30.12.2013 Views

BENVENUTI WILLKOMMEN - Chamonix.com

BENVENUTI WILLKOMMEN - Chamonix.com

BENVENUTI WILLKOMMEN - Chamonix.com

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>BENVENUTI</strong><br />

<strong>WILLKOMMEN</strong><br />

WinterFührer 2014 guida Inverno<br />

servoz - les houches - chamonix-mont-blanc - vallorcine


INHALT<br />

INDICE<br />

Willkommen in <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc / Benvenuti a <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc p4-5<br />

Wintersport: Sotschi / Sport invernali: Sochi p6-7<br />

Skipässe / Ski-pass p6-11<br />

Sehenswürdigkeiten / I luoghi da visitare p12-17<br />

Kultur & Erbe / Cultura e Patrimonio p18-21<br />

Umwelt / Ambiente p22-23<br />

Öffentliche Verkehrsmittel / Trasporti pubblici p24-25<br />

Anreise / Accesso p26-27<br />

Sicherheit und Wetter / Prevenzione e Meteo p28-29<br />

Argentière p30-33<br />

Infos Adressen / Info p34-37<br />

Parkpläte & Parkhäuser / Sosta e Parcheggi p38-39<br />

Tourismus für alle / Turismo accessibile p40-41<br />

Skigebiete / Comprensori sciistici p42-49<br />

Skigebiete für Anfänger und gemütliches Skifahren / Comprensori per principianti e sci facile p50-55<br />

Nordische Skigebiete - Langlauf / Comprensori di sci di fondo p56-57<br />

Nordische Skigebiete - Schneeschuhwandern / Ciaspole p58-59<br />

Gleitsport XXL / Sensazioni XXL p60-61<br />

Bergaktivitäten / Attività di montagna p62-63<br />

Outdoor-Aktivitäten / Attività Outdoor p64-67<br />

Indoor-Aktivitäten / Attività Indoor p68-69<br />

Sportzentrum Richard Bozon / Complesso sportivo Richard Bozon p70-71<br />

Kinder / Bambini p72-75<br />

Wellness / Benessere p76-77<br />

Shop / La boutique p76-77<br />

Veranstaltungskalender des Tals / L’agenda della valle p78-81<br />

Ausstellungen im Tal von <strong>Chamonix</strong> / Mostre nella Valle di <strong>Chamonix</strong> p80-81<br />

Nicht weit von hier / A due passi da qui… p82-83<br />

Adressenverzeichnis / Rubrica p84-94<br />

2 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 3


<strong>WILLKOMMEN</strong> IN CHAMONIX-MONT-BLANC!<br />

<strong>BENVENUTI</strong> A CHAMONIX-MONT-BLANC!<br />

Dank der zentralen Lage zwischen der Schweiz<br />

und Italien entwickelte sich der Fremdenverkehr<br />

in <strong>Chamonix</strong> bereits seit 1741. Damals verdankte<br />

die Stadt ihren wirtschaftlichen Aufschwung zwei<br />

Engländern, Windham und Pococke, die in London<br />

und verschiedenen europäischen Zeitungen Berichte<br />

über ihren Aufenthalt im Tal von <strong>Chamonix</strong><br />

und den überwältigenden Anblick seiner Gletscher<br />

veröffentlichten. 58% der Feriengäste der internationalen<br />

Hauptstadt des Skisports und des Alpinismus<br />

kommen aus dem Ausland: Vereinigtes<br />

Königreich, Italien, Spanien, Russland, Schweden,<br />

Norwegen, Deutschland, Niederlande sowie Simbabwe,<br />

Albanien, Birma, Kuba, Jamaika usw.<br />

Im Winter ist Skifahren eine der wichtigsten Aktivitäten.<br />

<strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc bietet verschiedene<br />

Skigebiete auf drei unterschiedlichen Hanglagen,<br />

von denen 90 % auf einer Höhe von über<br />

2 000 m liegen, sowie etwa 40 km präparierte<br />

Langlaufloipen.<br />

Für Wanderer und Spaziergänger gibt es 17 km<br />

Fußwege. Darüber hinaus werden viele andere<br />

Bergaktivitäten angeboten: Gleitschirm, Eisklettern,<br />

Schneeschuhwandern usw.<br />

<strong>Chamonix</strong>, al crocevia tra la Svizzera e l’Italia,<br />

è una meta turistica dal 1741. La città deve il<br />

suo sviluppo economico a due pionieri inglesi,<br />

Windham e Pococke, che pubblicarono a Londra<br />

e su diversi giornali europei il racconto dei loro<br />

soggiorni nella valle ed il sontuoso spettacolo offerto<br />

dai ghiacciai.<br />

Capitale internazionale dello sci e dell’alpinismo,<br />

la clientela straniera oggi rappresenta il 58% dei<br />

visitatori: Regno Unito, Italia, Spagna, Russia,<br />

Svezia, Norvegia, Germania, Olanda e persino<br />

Zimbabwe, Albania, Birmania, Cuba, Giamaica…<br />

Lo sci costituisce una delle principali attività<br />

invernali. Grazie ai numerosi <strong>com</strong>prensori sciistici<br />

ripartiti su 3 versanti, la stazione di <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />

offre un <strong>com</strong>prensorio situato per<br />

il 90% a più di 2.000 m di altitudine e circa 40 km<br />

di piste tracciate per la pratica dello sci di fondo.<br />

E per coloro che preferiscono le passeggiate,<br />

sono allestiti 17 km di sentieri pedonali. A <strong>Chamonix</strong>,<br />

sono inoltre proposte numerose attività di<br />

montagna: parapendio, ice-climbing, ciaspole…<br />

FREMDENVERKEHRSAMT<br />

Dieses Markenzeichen gewährleistet<br />

die Übereinstimmung mit der Norm NF<br />

X 50-730 und den Zertifizierungsregeln<br />

NF 237. Es garantiert, dass die Betreuung, Beratung<br />

und Information, die Werbung/Kommunikation, Produktion/Vermarktung,<br />

der Verkauf, die Bewertung<br />

und Verbesserung der Servicequalität regelmäßig<br />

kontrolliert werden durch.<br />

11, rue Francis de Préssensé<br />

93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex - France<br />

www.marque-nf.<strong>com</strong><br />

« Best of the Alps » ist ein Interessenverband<br />

zwölf führender Destinationen<br />

der französischen, italienischen,<br />

Schweizer, deutschen und<br />

österreichischen Alpen. Diese weltweit<br />

renommierten Skigebiete werden wegen<br />

der Qualität ihrer Infrastrukturen,<br />

ihrer Verbundenheit mit der lokalen Kultur und ihrer<br />

harmonischen Mischung aus Tradition und Innovation<br />

geschätzt. „Best of the Alps“ entspricht somit einem<br />

Engagement wie einem Gütesiegel: Die zwölf Destinationen<br />

gewährleisten Ihnen einen großartigen Urlaub<br />

in einer der faszinierendsten Landschaften der Welt.<br />

ENTE DEL TURISMO<br />

Questo marchio dimostra la conformità<br />

alla norma NF X 50-730 ed alle regole di<br />

certificazione NF 237. Garantisce che le<br />

attività di accoglienza, informazione, promozione/<br />

<strong>com</strong>unicazione, produzione/<strong>com</strong>mercializzazione,<br />

della boutique, la valutazione e il miglioramento<br />

della qualità dei servizi sono regolarmente controllati<br />

da AFNOR Certification.<br />

11, rue Francis de Préssensé<br />

93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex - France<br />

www.marque-nf.<strong>com</strong><br />

‘Best of the Alps’ è un’associazione<br />

formata da dodici grandi destinazioni<br />

delle Alpi francesi, italiane, svizzere,<br />

tedesche e austriache. Queste stazioni<br />

di fama mondiale sono apprezzate<br />

per la qualità delle loro infrastrutture, il<br />

loro attaccamento alla cultura locale ed il loro cocktail<br />

armonioso di tradizione e d’innovazione.<br />

« Best of the Alps » è quindi al contempo un impegno<br />

e un marchio di qualità: le dodici destinazioni selezionate<br />

garantiscono vacanze d’eccezione in una<br />

delle cornici più affascinanti del mondo.<br />

4 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 5


WINTERSPORT:<br />

DAS TAL VON CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

BEI DEN OLYMPISCHEN WINTERSPIELEN IN SOTSCHI<br />

SPORT INVERNALI:<br />

LA VALLE DI CHAMONIX-MONT-BLANC ALLE OLIMPIADI DI SOCHI<br />

Vom 7. bis 23. Februar 2014 finden die Olympischen<br />

und Paralympischen Winterspiele in<br />

Sotschi (Russland) statt. Nicht weniger als neun<br />

Athleten aus dem Tal von <strong>Chamonix</strong> sind für die<br />

Olympia-Selektion vorgesehen, die am 31. Januar<br />

2014 stattfindet!<br />

n Guillermo FAYED für Ski alpin<br />

n Vincent DESCOMBES SEVOIE für Skispringen<br />

n Jonas DEVOUASSOUX für Skicross<br />

n Cédric AMAFROY für Ski alpin Paralympics<br />

n François BRAUD und Geoffrey LAFARGE<br />

für Nordische Kombination<br />

n Mathias WIBAULT für Skilanglauf<br />

n Tony ANGIBOUST und Thomas DUFOUR für Curling<br />

Gut zu wissen<br />

Alle Skiwettkämpfe dieser 22. Olympischen<br />

Winterspiele (und 11. Paralympischen Winterspiele)<br />

werden im Wintersportort Krasnaja Poljana<br />

(Kaukasus) ausgetragen, der seit 2004 eine<br />

Städtepartnerschaft mit Les Houches pflegt.<br />

www.sochi2014.<strong>com</strong><br />

Dal 7 al 23 febbraio 2014, si svolgeranno a Sochi, in<br />

Russia, le Olimpiadi e le Paralimpiadi invernali. Almeno<br />

9 atleti della valle di <strong>Chamonix</strong> sono candidati alle selezioni<br />

che si terranno il 31 gennaio 2014 !<br />

n Guillermo FAYED per lo sci alpino<br />

n Vincent DESCOMBES SEVOIE per il salto con gli sci<br />

n Jonas DEVOUASSOUX per lo ski cross<br />

n Cédric AMAFROY per lo sci alpino handisport<br />

n François BRAUD e Geoffrey LAFARGE<br />

per la <strong>com</strong>binata nordica<br />

n Mathias WIBAULT per lo sci di fondo<br />

n Tony ANGIBOUST e Thomas DUFOUR per il curling<br />

Da sapere<br />

tutte le gare di sci di queste XXII Olimpiadi (e XI<br />

Paralimpiadi) invernali si svolgeranno presso la<br />

stazione di Krasnaya-Polyana (Caucaso), gemellata<br />

con Les Houches dal 2004.<br />

www.sochi2014.<strong>com</strong><br />

SKIPÄSSE / SKI-PASS CHAMONIX Le Pass<br />

Zugang zu den drei Skigebieten und den<br />

einfachen Pistenbereichen für Anfänger<br />

im Tal von <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc.<br />

Geltungsbereich<br />

n Brévent-Flégère<br />

n Grands Montets (außer Gipfel)<br />

n Balme-Le Tour-Vallorcine<br />

n Le Savoy, Les Planards, Les Chosalets<br />

(wenn geöffnet), La Vormaine<br />

Vorteile<br />

n Anfahrt / Verkehrsmittel: freie Benutzung der Busse<br />

von „<strong>Chamonix</strong> Bus“ von Les Bossons bis Le Tour<br />

n Spartipp für Familien: 2 Erwachsene + 1 Kind/<br />

Jugendlicher* zahlen = alle Ihre weiteren Kinder/<br />

Jugendlichen* GRATIS**<br />

6 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

Aufeinanderfolgende<br />

Tage<br />

Giorni consecutivi<br />

Erwachsene/<br />

Adulto<br />

16-64 Jahre/anni<br />

ermäSSigt /<br />

Ridotto<br />

4-15 Jahre /anni<br />

& 65-74 Jahre /anni<br />

Veteranen /<br />

Veterano<br />

75 Jahren/anni & +<br />

Familie/FAMIGLIA<br />

2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher* =<br />

weitere Kinder/Jugendliche* GRATIS**<br />

Famiglia 2 adulti + 1 giovane*<br />

= altri giovani* GRATUITI**<br />

genau 4 Std. / 4 ore 40,50 € 34,40 € - -<br />

1 Tag/Giornaliero 46,00 € 39,10 € 23,00 € 131,10 €<br />

2 Tage/giorni 89,50 € 76,10 € 44,80 € 255,10 €<br />

3 Tage/giorni 126,50 € 107,50 € 63,30 € 360,50 €<br />

4 Tage/giorni 167,50 € 142,40 € 83,80 € 477,40 €<br />

5 Tage/giorni 210,00 € 178,50 € 105,00 € 598,50 €<br />

6 Tage/giorni 230,00 € 195,50 € 115,00 € 655,50 €<br />

„Mains libres“-Pass (Keycard) ab 2-Tage-Skipass obligatorisch; nicht<br />

rückerstattbar, aber wiederaufladbar: 3,00 € (bei Online-Kauf im Internet ist<br />

diese Keycard auch für einen 1-Tages-Skipass obligatorisch) Preise gültig<br />

vom 1. Dezember 2013 bis einschließlich 4. Mai 2014 Unverbindliches<br />

Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können<br />

geändert werden. * 4-15 Jahre **maximal 4 Personen gratis<br />

Badge elettronico obbligatorio, riutilizzabile e non rimborsabile a<br />

partire dallo ski-pass 2 giorni: 3,00 €. (Per l’acquisto online su Internet,<br />

il badge elettronico è obbligatorio sin dal 1° giorno.) Tariffe in vigore<br />

dal 1° dicembre 2013 al 4 maggio 2014 <strong>com</strong>preso Documento non<br />

contrattuale. Informazioni, date e tariffe fornite a titolo indicativo e<br />

soggette a modifica. * 4-15 anni ** Entro il limite di 4 pass gratuiti<br />

Accesso ai tre <strong>com</strong>prensori sciistici e ai<br />

<strong>com</strong>prensori “principianti e sci facile”<br />

della Valle di <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc.<br />

Zona di validità<br />

n Brévent-Flégère<br />

n Grands Montets (vetta esclusa)<br />

n Balme-Le Tour-Vallorcine<br />

n Le Savoy, Les Planards, Les Chosalets<br />

(secondo apertura), La Vormaine<br />

Vantaggi<br />

n Accesso-Trasporto: accesso libero alla rete <strong>Chamonix</strong><br />

Bus da Les Bossons a Les Tour<br />

n Idea Famiglia: 2 adulti + 1 giovane* a pagamento<br />

= gli altri giovani* GRATUITI**<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 7


SKIPÄSSE / SKI-PASS MONT-BLANC Unlimited<br />

Ein einziger Skipass, mit dem Sie überall<br />

Ski fahren, alles entdecken und alles<br />

erleben können, solange Sie hier sind!<br />

Geltungsbereich<br />

n Skigebiete im Tal von <strong>Chamonix</strong>: Brévent-<br />

Flégère, Balme, Grands Montets, Les Houches<br />

n Skigebiete in 3 Ländern: Frankreich (Tal von<br />

<strong>Chamonix</strong>), Schweiz (Verbier 4 - Vallées*), Italien<br />

(Courmayeur**)<br />

n Zugang zum Hochgebirge: Gipfel der Grands<br />

Montets (3 275 m) und Vallée Blanche (3842 m)<br />

n Besuch von 3 legendären Sehenswürdigkeiten:<br />

Aiguille du Midi, Montenvers-Zahnradbahn, Gletscher<br />

Mer de Glace und Tramway du Mont-Blanc.<br />

* zugänglich mit einem MONT-BLANC Unlimited mit einer Gültigkeitsdauer von 6 bis 21 Tagen<br />

** zugänglich mit einem MONT-BLANC Unlimited mit einer Gültigkeitsdauer von mindestens einem Tag<br />

Aufeinanderfolgende<br />

Tage<br />

Giorni<br />

consecutivi<br />

Erwachsene/<br />

Adulto<br />

16-64 Jahre/anni<br />

ermäSSigt /<br />

Ridotto<br />

4-15 Jahre /anni<br />

& 65-74 Jahre /anni<br />

Veteranen /<br />

Veterano<br />

75 Jahren/anni & +<br />

Familie/FAMIGLIA<br />

2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher* =<br />

weitere Kinder/Jugendliche* GRATIS**<br />

Famiglia 2 adulti + 1 giovane*<br />

= altri giovani* GRATUITI**<br />

1 Tag/Giornaliero 56,50 € 48,00 € 28,30 € 161,00 €<br />

2 Tage/giorni 112,00 € 95,20 € 56,00 € 319,20 €<br />

3 Tage/giorni 167,50 € 142,40 € 83,80 € 477,40 €<br />

4 Tage/giorni 212,00 € 180,20 € 106,00 € 604,20 €<br />

5 Tage/giorni 257,00 € 218,50 € 128,50 € 732,50 €<br />

6 Tage/giorni 282,00 € 239,70 € 141,00 € 803,70 €<br />

„Mains libres“-Pass (Keycard) ab 2-Tage-Skipass obligatorisch; nicht<br />

rückerstattbar, aber wiederaufladbar: 3,00 € (bei Online-Kauf im Internet ist<br />

diese Keycard auch für einen 1-Tages-Skipass obligatorisch) Preise gültig<br />

vom 1. Dezember 2013 bis einschließlich 4. Mai 2014 Unverbindliches<br />

Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können<br />

geändert werden.. * 4-15 Jahre ** maximal 4 Personen gratis<br />

Badge elettronico obbligatorio, riutilizzabile e non rimborsabile a partire<br />

dallo ski-pass 2 giorni: 3,00 €. (Per l’acquisto online su Internet, il<br />

badge elettronico è obbligatorio sin dal 1° giorno.). Tariffe in vigore<br />

dal 1° dicembre 2013 al 4 maggio 2014 <strong>com</strong>preso. Documento non<br />

contrattuale. Informazioni, date e tariffe fornite a titolo indicativo e<br />

soggette a modifica. * 4-15 anni ** Entro il limite di 4 pass gratuiti<br />

L’unico ski-pass per sciare dappertutto,<br />

scoprire tutto, vivere tutto durante il<br />

vostro soggiorno!<br />

Zona di validità<br />

n Lo sci nella valle di <strong>Chamonix</strong>: Brévent-Flégère,<br />

Balme, Grands Montets, Les Houches<br />

n Lo sci in 3 Stati: Francia (valle di <strong>Chamonix</strong>),<br />

Svizzera (Verbier - 4 Vallées*), Italia (Courmayeur**)<br />

n L’accesso alta montagna: vetta dei Grands<br />

Montets (3.275 m) e Vallée Blanche (3.842 m)<br />

n La visita di 3 siti mitici: Aiguille du Midi, Trenino<br />

del Montenvers e il ghiacciaio della Mer de Glace,<br />

il Tramway du Mont Blanc.<br />

* Accessibile con il MONT-BLANC Unlimited da 6 a 21 giorni<br />

** Accessibile a partire dal MONT-BLANC Unlimited giornaliero<br />

Vorteile des MONT-BLANC Unlimited<br />

n SPARTIPP FÜR FAMILIEN<br />

Für 2 gekaufte Erwachsenen-Skipässe und 1 Kinder-Skipass<br />

(4-15 Jahre) können die anderen Kinder/Jugendlichen<br />

der Familie während ihres gesamten<br />

Aufenthalts kostenlos* Ski fahren.<br />

* maximal 4 Personen gratis<br />

n ANFAHRT / VERKEHRSMITTEL<br />

Freie Benutzung des Busnetzes „<strong>Chamonix</strong> Bus“ von<br />

Les Houches bis Le Tour.<br />

n BEIM KAUF EINES MONT-BLANC UNLIMITED MIT<br />

EINER GÜLTIGKEITSDAUER VON 3 BIS 21 TAGEN<br />

Kostenloser Zugang** zu Schwimmbad, Sauna und<br />

Hamam des Sportzentrums Richard Bozon, zum<br />

Musée Alpin und zum Espace Tairraz sowie zu den<br />

Eisbahnen in Les Houches und Argentière<br />

** Ein einziger Eintritt pro Tag, pro Einrichtung und pro Skipass<br />

während der Gültigkeitsdauer Ihres Skipasses.<br />

8 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

n NEU! BEIM KAUF EINES MONT-BLANC UNLIMITED<br />

MIT EINER GÜLTIGKEITSDAUER VON 3 BIS 21<br />

TAGEN<br />

können Sie bei Vorlage Ihres gültigen Unlimited-Skipasses<br />

und des entsprechenden Kaufbelegs<br />

während Ihres Aufenthalts einen Tag kostenlos im<br />

Skigebiet Evasion Mont-Blanc fahren. Von Megève<br />

und Saint-Gervais aus zugänglich.<br />

I vantaggi dello ski-pass MONT-BLANC Unlimited<br />

n IDEA FAMIGLIA<br />

Per 2 ski-pass adulto e 1 ski-pass giovane (4-15<br />

anni) acquistati, gli altri giovani della famiglia sciano<br />

gratuitamente* per tutto il soggiorno.<br />

* Entro il limite di 4 pass gratuiti<br />

n ACCESSO TRASPORTI<br />

Accesso gratuito alla rete <strong>Chamonix</strong> Bus da Les<br />

Houches a Le Tour.<br />

n PER L’ACQUISTO DI UN MONT-BLANC UNLIMITED<br />

DA 3 A 21 GIORNI<br />

Accesso** gratuito alla piscina, alla sauna e al bagno<br />

turco presso il <strong>com</strong>plesso sportivo Richard Bozon, al<br />

Museo Alpino ed all’Espace Tairraz, nonché alle piste<br />

di pattinaggio di Les Houches e di Argentière.<br />

** Un solo ingresso al giorno, per sito e per ski-pass, durante il periodo<br />

di validità dello ski-pass.<br />

n NOVITÀ! AL PARCO DI DIVERTIMENTO<br />

DI CHAMONIX<br />

1 discesa in slitta su binari in omaggio al giorno, su<br />

presentazione di uno ski-pass MONT-BLANC Unlimited<br />

da 3 a 21 giorni durante perdiodo di validità.<br />

n NOVITÀ! PER L’ACQUISTO DI UN MONT-BLANC<br />

UNLIMITED DA 3 A 21 GIORNI<br />

Durante il soggiorno, usufruite di una giornata<br />

gratuita sul Comprensorio Evasion Mont-Blanc<br />

su presentazione dello ski-pass valido e del<br />

giustificativo di acquisto. Accesso da Megève o<br />

Saint-Gervais.<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 9


Sonderangebot / Offerte promozionali<br />

CHAMONIX Le Pass<br />

erster Schnee & Frühjahrsski<br />

1 a neve & sci di primavera<br />

Vom Samstag, 30. November 2013, bis Freitag, 20.<br />

Dezember 2013*, und vom Samstag, 12. April 2014,<br />

bis einschließlich Sonntag, 4. Mai 2014*/Dal sabato 30<br />

novembre 2013 al venerdì 20 dicembre 2013* e dal<br />

sabato 12 aprile 2014 alla domenica 4 maggio 2014<br />

<strong>com</strong>presa*.<br />

Informieren Sie sich auf / da consultare su :<br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

*je nach Schneebedingungen / secondo le condizioni di innevamento<br />

10 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

Nutzen Sie die Vorzugsjahreskarte<br />

CHAMONIX RapidCard**<br />

USUFRUITE DI UN ABBONAMENTO ANNUALE<br />

CHAMONIX RAPIDCARD****<br />

Diese Vorzugsjahreskarte gewährleistet den<br />

günstigsten Tagespreis im Winter wie im Sommer<br />

L’abbonamento annuale che garantisce il miglior<br />

prezzo giornaliero sia in inverno che in estate!<br />

Preis/Tariffa: 50 €<br />

Vorzugsjahreskarte Studenten (18-30 Jahre)/<br />

Abbonamento annuale studenti (18-30 anni): 5 €<br />

Online Verkauf / Acquisto in linea su :<br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

** gültig vom 1. Dezember 2013 bis zum 30. November 2014<br />

Abbonamento valido dal 1° dicembre 2013 al 30 novembre 2014<br />

Sonderangebot / Offerte promozionali<br />

Mont-Blanc UNLIMITED<br />

erster Schnee & Frühjahrsski<br />

1 a neve e sci di primavera<br />

Samstag, 30. November 2013, bis Freitag, 20. Dezember<br />

2013*, und Samstag, 12. April 2014, bis einschließlich<br />

Sonntag, 4. Mai 2014*/ Da sabato 30 novembre 2013 a<br />

venerdì 20 dicembre 2013* E da sabato 12 aprile 2014<br />

a domenica 4 maggio 2014 <strong>com</strong>presa*<br />

n Skipass MBU/ski-pass MBU: für 3 Tage zum Preis von<br />

2 Tagen / 3 giorni al prezzo di 2 giorni<br />

n 25 % Ermäßigung auf den Skipass für skipass MBU 6 Tage<br />

25% di sconto sullo ski-pass MONT-BLANC Unlimited 6 giorni<br />

*je nach Schneebedingungen / Secondo le condizioni di innevamento<br />

Online-Verkauf Skipass / VENDITA ONLINE<br />

CHAMONIX Le Pass / CHAMONIX RapidCard /<br />

MONT-BLANC Unlimited<br />

für 1 bis 9 Tage/da 1 a 9 giorni<br />

n Mobile Website/Sito mobile:<br />

m.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.fr<br />

n <strong>Chamonix</strong>-App/App <strong>Chamonix</strong>: iPhone & Android<br />

n Auf Tablet-PC/Su tablet: application <strong>Chamonix</strong> pour iPad<br />

n Im internet/Su internet:<br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

Informationen / Informazioni<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 22 75<br />

info@<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 11


SEHENSWÜRDIGKEITEN aiguille du midi (3 842m)<br />

I LUOGHI DA VISITARE - aiguille du midi (3.842m)<br />

„Montblanc, das wahre Dach Europas“<br />

Tauchen Sie ein in die Atmosphäre der<br />

Hochgebirgswelt! Besichtigen Sie die Terrassen,<br />

die eine ganz besondere Stimmung und einen<br />

faszinierenden, kilometerweiten Blick bieten! Von<br />

hier aus können Sie die Skifahrer sehen, die zur<br />

berühmtesten Gletscherabfahrt der Welt starten,<br />

der legendären Vallée Blanche. 20 km Abfahrt, 2<br />

700 m!<br />

Die Abfahrt durch das Vallée Blanche ist eine nicht gesicherte, nicht<br />

markierte Gletscherabfahrt im Hochgebirge. Um sie zu entdecken oder<br />

wiederzuentdecken, müssen Sie sich unbedingt von einem Bergführer<br />

begleiten lassen.<br />

“Mont-Blanc, the Real top of Europe”<br />

Tuffatevi nell’universo dell’alta montagna! Visitate<br />

le terrazze del sito, la loro atmosfera ghiacciata<br />

così particolare, la loro magica vista che si estende<br />

per chilometri e chilometri ! Vivete emozioni<br />

indimenticabili contemplando il Seguite con gli<br />

occhi gli sciatori in partenza per il più famoso itinerario<br />

fuoripista su ghiacciaio al mondo: la Vallée<br />

Blanche. 20 km di discesa, 2.700 m di dislivello.<br />

La discesa della Vallée Blanche è un itinerario d’alta montagna su<br />

ghiacciaio, non protetto e non segnalato.<br />

Entdeckenswert<br />

n Espace Mont-Blanc: Dieser vollkommen renovierte<br />

Bereich bietet einen unglaublichen Panoramablick<br />

auf die drei Berge, den Sie durch den riesigen Fensterfront<br />

genießen können. Entdecken Sie dort auch<br />

wunderschöne Fotos von Bergsteigern im Aufstieg.<br />

n Überdachter Gipfelbereich<br />

n Espace Histoire: Sie können hier das unglaubliche<br />

menschliche und technische Abenteuer des<br />

Baus dieser Seilbahn und ihren beeindruckenden<br />

Maschinenraum entdecken.<br />

n Espace Vertical, ein Museumsbereich zum Spitzenalpinismus.<br />

n Und demnächst: Testen Sie den unvorstellbaren<br />

Skywalk - über tausend Meter Tiefe unter Ihren<br />

Füßen für einen Adrenalinschub ohne jedes Risiko!<br />

Zeittakt<br />

Je nach Andrang alle 30 Min. eine Seilbahn<br />

Empfehlungen<br />

Von einer Fahrt auf die Aiguille du Midi wird Kindern<br />

unter 3 Jahren und Personen, die schnelle<br />

Höhenwechsel schlecht vertragen, abgeraten.<br />

GPS-Adresse<br />

100, place de l’Aiguille du Midi<br />

74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />

Bus<br />

n Linien 01, 02, 03, 05, 11, 12, 14, 15:<br />

Haltestelle „<strong>Chamonix</strong> Sud“<br />

n Oder Pendelverkehr „Le Mulet“: Haltestelle « Aig. du Midi »<br />

12 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

PREISE/TARIFFE<br />

AIGUILLE DU MIDI<br />

VALLÉE BLANCHE<br />

Erwachsene (ab 16 Jahren)<br />

Adulti (16 anni e +)<br />

Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre)<br />

Giovani (4-15 anni <strong>com</strong>piuti)<br />

Familien*<br />

Forfait Famiglia*<br />

<strong>Chamonix</strong> -<br />

Plan de l’Aiguille 2317 m<br />

Hin und Rückfahrt/ Einfache Fahrt/<br />

Andata-ritorno Sola andata<br />

* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen<br />

Familie. Weiteres/r Kind/Jugendlicher = 50 % des öffentlichen Preises für Erwachsene<br />

Preise gültig vom 1. Dezember 2013 bis 4. Mai 2014 Unverbindliches Dokument. Alle<br />

Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.<br />

Öffnungszeiten<br />

n 21. Dezember bis 26 Januar: erste Abfahrt um 8.30<br />

Uhr. Letzte Hin- und Rückfahrt um 15.30 Uhr.<br />

n 27. Januar bis 23. März: erste Abfahrt um 8.10 Uhr.<br />

Letzte Hin- und Rückfahrt um 15.30 Uhr.<br />

n Am letzten Wochenende im Februar und an den<br />

ersten 4 Wochenenden im März: erste Abfahrt um 7.30<br />

Uhr. Letzte Hin- und Rückfahrt um 15.30 Uhr. .<br />

n 24. März bis 27. April: erste Abfahrt um 8.10 Uhr.<br />

Letzte Hin- und Rückfahrt um 16 Uhr.<br />

n Am letzten Wochenende im März und an den<br />

ersten 4 Wochenenden im April: erste Abfahrt um<br />

7.30 Uhr. Letzte Hin- und Rückfahrt um 16 Uhr.<br />

n 28. April bis 1. Juni: erste Abfahrt um 8.10 Uhr.<br />

Letzte Hin- und Rückfahrt um 16.30 Uhr.<br />

Gastronomie<br />

n Le Summit 3 842<br />

n Vertical Café und Shop<br />

Plan de l’Aiguille<br />

Aiguille du Midi - 2317-3777 m<br />

Hin und Rückfahrt/ Einfache Fahrt/<br />

Andata-ritorno Sola andata<br />

<strong>Chamonix</strong> - Aiguille du Midi<br />

3777 m<br />

Hin und Rückfahrt/ Einfache Fahrt/<br />

Andata-ritorno Sola andata<br />

16,00 € 14,00 € 39,00 € 31,00 € 55,00 € 45,00 €<br />

13,60 € 11,90 € 33,20 € 26,40 € 46,80 € 38,30 €<br />

- - - - 165,00 € -<br />

* Famiglia = 2 adulti (genitori o nonni) + 2 giovani della stessa famiglia. Giovane<br />

supplementare = sconto del 50% sulla tariffa adulti. Tariffe valide dal 1° dicembre<br />

2013 al 4 maggio 2014. Documento non contrattuale. Informazioni, date e tariffe<br />

fornite a titolo indicativo e soggette a modifica.<br />

Orari<br />

n Dal 21 dicembre al 26 gennaio: prima partenza, ore<br />

8.30. Ultima andata-ritorno, ore 15.30.<br />

n Dal 27 gennaio al 23 marzo: prima partenza, ore<br />

8.10. Ultima andata-ritorno, ore 15.30.<br />

n L’ultimo fine settimana di febbraio e i primi 4 fine<br />

settimana di marzo: prima partenza, ore 7.30. Ultima<br />

andata-ritorno, ore 15.30.<br />

n Dal 24 marzo al 27 aprile: prima partenza, ore 8.10.<br />

Ultima andata-ritorno, ore 16.00.<br />

n L’ultimo fine settimana di marzo e i 4 fine settimana<br />

di aprile: prima partenza, ore 7.30. Ultima<br />

andata-ritorno, ore 16.00.<br />

n Dal 28 aprile al 1° giugno: prima partenza, ore 8.10.<br />

Ultima andata-ritorno, ore 16.30.<br />

Ristorazione<br />

n Le Summit 3842<br />

n Il Vertical Café and Shop<br />

Da scoprire<br />

n Lo spazio Mont-Blanc: vista panoramica incredibile<br />

sui tre monti dietro a immense vetrate.<br />

Scoprite anche le splendide fotografie di<br />

alpinisti nel clou dell’ascensione.<br />

n Uno spazio in vetta coperto<br />

n Lo spazio Storia: scoprite l’incredibile avventura<br />

umana e tecnica della costruzione della<br />

funivia, ma anche la sua imponente meccanica.<br />

n Lo spazio Verticale, uno spazio museografico<br />

sull’alpinismo<br />

n E prossimamente: provate l’incredibile “Passo<br />

nel vuoto”, oltre mille metri di vuoto sotti i<br />

vostri piedi, per far salire l’adrenalina in tutta<br />

sicurezza!<br />

Frequenza<br />

Funivia ogni 30 minuti, secondo l’affluenza<br />

Consigli di sicurezza<br />

Si sconsiglia vivamente ai bambini di meno di 3<br />

anni e alle persone che presentano un’indisposizione<br />

rispetto ai rapidi cambiamenti di altitudine<br />

di salire all’Aiguille du Midi.<br />

Indirizzo GPS<br />

100, place de l’Aiguille du Midi<br />

74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />

Autobus<br />

n Linee 01, 02, 03, 05, 11, 12, 14, 15:<br />

fermata « <strong>Chamonix</strong> Sud »<br />

n O navetta « Le Mulet »: fermata « Aiguille du Midi »<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 13


SEHENSWÜRDIGKEITEN<br />

MONTENVERS-ZAHNRADBAHN - MER DE GLACE (1 913 m)<br />

I LUOGHI DA VISITARE<br />

TRENINO DEL MONTENVERS - MER DE GLACE (1.913 m)<br />

Mit dieser Zahnradbahn<br />

(eine der letzten Frankreichs)<br />

gelangt man in 20 Minuten<br />

auf den Montenvers zur<br />

Zunge des Gletschers Mer de<br />

Glace (des größten Gletschers<br />

Frankreichs), gegenüber den<br />

Drus und den berühmten<br />

Grandes Jorasses. Diese<br />

Naturlandschaft sowie das<br />

1880 erbaute Grand Hôtel<br />

du Montenvers zählen zum<br />

historischen Kulturerbe von<br />

<strong>Chamonix</strong>.<br />

Für jede gekaufte<br />

Fahrkarte für die<br />

Zahnradbahn<br />

Freier Zugang zu: Glaciorium,<br />

Eisgrotte, Kabinenseilbahn,<br />

„Peuple des Glaces“ (Igludorf),<br />

Kristallgalerie, Museum<br />

des Hôtel du Montenvers und<br />

Modelleisenbahn-Ausstellung<br />

„Dampflokomotiven“.<br />

PREISE / TARIFFE<br />

MONTENVERS -<br />

MER DE GLACE<br />

<strong>Chamonix</strong> - Montenvers - Mer de Glace Montenvers - Mer de Glace Montenvers - Mer de Glace<br />

Pauschalpreis Mer de Glace: Hin- und Rückfahrt<br />

Zahnradbahn und Kabinenseilbahn, Eisgrotte<br />

Forfait viaggio al ghiacciaio della Mer de Glace:<br />

andata-ritorno trenino e funivia, grotta di ghiaccio<br />

Pauschalpreis vor Ort:<br />

Hin- und Rückfahrt Kabinenseilbahn + Eintritte<br />

Forfait sul posto:<br />

andata-ritorno funivia + visite<br />

Berg- oder Talfahrt mit der Zahnradbahn +<br />

Eintritte / Rückfahrt Vallée Blanche<br />

Risalita o discesa in trenino + visite /<br />

Ritorno Vallée Blanche<br />

Erwachsene (ab 16 Jahren)<br />

Adulti (16 anni e +)<br />

29,50 € 16,00 € 24,00 €<br />

Kinder/Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre)<br />

Giovani (4-15 anni <strong>com</strong>piuti)<br />

25,10 € 13,60 € 20,40 €<br />

Pauschalpreis für Familien*<br />

Forfait Famiglia*<br />

88,50 € - -<br />

* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen Familie. Weiteres/r<br />

Kind/Jugendlicher = 50 % des öffentlichen Preises für Erwachsene. Preise gültig vom 1. Dezember 2013<br />

bis 30. November 2014, Änderungen vorbehalten. Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und<br />

Preise sind unverbindlich und können geändert werden.<br />

* Famiglia = 2 adulti (genitori o nonni) + 2 giovani della stessa famiglia. Giovane supplementare = sconto<br />

del 50% sulla tariffa adulti. Tariffe valide dal 1° dicembre 2013 al 30 novembre 2014, con riserva di<br />

modifica. Documento non contrattuale. Informazioni, date e tariffe fornite a titolo indicativo e soggette a<br />

modifica.<br />

Questa linea ferroviaria a<br />

cremagliera (una delle ultime<br />

in Francia) permette di<br />

raggiungere in 20 minuti il<br />

sito del Montenvers, ai piedi<br />

del ghiacciaio della Mer de<br />

Glace, il più grande ghiacciaio<br />

francese, di fronte ai<br />

Drus e alle celebri Grandes<br />

Jorasses. Questo sito e il<br />

Grand Hôtel du Montenvers,<br />

costruito nel 1880, fanno<br />

parte del patrimonio storico<br />

di <strong>Chamonix</strong>.<br />

Per ogni biglietto<br />

del treno acquistato<br />

Visite gratuite: il Glaciorium, la<br />

grotta di ghiaccio, la funivia, Popolo<br />

dei Ghiacci, la Galleria dei<br />

Cristalli, il Museo dell’Hôtel du<br />

Montenvers e la mostra di modellini<br />

«Treni a vapore».<br />

Das sollten Sie sich nicht entgehen lassen<br />

n Die Eisgrotte, die direkt in den Gletscher gehauen<br />

wird. Achtung: Zugang zur Eisgrotte mit der Kabinenseilbahn<br />

des Gletschers und dann über eine<br />

Treppe mit etwa 400 Stufen.<br />

n Neu! „Peuple des Glaces“ (Bewohner der<br />

Eiswelt): Entdecken Sie unser Igludorf und erleben<br />

Sie eine spielerische, klangvolle Erfahrung, die unter<br />

jeder der fünf Schneekuppeln angeboten wird.<br />

n Das Glaciorium ist ein interaktiver Bereich zur<br />

Gletscherforschung.<br />

n Die Kristallgalerie mit ihrer Sammlung wunderschöner<br />

Kristalle aus dem Montblanc-Massiv.<br />

n Die Themenwege (je nach Schneebedingungen<br />

geöffnet): Frei zugänglich, Schneeschuh-Verleih<br />

je nach Verfügbarkeit (siehe Bedingungen am<br />

Montenvers-Bahnhof).<br />

n Schlemmerpause und Museumbesichtigung<br />

im Grand Hôtel du Montenvers. Reservierung empfohlen<br />

unter +33 (0)4 50 53 87 70<br />

n Und dann gibt es auch noch einen Imbiss und einen<br />

Laden im Bahnhofsrestaurant.<br />

14 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

Öffnungszeiten<br />

n 21. Dezember bis 7. März: erste Abfahrt um<br />

10 Uhr. Letzter Besuch der Eisgrotte um 15 Uhr.<br />

Letzte Abfahrt um 16 Uhr. Letzte Talfahrt ab<br />

Montenvers um 16.30 Uhr.<br />

n 8. März bis 30. April: erste Abfahrt um 10 Uhr. Letzter<br />

Besuch der Eisgrotte um 15 Uhr. Letzte Abfahrt um<br />

16.30 Uhr. Letzte Talfahrt ab Montenvers um 17 Uhr.<br />

Zeittakt<br />

Jede Stunde (oder je nach Andrang alle 30 oder<br />

sogar 20 Min.)<br />

GPS -Adresse<br />

35, place de la Mer de Glace<br />

74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />

Bus<br />

n Linien 03, 05, 11, 12, 15: Haltestelle<br />

„Montenvers - Mer de Glace“<br />

n Oder Pendelverkehr „Le Mulet“:<br />

Haltestelle „<strong>Chamonix</strong> Gare SNCF“ (Bahnhof).<br />

Da non perdere<br />

n La grotta di ghiaccio, scavata nel cuore del ghiacciaio.<br />

Attenzione, l’accesso alla grotta di ghiaccio<br />

viene effettuato con la cabinovia della Mer de<br />

Glace, poi con una scala di circa 400 gradini.<br />

n Novità! Popolo dei Ghiacci: scoprite il Villaggio di<br />

Iglù e vivete l’esperienza ludica e sonora proposta<br />

in ciascuna delle 5 cupole di neve.<br />

n Il Glaciorium, uno spazio interattivo interamente<br />

dedicato alla glaciologia.<br />

n La Galleria dei Cristalli e la sua collezione di bellissimi<br />

minerali del Massiccio del Monte-Bianco<br />

n I sentieri tematici (accessibili secondo le condizioni<br />

d’innevamento): prestito di ciaspole secondo<br />

le disponibilità (vedi condizioni alla stazione del<br />

Montenvers).<br />

n Una pausa gastronomica + visita del museo<br />

del Grand Hôtel du Montenvers. Prenotazione<br />

consigliata al +33 (0)4 50 53 87 70<br />

n Senza dimenticare la ristorazione rapida e la boutique<br />

al buffet della stazione.<br />

Orari<br />

n Dal 21 dicembre al 7 marzo: prima partenza,<br />

ore 10.00. Ultima visita della grotta, ore 15.00.<br />

Ultima partenza, ore 16.00. Ultimo ritorno dal<br />

Montenvers, ore 16:30.<br />

n Dall’8 marzo al 30 aprile: prima partenza,<br />

ore 10.00. Ultima visita della grotta, ore 15.00.<br />

Ultima partenza, ore 16.30. Ultimo ritorno dal<br />

Montenvers, ore 17:00.<br />

Frequenza<br />

Ogni ora (o ogni 30 minuti o 20 minuti secondo l’affluenza)<br />

Indirizzo GPS<br />

35, place de la Mer de Glace<br />

74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />

Autobus<br />

n Linee 03, 05, 11, 12, 15:<br />

fermata « Montenvers - Mer de Glace »<br />

n O navetta « Le Mulet »:<br />

fermata « <strong>Chamonix</strong> Gare SNCF »<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 15


