16.11.2016 Views

Made in Bern F

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Made</strong> <strong>in</strong> <strong>Bern</strong><br />

Le Mat<strong>in</strong> Dimanche — N° 1 — 20 novembre 2016<br />

Hôtels de rêve<br />

Des châteaux Belle Epoque aux<br />

boutiques-hôtels les plus contempora<strong>in</strong>s<br />

Les meilleures fondues<br />

Les restaurants où déguster le plat national<br />

en version plus que parfaite<br />

Tous en piste<br />

cet hiver!<br />

Le fabuleux univers de neige de l’Oberland<br />

bernois, à sillonner à skis ou en luge<br />

Un partenariat entre<br />

BE! Tourisme SA<br />

et Le Mat<strong>in</strong> Dimanche<br />

Plaisir de la glisse<br />

devant le Wetterhorn,<br />

près de Gr<strong>in</strong>delwald


INSERAT


EDITORIAL<br />

Le canton de <strong>Bern</strong>e<br />

est une Suisse<br />

en modèle réduit<br />

Le conseiller fédéral Adolf Ogi est l’un des <strong>Bern</strong>ois les plus renommés. Le natif de Kandersteg<br />

croit au futur de sa région, mais pas question de se reposer sur ses lauriers<br />

Diversité dans l’unité, unité dans la diversité.<br />

Voilà ce qui rend le canton de <strong>Bern</strong>e unique.<br />

Avec ses six régions différentes – on dit ici ses<br />

6 «Stuben» (salons, ndlr) – ses montagnes, ses<br />

lacs, ses glaciers, ses prairies, ses forêts, ses<br />

superbes villages et ses petites villes, il est<br />

l’image de la Suisse, en plus petit. Il possède<br />

également un site naturel <strong>in</strong>scrit au patrimo<strong>in</strong>e<br />

mondial de l’Unesco (l’équivalent du Prix<br />

Nobel des beautés naturelles): la région Jungfrau-Aletsch-Bietschhorn,<br />

et héberge la capitale<br />

du pays, dist<strong>in</strong>guée aussi par l’Unesco.<br />

Depuis plusieurs siècles, l’Oberland bernois<br />

attire les hôtes venus du monde entier. La région<br />

est également pionnière en matière de construction<br />

de chem<strong>in</strong>s de fer de montagne, dont<br />

le plus célèbre reste celui de la Jungfrau, qui<br />

transporte chaque année un million de voyageurs.<br />

Mais la ligne <strong>Bern</strong>e-Lötschberg-Simplon,<br />

le tra<strong>in</strong> à vapeur Brienz-Rothorn, les funiculaires<br />

de Harder et du Heimwehfluh<br />

constituent des attractions touristiques <strong>in</strong>déniables<br />

et témoignent, encore aujourd’hui, du<br />

savoir-faire des <strong>in</strong>génieurs d’autrefois.<br />

Le transport des voyageurs sur les cimes,<br />

en tra<strong>in</strong> à crémaillère ou en funiculaire, d’un<br />

côté; les sublimes hôtels édifiés à la f<strong>in</strong> du<br />

XIXe siècle, de l’autre. Le Gstaad Palace,<br />

le Victoria-Jungfrau à Interlaken, le Grandhôtel<br />

de Giessbach, ou l’Hôtel Victoria de<br />

Kandersteg représentent des oeuvres pionnières<br />

de l’hôtellerie.<br />

Le canton de <strong>Bern</strong>e, et notamment l’Oberland,<br />

avec ses sommets enneigés, attire aussi<br />

un grand nombre de sportifs. Parmi les rendez-vous<br />

les plus connus, on peut notamment<br />

citer la descente du Lauberhorn ou encore les<br />

épreuves de Coupe du monde d’Adelboden,<br />

des compétitions <strong>in</strong>ternationales qui amènent<br />

des milliers de visiteurs dans les stations,<br />

et, grâce aux retransmissions télévisées, font<br />

connaître au monde entier la beauté de nos<br />

paysages. Une mise en bouche qui donne envie<br />

de déguster le menu tout entier!<br />

La culture et les traditions locales jouent<br />

aussi un rôle essentiel pour l’attrait de la région.<br />

Dans le canton de <strong>Bern</strong>e, chaque village<br />

est différent des autres, et chacun possède sa<br />

propre culture, son propre dialecte. L’un se<br />

dist<strong>in</strong>gue par sa musique, l’autre par une tradition,<br />

comme, par exemple, la sema<strong>in</strong>e Belle<br />

Epoque, à Kandersteg.<br />

Cela nous amène à nous poser quelques<br />

questions: sommes-nous sur le bon chem<strong>in</strong>?<br />

Faisons-nous les choses correctement? Pouvons-nous<br />

trouver encore de meilleures pistes<br />

pour faire toujours mieux? Pour l’avenir du<br />

tourisme, nous devons avoir la volonté d’être<br />

meilleurs que les autres, et, dans ce sens,<br />

le mot sans doute le plus important est: hospitalité.<br />

Mais celle-ci doit être authentique et<br />

non pas fe<strong>in</strong>te. Le visiteur doit se sentir bien<br />

dès la première seconde, grâce au pr<strong>in</strong>cipe suivant:<br />

il faut aimer les gens.<br />

Dans le secteur du tourisme, immobilisme<br />

signifie régression. Il faut donc toujours proposer<br />

de nouvelles idées, de nouvelles réflexions,<br />

de nouvelles réalisations. Car si le succès<br />

est la récompense de l’effort, il oblige à s’améliorer,<br />

avec un engagement, une passion<br />

de tous les <strong>in</strong>stants. Le canton de <strong>Bern</strong>e possède<br />

une diversité unique et les plus belles montagnes<br />

du monde. Ce sont d’excellents atouts,<br />

que nous devons utiliser.<br />

■<br />

«Nous devons<br />

avoir la volonté<br />

d’être meilleurs<br />

que les autres»<br />

Adolf Ogi, conseiller fédéral<br />

de 1988 à 2000<br />

1/2016 MADE IN BERN<br />

3


SOMMAIRE<br />

Lifestyle et nostalgie<br />

L’Oberland bernois est le berceau de l’hôtellerie suisse.<br />

Et ses palaces, construits à la f<strong>in</strong> du XIXe siècle, restent<br />

toujours des lieux de rêve<br />

Page 12<br />

La crème du ski à Adelboden et à Wengen<br />

Depuis des décennies, les meilleurs athlètes de la planète<br />

se donnent rendez-vous sur les pistes du Chuenisbärgli<br />

et du Lauberhorn, la plus longue descente de Coupe du monde<br />

Page 20<br />

Le roi du chocolat<br />

Les produits bernois séduisent le monde entier. L’un des plus<br />

célèbres est le Ragusa, toujours fabriqué selon la recette<br />

orig<strong>in</strong>ale par Daniel Bloch, à Courtelary, dans le Jura bernois<br />

Page 26<br />

Vivre sur le Sph<strong>in</strong>x<br />

Depuis qu<strong>in</strong>ze ans, Joan et Mart<strong>in</strong> Fischer habitent et travaillent<br />

au Jungfraujoch, à 3454 mètres d’altitude, là où trône le Sph<strong>in</strong>x,<br />

plus haute station de recherche d’Europe<br />

Page 30<br />

Ski de fond de rêve dans un parc naturel<br />

Avec ses 400 km2 de nature <strong>in</strong>tacte, la région du Gantrisch<br />

propose des boucles et des it<strong>in</strong>éraires de randonnée magiques,<br />

à proximité immédiate de <strong>Bern</strong>e<br />

Page 34<br />

Nuits tropicales à Frutigen<br />

Grâce aux eaux chaudes provenant du coeur du Lötschberg,<br />

la Maison tropicale abrite un élevage d’esturgeons et produit<br />

du caviar. Et l’on peut y manger sous les palmiers<br />

Page 36<br />

Les 10 meilleurs «spots»<br />

Le champion du monde de géant Michael von Grünigen<br />

et la snowboardeuse - médaillée olympique - Tanja Frieden<br />

dévoilent leurs meilleurs plans dans l’Oberland bernois<br />

Page 40<br />

La fondue vue par un top chef<br />

Le cuis<strong>in</strong>ier bernois Ivo Adam propose sa recette préférée et<br />

révèle ses astuces pour sublimer le plat national. En bonus: des<br />

adresses sympas où manger la fondue dans le canton de <strong>Bern</strong>e<br />

Page 44<br />

4<br />

MADE IN BERN 1/2016


40<br />

30<br />

36<br />

44<br />

20<br />

12


1 DÉVALER LES PISTES DE SKI<br />

EN FATBIKE<br />

Avec leurs pneus XXL, les fatbikes partent<br />

à la conquête des pentes de l’Oberland<br />

bernois. Sur le doma<strong>in</strong>e de<br />

Kandersteg-Sunnbüel, le télésiège de<br />

Spittelmatte transporte aussi, désormais,<br />

votre vélo des neiges. Et au Sparenmoos,<br />

près de Gstaad, on peut se faire plaisir sur<br />

tous les chem<strong>in</strong>s de randonnée.<br />

6<br />

MADE IN BERN 1/2016


Au cœur des<br />

plaisirs de<br />

l’hiver<br />

Courses de chiens de traîneau dans des paysages<br />

enneigés, virées cool en fatbike, grand frisson sur le<br />

Thrill Walk ou séjour romantique dans un village d’igloos:<br />

l’hiver dans l’Oberland bernois offre une quantité de<br />

possibilités de s’amuser et de se détendre<br />

<br />

1/2016 MADE IN BERN<br />

7


3<br />

3 AU SERVICE SECRET<br />

DE SA MAJESTÉ<br />

L’année procha<strong>in</strong>e, ce sera la fête au<br />

Schilthorn, puisque cela fera c<strong>in</strong>quante<br />

ans que le sommet est accessible au<br />

public en téléphérique. Le 9 décembre,<br />

le fameux restaurant tournant - qui<br />

apparaît dans le film de James Bond,<br />

«Au service secret de Sa Majesté»<br />

- rouvrira ses portes après les travaux<br />

de rénovation. Mais jubilé ou pas,<br />

l’endroit vaut largement le détour.<br />

La vue y est époustouflante et avec<br />

le «WALK OF FAME» 007, a<strong>in</strong>si que<br />

l’exposition BOND WORLD 007 (photo)<br />

les fans de l’espion le plus célèbre du<br />

monde se régalent. Autre attraction<br />

<strong>in</strong>contournable: le Thrill Walk sur<br />

une passerelle accrochée à une falaise<br />

en à-pic. schilthorn.ch<br />

8<br />

MADE IN BERN 1/2016


2<br />

2 LES PLAISIRS DE L’HIVER<br />

GRÂCE AU TRAIN<br />

L’Oberland bernois est une région pionnière<br />

en ce qui concerne le transport sur les<br />

sommets. Tra<strong>in</strong>s à crémaillère, télécab<strong>in</strong>es:<br />

l’offre est grande et variée. Certa<strong>in</strong>es<br />

<strong>in</strong>stallations, construites il y a plus d’un<br />

siècle, sont devenues légendaires, comme<br />

le chem<strong>in</strong> de fer de la Jungfrau. Les plus<br />

récentes sont à la po<strong>in</strong>te du high-tech.<br />

A l’arrivée, les visiteurs venus du monde<br />

entier ne trouvent pas que de beaux<br />

paysages, mais aussi des restaurants, des<br />

pistes de rêve et d’<strong>in</strong>nombrables<br />

attractions. made<strong>in</strong>bern.com/bergbahnen<br />

5<br />

4<br />

4 DU POISSON FRAIS SOUS LA GLACE<br />

Du 1er janvier à la mi-mars 2017, on peut pratiquer la pêche sur glace au lac<br />

d’Oesch<strong>in</strong>en, au-dessus de Kandersteg, quand la couche, qui peut atte<strong>in</strong>dre<br />

50 centimètres, est suffisamment épaisse. Les permis journaliers et<br />

hebdomadaires s’achètent au restaurant Oesch<strong>in</strong>ensee, où l’on peut par ailleurs<br />

déguster de délicieux filets de truites pêchées du jour. oesch<strong>in</strong>ensee.ch<br />

5 DORMIR DANS LA FABRIQUE<br />

DE FONDUE<br />

Manger et dormir dans les lieux où ont été<br />

<strong>in</strong>ventés les fromages en boîte et la fondue<br />

Gerber, pourquoi pas! C’est en effet dans<br />

l’ancien bâtiment de Gerberkäse AG, à<br />

Thoune, que le boutique-hôtel Spedition<br />

accueille depuis peu ses clients dans<br />

15 chambres toutes différentes. Malgré<br />

les travaux de rénovation, les 120 ans<br />

d’histoire de la maison, se laissent<br />

dev<strong>in</strong>er - et apprécier. speditionthun.ch<br />

1/2016 MADE IN BERN<br />

9


BONNES ADRESSES<br />

6<br />

6 TUTOYER LE CIEL À KANDERSTEG<br />

Kandersteg propose une nouvelle attraction: la Nordic<br />

Arena et ses trois trempl<strong>in</strong>s de saut à skis, venue<br />

remplacer l’ancienne <strong>in</strong>stallation qui, après trente ans<br />

d’utilisation, ne répondait plus aux exigences de la FIS.<br />

Le grand trempl<strong>in</strong> «Lötschberg» et ses deux petits<br />

frères, «Bire» et «Blüemlisalp», satisfont à toutes les<br />

conditions nécessaires pour accueillir<br />

des compétitions <strong>in</strong>ternationales. Le site<br />

est le seul du genre en Suisse à être ouvert<br />

toute l’année. nordicarena.ch<br />

7 SÉJOUR ROMANTIQUE<br />

DANS UN HÔTEL IGLOO<br />

Ciel étoilé, ple<strong>in</strong>e lune et neige immaculée:<br />

passer une nuit dans un village d’igloos est une<br />

fabuleuse expérience. Au Kemmer<strong>in</strong>boden Bad ou sur<br />

l’Engstligenalp, les hôtes ont la possibilité de déguster<br />

une fondue dans le restaurant-igloo avant d’aller dormir.<br />

Et dans le village de glace d’H<strong>in</strong>terstocken, non lo<strong>in</strong><br />

du Stockhorn, LA montagne de Thoune, des activités<br />

comme la pêche, le snowtub<strong>in</strong>g ou des randonnées<br />

à raquettes leur sont proposées. Mais on peut<br />

tout à fait se contenter de savourer un verrre de v<strong>in</strong><br />

chaud en contemplant le fabuleux paysage.<br />

made<strong>in</strong>bern.com/iglu<br />

7<br />

8 OFFRE EXCLUSIVE POUR<br />

LES CLIENTS DE TICKETCORNER<br />

BE! Tourisme SA a conclu un partenariat avec<br />

Ticketcorner pour la saison d’hiver 2016-17. En<br />

achetant un skipass sur le site de réservation en ligne<br />

ticketcorner.ch, le client peut profiter de nombreuses<br />

offres spéciales dans tout l’Oberland bernois,<br />

renouvelées chaque mois entre novembre et avril.<br />

Au menu: des promotions exclusives dans différents<br />

doma<strong>in</strong>es skiables, comme le Haslital (photo).<br />

made<strong>in</strong>bern.com/ticketcorner<br />

8<br />

9 AVENTURE EN KAYAK<br />

POUR TOUTE LA FAMILLE<br />

Quelle que soit la saison, le lac de Brienz est très<br />

apprécié des amateurs de kayak. Mais la balade,<br />

accessible à tous, se révèle particulièrement<br />

charmante en hiver, quand une f<strong>in</strong>e nappe de brume<br />

vient ouater le paysage. A part un gilet de sauvetage,<br />

la sortie sur l’eau ne nécessite pas d’autre matériel<br />

qu’une une tenue chaude de rechange. Les écoles<br />

de kayak d’Interlaken et de la région proposent<br />

des it<strong>in</strong>éraires d’une demi-journée, d’une journée,<br />

et également des sorties nocturnes. hightide.ch<br />

10 COURSE DE CHIENS DE TRAÎNEAU<br />

DANS LES PAYSAGES IMMACULÉS<br />

Quand huskys sibériens et groenlandais se mettent<br />

à hurler en coeur au pied du col du Susten, c’est le<br />

signe que la légendaire course de chiens de traîneau<br />

de Gadmen va s’élancer. Au milieu des paysages<br />

enneigés, une centa<strong>in</strong>e d’attelages ont rendez-vous<br />

le week-end des 25 et 26 février 2017 pour la 35e<br />

édition du Gadmen Trophy, une course <strong>in</strong>ternationale<br />

qui demeure un véritable must. shr-gadmen.ch<br />

10<br />

MADE IN BERN 1/2016


9<br />

10


GSTAAD PALACE<br />

Ouvert en 1913,<br />

ce grand hôtel<br />

est l’une des plus<br />

belles icônes de<br />

l’hôtellerie suisse<br />

12<br />

MADE IN BERN 1/2016


Dormir<br />

comme un roi<br />

L’Oberland bernois est le berceau de l’hôtellerie suisse.<br />

Dans les grands hôtels de luxe, comme le Gstaad Palace, ont résidé<br />

des rois, des aristocrates et de nombreux puissants.<br />

Mais des établissements plus modestes ont aussi su conserver<br />

le charme de la Belle Epoque<br />

PAR MARIUS LEUTENEGGER<br />

1/2016 MADE IN BERN<br />

13


LUXE AVEC STYLE<br />

Le Gstaad Palace<br />

allie tradition et<br />

confort moderne<br />

<br />

L’an dernier, l’hôtellerie du canton de <strong>Bern</strong>e a<br />

enregistré près de 5 millions de nuitées. Trois<br />

quarts d’entre elles concernent l’Oberland<br />

bernois. Cet <strong>in</strong>térêt extraord<strong>in</strong>aire pour les<br />

