Ëmweltkalenner 2014 - Differdange
Ëmweltkalenner 2014 - Differdange
Ëmweltkalenner 2014 - Differdange
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ËMWELTKALENNER<br />
<strong>2014</strong><br />
Au nom du conseil communal de la Ville de <strong>Differdange</strong>, les membres du collège échevinal<br />
vous présentent leurs „Meilleurs Voeux“ pour l‘année <strong>2014</strong><br />
Europäischer Laubfrosch / Rainette verte<br />
Offallkalenner <strong>2014</strong> B.indd 1 13.12.13 08:50
Janvier <strong>2014</strong><br />
Haartmount<br />
Großer Feuerfalter (Lycaena dispar)<br />
Bei dieser Art haben die Männchen eine orangrote Flügeloberseite,<br />
die der Weibchen eine dunkelbraune Färbung. Die Unterseite<br />
beider Geschlechter ist gleich, grau bis blaugrau und haben eine<br />
orange Binde mit zahlreichen schwarzen, hell gerandete Punkte. Die<br />
Flügelspannweite beträgt 2,7 bis 4 Zentimeter.<br />
Dieser Tagfalter ist europaweit stark dezimiert worden. Sein Lebensraum<br />
umfaßt Moore und Feuchtwiesen. Wie wir sie hier in Differdingen<br />
z.b im «Hahnebësch» vorfinden.<br />
Grand cuivré (Lycaena dispar)<br />
Dans cette espèce, les ailes des mâles sont de couleur rouge orangé<br />
sur le dessus, celles des femelles de couleur brun foncé. Le dessous<br />
des ailes des deux sexes est identique, gris à bleu gris, avec une<br />
bande orange qui présente de nombreux points noirs cernés de<br />
couleur claire. Les ailes ont une envergure qui va de 2,7 à 4 centimètres.<br />
Ce papillon diurne a été décimé fortement dans toute l’Europe. Son<br />
habitat comprend les marais et les prés humides. Ainsi, à <strong>Differdange</strong>,<br />
nous le trouvons par exemple au «Hahnebësch».<br />
Hahnebësch – Braquet Jeannot / LNVL Déifferdeng<br />
1<br />
2<br />
Me Nouvel An •<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
C<br />
12<br />
13<br />
Di<br />
Lu<br />
23<br />
24<br />
Je<br />
Ve<br />
<br />
C<br />
D<br />
PMC<br />
PMC<br />
3<br />
4<br />
5<br />
Ve<br />
Sa<br />
Di<br />
!<br />
D<br />
B<br />
D<br />
B<br />
D<br />
B<br />
14<br />
15<br />
16<br />
Ma<br />
Me<br />
Je<br />
<br />
A<br />
B<br />
C<br />
A<br />
B<br />
C<br />
A<br />
B<br />
C<br />
25<br />
26<br />
27<br />
Sa<br />
Di<br />
Lu<br />
6<br />
Lu<br />
17<br />
Ve<br />
D<br />
D<br />
D<br />
28<br />
Ma<br />
A<br />
A<br />
A<br />
7<br />
8<br />
Ma<br />
Me<br />
<br />
A<br />
B<br />
PMC<br />
PMC<br />
18<br />
19<br />
Sa<br />
Di<br />
29<br />
30<br />
Me<br />
Je •<br />
B<br />
C<br />
B<br />
C<br />
B<br />
C<br />
9<br />
Je<br />
C<br />
PMC<br />
20<br />
Lu<br />
31<br />
Ve<br />
D<br />
D<br />
D<br />
10<br />
Ve<br />
D<br />
PMC<br />
21<br />
Ma<br />
A<br />
PMC<br />
11<br />
Sa<br />
22<br />
Me<br />
B<br />
PMC<br />
Offallkalenner <strong>2014</strong> B.indd 2 13.12.13 08:50
Février <strong>2014</strong><br />
Spierkel<br />
Gewöhnlicher Fransenenzian (Gentianella ciliata)<br />
Der Fransenenzian der seinen Namen den gefransten Rändern verdankt,<br />
kommt vorwiegend auf Halbtrockenrasen vor und wird hier<br />
von Bienen , Hummeln und Faltern bestäubt. Diese Rasen findet man<br />
in den ehemaligen Tagebaugebieten im Süden des Landes. In Differdingen<br />
z.B «Gielen Botter» oder «Kiermerchen». Gefährdet ist diese<br />
Pflanze durch Verbrachung oder Verbuschung. Die Pflanze wird so<br />
zunehmend ausgedunkelt und von höherwüchsigen Arten verdrängt.<br />
Als Gegenmaßnahme werden die Naturschutzgebiete mit Schafen<br />
und Ziegen beweidet. Der Fransenenzian ist als gefährdet auf der<br />
«Roten Liste» Luxemburgs verzeichnet und zählt zu den prioritären<br />
Arten des «Plan National Protection de la Nature (PNPN)».<br />
Gentiane ciliée (Gentianella ciliata)<br />
La gentiane ciliée qui doit son nom à ses bords recouverts de cils se<br />
trouve principalement sur les pelouses semi-sèches et y est pollinisée<br />
par les abeilles, les bourdons et les papillons. On trouve ces pelouses<br />
au sud du pays dans les anciennes régions de mines à ciel ouvert, à<br />
<strong>Differdange</strong>, dans les zones du «Gielen Botter» ou du «Kiermerchen».<br />
Cette plante est mise en danger par la disparition des terres agricoles<br />
ou le recouvrement excessif des buissons. Cette plante est supplantée<br />
par des espèces à croissance plus haute. Une contre-mesure consiste<br />
à faire paître des moutons et des chèvres sur les zones de protection<br />
naturelle. La gentiane ciliée, espèce protégée, est inscrite sur la «Liste<br />
Rouge» du Luxembourg et compte parmi les espèces prioritaires du<br />
«Plan National de Protection de la Nature (PNPN)».<br />
Gentiane ciliée<br />
Gielen Botter – Braquet Jeannot/LNVL Déifferdeng<br />
1<br />
Sa<br />
12<br />
Me<br />
B<br />
B<br />
B<br />
23<br />