SEHENSWÜRDIGKEITEN TRAMWAY DU MONT-BLANC (1 794 m)<br />

I LUOGHI DA VISITARE<br />

TRAMWAY DU MONT BLANC (1.794 m)<br />

Machen Sie eine nostalgische Fahrt mit einer<br />

echten Bergzahnradbahn, um zum Skigebiet Les<br />

Houches zu fahren oder um den wunderschönen<br />

Panoramablick auf den Bionnassay-Gletscher<br />

und die Täler von <strong>Chamonix</strong> und Les Contamines<br />

zu genießen.<br />

Approfittate di un viaggio in un’atmosfera retrò,<br />

su un autentico trenino di montagna a cremagliera,<br />

per andare a sciare sul <strong>com</strong>prensorio di Les<br />

Houches - Saint Gervais o per ammirare la splendida<br />

vista panoramica sul ghiacciaio di Bionnassay,<br />

le vallate di <strong>Chamonix</strong> e delle Contamines.<br />

PREISE - TRAMWAY DU MONT-BLANC<br />

Le Fayet - Col de Voza / Bellevue<br />

TARIFFE - TRAMWAY DU MONT BLANC<br />

Hin und Rückfahrt / Andata-ritorno einfache Fahrt / Sola andata<br />

Erwachsene (ab 16 Jahren) / Adulti (16 anni e +) 29,50 € 19,00 €<br />

Kinder/Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre)<br />

Giovani (4-15 anni <strong>com</strong>piuti)<br />

25,10 € 16,20 €<br />

Pauschalpreis für Familien* / Forfait Famiglia* 88,50 € -<br />

* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der<br />

gleichen Familie; Weiteres/r Kind/Jugendlicher = 50 % des öffentlichen Preises<br />

für Erwachsene. Preise gültig vom 1. Dezember 2013 bis 4. Mai 2014, Änderungen<br />

vorbehalten. Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind<br />

unverbindlich und können geändert werden.<br />

* Famiglia = 2 adulti (genitori o nonni) + 2 giovani della stessa famiglia. Giovane<br />

supplementare = sconto del 50% sulla tariffa adulti. Tariffe valide dal 1° dicembre<br />

2013 al 4 maggio 2014, con riserva di modifica. Documento non contrattuale.<br />

Informazioni, date e tariffe fornite a titolo indicativo e soggette a modifica.<br />

Für Nichtskifahrer<br />

Auf dem Plateau de Bellevue können Sie auf<br />

markierten Schneeschuhwanderwegen wunderschöne<br />

Spaziergänge mitten in der Natur machen<br />

und die wunderbare Ruhe dort oben genießen!<br />

Bahn- und Ski-Pauschale<br />

„Train+ Ski Les Houches Saint-Gervais“<br />

Zum Verkauf an den Kassen der Tramway du Mont-Blanc.<br />

Informationen: Tel. +33 (0)4 50 53 22 75<br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

ABFAHRT<br />

PARTENZA<br />

Montag bis Freitag:<br />

16. Dezember 2013 bis 4. April 2014<br />

Dal lunedì al venerdì<br />

Dal 16 dicembre 2013 al 4 aprile 2014<br />

Le Fayet 9h00 10h00 11h00 13h10 14h30<br />

Saint-Gervais 9h10 10h10 11h10 13h20 14h40<br />

Motivon 9h30 10h30 11h30 13h40 15h00<br />

Col de Voza 9h50 10h50 11h50 14h00 15h20<br />

Bellevue 10h00 11h00 12h00 14h10 15h30<br />

--h-- : Rote Uhrzeiten: je nach Andrang zusätzliche Fahrt, außer am Wochenende und während der<br />

frz. Schulferien/treno facoltativo secondo l’affluenza sul posto, tranne il fine settimana e le vacanze<br />

scolastiche<br />

Die Datumsangaben und Fahrzeiten sind unverbindlich und können geändert<br />

werden. Date e orari forniti a titolo indicativo e soggetti a modifica.<br />

ABFAHRT<br />

PARTENZA<br />

Wochenenden und frz. Schulferien<br />

14. Dezember 2013 bis 6. April 2014<br />

Fine settimana e vacanze scolastiche<br />

dal 14 dicembre 2013 al 6 aprile 2014<br />

RÜCKFAHRT<br />

RITORNO<br />

Montag bis Freitag:<br />

16. Dezember 2013 bis 4. April 2014<br />

Dal lunedì al venerdì<br />

Dal 16 dicembre 2013 al 4 aprile 2014<br />

10h00 11h00 12h00 14h30 16h30* 17h00**<br />

10h10 11h10 12h10 14h40 16h40* 17h10**<br />

Bellevue<br />

Col de Voza<br />

Motivon 10h30 11h30 12h30 15h00 17h00* 17h30**<br />

Saint-Gervais 10h50 11h50 12h50 15h20 17h20* 17h50**<br />

Le Fayet 11h00 12h00 13h00 15h30 17h30* 18h00**<br />

* Montag bis Freitag vom 16. Dezember bis 14. Februar / Dal lunedì al venerdì dal 16 dicembre al 14 febbraio<br />

** Montag bis Freitag vom 15. Februar bis 4. April / Dal lunedì al venerdì dal 15<br />

febbraio al 4 aprile<br />

--h-- : Rote Uhrzeiten: je nach Andrang zusätzliche Fahrt, außer am Wochenende und während der<br />

frz. Schulferien/treno facoltativo secondo l’affluenza sul posto, tranne il fine settimana e le vacanze<br />

scolastiche<br />

Die Datumsangaben und Fahrzeiten sind unverbindlich und können geändert werden.<br />

Date e orari forniti a titolo indicativo e soggetti a modifica.<br />

RÜCKFAHRT<br />

RITORNO<br />

Wochenenden und frz. Schulferien<br />

14. Dezember 2013 bis 6. April 2014<br />

Fine settimana e vacanze scolastiche<br />

dal 14 dicembre 2013 al 6 aprile 2014<br />

E per chi non scia…<br />

Sull’altopiano di Bellevue, prendete i sentieri<br />

segnalati riservati alle ciaspole per fare splendide<br />

passeggiate nel cuore della natura ed ascoltare…<br />

il silenzio!<br />

Pass “Treno + Sci Les Houches<br />

Saint-Gervais ”<br />

In vendita alle casse del Tramway.<br />

Informazioni: Tel. +33 (0)4 50 53 22 75<br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

GPS-Adresse<br />

n Le Fayet : 80, avenue de la gare<br />

74190 Saint-Gervais-Le Fayet<br />

n Saint-Gervais : 571, rue du Mont-Lachat<br />

74170 Saint-Gervais<br />

Anfahrt mit der Bahn<br />

TER Mont-Blanc Express<br />

(Linie St-Gervais - <strong>Chamonix</strong> - Martigny)<br />

16 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

Le Fayet 9h00 10h00 11h00 13h10 14h10 15h10<br />

Saint-Gervais 9h10 10h10 11h10 13h20 14h20 15h20<br />

Motivon 9h30 10h30 11h30 13h40 14h40 15h40<br />

Col de Voza 9h50 10h50 11h50 14h00 15h00 16h00<br />

Bellevue 10h00 11h00 12h00 14h10 15h10 16h10<br />

Die Datumsangaben und Fahrzeiten sind unverbindlich und können geändert<br />

werden. Date e orari forniti a titolo indicativo e soggetti a modifica.<br />

Bellevue 10h00 11h00 12h00 14h10 15h10 16h30* 17h00**<br />

Col de Voza 10h10 11h10 12h10 14h20 15h20 16h40* 17h10**<br />

Motivon 10h30 11h30 12h30 14h40 15h40 17h00* 17h30**<br />

Saint-Gervais 10h50 11h50 12h50 15h00 16h00 17h20* 17h50**<br />

Le Fayet 11h00 12h00 13h00 15h10 16h10 17h30* 18h00**<br />

* Wochenenden und frz. Schulferien vom 14. Dezember bis 14. Februar / Fine<br />

settimana e vacanze scolastiche dal 14 dicembre al 14 febbraio<br />

** Wochenenden und frz. Schulferien vom 15. Februar bis 6. April / Fine settimana e<br />

vacanze scolastiche dal 15 febbraio al 6 aprile<br />

Datumsangaben und Fahrzeiten sind unverbindlich und können geändert werden.<br />

Date e orari forniti a titolo indicativo e soggetti a modifica.<br />

Indirizzo GPS<br />

n Le Fayet : 80, avenue de la gare<br />

74190 Saint-Gervais-Le Fayet<br />

n Saint-Gervais : 571, rue du Mont-Lachat<br />

74170 Saint-Gervais<br />

Accesso in treno<br />

TER Mont-Blanc Express<br />

(linea St-Gervais - <strong>Chamonix</strong> - Martigny)<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 17


KULTUR & ERBE<br />

CULTURA E PATRIMONIO<br />

-<br />

-<br />

-<br />

.<br />

-<br />

-<br />

MUSEUMSPASS: 11 €<br />

Ein Jahr lang unbegrenzter Eintritt für den Inhaber<br />

des Museumspasses zu den Museen des Tals von<br />

<strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc:<br />

n Maison de l’Alpage in Servoz<br />

n Musée Montagnard in Les Houches<br />

n Espace Tairraz, Musée Alpin und Maison de la<br />

Mémoire et du Patrimoine in <strong>Chamonix</strong><br />

Maison de la Mémoire et du<br />

Patrimoine - CHAMoNIX-MONT-BLANC<br />

Entdecken Sie Ausstellungen, Vorträge, Filme, Tonarchive<br />

und Fotografien zur Geschichte und zum<br />

täglichen Leben im Tal von <strong>Chamonix</strong>.<br />

Tel. +33 (0)4 50 54 78 55<br />

90, rue des Moulins - www.chamonix.<strong>com</strong><br />

Öffnungszeiten bis zum 16. März 2014<br />

n Dienstag, Freitag und Sonntag: 14-18 Uhr<br />

n Mittwoch und Samstag: 10-12 und 14-18 Uhr<br />

Preise<br />

n Erwachsene: 3 e<br />

n Ermäßigt: 2 e<br />

n Freier Eintritt: unter 18 Jahren (bei Besuch mit der<br />

Familie) / Mitglieder / Spender / Forscher<br />

Sonderausstellung vom 14. September<br />

2013 bis zum 16. März 2014: „Gabriel Loppé,<br />

itinéraires photographiques“. Führung durch<br />

die Ausstellung: freitags am 8. November, 6. und 20. Dezember,<br />

17. Januar und 28. Februar um 16.30 Uhr (ohne Aufpreis,<br />

für ein breites Publikum, Reservierung erforderlich).<br />

Familien-Workshop Fotografieren: mittwochs am<br />

26. Februar und 12. März um 10 Uhr Preis Erwachsene:<br />

Eintrittspreis des Museums / Kinder ab 6 Jahren: 1,60 e<br />

Espace Tairraz - CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

Interpretationszentrum zum Alpinismus und<br />

Kristallmuseum.<br />

Esplanade St-Michel - 615, allée du Recteur Payot<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 53 93 - www.chamonix.<strong>com</strong><br />

Öffnungszeiten vom 9. Dezember 2013 bis 18. Mai 2014<br />

n Außerhalb der frz. Schulferien: täglich 14-18 Uhr<br />

n Während der frz. Schulferien: täglich 10-13 und<br />

14-18 Uhr<br />

n Gruppen: außerhalb der frz. Schulferien vormittags<br />

nach Vereinbarung<br />

n Führung im Kristallmuseum: während der frz.<br />

Schulferien jeden Donnerstag um 14.30 und<br />

16.30 Uhr<br />

Preise<br />

n Erwachsene: 5 €<br />

n Ermäßigt: 4 € (ab 65 Jahren, Gästekarte, Bewohner<br />

des Gebiets, Einheimische, Saisonbeschäftigte,<br />

kinderreiche Familien, Studenten, Personen mit<br />

Behinderung) unter 18 Jahren: freier Eintritt (als<br />

Gruppe: 1,60 €)<br />

n Unter 18 Jahren: freier Eintritt (als Gruppe: 1,60 €)<br />

Interpretationszentrum Alpinismus<br />

Versetzen Sie sich durch die neuen interaktiven<br />

Ausstellungselemente in einen Bergsteiger von<br />

heute hinein. Sonderausstellung des Bergfotografen<br />

Pascal Tournaire.<br />

Kristallmuseum<br />

Entdecken Sie die Mineralien des Montblanc-Massivs,<br />

die in der ganzen Welt bekannt sind, insbesondere<br />

Rauchquarze und rosa Fluorite (Flussspat).<br />

Espace Tairraz - CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

Sede del Centro d’Interpretazione sull’Alpinismo e il<br />

Museo dei Cristalli.<br />

Esplanade St-Michel - 615, allée du Recteur Payot<br />

Tel. +33 (0)4 50 55 53 93 - www.chamonix.<strong>com</strong><br />

Orari di apertura<br />

dal 9 dicembre 2013 al 18 maggio 2014<br />

n Al di fuori delle vacanze scolastiche francesi: tutti<br />

i giorni, ore 14-18<br />

n Vacanze scolastiche francesi: tutti i giorni, ore 10-<br />

13 e 14-18<br />

n Accoglienza gruppi: al di fuori delle vacanze<br />

scolastiche francesi, la mattina su appuntamento<br />

n Visita guidata del Museo dei Cristalli: durante le<br />

vacanze scolastiche francesi, tutti i giovedì, alle<br />

14:30 e alle 16:30<br />

Tariffe<br />

n Adulto: 5 €<br />

n Ridotto: 4 € (+ 65 anni, carte d’hôte, carta<br />

‘residents’, carta GDP, stagionali, famiglia<br />

numerosa, studenti, disabili)<br />

n -18 anni: gratuito (visita di gruppo: 1,60 €)<br />

Centro d’Interpretazione sull’Alpinismo<br />

Infilate i panni di un alpinista moderno grazie al nuovo<br />

percorso museografico interattivo. Mostra temporanea<br />

del fotografo di montagna Pascal Tournaire.<br />

Museo dei Cristalli<br />

Partite alla scoperta dei minerali del massiccio del<br />

Monte Bianco, noti in tutto il mondo, in particolare il<br />

quarzo fumé e la fluorite rosa.<br />

PASS MUSEI: 11 €<br />

Accesso nominativo illimitato per un anno ai musei<br />

della Valle di <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc:<br />

n Maison de l’Alpage a Servoz<br />

n Museo della Montagna a Les Houches<br />

n Espace Tairraz, Museo Alpino e Maison de la<br />

Mémoire et du Patrimoine a <strong>Chamonix</strong><br />

Maison de la Mémoire et du<br />

Patrimoine - CHAMoNIX-MONT-BLANC<br />

Scoprite mostre, conferenze, film, archivi audio e fotografici<br />

sulla vita quotidiana nella valle di <strong>Chamonix</strong>.<br />

Tel. +33 (0)4 50 54 78 55<br />

90, rue des Moulins - www.chamonix.<strong>com</strong><br />

Orari di apertura fino al 16 marzo 2014<br />

n Martedì, venerdì e domenica: ore 14-18<br />

n Mercoledì e sabato: ore 10-12 e 14-18<br />

Tariffe<br />

n Adulto: 3 €<br />

n Ridotto: 2 € (studenti, + 65 anni, disoccupati, carte<br />

d’hôte, carta ‘residents’, carta GDP, stagionali,<br />

famiglia numerosa)<br />

n Gratuito: -18 anni (visita in famiglia) / membro<br />

donatore / ricercatore<br />

Mostra temporanea dal 14 settembre 2013<br />

al 16 marzo 2014: «Gabriel Loppé, itinerari<br />

fotografici» Visita guidata della mostra: i venerdì<br />

8 novembre, 6 e 20 dicembre, 17 gennaio e 28<br />

febbraio alle 16.30 (senza supplemento, per tutti, su<br />

prenotazione)<br />

Atelier fotografico in famiglia<br />

i mercoledì 26 febbraio e 12 marzo alle 10.00. Tariffa adulto:<br />

ingresso alla MMP / Bambino a partire da 6 anni: 1,60€<br />

18 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 19


KULTUR & ERBE<br />

CULTURA E PATRIMONIO<br />

G. Loppé - Au Montenvers - 1865 - Musée Alpin <strong>Chamonix</strong><br />

Musée Alpin - CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

Entdecken Sie die bemerkenswerte Geschichte des<br />

Montblanc-Massivs und wie die Menschen im 18.<br />

und 19. Jahrhundert hier lebten.<br />

89, avenue Michel Croz (Fußgängerzone)<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 25 93 - www.chamonix.<strong>com</strong><br />

Öffnungszeiten<br />

n Außerhalb der frz. Schulferien: täglich außer<br />

dienstags 14-18 Uhr<br />

n Während der frz. Schulferien: täglich außer<br />

dienstags 10-12 und 14-18 Uhr<br />

n Am 25. Dezember, 1. Januar und 1. Mai geschlossen<br />

Preise<br />

n Erwachsene: 5 e<br />

n Ermäßig: 4 e<br />

n Unter 18 Jahren: freier Eintritt (bei Besuch mit der Familie)<br />

Führung durch die ständige Sammlung<br />

n Einzelbesucher: mittwochs um 14.30 Uhr, nur auf<br />

Französisch (max. 30 Pers., Reservierung empfohlen)<br />

n Gruppen: auf Anfrage, je nach Verfügbarkeit<br />

n Preise: Eintrittspreis des Museums ohne Aufpreis<br />

Sonderausstellung Malerei bis zum 17. Mai<br />

2014: „Gabriel LOPPÉ, artiste au sommet“<br />

Veranstaltungsprogramm<br />

n Visite Führung durch die Ausstellung „Gabriel Loppé, artiste<br />

au sommet“: freitags am 3. Januar, 21. Februar, 28.<br />

März und 18. April um 16.30 Uhr (ohne Aufpreis, für ein<br />

breites Publikum, Reservierung erforderlich)<br />

n Familien-Workshop Zeichnen „Artistes en herbe, à la manière<br />

de Gabriel Loppé“ (angehende Künstler, Zeichnen<br />

wie Gabriel Loppé): mittwochs am 19. Februar, 5. März<br />

und 16. April 2014 um10 Uhr. Besuch der Ausstellung<br />

und Workshop Zeichnen, Reservierung erforderlich, ab 6<br />

Jahren. Preise: Erwachsene Eintrittspreis des Museums<br />

/ Kinder 1,60 e.<br />

n Familien-Workshop Malen „La montagne, atelier d’artistes<br />

« (Die Berge als Künstleratelier): Einführung in<br />

die Ölmalerei nach Motiven durch den Künstler Lionel<br />

Wibault, Samstag, 3. Mai 2014, um 11 Uhr. Preise:<br />

Erwachsene Eintrittspreis des Museums / Kinder 1,60 e.<br />

Handwerkliche Glockenherstellung<br />

Devouassoud - CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

Seit sechs Generationen werden im Betrieb der<br />

Familie Devouassoud Glocken und Glöckchen für<br />

Viehherden und Jagdhunde nach traditionellen<br />

Methoden hergestellt.<br />

Chemin à Batioret - Tel. +33 (0)4 50 53 04 88<br />

Öffnungszeiten (Betrieb und Geschäft)<br />

n Montag bis Freitag 9.30-12 und 14-17.30 Uhr<br />

n Samstag 14-17 Uhr<br />

Eintritt frei; Gruppen zahlen, nach Vereinbarung<br />

Stadtführung durch <strong>Chamonix</strong><br />

Die Kulturerbe-Führer lassen Sie <strong>Chamonix</strong> und<br />

seine faszinierende Geschichte, seine Luxushotels,<br />

seine Helden und verborgenen Schätze entdecken -<br />

bei einem Spaziergang durch das Stadtzentrum. Hier<br />

erfahren Sie alles Wissenswerte über <strong>Chamonix</strong>!<br />

Jeden Donnerstagvormittag 10-12 Uhr<br />

Preis: 8 e pro Person - Sprache: Französisch<br />

Auskünfte und Anmeldungen beim<br />

Fremdenverkehrsamt : Tel. +33 (0)4 50 53 00 24<br />

info@chamonix.<strong>com</strong> - www.chamonix.<strong>com</strong><br />

Kulturbummel mit Christine<br />

Als staatlich geprüfte und vom Kulturministerium<br />

zugelassene versierte Gästeführerin bietet Christine<br />

Boymond-Lasserre Ihnen Themenführungen in<br />

Form ganz besonderer Spaziergänge an, auf denen<br />

Sie die Geschichte und das Kulturerbe des Tals von<br />

<strong>Chamonix</strong> entdecken können: Gebäude aus der<br />

Belle Epoque, Weiler und Dörfer, Ausstellungen des<br />

Malers, Fotografen und Bergsteigers Gabriel Loppé.<br />

Preis: 8 bis 10 e pro Person / Sprache: Französisch<br />

Auskünfte und Anmeldungen:<br />

Tel. +33 (0)6 07 21 51 90 - contact@visites-guidees-74.fr<br />

www.blogdesvireesculturelles.fr<br />

Museo Alpino - CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

Scoprite la vita nella valle dal XVIII al XIX secolo e la<br />

prestigiosa storia del Massiccio del Monte Bianco.<br />

89, avenue Michel Croz (zona peatonal)<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 25 93 - www.chamonix.<strong>com</strong><br />

Orari di apertura<br />

n Al di fuori delle vacanze scolastiche francesi: tutti<br />

i giorni, tranne il martedì, ore 14-18<br />

n Vacanze scolastiche francesi: tutti i giorni, tranne<br />

il martedì, ore 10-12 e 14-18<br />

n Chiuso il 25 dicembre, 1° gennaio e 1° maggio<br />

Tariffe<br />

n Adulto: 5 €<br />

n Ridotto: 4 €<br />

n -18 anni: gratuito (visita in famiglia)<br />

Visita guidata delle collezioni permanenti<br />

n Visitatori individuali: il mercoledì alle 14:30,<br />

solo in francese (max. 30 persone, prenotazione<br />

consigliata)<br />

n Gruppi: su richiesta, in funzione delle disponibilità<br />

n Tariffe: ingresso al museo senza supplemento<br />

Mostra temporanea di pittura fino al 17<br />

maggio 2014: “Gabriel LOPPÉ, un artista in vetta”<br />

Programmazione<br />

n Visita guidata della mostra «Gabriel Loppé, un artista<br />

in vetta»: i venerdì 3 gennaio, 21 febbraio, 28<br />

marzo e 18 aprile alle 16.30 (senza supplemento,<br />

adatto a tutti, su prenotazione)<br />

n Atelier di disegno in famiglia «Artisti in erba, alla<br />

maniera di Gabriel Loppé»: i mercoledì 19 febbraio,<br />

5 marzo e 16 aprile 2014, alle 10.00.Visita<br />

della mostra e atelier di disegno, su prenotazione,<br />

a partire da 6 anni<br />

Tariffe: Ingresso Adulto al museo / Bambino 1,60€<br />

n Atelier di pittura in famiglia “La montagna, atelier<br />

d’artisti»: corso di pittura ad olio direttamente su<br />

tela per principianti a cura dell’artista Lionel Wibault,<br />

sabato 3 maggio 2014, alle 11.00<br />

Tariffe: Ingresso Adulto al museo / Bambino 1,60€<br />

Fabbrica di campane artigianali<br />

Devouassoud - CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

Da sei generazioni, il laboratorio della famiglia<br />

Devouassoud tramanda i metodi di fabbricazione<br />

tradizionali di campane e campanelle per greggi,<br />

mucche e cani da caccia.<br />

Chemin à Batioret - Tel. +33 (0)4 50 53 04 88<br />

Orari di apertura (laboratorio e negozio):<br />

n Lunedì-venerdì: 9.30-12 e 14-17.30<br />

n Sabato: 14-17<br />

Ingresso libero: gruppi a pagamento su appuntamento<br />

La visita guidata di <strong>Chamonix</strong><br />

Le Guide del Patrimonio vi fanno scoprire <strong>Chamonix</strong><br />

e la sua storia affascinante, i suoi palazzi ed i<br />

suoi eroi, i suoi tesori nascosti… nel corso di una<br />

passeggiata in centro.<br />

<strong>Chamonix</strong> non avrà più segreti per voi!<br />

Tutti i giovedì mattina, 10-12<br />

Tariffe: 8 € per persona - Lingua: francese<br />

Informazioni e iscrizioni: presso l’Ente del Turismo<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 00 24<br />

info@chamonix.<strong>com</strong> - www.chamonix.<strong>com</strong><br />

Le passeggiate culturali di Christine<br />

Guida-conferenziere riconosciuta dal Ministero della<br />

Cultura, Christine Boymond-Lasserre vi propone<br />

visite guidate a tema, sotto forma di passeggiate<br />

insolite, per scoprire la storia ed il patrimonio della<br />

valle di <strong>Chamonix</strong>: hotel della Belle Époque, casolari<br />

e paesi, mostre di un pittore fotografo e alpinista,<br />

Gabriel Loppé.<br />

Tariffe: da 8 a 10 € per persona - Lingua: francese<br />

Informazioni e iscrizioni:<br />

Tel. +33 (0)6 07 21 51 90 - contact@visites-guidees-74.fr<br />

www.blogdesvireesculturelles.fr<br />

20 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 21


UMWELT<br />

AMBIENTE<br />

Mit Schneeschuhen, zu Fuß, beim Variantenfahren oder auf Skitouren<br />

- nehmen Sie unterwegs bitte Rücksicht auf die Natur, insbesondere<br />

auf die Tiere. Wussten Sie, dass die in den Bergen lebenden Wildtiere<br />

(Steinböcke, Hasen, Hermeline, Füchse usw.) im Winter sehr<br />

empfindlich sind? Die Kälte und der Schnee schwächen sie so sehr,<br />

dass jeder unnötige Energieverbrauch fatale Folgen für sie haben kann.<br />

Achten Sie darauf, sie nicht zu stören, indem Sie ein paar einfache<br />

Regeln beachten:<br />

n Stören Sie nicht die Ruhe und Unberührtheit der Naturlandschaften.<br />

n Informieren Sie sich vorher über die Überwinterungsgebiete der Tiere.<br />

n Halten Sie Abstand zu den Tieren, um sie nicht zu erschrecken; beobachten<br />

Sie sie mit einem Fernglas.<br />

n Nehmen Sie sich Zeit, um ihre Spuren im Schnee zu beobachten, aber folgen Sie<br />

den Spuren nicht, sonst könnten Sie die Tiere von ihrem Ruheplatz vertreiben.<br />

n Fußgänger und Schneeschuhwanderer sollten möglichst Spaziergänge mit<br />

ihrem Hund in der Natur vermeiden. Achten Sie sonst darauf, dass er in Ihrer<br />

Nähe bleibt oder halten Sie ihn an der Leine.<br />

n Bleiben Sie im Wald möglichst auf Wegen und Pfaden, um junge Baumtriebe zu schonen.<br />

n Vermeiden Sie den oberen Waldrand, der das Überwinterungsgebiet sehr<br />

störungsempfindlicher Tierarten ist.<br />

n Und nehmen Sie natürlich immer Ihren Abfall mit.<br />

22 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

ABFALLTRENNUNG<br />

Machen Sie mit bei der<br />

Abfalltrennung und entsorgen<br />

Sie Ihren Müll<br />

in die entsprechenden<br />

Container, die Sie an den<br />

Straßen finden. Hausmüll<br />

wird nicht am Straßenrand<br />

eingesammelt.<br />

A piedi, con le ciaspole, fuori pista o con gli sci da escursionismo,<br />

rispettate la natura durante le passeggiate, soprattutto la fauna.<br />

Sapete che gli animali di montagna (stambecchi, lepri, ermellini, volpi,<br />

ecc.) sono molto sensibili in inverno? Il freddo e la neve li rendono più<br />

vulnerabili, al punto che un dispendio di energia inutile potrebbe essere<br />

loro fatale. Prestate quindi attenzione a non disturbarli, rispettando<br />

qualche semplice regola:<br />

n Rispettate la tranquillità e il silenzio dei luoghi.<br />

n Informatevi prima di partire sulle aree in cui sverna la fauna.<br />

n Tenetevi a debita distanza dagli animali per non spaventarli, utilizzate il<br />

binocolo per osservarli.<br />

n Prendete il tempo di osservare le impronte lasciate dagli animali sulla neve,<br />

ma non seguitene le tracce, rischierebbero di abbandonare la loro tana.<br />

n Pedoni e escursionisti con le ciaspole: evitate per quanto possibile di<br />

passeggiare con un cane nei boschi, o perlomeno tenetelo accanto a voi e<br />

soprattutto al guinzaglio.<br />

n Nel bosco, se possibile rimanete lungo le piste e i sentieri per preservare i<br />

giovani germogli. Evitate il limite superiore del bosco, questa é un’area di<br />

svernamento di specie molto sensibili ai disturbi.<br />

n E naturalmente, riportate sempre a valle i rifiuti.<br />

RACCOLTA<br />

DIFFERENZIATA<br />

Contribuite alla raccolta<br />

differenziata dei rifiuti,<br />

depositandoli negli appositi<br />

contenitori installati<br />

lungo la strada. I rifiuti<br />

domestici non sono raccolti<br />

se lasciati sul ciglio<br />

della strada.<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 23


ÖFFENTLICHE VERKEHRSMITTEL<br />

TRASPORTI PUBBLICI<br />

Nutzen sie kostenlos öffentliche Verkehrsmittel im Tal von <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc!<br />

Usufruite gratuitamente dei trasporti pubblici della Valle di <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc!<br />

Gästekarte<br />

Mit der Gästekarte können Sie das SNCF-Bahnnetz<br />

von Servoz bis Vallorcine und den öffentlichen<br />

Nahverkehr <strong>Chamonix</strong> Bus (und Mulets-Minibusse<br />

in <strong>Chamonix</strong>) kostenlos nutzen. Die Gästekarte, die<br />

Sie in Ihrer Unterkunft erhalten, bietet Ihnen auch<br />

Preisermäßigungen für Sportanlagen und kulturelle<br />

Einrichtungen (Schwimmbad, Eislaufbahn, Museen)<br />

und Parkhäuser.<br />

Kostenlos beherbergte Personen können die<br />

Gästekarte gegen Bezahlung eines Betrags von<br />

2 € pro Person und pro 1 Woche Aufenthalt in den<br />

Rathäusern oder Fremdenverkehrsämtern des Tals<br />

erhalten.<br />

ACHTUNG BAUARBEITEN an der TER-Bahnstrecke zwischen<br />

Argentière und Vallorcine: die Züge werden durch Busse ersetzt.<br />

Les Mulets<br />

In <strong>Chamonix</strong> verkehren diese Mini-Pendelbusse<br />

kostenlos zwischen dem Stadtzentrum und den<br />

größten Parkplätzen. Anschluss an das Hauptbusnetz<br />

„<strong>Chamonix</strong> Bus“. Streckenplan erhältlich<br />

auf HYPERLINK www.chamonix-bus.<strong>com</strong> und<br />

im Fremdenverkehrsamt. Täglich (einschließlich<br />

an Feiertagen) von 8.30 bis 18.30 Uhr, im 15-Minuten-Takt.<br />

Via Mont-Blanc<br />

Alle erforderlichen Informationen, um das öffentliche<br />

Verkehrsmittelnetz im Montblanc-Gebiet zu<br />

nutzen. Streckenpläne, Fahrpläne und Streckenberechnungen<br />

können Sie herunterladen auf:<br />

www.viamontblanc.fr<br />

la carte d’hôte<br />

La carte d’hôte vi consente di circolare gratuitamente<br />

sulla rete ferroviaria SNCF da Servoz a Vallorcine, e<br />

sulla rete dei trasporti pubblici urbani <strong>Chamonix</strong> Bus<br />

(e Mulets a <strong>Chamonix</strong>). Vi é consegnata nel vostro<br />

alloggio e vi offre anche sconti presso gli impianti<br />

sportivi e culturali (piscina, pista di pattinaggio,<br />

musei) e parcheggi coperti.<br />

Per le persone alloggiate gratuitamente, la carta<br />

deve essere ritirata esclusivamente in municipio o<br />

presso l’Ente del Turismo della valle per un costo di<br />

2 euro per persona e per soggiorno di una settimana.<br />

ATTENZIONE LAVORI IN CORSO lungo la linea TER tra Argentière<br />

e Vallorcine: i treni sono sostituiti con un servizio autobus.<br />

les Mulets<br />

A <strong>Chamonix</strong>, questi minibus permettono di spostarsi<br />

gratuitamente tra il centro città ed i principali<br />

parcheggi. Collegamento con la rete principale<br />

<strong>Chamonix</strong> Bus. Cartina del circuito disponibile<br />

su www.chamonix‐bus.<strong>com</strong> e presso l’Ente del<br />

Turismo.<br />

Tutti i giorni (<strong>com</strong>presi i festivi) dalle 8.30 alle 18.30,<br />

ogni 15 min.<br />

Via Mont-Blanc<br />

Tutte le informazioni necessarie per utilizzare le reti<br />

di trasporti pubblici nell’Espace Mont-Blanc. Cartine,<br />

orari e calcolo di itinerari disponibili in download su:<br />

www.viamontblanc.fr<br />

24 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

© Joëlle Bozon<br />

<strong>Chamonix</strong> Bus<br />

Regelmäßiger Busverkehr mit den Linien von <strong>Chamonix</strong><br />

Bus im ganzen Tal von Servoz bis Le Tour.<br />

Kostenlose Nutzung für Inhaber der Gästekarte oder<br />

eines Skipasses.<br />

1 Fahrt: 1,50 € (vorbehaltlich Änderungen) Tel.<br />

+33 (0)4 50 53 05 55 Fahrpläne erhältlich auf<br />

www.chamonix-bus.<strong>com</strong> und in den Fremdenverkehrsämtern<br />

des Tals.<br />

VALLÉe De e ChAMONIX h MONt-BLANC<br />

Servoz > Les Houches > <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc > Vallorcine<br />

carte d’hôte<br />

<strong>Chamonix</strong> Bus<br />

Le linee regolari di <strong>Chamonix</strong> Bus collegano tutta<br />

la valle da Servoz a Le Tour. Trasporto gratuito per<br />

i titolari della carte d’hôte o di uno ski-pass degli<br />

impianti di risalita.<br />

1 corsa: 1,50 € (con riserva di modifica)<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 05 55<br />

Orari disponibili su www.chamonix-bus.<strong>com</strong><br />

o presso gli Enti del Turismo della valle.<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 25


ANREISE<br />

ACCESSO<br />

© Joëlle Bozon<br />

MIT DER BAHN<br />

n TGV-Anschluss: Annecy, Bellegarde, Genf,<br />

Lausanne<br />

n Regionalverkehrszug (TER): Saint Gervais-Le<br />

Fayet / Vallorcine / Martigny (CH)<br />

n SNCF-Bahnhöfe im Tal: Servoz, Vaudagne*,<br />

Viaduc Ste Marie*, Les Houches, Taconnaz*, Les<br />

Bossons, Les Pèlerins, Les Moussoux*, Aiguille du<br />

Midi, <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc, Les Praz, Les Tines,<br />

La Joux*, Argentière, Montroc Le Planet, Le Buet,<br />

Vallorcine (* Halt auf Anfrage)<br />

AUF DER STRASSE<br />

n Von Frankreich aus: direkte Anfahrt über die<br />

Autoroute Blanche (A40), die an das europäische<br />

Autobahnnetz angebunden ist<br />

n Über die Schweiz: Autobahn bis Martigny, Col<br />

de la Forclaz, Col des Montets<br />

n Über Italien: 15 km ab der Grenze durch den<br />

Montblanc-Tunnel (25 km bis Vallorcine).<br />

n Straßenverhältnisse: Tel. +33 (0)4 50 53 05 51<br />

IN TRENO<br />

n Collegamento TGV: Annecy, Bellegarde, Ginevra,<br />

Losanna<br />

n Linea TER: Saint Gervais-Le Fayet / Vallorcine /<br />

Martigny (CH)<br />

n Stazioni SCNF della valle: Servoz, Vaudagne*,<br />

Viaduc Ste Marie*, Les Houches, Taconnaz*, Les<br />

Bossons, Les Pèlerins, Les Moussoux*, Aiguille du<br />

Midi, <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc, Les Praz, Les Tines,<br />

