BENVENUTI WILLKOMMEN - Chamonix.com
BENVENUTI WILLKOMMEN - Chamonix.com
BENVENUTI WILLKOMMEN - Chamonix.com
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>BENVENUTI</strong><br />
<strong>WILLKOMMEN</strong><br />
WinterFührer 2014 guida Inverno<br />
servoz - les houches - chamonix-mont-blanc - vallorcine
INHALT<br />
INDICE<br />
Willkommen in <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc / Benvenuti a <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc p4-5<br />
Wintersport: Sotschi / Sport invernali: Sochi p6-7<br />
Skipässe / Ski-pass p6-11<br />
Sehenswürdigkeiten / I luoghi da visitare p12-17<br />
Kultur & Erbe / Cultura e Patrimonio p18-21<br />
Umwelt / Ambiente p22-23<br />
Öffentliche Verkehrsmittel / Trasporti pubblici p24-25<br />
Anreise / Accesso p26-27<br />
Sicherheit und Wetter / Prevenzione e Meteo p28-29<br />
Argentière p30-33<br />
Infos Adressen / Info p34-37<br />
Parkpläte & Parkhäuser / Sosta e Parcheggi p38-39<br />
Tourismus für alle / Turismo accessibile p40-41<br />
Skigebiete / Comprensori sciistici p42-49<br />
Skigebiete für Anfänger und gemütliches Skifahren / Comprensori per principianti e sci facile p50-55<br />
Nordische Skigebiete - Langlauf / Comprensori di sci di fondo p56-57<br />
Nordische Skigebiete - Schneeschuhwandern / Ciaspole p58-59<br />
Gleitsport XXL / Sensazioni XXL p60-61<br />
Bergaktivitäten / Attività di montagna p62-63<br />
Outdoor-Aktivitäten / Attività Outdoor p64-67<br />
Indoor-Aktivitäten / Attività Indoor p68-69<br />
Sportzentrum Richard Bozon / Complesso sportivo Richard Bozon p70-71<br />
Kinder / Bambini p72-75<br />
Wellness / Benessere p76-77<br />
Shop / La boutique p76-77<br />
Veranstaltungskalender des Tals / L’agenda della valle p78-81<br />
Ausstellungen im Tal von <strong>Chamonix</strong> / Mostre nella Valle di <strong>Chamonix</strong> p80-81<br />
Nicht weit von hier / A due passi da qui… p82-83<br />
Adressenverzeichnis / Rubrica p84-94<br />
2 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 3
<strong>WILLKOMMEN</strong> IN CHAMONIX-MONT-BLANC!<br />
<strong>BENVENUTI</strong> A CHAMONIX-MONT-BLANC!<br />
Dank der zentralen Lage zwischen der Schweiz<br />
und Italien entwickelte sich der Fremdenverkehr<br />
in <strong>Chamonix</strong> bereits seit 1741. Damals verdankte<br />
die Stadt ihren wirtschaftlichen Aufschwung zwei<br />
Engländern, Windham und Pococke, die in London<br />
und verschiedenen europäischen Zeitungen Berichte<br />
über ihren Aufenthalt im Tal von <strong>Chamonix</strong><br />
und den überwältigenden Anblick seiner Gletscher<br />
veröffentlichten. 58% der Feriengäste der internationalen<br />
Hauptstadt des Skisports und des Alpinismus<br />
kommen aus dem Ausland: Vereinigtes<br />
Königreich, Italien, Spanien, Russland, Schweden,<br />
Norwegen, Deutschland, Niederlande sowie Simbabwe,<br />
Albanien, Birma, Kuba, Jamaika usw.<br />
Im Winter ist Skifahren eine der wichtigsten Aktivitäten.<br />
<strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc bietet verschiedene<br />
Skigebiete auf drei unterschiedlichen Hanglagen,<br />
von denen 90 % auf einer Höhe von über<br />
2 000 m liegen, sowie etwa 40 km präparierte<br />
Langlaufloipen.<br />
Für Wanderer und Spaziergänger gibt es 17 km<br />
Fußwege. Darüber hinaus werden viele andere<br />
Bergaktivitäten angeboten: Gleitschirm, Eisklettern,<br />
Schneeschuhwandern usw.<br />
<strong>Chamonix</strong>, al crocevia tra la Svizzera e l’Italia,<br />
è una meta turistica dal 1741. La città deve il<br />
suo sviluppo economico a due pionieri inglesi,<br />
Windham e Pococke, che pubblicarono a Londra<br />
e su diversi giornali europei il racconto dei loro<br />
soggiorni nella valle ed il sontuoso spettacolo offerto<br />
dai ghiacciai.<br />
Capitale internazionale dello sci e dell’alpinismo,<br />
la clientela straniera oggi rappresenta il 58% dei<br />
visitatori: Regno Unito, Italia, Spagna, Russia,<br />
Svezia, Norvegia, Germania, Olanda e persino<br />
Zimbabwe, Albania, Birmania, Cuba, Giamaica…<br />
Lo sci costituisce una delle principali attività<br />
invernali. Grazie ai numerosi <strong>com</strong>prensori sciistici<br />
ripartiti su 3 versanti, la stazione di <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />
offre un <strong>com</strong>prensorio situato per<br />
il 90% a più di 2.000 m di altitudine e circa 40 km<br />
di piste tracciate per la pratica dello sci di fondo.<br />
E per coloro che preferiscono le passeggiate,<br />
sono allestiti 17 km di sentieri pedonali. A <strong>Chamonix</strong>,<br />
sono inoltre proposte numerose attività di<br />
montagna: parapendio, ice-climbing, ciaspole…<br />
FREMDENVERKEHRSAMT<br />
Dieses Markenzeichen gewährleistet<br />
die Übereinstimmung mit der Norm NF<br />
X 50-730 und den Zertifizierungsregeln<br />
NF 237. Es garantiert, dass die Betreuung, Beratung<br />
und Information, die Werbung/Kommunikation, Produktion/Vermarktung,<br />
der Verkauf, die Bewertung<br />
und Verbesserung der Servicequalität regelmäßig<br />
kontrolliert werden durch.<br />
11, rue Francis de Préssensé<br />
93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex - France<br />
www.marque-nf.<strong>com</strong><br />
« Best of the Alps » ist ein Interessenverband<br />
zwölf führender Destinationen<br />
der französischen, italienischen,<br />
Schweizer, deutschen und<br />
österreichischen Alpen. Diese weltweit<br />
renommierten Skigebiete werden wegen<br />
der Qualität ihrer Infrastrukturen,<br />
ihrer Verbundenheit mit der lokalen Kultur und ihrer<br />
harmonischen Mischung aus Tradition und Innovation<br />
geschätzt. „Best of the Alps“ entspricht somit einem<br />
Engagement wie einem Gütesiegel: Die zwölf Destinationen<br />
gewährleisten Ihnen einen großartigen Urlaub<br />
in einer der faszinierendsten Landschaften der Welt.<br />
ENTE DEL TURISMO<br />
Questo marchio dimostra la conformità<br />
alla norma NF X 50-730 ed alle regole di<br />
certificazione NF 237. Garantisce che le<br />
attività di accoglienza, informazione, promozione/<br />
<strong>com</strong>unicazione, produzione/<strong>com</strong>mercializzazione,<br />
della boutique, la valutazione e il miglioramento<br />
della qualità dei servizi sono regolarmente controllati<br />
da AFNOR Certification.<br />
11, rue Francis de Préssensé<br />
93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex - France<br />
www.marque-nf.<strong>com</strong><br />
‘Best of the Alps’ è un’associazione<br />
formata da dodici grandi destinazioni<br />
delle Alpi francesi, italiane, svizzere,<br />
tedesche e austriache. Queste stazioni<br />
di fama mondiale sono apprezzate<br />
per la qualità delle loro infrastrutture, il<br />
loro attaccamento alla cultura locale ed il loro cocktail<br />
armonioso di tradizione e d’innovazione.<br />
« Best of the Alps » è quindi al contempo un impegno<br />
e un marchio di qualità: le dodici destinazioni selezionate<br />
garantiscono vacanze d’eccezione in una<br />
delle cornici più affascinanti del mondo.<br />
4 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 5
WINTERSPORT:<br />
DAS TAL VON CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
BEI DEN OLYMPISCHEN WINTERSPIELEN IN SOTSCHI<br />
SPORT INVERNALI:<br />
LA VALLE DI CHAMONIX-MONT-BLANC ALLE OLIMPIADI DI SOCHI<br />
Vom 7. bis 23. Februar 2014 finden die Olympischen<br />
und Paralympischen Winterspiele in<br />
Sotschi (Russland) statt. Nicht weniger als neun<br />
Athleten aus dem Tal von <strong>Chamonix</strong> sind für die<br />
Olympia-Selektion vorgesehen, die am 31. Januar<br />
2014 stattfindet!<br />
n Guillermo FAYED für Ski alpin<br />
n Vincent DESCOMBES SEVOIE für Skispringen<br />
n Jonas DEVOUASSOUX für Skicross<br />
n Cédric AMAFROY für Ski alpin Paralympics<br />
n François BRAUD und Geoffrey LAFARGE<br />
für Nordische Kombination<br />
n Mathias WIBAULT für Skilanglauf<br />
n Tony ANGIBOUST und Thomas DUFOUR für Curling<br />
Gut zu wissen<br />
Alle Skiwettkämpfe dieser 22. Olympischen<br />
Winterspiele (und 11. Paralympischen Winterspiele)<br />
werden im Wintersportort Krasnaja Poljana<br />
(Kaukasus) ausgetragen, der seit 2004 eine<br />
Städtepartnerschaft mit Les Houches pflegt.<br />
www.sochi2014.<strong>com</strong><br />
Dal 7 al 23 febbraio 2014, si svolgeranno a Sochi, in<br />
Russia, le Olimpiadi e le Paralimpiadi invernali. Almeno<br />
9 atleti della valle di <strong>Chamonix</strong> sono candidati alle selezioni<br />
che si terranno il 31 gennaio 2014 !<br />
n Guillermo FAYED per lo sci alpino<br />
n Vincent DESCOMBES SEVOIE per il salto con gli sci<br />
n Jonas DEVOUASSOUX per lo ski cross<br />
n Cédric AMAFROY per lo sci alpino handisport<br />
n François BRAUD e Geoffrey LAFARGE<br />
per la <strong>com</strong>binata nordica<br />
n Mathias WIBAULT per lo sci di fondo<br />
n Tony ANGIBOUST e Thomas DUFOUR per il curling<br />
Da sapere<br />
tutte le gare di sci di queste XXII Olimpiadi (e XI<br />
Paralimpiadi) invernali si svolgeranno presso la<br />
stazione di Krasnaya-Polyana (Caucaso), gemellata<br />
con Les Houches dal 2004.<br />
www.sochi2014.<strong>com</strong><br />
SKIPÄSSE / SKI-PASS CHAMONIX Le Pass<br />
Zugang zu den drei Skigebieten und den<br />
einfachen Pistenbereichen für Anfänger<br />
im Tal von <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc.<br />
Geltungsbereich<br />
n Brévent-Flégère<br />
n Grands Montets (außer Gipfel)<br />
n Balme-Le Tour-Vallorcine<br />
n Le Savoy, Les Planards, Les Chosalets<br />
(wenn geöffnet), La Vormaine<br />
Vorteile<br />
n Anfahrt / Verkehrsmittel: freie Benutzung der Busse<br />
von „<strong>Chamonix</strong> Bus“ von Les Bossons bis Le Tour<br />
n Spartipp für Familien: 2 Erwachsene + 1 Kind/<br />
Jugendlicher* zahlen = alle Ihre weiteren Kinder/<br />
Jugendlichen* GRATIS**<br />
6 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
Aufeinanderfolgende<br />
Tage<br />
Giorni consecutivi<br />
Erwachsene/<br />
Adulto<br />
16-64 Jahre/anni<br />
ermäSSigt /<br />
Ridotto<br />
4-15 Jahre /anni<br />
& 65-74 Jahre /anni<br />
Veteranen /<br />
Veterano<br />
75 Jahren/anni & +<br />
Familie/FAMIGLIA<br />
2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher* =<br />
weitere Kinder/Jugendliche* GRATIS**<br />
Famiglia 2 adulti + 1 giovane*<br />
= altri giovani* GRATUITI**<br />
genau 4 Std. / 4 ore 40,50 € 34,40 € - -<br />
1 Tag/Giornaliero 46,00 € 39,10 € 23,00 € 131,10 €<br />
2 Tage/giorni 89,50 € 76,10 € 44,80 € 255,10 €<br />
3 Tage/giorni 126,50 € 107,50 € 63,30 € 360,50 €<br />
4 Tage/giorni 167,50 € 142,40 € 83,80 € 477,40 €<br />
5 Tage/giorni 210,00 € 178,50 € 105,00 € 598,50 €<br />
6 Tage/giorni 230,00 € 195,50 € 115,00 € 655,50 €<br />
„Mains libres“-Pass (Keycard) ab 2-Tage-Skipass obligatorisch; nicht<br />
rückerstattbar, aber wiederaufladbar: 3,00 € (bei Online-Kauf im Internet ist<br />
diese Keycard auch für einen 1-Tages-Skipass obligatorisch) Preise gültig<br />
vom 1. Dezember 2013 bis einschließlich 4. Mai 2014 Unverbindliches<br />
Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können<br />
geändert werden. * 4-15 Jahre **maximal 4 Personen gratis<br />
Badge elettronico obbligatorio, riutilizzabile e non rimborsabile a<br />
partire dallo ski-pass 2 giorni: 3,00 €. (Per l’acquisto online su Internet,<br />
il badge elettronico è obbligatorio sin dal 1° giorno.) Tariffe in vigore<br />
dal 1° dicembre 2013 al 4 maggio 2014 <strong>com</strong>preso Documento non<br />
contrattuale. Informazioni, date e tariffe fornite a titolo indicativo e<br />
soggette a modifica. * 4-15 anni ** Entro il limite di 4 pass gratuiti<br />
Accesso ai tre <strong>com</strong>prensori sciistici e ai<br />
<strong>com</strong>prensori “principianti e sci facile”<br />
della Valle di <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc.<br />
Zona di validità<br />
n Brévent-Flégère<br />
n Grands Montets (vetta esclusa)<br />
n Balme-Le Tour-Vallorcine<br />
n Le Savoy, Les Planards, Les Chosalets<br />
(secondo apertura), La Vormaine<br />
Vantaggi<br />
n Accesso-Trasporto: accesso libero alla rete <strong>Chamonix</strong><br />
Bus da Les Bossons a Les Tour<br />
n Idea Famiglia: 2 adulti + 1 giovane* a pagamento<br />
= gli altri giovani* GRATUITI**<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 7
SKIPÄSSE / SKI-PASS MONT-BLANC Unlimited<br />
Ein einziger Skipass, mit dem Sie überall<br />
Ski fahren, alles entdecken und alles<br />
erleben können, solange Sie hier sind!<br />
Geltungsbereich<br />
n Skigebiete im Tal von <strong>Chamonix</strong>: Brévent-<br />
Flégère, Balme, Grands Montets, Les Houches<br />
n Skigebiete in 3 Ländern: Frankreich (Tal von<br />
<strong>Chamonix</strong>), Schweiz (Verbier 4 - Vallées*), Italien<br />
(Courmayeur**)<br />
n Zugang zum Hochgebirge: Gipfel der Grands<br />
Montets (3 275 m) und Vallée Blanche (3842 m)<br />
n Besuch von 3 legendären Sehenswürdigkeiten:<br />
Aiguille du Midi, Montenvers-Zahnradbahn, Gletscher<br />
Mer de Glace und Tramway du Mont-Blanc.<br />
* zugänglich mit einem MONT-BLANC Unlimited mit einer Gültigkeitsdauer von 6 bis 21 Tagen<br />
** zugänglich mit einem MONT-BLANC Unlimited mit einer Gültigkeitsdauer von mindestens einem Tag<br />
Aufeinanderfolgende<br />
Tage<br />
Giorni<br />
consecutivi<br />
Erwachsene/<br />
Adulto<br />
16-64 Jahre/anni<br />
ermäSSigt /<br />
Ridotto<br />
4-15 Jahre /anni<br />
& 65-74 Jahre /anni<br />
Veteranen /<br />
Veterano<br />
75 Jahren/anni & +<br />
Familie/FAMIGLIA<br />
2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher* =<br />
weitere Kinder/Jugendliche* GRATIS**<br />
Famiglia 2 adulti + 1 giovane*<br />
= altri giovani* GRATUITI**<br />
1 Tag/Giornaliero 56,50 € 48,00 € 28,30 € 161,00 €<br />
2 Tage/giorni 112,00 € 95,20 € 56,00 € 319,20 €<br />
3 Tage/giorni 167,50 € 142,40 € 83,80 € 477,40 €<br />
4 Tage/giorni 212,00 € 180,20 € 106,00 € 604,20 €<br />
5 Tage/giorni 257,00 € 218,50 € 128,50 € 732,50 €<br />
6 Tage/giorni 282,00 € 239,70 € 141,00 € 803,70 €<br />
„Mains libres“-Pass (Keycard) ab 2-Tage-Skipass obligatorisch; nicht<br />
rückerstattbar, aber wiederaufladbar: 3,00 € (bei Online-Kauf im Internet ist<br />
diese Keycard auch für einen 1-Tages-Skipass obligatorisch) Preise gültig<br />
vom 1. Dezember 2013 bis einschließlich 4. Mai 2014 Unverbindliches<br />
Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können<br />
geändert werden.. * 4-15 Jahre ** maximal 4 Personen gratis<br />
Badge elettronico obbligatorio, riutilizzabile e non rimborsabile a partire<br />
dallo ski-pass 2 giorni: 3,00 €. (Per l’acquisto online su Internet, il<br />
badge elettronico è obbligatorio sin dal 1° giorno.). Tariffe in vigore<br />
dal 1° dicembre 2013 al 4 maggio 2014 <strong>com</strong>preso. Documento non<br />
contrattuale. Informazioni, date e tariffe fornite a titolo indicativo e<br />
soggette a modifica. * 4-15 anni ** Entro il limite di 4 pass gratuiti<br />
L’unico ski-pass per sciare dappertutto,<br />
scoprire tutto, vivere tutto durante il<br />
vostro soggiorno!<br />
Zona di validità<br />
n Lo sci nella valle di <strong>Chamonix</strong>: Brévent-Flégère,<br />
Balme, Grands Montets, Les Houches<br />
n Lo sci in 3 Stati: Francia (valle di <strong>Chamonix</strong>),<br />
Svizzera (Verbier - 4 Vallées*), Italia (Courmayeur**)<br />
n L’accesso alta montagna: vetta dei Grands<br />
Montets (3.275 m) e Vallée Blanche (3.842 m)<br />
n La visita di 3 siti mitici: Aiguille du Midi, Trenino<br />
del Montenvers e il ghiacciaio della Mer de Glace,<br />
il Tramway du Mont Blanc.<br />
* Accessibile con il MONT-BLANC Unlimited da 6 a 21 giorni<br />
** Accessibile a partire dal MONT-BLANC Unlimited giornaliero<br />
Vorteile des MONT-BLANC Unlimited<br />
n SPARTIPP FÜR FAMILIEN<br />
Für 2 gekaufte Erwachsenen-Skipässe und 1 Kinder-Skipass<br />
(4-15 Jahre) können die anderen Kinder/Jugendlichen<br />
der Familie während ihres gesamten<br />
Aufenthalts kostenlos* Ski fahren.<br />
* maximal 4 Personen gratis<br />
n ANFAHRT / VERKEHRSMITTEL<br />
Freie Benutzung des Busnetzes „<strong>Chamonix</strong> Bus“ von<br />
Les Houches bis Le Tour.<br />
n BEIM KAUF EINES MONT-BLANC UNLIMITED MIT<br />
EINER GÜLTIGKEITSDAUER VON 3 BIS 21 TAGEN<br />
Kostenloser Zugang** zu Schwimmbad, Sauna und<br />
Hamam des Sportzentrums Richard Bozon, zum<br />
Musée Alpin und zum Espace Tairraz sowie zu den<br />
Eisbahnen in Les Houches und Argentière<br />
** Ein einziger Eintritt pro Tag, pro Einrichtung und pro Skipass<br />
während der Gültigkeitsdauer Ihres Skipasses.<br />
8 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
n NEU! BEIM KAUF EINES MONT-BLANC UNLIMITED<br />
MIT EINER GÜLTIGKEITSDAUER VON 3 BIS 21<br />
TAGEN<br />
können Sie bei Vorlage Ihres gültigen Unlimited-Skipasses<br />
und des entsprechenden Kaufbelegs<br />
während Ihres Aufenthalts einen Tag kostenlos im<br />
Skigebiet Evasion Mont-Blanc fahren. Von Megève<br />
und Saint-Gervais aus zugänglich.<br />
I vantaggi dello ski-pass MONT-BLANC Unlimited<br />
n IDEA FAMIGLIA<br />
Per 2 ski-pass adulto e 1 ski-pass giovane (4-15<br />
anni) acquistati, gli altri giovani della famiglia sciano<br />
gratuitamente* per tutto il soggiorno.<br />
* Entro il limite di 4 pass gratuiti<br />
n ACCESSO TRASPORTI<br />
Accesso gratuito alla rete <strong>Chamonix</strong> Bus da Les<br />
Houches a Le Tour.<br />
n PER L’ACQUISTO DI UN MONT-BLANC UNLIMITED<br />
DA 3 A 21 GIORNI<br />
Accesso** gratuito alla piscina, alla sauna e al bagno<br />
turco presso il <strong>com</strong>plesso sportivo Richard Bozon, al<br />
Museo Alpino ed all’Espace Tairraz, nonché alle piste<br />
di pattinaggio di Les Houches e di Argentière.<br />
** Un solo ingresso al giorno, per sito e per ski-pass, durante il periodo<br />
di validità dello ski-pass.<br />
n NOVITÀ! AL PARCO DI DIVERTIMENTO<br />
DI CHAMONIX<br />
1 discesa in slitta su binari in omaggio al giorno, su<br />
presentazione di uno ski-pass MONT-BLANC Unlimited<br />
da 3 a 21 giorni durante perdiodo di validità.<br />
n NOVITÀ! PER L’ACQUISTO DI UN MONT-BLANC<br />
UNLIMITED DA 3 A 21 GIORNI<br />
Durante il soggiorno, usufruite di una giornata<br />
gratuita sul Comprensorio Evasion Mont-Blanc<br />
su presentazione dello ski-pass valido e del<br />
giustificativo di acquisto. Accesso da Megève o<br />
Saint-Gervais.<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 9
Sonderangebot / Offerte promozionali<br />
CHAMONIX Le Pass<br />
erster Schnee & Frühjahrsski<br />
1 a neve & sci di primavera<br />
Vom Samstag, 30. November 2013, bis Freitag, 20.<br />
Dezember 2013*, und vom Samstag, 12. April 2014,<br />
bis einschließlich Sonntag, 4. Mai 2014*/Dal sabato 30<br />
novembre 2013 al venerdì 20 dicembre 2013* e dal<br />
sabato 12 aprile 2014 alla domenica 4 maggio 2014<br />
<strong>com</strong>presa*.<br />
Informieren Sie sich auf / da consultare su :<br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
*je nach Schneebedingungen / secondo le condizioni di innevamento<br />
10 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
Nutzen Sie die Vorzugsjahreskarte<br />
CHAMONIX RapidCard**<br />
USUFRUITE DI UN ABBONAMENTO ANNUALE<br />
CHAMONIX RAPIDCARD****<br />
Diese Vorzugsjahreskarte gewährleistet den<br />
günstigsten Tagespreis im Winter wie im Sommer<br />
L’abbonamento annuale che garantisce il miglior<br />
prezzo giornaliero sia in inverno che in estate!<br />
Preis/Tariffa: 50 €<br />
Vorzugsjahreskarte Studenten (18-30 Jahre)/<br />
Abbonamento annuale studenti (18-30 anni): 5 €<br />
Online Verkauf / Acquisto in linea su :<br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
** gültig vom 1. Dezember 2013 bis zum 30. November 2014<br />
Abbonamento valido dal 1° dicembre 2013 al 30 novembre 2014<br />
Sonderangebot / Offerte promozionali<br />
Mont-Blanc UNLIMITED<br />
erster Schnee & Frühjahrsski<br />
1 a neve e sci di primavera<br />
Samstag, 30. November 2013, bis Freitag, 20. Dezember<br />
2013*, und Samstag, 12. April 2014, bis einschließlich<br />
Sonntag, 4. Mai 2014*/ Da sabato 30 novembre 2013 a<br />
venerdì 20 dicembre 2013* E da sabato 12 aprile 2014<br />
a domenica 4 maggio 2014 <strong>com</strong>presa*<br />
n Skipass MBU/ski-pass MBU: für 3 Tage zum Preis von<br />
2 Tagen / 3 giorni al prezzo di 2 giorni<br />
n 25 % Ermäßigung auf den Skipass für skipass MBU 6 Tage<br />
25% di sconto sullo ski-pass MONT-BLANC Unlimited 6 giorni<br />
*je nach Schneebedingungen / Secondo le condizioni di innevamento<br />
Online-Verkauf Skipass / VENDITA ONLINE<br />
CHAMONIX Le Pass / CHAMONIX RapidCard /<br />
MONT-BLANC Unlimited<br />
für 1 bis 9 Tage/da 1 a 9 giorni<br />
n Mobile Website/Sito mobile:<br />
m.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.fr<br />
n <strong>Chamonix</strong>-App/App <strong>Chamonix</strong>: iPhone & Android<br />
n Auf Tablet-PC/Su tablet: application <strong>Chamonix</strong> pour iPad<br />
n Im internet/Su internet:<br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
Informationen / Informazioni<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 22 75<br />
info@<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 11
SEHENSWÜRDIGKEITEN aiguille du midi (3 842m)<br />
I LUOGHI DA VISITARE - aiguille du midi (3.842m)<br />
„Montblanc, das wahre Dach Europas“<br />
Tauchen Sie ein in die Atmosphäre der<br />
Hochgebirgswelt! Besichtigen Sie die Terrassen,<br />
die eine ganz besondere Stimmung und einen<br />
faszinierenden, kilometerweiten Blick bieten! Von<br />
hier aus können Sie die Skifahrer sehen, die zur<br />
berühmtesten Gletscherabfahrt der Welt starten,<br />
der legendären Vallée Blanche. 20 km Abfahrt, 2<br />
700 m!<br />
Die Abfahrt durch das Vallée Blanche ist eine nicht gesicherte, nicht<br />
markierte Gletscherabfahrt im Hochgebirge. Um sie zu entdecken oder<br />
wiederzuentdecken, müssen Sie sich unbedingt von einem Bergführer<br />
begleiten lassen.<br />
“Mont-Blanc, the Real top of Europe”<br />
Tuffatevi nell’universo dell’alta montagna! Visitate<br />
le terrazze del sito, la loro atmosfera ghiacciata<br />
così particolare, la loro magica vista che si estende<br />
per chilometri e chilometri ! Vivete emozioni<br />
indimenticabili contemplando il Seguite con gli<br />
occhi gli sciatori in partenza per il più famoso itinerario<br />
fuoripista su ghiacciaio al mondo: la Vallée<br />
Blanche. 20 km di discesa, 2.700 m di dislivello.<br />
La discesa della Vallée Blanche è un itinerario d’alta montagna su<br />
ghiacciaio, non protetto e non segnalato.<br />
Entdeckenswert<br />
n Espace Mont-Blanc: Dieser vollkommen renovierte<br />
Bereich bietet einen unglaublichen Panoramablick<br />
auf die drei Berge, den Sie durch den riesigen Fensterfront<br />
genießen können. Entdecken Sie dort auch<br />
wunderschöne Fotos von Bergsteigern im Aufstieg.<br />
n Überdachter Gipfelbereich<br />
n Espace Histoire: Sie können hier das unglaubliche<br />
menschliche und technische Abenteuer des<br />
Baus dieser Seilbahn und ihren beeindruckenden<br />
Maschinenraum entdecken.<br />
n Espace Vertical, ein Museumsbereich zum Spitzenalpinismus.<br />
n Und demnächst: Testen Sie den unvorstellbaren<br />
Skywalk - über tausend Meter Tiefe unter Ihren<br />
Füßen für einen Adrenalinschub ohne jedes Risiko!<br />
Zeittakt<br />
Je nach Andrang alle 30 Min. eine Seilbahn<br />
Empfehlungen<br />
Von einer Fahrt auf die Aiguille du Midi wird Kindern<br />
unter 3 Jahren und Personen, die schnelle<br />
Höhenwechsel schlecht vertragen, abgeraten.<br />
GPS-Adresse<br />
100, place de l’Aiguille du Midi<br />
74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />
Bus<br />
n Linien 01, 02, 03, 05, 11, 12, 14, 15:<br />
Haltestelle „<strong>Chamonix</strong> Sud“<br />
n Oder Pendelverkehr „Le Mulet“: Haltestelle « Aig. du Midi »<br />
12 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
PREISE/TARIFFE<br />
AIGUILLE DU MIDI<br />
VALLÉE BLANCHE<br />
Erwachsene (ab 16 Jahren)<br />
Adulti (16 anni e +)<br />
Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre)<br />
Giovani (4-15 anni <strong>com</strong>piuti)<br />
Familien*<br />
Forfait Famiglia*<br />
<strong>Chamonix</strong> -<br />
Plan de l’Aiguille 2317 m<br />
Hin und Rückfahrt/ Einfache Fahrt/<br />
Andata-ritorno Sola andata<br />
* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen<br />
Familie. Weiteres/r Kind/Jugendlicher = 50 % des öffentlichen Preises für Erwachsene<br />
Preise gültig vom 1. Dezember 2013 bis 4. Mai 2014 Unverbindliches Dokument. Alle<br />
Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.<br />
Öffnungszeiten<br />
n 21. Dezember bis 26 Januar: erste Abfahrt um 8.30<br />
Uhr. Letzte Hin- und Rückfahrt um 15.30 Uhr.<br />
n 27. Januar bis 23. März: erste Abfahrt um 8.10 Uhr.<br />
Letzte Hin- und Rückfahrt um 15.30 Uhr.<br />
n Am letzten Wochenende im Februar und an den<br />
ersten 4 Wochenenden im März: erste Abfahrt um 7.30<br />
Uhr. Letzte Hin- und Rückfahrt um 15.30 Uhr. .<br />
n 24. März bis 27. April: erste Abfahrt um 8.10 Uhr.<br />
Letzte Hin- und Rückfahrt um 16 Uhr.<br />
n Am letzten Wochenende im März und an den<br />
ersten 4 Wochenenden im April: erste Abfahrt um<br />
7.30 Uhr. Letzte Hin- und Rückfahrt um 16 Uhr.<br />
n 28. April bis 1. Juni: erste Abfahrt um 8.10 Uhr.<br />
Letzte Hin- und Rückfahrt um 16.30 Uhr.<br />
Gastronomie<br />
n Le Summit 3 842<br />
n Vertical Café und Shop<br />
Plan de l’Aiguille<br />
Aiguille du Midi - 2317-3777 m<br />
Hin und Rückfahrt/ Einfache Fahrt/<br />
Andata-ritorno Sola andata<br />
<strong>Chamonix</strong> - Aiguille du Midi<br />
3777 m<br />
Hin und Rückfahrt/ Einfache Fahrt/<br />
Andata-ritorno Sola andata<br />
16,00 € 14,00 € 39,00 € 31,00 € 55,00 € 45,00 €<br />
13,60 € 11,90 € 33,20 € 26,40 € 46,80 € 38,30 €<br />
- - - - 165,00 € -<br />
* Famiglia = 2 adulti (genitori o nonni) + 2 giovani della stessa famiglia. Giovane<br />
supplementare = sconto del 50% sulla tariffa adulti. Tariffe valide dal 1° dicembre<br />
2013 al 4 maggio 2014. Documento non contrattuale. Informazioni, date e tariffe<br />
fornite a titolo indicativo e soggette a modifica.<br />
Orari<br />
n Dal 21 dicembre al 26 gennaio: prima partenza, ore<br />
8.30. Ultima andata-ritorno, ore 15.30.<br />
n Dal 27 gennaio al 23 marzo: prima partenza, ore<br />
8.10. Ultima andata-ritorno, ore 15.30.<br />
n L’ultimo fine settimana di febbraio e i primi 4 fine<br />
settimana di marzo: prima partenza, ore 7.30. Ultima<br />
andata-ritorno, ore 15.30.<br />
n Dal 24 marzo al 27 aprile: prima partenza, ore 8.10.<br />
Ultima andata-ritorno, ore 16.00.<br />
n L’ultimo fine settimana di marzo e i 4 fine settimana<br />
di aprile: prima partenza, ore 7.30. Ultima<br />
andata-ritorno, ore 16.00.<br />
n Dal 28 aprile al 1° giugno: prima partenza, ore 8.10.<br />
Ultima andata-ritorno, ore 16.30.<br />
Ristorazione<br />
n Le Summit 3842<br />
n Il Vertical Café and Shop<br />
Da scoprire<br />
n Lo spazio Mont-Blanc: vista panoramica incredibile<br />
sui tre monti dietro a immense vetrate.<br />
Scoprite anche le splendide fotografie di<br />
alpinisti nel clou dell’ascensione.<br />
n Uno spazio in vetta coperto<br />
n Lo spazio Storia: scoprite l’incredibile avventura<br />
umana e tecnica della costruzione della<br />
funivia, ma anche la sua imponente meccanica.<br />
n Lo spazio Verticale, uno spazio museografico<br />
sull’alpinismo<br />
n E prossimamente: provate l’incredibile “Passo<br />
nel vuoto”, oltre mille metri di vuoto sotti i<br />
vostri piedi, per far salire l’adrenalina in tutta<br />
sicurezza!<br />
Frequenza<br />
Funivia ogni 30 minuti, secondo l’affluenza<br />
Consigli di sicurezza<br />
Si sconsiglia vivamente ai bambini di meno di 3<br />
anni e alle persone che presentano un’indisposizione<br />
rispetto ai rapidi cambiamenti di altitudine<br />
di salire all’Aiguille du Midi.<br />
Indirizzo GPS<br />
100, place de l’Aiguille du Midi<br />
74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />
Autobus<br />
n Linee 01, 02, 03, 05, 11, 12, 14, 15:<br />
fermata « <strong>Chamonix</strong> Sud »<br />
n O navetta « Le Mulet »: fermata « Aiguille du Midi »<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 13
SEHENSWÜRDIGKEITEN<br />
MONTENVERS-ZAHNRADBAHN - MER DE GLACE (1 913 m)<br />
I LUOGHI DA VISITARE<br />
TRENINO DEL MONTENVERS - MER DE GLACE (1.913 m)<br />
Mit dieser Zahnradbahn<br />
(eine der letzten Frankreichs)<br />
gelangt man in 20 Minuten<br />
auf den Montenvers zur<br />
Zunge des Gletschers Mer de<br />
Glace (des größten Gletschers<br />
Frankreichs), gegenüber den<br />
Drus und den berühmten<br />
Grandes Jorasses. Diese<br />
Naturlandschaft sowie das<br />
1880 erbaute Grand Hôtel<br />
du Montenvers zählen zum<br />
historischen Kulturerbe von<br />
<strong>Chamonix</strong>.<br />
Für jede gekaufte<br />
Fahrkarte für die<br />
Zahnradbahn<br />
Freier Zugang zu: Glaciorium,<br />
Eisgrotte, Kabinenseilbahn,<br />
„Peuple des Glaces“ (Igludorf),<br />
Kristallgalerie, Museum<br />
des Hôtel du Montenvers und<br />
Modelleisenbahn-Ausstellung<br />
„Dampflokomotiven“.<br />
PREISE / TARIFFE<br />
MONTENVERS -<br />
MER DE GLACE<br />
<strong>Chamonix</strong> - Montenvers - Mer de Glace Montenvers - Mer de Glace Montenvers - Mer de Glace<br />
Pauschalpreis Mer de Glace: Hin- und Rückfahrt<br />
Zahnradbahn und Kabinenseilbahn, Eisgrotte<br />
Forfait viaggio al ghiacciaio della Mer de Glace:<br />
andata-ritorno trenino e funivia, grotta di ghiaccio<br />
Pauschalpreis vor Ort:<br />
Hin- und Rückfahrt Kabinenseilbahn + Eintritte<br />
Forfait sul posto:<br />
andata-ritorno funivia + visite<br />
Berg- oder Talfahrt mit der Zahnradbahn +<br />
Eintritte / Rückfahrt Vallée Blanche<br />
Risalita o discesa in trenino + visite /<br />
Ritorno Vallée Blanche<br />
Erwachsene (ab 16 Jahren)<br />
Adulti (16 anni e +)<br />
29,50 € 16,00 € 24,00 €<br />
Kinder/Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre)<br />
Giovani (4-15 anni <strong>com</strong>piuti)<br />
25,10 € 13,60 € 20,40 €<br />
Pauschalpreis für Familien*<br />
Forfait Famiglia*<br />
88,50 € - -<br />
* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen Familie. Weiteres/r<br />
Kind/Jugendlicher = 50 % des öffentlichen Preises für Erwachsene. Preise gültig vom 1. Dezember 2013<br />
bis 30. November 2014, Änderungen vorbehalten. Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und<br />
Preise sind unverbindlich und können geändert werden.<br />
* Famiglia = 2 adulti (genitori o nonni) + 2 giovani della stessa famiglia. Giovane supplementare = sconto<br />
del 50% sulla tariffa adulti. Tariffe valide dal 1° dicembre 2013 al 30 novembre 2014, con riserva di<br />
modifica. Documento non contrattuale. Informazioni, date e tariffe fornite a titolo indicativo e soggette a<br />
modifica.<br />
Questa linea ferroviaria a<br />
cremagliera (una delle ultime<br />
in Francia) permette di<br />
raggiungere in 20 minuti il<br />
sito del Montenvers, ai piedi<br />
del ghiacciaio della Mer de<br />
Glace, il più grande ghiacciaio<br />
francese, di fronte ai<br />
Drus e alle celebri Grandes<br />
Jorasses. Questo sito e il<br />
Grand Hôtel du Montenvers,<br />
costruito nel 1880, fanno<br />
parte del patrimonio storico<br />
di <strong>Chamonix</strong>.<br />
Per ogni biglietto<br />
del treno acquistato<br />
Visite gratuite: il Glaciorium, la<br />
grotta di ghiaccio, la funivia, Popolo<br />
dei Ghiacci, la Galleria dei<br />
Cristalli, il Museo dell’Hôtel du<br />
Montenvers e la mostra di modellini<br />
«Treni a vapore».<br />
Das sollten Sie sich nicht entgehen lassen<br />
n Die Eisgrotte, die direkt in den Gletscher gehauen<br />
wird. Achtung: Zugang zur Eisgrotte mit der Kabinenseilbahn<br />
des Gletschers und dann über eine<br />
Treppe mit etwa 400 Stufen.<br />
n Neu! „Peuple des Glaces“ (Bewohner der<br />
Eiswelt): Entdecken Sie unser Igludorf und erleben<br />
Sie eine spielerische, klangvolle Erfahrung, die unter<br />
jeder der fünf Schneekuppeln angeboten wird.<br />
n Das Glaciorium ist ein interaktiver Bereich zur<br />
Gletscherforschung.<br />
n Die Kristallgalerie mit ihrer Sammlung wunderschöner<br />
Kristalle aus dem Montblanc-Massiv.<br />
n Die Themenwege (je nach Schneebedingungen<br />
geöffnet): Frei zugänglich, Schneeschuh-Verleih<br />
je nach Verfügbarkeit (siehe Bedingungen am<br />
Montenvers-Bahnhof).<br />
n Schlemmerpause und Museumbesichtigung<br />
im Grand Hôtel du Montenvers. Reservierung empfohlen<br />
unter +33 (0)4 50 53 87 70<br />
n Und dann gibt es auch noch einen Imbiss und einen<br />
Laden im Bahnhofsrestaurant.<br />
14 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
Öffnungszeiten<br />
n 21. Dezember bis 7. März: erste Abfahrt um<br />
10 Uhr. Letzter Besuch der Eisgrotte um 15 Uhr.<br />
Letzte Abfahrt um 16 Uhr. Letzte Talfahrt ab<br />
Montenvers um 16.30 Uhr.<br />
n 8. März bis 30. April: erste Abfahrt um 10 Uhr. Letzter<br />
Besuch der Eisgrotte um 15 Uhr. Letzte Abfahrt um<br />
16.30 Uhr. Letzte Talfahrt ab Montenvers um 17 Uhr.<br />
Zeittakt<br />
Jede Stunde (oder je nach Andrang alle 30 oder<br />
sogar 20 Min.)<br />
GPS -Adresse<br />
35, place de la Mer de Glace<br />
74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />
Bus<br />
n Linien 03, 05, 11, 12, 15: Haltestelle<br />
„Montenvers - Mer de Glace“<br />
n Oder Pendelverkehr „Le Mulet“:<br />
Haltestelle „<strong>Chamonix</strong> Gare SNCF“ (Bahnhof).<br />
Da non perdere<br />
n La grotta di ghiaccio, scavata nel cuore del ghiacciaio.<br />
Attenzione, l’accesso alla grotta di ghiaccio<br />
viene effettuato con la cabinovia della Mer de<br />
Glace, poi con una scala di circa 400 gradini.<br />
n Novità! Popolo dei Ghiacci: scoprite il Villaggio di<br />
Iglù e vivete l’esperienza ludica e sonora proposta<br />
in ciascuna delle 5 cupole di neve.<br />
n Il Glaciorium, uno spazio interattivo interamente<br />
dedicato alla glaciologia.<br />
n La Galleria dei Cristalli e la sua collezione di bellissimi<br />
minerali del Massiccio del Monte-Bianco<br />
n I sentieri tematici (accessibili secondo le condizioni<br />
d’innevamento): prestito di ciaspole secondo<br />
le disponibilità (vedi condizioni alla stazione del<br />
Montenvers).<br />
n Una pausa gastronomica + visita del museo<br />
del Grand Hôtel du Montenvers. Prenotazione<br />
consigliata al +33 (0)4 50 53 87 70<br />
n Senza dimenticare la ristorazione rapida e la boutique<br />
al buffet della stazione.<br />
Orari<br />
n Dal 21 dicembre al 7 marzo: prima partenza,<br />
ore 10.00. Ultima visita della grotta, ore 15.00.<br />
Ultima partenza, ore 16.00. Ultimo ritorno dal<br />
Montenvers, ore 16:30.<br />
n Dall’8 marzo al 30 aprile: prima partenza,<br />
ore 10.00. Ultima visita della grotta, ore 15.00.<br />
