29.09.2013 Views

2rootje nr.6.pdf - Katho

2rootje nr.6.pdf - Katho

2rootje nr.6.pdf - Katho

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

4.6 Japan - Momo-no sekku<br />

Poppenfeest<br />

Hina Matsuri wordt gevierd op 3 maart. Het is een<br />

meisjes-feest en bedoeld om de meisjes geluk te<br />

wensen. Thuis worden poppen in hiërarchische volgorde<br />

voorgesteld. Alle leden van het koninklijk hof<br />

(dairi) worden geëtaleerd op een rood doek. Al van<br />

ongeveer half februari worden de poppen van onder<br />

het stof gehaald. Alleen families die een dochter hebben,<br />

nemen hieraan deel. Ze moeten wel opgeruimd<br />

worden voor de volgende dag (4 maart) aanbreekt.<br />

Anders zou dit ongunstig zijn voor de huwelijkskansen<br />

van het meisje. De opstelling bestaat uit 5 lagen.<br />

1. De keizer en de keizerin (uit de Heianperiode)<br />

2. Hofdames<br />

3. 5 musici<br />

4. 2 soldaten uit de keizerlijke garde<br />

5. 3 leden van de huishouding. Langs elke kant<br />

staat een boom: links een mandarijnenboom en<br />

rechts een kersenboom.<br />

En dan worden er nog 2 lagen aan toegevoegd waar<br />

meubeltjes op staan, zoals een eettafel, draagstoel,<br />

doosjes, koetsen...<br />

23<br />

雛祭り<br />

De keizer en de keizerin zijn natuurlijk de belangrijkste poppen.<br />

Ze dragen kostuums van zijde en staan meestal voor een<br />

goudkleurig kamerscherm. De Hofdames dragen een sakekruik.<br />

De muzikanten zijn een zanger met een waaier, fluitisten<br />

en 3 musici met trommels.<br />

Zoals bij elk feest horen hier natuurlijk ook de typische gerechten<br />

en dranken. Zo wordt er die dag hishimochi, een ruitvormige<br />

cake, en arare, eenhapscrackers met sojasaus gegeten en<br />

shirozake gedronken. Dit is een zoete, niet-alcoholische witte sake. Deze dag wordt ook<br />

wel eens het perzikbloesemfestival genoemd, omdat in deze periode de perzikbomen volop<br />

in bloei staan. De perzikbloesem staat symbool voor een gelukkig huwelijk.<br />

Het bijgeloof is gegroeid tijdens de Heian periode* (794-1185). De poppen vangen slechte<br />

geesten en houden ze ook bij. Zo werd de eigenaar beschermd. Deze gewoonte is te<br />

vergelijke met een oude Japanse gewoonte waarbij drijvende (papieren) poppen in een<br />

bootje op een rivier werden gezet. Zij namen dan de slechte geesten mee naar zee.<br />

aboutjapan.japansociety.org/content.cfm/hinamatsuri_dolls<br />

www.wilsonsalmanac.com/book/mar3.html<br />

… de poppen van moeder op dochter worden doorgegeven? Ze<br />

doen dit omdat de poppen veel geld kosten. Zo zijn in sommige families<br />

de poppen al honderden jaren oud. De poppen hebben dus<br />

een grote waarde.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!