A Hungarian Golf (korábban: Hole In One) elit életmód-magazin
A Hungarian Golf (korábban: Hole In One) elit életmód-magazin
A Hungarian Golf (korábban: Hole In One) elit életmód-magazin
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Dr. Lakner Géza: A <strong>Hungarian</strong> <strong>Golf</strong> (korábban: <strong>Hole</strong> <strong>In</strong> <strong>One</strong>)<br />
életmód-<strong>magazin</strong> orvosi rovatának gyűjteményes,<br />
átdolgozott kiadása (1998-2006)<br />
Dr. Géza Lakner: Collected and revised edition of medical column<br />
articles from lifestyle <strong>magazin</strong>e '<strong>Hungarian</strong> <strong>Golf</strong>'<br />
(formerly: '<strong>Hole</strong> <strong>In</strong> <strong>One</strong>') (1998-2006)<br />
Tartalomjegyzék / Contents<br />
Tartalomjegyzék / Contents<br />
I. Mozgásszervi vonatkozások (Locomotor aspects)<br />
1. A golfütés mozgásszervi vonatkozásai (Rheumatologic aspects of the golf swing) ................ 2<br />
2. Winter rules for times when winter rules ....................................................................................... 4<br />
3. <strong>Golf</strong>os mozgásszervi nyűgök és gondolatok a swing biomechanikáról (<strong>Golf</strong>-related<br />
locomotive burdens and some thoughts on swing biomechanics) ............................................ 6<br />
4. Miért zsibbad, fáj a csuklóm – avagy a kéz "alagút" syndromája (Why do I feel pain and<br />
stiffening in my wrist – or the carpal tunnel syndrome) .............................................................. 9<br />
II. Általános orvoslás (General medicine)<br />
1. A mellkasi fájdalom elkülönítő diagnosztikája (Differential diagnosis of chest pain) ............. 11<br />
2. Az allergiáról másképpen – avagy a századeleji illemtankönyvek átírásra szorulhatnak<br />
(Allergic diseases – or respected old-school manuals of etiquette may need a revision) ...... 12<br />
3. A folyadék- és elektrolitháztartás alapjai és zavarai (Foundations and deviations of fluid and<br />
electrolyte balance) ....................................................................................................................... 14<br />
4. Rovarcsípés okozta fertőzések (<strong>In</strong>sect-borne infections) .......................................................... 16<br />
5. Porfíria – a rejtőzködő kór (Porphyria – the hidden menace) .................................................... 18<br />
6. Az orvos esete a bőrönddel – avagy az utazási orvostan rejtelmei (The doctor’s affair with the<br />
suitcase – or secrets of travel medicine) ..................................................................................... 19<br />
7. Nyomelemek (Micronutrition) ....................................................................................................... 24<br />
III. Klinikai farmakológia (Clinical pharmacology)<br />
1. Házipatika a golftáskában (Pharmacy in the golf bag) ............................................................... 27<br />
2. Gyógyszerkölcsönhatások (Drug interactions) .......................................................................... 28<br />
3. Gyógynövény-gyógyszer kölcsönhatások (Herbal-drug interactions) ..................................... 30<br />
4. Placebo: mítosz vagy valóság? (Placebo – myth or reality?) .................................................... 34<br />
5. Klinikai gyógyszerfejlesztés ma – avagy a gyógyszerek sorsa a kémcsőtől a patikák pultjáig<br />
(Clinical drug development today - or the drugs’ path from test tubes to pharmacy counters)<br />
.......................................................................................................................................................... 37<br />
6. “Kezelés a megfelelő gyógyszerrel, a megfelelő adagban, a megfelelő betegben” - avagy a<br />
jövő gyógyszerelése (“Therapy with the right drug at the right dose in the right patient” – or,<br />
drug prescription of the future) .................................................................................................... 39<br />
7. A “mikor” korántsem érdektelen kérdése – avagy a kronobiológia rejtelmei (A far from<br />
unimportant question of “when”s – or mysteries of chronobiology) ....................................... 41<br />
8. Gyógyszeradásnál sem mindegy a “mikor” kérdése – avagy a kronofarmakológia fő üzenete<br />
(The question of “when”s matter even in case of drug application – or principal message of<br />
chronopharmacology) ................................................................................................................... 43<br />
9. Gyógyszerelés az időskorban (Drug therapy in the elderly) ...................................................... 45<br />
10. Gyógyszerelés terhességben (Drug administration in pregnancy) ......................................... 47<br />
~ 1 / 48 ~
I. Mozgásszervi vonatkozások (Locomotor aspects)<br />
1. A golfütés mozgásszervi vonatkozásai (Rheumatologic aspects of the<br />
golf swing)<br />
The golf swing is one of the most complicated sporting action ever evolved An all-important<br />
part of the golf student’s maturation process is to master a pain- and injury-free swing.<br />
The backswing imparts serious torque on the backbone, hip and knee. The downswing may<br />
cause unfavorable effects due to the rapid elongation of contracted/shortened muscles and<br />
tendons. Epidemiologic studies identified the different risks of injuries in various groups of<br />
golfers: the thoracic spine and the elbow are at risk among male amateur players while the<br />
lumbar spine and wrist region are prone to injuries in female amateurs, female and male<br />
professionals.<br />
A golfütés, a “swing” vitathatatlanul az egyik legösszetettebb mozgásforma, amely a sportban<br />
valaha kifejlődött. A golfozó tanulási-érési folyamatának meghatározó eleme a fájdalom- és<br />
sérülésmentes swing kidolgozása és begyakorlása. A mozgássorozat bonyolultsága a magas<br />
szintű kéz-szem koordinációban és változatos izomcsoportok megfelelően időzített aktivitásában<br />
rejlik, végrehajtása a teljes test izületi- és izommechanikai terhelését okozza. Természetesen<br />
más jellegű megterhelésről van szó, mint pl. az atlétikában, síelésben vagy az extrém<br />
sportokban, de a nagyizületek mozgáshatárainak ilyen mértékű és időzítésű kihasználása<br />
azonban valóban nem mindennapi jelenség.<br />
A “klasszikus” swingelmélet a csípőizület kb. 45 fokos elfordulását és a vállizület 90 fokos<br />
elfordulását hirdeti. Izületi mechanikával foglalkozó orvosi szakágak (orthopaedia,<br />
rheumatologia, sportorvostan) ugyanezen izületek megfelelő síkban történő átlagos lehetséges<br />
kitérését ezeknél alig nagyobb szögértékben adják meg.<br />
Az ütő hátralendítése, a “backswing”, képletesen szólva az íj megfeszítésének szakasza, a<br />
gerincoszlopon, a csípőizületben és a térdben komoly csavaró irányú erőket ébreszt. Az ütő<br />
előrelendítése (“downswing”), a fenti hasonlat szerint a húr elengedése, azaz a keletkezett<br />
izületi-izomfeszültség feloldása: a hirtelen kialakított forgatónyomaték a megrövidült állapotban<br />
lévő izmok, inak és szalagok hirtelen nyújtása révén ugyancsak kedvezőtlen lehet (a<br />
szakirodalom különösen a térdizület – keresztszalagok, porckorong – nyírási terhelését emeli ki)<br />
.<br />
Epidemiológiai tanulmányok kimutatták, hogy a háti gerinc és a könyök sérülései leggyakrabban<br />
férfi amatőr golfozóknál fordulnak elő. A gerinc ágyéki szakasza és a csuklótájék a női amatőr, a<br />
női és férfi hivatásos játékosok veszélyeztetett szervei. Az idült csuklófájdalom hátterében a kéz<br />
kisizületeinek fel nem ismert porc- vagy szalagszakadása is állhat. E sérülések hátterében<br />
megerőltetés, elégtelen erőnlét vagy hibás swing-mechanika áll.<br />
Az ágyéki gerinc terhelése az amatőr golfozókat izompanaszokra, csigolyaközti porckorongbetegségre<br />
és gerincizületi kopásra hajlamosítja.<br />
~ 2 / 48 ~
Az izületek természetes kopási folyamata már a harmadik évtized folyamán elkezdődik,<br />
megfelelő edzettségi állapottal azonban a fájdalmak fellépése halasztható. Radiológiai képalkotó<br />
eljárásokkal az izületi felszínek egyenetlensége , a kóros anyagcsere-termékek lerakódása már<br />
korai szakaszban kimutatható. A panaszok típusosan pihenő állapotban, reggelente jelentkeznek<br />
és “bemozgatásra” a fájdalom megszűnik. A kopási folyamat szempontjából a test tartóoszlopa<br />
- a gerincoszlop- , a csípőizület és a térdizület a legveszélyeztettebbek. Megemlítendő, hogy a<br />
gerinc kopása két formában jelentkezhet: a csigolyatestek közötti zárólemezek kopásaként<br />
(spondylosis) vagy a csigolyanyúlványok közötti kisizületekre kiterjedő kopási folyamat<br />
formájában (spondylarthrosis), a két típus egymással szövődhet is.<br />
Az izületek mozgásához az izmok aktív részvétele szükséges. A golf swing helyes végrehajtása<br />
során olyan izmok fokozott működésére kell számítani, amelyek hétköznapi mozgásokban<br />
kevésbé észrevehető szerepet játszanak. Így, mint minden sport, a golf is rendelkezik jellemző<br />
izomterhelési mintázattal: pl. a törzs és a hát harántul futó izmai aktív részesei a felsőtest<br />
elfordulásának, az alkar izmai az alkar tengelyében történő elfordulásért felelősek (ú.n.<br />
pronatio/supinatio). A izom kifáradásának banális formája, ám természetéből fakadóan mind a<br />
kezdő, mind a nagy tudású golfozókat érinti az izomláz. Az állapot magyarázata: az izmok<br />
energia-igényüket a véráramon keresztül érkező szőlőcukorból fedezik. Az összehúzódó<br />
vázizom oxigén- és energiaigénye emelkedik, de a kínálati oldal bizonyos terhelési szint felett<br />
elégtelenné válik: az oxigéndús környezet oxigénben szegénnyé válik. Az előbbi esetben ú.n.<br />
aerob glycolysis történik, a szőlőcukor tökéletes elégése széndioxiddá és vízzé magas<br />
energiahozamú biokémiai folyamat. Az utóbbi, oxigénszegény környezetben egy energetikai<br />
szempontból kedvezőtlenebb lépéssorral, az anaerob glycolysissel kényszerül az izom az<br />
energiatermelésre. Ekkor azonban a szőlőcukor lebontása korántsem tökéletes, és tejsav<br />
képződik. Az izomláz jellegzetes fájdalmát a tejsav izomban történő felszaporodása váltja ki, és<br />
a panasz mindaddig tart, amíg az izom nyugalmi helyzetben – immár újra aerob körülmények<br />
között – e köztitermék tökéletes elégetését be nem fejezi.<br />
Az izmok a csontokon összehúzódásra nem képes kötőszövetes lemezekkel, az inakkal<br />
tapadnak. Az ín és a csont különleges súrlódási egységet képez, ezért fokozott terhelésnek kitett<br />
helyeken, ahol az ín nagy hajlásszögben, esetleg hosszú szakaszon tapad, ínhüvellyel védett : pl.<br />
az ujjak feszítőinainál találkozhatunk ilyen elrendeződéssel. Az ínhüvelygyulladás inkább a<br />
megterhelő kézi munkát végzők (pl. gépírónők) körében fordul elő, a sportolók közül pl. az<br />
asztaliteniszezők veszélyeztettebbek, a golfra kevésbé jellemző ez a sérüléstípus, bár kezdő<br />
golfozók hibás kondicionálása vezethet ilyen kórképhez.<br />
A csontok kórállapotai közül a népbetegségként számon tartott csontritkulás a megváltozott<br />
hormonháztartású (relatív ösztrogénhiány), már nem menstruáló hölgyeket sújtja leginkább. Az<br />
aktív sportolást a már nyugalomban is jelentkező fájdalom nehezíti.<br />
Az életkor előrehaladtával a fiatalkorban kialakított swingen általában célszerű változtatni.<br />
Amennyiben a nagyizületek mozgástere nem beszűkült, a csavaróerők csökkentése a cél. Ennek<br />
érdekében a csípő kifejezettebb és/vagy a váll kisebb mértékű elfordítása lehet a járható út. A<br />
klasszikus swing “ellenállás”-képzése, amikor viszonylag kisebb csípőfordításhoz nagyobb<br />
vállfordulat tartozik, illetve a már downswing-et végző, visszaforduló csípőmozgáshoz még a<br />
másodperc törtrészéig ellentétes irányú, backswing-jellegű vállelfordulás társul, ekkor értelmét<br />
veszti, hiszen a panaszokat fokozhatja. Csípőizületi kopásban (és beültetett csípőprothesis esetén<br />
különösen) jóval rövidebb backswing kívánatos, kis elfordulással, így azonos ütőfej-sebesség<br />
eléréséhez jelentősebb váll/karizom-munka szükséges. Idősebb korban a mozgásszervek<br />
~ 3 / 48 ~
megváltozott (csökkent) rugalmassági viszonyait így elsősorban a golflabda elütési sebessége és<br />
indítási szöge sínyli meg, az egykor megszerzett ütési pontosságon kevésbé esik csorba. Nem<br />
véletlen a golf felszerelésgyártók erőfeszítése a játékos swingjéhez igazodó ütők előállítása<br />
vibrációszegény és nagyobb “rácsapást” biztosító nyél-ütőfej kombinációk révén. A<br />
divatáramlatokat mellőzve az idősebb, “senior” játékosok, illetve a fiatalabb korú mozgásszervi<br />
betegek ezért a mozgásterjedelmükhöz leginkább igazodó ütőt válasszanak.<br />
2. Winter rules for times when winter rules<br />
Unpleasant season is coming for true golfers: the winter. The luckier of players break up for<br />
mediterranean courses but most of us should stand the test of cold weather. Beyond statistical<br />
or less abstract evaluation of the past golf saison, the winter is a perfect time for tailoring our<br />
swing. Outdoor golf activity requires special care due to muscle rigidity but indoor<br />
strengthening exercises and weight training can do great for your swing. <strong>One</strong> should recognize<br />
that the “usual” exercises are not well-suited for some – at least in a golfing sense – vital<br />
muscle areas, namely the rotators of the forearm, flexors-extensors of the wrist and grasping<br />
muscles of the palm and fingers. Attention ought to be paid to the development of these muscles.<br />
<strong>In</strong> a powerful swing the importance of lower limb – the right leg drive and solid left leg base –<br />
should not be overlooked. Torque-based modern swings, opposed to classical swings<br />
characterized by a more pronounced hip turning, result in lower back strain and consequent<br />
back complaints as seen in big hitting young professional golfers. Applying rational amount of<br />
shoulder-hip resistance during the backswing and development of the lower limb muscles will<br />
aid in seeking the Holy Grail of <strong>Golf</strong>.<br />
Elnézést kérek a Tisztelt Olvasóktól a kizárólagosan angol nyelvű címválasztás miatt, de a fenti<br />
nyelvi tréfa találó magyarítása komoly fejtörést okozott számomra.<br />
A tél közeledtén a golf megszállottjai különböző módon próbálják átvészelni ezt a fölöttébb<br />
kellemetlen időszakot. A mediterrán vidékek élvezete csak a szerencsésebbeknek és csupán<br />
rövidebb időre adatik meg. A számadás ideje azonban mindnyájunknak eljött: van, aki<br />
számítógépén kedvenc golf-statisztikai programjába táplálja az évad részletes eredményeit és<br />
számokban kísérli meg kifejezni fejlődését, mások kevésbé absztrakt módon merengenek el<br />
teljesítményükön.<br />
A swing a golfozó “tamagochija”: állandóan foglalkozni kell vele, különben elsorvad. Adott<br />
technikai szint elérésén túl azonban a játékerő fenntartásához is megfelelő mentális képesség<br />
szükséges. A saját játékstílus kialakítása és az az ütésszám körről-körre történő stabilizálása<br />
számos fizikai, ritmikai és stratégiai-taktikai elemet vonultat fel. A pályaszakasz tervezett<br />
módon történő megjátszásának eszközéül az ütések tervezett módon történő kivitelezése szolgál.<br />
A golf azonban a hibák, az emberi esendőség sportja, ezért a hibákból okulás motivációs ereje<br />
legalább olyan mértékű, mint a szorult helyzetben sikeresen alkalmazott mentő ütés mintaképe.<br />
Télen, a szabadban történő gyakorlásnál-játéknál legyünk óvatosak. Mivel a külső és a belső tér<br />
hőmérséklete jelentősen eltér, az izmok jóval merevebbek és valamelyest megrövidült<br />
(összehúzódott) állapotban vannak Az izmok hirtelen nyújtása ezért komoly veszélyt rejt<br />
~ 4 / 48 ~
magában. A golfpályák a téli green-ek közelebbi helyzete miatt rövidebbek, a fagyott földön a<br />
labda még tökéletes találat esetén is tovább pattog, így az ütések távolsági rekordjára nem is igen<br />
kell törekedni. Ha az első néhány szakasz után lazábbnak, közvetlenebbnek is érezzük<br />
swingünket, testünk egy-két óra alatt lehűl és újra életbe kell léptetni az óvatosságot. A beltéri<br />
gyakorlás kiváló lehetőséget teremt a swing hibák zökkenőmentes kijavítására: a golfidényben a<br />
beidegződött régi swing és a módosítások keveredhetnek, nehéz az átszokás, mert a<br />
változtatásokat a játékos sokszor nem képes a gyakorlótéren “hagyni” és a pályán, versenyen is<br />
felbukkannak éretlen, begyakorlatlan mozgáselemek.<br />
A téli felkészülés természetesen fizikai edzéstervet is magában foglal. A kondíció megőrzése a<br />
táplálkozás révén is lényeges: a nyomelemekben és vitaminokban gazdag növényi eredetű<br />
élelmiszerek a melegebb évszakok idényjellegű terményei. Multivitamin-készítmények<br />
segíthetnek áthidalni a téli szelektíven tápanyaghiányos időszakot. A hagyományos fizikai<br />
erősítő gyakorlatok – egyenes és elfordulásos felülés, “step” aerobic – jó alapot nyújtanak a<br />
törzsközeli izmok (hasizmok, hát-, medenceöv izmai) és az alsó végtag izmainak fejlesztéséhez.<br />
A vállöv edzéséhez súlyzós gyakorlatok szükségesek, a felkar izmainak (bicepsz=hajlító és<br />
tricepsz=feszítő izmok) erősítése a jól ismert fekvőtámasszal a legcélszerűbb. A hatékony, nagy<br />
ütőfej-sebességet létrehozó golf-swing azonban szokatlanabb izmok erőnlétét is igényli: az alkar<br />
tengelyirányú forgató (ú.n. pronátor-szupinátor) izmairól és a csukló hajlító-feszítő izmairól van<br />
szó. A swingben az előrelendítés során az alkar tengelyirányú forgatása a törzshöz viszonyítva<br />
az óramutató járásával ellentétes irányban történik - alapvetően ez a mozdulat fogja “bezárni”,<br />
azaz célirányba fordítani az ütőfejet . Jobbkezes játékost feltételezve ez a kulcsmozdulat a bal<br />
alkar természetellenes irányú forgatását jelenti : a hétköznapi, egykezes mozdulatoknál a bal<br />
alkar test középvonala irányába, azaz óramutató járásával azonos irányban szokott elfordulni. Az<br />
edzés egyik lehetősége pl. a golfütő bal egykezes ütőfogással történő pörgetése, az óramutató<br />
járásával ellentétesen. A csukló erősítése a hátralendítés végső pontján a helyes csukló pozíció –<br />
az ütő megtartása – érdekében és az előrelendítés helyes dinamikájának eléréséhez szükséges.<br />
Tenyérbe simuló súlygolyókkal gyakorolható a csukló hajlító-feszítő mozgása - különösen a<br />
jobb csukló közel 90 fokos hajlítása a golfra specifikus pozíció. A stabil ütőfogás feltétele a<br />
tenyér és az ujjak izomzatának fejlettsége: a gyógytornászati és ideggyógyászati gyakorlatban<br />
beidegzési zavarok, szerzett izomgyengeség illetve tartós kézgörcsök kezelésére használt<br />
összenyomható gumi-szivacslabda jó szolgálatot tehet: napi 20-20 összenyomás váltott kézzel<br />
már hetek alatt érezteti jótékony hatását. A kéz szerzett izomerejével azonban nem szabad<br />
visszaélni: a labda összenyomásánál szerzett “tapasztalatokat” ne az ütőt megfojtó halálos<br />
szorításra emlékeztető ütőfogásra fordítsuk. A megfelelő nyomáspontok és nyomáserő<br />
kifejlesztése nem az erősítő gyakorlatok közé tartozik.<br />
A swing ritmusának javítására – az esetek többségében lassítására – egy, a szokásosnál<br />
nehezebb, ú.n. súlyozott ütő lendítése szolgál. Ez a segédeszköz egyúttal a lendítés egyes<br />
fázisaiban a testrészek egymáshoz való viszonyának, ezáltal az ütőhelyzet, tudatos érzékelését,<br />
az ú.n. propriocepciót is elősegíti és számos, kifejezetten “golfizom” fejlesztésére is célszerű.<br />
A hatékony golfswing elsajátításánál nem szabad alábecsülni a medence és különösen az alsó<br />
végtag szerepét. Az ütőfej ismételhető, pontos, nagy sebességű lendítéséhez a megfelelő<br />
stabilitást az alsó testfél nyújtja. A hölgyek swing-sebességének gátjául így nem csupán és talán<br />
nem is elsősorban a vállöv-kar izomzat sajátosságai szolgálnak, hanem a medence-comb-lábszár<br />
izomzat kisebb terhelhetősége. A jobb lábszár az előrelendítés első felében az elrugaszkodásnál<br />
tölt be fontos szerepet. Az előrelendítés során keletkező forgatónyomatékot, a súlypont előrefelé<br />
~ 5 / 48 ~
irányuló átvitelét ha a bal alsó végtag nem tudja “feldolgozni”, a test elveszíti egyensúlyát és<br />
kiperdül, így a swing erejét veszti.<br />
A modern swingelmélet ellenállásképzése – kisebb csípőelforduláshoz jelentős vállövi<br />
elfordulás társul – is igényli az alsó testfél izmainak fejlettségét. A klasszikus, jelentősebb<br />
csípőelfordulást okozó swing jóval kisebb terhet ró az ágyéki gerincre, mint a modern<br />
rezisztencia-swing: a nagyon hosszan ütő professzionális játékosok közül többen fiatal koruk<br />
ellenére komoly gerincpanaszokkal küzdenek. A fentebb említett izomcsoportok fejlesztése és a<br />
józan mértékű ellenállás képzése, amely egy gyakorlótéren töltött nap estéjén még nem okoz<br />
gerincfájdalmat, mindenképpen tanácsos a golf Gráljának sikeres felkutatása érdekében.<br />
3. <strong>Golf</strong>os mozgásszervi nyűgök és gondolatok a swing biomechanikáról<br />
(<strong>Golf</strong>-related locomotive burdens and some thoughts on swing<br />
biomechanics)<br />
A quite interesting sports medicine study report appeared some years ago in the German<br />
GOLF<strong>magazin</strong> (5/1997). The author analyzed the frequency of golf-related complaints among<br />
German golfers. The average age of questionnaired players bore about 46 years, being fairly<br />