Ultima partenza, ore 16.30. Ultimo ritorno dal<br />
Montenvers, ore 17:00.<br />
Frequenza<br />
Ogni ora (o ogni 30 minuti o 20 minuti secondo l’affluenza)<br />
Indirizzo GPS<br />
35, place de la Mer de Glace<br />
74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />
Autobus<br />
n Linee 03, 05, 11, 12, 15:<br />
fermata « Montenvers - Mer de Glace »<br />
n O navetta « Le Mulet »:<br />
fermata « <strong>Chamonix</strong> Gare SNCF »<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 15
SEHENSWÜRDIGKEITEN TRAMWAY DU MONT-BLANC (1 794 m)<br />
I LUOGHI DA VISITARE<br />
TRAMWAY DU MONT BLANC (1.794 m)<br />
Machen Sie eine nostalgische Fahrt mit einer<br />
echten Bergzahnradbahn, um zum Skigebiet Les<br />
Houches zu fahren oder um den wunderschönen<br />
Panoramablick auf den Bionnassay-Gletscher<br />
und die Täler von <strong>Chamonix</strong> und Les Contamines<br />
zu genießen.<br />
Approfittate di un viaggio in un’atmosfera retrò,<br />
su un autentico trenino di montagna a cremagliera,<br />
per andare a sciare sul <strong>com</strong>prensorio di Les<br />
Houches - Saint Gervais o per ammirare la splendida<br />
vista panoramica sul ghiacciaio di Bionnassay,<br />
le vallate di <strong>Chamonix</strong> e delle Contamines.<br />
PREISE - TRAMWAY DU MONT-BLANC<br />
Le Fayet - Col de Voza / Bellevue<br />
TARIFFE - TRAMWAY DU MONT BLANC<br />
Hin und Rückfahrt / Andata-ritorno einfache Fahrt / Sola andata<br />
Erwachsene (ab 16 Jahren) / Adulti (16 anni e +) 29,50 € 19,00 €<br />
Kinder/Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre)<br />
Giovani (4-15 anni <strong>com</strong>piuti)<br />
25,10 € 16,20 €<br />
Pauschalpreis für Familien* / Forfait Famiglia* 88,50 € -<br />
* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der<br />
gleichen Familie; Weiteres/r Kind/Jugendlicher = 50 % des öffentlichen Preises<br />
für Erwachsene. Preise gültig vom 1. Dezember 2013 bis 4. Mai 2014, Änderungen<br />
vorbehalten. Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind<br />
unverbindlich und können geändert werden.<br />
* Famiglia = 2 adulti (genitori o nonni) + 2 giovani della stessa famiglia. Giovane<br />
supplementare = sconto del 50% sulla tariffa adulti. Tariffe valide dal 1° dicembre<br />
2013 al 4 maggio 2014, con riserva di modifica. Documento non contrattuale.<br />
Informazioni, date e tariffe fornite a titolo indicativo e soggette a modifica.<br />
Für Nichtskifahrer<br />
Auf dem Plateau de Bellevue können Sie auf<br />
markierten Schneeschuhwanderwegen wunderschöne<br />
Spaziergänge mitten in der Natur machen<br />
und die wunderbare Ruhe dort oben genießen!<br />
Bahn- und Ski-Pauschale<br />
„Train+ Ski Les Houches Saint-Gervais“<br />
Zum Verkauf an den Kassen der Tramway du Mont-Blanc.<br />
Informationen: Tel. +33 (0)4 50 53 22 75<br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
ABFAHRT<br />
PARTENZA<br />
Montag bis Freitag:<br />
16. Dezember 2013 bis 4. April 2014<br />
Dal lunedì al venerdì<br />
Dal 16 dicembre 2013 al 4 aprile 2014<br />
Le Fayet 9h00 10h00 11h00 13h10 14h30<br />
Saint-Gervais 9h10 10h10 11h10 13h20 14h40<br />
Motivon 9h30 10h30 11h30 13h40 15h00<br />
Col de Voza 9h50 10h50 11h50 14h00 15h20<br />
Bellevue 10h00 11h00 12h00 14h10 15h30<br />
--h-- : Rote Uhrzeiten: je nach Andrang zusätzliche Fahrt, außer am Wochenende und während der<br />
frz. Schulferien/treno facoltativo secondo l’affluenza sul posto, tranne il fine settimana e le vacanze<br />
scolastiche<br />
Die Datumsangaben und Fahrzeiten sind unverbindlich und können geändert<br />
werden. Date e orari forniti a titolo indicativo e soggetti a modifica.<br />
ABFAHRT<br />
PARTENZA<br />
Wochenenden und frz. Schulferien<br />
14. Dezember 2013 bis 6. April 2014<br />
Fine settimana e vacanze scolastiche<br />
dal 14 dicembre 2013 al 6 aprile 2014<br />
RÜCKFAHRT<br />
RITORNO<br />
Montag bis Freitag:<br />
16. Dezember 2013 bis 4. April 2014<br />
Dal lunedì al venerdì<br />
Dal 16 dicembre 2013 al 4 aprile 2014<br />
10h00 11h00 12h00 14h30 16h30* 17h00**<br />
10h10 11h10 12h10 14h40 16h40* 17h10**<br />
Bellevue<br />
Col de Voza<br />
Motivon 10h30 11h30 12h30 15h00 17h00* 17h30**<br />
Saint-Gervais 10h50 11h50 12h50 15h20 17h20* 17h50**<br />
Le Fayet 11h00 12h00 13h00 15h30 17h30* 18h00**<br />
* Montag bis Freitag vom 16. Dezember bis 14. Februar / Dal lunedì al venerdì dal 16 dicembre al 14 febbraio<br />
** Montag bis Freitag vom 15. Februar bis 4. April / Dal lunedì al venerdì dal 15<br />
febbraio al 4 aprile<br />
--h-- : Rote Uhrzeiten: je nach Andrang zusätzliche Fahrt, außer am Wochenende und während der<br />
frz. Schulferien/treno facoltativo secondo l’affluenza sul posto, tranne il fine settimana e le vacanze<br />
scolastiche<br />
Die Datumsangaben und Fahrzeiten sind unverbindlich und können geändert werden.<br />
Date e orari forniti a titolo indicativo e soggetti a modifica.<br />
RÜCKFAHRT<br />
RITORNO<br />
Wochenenden und frz. Schulferien<br />
14. Dezember 2013 bis 6. April 2014<br />
Fine settimana e vacanze scolastiche<br />
dal 14 dicembre 2013 al 6 aprile 2014<br />
E per chi non scia…<br />
Sull’altopiano di Bellevue, prendete i sentieri<br />
segnalati riservati alle ciaspole per fare splendide<br />
passeggiate nel cuore della natura ed ascoltare…<br />
il silenzio!<br />
Pass “Treno + Sci Les Houches<br />
Saint-Gervais ”<br />
In vendita alle casse del Tramway.<br />
Informazioni: Tel. +33 (0)4 50 53 22 75<br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
GPS-Adresse<br />
n Le Fayet : 80, avenue de la gare<br />
74190 Saint-Gervais-Le Fayet<br />
n Saint-Gervais : 571, rue du Mont-Lachat<br />
74170 Saint-Gervais<br />
Anfahrt mit der Bahn<br />
TER Mont-Blanc Express<br />
(Linie St-Gervais - <strong>Chamonix</strong> - Martigny)<br />
16 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
Le Fayet 9h00 10h00 11h00 13h10 14h10 15h10<br />
Saint-Gervais 9h10 10h10 11h10 13h20 14h20 15h20<br />
Motivon 9h30 10h30 11h30 13h40 14h40 15h40<br />
Col de Voza 9h50 10h50 11h50 14h00 15h00 16h00<br />
Bellevue 10h00 11h00 12h00 14h10 15h10 16h10<br />
Die Datumsangaben und Fahrzeiten sind unverbindlich und können geändert<br />
werden. Date e orari forniti a titolo indicativo e soggetti a modifica.<br />
Bellevue 10h00 11h00 12h00 14h10 15h10 16h30* 17h00**<br />
Col de Voza 10h10 11h10 12h10 14h20 15h20 16h40* 17h10**<br />
Motivon 10h30 11h30 12h30 14h40 15h40 17h00* 17h30**<br />
Saint-Gervais 10h50 11h50 12h50 15h00 16h00 17h20* 17h50**<br />
Le Fayet 11h00 12h00 13h00 15h10 16h10 17h30* 18h00**<br />
* Wochenenden und frz. Schulferien vom 14. Dezember bis 14. Februar / Fine<br />
settimana e vacanze scolastiche dal 14 dicembre al 14 febbraio<br />
** Wochenenden und frz. Schulferien vom 15. Februar bis 6. April / Fine settimana e<br />
vacanze scolastiche dal 15 febbraio al 6 aprile<br />
Datumsangaben und Fahrzeiten sind unverbindlich und können geändert werden.<br />
Date e orari forniti a titolo indicativo e soggetti a modifica.<br />
Indirizzo GPS<br />
n Le Fayet : 80, avenue de la gare<br />
74190 Saint-Gervais-Le Fayet<br />
n Saint-Gervais : 571, rue du Mont-Lachat<br />
74170 Saint-Gervais<br />
Accesso in treno<br />
TER Mont-Blanc Express<br />
(linea St-Gervais - <strong>Chamonix</strong> - Martigny)<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 17
KULTUR & ERBE<br />
CULTURA E PATRIMONIO<br />
-<br />
-<br />
-<br />
.<br />
-<br />
-<br />
MUSEUMSPASS: 11 €<br />
Ein Jahr lang unbegrenzter Eintritt für den Inhaber<br />
des Museumspasses zu den Museen des Tals von<br />
<strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc:<br />
n Maison de l’Alpage in Servoz<br />
n Musée Montagnard in Les Houches<br />
n Espace Tairraz, Musée Alpin und Maison de la<br />
Mémoire et du Patrimoine in <strong>Chamonix</strong><br />
Maison de la Mémoire et du<br />
Patrimoine - CHAMoNIX-MONT-BLANC<br />
Entdecken Sie Ausstellungen, Vorträge, Filme, Tonarchive<br />
und Fotografien zur Geschichte und zum<br />
täglichen Leben im Tal von <strong>Chamonix</strong>.<br />
Tel. +33 (0)4 50 54 78 55<br />
90, rue des Moulins - www.chamonix.<strong>com</strong><br />
Öffnungszeiten bis zum 16. März 2014<br />
n Dienstag, Freitag und Sonntag: 14-18 Uhr<br />
n Mittwoch und Samstag: 10-12 und 14-18 Uhr<br />
Preise<br />
n Erwachsene: 3 e<br />
n Ermäßigt: 2 e<br />
n Freier Eintritt: unter 18 Jahren (bei Besuch mit der<br />
Familie) / Mitglieder / Spender / Forscher<br />
Sonderausstellung vom 14. September<br />
2013 bis zum 16. März 2014: „Gabriel Loppé,<br />
itinéraires photographiques“. Führung durch<br />
die Ausstellung: freitags am 8. November, 6. und 20. Dezember,<br />
17. Januar und 28. Februar um 16.30 Uhr (ohne Aufpreis,<br />
für ein breites Publikum, Reservierung erforderlich).<br />
Familien-Workshop Fotografieren: mittwochs am<br />
26. Februar und 12. März um 10 Uhr Preis Erwachsene:<br />
Eintrittspreis des Museums / Kinder ab 6 Jahren: 1,60 e<br />
Espace Tairraz - CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
Interpretationszentrum zum Alpinismus und<br />
Kristallmuseum.<br />
Esplanade St-Michel - 615, allée du Recteur Payot<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 53 93 - www.chamonix.<strong>com</strong><br />
Öffnungszeiten vom 9. Dezember 2013 bis 18. Mai 2014<br />
n Außerhalb der frz. Schulferien: täglich 14-18 Uhr<br />
n Während der frz. Schulferien: täglich 10-13 und<br />
14-18 Uhr<br />
n Gruppen: außerhalb der frz. Schulferien vormittags<br />
nach Vereinbarung<br />
n Führung im Kristallmuseum: während der frz.<br />
Schulferien jeden Donnerstag um 14.30 und<br />
16.30 Uhr<br />
Preise<br />
n Erwachsene: 5 €<br />
n Ermäßigt: 4 € (ab 65 Jahren, Gästekarte, Bewohner<br />
des Gebiets, Einheimische, Saisonbeschäftigte,<br />
kinderreiche Familien, Studenten, Personen mit<br />
Behinderung) unter 18 Jahren: freier Eintritt (als<br />
Gruppe: 1,60 €)<br />
n Unter 18 Jahren: freier Eintritt (als Gruppe: 1,60 €)<br />
Interpretationszentrum Alpinismus<br />
Versetzen Sie sich durch die neuen interaktiven<br />
Ausstellungselemente in einen Bergsteiger von<br />
heute hinein. Sonderausstellung des Bergfotografen<br />
Pascal Tournaire.<br />
Kristallmuseum<br />
Entdecken Sie die Mineralien des Montblanc-Massivs,<br />
die in der ganzen Welt bekannt sind, insbesondere<br />
Rauchquarze und rosa Fluorite (Flussspat).<br />
Espace Tairraz - CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
Sede del Centro d’Interpretazione sull’Alpinismo e il<br />
Museo dei Cristalli.<br />
Esplanade St-Michel - 615, allée du Recteur Payot<br />
Tel. +33 (0)4 50 55 53 93 - www.chamonix.<strong>com</strong><br />
Orari di apertura<br />
dal 9 dicembre 2013 al 18 maggio 2014<br />
n Al di fuori delle vacanze scolastiche francesi: tutti<br />
i giorni, ore 14-18<br />
n Vacanze scolastiche francesi: tutti i giorni, ore 10-<br />
13 e 14-18<br />
n Accoglienza gruppi: al di fuori delle vacanze<br />
scolastiche francesi, la mattina su appuntamento<br />
n Visita guidata del Museo dei Cristalli: durante le<br />
vacanze scolastiche francesi, tutti i giovedì, alle<br />
14:30 e alle 16:30<br />
Tariffe<br />
n Adulto: 5 €<br />
n Ridotto: 4 € (+ 65 anni, carte d’hôte, carta<br />
‘residents’, carta GDP, stagionali, famiglia<br />
numerosa, studenti, disabili)<br />
n -18 anni: gratuito (visita di gruppo: 1,60 €)<br />
Centro d’Interpretazione sull’Alpinismo<br />
Infilate i panni di un alpinista moderno grazie al nuovo<br />
percorso museografico interattivo. Mostra temporanea<br />
del fotografo di montagna Pascal Tournaire.<br />
Museo dei Cristalli<br />
Partite alla scoperta dei minerali del massiccio del<br />
Monte Bianco, noti in tutto il mondo, in particolare il<br />
quarzo fumé e la fluorite rosa.<br />
PASS MUSEI: 11 €<br />
Accesso nominativo illimitato per un anno ai musei<br />
della Valle di <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc:<br />
n Maison de l’Alpage a Servoz<br />
n Museo della Montagna a Les Houches<br />
n Espace Tairraz, Museo Alpino e Maison de la<br />
Mémoire et du Patrimoine a <strong>Chamonix</strong><br />
Maison de la Mémoire et du<br />
Patrimoine - CHAMoNIX-MONT-BLANC<br />
Scoprite mostre, conferenze, film, archivi audio e fotografici<br />
sulla vita quotidiana nella valle di <strong>Chamonix</strong>.<br />
Tel. +33 (0)4 50 54 78 55<br />
90, rue des Moulins - www.chamonix.<strong>com</strong><br />
Orari di apertura fino al 16 marzo 2014<br />
n Martedì, venerdì e domenica: ore 14-18<br />
n Mercoledì e sabato: ore 10-12 e 14-18<br />
Tariffe<br />
n Adulto: 3 €<br />
n Ridotto: 2 € (studenti, + 65 anni, disoccupati, carte<br />
d’hôte, carta ‘residents’, carta GDP, stagionali,<br />
famiglia numerosa)<br />
n Gratuito: -18 anni (visita in famiglia) / membro<br />
donatore / ricercatore<br />
Mostra temporanea dal 14 settembre 2013<br />
al 16 marzo 2014: «Gabriel Loppé, itinerari<br />
fotografici» Visita guidata della mostra: i venerdì<br />
8 novembre, 6 e 20 dicembre, 17 gennaio e 28<br />
febbraio alle 16.30 (senza supplemento, per tutti, su<br />
prenotazione)<br />
Atelier fotografico in famiglia<br />
i mercoledì 26 febbraio e 12 marzo alle 10.00. Tariffa adulto:<br />
ingresso alla MMP / Bambino a partire da 6 anni: 1,60€<br />
18 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 19
KULTUR & ERBE<br />
CULTURA E PATRIMONIO<br />
G. Loppé - Au Montenvers - 1865 - Musée Alpin <strong>Chamonix</strong><br />
Musée Alpin - CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
Entdecken Sie die bemerkenswerte Geschichte des<br />
Montblanc-Massivs und wie die Menschen im 18.<br />
und 19. Jahrhundert hier lebten.<br />
89, avenue Michel Croz (Fußgängerzone)<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 25 93 - www.chamonix.<strong>com</strong><br />
Öffnungszeiten<br />
n Außerhalb der frz. Schulferien: täglich außer<br />
dienstags 14-18 Uhr<br />
n Während der frz. Schulferien: täglich außer<br />
dienstags 10-12 und 14-18 Uhr<br />
n Am 25. Dezember, 1. Januar und 1. Mai geschlossen<br />
Preise<br />
n Erwachsene: 5 e<br />
n Ermäßig: 4 e<br />
n Unter 18 Jahren: freier Eintritt (bei Besuch mit der Familie)<br />
Führung durch die ständige Sammlung<br />
n Einzelbesucher: mittwochs um 14.30 Uhr, nur auf<br />
Französisch (max. 30 Pers., Reservierung empfohlen)<br />
n Gruppen: auf Anfrage, je nach Verfügbarkeit<br />
n Preise: Eintrittspreis des Museums ohne Aufpreis<br />
Sonderausstellung Malerei bis zum 17. Mai<br />
2014: „Gabriel LOPPÉ, artiste au sommet“<br />
Veranstaltungsprogramm<br />
n Visite Führung durch die Ausstellung „Gabriel Loppé, artiste<br />
au sommet“: freitags am 3. Januar, 21. Februar, 28.<br />
März und 18. April um 16.30 Uhr (ohne Aufpreis, für ein<br />
breites Publikum, Reservierung erforderlich)<br />
n Familien-Workshop Zeichnen „Artistes en herbe, à la manière<br />
de Gabriel Loppé“ (angehende Künstler, Zeichnen<br />
wie Gabriel Loppé): mittwochs am 19. Februar, 5. März<br />
und 16. April 2014 um10 Uhr. Besuch der Ausstellung<br />
und Workshop Zeichnen, Reservierung erforderlich, ab 6<br />
Jahren. Preise: Erwachsene Eintrittspreis des Museums<br />
/ Kinder 1,60 e.<br />
n Familien-Workshop Malen „La montagne, atelier d’artistes<br />
« (Die Berge als Künstleratelier): Einführung in<br />
die Ölmalerei nach Motiven durch den Künstler Lionel<br />
Wibault, Samstag, 3. Mai 2014, um 11 Uhr. Preise:<br />
Erwachsene Eintrittspreis des Museums / Kinder 1,60 e.<br />
Handwerkliche Glockenherstellung<br />
Devouassoud - CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
Seit sechs Generationen werden im Betrieb der<br />
Familie Devouassoud Glocken und Glöckchen für<br />
Viehherden und Jagdhunde nach traditionellen<br />
Methoden hergestellt.<br />
Chemin à Batioret - Tel. +33 (0)4 50 53 04 88<br />
Öffnungszeiten (Betrieb und Geschäft)<br />
n Montag bis Freitag 9.30-12 und 14-17.30 Uhr<br />
n Samstag 14-17 Uhr<br />
Eintritt frei; Gruppen zahlen, nach Vereinbarung<br />
Stadtführung durch <strong>Chamonix</strong><br />
Die Kulturerbe-Führer lassen Sie <strong>Chamonix</strong> und<br />
seine faszinierende Geschichte, seine Luxushotels,<br />
seine Helden und verborgenen Schätze entdecken -<br />
bei einem Spaziergang durch das Stadtzentrum. Hier<br />
erfahren Sie alles Wissenswerte über <strong>Chamonix</strong>!<br />
Jeden Donnerstagvormittag 10-12 Uhr<br />
Preis: 8 e pro Person - Sprache: Französisch<br />
Auskünfte und Anmeldungen beim<br />
Fremdenverkehrsamt : Tel. +33 (0)4 50 53 00 24<br />
info@chamonix.<strong>com</strong> - www.chamonix.<strong>com</strong><br />
Kulturbummel mit Christine<br />
Als staatlich geprüfte und vom Kulturministerium<br />
zugelassene versierte Gästeführerin bietet Christine<br />
Boymond-Lasserre Ihnen Themenführungen in<br />
Form ganz besonderer Spaziergänge an, auf denen<br />
Sie die Geschichte und das Kulturerbe des Tals von<br />
<strong>Chamonix</strong> entdecken können: Gebäude aus der<br />
Belle Epoque, Weiler und Dörfer, Ausstellungen des<br />
Malers, Fotografen und Bergsteigers Gabriel Loppé.<br />
Preis: 8 bis 10 e pro Person / Sprache: Französisch<br />
Auskünfte und Anmeldungen:<br />
Tel. +33 (0)6 07 21 51 90 - contact@visites-guidees-74.fr<br />
www.blogdesvireesculturelles.fr<br />
Museo Alpino - CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
Scoprite la vita nella valle dal XVIII al XIX secolo e la<br />
prestigiosa storia del Massiccio del Monte Bianco.<br />
89, avenue Michel Croz (zona peatonal)<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 25 93 - www.chamonix.<strong>com</strong><br />
Orari di apertura<br />
n Al di fuori delle vacanze scolastiche francesi: tutti<br />
i giorni, tranne il martedì, ore 14-18<br />
n Vacanze scolastiche francesi: tutti i giorni, tranne<br />
il martedì, ore 10-12 e 14-18<br />
n Chiuso il 25 dicembre, 1° gennaio e 1° maggio<br />
Tariffe<br />
n Adulto: 5 €<br />
n Ridotto: 4 €<br />
n -18 anni: gratuito (visita in famiglia)<br />
Visita guidata delle collezioni permanenti<br />
n Visitatori individuali: il mercoledì alle 14:30,<br />
solo in francese (max. 30 persone, prenotazione<br />
consigliata)<br />
n Gruppi: su richiesta, in funzione delle disponibilità<br />
n Tariffe: ingresso al museo senza supplemento<br />
Mostra temporanea di pittura fino al 17<br />
maggio 2014: “Gabriel LOPPÉ, un artista in vetta”<br />
Programmazione<br />
n Visita guidata della mostra «Gabriel Loppé, un artista<br />
in vetta»: i venerdì 3 gennaio, 21 febbraio, 28<br />
marzo e 18 aprile alle 16.30 (senza supplemento,<br />
adatto a tutti, su prenotazione)<br />
n Atelier di disegno in famiglia «Artisti in erba, alla<br />
maniera di Gabriel Loppé»: i mercoledì 19 febbraio,<br />
5 marzo e 16 aprile 2014, alle 10.00.Visita<br />
della mostra e atelier di disegno, su prenotazione,<br />
a partire da 6 anni<br />
Tariffe: Ingresso Adulto al museo / Bambino 1,60€<br />
n Atelier di pittura in famiglia “La montagna, atelier<br />
d’artisti»: corso di pittura ad olio direttamente su<br />
tela per principianti a cura dell’artista Lionel Wibault,<br />
sabato 3 maggio 2014, alle 11.00<br />
Tariffe: Ingresso Adulto al museo / Bambino 1,60€<br />
Fabbrica di campane artigianali<br />
Devouassoud - CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
Da sei generazioni, il laboratorio della famiglia<br />
Devouassoud tramanda i metodi di fabbricazione<br />
tradizionali di campane e campanelle per greggi,<br />
mucche e cani da caccia.<br />
Chemin à Batioret - Tel. +33 (0)4 50 53 04 88<br />
Orari di apertura (laboratorio e negozio):<br />
n Lunedì-venerdì: 9.30-12 e 14-17.30<br />
n Sabato: 14-17<br />
Ingresso libero: gruppi a pagamento su appuntamento<br />
La visita guidata di <strong>Chamonix</strong><br />
Le Guide del Patrimonio vi fanno scoprire <strong>Chamonix</strong><br />
e la sua storia affascinante, i suoi palazzi ed i<br />
suoi eroi, i suoi tesori nascosti… nel corso di una<br />
passeggiata in centro.<br />
<strong>Chamonix</strong> non avrà più segreti per voi!<br />
Tutti i giovedì mattina, 10-12<br />
Tariffe: 8 € per persona - Lingua: francese<br />
Informazioni e iscrizioni: presso l’Ente del Turismo<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 00 24<br />
info@chamonix.<strong>com</strong> - www.chamonix.<strong>com</strong><br />
Le passeggiate culturali di Christine<br />
Guida-conferenziere riconosciuta dal Ministero della<br />
Cultura, Christine Boymond-Lasserre vi propone<br />
visite guidate a tema, sotto forma di passeggiate<br />
insolite, per scoprire la storia ed il patrimonio della<br />
valle di <strong>Chamonix</strong>: hotel della Belle Époque, casolari<br />
e paesi, mostre di un pittore fotografo e alpinista,<br />
Gabriel Loppé.<br />
Tariffe: da 8 a 10 € per persona - Lingua: francese<br />
Informazioni e iscrizioni:<br />
Tel. +33 (0)6 07 21 51 90 - contact@visites-guidees-74.fr<br />
www.blogdesvireesculturelles.fr<br />
20 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 21
UMWELT<br />
AMBIENTE<br />
Mit Schneeschuhen, zu Fuß, beim Variantenfahren oder auf Skitouren<br />
- nehmen Sie unterwegs bitte Rücksicht auf die Natur, insbesondere<br />
auf die Tiere. Wussten Sie, dass die in den Bergen lebenden Wildtiere<br />
(Steinböcke, Hasen, Hermeline, Füchse usw.) im Winter sehr<br />
empfindlich sind? Die Kälte und der Schnee schwächen sie so sehr,<br />
dass jeder unnötige Energieverbrauch fatale Folgen für sie haben kann.<br />
Achten Sie darauf, sie nicht zu stören, indem Sie ein paar einfache<br />
Regeln beachten:<br />
n Stören Sie nicht die Ruhe und Unberührtheit der Naturlandschaften.<br />
n Informieren Sie sich vorher über die Überwinterungsgebiete der Tiere.<br />
n Halten Sie Abstand zu den Tieren, um sie nicht zu erschrecken; beobachten<br />
Sie sie mit einem Fernglas.<br />
n Nehmen Sie sich Zeit, um ihre Spuren im Schnee zu beobachten, aber folgen Sie<br />
den Spuren nicht, sonst könnten Sie die Tiere von ihrem Ruheplatz vertreiben.<br />
n Fußgänger und Schneeschuhwanderer sollten möglichst Spaziergänge mit<br />
ihrem Hund in der Natur vermeiden. Achten Sie sonst darauf, dass er in Ihrer<br />
Nähe bleibt oder halten Sie ihn an der Leine.<br />
n Bleiben Sie im Wald möglichst auf Wegen und Pfaden, um junge Baumtriebe zu schonen.<br />
n Vermeiden Sie den oberen Waldrand, der das Überwinterungsgebiet sehr<br />
störungsempfindlicher Tierarten ist.<br />
n Und nehmen Sie natürlich immer Ihren Abfall mit.<br />
22 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
ABFALLTRENNUNG<br />
Machen Sie mit bei der<br />
Abfalltrennung und entsorgen<br />
Sie Ihren Müll<br />
in die entsprechenden<br />
Container, die Sie an den<br />
Straßen finden. Hausmüll<br />
wird nicht am Straßenrand<br />
eingesammelt.<br />
A piedi, con le ciaspole, fuori pista o con gli sci da escursionismo,<br />
rispettate la natura durante le passeggiate, soprattutto la fauna.<br />
Sapete che gli animali di montagna (stambecchi, lepri, ermellini, volpi,<br />
ecc.) sono molto sensibili in inverno? Il freddo e la neve li rendono più<br />
vulnerabili, al punto che un dispendio di energia inutile potrebbe essere<br />
loro fatale. Prestate quindi attenzione a non disturbarli, rispettando<br />
qualche semplice regola:<br />
n Rispettate la tranquillità e il silenzio dei luoghi.<br />
n Informatevi prima di partire sulle aree in cui sverna la fauna.<br />
n Tenetevi a debita distanza dagli animali per non spaventarli, utilizzate il<br />
binocolo per osservarli.<br />
n Prendete il tempo di osservare le impronte lasciate dagli animali sulla neve,<br />
ma non seguitene le tracce, rischierebbero di abbandonare la loro tana.<br />
n Pedoni e escursionisti con le ciaspole: evitate per quanto possibile di<br />
passeggiare con un cane nei boschi, o perlomeno tenetelo accanto a voi e<br />
soprattutto al guinzaglio.<br />
n Nel bosco, se possibile rimanete lungo le piste e i sentieri per preservare i<br />
giovani germogli. Evitate il limite superiore del bosco, questa é un’area di<br />
svernamento di specie molto sensibili ai disturbi.<br />
n E naturalmente, riportate sempre a valle i rifiuti.<br />
RACCOLTA<br />
DIFFERENZIATA<br />
Contribuite alla raccolta<br />
differenziata dei rifiuti,<br />
depositandoli negli appositi<br />
contenitori installati<br />
lungo la strada. I rifiuti<br />
domestici non sono raccolti<br />
se lasciati sul ciglio<br />
della strada.<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 23
ÖFFENTLICHE VERKEHRSMITTEL<br />
TRASPORTI PUBBLICI<br />
Nutzen sie kostenlos öffentliche Verkehrsmittel im Tal von <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc!<br />
Usufruite gratuitamente dei trasporti pubblici della Valle di <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc!<br />
Gästekarte<br />
Mit der Gästekarte können Sie das SNCF-Bahnnetz<br />
von Servoz bis Vallorcine und den öffentlichen<br />
Nahverkehr <strong>Chamonix</strong> Bus (und Mulets-Minibusse<br />
in <strong>Chamonix</strong>) kostenlos nutzen. Die Gästekarte, die<br />
Sie in Ihrer Unterkunft erhalten, bietet Ihnen auch<br />
Preisermäßigungen für Sportanlagen und kulturelle<br />
Einrichtungen (Schwimmbad, Eislaufbahn, Museen)<br />
und Parkhäuser.<br />
Kostenlos beherbergte Personen können die<br />
Gästekarte gegen Bezahlung eines Betrags von<br />
2 € pro Person und pro 1 Woche Aufenthalt in den<br />
Rathäusern oder Fremdenverkehrsämtern des Tals<br />
erhalten.<br />
ACHTUNG BAUARBEITEN an der TER-Bahnstrecke zwischen<br />
Argentière und Vallorcine: die Züge werden durch Busse ersetzt.<br />
Les Mulets<br />
In <strong>Chamonix</strong> verkehren diese Mini-Pendelbusse<br />
kostenlos zwischen dem Stadtzentrum und den<br />
größten Parkplätzen. Anschluss an das Hauptbusnetz<br />
„<strong>Chamonix</strong> Bus“. Streckenplan erhältlich<br />
auf HYPERLINK www.chamonix-bus.<strong>com</strong> und<br />
im Fremdenverkehrsamt. Täglich (einschließlich<br />
an Feiertagen) von 8.30 bis 18.30 Uhr, im 15-Minuten-Takt.<br />
Via Mont-Blanc<br />
Alle erforderlichen Informationen, um das öffentliche<br />
Verkehrsmittelnetz im Montblanc-Gebiet zu<br />
nutzen. Streckenpläne, Fahrpläne und Streckenberechnungen<br />
können Sie herunterladen auf:<br />
www.viamontblanc.fr<br />
la carte d’hôte<br />
La carte d’hôte vi consente di circolare gratuitamente<br />
sulla rete ferroviaria SNCF da Servoz a Vallorcine, e<br />
sulla rete dei trasporti pubblici urbani <strong>Chamonix</strong> Bus<br />
(e Mulets a <strong>Chamonix</strong>). Vi é consegnata nel vostro<br />
alloggio e vi offre anche sconti presso gli impianti<br />
sportivi e culturali (piscina, pista di pattinaggio,<br />
musei) e parcheggi coperti.<br />
Per le persone alloggiate gratuitamente, la carta<br />
deve essere ritirata esclusivamente in municipio o<br />
presso l’Ente del Turismo della valle per un costo di<br />
2 euro per persona e per soggiorno di una settimana.<br />
ATTENZIONE LAVORI IN CORSO lungo la linea TER tra Argentière<br />
e Vallorcine: i treni sono sostituiti con un servizio autobus.<br />
les Mulets<br />
A <strong>Chamonix</strong>, questi minibus permettono di spostarsi<br />
gratuitamente tra il centro città ed i principali<br />
parcheggi. Collegamento con la rete principale<br />
<strong>Chamonix</strong> Bus. Cartina del circuito disponibile<br />
su www.chamonix‐bus.<strong>com</strong> e presso l’Ente del<br />
Turismo.<br />
Tutti i giorni (<strong>com</strong>presi i festivi) dalle 8.30 alle 18.30,<br />
ogni 15 min.<br />
Via Mont-Blanc<br />
Tutte le informazioni necessarie per utilizzare le reti<br />
di trasporti pubblici nell’Espace Mont-Blanc. Cartine,<br />
orari e calcolo di itinerari disponibili in download su:<br />
www.viamontblanc.fr<br />
24 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
© Joëlle Bozon<br />
<strong>Chamonix</strong> Bus<br />
Regelmäßiger Busverkehr mit den Linien von <strong>Chamonix</strong><br />
Bus im ganzen Tal von Servoz bis Le Tour.<br />
Kostenlose Nutzung für Inhaber der Gästekarte oder<br />
eines Skipasses.<br />
1 Fahrt: 1,50 € (vorbehaltlich Änderungen) Tel.<br />
+33 (0)4 50 53 05 55 Fahrpläne erhältlich auf<br />
www.chamonix-bus.<strong>com</strong> und in den Fremdenverkehrsämtern<br />
des Tals.<br />
VALLÉe De e ChAMONIX h MONt-BLANC<br />
Servoz > Les Houches > <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc > Vallorcine<br />
carte d’hôte<br />
<strong>Chamonix</strong> Bus<br />
Le linee regolari di <strong>Chamonix</strong> Bus collegano tutta<br />
la valle da Servoz a Le Tour. Trasporto gratuito per<br />
i titolari della carte d’hôte o di uno ski-pass degli<br />
impianti di risalita.<br />
1 corsa: 1,50 € (con riserva di modifica)<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 05 55<br />
Orari disponibili su www.chamonix-bus.<strong>com</strong><br />
o presso gli Enti del Turismo della valle.<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 25
ANREISE<br />
ACCESSO<br />
© Joëlle Bozon<br />
MIT DER BAHN<br />
n TGV-Anschluss: Annecy, Bellegarde, Genf,<br />
Lausanne<br />
n Regionalverkehrszug (TER): Saint Gervais-Le<br />
Fayet / Vallorcine / Martigny (CH)<br />
n SNCF-Bahnhöfe im Tal: Servoz, Vaudagne*,<br />
Viaduc Ste Marie*, Les Houches, Taconnaz*, Les<br />
Bossons, Les Pèlerins, Les Moussoux*, Aiguille du<br />
Midi, <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc, Les Praz, Les Tines,<br />
La Joux*, Argentière, Montroc Le Planet, Le Buet,<br />
Vallorcine (* Halt auf Anfrage)<br />
AUF DER STRASSE<br />
n Von Frankreich aus: direkte Anfahrt über die<br />
Autoroute Blanche (A40), die an das europäische<br />
Autobahnnetz angebunden ist<br />
n Über die Schweiz: Autobahn bis Martigny, Col<br />
de la Forclaz, Col des Montets<br />
n Über Italien: 15 km ab der Grenze durch den<br />
Montblanc-Tunnel (25 km bis Vallorcine).<br />
n Straßenverhältnisse: Tel. +33 (0)4 50 53 05 51<br />
IN TRENO<br />
n Collegamento TGV: Annecy, Bellegarde, Ginevra,<br />
Losanna<br />
n Linea TER: Saint Gervais-Le Fayet / Vallorcine /<br />
Martigny (CH)<br />
n Stazioni SCNF della valle: Servoz, Vaudagne*,<br />
Viaduc Ste Marie*, Les Houches, Taconnaz*, Les<br />
Bossons, Les Pèlerins, Les Moussoux*, Aiguille du<br />
Midi, <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc, Les Praz, Les Tines,<br />
La Joux*, Argentière, Montroc Le Planet, Le Buet,<br />
Vallorcine (* fermata su richiesta)<br />
IN AUTO<br />
n Dalla Francia: accesso diretto con l’Autoroute<br />
Blanche (A40) collegata alla rete autostradale<br />
europea<br />
n Dalla Svizzera: autostrada fino a Martigny, Col de la<br />
Forclaz, Col des Montets<br />
n Dall’Italia: a 15 km dalla frontiera attraverso il<br />
tunnel del Monte Bianco (Vallorcine a 25 km).<br />
n Condizioni stradali: Tel. +33 (0)4 50 53 05 51<br />
ACHTUNG BAUARBEITEN an der TER-<br />
Bahnstrecke zwischen Argentière und<br />
Vallorcine: die Züge werden durch Busse ersetzt.<br />
Informationen<br />
n Sur Auf Mobilgeräten: auf der mobilen Website<br />
www.termobile.fr und auf der kostenlosen TER-<br />
App (iPhone, Android, Blackberry)<br />
n Per Telefon: 36 35* (0,34 €/Min.) täglich 7-22 Uhr<br />
*Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen<br />
Telefonnetz.<br />
n Im Internet: www.ter-sncf.<strong>com</strong><br />
et www.voyages-sncf.<strong>com</strong><br />
MIT DEM FLUGZEUG<br />
n Internationaler Flughafen Genf (88 km):<br />
Tel. +41 (0) 22 717 71 11 - www.gva.ch<br />
n Internationaler Flughafen Lyon/Saint-Exupéry<br />
(220 km):<br />
Tel. von Frankreich aus 0826 800 826 (0,15 € /<br />
Min.). Vom Ausland aus: +33 (0)426 007 007<br />
(außer von einem französischen Mobiltelefon aus)<br />
www.lyonaeroports.<strong>com</strong><br />
n Flughafen Haute-Savoie Mont-Blanc<br />
(Annecy - 90 km):<br />
Tel. +33 (0)4 50 27 30 06<br />
www.annecy.aeroport.fr<br />
ATTENZIONE LAVORI IN CORSO lungo la linea TER<br />
tra Argentière e Vallorcine: i treni sono sostituiti con<br />
un servizio autobus.<br />
Informazioni<br />
n Su cellulare: sul sito mobile www.termobile.fr e<br />
sull’app TER gratuita (iPhone, Android, Blackberry)<br />
n Per telefono: 36 35* (0,34 €/min.) tutti i giorni<br />
dalle 7 alle 22.<br />
* Alcuni numeri speciali sono operativi solo sulla rete telefonica<br />
francese.<br />
n Su Internet:<br />
www.ter-sncf.<strong>com</strong> e www.voyages-sncf.<strong>com</strong><br />
IN AEREO<br />
n Aeroporto internazionale di Ginevra (88 km):<br />
Tel. +41 (0) 22 717 71 11 - www.gva.ch<br />
n Aeroporto internazionale di Lyon/Saint-<br />
Exupéry (220 km):<br />
Tel. dalla Francia 0826 800 826 (0,15 € /min.).<br />
Dall’estero: +33 (0)426 007 007<br />
(tranne da un cellulare francese)<br />
www.lyonaeroports.<strong>com</strong><br />
n Aeroporto Haute-Savoie Mont-Blanc<br />
(Annecy - 90 km): Tel. +33 (0)4 50 27 30 06<br />
www.annecy.aeroport.fr<br />
MIT DEM REISEBUS<br />
Tägliche Verbindungen (außer am 25. Dezember)<br />
nach Genf (Stadtzentrum und Flughafen) und Italien.<br />
Fahrpläne erhältlich in den Fremdenverkehrsämtern.<br />
SAT (Société Alpes Transports) :<br />
Tel/Fax +33 (0)4 50 53 01 15<br />
www.sat-montblanc.<strong>com</strong><br />
TAXIS UND FLUGHAFENTRANSFER<br />
Siehe Adressenverzeichnis S. 93.<br />
IN PULLMAN<br />
Collegamenti quotidiani (tranne il 25 dicembre)<br />
con Ginevra (centro e aeroporto) e con l’Italia. Orari<br />
disponibili presso gli Enti del Turismo<br />
SAT (Société Alpes Transport):<br />
Tel/Fax +33 (0)4 50 53 01 15<br />
www.sat-montblanc.<strong>com</strong><br />
TAXI E COLLEGAMENTI<br />
CON GLI AEROPORTI<br />
Consultate la rubrica a pag. 93.<br />
26 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 27
SICHERHEIT UND WETTER<br />
PREVENZIONE E METEO<br />
Skiversicherungen<br />
n Die „Carte Neige“ bietet einen relativ umfassenden<br />
Versicherungsschutz für alle Arten von Skisport.<br />
Sie ist ein Jahr lang gültig (vom 15. Oktober<br />
des laufenden Jahres bis zum 14. Oktober des darauffolgenden<br />
Jahres) und wird in den Fremdenverkehrsämtern<br />
und Sportclubs des Tals verkauft.<br />
n Die Skiversicherung „E-Gloo Protect“ deckt spezifische<br />
Risiken bei der Ausübung eines Wintersports ab,<br />
insbesondere u. a.:<br />
- Such-, Rettungs- und Bergungskosten,<br />
- Rückerstattung von Skipässen (und nicht in Anspruch<br />
genommenen Skikursen);<br />
Diese Versicherung erhalten Sie an den Kassen der<br />
Seil- und Bergbahnen sowie in der Skischule „Ecole<br />
de Ski Français“. Informationen: www.e-gloo.eu<br />
RETTUNGSDIENSTE & GESUNDHEIT<br />
Um aus dem Ausland in Frankreich anzurufen, wählen Sie<br />
00 33 und dann die Telefonnummer ohne die erste 0.<br />
n Internationale Notrufnummer: 112<br />
n Notrufzentrale: 18<br />
n Ärztlicher Notfalldienst: 15<br />
n PGHM (Bergrettung, Hochgebirgs-Gendarmerie):<br />
