18.01.2015 Views

ATTUORNU A LU FUCULINU - Morreseemigrato.ch

ATTUORNU A LU FUCULINU - Morreseemigrato.ch

ATTUORNU A LU FUCULINU - Morreseemigrato.ch

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A Morra ngè lu pruvèrbiu ca dici Sand'Anduonu, mas<strong>ch</strong>ere e suoni.». ca vole di' :<br />

Quannu arriva la fèsta de Sand'Andoniu abbatu<br />

accumingia carnualu cu re mascarate.<br />

Na vota, quannu ngèrene li fascisti, a carnualu nun se putja purtà la mas<strong>ch</strong>era, pec<strong>ch</strong>é<br />

Musullinu r'avja pruibbitu. Dicja ca tanda gènde, cu la scusa ca faciénne la mascarata, se<br />

feccavene dind'a re case e spenniénne re nzèrte de sau<strong>ch</strong>ic<strong>ch</strong>i, re prusotte e verrinie ca de<br />

quiddri tiémbi se teniénne appisi a la suffitta de la cucina e, cu la mas<strong>ch</strong>era nfacci, nisciuni re<br />

canuscja. A la notte de carnualu pe lu paésu girava la ronda de li carbuniéri e arrestavene tutti<br />

quiddri ca purtavene la mas<strong>ch</strong>era. Ngèra n'ommenu tandu bruttu, cu nu nasu luongu e na facci<br />

ca parja nu mascaronu de fundana. Li carbuniéri lu scuntrare e, quannu lu guardare nfacci e lu<br />

véddere tandu bruttu, se credère ca èra na mascarata.<br />

Allora lu fermare a ngi dissere: «Lèvete la mas<strong>ch</strong>era!» E l'ommenu puveriéddru respunnivu:<br />

«Ju so' accussì.»<br />

«Lèvete la mas<strong>ch</strong>era!» cumandavene li carbuniéri e quiddru dicja: «Ju so' accussì.»<br />

Allora nu carbuniéru l'afferravu pe lu nasonu luongu ca tenja, ca nge vulja scippà la mas<strong>ch</strong>era.<br />

Lu pover'ommenu divu n'alluccu, quiddru ngi stja scippènne lu nasu. Sulu tannu li carbuniéri<br />

se fécere persuasi ca nunn'èra na mascarata e lu lassare j.<br />

Quannu se scarfugliava, re criature faciénne la guèrra cu li stuc<strong>ch</strong>i e re fémmene e l'uommeni<br />

scarfugliavene e diciénne fessarie o cundavene cundi. Na vota ngimma a la piazzètta, mènde<br />

re fémmene scarfugliavene, se mettère a cundà cundi de spiriti. Zé Catarina cundavu stu<br />

cundu.<br />

LA MESSA DE LI MUORTI<br />

Na duméneca matina nu cuntadinu de lu paésu s'auzavu viéttu pe gghì fore. Pigliavu lu<br />

ciucciu a capézza, se mettivu la zappa nguoddru e s'abbjavu. Avja j viérsu lu Ngasciu e<br />

passavu pe ccimm'a la téglia. Èra angora ntra lumu e lustru e pe quéstu rumase maravigliatu<br />

quannu védde la ghiésia de l'Annunziata apèrta. Pensavu ca diciénne la Messa e, siccome èra<br />

duméneca, vulivu apprufittà de se la sènde puru iddru prima de j fore. Ngimma a la piazzètta<br />

vulja attaccà lu ciucciu a na <strong>ch</strong>ianda, ma quiddru accumingiavu a raglià e a auzà pona e nun<br />

se vulja fa attaccà: «Te vuo' sta' cujètu, sandaloja!» alluccavu l'ommenu e nge divu na cignata<br />

cu l'astilu de la zappa. Ma lu ciucciu parja ca èra ammuscatu e nun la vulja fenì <strong>ch</strong>iù de<br />

zumbà: «Quannu t'è stancatu t'accujéti» penzavu e, doppu ca l'avja attaccatu cu lu jacculu, lu<br />

lassavu ca zumbava e ragliava e ghivu a la ghiésia.<br />

Dindu ngèra nu prèutu ca dicja la Méssa; avja èsse nu prèutu frustiéru pec<strong>ch</strong>é nu lu canuscja.<br />

Penzavu ca forse don Rémiggiu nun se sendja buonu. Chi sa' a <strong>ch</strong>e ora s'è arreteratu stanotte,<br />

disse iddru stéssa. Ma, a guardà buonu, mangu canuscja re gènde ca stiénne sendènne la<br />

Méssa. A re file de nandi, probbiu vicinu a l'aldare, ngèrene tanda criature vestute janghe, po'<br />

ngèrene re fémmene e adderèt'a tutti ngèrene l'uommeni. Ste gènde teniénne mmanu na<br />

cannéla appicciata e pregavene ngundinuazziona, senza de se fermà mai, cu na voci cumm'a<br />

na cantelèna, cumme si dicéssere lu Rusariu.<br />

L'ommenu se maravigliavu nu pocu pec<strong>ch</strong>é mmiézz'a tutte quéddre gènde nun ne canuscja<br />

mangu unu.<br />

Arruatu a la Cummeniona tutti s'auzare e se jère a piglià l'Ostia. Cammenavene <strong>ch</strong>ianu <strong>ch</strong>ianu,<br />

sènza ndupparse l'unu cu l'autu, sènza fa' rumoru; primu jère re criature, po' re fémmene e po'<br />

l'uommeni. Iddru s'èra puostu adderèt'a tutti pe se ne poté assì subbetu subbetu appéna fenuta<br />

la Méssa, quannu lu preutu stja pe ddà la benedizziona, sendivu ca unu lu tuccava ngimma a<br />

la spaddra. Se vutavu e védde lu cumbaru, ca èra già muortu da paréc<strong>ch</strong>iu tiémbu. Quannu lu<br />

védde nge ngrifarene li capiddri ngapu, ma lu cumbaru disse: «Cumbà, nun te métte paura ca

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!