30.10.2012 Views

CONSEILS PRATIQUES

CONSEILS PRATIQUES

CONSEILS PRATIQUES

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

BOITE AUTOMATIQUE / AUTOMATIKGETRIEBE / CAMBIO DI VELOCITA AUTOMATICO<br />

UTILISATION DU LEVIER SÉLECTEUR<br />

1 - La poignée est équipée d'une<br />

commande de dêverrouillage qui doit<br />

être enfoncêe pour obtenir les selections<br />

repêrêes et ci-dessous.<br />

NOTA - Siun rapport interieur est sêlectionnê<br />

alors que la vitesse du véhicule est trop<br />

élevée, une sêcuritê interne ä la botte retarde<br />

l'engagement de ce rapport jusqu'ä ce que la<br />

vitesse soit correcte.<br />

144<br />

WAHLHEBELSTELLUNGEN<br />

l - Der Griff des Wohlhebels ist mit einem<br />

Entriegelungsknopf ausgetattet, der bei<br />

folgenden Schaltvorgängen gedruckt<br />

werden muß :<br />

UTILIZZO DELLA LEVA SELETTRICE<br />

Parking - Point mort — Parken - Nullstellung — Parking - Punto morto<br />

Marche AR — Ruckwärtsgang — Retromarcia<br />

Neutre - Point mort — Neutral - Nullstellung - Neutro - Punto morto<br />

Passage automatique<br />

des 4 rapports<br />

Passage automatique des<br />

trois premiers uniquement<br />

Passage automatique des deux<br />

premiers rapports uniquement<br />

Automatisches Schalten<br />

er 4 Gänge<br />

Automatisches Schalten<br />

nur der drei ersten Gänge<br />

1 - L'impugnatura è equipaggiata di un<br />

comando di sbloccaggio che deve<br />

essere conficcato per ottenere le<br />

selezioni contrassegnate e qu¡<br />

soto.<br />

Passagio automatico dei<br />

4 rapporti<br />

Passagio automatico solamente<br />

dei tre primi rapporti<br />

Automatisches Schalten Passagio automatico solader<br />

2 unteren Gänge mente dei due primi rapporti<br />

Verrouillage sur le premier Verriegeln beim 1. Gang Bloccaggio sul primo rapporto<br />

rapport<br />

HINWEIS - Wird ein Gang eingelegt, der für<br />

die gefahrene Geschwindigkeit zu niedrig ist, so<br />

verzögert eine interne Sicherheitsvorrichtung<br />

am Getriebe das Einlegen dieses Ganges bis<br />

die richtige Geschwindigkeit erreicht ist.<br />

NOTA - Se viene selezionato un rapporto<br />

inferiore quando la velocitâ del veicolo è<br />

troppo elevata, una sicurezza interna o<br />

cambio ritarda l'inserimento di questro<br />

rapporto fino a quando la velocitâ non è corretta.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!