TWIST E R - Studievereniging TWIST
TWIST E R - Studievereniging TWIST
TWIST E R - Studievereniging TWIST
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
14<br />
stellen dat ze uit het Romaans ontleend zijn, of liever zelfs, uit het Afrikaans-Romaans.<br />
Het Afrikaans-Romaans lijkt de syncope van het West-Romaans ondergaan te hebben.<br />
Ghadamès toḍăḇla < Latijn tabula ‘tafel’<br />
Wargla tsubla < Latijn sūbula ‘priem’<br />
Middel Atlas asnus < Latijn asinus ‘ezel’<br />
Middel Atlas tafḍna < Latijn patina ‘ketel’<br />
In het geval van Middel Atlas tafḍna moet opgemerkt worden dat het Berber een<br />
verschuiving van *p > *f gekend heeft, die niet alleen uit het Latijn blijkt, maar ook<br />
uit het Fenicisch en het Maghrebijns Arabisch.<br />
Alhoewel vergaande syncope een West-Romaans kenmerk is, is al vroeg opgemerkt<br />
dat het Afrikaans-Romaans een sterke affiliatie heeft met de Romaanse dialecten van<br />
Sardinië. Het Sardisch is binnen het Romaanse dialectcontinuüm op een aantal punten<br />
erg archaïsch. Zo wordt het gekenmerkt door het behoud van de velaren in palatale<br />
omgevingen, bv. Lugodoriaans Sardisch kẹlu ‘hemel’< Latijn caelu en Lugodoriaans<br />
Sardisch kęna < Latijn cena ‘maaltijd’. Hierdoor hebben meerdere Italiaanse renaissanceschrijvers<br />
beweerd dat op Sardinië nog “echt” Latijn wordt gesproken. Een ander<br />
Sardisch kenmerk is de samenval van de lange en korte klinkers, een reorganisatie van<br />
het klinkersysteem die het Afrikaans-Romaans ook ondergaan lijkt te hebben.<br />
Latijnse ī, i > Sardisch i<br />
Latijnse ē, e > Sardisch e<br />
Latijnse ā, a > Sardisch a<br />
Latijnse ō, o > Sardisch o<br />
Latijnse ū, u > Sardisch u<br />
Deze Afrikaans-Romaanse samenval van lange en korte klinkers wordt luidruchtig<br />
beweend door Romeinse grammatici en lijkt tevens bevestigd te worden door de Romaanse<br />
leenwoorden in het Berber, bv. Latijn pullus ‘jong dier’ > Middel Atlas afullus<br />
‘kip’, Latijn ulmus ‘olm’ > Kabylisch ulmu ‘id.’ : Latijn secūris ‘bijl’ > Zwara ašaquṛ ‘id.’<br />
en Latijn lūtum ‘modder’ > Beni Snous luð̣ ‘id.’.<br />
Het Afrikaans-Romaans heeft waarschijnlijk ook Proto-Romaanse lenitie ondergaan,<br />
een fenomeen dat in het Proto-Romaans over de woordgrenzen heen actief was.<br />
Dit is duidelijk uit inscripties waar we debosuit voor deposuit vinden en dabula<br />
voor tabula. Latijnse toponiemen in Noord-Afrika lijken de lenitie ook te bevestigen,<br />
bv. Latijn ecclēsia > Middeleeuws Arabisch ʔigliz en Latijn hippone > Middeleeuws<br />
Arabisch Būnh. Het is zelfs mogelijk dat het Afrikaans-Romaans de vergaande lenitie<br />
van het Sardisch deelt, de stemloze Latijnse stops p, t, k verder verzwakkend van<br />
stemhebbend tot stemhebbend fricatief.<br />
Latijn illum peccātum > Afr. Romaans *lu ƀɛkkaðu > Touareg abăkkaḍ ‘zonde’<br />
Latijn illum castrum > Afr. Romaans *lu ɣastru > Nefusa ɣasrú ‘kasteel’