coincident with aging European socities and related to the balanced existential prerequisites of<br />
pursuing golf. The gender ratio was 42% to 58% for women to men, which is quite a different<br />
pattern, unlike the vast masculine dominance observed in Hungary. The average technical<br />
proficiency of the German sample was cca. 23 Hcp – presumably near to the <strong>Hungarian</strong><br />
handicap rating. Eventually 83% of golfers reported occasional or more frequent locomotive<br />
irritation: more than half of them suffered from frequent or continuos pain during their game.<br />
The act of swinging – back- and foreswing – is the primary cause of these nuisances in a<br />
quarter of cases while in another quarter the impact phase victimizes the golfer. Although in<br />
half of the cases pain lasted only some hours to one day, in almost the remaining half the<br />
complaints might have extended even a week or two, complicating and reinitiating<br />
reconvalescent microinjuries during forthcoming rounds of golf. Mostly affected body parts<br />
were the vertebral column – with special respect to its mostly fixated regions according to<br />
modern swing mechanics, thus the cervical and lumbar spine – and the knee.<br />
Whether golf acts really as an innocent leisure or a diabolical one for the locomotive organs,<br />
remains a question to be answered but the majority of pain load resulted from bad<br />
biomechanical disposition originating from a bad swing technique like slicing, fat or skied<br />
shots.<br />
Different parts of the spine are disproportionally affected by golf-related laesions and the<br />
fallability of the knee are strongly related to the apparent paradigm shift for defining the<br />
“ultimate” golf swing. Photos of an ancient and a modern golfer reveal many distinguishing<br />
marks of these different swing ideologies:<br />
~ 6 / 48 ~
“Old-school” swing<br />
open stance or major outward rotation of<br />
front foot<br />
elevation of front heel during backswing<br />
prominent backward movement of the hip<br />
and upper body (“swaying”) during<br />
backswing<br />
concomittant rotation of the hip and<br />
vertebral column during backswing<br />
Modern swing<br />
parallel stance and parallel foot position –<br />
perhaps with minor outward rotation of the<br />
front foot<br />
continously planted heels<br />
rotation around a theoretically fixed vertical<br />
axis<br />
disproporational body rotation in the modern<br />
swing: hip and lumbar spine cca. 40 grades,<br />
thoracic spine even 60-70 grades, shoulder<br />
90 grades, cervical spine due to the fixed eyeball<br />
visual contact less than 20 grades<br />
slightly flexed arm position on top of the fully extended-stretched arms throughout the<br />
backswing<br />
swing for maximizing radius<br />
Ancient swing mechanics is based on whole body rotation and generates less centrifugal force<br />
than torsion-based modern swings (“power swing”) which conserve elastic energy by variable<br />
stretching of muscles and joints thus resulting in remarkably higher torsion load of locomotive<br />
system.<br />
<strong>Golf</strong> pros should be thus aware of not only a perfect swing technique suitable for healthy top<br />
amateur golfers but to study anatomical aspects of the swing, achieving therefore a skill for<br />
providing individualized advice on less orthodox swing adjustments for a less painful game in<br />
case of everyday golfers already suffering from locomotive disorders.<br />
A német GOLF<strong>magazin</strong> hasábjain, annak orvosi rovatában, néhány éve (5/1997)<br />
figyelemreméltó sportorvosi összefoglaló jelent meg. A tanulmány szerzője a német<br />
golftársadalomból származó mintán vizsgálta a golfozással kapcsolatos mozgásszervi panaszok<br />
előfordulását. A golfozók átlagéletkora 46 évnek adódott, amely minden bizonnyal megfelel a<br />
magyar golftársadalom életkorának is: részint a civilizált, európai társadalmak korosodó, részint<br />
a golfozás megállapodott egzisztenciát feltételező jellegéből fakadóan. A német minta nemi<br />
megoszlása már meghökkentőbb, ugyanis 42% volt nő és 58% férfi. Ez az adat a hazai<br />
versenylisták ismeretében, ahol a férfiak elsöprő (kb. 7:1 – 8:1 arányú) többségben szerepelnek,<br />
szociológiai tanulsággal is szolgálhat. A megkérdezett golfozók játéktudása átlagosan 23 Hcpnek<br />
adódott, amely a hazai viszonyoknak is megfeleltethető handicap értéknek tűnik. A német<br />
golfozók 83%-a említi, hogy e sport űzése kapcsán gyakorta vagy ritkábban mozgásszervi<br />
panaszokkal küzd. Közülük 7% a hét majdnem minden napján játszik, egyharmaduk heti 3-4<br />
alkalommal látogat ki a pályára, további egyharmaduk pedig heti 1-2 alkalom rendszerességgel<br />
golfozik. A panaszok előfordulási gyakorisága változatos megoszlást mutat a megkérdezettek<br />
körében: negyedrészt “ritkán”, több mint felerészt “gyakrabban vagy gyakran”, míg a golfozók<br />
néhány százaléka lényegében állandóan szenved valamilyen mozgásszervi eredetű fájdalomtól.<br />
A golfjáték egyes elemeinek végrehajtása a következő kapcsolatban áll a panaszok<br />
kialakulásával: a panaszok egynegyede a swing hátra- és előrelendítési szakaszával áll<br />
összefüggésben, további egynegyede a labda eltalálásának fázisához kapcsolódik; a kézi<br />
golfkocsi húzása 17%-ban, a futás pedig 14%-ban okoz panaszt. A várakozás (állás) 8%-ban, a<br />
homokcsapda-játék 3%-ban, míg a gurítás 6%-ban felelős a kialakuló fájdalmakért.<br />
~ 7 / 48 ~
Az esetek közel egyharmadában a fájdalom “ritkán” beszűkíti a játéklehetőségeket, több, mint<br />
felében “alkalmasint”, míg a golfozók közel egyötödénél “gyakorta vagy mindig”. Az esetek<br />
mintegy felében ugyan egy napon belül megszűnnek a fájdalmak, azonban majdnem 40%-ban<br />
akár egy hétig vagy tovább is fennállnak. Ez a legutóbbi adat elgondolkodtató, hiszen összevetve<br />
a heti játékgyakoriság számaival, a golfozók jelentékeny hányada szinte még ki sem gyógyult<br />
panaszaiból, a következő kör révén máris kiújítja azokat.<br />
Joggal vetődik fel tehát a kérdés: valóban olyan ártalmatlan sport-e a golfozás, ahogyan a laikus<br />
vagy akár az orvosi közhiedelem is tartja...? Ártalmatlan lehetne..., ha mindenkinek tökéletes<br />
lenne a swingje! Ugyanis a nyesett ütéshez, a “vastagon” eltalált vagy a magasra, az ég felé<br />
felütött labdákhoz vezető út a golfozó részéről fokozott biomechanikai terhelést okozó<br />
swinghibákkal van kikövezve. Másfelől a mozgásszervi panaszok eredendően “tankönyvi”<br />
swinggel is létrejöhetnek és éppen bizonyos beállás- illetve swingvariációk szükségesek<br />
kompenzálásukhoz: pl. a “nyitott” lábhelyzetű beállás és a rövidebb backswing kisebb torziós<br />
igénybevételnek teszi ki a gerincoszlopot, mint a “zárt” beállás és a vízszintesig felvezetett<br />
hátralendítés. A gerincoszlop jelentős terhelését mutatja a panaszok testtáj szerinti megoszlása:<br />
az esetek közel egyharmadában érintett a gerinc valamely szakasza – kiemelt gyakorisággal a<br />
modern swingmechanika tanítása szerint fixált nyaki és az ágyéki szakasz. A térd-láb ill. a vállkönyök-kéz<br />
összevontan kb. 20-20%-ban szenvedő alanyai a golfjátéknak.<br />
A gerinc különböző szakaszainak egyenlőtlen érintettsége vagy a térd sérülékenysége korántsem<br />
meglepő, hiszen a modern swingelmélet paradigmaváltása jóval erőteljesebb swingmechanikát<br />
(“power swing”) hirdet, mint a klasszikus, XIX. századbeli vagy XX. századeleji, ma minden<br />
bizonnyal “slamposnak” ható tanok. Ha összevetünk egy már-már archaikusnak mondható<br />
golfozóról készült fényképet és egy jelenkori edző által trenírozott golfozó mozdulatait, akkor<br />
számos, fokozott torziós feszültséget okozó elem szembetűnik a modern swinget ábrázoló<br />
felvételeken:<br />
Klasszikus swing<br />
az ütés irányára “nyitott” beállás vagy<br />
legalábbis az elülső láb síkja erőteljesen<br />
kifelé mutat<br />
hátralendítésnél az elülső sarok<br />
felemelése a földről<br />
a csípő és a felsőtest síkja markánsan,<br />
akár több arasznyival a hátralendítés<br />
irányát követi<br />
a csípő és a gerinc tengelye lényegében<br />
egyszerre fordul el a hátralendítésnél<br />
a hátralendítés legfelső pontján a karok<br />
kissé hajlított (flexiós) helyzetben<br />
vannak<br />
Modern swing<br />
párhuzamos beállás, lényegében párhuzamosan<br />
előremutató (vagy csak kissé kifelé fordított)<br />
lábsíkokkal<br />
a sarkak szoros talajkontaktusban maradnak a<br />
swing során<br />
a csípő síkja nem vagy alig mozdul hátrafelé a<br />
backswing kivitelezése során<br />
a felsőtest anatómiailag diszproporcionálisan<br />
fordul el a hátralendítéskor: a csípő és az ágyéki<br />
gerinc kb. 40-45 fokkal, a háti gerinc akár 60-<br />
70 fokkal, a vállöv 90 fokkal, míg a nyaki<br />
gerinc a labdára fixált szem-(fej)pozíció miatt<br />
nem több, mint kb. 10-20 fokkal (modern)<br />
a lendítés sugarának maximalizálása érdekében<br />
kinyújtott helyzetű (extendált) felső végtagok<br />
~ 8 / 48 ~
A klasszikus swing a test egészének elfordulását valósítja meg, mintsem fokozott relatív<br />
feszülést okozna az egyes testtájak között. Így kisebb energia szabadítható fel az elütés<br />
pillanatában, s mivel a labdától távolabb kerül a test több része, mint a modern swing esetében,<br />
ezért a helyes elütési pozícióba visszatérés kooordinálása nagyobb kihívás. A modern swing<br />
egyértelműen a hátralendítésnél fokozatosan felépített, jelentékeny izületi- ill. izomfeszülésből<br />
adódó rugalmas energia célzott leadására összpontosít a találat pillanatában, amely<br />
tagadhatatlanul hatékonyabb, hiszen messzehordó ütést eredményez. A swing ilyen irányú<br />
fejlődése a golfeszközök (ütő, labda) anyagának és mechanikai jellemzőinek változására<br />
válaszolt, ám e hajtóerőnél is meghatározóbb talán az a teljesítménycentrikusság, amely az<br />
amatőr (él)sportot a profi sport kíméletlen elvárás- és képzési rendszeréhez igyekszik közelíteni.<br />
A sérülés- és mozgásszervileg panaszmentes golftechnika kialakításához az amatőr golfozók<br />
körében olyan edzők részvétele üdvös, akik interdiszciplináris szemlélettel tudatosítják<br />
magukban a swing nemcsak technikai, hanem anatómiai hátterét is. Így a mozgásszervileg<br />
egészséges golfozók helyes irányú nevelésén túl olyan személyre szabott, a “tankönyvitől”<br />
esetleg eltávolódó swing-kompenzációs megoldásokat is tudnak kínálni, amelyek a golfozónál<br />
esetleg már meglévő mozgásszervi gondokat nem mélyítik tovább.<br />
4. Miért zsibbad, fáj a csuklóm – avagy a kéz "alagút" syndromája (Why<br />
do I feel pain and stiffening in my wrist – or the carpal tunnel<br />
syndrome)<br />
This symptom may affect both rookie and senior golfers some day during their golfing career. If<br />
the stiffening, burning sensation and pain of the hand occurs even in resting position, the most<br />
likely diagnosis is 'carpal tunnel' syndrome.<br />
Anatomically, the ditch formed by the bones of forearm is covered by a tightly weaved sheet of<br />
connective tissue thus forming the afore-mentioned tunnel of the palm. The blood vessels and<br />
nerves supplying the hand pass through this channel to the palm.<br />
An almost inevitable straining of the wrists during the golf swing causes inflammation and<br />
swelling of the looser structured connective tissue lining up the tunnel. The most sensitive item<br />
to crushing is the median nerve, supplying the first three fingers and corresponding palm area.<br />
The sensory dysfunction of this nerve results in burning, pain, stiffening or in serious cases even<br />
locomotor dysfunction, namely paralysis.<br />
Therapeutic interventions are aimed at relieving the inflammation via local preparations<br />
(diclofenac gels) or systemic non steroid inflammatory drugs (NSAIDs), symptomatically<br />
resolving the swelling by diuretics and improving the neuronal dysfunction by B1 vitamin<br />
preparations (preferably lipophilic benfotiamine-derivatives) and potassium, calcium and<br />
magnesium supplementation.<br />
The complete resolution may take 4-6 weeks and in non-responder cases surgical intervention<br />
could be necessary.<br />
Legyen a Tisztelt Olvasó kezdő golfozó, vagy akár e sport veteránja, pályafutása során előbbutóbb<br />
szembesülhet ezzel a panasszal. Szerencsétlenebb esetben pusztán önmagának vagy<br />
sporttársainak vallja meg szenvedését, kedvezőbben orvosának. Az elmúlt idényben több<br />
~ 9 / 48 ~
sporttársam tette föl nekem a címben szereplő kérdést, köztük egy hazai professzionális golfozó<br />
is. Ha mozgatásra kialakuló csuklófájdalom a vezető tünet, valószínűbb, hogy túlerőltetésből<br />
fakadó mozgásszervi problémával állunk szemben: pl. ínhüvelygyulladással vagy<br />
következményes izombetegséggel. Ha azonban már nyugalomban is jelentkező zsibbadás, égő<br />
érzés és fájdalom keríti hatalmába a golfozót, leggyakrabban a kéz “alagút” (carpal tunnel)<br />
syndromája a helyes diagnosis.<br />
A kórkép lényegének megértéséhez szükséges egy kis anatómia: a csukló tenyér felőli oldalán<br />
az alkar csontjai (orsócsont és a singcsont) által közösen kialakított árkot egy kötőszövetes<br />
lemez fedi be és alakítja ki a tenyéri alagutat. Ebben az alagútban haladnak a kezet ellátó erek és<br />
idegek jelentős része.<br />
Kialakulási mechanizmus: A csukló megerőltetése – ami a golfnál szinte törvényszerű – az<br />
alagutat bélelő laza kötőszövet gyulladásával járhat, ami a szövetek duzzadásához vezet. Mivel<br />
az alagút kiterjedése véges (hiszen nem képlékeny csont illetve sűrű szövésű kötőszövet<br />
határolja), szemben a lágyrészek gyulladásával, a duzzanat külsőleg nem ölt képet, viszont az<br />
alagútban haladó anatómiai képletek összenyomódnak. Erre a kóros ingerre legérzékenyebb az<br />
ideg (ez az ú.n. medianus ideg), és ellátási területének megfelelően – a tenyér hüvelykujj felőli<br />
részén és a kéz I-III. ujján – okozza a korábban említett tüneteket. A gyűrűsujj és a kisujj<br />
megkímélt, mert ezeket az alagúton kívül haladó másik ideg látja el. Enyhébb esetben az érző<br />
idegfunkciók károsodnak, “izgalmi” tünetként égő jellegű fájdalmat és zsibbadást okozva. A<br />
károsodás következő szintjén érzéskiesés léphet fel (“kiesési tünet”). A mozgató idegműködési<br />
zavar - az ujjak bénulása - a kórkép súlyos formája.<br />
Melyek a betegség kezelési lehetőségei ? A helyi kezelés a gyulladásos reakció csökkentését<br />
célozza. A csukló nyugalomba helyezése elsődleges, a panaszoktól függően a szakorvos akár a<br />
sínezést is választhatja. Az alagút lágy szövetei külsőleg alkalmazandó készítményekkel<br />
nehezebben megközelíthetőek, de a tájék bőrének bedörzsölése a kenőcsöknél jobb áthatolási<br />
képességgel rendelkező, alkoholos gyulladáscsökkentő (pl. diclofenac tartalmú) géllel segíthet.<br />
Hűtés hűvös vizes borogatással enyhülést hozhat, de óvakodjunk a naponta 4-5 alkalommal<br />
félórás időtartamnál hosszabb alkalmazásától, mert a bőr felázhat. A jeges borogatás nem<br />
tanácsos. A szájon át adott gyulladáscsökkentő mellett a szöveti gyulladásos vizenyőt (ami a<br />
duzzadás fő tényezője) enyhébb vízhajtóval (clopamid, amilorid) apaszthatjuk le. Az átmeneti<br />
mechanikus károsodást szenvedett ideg fokozott ingerlékenységére kedvező hatású a B1-<br />
vitamin. A készítmények közül hatékonyabbak a zsírban (!) oldódó származékok, pl.<br />
benfotiamin. Az ásványi anyagok pótlása – kálium, kalcium, és magnézium (utóbbi kettő<br />
pezsgőtabletta formájában is hozzáférhető) – szintén elősegíti a gyógyulást.<br />
A felépülés hosszadalmas lehet (akár 4-6 hét), ideggyógyász vagy rheumatológus szakorvos<br />
vezetése ajánlott. A panaszok visszatérhetnek, és a gyógyszerekre nem javuló állapotok sebészi<br />
beavatkozást – a kötőszövetes fedőlemez bemetszését is indokolhatják.<br />
~ 10 / 48 ~
II.<br />
Általános orvoslás (General medicine)<br />
1. A mellkasi fájdalom elkülönítő diagnosztikája (Differential diagnosis<br />
of chest pain)<br />
Chest pain is a frequent sign and is one of the most feared organic phenomena. Although the<br />
first assumed diagnosis should be cardiovascular – coronary artery muscle spasm or constant<br />
stenosis due to arteriosclerosis – and this “worst case scenario” should be excluded by careful<br />
medical examination and instrumental tests, several other organic and psychiatric, extracardial<br />
causes may stay in the background, like gastro-oesophageal reflux disease, pulmonary<br />
diseases or panic disorder.<br />
A mellkasi fájdalom gyakori panasz és az elszenvedő emberekben félelmet keltő jelenség,<br />
hiszen úgy érzik : a “szívem” fáj. A helyzet valójában ennél sokkal bonyolultabb, mert a szívtáji<br />
vagy kevésbé körülírt mellkasi fájdalom hátterében számos, a szív-érrendszertől különböző<br />
kóroki tényező is állhat.<br />
A mellkasi fájdalom legkézenfekvőbb és legrettegettebb oka vitathatatlanul a szív. Az<br />
emberekben éppen ez az ok kelti a legtöbb szorongást és a kezelőorvosnak is legelőször a<br />
fájdalom szív-érrendszeri eredetét szükséges kizárnia. Magyarországon a megbetegedési és<br />
haláloki statisztikákban sajnálatos módon vezető helyet foglal el a szív-érrendszeri halálozás,<br />
ezen belül meghatározó kórforma a szívizominfarktus. A kedvezőtlen hazai statisztikák<br />
kialakulásának elemzése túlmutat e cikk keretein, az egyéntől függő életmódi elemek és<br />
társadalmi tényezők egyaránt komoly szerepet játszanak a magyarság egészségi állapotának<br />
lemorzsolódásában, még Közép-Kelet Európa viszonylatában is. A szívkoszorúsér-betegség<br />
szempontjából legveszélyeztetettebbek a 45-55 év közötti, rendszeresen dohányzó, csekély<br />
fizikai aktivitást mutató, elhízott, stresszes munkakörben dolgozó férfiak. Egyes meglévő<br />
betegségek: a magas vérnyomás betegség, a cukorbetegség és a zsíranyagcsere-zavarok további<br />
lényeges kockázati tényezők. A hölgyek a klimax elérése után, új hormonális egyensúlyuk révén<br />
válnak veszélyeztettebbé korábbi alacsony kockázatukhoz viszonyítva.<br />
A szív-érrendszeri eredetű mellkasi fájdalomnak, az angina pectorisnak számos formája és<br />
lefolyási rendje ismeretes: a legjobb indulatúnak az eleinte nagyobb, majd fokozatosan csökkenő<br />
intenzitású fizikai megterhelést követő ún. effort (megerőltetési) anginát tekintik. A fizikai<br />
terhelés mértékétől független, akár az éjszakai órákban, hirtelenül és kiszámíthatatlan módon<br />
jelentkező angina kórjóslata kedvezőtlenebb. A legfeljebb fél óra alatt spontán is oldódó<br />
fájdalom szorító-nyomó jellegű, a mellcsont mögötti területen jelentkezik, a bal karba,<br />
lapockatájra és még az alsó állkapocs irányába (fogak!) is sugárzódhat. A nyelv alá juttatott<br />
nitrátkészítmény (tabletta vagy spray) a panaszt pár perc alatt megszünteti. A legkifejezettebb<br />
megnyilvánulása ennek a betegségnek, amikor a legelső angina pectoris valójában szívizom<br />
infarktus: ilyenkor, típusos esetben a mellkasi fájdalom sem szűnik nitrátra, bár a tankönyvitől<br />
eltérő lefolyás sem ritkaság.<br />
~ 11 / 48 ~
Hasonló helyzetű, mellcsont mögötti fájdalmat, szorítást, égő érzést okozhat az angina<br />
pectorisnál összehasonlíthatatlanul jóindulatúbb refluxbetegség: a kórképet a gyomor és<br />
nyelőcső közötti záróizom működési zavara nyomán a gyomorból nyelőcsőbe visszaáramló<br />
savas gyomortartalom okozza. A panasz fizikai terheléstől függetlenül jelentkezik, fekvő<br />
helyzetben fokozódik. Kialakulásában és fenntartásában kóroki szerepet tulajdonítanak egy<br />
különleges baktériumnak, a Helicobacter pylori-nak, ezért a kezelés a záróizom beidegzését<br />
javító (ú.n. motilitásjavító) és a savtermelést csökkentő készítményeken kívül kombinált<br />
antibiotikum-kúrával történik.<br />
A két fenti betegségtől eltérő, inkább oldalsó helyzetű, légvételtől függő fájdalmat tüdő- és<br />
mellhártya-betegségek okoznak: a nagyobb kiterjedésű tüdőembólia – amikor vérrög foglalja el<br />
valamelyik tüdőverőér űrterét – hirtelen jelentkező, megsemmisítő erejű, ú.n. oldalszegező<br />
fájdalmától a jóval hétköznaposabb mellhártyagyulladás dörzsölő fájdalmáig rendkívül széles a<br />
paletta.<br />
Az egyik legnehezebben felderíthető és kezelhető, mellkasi fájdalommal is járó betegség az,<br />
amikor szervi kórokot sem általános, alapos cardiologiai (terheléses EKG, ultrahang-vizsgálat,<br />
invazív szívkoszorúsér-festés stb.) sem pedig gasztroenterológiai (gyomortükrözés,<br />
Helicobacter-kimutatás) kivizsgálással nem fedezünk fel: ez a pánikbetegség. Rohamszerűen<br />
jelentkező szívtáji vagy bal mellkasfélre kiterjedő szúrás, légszomj, megsemmisülésérzés és<br />
rendkívül változatos szubjektív panaszok színezhetik a tünetegyüttest. A rohamok fellépését<br />
elősegítik zsúfolt, népes helyszínek és természetesen a psychés stressz-szituációk. Döntően<br />
hölgyek szenvednek a kórképben, bár egyre jelentékenyebb számban fordulnak orvoshoz férfiak<br />
is e panaszokkal. Kezelése komplex: autogén training, psychotherapia és gyógyszeres<br />
feszültségoldás is szükséges lehet a tünetek megnyugtató feloldásához.<br />
A fentiekből kitűnhet, hogy a mellkasi fájdalom hátterében rendkívül sokféle jellegű és<br />
változatos szervrendszereket érintő megbetegedés állhat, amelyek megbízható elkülönítése még<br />
a “rutinos” orvos számára is okozhat fejtörést. A mellkasi panaszokat célszerű komolyan kell<br />
venni, nem pedig elsiklani felettük, kicsinyítve azokat, mert ha csak az elkülönítő diagnózis két<br />