Di<br />
2<br />
Di<br />
13<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
C<br />
24<br />
Lu<br />
! *<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
Lu<br />
Ma<br />
Me<br />
Je<br />
Ve<br />
Sa<br />
Di<br />
Lu<br />
Ma<br />
<br />
! *<br />
! * 14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
Ve<br />
Sa<br />
Di<br />
Lu<br />
Ma<br />
Me<br />
Je<br />
Ve<br />
D D<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
D 25<br />
26<br />
27<br />
28<br />
Ma<br />
Me<br />
Je<br />
Ve<br />
A<br />
B<br />
C<br />
! * B<br />
C<br />
D<br />
D<br />
PMC<br />
PMC<br />
PMC<br />
PMC<br />
21<br />
A A A 22<br />
Sa<br />
<br />
PMC<br />
PMC<br />
PMC<br />
PMC<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
Offallkalenner <strong>2014</strong> B.indd 3 13.12.13 08:50
Mars <strong>2014</strong><br />
Lenz<br />
Eisvogel (Alcedo atthis)<br />
Der Eisvogel wiegt 35-40g und hat eine Körperlänge von 16-18<br />
Zentimeter. Er ist der einzige seiner Art in Mitteleuropa. Er lebt an<br />
schnell fließenden oder stehenden klaren Gewässern mit Kleinfischbestand<br />
und Sitzwarten. Einen solchen Lebensraum finden wir in<br />
Lasauvage vor, wo dieser in allen blautönen schimmerden Vogel<br />
des öfteren beobachtet werden kann. Seine Nahrung setzt sich aus<br />
kleinen Fischen, Wasserinsekten, Larven, Kleinkrebsen und Kaulquappen<br />
zusammen.<br />
Trockenlegung von Feuchtgebieten, ausgebaute und regulierte Bäche<br />
und Flüsse, verschmutztes und versauertes Wasser gefährdet diesen<br />
Vogel. Durch Renaturierungsprojekte und Anlegung von Feuchtgebieten<br />
steuert die Gemeinde Differdingen dem entgegen.<br />
Martin-pêcheur d’Europe (Alcedo atthis)<br />
Le martin-pêcheur d’Europe pèse 35 à 40 g et a un corps mesurant<br />
16 à 18 cm de long. Il est le seul de son espèce présent en Europe<br />
centrale. Il vit sur les cours d’eau rapides ou clairs, peuplés de petits<br />
poissons et dotés de perchoirs. Nous trouvons ce type d’habitat à<br />
Lasauvage où l’on peut souvent observer cet oiseau aux reflets d’un<br />
bleu étincelant. Il se nourrit de petits poissons, d’insectes aquatiques,<br />
de larves, de petits crabes et de têtards.<br />
L’assèchement des zones humides, l’aménagement et la canalisation<br />
des ruisseaux et rivières, l’encrassement et l’acidification des eaux<br />
mettent cet oiseau en danger. La commune de <strong>Differdange</strong> se bat<br />
contre ce phénomène en mettant en œuvre des projets de renaturation<br />
et de création de zones humides.<br />
Hahnebësch – Braquet Jeannot / LNVL Déifferdeng<br />
1<br />
Sa<br />
•<br />
12<br />
Me<br />
B<br />
B<br />
B<br />
23<br />
Di<br />
2<br />
Di<br />
13<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
C<br />
24<br />
Lu<br />
3<br />
Lu<br />
14<br />
Ve<br />
D<br />
D<br />
D<br />
25<br />
Ma<br />
A<br />
A<br />
A<br />
4<br />
Ma<br />
A<br />
PMC<br />
15<br />
Sa<br />
26<br />
Me<br />
B<br />
B<br />
B<br />
5<br />
6<br />
Me<br />
Je<br />
B<br />
C<br />
PMC<br />
PMC<br />
16<br />
17<br />
Di<br />
Lu<br />
<br />
Ramassage vêtements<br />
(Aides aux Enfants Handicapés)<br />
27<br />
28<br />
Je<br />
Ve<br />
C<br />
D<br />
C<br />
D<br />
C<br />
D<br />
7<br />
8<br />
Ve<br />
Sa<br />
<br />
D<br />
PMC<br />
18<br />
19<br />
Ma<br />
Me<br />
A<br />
B<br />
A<br />
B<br />
PMC<br />
PMC<br />
29<br />
30<br />
Sa<br />
Di<br />
•<br />
9<br />
Di<br />
20<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
PMC<br />
31<br />
Lu<br />
10<br />
Lu<br />
21<br />
Ve<br />
D<br />
D<br />
PMC<br />
11<br />
Ma<br />
A A A<br />
22<br />
Sa<br />
Offallkalenner <strong>2014</strong> B.indd 4 13.12.13 08:50
Avril <strong>2014</strong><br />
Fréileng<br />
Moorfrosch (Rana arvalis)<br />
Dieser kleine Braunfrosch wird 55-60mm groß. Während der<br />
Paarungszeit verfärben sich die Männchen bläulich. Typischer Lebensraum<br />
sind Moore, Nasswiesen, Erlen-Bruchwälder und Weichholzauen.<br />
Der Moorfrosch überwintert an Land. Durch Trockenlegung<br />
von Mooren und anderer Feuchtgebiete ist die Population stark<br />
zurückgegangen, und er ist nur noch sehr selten anzutreffen. Durch<br />
Renaturierung von Feuchtgebieten, wie z.B in Lasauvage oder «Kiemerchen»<br />
werden Lebensräume geschaffen wo sich diese Froschart<br />
wieder ansiedeln kann.<br />
Grenouille des champs (Rana arvalis)<br />
Cette petite grenouille brune mesure 55 à 60 mm. Pendant la saison<br />
des amours, les mâles virent au bleu. Son habitat type est constitué<br />
par les marais, les prés humides, les tas de bois d’aulne et les prairies<br />
de bois tendre. La grenouille des champs hiverne sur la terre.<br />
L’assèchement des marais et autres zones humide a fait diminuer<br />
fortement sa population et on n’en rencontre plus que très rarement.<br />
