19.05.2013 Views

БРОНЗИНО В ОСОБНЯКЕ БЕРГА BRONZINO A VILLA BERG

БРОНЗИНО В ОСОБНЯКЕ БЕРГА BRONZINO A VILLA BERG

БРОНЗИНО В ОСОБНЯКЕ БЕРГА BRONZINO A VILLA BERG

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ПОСОЛЬСТ<strong>В</strong>О ИТАЛИИ <strong>В</strong> МОСК<strong>В</strong>Е<br />

AMBASCIATA D’ITALIA A MOSCA<br />

<strong>БРОНЗИНО</strong><br />

<strong>В</strong> <strong>ОСОБНЯКЕ</strong> <strong>БЕРГА</strong><br />

<strong>BRONZINO</strong><br />

A <strong>VILLA</strong> <strong>BERG</strong>


ПОСОЛЬСТ<strong>В</strong>О ИТАЛИИ <strong>В</strong> МОСК<strong>В</strong>Е<br />

AMBASCIATA D’ITALIA A MOSCA<br />

<strong>БРОНЗИНО</strong><br />

<strong>В</strong> <strong>ОСОБНЯКЕ</strong> <strong>БЕРГА</strong><br />

<strong>BRONZINO</strong><br />

A <strong>VILLA</strong> <strong>BERG</strong><br />

TЕКСТЫ<br />

ФИЛИПП КОСТАМАНЬЯ<br />

ЭЛИЗАБЕТ КРОППЕР<br />

TESTI DI<br />

PHILIPPE COSTAMAGNA<br />

ELIZABETH CROPPER<br />

ПОД РЕДАКЦИЕЙ<br />

САБИНЫ ДЗАНАРДИ ЛАНДИ<br />

МАРГЕРИТЫ БЕЛЬДЖОЙОЗО<br />

ACURADI<br />

SABINA ZANARDI LANDI<br />

MARGHERITA BELGIOJOSO<br />

УМБЕРТО АЛЛЕМАНДИ ДЛЯ ПОСОЛЬСТ<strong>В</strong>А ИТАЛИИ <strong>В</strong> МОСК<strong>В</strong>Е<br />

UMBERTO ALLEMANDI & C. per L’AMBASCIATA D’ITALIA A MOSCA


Ярад, что у нас появилась возможность вернуться к программе<br />

организации выставок одной картины в посольстве, ГМИИ им. А. С.<br />

Пушкина и Эрмитаже, которая в 2011 году, известном как Год итальянской<br />

культуры и итальянского языка в России, показала себя как одна из наиболее<br />

востребованных широкой публикой и получившей самые благожелательные<br />

отзывы СМИ в Российской Федерации.После показов в Москве произведений<br />

Рафаэля, Джан Лоренцо Бернини, Боттичелли, Лоренцо Лотто, Джованни<br />

Беллини и Караваджо, а также «Грозы» Джорджоне в Санкт-Петербурге, в<br />

наступившем 2013 году мы представляем произведение Аньоло Бронзино,<br />

превосходного флорентийского портретиста эпохи <strong>В</strong>озрождения.<br />

Перед мольбертом Бронзино прошли все вельможные персоны эпохи,<br />

монархи, литераторы, конкистадоры, философы. Его смело можно считать<br />

художником, в искусстве которого обрели свое лицо мужчины и женщины<br />

<strong>В</strong>озрождения. Бронзино писал своих сановных героев, как правило,<br />

непринужденно сидящими в привычной им обстановке, в костюмах, где<br />

исключались всякие вольности. Чрезвычайно редким в этом смысле следует<br />

признать портрет генуэзского морского волка в облике Нептуна, чуть ли не<br />

обнаженным.<strong>В</strong>торой известный нам аллегорический портрет кисти Бронзино<br />

– картина с изображением <strong>В</strong>еликого Герцога Козимо Медичи – от которого<br />

художнику поступали практически все его заказы – в образе Орфея, хранится<br />

в Филадельфии. По случаю показа картины Бронзино в нашем посольстве мы<br />

возобновляем практику творческих встреч,когда свое прочтение классической<br />

итальянской культуры демонстрируют представители культуры российской,<br />

современной. Нынешняя встреча «Кофе с Бронзино» посвящается костюму и<br />

истории моды, как неотъемлемой части портретного наследия Бронзино,<br />

наиболее известной широкой публике.<br />

Бронзино не столь известный в России живописец. Хотя в крупнейших<br />

московских и петербургских музеях хранятся несколько его выдающихся<br />

полотен: в ГМИИ им. А. С. Пушкина, куда наш шедевр переедет из посольства<br />

через несколько дней, это «Святое семейство», известное как «Мадонна<br />

Строганова», в Эрмитаже четыре произведения «Состязание Аполлона и<br />

Марсия», «Святое семейство с Иоанном Крестителем» и портреты Козимо I<br />

Медичи и герцога Александра I Медичи.<br />

Я чрезвычайно признателен за бесценную лепту Сандрине Бандера,начальнику<br />

управления культуры Милана, директору художественной галереи Брера, и,<br />

конечно же, Ирине Александровне Антоновой, директору ГМИИ им. А. С.<br />

Пушкина, верному неоценимому партнеру по нашему проекту. Уверен, что<br />

наша новая выставка понравится зрителям и послужит делу укрепления<br />

культурных отношений между нашими странами.<br />

АНТОНИО ДЗАНАРДИ ЛАНДИ<br />

Посол Италии в Москве


Sono lieto che si sia potuto riavviare il programma delle esposizioni di opere uniche<br />

in Ambasciata, al Museo Pushkin e all’Hermitage che nel 2011, Anno della<br />

Cultura e della Lingua Italiana in Russia, si dimostrò una delle iniziative più apprezzate<br />

dal pubblico e dalla stampa della Federazione Russa. Dopo aver portato a Mosca<br />

opere di Raffaello, Gian Lorenzo Bernini, Botticelli, Lorenzo Lotto, Giovanni Bellini<br />

e Caravaggio e, a San Pietroburgo, «La Tempesta» di Giorgione, nel 2013 esponiamo<br />

un’opera di Agnolo Bronzino, il maestro del Rinascimento fiorentino noto per le sue<br />

eccezionali qualità di ritrattista.<br />

Davanti al cavalletto di Bronzino sfilarono tutti i potenti dell’epoca, principi, scrittori,<br />

condottieri e filosofi; egli è forse colui che ha maggiormente contribuito a dare un<br />

volto all’uomo e alla donna del Rinascimento. Bronzino era considerato un eccellente<br />

ritrattista già dai suoi contemporanei, in primis da Paolo Giovio, che gli commissionò<br />

«Andrea Doria in veste di Nettuno». Il grande umanista voleva esporre quest’opera<br />

nel suo palazzo sul Lago di Como, una casa-museo che costruì per ospitare<br />

la ricca collezione di ritratti di diverse personalità - storiche o contemporanee - che<br />

considerava più interessanti e significative.<br />

Bronzino era abituato a ritrarre i personaggi celebri che sedevano davanti a lui con<br />

un’assoluta adesione alla realtà e un’attenzione ineguagliabile per il loro costume, è<br />

quindi assai raro questo ritratto, che presenta il condottiero genovese nelle sembianze<br />

del dio Nettuno, dunque quasi nudo.<br />

L’unico altro ritratto allegorico nell’opera del Bronzino è quello del Gran Duca Cosimo<br />

de’ Medici - storico committente dell’artista - in veste di Orfeo, oggi conservato a<br />

Philadelphia. In occasione dell’esposizione della tavola di Bronzino in Ambasciata riprenderemo<br />

anche l’apprezzato appuntamento di interpretazioni della cultura italiana<br />

classica da parte di esponenti della cultura russa contemporanea: il «Caffè con<br />

Bronzino» sarà dedicato al costume e alla storia della moda, uno degli aspetti della ritrattistica<br />

di Bronzino più noto al grande pubblico.<br />

Bronzino è un autore ancora poco conosciuto in Russia, anche se i grandi musei di<br />

Mosca e San Pietroburgo ne contano diversi: il Museo Pushkin - dove il quadro verrà<br />

esposto dopo qualche giorno in Ambasciata - conserva la «Sacra Famiglia Stroganoff»,<br />

mentre l’Hermitage ne vanta addirittura quattro: «Apollo e Marsia» e «La Sacra<br />

Famiglia con San Giovanni Battista» e due ritratti: «Ritratto di Cosimo I de’ Medici»<br />

e «Ritratto del Duca Alessandro I de’ Medici».<br />

Ringrazio per questo eccezionale prestito Sandrina Bandera, Soprintendente per il<br />

Patrimonio Storico, Artistico ed Etnoantropologico di Milano e Direttore della Pinacoteca<br />

di Brera, oltrechè naturalmente Irina Alexandrovna Antonova, Direttore del<br />

Museo Pushkin e preziosa partner del nostro progetto, certo che questa nuova mostra<br />

potrà portare rinnovato interesse e vigore alle relazioni culturali tra i nostri due<br />

Paesi.<br />

ANTONIO ZANARDI LANDI<br />

Ambasciatore d’Italia a Mosca


Пушкинский музей продолжает показывать в своих стенах шедевры<br />

итальянского искусства из музеев Италии.Этот беспримерный в истории<br />

обмена художественными ценностями проект продолжается в течение<br />

нескольких лет и достиг особой высоты в последние годы,когда в залах нашего<br />

музея экспонировались как избранные, уникальные произведения великих<br />

мастеров – Рафаэля, Тициана, Боттичелли, Пармиджанино, Бернини, так и<br />

монографические выставки – Караваджо, Лотто. Уже в этом году предстоит<br />

показ картин Тициана.<br />

Это итальянское «вторжение» в столичный музей,конечно,связано с активным<br />

развитием партнерских отношений между музеями двух стран и той<br />

атмосферой взаимного доверия, без которой невозможно предоставление<br />

величайших художественных ценностей. Особое место в этом процессе<br />

занимает активная помощь посла Италии в России господина Дзанарди Ланди<br />

и его супруги, которых наш музей искренне благодарит.<br />

<strong>В</strong> свою очередь Музей изобразительных искусств им. А.С. Пушкина<br />

многократно представлял находящиеся в его стенах итальянские картины и<br />

рисунки итальянским музеям. Среди наших партнеров музеи Флоренции –<br />

галерея Уффици, палаццо Питти, палаццо Строцци; Рима – вилла Боргезе,<br />

палаццо <strong>В</strong>енеция; Милана – музей Брера; Неаполя – музей Каподимонте;<br />

Казерты – Королевский музей; а также музеи <strong>В</strong>ероны, Роверето и др.<br />

<strong>В</strong> этот раз для показа в Москве была выбрана картина флорентийского<br />

художника XVI столетия Аньоло Бронзино – «Портрет адмирала Андреа Дориа<br />

в образе Нептуна». Картины этого выдающегося мастера – большая редкость<br />

в российских музеях. Однако наш музей располагает великолепным образцом<br />

его творчества «Святым Семейством» (так наз. «Мадонна Строганова»),<br />

являющимся, по словам Джорджо <strong>В</strong>азари, «одним из лучших произведений<br />

когда-либо им (Бронзино) созданных, поскольку оно отличается как<br />

мастерством рисунка, так и необыкновенной рельефностью изображения».<br />

<strong>В</strong>месте с тем,наиболее значительный вклад в итальянское искусство Бронзино<br />

внес своими работами в области портрета. Его творчество развивалось в<br />

период позднего этапа эпохи <strong>В</strong>озрождения, отягощенного трагическими для<br />

Италии историческими событиями,сказавшимися на мировосприятии людей<br />

этого времени.<br />

Сохраняя преклонение перед идеалами своих предшественников и учителей,<br />

художники Нового времени не могли им следовать в новых условиях жизни.<br />

Отсюда неизбежная переоценка ценностей. Доблестный адмирал Дориа<br />

представлен Бронзино как античный герой обнаженным, его атлетический


торс заставляет нас вспомнить Давида Микеланджело, позу и взгляд которого<br />

он пытается повторить. Но во взгляде Дориа нет решимости и победной<br />

смелости Давида,он не смеет обнажить себя полностью.Он надел маску героя.<br />

Это портрет не реального человека, а его аллегория.<br />

Соотношение возвышенного идеала и его соответствия времени,возможности<br />

его осуществления – вот вопросы, которые поставило позднее <strong>В</strong>озрождение и<br />