+33 (0)4 50 53 16 89<br />
n Ärztlicher Notdienst und Apothekennotdienst<br />
(nachts, sonn- und feiertags):<br />
- ärztlicher Notdienst: 15<br />
- Notapotheke: 32 37*<br />
(rund um die Uhr - 0,34 € inkl. MwSt./Min.)<br />
- zahnärztlicher Notdienst: +33 (0)4 50 66 14 12<br />
Liste der Ärzte für Allgemeinmedizin, Fachärzte,<br />
Zahnärzte, Krankenschwestern, Physiotherapeuten,<br />
Osteopathen, Podologen und Apotheken<br />
in <strong>Chamonix</strong> und Argentière: siehe Adressenverzeichnis<br />
Gesundheit S. 84 bis 85.<br />
28 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
Office de Haute Montagne<br />
Pôle Montagne Risk<br />
Einrichtung zur Information und Risikoverhütung für<br />
Bergsteiger, Skifahrer und Wanderer. Sie sammelt<br />
alle Informationen zu den Wetterbedingungen und<br />
zur Sicherheit in den Bergen.<br />
Im obersten Stock der Maison de la Montagne<br />
in <strong>Chamonix</strong> - 190, place de l’Église Montag bis<br />
Samstag 9-12 und 15-18 Uhr geöffnet<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 22 08<br />
ohm-info@chamoniarde.<strong>com</strong><br />
www.ohm-chamonix.<strong>com</strong><br />
Schnee- und Lawinenlagebericht<br />
Bericht zum Zustand der Schneedecke und zum<br />
Lawinenrisiko.<br />
Automatische Telefonansage: +33 (0)8 92 68 10 20<br />
Météo France<br />
n Per Telefon<br />
Automatische Telefonansage, Wettervorhersage<br />
für das Departement Haute-Savoie für 7 Tage:<br />
+33 (0)8 99 71 02 74* (1,35 €/Anruf + 0,34 €/Min.)<br />
*Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen<br />
Telefonnetz.<br />
n Im Internet<br />
www.meteo.fr - www.chamonix.<strong>com</strong><br />
n Vor Ort<br />
Zweimal täglich wird der neueste Wetterbericht<br />
vor der Maison de la Montagne und in den<br />
Fremdenverkehrsämtern angeschlagen.<br />
Assicurazioni sci<br />
n La Carte Neige offre una copertura piuttosto<br />
ampia sulla pratica dello sci sotto tutte le forme.<br />
Valida per 1 anno (dal 15 ottobre di ogni anno al 14<br />
ottobre dell’anno successivo), è in vendita presso<br />
gli Enti del Turismo e i club sportivi della valle.<br />
n L’assicurazione sci E-Gloo Protect copre i rischi<br />
specifici alla pratica degli sport sulla neve, ed in<br />
particolare:<br />
- le spese di soccorso, ricerca ed evacuazione;<br />
- il rimborso degli ski-pass (e delle lezioni di sci<br />
non utilizzate).<br />
Richiedetela con lo ski-pass alle casse degli impianti<br />
di risalita o presso la Scuola di Sci Francese.<br />
Informazioni: www.e-gloo.eu<br />
SOCCORSI E SALUTE<br />
Per chiamare in Francia dall’estero, <strong>com</strong>porre lo 00 33,<br />
poi il numero telefonico senza lo 0 del prefisso locale.<br />
n Numero internazionale di emergenza: 112<br />
n Centro soccorsi: 18<br />
n SAMU: 15<br />
n PGHM<br />
(Peloton de Gendarmerie de Haute Montagne):<br />
+33 (0)4 50 53 16 89<br />
n Guardie notturne, domenica e festivi:<br />
• Medico di guardia: 15<br />
• Farmacia di guardia: 32 37<br />
(24 ore/24 - 0,34 € IVA inc./min.)<br />
• Dentista di guardia: +33 (0)4 50 66 14 12<br />
Elenco dei medici generici, specialisti,<br />
chirurghi-dentisti, infermieri/e, massaggiatori<br />
e fisioterapisti, osteopati, podologi, farmacie:<br />
consultate la rubrica Salute da pag 84 a pag. 85.<br />
Ufficio d’Alta Montagna<br />
Polo Montagne Risk<br />
Organismo d’informazione e di prevenzione<br />
destinato agli alpinisti, sciatori ed escursionisti.<br />
Centralizza tutte le informazioni sulle condizioni<br />
meteorologiche e la sicurezza in montagna.<br />
All’ultimo piano della Maison de la Montagne a<br />
<strong>Chamonix</strong>.<br />
190, place de l’Église<br />
Aperto dal lunedì al sabato, 9-12 e 15-18<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 22 08<br />
ohm-info@chamoniarde.<strong>com</strong><br />
www.ohm-chamonix.<strong>com</strong><br />
Bollettino neve e valanghe<br />
Bollettino sullo stato del manto nevoso ed i rischi<br />
di valanga.<br />
Messaggeria telefonica: +33 (0)8 92 68 10 20<br />
Météo France<br />
n Per telefono<br />
Messaggeria telefonica, previsioni Alta Savoia su<br />
7 giorni: +33 (0)8 99 71 02 74* (1,35 €/chiamata<br />
+ 0,34 €/min.)<br />
* Alcuni numeri speciali sono operativi solo sulla rete telefonica francese<br />
n Su Internet<br />
www.meteo.fr - www.chamonix.<strong>com</strong><br />
n Sul posto<br />
2 bollettini meteo quotidiani affissi davanti alla<br />
Maison de la Montagne e presso gli Enti del<br />
Turismo<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 29
ARGENTIèRE<br />
ARGENTIèRE<br />
Auf 1 230 m Höhe hat es die Ortschaft Argentière<br />
verstanden, ihre Ruhe und ihren Bergdorfcharakter<br />
zu bewahren, bietet Ihnen jedoch alle<br />
Serviceangebote für einen gelungenen Aufenthalt.<br />
Entdecken Sie „Les Grands“, das Freeride-<br />
Mekka! Les Grands Montets ist von Argentière aus<br />
erreichbar und bietet als eines der begehrtesten<br />
und renommiertesten Skigebiete der Welt einen<br />
Gipfel mit 3 300 m Höhe und gesicherte, nicht<br />
präparierte Bereiche (siehe S. 46-47).<br />
Fremdenverkehrsamt<br />
24, route du Village<br />
Tel. +33 (0)4 50 54 02 14 - Fax +33 (0)4 50 54 06 39<br />
argentiere.info@chamonix.<strong>com</strong> - www.chamonix.<strong>com</strong><br />
Öffnungszeiten<br />
n Dezember: Montag bis Samstag 9-12 und 15-18 Uhr<br />
n Weihnachts- und Winterferien: täglich 8.30-12 und<br />
15-19 Uhr<br />
n Januar und März: täglich 8.30-12 und 15-18 Uhr<br />
n April und Anfang Mai: täglich 9-12 und 15-18 Uhr<br />
NEU: Maison de Village<br />
Nach umfassenden Renovierungsarbeiten wurde<br />
das ehemalige Pfarrhaus von Argentière vor<br />
kurzem in „Maison de Village“ umbenannt. In<br />
dem renovierten Gebäude finden Sie nun im<br />
Erdgeschoss die Dienststellen der Gemeindeverwaltung<br />
von <strong>Chamonix</strong>, eine Poststelle und<br />
einen Umweltpädagogen des Gemeindeverbands<br />
Vallée de <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc (dienstags,<br />
mittwochs und donnerstags 9-12.30 und 13.30-<br />
17 Uhr, außer wenn er außerhalb arbeitet). Im<br />
ersten Stock befindet sich ein Saal, der von den<br />
lokalen Vereinen (und auch als Trausaal und<br />
für Veranstaltungen) genutzt wird. Im zweiten<br />
Stock: eine Zweigstelle von Asters (Naturschutzbehörde<br />
des Departements Haute-Savoie) und<br />
eine Auskunftsstelle des Naturschutzgebiets der<br />
Aiguilles Rouges. Als Ort des öffentlichen Lebens<br />
mit Dienstleistungsangeboten ist die Maison de<br />
Village von Argentière damit eine wichtige Einrichtung<br />
mit einer doppelten Funktion für Veranstaltungen<br />
und Natur- und Umweltpädagogik im Tal<br />
von <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc.<br />
Besonders entdeckenswert vor Ort: eine Fotoausstellung<br />
zum Thema „Flora und Fauna“ der<br />
Naturschutzbehörde Asters.<br />
Rannicchiata a 1.230 m d’altitudine, Argentière<br />
ha saputo mantenere intatti la sua quiete e il<br />
suo carattere di centro abitato di montagna,<br />
proponendo al contempo tutti i servizi necessari<br />
al buon svolgimento del soggiorno. Sciatori,<br />
venite a scoprire “Les Grands”, la Mecca del<br />
freeride! Accessibili da Argentière, i Grands<br />
Montets formano uno dei <strong>com</strong>prensori sciistici più<br />
apprezzati e più rinomati al mondo, con una vetta<br />
culminante a quasi 3.300 m d’altitudine e spazi<br />
protetti con piste non battute (vedi a pag. 46-47).<br />
Ente del Turismo<br />
24, route du Village<br />
Tel. +33 (0)4 50 54 02 14 - Fax +33 (0)4 50 54 06 39<br />
argentiere.info@chamonix.<strong>com</strong> - www.chamonix.<strong>com</strong><br />
Orari di apertura<br />
n Dicembre: dal lunedì al sabato, ore 9-12 e 15-18<br />
n Vacanze natalizie e invernali: tutti i giorni, ore 8.30-<br />
12 e 15-19<br />
n Gennaio e marzo: tutti i giorni, ore 8.30-12 e 15-18<br />
n Aprile e inizio maggio: tutti i giorni, ore 9-12 e 15-18<br />
NOVITÀ: la Maison de Village<br />
In seguito ad importanti lavori di rinnovamento,<br />
il presbiterio di Argentière è stato trasformato<br />
nella Maison de Village. Un edificio restaurato,<br />
che oggi accoglie a pianterreno i servizi del<br />
Comune di <strong>Chamonix</strong>, insieme ad un ufficio<br />
postale, e una permanenza dell’animatore<br />
Natura della Comunità di Comuni della Valle di<br />
<strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc (il martedì, mercoledì e<br />
giovedì, 9-12.30 e 13.30-17, tranne in caso di<br />
animazioni all’esterno).<br />
Al 1° piano, si trova una sala riservata<br />
all’accoglienza delle associazioni locali (nonché<br />
sala dei matrimoni e delle animazioni).<br />
Ed al 2° piano, un distaccamento di Asters (il<br />
Conservatorio degli spazi naturali dell’Alta<br />
Savoia) e una permanenza della Riserva<br />
Naturale delle Aiguilles Rouges.<br />
Punto focale della vita del villaggio e dei servizi,<br />
la Maison de Village di Argentière rappresenta<br />
pertanto un duplice polo importante sia per<br />
l’animazione che per l’ambiente nella Valle di<br />
<strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc.<br />
Da scoprire sul posto: una mostra di fotografie<br />
sulla flora e la fauna proposta dall’Asters.<br />
Rathaus<br />
In dem Maison de Village (route du Village)<br />
Tel. +33 (0)4 50 54 03 06 - mairie.accueil@chamonix.fr<br />
www.chamonix-mont-blanc.fr<br />
Öffnungszeiten<br />
n Montag bis Donnerstag 8.30-12 und 14-16.30 Uhr<br />
n Freitag 8.30-12 Uhr<br />
Poststelle<br />
In dem Maison de Village (route du Village)<br />
Tel. 36 31*<br />
Montag bis Freitag von 9-12 Uhr geöffnet<br />
(vorbehaltlich Änderungen)<br />
* Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen<br />
Telefonnetz.<br />
Municipio<br />
Presso la Maison de Village (route du Village)<br />
Tel. +33 (0)4 50 54 03 06 - mairie.accueil@chamonix.fr<br />
www.chamonix-mont-blanc.fr<br />
Orari di apertura<br />
n Dal lunedì al giovedì, ore 8.30-12 e 14-16.30<br />
n Il venerdì, ore 8.30-12<br />
Ufficio postale<br />
Presso la Maison de Village (route du Village)<br />
Tel. 36 31* (n° non sovratassato)<br />
Aperto dal lunedì al venerdì, 9-12 (con riserva<br />
di modifica)<br />
* Alcuni numeri speciali sono operativi solo sulla rete telefonica francese.<br />
30 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 31
ARGENTIèRE<br />
ARGENTIèRE<br />
SNCF-Bahnhof<br />
84, rue Charlet Straton<br />
Tel. 36 35* (0,34 €/Min.) täglich 7-22 Uhr<br />
* Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen<br />
Telefonnetz.<br />
Achtung Bauarbeiten an der Bahnstrecke<br />
zwischen Argentière und Vallorcine: Die Züge<br />
werden durch Busse ersetzt (Fahrräder können<br />
nicht transportiert werden). Informationen über<br />
den Zugverkehr erhalten Sie am Bahnhof oder im<br />
Fremdenverkehrsamt.<br />
Langlauf<br />
Vielfältige Strecken in allen Schwierigkeitsgraden<br />
(grüne, blaue, rote Loipen) mit einem einzigartigen<br />
Blick auf die Montblanc-Kette. Die Nutzung<br />
der Loipen ist gebührenpflichtig (Ermäßigung bei<br />
Vorlage der Gästekarte): Langlaufpässe sind beim<br />
Fremdenverkehrsamt Argentière erhältlich (siehe<br />
Preise S. 56-57).<br />
Gruppen- und Einzelkurse werden von den<br />
Skischulen angeboten (siehe Liste S. 94).<br />
Ein Loipenplan ist in den Fremdenverkehrsämtern<br />
und auf www.chamonix.<strong>com</strong> erhältlich.<br />
FuSSwege<br />
Auf diesen Wegen können Fußgänger entlang der<br />
Loipen spazieren gehen.<br />
Achtung! Beachten Sie die gelbe Markierung.<br />
Ein Wanderwegplan ist in den Fremdenverkehrsämtern<br />
und auf www.chamonix.<strong>com</strong> erhältlich.<br />
Skigebiete<br />
n Les Chosalets 1 230 m<br />
Weitläufiges Stadion für Anfänger, ideal für Kinder.<br />
Genauere Informationen auf S. 52<br />
n Les Grands Montets 1 252 m - 3 275 m<br />
Les Grands - der weltweit bekannte Hot Spot für<br />
Freerider! Genauere Informationen auf S. 46-47<br />
Natureisbahn<br />
Freilufteisbahn, je nach Eisbedingungen geöffnet<br />
Mit Schlittschuhen frei zugänglich.<br />
Tel. +33 (0)4 50 54 03 06<br />
© Joëlle Bozon<br />
Bibliothek<br />
Route du Village<br />
Tel. +33 (0)4 50 54 03 06<br />
Mittwoch von 10-11 Uhr geöffnet<br />
Bergaktivitäten<br />
Auf S. 94 finden Sie eine Liste professioneller Anbieter<br />
für Aktivitäten in den Bergen (Ski, Snowboard,<br />
Telemark, Speedriding usw.).<br />
Gottesdienste<br />
Siehe S. 36<br />
Stazione treni SNCF<br />
84, rue Charlet Straton<br />
Tel. 36 35* (€0.34/min.), tutti i giorni, 7-22<br />
* Alcuni numeri speciali sono operativi solo sulla rete telefonica<br />
francese.<br />
Lavori in corso sulla linea tra Argentière e<br />
Vallorcine: i treni sono sostituiti con un servizio<br />
autobus (accesso vietato alle biciclette). Informazioni<br />
sulle condizioni di circolazione dei treni presso la<br />
stazione o l’Ente del Turismo.<br />
Biblioteca<br />
Route du Village<br />
Tel. +33 (0)4 50 54 03 06<br />
Aperta il mercoledì, 10-11<br />
Itinerari pedonali<br />
I pedoni hanno la possibilità di passeggiare lungo<br />
le piste.<br />
Attenzione! Rispettate la segnaletica gialla.<br />
Cartina degli itinerari disponibile presso gli Enti del<br />
Turismo e su www.chamonix.<strong>com</strong>.<br />
Pista di pattinaggio naturale<br />
Pista di pattinaggio all’aria aperta, accessibile<br />
secondo le condizioni del ghiaccio.<br />
Ingresso libero per le persone munite di pattini<br />
Tel. +33 (0)4 50 54 03 06<br />
Comprensori sciistici<br />
n Les Chosalets 1 230 m<br />
Ampio stadio per principianti, ideale per i bambini.<br />
Vedi i dettagli a pag. 53<br />
n Les Grands Montets 1 252 m - 3 275 m<br />
“Les Grands”… Lo spot mondialmente noto da<br />
tutti i rider!<br />
Vedi i dettagli a pag. 46-47<br />
Sci di fondo<br />
Itinerari vari per tutti i livelli (piste ben tracciate,<br />
verdi, blu e rosse), con uno straordinario panorama<br />
sulla catena del Monte Bianco. Accesso a pagamento<br />
per gli sciatori (riduzioni su presentazione della<br />
carte d’hôte): ski-pass in vendita presso l’Ente del<br />
Turismo di Argentière (vedi le tariffe a pag. 56-57).<br />
Lezioni di sci collettive e private proposte dalle<br />
scuole di sci (vedi l’elenco a pag. 94).<br />
Cartina delle piste disponibile presso gli Enti del<br />
Turismo e su www.chamonix.<strong>com</strong>.<br />
Attività di montagna<br />
Consultate a pag. 94 l’elenco dei professionisti che<br />
propongono un ac<strong>com</strong>pagnamento per le attività di<br />
montagna (sci, snowboard, telemark, speed riding,<br />
ecc…).<br />
Funzioni religiose<br />
Vedi a pag. 37<br />
32 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 33
INFOS ADRESSEN<br />
INFO<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
Fremdenverkehrsamt Kategorie I<br />
85, place du Triangle de l’Amitié<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 00 24<br />
Fax +33 (0)4 50 53 58 90<br />
info@chamonix.<strong>com</strong><br />
www.chamonix.<strong>com</strong><br />
Öffnungszeiten<br />
n Bis zu den Weihnachtsferien: täglich 9-12.30 und<br />
14-18 Uhr<br />
n Weihnachtsferien bis Mitte April: täglich 8.30-19 Uhr<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
Ente del Turismo classificato Categoria I<br />
85, place du Triangle de l’Amitié<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 00 24 - Fax +33 (0)4 50 53 58 90<br />
info@chamonix.<strong>com</strong> - www.chamonix.<strong>com</strong><br />
Orari di apertura<br />
n Fino alle vacanze natalizie: tutti i giorni, ore<br />
9-12.30 e 14-18<br />
n Dalle vacanze natalizie a metà aprile: tutti i giorni,<br />
ore 8.30-19<br />
ARGENTIèRE<br />
Fremdenverkehrsamt Kategorie I<br />
24, route du Village<br />
Tel. +33 (0)4 50 54 02 14 - Fax +33 (0)4 50 54 06 39<br />
argentiere.info@chamonix.<strong>com</strong><br />
www.chamonix.<strong>com</strong><br />
Öffnungszeiten<br />
n Dezember: Montag bis Samstag 9-12 und 15-18<br />
Uhr<br />
n Weihnachts- und Winterferien: täglich 8.30- 12<br />
und 15-19 Uhr<br />
n Januar und März: täglich 8.30-12 und 15-18 Uhr<br />
n April und Anfang Mai: täglich 9-12 und 15-18 Uhr<br />
RATHAUS CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
38, place de l’église<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 11 13<br />
Fax +33 (0)4 50 55 87 20<br />
mairie.accueil@chamonix.fr<br />
www.chamonix-mont-blanc.fr<br />
Öffnungszeiten<br />
n Montag bis Freitag 8.30-12 und 13.30-17 Uhr<br />
n Standesamt : Montag bis Freitag 8.30-12 und<br />
13.30-17 Uhr, Samstagvormittag 8.30-12 Uhr,<br />
Montagvormittag geschlossen.<br />
TELEFON<br />
Um aus dem Ausland oder mit Ihrem Handy in<br />
Frankreich anzurufen, wählen Sie 00 33 und dann<br />
die Telefonnummer ohne die erste 0.<br />
© Joëlle Bozon<br />
CHAMONIX – DIE APP<br />
Laden Sie die App kostenlos auf iPhone/iPad und<br />
Android herunter: Zustand der Pisten, Wetter,<br />
Webcams usw.<br />
POSTÄMTER<br />
n <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />
89, place Balmat<br />
Tel. : 36 31*<br />
Montag bis Freitag 8.45-12.15 und 13.30-18 Uhr,<br />
Samstag 8.45-12.15 Uhr geöffnet.<br />
n Les Bossons<br />
272, route des Bossons<br />
Montag bis Freitag 9-12.15 Uhr, Samstag 9-12<br />
Uhr geöffnet<br />
n Les Praz : 1495, route des Praz<br />
Montag bis Freitag 9.30-12.30 Uhr geöffnet<br />
n Argentière<br />
In der Maison de Village (route du Village)<br />
Tel. : 36 31*<br />
Montag bis Freitag 9-12 Uhr geöffnet<br />
(vorbehaltlich Änderungen)<br />
* Manche Sondernummern funktionieren nur im französischen<br />
Telefonnetz.<br />
ARGENTIèRE<br />
Ente del Turismo classificato Categoria I<br />
24, route du Village<br />
Tel. +33 (0)4 50 54 02 14 - Fax +33 (0)4 50 54 06 39<br />
argentiere.info@chamonix.<strong>com</strong><br />
www.chamonix.<strong>com</strong><br />
Orari di apertura<br />
n Dicembre: dal lunedì al sabato,<br />
ore 9-12 e 15-18<br />
n Vacanze natalizie e invernali:<br />
tutti i giorni, ore 8.30-12 e 15-19<br />
n Gennaio e marzo: tutti i giorni,<br />
ore 8.30-12 e 15-18<br />
n Aprile e inizio maggio: tutti i giorni,<br />
ore 9-12 e 15-18<br />
MUNICIPIO DI CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
38, place de l’église<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 11 13<br />
Fax +33 (0)4 50 55 87 20<br />
mairie.accueil@chamonix.fr<br />
www.chamonix-mont-blanc.fr<br />
Orari di apertura<br />
n Dal lunedì al venerdì, ore 8.30-12 e 13.30-17<br />
n Anagrafe: stessi orari, ma chiusa il lunedì mattina<br />
e aperta il sabato ore 8.30-12<br />
TELEFONO<br />
Per chiamare in Francia dall’estero, <strong>com</strong>porre lo<br />
00 33, seguito dal numero telefonico senza lo 0 del<br />
prefisso locale.<br />
CHAMONIX, L’APP<br />
Scaricatela gratuitamente su iPhone/iPad e Android:<br />
condizioni d’innevamento delle piste, meteo,<br />
webcam…<br />
UFFICI POSTALI<br />
n <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />
89, place Balmat<br />
Tel. 36 31* (n° non sovratassato)<br />
Aperto dal lunedì al venerdì, 8.45-12.15<br />
e 13.30-18. Il sabato, 8.45-12.15<br />
n Les Bossons<br />
272, route des Bossons<br />
Aperto dal lunedì al venerdì, 9-12.15<br />
e il sabato, 9-12<br />
n Les Praz<br />
1495, route des Praz<br />
Aperto dal lunedì al venerdì, 9.30-12.30<br />
n Argentière<br />
Presso la Maison de Village (route du Village)<br />
Tel. 36 31* (n° non sovratassato)<br />
Aperto dal lunedì al venerdì,<br />
9-12 (con riserva di modifica)<br />
* Alcuni numeri speciali sono operativi solo sulla rete telefonica<br />
francese.<br />
34 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 35
INFOS ADRESSEN<br />
INFO<br />
MÄRKTE<br />
MERCATI<br />
n Montag: Les Houches (Weihnachtsund<br />
Winterferien), Cluses<br />
n Dienstag: Aosta (Italien), Annecy<br />
Altstadt<br />
n Mittwoch: Courmayeur (Italien),<br />
Combloux, Praz-sur-Arly<br />
n Donnerstag: Saint-Gervais-les-Bains,<br />
La Roche-sur-Foron<br />
n Freitag: Megève, Annecy Altstadt<br />
n Samstag: <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc,<br />
Sallanches<br />
n Sonntag: Annecy Altstadt<br />
n Lunedì: Les Houches (vacanze<br />
scolastiche natalizie e invernali),<br />
Cluses<br />
n Martedì: Aosta (Italia), Annecy centro<br />
storico<br />
n Mercoledì: Courmayeur (Italia),<br />
Combloux, Praz-sur-Arly<br />
n Giovedì: Saint-Gervais-les-Bains, La<br />
Roche-sur-Foron<br />
n Venerdì: Megève, Annecy città vecchia<br />
n Sabato: <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc,<br />
Sallanches<br />
n Domenica: Annecy centro storico<br />
FM-RADIOSENDER<br />
GOTTESDIENSTE<br />
Katholische Gottesdienste in <strong>Chamonix</strong><br />
In der Kirche Saint-Michel<br />
n Gottesdienst sonntags um 10.30 Uhr und in bestimmten<br />
Zeiträumen auch um 18 Uhr. Sehen Sie bitte im Gemeindeblatt,<br />
das an der Kirche angeschlagen ist, oder auf der folgenden<br />
Website nach: www.diocese-annecy.fr/st-bernard.<br />
n Weihnachtsgottesdienst am 24. Dezember um 19 und 22 Uhr,<br />
am 25. Dezember um 10.30 und 18 Uhr.<br />
Auskünfte erhalten Sie im Pfarrhaus in <strong>Chamonix</strong>:<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 16 25<br />
Katholische Gottesdienste in Argentière<br />
In der Kirche Saint-Pierre d’Argentière<br />
n Gottesdienst um 18 Uhr am Samstag, dem 21. Dezember,<br />
n Gottesdienst um 9 Uhr am Sonntag, dem 8. und 29. Dezember,<br />
n Weihnachtsgottesdienst am 24. Dezember um 22 Uhr<br />
n Alle anderen Uhrzeiten finden Sie in dem an der Kirche<br />
angeschlagenen Gemeindeblatt oder im Internet:<br />
www.diocese-annecy.fr/st-bernard.<br />
Auskünfte erhalten Sie im Pfarrhaus in <strong>Chamonix</strong>:<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 16 25<br />
n Radio Mont-Blanc : 97.4 / 96.5<br />
n France Bleu Pays de Savoie : 100.5<br />
n Europe 1 : 102.9<br />
n France Inter : 99.5<br />
n RTL : 104.3<br />
n France Culture : 89<br />
n France Musique : 92.9<br />
n Nostalgie : 102<br />
n NRJ : 95.9<br />
n Virage Radio : 99.9<br />
n Virgin Radio : 98.3<br />
Evangelische Gottesdienste in<br />
<strong>Chamonix</strong><br />
Reformierte Kirche Arve Mont-<br />
Blanc: 24, passage du Temple (gegenüber<br />
dem SNCF-Bahnhof von <strong>Chamonix</strong>)<br />
Tel. +33 (0)4 50 55 85 60<br />
http://eramb.free.fr<br />
n Gottesdienst auf Französisch um<br />
10.30 Uhr an den folgenden Sonntagen:<br />
22.12., 19.01., 16.02., 16.03.,<br />
18.04. (20 Uhr),18.05.<br />
n Gottesdienst auf Englisch um 10.30<br />
Uhr an den folgenden Sonntagen:<br />
01.12., 05.01., 02.02., 06.04.<br />
n Gottesdienst auf Französisch und<br />
Englisch um 10.30 Uhr an den folgenden<br />
Sonntagen: 15.12., 24.12. (18<br />
Uhr), 25.12., 29.12., 23.02., 02.03.,<br />
09.03., 27.04., 04.05., 20.04.<br />
n Weihnachtslieder auf Französisch und<br />
Englisch am 24.12. um 16 Uhr vor der Post<br />
FUNZIONI RELIGIOSE<br />
Culto cattolico a <strong>Chamonix</strong><br />
Chiesa di Saint-Michel<br />
n Santa Messa domenicale alle 10.30 e alle 18.00 in alcuni<br />
periodi. Consultare l’informatore parrocchiale affisso in chiesa<br />
o su Internet: www.diocese-annecy.fr/st-bernard<br />
n Messa di Natale il 24 dicembre alle 19.00 e alle 22.00. Il 25<br />
dicembre alle 10.30 e alle 18.00<br />
Informazioni presso la casa parrocchiale di <strong>Chamonix</strong>:<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 16 25<br />
Culto cattolico a Argentière<br />
Chiesa di Saint-Pierre d’Argentière<br />
n Santa Messa alle 18.00 il sabato 21 dicembre<br />
n Santa Mesa domenicale alle 9.00, l’8 e 29 dicembre<br />
n Messa di Natale il 24 dicembre alle 22.00<br />
n Per tutti gli altri orari, consultare l’informatore parrocchiale affisso<br />
in chiesa o su Internet: www.diocese-annecy.fr/st-bernard<br />
Informazioni presso la casa parrocchiale di <strong>Chamonix</strong>:<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 16 25<br />
RADIO FM<br />
n Radio Mont-Blanc : 97.4 / 96.5<br />
n France Bleu Pays de Savoie : 100.5<br />
n Europe 1 : 102.9<br />
n France Inter : 99.5<br />
n RTL : 104.3<br />
n France Culture : 89<br />
n France Musique : 92.9<br />
n Nostalgie : 102<br />
n NRJ : 95.9<br />
n Virage Radio : 99.9<br />
n Virgin Radio : 98.3<br />
Culto protestante a <strong>Chamonix</strong><br />
Chiesa riformata Arve Mont-Blanc:<br />
24, passage du Temple (di fronte alla<br />
stazione SNCF di <strong>Chamonix</strong>)<br />
Tel. +33 (0)4 50 55 85 60<br />
http://eramb.free.fr<br />
n Culto in francese alle 10.30 le<br />
domeniche 22/12, 19/01, 16/02,<br />
16/03, 18/04 alle 20.00, 18/05<br />
n Culto in inglese alle 10.30 le<br />
domeniche 01/12, 05/01, 02/02,<br />
06/04<br />
n Culto in francese e in inglese alle<br />
10.30 le domeniche 15/12, 24/12 alle<br />
18.00, 25/12, 29/12, 23/02, 02/03,<br />
09/03, 20/04, 27/04, 04/05<br />
n Canti natalizi davanti all’Ufficio<br />
postale il 24/12 alle 16.00, in<br />
francese e in inglese<br />
36 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 37
INFOS PARKPLÄTZE<br />
& PARKHÄUSER BLOC-NOTES<br />
<strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc stellt Ihnen etwa 3 000 Parkplätze<br />
(auf öffentlichen Straßen, Parkplätze im Freien und Tiefgaragen) zur Verfügung.<br />
INFOS SOSTA BLOC-NOTES E PARCHEGGI<br />
<strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc mette a disposizione dei suoi ospiti circa<br />
3.000 posti auto (lungo la strada, parcheggi esterni e sotterranei).<br />
Kostenlose Parkplätze im Freien<br />
n Parking des Planards (230 Plätze): chemin du Pied<br />
du Grépon<br />
n Parking du Corzolet (130 Plätze): route du Bouchet<br />
n Parking des Tennis (130 Plätze): rue Joseph Vallot<br />
n Parking du Fond des Gires (105 Plätze): route du<br />
Bouchet, gegenüber dem Sportplatz<br />
n Parking du Biollay (105 Plätze): chemin du Biollay<br />
n Parking de Courmayeur / Bowling (60 Plätze):<br />
avenue de Courmayeur<br />
n Parking de la Gendarmerie (50 Plätze): Route Blanche,<br />
in der Nähe der Kreuzung Carrefour du Grépon<br />
n Route du Bouchet (Pétanque-Platz): 35 Plätze<br />
n Parking Helbronner (30 Plätze): rue Helbronner<br />
n Rue du Lyret: 20 Plätze<br />
n Impasse du Montenvers: 15 Plätze<br />
n Rue Helbronner: 15 Plätze<br />
n Rue d’Entrèves: 11 Plätze<br />
n Parking du Sapi (10 Plätze): chemin du Sapi<br />
Im Stadtzentrum sind etwa hundert Plätze auf öffentlichen<br />
Straßen außerhalb der Saison kostenlos (vom 1. Mai bis<br />
14. Juni und vom 1. Oktober bis 14. Dezember).<br />
P+R-Parkplatz Le Grépon<br />
GPS-Adresse : chemin à Batioret - 350 Plätze<br />
2 € für die ersten zwei Stunden (erste Std. kostenlos)<br />
Zugang zur Seilbahn auf die Aiguille du Midi, Zugang<br />
zum Stadtzentrum mit kostenlosem städtischen<br />
Pendelverkehr (Mulet-Minibusse).<br />
Kostenpflichtige Tiefgaragen<br />
n Saint-Michel (310 Plätze) : 611 allée Recteur Payot<br />
n Mont-Blanc (238 Plätze) : place du Mont Blanc<br />
n Entrèves (150 Plätze) : 275 promenade Marie Paradis<br />
Die ersten beiden Stunden: 2,50 €<br />
(erste Std. kostenlos)<br />
Kostenpflichtige Parkplätze im Freien<br />
n Allobroges (72 Plätze) : rue des Allobroges<br />
n Médiathèque (Mediathek, 45 Plätze) : route du Bouchet<br />
n Lionel Terray (42 Plätze) : allée Recteur Payot<br />
n Outa (60 Plätze) : passage de l’Outa (Stadtzentrum)<br />
n Gare (15 Plätze) : SNCF-Bahnhof<br />
Parcheggi esterni gratuiti<br />
n Parcheggio di Les Planards (230 posti): chemin<br />
du Pied du Grépon<br />
n Parcheggio del Corzolet (130 posti): route du Bouchet<br />
n Parcheggio del Tennis (130 posti): rue Joseph Vallot<br />
n Parcheggio del Fond des Gires (105 posti): route<br />
du Bouchet, davanti al <strong>com</strong>plesso sportivo<br />
n Parcheggio del Biollay (105 posti): chemin du<br />
Biollay<br />
n Parcheggio del bowling (60 posti): avenue de<br />
Courmayeur<br />
n Parcheggio della Gendarmerie (50 posti): Route<br />
Blanche, vicino all’incrocio del Grépon<br />
n Route du Bouchet (bocce): 35 posti<br />
n Parcheggio Helbronner (30 posti): rue Helbronner<br />
n Rue du Lyret: 20 posti<br />
n Impasse du Montenvers: 15 posti<br />
n Rue Helbronner: 15 posti<br />
n Rue d’Entrèves: 11 posti<br />
n Parcheggio del Sapi (10 posti): chemin du Sapi<br />
In centro, un centinaio di posti auto lungo la strada<br />
sono gratuiti fuori stagione (dal 1° maggio al 14<br />
giugno e dal 1° ottobre al 14 dicembre).<br />
Parcheggio-Relais du Grépon<br />
Indirizzo GPS: chemin à Batioret<br />
350 posti. Le prime due ore: 2 € (prima ora gratuita)<br />
Accesso alla funivia dell’Aiguille du Midi, accesso<br />
al centro città con la navetta urbana gratuita (Les<br />
Mulets).<br />
Parcheggi sotterranei a pagamento<br />
n Saint-Michel (310 posti):<br />
611 allée Recteur Payot<br />
n Mont-Blanc (238 posti): place du Mont Blanc<br />
n Entrèves (150 posti): 275 promenade Marie Paradis<br />
Le prime due ore: 2,50 € (prima ora gratuita)<br />
Parcheggi esterni a pagamento<br />
n Allobroges (72 posti): rue des Allobroges<br />
n Mediateca (45 posti): route du Bouchet<br />
n Lionel Terray (42 posti): allée Recteur Payot<br />
n Outa (60 posti): passage de l’Outa (centro città)<br />
n Stazione (15 posti): stazione SNCF<br />
Für die Tiefgaragen und Parkplätze im Freien gibt es mit der Gästekarte<br />
Wochenkarten zum ermäSSigten Preis<br />
n Monoparc (für einen einzigen Parkplatz bzw. eine Tiefgarage): 38 €<br />
n Multiparcs (für alle Parkplätze bzw. Tiefgaragen): 43,50 €<br />
Weitere Langzeitkarten werden angeboten; erkundigen Sie sich bitte an den Kassen der Parkplätze.<br />
Unverbindliche Preisangaben vorbehaltlich Änderungen. Auskünfte: <strong>Chamonix</strong> Parc Auto Tel. +33 (0)4 50 53 65 71<br />
38 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
Per i parcheggi sotterranei ed esterni, è possibile acquistare un abbonamento settimanale<br />
con tariffa preferenziale su presentazione della carte d’hôte:<br />
• Monoparc (per sostare in un solo parcheggio): 38 €<br />
• Multiparcs ((per sostare in tutti i parcheggi): 43.50 €<br />
Sono disponibili altri abbonamenti, informazioni presso le casse dei parcheggi.<br />
Tariffe fornite a titolo indicativo, con riserva di modifica.<br />
Informazioni: <strong>Chamonix</strong> Parc Auto - Tel. +33 (0)4 50 53 65 71<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 39
TOURISMUS FÜR ALLE<br />
TURISMO ACCESSIBILE<br />
Sie möchten Ihren Urlaub im Tal von <strong>Chamonix</strong> verbringen und benötigen dafür spezielle Angebote und geeignete Einrichtungen?<br />
Um Ihnen während Ihres Aufenthalts zur Seite zu stehen, hat sich das Fremdenverkehrsamt <strong>Chamonix</strong> entsprechend<br />
ausgerüstet und weitergebildet sowie spezielle Materialien erstellt, um ein barrierefreier Ort für alle zu werden.<br />
Gütesiegel „Tourisme et Handicap“<br />
Das Fremdenverkehrsamt <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />
wurde als erstes Fremdenverkehrsamt in<br />
Bergregionen mit diesem Gütesiegel für barrierefreien<br />
Tourismus ausgezeichnet; für<br />
vier Arten von Behinderungen: Bewegungs-,<br />
Hör-, Seh- und geistige Behinderungen.<br />
In seinem Bemühen, seine Angebote ständig zu verbessern, stellt<br />
Ihnen das Fremdenverkehrsamt verschiedene entsprechende Einrichtungen<br />
und Materialien zur Verfügung:<br />
n Ebenerdige Haupteingänge<br />
n Ein kostenloser Parkplatz für Schwerkriegsbeschädigte und<br />
Schwerbehinderte in der Nähe unseres Empfangsbereichs, neben<br />
dem Kino<br />
n Ständer und Empfangstheke in Rollstuhlhöhe<br />
n Behindertengerechte Toiletten<br />
n Ein Rollstuhl wird Personen mit Behinderung, eingeschränkter<br />
Mobilität oder Gesundheitsproblemen unter bestimmten Bedigungen<br />
zur Verfügung gestellt<br />
n Verbesserte Beschilderung auf allen unseren Fassaden mit<br />
erhöhten Kontrasten und vereinfachten Piktogrammen<br />
n Eine Reihe von Piktogrammen im Fremdenverkehrsamt, um die<br />
wichtigsten Aktivitäten zu kennzeichnen: Wanderungen, Museen,<br />
Veranstaltungen usw.<br />
n Automatische Türen, die durch zweifarbige Streifen in einem<br />
Abstand von 70 und 170 cm gekennzeichnet sind induktive Hörschleife<br />
für schwerhörige Personen.<br />
40 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
Broschüren<br />
Spezielle Broschüren sind im Fremdenverkehrsamt<br />
erhältlich:<br />
n Verkehrsmittel und Zugänglichkeit<br />
n Touristische Broschüre für sehbehinderte<br />
Personen<br />
Damit können gezielt geeignete Angebote<br />
für Menschen mit Behinderung<br />
gefunden werden: Unterkünfte, Parkplätze,<br />
Restaurants, Seil- und Bergbahnen,<br />
spezielle Aktivitäten und professionelle<br />
Anbieter in <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc.<br />
Skiaktivitäten<br />
Die ESF-Skischule von <strong>Chamonix</strong> bietet<br />
Skikurse und Fahrten auf dem Sitzski<br />
mit speziell ausgebildeten Skilehrern<br />
und einer leistungsstarken Ausrüstung<br />
an: Dualski, Uniski, Sitzski, Ski-Kart<br />
usw. Ihr Skilehrer weiß, welche Ausrüstung<br />
am besten geeignet ist, damit Sie<br />
unter bestmöglichen Bedingungen Ski<br />
fahren können.<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 22 57<br />
info@esf-chamonix.<strong>com</strong><br />
www.esfchamonix.<strong>com</strong><br />
Se desiderate trascorrere le vacanze invernali nella valle di <strong>Chamonix</strong> e avete bisogno di un’accoglienza<br />
specializzata, di strutture adatte, per aiutarvi durante il soggiorno, l’Ente del Turismo di <strong>Chamonix</strong> si<br />
è attrezzato, si è formato ed ha creato supporti specifici allo scopo di diventare un luogo adatto ed<br />
accessibile a tutti.<br />
Il marchio «Tourisme & Handicap»<br />
L’Ente del Turismo di <strong>Chamonix</strong>-Mont-<br />
Blanc è il primo Ente del Turismo di<br />
montagna ad aver ottenuto questo<br />
marchio per i 4 deficit: handicap motorio,<br />
deficit uditivo, visivo e mentale.<br />
Allo scopo di migliorare costantemente i servizi proposti,<br />
l’Ente del Turismo mette a disposizione numerose<br />
attrezzature e supporti adatti:<br />
n Ingressi principali senza dislivello.<br />
n Un posto auto gratuito per i titolari di un tesserino “Grandi<br />
Invalidi” nei pressi dei nostri uffici di accoglienza,<br />
accanto al cinema.<br />
n Espositori e bancone d’accoglienza ribassati all’altezza<br />
delle sedie a rotelle.<br />
n Toilette adatte.<br />
n Disponibilità di una sedia a rotelle per disabili, persone a<br />
mobilità ridotta o malati (soggetta a condizioni).<br />
n Segnaletica adattata su tutte le nostre facciate, con<br />
maggior contrasto e pittogrammi semplificati.<br />
