16.08.2013 Views

Erfaringer fra studieturen til New Zealand 18-29 ... - Innovasjon Norge

Erfaringer fra studieturen til New Zealand 18-29 ... - Innovasjon Norge

Erfaringer fra studieturen til New Zealand 18-29 ... - Innovasjon Norge

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Erfaringer</strong> <strong>fra</strong> <strong>studieturen</strong> <strong>til</strong><br />

<strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> <strong>18</strong>-<strong>29</strong> okt 2007<br />

0


Innledning......................................................................................................................................... 3<br />

Innledning <strong>til</strong> <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>.......................................................................................................... 5<br />

Fakta tall <strong>fra</strong> reiselivet.................................................................................................................. 6<br />

Kia Ora, godtfølk! ........................................................................................................................ 7<br />

Oppsummering av Pål Knutsson Medhus – kreativ leiar Høve Støtt AS................................. 7<br />

<strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> – <strong>Norge</strong>s “motpol” ................................................................................................. 8<br />

Av Regionplansjef Per Frøyland Pallesen, Rogaland Fylkeskommune................................... 8<br />

Reisen ............................................................................................................................................. 10<br />

Flyreise med Singapore Airlines 24 personer ............................................................................ 10<br />

Flyreise med Air <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> Antall – 28 personer................................................................. 10<br />

Søndag 21. oktober 2007................................................................................................................ 11<br />

Ankomst dag Christchurch – hviledag ....................................................................................... 11<br />

Inntrykk <strong>fra</strong> Christchurch ........................................................................................................... 11<br />

Powhiri – velkomst seremoni..................................................................................................... 11<br />

Mandag 22. oktober 2007............................................................................................................... 13<br />

Reiserute Christchurch – Hanmer Springs t/r............................................................................. 13<br />

Referat <strong>fra</strong> Hanmer Springs Thermal Pools & Spa .................................................................... 13<br />

“Further development of a spa resort” by Mr. Graeme Abbot, GM....................................... 13<br />

Referat <strong>fra</strong> Alpine Pacific Tourism (APT) ................................................................................. 15<br />

“Opportunities in an Emerging Tourist Region”, Mr. Scott Pearson, GM............................. 15<br />

Referat <strong>fra</strong> University of Canterbury.......................................................................................... 16<br />

“Tourism Innovation in <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>” Professor C. Michael Hall ....................................... 16<br />

Læringsutbytte av Hanmer Springs – kommentarer <strong>fra</strong> deltakere.............................................. <strong>18</strong><br />

Tirsdag 23. oktober 2007................................................................................................................ 20<br />

Reiserute Christchurch – Ashburton – Fairlie – Mt. Cook – Twizel.......................................... 20<br />

Farmers Corner........................................................................................................................... 20<br />

Referat <strong>fra</strong> Morelea Farm........................................................................................................... 21<br />

“ A true kiwi farm experience” Mrs. Angie Taylor, Farm Tourism Operator Mr. Stan Taylor,<br />

farmer and Secretary of the Fairlie Federated Farmers Group............................................... 21<br />

Referat <strong>fra</strong> Destination Mount Cook Mackenzie........................................................................ 22<br />

“Destination Mount Cook Mackenzie and its Tourism” by Ms Claire Fraser ....................... 22<br />

Referat <strong>fra</strong> Discovery Tours....................................................................................................... 23<br />

Sighseeing and lecture with Vernon Reid .............................................................................. 23<br />

Referat <strong>fra</strong> The Hermitage.......................................................................................................... 25<br />

“The Hermitage – management of a high class international hotel within a national park”, Mr<br />

Denis Callesen, GM”.............................................................................................................. 25<br />

Referat <strong>fra</strong> Deparement of conservation (DOC) ........................................................................ 27<br />

“The role of DOC and the tourism strategy in the national park”, Ray Bellringer,<br />

Departement of conservation, Mt Cook ................................................................................. 27<br />

Læringsutbytte <strong>fra</strong> gårdsopplevelse <strong>til</strong> fjell – kommentarer <strong>fra</strong> deltakere.................................. 27<br />

Onsdag 24. oktober 2007................................................................................................................ 30<br />

Reiserute Twizel – Oamamara – Wanaka .................................................................................. 30<br />

Orientering og omvisning Stuart Landsborough’s Puzzling World ........................................... 31<br />

Referat “SustainAble Ltd.”......................................................................................................... 32<br />

“Lake Wanaka as a sustainable tourism icon” Mr. Steve Henry Consultant ......................... 32<br />

Referat Sustainable Wanaka....................................................................................................... 32<br />

"Strategic Planning for balance" Ms. Megan Williams GM .................................................. 32<br />

Referat Edgewater Resort Hotel & Lake Wanaka Tourism ....................................................... 33<br />

“Marketing, branding and collaborations strategy on a regional and local level” Mr. Leigh<br />

Stock GM & Board Member Lake Wanaka Tourism ............................................................ 33<br />

Læringsutbytte <strong>fra</strong> Wanaka – kommentarer <strong>fra</strong> deltakere.......................................................... 34<br />

1


Torsdag 25. oktober 2007............................................................................................................... 36<br />

Reiserute Wanaka – Arrowtown – Queenstown ........................................................................ 36<br />

Referat Destination Queenstown................................................................................................ 37<br />

“Positioning and growth strategies for Queenstown Tourism”, Markedssjef i Destinasjons<br />

selskapet, Hr. Graham Budd................................................................................................... 37<br />

Referat Queenstown Chamber of Commerce............................................................................. 38<br />

“Doing business in a tourist town & the kiwi can do attitude”, Ms. Christie Clarke, CEO... 38<br />

Kveldsarrangement..................................................................................................................... 40<br />

Fredag 26. oktober 2007................................................................................................................. 41<br />

Dagen for produkttesting............................................................................................................ 41<br />

The Kawarau Bridge Bungy................................................................................................... 41<br />

Dart River – Jet Safaris .......................................................................................................... 42<br />

Shopping................................................................................................................................. 43<br />

Booking og informasjon......................................................................................................... 43<br />

Skyline Godola Restaurant Luge............................................................................................ 44<br />

Fat Tyre Adventures............................................................................................................... 46<br />

Glacier Southern Lakes Helicopters....................................................................................... 46<br />

Wine Tastes ............................................................................................................................ 47<br />

Queenstown Garden Tours..................................................................................................... 47<br />

Læringsutbytte av Queenstown – kommentarer <strong>fra</strong> deltakere.................................................... 48<br />

Lørdag 27. oktober 2007 ................................................................................................................ 50<br />

Reiserute Queenstown – Gibbston – Cromwell – Palmerston – Oamaru .............................. 50<br />

Referat reisekildring – en lang dag i buss med mange inntrykk ................................................ 50<br />

Gibbston Valley Winery......................................................................................................... 50<br />

The Big Picture nær Cromwell............................................................................................... 51<br />

Central Otago Goldfields Trail Reiseruta Alexandra – Palmerston South............................. 52<br />

Oamaru ................................................................................................................................... 52<br />

Oamaru Blue Penguin Colony................................................................................................ 52<br />

Læringsutbytte av Oamaru – kommentarer <strong>fra</strong> deltakere........................................................... 53<br />

Søndag 28. oktober 2007................................................................................................................ 55<br />

Oppsummering studietur ................................................................................................................ 56<br />

Hvorfor <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>?............................................................................................................... 56<br />

Tydelig og akseptert rolleavklaring............................................................................................ 56<br />

Internasjonal markedsføring....................................................................................................... 56<br />

Markedsføring etter ankomst...................................................................................................... 56<br />

Reisen er målet!.......................................................................................................................... 57<br />

Aktivitetene ................................................................................................................................ 57<br />

Aktørene ..................................................................................................................................... 57<br />

Nasjonalparkene ......................................................................................................................... 57<br />

Utfordringer................................................................................................................................ 57<br />

“Hemmeligheten” bak <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>s suksess er sauene og Commonwealth............................ 58<br />

Evaluering av turen ........................................................................................................................ 58<br />

I etterkant - hvor stor har overføringsverdien vært av <strong>studieturen</strong> for deg og din jobb?............ 58<br />

Bussreisen – var det interessante stoppesteder/attraksjoner underveis?..................................... 59<br />

Bussreisen hvor fornøyd var du med guiding?........................................................................... 59<br />

I etterkant - hvor fornøyd var du med turen totalt sett?.............................................................. 59<br />

Kommentarer <strong>fra</strong> turdeltakere i etterkant: .................................................................................. 60<br />

Kia Ora, godtfølk! .......................................................................................................................... 61<br />

Oppsummering av Pål Knutsson Medhus – kreativ leiar Høve Støtt AS................................... 61<br />

2


Innledning<br />

I oktober 2007 reiste 62 personer med interesse for utvikling av sommerprodukter på norske<br />

fjelldestinasjoner på studietur <strong>til</strong> Sørøya på <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>. Arrangør for denne 12 dager lange<br />

turen er Arena-prosjektet Innovativ Fjellturisme.<br />

Bakgrunnen for prosjektet som ble etablert i 2004, er fjellturismens utfordringer som<br />

internasjonal næring i sommerhalvåret. Fjellturismen i Buskerud, Telemark og Aust-Agder<br />

deltar i prosjektet ved destinasjonene Geilo, Hemsedal, Gol, Vrådal, Gausta/Rjukan,<br />

Rauland og Hovden. Visjonen for klyngen er å gjøre fjellturismen <strong>til</strong> en lønnsom, helårig<br />

næringsvirksomhet med høy attraksjonskraft i utvalgte internasjonale turistmarkeder.<br />

En av fire hovedområder er i prosjektet er ”Kompetanse og nettverk” – konkretisert som å<br />

øke viljen og evnen <strong>til</strong> samarbeid og samspill mellom aktører innen for triple helix modellen,<br />

både på destinasjonsnivå og innenfor klyngen. Et av hoved<strong>til</strong>takene for å oppnå dette er å<br />

arrangere en årlig studietur for næringsaktører <strong>fra</strong> klyngen, FOU-miljøene <strong>til</strong>knyttet<br />

prosjektet, samt offentlige myndigheter lokalt/regional, samt <strong>Innovasjon</strong> <strong>Norge</strong>. I <strong>til</strong>legg er<br />

<strong>studieturen</strong> åpen for et mindre antall næringsaktører <strong>fra</strong> fjelldestinasjoner utenfor klyngen.<br />

Planleggingen av turen ble gjennomført av hovedprosjektleder Ove Gjesdal <strong>fra</strong> Innovativ<br />

Fjellturisme med gode innspill <strong>fra</strong> Styringsgruppen i prosjektet, samt Grete Eian i VIA Travel<br />

Goup & Meeting, Ingrid Solberg Sætre i Drivkraft, Thor Flognfeldt <strong>fra</strong> HiL og Egil Ørjan<br />

Thorsen.<br />

Sistnevnt tok på seg rollen som<br />

studieturkoordinator gjennom en<br />

forhåndsreise <strong>til</strong> styringsgruppens<br />

utvalgte reisemål for å ordne<br />

foredragsholdere og praktiske<br />

reisedetaljer, samt utvelgelse av<br />

stoppesteder underveis på reisen. I det<br />

hele tatt kvalitetssikre at turen fikk en<br />

mest mulig smidig gjennomføring, samt<br />

at utbyttegraden og læringsdelen hadde<br />

høyest mulig overføringsrelevans.<br />

Det var lagt opp <strong>til</strong> felles reise, presentasjoner og foredrag med relevante faglige temaer på de<br />

ulike destinasjonene og reisemål, samt felles besøk på attraksjoner og aktiviteter. I <strong>til</strong>legg ble<br />

det lagt vekt på at deltakerne selv skulle prøve ut en del av aktivitetene som ble <strong>til</strong>budt på de<br />

forskjellige stedene, med egen “fridag” <strong>til</strong> det formålet spesielt i Queenstown.<br />

Med hele 62 påmeldte deltakere på <strong>studieturen</strong>, ble det lagt opp <strong>til</strong> en todeling av stop-over på<br />

flyreisen ned <strong>til</strong> henholdsvis Hong Kong og Singapore, hvor deltakerne hadde 1 natt hvile på<br />

hotell før reisen videre <strong>til</strong> <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> og samlingspunkt Christchurch.<br />

På reisen rundt de utvalgte reisemålene på Sørøya hadde vi vår egen “dobbeldekker” buss,<br />

som skulle vise seg å ha en fortid som bybuss i Hong Kong, slik at vi kunne få mest mulig<br />

sosialt og faglig felles samhold under reisen. Til glede for turdeltakerne hadde vi Thor<br />

Flognfeldt jr. som ansvarlig guide under bussetappene, og han fikk mye honnør for sin<br />

informative utgreiing underveis ispedd med masse kloke og morsomme kommentarer.<br />

3


Denne studieturrapporten er bygget opp etter reiseruten som var planlagt på forhånd og<br />

baserer seg på referater <strong>fra</strong> foredrag og annen skriftlig dokumentasjon <strong>fra</strong> et utvalg av<br />

deltakerne, samt en del supplerende informasjon for å skape mest mulig helhetsinntrykk av<br />

<strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> som reiselivsdestinasjon. Rapporten er sammenfattet av Egil Ørjan Thorsen og<br />

prosjektledelsen i Innovativ Fjellturisme har redaktøransvaret.<br />

Rapporten gir et bilde av turen, men vil ikke kunne dekke alle inntrykk, opplevelser og ikke<br />

minst den lærdom som hver enkelt av de 62 deltakerne tok med seg hjem <strong>til</strong> sine respektive<br />

destinasjoner og virksomheter i <strong>Norge</strong>.<br />

De aller fleste presentasjonene <strong>fra</strong> de ulike foredragsholderne er dessverre for tunge for<br />

mailutsendelse sammen med selve rapporten. Foredragene er derimot <strong>til</strong>gjengelige på CD<br />

sammen med annen dokumentasjon <strong>fra</strong> prosjektets aktiviteter i perioden 2004-07. Kontakt<br />

prosjektleder Ingrid Solberg Sætre på ingrid@fjellturisme.no for å få <strong>til</strong>sendt CD’en. For<br />

øvrig viser vi <strong>til</strong> prosjektets nettside www.fjellturisme.no for nedlastning av enkelte av<br />

foredragene og annen informasjon.<br />

Vedleggsoversikt<br />

Vedlegg 1 Program<br />

Vedlegg 2 Deltakerliste<br />

Vedlegg 3 Christchurch & Canterbury brosjyre – kun i CD<br />

Vedlegg 4 Hanmer Springs Graeme Abbot presentasjon – kun i CD<br />

Vedlegg 5 Hanmer Springs Thermal Pools and Spa Media Kit<br />

Vedlegg 6 Alpine Pacific Triangle Scott Pearson – kun i CD<br />

Vedlegg 7 Michael Hall NZ Innovation<br />

Vedlegg 8 <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> Tourism Forcasts Booklet 2007 – 2013<br />

Vedlegg 9 Farmers Corner beskrivelse<br />

Vedlegg 10 Hermitage Denis Callesen – kun i CD<br />

Vedlegg 11 DOC Contributing Conservation<br />

Vedlegg 12 DOC Value of Conservation<br />

Vedlegg 13 DOC Interpretation Handbook Complete – kun i CD<br />

Vedlegg 14 Sustainable Wanaka Williams<br />

Vedlegg 15 Welcome to Queenstown Graham Budd – kun i CD<br />

Vedlegg 16 Destination Queenstown Annual Report 07 – kun i CD<br />

Vedlegg 17 Artikkel om Higher Value Tourism Experience<br />

Vedlegg <strong>18</strong> Evaluering studietur<br />

4


Innledning <strong>til</strong> <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong><br />

Neppe noe annet land har i sum så mange<br />

likhetstrekk med <strong>Norge</strong> hva gjelder størrelse<br />

(4,0 mill. innbyggere), geografi, naturtyper,<br />

demografi, klima, kulturbakgrunn som <strong>New</strong><br />

<strong>Zealand</strong>. Men det er også en del markante<br />

forskjeller.<br />

Det er derfor av stor interesse å studere hvordan arealer og ressurser planlegges og utnyttes,<br />

og ikke minst se nærmere på reiselivsnæringen sin <strong>til</strong>nærming <strong>til</strong> innovasjon og<br />

markeds<strong>til</strong>passning..<br />

Korte fakta:<br />

<strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> en uavhengig stat i det sørvestlige S<strong>til</strong>lehavet.<br />

Landet består av Nordøya og Sørøya samt noen mindre øyer; vår reise kun Sørøya.<br />

Hovedstaden er Wellington og ligger sør på Nordøya.<br />

Urfolket <strong>til</strong> <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> er Maoriene, som i dag utgjør ca. 640 000 av 4 mill.<br />

innbyggere.<br />

Maori-navnet for <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> er Aotearoa, ofte oversatt som «Den lange hvite<br />

skyens land».<br />

<strong>New</strong>zealandsk kultur er en sammensmelting mellom maorikultur og den som de<br />

hovedsakelig britiske innflytterne brakte med seg.<br />

Britisk kultur i <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> er mindre preget av klasseforskjeller enn i Storbritannia.<br />

<strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> har en moderne og velutviklet økonomi. Dets primære eksportindustrier er<br />

jordbruk, hortikultur, fiske, skogbruk og informasjonsteknologi. Andre viktige næringer<br />

inkluderer turisme, internasjonale studenter/eksport av utdanning. To nye og lovende<br />

inntektskilder er industriene film og vin.<br />

Siden 1984 har alle regjeringer bidratt <strong>til</strong> stor økonomisk restrukturering. Dette har ført <strong>til</strong> at<br />

<strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> har gått <strong>fra</strong> å være en lukket og regulert økonomi, <strong>til</strong> en liberalisert<br />

frihandelsøkonomi.<br />

<strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> er tungt avhengig av handel, spesielt innenfor jordbruk, for å fremme veksten.<br />

