2013-04 Avril - Horesca
2013-04 Avril - Horesca
2013-04 Avril - Horesca
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Le magazine officiel des hôteliers,<br />
restaurateurs et cafetiers<br />
du Grand-Duché de Luxembourg<br />
pour tous les métiers de bouche<br />
<strong>2013</strong> N° 4<br />
Mercredi 22 mai<br />
Porte ouverte pour le secteur<br />
<strong>Horesca</strong> sur les bateaux<br />
‘Princesse Marie-Astrid’<br />
et ‘Roude Léiw’ (page 4)<br />
Meet & Greet<br />
L’Amicale visite<br />
la Brasserie Bofferding<br />
Kim Scheid<br />
Cocktail du mois<br />
et 3 ème à Deauville<br />
Chef of the year<br />
Le Vatel-Club lance un<br />
appel à candidatures
Je veux<br />
être accompagné<br />
par un banquier qui<br />
comprend mon métier.<br />
Au Luxembourg,<br />
nos experts Corporate Banking BIL accompagnent<br />
les commerçants et leur proposent des solutions complètes.<br />
Les équipes Corporate Banking de la BIL conseillent les commerçants et les chefs d’entreprise.<br />
Elles vous proposent des solutions adaptées à vos besoins de financements et de gestion<br />
de liquidités. Proche de vous, la BIL vous accueille au siège ou dans l’un de ses sept centres<br />
régionaux spécialisés pour PME.<br />
Retrouvez la description complète de notre expertise et de nos solutions Corporate Banking<br />
sur www.bil.com<br />
Vous avant tout<br />
Banque Internationale à Luxembourg SA, 69 route d’Esch, L-2953 Luxembourg, T : 4590-1, RCS Luxembourg B-6307<br />
www.bil.com
édito<br />
Interdiction de fumer<br />
Les cafés pourront<br />
garder un espace<br />
fumeurs<br />
François Koepp,<br />
secrétaire général<br />
Suite aux oppositions du Conseil d’État sur le projet de loi interdisant la cigarette dans les bistrots, le<br />
Gouvernement a décidé de retirer l’exception pour les petits cafés. Nous regrettons cette décision qui à<br />
notre avis ne reflète pas la réalité sur le terrain mais saluons au moins la possibilité donnée aux exploitants<br />
de débits de boissons d’instaurer un espace fumeur.<br />
D’ici la fin de l’année, la fumée de cigarette<br />
ne flottera probablement plus dans les bars<br />
du Grand-Duché. Selon le ministre de la<br />
Santé, Mars Di Bartolomeo, le projet de loi<br />
final devrait être présenté aux députés dans<br />
les prochaines semaines.<br />
Les deux partis de coalition se sont finalement<br />
mis d’accord: il n’y aura pas d’exceptions<br />
pour les bars et restaurants de moins<br />
de 60 m² comme le CSV (avec notre soutien)<br />
le demandait. Le Conseil d’État avait<br />
en effet indiqué qu’une telle mesure était<br />
contraire à l’égalité de traitement.<br />
Le compromis trouvé octroie toutefois à ces<br />
établissements un délai supplémentaire de<br />
6 mois pour se mettre aux normes.<br />
Nous avons eu raison<br />
de nous battre !<br />
Bonne nouvelle: Les bars et les restaurants<br />
pourront toujours accueillir des fumeurs<br />
mais dans un espace fermé, interdit aux<br />
moins de 18 ans, à l’écart du reste de l’établissement.<br />
Une option qui a été possible<br />
grâce aux efforts déployés par l’<strong>Horesca</strong>.<br />
Nous avons donc eu raison de nous battre.<br />
Il n’est pas encore clair quelles conditions<br />
seront requises pour pouvoir offrir une salle<br />
de ce type.<br />
Rappelons que les restaurants ont déjà la<br />
possibilité d’installer un espace fumeur mais<br />
que les conditions d’acceptation sont tellement<br />
strictes que pratiquement aucun établissement<br />
ne dispose d’une salle fumeur.<br />
Nous ne connaissons pas encore le texte<br />
définitif pour les bistrots mais vous informerons<br />
dès que nous apprendrons les derniers<br />
détails.<br />
Les chiens sont désormais admis dans les restaurants<br />
Comme déjà annoncé dans notre magazine du mois passé, les<br />
chiens ont désormais le droit de rentrer dans les restaurants. Une<br />
bonne chose pour notre métier et pour le tourisme.<br />
Depuis de nombreuses années, nous nous battions pour que<br />
cette exception luxembourgeoise disparaisse et pour que les<br />
clients avec un animal domestique puissent rentrer dans nos<br />
établissements. Un règlement grand-ducal du 18 février <strong>2013</strong><br />
abroge deux anciens règlements et supprime donc l’interdiction<br />
des animaux domestiques, dont notamment les chiens, dans les<br />
lieux ou locaux destinés exclusivement à la consommation de<br />
denrées alimentaires (restaurants, débits de boissons, pâtisseries,<br />
etc.).<br />
Dorénavant, il appartient à chaque exploitant d’y autoriser ou,<br />
au contraire, d’y interdire l’accès aux animaux domestiques en<br />
prenant soin que les conditions d’hygiène soient pleinement respectées.<br />
<strong>2013</strong> N° 4 horesca informations 3
Mercredi 22 mai<br />
Porte ouverte pour les hôteliers<br />
L’Entente Touristique de la Moselle Luxembourgeoise a.s.b.l. et Navitours s.à r.l. invitent cordialement tous<br />
les membres HORESCA et leurs collaborateurs à une<br />
PORTE OUVERTE<br />
le mercredi, 22 mai <strong>2013</strong>, de 14.00 à 17.00 heures sur le quai de Grevenmacher<br />
sur leurs bateaux 'Princesse Marie-Astrid' et ‘Roude Léiw’<br />
Découverte, divertissement et plaisirs mosellans garantis !<br />
«River Diva» et «Roude Léiw»<br />
Le cadre idéal hors de l’ordinaire pour vos festivités dans la grande région.<br />
La conjugaison unique d’atmosphère romantique et de programme<br />
de classe, le «River Diva» et «Roude Léiw», des bateaux de la classe<br />
« premium ».<br />
- Le rêve en blanc - Les passages d’écluses<br />
- Des promenades panoramiques - Nos croisières déjeuner<br />
- Prestations séminaires et conférences<br />
Des spécialités gastronomiques nationales et internationales peuvent<br />
être élaborées et préparées dans nos cuisines équipées suivant le plus<br />
haut standard. Nous pouvons accueillir jusqu’à 1.000 Hôtes. Un service<br />
compétent, un décor et un intérieur attrayant, une cuisine haut de<br />
gamme conjuguée aux meilleurs grands crus de la Moselle Luxembourgeoise<br />
et internationaux ainsi que les pétillants Crémants du vignoble<br />
luxembourgeois sont les insignes de prestige de nos bateaux. Profitez<br />
de moments inoubliables et romantiques au fil de l’eau en contemplant<br />
les villages pittoresques et les vignobles limitrophes. Des propositions<br />
sur mesure et des bouquets „tout compris“ promettent à vous et à vos<br />
Hôtes des soirées insouciantes et uniques.<br />
Notre promesse par excellence :<br />
Nous pouvons recourir à un très haut niveau de savoir-faire, perfectionné<br />
assidûment pour encadrer comme partenaire toutes les manifestations<br />
sur nos bateaux. Notre entreprise familiale chevronnée peut se prévaloir<br />
à une longue expérience remontant à plus de 25 ans dans l’organisation<br />
de Banquets, Mariages, Fêtes d’Entreprises, Concerts, Réceptions,<br />
même au niveau de Visites d’État.<br />
Cordialement,<br />
Dany & Sylvie Kieffer<br />
«Princesse Marie-Astrid»<br />
L'Entente Touristique de la Moselle Luxembourgeoise est active<br />
depuis 1965 dans le domaine de la navigation fluviale de<br />
plaisance. En date du 14 juin 1985, le bateau "Princesse Marie-Astrid",<br />
deuxième du nom, jeta son ancre près de la petite<br />
bourgade viticole de Schengen. A son bord, des hauts-représentants<br />
des états du BeNeLux, de la République fédérale d’Allemagne<br />
et de la France. C’est lors de cette journée historique<br />
que fut signé l’"Accord de Schengen".<br />
Le "Princesse Marie-Astrid" actuel allie subtilement, et ce de<br />
poupe en proue, confort, luxe et élégance. Croisières thématiques<br />
variées, soirées à thème divertissantes, délices régionaux<br />
issus d’un terroir de qualité, produits succulents du vignoble<br />
mosellan et – splendides paysages naturels! Voilà ce<br />
qui attend le visiteur, friand d'émotions, à bord de notre bateau.<br />
Le "Princesse Marie-Astrid" offre également un cadre exceptionnel<br />
à l'attention de ses passagers professionnels. Séminaires,<br />
conférences, dîners de gala avec programme de<br />
divertissement, excursions de découverte régionale, activités<br />
team-building motivantes, Family Days thématiques, mariages<br />
romantique, anniversaires ou jubilés... Le "Princesse Marie-<br />
Astrid" transforme votre événement, qu'il soit d'ordre professionnel<br />
ou privé, en un moment inoubliable!<br />
C'est avec plaisir que nous vous accueillerons tout prochainement<br />
à bord du M.S Princesse Marie-Astrid!<br />
Léon Gloden - Président<br />
Entente Touristique de la Moselle Luxembourgeoise<br />
4 horesca informations <strong>2013</strong> N°4
M.s. Princesse<br />
Marie-astrid<br />
cojellico’s Jangen –<br />
Gesanksquintett<br />
mat Piano<br />
Samstag, den <strong>04</strong>.05.<strong>2013</strong> - 19.30 Uhr<br />
Lustiger Abend mit Luxemburger<br />
„Schlager“ im Stil der „Comedian<br />
Harmonists“.<br />
argentinische rythmen,<br />
französische chansons,<br />
italienische Liebeslieder<br />
„revue et corrigé“<br />
Freitag, den 07.06.<strong>2013</strong> - 19.30 Uhr<br />
Samstag, den 08.06.<strong>2013</strong> - 19.30 Uhr<br />
Musik – Gesang und Tanzeinlagen,<br />
dazu kulinarische Gaumenfreude.<br />
Ein unterhaltsamer Abend.<br />
dJ Festival der 70er<br />
und 80er Jahre<br />
Samstag, den 29.06.<strong>2013</strong><br />
Revival-Tanzabend mit<br />
DJ „Marc a Marco“ und Dancegroup<br />
„Blue Stars“.<br />
„nacht der sterne“ an<br />
der Luxemburger Mosel<br />
Montag, 12.08.<strong>2013</strong> - 19.30 Uhr<br />
Eine Sternfahrt, im wahrsten Sinne<br />
des Wortes, erwartet Sie an Bord der<br />
„Princesse Marie-Astrid“. Für kulinarische<br />
Genüsse und wohlschmeckende<br />
Gaumenfreude sorgt Chef Thierry Duhr,<br />
ausgezeichnet von Michelin (1 Stern) und<br />
Gault Millau (Koch des Jahres <strong>2013</strong>).<br />
10, route du Vin, B.P. 33, L-6701 Grevenmacher<br />
Tel.: (+352) 75 82 75, Fax: (+352) 75 86 66<br />
E-mail: info@marie-astrid.lu, www.marie-astrid.lu<br />
cropmark.lu<br />
Entente-annonce <strong>Horesca</strong> A5.indd 1 28/03/13 10:01
Trophées Internationaux Calvados Nouvelle Vogue à Deauville<br />
Le Luxembourg était présent aux t<br />
Les élèves du LTH AH à la préselection (d.g.à.d.): M. Dijou (enseignant),<br />
Alexandra Willemsen, Sara Mack, Kim Scheid, Yannick Scheier, Harry<br />
Thein (enseignant)<br />
Les concurrents A.L.B. avec les élèves du L.T.H. Alexis Heck lors de la<br />
préselection<br />
Après avoir remporté deux des trois trophées au concours Calvados Nouvelle Vogue en 2012, l’Association<br />
luxembourgeoise des barmen a participé cette année-ci à cette compétition internationale en espérant<br />
pouvoir briller à nouveau sur le podium.<br />
Tout avait commencé le 11 mars au Sporthotel Leweck à<br />
Lipperscheid. L’Association luxembourgeoise des barmen y avait<br />
organisé sa traditionnelle compétition de cocktails « Présélection<br />
Nationale des Trophées Calvados Nouvelle Vogue ». Huit barmen,<br />
membres actifs de l’association, s’étaient alors confrontés en une<br />
joute toujours aussi serrée, présentant chacun leur création.<br />
En préparation du concours international, ils avaient eu à composer<br />
sur le thème de la « French Line », compagnie transatlantique<br />
du début du 20ème siècle, qui rejoignait New-York au départ de<br />
la Normandie à bord de somptueux paquebots, ils devaient s’imaginer,<br />
barmen à bord de l’un de ces bateaux de luxe, accueillir et<br />
proposer leur cocktail création à l’une de leur vedette star … Des<br />
huit candidats, ce fut Kevin Wafflart du « Charly’s Bar » - Sporthotel<br />
Leweck qui décrocha son billet pour Deauville !<br />
Les « Trophées Internationaux du Calvados Nouvelle Vogue », organisés<br />
par l’I.D.A.C. (Interprofession des Appellations Cidricoles)<br />
comptent trois catégories … « Trophées Professionnels », « Trophées<br />
Élèves en formation » et « Journalistes ».<br />
Pour cette troisième catégorie, toute aussi sérieuse que les deux<br />
autres, ce fut Manu Volbrecht, reporter freelance pour les magazines<br />
<strong>Horesca</strong> et Léon, qui était désigné pour participer. Vainqueur<br />
l’an dernier de ce même trophée des journalistes, il se devait de<br />