на которые отвечали мастера искусства.Портрет Бронзино – серьезный повод<br />

для размышления о закономерностях развития искусства не только эпохи<br />

<strong>В</strong>озрождения, но и о предшествующих и последующих периодах, вплоть до<br />

времени, в котором пребывает сегодняшний посетитель музея.<br />

ИРИНА АЛЕКСАНДРО<strong>В</strong>НА АНТОНО<strong>В</strong>А<br />

Директор ГМИИ им. А.С. Пушкина


Il Museo Pushkin riprende le mostre di singoli capolavori di arte italiana provenienti<br />

da collezioni italiane. Questo progetto, senza precedenti nella storia dei rapporti<br />

tra musei, è in atto da diverso tempo ma ha raggiunto il culmine in questi ultimi<br />

anni, quando le sale del nostro Museo hanno ospitato esposizioni di opere uniche<br />

scelte tra grandi classici quali Raffaello, Tiziano, Botticelli, Parmigianino, Bernini,<br />

e mostre monografiche quali quelle di Caravaggio e di Lorenzo Lotto, e quest’anno<br />

- di Tiziano.<br />

Questa «invasione italiana» del nostro Museo è senz’altro dovuta allo sviluppo di<br />

un rapporto di partenariato fra i musei dei nostri due Paesi, ma anche a un clima di<br />

reciproca fiducia, senza il quale sarebbe impossibile lo scambio di opere di tale valore.<br />

L’azione dell’Ambasciatore d’Italia a Mosca, Antonio Zanardi Landi, e della<br />

consorte Sabina, assume in questo quadro un ruolo di primaria importanza, ed è<br />

per questo che il Museo Pushkin desidera porgere loro i nostri più sinceri ringraziamenti.<br />

Il Museo Pushkin ha più volte prestato ai musei italiani pitture e disegni italiani delle<br />

proprie collezioni. Fra i nostri partner sono annoverati la Galleria degli Uffizi, Palazzo<br />

Pitti e Palazzo Strozzi a Firenze, Villa Borghese e Palazzo Venezia a Roma, la<br />

Pinacoteca di Brera a Milano, il Museo Capodimonte a Napoli, la Reggia di Caserta,<br />

i musei di Verona, Rovereto e tanti altri.<br />

In questa occasione è stato scelto di mostrare a Mosca «Ritratto di Andrea Doria in<br />

veste di Nettuno», un’opera del pittore fiorentino del Cinquecento Agnolo Bronzino.<br />

Nei musei russi sono poche le opere di questo straordinario maestro. Nella nostra<br />

collezione abbiamo «La Sacra Famiglia con San Giovannino», altrimenti detta<br />

«Madonna Stroganoff», un’opera eccezionale che Giorgio Vasari definì «un quadro...<br />

che è delle più belle cose che abbia mai fatto perché ha disegno e rilievo straordinario».<br />

Il contributo più rilevante di Bronzino all’arte italiana sono stati i suoi ritratti. La sua<br />

attività artistica fiorì nel tardo Rinascimento, un periodo afflitto da momenti tragici<br />

per il Paese, e denso di eventi che segnarono la visione del mondo di chi visse quell’epoca.<br />

Fedeli ai predecessori e ai maestri, i pittori del «nuovo tempo» non potevano<br />

però applicare i loro ideali al nuovo assetto storico.<br />

Da qui una inevitabile revisione dei valori: Bronzino ritrae il valoroso ammiraglio<br />

Andrea Doria nudo, come un eroe antico, e la sua forma atletica ricorda il «David»<br />

di Michelangelo, di cui prova a ripetere la posa e lo sguardo. Eppure negli occhi di<br />

Andrea Doria manca la risolutezza e il coraggio del vincitore, come se non osasse<br />

spogliarsi completamente, ma continuasse a indossare la maschera dell’eroe.


Questo quadro non è il ritratto di una persona reale, bensì la sua allegoria. Più tardi<br />

il Rinascimento ha posto questioni alle quali i grandi maestri hanno cercato di<br />

trovare una risposta, quali la correlazione fra l’ideale e il momento storico che lo<br />

aveva prodotto, nonché la possibilità della realizzazione dell’ideale stesso. Questo<br />

ritratto di Bronzino è un valido motivo per ragionare sulle logiche dello sviluppo<br />

della storia dell’arte, ripercorrendo non solo il periodo del Rinascimento, ma anche<br />

i tempi che l’hanno preceduto e seguito, per finire con l’epoca vissuta dal visitatore<br />

del museo.<br />

IRINA ANTONOVA<br />

Direttore del Museo Pushkin


Если есть художник, которого можно считать идеальным выразителем<br />

позднего флорентийского <strong>В</strong>озрождения, периода расцвета герцогства<br />

Медичи и закрепления его державных регалий и вельможных лиц, то это<br />

Бронзино. Аллегорический портрет Андреа Дория, великого генуэзского<br />

мореплавателя,представленного в образе бога морей Нептуна,как нельзя более<br />

показателен в культурной жизни второй половины итальянского<br />

Чинквеченто.<br />

Картина появилась в собрании Галереи Брера в 1898 году. Ее приобрели за 4<br />

тысячи лир у Андреа Ровелли, сына Карло, наследника коллекции Паоло<br />

Джовио.<br />

У Джорджо <strong>В</strong>азари произведение упоминается в описаниях разных периодов,<br />

однако он считает, что художник написал ее сразу по возвращении из Пезаро<br />

в 1532 году. <strong>В</strong>месте с тем по своей стилистике картина чрезвычайно близка к<br />

росписям Капеллы Элеоноры Толедской в Палаццо <strong>В</strong>еккио, выполненным в<br />

период между 1540 и 1545 годами. Ее несомненная связь с императорскими<br />

портретами кисти Тициана, которые служили своеобразным образцом в<br />

отборе картин для собрания Джовио после 1540 года, а также короля Тотилы и<br />

оттоманских полководцев, заказ на которые поступил Франческо Сальвиати в<br />

том же 1540 году,дают основания предполагать,что полотно все-таки писалось<br />

после 1543 года,когда у Джовио появилось общее упорядоченное видение своей<br />

коллекции.<br />

Наличие у великого гуманиста портретов Бронзино указывает на то, что он<br />

обращался за ними к Козимо, с которым поддерживал превосходные<br />

отношения, и где живописец работал придворным художником.<br />

Маловероятно, чтобы Джовио заказал картину непосредственно самому<br />

Бронзино, даже если принять, что, по определению <strong>В</strong>азари, тот слыл «его<br />

другом», ибо чаще всего стремился сблизиться с кардиналами, монархами и<br />

литераторами – в их числе Пьетро Аретино, - при посредстве которых и<br />

собирал произведения для своей коллекции.<br />

Как и в других своих портретах, напитанный духом «образцовости»,<br />

характерной для критики Бенедетто <strong>В</strong>арки, известного флорентийского<br />

филолога, Бронзино следует примеру Микеланджело, в данном случае,<br />

знаменитому Давиду, о чем говорят постановка фигуры и контрастное<br />

положение правой руки.Эта скульптурная фактурность стилистически вполне<br />

соответствует произведениям тех лет.<br />

<strong>В</strong>месте с тем очевидная оригинальность «аллегоричного» портрета Андреа<br />

Дория предвосхищает художественный вкус грядущих десятилетий,введенный<br />

позднее во Флоренции <strong>В</strong>азари или теми же «студийцами» Палаццо <strong>В</strong>еккио.


Мы видим здесь все элементы, присущие официальным портретам:<br />

неизменная парадность, колонна, отдернутая драпировка. Аньоло будто бы<br />

следует канве знаменитых портретов Тициана, с которыми, безусловно, был<br />

знаком, и вместе с тем в картине слышатся ноты Себастьяно дель Пьомбо. И<br />

хотя не имеется никаких документальных свидетельств его посещений Рима<br />

до 1548 года, весьма вероятно, что ранее художник неоднократно бывал в<br />

папском городе, настолько явно ощущается в его кисти монументальность<br />

портретов Себастьяно.<br />

Художник и поэт, Бронзино удивительным образом воплощает идею эпохи<br />

<strong>В</strong>озрождения ut pictura poësis. <strong>В</strong> этом ключе следует воспринимать часто<br />

встречающиеся на полотнах Бронзино изображения стихотворных текстов,<br />

тщательно выписанных от руки или напечатанных любимой скорописью, и<br />

вполне очевидно, что искусство письма не менее чем самый жанр были для<br />

него частью otium эпохи <strong>В</strong>озрождения.<strong>В</strong> одном из свидетельств современников<br />

читаем, что Бронзино «весьма увлечен литературой, поэзией и музыкой».<br />

Полотна этого автора знаменуют собой важнейшую веху в истории<br />

портретного искусства, а его понимание искусства и места искусства в общей<br />

культуре прошли испытание временем и является ныне частью незыблемых<br />

основ академической эстетики.<br />

САНДРИНА БАНДЕРА<br />

Начальник управления культуры Милана<br />

Директор Пинакотеки Брера


Se c’è un artista che rappresenta idealmente l’età avanzata del Rinascimento fiorentino<br />

nel momento dello sviluppo del principato mediceo e della conseguente consacrazione<br />

dei suoi simboli e protagonisti quello è proprio il Bronzino. E questo ritratto<br />

allegorico di Andrea Doria, grande navigatore genovese, rappresentato come il<br />

dio del mare Nettuno è quanto mai esemplificativo della vita intellettuale del tardo<br />

Cinquecento italiano.<br />

Il dipinto entrò nelle collezioni della Pinacoteca di Brera nel 1898 come acquisto per<br />

lire 4.000 da Alfredo Rovelli, figlio di Carlo, erede della raccolta di Paolo Giovio.<br />

Seppur citando il dipinto all’interno di una serie di ritratti risalenti a epoche diverse,<br />

Giorgio Vasari colloca la sua esecuzione subito dopo il ritorno dell’artista da Pesaro<br />

nel 1532; ciò nondimeno, questa tela può essere accostata per via stilistica ad alcune<br />

opere posteriori e in particolare alla decorazione della cappella di Eleonora di Toledo<br />

in Palazzo Vecchio, realizzata tra il 1540 e il 1545. Il suo rapporto con i ritratti di<br />

imperatori di Tiziano – che servirono di modello per le effigi del museo gioviano dopo<br />

il 1540 – e quelli di Totila e dei capi ottomani commissionati a Francesco Salviati<br />

nel 1540 ci induce a pensare che esso sia posteriore al 1543, anno in cui Giovio acquisì<br />

una visione più sistematica della propria collezione.<br />

Il fatto che l’umanista possedesse ritratti di mano del Bronzino sembra indicare che<br />

egli si fosse prima rivolto a Cosimo, con il quale intratteneva eccellenti rapporti e di<br />

cui l’artista era diventato pittore ufficiale. Sembra infatti poco probabile che Giovio<br />

avesse ordinato il dipinto direttamente al Bronzino, pur essendo, a detta di Vasari,<br />

«amico suo», dal momento che era solito avvicinare cardinali, principi e letterati –<br />

Pietro Aretino, tra gli altri – per ottenere le opere.<br />

Come nel caso di altri ritratti, il Bronzino, imbevuto dello spirito del «paragone» che<br />

caratterizzò la critica di Benedetto Varchi, rinomato filologo fiorentino, guardava all’opera<br />

di Michelangelo; e in questo caso, in particolare, al celebre «David», come suggeriscono<br />

il modellato del corpo e la posizione del braccio destro, in controparte.<br />

L’aspetto scultoreo della figura di cui si è detto corrisponde di fatto, stilisticamente,<br />

alle opere coeve.<br />

L’originalità di questa versione «allegorica» del ritratto di Andrea Doria è stata ben<br />

delineata nel suo anticipare il gusto dei decenni successivi, quale quello introdotto<br />

a Firenze più tardi da Vasari o, addirittura, dagli artisti dello «Studiolo» in Palazzo<br />

