20.01.2013 Views

BAB 6 NAMA YANG ESA

BAB 6 NAMA YANG ESA

BAB 6 NAMA YANG ESA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tuhan, Siapakah namaMu?<br />

untuk dikoreksi jika sekali waktu kelak ada yang bisa<br />

mengungkapkan terjemahan dengan benar * 8 ).<br />

Padahal jika mengacu kepada Kitab Suci yang<br />

berbahasa Ibrani, nama Yahweh tidak perlu diterjemahkan maka<br />

tidak akan mengalami problem seperti yang sedang terjadi saat<br />

ini.<br />

Komite penyalin tersebut di atas tidak menyadari bahwa<br />

kata ”Allah” yang dimasukkan tersebut sebenarnya adalah nama<br />

pribadi atau personal name, bukan generic name atau hanya<br />

sekedar sebutan.<br />

Namun demi usaha untuk tidak terjadi kegoncangan<br />

gereja Tuhan akibat kesalahan terjemahan tersebut, ada yang<br />

berpendapat bahwa kata “Allah” itu merupakan kontraksi atau<br />

asal kata dari “al ilah”. Bahkan Lembaga Alkitab Indonesia<br />

menanggapi traktat “Siapakah yang bernama Allah” dengan<br />

memberikan penjelasan ke gereja-gereja dengan judul:<br />

“Penggunaan Allah dalam Alkitab” yang berisi sbb. : el, elohim,<br />

eloah adalah nama pencipta alam semesta dalam bahasa<br />

Ibrani, bahasa asli alkitab perjanjian lama. Dalam bahasa Arab,<br />

allah (bentuk ringkas dari al ilah) merupakan istilah yang seasal<br />

(cognate) dengan kata Ibrani el, elohim, eloah.<br />

Lebih lanjut Lembaga Alkitab Indonesia menerangkan<br />

sebagai berikut : Jauh sebelum kehadiran agama Islam, orang<br />

Arab yang beragama Kristen sudah menggunakan (menyebut)<br />

allah ketika mereka berdoa kepada el, elohim, eloah. Bahkan<br />

tulisan-tulisan Kristiani dalam bahasa Arab pada masa itu sudah<br />

menggunakan allah sebagai padan kata untuk el, elohim, eloah.<br />

Sekarang ini, allah tetap digunakan dalam alkitab bahasa<br />

Arab, baik terjemahan lama (Arabic Bible) maupun terjemahan<br />

yang baru (today’s Arabic Version).<br />

Dari dahulu sampai sekarang, orang Kristen di Mitsrayim<br />

/ Mesir, Libanon, Iraq, Indonesia, Malaysia, Brunei, Singapura<br />

dan di berbagai negara di Asia serta Afrika yang dipengaruhi<br />

oleh bahasa Arab terus menggunakan (menyebut) kata allah –<br />

jika ditulis biasanya menggunakan huruf kapital “ALLAH” untuk<br />

8 Het Nieuwe Testament, British and Foreign Bible Society National Bible Society<br />

of Scotland Nederlandsch Biblegenootschap London-Edinburgh-Amsterdam 1940,<br />

Gerdukt bij G.C.T.van Dorp & Co, Semarang, Hal. 2<br />

53

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!