paysages de montagne n’a pas toujours existé:<br />

autrefois, les Alpes suscitaient plutôt la peur,<br />

celle du diable et celle... de s’y ennuyer ferme!<br />

Ce n’est qu’au XVIII e siècle que se manifeste<br />

l’<strong>in</strong>térêt pour ces paysages. Grâce, notamment,<br />

à un <strong>Bern</strong>ois: Albert de Haller. Dès<br />

1728, ce génie universel ̶ il est médec<strong>in</strong>, naturaliste,<br />

botaniste, penseur, poète ̶ visite à plusieurs<br />

reprises l’Oberland bernois, avant de<br />

publier «Les Alpes» («Die Alpen»), un<br />

recueil de poésies qui sera traduit en plusieurs<br />

langues. Une œuvre qui va lui ouvrir grand les<br />

portes de l’aristocratie européenne.<br />

Le philosophe des Lumières genevois Jean-<br />

Jacques Rousseau poursuit sur cette lancée en<br />

prônant le retour à la nature, tandis que beaucoup<br />

d’artistes défendent l’idée que l’huma<strong>in</strong><br />

n’est jamais si authentique que confronté à la<br />

nature sauvage. Du coup, ceux qui peuvent se<br />

le permettre s’en vont défricher la terra <strong>in</strong>cognita<br />

des Alpes. Cet engouement se développe au<br />

début du XIX e siècle, parce que de plus en plus<br />

de gens peuvent voyager, mais aussi parce que<br />

les régions les plus reculées deviennent accessibles<br />

grâce au chem<strong>in</strong> de fer, et que les hôtels y<br />

poussent comme des champignons.<br />

En 1820, l’une des premières auberges<br />

de montagne est bâtie sur le Faulhorn<br />

Les habitants des Alpes comprennent vite<br />

comment tirer parti de leurs trésors culturels<br />

et paysagers. Les Fêtes d’Unspunnen, en 1805<br />

et 1808, sont les premières grandes manifestations<br />

touristiques mises sur pied dans l’Oberland<br />

bernois. Elles attirent un tel nombre<br />

d’Anglais que la région est surnommée «La<br />

colonie anglaise». Af<strong>in</strong> d’accueillir dignement<br />

ces visiteurs, des hôtels ouvrent partout leurs<br />

portes. Parmi ces établissements, on notera<br />

l’auberge de montagne édifiée dans les années<br />

1820 sur le Faulhorn, à 2681 mètres d’altitude,<br />

et qui est toujours en service.<br />

Le mythique Gstaad Palace reste l’un des<br />

plus beaux hôtels de l’Oberland bernois. Ce<br />

5-étoiles supérieur doit son existence à l’<strong>in</strong>stituteur<br />

du village qui, après un voyage en<br />

Angleterre, s’acharne à faire bâtir un hôtel de<br />

luxe pour accueillir les sujets de Sa Majesté. Le<br />

palace est ouvert en 1913 et depuis lors dom<strong>in</strong>e<br />

Gstaad tel un château de conte de fées.<br />

Mais aux débuts fulgurants succèdent des années<br />

difficiles pour l’établissement jusqu’à<br />

14<br />

MADE IN BERN 1/2016


HÒTELS DE RÊVE<br />

«Ici,nous<br />

pouvons<br />

être<br />

de vrais<br />

hôteliers»<br />

Carol<strong>in</strong>e Ogi,<br />

fille de l’ancien<br />

conseiller fédéral<br />

Adolf Ogi, dirige<br />

l’Hôtel Schönegg<br />

avec son mari<br />

l’arrivée aux commandes, en 1947, d’Ernst et<br />

de Silvia Scherz, qui font du palace un po<strong>in</strong>t<br />

d’attraction <strong>in</strong>contournable pour les grands de<br />

ce monde. Aujourd’hui, l’établissement est<br />

géré par la troisième génération Scherz. Et<br />

comme la clientèle <strong>in</strong>ternationale est de plus en<br />

plus exigeante, il ne suffit plus d’adm<strong>in</strong>istrer<br />

un bel héritage, mais tout faire pour se ma<strong>in</strong>tenir<br />

au top. La légendaire salle Baccarat, dont les<br />

lustres ont vibré avec Louis Armstrong et Maurice<br />

Chevalier, vient a<strong>in</strong>si d’être rafraîchie. Les<br />

chambres aussi font régulièrement l’objet<br />

d’une rénovation complète. Et comme la tendance<br />

actuelle est aux grands espaces, la suite<br />

penthouse affiche 250 m 2 au prix de 16 000<br />

francs la nuit… Malgré tout, l’idée n’est pas de<br />

faire dans le m’as-tu-vu. Le palace n’est pas un<br />

théâtre, mais un lieu de détente. Ce n’est pas<br />

non plus une sorte d’îlot hors du monde. «De<br />

nombreux hôtes étrangers apprécient de rencontrer<br />

les gens d’ici, qui leur font partager<br />

leur culture et leur connaissance de la région»,<br />

confie Andrea Scherz.<br />

Beaucoup de visiteurs viennent<br />

à Meir<strong>in</strong>gen pour Sherlock Holmes<br />

Avant les riches, puissants et célèbres de ce<br />

monde qui constituent sa clientèle actuelle, le<br />

palace accueillait les sommités des arts et des<br />

lettres européennes. De grands voyageurs<br />

comme Goethe, Lord Byron, Mark Twa<strong>in</strong>,<br />

Charles Dickens ou Arthur Conan Doyle ont<br />

abondamment décrit les charmes alpestres et<br />

romantiques de la région. Le père de Sherlock<br />

Holmes a sillonné le pays de long en large,<br />

avant de faire disparaître son célèbre détective<br />

dans les chutes de Reichenbach, à Meir<strong>in</strong>gen.<br />

<br />

Pourquoi être venus dans<br />

l’Oberland bernois?<br />

Parce que c’est dans cet hôtel<br />

de Wengen que nous sommes<br />

tombés amoureux. C’est<br />

une petite maison où nous<br />

pouvons vraiment jouer notre<br />

rôle d’hôteliers.<br />

Qu’est-ce qui vous séduit<br />

le plus à Wengen?<br />

L’authenticité d’un village<br />

de montagne typique,<br />

où l’agriculture n’est pas<br />

un show pour touristes.<br />

Mais ce qui me fasc<strong>in</strong>e,<br />

c’est la grande diversité<br />

qu’offre l’Oberland bernois.<br />

L’offre hivernale est énorme,<br />

même les non-skieurs<br />

y trouvent leur compte.<br />

Votre hôtel est considéré<br />

comme l’un des plus beaux<br />

3-étoiles de Suisse. Vous<br />

vous y retrouvez, f<strong>in</strong>ancièrement?<br />

Naturellement, nous<br />

devons mettre la ma<strong>in</strong> à la<br />

pâte. Nous n’accueillons pas<br />

de groupes, mais nous avons<br />

un contact personnel avec<br />

chacun de nos clients. Tenir<br />

ce genre d’établissement,<br />

cela doit être avant tout être<br />

un coup de coeur.<br />

Un quart de vos clients<br />

proviennent de Grande-Bretagne.<br />

Pourquoi les Anglais<br />

aiment-ils autant l’Oberland?<br />

Ils ont joué un rôle très<br />

important dans l’essor des<br />

sports d’hiver. Et ils tiennent<br />

aux traditions: beaucoup de<br />

familles viennent à Wengen<br />

chaque hiver depuis plusieurs<br />

générations. Ici, ils se sentent<br />

un peu comme à la maison.<br />

1/2016 MADE IN BERN<br />

15


HÔTELS DE RÊVE<br />

<br />

Depuis, le village au pied du col du Brünig est<br />

appelé «Holmes City». Un musée et un monument<br />

y rappellent la «tragédie». «Beaucoup de<br />

gens viennent ici seulement pour cela», raconte<br />

Simon Anderegg, qui dirige avec sa femme<br />

l’Hôtel Victoria. Pourtant, la contrée regorge<br />

d’autres curiosités: le Grimsel, le Hasliberg, les<br />

gorges de l’Aar, le Rothhorn de Brienz, le Musée<br />

Ballenberg, les gorges glaciaires de Rosenlaui<br />

et, bien sûr, les chutes du Reichenbach. Le<br />

Victoria aussi mérite un arrêt. Les parents de<br />

Simon Anderegg, qui ont dirigé longtemps<br />

l’établissement, ont décidé, en 1966, de remplacer<br />

le vieux bâtiment. La conception des<br />

nouvaux locaux est due à Ernst Anderegg, oncle<br />

du propriétaire actuel, architecte réputé qui a<br />

travaillé avec Frank Lloyd Wright aux Etats-<br />

Unis, avant d’importer le style Wright en Suisse.<br />

VICTORIA, MEIRINGEN L’hôtel est dirigé par la famille Anderegg 2 e génération<br />

DOLDENHORN, KANDERSTEG L’ancienne pension est devenue un hôtel de luxe<br />

SCHÖNEGG, WENGEN Edifié en 1903, l’hôtel trône au centre du village<br />

A l’Hôtel Doldenhorn, on peut petitdéjeuner<br />

jusqu’au lever du dernier hôte<br />

Outre l’<strong>in</strong>frastructure hôtelière, l’avènement<br />

du rail compte pour beaucoup dans le développement<br />

de l’activité touristique de l’Oberland<br />

bernois. Le percement du tunnel du<br />

Lötschberg commence en 1906. Pour loger les<br />

<strong>in</strong>génieurs, un bâtiment est érigé à l’extérieur<br />

du village de Kandersteg, dans un endroit<br />

bucolique au pied des falaises et au milieu des<br />

sap<strong>in</strong>s, des prés verdoyants et des ruisseaux.<br />

Une fois le tunnel ouvert, l’association du personnel<br />

de l’Eglise réformée reprend le logement<br />

et y aménage une pension sans prétention<br />

pour ses membres: le Doldenhorn. «Mes<br />

parents dirigeaient la maison, raconte René<br />

Maeder, qui a grandi ici. Les hôtes nettoyaient<br />

eux-mêmes leur chambre et un gong signalait<br />

que le repas était servi.»<br />

A la retraite de ses parents, René Maeder<br />

rachète l’établissement et le transforme en un<br />

hôtel 4-étoiles supérieur, une oasis de bienêtre<br />

en ple<strong>in</strong>e nature. «Les gens travaillent tellement<br />

qu’ils ont beso<strong>in</strong> d’un endroit pour<br />

lever le pied.» C’est a<strong>in</strong>si que le propriétaire<br />

du Doldenhorn explique le succès de sa maison.<br />

Tout stress est en effet épargné aux résidents.<br />

Et il n’y a pas d’heure limite pour prendre<br />

son petit-déjeuner, qui est servi jusqu’à ce<br />

que le dernier hôte se soit levé.<br />

Si l’hôtel marche bien, c’est aussi grâce à<br />

l’amour que lui porte l’illustre Adolf Ogi.<br />

L’ancien conseiller fédéral y amène souvent<br />

des personnalités. A l’époque, il y était même<br />

venu avec le Conseil fédéral au complet, avec<br />

Kofi Annan, avec le pr<strong>in</strong>ce Charles... On ne<br />

s’étonne donc pas que René Maeder assure<br />

régulièrement le service traiteur de la Maison<br />

de Watteville où le Conseil fédéral reçoit ses<br />

hôtes, et qu’il s’occupe du ravitaillement de<br />

l’avion qu’utilisent nos sept Sages pour leurs<br />

déplacements. Comme si cela ne suffisait pas,<br />

René Maeder possède un autre établissement<br />

extraord<strong>in</strong>aire, juste à 200 mètres du premier:<br />

l’Auberge Ruedihus, vieille de 250 ans. Le<br />

couple Maeder a acquis ce mag<strong>in</strong>ifique chalet<br />

<br />

16<br />

MADE IN BERN 1/2016


HUUS HOTEL, GSTAAD-SAANEN<br />

CARLTON-EUROPE, INTERLAKEN<br />

DELTAPARK VITALRESORT, GWATT<br />

HOTEL SCHWEIZERHOF, BERNE<br />

PARKHOTEL BELLEVUE & SPA, ADELBODEN<br />

1/2016 MADE IN BERN<br />

17


IN A NUTSHELL<br />

Royal nights<br />

The <strong>Bern</strong>ese Oberland is<br />

seen as the birthplace of<br />

Swiss hospitality. Its grand<br />

hotels, such as the Gstaad<br />

Palace, welcomed k<strong>in</strong>gs and<br />

noblemen as well as the<br />

powerful of this world. Oddly<br />

enough, the Alps were<br />

considered to be demonic but<br />

also bor<strong>in</strong>g. It was only <strong>in</strong> the<br />

18th century that the <strong>in</strong>terest<br />

<strong>in</strong> nature emerged. The man<br />

who k<strong>in</strong>dled it was a <strong>Bern</strong>ese<br />

polymath, Albrecht von Haller.<br />

He visited the Oberland<br />

several times from 1728 and<br />

his work «The Alps» became a<br />

favourite among aristocrats.<br />

The locals quickly recognized<br />

the potential and soon hotels<br />

opened all over the place,<br />

from the lofty lodge on Mount<br />

Faulhorn to the legendary<br />

Palace <strong>in</strong> Gstaad, which has<br />

dom<strong>in</strong>ated the landscape like<br />

a fairy-tale castle s<strong>in</strong>ce 1913.<br />

ASPEN, GRINDELWALD Du Lifestyle Hotel, on peut sortir les skis au pied<br />

The luxury hotels still cater<br />

to the rich and beautiful, but<br />

once upon a time it was the<br />

poets and writers who made<br />

the <strong>Bern</strong>ese Oberland<br />

famous: Goethe, Lord Byron,<br />

Mark Twa<strong>in</strong>, Charles Dickens,<br />

Arthur Conan Doyle. The<br />

creator of Sherlock Holmes<br />

chose the Reichenbach Falls<br />

near Meir<strong>in</strong>gen as the scene<br />

for the dramatic demise of his<br />

world-famous detective. To<br />

this day, the village at the foot<br />

of the Brünig Pass is known as<br />

Holmes-City, featur<strong>in</strong>g a<br />

monument and a museum.<br />

Not just the mounta<strong>in</strong> areas<br />

boast their historic hotels,<br />

however; so does the<br />

capital, the City of <strong>Bern</strong>.<br />

Peter Ust<strong>in</strong>ov and Grace<br />

Kelly were just two of the<br />

many stars that stayed at the<br />

luxury hotel Schweizerhof.<br />

Increas<strong>in</strong>gly, the<br />

establishments from the Belle<br />

Epoque are now be<strong>in</strong>g jo<strong>in</strong>ed<br />

by modern boutique hotels,<br />

such as the lifestyle hotel<br />

Aspen, located right next to<br />

the ski slopes of Gr<strong>in</strong>delwald.<br />

<br />

historique en 1990, y a aménagé 12 chambres<br />

et en a fait un véritable bijou de «suissitude».<br />

Le restaurant ne propose en effet que des<br />

produits du pays, et qui voudra des frites n’en<br />

trouvera pas à croquer.<br />

Grace Kelly et Peter Ust<strong>in</strong>ov furent<br />

les hôtes du Schweizerhof à <strong>Bern</strong>e<br />

Les hôtels de tradition ne parsèment pas que<br />

les montagnes. A Interlaken, l’Hôtel Carlton-<br />

Europe, à l’architecture Jugendstil, se targue<br />

d’une histoire de plus d’un siècle et allie le<br />

charme d’antan au confort d’aujourd’hui. En<br />

hiver, le bar avec chem<strong>in</strong>ée ou le sauna <strong>in</strong>vitent<br />