Vecchio.<br />

Sono presenti tutti gli elementi caratteristici dei ritratti ufficiali: la postura fiera, la colonna<br />

e la tenda scostata. Agnolo pare tornare sui grandi ritratti di Tiziano che gli erano<br />

noti, ma dimostra di conoscere anche quelli di Sebastiano del Piombo. Per quanto<br />

non sia documentato alcun suo viaggio a Roma prima del 1548, è probabile che egli


si fosse già recato più volte nella città pontificia prima di intraprendere l’esecuzione<br />

di questo dipinto, tanto è presente in esso la monumentalità dei ritratti di Sebastiano.<br />

Poeta oltre che pittore, il Bronzino incarna mirabilmente l’ideale rinascimentale dell’ut<br />

pictura poësis. Se di ciò va tenuto conto nel valutare la singolare presenza nei dipinti<br />

del Bronzino di testi poetici mirabilmente scritti a mano o stampati nell’amatissimo<br />

corsivo, non deve sfuggire il fatto che la calligrafa, non meno della scrittura, apparteneva<br />

per lui all’ambito dell’otium rinascimentale. Dobbiamo ad una fonte coeva<br />

la notizia importante secondo cui il Bronzino «si diletta molto de littere, di poesia<br />

e musica».<br />

Come i suoi ritratti hanno costituito degli esempi importanti lungo tutta la storia del<br />

genere pittorico cui appartengono, così le sue idee sull’arte da lui professata e sul posto<br />

che essa occupa nella cultura nel suo insieme hanno attraversato i secoli e costituiscono<br />

ancora oggi le solide ed eterne basi della visione accademica.<br />

SANDRINA BANDERA<br />

Soprintendente per il Patrimonio Storico, Artistico ed Etnoantropologico di Milano<br />

Direttore della Pinacoteca di Brera


К прочтению флорентийских<br />

портретов Бронзино<br />

А<strong>В</strong>ТОР ЭЛИЗАБЕТ КРОППЕР<br />

<strong>В</strong>азари находил портреты Бронзино «натуральнейшими» и воздавал им<br />

хвалу как «законченным картинам», называя в некоторых случаях и<br />

личность изображенного. <strong>В</strong>месте с тем современная слава этих произведений<br />

обусловлена изяществом, красотой и очарованием отстраненности, коим<br />

вазариевские хвалы основанием служить не могут. Картины производят<br />

сильное впечатление, вызывают неоднозначную реакцию в диапазоне от<br />

притягательности до буквального отторжения,в силу чего анализ и прочтение<br />

их в наше время представляются весьма непростой задачей. Ниже мы<br />

попытаемся восстановить флорентийский контекст некоторых портретов.<br />

Микеланджело служил для Бронзино образцом художника-поэта, при этом,<br />

как известно,сам портретистикой не интересовался.Бронзино,напротив,вслед<br />

за Понтормо и Андреа дель Сарто полностью ушел в разработку новой модели<br />

флорентийского портрета, корнями своими уходящего скорее в<br />

простонародную литературную культуру, нежели в чистый натурализм или<br />

более раннюю античность. На многих его портретах мы видим книжные<br />

рукописи, и письмо здесь во всяком случае выступает неотъемлемой частью<br />

формулы, избранной художником для обращения к образованному зрителю.<br />

<strong>В</strong> начале XVI столетия в школах начали преподавать современное письмо в том<br />

виде,каким оно представлено у Бронзино.Образцом употребления скорописи<br />

выступал Пьетро Бембо, который всячески приветствовал использование<br />

вульгарного наречия и в официальных текстах, и в частной переписке, и<br />

именно это элегантное письмо свойственно Андреа дель Сарто, Понтормо,<br />

Бронзино и Микеланджело, равно как Пармиджанино. Роль письма<br />

представлялась настолько значительной, что ему посвящали целые учебники,<br />

наиболее известные среди них Лудовико дельи Арриги (Рим,1522) и Джованни<br />

Антонио Тальенте (<strong>В</strong>енеция, 1524).<br />

Письмо издавна ассоциировалось с портретистикой, поскольку среди<br />

гуманистов <strong>В</strong>озрождения дебаты о тех или иных достоинствах письма и<br />

портрета как форм самопредставления были весьма популярны. На доводы<br />

одних, что буква, мол, имеет свой собственный голос, тогда как портрет есть,<br />

якобы, лишь немой симулякр, живописцы отвечали тем, что включали в свои<br />

портреты изображение рукописей как символ того, что одна лишь живопись<br />

способна материализовать то, чего нет. <strong>В</strong> некотором смысле продолжение<br />

15


соперничества между живописью и лирической поэзией в изображении<br />

любимого человека,такая литературная эмфаза способна была,как,например,<br />

на «Портрете двух друзей» Понтормо,преобразить связь петрарковского толка<br />

в дружбу масштаба Цицерона. <strong>В</strong>о Флоренции двадцатых годов Микеланджело<br />

добавил к тому еще больше хитроумия,когда стал писать то,что впоследствии<br />

критика назвала «подарочными картинами» - работы, предназначенные для<br />

дарения близким друзьям. Как выписанный красивым почерком сонет,<br />

переходили они из рук в руки, служа общим в этом кругу выражением<br />

приватных желаний. Бронзино в своих портретах, судя по всему, заменил<br />

письмо книгой, трансформировав выражение поэтического желания в образ<br />

уединения и эмоционального отстранения.<br />

<strong>В</strong>о Флоренции послеблокадного периода, около 1530 года, дебаты о<br />

представлении красоты и ее связи с литературой – в частности, поэзией, -<br />

велись главным образом в непубличном формате. Герцог Александр Медичи<br />

заказал Понтормо свой портрет, где тот изобразил его в простой комнате,<br />

предстающей небогатой мастерской, работающим над эскизом головы<br />

человека. <strong>В</strong> обстановке столь же приватной Бронзино написал портрет Данте<br />

в покоях Палаццо Бартоломео Беттини (кат. IV.3). К спорам между поэзией и<br />

живописью часто и во множестве примешивались импликации политического<br />

и клерикального характера. У Бенедетто <strong>В</strong>арки читаем, что герцог имел<br />

намерение вкоренить вульгарное наречие «во все публичные формы и частные<br />

документы»: за одно лишь это, пишет автор, следовало бы оставить его в<br />

живых.Гуманист ненавидел Медичи,однако в отличие от многих,покинувших<br />

город в 1532 году, вернулся во Флоренцию, откуда после убийства Александра<br />

вновь уехал, скитаясь между Римом Падуей, <strong>В</strong>енецией, Болоньей и Феррарой,<br />

где нередко вынужден был служить гувернером в семьях дворян-эмигрантов,<br />

оставаясь истинным республиканцем, и возвратился на родину в 1543 году,<br />

откликнувшись на призыв Козимо первого. <strong>В</strong> 1549 году <strong>В</strong>арки переложил<br />

Наиполезнейший трактат о благодетели Христовой, включенный в перечень<br />

запрещенных книг, в Крестную проповедь, произнесенную на вульгарном<br />

наречии в страстную пятницу в доминиканской общине в церкви Санта Мария<br />

Новелла. Равно как лекции о Данте, прочитанные в 1545 году на заседаниях<br />

Флорентийской Академии,посвященных вопросам теологии и политики через<br />

призму свободы воли и милосердия, звучали на наречии, всем понятном.<br />

По возвращении из Пезаро в 1532 году Бронзино написал серию портретов<br />

молодых образованных флорентийцев, среди них «Уголино Мартелли»,<br />

изображенный с книгами Гомера, <strong>В</strong>иргилия и Бембо, «Портрет юноши с<br />

лютней», где герой позирует, держа в руках инструмент поэта-лирика и<br />

чернильницу, «Портрет молодого человека с книгой». На всех работах мы<br />

видим молодого человека в черном одеянии, на всех Бронзино рисует частные<br />

покои флорентийского быта. Эти молодые флорентийцы ищут свой «модус<br />

16


вивенди», находясь в обстановке хрупкого мира и будучи выдавленными из<br />

общественной жизни. Художник и его герои, таким образом, создают<br />

визуальный язык общения,с помощью которого они могут выразить свое «я»<br />

и иные доблести, никаким другим образом не реализуемые в их политической<br />

данности. Они достигают этого посредством определения некоей<br />

«флорентийскости» и – в случае Бронзино – родством с художественной<br />

традицией, кодифицированной авторитетом Микеланджело, в частности,<br />

работой в Новой Ризнице, над проектом которой тот трудился перед тем, как<br />

навсегда покинуть город.<br />

К данной серии портретов относится, с точки зрения автора этих строк, и<br />

портрет «Лоренцо Ленци»,где читателю и зрителю представлены исполненные<br />

изящным курсивом поэтические сочинения Петрарки и <strong>В</strong>арки. Первым, кто<br />

узнал в герое Лоренцо Ленци (1516-1571), был Алессандро Чекки, когда прочел<br />

на левой странице сонет Famose fondi, de’ cui santi honori, посвященный <strong>В</strong>арки<br />

молодому человеку.Они встретились в Бивильяно,спасаясь от чумы летом 1527<br />

года. Чекки датирует портрет немногими годами позже их знакомства, исходя<br />

отчасти из возраста героя – по его мнению, на картине ему не больше<br />

двенадцати,хотя утверждение не вполне очевидное,поскольку,если согласиться<br />

со столь ранней датировкой, следует исключить портрет из логической серии.<br />

<strong>В</strong> 1537 году Уголино Мартелли восемнадцати лет от роду отправляется в Падую<br />

на учебу к <strong>В</strong>арки, также как в 1532 году шестнадцатилетний Лоренцо Ленци<br />

приехал в находившийся под венецианским владычеством город учиться<br />

юридическим наукам. Портрет первого, если писался, как скорей всего и было,<br />

накануне отъезда, имел целью запечатлеть родные черты для домашних.<br />

<strong>В</strong>ыполненный в интерьере отчего дома во Флоренции в окружении<br />

художественных ценностей, портрет призван свидетельствовать о<br />

художественном таланте Уголино, символами которого явлены тексты,<br />

повествующие о любви и о войне.Портрет Ленци написан с аналогичной целью<br />

– увековечить образ юноши, покидающего город в 1532 году.<br />

<strong>В</strong> сонете, адресованном Бартоломео Беттини, <strong>В</strong>арки (родившийся в 1503 году)<br />

описывает встречу, ознаменовавшую его двадцать четвертый день рождения:<br />

«vidi entro un bosco, come piacque a Dio, / quell’alma pianta d’ogni grazia piena».<br />

Предположить, что портрет Ленци это своего рода залог любви<br />

возлюбленному, какой бы страстной та ни была, значит исказить поэтическое<br />

наследие <strong>В</strong>арки (где тема любви часто трактуется как дружба в форме<br />

эпистолярной лирики) и недооценить всю сложность создаваемого<br />

художником образа. Сонет Петрарки, который юноша держит в руках<br />

(«Канцоньере», CLVI), <strong>В</strong>арки считал наиважнейшим. <strong>В</strong> этих строфах поэт<br />

выражает стремление покрыть все вокруг вдохновляющим его именем,<br />

заключая: «Poi che portar nol posso in tutte et quattro / parti del mondo, udrallo il<br />

bel paese / ch’Appennin parte, e ‘l mar circonda et l’Alpe». Этот обет и принял<br />

17


флорентийский пиит. И какими бы ни были остальные события того лета,<br />

когда вдохновленную Савонаролой республику терзает чума, в тосканской<br />

деревне в вульгарном наречии Петрарки ему открылась собственная муза,<br />

вдохновившая поэта на то, чтобы о его Лауре / Лавре / Лоренцо - игра имен<br />

здесь очевидна – узнали во всех уголках Италии.<br />

Именно место, нежели все остальное, желает увековечить <strong>В</strong>арки в своих<br />

