05.05.2017 Views

PRIME MAY 006- WEB

  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

INTERVIEWS<br />

Jonharp<br />

Musicien/ Musician<br />

Un luthier au parcours atypique<br />

Ramaroson Mamiharijaona, alias Jonharp, ce<br />

Professeur à l’Ecole Supérieure Polytechnique de<br />

Diégo, a tout fait pour connaître, pour fabriquer<br />

de la harpe et pour en jouer. Nous avons retracé le<br />

parcours de ce musicien et luthier atypique.<br />

A 15 ans, avec les éléments en<br />

ma possession, je me suis mis à<br />

fabriquer mon instrument.<br />

A stringed-instrument maker with<br />

an atypical background<br />

Ramaroson Mamiharijaona, alias Jonharp, a<br />

professor at Ecole Supérieure Polytechnique of<br />

Diégo, has done everything he could to fabricate<br />

and play harp. Let’s go back over his impressive<br />

professional journey as a musician and as an<br />

atypical luthier.<br />

At the age of 15, according the<br />

information I had, I began to<br />

manufacture my own instrument.<br />

Prime Magazine: Comment êtes-vous devenu passionné de<br />

harpe, un instrument peu connu à Madagascar ?<br />

Jonharp : Je n’avais que 10 ans en 1965. La Radio<br />

nationale diffusait une musique –que la chaîne utilisait<br />

comme indicatif d’émission - qui a attiré mon attention. Je<br />

suis allé demander auprès du producteur de l’émission. Ce<br />

technicien m’a indiqué que c’était une harpe. C’est là que<br />

tout a commencé.<br />

Prime Magazine: How did you become harp enthusiast, a<br />

little-known instrument in Madagascar?<br />

Jonharp : I was only 10 years old in 1965. The National<br />

Radio was broadcasting a music (which was the theme tune<br />

for radio program), that caught my attention. Then, I went<br />

to the radio station and asked the producer. This technician<br />

declared that it was a harp. That's how it all started.<br />

Prime Magazine: Cela n’a pas dû être facile pour vous à<br />

l’époque…<br />

Jonharp : En effet, très peu de gens connaissait la harpe.<br />

Alors, j’ai fait le tour des bibliothèques d’Antananarivo<br />

pour me documenter. A 15 ans, avec les éléments en ma<br />

possession, je me suis mis à fabriquer mon instrument<br />

avec lequel j’ai appris à jouer. Depuis, j’ai continué à enrichir<br />

mes connaissances en lutherie.<br />

Prime Magazine: It cannot have been easy at that time ...<br />

Jonharp : In point of fact, very few people knew this<br />

musical instrument. Therefore, I walked down to many<br />

libraries of Antananarivo to collect information. At the<br />

age of 15, according the information I had, I began to<br />

manufacture my own instrument with which I learned<br />

to play. Since then, I have continued to strengthen my<br />

knowledge in the art of string instrument making.<br />

Prime Magazine: Votre rencontre avec un harpiste<br />

paraguayen vous a beaucoup aidé.<br />

Jonharp: Lorsque j’ai poursuivi mes études supérieures<br />

à Lausanne, j’ai fait la rencontre de José Gille Brizuela,<br />

un grand harpiste paraguayen. Il m’a donné des cours de<br />

harpe. Ce musicien a mis à ma disposition un instrument<br />

et je m’en suis inspiré pour améliorer ma technique de<br />

fabrication.<br />

Prime Magazine: Your meeting with a paraguayan harpist<br />

has helped you a lot.<br />

Jonharp : When I pursued my higher education in<br />

Lausanne, I met José Gille Brizuela, a great Paraguayan<br />

harpist. Thus, he gave me some harp lessons and provided<br />

me an instrument. Consequently, I was inspired to better<br />

my skills concerning manufacturing these instruments.<br />

| 34 | Lire le magazine en ligne / Read the magazine online www.primemedia.international

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!