04.09.2013 Views

VERHANDELINGEN - Stichting Papua Erfgoed

VERHANDELINGEN - Stichting Papua Erfgoed

VERHANDELINGEN - Stichting Papua Erfgoed

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

16 WAROPENSE TEKSTEN<br />

Weka inidia. Weka manda iwu<br />

inea ma iam béhao. Iyanggaweka<br />

iyuna masinda wéhao. Iya<br />

nidiao, iyonofa: „Nemani iyomoki<br />

minda ma mam béhao".<br />

Weka kinidiaino.<br />

Weka oina wewosio. Kiwu sasa,<br />

huio, sano, anggiwa fio wewosio.<br />

Oarari nahua mahino. Maimbeka<br />

kiwesaiana rewanahua sasuo<br />

kiwesiao. Ha fokorao. Fokora<br />

huo oina wewosio. Amanggi weka<br />

ware oina Wasiwarai. Hua<br />

ware oina Mosani. Ha oi ha oi<br />

we nuo ara am bewosio. Hua<br />

anggoi ha hetaka nemani.<br />

Wehaweka nu ha worua kiwe<br />

sema kapiao. Anggi amoka kiwe<br />

Tarugareo. Amoka oina reha,<br />

nemani weka kirana topéa, ne<br />

oina Mosairoi wea. Wehaweka<br />

onofa: „Arno amoma Monei".<br />

Ari kinitataki hua oi ha korako<br />

na Mosairoi. Hua amo anggoina<br />

Sanemarai hiwa. Ha hetaka<br />

nemaniweka anggamo kere anggoina<br />

Mosipawai.<br />

Andarias-Mospawa.<br />

water en toen was ze verzadigd. Toen<br />

nam de man wat om ook te eten, en<br />

na het eten dronk hij ook water en was<br />

hij verzadigd. Hij zei: „Laat nu de kleinkinderen<br />

komen, dan kunnen jullie ook<br />

eten".<br />

Toen werden die ook verzadigd.<br />

Zo leefden zij voort. Ze haalden kladi,<br />

pisang, en sano-vruchten en aten die tegelijk<br />

met de sago.<br />

Op de plaats waar zij woonden, was een<br />

meer. Na verloop van tijd legden zij<br />

stenen in het vuur en roosterden die tot<br />

ze heet werden. Toen werd (dat meer)<br />

droog. Zo bleven zij voortleven, en nadat<br />

zij zich verdeeld hadden zijn er sommigen<br />

gaan wonen in Wasiwarai en anderen in<br />

Mosani. Na verloop van tijd gingen zij in<br />

een dorp wonen en wij zijn in rechte lijn<br />

uit hen afkomstig en wij hebben hier tot<br />

nu toe gewoond.<br />

Vervolgens zijn twee van de dorpen geheel<br />

in sema's veranderd. Die zijn weggetrokken<br />

en dat werden de Tarugarei (een<br />

Binnenlandstam achter Napan). Ze zijn<br />

weggetrokken en op het land gaan wonen,<br />

maar nu komen ze weer naar zee en zijn<br />

er een paar in Mosairoi gaan wonen. Toen<br />

zei men: „Laten wij dan in Monei gaan<br />

wonen".<br />

Ofschoon zij (de oorspronkelijke bewoners<br />

van Mosairoi) een afkeer hebben van hen<br />

(de Tarugarei), hebben zij zich toch vast<br />

gevestigd in Mosairoi. Wij woonden ook<br />

in Sanemarai. Dat heeft geduurd tot nu<br />

toe en toen zijn wij naar beneden getrokken<br />

en hebben ons gevestigd in Mosipawai.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!