alappillérét is tekintjük (szívbetegség-refluxbetegség), igen eltérő kórjóslatú és kezelési igényű<br />
kórképekkel állunk szemben.<br />
2. Az allergiáról másképpen – avagy a századeleji illemtankönyvek<br />
átírásra szorulhatnak (Allergic diseases – or respected old-school<br />
manuals of etiquette may profit a revision)<br />
Allergic diseases pose an escalating public health problem in developed countries. <strong>In</strong> the 19 th<br />
century Blackley coined the idea that environmental pollution directly relates to respiratory<br />
tract pathology. The rhinitis syndrome – characterized primarily by nasal discharge and itching<br />
– has become a very frequent non-infectious inflammatory disease in just a hundred year<br />
bearing an initial prevalence of 1% and a 15-40% frequency nowadays. The idea of the “atopic<br />
march” – development of a serious lower respiratory tract manifestation, namely asthma, from<br />
a relatively banal upper respiratory tract symptomatism, namely rhinitis – has already stressed<br />
~ 12 / 48 ~
the very importance of preventive measures. Several general aspects play role in the birth and<br />
course of allergy, like industrial pollution, spreading distribution of ragweed (Ambrosia), home<br />
pets or cigarette smoking. Genetic predisposition, lifestyle and whereabouts of allergene<br />
exposition build the personal aspects of allergy formation. Current medical care involves the<br />
application of inhalation steroids, a new line of much less sedative antihistamines and immune<br />
therapy, allergene desensibilisation.<br />
Az allergiás megbetegedések egyre növekvő népegészségügyi problémát jelentenek az iparilag<br />
fejlettebb országokban. A XIX.század derekán Blackley vetette fel elsőként, hogy a<br />
környezetszennyezéssel együtt járnak a légúti megbetegedések. A XX. század kezdetén még<br />
jelentéktelen – alig 1%-os – előfordulású, döntően orrfolyással és viszketéssel járó orrhurut<br />
(rhinitis) alig 100 év alatt gyakori (15-40%) nem-fertőző gyulladásos kórképpé nőtte ki magát.<br />
Az elmúlt egy-két évtizedben sokat fejlődött e betegségcsoport alapgyógyszerelése, a befúvásos<br />
(inhalációs) szteroid gyulladáscsökkentők és a kellemetlen (álmosító, koncentrációkészséget<br />
rontó) mellékhatásoktól mentes ú.n. antihistaminok, valamint immunterápiás próbálkozások<br />
(allergiamentesítés, ú.n. deszenzibilizálás) révén. Az “allergiás menetelés” (atopic march)<br />
problémaköre – amely során az allergiás orrhurut (egy “egyszerű” felső légúti elváltozás)<br />
hosszas lefolyása során akár asthmába (azaz súlyos, alsó légúti kórfolyamatba) is átmehet –<br />
újabb jelentőséggel ruházta fel a megelőzés fontosságát.<br />
Az iparosodás és az urbanizáció környezetünkben látványosan megnövelte az allergének<br />
koncentrációját, azonban elhárításuk éppen sokrétűségük miatt nehezebb – nem is tekintve az<br />
ellenérdekeltséget, amely a környezetszennyezés szempontjából gyökeres technológiai<br />
módosításokat, azok mélyreható költségvonzata alapján elutasítja. Jelentős allergénforrások az<br />
ipari szennyeződésen kívül a házi kedvencek is – kutya, macska, tengerimalac, vadászgörény<br />
stb. –, részint szőrzetük, részint rovarflórájuk révén. Mivel a kisállat-tartás rohamosan terjedő<br />
divat, a városokban szaporodó kedvenclétszám automatikusan emeli a levegőben az<br />
allergénkoncentrációt.<br />
A dohányzás az idült, hörgőgörccsel járó légcsőhuruton, tüdőtáguláson és a hörgőrák<br />
eshetőségén kívül a feszülő ravaszt szimbolizálja az allergia puskacsövén: más allergének kóros<br />
hatását elősegítő, ú.n. trigger hatása szakmailag közismert.<br />
A társadalmilag legkézzelfoghatóbb allergén azonban egy növény, a parlagfű, amelynek<br />
növénytani elnevezése (Ambrosia) csupán szarkasztikus fintorként cseng össze a mitológiából<br />
ismert isteni eledellel. Az Ambrosia önmagában is igen erős allergén, továbbá kísérőjefelerősítője<br />
(kofaktora) más allergének által beindított allergiás folyamatoknak. A parlagfű –<br />
sajnálatos módon – magyarországi probléma. Nem mintha a Lajtán túl ne kedvelné a mérsékelt<br />
égövet ... ott azonban nemigen hagyják kinőni sem. Nálunk viszont még irtása is irtózatosan<br />
visszafogott. E “takarékos” attitűd nem veszi figyelembe azt a tényt, hogy európai mércével<br />
régóta mélyrepülésben lévő – de Közép-Kelet Európa regionális szintjén sem dicsekvésre méltó<br />
– egészségi állapotunk e nem elhanyagolható szelete, nevezetesen a légúti allergiás<br />
megbetegedések kialakulásáért az “istenek elede” óvatosabb becslések szerint kb. felearányban<br />
tehető felelőssé. Ennek a felelősségnek pedig egyenes folyománya, hogy az allergiás kórképek<br />
~ 13 / 48 ~
kivizsgálásával, gyógyszeres kezelésével és gondozásával járó egészségügyi többletkiadásokat<br />
mindannyiunk pénztárcája sínyli meg.<br />
Az allergénekben egyre bővelkedő környezet pusztán egyik eleme a soktényezős folyamatnak,<br />
amelyben közrejátszik a genetikai hajlam, az életforma és az allergénekkel való találkozások<br />
(expozíció) milyensége és tartama is.<br />
Végül, a kíváncsi Olvasó joggal teheti fel a kérdést: hogyan kerül a kiscsizma az asztalra, azaz<br />
mi a kapcsolat az allergiák térhódítása és az illemtankönyvek aktualizálásának igénye között?<br />
Nos, radikálisabb előrejelzések szerint hazánk lakosságának akár fele érintetté válhat az<br />
eljövendő évtized során valamilyen allergiás megbetegedésben. Ekkor viszont az orrvakargatás<br />
már korántsem az illem(telenség), hanem a folyamatosan tovább emelkedő gyógyszerkiadások<br />
miatt a tehetősség mércéje lesz ...<br />
3. A folyadék- és elektrolitháztartás alapjai és zavarai (Foundations and<br />
deviations of fluid and electrolyte balance)<br />
Our body contains cca. in half of its weight solutions – water and electrolytes (ionic<br />
substances). This massive fluid volume divides into intracellular (within cells) and extracellular<br />
(outside the cells) space. The extracellular space can be subdivided into intravasal (inside blood<br />
and lymphatic vessels) and interstitial (tissue fluid) volume. An electrolyte is defined as a<br />
substance developing electric charge when dissoluted in water. Hydrogene, sodium and<br />
potassium for instance develop positive charge, these are so-called cations while chlorate and<br />
bicarbonate behave as negative charged counterparts and are so-called anions. The human<br />
organism has a delicate regulation system which exerts balance on electrolyte and water<br />
content. Excess matter leaves the body mainly via sweating and breathing (as vaporized water).<br />
<strong>In</strong> pathological situations the gastrointestinal loss may also become relevant (e.g. vomiting,<br />
diarrhoea). The principal organ for maintaining fluid- and electrolyte balance are however the<br />
kidneys. Volume depletion can occur not only due to fluid loss but also due to inappropriate<br />
water intake: elderly people or depressive patients are highly prone to this kind of<br />
dysregulation. The hydrogenic ion plays a substantial role in the acid-base balance of our body:<br />
the pH-value of the organism may only vary in a quite narrow range. Even apparently minor<br />
changes in the pH evoke the intervention of an efficient buffering mechanism, provided by the<br />
respiratory system and kidneys. Metabolic diseases like diabetes mellitus, renal pathology or<br />
respiratory failure may cause ample pH changes requiring urgent medical intervention.<br />
Testünk mintegy felét oldatok, azaz víz és ionok (elektrolitok) alkotják – férfiakban kb. 60%-<br />
ban, nőkben némileg alacsonyabb, hozzávetőleg fele arányban. Ez a folyadékmennyiség a<br />
szervezet folyadéktereiben fizikai-kémiai törvényszerűségek alapján oszlik meg sejten belüli és<br />
sejten kívüli víztérre. A sejten kívüli víztér tovább oszlik érpályán belüli és szövetközti<br />
folyadéktérre valamint ú.n. sejtközi víztérre. A vérpályán belüli folyadékot vérplazmának<br />
nevezzük, míg a nyirokerek a nyirokfolyadékot szállítják. A szövetközti víztéren a szövetekben<br />
fellelhető, ú.n. szöveti folyadékot értjük, míg a sejtközi vízteret bizonyos szervek által<br />
~ 14 / 48 ~
elválasztott folyadékok, ú.m. epe, nyál, izzadság, a gyomor-bélrendszerben a nyák, a szemben a<br />
csarnokvíz (nyomásfokozódása okozza a zöldhályogot) illetve a koponyaűri-gerincvelői<br />
folyadék alkotják. A test teljes víztartalmát számos tényező befolyásolja, a legjelentősebbek az<br />
életkor, a nem és a test zsírtartalma. A nők víztartalma éppen azért alacsonyabb, mert a<br />
zsírszövet aránya náluk magasabb. Időskorban is csökken a test víztartalma, ugyancsak a<br />
zsírtartalom relatív növekedése miatt.<br />
A folyadékterek alkotóelemei tehát a víz és az elektrolitok. Az elektrolit kémiai fogalom, olyan<br />
anyagról van szó, amely vízben oldva elektromos töltést nyer. A kationok vízben oldva pozitív<br />
töltést nyernek, pl. H + , Na + , K + . Az anionok – Cl - , HCO 3<br />
-<br />
(bikarbonát) – oldatban negatív<br />
töltéssel rendelkeznek. A folyadékterek a szervezetben olyan, sejtmembránokkal határolt<br />
térségek, amelyek között a víz és az elektrolitok spontán megoszlását a membrán két oldalán<br />
elhelyezkedő töltés- illetve részecskemennyiség, a membrán átjárhatósági viszonyai határozzák<br />
meg. A “magára hagyott” rendszerben két határos folyadéktér töltés- és részecskemegoszlása a<br />
kiegyenlítődés irányában zajlik. A szervezet életfunkciói azonban számos olyan mechanizmust<br />
működtetnek, amelyek a biológiai rendszer életképtelenségét jelentő spontán termodinamikai<br />
törvényszerűségek ellen hatva, energiaigényes szállítófolyamatok révén fenntartják vagy<br />
éppenséggel fokozzák a töltéskülönbséget. A sejtszintű ingerületi folyamatok, amelyek a szív<br />
összehúzódását, a látást, a végtagok mozgatását, ám lényegében bármelyik élettani folyamatot<br />
eredményezik, a töltésmegoszlás állandó, dinamikus átrendeződését okozzák.<br />
A sejtműködés szintjéről a kézzelfoghatóbb szervezeti szintre lépve, a folyadék- és<br />
elektrolitháztartás szabályozása a szervezetbe felvett illetve a szervezetből kilépő víz és<br />
elektrolitok egyensúlyát jelenti. Egészséges személyekben a víz- és ionfelvétel az étkezés és<br />
ivás, súlyos betegeknél közvetlenül az érpályába jutattott infúziók vagy szondatáplálás révén<br />
valósul meg. A szervezetből számos módon távozhatnak a felvett anyagok: a kilégzett levegő<br />
útján, annak páratartalma miatt döntően tiszta vízvesztés történik, az izzadás már ionokat is<br />
tartalmazó oldat elvesztését jelenti, míg a gyomor-bélrendszerből kóros körülmények között –<br />
pl. hányás vagy hasmenés nyomán – tetemes elektrolit- és vízmennyiség ürülhet a szervezetből.<br />
A folyadékterek legnagyobb jelentőségű szabályozói azonban a vesék: napi 180 liter folyadékot<br />
szűrnek át naponta, azaz 5 literes vértérfogattal számolva a teljes vérmennyiséget 30-40<br />
alkalommal bocsátják át különleges felépítésű ú.n. csodarecéiken (glomerulus mirabilis)<br />
keresztül.<br />
A folyadék- és elektrolit háztartás hiányállapotaiban leggyakrabban jelentékeny<br />
elektrolittartalmú folyadék elvesztése következik be a gyomor-bélrendszeren keresztül (pl.<br />
hányás, hasmenés), vesén át (pl. cukorbetegekben fokozott vizeletürítés), bőrön keresztül<br />
fokozott izzadással vagy lázas állapotok kapcsán többes (anyagcsere-eredetű és fokozott<br />
izzadás) mechanizmus révén. A kiszáradás elektrolitmentes víz hiányállapotát jelenti: ennek<br />
hátterében elsősorban a folyadékfelvétel csökkenése áll. Idősek különösen fogékonyak a<br />
kiszáradásra, mert a szomjúság ingere náluk gyérebb. Hasonlóan veszélyeztetettek a csökkent<br />
folyadékbevitelre a nyelési zavarral küzdők (pl. nyelőcső beidegzési zavarai helyi vagy központi<br />
idegrendszeri eredetű megbetegedésekben, nyelőcsőszűkület) valamint a depresszióban<br />
szenvedők. A hányinger és a fáradtság ugyancsak gátját szabja a szomjúság enyhítésének.<br />
Érdekes és a gyógyítás szempontjából nehezebben megközelíthető formája a folyadékvesztésnek<br />
az ú.n. harmadik folyadéktérben történő felhalmozódás. Erről a kórállapotról akkor beszélünk,<br />
ha a keringő, azaz érpályában elhelyezkedő folyadékmennyiség csökken, anélkül, hogy a<br />
~ 15 / 48 ~
hiányzó mennyiség a külső környezetbe távozott volna. Ilyenkor az érpályában fellelhető<br />
folyadékmennyiség bizonyos része, átlépve az érfalon, olyan szervezeti folyadékterekben – a<br />
szövetek között – vesztegel, ahonnan visszanyerése élettani módon nemigen lehetséges. A<br />
keringésből kirekesztett folyadék így a szövetek között pang, a hasüregben, a gravitáció hatására<br />
fekvő betegeken a csípőtájon, fennjáró betegeken a lábszárakban felgyülhet és vizenyőt (ödéma)<br />
okoz. A harmadik folyadéktérbe kirekesztődést az érfal átjárhatóságának kóros fokozódása<br />
okozza, amely oxigénhiányos állapotokban, égési sérüléseket követően, a belszervek gyulladása,<br />
fertőzések, bélelzáródás kapcsán alakulhat ki.<br />
A folyadékvesztéssel járó állapotok gyógyítása – súlyosságuk és az elvesztett<br />
elektrolitmennyiség függvényében – szájon át vagy infúzióban alkalmazott elektrolitoldattal<br />
történik.<br />
A folyadék felgyülemlése a szervezetben belszervi betegségekben gyakori: szívelégtelenség,<br />
veseelégteleneség, májzsugor állhat a hátterében. Az összvíztér fokozódásával ilyenkor együttjár<br />
a szervezet nátrium-tartalmának fokozódása is, ezért a folyadékbevitel megszorításán kívül,<br />
vizelethajtó gyógyszereket (amelyek, a közhiedelemmel ellentétben nem csupán víz-, hanem<br />
“ionhajtó” hatásúak is) alkalmazunk az egyensúlyzavar rendezésére.<br />
Különleges szerepű egy bizonyos elektrolit, nevezetesen a hidrogénion szervezeten belüli<br />
koncentráció-viszonya, amely a sav-bázis háztartás, azaz a szervezet pH értékének<br />
meghatározója. A szervezet élettani esetben kissé lúgos vegyhatású és viszonylag szűk az<br />
élethez optimális pH-tartomány. Akár a savi, akár a bázisos (lúgos) irányba történő kilengést<br />
megsínyli a szervezet, s védekezésül a légzés szaporáságának/mélységének (gyors szabályozás)<br />
illetve a veseműködés változtatása (elhúzódóbb hatású szabályozás) révén avatkozik be. A savbázis<br />
egyensúlyzavarok orvosi megoldása nem pusztán savi vagy lúgos vegyhatású oldatok<br />
bejuttatását jelenti, hanem egyúttal a kiváltó anyagcserezavarok specifikus kezelését, pl.<br />
veseelégtelenség – művesekezelés, cukorbetegség – inzulin adása, vagy a kiváltó légzési<br />
elégtelenség pl. műszeres légzéstámogatással történő megoldását is.<br />
4. Rovarcsípés okozta fertőzések (<strong>In</strong>sect-borne infections)<br />
Mosquito bites are banal events by European standards, but bees represent real problems when<br />
they bite by the throat. Open bottles of sweet beverages like lemon juice or cola can be perfect<br />
hideaways for bees and sources of direct oral insect attacks, thus careful attention is required.<br />
Some viral encephilitides and Lyme-disease are tick-borne infections. Vaccination against tickborne<br />
encephalitis is essential: after basic “fast” or “general” basic immunization schedules<br />
every three year “memory” vaccination is required. Lyme-disease is a bacterial infection which<br />
stays frequently unrecognized: the illustrated skin lesion is characteristic for this condition and<br />
ought to be memorized even by the public.<br />
Erdő-mező veszélyei közé tartoznak a rovarcsípések. Az európai viszonyok között banális<br />
szúnyogcsípés mindössze kellemetlenséget okoz “viselőjének”, a méhek döfése azonban reális<br />
veszélyeket rejthet magában. A szúnyogcsípés ellen léteznek korlátozott védelmet nyújtó<br />
oldatok, míg a méhek szúrásával szemben jobbára védtelenül állunk.<br />
~ 16 / 48 ~
A bőrfelületet érő méhcsípés a szúnyogcsípésnél nagyobb kiterjedésű, lassabban, bár spontán<br />
gyógyuló, környezetéből félgömbszerűen kiemelkedő, gyulladt-piros, égő bőrjelenséget hoz<br />
létre, a szájon keresztül a garatba-gégébe jutó méh csípése azonban akár életveszélyes<br />
gégevizenyőt is okozhat. A méh természetesen nem az érintett személy száján keresztül repül be<br />
a szervezetbe, bár csecsemőknél egyes reflexek éretlensége folytán ez is előfordulhat, hanem az<br />
étel felszínén tartózkodó, illetve üdítő italos üvegben rekedt méh lenyelésével. A nyári melegben<br />
tehát mohóságunkat, szomjúságunkat leküzdve, nézzük meg jól, hogy mit eszünk/iszunk.<br />
(Mielőtt a Tisztelt Olvasó elképedne a méhcsípés ilyen körülményein, szeretném elmondani,<br />
hogy néhány évvel ezelőtt, üdülőorvosként egy kisgyermek szájüregi – szerencsére nem a gégére<br />
terjedő – méhcsípését láttam el, amelyet éppen egy nyitott kólásüvegben rekedt méh okozott.) A<br />
bőrfelszíni csípésnél komoly veszélyre csak a méhméregre érzékeny, allergiás személynél kell<br />
számítani, egyébként a bőrterület hűsítése pl. disulfosalicylatosamarium kenőccsel,<br />
dexpanthenol habbal elegendő. A közkedvelt ú.n. antihisztamin tartalmú, allergia-ellenes<br />
dimethinden (mind tablettás, mind helyi felhasználású gél formájában) fényérzékenységet okoz:<br />
a bőr napfény hatására a “szokásos” szintű leégésnél súlyosabb mértékű égési sérülést<br />
szenvedhet, ezért ilyenkor árnyékos helyen tartózkodjunk. Szájon keresztül alkalmazott<br />
antihisztaminok (pl. cetirizin, loratadin) és a kalcium pezsgőtabletta kedvező, gyógyulást<br />
elősegítő hatásúak.<br />
A kullancsok számos baktérium, vírus közvetítő gazdái, szúrásuk nyomán a kórokozók<br />
közvetlenül a véráramba kerülnek. Hazánkban a kullancs csípések legrettegetebb szövődménye a<br />
vírusos agyvelőgyulladás (kullancs-encephalitis). Hazánkban méltatlanul kevéssé ismert a<br />
világon leggyakoribb kullancs által terjesztett kórképként számon tartott Lyme-kór. A csípések<br />
elkerülésére számos kullancsriasztó krém, spray van forgalomban, de a kirándulást megelőzően<br />
néhány nappal elkezdett B-vitamin komplex-szedés is a kullancsokat meghátrálásra kényszerítő<br />
bőrillatot okoz.<br />
A kullancs encephalitis 1-2 hetes lappangási ideje után a bevezető tünetek nem jellemzőek: láz,<br />
torok-, izületi-, izom-, illetve hasi fájdalom, szédülés. Később az agyhártya-izgalom tüneteként<br />
fénykerülés, fejfájás, hányás alakul ki. A mélyebb agyi struktúrák károsodása aluszékonyság,<br />
levertség és a szellemi teljesítőképesség csökkenése formájában ölt képet. Súlyos esetben<br />
zavartság, görcsrohamok, bénulásos jelenségek uralhatják a képet. A betegség heveny szakasza<br />
2-3 hétig tart, de a teljes gyógyulás ennél jóval hosszabb: egyes funkciók visszatérése hetekethónapokat<br />
is igényelhet. Mint a vírusfertőzéseknél általában, az orvosi kezelés nem specifikus, a<br />
tünetek enyhítésére és a kórlefolyás megszelídítésére - a maradványtünetek elkerülésére irányul.<br />
A kullancs-encephalitis megelőzésére, a védettség kialakítására védőoltás szolgál: az “alapozó”<br />
oltási sorozatot követően az emlékeztető oltások három évente esedékesek. A védettség<br />
kialakulására a “gyors” séma szerint az első oltástól számított két héttel lehet számítani. Ha<br />
kullancs csípést észlelünk ezen időszakon belül, ugyanúgy közvetlenül védő hatású<br />
immunglobulin adása szükséges, mint nem oltott személy esetében.<br />
A Lyme-kórt egy spirális szerkezetű baktérium, a Borrelia burgdorferi okozza. Tünetei<br />
korántsem olyan feltűnőek, mint a kullancs-agyvelőgyulladás jelei, veszélye ezért inkább a<br />
felismeretlenségének évei alatt kialakuló szervkárosodásban rejlik. A felismert kórkép még<br />
viszonylag késői szakaszában is antibiotikum kezeléssel sikerrel gyógyítható. A helyi fertőzés<br />
szakaszában – ami legfeljebb egy hónapos lappangási idő után alakul ki –, típusos bőrjelenség<br />
alakul ki a csípés helyén: a széli részeken terjedő, beljebb elhalványuló bőrpír. Az elváltozás<br />
~ 17 / 48 ~
általában nem fájdalmas, de a gyulladás miatt környezeténél melegebb tapintatú. Hetekkel<br />
később, a szervezeti fertőzés szakaszában az előbb leírt bőrelváltozással azonos jelenségek<br />
jelennek meg testszerte (vándorló bőrpír), ezeket kínzó fejfájás, láz-hidegrázás, izommerevség,<br />
izomfájdalmak kísérik. Hónapokkal később, a késői szervi fázisban szívizomgyulladás, izületi<br />
gyulladás, agyhártyagyulladás léphet fel.<br />
5. Porfíria – a rejtőzködő kór (Porphyria – the hidden menace)<br />
Porphyrias, a highly versatile group of inherited and acquired haem (it is the main oxygene<br />
carrier component in red blood cells) biosynthesis enzyme defects, pose a major diagnostic<br />
problem for the unseasoned medical practitioner because doctors often do not suspect porphyia<br />
behind even a well-defined pattern of symptoms and differential diagnosis does not extend<br />
toward this direction. Clinical symptoms might not be specific for porphyrias: they only raise<br />
medical suspicion and diagnosis is based on the measurement of excess intermediary products<br />
in blood stream, urine or faeces. Most frequent types of this disease family have an incidence of<br />
1–2/1000 persons, thus porphyrias should not be neglected even on a public health scale. Acute<br />
presentation of porphyria results principally from hepatic enzyme defects and may involve<br />
neuropathic symptoms – abdominal or disseminated pain, tingling sensations or central nervous<br />
system manifestation. Prolonged forms of porphyria may have an erythropoetic origin, when the<br />
enzyme defect is located within the red blood cells. These latter forms have mostly cutaneous<br />