La Joux*, Argentière, Montroc Le Planet, Le Buet,<br />

Vallorcine (* fermata su richiesta)<br />

IN AUTO<br />

n Dalla Francia: accesso diretto con l’Autoroute<br />

Blanche (A40) collegata alla rete autostradale<br />

europea<br />

n Dalla Svizzera: autostrada fino a Martigny, Col de la<br />

Forclaz, Col des Montets<br />

n Dall’Italia: a 15 km dalla frontiera attraverso il<br />

tunnel del Monte Bianco (Vallorcine a 25 km).<br />

n Condizioni stradali: Tel. +33 (0)4 50 53 05 51<br />

ACHTUNG BAUARBEITEN an der TER-<br />

Bahnstrecke zwischen Argentière und<br />

Vallorcine: die Züge werden durch Busse ersetzt.<br />

Informationen<br />

n Sur Auf Mobilgeräten: auf der mobilen Website<br />

www.termobile.fr und auf der kostenlosen TER-<br />

App (iPhone, Android, Blackberry)<br />

n Per Telefon: 36 35* (0,34 €/Min.) täglich 7-22 Uhr<br />

*Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen<br />

Telefonnetz.<br />

n Im Internet: www.ter-sncf.<strong>com</strong><br />

et www.voyages-sncf.<strong>com</strong><br />

MIT DEM FLUGZEUG<br />

n Internationaler Flughafen Genf (88 km):<br />

Tel. +41 (0) 22 717 71 11 - www.gva.ch<br />

n Internationaler Flughafen Lyon/Saint-Exupéry<br />

(220 km):<br />

Tel. von Frankreich aus 0826 800 826 (0,15 € /<br />

Min.). Vom Ausland aus: +33 (0)426 007 007<br />

(außer von einem französischen Mobiltelefon aus)<br />

www.lyonaeroports.<strong>com</strong><br />

n Flughafen Haute-Savoie Mont-Blanc<br />

(Annecy - 90 km):<br />

Tel. +33 (0)4 50 27 30 06<br />

www.annecy.aeroport.fr<br />

ATTENZIONE LAVORI IN CORSO lungo la linea TER<br />

tra Argentière e Vallorcine: i treni sono sostituiti con<br />

un servizio autobus.<br />

Informazioni<br />

n Su cellulare: sul sito mobile www.termobile.fr e<br />

sull’app TER gratuita (iPhone, Android, Blackberry)<br />

n Per telefono: 36 35* (0,34 €/min.) tutti i giorni<br />

dalle 7 alle 22.<br />

* Alcuni numeri speciali sono operativi solo sulla rete telefonica<br />

francese.<br />

n Su Internet:<br />

www.ter-sncf.<strong>com</strong> e www.voyages-sncf.<strong>com</strong><br />

IN AEREO<br />

n Aeroporto internazionale di Ginevra (88 km):<br />

Tel. +41 (0) 22 717 71 11 - www.gva.ch<br />

n Aeroporto internazionale di Lyon/Saint-<br />

Exupéry (220 km):<br />

Tel. dalla Francia 0826 800 826 (0,15 € /min.).<br />

Dall’estero: +33 (0)426 007 007<br />

(tranne da un cellulare francese)<br />

www.lyonaeroports.<strong>com</strong><br />

n Aeroporto Haute-Savoie Mont-Blanc<br />

(Annecy - 90 km): Tel. +33 (0)4 50 27 30 06<br />

www.annecy.aeroport.fr<br />

MIT DEM REISEBUS<br />

Tägliche Verbindungen (außer am 25. Dezember)<br />

nach Genf (Stadtzentrum und Flughafen) und Italien.<br />

Fahrpläne erhältlich in den Fremdenverkehrsämtern.<br />

SAT (Société Alpes Transports) :<br />

Tel/Fax +33 (0)4 50 53 01 15<br />

www.sat-montblanc.<strong>com</strong><br />

TAXIS UND FLUGHAFENTRANSFER<br />

Siehe Adressenverzeichnis S. 93.<br />

IN PULLMAN<br />

Collegamenti quotidiani (tranne il 25 dicembre)<br />

con Ginevra (centro e aeroporto) e con l’Italia. Orari<br />

disponibili presso gli Enti del Turismo<br />

SAT (Société Alpes Transport):<br />

Tel/Fax +33 (0)4 50 53 01 15<br />

www.sat-montblanc.<strong>com</strong><br />

TAXI E COLLEGAMENTI<br />

CON GLI AEROPORTI<br />

Consultate la rubrica a pag. 93.<br />

26 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 27


SICHERHEIT UND WETTER<br />

PREVENZIONE E METEO<br />

Skiversicherungen<br />

n Die „Carte Neige“ bietet einen relativ umfassenden<br />

Versicherungsschutz für alle Arten von Skisport.<br />

Sie ist ein Jahr lang gültig (vom 15. Oktober<br />

des laufenden Jahres bis zum 14. Oktober des darauffolgenden<br />

Jahres) und wird in den Fremdenverkehrsämtern<br />

und Sportclubs des Tals verkauft.<br />

n Die Skiversicherung „E-Gloo Protect“ deckt spezifische<br />

Risiken bei der Ausübung eines Wintersports ab,<br />

insbesondere u. a.:<br />

- Such-, Rettungs- und Bergungskosten,<br />

- Rückerstattung von Skipässen (und nicht in Anspruch<br />

genommenen Skikursen);<br />

Diese Versicherung erhalten Sie an den Kassen der<br />

Seil- und Bergbahnen sowie in der Skischule „Ecole<br />

de Ski Français“. Informationen: www.e-gloo.eu<br />

RETTUNGSDIENSTE & GESUNDHEIT<br />

Um aus dem Ausland in Frankreich anzurufen, wählen Sie<br />

00 33 und dann die Telefonnummer ohne die erste 0.<br />

n Internationale Notrufnummer: 112<br />

n Notrufzentrale: 18<br />

n Ärztlicher Notfalldienst: 15<br />

n PGHM (Bergrettung, Hochgebirgs-Gendarmerie):<br />

+33 (0)4 50 53 16 89<br />

n Ärztlicher Notdienst und Apothekennotdienst<br />

(nachts, sonn- und feiertags):<br />

- ärztlicher Notdienst: 15<br />

- Notapotheke: 32 37*<br />

(rund um die Uhr - 0,34 € inkl. MwSt./Min.)<br />

- zahnärztlicher Notdienst: +33 (0)4 50 66 14 12<br />

Liste der Ärzte für Allgemeinmedizin, Fachärzte,<br />

Zahnärzte, Krankenschwestern, Physiotherapeuten,<br />

Osteopathen, Podologen und Apotheken<br />

in <strong>Chamonix</strong> und Argentière: siehe Adressenverzeichnis<br />

Gesundheit S. 84 bis 85.<br />

28 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

Office de Haute Montagne<br />

Pôle Montagne Risk<br />

Einrichtung zur Information und Risikoverhütung für<br />

Bergsteiger, Skifahrer und Wanderer. Sie sammelt<br />

alle Informationen zu den Wetterbedingungen und<br />

zur Sicherheit in den Bergen.<br />

Im obersten Stock der Maison de la Montagne<br />

in <strong>Chamonix</strong> - 190, place de l’Église Montag bis<br />

Samstag 9-12 und 15-18 Uhr geöffnet<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 22 08<br />

ohm-info@chamoniarde.<strong>com</strong><br />

www.ohm-chamonix.<strong>com</strong><br />

Schnee- und Lawinenlagebericht<br />

Bericht zum Zustand der Schneedecke und zum<br />

Lawinenrisiko.<br />

Automatische Telefonansage: +33 (0)8 92 68 10 20<br />

Météo France<br />

n Per Telefon<br />

Automatische Telefonansage, Wettervorhersage<br />

für das Departement Haute-Savoie für 7 Tage:<br />

+33 (0)8 99 71 02 74* (1,35 €/Anruf + 0,34 €/Min.)<br />

*Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen<br />

Telefonnetz.<br />

n Im Internet<br />

www.meteo.fr - www.chamonix.<strong>com</strong><br />

n Vor Ort<br />

Zweimal täglich wird der neueste Wetterbericht<br />

vor der Maison de la Montagne und in den<br />

Fremdenverkehrsämtern angeschlagen.<br />

Assicurazioni sci<br />

n La Carte Neige offre una copertura piuttosto<br />

ampia sulla pratica dello sci sotto tutte le forme.<br />

Valida per 1 anno (dal 15 ottobre di ogni anno al 14<br />

ottobre dell’anno successivo), è in vendita presso<br />

gli Enti del Turismo e i club sportivi della valle.<br />

n L’assicurazione sci E-Gloo Protect copre i rischi<br />

specifici alla pratica degli sport sulla neve, ed in<br />

particolare:<br />

- le spese di soccorso, ricerca ed evacuazione;<br />

- il rimborso degli ski-pass (e delle lezioni di sci<br />

non utilizzate).<br />

Richiedetela con lo ski-pass alle casse degli impianti<br />

di risalita o presso la Scuola di Sci Francese.<br />

Informazioni: www.e-gloo.eu<br />

SOCCORSI E SALUTE<br />

Per chiamare in Francia dall’estero, <strong>com</strong>porre lo 00 33,<br />

poi il numero telefonico senza lo 0 del prefisso locale.<br />

n Numero internazionale di emergenza: 112<br />

n Centro soccorsi: 18<br />

n SAMU: 15<br />

n PGHM<br />

(Peloton de Gendarmerie de Haute Montagne):<br />

+33 (0)4 50 53 16 89<br />

n Guardie notturne, domenica e festivi:<br />

• Medico di guardia: 15<br />

• Farmacia di guardia: 32 37<br />

(24 ore/24 - 0,34 € IVA inc./min.)<br />

• Dentista di guardia: +33 (0)4 50 66 14 12<br />

Elenco dei medici generici, specialisti,<br />

chirurghi-dentisti, infermieri/e, massaggiatori<br />

e fisioterapisti, osteopati, podologi, farmacie:<br />

consultate la rubrica Salute da pag 84 a pag. 85.<br />

Ufficio d’Alta Montagna<br />

Polo Montagne Risk<br />

Organismo d’informazione e di prevenzione<br />

destinato agli alpinisti, sciatori ed escursionisti.<br />

Centralizza tutte le informazioni sulle condizioni<br />

meteorologiche e la sicurezza in montagna.<br />

All’ultimo piano della Maison de la Montagne a<br />

<strong>Chamonix</strong>.<br />

190, place de l’Église<br />

Aperto dal lunedì al sabato, 9-12 e 15-18<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 22 08<br />

ohm-info@chamoniarde.<strong>com</strong><br />

www.ohm-chamonix.<strong>com</strong><br />

Bollettino neve e valanghe<br />

Bollettino sullo stato del manto nevoso ed i rischi<br />

di valanga.<br />

Messaggeria telefonica: +33 (0)8 92 68 10 20<br />

Météo France<br />

n Per telefono<br />

Messaggeria telefonica, previsioni Alta Savoia su<br />

7 giorni: +33 (0)8 99 71 02 74* (1,35 €/chiamata<br />

+ 0,34 €/min.)<br />

* Alcuni numeri speciali sono operativi solo sulla rete telefonica francese<br />

n Su Internet<br />

www.meteo.fr - www.chamonix.<strong>com</strong><br />

n Sul posto<br />

2 bollettini meteo quotidiani affissi davanti alla<br />

Maison de la Montagne e presso gli Enti del<br />

Turismo<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 29


ARGENTIèRE<br />

ARGENTIèRE<br />

Auf 1 230 m Höhe hat es die Ortschaft Argentière<br />

verstanden, ihre Ruhe und ihren Bergdorfcharakter<br />

zu bewahren, bietet Ihnen jedoch alle<br />

Serviceangebote für einen gelungenen Aufenthalt.<br />

Entdecken Sie „Les Grands“, das Freeride-<br />

Mekka! Les Grands Montets ist von Argentière aus<br />

erreichbar und bietet als eines der begehrtesten<br />

und renommiertesten Skigebiete der Welt einen<br />

Gipfel mit 3 300 m Höhe und gesicherte, nicht<br />

präparierte Bereiche (siehe S. 46-47).<br />

Fremdenverkehrsamt<br />

24, route du Village<br />

Tel. +33 (0)4 50 54 02 14 - Fax +33 (0)4 50 54 06 39<br />

argentiere.info@chamonix.<strong>com</strong> - www.chamonix.<strong>com</strong><br />

Öffnungszeiten<br />

n Dezember: Montag bis Samstag 9-12 und 15-18 Uhr<br />

n Weihnachts- und Winterferien: täglich 8.30-12 und<br />

15-19 Uhr<br />

n Januar und März: täglich 8.30-12 und 15-18 Uhr<br />

n April und Anfang Mai: täglich 9-12 und 15-18 Uhr<br />

NEU: Maison de Village<br />

Nach umfassenden Renovierungsarbeiten wurde<br />

das ehemalige Pfarrhaus von Argentière vor<br />

kurzem in „Maison de Village“ umbenannt. In<br />

dem renovierten Gebäude finden Sie nun im<br />

Erdgeschoss die Dienststellen der Gemeindeverwaltung<br />

von <strong>Chamonix</strong>, eine Poststelle und<br />

einen Umweltpädagogen des Gemeindeverbands<br />

Vallée de <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc (dienstags,<br />

mittwochs und donnerstags 9-12.30 und 13.30-<br />

17 Uhr, außer wenn er außerhalb arbeitet). Im<br />

ersten Stock befindet sich ein Saal, der von den<br />

lokalen Vereinen (und auch als Trausaal und<br />

für Veranstaltungen) genutzt wird. Im zweiten<br />

Stock: eine Zweigstelle von Asters (Naturschutzbehörde<br />

des Departements Haute-Savoie) und<br />

eine Auskunftsstelle des Naturschutzgebiets der<br />

Aiguilles Rouges. Als Ort des öffentlichen Lebens<br />

mit Dienstleistungsangeboten ist die Maison de<br />

Village von Argentière damit eine wichtige Einrichtung<br />

mit einer doppelten Funktion für Veranstaltungen<br />

und Natur- und Umweltpädagogik im Tal<br />

von <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc.<br />

Besonders entdeckenswert vor Ort: eine Fotoausstellung<br />

zum Thema „Flora und Fauna“ der<br />

Naturschutzbehörde Asters.<br />

Rannicchiata a 1.230 m d’altitudine, Argentière<br />

ha saputo mantenere intatti la sua quiete e il<br />

suo carattere di centro abitato di montagna,<br />

proponendo al contempo tutti i servizi necessari<br />

al buon svolgimento del soggiorno. Sciatori,<br />

venite a scoprire “Les Grands”, la Mecca del<br />

freeride! Accessibili da Argentière, i Grands<br />

Montets formano uno dei <strong>com</strong>prensori sciistici più<br />

apprezzati e più rinomati al mondo, con una vetta<br />

culminante a quasi 3.300 m d’altitudine e spazi<br />

protetti con piste non battute (vedi a pag. 46-47).<br />

Ente del Turismo<br />

24, route du Village<br />

Tel. +33 (0)4 50 54 02 14 - Fax +33 (0)4 50 54 06 39<br />

argentiere.info@chamonix.<strong>com</strong> - www.chamonix.<strong>com</strong><br />

Orari di apertura<br />

n Dicembre: dal lunedì al sabato, ore 9-12 e 15-18<br />

n Vacanze natalizie e invernali: tutti i giorni, ore 8.30-<br />

12 e 15-19<br />

n Gennaio e marzo: tutti i giorni, ore 8.30-12 e 15-18<br />

n Aprile e inizio maggio: tutti i giorni, ore 9-12 e 15-18<br />

NOVITÀ: la Maison de Village<br />

In seguito ad importanti lavori di rinnovamento,<br />

il presbiterio di Argentière è stato trasformato<br />

nella Maison de Village. Un edificio restaurato,<br />

che oggi accoglie a pianterreno i servizi del<br />

Comune di <strong>Chamonix</strong>, insieme ad un ufficio<br />

postale, e una permanenza dell’animatore<br />

Natura della Comunità di Comuni della Valle di<br />

<strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc (il martedì, mercoledì e<br />

giovedì, 9-12.30 e 13.30-17, tranne in caso di<br />

animazioni all’esterno).<br />

Al 1° piano, si trova una sala riservata<br />

all’accoglienza delle associazioni locali (nonché<br />

sala dei matrimoni e delle animazioni).<br />

Ed al 2° piano, un distaccamento di Asters (il<br />

Conservatorio degli spazi naturali dell’Alta<br />

Savoia) e una permanenza della Riserva<br />

Naturale delle Aiguilles Rouges.<br />

Punto focale della vita del villaggio e dei servizi,<br />

la Maison de Village di Argentière rappresenta<br />

pertanto un duplice polo importante sia per<br />

l’animazione che per l’ambiente nella Valle di<br />

<strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc.<br />

Da scoprire sul posto: una mostra di fotografie<br />

sulla flora e la fauna proposta dall’Asters.<br />

Rathaus<br />

In dem Maison de Village (route du Village)<br />

Tel. +33 (0)4 50 54 03 06 - mairie.accueil@chamonix.fr<br />

www.chamonix-mont-blanc.fr<br />

Öffnungszeiten<br />

n Montag bis Donnerstag 8.30-12 und 14-16.30 Uhr<br />

n Freitag 8.30-12 Uhr<br />

Poststelle<br />

In dem Maison de Village (route du Village)<br />

Tel. 36 31*<br />

Montag bis Freitag von 9-12 Uhr geöffnet<br />

(vorbehaltlich Änderungen)<br />

* Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen<br />

Telefonnetz.<br />

Municipio<br />

Presso la Maison de Village (route du Village)<br />

Tel. +33 (0)4 50 54 03 06 - mairie.accueil@chamonix.fr<br />

www.chamonix-mont-blanc.fr<br />

Orari di apertura<br />

n Dal lunedì al giovedì, ore 8.30-12 e 14-16.30<br />

n Il venerdì, ore 8.30-12<br />

Ufficio postale<br />

Presso la Maison de Village (route du Village)<br />

Tel. 36 31* (n° non sovratassato)<br />

Aperto dal lunedì al venerdì, 9-12 (con riserva<br />

di modifica)<br />

* Alcuni numeri speciali sono operativi solo sulla rete telefonica francese.<br />

30 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 31


ARGENTIèRE<br />

ARGENTIèRE<br />

SNCF-Bahnhof<br />

84, rue Charlet Straton<br />

Tel. 36 35* (0,34 €/Min.) täglich 7-22 Uhr<br />

* Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen<br />

Telefonnetz.<br />

Achtung Bauarbeiten an der Bahnstrecke<br />

zwischen Argentière und Vallorcine: Die Züge<br />

werden durch Busse ersetzt (Fahrräder können<br />

nicht transportiert werden). Informationen über<br />

den Zugverkehr erhalten Sie am Bahnhof oder im<br />

Fremdenverkehrsamt.<br />

Langlauf<br />

Vielfältige Strecken in allen Schwierigkeitsgraden<br />

(grüne, blaue, rote Loipen) mit einem einzigartigen<br />

Blick auf die Montblanc-Kette. Die Nutzung<br />

der Loipen ist gebührenpflichtig (Ermäßigung bei<br />

Vorlage der Gästekarte): Langlaufpässe sind beim<br />

Fremdenverkehrsamt Argentière erhältlich (siehe<br />

Preise S. 56-57).<br />

Gruppen- und Einzelkurse werden von den<br />

Skischulen angeboten (siehe Liste S. 94).<br />

Ein Loipenplan ist in den Fremdenverkehrsämtern<br />

und auf www.chamonix.<strong>com</strong> erhältlich.<br />

FuSSwege<br />

Auf diesen Wegen können Fußgänger entlang der<br />

Loipen spazieren gehen.<br />

Achtung! Beachten Sie die gelbe Markierung.<br />

Ein Wanderwegplan ist in den Fremdenverkehrsämtern<br />

und auf www.chamonix.<strong>com</strong> erhältlich.<br />

Skigebiete<br />

n Les Chosalets 1 230 m<br />

Weitläufiges Stadion für Anfänger, ideal für Kinder.<br />

Genauere Informationen auf S. 52<br />

n Les Grands Montets 1 252 m - 3 275 m<br />

Les Grands - der weltweit bekannte Hot Spot für<br />

Freerider! Genauere Informationen auf S. 46-47<br />

Natureisbahn<br />

Freilufteisbahn, je nach Eisbedingungen geöffnet<br />

Mit Schlittschuhen frei zugänglich.<br />

Tel. +33 (0)4 50 54 03 06<br />

© Joëlle Bozon<br />

Bibliothek<br />

Route du Village<br />

Tel. +33 (0)4 50 54 03 06<br />

Mittwoch von 10-11 Uhr geöffnet<br />

Bergaktivitäten<br />

Auf S. 94 finden Sie eine Liste professioneller Anbieter<br />

für Aktivitäten in den Bergen (Ski, Snowboard,<br />

Telemark, Speedriding usw.).<br />

Gottesdienste<br />

Siehe S. 36<br />

Stazione treni SNCF<br />

84, rue Charlet Straton<br />

Tel. 36 35* (€0.34/min.), tutti i giorni, 7-22<br />

* Alcuni numeri speciali sono operativi solo sulla rete telefonica<br />

francese.<br />

Lavori in corso sulla linea tra Argentière e<br />

Vallorcine: i treni sono sostituiti con un servizio<br />

autobus (accesso vietato alle biciclette). Informazioni<br />

sulle condizioni di circolazione dei treni presso la<br />

stazione o l’Ente del Turismo.<br />

Biblioteca<br />

Route du Village<br />

Tel. +33 (0)4 50 54 03 06<br />

Aperta il mercoledì, 10-11<br />

Itinerari pedonali<br />

I pedoni hanno la possibilità di passeggiare lungo<br />

le piste.<br />

Attenzione! Rispettate la segnaletica gialla.<br />

Cartina degli itinerari disponibile presso gli Enti del<br />

Turismo e su www.chamonix.<strong>com</strong>.<br />

Pista di pattinaggio naturale<br />

Pista di pattinaggio all’aria aperta, accessibile<br />

secondo le condizioni del ghiaccio.<br />

Ingresso libero per le persone munite di pattini<br />

Tel. +33 (0)4 50 54 03 06<br />

Comprensori sciistici<br />

n Les Chosalets 1 230 m<br />

Ampio stadio per principianti, ideale per i bambini.<br />

Vedi i dettagli a pag. 53<br />

n Les Grands Montets 1 252 m - 3 275 m<br />

“Les Grands”… Lo spot mondialmente noto da<br />

tutti i rider!<br />

Vedi i dettagli a pag. 46-47<br />

Sci di fondo<br />

Itinerari vari per tutti i livelli (piste ben tracciate,<br />

verdi, blu e rosse), con uno straordinario panorama<br />

sulla catena del Monte Bianco. Accesso a pagamento<br />

per gli sciatori (riduzioni su presentazione della<br />

carte d’hôte): ski-pass in vendita presso l’Ente del<br />

Turismo di Argentière (vedi le tariffe a pag. 56-57).<br />

Lezioni di sci collettive e private proposte dalle<br />

scuole di sci (vedi l’elenco a pag. 94).<br />

Cartina delle piste disponibile presso gli Enti del<br />

Turismo e su www.chamonix.<strong>com</strong>.<br />

Attività di montagna<br />

Consultate a pag. 94 l’elenco dei professionisti che<br />

propongono un ac<strong>com</strong>pagnamento per le attività di<br />

montagna (sci, snowboard, telemark, speed riding,<br />

ecc…).<br />

Funzioni religiose<br />

Vedi a pag. 37<br />

32 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 33


INFOS ADRESSEN<br />

INFO<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

Fremdenverkehrsamt Kategorie I<br />

85, place du Triangle de l’Amitié<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 00 24<br />

Fax +33 (0)4 50 53 58 90<br />

info@chamonix.<strong>com</strong><br />

www.chamonix.<strong>com</strong><br />

Öffnungszeiten<br />

n Bis zu den Weihnachtsferien: täglich 9-12.30 und<br />

14-18 Uhr<br />

n Weihnachtsferien bis Mitte April: täglich 8.30-19 Uhr<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

Ente del Turismo classificato Categoria I<br />

85, place du Triangle de l’Amitié<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 00 24 - Fax +33 (0)4 50 53 58 90<br />

info@chamonix.<strong>com</strong> - www.chamonix.<strong>com</strong><br />

Orari di apertura<br />

n Fino alle vacanze natalizie: tutti i giorni, ore<br />

9-12.30 e 14-18<br />

n Dalle vacanze natalizie a metà aprile: tutti i giorni,<br />

ore 8.30-19<br />

ARGENTIèRE<br />

Fremdenverkehrsamt Kategorie I<br />

24, route du Village<br />

Tel. +33 (0)4 50 54 02 14 - Fax +33 (0)4 50 54 06 39<br />

argentiere.info@chamonix.<strong>com</strong><br />

www.chamonix.<strong>com</strong><br />

Öffnungszeiten<br />

n Dezember: Montag bis Samstag 9-12 und 15-18<br />

Uhr<br />

n Weihnachts- und Winterferien: täglich 8.30- 12<br />

und 15-19 Uhr<br />

n Januar und März: täglich 8.30-12 und 15-18 Uhr<br />

n April und Anfang Mai: täglich 9-12 und 15-18 Uhr<br />

RATHAUS CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

38, place de l’église<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 11 13<br />

Fax +33 (0)4 50 55 87 20<br />

mairie.accueil@chamonix.fr<br />

www.chamonix-mont-blanc.fr<br />

Öffnungszeiten<br />

n Montag bis Freitag 8.30-12 und 13.30-17 Uhr<br />

n Standesamt : Montag bis Freitag 8.30-12 und<br />

13.30-17 Uhr, Samstagvormittag 8.30-12 Uhr,<br />

Montagvormittag geschlossen.<br />

TELEFON<br />

Um aus dem Ausland oder mit Ihrem Handy in<br />

Frankreich anzurufen, wählen Sie 00 33 und dann<br />

die Telefonnummer ohne die erste 0.<br />

© Joëlle Bozon<br />

CHAMONIX – DIE APP<br />

Laden Sie die App kostenlos auf iPhone/iPad und<br />

Android herunter: Zustand der Pisten, Wetter,<br />

Webcams usw.<br />

POSTÄMTER<br />

n <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />

89, place Balmat<br />

Tel. : 36 31*<br />

Montag bis Freitag 8.45-12.15 und 13.30-18 Uhr,<br />

Samstag 8.45-12.15 Uhr geöffnet.<br />

n Les Bossons<br />

272, route des Bossons<br />

Montag bis Freitag 9-12.15 Uhr, Samstag 9-12<br />

Uhr geöffnet<br />

n Les Praz : 1495, route des Praz<br />

Montag bis Freitag 9.30-12.30 Uhr geöffnet<br />

n Argentière<br />

In der Maison de Village (route du Village)<br />

Tel. : 36 31*<br />

Montag bis Freitag 9-12 Uhr geöffnet<br />

(vorbehaltlich Änderungen)<br />

* Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen<br />

Telefonnetz.<br />

ARGENTIèRE<br />

Ente del Turismo classificato Categoria I<br />

24, route du Village<br />

Tel. +33 (0)4 50 54 02 14 - Fax +33 (0)4 50 54 06 39<br />

argentiere.info@chamonix.<strong>com</strong><br />

www.chamonix.<strong>com</strong><br />

Orari di apertura<br />

n Dicembre: dal lunedì al sabato,<br />

ore 9-12 e 15-18<br />

n Vacanze natalizie e invernali:<br />

tutti i giorni, ore 8.30-12 e 15-19<br />

n Gennaio e marzo: tutti i giorni,<br />

ore 8.30-12 e 15-18<br />

n Aprile e inizio maggio: tutti i giorni,<br />

ore 9-12 e 15-18<br />

MUNICIPIO DI CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

38, place de l’église<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 11 13<br />

Fax +33 (0)4 50 55 87 20<br />

mairie.accueil@chamonix.fr<br />

www.chamonix-mont-blanc.fr<br />

Orari di apertura<br />

n Dal lunedì al venerdì, ore 8.30-12 e 13.30-17<br />

n Anagrafe: stessi orari, ma chiusa il lunedì mattina<br />

e aperta il sabato ore 8.30-12<br />

TELEFONO<br />

Per chiamare in Francia dall’estero, <strong>com</strong>porre lo<br />

00 33, seguito dal numero telefonico senza lo 0 del<br />

prefisso locale.<br />

CHAMONIX, L’APP<br />

Scaricatela gratuitamente su iPhone/iPad e Android:<br />

condizioni d’innevamento delle piste, meteo,<br />

webcam…<br />

UFFICI POSTALI<br />

n <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />

89, place Balmat<br />

Tel. 36 31* (n° non sovratassato)<br />

Aperto dal lunedì al venerdì, 8.45-12.15<br />

e 13.30-18. Il sabato, 8.45-12.15<br />

n Les Bossons<br />

272, route des Bossons<br />

Aperto dal lunedì al venerdì, 9-12.15<br />

e il sabato, 9-12<br />

n Les Praz<br />

1495, route des Praz<br />

Aperto dal lunedì al venerdì, 9.30-12.30<br />

n Argentière<br />

Presso la Maison de Village (route du Village)<br />

Tel. 36 31* (n° non sovratassato)<br />

Aperto dal lunedì al venerdì,<br />

9-12 (con riserva di modifica)<br />

* Alcuni numeri speciali sono operativi solo sulla rete telefonica<br />

francese.<br />

34 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 35


INFOS ADRESSEN<br />

INFO<br />

MÄRKTE<br />

MERCATI<br />

n Montag: Les Houches (Weihnachtsund<br />

Winterferien), Cluses<br />

n Dienstag: Aosta (Italien), Annecy<br />

Altstadt<br />

n Mittwoch: Courmayeur (Italien),<br />

Combloux, Praz-sur-Arly<br />

n Donnerstag: Saint-Gervais-les-Bains,<br />

La Roche-sur-Foron<br />

n Freitag: Megève, Annecy Altstadt<br />

n Samstag: <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc,<br />

Sallanches<br />

n Sonntag: Annecy Altstadt<br />

n Lunedì: Les Houches (vacanze<br />

scolastiche natalizie e invernali),<br />

Cluses<br />

n Martedì: Aosta (Italia), Annecy centro<br />

storico<br />

n Mercoledì: Courmayeur (Italia),<br />

Combloux, Praz-sur-Arly<br />

n Giovedì: Saint-Gervais-les-Bains, La<br />

Roche-sur-Foron<br />

n Venerdì: Megève, Annecy città vecchia<br />

n Sabato: <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc,<br />

Sallanches<br />

n Domenica: Annecy centro storico<br />

FM-RADIOSENDER<br />

GOTTESDIENSTE<br />

Katholische Gottesdienste in <strong>Chamonix</strong><br />

In der Kirche Saint-Michel<br />

n Gottesdienst sonntags um 10.30 Uhr und in bestimmten<br />

Zeiträumen auch um 18 Uhr. Sehen Sie bitte im Gemeindeblatt,<br />

das an der Kirche angeschlagen ist, oder auf der folgenden<br />

Website nach: www.diocese-annecy.fr/st-bernard.<br />

n Weihnachtsgottesdienst am 24. Dezember um 19 und 22 Uhr,<br />

am 25. Dezember um 10.30 und 18 Uhr.<br />

Auskünfte erhalten Sie im Pfarrhaus in <strong>Chamonix</strong>:<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 16 25<br />

Katholische Gottesdienste in Argentière<br />

In der Kirche Saint-Pierre d’Argentière<br />

n Gottesdienst um 18 Uhr am Samstag, dem 21. Dezember,<br />

n Gottesdienst um 9 Uhr am Sonntag, dem 8. und 29. Dezember,<br />

n Weihnachtsgottesdienst am 24. Dezember um 22 Uhr<br />

n Alle anderen Uhrzeiten finden Sie in dem an der Kirche<br />

angeschlagenen Gemeindeblatt oder im Internet:<br />

www.diocese-annecy.fr/st-bernard.<br />

Auskünfte erhalten Sie im Pfarrhaus in <strong>Chamonix</strong>:<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 16 25<br />

n Radio Mont-Blanc : 97.4 / 96.5<br />

n France Bleu Pays de Savoie : 100.5<br />

n Europe 1 : 102.9<br />

n France Inter : 99.5<br />

n RTL : 104.3<br />

n France Culture : 89<br />

n France Musique : 92.9<br />

n Nostalgie : 102<br />

n NRJ : 95.9<br />

n Virage Radio : 99.9<br />

n Virgin Radio : 98.3<br />

Evangelische Gottesdienste in<br />

<strong>Chamonix</strong><br />

Reformierte Kirche Arve Mont-<br />

Blanc: 24, passage du Temple (gegenüber<br />

dem SNCF-Bahnhof von <strong>Chamonix</strong>)<br />

Tel. +33 (0)4 50 55 85 60<br />

http://eramb.free.fr<br />

n Gottesdienst auf Französisch um<br />

10.30 Uhr an den folgenden Sonntagen:<br />

22.12., 19.01., 16.02., 16.03.,<br />

18.04. (20 Uhr),18.05.<br />

n Gottesdienst auf Englisch um 10.30<br />

Uhr an den folgenden Sonntagen:<br />

01.12., 05.01., 02.02., 06.04.<br />

n Gottesdienst auf Französisch und<br />

Englisch um 10.30 Uhr an den folgenden<br />

Sonntagen: 15.12., 24.12. (18<br />

Uhr), 25.12., 29.12., 23.02., 02.03.,<br />

09.03., 27.04., 04.05., 20.04.<br />

n Weihnachtslieder auf Französisch und<br />

Englisch am 24.12. um 16 Uhr vor der Post<br />

FUNZIONI RELIGIOSE<br />

Culto cattolico a <strong>Chamonix</strong><br />

Chiesa di Saint-Michel<br />

n Santa Messa domenicale alle 10.30 e alle 18.00 in alcuni<br />

periodi. Consultare l’informatore parrocchiale affisso in chiesa<br />

o su Internet: www.diocese-annecy.fr/st-bernard<br />

n Messa di Natale il 24 dicembre alle 19.00 e alle 22.00. Il 25<br />

dicembre alle 10.30 e alle 18.00<br />

Informazioni presso la casa parrocchiale di <strong>Chamonix</strong>:<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 16 25<br />

Culto cattolico a Argentière<br />

Chiesa di Saint-Pierre d’Argentière<br />

n Santa Messa alle 18.00 il sabato 21 dicembre<br />

n Santa Mesa domenicale alle 9.00, l’8 e 29 dicembre<br />

n Messa di Natale il 24 dicembre alle 22.00<br />

n Per tutti gli altri orari, consultare l’informatore parrocchiale affisso<br />

in chiesa o su Internet: www.diocese-annecy.fr/st-bernard<br />

Informazioni presso la casa parrocchiale di <strong>Chamonix</strong>:<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 16 25<br />

RADIO FM<br />

n Radio Mont-Blanc : 97.4 / 96.5<br />

n France Bleu Pays de Savoie : 100.5<br />

n Europe 1 : 102.9<br />

n France Inter : 99.5<br />

n RTL : 104.3<br />

n France Culture : 89<br />

n France Musique : 92.9<br />

n Nostalgie : 102<br />

n NRJ : 95.9<br />

n Virage Radio : 99.9<br />

n Virgin Radio : 98.3<br />

Culto protestante a <strong>Chamonix</strong><br />

Chiesa riformata Arve Mont-Blanc:<br />

24, passage du Temple (di fronte alla<br />

stazione SNCF di <strong>Chamonix</strong>)<br />

Tel. +33 (0)4 50 55 85 60<br />

http://eramb.free.fr<br />

n Culto in francese alle 10.30 le<br />

domeniche 22/12, 19/01, 16/02,<br />

16/03, 18/04 alle 20.00, 18/05<br />

n Culto in inglese alle 10.30 le<br />

domeniche 01/12, 05/01, 02/02,<br />

06/04<br />

n Culto in francese e in inglese alle<br />

10.30 le domeniche 15/12, 24/12 alle<br />

18.00, 25/12, 29/12, 23/02, 02/03,<br />

09/03, 20/04, 27/04, 04/05<br />

n Canti natalizi davanti all’Ufficio<br />

postale il 24/12 alle 16.00, in<br />

francese e in inglese<br />

36 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 37


INFOS PARKPLÄTZE<br />

& PARKHÄUSER BLOC-NOTES<br />

<strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc stellt Ihnen etwa 3 000 Parkplätze<br />

(auf öffentlichen Straßen, Parkplätze im Freien und Tiefgaragen) zur Verfügung.<br />

INFOS SOSTA BLOC-NOTES E PARCHEGGI<br />

<strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc mette a disposizione dei suoi ospiti circa<br />

3.000 posti auto (lungo la strada, parcheggi esterni e sotterranei).<br />

Kostenlose Parkplätze im Freien<br />

n Parking des Planards (230 Plätze): chemin du Pied<br />

du Grépon<br />

n Parking du Corzolet (130 Plätze): route du Bouchet<br />

n Parking des Tennis (130 Plätze): rue Joseph Vallot<br />

n Parking du Fond des Gires (105 Plätze): route du<br />

Bouchet, gegenüber dem Sportplatz<br />

n Parking du Biollay (105 Plätze): chemin du Biollay<br />

n Parking de Courmayeur / Bowling (60 Plätze):<br />

avenue de Courmayeur<br />

n Parking de la Gendarmerie (50 Plätze): Route Blanche,<br />

in der Nähe der Kreuzung Carrefour du Grépon<br />

n Route du Bouchet (Pétanque-Platz): 35 Plätze<br />

n Parking Helbronner (30 Plätze): rue Helbronner<br />

n Rue du Lyret: 20 Plätze<br />

n Impasse du Montenvers: 15 Plätze<br />

n Rue Helbronner: 15 Plätze<br />

n Rue d’Entrèves: 11 Plätze<br />

n Parking du Sapi (10 Plätze): chemin du Sapi<br />

Im Stadtzentrum sind etwa hundert Plätze auf öffentlichen<br />

Straßen außerhalb der Saison kostenlos (vom 1. Mai bis<br />

14. Juni und vom 1. Oktober bis 14. Dezember).<br />

P+R-Parkplatz Le Grépon<br />

GPS-Adresse : chemin à Batioret - 350 Plätze<br />

2 € für die ersten zwei Stunden (erste Std. kostenlos)<br />

Zugang zur Seilbahn auf die Aiguille du Midi, Zugang<br />

zum Stadtzentrum mit kostenlosem städtischen<br />

Pendelverkehr (Mulet-Minibusse).<br />

Kostenpflichtige Tiefgaragen<br />

n Saint-Michel (310 Plätze) : 611 allée Recteur Payot<br />

n Mont-Blanc (238 Plätze) : place du Mont Blanc<br />

n Entrèves (150 Plätze) : 275 promenade Marie Paradis<br />

Die ersten beiden Stunden: 2,50 €<br />

(erste Std. kostenlos)<br />

Kostenpflichtige Parkplätze im Freien<br />

n Allobroges (72 Plätze) : rue des Allobroges<br />

n Médiathèque (Mediathek, 45 Plätze) : route du Bouchet<br />

n Lionel Terray (42 Plätze) : allée Recteur Payot<br />

n Outa (60 Plätze) : passage de l’Outa (Stadtzentrum)<br />

n Gare (15 Plätze) : SNCF-Bahnhof<br />

Parcheggi esterni gratuiti<br />

n Parcheggio di Les Planards (230 posti): chemin<br />

du Pied du Grépon<br />

n Parcheggio del Corzolet (130 posti): route du Bouchet<br />

n Parcheggio del Tennis (130 posti): rue Joseph Vallot<br />

n Parcheggio del Fond des Gires (105 posti): route<br />

du Bouchet, davanti al <strong>com</strong>plesso sportivo<br />

n Parcheggio del Biollay (105 posti): chemin du<br />

Biollay<br />

n Parcheggio del bowling (60 posti): avenue de<br />

Courmayeur<br />

n Parcheggio della Gendarmerie (50 posti): Route<br />

Blanche, vicino all’incrocio del Grépon<br />

n Route du Bouchet (bocce): 35 posti<br />

n Parcheggio Helbronner (30 posti): rue Helbronner<br />

n Rue du Lyret: 20 posti<br />

n Impasse du Montenvers: 15 posti<br />

n Rue Helbronner: 15 posti<br />

n Rue d’Entrèves: 11 posti<br />

n Parcheggio del Sapi (10 posti): chemin du Sapi<br />

In centro, un centinaio di posti auto lungo la strada<br />

sono gratuiti fuori stagione (dal 1° maggio al 14<br />

giugno e dal 1° ottobre al 14 dicembre).<br />

Parcheggio-Relais du Grépon<br />

Indirizzo GPS: chemin à Batioret<br />

350 posti. Le prime due ore: 2 € (prima ora gratuita)<br />

Accesso alla funivia dell’Aiguille du Midi, accesso<br />

al centro città con la navetta urbana gratuita (Les<br />

Mulets).<br />

Parcheggi sotterranei a pagamento<br />

n Saint-Michel (310 posti):<br />

611 allée Recteur Payot<br />

n Mont-Blanc (238 posti): place du Mont Blanc<br />

n Entrèves (150 posti): 275 promenade Marie Paradis<br />

Le prime due ore: 2,50 € (prima ora gratuita)<br />

Parcheggi esterni a pagamento<br />

n Allobroges (72 posti): rue des Allobroges<br />

n Mediateca (45 posti): route du Bouchet<br />

n Lionel Terray (42 posti): allée Recteur Payot<br />

n Outa (60 posti): passage de l’Outa (centro città)<br />

n Stazione (15 posti): stazione SNCF<br />

Für die Tiefgaragen und Parkplätze im Freien gibt es mit der Gästekarte<br />

Wochenkarten zum ermäSSigten Preis<br />

n Monoparc (für einen einzigen Parkplatz bzw. eine Tiefgarage): 38 €<br />

n Multiparcs (für alle Parkplätze bzw. Tiefgaragen): 43,50 €<br />

Weitere Langzeitkarten werden angeboten; erkundigen Sie sich bitte an den Kassen der Parkplätze.<br />

Unverbindliche Preisangaben vorbehaltlich Änderungen. Auskünfte: <strong>Chamonix</strong> Parc Auto Tel. +33 (0)4 50 53 65 71<br />

38 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

Per i parcheggi sotterranei ed esterni, è possibile acquistare un abbonamento settimanale<br />

con tariffa preferenziale su presentazione della carte d’hôte:<br />

• Monoparc (per sostare in un solo parcheggio): 38 €<br />

• Multiparcs ((per sostare in tutti i parcheggi): 43.50 €<br />

Sono disponibili altri abbonamenti, informazioni presso le casse dei parcheggi.<br />

Tariffe fornite a titolo indicativo, con riserva di modifica.<br />

Informazioni: <strong>Chamonix</strong> Parc Auto - Tel. +33 (0)4 50 53 65 71<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 39


TOURISMUS FÜR ALLE<br />

TURISMO ACCESSIBILE<br />

Sie möchten Ihren Urlaub im Tal von <strong>Chamonix</strong> verbringen und benötigen dafür spezielle Angebote und geeignete Einrichtungen?<br />