à s’y réchauffer, tandis qu’en été on se rafraîchit<br />

dans le plan d’eau naturel au milieu du parc. A<br />

<strong>Bern</strong>e, le Schweizerhof, hôtel 5-étoiles supérieur,<br />

appartient aussi aux grandes maisons de<br />

Suisse. Sous la conduite d’Iris Flückiger, 130<br />

employés veillent au bien-être des hôtes. Peter<br />

Ust<strong>in</strong>ov, Grace Kelly ou Albert E<strong>in</strong>ste<strong>in</strong> ont<br />

posé là leurs bagages et goûté aux plaisirs de la<br />

table: la Brasserie Jack’s appartient à la légende,<br />

par la grâce, entre autres, des fameuses<br />

tranches pannées (Wiener Schnitzel pour les<br />

<strong>in</strong>times)...<br />

Mais il n’y a pas que les fleurons de la tradition.<br />

Des adresses nouvelles émergent, maisons<br />

construites à neuf ou fraîchement rénovées.<br />

Notons le Parkhotel Bellevue & Spa, à<br />

Adelboden: bâti en pierre en 1931, il a été<br />

complètement refait ces dernières années. Ou,<br />

à Gstaad, le 4-étoiles supérieur Hôtel Huus: il<br />

fête sa réouverture ce mois de décembre. Avec<br />

ses 130 chambres, un grand spa et une large<br />

offre d’activités extérieures, l’Hôtel Huus est le<br />

plus grand établissement de la région. On pense<br />

encore à l’Aspen Alp<strong>in</strong> Lifestyle Hotel, au<br />

bord de la piste de Tschuggen, à Gr<strong>in</strong>delwald,<br />

qui tient la promesse de son nom, avec son ambiance<br />

raff<strong>in</strong>ée, ses meubles design, ses boiseries<br />

en arolle. Son espace wellness de 300 m 2<br />

propose des ba<strong>in</strong>s de vapeurs, ou d’herbes, des<br />

douches à effet pluie tropicale, a<strong>in</strong>si que des<br />

bass<strong>in</strong>s à massages aromatiques pour les pieds.<br />

Cette année, à Gwatt, entre Spiez et Thoune,<br />

s’est rouvert en outre le Deltapark Resort,<br />

aux ma<strong>in</strong>s du groupe Hauenste<strong>in</strong> qui possède<br />

plusieurs établissements dans la région. Son<br />

concept sort de l’ord<strong>in</strong>aire: on a affaire ici à une<br />

sorte d’hôtel de prévention santé… On peut y<br />

suivre un programme d’entraînement, y faire<br />

un électrocardiogramme d’effort ou profiter de<br />

conseils diététiques. Le Deltapark n’en est pas<br />

un hôtel de cure pour autant dans lequel on ne<br />

vous sert que de l’eau plate et de la salade. «Le<br />

plaisir est au centre de notre démarche bienêtre»,<br />

affirme son directeur Mirco Plozza. Le<br />

groupe Hauenste<strong>in</strong> a <strong>in</strong>vesti 50 millions de<br />

francs à Gwatt et ce n’est pas f<strong>in</strong>i: 30 autres<br />

millions sont prévus pour des bâtiments qui<br />

seront vendus ou loués ou ajoutés à l’hôtel.<br />

L’engagement f<strong>in</strong>ancier prouve que l’Oberland<br />

bernois n’a pas seulement un riche passé<br />

touristique mais aussi un bel avenir.<br />

■<br />

18<br />

MADE IN BERN 1/2016


HÔTELS DE RÊVE<br />

Vaches en bronze, fondue<br />

à la truffe et suites en glace<br />

Gstaad a bien davantage à offrir que des pistes de rêve et le spectacle des célébrités.<br />

Renata Libal, journaliste à la tête du magaz<strong>in</strong>e lifestyle «encore!», est partie explorer la station<br />

et ses coulisses. Elle nous livre les 10 petits secrets qui se cachent derrière le vernis jet-set<br />

1. Amour. Il faut pousser la porte<br />

de la suite numéro 111 du grand<br />

Hôtel Alp<strong>in</strong>a, à Gstaad. Elle propose<br />

une parure de lit en soie et un<br />

grand jeté de fourrure noire, alors<br />

qu’une élégante étagère de verre<br />

offre des jouets mignons pour<br />

exploration à deux: loup de dentelles,<br />

menottes et compagnie.<br />

Cette Love Suite unique en son<br />

genre et décorée en collaboration<br />

avec la marque haut de gamme<br />

Kiki de Montparnasse coûte dès<br />

2450 fr. la nuit.<br />

2. Fondue. Vous croyez tout<br />

savoir d’elle? Pas avant d’avoir<br />

goûté le mélange de la laiterie de<br />

Gstaad, fait de gruyère, de fromage<br />

d’alpage local et de fromage<br />

mi-dur, assaisonné de truffe noire<br />

et huile de truffe. Magnifique.<br />

3. Chocolat chaud. Parmi les<br />

<strong>in</strong>stitutions de Gstaad s’impose le<br />

Café Charly’s. Le lieu a été<br />

redécoré dans un esprit<br />

mounta<strong>in</strong> hype ̶ vieux<br />

bois et découpages ̶ et<br />

les cœurs bleus de l’ancien<br />

logo remplacés par<br />

une vachette d’<strong>in</strong>spiration<br />

BD, en accord avec les<br />

gourmandises servies.<br />

4. Stammtisch. Le Rössli Posthotel,<br />

construit en 1845, est sans<br />

doute la seule adresse du village<br />

qu’on ne peut contourner. La<br />

légende locale dit que celui qui<br />

n’a pas mangé un ém<strong>in</strong>cé à la<br />

zurichoise avec ses röstis croustillants<br />

au Stübli n’est en fait jamais<br />

allé à Gstaad. Mais l’établissement<br />

̶ l’un des rares à avoir<br />

réchappé à l’<strong>in</strong>cendie de 1898 ̶ a<br />

encore une autre particularité:<br />

aux heures des repas, la grande<br />

table ovale n’est jamais dressée et<br />

la sommelière, en habits traditionnels,<br />

oriente vers le Stammtisch<br />

les assoiffés de passage qui<br />

n’ont pas réservé.<br />

5. Igloo. Le village d’igloo de<br />

Gstaad est construit chaque<br />

hiver, avec ses chandeliers de<br />

glace et ses statues éphémères. Le<br />

Palace de Gstaad propose une<br />

version luxueuse de l’expérience<br />

avec une nuit dans<br />

une suite de glace<br />

romantique et jacuzzi<br />

privé. A s’offrir dans<br />

un forfait comprenant<br />

deux nuitées à<br />

l’hôtel en demipension.<br />

6. Canard. L’animal<br />

peut sembler <strong>in</strong>congru<br />

mais il prend ici la pause détendue<br />

de qui se sent en<br />

confiance... Peut-être<br />

faut-il voir là le message<br />

de cette statue de<br />

bronze, que Julie Andrews<br />

a offerte à la<br />

commune quand elle a<br />

été nommée citoyenne<br />

d’honneur, en 2014. The<br />

Sitt<strong>in</strong>g Duck faisait partie de la<br />

collection privée de l’actrice, et<br />

elle est signée de son mari, le réalisateur<br />

Blake Edwards. Dès les<br />

années 1970, l’actrice a souvent<br />

séjourné dans ce «dernier paradis<br />

dans un monde de fous» (sa citation<br />

sur la région la plus connue),<br />

y attirant les stars d’Hollywood...<br />

7. Vaches. Un autre cadeau se<br />

laisse admirer à Gstaad: «Rosie<br />

the Calf» (Rosie la Génisse),<br />

Pour Julie<br />

Andrews,<br />

Gstaad est<br />

le «dernier<br />

paradis dans<br />

un monde<br />

de fous»<br />

Renata Libal dirige<br />

«encore!», supplément<br />

du Mat<strong>in</strong> Dimanche<br />

statue offerte par Liza Todd Tivey<br />

(la fille de Liz Taylor) en 1999 à la<br />

commune. Les vaches paraisssent<br />

l’aimer aussi. Lors de la désalpe,<br />

en septembre, les troupeaux font<br />

souvent le détour pour venir<br />

humer leur drôle de congénère<br />

immobile, qui, impassible dans<br />

son corps de bronze, cont<strong>in</strong>ue à<br />

s’abreuver à la fonta<strong>in</strong>e.<br />

8. Vitraux. L’église de Sa<strong>in</strong>t-<br />

Nicolas, au cœur du village, était à<br />

l’orig<strong>in</strong>e (1402) l’une de ces chapelles<br />

que le Moyen Age a vu essaimer<br />

aux croisées des chem<strong>in</strong>s,<br />

pour bénir les voyageurs. Après<br />

bien des vies (dont une enn tant<br />

qu’école), les familles du village<br />

ont été sollicitées pour fournir les<br />

vitraux, dans le cadre d’une rénovation<br />

complète en 1926. C’est<br />

d’alors que datent les célèbres<br />

vitraux en fond de bouteille.<br />

9. Le canapé Chesterfield.<br />

Sous les voûtes du bar de l’Hôtel<br />

Bellevue s’étire le plus long<br />

canapé Chesterfield de Suisse:<br />

17 mètres de cuir caramel<br />

capitonné! Dans cette ambiance<br />

un peu années 1930, on boit avec<br />

nonchalence un verre à la tombée<br />

du jour.<br />

10. Promenade <strong>in</strong>térieure.<br />

Toute la région du Saanenland est<br />

parcourue de chem<strong>in</strong>s à thème,<br />

<strong>in</strong>citant à mieux regarder. Celui<br />

dévolu à Yehudi Menuh<strong>in</strong>, jalonné<br />

de citations philosophiques,<br />

stimule la réfléxion. Le célèbre<br />

violoniste était citoyen d’honneur<br />

de Saanen, où il apparaît dès<br />

1957 et <strong>in</strong>itie le fameux festival.<br />

Le chem<strong>in</strong> rappelle l’<strong>in</strong>spiration<br />

qu’il a puisée dans ce paysage.<br />

■<br />

1/2016 MADE IN BERN<br />

19


20<br />

MADE IN BERN 1/2016


Tout un village<br />

se mobilise<br />

Début janvier, Adelboden accueille la grande fête de la Coupe du monde de ski alp<strong>in</strong>.<br />

Les habitants gèrent parfaitement cette agitation et s’en réjouissent<br />

ERIK BRÜHLMANN (TEXTES) ET<br />

LEHEL KOVACS (ILLUSTRATIONS)<br />

1/2016 MADE IN BERN<br />

21


COUPE DU MONDE 2017<br />

<br />

Habituellement, Adelboden compte<br />

quelque 3600 habitants. Le premier<br />

week-end de janvier, lorsque la Coupe<br />

du monde de ski alp<strong>in</strong> s’y arrête, ce<br />

nombre est multiplié par dix. Autant<br />

dire qu’une telle manifestation exige<br />

beaucoup de compréhension de la<br />

part des locaux. A la télévision, on ne<br />

le voit pas, mais certa<strong>in</strong>s vivent tout<br />

près des tribunes et des chapiteaux<br />

construits pour l’occasion. Comme<br />

Berta Aellig, 89 ans: « Les dernières<br />

années, il y avait une immense tente<br />

juste devant ma porte », se souvientelle.<br />

Bien avant les courses, lorsque<br />

les 120 semi-remorques transportant<br />

le matériel arrivent, elle s’arrange<br />

pour ne pas devoir sortir trop souvent.<br />

Mais il en faudrait davantage<br />

pour agacer Berta Aellig: « Nous sommes<br />

habitués à cette agitation et nous<br />

sommes tous contents de contribuer<br />

à la réussite de la manifestation. »<br />

Bode Miller a parqué son camp<strong>in</strong>gcar<br />

juste derrière le restaurant<br />

Ce fameux week-end de janvier, tout<br />

le monde est sur le pont. Comme les<br />

sœurs Therese et Christ<strong>in</strong>e Aellig,<br />

depuis qu’elles ont repris, en 1993, le<br />

Restaurant Wildstrubel, que tenaient<br />

leurs parents. Pendant la compétition,<br />

elles emploient 25 à 30 personnes.<br />

Pour elles, les jolis souvenirs<br />

tiennent lieu de pourboire: un jour,<br />

Bode Miller a parqué son camp<strong>in</strong>gcar<br />

juste derrière le restaurant. Et un<br />

mat<strong>in</strong>, avant une course, Marc Girardelli<br />

s’est arrêté au Wildstrubel pour<br />

boire une Ovomalt<strong>in</strong>e.<br />

Urs Gerber travaille depuis trente<br />

ans au Restaurant Bodehüttli, juste à<br />

côté de la tribune des spectateurs. Ce<br />

cuis<strong>in</strong>ier a repris les rênes de l’établissement<br />

en ju<strong>in</strong>. « Dans le temps, Michael<br />

von Grünigen venait toujours<br />

chez nous en famille après la course.<br />

Marc Girardelli et Pirm<strong>in</strong> Zurbriggen<br />

aussi », se rappelle le qu<strong>in</strong>quagénaire.<br />

Aujourd’hui, les sportifs sont coupés<br />

du monde et s’en vont dès que la compétition<br />

est achevée. Mais on croise<br />

encore des célébrités au Bodehüttli.<br />

Et même s’il doit engager une v<strong>in</strong>gta<strong>in</strong>e<br />

d’extras, Urs Gerber s’y retrouve<br />

f<strong>in</strong>ancièrement. « Je préfère ne pas<br />

Adelboden<br />

2017<br />

Cet hiver, le slalom géant<br />

aura lieu le 7 janvier<br />

et le slalom le 8 janvier.<br />

Quelque 40 000<br />

spectatrices et spectateurs<br />

sont attendus.<br />

VENDREDI 6 JANVIER<br />

Dès 16 h<br />

Spectacle dans<br />

la Boxenstrasse et tirage<br />

au sort des dossards<br />

du slalom géant<br />

sur la Märitplatz.<br />

SAMEDI 7 JANVIER<br />

Dès 8 h<br />

«Skichilbi» en musique<br />

dans l’aire d’arrivée<br />

10 h 30<br />

Départ de la 1 re manche<br />

du slalom géant<br />

13 h 30<br />

Départ de la 2 e manche, puis<br />

animation au village des<br />

compétitions<br />

Dès 18 h<br />

Animation et remise<br />

des prix du slalom géant,<br />

tirage au sort des dossards<br />

du slalom sur la Märitplatz<br />

DIMANCHE 8 JANVIER<br />

Dès 8 h<br />

«Skichilbi» en musique<br />

dans l’aire d’arrivée<br />

10 h 30<br />

Départ de la 1 re manche<br />

du slalom<br />

13 h 30<br />

Départ de la 2 e manche<br />

du slalom, puis remise<br />

des prix<br />

Jusqu’à 18 h<br />

Animations au village<br />

penser à ce qui arriverait si la Fédération<br />

<strong>in</strong>ternationale de ski (FIS)<br />

nous retirait cette compétition. Pas<br />

seulement pour le manque à gagner,<br />

mais aussi parce que c’est un bel événement<br />

avec une superbe ambiance »,<br />

résume le restaurateur.<br />

« Pendant la Coupe du monde,<br />

il suffit de se baisser pour ramasser<br />

l’argent, confirme le boucher Fritz<br />

Gemperle. Il faut travailler dur, mais<br />

cela en vaut la pe<strong>in</strong>e .» Son commerce<br />

se trouve au centre du village.<br />

Ce week-end-là, avec son équipe, il<br />

est sur tous les fronts, livrant viandes<br />

et charcuteries au village des athlètes<br />

et s’occupant de ses stands de saucisses<br />

<strong>in</strong>stallés sur les lieux où se déroulent<br />

le tirage au sort des dossards et les<br />

remises des médailles.<br />

« Les organisateurs tiennent à ce<br />

que les entreprises locales profitent<br />

de l’événement », explique Kathr<strong>in</strong><br />

Hager, directrice de Ski-Weltcup<br />

Adelboden AG. A<strong>in</strong>si, tous les hôtels<br />

du village et des environs sont réservés<br />

pour les athlètes, leurs équipes,<br />

les représentants des médias, les<br />

sponsors et les partenaires. Les spectateurs<br />

qui souhaitent passer la nuit<br />

sur place se rendent jusqu’à Spiez ou<br />

louent une chambre chez l’habitant.<br />

La manifestation rapporte<br />

5,3 millions de francs à la région<br />

La construction et le démontage des<br />

<strong>in</strong>frastructures sont gérés par les habitants<br />

du co<strong>in</strong>. Les commerces de v<strong>in</strong> et<br />

les boulangeries s’occupent de la nourriture<br />

et des boissons, les fleuristes<br />

de la décoration. En 2009, une étude<br />

a démontré que la manifestation, budgétisée<br />

à 3 millions de francs, représentait<br />

des retombées de 5,3 millions<br />

pour la région. « Dans des conditions<br />

d’enneigement normales, la Coupe du<br />

monde vient combler le creux de janvier<br />

», souligne Kathr<strong>in</strong> Hager.<br />

Pour pouvoir cont<strong>in</strong>uer à compter<br />

sur la compréhension de la population,<br />

les organisateurs misent aussi<br />

sur la communication. Dès le mois<br />

de septembre, ils se rendent chez<br />

les propriétaires des terra<strong>in</strong>s concernés<br />

et leur montrent ce qui sera<br />

fait. Globalement, il faut aussi régler<br />

<br />

22<br />

MADE IN BERN 1/2016


Quelque 40 000 spectateurs<br />

viendront applaudir les prouesses<br />

des champions de ski<br />

lors des épreuves de Coupe<br />

du monde d’Adelboden


COUPE DU MONDE 2017<br />

«Nous sommes<br />

tous contents de<br />

contribuer à la<br />

manifestation.»<br />

Berta Aellig<br />

avec ses filles<br />

Christ<strong>in</strong>e et Therese<br />

«Le week-end de la<br />

Coupe du monde, il<br />

suffit de se baisser pour<br />

ramasser l’argent.»<br />

Fritz Gemperle, boucher<br />

<br />

les questions de la sonorisation ou<br />

encore de la protection anti-<strong>in</strong>cendie,<br />

garantir l’hygiène des entreprises de<br />

restauration et la protection des jeunes<br />

en matière d’alcool et de tabac.<br />

Les organisateurs doivent également<br />

pourvoir 3300 postes de travail, dans<br />

tous les doma<strong>in</strong>es. Des professionnels<br />

assurent aussi le bon déroulement de<br />

la manifestation. A<strong>in</strong>si, 120 à 150<br />

personnes s’occupent de la sécurité,<br />

une équipe sanitaire est sur place, a<strong>in</strong>si<br />

que des ambulances, et un hélicoptère<br />

de sauvetage est prêt à décoller en<br />

permanence.<br />

Une v<strong>in</strong>gta<strong>in</strong>e de bénévoles<br />

ramassent les déchets<br />

<br />

«C’est un bel<br />

événement<br />

avec une<br />

superbe<br />

ambiance.»<br />

Urs Gerber,<br />

restaurateur<br />

«Les organisateurs<br />

tiennent à ce que<br />

les entreprises locales<br />

en profitent aussi.»<br />

Kathr<strong>in</strong> Hager, manager<br />

Pour les beso<strong>in</strong>s de la manifestation,<br />

plus d’une centa<strong>in</strong>e de semi-remorques<br />

chargés de matériel arrivent<br />

à Adelboden des les quatre co<strong>in</strong>s<br />

de la Suisse. Serait-il envisageable<br />

de rendre tous ces déplacements<br />

«durables»? « Dans le sens strict du<br />

terme, probablement que non. Mais<br />

nous faisons de notre mieux », reconnaît<br />

Kathr<strong>in</strong> Hager. Comme utiliser<br />

de la vaisselle compostable ou encore<br />

des bouteilles en verre consignées.<br />

«Pendant la manifestation, une<br />

v<strong>in</strong>gta<strong>in</strong>e de bénévoles ramassent<br />

tout ce qui traîne », précise-t-elle. Et<br />

la sema<strong>in</strong>e suivante, une nouvelle<br />

chasse aux détritus a lieu. « Puis, lorsque<br />

la neige fond au pr<strong>in</strong>temps, tout<br />

le comité d’organisation et des aides<br />

passent encore deux jours sur le site<br />

pour ramasser les derniers déchets. »<br />

■<br />

IN A NUTSHELL<br />

World Cup fever<br />

3300 bénévoles recherchés<br />

Each year the <strong>in</strong>ternational Ski World Cup<br />

descends on the <strong>Bern</strong>ese Oberland. So<br />

on the weekend of 6–8 January 2017,<br />

when Adelboden will host the big World<br />

Cup Party with the men’s giant slalom and<br />

slalom on the legendary Chuenisbärgli<br />

mounta<strong>in</strong>. More than 40,000 people are<br />

expected to l<strong>in</strong>e the slopes to cheer on<br />

their favourite skiers. After the races, the<br />

party cont<strong>in</strong>ues <strong>in</strong> the so-called pit lane<br />