remettre son titre en jeu !<br />
Pour la catégorie « Elèves en formation », quatre élèves du Lycée<br />
technique hôtelier Alexis Heck de Diekirch avaient répondu<br />
présent pour assurer une présélection haute en qualité. Le travail<br />
assuré par les membres de l’Association luxembourgeoise des<br />
barmen auprès de l’équipe pédagogique du Lycée depuis plusieurs<br />
années commence à porter ses fruits : Deuxième place en<br />
2011, première place en 2012, la tâche était rude pour les quatre<br />
jeunes compétiteurs qui voulaient faire aussi bien que leurs ainés !<br />
Finalement, ce fut Kim Scheid qui était déclarée vainqueur de cette<br />
présélection et qui disputa donc le trophée international.<br />
Quatorze pays étaient en lice ce 8 avril à Deauville, présentant<br />
chacun leurs meilleurs éléments dans les trois catégories.<br />
Malheureusement, les années se suivent et ne se ressemblent<br />
pas forcément. Les deux trophées remportés brillamment en 2012,<br />
« Elèves en formation » et « Journaliste », échappèrent aux<br />
Luxembourgeois pour revenir à l’Allemagne coté « Elèves »,<br />
devant la Finlande.<br />
Toutefois, il est à noter la très belle 3ème place de Kim qui présentait<br />
son « Red Diamond » en l’honneur de l’actrice américaine<br />
Catherine Zeta Jones. Cocktail à base de Calvados, bien entendu,<br />
Kim a mixé son eau-de-vie avec de la liqueur Rhum-coco Malibu,<br />
de l’Apricot Brandy Bols, du jus de maracuja et jus de Cranberry<br />
Caraïbos et du sirop d’Orange sanguine Monin.<br />
6 horesca informations <strong>2013</strong> N°4
ois compétitions<br />
La délégation Luxembourgeoise en Normandie d. g à d : Bertrand Barboux<br />
(président A.L.B.), Kevin Wafflart (compétiteur « Professionnel »), Harry<br />
Thein (enseignant LTH AH), Kim Scheid (compétitrice « élèves en formation<br />
») et Manu Volbrecht (compétiteur « Journaliste »)<br />
Manu Volbrecht quant à lui, laissa son titre à France Bouis, rédactrice<br />
en chef du « Shaker magazine», incontournable revue professionnelle<br />
de l’univers du Bar en France et autour du monde.<br />
Dans la catégorie « Professionnels », Kevin ne put se hisser<br />
sur le podium, l’Estonie remportant cette édition <strong>2013</strong> devant la<br />
France et la Suisse.<br />
Cocktail du mois<br />
Red Diamond<br />
Ce mois ci, l’Association luxembourgeoise des barmen<br />
a choisi de mettre en avant les talents d’une jeune<br />
élève du Lycée technique hôtelier « Alexis Heck » de<br />
Diekirch.<br />
A tout juste 19 ans, Kim Scheid vient de remporter une<br />
superbe 3ème place aux « Trophées Internationaux<br />
des Calvados Nouvelle Vogue », catégorie « élèves en<br />
formation », qui se sont déroulés le 8 avril dernier (voir<br />
Kim Scheid<br />
article sur cette page).<br />
Elève de 12ème Restaurateur et spécialisée dans le service de restaurant, Kim<br />
n’en est pas moins intéressée par l’univers cocktails. Elle a déjà à son actif une<br />
2ème place dans un concours italien, « Bartholomeo Scappi » en 2012. Et quand<br />
on lui demande ce qu’elle compte faire après ses études au LTH AH de Diekirch,<br />
elle répond : «J’aimerais bien poursuivre et faire une formation bar à l’étranger ! »<br />
Il n’y a pour l’instant, aucune formation spécifique au Grand Duché.<br />
Son cocktail « Red Diamond » illustre parfaitement la féminité et l’élégance de la<br />
star à laquelle Kim avait dédiée son cocktail – Catherine Zeta Jones – en rapport<br />
avec le thème imposé de la compétition.<br />
Le Calvados apportant puissance et fruité est complété ici par les arômes exotiques<br />
de la liqueur Rhum-Coco Malibu et du jus de fruits de la passion. A cela,<br />
elle a choisi d’ajouter la subtilité de l’Apricot Brandy Bols et, pour « assécher »<br />
l’ensemble, le jus de Cranberry. Pour terminer, elle ajoute quelques notes<br />
d’agrumes et de couleur rouge avec le sirop d’Orange sanguine Monin.<br />
Le résultat a séduit à Deauville, hissant Kim Scheid sur la troisième marche<br />
du podium parmi les 14 élèves venus du monde entier pour représenter leurs<br />
Lycées respectifs.<br />
Cette fois-ci donc, le Luxembourg n’a pas réussi à faire la différence<br />
en Normandie. Il faut mentionner que notre Lycée technique<br />
hôtelier Alexis Heck, contrairement aux diverses écoles<br />
étrangères en compétition, n’assure pas de formation spécifique<br />
« Barman ». Ce n’est que grâce à la collaboration entre l’équipe<br />
pédagogique et les membres de l’A.L.B. que de tels résultats<br />
sont obtenus.<br />
Le rendez-vous est donc pris pour assurer en 2014 une nouvelle<br />
présélection « Professionnels » mais<br />
aussi « Elèves en formation » afin de<br />
se rendre une nouvelle fois à Deauville<br />
et rapporter cette fois ci, un, deux …<br />
voir trois des « Trophées Internationaux<br />
Calvados Nouvelle Vogue » !<br />
A Deauville, Harry Thein a présenté le<br />
Lycée technique hôtelier « Alexis Heck »<br />
Souhaitons-lui un grand avenir dans l’univers du bar.<br />
Ingrédients<br />
4 cl de Cognac Rémy Martin VSOP<br />
2 cl de liqueur de Rhum – Coco Malibu<br />
1 cl d’Apricot Brandy Bols<br />
3 cl de jus de fruit de la passion Caraïbos<br />
3 cl de jus de Cranberry Caraïbos<br />
1 cl de sirop d’orange sanguine Monin<br />
• Versez les ingrédients dans un shaker remplit de glace<br />
• Shakez énergiquement et versez dans un verre « Long Drink »<br />
rempli de glace<br />
• Ajoutez une paille et un mélangeur<br />
• Décorez d’un éventail de pomme, de fraise et de fanes d’ananas<br />
et servez rapidement !<br />
<strong>2013</strong> N° 4 horesca informations 7
Assemblée générale du Vatel-Club<br />
L’Expogast 2014 approche<br />
Une cinquantaine de membres et amis du Vatel-Club se sont retrouvés<br />
au début du mois de mars à l'Hôtel Moris pour passer en<br />
revue l'année 2012 du Vatel Club, et pour découvrir les activités<br />
futures, notamment l'Expogast prévue pour novembre 2014.<br />
Lors de son allocution, Armand Steinmetz, président de l’association<br />
luxembourgeoise de cuisiniers, a exprimé une pensée pour les<br />
membres et amis du club qui nous ont quitté en 2012: Mme Margot<br />
Kridel-Funk, M. Jerry Kridel, M. André Schildermaus, M. Thiel, M.<br />
Daniel Schmuck, M. Norbert Schmit, Mme Daisy Rix-Braun.<br />
Le trésorier, Lucien Kass, a fait le point sur les comptes 2012<br />
de l'association et a reçu la décharge des trois commissaires<br />
aux comptes: M. Jos Brill, Mme Claudine Ries-Sauber, M. Gerry<br />
Herckes. Les commissaires se sont proposés de continuer leur<br />
mandat pour l'exercice <strong>2013</strong>, proposition qui a été approuvée sans<br />
hésitations.<br />
Les membres du comité sortants et rééligibles étaient: Armand<br />
Steinmetz, Roberto Beltramini, Guy Rommes, Marc Dusatko,<br />
Simone Thyes, David Albert, Thierry Graul et Patrice Schmitz.<br />
Leur réélection a été confirmée par tous les membres présents.<br />
La soirée s'est terminée par un menu dégusté au Restaurant Moris<br />
avec le concours des sponsors Bernard-Massard, Vinsmoselle,<br />
Freelance Vins Fins, Sources Rosport et la Distillerie Steinmetz.<br />
Composition actuelle du Comité du Vatel Club:<br />
Armand Steinmetz - Président,<br />
Alain Hostert - secrétaire,<br />
Lucien Kass - trésorier,<br />
Jean-Claude Brill, Arthur Sauber, John Wirtz, Roberto Beltramini,<br />
Guy Rommes, Marc Dusatko, Simone Thyes, David Albert,<br />
Thierry Graul, Patrice Schmitz.<br />
Présidents d'honneur: Aloyse Jacoby, Gaston Junck<br />
Vice-Présidents d'honneur: Jean-Pierre Boden, Francis Dahm<br />
Appel à candidatures pour le Chef of the year<br />
Cette année le concours Chef of the Year<br />
<strong>2013</strong> se déroulera le lundi, 13 mai <strong>2013</strong><br />
au Lycée technique hôtelier Alexis Heck à<br />
Diekirch.<br />
épreuves préliminaires du Global Chefs<br />
Challenge pour l'Europe Centrale qui se<br />
tiendront à Budapest du 10 au 20 octobre<br />
<strong>2013</strong>.<br />
Lors de ce concours national, une dizaine<br />
de chefs professionnels s’affronteront pour<br />
préparer un menu autour des thèmes suivants:<br />
La nouveauté de cette année est que<br />
les candidats pourront se présenter au<br />
concours avec un commis, afin d'être en<br />
conformité avec la structure du concours<br />
Global Chef organisé par le WACS.<br />
Le lauréat du concours Chef of the Year<br />
<strong>2013</strong>, aura la possibilité de participer aux<br />
Les finalistes de Budapest seront invités à<br />
participer au Concours Global Chefs Challenge<br />
2014 à Stavanger (Norvège).<br />
Les intéressés pourront soumettre leur<br />
dossier d'inscription dûment complété<br />
(documents sur www.vatel.lu) avant<br />
le 6 mai <strong>2013</strong>.<br />
Entrée:<br />
Préparation de sandre et de saumon<br />
Suite:<br />
Variation d’agneau, son carré, son épaule,<br />
sa souris avec minimum 2 légumes<br />
et 1 féculent<br />
Dessert:<br />
3 préparations à base de fruits exotiques<br />
8 horesca informations <strong>2013</strong> N°4
Découvrez notre<br />
nouveau catalogue !<br />
www.rakporcelain.eu<br />
Metropolis<br />
EUROPE • RAK Porcelain Europe S.A. • T (+352) 26 360 665 • info@rakporcelaineurope.com • www.rakporcelain.eu<br />
Distribué au Luxembourg par CHOMETTE Luxembourg • T +352 37 13 90 • ehl@pt.lu • www.chomette.com
Meet & Greet<br />
Visite de la Brasserie Bofferding<br />
Le comité des anciens élèves du L.T.H.A.H.D.avait invité tous les lauréats du millésime 2012 et ses<br />
membres et amis au « Meet & Greet des Anciens » dans les locaux de la Brasserie Bofferding<br />
Le rendez-vous avait été fixé le 11 avril à la « Zappschoul » de Bascharage mais peu de<br />
membres s’étaient déplacés pour ce rendez-vous unique dans son genre. Les membres<br />
du comité ne s’étaient pas laissés décourager et ont tout de même participé à la visite.<br />
Une occasion unique qui a permis de discuter avec Georges Lentz, administrateur<br />
délégué de la société.<br />
Accueillis par Georges Lentz, qui a tenu un exposé sur la situation du marché brassicole<br />
à Luxembourg et en Europe, les amicalistes ont suivi le nouveau parcours de visite de<br />
Bofferding.<br />
Après avoir vu un petit film expliquant les points importants dans le brassage, il a été<br />
possible de se familiariser avec les matières premières qui sont le malt, le houblon, la<br />
levure et bien entendu l’eau. L’eau est d’ailleurs un ingrédient de tout premier ordre et la<br />
brasserie Bofferding a la chance de pouvoir en utiliser de ses propres sources.<br />
Une petite dégustation d’alcool de bière a décontracté l’atmosphère avant de visiter<br />
le caveau de barriques historiques, les fûts en acier inoxydables et les installations de<br />
mise en bouteilles.<br />
Le comité de l’Amicale en a profité pour renouveler son partenariat avec Bofferding<br />
et Battin. Rappelons que la brasserie de Bascharage soutient nos activités depuis de<br />
nombreuses années et que les responsables ont tenu à nous témoigner leur confiance.<br />
La visite s’est terminée par une dégustation des différentes bières brassées par le<br />
groupe et comme il n’y avait pas trop de monde, les membres présents ont eu tout le<br />
loisir de boire à leur soif…<br />
La journée s’est terminée par un dîner au Pigeonnier chez l’Amicaliste Gaby Muller.<br />
10 horesca informations <strong>2013</strong> N°4
Tél. +352 49 89 1 www.provencale.lu
nei wiert<br />
Meat & Eat<br />
Keco Englaro<br />
195-197, rue de Differdange<br />
L-4437 Soleuvre<br />
Tel. : 26 59 42 40<br />
Le centre commercial Zolwer Eck dispose<br />
d’un nouveau restaurant, nommé Meat<br />
& Eat. Son propriétaire, Keco Englaro qui<br />
exploite aussi le Musée des Mines à Rumelange<br />
et la Villa Hadir à Differdange mise<br />
sur les bons vins pour se démarquer. En<br />
entrant dans l’espace brasserie, le client<br />
se voit proposer une gamme de crus à tous<br />
les prix et dont les bouteilles sont exposées<br />
sur une étagère spéciale. A moins qu’il ne<br />
soit venu pour boire un verre au comptoir,<br />
il peut continuer vers la salle de restaurant<br />
qui profite d’un cadre sobre et élégant tout<br />
en offrant l’espace nécessaire pour s’y sentir<br />