Um Ihnen während Ihres Aufenthalts zur Seite zu stehen, hat sich das Fremdenverkehrsamt <strong>Chamonix</strong> entsprechend<br />

ausgerüstet und weitergebildet sowie spezielle Materialien erstellt, um ein barrierefreier Ort für alle zu werden.<br />

Gütesiegel „Tourisme et Handicap“<br />

Das Fremdenverkehrsamt <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />

wurde als erstes Fremdenverkehrsamt in<br />

Bergregionen mit diesem Gütesiegel für barrierefreien<br />

Tourismus ausgezeichnet; für<br />

vier Arten von Behinderungen: Bewegungs-,<br />

Hör-, Seh- und geistige Behinderungen.<br />

In seinem Bemühen, seine Angebote ständig zu verbessern, stellt<br />

Ihnen das Fremdenverkehrsamt verschiedene entsprechende Einrichtungen<br />

und Materialien zur Verfügung:<br />

n Ebenerdige Haupteingänge<br />

n Ein kostenloser Parkplatz für Schwerkriegsbeschädigte und<br />

Schwerbehinderte in der Nähe unseres Empfangsbereichs, neben<br />

dem Kino<br />

n Ständer und Empfangstheke in Rollstuhlhöhe<br />

n Behindertengerechte Toiletten<br />

n Ein Rollstuhl wird Personen mit Behinderung, eingeschränkter<br />

Mobilität oder Gesundheitsproblemen unter bestimmten Bedigungen<br />

zur Verfügung gestellt<br />

n Verbesserte Beschilderung auf allen unseren Fassaden mit<br />

erhöhten Kontrasten und vereinfachten Piktogrammen<br />

n Eine Reihe von Piktogrammen im Fremdenverkehrsamt, um die<br />

wichtigsten Aktivitäten zu kennzeichnen: Wanderungen, Museen,<br />

Veranstaltungen usw.<br />

n Automatische Türen, die durch zweifarbige Streifen in einem<br />

Abstand von 70 und 170 cm gekennzeichnet sind induktive Hörschleife<br />

für schwerhörige Personen.<br />

40 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

Broschüren<br />

Spezielle Broschüren sind im Fremdenverkehrsamt<br />

erhältlich:<br />

n Verkehrsmittel und Zugänglichkeit<br />

n Touristische Broschüre für sehbehinderte<br />

Personen<br />

Damit können gezielt geeignete Angebote<br />

für Menschen mit Behinderung<br />

gefunden werden: Unterkünfte, Parkplätze,<br />

Restaurants, Seil- und Bergbahnen,<br />

spezielle Aktivitäten und professionelle<br />

Anbieter in <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc.<br />

Skiaktivitäten<br />

Die ESF-Skischule von <strong>Chamonix</strong> bietet<br />

Skikurse und Fahrten auf dem Sitzski<br />

mit speziell ausgebildeten Skilehrern<br />

und einer leistungsstarken Ausrüstung<br />

an: Dualski, Uniski, Sitzski, Ski-Kart<br />

usw. Ihr Skilehrer weiß, welche Ausrüstung<br />

am besten geeignet ist, damit Sie<br />

unter bestmöglichen Bedingungen Ski<br />

fahren können.<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 22 57<br />

info@esf-chamonix.<strong>com</strong><br />

www.esfchamonix.<strong>com</strong><br />

Se desiderate trascorrere le vacanze invernali nella valle di <strong>Chamonix</strong> e avete bisogno di un’accoglienza<br />

specializzata, di strutture adatte, per aiutarvi durante il soggiorno, l’Ente del Turismo di <strong>Chamonix</strong> si<br />

è attrezzato, si è formato ed ha creato supporti specifici allo scopo di diventare un luogo adatto ed<br />

accessibile a tutti.<br />

Il marchio «Tourisme & Handicap»<br />

L’Ente del Turismo di <strong>Chamonix</strong>-Mont-<br />

Blanc è il primo Ente del Turismo di<br />

montagna ad aver ottenuto questo<br />

marchio per i 4 deficit: handicap motorio,<br />

deficit uditivo, visivo e mentale.<br />

Allo scopo di migliorare costantemente i servizi proposti,<br />

l’Ente del Turismo mette a disposizione numerose<br />

attrezzature e supporti adatti:<br />

n Ingressi principali senza dislivello.<br />

n Un posto auto gratuito per i titolari di un tesserino “Grandi<br />

Invalidi” nei pressi dei nostri uffici di accoglienza,<br />

accanto al cinema.<br />

n Espositori e bancone d’accoglienza ribassati all’altezza<br />

delle sedie a rotelle.<br />

n Toilette adatte.<br />

n Disponibilità di una sedia a rotelle per disabili, persone a<br />

mobilità ridotta o malati (soggetta a condizioni).<br />

n Segnaletica adattata su tutte le nostre facciate, con<br />

maggior contrasto e pittogrammi semplificati.<br />

n Serie di pittogrammi presso l’Ente del Turismo per<br />

segnalare le attività principali: escursioni, musei,<br />

animazioni...<br />

n Porte automatiche segnalate da strisce bicolore a 70 e<br />

170 cm.<br />

n Circuito magnetico per deficit uditivo.<br />

Opuscoli<br />

Presso l’Ente del Turismo sono disponibili opuscoli<br />

specifici in francese e inglese:<br />

n Opuscolo Spostamenti e Accessibilità<br />

n Opuscolo turistico per i malvedenti<br />

Indicani i servizi adatti alle persone che soffrono<br />

di disabilità: strutture ricettive, parcheggi, ristoranti,<br />

impianti di risalita, attività e professionisti<br />

specializzati a <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc.<br />

Attività sciistica<br />

La scuola di sci ESF di <strong>Chamonix</strong> propone corsi<br />

per l’apprendimento dello sci in autonomia<br />

o la passeggiata in sitting sci, con istruttori<br />

specialmente formati e attrezzature performanti.<br />

Dualsci, monosci, sitting sci e ski-kart…<br />

Il maestro definirà l’ausilio più idoneo per<br />

permettervi di sciare nelle migliori condizioni<br />

possibili.<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 22 57<br />

info@esf-chamonix.<strong>com</strong><br />

www.esfchamonix.<strong>com</strong><br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 41


SKIGEBIETE<br />

Öffnung der Skigebiete: Informationen in Echtzeit<br />

auf www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong> und der mobilen<br />

Version m.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.fr<br />

COMPRENSORI SCIISTICI<br />

Apertura dei <strong>com</strong>prensori: informazioni in tempo<br />

reale disponibili su www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

e sulla versione mobile m.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.fr<br />

BRÉVENT-FLÉGÈRE<br />

(1 030 - 2 525 m)<br />

Eines der schönsten Skigebiete<br />

der Alpen!<br />

Es verbindet die Gebiete von<br />

Le Brévent und La Flégère<br />

mit einer Seilbahn und bietet<br />

atemberaubende Blicke auf die<br />

ganze Montblanc-Kette, den<br />

Gletscher Mer de Glace, die<br />

Fiz-Kette usw. Seine Südlage<br />

gewährleistet maximale<br />

Sonneneinstrahlung vom<br />

Beginn der Saison an. Es eignet<br />

sich ebenso gut für die ganze<br />

Familie wie für sportliche<br />

Skifahrer.<br />

BRÉVENT-FLÉGÈRE<br />

(1.030 - 2.525 m)<br />

Uno dei più bei <strong>com</strong>prensori<br />

alpini! Grazie alla funivia che<br />

collega i siti del Brévent e della<br />

Flégère, offre punti panoramici<br />

mozzafiato su tutta la catena<br />

del Monte Bianco, il ghiacciaio<br />

della Mer de Glace, la catena<br />

delle Fiz… Il suo orientamento<br />

a sud garantisce una massima<br />

esposizione al sole sin<br />

dall’inizio della stagione.<br />

Si presta sia allo sci in famiglia,<br />

che alla pratica di uno sci più<br />

impegnativo.<br />

In der Nähe der Talstation befindet<br />

sich ein einfacher Pistenbereich<br />

für Anfänger: Le Savoy<br />

(siehe S. 52-53).<br />

A valle del sito si trova un<br />

<strong>com</strong>prensorio per principianti e<br />

sci facile: il Savoy<br />

(vedi a pag. 52-53).<br />

BRéVENT<br />

5 grüne, 8 blaue, 3 rote, 3 schwarze Pisten, 1<br />

Bereich für neue Gleitsportarten.<br />

Das sollten Sie sich nicht entgehen lassen :<br />

ein Freestyle-Bereich mit einem riesigen<br />

Big AirBag (15 m x 9 m) und 5 Rails, der von<br />

Skilehrern der ESF (französische Skischule)<br />

betreut wird. Mit dem Schlepplift Téléski 2000<br />

erreichbar. Frei zugänglich.<br />

Öffnungszeiten<br />

n 14. Dezember bis 14. Februar (je nach Schneebedingungen):<br />

erste Abfahrt um 8.50 Uhr.<br />

Letzte Hin- und Rückfahrt nach Le Brévent um<br />

16 Uhr, nach Planpraz um 16.30 Uhr.<br />

n 15. Februar bis 13. April: erste Abfahrt um 8.50<br />

Uhr. Letzte Hin- und Rückfahrt nach Le Brévent<br />

um 16.15 Uhr, nach Planpraz um 16.45 Uhr.<br />

FLÉGÈRE<br />

2 grüne, 3 blaue, 6 rote, 3 schwarze Pisten.<br />

Von Les Praz de <strong>Chamonix</strong> aus zugänglich.<br />

Das sollten Sie sich nicht entgehen lassen<br />

n Kommen Sie in der Nähe von La Chavanne Ihre<br />

Aerodynamik auf der 500 m langen Geschwindigkeitspiste<br />

mit Zeitmessung testen! Frei zugänglich, Tragen eines<br />

Helmes empfohlen.<br />

n Boardercross in La Flégère: unterer Pistenbereich in La<br />

Chavanne. Frei zugänglich.<br />

Öffnungszeiten<br />

n 14. Dezember bis 14. Februar (je nach<br />

Schneebedingungen)*: erste Abfahrt um 8.45 Uhr. Letzte<br />

Hin- und Rückfahrt nach Index um 15.45 Uhr, nach La<br />

Flégère um 16 Uhr.<br />

n 15. Februar bis 13. April: erste Abfahrt um 8.45 Uhr. Letzte Hin- und<br />

Rückfahrt nach Index um 16 Uhr, nach La Flégère um 16.15 Uhr.<br />

BRéVENT<br />

5 piste verdi, 8 blu, 3 rosse, 3 nere, 1 spazio<br />

dedicato ai nuovi sport sulla neve.<br />

Da non perdere<br />

Uno spazio freestyle dotato di un materasso<br />

Big AirBag gigante (15 x 9 m) e 5 rail, il tutto<br />

inquadrato dai maestri dell’ESF. Alla partenza<br />

dello skilift 2000. Ingresso libero.<br />

Orari<br />

n Dal 14 dicembre al 14 febbraio (secondo le<br />

condizioni d’innevamento): prima partenza,<br />

alle 8.50. Ultima andata-ritorno per il Brévent,<br />

alle 16.00, per Planpraz, alle 16.30.<br />

n Dal 15 febbraio al 13 aprile: prima partenza,<br />

alle 8.50. Ultima andata-ritorno per il Brévent,<br />

alle 16.15, per Planpraz, alle 16.45.<br />

FLÉGÈRE<br />

2 piste verdi, 3 blu, 6 rosse, 3 nere. Accessibile da Les Praz di <strong>Chamonix</strong><br />

Da non perdere<br />

n Conoscete il KL, o sci di velocità, disciplina in cui i<br />

migliori superano i 200 km/h? Venite a provare la vostra<br />

aerodinamica sulla pista di velocità cronometrata lunga<br />

500 m, situata lungo la Chavanne! Picco di adrenalina<br />

garantito! Ingresso libero, si consiglia di indossare il casco.<br />

n Il boarder cross a La Flégère: a valle della pista della<br />

Chavanne. Ingresso libero.<br />

Orari<br />

n Dal 14 dicembre al 14 febbraio (secondo le condizioni<br />

d’innevamento): prima partenza, alle 8.45. Ultima andataritorno<br />

per l’Index, alle 15.45, per la Flégère, alle 16.00.<br />

n Dal 15 febbraio al 13 aprile: prima partenza, alle 8.45. Ultima<br />

andata-ritorno per l’Index, alle 16.00, per la Flégère, alle 16.15<br />

GPS-Adresse<br />

29, route Henriette d’Angeville<br />

74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />

GPS-Adresse<br />

35, route des Tines, les Praz de <strong>Chamonix</strong><br />

74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />

Indirizzo GPS<br />

29, route Henriette d’Angeville<br />

74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />

Indirizzo GPS<br />

35, route des Tines, les Praz de <strong>Chamonix</strong><br />

74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />

Bus<br />

Linie 14, Haltestelle „Le Brévent“<br />

Bus<br />

Linien 01, 02, 11, 12: Haltestelle „Les Praz Flégère“<br />

Autobus<br />

Linea 14: fermata « Le Brévent »<br />

Autobus<br />

Linee 01, 02, 11, 12: fermata « Les Praz Flégère »<br />

42 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 43


SKIGEBIETE<br />

Öffnung der Skigebiete: Informationen in Echtzeit auf<br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong> und der mobilen<br />

Version m.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.fr<br />

COMPRENSORI SCIISTICI<br />

Apertura dei <strong>com</strong>prensori: informazioni in tempo<br />

reale disponibili su www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

e sulla versione mobile m.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.fr<br />

NEU!<br />

First tracks au Brévent<br />

Ziehen Sie die ersten Spuren hinter den<br />

Pistenbetreuern!<br />

n Inklusive: 1 Fahrt mit der Planpraz-Kabinenseilbahn<br />

+ 1 Fahrt mit der<br />

Brévent-Seilbahn + 1 Frühstück in der<br />

Bar „Panoramic“ auf dem Brévent-Gipfel<br />

n Am Donnerstag, 26. Dezember 2013,<br />

und am 2. Januar 2014 sowie jeden<br />

Donnerstag vom 15. Februar bis 15.<br />

März 2014<br />

n Dieses Angebot ist den Inhabern eines<br />

MONT-BLANC Unlimited-Skipasses mit<br />

einer Gültigkeitsdauer von mindestens<br />

1 Tag bzw. 1 Saison / Jahr und Inhabern<br />

der CHAMONIX RapidCard vorbehalten<br />

n Einheitstarif 20 €.<br />

Reservierung erforderlich:<br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

Ihre Jump-Videos<br />

Vom Schlepplift „Stade“ aus wird der Big<br />

AirBag von nun an gefilmt! Lassen Sie<br />

Ihre schönsten Jumps gegenüber dem<br />

Montblanc verewigen!<br />

Einweisung ins Pistenraupenfahren<br />

Während der französischen Weihnachtsund<br />

Winterschulferien im Anfängerbereich<br />

von Le Savoy, am Fuß des Brévent<br />

(siehe S. 52-53). Kostenpflichtiges Angebot,<br />

Reservierung erforderlich:<br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

GASTRONOMIE<br />

Le Brévent<br />

n La Bergerie (2 000 m) :<br />

Dieses Restaurant ist auch mit dem<br />

CHAM’Gourmand, dem Pass für Seilund<br />

Bergbahnen + Mittagessen für<br />

31,50 €, zugänglich.<br />

n Die Ski Drive Bar (2 000 m)<br />

La Flégère<br />

n L’Adret (1 913 m)<br />

n Tendance Foehn (1 913 m)<br />

n Bar club La Chavanne (1 850 m) :<br />

Live-Konzerte, DJ und … Spa Jacuzzi®!<br />

Vor Ort Verleih von Badeanzügen und<br />

-hosen, Sandalen und Bademänteln.<br />

Das Konzertprogramm finden Sie unter<br />

sur www.la-chavanne.<strong>com</strong><br />

44 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

PREISE FUSSGÄNGER BRÉVENT<br />

TARIFFE PEDONI BRÉVENT<br />

<strong>Chamonix</strong> - Planpraz Planpraz - Brévent <strong>Chamonix</strong> - Brévent<br />

Hin- und Rückfahrt/Andata-ritorno Hin- und Rückfahrt/Andata-ritorno Hin- und Rückfahrt/Andata-ritorno<br />

Erwachsene (ab 16 Jahren) / Adulti (16 anni e +) 16,00 € 13,50 € 29,50 €<br />

Kinder/Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre)<br />

Giovani (4-15 anni <strong>com</strong>piuti)<br />

13,60 € 11,50 € 25,10 €<br />

Pauschalpreis für Familien* / Forfait Famiglia* 48,00 € - 88,50 €<br />

PREISE FUSSGÄNGER FLÉGÈRE<br />

TARIFFE PEDONI flégère<br />

Les Praz - Flégère Flégère - Index Les Praz - Index<br />

Hin- und Rückfahrt/Andata-ritorno Hin- und Rückfahrt/Andata-ritorno Hin- und Rückfahrt/Andata-ritorno<br />

Erwachsene (ab 16 Jahren) / Adulti (16 anni e +) 16,00 € 10,50 € 26,50 €<br />

Kinder/Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre)<br />

Giovani (4-15 anni <strong>com</strong>piuti)<br />

13,60 € 8,90 € 22,50 €<br />

Pauschalpreis für Familien* / Forfait Famiglia* 48,00 € - 79,50 €<br />

* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen Familie.<br />

Weiteres/r Kind/Jugendlicher = 50 % des öffentlichen Preises für Erwachsene. Preise gültig<br />

vom 1. Dezember 2013 bis 30. November 2014, Änderungen vorbehalten. Unverbindliches<br />

Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.<br />

FÜR NICHTSKIFAHRER<br />

Die Kabinenseilbahn von Planpraz und die Seilbahnen von Le<br />

Brévent und La Flégère sind auch Fußgängern zugänglich.<br />

INFORMATIONEN<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 22 75 - info@<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

* Famiglia = 2 adulti (genitori o nonni) + 2 giovani della stessa famiglia. Giovane supplementare<br />

= sconto del 50% sulla tariffa al pubblico adulti. Tariffe valide dal 1° dicembre 2013 al 30<br />

novembre 2014, con riserva di modifica. Documento non contrattuale. Informazioni, date e<br />

tariffe fornite a titolo indicativo e soggette a modifica.<br />

E PER CHI NON SCIA…<br />

La cabinovia di Planpraz e le funivie del Brévent e della Flégère<br />

sono accessibili anche ai pedoni.<br />

Informazioni<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 22 75 - info@<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

NOVITÀ!<br />

First tracks al Brévent<br />

Siate i primi a scendere subito dopo il<br />

personale addetto al controllo delle piste!<br />

n Include: 1 risalita con la cabinovia di<br />

Planpraz + 1 risalita con la funivia del<br />

Brévent + 1 prima colazione al bar<br />

Panoramic della vetta del Brévent<br />

n I giovedì 26 dicembre 2013 e 2 gennaio<br />

2014, e ogni giovedì dal 15 febbraio al<br />

15 marzo 2014<br />

n Offerta riservata ai titolari di uno<br />

ski-pass MONT-BLANC Unlimited<br />

giornaliero e + / stagionale / annuale e<br />

abbonati CHAMONIX RapidCard<br />

n Tariffa unica 20€. Offerta su prenotazione:<br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

I tuoi jump in video<br />

Alla partenza dello skilift di Le Stade,<br />

viene filmato il materasso gigante Big<br />

AirBag! Vieni ad immortalare i tuoi<br />

migliori jump di fronte al Monte Bianco!<br />

Corsi di guida sul gatto delle nevi<br />

Durante le vacanze scolastiche francesi<br />

natalizie e invernali, sul <strong>com</strong>prensorio per<br />

principianti del Savoy, ai piedi del Brévent<br />

(vedi a pag. 52-53). Offerta su prenotazione:<br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

RISTORAZIONE<br />

Brévent<br />

n La Bergerie (2.000 m):<br />

Accessibile anche con il<br />

CHAM’Gourmand: pass risalita per i<br />

pedoni+ pranzo per 31,50 €.<br />

n Le Ski Drive Bar (2.000 m)<br />

Flégère<br />

n L’Adret (1.913 m)<br />

n Tendance Foehn (1.913 m)<br />

n Bar club La Chavanne (1.850 m):<br />

concerti live, DJ e… spa Jacuzzi®!<br />

Noleggio di costumi da bagno, ciabatte<br />

e accappatoi sul posto.<br />

Programma dei concerti disponibile su<br />

www.la-chavanne.<strong>com</strong><br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 45


SKIGEBIETE<br />

Öffnung der Skigebiete: Informationen in Echtzeit auf<br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong> und der mobilen<br />

Version m.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.fr<br />

COMPRENSORI SCIISTICI<br />

Apertura dei <strong>com</strong>prensori: informazioni in tempo<br />

reale disponibili su www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

e sulla versione mobile m.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.fr<br />

LES GRANDS MONTETS<br />

(1 235 - 3 275 m)<br />

Unumgänglicher Hot Spot für<br />

Freerider, weitläufiger Tummelplatz<br />

für sportliche und erfahrene<br />

Skifahrer – dieses Gebiet,<br />

das kurz „Les Grands“ genannt<br />

wird, bietet auf dem Nordhang<br />

legendäre Abfahrten mit einmaligen<br />

Höhenunterschieden, die<br />

es in der ganzen Welt bekannt<br />

gemacht haben. Noch dazu sind<br />

dort die Schneeverhältnisse bis<br />

ganz zum Ende der Saison bemerkenswert<br />

gut. Die Pisten verteilen<br />

sich auf drei Hanglagen:<br />

Argentière-Gletscher, Lognan und<br />

La Pendant, die auch großartige<br />

Offpiste-Möglichkeiten bieten.<br />

7 schwarze, 3 rote, 4 blaue Pisten<br />

In der Nähe der Talstation befindet<br />

sich ein einfacher Pistenbereich für<br />

Anfänger: Les Chosalets (siehe S. 52).<br />

Gastronomie<br />

n Restaurant Plan Joran (1 923 m)<br />

n Le Rider Café (1 972 m)<br />

n Le Spot (1 972 m)<br />

n La buvette des Grands Montets<br />

(3 275 m)<br />

n Neu! Bar La Herse : Bar im Freien<br />

mit Livemusik-Bereich auf der<br />

Lognan-Plattform. Je nach Wetterbedingungen<br />

von Mitte Februar<br />

bis Mitte Mai jeden Freitag, Samstag<br />

und Sonntag geöffnet. Das<br />

Konzertprogramm finden Sie unter<br />

www.restaurants-altitude.<strong>com</strong><br />

GRANDS MONTETS<br />

PREISE FUSSGÄNGER<br />

PEDESTRIAN PRICES<br />

Erwachsene (ab 16 Jahren)<br />

Adulti (16 anni e +)<br />

Das sollten Sie sich nicht entgehen lassen<br />

n Gipfel der Grands Montets (3 275 m) : Erfahrene Skifahrer, kommen Sie<br />

einen Hochgebirgs- und Gletscherbereich unterhalb der Séracs entdecken!<br />

Die beiden schwarzen Pisten, die am Gipfel beginnen, werden nie präpariert.<br />

n Mittelgute Skifahrer können ihrerseits die blaue Arolles-Piste<br />

abfahren, die zum Erosionstal von La Pedant führt.<br />

n Und dann gibt es auch noch einen Snowpark und Boardercross<br />

für Freestylefans!<br />

Argentière - Lognan / Plan Joran Lognan - Les Grands Montets Argentière - Les Grands Montets<br />

Hin- und Rückfahrt/Andata-ritorno Hin- und Rückfahrt/Andata-ritorno Hin- und Rückfahrt/Andata-ritorno<br />

16,00 € 16,50 € 32,50 €<br />

Kinder/Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre)<br />

Giovani (4-15 anni <strong>com</strong>piuti)<br />

13,60 € 14,00 € 27,60 €<br />

Pauschalpreis für Familien* / Forfait Famiglia* 48,00 € - 97,50 €<br />

* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen Familie.<br />

Weiteres/r Kind/Jugendlicher = 50 % des öffentlichen Preises für Erwachsene Preise gültig vom 1.<br />

Dezember 2013 bis 30. November 2014 Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise<br />

sind unverbindlich und können geändert werden.<br />

Für Nichtskifahrer<br />

Sie können mit der Grands-Montets-Seilbahn bis zum Gipfel fahren.<br />

In dieser Hochgebirgsstimmung auf fast 3 300 m Höhe können Sie<br />

ein 360°-Panorama auf Montblanc, Drus, Aiguille du Midi und die<br />

großen Schweizer und italienischen Gipfel genießen!<br />

2 Schneeschuhwanderwege<br />

n Von der Gipfelstation der Lognan-Seilbahn bis zum Restaurant<br />

Plan Joran (10 Min.).<br />

n Vom Restaurant Plan Joran aus am Waldrand entlang bis zur Talstation<br />

des Sessellifts „Retour Pendant“ (1 Std. für Hin- und Rückweg).<br />

* Famiglia = 2 adulti (genitori o nonni) + 2 giovani della stessa famiglia. Giovane supplementare =<br />

sconto del 50% sulla tariffa al pubblico adulti. Tariffe valide dal 1° dicembre 2013 al 30 novembre<br />

2014. Documento non contrattuale. Informazioni, date e tariffe fornite a titolo indicativo e soggette<br />

a modifica.<br />

Da non perdere<br />

n La vetta dei Grands Montets (3.275 m): sciatori esperti, scoprite<br />

uno spazio d’alta montagna e glaciale ai piedi dei seracchi! Le due<br />

piste nere che partono dalla vetta non sono mai battute.<br />

n Gli sciatori intermedi possono invece prendere la pista blu delle<br />

Arolles che permette di accedere alla Combe de la Pendant.<br />

n Senza dimenticare lo snowpark e il boardercross per gli<br />

appassionati di freestyle!<br />

E per chi non scia…<br />

Possibilità di prendere la funivia dei Grands Montets fino in vetta. In<br />

un’atmosfera d’alta montagna, a circa 3.300 m d’altitudine, approfittate<br />

di un panorama a 360° sul Monte Bianco, i Drus, l’Aiguille du Midi e le<br />

grandi vette svizzere e italiane!<br />

2 percorsi riservati alle ciaspole<br />

n Dalla vetta della funivia di Lognan fino al ristorante Plan Joran (10 min.).<br />

n Al limitare del bosco, dal ristorante Plan Joran fino ai piedi della<br />

seggiovia Retour Pendant (1 ora andata-ritorno).<br />

GRANDS MONTETS<br />

(1.235 - 3.275 m)<br />

Spot da non mancare per i freerider,<br />

vasto campo da gioco per gli sciatori<br />

esperti o confermati, quello che<br />

viene soprannominato “Les Grands”<br />

è un <strong>com</strong>prensorio che offre uno<br />

sci mitico sul versante Nord, con<br />

dislivelli eccezionali che ne hanno<br />

forgiato la reputazione in tutto il<br />

mondo. Ma soprattutto, la qualità<br />

dell’innevamento qui è eccezionale,<br />

sino alla fine della stagione.Le<br />

piste sono ripartite su tre versanti:<br />

il ghiacciaio d’Argentière, Lognan e<br />

la Pendant, che propongono anche<br />

grandiosi fuori pista.<br />

7 piste nere, 3 rosse, 4 blu.<br />

A valle del sito si trova un<br />

<strong>com</strong>prensorio per principianti e sci<br />

facile: Les Chosalets(vedi a pag. 53).<br />

Ristorazione<br />

n Restaurant Plan Joran (1.923 m)<br />

n Il Rider Café (1.972 m)<br />

n Le Spot (1.972 m)<br />

n La buvette des Grands Montets<br />

(3.275 m)<br />

n New! Bar La Herse: bar outdoor<br />

con spazio musica live, situato<br />

sulla piattaforma di Lognan. Aperto<br />

secondo le condizioni meteo tutti i<br />

venerdì, sabati e domeniche, da metà<br />

febbraio a metà maggio. Programma<br />

dei concerti disponibile su<br />

www.restaurants-altitude.<strong>com</strong><br />

GPS-Adresse<br />

65, chemin de la Glacière<br />

74400 Argentière<br />

Bus<br />

Linien 01, 11, 13:<br />

Haltestelle „Les Grands Montets“<br />

Öffnungszeiten<br />

n 7. Dezember bis 7. Februar: erste Abfahrt um 9 Uhr. Letzte Hin- und Rückfahrt<br />

nach Lognan um 15.45 Uhr, nach Les Grands Montets* um 15.30 Uhr.<br />

n 8. Februar bis 4. Mai (vom 28. April bis 4. Mai je nach Schneebedingungen):<br />

erste Abfahrt um 8.30 Uhr. Letzte Hin- und Rückfahrt nach Lognan um 16.15<br />

Uhr, nach Les Grands Montets um 16 Uhr. * je nach Eröffnungsdatum<br />

Orari<br />

n Dal 7 dicembre al 7 febbraio: prima partenza, alle 9.00. Ultima andataritorno<br />

per Lognan, alle 15.45, per i Grands Montets*, alle 15.30.<br />

n Dall’8 febbraio al 4 maggio (dal 28 aprile al 4 maggio secondo le condizioni<br />

d’innevamento): prima partenza, alle 8.30. Ultima andata-ritorno per Lognan,<br />

alle 16.15, per i Grands Montets, alle 16.00. * secondo la data di apertura<br />

Indirizzo GPS<br />

65, chemin de la Glacière<br />

74400 Argentière<br />

Autobus<br />

Linee 01, 11, 13:<br />

fermata « Les Grands Montets »<br />

46 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 47


SKIGEBIETE<br />

Öffnung der Skigebiete: Informationen in Echtzeit<br />

auf www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong> und der<br />

mobilen Version m.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.fr<br />

COMPRENSORI SCIISTICI<br />

Apertura dei <strong>com</strong>prensori: informazioni in tempo<br />

reale disponibili su www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

e sulla versione mobile m.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.fr<br />

BALME-LE TOUR-VALLORCINE<br />

(1 453 - 2 270 m)<br />

Dieses an der Schweizer Grenze gelegene<br />

Skigebiet ist von den Ortschaften Le Tour und<br />

Vallorcine aus zugänglich. Dort haben Familien<br />

sowie Skifahrer und Snowboarder aller.<br />

Niveaus viel Spaß. 10 blaue und 8 rote Pisten,<br />

1 Bereich für neue Gleitsportarten<br />

In der Nähe der Talstation befindet sich ein<br />

einfacher Pistenbereich für Anfänger:<br />

La Vormaine (siehe S.50-51).<br />

Öffnungszeiten<br />

n 14. Dezember bis 14. Februar (je nach<br />

Schneebedingungen): erste Abfahrt um 9 Uhr.<br />

Letzte Hin- und Rückfahrt nach Charamillon um<br />

16.30 Uhr, nach Les Autannes und Vallorcine um<br />

15.45 Uhr.<br />

n 15. Februar bis 13. April (je nach<br />

Schneebedingungen): erste Abfahrt um 9 Uhr.<br />

Letzte Hin- und Rückfahrt nach Charamillon um<br />

16.45 Uhr, nach Les Autannes und Vallorcine um<br />

16 Uhr.<br />

Gastronomie<br />

n L’Alpage de Balme<br />

n Le Chalet de Charamillon<br />

n Les Écuries de Charamillon<br />

Pluspunkte<br />

n Das Slalomstadion mit Zeitmessung und<br />

Videomitschnitt: Testen Sie Ihre Technik und<br />

Ihre Geschwindigkeit und sehen Sie sich dann<br />

Ihre Abfahrt in HD-Qualität im Internet an! Frei<br />

zugänglich (wenn Sie eine Fahrkarte haben), unter<br />

dem Sessellift von Les Autannes. Tragen eines<br />

Helmes empfohlen.<br />

n Bank slalom : rechts vom Sessellift von Les<br />

Autannes, frei zugänglich.<br />

Für Nichtskifahrer<br />

n Entdecken Sie den Schneeschuhwanderweg, der<br />

von der Gipfelstation der Vallorcine-Kabinenseilbahn<br />

aus zugänglich ist.<br />

n Oder Sie gehen von der Gipfelstation des Autannes-Sessellifts<br />

aus auf dem Schneeschuhwanderweg<br />

bis zum Col de Balme.<br />

Orari<br />

n Dal 14 dicembre al 14 febbraio (secondo le<br />

condizioni d’innevamento): prima partenza, alle<br />

9.00. Ultima andata-ritorno per Charamillon, alle<br />

16.30, per gli Autannes e Vallorcine, alle 15.45.<br />

n Dal 15 febbraio al 13 aprile (secondo le<br />

condizioni d’innevamento): prima partenza, alle<br />

9.00. Ultima andata-ritorno per Charamillon, alle<br />

16.45, per gli Autannes e Vallorcine, alle 16.00.<br />

E per chi non scia…<br />

n Scoprite il percorso riservato alle ciaspole<br />

accessibile dalla vetta della cabinovia di Vallorcine.<br />

n Oppure, in vetta alla seggiovia delle Autannes,<br />

prendete il sentiero con le ciaspole per accedere<br />

al Col de Balme.<br />

BALME-LE TOUR-VALLORCINE<br />

(1.453 - 2.270 m)<br />

Un <strong>com</strong>prensorio situato alla frontiera<br />

con la Svizzera, accessibile da Le Tour e<br />

Vallorcine. Ideale per le famiglie e gli sciatori<br />

o snowboarder di tutti i livelli. Si scia su pendii<br />

dolci e larghi, ma anche su piste nei boschi. Il<br />

sito propone inoltre fuori pista eccezionali per<br />

gli sciatori più agguerriti. Splendidi panorami<br />

sulla catena del Monte Bianco, la diga di<br />

Émosson e la valle di <strong>Chamonix</strong>.<br />

10 piste blu, 8 rosse, 1 spazio dedicato ai nuovi<br />

sport sulla neve.<br />

A valle del sito si trova un <strong>com</strong>prensorio per<br />

principianti e sci facile: La Vormaine (vedi a<br />

pag. 50-51).<br />

I vantaggi<br />

n Lo stadio di slalom cronometrato e filmato: provate la<br />

vostra tecnica e la vostra velocità, poi visionate la vostra<br />

performance in HD su Internet! Ingresso libero (occorre<br />

essere in possesso di un titolo di trasporto), sotto la seggiovia<br />

degli Autannes. Si consiglia di indossare il casco.<br />

n Il bank slalom: a destra della seggiovia delle<br />

Autannes, ingresso libero.<br />

Ristorazione<br />

n L’Alpage de Balme<br />

n Le Chalet de Charamillon<br />

n Les Écuries de Charamillon<br />

GPS-Adressen<br />

n Le Tour : 226, chemin des Quiest 74400 Argentière<br />

n Vallorcine : Hauptort 74660 Vallorcine<br />

Bus<br />

Linien 01, 12, 13: Haltestelle „Le Tour“ (Endstation)<br />

Informationen<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 22 75<br />

info@<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

48 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

BALME-LE TOUR-<br />

VALLORCINE<br />

PREISE FUSSGÄNGER<br />

TARIFFE PEDONI<br />

Erwachsene (ab 16 Jahren)<br />

Adulti (16 anni e +)<br />

Kinder/Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre)<br />

Giovani (4-15 anni <strong>com</strong>piuti)<br />

Pauschalpreis für Familien*<br />

Forfait Famiglia*<br />

Le Tour - Charamillon -<br />

Vallorcine<br />

Hin- und Rückfahrt /<br />

Andata-ritorno<br />

* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der<br />

gleichen Familie. Weiteres/r Kind/Jugendlicher = 50 % des öffentlichen Preises<br />

für Erwachsene Preise gültig vom 1. Dezember 2013 bis 30. November 2014<br />

Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich<br />

und können geändert werden.<br />

Charamillon<br />

Col de Balme<br />

Hin- und Rückfahrt /<br />

Andata-ritorno<br />

Le Tour<br />

Col de Balme<br />

Hin- und Rückfahrt /<br />

Andata-ritorno<br />

16,00 € 10,50 € 26,50 €<br />

13,60 € 8,90 € 22,50 €<br />

48,00 € - 79,50 €<br />

* Famiglia = 2 adulti (genitori o nonni) + 2 giovani della stessa famiglia. Giovane<br />

supplementare = sconto del 50% sulla tariffa al pubblico adulti. Tariffe valide<br />

dal 1° dicembre 2013 al 30 novembre 2014. Documento non contrattuale.<br />

Informazioni, date e tariffe fornite a titolo indicativo e soggette a modifica.<br />

Indirizzo GPS<br />

n Le Tour : 226, chemin des Quiest 74400 Argentière<br />

n Vallorcine : capoluogo 74660 Vallorcine<br />

Autobus<br />

Linee 01, 12, 13: fermata « Le Tour » (capolinea)<br />

Informazioni<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 22 75<br />

info@<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 49


SKIGEBIETE FÜR ANFÄNGER UND GEMÜTLICHES SKIFAHREN<br />

COMPRENSORI PER PRINCIPIANTI E SCI FACILE<br />

Auf den grünen und blauen Pisten unserer kleinen Skigebiete können Sie Ihr Fahrgefühl in aller Ruhe<br />

entdecken bzw. wiederfinden.<br />

Scoprite o riscoprite dolcemente tutte le sensazioni sulla neve sulle piste verdi e blu dei nostri piccoli<br />

<strong>com</strong>prensori.<br />

LA VORMAINE (1 480 m)<br />

Seit 1957 bietet dieses kleine Skigebiet<br />

Anfängern und Familien viel Sonne und<br />

Schnee (Naturschnee). In der Ortschaft Le<br />

Tour, am Fuß des Skigebiets von Balme<br />

gelegen, ist es ideal für Kinder, Kleinkinder<br />

(von der Skischule ESF d’Argentière<br />

betreuter Kindergarten) sowie Ski- und<br />

Snowboardanfänger. Nutzen Sie den frei<br />

zugänglichen spielerischen Lernbereich<br />

mit einem Mini-Schlepplift und bunten<br />

Modulen, um alle alpinen Gleitsportarten<br />

spielerisch zu erlernen – in jedem Alter. Für<br />

eine Einführung in die neuen Gleitsportarten<br />

gibt es noch dazu einen Freestyle-Bereich<br />

(Boardercross und Module). Grandioses<br />

Panorama, Snackbar und Terrasse oberhalb<br />

der Pisten, des Gletschers von Le Tour und<br />

des Tals von <strong>Chamonix</strong>.<br />

2 grüne Pisten und 1 blaue Piste, 1<br />

Freestyle-Bereich, 1 spielerischer<br />

Lernbereich.<br />

Das Skigebiet ist mit den Skipässen<br />

CHAMONIX Le Pass und MONT-BLANC<br />

Unlimited zugänglich (siehe S. 6 bis 11).<br />

GPS-Adresse<br />

Chemin du rocher Nay, Le Tour 74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-<br />

Blanc Oder Lat: 46.0020177 / Long: 6.947302799999989<br />

2 Parkplätze in der Nähe<br />

Bus<br />

Linien 01, 12, 13<br />

LA VORMAINE (1.480 m)<br />

Dal 1957, un <strong>com</strong>prensorio familiare<br />

dedicato ai principianti, molto soleggiato e<br />

innevato (neve naturale). Situato a LeTour, ai<br />

piedi del <strong>com</strong>prensorio di Balme, è il luogo<br />

ideale per i bambini, i più piccini (giardino<br />

d’infanzia gestito dall’ESF d’Argentière) ed<br />

i principianti con gli sci o lo snowboard.<br />

Approfittate dello spazio ludico a ingresso<br />

libero, <strong>com</strong>prendente un mini skilift e<br />

moduli colorati per un apprendimento<br />

di tutti gli sport, a tutte le età, in modo<br />

divertente, e senza dimenticare tutti coloro<br />

che desiderano provare nuove sensazioni:<br />

lo spazio freestyle (boardercross e percorsi<br />

preparati)!<br />

Panorama grandioso, snack-bar e terrazza<br />

affacciata sulle piste, sul ghiacciaio di Le<br />

Tour e la valle di <strong>Chamonix</strong>.<br />

2 piste verdi, 1 blu, 1 spazio freestyle, 1<br />

spazio ludico.<br />

Comprensorio accessibile con gli skipass<br />

CHAMONIX Le Pass e MONT-BLANC<br />

Unlimited (vedi a pag. 6-11).<br />

Indirizzo GPS<br />

Chemin du rocher Nay, Le Tour 74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />

oppure Lat: 46.0020177 / Long.: 6.947302799999989<br />

2 parcheggi nei pressi<br />

Autobus<br />

Linee 01, 12, 13<br />

Öffnungszeiten<br />

n Ab 21. Dezember (oder ab 14.<br />

Dezember, je nach Schneebedingungen)<br />

bis 14. Februar: 9.00-<br />

16.30 Uhr<br />

n Ab 15. Februar: 9.00-17.00 Uhr<br />

Informationen<br />

Tel. +33 (0)9 79 51 73 67<br />

www.lavormaine.<strong>com</strong><br />

50 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

SKIPÄSSE / SKI-PASS<br />

Tag/<br />

Giornaliero 4h/4 ore 2h30/2 ore 30 3 tage*/giorni* 4 tage*/giorni* 5 tage*/giorni* 6 tage*/giorni*<br />