well <strong>in</strong>to the night. A week later, on 13–15<br />

January, Wengen will be the centre of the<br />

World Cup universe. The highlight is the<br />

Lauberhorn downhill race on Saturday,<br />

which will be staged for the 87th time.<br />

With a length of 4,500 metres it is also<br />

the World Cup’s longest run.<br />

Af<strong>in</strong> de pourvoir les quelque 3300 postes<br />

de travail générés par la Coupe du monde<br />

à Adelboden, les organisateurs ont leur manière<br />

de faire: « Nous recherchons les gens auprès<br />

des clubs et non via les réseaux sociaux »,<br />

explique Mart<strong>in</strong> Hari, chef du secteur logement<br />

et personnel. Et les volontaires ne sont<br />

pas dédommagés, seulement les organisations<br />

auxquelles ils appartiennent.<br />

Adrian Goetschi, 33 ans, est chef de projet<br />

à Adelboden Tourisme. Il est chargé de s’occuper<br />

des 200 photographes et représentants<br />

des médias. Jolanda Lauber, 34 ans, secrétaire<br />

communale, oeuvre, elle, au cœur de l’action.<br />

Depuis une diza<strong>in</strong>e d’années, elle est affectée<br />

à la cab<strong>in</strong>e de départ. « Avec mon poste, il est<br />

difficile de ne pas participer, car après tout,<br />

le village entier profite de la manifestation »,<br />

dit-elle en relevant qu’il est <strong>in</strong>téressant de<br />

voir à quel po<strong>in</strong>t les athlètes se comportent<br />

de façon différente avant le départ. « Benjam<strong>in</strong><br />

Raich et Didier Cuche étaient si concentrés<br />

qu’il ne faut pas leur parler. D’autres plaisantent<br />

jusqu’à ce que le portillon s’ouvre. »<br />

Depuis v<strong>in</strong>gt ans, Christoph Weissmüller,<br />

54 ans, est caissier pour la manifestation.<br />

Logique, car cet habitant d’Adelboden est conseiller<br />

clientèle à la Banque Cantonale <strong>Bern</strong>oise.<br />

« Pour le village, la Coupe du monde est un<br />

événement exceptionnel. Et lorsqu’on y vit,<br />

il faut y participer! », lance-t-il. Mais son job<br />

a un <strong>in</strong>convénient: « Je n’ai jamais vu la seconde<br />

manche , rigole ce fan de ski. Quand ça devient<br />

<strong>in</strong>téressant, on retourne au village pour<br />

faire les comptes, et ce sont mes collègues qui<br />

me disent qui a gagné!»<br />

24<br />

MADE IN BERN 1/2016


Poussée d’adrénal<strong>in</strong>e<br />

au Lauberhorn<br />

ERIK BRÜHLMANN<br />

Eiger, Mönch et Jungfrau: la plus longue descente de Coupe du monde part du Lauberhorn et f<strong>in</strong>it à Wengen<br />

Lorsque le petit village sans voitures<br />

de Wengen entre en ébullition, c’est<br />

le signe qu’il y a une compétition<br />

à l’horizon. Du 13 au 15 janvier, les<br />

meilleurs skieurs du monde s’affronteront<br />

pour la 87e fois sur la piste<br />

du Lauberhorn pour décrocher des<br />

po<strong>in</strong>ts au classement FIS, mais aussi<br />

des prix alléchants: pour la première<br />

fois de l’histoire de la course, les va<strong>in</strong>queurs<br />

de chaque discipl<strong>in</strong>e remporteront<br />

120 000 francs.<br />

Jusqu’à 30 000 fans de ski sont<br />

attendus pour le départ du samedi.<br />

Le comb<strong>in</strong>é alp<strong>in</strong> du vendredi<br />

attire mo<strong>in</strong>s de monde, mais ce<br />

sont tout de même 10 000 spectateurs<br />

qui viendront, tout comme<br />

le dimanche pour le slalom. Du coup,<br />

bien que Wengen dispose d’une<br />

<strong>in</strong>frastructure d’accueil qui fonctionne<br />

à merveille, la station affiche complet<br />

durant le week-end de compétition.<br />

Sportifs, soigneurs, techniciens ou<br />

encore journalistes occupent pratiquement<br />

toutes les chambres disponibles.<br />

Pour dormir sur place, il faut<br />

donc être prêt à se déplacer, parfois<br />

jusqu’à Interlaken.<br />

Wengen<br />

2017<br />

VENDREDI 13 JANVIER<br />

10 h 30<br />

Départ du comb<strong>in</strong>é<br />

13 h 20<br />

Show de la Patrouille suisse<br />

14 h<br />

Slalom comb<strong>in</strong>é<br />

SAMEDI 14 JANVIER<br />

11 h 40<br />

Show de la Patrouille suisse<br />

12 h 30<br />

Descente du Lauberhorn<br />

DIMANCHE 15 JANVIER<br />

10 h 30<br />

1 re manche du slalom<br />

13 h 30<br />

2 e manche du slalom,<br />

puis remise des prix<br />

Les spectateurs qui se rendent<br />

à Wengen ne se contentent pas de<br />

voir des athlètes d’élite s’envoler audessus<br />

de la fameuse Tête-de-chien.<br />

Ils viennent aussi pour les nombreuses<br />

animations. Les réjouissances<br />

commencent le jeudi, avec la soirée<br />

d’ouverture et le tirage au sort des<br />

dossards. Courses, spectacles aériens<br />

de la Patrouille suisse, remise des prix<br />

et belle ambiance sous la tente des<br />

fêtes: difficile de s’ennuyer une seconde,<br />

car les événements s’enchaînent.<br />

Des tra<strong>in</strong>s spéciaux circulant jusqu’à<br />

2 h 30 du mat<strong>in</strong> ramènent les visiteurs<br />

jusqu’à Lauterbrunnen. Au<br />

mo<strong>in</strong>s, personne ne passera la nuit<br />

dans le froid.<br />

Précision: la chevauchée sauvage<br />

sur la piste du Lauberhorn n’est pas<br />

réservée aux seuls professionnels.<br />

Les amateurs avertis peuvent également<br />

s’élancer sur la plus longue<br />

descente du monde, a<strong>in</strong>si que l’a<br />

démontré le fameux musicien bernois<br />

Polo Hofer. Mais attention, sur<br />

cette piste de 4500 mètres de long,<br />

extrêmement difficile, la déclivité<br />

peut atte<strong>in</strong>dre jusqu’à 42 %.<br />

■<br />

1/2016 MADE IN BERN<br />

25


«Je mange environ<br />

50 grammes de<br />

chocolat par jour»:<br />

Daniel Bloch sur des<br />

sacs de cacao dans sa<br />

fabrique de Courtelary


INTERVIEW<br />

«Ragusa,<br />

c’est un peu le goût<br />

de chez nous»<br />

Avec Daniel Bloch à la tête de l’entreprise familiale, c’est au tour de la troisième<br />

génération de produire le fameux chocolat. Il explique pourquoi la société s’est implantée<br />

dans le Jura bernois, comment Chocolats Camille Bloch SA envisage l’avenir<br />

et pourquoi le canton de <strong>Bern</strong>e compte autant de grandes marques de tradition<br />

MARIUS LEUTENEGGER (TEXTES) ET TANJA DEMARMELS (PHOTOS)<br />

1/2016 MADE IN BERN<br />

27


INTERVIEW<br />

<strong>Made</strong> <strong>in</strong> <strong>Bern</strong>e:<br />

les produits<br />

iconiques<br />

RAGUSA Toujours la même<br />

recette depuis 1942! Le produit<br />

le plus fameux de l’entreprise<br />

familiale Camille Bloch SA<br />

est fabriqué à Courtelary,<br />

dans le Jura bernois.<br />

TOBLERONE Qui ne le connaît<br />

pas? Son nom se compose<br />

du patronyme Tobler et du mot<br />

italien torrone signifiant nougat.<br />

Quant à sa forme, non, elle<br />

n’a rien à voir avec le Cerv<strong>in</strong>.<br />

Theodor Tobler, son créateur,<br />

s’est <strong>in</strong>spiré d’une pyramide<br />

montrée par des danseuses<br />

de revue à Paris... Aujourd’hui,<br />

Toblerone appartient au géant<br />

américa<strong>in</strong> Mondelēz<br />

International.<br />

OVOMALTINE<br />

Cette boisson<br />

fortifiante,<br />

Albert Wander<br />

l’a <strong>in</strong>ventée en<br />

1904 pour lutter<br />

contre la<br />

malnutrition.<br />

La poudre à<br />

diluer dans le lait contient en<br />

effet non seulement du malt<br />

mais encore des vitam<strong>in</strong>es et<br />

de nombreux sels m<strong>in</strong>éraux.<br />

KAMBLY ou la réussite d’une<br />

recette de grand-mère. Oscar R.<br />

Kambly s’est <strong>in</strong>spiré, en 1906,<br />

des biscuits de sa grand-mère<br />

pour créer son Bretzeli. Puis, à<br />

Trubschachen dans l’Emmental,<br />

il a fondé sa marque, en 1910.<br />

Vous êtes l’un des rois du chocolat suisse.<br />

En mangez-vous beaucoup?<br />

Je ne me représente pas comme un roi du chocolat,<br />

car c’est un produit très démocratique:<br />

chacun peut trouver celui qui lui plaît. Pour<br />

ma part, je mange plus ou mo<strong>in</strong>s un Ragusa de<br />

50 g par jour, ce qui me place un peu au-dessus<br />

de la moyenne.<br />

Votre grand-père, Camille Bloch, a fondé<br />

l’entreprise familiale en 1926. Il a reconverti<br />

une ancienne us<strong>in</strong>e de papier de Courtelary<br />

pour la production. Pourquoi avoir choisi<br />

le Jura bernois?<br />

Au départ, mon grand-père était un petit producteur<br />

qui fabriquait son chocolat en différents<br />

lieux de la ville de <strong>Bern</strong>e. Quand il a voulu<br />

agrandir son entreprise,<br />

il s’est mis en quête d’un site<br />

pas cher et disponible rapidement.<br />

Un politicien lui a<br />

parlé de l’us<strong>in</strong>e à papier de<br />

Courtelary et il a été aussitôt<br />

conva<strong>in</strong>cu par le potentiel des<br />

locaux. Mais il en a d’abord<br />

discuté avec le maire, car, pour<br />

lui, c’était important d’être accepté<br />

par la communauté.<br />

Et comment a-t-il été reçu?<br />

A bras ouverts, même s’il s’est<br />

contenté d’y <strong>in</strong>staller son entreprise,<br />

sans y vivre. Il préférait<br />

habiter à <strong>Bern</strong>e et se<br />

faisait conduire tous les jours<br />

à la fabrique.<br />

La société Camille Bloch<br />

est restée fidèle à ce site.<br />

Qu’a-t- il de si particulier?<br />

L’endroit est bien desservi,<br />

nous avons de la place et le<br />

paysage est <strong>in</strong>croyable. Mais<br />

sa plus grande force, ce sont<br />

les gens. Beaucoup parlent<br />

plusieurs langues, ce qui est<br />

un atout pour une entreprise<br />

active au niveau national<br />

et <strong>in</strong>ternational. Surtout, ils<br />

sont d’une grande loyauté.<br />

S’il n’est pas toujours facile de<br />

conva<strong>in</strong>cre les gens de venir<br />

ici, une fois engagé, le personnel<br />

n’a plus envie de partir.<br />

Et vous, qu’appréciez-vous<br />

dans le canton de <strong>Bern</strong>e?<br />

Sa diversité! On trouve tout, ici: des villes,<br />

de la campagnes, une nature époustouflante.<br />

Et s’il est vrai que la lenteur légendaire des <strong>Bern</strong>ois<br />

est parfois agaçante, j’apprécie que les gens<br />

y soient mo<strong>in</strong>s stressés qu’ailleurs.<br />

Outre Camille Bloch, <strong>Bern</strong>e compte beaucoup<br />

de marques de renommée mondiale:<br />

Toblerone, Ovomalt<strong>in</strong>e, Emmentaler, Swatch<br />

ou USM. Ce n’est sans doute pas un hasard.<br />

Les traditions jouent un rôle important à <strong>Bern</strong>e,<br />

du coup, la région est un terra<strong>in</strong> propice<br />

aux marques de tradition. En même temps,<br />

l’esprit d’ouverture qui caractérise le canton<br />

IN A NUTSHELL<br />

<strong>Bern</strong>ese products<br />

conquer the world<br />

It has been produced for<br />

over 800 years and surely<br />

is the most famous<br />

product from the Canton of<br />

<strong>Bern</strong> – the Emmental<br />

cheese. Although this hard<br />

cheese is now be<strong>in</strong>g<br />

produced globally, the real<br />

Emmental is only available<br />

<strong>in</strong> 132 controlled dairies of<br />

the region. Worldwide<br />

sales and recognition are<br />

typical of another <strong>Bern</strong>ese<br />

product: the Swatch. The<br />

<strong>in</strong>expensive but highquality<br />

watch was <strong>in</strong>vented<br />

<strong>in</strong> Biel <strong>in</strong> 1983. Other<br />

<strong>Bern</strong>ese products are the<br />

chocolate bar Ragusa, the<br />

legendary Toblerone with<br />

its triangular shape, the<br />

breakfast beverage<br />

Ovomalt<strong>in</strong>e, and the<br />

furniture l<strong>in</strong>e USM Haller.<br />

laisse la voie libre aux esprits créatifs. On trouve<br />

beaucoup d’exemples dans la littérature<br />

ou la culture, comme Friedrich Dürrenmatt.<br />

Vous avez succédé à votre père en 1997.<br />

Quelles valeurs avez-vous développées?<br />

La marque, les produits, les gens, la culture,<br />

tout cela me correspondait. Mais je me suis<br />

rendu compte à quel po<strong>in</strong>t mon père imposait<br />

le respect, ce qui peut être un fre<strong>in</strong> pour l’<strong>in</strong>novation.<br />