La renaturation des zones humides, par exemple à Lasauvage ou<br />
au «Kiemerchen», permet de recréer des habitats où cette grenouille<br />
peut se réimplanter.<br />
Lasauvage – Braquet Jeannot / LNVL Déifferdeng<br />
1<br />
Ma<br />
A<br />
A<br />
PMC<br />
12<br />
Sa<br />
23<br />
Me<br />
B<br />
B<br />
B<br />
2<br />
Me<br />
B<br />
B<br />
PMC<br />
13<br />
Di<br />
24<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
C<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Je<br />
Ve<br />
Sa<br />
Di<br />
Lu<br />
<br />
! *<br />
C C<br />
14 Lu<br />
! * Ve<br />
D D<br />
D D 15<br />
16<br />
17<br />
Ma <br />
Me<br />
Je<br />
A<br />
B<br />
C<br />
A<br />
B<br />
C<br />
PMC<br />
PMC<br />
18<br />
PMC<br />
PMC<br />
PMC<br />
PMC<br />
25<br />
26<br />
27<br />
28<br />
29<br />
Ve<br />
Sa<br />
Di<br />
Lu<br />
Ma •<br />
D<br />
! *<br />
A<br />
D<br />
A<br />
D<br />
PMC<br />
8<br />
Ma<br />
A<br />
A<br />
A<br />
19<br />
Sa<br />
30<br />
Me<br />
B<br />
B<br />
PMC<br />
9<br />
Me<br />
B<br />
B<br />
B<br />
20<br />
Di Pâques<br />
10<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
C<br />
21<br />
Lundi de Pâques<br />
11<br />
Ve<br />
D<br />
D<br />
D<br />
22<br />
Ma ! * A A A<br />
Offallkalenner <strong>2014</strong> B.indd 5 13.12.13 08:50
Mai <strong>2014</strong><br />
Mee<br />
Taubenschwänzchen (Macroglossum stellatarum)<br />
Mit ihrem 3 Zentimeter langem Saugrüssel fliegt dieser Nachtfalter<br />
auch tagsüber vor allem Blüten mit einem langen Kelch, wie z.B<br />
Geranien und Sommerflieder, kolibrigleich an. Dieser Falter stammt<br />
eigentlich aus dem Mittelmeerraum, das immer mildere Klima bei<br />
uns erlaubt es ihm, in unseren Gegenden heimisch zu werden. Diese<br />
Falterart kann übrigens bis zu 2000 km lange Wanderungen<br />
bewältigen.<br />
Moro Sphinx (Macroglossum stellatarum)<br />
Avec sa trompe de 3 centimètres de long, ce papillon de nuit vole<br />
aussi le jour à la manière du colibri, notamment au-dessus des fleurs<br />
qui ont un grand calice, telles que les géraniums et les buddleia. À<br />
vrai dire, ce papillon vient de l’espace méditerranéen, mais le climat<br />
de plus en plus doux chez nous lui permet de s’acclimater dans nos<br />
régions. Par ailleurs, cette espèce de papillons peut parcourir des<br />
distances jusqu’à 2000 km.<br />
Niederkorn– Braquet Jeannot / LNVL Déifferdeng<br />
1<br />
Fête du Travail<br />
12<br />
Lu<br />
23<br />
Ve<br />
D<br />
D<br />
D<br />
2<br />
3<br />
Ve<br />
Sa<br />
!<br />
D<br />
C<br />
D<br />
C<br />
PMC<br />
PMC<br />
13<br />
14<br />
Ma<br />
Me<br />
<br />
A<br />
B<br />
A<br />
B<br />
PMC<br />
PMC<br />
24<br />
25<br />
Sa<br />
Di<br />
4<br />
Di<br />
15<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
PMC<br />
26<br />
Lu<br />
5<br />
6<br />
Lu<br />
Ma<br />
A<br />
A<br />
A<br />
16<br />
17<br />
Ve<br />
Sa<br />
D<br />
D<br />
PMC<br />
27<br />
28<br />
Ma<br />
Me<br />
•<br />
A<br />
B<br />
A<br />
B<br />
PMC<br />
PMC<br />
7<br />
Me<br />
<br />
B<br />
B<br />
B<br />
18<br />
Di<br />
29<br />
Je Ascension<br />
8<br />
9<br />
10<br />
Je<br />
Ve<br />
Sa<br />
C<br />
D<br />
C<br />
D<br />
C<br />
D<br />
19<br />
20<br />
21<br />
Lu<br />
Ma<br />
Me<br />
<br />
A<br />
B<br />
A<br />
B<br />
A<br />
B<br />
30<br />
31<br />
Ve<br />
Sa<br />
!<br />
D<br />
C<br />
D<br />
C<br />
PMC<br />
PMC<br />
11<br />
Di<br />
22<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
C<br />
Offallkalenner <strong>2014</strong> B.indd 6 13.12.13 08:51
Juin <strong>2014</strong><br />
Broochmount<br />
Bienen-Ragwurz (Ophrys apifera)<br />
Diese spätblühende Orchideenart kommt in unserer Gemeinde auf<br />
basenreichen Trockenrasen und Magerrasen vor (z.B «Giele Botter»,<br />
«Äeppelboesch» oder «Kiermerchen»). Die Wuchshöhe liegt bei 20-<br />
50 Zentimeter. Durch die Beweidung von Schafen und Ziegen in<br />
unseren Naturschutzgebieten erhällt man den Lebensraum dieser<br />
seltenen geschützten Art.<br />
Ophrys abeille (Ophrys apifera)<br />
On trouve cette espèce d’orchidée à floraison tardive dans notre<br />
commune sur des pelouses sèches et prairies maigres (par exemple<br />
«Giele Botter», «Äeppelboesch» ou «Kiermerchen»). Sa hauteur peut<br />
atteindre 20 à 50 cm. En faisant paître des moutons et des chèvres<br />
sur nos zones de protection naturelle, on arrive à conserver un habitat<br />
pour cette espace rare protégée.<br />
Hahnebësch– Braquet Jeannot / LNVL Déifferdeng<br />
1<br />
Di<br />
12<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
PMC<br />
23<br />
Lu Fête Nationale<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
Lu<br />
Ma<br />
Me<br />
Je<br />
<br />
! *<br />
A<br />
B<br />
