Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Taalgereedschap<br />
Hieronder gev<strong>en</strong> we e<strong>en</strong> overzicht van<br />
het taalgereedschap.<br />
1. Vergelijking<strong>en</strong>, metafor<strong>en</strong><br />
De metafoor is e<strong>en</strong> wez<strong>en</strong>lijk aspect<br />
van literair taalgebruik. E<strong>en</strong> metafoor<br />
berust op betek<strong>en</strong>isoverdracht tuss<strong>en</strong><br />
twee woord<strong>en</strong> of woordgroep<strong>en</strong>. M<strong>en</strong><br />
gebruikt de betek<strong>en</strong>is van het <strong>en</strong>e<br />
woord, of groep van woord<strong>en</strong> om e<strong>en</strong><br />
andere betek<strong>en</strong>is duidelijk te mak<strong>en</strong>.<br />
Bij e<strong>en</strong>voudige vergelijking<strong>en</strong> wordt<br />
het vergelijk<strong>en</strong>de woordje (als, zoals,<br />
gelijk) dikwijls weggelat<strong>en</strong>.<br />
Als iemand zegt: "die baby is e<strong>en</strong> pop"<br />
dan bedoelt hij niet dat die baby e<strong>en</strong><br />
pop is, maar dat die baby er zo (schattig)<br />
uitziet als e<strong>en</strong> pop.<br />
Het gedicht "Bomm<strong>en</strong>" van Paul<br />
Rod<strong>en</strong>ko begint als volgt:<br />
De stad is stil.<br />
De strat<strong>en</strong><br />
hebb<strong>en</strong> zich verbreed.<br />
Kangoeroes kijk<strong>en</strong> door de v<strong>en</strong>stergat<strong>en</strong>.<br />
De metafoor 'kangoeroe' geeft e<strong>en</strong><br />
scherp beeld van de gemoedsgesteldheid<br />
van de m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> die ieder mom<strong>en</strong>t<br />
e<strong>en</strong> bombardem<strong>en</strong>t verwacht<strong>en</strong>.<br />
Pascal de Rijk van basisschool De<br />
Maatjes te Biervliet schreef het volg<strong>en</strong>de<br />
gedicht:<br />
Vall<strong>en</strong>de blader<strong>en</strong><br />
Bij ons is e<strong>en</strong> zee<br />
e<strong>en</strong> zee van blader<strong>en</strong><br />
Zo mooi als e<strong>en</strong> museum<br />
e<strong>en</strong> museum van blader<strong>en</strong><br />
Twee keer vindt er betek<strong>en</strong>isoverdracht<br />
plaats van e<strong>en</strong> woord. De eerste<br />
keer levert dat e<strong>en</strong> bek<strong>en</strong>de vergelijking<br />
op: 'e<strong>en</strong> zee van blader<strong>en</strong>', de<br />
tweede keer komt er e<strong>en</strong> geheel nieuw<br />
beeld: 'e<strong>en</strong> museum van blader<strong>en</strong>'.<br />
In het gedicht Flamingoos noemt<br />
Mischa de Vreede de flamingo: 'hooglop<strong>en</strong>de<br />
krull<strong>en</strong>'. Deze metafoor inspireerde<br />
e<strong>en</strong> groep <strong>kinder<strong>en</strong></strong> tot het<br />
bed<strong>en</strong>k<strong>en</strong> van soortgelijke metafor<strong>en</strong><br />
voor andere dier<strong>en</strong>. Zo werd<strong>en</strong> wes-<br />
10<br />
MENSEN-KINDEREN<br />
SEPTEMBER 1997<br />
p<strong>en</strong> 'zoem<strong>en</strong>de naald<strong>en</strong>', ber<strong>en</strong> werd<strong>en</strong><br />
'gromm<strong>en</strong>de bontjass<strong>en</strong>' <strong>en</strong> ap<strong>en</strong><br />
'slinger<strong>en</strong>de grijparm<strong>en</strong>'.<br />
Het is belangrijk dat <strong>kinder<strong>en</strong></strong> metaforisch<br />
taalgebruik ler<strong>en</strong> verstaan. Daarmee<br />
krijg<strong>en</strong> ze inzicht in het verschil<br />
tuss<strong>en</strong> de letterlijke tekst <strong>en</strong> de betek<strong>en</strong>is<br />
ervan. Anders geformuleerd: ze<br />
krijg<strong>en</strong> inzicht in het verschil tuss<strong>en</strong><br />
zakelijk <strong>en</strong> literair taalgebruik, tuss<strong>en</strong><br />
tekst<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> e<strong>en</strong>duidige betek<strong>en</strong>is<br />
<strong>en</strong> tekst<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> meerduidige betek<strong>en</strong>is.<br />
2. nieuwe woord<strong>en</strong><br />
Tot het onmisk<strong>en</strong>bare gereedschap<br />
van de dichter behoort zijn vermog<strong>en</strong><br />
om nieuwe woord<strong>en</strong> te mak<strong>en</strong>, die<br />
door de context niet moeilijk te begrijp<strong>en</strong><br />
zijn, ja zelfs voor de lezer heel<br />