à l’aise.<br />
La spécialité de la maison ce sont les pierrades,<br />
raclettes et autres fondues. Mais<br />
il est aussi possible d’y commander des<br />
plats de brasserie plus classiques comme<br />
la Bouchée à la reine, le Cordon bleu, des<br />
Cuisses de grenouille, des Scampis sautés<br />
ou des Filets de sole à la meunière. Les<br />
amateurs de plats luxembourgeois y trouveront<br />
aussi leur bonheur avec les « Weinzossis<br />
» à la sauce moutarde, les « Kniddelen<br />
au speck » ou encore le traditionnel «<br />
Judd mat Gaardebounen ».<br />
Plat du jour en semaine à midi. Le Meat and<br />
Eat est ouvert sept jours sur sept, à partir<br />
de 9 heures du matin, jusqu’à 1 heure de<br />
la nuit, sauf le dimanche où l’établissement<br />
ferme dés 15 heures.<br />
Restaurant L’Original<br />
Alain Sulkowski 15, rue Louvigny Tél.: 661 160 584 www.original.lu<br />
Installé au centre-ville de Luxembourg, l’Original accueille ses<br />
clients dans un décor trendy avec une atmosphère résolument<br />
design. Après trois mois de travaux, cet établissement (ancien<br />
Wengé) devrait à nouveau attirer du monde. Alain Sulkowski, qui<br />
a longtemps travaillé au Cat Club, ne manque pas d’idées pour ce<br />
restaurant et bar sur deux niveaux. L’établissement s’est véritablement<br />
transformé. En bas, c’est l’univers du bar, avec la belle hauteur<br />
sous plafond, des cocktails appétissants, un comptoir invitant<br />
à la décontraction et un mobilier confortable. En haut, le restaurant<br />
propose une carte française et internationale. Chaque jour un plat<br />
différent est proposé à 12 euros (18 euros avec l’entrée) dans des<br />
portions généreuses. La carte suggère un tour d’Europe entre tradition<br />
et raffinement. Citons à titre d’exemple la Carré d’agneau<br />
façon des moutardiers, la Sole (d’un demi-kilo) à la Meunière<br />
ou encore l’Entrecôte de bœuf Simmenthal. Une adresse haut<br />
de gamme, parfaite pour une halte relaxante et rafraîchissante<br />
l’après-midi, un apéro entre amis ou un repas raffiné. Fermé le<br />
dimanche et le lundi.<br />
12 horesca informations <strong>2013</strong> N°4
Les frères Delval ont ouvert ce restaurant l’année passée en se distribuant les<br />
rôles. Loïc en salle et Lionel (qui auparavant a travaillé à la Postkutsch à Esch<br />
ou chez Léa Linster au Quai de la Gare) en cuisine.<br />
La Fleur de sel<br />
Lionel & Loïc Delval<br />
21, avenue de la Gare<br />
L-4734 Pétange<br />
Tél.: 26 50 33 43<br />
La majorité des restaurants voisins proposant une cuisine italienne ou asiatique,<br />
leur concept semi-gastronomique français a fait mouche auprès de la<br />
clientèle locale, séduite par les préparations à base de produits frais. Citons<br />
à titre d’exemple la Brochette de St-Jacques avec écrasé de patate douce et<br />
coulis de petits pois, le Dos de cabillaud au lard avec sauce à l’ail doux, le<br />
Suprême de pintade farcie aux morilles avec sauce au foie gras ou encore la<br />
Souris d’agneau confite aux épices.<br />
En semaine, à midi il est possible de profiter d’un menu du jour et le menu du<br />
week-end est proposé à 39 euros.<br />
La salle est dressée pour une cinquantaine de convives (à la carte) sachant<br />
que pour des banquets il est possible de monter à 70 personnes. L’établissement<br />
est fermé le mercredi soir, le dimanche soir et lundi, toute la journée.<br />
<strong>2013</strong> N° 4 horesca informations 13
nei wiert<br />
Kultur Café<br />
Catarina De Carvalho<br />
54, route de Trèves<br />
L-6793 Grevenmacher<br />
Tél.: 26 74 52 66<br />
www.kulturhuef.lu<br />
L’Altro<br />
36, rue de Bettembourg<br />
L-3326 Crauthem<br />
Tél. : 27 12 62 23<br />
www.laltro.lu<br />
Situé dans le complexe culturel du Kulturhuef, le Kultur<br />
Café vient d’être repris il y a quelques semaines<br />
par Catarina De Carvalho. Après avoir exploité pendant<br />
quelques années le café Escargot à Machtum<br />
(devenu entre-temps La Grotta), cette ancienne de<br />
l’école hôtelière de Diekirch, s’est lancé un nouveau<br />
défi à Grevenmacher. Comme son nom le laisse<br />
deviner, le Kultur Café est un lieu dédié à la culture.<br />
Avec sa scène, la salle de restaurant, normalement<br />
dressée pour une quarantaine de convives peut<br />
accueillir une soixantaine de personnes en mode<br />
spectacle. Le programme des concerts, pièces de<br />
théâtre et autres manifestations peut d’ailleurs être<br />
consulté sur le site Internet.<br />
A l’entrée le long comptoir invite à la détente. La<br />
patronne propose bien entendu un choix intéressant<br />
en vins de la Moselle et en semaine à midi il<br />
est possible de se restaurer grâce au menu du jour.<br />
Sur demande, Catarina De Carvalho qui prévoit de<br />
mettre en place une petite carte de restauration peut<br />
cuisiner ce que les clients souhaitent. La maison<br />
propose aussi une formule en collaboration avec le<br />
cinéma voisin. Et en été, la belle terrasse permet de<br />
profiter du beau temps. L’établissement ouvre à partir<br />
de 10h30, sauf le samedi où l’heure d’ouverture<br />
est décalée à 16h00. Jour de fermeture: lundi.<br />
Daniel Pupita et Agnello Cuda qui exploitent déjà le restaurant Due Galli<br />
à Luxembourg-Merl viennent d’ouvrir à Crauthem un « autre » restaurant<br />
qu’ils ont baptisé du nom de « L’Altro », ce qui en italien signifie… l’autre.<br />
La philosophie reste cependant la même avec une cuisine italienne savoureuse<br />
et variée ainsi qu’un choix en vins plus que complet.<br />
Le cadre a été refait et toute l’installation en cuisine est neuve. Sur place,<br />
le responsable Alberto Scalesse accueille les clients avec professionnalisme<br />
en énumérant les suggestions que le chef propose à moins que les<br />
clients ne préfèrent choisir parmi les nombreux plats à la carte. A retenir ici<br />
les très bonnes pizzas cuites au feu de bois.<br />
Le restaurant peut accueillir 80 personnes et pour les beaux jours d’été, la<br />
terrasse à l’arrière est sortie. Grand parking gratuit derrière l’établissement<br />
qui livre aussi à domicile. La cuisine est ouverte de 11h45 à 14h30 et de<br />
18h45 à 22h30 sauf les jours de fermeture qui sont le samedi midi et le<br />
lundi toute la journée<br />
14 horesca informations <strong>2013</strong> N°4
A la foire de printemps, les clients auront le choix entre 390 références, dont 250 vins<br />
rouges, rosés et blancs, 20 «espumantes» et 100 vins porto et 20 différents spiritueux et<br />
eau-de-vie. Les caves d’Herdade dos Grous, Real Companhia Velha, Tiago Cabaço.COM,<br />
Quinta das Arcas, Sogrape, Niepoort, Carmim, Sogevinhos, Quinta da Gaivosa, Quinta do<br />
Mateus Rosé est un vin léger, frais, jeune et légèrement pétillant. Sa qualité, sa polyvalence<br />
et son style cohérent, en font le vin idéal pour accompagner les bons moments de la vie !<br />
COMMUNIQUE DE PRESSE<br />
hall 7C stand 31<br />
Bexeb S.A. présent à la Foire de printemps<br />
Nouveautés et valeurs confirmées<br />
«La foire de printemps de Luxexpo est une date importante dans la vie de Bexeb. Elle nous<br />
donne l’occasion d’être au contact direct avec nos clients. Chaque année, nous essayons<br />
d’améliorer et d’étendre notre gamme de produits, pour encore mieux tenir compte des<br />
exigences du consommateur», déclare Manuel Ferreira Da Cunha, administrateur délégué de<br />
Bexeb S.A. de Bascharage. Le négociant et importateur en vins et produits d’alimentation<br />
portugais est présent depuis de nombreuses années à la foire de printemps (hall 7C stand<br />
31), où il fait découvrir chaque année de nouveaux crus.<br />
«La foire de printemps nous permet de partager avec notre clientèle notre passion du vin»,<br />
explique Manuel Ferreira Da Cunha. Les visiteurs pourront y découvrir les produits d’environ<br />
30 producteurs. Certains producteurs vont faire le déplacement au Luxembourg pour<br />
présenter leurs produits et conseiller les nombreux amateurs de bons vins. Les visiteurs<br />
pourront également goûter les charcuteries et jambons portugais ainsi que de nombreux<br />
fromages. Cette année, pour augmenter l’attractivité du stand, Bexeb organise chaque jour<br />
un jeu-concours autour de son vin «Melusina of Luxembourg».
Le Rapport d’activité de l’ONT 2012<br />
est désormais disponible<br />
Office National du Tourisme<br />
Rapport d’activité 2012<br />
Les nouvelles missions attribuées par l’Etat à l’ONT ont<br />
permis de redynamiser le marketing national.<br />
Une nouvelle stratégie en marketing représentant une économie émergente.<br />
Les enquêtes auprès du secteur d’hébergement,<br />
et des touristes sur place et l’anagique,<br />
les Pays-Bas, la France ou encore<br />
Les marchés traditionnels, comme la Bellyse<br />
d’études internationales sur le comportement<br />
touristique sont à la base de la promotionnelles au niveau de campagnes<br />
la Grande-Bretagne ont bénéficié d’actions<br />
nouvelle stratégie de promotion touristique, publicitaires, de voyages d’études pour<br />
ciblée par segment. Ces connaissances journalistes voyagistes, d’actions de sensibilisation<br />
du grand public, la participation à<br />
permettent d’évaluer la performance touristique<br />
du pays et de déterminer les segments des foires.<br />
de marchés dans lesquels l’économie a tout<br />
intérêt à investir: le tourisme d’affaires, les 25,5 millions de contacts par la pub<br />
« best agers », les familles, les voyagistes. Les campagnes publicitaires visaient les<br />
Sachant que la consultation de brochures seniors dans le cœur de leurs activités : la<br />
recule devant l’internet en croissance permanente,<br />
l’ONT a attaché une bien plus la culture, le bien-être, la gastronomie et<br />
randonnée, le cyclotourisme les city trips,<br />
grande importance aux outils de communication<br />
online.<br />
« Unexpected Luxembourg » favorisent la<br />
le golf. Des images touchantes et le claim<br />
La nouvelle stratégie de promotion vise à prise de conscience qu’un séjour au Grandséduire<br />
le client, les actions promotionnelles Duché représente une véritable plus-value.<br />
attirent l’attention du touriste, éveillent son Les insertions publicitaires ont permis de<br />
intérêt pour la destination. Il devra éprouver sensibiliser une audience internationale de<br />
le désir de vouloir vivre l’idée de la visite déclenchée<br />
dans sa tête, et passer à l’action lancées sur google ont totalisé 49.500 clics.<br />
près de 25,5 millions de personnes. Celles<br />
pour organiser et réserver son voyage. La campagne promouvant le mariage princier<br />
a suscité 22.000 clics.<br />
Les enquêtes menées auprès du secteur<br />
d’hébergement pour suivre de près l’évolution<br />
de la saison et l’étude qualitative www.visitluxembourg.com<br />
et quantitative sur le comportement touristique,<br />
lancée auprès des touristes sur 20.000 illustrations et 250.000 informations,<br />
Le nouveau site internet de l’ONT, riche en<br />
place, nourrissent les décisions prises au met en évidence les arrangements forfaitaires<br />
du secteur de l’hébergement. Pas<br />
niveau du marketing.<br />
moins de 741.682 visites furent enregistrés,<br />
Investir dans des marchés potentiels soit quelque 160.000 de plus qu’en 2011.<br />
Outre la segmentation par type de clientèle,<br />
l’ONT a concentré ses efforts sur des marchés<br />
nouveaux et prometteurs, tel que l’Asie L’édition touristique avec ses guides<br />
424 voyagistes et 179 journalistes<br />
d’hé-<br />
Londres<br />
Berlin<br />
Amsterdam<br />
Bruxelles<br />
LUXEMBOURG<br />
Paris<br />
Genève<br />
Madrid<br />
Rome<br />
bergement et d’appel distribués en partie<br />
aux foires et salons a connu un tirage total<br />
de 285.000 exemplaires. La Luxembourg-<br />
Card a su réunir 57 offres pour mieux meubler<br />
le séjour du visiteur sur place.<br />
179 journalistes furent accueillis lors de<br />
voyages d’études. Ils ont publié 413 articles<br />
dans la presse internationale. L’écho fut<br />
particulièrement élevé parmi les journalistes<br />
allemands et britanniques. L’ONT a<br />
été ainsi présent dans la Neue Rhein Zeitung,<br />
la WAZ, sur Arte TV, dans Travel Magazine,<br />
dans De Standard, Libelle, Trouw,<br />
Algemeen Dagblad, Le Figaro, le Guide<br />
