04.09.2013 Views

VERHANDELINGEN - Stichting Papua Erfgoed

VERHANDELINGEN - Stichting Papua Erfgoed

VERHANDELINGEN - Stichting Papua Erfgoed

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

24 WAROPENSE TEKSTEN<br />

Korisiwari rikuani Sibuki. Maika<br />

Sibuki etokuani Werani, ribimbogha<br />

Aighei wu Sawai. Maika<br />

Aighei raiwa Waghai. Nemanieka<br />

ana ri Munoi.<br />

Pedeiwini-Nubuai.<br />

Aibini. Het kind van Korisiwari is Sibuki.<br />

De jongere broer van Sibuki is Werani.<br />

Zijn zuster Aighei is getrouwd met Sawai.<br />

Aighei heeft de streng oude kralen meegebracht,<br />

die Munoi (nog levend hoofd<br />

van de clan Sawaki) nu heeft.<br />

13. Oorsprong der Binnenlanders van de kampong Saifoni achter Nubuai.<br />

Waisimai kisi Soghoi ke woaigha<br />

sara na doragha. Maika kinidura<br />

na aurigha ghero odi na aurigha.<br />

Aurigha rinasanai Orakori. Maika<br />

kikobawu ghaidoni ghero.<br />

Maika kimumbuara uri sigha ma<br />

ghaidoni ghero, kikateina kirirumagha<br />

na Manggei. Maika nokigha<br />

kimumbuara Kawodughairo,<br />

kikateina rumagha kikoaina<br />

imaianina. Maika nokigha kimumbuara<br />

ghaironi ghero maisa<br />

Gharugha.<br />

Maika Waisimai iuta ufegha worai.<br />

Ufegha Saremuri. Maika<br />

kikamoko dudo Gharugha.<br />

Maika nokigha kimumbuara kikoaina<br />

Sapari. Kikonama fimbo<br />

Saparukigha binggigha eno ieasa<br />

toa, koiwi sa fimbo, kipatai kimunio.<br />

Sai makoina koiwa binggigha<br />

eno makoina, koiwi sa eno<br />

niro kiwui. Nigogokangga kimunio.<br />

Maika kiwo sa kikoaina Manggeghaidogha.<br />

Waisimai en Soghoi lieten oude kralen uit<br />

de hemel hangen en daalden (langs die<br />

streng kralen) neer op de kruin van een<br />

boom, waar zij insprongen. De boomtop<br />

heette Orakori. Zij hakten de rivier hier<br />

(in Nubuai) naar beneden toe open en<br />

sloegen aan diezelfde bovenloop de rivier<br />

benedenstrooms open en maakten zich een<br />

huis te Manggei. Anderen hebben de rivier<br />

Kawodu opengekapt en zich een huis gemaakt<br />

en daarin zijn ze gaan wonen.<br />

Weer anderen hebben de rivier hier opengekapt<br />

tot aan Gharugha.<br />

Waisimai spleet de kop van de ufe (soort<br />

schelpdier) Saremuri geheten, en daarop<br />

vluchtten ze de Gharugha binnen.<br />

Anderen hebben terrein opengekapt en<br />

zijn in (het huis) Sapari (in Nubuai)<br />

gaan wonen. Als ze bespeurden, dat er<br />

een van de vrouwen van Sapari (zelfs ook<br />

maar) een losse tand had, dan brachten<br />

ze haar naar boven en sloegen haar dood.<br />

En als ze de volgende dag weer een der<br />

vrouwen naar boven (naar de Binnenlanders)<br />

gebracht hadden, als ze dan een<br />

goede naar boven gebracht hadden, dan<br />

trouwden ze haar. Maar als ze lelijk was,<br />

doodden ze haar.<br />

Ze zijn toen naar boven getrokken en aan<br />

de Mangge-rivier gaan wonen.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!