n Serie di pittogrammi presso l’Ente del Turismo per<br />
segnalare le attività principali: escursioni, musei,<br />
animazioni...<br />
n Porte automatiche segnalate da strisce bicolore a 70 e<br />
170 cm.<br />
n Circuito magnetico per deficit uditivo.<br />
Opuscoli<br />
Presso l’Ente del Turismo sono disponibili opuscoli<br />
specifici in francese e inglese:<br />
n Opuscolo Spostamenti e Accessibilità<br />
n Opuscolo turistico per i malvedenti<br />
Indicani i servizi adatti alle persone che soffrono<br />
di disabilità: strutture ricettive, parcheggi, ristoranti,<br />
impianti di risalita, attività e professionisti<br />
specializzati a <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc.<br />
Attività sciistica<br />
La scuola di sci ESF di <strong>Chamonix</strong> propone corsi<br />
per l’apprendimento dello sci in autonomia<br />
o la passeggiata in sitting sci, con istruttori<br />
specialmente formati e attrezzature performanti.<br />
Dualsci, monosci, sitting sci e ski-kart…<br />
Il maestro definirà l’ausilio più idoneo per<br />
permettervi di sciare nelle migliori condizioni<br />
possibili.<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 22 57<br />
info@esf-chamonix.<strong>com</strong><br />
www.esfchamonix.<strong>com</strong><br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 41
SKIGEBIETE<br />
Öffnung der Skigebiete: Informationen in Echtzeit<br />
auf www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong> und der mobilen<br />
Version m.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.fr<br />
COMPRENSORI SCIISTICI<br />
Apertura dei <strong>com</strong>prensori: informazioni in tempo<br />
reale disponibili su www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
e sulla versione mobile m.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.fr<br />
BRÉVENT-FLÉGÈRE<br />
(1 030 - 2 525 m)<br />
Eines der schönsten Skigebiete<br />
der Alpen!<br />
Es verbindet die Gebiete von<br />
Le Brévent und La Flégère<br />
mit einer Seilbahn und bietet<br />
atemberaubende Blicke auf die<br />
ganze Montblanc-Kette, den<br />
Gletscher Mer de Glace, die<br />
Fiz-Kette usw. Seine Südlage<br />
gewährleistet maximale<br />
Sonneneinstrahlung vom<br />
Beginn der Saison an. Es eignet<br />
sich ebenso gut für die ganze<br />
Familie wie für sportliche<br />
Skifahrer.<br />
BRÉVENT-FLÉGÈRE<br />
(1.030 - 2.525 m)<br />
Uno dei più bei <strong>com</strong>prensori<br />
alpini! Grazie alla funivia che<br />
collega i siti del Brévent e della<br />
Flégère, offre punti panoramici<br />
mozzafiato su tutta la catena<br />
del Monte Bianco, il ghiacciaio<br />
della Mer de Glace, la catena<br />
delle Fiz… Il suo orientamento<br />
a sud garantisce una massima<br />
esposizione al sole sin<br />
dall’inizio della stagione.<br />
Si presta sia allo sci in famiglia,<br />
che alla pratica di uno sci più<br />
impegnativo.<br />
In der Nähe der Talstation befindet<br />
sich ein einfacher Pistenbereich<br />
für Anfänger: Le Savoy<br />
(siehe S. 52-53).<br />
A valle del sito si trova un<br />
<strong>com</strong>prensorio per principianti e<br />
sci facile: il Savoy<br />
(vedi a pag. 52-53).<br />
BRéVENT<br />
5 grüne, 8 blaue, 3 rote, 3 schwarze Pisten, 1<br />
Bereich für neue Gleitsportarten.<br />
Das sollten Sie sich nicht entgehen lassen :<br />
ein Freestyle-Bereich mit einem riesigen<br />
Big AirBag (15 m x 9 m) und 5 Rails, der von<br />
Skilehrern der ESF (französische Skischule)<br />
betreut wird. Mit dem Schlepplift Téléski 2000<br />
erreichbar. Frei zugänglich.<br />
Öffnungszeiten<br />
n 14. Dezember bis 14. Februar (je nach Schneebedingungen):<br />
erste Abfahrt um 8.50 Uhr.<br />
Letzte Hin- und Rückfahrt nach Le Brévent um<br />
16 Uhr, nach Planpraz um 16.30 Uhr.<br />
n 15. Februar bis 13. April: erste Abfahrt um 8.50<br />
Uhr. Letzte Hin- und Rückfahrt nach Le Brévent<br />
um 16.15 Uhr, nach Planpraz um 16.45 Uhr.<br />
FLÉGÈRE<br />
2 grüne, 3 blaue, 6 rote, 3 schwarze Pisten.<br />
Von Les Praz de <strong>Chamonix</strong> aus zugänglich.<br />
Das sollten Sie sich nicht entgehen lassen<br />
n Kommen Sie in der Nähe von La Chavanne Ihre<br />
Aerodynamik auf der 500 m langen Geschwindigkeitspiste<br />
mit Zeitmessung testen! Frei zugänglich, Tragen eines<br />
Helmes empfohlen.<br />
n Boardercross in La Flégère: unterer Pistenbereich in La<br />
Chavanne. Frei zugänglich.<br />
Öffnungszeiten<br />
n 14. Dezember bis 14. Februar (je nach<br />
Schneebedingungen)*: erste Abfahrt um 8.45 Uhr. Letzte<br />
Hin- und Rückfahrt nach Index um 15.45 Uhr, nach La<br />
Flégère um 16 Uhr.<br />
n 15. Februar bis 13. April: erste Abfahrt um 8.45 Uhr. Letzte Hin- und<br />
Rückfahrt nach Index um 16 Uhr, nach La Flégère um 16.15 Uhr.<br />
BRéVENT<br />
5 piste verdi, 8 blu, 3 rosse, 3 nere, 1 spazio<br />
dedicato ai nuovi sport sulla neve.<br />
Da non perdere<br />
Uno spazio freestyle dotato di un materasso<br />
Big AirBag gigante (15 x 9 m) e 5 rail, il tutto<br />
inquadrato dai maestri dell’ESF. Alla partenza<br />
dello skilift 2000. Ingresso libero.<br />
Orari<br />
n Dal 14 dicembre al 14 febbraio (secondo le<br />
condizioni d’innevamento): prima partenza,<br />
alle 8.50. Ultima andata-ritorno per il Brévent,<br />
alle 16.00, per Planpraz, alle 16.30.<br />
n Dal 15 febbraio al 13 aprile: prima partenza,<br />
alle 8.50. Ultima andata-ritorno per il Brévent,<br />
alle 16.15, per Planpraz, alle 16.45.<br />
FLÉGÈRE<br />
2 piste verdi, 3 blu, 6 rosse, 3 nere. Accessibile da Les Praz di <strong>Chamonix</strong><br />
Da non perdere<br />
n Conoscete il KL, o sci di velocità, disciplina in cui i<br />
migliori superano i 200 km/h? Venite a provare la vostra<br />
aerodinamica sulla pista di velocità cronometrata lunga<br />
500 m, situata lungo la Chavanne! Picco di adrenalina<br />
garantito! Ingresso libero, si consiglia di indossare il casco.<br />
n Il boarder cross a La Flégère: a valle della pista della<br />
Chavanne. Ingresso libero.<br />
Orari<br />
n Dal 14 dicembre al 14 febbraio (secondo le condizioni<br />
d’innevamento): prima partenza, alle 8.45. Ultima andataritorno<br />
per l’Index, alle 15.45, per la Flégère, alle 16.00.<br />
n Dal 15 febbraio al 13 aprile: prima partenza, alle 8.45. Ultima<br />
andata-ritorno per l’Index, alle 16.00, per la Flégère, alle 16.15<br />
GPS-Adresse<br />
29, route Henriette d’Angeville<br />
74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />
GPS-Adresse<br />
35, route des Tines, les Praz de <strong>Chamonix</strong><br />
74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />
Indirizzo GPS<br />
29, route Henriette d’Angeville<br />
74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />
Indirizzo GPS<br />
35, route des Tines, les Praz de <strong>Chamonix</strong><br />
74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />
Bus<br />
Linie 14, Haltestelle „Le Brévent“<br />
Bus<br />
Linien 01, 02, 11, 12: Haltestelle „Les Praz Flégère“<br />
Autobus<br />
Linea 14: fermata « Le Brévent »<br />
Autobus<br />
Linee 01, 02, 11, 12: fermata « Les Praz Flégère »<br />
42 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 43
SKIGEBIETE<br />
Öffnung der Skigebiete: Informationen in Echtzeit auf<br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong> und der mobilen<br />
Version m.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.fr<br />
COMPRENSORI SCIISTICI<br />
Apertura dei <strong>com</strong>prensori: informazioni in tempo<br />
reale disponibili su www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
e sulla versione mobile m.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.fr<br />
NEU!<br />
First tracks au Brévent<br />
Ziehen Sie die ersten Spuren hinter den<br />
Pistenbetreuern!<br />
n Inklusive: 1 Fahrt mit der Planpraz-Kabinenseilbahn<br />
+ 1 Fahrt mit der<br />
Brévent-Seilbahn + 1 Frühstück in der<br />
Bar „Panoramic“ auf dem Brévent-Gipfel<br />
n Am Donnerstag, 26. Dezember 2013,<br />
und am 2. Januar 2014 sowie jeden<br />
Donnerstag vom 15. Februar bis 15.<br />
März 2014<br />
n Dieses Angebot ist den Inhabern eines<br />
MONT-BLANC Unlimited-Skipasses mit<br />
einer Gültigkeitsdauer von mindestens<br />
1 Tag bzw. 1 Saison / Jahr und Inhabern<br />
der CHAMONIX RapidCard vorbehalten<br />
n Einheitstarif 20 €.<br />
Reservierung erforderlich:<br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
Ihre Jump-Videos<br />
Vom Schlepplift „Stade“ aus wird der Big<br />
AirBag von nun an gefilmt! Lassen Sie<br />
Ihre schönsten Jumps gegenüber dem<br />
Montblanc verewigen!<br />
Einweisung ins Pistenraupenfahren<br />
Während der französischen Weihnachtsund<br />
Winterschulferien im Anfängerbereich<br />
von Le Savoy, am Fuß des Brévent<br />
(siehe S. 52-53). Kostenpflichtiges Angebot,<br />
Reservierung erforderlich:<br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
GASTRONOMIE<br />
Le Brévent<br />
n La Bergerie (2 000 m) :<br />
Dieses Restaurant ist auch mit dem<br />
CHAM’Gourmand, dem Pass für Seilund<br />
Bergbahnen + Mittagessen für<br />
31,50 €, zugänglich.<br />
n Die Ski Drive Bar (2 000 m)<br />
La Flégère<br />
n L’Adret (1 913 m)<br />
n Tendance Foehn (1 913 m)<br />
n Bar club La Chavanne (1 850 m) :<br />
Live-Konzerte, DJ und … Spa Jacuzzi®!<br />
Vor Ort Verleih von Badeanzügen und<br />
-hosen, Sandalen und Bademänteln.<br />
Das Konzertprogramm finden Sie unter<br />
sur www.la-chavanne.<strong>com</strong><br />
44 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
PREISE FUSSGÄNGER BRÉVENT<br />
TARIFFE PEDONI BRÉVENT<br />
<strong>Chamonix</strong> - Planpraz Planpraz - Brévent <strong>Chamonix</strong> - Brévent<br />
Hin- und Rückfahrt/Andata-ritorno Hin- und Rückfahrt/Andata-ritorno Hin- und Rückfahrt/Andata-ritorno<br />
Erwachsene (ab 16 Jahren) / Adulti (16 anni e +) 16,00 € 13,50 € 29,50 €<br />
Kinder/Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre)<br />
Giovani (4-15 anni <strong>com</strong>piuti)<br />
13,60 € 11,50 € 25,10 €<br />
Pauschalpreis für Familien* / Forfait Famiglia* 48,00 € - 88,50 €<br />
PREISE FUSSGÄNGER FLÉGÈRE<br />
TARIFFE PEDONI flégère<br />
Les Praz - Flégère Flégère - Index Les Praz - Index<br />
Hin- und Rückfahrt/Andata-ritorno Hin- und Rückfahrt/Andata-ritorno Hin- und Rückfahrt/Andata-ritorno<br />
Erwachsene (ab 16 Jahren) / Adulti (16 anni e +) 16,00 € 10,50 € 26,50 €<br />
Kinder/Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre)<br />
Giovani (4-15 anni <strong>com</strong>piuti)<br />
13,60 € 8,90 € 22,50 €<br />
Pauschalpreis für Familien* / Forfait Famiglia* 48,00 € - 79,50 €<br />
* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen Familie.<br />
Weiteres/r Kind/Jugendlicher = 50 % des öffentlichen Preises für Erwachsene. Preise gültig<br />
vom 1. Dezember 2013 bis 30. November 2014, Änderungen vorbehalten. Unverbindliches<br />
Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.<br />
FÜR NICHTSKIFAHRER<br />
Die Kabinenseilbahn von Planpraz und die Seilbahnen von Le<br />
Brévent und La Flégère sind auch Fußgängern zugänglich.<br />
INFORMATIONEN<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 22 75 - info@<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
* Famiglia = 2 adulti (genitori o nonni) + 2 giovani della stessa famiglia. Giovane supplementare<br />
= sconto del 50% sulla tariffa al pubblico adulti. Tariffe valide dal 1° dicembre 2013 al 30<br />
novembre 2014, con riserva di modifica. Documento non contrattuale. Informazioni, date e<br />
tariffe fornite a titolo indicativo e soggette a modifica.<br />
E PER CHI NON SCIA…<br />
La cabinovia di Planpraz e le funivie del Brévent e della Flégère<br />
sono accessibili anche ai pedoni.<br />
Informazioni<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 22 75 - info@<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
NOVITÀ!<br />
First tracks al Brévent<br />
Siate i primi a scendere subito dopo il<br />
personale addetto al controllo delle piste!<br />
n Include: 1 risalita con la cabinovia di<br />
Planpraz + 1 risalita con la funivia del<br />
Brévent + 1 prima colazione al bar<br />
Panoramic della vetta del Brévent<br />
n I giovedì 26 dicembre 2013 e 2 gennaio<br />
2014, e ogni giovedì dal 15 febbraio al<br />
15 marzo 2014<br />
n Offerta riservata ai titolari di uno<br />
ski-pass MONT-BLANC Unlimited<br />
giornaliero e + / stagionale / annuale e<br />
abbonati CHAMONIX RapidCard<br />
n Tariffa unica 20€. Offerta su prenotazione:<br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
I tuoi jump in video<br />
Alla partenza dello skilift di Le Stade,<br />
viene filmato il materasso gigante Big<br />
AirBag! Vieni ad immortalare i tuoi<br />
migliori jump di fronte al Monte Bianco!<br />
Corsi di guida sul gatto delle nevi<br />
Durante le vacanze scolastiche francesi<br />
natalizie e invernali, sul <strong>com</strong>prensorio per<br />
principianti del Savoy, ai piedi del Brévent<br />
(vedi a pag. 52-53). Offerta su prenotazione:<br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
RISTORAZIONE<br />
Brévent<br />
n La Bergerie (2.000 m):<br />
Accessibile anche con il<br />
CHAM’Gourmand: pass risalita per i<br />
pedoni+ pranzo per 31,50 €.<br />
n Le Ski Drive Bar (2.000 m)<br />
Flégère<br />
n L’Adret (1.913 m)<br />
n Tendance Foehn (1.913 m)<br />
n Bar club La Chavanne (1.850 m):<br />
concerti live, DJ e… spa Jacuzzi®!<br />
Noleggio di costumi da bagno, ciabatte<br />
e accappatoi sul posto.<br />
Programma dei concerti disponibile su<br />
www.la-chavanne.<strong>com</strong><br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 45
SKIGEBIETE<br />
Öffnung der Skigebiete: Informationen in Echtzeit auf<br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong> und der mobilen<br />
Version m.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.fr<br />
COMPRENSORI SCIISTICI<br />
Apertura dei <strong>com</strong>prensori: informazioni in tempo<br />
reale disponibili su www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
e sulla versione mobile m.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.fr<br />
LES GRANDS MONTETS<br />
(1 235 - 3 275 m)<br />
Unumgänglicher Hot Spot für<br />
Freerider, weitläufiger Tummelplatz<br />
für sportliche und erfahrene<br />
Skifahrer – dieses Gebiet,<br />
das kurz „Les Grands“ genannt<br />
wird, bietet auf dem Nordhang<br />
legendäre Abfahrten mit einmaligen<br />
Höhenunterschieden, die<br />
es in der ganzen Welt bekannt<br />
gemacht haben. Noch dazu sind<br />
dort die Schneeverhältnisse bis<br />
ganz zum Ende der Saison bemerkenswert<br />
gut. Die Pisten verteilen<br />
sich auf drei Hanglagen:<br />
Argentière-Gletscher, Lognan und<br />
La Pendant, die auch großartige<br />
Offpiste-Möglichkeiten bieten.<br />
7 schwarze, 3 rote, 4 blaue Pisten<br />
In der Nähe der Talstation befindet<br />
sich ein einfacher Pistenbereich für<br />
Anfänger: Les Chosalets (siehe S. 52).<br />
Gastronomie<br />
n Restaurant Plan Joran (1 923 m)<br />
n Le Rider Café (1 972 m)<br />
n Le Spot (1 972 m)<br />
n La buvette des Grands Montets<br />
(3 275 m)<br />
n Neu! Bar La Herse : Bar im Freien<br />
mit Livemusik-Bereich auf der<br />
Lognan-Plattform. Je nach Wetterbedingungen<br />
von Mitte Februar<br />
bis Mitte Mai jeden Freitag, Samstag<br />
und Sonntag geöffnet. Das<br />
Konzertprogramm finden Sie unter<br />
www.restaurants-altitude.<strong>com</strong><br />
GRANDS MONTETS<br />
PREISE FUSSGÄNGER<br />
PEDESTRIAN PRICES<br />
Erwachsene (ab 16 Jahren)<br />
Adulti (16 anni e +)<br />
Das sollten Sie sich nicht entgehen lassen<br />
n Gipfel der Grands Montets (3 275 m) : Erfahrene Skifahrer, kommen Sie<br />
einen Hochgebirgs- und Gletscherbereich unterhalb der Séracs entdecken!<br />
Die beiden schwarzen Pisten, die am Gipfel beginnen, werden nie präpariert.<br />
n Mittelgute Skifahrer können ihrerseits die blaue Arolles-Piste<br />
abfahren, die zum Erosionstal von La Pedant führt.<br />
n Und dann gibt es auch noch einen Snowpark und Boardercross<br />
für Freestylefans!<br />
Argentière - Lognan / Plan Joran Lognan - Les Grands Montets Argentière - Les Grands Montets<br />
Hin- und Rückfahrt/Andata-ritorno Hin- und Rückfahrt/Andata-ritorno Hin- und Rückfahrt/Andata-ritorno<br />
16,00 € 16,50 € 32,50 €<br />
Kinder/Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre)<br />
Giovani (4-15 anni <strong>com</strong>piuti)<br />
13,60 € 14,00 € 27,60 €<br />
Pauschalpreis für Familien* / Forfait Famiglia* 48,00 € - 97,50 €<br />
* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der gleichen Familie.<br />
Weiteres/r Kind/Jugendlicher = 50 % des öffentlichen Preises für Erwachsene Preise gültig vom 1.<br />
Dezember 2013 bis 30. November 2014 Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise<br />
sind unverbindlich und können geändert werden.<br />
Für Nichtskifahrer<br />
Sie können mit der Grands-Montets-Seilbahn bis zum Gipfel fahren.<br />
In dieser Hochgebirgsstimmung auf fast 3 300 m Höhe können Sie<br />
ein 360°-Panorama auf Montblanc, Drus, Aiguille du Midi und die<br />
großen Schweizer und italienischen Gipfel genießen!<br />
2 Schneeschuhwanderwege<br />
n Von der Gipfelstation der Lognan-Seilbahn bis zum Restaurant<br />
Plan Joran (10 Min.).<br />
n Vom Restaurant Plan Joran aus am Waldrand entlang bis zur Talstation<br />
des Sessellifts „Retour Pendant“ (1 Std. für Hin- und Rückweg).<br />
* Famiglia = 2 adulti (genitori o nonni) + 2 giovani della stessa famiglia. Giovane supplementare =<br />
sconto del 50% sulla tariffa al pubblico adulti. Tariffe valide dal 1° dicembre 2013 al 30 novembre<br />
2014. Documento non contrattuale. Informazioni, date e tariffe fornite a titolo indicativo e soggette<br />
a modifica.<br />
Da non perdere<br />
n La vetta dei Grands Montets (3.275 m): sciatori esperti, scoprite<br />
uno spazio d’alta montagna e glaciale ai piedi dei seracchi! Le due<br />
piste nere che partono dalla vetta non sono mai battute.<br />
n Gli sciatori intermedi possono invece prendere la pista blu delle<br />
Arolles che permette di accedere alla Combe de la Pendant.<br />
n Senza dimenticare lo snowpark e il boardercross per gli<br />
appassionati di freestyle!<br />
E per chi non scia…<br />
Possibilità di prendere la funivia dei Grands Montets fino in vetta. In<br />
un’atmosfera d’alta montagna, a circa 3.300 m d’altitudine, approfittate<br />
di un panorama a 360° sul Monte Bianco, i Drus, l’Aiguille du Midi e le<br />
grandi vette svizzere e italiane!<br />
2 percorsi riservati alle ciaspole<br />
n Dalla vetta della funivia di Lognan fino al ristorante Plan Joran (10 min.).<br />
n Al limitare del bosco, dal ristorante Plan Joran fino ai piedi della<br />
seggiovia Retour Pendant (1 ora andata-ritorno).<br />
GRANDS MONTETS<br />
(1.235 - 3.275 m)<br />
Spot da non mancare per i freerider,<br />
vasto campo da gioco per gli sciatori<br />
esperti o confermati, quello che<br />
viene soprannominato “Les Grands”<br />
è un <strong>com</strong>prensorio che offre uno<br />
sci mitico sul versante Nord, con<br />
dislivelli eccezionali che ne hanno<br />
forgiato la reputazione in tutto il<br />
mondo. Ma soprattutto, la qualità<br />
dell’innevamento qui è eccezionale,<br />
sino alla fine della stagione.Le<br />
piste sono ripartite su tre versanti:<br />
il ghiacciaio d’Argentière, Lognan e<br />
la Pendant, che propongono anche<br />
grandiosi fuori pista.<br />
7 piste nere, 3 rosse, 4 blu.<br />
A valle del sito si trova un<br />
<strong>com</strong>prensorio per principianti e sci<br />
facile: Les Chosalets(vedi a pag. 53).<br />
Ristorazione<br />
n Restaurant Plan Joran (1.923 m)<br />
n Il Rider Café (1.972 m)<br />
n Le Spot (1.972 m)<br />
n La buvette des Grands Montets<br />
(3.275 m)<br />
n New! Bar La Herse: bar outdoor<br />
con spazio musica live, situato<br />
sulla piattaforma di Lognan. Aperto<br />
secondo le condizioni meteo tutti i<br />
venerdì, sabati e domeniche, da metà<br />
febbraio a metà maggio. Programma<br />
dei concerti disponibile su<br />
www.restaurants-altitude.<strong>com</strong><br />
GPS-Adresse<br />
65, chemin de la Glacière<br />
74400 Argentière<br />
Bus<br />
Linien 01, 11, 13:<br />
Haltestelle „Les Grands Montets“<br />
Öffnungszeiten<br />
n 7. Dezember bis 7. Februar: erste Abfahrt um 9 Uhr. Letzte Hin- und Rückfahrt<br />
nach Lognan um 15.45 Uhr, nach Les Grands Montets* um 15.30 Uhr.<br />
n 8. Februar bis 4. Mai (vom 28. April bis 4. Mai je nach Schneebedingungen):<br />
erste Abfahrt um 8.30 Uhr. Letzte Hin- und Rückfahrt nach Lognan um 16.15<br />
Uhr, nach Les Grands Montets um 16 Uhr. * je nach Eröffnungsdatum<br />
Orari<br />
n Dal 7 dicembre al 7 febbraio: prima partenza, alle 9.00. Ultima andataritorno<br />
per Lognan, alle 15.45, per i Grands Montets*, alle 15.30.<br />
n Dall’8 febbraio al 4 maggio (dal 28 aprile al 4 maggio secondo le condizioni<br />
d’innevamento): prima partenza, alle 8.30. Ultima andata-ritorno per Lognan,<br />
alle 16.15, per i Grands Montets, alle 16.00. * secondo la data di apertura<br />
Indirizzo GPS<br />
65, chemin de la Glacière<br />
74400 Argentière<br />
Autobus<br />
Linee 01, 11, 13:<br />
fermata « Les Grands Montets »<br />
46 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 47
SKIGEBIETE<br />
Öffnung der Skigebiete: Informationen in Echtzeit<br />
auf www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong> und der<br />
mobilen Version m.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.fr<br />
COMPRENSORI SCIISTICI<br />
Apertura dei <strong>com</strong>prensori: informazioni in tempo<br />
reale disponibili su www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
e sulla versione mobile m.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.fr<br />
BALME-LE TOUR-VALLORCINE<br />
(1 453 - 2 270 m)<br />
Dieses an der Schweizer Grenze gelegene<br />
Skigebiet ist von den Ortschaften Le Tour und<br />
Vallorcine aus zugänglich. Dort haben Familien<br />
sowie Skifahrer und Snowboarder aller.<br />
Niveaus viel Spaß. 10 blaue und 8 rote Pisten,<br />
1 Bereich für neue Gleitsportarten<br />
In der Nähe der Talstation befindet sich ein<br />
einfacher Pistenbereich für Anfänger:<br />
La Vormaine (siehe S.50-51).<br />
Öffnungszeiten<br />
n 14. Dezember bis 14. Februar (je nach<br />
Schneebedingungen): erste Abfahrt um 9 Uhr.<br />
Letzte Hin- und Rückfahrt nach Charamillon um<br />
16.30 Uhr, nach Les Autannes und Vallorcine um<br />
15.45 Uhr.<br />
n 15. Februar bis 13. April (je nach<br />
Schneebedingungen): erste Abfahrt um 9 Uhr.<br />
Letzte Hin- und Rückfahrt nach Charamillon um<br />
16.45 Uhr, nach Les Autannes und Vallorcine um<br />
16 Uhr.<br />
Gastronomie<br />
n L’Alpage de Balme<br />
n Le Chalet de Charamillon<br />
n Les Écuries de Charamillon<br />
Pluspunkte<br />
n Das Slalomstadion mit Zeitmessung und<br />
Videomitschnitt: Testen Sie Ihre Technik und<br />
Ihre Geschwindigkeit und sehen Sie sich dann<br />
Ihre Abfahrt in HD-Qualität im Internet an! Frei<br />
zugänglich (wenn Sie eine Fahrkarte haben), unter<br />
dem Sessellift von Les Autannes. Tragen eines<br />
Helmes empfohlen.<br />
n Bank slalom : rechts vom Sessellift von Les<br />
Autannes, frei zugänglich.<br />
Für Nichtskifahrer<br />
n Entdecken Sie den Schneeschuhwanderweg, der<br />
von der Gipfelstation der Vallorcine-Kabinenseilbahn<br />
aus zugänglich ist.<br />
n Oder Sie gehen von der Gipfelstation des Autannes-Sessellifts<br />
aus auf dem Schneeschuhwanderweg<br />
bis zum Col de Balme.<br />
Orari<br />
n Dal 14 dicembre al 14 febbraio (secondo le<br />
condizioni d’innevamento): prima partenza, alle<br />
9.00. Ultima andata-ritorno per Charamillon, alle<br />
16.30, per gli Autannes e Vallorcine, alle 15.45.<br />
n Dal 15 febbraio al 13 aprile (secondo le<br />
condizioni d’innevamento): prima partenza, alle<br />
9.00. Ultima andata-ritorno per Charamillon, alle<br />
16.45, per gli Autannes e Vallorcine, alle 16.00.<br />
E per chi non scia…<br />
n Scoprite il percorso riservato alle ciaspole<br />
accessibile dalla vetta della cabinovia di Vallorcine.<br />
n Oppure, in vetta alla seggiovia delle Autannes,<br />
prendete il sentiero con le ciaspole per accedere<br />
al Col de Balme.<br />
BALME-LE TOUR-VALLORCINE<br />
(1.453 - 2.270 m)<br />
Un <strong>com</strong>prensorio situato alla frontiera<br />
con la Svizzera, accessibile da Le Tour e<br />
Vallorcine. Ideale per le famiglie e gli sciatori<br />
o snowboarder di tutti i livelli. Si scia su pendii<br />
dolci e larghi, ma anche su piste nei boschi. Il<br />
sito propone inoltre fuori pista eccezionali per<br />
gli sciatori più agguerriti. Splendidi panorami<br />
sulla catena del Monte Bianco, la diga di<br />
Émosson e la valle di <strong>Chamonix</strong>.<br />
10 piste blu, 8 rosse, 1 spazio dedicato ai nuovi<br />
sport sulla neve.<br />
A valle del sito si trova un <strong>com</strong>prensorio per<br />
principianti e sci facile: La Vormaine (vedi a<br />
pag. 50-51).<br />
I vantaggi<br />
n Lo stadio di slalom cronometrato e filmato: provate la<br />
vostra tecnica e la vostra velocità, poi visionate la vostra<br />
performance in HD su Internet! Ingresso libero (occorre<br />
essere in possesso di un titolo di trasporto), sotto la seggiovia<br />
degli Autannes. Si consiglia di indossare il casco.<br />
n Il bank slalom: a destra della seggiovia delle<br />
Autannes, ingresso libero.<br />
Ristorazione<br />
n L’Alpage de Balme<br />
n Le Chalet de Charamillon<br />
n Les Écuries de Charamillon<br />
GPS-Adressen<br />
n Le Tour : 226, chemin des Quiest 74400 Argentière<br />
n Vallorcine : Hauptort 74660 Vallorcine<br />
Bus<br />
Linien 01, 12, 13: Haltestelle „Le Tour“ (Endstation)<br />
Informationen<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 22 75<br />
info@<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
48 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
BALME-LE TOUR-<br />
VALLORCINE<br />
PREISE FUSSGÄNGER<br />
TARIFFE PEDONI<br />
Erwachsene (ab 16 Jahren)<br />
Adulti (16 anni e +)<br />
Kinder/Jugendliche (4 bis einschließlich 15 Jahre)<br />
Giovani (4-15 anni <strong>com</strong>piuti)<br />
Pauschalpreis für Familien*<br />
Forfait Famiglia*<br />
Le Tour - Charamillon -<br />
Vallorcine<br />
Hin- und Rückfahrt /<br />
Andata-ritorno<br />
* Familie = 2 Erwachsene (Eltern oder Großeltern) + 2 Kinder/Jugendliche der<br />
gleichen Familie. Weiteres/r Kind/Jugendlicher = 50 % des öffentlichen Preises<br />
für Erwachsene Preise gültig vom 1. Dezember 2013 bis 30. November 2014<br />
Unverbindliches Dokument. Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich<br />
und können geändert werden.<br />
Charamillon<br />
Col de Balme<br />
Hin- und Rückfahrt /<br />
Andata-ritorno<br />
Le Tour<br />
Col de Balme<br />
Hin- und Rückfahrt /<br />
Andata-ritorno<br />
16,00 € 10,50 € 26,50 €<br />
13,60 € 8,90 € 22,50 €<br />
48,00 € - 79,50 €<br />
* Famiglia = 2 adulti (genitori o nonni) + 2 giovani della stessa famiglia. Giovane<br />
supplementare = sconto del 50% sulla tariffa al pubblico adulti. Tariffe valide<br />
dal 1° dicembre 2013 al 30 novembre 2014. Documento non contrattuale.<br />
Informazioni, date e tariffe fornite a titolo indicativo e soggette a modifica.<br />
Indirizzo GPS<br />
n Le Tour : 226, chemin des Quiest 74400 Argentière<br />
n Vallorcine : capoluogo 74660 Vallorcine<br />
Autobus<br />
Linee 01, 12, 13: fermata « Le Tour » (capolinea)<br />
Informazioni<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 22 75<br />
info@<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 49
SKIGEBIETE FÜR ANFÄNGER UND GEMÜTLICHES SKIFAHREN<br />
COMPRENSORI PER PRINCIPIANTI E SCI FACILE<br />
Auf den grünen und blauen Pisten unserer kleinen Skigebiete können Sie Ihr Fahrgefühl in aller Ruhe<br />
entdecken bzw. wiederfinden.<br />
Scoprite o riscoprite dolcemente tutte le sensazioni sulla neve sulle piste verdi e blu dei nostri piccoli<br />
<strong>com</strong>prensori.<br />
LA VORMAINE (1 480 m)<br />
Seit 1957 bietet dieses kleine Skigebiet<br />
Anfängern und Familien viel Sonne und<br />
Schnee (Naturschnee). In der Ortschaft Le<br />
Tour, am Fuß des Skigebiets von Balme<br />
gelegen, ist es ideal für Kinder, Kleinkinder<br />
(von der Skischule ESF d’Argentière<br />
betreuter Kindergarten) sowie Ski- und<br />
Snowboardanfänger. Nutzen Sie den frei<br />
zugänglichen spielerischen Lernbereich<br />
mit einem Mini-Schlepplift und bunten<br />
Modulen, um alle alpinen Gleitsportarten<br />
spielerisch zu erlernen – in jedem Alter. Für<br />
eine Einführung in die neuen Gleitsportarten<br />
gibt es noch dazu einen Freestyle-Bereich<br />
(Boardercross und Module). Grandioses<br />
Panorama, Snackbar und Terrasse oberhalb<br />
der Pisten, des Gletschers von Le Tour und<br />
des Tals von <strong>Chamonix</strong>.<br />
2 grüne Pisten und 1 blaue Piste, 1<br />
Freestyle-Bereich, 1 spielerischer<br />
Lernbereich.<br />
Das Skigebiet ist mit den Skipässen<br />
CHAMONIX Le Pass und MONT-BLANC<br />
Unlimited zugänglich (siehe S. 6 bis 11).<br />
GPS-Adresse<br />
Chemin du rocher Nay, Le Tour 74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-<br />
Blanc Oder Lat: 46.0020177 / Long: 6.947302799999989<br />
2 Parkplätze in der Nähe<br />
Bus<br />
Linien 01, 12, 13<br />
LA VORMAINE (1.480 m)<br />
Dal 1957, un <strong>com</strong>prensorio familiare<br />
dedicato ai principianti, molto soleggiato e<br />
innevato (neve naturale). Situato a LeTour, ai<br />
piedi del <strong>com</strong>prensorio di Balme, è il luogo<br />
ideale per i bambini, i più piccini (giardino<br />
d’infanzia gestito dall’ESF d’Argentière) ed<br />
i principianti con gli sci o lo snowboard.<br />
Approfittate dello spazio ludico a ingresso<br />
libero, <strong>com</strong>prendente un mini skilift e<br />
moduli colorati per un apprendimento<br />
di tutti gli sport, a tutte le età, in modo<br />
divertente, e senza dimenticare tutti coloro<br />
che desiderano provare nuove sensazioni:<br />
lo spazio freestyle (boardercross e percorsi<br />
preparati)!<br />
Panorama grandioso, snack-bar e terrazza<br />
affacciata sulle piste, sul ghiacciaio di Le<br />
Tour e la valle di <strong>Chamonix</strong>.<br />
2 piste verdi, 1 blu, 1 spazio freestyle, 1<br />
spazio ludico.<br />
Comprensorio accessibile con gli skipass<br />
CHAMONIX Le Pass e MONT-BLANC<br />
Unlimited (vedi a pag. 6-11).<br />
Indirizzo GPS<br />
Chemin du rocher Nay, Le Tour 74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />
oppure Lat: 46.0020177 / Long.: 6.947302799999989<br />
2 parcheggi nei pressi<br />
Autobus<br />
Linee 01, 12, 13<br />
Öffnungszeiten<br />
n Ab 21. Dezember (oder ab 14.<br />
Dezember, je nach Schneebedingungen)<br />
bis 14. Februar: 9.00-<br />
16.30 Uhr<br />
n Ab 15. Februar: 9.00-17.00 Uhr<br />
Informationen<br />
Tel. +33 (0)9 79 51 73 67<br />
www.lavormaine.<strong>com</strong><br />
50 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
SKIPÄSSE / SKI-PASS<br />
Tag/<br />
Giornaliero 4h/4 ore 2h30/2 ore 30 3 tage*/giorni* 4 tage*/giorni* 5 tage*/giorni* 6 tage*/giorni*<br />
Kinder/Jugendliche (4-16 Jahre) / Giovani (4-16 anni) 12,40 € 9,20 € 8,00 € 34,00 € 45,20 € 57,60 € 62,00 €<br />
Studenten / Studenti 13,40 € 9,60 € 8,80 € 36,40 € 49,00 € 62,40 € 67,00 €<br />
Erwachsene (16-64 Jahre) / Adulti (16-64 anni) 15,70 € 11,70 € 10,60 € 43,10 € 57,70 € 73,40 € 78,50 €<br />
Veteranen (von 65 Jahre) / Senior (da 65 anni) 13,60 € 9,80 € 9,00 € 37,00 € 49,80 € 63,40 € 68,00 €<br />
Tribu** / Famiglia** 50,00 € 37,20 € - 137,20 € 183,20 € 233,20 € 250,00 €<br />
Kaution für „Mains libres“-Pass (Keycard) obligatorisch: 3 €<br />
* Für 3- bis 6-Tagespässe ist ein Foto erforderlich (wird vor Ort gemacht)<br />
** Tribu = 2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher + 1 Kind/Jugendlicher zum 1/2 Preis + freie Fahrt<br />
ab dem 3. Kind/Jugendlichen.<br />
Unverbindliches Dokument. Alle Preise sind unverbindlich und können geändert werden.<br />
Cauzione badge elettronico obbligatoria: 3 €<br />
* Ski-pass da 3 a 6 giorni: foto obbligatoria (fatta sul posto)<br />
** Tribù = 2 adulti + 1 giovane + 1 giovane al 50% della tariffa + gratuito a partire dal 3° giovane<br />
Documento non contrattuale. Tariffe fornite a titolo indicativo e soggette a modifica.<br />
Date e orari di apertura<br />
n Dal 21 dicembre (o 14<br />
dicembre secondo le condizioni<br />
d’innevamento) al 14 febbraio:<br />
9-16.30<br />
n A partire dal 15 febbraio: 9-17<br />
Informazioni<br />
Tel. +33 (0)9 79 51 73 67<br />
www.lavormaine.<strong>com</strong><br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 51
SKIGEBIETE FÜR ANFÄNGER UND GEMÜTLICHES SKIFAHREN<br />
COMPRENSORI PER PRINCIPIANTI E SCI FACILE<br />
LES CHOSALETS (1 230 m)<br />
Weitläufiges Stadion für Anfänger,<br />
ideal für Kinder. Am Ortseingang von<br />
Argentière, 500 m von der Talstation der<br />
Lognan-Seilbahn. 3 grüne Pisten.<br />
Mit den Skipässen CHAMONIX Le Pass<br />
und MONT-BLANC Unlimited zugänglich<br />
(siehe S. 6-11).<br />
Öffnungszeiten<br />
21. Dezember bis 9. März.<br />
Täglich 9-16.30 Uhr<br />
Informationen<br />
und Preise<br />
Tel. +33 (0)6 82 11 53 21<br />
http://la.poya.free.fr<br />
LES CHOSALETS (1.230 m)<br />
Ampio campo per principianti, ideale<br />
per i bambini. Situato all’ingresso di<br />
Argentière, a 500 m dalla partenza della<br />
funivia di Lognan. 3 piste verdi.<br />
Accessibile con gli ski-pass CHAMONIX<br />
Le Pass e MONT-BLANC Unlimited (vedi<br />
a pag. 6-11).<br />
Date e orari<br />
di apertura<br />
Dal 21 dicembre al 9 marzo,<br />
tutti i giorni, 9-16.30<br />
Informazioni<br />
e tariffe<br />
Tel +33 (0)6 82 11 53 21<br />
http://la.poya.free.fr<br />
GPS-Adresse<br />
Les Chosalets,<br />
Argentière<br />
Bus<br />
Linien 01, 11, 12, 13:<br />
Haltestelle „Les Chosalets“<br />
Indirizzo GPS<br />
Les Chosalets, Argentière<br />
Autobus<br />
Linee 01, 11, 12, 13:<br />
fermata « Les Chosalets »<br />
LE SAVOY (1 049 m - 1 125 m)<br />
Mitten in <strong>Chamonix</strong>, am Fuß des<br />
Skigebiets Le Brévent.<br />
Beliebte Pisten für Anfänger und vor<br />
allem für Kinder; 2 Schlepplifte und ein<br />
Zauberteppich. Künstliche Beschneiung,<br />
3 grüne Pisten, Kindergarten.<br />
Vom Stadtzentrum aus zu Fuß<br />
zugänglich.<br />
Das Skigebiet ist mit den Skipässen<br />
CHAMONIX Le Pass und MONT-BLANC<br />
Unlimited zugänglich (siehe S. 6-11).<br />
LE SAVOY (1.049 m - 1.125 m)<br />
Nel cuore di <strong>Chamonix</strong>, ai piedi del<br />
<strong>com</strong>prensorio del Brévent.<br />
Piste predilette dai principianti e<br />
soprattutto dai bambini, collegate da 2<br />
skilift e un tapis roulant. Innevamento<br />
artificiale, 3 piste verdi, giardino<br />
d’infanzia. Accessibile a piedi dal centro<br />
città.<br />
Öffnungszeiten<br />
Ab 14. Dezember bis 13. April,<br />
