11.06.2013 Views

Sacre impronte e oggetti - Università degli Studi di Torino

Sacre impronte e oggetti - Università degli Studi di Torino

Sacre impronte e oggetti - Università degli Studi di Torino

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

272<br />

Bernard Flusin<br />

nard, utilisant les sources arabes, a bien montré qu’il ne s’agissait pas<br />

ici d’une guerre de conquête mais plutôt d’un grand raid, de sorte que<br />

l’armée lève le siège sans chercher vraiment à prendre la ville 90 . Cependant,<br />

Romain Lécapène saisit l’occasion pour tenter de se faire livrer le<br />

butin le plus précieux qu’il puisse espérer : le prestigieux mandylion et la<br />

lettre du Christ, qui protègent Édesse, et dont il espère enrichir sa capitale,<br />

renforçant ainsi son propre prestige de souverain victorieux. Il<br />

entre en négociation avec les autorités de la ville et avec le califat, auquel<br />

la question est soumise 91 . En même temps, pour faire pression, il<br />

envoie une deuxième fois Kourkouas et son armée dans la région, où ils<br />

s’emparent de Ras Ain le 13 novembre 943 92 . Au terme de tractations<br />

assez longues, Romain obtient enfin ce qu’il veut, en échange de la libération<br />

de deux cents prisonniers sarrasins (c’est l’argument qui a décidé<br />

le calife), d’une somme de douze mille pièces d’argent, peut-être destinées<br />

à l’Église d’Édesse, et de la promesse, confirmée par chrysobulle,<br />

de ne plus attaquer Édesse et trois autres villes de la région 93 .<br />

La translation de la précieuse relique, telle que la notent les chroniqueurs,<br />

a pour but de renforcer le prestige de l’empereur et de mettre en<br />

valeur ses victoires. Le thème est alors celui qu’on trouve exprimé dans<br />

un canon ancien, qui célèbre la translation de 944 94 . Il semble avoir été<br />

composé pour l’arrivée même de la relique comme le montrent certains<br />

passages qui se réfèrent à l’événement même plutôt qu’à sa commémoraison.<br />

Il s’agit en outre d’un chant très favorable à Romain Ier – même<br />

si celui-ci n’est pas nommé –, ce qui est plus facile à concevoir avant la<br />

chute de cet empereur qu’après 95 . L’opinion de Dobschütz, pour qui il<br />

90 Ibid., 748.<br />

91 Sur les négociations conduisant à cet échange, d’après les sources arabes,<br />

Ibid., 749-50.<br />

92 Ibid., 751.<br />

93 Les <strong>di</strong>spositions de l’accord sont reproduites par les rédacteurs du Récit (B),<br />

§ 45, éd. DOBSCHÜTZ, cit. (n. 9), 73**-75** ; on peut penser qu’ils avaient<br />

connaissance du chrysobulle accordé par Romain à la suite de la demande de<br />

l’émir d’Édesse, chrysobulle qu’ils mentionnent explicitement (Récit [B], § 45, éd.<br />

DOBSCHÜTZ, cit. [n. 9], 75**, l. 3).<br />

94 É<strong>di</strong>té par DOBSCHÜTZ, cit. (n. 9), 120**-126**.<br />

95 L’empereur, au singulier, est comparé à David dansant devant l’arche : ode<br />

3, strophe 4 (éd. DOBSCHÜTZ, cit. [n. 9], 121**, l. 10-13) ; il est inspiré par Dieu<br />

(qeovfrwn, ibid., 121**, l. 22), fidèle (pistov", ibid., 123**, l. 28), il a l’esprit puissant<br />

(krataiovfrwn, ibid., 121**, l. 30).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!