115 135 150 Optimax - Brunswick Marine in EMEA Download Center
115 135 150 Optimax - Brunswick Marine in EMEA Download Center
115 135 150 Optimax - Brunswick Marine in EMEA Download Center
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Denne utenbordsmotoren som er produsert av Mercury<br />
<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, Wiscons<strong>in</strong> USA eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power<br />
Europe Inc. Park Industriel, de Petit–Recha<strong>in</strong>, Belgia, er i<br />
henhold til alle krav i følgende direktiver og standarder, som<br />
endret:<br />
Direktiv for mask<strong>in</strong>eri: 89/392/EU<br />
EMC–direktiv: 89/336/EU; std. EN50082–1 (1992)<br />
–IEC801–2 (1991), ±8 kV AD<br />
–IEC801–3 (1984), 3 V/m<br />
std. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)<br />
Direktiv for lystbåter: 94/25/EC<br />
Utgangseffekt: ISO8665<br />
Tämä perämoottori, jonka valmistaja on Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>,<br />
Fond du Lac, Wiscons<strong>in</strong>, USA tai <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Europe Inc.,<br />
Park Industriel, de Petit–Recha<strong>in</strong>, Belgia, täyttää<br />
seuraavien direktiivien ja normien asettamat vaatimukset,<br />
muutoks<strong>in</strong>een:<br />
Koneistodirektiivi: 89/392/EEC<br />
EMC–direktiivi: 89/336/EEC; normi EN50082–1 (1992)<br />
– IEC801–2 (1991), ±8kV AD<br />
– EIC801–3 (1984), 3V/m<br />
normi J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)<br />
Virkistyskäyttöaluksia koskeva direktiivi: 94/25/EC<br />
Antoteho: ISO8665<br />
George W. Buckley<br />
President, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, USA<br />
George W. Buckley<br />
Presidente - Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, USA<br />
Garanti<br />
Produktet du har kjøpt, leveres med en begrenset garanti<br />
fra Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>. Garantibet<strong>in</strong>gelsene er framsatt under<br />
Garanti<strong>in</strong>formasjon i denne håndboken.<br />
Garantibet<strong>in</strong>gelsene <strong>in</strong>neholder en beskrivelse av det som<br />
dekkes, det som ikke dekkes, dekn<strong>in</strong>gens varighet, hvordan<br />
skaffe garantidekn<strong>in</strong>g på enkleste måte, viktig<br />
ansvarsfraskrivelse for skader og annen relatert<br />
<strong>in</strong>formasjon. Vennligst les gjennom denne viktige<br />
<strong>in</strong>formasjonen.<br />
Takuuilmoitus<br />
Ostamasi tuote käsittää Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>n rajoitetun<br />
takuun, takuuehdot ovat tämän käsikirjan osassa<br />
Takuutiedot. Takuulauseke sisältää selostuksen siitä mitä<br />
takuu kattaa, mitä se ei kata, takuuajan, miten parhaiten voi<br />
saada takuukatteen, tärkeitä vastuuvapautuslausekkeita<br />
ja vah<strong>in</strong>kojen rajoituksia ja muuta asiaankuuluvaa tietoa.<br />
Lue nämä tärkeät tiedot!<br />
Denna utombordsmotor, tillverkad av Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond<br />
du Lac, Wiscons<strong>in</strong>, USA, eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Europe Inc.<br />
Park Industriel, de Petit–Recha<strong>in</strong>, Belgien, uppfyller de krav<br />
som anges i följande tilläggsdirektiv og standarder:<br />
Mask<strong>in</strong>direktiv: 89/392/EEC<br />
EMC–direktiv: 89/336/EEC; std. EN50082–1 (1992)<br />
–IEC801–2 (1991), ±8kV AD<br />
–IEC801–3 (1984), 3V/m<br />
std. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)<br />
Fritidsbåtsdirektiv: 94/25/EC<br />
Uteffekt: ISO 8665<br />
Denne påhængsmotor fremstillet af Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond<br />
du Lac, Wiscons<strong>in</strong>, USA eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Europe Inc.,<br />
Park Industriel, de Petit–Recha<strong>in</strong>, Belgien er i<br />
overstemmelse med kravene i følgende direktiver og<br />
standarder, som tilføjet:<br />
Mach<strong>in</strong>ery Directive (direktivet for mask<strong>in</strong>er): 89/392/EEC<br />
EMC–direktivet: 89/336/EEC; standard. EN50082–1 (1992)<br />
–IEC801–2 (1991), ±8kV AD<br />
–IEC801–3 (1984), 3V/m<br />
std. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)<br />
Recreational Craft Directive (direktivet for fritidsfartøjer): 94/25/EC<br />
Strømeffekt: ISO8665<br />
George W. Buckley<br />
Président - Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, USA<br />
George W. Buckley<br />
Presidente - Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, USA<br />
Meddelande angående garant<strong>in</strong><br />
Produkten du <strong>in</strong>handlat kommer med en begränsad garanti<br />
från Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, och villkoren beskrivs i avsnittet<br />
Garanti<strong>in</strong>formation, i denna handbok. Där <strong>in</strong>formeras om<br />
vad som täcks och <strong>in</strong>te täcks av garant<strong>in</strong>, hur lång<br />
garantitiden är, hur man bäst skaffar garant<strong>in</strong>, viktiga<br />
friskrivn<strong>in</strong>gsklausuler och begränsn<strong>in</strong>gar vad gäller<br />
skador, och annan <strong>in</strong>formation. Var vänlig och läs denna<br />
viktiga <strong>in</strong>formation.<br />
Garantimeddelelse<br />
Det produkt, du har købt kommer med en begrænset<br />
garanti fra Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>. Garantibet<strong>in</strong>gelser er fremlagt<br />
i sektionen Garantioplysn<strong>in</strong>ger i denne vejledn<strong>in</strong>g.<br />
Garantierklær<strong>in</strong>gen <strong>in</strong>deholder en beskrivelse af hvad der er<br />
dækket, hvad der ikke er dækket, garantiens varighed, den<br />
bedste måde at anskaffe garantidækkelse på, vigtige<br />
afskrivelser og begrænsn<strong>in</strong>ger for skade og andre<br />
tilknyttede oplysn<strong>in</strong>ger. Du bedes gennemlæse disse vigtige<br />
oplysn<strong>in</strong>ger.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<strong>115</strong> <strong>135</strong> <strong>150</strong> <strong>Optimax</strong><br />
S SF DK<br />
N<br />
© <br />
90-10199X00<br />
–1<br />
90-10199X00 799
0 90-10199X00
oag<br />
INNHOLD<br />
oac<br />
SISÄLLYSLUETTELO<br />
Garanti<strong>in</strong>formasjon<br />
Takuutiedot<br />
Garantiregistrer<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
Begrenset garanti for utenbordsmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />
Begrenset garanti mot rust på utenbordsmotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Garantidekn<strong>in</strong>g og unntak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Garantioverfør<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Generelle opplysn<strong>in</strong>ger<br />
Båtførerens ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
Før utenbordsmotoren brukes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
Båtens motorkapasitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
Manøvrer<strong>in</strong>g i høy hastighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
Utenbordsmotorens fjernkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
Merknad ved fjernkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
Dødmannsstoppbryter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
Varsomhet i nærheten av badende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Sikkerhetsmeld<strong>in</strong>g for passasjerer – pongtongbåter og dekkbåter . . . . . . 23<br />
Hopp<strong>in</strong>g på bølger og kjølevann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />
Grunnstøt<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />
Eksosutslipp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />
Tilleggsutstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
Sjøvett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
Serienummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />
Spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />
Takuun rekisterö<strong>in</strong>ti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
Perämoottor<strong>in</strong> rajoitettu takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />
Perämoottor<strong>in</strong> rajoitettu korroosiotakuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Takuun kattavuus ja rajoitusehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Takuun siirto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Yleistietoa<br />
Veneilijä<strong>in</strong> vastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
Ennen perämoottor<strong>in</strong> käyttöä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
Veneen teho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
Pikamoottoriveneen ja suurtehoisen veneen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
Perämoottor<strong>in</strong> kauko-ohja<strong>in</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
Kauko-ohjausta koskeva varoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
Hätäkatkais<strong>in</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
Vedessä olevien henkilöiden suojaam<strong>in</strong>en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Matkustajien turvallisuus - Ponttooniveneet ja kansiveneet . . . . . . . . . . . . 23<br />
Aallokossa ja vanavedessä hyppäy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />
Vedenalaiset vaarat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />
Pakokaasujen päästöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />
Lisälaitteiden val<strong>in</strong>ta perämoottori<strong>in</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
Opastusta turvalliseen veneilyyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
Valmistusnumeron muisti<strong>in</strong> merkitsem<strong>in</strong>en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
Moottor<strong>in</strong> osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />
oak<br />
Garanti<strong>in</strong>formation<br />
INNEHÅLL<br />
oaa<br />
Garantioplysn<strong>in</strong>ger<br />
INDHOLDSFORTEGNELSE<br />
Garantibevis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
Begränsad garanti för utombordsmotorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />
Begränsad korrosionsgaranti för motorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Garant<strong>in</strong>s täckn<strong>in</strong>g och undantag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Överlåtelse av garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Allmän <strong>in</strong>formation<br />
Förarens skyldigheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
Innan du startar utombordaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
Båtens motoreffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
Körn<strong>in</strong>g med körn<strong>in</strong>g med “High–Performance”–båtar . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
Fjärreglage för utombordsmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
Varn<strong>in</strong>g om styrsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
Nödstoppskontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
Var uppmärksam på personer i vattnet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Säkerhetsmeddelande för passagerare - Pontonbåtar och<br />
båtar med däck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />
Körn<strong>in</strong>g över vågor och bakvatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />
Risken för att köra på undervattensföremål. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />
Avgasutsläpp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />
Att välja tillbehör till d<strong>in</strong> utombordare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
Förslag om båtsäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
Skriv upp serienumret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
Översiktsbild över komponenterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />
Garantiregistrer<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
Begrænset påhængsgaranti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />
Begrænset korrosionsgaranti for påhængsmotorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Garantidækn<strong>in</strong>g og undtagelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Overførsel af garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Generelt<br />
Bådførerens ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
Før du starter påhængsmotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
Bådens hestekræfter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
Betjen<strong>in</strong>g ved høj hastighed og stor ydeevne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
Påhængsmotorens fjernbetjen<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
Bemærkn<strong>in</strong>g om fjernstyr<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
Nødstopkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
Beskyttelse af mennesker i vandet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Sikkerhedsmeddelelse til passagerer – Pontonbåde og både med dæk . 23<br />
Spr<strong>in</strong>g over bølger og kølvand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />
Sammenstød med farer under vandoverfladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />
Udstødn<strong>in</strong>gsemission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />
Valg af tilbehør til d<strong>in</strong> påhængsmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
Råd om sikker sejlads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
Registrer<strong>in</strong>g af serienummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
Liste over motorens komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />
90-10199X00<br />
1
oag<br />
INNHOLD<br />
oac<br />
SISÄLLYSLUETTELO<br />
Monter<strong>in</strong>g<br />
Asennus<br />
Monter<strong>in</strong>g av utenbordsmotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />
Valg av propell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />
Transport<br />
Transport av båt/motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />
Drivstoff og olje<br />
Unngå h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger i drivstoffstrømmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />
Krav til drivstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />
Anbefalt bens<strong>in</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />
Anbefalt olje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />
Fyll<strong>in</strong>g av bærbar oljetank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />
Fyll<strong>in</strong>g av oljetanken som er fastmontert på motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />
Fyll<strong>in</strong>g av drivstofftanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />
Komponenter og kontrollspaker<br />
Fjernkontrollfunksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />
Varselsystem – Instrumenter med fire funksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />
Mercury SmartCraft–<strong>in</strong>strumenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />
Power trim og tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />
Bruk av Power Trim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />
Tilt<strong>in</strong>g av motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />
Reservetiltbryter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />
Manuell tilt<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />
(forts. neste side)<br />
Perämoottor<strong>in</strong> asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />
Potkur<strong>in</strong> val<strong>in</strong>ta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />
Kuljetus<br />
Veneen/perämoottor<strong>in</strong> kuljettam<strong>in</strong>en perävaunulla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />
Polttoa<strong>in</strong>e & öljy<br />
Polttoa<strong>in</strong>evirtausrajoitusten välttäm<strong>in</strong>en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />
Polttoa<strong>in</strong>evaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />
Bensi<strong>in</strong>isuositukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />
Uuden moottor<strong>in</strong> bensi<strong>in</strong>i-/öljyseoksen sisäänajoseos . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />
Erillisen öljysäiliön täyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />
Moottori<strong>in</strong> asennetun varaöljysäiliön täyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />
Polttoa<strong>in</strong>esäiliön täyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />
Moottor<strong>in</strong> osat & käyttölaitteet<br />
Kauko–ohjaimen erikoisom<strong>in</strong>aisuudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />
Varoitusjärjestelmä – Nelitoim<strong>in</strong>en mittari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />
Mercury Smartcraft–mittarit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />
Power trim ja kallistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />
Power trim käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />
Kallistuksen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />
Lisäkallistuskytk<strong>in</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />
Käsikäyttö<strong>in</strong>en kallistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />
(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />
oak<br />
INNEHÅLL<br />
oaa<br />
INDHOLDSFORTEGNELSE<br />
Installation<br />
Monter<strong>in</strong>g<br />
Installation av utombordaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />
Val av propeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />
Transport<br />
Trailertransport av båten/utombordaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />
Bränsle & olja<br />
Att undvika strypn<strong>in</strong>gar i bränsleflödet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />
Bränslekrav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />
Bränslerekommendationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />
Bens<strong>in</strong>-/oljeblandn<strong>in</strong>g vid <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>g av ny motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />
Påfylln<strong>in</strong>g av separat oljebehållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />
Påfylln<strong>in</strong>g av motormonterad oljebehållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />
Påfylln<strong>in</strong>g av bränsle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />
Hur reglage och system fungerar<br />
Fjärreglagets funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />
Varn<strong>in</strong>gssystem – Fyrfunktionsmätare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />
Mercury SmartCraft–mätare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />
Power Trim och tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />
Powertrim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />
Tiltn<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />
Extra tiltkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />
Manuell tiltn<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />
(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />
Installation af påhængsmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />
Propelvalg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />
Transporter<strong>in</strong>g af motoren<br />
Transporter<strong>in</strong>g af båd og påhængsmotor med trailer . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />
Brændstof og olie<br />
Sådan undgås bloker<strong>in</strong>g af benz<strong>in</strong>gennemstrømn<strong>in</strong>gen . . . . . . . . . . . . . . 37<br />
Brændstofkrav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />
Benz<strong>in</strong>anbefal<strong>in</strong>ger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />
Benz<strong>in</strong>/olie <strong>in</strong>dkør<strong>in</strong>gsbland<strong>in</strong>g til ny motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />
Fyldn<strong>in</strong>g af den fjerne olietank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />
Fyldn<strong>in</strong>g af den <strong>in</strong>dbyggede olietank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />
Fyldn<strong>in</strong>g af brændstoftank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />
Moottor<strong>in</strong> osat & käyttölaitteet<br />
Fjernkontrolfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />
Alarmsystem – Fire funktions–måleapparat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />
Mercury SmartCraft måleapparater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />
Power trim og tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />
Betjen<strong>in</strong>g af Power Trim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />
Betjen<strong>in</strong>g af tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />
Hjælpe-vippekontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />
Manuel tiltn<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />
(fortsættes pä næste side)<br />
2 90-10199X00
oag<br />
INNHOLD<br />
oac<br />
SISÄLLYSLUETTELO<br />
Bruk<br />
Sjekkliste før start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />
Bruk i kuldegrader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />
Kjør<strong>in</strong>g i saltvann eller forurenset vann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />
Kjør<strong>in</strong>g i høyder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />
Innstill<strong>in</strong>g av trimv<strong>in</strong>kel mens motoren kjører på tomgang . . . . . . . . . . . . . 77<br />
Kjør<strong>in</strong>g i grunt farvann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />
Innkjør<strong>in</strong>g av <strong>Optimax</strong>–motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />
Start av motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79<br />
Girskift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81<br />
Stopp av motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81<br />
Vedlikehold<br />
Vedlikehold av utenbordsmotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82<br />
Reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82<br />
Vedlikeholdsoversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83<br />
Spyl<strong>in</strong>g av kjølesystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85<br />
Fjern<strong>in</strong>g og påsett<strong>in</strong>g av toppdekselet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />
Fjern<strong>in</strong>g og påsett<strong>in</strong>g av sv<strong>in</strong>ghjuldekselet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />
Drivstoffsystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88<br />
Fester for styrestag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90<br />
Sikr<strong>in</strong>ger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91<br />
Offeranoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />
Skifte av propell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93<br />
Kontroll av tennplugger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />
Kontroll av batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />
Luftfilter for kompressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96<br />
Smørepunkter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97<br />
Kontrollere væskenivået i power-trim-pumpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98<br />
Smør<strong>in</strong>g av girkasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99<br />
utenbordsMotor som har vært under vann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />
Perämoottor<strong>in</strong> käyttö<br />
Luettelo käyttöä edeltävistä toimenpiteistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />
Jäätymislämpötiloissa ajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />
Ajo merivedessä tai saastuneessa vedessä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />
Korkeissa ilmanaloissa ajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />
Ajokulman asetus moottor<strong>in</strong> käydessä joutokäynnillä . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />
Matalassa vedessä ajam<strong>in</strong>en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />
<strong>Optimax</strong>–moottor<strong>in</strong> totutusajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />
Moottor<strong>in</strong> käynnistys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79<br />
Vaihteiden käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81<br />
Moottor<strong>in</strong> pysäytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81<br />
Huolto<br />
Perämoottor<strong>in</strong> huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82<br />
Varaosien valitsem<strong>in</strong>en perämoottoriisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82<br />
Tarkastus- ja huoltotaulukko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83<br />
Jäähdytysjärjestelmän huuhtelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85<br />
Yläkopan poisto ja asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />
Vauhtipyörän suojuksen irrotus ja asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />
Polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88<br />
Ohjauksen niveltangon ki<strong>in</strong>nikkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90<br />
Sulakkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91<br />
Syöpymissuoja-anodit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />
Potkur<strong>in</strong> vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93<br />
Sytytystulppien tarkastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />
Akun tarkastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />
Kompressor<strong>in</strong> ilman imuaukon suodat<strong>in</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96<br />
Voitelukohteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97<br />
Hydraulisen ajokulman säätönesteen tarkastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98<br />
Vaihteistokotelon voitelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99<br />
Uponnut perämoottori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />
oak<br />
INNEHÅLL<br />
oaa<br />
INDHOLDSFORTEGNELSE<br />
Körn<strong>in</strong>g<br />
Avprickn<strong>in</strong>gslista före körn<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />
Körn<strong>in</strong>g under den kalla årstiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />
Körn<strong>in</strong>g i saltvatten eller förorenat vatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />
Körn<strong>in</strong>g på högre altituder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />
Inställn<strong>in</strong>g av trimrodrets v<strong>in</strong>kel medan motorn går på tomgång . . . . . . . . 77<br />
Grundvattenkörn<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />
Inkörn<strong>in</strong>gsmetod för <strong>Optimax</strong>–motorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />
Att starta motorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79<br />
Att växla motorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81<br />
Att stänga av motorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81<br />
Underhåll<br />
Utombordarens skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82<br />
Reservdelar till utombordaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82<br />
Inspektions- och underhållsschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83<br />
Spoln<strong>in</strong>g av kylsystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85<br />
Demonter<strong>in</strong>g och monter<strong>in</strong>g av motorkåpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />
Demonter<strong>in</strong>g och monter<strong>in</strong>g av svänghjulskåpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />
Bränslesystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88<br />
Styrlänkstagets fästen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90<br />
Säkr<strong>in</strong>gar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91<br />
Korrosionsskyddande offeranod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />
Byte av propeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93<br />
