17.01.2013 Views

DOKTORI DISSZERTÁCIÓ - ELTE BTK Magyar Nyelvtörténeti ...

DOKTORI DISSZERTÁCIÓ - ELTE BTK Magyar Nyelvtörténeti ...

DOKTORI DISSZERTÁCIÓ - ELTE BTK Magyar Nyelvtörténeti ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2. A nagy oklevélgyőjtemények. – INCHOFER megkezdett munkáját kívánta folytatni,<br />

ezért látott hozzá 1695-ben a magyarországi oklevelek felkutatásához HEVENESI GÁBOR<br />

jezsuita, aki társaival 140 kötetnyi oklevelet győjtött egybe. A Tihanyi alapítólevél átírt<br />

szövegét a 10. kötetben találjuk (HEVENESI 10: 231–4). Az átirat egy bejegyzés tanúsága<br />

szerint 1702-ben készülhetett.<br />

A szenvedélyes oklevélgyőjtı munka továbbfolytatódott. 1764 után KAPRINAI<br />

ISTVÁN 18 , szintén jezsuita történész irányításával munkatársai 54 kötetnyi oklevelet írtak át,<br />

míg ı maga saját keze írásával 102 kötetet töltött meg. A társakkal közös munkát talán<br />

nem sikerült teljesen összehangolnia, ezért kerülhetett a Tihanyi alapítólevél kétszer is a<br />

győjteménybe, ráadásul ugyanabba a kötetbe (64: 36–43, 304–12) 19 . KAPRINAI az<br />

összegyőjtött oklevelek kiadását is tervezte (323 kötetben), e vállalkozása azonban nem<br />

valósult meg, csupán Mátyás király uralkodása elsı négy évének okleveleit sikerült<br />

közzétennie. KAPRINAI az elsı, aki a Tihanyi alapítólevelet meg is fordítja, és sajátkező<br />

írásával a hátoldal szövegét is rögzíti (KAPRINAI 1 ).<br />

Az összegyőjtött oklevelek kiadására csupán a XIX. század elsı felében került sor,<br />

mely FEJÉR GYÖRGY nevéhez köthetı (F.). A nagyszabású kiadvány (43 kötet) sajnos nem<br />

tette lehetıvé a kiadandó oklevelek kritikai felülvizsgálatát, így e monumentális sorozat<br />

egy része a korábban nyomtatásban már megjelent oklevelek újraközlése, nagyobb részt<br />

azonban a XVIII. századi – sajnos sok hibával terhelt – átiratokra támaszkodik. Emiatt a<br />

győjteménynek a kutatásban történı hasznosítása során célszerő kellı óvatossággal<br />

eljárnunk (vö. SZAMOTA 1895: 129–30, az alapítólevélre vonatkozóan: 131). A Tihanyi<br />

alapítólevelet a legelsı kötetben találjuk (F. 1: 388–94), az átírás HEVENESI és KAPRINAI 1<br />

alapján készült, a hátoldal szövege azonban hiányzik.<br />

3. Az alapítólevél mint a történettudomány forrása. – A XIX. sz. végén fellendült<br />

magyar történetírás – melyet minden bizonnyal a millennium is ösztönzött –, a középkor<br />

vonatkozásában kiemelt forrásainak tartotta az okleveleket. Az Árpád-kor történetét<br />

PAULER GYULA írta meg, kiváló munkájában az alapítólevél tanúságtétele is fontos<br />

szerephez jut (1899: 94–6, 425, 427). (Ez a késıbbi történetírói munkákban általánossá<br />

válik.)<br />

A pozitivista – azaz az adatokat a teljesség igényével összegyőjtı és értékelı –<br />

történetírás reprezentatív alkotása (összesen 14 vaskos kötetben) az ERDÉLYI LÁSZLÓ és<br />

SÖRÖS PONGRÁC szerkesztésében megjelent magyar bencés rendtörténet (PRT.). Magának<br />

a tihanyi apátságnak a története két teljes kötetet ölel fel (PRT. 10–11), melyek a<br />

forrásokat is tartalmazzák. A vonatkozó oklevelek alapján elvégzett ilyen részletességő<br />

birtoktörténeti áttekintés azóta sem készült, így az elsı kötet (ERDÉLYI 1908) az<br />

alapítólevél történettudományi megközelítésének a legfontosabb és máig mérvadó<br />

forrásmunkája. Megjegyzendı, hogy ERDÉLYI nem volt elégedett a korábbi<br />

oklevélátiratokkal (több oklevélrıl pedig korábban nem is készült), ezért saját átiratokat<br />

készített, melyek történettudományi szempontból máig kifogástalanok, teljes körő<br />

nyelvtörténeti elemzésre azonban nem alkalmasak (ehhez l. MELICH 1914a).<br />

4. Az alapítólevél mint a diplomatika forrása. – A történetíráshoz felhasznált<br />

oklevélforrások kritikai vizsgálata korábban is elengedhetetlen volt (vö. pl. MABILLON). E<br />

megelızı vizsgálatok a magyar történetírás számára is szükségesnek látszottak, hiszen<br />

egy-egy oklevélrıl feltétlenül meg kellett állapítani, hogy a történettudomány számára<br />

közvetlenül is hasznosítható (hiteles), avagy komoly fenntartásokkal kezelendı (hamis).<br />

18 KAPRINAI nevének helyesírásában az ÚMILex. közlését követem.<br />

19 Az elsı fellapozása után nyilván senki nem gondolt arra, hogy az alapítólevél átirata ugyanabban a kötetben újra<br />

megtalálható, ezért a kutatástörténet a második Kaprinai-átiratról (KAPRINAI 2 ) eddig nem vett tudomást (vö. DHA. 147).<br />

8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!