Pour moi, il était important que le personnel<br />

puisse s’impliquer davantage.<br />

Vous écoulez les trois quarts de votre<br />

production en Suisse. Comment voyez-vous<br />

le développement du marché?<br />

La «part par tête» demeure élevée, même s’il y<br />

a de plus en plus d’importations, ce qui réduit<br />

la taille du marché pour les<br />

producteurs suisses. Dans<br />

ce contexte, notre stratégie est<br />

de nous concentrer sur nos<br />

po<strong>in</strong>ts forts, nos trois grandes<br />

gammes, Ragusa, Tor<strong>in</strong>o et<br />

les chocolats à la liqueur. A<strong>in</strong>si,<br />

durant ces dix dernières<br />

années, nous avons doublé<br />

les ventes de Ragusa.<br />

Votre succès dépend de<br />

peu de produits différents.<br />

Etes-vous à la merci<br />

de Ragusa?<br />

C’est certa<strong>in</strong>: le plus grand<br />

atout est aussi le plus gros<br />

risque. Mais proposer une<br />

marque faible n’est pas une<br />

option.<br />

Ne craignez-vous pas que<br />

Ragusa soit copié?<br />

Beaucoup ont essayé de mettre<br />

sur le marché un produit<br />

comparable, mais il est difficile<br />

de copier Ragusa, car son<br />

secret réside dans les détails.<br />

Et puis le rayonnement d’un<br />

produit compte beaucoup<br />

pour le consommateur. Sur<br />

ce po<strong>in</strong>t, nous faisons totalement<br />

confiance à nos<br />

marques. Elles sont <strong>in</strong>dépendantes<br />

et authentiques: pour<br />

beaucoup, c’est un peu le goût<br />

de chez nous.<br />

Vous avez prévu d’<strong>in</strong>vestir<br />

35 millions de francs ces procha<strong>in</strong>es années<br />

pour doubler vos capacités de production,<br />

avec un objectif de 8000 tonnes par an.<br />

N’est-ce pas un peu optimiste?<br />

On dit que du courage à la bêtise, il n’y a qu’un<br />

pas. En l’occurrence, je ne crois pas que nous<br />

soyons très téméraires. Nous agissons aussi<br />

pour consolider notre position à l’étranger.<br />

Avec un chiffre d’affaires annuel de près<br />

de 60 millions de francs, avez-vous vraiment<br />

une chance de percer sur les nouveaux<br />

marchés étrangers?<br />

Nous n’allons pas partir immédiatement à<br />

l’assaut de la Ch<strong>in</strong>e, des Etats-Unis, du «Dark<br />

28<br />

MADE IN BERN 1/2016


Depuis 2012, la star<br />

du ski Lara Gut est<br />

l’image de Ragusa<br />

«Avec Ragusa, mon grand-père<br />

a aussi <strong>in</strong>venté un nouveau format.<br />

Avant, on ne mangeait le chocolat<br />

qu’en tablette»<br />

L’EMMENTAL Cela fait plus<br />

de 8 siècles que le fromage<br />

à trous est produit dans la<br />

région de l’Emmental. D’abord<br />

simplement consommé par<br />

les gens qui le faisait, il a été<br />

commercialisé en 1815.<br />

Un authentique emmental AOP,<br />

fabriqué et aff<strong>in</strong>é dans les<br />

règles, doit obligatoirement<br />

provenir d’une des 132<br />

fromageries contrôlées. Mais<br />

de nos jours, autour du globe,<br />

il existe d’<strong>in</strong>nombrables lieux<br />

de fabrication d’emmental.<br />

Side of the Moon»! Nous n’avons pas ce genre<br />

d’ambition planétaire. Ce que je souhaite,<br />

c’est de croître encore un peu en Suisse. Dans<br />

ce contexte, j’utilise d’ailleurs volontiers l’expression:<br />

«Les Etats-Unis des Alpes.»<br />

Le nouveau centre de visite a été prévu<br />

pour accueillir 100 000 personnes par an.<br />

Encore un projet ambitieux.<br />

Nous ne partons pas de zéro: aujourd’hui,<br />

quelque 20 000 personnes par an souhaitent<br />

visiter notre us<strong>in</strong>e. Beaucoup de gens s’<strong>in</strong>téressent<br />

au doma<strong>in</strong>e du chocolat. Le nouveau<br />

centre de visite pourra également bénéficier<br />

au tourisme de la région. Notre pays du Chasseral<br />

a beaucoup à offrir, à commencer par ses<br />

paysages fabuleux.<br />

Le Ragusa est né d’une nécessité.<br />

En 1942, pendant la guerre, le chocolat<br />

manquait. On a donc ajouté des noisettes<br />

pour utiliser mo<strong>in</strong>s de matière première.<br />

La formule a-t-elle été adaptée depuis?<br />

Non, le Ragusa n’a jamais changé. Nous avons<br />

simplement modernisé quelques processus au<br />

niveau de la production. Mais Ragusa n’était<br />

pas seulement révolutionnaire par sa composition:<br />

avec lui, mon grand-père a aussi <strong>in</strong>venté<br />

un nouveau format. Avant, on ne mangeait<br />

le chocolat qu’en tablette.<br />

Pour faire la promotion de ce grand<br />

classique, vous avez choisi la Tess<strong>in</strong>oise<br />

Lara Gut plutôt qu’une personnalité<br />

bernoise. Pourquoi?<br />

Nous nous voyons davantage comme des producteurs<br />

suisses implantés dans le canton de<br />

<strong>Bern</strong>e que comme des producteurs bernois <strong>in</strong>stallés<br />

en Suisse. Lara Gut a tout à fait sa place<br />

chez nous. Comme Ragusa, elle a du mordant<br />

et du caractère. Et elle adore le chocolat!<br />

Vous-même, vous skiez?<br />

Je ne suis sans doute pas le pratiquant le plus<br />

zélé, mais j’aime le ski. Avec la direction, nous<br />

organisons parfois des week-ends.<br />

Et où allez-vous skier?<br />

J’aime bien Schönried ou la Petite-Scheidegg.<br />

J’ai passé mes dernières vacances de ski au<br />

Hamilton Lodge, à Zweisimmen, au milieu de<br />

la piste du R<strong>in</strong>derberg!<br />

* Daniel Bloch a étudié le droit à l’Université<br />

de <strong>Bern</strong>e. Il a rejo<strong>in</strong>t l’entreprise familiale en<br />

1994 et en a pris la tête en 1997. Avec ses<br />

180 collaborateurs, Chocolats Camille Bloch<br />

SA produit 3400 tonnes de produits dérivés<br />

du chocolat pour un chiffre d’affaires annuel<br />

de plus de 60 millions de francs. Marié et père<br />

de trois enfants, Daniel Bloch vit à <strong>Bern</strong>e.<br />

■<br />

USM HALLER Qualité<br />

et design: la maison USM U.<br />

Schärer Söhne AG est bien<br />

connue pour son système<br />

d’aménagement. Si les modules<br />

USM Haller, nés dans l’entreprise<br />

de Müns<strong>in</strong>ger en 1963,<br />

n’existaient pas, les cab<strong>in</strong>ets<br />

médicaux et les bureaux du<br />

monde entier n’auraient pas<br />

la même allure. Le système<br />

modulaire est aussi simple<br />

que raff<strong>in</strong>é. Un coup de génie.<br />

SWATCH C’est l’une<br />

des <strong>in</strong>ventions les plus<br />

récentes pour le canton.<br />

La Swatch a été conçue<br />

et développée par<br />

deux <strong>in</strong>génieurs de<br />

la manufacture ETA,<br />

à Bienne. L’entrepreneur<br />

Nicolas Hayek<br />

a saisi tout de suite<br />

le potentiel de cette montre<br />

bon marché de qualité,<br />

et la lance en 1983 avec<br />

tambour et trompette.<br />

1/2016 MADE IN BERN<br />

29


JUNGFRAUJOCH<br />

Le plus beau<br />

poste de travail<br />

du monde<br />

Le Jungfraujoch accueille l’une des plus importantes stations de recherche<br />

de haute montagne de la planète. Deux couples d’exploitants, seuls habitants<br />

du «Top of Europe», s’en occupent en alternance<br />

MARIUS LEUTENEGGER (TEXTES) ET TANJA DEMARMELS (PHOTOS)<br />

En Suisse, cela n’a jamais été facile de<br />

mener à bien des projets visionnaires.<br />

Adolf Guyer-Zeller l’a réalisé quand il<br />

s’est mis en tête de créer une ligne de<br />

chem<strong>in</strong> de fer sur la Jungfrau. D’emblée,<br />

les oppositions ont été très fortes.<br />

Mais le Zurichois n’a rien lâché. Jouant<br />

sur tous les registres pour pouvoir réaliser<br />

son rêve, il a notamment promis<br />

son soutien à l’<strong>in</strong>stallation d’une station<br />

de recherche au Jungfraujoch si le<br />

Parlement fédéral donnait son accord<br />

pour l’attribution d’une concession.<br />

Le vote ayant été favorable, les travaux<br />

ont pu commencer.<br />

Depuis 1912 et la f<strong>in</strong> du chantier,<br />

le tra<strong>in</strong> grimpe au Jungfraujoch, plus<br />

haute gare ferroviaire d’Europe.<br />

En parallèle, le projet de station de<br />

recherche s’est lui aussi concrétisé et<br />

des chercheurs venus du monde entier<br />

réalisent leurs expériences dès<br />

1931 sur le «Top of Europe», lorsque<br />

la station et ses c<strong>in</strong>q laboratoires,<br />

construits à 3450 mètres, sont <strong>in</strong>augurés.<br />

Six ans plus tard, l’observatoire,<br />

avec sa coupole emblématique,<br />

entre à son tour en service. Depuis ses<br />

orig<strong>in</strong>es, l’endroit est géré par une<br />

fondation regroupant des <strong>in</strong>stitutions<br />

suisses, allemandes, françaises, anglaises<br />

et autrichiennes, rejo<strong>in</strong>tes,<br />

plus tard, par des organisations belges<br />

et italiennes. Aujourd’hui encore, elle<br />

demeure l’une des plus importantes<br />

dans son doma<strong>in</strong>e d’action.<br />

«Sa situation en haute altitude est<br />

son gros atout. Le Jungfraujoch se<br />

trouve dans la troposphère. On peut,<br />

par exemple, y faire des observations<br />

générales sur la qualité de l’air en Europe<br />

cont<strong>in</strong>entale», précise le professeur<br />

Markus Leuenberger. Physicien<br />

de l’environnement à l’Université de<br />

<strong>Bern</strong>e, il dirige la Fondation pour les<br />

stations de recherche de haute montagne<br />

du Jungfraujoch et du Gornergrat<br />

(HFSJG). Sur la c<strong>in</strong>quanta<strong>in</strong>e de<br />

projets menés de front au Jungfraujoch,<br />

80% sont en lien avec le climat<br />

et la recherche environnementale.<br />

Mais tout chercheur peut prendre<br />

contact avec l’<strong>in</strong>stitution pour mener<br />

un projet scientifique.<br />

Une douza<strong>in</strong>e de chambres<br />

à disposition des chercheurs<br />

Dans la station, tout le monde s’active.<br />

Des chefs de projet <strong>in</strong>stallent leurs<br />

<strong>in</strong>struments pour effectuer des relevés.<br />

D’autres sont au stade des mesures<br />

ou font des recherches sur des volontaires.<br />

Comme une douza<strong>in</strong>e<br />

de chambres sont disponibles, on<br />

peut dormir sur place. Chaque année,<br />

<br />

30<br />

MADE IN BERN 1/2016


Depuis<br />

qu<strong>in</strong>ze ans<br />

à la station du<br />

Jungfraujoch:<br />

Joan et Mart<strong>in</strong><br />

Fischer, avec leur<br />

chien ■«Sherpa»


A 3450 mètres d’altitude: Mart<strong>in</strong> Fischer est responsable de l’entretien des <strong>in</strong>struments et des <strong>in</strong>stallations<br />

<br />

l’endroit accueille un millier de personnes.<br />

Elles sont reçues par les seuls<br />

vrais résidents du Jungfraujoch, les responsables<br />

d’exploitation et gardiens<br />

de la station. Deux couples occupent<br />

ces fonctions en alternance. Mais Joan<br />

Fischer, 47 ans, et Mart<strong>in</strong>, son mari de<br />

quatre ans plus âgé, sont là plus souvent.<br />

Ils vivent et travaillent v<strong>in</strong>gt<br />

jours sur la montagne, puis, durant les<br />

onze jours suivants, profitent de leur<br />

maison de Brienz.<br />

Joan se charge de l’hébergement,<br />

Mart<strong>in</strong> de l’entretien<br />

Joan, qui a grandi près de Rotterdam,<br />

est venue dans l’Oberland bernois durant<br />

sa jeunesse pour travailler en tant<br />

que serveuse. A Brienz, elle a croisé<br />

Mart<strong>in</strong>, le charpentier du co<strong>in</strong>, et en<br />

est tombée amoureuse. «Je suis née<br />

7 mètres au-dessous du niveau de<br />

la mer, je ne connaissais rien aux<br />

montagnes, se souvient-elle. Mais à<br />

présent, je suis plus montagnarde que<br />

la majorité des Suisses! » Gardiens au<br />

Schilthorn pendant trois ans, les<br />

Fischer rêvaient de se retrouver au<br />

Jungfraujoch. Un endroit très particulier<br />

pour Mart<strong>in</strong>, puisque ses parents<br />

s’y sont rencontrés. Son père était cuis<strong>in</strong>ier<br />

au Joch et sa mère serveuse.<br />

«Il faut vraiment bien s’entendre pour<br />

accepter un tel travail», souligne Joan.<br />

Le fait que leurs doma<strong>in</strong>es de compétences<br />

respectifs soient bien déf<strong>in</strong>is<br />

aide au bon fonctionnement. Joan se<br />

charge de l’hébergement et des scientifiques,<br />

Mart<strong>in</strong> de l’entretien des bâtiments,<br />

des <strong>in</strong>stallations a<strong>in</strong>si que<br />

des <strong>in</strong>struments. Pas beso<strong>in</strong> de connaissances<br />

scientifiques approfondies<br />

pour exercer ce job. «Personne<br />

ne comprend tous les <strong>in</strong>struments »,<br />

précise-t-il. Mais quand un appareil<br />

est en panne, il essaie de le réparer.<br />

Et en altitude, tout se détraque plus<br />

vite. «Ce doit être lié au rayonnement<br />

cosmique, qui est environ douze fois<br />

plus puissant qu’à <strong>Bern</strong>e.»<br />

En plus d’entretenir ce matériel<br />

fragile, Mart<strong>in</strong> exerce d’autres tâches<br />

qui demandent pas mal d’huile de<br />

coude! A<strong>in</strong>si, tôt le mat<strong>in</strong>, il doit souvent<br />

déblayer la neige par des températures<br />

de mo<strong>in</strong>s 20 degrés. Et au m<strong>in</strong>imum<br />

c<strong>in</strong>q fois par jour, il note ses<br />

observations météorologiques: «En<br />

regardant par la fenêtre, je déterm<strong>in</strong>e<br />

la visibilité et la nébulosité.» Cette<br />

méthode ne paraît pas très scientifique,<br />

mais certa<strong>in</strong>s paramètres ne se<br />

mesurent pas avec des appareils.<br />

Jour après jour, le quotidien des<br />

gérants est très structuré et les activités<br />

extraprofessionnelles extrêment<br />

limitées. Lorsqu’on demande aux<br />

IN A NUTSHELL<br />

High-altitude research<br />

The research lab atop the<br />

Jungfraujoch, at 3,454 metres<br />

above sea level, was opened <strong>in</strong><br />

1931 and has s<strong>in</strong>ce carried out<br />

numerous experiments<br />

<strong>in</strong>volv<strong>in</strong>g high-altitude air. A few<br />

years later, the Observatory with<br />

its strik<strong>in</strong>g cupola started operations.<br />

Together they form one<br />

of the world’s most important<br />

scientific stations of their k<strong>in</strong>d.<br />

They are able to make general<br />

assessments of the air quality<br />

across cont<strong>in</strong>ental Europe.<br />

At any time, 50 to 60 scientific<br />

research projects are go<strong>in</strong>g on<br />

concurrently, of which 80 per<br />

cent deal with climate and<br />

environmental matters. In<br />

pr<strong>in</strong>ciple, any researcher can<br />

apply for a place on the Jungfraujoch.<br />

The station features its<br />

own accommodation for researchers<br />

and staff with a dozen guest<br />

rooms that clock up about 1,000<br />

stays each year. The guests are<br />

be<strong>in</strong>g looked after by the only four<br />

people who permanently live on<br />

the Jungfraujoch: two alternat<strong>in</strong>g<br />

manag<strong>in</strong>g couples.<br />

32<br />

MADE IN BERN 1/2016


«Il suffit<br />

d’un touriste<br />

qui fume<br />

pour <strong>in</strong>fluencer<br />

nos mesures»<br />

L ’<strong>in</strong>térieur de la station: le vieil ascenseur (en haut) est réservé aux gérants<br />