C<br />
A<br />
B<br />
C<br />
A<br />
B<br />
C<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
Ve<br />
Sa<br />
Di<br />
Lu<br />
<br />
A<br />
D D 24 Ma<br />
! *<br />
! * Ve •<br />
D<br />
25<br />
26<br />
Me<br />
Je<br />
B<br />
C<br />
PMC<br />
27<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
PMC<br />
PMC<br />
PMC<br />
PMC<br />
6<br />
Ve<br />
D<br />
D<br />
D<br />
17<br />
Ma<br />
A<br />
A<br />
A<br />
28<br />
Sa<br />
7<br />
8<br />
Sa<br />
Di Pentecôte<br />
18<br />
19<br />
Me<br />
Je<br />
<br />
B<br />
C<br />
B<br />
C<br />
B<br />
C<br />
29<br />
30<br />
Di<br />
Lu<br />
9<br />
Lundi de Pentecôte<br />
20<br />
Ve<br />
D<br />
D<br />
D<br />
10<br />
Ma<br />
! *<br />
A<br />
A<br />
PMC<br />
21<br />
Sa<br />
11<br />
Me<br />
B<br />
B<br />
PMC<br />
22<br />
Di<br />
Offallkalenner <strong>2014</strong> B.indd 7 13.12.13 08:51
Juillet <strong>2014</strong><br />
Heemount<br />
Kammmolch (Triturus cristatus)<br />
Der Kammmolch ist der größte europäische Molch und kann bis<br />
zu 18 Zentimeter messen. Dieser europaweit geschützte Molch ist<br />
auch der seltenste der 4 luxemburger Molcharten und kommt nur<br />
in vereinzelten Gebieten vor. Sein Lebensraum besteht aus einem<br />
Laichgewässer, dem Winterquartier und dem Landhabitat. Als Laichgewässer<br />
braucht er stark besonnte pflanzenreiche Stillgewässer. Zur<br />
Nahrung zählen unter anderem Schnecken, Asseln, Würmer, Spinnen<br />
und Kaulquappen. Als Gefahr zählt die intensive landwirtschaftliche<br />
Nutzung bis an den Gewässerrand aber auch das Aussetzen<br />
von Fischen in den Lebensräumen stellt eine weitere Gefahrenquelle<br />
dar.<br />
Triton crêté (Triturus cristatus)<br />
Le triton crêté est le plus grand triton d’Europe et peut mesurer jusqu’à<br />
18 cm. Ce triton protégé dans toute l’Europe est aussi le plus rare<br />
parmi les 4 espèces de tritons recensées au Luxembourg. On ne le<br />
trouve que sur certaines zones isolées. Son habitat est composé des<br />
eaux de frai, d’un quartier d’hiver et d’un habitat terrestre. Les eaux<br />
de frai sont des eaux qui forment un règne végétal fortement ensoleillé.<br />
Son alimentation est composée d’escargots, de cloportes, de<br />
vers, d’araignées et de têtards. Il est mis en danger par l’utilisation<br />
intensive des terres agricoles jusqu’au bord de l’eau, mais abandonner<br />
des poissons dans les habitats est également une autre source<br />
d‘extermination.<br />
Kiermerchen<br />
1<br />
Ma<br />
A<br />
A<br />
A<br />
12<br />
Sa<br />
<br />
23<br />
Me<br />
B<br />
B<br />
PMC<br />
2<br />
Me<br />
B<br />
B<br />
B<br />
13<br />
Di<br />
24<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
PMC<br />
3<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
C<br />
14<br />
Lu<br />
25<br />
Ve<br />
D<br />
D<br />
PMC<br />
4<br />
5<br />
Ve<br />
Sa<br />
<br />
D<br />
D<br />
D<br />
15<br />
16<br />
Ma<br />
Me<br />
A<br />
B<br />
A<br />
B<br />
A<br />
B<br />
26<br />
27<br />
Sa<br />
Di<br />
•<br />
6<br />
Di<br />
17<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
C<br />
28<br />
Lu<br />
7<br />
Lu<br />
18<br />
Ve<br />
D<br />
D<br />
D<br />
29<br />
Ma<br />
A<br />
A<br />
A<br />
8<br />
Ma<br />
A<br />
A<br />
PMC<br />
19<br />
Sa<br />
<br />
30<br />
Me<br />
B<br />
B<br />
B<br />
9<br />
Me<br />
B<br />
B<br />
PMC<br />
20<br />
Di<br />
31<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
C<br />
10<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
PMC<br />
21<br />
Lu<br />
11<br />
Ve<br />
D<br />
D<br />
PMC<br />
22<br />
Ma<br />
A<br />
A<br />
PMC<br />
Offallkalenner <strong>2014</strong> B.indd 8 13.12.13 08:51
Août <strong>2014</strong><br />
Karschnatz<br />
Russischer Bär (Euplagia quadripunctaria)<br />
Diesen Nachtfalter kann man auch tagsüber bei der Nahrungssuche<br />
beobachten. Auf seinen dominant rot, schwarz, gelb und weiß gefärbten<br />
Flügeln sind auch noch zusätzlich Augenflecken vorhanden.<br />
Dies signalisiert Ungenießbarkeit oder sogar Giftigkeit und dient so<br />
erfolgreich als Warnsignal für potentielle Feinde.<br />
Dieser Falter hat EU-weit besondere Bedeutung im Naturschutz, er<br />
ist in der «Faune-Flora-Habitat-Richtlinie (FFH)» eine prioritäre Art. Die<br />
Lebensräume müssen also als Schutzgebiete ausgewiesen werden.<br />
Auch diese Art wurde bereits in Differdingen beobachtet.<br />
Écaille chinée (Euplagia quadripunctaria)<br />
On peut également observer ce papillon de nuit durant la journée<br />
lorsqu’il est à la recherche de nourriture. Sur ses ailes aux couleurs<br />
dominantes rouge, noir, jaune et blanc, on trouve également des<br />
ocelles. Cela signale un caractère insipide, tout cela signalise une<br />