je nach Schneebedingungen<br />
GPS-Adresse<br />
Avenue du Savoy<br />
74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />
Neu! Einweisung ins Pistenraupenfahren<br />
n 10 Min. pädagogische Einführung, 20 Min. gemeinsames<br />
Fahren + gefilmte Fahrt, Film als Gratiszugabe<br />
n Termine: 23. Dezember 2013 bis einschließlich 10. Januar<br />
2014 und 15. Februar bis einschließlich 15. März 2014<br />
(erkundigen Sie sich bitte bei der Compagnie du Mont-<br />
Blanc nach den genauen Tagen)<br />
n Beginn und Dauer: 1. Kurs: 19-19.30 Uhr<br />
2. Kurs: 20-20.30 Uhr<br />
n Kostenpflichtige Aktivität, Reservierung erforderlich:<br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
Novità! Corsi di guida sul gatto delle nevi<br />
n 10 min. di teoria, 20 min. di guida ac<strong>com</strong>pagnata +<br />
sessione filmata con video in omaggio<br />
n Date: dal 23 dicembre 2013 al 10 gennaio 2014 <strong>com</strong>preso<br />
e dal 15 febbraio al 15 marzo 2014 <strong>com</strong>preso (informarsi<br />
presso la Compagnie du Mont-Blanc per conoscere i giorni<br />
precisi).<br />
n Frequenza e orari: 1a sessione: 19-19.30 / 2a sessione:<br />
20 -20.30 oppure 1a sessione: 7.30-8 / 2a sessione: 8-08.30<br />
n Attività a pagamento e su prenotazione:<br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
Comprensorio accessibile con gli skipass<br />
CHAMONIX Le Pass e MONT-<br />
BLANC Unlimited (vedi a pag. 6-11).<br />
Date di apertura<br />
Dal 14 dicembre al 13 aprile,<br />
secondo le condizioni d’innevamento.<br />
Indirizzo GPS<br />
Avenue du Savoy<br />
74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />
bus<br />
Linien 01, 02, 03<br />
oder Pendelverkehr „Le Mulet“<br />
Informationen<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 22 75<br />
info@<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
52 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
PREISE / TARIFFE<br />
LE SAVOY<br />
Erwachsene<br />
(16-64 Jahre)<br />
Adulti<br />
(16-64 anni)<br />
Ermäßigt Kinder/Jugendliche<br />
(4-15 Jahre) und Senioren (65-74 Jahre)<br />
Ridotto giovani (4-15 anni)<br />
e senior (65-74 anni)<br />
Veteranen<br />
(ab 75 Jahren)<br />
Veterani<br />
(75 anni e +)<br />
Familie 2 Erwachsene + 1 Kind/Jugendlicher<br />
= weitere Kinder/Jugendliche gratis*<br />
Famiglia: 2 adulti + 1 giovane = altri giovani gratuiti*<br />
4 Std. / 4 ore 16,00 € 13,50 € - -<br />
1 Tag / Giornaliero 17,50 € 15,00 € 8,80 € 50,00 €<br />
6 Tage / 6 giorni 90,00 € 77,00 € 45,00 € 257,00 €<br />
„Mains libres“-Pass (Keycard) obligatorisch: 3 €. Unverbindliches Dokument.<br />
Alle Angaben, Daten und Preise sind unverbindlich und können geändert werden.<br />
* maximal 4 Personen gratis<br />
Badge elettronico obbligatorio: 3 €. Documento non contrattuale. Informazioni, date e<br />
tariffe fornite a titolo indicativo e soggette a modifica.<br />
* Entro il limite di 4 pass gratuiti<br />
Autobus<br />
Linee 01, 02, 03<br />
o navetta « Le Mulet »<br />
Informazioni<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 22 75<br />
info@<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 53
SKIGEBIETE FÜR ANFÄNGER UND GEMÜTLICHES SKIFAHREN<br />
COMPRENSORI PER PRINCIPIANTI E SCI FACILE<br />
LES PLANARDS (1.062 m - 1.242 m)<br />
Dieses Skigebiet ist für Anfänger bis Wettkämpfer<br />
geeignet. Es bietet: 1 Anfängerbereich,<br />
1 Zauberteppich für Kinder und 1 Seillift (in<br />
Partnerschaft mit der Skischule ESF), 2 Schlepplifte<br />
für 2 grüne Pisten, 1 Vierer-Sessellift<br />
für 1 blaue Piste und 1 rote Piste. Das Gebiet<br />
wird mit 42 Schneeerzeugern beschneit.<br />
2,5 km Pisten. 5 Min. vom Stadtzentrum von<br />
<strong>Chamonix</strong>. Kostenloser Parkplatz mit 200<br />
Plätzen, Selbstbedienungs-Bar-Restaurant,<br />
Skiverleih, Skischule École du Ski Français:<br />
Skikindergarten „Piou-Piou“.<br />
Das Skigebiet ist mit den Skipässen CHA-<br />
MONIX Le Pass und MONT-BLANC Unlimited<br />
zugänglich (siehe S. 6-11).<br />
LES PLANARDS (1.062 m - 1.242 m)<br />
Questo <strong>com</strong>prensorio sciistico accoglie gli<br />
sciatori di qualsiasi livello, dai principianti<br />
all’agonismo. Comprende: 1 area di sci per<br />
principianti, 1 tapis roulant per bambini e 1<br />
telecorda (in collaborazione con l’ESF), 2 skilift<br />
che collegano 2 piste verdi, 1 seggiovia a quattro<br />
posti che collega 1 pista blu e 1 rossa. Il<br />
tutto innevato con 42 cannoni. 2,5 km di piste.<br />
A 5 minuti dal centro di <strong>Chamonix</strong>.<br />
Parcheggio gratuito 200 posti, bar-ristorante<br />
self-service, noleggio sci, Scuola di Sci ESF:<br />
giardino d’infanzia Piou-Piou per i bambini<br />
Comprensorio accessibile con gli ski-pass<br />
CHAMONIX Le Pass e MONT-BLANC Unlimited<br />
(vedi a pag. 6-11).<br />
Öffnungszeiten<br />
n 21. Dezember bis 15. Februar: 9-16.30 Uhr<br />
n 16. Februar bis Mitte April: 9-17 Uhr<br />
FÜR JEDEN GEKAUFTEN SKIPASS FÜR PLANARDS<br />
GIBT ES 1 GRATIS-SCHLITTENABFAHRT BEI „LUGE<br />
DE CHAMONIX“ (AUSSER BEI SONDERPREISEN)!<br />
PER OGNI SKI-PASS PLANARDS ACQUISTATO, 1<br />
DISCESA SULL’ATTRAZIONE LUGE DE CHAMONIX<br />
IN OMAGGIO (TARIFFE PROMOZIONALI ESCLUSE)!<br />
Date e orari di apertura<br />
n Dal 21 dicembre al 15 febbraio: 9-16.30<br />
n Dal 16 febbraio a metà aprile: 9-17<br />
GPS-Adresse<br />
351, chemin du Pied du Grépon<br />
74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />
Bus<br />
Linie 14<br />
Informationen<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 08 97<br />
www.chamonixparc.<strong>com</strong><br />
54 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
SKIPASS / SKI-PASS<br />
Erwachsene / Kinder (ab 12 Jahren)<br />
Adulti / Bambini (+12 anni)<br />
Kinder (unter 12 Jahren)<br />
Bambini (-12 anni)<br />
1 Tag / 1 Giornaliero 20,50 € 18,50 €<br />
Ab 11 Uhr / A partire dalle 11 19,50 € 17,50 €<br />
½ Tag / ½ giornata 18,50 € 16,50 €<br />
Tagespass Familie 4 Personen +11€ für jedes weitere Kind<br />
Giornaliero famiglia di 4 persone +11€ per bambino supplementare<br />
64 €<br />
5 aufeinanderfolgende Tage / 5 giorni consecutivi 89 € 79 €<br />
6 aufeinanderfolgende Tage / 6 giorni consecutivi 97 € 87 €<br />
Unverbindliches Dokument.<br />
Documento non contrattuale.<br />
Indirizzo GPS<br />
351, chemin du Pied du Grépon<br />
74400 <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />
Autobus<br />
Linea 14<br />
Informazioni<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 08 97<br />
www.chamonixparc.<strong>com</strong><br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 55
DOMAINES NORDISCHE NORDIQUES SKIGEBIETE - LANGLAUF<br />
COMPRENSORI DI SCI DI FONDO<br />
Das Tal von <strong>Chamonix</strong> bietet zwei wunderschöne Langlaufgebiete: in Argentière und vom Stadtzentrum<br />
von <strong>Chamonix</strong> bis zum Weiler Les Bois. Das Loipennetz ist sehr gut gepflegt und bietet in allen<br />
Schwierigkeitsgraden eine hochwertige künstliche Beschneiung.<br />
La valle di <strong>Chamonix</strong> offre due splendidi <strong>com</strong>plessi di piste di sci di fondo: a Argentière, e dal centro<br />
di <strong>Chamonix</strong> fino alla frazione di Les Bois. La rete di piste è ottimamente intrattenuta, a tutti i livelli,<br />
con un innevamento artificiale di qualità.<br />
Streckenbeispiel: blaue Loipe von Orthaz<br />
Eine leichte Langlaufstrecke von 6,3 km Länge, die<br />
Sie von der Maison Nordique bis zur Ortschaft Les<br />
Bois führt. Diese schön sonnige Strecke bietet Ihnen<br />
zwischen dem Fichtenwald von Le Bouchet und dem<br />
Désert Blanc vielfältige Landschaften. Und dann<br />
können Sie natürlich auch noch mit Ihren Kindern<br />
die am Anfang der Strecke gelegene Rodelpiste<br />
genießen!<br />
Die Loipe ist mit dem kostenlosen Pendelverkehr<br />
„Le Mulet“ erreichbar (siehe Fahrplan <strong>Chamonix</strong> Bus).<br />
Biathlon<br />
Diese Sportart kombiniert die Disziplinen Skilanglauf<br />
und Schießen (Lasergewehr) Reservierung bei der<br />
Skischule ESF in <strong>Chamonix</strong> erforderlich:<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 22 57- www.esfchamonix.<strong>com</strong><br />
56 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
Eine Karte mit den Loipen und Wanderwegen im Tal<br />
von <strong>Chamonix</strong> ist in den Fremdenverkehrsämtern und<br />
auf deren Websites erhältlich.<br />
Preise / Tariffe<br />
La cartina degli itinerari di sci di fondo/pedonali della<br />
Valle di <strong>Chamonix</strong> è disponibile presso gli Enti del<br />
Turismo e sui loro siti web.<br />
Wochenkarte Erwachsene / Card settimanale Adulti 38,00 € NEU / NOVITÀ<br />
Schwimmbad oder Eisbahn pro Tag<br />
Wochenkarte Kinder/Jugendliche* / Card settimanale Giovani* 18,00 €<br />
inklusive während der gesamten<br />
Aufenthaltsdauer / 1 ingresso alla piscina<br />
Tageskarte Erwachsene / Giornaliero Adulti 10,00 € o alla pista di pattinaggio al giorno<br />
<strong>com</strong>preso per tutta la durata.<br />
Tageskarte Kinder/Jugendliche* / Giornaliero Giovani* 5,70 €<br />
1 Eintritt Schwimmbad oder Eisbahn<br />
Tageskarte mit Gästekarte Erwachsene<br />
8,20 € inklusive für den gleichen Tag / 1 ingresso<br />
alla piscina o alla pista di patti-<br />
Giornaliero carte d’hôte Adulti<br />
Tageskarte mit Gästekarte Kinder/Jugendliche*<br />
3,80 € naggio <strong>com</strong>preso lo stesso giorno.<br />
Giornaliero carte d’hôte Giovani*<br />
* bis 16 Jahre. Unverbindliches Dokument. * Fino a 16 anni. Documento non contrattuale.<br />
Esempi di itinerario:<br />
la pista blu di Orthaz<br />
Una pista facile di sci nordico di 6,3 km, che<br />
conduce dalla Maison Nordique al paese di Les<br />
Bois. Questo itinerario molto soleggiato offre una<br />
miriade di paesaggi, tra il bosco di abeti rossi del<br />
Bouchet e il Desert Blanc, senza dimenticare, se siete<br />
ac<strong>com</strong>pagnati da bambini, di approfittare della pista<br />
di slittino situata alla partenza dell’itinerario!<br />
Pista accessibile con la navetta gratuita « Les Mulet »<br />
(vedi gli orari <strong>Chamonix</strong> Bus).<br />
Biathlon<br />
Uno sport che <strong>com</strong>bina sci nordico e tiro (carabine<br />
laser). Su prenotazione presso l’ESF di <strong>Chamonix</strong>:<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 22 57<br />
www.esfchamonix.<strong>com</strong><br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 57
DOMAINES NORDISCHE NORDIQUES SKIGEBIETE - SCHNEESCHUHWANDERN<br />
CIASPOLE<br />
Ideal, um die Berge nach Belieben zu erkunden!<br />
Il mezzo ideale per esplorare la montagna in tutta libertà!<br />
Einfache Schneeschuhwanderstrecken<br />
n Rundstrecke Les Bossons<br />
Für die ganze Familie, keine technischen Schwierigkeiten. Mit dem Zug von Les Bossons<br />
aus erreichbar. Vom Bahnhof aus folgen Sie der Ausschilderung, die Sie direkt zum Beginn<br />
des Wanderwegs führt (20 Min. vom Bahnhof aus). Für die komplette Rundstrecke benötigen<br />
Sie etwa 1 Std. 40 Min. Auf dieser Wanderung können Sie unseren wunderschönen<br />
Winterwald und einen atemberaubenden Ausblick auf den Bossons-Gletscher genießen!<br />
n Rundstrecke Les Tines . In der Nähe der Ortschaft Les Bois. Vom Bahnhof Les Tines<br />
oder von der Ortschaft Les Bois aus erreichbar. Ausflug in die ehemalige Moräne des<br />
Gletschers Mer de Glace, der Weg führt durch Fichten und Lärchen. Ideal für eine<br />
Wanderung mit der ganzen Familie, wenig Höhenunterschied.<br />
Eine Karte mit<br />
den Schneeschuhwander-<br />
und<br />
Wanderwegen<br />
im Tal von <strong>Chamonix</strong><br />
ist in den<br />
Fremdenverkehrsämtern<br />
und<br />
auf deren Websites<br />
erhältlich.<br />
Itinerari facili con le ciaspole<br />
n Il percorso dei Bossons<br />
Familiare e senza difficoltà tecnica. Sentiero accessibile dalla stazione dei treni di Les<br />
Bossons: seguire le frecce che conducono direttamente alla partenza del sentiero<br />
(20 minuti dalla stazione). Il circuito <strong>com</strong>pleto richiederà circa 1 ora 40 min. Potrete<br />
scoprire la nostra splendida foresta in inverno e un panorama mozzafiato sul ghiacciaio<br />
dei Bossons!<br />
n Il circuito dei Tines<br />
Si trova nei pressi di Les Bois. Accesso dalla stazione di Tines o da Les Bois. Gita<br />
nell’antica morena della Mer de Glace, tra larici ed abeti rossi. Ideale per una gita in<br />
famiglia, dislivello ridotto.<br />
La cartina degli<br />
itinerari con le<br />
ciaspole/pedonali<br />
della Valle di <strong>Chamonix</strong><br />
è disponibile<br />
presso gli Enti<br />
del Turismo e sui<br />
loro siti web.<br />
58 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 59
DOMAINES GLEITSPORT NORDIQUES XXL<br />
SENSAZIONI XXL<br />
SNOWKITEN<br />
Snowkiten ist eine Gleitsportart, die dem<br />
Kitesurfen (Wassersport mit einem großen<br />
Lenkdrachen) ziemlich ähnlich ist. Man kann<br />
in beschneitem oder vereistem Berggelände<br />
snowkiten. Dafür wird die gleiche Ausrüstung<br />
wie für herkömmliche Wintersportarten (Ski<br />
/ Snowboard) verwendet und man lässt sich<br />
von einem Lenkdrachen ziehen, der einem<br />
Gleitschirm ähnlich ist.<br />
Nur Privatkurse bei der Skischule ESF in<br />
<strong>Chamonix</strong>.<br />
SPEEDRIDING<br />
Speedriding ist aus der Begegnung von Freiflug<br />
und Freeriding entstanden. Diese Sportart, die<br />
allen guten Offpiste-Skifahrer zugänglich ist,<br />
besteht darin, mit einem relativ kleinen(10 bis<br />
14 m2), leicht zu steuernden Gleitschirm einen<br />
Hang hinunterzugleiten.<br />
Diese Sportart ist reglementiert und in bestimmten<br />
Offpiste-Bereichen am Rand von<br />
Skigebieten wie auch in Abenteuergeländen in<br />
großen Freeriding-Bereichen genehmigt. Das<br />
Ziel ist dabei nicht, hoch und lange zu fliegen,<br />
sondern wie ein Freerider mit dem Gelände<br />
zu spielen, die Hänge schnell abzufahren und<br />
dabei Gleiten auf dem Schnee und Gleitflüge<br />
zu kombinieren - mit Touch-and-Go, Konturenflug<br />
und gezogenen Passagen.<br />
Dieser um 2001 entstandene Sport war am<br />
Anfang Extremsportlern vorbehalten. Heute ist<br />
diese neue Gleitsportart eine anerkannte Disziplin<br />
und eine vollwertige Sportart: modern,<br />
spielerisch und demokratisch.<br />
SNOWKITE<br />
Lo snowkite è uno sport che si pratica sulla<br />
neve, molto simile al kitesurf (sport nautico<br />
che si pratica con un grande aquilone). Lo<br />
snowkite si pratica in montagna su terreno<br />
innevato o ghiacciato. Si utilizza la stessa<br />
attrezzatura degli sporti invernali classici (sci/<br />
snowboard) con una vela di trazione simile a<br />
quella del parapendio.<br />
Apprendimento solo con lezioni private presso<br />
l’ESF di <strong>Chamonix</strong>.<br />
SPEED RIDING<br />
Lo speed riding nasce dall’incontro del<br />
volo libero e del freeride. Questa disciplina<br />
accessibile a qualsiasi buon sciatore fuori<br />
pista consiste nello scivolare lungo un pendio<br />
attrezzati con una vela di superficie ridotta (da<br />
10 a 14 m 2 ), facile da pilotare.<br />
La pratica è regolata e autorizzata su alcuni<br />
<strong>com</strong>prensori fuori pista, al limitare del<br />
<strong>com</strong>prensorio sciistico o su terreni vergini<br />
fuori pista.<br />
L’obiettivo non è volare in alto e a lungo,<br />
ma giocare con il rilievo, proprio <strong>com</strong>e un<br />
freerider, scendere rapidamente i pendii,<br />
mixando sensazioni sulla neve e volo planato,<br />
touchs, flairs, sci a trazione aerea.<br />
Nata verso il 2001, l’attività all’epoca era<br />
riservata agli appassionati di sport estremi.<br />
Questa nuova forma sportiva oggi è una vera<br />
disciplina, uno sport a sé stante: moderno,<br />
divertente e accessibile<br />
SKITAXI<br />
Sie sind Nichtskifahrer, möchten aber die<br />
Pisten mit Ihrer Familie oder Ihren Freunden<br />
genießen? Testen, wie sich Skifahren „anfühlt“?<br />
Das ist alles möglich mit dem Skitaxi:<br />
Lassen Sie sich von einem Profi mit diesem<br />
bequemen Gerät auf die Pisten fahren. Eine<br />
revolutionäre Aktivität für jedermann!<br />
60 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
TAXI-SKI<br />
ASe non sciate e volete <strong>com</strong>unque approfittare<br />
delle piste in famiglia, con gli amici, oppure<br />
volete provare la sensazione di scivolare<br />
sulla neve, tutto è possibile grazie al taxiski:<br />
lasciatevi guidare sulle piste da un<br />
professionista, <strong>com</strong>odamente sistemati in<br />
Siehe Liste professioneller Anbieter S. 94. poltrona!<br />
Vedi l’elenco dei professionisti a pag. 94.<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 61
BERGAKTIVITÄTEN<br />
ATTIVITÀ DI MONTAGNA<br />
<strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc ist nicht nur eine Destination für Alpinskifahrer! In diesem einmaligen Gebiet<br />
werden Ihnen auch Hochgebirgsaktivitäten geboten: Freeriding, Skitouren, Eisklettern usw. Es<br />
wird dringend empfohlen, diese Aktivitäten mit einem professionellen Anbieter von Bergaktivitäten<br />
auszuüben und sich vorher über Wetterbedingungen und Lawinengefahren zu informieren (siehe<br />
Adressenverzeichnis der professionellen Anbieter S. 94 und Sicherheit S. 28).<br />
La stazione di <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc non è solo una meta di sci alpino! Questa eccezionale cornice<br />
vi permette di praticare tutte le attività d’alta montagna: dallo sci fuoripista, allo sci escursionismo,<br />
fino all’ice-climbing sulle cascate di ghiaccio… È vivamente consigliato praticare queste attività con<br />
un professionista della montagna ed informarsi prima di partire sulle condizioni meteo ed i rischi di<br />
valanga (vedi la rubrica dei professionisti della montagna a pag. 94 e la sezione Prevenzione a pag. 29).<br />
FREERIDEN<br />
Sie fahren gut Ski und ziehen unberührte Schneeflächen<br />
vielbesuchten Skigebieten vor? Sie möchten sich<br />
im Freeriden versuchen? <strong>Chamonix</strong> ist bereits<br />
sehr renommiert für die vielen unterschiedlichen<br />
Abfahrtsmöglichkeiten, die Sie dort erwarten. Die Wahl<br />
der nicht markierten, nicht gesicherten Varianten,<br />
zum Teil mit Gletscherpassagen, hängt vor allem von<br />
den Schneeverhältnissen und von Ihrem technischen<br />
Können ab. Da sich die Bedingungen in den Bergen<br />
ständig ändern, sollten Sie sich täglich über die<br />
Befahrbarkeit Ihrer Strecken informieren. Wenn Sie<br />
dies beachten, erwartet Sie Freeride-Glückpur!<br />
SCI FUORIPISTA<br />
Siete bravi sciatori, ma preferite gli spazi vergini<br />
lontano dall’affluenza del <strong>com</strong>prensorio sciistico? Vi<br />
tenta il fuoripista? La reputazione di <strong>Chamonix</strong> non<br />
è più da dimostrare quanto ai numerosi e svariati<br />
percorsi che vi attendono. Non segnalati, non protetti,<br />
con una parte eventualmente sul ghiacciaio, la scelta<br />
dipende soprattutto dalla nivologia e dal vostro livello<br />
tecnico. Poiché le condizioni meteo in montagna<br />
variano costantemente, informatevi ogni giorno sulla<br />
praticabilità dell’itinerario. Vi aspetta allora una giornata<br />
di pura felicità sulla neve immacolata.<br />
VALLéE BLANCHE<br />
Diese Abfahrt im Hochgebirge ist je nach Schneebedingungen<br />
etwa von Januar bis Mai möglich. Sie ist weder instand<br />
gehalten, noch markiert, noch gesichert oder überwacht<br />
und führt durch atemberaubende Landschaften von Schnee<br />
und Eis auf die Gletscher Géant und Mer de Glace. Da<br />
sie nicht ganz ungefährlich ist (Gletscherspalten und Séracs),<br />
wird dringend empfohlen, sich von einem Bergführer<br />
begleiten zu lassen und richtig ausgerüstet zu sein (LVS-<br />
Gerät, Schaufel, Sonde, Klettergurt, Steigeisen, Seil usw.).<br />
la VALLéE BLANCHE<br />
Questo itinerario d’alta montagna è praticabile da gennaio<br />
a maggio circa, secondo le condizioni di innevamento.<br />
Né battuto, né segnalato, né protetto, né sorvegliato, si<br />
snoda sui ghiacciai del Géant e della Mer de Glace, in<br />
una spettacolare cornice di neve e di ghiaccio. A causa<br />
dei pericoli che lo costellano (crepacci e saracchi), si<br />
consiglia vivamente di essere ac<strong>com</strong>pagnati da una<br />
Guida d’Alta Montagna e di avere un equipaggiamento<br />
adatto (Arva, pala, sonda, imbracatura, ramponi, corde,<br />
ecc.…).<br />
SKITOUREN<br />
Sie haben Lust auf weite Landschaften oder größere Herausforderungen<br />
durch eine naturnahe Variante des Skifahrens?<br />
Dann sind Skitouren genau das Richtige für Sie! Ob als<br />
Tagestour, als Schnupper- oder Entdeckungstour für Anfänger<br />
oder als mehrtägige Tour für erfahrene Skifahrer - das<br />
Skibergsteigen öffnet Ihnen die Tore zu einem fantastischen<br />
Skigebiet mit unberührten Schneeflächen. Ursprünglich wurden<br />
Skitouren vor allem im Frühling durchgeführt, doch heute<br />
kann man fast den ganzen Winter über Skitouren gehen. Weit<br />
weg von präparierten Pisten möchten Sie mithilfe von Steigfellen<br />
(seien Sie unbesorgt, sie sind heute synthetisch) und<br />
Ihrer eigenen Energie diesen Schritt wagen – willkommen in<br />
der atemberaubenden, faszinierenden Skitourenwelt!<br />
EISKLETTERN<br />
Sie haben vielleicht noch nie an Eisklettern<br />
gedacht, doch auch Neulinge können viel<br />
Spaß an dieser außergewöhnlichen Sportart<br />
haben. Mögen Sie Kälte, Adrenalinschübe, die<br />
kristallinen Formen und Farben von vereisten<br />
Gebirgsbächen und Wasserfällen, Vertikalität und<br />
Felsen? Dann sollten Sie unbedingt Eisklettern<br />
ausprobieren, das Sie eine andere Facette des<br />
saisonalen Wintersports erleben lässt!<br />
Siehe Adressenverzeichnis S. 94.<br />
SCI ESCURSIONISMO<br />
Voglia di grandi spazi o di altre sfide sugli sci, nella<br />
natura? Lo sci escursionismo è decisamente fatto per voi!<br />
Per una giornata di scoperta, se siete principianti, o per<br />
diversi giorni per i più confermati, lo sci escursionismo<br />
vi apre le porte di uno splendido <strong>com</strong>prensorio di neve<br />
vergine. Praticato inizialmente soprattutto in primavera,<br />
lo sci escursionismo oggi è accessibile tutto l’inverno.<br />
Lontano dalle piste segnalate, equipaggiati con pelli di<br />
foca (sintetiche, naturalmente) e armati con la vostra<br />
unica energia, se avete osato fare il primo passo,<br />
benvenuti in un universo da favola, che certamente non<br />
vi lascerà indifferenti.<br />
ICE-CLIMBING<br />
Non avete mai pensato alle cascate di ghiaccio,<br />
eppure anche un neofita può dedicarsi a questa<br />
attività fuori norma. Amate il freddo, l’adrenalina,<br />
le forme e l’azzurro cristallino dei torrenti o delle<br />
cascate gelate, la verticalità e i dislivelli? Allora<br />
non esitate più, l’ice-climbing è l’attività effimera<br />
che vi farà scoprire un altro aspetto degli sport<br />
invernali!<br />
Vedi la rubrica a pag. 94.<br />
62 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 63
OUTDOOR-AKTIVITÄTEN<br />
ATTIVITÀ OUTDOOR<br />
Wenn Sie nach Sensationen suchen, wenn Sie unterschiedliche Genüsse des Wintersports<br />
ausprobieren möchten … Wenn Sie wie eine Alpendohle über verschneite Gipfel fliegen möchten,<br />
mit einem Gleitschirm oder Hubschrauber … Wenn Sie von einem Trapperleben träumen … Dann<br />
sind die Outdoor-Aktivitäten, die Ihnen <strong>Chamonix</strong> bietet, genau das Richtige für Sie!<br />
Se siete alla ricerca di sensazioni… Se volete sperimentare nuove discipline sulla neve… Se, <strong>com</strong>e un<br />
gracchio, volete spiccare il volo sopra le cime innevate, sotto una vela o a bordo di un elicottero… Se la vita<br />
dei trapper vi fa sognare… Allora le attività outdoor che vi propone <strong>Chamonix</strong> sono fatte proprio per voi!<br />
FREILUFTEISBAHNEN & NATUREIS-RUNDBAHN<br />
n In <strong>Chamonix</strong> : 1 Natureisbahn und 1 Natureis-<br />
Rundbahn, vom 15. Dezember bis 1. März<br />
geöffnet (je nach Wetterbedingungen)<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 12 36<br />
n In Argentière : 1 Freilufteisbahn, je nach<br />
Eisbedingungen geöffnet. Mit Schlittschuhen frei<br />
zugänglich<br />
Tel. +33 (0)4 50 54 03 06<br />
GLEITSCHIRMFLIEGEN<br />
Gönnen Sie sich einen Gleitschirm-Jungfernflug, um<br />
das Tal von <strong>Chamonix</strong> aus der Vogelperspektive zu<br />
entdecken! 4 Startplätze:<br />
n Planpraz (Südseite, gegenüber der Montblanc-<br />
Kette) auf 2 000 m Höhe<br />
n Plan de l’Aiguille (Nordseite, gegenüber dem<br />
Massiv der Aiguilles Rouges) auf 2 233 m Höhe<br />
n Gipfel der Grands Montets* auf 3 100 m Höhe<br />
n Unterer Grat der Aiguille du Midi* auf 3 700 m<br />
Höhe<br />
Siehe Adressenverzeichnis der professionellen<br />
Anbieter S. 94.<br />
ACHTUNG: in diesen Höhenlagen muss ein Bergführer dabei sein.<br />
SCHLITTENBEREICH<br />
Im Wald von Le Bouchet, in der Nähe des<br />
Langlaufstadions, können Kinder im Rodelbereich<br />
viel Spaß haben. Schlittenverleih in den<br />
Sportgeschäften.<br />
SCHLITTENHUNDE<br />
Einführung in die Führung eines Hundegespanns<br />
für Erwachsene und Kinder Auf Anfrage Sitzplätze<br />
möglich.<br />
Reservierung erforderlich: siehe Adressenverzeichnis<br />
der professionellen Anbieter S. 93.<br />
ACCRO’PARK CHAMONIX<br />
Über 70 Elemente für jedes Alter und jeden Geschmack,<br />
für die Kleinen wie für große Sportler. Riesen-<br />
Seilrutsche, Tarzan-Sprung, Hängeseilbrücke usw.<br />
Lac des Gaillands<br />
30. September bis 15. Juni: Öffnung nach Voranmeldung<br />
und je nach Wetterbedingungen<br />
Auskünfte: +33 (0)4 50 78 26 49<br />
Accro’Park <strong>Chamonix</strong><br />
PISTE DI PATTINAGGIO OUTDOOR<br />
E ANELLO DI GHIACCIO<br />
n A <strong>Chamonix</strong>: 1 pista di pattinaggio naturale e 1<br />
pista di ghiaccio naturale aperti dal 15 dicembre<br />
al 1° marzo (secondo le condizioni meteo)<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 12 36<br />
n A Argentière: 1 pista di pattinaggio all’aria aperta,<br />
accessibile secondo le condizioni del ghiaccio.<br />
Ingresso libero per le persone munite di pattini )<br />
Tel. +33 (0)4 50 54 03 06<br />
PARAPENDIO<br />
Regalatevi un battesimo in parapendio per scoprire<br />
la valle di <strong>Chamonix</strong> dal cielo! 4 aree di decollo:<br />
n Planpraz (versante sud, di fronte alla catena del<br />
Monte Bianco) a 2.000 m d’altitudine<br />
n Plan de l’Aiguille (versante nord, di fronte al<br />
massiccio delle Aiguilles Rouges) a 2.233 m<br />
d’altitudine<br />
n Vetta dei Grands Montets* a 3.100 m d’altitudine<br />
n Ai piedi della cresta dell’Aiguille du Midi* a 3.700<br />
m d’altitudine<br />
Consultate la rubrica dei professionisti della<br />
montagna a pag. 94.<br />
ATTENZIONE: these are high-altitude areas that require the<br />
presence of a high mountain guide<br />
SPAZIO PER GLI SLITTINI<br />
Nel bosco del Bouchet, nei pressi dello stadio<br />
nordico, lo spazio riservato agli slittini attende i<br />
piccoli appassionati di scivoloni sulla neve.<br />
Noleggio dell’attrezzatura presso i negozi sportivi.<br />
CANI DA SLITTA<br />
Avviamento alla guida di un tiro per adulti e bambini.<br />
Possibilità di fare l’attività senza guidare (seduti).<br />
Su prenotazione: consultare la rubrica dei<br />
professionisti della montagna a pag. 93.<br />
ACCRO’PARK CHAMONIX<br />
Oltre 70 workshop per tutte le età e tutti i gusti, dai<br />
più piccini, ai più temerari.<br />
Tirolese gigante, salto di Tarzan, ponte tibetano…<br />
Sito del lago dei Gaillands<br />
Dal 30 settembre al 15 giugno: apertura su<br />
prenotazione e secondo le condizioni meteorologiche<br />
Informazioni: +33 (0)4 50 78 26 49<br />
Accro’Park <strong>Chamonix</strong><br />
64 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 65
OUTDOOR-AKTIVITÄTEN<br />
OUTDOOR ACTIVITIES<br />
PAINTBALL<br />
Ausrüstung wird gestellt; Reservierung<br />
erforderlich. Etwa 2 Std. in einem<br />
bewaldeten, zirka 1 Hektar großen<br />
Gelände.<br />
Adrenalin und Nervenkitzel garantiert!<br />
Preise: 16 € pro Person<br />
1 € für 20 weitere Kugeln<br />
Tel. +33 (0)6 07 36 01 51<br />
www.paintballcham.<strong>com</strong><br />
PAINTBALL<br />
Attrezzatura fornita e prenotazione<br />
obbligatoria. Circa 2 ore di giochi su un<br />
terreno boschivo di 1 ettaro.<br />
Adrenalina e sensazioni garantite!<br />
Tariffe: 16€ per persona<br />
1€ le 20 biglie supplementari<br />
Tel. +33 (0)6 07 36 01 51<br />
www.paintballcham.<strong>com</strong><br />
PANORAMAFLÜGE<br />
Überfliegen Sie das Montblanc-<br />
Massiv im Hubschrauber. Weitere<br />
Panoramaflüge von 10 bis 30 Min. auf<br />
Anfrage.<br />
<strong>Chamonix</strong> Mont-Blanc Hélico:<br />
in Argentière Tel. +33 (0)4 50 54 13 82<br />
www.chamonix-helico.fr<br />
LUGE DE CHAMONIX<br />
ALPINE COASTER<br />
Familienattraktion für ein breites Publikum.<br />
Täglich geöffnet, abends mit<br />
Beleuchtung. Eine Achterbahn mitten in<br />
den Bergen! Die 1 350 m lange Rodelbahn<br />
ist im Winter bei jedem Wetter geöffnet:<br />
Kurven, Jumps, 540°-Kreisel usw.<br />
Fun und Nervenkitzel garantiert!<br />
Ab 8 Jahren. Für Kinder von 3 bis 7<br />
Jahren in Begleitung eines Erwachsenen<br />
zugänglich, aber auch für jeweils 2<br />
Erwachsene geeignet.<br />
Öffnungszeiten<br />
n 14. und 15. Dezember und vom 21.<br />
Dezember bis 5. Januar: 12.30-17 Uhr<br />
n 6. Januar bis 14. Februar: 13.30-17 Uhr<br />
n 15. Februar bis 16. März: 12.30-18 Uhr<br />
n 17. März bis 11. Mai: 14-18 Uhr<br />
„La Luge de <strong>Chamonix</strong>“ ergänzt das<br />
Angebot des Familienskigebiets Les<br />
Planards (siehe S. 54-55) und des MBU<br />
(siehe S. 8 bis 11).<br />
66 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
TERESA KAUFMAN - TERESA’S PHOTO WALKS<br />
Für den „2013 Alps Award“ nominiert (Auszeichnung für die<br />
besten Attraktionen am Berg)! Ob Sie mit einer Reflexkamera<br />
oder einem Smartphone fotografieren - Teresa nimmt Sie auf<br />
einfachen, ungewöhnlichen Wegen mit, um das tägliche Leben<br />
im Tal von <strong>Chamonix</strong> zu entdecken und zu fotografieren.<br />
Ab 4 Personen<br />
n Dauer: etwa 3 Std., individuelle Begleitung auf Anfrage möglich<br />
n Preise: ab 20 € pro Person<br />
Telefonische Reservierung spätestens am Vortag erforderlich:<br />
Tel. +33 (0)6 08 95 89 42 - www.teresakaufman.<strong>com</strong><br />
Der Freizeitpark <strong>Chamonix</strong> öffnet Anfang April 2014: viele<br />
Attraktionen für Kinder und Erwachsene (Rutschen, Trampoline,<br />
Elektromotorräder, Loopings, Splash-Schiff usw.).<br />
Informationen<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 08 97 - www.chamonixparc.<strong>com</strong><br />
Teresa Kaufman<br />
LE PASSEGGIATE FOTOGRAFICHE DI TERESA<br />
Nominata da « the 2013 Alps Award » (concorso delle<br />
attrazioni di montagna)! Con una macchina fotografica reflex<br />
o uno smartphone, Teresa vi ac<strong>com</strong>pagna lungo itinerari facili<br />
e insoliti per scoprire e fotografare la vita quotidiana della valle<br />
di <strong>Chamonix</strong>.<br />
A partire da 4 persone.<br />
n Durata: circa 3 ore, passeggiata privata su richiesta<br />
n Tariffe: a partire da 20 € per persona<br />
Prenotazione obbligatoria entro la vigilia telefonicamente:<br />
Tel. +33 (0)6 08 95 89 42 - www.teresakaufman.<strong>com</strong><br />
Il Parco di divertimento di <strong>Chamonix</strong> aprirà all’inizio di aprile<br />
2014: numerose attrazioni per grandi e piccini (scivoli, trampolini,<br />
moto elettriche, looping, barche splash...).<br />
Informazioni<br />
Tel +33 (0)4 50 53 08 97 - www.chamonixparc.<strong>com</strong><br />
Einzelfahrt / Formula all’unità Einzel / Singolo Doppel / Doppio<br />
1 Abfahrt / 1 discesa 5,50 € 7,50 €<br />
6 Abfahrten / 6 discese 31 € 40 €<br />
10 Abfahrten / 10 discese 46 € 60 €<br />
unbegrenzte Abfahrten* / Formule illimitate* Einzel / Singolo Doppel / Doppio<br />
1 Stunde (5 Abfahrten garantiert) / 1 ora (5 discese garantite) 21 € 28,50 €<br />
* persönlich, nicht abtretbar. Alle Preise sind an der Kasse angeschlagen. * Individuale e non cedibile. Documento non contrattuale. Tutte le tariffe sono disponibili alle casse.<br />
VOLI PANORAMICI<br />
Sorvolate il massiccio del Monte Bianco<br />
in elicottero. Altri voli panoramici da 10<br />
a 30 min. su richiesta.<br />
<strong>Chamonix</strong> Mont-Blanc Hélico:<br />
a Argentière<br />
Tel. +33 (0)4 50 54 13 82<br />
www.chamonix-helico.fr<br />
Luge de CHAMONIX<br />
ALPINE COASTER<br />
Attrazione familiare, per tutti. Aperta<br />
tutti i giorni e illuminata in notturna.<br />
Un grande ottovolante nel cuore delle<br />
montagne! Una pista di slittino di 1.350<br />
m aperta in inverno indipendentemente<br />
dalle condizioni climatiche: curve, salti,<br />
giri della morte a 540°…<br />
Fun e sensazioni garantite!A partire da<br />
8 anni. Accessibile ai bambini da 3 a 7<br />
anni, ac<strong>com</strong>pagnati da un adulto, ma<br />
anche per due adulti.<br />
Date e orari di apertura<br />
n Il 14 e 15 dicembre e dal 21 dicembre<br />
al 5 gennaio: ore12.30-17<br />
n Dal 6 gennaio al 14 febbraio:<br />
ore13.30-17<br />
n Dal 15 febbraio al 16 marzo: ore12.30-18<br />
La Luge de <strong>Chamonix</strong> <strong>com</strong>pleta l’offerta<br />
del <strong>com</strong>prensorio sciistico familiare di<br />
Les Planards (vedi a pag. 54-55) e del<br />
MBU (vedi a pag. 8-11).<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 67
INDOOR-AKTIVITÄTEN<br />
ATTIVITÀ INDOOR<br />
SPIELKASINO<br />
Spielautomaten, französisches Roulette, englisches<br />
Roulette, Black Jack; Restaurant. Eintritt unter 18<br />
Jahren verboten. Personalausweis erforderlich.<br />
12, place Saussure - Tel. +33 (0)4 50 53 07 65<br />
www.lucienbarriere.<strong>com</strong><br />
CASINÒ<br />
Slot-machine, roulette francese, roulette inglese,<br />
black jack. Ristorante. Stabilimento vietato ai minori<br />
di 18 anni. Carta d’identità obbligatoria<br />
12, place Saussure - Tel. +33 (0)4 50 53 07 65<br />
www.lucienbarriere.<strong>com</strong><br />
n Öffnungszeiten Spielautomaten: Am Wochenende<br />
und an Tagen vor Feiertagen 11-3 Uhr,<br />
wochentags 11-2 Uhr<br />
n Spieltische: Am Wochenende und an Feiertagen<br />
20 Uhr, wochentags 21 Uhr<br />
n Orari di apertura slot-machine: fine settimana e<br />
vigilia di festivi: ore11-03, in settimana: ore11-02<br />
n Tavoli da gioco: fine settimana e festivi:<br />
ore 20-03, in settimana: ore 21-02<br />
MEDIATHEK UND BIBLIOTHEKEN<br />
n Mediathek <strong>Chamonix</strong><br />
99, route de la Patinoire<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 34 82<br />
Öffnungszeiten:<br />
- Dienstag, Freitag, Samstag: 14.30-18.30 Uhr<br />