Inspektion av tändstiften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />
Inspektion av batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />
Kompressorns luft<strong>in</strong>tagsfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96<br />
Smörjställen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97<br />
Kontrollera Power Trim-vätska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98<br />
Smörjn<strong>in</strong>g av växelhus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99<br />
Dränkt motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />
Betjen<strong>in</strong>g af påhængsmotoren<br />
Checkliste før start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />
Betjen<strong>in</strong>g frostvejr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />
Betjen<strong>in</strong>g i saltvand og forurenet vand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />
Betjen<strong>in</strong>g i højere liggende områder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />
Indstill<strong>in</strong>g af trimv<strong>in</strong>klen mens motoren går i tomgang . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />
Lavvandssejlads (betjen<strong>in</strong>g på lavt vand) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />
<strong>Optimax</strong> motor<strong>in</strong>dkørselsprocedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />
Start af motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79<br />
Gearskifte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81<br />
Standsn<strong>in</strong>g af motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81<br />
Vedligeholdelse<br />
Pleje af påhængsmotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82<br />
Valg af reservedele til påhængsmotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82<br />
Eftersyns- og vedligeholdelsesplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83<br />
Skyln<strong>in</strong>g af kølesystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85<br />
Aftagn<strong>in</strong>g og påsætn<strong>in</strong>g af topdæksel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />
Fjernelse og <strong>in</strong>stallation af sv<strong>in</strong>ghjulets dæksel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />
Brændstofsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88<br />
Fastgørelse af styreforb<strong>in</strong>delsesstangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90<br />
Sikr<strong>in</strong>ger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91<br />
Tær<strong>in</strong>gskontrolanode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />
Udskiftn<strong>in</strong>g af propel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93<br />
Eftersyn af tændrør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />
Eftersyn af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />
Kompressor luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gsfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96<br />
Smør<strong>in</strong>gssteder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97<br />
Kontrollér power trim-væsken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98<br />
Smør<strong>in</strong>g af gearkasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99<br />
Påhængsmotor, der har været under vand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />
90-10199X00<br />
3
oag<br />
INNHOLD<br />
oac<br />
SISÄLLYSLUETTELO<br />
Motoropplag<br />
Varasto<strong>in</strong>ti<br />
Forberedelser til motoropplag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101<br />
Feilsøk<strong>in</strong>g<br />
Feilsøk<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104<br />
Serviceassistanse for eieren<br />
Lokal reparasjonsservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />
Service borte fra hjemstedet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />
Forespørsler angående deler og tilleggsutstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -serviceavdel<strong>in</strong>ger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />
Vedlikeholdsoversikt<br />
Vedlikeholdsoversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109<br />
De gitte beskrivelser og spesifikasjoner var gjeldende da denne<br />
<strong>in</strong>struksjonsboken ble godkjent for trykk<strong>in</strong>g. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> vil hele tiden forbedre<br />
s<strong>in</strong>e produkter. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> forbeholder seg videre retten til å stanse<br />
fabrikasjon av modeller når som helst, samt retten til å forandre spesifikasjoner,<br />
utform<strong>in</strong>g, metoder eller fremgangsmåter, uten å pådra seg noen forpliktelser.<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, Wiscons<strong>in</strong>, U.S.A.<br />
1999, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
Følgende navn er registrerte varemerker i <strong>Brunswick</strong> Corporation: Auto Blend,<br />
Force, Jet-Prop, <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r, Merc, Mercathode, MerCruiser, Mercury, Mercury<br />
<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Quicksilver, Ride-Guide og Thruster.<br />
Varustam<strong>in</strong>en varasto<strong>in</strong>tia varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101<br />
Vianets<strong>in</strong>tä<br />
Vianets<strong>in</strong>tä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104<br />
Omistajan huoltoapu<br />
Paikall<strong>in</strong>en korjaushuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />
Korjaustyö, kun et ole kotisi lähettyvillä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />
Osia ja lisälaitteita koskevat kyselyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />
Huoltoapu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> service office -osoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />
Huoltolokikirja<br />
Huoltolokikirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109<br />
Tässä opaskirjassa olevat tekniset tiedot ja opastukset olivat voimassa sen<br />
pa<strong>in</strong>amisen hyväksymisaikana. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, joka pyrkii jatkuvasti<br />
kehittämään tuotteidensa laatua, pidättää oikeuden lakkauttaa yksityisten mallien<br />
tuotannon haluamanaan aikana, muuttaa teknisiä yksityiskohtia, muotoilua,<br />
menetelmiä tai toim<strong>in</strong>taa ilman ennakkoilmoituksia tai lisävelvoitteita.<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, Wiscons<strong>in</strong> U.S.A.<br />
1999, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
Seuraavat ovat <strong>Brunswick</strong> Corporation<strong>in</strong> rekisteröimiä tavaramerkkejä: Auto<br />
Blend, Force, Jet-Prop, <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r, Merc, Mercathode, MerCruiser, Mercury,<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Quicksilver, Ride-Guide ja Thruster.<br />
oak<br />
INNEHÅLL<br />
oaa<br />
INDHOLDSFORTEGNELSE<br />
Förvar<strong>in</strong>g<br />
Oplagr<strong>in</strong>g<br />
Förberedelser för förvar<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101<br />
Felsökn<strong>in</strong>g<br />
Felsökn<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104<br />
Servicehjälp för ägaren<br />
Lokal reparationsservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />
Service när du är hemifrån . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />
Förfrågn<strong>in</strong>gar om reservdelar och tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />
Servicehjälp för ägaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -servicekontor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />
Underhållslogg<br />
Underhållslogg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109<br />
Beskrivn<strong>in</strong>gar och specifikationer i denna handbok gällde vid den tidpunkt då<br />
boken godkändes för tryckn<strong>in</strong>g. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> har som policy att ständigt<br />
förbättra s<strong>in</strong>a produkter, och förbehåller sig därför rätten att upphöra med en<br />
modell när som helst eller att ändra specifikationer eller konstruktioner utan<br />
föregående meddelande, och utan att därmed påta sig några förpliktelser.<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, Wiscons<strong>in</strong>, U.S.A.<br />
1999, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
Följande är <strong>Brunswick</strong>sbolagets registrerade varumärken: Auto Blend, Force,<br />
Jet-Prop, <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r, Merc, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>,<br />
Quicksilver, Ride-Guide och Thruster.<br />
Gør klar til oplagr<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101<br />
Fejlf<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g<br />
Fejlf<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104<br />
Oplagr<strong>in</strong>g<br />
Leokalt eftersyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />
Eftersyn væk fra hjemstedet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />
Forespørgsler vedrørende reservedele og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> servicekontorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />
Logbog over vedligeholdelse<br />
Logbog over vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109<br />
Beskrivelserne og specifikationerne i denne håndbog var gældende på<br />
tidspunktet for bogens trykn<strong>in</strong>g. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> bestræber sig for til stadighed at<br />
forbedre s<strong>in</strong>e produkter og forbeholder sig ret til når som helst at standse<br />
produktionen af en model og at forandre specifikationer, design, metoder og<br />
procedurer uden varsel og uden at påtage sig forpligtelser.<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, Wiscons<strong>in</strong>, U.S.A.<br />
1999, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
Følgende varemærker tilhører <strong>Brunswick</strong> Corporation: Auto Blend, Force,<br />
Jet-Prop, <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r, Merc, Mercathode, MerCruiser, Mercury, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>,<br />
Quicksilver, Ride-Guide og Thruster.<br />
4 90-10199X00
oug<br />
GARANTIINFORMASJON<br />
ou1g<br />
GARANTIREGISTRERING<br />
USA og Canada<br />
1. Det er viktig at forhandleren fyller garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet helt ut og sender<br />
det tilbake til fabrikken umiddelbart etter avsluttet salg av det nye produktet.<br />
2. På registrer<strong>in</strong>gskortet er det oppgitt navn og adresse til oppr<strong>in</strong>nelig kjøper,<br />
produktmodell og serienummer, salgsdato, bruksområde og forhandlerens<br />
kodenummer, navn og adresse. Forhandleren bekrefter videre at du er den<br />
oppr<strong>in</strong>nelige kjøperen og brukeren av produktet.<br />
3. Når fabrikken mottar registrer<strong>in</strong>gskortet, vil du få et eierregistrer<strong>in</strong>gskort av<br />
plast som er ditt eneste gyldige registrer<strong>in</strong>gsbevis. Dette kortet må vises til<br />
serviceforhandleren ved eventuell garantiservice. Garantiservice vil ikke bli<br />
utført med m<strong>in</strong>dre du har dette kortet.<br />
4. Ved kjøp av produktet, får du et midlertidig eierregistrer<strong>in</strong>gskort. Dette er kun<br />
gyldig i 30 dager fra salgsdatoen mens eierregistrer<strong>in</strong>gskortet av plast blir<br />
behandlet. Hvis produktet skulle trenge service i denne perioden, viser du det<br />
midlertidige registrer<strong>in</strong>gskortet til forhandleren. Han vil legge det ved skjemaet<br />
for garantiservice.<br />
5. Forhandleren som solgte produktet, har personlig <strong>in</strong>teresse av at du er<br />
fornøyd. Derfor bør produktet leveres til ham for garantiservice.<br />
6. Hvis du ikke har mottatt eierregistrer<strong>in</strong>gskortet av plast <strong>in</strong>nen 30 dager fra<br />
kjøpsdatoen av det nye produktet, må du ta kontakt med forhandleren der du<br />
kjøpte produktet.<br />
7. Den begrensede garantien trer ikke i kraft før produktet er registrert ved<br />
fabrikken.<br />
Merk: Registrer<strong>in</strong>gsoversikter må føres av fabrikken og forhandleren på maritime<br />
produkter som selges i USA, dersom det skulle kreves kunngjør<strong>in</strong>g under Federal<br />
Boat Safety Act.<br />
ouk<br />
GARANTIINFORMATION<br />
ou1k<br />
GARANTIBEVIS<br />
Förenta Staterna och Kanada<br />
1. Det är viktigt att d<strong>in</strong> lokala återförsäljare fyller i garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet och<br />
postar det till fabriken omedelbart vid försäljn<strong>in</strong>g av en ny produkt.<br />
2. Det identifierar namnet och adressen av orig<strong>in</strong>alköparen, produktmodell - och<br />
serienummer/ -numren, försäljn<strong>in</strong>gsdatum, användn<strong>in</strong>gsändamålet och<br />
återförsäljarens kod, namn och adress. Återförsäljaren bekräftar också att du<br />
är orig<strong>in</strong>alköparen och änvändaren av produkten.<br />
3. När fabriken har mottagit garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet, utges Ägarens<br />
garantiregistrer<strong>in</strong>gskort av plast, vilket är d<strong>in</strong> enda giltiga<br />
registrer<strong>in</strong>gsidentifikation. Det måste uppvisas för återförsäljarens<br />
servicecenter, om garantiservice blir aktuellt. Garantianspråk kan <strong>in</strong>te<br />
accepteras utan detta kort.<br />
4. Du får ett temporärt Ägarens garantikort vid produktköpet. Det gäller 30 dagar<br />
från försäljn<strong>in</strong>gsdatumet medan Ägarens garantiregistrer<strong>in</strong>gskort förbereds.<br />
Om d<strong>in</strong> produkt behöver service under denna tidsperiod, bör du uppvisa det<br />
temporära registrer<strong>in</strong>gskortet hos återförsäljaren. Han kommer att bifoga det<br />
till garantianspråksblanketten.<br />
5. Eftersom det ligger i d<strong>in</strong> återförsäljares <strong>in</strong>tresse att ha en nöjd kund, skall<br />
produkten returneras till honom för garantiservice.<br />
6. Vänligen kontakta d<strong>in</strong> återförsäljare, om ditt plastkort <strong>in</strong>te mottas <strong>in</strong>om 30<br />
dagar från den nya produktens försäljn<strong>in</strong>gsdatum.<br />
7. Den begränsade garant<strong>in</strong> träder i kraft först efter det att produkten registrerats<br />
vid fabriken.<br />
OBS: Registrer<strong>in</strong>gslistorna måste uppehållas av fabriken och återförsäljaren av<br />
mar<strong>in</strong>produkter sålda i Förenta Staterna i det fall att ett meddelande som angår<br />
Federal Boat Safety Act skulle bli aktuellt.<br />
ouc<br />
ou1c<br />
TAKUUN REKISTERÖINTI<br />
Yhdysvallat ja Kanada<br />
TAKUUTIEDOT<br />
1. On tärkeätä, että myyjäliike täyttää takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong> täys<strong>in</strong> ja postittaa<br />
sen tehtaalle välittömästi uuden tuotteen myynn<strong>in</strong> jälkeen.<br />
2. Se tunnistaa alkuperäisen ostajan nimen ja osoitteen, tuotteen mall<strong>in</strong> ja<br />
sarjanumeron/ -numerot, ostopäivän, käyttötyyp<strong>in</strong> ja myyjäliikkeen kood<strong>in</strong>,<br />
nimen ja osoitteen. Myyjäliike vahvistaa myös, että olet tuotteen alkuperä<strong>in</strong>en<br />
ostaja ja käyttäjä.<br />
3. Kun tehdas on saanut takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong>, saat muovisen Omistajan<br />
takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong>, joka on a<strong>in</strong>oa pätevä rekisterö<strong>in</strong>titosite. Se on<br />
esitettävä huoltopisteelle, jos tarvitaan takuuhuoltoa. Takuuvaateita ei oteta<br />
vastaan ilman tätä korttia.<br />
4. Ostaessasi tuotteen saat väliaikaisen Omistajan rekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong>. Se on<br />
voimassa a<strong>in</strong>oastaan 30 päivää ostopäivästä sillä väl<strong>in</strong> kun muov<strong>in</strong>en<br />
Omistajan takuurekisterö<strong>in</strong>tikortti on valmisteluvaiheessa. Jos tuotteesi<br />
tarvitsee huoltoa tänä aikana, esitä väliaika<strong>in</strong>en rekisterö<strong>in</strong>tikortti<br />
myyjäliikkeelle. Hän liittää sen takuuvaadelomakkeeseesi.<br />
5. Koska myyjäliikkeelläsi on jatkuva henkilökohta<strong>in</strong>en ki<strong>in</strong>nostus<br />
tyytyväisyyteesi, tuote on palautettava heille takuutyötä varten.<br />
6. Ellet saa muovikorttiasi 30 päivän kuluessa uuden tuotteen ostosta, ota yhteys<br />
myyjäliikkeeseen.<br />
7. Rajoitettu takuu ei ole voimassa ennen ku<strong>in</strong> tuote on rekisteröity tehtaalla.<br />
Huomautus: Tehtaan ja myyjäliikkeen on pidettävä rekisterö<strong>in</strong>tilistaa koskien<br />
Yhdysvalloissa ostettuja venetuotteita, sen varalta, että vaaditaan ilmoitus<br />
Federal Boat Safety Act:<strong>in</strong> (Federaal<strong>in</strong>en veneturvallisuuslakiasetus) puitteissa.<br />
oua<br />
GARANTIOPLYSNINGER<br />
ou1a<br />
GARANTIREGISTRERING<br />
USA og Canada<br />
1. Det er vigtigt at på sælgende forhandler udfylder garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet<br />
fuldstændigt og sender det til fabrikken straks efter salget af det nye produkt.<br />
2. Det viser navn og adresse for den orig<strong>in</strong>ale køber, produktets model - og<br />
serienum(re)mer, salgsdato, form for brug og den sælgende forhandlers kode,<br />
navn og adresse. Forhandleren attesterer ligelede, at du er den opr<strong>in</strong>delige<br />
køber og bruger af produktet.<br />
3. Ved modtagelse af garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet, udsteder fabrikken et plastik<br />
garantiregistrer<strong>in</strong>gskort til dig, hvilket er d<strong>in</strong> eneste gyldige form for<br />
registrer<strong>in</strong>gsidentifikation. Det skal vises til den forhandler, som foretager<br />
service, i tilfælde af at garantiservice er påkrævet. Erstatn<strong>in</strong>gskrav accepteres<br />
ikke uden præsentation af dette kort.<br />
4. Du vil modtage et midlertidigt garantiregistrer<strong>in</strong>gskort, når du køber produktet.<br />
Det er gyldigt i 30 dage efter salgsdatoen, mens dit plastik<br />
garantiregistrer<strong>in</strong>gskort fremstilles. I tilfælde af at dit produkt får behov for<br />
service i denne periode, skal du vise forhandleren det midlertidige<br />
garantiregistrer<strong>in</strong>gskort. Han vil sætte det på<br />
garantiskadeanmeldelsesformen.<br />
5. Da den sælgende forhandler fortsat er personligt <strong>in</strong>teresseret i d<strong>in</strong> tilfredshed,<br />
bør du br<strong>in</strong>ge produktet tilbage til ham for garantiservice.<br />
6. Hvis ikke du har modtaget dit plastik garantiregistrer<strong>in</strong>gskort i løbet af 30 dage<br />
efter salgsdatoen for det nye produkt, bedes du kontakte den sælgende<br />
forhandler.<br />
7. Den begrænsede garanti træder først i kraft, efter produktet er registreret på<br />
fabrikken.<br />
Bemærk: Registrer<strong>in</strong>gslister skal opretholdes af fabrikken og forhandleren mht.<br />
mar<strong>in</strong>e produkter solgt i USA, i tilfælde af at notifikation under Federal Boat Safety<br />
Act er påkrævet.<br />
90-10199X00<br />
5
oug<br />
GARANTIINFORMASJON<br />
ou2g<br />
GARANTIREGISTRERING<br />
Internasjonal garantiregistrer<strong>in</strong>g<br />
1. Det er viktig at forhandleren fyller ut garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet fullstendig og<br />
sender det til distributøren eller det <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power -servicesenteret som er<br />
ansvarlig for å adm<strong>in</strong>istrere garantiregistrer<strong>in</strong>gen/reklamasjonsprogrammet<br />
der du bef<strong>in</strong>ner deg.<br />
2. På registrer<strong>in</strong>gskortet er det oppgitt ditt navn og d<strong>in</strong> adresse, produktmodell og<br />
serienummer, salgsdato, bruksområde og distributørens/forhandlerens<br />
kodenummer, navn og adresse. Distributøren/forhandleren bekrefter videre at<br />
du er den oppr<strong>in</strong>nelige kjøperen og brukeren av produktet.<br />
3. En kopi av registrer<strong>in</strong>gskortet, kalt “kjøpers kopi”, MÅ gis til deg umiddelbart<br />
etter at kortet er fylt ut av selgende distributør/forhandler. Dette kortet er ditt<br />
bevis på at kjøpet er registrert på fabrikken, og må oppbevares for eventuelt<br />
senere bruk. Hvis du skulle komme til å trenge service på dette produktet i<br />
garantiperioden, kan forhandleren be om å få se registrer<strong>in</strong>gskortet for å<br />
bekrefte kjøpsdato og for å bruke opplysn<strong>in</strong>gene på kortet når skjemaet for<br />
krav fremsatt under garantien skal fylles ut.<br />
4. I enkelte land vil <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power -servicesenteret sende deg et permanent<br />
registrer<strong>in</strong>gskort av plast <strong>in</strong>nen 30 dager etter at det har mottatt “fabrikkopien”<br />
av registrer<strong>in</strong>gskortet fra distributøren/forhandleren. Hvis du mottar et slikt<br />
plastregistrer<strong>in</strong>gskort, kan du kaste “kjøpers kopi” som du fikk av<br />
distributøren/forhandleren da du kjøpte produktet. Forhør deg hos<br />
forhandleren om systemet med plastkort gjelder for deg.<br />
5. Se under “Internasjonal garanti” for nærmere opplysn<strong>in</strong>ger om hvordan<br />
registrer<strong>in</strong>gskortet fungerer i forhold til behandl<strong>in</strong>gen av krav som fremsettes<br />
under garantien.<br />
VIKTIG: I noen land er fabrikken og forhandleren pålagt ved lov å føre<br />
registrer<strong>in</strong>gsoversikter. Vi håper å ha ALLE produkter registrert ved<br />
fabrikken i tilfelle det skulle bli nødvendig å ta kontakt med deg. Vær derfor<br />
sikker på at forhandleren/distributøren fyller ut registrer<strong>in</strong>gskortet<br />
umiddelbart og sender fabrikkopien til det aktuelle <strong>in</strong>ternasjonale <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
Power -servicesenteret der du bor.<br />
ouk<br />
GARANTIINFORMATION<br />
ou2k<br />
GARANTIBEVIS<br />
Utanför Förenta Staterna och Kanada<br />
1. Det är viktigt att d<strong>in</strong> lokala återförsäljare fyller i garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet och<br />
postar det till <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Servicecenter som är ansvarig för adm<strong>in</strong>istrer<strong>in</strong>g<br />
av garantiregistrer<strong>in</strong>g -/garantianspråksprogrammet för ditt område.<br />
2. Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet identifierar ditt namn och d<strong>in</strong> adress, produktmodell<br />
- och serienummer/ -numren, försäljn<strong>in</strong>gsdatum, användn<strong>in</strong>gsändamålet och<br />
återförsäljarens kod, namn och adress. Återförsäljaren bekräftar också att du<br />
är orig<strong>in</strong>alköparen och änvändaren av produkten.<br />
3. En kopia av garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet, kallad “Purchaser’s Copy” (Köparens<br />
kopia) MÅSTE ges åt dig omedelbart efter det att kortet har fyllts i av den<br />
säljande distributören/återförsäljaren. Detta kort är bevis på d<strong>in</strong><br />
fabriksregister<strong>in</strong>g och skall förvaras av dig för framtida användn<strong>in</strong>g vid behov.<br />
Om du behöver garantiservice för denna produkt, kan d<strong>in</strong> återförsäljare be att<br />
får se garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet för att bekräfta köpedatumet och använda<br />
<strong>in</strong>formationen på kortet för att fylla i garantianspråksblanketten/ -blanketterna.<br />
4. I vissa länder tilldelar <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Service <strong>Center</strong> dig ett permanent (plast)<br />
garantikort <strong>in</strong>om 30 dagar efter mottagandet av “Factory Copy” (fabrikens<br />
kopia) av garatiregister<strong>in</strong>gskortet från distributören/återförsäljaren. Om du får<br />
ett garantiregister<strong>in</strong>gskort av plast, kan du kassera “köparens kopia” som du<br />
fick av distributören/återförsäljaren vid produktköpet. Fråga d<strong>in</strong><br />
distributör/återförsäljare om detta plastkortprogram angår dig.<br />
5. För ytterligare <strong>in</strong>formation om garantiregisterer<strong>in</strong>gskortet och dess förhållande<br />
till behandl<strong>in</strong>g av garantianspråk, se “Internationelll garanti”.<br />
VIKTIGT: I vissa länder bestämmer lagen att registrer<strong>in</strong>gslistorna måste<br />
behållas av fabriken och återförsäljaren. Vi rekommenderar att SAMTLIGA<br />
produkter registreras på fabriken om det skulle bli aktuellt att kontakta dig.<br />
Försäkra dig om att d<strong>in</strong> återförsäljare/distributör fyller i<br />
garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet omedelbart och skickar fabrikens kopia till det<br />
lokala <strong>in</strong>ternationella <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power -servicecentret.<br />
ouc<br />
TAKUUTIEDOT<br />
ou2c<br />
TAKUUN REKISTERÖINTI<br />
Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella<br />
1. On tärkeätä, että myyjäliike täyttää takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong> täys<strong>in</strong> ja postittaa<br />
sen maahantuojalle tai <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power -huoltopisteelle, joka on vastuussa<br />
takuurekisterö<strong>in</strong>tiohjelmasta alueellanne.<br />
2. Takuurekisterö<strong>in</strong>tikortti tunnistaa nimesi ja osoitteesi, tuotteen mall<strong>in</strong> ja<br />
sarjanumeron/ -numerot, ostopäivän, käyttötyyp<strong>in</strong> ja<br />
maahantuojan/myyjäliikkeen kood<strong>in</strong>, nimen ja osoitteen. Myyjäliike vahvistaa<br />
myös, että olet tuotteen alkuperä<strong>in</strong>en ostaja ja käyttäjä.<br />
3. Kopio takuurekisterö<strong>in</strong>tikortista, jota kutsutaan “Ostajan kopioksi”, ON<br />
annettava välittömästi s<strong>in</strong>ulle, kun maahantuoja/myyjäliike on täyttänyt kort<strong>in</strong>.<br />
Tämä kortti on tosite tehtaan rekisterö<strong>in</strong>nistä ja se on säilytettävä myöhempää<br />
tarvetta varten. Jos joskus tarvitset tämän tuotteen takuuhuoltoa, myyjäliike<br />
voi pyytää s<strong>in</strong>ulta takuurekisterö<strong>in</strong>tikorttia vahvistaakseen ostopäivän ja<br />
käyttää kortissa olevia tietoja takuuvaadelomakkeen/ -lomakkeiden täyttöön.<br />
4. Joissak<strong>in</strong> maissa <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power huoltopiste voi antaa s<strong>in</strong>ulle pysyvän<br />
(muovisen) takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong> 30 päivän kuluessa saatuaan<br />
maahantuojan/myyjäliikkeen lähettämän “tehtaan kopion”<br />
takuurekisterö<strong>in</strong>tikortista. Jos saat muovisen takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong>, voit<br />
heittää pois “Ostajan kopion”, jonka sait maahantuojalta/myyjäliikkeeltä<br />
tuotteen ostamisen yhteydessä. Tiedustele maahantuojalta/myyjäliikkeeltä<br />
koskeeko muovikorttiohjelma s<strong>in</strong>ua.<br />
5. Lisätietoja takuurekisterö<strong>in</strong>tikortista ja sen suhteesta takuuvaateen<br />
käsittelemiseen, saat lukemalla osan “Kansa<strong>in</strong>väl<strong>in</strong>en takuu”.<br />
TÄRKEÄÄ: Joissak<strong>in</strong> maissa laki vaatii, että tehdas ja myyjäliike pitävät<br />
rekisterö<strong>in</strong>tiluetteloita. Haluamme KAIKKIEN tuotteiden olevan<br />
rekisteröityjä tehtaalla, jos meidän joskus pitää ottaa yhteys s<strong>in</strong>uun.<br />
Varmista, että maahantuoja/myyjäliike täyttää takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong><br />
välittömästi ja lähettää tehtaan kopion alueesi <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power International<br />
huoltopisteeseen.<br />
oua<br />
GARANTIOPLYSNINGER<br />
ou2a<br />
GARANTIREGISTRERING<br />
Uden for USA og Canada<br />
1. Det er vigtigt at den sælgende forhandler udfylder garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet<br />
fuldstændigt og sender det til leverandøren eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power servicecentret<br />