сонетах. Зеленый лавр есть не что иное, как флорентийская республика, круг<br />

его друзей,общая языковая культура.<strong>В</strong> его торжественной лирике читается не<br />

только поэтика, но и политика «неприсутствия» вынужденных эмигрантов.<br />

Аналогичным образом Портрет Лоренцо Ленци Бронзино одновременно с<br />

торжеством силы искусства живописи, способной воссоздать чью-либо<br />

бытность, посредством изящно выписанного текста фиксирует внимание на<br />

лирических стихах,оплакивающих фактическое небытие,создавая своего рода<br />

двойное отрицание. После того, как иных забрала смерть, а другие томятся в<br />

изгнании, лишь портреты и сонеты собирают тосканских друзей в<br />

своеобразный кружок единомышленников, любителей словесности и<br />

живописи, бросая вызов неприятием имперских замашек древнего Рима. Это<br />

представляется верным даже, если датировать портрет датой, более близкой к<br />

встрече в Бивильяно.<br />

Социальное и интеллектуальное окружение Академии Мокрых и<br />

Флорентийской Академии имеет первостепенное значение в понимании<br />

генезиса портретов Бронзино сороковых годов. Задачей Академии Мокрых,<br />

основанной в 1540 году, являлось обсуждение «на досуге» тосканского<br />

наречия. Бартоломео Панчатики и Бронзино вступили в нее в 1541 году.<br />

<strong>В</strong>скоре Козимо первый преобразовал ее во Флорентийскую Академию со<br />

статусом официального института,и постарался,чтобы членами ее стали как<br />

можно больше друзей и недругов несомненной учености, деятельность<br />

которых он мог бы контролировать. Среди академиков «иногородний»<br />

Микеланджело, Лука Мартини, Уголино Мартелли (репродукция N o 80) и,<br />

естественно, Бенедетто <strong>В</strong>арки.<br />

Бронзино писал и женщин, в камерной обстановке и при дворе, тщательно<br />

прорабатывая мельчайшие детали, отбирая украшения, мебель, одежду и<br />

аксессуары, от собачки до книг и детей. Графическая сенситивность,<br />

связывающая рисунок с текстом, особенно ощущается не столько в<br />

изображенных на картинах текстах,сколько в таких деталях,как золотые нити,<br />

обвивающие розарий на «Даме с собачкой», волнистые складки платка<br />

Лукреции Панчатики, вышивка, украшающая платье Элеоноры Толедской на<br />

портретах Уффици и Праги.<strong>В</strong> отличие от иных рисунков художника,бахрома,<br />

складки, вычурный декор на мебели имеют здесь у Бронзино графический<br />

характер, словно тексты. И подобно написанному пером выражают живое<br />

присутствие нового рода, отличное от плоских видов и описательных форм<br />

18


портретов кватроченто, с которыми часто соотносят полотна Бронзино.<br />

Обоснованность, уместность каждой булавки – вроде маленькой золоченой<br />

заколки в волосах Лауры Баттиферри под вуалью – каждого шнурочка – как<br />

золотые аксельбанты на рукавах Лукреции Панчатики,тщательно прописаны,<br />

как на мужских портретах. Их можно завязывать и развязывать, словно<br />

писанный и переписанный о времени рассказ, в мыслях и воображении.<br />

Из всех портретов Бронзино портрет Лауры Баттиферри наиболее явно выдает<br />

его флорентийский стиль. Художник изображает женщину с профилем Данте<br />

и манускриптом, открытым на странице с сонетом Петрарки. <strong>В</strong>ышитый<br />

воротник, подобранная в складку блузка контрастируют с размывом<br />

волнистой вуали,декором золотой цепи,перехваченной легким узлом,все здесь<br />

выдает графику,находящую выражение в отмеченной изяществом скорописи,<br />

которую мы читаем на странице. Другие портреты выполнены в том же стиле,<br />

хотя в иной форме.К примеру,сережки вашингтонской Женщины с мальчиком,<br />

своими очертаниями напоминающие изящную вазу, указывают зрителю на<br />

идеал женской красоты, воплощенный героиней, шея которой подобна<br />

горлышку изящного графина, линия плеч, тонкая талия над широкими<br />

бедрами.<br />

Совершенное воплощение этой красоты – портрет Лукреции Панчатики, где<br />

шея словно колонна под симметричным лицом,черты которого соответствуют<br />

классической формулировке, приведенной Аньоло Фиренцуолой, и<br />

встречающейся в других источниках (репродукция N o 93). Жемчуга и<br />

бадахшанский рубин ее ожерелья суть метафора лика,торс словно прекрасная<br />

ваза, крепкая талия, описывающие кривую предплечья, руки с тонкими<br />

длинным пальцами, острые ногти словно кинжалы, все выполнено по<br />

описанному Фиренцуолой канону. За спиной видны колонны ионического<br />

ордера,ассоциирующегося с красотой и целомудрием,капитель воспроизводит<br />

совершенные пропорции женской головы. Этих черт наилучший пример<br />

Мадонна с длинной шеей Пармиджанино (ок. 1534), где Дева источает почти<br />

чувственное изящество, заглушаемое уснувшим, будто навсегда, Младенцем.<br />

У Лукреции Панчатики еще нет детей (сын Карло родится в 1545 году), и ее<br />

совершенную красоту нельзя назвать ни чувственной, ни исполненной<br />

сладострастия. Талия опоясана цепью в виде розария, и, несмотря на<br />

обручальное кольцо на пальце, ее шея само воплощение целомудрия. Более<br />

того,она словно turris eburnea любимой в Песне песней,книги не менее важной,<br />

чем канон Фиренцуолы и его поэтические источники, в кодификации идеала<br />

женской красоты XVI века.По сути,женщина сама ясно указывает нам на него.<br />

<strong>В</strong> руках она держит часослов с Каноном Богородице, где прочитываются<br />

строки, в точности соответствующие capitulum Песни песней Viderunt eam (6,<br />

9) и ответному гимну O gloriosa domina Славословия часослова. Богородичны<br />

часослова воздают хвалу красоте и непорочной милости, и Бронзино, чтобы<br />

19


подчеркнуть это в глазах зрителей, наученных читать написанное столь же<br />

внимательно,сколь и рассматривать изображения,располагает большой палец<br />

Лукреции против слова Pulchra, которым открывается предыдущий антифон<br />

на странице слева: «Pulchra es et decora filia Hierusalem, terribilis ut castrorum<br />

acies ordinata». Мадонна в живописи кватроченто часто изображается как<br />

идеальной красоты женщина за чтением часослова. Увязывая книгу с<br />

изображением и создавая, таким образом, прямую ассоциацию между<br />

Лукрецией и Мадонной, Бронзино прямо указывает, что главная тема полотна<br />

есть непорочная красота Лукреции,в торжественной позе,прервавшей чтение<br />

молитвы и обратившей взгляд на зрителя.И первый такой зритель не кто иной,<br />

как супруг ее Бартоломео, также запечатленный Бронзино смотрящим прямо<br />

перед собой. О литературной стезе, супружеском благочестии Бартоломео<br />

Панчатики свидетельствуют книжный томик в правой руке и собачка рядом,<br />

тогда как флорентийский стиль его мироздания олицетворяет пространство,<br />

выстроенное художником из строгих архитектурных элементов<br />

микеланджеловского типа. И вновь на ум приходит Пармиджанино, -<br />

фронтальный образ кисти Бронзино, написанный около 1540 года, так<br />

напоминает прямой взгляд на портрете Галеаццо Санвитале (1524). И там, и<br />

там герои связаны с Францией, носят двухчастную бороду по моде тех лет, как<br />

символ абсолютной вирильности и дворянской чопорности.<br />

Прямой взгляд Санвитале, гармонирующий с медалью справа, связывают с<br />

христианской кабалистикой и теорией божественного лика, напечатленного<br />

на лице человека, и автор этих строк полагает, что аналогичный мотив у<br />

портрета Франческо Гуарди кисти Понтормо (репродукция N o 96).По мнению<br />

автора, Бартоломео Панчатики было вероятно как раз тридцать три, когда<br />

Бронзино изобразил его на портрете sub specie Christi в пару портрету<br />

благочестивейшей спутницы. <strong>В</strong> Лионе супруги были вхожи в круги<br />

реформистов, и нам известно, что они выступали сторонниками права на<br />

свободное толкование Святого писания. Их религиозные воззрения (в<br />

частности, в вопросе доктрины оправдания единоверия), вызывавшие<br />

подозрения Козимо с 1547 года, привели обоих в 1552 году к печально<br />

известному концу, а именно обвинению в ереси.<br />

<strong>В</strong> своей монографии Паоло Симончелли рассматривает отличительные черты<br />

флорентийского евангелизма, ссылаясь на письмо Делио Кантимори к Еве<br />

Марии Юнг. Евангелизм, указывал Кантимори, является, по сути,<br />

«акцентированным выражением христианской морали в соответствии с<br />

практикой и адаптацией доктрины Евангелия: Imitatio Christi», и<br />

последователей его отличали отрицание мирского,индифферентность к догме,<br />

приверженность милосердию и высокоморальности. Бронзино несомненно<br />

показывает социальный статус и утонченность Панчатики.Однако рисует всю<br />

сцену с поразительной отстраненностью. Прямой взгляд и совершенная<br />

20


красота Бартоломео и Лукреции мастерством художника сообщают нам<br />

следовать заветам Христа и Мадонны в религиозной жизни и моральных<br />

принципах.<br />

Такая интерпретация может показаться излишне радикальной, и мы не будет<br />

утверждать, что это не так. <strong>В</strong>месте с тем этот тонкий прием есть лишь одна из<br />

форм широко использовавшейся Бронзино практики писать портреты<br />

современников в интерьере религиозной тематики, за что его немало<br />

критиковали. <strong>В</strong> пользу этой теории говорит еще одна деталь. На золотую<br />

цепочку на шее Лукреции нанизаны пластинки с выгравированными словами,<br />

из которых складывается максима SANS FIN AMOVR DVRE SANS. Судя по тому, как<br />

расположены пластины, и слово amoural в центре, над сердцем, можно<br />

предположить, что на остальных, которые нам не видны, надпись<br />

продолжается словами fin amour dure, образуя, таким образом, бесконечный<br />

круг как символ вечной любви. Авторство максимы неизвестно. Есть<br />

предположение, что цепочка и изречение суть своего рода залог любви<br />

благочестивого супруга.<strong>В</strong>ерно,что большую часть жизни Бартоломео прожил<br />

во Франции, и согласно придворному чину такого рода максимы следовало<br />

выражать по-французски. Однако природа подарка и заключенный в нем<br />

смысл кардинальным образом меняются, если признать, что этот символ<br />

связан с пиететом подобно часослову Лукреции.<br />

Среди религиозных реформаторов чтение Библии на вульгарном наречии<br />

имело большее значение,нежели глубокомысленная максима.<strong>В</strong> 1530 году Жак<br />

Лефевр д’Этапль опубликовал в Антверпене собственный полный перевод<br />

Святого писания - La Saincte Bible en francoys. <strong>В</strong> 1535 году в Невшателе увидел<br />

свет перевод Оливетана.<strong>В</strong> 1524 году Лефевр выпускает перевод части псалмов.<br />

<strong>В</strong>от этому переводу на вульгарное наречие, в частности, псалму 136 (135) и<br />

другим, и можно приписать максиму Лукреции, поскольку воспеваемая ею<br />

l’amour не романтическая, людская любовь мужчины к супруге, но вечная<br />

божественная.На вульгарной латыни все стихи этого псалма,славящие Господа<br />

за то, что избрал Израиль, завершаются словами «quoniam in aeternum<br />

misericordia eius», «ибо милосердие его вечно». <strong>В</strong> тексте Лефевра 1530 года<br />

читаем: ««car sa misОricorde est eternellement» (на современном французском<br />

это звучит как «car son amour n’a pas de fin»).Сострадание,милосердие,любовь:<br />

