14.08.2018 Views

Családi Kör, 2018. augusztus 16.

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

KÖZÉLET<br />

A valóság és a mítoszok között<br />

egyensúlyozva<br />

Ki segít majd a diszkrimináció és a paranoia kollektivizálásában?<br />

Igencsak felhördült a közvélemény, amikor <strong>augusztus</strong> 1-jén a Szerb Köztársaság Művelődési<br />

és Tájékoztatási Minisztériuma bejelentette, elkészült a hivatalos nyelv- és<br />

íráshasználatáról szóló törvény (Zakon o službenoj upotrebi jezika i pisama – Szerb<br />

Köztársaság Hivatalos Közlönye: 45/91., 53/93., 67/93., 48/94., 101/2005., valamint<br />

egyéb törvények: 30/201., 47/<strong>2018.</strong> és 48/<strong>2018.</strong>) módosításának és kiegészítésének<br />

tervezete, amit eljuttattak Szerbia kormányához, hogy a legsürgősebben közvitára<br />

bocsássák. A módosítások és kiegészítések szövegét eddig csak a bennfentesek látták,<br />

azonban az illetékesek sajtótájékoztatóin elhangzott nyilatkozatokból kirajzolódik<br />

a lényeg. A fő cél – az elhangzottak szerint –, hogy a latin csak segédírásmód<br />

legyen, a cirillnek pedig az élet minden területén elsőbbséget kell élvezni. Mindezt<br />

kicsit részletesebben is kifejtették az illetékesek, amit így összegezhetek:<br />

Kötelező lesz a cirill írásmóddal történő<br />

kommunikáció minden jogügyletben, emellett<br />

a cégek kötelesek lesznek az elnevezésüket,<br />

a székhelyüket, a tevékenységüket feltüntetni<br />

a különféle deklarációkon, igazolásokon,<br />

bizonylatokon és számlákon.<br />

Az állami és tartományi szervek kizárólagosan<br />

cirill írásmóddal kommunikálhatnak<br />

egymással és az önkormányzatokkal, de az<br />

állam által alapított vagy állami tőkével is<br />

rendelkező oktatási intézményeknek és tájékoztató<br />

eszközöknek is így kell tenniük. Úgyszintén<br />

cirill írásmódot használhatnak csak<br />

a többségi állami tőkével alapított közvállalatok,<br />

közintézmények és a köztájékoztatást<br />

szolgáló médiumok, valamint az országos<br />

vagy nemzetközi szinten tevékenykedő szakmai,<br />

illetve szakági szervezetek.<br />

Nem kívánom részletezni, hogy a majdan<br />

elfogadott (mert teljesen biztos vagyok<br />

abban, hogy ez be fog következni, még<br />

arra is fogadást merek ajánlani, a Vajdasági<br />

Magyar Szövetség képviselői is rá fognak<br />

szavazni – hacsak valamilyen „rejtélyes kór”<br />

miatt pont a szavazás napján nem kell nekik<br />

beteget jelenteniük) módosítások és<br />

kiegészítések igencsak hadilábon állnak az<br />

érvényben levő alkotmánnyal, így csak kettőt<br />

emelek ki:<br />

– a hátrányos megkülönböztetés tilalmának<br />

alfejezete (21. szakasz),<br />

– a nemzeti kisebbségek tagjainak jogai<br />

(75-81. szakaszok).<br />

Nem kívánok a jogi problémákkal foglalkozni,<br />

inkább gyakorlati példákkal fogom<br />

mindezt bemutatni:<br />

1. Pali bácsi megelégelte szomszédja,<br />

Gyuri bácsi unszolását, és úgy döntött, eladja<br />

a falutól távol levő földjét neki. Mivel<br />

a törvények értelmében két tanú ellenjegyzésével<br />

is megteheti, kis segítséggel megfogalmazták<br />

magyarul az adásvételi szerződést,<br />

aláírták, majd ugyanezt tették a tanúk<br />

is. Ezután hiába viszik a dokumentumot a<br />

kataszterbe, mert az adásvétel jogügyletnek<br />

számít, el kell vinniük egy fordítóhoz,<br />

hogy mindezt lefordítsa szerb nyelvre, és leírja<br />

cirill írásmóddal. Csakhogy a kataszterben<br />

majd követelik a hivatalos dokumentumot,<br />

ezért irány a (szintén magyar) közjegyző,<br />

aki majd szerbül, cirill írásmóddal<br />

igazolni fogja a szerződés érvényességét<br />

és az aláírások valódiságát. De nehogy azt<br />

higgyék, hogy mindez csak az adásvételre<br />

lesz érvényes, így fog történni mindennel,<br />

még a végrendelettel is!<br />

2. A tornyosi juhász pár száz juha Paphalom<br />

alatt böngészte a lekombájnozott kukoricaföldet.<br />

Egyik hajnalban, amíg a juhász<br />

az igaziak álmát aludta, mivel a birkák nem<br />

ismerik a határút pontos helyét, meg sem<br />

álltak a Csákó-halom tövéig. Persze, letarolták<br />

a még talpon álló kukoricát, lelegelték<br />

az ott levő hereföldet is. Ki kell mennie a<br />

magyarkanizsai (magyar) mezőgazdasági<br />

felügyelőnek, jegyzőkönyvet kell felvennie,<br />

de kénytelen lesz szerbül, cirill írásmóddal<br />

megtenni, mert azt csak úgy mellékelheti a<br />

magyarkanizsai<br />

(magyar) polgármester<br />

a zentai<br />

(magyar) polgármesternek<br />

szerb nyelven,<br />

cirill írásmóddal<br />

megírt hivatalos<br />

leveléhez.<br />

A többit már<br />

az olvasóra bízom.<br />

Képzelje<br />

el a magyar<br />

anyanyelv tanfelügyelőjének<br />

óralátogatáson<br />

készült jegyzőkönyvét,<br />

illetve<br />

a Magyar<br />

Szó, na meg pl.<br />

az Új Kanizsai Újság (esetleg más, államilag<br />

vagy önkormányzat által támogatott<br />

médium) impresszumának felső sorait, az<br />

általuk kiadott bizonylatok, számlák fejléceit!<br />

Már előre röhögök, mert nemsokára<br />

a termékeken, a hirdetéseken, hivatalos leveleken<br />

a következőket fogjuk látni (hiszen<br />

mindegyiknek van Szerbiában bejegyzett<br />

leányvállalata): Кока Кола, Пепси Кола,<br />

Мекдоналдс, Гуччи, Леви Штраусс, ОТП<br />

Банка, a sort pedig folytathatjuk szinte a<br />

végtelenségig.<br />

BALLA Lajos<br />

14 <strong>2018.</strong> <strong>augusztus</strong> <strong>16.</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!