Kinder/Jugendliche (4-16 Jahre) / Giovani (4-16 anni) 12,40 € 9,20 € 8,00 € 34,00 € 45,20 € 57,60 € 62,00 €<br />

Studenten / Studenti 13,40 € 9,60 € 8,80 € 36,40 € 49,00 € 62,40 € 67,00 €<br />

Erwachsene (16-64 Jahre) / Adulti (16-64 anni) 15,70 € 11,70 € 10,60 € 43,10 € 57,70 € 73,40 € 78,50 €<br />

Veteranen (von 65 Jahre) / Senior (da 65 anni) 13,60 € 9,80 € 9,00 € 37,00 € 49,80 € 63,40 € 68,00 €<br />

Tribu** / Famiglia** 50,00 € 37,20 € - 137,20 € 183,20 € 233,20 € 250,00 €<br />

Kaution für „Mains libres“-Pass (Keycard) obligatorisch: 3 €<br />

* Für 3- bis 6-Tagespässe ist ein Foto erforderlich (wird vor Ort gemacht)<br />

** Tribu = 2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher + 1 Kind/Jugendlicher zum 1/2 Preis + freie Fahrt<br />

ab dem 3. Kind/Jugendlichen.<br />

Unverbindliches Dokument. Alle Preise sind unverbindlich und können geändert werden.<br />

Cauzione badge elettronico obbligatoria: 3 €<br />

* Ski-pass da 3 a 6 giorni: foto obbligatoria (fatta sul posto)<br />

** Tribù = 2 adulti + 1 giovane + 1 giovane al 50% della tariffa + gratuito a partire dal 3° giovane<br />

Documento non contrattuale. Tariffe fornite a titolo indicativo e soggette a modifica.<br />

Date e orari di apertura<br />

n Dal 21 dicembre (o 14<br />

dicembre secondo le condizioni<br />

d’innevamento) al 14 febbraio:<br />

9-16.30<br />

n A partire dal 15 febbraio: 9-17<br />

Informazioni<br />

Tel. +33 (0)9 79 51 73 67<br />

www.lavormaine.<strong>com</strong><br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 51


SKIGEBIETE FÜR ANFÄNGER UND GEMÜTLICHES SKIFAHREN<br />

COMPRENSORI PER PRINCIPIANTI E SCI FACILE<br />

LES CHOSALETS (1 230 m)<br />

Weitläufiges Stadion für Anfänger,<br />

ideal für Kinder. Am Ortseingang von<br />

Argentière, 500 m von der Talstation der<br />

Lognan-Seilbahn. 3 grüne Pisten.<br />

Mit den Skipässen CHAMONIX Le Pass<br />

und MONT-BLANC Unlimited zugänglich<br />

(siehe S. 6-11).<br />

Öffnungszeiten<br />

21. Dezember bis 9. März.<br />

Täglich 9-16.30 Uhr<br />

Informationen<br />

und Preise<br />

Tel. +33 (0)6 82 11 53 21<br />

http://la.poya.free.fr<br />

LES CHOSALETS (1.230 m)<br />

Ampio campo per principianti, ideale<br />

per i bambini. Situato all’ingresso di<br />

Argentière, a 500 m dalla partenza della<br />

funivia di Lognan. 3 piste verdi.<br />

Accessibile con gli ski-pass CHAMONIX<br />

Le Pass e MONT-BLANC Unlimited (vedi<br />

a pag. 6-11).<br />

Date e orari<br />

di apertura<br />

Dal 21 dicembre al 9 marzo,<br />

tutti i giorni, 9-16.30<br />

Informazioni<br />

e tariffe<br />

Tel +33 (0)6 82 11 53 21<br />

http://la.poya.free.fr<br />

GPS-Adresse<br />

Les Chosalets,<br />

Argentière<br />

Bus<br />

Linien 01, 11, 12, 13:<br />

Haltestelle „Les Chosalets“<br />

Indirizzo GPS<br />

Les Chosalets, Argentière<br />

Autobus<br />

Linee 01, 11, 12, 13:<br />

fermata « Les Chosalets »<br />

LE SAVOY (1 049 m - 1 125 m)<br />

Mitten in <strong>Chamonix</strong>, am Fuß des<br />

Skigebiets Le Brévent.<br />

Beliebte Pisten für Anfänger und vor<br />

allem für Kinder; 2 Schlepplifte und ein<br />

Zauberteppich. Künstliche Beschneiung,<br />

3 grüne Pisten, Kindergarten.<br />

Vom Stadtzentrum aus zu Fuß<br />

zugänglich.<br />

Das Skigebiet ist mit den Skipässen<br />

CHAMONIX Le Pass und MONT-BLANC<br />

Unlimited zugänglich (siehe S. 6-11).<br />

LE SAVOY (1.049 m - 1.125 m)<br />

Nel cuore di <strong>Chamonix</strong>, ai piedi del<br />

<strong>com</strong>prensorio del Brévent.<br />

Piste predilette dai principianti e<br />

soprattutto dai bambini, collegate da 2<br />

skilift e un tapis roulant. Innevamento<br />

artificiale, 3 piste verdi, giardino<br />

d’infanzia. Accessibile a piedi dal centro<br />

città.<br />

Öffnungszeiten<br />

Ab 14. Dezember bis 13. April,<br />

je nach Schneebedingungen<br />

GPS-Adresse<br />

Avenue du Savoy<br />

74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />

Neu! Einweisung ins Pistenraupenfahren<br />

n 10 Min. pädagogische Einführung, 20 Min. gemeinsames<br />

Fahren + gefilmte Fahrt, Film als Gratiszugabe<br />

n Termine: 23. Dezember 2013 bis einschließlich 10. Januar<br />

2014 und 15. Februar bis einschließlich 15. März 2014<br />

(erkundigen Sie sich bitte bei der Compagnie du Mont-<br />

Blanc nach den genauen Tagen)<br />

n Beginn und Dauer: 1. Kurs: 19-19.30 Uhr<br />

2. Kurs: 20-20.30 Uhr<br />

n Kostenpflichtige Aktivität, Reservierung erforderlich:<br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

Novità! Corsi di guida sul gatto delle nevi<br />

n 10 min. di teoria, 20 min. di guida ac<strong>com</strong>pagnata +<br />

sessione filmata con video in omaggio<br />

n Date: dal 23 dicembre 2013 al 10 gennaio 2014 <strong>com</strong>preso<br />

e dal 15 febbraio al 15 marzo 2014 <strong>com</strong>preso (informarsi<br />

presso la Compagnie du Mont-Blanc per conoscere i giorni<br />

precisi).<br />

n Frequenza e orari: 1a sessione: 19-19.30 / 2a sessione:<br />

20 -20.30 oppure 1a sessione: 7.30-8 / 2a sessione: 8-08.30<br />

n Attività a pagamento e su prenotazione:<br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

Comprensorio accessibile con gli skipass<br />

CHAMONIX Le Pass e MONT-<br />

BLANC Unlimited (vedi a pag. 6-11).<br />

Date di apertura<br />

Dal 14 dicembre al 13 aprile,<br />

secondo le condizioni d’innevamento.<br />

Indirizzo GPS<br />

Avenue du Savoy<br />

74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />

bus<br />

Linien 01, 02, 03<br />

oder Pendelverkehr „Le Mulet“<br />

Informationen<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 22 75<br />

info@<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

52 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

PREISE / TARIFFE<br />

LE SAVOY<br />

Erwachsene<br />

(16-64 Jahre)<br />

Adulti<br />

(16-64 anni)<br />

Ermäßigt Kinder/Jugendliche<br />

(4-15 Jahre) und Senioren (65-74 Jahre)<br />

Ridotto giovani (4-15 anni)<br />

e senior (65-74 anni)<br />

Veteranen<br />

(ab 75 Jahren)<br />

Veterani<br />

(75 anni e +)<br />

Familie 2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher<br />

= weitere Kinder/Jugendliche gratis*<br />

Famiglia: 2 adulti + 1 giovane = altri giovani gratuiti*<br />

4 Std. / 4 ore 16,00 € 13,50 € - -<br />

1 Tag / Giornaliero 17,50 € 15,00 € 8,80 € 50,00 €<br />

6 Tage / 6 giorni 90,00 € 77,00 € 45,00 € 257,00 €<br />

„Mains libres“-Pass (Keycard) obligatorisch: 3 €. Unverbindliches Dokument.<br />

Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.<br />

* maximal 4 Personen gratis<br />

Badge elettronico obbligatorio: 3 €. Documento non contrattuale. Informazioni, date e<br />

tariffe fornite a titolo indicativo e soggette a modifica.<br />

* Entro il limite di 4 pass gratuiti<br />

Autobus<br />

Linee 01, 02, 03<br />

o navetta « Le Mulet »<br />

Informazioni<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 22 75<br />

info@<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 53


SKIGEBIETE FÜR ANFÄNGER UND GEMÜTLICHES SKIFAHREN<br />

COMPRENSORI PER PRINCIPIANTI E SCI FACILE<br />

LES PLANARDS (1.062 m - 1.242 m)<br />

Dieses Skigebiet ist für Anfänger bis Wettkämpfer<br />

geeignet. Es bietet: 1 Anfängerbereich,<br />

1 Zauberteppich für Kinder und 1 Seillift (in<br />

Partnerschaft mit der Skischule ESF), 2 Schlepplifte<br />

für 2 grüne Pisten, 1 Vierer-Sessellift<br />

für 1 blaue Piste und 1 rote Piste. Das Gebiet<br />

wird mit 42 Schneeerzeugern beschneit.<br />

2,5 km Pisten. 5 Min. vom Stadtzentrum von<br />

<strong>Chamonix</strong>. Kostenloser Parkplatz mit 200<br />

Plätzen, Selbstbedienungs-Bar-Restaurant,<br />

Skiverleih, Skischule École du Ski Français:<br />

Skikindergarten „Piou-Piou“.<br />

Das Skigebiet ist mit den Skipässen CHA-<br />

MONIX Le Pass und MONT-BLANC Unlimited<br />

zugänglich (siehe S. 6-11).<br />

LES PLANARDS (1.062 m - 1.242 m)<br />

Questo <strong>com</strong>prensorio sciistico accoglie gli<br />

sciatori di qualsiasi livello, dai principianti<br />

all’agonismo. Comprende: 1 area di sci per<br />

principianti, 1 tapis roulant per bambini e 1<br />

telecorda (in collaborazione con l’ESF), 2 skilift<br />

che collegano 2 piste verdi, 1 seggiovia a quattro<br />

posti che collega 1 pista blu e 1 rossa. Il<br />

tutto innevato con 42 cannoni. 2,5 km di piste.<br />

A 5 minuti dal centro di <strong>Chamonix</strong>.<br />

Parcheggio gratuito 200 posti, bar-ristorante<br />

self-service, noleggio sci, Scuola di Sci ESF:<br />

giardino d’infanzia Piou-Piou per i bambini<br />

Comprensorio accessibile con gli ski-pass<br />

CHAMONIX Le Pass e MONT-BLANC Unlimited<br />

(vedi a pag. 6-11).<br />

Öffnungszeiten<br />

n 21. Dezember bis 15. Februar: 9-16.30 Uhr<br />

n 16. Februar bis Mitte April: 9-17 Uhr<br />

FÜR JEDEN GEKAUFTEN SKIPASS FÜR PLANARDS<br />

GIBT ES 1 GRATIS-SCHLITTENABFAHRT BEI „LUGE<br />

DE CHAMONIX“ (AUSSER BEI SONDERPREISEN)!<br />

PER OGNI SKI-PASS PLANARDS ACQUISTATO, 1<br />

DISCESA SULL’ATTRAZIONE LUGE DE CHAMONIX<br />

IN OMAGGIO (TARIFFE PROMOZIONALI ESCLUSE)!<br />

Date e orari di apertura<br />

n Dal 21 dicembre al 15 febbraio: 9-16.30<br />

n Dal 16 febbraio a metà aprile: 9-17<br />

GPS-Adresse<br />

351, chemin du Pied du Grépon<br />

74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />

Bus<br />

Linie 14<br />

Informationen<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 08 97<br />

www.chamonixparc.<strong>com</strong><br />

54 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

SKIPASS / SKI-PASS<br />

Erwachsene / Kinder (ab 12 Jahren)<br />

Adulti / Bambini (+12 anni)<br />

Kinder (unter 12 Jahren)<br />

Bambini (-12 anni)<br />

1 Tag / 1 Giornaliero 20,50 € 18,50 €<br />

Ab 11 Uhr / A partire dalle 11 19,50 € 17,50 €<br />

½ Tag / ½ giornata 18,50 € 16,50 €<br />

Tagespass Familie 4 Personen +11€ für jedes weitere Kind<br />

Giornaliero famiglia di 4 persone +11€ per bambino supplementare<br />

64 €<br />

5 aufeinanderfolgende Tage / 5 giorni consecutivi 89 € 79 €<br />

6 aufeinanderfolgende Tage / 6 giorni consecutivi 97 € 87 €<br />

Unverbindliches Dokument.<br />

Documento non contrattuale.<br />

Indirizzo GPS<br />

351, chemin du Pied du Grépon<br />

74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />

Autobus<br />

Linea 14<br />

Informazioni<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 08 97<br />

www.chamonixparc.<strong>com</strong><br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 55


DOMAINES NORDISCHE NORDIQUES SKIGEBIETE - LANGLAUF<br />

COMPRENSORI DI SCI DI FONDO<br />

Das Tal von <strong>Chamonix</strong> bietet zwei wunderschöne Langlaufgebiete: in Argentière und vom Stadtzentrum<br />

von <strong>Chamonix</strong> bis zum Weiler Les Bois. Das Loipennetz ist sehr gut gepflegt und bietet in allen<br />

Schwierigkeitsgraden eine hochwertige künstliche Beschneiung.<br />

La valle di <strong>Chamonix</strong> offre due splendidi <strong>com</strong>plessi di piste di sci di fondo: a Argentière, e dal centro<br />

di <strong>Chamonix</strong> fino alla frazione di Les Bois. La rete di piste è ottimamente intrattenuta, a tutti i livelli,<br />

con un innevamento artificiale di qualità.<br />

Streckenbeispiel: blaue Loipe von Orthaz<br />

Eine leichte Langlaufstrecke von 6,3 km Länge, die<br />

Sie von der Maison Nordique bis zur Ortschaft Les<br />

Bois führt. Diese schön sonnige Strecke bietet Ihnen<br />

zwischen dem Fichtenwald von Le Bouchet und dem<br />

Désert Blanc vielfältige Landschaften. Und dann<br />

können Sie natürlich auch noch mit Ihren Kindern<br />

die am Anfang der Strecke gelegene Rodelpiste<br />

genießen!<br />

Die Loipe ist mit dem kostenlosen Pendelverkehr<br />

„Le Mulet“ erreichbar (siehe Fahrplan <strong>Chamonix</strong> Bus).<br />

Biathlon<br />

Diese Sportart kombiniert die Disziplinen Skilanglauf<br />

und Schießen (Lasergewehr) Reservierung bei der<br />

Skischule ESF in <strong>Chamonix</strong> erforderlich:<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 22 57- www.esfchamonix.<strong>com</strong><br />

56 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

Eine Karte mit den Loipen und Wanderwegen im Tal<br />

von <strong>Chamonix</strong> ist in den Fremdenverkehrsämtern und<br />

auf deren Websites erhältlich.<br />

Preise / Tariffe<br />

La cartina degli itinerari di sci di fondo/pedonali della<br />

Valle di <strong>Chamonix</strong> è disponibile presso gli Enti del<br />

Turismo e sui loro siti web.<br />

Wochenkarte Erwachsene / Card settimanale Adulti 38,00 € NEU / NOVITÀ<br />

Schwimmbad oder Eisbahn pro Tag<br />

Wochenkarte Kinder/Jugendliche* / Card settimanale Giovani* 18,00 €<br />

inklusive während der gesamten<br />

Aufenthaltsdauer / 1 ingresso alla piscina<br />

Tageskarte Erwachsene / Giornaliero Adulti 10,00 € o alla pista di pattinaggio al giorno<br />

<strong>com</strong>preso per tutta la durata.<br />

Tageskarte Kinder/Jugendliche* / Giornaliero Giovani* 5,70 €<br />

1 Eintritt Schwimmbad oder Eisbahn<br />

Tageskarte mit Gästekarte Erwachsene<br />

8,20 € inklusive für den gleichen Tag / 1 ingresso<br />

alla piscina o alla pista di patti-<br />

Giornaliero carte d’hôte Adulti<br />

Tageskarte mit Gästekarte Kinder/Jugendliche*<br />

3,80 € naggio <strong>com</strong>preso lo stesso giorno.<br />

Giornaliero carte d’hôte Giovani*<br />

* bis 16 Jahre. Unverbindliches Dokument. * Fino a 16 anni. Documento non contrattuale.<br />

Esempi di itinerario:<br />

la pista blu di Orthaz<br />

Una pista facile di sci nordico di 6,3 km, che<br />

conduce dalla Maison Nordique al paese di Les<br />

Bois. Questo itinerario molto soleggiato offre una<br />

miriade di paesaggi, tra il bosco di abeti rossi del<br />

Bouchet e il Desert Blanc, senza dimenticare, se siete<br />

ac<strong>com</strong>pagnati da bambini, di approfittare della pista<br />

di slittino situata alla partenza dell’itinerario!<br />

Pista accessibile con la navetta gratuita « Les Mulet »<br />

(vedi gli orari <strong>Chamonix</strong> Bus).<br />

Biathlon<br />

Uno sport che <strong>com</strong>bina sci nordico e tiro (carabine<br />

laser). Su prenotazione presso l’ESF di <strong>Chamonix</strong>:<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 22 57<br />

www.esfchamonix.<strong>com</strong><br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 57


DOMAINES NORDISCHE NORDIQUES SKIGEBIETE - SCHNEESCHUHWANDERN<br />

CIASPOLE<br />

Ideal, um die Berge nach Belieben zu erkunden!<br />

Il mezzo ideale per esplorare la montagna in tutta libertà!<br />

Einfache Schneeschuhwanderstrecken<br />

n Rundstrecke Les Bossons<br />

Für die ganze Familie, keine technischen Schwierigkeiten. Mit dem Zug von Les Bossons<br />

aus erreichbar. Vom Bahnhof aus folgen Sie der Ausschilderung, die Sie direkt zum Beginn<br />

des Wanderwegs führt (20 Min. vom Bahnhof aus). Für die komplette Rundstrecke benötigen<br />

Sie etwa 1 Std. 40 Min. Auf dieser Wanderung können Sie unseren wunderschönen<br />

Winterwald und einen atemberaubenden Ausblick auf den Bossons-Gletscher genießen!<br />

n Rundstrecke Les Tines . In der Nähe der Ortschaft Les Bois. Vom Bahnhof Les Tines<br />

oder von der Ortschaft Les Bois aus erreichbar. Ausflug in die ehemalige Moräne des<br />

Gletschers Mer de Glace, der Weg führt durch Fichten und Lärchen. Ideal für eine<br />

Wanderung mit der ganzen Familie, wenig Höhenunterschied.<br />

Eine Karte mit<br />

den Schneeschuhwander-<br />

und<br />

Wanderwegen<br />

im Tal von <strong>Chamonix</strong><br />

ist in den<br />

Fremdenverkehrsämtern<br />

und<br />

auf deren Websites<br />

erhältlich.<br />

Itinerari facili con le ciaspole<br />

n Il percorso dei Bossons<br />

Familiare e senza difficoltà tecnica. Sentiero accessibile dalla stazione dei treni di Les<br />

Bossons: seguire le frecce che conducono direttamente alla partenza del sentiero<br />

(20 minuti dalla stazione). Il circuito <strong>com</strong>pleto richiederà circa 1 ora 40 min. Potrete<br />

scoprire la nostra splendida foresta in inverno e un panorama mozzafiato sul ghiacciaio<br />

dei Bossons!<br />

n Il circuito dei Tines<br />

Si trova nei pressi di Les Bois. Accesso dalla stazione di Tines o da Les Bois. Gita<br />

nell’antica morena della Mer de Glace, tra larici ed abeti rossi. Ideale per una gita in<br />

famiglia, dislivello ridotto.<br />

La cartina degli<br />

itinerari con le<br />

ciaspole/pedonali<br />

della Valle di <strong>Chamonix</strong><br />

è disponibile<br />

presso gli Enti<br />

del Turismo e sui<br />

loro siti web.<br />

58 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 59


DOMAINES GLEITSPORT NORDIQUES XXL<br />

SENSAZIONI XXL<br />

SNOWKITEN<br />

Snowkiten ist eine Gleitsportart, die dem<br />

Kitesurfen (Wassersport mit einem großen<br />

Lenkdrachen) ziemlich ähnlich ist. Man kann<br />

in beschneitem oder vereistem Berggelände<br />

snowkiten. Dafür wird die gleiche Ausrüstung<br />

wie für herkömmliche Wintersportarten (Ski<br />

/ Snowboard) verwendet und man lässt sich<br />

von einem Lenkdrachen ziehen, der einem<br />

Gleitschirm ähnlich ist.<br />

Nur Privatkurse bei der Skischule ESF in<br />

<strong>Chamonix</strong>.<br />

SPEEDRIDING<br />

Speedriding ist aus der Begegnung von Freiflug<br />

und Freeriding entstanden. Diese Sportart, die<br />

allen guten Offpiste-Skifahrer zugänglich ist,<br />

besteht darin, mit einem relativ kleinen(10 bis<br />

14 m2), leicht zu steuernden Gleitschirm einen<br />

Hang hinunterzugleiten.<br />

Diese Sportart ist reglementiert und in bestimmten<br />

Offpiste-Bereichen am Rand von<br />

Skigebieten wie auch in Abenteuergeländen in<br />

großen Freeriding-Bereichen genehmigt. Das<br />

Ziel ist dabei nicht, hoch und lange zu fliegen,<br />

sondern wie ein Freerider mit dem Gelände<br />

zu spielen, die Hänge schnell abzufahren und<br />

dabei Gleiten auf dem Schnee und Gleitflüge<br />

zu kombinieren - mit Touch-and-Go, Konturenflug<br />

und gezogenen Passagen.<br />

Dieser um 2001 entstandene Sport war am<br />

Anfang Extremsportlern vorbehalten. Heute ist<br />

diese neue Gleitsportart eine anerkannte Disziplin<br />

und eine vollwertige Sportart: modern,<br />

spielerisch und demokratisch.<br />

SNOWKITE<br />

Lo snowkite è uno sport che si pratica sulla<br />

neve, molto simile al kitesurf (sport nautico<br />

che si pratica con un grande aquilone). Lo<br />

snowkite si pratica in montagna su terreno<br />

innevato o ghiacciato. Si utilizza la stessa<br />

attrezzatura degli sporti invernali classici (sci/<br />

snowboard) con una vela di trazione simile a<br />

quella del parapendio.<br />

Apprendimento solo con lezioni private presso<br />

l’ESF di <strong>Chamonix</strong>.<br />

SPEED RIDING<br />

Lo speed riding nasce dall’incontro del<br />

volo libero e del freeride. Questa disciplina<br />

accessibile a qualsiasi buon sciatore fuori<br />

pista consiste nello scivolare lungo un pendio<br />

attrezzati con una vela di superficie ridotta (da<br />

10 a 14 m 2 ), facile da pilotare.<br />

La pratica è regolata e autorizzata su alcuni<br />

<strong>com</strong>prensori fuori pista, al limitare del<br />

<strong>com</strong>prensorio sciistico o su terreni vergini<br />

fuori pista.<br />

L’obiettivo non è volare in alto e a lungo,<br />

ma giocare con il rilievo, proprio <strong>com</strong>e un<br />

freerider, scendere rapidamente i pendii,<br />

mixando sensazioni sulla neve e volo planato,<br />

touchs, flairs, sci a trazione aerea.<br />

Nata verso il 2001, l’attività all’epoca era<br />

riservata agli appassionati di sport estremi.<br />

Questa nuova forma sportiva oggi è una vera<br />

disciplina, uno sport a sé stante: moderno,<br />

divertente e accessibile<br />

SKITAXI<br />

Sie sind Nichtskifahrer, möchten aber die<br />

Pisten mit Ihrer Familie oder Ihren Freunden<br />

genießen? Testen, wie sich Skifahren „anfühlt“?<br />

Das ist alles möglich mit dem Skitaxi:<br />

Lassen Sie sich von einem Profi mit diesem<br />

bequemen Gerät auf die Pisten fahren. Eine<br />

revolutionäre Aktivität für jedermann!<br />

60 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

TAXI-SKI<br />

ASe non sciate e volete <strong>com</strong>unque approfittare<br />

delle piste in famiglia, con gli amici, oppure<br />

volete provare la sensazione di scivolare<br />

sulla neve, tutto è possibile grazie al taxiski:<br />

lasciatevi guidare sulle piste da un<br />

professionista, <strong>com</strong>odamente sistemati in<br />

Siehe Liste professioneller Anbieter S. 94. poltrona!<br />

Vedi l’elenco dei professionisti a pag. 94.<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 61


BERGAKTIVITÄTEN<br />

ATTIVITÀ DI MONTAGNA<br />

<strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc ist nicht nur eine Destination für Alpinskifahrer! In diesem einmaligen Gebiet<br />

werden Ihnen auch Hochgebirgsaktivitäten geboten: Freeriding, Skitouren, Eisklettern usw. Es<br />

wird dringend empfohlen, diese Aktivitäten mit einem professionellen Anbieter von Bergaktivitäten<br />

auszuüben und sich vorher über Wetterbedingungen und Lawinengefahren zu informieren (siehe<br />

Adressenverzeichnis der professionellen Anbieter S. 94 und Sicherheit S. 28).<br />

La stazione di <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc non è solo una meta di sci alpino! Questa eccezionale cornice<br />

vi permette di praticare tutte le attività d’alta montagna: dallo sci fuoripista, allo sci escursionismo,<br />

fino all’ice-climbing sulle cascate di ghiaccio… È vivamente consigliato praticare queste attività con<br />

un professionista della montagna ed informarsi prima di partire sulle condizioni meteo ed i rischi di<br />

valanga (vedi la rubrica dei professionisti della montagna a pag. 94 e la sezione Prevenzione a pag. 29).<br />

FREERIDEN<br />

Sie fahren gut Ski und ziehen unberührte Schneeflächen<br />

vielbesuchten Skigebieten vor? Sie möchten sich<br />

im Freeriden versuchen? <strong>Chamonix</strong> ist bereits<br />

sehr renommiert für die vielen unterschiedlichen<br />

Abfahrtsmöglichkeiten, die Sie dort erwarten. Die Wahl<br />

der nicht markierten, nicht gesicherten Varianten,<br />

zum Teil mit Gletscherpassagen, hängt vor allem von<br />

den Schneeverhältnissen und von Ihrem technischen<br />

Können ab. Da sich die Bedingungen in den Bergen<br />

ständig ändern, sollten Sie sich täglich über die<br />

Befahrbarkeit Ihrer Strecken informieren. Wenn Sie<br />

dies beachten, erwartet Sie Freeride-Glückpur!<br />

SCI FUORIPISTA<br />

Siete bravi sciatori, ma preferite gli spazi vergini<br />

lontano dall’affluenza del <strong>com</strong>prensorio sciistico? Vi<br />

tenta il fuoripista? La reputazione di <strong>Chamonix</strong> non<br />

è più da dimostrare quanto ai numerosi e svariati<br />

percorsi che vi attendono. Non segnalati, non protetti,<br />

con una parte eventualmente sul ghiacciaio, la scelta<br />

dipende soprattutto dalla nivologia e dal vostro livello<br />

tecnico. Poiché le condizioni meteo in montagna<br />

variano costantemente, informatevi ogni giorno sulla<br />

praticabilità dell’itinerario. Vi aspetta allora una giornata<br />

di pura felicità sulla neve immacolata.<br />

VALLéE BLANCHE<br />

Diese Abfahrt im Hochgebirge ist je nach Schneebedingungen<br />

etwa von Januar bis Mai möglich. Sie ist weder instand<br />

gehalten, noch markiert, noch gesichert oder überwacht<br />

und führt durch atemberaubende Landschaften von Schnee<br />

und Eis auf die Gletscher Géant und Mer de Glace. Da<br />

sie nicht ganz ungefährlich ist (Gletscherspalten und Séracs),<br />

wird dringend empfohlen, sich von einem Bergführer<br />

begleiten zu lassen und richtig ausgerüstet zu sein (LVS-<br />

Gerät, Schaufel, Sonde, Klettergurt, Steigeisen, Seil usw.).<br />

la VALLéE BLANCHE<br />

Questo itinerario d’alta montagna è praticabile da gennaio<br />

a maggio circa, secondo le condizioni di innevamento.<br />

Né battuto, né segnalato, né protetto, né sorvegliato, si<br />

snoda sui ghiacciai del Géant e della Mer de Glace, in<br />

una spettacolare cornice di neve e di ghiaccio. A causa<br />

dei pericoli che lo costellano (crepacci e saracchi), si<br />

consiglia vivamente di essere ac<strong>com</strong>pagnati da una<br />

Guida d’Alta Montagna e di avere un equipaggiamento<br />

adatto (Arva, pala, sonda, imbracatura, ramponi, corde,<br />

ecc.…).<br />

SKITOUREN<br />

Sie haben Lust auf weite Landschaften oder größere Herausforderungen<br />

durch eine naturnahe Variante des Skifahrens?<br />

Dann sind Skitouren genau das Richtige für Sie! Ob als<br />

Tagestour, als Schnupper- oder Entdeckungstour für Anfänger<br />

oder als mehrtägige Tour für erfahrene Skifahrer - das<br />

Skibergsteigen öffnet Ihnen die Tore zu einem fantastischen<br />

Skigebiet mit unberührten Schneeflächen. Ursprünglich wurden<br />

Skitouren vor allem im Frühling durchgeführt, doch heute<br />

kann man fast den ganzen Winter über Skitouren gehen. Weit<br />

weg von präparierten Pisten möchten Sie mithilfe von Steigfellen<br />

(seien Sie unbesorgt, sie sind heute synthetisch) und<br />

Ihrer eigenen Energie diesen Schritt wagen – willkommen in<br />

der atemberaubenden, faszinierenden Skitourenwelt!<br />

EISKLETTERN<br />

Sie haben vielleicht noch nie an Eisklettern<br />

gedacht, doch auch Neulinge können viel<br />

Spaß an dieser außergewöhnlichen Sportart<br />

haben. Mögen Sie Kälte, Adrenalinschübe, die<br />

kristallinen Formen und Farben von vereisten<br />

Gebirgsbächen und Wasserfällen, Vertikalität und<br />

Felsen? Dann sollten Sie unbedingt Eisklettern<br />

ausprobieren, das Sie eine andere Facette des<br />

saisonalen Wintersports erleben lässt!<br />

Siehe Adressenverzeichnis S. 94.<br />

SCI ESCURSIONISMO<br />

Voglia di grandi spazi o di altre sfide sugli sci, nella<br />

natura? Lo sci escursionismo è decisamente fatto per voi!<br />

Per una giornata di scoperta, se siete principianti, o per<br />

diversi giorni per i più confermati, lo sci escursionismo<br />

vi apre le porte di uno splendido <strong>com</strong>prensorio di neve<br />

vergine. Praticato inizialmente soprattutto in primavera,<br />

lo sci escursionismo oggi è accessibile tutto l’inverno.<br />

Lontano dalle piste segnalate, equipaggiati con pelli di<br />

foca (sintetiche, naturalmente) e armati con la vostra<br />

unica energia, se avete osato fare il primo passo,<br />

benvenuti in un universo da favola, che certamente non<br />

vi lascerà indifferenti.<br />

ICE-CLIMBING<br />

Non avete mai pensato alle cascate di ghiaccio,<br />

eppure anche un neofita può dedicarsi a questa<br />

attività fuori norma. Amate il freddo, l’adrenalina,<br />

le forme e l’azzurro cristallino dei torrenti o delle<br />

cascate gelate, la verticalità e i dislivelli? Allora<br />

non esitate più, l’ice-climbing è l’attività effimera<br />

che vi farà scoprire un altro aspetto degli sport<br />

invernali!<br />

Vedi la rubrica a pag. 94.<br />

62 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 63


OUTDOOR-AKTIVITÄTEN<br />

ATTIVITÀ OUTDOOR<br />

Wenn Sie nach Sensationen suchen, wenn Sie unterschiedliche Genüsse des Wintersports<br />

ausprobieren möchten … Wenn Sie wie eine Alpendohle über verschneite Gipfel fliegen möchten,<br />

mit einem Gleitschirm oder Hubschrauber … Wenn Sie von einem Trapperleben träumen … Dann<br />

sind die Outdoor-Aktivitäten, die Ihnen <strong>Chamonix</strong> bietet, genau das Richtige für Sie!<br />

Se siete alla ricerca di sensazioni… Se volete sperimentare nuove discipline sulla neve… Se, <strong>com</strong>e un<br />

gracchio, volete spiccare il volo sopra le cime innevate, sotto una vela o a bordo di un elicottero… Se la vita<br />

dei trapper vi fa sognare… Allora le attività outdoor che vi propone <strong>Chamonix</strong> sono fatte proprio per voi!<br />

FREILUFTEISBAHNEN & NATUREIS-RUNDBAHN<br />

n In <strong>Chamonix</strong> : 1 Natureisbahn und 1 Natureis-<br />

Rundbahn, vom 15. Dezember bis 1. März<br />

geöffnet (je nach Wetterbedingungen)<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 12 36<br />

n In Argentière : 1 Freilufteisbahn, je nach<br />

Eisbedingungen geöffnet. Mit Schlittschuhen frei<br />

zugänglich<br />

Tel. +33 (0)4 50 54 03 06<br />

GLEITSCHIRMFLIEGEN<br />

Gönnen Sie sich einen Gleitschirm-Jungfernflug, um<br />

das Tal von <strong>Chamonix</strong> aus der Vogelperspektive zu<br />

entdecken! 4 Startplätze:<br />

n Planpraz (Südseite, gegenüber der Montblanc-<br />

Kette) auf 2 000 m Höhe<br />

n Plan de l’Aiguille (Nordseite, gegenüber dem<br />

Massiv der Aiguilles Rouges) auf 2 233 m Höhe<br />

n Gipfel der Grands Montets* auf 3 100 m Höhe<br />

n Unterer Grat der Aiguille du Midi* auf 3 700 m<br />

Höhe<br />

Siehe Adressenverzeichnis der professionellen<br />

Anbieter S. 94.<br />

ACHTUNG: in diesen Höhenlagen muss ein Bergführer dabei sein.<br />

SCHLITTENBEREICH<br />

Im Wald von Le Bouchet, in der Nähe des<br />

Langlaufstadions, können Kinder im Rodelbereich<br />

viel Spaß haben. Schlittenverleih in den<br />

Sportgeschäften.<br />

SCHLITTENHUNDE<br />

Einführung in die Führung eines Hundegespanns<br />

für Erwachsene und Kinder Auf Anfrage Sitzplätze<br />

möglich.<br />

Reservierung erforderlich: siehe Adressenverzeichnis<br />

der professionellen Anbieter S. 93.<br />

ACCRO’PARK CHAMONIX<br />

Über 70 Elemente für jedes Alter und jeden Geschmack,<br />

für die Kleinen wie für große Sportler. Riesen-<br />

Seilrutsche, Tarzan-Sprung, Hängeseilbrücke usw.<br />

Lac des Gaillands<br />

30. September bis 15. Juni: Öffnung nach Voranmeldung<br />

und je nach Wetterbedingungen<br />

Auskünfte: +33 (0)4 50 78 26 49<br />

Accro’Park <strong>Chamonix</strong><br />

PISTE DI PATTINAGGIO OUTDOOR<br />

E ANELLO DI GHIACCIO<br />

n A <strong>Chamonix</strong>: 1 pista di pattinaggio naturale e 1<br />

pista di ghiaccio naturale aperti dal 15 dicembre<br />

al 1° marzo (secondo le condizioni meteo)<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 12 36<br />

n A Argentière: 1 pista di pattinaggio all’aria aperta,<br />

accessibile secondo le condizioni del ghiaccio.<br />

Ingresso libero per le persone munite di pattini )<br />

Tel. +33 (0)4 50 54 03 06<br />

PARAPENDIO<br />

Regalatevi un battesimo in parapendio per scoprire<br />

la valle di <strong>Chamonix</strong> dal cielo! 4 aree di decollo:<br />

n Planpraz (versante sud, di fronte alla catena del<br />

Monte Bianco) a 2.000 m d’altitudine<br />

n Plan de l’Aiguille (versante nord, di fronte al<br />

massiccio delle Aiguilles Rouges) a 2.233 m<br />

d’altitudine<br />

n Vetta dei Grands Montets* a 3.100 m d’altitudine<br />

n Ai piedi della cresta dell’Aiguille du Midi* a 3.700<br />

m d’altitudine<br />

Consultate la rubrica dei professionisti della<br />

montagna a pag. 94.<br />

ATTENZIONE: these are high-altitude areas that require the<br />

presence of a high mountain guide<br />

SPAZIO PER GLI SLITTINI<br />

Nel bosco del Bouchet, nei pressi dello stadio<br />

nordico, lo spazio riservato agli slittini attende i<br />

piccoli appassionati di scivoloni sulla neve.<br />

Noleggio dell’attrezzatura presso i negozi sportivi.<br />

CANI DA SLITTA<br />

Avviamento alla guida di un tiro per adulti e bambini.<br />

Possibilità di fare l’attività senza guidare (seduti).<br />

Su prenotazione: consultare la rubrica dei<br />

professionisti della montagna a pag. 93.<br />

ACCRO’PARK CHAMONIX<br />

Oltre 70 workshop per tutte le età e tutti i gusti, dai<br />

più piccini, ai più temerari.<br />

Tirolese gigante, salto di Tarzan, ponte tibetano…<br />

Sito del lago dei Gaillands<br />

Dal 30 settembre al 15 giugno: apertura su<br />

prenotazione e secondo le condizioni meteorologiche<br />

Informazioni: +33 (0)4 50 78 26 49<br />

Accro’Park <strong>Chamonix</strong><br />

64 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 65


OUTDOOR-AKTIVITÄTEN<br />

OUTDOOR ACTIVITIES<br />

PAINTBALL<br />

Ausrüstung wird gestellt; Reservierung<br />

erforderlich. Etwa 2 Std. in einem<br />

bewaldeten, zirka 1 Hektar großen<br />

Gelände.<br />

Adrenalin und Nervenkitzel garantiert!<br />

Preise: 16 € pro Person<br />

1 € für 20 weitere Kugeln<br />

Tel. +33 (0)6 07 36 01 51<br />

www.paintballcham.<strong>com</strong><br />

PAINTBALL<br />

Attrezzatura fornita e prenotazione<br />

obbligatoria. Circa 2 ore di giochi su un<br />

terreno boschivo di 1 ettaro.<br />

Adrenalina e sensazioni garantite!<br />

Tariffe: 16€ per persona<br />

1€ le 20 biglie supplementari<br />

Tel. +33 (0)6 07 36 01 51<br />

www.paintballcham.<strong>com</strong><br />

PANORAMAFLÜGE<br />

Überfliegen Sie das Montblanc-<br />

Massiv im Hubschrauber. Weitere<br />

Panoramaflüge von 10 bis 30 Min. auf<br />

Anfrage.<br />

<strong>Chamonix</strong> Mont-Blanc Hélico:<br />

in Argentière Tel. +33 (0)4 50 54 13 82<br />

www.chamonix-helico.fr<br />

LUGE DE CHAMONIX<br />

ALPINE COASTER<br />

Familienattraktion für ein breites Publikum.<br />

Täglich geöffnet, abends mit<br />

Beleuchtung. Eine Achterbahn mitten in<br />

den Bergen! Die 1 350 m lange Rodelbahn<br />

ist im Winter bei jedem Wetter geöffnet:<br />

Kurven, Jumps, 540°-Kreisel usw.<br />

Fun und Nervenkitzel garantiert!<br />

Ab 8 Jahren. Für Kinder von 3 bis 7<br />

Jahren in Begleitung eines Erwachsenen<br />

zugänglich, aber auch für jeweils 2<br />

Erwachsene geeignet.<br />

Öffnungszeiten<br />

n 14. und 15. Dezember und vom 21.<br />

Dezember bis 5. Januar: 12.30-17 Uhr<br />

n 6. Januar bis 14. Februar: 13.30-17 Uhr<br />

n 15. Februar bis 16. März: 12.30-18 Uhr<br />

n 17. März bis 11. Mai: 14-18 Uhr<br />

„La Luge de <strong>Chamonix</strong>“ ergänzt das<br />

Angebot des Familienskigebiets Les<br />

Planards (siehe S. 54-55) und des MBU<br />

(siehe S. 8 bis 11).<br />

66 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

TERESA KAUFMAN - TERESA’S PHOTO WALKS<br />

Für den „2013 Alps Award“ nominiert (Auszeichnung für die<br />

besten Attraktionen am Berg)! Ob Sie mit einer Reflexkamera<br />

oder einem Smartphone fotografieren - Teresa nimmt Sie auf<br />

einfachen, ungewöhnlichen Wegen mit, um das tägliche Leben<br />

im Tal von <strong>Chamonix</strong> zu entdecken und zu fotografieren.<br />

Ab 4 Personen<br />

n Dauer: etwa 3 Std., individuelle Begleitung auf Anfrage möglich<br />

n Preise: ab 20 € pro Person<br />

Telefonische Reservierung spätestens am Vortag erforderlich:<br />

Tel. +33 (0)6 08 95 89 42 - www.teresakaufman.<strong>com</strong><br />

Der Freizeitpark <strong>Chamonix</strong> öffnet Anfang April 2014: viele<br />

Attraktionen für Kinder und Erwachsene (Rutschen, Trampoline,<br />

Elektromotorräder, Loopings, Splash-Schiff usw.).<br />

Informationen<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 08 97 - www.chamonixparc.<strong>com</strong><br />