в центре флорентийского евангелизма,утверждал Кантимори,оставалась сила<br />

вечной христианской любви.<br />

После 1531 года Лефевр нашел для себя покровительство при дворе королевы<br />

Маргариты Наваррской, приходившейся сестрой Франческо первому. Среди<br />

protégés королевы был Клеман Маро, служивший прежде, как и Бартоломео, в<br />

королевской семье.Но ни высокая протекция,ни отречение от «лютеранской»<br />

ереси, провозглашенное им в Лионе, свидетелями коему возможно была чета<br />

Панчатики,не спасли его от изгнания.Псалмы стали своего рода приложением<br />

21


к протестантской Библии. <strong>В</strong> 1542 году в Женеве Кальвин уговаривал Маро, но<br />

безуспешно, закончить перевод. Первая небольшая часть перевода<br />

публиковалась в 1539 году, после чего маленькие сборники выходили в 1541,<br />

1542 (в Лионе) и 1543 годах. Псалма 136 (135) в них не было, но слова<br />

встречались в 118 (117). <strong>В</strong> издании 1543 года они звучат как «que sa grande<br />

misОricorde / dure perpetuellement», а в финале читаем:<br />

Tu es le seul Dieu que j’honore,<br />

aussi san fin je te chanteray:<br />

tu es le seul Dieu que j’adore,<br />

aussi sans fin t’exalteray.<br />

Rendez à Dieu louange, et gloire,<br />

car il est benin et clement:<br />

qui plus est, sa bonté notoire<br />

dure perpetuellement.<br />

<strong>В</strong> поэтическом наследии Маро, где религиозное тесно переплеталось с<br />

секулярным,черпала вдохновение Маргарита Наваррская.Одна из собеседниц<br />

поэмы Les quatre dames et les quatre gentilzhommes (Лион, 1547) воспевает<br />

неисчерпаемость силы божественной любви, противопоставляемой<br />

обманчивой природе мирской любви, словами, перекликающимися с<br />

максимой Лукреции:<br />

Et plus je voy qu’il ne fait que mentir,<br />

plus verité<br />

me fait monstrer extreme Charité,<br />

et vraye amour pleine de purité<br />

n’avoir ne fin ne terme limité,<br />

car tousjours dure...<br />

<strong>В</strong>о Франции при дворе, бывало, развлекались исполнением под музыку<br />

псалмов в переводах Маро. Но во Флоренции выражать восхищение силой<br />

божественной любви в такой форме было опасно, да и Лукреция Панчатики<br />

не была королевой.<br />

Стихотворение <strong>В</strong>арки и портреты,написанные Бронзино для своей компании<br />

академиков, должны были считаться с суровой реальностью, где властвовал<br />

деспотизм, принуждавший к изгнанию. Портреты Панчатики выражают их<br />

внутреннюю духовную эмиграцию, которой они подверглись, не покидая<br />

Флоренции. Их imitatio Христа и Мадонны, их евангелические устремления<br />

окончились бы публичной епитимьей и сжиганием библиотеки на улице.<br />

Прекрасные образы масок, выражение моральных ценностей христианства,<br />

исполненные Бронзино портреты четы Панчатики не просто восхитительны,<br />

они опасно крамольны. <strong>В</strong>прочем, чтобы их понять, нужно уметь читать слова<br />

и образы с тем же вниманием,какое проявляли Бронзино и его флорентийские<br />

заказчики.<br />

22


«Портрет Андреа Дория<br />

в облике Нептуна»<br />

А<strong>В</strong>ТОР ФИЛИПП КОСТАМАНЬЯ<br />

Ок. 1545-1546<br />

Холст, масло, см. 115 х 53<br />

Милан, Пинакотека Брера, инв. N o 1206<br />

Подписи: сверху слева «A. DORIA»<br />

Чтобы яснее представить причины появления этой работы, а также развеять<br />

некоторые неясности, в частности, в вопросе ее датирования, нам следует<br />

перенести это замечательное полотно в его первоначальный контекст,а именно<br />

в musaeum замечательных людей, организованный Паоло Джовио в своей<br />

резиденции в Борговико. <strong>В</strong>азари, хотя и упоминает о картине в ряду других<br />

написанных в разные годы портретов, в качестве времени ее создания<br />

указывает период после возвращения художника из Пезаро в 1532 году.<strong>В</strong>месте<br />

с тем по своей стилистике работа вполне может быть отнесена к более поздним<br />

картинам, в частности, украсившим капеллу Элеоноры Толедской в Палаццо<br />

<strong>В</strong>еккьо, датируемым периодом между 1540 и 1545 годами. Связь с портретами<br />

императоров кисти Тициана, служившими моделями для художественных<br />

образов музея Джовио после 1540 года, а также портреты Тотилы и<br />

оттоманских вельмож, заказанные Франческо Сальвиати в 1540 году, дают<br />

основания полагать,что картина была написала после 1543 года,когда Джовио<br />

пытается систематизировать свою коллекцию (см. Scritti d’arte, изд-во Maffei<br />

1999, с. 112-179).<br />

Тот факт, что гуманист располагал полотнами кисти Бронзино,<br />

свидетельствует, что ранее он обращался к Козимо, с которым был в<br />

прекрасных отношениях, и у которого живописец числился придворным<br />

художником. Полагаем, вряд ли Джовио самолично заказывал портрет у<br />

Бронзино, хоть и считался, по словам <strong>В</strong>азари «его другом», коль скоро<br />

предпочитал сближаться с кардиналами, царствующими особами и<br />

литераторами – среди них Пьетро Аретино – у которых стремился получить<br />

произведения живописи. <strong>В</strong> письме от 30 июля 1546 года он благодарит Пьера<br />

Франческо Риччо,министра двора Козимо,за высланный ему портрет герцога<br />

кисти Бронзино. Работа, известная сегодня как Портрет Козимо Медичи и<br />

хранящаяся в сиднейской галерее Нового Южного Уэльса, есть авторская<br />

копия официального портрета Козимо, написанного Бронзино в 1543 году.<br />

23


Портрет прекрасно вписывался в серию портретов военачальников – между<br />

портретом Альфонсо д’Авалос и <strong>В</strong>инченцо Каппелло, например, рядом с<br />

героями античности, такими как Пирр (гравюры Тобиаса Стиммера см. в<br />

издании Elogia virorum bellica virtute illustrium Джовио 1575 года, сс. 329, 335,<br />

361). Собрание Джовио сыграло в деле утверждения формы официального<br />

портрета в Европе весьма значительную роль, и направляя Джовио копию<br />

официального портрета нового герцога двухгодичной давности и вполне<br />

осознавая пропагандистский потенциал такой коллекции, Пьер Франческо<br />

Риччо узаконивал власть еще не всеми признанного суверена.<br />

Портрет Андреа Дория Джовио пришлось заказывать не ранее 1543 года, - в<br />

тот год завершилось строительство музея в Борговико. Можно также<br />

предположить, что гуманист обратился к Козимо примерно в 1545 году с<br />

просьбой о его портрете и портрете Андреа Дория.Это позволяет принять как<br />

дату создания картины период около 1545-1546 годов.<br />

Портрет генуэзского адмирала занимал в коллекции Джовио особое место.<br />

Картина имеет существенные отличия от фигур других военачальников:<br />

Андреа Дория нарисован обнаженным рядом с высокой мачтой, гениталии<br />

скрыты корабельным парусом.Изначально в правой руке он держал весло (его<br />

очертания можно разглядеть невооруженным глазом), атрибут, призванный<br />

заявить о его капитанском звании, как можно увидеть на гравюре Тобиаса<br />

Стиммера и копии картины, хранящейся в генуэзском собрании Дория<br />

(Палаццо дель Принчипе),кисти ломбардского художника конца XVI – начала<br />

XVII веков. Смысл изображения бесспорного владыки Средиземноморья в<br />

образе бога морей настолько очевиден,что в какой-то момент (в какой именно,<br />

неизвестно) весло превратили в трезубец. <strong>В</strong> упоминавшихся выше Elogia,<br />

впервые опубликованных в 1551 году, Джовио особо отмечал божественную<br />

роль адмирала, и не исключено, что под влиянием образа кисти Бронзино (см.<br />

Agosti 2008, с. 45).<br />

Эта аллегория прекрасно смотрелась в ряду портретов оттоманских вельмож,<br />

с которыми тот геройски воевал, среди них злейший враг Хайреддин<br />

Барбаросса, а также Солиман первый, поставивший корсара во главе армии<br />

оттоманской империи в Африке. Превосходство доблестного адмирала на<br />

службе императора над врагами должно было быть ясно всякому посетителю<br />

музея. Как нельзя удачна кандидатура Бронзино для написания<br />

аллегорического портрета, свидетельство чему мы находим в «Портрете<br />

Козимо де’Медичи в облике Орфея» из Художественного музея Филадельфии,<br />

созданного вероятно по случаю рождения у герцога первенца в 1541 году.Если<br />

иконографию, которой следовал автор, ему подсказал, по видимому, сам<br />

Джовио, то поза героя, несомненно, плод воображения самого художника.<br />

Скульптурная фактурность фигуры искусствоведы приписывают влиянию<br />

24


набросков к статуе адмирала, заказанной Баччо Бандинелли в 1529 году,<br />

которая в 1540 так и осталась незавершенной (Каррара, Пьяцца дель Дуомо).<br />

Сравнение с Баччо представляется небезынтересным, однако уводит нас от<br />

общего для обоих источника вдохновения,а именно скульптур Микеланджело.<br />

Как и в случае с другими портретами,Бронзино,напитанный духом сравнения<br />

<strong>В</strong>арки, отталкивался от произведений Микеланджело, в данном случае это<br />

знаменитый Давид, о чем говорят линии тела, контрастное положение правой<br />

руки. И упоминавшаяся выше фактурность фигуры по сути стилистически<br />

созвучна современным работам.<br />

Сравнение с Портретом Андреа Дория, выполненным с натуры в 1526<br />

Себастьяно дель Пьомбо (Генуя, Палаццо дель Принчипе, собрание Дория)<br />

показывает, что лицо адмирала на портрете Бронзино не похоже на облик<br />

настоящего человека.Аналогично портретам оттоманских вельмож и вопреки<br />

сложившейся на тот момент традиции изображать военачальников и<br />

монархов, Джовио придает значение только тому, какое выражение получила<br />

личность Андреа Дория. Благодаря собранию Джовио, роль флорентийских<br />

художников, таких как Бронзино и Сальвиати, и Тициана в формировании<br />

модели аллегорического портрета (разновидности официального портрета)<br />

следует считать значительной.<br />

25


Иллюстрации<br />

Tavole


Бронзино, «Портрет Андреа Дория в облике Нептуна», ок. 1545-1546.<br />

Холст, масло, 115 х 53 см. Милан, Пинакотека Брера.<br />

Bronzino, «Ritratto di Andrea Doria in veste di Nettuno», 1545-1546 circa.<br />

Olio su tela, 115 x 53 cm. Milano, Pinacoteca di Brera.