Landet har derfor blitt påvirket av den globale økonomiske mangelen på vekst og fall i<br />

råvarepriser. Siden jordbrukeksport er sensitiv <strong>til</strong> valutakurser og en stor andel av<br />

konsumentvarer er importert, fører dette <strong>til</strong> at den minste endring i kursen på newzealandsk<br />

dollar har en stor innvirkning på økonomien.<br />

Reiselivsnæringen spiller en vesentlig rolle for <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>s økonomi. Reiselivet bidrar med<br />

over $12 milliarder eller 8,9% av <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>s BNP, og sysselsetter over 200 000<br />

heltidss<strong>til</strong>linger (9,9% av total arbeidsstokk).<br />

5


Fakta tall <strong>fra</strong> reiselivet<br />

Følgende informasjon er hentet <strong>fra</strong> www.tourismresearch.govt.nz som er styres av Ministry of<br />

Tourism - www.tourism.govt.nz – her fins også flere andre interessante dokumenter og linker<br />

<strong>til</strong> reiselivsnæringen. Legg spesielt merke <strong>til</strong> endring mellom Kina og Japan besøkende.<br />

6


Kia Ora, godtfølk!<br />

Oppsummering av Pål Knutsson Medhus – kreativ leiar Høve Støtt AS<br />

Det kan for mange virke som reine galskapen å reise heilt ned <strong>til</strong> <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> for å sjå om<br />

det er noko å lære om turisme og reiseliv. Kanskje det, men eg er i alle fall glad eg tok turen.<br />

<strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> har 4 millionar innbyggarar, ca 48 millionar sauer, 8 millionar kveg og får årleg<br />

besøk av ca 2,4 millionar turistar. Landet er mindre enn <strong>Norge</strong> i areal og ligg forholdsvis langt<br />

unna det meste. Likevel har dei ord på seg for å ha mange av dei mest velorganiserte<br />

reiselivsprodukta i verda. Gjennomsnittsturisten er på <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> i 22 dagar!<br />

Begynte tidleg<br />

<strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> var tidleg ute. Allereie på 70-talet var nokre av Kiwiane i gang med å <strong>til</strong>by<br />

opplevingar og aktivitetar som kan ta pusten tå dei fleste. AJ Hackett for eksempel, var den<br />

fyrste som på 80-talet kommersialiserte Bungy-jump. Eller strikkhopp om du vil. I 2007 skal<br />

ca 90.000 turistar hoppe i strikk i AJ Hacketts anlegg. Og jaudå. Det var absolutt tøft å hoppe!<br />

Men strikkhopp er berre eitt av mange gode eksempel ein finn på <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>. Jetbåt,<br />

rideturar, fjellturar på stigar, sykkel, Puzzle-world, SPA, padling, roing, vinturisme, vassport,<br />

helikopter og mykje, mykje meir. Og alt er utruleg godt organisert. I adrenalinhovudstaden<br />

Queenstown har dei i overkant av 100 ulike aktivitetar/opplevingar. Slett ikkje verst for ein by<br />

med ca 15.000 innbyggarar.<br />

Hysterisk miljøvern<br />

Du har sikkert lese litt her og der om at det er så skadeleg med mennesketrakk i fjellområde.<br />

Ja, spesielt med tanke på dei områda som ein eller annan uforståande byråkrat har valt å kalle<br />

nasjonalpark. Til alle dikkon som sit på eitt eller anna fjellvern- eller miljøkontor: Det er<br />

dikkon som skulle ha teke denne turen <strong>til</strong> <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>. Då hadde dikkon sett kor utruleg bra<br />

det går an å kombinere ferdsel i verna områdu med vern av same jordflekk!<br />

Me fekk ei god og brei innføring i korleis DOC, Department of Conservation, jobbar saman<br />

med reiselivet om korleis ein best skal nytte verna område. Her heime har hysteriet teke<br />

aldeles overhand. Ein stakkars reisleivskommune som Hol for eksempel, skal måtte gå <strong>til</strong> krig<br />

mot nokon betrevitarar som meiner at blant anna skisegling er farleg for villrein og snømus...!<br />

Oppfordringa må bli å ta ein titt <strong>til</strong> andre fjellområde, slik at me ikkje vernar uss skvett<br />

forderva her oppe på fjellet. Eg mistenker at det meste av verning av fjellområde i fjell-<strong>Norge</strong><br />

har med kjensler å gjera, og ikkje så mykje med faktisk forsking.<br />

Samarbeid i regionar<br />

På ein slik tur blir det mykje køyring i buss, og det haglar med inntrykk, døgnet rundt. Det er<br />

likevel noko som sit betre att i skallen enn andre ting. Først og fremst var det imponerande å<br />

sjå på kva måte dei samarbeider. Ja, ikkje berre mellom hotell og aktivitetsleverandørar.<br />

Neidå, alle er levande opptekne av å selje kvarandre! For så lenge pengad`n blir att i regionen-<br />

ja, så er dei fornøgde med det. Det er jo så klart konkurranse på ein del område, men i all<br />

hovudsak er det samarbeid som er viktigast for alle.<br />

Dette samarbeidet har eg lagt meg på minne, og vil med ein gong setja i gang med <strong>til</strong>tak som<br />

går nettopp på dette. For den store vinnaren her, det er turisten sjølv. Og dersom me er ærlege<br />

mot kvarandre, så er det turisten me lever av, og for mitt vedkomande, også for!<br />

7


<strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> – <strong>Norge</strong>s “motpol”<br />

Av Regionplansjef Per Frøyland Pallesen, Rogaland Fylkeskommune<br />

(Deltaker på selvstendig studietur i offentlig regi 2004 – artikkel tatt med som en oppsummeringsinnledning<br />

da den gir et nyansert bilde av læringsutbytte sett <strong>fra</strong> et offentlig ståsted utenfor<br />

klyngen.)<br />

Fiordland National Park - Et stort sammenhengende verneområde med kun en adkomstveg og<br />

ingen regulær <strong>til</strong>komst <strong>fra</strong> sjøsiden. Det er minst 5 timers kjøring <strong>fra</strong> nærmeste mindre byer<br />

og lange dagsreiser <strong>fra</strong> større befolkningskonsentrasjoner. Allikevel er området en magnet for<br />

turistene. Hele 265.000 besøkende i året. Det alt vesentlige av dette går <strong>til</strong> Milford Sound, en<br />

liten fjordarm som er 16 km lang og som har vegforbindelse <strong>til</strong> fjordbotnen. Fjorden er svært<br />

vakker – men minner om mange lignende norske fjorder. Her drives en omfattende fjordcruise<br />

trafikk som <strong>fra</strong>kter inn<strong>til</strong> 2000 personer om dagen.<br />

Hvordan er det mulig å få dette <strong>til</strong>? Området har 7000 mm regn i året, som normal nedbør.<br />

Det er målt opp <strong>til</strong> 12000 millimeter på et år – 10 ganger så mye nedbør som normalt i<br />

Stavanger. Allikevel strømmer turistene <strong>til</strong>. Nasjonalparken er også et tyngdepunkt for<br />

fjellvandring. I sesongen må man bes<strong>til</strong>le plass på fjellhyttene for å være sikret overnatting.<br />

Det er store køer.<br />

Svaret på suksessen er trolig dyktig markedsføring (<strong>til</strong> og med det pøsende regnet med fosser<br />

langs alle fjellsidene fremheves som en spesiell attraksjon), god <strong>til</strong>rettelegging i terrenget og<br />

et variert <strong>til</strong>bud av pakkeløsning for alle kategorier turister. Og suksessen gjelder mange<br />

områder.<br />

Queenstown – en by på størrelse med Bryne trekker 560.000 turister i året og har mer enn 2<br />

mill. overnattinger. Verdensberømt som Bungyjumpets vugge. De har klart å utvikle i et<br />

variert <strong>til</strong>bud av aktiviteter – noen ekstreme – som trekker folk <strong>fra</strong> hele verden.<br />

Markedsføring, fysisk <strong>til</strong>rettelegging og et mangfold av pakke<strong>til</strong>bud er sentrale stikkord.<br />

Turistnæringen er blitt en av <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>s viktigste næringer, og står nå for 10% av GNP.<br />

Næringen sørger for 150.000 arbeidsplasser. Det er <strong>18</strong>.000 småbedrifter. Dette er godt gjort<br />

ettersom landet ligger minst 10 timers flytid <strong>til</strong> de nærmeste tyngre markedene i Sørøst-Asia<br />

og USA, 22 timers flytid <strong>fra</strong> Europa. Bare Australia ligger i rimelig reisetid på et par timer.<br />

Allikevel, turistene strømmer <strong>til</strong> <strong>fra</strong> hele verden.<br />

<strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> har innsett betydningen av å koordinere sine ressurser for å nå frem med nye<br />

produkter og <strong>til</strong>passede markedsbudskap i internasjonale markeder. <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> etablerte<br />

derfor et program for paraplymarkedsføring som først ble kalt “The <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> Way”–<br />

senere “Brand <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>”.<br />

Kjernen i programmet var å forene <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>s eksportprodukter under et felles<br />

merkesymbol der poenget var å samordne det strategiske arbeidet og de ressurser som ble<br />

investert i nasjonal produktutvikling og merkevarebygging.<br />

Som for <strong>Norge</strong> er det naturen som er den dominerende attraksjonen. Riktignok utgjør<br />

Maorikulturen et viktig element – og den blir fremhevet og utnyttet på en meget positiv måte -<br />

men landets mangfold av naturtyper og mange vakre og spesielle verneområder er<br />

8


dominerende i markedsføringen og i den offentlige informasjon.<br />

Landet har et imponerende system av informasjonssentraler (Visitor Information Centres eller<br />

I-sites). Det er 100 nasjonale “I-sites” knyttet <strong>til</strong> de største attraksjonene, som både informerer<br />

og formidler overnatting, reisebilletter og opplevelses<strong>til</strong>bud. Ofte er det suvenirbutikk og kafe<br />

i <strong>til</strong>knytning, og <strong>til</strong> og med opplevelsessenter som “Merino saueklipp show”. I <strong>til</strong>legg <strong>til</strong> de<br />

nasjonale sentrene er det også et system av regionale sentere og lokale sentere. Nær sagt hvor<br />

man er så er informasjons<strong>til</strong>budet lett synlig, og ofte <strong>til</strong>gjengelig 7 dager i uka.<br />

Den alt overveiende delen av <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>s naturattraksjoner ligger i områder som er vernet.<br />

Landets 13 nasjonalparker utgjør 8% av arealet og er i sum 3 ganger større enn Rogaland. I<br />

<strong>til</strong>legg er det 3500 naturreservater, 20 såkalte ”Conservation parks” og 14 marine<br />

verneområder. Det er Department of Conservation (DOC) som står for forvaltning,<br />

<strong>til</strong>rettelegging og informasjon i alle slike områder – totalt for hele 30% av landets areal.<br />

Dernest finnes det en lang rekke regionale parker og verneområder som er opprettet av<br />

regionene og kommunene.<br />

Felles for områdene er at DOC ved ankomstområdene <strong>til</strong> parkene har en innbydende<br />

informasjonssentral som forteller om kvalitetene i området, om <strong>til</strong>retteleggingen og hvilke<br />

<strong>til</strong>bud som finnes for turer og opphold, der det selges høy kvalitets informasjonsmateriell og<br />

suvenirer. Det er gjennomført en enhetlig skiltning med høy standard over hele landet. Det er<br />

ikke mulig å oppdage at det er noen forskjell eller motsetning i <strong>til</strong>retteleggingen for reiseliv og<br />

informasjon/ skjøtsel av naturverdiene på en bærekraftig måte.<br />

Det er DOC selv som lager og driver turveier, stier, fjellhytter osv. Og det er naturen,<br />

landskapet, plantelivet og dyrelivet som er fundamentet for reiselivsutviklingen. Her er<br />

tydeligvis et samarbeid med lokale næringer som produserer kunsthåndverk og andre<br />

suvenirer, som gir gjensidig økonomisk utbytte.<br />

Her har vi noe å lære i <strong>Norge</strong> hvor vi har et knippe organer med ulike roller for vern,<br />

friluftsliv, reiseliv, bygdenæringer osv. Hos oss kommer interessemotsetninger ofte i fokus,<br />

virkemidlene er spredt på mange hender og er ofte lite koordinert. Vi har i <strong>Norge</strong> etter min<br />

mening et unødig polarisert motsetningsforhold mellom vern og naturbruk. Jeg mener at vi i<br />

langt større grad bør lete etter mulighetene <strong>til</strong> å utnytte våre unike natur- og kulturverdier på<br />

en bærekraftig måte som også kan gi gevinst for lokalsamfunn og regional utvikling.<br />

Vi har et stort potensial for å samordne virksomhetene for å få <strong>til</strong> en mer høyverdig<br />

informasjon og <strong>til</strong>rettelegging. Dette kan gi grunnlag for bedre vern av verdiene, bedre bruk<br />

av kulturminner og naturvern- og friluftsområdene, <strong>til</strong> glede for befolkningen, for å styrke<br />

reiselivet og samtidig gi grunnlag for lokalt næringsliv. På noen felter har vi avgjort noe å<br />

lære – mens det på andre felt kan synes som om vi klart ligger foran.<br />

Personer som arbeider med naturvern, <strong>til</strong>rettelegging for friluftsliv, reiseliv- og<br />

destinasjonsutvikling, skjelldyrking, hjorteoppdrett, landbruk uten støtte i et globalt marked<br />

og naturressursforvaltning for øvrig har utvilsomt utbytte av å studere hvordan ting gjøres i<br />

<strong>Norge</strong>s motpol.<br />

9


Reisen<br />

De fleste av deltakerne reiste i felleskap i to hovedpuljer, mens rundt 10 personer valgte å reise på<br />

egen hånd.<br />

Flyreise med Singapore Airlines 24 personer<br />

De som reiste denne ruten, hadde den mest smidige flyreisen, og da spesielt hjemreisen, og<br />

ettersom Singapore Airlines er antatt best i verden på disse etappene er denne ruten å anbefale.<br />

Avreise Ankomst Flightnr Avreisedato Ankomstdato<br />

Oslo, Gardermoen København SK1463 <strong>18</strong>.OKT 07 07:10 <strong>18</strong>.OKT 07 08:25<br />

København Singapore SQ351 <strong>18</strong>.OKT 07 11:20 19.OKT 07 05:30<br />

Singapore Christchurch SQ<strong>29</strong>7 20.OKT 07 19:50 21.OKT 07 10:30<br />

Christchurch Singapore SQ<strong>29</strong>8 28.OKT 07 11:50 28.OKT 07 17:20<br />

Singapore Amsterdam SQ324 28.OKT 07 23:45 <strong>29</strong>.OKT 07 06:25<br />

Amsterdam Oslo, Gardermoen SK822 <strong>29</strong>.OKT 07 10:25 <strong>29</strong>.OKT 07 12:15<br />

Flyreise med Air <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> Antall – 28 personer<br />

Ettersom en del ekstra flyplass landinger gjør alt så mye mer tungvint, var det også de som reiste<br />

denne ruten som fikk en tøffest hjemreise. Ifølge Via Travel var dette den eneste løsningen<br />

innenfor vår priskategori og valgt reisetidspunkt, dermed hadde vi lite valg.<br />

Avreise Ankomst Flightnr Avreisedato Ankomstdato<br />

Oslo København SK1467 <strong>18</strong>.OKT 07 13:15 <strong>18</strong>.OKT 07 14:25<br />

København London Heathrow SK1517 <strong>18</strong>.OKT 07 15:55 <strong>18</strong>.OKT 07 16:55<br />

London Heathrow Hong Kong NZ038 <strong>18</strong>.OKT 07 21:05 19.OKT 07 15:50<br />

Hong Kong Auckland NZ038 20.OKT 07 <strong>18</strong>:10 21.OKT 07 10:00<br />

Auckland Christchurch NZ537 21.OKT 07 12:00 21.OKT 07 13:20<br />

Christchurch Auckland NZ548 28.OKT 07 <strong>18</strong>:55 28.OKT 07 20:15<br />

Auckland(Hong Kong) London Heathrow NZ039 28.OKT 07 23:55 <strong>29</strong>.OKT 07 13:35<br />

London Heathrow Oslo SK810 <strong>29</strong>.OKT 07 17:35 <strong>29</strong>.OKT 07 20:40<br />

10


Søndag 21. oktober 2007<br />

Ankomst dag Christchurch – hviledag<br />

Ettersom vi hadde en pulje med ankomst søndag formiddag (Singapore), og en gruppe med<br />

ankomst utpå dagen, hadde vi lagt opp <strong>til</strong> en felles samling ved hotellet kveld, og utover det<br />

var man fri <strong>til</strong> å gjøre hva man ville. Målsetning for dagen var at turdeltakerne skulle få hvilt<br />

ut etter reisen og ha en sosial sammenkomst med en generell orientering før turdeltakerne<br />

mandag la ut på vårt intensive turprogram.<br />

Inntrykk <strong>fra</strong> Christchurch<br />

Førsteinntrykket <strong>til</strong> de fleste turdeltakerne ved avreise <strong>fra</strong> flyplassen <strong>til</strong> inn <strong>til</strong> Christchurch<br />

var nok at det nesten som du tror du har landet i England en vakker sommerdag. Men, de aller<br />

fleste var nok preget av sin første flyreise <strong>til</strong> andre siden av jordkloden.<br />

Christchurch er med sine ca. 400 000 innbyggere den største byen i Cantebury fylket, og<br />

sentralt plassert midt på østkysten. Byen er flat og ligger vakkert <strong>til</strong> mellom åser på den ene<br />

siden og S<strong>til</strong>lehavet på den andre. Det er mange typiske engelske bygninger <strong>fra</strong> <strong>18</strong>50 tallet når<br />

byen ble grunnlagt av den engelske statskirken, og du finner mange kjente gatenavn og den<br />

flotte Avon elven som bukter seg gjennom byen.<br />

Vi hadde valgt et kurs/konferanse hotell, Chateau on The Park, med beliggenhet ved Hagley<br />

Park, et 1.61 km² stort rekreasjonsområde for Christchurch sine innbyggere. De aller fleste tok<br />

seg en rusletur rundt parken og noen ned <strong>til</strong> sentrumskjernen hvor et katedralbygg er<br />