- Mittwoch: 10-12 und 14.30-18.30 Uhr<br />
- Donnerstag: 12-17.30 Uhr<br />
www.mediatheques-valleedechamonix.fr<br />
MEDIATECA E BIBLIOTECHE<br />
n Mediateca di <strong>Chamonix</strong><br />
99, route de la Patinoire<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 34 82<br />
Orari di apertura:<br />
- Martedì, venerdì, sabato: ore14.30-18.30<br />
- Mercoledì: ore10-12 e ore 14.30-18.30<br />
- Giovedì: ore 12-17.30<br />
www.mediatheques-valleedechamonix.fr<br />
BOWLING<br />
196, avenue de Courmayeur - <strong>Chamonix</strong> sud<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 74 37<br />
Täglich 17-2 Uhr geöffnet, bei schlechtem Wetter<br />
ab 14 Uhr<br />
KINO - LE VOX<br />
3 Säle mit Digital- und 3D-Technik; Filme in französischer<br />
Fassung oder in Originalfassung mit Untertiteln;<br />
Kartenautomaten am Eingang; bei schlechtem<br />
Wetter zusätzliche Vorführungen<br />
Cour du Bartavel - Tel. +33 (0)4 50 55 89 98<br />
Tel. Programmansage: Tel. +33 (0)4 50 53 03 39<br />
www.cinemavox-chamonix.<strong>com</strong><br />
Preise<br />
n Normaler Eintritt : 9 €<br />
n Ermäßigter Eintritt (Schüler ab 12 Jahren,<br />
n Studenten, kinderreiche Familien, Senioren ab 60<br />
Jahren)*: 7,50 €<br />
n Kinder (bis 12 Jahre): 6,50 €<br />
n Aufpreis für 3D: 2 €<br />
* gegen Vorlage eines Ausweises<br />
Abokarten<br />
n Abokarte Erwachsene : 50 €<br />
8 Eintritte, 6 Monate lang gültig + Parkhaus gratis<br />
n Abokarte Kinder/Jugendliche (bis 18 Jahre): 42 €<br />
8 Eintritte, 6 Monate lang gültig<br />
n Zweigstelle der Bibliothek in Les Pèlerins<br />
1273, route des Pèlerins - Tel. +33 (0)4 50 55 92 97<br />
Öffnungszeiten:<br />
- Schulferien: Dienstag und Freitag 15-18 Uhr<br />
- außerhalb der frz. Schulferien: Montag bis<br />
Freitag 15-18 Uhr<br />
www.mediatheques-valleedechamonix.fr<br />
n Zweigstelle der Bibliothek in Argentière<br />
24, route du Village<br />
Tel. +33 (0)4 50 54 03 06<br />
Mittwochs 10-11 Uhr geöffnet<br />
www.mediatheques-valleedechamonix.fr<br />
n Bibliothèque des Amis du Vieux <strong>Chamonix</strong><br />
Über 20 000 Werke, Zeitschriften und Dokumente<br />
über die Geschichte des Alpinismus, das<br />
Herzogtum Savoyen, das Tal von <strong>Chamonix</strong>, seine<br />
Ortschaften und Bauwerke, die vor Ort eingesehen<br />
werden können.<br />
114, place du mont Blanc<br />
Tel. +33 (0)4 50 55 94 67 (Anrufbeantworter)<br />
Jeden Donnerstag von 15-18 Uhr<br />
und auf Anfrage geöffnet.<br />
www.amis-vieux-chamonix.org<br />
Bowling<br />
196, avenue de Courmayeur - <strong>Chamonix</strong> Sud<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 74 37<br />
Aperto tutti i giorni, ore 17-02.<br />
A partire dalle 14 in caso di maltempo.<br />
Cinema - Le Vox<br />
3 sale attrezzate digital sound e 3D, film in versione<br />
francese e versione originale sottotitolata, biglietteria<br />
automatica all’ingresso, spettacoli supplementari in<br />
caso di maltempo.<br />
Cour du Bartavel - Tel. +33 (0)4 50 55 89 98<br />
Programmazione su messaggeria telefonica:<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 03 39<br />
www.cinemavox-chamonix.<strong>com</strong><br />
Tariffe<br />
n Normale: 9 €<br />
n Ridotto (ragazzi +12 anni, studenti, famiglia<br />
numerosa, senior +60 anni)*: 7,50 €<br />
n Bambini (-12 anni): 6,50 €<br />
n Supplemento 3D: 2 €<br />
*Su presentazione di un giustificativo<br />
Abbonamenti<br />
n Abbonamento Adulti: 50 €<br />
8 ingressi validi 6 mesi + Parcheggio coperto<br />
gratuito<br />
n Abbonamento Giovani (fino a 18 anni): 42 €<br />
8 ingressi validi 6 mesi<br />
n Biblioteca distaccata di Les Pèlerins<br />
1273, route des Pèlerins<br />
Tel. +33 (0)4 50 55 92 97<br />
Orari di apertura:<br />
- Vacanze scolastiche: il martedì e il venerdì, ore15-18<br />
- Al di fuori delle vacanze scolastiche: dal lunedì<br />
al venerdì, ore 15-18<br />
www.mediatheques-valleedechamonix.fr<br />
n Biblioteca distaccata di Argentière<br />
24, route du Village - Tel. +33 (0)4 50 54 03 06<br />
Aperta il mercoledì, ore 10-11<br />
www.mediatheques-valleedechamonix.fr<br />
n Biblioteca degli Amis du Vieux <strong>Chamonix</strong><br />
114, place du Mont Blanc<br />
Tel. +33 (0)4 50 55 94 67 (segreteria telefonica)<br />
Oltre 20.000 opere, riviste e documenti<br />
consultabili sul posto sulla storia dell’alpinismo,<br />
del Ducato di Savoia, della valle di <strong>Chamonix</strong>, dei<br />
suoi villaggi e dei suoi edifici. Aperto tutti i giovedì,<br />
ore 15-18 e su appuntamento.<br />
www.amis-vieux-chamonix.org<br />
68 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 69
SPORTZENTRUM<br />
RICHARD BOZON<br />
214, av. de la Plage - Tel. +33 (0)4 50 53 09 07<br />
Vom 9. bis 20. Dezember geschlossen<br />
COMPLESSO SPORTIVO<br />
Richard Bozon<br />
214, av. de la Plage - Tel. +33 (0)4 50 53 09 07<br />
Chiuso dal 9 al 20 dicembre<br />
Öffnungszeiten vom 21. Dezember bis 11. Mai<br />
n Du Montag bis Freitag: 12-19.30 Uhr<br />
n Samstag und Sonntag: 14-19.30 Uhr<br />
n 24. und 31. Dezember: 12-18 Uhr<br />
n 25. Dezember und 1. Januar: 15-19.30 Uhr<br />
Orari di apertura dal 21 dicembre all’11 maggio<br />
n Dal lunedì al venerdì: ore12-19.30<br />
n Sabato e domenica: ore 14-19.30<br />
n Il 24 e 31 dicembre: ore 12-18<br />
n Il 25 dicembre e 1° gennaio: ore 15-19.30<br />
Muskeltraining<br />
Preise<br />
n 1 Eintritt: 7,00 €<br />
n 1 Eintritt Muskeltraining + Schwimmbad: 10,20 €<br />
n 1 Eintritt Muskeltraining<br />
+ Schwimmbad-Sauna-Hamam: 16,10 €<br />
n Sportkleidung und Handtuch sind Pflicht<br />
(unter 16 Jahren verboten, 16-18 Jahre: gegen Vorlage<br />
eines ärztlichen Attestes)<br />
Eisstadion<br />
165, route de la Patinoire - Tel. +33 (0)4 50 53 12 36<br />
Öffnungszeiten vom 21. Dezember bis 5. Januar<br />
und vom 15. Februar bis 16. März (Weihnachtsund<br />
Winterferien)<br />
n Täglich: 14-18 Uhr (bei Veranstaltungen nicht<br />
allgemein geöffnet)<br />
n Im Februar einmal pro Woche abends länger<br />
geöffnet: 20-22 Uhr (erkundigen Sie sich bitte im<br />
Eisstadion)<br />
n 25. Dezember und 1. Januar: 15-20 Uhr geöffnet<br />
6. Januar bis 14. Februar und 17. März bis 11. Mai<br />
n Täglich: 14-17 Uhr (bei Veranstaltungen nicht<br />
allgemein geöffnet) dienstags geschlossen<br />
palestra<br />
Tariffe<br />
n 1 ingresso: 7,00 €<br />
n 1 ingresso palestra + piscina: 10,20 €<br />
n 1 ingresso palestra<br />
+ piscina-sauna-bagno turco: 16,10 €<br />
n Abbigliamento sportivo e asciugamano obbligatori<br />
Vietato a -16 anni, 16-18 anni su autorizzazione<br />
del medico.<br />
Pista di pattinaggio indoor<br />
165, route de la Patinoire - Tel. +33 (0)4 50 53 12 36<br />
Orari di apertura dal 21 dicembre al 5 gennaio<br />
e dal 15 febbraio al 16 marzo (vacanze natalizie<br />
e invernali)<br />
n Tutti i giorni: ore 14-18 (tranne in caso di<br />
manifestazione, chiusura al pubblico)<br />
n Una notturna alla settimana a febbraio: ore 20-22<br />
(informarsi presso la pista di pattinaggio)<br />
n Il 25 dicembre e 1° gennaio: apertura ore 15-20<br />
Dal 6 gennaio al 14 febbraio e dal 17 marzo all’11<br />
maggio<br />
n Tutti i giorni: ore 14-17 (tranne in caso di<br />
manifestazione, chiusura al pubblico)<br />
n Chiuso il martedì<br />
Kletterwand<br />
Preise<br />
n 1 Eintritt: 4,90 €<br />
n kein Zutritt für Kinder unter 6 Jahren<br />
6-14-Jährige nur in Begleitung eines Erwachsenen<br />
Magnesia verboten<br />
Preise<br />
n 1 Eintritt Erwachsene: 5,70 €<br />
n 1 Eintritt Kinder/Jugendliche (6-17 Jahre): 4,30 €<br />
n 1 Eintritt Erwachsene mit Gästekarte: 4,40 €<br />
n 1 Eintritt Kinder/Jugendliche mit Gästekarte: 3,30 €<br />
n Schlittschuhverleih: 4 €<br />
arrampicata<br />
Tariffe<br />
n 1 ingresso: : 4,90 €<br />
n Accesso vietato a -6 anni<br />
6-14 anni obbligatoriamente ac<strong>com</strong>pagnati da un<br />
adulto. Magnesia vietata.<br />
Tariffe<br />
n 1 ingresso Adulti: 5,70 €<br />
n 1 ingresso Bambini (6-17 anni): 4,30 €<br />
n 1 ingresso Adulti carte d’hôte: 4,40 €<br />
n 1 ingresso Bambini carte d’hôte: 3,30 €<br />
n Noleggio pattini: 4 €<br />
Tennis und Squash<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 28 40<br />
2 Hallenplätze, 2 Squashplätze<br />
Vom 21. Dezember bis zur Eröffnung der<br />
Außenplätze<br />
n Montag bis Freitag: 12-19.30 Uhr<br />
n Samstag und Sonntag: 14-19.30 Uhr<br />
Die Plätze können bis zur Eröffnung der Außenplätze<br />
bei vorheriger Reservierung an der Schwimmbadkasse<br />
während der Öffnungszeiten des Sportzentrums<br />
zwischen 8.30 und 20.30 Uhr genutzt werden.<br />
Preise für 1 Std<br />
n Hallenplatz: 17,50 €<br />
n Squash: 9,50 €<br />
Schwimmbad-Sauna-Hamam<br />
Preise<br />
n 1 Eintritt Schwimmbad Erwachsene: 5,70 €<br />
n 1 Eintritt Schwimmbad Kinder/Jugendliche<br />
(bis 18 Jahre): 4,30 €<br />
n 1 Eintritt Erwachsene mit Gästekarte: 4,40 €<br />
n 1 Eintritt Kinder/Jugendliche mit Gästekarte: 3,30 €<br />
n kostenloser Eintritt für Kinder unter 6 Jahren<br />
n Kinder unter 10 Jahren nur in Begleitung eines<br />
Erwachsenen<br />
n Shorts, Unterhosen und Bermudashorts sind<br />
verboten<br />
n Badehosen bzw. Badeanzug- oder Handtuchverleih: 4,40 €<br />
n 1 Eintritt Erwachsene Schwimmbad-Sauna-<br />
Hamam: : 12,60 €<br />
(Sauna und Hamam unter 12 Jahren untersagt,<br />
12-18-Jährige nur in Begleitung eines Erwachsenen)<br />
Tennis e Squash<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 28 40<br />
2 campi coperti, 2 campi di squash<br />
Dal 21 dicembre fino all’apertura dei campi<br />
outdoor<br />
n Dal lunedì al venerdì: ore 12-19.30<br />
n Sabato e domenica: ore 14-19.30<br />
Possibilità di giocare tra le 8.30 e le 20.30 fino<br />
all’apertura dei campi outdoor, su prenotazione<br />
preliminare alle casse della piscina, agli orari di<br />
apertura del <strong>com</strong>plesso sportivo.<br />
Tariffe per 1 ora<br />
n Tennis indoor: 17,50 €<br />
n Squash: 9,50 €<br />
piscina-sauna-bagno turco<br />
Tariffe<br />
n 1 ingresso Adulti piscina: 5,70 €<br />
n 1 ingresso Bambini (-18 anni) piscina: 4,30 €<br />
n 1 ingresso Adulti carte d’hôte: 4,40 €<br />
n 1 ingresso Bambini carte d’hôte: 3,30 €<br />
n Ingresso gratuito per i bambini -6 anni<br />
n -10 anni obbligatoriamente ac<strong>com</strong>pagnati da un adulto<br />
n Pantaloncini, boxer e bermuda vietati<br />
n Noleggio di costumi da bagno o asciugamani: 4,40 €<br />
n 1 ingresso Adulti piscina-sauna-bagno turco:<br />
12,60 € (sauna e bagno turco vietati a -12 anni,<br />
12-18 anni obbligatoriamente ac<strong>com</strong>pagnati da<br />
un adulto)<br />
70 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 71
KINDER<br />
BAMBINI<br />
Eine Schlittenfahrt oder ein selbst gebauter Schneemann sind Erinnerungen an die Berge, die<br />
man ein ganzes Leben lang bewahrt … <strong>Chamonix</strong> bietet Ihren Kindern eine breite Auswahl an<br />
naturnahen sportlichen, spielerischen und kulturellen Entdeckungsaktivitäten an. Ein wunderschönes<br />
Spielgelände von unglaublicher Vielfalt, das Anfängern wie Fortgeschrittenen bei Sport und Spiel<br />
gerecht wird.<br />
Una discesa con lo slittino, un omino di neve… sono ricordi di montagna che si conservano tutta<br />
la vita! <strong>Chamonix</strong> propone ai bambini un’ampia scelta di attività di scoperta, sportive, divertenti<br />
e culturali, nel cuore della natura. Un magnifico campo da gioco, di una grande varietà, idoneo<br />
a soddisfare la sete di apprendimento o di evoluzione di una pratica sportiva o semplicemente<br />
ricreativa.<br />
EIN PAAR EMPFEHLUNGEN<br />
n Allgemein wird empfohlen, Kinder unter 3 Jahren nicht<br />
auf Höhen über 2 000 m mitzunehmen. Denken Sie bei<br />
einer Fahrt mit der Kabinenseilbahn oder dem Sessellift<br />
daran, die Kinder für den Druckausgleich etwas<br />
schlucken zu lassen.<br />
n Von 4 bis 12 Jahren sollte längere körperliche<br />
Anstrengung (mehrere Stunden) oberhalb von 2 500 m<br />
vermieden werden.<br />
n Von 12 bis 18 Jahren wird von körperlicher Anstrengung<br />
oberhalb von 4 000 m abgeraten.<br />
n Unabhängig vom Alter und vom technischen Können<br />
Ihrer Kinder sollten sie sicherheitshalber einen Helm<br />
tragen und immer warm gekleidet sein. Und vergessen<br />
Sie auf keinen Fall Sonnenbrillen und Sonnencreme für<br />
die ganze Familie!<br />
GLEITSPORTAKTIVITÄTEN<br />
Professionelle Anbieter bieten viele Aktivitäten in den Bergen<br />
und im Schnee an, die für Kinder geeignet sind (siehe<br />
Adressenverzeichnis S. 94).<br />
Luge de <strong>Chamonix</strong><br />
Alpine Coaster<br />
Freizeitpark <strong>Chamonix</strong><br />
Siehe S. 66-67<br />
Sportzentrum Richard Bozon<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 23 70<br />
n Schwimmbad: Kinder unter 10 Jahren nur<br />
in Begleitung eines Erwachsenen<br />
n Wassergarten (9,60 € für 45 Min.):<br />
- Monate bis 4 Jahre: Babyschwimmen<br />
Samstagvormittags 10-10.45 Uhr (in<br />
Begleitung von 1 oder 2 Erwachsenen)<br />
- 3-5 Jahre: „kleine Fische“ mittwochs<br />
11-11.45 Uhr (in Begleitung eines<br />
Erwachsenen)<br />
n Kletterwand (ab 10 Jahren in Begleitung<br />
eines Erwachsenen), Eisbahn, Tennis, usw.<br />
QUALCHE RACCOMANDAZIONE<br />
n In generale, si consiglia ai bambini fino a 3 anni di<br />
non superare i 2.000 m di altitudine. Durante la salita<br />
in funivia o seggiovia, non dimenticate di far deglutire<br />
sistematicamente i bambini.<br />
n Da 4 a 12 anni, evitate gli sforzi fisici prolungati (diverse<br />
ore) oltre i 2.500 m.<br />
n Da 12 a 18 anni, si sconsiglia di fare sforzi al di là dei<br />
4.000 m.<br />
n Inoltre, per maggiore sicurezza, indipendentemente<br />
dall’età e dal livello di sci del bambino, fategli<br />
indossare un casco e copritelo con indumenti caldi,<br />
senza dimenticare (e questo consiglio vale per tutta<br />
la famiglia) gli indispensabili occhiali da sole e creme<br />
solari!<br />
ATTIVITÀ SULLA NEVE<br />
TLe strutture professionali vi propongono numerose<br />
attività legate alla montagna e alla neve, tutte adatte ai<br />
bambini (vedi rubrica a pag. 94).<br />
LUGE DE CHAMONIX ALPINE COASTER<br />
Parco di divertimento<br />
di <strong>Chamonix</strong><br />
Vedi a pag. 66-67<br />
Complesso sportivo Richard Bozon<br />
Tel. +33 (0)4 50 53 23 70<br />
n Piscina: ac<strong>com</strong>pagnamento obbligatorio da<br />
parte di un adulto per i bambini -10 anni<br />
n Baby nuoto (9,60 € la seduta di 45 min.):<br />
- 6 mesi-4 anni: baby nuoto il sabato<br />
mattina, 10-10.45 (ac<strong>com</strong>pagnamento da<br />
parte di 1 o 2 adulti)<br />
- 3-5 anni: “pesciolini” il mercoledì, 11-<br />
11.45 (ac<strong>com</strong>pagnamento da parte di 1<br />
adulto)<br />
n Parete d’arrampicata (a partire da 10 anni<br />
e ac<strong>com</strong>pagnati da un adulto), pista di<br />
pattinaggio, campo da tennis...<br />
72 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 73
KINDER<br />
BAMBINI<br />
Freizeitbetreuung<br />
Die Wochenprogramme für die Schulferien<br />
werden je nach Alter der Kinder (3-14 Jahre)<br />
zusammengestellt. Verschiedene Themen: Kunst,<br />
Wissenschaft, Sport, Natur usw. Die tagesweise<br />
Anmeldung und Teilnahme ist vorbehaltlich der<br />
Verfügbarkeit von Plätzen möglich. Kinderbetreuung<br />
auch mittwochs außerhalb der frz. Schulferien.<br />
Auskünfte und Anmeldungen im MJC<br />
(Jugendzentrum) in <strong>Chamonix</strong>:<br />
94, promenade du Fori - Tel. +33 (0)4 50 53 12 24<br />
Montag-Freitag 9-12 und 14-18 Uhr<br />
www.mjchamonix.org<br />
KULTURELLE AKTIVITÄTEN FÜR KINDER<br />
Espace Tairraz, Musée Alpin, Maison de la<br />
Mémoire et du Patrimoine, Kino, Mediathek und<br />
Bibliotheken.<br />
Genauere Informationen, siehe S. 18 bis 20.<br />
Bastel- und Werkkurse<br />
für Kinder und Tanz für Kleinkinder<br />
n Lepetitvip bietet Basteln und Werken, Schminken<br />
und künstlerische Aktivitäten für Kinder ab 3<br />
Jahren an. Lepetitvip organisiert auch Feste und<br />
Geburtstage für Ihre Kleinen.<br />
n Bei Lepetit Didi Dance können sich Kinder unter<br />
4 Jahren mit viel Spaß fit halten: 45 Min. zum<br />
Springen, Singen oder auch Watscheln zu ihrer<br />
Lieblingsmusik!<br />
Reservierung empfohlen, 8.30 bis 18 Uhr<br />
109-111, promenade Marie Paradis, <strong>Chamonix</strong> sud<br />
Tel : +33(0)6 78 22 59 35<br />
oder per e-mail : info@lepetitvip.<strong>com</strong><br />
www.lepetitvip.<strong>com</strong><br />
Attività ricreative<br />
Programma settimanale stabilito in funzione<br />
dell’età dei bambini (3-14 anni) durante le vacanze<br />
scolastiche francesi. Diversi temi proposti: arte,<br />
scienza, sport, natura…<br />
Possibilità d’iscrizione giornaliera entro il limite dei<br />
posti disponibili.<br />
Accoglienza dei bambini anche i mercoledì al di<br />
fuori delle vacanze scolastiche.<br />
Informazioni e iscrizioni presso la MJC<br />
di <strong>Chamonix</strong>: lunedì-venerdì, ore 9-12 e 14-18<br />
94, promenade du Fori - Tel. +33 (0)4 50 53 12 24<br />
www.mjchamonix.org<br />
ATTIVITA’ CULTURALI<br />
Espace Tairraz, Museo Alpino, Maison de la<br />
Mémoire e du Patrimoine, Cinema, Mediateca e<br />
biblioteche.<br />
Vedi informazioni a pag. 19-21<br />
Attività manuali per i bambini<br />
e danza per i più piccini<br />
n Lepetitvip propone ai bambini di 3 anni e più<br />
atelier di bricolage, di trucco e di arti plastiche.<br />
Lepetitvip organizza inoltre festicciole e<br />
<strong>com</strong>pleanni per i bambini.<br />
n Lepetit Didi Dance riceve i bambini sotto i 4 anni,<br />
per mantenersi in forma divertendosi: 45 minuti<br />
per cantare, saltare, dondolarsi… sulla vostra<br />
musica preferita!<br />
Prenotazione consigliata, dalle 8.30 alle 18.00:<br />
Booking re<strong>com</strong>mended, open 8.30am to 6pm:<br />
109-111, promenade Marie Paradis, <strong>Chamonix</strong> Sud<br />
Tel: +33(0)6 78 22 59 35<br />
or by e-mail: info@lepetitvip.<strong>com</strong><br />
www.lepetitvip.<strong>com</strong><br />
Spielplätze<br />
Hinter dem Rathaus, MJC (Jugendzentrum),<br />
Sportzentrum Richard Bozon, Park Jardin d’Entrèves<br />
(<strong>Chamonix</strong> sud).<br />
Parco giochi<br />
Dietro al municipio, MJC, <strong>com</strong>plesso sportivo<br />
Richard Bozon, giardino d’Entrèves (<strong>Chamonix</strong> sud).<br />
Andere Aktivitäten<br />
Schlittenhunde, Gleitschirmfliegen (tandemflug<br />
ab 5 Jahren, Kurse ab 12 Jahren), Paintball (Ab 12<br />
Jahren), Bowling.<br />
Genauere Informationen, siehe S. 64 bis 68.<br />
Kinderbetreuung<br />
Eine Liste mit Babysittern finden Sie in den<br />
Fremdenverkehrsämtern in <strong>Chamonix</strong> und Argentière<br />
sowie auf unserer Website: www.chamonix.<strong>com</strong><br />
ALTRE ATTIVITA<br />
Parapendio,volo biposto a partire di 5 anni, paintball<br />
a partire da 12 anni, cani da slitta, bowling.<br />
Vedi informazioni a pag. 65-69.<br />
Baby-sitter<br />
Presso gli Enti del Turismo di <strong>Chamonix</strong> e Argentière,<br />
e sul nostro sito Internet: www.chamonix.<strong>com</strong>, è<br />
disponibile un elenco di baby-sitter.<br />
74 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 75
WELLNESS<br />
BENESSERE<br />
Nach einem intensiven Skitag oder einfach nur,<br />
weil Ihnen nach Entspannung ist, können Sie in<br />
<strong>Chamonix</strong> Wellnesskunst erleben. Die meisten<br />
Hotels stellen ihre Wellness- und Spa-Bereiche<br />
auch Nicht-Hotelgästen zur Verfügung, die sich<br />
dort durch und durch entspannen und neue Kraft<br />
schöpfen können. Körper- und Gesichtsbehandlungen,<br />
Whirlpool, entspannende oder belebende<br />
Modellagen usw. Genießen Sie ein breites Wellnessangebot<br />
und das Know-how erfahrener Experten.<br />
Das sollten Sie ausprobieren<br />
Um Körper und Geist zu entspannen, können Sie auch eine Reflexzonenmassage<br />
genießen. Diese natürliche Behandlungsmethode<br />
beruht auf einer Druckpunktmassage verschiedener Reflexzonen<br />
(insbesondere am Fuß), durch die Spannungen gelöst<br />
werden; das innere Gleichgewicht wird wieder hergestellt.<br />
Siehe Liste der professionellen<br />
Wellness-Anbieter S. 87<br />
Dopo una giornata intensa sugli sci, o<br />
semplicemente perché è l’ora ideale per rilassarsi,<br />
scoprite l’arte del benessere a <strong>Chamonix</strong>. La<br />
maggior parte degli stabilimenti alberghieri<br />
accoglie il pubblico presso gli spa per istanti di<br />
puro piacere e benessere o per ritrovare l’energia.<br />
Trattamenti per il corpo e per il viso, idromassaggio,<br />
massaggi rilassanti o energizzanti… Approfittate<br />
di un ampio ventaglio di prestazioni e delle<br />
<strong>com</strong>petenze di professionisti esperti.<br />
Da provare<br />
Per distendere il corpo e la mente, scoprite anche<br />
la riflessologia. Questo metodo di trattamento<br />
naturale é basato su tecniche di digitopressione<br />
sulle zone riflesse (soprattutto del piede), che<br />
permettono di armonizzare le tensioni.<br />
Consultate l’elenco dei professionisti del<br />
benessere a pag. 87.<br />
SHOP<br />
LA BOUTIQUE<br />
Kommen Sie und entdecken Sie den Shopbereich<br />
der Fremdenverkehrsämter von<br />
<strong>Chamonix</strong> und Argentière! Eine Auswahl<br />
an Artikeln wird Ihnen vor Ort angeboten,<br />
um Ihren Aufenthalt zu verschönern und<br />
ein wenig zu verlängern. Breite Auswahl<br />
an Produkten und Geschenkideen zum<br />
Verschenken oder Sich-selbst-Verwöhnen!<br />
Venite a scoprire lo spazio boutique<br />
degli Enti del Turismo di <strong>Chamonix</strong> e di<br />
Argentière!<br />
Sul posto, vi proponiamo una selezione<br />
di articoli che vi permetterà di rendere<br />
più piacevole il vostro soggiorno, o di<br />
prolungarlo una volta tornati a casa,<br />
grazie a una gamma di prodotti e idee<br />
regalo, da regalare o da acquistare per sé!<br />
Sie finden unseren Shop auch online unter<br />
www.chamonix.<strong>com</strong>, wo Sie Artikel<br />
bestellen können, die Ihnen schnell nach<br />
Hause geliefert werden.<br />
Visitate anche il nostro e-shop online su<br />
www.chamonix.<strong>com</strong>, e riceverete gli articoli<br />
acquistati a casa molto rapidamente!<br />
76 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 77
VERANSTALTUNGSKALENDER DES TALS<br />
L’AGENDA DELLA VALLE<br />
© Joëlle Bozon<br />
DEZEMBER 2013<br />
n Mittwoch, 11. Dezember, bis Sonntag, 15. Dezember<br />
Festival Grolleandski 5<br />
Thema Belgien: Kinofestival in <strong>Chamonix</strong>, Les Houches,<br />
Passy und Saint-Gervais<br />
n Freitag, 13. Dezember<br />
Zirkusvorstellung<br />
L’Atelier des Petits Machins Trucs<br />
18 Uhr im Majestic in <strong>Chamonix</strong><br />
n Samstag, 14. Dezember<br />
Mont-Blanc Ski Challenge<br />
Skitourenrennen in <strong>Chamonix</strong><br />
n Samstag, 14. Dezember<br />
Eishockey: Meisterschaft der Magnus-Liga, <strong>Chamonix</strong>/<br />
Amiens - 20.30 Uhr auf der Eisbahn von <strong>Chamonix</strong><br />
n Sonntag, 15. Dezember<br />
Musiktheater für Kinder: 1, 2, 3, 4 Saisons<br />
11 Uhr im Majestic in <strong>Chamonix</strong><br />
n Samstag, 21. Dezember<br />
Les Trophées du Sport (Sporttrophäen)<br />
18 Uhr im Majestic in <strong>Chamonix</strong><br />
n Sonntag, 22. Dezember<br />
Weihnachtsmarkt im Fremdenverkehrsamt von<br />
Vallorcine mit den Kunsthandwerkern des Ortes<br />
n Ab Montag, 23. Dezember<br />
Weihnachtsfeierlichkeiten in Servoz, Les<br />
Houches, <strong>Chamonix</strong>, Argentière und Vallorcine<br />
n Montag, 23. Dezember<br />
Weihnachtskonzert: KUBAN Kosakenchor -<br />
18.30 Uhr in der Kirche Saint-Michel in <strong>Chamonix</strong><br />
n Freitag, 27. Dezember<br />
Eishockey: Meisterschaft der Magnus-Liga, <strong>Chamonix</strong>/<br />
Rouen - 20.30 Uhr auf der Eisbahn von <strong>Chamonix</strong><br />
n Samstag, 28. Dezember, und Sonntag, 29. Dezember<br />
Bergweihnacht: Verkaufsausstellung mit 25 Kunsthandwerkern<br />
der Region - 9-19 Uhr im Majestic in<br />
<strong>Chamonix</strong><br />
n Sonntag, 29. Dezember<br />
Eishockey: Meisterschaft der Magnus-Liga,<strong>Chamonix</strong>/<br />
Morzine - 20.30 Uhr auf der Eisbahn von <strong>Chamonix</strong><br />
JANUAR 2014<br />
n Freitag, 3. Januar,<br />
und Samstag, 4. Januar<br />
Europacup Ski alpin Herren<br />
in <strong>Chamonix</strong>: Abendslalom auf der Piste<br />
von Les Planards<br />
n Samstag, 11. Januar<br />
Russisches Essen in Les Houches<br />
10. Geburtstag der Städtepartnerschaft<br />
mit Krasnaja-Poljana<br />
n Samstag, 11. Januar<br />
Konzert Alternative Latin Fusion:<br />
Mahssi + Vorgruppe Nasa’l<br />
Orkestra (Elektro Blechbläser und<br />
Percussions) - 20.30 Uhr in La Coupole<br />
(MJC in <strong>Chamonix</strong>)<br />
n Mittwoch, 8. Januar,<br />
bis Sonntag, 12. Januar<br />
Skilanglauf-Europacup<br />
in <strong>Chamonix</strong><br />
n Samstag, 18. Januar<br />
Festi’Nordic in <strong>Chamonix</strong><br />
ein Festival, um Biathlon, Skating,<br />
Schneeschuhwandern, Hundeschlittenfahren<br />
usw. auszuprobieren<br />
n Samstag, 25. Januar<br />
Swatch Freeride World Tour<br />
in <strong>Chamonix</strong> (französische Etappe der<br />
Swatch Freeride World Tour)<br />
n Freitag, 31. Januar<br />
Konzert Hip-Hop / Poetry-Slam:<br />
Gaël Faye - 20.30 Uhr in La Coupole<br />
(MJC in <strong>Chamonix</strong>)<br />
FEBRUAR 2014<br />
n Samstag, 1. Februar<br />
CosmoJazz-Abend in <strong>Chamonix</strong><br />
Filme vom Cosmojazz Festival und Konzert<br />
von Guillaume Perret & the Electric Epic<br />
n Samstag, 15. Februar<br />
Weltmusik: Konzert von Tartit, Tuareg-Frauen<br />
aus Mali - 20.30 Uhr in La<br />
Coupole (MJC in <strong>Chamonix</strong>)<br />
n Freitag, 28. Februar<br />
<strong>Chamonix</strong> in Rot: Fest der französischen<br />
Skischule „Ecole du Ski Français“<br />
DICEMBRE 2013<br />
n Da mercoledì 11 a domenica 15 dicembre<br />
Festival Grolleandski 5 - tema Belgio<br />
festival del cinema a <strong>Chamonix</strong>, Les Houches,<br />
Passy e Saint-Gervais<br />
n Venerdì 13 dicembre<br />
Spettacolo circense:<br />
L’Atelier des Petits Machins Trucs<br />
alle 18 al Majestic a <strong>Chamonix</strong><br />
n Sabato 14 dicembre<br />
Mont-Blanc Ski Challenge<br />
gara di sci alpinismo a <strong>Chamonix</strong><br />
n Sabato 14 dicembre<br />
Hockey: campionato della Ligue Magnus,<br />
<strong>Chamonix</strong>/Amiens - ore 20.30, palazzetto del ghiaccio di<br />
<strong>Chamonix</strong><br />
n Domenica 15 dicembre<br />
Teatro musicale per bambini: 1, 2, 3, 4 Saisons<br />
alle 11 al Majestic a <strong>Chamonix</strong><br />
n Sabato 21 dicembre<br />
I Trofei sportivi - alle 18 al Majestic a <strong>Chamonix</strong><br />
n Domenica 22 dicembre<br />
Mercatino natalizio presso l’Ente del Turismo<br />
di Vallorcine con gli artigiani locali<br />
n A partire da lunedì 23 dicembre<br />
Festività Natalizie a Servoz, Les Houches,<br />
<strong>Chamonix</strong>, Argentière e Vallorcine<br />
n Lunedì 23 dicembre<br />
Concerto di Natale: KOUBAN, le grandi voci<br />
cosacche - alle18.30, chiesa di Saint-Michel a <strong>Chamonix</strong><br />
n Venerdì 27 dicembre<br />
Hockey: campionato della Ligue Magnus, <strong>Chamonix</strong>/<br />
Rouen - alle 20.30, palazzetto del ghiaccio di <strong>Chamonix</strong><br />
n Sabato 28 e domenica 29 dicembre<br />
Natale in montagna: fiera-mostra di 25 artigiani<br />
d’arte regionali - alle 9-19 al Majestic a <strong>Chamonix</strong><br />
n Domenica 29 dicembre<br />
Hockey: campionato della Ligue Magnus, <strong>Chamonix</strong>/<br />
Morzine - alle 20.30, palazzetto del ghiaccio di <strong>Chamonix</strong><br />
GENNAIO 2014<br />
n Venerdì 3<br />
e sabato 4 gennaio<br />
Coppa d’Europa maschile<br />
di sci alpino a <strong>Chamonix</strong>: slalom in<br />
notturna sulla pista di Les Planards<br />
n Sabato 11 gennaio<br />
Banchetto russo a Les Houches:<br />
10° anniversario del gemellaggio con<br />
Krasnaya-Polyana<br />
n Sabato 11 gennaio<br />
Concerto latino fusion alternativo:<br />
Mahssi + 1a parte Nasa’l<br />
Orkestra (ottoni electro e percussioni)<br />
- ore 20.30 a La Coupole<br />
(MJC di <strong>Chamonix</strong>)<br />
n Da mercoledì 8<br />
a domenica 12 gennaio<br />
Coppa d’Europa di sci di fondo<br />
a <strong>Chamonix</strong><br />
n Sabato 18 gennaio<br />
Festi’Nordic a <strong>Chamonix</strong><br />
un festival per provare il biathlon,<br />
lo skating, le ciaspole, i cani da slitta…<br />
n Sabato 25 gennaio<br />
Swatch Freeride World Tour<br />
a <strong>Chamonix</strong> (tappa francese dello<br />
Swatch Freeride World Tour)<br />
n Venerdì 31 gennaio<br />
Concerto hip hop/slam: Gaël Faye<br />
alle 20.30 a La Coupole<br />
(MJC di <strong>Chamonix</strong>)<br />
FEBBRAIO 2014<br />
n Sabato 1 febbraio<br />
Serata CosmoJazz a <strong>Chamonix</strong><br />
film del Cosmojazz Festival e concerto<br />
di Guillaume Perret & the Electric Epic<br />
n Sabato 15 febbraio<br />
Musiche del mondo: concerto di Tartit,<br />
donne tuareg del Mali<br />
alle 20.30 a La Coupole<br />
(MJC di <strong>Chamonix</strong>)<br />
n Venerdì 28 febbraio<br />
<strong>Chamonix</strong> en rouge<br />
festa della Scuola di Sci ESF<br />
78 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 79
MÄRZ 2014<br />
n Sonntag, 2. März<br />
Run & Skate: Wettkampf für eine Kombination von<br />
Trailrunning und Langlauf in <strong>Chamonix</strong><br />
n Sonntag, 2. März<br />
Konzert mit Nachmittagsimbiss / Vorführung<br />
für Familien: „Chemin partagé“ von der Cie Les Colporteurs<br />
de Rêves, musikalische Geschichte mit Theater für<br />
ein breites Publikum ab 2 Jahren - 16 Uhr in La Coupole<br />
(MJC in <strong>Chamonix</strong>)<br />
n Mittwoch, 5. März<br />
Les Houches Kids Contest: Wettkampf Ski und<br />
Snowboard für 7-14-Jährige in Les Houches<br />
n Sonntag, 9. März<br />
Französische Mannschaftsmeisterschaften<br />
im Skibergsteigen in <strong>Chamonix</strong><br />
n Donnerstag, 6. März, bis Sonntag, 9. März 2014<br />
The black weekend: Festival für elektronische Musik<br />
im Tal von <strong>Chamonix</strong>. Programm erhältlich auf<br />
www.blackweekend.<strong>com</strong><br />
n Freitag, 21. März, und Samstag, 22. März<br />
Festival Les Talen’tueuses: zu Ehren talentierter<br />
Frauen, 6. Ausgabe, in <strong>Chamonix</strong>. Programm ab Anfang<br />
März erhältlich auf www.mjchamonix.org<br />
n Mittwoch, 26. März, bis Samstag, 29. März 2014<br />
Les Piolets d’Or: Verleihung für die weltweit schönsten<br />
Bergbesteigungen des Jahres, in <strong>Chamonix</strong><br />
n Samstag, 29. März<br />
Konzert Alternative Rock: Eyes Of Verona +<br />
Vorgruppe Jack my friend (Punk Rock Metal)<br />
20.30 Uhr in La Coupole (MJC in <strong>Chamonix</strong>)<br />
APRIL-MAI 2014<br />
n Freitag, 11. April<br />
Battle Dj: Electro-Konzert<br />
in La Coupole (MJC in <strong>Chamonix</strong>)<br />
n Samstag, 19. April<br />
Konzert illustriert / Rock:<br />
MAOBI - 20.30 Uhr in La Coupole<br />
(MJC in <strong>Chamonix</strong>)<br />
n Dienstag, 29. April,<br />
bis Samstag, 3. Mai<br />
Le Printemps Musical: Festival<br />
für klassische Musik und Weltmusik<br />
in <strong>Chamonix</strong>. Programm erhältlich<br />
auf: www.mjchamonix.org<br />
n Ende April<br />
La Corse à Cham’: Festival für<br />
korsische Musik in <strong>Chamonix</strong><br />
n Montag, 5. Mai, bis Freitag, 9. Mai<br />
Cinékid Mont-Blanc<br />
Festival für Kinderfilme in Servoz, Les<br />
Houches, <strong>Chamonix</strong> und Vallorcine<br />
Jede Woche während<br />
der französischen Schulferien<br />
Willkommenstrunk in den Fremdenverkehrsämtern<br />
in Les Houches, Argentière<br />
und Vallorcine.<br />
MARZO 2014<br />
n Domenica 2 marzo<br />
Run & Skate: gara di trail e sci di fondo a <strong>Chamonix</strong><br />
n Domenica 2 marzo<br />
Merenda concerto/spettacolo per le famiglie<br />
« Chemin partagé » a cura della Compagnia Les Colporteurs<br />
de Rêves, fiaba musicale e teatrale per tutti,<br />
a partire da 2 anni - alle 16.00 a La Coupole<br />
(MJC di <strong>Chamonix</strong>)<br />
n Mercoledì 5 marzo<br />
Les Houches Kids Contest: gara di sci e di snowboard<br />
per i ragazzi dai 7 ai 14 anni a Les Houches<br />
n Domenica 9 marzo<br />
Campionati di Francia a squadre di sci alpinismo<br />
a <strong>Chamonix</strong><br />
n Da giovedì 6 a domenica 9 marzo 2014<br />
The black weekend<br />
Festival di musica elettronica nella Valle di <strong>Chamonix</strong>.<br />
Programma disponibile su www.blackweekend.<strong>com</strong><br />
n Venerdì 21 e sabato 22 marzo<br />
Festival Les Talen’tueuses: donne alla ribalta, vol. 6,<br />
a <strong>Chamonix</strong>. Programma disponibile all’inizio di marzo su<br />
www.mjchamonix.org<br />
n Da mercoledì 26 a sabato 29 marzo 2014<br />
Les Piolets d’Or: celebrazione delle più belle spedizioni<br />
dell’anno nel mondo, a <strong>Chamonix</strong><br />
n Sabato 29 marzo<br />
Concerto rock alternativo: Eyes Of Verona + 1a<br />
parte Jack my friend (punk rock metal)<br />
alle 20.30 a La Coupole (MJC di <strong>Chamonix</strong>)<br />
APRILE-MAGGIO 2014<br />
n Venerdì 11 aprile<br />
Battle Dj<br />
concerto elettro a La Coupole<br />
(MJC di <strong>Chamonix</strong>)<br />
n Sabato 19 aprile<br />
Concerto illustrato/rock:<br />
MAOBI - ore 20.30 a La Coupole<br />
(MJC di <strong>Chamonix</strong>)<br />
n Da martedì 29 aprile<br />
a sabato 3 maggio<br />
Printemps musical<br />
festival di musica classica e musiche<br />
del mondo a <strong>Chamonix</strong>. Programma<br />
disponibile su: www.mjchamonix.org<br />
n Fine aprile<br />
La Corse à Cham’<br />
Festival di musica corsa a <strong>Chamonix</strong><br />
n Da lunedì 5 a venerdì 9 maggio<br />
Cinékid Mont-Blanc<br />
Festival del cinema per il giovane<br />
pubblico a Servoz, Les Houches,<br />
<strong>Chamonix</strong> e Vallorcine<br />
Ogni settimana delle<br />
vacanze scolastiche francesi<br />
Cocktail di benvenuto presso gli Enti del<br />
Turismo di Les Houches, Argentière e<br />
Vallorcine!<br />
AUSSTELLUNGEN IM TAL VON CHAMONIX<br />
MOSTRE NELLA VALLE DI CHAMONIX<br />
n Samstag, 14. September 2013,<br />
bis Sonntag, 16. März 2014<br />
„Gabriel Loppé, itinéraires photographiques“<br />
in der Maison de la Mémoire et du Patrimoine in<br />
<strong>Chamonix</strong><br />
n Mittwoch, 26. Juni 2013, bis Samstag, 17. Mai 2014<br />
„Gabriel Loppé, artiste au sommet“:<br />
Malereiausstellung im Musée Alpin in <strong>Chamonix</strong><br />
n Montag, 9. Dezember 2013,<br />
bis Sonntag, 18. Mai 2014<br />
Ausstellung des Bergfotografen Pascal<br />
Tournaire, im Espace Tairraz in <strong>Chamonix</strong><br />
n Dienstag, 17. Dezember 2013,<br />