ansvarlig for adm<strong>in</strong>istrer<strong>in</strong>g af garantiregistrer<strong>in</strong>g/ -anmeldelsesprogrammet<br />
for dit område.<br />
2. Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet viser dit navn og adresse, produktets model - og<br />
serienum(re)mer, salgsdato, form for brug og den sælgende<br />
leverandørs/forhandlers kodenummer, navn og adresse.<br />
Leverandøren/forhandleren attesterer ligeledes, at du er den orig<strong>in</strong>ale køber<br />
og bruger af produktet.<br />
3. En kopi af garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet, benævnt som “Køberens kopi”, SKAL<br />
gives til dig så snart den sælgende leverandør/forhandler har udfyldt kortet<br />
fuldstændigt. Dette kort gælder som d<strong>in</strong> fabriksregistrer<strong>in</strong>gsidentifikation.<br />
Behold kortet til evt. senere brug. Hvis du har brug for garantiservice på<br />
produktet, beder forhandleren muligvis om at se garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet, for<br />
at bekræfte købsdatoen og bruge oplysn<strong>in</strong>gerne på kortet til at udfylde<br />
garantishadeanmeldelses-formen(e).<br />
4. I nogle lande udsteder <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power servicecentret et permanent (plastik)<br />
garantiregistrer<strong>in</strong>gskort, i løbet af 30 dage efter du har modtaget<br />
“Fabrikskopien” af garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet fra leverandøren/forhandleren.<br />
Hvis du modtager et plastik garantiregistrer<strong>in</strong>gskort, kan du kassere<br />
“Køberens kopi,” som du modtog fra leverandøren/forhandleren, da du du<br />
købte produktet. Spørg leverandøren/forhandleren om programmet med<br />
plastik kort gælder for dig.<br />
5. For yderligere oplysn<strong>in</strong>ger vedrørende garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet og dets<br />
forb<strong>in</strong>delse med behandl<strong>in</strong>g af garantianmeldelser, henvises til “International<br />
garanti”.<br />
VIGTIGT: I nogle lande skal registrer<strong>in</strong>gslister opretholdes af fabrikken og<br />
forhandleren ifølge loven. Vi ønsker at ALLE produkter er registrede på<br />
fabrikken, i tilfælde af at det bliver nødvendigt at kontakte dig. Sikr dig at<br />
leverandøren/forhandleren udfylder garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet med det<br />
samme og sender fabrikskopien til <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power International<br />
servicecentret for dit område.<br />
6 90-10199X00
oug<br />
GARANTIINFORMASJON<br />
ou3g<br />
BEGRENSET GARANTI FOR UTENBORDSMOTOR<br />
USA og Canada<br />
1. Vi garanterer at alle nye produkter (unntatt de som er konstruert for racerbåter)<br />
fra Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r Outboard Motor med påmontert tilleggsutstyr<br />
(heretter kalt “produktet”), er uten defekter i materiale og utførelse, men bare<br />
når forbrukeren kjøper eller får service før lever<strong>in</strong>g fra en forhandler som er<br />
godkjent av oss for distribusjon av Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r utenbordsmotorer, i<br />
følge det som gjelder, i det landet der salget eller service før lever<strong>in</strong>g fant sted.<br />
2. Denne garantien blir først gyldig når vi mottar et utfylt garantiregistrer<strong>in</strong>gskort<br />
som identifiserer produktet slik dette er registrert med serienummer. Denne<br />
garantien skal gjelde i ett (1) år fra kjøpsdato.<br />
3. Siden denne garantien gjelder for material - og fabrikasjonsfeil, gjelder den ikke<br />
for normal slitasje på deler, juster<strong>in</strong>ger, f<strong>in</strong><strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>ger eller skade som følge av:<br />
1) Vanskjøtsel, mangelfullt vedlikehold, ulykker, unormal bruk eller uriktig<br />
monter<strong>in</strong>g eller service; 2) bruk av tilleggsutstyr eller deler som ikke er fabrikert<br />
eller solgt av oss; 3) bruk av drivstoff, oljer eller smøremidler som ikke passer<br />
for produktet; 4) forberedelse til eller deltagelse i racerbåtløp eller annen<br />
konkurranseaktivitet eller kjør<strong>in</strong>g med en nedre enhet som er beregnet på<br />
racerbåtkjør<strong>in</strong>g; 5) forandr<strong>in</strong>g eller fjern<strong>in</strong>g av deler eller 6) som følge av at<br />
vann kommer <strong>in</strong>n i motoren gjennom drivstoff<strong>in</strong>ntaket, luft<strong>in</strong>ntaket eller<br />
eksossystemet.<br />
Mer <strong>in</strong>formasjon angående hendelser og forhold som dekkes og ikke dekkes<br />
av garantien, f<strong>in</strong>nes i delen Garantidekn<strong>in</strong>g på sidene som følger etter denne<br />
garantien. Vilkårene og bet<strong>in</strong>gelsene i delen Garantidekn<strong>in</strong>g er <strong>in</strong>korporert<br />
som referanse i denne garantien.<br />
4. Det må være rimelig adkomst til produktet for å kunne utføre garantiservice.<br />
Garantien gjelder ikke for: 1) utgifter til opphal<strong>in</strong>g, sjøsett<strong>in</strong>g, tau<strong>in</strong>g og<br />
oppbevar<strong>in</strong>g; eventuelle telefon - eller leieutgifter, besvær, eller tapt tid eller<br />
arbeids<strong>in</strong>ntekt eller annen følgeskade; eller 2) fjern<strong>in</strong>g og/eller utskift<strong>in</strong>g av<br />
<strong>in</strong>ndel<strong>in</strong>ger eller materiale i båten som er nødvendig for å få adkomst til<br />
produktet.<br />
ouk<br />
GARANTIINFORMATION<br />
ou3k<br />
BEGRÄNSAD GARANTI FÖR UTOMBORDSMOTORER<br />
Förenta Staterna och Kanada<br />
1. Vi garanterar att varje ny produktionsmodell (med undantag av de modeller<br />
som tillverkats för högprestationsändamål) av Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r<br />
utombordsmotorer och till dem hörande tillbehör (här nedan hänvisade till som<br />
“Produkt”), som sålts till kunden i ett land, som är auktoriserat av oss att<br />
distribuera Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r utombordsmotorer, alltefter<br />
omständigheterna, är fria från defekter i material och utförande.<br />
2. Denna garanti skall gälla endast efter mottagandet av ett ifyllt<br />
garantiregistrer<strong>in</strong>gskort som skall identifiera den registrerade Produkten efter<br />
serienumret. Denna garanti skall gälla för en period av ett (1) år från<br />
köpedatumet.<br />
3. Eftersom denna garanti täcker fel i material och utförande, gäller den <strong>in</strong>te för<br />
normalt slitage, juster<strong>in</strong>gar, f<strong>in</strong>juster<strong>in</strong>gar eller skada pga: 1) Försummelse,<br />
brist på underhåll, olyckshändelse, onormalt bruk, felaktig <strong>in</strong>stallation eller<br />
service; 2) Användande av tillbehör eller reservdelar som <strong>in</strong>te tillverkats eller<br />
sålts av oss; 3) Körn<strong>in</strong>g med bränsle, oljor, smörjmedel eller<br />
kylmedel/kylmedeltillsatsmedel som <strong>in</strong>te är lämpade för användn<strong>in</strong>g med<br />
Produkten; 4) Deltagande eller förberedelse för rac<strong>in</strong>g eller annan<br />
tävl<strong>in</strong>gsbetonad verksamhet eller körn<strong>in</strong>g med en nedre enhet av tävl<strong>in</strong>gstyp;<br />
5) Ändr<strong>in</strong>g eller borttagande av delar; 6) Vatten tränger <strong>in</strong> i motorn via<br />
bränsle<strong>in</strong>taget, luft<strong>in</strong>taget eller avgassystemet.<br />
För ytterligare <strong>in</strong>formation om vad som gäller och <strong>in</strong>te gäller under denna<br />
garanti, se avsnittet Garant<strong>in</strong>s täckn<strong>in</strong>g, på de följande sidorna. Villkor och<br />
bestämmelser <strong>in</strong>går som referensmaterial i denna garanti.<br />
4. Rimlig tillgång till Produkten skall ordnas för garantiservice. Denna garanti<br />
täcker <strong>in</strong>te: 1) Kostnader för uthal<strong>in</strong>g, sjösättn<strong>in</strong>g, bogser<strong>in</strong>g eller förvar<strong>in</strong>g,<br />
telefon - eller hyreskostnader av något slag, olägenhet eller tids - eller<br />
<strong>in</strong>komstförlust eller andra följdskador; eller 2) Borttagn<strong>in</strong>g och/eller ersättn<strong>in</strong>g<br />
av båtdelar eller material pga båtens konstruktion när det gäller nödvändig<br />
tillgång till Produkten.<br />
ouc<br />
TAKUUTIEDOT<br />
ou3c<br />
PERÄMOOTTORIN RAJOITETTU TAKUU<br />
Yhdysvallat ja Kanada<br />
1. Takaamme jokaisen uuden vakiomallisen (ei niitä malleja, jotka on valmistettu<br />
korkeatehoisiksi) Mercury - tai <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r -perämoottor<strong>in</strong> ja siihen kuuluvien<br />
lisävarusteiden (tästä läh<strong>in</strong> viitattuna nimellä “Tuote”) olevan vapaan<br />
materiaali - ja tekovirheistä, mutta a<strong>in</strong>oastaan si<strong>in</strong>ä tapauksessa, että asiakas<br />
ostaa tai saa “ennen toimitusta” -huoltoa valtuuttamaltamme myyjäliikkeeltä,<br />
jolla on myöntämämme oikeus myydä Mercury tai <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r -perämoottoreita<br />
maassa, jossa ostos huolto tapahtui.<br />
2. Takuu astuu voimaan a<strong>in</strong>oastaan täytetyn takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong><br />
vastaanottamisen jälkeen; kort<strong>in</strong> on tunnistettava k.o. rekisteröity tuote<br />
sarjanumerolla. Tämä takuu on voimassa yhden (1) vuoden ajan ostopäivästä.<br />
3. Koska tämä takuu koskee materiaali - ja tekovirheitä, se ei koske normaalisti<br />
kuluvia osia, säätöjä, virityksiä tai vah<strong>in</strong>koa, joka on aiheutunut; 1)<br />
Huolimattomuudesta, huollon puutteesta, onnettomuudesta, epänormaalista<br />
käytöstä tai väärästä asennuksesta tai huollosta; 2) Lisälaitteen tai osan<br />
käytöstä, mitä emme ole valmistaneet tai myyneet; 3) Tuotteelle<br />
sopimattomien polttoa<strong>in</strong>eiden, öljyjen tai voitelua<strong>in</strong>eiden käytöstä; 4)<br />
Osallistumisesta tai valmistumisesta kilpa -ajoon tai muuhun<br />
kilpailuluontoiseen toim<strong>in</strong>taan tai käytöstä kilpailutyyppisen alemman yksikön<br />
kanssa; 5) Osien muuntamisesta tai poistamisesta; tai 6) Veden pääsystä<br />
moottori<strong>in</strong> polttoa<strong>in</strong>een tuloaukosta, ilmantuloaukosta tai<br />
pakokaasujärjestelmästä.<br />
Lisätietoja takuun kattavuutta koskevista tapauksista ja olosuhteista, ja niistä<br />
joita se ei kata, saat osasta Takuun kattavuus tätä takuuta seuraavilta sivuilta.<br />
Takuun kattavuus-osan ehdot ja säännökset sisältyvät viitte<strong>in</strong>ä tähän<br />
takuuseen.<br />
4. Tuotteeseen on päästävä käsiksi kohtuullisen helposti takuuhuoltoa varten.<br />
Tämä takuu ei kata: 1) Telakalle nostoa, vesillelaskua, h<strong>in</strong>aus - tai<br />
varasto<strong>in</strong>tikustannuksia, puhel<strong>in</strong> - tai m<strong>in</strong>käänlaisia vuokrakustannuksia,<br />
hankaluuksia tai ajan - ja tulonmenetystä tai muita seurannaisvah<strong>in</strong>koja; tai 2)<br />
Veneen rakenteesta johtuvaa välise<strong>in</strong>ärakenteiden tai materiaal<strong>in</strong> poistoa<br />
ja/tai vaihtoa, mikä voi olla tarpeellista, jotta Tuotteeseen päästään käsiksi.<br />
oua<br />
GARANTIOPLYSNINGER<br />
ou3a<br />
BEGRÆNSET GARANTI AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />
USA og Canada<br />
1. Vi yder garanti for, at hver ny produktion (ikke dem fremstillet til high<br />
performance brug) af Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r påhængsmotorensmotorer og<br />
tilbehør påsat derpå (i det følgende henvist til som “produkt”) er fri for fejl i såvel<br />
materiale som fabrikation, men kun når høbet fandt sted i et land, som er<br />
autoriseret aj os til distribution.<br />
2. Denne garanti træder først i kraft, efter vi har modtaget et udfyldt<br />
garantiregistrer<strong>in</strong>gskort, hvilket identificerer produktet således registreret<br />
ifølge serienummeret. Denne garanti vedbliver at være i kraft i en periode på<br />
ét (1) år fra og med købsdatoen.<br />
3. Da denne garanti gælder fejl i materiale og fabrikation, dækker den ikke<br />
alm<strong>in</strong>delig slitage af dele, tun<strong>in</strong>ger eller skade på grund af: 1) Forsømmelighed,<br />
mangel på vedligehold, uheld, unormal betjen<strong>in</strong>g, forkert <strong>in</strong>stallation eller<br />
mangelfuld service; 2) Brug af tilbehør eller dele, som ikke er fremstillet eller<br />
solgt af os; 3) Betjen<strong>in</strong>g med brændstoffer, olie eller smøremidler, som ikke er<br />
egnede til brug med produktet; 4) Deltagelse i eller forberedelse til rac<strong>in</strong>g eller<br />
anden konkurrence -aktivitet eller betjen<strong>in</strong>g med en rac<strong>in</strong>g -type bundenhed;<br />
5) Ændr<strong>in</strong>g eller fjernise af dele; eller 6) Vand, der trænger <strong>in</strong>d i motoren via<br />
benz<strong>in</strong><strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gen, luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gen eller udstødn<strong>in</strong>gssystemet.<br />
Der henvises til sektionen om garantidækn<strong>in</strong>g på de sider, der følger efter<br />
denne garanti, for yderligere oplysn<strong>in</strong>ger om begivenheder og<br />
omstændigheder, der er dækket af garanti.<br />
4. Rimelig adgang skal skaffes til produktet, for at garantiydelser kan udføres.<br />
Denne garanti dækker ikke: 1) Bugser<strong>in</strong>g, søsætn<strong>in</strong>g, slæbn<strong>in</strong>g og<br />
oplagr<strong>in</strong>gsafgifter, telefon - eller brugsafgifter af enhver art, gener, tidsspild<br />
eller tab af <strong>in</strong>dkomst, eller andre følgeskader; eller 2) Fjernelse og/eller<br />
udskiftn<strong>in</strong>g af bådens skillevægge eller materiale på grund af bådens design<br />
med det formål at opnå nødvendig adgang til produktet.<br />
90-10199X00<br />
7
oug<br />
GARANTIINFORMASJON<br />
ou20g<br />
BEGRENSET GARANTI FOR UTENBORDSMOTOR<br />
USA og Canada<br />
5. Når krav fremsettes under garantien, må produktet <strong>in</strong>nleveres til <strong>in</strong>speksjon<br />
hos en Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>-forhandler av MerCruiser som er autorisert til å foreta<br />
service på produktet. Hvis det er umulig for kjøperen å levere produktet til<br />
autorisert forhandler, kan vedkommende gi skriftlig meddelelse til firmaet. Vi<br />
skal da sørge for <strong>in</strong>speksjon og reparasjon, forutsatt at slik service er dekket<br />
av denne garantien. Kjøper er ansvarlig for alle kostnader i forb<strong>in</strong>delse med<br />
transport og/eller reisetid. Hvis servicen ikke er dekket av denne garantien,<br />
må kjøper degge utgifter til arbeid og materialer, og alle andre utgifter i<br />
forb<strong>in</strong>delse med denne servicen. Produkter skal ikke sendes helt eller delvis<br />
til firma. Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet er det eneste gyldige registrer<strong>in</strong>gsbeviset,<br />
og må fremlegges ved eventuelt krav om garantiservice. Krav som fremsettes<br />
under garantien, aksepteres ikke med m<strong>in</strong>dre garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet<br />
fremvises.<br />
6. Vår eneste og utelukkende forpliktelse under denne garantien er begrenset til<br />
reparasjon av defekte deler eller, etter vår vurder<strong>in</strong>g, å refundere kjøpeprisen<br />
eller erstatte delen eller delene med nye deler eller godkjente refabrikkerte<br />
deler som eventuelt er nødvendige for å rette på feil som følge av material–<br />
eller fabrikasjonsfeil under denne garantien. Garantien som gjelder for<br />
reparasjon eller erstatn<strong>in</strong>g av deler eller utførelse, varer ikke utover den<br />
orig<strong>in</strong>ale utløpsdatoen. Vi forbeholder oss retten til å foreta<br />
konstruksjonsforbedr<strong>in</strong>ger på alle produkter uten derved å forplikte oss til å<br />
foreta disse på tidligere leverte produkter.<br />
7. GARANTIER VEDRØRENDE SALGBARHET OG ANVENDELIGHET<br />
DEKKES IKKE AV DENNE GARANTIEN. DENNE GARANTIEN ER<br />
BEGRENSET TIL VARIGHETEN AV DEN BEGRENSEDE GARANTIEN<br />
PÅ UTENBORDSMOTOREN I DEN UTSTREKNING DETTE IKKE KAN<br />
FRASKRIVES. DENNE GARANTIEN UTELUKKER DEKNING AV ALLE<br />
TILFELDIGE SKADER OG KONSEKVENSSKADER. ENKELTE<br />
STATER/LAND TILLATER IKKE FRASKRIVELSER, BEGRENSNINGER<br />
OG UTELATELSER SOM ER NEVNT OVENFOR, OG DET ER DERFOR<br />
MULIG AT DETTE IKKE GJELDER ALLE KUNDER.<br />
8. Denne garantien gir deg bestemte juridiske rettigheter, og det er også mulig at<br />
du har andre juridiske rettigheter som kan variere fra delstat til delstat.<br />
ouk<br />
GARANTIINFORMATION<br />
ou20k<br />
BEGRÄNSAD GARANTI FÖR UTOMBORDSMOTORER<br />
Förenta Staterna och Kanada<br />
5. Vid reklamation, skall Produkten levereras till en av MerCruiser auktoriserad<br />
verkstad för <strong>in</strong>spektion. Båtägare som <strong>in</strong>te själv kan leverera Produkten dit,<br />
skall skriftligt underrätta företaget om detta. Vi kommer därefter att ordna med<br />
<strong>in</strong>spektion och reparation, förutsatt att sådan service täcks av denna garanti.<br />
Det åligger båtägaren att själv svara för alla de transport- eller resekostnader<br />
som uppstår i samband med detta. Om servicen <strong>in</strong>te täcks av denna garanti,<br />
åligger det båtägaren att själv svara för alla dithörande arbets- och<br />
materialkostnader, och andra kostnader som kan uppstå i samband med<br />
denna service. Skicka <strong>in</strong>te produkt eller delar direkt till företaget.<br />
Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet är den enda giltiga registrer<strong>in</strong>gsidentifikationen,<br />
och måste uppvisas på serviceverkstaden om garantiservice skulle bli aktuellt.<br />
Inga reklamationer accepteras utan att detta Garantiregistrer<strong>in</strong>gskort<br />
uppvisas.<br />
6. Vårt enda åtagande under denna garanti skall vara begränsat till reparation av<br />
defekt del, eller, efter eget gottf<strong>in</strong>nande, att återbetala <strong>in</strong>köpskostnaden för,<br />
eller byta ut sådan del eller delar med nya eller ombyggda godkända delar från<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, som bedöms vara nödvändigt för att åtgärda fel som uppstått<br />
från defekter i material eller utförande, och som täcks av denna garanti. Sådan<br />
reparation eller utbyte av del (–ar), eller utförande av service, enligt denna<br />
garanti, kommer endast att utföras fram till garantitidens ursprungliga<br />
förfallodag. Vi förbehåller oss rätten att förbättra utförandet på alla produkter,<br />
utan att för den skull påtaga oss några skyldigheter att utföra motsvarande<br />
modifier<strong>in</strong>gar på tidigare tillverkade produkter.<br />
7. VI FRÅNSÄGER OSS UTTRYCKLIGEN ALLA ANTYDDA GARANTIER<br />
OM SÄLJBARHET OCH ÄNDAMÅLSENLIGHET. I DEN<br />
UTSTRÄCKNING EN SÅDAN FRISKRIVNINGSKLAUSUL INTE KAN<br />
NYTTJAS, ÄR DE ANTYDDA GARANTIERNA BEGRÄNSADE I TID TILL<br />
LÄNGDEN PÅ DEN BEGRÄNSADE GARANTIN. INGA FÖLJDSKADOR<br />
TÄCKS AV DENNA GARANTI. I VISSA LÄNDER TILLÅTS INGA FRISK-<br />
RIVNINGSKLAUSULER, TIDSBEGRÄNSNINGAR ELLER UNDANTAG<br />
ENLIGT OVAN, SÅ DESSA UNDANTAG KANSKE INTE BERÖR DIG.<br />
8. Denna garanti ger dig vissa lagliga rättigheter och det kan hända att du har<br />
andra lagliga rättigheter som varierar från land till land.<br />
ouc<br />
TAKUUTIEDOT<br />
ou20c<br />
PERÄMOOTTORIN RAJOITETTU TAKUU<br />
Yhdysvallat ja Kanada<br />
5. Tämän takuun puitteissa tehty vaatimus edellyttää, että Tuote toimitetaan<br />
tarkastettavaksi Mercury-perämoottorien myyjälle, joka on valtuutettu<br />
huoltamaan Tuotetta. Ellei ostaja voi toimittaa Tuotetta sellaiselle valtuutetulle<br />
myyjälle, hän voi tehdä kirjallisen ilmoituksen yhtiölle. Järjestämme sitten<br />
tarkastuksen ja korjauksen, mikäli se on tämän takuun kattama. Ostajan on<br />
maksettava kaikki tähän liittyvät kuljetuskustannukset ja/tai matkustusaika.<br />
Ellei tämä huolto ole tämän takuun kattama, on ostajan maksettava kaikki<br />
siihen liittyvät työ- ja materiaali- ja mahdolliset muut k.o. huoltoon liittyvät<br />
kustannukset. Älä lähetä Tuotetta tai osia suoraan yhtiölle.<br />
Takuurekisterö<strong>in</strong>tikortti on a<strong>in</strong>oa pätevä rekisterö<strong>in</strong>titunnistusväl<strong>in</strong>e ja se on<br />
esitettävä takuuhuoltoa vaadittaessa. Takuuvaateita ei hyväksytä ilman<br />
takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong> esittämistä.<br />
6. A<strong>in</strong>oa ja kaiken muun pois sulkeva velvollisuutemme tämän takuun puitteissa<br />
rajoitetaan viallisen osan korjaamiseen tai, val<strong>in</strong>tamme mukaan, ostoh<strong>in</strong>nan<br />
hyvittämiseen tai tällaisen osan tai osien vaihtoon uusi<strong>in</strong> tai Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>n<br />
vahvistami<strong>in</strong> uudenveroisiksi uusittuih<strong>in</strong> osi<strong>in</strong>, mikäli se on tarpeen jonk<strong>in</strong><br />
valmistusa<strong>in</strong>evikojen tai valmistustyön aiheuttaman toim<strong>in</strong>tahäiriön<br />
korjaamiseksi tämän takuun kattamana. Osien korjaus tai vaihto tai huollon<br />
suorittam<strong>in</strong>en tämän takuun puitteissa ei jatka tämän takuun aikaa sen<br />
alkuperäistä päättymispäivämäärää myöhemmäksi. Varaamme oikeuden<br />
parantaa m<strong>in</strong>kä tahansa Tuotteen rakennetta omaksumatta mitään<br />
velvollisuutta tehdä muutoksia mih<strong>in</strong>kään aikaisemm<strong>in</strong> valmistettuun<br />
Tuotteeseen.<br />
7. KIELTÄYDYMME NIMENOMAAN OTTAMASTA VASTUUTA MISTÄÄN<br />
HILJAISESTA TAKUUSTA KOSKIEN MYYNTIKELPOISUUTTA JA<br />
SOPIVUUTTA JOHONKIN TARKOITUKSEEN. JOS NIITÄ EI VOI<br />
KIELTÄÄ, HILJAISET TAKUUT RAJOITTUVAT PERÄMOOTTORIN<br />
RAJOITETUN TAKUUAJAN KESTOAIKAAN. KAIKKI SATUNNAISET<br />
JA VÄLILLISET VAHINGOT OVAT TÄMÄN TAKUUN ULKOPUOLELLA.<br />
JOISSAKIN VALTIOISSA/MAISSA EI SALLITA YLLÄ MAINITTUJA<br />
VASTUUVAPAUTUSLAUSEKKEITA, RAJOITUKSIA JA<br />
POISJÄTTÄMISTÄ, JOTEN NE EIVÄT EHKÄ KOSKE SINUA.<br />
8. Tämä takuu antaa s<strong>in</strong>ulle määrättyjä laillisia oikeuksia ja s<strong>in</strong>ulla voi olla myös<br />
muita laillisia oikeuksia, jotka vaihtelevat maasta riippuen.<br />
oua<br />
GARANTIOPLYSNINGER<br />
0u20a<br />
BEGRÆNSET GARANTI AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />
USA og Canada<br />
5. Anmeldelser skal foretages under denne garanti ved at levere produktet for<br />
<strong>in</strong>spektion til en Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> forhandler, der er autoriseret til at udføre<br />
service på køberens produkt. Hvis ikke køberen kan levere produktet til en<br />
autoriseret forhandler, skal han skriftligt oplyse firmaet derom. Vi arrangerer<br />
i det tilfælde <strong>in</strong>spektion og service, hvis sådan service er dækket af denne<br />
garanti. Køberen skal betale for alle transportafgifter og/eller rejseudgifter.<br />
Hvis sådan service ikke er dækket af denne garanti, skal køberen betale for<br />
alle tilknyttede arbejds- og materiale udgifter og andre eventuelle udgifter<br />
forbundet med denne service. Produktet eller dele skal ikke sendes direkte til<br />
firmaet. Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet er den eneste gyldige form for<br />
registrer<strong>in</strong>gsidentifikation. Det skal vises, når garantiservice er påkrævet.<br />
Garantianmeldelser kan ikke accepteres uden fremvisn<strong>in</strong>g af<br />
garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet.<br />
6. Vores eneste og eksklusive forpligtigelse under denne garanti skal være<br />
begrænset til reparation af defektive dele, eller efter vores valg, refunder<strong>in</strong>g af<br />
købsprisen eller erstatn<strong>in</strong>g af sådan(ne) del eller dele med nye eller Mercury<br />
<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> autoriserede genfabrikerede dele, som det vil være nødvendigt for at<br />
afhjælpe fejlfunktion på grund af defekter i materiale eller fabrikation som<br />
dækket af denne garanti. Reparation eller erstatn<strong>in</strong>g af dele eller udførelse af<br />
service under denne garanti udvider ikke garantiperioden ud over den<br />
opr<strong>in</strong>delige udløbsdato. Vi forbeholder retten til at forbedre design af produkter<br />
uden at være forpligtiget til at modificere produkter, som blev fabrikeret<br />
tidligere.<br />
7. DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED OG<br />
EGNETHED ER UDTRYKKELIGT FRASKREVET. SÅ VIDT DE IKKE<br />
KAN FRASKRIVES, ER DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER<br />
BEGRÆNSET TIL FORLØBET AF DEN BEGRÆNSEDE GARANTI FOR<br />
PÅHÆNGSMOTOREN. ALLE TILFÆLDIGE OG FØLGESKADER ER<br />
EKSKLUDERET FRA DÆKNING UNDER DENNE GARANTI. VISSE<br />
STATER/LANDE TILLADER IKKE DE FRASKRIVELSER,<br />
BEGRÆNSNINGER OG EKSKLUDERINGER, DER ER NÆVNT OVEN-<br />
FOR, DERFOR GÆLDER DE MULIGVIS IKKE FOR DIT VEDKOM-<br />
MENDE.<br />
8. Denne garanti giver dig visse lovmæssige rettigheder. Du har eventuelt andre<br />
lovmæssige rettigheder, afhængig af den pågældende stat.<br />
8 90-10199X00
oug<br />
GARANTIINFORMASJON<br />
ou5g<br />
BEGRENSET GARANTI FOR UTENBORDSMOTOR<br />
Internasjonal garanti (gjelder ikke USA og Canada)<br />
1. Vi garanterer at alle nye produkter (unntatt de som er konstruert for racerbåter)<br />
fra Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r Outboard Motor med påmontert tilleggsutstyr<br />
(heretter kalt “produktet”), er uten defekter i materiale og utførelse, men bare<br />
når forbrukeren kjøper eller får service før lever<strong>in</strong>g fra en forhandler som er<br />
godkjent av oss for distribusjon av Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r utenbordsmotorer, i<br />
følge det som gjelder, i det landet der salget eller service før lever<strong>in</strong>g fant sted.<br />
Denne garantien er gyldig i ett (1) år fra kjøpsdatoen.<br />
2. Siden denne garantien gjelder for material - og fabrikasjonsfeil, gjelder den ikke<br />
for normal slitasje på deler, juster<strong>in</strong>ger, f<strong>in</strong><strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>ger eller skade som følge av:<br />
1) Vanskjøtsel, mangelfullt vedlikehold, ulykker, unormal bruk eller uriktig<br />
monter<strong>in</strong>g eller service; 2) bruk av tilleggsutstyr eller deler som ikke er fabrikert<br />
eller solgt av oss; 3) bruk av drivstoff, oljer eller smøremidler som ikke passer<br />
for produktet; 4) forberedelse til eller deltagelse i racerbåtløp eller annen<br />
konkurranseaktivitet eller kjør<strong>in</strong>g med en nedre enhet som er beregnet på<br />
racerbåtkjør<strong>in</strong>g; 5) forandr<strong>in</strong>g eller fjern<strong>in</strong>g av deler eller 6) som følge av at<br />
vann kommer <strong>in</strong>n i motoren gjennom drivstoff<strong>in</strong>ntaket, luft<strong>in</strong>ntaket eller<br />
eksossystemet.<br />
Mer <strong>in</strong>formasjon angående hendelser og forhold som dekkes og ikke dekkes<br />
av garantien, f<strong>in</strong>nes i delen Garantidekn<strong>in</strong>g på sidene som følger etter denne<br />
garantien. Vilkårene og bet<strong>in</strong>gelsene i delen Garantidekn<strong>in</strong>g er <strong>in</strong>korporert<br />
som referanse i denne garantien.<br />
3. Det må være rimelig adkomst til produktet for å kunne utføre garantiservice.<br />
Garantien gjelder ikke for: 1) utgifter til opphal<strong>in</strong>g, sjøsett<strong>in</strong>g, tau<strong>in</strong>g og<br />
oppbevar<strong>in</strong>g; eventuelle telefon - eller leieutgifter, besvær, eller tapt tid eller<br />
arbeids<strong>in</strong>ntekt eller annen følgeskade, eller 2) fjern<strong>in</strong>g og/eller utskift<strong>in</strong>g av<br />
<strong>in</strong>ndel<strong>in</strong>ger eller materiale i båten som er nødvendig for å få adkomst til<br />
produktet.<br />
ouc<br />
TAKUUTIEDOT<br />
ou5c<br />
PERÄMOOTTORIN RAJOITETTU TAKUU<br />
Kansa<strong>in</strong>väl<strong>in</strong>en takuu (Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella)<br />
1. Takaamme jokaisen uuden vakiomallisen (ei niitä malleja, jotka on valmistettu<br />