manifestations: the skin becomes highly susceptible to sunlight, serious sunburns may occur<br />
even to minimal exposition. Vesicles appear on the skin surface and when they erode, the skin<br />
gets denuded and prone to infections. Various factors of lifestyle and environment may trigger<br />
attacks in porphyria, like physical or emotional stress, alcohol abuse, surgery, intercurrent<br />
infections, low-calorie diet, weight loss and certain drugs (e.g. steroid hormones,<br />
anticoncipients). Every doctor involved in the care of a porphyria patient should be aware of<br />
the list of safely applicable concomitant drugs and avoid those compounds which may<br />
precipitate an acute worsening of well-controlled porphyria.<br />
A porfíriák leggyakoribb, ezáltal legnagyobb népegészségügyi jelentőséggel bíró formái ezer<br />
lakosra számítva egy-két személyt érintenek, tehát egyáltalán nem olyan ritka előfordulásúak,<br />
mint azt gondolnánk. Vörösvértestjeinkben központi szerepet tölt be az oxigénszállításban a<br />
“hem”-nek nevezett, többszörös gyűrűs szerkezetű vegyület, amely egyúttal a vörösvértestek<br />
vörhenyes színéért is felelős. A hem előállítása (bioszintézise) bonyolult, nyolc enzim<br />
összehangolt tevékenységét feltételező folyamat. Az enzimek közül hét működési zavarából<br />
alakulhat ki a porphyria valamelyik válfaja. A hem bioszintézis zavarai részint a májban, részint<br />
a vörösvérsejtekben jelentkeznek, s éppen az enzim kiesésének helyszíne alapján osztjuk a<br />
porphyriákat májeredetű (hepatikus) vagy vörösvértest-eredetű (eritropoetikus) csoportba. Az<br />
enzimek működészavara lehet szerzett vagy örökletes. Az örökletes porphyriák túlnyomó<br />
többségükben ú.n. autoszomális domináns öröklődésűek, ami azt jelenti, hogy a betegség<br />
fellépéséhez elégséges pusztán az egyik szülőtől hibás gént kapni; a betegség sokszor korán,<br />
akár a gyermekkorban kifejlődhet. Az autoszomális recesszív öröklődésű kórformáknál mindkét<br />
szülőtől kapott hibás gén esetében jelentkezik a kórkép teljes súlyosságában, míg egyetlen hibás<br />
~ 18 / 48 ~
hozott génnel az adott kórkép általában enyhébb lefolyású és/vagy az egyén előrehaladottabb<br />
életkorában lép csak fel.<br />
A hem anyagcsere defektusánál a hibás enzimet megelőző lépések köztes termékei a véráramban<br />
és a szövetekben felhalmozódnak, s fokozott mértékben ürülnek a szervezetből: a porfíriák<br />
diagnózisa ezért a vérben felhalmozódó illetve a vizeletben-székletben ürülő köztes termékek<br />
kimutatásán alapul. A genetikai hiba kimutatása is járható út, de széleskörű elterjedésének<br />
magas költségigénye szab gátat.<br />
A májeredetű porphyriákra elsősorban az idegrendszeri tünetek jellemzőek: idegsorvadásos<br />
eredetű (ú.n. neuropathiás) hasi fájdalom, illetve általános neuropathiás panaszok (bizsergő-égő<br />
fonákérzések, akár testszerte) valamint a szellemi működés zavarai. A vörösvértest-eredetű<br />
kórcsoportban inkább a bőrtünetek, a fokozott fényérzékenység uralkodó. Ez a bőr napégéshez<br />
hasonló, ám annál jóval súlyosabb, gyulladással, felhólyagosodással járó elváltozása, már igen<br />
kis napsugár-expozíciónál. A tünetek, sajnálatos módon nem egyediek a porfíriákban, hanem<br />
számos egyéb betegségben is előfordulhatnak: a helyes diagnózis problémáját éppen az<br />
elkülönítés nehézsége adja, s egy alapelv figyelmen kívül hagyása – nevezetesen, bizonyos<br />
tünetek együttes fellépésénél egyszerűen gondolni kell erre a betegségre, mint lehetséges kóroki<br />
forrásra, s aszerint irányítani a kivizsgálás menetét.<br />
A májeredetű ú.n. akut intermittáló porfíria, amely a veleszületett porfíriák között a<br />
leggyakoribb, számos esetben “elsikkad”. Annyit tehát az érdeklődő átlagpolgárnak is érdemes<br />
lehet megjegyeznie, hogy látszólag megmagyarázhatatlan idegrendszeri tünetek jelentkezésekor<br />
és/vagy makacs, visszatérő hasi fájdalmak hátterében – amikor a beteg már szinte törzsvendéggé<br />
válik a gasztroenterológiai osztályokon, végigjárja a gyomor-béltükrözés, epeszondázás és<br />
radiológiai képalkotó vizsgálatok kálváriáját, mégsem tudnak rábukkanni az alapbetegségre, egy<br />
vérvétel, 24 órás vizeletgyűjtés a porfirinanyagcsere köztes anyagcseretermékeinek kimutatására<br />
perdöntő lehet, s hosszú évek sikertelen kóroktani kutatómunkájára tehet pontot.<br />
A neuropathiával járó porfíriák többnyire heveny lezajlásúak, azaz viszonylag tünetmentes<br />
periódusokat súlyos, felismeretlenül akár életveszélyes tünetekkel járó fellángolások szakítanak<br />
meg. A bőrtünetekkel járó porfíriákat nemcsak örökletes okok, hanem idült májbetegség is<br />
kiválthatja. A napsütésnek kitett területeken igen érzékennyé válik a bőr, a bőr rétegei között<br />
folyadékkel telt hólyagok alakulhatnak ki, amelyek kipattannak. A sérült bőr nehezen gyógyul és<br />
fertőzésekre hajlamossá válik.<br />
A porfíriákban az állapotromlást fizikai, lelki terhelés, alkoholfogyasztás, műtét, fertőzések vagy<br />
bizonyos gyógyszerek (pl. szteroidhormonok, fogamzásgátlók) is előidézhetik, de szerepet<br />
játszanak egyéb környezeti tényezők, úgy mint kalóriaszegény étrend vagy a testsúlyvesztés is. A<br />
porfíriás betegek részére csak elővigyázatossággal rendelhetőek gyógyszerek: a biztonsággal<br />
adható gyógyszerek listáját pedig feltétlenül szem előtt kell tartania a beteget kezelő-gondozó<br />
orvosoknak.<br />
6. Az orvos esete a bőrönddel – avagy az utazási orvostan rejtelmei (The<br />
doctor’s affair with the suitcase – or secrets of travel medicine)<br />
A traveler exploring very far lands or just tripping out for a mediterranean weekend should not<br />
only prepare his general luggage but also carry a basic medical kit for coping with wounds<br />
(adhesive tape, antiseptic wound cleanser, bandages), insect attacks (repellent, insect bite<br />
~ 19 / 48 ~
treatment), mucosal complaints (nasal decongestant, emollient eye drops), heat and exsiccation<br />
(oral rehydration salts), pain and fever (analgesics and antipyretics). Additional items of this<br />
health support package, according to destination and individual needs, may include<br />
antidiarrhoeal medication, antifungal powder, antimalarial medication, medication for any preexisting<br />
medical conditions and water disinfectant.<br />
There are some aspects which should be discussed during travel arrangement: children under<br />
the age of seven years are not advised to fly by airplane because they are more sensitive to<br />
alterations in air pressure, pregnant women should avoid flying after the 32 nd gestational week<br />
and some vaccination restrictions also apply during pregnancy. Cabin air pressure at cruising<br />
altitude is lower than air pressure at sea level, triggering respirational distress and<br />
consecutively lower oxygene supply for those affected by chronic cardiovascular or pulmonary<br />
diseases. The most feared complication of longer travels by any (either by air, ground or<br />
nautical) transportation means is deep venous thromboembolism (DVT) of the legs. Contraction<br />
of muscles is an important factor which keeps blood running through the vessels: exercise of<br />
calf muscles can stimulate the circulation, thus reduce discomfort, fatigue and stiffness, and it<br />
may reduce the risk of developing DVT. Prolonged immobility, especially when seated, can lead<br />
to pooling of blood in the legs, which in turn may impart swelling, stiffness and discomfort. The<br />
risk of developing DVT when travelling is negligible unless one or more of the following risk<br />
factors are present: medical history of DVT or pulmonary embolism, use of oral contraceptives<br />
or postmenopausal hormone replacement therapy, pregnancy, recent surgery of the abdomen or<br />
pelvic region, cancer, some blood-clotting abnormalities. A sensible preventive measure is to<br />
walk around in the cabin, e.g. to visit the bathroom, once every 2–3 hours.<br />
Jet lag is a term for symptoms – indigestion, general malaise, daytime sleepiness, sleeping<br />
disorder at night, reduced physical and mental performance – caused by disruption of the<br />
body’s internal clock and approximately 24-hour (circadian) rhythm it controls. This<br />
adaptational problem may arise upon crossing multiple time zones. General measures to reduce<br />
the effects of jet lag include starting the travel as well rested as possible, eating light meals and<br />
limiting alcohol consumption. At the destination, try to get as much sleep in every 24 hours as<br />
usual. A minimum of 4 hours sleep during the local night (“anchor sleep”) might be necessary<br />
to allow the body’s internal clock to adjust to the new time zone.<br />
Divers should not fly home too soon after diving because they may risk the development of<br />
decompression sickness due to reduced cabin pressure. It is advisable that they insert at least a<br />
12-hour waiting period after a single dive and a 24-hour rest period after multiple dives.<br />
Tropical-subtropical holiday locations may expose several dangers to the unaware casual<br />
tourist: high temperature and humidity (oral rehydrating solutions may be necessary), UVradiation<br />
(prevention by judicious sun-bathing, selected sunglasses effectively stopping UV-B<br />
rays and protective sun-milks), “travellers’ diarrhoea” – which can be caused by a wide<br />
spectrum of infectious agents (in case of the bacterial form, beyond the usual symptomatic relief<br />
by rehydration, antidiarrhoeal medication, antipyretics, antibiosis with ciprofloxacin is thought<br />
to be useful), vector-borne infections transmitted by insect bites like malaria (malaria profilaxis,<br />
preventive chemotherapy should begin well before commencement of the travel) and yellow<br />
fever (pre-travel vaccination is compulsory).<br />
Sea adventurers should be aware of immersion hypothermia: when the body temperature falls,<br />
the individual looses his consciousness, the head submerges and the individual drowns. With a<br />
life jacket capable of keeping the head out of water, drowning is avoided but death due to<br />
~ 20 / 48 ~
hypothermic cardiac arrest may soon follow. However, wearing warm, e.g. neoprene clothing<br />
for protection of the trunk which contributes to an important two thirds of total body surface<br />
can greatly improve survival in cold water.<br />
Az egyhelyben rostokolás kora lejárt: a modern kor embere halad, utazik. Kontinenseket szel át<br />
szárazföldön, vízen és a levegőben. Lehet utas a makkegészséges fiatalember, a várandós<br />
kismama, a nyugdíjas éveit élvező nagyszülő vagy a pöttöm kisbaba. Nem egyformán viselik az<br />
utazás okozta megpróbáltatásokat. Hiszen még a megpróbáltatásaik mibenléte sem egyforma.<br />
Mire ügyeljünk, milyen meggondolásokat tartsunk szem előtt, amikor hosszabb útra indulunk,<br />
messzi földrészekre?<br />
Az ominózus bőrönd ... a címválasztás célzatos: nemcsak mi magunk, utazók csomagolunk az<br />
útipoggyászba, kezünket – ideális esetben – orvosi tanács is irányítja: milyen alapvető<br />
egészségügyi felszerelést vigyünk is magunkkal egy–egy hosszabb utazásra? A golftáskát már<br />
felvérteztük kisebb balesetek–rosszullétek ellen, lássuk hát, mi kerüljön az útibőröndbe:<br />
elemi sebellátó felszerelés (ragtapasz, sebfertőtlenítő spray, steril sebfedő kötés – mulllap)<br />
rovarűző, rovarcsípés kezelésére szolgáló spray / kenőcs<br />
orrdugulást szüntető orrcsepp<br />
orális rehidráló por (amely vízzel elegyítve a test elveszített folyadék– és ásványi<br />
anyagának pótlására szolgál)<br />
fájdalomcsillapító<br />
hányingercsillapító<br />
hasmenést gátló gyógyszer<br />
gombaellenes hintőpor<br />
malária–gyógyszer (malária–honos célország esetén)<br />
vízfertőtlenítő tabletta (a harmadik világ országaiban)<br />
Bizonyos utascsoportoknál különös figyelem szükséges az utazásra történő felkészülésnél:<br />
Gyermekeknél egyedi védőoltási rend és antimaláriás gyógyszeres rezsim érvényesül,<br />
továbbá a gyermekek hajlamosabbak a súlyos kiszáradásra banális mértékűnek tűnő<br />
hasmenéstől. Érzékenyebbek az UV-sugárzásra és a légnyomásváltozásokra is, ezért 7<br />
éves életkor alatt repülőgéppel nem javasolt utazásuk.<br />
Terhes kismamák védőoltása egyes esetekben ellenjavallt, és kerülendő a maláriában<br />
érintett célterületek látogatása is. A terhesség utolsó szakaszában (a 32. terhességi héttől)<br />
a légi utazás ugyancsak nem tanácsos.<br />
Rendszeres gyógyszerelést igénylő utasok szokványos gyógyszereiket gondosan készítsék<br />
össze, repülőútnál tartsák azokat a kézipoggyászban. Az óvatosabbak két párhuzamos<br />
gyógyszerkészletet is összeállíthatnak, egyiket a repülőn maguknál tartva, a másikat a<br />
feladott csomagba helyezve. A légi közlekedés biztonsági előírásainak szigorítása miatt<br />
nehézséget okozhat ampullareszelő, injekciós tűk feljuttatása a fedélzetre, a<br />
sebkötözéshez szükséges elemi vágóeszközökről nem is beszélve.<br />
A repülőgép utaskabinjában alacsony légnyomás és páratartalom uralkodik: a légnyomás a<br />
szokványos 10-12 kilométeres átlagos repülési magasságon a szabadban kb. 2-3000 méter<br />
~ 21 / 48 ~
tengerszint feletti magasságnak felel meg, míg a levegő páratartalma alig 20-25%-os. A<br />
felszállásnál a szervezet nyomáskiegyenlítődése – a középfülből, a dobüregből szökik a levegő –<br />
mindössze a fül pattogásában nyilvánul általában meg, leszálláskor azonban a dobüregnek újból<br />
fel kell töltődnie levegővel, amelyet a dobüreget a garattal összekötő járat szelepszerű<br />
megnyitásával érünk el: nyelés, rágás, erőltetett ásítás révén. Ezek sikertelensége esetén a<br />
csukott orral és szájjal végzett hasprés (ú.n. Valsalva-manőver) oldhatja meg a füldugulást.<br />
Váladékképződéssel járó légúti fertőzésben nem tanácsos a légi utazás, mert a garatból és az<br />
orrmelléküregekből a dobüregbe felpréselődő váladék középfülgyulladást okozhat. Nem ritka,<br />
hogy a repülőút után néhány nappal felső légúti hurut (“postflight upper respiratory tract<br />
infection”) lép fel. Kialakulásáért a repülőgépek légcserélő rendszerében megtelepedő<br />
kórokozók felelősek. A kabin alacsony páratartalma a nyálkahártyák (száj, szem, orr)<br />
szárazságát idézi elő, ami kellemetlen, de egészségügyi következménnyel nem járó tünet.<br />
Az egyhuzamban két-három órát meghaladó utazások legveszélyesebb szövődménye az alsó<br />
végtag mélyvénás rögösödése, azaz trombózisa – tekintet nélkül arra, hogy földön, vízen vagy<br />
levegőben zajlik a közlekedés. Egészséges egyéneknél – terhes kismamák, tartósan<br />
fogamzásgátlót szedők vagy klimax után női nemi hormonpótlásban részesülők kivételével – és<br />
alkalmilag utazók körében alaptalan az ettől való félelem, de keringési zavarokban, korábbi<br />
trombózis esetén, alvadási rendellenességben szenvedő vagy daganatos betegeknél, esetleg a<br />
hasüreget, a kismedencét vagy a lábat érintő viszonylag friss műtét után állapotokban és<br />
rendszeresen, gyakran utazóknál már reális veszélyként könyvelhető el. Megelőzésképpen két<br />
óránként néhány perces séta a folyosón, a mosdó felkeresése, vagy ha ülőhelyünket végképp nem<br />
tudjuk elhagyni, a lábszárat (“vádli”) megmozgató, a vérkeringésre pumpáló hatású<br />
tornagyakorlatok végzése tanácsolt.<br />
A tengeribetegség (kinetózis = “mozgásbetegség”) a környezet szapora elmozdulása és a tekintet<br />
viszonylag rögzített jellegéből adódó ellentétre adott, kóros mértékű szervezeti válasz, a belső<br />
fül – egyensúlyérző szervünk – érzékenységéből, “becsapásából” adódik. Enyhe formájában<br />
általános rossz közérzettel, fejfájással, hányingerrel jár. Megelőzésére az allergia–szénanátha<br />
kezelésében is jó szolgálatot teljesítő antihisztamin típusú gyógyszerek használatosak.<br />
A bioritmust tárgyaló cikkemben már szóba került a több időzónát keresztező utaknál fellépő<br />
adaptációs zavar, a “jet lag”. A célállomás nappal-éjszaka ciklusához történő alkalmazkodás<br />
nehézségét, a szervezet belső órájának, a 24 órás (“circadian”) ritmus felborulását jelentő<br />
“jet lag” kellemetlen hatásainak – emésztési zavarok, általános rossz közérzet, émelygés, nappali<br />
fáradtság és éjszakai álmatlanság együttese, csökkent fizikai és szellemi teljesítőképesség –<br />
kivédéséhez minél pihentebben kezdjük meg az utazást, könnyű ételeket fogyasszunk és<br />
kerüljük az alkoholbevitelt. Megérkezés után igyekezzünk naponta legalább annyi időt alvással<br />
tölteni, mint odahaza. Az átállást megkönnyíti, ha a helyi éjszaka folyamán legalább négyórás<br />
alvást (ú.n. “anchor sleep”) tudunk beiktatni a napirendbe.<br />
Mediterrán és szubtrópusi-trópusi országokban számos veszély leselkedhet az óvatlan utazóra:<br />
A magas külső hőmérséklet és páratartalom nagy terhet ró az időskorúak és a gyermekek<br />
szervezetére. A kiszáradás fő oka időskorban a renyhébb szomjúságreflex miatt csökkent<br />
folyadékbevitel, míg gyermekeknél a testsúlyhoz mérten nagyobb testfelszín jelentékenyebb<br />
párologtatási felületet jelent. Az ú.n. orális rehidráló folyadék, amely por alakban kapható s<br />
~ 22 / 48 ~
vízzel elegyítve nyeri el a szervezet ásványi-anyag arányainak megfelelő összetételét,<br />
nélkülözhetetlen útitársa a forró égöv utazójának.<br />
Az egzotikus tájak egzotikus állat- és növényvilága a kórokozók sajátságos jellegét is vonzza<br />
maga után. A fertőző betegségek számos úton érhetik el a szervezetet: a légutakon, a gyomorbélhuzamon<br />
keresztül, állati testnedvek, salakanyagok útján, rovarcsípés révén, s nem<br />
elhanyagolhatóak a szexuálisan átvihető betegségek sem. A lehetséges fertőző betegségek köre<br />
földrajzi régiónként változik, s indulás előtt érdemes tájékozódni, mely kórokozók belterjesek<br />
utazásunk helyszínén.<br />
A fertőző betegségeket oltási rendjük alapján két csoportba soroljuk: egyrészt olyan kórképekre,<br />
amelyek általánosan előfordulnak és világméretű járványt, ú.n. pandémiát okozhatnak; másfelől<br />
csupán egyes földrajzi régiókban előforduló kórképekre. Az első csoport kórokozói ellen a hazai<br />
kötelező gyermek–ifjúkori oltási rend védelmet nyújt. A második csoport elleni védekezés a<br />
helyszíntől, az ott-tartózkodás időtartamától függ. A malária és a sárgaláz, mint két kiemelt,<br />
rovarcsípés útján terjedő trópusi fertőző betegség elleni védekezés, már az indulást megelőzően<br />
elkezdett gyógyszeres kezelést (malária) illetve az utazás előtt adott védőoltást (sárgaláz) foglal<br />
magába. Nemcsak trópusi tájakon, hanem egyéb, kevésbé átfogó közhigiénével rendelkező<br />
országokban is számítani kell az ú.n. utazók hasmenésére (“travellers’ diarrhoea”), amely<br />
fertőzőtt ivóvíz vagy étel fogyasztása után alakul ki. Baktériumok, vírusok széles köre okozhatja<br />
a kórképet, s tengeri ételek (rák, kagyló stb.) méreganyagai vagy romlott mivolta is szerepet<br />
játszhat fellépésében. Az utazók bakteriális eredetű hasmenését többnyire E. coli okozza és a<br />
tüneti kezelésen kívül (folyadékpótlás, lázcsillapítás, székelésritkító gyógyszerelés stb.)<br />
bizonyos antibiotikumok (pl. ciprofloxacin) is hatásosak mielőbbi leküzdésében.<br />
A víz szerelmeseinek is javasolt néhány szempont megszívlelése:<br />
Vitorlás kalandtúránál vagy szörfölésnél könnyen kerülhetünk víz alá. Ilyenkor a szeszélyes<br />
tenger nemcsak közvetlen fulladással fenyeget, hanem a test gyors, fatálisan akár szívmegállást<br />
okozó lehűlése is bekövetkezhet. A mentőmellény ugyan fejünket kívül tartja a vízből, de a<br />
kihűléstől nem véd meg: a bélelt vízhatlan (pl. neoprén) ruházat a törzs – amely testfelületünk<br />
mintegy kétharmadát adja – hővédelme szempontjából nélkülözhetetlen..<br />
Egyre divatosabb szabadidős tevékenység a búvárkodás, a búvárturizmus: a tenger mélyében, a<br />
földfelszínen s a repülőútnál fellépő igen eltérő légnyomásviszonyokhoz történő alkalmazkodás<br />
miatt egyszeri merülés után legalább 12 órás kivárási időszak szükséges a repülőgépre felszállást<br />
megelőzően, többszöri merülés után pedig legalább 24 óra teljen el a hazautazás előtt.<br />
Különösen vízparton csábító, ámde korántsem veszélytelen szabadidős foglalatosság a<br />
napfürdőzés. Az ózonpajzs ritkulásával világszerte egyre erősödik az UV-sugárzás, annak is a<br />
szövetekre károsabb hatású UV-B komponense. A sugárzás közvetlenül a szem szaruhártyáját<br />
károsíthatja, annak gyulladását, ú.n. keratitiszt okozhat (“hóvakság”). Világosbőrű egyéneknél a<br />
napégés (“leégés”) jóval súlyosabb, akár a bőr hólyagosodását, majd hámlását is maga után<br />
vonhatja. Hosszútávon a rendszeres, mértéktelen napozás bizonyítottan elősegíti bőrrákok,<br />
különösen a festéksejtes bőrrák (melanoma) kialakulását. Egyes gyógyszerek fényérzékenyítő<br />
hatásúak, s felerősítik a napsugár bőrre gyakorolt hatásait (pl. fogamzásgátlók, egyes<br />
maláriaellenes szerek, antibiotikumok stb.). Ugyancsak súlyos bőrgyulladást okozhatnak<br />
kozmetikai készítmények, bergamot– vagy citrusolajat tartalmazó parfümök. A napfürdőzés<br />
gyengíti az immunrendszert, ezáltal egyes védőoltások hatékonyságát is elnyomhatja.<br />
~ 23 / 48 ~
7. Nyomelemek (Micronutrition)<br />
Beyond macronutritients – forming the major proportion of food – the micronutritients are<br />
essential elements of alimentation. Their biochemical role and medical importance has yet been<br />
percieved in the recent decades. Vitamins have nowadays an adequate general pubilicity but the<br />