insipidité, voire toxicité et sert d’avertissement pour ses ennemis potentiels.<br />
Dans le domaine de la protection de la nature, ce papillon est particulièrement<br />
reconnu dans toute l’Europe comme une espèce prioritaire<br />
dans la directive «Habitat Faune-Flore». Ses habitats doivent<br />
également être indiqués comme des zones protégées. On a pu déjà<br />
observer cette espèce à <strong>Differdange</strong>.<br />
Äeppelboesch– Braquet Jeannot / LNVL Déifferdeng<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Ve<br />
Sa<br />
Di<br />
Lu<br />
Ma<br />
Me<br />
Je<br />
<br />
A<br />
D D D 12 Ma<br />
A A 23 Sa<br />
! * 15 Ve Assomption<br />
26 Ma<br />
A<br />
A A<br />
16 Sa<br />
! D D D 27 Me<br />
B<br />
B B<br />
17 Di <br />
28 Je<br />
C<br />
C C<br />
Lu<br />
! * Ve<br />
D<br />
! * 13 Me<br />
B B B 24 Di<br />
14 Je<br />
C C C 25 Lu •<br />
! *<br />
PMC<br />
PMC<br />
PMC<br />
18<br />
29<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
8<br />
Ve<br />
D<br />
D<br />
PMC<br />
19<br />
Ma<br />
A<br />
A<br />
PMC<br />
30<br />
Sa<br />
9<br />
Sa<br />
20<br />
Me<br />
B<br />
B<br />
PMC<br />
31<br />
Di<br />
10<br />
Di<br />
<br />
21<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
PMC<br />
11<br />
Lu<br />
22<br />
Ve<br />
D<br />
D<br />
PMC<br />
Offallkalenner <strong>2014</strong> B.indd 9 13.12.13 08:51
Septembre <strong>2014</strong> Hierschtmount<br />
Glattnatter (Coronella austriaca)<br />
Diese tagaktive Schlingnatter kann eine Körperlänge von 70-90<br />
Zentimeter erreichen. Sie kommt nur noch lokal und isoliert vor. Zum<br />
Lebensraum zählen wärmebegünstigte Standorte wie Halbtrockenrasen<br />
und Bahndämme. Die Glattnatter gilt als spezialisierte Echsenfresser,<br />
aber auch Blindschleichen, Mäuse und Insekten zählen zur<br />
Nahrung. Wie der Name schon sagt wird die Beute umschlungen<br />
und solange gewürgt bis sie tod ist. Glattnattern besitzen viele Feinde<br />
wie Greifvögel, Reiher, Füchse, Marder, Katzen und der Mensch.<br />
Gefährdung dieser Art besteht auch durch Verschwinden des Lebensraumes,<br />
durch Entbuschen von Trockenrasen wirkt man dieser Gefahr<br />
jedoch entgegen.<br />
Coronelle lisse (Coronella austriaca)<br />
Cette coronelle lisse diurne peut atteindre une longueur de 70 à 90<br />
cm, on la retrouve localement isolé à certains endroits. Son habitat<br />
se trouve dans des lieux où règne un climat chaud, telles que les<br />
pelouses semi-sèches et les remblais des voies ferrées. La coronelle<br />
lisse, dévoreuse de sauriens ou d‘orvets, se nourrit aussi de souris<br />
et d’insectes. Comme son nom l’indique, elle enlace sa proie pour<br />
l’étrangler jusqu’à ce qu’elle soit morte. Les coronelles lisse ont beaucoup<br />
d’ennemis, les rapaces, les hérons, les renards, les martres,<br />
les chats mais aussi les hommes. Cette espèce est mise en danger<br />
par la disparition de son habitat mais, en débroussaillant les prairies<br />
sèches, il est possible de se battre contrecarrer ce risque.<br />
Lasauvage– Braquet Jeannot / LNVL Déifferdeng<br />
1<br />
Lu<br />
12<br />
Ve<br />
D<br />
D<br />
D<br />
23<br />
Ma<br />
A<br />
A<br />
A<br />
2<br />
Ma<br />
<br />
A<br />
A<br />
PMC<br />
13<br />
Sa<br />
24<br />
Me •<br />
B<br />
B<br />
B<br />
3<br />
Me<br />
B<br />
B<br />
PMC<br />
14<br />
Di<br />
25<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
C<br />
4<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
PMC<br />
15<br />
Lu<br />
26<br />
Ve<br />
D<br />
D<br />
D<br />
5<br />
Ve<br />
D<br />
D<br />
PMC<br />
16<br />
Ma<br />
<br />
A<br />
A<br />
PMC<br />
27<br />
Sa<br />
6<br />
Sa<br />
17<br />
Me<br />
B<br />
B<br />
PMC<br />
28<br />
Di<br />
7<br />
Di<br />
18<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
PMC<br />
29<br />
Lu<br />
! *<br />
8<br />
9<br />
Lu<br />
Ma<br />
<br />
A<br />
A<br />
A<br />
19<br />
20<br />
Ve<br />
Sa<br />
D<br />
D<br />
Aktioun aalt Gezeih<br />
(Société Kolping)<br />
PMC<br />
30<br />
Ma<br />
A<br />
A<br />
PMC<br />
10<br />
Me<br />
B<br />
B<br />
B<br />
21<br />
Di<br />
11<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
C<br />
22<br />
Lu<br />
Offallkalenner <strong>2014</strong> B.indd 10 13.12.13 08:51
Octobre <strong>2014</strong><br />
Wäimount<br />
Zwergtaucher (Tachybaptus ruficollis)<br />
Der Zwergtaucher hat eine Körperlänge von 25 bis 29 Zentimeter<br />
und eine Flügelspannweite von 40 bis 45 Zentimeter, das Gewicht<br />
beträgt 130-235g. Bevorzugter Lebensraum sind kleinere Stillgewässer<br />
oder langsam fließende Bäche und Flüsse. Zur Nahrung<br />
zählen Insekten, Fischbrut und Amphibienlarven. Im Winter wird besonders<br />
nach Fischen gejagt. Gefahr besteht durch Vernichtung von<br />