Christchurch byens midtpunkt, en 20 min. spasertur i grønne omgivelser.<br />

For mer informasjon om Christchurch og Canterbury; vedlegg 3.<br />

Powhiri – velkomst seremoni<br />

I hagen <strong>til</strong> vårt hotell fikk vi ordnet <strong>til</strong> en Maori velkomst seremoni med påfølgende sang, dans og<br />

underholdning av en livlig Maori gruppe. I <strong>til</strong>legg hadde kjøkkenet ved hotellet ordnet en<br />

11


tradisjonell Hangi middag, hvor mat blir røykt og kokt innpakket i palmeblader under jord og kull<br />

i flere timer.<br />

Be welcomed onto our Pa (village) with a powerful challenge by our fearsome warrior. Enter<br />

onto the Pa site with a haka powhiri of welcome. Hear the Maori chief welcome you in our<br />

native language. Relax and enjoy an informative interactive and joy-filled evening as our<br />

Maori people entertain you with unforgettable traditional dancing. Learn the haka or poi<br />

dance. Feel the emotions of our Waiata Aroha (love songs).<br />

12


Mandag 22. oktober 2007<br />

Reiserute Christchurch – Hanmer Springs t/r<br />

Kjørelengde – 270 km t/r Antall felles foredrag 3<br />

Reisetid i buss ca. 4 timer Antall felles visningsbesøk 1<br />

Hurtigkobling <strong>til</strong> området vi reiste med fakta informasjon:<br />

www.alpinepacifictourism.co.nz/<br />

Første reisedag begynte en halvtime forsinket ettersom vårt reisebyrå ikke hadde klart å<br />

formidle beskjed <strong>til</strong> vår bussjåføren om endring i avreiseprogrammet, heldigvis ble ikke dette<br />

standard for resten av turen, og det skulle vise seg at vi hadde fått en dyktig sjåfør og<br />

disiplinert turdeltakere <strong>til</strong> turen.<br />

Denne mandagen var en nasjonal fridag Labour Day, som vår 1. mai markering, og det var<br />

dermed langhelg og ekstra trykk på vårt utvalgte destinasjonsmål Hanmer Springs. Vi hadde<br />

lagt opp <strong>til</strong> en lett dag med 3 forelesere og en visningstur rundt spa-senteret med felles lunsj<br />

sammen med forelesere. Vi la vekt på at deltakerne også kunne få tid <strong>til</strong> å teste området, samt<br />

oppleve denne populære ”spabygda”, og ettersom vi var heldige med været fikk vi en flott<br />

dagstur og begynnelse på bussreisen vi skulle legge ut på de neste 7 dagene.<br />

Referat <strong>fra</strong> Hanmer Springs Thermal Pools & Spa<br />

Sted: Heritage Hanmer Springs Hotel<br />

Av Marit Foss, Hemsedal Skisenter<br />

“Further development of a spa resort” by Mr. Graeme Abbot, GM<br />

Profile<br />

Graeme Abbot was appointed General Manager of the Hanmer Springs Thermal Reserve in 1999.<br />

Graeme has strong interests in the Hanmer Springs community. He is active in the Hanmer Springs<br />

Business Association and Medical Centre as well as trustee of the Hanmer Springs Community Trust.<br />

Since his appointment, Graeme has guided Hanmer Springs Thermal Pools and Spa through strategic<br />

redevelopment projects, which have increased the number of visitors the complex attracts and boosted<br />

its financial performance.. www.hanmersprings.co.nz<br />

13


Bedriften Hanmer Springs Thermal Pools & Spa er eid av kommunen, men drives som en<br />

bedrift. Gevinsten går <strong>til</strong>bake <strong>til</strong> kommunen som har ansvaret for både å finansiere<br />

reinvesteringer og bruke deler av overskuddet <strong>til</strong> parker, bibliotek og andre offentlige<br />

fasiliteter. Veksten i bedriften har vært høy - salget har doblet seg <strong>fra</strong> 2000 <strong>til</strong> 2006, mens<br />

kundeveksten er kun <strong>18</strong>%.<br />

Hanmer Springs har ca 1.000 innbyggere, 2.400 gjestesenger og ligger ca 365 moh.. De har to<br />

små skisenter. Hanmer Springs har en del naturlige kilder og har vært en spa destinasjon i<br />

mange år med over en halv million besøkende årlig. 75% av de besøkende er nasjonale gjester<br />

mens 25% er internasjonale. I høysesong kan de ha 4.500 besøkende i løpet av en dag, men da<br />

har de kapasitetsproblemer. I 2006 mottok bedriften Visitor Attraction Award; se<br />

www.tourismawards.co.nz<br />

Turistinformasjonen i Hanmer Springs er kommunal og står for all markedsføring og booking<br />

<strong>til</strong> bedriften. Inngangspriser: NZ$ 12 pr voksen i bassengdelen og NZ$ 50,- pr pers for ½<br />

times spabehandling.<br />

All internasjonal markedsføring gjøres av Tourism <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> www.newzealand.com,<br />

mens det lokale markedsorganisasjonen står for markedsføring i <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>. Bedriften<br />

betaler <strong>til</strong> den lokale organisasjonen, men ikke <strong>til</strong> Tourism <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>.<br />

Bedriftens visjon:<br />

To develop Hanmer Springs Thermal Pools & Spa into an internationnaly recognized<br />

Thermal Spa Complex which offers three distinct propositions to our customers.<br />

Bedriftsområder:<br />

Massasje og velvære Underholdning Basseng<br />

“sit and soak”/ ”water sensations” Barn Informasjon<br />

Det er viktig for dem å holde en internasjonal standard på bassengkomplekset og Spa<br />

avdelingen og de satser mye på underholdningsfasiliteter for barn, unge og gamle.<br />

Ytterligere mål er å kapitalisere på spa- imaget ved å utvikle og omprofilere helse og velvære<br />

fasilitetene. Tilby en unik bade- og underholdningsopplevelse samt booking og informasjon.<br />

Det er også et mål å ha langsiktig profit og gode overskutt – minimum en årlig ROI på 15%<br />

EBIT – <strong>til</strong> aksjeeierne.<br />

For å klare å oppnå visjonen og målene satser de på å <strong>til</strong>by kundene en utmerket opplevelse<br />

som passer inn med deres plassering og som er <strong>til</strong>passet avslapping og roe ned. I <strong>til</strong>legg vil de<br />

fortsette å utvikle og utvide fasilitetene slik at de møter kundenes behov og markedets krav,<br />

blant annet ved å ha en veldig kompetent og bra stab samt være dyktige ved utvelgelse og<br />

trening av dem. Betjeningen er “key asset”. De har en egen ansatt ”HR-trener” som jobber<br />

med å utdanne og følge opp betjeningen.<br />

Utvikling er viktig ellers “dør” bedriften – keep it moving and changing.<br />

14


Suksessfaktorer for utvikling av SPA:<br />

Design Ekte produkt<br />

Velvære ikke behandling Signatur behandling<br />

Hanmer Springs signatur behandling er vannbasert, historie fortelling og den er unik.<br />

Behandling av par har blitt en økende suksess. De har ikke tro på medisinsk spa, det blir<br />

kollisjon med målgruppene de har. Gamle og syke passer ikke inn sammen med<br />

vannaktiviteter, rekreasjon og underholdning for barn.<br />

Utviklingsplaner<br />

Utvidelse av bassengområdet og lage et piknik område. Utviklingsvinklingen for<br />

bassengavdelingen: ”water sensations”, interaksjon for barn og forskjellige vannsklier. Har et<br />

mål om å bli best på vannaktiviteter i området Australia og <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>.<br />

Se vedlegg 4 og 5 for presentasjon og generell informasjon om anlegget.<br />

Referat <strong>fra</strong> Alpine Pacific Tourism (APT)<br />

Sted: Heritage Hanmer Springs Hotel<br />

Av Marit Foss, Hemsedal Skisenter<br />

“Opportunities in an Emerging Tourist Region”, Mr. Scott Pearson, GM<br />

Profile<br />

Mr Pearson has been working for the Hurunui District Council for over three years as the General<br />

Manager of Alpine Pacific Tourism. We are a Regional Tourism Organisation (RTO) with our office<br />

based at the Hurunui District Council in Amberley, North Canterbury. We also belong to the wider<br />

macro RTO Christchurch and Canterbury Tourism. My principle role is Destination Marketing of the<br />

Alpine Pacific Triangle Touring Route and its icons, particularly Hanmer Springs and Waipara<br />

Valley. www.alpinepacifictourism.co.nz<br />

Alpine Pacific Triangle består av områdene Hanmer Springs, Waipara Valley og Kaikoura.<br />

Området som tidligere gikk under Hurunui Tourism og Alpine Pacific Triangle Touring Route<br />

har nå alle endret navn og logo <strong>til</strong> Alpine Pacific Triangle. Grunnene <strong>til</strong> at dette ble gjort var<br />

at det ble mindre regional forvirring, de presenterer en større destinasjon, de går nå mot Fly<br />

and Drive målgrupper, oppfordrer besøkende <strong>til</strong> å reise litt nordover også, de har 2 store<br />

trekkplaster og 1 kommende og jobber sammen om både dagsbesøkende, short og long haul<br />

gjester. Sammen satser de på rundreiser i regionen.<br />

I denne regionen bor det ca 15.000 mennesker. Christchurch er den største byen med 3-<br />

400.000 innbyggere, men de regner ikke med byen i regionen.<br />

Næringen er med å betaler et bidrag <strong>til</strong> tursimen, men det er ikke frivillig. De mener det ikke<br />

ville ha fungert. Kommunene har vedtatt at alle bedrifter må betale en avgift <strong>til</strong> APT, de<br />

mottar ingen offentlig støtte, men er likevel avhengige av myndighetene. De har ingen<br />

turistskatt, men det diskuteres. Mange mener at de bør holde seg unna dette. Det er innført<br />

forskjellige satser for forskjellige typer bedrifter -4-5 kategorier. Denne avgiften betales<br />

sammen med skatt/mva og betales en gang i kvartalet.<br />

15


Alle som har hytter/holiday homes regnes som turisme, hvis de ikke har inntekt av turismen<br />

må de selv kontakte myndighetene å si <strong>fra</strong>. De har fokus på miljøspørsmål og opplever at<br />

turistene etterspør hva de gjør for miljøet i større grad nå, spesielt <strong>fra</strong> europeiske turister.<br />

Regionens utenlandske gjester kommer i all hovedsak <strong>fra</strong> Europa – spesielt Storbritannia og<br />

de tidligere Øst-Europa landene. I <strong>til</strong>legg har de selvfølgelig mange <strong>fra</strong> Australia, men som<br />

mange andre steder på <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> regner de australienerne nesten ikke som internasjonale<br />

gjester. Noe gjester kommer det også <strong>fra</strong> Asia og Nord-Amerika.<br />

De jobber ikke med internasjonalmarkedsføring og turoperatører selv ettersom dette er for<br />

dyrt for, men samarbeider med Christchurch & Canterbury www.christchurchnz.com<br />

Gjennomsnittsgjesten på NZ er der i 22 dager. 35% av alle internasjonale gjester som er i NZ<br />

for første gang besøker Christchurch.<br />

Andre oppgaver som Alpine Pacific Tourism jobber med: en ”visitors guide”, websider, div<br />

handel, media og nettverksfunksjoner.<br />

Posisjonering av APT<br />

Nøkkeltema: nær naturen, wellness, mat og vin, kultur og tradisjon, opplevelser og<br />

utforskning samt miljøvennlig utvikling. De ønsker å ta posisjonen som Travel Well.<br />

For å klare det satser de på å unngå ferdig produserte og provisjonsbaserte turer med stress –<br />

de er mer opptatt av det autentiske.<br />

De mener de er en kommende stor turistregion og nevner følgende fordeler:<br />

Less is More Ability to Influence Change<br />

Less Issues with Capacity and Other Community Buy-in<br />

Impacts<br />

Supply-Led Products<br />

Se vedlegg 6 for ATP sin presentasjon.<br />

Referat <strong>fra</strong> University of Canterbury<br />

Sted: The Chateau on the Park, Christchurch<br />

Av Marit Foss, Hemsedal Skisenter<br />

“Tourism Innovation in <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>” Professor C. Michael Hall<br />

Profile<br />

Professor of Marketing, Department of Management, University of Canterbury.<br />

Born in the United Kingdom but Australian by passport, Michael is Professor in<br />

Marketing, joining the department at the end of 2006. Prior to this Michael has<br />

had positions including Professor in Tourism at the University of Otago,<br />

Professor of Tourism and Service Management at Victoria University of<br />

Wellington, and Honorary Professor in the Department of Marketing, Stirling<br />

University, Scotland.<br />

16


Michael has longstanding teaching, publication and research interests in tourism, regional<br />

development and social/green marketing with particular emphasis on issues of place branding and<br />

marketing as well as conservation and environmental change, event management and marketing, and<br />

the use of tourism as an economic development and conservation mechanism. More recently he has<br />

been undertaking research on wine and food marketing and gastronomy, which has required<br />

strenuous research in the field.<br />

He is the author and editor of over 40 books as well as over 250 journal articles and book chapters<br />

and has been active in a number of international research and business associations.<br />

Nøkkeltema for turismen på NZ:<br />

Pris er kritisk for majoriteten av internasjonale markeder<br />

De er avhengige av få internasjonale markeder – Australia er semi-nasjonalt<br />

Besøk <strong>til</strong> venner og slekt er viktig for det regionale NZ. Rollen hytter/feriehus spiller<br />

er undervurdert og misforstått i de fleste regioner<br />

Veldig sesongbasert<br />

100% pure posisjonen <strong>til</strong> NZ er under press<br />

For det nasjonale markedet er det viktigste for utkantstrøkene på NZ, bla pga hytter. Dette tas<br />

ofte ikke så alvorlig.<br />

Miljøvennlighet er et hett tema, spesielt for europeere. Nesten all vegetasjon på NZ er<br />

importert – er dette miljøvennlig? De har i <strong>til</strong>legg utfordringer med alle bobilene – hvor skal<br />

de for eksempel tømme toalettene?<br />

Trender når det gjelder flypriser – internasjonale flyvninger blir billigere, mens<br />

innenriksflyvninger blir dyrere. NZ er en billig destinasjon mht valutaen. De har fordeler fordi<br />

de er engelsktalende, utviklet og utbygd.<br />

Hall setter spørsmålstegn ved hordene av kinesiske turister som kommer <strong>til</strong> NZ. Han mener<br />

mange glemmer hva turistene legger igjen og isteden blir blendet av prosentvis økning av<br />

turister. Uten tanke på at det i sluttenden kanskje gir landet lavere inntekt. Det japanske<br />

markedet sakker akterut.<br />

Et av problemene med det kinesiske markedet er at det er et kick-back marked – dvs<br />

leverandørene skal ha en fortjeneste <strong>fra</strong> butikker etc etter hvor mye gjestene legger igjen.<br />

Kineserne har ofte stramme program og kommer ikke bort <strong>fra</strong> bussene, derfor legger de også<br />

igjen færre penger enn andre turister.<br />

Vekstraten på NZ ligger under gjennomsnittet for resten av verden. De urbane områdene har<br />

økning, mye pga økningen av kinesiske turister, men utkantstrøkene merker ikke noe <strong>til</strong> denne<br />

økningen.<br />

Sesongvariasjonene er veldig store på NZ. De fleste besøker landet om sommeren, men det<br />

finnes også noen alpindestinasjoner. Toppene skyldes feriemønsteret utenlands, men også at<br />

new zealenderne som har flyttet utenlands kommer hjem på besøk. Disse utenlands-newzealenderne<br />

telles som regel som turister <strong>fra</strong> det landet hvor de nå oppholder seg. Både det<br />

internasjonale og det nasjonale markedet har sesongsvingninger. Direktefly er avgjørende for<br />

å få turister <strong>til</strong> landet..<br />

17


NZ fokuserer mye på ekstremsport – bla fordi det er spennende, men de fleste turistene<br />

bedriver ikke ekstremsport. De besøker hager/parker, handler, går i byen, drar på sightseeing<br />

eller besøker familie og venner.<br />

Hall mener at det er gjort for få undersøkelser innen reiselivet.<br />

Mange små bedrifter på NZ overlever ikke lenger enn 2 år. Det er lite støtte for innovasjon i<br />

reiselivet. <strong>Innovasjon</strong>er i reiselivet kommer i stort <strong>fra</strong> de større selskapene. Nye bedrifter har<br />

en tendens <strong>til</strong> å overleve i regioner hvor turismen vokser sterkere enn ellers i landet.<br />

<strong>Innovasjon</strong> = en hver forandring i produktet<br />

Hvor får turismen ideer <strong>til</strong> innovasjon – egen industri og bransjeorganisasjoner 56% . Dette er<br />

et problem fordi de ikke er spesielt innovative, og ikke alle bedrifter er medlemmer.<br />

Mange turistbedrifter kjenner ikke markedet og vet heller ikke hvem kundene er, de er også<br />

dårlige <strong>til</strong> å gjøre undersøkelser. ”Ingen” reiselivsbedrift bruker mer enn 2% av salget på FoU.<br />

Hva er suksessfaktorene <strong>til</strong> NZ turismen, og hvorfor lykkes de med en vanskeligere<br />

markedssituasjon enn den <strong>Norge</strong> har?(mht avstand)<br />

Svar: De gjør ikke det. Kostnader/pris er kritisk. Markedskampanjer og filmer er viktige, men<br />

innflytelsen de har er synkende. Det store antallet <strong>New</strong> Zealendere utenlands er også viktig<br />

for dem, de er gode ambassadører for hjemlandet.<br />

Se vedlegg 7 for Michael Hall sin presentasjon, samt vedlegg 8 for <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> Tourism<br />

Forcasts 2007 – 2013.<br />

Læringsutbytte av Hanmer Springs – kommentarer <strong>fra</strong> deltakere<br />

Sagt om Hanmer Springs – hva var læringsutbyttet på denne destinasjonen?<br />

Eierskap<br />

Imponerende resultat, og flott med <strong>til</strong>bakeføring av overskudd <strong>til</strong> andre<br />

produktutviklings<strong>til</strong>tak i byen. Interessant kombinasjon av badeland og SPA.<br />

Kommunen eide den og satset penger og fikk både arbeidsplasser og lønnsomhet<br />