bis Samstag, 28. Februar 2014<br />
„Small towns, à la rencontre d’une<br />
Amérique méconnue“: Fotos und Diavortrag von<br />
Teresa Kaufman, in der Mediathek von <strong>Chamonix</strong><br />
n Dienstag, 17. Dezember 2013,<br />
bis Samstag, 26. April 2014<br />
„Portraits en altitude“:<br />
Fotoausstellung zur Entwicklung des<br />
Landlebens in den Alpen, in der Maison de<br />
l’Alpage in Servoz<br />
n Ab Ende Januar<br />
bis Dienstag, 29. April 2014<br />
„Donald, Bécassine, Tartarin... au<br />
Pays du Mont-Blanc: livres d’hier<br />
pour enfants“ (alte Kinderbücher), im<br />
Musée Montagnard et Rural, Les Houches<br />
n Samstag, 15. Februar 2013,<br />
bis Montag, 31. März 2014<br />
Ausstellung mit Fotografien von<br />
Jean-Christophe Waes „Complètement<br />
givré !“, im Empfangsbereich des<br />
Fremdenverkehrsamtes von Vallorcine<br />
n Da sabato 14 settembre 2013 a domenica 16 marzo 2014<br />
« Gabriel Loppé, itinerari fotografici »<br />
presso la Maison de la Mémoire et du Patrimoine<br />
a <strong>Chamonix</strong><br />
n Da mercoledì 26 giugno 2013 a sabato 17 maggio 2014<br />
« Gabriel Loppé, un artista in vetta »<br />
mostra di pittura presso il Museo Alpino di <strong>Chamonix</strong><br />
n Da lunedì 9 dicembre 2013 a domenica 18 maggio 2014<br />
mostra del fotografo di montagna Pascal<br />
Tournaire, presso l’Espace Tairraz a <strong>Chamonix</strong><br />
n Da martedì 17 dicembre 2013 a sabato 28 febbraio 2014<br />
« Small towns: all’incontro di un’America<br />
sconosciuta »<br />
Fotografie e diapositive di Teresa Kaufman, presso la<br />
mediateca di <strong>Chamonix</strong><br />
n Da martedì 17 dicembre 2013<br />
a sabato 26 aprile 2014<br />
« Ritratti in quota »: mostra fotografica<br />
sull’evoluzione della vita rurale nelle Alpi,<br />
presso la Maison de l’Alpage a Servoz<br />
n Da fine gennaio 2014<br />
a martedì 29 aprile 2014<br />
« Paperino, Bécassine, Tartarin... nel<br />
Pays du Mont-Blanc: libri di ieri per<br />
bambini », al Museo della Montagna, Les<br />
Houches<br />
n Da sabato 15 febbraio 2013<br />
a lunedì 31 marzo 2014<br />
Mostra di fotografie di Jean-Christophe<br />
Waes intitolata « Complétement<br />
givré! », nella hall dell’Ente del Turismo di<br />
Vallorcine<br />
80 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 81
NICHT WEIT VON HIER<br />
A DUE PASSI DA QUI…<br />
GIANADDA-STIFTUNG (SCHWEIZ)<br />
Diese in der Nähe der Schweizer<br />
Grenze gelegene Stiftung ist in der<br />
ganzen Welt bekannt für ihre Sonderausstellungen<br />
mit Werken berühmter<br />
Künstler (u. a. Gauguin, Renoir,<br />
Manet). Die Gianadda-Stiftung bietet<br />
auch ein gallo-römisches Museum,<br />
ein Automobilmuseum, einen Skulpturenpark<br />
und die Sammlung Louis<br />
et Evelyn Franck mit Werken von<br />
Cézanne, Van Gogh, Ensor, Lautrec,<br />
Picasso und Van Dongen.<br />
Sonderausstellungen<br />
n « La Méditerranée à Martigny... » :<br />
(Das Mittelmeer in Martigny):<br />
Fotografien von Léonard<br />
Gianadda, 29. November 2013 bis<br />
9. Februar 2014<br />
n « La Beauté du corps dans<br />
l’Antiquité grecque » (Die<br />
Schönheit des Körpers in<br />
der griechischen Antike), in<br />
Zusammenarbeit mit The British<br />
Museum in London, 21. Februar<br />
bis 9. Juni 2014<br />
Rue du Forum 59, 1920 Martigny<br />
Täglich 10-18 Uhr geöffnet<br />
Eintritt Erwachsene: 16 €<br />
Tel. +41 (0)27 722 39 78<br />
www.gianadda.ch<br />
82 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
THERMALBAD IN PRÉ-SAINT-DIDIER (ITALIEN)<br />
Dieses Thermalbad ist etwa 20 Kilometer vom Tal von <strong>Chamonix</strong><br />
entfernt (etwa 40 km von Vallorcine) und liegt in nächster Nähe<br />
der Skiorte Courmayeur und La Thuile. Tauchen Sie in das warme<br />
Wasser der Außenbecken ein und genießen Sie eine majestätische<br />
Aussicht auf Dent du Géant, Montblanc und die Alpen. Das warme<br />
Thermalwasser von Pré-Saint-Didier entspringt in den Bergen und<br />
hat eine Temperatur von etwa 37°C. Es ist naturbelassen und wird<br />
nicht chemisch behandelt; es ist für seine entspannende, stärkende<br />
und antirheumatische Wirkung bekannt.<br />
Öffnungszeiten<br />
n Montag bis Donnerstag: 10-21 Uhr<br />
n Freitag und Samstag: 8.30-23 Uhr<br />
n Sonntag: 8.30-21 Uhr<br />
n 26. Dezember 2013 bis 5. Januar 2014: von 8.30 bis 23 Uhr geöffnet<br />
Allée des Thermes Pré-Saint-Didier (AO)<br />
Tel. +39(0)165 867272 ou +39(0)165 867273 - www.termedipre.it<br />
THERMALBAD IN SAINT-GERVAIS (FRANKREICH)<br />
Das aus einer warmen Quelle mit einer Temperatur von 39° stammende<br />
Thermalwasser von Saint-Gervais ist für seine therapeutische,<br />
entspannende Wirkung bekannt. Genießen Sie Entspannungs- und<br />
regenerierende Behandlungen im Thermalbad Bains du Mont-Blanc,<br />
das von einem 10 Hektar großen Park mit Bäumen umgeben ist.<br />
Öffnungszeiten<br />
n Montag und Dienstag: 9.30-19.30 Uhr<br />
n Mittwoch bis Samstag: 9.30-21 Uhr (Abendsession ab 18 Uhr)<br />
n Sonntag: 13.30-19.30 Uhr<br />
Vom Tal von <strong>Chamonix</strong> aus mit dem TER-Regionalverkehrszug erreichbar<br />
355, allée du Docteur Lépinay 74190 St-Gervais-les-Bains Le Fayet<br />
Tel. +33 (0)4 50 47 54 57 - www.thermes-saint-gervais.<strong>com</strong><br />
LA FONDAZIONE<br />
PIERRE GIANADDA (SVIZZERA)<br />
Vicino alla frontiera svizzera, è rinomata<br />
in tutto il mondo per le sue mostre<br />
temporanee di celebri artisti (Gauguin,<br />
Renoir, Manet...). La Fondazione Pierre<br />
Gianadda accoglie inoltre permanentemente<br />
un museo gallo-romano,<br />
un museo dell’automobile, un parco<br />
di sculture, e una collezione Louis e<br />
Evelyn Franck <strong>com</strong>posta da opere di<br />
Cézanne, Van Gogh, Ensor, Lautrec, Picasso<br />
e Van Dongen.<br />
Mostre temporanee:<br />
n « Il Mediterraneo a Martigny... »:<br />
fotografie di Léonard Gianadda, dal<br />
29 novembre 2013 al 9 febbraio<br />
2014<br />
n « La Bellezza del corpo nell’Antichità<br />
greca » in collaborazione con<br />
The British Museum di Londra, dal<br />
21 febbraio al 9 giugno 2014<br />
Rue du Forum 59, 1920 Martigny<br />
Aperto tutti i giorni, 10-18<br />
Ingresso adulti: 16 €<br />
Tel. +41 (0)27 722 39 78<br />
www.gianadda.ch<br />
LE TERME DI PRÉ-SAINT-DIDIER (ITALIA)<br />
Queste terme si trovano a una ventina di chilometri dalla Valle di<br />
<strong>Chamonix</strong> (circa 40 km da Vallorcine), nei pressi dei <strong>com</strong>prensori<br />
di Courmayeur e La Thuile. Tuffatevi nelle acque calde delle<br />
piscine all’aria aperta, approfittando di una magnifica vista sul<br />
Dente del Gigante, il Monte Bianco e le Alpi. Le acque calde di<br />
Pré-Saint-Didier sgorgano dalla montagna a una temperatura di<br />
circa 37°C. Pure e non trattate chimicamente, sono rinomate per<br />
le loro proprietà rilassanti, ricostituenti e antireumatiche.<br />
Orari di apertura<br />
n Tutti i giorni, dal lunedì al giovedì: ore 10-21<br />
n Il venerdì e il sabato: ore 8.30-23<br />
n La domenica: ore 8.30-21<br />
n Dal 26 dicembre 2013 al 5 gennaio 2014: apertura dalle 8.30 alle 23.00<br />
Allée des Thermes Pré-Saint-Didier (AO)<br />
Tel. +39 (0)165 867272 or +39 (0)165 867273 - www.termedipre.it<br />
LE TERME DI SAINT-GERVAIS (FRANCIA)<br />
Proveniente da una sorgente calda a 39°C, l’acqua di Saint-<br />
Gervais è riconosciuta per i suoi benefici terapeutici e rilassanti.<br />
Approfittate di trattamenti rilassanti e di rimessa in forma presso<br />
i Bains du Mont-Blanc, nel cuore di un parco alberato di 10 ettari.<br />
Orari di apertura<br />
n Lunedì e martedì: ore 9.30-19.30<br />
n Dal mercoledì al sabato: ore 9.30-21<br />
(notturna a partire dalle 18)<br />
n Domenica: ore 13.30-19.30<br />
Accessibili in treno TER dalla Valle di <strong>Chamonix</strong><br />
355, allée du Docteur Lépinay, 74190 Saint-Gervais-les-Bains Le Fayet<br />
Tel. +33 (0)4 50 47 54 57 - www.thermes-saint-gervais.<strong>com</strong><br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 83
Adressenverzeichnis Gesundheit / RUBRICA SALUTE<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
Krankenhaus<br />
Centro Ospedaliero<br />
509, route des Pèlerins<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 84 00<br />
Urgences de l’hôpital de 8h à 20h du 21<br />
décembre au 27 avril inclus (Hôpital de<br />
Sallanches en dehors de ces périodes :<br />
Tél. +33 (0)4 50 47 30 30)<br />
Krankentransport<br />
Ambulanze<br />
n Ambulances de jour :<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 46 20<br />
n Ambulances de garde de nuit :<br />
Tél. +33 (0)4 50 22 07 77<br />
n Maison de Santé pluriprofessionnelle<br />
de la Vallée de<br />
<strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />
Healthcare house<br />
Dans le Centre Hospitalier<br />
509, rte des Pèlerins<br />
Tél. +33 (0)4 26 30 34 30<br />
Ärtze für<br />
Allgemeinmedizin<br />
Medici generici<br />
n À la Maison de Santé<br />
509, rte des Pèlerins<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 80 55<br />
n Dr AGRUMI Céline<br />
n Dr CADOT Michel<br />
médecine du sport et de montagne<br />
n Dr RICHARD Alain<br />
acupuncture et médecine du sport<br />
n Dr VALENCANT Gaëlle<br />
n Dr DESTRÉ Christian<br />
Dr LASPALLES Gilles<br />
192, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 48 40<br />
n Dr FONTAINE Michel<br />
acupuncture et homéopathie<br />
52, rue de l’Hôtel de ville<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 03 26<br />
n Dr FORTE-SOHIER Marie-Chantal<br />
97, pl des Séracs - Les Pélerins -<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 12 73<br />
n Dr HUGUENIN Nathalie, tabacologie<br />
186, route du Bouchet<br />
Résidence Le Corzolet<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 54 10<br />
n Dr PISELLI Stéphane<br />
122, pl Edmond Desailloud<br />
Tél. +33 (0)4 50 91 68 54<br />
n Dr POCCARD-CHAPUIS Nathalie<br />
10, av du Mont-Blanc<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 69 59<br />
ARGENTIÈRE<br />
Ärtze für<br />
Allgemeinmedizin<br />
Medici generici<br />
n Dr BETTIN Patrick, traumatologie<br />
580, route du Plagnolet<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 00 67<br />
n Dr HURRY Yann<br />
125, rue Charlet Straton<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 08 55<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
Fahrärzte<br />
Medici specialiste<br />
n Dr BLEIN Jean-Pierre, ophtalmologiste<br />
À la Maison de Santé, 509 rte des<br />
Pèlerins - Tél +33 (0)4 50 53 52 11<br />
n Dr GASTON Erick, chirurgien<br />
esthétique et dermatologue<br />
10, av du Mont-Blanc<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 54 15<br />
n Dr IVANOVA Serge et Dr VAKSMANN<br />
Serge, gynécologues obstétriciens<br />
À la Maison de Santé - 509, rte des<br />
Pélerins - Tél. +33 (0)4 50 53 08 16<br />
n Dr JUIGNET Patrick, psychiatre<br />
À la Maison de Santé - 509, rte des<br />
Pèlerins - Tél. +33 (0)4 50 55 80 55<br />
n Dr POCCARD-CHAPUIS Nicolas,<br />
rhumatologue - 10, av du Mont-<br />
Blanc - Tél. +33 (0)4 50 55 54 04<br />
n Dr ROURE Brigitte, cardiologue À<br />
la Maison de Santé, 509 rte des<br />
Pèlerins - Tél. +33 (0)4 50 53 54 83<br />
n Dr WAGON Catherine, psychiatre<br />
192, rue Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 01 41<br />
Zahnärtze<br />
Dentisti<br />
n Dr BAILLY Frédéric<br />
119, rue du Dr Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 40 25<br />
ou +33 (0)9 71 37 65 30<br />
n Dr COSTA Laetitia et Dr COSTA<br />
Vanina - 260, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 64 52<br />
n Dr COTTET Daniel<br />
13, rue du Lyret<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 19 65<br />
ou +33 (0)6 08 54 33 34<br />
n Dr EYSSERIC Pierre<br />
et Dr JARRIX Christine<br />
260, rue du Lyret<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 07 48<br />
Zahnärtze<br />
Dentisti<br />
n Dr LACOURREGE Sophie<br />
34, imp des Primevères<br />
Immeuble Le Mummery<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 01 99<br />
n Dr MAGNAN Dominique<br />
225, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 82 48<br />
n Dr PERNOLLET Alison, Dr PERRIER<br />
Magali et Dr PETERSEN Gitte<br />
10, av du Mont-Blanc<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 54 00<br />
n Dr SANGLARD Gilles, orthodontiste<br />
154, av de Courmayeur<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 87 97<br />
ou +33 (0)9 63 46 99 10<br />
Krankenschwestern<br />
Infermiere<br />
n BLANK-VAKSMANN Sylvie<br />
110, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)6 86 41 21 55<br />
ou +33 (0)4 50 53 58 77<br />
n Cabinet CHAPUT Hervé<br />
LAGERSTRÖM Elisabeth<br />
260, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 12 77<br />
n Cabinet GASTALDO Alexandre<br />
GANDOSSI Myriam<br />
72, descente des Périades<br />
Tél. +33 (0)4 50 18 64 35<br />
n LARRIBE Brigitte<br />
110, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)6 11 01 92 29<br />
n RINGLER Valérie<br />
À la Maison de Santé<br />
509, route des Pèlerins<br />
Tél. +33 (0)6 08 00 42 60<br />
Physiotherapeuten<br />
Massaggiatori Fisioterapisti<br />
n À la Maison de Santé<br />
509, rte des Pélerins<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 07 21<br />
n BELLENGER-DODAT Valérie<br />
n JACQUEMARD Philippe<br />
n LEMORT-WEHRLÉ Nathalie<br />
n PAPILLON Caroline<br />
n BALMAT Stéphane, BIASINI<br />
Laurence, WIDLAK Sébastien<br />
122, pl. Edmond Desailloud<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 23 11<br />
Physiotherapeuten<br />
Massaggiatori Fisioterapisti<br />
n COUTTET Anne-Delphine,<br />
BIGNON Agathe, GERREMO Charlotta,<br />
LAFUMA Franck<br />
366, rte des Lacs<br />
Tél. +33 (0)4 50 93 85 57<br />
n MOLLARD Marie-Raphaëlle<br />
591, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 37 67<br />
n MACLEAN-MARTIN Neil<br />
The <strong>Chamonix</strong> Clinic<br />
286, av Cachat le Géant<br />
Tél. +33 (0)4 50 18 05 08<br />
ou +33 (0)6 18 66 31 72<br />
n MOLLIER Jacques<br />
260, rue du Lyret<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 25 09<br />
n OUZIEL Jacques<br />
45, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 15 96<br />
n ROMAN Laure<br />
260, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 61 41<br />
ARGENTIÈRE<br />
Physiotherapeuten<br />
Massaggiatori Fisioterapisti<br />
n LAFFIN Michela, ROBERT Frédérique<br />
19, imp de la Motte<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 02 36<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
Ostheopathen / Osteopati<br />
n COROLLEUR Corinne<br />
21, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 14 63<br />
n DARGÈRE Romain<br />
260, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)9 81 15 86 13<br />
n DIDILLON Camille<br />
192, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)6 07 34 39 33<br />
n DUMON Francis<br />
241, allée du Majestic<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 55 77<br />
n HOLLIDAY Sauze<br />
192, rue du Docteur Paccard<br />
Immeuble le Concordia<br />
Tél. +33 (0)6 24 81 34 33<br />
n LÉOSTIC Karine<br />
10, av du Mont-Blanc<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 54 13<br />
n ROMERO Elisabeth<br />
32, av du Savoy - Immeuble Lachenal<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 87 22<br />
ou 06 19 58 00 59<br />
ARGENTIÈRE<br />
Ostheopathen<br />
Osteopati<br />
n CHARLET Delphine<br />
19, imp de la Motte<br />
Tél. +33 (0)6 86 69 58 46<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
Fussärtze / Podologi<br />
n MARTIN Hélène<br />
877, rte des Pélerins<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 63 57<br />
n DUJON BEDIN Annie<br />
SILVESTRE-MICHEL Françoise<br />
11, pl de l’Église<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 07 20<br />
n GARCIN Olivier<br />
260, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 54 14<br />
Physioanalytiker<br />
Psicanalisti<br />
n GUILLEMOT Fabienne<br />
536, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)6 83 43 41 53<br />
n MONZIES Claire<br />
536, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 40 42<br />
ou 06 08 71 80 23<br />
Logopäden<br />
Ortofonisti<br />
n DARTIGUE-PEYROU Eliane<br />
26, chemin Anthyllis<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 29 06<br />
n GREBER-DIMET Claire<br />
260, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 54 06<br />
n JOUANNE Christelle<br />
260, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)6 64 10 04 12<br />
Ultraschalluntersuchungen<br />
Studio di ecografia<br />
n Centre d’Imagerie Médicale<br />
À la Maison de Santé<br />
509, route des Pèlerins<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 36 35<br />
Medizinische<br />
Laboruntersuchungen<br />
Laboratorio di analisi mediche<br />
n MIRIALIS - MICHEL Nathalie<br />
et ARPIN François<br />
À la Maison de Santé<br />
509, route des Pèlerins<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 07 25<br />
Apotheken / Farmacie<br />
n Pharmacie des Alpes<br />
53, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 15 45<br />
n Pharmacie du Mont-Blanc<br />
1, pl de l’Église<br />
15, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 12 61<br />
n Pharmacie des Pèlerins<br />
59, pl des Séracs<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 13 55<br />
n Pharmacie de la Vallée<br />
124, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 13 69<br />
ARGENTIÈRE<br />
Apotheken / Farmacie<br />
n Pharmacie d’Argentière<br />
208, rue Charlet Straton<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 00 37<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
Tierärzte<br />
Veterinari<br />
n Dr COLSON Thomas<br />
Clinique des Glaciers<br />
120, pl du Poilu<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 31 71<br />
n Dr HEIRMAN Valérie<br />
1041, rte des Tines<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 98 08<br />
84 I guide HIVER / WINTER guide 2013-2014<br />
guide HIVER / WINTER guide 2013-2014 I 85
ADRESSENVERZEICHNIS DIENSTLEISTUNGEN / RUBRICA SERVIZI<br />
Immobilienmakler<br />
(Transaktionen)<br />
Agenzie immobiliari (vendita)<br />
LES HOUCHES<br />
n Century 21 Chevallier Immobilier<br />
153, rte de l’Église<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 38 80<br />
www.agencelocationchamonix.<strong>com</strong><br />
n Grosset Grange Immobilier<br />
673, av des Alpages<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 11 96<br />
www.grossetgrange.<strong>com</strong><br />
n Jean de Cham<br />
40, allée des Bouquetins<br />
Tél. +33 (0)6 86 36 48 70<br />
www.jeandecham.<strong>com</strong><br />
n Mont-Blanc Immobilier<br />
88, pl de la Mairie<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 45 08<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Agence des Drus<br />
31, rue du Lyret<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 30 86<br />
www.agence-des-drus.<strong>com</strong><br />
n Alp’Immo<br />
229-233, av Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 05 60<br />
n Alpes et Chalets<br />
106, rue Ravanel le Rouge<br />
Tél. +33 (0)4 50 93 43 46<br />
n Alps Property<br />
40, imp des Primevères<br />
Rés. Mummery<br />
Tél. +33 (0)4 50 47 51 92<br />
www.alpsproperty.fr<br />
n Altitud’ Immo<br />
18, via d’Aoste<br />
Tél. +33 (0)4 50 91 55 85<br />
n Antoine Immobilier<br />
85, rue du Dr Paccard<br />
Place des Alpes<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 56 51<br />
n Appartements et Chalets<br />
177, av de l’Aiguille du Midi<br />
Tél. +33 (0)4 50 90 67 60<br />
ou +33 (0)6 19 44 94 57<br />
www.chamonix-location.net<br />
n Arve Immobilier<br />
20, quai d’Arve<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 72 62<br />
n Century 21 Chevallier Immobilier<br />
33, pl Balmat - BP 28<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 89 95<br />
www.century21chevallierimm.<strong>com</strong><br />
n <strong>Chamonix</strong> Immobilier<br />
217, av de l’Aiguille du Midi - Cham. Sud<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 50 21<br />
86 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
n Clip Immobilier<br />
305/309, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 95 13<br />
www.clip-immobilier.<strong>com</strong><br />
n La Floria Immobilier<br />
2065, rte du Bouchet<br />
Tél. +33 (0)4 50 47 14 46<br />
n MGM Immobilier - Constructeur<br />
16, pl Balmat<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 42 50<br />
www.mgm-transactions.<strong>com</strong><br />
n Mont-Blanc Invest<br />
117, rue Ravanel le Rouge<br />
Tél. +33 (0)4 50 58 05 98<br />
www.mont-blanc-invest.<strong>com</strong><br />
n Nexity - Lamy<br />
80, rue Helbronner<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 33 01<br />
www.nexity.fr<br />
n Peak Immobilier<br />
23, pl de l’Église<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 84 14<br />
n Vanipaul Immobilier Sotheby’s<br />
International Realty<br />
2, quai d’Arve<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 64 70<br />
ARGENTIÈRE<br />
n Agence Montagne<br />
Galerie Grand Roc<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 08 79<br />
www.agencemontagne.<strong>com</strong><br />
n Alpes et Chalets<br />
Les Edelweiss - 571, rte du Plagnolet<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 00 42<br />
n Schuss Immobilier<br />
21-31, rte du Village<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 00 35<br />
Immobilienvermietung -<br />
Vermietung privat an privat<br />
Agenzie immobiliari (affitto)<br />
Please look at our Ac<strong>com</strong>odation<br />
brochure 2014 available at the tourist<br />
offices.<br />
In<strong>com</strong>ing-Agentur<br />
Agenzie ricettive<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Top Of Europe Organisation<br />
21, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)6 86 93 10 20<br />
www.topofeuropeorganisation.<strong>com</strong><br />
Reisebüros<br />
Agenzie di viaggio<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Cid Voyages / Selectour<br />
52, av Ravanel le Rouge<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 52 12<br />
n SAT Voyages<br />
13, av Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 00 95<br />
Handwerker - Hausmeister<br />
Artigiani<br />
Società multi-servizi<br />
LES HOUCHES<br />
n Alp Paysage - Entretien / Espaces<br />
verts / Création / Paysagiste<br />
Tél. : +33(0)4 50 53 49 94<br />
Tél. : +33(0)6 62 82 47 75<br />
serge.petrignet@wanadoo.fr<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Alp’Nettoyages<br />
614, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 37 37<br />
n Batitec - Travaux de décoration,<br />
peinture, plâtrerie, façades<br />
30, chemin des Pouvolles<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 42 05<br />
www.batitec.fr<br />
n Charlet Montant - Menuiserie<br />
139, ch des Lanchettes - Les Bois<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 05 32<br />
n R3S - Entretien matériels de glisse<br />
50, chemin des Revets<br />
Les Praz de <strong>Chamonix</strong><br />
Tél. +33 (0)6 46 04 38 75<br />
n SARL Pangea Services<br />
Gestion de propriété,<br />
rénovation, conciergerie<br />
Tél. +33 (0)9 73 31 33 51<br />
www.pangeaservices.<strong>com</strong><br />
n Zermatten - Plomberie<br />
164, chemin François Devouassoux<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 13 83<br />
ARGENTIÈRE<br />
n Enersol 74 - Travaux électriques,<br />
solutions chauffage<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 03 07<br />
www.enersol74.fr<br />
Versicherungen / Assicurazioni<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Allianz Assurances<br />
262, rue du Docteur Paccard<br />
8, galerie Blanc Neige<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 82 76<br />
n MMA<br />
334, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 18 93<br />
Banken / Banche<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Banque de Savoie - 1, place Balmat<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 30 25<br />
n Banque Laydernier - Place Balmat<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 26 39<br />
n CIC - 190, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)820 300 963 (0,12 € / min)<br />
n Crédit Agricole des Savoie<br />
152, av Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 19 40 12<br />
n LCL - 76, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 34 01<br />
n Société Générale<br />
205, av Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 31 33<br />
Sportcoaching / Coach sportivo<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n SOS Forme - Fred ANCEY<br />
82, chem de la Déviaz<br />
Tél. +33 (0)6 86 49 19 46<br />
Friseure - Schönheit - Wellness<br />
Parrucchieri-Bellezza-Benessere<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Apparence<br />
816, allée Recteur Payot, La Rocade<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 11 45<br />
n Apollon et Messaline<br />
52, galerie Alpina<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 42 31<br />
n Lucie et Estelle Coiffure<br />
15, rue Whymper<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 50 92<br />
www.lucie-estelle.fr<br />
n Parfumerie des Alpes<br />
30, av Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 13 01<br />
n Parfumerie Piot<br />
Parfumerie du Mont-Blanc<br />
15, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 88 95<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 12 61<br />
Sprachkurse<br />
Corsi di lingue<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Insted - École de langues<br />
285, rue des Allobroges<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 03 66<br />
n Mme Albine Ibars<br />
105, chem des Arandellys<br />
Tél. +33 (0)6 71 13 16 29<br />
Entspannung und Spa<br />
Relax e Spa<br />
LES HOUCHES<br />
n Spa Vinothérapie ® by Caudalie<br />
Les Granges d’en Haut<br />
Rte des Chavants<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 65 36<br />
www.grangesdenhaut.<strong>com</strong><br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Bachal - Hameau Albert 1 er<br />
38, rte du Bouchet<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 05 09<br />
www.hameaualbert.fr<br />
n Deep Nature Spa<br />
Hôtel Les Aiglons**** Resort & Spa<br />
270, av de Courmayeur<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 96 37<br />
www.deepnature.fr<br />
n Reflexologic<br />
Résidence le Concordia<br />
192, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 48 55<br />
www.reflexologic.<strong>com</strong><br />
n Serenity Spa du Park Hôtel<br />
Park Hôtel Suisse<br />
75, allée du Majestic<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 07 58<br />
www.chamonix-park-hotel.<strong>com</strong><br />
Verlage und Internet<br />
Pubblicazioni e Internet<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Alp’Traductions<br />
221, rte du Mont - Les Bossons<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 57 49<br />
n Atipic - Créateur de sites web<br />
217, rte Couttet Champion<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 45 38<br />
n Atelier Esope - Imprimeur<br />
760, rte des Praz - Les Praz<br />
Tél. +33 (04 50 53 23 51<br />
n <strong>Chamonix</strong> Networks<br />
396, rue du Lyret<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 82 69<br />
n Cybergraph<br />
Imprimerie - Studio Graphique<br />
Site Web<br />
268, rte du Bouchet<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 48 10<br />
www.cybergraph.fr<br />
n Explorations<br />
Agence de Communication<br />
275, rue des Allobroges<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 71 45<br />
n Mario Colonel - Editions<br />
19, rue Whymper<br />
Tél. +33 (0)4 50 91 40 20<br />
Autovermietung / Autonoleggio<br />
n Europcar<br />
36, pl de la Gare<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 63 40<br />
UNTERKÜNFTE<br />
Strutture ricettive<br />
Hotels, chalets, bed & breakfasts,<br />
gites, huts, self-catered apartments,<br />
tourist residences, holiday centers<br />
and campsites, please look at our<br />
Ac<strong>com</strong>odation brochure 2014 available<br />
at the tourist offices.<br />
Kfz-Werkstätten<br />
und Pannendienst<br />
Autofficine e carro attrezzi<br />
ARGENTIÈRE<br />
n Costa Automobiles Renault<br />
433, rte du Plagnolet<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 04 30<br />
Saalvermietung / Affito di sale<br />
Servoz<br />
n Jean Morel - Salle de congrès /<br />
séminaires/spectacles<br />
Le Bouchet<br />
Tél. +33 (0)4 50 47 21 51<br />
LES Houches<br />
n Espace Olca - Salle de congrès /<br />
séminaires / spectacles<br />
267, rue du Mont Blanc<br />
Tél. : +33(0)4 50 54 73 85<br />
+33(0)6 80 88 43 06<br />
winterführer / guida inverno 2013-2014 I 87
ADRESSENVERZEICHNIS DIENSTLEISTUNGEN / RUBRICA SERVIZI<br />
Videoclubs / videoclub<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n <strong>Chamonix</strong> Vidéo - Vidéo club<br />
41, allée du Savoy - Le Mummery<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 56 64<br />
Adressenverzeichnis Geschäften / RUBRICA NEGOZI<br />
Lebensmittel und Fertiggerichte<br />
/ Cateringservice<br />
Alimentari e Rosticcerie<br />
LES HOUCHES<br />
n Super U - 956, avenue des Alpages<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 51 70<br />
www.superu-leshouches.<strong>com</strong><br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Au Nougat du Mont Blanc<br />
Chocolaterie & Confiserie<br />
98, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 09 79<br />
n Boucherie Charcuterie du Mont Blanc<br />
156, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 13 27<br />
n Boulangerie Saint Hubert<br />
31, place de l’Église<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 01 46<br />
n Calèche Traiteur<br />
18, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)6 16 61 97 39<br />
+33 (0)4 50 55 94 68<br />
www.restaurant-caleche.<strong>com</strong><br />
n Chachacha - Vins et dégustation<br />
134, rue Ravanel le Rouge<br />
Tél. +33 (0)4 50 93 47 74<br />
n <strong>Chamonix</strong> chef<br />
Chef à domicile, livraisons & traiteur<br />
443, route des Praz<br />
Tél. +33 (0)6 84 51 95 11<br />
www.chamonixchef.<strong>com</strong><br />
n Comptoir du Caviste<br />
404, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 20 20<br />
n Coopérative Fruitière Val d’Arly<br />
93, rue Whymper<br />
Tél. +33 (0)4 50 93 15 89<br />
www.coopflumet.<strong>com</strong><br />
88 I winterführer / guida inverno 2013-2014<br />
Sicherheit / SICUREZZA<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Gendarmerie<br />
111, rue La Mollard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 00 55<br />
Du lundi au samedi 8h-12h et<br />
14h-18h, dimanche et jours fériés<br />
9h-12h et 15h-18h<br />
n PGHM - Peloton de Gendarmerie<br />
de Haute Montagne<br />
69, rue La Mollard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 16 89<br />
www.pghm-chamonix.<strong>com</strong><br />
n L’Alpage - Charcuterie et fromage<br />
91, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 14 21<br />
n L’Univers du Bonbon<br />
111, avenue Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 90 09 26<br />
n Le Fournil Chamoniard<br />
31, galerie Alpina<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 49 43<br />
n Le Mazot - Traiteur<br />
67, promenade Marie Paradis<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 84 95<br />
n Le Refuge Payot<br />
166, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 18 71<br />
www.refugepayot.<strong>com</strong><br />
n Le Refuge Payot<br />
255, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 16 86<br />
www.refugepayot.<strong>com</strong><br />
n Papillon - Vente à emporter<br />
416, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 96 65 13<br />
n Planète Bio<br />
118, route des Pècles<br />
Tél. +33 (0)4 50 89 45 30<br />
n Super U - Payot Pertin<br />
Place des Séracs - Les Pélerins<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 01 58<br />
www.magasins-u.<strong>com</strong>/<br />
marcheu-chamonix<br />
n Supermarché U - Payot Pertin<br />
117, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 12 50<br />
www.magasins-u.<strong>com</strong>/<br />
superu-chamonix<br />
ARGENTIÈRE<br />
n Super U - Payot Pertin<br />
39, pl du Marché<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 05 97<br />
www.magasins-u.<strong>com</strong>/ marcheu-argentieres<br />
Sicherheit / SICUREZZA<br />
n Police Municipale<br />
Commissariat et objets trouvés<br />
35, place de la Gare<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 75 02<br />
Du lundi au vendredi 8h-12h<br />
14h-17h<br />
n Subdivision Douanes Françaises<br />
242, montée Charles Bozon<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 21 43<br />
Möbel - Inneneinrichtung<br />
Tischkultur<br />
Arredamento-Oggettistica<br />
Arte della tavola<br />
LES HOUCHES<br />
n Atelier Les Racines<br />
34, Le pont Pélissier<br />
Tél. +33 (0)6 08 99 09 89<br />
www.lesracines.<strong>com</strong><br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Arpin 1817<br />
138, rue des Moulins<br />
Tél. +33 (0)4 50 21 95 05<br />
n Cheverny<br />
126, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 03 74<br />
n Cristal Art & Déco<br />
43, galerie Alpina<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 34 98<br />
n Déco Montagne<br />
321, route des Bossons<br />
Tél. +33 (0)4 50 33 48 82<br />
+33 (0)6 03 48 34 33<br />
www.deco-montagne.<strong>com</strong><br />
n Hémisphère Sud<br />
84, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 53 77<br />
n Le Dogue bleu<br />
Antiquités et Décoration<br />
168, avenue Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 34 01<br />
www.antiquites-chamonix.<strong>com</strong><br />
n Quincaillerie du Mont-Blanc<br />
1350, route des Pélerins<br />
Les Pélerins<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 09 40<br />
n Rêves d’Hiver<br />
222, avenue Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 64 68<br />
Handwerker und Kunsthandwerk<br />
Artigiani e Artigianato d’arte<br />
LES HOUCHES<br />
n Atelier Les Racines<br />
34, Le pont Pélissier<br />
Tél. +33 (0)6 08 99 09 89<br />
www.lesracines.<strong>com</strong><br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Atelier du Bois Peint<br />
272, route Benoît Couttet<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 47 73<br />
n Rabbit on the Roof<br />
23, chemin des Dailles<br />
Tél. +33 (0)6 64 35 80 93<br />
+33 (0)6 87 38 52 67<br />
www.rabbitontheroof.net<br />
n Fabrique de Sonnettes Devouassoud<br />
Chemin à Batioret<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 04 88<br />
Blumenhändler / Fioristi<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Anabel Fleurs<br />
