- Page 1 and 2: VERHANDELINGEN VAN HET KONINKLIJK I
- Page 3 and 4: Uitgegeven met steun van het Gouver
- Page 5 and 6: INHOUD Woord vooraf XIII I. Oorspro
- Page 7 and 8: V. De bedrieger. Strijd tussen broe
- Page 9 and 10: X XIII. De Auo 119. Serakokoi, Mimi
- Page 11 and 12: XII XIX. Geschiedenissen van de kam
- Page 13 and 14: XV éénmaal i.p.v. Munibiraki, mis
- Page 15: I. OORSPRONGSVERHALEN. 1. De vrouwe
- Page 19 and 20: Tamoieka kikafa: „Mimboura ake mi
- Page 21 and 22: gha rinasanai Aumbori, nenogha rina
- Page 23 and 24: wusa adodaigha. Iowuki wa riornokig
- Page 25 and 26: Odiengga warima nanggoro kianana bo
- Page 27 and 28: hao. Wehaweka iyara waité manda no
- Page 29 and 30: WAROPENSE TEKSTEN 17 8. Amaponi haa
- Page 31 and 32: ukia. Bawani Madrisi, kokumani Aiwu
- Page 33 and 34: Bina bawani iyamokiwa aia we io. Bi
- Page 35 and 36: Maika Maiteidei iara rikua rinasana
- Page 37 and 38: Maika manabawagha Raghoi iamokiwa b
- Page 39 and 40: Oaia uraraki baika kirombaraika kir
- Page 41 and 42: iafa: „Mosaiwa tasigha bewara. Mi
- Page 43 and 44: Lezing B. Maika Manggioi ninggamaiw
- Page 45 and 46: anggi kiwe kora, kiwe wusio, ke ia,
- Page 47 and 48: Maika Arainggoimai iafa: „Awe ato
- Page 49 and 50: gha". Maika iafa: „Aghanaiwara nd
- Page 51 and 52: Maika Ibueri ionaika we terafaigha
- Page 53 and 54: Maika iomofi rawuara kisiki maika k
- Page 55 and 56: Irinasandai Kainuai. Enohia irinasa
- Page 57 and 58: nibao. Nibaika ghaidoroairagha kiwo
- Page 59 and 60: 25. Siroei. Napans. Aratewi nunggu
- Page 61 and 62: 26. Siroei. Nuawirakoi. Kira arogha
- Page 63 and 64: Sikana anuta". Kokoigha kikaiangga
- Page 65 and 66: ghero. Maika iima wesigha mo ghero.
- Page 67 and 68:
inogha iowaghaigha". Maika ianike s
- Page 69 and 70:
WAROPENSE TEKSTEN 57 wiama kisi war
- Page 71 and 72:
Ragha nibaika inai nisini we riaisa
- Page 73 and 74:
WAROPENSE TEKSTEN 61 IV. KIRISI AIM
- Page 75 and 76:
kisi inai kisikiamotera anaregha. K
- Page 77 and 78:
Iona kipafario aradogha, mesi ianan
- Page 79 and 80:
Makoi, iyaina na Wa Kumbai. Imaingg
- Page 81 and 82:
Maika Ghoaigha uambario. Maika wo m
- Page 83 and 84:
esagha Sararu Kirisi. Maika iuna es
- Page 85 and 86:
Maika Dorai kisi Imberekaiai kira n
- Page 87 and 88:
44. Aimeri valt zijn dochter lastig
- Page 89 and 90:
ghadogha". Maisa kikonawario maika
- Page 91 and 92:
sarana aurigha. Renggaukigha kikana
- Page 93 and 94:
Maika kikafa: „Uri iokofai bao. R
- Page 95 and 96:
iyafa: „Mimbu yanina hua yafei we
- Page 97 and 98:
WAROPENSE TEKSTEN 85 49. Noi brengt
- Page 99 and 100:
kiwa inina. Weka iyimomo nusaini. I
- Page 101 and 102:
Ari Kuru Paisai iriwaitai afa: „A
- Page 103 and 104:
oani e ne wawuni e . Maika iafa:
- Page 105 and 106:
gha. Maika muna inai. Maika imai ba
- Page 107 and 108:
nara ma rambaba foni mato mitasari
- Page 109 and 110:
Maika kisikitosuto, kira ndeika Rom
- Page 111 and 112:
we auo . Faidaniserai iafa: „Muar
- Page 113 and 114:
kikanggi. Maika Sembori ionéa Soru
- Page 115 and 116:
kugha iafa: „Ara ma sikano adoini
- Page 117 and 118:
inai fero. Maika etokugha wu inai n
- Page 119 and 120:
Bawa iyambora Umai iyowa wea weka i
- Page 121 and 122:
imai iafa: „Rara rawuko Andeande
- Page 123 and 124:
Maika kisi inai ruiki na somarogha.