<strong>til</strong>bake. Kommunalt eierskap er bra for slike prosjekter som kanskje ikke ville ha blitt<br />

realisert ellers.<br />

Beliggenhet<br />

At ei lita bygd, et par timers kjøring <strong>fra</strong> Christcurch, kan <strong>til</strong>trekke seg så mange turister uten<br />

egentlig å være så veldig spesiell. Kjekt å sjå at ein kan laga <strong>til</strong> noko som kan vera suksess<br />

utan ein treng å vera verdens beste, eller ha verdens beste beliggenheit.<br />

Produktet<br />

Overrasket over lav produkt kvalitet, noe som viste seg ikke å være <strong>til</strong>felle videre! Her<br />

fikk vi se hvordan man få mye ut av lite.<br />

Garderobe-fasilitetene holdt utrolig lav kvalitet.<br />

<strong>18</strong>


Første døme på at dei får svært mykje ut av råvarene. Logistikk og kommersialisering.<br />

Har enda utviklingspotensial som vi fikk se gjennom den nye mer moderne <strong>til</strong>passa<br />

spapåbyggelsen, samt masse andre aktiviteter i sentrum og nærområdet.<br />

Overrasket over hvor enkel standarden var på badeanleggets fasiliteter, og hvor liten<br />

betydningen dette virket å ha på etterspørselen.<br />

Destinasjonsutvikling<br />

En lite sted som har hatt kontroll på utviklingen med tanke på hytte/feriehus utbygging, og<br />

bevart et lite sentrum, samt en spa utvikling som både <strong>til</strong>trakk det nasjonale markedet og det<br />

internasjonale markedet - en god markedsmix destinasjon!<br />

Organisering<br />

Interessant å se hvordan destinasjonsselskapene er organisert.<br />

Spa-anlegget var relativt ordinært. Utvikling og markedsføring av destinasjonen var<br />

mer relevant og interessant.<br />

Åpningstid<br />

Det som var verdt å ta med seg var at de hadde mye aktiviteter åpne selv på det tidspunktet av<br />

året - og de var bra på samarbeid i regionen<br />

Service<br />

Det var et veldrevet kommersielt turist produkt, med høyt service nivå<br />

Liten og vennlig destinasjon med stor <strong>til</strong>gang av gjester <strong>fra</strong> det nasjonale marked.<br />

Læringsutbytte<br />

Her var det svært lite å lære, læringsutbytte her var middels, å bruke de naturlige<br />

ressursene man har som destinasjon og å rendyrke dette.<br />

Helt grei start, men læringsutbyttet var ikke veldig stort.<br />

Forelesning kveld<br />

Michael Hall satt frem interessant perspektiver og en sunn kritisk vurdering av<br />

"turistpolitikken".<br />

19


Tirsdag 23. oktober 2007<br />

Reiserute Christchurch – Ashburton – Fairlie – Mt. Cook – Twizel<br />

Kjørelengde – 396 km Antall felles foredrag 4<br />

Reisetid i buss ca. 5 ½ timer Antall felles visningsbesøk 3<br />

Hurtigkobling <strong>til</strong> området vi reiste med fakta informasjon:<br />

www.newzealand.com/travel/trade/destination-info/trade-regions/canterbury/snapshot.cfm<br />

Etter tidlig frokost og utsjekk <strong>fra</strong> vårt hotell i Christchurch fikk vi endelig satt veien mot<br />

fjellregionen, og jammen fikk vi oppleve de sterke vindkastene som kan komme opp langs<br />

flatlandet mot fjellet. Bussjåføren gjorde en god jobb som holdt oss på veien.<br />

Farmers Corner<br />

Vårt første stopp, Farmers Corner, var et eksempel på <strong>til</strong>rettelagt suvenir-stopp-attraksjon<br />

langs veien, noe vi senere skulle se flere av. Vi fikk her innblikk <strong>til</strong> et sted som tidligere lå<br />

inne i byen Ashburton, men hvor eierne grep muligheten <strong>til</strong> å satse stort inn mot turoperatører<br />

og volum turisme med å bygge større utenfor byen. Se for øvrig vedlegg 9 for mer info.<br />

Her er førsteinntrykk skilting og synlighet langs vegen, deretter en stor parkeringsplass med<br />

egnen seksjon for turbusser. Vi fikk en kort orientering av daglig leder Charles Wong <strong>fra</strong><br />

Hong Kong, som med sin karismatiske Asia kremmer ånd fikk oss <strong>til</strong> å tenke – salg – salg –<br />

salg. Innhold var alt <strong>fra</strong> helseprodukter, ullprodukter av alle varianter i alle fasonger, og masse<br />

annet – mesteparten av varene var råvareforedlet i <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>, men mye var også gått veien<br />

via Asia. Det var også en kafe som spesielt <strong>til</strong>rettela for det asiatiske markedet med sine<br />

karakteristiske rundbord. Et stoppsted med høy overføringsverdi med tanke på å beverte<br />

volumturisme og turoperatører sine kunders behov for å bruke penger.<br />

20


Referat <strong>fra</strong> Morelea Farm<br />

Sted: Sauegård utenfor Fairlie<br />

Av Bjørn Ove Grønseth, Senter for Reiseliv/Høgskolen i Buskerud<br />

“ A true kiwi farm experience” Mrs. Angie Taylor, Farm Tourism Operator Mr.<br />

Stan Taylor, farmer and Secretary of the Fairlie Federated Farmers Group<br />

Dagen startet med et gårdsbesøk “Morelea Farm” med Mrs Angie and Mr Stan Taylor som<br />

vertskap. Vi fikk en orientering om hvordan det var å drive med gårdsturisme hvor<br />

hovedandelen av de besøkende var bussturister på gjennomreise. Turene var solgt inn på<br />

forhånd slik at mesteparten av aktiviteten var <strong>til</strong>rettelagt i forkant. Et typisk opplegg var<br />

orientering om gårdsdrift og omvisning på gården med for eksempel hundeoppvisning hvor<br />

hundene sanket inn sau og saueklipping.<br />

Målsettingen var å gi turistene en opplevelse av hvordan å drifte en gård på deres størrelse<br />

med ca 6000 sau som beitet på innmark. Gårdsbrukene i området var av en størrelse som<br />

varierte <strong>fra</strong> 4-5000 sau <strong>til</strong> over 10 000 sau. Skulle man ha et godt nok innkomme av dette<br />

burde antall dyr overstige 5000. Under denne størrelsen måtte man ha annen inntekt i <strong>til</strong>legg.<br />

”Morelea Farm” var en såkalt åpen<br />

gård, noe som innebar at vertskapet<br />

åpnet opp hele gården slik at<br />

gjestene benyttet gårdens fasiliteter<br />

på samme måte som vertskapet. Det<br />

var ikke <strong>til</strong>rettelagt og laget for<br />

turister, men dermed et autentisk<br />

besøk på en vanlig NZ gård.<br />

Vertskapet sa at utfordringen var å<br />

la gjestene bruke deres hus og hjem<br />

på en slik måte at det var mulig å<br />

leve i dette miljøet i det daglige. Du<br />

fikk gjestene inn på kjøkken, stue<br />

og bad som de selv også brukte i<br />

det daglige, private liv.<br />

Ved store arrangementer hadde ikke familien kapasitet <strong>til</strong> å drifte dette alene og var dermed<br />

avhengig av hjelp <strong>fra</strong> naboer for å få dette <strong>til</strong> å gå rundt. Dette kunne gjøres ved å leie inn folk<br />

eller ved å utveksle kapasitet. Det betød at dersom naboen hadde et arrangement som krevde<br />

ekstra arbeidskraft og de selv hadde ledig tid hjalp de hverandre etter dugnadsprinsippet.<br />

21


Å basere seg på leid arbeidskraft ville ikke gitt <strong>til</strong>strekkelig avkasting <strong>til</strong> å drive med dette<br />

som næring. Skulle man ha levedyktige bygder gjaldt det å s<strong>til</strong>le opp for hverandre.<br />

Referat <strong>fra</strong> Destination Mount Cook Mackenzie<br />

Sted: Sauegård utenfor Fairlie<br />

Av Bjørn Ove Grønseth, Senter for Reiseliv/Høgskolen i Buskerud<br />

“Destination Mount Cook Mackenzie and its Tourism” by Ms Claire Fraser<br />

Fairlie <strong>til</strong>hører området Mackenzie Country og er et utpreget jordbruksområde. Fra<br />

turistkontoret fikk vi en orientering om turismen i området. Hovedaktivitet i området var<br />

sauedrift og således egnet området seg også godt <strong>til</strong> gårdsturisme. Det var mange gårdsbruk i<br />

området som satset på reiseliv som ekstranæring fordi dette hadde vist seg å være et marked.<br />

Særlig gjaldt dette for busstursegmentet med asiatiske gjester.<br />

Hovedoppgavene <strong>til</strong> destinasjonsselskapet var å markedsføre regionen mot de turister som var<br />

i området. Dette gjorde de ved å selge hele området inkludert steder som Fairlie, Lake<br />

Tekapo, Aoraki Mt Cook og Twizel. En viktig funksjon var å drifte besøkssentra/turistkontor.<br />

Dette satset de på fordi det var her de hadde muligheten <strong>til</strong> å påvirke turister på gjennomreise.<br />

Typiske produkter/aktiviteter i området var blant annet relatert <strong>til</strong> gårdsopplevelse, vandring,<br />

sykling, fiske, golf, ridning og aktiviteter knyttet <strong>til</strong> filmen ”Lord of the Rings”. Om vinteren<br />

var dette også et bra område ski/alpint.<br />

22


Referat <strong>fra</strong> Discovery Tours<br />

Sted: Fra rasteplass Mt. Cook Look Out <strong>til</strong> Mt Cook Village & Hermitage<br />

Av Bjørn Ove Grønseth, Senter for Reiseliv/Høgskolen i Buskerud<br />

Sighseeing and lecture with Vernon Reid<br />

Profile<br />

Discovery Tours formed in 2001 from a desire to provide high quality tours which explore the unique<br />

features of this part of the Te Wahipounamu World Heritage Area. Both directors; Vernon Reid and<br />

Elayne Nilson-Reid, have a long association with Aoraki/Mount Cook National Park having worked<br />

for the Department of Conservation as park rangers. In addition Elayne has a Bachelor of Science<br />

degree in Ecology (the study of the interaction between living organisms and the physical<br />

environment) from Otago University. This previous experience and knowledge is passed onto all<br />

guides so that clients are assured of a high standard of interactive interpretation over a large range of<br />

environmental subjects. Clients comment how they have found Discovery Tours guides provide such<br />

complete and easy to understand information, that it has increased the enjoyment of their whole <strong>New</strong><br />

<strong>Zealand</strong> experience.<br />

With such a strong conservation background, clients and agents are assured of a company with a<br />

genuine commitment to environmental sustainability.<br />

With worldwide concern about climate change and its effects on the environment, Discovery Tours are<br />

first tour company based in Aoraki/Mount Cook and Twizel to actively strive for Green Globe<br />

standards. Safety and Quality are also very important to the Discovery Tours ethos. The company was<br />

the first Aoraki/Mount Cook based company to gain a Qualmark Endorsed Visitor Activity rating in<br />

2003. http://www.discoverytours.co.nz/<br />

Under bussturen <strong>til</strong> Mt Cook fikk vi ombord Vernon Reid som guide inn i området. Han drev<br />

også sitt eget aktivitetsselskap – Discovery Tours - med operasjon i nasjonalparken. Foruten å<br />

gi en god orientering om nasjonalparken ga han informasjon om hvordan det vår å drifte et<br />

småskalaforetak (eget foredrag om ettermiddagen).<br />

23


Foretaket satset på økoturisme med bakgrunn i Agenda 21. Selskapet utførte 3 årsverk med 5<br />

ansatte i hovedsesongen. Det var 2 ansatte i vintersesongen. Dette var et lite foretak, men<br />

representativt om det å drive småskala i området. De ansatte måtte jobbe deltid om vinteren<br />

for å få ting <strong>til</strong> å gå rundt. Noen nøkkelopplysninger:<br />

Maks 9 turister pr guide ut <strong>fra</strong> sikkerhetshensyn<br />

55 NZD for 2 timers guiding<br />

155 NZD for guiding over en hel dag<br />

24


Referat <strong>fra</strong> The Hermitage<br />

Sted: The Hermitage Hotel<br />

Av Bjørn Ove Grønseth, Senter for Reiseliv/Høgskolen i Buskerud<br />

“The Hermitage – management of a high class international hotel within a<br />

national park”, Mr Denis Callesen, GM”<br />

Foredraget <strong>til</strong> Dennis Callesen startet med den historiske utviklingen <strong>til</strong> hotellet <strong>fra</strong> åpningen i<br />

<strong>18</strong>84 frem <strong>til</strong> i dag ved å fokusere på hvilke turister som kommer <strong>til</strong> området og hotellet. I<br />

<strong>til</strong>legg presenterte Callesen sine erfaringer og tanker om hvordan lykkes med turisme i et<br />

fjellområde i en nasjonalpark.<br />

Turismen i området har utviklet seg <strong>fra</strong> å være baseorientert hvor turister kom <strong>til</strong> området for<br />

å bo og gjøre. Gjennomsnittlig opphold i en tidlig fase var 10 døgn. I dag er hovedtendensen<br />

at turister kommer inn i området for å bo i kortere perioder eller være på dagsbesøk.<br />

Sesongen for hotellet er at 70 % av gjestene ankommer i perioden oktober <strong>til</strong> mars. Det er 70<br />

% dagsbesøk, hvor gjennomsnittlig opphold er på 2-2,5 timer.<br />

Det største markedet i dag er Japan, men UK er det markedet som vokser mest og raskest<br />

Hotellet betrakter seg selv <strong>til</strong> å være ungt i turismesammenheng med ny historie. For å lykkes<br />

med markedsføringen av hotellet og området legges det stor vekt på ”events” og aktiviteter.<br />

De sier selv at de utnytter mulige historiske hendelser for å skape ”events” fordi ”events”<br />

skaper mye oppmerksomhet, særlig i media. Dermed er dette en rimelig måte å markedsføre<br />

hotellet og området på. Eksempler på ”events”:<br />

bilrally for veteranbiler for å skape<br />

oppmerksomhet rundt når første bil kom <strong>til</strong><br />

området<br />

gourmetaftener med bakgrunn i historien om<br />

når hotellet brant og vinen ble reddet ut av<br />

brannruinene,<br />

kunstuts<strong>til</strong>linger med kunstnere som har vært i<br />

området for å male og lignende.<br />

Argumentet er at ”events” <strong>til</strong>trekker seg media som<br />

gir oppmerksomhet som deretter genererer trafikk.<br />

Dette bidrar <strong>til</strong> å utnytte begrensede<br />

markedsføringsbudsjetter på en god måte.<br />

For å <strong>til</strong>trekke seg turister legger hotellet særlig vekt på å finne frem <strong>til</strong> sine fordeler og<br />

tydeliggjør dette i sin markedsføring. Eksempelvis sier man at turister kan oppleve 4 årstider<br />

på en dag i Mt. Cook. Dette blir en produktfordel for hotellet og markedsføres deretter. Et<br />

poeng <strong>fra</strong> Callesen var at de hadde kuttet ut begreper som lav/høy sesong internt, men<br />

fokuserte også internt på de 4 årstider på en dag. Dette gjør området unikt – gir turister<br />

muligheten <strong>til</strong> å oppleve variasjon på kort tid. Andre produktfordeler som kommuniseres:<br />

Isolasjon – unik følelse av isolasjon med begrenset kommersiell utnyttelse<br />

Mt.Cook/landskapet – fjellet og landskapet som et ikon i seg selv<br />

Rekreasjon – vandring, klatring, unik alpin flora og fauna.<br />

25


Deres leveregel var å finne frem produktfordelene og markedsfør disse etter alle kunstens<br />

regler.<br />

Videre arbeidet med systematisk med utvikling av nye produkter basert på hvilke produkter<br />

de hadde, hvilken type turisme de hadde og hvilke produkter turistene etterspurte eller kunne<br />

etterspørre.<br />

Naturen oppleves som et fortrinn som kunne gjøres mer ut av også kommersielt. Blant annet<br />

var stjernekikking sagt å være eller kunne bli populært. De lagde et opplegg som gjorde det<br />

mulig å gjestene å se på stjernehimmelen gjennom <strong>til</strong>rettelegging med utsiktspunkter,<br />

kikkerter osv. – Star Gazing, earth and sky. Dette opplegget traff de godt med og var <strong>fra</strong> dag<br />

en, fordi det viste seg å være t balingsvillig og betalingsdyktig marked som <strong>til</strong>trakk seg<br />

kunder umiddelbart, særlig <strong>fra</strong> Asia. Produktet er ytterligere <strong>til</strong>rettelagt med 3D teater med<br />

animasjoner og ved å lage et ”planetarium”.<br />

Callesen var også inne på utfordringene med å drifte et hotell i fjellet innenfor et<br />

nasjonalparkområde. Særlige utfordringer var relatert <strong>til</strong> hvordan få <strong>til</strong> bærekraftig utvikling<br />

på nasjonalparkens premisser, hvordan håndtere isolasjon og rekruttere medarbeidere i et<br />

område sterkt preget av sesongvariasjon.<br />

Noe av løsningen var å få <strong>til</strong> effektiv samdrift med nasjonalparken og aktivitetsleverandører.<br />

Personell på hotellet kunne jobbe som guider for turgrupper på dagtid og i hotellet på øvrige<br />

tidspunkt med oppgaver som renhold, servering osv. Effektiv kapasitetsutnyttelse var et poeng<br />

for alle involverte aktører.<br />

Se vedlegg 10 for Mr. Callesen’s presentasjon.<br />

26


Referat <strong>fra</strong> Deparement of conservation (DOC)<br />

Sted: The Hermitage Hotel<br />

Av Bjørn Ove Grønseth, Senter for Reiseliv/Høgskolen i Buskerud<br />

“The role of DOC and the tourism strategy in the national park”, Ray Bellringer,<br />

Departement of conservation, Mt Cook<br />

Aoraki Mount Cook National Park ble etablert som nasjonalpark i 1953 og kom inn på<br />