Vert Weekend Michelin, Sunday Telegraph,<br />
Daily Mirror, la NZZ et de nombreuses<br />
autres publications prestigieuses.<br />
424 revendeurs de voyages furent reçus<br />
par l’ONT pour commercialiser des offres<br />
dans leurs catalogues. Ensemble avec 82<br />
partenaires, le Ministère du Tourisme et<br />
l’ONT ont participé à 15 foires grand public,<br />
salons professionnels et MICE, Roadshows<br />
et worshops. Les actions de sensibilisation<br />
dans les lieux publics ont atteint 295.000<br />
clients potentiels.<br />
Le rapport d’activité de l’ONT peut être<br />
commandé à l’Office National du Tourisme,<br />
info@visitluxembourg.com.<br />
16 horesca informations <strong>2013</strong> N°4
La brochure «Sites et Attractions» de l’Office<br />
National du Tourisme est à votre disposition !<br />
L’Office National du Tourisme rappelle que la brochure «Sites et Attractions» est disponible<br />
auprès de nombreux acteurs touristiques au Luxembourg. Cette publication,<br />
sur base annuelle, relève la fonction de brochure d'information et s’inscrit dans les<br />
stratégies de l’ONT: elle révèle les attraits de la destination Luxembourg dans les<br />
domaines de la culture, de la nature, du sport, des offres pour enfants, du shopping.<br />
Par son contenu, le catalogue est surtout destiné à une clientèle qui se trouve déjà<br />
sur place, aussi bien des touristes que des indigènes désireux de (re)découvrir le<br />
Grand-Duché.<br />
La publication «Sites & Attractions <strong>2013</strong>» est éditée à 123.000 exemplaires dans<br />
les langues française, allemande, néerlandaise et anglaise. Elle fait découvrir sur 76<br />
pages richement illustrées l’ensemble de l’offre touristique des 5 régions variées du<br />
pays avec ses différentes attractions culturelles et de loisirs. Les renseignements sur<br />
les villes et villages, les visites guidées, les infrastructures sportives, les musées et<br />
centres d'art, les châteaux et le patrimoine religieux, … font de cette brochure explicitement<br />
illustrée avec de nombreuses photos grand format une véritable encyclopédie<br />
touristique.<br />
L'édition met en évidence les nombreuses attractions qui se visitent à titre gratuit avec<br />
le passeport touristique national «LuxembourgCard». Le guide présente en outre un<br />
calendrier des événements annuels phares pour quatre thématiques «festivals & musique»,<br />
«folklore», «fêtes, foires et marchés» et «sport» et incite le lecteur à consulter<br />
la rubrique «Agenda» du nouveau site internet www.visitluxembourg.com<br />
Le guide est disponible au bureau<br />
d’accueil du Luxembourg City Tourist<br />
Office à la Place Guillaume II à Luxembourg<br />
et dans les grands bureaux<br />
d'accueil à travers le pays ainsi que<br />
sur les sites d'hébergement (hôtels,<br />
campings, logements de vacances,<br />
auberges de jeunesse, …).<br />
Il peut être téléchargé dans le Media<br />
Center du guide du voyageur<br />
www.visitluxembourg.com ou commandé<br />
via courriel à l’ONT,<br />
BP 1001, L-1010 Luxembourg,<br />
info@visitluxembourg.com
Luxembourg, le 7 mars <strong>2013</strong><br />
Europe <strong>2013</strong><br />
Viva, partenaire officiel des Jeux<br />
des Petits États d’Europe <strong>2013</strong><br />
ats d’Europe (JPEE) mettra le<br />
de s’associer à cet évènement.<br />
es d’athlètes<br />
endez-vous<br />
ces tend<br />
ssocier<br />
e par<br />
nt été<br />
uettes<br />
eois et<br />
geoise<br />
nte en<br />
athon,<br />
hoisit<br />
ute sa<br />
ports<br />
strict<br />
et les<br />
, sont<br />
Organisée cette année au Luxembourg,<br />
la 15e édition des Jeux des<br />
Petits États d’Europe (JPEE) mettra<br />
le sport à l’honneur du 27 mai au 1er<br />
juin <strong>2013</strong>. L’occasion pour Sources<br />
Rosport de s’associer à cet événement.<br />
Avec huit sports individuels, deux<br />
sports d’équipe, neuf États européens<br />
et des centaines d’athlètes<br />
en compétition, les Jeux des Petits<br />
États d’Europe s’inscrivent d’ores et<br />
déjà parmi les rendez-vous majeurs<br />
de l’année <strong>2013</strong>.<br />
Alliant performance, adrénaline et<br />
émotion, cette manifestation des<br />
plus fédératrices tend principalement<br />
à promouvoir le sport. Un message<br />
auquel Sources Rosport a tenu<br />
à s’associer en soutenant l’événement<br />
à sa façon.<br />
Présente dans les stades comme<br />
dans les gradins, appréciée tant<br />
par les athlètes que par le public et toujours au rendez-vous<br />
quand il s’agit de sport, Viva a tout naturellement été choisie<br />
par Sources Rosport pour devenir partenaire officiel des Jeux.<br />
L’occasion pour les bouteilles de la marque d’arborer une tenue<br />
plus sportive, leurs étiquettes reprenant le logo officiel des<br />
JPEE <strong>2013</strong>.<br />
Sources Rosport est également active dans la préservation de<br />
l’environnement et choisit ses fournisseurs selon des critères<br />
géographiques très sévères. En optant d’écouler toute sa production<br />
exclusivement sur le territoire du Luxembourg, Rosport<br />
minimise les transports entre les sources et le consommateur,<br />
réduisant ainsi son empreinte carbone à un strict minimum.<br />
Plus de la moitié des eaux vendues sont proposées en bouteilles<br />
consignées et les bouteilles en PET, qui pour certaines<br />
affichent déjà un taux de matière recyclée de 50%, sont recyclables<br />
à 100%.<br />
Pour trouver un emploi<br />
dans la restauration<br />
www.horesca.lu<br />
Le projet Leonardo<br />
da Vinci « EcoCleaner »<br />
Nettoyer sans chimie – une idée que bien des consommateurs<br />
ont du mal à accepter. Il est souvent impossible de renoncer<br />
totalement aux produits chimiques, mais en dosant exactement<br />
on peut réduire sensiblement l’utilisation de produits de<br />
nettoyage.<br />
Ceci n’est que l’une des priorités du projet Leonardo da Vinci<br />
« EcoCleaner ». Ce projet de deux ans, soutenu financièrement<br />
par la Commission européenne, a également pour objectif de<br />
mettre au point des modules de formation professionnelle sur<br />
le « nettoyage écologique ».<br />
En général, les travaux de nettoyage sont effectués par un<br />
personnel non qualifié ou insuffisamment qualifié. Souvent,<br />
les entreprises emploient des femmes, des employés à temps<br />
partiel et des immigrants qui n’ont pas suivi les formations nécessaires.<br />
Le manque de connaissances sur les risques et les<br />
dangers en émanant est souvent à l’origine d’accidents et de<br />
problèmes de santé. Le projet « EcoCleaner » se donne pour<br />
objectif de pallier ce problème et d’améliorer l’image professionnelle<br />
du personnel de nettoyage. Dans le cadre de modules<br />
de formation continue harmonisés à l’échelle européenne, il est<br />
prévu de mieux sensibiliser le personnel de nettoyage à ses<br />
tâches, sans pour autant négliger les conditions en présence<br />
dans les différents pays. L’accent est mis sur le nettoyage écologique<br />
qui englobe entre autres le dosage exact, la protection<br />
contre les maladies et les accidents du travail, la protection de<br />
la peau et les techniques de nettoyage appropriées.<br />
La SuperDrecksKëscht® est responsable de la coordination<br />
du projet. Un autre partenaire luxembourgeois est le Centre<br />
National de Formation Professionnelle Continue (CNFPC). Au<br />
Luxembourg, le projet est soutenu par la Chambre des Métiers<br />
et la Chambre de Commerce. Pour ce qui est de l’étranger,<br />
les partenaires centraux et de soutien viennent d’Allemagne et<br />
d’Autriche.<br />
Vous trouverez des informations détaillées sur le projet sur le<br />
site internet www.leonardo-ecocleaner.eu.<br />
18 horesca informations <strong>2013</strong> N°4
Au Grand-Duché de Luxembourg,<br />
Thilman et le GIF ne font plus qu’un.<br />
Depuis maintenant 1 an, les Etablissements<br />
THILMAN adhèrent au GIF, “Groupement des<br />
Installateurs Français”.<br />
Le GIF est une entreprise coopérative de 78<br />
indépenants et 12 agences regroupant tous les<br />
talents de la restauration. Créé en 1967, il est<br />
le N°1 européen et génère aujourd’hui un<br />
chiffre d’affaire de 234 millions d’euros. Il<br />
représente en France 34% de parts de marché.<br />
THILMAN, c’est depuis 34 ans, au Grand-<br />
Duché de Luxemboug, un gage de sérieux,<br />
de compétences et de savoir-faire en équipement<br />
et installation de cuisines professionnelles<br />
pour tous les métiers de l’horeca, que ce<br />
soit collectivités, restaurants, équipements<br />
bar, self-service, boulangeries, pâtisserie,<br />
boucheries, traiteurs. Tous les ustensiles pour<br />
la cuisine. THILMAN, c’est aussi les électroménager,<br />
la hi-fi, dvd/r et tv, les systèmes de<br />
surveillance et de sonorisation... C’est enfin<br />
le plus grand stock de matériel au Grand-<br />
Duché de Luxembourg.<br />
En 2007, PATiMA ELECTRO-CENTER S.À R.L.,<br />
filiale de THILMAN a repris la production<br />
des gaufriers et crêpières «OCOR» mondialement<br />
réputés depuis plus que 60 ans.<br />
L’intégration de ces modèles à la production<br />
LUXINOX propre à Thilman permet d’innover<br />
et d’agrandir la gamme continuellement dans<br />
le respect de la tradition de ces appareils de<br />
la gaufre et de la crêpe. Dernière innovation<br />
en date, le concept de la gaufre fourrée, chocolat<br />
et confiture. Tous les gaufriers et crépières<br />
de la gamme LUXINOX sont entièrement<br />
fabriqués au Grand-Duché de Luxemboug.<br />
De plus, notre atelier est à même de fabriquer<br />
les pièces sur mesure inox ou acier destinées<br />
aux grandes cuisines professionnelles.<br />
En adhérant au GIF, THILMAN peut désormais<br />
répondre à toutes les demandes et<br />
attentes de ses clients. En effet, avec plus de<br />
200.000 références de produits, THILMAN<br />
vous offre ce qui se fait de mieux dans toutes<br />
les grandes marques avec les prix les plus<br />
compétitifs du marché et avec le soutien du<br />
groupe et des fabriquants pour un service<br />
Surface fermée 12.500m 2<br />
Salle d’exposition 4.000m 2<br />
Parking 10.000m 2<br />
après-vente de qualité. Avec le soutien du<br />
GIF, THILMAN est en mesure de proposer des<br />
contrats de maintenace adaptés.<br />
L’agrandissement de la salle d’exposition<br />
(1.500m 2 en plus) permettra à chacun de<br />
découvrir un nouveau rayon pour le grand<br />
matériel professionnel ainsi que l’exposition<br />
de mobilier avec un large éventail de chaises,<br />
tables, fauteuils, canapés, chauffeuses, bains<br />
de soleil, écrans de terrasse, parasols,...<br />
Nos catalogues <strong>2013</strong> “L’art de cuisiner et de<br />
recevoir”, “La sélection mobilier” et “La sélection<br />
GIF EXPRESS grand matériel horeca”<br />
vous permettront de trouver le matériel et les<br />
solutions les mieux adaptées à vos besoins.<br />
Cette année encore, THILMAN ajoutera à ses<br />
services l’organisation de journées de formation,<br />
de séminaires (show cooking) dans les<br />
métiers de bouche en collaboration entre<br />
autres avec FRANSTAL, la marque du GIF ,<br />
vous proposant une gamme complète qui se<br />
décline également en version Silver, Gold et<br />
Platinium parfaitement adaptés aux méthodes<br />
de travail d’aujourd’hui.<br />
Que ce soit la vente à emporter en magasin,<br />
la vente sur catalogue ou par internet, nos<br />
délais de livraison sont très courts. Et pour<br />
répondre à toutes les questions que vous vous<br />
posées, un représentant de la firme ou un<br />
technico-commercial vous rendra visite afin<br />
de trouver avec vous la solution la mieux<br />
adaptée. Etudes et devis sur demande.<br />
A. THILMAN<br />
& FILS Successeur<br />
Patrik THILMAN<br />
www.groupegif.com<br />
www.gif.lu<br />
.fr<br />
DEPUIS<br />
34 ANS<br />
66-74, route de Colmar • L-7766 BISSEN • Grand-Duché de Luxembourg • Tél. (352) 85 94 <strong>04</strong> • Fax (352) 83 55 10<br />
E-mail : info@thilman.com • thilman@pt.lu ••• Web : www.thilman.com • www.thilman.lu • www.gif.lu<br />
Senior Manager (Founder) : Albert THILMAN<br />
albert@thilman.com • GSM 691 999 000<br />
Managing Director : Patrik THILMAN<br />
patrik@thilman.com • GSM 691 999 006