Lebensräumen, Intensivierung der Fischwirtschaft, Verschmutzung der<br />
Gewässer sowie Störung durch Freizeitaktivitäten wie Angeln, Wassersport<br />
und Badebetrieb. Auch die Ausbringung von Pestiziden setzt<br />
der Art zusätzlich zu, da die Gifte über die Nahrung aufgenommen<br />
werden.<br />
Grèbe castagneux (Tachybaptus ruficollis)<br />
Le grèbe castagneux a un corps mesurant de 25 à 29 cm de long<br />
et une envergure de 40 à 45 cm, son poids étant de 130 à 235<br />
g. Son habitat préféré se situe dans les eaux calmes ou les ruisseaux<br />
et rivières à courant faible. Il se nourrit d’insectes, d‘alevins et de<br />
larves d’amphibiens, et en particulier l’hiver il chasse les poissons. Il<br />
est mis en danger par la destruction de son habitat, l’intensification<br />
de la pêche, l’encrassement des eaux et les perturbations liées aux<br />
activités de loisirs, telles que la pêche à la ligne, les sports nautiques<br />
et les baignades. L’utilisation de pesticides attaque également cette<br />
espèce à cause des toxines qu‘ils absorbent par la nourriture.<br />
Lasauvage– Braquet Jeannot / LNVL Déifferdeng<br />
1<br />
Me<br />
<br />
B<br />
B<br />
PMC<br />
12<br />
Di<br />
23<br />
Je<br />
•<br />
C<br />
C<br />
C<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
Je<br />
Ve<br />
Sa<br />
Di<br />
Lu<br />
! *<br />
C C<br />
13 Lu<br />
! * Ve<br />
D<br />
D D 14<br />
15<br />
16<br />
Ma<br />
Me <br />
Je<br />
A<br />
B<br />
C<br />
PMC<br />
PMC<br />
17<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
PMC<br />
PMC<br />
PMC<br />
PMC<br />
24<br />
25<br />
26<br />
27<br />
28<br />
Ve<br />
Sa<br />
Di<br />
Lu<br />
Ma<br />
D<br />
D<br />
A<br />
D<br />
PMC<br />
7<br />
Ma<br />
A<br />
A<br />
A<br />
18<br />
Sa<br />
29<br />
Me<br />
B<br />
PMC<br />
8<br />
Me<br />
<br />
B<br />
B<br />
B<br />
19<br />
Di<br />
30<br />
Je<br />
C<br />
PMC<br />
9<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
C<br />
20<br />
Lu<br />
! *<br />
31<br />
Ve<br />
<br />
D<br />
PMC<br />
10<br />
Ve<br />
D<br />
D<br />
D<br />
21<br />
Ma<br />
A<br />
A<br />
A<br />
11<br />
Sa<br />
22<br />
Me<br />
B<br />
B<br />
B<br />
Offallkalenner <strong>2014</strong> B.indd 11 13.12.13 08:51
Novembre <strong>2014</strong><br />
Wantermount<br />
Kleine Bartfledermaus (Myotis mystacinus)<br />
Die «kleine Bartfledermaus» überwintert in Höhlen, Stollen oder Kellern<br />
und hängt dabei meist frei an der Decke. Im Sommer kommt<br />
sie auch in Dörfern und Parks vor, hier schläft sie dan gerne in Gebäuden<br />
wo auch größere Kolonien gebildet werden. Ihre Nahrung,<br />
Insekten verschiedener Größe, erbeutet sie im niedrigem Flug, gerne<br />
über Gewässer. Sie hat eine Größe von 4 Zentimeter und eine Flügelspannweite<br />
von 20 Zentimeter, ihr Gewicht beträgt dabei 4-8<br />
Gramm.<br />
Kleine Bartfledermaus (Myotis mystacinus)<br />
Le «Murin à moustaches» hiverne dans les grottes, galeries et caves,<br />
le plus souvent suspendu au plafond. En été, on le trouve dans les<br />
parcs et petits villages où il aime dormir dans des bâtiments regroupant<br />
d’importantes colonies. Il se nourrit d’insectes de différentes<br />
tailles qu’il capture en basse altitude, souvent juste au-dessus de<br />
l’eau. Il mesure 4 cm de long et a une envergure de 20 centimètres,<br />
son poids pouvant aller de 4 à 8 g.<br />
Lasauvage– Braquet Jeannot / LNVL Déifferdeng<br />
1<br />
Sa Toussaint<br />
12<br />
Me<br />
B<br />
PMC<br />
23<br />
Di<br />
2<br />
Di<br />
13<br />
Je<br />
<br />
C<br />
PMC<br />
24<br />
Lu<br />
3<br />
Lu<br />
14<br />
Ve<br />
D<br />
PMC<br />
25<br />
Ma<br />
A<br />
PMC<br />
4<br />
Ma<br />
A<br />
A<br />
A<br />
15<br />
Sa<br />
26<br />
Me<br />
B<br />
PMC<br />
5<br />
Me<br />
B<br />
B<br />
B<br />
16<br />
Di<br />
27<br />
Je<br />
C<br />
PMC<br />
6<br />
Je<br />
<br />
C<br />
C<br />
C<br />
17<br />
Lu<br />
28<br />
Ve<br />
D<br />
PMC<br />
7<br />
Ve<br />
D<br />
D<br />
D<br />
18<br />
Ma<br />
A<br />
A<br />
A<br />
29<br />
Sa<br />
<br />
8<br />
Sa<br />
19<br />
Me<br />
B<br />
B<br />
B<br />
30<br />
Di<br />
9<br />
Di<br />
20<br />
Je<br />
C<br />
C<br />
C<br />
10<br />
Lu<br />
21<br />
Ve<br />
D<br />
D<br />
D<br />
11<br />
Ma<br />
A<br />
PMC<br />
22<br />
Sa<br />
•<br />
Offallkalenner <strong>2014</strong> B.indd 12 13.12.13 08:51
Décembre <strong>2014</strong><br />
Chrëschtmount<br />
Schwarzmilan (Milvus migrans)<br />
Dieser geschützte und seltene Greifvogel hat eine Körperlänge von<br />
60 Zentimeter und eine Flügelspannweite von 150 Zentimeter. Er<br />
verbringt die Zeit von März bis September in unseren Gegenden,<br />
für den Winter zieht er sich in den Süden der Sahara zurück. Seine<br />
Nahrung ist sehr vielseitig, von Fisch über Aas, Kleinsäuger und<br />