Unesco verdensarvliste i 1989. Hovedoppgavene <strong>til</strong> DOC er relatert <strong>til</strong> drift av nasjonalparken<br />

gjennom drift av informasjonssentra, <strong>til</strong>rettelegging av stier og løyper samt<br />

sikkerhetsvurderinger og redningsoperasjoner. DOC i Mt Cook driver også in<strong>fra</strong>struktur som<br />

søppel, vann og vei og lignende.<br />

En viktig funksjon er å ivareta en bærekraftig utvikling av nasjonalparken og dette ivaretas av<br />

såkalte ”concessions”. Det betyr at alle kommersielle aktører i nasjonalparken skal ha en form<br />

for <strong>til</strong>latelse <strong>til</strong> å operere i parken – ”consessions”. Mye av arbeidet var relatert <strong>til</strong> å utstede og<br />

føre <strong>til</strong>syn med denne autorisasjonen. Ca 80 % av arbeidet var relatert il å styre trafikken i<br />

parken gjennom autorisasjonen og ca 20 % av arbeidet var relatert <strong>til</strong> konservering av<br />

området. DOC var veldig tydelige på at ved å gi autorisasjoner kunne man styre trafikken inn<br />

i de områder som gjorde minst ”skade” samtidig som at det var kun randsonene som ble tatt i<br />

bruk og dermed ble konserveringen av parken gjort enklere. De fleste aktiviteter var <strong>til</strong>latt,<br />

også motorisert ferdsel, og det fleste som søkte fikk autorisasjon. Må denne måten mente de at<br />

de fikk full oversikt og <strong>til</strong>syn med alle aktører og aktiviteter i parken.<br />

Ytterligere informasjon om dette finnes på<br />

http://www.doc.govt.nz/templates/summary.aspx?id=42193 samt vedlegg 11, 12 og 13 med<br />

ytterligere informasjon rundt rollen <strong>til</strong> DOC.<br />

Læringsutbytte <strong>fra</strong> gårdsopplevelse <strong>til</strong> fjell – kommentarer <strong>fra</strong><br />

deltakere<br />

Sagt om Mt. Cook – hva var læringsutbyttet på denne destinasjonen?<br />

Department of Conservation<br />

DOC sitt arbeide. Ta var på naturen sammen med turisten.<br />

Hvor mye du kan gjøre av lite, dvs <strong>til</strong>rettelegging i <strong>til</strong>knytning <strong>til</strong> nasjonalpark:<br />

• Interessant om marknadskommunikasjon på bedriftsnivå.<br />

27


• Interessant om <strong>til</strong>høvet mellom bruk og bevaring av nasjonalpark.<br />

• Samarbeid mellom naturparkforvaltning og kommersielle krefter i praksis.<br />

Interessant å sjå kva ein kan få ut av å <strong>til</strong>retteleggja opplevingar i ein nasjonalpark.<br />

Interessant å se og høre om hvordan nasjonalparken ble utnyttet i kommersiell sammenheng<br />

med basis i overordnede reguleringer.<br />

Samspillet offentlige og private interesser. Myndighetens (vernemyndighetene) oppfatning av<br />

egen rolle og evnen <strong>til</strong> å se sin rolle i en større sammenheng.<br />

Stor kontrast <strong>til</strong> <strong>Norge</strong>, der vern = nei!<br />

Veldig bra, differensiert nasjonalparkforvaltning som vi helt mangler her i landet,<br />

betydningen av gode naturveildere, og ikke minst hvor flinke de var å utnytte vern i sin<br />

markedsføring.<br />

Hotellanlegget<br />

Lærerikt å høre hvordan de så på sine markeder, og hvordan de henvendte seg <strong>til</strong> de<br />

forskjellige segmentene, og <strong>til</strong>passet aktiviteter <strong>til</strong> disse.<br />

Villmarksluksus - her kunne de faget å "pakke" inn ingenting - som satte renomme etter Sir<br />

Edmund Hillary i forsetet. Et utrolig utfordrende hotell å drifte, med tanke på isolasjon, vær<br />

og beleggssvinginger. En styrke med DOC og alle typer naturopplevelser rundt Mt.Cook<br />

<strong>til</strong>gjengelig. Spesielt mht samspill vern og kommersiell utnytting kombinert med forskning.<br />

Flott anlegg langt inne i nasjonalparken. Fokus på mat og store avslapningslokaler. Det går an<br />

å lage turistanlegg for folk i nasjonalparker som ikke nødvendigvis må være veldig spreke.<br />

Spennende med et hotell som lever mer på besøkende enn overnattingsgjester - noe som fler<br />

hotell kanskje burde utforske.<br />

En destinasjon som ligner på mange av de typiske fjorddestinasjonene våre hvor utsikt &<br />

natur er produktet, men mangler innhold utover dette (Been there - done that). Interessant at<br />

de har valgt Sir Edmund for å bygge opplevelser på denne historien fremover.<br />

Kreativitet er et nøkkelord.<br />

Foredrag og guiding<br />

Interessant foredrag og bussguiding av Vernon Reid. Guidesystemet på NZ har vi mye å lære<br />

av. Foredraget om DOC var også interessant, fordi det er forskjellig <strong>fra</strong> det norske.<br />

Forvaltning av naturparker med vern & bruk i god kombinasjon. Konsesjoner mht <strong>til</strong> det å<br />

drive næring i naturpark. Høre et guidefirma som <strong>til</strong>passer seg kundens ønsker (feks mer<br />

miljøinteresse) og utvikler produktene i tråd med dette.<br />

Var med på "fotturen" sammen med Vernon Reid. Stor gruppe, og vanskelig å få noe ut av<br />

guidens kunnskaper når man ikke gikk helt ved siden av ham. Godt opparbeidd sti, men<br />

kjedelig "runde" pga tett skog, manglende utsikt og lite læring. Ikke så veldig imponerende<br />

for oss "Ola Normann", som har massevis av turmuligheter og er vant <strong>til</strong> å ferdes der vi vil.<br />

28


<strong>Norge</strong> har mye å lære av guidingssystemene, og bruken av de menneskelige ressursene i form<br />

av formidling og guiding med innhold/læring. Der har <strong>Norge</strong> et stort forbedringspotensiale.<br />

Genial bruk av Nasjonalpark og god dokumentasjon på at bruken var akseptabel.<br />

At tør å være unik. Viktigheten av å samarbeide med lokale myndigheter og ha en åpen<br />

dialog.<br />

Landbruksturisme<br />

Sauefarmen var fantastisk - de viste hvordan man kan gjøre mye utav noe vi i <strong>Norge</strong> ikke ser<br />

verdien av og de var villige <strong>til</strong> å gi av seg selv.<br />

Besøket på sauefarmen var et høydepunkt som satte mange tanker i sving. Fantastisk vertskap,<br />

og veldig interessant å lære hvordan bøndene har <strong>til</strong>passet seg nye tider og store omlegginger.<br />

Arealforvaltning<br />

Besøket i nasjonalparken var spennende, i form av at de faktisk <strong>til</strong>later mye mer enn det vi<br />

gjør i <strong>Norge</strong> og grunnene <strong>til</strong> hvorfor, samtidig som de er veldig restrikte på andre områder<br />

som er mer ødeleggende for naturen.<br />

<strong>29</strong>


Onsdag 24. oktober 2007<br />

Reiserute Twizel – Oamamara – Wanaka<br />

Kjørelengde – 144 km Antall felles foredrag 3<br />

Reisetid i buss ca. 2 timer Antall felles visningsbesøk 2<br />

Hurtigkobling <strong>til</strong> området vi reiste med fakta informasjon:<br />

http://www.lakewanaka.co.nz http://www.newzealand.com/travel/trade/destinationinfo/trade-regions/wanaka/snapshot.cfm<br />

Etter vår sedvanlige 8 timers søvn<br />

- og en nærende frokost på<br />

MacKenzie Hotell, Twizel<br />

(brakkerigg <strong>fra</strong> vannkraftutbygging<br />

på 70-tallet) - kravlet vi over<br />

bagasjen innlastet i ”bussen<br />

(nesten) uten bagasjerom” og<br />

erobret seteplass for avreise <strong>til</strong><br />

Wanaka.<br />

En kort rastestopp for<br />

drivstofftanking <strong>til</strong> bussen gjorde<br />

at vi fikk en kort shopping og kaffe<br />

“take-out” ved the Wrinkly Rams.<br />

Et av de mange typiske rasteplass<br />

punktene strategisk plassert med<br />

både forsyninger, toalett, shopping<br />

og opplevelseselementene<br />

ivaretatt.<br />

30


Så etter en kort ettertenksom refleksjon (”fytterakker’n for et liv”) ved en Goldrush Resort of<br />

last century, kom vi <strong>fra</strong>m <strong>til</strong>:<br />

Orientering og omvisning Stuart Landsborough’s Puzzling World<br />

Sted: Stuart Landsborough’s Puzzling World, Wanaka<br />

Av: Arve Ziener, <strong>Norge</strong>s Forskningsråd<br />

Profile<br />

Stuart Landsborough’s Puzzling World is a world unique attraction specialising in puzzling<br />

eccentricity. For over 30 years this remarkable business has entertained and amazed visitors of all<br />

ages, attracted to this beautiful part of the world. Offering the world's first "modern-styled" Great<br />

Maze, incredible Illusion Rooms, a Puzzle Centre/Café, large Gift Shop and eccentric architecture and<br />

oddities. We are possibly the most photographed attraction in <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>.<br />

Located in the heart of the breathtaking Southern Lakes region of the South Island of <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>,<br />

Puzzling World is set amongst 7 acres of rolling lawns, trees and gardens at the entrance to Wanaka,<br />

2kms from the lakefront. www.puzzlingworld.co.nz<br />

2 km <strong>fra</strong> Wanaka (”between Queenstown and the West Coast”) - hvor Marketing Manager<br />

Duncan Spear orienterte. Puzzels World er utviklet av en familie <strong>fra</strong> (nesten) ingenting <strong>til</strong> en<br />

aktivitetsopplevelse basert på optiske fenomener med 170 000 besøkende årlig.<br />

Et barn/voksen-konsept uten stort<br />

pengepress (mindre enn 10 NZ dollars<br />

for alle aktiviteter).<br />

Forretningskonseptet er kafé +<br />

produktprøving + billetter + kasse for<br />

souvernirsalg inklusive puslespill.<br />

Smart.<br />

31


Referat “SustainAble Ltd.”<br />

Sted: Edgewater Resort Hotel, Lake Wanaka<br />

Av: Arve Ziener, <strong>Norge</strong>s Forskningsråd<br />

“Lake Wanaka as a sustainable tourism icon” Mr. Steve Henry Consultant<br />

Profile<br />

Steve lives locally and designed Wanka's sustainable tourism project<br />

for the Ministry of Tourism in 2004. This project has now audited over<br />

40 businesses. He works with businesses and communities around <strong>New</strong><br />

<strong>Zealand</strong> and Australia assisting them develop a strategic approach to<br />

decision making. He is a member of a collaborative consultancy group<br />

called Strategic Sustainable Development Associates, which is part of<br />

an international network based from Sweden using the Natural Step<br />

methodologies. www.sust.co.nz<br />

Konsulent Steve Henry, SustainAble Ltd tok utgangspunkt i det faktum at lokale myndigheter<br />

er dominert av farmere og at det er store muligheter for konflikter mellom landbruk og<br />

turisme. Fordi Wanaka er et satsingsområde for turisme, har det blitt en stor etterspørsel og<br />

konkurranse om arealressursene, noe som har ført <strong>til</strong> at eiendomssalg for tiden er den største<br />

næringsgrenen.<br />

En svak offentlig planmyndighet, lite <strong>til</strong>passet de sterke utbyggingsinteressene, gjorde at noen<br />

jurister, lærere, arkitekter, m.v. i 2001/2002 etablerte utviklingsselskapet Sustainable Wanaka<br />

– som et nonprofit foretak. Selskapet bidrar <strong>til</strong> folkeopplysning og opinionsdannelse med<br />

utgangspunkt i begrepet Bærekraftig utvikling, og har også mottatt prosjektmidler <strong>fra</strong> de<br />

nasjonale myndighetene <strong>til</strong> sin virksomhet.<br />

Referat Sustainable Wanaka<br />

Sted: Edgewater Resort Hotel, Lake Wanaka<br />

Av: Arve Ziener, <strong>Norge</strong>s Forskningsråd<br />

"Strategic Planning for balance" Ms. Megan Williams GM<br />

Profile<br />

Megan has a background in tourism marketing and development and has worked around <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong><br />

and internationally. She has been involved in introducing and promoting sustainable tourism practices<br />

to companies and organisations throughout <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>. In her last role with the Tourism Industry<br />

Association <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>, Megan dealt with regulatory bodies such as the Department of<br />

Conservation, OSH and ACC to tackle issues in the tourism industry. She completed the Green Globe<br />

21 training in 2003 and has used these skills in her workshops to tourism operators nationwide<br />

helping them to develop environmental plans.<br />

Megan has always been interested in making a difference and has contributed with many voluntary<br />

projects. A particular interest of Megan’s is how tourism affects communities and in 2003-4 she led<br />

the development of a Responsible Tourism Code for the Pacific. Megan is also experienced at project<br />

management and has instigated and managed projects such as conferences and awareness<br />

32


programmes for children. She is adept at understanding and communicating issues to people and has<br />

produced numerous issues based newsletters. www.sustainablewanaka.co.nz<br />

Daglig leder Megan Williams, Sustainable Wanaka fortalte om virksomheten i selskapet.<br />

Selskapet gir råd <strong>til</strong> næringslivet og utvikler undervisningsopplegg og kampanjer for<br />

folkeopplysning (blant annet diskusjonsfora for etisk handel!).<br />

Fremtiden baseres på næringslivsutvikling og næringslivsvekst, men at Wanaka også skal<br />

forbli en ”niceplace”. I tråd med dette gjennomføres forskjellige miljøaksjoner, mot<br />

plantevernkjemikalier og plastikkposer – for vegkantvegetasjon og vakre hageanlegg.<br />

Se vedlegg 14 for presentasjon.<br />

Referat Edgewater Resort Hotel & Lake Wanaka Tourism<br />

Sted: Edgewater Resort Hotel, Lake Wanaka<br />

Av: Arve Ziener, <strong>Norge</strong>s Forskningsråd<br />

“Marketing, branding and collaborations strategy on a regional and local level”<br />

Mr. Leigh Stock GM & Board Member Lake Wanaka Tourism<br />

Lake Wanaka regionen ble tidlig en betydelig vintersport region (1970-årene). Wanaka er nå<br />

en helårs turist resort (vannsport (jetboating, sailing, kayaking, windsurfing, water skiing,<br />

jetskiing), fisking, hesteridning, heliskiing, vinsmaking og skigåing/skikjøring/snowboarding.<br />

Hotelldirektør Leigh Stock, Edgewater Resort Hotel orienterte http://www.edgewater.co.nz<br />

Sommermarkedet er i hovedsak innenlandsk, men retter seg også mot Australia, UK og USA.<br />

Grønn vegetasjon er den viktigste markedsføringsprofilen mot Australia. Wanaka har overtatt<br />

markedsandeler <strong>fra</strong> Queenstown, på grunn av en mer avslappet s<strong>til</strong>, men også fordi man<br />

bevisst har satset på et ”education/relaxition” – forretningskonsept. Han mente ellers at det<br />

var viktig at Wanaka ikke ”distanserer” seg <strong>fra</strong> Queenstown, men at disse markedene søker å<br />

komplettere hverandre. Vintermarkedet er i første rekke Australia, både på grunn av stabile<br />

snøforhold og oppsett av billigfly <strong>fra</strong> Melbourne (1000 – 200 NZ dollars).<br />

33


Han pekte ellers på at det er viktig at lokalsamfunnet fungerer og at det foregår positive<br />

aktiviteter i et hotells nærmiljø. Derfor engasjerer han seg bevisst i lokalsamfunnsutvikling.<br />

“Finn gjerne på noe nytt, men sørg også for å forbedre det gamle.”<br />

Læringsutbytte <strong>fra</strong> Wanaka – kommentarer <strong>fra</strong> deltakere<br />

Sagt om Wanaka – hva var læringsutbyttet på denne destinasjonen?<br />

Samarbeid og engasjement i lokalbefolkningen<br />

Viktighet av å tro på turisme sammen innefor en klynge og tro på at man er noe annet en<br />

sidemanne.<br />

Det som kjennetegner foredragene også Wanaka høy faglig profesjonalitet og også kritisk<br />

blikk mot forhold som kunne forbedres, og unnlot ikke å kritisere myndighetene hvis man<br />

mente det var faglig belegg for det.<br />

Felles utfordringer rekruttering vs. levende bygder<br />

Samme som Mount Cook egentlig, pluss at det var interessant å høre hvilke utfordringer de<br />

har som vi sitter med på Geilo også. Spesielt priser på eiendom og problemer med å skaffe<br />

kvalifisert arbeidskraft <strong>til</strong> stedet når det er så dyrt der.<br />

Inntrykk av foredragene<br />

BRA, veldig mye overføringsverdi. Relevante tema og foredrag.<br />

Bra foredrag av Megan Williams. Flott video. Særlig interessant dette med soneinndeling for<br />

motorisert ferdsel og støy. Ellers mye av de<br />

samme utfordringene som <strong>Norge</strong> har.<br />

Dama som hadde vore utvekslingsstudent i <strong>Norge</strong> imponerte og sjarmerte mest. God<br />

kommunikasjon av flinke folk.<br />

Posisjonering konkurrenter<br />

Interessant om posisjonering i høve Queenstown og balansen mellom aktivitet og avslapping i<br />

profilering av destinasjonen.<br />

Tydelighet i segmentering og posisjonering, feks ifht Queenstown er retningstråd<br />

Hvordan en mindre destinasjon henger seg på en større(Queenstown) og utnytter<br />

totalmarkedsføringen av området <strong>til</strong> å nå egne ambisiøse mål.<br />

At det går an å leve i skyggen av Queenstown og leve av det dersom produktet ditt er bra nok.<br />