- Page 125 and 126:
sindo rumaidogha. Iomofi iedewa so
- Page 127 and 128:
kinitata Isandorami. Maika etokugha
- Page 129 and 130:
iafa: „Aede ma, asi womawako anad
- Page 131 and 132:
napi kisi Wawitaburapi kioiuaina sa
- Page 133 and 134:
Maika wo ma rumagha ienako saro wu
- Page 135 and 136:
WAROPENSE TEKSTEN 123 71. Uit boosh
- Page 137 and 138:
gha". Maika Sesenusi sira Sokabai w
- Page 139 and 140:
ghado kiriadoigha. Ko maika kikafa:
- Page 141 and 142:
oigha. Iakufamue mimbu apegha". Mai
- Page 143 and 144:
ka nemani angguamba diaroigha, dini
- Page 145 and 146:
udo oi ba iworodo, awu mutiara". Ar
- Page 147 and 148:
na ado. Anggangga mofimbo yara ma y
- Page 149 and 150:
aghoai fino kidafaraiengga wiamaigh
- Page 151 and 152:
ani ma rano . Maika anggoigha iafa:
- Page 153 and 154:
iara warimagha ioaiwi nibao. Nibaik
- Page 155 and 156:
ingha rirekapogha mato mawani imaie
- Page 157 and 158:
WAROPENSE TEKSTEN 145 77. De wonder
- Page 159 and 160:
nasi. Oramoangga wu ghare. Maika in
- Page 161 and 162:
Maika kira maika iafa: „Mimbe ra
- Page 163 and 164:
Iamobeka rasado wiama eno. Wiama ra
- Page 165 and 166:
„Raragha rana woruo fimbo rara ma
- Page 167 and 168:
81. God helpt de arme knaap. Mangha
- Page 169 and 170:
irumagha. Maika kiragha kiwu warima
- Page 171 and 172:
Uraika Seraiani iesi ghere ra ma do
- Page 173 and 174:
inai iafa: „Seraiani iona warawa
- Page 175 and 176:
gha iodi ma raghangha faro. Iodi fa
- Page 177 and 178:
uma. Kinimasaika nunggugha wona gha
- Page 179 and 180:
kitomoio anasara ma kirirumagha. Ma
- Page 181 and 182:
aso renggéaini anai na wo raibimbo
- Page 183 and 184:
mini kirasadoraika kiwu ranikorigha
- Page 185 and 186:
kiwara paikiengga kira nde ona imai
- Page 187 and 188:
Kiwu nikorigha. Kiwaienggi na anagh
- Page 189 and 190:
Maika iotare sasara mani. Maika iun
- Page 191 and 192:
minana Erari. Wo fone minana nusa P
- Page 193 and 194:
dura ghero urana nighaigha urigha.