Teresa Kaufman<br />

LE PASSEGGIATE FOTOGRAFICHE DI TERESA<br />

Nominata da « the 2013 Alps Award » (concorso delle<br />

attrazioni di montagna)! Con una macchina fotografica reflex<br />

o uno smartphone, Teresa vi ac<strong>com</strong>pagna lungo itinerari facili<br />

e insoliti per scoprire e fotografare la vita quotidiana della valle<br />

di <strong>Chamonix</strong>.<br />

A partire da 4 persone.<br />

n Durata: circa 3 ore, passeggiata privata su richiesta<br />

n Tariffe: a partire da 20 € per persona<br />

Prenotazione obbligatoria entro la vigilia telefonicamente:<br />

Tel. +33 (0)6 08 95 89 42 - www.teresakaufman.<strong>com</strong><br />

Il Parco di divertimento di <strong>Chamonix</strong> aprirà all’inizio di aprile<br />

2014: numerose attrazioni per grandi e piccini (scivoli, trampolini,<br />

moto elettriche, looping, barche splash...).<br />

Informazioni<br />

Tel +33 (0)4 50 53 08 97 - www.chamonixparc.<strong>com</strong><br />

Einzelfahrt / Formula all’unità Einzel / Singolo Doppel / Doppio<br />

1 Abfahrt / 1 discesa 5,50 € 7,50 €<br />

6 Abfahrten / 6 discese 31 € 40 €<br />

10 Abfahrten / 10 discese 46 € 60 €<br />

unbegrenzte Abfahrten* / Formule illimitate* Einzel / Singolo Doppel / Doppio<br />

1 Stunde (5 Abfahrten garantiert) / 1 ora (5 discese garantite) 21 € 28,50 €<br />

* persönlich, nicht abtretbar. Alle Preise sind an der Kasse angeschlagen. * Individuale e non cedibile. Documento non contrattuale. Tutte le tariffe sono disponibili alle casse.<br />

VOLI PANORAMICI<br />

Sorvolate il massiccio del Monte Bianco<br />

in elicottero. Altri voli panoramici da 10<br />

a 30 min. su richiesta.<br />

<strong>Chamonix</strong> Mont-Blanc Hélico:<br />

a Argentière<br />

Tel. +33 (0)4 50 54 13 82<br />

www.chamonix-helico.fr<br />

Luge de CHAMONIX<br />

ALPINE COASTER<br />

Attrazione familiare, per tutti. Aperta<br />

tutti i giorni e illuminata in notturna.<br />

Un grande ottovolante nel cuore delle<br />

montagne! Una pista di slittino di 1.350<br />

m aperta in inverno indipendentemente<br />

dalle condizioni climatiche: curve, salti,<br />

giri della morte a 540°…<br />

Fun e sensazioni garantite!A partire da<br />

8 anni. Accessibile ai bambini da 3 a 7<br />

anni, ac<strong>com</strong>pagnati da un adulto, ma<br />

anche per due adulti.<br />

Date e orari di apertura<br />

n Il 14 e 15 dicembre e dal 21 dicembre<br />

al 5 gennaio: ore12.30-17<br />

n Dal 6 gennaio al 14 febbraio:<br />

ore13.30-17<br />

n Dal 15 febbraio al 16 marzo: ore12.30-18<br />

La Luge de <strong>Chamonix</strong> <strong>com</strong>pleta l’offerta<br />

del <strong>com</strong>prensorio sciistico familiare di<br />

Les Planards (vedi a pag. 54-55) e del<br />

MBU (vedi a pag. 8-11).<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 67


INDOOR-AKTIVITÄTEN<br />

ATTIVITÀ INDOOR<br />

SPIELKASINO<br />

Spielautomaten, französisches Roulette, englisches<br />

Roulette, Black Jack; Restaurant. Eintritt unter 18<br />

Jahren verboten. Personalausweis erforderlich.<br />

12, place Saussure - Tel. +33 (0)4 50 53 07 65<br />

www.lucienbarriere.<strong>com</strong><br />

CASINÒ<br />

Slot-machine, roulette francese, roulette inglese,<br />

black jack. Ristorante. Stabilimento vietato ai minori<br />

di 18 anni. Carta d’identità obbligatoria<br />

12, place Saussure - Tel. +33 (0)4 50 53 07 65<br />

www.lucienbarriere.<strong>com</strong><br />

n Öffnungszeiten Spielautomaten: Am Wochenende<br />

und an Tagen vor Feiertagen 11-3 Uhr,<br />

wochentags 11-2 Uhr<br />

n Spieltische: Am Wochenende und an Feiertagen<br />

20 Uhr, wochentags 21 Uhr<br />

n Orari di apertura slot-machine: fine settimana e<br />

vigilia di festivi: ore11-03, in settimana: ore11-02<br />

n Tavoli da gioco: fine settimana e festivi:<br />

ore 20-03, in settimana: ore 21-02<br />

MEDIATHEK UND BIBLIOTHEKEN<br />

n Mediathek <strong>Chamonix</strong><br />

99, route de la Patinoire<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 34 82<br />

Öffnungszeiten:<br />

- Dienstag, Freitag, Samstag: 14.30-18.30 Uhr<br />

- Mittwoch: 10-12 und 14.30-18.30 Uhr<br />

- Donnerstag: 12-17.30 Uhr<br />

www.mediatheques-valleedechamonix.fr<br />

MEDIATECA E BIBLIOTECHE<br />

n Mediateca di <strong>Chamonix</strong><br />

99, route de la Patinoire<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 34 82<br />

Orari di apertura:<br />

- Martedì, venerdì, sabato: ore14.30-18.30<br />

- Mercoledì: ore10-12 e ore 14.30-18.30<br />

- Giovedì: ore 12-17.30<br />

www.mediatheques-valleedechamonix.fr<br />

BOWLING<br />

196, avenue de Courmayeur - <strong>Chamonix</strong> sud<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 74 37<br />

Täglich 17-2 Uhr geöffnet, bei schlechtem Wetter<br />

ab 14 Uhr<br />

KINO - LE VOX<br />

3 Säle mit Digital- und 3D-Technik; Filme in französischer<br />

Fassung oder in Originalfassung mit Untertiteln;<br />

Kartenautomaten am Eingang; bei schlechtem<br />

Wetter zusätzliche Vorführungen<br />

Cour du Bartavel - Tel. +33 (0)4 50 55 89 98<br />

Tel. Programmansage: Tel. +33 (0)4 50 53 03 39<br />

www.cinemavox-chamonix.<strong>com</strong><br />

Preise<br />

n Normaler Eintritt : 9 €<br />

n Ermäßigter Eintritt (Schüler ab 12 Jahren,<br />

n Studenten, kinderreiche Familien, Senioren ab 60<br />

Jahren)*: 7,50 €<br />

n Kinder (bis 12 Jahre): 6,50 €<br />

n Aufpreis für 3D: 2 €<br />

* gegen Vorlage eines Ausweises<br />

Abokarten<br />

n Abokarte Erwachsene : 50 €<br />

8 Eintritte, 6 Monate lang gültig + Parkhaus gratis<br />

n Abokarte Kinder/Jugendliche (bis 18 Jahre): 42 €<br />

8 Eintritte, 6 Monate lang gültig<br />

n Zweigstelle der Bibliothek in Les Pèlerins<br />

1273, route des Pèlerins - Tel. +33 (0)4 50 55 92 97<br />

Öffnungszeiten:<br />

- Schulferien: Dienstag und Freitag 15-18 Uhr<br />

- außerhalb der frz. Schulferien: Montag bis<br />

Freitag 15-18 Uhr<br />

www.mediatheques-valleedechamonix.fr<br />

n Zweigstelle der Bibliothek in Argentière<br />

24, route du Village<br />

Tel. +33 (0)4 50 54 03 06<br />

Mittwochs 10-11 Uhr geöffnet<br />

www.mediatheques-valleedechamonix.fr<br />

n Bibliothèque des Amis du Vieux <strong>Chamonix</strong><br />

Über 20 000 Werke, Zeitschriften und Dokumente<br />

über die Geschichte des Alpinismus, das<br />

Herzogtum Savoyen, das Tal von <strong>Chamonix</strong>, seine<br />

Ortschaften und Bauwerke, die vor Ort eingesehen<br />

werden können.<br />

114, place du mont Blanc<br />

Tel. +33 (0)4 50 55 94 67 (Anrufbeantworter)<br />

Jeden Donnerstag von 15-18 Uhr<br />

und auf Anfrage geöffnet.<br />

www.amis-vieux-chamonix.org<br />

Bowling<br />

196, avenue de Courmayeur - <strong>Chamonix</strong> Sud<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 74 37<br />

Aperto tutti i giorni, ore 17-02.<br />

A partire dalle 14 in caso di maltempo.<br />

Cinema - Le Vox<br />

3 sale attrezzate digital sound e 3D, film in versione<br />

francese e versione originale sottotitolata, biglietteria<br />

automatica all’ingresso, spettacoli supplementari in<br />

caso di maltempo.<br />

Cour du Bartavel - Tel. +33 (0)4 50 55 89 98<br />

Programmazione su messaggeria telefonica:<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 03 39<br />

www.cinemavox-chamonix.<strong>com</strong><br />

Tariffe<br />

n Normale: 9 €<br />

n Ridotto (ragazzi +12 anni, studenti, famiglia<br />

numerosa, senior +60 anni)*: 7,50 €<br />

n Bambini (-12 anni): 6,50 €<br />

n Supplemento 3D: 2 €<br />

*Su presentazione di un giustificativo<br />

Abbonamenti<br />

n Abbonamento Adulti: 50 €<br />

8 ingressi validi 6 mesi + Parcheggio coperto<br />

gratuito<br />

n Abbonamento Giovani (fino a 18 anni): 42 €<br />

8 ingressi validi 6 mesi<br />

n Biblioteca distaccata di Les Pèlerins<br />

1273, route des Pèlerins<br />

Tel. +33 (0)4 50 55 92 97<br />

Orari di apertura:<br />

- Vacanze scolastiche: il martedì e il venerdì, ore15-18<br />

- Al di fuori delle vacanze scolastiche: dal lunedì<br />

al venerdì, ore 15-18<br />

www.mediatheques-valleedechamonix.fr<br />

n Biblioteca distaccata di Argentière<br />

24, route du Village - Tel. +33 (0)4 50 54 03 06<br />

Aperta il mercoledì, ore 10-11<br />

www.mediatheques-valleedechamonix.fr<br />

n Biblioteca degli Amis du Vieux <strong>Chamonix</strong><br />

114, place du Mont Blanc<br />

Tel. +33 (0)4 50 55 94 67 (segreteria telefonica)<br />

Oltre 20.000 opere, riviste e documenti<br />

consultabili sul posto sulla storia dell’alpinismo,<br />

del Ducato di Savoia, della valle di <strong>Chamonix</strong>, dei<br />

suoi villaggi e dei suoi edifici. Aperto tutti i giovedì,<br />

ore 15-18 e su appuntamento.<br />

www.amis-vieux-chamonix.org<br />

68 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 69


SPORTZENTRUM<br />

RICHARD BOZON<br />

214, av. de la Plage - Tel. +33 (0)4 50 53 09 07<br />

Vom 9. bis 20. Dezember geschlossen<br />

COMPLESSO SPORTIVO<br />

Richard Bozon<br />

214, av. de la Plage - Tel. +33 (0)4 50 53 09 07<br />

Chiuso dal 9 al 20 dicembre<br />

Öffnungszeiten vom 21. Dezember bis 11. Mai<br />

n Du Montag bis Freitag: 12-19.30 Uhr<br />

n Samstag und Sonntag: 14-19.30 Uhr<br />

n 24. und 31. Dezember: 12-18 Uhr<br />

n 25. Dezember und 1. Januar: 15-19.30 Uhr<br />

Orari di apertura dal 21 dicembre all’11 maggio<br />

n Dal lunedì al venerdì: ore12-19.30<br />

n Sabato e domenica: ore 14-19.30<br />

n Il 24 e 31 dicembre: ore 12-18<br />

n Il 25 dicembre e 1° gennaio: ore 15-19.30<br />

Muskeltraining<br />

Preise<br />

n 1 Eintritt: 7,00 €<br />

n 1 Eintritt Muskeltraining + Schwimmbad: 10,20 €<br />

n 1 Eintritt Muskeltraining<br />

+ Schwimmbad-Sauna-Hamam: 16,10 €<br />

n Sportkleidung und Handtuch sind Pflicht<br />

(unter 16 Jahren verboten, 16-18 Jahre: gegen Vorlage<br />

eines ärztlichen Attestes)<br />

Eisstadion<br />

165, route de la Patinoire - Tel. +33 (0)4 50 53 12 36<br />

Öffnungszeiten vom 21. Dezember bis 5. Januar<br />

und vom 15. Februar bis 16. März (Weihnachtsund<br />

Winterferien)<br />

n Täglich: 14-18 Uhr (bei Veranstaltungen nicht<br />

allgemein geöffnet)<br />

n Im Februar einmal pro Woche abends länger<br />

geöffnet: 20-22 Uhr (erkundigen Sie sich bitte im<br />

Eisstadion)<br />

n 25. Dezember und 1. Januar: 15-20 Uhr geöffnet<br />

6. Januar bis 14. Februar und 17. März bis 11. Mai<br />

n Täglich: 14-17 Uhr (bei Veranstaltungen nicht<br />

allgemein geöffnet) dienstags geschlossen<br />

palestra<br />

Tariffe<br />

n 1 ingresso: 7,00 €<br />

n 1 ingresso palestra + piscina: 10,20 €<br />

n 1 ingresso palestra<br />

+ piscina-sauna-bagno turco: 16,10 €<br />

n Abbigliamento sportivo e asciugamano obbligatori<br />

Vietato a -16 anni, 16-18 anni su autorizzazione<br />

del medico.<br />

Pista di pattinaggio indoor<br />

165, route de la Patinoire - Tel. +33 (0)4 50 53 12 36<br />

Orari di apertura dal 21 dicembre al 5 gennaio<br />

e dal 15 febbraio al 16 marzo (vacanze natalizie<br />

e invernali)<br />

n Tutti i giorni: ore 14-18 (tranne in caso di<br />

manifestazione, chiusura al pubblico)<br />

n Una notturna alla settimana a febbraio: ore 20-22<br />

(informarsi presso la pista di pattinaggio)<br />

n Il 25 dicembre e 1° gennaio: apertura ore 15-20<br />

Dal 6 gennaio al 14 febbraio e dal 17 marzo all’11<br />

maggio<br />

n Tutti i giorni: ore 14-17 (tranne in caso di<br />

manifestazione, chiusura al pubblico)<br />

n Chiuso il martedì<br />

Kletterwand<br />

Preise<br />

n 1 Eintritt: 4,90 €<br />

n kein Zutritt für Kinder unter 6 Jahren<br />

6-14-Jährige nur in Begleitung eines Erwachsenen<br />

Magnesia verboten<br />

Preise<br />

n 1 Eintritt Erwachsene: 5,70 €<br />

n 1 Eintritt Kinder/Jugendliche (6-17 Jahre): 4,30 €<br />

n 1 Eintritt Erwachsene mit Gästekarte: 4,40 €<br />

n 1 Eintritt Kinder/Jugendliche mit Gästekarte: 3,30 €<br />

n Schlittschuhverleih: 4 €<br />

arrampicata<br />

Tariffe<br />

n 1 ingresso: : 4,90 €<br />

n Accesso vietato a -6 anni<br />

6-14 anni obbligatoriamente ac<strong>com</strong>pagnati da un<br />

adulto. Magnesia vietata.<br />

Tariffe<br />

n 1 ingresso Adulti: 5,70 €<br />

n 1 ingresso Bambini (6-17 anni): 4,30 €<br />

n 1 ingresso Adulti carte d’hôte: 4,40 €<br />

n 1 ingresso Bambini carte d’hôte: 3,30 €<br />

n Noleggio pattini: 4 €<br />

Tennis und Squash<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 28 40<br />

2 Hallenplätze, 2 Squashplätze<br />

Vom 21. Dezember bis zur Eröffnung der<br />

Außenplätze<br />

n Montag bis Freitag: 12-19.30 Uhr<br />

n Samstag und Sonntag: 14-19.30 Uhr<br />

Die Plätze können bis zur Eröffnung der Außenplätze<br />

bei vorheriger Reservierung an der Schwimmbadkasse<br />

während der Öffnungszeiten des Sportzentrums<br />

zwischen 8.30 und 20.30 Uhr genutzt werden.<br />

Preise für 1 Std<br />

n Hallenplatz: 17,50 €<br />

n Squash: 9,50 €<br />

Schwimmbad-Sauna-Hamam<br />

Preise<br />

n 1 Eintritt Schwimmbad Erwachsene: 5,70 €<br />

n 1 Eintritt Schwimmbad Kinder/Jugendliche<br />

(bis 18 Jahre): 4,30 €<br />

n 1 Eintritt Erwachsene mit Gästekarte: 4,40 €<br />

n 1 Eintritt Kinder/Jugendliche mit Gästekarte: 3,30 €<br />

n kostenloser Eintritt für Kinder unter 6 Jahren<br />

n Kinder unter 10 Jahren nur in Begleitung eines<br />

Erwachsenen<br />

n Shorts, Unterhosen und Bermudashorts sind<br />

verboten<br />

n Badehosen bzw. Badeanzug- oder Handtuchverleih: 4,40 €<br />

n 1 Eintritt Erwachsene Schwimmbad-Sauna-<br />

Hamam: : 12,60 €<br />

(Sauna und Hamam unter 12 Jahren untersagt,<br />

12-18-Jährige nur in Begleitung eines Erwachsenen)<br />

Tennis e Squash<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 28 40<br />

2 campi coperti, 2 campi di squash<br />

Dal 21 dicembre fino all’apertura dei campi<br />

outdoor<br />

n Dal lunedì al venerdì: ore 12-19.30<br />

n Sabato e domenica: ore 14-19.30<br />

Possibilità di giocare tra le 8.30 e le 20.30 fino<br />

all’apertura dei campi outdoor, su prenotazione<br />

preliminare alle casse della piscina, agli orari di<br />

apertura del <strong>com</strong>plesso sportivo.<br />

Tariffe per 1 ora<br />

n Tennis indoor: 17,50 €<br />

n Squash: 9,50 €<br />

piscina-sauna-bagno turco<br />

Tariffe<br />

n 1 ingresso Adulti piscina: 5,70 €<br />

n 1 ingresso Bambini (-18 anni) piscina: 4,30 €<br />

n 1 ingresso Adulti carte d’hôte: 4,40 €<br />

n 1 ingresso Bambini carte d’hôte: 3,30 €<br />

n Ingresso gratuito per i bambini -6 anni<br />

n -10 anni obbligatoriamente ac<strong>com</strong>pagnati da un adulto<br />

n Pantaloncini, boxer e bermuda vietati<br />

n Noleggio di costumi da bagno o asciugamani: 4,40 €<br />

n 1 ingresso Adulti piscina-sauna-bagno turco:<br />

12,60 € (sauna e bagno turco vietati a -12 anni,<br />

12-18 anni obbligatoriamente ac<strong>com</strong>pagnati da<br />

un adulto)<br />

70 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 71


KINDER<br />

BAMBINI<br />

Eine Schlittenfahrt oder ein selbst gebauter Schneemann sind Erinnerungen an die Berge, die<br />

man ein ganzes Leben lang bewahrt … <strong>Chamonix</strong> bietet Ihren Kindern eine breite Auswahl an<br />

naturnahen sportlichen, spielerischen und kulturellen Entdeckungsaktivitäten an. Ein wunderschönes<br />

Spielgelände von unglaublicher Vielfalt, das Anfängern wie Fortgeschrittenen bei Sport und Spiel<br />

gerecht wird.<br />

Una discesa con lo slittino, un omino di neve… sono ricordi di montagna che si conservano tutta<br />

la vita! <strong>Chamonix</strong> propone ai bambini un’ampia scelta di attività di scoperta, sportive, divertenti<br />

e culturali, nel cuore della natura. Un magnifico campo da gioco, di una grande varietà, idoneo<br />

a soddisfare la sete di apprendimento o di evoluzione di una pratica sportiva o semplicemente<br />

ricreativa.<br />

EIN PAAR EMPFEHLUNGEN<br />

n Allgemein wird empfohlen, Kinder unter 3 Jahren nicht<br />

auf Höhen über 2 000 m mitzunehmen. Denken Sie bei<br />

einer Fahrt mit der Kabinenseilbahn oder dem Sessellift<br />

daran, die Kinder für den Druckausgleich etwas<br />

schlucken zu lassen.<br />

n Von 4 bis 12 Jahren sollte längere körperliche<br />

Anstrengung (mehrere Stunden) oberhalb von 2 500 m<br />

vermieden werden.<br />

n Von 12 bis 18 Jahren wird von körperlicher Anstrengung<br />

oberhalb von 4 000 m abgeraten.<br />

n Unabhängig vom Alter und vom technischen Können<br />

Ihrer Kinder sollten sie sicherheitshalber einen Helm<br />

tragen und immer warm gekleidet sein. Und vergessen<br />

Sie auf keinen Fall Sonnenbrillen und Sonnencreme für<br />

die ganze Familie!<br />

GLEITSPORTAKTIVITÄTEN<br />

Professionelle Anbieter bieten viele Aktivitäten in den Bergen<br />

und im Schnee an, die für Kinder geeignet sind (siehe<br />

Adressenverzeichnis S. 94).<br />

Luge de <strong>Chamonix</strong><br />

Alpine Coaster<br />

Freizeitpark <strong>Chamonix</strong><br />

Siehe S. 66-67<br />

Sportzentrum Richard Bozon<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 23 70<br />