topic of microminerals is more or less neglected. Chemicalization and other changes in<br />
agricultural processes resulted in a significant (about 50%) reduction of micronutritient content<br />
in the food compared to that of the early 1900s. Clinical diagnosis of deficiencies is based upon<br />
specific and non-specific symptoms like tiredness, lack of concentration or susceptibility to<br />
infections. Adequte substitution of micronutritients should be achieved via carefully selected<br />
diet and/or pharmacological preparations.<br />
Bevezetés<br />
Az élelmiszerek jelentős részét kitevő ú.n. makro-tápanyagokon – szénhidrátokon, fehérjéken és<br />
zsírokon – túl a mikronutriciensek – a nyomelemek és vitaminok – mennyiségi arányukhoz<br />
képest pótolhatatlan szerepet játszanak. A vitaminok a közsajtóban megfelelő hangsúlyt kapnak,<br />
de a nyomelemek elhanyagoltabb téma.<br />
A nyomelemek (vagy mikroelemek) a szervezetben igen kis koncentrációban (< 0.005 %)<br />
előforduló, többé-kevésbé ismert biológiai jelentőséggel rendelkező ásványi anyagok, úgy mint a<br />
cink, jód, kobalt, mangán, molibdén, réz, szelén, szilícium és a vas. Több hasonlóan igen kis<br />
mennyiségben szereplő kémiai elem biológiai szerepe, esszenciális jellege (azaz más anyaggal<br />
nem helyettesíthető az étrendben) is kérdéses: arany, arzén, bárium, bór, ezüst, nikkel, ón,<br />
stroncium, vanádium. A nyomelemek a táplálékkal kerülnek a szervezetbe.<br />
Hiányállapotot okoz:<br />
csökkent nyomelem-ellátottság: elégtelen nyomelem bevitel; felszívódási zavarok bélvagy<br />
hasnyálmirigy betegség, egyes fogyókúrás készítmények (pl. orlistat) miatt; fokozott<br />
nyomelem-vesztés anyagcsere-betegségek következtében, az ásványi anyagok között a<br />
szervezeten belül létrejövő kölcsönhatások révén: pl. nagy mennyiségű Ca bejutása<br />
csökkenti a Zn felszívódását, hasonló biológiai versengés áll fenn a Mo és Cuanyagcserében<br />
is.<br />
fokozott nyomelem-igény terhességben, gyermek- és serdülőkorban.<br />
A vashiánytól eltekintve a nyomelem-hiányállapotok századunk első felében viszonylag ritkán<br />
fordultak elő. Számos nyomelem esszenciális voltának felismerése is az elmúlt évtizedek orvosi<br />
sikere (pl. bór, cink, króm, szelén). A állati/növényi tápanyagok összetétele a kemikalizáció<br />
elterjedésével kedvezőtlenül alakult, így vegyes, átlagos táplálkozás mellett is találkozhatunk<br />
elégtelen nyomelem-bevitellel: élelmiszereink jelenleg 50-60%-kal kevesebb nyomelemet és<br />
vitamint tartalmaznak, mint a századelőn.<br />
A nyomelem-hiány klinikai diagnosisánál a típusos (ú.n. manifeszt) hiánytüneteknél jóval<br />
gyakrabban találkozhatunk a latens (rejtett) hiányok nem specifikus megnyilvánulásaival, úgy<br />
mint fáradékonyság, szellemi teljesítőképesség romlása vagy fogékonyság a fertőző<br />
betegségekkel szemben.<br />
~ 24 / 48 ~
Biológiailag jelentősebb nyomelemek részletezése<br />
CINK (Zn)<br />
Számos enzim szerkezeti elemeként résztvesz a növekedésben, sebgyógyulásban és az inzulin<br />
térszerkezetének kialakításában. Jelenléte a zavartalan ízérzéshez is szükséges. A Zn<br />
felszívódását számos anyag befolyásolja:<br />
felszívódását csökkentik élelmi rostok, Ca, Cu<br />
felszívódását fokozzák aminosavak, fehérjék.<br />
A vegetáriánusok különösen veszélyeztettek a Zn-hiányállapotra, mert diétás ellátottságuk<br />
gyakorta elégtelen: az állati eredetű élelmiszerek cink-tartalma ugyanis jóval kedvezőbb, mint a<br />
növényi tápanyagoké.<br />
FLUOR (F)<br />
A fluor a fogak és csontok állományának alkotórésze. Adagolásával megelőzhető a<br />
fogszuvasodás és kedvező hatású csontritkulásban szenvedőknél. A fluoroapatit kristályok a<br />
csontokban és a fogakban lecserélik a mechanikailag és kémiailag kevésbé ellenálló<br />
hydroxiapatit kristályokat: így biztosítják a fogak savállóságát, a csontokban pedig a Ca-vesztést<br />
csökkentik: menopausában lévő, azaz már nem menstruáló hölgyeknél ez a hatás kiemelten<br />
fontos.<br />
JÓD (I)<br />
A táplálékkal felvett jód a szervezeten belül a pajzsmirigyben halmozódik fel. A pajzsmirigy<br />
hormonok a vegetatív idegrendszer működését és az anyagcserét befolyásolják. Jódhiány<br />
felnőttkorban golyvát okoz, gyermekkorban a hiányállapot fejlődési zavarhoz, ú.n.<br />
cretenismushoz vezethet. Magyarország egyes területeinek jódellátottsága rendkívül<br />
kedvezőtlen, ezért az ú.n. endaemiás (őshonos) golyva megelőzésére a pótlás jódozott só<br />
formájában szükséges. Egyes élelmiszerek fogyasztása a jód biológiai hasznosulását rontja: pl.<br />
káposztafélék, földimogyoró, őszibarack, mandula.<br />
SZELÉN (Se)<br />
Jelentőségét csupán 1973-ban ismerték fel. A szelén alapvető komponense egy, a telítetlen<br />
zsírsavak lebomlásakor keletkező káros szabadgyököket semlegesítő enzimnek. Se-hiányban<br />
elégtelen lehet a szív- és vázizomszövet működése, valamint fokozódik a kadmium és az ólom<br />
toxicitása. Megfelelő mennyiségű Se bevitele megelőzheti a szívizom-elfajulás kialakulását,<br />
állapotjavulást hoz gyulladásos mozgásszervi megbetegedésekben, sőt daganatellenes hatásáról<br />
is beszámoltak.<br />
VAS (Fe)<br />
Alapvető szerkezeti egysége a szövetek oxigén-ellátásáért felelős haemoglobinnak.<br />
A tápcsatornába jutott vas mindössze 10%-a szívódik fel, ezt az arányt<br />
ronthatják: élelmi rostok (pl. a zöldfőzelékekből mindössze 1% a felszívódás!), nagy<br />
mennyiségű tea és kávéfogyasztás (tanninok), zsírszékelés (hasnyálmirigy-betegségekben,<br />
illetve orlistat-tal történő fogyókúránál), fokozott Ca- és P-bevitel;<br />
javítja: fizikai terhelés, C-vitamin, biológiai kötésben lévő vas bevitele (“vörös” húsok,<br />
máj).<br />
~ 25 / 48 ~
A fentiekből látható, hogy a vegetáriánus étrend a vas-anyagcserét sem befolyásolja kedvező<br />
irányban. Az USA-ban a hölgyek mindössze 18%-ának tökéletes a vas-ellátottsága. Fiatal<br />
fiúknál ez az arány már magasabb, de még alig 40%-os. Az USA-ban is csak a felnőtt férfiak<br />
88%-ának tökéletes a vasellátottsága. A súlyosabb, tartós vashiány vérszegénységet okoz, ennek<br />
klinikai tünetei: fáradékonyság, fejfájás, szédülés, a szellemi és fizikai teljesítőképesség<br />
csökkenése, szájnyálkahártya-gyulladás, fogíny-gyulladás, étvágytalanság.<br />
A nyomelemek pótlásának lehetőségei<br />
A nyomelemek megfelelő bevitelét helyesen megválasztott, vegyes étrenddel érhetjük el. Az<br />
alábbi táblázat ismerteti a mikroelemek természetes forrásait. A táblázatból kitűnik, hogy a<br />
manapság divatos vegetáriánus étrend nyomelemek tekintetében hátrányt szenved a vegyes<br />
étkezéssel szemben. A nyomelem-pótlás mesterséges lehetőségét a kombinált ásványi anyag és<br />
multivitamin készítmények szolgáltatják. Fontos még megjegyeznem, hogy a nyomelemek<br />
túladagolásával az orvosi gyakorlatban csak elvétve találkozunk, mert a nyomelemek toxikus<br />
adagja igen magas.<br />
Elem Hiánytünet Túladagolás Természetes forrás<br />
Co vérszegénység szívizom-elfajulás, struma hús (vese, máj), “tenger<br />
gyümölcsei”<br />
Cr cukorbetegség vese-elégtelenség,<br />
bőrgyulladás, tüdőrák<br />
Cu<br />
F<br />
vérszegénység,<br />
növekedési zavar,<br />
psyches tünetek<br />
kóros csont- és<br />
fogszerkezet<br />
májgyulladás, psyches<br />
zavarok, vérszegénység,<br />
veseműködési zavar<br />
foltos fogzománc, émelygés,<br />
hányás, hasi fájdalom,<br />
hús (különösen csirke),<br />
“tenger gyümölcsei”,<br />
kukoricaolaj<br />
hüvelyesek, borjú- és<br />
marhamáj, “tenger<br />
gyümölcsei”<br />
“tenger gyümölcsei”, zselatin<br />
izomgörcsök, ájulás<br />
Fe vérszegénység májelégtelenség,<br />
hús (máj, szív, vese, vörös<br />
cukorbetegség, heresorvadás,<br />
húsok), liszt (vassal dúsított)<br />
izületi gyulladás, , nyers kagyló, osztriga,<br />
szívizom- és ideg-elfajulás tojássárga, bab, dió<br />
I jódhiányos golyva jód-struma “tenger gyümölcsei”,<br />
hagyma<br />
Mn véralvadási zavar központi idegrendszeri dió, zöld levelű főzelékek,<br />
tünetek<br />
borsó, tojássárga<br />
Se szívizom-elfajulás, foltos hajhullás, köröm búzacsíra, korpa, tonhal,<br />
szívelégtelenség, eltérések, érzelmi labilitás, hagyma, paradicsom,<br />
izomsorvadás fokhagyma-illatú lehellet brokkoli<br />
Zn<br />
növekedési zavar,<br />
foltos hajhullás,<br />
bőrgyulladás,<br />
hasmenés,<br />
védekezőképesség<br />
romlása, psychés<br />
zavarok<br />
gyomorfekély,<br />
hasnyálmirigy gyulladás,<br />
vérszegénység, láz,<br />
hányinger-hányás,<br />
légzőrendszeri eltérések<br />
hús, tökmag, tojás, sovány<br />
tej, mustár<br />
~ 26 / 48 ~
III.<br />
Klinikai farmakológia (Clinical pharmacology)<br />
1. Házipatika a golftáskában (Pharmacy in the golf bag)<br />
Primary resolution of traumas and acute symptoms in the golf links may require self assistance<br />
or intervention of playing partners. Although the capacity of a golf bag is limited, three items<br />
ought to be carried: food and fluids, bandage or wound patches and medicaments. Summer golf<br />
rounds cause considerable fluid loss through respiration and perspiration (sweating).<br />
Youngsters and even healthy elderly players are more prone to dehydration than healthy<br />
middle-aged people. Patients taking diuretics or suffering from cardiac decompensation are<br />
also at risk of fluid imbalance. Balanced mineral water is the best choice to replace the<br />
combined fluid and mineral loss. Healthy players may carry medication for annoying, acute<br />
“game-destructive” symptoms only, like painkillers, antispasm drugs or antacids. Patients<br />
instructed to use self-medication in acute cases like nitrates in cardiac chest pain or betaadrenegic<br />
inhalators in asthma should carry ample drug reserve in their golf bags.<br />
A golfpályán, a klubházban történhetnek sérülések, rosszullétek, amelyek elsődleges ellátása<br />
sajátmagunkra vagy játékostársainkra hárul. Természetesen a golfklubban is, hasonlóan<br />
nagyobb létszámú rendezvényekhez, szükséges legalább a csúcsidőszaknak számító hétvégeken,<br />
versenyeken egészségügyi szakdolgozói (“szanitéc”) vagy orvosi ügyeletet tartani, de egy távoli<br />
pályaszakasz elérése még így is sok időbe telhet. Az egészségügyi katasztrófa helyzetek<br />
hétköznapi emberek által történő elsődleges ellátásának ismertetése meghaladja e rovat kereteit.<br />
Cikkemmel a megelőzéshez és egyszerűbb helyzetek megoldásához szeretnék segítséget<br />
nyújtani.<br />
A golftáska befogadóképességére is jellemző Murphy törvénye: még a legtekintélyesebb<br />
“staff bag” sem elégséges minden szándékolt kellék elhelyezéséhez. Bele nem törődvén a<br />
megmásíthatatlanba, javaslom, hogy néhány köbdeciméternyi helyet mindenki próbáljon meg<br />
szorítani egészségügyi felszerelésre, a következő tételek formájában:<br />
1. kalória- és folyadékpótlásra szolgáló élelmiszer és ital<br />
2. kötszer<br />
3. gyógyszerek<br />
Ad 1. A kalóriahiány különösen inzulinnal kezelt cukorbetegeknél veszélyes. A többórás<br />
golfozás közben nem szabad elfeledkezni megfelelő mennyiségű lassabban felszívódó, ú.n.<br />
komplex szénhidrátot tartalmazó tápanyag beviteléről: pékáruk, alma, banán. Így elkerülhető a<br />
gyorsan felszívódó, egyszerű szénhidrátokat tartalmazó élelmiszerek – cukorka, snack-ek, szőlő<br />
stb. – “sürgősségi” fogyasztása. Az egyszerű szénhidrátok ugyanis kedvezőtlen vércukorszint<br />
változást okoznak: a gyors, bár szabályozatlan mértékű szintemelkedés után hirtelen<br />
vércukorszint esés következhet be. A folyadékbevitel a nyári játéknál alapvető. A “láthatatlan”<br />
folyadékvesztés izzadással és magasabb páratartalmú levegő kilégzésével történik. Egy 4-5 órás<br />
átlagos golfparti végén, 30 o C fölötti melegben, a folyadékveszteség elérheti akár a 1.5-2 litert is.<br />
~ 27 / 48 ~
Az izzadsággal azonban nem csupán víz távozik a szervezetből, hanem ásványi sók is, ezért e<br />
kombinált folyadék- és sóveszteség pótlása ásványvízzel javasolt. A kiszáradás enyhe tüneteként<br />
fejfájás és koncentrálóképesség csökkenése lép fel – ezeket a tüneteket sokszor tévesen<br />
napszúrásnak tulajdonítják. Gyermek- és időskorban a szomjúság reflex kevésbé érzékeny, ezért<br />
súlyosabb fokú kiszáradás is kialakulhat, ami keringési zavart okoz. A kiszáradás súlyosabb<br />
képet ölthet szívbetegekben (keringési elégtelenségben szenvedőknél), magas vérnyomásos<br />
betegekben és vízhajtó gyógyszerrel kezelteknél is.<br />
Ad 2. Leggyakrabban a golfütő töri fel az ujjakat vagy a növényzet okoz horzsolásokat a karon,<br />
nyakon. Érdemes különböző méretű sebtapasz csíkokból álló készletet magunknál tartani. A<br />
gyári sebtapaszok általában speciális, a sérült bőrfelület szellőzését biztosító műanyagból<br />
készülnek és viszonylag víztaszítóak.<br />
Ad 3. Azok a betegek, akiknek rendeltek sürgősségi helyzetre öngyógyszerelést, mint pl.<br />
mellkasi szorító fájdalomra nitrátkészítményt vagy asthmában szenvedő részére a hörgőgörcsöt<br />
sürgősségi helyzetben oldó sprayt, biztonságosabb, ha golftáskájukban állandóan hordanak<br />
magukkal egy-egy tartalék dobozzal. Ugyanígy létfontosságú az inzulinos cukorbeteg számára a<br />
szőlőcukor tabletta és az inzulinadagoló. Az egészséges játékosoknak elégséges, ha a<br />
szubjektíve legkínzóbb panaszok gyors megszüntetésére szolgáló gyógyszerek vannak kéznél:<br />
fájdalmakra (fejfájás, fogfájás) pl. noraminophenazon, paracetamol; hasi panaszokra, görcs<br />
esetén pl. drotaverin, papaverin; vagy gyomorpanaszokra pl. sucralfat, famotidin.<br />
A gyógyszer-mellékhatások és -kölcsönhatások köréből két szemelvényt szeretnék kiemelni:<br />
A 19. pályaszakasz közkedvelt szereplőjével, az alkohollal rendkívül sok gyógyszer lép<br />
kölcsönhatásba. A gyógyszertájékoztatón minden esetben fel vannak tüntetve az efféle<br />
tilalmak. Epilepsiás rohamot megelőző gyógyszer mellé alkoholt fogyasztva az addig<br />
tünetmentes betegnél súlyos, ú.n. generalizált görcsroham vagy görcsroham-sorozat, ú.n<br />
status epilepticus alakulhat ki. A metronidazol nőgyógyászati, epeúti és bélfertőzésekben<br />
alkalmazott mikróba-ellenes szer. Alkohollal együtt fogyasztva igen kellemetlen<br />
tünetekkel – émelygéssel, hányingerrel hasi görcsökkel – kísért állapot alakul ki. Ezt a<br />
gyógyszer-kölcsönhatást kihasználva korábban a metronidazolt sikerrel alkalmazták<br />
alkoholelvonó kúrában!<br />
A rovarcsípésről szóló cikkben már találkozhattak e gondolattal, de ehelyütt fontosnak<br />
tartom újból felidézését: az allergiás panaszok leküzdésére alkalmazott dimethinden<br />
fényérzékenységet okoz; szokványos napozásra akár alkalmatlan energiájú napsugárzás<br />
már jelentős leégést, égési sérüléseket idéz elő a fedetlen bőrfelületeken.<br />
2. Gyógyszerkölcsönhatások (Drug interactions)<br />
Preventable drug-related morbidity poses a remarakable medical problem : According to an<br />
essay conducted in Western countries, more than 3% of all hospitalisations should be attributed<br />
to PDRM. Dose-related adverse drug reactions include unfavorable pharmacologic (side-)<br />
effects and overdose toxicity. Behind unexpected dose-unrelated reactions stands most of the<br />
time allergy while idiosyncrasy represents in the majority of cases a malent form of<br />
pharmacogenetic variance. There is an entire field of possible drug interactions in the lifecycle<br />
of a drug in the human body: from the intestinal absorption phase, through distribution in the<br />
~ 28 / 48 ~
ody tissues and body fluids, through enzymatic breakdown – so-called metabolism – in the<br />
liver or intestine wall, to the excretion of drugs via kidneys or rectum. <strong>In</strong> doubtful cases<br />
therapeutic drug monitoring – direct measurement of drug concentration in the blood – can<br />
help to reveal toxicity, patient non-compliance or determine a precise dosing scheme in case of<br />
drugs with narrow therapeutic window.<br />
A megelőzhető gyógyszer-okozta megbetegedések amerikai és európai statisztikák alapján több,<br />
mint 3%-át teszik ki a kórházi beutalásoknak. Legfőbb okaként a hibásan megválasztott<br />
gyógyszerrendelést, a váratlan gyógyszermellékhatásokat, gyógyszerkölcsönhatásokat, valamint<br />
a beteg együttműködési képtelenségét jelölik meg.<br />
A gyógyszermellékhatásokat két csoportba osztjuk: dózisfüggő és gyógyszeradagtól független<br />
típusba. Az első csoportban, gyógyszermellékhatásnak a szokványos adagok mellett megjelenő,<br />
ismert, kedvezőtlen farmakológiai hatást nevezik; míg a toxicitás a terápiás dózistartománynál<br />
magasabb adagoknál jelentkezik. A dózistól független reakciók közül gyógyszerallergiának a<br />
gyógyszer ismételt adagolásakor fellépő allergiás jelenségeket – enyhe esetben viszkető<br />
bőrkiütést, legsúlyosabb formájában akár keringési összeomlással fenyegető, fulladással járó<br />
gégevizenyőt – nevezzük. Az ú.n. idiosyncrasia olyan előre meg nem jósolható, egyéni nem<br />
allergiás eredetű gyógyszer-tűrhetetlenséget jelöl, amelynek hátterében sok esetben örökletes,<br />
farmakogenetikai tényezők állnak.<br />
A gyógyszer sorsa a szervezetben az alábbiakban jellemezhető: Amennyiben a gyógyszer nem<br />
közvetlenül a véráramba kerül – azaz pl. nem vénás injekcióval vagy infúzióval adagoljuk –,<br />
felszívódás útján juthat a véráramba. A szájon keresztül (tabletta, filmtabletta, kapszula) vagy<br />
végbélben (mini-beöntés, kúp) alkalmazott készítmények a bélhuzamból, az izomba adott<br />
injekciók az izom-szövetközti térből kerülnek a keringésbe. Kölcsönhatásokkal már a<br />
felszívódás során is találkozhatunk: a gyomor savi vegyhatása, étel jelenléte a gyomorban, rövid<br />
időn belül adagolt gyógyszerek egymás közötti kémiai reakciója oldhatatlan sók képzésével<br />
mind-mind kölcsönhatást kiváltó tényező lehet.<br />
A keringésben a gyógyszerek általában fehérjéhez kötődve szállítódnak, terápiás hatást azonban<br />
a szállítófehérjékről leválva, szabad formában hoznak létre. A gyógyszerek különböző mértékű<br />
kötődése versengést indít a kötőhelyekért: az erősebb kötődésű gyógyszer által leszorított,<br />
szabaddá váló gyógyszer vérszintje akár toxikus mértéket is ölthet.<br />
A gyógyszerek a keringésből a megoszlás révén különböző ú.n. szöveti folyadékterekbe<br />
kerülnek. A gyógyszerek e megoszlási terét is számos tényező befolyásolja: a szóban forgó<br />
gyógyszer víz- vagy zsíroldékonysága, az életkor, a terhesség. Egyes molekulák változatlan<br />
formában ürülnek ki a szervezetből, de a gyógyszerek többsége különleges anyagcsere-fehérjék<br />
– enzimek – közreműködésével lebomlik, metabolizálódik. A metabolizmus színhelye<br />
változatos, azonban a máj és a bél enzimrendszerei kiemelt jelentőségűek. Az enzimek<br />
működésének mértéke alapvetően genetikaileg meghatározott, de jelentősen függ az életviteltőlétrendtől<br />
is: pl. cigarettafüst, szabad tűzön sült húsok, zsíros ételek meggyorsítják a<br />
gyógyszerlebontást. Az angolszász nyelvterületen nagy hagyományokkal rendelkező grape-fruit<br />
fogyasztása fontos kölcsönhatást hordoz: a grape-fruit gyümölcsben, illetve egyes spanyol<br />
narancsfajtákban kimutatható természetes színezőanyagok enzimgátlószerként viselkedve,<br />
számos gyógyszer vérszintjét emelik, akár gyógyszer toxicitást okozva.<br />
~ 29 / 48 ~
A lehetséges gyógyszerkölcsönhatások sora a kiürüléssel folytatódik: bizonyos bélben<br />
kiválasztódó gyógyszerek, amelyek lebomlási terméke biológiai hatással rendelkezik, az ú.n.<br />
bél-epe körforgás révén a bélből visszaszívódva elhúzódó gyógyszerhatást eredeményez. A<br />
vizelettel kiválasztódó gyógyszerek ürülését többek között a vizelet vegyhatása – amit pl. étrend,<br />
húgyúti fertőzés vagy más gyógyszerek befolyásolnak – szabja meg.<br />
A gyógyszerek a hatás helyén illetve a hatás vonatkozásában is kölcsönhatásba léphetnek<br />
egymással: így pl. a különböző vérnyomáscsökkentők együtt adagolva egyedi hatásuk egyszerű<br />
összegzését meghaladó mértékben, igen erőteljesen süllyeszthetik a vérnyomást.<br />
A kísérő betegségek ugyancsak gyógyszerkölcsönhatások forrásaként szerepelnek, hiszen egy<br />
májbeteg vagy vesebeteg csökkent lebontó- illetve kiürítő kapacitása adott gyógyszer<br />
szervezeten belüli felhalmozódásához, következésképpen fokozott és/vagy elhúzódó hatásához<br />
vezethet.<br />
A gyógyszerhatás fentiek alapján tapasztalható összetettsége indokolja az ú.n. terápiás<br />
gyógyszerszint monitorozást. Ebben az esetben a beteg vérmintájából meghatározott<br />
rendszerességel megmérik egy adott gyógyszer vérszintjét. A monitorozás feltétlenül szükséges<br />
ú.n. szűk terápiás ablakkal rendelkező (= a még hatástalan és a már toxikus gyógyszerszint sávja<br />
meglehetősen keskeny) gyógyszereknél, a beteg kétséges együttműködése, toxicitás gyanújelei<br />
(pl. vesebetegeknél szokványos adagok a gyógyszer csökkent kiürülése – következésképpen<br />
felhalmozódása – révén toxikus gyógyszerszintet eredményezhetnek) vagy hagyományos<br />
klinikai módszerekkel nehezen jellemezhető/lemérhető gyógyszerhatás esetén.<br />
3. Gyógynövény-gyógyszer kölcsönhatások (Herbal-drug interactions)<br />
Herbal preparations have gained a considerable popularity recently. According to FDA figures,<br />
almost 20–40% of the USA population consumes naturals – vitamins and/or herbals – on a<br />
daily basis. Nevertheless, traditional healing is not taking place in a vacuum: many patients on<br />
routine medication try to enhance their life quality by taking herbal remedies, too. Although<br />
drug-drug interactions are more or less well-understood issues by medical professionals and<br />