Fischer s’il leur arrive de s’ennuyer,<br />

Mart<strong>in</strong> éclate de rire: «Jamais! Il y a<br />

toujours de nouveaux appareils à contrôler,<br />

j’apprends des choses tous les<br />

jours. » D’autant que la vie sociale<br />

n’est pas aussi restre<strong>in</strong>te qu’on pourrait<br />

se le figurer. Pendant la journée,<br />

beaucoup de gens travaillent sur<br />

place. «Et l’été, nous rendons souvent<br />

visite aux gardiens de la cabane du<br />

Mönchsjoch.»<br />

Les soirées dans l’appartement qui<br />

leur est réservé sont généralement<br />

calmes. A part les hôtes scientifiques,<br />

un seul employé du chem<strong>in</strong> de fer passe<br />

la nuit sur place. «Le soir, nous faisons<br />

la même chose que la plupart des<br />

gens de la vallée. Nous mangeons,<br />

nous lisons, nous regardons la télévision»,<br />

résume Joan. Le grand avantage<br />

de cette existence, c’est la pause<br />

de onze jours qui suit chaque période<br />

d’activité. «Pour nous, c’est comme<br />

des vacances. Nous avons deux vies.»<br />

Ce que confirme Mart<strong>in</strong>: «Il y a beaucoup<br />

de choses que je fais seulement<br />

quand je suis ici, d’autres uniquement<br />

lorsque nous sommes à Brienz. Par<br />

exemple, en bas, je ne m’assois jamais<br />

devant l’ord<strong>in</strong>ateur, je vais plutôt faire<br />

du vélo.»<br />

Joan observe également que sa<br />

perception du monde qui l’entoure<br />

a changé: «Lorsque nous descendons<br />

en pla<strong>in</strong>e, je suis saturée par les<br />

couleurs. En altitude, l’œil s’habitue à<br />

la blancheur.»<br />

Les mesures montrent que le climat<br />

se modifie de façon dramatique<br />

Pourtant, le blanc neigeux devient de<br />

plus en plus rare. Les mesures à long<br />

terme effectuées à la station du Jungfraujoch<br />

montrent que le climat<br />

se modifie de façon dramatique.<br />

Les Fischer n’ont pas beso<strong>in</strong> d’<strong>in</strong>struments<br />

sophistiqués pour voir l’évolution.<br />

«Nous avons encore de la neige<br />

chaque année à Noël, mais nous<br />

constatons des changements. Pendant<br />

notre première année ici, il n’a pas plu<br />

une seule fois. A présent, l’été, il tombe<br />

davantage de pluie que de neige»,<br />

résume Mart<strong>in</strong>.<br />

Mais est-ce bien sa<strong>in</strong> de passer<br />

autant de temps à si haute altitude?<br />

«Le rayonnement cosmique puissant<br />

est sûrement nocif, mais nous respirons<br />

un air très pur, réplique Mart<strong>in</strong>.<br />

Et le cœur doit pomper plus fort,<br />

ce qui nettoie les artères. Tous nos<br />

prédécesseurs ont vécu très longtemps.»<br />

De plus, oeuvrer dans un<br />

si bel endroit fait du bien. Joan apprécie<br />

toujours autant le panorama sur le<br />

Jungfraujoch. «Pour nous, c’est le plus<br />

beau poste de travail du monde.»<br />

■<br />

La Fondation pour les stations de<br />

recherche de haute montagne du<br />

Jungfraujoch et du Gornergrat (HFSJG)<br />

chapeaute les activités au Jungfraujoch.<br />

Le professeur Markus Leuenberger,<br />

physicien de l’environnement à l’Université<br />

de <strong>Bern</strong>e, en est le directeur.<br />

Quelle est l’importance de la station<br />

de recherche du Jungfraujoch?<br />

Elle occupe <strong>in</strong>discutablement une place<br />

à part. Nous y observons, par exemple,<br />

la composition des masses d’air sur<br />

l’Europe cont<strong>in</strong>entale. Cela nous permet<br />

d’évaluer les effets du Protocole de<br />

Kyoto ou des Accords de Paris sur<br />

la concentration de certa<strong>in</strong>s polluants.<br />

Notre station fait partie des plus<br />

importants réseaux de<br />

recherche<br />

environnementale<br />

et météorologique.<br />

Y a-t-il beaucoup de<br />

demandes de recherche?<br />

Professeur<br />

Leuenberger<br />

50 à 60 projets sont<br />

toujours en cours.<br />

Beaucoup mesurent les<br />

polluants atmosphériques<br />

ou les changements climatiques.<br />

Qui f<strong>in</strong>ance la station?<br />

Nous recevons de l’argent des <strong>in</strong>stitutions<br />

liées à notre association et décomptons<br />

des frais pour l’utilisation des<br />

<strong>in</strong>frastructures. Environ la moitié de notre<br />

budget provient du Fonds national suisse.<br />

Quel est votre budget?<br />

Autour du million de francs par an.<br />

Ce n’est pas beaucoup.<br />

Non, d’autant que la station fonctionne<br />

365 jours par an et que notre association<br />

s’occupe aussi de celle du Gornergrat.<br />

«Top of Europe» attire environ un million<br />

de visiteurs par an. Cela ne dérange pas<br />

les chercheurs?<br />

Si, car les appareils de mesure<br />

scientifiques sont très sensibles. Il suffit<br />

que quelqu’un fume sur la terrasse pour<br />

modifier les résultats.<br />

Les appareils sont aussi précis?<br />

Je pense que nous pourrions même<br />

déterm<strong>in</strong>er si les particules de fumée<br />

proviennent d’un cigare ou d’une cigarette!<br />

1/2016 MADE IN BERN<br />

33


SKI DE FOND<br />

Une nature<br />

calme et pure<br />

Le Parc naturel du Gantrisch est idéal pour les courts séjours<br />

et pour tous ceux qui souhaitent échapper au stress<br />

ERIK BRÜHLMANN<br />

Si vous disposez d’un après-midi de libre ou<br />

désirez faire une balade de quelques kilomètres<br />

à skis de fond, les parcours proposés par le<br />

Parc naturel du Gantrisch sont faits pour vous.<br />

Située à mo<strong>in</strong>s d’une heure de <strong>Bern</strong>e, cette région<br />

compte en effet quelque 45 kilomètres de<br />

pistes parfaitement préparées, dans les versions<br />

classique ou skat<strong>in</strong>g. Un lieu de détente<br />

idéal pour un court séjour.<br />

«Il y a effectivement beaucoup de visiteurs<br />

qui viennent après leur journée de travail,<br />

lorsqu’ils f<strong>in</strong>issent plus tôt, ou pour quelques<br />

heures le week-end», confirme Ramona Gloor,<br />

directrice Market<strong>in</strong>g et Tourisme au Parc du<br />

Gantrisch. Parfois ils s’y attardent même jusqu’à<br />

la tombée de la nuit, munis de leur lampe<br />

frontale, profitant a<strong>in</strong>si de l’état impeccable<br />

des pistes, tracées quotidiennement par l’Association<br />

du centre de ski de fond.<br />

Autre caractéristique de ce paradis du ski<br />

de fond: l’absence d’enneigement artificiel.<br />

Toutes les boucles sont garanties 100% neige<br />

naturelle! «Cette exigence rend évidemment<br />

notre région très dépendante des conditions<br />

climatiques, explique Ramona Gloor, mais en<br />

tant que parc naturel, nous avons une grande<br />

responsabilité écologique.» Toutefois, cette<br />

contra<strong>in</strong>te sévère ne semble pas être un handicap,<br />

puisque le centre d’entraînement du Gantrisch<br />

accueille régulièrement des fondeurs de<br />

compétition pour des entraînements.<br />

Le «Gäntu-Pass» pour skier<br />

toute la saison d’hiver<br />

Le centre n’accueille pas que des athlètes d’élite.<br />

Les pratiquants chevronnés comme les<br />

néophytes peuvent y trouver leur bonheur,<br />

a<strong>in</strong>si que des offres pour toutes les bourses.<br />

Avant de se lancer dans leur première boucle,<br />

les débutants ont a<strong>in</strong>si la possibilité de<br />

Un paradis<br />

aux portes<br />

de <strong>Bern</strong>e<br />

Rüti<br />

Gantrisch<br />

2175 m<br />

Ottenleuebad<br />

Riffenmatt<br />

Heubach<br />

Schwarzenburg<br />

BERN (35 km)<br />

Le Parc naturel du<br />

Gantrisch, entre <strong>Bern</strong>e,<br />

Thoune et Fribourg, compte<br />

de nombreuses remontées<br />

mécaniques et 40 km de<br />

pistes de ski de fond<br />

s’<strong>in</strong>scrire aux différents cours proposés par<br />

l’Ecole de ski de fond. On peut aussi y louer<br />

son matériel. Et ceux qui ne viennent que<br />

ponctuellement dans la région peuvent acheter<br />

leur forfait auprès d’un contrôleur de pistes.<br />

Les autres se procureront l’abonnement de<br />

saison, le «Gäntu-Pass», tandis que pour les<br />

fans <strong>in</strong>conditionnels de ski de fond, le meilleur<br />

choix reste, bien sûr, le forfait national,<br />

valable sur l’ensemble des pistes de Suisse.<br />

Le sentier panoramique du Gantrisch<br />

reste un <strong>in</strong>contournable<br />

En parallèle au ski de fond, le Parc naturel<br />

du Gantrisch offre la possibilité de pratiquer<br />

une activité un peu plus tranquille: la randonnée<br />

à raquettes, très prisée dans la région,<br />

selon Ramona Gloor. Septante kilomètres de<br />

parcours, au total – en comptant les chem<strong>in</strong>s<br />

pour les randonneurs à pied – sont ouverts<br />

et entretenus. Leurs po<strong>in</strong>ts forts? «Ils offrent<br />

de jolies vues sur les Alpes, confie la cheffe<br />

Market<strong>in</strong>g et Tourisme. Et l’on s’y balade au<br />

calme, à l’écart du tourisme de masse.» Une<br />

quiétude très appréciée par les familles, les<br />

groupes et tous les amis de la nature. Mais<br />

les musts demeurent sans conteste le sentier<br />

panoramique du Gantrisch, dont le po<strong>in</strong>t de<br />

départ se situe au col du Gurnigel, a<strong>in</strong>si que<br />

celui de Schwarzenbühl/Selital. La location<br />

des raquettes peut se faire au Berghaus, au Gurnigel<br />

ou au foyer du ski de Selital, par exemple.<br />

Et celui qui n’a pas envie de faire la balade<br />

tout seul peut réserver une sortie en groupe<br />

accompagnée auprès de «Snow Patrol» ou «Berg<br />

Event». Une dernière chose: s’il est autorisé<br />

de se promener à travers champs à raquettes,<br />

Ramona Gloor précise toutefois qu’il est «préférable<br />

que les randonneurs restent sur les tracés,<br />

par respect pour la faune et la flore.»<br />

■<br />

34<br />

MADE IN BERN 1/2016


A mo<strong>in</strong>s d’une heure<br />

de <strong>Bern</strong>e: un paradis<br />

pour les fondeurs<br />

dans le Parc naturel<br />

du Gantrisch


Nuits<br />

tropicales<br />

Quand le froid est vraiment mordant, une visite à la Maison tropicale de Frutigen<br />

est un pur plaisir. Un endroit unique au monde, où les poissons d’eau chaude<br />

sont rois, a<strong>in</strong>si que le caviar, à découvrir dans une exposition <strong>in</strong>teractive<br />

MARIUS LEUTENEGGER


La nouvelle exposition: Organisée<br />

en 5 mondes, elle montre comment l’eau<br />

chaude provenant du percement du<br />

Lötschberg a permis la production ■de caviar


La Maison tropicale de Frutigen est un<br />

lieu tout à fait unique en son genre, puisque<br />

cet <strong>in</strong>stitut de formation est également<br />

une attraction touristique réputée et<br />

un véritable temple de la gastronomie.<br />

Mais ce sont avant tout les<br />

concepts sur lesquels est<br />

basé le fonctionnement de<br />

l’établissement - la durabilité,<br />

par exemple - qu’apprécient<br />

les visiteurs, explique<br />

Beate Makowsky, responsable<br />

market<strong>in</strong>g et directrice<br />

adjo<strong>in</strong>te des lieux.<br />

La genèse de la Maison<br />

tropicale - une expérience<br />

pilote en matière écologique,<br />

mais aussi économique<br />

- est directement liée à<br />

l’aventure de la percée du<br />

tunnel de base du Lötschberg,<br />

en 2007, entre Frutigen<br />

et Rarogne (VS). Au cours<br />

des travaux, de l’eau à 18 degrés<br />

a jailli du sous-sol avec<br />

un débit impressionnant de<br />

70 litres par seconde. Bien<br />

sûr, on a pensé à détourner<br />

ces flots dans l’Engstligen,<br />

mais l’idée a été abandonnée:<br />

les truites, avec la montée<br />

de la température, ne s’y<br />

seraient plus reproduites.<br />

Plutôt que de refroidir<br />

cette eau, une solution<br />

mo<strong>in</strong>s coûteuse et mo<strong>in</strong>s énergivore a été<br />

trouvée: l’utiliser pour créer un élevage<br />

d’esturgeons, des poissons qui apprécient<br />

les milieux chauds. Et qui fournissent,<br />

depuis 2009, l’unique caviar suisse.<br />

IN A NUTSHELL<br />

Swiss<br />

caviar<br />

A tropical greenhouse<br />

can be<br />

found <strong>in</strong> Frutigen.<br />

The Tropenhaus<br />

owes its<br />

existence to the<br />

Lötschberg base<br />

tunnel and the<br />

18°C water that<br />

flows out of it. The<br />

resultant<br />

geothermal<br />

energy is used to<br />

cultivate plants<br />

– and roe, which<br />

supply the only<br />

caviar produced<br />

<strong>in</strong> Switzerland.<br />

Depuis son <strong>in</strong>auguration, la Maison<br />

tropicale produit annuellement une tonne<br />

de caviar Oona, 24 tonnes d’esturgeons et<br />

70 tonnes de perches et de sandres. Cette<br />

marchandise est majoritairement dest<strong>in</strong>ée<br />

au secteur de la restauration<br />

suisse. Elle couvre aussi presque<br />

l’<strong>in</strong>tégralité des beso<strong>in</strong>s<br />

de Coop, propriétaire de<br />

l’établissement. Et une petite<br />

partie est vendue sur place,<br />

dans la boutique ou dans le<br />

restaurant. « Notre po<strong>in</strong>t fort<br />

est de comb<strong>in</strong>er produits<br />

locaux et spécialités tropicales<br />

», explique le chef, Mart<strong>in</strong><br />

Strehle. Car, en plus du<br />

caviar et des poissons, près<br />

de 2 tonnes de fruits exotiques<br />

sont récoltés chaque année<br />

dans les serres de la Maison<br />

tropicale, et utilisés dans<br />

le secteur de la gastronomie.<br />

«Tous les plats que nous proposons<br />

contiennent au mo<strong>in</strong>s<br />

un <strong>in</strong>grédient venant du<br />

jard<strong>in</strong> ou de notre élevage de<br />

poissons», poursuit Mart<strong>in</strong><br />

Strehle.<br />

La suggestion préférée<br />

des clients? L’esturgeon, particulièrement<br />

dans sa version<br />

tandoori, relevé avec trente<br />

épices différentes. Une expérience<br />

cul<strong>in</strong>aire unique que<br />

l’atmosphère du restaurant, tout juste rénové<br />

et agrandi, vient sublimer. Particulièrement<br />

quand la neige tombe à gros<br />

flocons, et que les clients sont servis sous<br />

les palmiers, les bananiers et les papayers.<br />

■<br />

1<br />

2<br />

Sorties culturelles pour<br />

1 MUSÉE DES BEAUX-ARTS<br />

DE BERNE<br />

Sous le nom de «L’Autel disparu»,<br />

le plus ancien Musée des<br />

beaux-arts de Suisse expose<br />

plusieurs panneaux du pe<strong>in</strong>tre<br />

bernois Niklaus Manuel. Considérés<br />

comme de vrais chefsd’œuvre<br />

de l’art bernois du début<br />

du XVIe siècle, ils décoraient<br />

l’autel aujourd’hui disparu de<br />

l’église française de <strong>Bern</strong>e. Le<br />

musée recèle par ailleurs une<br />

collection de plus de 300 pe<strong>in</strong>tures,<br />

sculptures, dess<strong>in</strong>s, photographies<br />

et vidéos allant de<br />

l’époque gothique à nos jours.<br />

2 ELEVATION 1049, GSTAAD<br />

«Between Heaven and Hell» est<br />

une expo unique en son genre,<br />

qui consiste en diverses <strong>in</strong>stallations<br />

d’artistes - de Fischli/<br />

Weiss à Pipilotti Rist - réparties<br />

dans tout le village. Elle a reçu<br />

un accueil enthousiaste au-delà<br />

de nos frontières. Cette année,<br />

«Elevation» est reconduite dans<br />

le Saanenland avec l’exposition<br />

hivernale «Avalanche», du 3<br />

février au 19 mars 2017, consacrée<br />

au phénomène des avalanches,<br />

à leur caractère imprévisible,<br />

leur force et leur dynamique.<br />

38<br />

MADE IN BERN 1/2016


CULTURE<br />

Féerie<br />

tropicale<br />

Manger dans<br />

un jard<strong>in</strong><br />

exotique: c’est<br />

possible au<br />

Restaurant du<br />

Tropenhaus<br />

de Frutigen<br />

Outre la nouvelle exposition<br />

<strong>in</strong>teractive, organisée en c<strong>in</strong>q<br />

mondes, la Maison tropicale<br />

propose plusieurs événements.<br />

A<strong>in</strong>si, chaque dernier mercredi<br />

du mois (le 30 novembre et le<br />

28 décembre), une visite guidée<br />

des serres et de leurs plantes<br />

exotiques est organisée. Outre<br />

une expo sur les vertus des<br />

plantes médic<strong>in</strong>ales, on peut<br />

aussi choisir d’autres visites,<br />

comme celle axée sur l’élevage<br />

des poissons ou celle sur<br />

la production d’énergie.<br />

L’établissement propose aussi<br />

de célébrer la Sa<strong>in</strong>t-Sylvestre<br />

dans le jard<strong>in</strong>, sous les palmiers.<br />

tropenhaus-frutigen.ch<br />

les jours de mauvais temps<br />

3<br />

3 CENTRE PAUL KLEE<br />

Le musée le plus connu de <strong>Bern</strong>e<br />

se trouve en bordure de<br />

la ville, dans un bâtiment signé<br />

de la star italienne Renzo Piano,<br />

conçu comme une triple vague.<br />

En plus de l’exposition des oeuvres<br />

du célébrissime pe<strong>in</strong>tre<br />

allemand, l’endroit est aussi un<br />

centre d’étude reconnu de la vie<br />

de l’artiste et de son œuvre.<br />

L’expo actuelle s’articule autour<br />

du mouvement dans la création<br />

de Paul Klee, un thème fondamental<br />

dans sa conception de<br />

l’art et de la nature.<br />

4 MUSÉE DES BEAUX-ARTS<br />

DE THOUNE<br />

Aménagé dans l’ancien Grand<br />

Hôtel Thunerhof, le musée est<br />

un véritable paradis pour les<br />

amateurs d’art contempora<strong>in</strong>.<br />

Outre son impressionnante collection<br />

d’œuvres de Hodler,<br />

Varl<strong>in</strong> ou encore Meret Oppenheim<br />

côtoyant celle sur le pop<br />

art suisse et le photoréalisme, il<br />

propose chaque année plusieurs<br />

rendez-vous temporaires. A<strong>in</strong>si,<br />

jusqu’au 22 janvier 2017, l’exposition<br />

olfactive «#4» étudie de<br />

manière expérimentale les<br />

odeurs dans et autour de l’art.<br />

4<br />

1/2016 MADE IN BERN<br />

39


LES PLUS BELLES DESCENTES<br />

Les pistes préférées<br />

de Tanja Frieden<br />

La championne olympique de snowboard, en 2006, a grandi à Thoune. Elle connaît donc<br />

comme sa poche les pistes neigeuses de l’Oberland bernois. L’une de ses descentes favorites<br />

part du Schilthorn, à près de 3000 mètres d’altitude, pour arriver à Mürren.<br />