korkeatehoisiksi) Mercury - tai <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r -perämoottor<strong>in</strong> ja siihen kuuluvien<br />
lisävarusteiden (tästä läh<strong>in</strong> viitattuna nimellä “Tuote”) olevan vapaan<br />
materiaali - ja tekovirheistä, mutta a<strong>in</strong>oastaan si<strong>in</strong>ä tapauksessa, että asiakas<br />
ostaa tai saa “ennen toimitusta” -huoltoa valtuuttamaltamme myyjäliikkeeltä,<br />
jolla on myöntämämme oikeus myydä Mercury tai <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r -perämoottoreita<br />
maassa, jossa ostos tai “ennen toimitusta” -huolto tapahtui. Tämä takuu on<br />
voimassa yhden (1) vuoden ajan ostopäivästä.<br />
2. Koska tämä takuu koskee materiaali-ja tekovirheitä, se ei koske normaalisti<br />
kuluvia osia, säätöjä, virityksiä tai vah<strong>in</strong>koa, joka on aiheutunut; 1)<br />
Huolimattomuudesta, huollon puutteesta, onnettomuudesta, epänormaalista<br />
käytöstä tai väärästä asennuksesta tai huollosta; 2) Lisälaitteen tai osan<br />
käytöstä, mitä emme ole valmistaneet tai myyneet; 3) Tuotteelle<br />
sopimattomien polttoa<strong>in</strong>eiden, öljyjen tai voitelua<strong>in</strong>eiden käytöstä; 4)<br />
Osallistumisesta tai valmistumisesta kilpa-ajoon tai muuhun<br />
kilpailuluontoiseen toim<strong>in</strong>taan tai käytöstä kilpailutyyppisen alemman yksikön<br />
kanssa; 5) Osien muuntamisesta tai poistamisesta; tai 6) Veden pääsystä<br />
moottori<strong>in</strong> polttoa<strong>in</strong>een tuloaukosta, ilmantuloaukosta tai<br />
pakokaasujärjestelmästä.<br />
Lisätietoja takuun kattavuutta koskevista tapauksista ja olosuhteista, ja niistä<br />
joita se ei kata, saat osasta Takuun kattavuus tätä takuuta seuraavilta sivuilta.<br />
Takuun kattavuus-osan ehdot ja säännökset sisältyvät viitte<strong>in</strong>ä tähän<br />
takuuseen.<br />
3. Jos tarvitset lisätietoja takuun kattamista tapauksista ja olosuhteista, ja niistä,<br />
jotka eivät ole takuun kattamia, katso osaa “Takuun kattavuus” tätä takuuta<br />
seuraavalla sivulla. Takuun kattavuutta koskevat ehdot ja edellytykset ovat<br />
sisällytetyt tähän takuuseen.<br />
ouk<br />
GARANTIINFORMASJON<br />
ou5k<br />
BEGRÄNSAD GARANTI FÖR UTOMBORDSMOTORER<br />
Internationell garanti (Utanför Förenta Staterna och Kanada)<br />
1. Vi garanterar varje ny produktionsmodell (med undantag av de modeller som<br />
tillverkats för högprestationsändamål) av Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r<br />
utombordsmotorer och till dem hörande tillbehör (här nedan hänvisade till som<br />
“Produkt”), som sålts till kunden i ett land som är auktoriserat av oss att<br />
distribuera Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r utombordsmotorer, alltefter<br />
omständigheterna, är fria från defekter i material och utförande.<br />
2. Eftersom denna garanti täcker fel i material och utförande, gäller den <strong>in</strong>te för<br />
normalt slitage, juster<strong>in</strong>gar, f<strong>in</strong>juster<strong>in</strong>gar eller skada pga: 1) Försummelse,<br />
brist på underhåll, olyckshändelse, onormalt bruk, felaktig <strong>in</strong>stallation eller<br />
service; 2) Användande av tillbehör eller reservdelar som <strong>in</strong>te tillverkats eller<br />
sålts av oss; 3) Körn<strong>in</strong>g med bränsle, oljor, smörjmedel eller<br />
kylmedel/kylmedeltillsatsmedel som <strong>in</strong>te är lämpade för användn<strong>in</strong>g med<br />
Produkten; 4) Deltagande eller förberedelse för rac<strong>in</strong>g eller annan<br />
tävl<strong>in</strong>gsbetonad verksamhet eller körn<strong>in</strong>g med en nedre enhet av tävl<strong>in</strong>gstyp;<br />
5) Ändr<strong>in</strong>g eller borttagande av delar; 6) Vatten tränger <strong>in</strong> i motorn via<br />
bränsle<strong>in</strong>taget, luft<strong>in</strong>taget eller avgassystemet.<br />
För ytterligare <strong>in</strong>formation om vad som gäller och <strong>in</strong>te gäller under denna<br />
garanti, se avsnittet Garant<strong>in</strong>s täckn<strong>in</strong>g, på de följande sidorna. Villkor och<br />
bestämmelser <strong>in</strong>går som referensmaterial i denna garanti.<br />
3. Rimlig tillgång till Produkten skall ordnas för garantiservice. Denna garanti<br />
täcker <strong>in</strong>te: 1) Kostnader för uthal<strong>in</strong>g, sjösättn<strong>in</strong>g, bogser<strong>in</strong>g eller förvar<strong>in</strong>g,<br />
telefon - eller hyreskostnader av något slag, olägenhet eller tids - eller<br />
<strong>in</strong>komstförlust eller andra följdskador; eller 2) Borttagn<strong>in</strong>g och/eller ersättn<strong>in</strong>g<br />
av båtens mellanväggar eller material pga båtens konstruktion när det gäller<br />
nödvändig tillgång till Produkten.<br />
oua<br />
GARANTIOPLYSNINGER<br />
ou5a<br />
BEGRÆNSET GARANTI AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />
International garanti (uden for USA og Canada)<br />
1. Vi yder garanti for, at hver ny produktion (ikke dem fremstillet til high<br />
performance brug) af Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r påhængsmotorer og tilbehør<br />
påsat derpå (i det følgende henvist til som “produkt”) er fri for fejl i såvel<br />
materiale som fabrikation, men kun når høbet fandt sted i et land, som er<br />
autoriseret af os til distribution. Denne garanti vedbliver at være i kraft i en<br />
periode på ét (1) år fra og med købsdatoen.<br />
2. Da denne garanti gælder fejl i materiale og fabrikation, dækker den ikke<br />
alm<strong>in</strong>delig slitage af dele, tun<strong>in</strong>ger eller skade på grund af: 1) Forsømmelighed,<br />
mangel på vedligehold, uheld, unormal betjen<strong>in</strong>g, forkert <strong>in</strong>stallation eller<br />
mangelfuld service; 2) Brug af tilbehør eller dele, som ikke er fremstillet eller<br />
solgt af os; 3) Betjen<strong>in</strong>g med brændstoffer, olie eller smøremidler, som ikke er<br />
egnede til brug med produktet; 4) Deltagelse i eller forberedelse til rac<strong>in</strong>g eller<br />
anden konkurrence -aktivitet eller betjen<strong>in</strong>g med en rac<strong>in</strong>g -type bundenhed;<br />
5) Ændr<strong>in</strong>g eller fjernelse af dele; eller 6) Vand, der trænger <strong>in</strong>d i motoren via<br />
benz<strong>in</strong><strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gen, luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gen eller udstødn<strong>in</strong>gssystemet.<br />
Der henvises til sektionen om garantidækn<strong>in</strong>g på de sider, der følger efter<br />
denne garanti, for yderligere oplysn<strong>in</strong>ger om begivenheder og<br />
omstændigheder, der er dækket af garanti.<br />
3. Rimelig adgang skal skaffes til produktet, for at garantiydelser kan udføres.<br />
Denne garanti dækker ikke: 1) Bugser<strong>in</strong>g, søsætn<strong>in</strong>g, slæbn<strong>in</strong>g og<br />
oplagr<strong>in</strong>gsafgifter, telefon - eller brugsafgifter af ehver art, gener, tidsspild eller<br />
tab af <strong>in</strong>dkomst, eller andre følgeskader; eller 2) Fjernelse og/eller udskiftn<strong>in</strong>g<br />
af bådens skillevægge eller materiale på grund af bådens design med det<br />
formål at opnå nødvendig adgang til produktet.<br />
90-10199X00<br />
9
oug<br />
GARANTIINFORMASJON<br />
ou21g<br />
BEGRENSET GARANTI FOR UTENBORDSMOTOR<br />
Internasjonal garanti (gjelder ikke USA og Canada)<br />
4. Kjøper må kunne vise “kjøpsbevis” og dokumentere “kjøpsdato” ved å legge<br />
fram “kjøpers kopi” av garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet eller garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet<br />
av plast til den godkjente serviceforhandleren. Hvis <strong>in</strong>gen<br />
av disse dokumentene kan fremlegges, må kjøper fremlegge kopi av det<br />
orig<strong>in</strong>ale salgsdokumentet (salgskontrakten) for produktet det kreves service<br />
på. Krav som er fremsatt under garantien, blir ikke akseptert før kjøpsbevis er<br />
fremlagt av kjøper og “kjøpsdato” er dokumentert.<br />
5. Vår eneste og utelukkende forpliktelse under denne garantien er begrenset til<br />
reparasjon av defekte deler eller, etter vår vurder<strong>in</strong>g, å refundere kjøpeprisen<br />
eller erstatte delen eller delene med nye deler eller godkjente refabrikkerte<br />
deler som eventuelt er nødvendige for å rette på feil som følge av material–<br />
eller fabrikasjonsfeil under denne garantien. Garantien som gjelder for<br />
reparasjon eller erstatn<strong>in</strong>g av deler eller utførelse, varer ikke utover den<br />
orig<strong>in</strong>ale utløpsdatoen. Vi forbeholder oss retten til å foreta<br />
konstruksjonsforbedr<strong>in</strong>ger på alle produkter uten derved å forplikte oss til å<br />
foreta disse på tidligere leverte produkter.<br />
6. GARANTIER VEDRØRENDE SALGBARHET OG ANVENDELIGHET<br />
DEKKES IKKE AV DENNE GARANTIEN. DENNE GARANTIEN ER<br />
BEGRENSET TIL VARIGHETEN AV DEN BEGRENSEDE GARANTIEN<br />
PÅ UTENBORDSMOTOREN I DEN UTSTREKNING DETTE IKKE KAN<br />
FRASKRIVES. DENNE GARANTIEN UTELUKKER DEKNING AV ALLE<br />
TILFELDIGE SKADER OG KONSEKVENSSKADER. ENKELTE<br />
STATER/LAND TILLATER IKKE FRASKRIVELSER, BEGRENSNINGER<br />
OG UTELATELSER SOM ER NEVNT OVENFOR, OG DET ER DERFOR<br />
MULIG AT DETTE IKKE GJELDER ALLE KUNDER.<br />
7. Denne garantien gir deg bestemte juridiske rettigheter, og det er også mulig at<br />
du har andre juridiske rettigheter som kan variere fra land til land.<br />
ouk<br />
GARANTIINFORMASJON<br />
ou21k<br />
BEGRÄNSAD GARANTI FÖR UTOMBORDSMOTORER<br />
Internationell garanti (Utanför Förenta Staterna och Kanada)<br />
4. Köparen måste visa “köpebrev” och bevisa “försäljn<strong>in</strong>gsdatumet” genom att<br />
presentera “köparens kopia” av “garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet” eller garantikortet<br />
av plast för återförsäljaren, som är auktoriserad att utföra servicearbete på<br />
Produkten. Om något av dessa dokument <strong>in</strong>te f<strong>in</strong>ns tillhanda, måste köparen<br />
visa en kopia av det ursprungliga “köpebrevet” (fösäljn<strong>in</strong>gskontrakt) så att<br />
service kan utföras på Produkten. Garantianspråk kan <strong>in</strong>te godkännas förrän<br />
tillräckligt “försäljn<strong>in</strong>gsbevis” har presenterats av köparen och<br />
“försäljn<strong>in</strong>gsdatumet” har verifierats.<br />
5. Vårt enda åtagande under denna garanti skall vara begränsat till reparation av<br />
defekt del, eller, efter eget gottf<strong>in</strong>nande, att återbetala <strong>in</strong>köpskostnaden för,<br />
eller byta ut sådan del eller delar med nya eller ombyggda godkända delar från<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, som bedöms vara nödvändigt för att åtgärda fel som uppstått<br />
från defekter i material eller utförande, och som täcks av denna garanti. Sådan<br />
reparation eller utbyte av del (–ar), eller utförande av service, enligt denna<br />
garanti, kommer endast att utföras fram till garantitidens ursprungliga<br />
förfallodag. Vi förbehåller oss rätten att förbättra utförandet på alla produkter,<br />
utan att för den skull påtaga oss några skyldigheter att utföra motsvarande<br />
modifier<strong>in</strong>gar på tidigare tillverkade produkter.<br />
6. VI FRÅNSÄGER OSS UTTRYCKLIGEN ALLA ANTYDDA GARANTIER<br />
OM SÄLJBARHET OCH ÄNDAMÅLSENLIGHET. I DEN<br />
UTSTRÄCKNING EN SÅDAN FRISKRIVNINGSKLAUSUL INTE KAN<br />
NYTTJAS, ÄR DE ANTYDDA GARANTIERNA BEGRÄNSADE I TID TILL<br />
LÄNGDEN PÅ DEN BEGRÄNSADE GARANTIN. INGA FÖLJDSKADOR<br />
TÄCKS AV DENNA GARANTI. I VISSA LÄNDER TILLÅTS INGA FRISK-<br />
RIVNINGSKLAUSULER, TIDSBEGRÄNSNINGAR ELLER UNDANTAG<br />
ENLIGT OVAN, SÅ DESSA UNDANTAG KANSKE INTE BERÖR DIG.<br />
7. Denna garanti ger dig vissa lagliga rättigheter och det kan hända att du har<br />
andra lagliga rättigheter som varierar från land till land.<br />
ooc<br />
TAKUUTIEDOT<br />
ou21c<br />
PERÄMOOTTORIN RAJOITETTU TAKUU<br />
Kansa<strong>in</strong>väl<strong>in</strong>en takuu (Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella)<br />
4. Ostajan on näytettävä “ostotosite” ja “ostopäivä” esittämällä “Ostajan kopio”<br />
takuurekisterö<strong>in</strong>tikortista tai muov<strong>in</strong>en “takuurekisterö<strong>in</strong>tikortti”<br />
myyjäliikkeelle, joka on valtuutettu suorittamaan tuotteen huollon. Jos<br />
jompaakumpaa näistä ei ole saatavilla, ostajan on näytettävä kopio<br />
alkuperäisestä huollettavan tuotteen myyntitodistuksesta<br />
(kauppasopimuksesta). Takuuvaateita ei hyväksytä ennen ku<strong>in</strong> ostajan on<br />
esittänyt riittävän “tositteen” ostosta ja “ostopäivästä,” joka on oikeaksi<br />
varmistettu.<br />
5. A<strong>in</strong>oa ja kaiken muun pois sulkeva velvollisuutemme tämän takuun puitteissa<br />
rajoitetaan viallisen osan korjaamiseen tai, val<strong>in</strong>tamme mukaan, ostoh<strong>in</strong>nan<br />
hyvittämiseen tai tällaisen osan tai osien vaihtoon uusi<strong>in</strong> tai Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>n<br />
vahvistami<strong>in</strong> uudenveroisiksi uusittuih<strong>in</strong> osi<strong>in</strong>, mikäli se on tarpeen jonk<strong>in</strong><br />
valmistusa<strong>in</strong>evikojen tai valmistustyön aiheuttaman toim<strong>in</strong>tahäiriön<br />
korjaamiseksi tämän takuun kattamana. Osien korjaus tai vaihto tai huollon<br />
suorittam<strong>in</strong>en tämän takuun puitteissa ei jatka tämän takuun aikaa sen<br />
alkuperäistä päättymispäivämäärää myöhemmäksi. Varaamme oikeuden<br />
parantaa m<strong>in</strong>kä tahansa Tuotteen rakennetta omaksumatta mitään<br />
velvollisuutta tehdä muutoksia mih<strong>in</strong>kään aikaisemm<strong>in</strong> valmistettuun<br />
Tuotteeseen.<br />
6. KIELTÄYDYMME NIMENOMAAN OTTAMASTA VASTUUTA MISTÄÄN<br />
HILJAISESTA TAKUUSTA KOSKIEN MYYNTIKELPOISUUTTA JA<br />
SOPIVUUTTA JOHONKIN TARKOITUKSEEN. JOS NIITÄ EI VOI<br />
KIELTÄÄ, HILJAISET TAKUUT RAJOITTUVAT PERÄMOOTTORIN<br />
RAJOITETUN TAKUUAJAN KESTOAIKAAN. KAIKKI SATUNNAISET<br />
JA VÄLILLISET VAHINGOT OVAT TÄMÄN TAKUUN ULKOPUOLELLA.<br />
JOISSAKIN VALTIOISSA/MAISSA EI SALLITA YLLÄ MAINITTUJA<br />
VASTUUVAPAUTUSLAUSEKKEITA, RAJOITUKSIA JA<br />
POISJÄTTÄMISTÄ, JOTEN NE EIVÄT EHKÄ KOSKE SINUA.<br />
7. Tämä takuu antaa s<strong>in</strong>ulle määrättyjä laillisia oikeuksia ja s<strong>in</strong>ulla voi olla myös<br />
muita laillisia oikeuksia, jotka vaihtelevat maasta riippuen.<br />
oua<br />
GARANTIOPLYSNINGER<br />
ou21a<br />
BEGRÆNSET GARANTI AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />
International garanti (uden for USA og Canada)<br />
4. Køberen skal tilvejebr<strong>in</strong>ge “købsbevis” og dokumentere “købsdato” ved<br />
præsentation af “Køberens kopi” af “Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet” eller plastik<br />
“Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet” for den forhandler, som er autoriseret til at yde<br />
service på produktet. Hvis den ene eller begge af disse ikke er tilgængelige,<br />
skal køberen tilvejebr<strong>in</strong>ge en kopi af den orig<strong>in</strong>ale “Slutseddel”<br />
(Salgsdokument) for produktet, hvorpå der skal ydes service. Erstatn<strong>in</strong>gskrav<br />
accepteres ikke før fyldestgørende “købsdato” præsenteres af køberen og<br />
“købsdatoen” er dokumenteret.<br />
5. Vores eneste og eksklusive forpligtigelse under denne garanti skal være<br />
begrænset til reparation af defektive dele, eller efter vores valg, refunder<strong>in</strong>g af<br />
købsprisen eller erstatn<strong>in</strong>g af sådan(ne) del eller dele med nye eller Mercury<br />
<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> autoriserede genfabrikerede dele, som det vil være nødvendigt for at<br />
afhjælpe fejlfunktion på grund af defekter i materiale eller fabrikation som<br />
dækket af denne garanti. Reparation eller erstatn<strong>in</strong>g af dele eller udførelse af<br />
service under denne garanti udvider ikke garantiperioden ud over den<br />
opr<strong>in</strong>delige udløbsdato. Vi forbeholder retten til at forbedre design af produkter<br />
uden at være forpligtiget til at modificere produkter, som blev fabrikeret<br />
tidligere.<br />
6. DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED OG<br />
EGNETHED ER UDTRYKKELIGT FRASKREVET. SÅ VIDT DE IKKE<br />
KAN FRASKRIVES, ER DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER<br />
BEGRÆNSET TIL FORLØBET AF DEN BEGRÆNSEDE GARANTI FOR<br />
PÅHÆNGSMOTOREN. ALLE TILFÆLDIGE OG FØLGESKADER ER<br />
EKSKLUDERET FRA DÆKNING UNDER DENNE GARANTI. VISSE<br />
STATER/LANDE TILLADER IKKE DE FRASKRIVELSER,<br />
BEGRÆNSNINGER OG EKSKLUDERINGER, DER ER NÆVNT OVEN-<br />
FOR, DERFOR GÆLDER DE MULIGVIS IKKE FOR DIT VEDKOM-<br />
MENDE.<br />
7. Denne garanti giver dig visse lovmæssige rettigheder. Du har eventuelt andre<br />
lovmæssige rettigheder, afhængig af det pågældende land.<br />
10 90-10199X00
oug<br />
GARANTIINFORMASJON<br />
eou7g<br />
BEGRENSET GARANTI MOT RUST PÅ<br />
UTENBORDSMOTOREN<br />
3 -års begrenset garanti mot korrosjonsfeil (Gjelder Europa,<br />
Afrika og Midt -Østen)<br />
1. Vi garanterer deler og montasjer på alle utenbordsmotorer som er produsert<br />
av Mercury og <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r (”produkt”) fra 1994 og senere, som er solgt etter 1.<br />
september 1994 med en ett års begrenset produktgaranti, og som erklæres<br />
defekte som en direkte følge av korrosjon, forutsatt at følgende enkle<br />
forholdsregler, som er spesifisert i brukerhåndbøkene, er fulgt: 1. Spesifiserte<br />
vedlikeholdsprosedyrer (som for eksempel utskift<strong>in</strong>g av offeranoder,<br />
spesifisert smør<strong>in</strong>g og reparasjon av avskall<strong>in</strong>g og skraper) er foretatt med<br />
jevne mellomrom. 2. Anbefalt korrosjonsh<strong>in</strong>drende utstyr er brukt (se detaljer<br />
nedenfor).<br />
2. Denne garantien blir gyldig når vi mottar et utfylt standard registrer<strong>in</strong>gskort for<br />
produktgaranti, og den er gyldig i 3 år fra kjøpsdatoen.<br />
3. Denne garantien dekker ikke følgende:<br />
a. Korrosjon i det elektriske systemet,<br />
b. korrosjon som følge av skade, vanskjøtsel eller mangelfullt vedlikehold,<br />
c. korrosjon på ekstrautstyr, <strong>in</strong>strumenter eller styresystem,<br />
d. korrosjon på fabrikkmontert jetdrivenhet,<br />
e. skade som følge av mar<strong>in</strong>evekster,<br />
f. Produkt solgt med kortere garanti enn ett års begrenset produktgaranti.<br />
g. Produkt som brukes i ervervsøyemed.<br />
4. ALLE TILFELDIGE OG/ELLER FØLGESKADER DEKKES IKKE AV<br />
DENNE GARANTIEN. GARANTIER VEDRØRENDE SALGBARHET OG<br />
ANVENDELIGHET DEKKES IKKE AV DENNE GARANTIEN. UNDER-<br />
FORSTÅTTE GARANTIER ER BEGRENSET TIL DENNE GARANTIENS<br />
VARIGHET. ENKELTE STATER (ELLER LAND) TILLATER IKKE<br />
BEGRENSNINGER I EN GARANTIS VARIGHET ELLER UTELUK-<br />
KELSE ELLER BEGRENSNING AV TILFELDIGE SKADER ELLER<br />
FØLGESKADER, OG DET ER DERFOR MULIG AT BEGRENSNINGENE<br />
OG UTELUKKELSENE OVENFOR IKKE GJELDER FOR DEG.<br />
ooc<br />
TAKUUTIEDOT<br />
eou7c<br />
PERÄMOOTTORIN RAJOITETTU KORROOSIOTAKUU<br />
3 vuoden rajoitettu takuu syöpymisvah<strong>in</strong>koa vastaan (sovelletaan<br />
Euroopassa, Afrikassa ja Lähi -Idässä)<br />
1. Takaamme kaikkien 1994 vuosimall<strong>in</strong> ja uudempien syyskuun 1. päivän 1994<br />
jälkeen myytyjen Mercury - ja Mer<strong>in</strong>er -perämoottorien (Tuote), osat ja<br />
asennelmat yhden vuoden rajoitetulla tuotetakuulla, jos ovat tulleet<br />
käyttökelvottomiksi suorana seurauksena korroosiosta, edellyttäen, että on<br />
noudatettu seuraavia yks<strong>in</strong>kertaisia Omistajan käsikirjassa määriteltyjä<br />
varotoimenpiteitä: 1. Määrätyt huoltotoimenpiteet (esim. galvaanisten anodien<br />
vaihto), määritelty voitelu ja pienten lovien ja naarmujen peitekäsittely on<br />
suoritettu määräaikaisesti. 2. Suositettuja korroosionestoväl<strong>in</strong>eitä on käytetty<br />
määräaikaisesti (yksityiskohdat alla).<br />
2. Tämä takuu astuu voimaan, kun vakio, täytetty Tuotetakuun rekisterö<strong>in</strong>tikortti<br />
on vastaanotettu ja se on voimassa kolme vuotta ostopäivästä lähtien.<br />
3. Tämä takuu ei kata:<br />
a. sähköisen järjestelmän syöpymistä;<br />
b. vah<strong>in</strong>gosta, huolimattomasta käytöstä tai väärästä huollosta johtuvaa<br />
syöpymistä;<br />
c. lisävarusteiden, kojeiden, ohjausjärjestelmien syöpymistä;<br />
d. tehtaan asentaman suut<strong>in</strong>laitteen syöpymistä;<br />
e. merikasvillisuudesta johtuvaa vah<strong>in</strong>koa;<br />
f. Tuotetta, joka on myyty alle vuoden rajoitetulla takuulla<br />
g. Tuotetta, jota on käytetty kaupalliseen tarkoitukseen.<br />
4. KAIKKI SATUNNAISET JA/TAI SEURANNAISVAHINGOT OVAT<br />
TÄMÄN TAKUUN ULKOPUOLELLA. TÄMÄN TAKUUN PUITTEISIIN<br />
EIVÄT KUULU MYYNTIKELPOISUUS TAI SOPIVUUS. HILJAISET TA-<br />
KUUT RAJOITTUVAT TÄMÄN TAKUUN VOIMASSAOLOAIKAAN.<br />
JOISSAKIN MAISSA EI SALLITA AIKARAJOITUKSIA HILJAISTEN TA-<br />
KUIDEN SUHTEEN TAI SATUNNAISTEN TAI SEURANNAISVAHINKO-<br />
JEN TAKUUN ULKOPUOLELLE JÄTTÄMISTÄ TAI RAJOITUSTA, JO-<br />
TEN YLLÄ OLEVA RAJOITUS TAI POISJÄTTÄMINEN EI EHKÄ KOSKE<br />
SINUA.<br />
ouk<br />
GARANTIINFORMATION<br />
eou7k<br />
BEGRÄNSAD KORROSIONSGARANTI FÖR MOTORN<br />
3 års begränsad garanti mot korrosionfel (angår Europa, Afrika<br />
och Mellersta Östern)<br />
1. Vi garanterar delar och aggregat i varje 1994 -årsmodell och nyare produktion<br />
av Mercury och <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r -utombordsmotor (Produkt) sålda efter den 1.<br />
september 1994 med ett års beggränsad produktgaranti, har en begränsad<br />
garanti om de blir funktionsodugliga som direkt följd av korrosion, förutsatt att<br />
följande säkerhetsåtgärder vidtagits, vilka specificeras i<br />
Användarhandböckerna: 1. Specificerat underhåll (t ex byte av offeranoder,<br />
specificerad smörjn<strong>in</strong>g och påbättr<strong>in</strong>g av skåror och repor) har utförts enligt<br />
underhållsschemat. 2. Rekommenderat korrosionsskyddsmedel har använts<br />
(detaljer nedan).<br />
2. Denna garanti träder i kraft när ett standard, ifyllt Produktregistrer<strong>in</strong>gskort har<br />
mottagits och gäller tre år från och med <strong>in</strong>köpsdagen.<br />
3. Denna garanti täcker <strong>in</strong>te:<br />
a. korrosion av ett elektriskt system;<br />
b. korrosion som följd av skada, vanvård eller fel service;<br />
c. korrosion av tillbehör, <strong>in</strong>strument, styrsystem;<br />
d. korrosion av fabriks<strong>in</strong>stallerad drivenhet;<br />
e. skada pga av mar<strong>in</strong>vegetation;<br />
f. Produkt såld med under ett års begränsad produktgaranti<br />
g. Produkt använd för kommersiellt ändamål<br />
4. ALLA FÖLJDSKADOR UNDANTAS FRÅN DENNA GARANTI. GA-<br />
RANTIER ANGÅENDE SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET UNDANTAS<br />
FRÅN DENNA GARANTI. UNDERFÖSTÅDDA GARANTIER ÄR<br />
BEGRÄNSADE TILL DENNA PRODUKTS GARANTITID. VISSA<br />
LÄNDER TILLÅTER INTE BEGRÄNSNING AV UNDERFÖRSTÅDDA<br />
GARANTIER ELLER UTESLUTANDE ELLER BEGRÄNSNING AV<br />
FÖLJDSKADOR, SÅ OVANSTÅENDE BEGRÄNSNING KANSKE INTE<br />
ANGÅR DIG.<br />
oua<br />
GARANTIOPLYSNINGER<br />
eou7a<br />
BEGRÆNSET KORROSIONSGARANTI FOR<br />
PÅHÆNGSMOTORER<br />
3 års begrænset tær<strong>in</strong>gs garanti (gyldig i Europa, Afrika og<br />
Mellemøsten)<br />
1. Vi yder garanti for dele og enheder monteret på enhver 1994 Mercury and<br />
<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r påhængsmotor (produkt), eller nyere modeller, solgt efter 1.<br />
september, 1994 med en ét års begrænset produktgaranti, i tilfælde af at disse<br />
dele og monterede enheder bliver uvirksomme som et direkte resultat af tør<strong>in</strong>g<br />
og under forudsætn<strong>in</strong>g af at følgende enkle forebyggende foranstaltn<strong>in</strong>ger<br />
beskrevet i brugervejledn<strong>in</strong>gen er blevet udført:<br />
1. Angivne vedligeholdelsesprocedurer (eksempelvis udskiftn<strong>in</strong>g af<br />
offeranoder, angiven smør<strong>in</strong>g og udbedr<strong>in</strong>g af furer og skrammer) er blevet<br />
udført tidmæssigt.<br />
2. Anbefalede tør<strong>in</strong>gs beskyttende <strong>in</strong>dgreb er blevet foretaget (mere om dette<br />
nedenfor).<br />
2. Denne garanti træder i kraft, efter vi har modtaget et udfyldt standard<br />
garantiregistrer<strong>in</strong>gskort, og vedbliver at være i kraft i tre år fra og med<br />
købsdatoen.<br />
3. Denne garanti dækker ikke:<br />
a. Tør<strong>in</strong>g af det elektriske system;<br />
b. Tør<strong>in</strong>g opstået på grund af skade, mishandl<strong>in</strong>g eller forkert service;<br />
c. Tør<strong>in</strong>g af tilbehør, <strong>in</strong>strumenter og styretøj;<br />
d. Tør<strong>in</strong>g af fabriks<strong>in</strong>stalleret jet -drive unit;<br />
e. Skade opstået på grund af mar<strong>in</strong>e bevoksn<strong>in</strong>g;<br />
f. Produkt solgt med m<strong>in</strong>dre end en ét års begrænset produktgaranti<br />
g. Produkt, som anvendes til kommercielle formål<br />
4. GARANTIEN DÆKKER IKKE TILFÆLDIGE SKADER OG/ELLER<br />
FØLGESKADER. DER YDES INGEN GARANTI FOR PRODUKTETS<br />
SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL SPECIELLE FORMÅL. UNDER-<br />
FORSTÅEDE GARANTIER GÆLDER KUN UNDER GARANTIENS<br />
LØBETID. NOGLE STATER (ELLER LANDE) TILLADER IKKE<br />
INDSKRÆNKNINGER AF LØBETIDEN AF EN UNDERFORSTÅET<br />
GARANTI ELLER UDELUKKELSE ELLER BEGRÆNSNING AF<br />
TILFÆLDIGE SKADER ELLER FØLGESKADER, HVORFOR<br />
OVENSTÅENDE BEGRÆNSNING ELLER UDELUKKELSE IKKE<br />
NØDVENDIGVIS GÆLDER DIN PÅHÆNGSMOTOR.<br />
90-10199X00<br />
11
oug<br />
GARANTIINFORMASJON<br />
eou19g<br />
BEGRENSET GARANTI MOT RUST PÅ<br />
UTENBORDSMOTOREN<br />
3-års begrenset garanti mot korrosjonsfeil (Gjelder<br />
Europa, Afrika og MIdt -Østen)<br />
5. Denne garantien gir deg bestemte juridiske rettigheter, og det er også mulig at<br />
du har andre juridiske rettigheter som kan variere fra stat til stat (eller land til<br />
land).<br />
6. Se delen Garantidekn<strong>in</strong>g på de etterfølgende sidene i denne garantien for<br />
ytterligere <strong>in</strong>formasjon om situasjoner og forhold som dekkes og ikke dekkes<br />
av garantien. Bet<strong>in</strong>gelsene og forutsetn<strong>in</strong>gene i delen Garantidekn<strong>in</strong>g er<br />
<strong>in</strong>korporert ved referanse i denne garantien.<br />
7. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -produkter er konstruert ved hjelp av de mest avanserte<br />
prosesser for korrosjonsbeskyttelse som f<strong>in</strong>nes på markedet. Dette<br />
produksjonssystemet, som er utviklet på grunnlag av forhandler - og<br />
kundedeltakelse i et forebyggende vedlikeholdsprogram for anti -korrosjon,<br />
beskytter mot reparasjonskostnader som følge av effektene fra<br />
mar<strong>in</strong>ekorrosjon.<br />
Eiers ansvar<br />
Beskyttelse mot visse typer korrosjonsskader må utføres. Bruk systemer som<br />
Mercury Precision eller Quicksilver MerCathode System og/eller galvanisk<br />
isoler<strong>in</strong>g. Disse formene for korrosjonsskader er som følger: Skade som skyldes<br />
tilfeldig elektrisitet (strømtilkobl<strong>in</strong>ger på land, nærliggende båter, metall i vannet),<br />
eller feilaktig påfør<strong>in</strong>g av kobberbasert antigro-mal<strong>in</strong>g.<br />
Der det kreves bruk av grohemmende midler, anbefales grohemmende<br />
mal<strong>in</strong>gstyper som er basert på Tri -Butyl -T<strong>in</strong> -Adipate (TBTA) på båter med<br />
påmontert utenbordsmotor. På steder der mal<strong>in</strong>gstyper som er basert på på Tri<br />
-Butyl -T<strong>in</strong> -Adipate (TBTA) er forbudt ved lov, kan kobberbaserte mal<strong>in</strong>gstyper<br />
brukes på båtens skrog og akterspeil. Mal ikke utenbordsmotoren. Videre må det<br />
utvises forsiktighet, for å unngå elektriske forb<strong>in</strong>delser mellom utenbordsmotoren<br />
og mal<strong>in</strong>gen. Korrosjonsskade som er en følge av uriktig påfør<strong>in</strong>g av kobberbasert<br />