- Page 195 and 196:
ka wu adoigha ana aragha. Maika ian
- Page 197 and 198:
ga afa miti mindibimboni ewo- meer
- Page 199 and 200:
sao ma ato rasumo raisabaku". Maika
- Page 201 and 202:
ka iatauo kowaiwurateigha, amo gher
- Page 203 and 204:
kigha naio. Awu buimbewako. Awu ran
- Page 205 and 206:
Soko, maika ko ma Boisineki makoina
- Page 207 and 208:
nasa inai wea. Wariboia kiwuio, kit
- Page 209 and 210:
dukia nda wesanggio. Iwuki nderangg
- Page 211 and 212:
WAROPENSE TEKSTEN 199 ndau, kitagha
- Page 213 and 214:
WAROPENSE TEKSTEN 201 99. Witosi op
- Page 215 and 216:
na ronina. Rokangga nu ani kiwaraba
- Page 217 and 218:
Hua ruma baino. Binda iniwe aimuaku
- Page 219 and 220:
Maika Mitataresai iurako, iaiwisa e
- Page 221 and 222:
gha. Sa womo anggi emako. Maika Ros
- Page 223 and 224:
Maika rokaika rotado bina bawa endu
- Page 225 and 226:
Maika inai ianisio Dauboanderi. Mai
- Page 227 and 228:
Maika warimagha roke sama adoigha.
- Page 229 and 230:
WAROPENSE TEKSTEN 217 XII. BOOSAARD
- Page 231 and 232:
enana ruma. Iana wiai inasa binda i
- Page 233 and 234:
108. De man, die zijn eigen dochter
- Page 235 and 236:
Maika wiamagha ianisa inaikiangga i
- Page 237 and 238:
Maika saieka kiwo arogha makoina. M
- Page 239 and 240:
iam be fio. Maika ionéa mambogha i
- Page 241 and 242:
Inani iede iamona risakuragha, rawa
- Page 243 and 244:
engga. Maika ko renggaika inai iafa
- Page 245 and 246:
aro nu bawa maika raietokugha ninan
- Page 247 and 248:
Maika inawa ra ndau nisina warimagh
- Page 249 and 250:
iamoka, wu risagha, maika we rudo a
- Page 251 and 252:
Dembaukigha. Maika kikafa: „Mamok
- Page 253 and 254:
wa aigha kisi bingha. Maika wowakie
- Page 255 and 256:
edeusara rumagha fono. Maika imai i
- Page 257 and 258:
121. Serasukarori, de herleefde Ser
- Page 259 and 260:
amokiwa kitaghaiwa kiwe anana famag
- Page 261 and 262:
amberaki. Iuaihua dakiwi ma Iofanus
- Page 263 and 264:
makoina. Maika kira kikuana nugha m
- Page 265 and 266:
Maika wara paiki wa Miwéandei maik
- Page 267 and 268:
Maika kiwe Mainei rimasingha maina
- Page 269 and 270:
poramu wa ramobu Simundopendi". Mai
- Page 271 and 272:
Aighei Indosi iamona korombowigha s
- Page 273 and 274:
niarei worukigha. Maika Mainei iona
- Page 275 and 276:
iroferagha na mangha. Maika ioama d
- Page 277 and 278:
Maika wiama nandukigha kisikinidura
- Page 279 and 280:
sikimunio". Maika etokugha iafa:
- Page 281 and 282:
oramo. Kira ndaueka kiedeiari rongh
- Page 283 and 284:
Saragha wu kirisapaigha wa iamokiki
- Page 285 and 286:
mori iafa: „Awo ma Uiairewogha mu
- Page 287 and 288:
Worombopui kisi Owai Rokuwi. Weka r
- Page 289 and 290:
Motibai iriwudaka iyanai hua. Kiwe
- Page 291 and 292:
kira arogha kitaka kowai wario. Mai
- Page 293 and 294:
sigha. Wu faisighaika we ma bawagha
- Page 295 and 296:
Kiwo paiki morerakio. Maika inai io
- Page 297 and 298:
WAROPENSE TEKSTEN 285 140. Metamorp
- Page 299 and 300:
kikuana manigha Kukei ioaina Soragh
- Page 301 and 302:
WAROPENSE TEKSTEN 289 143. Metamorp
- Page 303 and 304:
145. Metamorphose van een jongen in