Assemblée générale du LCTO<br />
Tourisme en hausse (+ 2,77%) dans la ca<br />
Le mercredi, 17 avril <strong>2013</strong> le Luxembourg City Tourist Office (LCTO) a présenté son rapport des activités<br />
de l’année 2012 devant l’assemblée générale statutaire ainsi que son programme d’action <strong>2013</strong>.<br />
L’assemblée générale a été l’occasion de<br />
présenter Monsieur Tom Bellion, le nouveau<br />
directeur du Luxembourg City Tourist<br />
Office aux membres et au grand public.<br />
Monsieur Bellion a pris ses fonctions en<br />
date du 15 avril <strong>2013</strong> et remplace Monsieur<br />
Roland Pinnel qui prendra sa retraite après<br />
39 ans à la tête du LCTO.<br />
Le Luxembourg City Tourist Office agit<br />
comme la Destination Management Organization<br />
(DMO) officielle de la capitale<br />
luxembourgeoise. Il est à la fois organe de<br />
promotion à part entière et exécutant opérationnel<br />
sur le terrain et gère le bureau d’information<br />
officiel, organise les tours guidés<br />
(124 guides officiels), élabore des offres<br />
forfaitaires, programme des événements<br />
culturels et des festivals urbains, gère le<br />
Luxembourg Convention Bureau qui est le<br />
bureau congressiste officiel de la capitale et<br />
promotionne l’image de marque touristique<br />
et culturelle de la capitale à échelle internationale.<br />
Côté rétrospectif, il convient de souligner<br />
les points suivants pour l’année 2012:<br />
Le tourisme de loisirs a augmenté de 2,77%<br />
dans la capitale par rapport à l’année 2011.<br />
Il s’agit là d’une hausse pour la troisième année<br />
consécutive, après celle de 2011/2010.<br />
Au total, le Luxembourg City Tourist Office a<br />
accompagné 567.457 visiteurs clients à travers<br />
ses différentes activités. Le LCTO se<br />
réjouit d’autant plus d’être un acteur-clé du<br />
développement touristique que le tourisme<br />
est un des piliers de l’économie luxembourgeoise,<br />
et que la capitale y joue un rôle de<br />
locomotive.<br />
Le détail se présente comme suit:<br />
- le bureau d’accueil a été visité par<br />
4,76% de personnes en plus qu’en 2011<br />
(Total : 179.152 pax) alors que les équipes<br />
d’informations volantes des étudiants<br />
« Ask Me » ont même été sollicités par<br />
10,25% de touristes supplémentaires<br />
(Total : 42.094 pax) ;<br />
- le Service Incoming - Tours guidés a organisé<br />
1,26% plus de visites guidées qu’en<br />
2011 (Total : 235.<strong>04</strong>0 pax) ;<br />
- le Service Incoming - Forfaits a organisé<br />
600 séjours pour visiteurs, une baisse par<br />
rapport à 2011 (1031 séjours);<br />
- les Casemates du Bock et de la Pétrusse,<br />
première attraction touristique de la capitale,<br />
exploitées par le LCTO, ont été visitées<br />
de 0,30% de touristes en plus<br />
qu’en 2011 (Total : 111.171 pax).<br />
Le tourisme d’affaires à Luxembourg et<br />
les activités du Luxembourg Convention<br />
Bureau ont également enregistré une<br />
hausse à plusieurs niveaux:<br />
- 546 demandes d’informations traitées<br />
(+21% par rapport à 2011)<br />
Marc Angel, Tom Bellion, Roland Pinnel<br />
- 73 manifestations ont été organisées avec<br />
le concours du Luxembourg Convention<br />
Bureau (+ 59%)<br />
- 1.118 réservations d’hébergement ont été<br />
effectuées (+ 15%)<br />
- 328.876€ de chiffre d’affaires ont été générés<br />
(+11%)<br />
Le Luxembourg City Tourist Office en tant<br />
qu’organisateur d’événements culturels<br />
a organisé 517 manifestations dans la capitale<br />
en 2012, parmi lesquelles certains des<br />
festivals les plus populaires sur le territoire<br />
de la ville (ex : Blues’n Jazz Rallye, Rock<br />
um Knuedler, Festival World MeYouZik, festival<br />
des arts de la rue Streeta(rt)nimation,<br />
Festival Printemps Musical, All American<br />
Music Festival…), la série des Concerts de<br />
midi qui a connu un succès inégalé en 2012<br />
avec plusieurs concerts qui affichaient complets,<br />
ainsi que la nouvelle série des Thés<br />
Dansants au Cercle.<br />
20 horesca informations <strong>2013</strong> N°4
pitale en 2012<br />
Du côté de la promotion de la capitale<br />
en tant que destination touristique, culturelle<br />
et congressiste, le LCTO a développé<br />
et enrichi la nouvelle Corporate Identity pour<br />
ses activités de marketing et de communication.<br />
Le LCTO a participé à une multitude<br />
de salons, foires, workshops et présentations<br />
à l’étranger dans le but d’acquérir<br />
des nouvelles lientèles allemande, belge,<br />
néerlandaise, française, anglaise, espagnole,<br />
italienne et suisse. Des campagnes<br />
de communication et de publicité ciblées et<br />
l’organisation de voyages de presse pour<br />
journalistes étrangers ont permis de présenter<br />
la capitale dans les médias internationaux.<br />
Le rapport financier dressé par le trésorier<br />
fait état d’un compte d’exploitation sain<br />
et d’un boni de 469.850,42€ que le LCTO<br />
entend réinvestir dans ses actions de promotion<br />
de la destination.<br />
Le Conseil d’Administration <strong>2013</strong><br />
est composé comme suit:<br />
ANGEL Marc NOESEN Renée<br />
BIRGEN Germain PIRON Yves<br />
CRAVAT Carlo RIX Alain<br />
GOERES Marcel ROSA Andrea<br />
HAMEN Roger SCHROEDER Wolfgang<br />
KOEPP François SPELTZ Carlo<br />
MARGUE Nico WAGENER Jean-Pierre<br />
Ex officio: TOM BELLION,<br />
nouveau directeur<br />
Le Conseil d’Administration procédera à<br />
l’occasion de sa prochaine séance à la<br />
distribution des charges en son sein.<br />
www.lcto.lu<br />
Succession au Luxembourg<br />
City Tourist Office<br />
Suivant la décision prise par le Conseil d’administration du<br />
Luxembourg City Tourist Office et l’approbation subséquente<br />
de la part du collège échevinal de la Ville de Luxembourg,<br />
Tom Bellion a été nommé nouveau directeur du Luxembourg<br />
City Tourist Office (LCTO).<br />
Il était Secrétaire général de l’Entente des Gestionnaires<br />
des Centres d’Accueil. Tom Bellion succède à<br />
Roland Pinnel qui, en tant que directeur du LCTO depuis<br />
1974, a fait valoir ses droits à la retraite.<br />
M. Bellion a pris ses fonctions le 15 avril <strong>2013</strong> à l’occasion du<br />
Tom Bellion<br />
lancement de la nouvelle saison touristique.<br />
Au cours de ses activités professionnelles, Tom Bellion occupait des postes à responsabilité<br />
dans différents domaines, notamment de 1998 à 2010 en tant que directeur de<br />
la Fondation Kräizbierg. Né en 1963 à Luxembourg-ville, il est détenteur d’un diplôme<br />
d’études universitaires générales en droit, d’une maîtrise en sciences économiques et de<br />
gestion et d’un Master of Arts - Management d’organisations culturelles et non profit. Par<br />
ailleurs, M. Bellion est membre du Conseil d’administration de la "Rockhal".<br />
Mit Graf Siegfried und Melusina die<br />
luxemburgische Hauptstadt entdecken<br />
Pünktlich zum 1050. Stadtjubiläum der ehemaligen Festungsstadt Luxemburg hat das Luxembourg<br />
City Tourist Office (LCTO) einen neuen Rundgang ausgearbeitet, der sich ausschließlich an Kinder<br />
und Familien richtet. « Mit Graf Siegfried und Melusina durch die Stadt Luxemburg », so lautet das<br />
Motto dieser « City Promenade for kids ».<br />
Der Gründer der Stadt Luxemburg und die Nixe Melusina begleiten die Kinder auf einer spannenden<br />
Entdeckungstour durch die über 1000jährige Stadt. Die beiden wichtigen Figuren aus der<br />
Gründerzeit der « lucilinburhuc », die im Comic-Stil von der Kommunikationsagentur mv-concept<br />
entwickelt wurden, erklären einige herausragende Sehenswürdigkeiten der Stadt Luxemburg. Das<br />
Faltblatt zum Rundgang « City Promenade for kids » gibt es vorerst nur in deutscher Sprache beim<br />
Luxembourg City Tourist Office. Die deutschen Besucher bilden nämlich die zahlenmäßig stärkste<br />
Zielgruppe der touristischen Destination Luxemburg-Stadt. Die kleine Stadtrallye, die auf eigene<br />
Faust anhand des Faltblatts bequem in der Oberstadt durchgeführt werden kann, richtet sich auch<br />
an die Luxemburger Kinder, Schulklassen oder Gruppen, die die Stadt Luxemburg individuell erkunden<br />
wollen.<br />
Auf Anfrage kann die Kindertour jedoch auch mit einem Gästeführer in luxemburgischer, deutscher,<br />
französischer, englischer, niederländischer, italienischer, spanischer, portugiesischer oder sogar<br />
russischer Sprache für Gruppen bis zu 25 Teilnehmern gebucht werden. Der Preis dieser Gästeführung<br />
ist 70€.<br />
<strong>2013</strong> N° 4 horesca informations 21
Nouvelle année de croissance pour la Brasserie de Lux<br />
La Brasserie de Luxembourg annonce une nouvelle année de croissance au Grand-Duché, et ce dans<br />
un marché en déclin. Avec 53% de parts de marché, la brasserie a une fois de plus renforcé sa position<br />
de leader. Diekirch reste plus que jamais la bière préférée des jeunes adultes luxembourgeois et gagne<br />
encore des parts de marché, tandis que les bières spéciales comme Leffe, Hoegaarden et Franziskaner<br />
ont également fortement contribué à la croissance des volumes aux Grand-Duché l’an dernier. À noter<br />
que pour <strong>2013</strong>, et après son lancement à succès, l’innovation Diekirch Réserve réservera une nouvelle<br />
surprise aux consommateurs.<br />
Au niveau des activités<br />
brassicoles, soulignons<br />
la performance environnementale<br />
de la Brasserie.<br />
Cette dernière a<br />
ainsi réduit la consommation<br />
d’eau de 35% et<br />
celle d’énergie de 22%<br />
en cinq ans. Son taux de<br />
recyclage des déchets et<br />
produits dérivés a quant à<br />
lui dépassé les 99%. De<br />
plus, en 2012, Diekirch a<br />
fêté ses cinq ans passés<br />
sans accidents de travail,<br />
ce qui lui a valu le titre de<br />
brasserie la plus performante du groupe AB InBev en Europe de<br />
l’Ouest au niveau sécurité. Des résultats qui s’expliquent entre<br />
autres par les investissements de plus de 1,5 millions d’euros<br />
dans la brasserie de Diekirch sur la période 2010-<strong>2013</strong>.<br />
2012, une année en hausse<br />
Alors que le marché de la bière est en déclin – moins 2% en 2012<br />
pour le Luxembourg – la Brasserie de Luxembourg s’en sort avec<br />
les honneurs. Dans un contexte économique toujours aussi défavorable,<br />
notamment pour le secteur brassicole qui en subit lui<br />
aussi les frais, la Brasserie de Luxembourg parvient à clore l’année<br />
avec 53% de parts de marché au Grand-Duché. Une croissance<br />
incontestablement due au portfolio de bières que compte la<br />
marque. À côté de Diekirch, ce sont surtout les bières spéciales<br />
telles que Leffe, Hoegaarden, Franziskaner ... qui ont contribué<br />
à la croissance en 2012. En ce qui concerne les ventes totales<br />
de la Brasserie, plus de 80% des ventes totales sont réalisées<br />
au Luxembourg, le reste provenant de l’exportation en Grande<br />
Région.<br />
«2012 a été une bonne année pour la Brasserie de Luxembourg.<br />
Malgré des conditions économiques difficiles, nous avons été<br />
capables de maintenir notre croissance de volume et de parts de<br />
marché au Luxembourg en renforçant notre position de leader.<br />
Notre marque phare Diekirch, mais aussi Leffe et Hoegaarden, ont<br />
encore cette augmenté en termes de préférence chez les consommateurs<br />
luxembourgeois. Je suis très fier de ses résultats obtenus<br />
grâce à mon équipe et je suis motivé pour continuer à apporter<br />
des challenges et des innovations sur le marché brassicole luxembourgeois»,<br />
affirme Simon Wuestenberg, directeur de la Brasserie<br />
de Luxembourg.<br />
Diekirch, la bière préférée des jeunes adultes<br />
Partenaire de nombreux événements festifs et musicaux, la Brasserie<br />
de Luxembourg se veut aux côtés de son public dans les<br />
moments forts de l’année. Arrivée de l’été, matches de football,<br />
Fête Nationale, Fête de la musique... la marque mise sur la proximité<br />
et la convivialité en organisant de nombreuses offres et jeuxconcours.<br />
Un investissement qui paie puisque cette année encore,<br />
Diekirch reste la marque de bière préférée des Luxembourgeois.<br />
Toujours plus d’innovations… et une surprise!<br />