Per una lettura dei ritratti fiorentini<br />

del Bronzino<br />

ELIZABETH CROPPER<br />

Vasari trovava i ritratti del Bronzino «naturalissimi», e li lodava per essere «quadri<br />

finiti», informandoci in alcuni casi dell’identità del ritrattato. La fama moderna<br />

di questi dipinti, tuttavia, è connessa a un’eleganza e a una bellezza, a un fascino<br />

legato alla distanza che l’elogio vasariano poco contribuisce a spiegare. Essi destano<br />

reazioni forti e contrastanti - dall’attrazione alla repulsione, addirittura - che<br />

rendono difficile osservarli e comprenderli nel nostro tempo. Nelle pagine che seguono<br />

tenteremo di ricollocare alcuni di questi ritratti nel loro originario contesto<br />

fiorentino.<br />

Michelangelo fornì al Bronzino un modello di artista-poeta; ma non nutriva, com’è<br />

noto, alcun interesse per la ritrattistica. Il Bronzino, per contro, si dedicò, sulla scorta<br />

del Pontormo e di Andrea del Sarto, a sviluppare un nuovo modello di ritratto fiorentino,<br />

radicato nella cultura letteraria volgare piuttosto che nel puro naturalismo o<br />

nel precedente antico. In molti dei suoi ritratti compaiono dei testi «manoscritti» presentati<br />

per essere letti, e in ogni caso la calligrafia è parte integrante della formula con<br />

cui ci si rivolge allo spettatore colto.<br />

All’inizio del XVI secolo nelle scuole si cominciò a insegnare il tipo di grafia moderna<br />

rappresentato dal Bronzino. L’impiego della corsiva cancelleresca trovò il suo campione<br />

in Pietro Bembo, che incoraggiò l’uso del volgare tanto nella scrittura ufficiale<br />

quanto in quella privata; e fu questa mano elegante a essere adottata da Andrea del<br />

Sarto, Pontormo, Bronzino e Michelangelo, così come dal Parmigianino. Tale era il<br />

valore attribuito alla grafia che se ne fece l’oggetto di manuali, i più popolari tra i quali<br />

furono quelli di Ludovico degli Arrighi (Roma 1522) e Giovanni Antonio Tagliente<br />

(Venezia 1524).<br />

La scrittura era da tempo associata alla ritrattistica, poiché le dispute sui rispettivi meriti<br />

delle lettere e dei ritratti come forma di autorappresentazione erano assai popolari<br />

tra gli umanisti del Rinascimento. Alloro argomento secondo il quale una lettera è<br />

in grado di comunicare una voce viva, laddove i ritratti altro non sono che silenti e<br />

morti simulacri, i pittori rispondevano dipingendo nei propri ritratti delle lettere, a indicare<br />

la superiore pretesa della pittura di rendere presente l’assente. Sorta di prolungamento<br />

della rivalità tra pittura e poesia lirica nella rappresentazione dell’ amato, questa<br />

enfasi letteraria poteva anche, come nel caso del «Ritratto di due amici» del Pontormo,<br />

trasformare degli afflati petrarcheschi in un’amicizia di stampo ciceroniano.<br />

35


Nella Firenze degli anni venti, Michelangelo aggiunse a tutto questo un livello ulteriore<br />

di complessità quando cominciò a eseguire quelli che la critica ha definito<br />

presentation drawings, doni da offrire agli amici più cari. Come i sonetti che scriveva in<br />

bella grafia, essi passavano di mano in mano, espressioni condivise di un desiderio privato.<br />

Nei suoi ritratti il Bronzino avrebbe sostituito alla lettera il libro, trasformando la<br />

rappresentazione del desiderio poetico in un’immagine di esilio e distacco emotivo.<br />

Nella Firenze del dopo assedio, intorno al 1530, le dispute sulla rappresentazione della<br />

bellezza e sui suoi rapporti con la scrittura - con la poesia in particolare - si svolgevano<br />

negli spazi privati della «camera». Il duca Alessandro de’ Medici si fece ritrarre<br />

dal Pontormo in quello che appare come un semplice studiolo, mentre disegnava una<br />

testa ideale, e fu per questo genere di spazio privato che il Bronzino dipinse un ritratto<br />

di Dante nel palazzo di Bartolomeo Bettini.<br />

In queste contese tra poesia e pittura non mancavano implicazioni di natura politica<br />

e religiosa. Benedetto Varchi riferisce che il duca nutriva il proposito di adottare il<br />

volgare «in tutti gli strumenti publici e scritte private»: solo per questo, scrive, sarebbe<br />

forse valsa la pena di lasciarlo in vita. L’umanista odiava il Medici, ma diversamente<br />

da molti fuorusciti nel 1532 fece ritorno a Firenze, per poi lasciarla dopo l’assassinio<br />

dello stesso Alessandro e spostarsi tra Roma, Padova, Venezia, Bologna e Ferrara,<br />

ponendosi spesso al servizio di nobili fuorusciti in qualità di precettore dei figli e<br />

sostenendo la causa repubblicana, finché nel 1543 non fece ritorno in patria, richiamato<br />

da Cosimo I. Nel 1549, Varchi traspose il Trattato utilissimo del beneficio di Cristo,<br />

già inserito negli indici dei libri proibiti, nel suo Sermone fatto alla Croce, pronunciato<br />

in lingua volgare il giorno di Venerdì Santo nella sede della Compagnia di San<br />

Domenico in Santa Maria Novella, e le lezioni su Dante tenute nel 1545 nelle sedute<br />

dell’Accademia Fiorentina affrontarono questioni teologiche e politiche inerenti ai temi<br />

del libero arbitrio e della grazia in una lingua che tutti potevano comprendere.<br />

Al suo rientro da Pesaro, nel 1532, il Bronzino intraprese una serie di ritratti di giovani<br />

e colti fiorentini, in particolare quello di «Ugolino Martelli», raffigurato con opere<br />

di Omero, Virgilio e Bembo, quello del «Giovane con liuto», che posa con lo strumento<br />

del poeta lirico e il calamaio, e il «Giovane con libro». In tutti questi dipinti<br />

compare un giovane vestito di nero, e in ciascuno di essi il Bronzino delinea gli spazi<br />

privati della civiltà fiorentina. Questi giovani fiorentini erano alla ricerca di un modus<br />

vivendi in tempi di pace inquieta e di estromissione dalla vita pubblica; il pittore<br />

e gli effigiati elaborarono dunque un linguaggio visivo per esprimere l’identità e l’onore<br />

che non riuscivano a trovare nell’attualità politica. E lo fecero per mezzo di una definizione<br />

della «fiorentinità» e - nel caso del Bronzino - dell’affiliazione a una tradizione<br />

artistica codificata dall’autorità di Michelangelo, in particolare nella Sacrestia<br />

Nuova, al cui progetto questi aveva lavorato prima di lasciare per sempre la città.<br />

A questo gruppo di ritratti appartiene anche, a parere di chi scrive, quello di Lorenzo<br />

Lenzi, dove si presentano al lettore e allo spettatore, in carte vergate da un’elegante<br />

mano cancelleresca, componimenti poetici di Petrarca e di Varchi. Alessandro Cec-<br />

36


chi è stato il primo a identificare nell’effigiato Lorenzo Lenzi (1516-1571) riconoscendo<br />

nei versi della pagina di sinistra il sonetto Famose fondi, de’ cui santi honori, dedicato<br />

da Varchi al giovane. I due si erano incontrati a Bivigliano, dove cercavano scampo<br />

alla peste, nell’estate del 1527, e Cecchi data il ritratto in tempi di poco successivi,<br />

basandosi in parte sull’ età dell’ effigiato, che egli giudica non più che dodicenne; ma<br />

si tratta di una valutazione discutibile, e una datazione tanto precoce separerebbe il<br />

ritratto da questo gruppo di opere strettamente collegate. Nel 1537 Ugolino Martelli,<br />

all’epoca diciottenne, si recò a Padova per studiare con Varchi, così come nel 1532 Lorenzo<br />

Lenzi, sedicenne, aveva preso la via della città veneta per compiere i suoi studi<br />

giuridici. Il ritratto del primo, se fu, come appare probabile, eseguito alla vigilia della<br />

partenza del giovane, doveva avere lo scopo di provvedere ai familiari una memoria<br />

delle sue sembianze. Ambientato nel palazzo di famiglia a Firenze, con il suo prestigioso<br />

patrimonio artistico, esso costituisce anche una testimonianza delle doti letterarie<br />

di Ugolino, simboleggiate da testi che narrano d’amore e di guerra: il ritratto<br />

Lenzi doveva aver svolto una funzione analoga, immortalando il giovane in procinto<br />

di lasciare la città nel 1532.<br />

In un sonetto indirizzato a Bartolomeo Bettini, Varchi (che era nato nel 1503) descrive<br />

l’incontro che aveva segnato i suoi ventiquattro anni: «Vidi entro un bosco, come<br />

piacque a Dio, / quell’alma pianta d’ogni grazia piena». Supporre che il ritratto di Lenzi<br />

sia una sorta di pegno d’amore offerto da un amante, per quanto indubitabilmente<br />

appassionato, significa fraintendere i componimenti varchiani (che spesso trattano<br />

dell’amore come dell’amicizia attraverso la forma della lirica epistolare) e sottovalutare<br />

la complessità dell’immagine rappresentata dal pittore.<br />

Il sonetto del Petrarca ostentato dal giovane (Canzoniere, CLVI) era per Varchi un’opera<br />

fondamentale. In quei versi il poeta esprimeva il suo desiderio di spargere ovunque<br />

il nome dal quale era ispirato, e concludeva: «Poi che portar nol posso in tutte et<br />

quattro / parti del mondo, udrallo il bel paese / ch’Appennin parte, e ‘l mar circonda<br />

et l’Alpe». Un voto che il poeta fiorentino fece suo: quali che fossero gli altri accadimenti<br />

di quell’estate che vedeva la repubblica di ispirazione savonaroliana tormentata<br />

dalla peste, nella campagna toscana egli scoprì la propria musa nel volgare di Petrarca,<br />

e ne trasse l’ispirazione a portare il suo Lauro - e il gioco tra Laura / Lauro /<br />

Lorenzo è voluto - in ogni parte d’Italia.<br />

È un luogo, più di ogni altra cosa, ciò che Varchi intende evocare nei suoi sonetti. Il<br />

verde lauro altro non è che la civiltà fiorentina, la sua cerchia di amici, una cultura<br />

linguistica comune. Le sue liriche gravi evocano non solo una poetica ma anche una<br />

politica dell’assenza: quella dei fuorusciti.<br />

In modo analogo, il «Ritratto di Lorenzo Lenzi» del Bronzino, nello stesso momento<br />

in cui celebra il potere della pittura di restituire una presenza, evoca attraverso quell’elegante<br />

scrittura dipinta la poesia lirica che lamenta un’assenza effettiva, producendo<br />

una sorta di doppia negazione. Dopo la morte e l’esilio di tanti, ritratti e sonetti<br />

37


potevano ancora riunire gli amici toscani in un sodalizio linguistico e artistico che,<br />

tra le altre cose, sfidava le montanti suggestioni imperiali di ispirazione antico romana.<br />

E questo rimarrebbe vero anche se il ritratto dovesse collocarsi in una data più vicina<br />

all’incontro di Bivigliano.<br />

L’ambiente sociale e intellettuale dell’Accademia degli Umidi e dell’Accademia Fiorentina<br />

è anch’esso centrale per comprendere la genesi dei ritratti del Bronzino negli<br />

anni quaranta. Scopo dell’Accademia degli Umidi, fondata nel 1540, era discutere della<br />

lingua toscana «per passatempo».<br />

Bartolomeo Panciatichi e il Bronzino entrarono a farne parte nel 1541. In breve Cosimo<br />

I trasformò gli Umidi nell’Accademia Fiorentina, facendone un’istituzione ufficiale,<br />

e fece in modo che vi aderissero quanti più amici e nemici possibile, controllandone<br />

l’attività, della quale riconosceva l’impatto culturale. Tra i suoi membri si annoveravano<br />

il «non residente» Michelangelo, Luca Martini, Ugolino Martelli e, naturalmente,<br />

Benedetto Varchi.<br />

Il Bronzino ritrasse anche il mondo delle donne, nella «camera» come a corte, scegliendo<br />

con cura, nel minimo dettaglio, gioielli, mobilio, abbigliamento e attributi,<br />

dal cagnolino al libro, ai bambini. La sensibilità grafica che lega il disegno alla scrittura<br />