La snowboardeuse aime y glisser tôt le mat<strong>in</strong>, au lever du soleil<br />

1. Adelboden–Engstligenalp<br />

Ce doma<strong>in</strong>e skiable cont<strong>in</strong>ue à m’enchanter.<br />

C’est sur ces pentes que j’ai entamé ma carrière<br />

de snowboardeuse. Au pr<strong>in</strong>temps, surtout,<br />

l’Engstligenalp est un must. On est là à 2000<br />

mètres d’altitude. Le champ de pistes a beau<br />

être plutôt petit, la piste Noire qui descend de<br />

Dossen fait partie des pistes les plus d<strong>in</strong>gues<br />

de l’Oberland bernois, magnifiquement large<br />

et raide. Le problème, c’est qu’on ne peut pas<br />

se permettre de chuter, car il y a un restaurant<br />

en bas, et tout le monde vous regarde!<br />

2. Gr<strong>in</strong>delwald–First<br />

Depuis des années, c’est ici au snowpark «White<br />

Elements», à côté du skilift Bärgelegg, que se retrouve<br />

toute la scène snowboard et Freeride. Son<br />

«Superpipe» figure parmi les meilleurs de la<br />

région. Et celui qui en a marre des pistes peut<br />

s’assseoir au soleil sur la terrasse du restaurant<br />

Schreckfeld juste à côté du téléphérique.<br />

Il regardera les chefs travailler dans la cuis<strong>in</strong>e<br />

extérieure ou alors jouira de la vue sur le puissant<br />

glacier de l’Eiger.<br />

3. Lenk–Betelberg<br />

J’adore la piste du Wallegg. Elle est longue,<br />

supervariée, et tout de suite dès le début de<br />

la saison, dans un excellent état. Foncer non<br />

stop, tôt le mat<strong>in</strong> en automne, était pour moi,<br />

à l’époque, un des po<strong>in</strong>ts fixes importants de<br />

Schiltgrat<br />

Schilthorn<br />

2970m<br />

Birg<br />

Allmendhubel<br />

MÜRREN<br />

Obere Hubel<br />

Départ de rêve au lever du soleil.<br />

Du Piz Gloria on plonge vers Mürren<br />

mon programme d’entraînement. Je dois d’ailleurs<br />

avouer, qu’aujourd’hui, durant les plus<br />

longues descentes, je m’octroie souvent quelques<br />

petites pauses... Mais la piste déménage<br />

toujours!<br />

4. Mürren–Schilthorn<br />

Par neige fraîche, il faut attaquer le Piz<br />

Gloria avec la première benne du mat<strong>in</strong>. La<br />

partie supérieure, raide à en être presque<br />

verticale, n’est alors pas encore complètement<br />

damée et offre a<strong>in</strong>si un plaisir particulier.<br />

Comme un gam<strong>in</strong>, on peut répéter: le<br />

premier qui a mis son snowboard a gagné!<br />

Mais à la dernière descente, on profitera de<br />

faire une halte à la charmante et rustique<br />

Hütte Suppenalp pour y manger diverses<br />

spécialités fromagères cuites au feu de bois et<br />

de bonnes soupes ravigorantes.<br />

5. Saanenland–Saanenmöser<br />

La piste ple<strong>in</strong>e de bosses qui descend de<br />

Saanerslochgrat à Saanenmöser <strong>in</strong>vite à<br />

s’amuser. Elle est très large, pas vraiment<br />

raide, si bien que je n’ai pas beso<strong>in</strong> de modifier<br />

ma manière de «freestyler». A la f<strong>in</strong> de la<br />

journée, j’aime bien m’accorder un moment<br />

de détente au restaurant Kübeli et écouter le<br />

patron «Ädi», qui a toujours un réservoir de<br />

blagues et qui aime raconter la grande histoire<br />

des glorieux débuts du snowboard.<br />

<br />

40<br />

MADE IN BERN 1/2016


XXXXX<br />

Ex-snowboardeuse<br />

professionnelle: Tanja<br />

Frieden dit aujourd’hui<br />

aimer «faire des petites<br />

pauses» quand elle dévale<br />

les pentes<br />

1/2016 MADE IN BERN<br />

41


Un cadre grandiose<br />

pour les skieurs:<br />

l’Eiger, le Mönch<br />

et la Jungfrau<br />

Bons plans<br />

de champion<br />

Deux fois champion du monde, médaillé de bronze en slalom géant,<br />

Mike von Grünigen a fait partie des meilleurs skieurs suisses. Cela n’empêche pas<br />

la star de Schönried de toujours aimer les pistes de rêve de l’Oberland bernois.<br />

Ses bons tuyaux pour sportifs exigeants ou amateurs de nature<br />

42<br />

MADE IN BERN 1/2016


L’illustre slalomeur<br />

Mike von Grünigen<br />

est resté fidèle<br />

à sa région<br />

<br />

1. Schönried–Horneggli<br />

Evidemment, mon tracé favori est le Mike-von-Grünigen-<br />

Run au Horneggli! Et pas seulement parce que cette piste<br />

porte mon nom, mais aussi parce qu’elle est exigeante et<br />

très variée. C’est au mat<strong>in</strong> qu’elle est la plus sensationnelle,<br />

relativement dure, mais préparée de manière optimale<br />

par les dameuses. A partir de midi, elle se présente<br />

dans son plus bel ensoleillement. Et après la dernière<br />

descente, il ne faut pas oublier d’aller faire un tour au<br />

légendaire Kuhstall, un restaurant <strong>in</strong>spiré d’une étable, au<br />

fond de la vallée.<br />

2. Adelboden–Lenk<br />

La vaste piste qui va de Sillerenbühl au restaurant Aebi, toujours<br />

superbement préparée, est un must absolu pour tous<br />

les amateurs de carv<strong>in</strong>g! Il y a là suffisamment de place pour<br />

tester tous les angles de courbe et cherchent la sensation<br />

idéale. Celui qui ne veut pas s’arrêter longtemps trouvera des<br />

en-cas raff<strong>in</strong>és au restaurant d’altitude Sillerenbühl. Celui<br />

qui préfère prendre le temps de déguster un mets traditionnel<br />

ira s’<strong>in</strong>staller confortablement au restaurant Aebi,<br />

au bout de la piste.<br />

3. Gr<strong>in</strong>delwald–la Petite-Scheidegg<br />

Dans cette région, il ne faut sous aucun prétexte manquer<br />

la piste qui va d’Eigergletscher à Arven. Après le passage<br />

<strong>in</strong>itial, un peu étroit, on apprécie la superbe piste aux courbes<br />

généreuses. Pile ce qu’il faut pour se défouler ou alors,<br />

tout simplement, pour s’imprégner de la nature environnante.<br />

Celui qui ne veut pas revenir ensuite sur la Petite-<br />

Scheidegg, empruntera la longue piste (au départ pas très<br />

spectaculaire) jusqu’au fond de la vallée de Gr<strong>in</strong>delwald.<br />

Et il pourra s’arrêter encore, à mi-parcours, au restaurant<br />

Alpiglen, pour une bonne fondue.<br />

4. Meir<strong>in</strong>gen–Hasliberg<br />

Le restaurant panoramique Alpen Tower est un passage<br />

obligé, lors d’une journée de ski à Hasliberg. Le buffet du<br />

déjeuner, là-haut, constitue une manière idéale de s’immerger<br />

dans ce paysage alp<strong>in</strong> somptueux, avec vue sur les<br />

sommets de la partie est de l’Oberland bernois. On peut<br />

ensuite d’élancer sur la piste très variée qui passe sur l’aile<br />

sud du Gummenalp, en direction de Bidmi ou vers la station<br />

de Reuti.<br />

5. Gstaad–Wasserngrat<br />

Voilà un secret d’<strong>in</strong>itié, pour tous ceux qui fuient les foules<br />

mais cherchent pourtant des pentes exigeantes: direction<br />

Wasserngrat, à Gstaad. Le doma<strong>in</strong>e est particulièrement<br />

recommandé pour un jour de sema<strong>in</strong>e ensoleillé: on y<br />

est alors pratiquement seul à skier sur la piste. Les petits<br />

mat<strong>in</strong>s de neige fraîche, en revanche, on voit affluer<br />

tous les amateurs de poudreuse des environs. Et ce n’est<br />

pas un mo<strong>in</strong>dre plaisir que de s’<strong>in</strong>staller sur la terrasse du<br />

restaurant d’altitude pour jouir de la vue magnifique sur<br />

la région de Saanen.<br />

■<br />

43


SAVEURS<br />

Le secret d’une<br />

bonne fondue,<br />

c’est le v<strong>in</strong><br />

Le cuis<strong>in</strong>ier star bernois explique les règles de base pour réaliser<br />