Diekirch Réserve, relancée lors du 140e anniversaire de la<br />
Brasserie et originellement élaborée en 1953, a connu un succès<br />
important dans son année de lancement. 200 000 litres de<br />
ce breuvage unique, réalisé à base de malt finement torréfié,<br />
ont été vendus en seulement neuf mois. Face à cet engouement,<br />
la Brasserie a décidé de revoir l’identité visuelle de la<br />
22 horesca informations <strong>2013</strong> N°4
embourg Diekirch-Mousel<br />
Faustino V<br />
Rosé 2007<br />
Marqués de Arienzo<br />
Crianza 2008 Rouge<br />
Diekirch Réserve afin de l’intégrer définitivement dans le<br />
portfolio de marques de la Brasserie. Un nouveau look qui<br />
permettra un lancement officiel du produit sur le réseau<br />
horeca, le tout accompagné de la sortie d’un nouveau<br />
verre en forme de flûte, spécialement conçu pour apprécier<br />
au mieux les saveurs de cette bière exceptionnelle.<br />
Autre innovation à succès qui a conquis l’amateur de bière<br />
luxembourgeois : la Leffe Royale, une bière belge blonde réalisée<br />
à base d’une sélection de trois houblons supérieurs, dont<br />
une d’origine belge. Conçue par le maître brasseur Charles<br />
Nouwen, cette bière témoigne d’un équilibre parfait entre douceur<br />
et amertume et se sert dans un verre en forme de calice,<br />
spécialement conçu pour elle.<br />
Investissements dans l’outil de brassage<br />
et de production<br />
Si la Brasserie de Luxembourg ne lésine pas sur l’innovation,<br />
il en va de même au niveau de l’investissement. En trois ans,<br />
plus de 1,5 million d’euros ont ainsi été consacrés au maintien<br />
de la qualité des différentes bières, à la baisse de l’impact environnemental<br />
et à la sécurité de ses employés. En cinq ans, la<br />
Brasserie a ainsi consommé 35% d’eau et 22% d’énergie en<br />
moins. Son taux de recyclage des déchets et produits dérivés<br />
dépasse quant à lui les 99%. De plus, en 2012, Diekirch a fêté<br />
ses cinq années sans accidents de travail, ce qui lui a valu le<br />
titre de brasserie la plus performante du groupe AB InBev en<br />
Europe de l’Ouest au niveau sécurité.<br />
Redéveloppement du site de Diekirch<br />
En mai 2012, le Plan d’Aménagement Particulier (PAP) pour le<br />
redéveloppement du site historique de Diekirch et la construction<br />
d’une nouvelle brasserie a été lancé. Le PAP est actuellement<br />
en cours d’approbation. Les investisseurs de Saphir Capital<br />
s’attendent à pouvoir donner plus de détails sur chantier et<br />
les demandes de permis dans les mois à venir.<br />
Première brasserie au Grand-Duché, la Brasserie de Luxembourg,<br />
située sur le site historique de Diekirch, a été fondée<br />
en 1871. Rattachée depuis 2002 à AB InBev, la Brasserie du<br />
Luxembourg bénéficie de l’expérience d’un groupe leader au<br />
niveau mondial<br />
Vins et produits alimentaire s d’Espagne<br />
<strong>2013</strong> N° 4 horesca informations 23
1. Mai Proufdag Remerschen<br />
Bexeb présent à la Foire de printemps<br />
Bexeb, spécialiste en vins et produits d’alimentation portugais<br />
est présent depuis de nombreuses années à la<br />
foire de printemps, où il fait découvrir chaque année de<br />
nouveaux crus.<br />
«La foire de printemps nous permet de partager avec<br />
notre clientèle notre passion du vin», explique Manuel<br />
Ferreira Da Cunha. Les visiteurs pourront y découvrir les<br />
produits d’environ 30 producteurs. Certains producteurs<br />
vont faire le déplacement au Luxembourg pour présenter<br />
leurs produits et conseiller les nombreux amateurs de<br />
bons vins. Les visiteurs pourront également goûter les<br />
charcuteries et jambons portugais ainsi que de nombreux<br />
fromages.<br />
Jeu-concours Melusina<br />
Les clients auront le choix entre 390 références, dont 250<br />
vins rouges, rosés et blancs, 20 «espumantes» et 100<br />
vins porto et 20 différents spiritueux et eau-de-vie. Les<br />
caves d’Herdade dos Grous, Real Companhia Velha, Tiago<br />
Cabaço.COM, Quinta das Arcas, Sogrape, Niepoort,<br />
Carmim, Sogevinhos, Quinta da Gaivosa, Quinta do<br />
Vale da Raposa, Herdade da Malhadinha Nova, Ervideira,<br />
Quinta do Gradil et Quinta do Ortigao seront à l’honneur<br />
lors de la foire de printemps chez Bexeb.<br />
A côté de la liqueur Beirao, les vins et portos de Real<br />
Companhia Velha sont en dégustation<br />
cette année.<br />
La famille Alves de Sousa du Douro avec ses deux domaines<br />
Quinta da Gaivosa et Quinta do Vale da Raposa<br />
présentera six vins rouge et blanc. Mais, il faudra aussi<br />
retenir la présence du «Melusina of Luxembourg», vin que<br />
Bexeb a créé l’année dernière avec les caves Niepoort<br />
dans la gamme des «Fabelhaft».<br />
Cette année, pour augmenter l’attractivité du stand,<br />
Bexeb organise chaque jour un jeu-concours autour de<br />
son vin «Melusina of Luxembourg».<br />
A côté des boissons alcoolisées, Bexeb commercialise<br />
aussi les jus de fruits de Compal que les curieux pourront<br />
déguster sur le stand.<br />
Bexeb S.A . Hall 7C Stand31<br />
13, Op Zaemer L-4959 Bascharage<br />
Tél: 22 70 70 Fax: 50 38 02<br />
www.bexeb.lu<br />
Der Frühling ist da und die ersten Sonnenstrahlen lassen die Natur und die<br />
Menschen aufblühen. Die perfekten Voraussetzungen für den Probetag der<br />
Domaines Vinsmoselle Kellereien am 1. Mai in Remerschen. In der Caves du<br />
Sud Remerschen können Sie von 10-19h eine Vielzahl an Weinen und Crémants<br />
verkosten, allen voran die Weine des Jahrgangs 2012.<br />
Domaines Vinsmoselle wird Ihnen hier die 2012er Weine in einem neuen Kleid präsentieren.<br />
Die neue, moderne Ausstattung steht für Innovation, Qualität und Noblesse. Die<br />
Grand Premier Cru Weine sind zudem von den Weinmachern persönlich signiert. Eine<br />
Neuerung bei den 1-Liter Marque Nationale Weinen ist die Umstellung auf einen Drehverschluss<br />
und Einwegglas. Zudem werden auch der Elbling und Rivaner 75cl in Zukunft<br />
auf Wunsch vieler Kunden mit Drehverschluss verschlossen sein. In der dazugehörigen<br />
Werbekampagne werden die Winzer persönlich gezeigt und stehen mit Ihrer Person für<br />
die Qualität.<br />
Gleichzeitig startet ein großes Gewinnspiel, dass bis Ende August läuft. Durch beantworten<br />
einer einfachen Frage, können alle Kunden mitspielen auf www.vinsmoselle.lu. Der<br />
Hauptpreis ist ein Fiat 500L, der von Domaines Vinsmoselle und Autopolis zur Verfügung<br />
gestellt wird. Der 2.-5. Preis ist eine Essen für 2 Personen im Restaurant Lea Linster,<br />
6.-10. Preis eine Weinverkostung für 10 Personen in einer unserer Kellereien und der<br />
11.-20. Preis Weinpakete von Domaines Vinsmoselle.<br />
Des Weiteren können die Weine „Château Edmond de la Fontaine“, die Jungwinzerweine,<br />
die Charta Schengen Prestige Weine aus verschiedenen Jahrgängen, sowie der<br />
Art & Vin 24 verkostet werden. Natürlich gibt es an diesem Tag spezielle Preisnachlässe<br />
für unsere Kunden.<br />
Wie in den vergangenen Jahren bieten unsere Partner kulinarische Highlights an, so<br />
gibt es wieder ein „Lisanto“ Stand mit „Marque Nationale“ Schinken, ein Käsestand der<br />
„Caves à Fromage“ und die Patisserie Schumacher, der neben Rieslingspastete wieder<br />
verschiedene Brotsorten anbieten wird. Blindverkostungen von Schott und<br />
Zwiesel dürfen hier natürlich nicht fehlen.<br />
Ein spezielles Highlight wird der Stand der Sterneköchin Lea Linster<br />
sein, die Ihre neuen Crémant Cuvées vorstellt, die in Zusammenarbeit<br />
mit unseren Oenologen kreiert wurden.<br />
Für das leibliche Wohl sorgt das Team in unserer Escale. Mittags und abends<br />
haben Sie hier die Möglichkeit eine „Bouchée à la Reine“ oder den neuen<br />
„Schengen Teller“ zu genießen. Reservierung unter: Tel. 00352 23 66 48 26.<br />
Ab 14Uhr wird das „Couchquartett“ für die musikalische Umrahmung sorgen.<br />
Also kommen Sie vorbei und genießen einen schönen Tag in angenehmer<br />
Atmosphäre in der Caves du Sud in Remerschen. www.vinsmoselle.lu<br />
24 horesca informations <strong>2013</strong> N°4
Aide à l’emploi des jeunes<br />
Les nouvelles mesures pour Les Les nouvelles jeunes<br />
mes m<br />
demandeurs d’emploi en demandeurs un coup d’œil d’emp<br />
Mesures CAE Mesures<br />
CAE CAE CIE<br />
L’Adem informe qu’une nouvelle loi modifiant les mesures en faveur<br />
de l’emploi des jeunes (loi du 29 mars <strong>2013</strong> portant modification du<br />
Chapitre III du Titre IV du Livre V du Code du travail) a été votée<br />
Jeunes bénéficiaires<br />
Jeunes de moins de 30 ans Jeunes diplômés bénéficiaires ou non, inscrits Jeunes de moins de 30 ans diplômés ou non, inscrits<br />
Jeu<br />
par la Chambre des Députés. Ce nouveau dispositif depuis qui au est moins entré 3 en Jeunes bénéficiaires<br />
Jeunes de moins de 30 ans diplômés ou non, inscrits Jeunes d<br />
mois<br />
depuis<br />
depuis au moins<br />
au moins 3 mois<br />
3 mois<br />
depuis<br />
dep<br />
au<br />
vigueur en date du 6 avril <strong>2013</strong> s’inscrit dans le plan d’action pour<br />
jeunes demandeurs Employeurs d’emploi appelé « Garantie jeunes Tous, sauf ». sociétés commerciales<br />
Employeurs<br />
Employeurs<br />
Tous,<br />
Tous, sauf sociétés<br />
s’ils sauf peuvent sociétés<br />
commerciales<br />
offrir commerciales une réelle perspective d’emploi<br />
Tous,<br />
Tou<br />
s’ils<br />
à la fin du contrat<br />
à la<br />
La durée de travail du contrat d’appui-emploi (CAE) qui s’adresse aux<br />
à la fin du<br />
associations est portée<br />
Conclusion<br />
de 32 heures<br />
du contrat<br />
à 40 heures hebdomadaires.<br />
ADEM et jeune<br />
Conclusion<br />
Conclusion<br />
du contrat<br />
du contrat<br />
ADEM<br />
Employeur, ADEM<br />
et jeune<br />
et jeune et ADEM<br />
Employe<br />
Em<br />
Le contrat d’initiation à l’emploi-expérience pratique (CIE-EP) qui est<br />
intéressant pour les entreprises Durée du contrat commerciales est intégré 12 mois dans le contrat Durée<br />
Durée<br />
du contrat<br />
du contrat<br />
12 mois<br />
12 mois<br />
12 mois<br />
12 m<br />
Possible reconduction de 6 mois avec même employeur Possible reconduction de 6 mois avec même employeur<br />
Pos<br />
à l’initiation emploi (CIE), ceci avec des modifications particulières qui<br />
Possible reconduction de 6 mois avec même employeur Possible<br />
ou autre avec accord du Directeur de l’ADEM.<br />
ou autre<br />
ou autre avec<br />
avec accord<br />
accord du Directeur<br />
du Directeur de l’ADEM.<br />
de l’ADEM.<br />
ou autre<br />
ou a<br />
tiennent compte des jeunes détenteurs d’un diplôme Demande postsecondaire introduite au plus tard 1 mois avant la fin du<br />
Demande<br />
Demande introduite<br />
introduite au plus<br />
au tard<br />
plus 1<br />
tard mois<br />
1 mois avant<br />
avant la fin<br />
la du<br />
fin du<br />
Demande<br />
Dem<br />
(brevet de technicien supérieur respectivement d’un contrat, diplôme sur de demande bachelor motivée du promoteur, en tenant<br />
contrat,<br />
contrat, sur demande<br />
sur demande motivée<br />
motivée du promoteur,<br />
du promoteur, en tenant<br />
en tenant<br />
contrat,<br />
con<br />
s<br />
compte des résultats des évaluations et conclusions<br />
compte<br />
compte des résultats<br />
des résultats des évaluations<br />
des évaluations et conclusions<br />
et conclusions<br />
compte<br />
com<br />
d<br />
ou master).<br />
tirées d’un entretien entre le jeune et l’ADEM<br />
tirées<br />
tirées d’un entretien<br />
d’un entretien entre<br />
entre le jeune<br />
le jeune et l’ADEM<br />
et l’ADEM<br />
tirées<br />
tirée<br />
d’u<br />
Pour pouvoir bénéficier d’un des prédits contrats, le jeune demandeur<br />
d’emploi devra être inscrit Durée depuis du travail trois par mois au moins 40 à heures l’Agence pour le Durée<br />
Durée<br />
du travail<br />
du travail<br />
par<br />
par<br />
40 heures<br />
40 heures<br />
40 heure<br />
40 h<br />
semaine<br />
semaine<br />
développement de l’emploi. Une exception à cette règle est accordée semaine<br />
pour les jeunes qui sont Encadrement orientés vers un apprentissage Tuteur en attendant la<br />
Encadrement<br />
Encadrement<br />
Tuteur<br />
Tuteur<br />
Tuteur<br />
Tute<br />
conclusion d’un contrat d’apprentissage.<br />
Plan de formation établi entre promoteur, tuteur et<br />
