БРОНЗИНО В ОСОБНЯКЕ БЕРГА BRONZINO A VILLA BERG
БРОНЗИНО В ОСОБНЯКЕ БЕРГА BRONZINO A VILLA BERG
БРОНЗИНО В ОСОБНЯКЕ БЕРГА BRONZINO A VILLA BERG
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
к протестантской Библии. <strong>В</strong> 1542 году в Женеве Кальвин уговаривал Маро, но<br />
безуспешно, закончить перевод. Первая небольшая часть перевода<br />
публиковалась в 1539 году, после чего маленькие сборники выходили в 1541,<br />
1542 (в Лионе) и 1543 годах. Псалма 136 (135) в них не было, но слова<br />
встречались в 118 (117). <strong>В</strong> издании 1543 года они звучат как «que sa grande<br />
misОricorde / dure perpetuellement», а в финале читаем:<br />
Tu es le seul Dieu que j’honore,<br />
aussi san fin je te chanteray:<br />
tu es le seul Dieu que j’adore,<br />
aussi sans fin t’exalteray.<br />
Rendez à Dieu louange, et gloire,<br />
car il est benin et clement:<br />
qui plus est, sa bonté notoire<br />
dure perpetuellement.<br />
<strong>В</strong> поэтическом наследии Маро, где религиозное тесно переплеталось с<br />
секулярным,черпала вдохновение Маргарита Наваррская.Одна из собеседниц<br />
поэмы Les quatre dames et les quatre gentilzhommes (Лион, 1547) воспевает<br />
неисчерпаемость силы божественной любви, противопоставляемой<br />
обманчивой природе мирской любви, словами, перекликающимися с<br />
максимой Лукреции:<br />
Et plus je voy qu’il ne fait que mentir,<br />
plus verité<br />
me fait monstrer extreme Charité,<br />
et vraye amour pleine de purité<br />
n’avoir ne fin ne terme limité,<br />
car tousjours dure...<br />
<strong>В</strong>о Франции при дворе, бывало, развлекались исполнением под музыку<br />
псалмов в переводах Маро. Но во Флоренции выражать восхищение силой<br />
божественной любви в такой форме было опасно, да и Лукреция Панчатики<br />
не была королевой.<br />
Стихотворение <strong>В</strong>арки и портреты,написанные Бронзино для своей компании<br />
академиков, должны были считаться с суровой реальностью, где властвовал<br />
деспотизм, принуждавший к изгнанию. Портреты Панчатики выражают их<br />
внутреннюю духовную эмиграцию, которой они подверглись, не покидая<br />
Флоренции. Их imitatio Христа и Мадонны, их евангелические устремления<br />
окончились бы публичной епитимьей и сжиганием библиотеки на улице.<br />
Прекрасные образы масок, выражение моральных ценностей христианства,<br />
исполненные Бронзино портреты четы Панчатики не просто восхитительны,<br />
они опасно крамольны. <strong>В</strong>прочем, чтобы их понять, нужно уметь читать слова<br />
и образы с тем же вниманием,какое проявляли Бронзино и его флорентийские<br />
заказчики.<br />
22