mal<strong>in</strong>g, dekkes ikke av denne garantien.<br />
Garantioverdragelse<br />
Denne begrensede garantien kan overdras til neste kjøper for den ubrukte delen<br />
av den 3 -års begrensede garantien.<br />
ouk<br />
GARANTIINFORMATION<br />
eou19k<br />
BEGRÄNSAD KORROSIONSGARANTI FÖR MOTORN<br />
3 års begränsad garanti mot korrosionfel (angår Europa, Afrika<br />
och Mellersta Östern)<br />
5. Denna garanti ger dig vissa lagliga rättigheter och det kan hända att du har<br />
andra lagliga rättigheter som varierar från land till land.<br />
6. För ytterligare <strong>in</strong>formation om händelser och förhållanden som täcks av<br />
garant<strong>in</strong> och dem som <strong>in</strong>te täcks av garant<strong>in</strong>, se avsnittet Garantiförpliktelser<br />
som följer på sidorna efter denna garanti. Villkor och bestämmelser i<br />
Garantiförpliktelser är <strong>in</strong>korporerade genom referens i denna garanti.<br />
7. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r -produkter är byggda med den mest avancerade tillgängliga<br />
korrosionsskyddsbehandl<strong>in</strong>gen. Detta tillverkn<strong>in</strong>gssystem, som<br />
kompletterats av återförsäljarens och kundens deltagande i ett<br />
korrosionsskyddsprogram, ger skydd mot reparationskostnader som<br />
åsamkats pga mar<strong>in</strong>korrosionsverkan.<br />
Ägarens skyldighet<br />
Skydd mot vissa slag av korrosionsskador måste tillhandahållas med system som<br />
Mercury Precision eller Quicksilver MerCathode System och/eller galvanisk<br />
isolator. Sådana slags korrosionsskador orsakas av: läckström (från eluttag på<br />
land, <strong>in</strong>tilliggande båtar, metall under vattenytan), eller från felaktig måln<strong>in</strong>g med<br />
kopparbaserad, beväxn<strong>in</strong>gsskyddande färg).<br />
Om skeppsbottenfärg behövs, rekommenderas användn<strong>in</strong>g av Tri -Butyl -T<strong>in</strong><br />
-Adipate (TBTA) skeppsbottenfärg på utombordsmotorns båtapplicer<strong>in</strong>gar. På<br />
områden där det är förbjudet att använda Tri -Butyl -T<strong>in</strong> -Adipate -baserade färger,<br />
kan kopparbaserade färger användas på båtskrovet och akterspegeln. Måla <strong>in</strong>te<br />
utombordsmotorn. Man måste också vara försiktig med att undvika den elektriska<br />
förb<strong>in</strong>delsen mellan utombordsmotorn och färgen. Korrosionsskada pga fel<br />
applicer<strong>in</strong>g av en kopparbaserad färg täcks <strong>in</strong>te av denna begränsade garanti.<br />
Överlåtelse av garanti<br />
Denna begränsade garanti kan överlåtas till nästa köpare för den återstående<br />
delen av den 3 -åriga begränsade garant<strong>in</strong>.<br />
ouc<br />
TAKUUTIEDOT<br />
eou19c<br />
PERÄMOOTTORIN RAJOITETTU KORROOSIOTAKUU<br />
3 vuoden rajoitettu takuu syöpymisvah<strong>in</strong>koa vastaan (sovelletaan<br />
Euroopassa, Afrikassa ja Lähi -Idässä)<br />
5. Tämä takuu antaa s<strong>in</strong>ulle määrättyjä laillisia oikeuksia ja s<strong>in</strong>ulla voi olla myös<br />
muita laillisia oikeuksia, jotka vaihtelevat maasta riippuen.<br />
6. Jos tarvitset lisätietoja takuun kattamista tapauksista ja olosuhteista, ja niistä,<br />
jotka eivät ole takuun kattamia, katso osaa “Takuun kattavuus” tätä takuuta<br />
seuraavalla sivulla. Takuun kattavuutta koskevat ehdot ja edellytykset ovat<br />
sisällytetyt tähän takuuseen.<br />
7. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -tuotteet on rakennettu uusimpia saatavissa olevia<br />
korroosionsuojamenetelmiä käyttäen. Tämä valmistusjärjestelmä, jota<br />
täydentää myyjäliikkeen ja asiakkaan osallistum<strong>in</strong>en syöpymisenesto<br />
-ohjelmaan, antaa suojan merikorroosion vaikutuksesta johtuneita<br />
korjauskuluja vastaan.<br />
Omistajan Velvollisuus<br />
Määrätynlaisten syöpymisvah<strong>in</strong>kojen estämiseksi pitää käyttää suojajärjestelmiä,<br />
esim. Mercury Precision tai Quicksilver MerCathode System ja/tai Galvanic<br />
Isolator. Tällaiset syöpymisvah<strong>in</strong>got ovat: hajasähkövirtojen aiheuttama vah<strong>in</strong>ko<br />
(maih<strong>in</strong> tehdyt virtaliitännät, lähistöllä olevat veneet, vedenala<strong>in</strong>en metalli) tai<br />
kuparia sisältävän kasvittumisenestomaal<strong>in</strong> virheell<strong>in</strong>en käyttö.<br />
Mikäli tarvitaan kasvunestosuojaa, suosittelemme Tri-Butyl-T<strong>in</strong>-Adipate (TBTA)<br />
pohjaista kasvunestomaalia veneen perämoottorisovelluksi<strong>in</strong>. Niillä alueilla, joilla<br />
on la<strong>in</strong>vastaista käyttää Tri-Butyl-T<strong>in</strong>-Adipate (TBTA) pohjaista maalia, voidaan<br />
käyttää kuparipohjaista maalia veneen rungon ja peräpeil<strong>in</strong> maalaamiseen. Älä<br />
maalaa itse perämoottoria. Sen lisäksi on vältettävä sähköistä kesk<strong>in</strong>äisliitäntää<br />
perämoottor<strong>in</strong> ja maal<strong>in</strong> välillä. Jos syöpymisvah<strong>in</strong>ko johtuu kuparipohjaisen<br />
maal<strong>in</strong> väärästä käytöstä, se ei ole tämän rajoitetun takuun kattama.<br />
Takuun siirto<br />
Tämä rajoitettu takuu voidaan siirtää seuraaville ostajille kolmen vuoden<br />
rajoitetusta takuusta käyttämättä olevalta osalta.<br />
oua<br />
GARANTIOPLYSNINGER<br />
eou19a<br />
BEGRÆNSET KORROSIONSGARANTI FOR<br />
PÅHÆNGSMOTORER<br />
3 års begrænset tær<strong>in</strong>gs garanti (gyldig i Europa, Afrika og<br />
Mellemøsten)<br />
5. Denne garanti giver dig visse lovmæssige rettigheder. Du har eventuelt andre<br />
lovmæssige rettigheder, afhængig af den pågældende stat (eller det<br />
pågældende land).<br />
6. Der henvises til afsnittet om hvad garantien dækker på den følgende side.For<br />
yderligere oplysn<strong>in</strong>ger vedrotende begivenheder og omstøndigheder, som<br />
dahhes af garantien og de som ikke døhhes. Bet<strong>in</strong>gelserne og provisionerne<br />
i afsnittet om hvad garantien dækker er <strong>in</strong>korporeret i denne garanti som<br />
reference.<br />
7. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> produkter er konstruerede under anvendelse af den mest<br />
avancerede tør<strong>in</strong>gsbeskyttende process, der i dag står til rådighed.<br />
Fabrikationssystemet, suppleret af forhandlerog kundedeltagelse i et<br />
tør<strong>in</strong>gsforebyggende vedligeholdelsesprogram skaffer sikkerhed mod<br />
reparationsudgifter opstået på grund af mar<strong>in</strong>e tør<strong>in</strong>g .<br />
Ejerens ansvar<br />
Beskyttelse mod visse typer af korrosionsbeskadigelse skal ydes med systemer<br />
såsom Mercury Precision eller Quicksilver MerCathode System og/eller<br />
galvaniske isolatorer. Disse typer af korrisionsbeskadigelse omfatter:<br />
beskadigelse på grund af krybestrøm (strømforb<strong>in</strong>delser på land, nærliggende<br />
både, metal under vandet) eller forkert applikation af kobberbaseret<br />
anti-tilsodn<strong>in</strong>gsmal<strong>in</strong>g.<br />
Hvis der kræves antitilgron<strong>in</strong>gsbeskyttelse, anbefalder vi brug af TriButylT<strong>in</strong><br />
Adipate (TBTA) -baseret antitilgron<strong>in</strong>gsmal<strong>in</strong>g til påhængsmotoren. I områder,<br />
hvor brug af Tri -Butyl -T<strong>in</strong> -Adipate -baserede mal<strong>in</strong>ger er forbudt af loven, kan<br />
kobberbaseret mal<strong>in</strong>g bruges til bådens skrog og agterspejl. Påfør ikke mal<strong>in</strong>g på<br />
selve påhængsmotoren. I øvrigt skal man være forsigtig med at undgå <strong>in</strong>dbyrdes<br />
elektrisk forb<strong>in</strong>delse mellem påhængsmotoren og mal<strong>in</strong>gen. Tør<strong>in</strong>gsskade<br />
opstået på grund af forkert anvendelse af kobberbaseret mal<strong>in</strong>g dækkes ikke af<br />
den begrænsede garanti.<br />
Overførsel af garanti<br />
Denne begrænsede garanti er overdragelig til efterfølgende købere, dog kun med<br />
den resterende, ubrugte del af den begrænsede 3 års garanti.<br />
12 90-10199X00
oug<br />
GARANTIINFORMASJON<br />
op1g<br />
GARANTIDEKNING OG UNNTAK<br />
Hensikten med denne delen er å elim<strong>in</strong>ere noen av de vanligste misforståelsene<br />
når det gjelder garantidekn<strong>in</strong>g. Informasjonen nedenfor gjør rede for en del av de<br />
serivicetyper som ikke dekkes av garantien. Bestemmelsene som er fremlagt<br />
nedenfor, er <strong>in</strong>korporert som referanse i den tre års begrensede garantien mot<br />
korrosjonsfeil, den <strong>in</strong>ternasjonale begrensede garantien for utenbordsmotor og<br />
den begrensede garantien som gjelder for utenbordsmotorer i USA og Canada.<br />
Vær oppmerksom på at garantien dekker nødvendige reparasjoner som følge av<br />
material - og fabrikasjonsfeil som utføres <strong>in</strong>nenfor garantiperioden. Monter<strong>in</strong>gsfeil,<br />
ulykker, normal slitasje og forskjellige andre årsaker som har <strong>in</strong>nvirkn<strong>in</strong>g på<br />
produktet, dekkes ikke.<br />
Garantien er begrenset til material - og fabrikasjonsfeil, men bare når<br />
forbrukerkjøpet er gjort i land der vi har godkjent distribusjon.<br />
Hvis du skulle ha spørsmål angående garantidekn<strong>in</strong>gen, bes du ta kontakt med<br />
vår godkjente forhandler som gjerne besvarer dem.<br />
Generelle unntak fra garantien:<br />
1. M<strong>in</strong>dre juster<strong>in</strong>ger, f<strong>in</strong><strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>ger <strong>in</strong>kludert kontroller, rengjør<strong>in</strong>g eller juster<strong>in</strong>g<br />
av tennplugger, tenn<strong>in</strong>gskomponenter, forgasser<strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>ger, filtre, remmer,<br />
kontroller og smørekontroll som er foretatt i forb<strong>in</strong>delse med normal service.<br />
2. Jetdrivenheter som er <strong>in</strong>stallert på fabrikken - Bestemte deler som unntas fra<br />
garantien er: Skade på jet for vannpumperotor og støtabsorberende materiale<br />
for jetdrev mot støt eller slitasje, samt vannskade på drivakselens kulelagre<br />
som en følge av mangelfullt vedlikehold.<br />
3. Skader som følge av vanskjøtsel, mangelfullt vedlikehold, ulykker, unormalt<br />
bruk og uriktig monter<strong>in</strong>g eller service.<br />
4. Utgifter i forb<strong>in</strong>delse med opphal<strong>in</strong>g, sjøsett<strong>in</strong>g eller slep<strong>in</strong>g, fjern<strong>in</strong>g og/eller<br />
utskift<strong>in</strong>g av båt<strong>in</strong>ndel<strong>in</strong>ger eller materiale som pga. båtkonstruksjonen er<br />
nødvendig for å få tilgang til produktet, alle transport - og/eller<br />
reisetidskostnader i forb<strong>in</strong>delse med dette osv. Kunden må sørge for rimelig<br />
tilgang til produktet for service under garantien. Kunden må levere produktet<br />
til en godkjent forhandler.<br />
5. Servicearbeid som kunden ber om i tillegg til det som er nødvendig for å<br />
oppfylle forpliktelsene under garantien.<br />
ouc<br />
TAKUUTIEDOT<br />
op1c<br />
TAKUUN KATTAVUUS JA RAJOITUSEHDOT<br />
Tämän osan tarkoituksena on auttaa poistamaan muutamia tavallisimmista<br />
takuuta koskevista väär<strong>in</strong>käsityksistä. Seuraavat tiedot selittävät mikä huolto ei<br />
ole takuun kattamaa. Seuraavat edellytykset on sisällytetty kolmen vuoden<br />
rajoitettuun takuuseen syöpymistä vastaan, Kansa<strong>in</strong>väliseen rajoitettuun<br />
perämoottoritakuuseen ja Yhdysvaltojen ja Kanadan rajoitettuun<br />
perämoottoritakuuseen.<br />
Muista, että takuu kattaa takuuaikana tarvittavat korjaukset, mikäli ne johtuvat<br />
teko - tai materiaalivirheestä. Asennusvirheet, onnettomuudet, normaali<br />
kulum<strong>in</strong>en ja monet muut seikat, jotka vaikuttavat Tuotteeseen, eivät ole takuun<br />
kattamia.<br />
Takuu rajoittuu materiaali - ja tekovirheisi<strong>in</strong>, mutta a<strong>in</strong>oastaan, jos kuluttaja on<br />
ostanut Tuotteen maassa, jossa olemme valtuuttaneet jakelun.<br />
Jos s<strong>in</strong>ulla on takuun kattavuutta koskevia kysymyksiä, ota yhteys valtuutettuun<br />
myyjäliikkeeseen. He vastaavat mielihyv<strong>in</strong> mahdollisi<strong>in</strong> kysymyksiisi.<br />
Takuun yleiset rajoitusehdot:<br />
1. Pieniä säätöjä ja virityksiä, mukaan luettuna sytytystulppien tarkistus,<br />
puhdistus tai säätö, sytytyskomponentit, kaasuttimen asetukset, suodattimet,<br />
hihnat säätimet ja normaal<strong>in</strong> huollon yhteydessä suoritettu voitelun tarkistus.<br />
2. Tehtaan asentamat suut<strong>in</strong>laitteet - Seuraavat osat ovat takuun ulkopuolella:<br />
Suut<strong>in</strong>laitteen potkuri ja suut<strong>in</strong>laitteen sisäke, joka on vioittunut kulumisen<br />
vuoksi ja veden vah<strong>in</strong>goittamat käyttöaksel<strong>in</strong> laakerit, väärän huollon<br />
johdosta.<br />
3. Vah<strong>in</strong>ko, joka johtuu huolimattomuudesta, huollon puutteesta,<br />
onnettomuudesta, epänormaalista käytöstä tai väärästä asennuksesta tai<br />
huollosta.<br />
4. Telakallenostoa, vesillelasku, h<strong>in</strong>aus - ja varasto<strong>in</strong>tikustannuksia, veneen<br />
rakenteesta johtuvaa välise<strong>in</strong>ärakenteiden tai materiaal<strong>in</strong> poistoa, mikä voi<br />
olla tarpeellista, jotta päästään käsiksi Tuotteeseen; mitään siihen liittyvää<br />
kuljetuskustannusta ja/tai matkustusaikakorvausta jne. Tuotteeseen on<br />
päästävä käsiksi kohtuullisen helposti takuuhuoltoa varten. Asiakkaan on<br />
toimitettava Tuote valtuutetulle myyjäliikkeelle.<br />
5. Asiakkaan pyytämää lisähuoltotyötä, jos se ei ole takuun puitteissa.<br />
ouk<br />
GARANTIINFORMATION<br />
op1k<br />
GARANTINS TÄCKNING OCH UNDANTAG<br />
Avsikten med detta avsnitt är att hjälpa till att elim<strong>in</strong>era en del vanliga<br />
missförståenden om vad garant<strong>in</strong> täcker. Följande <strong>in</strong>formation beskriver vilken typ<br />
av service <strong>in</strong>te täcks av garant<strong>in</strong>. Bestämmelserna förkunnade i det följande har<br />
<strong>in</strong>kluderats genom referens i den 3 -åriga begränsade garant<strong>in</strong> mot<br />
korrosionsskada, den <strong>in</strong>ternationella begränsade utombordsmotorgarant<strong>in</strong> och<br />
den begränsade utombordsmotorgarant<strong>in</strong> för Förenta Staterna och Kanada.<br />
Kom ihåg att garant<strong>in</strong> täcker alla nödvändiga reparationer under garantitiden pga<br />
defekter i material eller utförande, som eventuellt kan uppkomma. Installationsfel,<br />
olyckor, normalt slitage och en del andra orsaker, som påverkar Produkten, täcks<br />
<strong>in</strong>te av garant<strong>in</strong>.<br />
Garant<strong>in</strong> begränsas till defekter i material eller utförande, men endast när<br />
konsumenten har köpt Produkten i ett land där distribution är auktoriserad av oss.<br />
Kontakta d<strong>in</strong> återförsäljare om du har några andra frågor om vad garant<strong>in</strong> täcker.<br />
De svarar med glädje på d<strong>in</strong>a frågor.<br />
Generella undantag från garant<strong>in</strong>:<br />
1. M<strong>in</strong>dre juster<strong>in</strong>gar och f<strong>in</strong>juster<strong>in</strong>gar, t ex kontroll, rengör<strong>in</strong>g eller <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g av<br />
tändstift, tändn<strong>in</strong>gskomponenter, förgasar<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gar, filter, remmar, reglage<br />
och smörjmedelskontroller som utförs i samband av normalservice.<br />
2. Fabriks<strong>in</strong>stallerade Jet -Drive -enheter - Specifika delar som <strong>in</strong>te täcks av<br />
garant<strong>in</strong> är: Jetdrevimpeller och jetdrevs<strong>in</strong>lägg som skadats pga slitage och<br />
vattenskadade drivaxellagrar som följd av dåligt underhåll.<br />
3. Skada till följd av försummelse, brist på underhåll, olycka, onormal körn<strong>in</strong>g eller<br />
fel <strong>in</strong>stallation och service.<br />
4. Kostnader för uthal<strong>in</strong>g, sjösättn<strong>in</strong>g, bogser<strong>in</strong>g, borttagn<strong>in</strong>g och/eller utbyte av<br />
båtens mellanväggar eller material när det gäller nödvändig tillgång till<br />
Produkten; alla relaterade transportkostnader och/eller resetid osv. Rimlig<br />
tillgång till Produkten måste ordnas för garantiservice. Kunden måste leverera<br />
Produkten till en auktoriserad återförsäljare.<br />
5. Extra servicearbete som kunden har begärt utöver garantiförpliktelsen.<br />
oua<br />
GARANTIOPLYSNINGER<br />
op1a<br />
GARANTIDÆKNING OG UNDTAGELSER<br />
Formålet med dette afsnit er at forebygge nogle af de mere vanligt forekommende<br />
misforståelser angående hvad garantien dækker. Nedenfor gives en forklar<strong>in</strong>g på<br />
forskellige slags eftersyn, der ikke dækkes af garantien. Følgende bet<strong>in</strong>gelser er<br />
blevet <strong>in</strong>korporeret, ved reference, i vores 3 års begrænset tør<strong>in</strong>gsgaranti,<br />
International begrænset garanti af påhængsmotoren og Begrænset garanti af<br />
påhængsmotoren for USA og Canada.<br />
Husk på, at garantien dækker påkrævede reparationer i garantiperioden, som er<br />
opstået på grund af materialeeller fabrikationsfejl. Installationsfejl, uheld, normal<br />
slitage og mange andre årsager, der påvirker produktet, dækkes ikke.<br />
Garantien begrænses til materialeeller fabrikationsfejl, og kun når salget til<br />
forbrugeren kontroller.<br />
Har du eventuelt andre spørgsmål mht. hvad garantien dækker, kontakt da den<br />
autoriserede forhandler. Han vil med glæde besvare alle d<strong>in</strong>e spørgsmål.<br />
Generelle garantiundtagelser:<br />
1. M<strong>in</strong>dre juster<strong>in</strong>ger og tun<strong>in</strong>ger, <strong>in</strong>klusive kontrol, rengør<strong>in</strong>g eller juster<strong>in</strong>g af<br />
tændrør, tænd<strong>in</strong>gskomponenter, karburator<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>ger, filtre, remme, fandt<br />
sted i et land, som er autoriseret af os til distribution og smør<strong>in</strong>gskontrol<br />
foretaget ved normal service.<br />
2. Fabriks<strong>in</strong>stallerede jet -drive units - Specifikke dele ekskluderede fra<br />
garantien er: Jet -drive impeller og jet -drive oplejr<strong>in</strong>g, beskadiget på grund af<br />
stød eller slitage, samt vandbeskadede drevaksellejer, som et resultat af<br />
ukorrekt vedligehold.<br />
3. Skade opstået på grund af forsømmelighed, mangel på vedligehold, uheld,<br />
unormal betjen<strong>in</strong>g, forkert <strong>in</strong>stallation eller mangelfuld service.<br />
4. Afgifter for bugser<strong>in</strong>g, søsætn<strong>in</strong>g, slæbn<strong>in</strong>g, fjernelse og/eller udskiftn<strong>in</strong>g af<br />
bådens skillevægge eller materiale på grund af bådens design med det formål<br />
at opnå nødvendig adgang til produktet, alle transportafgifter og/eller rejsetid<br />
i forb<strong>in</strong>delse dermed osv. Rimelig adgang skal skaffes til produktet, for at<br />
garantiydelser kan udføres. Forbrugeren skal selv transportere/levere<br />
produktet til en autoriseret forhandler.<br />
5. Yderligere servicearbejde på forbrugerens anmodn<strong>in</strong>g ud over det af garantien<br />
forpligtigede.<br />
90-10199X00<br />
13
oug<br />
GARANTIINFORMASJON<br />
op6g<br />
GARANTIDEKNING OG UNNTAK<br />
6. Arbeid som er utført av andre enn den godkjente forhandleren, dekkes bare<br />
under følgende omstendigheter: Når det utføres i et nødstilfelle (forutsatt at det<br />
ikke f<strong>in</strong>nes godkjente forhandlere i området som kan utføre det nødvendige<br />
arbeidet eller som ikke har muligheter til opphal<strong>in</strong>g osv. Videre må fabrikken<br />
på forhånd ha fått tillatelse til å utføre arbeidet på dette verkstedet).<br />
7. All tilfeldig og/eller følgeskade (utgifter til oppbevar<strong>in</strong>g, alle telefon - eller<br />
leieutgifter, alt bryderi eller tap av tid eller arbeids<strong>in</strong>ntekt) er eierens ansvar.<br />
8. Bruk av andre deler enn Mercury Precision- eller Quicksilver-deler ved<br />
reparasjoner under garantien.<br />
9. Kunden er ansvarlig for oljer, smøremidler og væsker som blir skiftet som en<br />
del av det normale vedlikeholdet. Unntatt er tap eller forurensn<strong>in</strong>g av samme,<br />
forårsaket av produktsvikt, hvis denne svikten er berettiget til overveielse<br />
under garantien.<br />
10. Deltakelse i eller forberedelse til båtrace eller annen konkurransevirksomhet,<br />
eller ved bruk av en nedre enhet som er beregnet på racerbåter.<br />
11. Motorlyder tyder nødvendigvis ikke på et alvorlig problem. Hvis diagnosen<br />
tyder på alvorlige, <strong>in</strong>nvendige tilstander som kan føre til svikt, må tilstanden<br />
som er årsaken til lyden, rettes på under garantien.<br />
12. Skade på den nedre enheten og/eller propellen forårsaket av at motoren støter<br />
bort i en undervannsh<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>g, anses som en risiko til sjøs.<br />
13. Vann som kommer <strong>in</strong>n i motoren gjennom drivstoff<strong>in</strong>ntaket, luft<strong>in</strong>ntaket eller<br />
eksossystemet, eller på grunn av nedsenk<strong>in</strong>g i vann.<br />
14. Deler som svikter pga. mangel på kjølevann, som skjer når motoren startes<br />
oppe av vannet, uvedkommende objekter blokkerer vann<strong>in</strong>ntakene, eller når<br />
motoren er montert for høyt opp eller trimmet for langt ut.<br />
15. Bruk av drivstoff eller smøremidler som ikke passer til dette produktet. Slå opp<br />
på delen som handler om vedlikehold i håndboken.<br />
16. Vår begrensede garanti gjelder ikke skade på våre produkter forårsaket av<br />
monter<strong>in</strong>g eller bruk av deler eller tilleggsutstyr som ikke er fabrikert eller solgt<br />
av oss. Svikt som ikke har forb<strong>in</strong>delse med disse delene eller dette<br />
tilleggsutstyret, dekkes av garantien hvis vilkårene for den begrensede<br />
garantien for det aktuelle produktet oppfylles for øvrig.<br />
ouk<br />
GARANTIINFORMATION<br />
op6k<br />
GARANTINS TÄCKNING OCH UNDANTAG<br />
6. Arbete utfört av annan än en auktoriserad återförsäljare kan endast täckas<br />
under följande förhållanden: Om arbetet utförs i en nödsituation (när <strong>in</strong>gen<br />
auktoriserad återförsäljare f<strong>in</strong>ns, som kan utföra nödvändigt arbete, eller<br />
uthal<strong>in</strong>g <strong>in</strong>te kan ordnas, osv. och fabriken har godkänt att arbetet kan utföras<br />
på denna verkstad.)<br />
7. Alla oförutsedda skador och/eller följdskador (Förvar<strong>in</strong>gskostnader, telefon -<br />
eller hyreskostnader av någon typ, olägenghet eller förlust av tid eller <strong>in</strong>komst)<br />
är ägarens skyldighet.<br />
8. Användandet av delar som <strong>in</strong>te kommer från Mercury Precision eller<br />
Quicksilver, då garantireparationer utförs.<br />
9. Oljor smörjmedel eller vätskor, som byts ut i samband med normalt underhåll,<br />
är ägarens skyldighet om <strong>in</strong>te förlust eller föroren<strong>in</strong>g av sådan orsakats pga<br />
produktfel som faller under garant<strong>in</strong>.<br />
10. Deltagande eller förberedelser för rac<strong>in</strong>g eller annan tävl<strong>in</strong>gsbetonad<br />
verksamhet eller körn<strong>in</strong>g med en nedre enhet av tävl<strong>in</strong>gstyp.<br />
11. Motorljud behöver <strong>in</strong>te nödvändigtvis betyda att motorn har ett allvarligt<br />
problem. Om diagnosen anger ett allvarligt <strong>in</strong>vändigt fel som kan resultera i<br />
motorstopp, måste tillståndet som orsakar ljudet åtgärdas under garant<strong>in</strong>.<br />
12. Nedre enhet och/eller propellerskada som orsakats av påkörn<strong>in</strong>g av ett<br />
undervattensh<strong>in</strong>der anses vara en sjöfara.<br />
13. Om vatten <strong>in</strong>tränger motorn via förgasaren eller avgassystemet eller<br />
nedsänkn<strong>in</strong>g.<br />
14. Fel på någon del, osakat av brist på kylvatten, vilket har <strong>in</strong>träffat pga att<br />
startmotorn är ut ur vatten, främmande material blockerar <strong>in</strong>tagshål, motorn<br />
har monterats för högt eller trimmats för långt ut.<br />
15. Användande av bränslen eller smörjmedel som <strong>in</strong>te är lämpade för användn<strong>in</strong>g<br />
med eller på Proudkten. Se avsnittet Underhåll.<br />
16. Vår begränsade garanti gäller <strong>in</strong>te för skada på våra Produkter, orsakade av<br />
<strong>in</strong>stallation eller användnig av delar och tillbehör som <strong>in</strong>te tillverkas eller säljs<br />
av oss. Fel, som <strong>in</strong>te kan hänföras till användn<strong>in</strong>g av sådana delar och tillbehör,<br />
täcks av garant<strong>in</strong>, om de i andra avseenden möter bestämmelserna för den<br />
begränsade garant<strong>in</strong> för denna Produkt.<br />
ouc<br />
TAKUUTIEDOT<br />
op6c<br />
TAKUUN KATTAVUUS JA RAJOITUSEHDOT<br />
6. Jos työn on suorittanut muu ku<strong>in</strong> valtuutettu myyjäliike, se on takuun kattamaa<br />
va<strong>in</strong> seuraavissa olosuhteissa: Jos se on suoritettu hätätilanteessa (jollei<br />
alueella ole valtuutettua myyjäliikettä, joka voisi suorittaa tarvittavan työn, tai<br />
jos ei mahdollista viedä telakalle jne. ja mikäli tehdas on antanut etukäteen<br />
suostumuksensa korjaukseen tässä verstaassa).<br />
7. Omistaja on vastuussa kaikista satunnaisista ja/tai seurannaisvah<strong>in</strong>goista<br />
(varasto<strong>in</strong>ti, puhel<strong>in</strong> tai vuokrakustannuksista, hankaluuksista tai ajan tai<br />
tulojen menetyksestä).<br />
8. Muiden ku<strong>in</strong> Mercury Precision tai Quicksilver -osien käyttö<br />
takuukorjauksissa.<br />
9. Asiakkaan normaal<strong>in</strong>a huoltovelvollisuutena on vaihtaa öljy, voitelua<strong>in</strong>eet tai<br />
nesteet, paitsi si<strong>in</strong>ä tapauksessa, että niiden menetys tai saastum<strong>in</strong>en johtuu<br />
tuotteessa ilmenneestä viasta, joka on takuun ala<strong>in</strong>en.<br />
10. Osallistumisesta tai valmistumisesta kilpa -ajoon tai muuhun<br />
kilpailuluontoiseen toim<strong>in</strong>taan tai käytöstä kilpailutyyppisen alemman yksikön<br />
kanssa.<br />
11. Moottor<strong>in</strong> melun ei välttämättä tarvitse merkitä vakavaa moottorivikaa. Jos<br />
vianhaun tuloksena on vakava sisä<strong>in</strong>en moottor<strong>in</strong> tila, joka voi johtaa<br />
epäkuntoon, melun aiheuttama tila on korjattava takuun puitteissa.<br />
12. Mikäli alayksikkö ja/tai potkuri vioittuu, koska on isketty vedenalaiseen<br />
esteeseen, sen katsotaan olevan veneilyä koskeva vaaratekijä.<br />
13. Veden pääsystä moottori<strong>in</strong> polttoa<strong>in</strong>een tuloaukosta, ilmantuloaukosta tai<br />
pakokaasujärjestelmästä tai moottor<strong>in</strong> joutumisesta veden alle.<br />
14. Jonk<strong>in</strong> osan toim<strong>in</strong>tahäiriö, joka johtuu jäähdytysveden puutteesta, mikä voi<br />
tapahtua, jos moottoria ei käynnistetä vedessä, vieraiden a<strong>in</strong>eiden<br />
joutumisesta tuloaukkoih<strong>in</strong>, jos moottori on asennettu liian korkealle tai<br />
trimmattu liian kauas.<br />
15. Tuotteelle sopimattomien nesteiden ja polttoa<strong>in</strong>eiden käytöstä. Ks. osaa<br />
Huolto.<br />
16. Rajoitettu takuumme ei kata mitään tuotteellemme sattunutta vah<strong>in</strong>koa, joka<br />
johtuu osien tai lisävarusteiden, joita emme ole myyneet tai valmistaneet,<br />
asentamisesta tai käytöstä. Mikäli toim<strong>in</strong>tahäiriöt eivät johdu näiden osien tai<br />
lisälaitteiden käytöstä, ne ovat takuun kattamia, jos ne muissa suhteissa<br />
täyttävät sen tuotteen rajoitetun takuun ehdot.<br />
oua<br />
GARANTIOPLYSNINGER<br />
op6a<br />
GARANTIDÆKNING OG UNDTAGELSER<br />
6. Arbejde udført af andre personer end den autoriserede forhandler dækkes kun<br />
af garantien under følgende omstændigheder: Arbejdet udføres i en<br />
nødssituation (forudsat, at som ikke er en autoriseret forhandler <strong>in</strong>den for<br />
området, der kan udføre det påkrævede arbejder eller har et<br />