Plan<br />
Plan<br />
de formation<br />
de formation établi<br />
établi entre<br />
entre promoteur,<br />
promoteur, tuteur<br />
tuteur et<br />
et jeune<br />
Plan de<br />
Plan<br />
f<br />
jeune<br />
Possibilité jeune de formation théorique et pratique proposée Pos<br />
Le contrat avec le jeune est conclu pour une durée de 12 mois. Le directeur<br />
de l’Agence pour le développement de l’emploi sur par avis l’ADEM du délégué ou le promoteur à<br />
jeune<br />
Possibilit<br />
Possibilité de formation théorique et pratique proposée<br />
Possibilité<br />
par Possibilité l’ADEM<br />
de formation<br />
de ou formation le promoteur<br />
théorique<br />
théorique<br />
et pratique<br />
et pratique<br />
proposée<br />
proposée<br />
par l’ADE<br />
par<br />
par l’ADEM<br />
Evaluation par l’ADEM<br />
ou le<br />
après ou<br />
promoteur<br />
le 6 promoteur mois et 8 semaines avant la fin du<br />
Evaluatio<br />
Eva<br />
l’emploi des jeunes peut autoriser une prolongation maximale Evaluation du après contrat 6 mois et 8 semaines avant la fin du<br />
Evaluation<br />
contrat Evaluation<br />
après<br />
après<br />
6 mois<br />
6 mois<br />
et 8 semaines<br />
et 8 semaines<br />
avant<br />
avant<br />
la fin<br />
la<br />
du<br />
fin du<br />
contrat<br />
con<br />
contrat<br />
contrat<br />
contrat<br />
de 6 mois auprès du promoteur.<br />
Tout promoteur souhaitant Rémunération embaucher brute un du jeune demandeur < 18 ans d’emploi par Rémunération 80 % = 1 499,35 brute € du < 18 ans 80 % = 1 499,35 €<br />
< 18<br />
Rémunération brute du < 18 ans 80 % = 1 499,35 € < 18 ans<br />
le biais d’un CIE ou CAE jeune fera (% obligatoirement SSM non qualifié) accompagner sa demande jeune (% SSM non qualifié)<br />
Non diplômé<br />
jeune (%<br />
100<br />
SSM<br />
% =<br />
non<br />
1 874,19<br />
qualifié)<br />
€<br />
Non diplômé Non diplômé 100 % 100 = 1 % 874,19 = 1 874,19 € €<br />
Non diplô<br />
Non<br />
par une description des tâches, un profil du poste et un plan de formation<br />
individuel. Désormais une évaluation du jeune est prévue CATP, Technicien, 6 mois après BAC 100 % = 1 874,19 €<br />
CATP, CATP, Technicien, Technicien, BAC BAC 100 % 100 = 1 % 874,19 = 1 874,19 € €<br />
CATP,<br />
CAT<br />
Te<br />
le début du contrat et huit semaines avant la fin du contrat. Au terme du<br />
BTS, Bachelor, Master 130 % = 2 436,45 €<br />
BTS, BTS, Bachelor, Bachelor, Master Master 130 % 130 = 2 % 436,45 = 2 436,45 € €<br />
BTS,<br />
BTS<br />
Bac<br />
contrat, le jeune devra obtenir un certificat de fin de mesure indiquant la<br />
nature et durée de l’occupation ainsi que les formations réalisées. A cet<br />
Prime de mérite Facultative<br />
Prime<br />
Prime<br />
de mérite<br />
de mérite<br />
Facultative<br />
Facultative<br />
Facultativ<br />
Fac<br />
effet la cellule de l’emploi des jeunes mettra des documents à la disposition<br />
des promoteurs. Remboursement par l’Etat 75 % de l’indemnité et<br />
Remboursement<br />
charges Remboursement patronales<br />
par<br />
pour<br />
l’Etat<br />
par les l’Etat<br />
75 %<br />
50 75<br />
de<br />
% l’indemnité<br />
de l’indemnité et charges<br />
et charges patronales<br />
patronales pour<br />
pour<br />
les<br />
les<br />
50 %<br />
50<br />
de<br />
%<br />
Le promoteur doit permettre au jeune demandeur d’emploi 12 premiers de se mois présenter<br />
à l’Agence pour le développement de l’emploi, de prolongation suivre des forma-<br />
12 premiers<br />
12 premiers mois<br />
mois<br />
12 premi<br />
12 p<br />
50 % de l’indemnité et charges patronales pendant la<br />
50 %<br />
30 50<br />
de<br />
% l’indemnité<br />
de l’indemnité et charges<br />
et charges patronales<br />
patronales pendant<br />
pendant la<br />
la<br />
30 %<br />
30<br />
de<br />
%<br />
prolongation<br />
prolongation<br />
prolonga<br />
prol<br />
tions et de participer à des entretiens d’embauche.<br />
Le jeune demandeur d’emploi Dispositions bénéficiant protectrices d’un CIE ou Congé CAE âgé légal de 18 ans Dispositions<br />
Dispositions<br />
protectrices<br />
protectrices<br />
Congé<br />
Congé légal<br />
légal<br />
Congé<br />
Con<br />
lé<br />
applicables<br />
Travail de nuit, de jours<br />
applicables<br />
fériés applicables légaux, de dimanche<br />
Travail<br />
Travail de nuit,<br />
de de<br />
nuit, jours<br />
de jours fériés<br />
fériés légaux,<br />
légaux, de dimanche<br />
de dimanche<br />
Travail<br />
Trav<br />
au moins touche une indemnité égale à 100 pour cent du salaire social<br />
de<br />
minimum garanti. L’indemnité Fin du contrat est portée à 130 pour Par cent le pour Directeur les détenteurs<br />
d’un brevet de technicien supérieur ou d’un diplôme promoteur de ou bachelor si manquement à ses obligations posées<br />
de l’ADEM,<br />
Fin du<br />
Fin sur<br />
contrat<br />
du demande contrat motivée du<br />
Par le<br />
Par Directeur<br />
l’employeur le Directeur<br />
de l’ADEM,<br />
au de cours l’ADEM,<br />
sur<br />
des<br />
demande<br />
sur 6 premières demande<br />
motivée<br />
semaines, motivée<br />
du<br />
du<br />
Par l’emp<br />
Par<br />
promoteur<br />
avec promoteur préavis<br />
ou si<br />
ou<br />
manquement<br />
de si 8 manquement jours<br />
à ses<br />
à<br />
obligations<br />
ses obligations<br />
posées<br />
posées<br />
avec<br />
ave<br />
préa<br />
par l’ADEM, avec préavis de 8 jours.<br />
par l’ADEM,<br />
par l’ADEM,<br />
avec<br />
avec<br />
préavis<br />
préavis<br />
de 8 jours.<br />
de 8 jours.<br />
ou master.<br />
Après 6 semaines, avec accord de l’ADEM et préavis de<br />
Après<br />
Apr<br />
6 s<br />
Le Fonds pour l’emploi rembourse pendant les 12 premiers Sur demande mois du jeune, CIE avec motifs valables et<br />
Sur demande<br />
8 Sur jours. demande<br />
du jeune,<br />
du jeune,<br />
avec<br />
avec<br />
motifs<br />
motifs<br />
valables<br />
valables<br />
et<br />
et<br />
8 jours.<br />
8 jo<br />
mensuellement au promoteur une quote-part correspondant convaincants à 50 et préavis pour de 8 jours<br />
convaincants<br />
convaincants<br />
et préavis<br />
et préavis<br />
de 8 jours<br />
de 8 jours<br />
Sur demande du jeune, avec motifs valables et<br />
Sur dema<br />
Sur<br />
cent de l’indemnité touchée. En cas de prolongation, la participation est<br />
convaincants et préavis de 8 jours<br />
convainc<br />
con<br />
de 30 pour cent.<br />
Le Fonds pour l’emploi Obligations rembourse de aux l’employeur promoteurs autres Certificat que de l’Etat travail pendant<br />
les 12 premiers mois du CAE 75 pour cent de l’indemnité versée<br />
sur<br />
Obligations<br />
la nature Obligations et<br />
de<br />
la<br />
l’employeur<br />
durée de l’employeur de<br />
Certificat<br />
Certificat de travail<br />
de travail sur la<br />
sur nature<br />
la nature et la durée<br />
et la durée de<br />
de<br />
Certificat<br />
Cer<br />
à la fin du contrat<br />
l’occupation et des formations<br />
à la fin<br />
à la<br />
du<br />
suivies fin<br />
contrat<br />
du contrat<br />
l’occupation<br />
l’occupation et des<br />
et formations<br />
des formations suivies<br />
suivies<br />
l’occupat<br />
l’oc<br />
au jeune. En cas de prolongation, Primes à l’embauche 50 pour par cent de l’indemnité Si CDI sans sont période remboursés.<br />
l’Etat<br />
Remboursement des charges<br />
d’essai<br />
Primes<br />
Primes :<br />
à l’embauche<br />
à l’embauche<br />
par<br />
par<br />
Si CDI<br />
Si sans<br />
CDI sans période<br />
période d’essai<br />
d’essai :<br />
:<br />
Si CDI<br />
Si<br />
sa<br />
C<br />
l’Etat<br />
l’Etat patronales pendant<br />
Remboursement<br />
Remboursement des charges<br />
des charges patronales<br />
patronales pendant<br />
pendant<br />
Rembour<br />
Rem<br />
12 mois<br />
12 mois<br />
12 mois<br />
12 mois<br />
12 m<br />
En cas d’embauche subséquente d’un bénéficiaire d’un CAE ou CIE, tout<br />
Pas de cumul avec d’autres aides, p.ex. : bonification<br />
Pas de<br />
Pas cumul<br />
de cumul avec<br />
avec d’autres<br />
d’autres aides,<br />
aides, p.ex.<br />
p.ex. : bonification<br />
: bonification<br />
Pas de<br />
Pas<br />
c<br />
promoteur autre que l’Etat peut demander le remboursement d’impôtsde la part des<br />
d’impôts<br />
d’impôts<br />
d’impôts<br />
d’im<br />
charges patronales pour les 12 mois à compter de la date d’embauche.<br />
Cette prime n’est due<br />
Priorité<br />
et versée<br />
d’embauche<br />
que 12 mois après l’engagement<br />
Non prévue<br />
du jeune Priorité<br />
Priorité<br />
d’embauche<br />
d’embauche<br />
Non prévue<br />
Pendant Non prévue 3 mois après la fin du CIE<br />
Pendant<br />
Pen<br />
demandeur d’emploi sous contrat à durée indéterminé.<br />
<strong>2013</strong> N° 4 horesca informations 25<br />
trf
Le Suisse Paolo Basso remporte le<br />
titre de meilleur sommelier du monde<br />
Le concours du meilleur sommelier du monde <strong>2013</strong> s‘est déroulé il y a quelques semaines à Tokyo au<br />
Japon. 55 candidats se sont disputés le titre détenu depuis 2010 par Gérard Basset du Royaume-Uni.<br />
En finale, Paolo Basso, représentant la Suisse, l’a emporté face à la sommelière canadienne Véronique<br />
Rivest et au candidat belge Aristide Spies. Le Luxembourg était représenté par Rodolphe Chevalier, sommelier<br />
et patron du bar à vin Vinoteca à Luxembourg-ville.<br />
Le monde de la sommellerie entier réuni à Tokyo pour un concours prestigieux<br />
concours de sommellerie. Travaillant encore à la Côte de<br />
Bœuf à Marseille, il s’inscrit en 1998 pour le concours du<br />
meilleur sommelier de France et remporte lors de cette première<br />
compétition le titre de meilleur sommelier de la région<br />
«Provence-Alpes-Côtes d’Azur».<br />
Après un détour en Grande Bretagne, où il travaille au Hartwell<br />
Hotel, près d’Oxford, il arrive à Luxembourg et continue<br />
la compétition. En 2002 il remporte le titre de meilleur sommelier<br />
des vins de la Moselle luxembourgeoise et en 2003,<br />
il remporte le trophée Ruinart-meilleur sommelier de Luxembourg.<br />
Dino Totaro, association luxembourgeoise des sommeliers, Paolo Basso, meilleur<br />
sommelier du monde <strong>2013</strong>, Rodolphe Chevalier, candidat du Luxembourg<br />
Le mondial de sommellerie a lieu tous les trois ans et cette<br />
année, les spécialistes du vin s‘étaient retrouvés au Japon<br />
pour la compétition. Les épreuves pour départager les candidats<br />
en quart de finale alliaient à la fois un aspect théorique<br />
et pratique. Après un long questionnaire sur les vins et<br />
autres boissons comme les cafés et les cocktails, les candidats<br />
devaient attendre leur tour pour passer devant un<br />
jury afin d‘exécuter le caraffage d’un vin blanc ainsi qu‘une<br />
dégustation à l‘aveugle de plusieurs vins et alcools.<br />
Le Luxembourg était représenté par Rodolphe Chevalier.<br />
Notre candidat a en fait débuté assez tard avec les<br />
Même si au Japon, il ne se fait pas trop d’illusions sur ses<br />
chances par rapport aux ténors venus entre autres de<br />
France, du Canada et de Suisse, il profite de l’occasion de<br />
pouvoir rencontrer ces stars du monde du vin qui ont souvent<br />
pris une année de congé pour se préparer au concours international<br />
du meilleur sommelier du monde.<br />
Sur les 55 candidats inscrits pour le concours mondial de<br />
<strong>2013</strong>, seulement 12 étaient retenus pour la demi-finale. Le<br />
Luxembourg, tout comme, l‘Allemagne, le Japon ou encore<br />
les Etats-Unis ne faisait hélas pas partie des élus.<br />
Ce concours a aussi permis de découvrir le monde du vin<br />
japonais. Le vignoble de ce pays représente un peu moins<br />
de 20.000 ha et les efforts dans les vignes se multiplient.<br />
26 horesca informations <strong>2013</strong> N°4
Paolo Basso sur scène lors de la traditionnelle dégustation à l’aveugle<br />
Les variétés européennes nobles élevées au Japon sont le<br />
Chardonnay, Müller-Thurgau et la Sauvignon blanc pour les<br />
blancs ainsi que les raisins noirs du Cabernet sauvignon, du<br />
Merlot et du Cabernet franc. Parmi les raisins typiques cultivés<br />
au Japon retenons le Koshu pour les blancs (généralement<br />
secs avec une belle vivacité) et le Muscat Bailey A pour<br />