è particolarmente forte, non solo nei testi dipinti dei libri, ma anche in dettagli<br />

come i fili d’oro che si intrecciano intorno alla nappa del rosario della «Dama con cagnolino»,<br />

le pieghe arricciate del coprispalle di Lucrezia Panciatichi e il broccato che<br />

decora l’abito di Eleonora di Toledo nei ritratti degli Uffizi e di Praga. Diversamente<br />

da quanto accade nei disegni dell’artista, le frange, le pieghe, le grottesche intagliate<br />

nel mobilio dipinte dal Bronzino sono tutte grafiche, come scritte. E al pari della parola<br />

scritta esprimono una presenza viva di nuovo genere, molto diversa dalle superfici<br />

e dalle forme descrittive dei ritratti quattrocenteschi cui questi dipinti del Bronzino<br />

sono spesso avvicinati. La ragion d’essere di ogni spilla - come il piccolo fermaglio<br />

dorato che fissa l’acconciatura di Laura Battiferri al di sotto del velo - e di ogni<br />

fiocco - si pensi agli aghetti dorati che serrano le maniche di Lucrezia Panciatichi - è<br />

delineata con precisione, come nei ritratti virili. Possono essere allacciati e slacciati,<br />

una storia scritta e riscritta nel corso del tempo nel pensiero e nell’immaginazione.<br />

Di tutti i ritratti femminili del Bronzino l’effigie di Laura Battiferri è quella che rappresenta<br />

più apertamente il suo stile fiorentino. Il pittore la raffigura con il profilo di<br />

Dante e un manoscritto, aperto, dei sonetti di Petrarca. Il colletto ricamato, le pieghe<br />

strettamente raccolte della camicia, che creano un contrasto con le vaporose flessuosità<br />

del velo, e l’elaborata catena d’oro, leggermente annodata, tutto rivela un grafismo<br />

che trova espressione compiuta nella scrittura, particolarmente elegante, in cui<br />

sono vergati i versi raffigurati. Altri ritratti esprimono questo stesso stile in forma diversa.<br />

Gli orecchini della «Donna con un fanciullo» di Washington, per esempio, segnalano<br />

allo spettatore, prendendo la forma di eleganti vasi, l’ideale corrente di bellezza<br />

femminile incarnato dalla donna, con il lungo collo che sorge, simile a un vaso,<br />

dalla curva delle spalle e la vita sottile al di sopra dei fianchi rigonfi.<br />

38


Ma l’incarnazione perfetta di questa bellezza è il ritratto di Lucrezia Panciatichi, in<br />

cui il collo dell’effigiata sostiene come una colonna un volto simmetrico i cui tratti<br />

corrispondono all’ideale che ha trovato la sua formulazione classica nelle pagine di<br />

Agnolo Firenzuola, ma è presente anche in altre fonti. Le perle e il rubino balascio del<br />

suo pendente sono metafora dell’incarnato, il corpo che sorge come uno splendido<br />

vaso dalla vita soda, le braccia che descrivono una curva e le mani dalle lunghe dita,<br />

che terminano in unghie simili a piccoli coltelli, tutto segue i canoni descritti da Firenzuola.<br />

Le colonne alle sue spalle sono ioniche, un ordine associato alla bellezza e<br />

alla castità i cui capitelli sono ispirati alle proporzioni perfette del capo di una bella<br />

donna. Sono i tratti di cui si trova il più celebre esempio nella Madonna dal collo lungo<br />

del Parmigianino (1534 circa), in cui la Vergine promette una «vaghezza» quasi<br />

sensuale, subito mitigata dal sonno come di morte del Bambino. Lucrezia Panciatichi<br />

non ha ancora figli (ne avrà uno, Carlo, nel 1545), e la perfezione della sua bellezza<br />

non è voluttosa, né licenziosa. Ha la vita cinta da una catena che ha forma di rosario,<br />

e per quanto porti un sobrio anello da sposa il suo collo indica una bellezza casta. Non<br />

solo, ma richiama anche la turris eburnea dell’amata nel Cantico dei Cantici, un testo<br />

importante tanto quanto Firenzuola e le sue fonti poetiche per la codificazione dell’ideale<br />

di bellezza femminile nel XVI secolo. È la donna stessa, del resto, a mostrarcelo<br />

con chiarezza. Ha in mano un libro d’ore con l’Ufficio della Vergine, e le parole dipinte<br />

che possiamo leggere corrispondono esattamente al capitulum del Cantico dei<br />

Cantici Viderunt eam (6, 9) e all’inno di risposta O gloriosa domina nelle Lodi della<br />

Liturgia delle Ore. Nell’ufficio della Vergine gli inni e le orazioni sono rivolti alla sua<br />

bellezza e grazia immacolata, e il Bronzino, per sottolinearlo agli occhi dei suoi spettatori,<br />

adusi a leggere con la stessa attenzione con cui osservavano le immagini, pone<br />

il pollice di Lucrezia accanto alla parola «Pulchra», che apre l’antifona precedente sulla<br />

pagina di sinistra: «Pulchra es et decora filia Hierusalem, terribilis ut castrorum<br />

acies ordinata».<br />

La Vergine annunciata è spesso raffigurata nella pittura quattrocentesca come una<br />

donna bellissima che viene interrotta nella lettura di un libro d’ore. Creando, attraverso<br />

il testo e l’immagine, un’associazione diretta tra Lucrezia e la Vergine, il Bronzino<br />

chiarisce come uno dei temi di questo ritratto sia la casta bellezza di Lucrezia,<br />

che interrompe, solennemente composta, la lettura dell’orazione per volgere lo sguardo<br />

verso lo spettatore. E il primo spettatore altri non può essere che il suo sposo, Bartolomeo,<br />

anch’egli ritratto dal Bronzino con lo sguardo rivolto verso l’esterno dello<br />

spazio pittorico. L’impegno in campo letterario e la devozione coniugale di Bartolomeo<br />

Panciatichi sono palesati dal libretto che egli tiene nella destra e dal cane al suo<br />

fianco, mentre lo stile fiorentino che impronta il suo mondo è rappresentato dall’immaginoso<br />

spiegamento di elementi architettonici michelangioleschi elaborato dal pittore,<br />

tutti scanditi dalla pietra serena. E ancora torna alla mente il Parmigianino, poiché<br />

l’immagine frontale del Bronzino, dipinta intorno al 1540, richiama lo sguardo<br />

diretto del ritratto di Galeazzo Sanvitale (1524). Gli effigiati, entrambi legati alla Fran-<br />

39


cia, portano una barba a doppia punta - opera di barbieri alla moda - a indicare una<br />

virilità perfetta che si combina con il contegno del gentiluomo.<br />

Lo sguardo frontale di Sanvitale, che si collega alla medaglia esibita nella destra, è stato<br />

ricondotto alla cabala cristiana, con la sua teoria dell’immagine divina riflessa nel<br />

volto dell’uomo, e chi scrive ha ipotizzato che un motivo analogo sia sotteso al ritratto<br />

di Francesco Guardi del Pontormo. Bartolomeo Panciatichi, a parere di chi scrive,<br />

aveva probabilmente proprio trentatré anni quando il Bronzino eseguì il suo ritratto<br />

sub specie Christi come pendant dell’immagine virginale della moglie. A Lione i due<br />

avevano frequentato ambienti riformati, e sappiamo che rivendicavano il diritto al libero<br />

esame delle Scritture. Le loro opinioni religiose (particolarmente in merito alla<br />

dottrina della giustificazione per sola fede), al cui riguardo Cosimo nutriva dei sospetti<br />

già nel 1547, li avrebbero condotti entrambi, nel 1552, a un destino tristemente<br />

noto, ovvero il processo con l’accusa di eresia.<br />

Nel suo studio sull’argomento Paolo Simoncelli riassumeva i tratti distintivi dell’evangelismo<br />

fiorentino facendo riferimento a una lettera di Delio Cantimori a Eva Maria<br />

Jung. L’evangelismo, scriveva Cantimori, costituiva in sostanza un’«accentuazione della<br />

vita morale cristiana secondo la pratica e riduzione della dottrina all’Evangelo: Imitatio<br />

Christi», e i suoi adepti si distinguevano per il loro distacco dalla dimensione<br />

mondana e per l’indifferenza nei confronti del dogma, mentre si concentravano sulla<br />

carità e la condotta morale. Il Bronzino rappresenta, inequivocabilmente, la condizione<br />

sociale e la raffinatezza dei Panciatichi; ma mette in scena anche uno straordinario<br />

senso di distacco. Lo sguardo frontale e la bellezza perfetta di Bartolomeo e<br />

Lucrezia comunicano soprattutto, grazie all’invenzione dell’artista, il loro sforzo di<br />

imitare il Cristo e la Vergine nella loro vita religiosa e nella loro condotta morale.<br />

Una simile interpretazione può apparire radicale, e non si può negare che lo sia; tuttavia,<br />

questo ingegnoso espediente è solo l’altra faccia della più scontata pratica del<br />

Bronzino di collocare ritratti di contemporanei all’interno di scene religiose, per la<br />

quale era tanto criticato. A corroborare questa teoria c’è un dettaglio ulteriore. La catena<br />

d’oro al collo di Lucrezia è interrotta da una serie di placchette sulle quali sono<br />

incise alcune parole che lette di seguito compongono il motto SANS FIN AMOVR DVRE<br />

SANS. Dalla loro disposizione, con la parola amour al centro, sul cuore, si deduce che<br />

tali parole continuino non viste sulla catena con fin amour dure, formando così un circolo<br />

infinito, emblema dell’amore eterno. La loro fonte non è mai stata individuata con<br />

esattezza, ma è stato supposto che la catena e il suo motto fossero una sorta di pegno<br />

d’amore dono di un marito devoto. Bartolomeo in effetti aveva passato gran parte della<br />

sua vita in Francia, e l’uso voleva che le divise cortigiane di questo tipo fossero in<br />

francese. La natura del dono e il suo messaggio mutano radicalmente, tuttavia, se si<br />

riconosce che questo emblema è legato alla devozione come il libro d’ore di Lucrezia.<br />

Tra i riformato ti religiosi la lettura della Bibbia in volgare era più importante dell’invenzione<br />

di un motto. Nel 1530 Jacques Lefèvre d’Étaples pubblicò ad Anversa la sua<br />

traduzione completa del testo sacro, La Saincte Bible en francoys, e nel 1535 vide la lu-<br />

40


ce a Neuchatel quella dell’Olivetano. Nel 1524 Lefevre aveva pubblicato una traduzione<br />

parziale dei Salmi; ed è a tale traduzione volgare - in particolare al Salmo 136<br />

(135), cui se ne collegano altri - che si può ricondurre il motto di Lucrezia, poiché<br />

l’amour che esso celebra non è quello romantico, umano, di un uomo per la sua sposa,<br />

ma quello eterno di Dio. Nella Vulgata tutti i versetti di questo salmo che celebra<br />

il Signore per aver scelto Israele si concludono con le parole «quoniam in aeternum<br />

misericordia eius», «perché eterna è la sua misericordia». Il testo della versione del<br />

1530 di Lefevre suona: «Car sa miséricorde est eternellement» (l’addove la traduzione<br />

francese moderna recita: «car son amour n’a pas de fin)». Carità, misericordia,<br />

amore: il potere eterno dell’amore cristiano era, come sosteneva Cantimori, il centro<br />

dell’evangelismo fiorentino.<br />

Dopo il 1531 Lefevre trovò protezione presso la corte della regina di Navarra Margherita<br />

d’Angoulême, sorella di Francesco I. Tra i protégés della regina c’era anche Clément<br />

Marot, che come Bartolomeo era stato dapprima al servizio della famiglia reale;<br />

ma né questa protezione, né l’abiura dell’eresia «luterana» pronunciata a Lione -<br />

della quale i Panciatichi furono forse testimoni - riuscirono a salvarlo dall’esilio. I Salmi<br />

divennero una sorta di compendio della Bibbia protestante, e a Ginevra nel 1542<br />

Calvino incoraggiò Marot - senza successo - a completare la sua traduzione. Una prima,<br />

piccola parte di questa traduzione era uscita a stampa nel 1539, seguita da altre<br />

raccolte nel 1541, nel 1542 (a Lione) e nel 1543; il Salmo 136 (135) non vi era compreso,<br />

ma le parole in questione comparivano anche nel 118 (117). Nell’edizione del<br />