Kleinvögel , aber auch schon mal vegetarische Kost ist dabei.<br />
Er kann ein Alter von 20 Jahren erreichen. Gefahr besteht durch<br />
Abschuß (vor allem im Mittelmeerraum), aber auch Verkehr und<br />
Stromleitungen sind oft für seinen Tod verantwortlich.<br />
Milan noir (Milvus migrans)<br />
Ce rapace protégée et rare a un corps de 60 cm de long et une<br />
envergure de 150 cm. Il passe son temps dans nos régions de mars<br />
à septembre, et retourne dans le sud du Sahara en hiver. Son alimentation<br />
est très variée, poissons, charaigne, petits mammifères et petits<br />
oiseaux, mais il a peut aussi se nourrir de végétaux.<br />
Il peut vivre jusqu’à 20 ans. Il est mis en danger par les tirs (surtout<br />
dans le bassin méditerranéen), mais la circulation et les lignes électriques<br />
sont aussi responsables de sa mort.<br />
Hahnebësch– Braquet Jeannot / LNVL Déifferdeng<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
Lu<br />
Ma<br />
Me<br />
Je<br />
Ve<br />
Sa<br />
Di<br />
Lu<br />
Ma<br />
Me<br />
Je<br />
<br />
! * 12 Ve<br />
A A A 13 Sa<br />
B B B 14 Di <br />
C C C 15 Lu<br />
D D D 16 Ma<br />
A<br />
17 Me<br />
18 Je<br />
! * 19 Ve<br />
A<br />
Sa<br />
B<br />
C<br />
PMC<br />
PMC<br />
PMC<br />
20<br />
21<br />
22<br />
Di<br />
Lu •<br />
A<br />
D 23 Ma<br />
! * 24 Me<br />
B<br />
25 Je Noël<br />
! *<br />
26 Ve St. Etienne<br />
A A 27 Sa<br />
! C<br />
B B B 28 Di <br />
C C C 29 Lu<br />
! D<br />
D D D 30 Ma<br />
A A<br />
31 Me<br />
B B<br />
PMC<br />
PMC<br />
PMC<br />
PMC<br />
PMC<br />
A<br />
B<br />
Offallkalenner <strong>2014</strong> B.indd 13 13.12.13 08:51
Numéros de téléphones utiles<br />
Administration Communale de <strong>Differdange</strong> • L-4501 <strong>Differdange</strong> • BP 12 • Réception 58 77 11-1 • www.differdange.lu<br />
Urgences Pompiers<br />
Numericable<br />
Parc de Recyclage<br />
Permanence<br />
Police secours<br />
Service écologique<br />
112<br />
Superdreckskëscht fir Bierger • Annahmestellen<br />
Horaires • Parc de Recyclage<br />
34 93 93 - 1<br />
58 77 1 - 1808<br />
58 77 1 - 1833<br />
24 45 32 00 (proximité)<br />
24 45 35 00 (intervention)<br />
Bureau 19: Tél. 58 77 1 - 14 99 / 58 77 1 - 12 52 / Fax: 58 77 1 - 14 98<br />
gilles.wagener@differdange.lu • laurent.collart@differdange.lu<br />
carlo.scacchi@differdange.lu<br />
13.03.14 09.00 – 15.00 <strong>Differdange</strong>, Parking Centre Village ( Contournement )<br />
13.03.14 09.00 – 11.00 Niederkorn, Place de la Libération<br />
13.03.14 11.30 – 13.00 Oberkorn, Place J. Steichen<br />
13.03.14 13.30 – 15.00 Lasauvage. Parking Ecole<br />
10.06.14 09.00 – 15.00 <strong>Differdange</strong>, Parking Centre Village ( Contournement )<br />
10.06.14 09.00 – 11.00 Niederkorn, Place de la Libération<br />
10.06.14 11.30 – 13.00 Oberkorn, Place J. Steichen<br />
10.06.14 13.30 – 15.00 Lasauvage. Parking Ecole<br />
18.09.14 09.00 – 15.00 <strong>Differdange</strong>, Parking Centre Village ( Contournement )<br />
18.09.14 09.00 – 11.00 Niederkorn, Place de la Libération<br />
18.09.14 11.30 – 13.00 Oberkorn, Place J. Steichen<br />
18.09.14 13.30 – 15.00 Lasauvage. Parking Ecole<br />
16.12.14 09.00 – 15.00 <strong>Differdange</strong>, Parking Centre Village ( Contournement )<br />
16.12.14 09.00 – 11.00 Niederkorn, Place de la Libération<br />
16.12.14 11.30 – 13.00 Oberkorn, Place J. Steichen<br />
16.12.14 13.30 – 15.00 Lasauvage. Parking Ecole<br />
du 31 octobre 2013 au 26 mars <strong>2014</strong> – ouverture hiver<br />
Matin<br />
Après-midi<br />
Lundi 09.00 – 12.00 14.00 – 17.00 • seulement les commerces<br />
Mardi 09.00 – 12.00 14.00 – 18.30 • privés et commerces<br />
Mercredi 08.00 – 12.00 14.00 – 16.00 • privés et commerces<br />
Jeudi 08.30 – 12.00 13.30 – 18.00 • privés et commerces<br />
Vendredi 08.00 – 12.00 14.00 – 17.00 • privés et commerces<br />
Samedi 09.00 – 17.00 non-stop • seulement les privés<br />
Jours fériés<br />
• fermé<br />
*le 24 décembre et le 31 décembre après-midi fermé<br />
Protection Civile<br />
Service écologique<br />
Service culturel<br />
Service technique / CID<br />
Sudgaz<br />
Centre Hospitalier Emile Mayrisch<br />
Sonndesbus<br />
Tour: <strong>Differdange</strong> - Niederkorn - Fond-de-Gras -<br />
Lasauvage - Bache Jang - <strong>Differdange</strong><br />
<strong>Differdange</strong> arrêt Diffbus „Arcelor„<br />
<strong>Differdange</strong> arrêt Diffbus „Parc Gerlache„<br />
<strong>Differdange</strong> arrêt Diffbus „Aal Gare„<br />
<strong>Differdange</strong> arrêt Diffbus „Wako„<br />
Niederkorn arrêt Diffbus „rue de l‘église„<br />
Niederkorn arrêt Diffbus „rue de Longwy„<br />
Niederkorn arrêt „Gielen Botter„<br />
Fond-de-Gras „Parking„<br />
Niederkorn arrêt „Gielen Botter„<br />
Niederkorn arrêt „Franzousekräiz„<br />