les rouges (fins et élégants, type pinot noir). En plus de ces<br />
variétés, il existe de nombreux hybrides tels que le Cabernet<br />
Suntory, le Kai noir et le Yama Sauvignon grâce auxquels on<br />
obtient des vins au caractère unique.<br />
Mais le Japon c’est surtout le pays du saké. Mal connu dans<br />
nos contrées, le saké japonais mérite que l’on s’y attarde un<br />
peu. Principalement produite à base de riz, cette boisson fermentée,<br />
brassée affiche un degré d’alcool variant de 13 à 16<br />
degrés. Un peu comme le vin ce qui ont fait un parfait accord<br />
pour la gastronomie. En n’utilise que le « cœur » du riz, c-à-d<br />
ce qui reste après polissage du grain. Il existe différents types<br />
de sakés comme le Ginjoshu, élaboré à partir de riz blanc<br />
poli jusqu’à 60%, le Namazaké, qui n’est pas pasteurisé ou<br />
encore le Taruzaké qui est vieilli en fût de bois.<br />
Les intéressés pourront certainement déguster quelques<br />
trouvailles au bar à vin Vinoteca, chez Rodolphe Chevalier.<br />
Plus d’infos sur ce concours et sur les autres concours<br />
de sommellerie: www.sommelier.lu<br />
Comme une femme en kimono<br />
Globalement le Japon s'apprête bien<br />
à la viticulture en ce qui concerne<br />
la température et l'ensoleillement.<br />
Le seul problème vient de la pluie<br />
qui est trop abondante en été. Les<br />
cépages européens comme le Cabernet<br />
sauvignon, le Chardonnay<br />
ou le Riesling sont plantés un peu<br />
partout. Mais il existe des cépages<br />
plus typiques.<br />
Et comme on dit si bien chez le producteur Suntory à l'Ouest de Tokyo:<br />
Nous essayons de produire des vins typiques et élégants comme une<br />
femme en kimono.<br />
Le Belge fait partie des trois meilleurs sommeliers du monde<br />
La surprise du concours vient d'Aristide<br />
Spies qui a réussi à se qualifier<br />
en finale parmi les trois meilleurs<br />
sommeliers de monde. Le jeune<br />
candidat belge travaille pour la Cave<br />
du sommelier à quelques kilomètres<br />
de la frontière luxembourgeoise,<br />
plus précisément à Habay-la-Neuve.<br />
Son associé Pascal Carré exploite<br />
aussi une vinothèque à Steinfort où<br />
de temps à autres le talentueux et<br />
prometteur Aristide est présent. Pascal Carré, Aristide Spies<br />
<strong>2013</strong> N° 4 horesca informations 27
Format: 61 x 131 mm<br />
HOTEL & RESTAURANT<br />
MANAGEMENT SOLUTIONS<br />
Développé avec la collaboration étroite<br />
de nombreux hôteliers, Nestor est<br />
utilisé actuellement dans plus de 100<br />
établissements en Belgique et au<br />
Grand-Duché de Luxembourg<br />
NOUVEAU<br />
fiche<br />
d‘hébergement<br />
électronique<br />
4a, op der Haart<br />
L-9999 WEMPERHARDT<br />
Tél.: +352 26 95 76 75<br />
Fax: +352 26 95 76 77<br />
E-mail: info@it4all.lu<br />
www.it4all.lu<br />
Petite hausse<br />
du PIB en 2012<br />
Le STATEC a publié au début du mois<br />
d’avril sa première estimation du Produit<br />
Intérieur Brut (PIB) pour le quatrième trimestre<br />
2012 et pour l'année 2012 dans<br />
son ensemble, ainsi que des chiffres<br />
révisés pour les trimestres précédents.<br />
Au quatrième trimestre 2012, l'évolution<br />
du PIB en volume a été de +1.6% par<br />
rapport au quatrième trimestre de 2011<br />
et de +1.6% par rapport au trimestre<br />
précédent.<br />
www.statec.lu.<br />
Des grands chefs français lancent un label<br />
couronnant le « fait maison »<br />
Quinze des plus grands<br />
chefs français ont lancé au<br />
mois d’avril une appellation<br />
pour distinguer "les restaurants<br />
de qualité", où le<br />
restaurateur résiste à l'industriel<br />
et s'attache au "fait<br />
maison" et à l'hospitalité.<br />
Quinze des plus grands chefs français, emmenés par Alain Ducasse et Joël Robuchon,<br />
ont lancé une appellation pour distinguer "les restaurants de qualité", ceux où,<br />
quel que soit le tarif, un restaurateur passionné résiste à l'industriel et s'attache au<br />
"fait maison" et à l'hospitalité. "Sur les 150.000 restaurants français, les trois quarts ne<br />
font que de l'industriel. Les autres se battent pour cuisiner des produits frais. C'est à<br />
eux que nous nous adressons", explique Alain Ducasse, le chef trois étoiles du Plaza<br />
Athénée, à Paris, et du Louis XV, à Monaco.<br />
«Sur les 150.000 restaurants français, les trois quarts ne font que de l’industriel»<br />
Le chef oppose les "commerçants restaurateurs" aux "artisans restaurateurs" et veut<br />
faire de ces derniers des "militants de la qualité". Il peut s'agir de restaurants, d'auberges,<br />
de bistrots, situés dans les grandes villes comme à la campagne. Une plaque<br />
millésimée, "comme les licences d'autrefois en émail", sera installée devant chez eux.<br />
Les critères pour entrer dans ce "club"? Les restaurateurs devront faire preuve de<br />
transparence quant à l'origine des produits et au mode de préparation sur place. Il<br />
faudra un chef en cuisine, et non "quelqu'un qui fait réchauffer un sachet surgelé".<br />
L'hospitalité est également importante. "Il y a trop de restaurants en France où quand<br />
vous entrez, on vous fait la gueule", lâche le célèbre chef.<br />
Les chefs estiment qu'environ 10.000 restaurants pourraient recevoir l'appellation.<br />
Gérald Passédat, chef trois étoiles du "Petit Nice" à Marseille, a déjà repéré dans<br />
sa région trente restaurateurs susceptibles d'entrer dans le club. Cette mobilisation<br />
signifie-t-elle que la cuisine française est en péril? "Non, mais il n'y a pas la nécessité<br />
d'attendre que ça se dégrade", souligne Alain Ducasse.<br />
"On ne peut pas continuer à se laisser dire par les médias<br />
anglo-saxons que "la France n'est plus ce qu'elle<br />
était"" en termes de cuisine.<br />
Les professionnels de l'hôtellerie-restauration ont<br />
accueilli favorablement cette initiative des 15 grands<br />
chefs, mais le premier syndicat du secteur, la branche<br />
restauration de l'Umih, a toutefois plaidé pour l'instauration<br />
d'un "instrument de contrôle".<br />
28 horesca informations <strong>2013</strong> N°4
Un guide touristique bilingue offert<br />
Le guide touristique « Großregion<br />
| Grande Région », qui est offert<br />
lors de l’achat d’une FreizeitCARD |<br />
CARTE Loisirs adulte contient toutes<br />
les informations utiles et détaillées<br />
sur les partenaires et ce en version franco-allemande.<br />
Vous pouvez utiliser la FreizeitCARD | CARTE Loisirs durant<br />
toute la saison du 1er avril <strong>2013</strong> au 31 mars 2014. Vous avez le<br />
choix entre la carte 24 heures (consécutives), 3 jours (consécutifs<br />
ou non, au choix durant toute la saison), 6 jours (consécutifs<br />
ou non, au choix durant toute la saison. Les cartes sont individuelles<br />
pour adultes, enfants (6-14 ans) et elles sont gratuites<br />
pour les moins de 6 ans.<br />
La Carte de 24 heures (24 heures consécutives à partir du premier<br />
pointage) vous donne l’accès gratuit à tous les sites sauf<br />
aux parcs suivants : ring°werk, Holiday-Park, Parc Animalier de<br />
Sainte-Croix, France Aventures, Plopsa Coo.<br />
Vous trouverez de plus amples informations sur la FreizeitCARD<br />
| CARTE Loisirs ainsi que la liste des points de vente tout comme<br />
la vente en ligne de la FreizeitCARD | CARTE Loisirs sur www.<br />
freizeitcard.info | www.carteloisirs.info ou au Tel. +49 681 92 72<br />
00, ou sur info@carteloisirs.info www.carteloisirs.info<br />
L’inflation<br />
baisse<br />
Au mois de mars les prix à la consommation<br />
sont stables. En effet, l'indice<br />
calculé par le STATEC ne progresse que<br />
de 0.01 % par rapport au mois précédent.<br />
Le taux d'inflation fléchit et passe<br />
de 2.30 % en février à 1.96 % en mars.<br />
draußen<br />
genießen...<br />
Alles für Ihre Terrasse:<br />
• Stühle, Tische & Lounges<br />
• elektrische Heizstrahler<br />
• Holzpelletgrills<br />
• Gasgrills<br />
Gerne beraten wir Sie vor Ort!<br />
Pour la première fois depuis la mi-2010<br />
l'inflation au Luxembourg tombe sous la<br />
barre des 2 %. Le taux d'inflation sousjacente<br />
suit la même tendance en passant<br />
de 2.29 % à 2.21 %.<br />
Jetzt unseren Outdoor-Katalog <strong>2013</strong><br />
kostenlos anfordern!<br />
Gaststätteneinrichtungen<br />
Haupert Gaststätteneinrichtungen GmbH<br />
Welschbachstraße 13a · 66557 Illingen-Welschbach<br />
+49 6825 93240 · www.haupert-interieur.com<br />
Komplettlösungen für Ihre Gastronomie<br />
<strong>2013</strong> N° 4 horesca informations 29
Formation<br />
Contrôle officiel et autocontrôle<br />
en matière de sécurité<br />
alimentaire dans l'HORECA<br />
L’objectif de cette formation organisée<br />
par la LSC est d'apprendre aux participants:<br />
- A s'auto-contrôler,<br />
- A mettre en place des plans d'amélioration,<br />
- A motiver et impliquer leur personnel,<br />
- A se préparer à un contrôle officiel.<br />
TRAJET, sécurisons-le !<br />
L’UEL, en partenariat avec l’Association d’assurance accident et forte de la participation<br />
d’acteurs nationaux, a lancé une nouvelle version de l’action « TRA-<br />
JET, sécurisons-le ! » à l’occasion du 6ème Forum de la sécurité et de la santé<br />
au travail qui s'est déroulé le 24 avril 2012 à Luxexpo. Le but de la campagne est<br />
de sensibiliser les entreprises et leurs salariés à l’adoption d’un comportement<br />
responsable et préventif en circulation routière.<br />
La campagne offre 12 modules regroupant différents thèmes pouvant utilement<br />
être promus au sein des entreprises à raison d’un module par trimestre par<br />
exemple ou selon un rythme choisi par l’entreprise. Ces modules peuvent être<br />
téléchargés du site www.securite-sante.lu.<br />
Cette formation se déroulera<br />
le lundi 6 mai <strong>2013</strong>,<br />
de 13.00 à 17.00 heures<br />
au Centre de Formation<br />
de la Chambre de Commerce.<br />
Vous trouverez toutes les informations<br />
sur cette formation sur le site web de la<br />
LSC www.lsc.lu ou en téléphonant au<br />
secrétariat de l’<strong>Horesca</strong><br />
L’automobiliste n’est pas seul sur la route. D’autres usagers (piétons, cyclistes<br />
et cyclomotoristes) sont également présents. Le neuvième module « LES USA-<br />
GERS VULNERABLES » de l’action « Trajet, sécurisons-le ! » souligne l’importance<br />
d’une cohabitation pacifique de tous les usagers de la route. Celle-ci n’est<br />
possible que si chaque usager fait preuve de modération et de respect et adopte<br />
un style de conduite respectueux et respectable. Tout un chacun a des droits et<br />
des devoirs.<br />
Pour plus d’informations : www.trajet.lu et www.uel.lu<br />
Pour trouver<br />
un emploi<br />
dans la restauration<br />
www.horesca.lu<br />
29 e année n° 340<br />
<strong>2013</strong> n° 4<br />
Impressum :<br />
« <strong>Horesca</strong> » est une publication mensuelle<br />
éditée sous la responsabilité<br />
de la fédération nationale <strong>Horesca</strong><br />
a.s.b.l., distribuée à tous les hôteliers,<br />
cafetiers et restaurateurs, métiers de<br />
bouche, Communautés européennes,<br />
Institutions nationales et internationales.<br />
Prix de vente:3 €<br />
Abonnement annuel: 30 €<br />
Rédaction :<br />
<strong>Horesca</strong>, BP 2524 L-1025 Luxembourg<br />
Tél.: 42 13 55-1 Fax: 42 13 55-299<br />
horesca @ ymail.com www.horesca.lu<br />
Rédacteur en chef : Dave Giannandrea<br />
Direction de la publication:<br />
François Koepp<br />
Publicité: Brain & more<br />
100A, route d’Arlon L-1150 Luxembourg<br />
Tél.: 26 84 71 1 Fax: 26 48 35 10<br />
E-mail :brain@brain.lu www.brain.lu<br />
Impression: saint-paul luxembourg s.a.<br />
Tirage: 6.000/mois<br />
30 horesca informations <strong>2013</strong> N°4
SPECIALITéS ITALIENNES<br />
FRAIS, SEC ET SURGELé<br />
71, montée Krakelshaff<br />
L-3235 Bettembourg<br />
Tél. 52 52 10<br />
L ’ H U I L E D ’ O L I V E :<br />
S A V E U R , A R Ô M E & B I E N F A I T S<br />
HUILE D’OLIVE EXTRA VIERGE D’ORIGINE ITALIENNE
NOTRE<br />
TERROIR!<br />
www.vinsmoselle.lu<br />
APPELLATION<br />
GRAND PREMIER CRU<br />
VIGNERONNE<br />
MARIANNE APEL<br />
LIEU-DIT PRÉFÉRÉ<br />
AHN PALMBERG<br />
MEMBRE DEPUIS<br />
2002<br />
G A G N E Z<br />
MOI!<br />
Gagnez une Fiat 500L de Autopolis sur<br />
www.vinsmoselle.lu/fiat500l