reparationsanlæg, der er i stand til at bugsere osv., og efter at forudgående<br />
godkendelse fra fabrikken er blevet <strong>in</strong>dhentet for at få arbejdet udført på et<br />
sådant anlæg).<br />
7. Alle tilfældige skader og/eller følgeskader (oplagr<strong>in</strong>gsafgifter, telefon - eller<br />
brugsafgifter af enhver art, gener, tidsspild eller tab af <strong>in</strong>dkomst) er på ejerens<br />
eget ansvar.<br />
8. Brug af andet end Mercury Precision eller Quicksilver dele, når der foretages<br />
garantireparationer.<br />
9. Udskiftn<strong>in</strong>g af olie, smøremidler eller væsker i forb<strong>in</strong>delse med normalt<br />
vedligehold er forbrugerens ansvar, med m<strong>in</strong>dre tab eller foruren<strong>in</strong>g af samme<br />
opstår på grund af produktfejl, der eventuelt er dækket af garantien.<br />
10. Deltagelse i eller forberedelse til rac<strong>in</strong>g eller anden konkurrenceaktivitet eller<br />
betjen<strong>in</strong>g med en rac<strong>in</strong>g -type bundenhed.<br />
11. Motorstøj er ikke nødvendigvis et tegn på et alvorligt motorproblem. Hvis en<br />
diagnose angiver en alvorlig <strong>in</strong>tern motortilstand, der kan medføre motorsvigt,<br />
skal det pågældende problem afhjælpes i henhold til garantien.<br />
12. Skade på bundenheden og/eller propellen, som opstod fordi en genstand<br />
under vandoverfladen blev ramt, betragtes som en alm<strong>in</strong>delig sejlads risiko.<br />
13. Vand, der trænger <strong>in</strong>d i motoren via benz<strong>in</strong><strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gen, luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gen eller<br />
udstødn<strong>in</strong>gssystemet eller under motorens neddypn<strong>in</strong>g.<br />
14. Svigt af enhver del opstået på grund af manglende kølevand, som et resultat<br />
af motorstart oppe af vandet, fremmedlegemer, der blokerer<br />
<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gsåbn<strong>in</strong>gerne, eller fordi motoren er monteret for højt eller trimmet<br />
for langt ud.<br />
15. Brug af benz<strong>in</strong> eller smøremidler, der ikke egner sig til brug sammen med eller<br />
i produktet. Der henvises til afsnittet Vedligeholdelse.<br />
16. Vores begrænsede garanti dækker ikke skade på vore produkter forårsaget<br />
af <strong>in</strong>stallation eller brug af dele eller tilbehør, der ikke fremstilles eller sælges<br />
af os. Fejl, der ikke er relateret til brug af sådanne dele eller tilbehør, dækkes<br />
af garantien under forbeholdn<strong>in</strong>g af, at de opfylder kravene i den begrænsede<br />
garanti for det pågældende produkt.<br />
14 90-10199X00
oqg<br />
GARANTIINFORMASJON<br />
eoq2g<br />
OVERFØRBAR GARANTI<br />
Den begrensede garantien kan overføres til neste eier, men bare for den ubrukte<br />
delen av den begrensede garantien. Dette gjelder ikke for produkter som brukes<br />
i ervervsøyemed.<br />
Direkte salg av eier<br />
Den neste eieren kan registreres som ny eier og benytte den ubrukte delen av den<br />
begrensede garantien ved å sende den forrige eierens registrer<strong>in</strong>gs - og<br />
garantikort av plast sammen med en kopi av salgsdokumentet som bekrefter<br />
eierforholdet.<br />
I USA og Canada skal dette sendes til:<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
W6250 W. Pioneer Road<br />
P.O. Box 1939<br />
Fond du Lac, WI 54936 -1939<br />
Attn: Warranty Registration Departement<br />
Det vil bli utstedt et nytt registrer<strong>in</strong>gs - og garantikort med den nye eierens navn<br />
og adresse. Registrer<strong>in</strong>gen vil bli endret i fabrikkens dataregistrer<strong>in</strong>gskartotek.<br />
Det er <strong>in</strong>gen utgifter forbundet med denne servicen.<br />
Når det gjelder produkter som er kjøpt andre steder enn i USA og Canada, tar du<br />
kontakt med distributøren i det aktuelle landet, eller nærmeste Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
-/<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Service -avdel<strong>in</strong>g.<br />
ouk<br />
GARANTIINFORMATION<br />
eoq2k<br />
ÖVERLÅTELSE AV GARANTI<br />
Den begränsade garant<strong>in</strong> får överföras till nästa köpare, men bara för återstoden<br />
av den begränsade garant<strong>in</strong>s oanvända del. Detta gäller <strong>in</strong>te produkter som<br />
används för kommersiella ändamål.<br />
ägaren säljer direkt<br />
Den andra ägaren kan registreras som ägare och bibehålla den outnyttjade delen<br />
av den ettåriga begränsade garant<strong>in</strong> genom att sända <strong>in</strong> den förre ägarens<br />
garantiregistrer<strong>in</strong>gskort och en kopia av köpebrevet som bevis på ägarskap. I<br />
Förenta Staterna och Kanada, posta detta till:<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
W6250 W. Pioneer Road<br />
P.O. Box 1939<br />
Fond du Lac, WI 54936 -1939<br />
Attn.: Warranty Registration Department<br />
Ett nytt Ägarens registrer<strong>in</strong>gskort kommer att utställas med den nya Ägarens<br />
namn och adress. Registrer<strong>in</strong>gen kommer att ändras på fabrikens datafil.<br />
Denna service är gratis.<br />
För produkter köpta utanför Förenta Staterna och Kanada, kontakta distributören<br />
i ditt land eller närmaste Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>/ <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Service -kontor.<br />
ouc<br />
TAKUUTIEDOT<br />
eoq2c<br />
TAKUUN SIIRTO<br />
Rajoitettu takuu voidaan siirtää seuraavalle ostajalle, mutta a<strong>in</strong>oastaan rajoitetun<br />
takuun jäljellä olevaksi ajaksi. Tämä ei koske tuotteita, joita käytetään kaupallisi<strong>in</strong><br />
tarkoituksi<strong>in</strong>.<br />
Omistajan suorittama suora myynti<br />
To<strong>in</strong>en omistaja voidaan rekisteröidä uutena omistajana ja hän voi säilyttää<br />
takuusta käyttämättömän osan lähettämällä edellisen omistajan muovisen<br />
Omistajan takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong> ja ostotositteen todistuksena omistuksesta.<br />
Yhdysvalloissa ja Kanadassa nämä lähetetään osoitteella:<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
W6250 W. Pioneer Road<br />
P.O. Box 1939<br />
Fond du Lac, WI 54936 -1939<br />
Attn.: Warranty Registration Department<br />
Uusi Omistajan takuurekisterö<strong>in</strong>tikortti lähetetään uuden omistajan nimellä ja<br />
osoitteella. Tehtaan tietokonetiedostoon tehdään rekisterö<strong>in</strong>titietokorjaukset.<br />
Tämä palvelu on maksuton.<br />
Jos tuote on ostettu Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella, ota yhtys<br />
maahantuojaan tai lähimpään Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>/<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Service -toimistoon.<br />
oua<br />
GARANTIOPLYSNINGER<br />
eoq2a<br />
OVERFØRSEL AF GARANTI<br />
Den begrænsede garanti kan overføres til en efterfølgende køber, men kun i den<br />
resterende tid af den ubrugte del af den begrænsede garanti. Dette gælder ikke<br />
for produkter, der anvendes til kommercielle formål.<br />
Ved direkte salg foretaget af ejeren<br />
Den efterfølgende ejer kan blive registreret som den nye ejer og beholde den<br />
ubrugte del af den begrænsede garanti ved at <strong>in</strong>dsende den tidligere ejers plastik<br />
garantiregistrer<strong>in</strong>gskort og en kopi af salgssedlen som bevis på ejerskabet. I USA<br />
og Canada, send til:<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
W6250 W. Pioneer Road<br />
P.O. Box 1939<br />
Fond du Lac, WI 54936 -1939<br />
Attn: Warranty Registration Department<br />
Et nyt garantiregistrer<strong>in</strong>gskort med den nye ejers navn og adresse udstedes.<br />
Registrer<strong>in</strong>gsoplysn<strong>in</strong>gerne øndres i datafilen på fabrikkens computer.<br />
Denne service er gratis.<br />
Kontakt leverandøren i det pågældende land eller det nærmeste Mercury<br />
<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>/<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power servicekontor for produkter købt uden for USA og Canada.<br />
90-10199X00<br />
15
obg<br />
GENERELLE OPPLYSNINGER<br />
oba1g<br />
BÅTFØRERENS ANSVAR<br />
Båtføreren er ansvarlig for sikker og riktig bruk, samt for sikkerheten til både<br />
passasjerer og folk som bef<strong>in</strong>ner seg i nærheten av båten. Det anbefales på det<br />
sterkeste at alle båtfører e leser og forstår <strong>in</strong>nholdet i denne håndboken før<br />
utenbordsmotoren brukes.<br />
Sørg for at m<strong>in</strong>st én person ombord utenom føreren, kjenner start- og<br />
driftsprosedyrene i tilfelle føreren skulle bli ute av stand til å føre båten.<br />
obb1g<br />
FØR UTENBORDSMOTOREN BRUKES<br />
Les denne håndboken grundig, og lær hvordan utenbordsmotoren skal brukes. Er<br />
det noe du ikke forstår, kontakt forhandleren.<br />
Sikkerhet og kunnskap om bruk i komb<strong>in</strong>asjon med sunt vett, kan forh<strong>in</strong>dre<br />
personskader og skade på utenbordsmotoren.<br />
Merk deg følgende varselsymboler som du vil se både i denne håndboken og på<br />
selve påhengsmotoren. De er meget viktige av hensyn til sikkerheten:<br />
<br />
FARE - Her advares det mot bruk som VIL føre til alvorlige personskader<br />
eller død.<br />
<br />
ADVARSEL - Her advares det mot bruk som KAN føre til alvorlige personskader<br />
eller død.<br />
<br />
FORSIKTIG - Her advares det mot bruk som KAN føre til m<strong>in</strong>dre personskader<br />
eller skader på båt eller utstyr.<br />
obk<br />
ALLMÄN INFORMATION<br />
oba1k<br />
FÖRARENS SKYLDIGHETER<br />
Föraren är ansvarig för att båten framförs på ett korrekt och säkert sätt med tanke<br />
på passagerare och allmänhet. Vi rekommenderar att varje förare läser och förstår<br />
hela handboken <strong>in</strong>nan utombordaren används.<br />
Se till att ytterligare en person ombord har grundläggande kunskaper om hur man<br />
startar och kör båten, ifall föraren skulle bli förh<strong>in</strong>drad att göra detta.<br />
obb1k<br />
INNAN DU STARTAR UTOMBORDAREN<br />
Läs handboken omosorgsfullt. Lär dig hur båten handhas korrekt. Kontakta d<strong>in</strong><br />
återförsäljare om du har några frågor.<br />
Genom att följa <strong>in</strong>struktionerna om säkerhet och körn<strong>in</strong>g i denna bok, och tillämpa<br />
vanligt sjövett, kan man förebygga skador på person och båt.<br />
Nedanstående symboler återf<strong>in</strong>ns i handboken, och på dekaler placerade<br />
påutombordaren, för att fästa d<strong>in</strong> uppmärksamhet på de speciella<br />
säkerhetsanvisn<strong>in</strong>gar som måste följas.<br />
<br />
FARA! - omedelbar fara, som KOMMER att orsaka allvarlig personskada<br />
eller dödsfall.<br />
<br />
VARNING! - fara eller farligt tillvägagångssätt, som KAN orsaka i allvarlig<br />
personskada eller dödsfall.<br />
<br />
FÖRSIKTIGHET! - fara eller farligt tillvägagångssätt, som kan resultera i<br />
m<strong>in</strong>dre personskada eller skada på båt eller motor.<br />
obc<br />
YLEISTIETOA<br />
oba1c<br />
VENEILIJÄIN VASTUU<br />
Veneen käyttäjä (ohjaaja) on vastuussa veneen oikeasta ja turvallisesta<br />
ohjaamisesta sekä veneessä olevien ja muiden henkilöiden turvallisuudesta.<br />
Suosittelemme vakavasti, että joka<strong>in</strong>en veneen käyttäjä (ohjaaja) lukee ja tuntee<br />
täys<strong>in</strong> tämän käsikirjan sisällön kokonaisuudessaan ennen perämoottor<strong>in</strong><br />
käyttämistä.<br />
Tulee varmistaa, että a<strong>in</strong>ak<strong>in</strong> yksi henkilö ohjaajan lisäksi on tieto<strong>in</strong>en<br />
perämoottor<strong>in</strong> käynnistyksen, käytön ja käsittelyn perusperiaatteista siltä varalta,<br />
että ohjaaja on veneen käyttöön kykenemätön.<br />
obb1c<br />
ENNEN PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖÄ<br />
Lue tämä käsikirja huolellisesti! Opi käyttämään perämoottoriasi oike<strong>in</strong>! Jos jok<strong>in</strong><br />
kohta on epäselvä, ota yhteyttä kauppiaaseesi.<br />
Toimien turvallisuus- ja ajo-ohjeiden mukaisesti ja käyttäen luontevaa ja<br />
asianmukaista hark<strong>in</strong>taa eri ajotilanteissa loukkaantumisilta ja tuotteen<br />
vaurioitumiselta voidaan välttyä.<br />
Tässä käsikirjassa ja perämoottoriisi ki<strong>in</strong>nitetyissä varoituskilvissä käytetään<br />
seuraavia varoitusmerkkejä huomion ki<strong>in</strong>nittämiseksi erikoisi<strong>in</strong><br />
turvallisuusohjeisi<strong>in</strong>, joita tulee noudattaa.<br />
<br />
HENGENVAARA - Välitön vaara, mikä AIHEUTTAA vakavan henkilö- vamman<br />
tai kuoleman.<br />
<br />
VAROITUS - Vaara tai vaarall<strong>in</strong>en toimenpide, mikä VOI aiheuttaa vakavan<br />
henkilö vamman tai kuoleman.<br />
<br />
VAROITUS - Vaara tai vaarall<strong>in</strong>en toimenpide, mikä voi aiheuttaa vähäisen<br />
henkilö vamman tai tuotteen tai muun omaisuuden vaurioitumisen.<br />
oba<br />
GENERELT<br />
oba1a<br />
BÅDFØRERENS ANSVAR<br />
Bådføreren er ansvarlig for korrekt og sikker betjen<strong>in</strong>g af båden, samt sikkerheden<br />
af dens passagerer og andre. Det anbefales på det stærkeste at føreren læser og<br />
forstår hele denne håndbog før påhængsmotoren bruges.<br />
Sørg for at m<strong>in</strong>dst en person udover til føreren er <strong>in</strong>strueret i generelle start– og<br />
betjen<strong>in</strong>gsprocedurer af påhængsmotoren samt alm<strong>in</strong>delig bådbehandl<strong>in</strong>g i<br />
tilfælde af, at føreren er ude af stand til at betjene båden.<br />
obb1a<br />
FØR DU STARTER PÅHÆNGSMOTOREN<br />
Læs denne håndbog nøje. Lær hvordan motoren bør betjenes. Kontakt d<strong>in</strong><br />
forhandler, hvis du har spørgsmål.<br />
Forebyggelse af skader på personer og materiel kan bedst sikres ved<br />
overholdelse af sikkerheds- og betjen<strong>in</strong>gsvejledn<strong>in</strong>ger samt brug af alm<strong>in</strong>delig<br />
sund fornuft.<br />
I denne håndbog såvel som på mærkater på påhængsmotoren, benyttes følgende<br />
advarsler for at skærpe d<strong>in</strong> opmærksomhed overfor særlige<br />
sikkerhedsforanstaltn<strong>in</strong>ger, som bør følges.<br />
<br />
FARE - Øjeblikkelig fare som VIL resultere i alvorlig personskade eller<br />
død.<br />
<br />
ADVARSEL - Farer eller farlige fremgangsmåder, som KAN resultere i alvorlig<br />
personskade eller død.<br />
<br />
FORSIGTIG - Farer eller farlige fremgangsmåder, som kan resultere i<br />
m<strong>in</strong>dre person- eller materielskader.<br />
16 90-10199X00
obg<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
1 2<br />
GENERELLE OPPLYSNINGER<br />
obc1g<br />
BÅTENS MOTORKAPASITET<br />
1 Båten må ikke påmonteres for kraftig motor, eller overlastes. For de fleste<br />
båter er det angitt en maksimal laste- og motorkapasitet. Se etter<br />
godkjennelsesskiltet ombord i båten. Kontakt forhandleren i tvilstilfelle.<br />
<br />
Bruk av en utenbordsmotor som overskrider båtens motorkapasitet kan:<br />
1. forårsake tap av kontroll over båten, 2. forandre vektbalansen i båten<br />
eller 3. forårsake at båtkonstuksjonen bryter sammen, spesielt ved akterspeilet.<br />
Monter<strong>in</strong>g av for stor motor på båten kan resultere i alvorlig<br />
skade, død eller skade på båten.<br />
obd2g<br />
MANØVRERING I HØY HASTIGHET<br />
2 Hvis påhengsmotoren skal brukes på en passbåt som føreren ikke er kjent<br />
med, anbefales det at båten ikke kjøres i høy hastighet før forhandleren har<br />
blitt kontaktet vedrørende båt/motor-komb<strong>in</strong>asjon, samt at det er gitt en<br />
grundig demonstrasjon av bruk i høy hastighet. For ytterligere <strong>in</strong>formasjon bør<br />
du få tak i heftet “Hi-Performance Boat Operation” (delnr. 90-86168) hos<br />
forhandleren, distributøren eller Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>.<br />
obk<br />
ALLMÄN INFORMATION<br />
obc1k<br />
BÅTENS MOTOREFFEKT<br />
1 Använd <strong>in</strong>te för stark motor och ha <strong>in</strong>te för stor last i båten. De flesta båtar<br />
måste ha en märkplåt, som anger hur stark motor den har och hur mycket last<br />
den kan ha i enlighet med de regler som gäller. Kontakta d<strong>in</strong> återförsäljare om<br />
du är tveksam.<br />
<br />
Att använda en motor med en effekt över den maximalt tillåtna kan leda<br />
till följande: 1. Förlust av manövrer<strong>in</strong>gsförmågan, 2. För hög viktbelastn<strong>in</strong>g<br />
vid akterspegeln, vilket förändrar båtens flytegenskaper, eller 3.<br />
Båten kan brytas sönder, speciellt vid aktern. Att överskrida den maximala<br />
motoreffekten kan leda till allvarlig personskada, dödsfall, eller skador<br />
på båten.<br />
obd2k<br />
KÖRNING MED KÖRNING MED<br />
“HIGH–PERFORMANCE”–BÅTAR<br />
2 Om d<strong>in</strong> utombordare skall användas på en snabbgående båt, som du <strong>in</strong>te är<br />
van vid, rekommenderar vi att du <strong>in</strong>te kör den på högsta hastighet förrän du<br />
fått en genomgång och en demonstrationskörn<strong>in</strong>g av d<strong>in</strong> återförsäljare, eller<br />
av någon annan kunnig person som är van vid denna<br />
utombordare/båtkomb<strong>in</strong>ation. Ytterligare <strong>in</strong>formation f<strong>in</strong>ns i broschyren<br />
“Hi-Performance Boat Operation” (best.nr. 90-86168), som du kan beställa<br />
från d<strong>in</strong> återförsäljare eller distributör eller direkt från Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>.<br />
obc<br />
YLEISTIETOA<br />
obc2c<br />
VENEEN TEHO<br />
1 Älä käytä liian voimakasta moottoria äläkä ylikuormita venettäsi. Useimmat<br />
veneet on varustettu tarpeellisella tunnistuskilvellä, jossa on veneen<br />
valmistajan hall<strong>in</strong>taohjeiden mukaisesti määrittelemä suur<strong>in</strong> sallittu moottor<strong>in</strong><br />
hevosvoima ja kuormitus. Jos asia ei ole selvä, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai<br />
veneen valmistajaan.<br />
<br />
Sellaisen perämoottor<strong>in</strong> käyttäm<strong>in</strong>en, mikä ylittää veneen suurimman<br />
sallitun hevosvoimarajan, voi 1. aiheuttaa veneen hall<strong>in</strong>nan menetyksen,<br />
2. asettaa liiaksi pa<strong>in</strong>oa perään aiheuttaen veneen tasapa<strong>in</strong>oasennon häiri<strong>in</strong>tymisen<br />
tai 3. aiheuttaa veneen hajoamisen erikoisesti peräpeil<strong>in</strong><br />
alueella. Veneen varustamisesta liian suurella moottorilla voi olla seurauksena<br />
vakava vamma, kuolema tai veneen vah<strong>in</strong>goittum<strong>in</strong>en.<br />
obd2c<br />
PIKAMOOTTORIVENEEN JA SUURTEHOISEN VENEEN<br />
KÄYTTÖ<br />
2 Jos perämoottorisi tullaan asentamaan pikaveneeseen tai suurtehoiseen<br />
ajoon tarkoitettuun veneeseen, jollaisen ohjaamiseen et ole tottunut,<br />
suosittelemme, että et käytä sitä korkeilla nopeuksilla, ennen ku<strong>in</strong> olet saanut<br />
myyjäliikkeeltä tai samanlaisen vene-perämoottoriyhdistelmän käyttöön<br />
tottuneelta veneilijältä opastus- ja harjoitusajon. Lisätietojen saamiseksi hanki<br />
kirjanen “Hi-Performance Boat Operation” (“Suurtehoisen veneen käyttö”)<br />
(osanumero 90-86168) myyjäliikkeeltä, maahantuojalta tai Mercury<br />
<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>-yhtiöltä.<br />
oba<br />
GENERELT<br />
obc2a<br />
BÅDENS HESTEKRÆFTER<br />
1 Undgå at overbelaste båden mht. hestekræfter såvel som last ombord. De<br />
fleste både vil være udstyret med en påkrævet plade, der viser den maksimalt<br />
acceptable drivkraft og last ifølge retn<strong>in</strong>gsl<strong>in</strong>jer i lovgivn<strong>in</strong>gen. Kontakt d<strong>in</strong><br />
forhandler eller bådfabrikanten, hvis du er i tvivl.<br />
<br />
Benyttelse af en påhængsmotor, der overskrider bådens maksimale hestekræfter,<br />
kan 1) føre til tab af kontrol over båden, 2) placere for meget<br />
vægt ved hækbjælken og forandre bådens normale flydeevne, 3) føre til<br />
at båden bryder sammen, især ved hækbjælken. Overskridelse af bådens<br />
maksimale hestekræfter kan således forårsage alvorlig personskade,<br />
død eller beskadigelse af båden.<br />
obd2a<br />
BETJENING VED HØJ HASTIGHED OG STOR YDEEVNE<br />
2 Hvis d<strong>in</strong> påhængsmotor skal bruges på en båd med unormalt høj hastighed<br />
eller stor ydeevne, som du ikke er vant til, anbefaler vi at du ikke benytter den<br />
på dens højeste hastighed uden en forudgående orienter<strong>in</strong>g og demonstration<br />
med d<strong>in</strong> forhandler eller en bådfører, der har erfar<strong>in</strong>g med d<strong>in</strong> komb<strong>in</strong>ation af<br />
båd og påhængsmotor. For yderligere <strong>in</strong>formation kan du skaffe dig<br />
håndbogen, “Hi-Performance Boat Operation” (Del nr. 90-86168) hos d<strong>in</strong><br />
forhandler eller direkte fra Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>.<br />
90-10199X00<br />
17
gob28<br />
obg<br />
GENERELLE OPPLYSNINGER<br />
obe1g<br />
UTENBORDSMOTORENS FJERNKONTROLL<br />
1 Fjernkontrollen, som er koplet til utenbordsmotoren, må være utstyrt med en<br />
beskyttelsesanordn<strong>in</strong>g for “start<strong>in</strong>g kun i fri”. Dette forh<strong>in</strong>drer at motoren<br />
starter når giret står i en annen still<strong>in</strong>g enn fri.<br />
<br />
Unngå alvorlig personskade eller død som følge av brå og uventet akselerasjon<br />
når motoren startes. Konstruksjonen av denne utenbordsmotoren<br />
krever at fjernkontrollen som brukes til den, må ha en <strong>in</strong>nebygd beskyttelsesanordn<strong>in</strong>g<br />
for “start<strong>in</strong>g kun i fri”.<br />
obf1g<br />
MERKNAD VED FJERNKONTROLL<br />
2 Styreoverfør<strong>in</strong>gsstaget som forb<strong>in</strong>der styrekabelen til motoren må være festet<br />
med spesielle låsemuttere (a). Disse selvlåsende mutterne må ikke skiftes ut<br />
med vanlige muttere, da disse vil løsne som følge av vibrasjon og forårsake<br />
styresvikt.<br />
<br />
Dersom styrestaget løsner, kan båten plutselig ta en krapp sv<strong>in</strong>g. Dette<br />
kan føre til at folk faller overbord med fare for alvorlig personskade eller<br />
død.<br />
obk<br />
1<br />
ALLMÄN INFORMATION<br />
obe1k<br />
FJÄRREGLAGE FÖR UTOMBORDSMOTOR<br />
1 Fjärreglaget för d<strong>in</strong> utombordsmotor måste vara utrustat med en<br />
startspärrkontakt. En sådan h<strong>in</strong>drar start av motorn med ilagd växel.<br />
<br />
Om styrlänkstaget lossnar, kan det leda till att båten gör en plötslig, skarp<br />
sväng, och de ombordvarande kastas överbord och utsätts för livsfara.<br />
obf1k<br />
VARNING OM STYRSYSTEM<br />
2 Styrn<strong>in</strong>gens länkstag, som förb<strong>in</strong>der styrkabeln med motorn, måste skruvas<br />
fast med självlåsande muttrar (“a”). Dessa självlåsande muttrar får aldrig bytas<br />
ut mot vanliga muttrar (icke-låsande), eftersom sådana kommer att lossna så<br />
att styrlänken kopplas ur.<br />
<br />
Om styrlänken lossnar kan det leda till att båten gör en plötslig, skarp<br />
sväng. Om detta skulle hända kan ombordvarande falla ur och råka ut för<br />
livsfara.<br />
2<br />
obc<br />
a<br />
a<br />
YLEISTIETOA<br />
obe1c<br />
PERÄMOOTTORIN KAUKO-OHJAIN<br />
1 Perämoottoriisi asennetun kauko-ohjaimen täytyy olla varustettu “käynnistys<br />
vapaalla”-suojalaitteella, joka ehkäisee moottor<strong>in</strong> käynnistymisen vaihteen<br />
ollessa kytkettynä mih<strong>in</strong> tahansa muuhun asentoon ku<strong>in</strong> vapaavaihteelle.<br />
<br />
Ehkäise äkillisen, arvaamattoman kiihdytyksen aiheuttama vakava vammautum<strong>in</strong>en<br />
tai kuolema. Tämän perämoottor<strong>in</strong> rakenne vaatii, että sen<br />
yhteydessä käytettävässä kauko-ohjaimessa on siihen sisältyvä laite,<br />
joka estää käynnistyksen vaihteen ollessa kytkettynä mih<strong>in</strong> tahansa<br />
muuhun asentoon ku<strong>in</strong> vapaavaihteelle.<br />
obf1c<br />
KAUKO-OHJAUSTA KOSKEVA VAROITUS<br />
2 Ohjauksen niveltangon, joka yhdistää ohjauskaapel<strong>in</strong> moottori<strong>in</strong>, on oltava<br />
ki<strong>in</strong>nitettynä itselukittuvilla muttereilla (a). Näitä lukittuvia muttereita ei saa<br />
millo<strong>in</strong>kaan vaihtaa tavallisi<strong>in</strong> (lukittumattomi<strong>in</strong>) muttereih<strong>in</strong>, sillä sellaiset<br />
löystyvät ajan kuluessa tär<strong>in</strong>än johdosta ja putoavat pois, jollo<strong>in</strong> tanko irtoaa.<br />
<br />
Niveltangon irtoamisen seurauksena vene voi tehdä äkillisen, terävän<br />
täyskäännnöksen. Tämä mahdollisesti raju liike voi aiheuttaa veneessä<br />
olevien henkilöiden viskautumisen yli laidan ja vakavan vammautumisen<br />
tai kuoleman.<br />
oba<br />
GENERELT<br />
obe1a<br />
PÅHÆNGSMOTORENS FJERNBETJENING<br />
1 Fjernkontrollen tilsluttet påhængsmotoren skal være udstyret med en<br />
“start-i-neutral” beskyttelses<strong>in</strong>dretn<strong>in</strong>g, der forh<strong>in</strong>drer motoren i starte, når<br />
gearskiftet igangsættes fra en hvilken som helst anden position end neutral<br />
(frigear).<br />
<br />
Undgå alvorlig personskade eller død på grund af uventet acceleration,<br />
når motoren startes. Påhængsmotorens design kræver, at den benyttede<br />
fjernkontrol skal have en “start–i–gear” beskyttelses<strong>in</strong>dretn<strong>in</strong>g <strong>in</strong>dbygget.<br />
obf1a<br />
BEMÆRKNING OM FJERNSTYRING<br />
2 Styreforb<strong>in</strong>delsesarmen som forb<strong>in</strong>der styrekablet med motoren, skal<br />
fæstnes med selvlåsende møtrikker (”a”). Disse selvlåsende møtrikker må<br />
aldrig skiftes ud med normale møtrikker, der ikke er selvlåsende, da<br />
sidstnævnte vil blive løse på grund af vibrationer og forårsage at<br />
styreforb<strong>in</strong>delsesarmen frakobles.<br />
<br />
Hvis styreforb<strong>in</strong>delsesarmen frakobles kan det føre til at båden pludselig<br />
tager et skarpt sv<strong>in</strong>g og medføre at passagerer kastes over bord med<br />
risiko for kvæstelse eller død til følge.<br />
18 90-10199X00
gob8<br />
2 1<br />
obg<br />
GENERELLE OPPLYSNINGER<br />
obg6g<br />
DØDMANNSSTOPPBRYTER<br />
1 Hensikten med en dødmannsstoppbryter er å stoppe motoren når føreren<br />
flytter seg så langt fra førerplassen at bryteren utløses (dette kan eventuelt<br />
skje ved uhell hvor føreren rives vekk fra førerplassen). Utenbordsmotorer<br />
med styrekulthåndtak og enkelte fjernkontrollenheter er utstyrt med<br />
dødmannsstoppbryter. En dødmannsstôppbryter kan <strong>in</strong>stalleres som tilbehør<br />
– vanligvis på <strong>in</strong>strumentpanelet, eller på siden nærmest førerplassen.<br />
2 Dødmannssnoren er vanligvis mellom 122 og 152 cm lang når den er utstrakt.<br />
I ene enden har den et element som stikkes <strong>in</strong>n i bryteren, og i den andre enden<br />
en låsekrok som festes til båtføreren. Dødmannssnoren er kveilet opp, slik at<br />
den er så kort som mulig når den ikke er i bruk. Dette reduserer mulighetene<br />
for at dødmannssnoren hekter seg opp i andre objekter i nærheten. Videre er<br />
den lang nok i utstrakt tilstand til at mulighetene for utilsiktet aktiver<strong>in</strong>g er liten<br />
dersom båtføreren skulle bevege seg litt rundt i nærheten av den vanlige<br />
førerstill<strong>in</strong>gen. Hvis en kortere dødmannssnor er ønskelig, kan den vikles<br />
rundt båtførerens håndledd eller be<strong>in</strong>, eller det kan knytes en knute på den.<br />
(forts. neste side)<br />
obk<br />
ALLMÄN INFORMATION<br />
obg6k<br />
NÖDSTOPPSKONTAKT<br />
1 Syftet med en l<strong>in</strong>a ansluten till nödstoppskontakten, är att motorn stängs av om<br />
föraren t ex ofrivilligt tappar kontrollen över båten och hamnar utom räckhåll<br />
från stoppreglaget. Utombordare med rorkultshandtag och några fjärrstyrda<br />
modeller, är utrustade med sådan nödstoppskontakt, som kan monteras<br />
separat – vanligtvis på <strong>in</strong>strumentbrädan, eller vid sidan om förarplatsen.<br />
2 Nödstoppsl<strong>in</strong>an är vanligtvis 1,2 – 1,5 meter lång i utsträckt läge, med en<br />
anslutn<strong>in</strong>g i ena änden för nödstoppskontakten, och en utlösn<strong>in</strong>gsanordn<strong>in</strong>g<br />
