PRIME MAY 006- WEB
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
INTERVIEWS<br />
Jonharp<br />
Musicien/ Musician<br />
Un luthier au parcours atypique<br />
Ramaroson Mamiharijaona, alias Jonharp, ce<br />
Professeur à l’Ecole Supérieure Polytechnique de<br />
Diégo, a tout fait pour connaître, pour fabriquer<br />
de la harpe et pour en jouer. Nous avons retracé le<br />
parcours de ce musicien et luthier atypique.<br />
A 15 ans, avec les éléments en<br />
ma possession, je me suis mis à<br />
fabriquer mon instrument.<br />
A stringed-instrument maker with<br />
an atypical background<br />
Ramaroson Mamiharijaona, alias Jonharp, a<br />
professor at Ecole Supérieure Polytechnique of<br />
Diégo, has done everything he could to fabricate<br />
and play harp. Let’s go back over his impressive<br />
professional journey as a musician and as an<br />
atypical luthier.<br />
At the age of 15, according the<br />
information I had, I began to<br />
manufacture my own instrument.<br />
Prime Magazine: Comment êtes-vous devenu passionné de<br />
harpe, un instrument peu connu à Madagascar ?<br />
Jonharp : Je n’avais que 10 ans en 1965. La Radio<br />
nationale diffusait une musique –que la chaîne utilisait<br />
comme indicatif d’émission - qui a attiré mon attention. Je<br />
suis allé demander auprès du producteur de l’émission. Ce<br />
technicien m’a indiqué que c’était une harpe. C’est là que<br />
tout a commencé.<br />
Prime Magazine: How did you become harp enthusiast, a<br />
little-known instrument in Madagascar?<br />
Jonharp : I was only 10 years old in 1965. The National<br />
Radio was broadcasting a music (which was the theme tune<br />
for radio program), that caught my attention. Then, I went<br />
to the radio station and asked the producer. This technician<br />
declared that it was a harp. That's how it all started.<br />
Prime Magazine: Cela n’a pas dû être facile pour vous à<br />
l’époque…<br />
Jonharp : En effet, très peu de gens connaissait la harpe.<br />
Alors, j’ai fait le tour des bibliothèques d’Antananarivo<br />
pour me documenter. A 15 ans, avec les éléments en ma<br />
possession, je me suis mis à fabriquer mon instrument<br />
avec lequel j’ai appris à jouer. Depuis, j’ai continué à enrichir<br />
mes connaissances en lutherie.<br />
Prime Magazine: It cannot have been easy at that time ...<br />
Jonharp : In point of fact, very few people knew this<br />
musical instrument. Therefore, I walked down to many<br />
libraries of Antananarivo to collect information. At the<br />
age of 15, according the information I had, I began to<br />
manufacture my own instrument with which I learned<br />
to play. Since then, I have continued to strengthen my<br />
knowledge in the art of string instrument making.<br />
Prime Magazine: Votre rencontre avec un harpiste<br />
paraguayen vous a beaucoup aidé.<br />
Jonharp: Lorsque j’ai poursuivi mes études supérieures<br />
à Lausanne, j’ai fait la rencontre de José Gille Brizuela,<br />
un grand harpiste paraguayen. Il m’a donné des cours de<br />
harpe. Ce musicien a mis à ma disposition un instrument<br />
et je m’en suis inspiré pour améliorer ma technique de<br />
fabrication.<br />
Prime Magazine: Your meeting with a paraguayan harpist<br />
has helped you a lot.<br />
Jonharp : When I pursued my higher education in<br />
Lausanne, I met José Gille Brizuela, a great Paraguayan<br />
harpist. Thus, he gave me some harp lessons and provided<br />
me an instrument. Consequently, I was inspired to better<br />
my skills concerning manufacturing these instruments.<br />
| 34 | Lire le magazine en ligne / Read the magazine online www.primemedia.international