- Page 305 and 306:
deinafa sigha. Sisawini kisi Furomb
- Page 307 and 308:
„Awu bino buararao raweio". Mangh
- Page 309 and 310:
Wouriengga Seudei we rikana bomagha
- Page 311 and 312:
fure yasawara rano. Awanangga anasa
- Page 313 and 314:
WAROPENSE TEKSTEN 301 152. Waar de
- Page 315 and 316:
dakiwi ma Satawi mao. Kisikimundaru
- Page 317 and 318:
„Ara ghei ato amaina ghagha. Atip
- Page 319 and 320:
kira kiwu gharaisinaigha ateina gha
- Page 321 and 322:
afata ghanina mato rusa renggéani
- Page 323 and 324:
ka manigha ro ma wu adoigha ianggu
- Page 325 and 326:
kugha ianibara rikaisiteragha wa gh
- Page 327 and 328:
Ghoasanagha iamobuara warimagha ian
- Page 329 and 330:
Maika dagha kikafa: „Amainghangga
- Page 331 and 332:
nasanai Tarikaweri, aiwogha nasanai
- Page 333 and 334:
„Mimbu rairewanda, rairewanda nas
- Page 335 and 336:
Maika mamboa rarogha. Bina nandukig
- Page 337 and 338:
Iosaina riwagha we eugha iarera. Ro
- Page 339 and 340:
koina. Maika serabawa ribingha iuna
- Page 341 and 342:
Maika Dowui wu Fokei wui we na bino
- Page 343 and 344:
Weka irowari fabo, iwu iriruma ma I
- Page 345 and 346:
Aweka pandita ira ma isi nusa rauo.
- Page 347 and 348:
niri nandukia hua, kisikiwe kaiwasa
- Page 349 and 350:
184. Een strafexpeditie tegen Nubua
- Page 351 and 352:
iiawana kaparigha. Maika Sinagha ii
- Page 353 and 354:
negha koiwa natio. Negha nanduo. Ne
- Page 355 and 356:
ka wo ma Nugari ienana. Maika Aiafa
- Page 357 and 358:
na kikafa: „Mari Beki ioaiwo Atus
- Page 359 and 360:
gha, nasanai Kobawi. Maika kiwe gha
- Page 361 and 362:
gara Epagha mao. Makimukigha arana
- Page 363 and 364:
ka kikaruka saigha poronggi. Maika
- Page 365 and 366:
ghaighaika andoroma apeka, Makimugh
- Page 367 and 368:
uari na rumagha. Sighomi mesi ianan
- Page 369 and 370:
Maika iokofari afa ioaina Donggori
- Page 371 and 372:
Maika binggigha kikamonina kikamobe
- Page 373 and 374:
Maika mabeka Ghaianghigha kiwomaika
- Page 375 and 376:
iosaina rumaghaika iana Ghabi na ep
- Page 377 and 378:
Maika we riwagha ndau maino. Maika
- Page 379 and 380:
sakai ewomo. Kabo sigha anaika, rar
- Page 381 and 382:
Maika Aighei Ghininggini iafa: „K
- Page 383 and 384:
Maika nidurua maisa irotaiwubumbeka
- Page 385 and 386:
199. Een man in een slang. Napans.
- Page 387 and 388:
Maika Aighei kikonawa iomofi. Aighe
- Page 389 and 390:
Ianawu Rowuni iafa: „Mindibinggig
- Page 391 and 392:
204. Een Christelijke toespraak. Ra
- Page 393 and 394:
wemodaro. Raibawa, raietokuo, miawa
- Page 395 and 396:
NAAMREGISTER Opgenomen zijn eigenna
- Page 397 and 398:
Aunowari, 372. Auo, 68, 120, 189, 2
- Page 399 and 400:
Gharori, 34. Gharugha, 24, 320, 321
- Page 401 and 402:
Kuio, 25. Kukei, 257, 262, 286, 287
- Page 403 and 404:
Munggonimamei, 107. Munggorimamei,
- Page 405 and 406:
Rofombimbani, 211. Roghi, 110. Roma
- Page 407 and 408:
Simunokuri, 317. Sineriwarai, 226,
- Page 409 and 410:
Wawisimoti Wawinggonggopi Iniwirani
- Page 411 and 412:
WAROPENSE TEKSTEN 399 83. 300 132.
- Page 413:
Manokwari P MANSINAM GEELVINK-BAAI