i den andra änden som fästs på föraren. L<strong>in</strong>an är av spiraltyp, så att den blir<br />
så kort som möjligt när den <strong>in</strong>te är utsträckt, och för att m<strong>in</strong>ska risken att den<br />
trasslar <strong>in</strong> sig i något annat föremål, reglage, etc. L<strong>in</strong>ans längd i utsträckt läge<br />
är baserad på ett rimligt avstånd mellan föraren och förarplatsen, så att <strong>in</strong>te<br />
nödstoppet utlöses oavsiktligt om föraren skulle vilja röra sig <strong>in</strong>om det normala<br />
förarutrymmet. L<strong>in</strong>an kan förkortas, om så önskas, genom att den l<strong>in</strong>das runt<br />
förarens handled eller ben, eller att man helt enkelt gör en knut på l<strong>in</strong>an.<br />
(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />
obc<br />
YLEISTIETOA<br />
obg6c<br />
HÄTÄKATKAISIN<br />
1 Hätäkatkaisimen tarkoituksena on pysäyttää moottori, kun kuljettaja siirtyy<br />
tarpeeksi kauas ajoasennosta (esim. joutuessaan vah<strong>in</strong>gossa heitetyksi pois<br />
kuljettajan paikalta) aktivoidakseen katkaisimen. Ohjauskahvalliset<br />
perämoottorit ja jotkut kauko–ohja<strong>in</strong>yksiköt ovat varustetut hätäkatkaisimella.<br />
Hätäkatkais<strong>in</strong> voidaan asentaa lisävarusteena – tavallisesti kojelautaan tai<br />
sivulle, ajoasennon viereen.<br />
2 Hätäkatkais<strong>in</strong> on vetonaru, joka on tavallisesti 122–152 cm pitu<strong>in</strong>en kokonaan<br />
suoraksi vedettynä, sen toisen pään elementti pannaan kytkimeen ja<br />
jousilukko toisessa päässä ki<strong>in</strong>nitetään kuljettajaan. Hätäkatkais<strong>in</strong>naru on<br />
kelattu, joten se on lepoasennossaan mahdollisimman lyhyt, jotta se ei<br />
takertuisi läheisi<strong>in</strong> es<strong>in</strong>eisi<strong>in</strong>. Suoraksi vedettynä sen on oltava ni<strong>in</strong> pitkä, ettei<br />
sen tahaton aktivoitum<strong>in</strong>en ole todennäköistä, jos kuljettaja liikkuu normaal<strong>in</strong><br />
ajoasennon puitteissa. Mikäli hätäkatkaisimen narua halutaan lyhentää, kiedo<br />
naru kuljettajan ranteen tai jalan ympäri tai sido silmukka vetonaruun.<br />
(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />
oba<br />
GENERELT<br />
obg6a<br />
NØDSTOPKONTAKT<br />
1 Formålet med en nødstopkontakt er at slukke for motoren, når operatøren<br />
bevæger sig langt nok væk fra operatørpositionen (som ved tilfældig<br />
udstødn<strong>in</strong>g fra operatørpositionen) til at aktivere kontakten.<br />
Udenbordsmotorer med styrehåndtag og visse fjernkontrolenheder er<br />
udstyret med en nødstopkontakt. En nødstopkontakt kan <strong>in</strong>stalleres som<br />
ekstraudstyr – som regel på <strong>in</strong>strumentbordet eller på siden der støder op til<br />
operatørpositionen.<br />
2 Nødkontakten består af en snor, der som regel er mellem 122 og 152 cm lang,<br />
når den er udstrukket. I den ene ende af snoren er der en enhed, der skal<br />
sættes <strong>in</strong>d i kontakten, og i den anden ende er der en lås, hvormed snoren kan<br />
fastgøres på operatøren. Snoren er sammenspolet, for at gøre den så kort<br />
som muligt og samtidig m<strong>in</strong>imere risikoen for at den vikles sammen med<br />
genstande i nærheden. I udstrukket tilstand er snoren lang nok til at nedsætte<br />
risikoen for tilfældig aktiver<strong>in</strong>g, hvis operatøren flytter sig omkr<strong>in</strong>g <strong>in</strong>den for et<br />
område tæt på den normale operatørposition. Hvis du ønsker en kortere<br />
nødstopkontakt, kan snoren vikles om operatørens håndled eller ben, eller du<br />
kan b<strong>in</strong>de en knude på snoren.<br />
(fortsættes pä næste side)<br />
90-10199X00<br />
19
obg<br />
GENERELLE OPPLYSNINGER<br />
DØDMANNSSTOPPBRYTER (FORTS.)<br />
Les sikkerhetsopplysn<strong>in</strong>gene nedenfor før du går videre.<br />
Viktig sikkerhets<strong>in</strong>formasjon: Hensikten med en dødmannsstoppbryter er å<br />
stoppe motoren når føreren flytter seg så langt fra førerplassen at bryteren<br />
utløses. Dette vil eventuelt skje ved uhell hvor føreren faller overbord, eller når<br />
føreren flytter seg for langt unna førerplassen i båten. Uhell hvor båtføreren rives<br />
vekk fra førerplassen eller faller overbord, skjer som oftest i visse båttyper, som<br />
for eksempel oppblåsbare båter med lav båtripe småbåter, høyytelsesbåter, og<br />
lette fiskebåter som styres med styrekult og som må manøvreres med varsomhet.<br />
Denne typen uhell kan også skje som et resultat av uvørenhet, slik som å sitte på<br />
stolryggen eller båtripa under stor fart, stå oppreist under stor fart, sitte på<br />
opphøyde fiskebåtdekk, kjøre med høy hastighet i grunt farvann eller på steder<br />
med mange h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger, slippe taket i rattet eller når dette trekker til én side, være<br />
påvirket av alkohol eller andre rusmidler, eller foreta vågestykker i stor fart.<br />
Selv om motoren stopper umiddelbart når dødmannsstoppbryteren aktiveres,<br />
fortsetter båten å drive et stykke, avhengig av velositeten og v<strong>in</strong>kelen på en<br />
eventuell sv<strong>in</strong>g når motoren stopper. Båten går imidlertid ikke helt rundt i en sirkel.<br />
Mens båten driver, kan den forårsake like alvorlige personskader på personer som<br />
oppholder seg i båtens farvann, som når den kjører med motoren i gang.<br />
Vi anbefaler på det sterkeste at andre passasjerer i båten får <strong>in</strong>struksjoner om<br />
riktige start– og driftsprosedyrer i tilfelle det skulle bli nødvendig å betjene motoren<br />
i en nødsituasjon (f.eks. hvis båtføreren blir revet vekk fra førerplassen ved et<br />
uhell).<br />
<br />
Dersom båtføreren skulle falle overbord, kan mulighetene for alvorlig<br />
personskade eller dødsfall som følge av å bli overkjørt av båten, bli<br />
betraktelig m<strong>in</strong>dre ved at motoren stopper umiddelbart. Fest alltid begge<br />
endene av dødmannssnoren forsvarlig til dødmannsstoppbryteren og<br />
båtføreren.<br />
obk<br />
ALLMÄN INFORMATION<br />
NÖDSTOPPSKONTAKT (FORTSÄTTNING)<br />
Läs följande säkerhetsanvisn<strong>in</strong>gar, <strong>in</strong>nan du går vidare.<br />
(forts. neste side)<br />
Viktig säkerhets<strong>in</strong>formation: Syftet med en l<strong>in</strong>a ansluten till<br />
nödstoppskontakten, är så att föraren skall kunna stänga av motorn om han/hon<br />
bef<strong>in</strong>ner sig för långt borta från förarplatsen för att nå nödstoppskontakten. En<br />
sådan situation kan uppstå om föraren skulle falla överbord, eller förflytta sig<br />
tillräckligt långt från förarplatsen. Att slungas bort från förarplatsen, eller falla<br />
överbord, <strong>in</strong>träffar oftare i vissa båttyper med låga fribord, som t ex “bass”–båtar,<br />
uppblåsbara båtar, “high performance”–båtar, och lätta, lättmanövrerade<br />
fiskebåtar med manuell rorkult. Att slungas omkr<strong>in</strong>g i båten och falla överbord, kan<br />
också bli resultatet av olämpliga förarmetoder, som t ex att vid plan<strong>in</strong>gshastigheter<br />
sitta på ryggstödet eller på rel<strong>in</strong>gen, att stå upp, att sitta på upphöjda<br />
fiskebåtsdäck, att köra i plan<strong>in</strong>gshastigheter i vatten som är grunt eller fyllt med<br />
allehanda föremål, att släppa ratt eller rorkult som drar åt ett håll, att förtära alkohol<br />
eller droger, eller att utföra våghalsiga manövrar i hög fart.<br />
Då nödstoppskontakten utlöses, stängs motorn omedelbart av. Men båten<br />
fortsätter att glida ett stycke, allt beroende på den hastighet och den svängradie<br />
som den höll före nödstoppskontakten utlöstes. Båten kommer dock <strong>in</strong>te att utföra<br />
en hel cirkel. Notera att en båt i rörelse, med eller utan motor igång, kan åsamka<br />
allvarlig personskada för den som kommer i vägen.<br />
Vi rekommenderar därför starkt att medföljande passagerare <strong>in</strong>formeras om start–<br />
och körrut<strong>in</strong>er, skulle de bli tvungna att manövrera båten i en nödsituation (dvs om<br />
föraren har fallit överbord, etc).<br />
<br />
Skulle föraren falla överbord, kan risken för allvarlig personskada eller<br />
dödsfall, från att köras över av båten, m<strong>in</strong>skas avsevärt, genom att<br />
motorn omedelbart stängs av. Se därför till att nödstoppsl<strong>in</strong>ans båda<br />
ändar är ordentligt anslutna till nödstoppskontakten och till föraren.<br />
(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />
obc<br />
YLEISTIETOA<br />
HÄTÄKATKAISIN (JATKUU)<br />
Lue alla oleva turvallisuustieto ennen ku<strong>in</strong> jatkat eteenpä<strong>in</strong>.<br />
Tärkeä turvallisuustieto: Tämän hätäkatkaisimen tarkoituksena on sammuttaa<br />
moottori koska tahansa kuljettajan siirtyessä tarpeeksi kauas ajoasennosta<br />
aktivoidakseen katkaisimen. Tämä tapahtuu, jos kuljettaja putoaa vah<strong>in</strong>gossa yli<br />
laidan tai liikkuu veneessä riittävän pitkälle ajoasennosta. Tahattomat<br />
s<strong>in</strong>koutumiset ja putoamiset yli laidan tapahtuvat todennäköisimm<strong>in</strong><br />
määrätynlaisissa veneissä, esim. matalalaitaisissa kumi– yms. veneissä,<br />
kalastusveneissä ja korkeatehoisilla moottoreilla varustetuissa veneissä sekä<br />
kevyissä, herkkäliikkeisissä, käsiohjaimella varustetuissa veneissä. Tahattomat<br />
s<strong>in</strong>koutumiset ja putoamiset yli laidan tapahtuvat myös seurauksena huonoista<br />
käyttötottumuksista: esim. jos istutaan tuol<strong>in</strong>nojalla tai reel<strong>in</strong>gillä<br />
plaanausnopeuksilla tai seisotaan plaanausnopeuksilla, jos istutaan korotetuilla<br />
kalastusveneen kansilla, ajetaan korkeilla nopeuksilla matalissa tai esteitä täynnä<br />
olevissa vesissä, jos ote päästetään irti ohjauspyörästä tai ohjauskahvasta, joka<br />
vetää yhteen suuntaan, ajetaan alkohol<strong>in</strong> tai huumeiden vaikutuksen alaisena tai<br />
suoritetaan uhkarohkeita ohjausliikkeitä korkeanopeuksilla.<br />
Vaikka hätäkatkaisimen aktivo<strong>in</strong>ti pysäyttää moottor<strong>in</strong> välittömästi, vene jatkaa<br />
liikkumista jonk<strong>in</strong> matkaa riippuen nopeudesta ja veneen kulmasta<br />
sammutushetkellä. Vene ei kuitenkaan tee täyttä kierrosta. Veneen liikkuessa<br />
<strong>in</strong>ertian voimalla, se voi aiheuttaa loukkaantumisen kelle tahansa veneen tielle<br />
tulevalle, ja onnettomuus voi olla yhtä vakava ku<strong>in</strong> veneen ajaessa täydellä<br />
teholla.<br />
Suosittelemme vakavasti, että muita veneessä olijoita opetetaan käynnistämään<br />
ja ohjaamaan venettä, jos heidän tarvitsee ajaa venettä hätätilanteessa (jos<br />
kuljettaja onnettomuuden sattuessa ei ole kykenevä ajamaan).<br />
<br />
Jos kuljettaja putoaa veneestä, moottori on pysäytettävä heti ja nä<strong>in</strong> voidaan<br />
vähentää mahdollisuutta, että hän joutuu veneen yliajettavaksi,<br />
josta on seurauksena vakava loukkaantum<strong>in</strong>en tai kuolema. Yhdistä a<strong>in</strong>a<br />
kunnolla hätäkatkaisimen molemmat päät – katkaisimeen ja kuljettajaan.<br />
oba<br />
(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />
GENERELT<br />
NØDSTOPKONTAKT (FORTSAT)<br />
Læs følgende sikkerhedsoplysn<strong>in</strong>ger, <strong>in</strong>den du fortsætter.<br />
Vigtige sikkerhedsoplysn<strong>in</strong>ger: Formålet med en nødstopkontakt er at slukke<br />
for motoren, når operatøren bevæger sig langt nok væk fra operatørpositionen<br />
til at aktivere kontakten. Dette vil ske, hvis operatøren ved et uheld falder<br />
overbords eller flytter omkr<strong>in</strong>g i båden en tilstrækkelig afstand fra<br />
operatørpositionen. Tilfældige udstødn<strong>in</strong>ger og fald overbords er mere<br />
sandsynlige med visse bådtyper såsom oppustelige både med lave sider eller<br />
bass både, high–performance både og lette, styr<strong>in</strong>gsfølsomme fiskebåde, der<br />
betjenes ved hjælp af et styrehåndtag. Tilfældige udstødn<strong>in</strong>ger og fald overbords<br />
kan også forekomme på grund af dårlige betjen<strong>in</strong>gsvaner, såsom at sidde på<br />
ryggen af et sæde eller på ræl<strong>in</strong>gen under planer<strong>in</strong>gshastigheder, at stå op under<br />
planer<strong>in</strong>gshastigheder, at sidde på eleverede dæk på fiskebåde, at betjene båden<br />
ved planer<strong>in</strong>gshastigheder i lavt vand eller vand, der er fyldt med forh<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger, at<br />
slippe grebet på et rat eller styr<strong>in</strong>gshåndtag, der trækker i en bestemt retn<strong>in</strong>g, at<br />
drikke spiritus, bruge narkotika eller foretage dristige højhastigheds<br />
bådmanøvrer<strong>in</strong>ger.<br />
Selv om aktiver<strong>in</strong>g af nødstopkontakten vil stoppe motoren øjeblikkeligt, vil en båd<br />
fortsat løbe i frigear en vis afstand afhængig af hastigheden og eventuelle sv<strong>in</strong>g<br />
ved slukn<strong>in</strong>g. Båden vil dog ikke fuldføre en hel cirkel. Mens båden løber i frigear,<br />
kan den skade personer, som er i dens bane, lige så alvorligt som når den er<br />
motordrevet.<br />
Vi anbefaler stærkt, at andre passagerer <strong>in</strong>strueres i korrekte opstarts– og<br />
betjen<strong>in</strong>gsprocedurer, hvis de er nødsaget til at betjene båden i tilfælde af en<br />
nødsituation (f.eks. hvis operatøren udstødes ved et uheld).<br />
<br />
Hvis operatøren falder ud af båden, kan risikoen for at båden kører over<br />
ham/hende, og forårsager alvorlig personskade eller dødsfald, reduceres<br />
drastisk ved at stoppe motoren øjeblikkeligt. Forb<strong>in</strong>d altid begge ender<br />
af nødstop kontakten – til stopkontakten og operatøren.<br />
(fortsættes pä næste side)<br />
20 90-10199X00
obg<br />
GENERELLE OPPLYSNINGER<br />
DØDMANNSSTOPPBRYTER (FORTS.)<br />
Utilsiktet aktiver<strong>in</strong>g av dødmannsstoppbryteren er også mulig under normal drift.<br />
Dette kan forårsake noen av eller alle de følgende faresituasjoner:<br />
1. Passasjerer kan bli kastet forover hvis båten plutselig og uventet taper<br />
foroverbevegelsen. Dette er spesielt farlig for passasjerene foran i båten, som<br />
kan stupe over baugen og bli truffet av girkassen eller propellen.<br />
2. Tap av fart og retn<strong>in</strong>gskontroll i høy sjø, sterke strømmer eller sterk v<strong>in</strong>d.<br />
3. Tap av kontroll når båten skal legges til land.<br />
<br />
Unngå alvorlig personskade eller dødsfall som følge av at farten senkes<br />
etter utilsiktet aktiver<strong>in</strong>g av dødmannstoppbryteren. Båtføreren skal aldri<br />
forlate førerplassen uten først å koble seg fra dødmannssnoren.<br />
obk<br />
ALLMÄN INFORMATION<br />
NÖDSTOPPSKONTAKT (FORTSÄTTNING)<br />
Oavsiktlig utlösn<strong>in</strong>g av nödstoppskontakten kan <strong>in</strong>träffa. Följden av detta kan<br />
orsaka någon eller några av följande riskmoment:<br />
1. Passagerare kan kastas mot fören, på grund av det oväntade stoppet –<br />
speciellt allvarligt kan det bli för dem som sitter framtill i båten och kan komma<br />
att kastas över bogen och ev. skadas av undre väx+elhuset eller propeller.<br />
2. Motorstopp och förlust av styrförmåga i grov sjö, starka strömmar eller kraftiga<br />
v<strong>in</strong>dar.<br />
3. Förlorad kontroll vid dockn<strong>in</strong>g.<br />
<br />
Oavsiktlig utlösn<strong>in</strong>g av nödstoppskontakten, och påföljande kraftiga<br />
nedbromsn<strong>in</strong>g, kan orsaka allvarlig personskada eller dödsfall. Av det<br />
skälet bör föraren aldrig lämna förarplatsen utan att först koppla loss<br />
nödstoppsl<strong>in</strong>an från sig själv.<br />
obc<br />
YLEISTIETOA<br />
HÄTÄKATKAISIN (JATKUU)<br />
Vah<strong>in</strong>gossa tapahtunut tai tahaton kytkimen aktivo<strong>in</strong>ti normaaliajon aikana voi<br />
myös tapahtua. Tämä voi aiheuttaa jonk<strong>in</strong> tai kaikki alla luetellut mahdolliset<br />
vaaratilanteet:<br />
1. Veneessä olijat voivat s<strong>in</strong>koutua eteenpä<strong>in</strong> odottamattoman eteenpä<strong>in</strong>liikkeen<br />
keskeytymisen johdosta – tämä voi sattua vars<strong>in</strong>k<strong>in</strong> veneen etuosassa<br />
oleville, jotka voivat s<strong>in</strong>koutua keulan yli ja joutua vaihdelaatikon tai potkur<strong>in</strong><br />
iskun alaisiksi.<br />
2. Tehon ja suunnanhall<strong>in</strong>nan menetys korkean aallokon, voimakkaan virran tai<br />
kovan tuulen vallitessa.<br />
3. Hall<strong>in</strong>nan menetys laituri<strong>in</strong> ki<strong>in</strong>nitettäessä.<br />
<br />
Vältä vauhd<strong>in</strong> hidastamisesta johtuvaa vakavaa loukkaantumista tai kuolemaa,<br />
mikä voi tapahtua, kun hätäkatkais<strong>in</strong> aktivoidaan vah<strong>in</strong>gossa tai<br />
tahattomasti. Veneen kuljettaja ei saa koskaan jättää ajoasemaansa irrottamatta<br />
itseään hätäkatkaisimesta.<br />
oba<br />
GENERELT<br />
NØDSTOPKONTAKT (FORTSAT)<br />
Tilfældig aktiver<strong>in</strong>g af kontakten eller aktiver<strong>in</strong>g ved et uheld under normal<br />
betjen<strong>in</strong>g er ligeledes en mulighed. Det kan forårsage en eller flere af følgende<br />
farlige situationer:<br />
1. Passagerer kastes fremad på grund af uforventet tab af den fremadgående<br />
bevægelse – specielt en risiko for passagerer forrest i båden, som kan kastes<br />
ud over bådens forstavn og derved muligvis rammes af gearkassen eller<br />
propellen.<br />
2. Tab af kraft og retn<strong>in</strong>gskontrol i store bølger, stærke strømme eller høje v<strong>in</strong>de.<br />
3. Tab af kontrol når båden br<strong>in</strong>ges i dok.<br />
<br />
Undgå alvorlig personskade eller dødsfald på grund af decelerationskrafter<br />
som et resultat af tilfældig aktiver<strong>in</strong>g af stopkontakten eller<br />
aktiver<strong>in</strong>g ved et uheld. Bådoperatøren bør aldrig forlade operatørstationen<br />
uden først at fjerne nødstop kontakten fra sig.<br />
90-10199X00<br />
21
gob3<br />
obg<br />
GENERELLE OPPLYSNINGER<br />
obh2g<br />
VARSOMHET I NÆRHETEN AV BADENDE<br />
Mens båten er i fart<br />
Det er vanskelig for svømmere og badende å komme seg vekk når de ser en båt<br />
nærme seg, selv om båten kjører sakte.<br />
Senk farten og vær spesielt forsiktig når du ferdes i områder hvor folk bader.<br />
Når en båt beveger seg, og giret står i nøytral, kan vannet drive propellen rundt.<br />
Denne propellrotasjonen i nøytral-still<strong>in</strong>g kan forårsake alvorlig personskade.<br />
Mens båten ligger stille<br />
Sett giret i nøytral, og slå av utenbordsmotoren før du lar folk oppholde seg i vannet<br />
nær båten.<br />
<br />
Stopp motoren umiddelbart hvis noen oppholder seg i vannet nær båten.<br />
Alvorlig personskade kan oppstå hvis noen kommer borti en roterende<br />
propell, en båt i bevegelse, e løs girkasse i bevegelse eller en fast gjenstand<br />
som er festet til båten eller girkassen.<br />
obk<br />
ALLMÄN INFORMATION<br />
obh2k<br />
VAR UPPMÄRKSAM PÅ PERSONER I VATTNET<br />
När du kör båten<br />
Det är mycket svårt för en person som står eller flyter i vatten att komma undan<br />
en motorbåt som nalkas, även om båten kör sakta.<br />
Se därför till att du saktar ner när du närmar dig någon i vattnet, och var ytterst<br />
försiktig och uppmärksam.<br />
Närhelst en båt rör sig genom vattnet med växeln i neutralläge är detta tillräckligt<br />
för att få propellern att rotera. Denna neutrala propellerrotation kan ge upphov till<br />
allvarliga skador.<br />
När båten ligger förtöjd<br />
Växla till friläge och stäng av motorn <strong>in</strong>nan du låter folk vistas i vattnet kr<strong>in</strong>g båten.<br />
<br />
Stäng omedelbart av motorn om någon bef<strong>in</strong>ner sig i vattnet i närheten<br />
av båten. Allvarliga personskador kan <strong>in</strong>träffa om en person blir påkörd<br />
av en båt, eller träffas av ett växelhus, en propeller, eller något annat<br />
föremål som sitter fast på båten.<br />
obc<br />
YLEISTIETOA<br />
obh2c<br />
VEDESSÄ OLEVIEN HENKILÖIDEN SUOJAAMINEN<br />
Veneen liikkuessa<br />
Vedessä seisovan tai kelluvan henkilön on vaikea siirtyä syrjään nähdessään<br />
moottoriveneen tulevan kohti jopa hiljaisellak<strong>in</strong> vauhdilla.<br />
Hidasta a<strong>in</strong>a vauhtia ja aja erittä<strong>in</strong> varovaisesti paikoilla, joissa voi olla ihmisiä<br />
vedessä.<br />
A<strong>in</strong>a kun vene liikkuu vapaasti perämoottor<strong>in</strong> vaihde vapaa-asennossa,<br />
ympäröivä vesi aiheuttaa potkur<strong>in</strong> pyörimisen. Tämä potkur<strong>in</strong> vapaa pyörim<strong>in</strong>en<br />
voi aiheuttaa vakavan vamman.<br />
Veneen ollessa paikallaan<br />
Vaihda perämoottori vapaalle ja sammuta moottori, ennen ku<strong>in</strong> sallit ihmisten uida<br />
tai seisoa vedessä lähellä venettä.<br />
<br />
Pysäytä moottori välittömästi, jos havaitset henkilön vedessä lähellä venettäsi.<br />
Vaikea vamma on todennäkö<strong>in</strong>en, jos vedessä oleva henkilö saa<br />
iskun pyörivästä potkurista, liikkuvasta veneestä, vaihdekotelosta tai<br />
liikkuvaan veneeseen tai vaihdekoteloon tiukkaan ki<strong>in</strong>nitetystä lisälaitteesta.<br />
oba<br />
GENERELT<br />
obh2a<br />
BESKYTTELSE AF MENNESKER I VANDET<br />
Mens båden sejler<br />
Det er meget vanskeligt for en person, som står eller svømmer i vandet, at flytte<br />
sig hurtigt for en motorbåd, der kommer imod ham, selv hvis båden sejler<br />
langsomt.<br />
Sæt altid farten ned og udvis den største forsigtighed, når båden er i nærheden<br />
af badende personer.<br />
Når en båd er i bevægelse (flyder) og påhængsmotoren er i frigear, udgiver vandet<br />
nok kraft til at dreje propellen. Denne neutrale propeldrejn<strong>in</strong>g kan forårsage<br />
alvorlig personskade.<br />
Mens båden ligger stille<br />
Sæt altid påhængsmotoren i frigear og stands motoren, <strong>in</strong>den du lader nogen<br />
svømme eller være i vandet i nærheden af båden.<br />
<br />
Stands straks motoren, når nogen er i vandet i nærheden af båden. Alvorlig<br />
personskade kan opstå ved berør<strong>in</strong>g med en roterende propel, en båd<br />
i bevægelse, en gearkasse eller andre hårde genstande koblet til en sejlende<br />
båd eller gearkasse.<br />
22 90-10199X00
1 2<br />
obg<br />
GENERELLE OPPLYSNINGER<br />
obh2g<br />
SIKKERHETSMELDING FOR PASSASJERER –<br />
PONGTONGBÅTER OG DEKKBÅTER<br />
Hold øye med plasser<strong>in</strong>gen av alle passasjerer når båten er i bevegelse. Ingen<br />
passasjerer skal stå eller bruke andre seter enn de som er beregnet på kjør<strong>in</strong>g i<br />
hastigheter over tomgangshastighet. Hvis hastigheten på båten plutselig<br />
reduseres, f.eks. hvis båten treffer en stor bølge eller kjølevannsbølge, gassen<br />
plutselig senkes eller båten sv<strong>in</strong>ges brått, kan passasjerene slynges over baugen<br />
på båten. Hvis noen faller ut foran båten mellom de to pongtongene, kan de bli<br />
overkjørt av utenbordsmotoren.<br />
1 Båter med åpent framdekk:<br />
Passasjerer skal aldri oppholde seg på dekket utenfor rekkverket mens båten er<br />
i bevegelse. Sørg for at alle passasjerene oppholder seg <strong>in</strong>nenfor rekkverket på<br />
baugen eller i kahytten.<br />
Personer på framdekket kan lett slynges overbord, og personer som d<strong>in</strong>gler med<br />
be<strong>in</strong>a over kanten på baugen av båten, kan fanges av en bølge og trekkes ned i<br />
vannet.<br />
2 Båter med opphøyd fiskesete som er montert foran på båten:<br />
Disse opphøyde fiskesetene er ikke beregnet på bruk når hastigheten på båten<br />
er høyere enn tomgangs- eller dorgehastighet. Sitt bare på seter som er beregnet<br />
på kjør<strong>in</strong>g i høyere hastigheter.<br />
Eventuell uventet og plutselig senk<strong>in</strong>g av hastigheten på båten kan føre til at<br />
passasjerer i opphøyde seter slynges over baugen på båten.<br />
<br />
Unngå alvorlig personskade eller dødsfall etter fall over baugen på en<br />
pongtong- eller dekkbåt og påfølgende overkjør<strong>in</strong>g av utenbordsmotoren.<br />
Personer skal oppholde seg på god avstand fra framdelen av dekket<br />
og sitte ned mens båten er i bevegelse.<br />
obk<br />
ALLMÄN INFORMATION<br />
obh2k<br />
SÄKERHETSMEDDELANDE FÖR PASSAGERARE -<br />
PONTONBÅTAR OCH BÅTAR MED DÄCK<br />
Håll alltid ett öga på var passagerarna bef<strong>in</strong>ner sig då båten är i rörelse. Låt <strong>in</strong>gen<br />
stå upp, eller använda säten andra än sådana som är avsedda för körhastigheter<br />
över tomgång, eftersom en plötslig fartsänkn<strong>in</strong>g, som t ex att båten stöter på en<br />
kraftig våg, etc., en plötslig varvtalssänkn<strong>in</strong>g med gasreglaget, eller en tvär gir, kan<br />
kasta passagerare över bord. Person som faller över bord vid fören kommer att<br />
hamna mellan de två pontonerna och köras över av utombordaren.<br />
1 Båtar med ett öppet däck fram:<br />
Ingen får någons<strong>in</strong> bef<strong>in</strong>na sig på däcket framför <strong>in</strong>hägnaden då båten är igång,<br />
utan alla passagerare måste bef<strong>in</strong>na sig bakom den främre <strong>in</strong>hägnaden.<br />
Personer som bef<strong>in</strong>ner sig på främre däck kan mycket lätt komma att kastas över<br />
bord. Likaså kan personer som sitter och d<strong>in</strong>glar med benen över främre däcket<br />
fastna med fötterna i en våg och dras ned i vattnet.<br />
2 Båtar med frontmonterade, upphöjda fiskestolar:<br />
Dessa upphöjda fiskestolar är <strong>in</strong>te avsedda att användas då båten körs fortare än<br />
tomgångs- eller troll<strong>in</strong>ghastigheter. Sitt bara i stolar som är avsedda att sitta i vid<br />
högre hastigheter.<br />
En båt som oväntat och plötsligt saktar <strong>in</strong>, kan få passagerare i en upphöjd stol att<br />
falla över bord framför båten.<br />
<br />
Undvik allvarlig skada eller dödsfall som kan <strong>in</strong>träffa om du faller över<br />
bord framtill på en ponton- eller däcksbåt. Undvik att vistas på främre<br />
däcket, och sitt alltid ned medan båten är i gång.<br />
obc<br />
YLEISTIETOA<br />
obh2c<br />
MATKUSTAJIEN TURVALLISUUS - PONTTOONIVENEET<br />
JA KANSIVENEET<br />
Veneen ollessa liikkeessä, tarkkaile kaikkien matkustajien sija<strong>in</strong>tia. Älä anna<br />
kenenkään matkustajan seistä tai käyttää muita istuimia ku<strong>in</strong> niitä, jotka ovat<br />
tarkoitetut joutokäynt<strong>in</strong>opeutta korkeammille nopeuksille, koska äkill<strong>in</strong>en alennus<br />
veneen vauhdissa, esim. voimakkaan aallon tai vanaveden kohtaam<strong>in</strong>en,<br />
äkill<strong>in</strong>en kaasun vähennys tai jyrkkä käännös, voi heittää heidät laidan yli veneen<br />
keulassa. Jos joku putoaa veneen eteen kahden ponttoon<strong>in</strong> väli<strong>in</strong>, perämoottori<br />
ajaa hänen päälleen.<br />
1 Veneet, joissa on avo<strong>in</strong> keulakansi:<br />
Kenenkään ei pidä olla kannella kaiteen edessä veneen ollessa liikkeessä. Pidä<br />
kaikki matkustajat keulakaiteen tai aitauksen takana.<br />
Keulakannella oleskelevat henkilöt voivat helposti joutua heitetyiksi laidan yli ja<br />
vastaantuleva aalto voi vetää veteen henkilöt, jotka antavat jalkojensa riippua<br />
keulakaiteen yli.<br />
2 Veneet, joiden keulassa on ki<strong>in</strong>niasennetut, korotetut kalastustuolit:<br />
Nämä kohotetut kalastustuolit eivät ole tarkoitetut käytettäväksi, jos vene kulkee<br />
jouto- tai uistonopeutta korkeammalla nopeudella. Istu a<strong>in</strong>oastaan tuoleissa, jotka<br />
ovat tarkoitetut korkeampi<strong>in</strong> nopeuksi<strong>in</strong>.<br />
Mikä tahansa odottamaton, äkill<strong>in</strong>en veneen nopeuden alennus voi johtaa siihen,<br />
että kohotetulla istuimella istuva matkustaja putoaa yli laidan veneen eteen.<br />
<br />
Vältä vakavaa vammaa tai kuolemaa, joka johtuu ponttooni- tai kansiveneen<br />
keulan yli putoamisesta ja joutumisesta perämoottor<strong>in</strong> alle. Pysyttele<br />
pois kannen etuosasta ja istu a<strong>in</strong>a kun vene on liikkeessä.<br />
oba<br />
GENERELT<br />
obh2a<br />
SIKKERHEDSMEDDELELSE TIL PASSAGERER –<br />