Fantastisk hotellopplevelse.<br />

34


De er bevisste sin posisjon i markedet - i fht Queenstown - og bygger produkt og<br />

markedsføring i tråd med denne.<br />

Bærekraftighet – miljøvennlighet<br />

At vi i <strong>Norge</strong> ligger godt foran NZ i økologisk tenkning.<br />

Mykje plastikk dårlegare enn oss på miljø med elektrisk varmeteppe og eingangs av alt.<br />

Berekraftighet i forsetet i destinasjonsutviklingen er fremdeles viktig.<br />

tett og kompakt, godt <strong>til</strong>bud også innendørs.<br />

Veldig interessant å høre om lokal politikken og kampen med hensyn <strong>til</strong> turistutvikling,<br />

naturvern og bevaring av verdiene i lokalsamfunnet.<br />

I Wanaka synes jeg det var spennende at de prøvde å fokusere på miljø, selv om vi som<br />

turister så de hadde en lang vei igjen å gå. Dette er noe vi i <strong>Norge</strong> må bli mye flinkere <strong>til</strong><br />

også, de nevnte spesielt at Europeere etterspør hva de gjør for miljøet og det burde vi ta inn<br />

over oss som faktist er en del av europa.<br />

Forundret over hvor mye lengre <strong>Norge</strong> har kommet på praktisk miljøtenkning i reiselivet og<br />

samfunnet forøvrig.<br />

Servicegrad på produk<strong>til</strong>budet<br />

Ein liten "Vestlands-bygde-by" som hadde service- og aktivitets<strong>til</strong>bod på eit HØGT<br />

nivå.<br />

Skilting og godt <strong>til</strong>rettelagte turstier.<br />

Puzzling world var et godt påfunn, men jeg synes ikke læringsutbyttet var all verdens -<br />

det er ikke spesielt autentisk eller nyskapende, men sikkert en spennende aktivitet når<br />

været ikke er all verden.<br />

Puzzling world - festlig sted - artig med et annerledes stoppested. Kunne jo i<br />

prinsippet vært plassert hvor-som-helst Wanakaområdet var flott.<br />

Flott bygd og veldig imponerende klatrehus eller mer en aktivitets arena ute og innendørs.<br />

35


Torsdag 25. oktober 2007<br />

Reiserute Wanaka – Arrowtown – Queenstown<br />

Kjørelengde – 114 km Antall felles foredrag 4<br />

Reisetid i buss ca. 1 ½ time Antall felles visningsbesøk 3<br />

Hurtigkobling <strong>til</strong> området vi reiste med fakta informasjon:<br />

http://www.queenstown-nz.co.nz http://www.newzealand.com/travel/trade/destinationinfo/trade-regions/queenstown/snapshot.cfm<br />

Nok en spennende og travel dag lå i vente, og da vi fant ut at vi ikke kunne få kjørt vår buss<br />

via fjellovergangen Cadrona, ble det besluttet å kutte ut felles besøk <strong>til</strong> et utendørs/innendørs<br />

fjellklatre senteret for holde tiden for lunsjforedrag i Queenstown; the Basecamp Wanaka<br />

(heldigvis besøkte noen senteret dagen før):<br />

36


Arrowtown<br />

Vi fikk oppleve Arrowtown en<br />

nydelig vårdag gjennom å gå <strong>fra</strong> den<br />

ene enden <strong>til</strong> den andre, her var<br />

hensikt å vise <strong>fra</strong>m hvilken<br />

neddempet alternativ man hadde <strong>til</strong><br />

Queenstown.<br />

Her fantes en direktebuss, som<br />

lokket turister innkvartert i<br />

Queenstown <strong>til</strong> shopping, cafe,<br />

restaurant og golf i rolige og<br />

nostalgiske omgivelser. Dette er<br />

også en populært sted for pendlere <strong>til</strong><br />

Queestown å bosette seg.<br />

Referat Destination Queenstown<br />

Sted: Copthorne Hotel and Resort Queenstown Lakefront<br />

Av: Stig Fische, Dr. Holms<br />

“Positioning and growth strategies for Queenstown Tourism”, Markedssjef i<br />

Destinasjons selskapet, Hr. Graham Budd<br />

Profile<br />

The branding of Queenstown is to be driven by a senior marketing professional following the<br />

appointment of Graham Budd as general manager, marketing at Destination Queenstown.<br />

A media release from Destination Queenstown says Budd will take responsibility for the management<br />

of the marketing team and ensuring that all marketing strategies are in line with Destination<br />

Queenstown's business plan.<br />

Drawing from more than 25 years of marketing experience, Budd boasts a strong corporate<br />

background and high level skills in developing and executing targeted brand strategies and marketing<br />

plans. Starting in sales, Budd worked his way up to marketing management positions for leading<br />

multinational companies LexisNexis, Unilever, Wrightsons, Colgate Palmolive and, most recently, for<br />

General Cable <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>.<br />

"Increased usage of our website and direct marketing campaigns such as our "Do More" autumn<br />

campaign and "Spring Loaded" event calendar have resulted in a greater consumer focus to our<br />

marketing activities. Graham's expertise and skills in this area will ensure these channels evolve to<br />

best appeal to our range of visitor markets."<br />

37


Hele foredraget følger vedlagt som vedlegg 15, samt vedlegg 16 DQ Årsrapport. I <strong>til</strong>legg ble<br />

følgende opplyst:<br />

Destinasjonsselskapet har tvungen medlemskap og får ca kr. 8 mill i medlems bidrag pr. år.<br />

Fordeling 50% marked – 50% administrasjon, med ca 12 ansatte. Har knyttet <strong>til</strong> seg tunge<br />

samarbeidspartnere, som eks. American Express og Europcar.<br />

All turist informasjon underlagt stor konkurranse og derved markedsstyrt, men alle aktører<br />

opptatt av å henvise <strong>til</strong> nye/andre leverandører.<br />

Referat Queenstown Chamber of Commerce<br />

Sted: Copthorne Hotel and Resort Queenstown Lakefront<br />

Av: Stig Fische, Dr. Holms<br />

“Doing business in a tourist town & the kiwi can do attitude”, Ms. Christie<br />

Clarke, CEO<br />

Profile<br />

Christine brings to the Chamber a commitment to excellence. Having spent time offshore as a General<br />

Manager for a Scientific Firm she brought back to <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> those skills and formed her own<br />

Consultancy company specialising in strategic planning, business planning, facilitation & business<br />

coaching.<br />

Ever interested in sustainable high performance, Christine also developed several programmes<br />

designed to lift business performance by building on inherent leadership skills, team building and<br />

communication skills within organisations, ultimatley lifting business performance.<br />

Christine sits on a number of Boards, NZAPT, NZIM Southland and is a past Board member of<br />

Financial Solultions (NZ) Ltd where her "can do" attidue and big picture thinking are welcomed.<br />

Christine was educated at Massey Univeristy and was awarded a Massey Scholarship.<br />

Her performance was also recognized with receiving the <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> Federation of Univeristy<br />

Women Branch Scholarship and a highly sort after, Health Research Council Junior Award in Health.<br />

In Christine's spare time she throroughly enjoys mountain running, flying, dancing, sailing and<br />

enjoying the great outdoors.<br />

<strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> er en svært ung nasjon, oppdaget av den engelske oppdageren James Cook i<br />

1769. Landet er knyttet <strong>til</strong> Storbritannia, men er i praksis svært uavhengig. Disse to forhold,-<br />

ung og uavhengig danner bakteppet for <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>s utvikling og det ikke minst innen<br />

turisme. Det er disse forhold som i stor grad har skapt den grunnleggende pioneer ånd og<br />

positive vertskaps/service holdning.<br />

“Hvorfor kommer dere <strong>til</strong> <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>, dere trenger da ikke turisme som har olje?”<br />

38


Med forståelse for at oljen engang renner ut og <strong>Norge</strong> vil trenge nye bærekraftige næringer.<br />

Fortsatt hun med at <strong>Norge</strong> er svært likt <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> og at også vi må maksimere våre<br />

muligheter innen turisme ved å videreutvikle flest mulige nasjonale ikoner som vil kunne<br />

gjøre oss unike, eks. Nordkapp og Fjordene. Disse og flere må dyrkes for å lykkes!!<br />

27 % av den arbeidende befolkning i Queenstown er <strong>til</strong>knyttet hotell og restuarant, 15% i<br />

detalj handel og de øvrige tungt representert innen bygg og anlegg, eiendom kultur og<br />

rekreasjon, transport og logistikk. Befolkningsveksten har vært stor,- pluss 34 % i perioden<br />

2001 – 2006, og i dag er det 4.416 store og små næringsdrivende og de fleste med under 10<br />

ansatte.<br />

Så hvordan utøver man “smart business i en turist destinasjon?”<br />

Det er av avgjørende betydning at myndighetene, så vel nasjonale som lokale har en<br />

grunnleggende reiselivs strategi og kjenner <strong>til</strong> reiselivets betydning for lokal samfunnet. Og at<br />

innbyggernes engasjement er helt avgjørende!!<br />

For øvrig nevnes følgende suksess faktorer:<br />

“Can do mentalitet”, pioneer ånd<br />

Politisk nøytral, og et lite land<br />

Allsidighet<br />

Trygt<br />

Stor fordel av å være så langt borte <strong>fra</strong> bl. a. Europa som gir ekstra mange overnattings døgn.<br />

Myndighetene er med på oppmuntre <strong>til</strong> nærings utøvelse og risiko takning ved å delta med<br />

opp<strong>til</strong> 50% av etablerings kost for nye etableringer, men at overskudd må nåes innen 5 år.<br />

Hun understreket også viktigheten av å være medlem av den lokale handel stand, som gir<br />

utdannelse og stresser betydningen av læring, samarbeid (bl.a.det å <strong>til</strong>føre hverandre<br />

aktivitet), og det å skape det unike i så vel en liten som stor sammenheng.<br />

De største utfordringene er nå at in<strong>fra</strong>strukturen holder riktig takt i forhold <strong>til</strong> utviklingen.<br />

Det bygges nå 3 nye hoteller som vil øke kapasiteten <strong>til</strong> 13000 senger, dette gir større<br />

konkurranse og krav om personal boliger, transport og annen in<strong>fra</strong>struktur.<br />

Man må nå være svært bevisst i valg av reiselivsvirke da konkurransen stadig strammes <strong>til</strong>.<br />

Helt avgjørende for alle er å skaffe seg <strong>til</strong>strekkelig god rådgivning, og at man <strong>til</strong>streber det å<br />

få <strong>til</strong> det unike!!<br />

Turisme i Queenstown er i ferd med å bli høyrisiko investering!<br />

Det føres ingen statistikk over hvor mange som mislykkes, men konkurransen hardner <strong>til</strong> og<br />

man ser flere og flere store internasjonale aktører som entrer arenaen, noe som ikke behøver å<br />

være av det gode, da man lett kan miste det opprinnelige pioneer /KIWI ånd.<br />

Markedet er imidlertid delvis regulert, da det er begrensninger for salg av fast eiendom og<br />

salg av lokale aksjeselskap er underlagt lokale restriksjoner. Uansett det viktigste av alt, vi må<br />

ikke bli for glatte og miste vår oppriktige pioner- og serviceånd!<br />

39


Kveldsarrangement<br />

Med intensjon om å få turdeltakere i dialog med bransje folk i <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> ble det lagt opp<br />

<strong>til</strong> en sosial aften hvor en rundt 50 personer <strong>fra</strong> ledelsen <strong>til</strong> reiselivsbedrifter, FOU og politisk<br />

miljø ble invitert <strong>til</strong> AJ Hackett Kawarau Bungy Centre. Vi fikk en veldig god respons med<br />

hele 20 personer <strong>fra</strong> Queenstown og omegn som fikk småprate med turdeltakerne over god<br />

grillmat (bl.a. pinnekjøtt) og drikke denne kvelden.<br />

Med velvillig assistanse <strong>fra</strong> ledelsen i AJ Hackett fikk vi disponere hele senteret for oss selv<br />

etter stengetid kl. 17 <strong>til</strong> 21 fritt (normal utleie NZD 5000) med personal, slik at de i<br />

turgruppen som ville prøve bungy hadde anledning <strong>til</strong> det. (Sener viste det seg at hele 42<br />

personer av 62 hoppet).<br />

40


Fredag 26. oktober 2007<br />

Dagen for produkttesting<br />

Dagen <strong>til</strong> å velge egne aktivitet var endelig kommet og de aller fleste valgte å bruke denne<br />

dagen <strong>til</strong> et eldorado av valgmuligheter som Queenstown og regionen rundt kan <strong>til</strong>by.<br />

Oppgaven hver enkelt deltaker fikk var å teste og erfare hvordan det var å finne <strong>fra</strong>m<br />

informasjon, booke og kjøpe en aktivitetsopplevelse med utgangspunkt kvelden før eller<br />

samme dag på stedets hotell eller informasjonssentre i byen.<br />

Vi har valgt å referere <strong>til</strong> et knippe av aktiviteten deltakerne har beskrevet, samt noen<br />

firmaeksempel for hver aktivitet med kommentarer <strong>fra</strong> deltakerne.<br />

The Kawarau Bridge Bungy<br />

Sagt om Bungy hopping:<br />

Vurdering - terningkast 6. Pga. proffosjonellt, trygghet, butikker, video/DVD.<br />

Godt organisert, godt mersalg. Tilrettelagt for alle grupper, også for de som ikke<br />

hoppet, også kalt Chicken!<br />

Helt overlegent når det gjelder <strong>til</strong>rettelegging av en aktivitet. En destinasjon for folk<br />

som ikke hoppet også. Man følte at man tok del av det selv om man ikke hoppet.<br />

Suveren pengemaskin, og nok en gang gikk ting på skinner.<br />

Spennende både for meg selv men og å se hvordan de skapte mersalg, engasjerte<br />

<strong>til</strong>skuerne og gjennomføring av aktiviteten.<br />

Må oppleves!! Flott <strong>til</strong>rettelagt selv om man ikke hoppet... bra – veldig serviceminded<br />

og <strong>til</strong>litsvekkende personell.<br />

Ekstremt bra <strong>til</strong>rettelagt.<br />

Imponert øver hela arenan og mer salget<br />

A.J.Hacket - strikkhopp: Fantastisk utforming av bygg og topp <strong>til</strong>rettelegging.<br />

Vannvittig dyktig på meirsalg. Proffe og <strong>til</strong>littsskapande personell.<br />

41


Dart River – Jet Safaris<br />

Sagt om Jetbåtopplevelse:<br />

Jetboat safari, backroad journey through Paradise, walk in ancient forests. Flott tur -<br />

energisk guide på skogturen - banal info om elementære ting - veldig bra gjennomført<br />

likevel. Fantastisk utnyttelse av "lite". Jetboat - spennede - mest fordi jeg aldri hadde<br />

kjørt båt i 40 knop på en elv nesten uten vannføring.<br />

En vanvittig logistikk. Imponerende mersalgs-lyst og gode <strong>til</strong> å fortelle historien rundt<br />

produktet. Høyt utdannet personell som visste mye om alt i umiddelbar nærhet!<br />

Pengemaskin som fungerte veldig bra. Fra du kom <strong>til</strong> du var ferdig gikk ting utrolig<br />

lett. Selve båtkjøringen var kjempeartig! Nok en gang veldig bra at de stoppet opp og<br />

fortalte historier og ga oss fakta på båten, historien rundt osv. To tomler opp.<br />

Jeg deltok i en dagstur med innlagt busstur (ca 2,5 timer <strong>til</strong> sammen), jetboat og kanopadling<br />

med innlagt lunsj. Opplevelser som hver for seg ikke var spesielt unike, men<br />

de ble likevel pakket sammen <strong>til</strong> en dyr opplevelse - ca 1000 kroner. Hyggelig<br />

atmosfære, flink guide, avslappet (brukte mye tid på å dele ut/prøve utstyr, god tid<br />

rundt "lunsjbordet", god tid etter hjemkomst).<br />

Veldig bra opplegg. Helt <strong>fra</strong> vi satte oss i bussen, med guiding underveis t/r elva, om<br />

sikkerhetsopplegget for båtturen, selve båtturen, og etterpå "slusing" gjennom<br />

butikken for at vi skulle kjøpe mest mulig av bilder, video og andre souvernier. Dyrt -<br />

men bra.<br />

Fantastisk moro, tvilsomt om det er bærekraftig (stor motorar som støyar og brenn<br />

mykje drivstoff) og kanskje på grensa sikkerheitsmessig.<br />

Dart River Safari jetboat & kayaking inkl. busstransfer <strong>fra</strong> hotell og lunsj/ca 8 timer<br />

totalt. Pris ca 800 NOK. "Soft" naturoplevelse med personlig guiding. Observerte god<br />

logistikk av gjester, ansatte og utstyr. De er aktive på mersalg eks. myggolje (eget<br />

merke) og fotoprodukter.<br />

42


Shopping<br />

Sagt om shopping opplevelsen i Queenstown:<br />

Shopping meget bra, hyggelige og hjelpsomme folk over alt! Testet Gondolbane,<br />

Jetboating kombinert med vandretur, Fjordbesøk med fly Meget gode på logistikk og<br />

storytelling, enkelt å bes<strong>til</strong>le.<br />

Flinke <strong>til</strong> å legge <strong>til</strong> rette for at man kunne bruke penger. Butikker åpne når aktiviteter<br />

var avsluttet. Skilting fungerte godt i sentrum, selv om det er enormt mange skilt i<br />

Queenstown.<br />

Veldig stort utvalg i lokale varer og <strong>til</strong> høye priser som vi med glede betalte.<br />

Veldig god service i butikkene, meget bra, hyggelige og hjelpsomme folk over alt!<br />

Booking og informasjon<br />

Informasjon - var innom samtlige. Stor forskjell på servicegrad, kunnskap og vilje <strong>til</strong> å<br />

hjelpe. Overraskende dårlig <strong>til</strong> tider, da NZ er sett på som et land som har skjønt dette.<br />

Bookingen på hotellet var veldig bra,der en kunne bes<strong>til</strong>le den opplevelsen man ville<br />

delta på.<br />

43


Skyline Godola Restaurant Luge<br />

Sagt om gondolanlegget:<br />

Gondolrestaurant - masseturisme i høyeste potens. Ikke imponerende i det hele tatt.<br />

