19.05.2013 Views

БРОНЗИНО В ОСОБНЯКЕ БЕРГА BRONZINO A VILLA BERG

БРОНЗИНО В ОСОБНЯКЕ БЕРГА BRONZINO A VILLA BERG

БРОНЗИНО В ОСОБНЯКЕ БЕРГА BRONZINO A VILLA BERG

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

к протестантской Библии. <strong>В</strong> 1542 году в Женеве Кальвин уговаривал Маро, но<br />

безуспешно, закончить перевод. Первая небольшая часть перевода<br />

публиковалась в 1539 году, после чего маленькие сборники выходили в 1541,<br />

1542 (в Лионе) и 1543 годах. Псалма 136 (135) в них не было, но слова<br />

встречались в 118 (117). <strong>В</strong> издании 1543 года они звучат как «que sa grande<br />

misОricorde / dure perpetuellement», а в финале читаем:<br />

Tu es le seul Dieu que j’honore,<br />

aussi san fin je te chanteray:<br />

tu es le seul Dieu que j’adore,<br />

aussi sans fin t’exalteray.<br />

Rendez à Dieu louange, et gloire,<br />

car il est benin et clement:<br />

qui plus est, sa bonté notoire<br />

dure perpetuellement.<br />

<strong>В</strong> поэтическом наследии Маро, где религиозное тесно переплеталось с<br />

секулярным,черпала вдохновение Маргарита Наваррская.Одна из собеседниц<br />

поэмы Les quatre dames et les quatre gentilzhommes (Лион, 1547) воспевает<br />

неисчерпаемость силы божественной любви, противопоставляемой<br />

обманчивой природе мирской любви, словами, перекликающимися с<br />

максимой Лукреции:<br />

Et plus je voy qu’il ne fait que mentir,<br />

plus verité<br />

me fait monstrer extreme Charité,<br />

et vraye amour pleine de purité<br />

n’avoir ne fin ne terme limité,<br />

car tousjours dure...<br />

<strong>В</strong>о Франции при дворе, бывало, развлекались исполнением под музыку<br />

псалмов в переводах Маро. Но во Флоренции выражать восхищение силой<br />

божественной любви в такой форме было опасно, да и Лукреция Панчатики<br />

не была королевой.<br />

Стихотворение <strong>В</strong>арки и портреты,написанные Бронзино для своей компании<br />

академиков, должны были считаться с суровой реальностью, где властвовал<br />

деспотизм, принуждавший к изгнанию. Портреты Панчатики выражают их<br />

внутреннюю духовную эмиграцию, которой они подверглись, не покидая<br />

Флоренции. Их imitatio Христа и Мадонны, их евангелические устремления<br />

окончились бы публичной епитимьей и сжиганием библиотеки на улице.<br />

Прекрасные образы масок, выражение моральных ценностей христианства,<br />

исполненные Бронзино портреты четы Панчатики не просто восхитительны,<br />

они опасно крамольны. <strong>В</strong>прочем, чтобы их понять, нужно уметь читать слова<br />

и образы с тем же вниманием,какое проявляли Бронзино и его флорентийские<br />

заказчики.<br />

22

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!