1543 sono tradotte con «que sa grande miséricorde / dure perpetuellemenr», e il finale<br />

suona come segue:<br />

Tu es le seul Dieu que j’honore,<br />

aussi san fin je te chanteray:<br />

tu es le seul Dieu que j’adore,<br />

aussi sans fin t’exalteray.<br />

Rendez à Dieu louange, et gloire,<br />

car il est benin et clement:<br />

qui plus est, sa bonté notoire<br />

dure perpetuellement.<br />

Dalla produzione poetica di Marot, in cui i temi religiosi erano indissolubilmente legati<br />

a quelli secolari, trasse ispirazione Margherita d’Angoulême. Una delle interlocutrici<br />

del poema Les quatre dames et les quatre gentilzhommes (Lione 1547) celebra la<br />

perennità della forza dell’amore divino contrapposta alla natura ingannevole dell’amore<br />

umano in parole che riecheggiano il motto di Lucrezia:<br />

Et plus je voy qu’il ne fait que mentir,<br />

plus verité<br />

me fait monstrer extreme Charité,<br />

et vraye amour pleine de purité<br />

n’avoir ne fin ne terme limité,<br />

car tousjours dure...<br />

41


In Francia, a corte, si cantavano per diletto versioni in musica della traduzione dei<br />

Salmi di Marot, ma a Firenze espressioni della forza dell’amore divino come queste<br />

erano pericolose, e Lucrezia Panciatichi non era una regina.<br />

La poesia di Varchi e i ritratti che il Bronzino eseguì per la sua brigata di accademici<br />

dovettero scendere a patti con la dura realtà di un dominio dispotico e la sofferenza<br />

dell’esilio. I ritratti dei Panciatichi rappresentano una sorta di esilio interiore, spirituale<br />

trascorso a Firenze. La loro imitatio di Cristo e della Vergine, le loro propensioni<br />

evangeliche avrebbero trovato come conclusione la penitenza per le strade e il rogo<br />

dei loro libri. Letti come splendide maschere dell’incarnazione, e come esibizione<br />

di valori morali e cristiani, i ritratti dei Panciatichi dipinti dal Bronzino non sono solo<br />

affascinanti, ma anche altamente sovversivi. Per comprenderli, tuttavia, è necessario<br />

leggere le parole e le immagini con la stessa attenzione con cui le leggevano il Bronzino<br />

e i suoi committenti fiorentini.<br />

42


«Ritratto di Andrea Doria<br />

in veste di Nettuno»<br />

PHILIPPE COSTAMAGNA<br />

1545-1546 circa<br />

Olio su tela, 115 x 53 cm<br />

Milano, Pinacoteca di Brera, Reg. Cron. 1206<br />

ISCRIZIONI: in alto a sinistra: «A. DORIA»<br />

Per meglio comprendere le ragioni che presiedettero alla sua ideazione e dissipare alcune<br />

incertezze, in particolare a proposito della sua datazione, dobbiamo riportare<br />

questa opera eccezionale al suo contesto di origine, il musaeum degli uomini illustri<br />

creato da Paolo Giovio nella sua residenza di Borgovico. Vasari, seppur citando il dipinto<br />

all’interno di una serie di ritratti risalenti a epoche diverse, colloca la sua esecuzione<br />

subito dopo il ritorno dell’artista da Pesaro nel 1532; ciò nondimeno, questa<br />

tavola può essere accostata per via stilistica ad alcune opere posteriori e in particolare<br />

alla decorazione della cappella di Eleonora di Toledo in Palazzo Vecchio, realizzata<br />

tra il 1540 e il 1545. Il suo rapporto con i ritratti di imperatori di Tiziano - che servirono<br />

di modello per le effigi del museo gioviano dopo il 1540 - e quelli di Totila e<br />

dei capi ottomani commissionati a Francesco Salviati nel 1540 ci induce a pensare che<br />

esso sia posteriore al 1543, anno in cui Giovio acquisì una visione più sistematica della<br />

propria collezione (cfr. ID., Scritti d’arte, ed. Maffei 1999, pp. 112-179). Il fatto che<br />

l’umanista possedesse ritratti di mano del Bronzino sembra indicare che egli si fosse<br />

prima rivolto a Cosimo, con il quale intratteneva eccellenti rapporti e di cui l’artista<br />

era diventato pittore ufficiale. Sembra infatti poco probabile che Giovio avesse ordinato<br />

il dipinto direttamente al Bronzino, pur essendo, a detta di Vasari, «amico suo»,<br />

dal momento che era solito avvicinare cardinali, principi e letterati - Pietro Aretino,<br />

tra gli altri - per ottenere le opere. Il 30 luglio del 1546 Giovio ringraziava il maggiordomo<br />

di Cosimo, Pier Francesco Riccio, per l’invio di un ritratto del duca eseguito<br />

dal Bronzino.<br />

Questo dipinto, identificabile nel «Ritratto di Cosimo de’ Medici» oggi a Sydney, Art<br />

Gallery of New South Wales, è una replica autografa del ritratto ufficiale di Cosimo<br />

che il Bronzino aveva eseguito nel 1543. Esso si collocava alla perfezione nella serie<br />

dei capi militari - tra il ritratto di Alfonso d’Avalos e quello di Vincenzo Cappello, per<br />

esempio - e accanto a effigi di figure dell’antichità come Pirro (per le incisioni di Tobias<br />

Stimmer raffiguranti questi personaggi si veda l’edizione degli Elogia virorum<br />

bellica virtute illustrium di Giovio del 1575, pp. 329, 335, 361). La raccolta gioviana<br />

43


ebbe nella costituzione di un modello di ritratto ufficiale in Europa un ruolo tutt’altro<br />

che trascurabile, e inviando a Giovio una replica dell’immagine ufficiale del nuovo<br />

duca fissata due anni prima, rendendosi conto delle potenzialità propagandistiche<br />

di una simile raccolta, Pier Francesco Riccio legittimava il potere di questo sovrano<br />

ancora contestato. Giovio dovette commissionare il «Ritratto di Andrea Doria» non<br />

prima del 1543, anno di conclusione dei lavori di edificazione del museo di Borgovico;<br />

e si può anche ipotizzare che l’umani sta si rivolgesse a Cosimo intorno al 1545<br />

per ottenere, oltre al suo ritratto, quello di Andrea Doria, ciò che permetterebbe di<br />

collocare l’esecuzione del dipinto con maggiore precisione intorno al 1545-1546.<br />

Il ritratto dell’ammiraglio genovese occupava nella raccolta gioviana un posto particolare.<br />

Esso presenta una differenza fondamentale rispetto alle effigi in armatura dei<br />

comandanti militari: Andrea Doria è rappresentato nudo, accanto a un grande albero<br />

maestro, i genitali nascosti dalla vela della nave. In origine aveva nella destra un<br />

remo (del quale si scorge la traccia a occhio nudo), attributo legato alla sua carica di<br />

capitano di galera, come si può vedere nell’incisione di Tobias Stimmer e nella replica<br />

del dipinto conservata nella collezione Doria a Genova (Palazzo del Principe), opera<br />

di un artista lombardo della fine del XVI secolo o dell’inizio del XVII.<br />

L’assimilazione del padrone indiscusso del Mediterraneo con il dio dei mari era così<br />

evidente che in una data imprecisata il remo fu trasformato in tridente. Nei già citati<br />

Elogia, pubblicati per la prima volta nel 1551, Giovio si soffermava sul ruolo divino<br />

dell’ammiraglio, probabilmente ispirato dalla rappresentazione del Bronzino.<br />

Questo ritratto allegorico trovava una collocazione perfetta nel gruppo dei ritratti degli<br />

ottomani da lui combattuti, in cui si annoveravano in particolare il suo principale<br />

nemico, Ariadeno (Khayr al-Din) Barbarossa e Solimano I, che aveva posto il corsaro<br />

alla testa dell’esercito dell’impero ottomano in Africa.<br />

La superiorità sui nemici di questo marinaio al servizio dell’imperatore doveva risultare<br />

lampante agli occhi dei visitatori del museo. E altrettanto perfettamente si attagliava<br />

la personalità del Bronzino alla realizzazione di un ritratto allegorico, come attestato<br />

dal «Ritratto di Cosima de’ Medici in veste di Orfeo» del Philadelphia Museum<br />

of Art, eseguito verosimilmente in occasione della nascita del primo erede maschio<br />

del duca nel 1541. Se l’iconografia che l’artista avrebbe dovuto seguire fu probabilmente<br />

suggerita dallo stesso Giovio, la posa adottata era frutto della cultura personale<br />

del pittore.<br />

L’aspetto scultoreo della figura è in genere attribuito dalla critica all’influenza dei disegni<br />

preparatori per la statua dell’ammiraglio commissionata nel 1529 a Baccio Bandinelli,<br />

che nel 1540 la lasciò incompiuta (Carrara, Piazza del Duomo).<br />

Il confronto con Baccio potrebbe essere interessante, ma ci costringerebbe a ignorare<br />

la fonte comune dei due artisti, le sculture di Michelangelo. Come nel caso di altri<br />

ritratti il Bronzino, imbevuto dello spirito del «paragone» varchiano, guardava all’opera<br />

di Michelangelo; e in questo caso, in particolare, al celebre «David», come sugge-<br />

44


iscono il modellato del corpo e la posizione del braccio destro, in controparte. L’aspetto<br />

scultoreo della figura di cui si è detto corrisponde di fatto, stilisticamente, alle opere<br />

coeve. Il confronto con il «Ritratto di Andrea Doria» eseguito dal vero nel 1526 da<br />

Sebastiano del Piombo (Genova, Palazzo del Principe, collezione Doria) dimostra come<br />

il volto dell’ammiraglio che vediamo nel ritratto del Bronzino non riproduca le<br />

vere fattezze dell’effigiato. Come nel caso dei ritratti degli ottomani e contrariamente<br />

a quanto accade per i capi militari e i principi, Giovio attribuisce importanza soltanto<br />

all’evocazione della personalità di Andrea Doria.<br />

Grazie alla collezione gioviana, il ruolo svolto dagli artisti fiorentini - Bronzino e Salviati<br />

in particolare - accanto a Tiziano nella costituzione di un modello del ritratto allegorico<br />

(altra forma del ritratto ufficiale) è dunque considerevole.<br />

45


Анджело Рипамонти,<br />

«Интерьер Пинакотеки<br />

Брера», ок. 1880-1890.<br />

Масло, холст.<br />

Милан, Пинакотека Брера.<br />

ANGELO RIPAMONTI, «Interno<br />

della Pinacoteca di Brera».<br />

1880-1890 circa. Olio su tela.<br />

Milano, Pinacoteca di Brera.


© 2013 УМБЕРТО АЛЛЕМАНДИ<br />

И ПОСОЛЬСТ<strong>В</strong>О ИТАЛИИ <strong>В</strong> МОСК<strong>В</strong>Е<br />

© 2013 UMBERTO ALLEMANDI & C.<br />

E AMBASCIATA D’ITALIA A MOSCA<br />

НАПЕЧАТАНО <strong>В</strong> ФЕ<strong>В</strong>РАЛЕ 2013 Г. <strong>В</strong> ТИПОГРАФИИ ИЗДАТЕЛЬСКОГО<br />

ДОМА УМБЕРТО АЛЛЕМАНДИ<br />

FINITO DI STAMPARE NEL MESE DI FEBBRAIO 2013<br />

PER I TIPI DELLA SOCIETÀ EDITRICE UMBERTO ALLEMANDI & C.<br />

ISBN 978-88-422-2227-9<br />

ПЕРЕ<strong>В</strong>ОД СЕРГЕЙ БУЛЕКО<strong>В</strong><br />

TRADUZIONE DI SERGEY BULEKOV


УМБЕРТО АЛЛЕМАНДИ ДЛЯ ПОСОЛЬСТ<strong>В</strong>А ИТАЛИИ <strong>В</strong> МОСК<strong>В</strong>Е<br />

UMBERTO ALLEMANDI & C. per L’AMBASCIATA D’ITALIA A MOSCA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!