30.01.2013 Views

L'inquietante gemello Lineamenti di storia del doppiaggio in Italia

L'inquietante gemello Lineamenti di storia del doppiaggio in Italia

L'inquietante gemello Lineamenti di storia del doppiaggio in Italia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

titolo “La censura c<strong>in</strong>ematografica e il mercato <strong>del</strong>le pellicole <strong>in</strong> <strong>Italia</strong>” anno I,<br />

numero 10, ottobre 1930 (e<strong>di</strong>toriale anonimo): “La mancata produzione <strong>di</strong> films<br />

muti da parte <strong>del</strong>la grande <strong>in</strong>dustria straniera, la <strong>in</strong>cipiente <strong>in</strong>vasione dei più orribili<br />

e banali films sonorizzati, provocata dalla necessità <strong>di</strong> adattare films creati <strong>in</strong><br />

l<strong>in</strong>gua straniera alle esigenze <strong>di</strong> un mercato come il nostro dove non si sopporta<br />

neppure una battuta <strong>in</strong> l<strong>in</strong>gua estera da parte <strong>del</strong>le autorità censoriali, il lentissimo<br />

orientarsi <strong>del</strong>l’esercizio verso la proiezione sonora e la mancanza assoluta <strong>di</strong> una<br />

produzione nazionale, costituivano <strong>in</strong> quel periodo altrettante gravi preoccupazioni<br />

per l’esercizio <strong>del</strong>le sale c<strong>in</strong>ematografiche, per quante oggi nuove se ne sono<br />

profilate all’orizzonte, senza che alcuna <strong>di</strong> quelle sopra elencate sia venuta meno,<br />

alleviando la sorte assai triste degli esercenti <strong>di</strong> c<strong>in</strong>ema.”<br />

Hollywood non era certo <strong>in</strong>sensibile alla drammatica situazione <strong>del</strong>l’esercizio<br />

italiano che <strong>in</strong> quel tempo anzi costituiva la sua colonia più red<strong>di</strong>tizia <strong>in</strong> Europa.<br />

Vari trucchi e trucchetti erano preparati per dare agli spettatori <strong>in</strong><strong>di</strong>geni almeno un<br />

piccolo assaggio <strong>del</strong>la grande produzione <strong>di</strong>alogata. Ad esempio, <strong>in</strong> Anna Christie<br />

(1930), la Garbo recita una confessione, <strong>del</strong> tutto ammutolita nella versione<br />

italiana, e a un certo punto rompe il silenzio gridando: “Padre! Padre!” Il prologo<br />

<strong>di</strong> Free and Easy (Chi non cerca trova, 1931) <strong>di</strong> Edward Segwick era recitato <strong>in</strong><br />

italiano da Buster Keaton. Filippo Sacchi, recensendo questo film nel Corriere<br />

<strong>del</strong>la Sera <strong>del</strong> 29 marzo 1931 commenta opportunamente questo genere <strong>di</strong><br />

espe<strong>di</strong>enti “Non è il caso <strong>di</strong> <strong>in</strong>sistere con questi saggi <strong>di</strong> buona volontà l<strong>in</strong>guistica,<br />

perché, per quanto possiamo essere <strong>in</strong>timamente lus<strong>in</strong>gati dalla <strong>di</strong>ligenza <strong>di</strong> questi<br />

attori americani nell’imparare a <strong>di</strong>re ‘buona sera’ <strong>in</strong> italiano…” A risolvere la crisi<br />

italiana giunse, improvviso, il miracolo <strong>del</strong> doppiato.<br />

GLI INVENTORI DI UNA SIMILE IDIOZIA<br />

“Com’è possibile ammettere che un uomo, che possiede una sola anima e un solo corpo,<br />

faccia sua la voce <strong>di</strong> un altro uomo, possessore a sua volta <strong>di</strong> un’anima e <strong>di</strong> un corpo <strong>del</strong> tutto<br />

<strong>di</strong>versi? E’ una sfida sacrilega alla personalità umana. Io sono assolutamente conv<strong>in</strong>to che nelle<br />

9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!