Lasauvage arrêt „Roudenhaff„<br />
Lasauvage arrêt „Kajibi„<br />
Lasauvage arrêt „Ecole„<br />
Lasauvage arrêt „Eglise„<br />
Lasauvage arrêt „Am Bösch„<br />
<strong>Differdange</strong> arrêt „Stengercherswee„<br />
<strong>Differdange</strong> arrêt „Bache Jang„<br />
<strong>Differdange</strong> rue de Hussigny „Douane„<br />
<strong>Differdange</strong> arrêt „Béckleck„<br />
<strong>Differdange</strong> arrêt „rue de Hussigny„<br />
<strong>Differdange</strong> arrêt Diffbus „Moartplaz„<br />
<strong>Differdange</strong> arrêt Diffbus „Ecole Centre„<br />
<strong>Differdange</strong> arrêt Diffbus „Arcelor„<br />
58 87 77<br />
58 77 1 - 1252<br />
58 77 1 - 1900<br />
58 77 1 - 1810<br />
58 77 1 - 1812<br />
55 66 55 - 1<br />
57 11 - 1<br />
08.00 10.00 12.00 14.00 16.00 18.00 22.00<br />
08.01 10.01 12.01 14.01 16.01 18.01 22.01<br />
08.02 10.02 12.02 14.02 16.02 18.02 22.02<br />
08.03 10.03 12.03 14.03 16.03 18.03 22.03<br />
08.05 10.05 12.05 14.05 16.05 18.05 22.05<br />
08.05 10.05 12.05 14.05 16.05 18.05 22.05<br />
08.08 10.08 12.08 14.08 16.08 18.08 22.08<br />
08.09 10.09 12.09 14.09 16.09 18.09 22.09<br />
08.10 10.10 12.10 14.10 16.10 18.10 22.10<br />
08.12 10.12 12.12 14.12 16.12 18.12 22.12<br />
08.14 10.14 12.14 14.14 16.14 18.14 22.14<br />
08.16 10.16 12.16 14.16 16.16 18.16 22.16<br />
08.17 10.17 12.17 14.17 16.17 18.17 22.17<br />
08.18 10.18 12.18 14.18 16.18 18.18 22.18<br />
08.22 10.22 12.22 14.22 16.22 18.22 22.22<br />
08.23 10.23 12.23 14.23 16.23 18.22 22.23<br />
08.27 10.27 12.27 14.27 16.27 18.27 22.27<br />
08.32 10.32 12.32 14.32 16.32 18.32 22.32<br />
08.33 10.33 12.33 14.33 16.33 18.33 22.33<br />
08.34 10.34 12.34 14.34 16.34 18.34 22.34<br />
08.36 10.36 12.36 14.36 16.36 18.36 22.36<br />
08.37 10.37 12.37 14.37 16.37 18.37 22.37<br />
08.38 10.38 12.38 14.38 16.38 18.38 22.38<br />
du 27 mars 2013 au 28 octobre <strong>2014</strong> – ouverture été<br />
Matin<br />
Après-midi<br />
09.00 – 12.00 14.00 – 17.00 • seulement les commerces<br />
09.00 – 12.00 14.00 – 18.30 • privés et commerces<br />
09.00 – 12.00 14.00 – 17.00 • privés et commerces<br />
09.00 – 12.00 13.30 – 18.30 • privés et commerces<br />
08.00 – 12.00 14.00 – 17.00 • privés et commerces<br />
09.00 – 17.00 non-stop • seulement les privés<br />
Jours fériés<br />
• fermé<br />
Korde Holz / Corde de bois<br />
Die Korden Holz können zwischen dem 01. Januar <strong>2014</strong> und dem 28.<br />
Februar <strong>2014</strong> in der Gemeinde beim „service écologique“ bestellt werden.<br />
Es wird eine Unterschrift benötigt.<br />
• 1 Korde Holz: 2m x 1m x 1m = 82,68 € (TVA incl.)<br />
• Transport einer unverarbeiteten Korde = 26,5 € (TVA incl.)<br />
• Transport, gespaltet und auf Maß geschnitten: 20, 25, 33 oder<br />
50 cm = 53€ (TVA incl.)<br />
Eine Korde Holz, gespaltet, auf Maß geschnitten und nach Hause geliefert<br />
kostet also 135,68€ (TVA incl.)<br />
Les bûches peuvent être commandées entre le 1 er janvier <strong>2014</strong> et le 28 février<br />
<strong>2014</strong> au service écologique de la commune. Une signature est requise.<br />
• corde de bois : 2m x 1m x 1m = 82,68 € (TVA incl.)<br />
• transport corde non façonnée = 26,5 € (TVA incl.)<br />
• transport, corde fendue et coupée sur mesure : 20, 25, 33 ou 50 cm =<br />
53€ (TVA incl.)<br />
Une corde de bois coupée sur mesure et livrée chez vous coûte donc<br />
135,68€ (TVA incl.)<br />
Vacances scolaires <strong>2014</strong><br />
• les vacances de Noël commencent:<br />
le samedi 21 décembre 2013 et finissent le dimanche 5 janvier <strong>2014</strong><br />
• le congé de Carnaval commence:<br />
le samedi 15 février <strong>2014</strong> et finit le dimanche 23 février <strong>2014</strong><br />
• les vacances de Pâques commencent:<br />
le samedi 5 avril <strong>2014</strong> et finissent le dimanche 21 avril <strong>2014</strong><br />
• jour férié légal:<br />
le jeudi 1 er mai <strong>2014</strong><br />
• jour de congé pour l‘Ascension:<br />
le jeudi 29 mai <strong>2014</strong><br />
• le congé de la Pentecôte commence:<br />
le samedi 24 mai <strong>2014</strong> et finit le dimanche 1 er juin <strong>2014</strong><br />
• jour de congé pour la célébration<br />
publique de l‘anniversaire de SAR le Grand-Duc:<br />
lundi 23 juin <strong>2014</strong><br />
• les vacances d‘été commencent:<br />
le mercredi 16 juillet <strong>2014</strong> et finissent le dimanche 14 septembre <strong>2014</strong><br />
• le congé de la Toussaint commence:<br />
le samedi 25 octobre <strong>2014</strong> et finit le dimanche 2 novembre <strong>2014</strong><br />
• les vacances de Noël commencent:<br />
le samedi 20 décembre <strong>2014</strong> et finissent le dimanche 4 janvier 2015<br />
Offallkalenner <strong>2014</strong> B.indd 14 13.12.13 08:51