Her opplevde vi også et av de dårligste mersalgs-forsøkene. Bilder <strong>fra</strong> Gondoltur er<br />

ikke noe som selger <strong>til</strong> Nordmenn i alle fall. Vi la også merke <strong>til</strong> at selgerne ble<br />

sittende igjen med uhorvelige mengder med bilder.<br />

Gondolbanen hadde de linket opp mot div andre aktiviteter noe som gjorde at det<br />

kanskje ble mer et transport alternativ enn som i <strong>Norge</strong> - hovedattraksjonen, likevel<br />

var det også der fotografering og salg av bilder - det evige <strong>til</strong>bakevendene -mersalg er<br />

de flinke på. lugen - en type akebrett med hjul ble presentert som get a thrill, var mer<br />

en barneopplevelse, trygt og uten noen særlig spenning, men også her var de flinke <strong>til</strong><br />

å <strong>til</strong>passe spenningsnivået etter gjestene og få <strong>til</strong> mersalg.<br />

Birdpark. Så Kiwi, men vårens biologiske produkter forhindret videre gange utendørs.<br />

Men opplegget lå ved gondolen, og det var lite areal, med noen stk av hver art. Det var<br />

godt <strong>til</strong>rettelagt med audioutstyr som guidet. Det var bevarings show hver annen time,<br />

med informasjon om noen av fuglene, forklaring og oppvisning av tamme fulger.<br />

Pedagogisk og spennede med fugler som fløy over publikum. Bra barne<strong>til</strong>bud.<br />

Lokalt Maouri show 2 ganger daglig i <strong>til</strong>knytning <strong>til</strong> bevaringsshowet. Det var enkelt<br />

men helt greit dersom du ikke hadde sett <strong>til</strong>svarende før. Du ble ledet gjennom shopen<br />

for å komme ut. Bra kvalitet på varene, som også ga en viss andel <strong>til</strong> bevaring.<br />

Gondolmiddag - ok men veldig masse turisme - passe fornøyd. Grei buffet, elendig<br />

service <strong>fra</strong> personalet. Men fin utsikt. Shoppingproduktet var variert og godt,<br />

servicenivå høyt.<br />

Produktestet kiwi-parken - med topp audiovisuell equiment, noe av det beste jeg har<br />

sett, og en veldig god intro og spennende inngang <strong>til</strong> anlegget. gondolbane av meget<br />

høy internasjonal kvalitet, med <strong>til</strong>hørende anlegg, restaurant, butikker etc. Gikk også<br />

en 5 timers tur innover fjellene, imponert over gode skilting og viktig info uten at det<br />

var skilt jungel,veldig bra <strong>til</strong>lrettelegging, høy overføringsverdi.<br />

44


Fat Tyre Adventures<br />

Sagt om sykkelopplevelser:<br />

Flink guide som tok seg tid <strong>til</strong> å stoppe opp og fortelle om området og annet. Ga meg<br />

en merverdi foruten syklingen. Selve sykkelturen var ikke noe spesielt, men reiste<br />

der<strong>fra</strong> med et smil rundt munnen. Stort minus for dårlig vedlikeholdte sykler. Sykkel –<br />

vi gjør det mye bedre i <strong>Norge</strong>, men vi mangler mersalget.<br />

Er svært enkelt produkt som de gjør det de kan ut av, særlig ifht <strong>til</strong>rettelegging,<br />

oppgølging underveis og mersalg.<br />

Test av sykkelproduktet. Bra <strong>til</strong>budet, men dårlig kvalitet på utstyret. Meget godt<br />

organisert og lett å booke.<br />

Vi meldte oss på mountain bike med helikopter, dessverre var det ikke flyvær, men<br />

syklingen var meget artig. Vi syklet i en canyon, og ble kjørt opp igjen med bil langs<br />

en spektakulær vei <strong>fra</strong> gullgravertiden!!<br />

Glacier Southern Lakes Helicopters<br />

Helicopter <strong>til</strong> Milford sounds - God informasjon, trygge flygere med lang erfaring,<br />

seriøse i jobben sin. Milford Sounds var ikke noe spesielt. Dette henger nok nøye<br />

sammen med at jeg er i <strong>fra</strong> <strong>Norge</strong>.<br />

Helikoptertur <strong>til</strong> Milford Sounds. Kjempeopplevelse <strong>til</strong> en akseptabel pris. Landing på<br />

isbre inkludert "Øko-tur" med en 5.0 l. V8 motors Jetboat opp av elven med en<br />

behagelig kanotur ned igjen. Flott totalopplevelse. Ville aldri blitt <strong>til</strong>latt i <strong>Norge</strong>.<br />

46


Strikkhopp, jet boat og helikoptertur <strong>til</strong> Milford Sounds. Utrolig bra organisert og<br />

veldig flike <strong>til</strong> å selge <strong>til</strong>leggsprodukter som bilder dvd osv. Alle var opptatt av at du<br />

skulle trives. Til og med bussturene var morsomme.<br />

Wine Tastes<br />

Sagt om vinsmaking:<br />

<strong>18</strong>0 viner <strong>fra</strong> <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> - kult konsept med salg av vin og smaking i lekker bar og<br />

supermoderne system. Skulle gjerne hatt lov <strong>til</strong> det i <strong>Norge</strong>.<br />

På kvelden var vi på vinsmaking - dette var et spennende konsept jeg gjerne skulle tatt<br />

med <strong>til</strong> <strong>Norge</strong>- ved bruk av "kredittkort" kunne du gå rundt og velge blant mange<br />

forskjellige NZ viner + noen få utenlandske. I <strong>til</strong>legg solgte de noe lett mat og viner og<br />

kasser som kunne sendes utenlands uten mye styr.<br />

Queenstown Garden Tours<br />

Eg var på hagevandring i 3 private hagar. Dame med minibuss som guida og køyrde<br />

bussen. Vi fekk te og scones servert på golfbanen. Vi var 7 stk med og turen varte frå<br />

0830 - ca 1200. fint og enkelt opplegg og flink dame som guida. Ho hadde god greie<br />

på blomster. I <strong>til</strong>legg dreiv ho med vinsmakingstur. Ho fortalde at det var meir<br />

populært enn hagevandring, men at hagevandring var viktig supplement og det er<br />

alltid nokon som er interessert i blomster.<br />

47


Læringsutbytte av Queenstown – kommentarer <strong>fra</strong> deltakere<br />

Sagt om Queenstown – hva var læringsutbyttet på denne destinasjonen?<br />

Samarbeid – koordinering – informasjon – salg<br />

Samarbeid mellom aktører genererer inntekt, kryssalg.<br />

Mange inntrykk - men er særlig imponert over samarbeid og engasjementet de har.<br />

Dette lyste lang vei uansett hvor man gikk og ikke minst hvor opptatt man var av å<br />

selge hverandre. Dette gjelder selvsagt også NZ generelt.<br />

Eg trur den <strong>fra</strong>mtidige norske modellen kan verta enno betre, ved å kommersialisera<br />

turistinformasjonane. -> ein aukar sal, og tar vare på "objektiviteten".<br />

Opplevelsene var veldig godt <strong>til</strong>rettelagt, med salg i egen disk på hotellet, og fakturert<br />

på rommet. Hentetjeneste <strong>fra</strong> hotellet.<br />

Profesjonelle <strong>til</strong> fingertuppene. Alt var utrolig godt <strong>til</strong>rettelagt for gjestene. Fra<br />

booking på hotellet <strong>til</strong> gjennomføring av aktivitetene var det aldri noe tull.<br />

Queenstown er Verdens ubestridte Adrenalin-hovudstad. Vi lærte at naturen på Voss<br />

gjer at Voss har potensial <strong>til</strong> å bli Europas Adrenalinhovedstad, men at det krev STOR<br />

forbetring av samarbeid og meirsalg.<br />

Produktene<br />

At et <strong>til</strong>strekkelig utvalg av aktiviteter genererer trafikk. Alle typer aktiviteter kan<br />

selges, når <strong>til</strong>strekkelig godt <strong>til</strong>rettelagt!<br />

Her kan hele familien/alle <strong>til</strong>fredss<strong>til</strong>les, de har virkelig klart å spille på alle strenger i<br />

aktivitetsprofilen.<br />

Ikke alt på NZ er bra, det oppdager man i Queenstown.<br />

De får mye ut av lite, og Queenstown er også stjerneeksemplet på at NZ i langt større<br />

grad enn oss har entreprenører som vil og tør satse.<br />

Differensiert naturforvaltning<br />

Veldig høyt, stor overføringsverdi særlig m.h.t. differensiert naturforvaltning noen<br />

områder som allerede er utbygget <strong>til</strong>lates stor kommersiell utbygging og utnyttelse,<br />

skateboard anlegg, 4 hjulsmotorsykkel bane, mountainbike trase og i disse områdene<br />

får fly og helikopter restriksjoner, i andre områder igjen veldig restriksjoner – kunne<br />

ikke ha med hund på tur i bånd en gang.<br />

Profil & Design<br />

Fik lært mig masse ang profil samt design, samt att de var flinke att selge mellen<br />

aktørerne samt hotell. og att det ikke var någon bedrift som fronta sig ut i<br />

marknadsføringen kun enskild bedrift, så var det de her mer mersalg øver allt som<br />

gjordes på en profesjonell måte.<br />

48


Prisnivå<br />

Stort utbytte. Fantastisk <strong>til</strong>rettelegging og salg av aktiviteter. Prisnivået høyere enn i<br />

<strong>Norge</strong>, og vi sto i kø og betalte med glede. Fotografering og <strong>til</strong>leggssalg over alt, og<br />

veldig effektivt.<br />

Den ultimate opplevelsesdestinasjon. Generelt høyt prisnivå på aktivitetene kombinert<br />

med lavt lønnsnivå gjør det mulig å tjene penger på aktiviteter. Suveren logistikk. Alt<br />

for å legge forholdene og aktivitetene <strong>til</strong> rette for brukere og skuelystne.<br />

Serviceinns<strong>til</strong>ling<br />

Alle som en var meget vennlige og serviceinns<strong>til</strong>t, og det virket som om de var glade<br />

for å få prate med turister!<br />

Guiden solgte inn nye aktiviteter og kjørte oss <strong>fra</strong>m dit den foregikk når vi var ferdige<br />

med den vi hadde bes<strong>til</strong>t!<br />

49


Lørdag 27. oktober 2007<br />

Reiserute Queenstown – Gibbston – Cromwell – Palmerston – Oamaru<br />

Kjørelengde – 316 km<br />

Reisetid i buss ca. 5 timer<br />

Antall felles foredrag 0<br />

Antall felles visningsbesøk 4<br />

Referat reisekildring – en lang dag i buss med mange inntrykk<br />

Sted: Mellom Queenstown og Oamaru<br />

Av: Thor Flognfeldt, Høgskolen i Lillehammer<br />

Tre stopp på vegen ”Queenstown – Cromwell med stor vekt på ”salg av lokalprodusert<br />

mat/drikke”. Her satser man på vegsalg, men dette utvikles også som opplevelse.<br />

Gibbston Valley Winery<br />

Ett av de eldste wineries i Central Otago og definitivt det som mest har betraktet seg som et<br />

reiselivsprodukt. Vi hadde et forholdsvis kort stopp her, uten guiding. Her er vinutsalg med alt<br />

som kan tenkes knyttet <strong>til</strong> vin; osteutsalg med det som kan knyttes <strong>til</strong> ost (også norske<br />

ostehøvler) samt restauranter. Det <strong>til</strong>bys flere varianter på smaking samt introduksjoner <strong>til</strong> ”alt<br />

som har med vin å gjøre”. Et slags høgkvalitets masseturismeprodukt.<br />

Gibbstone Valley er knyttet <strong>til</strong> ”wine & jetboat tours”, <strong>til</strong> ”bungy & wine tours” samt en<br />

mengde turopererte bussturer.<br />

50


The Big Picture nær Cromwell<br />

Her ble vi delt i to og en gruppe spiste lunsj mens den andre besøkte et informasjonssenter for<br />

lokal vinproduksjon (i samme bygning). Senter bestod av flere element, men det du betaler for<br />

er først og fremst et ”lukterom” hvor du skal læres opp <strong>til</strong> å skille ut lukter. Deretter gikik vi<br />

alle inn i en ”bilde- og smaksprøvesal”. Her var det satt opp seks glass med ulike Pinot Noire-<br />

viner <strong>fra</strong> regionen og så satt vi foran et filmlerret hvor vi fikk se en film som tok oss i<br />

helikopter gjennom Central Otago-regionen hvor vi etter hvert dykket ned på de ulike<br />

(http://www.newzealand.com/travel/destinations/regions/central-otago/central-otagohome.cfm)<br />

vingårdene. Da ble vi (på film) presentert for ”the winemakers” og smakte<br />

samtidig på husets vin. Bruk av helikopterfoto som presentasjon av ens regions reiselivs<strong>til</strong>bud<br />

burde kunne inspirere noen av våre områder også.<br />

Samlet kommer vi inn på dette feltet ved å se på vinprodusenthjemmesida ”nzwine” og trykke<br />

seg videre på kartet <strong>til</strong> Central Otago http://www.nzwine.com/intro/. Her er informasjon om<br />

alle de produsentene som var med på smaksopplevelsen <strong>til</strong>gjengelige.<br />

Vårt siste stopp var rett utenfor sjølve Cromwell på Cromwell Fruit Market hvor det er<br />

etablert et stoppested som har <strong>til</strong> formål å selge lokale landsbruksprodukter samt yte<br />

stoppestedsservice. Her har også en ”brennevinsinnovatør” etablert et smakesenter hvor<br />

kiwiene skal overbevises at også sterkere drikkevarer enn øl- og vin kan nytes.<br />

Dette senteret ar et godt eksempel på hvordan lokale landbruksprodukter kan selges – og<br />

promoveres – overfor de vegfarende. I et land som <strong>Norge</strong> hvor det satses mye penger på<br />

produksjon av ”regional mat” burde det være mye å lære av den vegorienterte distribusjon enn<br />

man her har valgt, og som ofte også omfatter brukskunst. Dette stedet har mange stopp av<br />

turbusser, særlig på hjemveg <strong>fra</strong> Queenstown, hvor de reisende ”fyller opp bagasjen” med<br />

spesialiteter. Siden vi var der på våren var frukt- og grønsak<strong>til</strong>budet magert i forhold <strong>til</strong><br />

høstsesongen.<br />

51


Central Otago Goldfields Trail Reiseruta Alexandra – Palmerston South<br />

Dette er en lang transportetappe som kunne ha innholdt mange spennende stoppesteder, men<br />

vår tidsplan var stram/for stram så det ble ikke tid <strong>til</strong> noen egentlige stopp. Fra Alexandra<br />

reiste vi ned <strong>til</strong> Palmerston South – i begynnelsen gjennom Ida Valley. Vi passerte stadig the<br />

Central Otago Rail Trail som er et kombinert sykkel-, vandre- og ridesystem langs den gamle<br />

gullgravingsjernbanen <strong>fra</strong> Dunedin <strong>til</strong> Clyde. Flere scener under innspillingen av ”Lord of the<br />

Rings” ble lagt hit – og i off-season noe som bidro sterkt <strong>til</strong> økonomisk fødselshjelp for de<br />

småforetakene som etablerte seg langs vandre- og syklestien.<br />

http://www.otagocentralrailtrail.co.nz/<br />

Vi var nå også innenfor et område som har kalt sin ”regionale turistveg” for gullvegen – the<br />

Golden Heritge Trail. Her er det mye å stoppe for å se, men vi hadde altfor knapp tid.<br />

http://nzsouth.co.nz/goldfields/<br />

Turen <strong>fra</strong> Cromwell <strong>til</strong> Oamaru var en prøvelse for guiden siden det var beregnet en<br />

transporttid som var umulig å følge. Kanskje var det en prøvelse for de som var passasjerer<br />

også som måtte høre på all ”tørrprat” og unnskyldninger for at vi var seint ute.<br />

Vi måtte også dra forbi en maoribasert<br />

stoppestedsattraksjon Moeraki – hvor<br />

<strong>fra</strong>mvisning av karakteristiske rullesteiner i<br />

strandlinja kompletteres med et servicebygg<br />

og en flott natur- vandresti (se bilde av<br />

rullesteinene nedenfor).<br />

Oamaru<br />

Vel <strong>fra</strong>mme i Oamaru ble det rask omkledning<br />

før vi drog ut <strong>til</strong> H2O restauranten og Oamaru<br />

Blue Penguin Colony. Glen Ormsby <strong>fra</strong> Visit<br />

Oamaru http://www.visitoamaru.co.nz/ ønsket<br />

velkommen <strong>til</strong> Oamaru og Waitakiregionen og<br />

orienterte om markedsføringen av denne<br />

regionen. Det er pingvinkolonien som er<br />

hovedattraksjonen, men også samlingen av<br />

hus <strong>fra</strong> ”eldre nzviktoriansk byggeskikk” har<br />

etterhvert blitt viktig for stedet profilering.<br />

(Noen få deltakere fulgte Thor på en kort<br />

byggeskikksv andretur søndag formiddag).<br />

Oamaru Blue Penguin Colony<br />

Helen Jansen <strong>fra</strong> Oamaru Blue Penguin<br />

Colony http://www.penguins.co.nz/ orienterte<br />

om utvikling og drift av denne attraksjonen som mer basert på ”økologi<strong>til</strong>rettelegging”. For et<br />

tjuetalls år siden var det slik at den minste av alle pingviner, den blå var sterkt truet, særlig av<br />

predatorer. I et nedlagt kalksteinsbrudd startet man opp med å bruke restene av en gammel<br />

fotballbanetribune som <strong>til</strong>skuerplass og så laget man ”muligheter for pingvinreder” sundt om i<br />

terrenget innenfor. Etter hvert har dette blitt utviklet <strong>til</strong> en besøksattraksjon med restaurant,<br />

permanente tittetribuner, guidet vandring inn der pingvinene bor og hekker og et<br />

informasjonssenter.<br />

52


Pingviner Moeraki Boulders<br />

Fordelen denne attraksjonen har er at for å se pingvinene gå i land må de besøkende være der<br />

ved solnedgang. Dette betyr at opplevelsen er så seint på dagen at de fleste turbusser derfor<br />

må ta en overnatting i Oamaru på sin rundtur på South Island. Vårt opplegg med siste natt før<br />

avreise her var derfor ganske typisk, hvis ikke nest siste natt var alternativet.<br />