13, place Balmat<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 03 15<br />
Kleidung - Schuhe<br />
Abbigliamento-Calzature<br />
LES HOUCHES<br />
n Cyprien Sports - Skimium<br />
244, rue de l’Essert<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 41 02<br />
www.cypriensports.<strong>com</strong><br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Amazone Lingerie<br />
12, avenue Ravanel le Rouge<br />
Tél. +33 (0)9 64 38 45 69<br />
n Arpin 1817<br />
138, rue des Moulins<br />
Tél. +33 (0)4 50 21 95 05<br />
n Benetton<br />
173, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 47 27 69<br />
n Blue Ink<br />
136, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 58 07<br />
n Bijouterie - Cristal Swarovski<br />
125, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 18 09 58<br />
n Boutique Comptoir des Montagnes<br />
282, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 90 87 73<br />
n Chaussures Armando<br />
117, place Balmat<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 16 19<br />
n Columbia<br />
18, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 15 12<br />
www.mountainshop.<strong>com</strong><br />
n Eric Bompard - Cachemire<br />
225, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 47 13 17<br />
n Helly Hansen<br />
284, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 65 61<br />
n Ice breaker<br />
21, avenue Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 21 64 97<br />
n La Canadienne<br />
134, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 78 02 88<br />
n Moncler<br />
90, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 23 80<br />
n Montanéa<br />
97, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 96 30<br />
n Oh my dressing<br />
120, rue Ravanel le Rouge<br />
Tél. +33 (0)4 50 34 02 45<br />
n Patagonia<br />
249, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 93 01<br />
n Peak Performance General Store<br />
231, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. : +33(0)4 50 53 46 46<br />
n Planet Boots<br />
141, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 60 72<br />
n Salomon<br />
8, avenue Ravanel le Rouge<br />
Tél. +33 (0)9 60 44 70 54<br />
www.mountainshop.<strong>com</strong><br />
n Sportswear du Mont-Blanc<br />
88, avenue Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 54 84<br />
n Sunvalley<br />
208, avenue Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)9 82 48 16 72<br />
n Wesc<br />
61, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 28 13<br />
n Zanetta - Maroquinerie<br />
70, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 22 41<br />
Informatik - Fernsehen - Mobiltelefonie/Informatica-TV-Telefonia<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n <strong>Chamonix</strong> Radio<br />
271, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 12 56<br />
Buchhandlungen - Zeitschriften<br />
Librerie – Edicole<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Librairie Jean Landru<br />
74, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 14 41<br />
n Librairie Le Chardon Bleu<br />
291, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 85 55<br />
n Maison de la Presse Alplib<br />
93, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 29 76<br />
n Photographie Alpine Tairraz<br />
162, avenue Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 14 23<br />
Sportgeschäfte<br />
Negozi di articoli sportivi<br />
LES HOUCHES<br />
n 333 Ski & Snowboard Shop<br />
Téléphérique de Bellevue<br />
61, place de la Fruitière<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 58 73<br />
www.333-shop.<strong>com</strong><br />
n Cyprien Sports - Skimium<br />
244, rue de l’Essert<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 41 02<br />
www.cypriensports.<strong>com</strong><br />
n Skimax - Ski Republic<br />
Rue de l’Essert<br />
Place de la Fruitière<br />
Tél. +33 (0)4 50 98 45 90<br />
www.skimax-chamonix.<strong>com</strong><br />
n Ski Perf<br />
22, chemin des Arrandellys<br />
Tél. +33 (0)6 70 70 35 70<br />
www.location-ski-les-houches.<strong>com</strong><br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n <strong>Chamonix</strong>ski.<strong>com</strong><br />
117, route des Pècles<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 54 80<br />
www.chamonix-ski-location.<strong>com</strong><br />
n Cham’Sports Twinner<br />
432, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 23 36<br />
www.twinner-chamonix.fr<br />
n Cham’Sports Twinner<br />
120, place du Poilu<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 97 76<br />
www.twinner-chamonix.fr<br />
n Cham’Sports Twinner<br />
87, place Edmond Desailloud<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 78 05<br />
www.twinner-chamonix.fr<br />
n Columbia<br />
18, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 15 12<br />
www.mountainshop.<strong>com</strong><br />
guide HIVER / WINTER guide 2013-2014 I 89
Adressenverzeichnis Geschäften / RUBRICA NEGOZI<br />
ADRESSENVERZEICHNIS GASTRONOMIE / RUBRICA RISTORAZIONE<br />
Sportgeschäfte<br />
Negozi di articoli sportivi<br />
n Coquoz Sports - Intersport<br />
306, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 15 12<br />
www.mountainshop.<strong>com</strong><br />
n Desailloud Sports<br />
521, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 17 47<br />
n Fresh Tracks Otavalo<br />
104, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 02 17<br />
n Intersport<br />
240, rte du Bouchet<br />
Tél. +33 (0)4 50 47 73 50<br />
www.chamonix-intersport.<strong>com</strong><br />
n Legend’ Chx<br />
218, avenue de l’Aiguille du Midi<br />
<strong>Chamonix</strong> sud<br />
Tél. +33 (0)4 50 90 22 25<br />
www.legendchx.<strong>com</strong><br />
n Location des Planards - Sport 2000<br />
Piste des Planards<br />
Chem Pied du Grépon<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 82 04<br />
www.location-des-planards.<strong>com</strong><br />
n Millet<br />
301, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 15 12<br />
www.mountainshop.<strong>com</strong><br />
n Montagnes Expéditions<br />
610, route Blanche<br />
Pl de l’Aiguille du Midi<br />
Tél. +33 (0)4 50 18 79 66<br />
www.montagnes-expeditions.fr<br />
n Peak Performance General Store<br />
231, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. : +33(0)4 50 53 46 46<br />
n Poncet Sports<br />
Location de skis - Vente accessoires<br />
223, rue Joseph Vallot - Le<br />
Mummery<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 91 76<br />
n Praz Sports<br />
1546, route des Praz - Les Praz<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 08 56<br />
www.prazsports.<strong>com</strong><br />
n Pro Ski Montagne<br />
178, av Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 58 92<br />
www.proski.sport2000.fr<br />
n Pro Ski Montagne - Location<br />
220, avenue Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 83 63 98<br />
www.proski.sport2000.fr<br />
n Ravanel & Co Sport shop<br />
53, galerie Alpina<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 02 49<br />
www.ravanel-sportshop.<strong>com</strong><br />
n Ravanel & Co<br />
Les Praz de <strong>Chamonix</strong><br />
60, place Gilbert Ravanel - Les Praz<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 56 98<br />
www.ravanel-sportshop.<strong>com</strong><br />
n Salomon<br />
8, avenue Ravanel le Rouge<br />
Tél. +33 (0)9 60 44 70 54<br />
www.mountainshop.<strong>com</strong><br />
n Sanglard Sports<br />
199, place du Mont-Blanc<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 24 70<br />
www.rentski.<strong>com</strong><br />
n Skiloc<br />
Résidence Le Chamois Blanc<br />
253, av de Courmayeur<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 36 86<br />
www.skiloc-chamonix.fr<br />
n Skimax - Ski Republic<br />
115, passage de l’Androsace<br />
Tél. +33 (0)4 50 96 15 92<br />
www.skimax-chamonix.<strong>com</strong><br />
n Skiset Ginabelle<br />
43, place du Poilu - La Ginabelle<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 24 19<br />
n Snell Sports<br />
104, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 02 17<br />
n Sportmarche Technique Extrême<br />
220, avenue de l’Aiguille du Midi<br />
<strong>Chamonix</strong> sud<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 63 14<br />
www.technique-extreme.<strong>com</strong><br />
n Zero G<br />
90, rue Ravanel le Rouge<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 01 01<br />
www.zerogchx.<strong>com</strong><br />
ARGENTIÈRE<br />
n Hurycana Sports - Twinner<br />
1850, rte d’Argentière<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 18 07<br />
www.twinner-argentiere.fr<br />
n Loc à Pic - Location de skis<br />
Le Tour<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 13 40<br />
n Namasté Alpcenter<br />
141, rue Charlet Straton<br />
Tél. +33 (0)4 50 34 39 68<br />
n Savoy Sports<br />
375, rue Charlet Straton<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 00 40<br />
www.savoy-sports.<strong>com</strong><br />
n Sanglard Sports<br />
98, chemin de la Glacière<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 05 27<br />
n Stamos Sports<br />
1, galerie Grand Roc<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 03 42<br />
www.stamos.sport2000.fr<br />
n Zag skis<br />
2100, rte d’Argentière<br />
Tél. +33 (0)4 50 34 75 78<br />
www.zagskis.<strong>com</strong><br />
Optiker / Ottici<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Lafarge Optique<br />
34, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 99 30<br />
n Optic 2000<br />
35, avenue du Mont-Blanc<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 59 05<br />
n Optique Chaussin<br />
L’Œil du Mont-Blanc - The Eyeshop<br />
135, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 13 14<br />
Souvenirs und Geschenke<br />
Souvenir e Oggetti regalo<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Aux 100 000 Souvenirs<br />
77, avenue Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 05 99<br />
n Fabrique de Sonnettes Devouassoud<br />
Chemin à Batioret<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 04 88<br />
n La Trace<br />
123, avenue Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 08 60<br />
n Photographie Alpine Tairraz<br />
162, avenue Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 14 23<br />
n Vertical Café and Shop<br />
100, place de l’Aiguille du Midi<br />
(dans la gare du téléphérique)<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 27 79<br />
Konditoreien und Cafés<br />
Pasticcerie e sale da tè<br />
n Aux Petits Gourmands<br />
Pâtisserie - Salon de Thé<br />
168, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 01 59<br />
www.petitsgourmands.fr<br />
n Mat’cha<br />
Salon de Thé<br />
Hôtel des Crêtes Blanches<br />
16, impasse du Génépy<br />
Tél. +33 (0)6 83 87 94 26<br />
Ristoranti<br />
LES HOUCHES<br />
n Le Caprice<br />
Traditionnel - Spécialités savoyardes<br />
475, avenue des Alpages - La Griaz<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 50 35<br />
www.hotel-du-bois.<strong>com</strong><br />
n La Table des Granges<br />
Gastronomique<br />
Route des Chavants<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 65 36<br />
www.grangesdenhaut.<strong>com</strong><br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Le A - Bio végétarien<br />
270, avenue de Courmayeur<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 90 93<br />
www.aiglons.<strong>com</strong><br />
n Aiguille du Midi restaurant<br />
Traditionnel<br />
479, chemin Napoléon<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 00 65<br />
www.hotel-aiguilledumidi.<strong>com</strong><br />
n Alan Peru - Bio végétarien<br />
199, avenue de l’Aiguille du Midi<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 16 04<br />
n Restaurant Albert 1 er<br />
Gastronomique<br />
38, route du Bouchet<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 05 09<br />
www.hameaualbert.fr<br />
n Annapurna<br />
Restaurant indien<br />
62, avenue Ravanel le Rouge<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 81 39<br />
www.annapurna-chamonix.<strong>com</strong><br />
n Atmosphère<br />
Gastronomique<br />
123, place Balmat<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 97 97<br />
www.restaurant-atmosphere.<strong>com</strong><br />
n Auberge du Bois Prin<br />
Gastronomique<br />
69, chemin de l’Hermine<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 33 51<br />
www.boisprin.<strong>com</strong><br />
n Le Bartavel - Pizzeria<br />
26, cour du Bartavel<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 97 19<br />
n Le Bistrot - Gastronomique<br />
151, avenue de l’Aiguille du Midi<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 57 64<br />
www.lebistrotchamonix.<strong>com</strong><br />
n Bistrot des sports<br />
Brasserie - Spécialités savoyardes<br />
182, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 00 46<br />
n Le Boccalatte - Brasserie<br />
59, avenue de l’Aiguille du Midi<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 52 14<br />
n La Cabane des Praz<br />
Spécialités savoyardes<br />
Route du Golf - Les Praz<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 23 27<br />
www.restaurant-cabane.<strong>com</strong><br />
n La Calèche - Spécialités savoyardes<br />
18, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 94 68<br />
www.restaurant-caleche.<strong>com</strong><br />
n Casa Valério - Pizzeria-Italien<br />
88, rue du Lyret<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 93 40<br />
www.casavalerio.net<br />
n Le Cap-Horn - Spécialités savoyardes<br />
74, rue des Moulins<br />
Tél. +33 (0)4 50 21 80 80<br />
www.caphorn-chamonix.<strong>com</strong><br />
n Chambre Neuf - Traditionnel<br />
272, avenue Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 00 31<br />
n Chez Yang - Cuisine chinoise<br />
17, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 18 35<br />
www.chezyang.<strong>com</strong><br />
n Club House les Tennis - Traditionnel<br />
540, promenade du Fori<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 86 04<br />
n La Cordée - Hôtel Mercure<br />
Traditionnel-Spécialités savoyardes<br />
39, rue des Allobroges<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 07 56<br />
www.mercure.<strong>com</strong>/fr/<br />
hotel-2808-mercure-chamonixcentre/restaurant.shtml<br />
n Cousin Albert<br />
Spécialités savoyardes<br />
301, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 47 05 39<br />
n Le Dragon d’Or - Cuisine asiatique<br />
247, avenue de l’Aiguille du Midi<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 37 25<br />
n Élévation 1904 - Brasserie<br />
259, avenue Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 00 52<br />
n Le Fer à Cheval - Spécialités savoyardes<br />
25, place du Poilu<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 80 20<br />
n La Ferme - Crêperie<br />
67, avenue de l’Aiguille du Midi<br />
Tél. +33 (0)4 50 96 76 73<br />
n La Flambée - Traditionnel<br />
285, avenue Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 12 96<br />
n La Gelateria - Restauration rapide<br />
204, avenue Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 96 38 08<br />
n L’Impossible<br />
Bio végétarien - Italien - Gastronomique<br />
9, chemin du Cry<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 20 36<br />
www.restaurant-impossible.<strong>com</strong><br />
n Lena Cooking - Crêperie<br />
64, rue du Lyret<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 26 93<br />
n L’M - Brasserie<br />
35, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 58 30<br />
n La Maison Carrier<br />
Spécialités savoyardes<br />
44, route du Bouchet<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 00 03<br />
www.hameaualbert.fr<br />
n Le Monchu - Spécialités savoyardes<br />
1, rue du Lyret<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 04 80<br />
www.lemonchu-chamonix.fr<br />
n Mc Donald’s - Restauration rapide<br />
122, avenue Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 31 13<br />
n Micro brasserie de <strong>Chamonix</strong><br />
350, route du Bouchet<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 61 59<br />
n Midnight Express<br />
Restauration rapide<br />
23, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 44 10<br />
n MOÖ Bar Cuisine<br />
Bio végétarien-Traditionnel<br />
239, avenue Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 33 42<br />
n Néapolis - Pizzeria-Italien<br />
79, galerie Alpina<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 98 41<br />
90 I guide HIVER / WINTER guide 2013-2014<br />
guide HIVER / WINTER guide 2013-2014 I 91
ADRESSENVERZEICHNIS GASTRONOMIE / RUBRICA RISTORAZIONE<br />
Ristoranti<br />
n Panier des 4 Saisons - Bio végétarien<br />
262, rue du Docteur Paccard<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 98 77<br />
www.restaurant-panierdes4saisons.<strong>com</strong><br />
n Paradisio pizza - Pizzeria<br />
20, via d’Aoste<br />
Tél. +33 (0)4 50 21 69 84<br />
n Planards restaurant - Brasserie<br />
350, chemin du Pied du Grépon<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 82 18<br />
n La Poële - Omeletterie - Traditionnel<br />
79, avenue de l’Aiguille du Midi<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 96 13<br />
n Le Rèvolâ - Traditionnel<br />
263, avenue Cachat Le Géant<br />
Tél. +33 (0)6 30 69 27 55<br />
n Le Robinson - Traditionnel<br />
309, chemin des Crèmeries<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 45 87<br />
n Le Vista - Traditionnel<br />
Hôtel L’Alpina<br />
79, avenue du Mont Blanc<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 99 60<br />
n Du Salé Du Sucré - Crêperie<br />
204, avenue Michel Croz<br />
Tél. +33 (0)9 83 48 38 08<br />
n Satsuki - Cuisine japonaise<br />
288, rue Joseph Vallot<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 21 99<br />
www.satsuki.eu<br />
n La Tablée - Spécialités savoyardes<br />
75, avenue de l’Aiguille du Midi<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 31 23<br />
n The West - Brasserie<br />
77, place Edmond Desailloud<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 33 97<br />
ARGENTIÈRE<br />
n Le Bistrot du Dahu<br />
Spécialités savoyardes<br />
325, rue Charlet Straton<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 59 96<br />
www.restaurant-argentiere.<strong>com</strong><br />
n Le Carnotzet - Spécialités<br />
savoyardes<br />
368, rue Charlet Straton<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 19 43<br />
www.carnotzet.<strong>com</strong><br />
n La Crèmerie du Glacier<br />
Spécialités savoyardes<br />
766, chemin de la Glacière<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 07 52<br />
n Les Marmottons<br />
Brasserie-Spécialités savoyardes<br />
56, chemin de la Glacière<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 10 67<br />
92 I guide HIVER / WINTER guide 2013-2014<br />
n Le Passon<br />
Traditionnel-Restauration rapide<br />
188, place du Tour<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 33 04<br />
n La Remise - Gastronomique<br />
1124, route d’Argentière<br />
Tél. +33 (0)4 50 34 06 96<br />
n Le Rosebud (Jeu de Paume)<br />
Gastronomique<br />
705, route du Chapeau - Le Lavancher<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 03 76<br />
VALLORCINE<br />
n La Ferme des 3 Ours<br />
Spécialités savoyardes<br />
Le Plan Droit<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 63 06<br />
www.restaurant-laferme-des3ours.<strong>com</strong><br />
Bergrestaurants<br />
Ristoranti in quota<br />
LES HOUCHES<br />
n La Chalette<br />
Gare supérieure du téléphérique de<br />
Bellevue - Saint-Gervais-les-Bains<br />
Tél. +33 (0)6 80 51 06 26<br />
n Les Vieilles Luges<br />
Maisonneuve<br />
Tél. +33 (0)6 84 42 37 00<br />
www.lesvieillesluges.<strong>com</strong><br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n La Cascade du Dard<br />
(ouvert l’hiver sur demande)<br />
Près de la cascade du Dard<br />
Tél. +33 (0)6 30 87 95 89<br />
n Chalet de la Floria (1350 m)<br />
(ouvert uniquement l’été)<br />
Sur le petit balcon sud<br />
n Chalet du Chapeau<br />
(ouvert l’hiver sur demande)<br />
Tél. +33 (0)6 10 77 59 01<br />
n Chalet du Glacier des Bossons<br />
(ouvert uniquement l’été)<br />
À l’arrivée du télésiège des Bossons<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 03 89<br />
n Grand Hôtel du Montenvers<br />
Site du Montenvers<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 87 70<br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
n Buffet de la gare du Montenvers<br />
Site du Montenvers<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 38 57<br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
n La Bergerie de Plan-Praz - SERAC<br />
Domaine skiable de Brévent-Flégère<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 05 42<br />
www.bergerie-restaurant.<strong>com</strong><br />
n Le Cerro (fermé cet hiver)<br />
Au bord du Glacier des Bossons<br />
Tél. +33 (0)6 50 41 71 40<br />
n Les Mottets : Vallée Blanche<br />
Sur le chemin de retour<br />
de la Vallée Blanche<br />
Tél. +33 (0)6 80 95 30 87<br />
www.buvettedesmottets.<strong>com</strong><br />
n Restaurant refuge<br />
du Plan de l’Aiguille<br />
Plan de l’Aiguille<br />
Tél. +33 (0)6 65 64 27 53<br />
n Summit 3842 - SERAC (fermé cet hiver)<br />
Aiguille du Midi<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 82 23<br />
www.aiguilledumidi-restaurant.<strong>com</strong>/summit<br />
ARGENTIÈRE<br />
n Alpage de Balme<br />
Domaine du Tour - Le Tour<br />
Tél. +33 (0)6 83 33 86 61<br />
n Bar La Herse - SERAC<br />
Domaine des Grands Montets - Lognan<br />
www.restaurants-altitude.<strong>com</strong><br />
n L’Adret de la Flégère - SERAC<br />
Domaine de La Flégère<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 34 88<br />
www.flegere-restaurant.<strong>com</strong>/adret<br />
n La buvette des Grands Montets<br />
Domaine des Grands Montets<br />
Tél. +33 (0)6 34 20 15 12<br />
www.<strong>com</strong>pagniedumontblanc.<strong>com</strong><br />
n La Chavanne - SERAC<br />
Domaine de La Flégère<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 27 81<br />
www.la-chavanne.<strong>com</strong><br />
n Le Chalet de Charamillon - SERAC<br />
Balme - Tél. +33 (0)4 50 54 04 72<br />
www.charamillon-restaurant.<strong>com</strong><br />
n Les Écuries de Charamillon<br />
Domaine skiable du Tour - Charamillon<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 17 07<br />
+33 (0)6 80 88 17 18<br />
Facebook/lesecuries<br />
n Plan Joran - SERAC<br />
Domaine des Grands Montets<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 05 77<br />
www.planjoran-restaurant.<strong>com</strong><br />
n Rider Café - SERAC<br />
Domaine des Grands Montets - Lognan<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 10 21<br />
www.grands-montets-restaurant.<strong>com</strong>/rider<br />
n Tendance Foehn - SERAC<br />
(snack, vente à emporter)<br />
La Flégère - Tél. +33 (0)4 50 55 34 88<br />
www.flegere-restaurant.<strong>com</strong>/<br />
tendance-foehn<br />
n Le Spot - SERAC<br />
Domaine des Grands Montets - Lognan<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 10 21<br />
www.grands-montets-restaurant.<strong>com</strong>/spot<br />
Bars – Diskotheken<br />
Bar- Discoteche<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Discothèque L’Amnesia<br />
200, av de l’Aiguille du Midi<br />
Tél. +33 (0)6 72 43 92 83<br />
www.amnesiachamonix.<strong>com</strong><br />
n Bar du Moulin<br />
80, rue des Moulins<br />
Tél. +33 (0)4 50 18 63 27<br />
n Bar Savoia<br />
31, rue du Lyret<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 70 74<br />
Mit Tieren<br />
CON GLI ANIMALI<br />
Ski Joering<br />
n 130 chemin du Paradis<br />
route des Granges 74310 Les Houches<br />
Tél. : +33(0)6 13 08 33 58<br />
+33(0)4 50 54 54 22<br />
www.centreequestredumontblanc.<strong>com</strong><br />
Schlittenhunde<br />
Slittino con cani<br />
n Huskydalen<br />
Tél. : +33(0)6 84 99 34 67<br />
www.huskydalen.<strong>com</strong><br />
n Evasion Nordique<br />
Philippe Van Compernolle<br />
Tél. +33 (0)6 82 09 50 03<br />
+33 (0)4 50 55 53 57 (Evolution 2)<br />
planning@evolution2.<strong>com</strong><br />
www.evasion-nordique.<strong>com</strong><br />
n Les Caves<br />
74, rue des Moulins<br />
Tél. +33 (0)4 50 21 80 80<br />
www.caphorn-chamonix.<strong>com</strong><br />
n Le Mix Bar<br />
90, rue des Moulins<br />
Tél. +33 (0)6 11 14 96 71<br />
n O’Byrne’s Bar - Hôtel Vallée Blanche<br />
36, rue du Lyret<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 04 50<br />
n Le Privilege<br />
52, rue des Moulins<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 29 10<br />
www.barleprivilege.<strong>com</strong><br />
n La Terrasse<br />
43, place Balmat<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 09 95<br />
TAXI<br />
LES HOUCHES<br />
n Taxi Carrier<br />
Tél. +33 (0)6 22 75 19 37<br />
www.taxileshouches.fr<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Abac Taxi Gopee<br />
Tél. +33 (0)6 07 02 22 13<br />
n Alp Taxi Laurent<br />
Tél. +33 (0)6 81 78 79 51<br />
www.alp-taxi.<strong>com</strong><br />
n Cham Taxi<br />
Tél. +33 (0)6 07 26 36 62<br />
n Taxi Alpin<br />
Tél. +33 (0)6 64 93 44 22<br />
www.taxialpin.fr<br />
n Taxi Buton<br />
Tél. +33 (0)6 07 19 70 36<br />
www.taxi-buton-chamonix.<strong>com</strong><br />
n Taxi Monard<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 86 28<br />
n Taxi Rousseau<br />
Tél. +33 (06) 07 67 88 85<br />
www.taxi-chamonix.fr<br />
n QuartzBar - Hameau Albert 1 er<br />
38, route du Bouchet<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 05 09<br />
www.hameaualbert.fr/le-quartz-bar<br />
n Vertical Café and Shop<br />
100, pl de l’Aiguille du Midi<br />
(Dans la gare du Téléphérique)<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 27 79<br />
n White Hub (discothèque)<br />
1, place du Mont-Blanc<br />
Tél. +33 (0)6 80 01 78 17<br />
www.white-hub.<strong>com</strong><br />
ARGENTIÈRE<br />
n The Office<br />
274, rue Charlet Straton<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 15 46<br />
Flughafentransfer<br />
Trasferte per<br />
l’aeroporto<br />
n Aéroports <strong>Chamonix</strong> Taxi<br />
Tél. +33 (0)6 11 27 23 21<br />
www.chamonix-taxi.<strong>com</strong><br />
n Cham Express<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 73 72<br />
www.chamexpress.<strong>com</strong><br />
n <strong>Chamonix</strong> First<br />
Tél. +33 (0)9 70 44 75 79<br />
+33 (0)4420 3286 0618<br />
www.chamonixfirst.<strong>com</strong><br />
n Alpes Transport Limousine<br />
Tél. +33 (0)6 73 54 98 05<br />
n Cham Van<br />
Tél. +33 (0)6 32 24 03 94<br />
n <strong>Chamonix</strong> Transfer Service<br />
Tél. +33 (0)6 07 67 88 85<br />
www.chamonix-transfer.<strong>com</strong><br />
n Deluxe - Transfers<br />
Tél. +33 (0)6 79 01 46 02<br />
www.deluxe-transfers.<strong>com</strong><br />
n Mountain Drop Offs<br />
Tél. +33 (0)4 50 47 17 73<br />
www.mountaindropoffs.<strong>com</strong><br />
n SAT-Bus (Société Alpes Transports)<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 01 15<br />
www.sat-montblanc.<strong>com</strong><br />
guide HIVER / WINTER guide 2013-2014 I 93
Professionnelle Freizeitangebote<br />
RUBRICA PROFESSIONISTI DELLA MONTAGNA<br />
BMW i<br />
Skischulen / Scuole di sci<br />
LES HOUCHES<br />
n Ecole de Ski Français Les Houches<br />
Place du Prarion<br />
Tél. +33(0)4 50 54 48 79 (bur. Prarion)<br />
Tél. +33(0)4 50 34 61 79 (bur. Bellevue)<br />
www.esf-leshouches.<strong>com</strong><br />
n Ecorider<br />
110, chemin du Mar<br />
Tél. +33 (0)6 36 66 48 10<br />
www.ecorider.org<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Ecole de Ski Français de <strong>Chamonix</strong><br />
Maison de la Montagne<br />
190, place de l’Église<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 22 57<br />
www.esfchamonix.<strong>com</strong><br />
n Evolution 2<br />
350, avenue de la Plage<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 53 57<br />
www.evolution2-chamonix.<strong>com</strong><br />
n Prestige Outdoor Specialists<br />
10, route des Drus<br />
Clos des Chanterelles<br />
Tél. +33 (0)6 80 20 83 70<br />
www.prestigeoutdoor.<strong>com</strong><br />
n Ski Sensations<br />
Tél. +33 (0)6 82 10 59 22<br />
www.ski-sensations.<strong>com</strong><br />
ARGENTIÈRE<br />
n Ecole de Ski Français Argentière<br />
329, rue Charlet Straton<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 00 12<br />
www.esf-argentiere.<strong>com</strong><br />
Gleitschirmfliegen<br />
Parapendio<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n AA haut vol parapente ski montagne<br />
(Alain & Associés) : magasin Skiset<br />
Pl de l’Aiguille du Midi<br />
Tél. +33 (0)6 80 03 24 74<br />
www.hautvol.fr<br />
n Absolute <strong>Chamonix</strong> Parapente<br />
Speed-riding et Haute Montagne<br />
Avenue de l’Aiguille du Midi<br />
9 passage de la Varlope<br />
Tél. +33 (0)6 08 23 92 65<br />
www.absolute-chamonix.<strong>com</strong><br />
94 I guide HIVER / WINTER guide 2013-2014<br />
n Les Ailes du Mont-Blanc<br />
Chalet du clos du Savoy<br />
Tél. +33 (0)6 20 46 55 57<br />
www.lesailesdumontblanc.<strong>com</strong><br />
n Antécimes Summits Parapente<br />
27, allée du Savoy<br />
Tél. +33 (0)6 84 01 26 00<br />
ou +33 (0)4 50 53 50 14<br />
www.summits.fr<br />
n Cham’Aventure<br />
Maison de la Montagne<br />
190, pl de l’Église<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 55 70<br />
www.cham-aventure.<strong>com</strong><br />
n <strong>Chamonix</strong> Parapente<br />
11, av du Savoy - Le Mummery<br />
Tél. +33 (0)6 61 84 61 50<br />
www.chamonix-parapente.fr<br />
n Evolution 2<br />
350, av de la Plage<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 53 57<br />
www.evolution2-chamonix.<strong>com</strong><br />
n Peak Experience<br />
3, rte des Moussoux<br />
Tél. +33 (0)6 20 63 18 52<br />
www.peakexperience.<strong>com</strong><br />
n Prestige Outdoor Specialists<br />
10, rte des Drus - Clos des Chanterelles<br />
Tél. +33 (0)6 80 20 83 70<br />
www.prestigeoutdoor.<strong>com</strong><br />
Aktivitäten in den Bergen<br />
und im Hochgebirge<br />
Attività di montagna<br />
e alta montagna<br />
SERVOZ<br />
n Odyssée Montagne<br />
Les Barbolets<br />
Tél. +33 (0)4 50 91 20 83<br />
www.odyssee-montagne.fr<br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Association Internationale<br />
des Guides du Mont Blanc<br />
9, passage de la Varlope - B.P 86<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 27 05<br />
n Compagnie des Guides<br />
de <strong>Chamonix</strong> Mont-Blanc<br />
Maison de la Montagne<br />
190, pl de l’Église<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 00 88<br />
www.chamonix-guides.<strong>com</strong><br />
n Evolution 2<br />
350, av de la Plage<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 53 57<br />
www.evolution2-chamonix.<strong>com</strong><br />
n Prestige Outdoor Specialists<br />
10, rte des Drus<br />
Clos des Chanterelles<br />
Tél. +33 (0)6 80 20 83 70<br />
www.prestigeoutdoor.<strong>com</strong><br />
n Stages Expéditions<br />
193, av de l’Aiguille du Midi<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 94 26<br />
ou +33 (0)6 14 73 07 49<br />
www.stagexpe.<strong>com</strong><br />
n UCPA Cosmique<br />
131, rue du Lyret - Les Aiguilles<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 12 05<br />
ARGENTIÈRE<br />
n Peakpowder<br />
22, ch des Clusettes - Le Tour<br />
Tél. +33 (0)6 89 06 51 03<br />
ou +33 (0)6 08 46 58 21<br />
www.peakpowder.<strong>com</strong><br />
n UCPA Les Glaciers<br />
170, rue Charlet Straton<br />
Tél. +33 (0)4 50 54 07 11<br />
www.ucpa-vacances.<strong>com</strong>/centre/argentiere<br />
Speed riding<br />
LES HOUCHES<br />
n Ecole de Ski Français Les Houches<br />
Place du Prarion<br />
Tél. +33(0)4 50 54 48 79 (bur. Prarion)<br />
Tél. +33(0)4 50 34 61 79 (bur. Bellevue)<br />
www.esf-leshouches.<strong>com</strong><br />
CHAMONIX-MONT-BLANC<br />
n Absolute <strong>Chamonix</strong> Parapente<br />
Speed-riding et Haute Montagne<br />
Av de l’Aiguille du Midi-9 pass. de la Varlope<br />
Tél. +33 (0)6 08 23 92 65<br />
www.absolute-chamonix.<strong>com</strong><br />
n Les Ailes du Mont-Blanc<br />
Chalet du clos du Savoy<br />
Tél. +33 (0)6 20 46 55 57<br />
www.lesailesdumontblanc.<strong>com</strong><br />
n <strong>Chamonix</strong> Parapente<br />
11, av du Savoy - Le Mummery<br />
Tél. +33 (0)6 61 84 61 50<br />
www.chamonix-parapente.fr<br />
n Ecole de Ski Français de <strong>Chamonix</strong><br />
Maison de la Montagne - 190, pl de l’Église<br />
Tél. +33 (0)4 50 53 22 57<br />
www.esfchamonix.<strong>com</strong><br />
n Evolution 2<br />
350, av de la Plage<br />
Tél. +33 (0)4 50 55 53 57<br />
www.evolution2-chamonix.<strong>com</strong><br />
n Peak Experience<br />
3, rte des Moussoux<br />
Tél. +33 (0)6 20 63 18 52<br />
www.peakexperience.<strong>com</strong><br />
BMW i3, ÉLECTRIQUE<br />
ET ÉLECTRISANTE.<br />
Consommation électrique : 12,9 kWh/100 km. CO 2 : 0 g/km.<br />
Le plaisir<br />
de conduire<br />
Bien plus qu’électrique, la nouvelle BMW i3 est électrisante. Ultra-connectée, elle offre un plaisir de conduire<br />
encore inimaginable qui exalte tous vos sens. Son design révolutionnaire en fi bre de carbone réduit son poids au<br />
minimum pour un maximum d’autonomie. Préparez-vous à une expérience extraordinaire, car la nouvelle BMW i3<br />
va littéralement bouleverser votre idée de la mobilité urbaine.<br />
Inscrivez-vous aujourd’hui pour un essai inoubliable sur www.bmw-i.fr<br />
BMW i. NÉE ÉLECTRIQUE.<br />
guide HIVER / WINTER guide 2013-2014 I 95
www.chamonix.<strong>com</strong><br />
Scoprite le altre guide della Valle di <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />
Entdecken Sie auch die anderen Winterprospekte des Gebiets Vallée de <strong>Chamonix</strong>-Mont-Blanc<br />
LES HOUCHES-SERVOZ - vallorcine<br />
Crediti fotografici<br />
Bildercopyright<br />
OT <strong>Chamonix</strong>, Monica Dalmasso, Cham 3S, Patrice Labarbe, Bannikov, Compagnie du Mont-Blanc, Jc Poirot, Agence Implicite,<br />
David Ravanel, Stéphane Marmonier, Karine Payot, Musée Alpin de <strong>Chamonix</strong>, Monica Dalmasso, Bruno Magnien, Joëlle Bozon,<br />
Cybergraph, ESF <strong>Chamonix</strong>, La Vormaine, Christian Martelet, J. Wilkhagen, Dan Ferrer, Jean-Noël Fagot, Huskydalen, Pierre Raphoz,<br />
Teresa Kaufman, Centre sportif Richard Bozon, Ricophoto, Thermes de Saint-Gervais, Thermes de Pré Saint-Didier<br />
Creazione & realizzazione<br />
Design & Leistung<br />
Cybergraph <strong>Chamonix</strong> +33 (0)4 50 53 4810<br />
Stampato su carta FSC, con inchiostri vegetali di origine<br />
Gedruckt auf FSC-Papier mit Pflanzenfarben