the public, herbal-drug interactions do not display a full-scale awareness. <strong>In</strong> this two-part miniseries<br />
we discuss some commonly applied herbal remedies and their most common drug<br />
interactions. Some of the herbs alter gastrointestinal motility, changing thereby the absorption<br />
pattern of the drugs. Surprisingly many herbals alter clotting system and may cause bleeding,<br />
others interact with drug metabolizing enzymes. Although the mechanisms of the drug-herbal<br />
interactions greatly vary, the final conclusion is, undoubtedly: if you would like to avoid toxic<br />
or side effects caused by herb-drug interactions, please consult your family practitioner or<br />
pharmacist.<br />
Major drug–herb interactions:<br />
Aloe vera – increases the toxicity of heart medications (digoxin and thiazid diuretics).<br />
Angelica – patients on anti-clotting therapy may observe bleeding complications; potentiates<br />
photosensibilization side effects of some antiobiotics.<br />
Ephedra (herbal ecstasy) – major heart rhythm abnormalities with some antiarhytmic<br />
medications; may increase seizure activity in well-controlled epileptic patients; not considered<br />
as a safe herb – banned by FDA in 2004.<br />
~ 30 / 48 ~
Capsicum (hot paprika and chili pepper) – may enhance the blood pressure lowering effect of<br />
antihypertensive medication due to their more pronounced intestinal absorption; may promote<br />
the well-known side effect – coughing – of ACE inhibitor drugs; may cause theophylline toxicity<br />
by enhanced absorption.<br />
Coenzyme Q10 – may destabilize well-balanced anti-clotting therapy.<br />
Garlic – bleeding complications in patients on anti-clotting therapy; accentuates both the<br />
major, antipyretic effect of paracetamol as well as its less desirable hepatotoxic potential.<br />
Hawthorn – not recommended with digoxin, the medication prescribed for most heart ailments<br />
because combination therapy may lower heart rate to dangerous levels.<br />
Ginkgo biloba (Maidenhair Tree) – possible haemorrhage in patients on anti-clotting<br />
medication; may provoke attacks in epileptic patients by lowering seizure threshold.<br />
Ginseng – accentuates the blood sugar lowering effect of antidiabetic drugs, thus may promote<br />
hypoglycaemic attacks; may destabilize well-controlled hypertension; may worsen sleep<br />
disorders, particularly with caffeine; in depressive patients on mood stabilizers Ginseng may<br />
overshoot initial therapy and induce mania.<br />
Ginger – increases hypoglycaemic effect of antidiabetics; risk of bleeding complications with<br />
anti-clotting therapy.<br />
Echinacea (Coneflower) – inhibits a drug metabolizing enzyme family in the cytochrom P450<br />
enzyme complex (i.e. CYP3A), responsible for the degradation of nearly 50% of usual drugs.<br />
Echinacea thus affects antiallergic therapy, antiarhytmic preparations, sleep pills, blood<br />
pressure lowering drugs and antiepileptics and may enhance their toxicity.<br />
St. John’s wort – when administered concomittantly, it may decrease the blood concentration<br />
thus the effect of the co-administered drug and after withdrawing the herb, the serum<br />
concentration of the co-administered drug may reach toxic high levels. It may therefore alter<br />
theophyllin, digoxin, AIDS medication metabolism; co-administered with some mood stabilizers<br />
a sudden blood pressure peak may occur, with some other mood stabilizers the so-called<br />
“serotonin” syndrome may rise with confusion, sweating and tremor (serotonin acts as a<br />
transmitter in the central nervous system).<br />
Az orvoslás elfogadottságával párhuzamosan az elmúlt évtized során látványos módon hódított<br />
teret a tradícionális gyógyítás, a gyógynövények kultúrája: az USA gyógyszerhatósága által<br />
készített felmérés tanúsága szerint országuk lakosságának 20–40%-a fogyaszt napi<br />
rendszerességgel valamilyen vitaminkészítményt és/vagy növényi kivonatot. A kétféle<br />
szemléletű – azaz a gyógyszeres kezelés illetve a gyógynövény-kivonatok, teakeverékek révén<br />
zajló gyógyítás korántsem elkülönülten zajlanak: a rendszeresen gyógyszert szedők közül sokan<br />
használnak párhuzamosan gyógynövény-termékeket is egészségi állapotuk javítása céljából. E<br />
két világ találkozásánál a kölcsönhatások szakemberek által is kevésbé tudatosult és felismert<br />
válfaja, a gyógyszer-gyógynövény kölcsönhatások jelenhetnek meg. A közfelfogás<br />
mindazonáltal – egy felmérés adatainak tanúsága szerint a lakosság 80 %–a – a<br />
gyógynövénykészítményeket teljesen ártalmatlannak tartja. Nem különösképpen meglepő<br />
ellentétpár, hogy a gyógyszereknél ez az arány mindössze 15 %. A gyógynövényekkel<br />
kapcsolatos tájékoztatásnak az efféle hiedelmeket szükséges megszüntetnie, ezért a kétrészes<br />
cikksorozatot a gyógynövény-kölcsönhatások ismertetésének szenteljük.<br />
~ 31 / 48 ~
Az aloé (Aloe vera) immunerősítő, gyulladáscsökkentő hatású gyógynövény, amely helyi<br />
készítményekben (kenőcsök, gél) és szájon át bevehető formában egyaránt fellelhető. Hashajtó<br />
hatása révén számos gyógyszer felszívódását gátolja (a gyorsult bélmozgás miatt lerövidül a<br />
gyógyszerek tartózkodási ideje a gyomor–bél csatornában), így azok hatékonyságát csökkentheti.<br />
A hasmenés miatt a szervezet folyadék- és iontartalma is csökken: a nátrium- és káliumhiány<br />
folytán a szívgyógyszerek (pl. a keringési elégtelenségben alkalmazott digoxin,<br />
ritmuszavarokban használatos kinidin, verapamil) hatása kiszámíthatatlan mértékben<br />
fokozódhat.<br />
Az angyalfű (Angelica sinesis) kínai eredetű gyógynövény, amely enyhíti a klimaktérium (a<br />
menstruáció megszűnése utáni korszak) szubjektív tüneteit. Azoknak a betegeknek, akik<br />
alvadásgátló kezelésben részesülnek, adása nem javasolható, mert többféle mechanizmussal<br />
(alvadásgátló kumarin tartalma, valamint a vérlemezke-összecsapzódást gátló hatása) is fokozza<br />
a vérzésveszélyt, s a beállított beteg prothrombin idejét megnyújthatja. Kimutatható emellett<br />
fényérzékenységet fokozó, ú.n. fotoszenzibilizáló hatása is, ezért más, ugyancsak<br />
fotoszenzitizáló gyógyszerekkel – ilyenek egyes antibiotikumok, mint például a szulfonamid–<br />
vagy a kinolonszármazékok – együttadása “fénymérgezést” (fototoxicitás) is okozhat, komoly<br />
égési sérülésekkel.<br />
A csikófark (Ephedra, Ma Huang) készítmények ephedrin tartalmuk révén asthma kezelésére,<br />
anyagcsere-serkentésre (fogyasztásra), illetve energia (akár szexuális energia) fokozásra<br />
használatosak. Egyes béta-blokkoló típusú szívritmusszabályozó gyógyszerekkel együttadása<br />
hirtelen vérnyomásemelkedést válthat ki, de leírtak szívizominfarktust is alkalmazásakor. Műtéti<br />
altatás előtt időben be kell szüntetni a csikófark-készítmény alkalmazását, mert az altatószerek<br />
ritmuszavarra hajlamosító mellékhatását fokozhatja. Különösen veszélyes ritmuszavart<br />
eredményezhet egyéb ajzószerekkel, ú.m. koffeinnel együttes alkalmazása. Ebben az esetben –<br />
azaz koffeinnel közösen adva – felfokozott, agitált lelkiállapotot is kiválthat. Epilepsiaellenes<br />
gyógyszerek görcskészséget csökkentő kedvező hatását ellentételezheti, s görcsrohamot<br />
provokálhat. Mindezek miatt nem tekinthető biztonságos szernek: az USA gyógyszerhatósága<br />
2004 áprilisában különösen megszigorította használatát, s csak rövid időtartamú (egy hetes)<br />
kezelést engedélyez.<br />
A csípős paprika és chili bors (Capsicum) kivonata, a capsaicin helyi vérbőséget okoz és az<br />
érző idegvégződéseken izgató hatást fejt ki – ez a heveny hatás magyarázza a csípős ízt, s<br />
hasonlóan, a bőrön (vagy nyálkahártyán – pl. szembe kerülve, a kötőhártyára jutva) történő<br />
alkalmazását követően az égő-melegítő érzést. Majd, a kezdeti égő érzés elmúlása után az<br />
idegvégződéseket lényegében érzéketlenné teszi a fájdalomingerekkel szemben, így ígéretes<br />
fájdalomcsillapítóként vizsgálata. A gyógyszerlebontó enzimekkel kölcsönhatása változó, függ<br />
az alkalmazás időtartamától: hevenyen enzimgátló sajátosságot mutat, míg tartósabb<br />
alkalmazásakor inkább az enzimserkentő tulajdonsága kerül előtérbe – ezért az együttadott<br />
gyógyszerek vérszintje, hatása változékony. A capsaicin kölcsönhatása egyes<br />
vérnyomáscsökkentő készítményekkel, az ú.n. ACE-gátlókkal részint a helyi vérbőség kapcsán<br />
alakul ki: a bélnyálkahártya vérbősége kedvez a gyógyszerek fokozottabb felszívódásának, így<br />
az általuk okozott vérnyomáscsökkentés kifejezettebbé válik. Az ACE-gátlók kellemetlen<br />
mellékhatását, a köhögést – amely egyes esetekben a kezelés felfüggesztését is indokolhatja –,<br />
ugyancsak fokozza. A hörgőtágító-légzésjavító theophyllinnel együttadva, a theophyllin<br />
~ 32 / 48 ~
felszívódása ugyancsak fokozódhat. Alvadásgátló szerekkel együtt alkalmazva, azok hatását<br />
fokozza és vérvésveszélyt okozhat.<br />
A fokhagyma (Alium sativum) zsírcsökkentő hatású, emellett kedvező magas vérnyomás<br />
betegségben és egyéb szívbetegségekben is. A vérlemezkék összecsapzódását gátló, alvadásgátló<br />
hatása összegződhet alvadásgátló gyógyszerekkel, fokozva a vérzésveszélyt. A fokhagyma<br />
számos recept nélkül kapható hűlésellenes gyógyszerkeverékben és lázcsillapítóban előforduló<br />
paracetamol hatását fokozza: ez a lázcsillapító főhatás szempontjából ugyan előnyös lehet, de a<br />
májtoxicitást jelentő mellékhatás szempontjából már korántsem kívánatos együtthatás.<br />
A galagonya (Crataegus) vérnyomáscsökkentő és koleszterinszint-csökkentő hatású<br />
gyógynövény, a keringési elégtelenség gyógyításában alkalmazott szívglikozidokkal (digoxin)<br />
együttesen alkalmazva azonban veszélyes mértékben lecsökkentheti a szívfrekvenciát, ezért ez a<br />
kombináció kerülendő.<br />
A ginkó (Ginkgo biloba) a szellemi tevékenység serkentésére használatos, előszeretettel<br />
alkalmazzák alsó végtagi érszűkület fennállásakor illetve Alzheimer-típusú demenciákban is.<br />
Kölcsönhatásai részint az egyik – alvadásgátlók és epilepsia-gyógyszerek lebontásában szerepet<br />
játszó – gyógyszerbontó enzimcsalád gátlásából, részint a vérlemezkék összecsapzódását gátló<br />
tulajdonságából adódnak és vérzékenységet fokozó hatásban nyilvánulnak meg.<br />
A gyömbér (Zingiber officinale) izületi gyulladásokban enyhet adó és hányáscsillapító hatású<br />
gyógynövény. A vérlemezkék összecsapzódását gátolja, ezért vérzésveszélyt jelenthet<br />
együttadása alvadásgátlókkal. A vércukorszintet csökkenti, így cukorbetegekben tünetekkel járó<br />
vércukorszint esést (hipoglikémia) is okozhat.<br />
A ginzeng (Panax) számos készítmény hatóanyaga, elsősorban általános és immunrendszert<br />
serkentő sajátosságait használják ki. Kedvező hatású az emelkedett vércukorszintre<br />
cukorbetegekben, noha a vércukorszintet csökkentő gyógyszerekkel együttadva hirtelen<br />
vércukorszint-esést, ú.n. hipoglikémiát okozhat. A ginzeng magas vérnyomás betegségben<br />
szenvedőknél megzavarhatja a beállítást, mert ingadozó, magas vérnyomás értékeket<br />
eredményezhet. A keringési elégtelenségben vagy magas vérnyomás betegségben javallt<br />
vízhajtók hatékonyságát csökkenti és véralvadásgátló készítményekkel is kölcsönhatásba lép: a<br />
vérzékenység irányába tolja el az alvadási egyensúlyt, ezért vérzéses szövődmények léphetnek<br />
föl. Elhúzódó használata nőknél menstruációs zavarokat és fájdalmas emlőduzzadást válthat ki.<br />
Egyes ritka esetekben alvászavart provokálhat, amely kávéfogyasztás révén még súlyosbodhat is.<br />
Depresszív betegeknél a kedélyjavító kezelés túlcsapását okozza és mániás epizódot indíthat.<br />
A kasvirág (Echinacea) jótékony hatását meghűlésekben észlelték. Laboratóriumi körülmények<br />
között a gyógyszerek lebontásában szereplő enzimrendszerek egyik családját gátolja. Ez az<br />
enzimcsoport az ú.n. citokróm P450 CYP3A jelzésű tagja, amelyről azért érdemes<br />
megemlékezni, mert a hétköznapi orvosi gyakorlatban rendelt gyógyszerek mintegy 50%–ának<br />
lebontásában szerepet játszik. A CYP3A enzimcsaládon átalakuló gyógyszerek legfőbb<br />
csoportjai, a teljesség igénye nélkül: allergiaellenes készítmények, szívritmus-szabályozó<br />
gyógyszerek, altatók, vérnyomáscsökkentők, az epilepszia roham-megelőző készítményei. A<br />
kölcsönhatás eredményeképpen e gyógyszerek lebomlása visszaszorul, vérszintjük emelkedik és<br />
~ 33 / 48 ~
felhalmozódhatnak a szervezetben, különféle káros, toxikus hatást kiváltva. Egyes gyógyszerek<br />
májtoxicitását is fokozhatja (pl. szteroidok, gombaellenes gyógyszerek, szívritmusszabályozók).<br />
Alvadásgátlókkal kölcsönhatása vérzékenységben ölthet képet.<br />
A koenzim Q10 a szív-érrendszeri betegségben szenvedők kedvelt kiegészítő készítménye.<br />
Leírták kölcsönhatását alvadásgátlókkal, amely a prothrombin laborérték változékonyságát, a<br />
beállítás felborulását okozhatja.<br />
Az orbáncfű (Hypericum perforatum) hangulatjavító, ezért depresszióban alkalmazzák,<br />
emellett alvászavarokban is jótékony hatású. Gyógyszerkölcsönhatások aktív részese lehet,<br />
ugyanis a korábban említett CYP3A gyógyszerlebontó enzimcsalád működését serkenti: az<br />
érintett gyógyszerek vérszintje – ezáltal hatásuk – csökken, majd elhagyásakor hirtelen, akár<br />
gyógyszertoxicitásig is fokozódhat a vérszint. Egyes AIDS-gyógyszerek – az ú.n. proteázgátlók<br />
– a hatékony gyógyszerszintet nem érik el, ezért együttadásuk nem javasolt. A fogamzásgátló<br />
tabletták működőképessége is kétessé válhat ugyanezen mechanizmus miatt, továbbá<br />
menstruációs cikluson kívüli vérzések is előfordulhatnak. Csökkenhet a gyakran használt<br />
hörgőtágító-légzésjavító teophyllin vagy a már korábban említett digoxin hatása is. A<br />
szervátültetéseknél, a szervkilökődés megakadályozására használatos ciklosporin hatásának<br />
gyengülése akár végzetes kimenetelű is lehet.<br />
Az orbáncfű fő hatóanyaga, a kedélyjavító tulajdonságért felelős hypericin a központi<br />
idegrendszerben az ú.n. monoamino–oxidáz (MAO) rendszerre fejt ki gátló hatást – amely<br />
mechanizmus törzskönyvezett depresszió ellenes gyógyszerek támadáspontja is, tehát az ú.n.<br />
MAO–gátló gyógyszerekkel közös mellékhatásprofillal rendelkezik. Nevezetesen, tyramin nevű<br />
aminosavban gazdag élelmiszerekkel (pl. érlelt sajtok, csirkemáj, élesztőkivonat, szárított hal,<br />
vörösborok, sör) együtt fogyasztva fejfájással, eszméletvesztéssel járó, súlyos<br />
vérnyomásemelkedést válthat ki. A többi kedélyjavító gyógyszerrel együtt alkalmazva ú.n.<br />
szerotonin-szindrómát provokálhat, zavartsággal, izzadással és testszerte remegéssel (a<br />
szerotonin a központi idegrendszerben ingerületátvivő feladatot lát el, t.k. a hangulatot<br />
befolyásoló idegpályákon).<br />
A fentiekből kitűnik, hogy korántsem ártalmatlan, minden körülmények között jótékony hatású,<br />
“egyszerű” növényekről van szó gyógynövények esetében, így alkalmazásuk legalább akkora<br />
körültekintést igényel, mint a gyógyszereké.<br />
4. Placebo: mítosz vagy valóság? (Placebo – myth or reality?)<br />
<strong>In</strong> the armory of medicine – beyond the usual drugs with an active ingredient – stays the very<br />
controversial placebo . Is it myth or real ? The article tries to open the Pandora-box of placebo<br />
effect. Even the most traditional and active, effective treatments have a certain amount of<br />
placebo effect. The patient’s positive attitude, the doctor’s empathic personality, the therapeutic<br />
ritual and the mysterious, odd-looking medical equipment creates an atmosphere where<br />
imagination, psycho-neuro-immunologic processes, changes in hormonal balance ease and heal<br />
the patient even without an obligatory active ingredient.<br />
~ 34 / 48 ~
Az orvosi gyógyító tevékenység fegyvertárában a hatóanyagokat tartalmazó<br />
gyógyszerkészítményeken túlmenően, a közönség egy része szerint hatástalan, mások által pedig<br />
bálványozott, szakmai körökben is ellentmondásos megítélésű placebo érdekes szerepet tölt be.<br />
A beteg pozitív hozzáállása, az orvos beleélő magatartása, a kezelési rituálé és a rejtélyes,<br />
szokatlan felépítésű orvosi műszerek olyan atmoszférát teremtenek, ahol a képzelet, psychoneuro-immunológiai<br />
folyamatok, hormonális változások a nélkülözhetetlennek hitt hatóanyag<br />
hiányában könnyíthetnek a szenvedő állapotán és gyógyíthatják meg. A cikk megkísérli feltárni<br />
a placebo-hatás Pandora-szelencéjét.<br />
A bevezetőben tudatosan egyszerűsítettem a placebo fogalmát - a placebo ugyanis nem csupán<br />
gyógyszer lehet, hanem műszeres vagy műtéti beavatkozás is. A tudományos alátámasztást nem<br />
nyert gyógyító eljárások, ú.m. természetgyógyászati készítmények, elektroterápia (bizonyos<br />
alkalmazási körben) avagy az érdemi műtét helyett pusztán egy látvány-bőrmetszés (pl.<br />
gyógyíthatatlan daganatos betegeknél) is ebbe a fogalomkörbe sorolható. A továbbiakban a<br />
placebo-gyógyszer vonatkozásai kerülnek részletesebb tárgyalásra.<br />
“Tiszta” placebóról akkor beszélünk, ha a placebo előállítási módja és küllemi tulajdonságai<br />
(forma, szín, íz) megegyeznek a hatóanyagot tartalmazó valódi gyógyszerkészítménnyel. A<br />
“hatóanyag” szerepét azonban semleges anyagok, pl. cukor vagy konyhasó töltik be.<br />
Az “ál” (vagy pszeudo) placebo ugyan valódi hatóanyagot tartalmaz, de azt nem az orvosilag<br />
elfogadott és indokolt javallati körben alkalmazzák. Ennek mintapéldája, amikor a háziorvos a<br />
beteg vagy környezete nyomására nyilvánvaló vírusfertőzésben antibiotikumot rendel. Az<br />
antibiotikum hatásos gyógyszerfajta... a baktériumokra – vírusokra azonban kiábrándítóan<br />
hatástalan.<br />
Az ál-placebo másik formája a valódi gyógyszer mellékhatásait utánzó készítmény: ilyen<br />
“gyógyszereket” olyan betegségben lehet alkalmazni, amelyeknél a betegség kialakulásában és<br />
fenntartásában a szervi tényezők kisebb szerepet játszanak, és a betegséget az érintett személy<br />
szubjektive felnagyítja, színpadiassá teszi. A hosszú ideje tüdő asthmában szenvedő betegeknél<br />
már az allergiás reakciót kiváltó anyagok hiányában is, pusztán stresszhelyzetekre komoly<br />
szubjektív rosszullét léphet fel. Mivel ezek a betegek ismerik, hogy a hörgtágító spray a<br />
hörgőgörcs oldása mellett kézremegést okoz, egy kizárólag kézremegést okozó hatóanyaggal<br />
esetenként teljes tüneti javulás, azaz a hörgőgörcs megszűnése érhető el.<br />
Egyes kutatások foglalkoztak azzal a kérdéssel is, hogy milyen kórképekben érdemes placebogyógyszerrel<br />
próbálkozni: “általános” fejfájásban a betegek közel kétharmada tünetmentessé vált<br />
a placebotól, rheumában a betegek fele javult placebora, míg a rohamszerű, tünetes fejfájások<br />
(migrén) közel egyharmada szűnt a hatóanyagot nem tartalmazó “gyógyszer” adására. A fenti<br />
betegségeknél is komoly psychés háttere van a panaszok megélésének - ezzel szemben a döntően<br />
szervi hátterű, koszorúsérgörcs-okozta mellkasi nyomó fájdalmak (angina pectoris) alig<br />
egyötöde reagált a placebora.<br />
Külön figyelmet érdemel a placebo-hatás fogalma: Minden kezelés, még az adekvát<br />
hatóanyaggal történő kezelés is, rendelkezik placebo-hatással. A placebo hatás mértéke alapján a<br />
különböző gyógyító célzatú eljárások növekvő sorrendbe állíthatók : hagyományos orvoslás,<br />
psychotherapia, akupunktúra, természetgyógyászat. Az orvos személye is egyfajta placebo: a<br />
~ 35 / 48 ~
harmonikus orvos-beteg viszony kiegészíti, erősíti az amúgy is hatásos gyógykezelés sikerét:<br />
“Az az orvos, aki személyiségével nem fejt ki betegénél placebo-hatást, inkább kórboncnokként<br />
vagy altatóorvosként működjön ... Ha a beteg a vizit révén nem érzi jobban magát, jobb ha<br />
orvosa más állást keres.” (J.N. Blau)<br />
A placebo hatás meglepő és érdekes sajátosságokkal rendelkezik:<br />
Időviszonyok: a teljes hatáshoz szükséges idő közel azonos a hatóanyagéhoz;<br />
“mézeshetek”: néhány hetes alkalmazás után, az új kezelés kapcsán érzett fellegjárás<br />
elmúlásával a placebo hatékonysága is csökken.<br />
Gyógyszeradag-hatás viszony: két tabletta placebo bizony hatékonyabb lehet, mint egy...<br />
Napszaki ritmus: a hatékonyság változik a napszaknak megfelelően, pl. mind a fogfájás<br />
ellen szedett placebo, mind a valódi fájdalomcsillapító is legjobban délután hatnak,<br />
legkevésbé pedig éjszaka.<br />
Hozzászokás és függőség: pl. altató-placebo egyre nagyobb adagban marad csak hatásos.<br />
Gyógyszer-formuláció, azaz a megjelenés szerepe:<br />
Méret: nagyon kicsi és nagyon nagy tabletták hatásosabbak, mint az átlagos méretűek<br />
Szín: zöld – félelmi állapotokban hatásos; sárga – depresszióban ; ha ismert a beteg<br />
kedvenc színe, érdemes abban elkészíteni; a “vészes” vérszegénység gyógyítására<br />
használt bíborszínű B 12 -vitamin injekció éppen meghökkentő színe révén különösen<br />
erős placebo-hatással is rendelkezik a nyilvánvaló gyógyító hatásán felül<br />
Kiszerelés: az injekció hatékonyabb, mint a tabletta; a cseppek kimérése és bevétele<br />
bonyolultabb, aprólékosabb, tehát kiváltképp “hatékonyak”<br />
Név: legyen szuggesztív vagy tudományosan csengő<br />
Nincsen külön meghatározott jellemvonásokkal rendelkezó “placebo-reaktív” betegcsoport,<br />
megfelelő körülmények között bárki lehet placebo-responder. A placebo-hatás enigmatikus<br />
jellegét tovább növeli, hogy placeboként jelölt valódi hatóanyag beadása esetén a várt hatás<br />
