07.09.2013 Views

periodiek - Perio - FMF

periodiek - Perio - FMF

periodiek - Perio - FMF

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Er wordt wel eens gezegd dat Italianen slechts van<br />

drie dingen houden: auto’s, een goede maaltijd en<br />

hun moeder. Nu is dat meer dan waar, maar er moet<br />

worden vermeld dat zij de eerste vaak tot het uiterste<br />

testen. Het rijgedrag is letterlijk ‘kort door de bocht’,<br />

waarbij iedere vorm van regelgeving genegeerd wordt.<br />

Dubbel parkeren, tot op het laatste moment wachten<br />

met invoegen en het negeren van stoptekens beheersen<br />

het straatbeeld. Ook de sigaret is heilig. Het rookverbod<br />

is er echter nog strenger dan in Nederland.<br />

In café’s mag niet gerookt worden. Maar het zouden<br />

geen Italianen zijn als ze niet massaal deze regelgeving<br />

zouden negeren. Ondanks deze recalcitrante houding<br />

jegens het overheidsgezag geeft de Italiaan blijk van<br />

gehoorzaamheid. Mamma’s woord is wet en dit heeft<br />

hun van huis uit een luisterend<br />

oor en een hulpvaardige<br />

instelling meegegeven. Zeer<br />

verrassend was mijn ervaring<br />

toen ik op zoek was naar een<br />

juwelier voor een cadeau voor<br />

mijn vriendin. Huis, haard en<br />

winkel werd in de steek gelaten<br />

voor een uur durende zoektocht,<br />

waarbij menig vriend<br />

of kennis werd opgetrommeld<br />

om mijn wensen te bevredigen<br />

(mijn Italiaans was destijds<br />

van een minimaal niveau).<br />

Studiare al senso<br />

Italiano<br />

Op Italiaanse wijze studeren<br />

betekent feitelijk je aanpassen<br />

aan het levensritme. Nou is<br />

dat qua studie niet zozeer verschillend<br />

van de Nederlandse<br />

situatie. De mentaliteit overal<br />

een reden te zien om het werk<br />

onder het credo domani, domani<br />

voor je uit te schuiven<br />

is in het Groningse met enige<br />

moeite terug te vinden. De<br />

culturele ontplooiing (lees: vakantie)<br />

komt hierbij zeer van<br />

pas; steden als Firenze, Pisa,<br />

Trento en Rome zijn in de<br />

loop der maanden aangedaan.<br />

Terwijl vele Erasmusstudenten<br />

<strong>periodiek</strong> mei juni<br />

27<br />

zich geregeld onttrokken van hun studieplichten kon<br />

ik mijn stage niet volledig ontduiken. Een bijkomend<br />

effect van mijn aparte bezigheid was dat de taalbekwaamheid<br />

minder snel vorderde. Colleges worden<br />

altijd in het Italiaans gegeven, ongeacht of er buitenlanders<br />

aanwezig zijn. Italianen kunnen zelf namelijk<br />

nauwelijks Engels. Dit heeft tot gevolg dat het voor<br />

de overige Erasmusstudenten noodzakelijk was deze<br />

taal voldoende te beheersen. Voor mij was het Engels<br />

de voertaal, aangezien inhoudelijke details niet over<br />

te brengen zijn in een taal die maar matig wordt beheerst.<br />

Hierdoor werd het Italiaans enkel op straat,<br />

met Italiaanse studenten en af en toe met andere<br />

Erasmusstudenten gesproken. Mijn stage vond plaats<br />

aan de faculteit Ingegneria, waar toegepast onderzoek

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!