le fameux plat national suisse et dévoile sa recette préférée<br />

MYRIAM ZUMBÜHL (TEXTES) ET RUBEN WYTTENBACH (PHOTO)<br />

Beaucoup de cantons revendiquent la<br />

paternité de la fondue. Si les touristes<br />

la considèrent comme le plat national<br />

suisse par excellence, les Neuchâtelois,<br />

les Valaisans et, avant tout, les <strong>Bern</strong>ois<br />

se disputent son <strong>in</strong>vention. Pour le chef<br />

star Ivo Adam, orig<strong>in</strong>aire de <strong>Bern</strong>e, ce<br />

qui compte d’abord, c’est la diversité<br />

que permet la recette dont il joue volontiers.<br />

Son mélange, appelé «La fondue<br />

Röstigraben», est composé de vacher<strong>in</strong><br />

fribourgeois, de gruyère bernois,<br />

de jeune appenzeller et de fromage à<br />

raclette. «Pour une texture crémeuse<br />

agréable, surtout avec des fromages<br />

corsés», explique-t-il. Ceux qui apprécient<br />

une fondue mo<strong>in</strong>s «élastique»<br />

peuvent ajouter une touche d’emmental<br />

à la recette.<br />

Pour ce cuis<strong>in</strong>ier de 39 ans, réaliser<br />

une fondue parfaite commence au moment<br />

des achats. Haut comme trois<br />

pommes, il accompagnait déjà sa mère<br />

chez le fromager à Lyss. «Il me donnait<br />

Pour un<br />

mélange<br />

savoureux<br />

1 L’ACCOMPAGNEMENT<br />

Des pommes de terre<br />

rattes ou, pourquoi pas,<br />

des morceaux de pomme.<br />

2 LE PLUS<br />

Les bouchées de pa<strong>in</strong><br />

sont plus savoureuses si on<br />

les passe dans un mélange<br />

de pignons grillés et de<br />

noisettes du Piémont<br />

hachées ou de gra<strong>in</strong>es<br />

de colza. Au fromage, on<br />

peut ajouter des morilles,<br />

des tomates, des truffes...<br />

3 LE VIN<br />

S’impose un vieux millésime<br />

d’un bon v<strong>in</strong> blanc sec et<br />

légèrement pétillant (par<br />

exemple un chasselas mais<br />

aussi un champagne).<br />

souvent des petits morceaux à déguster<br />

pendant qu’il choisissait les <strong>in</strong>grédients<br />

pour la fondue familiale avec ma mère.<br />

Ensuite, il versait tous les morceaux<br />

dans la grande râpe.» Et d’ajouter, en<br />

faisant la moue: «Maman n’aurait jamais<br />

acheté un mélange déjà prêt.»<br />

Pour Ivo Adam, le dosage des produits<br />

se ré<strong>in</strong>vente à chaque fois. «En<br />

général, quand j’arrive chez le fromager,<br />

je sais plus ou mo<strong>in</strong>s les fromages<br />

que je veux utiliser.» Mais souvent, le<br />

commerçant a une autre idée pour marier<br />

les arômes. «Ensemble, nous<br />

créons une «cuvée», un peu comme un<br />

pe<strong>in</strong>tre qui effectue ses mélanges de<br />

couleurs chaque fois différemment.»<br />

A<strong>in</strong>si, pour sa «Fondue Röstigraben»,<br />

le fromager attitré d’Ivo Adam emballe<br />

plusieurs morceaux différents et n’oublie<br />

jamais d’ajouter quelques grammes<br />

supplémentaires aux quantités<br />

prévues pour la recette. «J’adore picorer<br />

des petits bouts de fromage tout en<br />

<br />

44<br />

MADE IN BERN 1/2016


«Chaque fondue<br />

est une création.»<br />

Le cuis<strong>in</strong>ier star<br />

Ivo Adam avec<br />

un morceau de<br />

gruyère bernois,<br />

l’<strong>in</strong>dispensable<br />

<strong>in</strong>grédient


Les meilleurs<br />

plans fondue<br />

IGLU-DORF, ENGSTLIGENALP<br />

La fondue pour tout le monde<br />

CHEMISTUBE, ST. STEPHAN<br />

Une auberge de montagne<br />

comme sortie d’un livre<br />

d’images, au cœur du doma<strong>in</strong>e<br />

skiable Lenk-Simmental<br />

JÄGERSTÜBLI, LOMBACHALP<br />

Le charme rustique s’allie ici<br />

avec les saveurs de la fondue et<br />

de la raclette au pa<strong>in</strong><br />

RIKSCHA-TAXI, BERNE<br />

A 2 et sur 3 roues, Fondükscha<br />

vous promène dans les rues<br />

tout en vous régalant<br />

cuis<strong>in</strong>ant», remarque le chef en souriant<br />

malicieusement. Pour faire son<br />

choix et réaliser l’harmonie parfaite, il<br />

n’hésite pas à se laisser aussi guider<br />

par les odeurs et les arômes des fromages,<br />

qu’il râpe ensuite chez lui.<br />

Une tombée de jus de choucroute<br />

ou de v<strong>in</strong>aigre de pomme<br />

Pour Ivo Adam, le véritable secret<br />

d’une fondue réussie, c’est le v<strong>in</strong>. Et<br />

pas seulement parce qu’il représente<br />

une bonne solution pour détendre la<br />

masse de fromage devenue un peu<br />

trop épaisse. Un bon v<strong>in</strong> blanc de<br />

qualité souligne la saveur. «Le meilleur<br />

choix, c’est une bouteille de<br />

IN A NUTSHELL<br />

Typically Swiss<br />

The fondue is one of the<br />

best-known Swiss national<br />

dishes. It basically consists<br />

of various shredded cheeses<br />

that are be<strong>in</strong>g melted <strong>in</strong> a<br />

special pan (the caquelon)<br />

right at the table, <strong>in</strong>to which<br />

the eaters dunk pieces of<br />

bread. This convivial and<br />

heart-warm<strong>in</strong>g meal is<br />

served <strong>in</strong> numerous cosy<br />

restaurants across the<br />

<strong>Bern</strong>ese Oberland.<br />

chasselas oubliée dans un co<strong>in</strong> de la<br />

cave, conseille Ivo Adam. Quand il<br />

vieillit, ce cépage s’oxyde légèrement,<br />

ce qui lui donne une note d’abricot et<br />

de safran. Non seulement il relève<br />

agréablement la fondue, mais il permet<br />

aussi d’éviter les fils.»<br />

On peut également ajouter au mélange<br />

quelques gouttes de citron frais,<br />

de v<strong>in</strong>aigre de pomme ou encore – et<br />

c’est la solution préférée du chef – un<br />

peu de jus de choucroute. «Le jus des<br />

légumes fermentés est génial dans la<br />

fondue, parce qu’en plus d’être acide il<br />

a un goût particulier, qui aromatise<br />

très agréablement le mélange de<br />

fromages, ce qui donne, au f<strong>in</strong>al, une<br />

recette parfaite.<br />

46<br />

MADE IN BERN 1/2016


SAVEURS<br />

La recette<br />

du cuis<strong>in</strong>ier<br />

Ivo Adam<br />

«Pour une bonne fondue, il faut un<br />

bon fromage, un bon vigneron et un<br />

bon boulanger», résume Ivo Adam,<br />

qui ne jure que par le pa<strong>in</strong> bis cuit au<br />

four à bois. «Et surtout, il faut qu’il<br />

soit rassis de la veille, car le pa<strong>in</strong> blanc<br />

frais absorbe trop de fromage», ce qui<br />

déséquilibre le rapport, moitié fromage-moitié<br />

pa<strong>in</strong>, parfait pour que les<br />

<strong>in</strong>vités ne se sentent pas trop rapidement<br />

rassasiés. Si le chef aime la fondue<br />

traditionnelle, il prend plaisir à<br />

varier les accompagnements. «Les petites<br />

pommes de terre de montagne<br />

ont un goût fantastique et sont idéales<br />

pour la fondue. Des morceaux de<br />

pommes légèrements acidulées se<br />

marient également très bien avec le<br />

fromage. Une fois les <strong>in</strong>grédients<br />

achetés, le matériel rassemblé, la préparation<br />

de «La fondue Röstigraben»<br />

peut commencer. Ivo Adam frotte<br />

d’abord le caquelon avec une gousse<br />

d’ail, puis porte v<strong>in</strong> et cidre à ébullition.<br />

Il rajoute le fromage et le fait<br />

fondre à feu doux en remuant constamment.<br />

Au beso<strong>in</strong>, il lie le mélange avec<br />

de la maïzena dissoute dans un peu de<br />

marc. Pour la touche f<strong>in</strong>ale: une tombée<br />

de jus de choucroute, une p<strong>in</strong>cée<br />

de poivre pimenté et de piment d’Espelette.<br />

Avant de servir, le cuis<strong>in</strong>ier propose<br />

une dernière astuce: «Pour un<br />

agréable effet moussant, on mélange<br />

délicatement une po<strong>in</strong>te de couteau de<br />

bicarbonate au fromage.»<br />

FONDUE-<br />

LAND,<br />

SCHÖNRIED<br />

Au Schlittmoos,<br />

qui<br />

surplombe le<br />

village, c’est<br />

<strong>in</strong>stallé dans<br />

un caquelon<br />

en ple<strong>in</strong>e<br />

nature qu’on<br />

déguste<br />

la fondue.<br />

■<br />

Ingrédients:<br />

250 g de vacher<strong>in</strong> fribourgeois<br />

250 g de gruyère bernois<br />

200 g d’appenzeller (6 mois<br />

d’aff<strong>in</strong>age)<br />

100 g de fromage à raclette<br />

3 dl de vieux chasselas<br />

1 dl de jus de pomme acide<br />

3 c.c. de maïzena<br />

4 cl de vieux marc<br />

3 gousses d’ail<br />

4 c.s. de jus de choucroute (ou<br />

1 c.s. de v<strong>in</strong>aigre de pomme)<br />

Poivre de Cayenne et piment<br />

d’Espelette<br />

Accompagnement:<br />

800 g de pa<strong>in</strong> bis cuit au feu<br />

de bois rassis de la veille et<br />

coupé en morceaux<br />

Préparation:<br />

Tous les <strong>in</strong>grédients doivent<br />

être à température ambiante.<br />

Râper le fromage avec la râpe<br />

à röstis, délayer la maïzena<br />

dans le vieux marc. Couper<br />

les gousses d’ail en quatre,<br />

en frotter le caquelon, puis les<br />

laisser à l’<strong>in</strong>térieur. Ajouter le<br />

v<strong>in</strong> et le jus de pomme, porter<br />

à ébullition. Verser le fromage<br />

râpé dans le caquelon et<br />

laisser fondre lentement à feu<br />

doux pendant une diza<strong>in</strong>e de<br />

m<strong>in</strong>utes tout en remuant – former<br />

un 8 – sans <strong>in</strong>terruption<br />

avec une cuillère en bois.<br />

Ajouter le jus de choucroute à<br />

la maïzena et <strong>in</strong>corporer le<br />

mélange. Poursuivre la cuisson<br />

2 m<strong>in</strong>utes à feu vif pour épaissir.<br />

Pour term<strong>in</strong>er, relever avec<br />

le poivre et le piment. Pour<br />

obtenir une fondue aérée,<br />

ajouter une po<strong>in</strong>te de couteau<br />

de bicarbonate de soude<br />

(attention, cela mousse vite!).<br />

Servir avec le pa<strong>in</strong> coupé.<br />

1/2016 MADE IN BERN<br />

47


1<br />

1 SnowpenAir<br />

Concert à 2067 m<br />

d’altitude à la<br />

Petite Scheidegg<br />

2<br />

2 Top of Europe<br />

ICE MAGIC<br />

Pat<strong>in</strong>age enchanteur<br />

à Interlaken<br />

3<br />

3 Snow Bike<br />

Festival<br />

L’élite des<br />

cyclistes de<br />

neige à Gstaad<br />

Marchés de Noël<br />

et sports en fête<br />

Les événements de l’hiver à ne manquer sous aucun prétexte dans le canton de <strong>Bern</strong>e<br />

ADELBODEN<br />

31 décembre Fête du Nouvel-An<br />

au bar de glace du Club de hockey<br />

7-8 janvier Coupe du monde de ski:<br />

slalom géant et slalom, accompagnés<br />

d’un ample programme de festivités<br />

18-19 mars 6 e Igloo-Festival<br />

BERNE<br />

3-24 décembre Marchés de Noël<br />

Waisenhausplatz et Münsterplatz<br />

21 décembre - 19 février<br />

Piste de glace à la Bundesplatz<br />

2-4 mars Carnaval de <strong>Bern</strong>e<br />

JURA BERNOIS<br />

5 février SnowUp <strong>in</strong>terjurassien:<br />

divers parcours de randonnée à pied<br />

BRIENZ<br />

26-27 novembre Grand marché de Noël<br />

accompagné d’événements festifs<br />

GSTAAD<br />

15 décembre - 7 janvier<br />

«W<strong>in</strong>terzauber»: des feux et des events<br />

31 décembre Fêtes de Nouvel-An<br />

dans divers endroits<br />

19-22 janvier Snow Bike Festival<br />

HASLITAL<br />

31 décembre Fondue maison<br />

et descente en luge au départ<br />

de Käserstatt jusqu’à Bidmi<br />

48<br />

MADE IN BERN 1/2016


AGENDA<br />

4 Féerie<br />

En période<br />

de l’Avent, les<br />

marchés de Noël<br />

animent les villes<br />

du canton de<br />

<strong>Bern</strong>e comme<br />

ici à Bienne<br />

Le plus long<br />

réveillon<br />

de Suisse<br />

A Interlaken, Nouvel-An<br />

se fête trois jours d’affilée<br />

HUTTWIL<br />

23-27 novembre Marché de Noël,<br />

étendu et romantique<br />

INTERLAKEN<br />

17 décembre - 25 février<br />

Top of Europe ICE MAGIC offre une<br />

expérience de pat<strong>in</strong>age unique au monde<br />

17-24 décembre Marché de Noël<br />

1 er janvier Touch the Mounta<strong>in</strong>s –<br />

Concert en ple<strong>in</strong> air avec de grands<br />

orchestres comme 77 Bombay Street,<br />

Dabu Fantastic, Nickless et Trauffer;<br />

feux d’artifice en clôture<br />

LA PETITE SCHEIDEGG<br />

8 avril 20 e édition du SnowpenAir:<br />

groupes suisses et <strong>in</strong>ternationaux<br />

KANDERSTEG<br />

25 décembre - 1 er janvier Dans les rues<br />

du village, les «Pelzmartiga» secouent<br />

bruyamment leurs chaînes et sonnailles<br />

22-29 janvier 8 e édition de la Sema<strong>in</strong>e Belle<br />

Epoque: le village prend des allures 1900<br />

avec calèches, robes et melons<br />

4-5 février Nordic Days<br />

LAUPEN<br />

31 décembre «Achetr<strong>in</strong>gele»: des masques<br />

chassent les esprits et les démons...<br />

LENK<br />

10 décembre Grand marché de Noël<br />

11-12 février Course <strong>in</strong>ternationale<br />

de chiens de traîneau<br />

19 mars Audi Snowboard Series<br />

MÜRREN<br />

18-21 janvier 74 e édition de la course<br />

de ski <strong>in</strong>ternationale Inferno<br />

SAANEN<br />

6-17 décembre<br />

Marché de Noël<br />

THOUNE<br />

8-23 décembre<br />

Marché de Noël<br />

WENGEN<br />

13-15 janvier Coupe du monde de ski,<br />

comb<strong>in</strong>é et descente du Lauberhorn;<br />

vaste programme de festivités et show<br />

aérien de la Patrouille suisse<br />

4<br />

Après la traditionnelle fête de<br />

Sa<strong>in</strong>t-Sylvestre, l’ambiance se déchaîne<br />

à Interlaken. Cela commence<br />

par un concert en ple<strong>in</strong> air le<br />

1 er janvier, avec Nickless, Dabu<br />

Fantastic, 77 Bombay Street et<br />

Trauffer. Et à 19 h 45, place aux feux<br />

d’artifice! Puis le 2 janvier s’enclenche<br />

un vaste remue-ménage dans<br />

le sillage du Hardermann.<br />

<strong>in</strong>terlaken.ch/silvester<br />

Weekend de luxe à gagner<br />

Participez au grand concours et<br />

gagnez un week-end d’une valeur<br />

de 1080 francs.<br />

– 2 nuits à l’hôtel **** Bellevue<br />

– Dîner du Nouvel-An au Grand Café<br />

Rest. Schuh (boissons non <strong>in</strong>cl.)<br />

– Champagne en chambre<br />

– Balade de 30 m<strong>in</strong>utes en calèche<br />

– Entrée journalière à l’événement<br />

pat<strong>in</strong>age Top of Europe ICE MAGIC<br />

Envoyez un mail <strong>in</strong>titulé «Le plus<br />

long réveillon», avec vos nom et adresse<br />

à pm@<strong>in</strong>terlakentourism.ch<br />

ou une carte à: Interlaken Tourismus,<br />

Höheweg 37, 3800 Interlaken.<br />

Dernier délai: 10 décembre 2016<br />

Impressum<br />

MADE IN BERN est un supplément<br />

de la SonntagsZeitung et du Mat<strong>in</strong><br />

Dimanche élaboré en partenariat<br />

avec BE! Tourisme SA<br />

Direction: Dom<strong>in</strong>ic Geisseler Rédaction:<br />

Erik Brühlmann, Denise Erni, Dom<strong>in</strong>ic<br />

Geisseler, Marius Leutenegger, Renata<br />

Libal, Zeno van Essel, Myriam Zumbühl<br />

Production: Dom<strong>in</strong>ic Geisseler, Cather<strong>in</strong>e<br />

Maret, Loyse Pahud Rédaction photo:<br />

Suse He<strong>in</strong>z Traductions: Rosemarie<br />

Graffagn<strong>in</strong>i, Andréane Leclerc, Cather<strong>in</strong>e<br />

Seigneur, Sylvie Ulmann Photo cover:<br />

Stephan Schacher Direction éditoriale:<br />

Marcel Tappe<strong>in</strong>er Direction des ventes:<br />

Adriano Valeri, Werdstr. 21, 8021 Zurich<br />

1/2016 MADE IN BERN<br />

49


DIGITAL<br />

Anita Brechbühl ne sort jamais<br />

sans son appareil photo et publie<br />

ses plus beaux clichés sur son blog:<br />

Le Stockhorn (grande photo), le lac<br />

d’Oesch<strong>in</strong>en (à g.) et la vue sur l’Eiger,<br />

le Mönch et la Jungfrau depuis Mürren.<br />

Blogueuse par passion<br />

Anita Brechbühl aime les voyages. Sur travelita.ch, elle dévoile chaque sema<strong>in</strong>e ses meilleurs plans<br />

ZENO VAN ESSEL<br />

Cette jeune femme ne défait jamais<br />

ses valises! Voilà ce qu’on se<br />

dit en surfant sur le blog d’Anita<br />

Brechbühl, travelita.ch. On y<br />

passe des plages de Floride à un<br />

hôtel de glace en F<strong>in</strong>lande,<br />

avant de succomber<br />

aux charmes orientaux<br />

de la Mamounia, à Marrakech<br />

et de se retrouver,<br />

quelques clics plus tard,<br />

dans un hôtel où l’on ne<br />

s’éclaire qu’à la bougie,<br />

à Oberste<strong>in</strong>berg, dans la<br />

vallée de Lauterbrunnen.<br />

Anita<br />

Brechbühl<br />

La jeune femme a visité tous<br />

ces lieux magiques et elle les décrit<br />

avec humour (en allemand)<br />

dans des posts au ton vivant, qui<br />

dévoilent tous ses faits et gestes.<br />

Précision: Anita ne se sépare jamais<br />

de son appareil photo.<br />

Une vie de rêve? Sans doute,<br />

mais cette implication lui prend<br />

beaucoup de son temps libre, car<br />

Anita n’est pas une blogueuse<br />

Concours:<br />

la plus belle<br />

photo d’hiver<br />

BE! Tourisme SA lance un<br />

grand concours sur le thème<br />

de «Mon hiver - <strong>Made</strong> <strong>in</strong><br />

<strong>Bern</strong>e». Pour participer, il suffit<br />

de poster ses plus belles<br />

photos hivernales prises dans<br />

le canton, avec le hashtag<br />

#w<strong>in</strong>termade<strong>in</strong>bern, sur les<br />

réseaux sociaux Instagram,<br />

Twitter, Facebook, ou de les<br />

envoyer à w<strong>in</strong>@made<strong>in</strong>bern.<br />

com. Plus d’<strong>in</strong>formation sur<br />

made<strong>in</strong>bern.com/me<strong>in</strong>-w<strong>in</strong>ter<br />

professionnelle. Dans la vraie<br />

vie, elle est <strong>in</strong>génieure en trafic et<br />

aménagement du territoire, à Zurich.<br />

Sur travelita.ch, cette bourl<strong>in</strong>gueuse<br />

de 28 ans partage sa<br />

passion pour le voyage, la<br />

photographie et le reportage.<br />

Ses quelque 15000<br />

followers mensuels lui<br />

réclament des news et des<br />

posts régulièrement. Du<br />

coup, elle s’est spécialisée<br />

dans le doma<strong>in</strong>e qui<br />

les <strong>in</strong>téresse le plus: les<br />

courts séjours. «Les idées<br />

orig<strong>in</strong>ales pour un week-end et<br />

les excursions d’une journée sont<br />

les plus lues.» Une vraie réussite,<br />

puisque même des organisations<br />

touristiques et des voyagistes<br />

s’adressent à elle pour réaliser des<br />

reportages.<br />

Ces commandes permettent à<br />

Anita et à son ami et partenaire<br />

de blog Nicolas Glauser, photographe<br />

professionnel, de f<strong>in</strong>ancer<br />

les voyages et leur matériel.<br />

Un apport non négligeable, même<br />

si pour la jeune femme, choisir les<br />

thèmes qu’elle va traiter restera<br />

toujours le plus important. «Je<br />

m’<strong>in</strong>téresse surtout aux endroits<br />

hors des sentiers battus, confiet-elle.<br />

Il y a tellement de jolis<br />

co<strong>in</strong>s dans le canton de <strong>Bern</strong>e.»<br />

Anita Brechbühl sait de quoi<br />

elle parle, puisqu’elle a grandi<br />

dans la vallée de la Gürbe, au cœur<br />

du parc naturel du Gantrisch, une<br />

région où elle se rend encore régulièrement:<br />

«L’un des plus jolis<br />

co<strong>in</strong>s reste le petit lac de Gantrisch,<br />

où le ciel étoilé est superbe.»<br />

Anita Brechbühl propose aussi<br />

ses adresses en matière de restauration<br />

et de bien-être: «L’hôtel<br />

The Cambrian, à Adelboden, a un<br />

magnifique spa, le Solbad Beatus,<br />

à Merl<strong>in</strong>gen, est joliment situé. Et<br />

si vous aimez les endroits exclusifs,<br />

ne manquez pas le hammam<br />

privé du Gstaad Palace.»<br />

■<br />

50<br />

1/2016


SOUVENIRS<br />

Truite saumonée<br />

Riche en m<strong>in</strong>éraux, les<br />

eaux du lac Bleu sont<br />

idéales pour l’élevage<br />

de ce savoureux<br />

poisson<br />

Tête de Mo<strong>in</strong>e<br />

Ce fromage à pâte<br />

mi-dure a vu le jour au<br />

monastère de Bellelay,<br />

dans le Jura bernois<br />

Le meilleur<br />

de <strong>Bern</strong>e<br />

Le canton est réputé pour ses produits naturels<br />

et ses excellentes spécialités, dont beaucoup<br />

sont devenus cultes<br />

Whisky<br />

Le Swiss Highland<br />

S<strong>in</strong>gle Malt vieillit dans<br />

les neiges éternelles du<br />

massif de la Jungfrau<br />

Mandelbärli<br />

Ces oursons aux<br />

amandes existent<br />

depuis 125 ans<br />

et se décl<strong>in</strong>ent dans<br />

des arômes tendance<br />

Herbes des Alpes<br />

A Därstetten,<br />

on en fait des tisanes<br />

et des épices<br />

Mer<strong>in</strong>gues<br />

Meir<strong>in</strong>gen est le berceau<br />

de cette douceur à base<br />

de blanc d’œuf<br />

Découpage<br />

La tradition se perpétue,<br />

notamment avec des motifs<br />

modernes, comme celui de<br />

l’affiche du Swiss Open Tennis<br />

de Gstaad<br />

1/2016 MADE IN BERN<br />

51

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!