elmaradhat (“anti”-placebo hatás). Emellett a placebo a hatóanyagoknak teljesen megfelelő<br />
mellékhatásokkal rendelkezhet: psychés (pl. fáradtság, koncentráció-zavarok, depressio, félelem)<br />
és szervi jellegű mellékhatásokkal (pl. orrfolyás, szájszárazság, hányinger, bőrkiütés) egyaránt<br />
előfordulhatnak. A placebo-hatás psychologiai magyarázataként az “igazság-képzet” gondolati<br />
csatornák, a panaszok megélésének módosulását említi a szakirodalom. A psycho-neuroimmunologia<br />
álláspontja szerint a hit, a pozitív, küzdő jellegű lelkiállapot az immunrendszert<br />
erősítő hatással rendelkezik. A fentieken túlmenően felmerült a hormonalis egyensúly<br />
megváltozása is.<br />
Egy adott személynél a placebo-hatás számos tényező függvénye: örökletesség, öngyógyítási<br />
hajlam, a remény felélesztésének képessége, pozitív “önbecsapás”, az életminőség javulásának<br />
várása, tanulási folyamat, képzelőerő, a gyógyítás-“rituálé” tényezői mind-mind szerepet<br />
játszanak egy személy placebo iránti fogékonyságában.<br />
A beteg kezelőorvosának a gyógyító személyiség nélkülözhetetlen személyiségjegyeit illik<br />
hordoznia: szuggesztió, feszültségcsökkentés, részletes tájékoztatás, partneri viszony,<br />
meggyőzőerő, őszinteség, figyelem, pozitív attitűd. A gyógyító (kórházi, rendelőintézeti)<br />
környezet hatása sem elhanyagolható: “rituális” eszközök: bonyolult, meghökkentű formájúszerkezetű<br />
orvosi műszerek (pl. fonendoszkóp, reflexkalapács), az ellátó intézmény és a<br />
~ 36 / 48 ~
gyógyító személy hírneve, elismertsége, a várakozás a vizsgálati eredményre vagy a vizitre<br />
feszültségkeltő hatású, amit az orvos oldhat fel a találkozás során.<br />
5. Klinikai gyógyszerfejlesztés – avagy a gyógyszerek sorsa a kémcsőtől<br />
a patikák pultjáig (Clinical drug development – or the drugs’ path<br />
from test tubes to pharmacy counters)<br />
Clinical drug development – although being by professional, legal and ethical standards a<br />
strictly regulated process – involves a great deal of luck factor: of every 25000<br />
pharmaceutically screened compound less than 1250 reach the preclinical-animal modeling<br />
phase, 25 get a chance for succeeding in human clinical trials, 5 drug candidates make their<br />
way to marketing authorization, and only 1 of them brings real profit for the pharmaceutical<br />
company. It takes a drug 10-15 years and 500-1000 billion USD from the lab’s test tube onto<br />
the counters of street pharmacies. After successful animal toxicology studies human tolerance<br />
is assessed in healthy male volunteers during the human phase I clinical studies. Phase II<br />
studies justify the initial therapeutic doses and proper medical indications in smaller (some ten<br />
to some hundred subjects), principally homogenous patient populations. The last act before<br />
marketing is the monumental phase III trial conducted parallel in several study centres across<br />
continents with several thousands of patients. After successful human phase III clinical trials<br />
the drug-candidate is registered and made available to hospitals and public pharmacies.<br />
Nevertheless, the authorization does not imply the developmental “end of the road”: the drug<br />
may find new indications in forthcoming phase IV studies. A novel drug is a patented<br />
intellectual property of the developer. The expiration of the patent rights occurs in general after<br />
15 years from registration. From this time on the compound may be copied by other pharma<br />
companies: the proprietary drug becomes a generic drug. Registration of generics is inherently<br />
strict: among other issues the bioequivalence of the original and the generic drug should be<br />
proven by an appropriate human study in healthy male volunteers.<br />
A gyógyszerek hagyományos módszerekkel történő felfedezésének forradalma lejárt: a<br />
századelőn Fleming egyszemélyes bravúrja a penicillin felfedezésével vagy Domagk<br />
szisztematikus próbálgatása egy német vegyi gyár szertárának teljes listáján a Salvarsanért, a<br />
syphilis meggyógyításáért, a mai világban már megismételhetetlenek. A gyógyszeripar<br />
nagyüzem, ahol népes kutatógárdával, számítógépek és műszerek arzenáljával folyik a kutatásfejlesztés,<br />
miközben a betegeket, emberi értékeket etikai, szakmai, és jogi szabályozás bástyázza<br />
körül minőségi és biztonsági óvintézkedések révén.<br />
Egy nyugat-európai gyógyszergyár tanulságos adatai arról árulkodnak, hogy a<br />
gyógyszerfejlesztés hatásfoka jócskán alulmúlja még a gőzgépekét is: 25000 számítógéppel<br />
szűrt molekulából mindössze 1250 kerül állatkísérletes vizsgálatra, 25 gyógyszerjelölt vesz részt<br />
humán klinikai kipróbálásban, 5 készítmény kerül törzskönyvezésre és közülük mindössze 1<br />
gyógyszer termel profitot. Egy másik érdekes aránysor szerint minden 10 törzskönyvezett<br />
készítményből 7 nem termeli ki saját fejlesztési költségeit, 1 “nullszaldós” és csupán 2 hoz<br />
üzleti hasznot a kifejlesztő cégnek. Az alcímben szereplő “kémcsőtől a patikáig“ folyamat 10-<br />
~ 37 / 48 ~
15 évig is eltart, ennyi időbe telik és 500-1000 millió USD-be kerül, amíg egy ígéret<br />
megvalósul. A kutatás intenzításának léptéke jól megítélhető: 1980 óta a gyógyszeripar kutatásfejlesztésre<br />
fordított költsége megtízszereződött, ami sajnálatos, ám elkerülhetetlen módon a<br />
gyógyszerárakra is rányomja bélyegét.<br />
A klinikai gyógyszerkutatás célja, hogy megállapítsa egy gyógyszerjelölt gyógyító erejét és<br />
alkalmazásának biztonságosságát. Miután a laboratóriumi, ú.n. in vitro azaz kémcsöves<br />
körülmények között felmerült klinikai hatást ú.n. in vivo , azaz élőlényben, állatkísérletekkel<br />
igazolják, megnyílik az út a vegyület biztonságosságának vizsgálatára. Az emlősállatokban<br />
végzett méregtani, ú.n. toxikológiai vizsgálatok megelőznek bárminemű emberek bevonásával<br />
végzett, ú.n. humán klinikai gyógyszervizsgálatot. A humán vizsgálatok kiinduló<br />
gyógyszeradagja 1/10-1/100 része az állatkísérletekben megfigyelt, káros hatásokat még nem<br />
okozó legmagasabb dózisnak. A humán fázis-I vizsgálatok jelentik talán a legnagyobb<br />
megmérettetést a gyógyszerjelölt életciklusában: a vegyület első emberi adagolása nem is a hatás<br />
igazolására törekszik, hanem a mellékhatásmentes tűrhetőség meghatározására. E vizsgálatokat<br />
“alapértelmezésben” egy-kéttucatnyi egészséges önkéntesen hajtjuk végre. Az egészséges<br />
egyének gyógyszeres kezelése azonban elfogadhatatlan toxikus gyógyszerjelöltek esetében,<br />
ilyenek pl. a daganatellenes készítmények vagy az AIDS-gyógyszerek – e molekuláknál már a<br />
fázis I vizsgálatok is betegeken zajlanak. A társadalomban az időskorúak számarányának<br />
növekedése alternatív populációként a 65 évesnél idősebb (az időskor definíció szerinti alsó<br />
korhatára), egészséges egyének részvételét is felveti. A nők bevonása e vizsgálatokba társadalmi<br />
és élettani szempontból is fontos kérdés: a nőgyógyászati készítmények, hormonális<br />
fogamzásgátlók fejlesztésénél a nők részvétele értelemszerű. Nőknél továbbá a megfigyelések<br />
szerint a nemkívánatos események előfordulása kb. kétszerese a férfiak által tapasztaltnál, így a<br />
nők érzékenyebb, a mellékhatásokat korábban jelző-megélő csoportnak tekinthetők.<br />
A klinikai fázis II vizsgálat a biztonság további felmérésén kívül már a klinikai hatás igazolására<br />
is törekszik: néhány tíz, legfeljebb néhány száz betegből álló csoport kapja a vizsgálati<br />
készítményt. Kiválasztásuknál vezérelv, hogy a célbetegségen kívül lehetőleg más kórképben ne<br />
szenvedjenek: ez a klinikai megfigyelést és a statisztikai értékelést is kézenfekvőbbé teszi.<br />
A gyógyszerjelölt életciklusának következő állomása a fázis III vizsgálat: ez a gyógyszerjelölt<br />
gyógyszerré válásának, a törzskönyvezést megelőző utolsó lépés. Világszerte számos vizsgálati<br />
centrumban, párhuzamosan többezer, esetenként több tízezer beteg kapja a kísérleti kezelést.<br />
Bonyolult felépítésű, hosszú, akár több éves időtartamú vizsgálatokról van szó, amelyek<br />
eredményei közvetlenül fordíthatóak le a klinikai gyakorlat nyelvére.<br />
A gyógyszerellenőrző hatóság (hazánkban az Országos Gyógyszerészeti <strong>In</strong>tézet) a<br />
gyógyszerjelölt fejlesztése során felhalmozódott, többezer oldalnyi dokumentáció alapján dönt a<br />
készítmény forgalomba hozataláról. A törzskönyvi engedélyezés után az eddigiekben<br />
gyógyszerjelöltnek, immár azonban gyógyszer-nek nevezett vegyület megjelenik a kórházban<br />
fekvő betegek lázlapjain, a családorvosok receptjein és a gyógyszertárak polcain.<br />
A kutatás a törzskönyvezés után sem lankad: a gyógyszer fázis-IV vizsgálatok főszereplőjeként<br />
akár újabb betegségek leküzdésére állhat csatasorba. Számos gyógyszerről derült ki<br />
törzskönyvezése után, hogy adása nemcsak az eredetileg vizsgált betegségekben hasznos, hanem<br />
~ 38 / 48 ~
más kórképekben is kedvező hatású: pl. az acetilszalicilsav gyulladás- és lázcsillapítóként kezdte<br />
pályafutását, manapság pedig az egyik legalapvetőbb vérlemezke-összacsapzódást, azaz vérrögképződést<br />
gátló szerként is nyilvántartják. Hasonlóan, a vízhajtó hatású készítmények nemcsak<br />
szívelégtelenségben nélkülözhetetlenek, hanem a magasvérnyomás-betegek kezelésében is<br />
központi szerepet játszanak.<br />
Különleges helyet foglalnak el az ú.n. kölcsönhatási vizsgálatok (étel-gyógyszer, gyógyszergyógyszer),<br />
valamint a speciális betegcsoportok bevonásával lebonyolított kutatások. Ezek a<br />
gyógyszervizsgálatok különböző klinikai fázisba (I-IV.) sorolhatók aszerint, hogy a<br />
gyógyszerjelölt vagy gyógyszer életciklusának melyik szakaszában végeznek ilyen irányú<br />
vizsgálatokat. Számos gyógyszer felszívódását befolyásolja, hogy bevételük éhgyomorra, vagy<br />
pedig étkezés közben / közvetlenül étkezés utánik történik. Egyes élelmiszerek a gyógyszerek<br />
lebomlását, nevezetesen a máj gyógyszerbontó enzimjeinek aktivitását befolyásolják. Az<br />
angolszász világban közkedvelt grape-fruit gyümölcs egyik alkaloidja például igen hatékony<br />
enzimgátlószer, ezáltal egyes gyógyszerek vérszintjét veszélyes magasságokba emelheti. A<br />
gyógyszerek egymás közötti kölcsönhatása komoly egészségügyi probléma: egyes felmérések a<br />
kórházi felvételt indokló kóresetek közel egyötödében feltételeznek gyógyszerkölcsönhatás<br />
okozta állapotromlást. A speciális betegcsoportok pl. a vese- és májbetegeket jelentik, akiknél a<br />
gyógyszer szervezeten belüli sorsát a kísérő kórállapotok alapvetően befolyásolják, ezért az<br />
egészséges egyénekben szerzett adatokat nem lehet matematikai átalakítással rájuk<br />
vonatkoztatni.<br />
A gyógyszerek törzskönyvezésüktől általában 15 évig élveznek szabadalmi védettséget. Ebben<br />
az időszakban kizárólag a kifejlesztő cég jogosult e terméket gyártani. A szabadalmi védettség<br />
lejártával azonban a vegyület, bizonyos feltételek mellett, szabadon utángyártható, ú.n.<br />
generikus készítménnyé alakul. A generikumok megjelenése a fogyasztók számára örvendetes<br />
fejlemény, mert az eredeti készítményben szereplő, azonos kémiai szerkezetű hatóanyaghoz 30-<br />
50%-kal kedvezőbb áron juthatnak hozzá. A generikumok törzskönyvezéséhez fizikai-kémiai<br />
laboratóriumi kimutatásokon kívül egészséges férfi önkéntesek részvételével ú.n. biológiai<br />
egyenértékűségi vizsgálat keretében szükséges meggyőződni arról, hogy az utángyártott<br />
készítmény meghatározott statisztikai határon belül azonos módon viselkedik, mint az eredeti<br />
gyógyszer.<br />
6. “Kezelés a megfelelő gyógyszerrel, a megfelelő adagban, a megfelelő<br />
betegben” - avagy a jövő gyógyszerelése (“Therapy with the right<br />
drug at the right dose in the right patient” – or, drug prescription of<br />
the future)<br />
The lifecycle of drug molecules in the body – thus their effects and possible side effects –<br />
depends on many internal and external factors. The major contributor to the fate of drugs in a<br />
human organism are drug metabolizing proteins – the enzymes. Their activity is under genetic<br />
control but environmental factors may largely affect this genetic pattern. A slow metabolizer<br />
person is more susceptible to side effects and drug interactions while in fast metabolizers<br />
inadequate drug effectivity may be observed. Traditional (or “statistical”) drug prescription<br />
~ 39 / 48 ~
targets a wider audience (“one drug fits all”) but in the near future a more personal genetic<br />
prescription will emerge which deals with the individual’s genetic composition.<br />
A gyógyszerek sorsa a szervezetben – ezáltal hatásuk és esetleges mellékhatásaik – számos<br />
szervezeten belüli és külső tényezőtől függenek. A gyógyszerek sorsát alapvetően érintő<br />
gyógyszerlebontó fehérjék, az enzimek működését génjeink szabályozzák: egy adott gyógyszert<br />
lassan lebontó lebontó személy jóval veszélyeztetettebb mellékhatások és<br />
gyógyszerkölcsönhatások kialakulására, míg a gyors lebontó személynél elégtelen<br />
gyógyszerhatást észlelünk. A hagyományos, statisztikai alapon műkődő gyógyszerrendelés a<br />
betegek széles rétegét célozza meg készítményeivel. A közeljövő orvoslásában azonban<br />
óhatatlanul polgárjogot nyer az egyén genetikai felépítését figyelembe vevő, teljesen személyre<br />
szabott ú.n. genetikai gyógyszerrendelés.<br />
Hányszor is okoz fejtörést betegnek és kezelőorvosának, hogy a más betegben hatásos és<br />
mellékhatásoktól mentes gyógyszerkészítmény az ő esetében kudarcra ítéltetik nem megfelelő<br />
hatékonysága vagy tűrhetetlen mellékhatások következében. A gyógyszerrendelés manapság<br />
statisztikai alapú, azaz a tudományos közlemények nagy számosságú beteganyagából leszűrt<br />
információk és az orvos egyéni tapasztalata alapján kerül kiválasztásra a gyógyszer és annak<br />
adagja. A beteg reakciója azonban egy adott gyógyszerre egyéni - s ez a viselkedés az<br />
orvostudomány legújabb vívmányai révén egyre inkább előre megjósolhatóvá válik.<br />
A helyzet kulcsa az öröklődésben, genetikai állományunkban, azaz kromoszómáink nukleinsavsorrendjében<br />
keresendő. A szervezetbe bejutott gyógyszer számos folyamat alanya: felszívódás a<br />
bevitel helyéről, eloszlás a szervezet ú.n. folyadéktereiben (pl. véráram, szövetközti nedv),<br />
kémiai lebomlás és kiürülés. E folyamatok egyensúlyi állapota szabja meg, hogy a gyógyszer a<br />
beviteltől számítva mennyi idővel kezd el hatni, hatása mennyire marad tartós és kifejezett,<br />
továbbá milyen mértékben számíthatunk esetleges mellékhatásaira. Genetikai szempontból<br />
kiemelt fontosságú a gyógyszer kémiai átalakulása, ú.n. metabolizmusa, amely speciális<br />
enzimrendszereken zajlik. Ezek az enzimek a szervezet számos pontján jelen vannak, ám<br />
leginkább a máj és a bél sejtjeiben tevékenykedő fehérjék szabják meg egy adott gyógyszer<br />
sorsát. A különféle enzimek aktivitása egy személyen belül is mutathat jelentős eltérést:<br />
bizonyos gyógyszerekre egy személy lehet ú.n. lassú metabolizáló, míg más vegyületekre nézve<br />
ugyanazon személy akár gyors metabolizálóként is viselkedhet.<br />
A gyors metabolizmus a gyógyszer hatását csökkenti, míg a lassú metabolizmus nemcsak erősíti<br />
a hatását, hanem az aktív gyógyszermolekula szervezeten belüli felhalmozódásából fakadóan<br />
hangsúlyosabbá teheti annak mellékhatásait is. Lassú metabolizáló egyénben tehát egy adott<br />
gyógyszer már szokványos gyakorisággal alkalmazott szokványos adagban is gyakrabban<br />
okozhat nemkívánatos eseményeket, illetve más gyógyszerekkel történt együttszedésnél nagyobb<br />
eséllyel eredményezhet gyógyszerkölcsönhatásokat.<br />
A farmakogenomika a gyógyszerek sorsának ezen egyéni, genetikai alapú különbségeivel<br />
foglalkozó orvostudományi ág. Az enzimek genetikai talajon kialakuló aktivitásbeli<br />
különbségei földrajzi eloszlást is mutatnak: az ú.n. populációs farmakogenetika és a<br />
farmakoantropológia például az egyes térségek (pl. skandináv vagy mediterrán népesség),<br />
rasszok (kaukázusi, negroid, ázsiai stb.) között fennálló eltéréseket a népesség szintjén vizsgálja.<br />
~ 40 / 48 ~
A jövő orvosi kezelésének egyik meghatározó elvévé így az egyén genetikai feltérképezését<br />
követő testreszabott gyógyszerelés válik, amely a “kezelés a megfelelő gyógyszerrel, a megfelelő<br />
adagban, a megfelelő betegben” vezérmondattal jellemezhető. A genetikai feltérképezéssel új<br />
lendületet nyer a megelőző célzatú, ú.n. preventív orvosi tevékenység is, hiszen a közeljövőben<br />
többezer genetikai alapú betegséget és új gyógyszerhatástani célpontot azonosíthatnak a kutatók,<br />
így igen korán kiszűrhetőek és megelőző kezelésben részesíthetőek az érintett személy későbbi<br />
életszakaszában kezeletlenül megnyilvánuló kórállapotok.<br />
7. A “mikor” korántsem érdektelen kérdése – avagy a kronobiológia<br />
rejtelmei (A far from unimportant question of “when”s – or mysteries<br />
of chronobiology)<br />
Living individuals, even groups, populations of living organisms or whole ecosystems depend<br />
on synchronization to internal or external “timers” to establish their proper biological rhythms.<br />
Chronobiology studies the whats, whys and hows of the interaction between the periodically<br />
changing environment and biological systems. <strong>In</strong>fradian biorhythms have a periodic time<br />
exceeding 24 hours, e.g. female menstrual cycle – corresponding to lunar phase changes–, or<br />
seasonal undulations of mood, ranging in severity from slight winter-autumn depression to<br />
therapy-dependent seasonal affective disorder. Short ultradian cycles are e.g. the alternating<br />
rapid/non-rapid eye movement (REM-NREM) sleep phases or diurnal changes in heart rate and<br />
blood pressure, both with dipping nighttime values. Circadian rhythms with about 24 hour<br />
periodicity are the most studied type of biorhythms. During specific time-points of a day specific<br />
inclination arises to certain actions/phenomena:<br />
7am: Minimal immune activity, heart attack;<br />
10am: Adrenalin peak, mental activity;<br />
1pm: Siesta;<br />
3pm: Repetitive work;<br />
4pm: Physical activity;<br />
5pm: High fertility;<br />
8pm: Sensitivity to allergens, making hay fever and asthma worse;<br />
10pm: Sleepy time;<br />
1am: Falling asleep driving.<br />
Tidal rhythms are associated with long airplane journeys causing “jet lag” and are also<br />
responsible for difficulties in shift work. It seems far easier to fly from east to west, when the<br />
day is being extended (phase delay), than to fly from west to east, when the day is being<br />
shortened (phase advance). The same principle applies to shift work: the traditional pattern of<br />
shift work (phase advance) seems to be detrimental to employee satisfaction and productivity.<br />
Szervezetünk működése különböző hosszúságú (periódusidejű) és eltérő rend szerint ismétlődő<br />
ciklusokhoz igazodik. A legnagyobb ívű ritmus, maga az egyedfejlődés, amely egyszeri lefutása<br />
során a születésünktől, felcseperedésünkön és a felnőttkoron át vezet az időskori hanyatláson<br />
keresztül az elkerülhetetlen végkifejlethez. A vissza-visszatérő biológiai ritmusok alapvető célja<br />
a megváltozott körülményekhez történő sikeres alkalmazkodás.<br />
~ 41 / 48 ~
Az ú.n. exogén (külső) bioritmusok a külvilág periodicitásához – évszakos, napi, napszaki<br />
váltakozások – illeszkedő biológiai jelenségek.<br />
A szervezet belső “órája” ú.n. endogén bioritmusokat hoz létre. A szervezet belső ritmusának<br />
őre a hipotalamusz: ez agyunk agyalapi miriggyel határos területe. A hipotalamusz a szem<br />
látóhártyájának fény-sötétség “jelentése” alapján ad utasítást a tobozmirigynek a “sötétséghormon”,<br />
a melatonin elválasztására. A belső bioritmusok alapvető tulajdonsága, hogy külső<br />
időmérők hiányában is felszínre törnek, bár a külső szinkronizációs lehetőségek tartós hiányában<br />
ú.n. belső deszinkronizáció következhet be: egy önként vállalkozó több hónapot töltött el külső<br />
időmérő (óra, nappal-éjszaka) hiányában. A kísérleti személynél ugyan 25 órás saját alvásébrenlét<br />
ciklus alakult ki, de a 24 órás, szabályos nappal-éjszaka ciklushoz tartozó<br />
testhőmérséklet-ingadozás nem igazodott a 25 órás újkeletű belső ciklushoz, hanem felborult és<br />
önvezérlővé vált. A kísérletet követően több hétbe telt, amíg a visszaszokás teljes mértékben<br />
bekövetkezett.<br />
A biológiai ritmusokkal számos tudományág foglalkozik – orvosi szempontból talán a<br />
legfontosabbak a kronobiológia és a kronofarmakológia. A kronobiológia a periódikusan változó<br />
tényezők élőlényekre, élőlény-csoportokra vagy akár ökoszisztémákra gyakorolt hatását – annak<br />
mechanizmusát és következményeit – vizsgáló tudomány. A kronofarmakológia ugyanezen<br />
periódikusan változó tényezők és a gyógyszerhatás összefüggéseit hivatott feltárni.<br />
A biológiai ritmusok hosszuk alapján három csoportba oszthatóak: infradian ritmus, amelynek<br />
periódusideje meghaladja az egy napot; ultradian ritmus, 24 órán belüli ismétlődéssel; circardian<br />
ritmus: közel 24 órás periódusidejű biológiai ciklus.<br />
Az infradian ritmusok közül a menstruációs ciklus lunáris ritmus – a holdfázisok holdhónapos<br />
(28 napos) váltakozását követi. Sokan éreznek évszaktól függő hangulatváltozást: ősszel és<br />
télen lehangoltságot, tavasszal-nyáron indokolatlan vidámságot. E hangulatváltozás szélsőséges<br />
megnyilvánulása az ú.n. szezonális affektív betegség, amely már orvosi kezelésre szorul.<br />
