DOKTORI DISSZERTÁCIÓ - ELTE BTK Magyar Nyelvtörténeti ...
DOKTORI DISSZERTÁCIÓ - ELTE BTK Magyar Nyelvtörténeti ...
DOKTORI DISSZERTÁCIÓ - ELTE BTK Magyar Nyelvtörténeti ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
2. A nagy oklevélgyőjtemények. – INCHOFER megkezdett munkáját kívánta folytatni,<br />
ezért látott hozzá 1695-ben a magyarországi oklevelek felkutatásához HEVENESI GÁBOR<br />
jezsuita, aki társaival 140 kötetnyi oklevelet győjtött egybe. A Tihanyi alapítólevél átírt<br />
szövegét a 10. kötetben találjuk (HEVENESI 10: 231–4). Az átirat egy bejegyzés tanúsága<br />
szerint 1702-ben készülhetett.<br />
A szenvedélyes oklevélgyőjtı munka továbbfolytatódott. 1764 után KAPRINAI<br />
ISTVÁN 18 , szintén jezsuita történész irányításával munkatársai 54 kötetnyi oklevelet írtak át,<br />
míg ı maga saját keze írásával 102 kötetet töltött meg. A társakkal közös munkát talán<br />
nem sikerült teljesen összehangolnia, ezért kerülhetett a Tihanyi alapítólevél kétszer is a<br />
győjteménybe, ráadásul ugyanabba a kötetbe (64: 36–43, 304–12) 19 . KAPRINAI az<br />
összegyőjtött oklevelek kiadását is tervezte (323 kötetben), e vállalkozása azonban nem<br />
valósult meg, csupán Mátyás király uralkodása elsı négy évének okleveleit sikerült<br />
közzétennie. KAPRINAI az elsı, aki a Tihanyi alapítólevelet meg is fordítja, és sajátkező<br />
írásával a hátoldal szövegét is rögzíti (KAPRINAI 1 ).<br />
Az összegyőjtött oklevelek kiadására csupán a XIX. század elsı felében került sor,<br />
mely FEJÉR GYÖRGY nevéhez köthetı (F.). A nagyszabású kiadvány (43 kötet) sajnos nem<br />
tette lehetıvé a kiadandó oklevelek kritikai felülvizsgálatát, így e monumentális sorozat<br />
egy része a korábban nyomtatásban már megjelent oklevelek újraközlése, nagyobb részt<br />
azonban a XVIII. századi – sajnos sok hibával terhelt – átiratokra támaszkodik. Emiatt a<br />
győjteménynek a kutatásban történı hasznosítása során célszerő kellı óvatossággal<br />
eljárnunk (vö. SZAMOTA 1895: 129–30, az alapítólevélre vonatkozóan: 131). A Tihanyi<br />
alapítólevelet a legelsı kötetben találjuk (F. 1: 388–94), az átírás HEVENESI és KAPRINAI 1<br />
alapján készült, a hátoldal szövege azonban hiányzik.<br />
3. Az alapítólevél mint a történettudomány forrása. – A XIX. sz. végén fellendült<br />
magyar történetírás – melyet minden bizonnyal a millennium is ösztönzött –, a középkor<br />
vonatkozásában kiemelt forrásainak tartotta az okleveleket. Az Árpád-kor történetét<br />
PAULER GYULA írta meg, kiváló munkájában az alapítólevél tanúságtétele is fontos<br />
szerephez jut (1899: 94–6, 425, 427). (Ez a késıbbi történetírói munkákban általánossá<br />
válik.)<br />
A pozitivista – azaz az adatokat a teljesség igényével összegyőjtı és értékelı –<br />
történetírás reprezentatív alkotása (összesen 14 vaskos kötetben) az ERDÉLYI LÁSZLÓ és<br />
SÖRÖS PONGRÁC szerkesztésében megjelent magyar bencés rendtörténet (PRT.). Magának<br />
a tihanyi apátságnak a története két teljes kötetet ölel fel (PRT. 10–11), melyek a<br />
forrásokat is tartalmazzák. A vonatkozó oklevelek alapján elvégzett ilyen részletességő<br />
birtoktörténeti áttekintés azóta sem készült, így az elsı kötet (ERDÉLYI 1908) az<br />
alapítólevél történettudományi megközelítésének a legfontosabb és máig mérvadó<br />
forrásmunkája. Megjegyzendı, hogy ERDÉLYI nem volt elégedett a korábbi<br />
oklevélátiratokkal (több oklevélrıl pedig korábban nem is készült), ezért saját átiratokat<br />
készített, melyek történettudományi szempontból máig kifogástalanok, teljes körő<br />
nyelvtörténeti elemzésre azonban nem alkalmasak (ehhez l. MELICH 1914a).<br />
4. Az alapítólevél mint a diplomatika forrása. – A történetíráshoz felhasznált<br />
oklevélforrások kritikai vizsgálata korábban is elengedhetetlen volt (vö. pl. MABILLON). E<br />
megelızı vizsgálatok a magyar történetírás számára is szükségesnek látszottak, hiszen<br />
egy-egy oklevélrıl feltétlenül meg kellett állapítani, hogy a történettudomány számára<br />
közvetlenül is hasznosítható (hiteles), avagy komoly fenntartásokkal kezelendı (hamis).<br />
18 KAPRINAI nevének helyesírásában az ÚMILex. közlését követem.<br />
19 Az elsı fellapozása után nyilván senki nem gondolt arra, hogy az alapítólevél átirata ugyanabban a kötetben újra<br />
megtalálható, ezért a kutatástörténet a második Kaprinai-átiratról (KAPRINAI 2 ) eddig nem vett tudomást (vö. DHA. 147).<br />
8