natuurlijk klink<strong>en</strong>.<br />
Kleum<strong>en</strong><br />
Ach kleum<strong>en</strong>de kleuter,<br />
ach dreumes, beteuterd<br />
daar aan de waterkant.<br />
Je schoudertjes trill<strong>en</strong>,<br />
wat sta je te rill<strong>en</strong><br />
daar aan de zwembadrand.<br />
Bebbe b<strong>en</strong> je bibbernat<br />
van het pieppe-pier<strong>en</strong>bad?<br />
Je kinnetje bibbert,<br />
je voetje dat glibbert<br />
over de tegelgrond.<br />
Ach gut, arme stakker,<br />
je tand<strong>en</strong> tandakk<strong>en</strong>,<br />
jij met je bibbermond.<br />
Bebbe b<strong>en</strong> je bibibbernat<br />
van het pieppe-pier<strong>en</strong>bad?<br />
Je moet zo niet blijv<strong>en</strong>,<br />
ik zal je wel wrijv<strong>en</strong><br />
als je van kou verrekt.<br />
Kom hier in mijn arm<strong>en</strong>,<br />
ik zal je verwarm<strong>en</strong><br />
tot je b<strong>en</strong>t uitgelekt.<br />
Bebbe b<strong>en</strong> je bibibbernat<br />
van het pieppe-pier<strong>en</strong>bad?<br />
Karel Eykman<br />
In dit gedicht gebruikt de dichter de<br />
woord<strong>en</strong> 'tandakk<strong>en</strong>' 'bibibbernat' <strong>en</strong><br />
'bibbermond'. Ge<strong>en</strong> kind zal er moeite<br />
mee hebb<strong>en</strong> om uit te legg<strong>en</strong> wat deze<br />
woord<strong>en</strong> betek<strong>en</strong><strong>en</strong>.<br />
W. Hussem schrijft het volg<strong>en</strong>de<br />
gedicht:<br />
e<strong>en</strong> hond blaft mij aan<br />
echo's kom<strong>en</strong><br />
van alle kant<strong>en</strong><br />
De betek<strong>en</strong>is van het woord 'aanblaff<strong>en</strong>'<br />
is de lezer direct duidelijk maar<br />
m<strong>en</strong> zal het in ge<strong>en</strong> <strong>en</strong>kel woord<strong>en</strong>boek<br />
vind<strong>en</strong>. Als we het als leerkracht<br />
in e<strong>en</strong> tekst teg<strong>en</strong>kom<strong>en</strong> zijn we zelfs<br />
g<strong>en</strong>eigd om te zegg<strong>en</strong> dat dit ge<strong>en</strong><br />
goed Nederlands is. E<strong>en</strong> hond blaft<br />
tég<strong>en</strong> iemand.<br />
Ar<strong>en</strong>t Zweistra uit groep 5 van basisschool<br />
De Plataan te Rh<strong>en</strong><strong>en</strong> schreef:<br />
ik word later kusverkoper<br />
in de mooiste kusjeszaak<br />
ik bewaar daar al mijn kusjes<br />
met e<strong>en</strong> strik erom<br />
In ge<strong>en</strong> woord<strong>en</strong>boek kom<strong>en</strong> de<br />
woord<strong>en</strong> 'kusverkoper' of 'kusjeszaak'<br />
voor, <strong>en</strong> toch...<br />
3. Klank <strong>en</strong> rijm<br />
Poëzie die speciaal geschrev<strong>en</strong> is voor<br />
<strong>kinder<strong>en</strong></strong>, zit dikwijls vol klank. Het<br />
auditieve aspect is van grote betek<strong>en</strong>is<br />
voor deze categorie van gedicht<strong>en</strong>.<br />
Om te begrijp<strong>en</strong> wat klank in e<strong>en</strong><br />
gedicht kan do<strong>en</strong>, leest m<strong>en</strong> bijvoorbeeld<br />
met de <strong>kinder<strong>en</strong></strong> bov<strong>en</strong>staand<br />
gedicht 'Kleum<strong>en</strong>' van Karel Eykman.<br />
Rijm is de herhaling van klinkers <strong>en</strong>/of<br />
medeklinkers in e<strong>en</strong> gedicht. Het kan<br />
structuur <strong>en</strong> betek<strong>en</strong>is gev<strong>en</strong>, het zet<br />
punt<strong>en</strong> in het geheug<strong>en</strong>, maar het is<br />
niet ess<strong>en</strong>tieel.<br />
Er zijn vele vorm<strong>en</strong> van rijm: volrijm:<br />
stad - pad; dubbelrijm: gaat kom<strong>en</strong> -<br />
laat strom<strong>en</strong>; halfrijm: recht - zeg;<br />
beginrijm: geld - goed.<br />
Eindrijm kan op veel manier<strong>en</strong> in<br />
gedicht<strong>en</strong> voorkom<strong>en</strong>: gepaard: aabb;<br />
gekruist: abab; omarm<strong>en</strong>d: abba;<br />
slagrijm: aaaa <strong>en</strong> perzisch rijm: aaba.<br />
Het is belangrijk dat <strong>kinder<strong>en</strong></strong> ler<strong>en</strong> dat<br />
klank (<strong>en</strong> dus ook rijm) iets toevoegt<br />
aan de betek<strong>en</strong>is, soms heel elem<strong>en</strong>tair<br />
is zelfs. Maar ook dat niet ieder<br />
gedicht hoeft te rijm<strong>en</strong>. Er zijn vele<br />
gedicht<strong>en</strong> die niet rijm<strong>en</strong>.