Az ultradian ritmusok példája a napközbeni fáradtság-periódusok, illetve az alváson belül<br />
elkülönülő, ú.n. gyors szemmozgás (REM = Rapid Eye Movement) periódusok lehetnek. A<br />
szívfrekvencia és a vérnyomás is mutat számottevő napszaki ingadozást: éjszaka alacsonyabb,<br />
nappal magasabb értékekkel.<br />
A circadian ritmusok a leginkább tanulmányozott és talán a legfontosabb biológiai periódusok,<br />
amelyek legkézenfekvőbb példája az alvás-ébrenlét ciklus. Az alábbi circadian-naptárban<br />
meglepő dolgokat olvashatnak arról, hogy a nap folyamán mikor vagyunk fogékonyak bizonyos<br />
eseményekre/tevékenységekre:<br />
7h: Immun-védekezésünk mélyponton; a heveny szív-érrendszeri betegségek (szívizominfarktus,<br />
agyvérzések) hajnali halmozódása.<br />
10h: Adrenalin-csúcs; szellemi tevékenységhez a legalkalmasabb időszak;<br />
13h: Ebéd utáni szieszta;<br />
15h: Monoton, ismétlődő munka;<br />
16h: Fizikai tevékenység, sport;<br />
17h: Magas fogamzóképesség;<br />
20h: Fokozott allergiás érzékenység; asthmás, szénanáthás betegeknél romló közérzet;<br />
22h: Álmosság;<br />
1h: Elalvás autóvezetés közben.<br />
~ 42 / 48 ~
Különleges helyet foglalnak el a biológiai ritmusok között az ú.n. tidal vagy időzóna-ritmusok,<br />
amelyek hosszú – időzónákat átlépő – repülőútnál vagy fordított (éjszakai) műszakvégzésnél<br />
jelentkeznek. A felmérések szerint kevésbé megterhelő keletről nyugatra utazni – ami fáziskéséssel,<br />
azaz a nap meghosszabbodásával jár –, mint fordítva – azaz fázis-léptetéssel járó, naprövidülést<br />
okozó keleti irányú repülőútnál. A többműszakos munkavégzés rendjének<br />
kialakításakor is inkább fázis-késésre szükséges törekedni, emellett napi három helyett négy<br />
műszak felosztással és a műszakforgó egy személyre vonatkozó lassításával hidalhatóak át a<br />
megzavart életritmus okozta adaptációs nehézségek.<br />
8. Gyógyszeradásnál sem mindegy a “mikor” kérdése – avagy a<br />
kronofarmakológia fő üzenete (The question of “when”s matter even<br />
in case of drug application – or principal message of<br />
chronopharmacology)<br />
Chronopharmacology picks a special aspect of chronobiology: the diurnal periodicity of<br />
successful drug therapy. Chronobiology is philosophically different from the previously<br />
dominant belief taught in medical schools that most processes in an organism are in a state of<br />
homeostatic equilibrium and do not change significantly over time. The principal aim of<br />
chronotherapeutics is to match the timing of treatment with the intrinsic timing of illness. The<br />
profile of chronotherapeutic formulations are often different from those of traditional<br />
homeostatic formulations, even when the active ingredient is the same: while homeostatic<br />
formulations provide relatively constant plasma drug levels over 24 hours, chronotherapeutic<br />
formulations may use various drug-release mechanisms to provide intentionally varying levels<br />
throughout the day.<br />
Asthma may be the most common disease with the largest circadian variation. The increased<br />
incidence of sudden and sustained bronchial spasm during the early morning hours is well<br />
known. A study involving asthmatic patients who recorded the time of day when they selfadministered<br />
the symptom-relieving inhaler, found a 300-fold difference among frequencies of<br />
bronchodilator administration (peak: about 2 am; nadir: 10 am).<br />
Rheumatoid arthritis can be distinguished from osteoarthritis by the time of day when the<br />
patient's joints are most painful; morning stiffness is characteristic of rheumatoid arthritis,<br />
whereas symptoms often worsen in the afternoon and evening with osteoarthritis. It is thus<br />
straightforward to give pain-killers for osteoarthritic symptoms in the morning; better results<br />
are obtained in rheumatoid arthritis when part of the dose is taken in the evening.<br />
<strong>In</strong> the past gastric acid lowering drugs were administered at regular intervals around the clock,<br />
however peptic ulcer disease pain and complications are more common at night, administration<br />
of the appropriate drugs at bedtime is more effective.<br />
Hypercholesterolemia: when cholesterol-lowering drugs were first introduced, a once daily,<br />
morning dosing regime was recommended. This strategy was reevaluated after the discovery of<br />
the circadian rhythm of cholesterol biosynthesis, in which most of the “work” occur during the<br />
evening hours, even in the fasting state.<br />
Many adverse cardiovascular events display a highly significant circadian variation: the<br />
increased incidence of cardiovascular events in the early morning may be explained by<br />
increased oxygen demand of the heart while oxygen supply is decreased. The early-morning<br />
~ 43 / 48 ~
increase in blood pressure is attributable to many factors. Around the time of awakening, there<br />
is an increase in physical activity, catecholamine levels, and serum cortisol level – all of which<br />
increase blood pressure and heart rate. At the same time platelet aggregation and vascular tone<br />
increase; these changes favor thrombus formation and lower the ischemic threshold. Evening<br />
administration of various cardiovascular drugs – in selected cases and in selected<br />
circumstances – may be thus beneficial.<br />
A biológiai ritmusokról szóló bevezető cikk talaján most e ciklicitások közvetlen gyógyászati<br />
jelentőségéről lesz szó. Míg a kronobiológia a biológiai ritmusok általános vonatkozásait<br />
vizsgálja, a kronofarmakológia a gyógyszerhatás ciklikus változásait hivatott feltárni az emberi<br />
szervezetben. A bioritmusok közül a 24 órás periódusidejű, ú.n. circadian ritmus rendelkezik e<br />
téren meghatározó szereppel. A kronobiológia és rokon ágai, ú.m. maga a kronofarmakológia,<br />
szakítanak azzal a hagyományosan elfogadott orvosi tanítással, miszerint a szervezet biokémiai<br />
folyamatai rögzített egyensúlyi állapotban vannak és ne változnának az idők folyamán. Az<br />
elveiben, megközelítési módjában újszerű kronoterápia legfőbb törekvése az, hogy a<br />
gyógyszeradagolás megfelelő időzítésével a gyógyszerhatást a betegségek belső ritmusához<br />
igazítsa. A hagyományos, ú.n. homeosztatikus készítményekkel szemben, amelyekből 24 órán<br />
keresztül egyenletes a gyógyszer felszabadulása, a kronoterápiás készítmények a nap folyamán<br />
szabályozottan változó gyógyszerszintet hoznak létre.<br />
A legtekintélyesebb napszaki ingadozás a népbetegségek közül az asthmánál észlelhető. A<br />
rohamszerű hörgőgörcs halmozott előfordulása a hajnali órákban várható: egy klinikai<br />
vizsgálatban a rohamok alapkezelésének tekintett hörgőgörcs-oldó spray befúvásának óránkénti<br />
gyakorisága 300-szoros eltérést mutatott a hajnali 2 órakor tapasztalt csúcsérték és a délelőtt 10<br />
órás legritkább időszak között.<br />
A mozgásszervi betegségeknél elkülönítő diagnosztikai értékű, hogy a reumás izületi<br />
gyulladásban hajnali fájdalom és görcsösség-izommerevség észlelhető, míg az nem reumás<br />
izületi gyulladásra (osteoarthritis) a délutáni-esti rosszabbodás jellemző. Kézenfekvő tehát az<br />
eredményes kezelés időzítése: reumás izületi gyulladásnál a gyulladáscsökkentőkfájdalomcsillapítók<br />
esti adagolása javasolt, míg a másik kórképnél reggeli adagolással érhető el<br />
a legkifejezetebb tüneti enyhülés.<br />
A gyomor- és nyombél fekélybetegségnél korábban szabályos időközönként adagoltuk a<br />
savcsökkentő gyógyszereket – a kronofarmakológiai szemlélet térhódításával azonban a<br />
maximális savelválasztáshoz és a fájdalmak éjszakai halmozódásához igazodva, a lefekvés előtti<br />
gyógyszeradás tűnik a legcélszerűbbnek.<br />
Koleszterinszint-emelkedésnél, a szervezet koleszterin termelésének napszaki ritmusa<br />
ismeretében a megszokott reggeli gyógyszeradagolást felváltotta a zsírcsökkentő esti<br />
bevételének javaslata.<br />
A heveny szív-érrendszeri betegségek (szívizom-infarktus, agyvérzés) hajnali-kora reggeli<br />
halmozódása a kóros hajnali vérnyomás-emelkedéssel és az oxigén-igény fokozódásával<br />
magyarázható. A reggeli vérnyomás-emelkedést a felkelést követő stresszhormon-kiáramlással<br />
magyarázzák. A kockázatot tovább emeli a vér áramlási viszonyainak romlása – az<br />
érösszehúzódás által meglassult keringés– valamint a fokozott alvadékonyság, amelyek<br />
együttesen teremtik meg a vérrög-képződés lehetőségét. Így a szokványos reggel egyszeri<br />
vérnyomás-csökkentő adagolást érdemes lehet felülvizsgálni és az esti bevételre áttérni.<br />
~ 44 / 48 ~
9. Gyógyszerelés az időskorban (Drug therapy in the elderly)<br />
Extension of active life-years in civilized countries resulted in ever aging societies. Risk of drug<br />
therapy constantly increases with age: changes in absorption due to more acidic gastric fluid,<br />
prolonged intestinal passage time resulting from decreased gastrointestinal motility, changes in<br />
body fluid and fat content (lean mass/fat ratio) causing altered drug distribution, decreased<br />
excretory activity due to impaired hepatic and renal function or molecular-receptorial changes<br />
causing a different drug-responsiveness are all taking part in this process.<br />
Drug polytherapy occurs frequently in the population with advancing age and is a malent<br />
source of drug interactions. Early awareness of adverse drug reactions is the sole token of a<br />
successful treatment.<br />
Studies have shown that up to 40 percent of seniors fail to take their medications as directed<br />
and that the more medications a person takes, the lower the compliance. Elderly are<br />
particularly vulnerable because they are more prone to visual impairment, functional disability<br />
or cognitive dysfunction and are more likely to misunderstand verbal instructions.<br />
Effective medication of senior population is therefore a complex challenge involving many<br />
medical specialities and particularly, adequate patient compliance.<br />
A születéskor várható átlagos életkor kitolódásával párhuzamosan a polgári társadalmakban az<br />
időskorúak aránya is emelkedett. Időskorban megnő a gyógyszerelés kockázata: részint az<br />
életkorból adódó élettani változások, részint az együttesen előforduló, halmozódó kórképek (ú.n.<br />
polymorbid állapot) miatt több gyógyszerből álló kezelési sémák révén. A hanyatló szellemi<br />
állapot, zavartság, csökkent látás és nagyothallás sem kedvez a pontos, előírásszerű<br />
gyógyszerbevételnek. A 65. életévüket betöltöttek közel 80%-a legalább egy gyógyszert szed<br />
rendszeresen és ugyancsak magas a legalább két-három készítményt együttesen szedők aránya:<br />
az összes gyógyszerrendelések közel egyharmada e kor fölött talál gazdára. Időskorban<br />
láncreakció indulhat be a gyógyszerrendelés terén: egy adott gyógyszer mellékhatásaira egy<br />
másik készítményt javallanak, amely újabb mellékhatásai révén harmadik gyógyszer beiktatására<br />
késztetheti az orvost.<br />
Felmérések tanúsága szerint az időskorúak 40%-a nem az orvosi rendelvény szerint szedi<br />
gyógyszereit. A nem megfelelő gyógyszerelésben az idős beteg önhibáján kívül – tévesztés,<br />
figyelmetlenség, gyógyszerszedés elmulasztása – az is szerepet játszik, hogy a gyógyszerek<br />
csomagolásán feltüntetett vagy a dobozban csatolt tájékoztatók a gyógyszer törzskönyvezését<br />
megelőző klinikai kipróbálásokban résztvevő fiatalabb korosztály, a középkorúak adatai alapján,<br />
becslés útján születnek, nem pedig közvetlenül időskorú betegcsoport vizsgálati adatai.<br />
A gyógyszerek szervezeten belüli sorsát befolyásoló, korfüggő élettani változások többek között<br />
a következőek:<br />
a gyomornedv savi vegyhatása fokozódik<br />
a gyomor-bélrendszer mozgékonysága csökken<br />
férfiaknál, időskorban közel kétszer annyi a zsírszövet aránya, mint fiatal férfikorban;<br />
nőknél a kor előrehaladtával átlagosan egyharmadával nő a zsírszövet aránya<br />
20 és 80 éves életkor között a szervezet víztartalma 15%-kal csökken<br />
a máj mérete és vérátáramlása is csökken<br />
a vesefunkció a 20 és 80 éves életkor között kb. 35%-kal romlik<br />
~ 45 / 48 ~
A fenti, “egészséges” öregedésnél is jelentkező változások a keringési rendszer, az anyagcserét<br />
vagy más szervrendszert érintő betegségek esetén még kifejezettebbek lehetnek.<br />
Így egyes gyógyszerek felszívódása a gyomornedv vegyhatásváltozása és a renyhébb<br />
bélmozgások miatt kedvezőtlenebb lehet. A szervezet zsír- és víztartalmának változásai a<br />
felszívódott gyógyszerek szervezeten belüli, szövetek közötti eloszlási viszonyaira<br />
gyakorolhatnak érdemi befolyást. A máj- és vesefunkció változásai következésképpen a<br />
gyógyszerek kiürülését lassítják, ezáltal azok huzamosabb ideig tartózkodnak a szervezetben,<br />
felhalmozódhatnak, hatásuk-mellékhatásaik tartósabban és fokozottabban érvényesülnek. A<br />
szervezet gyógyszerekkel szembeni érzékenysége – amely összetett molekuláris, receptorszintű<br />
változások eredménye – általában fokozódik: azaz, azonos gyógyszermennyiség idősebbekben<br />
kifejezettebb hatást hoz létre, mint fiatalabb betegtársaiknál.<br />
Az időskori gyógyszerrendelésnél a következő tényezők szem előtt tartása növeli a<br />
gyógyszerelés hatékonyságát:<br />
A beteg együttműködési készsége javítható egyszerűen megjegyezhető szedési renddel,<br />
napi egyszeri bevétel mellett hatásos készítményekkel. A hazai gyakorlatban például még<br />
mindig igen elterjedt a szívelégtelenségben alkalmazott, a szív összehúzódási képességét<br />
javító digoxin heti öt napig adása, két nap szünettel. Ez az adagolási rend nemcsak<br />
kényelmetlen és nehezen számontartható a beteg számára, hanem gyógyszertanilag is<br />
helytelen: noha a digoxin valóban hajlamos a szervezetben felhalmozódásra, az ezt<br />
megelőzni szándékozó kétnapos kihagyás elégtelen gyógyszerszintet eredményez a<br />
gyógyszermentes napokon.<br />
A felpörgő egészségügyi kiadások miatt világszerte egyre fontosabb szempont a költséghatékonyság.<br />
Így felértékelődik a gyógyszerek egymás közötti kicserélhetőségének igénye:<br />
nemegyszer számottevő árkülönbség van két különböző gyógyszergyár azonos<br />
hatóanyagot tartalmazó terméke között is. Ilyen esetekben semmilyen orvosi indoka<br />
nincsen a költségesebb készítmény rendelésének.<br />
A “kevesebb is elég” – azaz, bölcs szakmai belátással elkerülhető a terápiás túlkapás, a<br />
polypragmasia, amikor az észszerűség határait túllépve akár tucatnyi gyógyszert szed a<br />
beteg, miután mindegyik orvosa – nemegyszer a beteg elhallgatásából, párhuzamos<br />
vizitekre járásából adódóan – “megfejeli” még egy-két készítménnyel a kezelési rezsimet.<br />
Nem véletlenül hívja az orvosi sajtó ezt a jelenséget “rendelvény-lavinának” (prescription<br />
cascade).<br />
A korai felismerés a mellékhatások hatékony elhárításának záloga. A lehetséges<br />
gyógyszerkölcsönhatások észben tartása, a sokezer forgalomba hozott készítmény miatt<br />
lényegében teljesíthetetlen terhet ró az orvosokra. Számítógépes gyógyszeradatbázis<br />
programokkal, amelyek már a felírás pillanatában emlékeztetik a kezelőorvost a<br />
kedvezőtlen eshetőségekre, áthidalható e gyógyszerinterakciók problémája.<br />
Az időskori gyógyszerelés tehát összetett kihívás, amely megoldásához számos szakterület<br />
orvosainak összefogását és a beteg legteljesebb együttműködését igényli.<br />
10. Gyógyszerelés terhességben (Drug administration in pregnancy)<br />
According to literature data, 90% of pregnant women uses prescription or OTC (over-thecounter)<br />
drugs. The most preferred products include antiemetics, antacids, antihistamines,<br />
~ 46 / 48 ~
analgesics, antimicrobials, tranquilizers, hypnotics and diuretics. Yet, drugs cause only 2 to 3%<br />
of all fetal congenital malformations – most deformities result from genetic, environmental, or<br />
unknown causes. Drugs circulate between mother and fetus on the same pathway that carries<br />
substances for growth and development and eliminates waste products from the fetus. The gas<br />
and material exchange occurs primarily in the placenta, where maternal and fetal blood do not<br />
physically merge: solutes in maternal blood must cross several layers of epithelial cells and<br />
connective tissue to reach the baby. Drugs given during pregnancy may affect the fetus directly:<br />
by producing toxic, teratogenic or lethal effect on the fetus; or indirectly: by constricting<br />
placental vessels, thus impairing gas and nutrition exchange between fetus and mother; by<br />
producing severe maternal (uterine) hypertonia resulting in a hypoxic injury; or, by changing<br />
the homeostatic balance of the mother. Drugs applied before the 3 rd week after fertilization may<br />
have an “all-or-nothing” effect, killing the embryo or not affecting it at all. Teratogenesis is not<br />
likely during this stage. The period of organogenesis between the 3 rd and 8 th week is critical for<br />
teratogenesis: xenobiotics reaching the embryo may have no significant effect or may result in<br />
abortion, a sublethal gross anatomic defect (true teratogenic effect), or a permanent metabolic–<br />
functional defect that may manifest later in life (covert embryopathy). Drugs given after<br />
organogenesis, during the 2 nd and 3 rd trimesters, are unlikely to be teratogenic, but they may<br />
alter the growth and function of well-formed fetal organs and tissues.<br />
Szakirodalmi adatok tanúsága alapján a terhes nők 90%-a használ orvosi rendelvényre vagy<br />
vénymentesen kapható gyógyszereket. A legkedveltebb készítmények a hányáscsillapítók,<br />
gyomorsav-csökkentők, allergiaellenes antihistaminok, fájdalmcsillapítók, kórokozó-ellenes<br />
szerek, nyugtatók, altatók és vízhajtók. A veleszületett magzati rendellenességek mégis<br />
mindössze 2-3%-áért felelősek a gyógyszerek, a deformitások legjavát genetikai, környezeti és<br />
ismeretlen tényezők okozzák.<br />
A gyógyszerek az anya és a magzat között azonos útvonalon keringenek a növekedésért és<br />
fejlődésért felelős anyagokkal, illetve a magzatból távozó salakanyagokkal. Az anyag- és<br />
gázcsere elsősorban a méhlepényben történik, amely érdekes szerkezetű: a magzati<br />
kapillárisokat (kisereket) tartalmazó bolyhok betüremkednek a méhlepény anyai oldalát jelentő<br />
üregekben elhelyezkedő vénatágulatokba. Az anyai és magzati vér a méhen belüli élet során nem<br />
keveredik (a szülés folyamán természetesen igen, ezért fontos, hogy pl. az anya-magzat közötti<br />
vércsoport nem-megfelelőség esetén az anya a szülés folyamán immunizálódik az idegen vérrel<br />
szemben, s ha közvetlenül a szülést követően nem kap ellenanyagot – ez a elmulasztás a<br />
következő vércsoport-inkompatibilis terhességben akár magzati elhalálozást is okozhat). Az<br />
anyai vérben oldott anyagok számos rétegen keresztül – hámsejtek, kötőszövet – jutnak a<br />
magzatba. A méhlepény működése, szűrő mégis áteresztő funkciója valóban a természet, a<br />
biológia egyik nagy csodája, mégis felkészületlenül éri a testidegen anyagok, gyógyszerek<br />
megjelenése – amelyek a legújabb kor termékei.<br />
A terhesség alatt alkalmazott gyógyszerek a magzatot közvetlenül károsíthatják toxikus,<br />
fejlődési rendellenességet vagy magzatelhalást okozó hatás révén. Közvetett károsodást a<br />
méhlepény ereinek, ezáltal az anyag- és gázcsere beszűkítése; az anyai, a méhen belüli magas<br />
vérnyomás oxigénhiányos állapotot előidéző hatása vagy az anyai anyagcsere-egyensúly<br />
felborítása révén okozhatnak.<br />
A megtermékenyítést követő első három hétben a testidegen anyagok a “minden vagy semmi”<br />
törvény alapján vagy elpusztítják a magzatot, vagy egyáltalán nem érintik fejlődését. A<br />
~ 47 / 48 ~
szervfejlődés szakaszában, a 3-8.hét kritikus a fejlődési rendellenességek (teratogenitás)<br />
vonatkozásában. A magzatkárosító hatások ilyenkor vetélésben, súlyos anatómiai rendellenesség<br />
formájában (valódi fejlődési rendellenesség) vagy az élet későbbi szakaszában megnyilvánuló<br />
tartós funkció-/anyagcserezavarban (rejtett fejlődési rendellenesség) öltenek képet. A terhesség<br />
II-III. harmadában, amikor a szervfejlődés már lezárult, fejlődési rendellenesség kialakulása<br />
kevésbé valószínű, viszont a megfelelően kialakult magzati szövetek-szervek szenvedhetnek<br />
növekedésbeli elmaradást vagy funkciózavart.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
isotretinoin<br />
jód<br />
egyes alvadásgátló, vérrögképződést<br />
gátló<br />
gyógyszerek<br />
élő kórokozót tartalmazó<br />
védőoltások<br />
<br />
<br />
<br />
lítium<br />
cukorbetegségben szájon<br />
keresztül alkalmazott<br />
vércukorszint-csökkentő<br />
készítmények<br />
egyes depresszióban<br />
alkalmazott gyógyszerek<br />
<br />
<br />
Az alábbi táblázat egyes gyógyszerek és a magzat viszonyát szemlélteti:<br />
Ismert teratogének Teratogenitásuk feltételezett Adásuk biztonságos<br />
terhességben<br />
alkohol<br />
pajzsmirigy túlműködését penicillin és<br />
tetracyclin antibiotikumok gátló szerek<br />
cephalosporin<br />
hím- és egyes női nemi<br />
hormonok<br />
benzodiazepin szerkezetű<br />
nyugtatók<br />
típusú<br />
antibiotikumok<br />
epilepsia gyógyszerei egyes női nemi hormonok szteroidok<br />
daganatellenes<br />
készítmények<br />
fluoroquinolon<br />
antibiotikumok<br />
<br />
<br />
erythromycin<br />
multivitaminkészítmények<br />
pajzsmirigy<br />
hormonok<br />
methyldopa<br />
~ 48 / 48 ~