Læringsutbytte av Oamaru – kommentarer <strong>fra</strong> deltakere<br />

Sagt om Oamaru – hva var læringsutbyttet på denne destinasjonen?<br />

Engasjement i ledelse og personal<br />

Engasjerte mennesker med et spennende produkt. Foredragene stod ikke i s<strong>til</strong> med<br />

opplevelsen, men det er vel kanskje mer <strong>til</strong>feldig.<br />

Her så du hvor viktig det er med engasjerte mennesker i rette roller. Stor forskjell på<br />

de ansattes innlevelse her. Nok en gang så vi hvor flinke de er <strong>til</strong> å lage en høyprofesjonell<br />

destinasjon ut av veldig lite. Tror kanskje vi nordmenn er for vant <strong>til</strong> å se<br />

ville dyr i nærmiljøet. Pingviner som ramler rundt var ikke så imponerende.<br />

Pingvinstedet var fantastisk. "Damen" og pingvinene utfylte hverandre. Godt utnyttet<br />

produkt. Her tror jeg <strong>Norge</strong> kan hente mye lærdom – stor overføringsverdi.<br />

Skuffa over storleiken på pingvinane. Stor kontrast mellom foredragshoderane. Frå<br />

det mest engasjerande <strong>til</strong> det utruleg monotone og kjedelege.<br />

Profesjonelt drevet pingvinsenter med en god salgsavdeling og et meget godt<br />

serveringssted. Meget engasjert leder er alltid et fortrinn for et sted som dette. Hun<br />

var suveren.<br />

Forvaltning, vern og reiseliv<br />

Nok en gang samarbeid med naturforvaltning og reiselivsinteresser. Ivaretakelsen og<br />

utnyttelsen av de blå pingvinene var et meget godt eksempel.<br />

Det var fantastisk å se hvordan de har <strong>til</strong>rettelagt for, og greid å redde denne<br />

pingvinstammen mens de samtidig har gjort dette <strong>til</strong> en turistattraksjon. Ville dyr som skal<br />

vernes trenger ikke nødvendigvis å isoleres. Vern og bruk - hånd i hånd igjen!<br />

53


Natur, dyreliv som produkt<br />

Ein kan få <strong>til</strong> ting sjølv av svært lite opplevingsgrunnlag. Her er det stort potensial i<br />

<strong>Norge</strong>.<br />

Et svært enkelt produkt viser forholdet mellom vern og bruk på en svært billedlig<br />

måte.<br />

Utruleg maksimering av eit enkelt naturfenomen.<br />

Det var gøy å se pingvinene og de viste igjen at de var flinke <strong>til</strong> å utnytte det de har.<br />

Dette ble for meg en type kommersiell elgsafari - med en veldig tanke bak om å bevare<br />

pingvinene - noe som verdensmarkedet sannsynligvis er mer opptatt av enn vi i <strong>Norge</strong><br />

tradisjonelt sett har vært.<br />

Andre kan ha stor interesse av noe som vi kanskje ikke hadde sett på som spesielt, tror<br />

ikke vi hadde klart å lage en slik turistattraksjon ut av pingviner!<br />

Mersalg – mersalg – mersalg<br />

Imponerende Å få så mye ut av 150 små fugler/pingviner og mersalget og <strong>til</strong>rette leggingen av<br />

dette!<br />

Nesten på grensa <strong>til</strong> å koke suppe på ein spikar, men på nytt ein bevis på at NZ har dyktige,<br />

oppfinnsame folk med pionerånd, som er kjempegode på ide, gjennomføring, samarbeid og<br />

logistikk OG SALG.<br />

Oamaru sine muligheter<br />

En liten plass som har en mega attraksjon gjennom pingvin senteret - mye potensial for<br />

relansering og oppblomstring av nye bedrifter i gammel bydel, med fokus på marked, kunst,<br />

bøker, Whisky, pub, cafe'er og storytelling.<br />

En sjarm at den delen av byen nærmest toglinja rister som om det var jordskjelv på gang, når<br />

godstogene kommer om natten.<br />

Stoppattraksjoner<br />

Vinsmakingen på vei <strong>til</strong> Oamaru var et godt eksempel på hva man kan gjøre langs veien på et<br />

kostnadseffektivt sett - noe som er viktig i et høykostland som <strong>Norge</strong> - de er uavhenig av<br />

masse personale og har bygget opp et spennende konsept - kanskje litt dumt for sjåførene,<br />

men ellers bra.<br />

Vil nevne Vinutsalget vi besøkte, og særlig "lukteavdelinga" som noe nytt og en sans vi<br />

bruker for lite i opplevelsessammenheng. Videoen der vinbøndene presenterte seg og sin vin<br />

var også ok, og en effektiv måte å gjøre dette på.<br />

Uteliv og møte med <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong><br />

Veldig bra uteliv. Som over alt ellers, veldig hyggelige og imøtekommende mennesker. Tror<br />

suksessen i stor grad ligger i at de har mennesker med personlig engasjement ansatt. Dette gjaldt<br />

overalt vi var, og kanskje en av de viktigste faktorene for suksess i min mening.<br />

54


Søndag 28. oktober 2007<br />

Reiserute Oamaru – Christchurch International Airport - Hjem<br />

Kjørelengde – 244 km Totalt ca. 1500 km<br />

Reisetid i buss ca. 3 ½ timer Totalt 21 timer<br />

55


Oppsummering studietur<br />

Hvorfor <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>?<br />

Hva har de lykkes med – og som vi kan lære av?<br />

Sammenlignbart naturgrunnlag, men de har en mye høyere <strong>til</strong>retteleggingsgrad.<br />

De har omtrent like mange utenlandske gjester som oss, men har ingen nære ”naboer”<br />

som oss. Oppholdstiden er imidlertid mye lengre – medfører større omsetning per<br />

besøkende.<br />

Hvorfor reiser flere engelskmenn <strong>til</strong> NZ enn <strong>Norge</strong>?<br />

Tydelig og akseptert rolleavklaring<br />

Turisme er et satsingsområde <strong>fra</strong> myndighetenes side. Verdiskapingen målt i BNP (og<br />

i prosent) er tre ganger så stor på NZ ift <strong>Norge</strong><br />

NZ har en tydelig, omforent nasjonal reiselivsstrategi med en tydelig merkevare<br />

internasjonalt (100% pure). Strategien er utarbeidet av reiselivsdepartementet (har<br />

også en reiselivsminister)<br />

Det var overraskende stor enighet om rolleavklaringen!<br />

Internasjonal markedsføring<br />

<strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> Tourism Board har<br />

ansvaret for internasjonal<br />

markedsføring. Regionene og<br />

destinasjonene ”sloss” om gjestene<br />

først når de har valgt NZ som<br />

destinasjon (og kommet dit)<br />

Sterkt fokus på long-haul<br />

destinasjoner som Kina, Japan, USA<br />

m.fl.<br />

Australia er eneste nærmarked<br />

Markedsføring etter ankomst<br />

Fra ankomstområdet på flyplassen <strong>til</strong><br />

turistkontorer, veiserviceanlegg,<br />

hoteller, aktivitetsbedrifter,<br />

bensinstasjoner – stort sett overalt! –<br />

var brosjyrestativene med regionale<br />

<strong>til</strong>bud <strong>til</strong>gjengelig<br />

”Alle” brosjyrene hadde samme<br />

format<br />

Det er konkurrerende informasjons-<br />

og bookingkontorer, <strong>fra</strong>nchise<br />

kjeden i-site den største<br />

Enkel aktivitetsbooking via<br />

hotellresepsjon, via andre<br />

aktivitetsselskaper(!), via<br />

busselskaper som Magic. Alle selger<br />

alle – provisjonsmotivert (10-15%)<br />

56


Reisen er målet!<br />

Enkelt å være rundreiseturist, enten med egen bil, leiebil, buss eller innenriksfly<br />

Gode veier, gode veiservice anlegg (rene toaletter over alt!)<br />

God skilting, både langs veien og lokalt<br />

Mange ”kort-stopp” opplevelser langs etter veiene som Puzzling World, farmers<br />

market m.fl.<br />

Destinasjonene er tydelige på å differensiere seg <strong>til</strong> hverandre – med utgangpunkt i<br />

hva de har best forutsetninger <strong>til</strong> å lykkes med<br />

Aktivitetene<br />

Lett å booke – god logistikk!<br />

Dyre aktiviteter (og lavere lønninger – god inntjening)<br />

En aktivitet i Qeenstown kan gjerne ligge 1,5 times kjøretur unna (selger regionale<br />

aktiviteter)<br />

Mange av aktivitetsleverandørene henter deg på hotellet, og <strong>til</strong>passer seg gjerne for at<br />

du skal rekke andre aktiviteter<br />

Veldig dyktige på mersalg (video, t-skjorter, mat etc)<br />

Verdiskaping både på ”doers-and-viewers”<br />

Mange motorbaserte aktiviteter<br />

Aktørene<br />

Masseproduksjon av aktiviteter i både naturlig og kunstige omgivelser, men allikevel<br />

med stor innlevelse og nærhet <strong>til</strong> gjest<br />

Can-do attitude! (høy entreprenør- og innovasjonsgrad)<br />

Stor del av overnattingskategorien er enkel standard (B&B, backpacker, motell,<br />

camping) – men god standard. ”Value for money” for gjesten<br />

Høy servicegrad<br />

God hjelp <strong>fra</strong> sesongarbeidere (ofte back-packere med 3-6mnd arbeids<strong>til</strong>latelse)<br />

Nasjonalparkene<br />

Vern – gjennom bruk!<br />

DOC – department of conservation – regulerer aktivitetsbruk i nasjonalparkene. Basert<br />

på kontinulering, systematisk måling og overvåking (faktabasert utvikling)<br />

For å være næringsaktør i et DOC område må man ha konsesjon (utstedes av DOC)<br />

Stor vekt på sonering (styrt trafikk, avgrensede områder). Dette betyr hardere vern i<br />

noen områder, mens de områdene som er <strong>til</strong>gjengelig er <strong>til</strong>rettelagt.<br />

Utfordringer<br />

Internasjonale gjester MÅ reise med fly. Hvordan utvikler flyprisene og trafikken seg<br />

mht miljøavgifter, folks bevissthet etc?<br />

100% pure – slagordet – forplikter. Mange av <strong>til</strong>byderne mener at NZ har lykkes mer<br />

med markedsføringen av begrepet enn bærekraftig utvikling i praksis.<br />

57


“Hemmeligheten” bak <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>s suksess er sauene og<br />

Commonwealth.<br />

(Nærmere forklaring kan gis på forespørsel. Særlig m.h.t. sauene)<br />

Av Gunnar E. Knudsen. Reiselivskoordinator. Aust-Agder fylkeskommune<br />

Tre hovedinntrykk etter turen:<br />

Organiseringen og implementeringen av markedsoppgavene i Queenstown<br />

Logistikk og innplassering av alle elementer i en komplett produktlansering for<br />

kunden ”on stage” <strong>fra</strong> a <strong>til</strong> å<br />

<strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> Touristboards og regionenes tydelige markedskommunikasjon.<br />

I mitt arbeid vil jeg følge opp dette:<br />

Som leder av Sørlandsutvalget, der vi skal se på totalanvendelsen og mulig<br />

omprioritering av dagens ressurser <strong>til</strong> fellesgoder, inkl. vertskap, markedsføring. Har<br />

gjort avtale med markedsdirektøren i Queenstown for dialog og oppfølging. Vil<br />

prioritere dette i samarbeidsforum for Sørlandet, der lokale reisemålsselskap må<br />

dedikeres et ansvar for produktkoordinering. Case Shotoverjet og Vingårds-besøket.<br />

Evaluering av turen<br />

Her følger 4 grafiske <strong>fra</strong>ms<strong>til</strong>linger av noen resultat <strong>fra</strong> evalueringsskjema:<br />

I etterkant - hvor stor har overføringsverdien vært av <strong>studieturen</strong> for deg og din<br />

jobb?<br />

58


Bussreisen – var det interessante stoppesteder/attraksjoner underveis?<br />

Bussreisen hvor fornøyd var du med guiding?<br />

I etterkant - hvor fornøyd var du med turen totalt sett?<br />

59


Kommentarer <strong>fra</strong> turdeltakere i etterkant:<br />

“ Det viktigste jeg lærte er de mange konkrete eks på kultur og særlig naturbaserte<br />

"produkt" og opplevelser. Puzzling World var veldig interessant. Det samme var også<br />

besøket på gården i Fairlie.”<br />

“NZ er flinke <strong>til</strong> å ta utgangspunkt i naturgitte forhold, og gjøre forretning ut av det.”<br />

“<strong>New</strong> Zealendere er også flinke med service og svært hyggelige. De var interesserte i<br />

turistene!”<br />

“Eg må spesiellt skryte av reiseleiarane. Så mykje kunnskap som vi vart fora med heile<br />

tida - fantastisk.”<br />

“Turen var aldri kjedeleg og eg synest dei var utruleg flinke <strong>til</strong> å plukke ut interessante<br />

stader/attraksjonar/foredragshaldarar. Tusen takk!”<br />

“Som politiker var dette veldig lærenyttig!”<br />

“Jag synes att ni gjorde ett bra jobb i ledelsen som fikk så månge personer att flyta på i<br />

12 dager utan något strul!”<br />

“Totalt sett: Veldig bra opplegg og bra organisert!”<br />

60


Kia Ora, godtfølk!<br />

Oppsummering av Pål Knutsson Medhus – kreativ leiar Høve Støtt AS<br />

Det kan for mange virke som reine galskapen å reise heilt ned <strong>til</strong> <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> for å sjå om<br />

det er noko å lære om turisme og reiseliv. Kanskje det, men eg er i alle fall glad eg tok turen.<br />

I regi av <strong>Innovasjon</strong> <strong>Norge</strong> og prosjektet Innovativ Fjellturisme, reiste ca 60 personer i <strong>fra</strong><br />

fjellregionar i Sør-<strong>Norge</strong> nyleg på studietur <strong>til</strong> <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>. Reiselivsaktører, politikarar og<br />

byråkratar av mange slag. Målet med turen var å sjå på korleis <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> har utnytta landet<br />

sitt. Kort fortalt.<br />

<strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> har 4 millionar innbyggarar, ca 48 millionar sauer, 8 millionar kveg og får årleg<br />

besøk av ca 2,4 millionar turistar. Landet er mindre enn <strong>Norge</strong> i areal og ligg forholdsvis langt<br />

unna det meste. Likevel har dei ord på seg for å ha mange av dei mest velorganiserte<br />

reiselivsprodukta i verda. Gjennomsnittsturisten er på <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> i 22 dagar!<br />

Begynte tidleg<br />

<strong>New</strong> <strong>Zealand</strong> var tidleg ute. Allereie på 70-talet var nokre av Kiwiane i gang med å <strong>til</strong>by<br />

opplevingar og aktivitetar som kan ta pusten tå dei fleste. AJ Hackett for eksempel, var den<br />

fyrste som på 80-talet kommersialiserte Bungy-jump. Eller strikkhopp om du vil. I 2007 skal<br />

ca 90.000 turistar hoppe i strikk i AJ Hacketts anlegg. Og jaudå. Det var absolutt tøft å hoppe!<br />

Men strikkhopp er berre eitt av mange gode eksempel ein finn på <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>. Jetbåt,<br />

rideturar, fjellturar på stigar, sykkel, Puzzle-world, SPA, padling, roing, vinturisme, vassport,<br />

helikopter og mykje, mykje meir. Og alt er utruleg godt organisert. I adrenalinhovudstaden<br />

Queenstown har dei i overkant av 100 ulike aktivitetar/opplevingar. Slett ikkje verst for ein by<br />

med ca 15.000 innbyggarar.<br />

Hysterisk miljøvern<br />

Du har sikkert lese litt her og der om at det er så skadeleg med mennesketrakk i fjellområde.<br />

Ja, spesielt med tanke på dei områda som ein eller annan uforståande byråkrat har valt å kalle<br />

nasjonalpark. Til alle dikkon som sit på eitt eller anna fjellvern- eller miljøkontor: Det er<br />

dikkon som skulle ha teke denne turen <strong>til</strong> <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>. Då hadde dikkon sett kor utruleg bra<br />

det går an å kombinere ferdsel i verna områdu med vern av same jordflekk!<br />

Me fekk ei god og brei innføring i korleis DOC, Department of Conservation, jobbar saman<br />

med reiselivet om korleis ein best skal nytte verna område. Her heime har hysteriet teke<br />

aldeles overhand. Ein stakkars reisleivskommune som Hol for eksempel, skal måtte gå <strong>til</strong> krig<br />

mot nokon betrevitarar som meiner at blant anna skisegling er farleg for villrein og snømus...!<br />

Oppfordringa må bli å ta ein titt <strong>til</strong> andre fjellområde, slik at me ikkje vernar uss skvett<br />

forderva her oppe på fjellet. Eg mistenker at det meste av verning av fjellområde i fjell-<strong>Norge</strong><br />

har med kjensler å gjera, og ikkje så mykje med faktisk forsking.<br />

Samarbeid i regionar<br />

På ein slik tur blir det mykje køyring i buss, og det haglar med inntrykk, døgnet rundt. Det er<br />

likevel noko som sit betre att i skallen enn andre ting. Først og fremst var det imponerande å<br />

sjå på kva måte dei samarbeider. Ja, ikkje berre mellom hotell og aktivitetsleverandørar.<br />

Neidå, alle er levande opptekne av å selje kvarandre! For så lenge pengad`n blir att i regionen-<br />

ja, så er dei fornøgde med det. Det er jo så klart konkurranse på ein del område, men i all<br />

61


hovudsak er det samarbeid som er viktigast for alle.<br />

Dette samarbeidet har eg lagt meg på minne, og vil med ein gong setja i gang med <strong>til</strong>tak som<br />

går nettopp på dette. For den store vinnaren her, det er turisten sjølv. Og dersom me er ærlege<br />

mot kvarandre, så er det turisten me lever av, og for mitt vedkomande, også for!<br />

62

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!