n Schwimmbad: Kinder unter 10 Jahren nur<br />

in Begleitung eines Erwachsenen<br />

n Wassergarten (9,60 € für 45 Min.):<br />

- Monate bis 4 Jahre: Babyschwimmen<br />

Samstagvormittags 10-10.45 Uhr (in<br />

Begleitung von 1 oder 2 Erwachsenen)<br />

- 3-5 Jahre: „kleine Fische“ mittwochs<br />

11-11.45 Uhr (in Begleitung eines<br />

Erwachsenen)<br />

n Kletterwand (ab 10 Jahren in Begleitung<br />

eines Erwachsenen), Eisbahn, Tennis, usw.<br />

QUALCHE RACCOMANDAZIONE<br />

n In generale, si consiglia ai bambini fino a 3 anni di<br />

non superare i 2.000 m di altitudine. Durante la salita<br />

in funivia o seggiovia, non dimenticate di far deglutire<br />

sistematicamente i bambini.<br />

n Da 4 a 12 anni, evitate gli sforzi fisici prolungati (diverse<br />

ore) oltre i 2.500 m.<br />

n Da 12 a 18 anni, si sconsiglia di fare sforzi al di là dei<br />

4.000 m.<br />

n Inoltre, per maggiore sicurezza, indipendentemente<br />

dall’età e dal livello di sci del bambino, fategli<br />

indossare un casco e copritelo con indumenti caldi,<br />

senza dimenticare (e questo consiglio vale per tutta<br />

la famiglia) gli indispensabili occhiali da sole e creme<br />

solari!<br />

ATTIVITÀ SULLA NEVE<br />

TLe strutture professionali vi propongono numerose<br />

attività legate alla montagna e alla neve, tutte adatte ai<br />

bambini (vedi rubrica a pag. 94).<br />

LUGE DE CHAMONIX ALPINE COASTER<br />

Parco di divertimento<br />

di <strong>Chamonix</strong><br />

Vedi a pag. 66-67<br />

Complesso sportivo Richard Bozon<br />

Tel. +33 (0)4 50 53 23 70<br />

n Piscina: ac<strong>com</strong>pagnamento obbligatorio da<br />

parte di un adulto per i bambini -10 anni<br />

n Baby nuoto (9,60 € la seduta di 45 min.):<br />

- 6 mesi-4 anni: baby nuoto il sabato<br />

mattina, 10-10.45 (ac<strong>com</strong>pagnamento da<br />

parte di 1 o 2 adulti)<br />

- 3-5 anni: “pesciolini” il mercoledì, 11-<br />

11.45 (ac<strong>com</strong>pagnamento da parte di 1<br />

adulto)<br />

n Parete d’arrampicata (a partire da 10 anni<br />

e ac<strong>com</strong>pagnati da un adulto), pista di<br />

pattinaggio, campo da tennis...<br />

72 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 73


KINDER<br />

BAMBINI<br />

Freizeitbetreuung<br />

Die Wochenprogramme für die Schulferien<br />

werden je nach Alter der Kinder (3-14 Jahre)<br />

zusammengestellt. Verschiedene Themen: Kunst,<br />

Wissenschaft, Sport, Natur usw. Die tagesweise<br />

Anmeldung und Teilnahme ist vorbehaltlich der<br />

Verfügbarkeit von Plätzen möglich. Kinderbetreuung<br />

auch mittwochs außerhalb der frz. Schulferien.<br />

Auskünfte und Anmeldungen im MJC<br />

(Jugendzentrum) in <strong>Chamonix</strong>:<br />

94, promenade du Fori - Tel. +33 (0)4 50 53 12 24<br />

Montag-Freitag 9-12 und 14-18 Uhr<br />

www.mjchamonix.org<br />

KULTURELLE AKTIVITÄTEN FÜR KINDER<br />

Espace Tairraz, Musée Alpin, Maison de la<br />

Mémoire et du Patrimoine, Kino, Mediathek und<br />

Bibliotheken.<br />

Genauere Informationen, siehe S. 18 bis 20.<br />

Bastel- und Werkkurse<br />

für Kinder und Tanz für Kleinkinder<br />

n Lepetitvip bietet Basteln und Werken, Schminken<br />

und künstlerische Aktivitäten für Kinder ab 3<br />

Jahren an. Lepetitvip organisiert auch Feste und<br />

Geburtstage für Ihre Kleinen.<br />

n Bei Lepetit Didi Dance können sich Kinder unter<br />

4 Jahren mit viel Spaß fit halten: 45 Min. zum<br />

Springen, Singen oder auch Watscheln zu ihrer<br />

Lieblingsmusik!<br />

Reservierung empfohlen, 8.30 bis 18 Uhr<br />

109-111, promenade Marie Paradis, <strong>Chamonix</strong> sud<br />

Tel : +33(0)6 78 22 59 35<br />

oder per e-mail : info@lepetitvip.<strong>com</strong><br />

www.lepetitvip.<strong>com</strong><br />

Attività ricreative<br />

Programma settimanale stabilito in funzione<br />

dell’età dei bambini (3-14 anni) durante le vacanze<br />

scolastiche francesi. Diversi temi proposti: arte,<br />

scienza, sport, natura…<br />

Possibilità d’iscrizione giornaliera entro il limite dei<br />

posti disponibili.<br />

Accoglienza dei bambini anche i mercoledì al di<br />

fuori delle vacanze scolastiche.<br />

Informazioni e iscrizioni presso la MJC<br />

di <strong>Chamonix</strong>: lunedì-venerdì, ore 9-12 e 14-18<br />

94, promenade du Fori - Tel. +33 (0)4 50 53 12 24<br />

www.mjchamonix.org<br />

ATTIVITA’ CULTURALI<br />

Espace Tairraz, Museo Alpino, Maison de la<br />

Mémoire e du Patrimoine, Cinema, Mediateca e<br />

biblioteche.<br />

Vedi informazioni a pag. 19-21<br />

Attività manuali per i bambini<br />

e danza per i più piccini<br />

n Lepetitvip propone ai bambini di 3 anni e più<br />

atelier di bricolage, di trucco e di arti plastiche.<br />

Lepetitvip organizza inoltre festicciole e<br />

<strong>com</strong>pleanni per i bambini.<br />

n Lepetit Didi Dance riceve i bambini sotto i 4 anni,<br />

per mantenersi in forma divertendosi: 45 minuti<br />

per cantare, saltare, dondolarsi… sulla vostra<br />

musica preferita!<br />

Prenotazione consigliata, dalle 8.30 alle 18.00:<br />

Booking re<strong>com</strong>mended, open 8.30am to 6pm:<br />

109-111, promenade Marie Paradis, <strong>Chamonix</strong> Sud<br />

Tel: +33(0)6 78 22 59 35<br />

or by e-mail: info@lepetitvip.<strong>com</strong><br />

www.lepetitvip.<strong>com</strong><br />

Spielplätze<br />

Hinter dem Rathaus, MJC (Jugendzentrum),<br />

Sportzentrum Richard Bozon, Park Jardin d’Entrèves<br />

(<strong>Chamonix</strong> sud).<br />

Parco giochi<br />

Dietro al municipio, MJC, <strong>com</strong>plesso sportivo<br />

Richard Bozon, giardino d’Entrèves (<strong>Chamonix</strong> sud).<br />

Andere Aktivitäten<br />

Schlittenhunde, Gleitschirmfliegen (tandemflug<br />

ab 5 Jahren, Kurse ab 12 Jahren), Paintball (Ab 12<br />

Jahren), Bowling.<br />

Genauere Informationen, siehe S. 64 bis 68.<br />

Kinderbetreuung<br />

Eine Liste mit Babysittern finden Sie in den<br />

Fremdenverkehrsämtern in <strong>Chamonix</strong> und Argentière<br />

sowie auf unserer Website: www.chamonix.<strong>com</strong><br />

ALTRE ATTIVITA<br />

Parapendio,volo biposto a partire di 5 anni, paintball<br />

a partire da 12 anni, cani da slitta, bowling.<br />

Vedi informazioni a pag. 65-69.<br />

Baby-sitter<br />

Presso gli Enti del Turismo di <strong>Chamonix</strong> e Argentière,<br />

e sul nostro sito Internet: www.chamonix.<strong>com</strong>, è<br />

disponibile un elenco di baby-sitter.<br />

74 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 75


WELLNESS<br />

BENESSERE<br />

Nach einem intensiven Skitag oder einfach nur,<br />

weil Ihnen nach Entspannung ist, können Sie in<br />

<strong>Chamonix</strong> Wellnesskunst erleben. Die meisten<br />

Hotels stellen ihre Wellness- und Spa-Bereiche<br />

auch Nicht-Hotelgästen zur Verfügung, die sich<br />

dort durch und durch entspannen und neue Kraft<br />

schöpfen können. Körper- und Gesichtsbehandlungen,<br />

Whirlpool, entspannende oder belebende<br />

Modellagen usw. Genießen Sie ein breites Wellnessangebot<br />

und das Know-how erfahrener Experten.<br />

Das sollten Sie ausprobieren<br />

Um Körper und Geist zu entspannen, können Sie auch eine Reflexzonenmassage<br />

genießen. Diese natürliche Behandlungsmethode<br />

beruht auf einer Druckpunktmassage verschiedener Reflexzonen<br />

(insbesondere am Fuß), durch die Spannungen gelöst<br />

werden; das innere Gleichgewicht wird wieder hergestellt.<br />

Siehe Liste der professionellen<br />

Wellness-Anbieter S. 87<br />

Dopo una giornata intensa sugli sci, o<br />

semplicemente perché è l’ora ideale per rilassarsi,<br />

scoprite l’arte del benessere a <strong>Chamonix</strong>. La<br />

maggior parte degli stabilimenti alberghieri<br />

accoglie il pubblico presso gli spa per istanti di<br />

puro piacere e benessere o per ritrovare l’energia.<br />

Trattamenti per il corpo e per il viso, idromassaggio,<br />

massaggi rilassanti o energizzanti… Approfittate<br />

di un ampio ventaglio di prestazioni e delle<br />

<strong>com</strong>petenze di professionisti esperti.<br />

Da provare<br />

Per distendere il corpo e la mente, scoprite anche<br />

la riflessologia. Questo metodo di trattamento<br />

naturale é basato su tecniche di digitopressione<br />

sulle zone riflesse (soprattutto del piede), che<br />

permettono di armonizzare le tensioni.<br />

Consultate l’elenco dei professionisti del<br />

benessere a pag. 87.<br />

SHOP<br />

LA BOUTIQUE<br />

Kommen Sie und entdecken Sie den Shopbereich<br />

der Fremdenverkehrsämter von<br />

<strong>Chamonix</strong> und Argentière! Eine Auswahl<br />

an Artikeln wird Ihnen vor Ort angeboten,<br />

um Ihren Aufenthalt zu verschönern und<br />

ein wenig zu verlängern. Breite Auswahl<br />

an Produkten und Geschenkideen zum<br />

Verschenken oder Sich-selbst-Verwöhnen!<br />

Venite a scoprire lo spazio boutique<br />

degli Enti del Turismo di <strong>Chamonix</strong> e di<br />

Argentière!<br />

Sul posto, vi proponiamo una selezione<br />

di articoli che vi permetterà di rendere<br />

più piacevole il vostro soggiorno, o di<br />

prolungarlo una volta tornati a casa,<br />

grazie a una gamma di prodotti e idee<br />

regalo, da regalare o da acquistare per sé!<br />

Sie finden unseren Shop auch online unter<br />

www.chamonix.<strong>com</strong>, wo Sie Artikel<br />

bestellen können, die Ihnen schnell nach<br />

Hause geliefert werden.<br />

Visitate anche il nostro e-shop online su<br />

www.chamonix.<strong>com</strong>, e riceverete gli articoli<br />

acquistati a casa molto rapidamente!<br />

76 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 77


VERANSTALTUNGSKALENDER DES TALS<br />

L’AGENDA DELLA VALLE<br />

© Joëlle Bozon<br />

DEZEMBER 2013<br />

n Mittwoch, 11. Dezember, bis Sonntag, 15. Dezember<br />

Festival Grolleandski 5<br />

Thema Belgien: Kinofestival in <strong>Chamonix</strong>, Les Houches,<br />

Passy und Saint-Gervais<br />

n Freitag, 13. Dezember<br />

Zirkusvorstellung<br />

L’Atelier des Petits Machins Trucs<br />

18 Uhr im Majestic in <strong>Chamonix</strong><br />

n Samstag, 14. Dezember<br />

Mont-Blanc Ski Challenge<br />

Skitourenrennen in <strong>Chamonix</strong><br />

n Samstag, 14. Dezember<br />

Eishockey: Meisterschaft der Magnus-Liga, <strong>Chamonix</strong>/<br />

Amiens - 20.30 Uhr auf der Eisbahn von <strong>Chamonix</strong><br />

n Sonntag, 15. Dezember<br />

Musiktheater für Kinder: 1, 2, 3, 4 Saisons<br />

11 Uhr im Majestic in <strong>Chamonix</strong><br />

n Samstag, 21. Dezember<br />

Les Trophées du Sport (Sporttrophäen)<br />

18 Uhr im Majestic in <strong>Chamonix</strong><br />

n Sonntag, 22. Dezember<br />

Weihnachtsmarkt im Fremdenverkehrsamt von<br />

Vallorcine mit den Kunsthandwerkern des Ortes<br />

n Ab Montag, 23. Dezember<br />

Weihnachtsfeierlichkeiten in Servoz, Les<br />

Houches, <strong>Chamonix</strong>, Argentière und Vallorcine<br />

n Montag, 23. Dezember<br />

Weihnachtskonzert: KUBAN Kosakenchor -<br />

18.30 Uhr in der Kirche Saint-Michel in <strong>Chamonix</strong><br />

n Freitag, 27. Dezember<br />

Eishockey: Meisterschaft der Magnus-Liga, <strong>Chamonix</strong>/<br />

Rouen - 20.30 Uhr auf der Eisbahn von <strong>Chamonix</strong><br />

n Samstag, 28. Dezember, und Sonntag, 29. Dezember<br />

Bergweihnacht: Verkaufsausstellung mit 25 Kunsthandwerkern<br />

der Region - 9-19 Uhr im Majestic in<br />

<strong>Chamonix</strong><br />

n Sonntag, 29. Dezember<br />

Eishockey: Meisterschaft der Magnus-Liga,<strong>Chamonix</strong>/<br />

Morzine - 20.30 Uhr auf der Eisbahn von <strong>Chamonix</strong><br />

JANUAR 2014<br />

n Freitag, 3. Januar,<br />

und Samstag, 4. Januar<br />

Europacup Ski alpin Herren<br />

in <strong>Chamonix</strong>: Abendslalom auf der Piste<br />

von Les Planards<br />

n Samstag, 11. Januar<br />

Russisches Essen in Les Houches<br />

10. Geburtstag der Städtepartnerschaft<br />

mit Krasnaja-Poljana<br />

n Samstag, 11. Januar<br />

Konzert Alternative Latin Fusion:<br />

Mahssi + Vorgruppe Nasa’l<br />

Orkestra (Elektro Blechbläser und<br />

Percussions) - 20.30 Uhr in La Coupole<br />

(MJC in <strong>Chamonix</strong>)<br />

n Mittwoch, 8. Januar,<br />

bis Sonntag, 12. Januar<br />

Skilanglauf-Europacup<br />

in <strong>Chamonix</strong><br />

n Samstag, 18. Januar<br />

Festi’Nordic in <strong>Chamonix</strong><br />

ein Festival, um Biathlon, Skating,<br />

Schneeschuhwandern, Hundeschlittenfahren<br />

usw. auszuprobieren<br />

n Samstag, 25. Januar<br />

Swatch Freeride World Tour<br />

in <strong>Chamonix</strong> (französische Etappe der<br />

Swatch Freeride World Tour)<br />

n Freitag, 31. Januar<br />

Konzert Hip-Hop / Poetry-Slam:<br />

Gaël Faye - 20.30 Uhr in La Coupole<br />

(MJC in <strong>Chamonix</strong>)<br />

FEBRUAR 2014<br />

n Samstag, 1. Februar<br />

CosmoJazz-Abend in <strong>Chamonix</strong><br />

Filme vom Cosmojazz Festival und Konzert<br />

von Guillaume Perret & the Electric Epic<br />

n Samstag, 15. Februar<br />

Weltmusik: Konzert von Tartit, Tuareg-Frauen<br />

aus Mali - 20.30 Uhr in La<br />

Coupole (MJC in <strong>Chamonix</strong>)<br />

n Freitag, 28. Februar<br />

<strong>Chamonix</strong> in Rot: Fest der französischen<br />

Skischule „Ecole du Ski Français“<br />

DICEMBRE 2013<br />

n Da mercoledì 11 a domenica 15 dicembre<br />

Festival Grolleandski 5 - tema Belgio<br />

festival del cinema a <strong>Chamonix</strong>, Les Houches,<br />

Passy e Saint-Gervais<br />

n Venerdì 13 dicembre<br />

Spettacolo circense:<br />

L’Atelier des Petits Machins Trucs<br />

alle 18 al Majestic a <strong>Chamonix</strong><br />

n Sabato 14 dicembre<br />

Mont-Blanc Ski Challenge<br />

gara di sci alpinismo a <strong>Chamonix</strong><br />

n Sabato 14 dicembre<br />

Hockey: campionato della Ligue Magnus,<br />

<strong>Chamonix</strong>/Amiens - ore 20.30, palazzetto del ghiaccio di<br />

<strong>Chamonix</strong><br />

n Domenica 15 dicembre<br />

Teatro musicale per bambini: 1, 2, 3, 4 Saisons<br />

alle 11 al Majestic a <strong>Chamonix</strong><br />

n Sabato 21 dicembre<br />

I Trofei sportivi - alle 18 al Majestic a <strong>Chamonix</strong><br />

n Domenica 22 dicembre<br />

Mercatino natalizio presso l’Ente del Turismo<br />

di Vallorcine con gli artigiani locali<br />

n A partire da lunedì 23 dicembre<br />

Festività Natalizie a Servoz, Les Houches,<br />

<strong>Chamonix</strong>, Argentière e Vallorcine<br />

n Lunedì 23 dicembre<br />

Concerto di Natale: KOUBAN, le grandi voci<br />

cosacche - alle18.30, chiesa di Saint-Michel a <strong>Chamonix</strong><br />

n Venerdì 27 dicembre<br />

Hockey: campionato della Ligue Magnus, <strong>Chamonix</strong>/<br />

Rouen - alle 20.30, palazzetto del ghiaccio di <strong>Chamonix</strong><br />

n Sabato 28 e domenica 29 dicembre<br />

Natale in montagna: fiera-mostra di 25 artigiani<br />

d’arte regionali - alle 9-19 al Majestic a <strong>Chamonix</strong><br />

n Domenica 29 dicembre<br />

Hockey: campionato della Ligue Magnus, <strong>Chamonix</strong>/<br />

Morzine - alle 20.30, palazzetto del ghiaccio di <strong>Chamonix</strong><br />

GENNAIO 2014<br />

n Venerdì 3<br />

e sabato 4 gennaio<br />

Coppa d’Europa maschile<br />

di sci alpino a <strong>Chamonix</strong>: slalom in<br />

notturna sulla pista di Les Planards<br />

n Sabato 11 gennaio<br />

Banchetto russo a Les Houches:<br />

10° anniversario del gemellaggio con<br />

Krasnaya-Polyana<br />

n Sabato 11 gennaio<br />

Concerto latino fusion alternativo:<br />

Mahssi + 1a parte Nasa’l<br />

Orkestra (ottoni electro e percussioni)<br />

- ore 20.30 a La Coupole<br />

(MJC di <strong>Chamonix</strong>)<br />

n Da mercoledì 8<br />

a domenica 12 gennaio<br />

Coppa d’Europa di sci di fondo<br />

a <strong>Chamonix</strong><br />

n Sabato 18 gennaio<br />

Festi’Nordic a <strong>Chamonix</strong><br />

un festival per provare il biathlon,<br />

lo skating, le ciaspole, i cani da slitta…<br />

n Sabato 25 gennaio<br />

Swatch Freeride World Tour<br />

a <strong>Chamonix</strong> (tappa francese dello<br />

Swatch Freeride World Tour)<br />

n Venerdì 31 gennaio<br />

Concerto hip hop/slam: Gaël Faye<br />

alle 20.30 a La Coupole<br />

(MJC di <strong>Chamonix</strong>)<br />

FEBBRAIO 2014<br />

n Sabato 1 febbraio<br />

Serata CosmoJazz a <strong>Chamonix</strong><br />

film del Cosmojazz Festival e concerto<br />

di Guillaume Perret & the Electric Epic<br />

n Sabato 15 febbraio<br />

Musiche del mondo: concerto di Tartit,<br />

donne tuareg del Mali<br />

alle 20.30 a La Coupole<br />

(MJC di <strong>Chamonix</strong>)<br />

n Venerdì 28 febbraio<br />

<strong>Chamonix</strong> en rouge<br />

festa della Scuola di Sci ESF<br />

78 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 79


MÄRZ 2014<br />

n Sonntag, 2. März<br />

Run & Skate: Wettkampf für eine Kombination von<br />

Trailrunning und Langlauf in <strong>Chamonix</strong><br />

n Sonntag, 2. März<br />

Konzert mit Nachmittagsimbiss / Vorführung<br />

für Familien: „Chemin partagé“ von der Cie Les Colporteurs<br />

de Rêves, musikalische Geschichte mit Theater für<br />

ein breites Publikum ab 2 Jahren - 16 Uhr in La Coupole<br />

(MJC in <strong>Chamonix</strong>)<br />

n Mittwoch, 5. März<br />

Les Houches Kids Contest: Wettkampf Ski und<br />

Snowboard für 7-14-Jährige in Les Houches<br />

n Sonntag, 9. März<br />

Französische Mannschaftsmeisterschaften<br />

im Skibergsteigen in <strong>Chamonix</strong><br />

n Donnerstag, 6. März, bis Sonntag, 9. März 2014<br />

The black weekend: Festival für elektronische Musik<br />

im Tal von <strong>Chamonix</strong>. Programm erhältlich auf<br />

www.blackweekend.<strong>com</strong><br />

n Freitag, 21. März, und Samstag, 22. März<br />

Festival Les Talen’tueuses: zu Ehren talentierter<br />

Frauen, 6. Ausgabe, in <strong>Chamonix</strong>. Programm ab Anfang<br />

März erhältlich auf www.mjchamonix.org<br />

n Mittwoch, 26. März, bis Samstag, 29. März 2014<br />

Les Piolets d’Or: Verleihung für die weltweit schönsten<br />

Bergbesteigungen des Jahres, in <strong>Chamonix</strong><br />

n Samstag, 29. März<br />

Konzert Alternative Rock: Eyes Of Verona +<br />

Vorgruppe Jack my friend (Punk Rock Metal)<br />

20.30 Uhr in La Coupole (MJC in <strong>Chamonix</strong>)<br />

APRIL-MAI 2014<br />

n Freitag, 11. April<br />

Battle Dj: Electro-Konzert<br />

in La Coupole (MJC in <strong>Chamonix</strong>)<br />

n Samstag, 19. April<br />

Konzert illustriert / Rock:<br />

MAOBI - 20.30 Uhr in La Coupole<br />

(MJC in <strong>Chamonix</strong>)<br />

n Dienstag, 29. April,<br />

bis Samstag, 3. Mai<br />

Le Printemps Musical: Festival<br />

für klassische Musik und Weltmusik<br />

in <strong>Chamonix</strong>. Programm erhältlich<br />

auf: www.mjchamonix.org<br />

n Ende April<br />

La Corse à Cham’: Festival für<br />

korsische Musik in <strong>Chamonix</strong><br />

n Montag, 5. Mai, bis Freitag, 9. Mai<br />

Cinékid Mont-Blanc<br />

Festival für Kinderfilme in Servoz, Les<br />

Houches, <strong>Chamonix</strong> und Vallorcine<br />

Jede Woche während<br />

der französischen Schulferien<br />

Willkommenstrunk in den Fremdenverkehrsämtern<br />

in Les Houches, Argentière<br />

und Vallorcine.<br />

MARZO 2014<br />

n Domenica 2 marzo<br />

Run & Skate: gara di trail e sci di fondo a <strong>Chamonix</strong><br />

n Domenica 2 marzo<br />

Merenda concerto/spettacolo per le famiglie<br />

« Chemin partagé » a cura della Compagnia Les Colporteurs<br />

de Rêves, fiaba musicale e teatrale per tutti,<br />

a partire da 2 anni - alle 16.00 a La Coupole<br />

(MJC di <strong>Chamonix</strong>)<br />

n Mercoledì 5 marzo<br />

Les Houches Kids Contest: gara di sci e di snowboard<br />

per i ragazzi dai 7 ai 14 anni a Les Houches<br />

n Domenica 9 marzo<br />

Campionati di Francia a squadre di sci alpinismo<br />

a <strong>Chamonix</strong><br />

n Da giovedì 6 a domenica 9 marzo 2014<br />

The black weekend<br />

Festival di musica elettronica nella Valle di <strong>Chamonix</strong>.<br />

Programma disponibile su www.blackweekend.<strong>com</strong><br />

n Venerdì 21 e sabato 22 marzo<br />

Festival Les Talen’tueuses: donne alla ribalta, vol. 6,<br />

a <strong>Chamonix</strong>. Programma disponibile all’inizio di marzo su<br />

www.mjchamonix.org<br />

n Da mercoledì 26 a sabato 29 marzo 2014<br />

Les Piolets d’Or: celebrazione delle più belle spedizioni<br />

dell’anno nel mondo, a <strong>Chamonix</strong><br />

n Sabato 29 marzo<br />

Concerto rock alternativo: Eyes Of Verona + 1a<br />

parte Jack my friend (punk rock metal)<br />

alle 20.30 a La Coupole (MJC di <strong>Chamonix</strong>)<br />

APRILE-MAGGIO 2014<br />

n Venerdì 11 aprile<br />

Battle Dj<br />

concerto elettro a La Coupole<br />

(MJC di <strong>Chamonix</strong>)<br />

n Sabato 19 aprile<br />

Concerto illustrato/rock:<br />

MAOBI - ore 20.30 a La Coupole<br />

(MJC di <strong>Chamonix</strong>)<br />

n Da martedì 29 aprile<br />

a sabato 3 maggio<br />

Printemps musical<br />

festival di musica classica e musiche<br />

del mondo a <strong>Chamonix</strong>. Programma<br />

disponibile su: www.mjchamonix.org<br />

n Fine aprile<br />

La Corse à Cham’<br />

Festival di musica corsa a <strong>Chamonix</strong><br />

n Da lunedì 5 a venerdì 9 maggio<br />

Cinékid Mont-Blanc<br />

Festival del cinema per il giovane<br />

pubblico a Servoz, Les Houches,<br />

<strong>Chamonix</strong> e Vallorcine<br />

Ogni settimana delle<br />

vacanze scolastiche francesi<br />

Cocktail di benvenuto presso gli Enti del<br />

Turismo di Les Houches, Argentière e<br />

Vallorcine!<br />

AUSSTELLUNGEN IM TAL VON CHAMONIX<br />

MOSTRE NELLA VALLE DI CHAMONIX<br />

n Samstag, 14. September 2013,<br />

bis Sonntag, 16. März 2014<br />

„Gabriel Loppé, itinéraires photographiques“<br />

in der Maison de la Mémoire et du Patrimoine in<br />

<strong>Chamonix</strong><br />

n Mittwoch, 26. Juni 2013, bis Samstag, 17. Mai 2014<br />

„Gabriel Loppé, artiste au sommet“:<br />

Malereiausstellung im Musée Alpin in <strong>Chamonix</strong><br />

n Montag, 9. Dezember 2013,<br />

bis Sonntag, 18. Mai 2014<br />

Ausstellung des Bergfotografen Pascal<br />

Tournaire, im Espace Tairraz in <strong>Chamonix</strong><br />

n Dienstag, 17. Dezember 2013,<br />

bis Samstag, 28. Februar 2014<br />

„Small towns, à la rencontre d’une<br />

Amérique méconnue“: Fotos und Diavortrag von<br />

Teresa Kaufman, in der Mediathek von <strong>Chamonix</strong><br />

n Dienstag, 17. Dezember 2013,<br />

bis Samstag, 26. April 2014<br />

„Portraits en altitude“:<br />

Fotoausstellung zur Entwicklung des<br />

Landlebens in den Alpen, in der Maison de<br />

l’Alpage in Servoz<br />

n Ab Ende Januar<br />

bis Dienstag, 29. April 2014<br />

„Donald, Bécassine, Tartarin... au<br />

Pays du Mont-Blanc: livres d’hier<br />

pour enfants“ (alte Kinderbücher), im<br />

Musée Montagnard et Rural, Les Houches<br />

n Samstag, 15. Februar 2013,<br />

bis Montag, 31. März 2014<br />

Ausstellung mit Fotografien von<br />

Jean-Christophe Waes „Complètement<br />

givré !“, im Empfangsbereich des<br />

Fremdenverkehrsamtes von Vallorcine<br />

n Da sabato 14 settembre 2013 a domenica 16 marzo 2014<br />

« Gabriel Loppé, itinerari fotografici »<br />

presso la Maison de la Mémoire et du Patrimoine<br />

a <strong>Chamonix</strong><br />

n Da mercoledì 26 giugno 2013 a sabato 17 maggio 2014<br />

« Gabriel Loppé, un artista in vetta »<br />

mostra di pittura presso il Museo Alpino di <strong>Chamonix</strong><br />

n Da lunedì 9 dicembre 2013 a domenica 18 maggio 2014<br />

mostra del fotografo di montagna Pascal<br />

Tournaire, presso l’Espace Tairraz a <strong>Chamonix</strong><br />

n Da martedì 17 dicembre 2013 a sabato 28 febbraio 2014<br />

« Small towns: all’incontro di un’America<br />

sconosciuta »<br />

Fotografie e diapositive di Teresa Kaufman, presso la<br />

mediateca di <strong>Chamonix</strong><br />

n Da martedì 17 dicembre 2013<br />

a sabato 26 aprile 2014<br />

« Ritratti in quota »: mostra fotografica<br />

sull’evoluzione della vita rurale nelle Alpi,<br />

presso la Maison de l’Alpage a Servoz<br />

n Da fine gennaio 2014<br />

a martedì 29 aprile 2014<br />

« Paperino, Bécassine, Tartarin... nel<br />

Pays du Mont-Blanc: libri di ieri per<br />

bambini », al Museo della Montagna, Les<br />

Houches<br />

n Da sabato 15 febbraio 2013<br />

a lunedì 31 marzo 2014<br />

Mostra di fotografie di Jean-Christophe<br />

Waes intitolata « Complétement<br />

givré! », nella hall dell’Ente del Turismo di<br />

Vallorcine<br />

80 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 81


NICHT WEIT VON HIER<br />

A DUE PASSI DA QUI…<br />

GIANADDA-STIFTUNG (SCHWEIZ)<br />

Diese in der Nähe der Schweizer<br />

Grenze gelegene Stiftung ist in der<br />

ganzen Welt bekannt für ihre Sonderausstellungen<br />

mit Werken berühmter<br />

Künstler (u. a. Gauguin, Renoir,<br />

Manet). Die Gianadda-Stiftung bietet<br />

auch ein gallo-römisches Museum,<br />

ein Automobilmuseum, einen Skulpturenpark<br />

und die Sammlung Louis<br />

et Evelyn Franck mit Werken von<br />

Cézanne, Van Gogh, Ensor, Lautrec,<br />

Picasso und Van Dongen.<br />

Sonderausstellungen<br />

n « La Méditerranée à Martigny... » :<br />

(Das Mittelmeer in Martigny):<br />

Fotografien von Léonard<br />

Gianadda, 29. November 2013 bis<br />

9. Februar 2014<br />

n « La Beauté du corps dans<br />

l’Antiquité grecque » (Die<br />

Schönheit des Körpers in<br />

der griechischen Antike), in<br />

Zusammenarbeit mit The British<br />

Museum in London, 21. Februar<br />

bis 9. Juni 2014<br />

Rue du Forum 59, 1920 Martigny<br />

Täglich 10-18 Uhr geöffnet<br />

Eintritt Erwachsene: 16 €<br />

Tel. +41 (0)27 722 39 78<br />

www.gianadda.ch<br />

82 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

THERMALBAD IN PRÉ-SAINT-DIDIER (ITALIEN)<br />

Dieses Thermalbad ist etwa 20 Kilometer vom Tal von <strong>Chamonix</strong><br />

entfernt (etwa 40 km von Vallorcine) und liegt in nächster Nähe<br />

der Skiorte Courmayeur und La Thuile. Tauchen Sie in das warme<br />

Wasser der Außenbecken ein und genießen Sie eine majestätische<br />

Aussicht auf Dent du Géant, Montblanc und die Alpen. Das warme<br />

Thermalwasser von Pré-Saint-Didier entspringt in den Bergen und<br />

hat eine Temperatur von etwa 37°C. Es ist naturbelassen und wird<br />

nicht chemisch behandelt; es ist für seine entspannende, stärkende<br />

und antirheumatische Wirkung bekannt.<br />

Öffnungszeiten<br />

n Montag bis Donnerstag: 10-21 Uhr<br />

n Freitag und Samstag: 8.30-23 Uhr<br />

n Sonntag: 8.30-21 Uhr<br />

n 26. Dezember 2013 bis 5. Januar 2014: von 8.30 bis 23 Uhr geöffnet<br />

Allée des Thermes Pré-Saint-Didier (AO)<br />

Tel. +39(0)165 867272 ou +39(0)165 867273 - www.termedipre.it<br />

THERMALBAD IN SAINT-GERVAIS (FRANKREICH)<br />

Das aus einer warmen Quelle mit einer Temperatur von 39° stammende<br />

Thermalwasser von Saint-Gervais ist für seine therapeutische,<br />

entspannende Wirkung bekannt. Genießen Sie Entspannungs- und<br />

regenerierende Behandlungen im Thermalbad Bains du Mont-Blanc,<br />

das von einem 10 Hektar großen Park mit Bäumen umgeben ist.<br />

Öffnungszeiten<br />

n Montag und Dienstag: 9.30-19.30 Uhr<br />

n Mittwoch bis Samstag: 9.30-21 Uhr (Abendsession ab 18 Uhr)<br />

n Sonntag: 13.30-19.30 Uhr<br />

Vom Tal von <strong>Chamonix</strong> aus mit dem TER-Regionalverkehrszug erreichbar<br />

355, allée du Docteur Lépinay 74190 St-Gervais-les-Bains Le Fayet<br />

Tel. +33 (0)4 50 47 54 57 - www.thermes-saint-gervais.<strong>com</strong><br />

LA FONDAZIONE<br />

PIERRE GIANADDA (SVIZZERA)<br />

Vicino alla frontiera svizzera, è rinomata<br />

in tutto il mondo per le sue mostre<br />

temporanee di celebri artisti (Gauguin,<br />

Renoir, Manet...). La Fondazione Pierre<br />

Gianadda accoglie inoltre permanentemente<br />

un museo gallo-romano,<br />

un museo dell’automobile, un parco<br />

di sculture, e una collezione Louis e<br />

Evelyn Franck <strong>com</strong>posta da opere di<br />

Cézanne, Van Gogh, Ensor, Lautrec, Picasso<br />

e Van Dongen.<br />

Mostre temporanee:<br />

n « Il Mediterraneo a Martigny... »:<br />

fotografie di Léonard Gianadda, dal<br />

29 novembre 2013 al 9 febbraio<br />

2014<br />

n « La Bellezza del corpo nell’Antichità<br />

greca » in collaborazione con<br />

The British Museum di Londra, dal<br />

21 febbraio al 9 giugno 2014<br />

Rue du Forum 59, 1920 Martigny<br />

Aperto tutti i giorni, 10-18<br />

Ingresso adulti: 16 €<br />

Tel. +41 (0)27 722 39 78<br />

www.gianadda.ch<br />

LE TERME DI PRÉ-SAINT-DIDIER (ITALIA)<br />

Queste terme si trovano a una ventina di chilometri dalla Valle di<br />

<strong>Chamonix</strong> (circa 40 km da Vallorcine), nei pressi dei <strong>com</strong>prensori<br />

di Courmayeur e La Thuile. Tuffatevi nelle acque calde delle<br />

piscine all’aria aperta, approfittando di una magnifica vista sul<br />

Dente del Gigante, il Monte Bianco e le Alpi. Le acque calde di<br />

Pré-Saint-Didier sgorgano dalla montagna a una temperatura di<br />

circa 37°C. Pure e non trattate chimicamente, sono rinomate per<br />

le loro proprietà rilassanti, ricostituenti e antireumatiche.<br />

Orari di apertura<br />

n Tutti i giorni, dal lunedì al giovedì: ore 10-21<br />

n Il venerdì e il sabato: ore 8.30-23<br />

n La domenica: ore 8.30-21<br />

n Dal 26 dicembre 2013 al 5 gennaio 2014: apertura dalle 8.30 alle 23.00<br />

Allée des Thermes Pré-Saint-Didier (AO)<br />

Tel. +39 (0)165 867272 or +39 (0)165 867273 - www.termedipre.it<br />

LE TERME DI SAINT-GERVAIS (FRANCIA)<br />

Proveniente da una sorgente calda a 39°C, l’acqua di Saint-<br />

Gervais è riconosciuta per i suoi benefici terapeutici e rilassanti.<br />

Approfittate di trattamenti rilassanti e di rimessa in forma presso<br />

i Bains du Mont-Blanc, nel cuore di un parco alberato di 10 ettari.<br />

Orari di apertura<br />

n Lunedì e martedì: ore 9.30-19.30<br />

n Dal mercoledì al sabato: ore 9.30-21<br />

(notturna a partire dalle 18)<br />

n Domenica: ore 13.30-19.30<br />

Accessibili in treno TER dalla Valle di <strong>Chamonix</strong><br />

355, allée du Docteur Lépinay, 74190 Saint-Gervais-les-Bains Le Fayet<br />

Tel. +33 (0)4 50 47 54 57 - www.thermes-saint-gervais.<strong>com</strong><br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 83


Adressenverzeichnis Gesundheit / RUBRICA SALUTE<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

Krankenhaus<br />

Centro Ospedaliero<br />

509, route des Pèlerins<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 84 00<br />

Urgences de l’hôpital de 8h à 20h du 21<br />

décembre au 27 avril inclus (Hôpital de<br />

Sallanches en dehors de ces périodes :<br />

Tél. +33 (0)4 50 47 30 30)<br />

Krankentransport<br />

Ambulanze<br />

n Ambulances de jour :<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 46 20<br />

n Ambulances de garde de nuit :<br />

Tél. +33 (0)4 50 22 07 77<br />

n Maison de Santé pluriprofessionnelle<br />

de la Vallée de<br />

<strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />

Healthcare house<br />

Dans le Centre Hospitalier<br />

509, rte des Pèlerins<br />

Tél. +33 (0)4 26 30 34 30<br />

Ärtze für<br />

Allgemeinmedizin<br />

Medici generici<br />

n À la Maison de Santé<br />

509, rte des Pèlerins<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 80 55<br />

n Dr AGRUMI Céline<br />

n Dr CADOT Michel<br />

médecine du sport et de montagne<br />

n Dr RICHARD Alain<br />

acupuncture et médecine du sport<br />

n Dr VALENCANT Gaëlle<br />

n Dr DESTRÉ Christian<br />

Dr LASPALLES Gilles<br />

192, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 48 40<br />

n Dr FONTAINE Michel<br />

acupuncture et homéopathie<br />

52, rue de l’Hôtel de ville<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 03 26<br />

n Dr FORTE-SOHIER Marie-Chantal<br />

97, pl des Séracs - Les Pélerins -<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 12 73<br />

n Dr HUGUENIN Nathalie, tabacologie<br />

186, route du Bouchet<br />

Résidence Le Corzolet<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 54 10<br />

n Dr PISELLI Stéphane<br />

122, pl Edmond Desailloud<br />

Tél. +33 (0)4 50 91 68 54<br />

n Dr POCCARD-CHAPUIS Nathalie<br />

10, av du Mont-Blanc<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 69 59<br />

ARGENTIÈRE<br />

Ärtze für<br />

Allgemeinmedizin<br />

Medici generici<br />

n Dr BETTIN Patrick, traumatologie<br />

580, route du Plagnolet<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 00 67<br />

n Dr HURRY Yann<br />

125, rue Charlet Straton<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 08 55<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

Fahrärzte<br />

Medici specialiste<br />

n Dr BLEIN Jean-Pierre, ophtalmologiste<br />

À la Maison de Santé, 509 rte des<br />

Pèlerins - Tél +33 (0)4 50 53 52 11<br />

n Dr GASTON Erick, chirurgien<br />

esthétique et dermatologue<br />

10, av du Mont-Blanc<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 54 15<br />

n Dr IVANOVA Serge et Dr VAKSMANN<br />

Serge, gynécologues obstétriciens<br />

À la Maison de Santé - 509, rte des<br />

Pélerins - Tél. +33 (0)4 50 53 08 16<br />

n Dr JUIGNET Patrick, psychiatre<br />

À la Maison de Santé - 509, rte des<br />

Pèlerins - Tél. +33 (0)4 50 55 80 55<br />

n Dr POCCARD-CHAPUIS Nicolas,<br />

rhumatologue - 10, av du Mont-<br />

Blanc - Tél. +33 (0)4 50 55 54 04<br />

n Dr ROURE Brigitte, cardiologue À<br />

la Maison de Santé, 509 rte des<br />

Pèlerins - Tél. +33 (0)4 50 53 54 83<br />

n Dr WAGON Catherine, psychiatre<br />

192, rue Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 01 41<br />

Zahnärtze<br />

Dentisti<br />

n Dr BAILLY Frédéric<br />

119, rue du Dr Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 40 25<br />

ou +33 (0)9 71 37 65 30<br />

n Dr COSTA Laetitia et Dr COSTA<br />

Vanina - 260, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 64 52<br />

n Dr COTTET Daniel<br />

13, rue du Lyret<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 19 65<br />

ou +33 (0)6 08 54 33 34<br />

n Dr EYSSERIC Pierre<br />

et Dr JARRIX Christine<br />

260, rue du Lyret<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 07 48<br />

Zahnärtze<br />

Dentisti<br />

n Dr LACOURREGE Sophie<br />

34, imp des Primevères<br />

Immeuble Le Mummery<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 01 99<br />

n Dr MAGNAN Dominique<br />

225, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 82 48<br />

n Dr PERNOLLET Alison, Dr PERRIER<br />

Magali et Dr PETERSEN Gitte<br />

10, av du Mont-Blanc<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 54 00<br />

n Dr SANGLARD Gilles, orthodontiste<br />

154, av de Courmayeur<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 87 97<br />

ou +33 (0)9 63 46 99 10<br />

Krankenschwestern<br />

Infermiere<br />

n BLANK-VAKSMANN Sylvie<br />

110, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)6 86 41 21 55<br />

ou +33 (0)4 50 53 58 77<br />

n Cabinet CHAPUT Hervé<br />

LAGERSTRÖM Elisabeth<br />

260, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 12 77<br />

n Cabinet GASTALDO Alexandre<br />

GANDOSSI Myriam<br />

72, descente des Périades<br />

Tél. +33 (0)4 50 18 64 35<br />

n LARRIBE Brigitte<br />

110, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)6 11 01 92 29<br />

n RINGLER Valérie<br />

À la Maison de Santé<br />

509, route des Pèlerins<br />

Tél. +33 (0)6 08 00 42 60<br />

Physiotherapeuten<br />

Massaggiatori Fisioterapisti<br />

n À la Maison de Santé<br />

509, rte des Pélerins<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 07 21<br />

n BELLENGER-DODAT Valérie<br />

n JACQUEMARD Philippe<br />

n LEMORT-WEHRLÉ Nathalie<br />

n PAPILLON Caroline<br />

n BALMAT Stéphane, BIASINI<br />

Laurence, WIDLAK Sébastien<br />

122, pl. Edmond Desailloud<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 23 11<br />

Physiotherapeuten<br />

Massaggiatori Fisioterapisti<br />

n COUTTET Anne-Delphine,<br />

BIGNON Agathe, GERREMO Charlotta,<br />

LAFUMA Franck<br />

366, rte des Lacs<br />

Tél. +33 (0)4 50 93 85 57<br />

n MOLLARD Marie-Raphaëlle<br />

591, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 37 67<br />

n MACLEAN-MARTIN Neil<br />

The <strong>Chamonix</strong> Clinic<br />

286, av Cachat le Géant<br />

Tél. +33 (0)4 50 18 05 08<br />

ou +33 (0)6 18 66 31 72<br />

n MOLLIER Jacques<br />

260, rue du Lyret<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 25 09<br />

n OUZIEL Jacques<br />

45, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 15 96<br />

n ROMAN Laure<br />

260, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 61 41<br />

ARGENTIÈRE<br />

Physiotherapeuten<br />

Massaggiatori Fisioterapisti<br />

n LAFFIN Michela, ROBERT Frédérique<br />

19, imp de la Motte<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 02 36<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

Ostheopathen / Osteopati<br />

n COROLLEUR Corinne<br />

21, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 14 63<br />

n DARGÈRE Romain<br />

260, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)9 81 15 86 13<br />

n DIDILLON Camille<br />

192, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)6 07 34 39 33<br />

n DUMON Francis<br />

241, allée du Majestic<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 55 77<br />

n HOLLIDAY Sauze<br />

192, rue du Docteur Paccard<br />

Immeuble le Concordia<br />

Tél. +33 (0)6 24 81 34 33<br />

n LÉOSTIC Karine<br />

10, av du Mont-Blanc<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 54 13<br />

n ROMERO Elisabeth<br />

32, av du Savoy - Immeuble Lachenal<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 87 22<br />

ou 06 19 58 00 59<br />

ARGENTIÈRE<br />

Ostheopathen<br />

Osteopati<br />

n CHARLET Delphine<br />

19, imp de la Motte<br />

Tél. +33 (0)6 86 69 58 46<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

Fussärtze / Podologi<br />

n MARTIN Hélène<br />

877, rte des Pélerins<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 63 57<br />

n DUJON BEDIN Annie<br />

SILVESTRE-MICHEL Françoise<br />

11, pl de l’Église<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 07 20<br />

n GARCIN Olivier<br />

260, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 54 14<br />

Physioanalytiker<br />

Psicanalisti<br />

n GUILLEMOT Fabienne<br />

536, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)6 83 43 41 53<br />

n MONZIES Claire<br />

536, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 40 42<br />

ou 06 08 71 80 23<br />

Logopäden<br />

Ortofonisti<br />

n DARTIGUE-PEYROU Eliane<br />

26, chemin Anthyllis<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 29 06<br />

n GREBER-DIMET Claire<br />

260, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 54 06<br />

n JOUANNE Christelle<br />

260, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)6 64 10 04 12<br />

Ultraschalluntersuchungen<br />

Studio di ecografia<br />

n Centre d’Imagerie Médicale<br />

À la Maison de Santé<br />

509, route des Pèlerins<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 36 35<br />

Medizinische<br />

Laboruntersuchungen<br />

Laboratorio di analisi mediche<br />

n MIRIALIS - MICHEL Nathalie<br />

et ARPIN François<br />

À la Maison de Santé<br />

509, route des Pèlerins<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 07 25<br />

Apotheken / Farmacie<br />

n Pharmacie des Alpes<br />

53, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 15 45<br />

n Pharmacie du Mont-Blanc<br />

1, pl de l’Église<br />

15, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 12 61<br />

n Pharmacie des Pèlerins<br />

59, pl des Séracs<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 13 55<br />

n Pharmacie de la Vallée<br />

124, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 13 69<br />

ARGENTIÈRE<br />

Apotheken / Farmacie<br />

n Pharmacie d’Argentière<br />

208, rue Charlet Straton<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 00 37<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

Tierärzte<br />

Veterinari<br />

n Dr COLSON Thomas<br />

Clinique des Glaciers<br />

120, pl du Poilu<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 31 71<br />

n Dr HEIRMAN Valérie<br />

1041, rte des Tines<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 98 08<br />

84 I guide HIVER / WINTER guide 2013-2014<br />

guide HIVER / WINTER guide 2013-2014 I 85


ADRESSENVERZEICHNIS DIENSTLEISTUNGEN / RUBRICA SERVIZI<br />

Immobilienmakler<br />

(Transaktionen)<br />

Agenzie immobiliari (vendita)<br />

LES HOUCHES<br />

n Century 21 Chevallier Immobilier<br />

153, rte de l’Église<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 38 80<br />

www.agencelocationchamonix.<strong>com</strong><br />

n Grosset Grange Immobilier<br />

673, av des Alpages<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 11 96<br />

www.grossetgrange.<strong>com</strong><br />

n Jean de Cham<br />

40, allée des Bouquetins<br />

Tél. +33 (0)6 86 36 48 70<br />

www.jeandecham.<strong>com</strong><br />

n Mont-Blanc Immobilier<br />

88, pl de la Mairie<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 45 08<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Agence des Drus<br />

31, rue du Lyret<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 30 86<br />

www.agence-des-drus.<strong>com</strong><br />

n Alp’Immo<br />

229-233, av Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 05 60<br />

n Alpes et Chalets<br />

106, rue Ravanel le Rouge<br />

Tél. +33 (0)4 50 93 43 46<br />

n Alps Property<br />

40, imp des Primevères<br />

Rés. Mummery<br />

Tél. +33 (0)4 50 47 51 92<br />

www.alpsproperty.fr<br />

n Altitud’ Immo<br />

18, via d’Aoste<br />

Tél. +33 (0)4 50 91 55 85<br />

n Antoine Immobilier<br />

85, rue du Dr Paccard<br />

Place des Alpes<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 56 51<br />

n Appartements et Chalets<br />

177, av de l’Aiguille du Midi<br />

Tél. +33 (0)4 50 90 67 60<br />

ou +33 (0)6 19 44 94 57<br />

www.chamonix-location.net<br />

n Arve Immobilier<br />

20, quai d’Arve<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 72 62<br />

n Century 21 Chevallier Immobilier<br />

33, pl Balmat - BP 28<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 89 95<br />

www.century21chevallierimm.<strong>com</strong><br />

n <strong>Chamonix</strong> Immobilier<br />

217, av de l’Aiguille du Midi - Cham. Sud<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 50 21<br />

86 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

n Clip Immobilier<br />

305/309, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 95 13<br />

www.clip-immobilier.<strong>com</strong><br />

n La Floria Immobilier<br />

2065, rte du Bouchet<br />

Tél. +33 (0)4 50 47 14 46<br />

n MGM Immobilier - Constructeur<br />

16, pl Balmat<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 42 50<br />

www.mgm-transactions.<strong>com</strong><br />

n Mont-Blanc Invest<br />

117, rue Ravanel le Rouge<br />

Tél. +33 (0)4 50 58 05 98<br />

www.mont-blanc-invest.<strong>com</strong><br />

n Nexity - Lamy<br />

80, rue Helbronner<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 33 01<br />

www.nexity.fr<br />

n Peak Immobilier<br />

23, pl de l’Église<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 84 14<br />

n Vanipaul Immobilier Sotheby’s<br />

International Realty<br />

2, quai d’Arve<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 64 70<br />

ARGENTIÈRE<br />

n Agence Montagne<br />

Galerie Grand Roc<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 08 79<br />

www.agencemontagne.<strong>com</strong><br />

n Alpes et Chalets<br />

Les Edelweiss - 571, rte du Plagnolet<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 00 42<br />

n Schuss Immobilier<br />

21-31, rte du Village<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 00 35<br />

Immobilienvermietung -<br />

Vermietung privat an privat<br />

Agenzie immobiliari (affitto)<br />

Please look at our Ac<strong>com</strong>odation<br />

brochure 2014 available at the tourist<br />

offices.<br />

In<strong>com</strong>ing-Agentur<br />

Agenzie ricettive<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Top Of Europe Organisation<br />

21, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)6 86 93 10 20<br />

www.topofeuropeorganisation.<strong>com</strong><br />

Reisebüros<br />

Agenzie di viaggio<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Cid Voyages / Selectour<br />

52, av Ravanel le Rouge<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 52 12<br />

n SAT Voyages<br />

13, av Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 00 95<br />

Handwerker - Hausmeister<br />

Artigiani<br />

Società multi-servizi<br />

LES HOUCHES<br />

n Alp Paysage - Entretien / Espaces<br />

verts / Création / Paysagiste<br />

Tél. : +33(0)4 50 53 49 94<br />

Tél. : +33(0)6 62 82 47 75<br />

serge.petrignet@wanadoo.fr<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Alp’Nettoyages<br />

614, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 37 37<br />

n Batitec - Travaux de décoration,<br />

peinture, plâtrerie, façades<br />

30, chemin des Pouvolles<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 42 05<br />

www.batitec.fr<br />

n Charlet Montant - Menuiserie<br />

139, ch des Lanchettes - Les Bois<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 05 32<br />

n R3S - Entretien matériels de glisse<br />

50, chemin des Revets<br />

Les Praz de <strong>Chamonix</strong><br />

Tél. +33 (0)6 46 04 38 75<br />

n SARL Pangea Services<br />

Gestion de propriété,<br />

rénovation, conciergerie<br />

Tél. +33 (0)9 73 31 33 51<br />

www.pangeaservices.<strong>com</strong><br />

n Zermatten - Plomberie<br />

164, chemin François Devouassoux<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 13 83<br />

ARGENTIÈRE<br />

n Enersol 74 - Travaux électriques,<br />

solutions chauffage<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 03 07<br />

www.enersol74.fr<br />

Versicherungen / Assicurazioni<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Allianz Assurances<br />

262, rue du Docteur Paccard<br />

8, galerie Blanc Neige<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 82 76<br />

n MMA<br />

334, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 18 93<br />

Banken / Banche<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Banque de Savoie - 1, place Balmat<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 30 25<br />

n Banque Laydernier - Place Balmat<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 26 39<br />

n CIC - 190, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)820 300 963 (0,12 € / min)<br />

n Crédit Agricole des Savoie<br />

152, av Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 19 40 12<br />

n LCL - 76, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 34 01<br />

n Société Générale<br />

205, av Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 31 33<br />

Sportcoaching / Coach sportivo<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n SOS Forme - Fred ANCEY<br />

82, chem de la Déviaz<br />

Tél. +33 (0)6 86 49 19 46<br />

Friseure - Schönheit - Wellness<br />

Parrucchieri-Bellezza-Benessere<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Apparence<br />

816, allée Recteur Payot, La Rocade<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 11 45<br />

n Apollon et Messaline<br />

52, galerie Alpina<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 42 31<br />

n Lucie et Estelle Coiffure<br />

15, rue Whymper<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 50 92<br />

www.lucie-estelle.fr<br />

n Parfumerie des Alpes<br />

30, av Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 13 01<br />

n Parfumerie Piot<br />

Parfumerie du Mont-Blanc<br />

15, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 88 95<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 12 61<br />

Sprachkurse<br />

Corsi di lingue<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Insted - École de langues<br />

285, rue des Allobroges<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 03 66<br />

n Mme Albine Ibars<br />

105, chem des Arandellys<br />

Tél. +33 (0)6 71 13 16 29<br />

Entspannung und Spa<br />

Relax e Spa<br />

LES HOUCHES<br />

n Spa Vinothérapie ® by Caudalie<br />

Les Granges d’en Haut<br />

Rte des Chavants<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 65 36<br />

www.grangesdenhaut.<strong>com</strong><br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Bachal - Hameau Albert 1 er<br />

38, rte du Bouchet<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 05 09<br />

www.hameaualbert.fr<br />

n Deep Nature Spa<br />

Hôtel Les Aiglons**** Resort & Spa<br />

270, av de Courmayeur<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 96 37<br />

www.deepnature.fr<br />

n Reflexologic<br />

Résidence le Concordia<br />

192, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 48 55<br />

www.reflexologic.<strong>com</strong><br />

n Serenity Spa du Park Hôtel<br />

Park Hôtel Suisse<br />

75, allée du Majestic<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 07 58<br />

www.chamonix-park-hotel.<strong>com</strong><br />

Verlage und Internet<br />

Pubblicazioni e Internet<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Alp’Traductions<br />

221, rte du Mont - Les Bossons<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 57 49<br />

n Atipic - Créateur de sites web<br />

217, rte Couttet Champion<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 45 38<br />

n Atelier Esope - Imprimeur<br />

760, rte des Praz - Les Praz<br />

Tél. +33 (04 50 53 23 51<br />

n <strong>Chamonix</strong> Networks<br />

396, rue du Lyret<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 82 69<br />

n Cybergraph<br />

Imprimerie - Studio Graphique<br />

Site Web<br />

268, rte du Bouchet<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 48 10<br />

www.cybergraph.fr<br />

n Explorations<br />

Agence de Communication<br />

275, rue des Allobroges<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 71 45<br />

n Mario Colonel - Editions<br />

19, rue Whymper<br />

Tél. +33 (0)4 50 91 40 20<br />

Autovermietung / Autonoleggio<br />

n Europcar<br />

36, pl de la Gare<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 63 40<br />

UNTERKÜNFTE<br />

Strutture ricettive<br />

Hotels, chalets, bed & breakfasts,<br />

gites, huts, self-catered apartments,<br />

tourist residences, holiday centers<br />

and campsites, please look at our<br />

Ac<strong>com</strong>odation brochure 2014 available<br />

at the tourist offices.<br />

Kfz-Werkstätten<br />

und Pannendienst<br />

Autofficine e carro attrezzi<br />

ARGENTIÈRE<br />

n Costa Automobiles Renault<br />

433, rte du Plagnolet<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 04 30<br />

Saalvermietung / Affito di sale<br />

Servoz<br />

n Jean Morel - Salle de congrès /<br />

séminaires/spectacles<br />

Le Bouchet<br />

Tél. +33 (0)4 50 47 21 51<br />

LES Houches<br />

n Espace Olca - Salle de congrès /<br />

séminaires / spectacles<br />

267, rue du Mont Blanc<br />

Tél. : +33(0)4 50 54 73 85<br />

+33(0)6 80 88 43 06<br />

winterführer / guida inverno 2013-2014 I 87


ADRESSENVERZEICHNIS DIENSTLEISTUNGEN / RUBRICA SERVIZI<br />

Videoclubs / videoclub<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n <strong>Chamonix</strong> Vidéo - Vidéo club<br />

41, allée du Savoy - Le Mummery<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 56 64<br />

Adressenverzeichnis Geschäften / RUBRICA NEGOZI<br />

Lebensmittel und Fertiggerichte<br />

/ Cateringservice<br />

Alimentari e Rosticcerie<br />

LES HOUCHES<br />

n Super U - 956, avenue des Alpages<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 51 70<br />

www.superu-leshouches.<strong>com</strong><br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Au Nougat du Mont Blanc<br />

Chocolaterie & Confiserie<br />

98, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 09 79<br />

n Boucherie Charcuterie du Mont Blanc<br />

156, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 13 27<br />

n Boulangerie Saint Hubert<br />

31, place de l’Église<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 01 46<br />

n Calèche Traiteur<br />

18, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)6 16 61 97 39<br />

+33 (0)4 50 55 94 68<br />

www.restaurant-caleche.<strong>com</strong><br />

n Chachacha - Vins et dégustation<br />

134, rue Ravanel le Rouge<br />

Tél. +33 (0)4 50 93 47 74<br />

n <strong>Chamonix</strong> chef<br />

Chef à domicile, livraisons & traiteur<br />

443, route des Praz<br />

Tél. +33 (0)6 84 51 95 11<br />

www.chamonixchef.<strong>com</strong><br />

n Comptoir du Caviste<br />

404, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 20 20<br />

n Coopérative Fruitière Val d’Arly<br />

93, rue Whymper<br />

Tél. +33 (0)4 50 93 15 89<br />

www.coopflumet.<strong>com</strong><br />

88 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />

Sicherheit / SICUREZZA<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Gendarmerie<br />

111, rue La Mollard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 00 55<br />

Du lundi au samedi 8h-12h et<br />

14h-18h, dimanche et jours fériés<br />

9h-12h et 15h-18h<br />

n PGHM - Peloton de Gendarmerie<br />

de Haute Montagne<br />

69, rue La Mollard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 16 89<br />

www.pghm-chamonix.<strong>com</strong><br />

n L’Alpage - Charcuterie et fromage<br />

91, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 14 21<br />

n L’Univers du Bonbon<br />

111, avenue Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 90 09 26<br />

n Le Fournil Chamoniard<br />

31, galerie Alpina<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 49 43<br />

n Le Mazot - Traiteur<br />

67, promenade Marie Paradis<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 84 95<br />

n Le Refuge Payot<br />

166, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 18 71<br />

www.refugepayot.<strong>com</strong><br />

n Le Refuge Payot<br />

255, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 16 86<br />

www.refugepayot.<strong>com</strong><br />

n Papillon - Vente à emporter<br />

416, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 96 65 13<br />

n Planète Bio<br />

118, route des Pècles<br />

Tél. +33 (0)4 50 89 45 30<br />

n Super U - Payot Pertin<br />

Place des Séracs - Les Pélerins<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 01 58<br />

www.magasins-u.<strong>com</strong>/<br />

marcheu-chamonix<br />

n Supermarché U - Payot Pertin<br />

117, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 12 50<br />

www.magasins-u.<strong>com</strong>/<br />

superu-chamonix<br />

ARGENTIÈRE<br />

n Super U - Payot Pertin<br />

39, pl du Marché<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 05 97<br />

www.magasins-u.<strong>com</strong>/ marcheu-argentieres<br />

Sicherheit / SICUREZZA<br />

n Police Municipale<br />

Commissariat et objets trouvés<br />

35, place de la Gare<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 75 02<br />

Du lundi au vendredi 8h-12h<br />

14h-17h<br />

n Subdivision Douanes Françaises<br />

242, montée Charles Bozon<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 21 43<br />

Möbel - Inneneinrichtung<br />

Tischkultur<br />

Arredamento-Oggettistica<br />

Arte della tavola<br />

LES HOUCHES<br />

n Atelier Les Racines<br />

34, Le pont Pélissier<br />

Tél. +33 (0)6 08 99 09 89<br />

www.lesracines.<strong>com</strong><br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Arpin 1817<br />

138, rue des Moulins<br />

Tél. +33 (0)4 50 21 95 05<br />

n Cheverny<br />

126, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 03 74<br />

n Cristal Art & Déco<br />

43, galerie Alpina<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 34 98<br />

n Déco Montagne<br />

321, route des Bossons<br />

Tél. +33 (0)4 50 33 48 82<br />

+33 (0)6 03 48 34 33<br />

www.deco-montagne.<strong>com</strong><br />

n Hémisphère Sud<br />

84, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 53 77<br />

n Le Dogue bleu<br />

Antiquités et Décoration<br />

168, avenue Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 34 01<br />

www.antiquites-chamonix.<strong>com</strong><br />

n Quincaillerie du Mont-Blanc<br />

1350, route des Pélerins<br />

Les Pélerins<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 09 40<br />

n Rêves d’Hiver<br />

222, avenue Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 64 68<br />

Handwerker und Kunsthandwerk<br />

Artigiani e Artigianato d’arte<br />

LES HOUCHES<br />

n Atelier Les Racines<br />

34, Le pont Pélissier<br />

Tél. +33 (0)6 08 99 09 89<br />

www.lesracines.<strong>com</strong><br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Atelier du Bois Peint<br />

272, route Benoît Couttet<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 47 73<br />

n Rabbit on the Roof<br />

23, chemin des Dailles<br />

Tél. +33 (0)6 64 35 80 93<br />

+33 (0)6 87 38 52 67<br />

www.rabbitontheroof.net<br />

n Fabrique de Sonnettes Devouassoud<br />

Chemin à Batioret<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 04 88<br />

Blumenhändler / Fioristi<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Anabel Fleurs<br />

13, place Balmat<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 03 15<br />

Kleidung - Schuhe<br />

Abbigliamento-Calzature<br />

LES HOUCHES<br />

n Cyprien Sports - Skimium<br />

244, rue de l’Essert<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 41 02<br />

www.cypriensports.<strong>com</strong><br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Amazone Lingerie<br />

12, avenue Ravanel le Rouge<br />

Tél. +33 (0)9 64 38 45 69<br />

n Arpin 1817<br />

138, rue des Moulins<br />

Tél. +33 (0)4 50 21 95 05<br />

n Benetton<br />

173, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 47 27 69<br />

n Blue Ink<br />

136, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 58 07<br />

n Bijouterie - Cristal Swarovski<br />

125, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 18 09 58<br />

n Boutique Comptoir des Montagnes<br />

282, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 90 87 73<br />

n Chaussures Armando<br />

117, place Balmat<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 16 19<br />

n Columbia<br />

18, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 15 12<br />

www.mountainshop.<strong>com</strong><br />

n Eric Bompard - Cachemire<br />

225, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 47 13 17<br />

n Helly Hansen<br />

284, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 65 61<br />

n Ice breaker<br />

21, avenue Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 21 64 97<br />

n La Canadienne<br />

134, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 78 02 88<br />

n Moncler<br />

90, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 23 80<br />

n Montanéa<br />

97, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 96 30<br />

n Oh my dressing<br />

120, rue Ravanel le Rouge<br />

Tél. +33 (0)4 50 34 02 45<br />

n Patagonia<br />

249, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 93 01<br />

n Peak Performance General Store<br />

231, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. : +33(0)4 50 53 46 46<br />

n Planet Boots<br />

141, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 60 72<br />

n Salomon<br />

8, avenue Ravanel le Rouge<br />

Tél. +33 (0)9 60 44 70 54<br />

www.mountainshop.<strong>com</strong><br />

n Sportswear du Mont-Blanc<br />

88, avenue Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 54 84<br />

n Sunvalley<br />

208, avenue Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)9 82 48 16 72<br />

n Wesc<br />

61, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 28 13<br />

n Zanetta - Maroquinerie<br />

70, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 22 41<br />

Informatik - Fernsehen - Mobiltelefonie/Informatica-TV-Telefonia<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n <strong>Chamonix</strong> Radio<br />

271, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 12 56<br />

Buchhandlungen - Zeitschriften<br />

Librerie – Edicole<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Librairie Jean Landru<br />

74, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 14 41<br />

n Librairie Le Chardon Bleu<br />

291, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 85 55<br />

n Maison de la Presse Alplib<br />

93, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 29 76<br />

n Photographie Alpine Tairraz<br />

162, avenue Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 14 23<br />

Sportgeschäfte<br />

Negozi di articoli sportivi<br />

LES HOUCHES<br />

n 333 Ski & Snowboard Shop<br />

Téléphérique de Bellevue<br />

61, place de la Fruitière<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 58 73<br />

www.333-shop.<strong>com</strong><br />

n Cyprien Sports - Skimium<br />

244, rue de l’Essert<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 41 02<br />

www.cypriensports.<strong>com</strong><br />

n Skimax - Ski Republic<br />

Rue de l’Essert<br />

Place de la Fruitière<br />

Tél. +33 (0)4 50 98 45 90<br />

www.skimax-chamonix.<strong>com</strong><br />

n Ski Perf<br />

22, chemin des Arrandellys<br />

Tél. +33 (0)6 70 70 35 70<br />

www.location-ski-les-houches.<strong>com</strong><br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n <strong>Chamonix</strong>ski.<strong>com</strong><br />

117, route des Pècles<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 54 80<br />

www.chamonix-ski-location.<strong>com</strong><br />

n Cham’Sports Twinner<br />

432, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 23 36<br />

www.twinner-chamonix.fr<br />

n Cham’Sports Twinner<br />

120, place du Poilu<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 97 76<br />

www.twinner-chamonix.fr<br />

n Cham’Sports Twinner<br />

87, place Edmond Desailloud<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 78 05<br />

www.twinner-chamonix.fr<br />

n Columbia<br />

18, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 15 12<br />

www.mountainshop.<strong>com</strong><br />

guide HIVER / WINTER guide 2013-2014 I 89


Adressenverzeichnis Geschäften / RUBRICA NEGOZI<br />

ADRESSENVERZEICHNIS GASTRONOMIE / RUBRICA RISTORAZIONE<br />

Sportgeschäfte<br />

Negozi di articoli sportivi<br />

n Coquoz Sports - Intersport<br />

306, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 15 12<br />

www.mountainshop.<strong>com</strong><br />

n Desailloud Sports<br />

521, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 17 47<br />

n Fresh Tracks Otavalo<br />

104, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 02 17<br />

n Intersport<br />

240, rte du Bouchet<br />

Tél. +33 (0)4 50 47 73 50<br />

www.chamonix-intersport.<strong>com</strong><br />

n Legend’ Chx<br />

218, avenue de l’Aiguille du Midi<br />

<strong>Chamonix</strong> sud<br />

Tél. +33 (0)4 50 90 22 25<br />

www.legendchx.<strong>com</strong><br />

n Location des Planards - Sport 2000<br />

Piste des Planards<br />

Chem Pied du Grépon<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 82 04<br />

www.location-des-planards.<strong>com</strong><br />

n Millet<br />

301, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 15 12<br />

www.mountainshop.<strong>com</strong><br />

n Montagnes Expéditions<br />

610, route Blanche<br />

Pl de l’Aiguille du Midi<br />

Tél. +33 (0)4 50 18 79 66<br />

www.montagnes-expeditions.fr<br />

n Peak Performance General Store<br />

231, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. : +33(0)4 50 53 46 46<br />

n Poncet Sports<br />

Location de skis - Vente accessoires<br />

223, rue Joseph Vallot - Le<br />

Mummery<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 91 76<br />

n Praz Sports<br />

1546, route des Praz - Les Praz<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 08 56<br />

www.prazsports.<strong>com</strong><br />

n Pro Ski Montagne<br />

178, av Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 58 92<br />

www.proski.sport2000.fr<br />

n Pro Ski Montagne - Location<br />

220, avenue Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 83 63 98<br />

www.proski.sport2000.fr<br />

n Ravanel & Co Sport shop<br />

53, galerie Alpina<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 02 49<br />

www.ravanel-sportshop.<strong>com</strong><br />

n Ravanel & Co<br />

Les Praz de <strong>Chamonix</strong><br />

60, place Gilbert Ravanel - Les Praz<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 56 98<br />

www.ravanel-sportshop.<strong>com</strong><br />

n Salomon<br />

8, avenue Ravanel le Rouge<br />

Tél. +33 (0)9 60 44 70 54<br />

www.mountainshop.<strong>com</strong><br />

n Sanglard Sports<br />

199, place du Mont-Blanc<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 24 70<br />

www.rentski.<strong>com</strong><br />

n Skiloc<br />

Résidence Le Chamois Blanc<br />

253, av de Courmayeur<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 36 86<br />

www.skiloc-chamonix.fr<br />

n Skimax - Ski Republic<br />

115, passage de l’Androsace<br />

Tél. +33 (0)4 50 96 15 92<br />

www.skimax-chamonix.<strong>com</strong><br />

n Skiset Ginabelle<br />

43, place du Poilu - La Ginabelle<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 24 19<br />

n Snell Sports<br />

104, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 02 17<br />

n Sportmarche Technique Extrême<br />

220, avenue de l’Aiguille du Midi<br />

<strong>Chamonix</strong> sud<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 63 14<br />

www.technique-extreme.<strong>com</strong><br />

n Zero G<br />

90, rue Ravanel le Rouge<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 01 01<br />

www.zerogchx.<strong>com</strong><br />

ARGENTIÈRE<br />

n Hurycana Sports - Twinner<br />

1850, rte d’Argentière<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 18 07<br />

www.twinner-argentiere.fr<br />

n Loc à Pic - Location de skis<br />

Le Tour<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 13 40<br />

n Namasté Alpcenter<br />

141, rue Charlet Straton<br />

Tél. +33 (0)4 50 34 39 68<br />

n Savoy Sports<br />

375, rue Charlet Straton<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 00 40<br />

www.savoy-sports.<strong>com</strong><br />

n Sanglard Sports<br />

98, chemin de la Glacière<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 05 27<br />

n Stamos Sports<br />

1, galerie Grand Roc<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 03 42<br />

www.stamos.sport2000.fr<br />

n Zag skis<br />

2100, rte d’Argentière<br />

Tél. +33 (0)4 50 34 75 78<br />

www.zagskis.<strong>com</strong><br />

Optiker / Ottici<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Lafarge Optique<br />

34, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 99 30<br />

n Optic 2000<br />

35, avenue du Mont-Blanc<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 59 05<br />

n Optique Chaussin<br />

L’Œil du Mont-Blanc - The Eyeshop<br />

135, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 13 14<br />

Souvenirs und Geschenke<br />

Souvenir e Oggetti regalo<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Aux 100 000 Souvenirs<br />

77, avenue Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 05 99<br />

n Fabrique de Sonnettes Devouassoud<br />

Chemin à Batioret<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 04 88<br />

n La Trace<br />

123, avenue Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 08 60<br />

n Photographie Alpine Tairraz<br />

162, avenue Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 14 23<br />

n Vertical Café and Shop<br />

100, place de l’Aiguille du Midi<br />

(dans la gare du téléphérique)<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 27 79<br />

Konditoreien und Cafés<br />

Pasticcerie e sale da tè<br />

n Aux Petits Gourmands<br />

Pâtisserie - Salon de Thé<br />

168, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 01 59<br />

www.petitsgourmands.fr<br />

n Mat’cha<br />

Salon de Thé<br />

Hôtel des Crêtes Blanches<br />

16, impasse du Génépy<br />

Tél. +33 (0)6 83 87 94 26<br />

Ristoranti<br />

LES HOUCHES<br />

n Le Caprice<br />

Traditionnel - Spécialités savoyardes<br />

475, avenue des Alpages - La Griaz<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 50 35<br />

www.hotel-du-bois.<strong>com</strong><br />

n La Table des Granges<br />

Gastronomique<br />

Route des Chavants<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 65 36<br />

www.grangesdenhaut.<strong>com</strong><br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Le A - Bio végétarien<br />

270, avenue de Courmayeur<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 90 93<br />

www.aiglons.<strong>com</strong><br />

n Aiguille du Midi restaurant<br />

Traditionnel<br />

479, chemin Napoléon<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 00 65<br />

www.hotel-aiguilledumidi.<strong>com</strong><br />

n Alan Peru - Bio végétarien<br />

199, avenue de l’Aiguille du Midi<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 16 04<br />

n Restaurant Albert 1 er<br />

Gastronomique<br />

38, route du Bouchet<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 05 09<br />

www.hameaualbert.fr<br />

n Annapurna<br />

Restaurant indien<br />

62, avenue Ravanel le Rouge<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 81 39<br />

www.annapurna-chamonix.<strong>com</strong><br />

n Atmosphère<br />

Gastronomique<br />

123, place Balmat<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 97 97<br />

www.restaurant-atmosphere.<strong>com</strong><br />

n Auberge du Bois Prin<br />

Gastronomique<br />

69, chemin de l’Hermine<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 33 51<br />

www.boisprin.<strong>com</strong><br />

n Le Bartavel - Pizzeria<br />

26, cour du Bartavel<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 97 19<br />

n Le Bistrot - Gastronomique<br />

151, avenue de l’Aiguille du Midi<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 57 64<br />

www.lebistrotchamonix.<strong>com</strong><br />

n Bistrot des sports<br />

Brasserie - Spécialités savoyardes<br />

182, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 00 46<br />

n Le Boccalatte - Brasserie<br />

59, avenue de l’Aiguille du Midi<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 52 14<br />

n La Cabane des Praz<br />

Spécialités savoyardes<br />

Route du Golf - Les Praz<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 23 27<br />

www.restaurant-cabane.<strong>com</strong><br />

n La Calèche - Spécialités savoyardes<br />

18, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 94 68<br />

www.restaurant-caleche.<strong>com</strong><br />

n Casa Valério - Pizzeria-Italien<br />

88, rue du Lyret<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 93 40<br />

www.casavalerio.net<br />

n Le Cap-Horn - Spécialités savoyardes<br />

74, rue des Moulins<br />

Tél. +33 (0)4 50 21 80 80<br />

www.caphorn-chamonix.<strong>com</strong><br />

n Chambre Neuf - Traditionnel<br />

272, avenue Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 00 31<br />

n Chez Yang - Cuisine chinoise<br />

17, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 18 35<br />

www.chezyang.<strong>com</strong><br />

n Club House les Tennis - Traditionnel<br />

540, promenade du Fori<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 86 04<br />

n La Cordée - Hôtel Mercure<br />

Traditionnel-Spécialités savoyardes<br />

39, rue des Allobroges<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 07 56<br />

www.mercure.<strong>com</strong>/fr/<br />

hotel-2808-mercure-chamonixcentre/restaurant.shtml<br />

n Cousin Albert<br />

Spécialités savoyardes<br />

301, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 47 05 39<br />

n Le Dragon d’Or - Cuisine asiatique<br />

247, avenue de l’Aiguille du Midi<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 37 25<br />

n Élévation 1904 - Brasserie<br />

259, avenue Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 00 52<br />

n Le Fer à Cheval - Spécialités savoyardes<br />

25, place du Poilu<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 80 20<br />

n La Ferme - Crêperie<br />

67, avenue de l’Aiguille du Midi<br />

Tél. +33 (0)4 50 96 76 73<br />

n La Flambée - Traditionnel<br />

285, avenue Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 12 96<br />

n La Gelateria - Restauration rapide<br />

204, avenue Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 96 38 08<br />

n L’Impossible<br />

Bio végétarien - Italien - Gastronomique<br />

9, chemin du Cry<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 20 36<br />

www.restaurant-impossible.<strong>com</strong><br />

n Lena Cooking - Crêperie<br />

64, rue du Lyret<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 26 93<br />

n L’M - Brasserie<br />

35, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 58 30<br />

n La Maison Carrier<br />

Spécialités savoyardes<br />

44, route du Bouchet<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 00 03<br />

www.hameaualbert.fr<br />

n Le Monchu - Spécialités savoyardes<br />

1, rue du Lyret<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 04 80<br />

www.lemonchu-chamonix.fr<br />

n Mc Donald’s - Restauration rapide<br />

122, avenue Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 31 13<br />

n Micro brasserie de <strong>Chamonix</strong><br />

350, route du Bouchet<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 61 59<br />

n Midnight Express<br />

Restauration rapide<br />

23, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 44 10<br />

n MOÖ Bar Cuisine<br />

Bio végétarien-Traditionnel<br />

239, avenue Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 33 42<br />

n Néapolis - Pizzeria-Italien<br />

79, galerie Alpina<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 98 41<br />

90 I guide HIVER / WINTER guide 2013-2014<br />

guide HIVER / WINTER guide 2013-2014 I 91


ADRESSENVERZEICHNIS GASTRONOMIE / RUBRICA RISTORAZIONE<br />

Ristoranti<br />

n Panier des 4 Saisons - Bio végétarien<br />

262, rue du Docteur Paccard<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 98 77<br />

www.restaurant-panierdes4saisons.<strong>com</strong><br />

n Paradisio pizza - Pizzeria<br />

20, via d’Aoste<br />

Tél. +33 (0)4 50 21 69 84<br />

n Planards restaurant - Brasserie<br />

350, chemin du Pied du Grépon<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 82 18<br />

n La Poële - Omeletterie - Traditionnel<br />

79, avenue de l’Aiguille du Midi<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 96 13<br />

n Le Rèvolâ - Traditionnel<br />

263, avenue Cachat Le Géant<br />

Tél. +33 (0)6 30 69 27 55<br />

n Le Robinson - Traditionnel<br />

309, chemin des Crèmeries<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 45 87<br />

n Le Vista - Traditionnel<br />

Hôtel L’Alpina<br />

79, avenue du Mont Blanc<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 99 60<br />

n Du Salé Du Sucré - Crêperie<br />

204, avenue Michel Croz<br />

Tél. +33 (0)9 83 48 38 08<br />

n Satsuki - Cuisine japonaise<br />

288, rue Joseph Vallot<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 21 99<br />

www.satsuki.eu<br />

n La Tablée - Spécialités savoyardes<br />

75, avenue de l’Aiguille du Midi<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 31 23<br />

n The West - Brasserie<br />

77, place Edmond Desailloud<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 33 97<br />

ARGENTIÈRE<br />

n Le Bistrot du Dahu<br />

Spécialités savoyardes<br />

325, rue Charlet Straton<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 59 96<br />

www.restaurant-argentiere.<strong>com</strong><br />

n Le Carnotzet - Spécialités<br />

savoyardes<br />

368, rue Charlet Straton<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 19 43<br />

www.carnotzet.<strong>com</strong><br />

n La Crèmerie du Glacier<br />

Spécialités savoyardes<br />

766, chemin de la Glacière<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 07 52<br />

n Les Marmottons<br />

Brasserie-Spécialités savoyardes<br />

56, chemin de la Glacière<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 10 67<br />

92 I guide HIVER / WINTER guide 2013-2014<br />

n Le Passon<br />

Traditionnel-Restauration rapide<br />

188, place du Tour<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 33 04<br />

n La Remise - Gastronomique<br />

1124, route d’Argentière<br />

Tél. +33 (0)4 50 34 06 96<br />

n Le Rosebud (Jeu de Paume)<br />

Gastronomique<br />

705, route du Chapeau - Le Lavancher<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 03 76<br />

VALLORCINE<br />

n La Ferme des 3 Ours<br />

Spécialités savoyardes<br />

Le Plan Droit<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 63 06<br />

www.restaurant-laferme-des3ours.<strong>com</strong><br />

Bergrestaurants<br />

Ristoranti in quota<br />

LES HOUCHES<br />

n La Chalette<br />

Gare supérieure du téléphérique de<br />

Bellevue - Saint-Gervais-les-Bains<br />

Tél. +33 (0)6 80 51 06 26<br />

n Les Vieilles Luges<br />

Maisonneuve<br />

Tél. +33 (0)6 84 42 37 00<br />

www.lesvieillesluges.<strong>com</strong><br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n La Cascade du Dard<br />

(ouvert l’hiver sur demande)<br />

Près de la cascade du Dard<br />

Tél. +33 (0)6 30 87 95 89<br />

n Chalet de la Floria (1350 m)<br />

(ouvert uniquement l’été)<br />

Sur le petit balcon sud<br />

n Chalet du Chapeau<br />

(ouvert l’hiver sur demande)<br />

Tél. +33 (0)6 10 77 59 01<br />

n Chalet du Glacier des Bossons<br />

(ouvert uniquement l’été)<br />

À l’arrivée du télésiège des Bossons<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 03 89<br />

n Grand Hôtel du Montenvers<br />

Site du Montenvers<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 87 70<br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

n Buffet de la gare du Montenvers<br />

Site du Montenvers<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 38 57<br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

n La Bergerie de Plan-Praz - SERAC<br />

Domaine skiable de Brévent-Flégère<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 05 42<br />

www.bergerie-restaurant.<strong>com</strong><br />

n Le Cerro (fermé cet hiver)<br />

Au bord du Glacier des Bossons<br />

Tél. +33 (0)6 50 41 71 40<br />

n Les Mottets : Vallée Blanche<br />

Sur le chemin de retour<br />

de la Vallée Blanche<br />

Tél. +33 (0)6 80 95 30 87<br />

www.buvettedesmottets.<strong>com</strong><br />

n Restaurant refuge<br />

du Plan de l’Aiguille<br />

Plan de l’Aiguille<br />

Tél. +33 (0)6 65 64 27 53<br />

n Summit 3842 - SERAC (fermé cet hiver)<br />

Aiguille du Midi<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 82 23<br />

www.aiguilledumidi-restaurant.<strong>com</strong>/summit<br />

ARGENTIÈRE<br />

n Alpage de Balme<br />

Domaine du Tour - Le Tour<br />

Tél. +33 (0)6 83 33 86 61<br />

n Bar La Herse - SERAC<br />

Domaine des Grands Montets - Lognan<br />

www.restaurants-altitude.<strong>com</strong><br />

n L’Adret de la Flégère - SERAC<br />

Domaine de La Flégère<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 34 88<br />

www.flegere-restaurant.<strong>com</strong>/adret<br />

n La buvette des Grands Montets<br />

Domaine des Grands Montets<br />

Tél. +33 (0)6 34 20 15 12<br />

www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />

n La Chavanne - SERAC<br />

Domaine de La Flégère<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 27 81<br />

www.la-chavanne.<strong>com</strong><br />

n Le Chalet de Charamillon - SERAC<br />

Balme - Tél. +33 (0)4 50 54 04 72<br />

www.charamillon-restaurant.<strong>com</strong><br />

n Les Écuries de Charamillon<br />

Domaine skiable du Tour - Charamillon<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 17 07<br />

+33 (0)6 80 88 17 18<br />

Facebook/lesecuries<br />

n Plan Joran - SERAC<br />

Domaine des Grands Montets<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 05 77<br />

www.planjoran-restaurant.<strong>com</strong><br />

n Rider Café - SERAC<br />

Domaine des Grands Montets - Lognan<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 10 21<br />

www.grands-montets-restaurant.<strong>com</strong>/rider<br />

n Tendance Foehn - SERAC<br />

(snack, vente à emporter)<br />

La Flégère - Tél. +33 (0)4 50 55 34 88<br />

www.flegere-restaurant.<strong>com</strong>/<br />

tendance-foehn<br />

n Le Spot - SERAC<br />

Domaine des Grands Montets - Lognan<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 10 21<br />

www.grands-montets-restaurant.<strong>com</strong>/spot<br />

Bars – Diskotheken<br />

Bar- Discoteche<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Discothèque L’Amnesia<br />

200, av de l’Aiguille du Midi<br />

Tél. +33 (0)6 72 43 92 83<br />

www.amnesiachamonix.<strong>com</strong><br />

n Bar du Moulin<br />

80, rue des Moulins<br />

Tél. +33 (0)4 50 18 63 27<br />

n Bar Savoia<br />

31, rue du Lyret<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 70 74<br />

Mit Tieren<br />

CON GLI ANIMALI<br />

Ski Joering<br />

n 130 chemin du Paradis<br />

route des Granges 74310 Les Houches<br />

Tél. : +33(0)6 13 08 33 58<br />

+33(0)4 50 54 54 22<br />

www.centreequestredumontblanc.<strong>com</strong><br />

Schlittenhunde<br />

Slittino con cani<br />

n Huskydalen<br />

Tél. : +33(0)6 84 99 34 67<br />

www.huskydalen.<strong>com</strong><br />

n Evasion Nordique<br />

Philippe Van Compernolle<br />

Tél. +33 (0)6 82 09 50 03<br />

+33 (0)4 50 55 53 57 (Evolution 2)<br />

planning@evolution2.<strong>com</strong><br />

www.evasion-nordique.<strong>com</strong><br />

n Les Caves<br />

74, rue des Moulins<br />

Tél. +33 (0)4 50 21 80 80<br />

www.caphorn-chamonix.<strong>com</strong><br />

n Le Mix Bar<br />

90, rue des Moulins<br />

Tél. +33 (0)6 11 14 96 71<br />

n O’Byrne’s Bar - Hôtel Vallée Blanche<br />

36, rue du Lyret<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 04 50<br />

n Le Privilege<br />

52, rue des Moulins<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 29 10<br />

www.barleprivilege.<strong>com</strong><br />

n La Terrasse<br />

43, place Balmat<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 09 95<br />

TAXI<br />

LES HOUCHES<br />

n Taxi Carrier<br />

Tél. +33 (0)6 22 75 19 37<br />

www.taxileshouches.fr<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Abac Taxi Gopee<br />

Tél. +33 (0)6 07 02 22 13<br />

n Alp Taxi Laurent<br />

Tél. +33 (0)6 81 78 79 51<br />

www.alp-taxi.<strong>com</strong><br />

n Cham Taxi<br />

Tél. +33 (0)6 07 26 36 62<br />

n Taxi Alpin<br />

Tél. +33 (0)6 64 93 44 22<br />

www.taxialpin.fr<br />

n Taxi Buton<br />

Tél. +33 (0)6 07 19 70 36<br />

www.taxi-buton-chamonix.<strong>com</strong><br />

n Taxi Monard<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 86 28<br />

n Taxi Rousseau<br />

Tél. +33 (06) 07 67 88 85<br />

www.taxi-chamonix.fr<br />

n QuartzBar - Hameau Albert 1 er<br />

38, route du Bouchet<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 05 09<br />

www.hameaualbert.fr/le-quartz-bar<br />

n Vertical Café and Shop<br />

100, pl de l’Aiguille du Midi<br />

(Dans la gare du Téléphérique)<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 27 79<br />

n White Hub (discothèque)<br />

1, place du Mont-Blanc<br />

Tél. +33 (0)6 80 01 78 17<br />

www.white-hub.<strong>com</strong><br />

ARGENTIÈRE<br />

n The Office<br />

274, rue Charlet Straton<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 15 46<br />

Flughafentransfer<br />

Trasferte per<br />

l’aeroporto<br />

n Aéroports <strong>Chamonix</strong> Taxi<br />

Tél. +33 (0)6 11 27 23 21<br />

www.chamonix-taxi.<strong>com</strong><br />

n Cham Express<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 73 72<br />

www.chamexpress.<strong>com</strong><br />

n <strong>Chamonix</strong> First<br />

Tél. +33 (0)9 70 44 75 79<br />

+33 (0)4420 3286 0618<br />

www.chamonixfirst.<strong>com</strong><br />

n Alpes Transport Limousine<br />

Tél. +33 (0)6 73 54 98 05<br />

n Cham Van<br />

Tél. +33 (0)6 32 24 03 94<br />

n <strong>Chamonix</strong> Transfer Service<br />

Tél. +33 (0)6 07 67 88 85<br />

www.chamonix-transfer.<strong>com</strong><br />

n Deluxe - Transfers<br />

Tél. +33 (0)6 79 01 46 02<br />

www.deluxe-transfers.<strong>com</strong><br />

n Mountain Drop Offs<br />

Tél. +33 (0)4 50 47 17 73<br />

www.mountaindropoffs.<strong>com</strong><br />

n SAT-Bus (Société Alpes Transports)<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 01 15<br />

www.sat-montblanc.<strong>com</strong><br />

guide HIVER / WINTER guide 2013-2014 I 93


Professionnelle Freizeitangebote<br />

RUBRICA PROFESSIONISTI DELLA MONTAGNA<br />

BMW i<br />

Skischulen / Scuole di sci<br />

LES HOUCHES<br />

n Ecole de Ski Français Les Houches<br />

Place du Prarion<br />

Tél. +33(0)4 50 54 48 79 (bur. Prarion)<br />

Tél. +33(0)4 50 34 61 79 (bur. Bellevue)<br />

www.esf-leshouches.<strong>com</strong><br />

n Ecorider<br />

110, chemin du Mar<br />

Tél. +33 (0)6 36 66 48 10<br />

www.ecorider.org<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Ecole de Ski Français de <strong>Chamonix</strong><br />

Maison de la Montagne<br />

190, place de l’Église<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 22 57<br />

www.esfchamonix.<strong>com</strong><br />

n Evolution 2<br />

350, avenue de la Plage<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 53 57<br />

www.evolution2-chamonix.<strong>com</strong><br />

n Prestige Outdoor Specialists<br />

10, route des Drus<br />

Clos des Chanterelles<br />

Tél. +33 (0)6 80 20 83 70<br />

www.prestigeoutdoor.<strong>com</strong><br />

n Ski Sensations<br />

Tél. +33 (0)6 82 10 59 22<br />

www.ski-sensations.<strong>com</strong><br />

ARGENTIÈRE<br />

n Ecole de Ski Français Argentière<br />

329, rue Charlet Straton<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 00 12<br />

www.esf-argentiere.<strong>com</strong><br />

Gleitschirmfliegen<br />

Parapendio<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n AA haut vol parapente ski montagne<br />

(Alain & Associés) : magasin Skiset<br />

Pl de l’Aiguille du Midi<br />

Tél. +33 (0)6 80 03 24 74<br />

www.hautvol.fr<br />

n Absolute <strong>Chamonix</strong> Parapente<br />

Speed-riding et Haute Montagne<br />

Avenue de l’Aiguille du Midi<br />

9 passage de la Varlope<br />

Tél. +33 (0)6 08 23 92 65<br />

www.absolute-chamonix.<strong>com</strong><br />

94 I guide HIVER / WINTER guide 2013-2014<br />

n Les Ailes du Mont-Blanc<br />

Chalet du clos du Savoy<br />

Tél. +33 (0)6 20 46 55 57<br />

www.lesailesdumontblanc.<strong>com</strong><br />

n Antécimes Summits Parapente<br />

27, allée du Savoy<br />

Tél. +33 (0)6 84 01 26 00<br />

ou +33 (0)4 50 53 50 14<br />

www.summits.fr<br />

n Cham’Aventure<br />

Maison de la Montagne<br />

190, pl de l’Église<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 55 70<br />

www.cham-aventure.<strong>com</strong><br />

n <strong>Chamonix</strong> Parapente<br />

11, av du Savoy - Le Mummery<br />

Tél. +33 (0)6 61 84 61 50<br />

www.chamonix-parapente.fr<br />

n Evolution 2<br />

350, av de la Plage<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 53 57<br />

www.evolution2-chamonix.<strong>com</strong><br />

n Peak Experience<br />

3, rte des Moussoux<br />

Tél. +33 (0)6 20 63 18 52<br />

www.peakexperience.<strong>com</strong><br />

n Prestige Outdoor Specialists<br />

10, rte des Drus - Clos des Chanterelles<br />

Tél. +33 (0)6 80 20 83 70<br />

www.prestigeoutdoor.<strong>com</strong><br />

Aktivitäten in den Bergen<br />

und im Hochgebirge<br />

Attività di montagna<br />

e alta montagna<br />

SERVOZ<br />

n Odyssée Montagne<br />

Les Barbolets<br />

Tél. +33 (0)4 50 91 20 83<br />

www.odyssee-montagne.fr<br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Association Internationale<br />

des Guides du Mont Blanc<br />

9, passage de la Varlope - B.P 86<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 27 05<br />

n Compagnie des Guides<br />

de <strong>Chamonix</strong> Mont-Blanc<br />

Maison de la Montagne<br />

190, pl de l’Église<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 00 88<br />

www.chamonix-guides.<strong>com</strong><br />

n Evolution 2<br />

350, av de la Plage<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 53 57<br />

www.evolution2-chamonix.<strong>com</strong><br />

n Prestige Outdoor Specialists<br />

10, rte des Drus<br />

Clos des Chanterelles<br />

Tél. +33 (0)6 80 20 83 70<br />

www.prestigeoutdoor.<strong>com</strong><br />

n Stages Expéditions<br />

193, av de l’Aiguille du Midi<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 94 26<br />

ou +33 (0)6 14 73 07 49<br />

www.stagexpe.<strong>com</strong><br />

n UCPA Cosmique<br />

131, rue du Lyret - Les Aiguilles<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 12 05<br />

ARGENTIÈRE<br />

n Peakpowder<br />

22, ch des Clusettes - Le Tour<br />

Tél. +33 (0)6 89 06 51 03<br />

ou +33 (0)6 08 46 58 21<br />

www.peakpowder.<strong>com</strong><br />

n UCPA Les Glaciers<br />

170, rue Charlet Straton<br />

Tél. +33 (0)4 50 54 07 11<br />

www.ucpa-vacances.<strong>com</strong>/centre/argentiere<br />

Speed riding<br />

LES HOUCHES<br />

n Ecole de Ski Français Les Houches<br />

Place du Prarion<br />

Tél. +33(0)4 50 54 48 79 (bur. Prarion)<br />

Tél. +33(0)4 50 34 61 79 (bur. Bellevue)<br />

www.esf-leshouches.<strong>com</strong><br />

CHAMONIX-MONT-BLANC<br />

n Absolute <strong>Chamonix</strong> Parapente<br />

Speed-riding et Haute Montagne<br />

Av de l’Aiguille du Midi-9 pass. de la Varlope<br />

Tél. +33 (0)6 08 23 92 65<br />

www.absolute-chamonix.<strong>com</strong><br />

n Les Ailes du Mont-Blanc<br />

Chalet du clos du Savoy<br />

Tél. +33 (0)6 20 46 55 57<br />

www.lesailesdumontblanc.<strong>com</strong><br />

n <strong>Chamonix</strong> Parapente<br />

11, av du Savoy - Le Mummery<br />

Tél. +33 (0)6 61 84 61 50<br />

www.chamonix-parapente.fr<br />

n Ecole de Ski Français de <strong>Chamonix</strong><br />

Maison de la Montagne - 190, pl de l’Église<br />

Tél. +33 (0)4 50 53 22 57<br />

www.esfchamonix.<strong>com</strong><br />

n Evolution 2<br />

350, av de la Plage<br />

Tél. +33 (0)4 50 55 53 57<br />

www.evolution2-chamonix.<strong>com</strong><br />

n Peak Experience<br />

3, rte des Moussoux<br />

Tél. +33 (0)6 20 63 18 52<br />

www.peakexperience.<strong>com</strong><br />

BMW i3, ÉLECTRIQUE<br />

ET ÉLECTRISANTE.<br />

Consommation électrique : 12,9 kWh/100 km. CO 2 : 0 g/km.<br />

Le plaisir<br />

de conduire<br />

Bien plus qu’électrique, la nouvelle BMW i3 est électrisante. Ultra-connectée, elle offre un plaisir de conduire<br />

encore inimaginable qui exalte tous vos sens. Son design révolutionnaire en fi bre de carbone réduit son poids au<br />

minimum pour un maximum d’autonomie. Préparez-vous à une expérience extraordinaire, car la nouvelle BMW i3<br />

va littéralement bouleverser votre idée de la mobilité urbaine.<br />

Inscrivez-vous aujourd’hui pour un essai inoubliable sur www.bmw-i.fr<br />

BMW i. NÉE ÉLECTRIQUE.<br />

guide HIVER / WINTER guide 2013-2014 I 95


www.chamonix.<strong>com</strong><br />

Scoprite le altre guide della Valle di <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />

Entdecken Sie auch die anderen Winterprospekte des Gebiets Vallée de <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />

LES HOUCHES-SERVOZ - vallorcine<br />

Crediti fotografici<br />

Bildercopyright<br />

OT <strong>Chamonix</strong>, Monica Dalmasso, Cham 3S, Patrice Labarbe, Bannikov, Compagnie du Mont-Blanc, Jc Poirot, Agence Implicite,<br />

David Ravanel, Stéphane Marmonier, Karine Payot, Musée Alpin de <strong>Chamonix</strong>, Monica Dalmasso, Bruno Magnien, Joëlle Bozon,<br />

Cybergraph, ESF <strong>Chamonix</strong>, La Vormaine, Christian Martelet, J. Wilkhagen, Dan Ferrer, Jean-Noël Fagot, Huskydalen, Pierre Raphoz,<br />

Teresa Kaufman, Centre sportif Richard Bozon, Ricophoto, Thermes de Saint-Gervais, Thermes de Pré Saint-Didier<br />

Creazione & realizzazione<br />

Design & Leistung<br />

Cybergraph <strong>Chamonix</strong> +33 (0)4 50 53 4810<br />

Stampato su carta FSC, con inchiostri vegetali di origine<br />

Gedruckt auf FSC-Papier mit Pflanzenfarben

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!