PONTONBÅDE OG BÅDE MED DÆK<br />
Når båden er i bevægelse, skal placer<strong>in</strong>gen af alle passagerer overvåges. Lad<br />
ikke passagerer stå op eller bruge sæder ud over dem, som er angivet til brug ved<br />
hastigheder over tomgang, da en pludselig nedsættelse af bådens hastighed<br />
såsom ved styrtn<strong>in</strong>g <strong>in</strong>d i store bølger eller kølvand, en pludselig<br />
gasspjældsreduktion eller en voldsom ændr<strong>in</strong>g af bådens retn<strong>in</strong>g, kan kaste dem<br />
over forsiden af båden. Hvis de falder over forsiden af båden mellem de to<br />
pontoner, kan de blive kørt over af påhængsmotoren.<br />
1 Både med et åbent fordæk:<br />
Ingen personer bør bef<strong>in</strong>de sig på dækket foran hegnet, når båden er i bevægelse.<br />
Hold alle passagerer bagved forhegnet eller <strong>in</strong>delukket.<br />
Personer på fordækket kan nemt kastes overbords, og personer, som lader<br />
fødderne hænge ud over forkanten, kan nemt gribes af en bølge og trækkes ned<br />
i vandet.<br />
2 Både med formonterede, hævede sokkel-fiskesæder:<br />
Disse eleverede fiskesæder er ikke beregnet til brug, når båden sejler hurtigere<br />
end tomgangs- eller troll<strong>in</strong>ghastigheder. Sid kun i sæder, der er beregnet til sejlads<br />
ved hurtigere hastigheder.<br />
Pludselig, uventet sænkn<strong>in</strong>g af bådens hastighed kan resultere i, at den<br />
højtsiddende passager falder over forsiden af båden.<br />
<br />
Undgå alvorlige kvæstelser eller dødsfald ved fald over forsiden af en<br />
pontonbåd eller en båd med dæk, og undgå at blive kørt over af<br />
påhængsmotoren. Hold dig væk fra forsiden af dækket og bliv siddende,<br />
når båden er i bevægelse.<br />
90-10199X00<br />
23
obg<br />
GENERELLE OPPLYSNINGER<br />
obu1g<br />
HOPPING PÅ BØLGER OG KJØLEVANN<br />
Kjør<strong>in</strong>g av lystbåter over bølger og kjølevannsbølger er en naturlig del av<br />
ferdselen på sjøen. Når dette imidlertid gjøres med så stor hastighet at båtskroget<br />
tv<strong>in</strong>ges helt eller delvis ut av vannet, oppstår visse faremomenter, spesielt når<br />
båten faller ned på vannet igjen.<br />
Den største faren er at båten endrer retn<strong>in</strong>g mens den er midt i et hopp. I slike<br />
tilfeller kan land<strong>in</strong>gen føre til at båten vender brått en annen vei. Slike brå endr<strong>in</strong>ger<br />
av retn<strong>in</strong>gen kan føre til at passasjerene faller ut av setene eller båten.<br />
Det er en annen m<strong>in</strong>dre vanlig fare som kan oppstå som følge av at båten tar av<br />
fra en bølge eller kjølevannsbølge. Hvis baugen på båten kastes langt nok ned<br />
mens den er i luften, kan den trenge ned under vannflaten og komme helt under<br />
vann et øyeblikk. Dette får båten til å bråstoppe, slik at passasjerene flyr forover.<br />
Båten kan også ta en skarp sv<strong>in</strong>g til én side.<br />
<br />
Unngå alvorlig personskade eller dødsfall som følge av å bli slynget ut av<br />
båten når den lander etter et hopp på en bølge eller kjølevannsbølge.<br />
Unngå hopp<strong>in</strong>g på bølger eller kjølevannsbølger hvis det er mulig.<br />
Instruer alle passasjerene om at hvis båten skulle hoppe på en bølge eller<br />
kjølevannsbølge, må de holde seg lavt i båten og holde seg fast i eventuelle<br />
håndtak på båten.<br />
obk<br />
ALLMÄN INFORMATION<br />
obu1k<br />
KÖRNING ÖVER VÅGOR OCH BAKVATTEN<br />
Att köra över vågor och bakvatten med fritidsbåtar är normalt. Men; då denna<br />
aktivitet utförs i sådan hastighet att båtens skrov helt eller delvis lämnar<br />
vattenytan, uppstår vissa risker, speciellt då båten landar på vattenytan igen.<br />
Största risken är att båten ändrar körriktn<strong>in</strong>g då den lämnar vattenytan. Inträffar<br />
detta, kan båten komma att gira kraftigt då den landar, och de ombordvarande<br />
riskerar att kastas ur s<strong>in</strong>a säten eller kastas överbord.<br />
Ett annat m<strong>in</strong>dre vanligt riskmoment uppstår då båten studsar över vågor eller<br />
bakvatten. Om båtfören pekar nedåt för mycket under tiden båten lämnat<br />
vattenytan, kan den dyka ned för djupt under vattenytan då den landar, och<br />
fungera nästan som en ubåt under ett ögonblick. Inträffar detta, nästan tvärstoppar<br />
båten, och de ombordvarande kastas framåt. Båten kan också komma att gira<br />
kraftigt åt ett håll.<br />
<br />
Undvik allvarlig personskada eller dödsfall från att kastas omkr<strong>in</strong>g i<br />
båten, eller kastas överbord då båten landar efter att ha studsat över<br />
vågor eller bakvatten. Undvik denna typ av körn<strong>in</strong>g när detta är möjligt.<br />
Informera alla ombordvarande om att böja sig ned och hålla fast i handtag<br />
och liknande, då båten studsar över vågor eller bakvatten.<br />
obc<br />
YLEISTIETOA<br />
obu1c<br />
AALLOKOSSA JA VANAVEDESSÄ HYPPÄYS<br />
Vapaa–ajan käyttöön tarkoitettujen veneiden ajo aallokossa ja vanavedessä on<br />
luonnoll<strong>in</strong>en osa veneilystä. Jos tämä suoritetaan riittävällä nopeudella siten, että<br />
veneen runko on ositta<strong>in</strong> tai kokonaan vedestä kohonneena, syntyy<br />
määrätynlaisia vaaratilanteita, vars<strong>in</strong>k<strong>in</strong> veneen laskeutuessa takais<strong>in</strong> veteen.<br />
Suur<strong>in</strong> vaara on veneen suunnan muutos hypyn aikana. Kun vene sitten koskettaa<br />
uudelleen vettä, se voi muuttaa äkk<strong>in</strong>äisesti suuntaa. Nä<strong>in</strong> jyrkkä suunnan muutos<br />
voi s<strong>in</strong>gota veneessä olijat istuimistaan tai laidan yli.<br />
On myös to<strong>in</strong>en harvemm<strong>in</strong> aiheutuva vaarall<strong>in</strong>en tilanne, jos venettä ajetaan<br />
aallokossa tai vanavedessä. Jos veneen keula on kallistunut ilmassa ollessaan<br />
tarpeeksi kauas alaspä<strong>in</strong>, se voi vettä koskettaessaan mennä veden alle ja siitä<br />
tulee hetkeksi ”vedenala<strong>in</strong>en alus”. Tämä pysäyttää veneen melke<strong>in</strong> heti ja voi<br />
s<strong>in</strong>gota veneessä olijat eteenpä<strong>in</strong>. Vene voi myös ohjautua jyrkästi toiselle<br />
puolelle.<br />
<br />
Vältä vakavaa henkilövammaa tai kuolemaa, joka voi johtaa veneessä tai<br />
laidan yli s<strong>in</strong>koamiseen, kun vene laskeutuu takais<strong>in</strong> veteen hypättyään<br />
aallon tai vanaveden yli. Vältä aallon ja vanaveden aiheuttamia hyppyjä<br />
mikäli mahdollista. Muistuta kaikkia veneessä olijoita, että jos nä<strong>in</strong> tapahtuu,<br />
heidän on pysyteltävä mahdollisimman alhaalla ja pidettävä ki<strong>in</strong>ni<br />
mistä tahansa veneen ki<strong>in</strong>teästä osasta.<br />
oba<br />
GENERELT<br />
obu1a<br />
SPRING OVER BØLGER OG KØLVAND<br />
Betjen<strong>in</strong>g af fritidsbåde over bølger og kølvand er en naturlig del af sejlads. Når<br />
dette foretages med tilstrækkelig hastighed til at tv<strong>in</strong>ge bådens skrog delvist eller<br />
helt ud af vandet, opstår der dog visse farer, specielt når båden igen får kontakt<br />
med vandet.<br />
Det største problem er at båden kan ændre retn<strong>in</strong>g midt i spr<strong>in</strong>get. I sådanne<br />
tilfælde kan land<strong>in</strong>gen få båden til at sv<strong>in</strong>ge voldsomt i en anden retn<strong>in</strong>g. En<br />
voldsom retn<strong>in</strong>gsændr<strong>in</strong>g kan forårsage at passagerer kastes ud af deres<br />
siddepladser eller ud af båden.<br />
Der er et andet knapt så alm<strong>in</strong>deligt men farligt resultat, der kan forekomme, hvis<br />
båden får lov til at kaste sig over bølger og kølvand. Hvis bådens forstavn hælder<br />
nok nedad, mens båden er i luften, kan den dykke under vandet ved kontakt med<br />
vandoverfladen og ”være undersøisk” et kort øjeblik. Dette br<strong>in</strong>ger båden til et<br />
næsten øjeblikkeligt stop og kan sende passagerer flyvende fremad. Båden kan<br />
også styre voldsomt til én side.<br />
<br />
Undgå alvorlig personskade eller dødsfald på grund af at blive kastet<br />
omkr<strong>in</strong>g <strong>in</strong>de i eller ud af båden, når den lander efter at have sprunget<br />
over bølger eller kølvand. Instruér alle passagerer om at placere sig lavt<br />
og holde fast i et håndgreb på båden, hvis der forekommer spr<strong>in</strong>g over<br />
bølger eller kølvand.<br />
24 90-10199X00
obg<br />
GENERELLE OPPLYSNINGER<br />
obt1g<br />
GRUNNSTØTING<br />
Senk hastigheten og kjør forsiktig ved ferdsel i grunt farvann, eller i områder der<br />
det er fare for undervannsh<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger som kan treffe utenbordsmotoren eller<br />
båtbunnen. Det viktigste er å prøve å redusere personskader eller slagskader<br />
fra objekter som flyter på vannet eller bef<strong>in</strong>ner seg nedi vannet, ved å<br />
kontrollere hastigheten på båten. Under slike forhold bør hastigheten på<br />
båten holdes på en m<strong>in</strong>imums plan<strong>in</strong>gshastighet (15 til 25 mph).<br />
<br />
Unngå alvorlig personskade eller dødsfall fra eventuelle deler av utenbordsmotoren<br />
som flyr <strong>in</strong>n i båten etter å ha truffet et flytende objekt eller<br />
undervannsobjekt, ved å holde en topphastighet som ikke overstiger plan<strong>in</strong>gshastighet.<br />
Dersom båten eller utenbordsmotoren treffer et flytende objekt eller<br />
undervannsobjekt, kan det føre til utallige faresituasjoner. Noen av disse<br />
situasjonene kan <strong>in</strong>nebære følgende:<br />
a. Deler på utenbordsmotoren eller hele utenbordsmotoren kan brytes løs og<br />
fly <strong>in</strong>n i båten.<br />
b. Båten kan plutselig bevege seg en annen vei. Brå endr<strong>in</strong>ger av retn<strong>in</strong>gen<br />
kan føre til at passasjerene faller ut av setene eller båten.<br />
c. En rask hastighetsreduksjon. Dette fører til at passasjerene kastes forover,<br />
eller til og med ut av båten.<br />
d. Slagskade på utenbordsmotoren og/eller båten.<br />
obk<br />
ALLMÄN INFORMATION<br />
obt1k<br />
RISKEN FÖR ATT KÖRA PÅ UNDERVATTENSFÖREMÅL<br />
Sänk alltid hastigheten och iakttag försiktighet vid grundvattenkörn<strong>in</strong>g eller i<br />
områden där du misstänker att det kan f<strong>in</strong>nas undervattensföremål som kan<br />
träffas av utombordaren eller båtens botten. Det viktigaste du kan göra för att<br />
m<strong>in</strong>ska risken för att köra på ett föremål på eller under vattenytan, är att ha<br />
kontroll över båtens hastighet. I farvatten där du är osäker på<br />
riskmomenten, skall plan<strong>in</strong>gshastigheten hållas vid m<strong>in</strong>imum, 25 – 30 km/t.<br />
<br />
Undvik allvarlig personskada eller dödsfall från delar av en utombordare<br />
som kastas <strong>in</strong> i båten, efter att ha träffat ett föremål på eller under vattenytan,<br />
genom att <strong>in</strong>te köra fortare än med lägsta plan<strong>in</strong>gshastighet.<br />
Att köra på ett föremål på eller under vattenytan kan leda till många riskmoment,<br />
som i s<strong>in</strong> tur kan leda till något av följande:<br />
a. Delar av, eller hela utombordaren, kan lossna och kastas <strong>in</strong> i båten.<br />
b. Båten kan göra en plötslig gir, som kan kasta ut alla ombordvarande ur<br />
både säte och båt.<br />
c. En hastig fartsänkn<strong>in</strong>g, som kastar alla ombordvarande framåt i båten, eller<br />
till och med överbord.<br />
d. Kollisionsskador på utombordare och/eller båt.<br />
obc<br />
YLEISTIETOA<br />
obt1c<br />
VEDENALAISET VAARAT<br />
Alenna nopeutta ja aja varovaisesti matalassa vedessä tai alueilla, joilla epäilet<br />
olevan vedenalaisia esteitä, joih<strong>in</strong> perämoottori tai veneenpohja voi iskeä.<br />
Loukkaantumisten tai iskuvaurioiden vähentämisen kannalta on kaikke<strong>in</strong><br />
tärke<strong>in</strong>tä, että hallitset veneen nopeuden. Näissä olosuhteissa veneen<br />
nopeus olisi pidettävä alimmalla plaanausnopeudella (15–25 mailia/t).<br />
<br />
Vakavan henkilövamman tai kuolemantuottamuksen välttämiseksi, jos<br />
koko perämoottori tai osa siitä tulee veneeseen, iskettyään kelluvaan tai<br />
vedenalaiseen esteeseen, ylläpidä korkeimpana nopeutena al<strong>in</strong>ta plaanausnopeutta.<br />
Rajaton määrä erilaisia tilanteita voi syntyä, jos isketään kelluvaan tai<br />
vedenalaiseen esteeseen. Ma<strong>in</strong>itsemme näistä joitak<strong>in</strong>:<br />
a. Osa perämoottoria tai koko perämoottori voi irtautua ja s<strong>in</strong>koutua<br />
veneeseen.<br />
b. Vene voi siirtyä äkkiä uuteen suuntaan. Sella<strong>in</strong>en jyrkkä suunnanmuutos<br />
voi aiheuttaa, että veneessä olijat s<strong>in</strong>koutuvat istuimistaan tai laidan yli.<br />
c. Äkill<strong>in</strong>en nopeuden alennus. Tämä aiheuttaa, että veneessä olijat<br />
heittäytyvät tahtomattaan eteenpä<strong>in</strong> tai jopa laidan yli.<br />
d. Iskuvaurio perämoottorille ja/tai veneelle.<br />
oba<br />
GENERELT<br />
obt1a<br />
SAMMENSTØD MED FARER UNDER VANDOVERFLADEN<br />
Sæt farten ned og fortsæt forsigtigt, når du sejler en båd i lavvandsområder eller<br />
i områder, hvor du har mistanke om, at der f<strong>in</strong>des h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger under<br />
vandoverfladen, som påhængsmotoren eller bunden af båden kan støde på. Det<br />
vigtigste du kan gøre for at reducere personskade eller skade på grund af<br />
sammenstød med flydende genstande eller genstande under<br />
vandoverfladen, er at kontrollere bådens hastighed. Under sådanne<br />
tilstande bør bådens hastighed holdes ved en m<strong>in</strong>imal planer<strong>in</strong>gshastighed<br />
(15 til 25 MPH).<br />
<br />
Bevar en tophastighed, der svarer til den m<strong>in</strong>imale planer<strong>in</strong>gshastighed,<br />
for at undgå alvorlig personskade eller dødsfald forårsaget af en<br />
påhængsmotor eller dele af en påhængsmotor, der kommer <strong>in</strong>d i båden<br />
efter sammenstød med flydende genstande eller genstande under vandoverfladen.<br />
Sammenstød med en flydende genstand eller genstande under vandoverfladen<br />
kan resultere i et uendeligt antal situationer. Nogle af disse situationer kan<br />
resultere i følgende:<br />
a. Dele af påhængsmotoren eller hele påhængsmotoren kan rives løs og<br />
flyve <strong>in</strong>d i båden.<br />
b. Båden kan pludseligt bevæge sig i en anden retn<strong>in</strong>g. En voldsom<br />
retn<strong>in</strong>gsændr<strong>in</strong>g kan forårsage at passagerer kastes ud af deres<br />
siddepladser eller ud af båden.<br />
c. En hurtig nedsætn<strong>in</strong>g af hastighed. Dette kan forårsage at passagerer<br />
kastes fremad og muligvis ud af båden.<br />
d. Slagskade på påhængsmotoren og/eller båden.<br />
90-10199X00<br />
25
obg<br />
GENERELLE OPPLYSNINGER<br />
obt4g<br />
GRUNNSTØTING<br />
Husk at én av de viktigste t<strong>in</strong>gene du kan gjøre for å redusere person– eller<br />
slagskader i disse situasjonene, er å kontrollere båtens hastighet. Båtens<br />
hastighet bør holdes på en m<strong>in</strong>imums plan<strong>in</strong>gshastighet ved kjør<strong>in</strong>g i farvann med<br />
undervannsh<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger.<br />
Etter å ha truffet et undervannsobjekt, skal motoren stanses så fort som mulig, og<br />
båten undersøkes for eventuelle ødelagte eller løse deler. Hvis det har oppstått<br />
skade eller det antas å være skader, skal utenbordsmotoren leveres <strong>in</strong>n til en<br />
autorisert forhandler for <strong>in</strong>speksjon og nødvendige reparasjoner.<br />
Det bør også undersøkes om båten er påført sprekker i skroget eller hekken, eller<br />
om det lekker vann.<br />
Bruk av en skadet utenbordsmotor kan føre til ytterligere skade på andre deler av<br />
utenbordsmotoren, eller det kan <strong>in</strong>nvirke på styr<strong>in</strong>gen av båten. Hvis det er<br />
nødvendig å fortsette kjør<strong>in</strong>gen, må dette gjøres på sterkt redusert hastighet.<br />
<br />
Unngå alvorlig personskade eller dødsfall fra tap av kontroll over båten.<br />
Fortsatt kjør<strong>in</strong>g av båten etter at den er påført store slagskader, kan føre<br />
til at én av komponentene på utenbordsmotoren plutselig svikter, med<br />
eller uten påfølgende slag. Få utenbordsmotoren grundig sjekket, og<br />
nødvendige reparasjoner utført.<br />
obk<br />
ALLMÄN INFORMATION<br />
obt4k<br />
KOLLISION MED UNDERVATTENSFÖREMÅL<br />
Tänk på att det viktigaste du kan göra för att m<strong>in</strong>ska skaderisk och<br />
kollisionsskador om du träffar ett föremål på eller under vattenytan, är att ha<br />
kontroll över båtens hastighet. I farvatten med kända riskmoment, skall<br />
plan<strong>in</strong>gshastigheten hållas vid ett m<strong>in</strong>imum.<br />
Omedelbart efter det att du kört på ett föremål, skall du stänga av motorn och<br />
<strong>in</strong>spektera om några delar på utombordaren gått sönder eller lossnat. Om<br />
utombordaren har synliga skador, eller du misstänker att den kan vara skadad,<br />
skall du lämna <strong>in</strong> den på en auktoriserad verkstad för grundlig <strong>in</strong>spektion och<br />
nödvändig reparation.<br />
Kontrollera också om det f<strong>in</strong>ns skador på skrov och akterspegel, eller om båten<br />
läcker.<br />
Fortsätter man att köra en skadad utombordare, kan detta leda till andra skador<br />
på utombordaren, eller påverka båtens kontroll. Om fortsatt körn<strong>in</strong>g blir<br />
nödvändig, skall denna ske med kraftigt m<strong>in</strong>skad hastighet.<br />
<br />
Undvik allvarlig personskada eller dödsfall, orsakat av att båtens kontroll<br />
gått förlorad. Fortsatt körn<strong>in</strong>g med allvarligt kollisionskadad motor, kan<br />
leda till att andra delar i motorn slutar fungera av sig själv. Se till att<br />
motorn blir <strong>in</strong>spekterad, och att nödvändig service blir utförd.<br />
obc<br />
YLEISTIETOA<br />
obn4c<br />
VEDENALAISET VAARAT<br />
Muista, että kaikke<strong>in</strong> tärke<strong>in</strong>tä henkilövammojen tai iskuvaurion vähentämiseksi<br />
on, että hallitset veneen nopeutta. Veneen nopeus on pidettävä alimmalla<br />
plaanausnopeudella, kun ajetaan vesillä, joilla tiedetään olevan vedenalaisia<br />
esteitä.<br />
Jos isket vedenalaiseen es<strong>in</strong>eeseen, pysäytä moottori ni<strong>in</strong> pian ku<strong>in</strong> mahdollista<br />
ja tarkasta onko perämoottorissa mitään rikk<strong>in</strong>äisiä tai irtonaisia osia. Jos vaurio<br />
on tapahtunut tai epäilet sen tapahtuneen, perämoottori on vietävä valtuutettuun<br />
myyjäliikkeeseen, jossa se voidaan tarkastaa perusteellisesti ja tarvittaessa<br />
korjata.<br />
On myös tarkastettava, ettei veneen runko tai peräpeili ole vaurioitunut tai ettei ole<br />
vuotoa.<br />
Vaurioituneella perämoottorilla ajam<strong>in</strong>en voi aiheuttaa lisävaurioita muille<br />
perämoottor<strong>in</strong> osille tai voi vaikuttaa veneen hall<strong>in</strong>taan. Jos on välttämätöntä<br />
jatkaa ajamista, alenna nopeutta huomattavasti.<br />
<br />
Vältä veneen hall<strong>in</strong>nan menetyksestä johtuvaa vakavaa henkilövammaa<br />
tai kuolemaa. Jos veneen ajamista jatketaan huomattavan iskuvaurion<br />
jälkeen, voi seurauksena olla äkill<strong>in</strong>en rakenneosan toim<strong>in</strong>tähäiriö, toistuvan<br />
iskun aiheuttamana tai ilman. Vie perämoottori perusteelliseen tarkastukseen<br />
ja suorituta tarpeelliset korjaukset.<br />
oba<br />
GENERELT<br />
Husk på at en af de vigtigste t<strong>in</strong>g, du kan gøre for at reducre personskade eller<br />
slagskade i disse situationer, er at kontrollere bådens hastighed. Bådens<br />
hastighed bør holdes på en m<strong>in</strong>imal planer<strong>in</strong>gshastighed under sejlads i vande,<br />
der er kendte for at have genstande under vandoverfladen.<br />
Efter sammenstød med en genstand under vandoverfladen skal motoren stoppes<br />
hurtigst muligt og påhængsmotoren skal undersøges for ødelagte eller løse dele.<br />
Hvis påhængsmotoren er beskadiget, eller der er mistanke om skade, skal den<br />
br<strong>in</strong>ges til en autoriseret forhandler for et grundigt eftersyn og eventuel reparation.<br />
Båden bør også undersøges for eventuel beskadigelse af skroget,<br />
agterspejlsbrud eller vandutætheder.<br />
Betjen<strong>in</strong>g med en beskadiget påhængsmotor kan føre til yderligere skade på<br />
andre dele af påhængsmotoren, eller kan påvirke operatørens kontrol over båden.<br />
Hvis det er nødvendigt at fortsætte sejladsen, skal det gøres ved yderst nedsatte<br />
hastigheder.<br />
<br />
Undgå alvorlig personskade eller dødsfald på grund af at kontrollen over<br />
båden mistes. Fortsat sejlads efter større slagskade kan resultere i pludselig<br />
fejlfunktion af påhængsmotorkomponenter med eller uden<br />
efterfølgende skade. Få påhængsmotoren undersøgt og eventuelle reparationer<br />
foretaget.<br />
26 90-10199X00
gob4<br />
obg<br />
1<br />
GENERELLE OPPLYSNINGER<br />
obi2g<br />
EKSOSUTSLIPP<br />
Vær oppmerksom på faren for kullosforgiftn<strong>in</strong>g<br />
Det dannes kullos i eksosavgassene fra alle <strong>in</strong>terne forbrenn<strong>in</strong>gsmotorer,<br />
<strong>in</strong>kludert utenbordsmotorer, hekkaggregater og <strong>in</strong>nenbordsmotorer som driver<br />
båtpropeller, samt generatorene som driver forskjellig tilleggsutstyr på båten.<br />
Kullos er en dødelig gass uten farge, lukt eller smak.<br />
Tidlige symptomer på kullosforgiftn<strong>in</strong>g, som ikke må forveksles med sjøsyke eller<br />
rustilstand, omfatter hodep<strong>in</strong>e, svimmelhet, søvnighet og kvalme.<br />
<br />
Unngå å kjøre motoren på et dårlig ventilert sted. Langvarig utsettelse for<br />
kullos i tilstrekkelig konsentrasjon kan føre til bevisstløshet, hjerneskade<br />
eller dødsfall.<br />
God ventilasjon<br />
Sørg for god ventilasjon rundt passasjerene. Åpne sidev<strong>in</strong>duene eller lukene foran<br />
i båten for å bli kvitt eventuelle dunster.<br />
1 Eksempel på god ventilasjon - ideell luftstrøm gjennom båten.<br />
obc<br />
Courtesy of ABYC<br />
YLEISTIETOA<br />
obi2c<br />
PAKOKAASUJEN PÄÄSTÖT<br />
Varo hiilimonoksidimyrkytystä<br />
Kaikkien venettä kuljettavien polttomoottoreiden, myös perämoottoreiden,<br />
perävetolaitteiden ja sisämoottoreiden pakokaasuissa on hiilimonoksidia, samo<strong>in</strong><br />
veneen eri lisävarusteita sähköistävien moottorien, generaattoreiden jne.<br />
pakokaasuissa. Hiilimonoksidi on hengenvaarall<strong>in</strong>en kaasu, joka on hajuton,<br />
väritön ja mauton.<br />
Hiilimonoksidimyrkytyksen varhaisoireisi<strong>in</strong>, joita ei pidä sekoittaa merisairauteen<br />
tai humaltumiseen, kuuluvat päänsärky, pyörrytys, uneliaisuus ja paho<strong>in</strong>vo<strong>in</strong>ti.<br />
<br />
Vältä ajamasta venettä, jos tuuletus on huono. Pitkäll<strong>in</strong>en altistus<br />
riittävän voimakkaalle hiilimonoksidille voi johtaa tajuttomuuteen, aivovaurioon<br />
tai kuolemaan.<br />
Hyvä tuuletus<br />
Tuuleta matkustaja-alue, avaa sivuverhot tai etuluukut kaasujen poistamiseksi.<br />
1 Esimerkki hyvästä tuuletuksesta - Haluttu ilmanvirtaus veneen läpi<br />
obk<br />
ALLMÄN INFORMATION<br />
obi2k<br />
AVGASUTSLÄPP<br />
Undvik koloxidförgiftn<strong>in</strong>g<br />
Koloxid förekommer i alla förbränn<strong>in</strong>gsmotorer, <strong>in</strong>klusive utombordare, “stern<br />
drive”–modeller och <strong>in</strong>ombordsmotorer, samt i de generatorer som alstrar ström<br />
till diverse båttillbehör. Koloxid är luktfri, färg– och smaklös.<br />
Tidiga symptom på koloxidförgiftn<strong>in</strong>g – som <strong>in</strong>te skall förväxlas med sjösjuka eller<br />
berusn<strong>in</strong>g! – <strong>in</strong>kluderar huvudvärk, yrsel, dåsighet och illamående.<br />
<br />
Se alltid till att utrymmet runt motorn är välventilerat. Långvarig utsatthet<br />
för koloxid, i tillräcklig koncentration, kan leda till medvetslöshet,<br />
hjärnskada eller dödsfall.<br />
God ventilation<br />
Se till att du har god ventilation på båten. Öppna segelduken och luckorna på<br />
fördäcket för att vädra ut avgaserna.<br />
1 Exempel på god ventilation - Önskad luftström i båten<br />
oba<br />
GENERELT<br />
obi2a<br />
UDSTØDNINGSEMISSION<br />
Vær opmærksom på carbonmonoxidforgiftn<strong>in</strong>g<br />
Carbonmonoxid er til stede i udstødn<strong>in</strong>gsluftarter i alle <strong>in</strong>terne<br />
forbrænd<strong>in</strong>gsmotorer, <strong>in</strong>klusive påhængsmotorer, agterendedrev– og<br />
<strong>in</strong>denbordsmotorer, som fremdriver både, samt generatorerne, som overfører<br />
kraft til forskelligt bådtilbehør. Carbonmonoxid er en dræbende gasart, som er<br />
farveløs, samt lugt– og smagsfri.<br />
Tidlige tegn på carbonmonoxidforgiftn<strong>in</strong>g, som ikke bør fejltages for søsyge eller<br />
beruselse, omfatter hovedp<strong>in</strong>e, svimmelhed, døsighed og kvalme.<br />
<br />
Undgå at køre motoren, hvis ventilationsforholdene er dårlige. Vedvarende<br />
udsættelse for tilstrækkelig koncentration af carbonmonoxid kan<br />
føre til bevidstløshed, hjerneskade eller dødsfald.<br />
God ventilation<br />
Ventilér passagerområdet, åbn sidegard<strong>in</strong>erne eller lugerne foran i båden, for at<br />
fjerne gasse.<br />
1 Eksempel på god ventilaiton - Passende luftstrøm gennem båden<br />
90-10199X00<br />
27
a<br />
gob39<br />
b<br />
obg<br />
2<br />
c<br />
GENERELLE OPPLYSNINGER<br />
obi3g<br />
EKSOSUTSLIPP (FORTS.)<br />
Dårlig ventilasjon<br />
Under visse kjøre– og/eller v<strong>in</strong>dforhold kan det sive <strong>in</strong>n kullos i kab<strong>in</strong>er eller<br />
styrehus som er fast <strong>in</strong>nelukket eller omgitt med kalesje, og som har utilstrekkelig<br />
ventilasjon. Installer én eller flere kullos–målere på slike steder.<br />
Badende og passasjerer i et åpent område på en båt som ligger stille med motoren<br />
i gang, eller som bef<strong>in</strong>ner seg i nærheten av en båt som har motoren i gang, kan<br />
i sjeldne tilfeller bli utsatt for livsfarlige mengder med kullos på v<strong>in</strong>dstille dager.<br />
2 Eksempler på dårlig ventilasjon<br />
Mens båten ligger stille<br />
a. Kjør<strong>in</strong>g av motoren når båten ligger fortøyd på et <strong>in</strong>nelukket sted.<br />
b. Når båten ligger fortøyd nær en annen båt som har motoren i gang.<br />
Når båten kjører<br />
c. Kjør<strong>in</strong>g av båten med for stor trimv<strong>in</strong>kel på baugen.<br />
d. Kjør<strong>in</strong>g av båten uten at luker som vender forover, er åpne<br />
(stasjonsvogn–effekt).<br />
obk<br />
ALLMÄN INFORMATION<br />
obi3k<br />
AVGASUTSLÄPP (FORTS)<br />
Dålig ventilation<br />
Under vissa kör– och/eller v<strong>in</strong>dförhållanden, kan koloxid tränga <strong>in</strong> i kab<strong>in</strong>er eller<br />
förarhytter, som är helt eller delvis täckta och har otillfredsställande ventilation.<br />
Montera koloxidvarnare i d<strong>in</strong> båt.<br />
Även om det <strong>in</strong>te <strong>in</strong>träffar ofta, så kan det hända under en lugn dag att simmare<br />
och passagerare i ett öppet utrymme på en stillaliggande båt, med, eller i närheten<br />
av, en motor som är igång, kan utsättas för farliga nivåer av koloxid.<br />
2 Exempel på dålig ventilation<br />
Medan båten ligger för ankar<br />
a. Att låta motorn vara igång då båten ligger för ankar i ett trångt utrymme.<br />
b. Att ankra båten bredvid en annan båt som har motorn igång.<br />
Medan båten körs<br />
c. Att köra båten med bogens trimv<strong>in</strong>kel för hög.<br />
d. Att köra båten utan någon av de främre luckorna öppna<br />
(stationsvagnseffekt).<br />
obc<br />
d<br />
YLEISTIETOA<br />
obi3c<br />
PAKOKAASUJEN PÄÄSTÖT (JATKUU)<br />
Huono tuuletus<br />
Määrätyissä ajo– ja/tai tuuliolosuhteissa, pysyvästi peitetyissä tai tuulikankaalla<br />
peitetyissä hyteissä tai ohjaamoissa, joissa on riittämätön tuuletus, hiilimonoksidia<br />
voi päästä sisään. Asenna yksi tai useampi hiilimonoksid<strong>in</strong> ilmais<strong>in</strong> veneeseesi.<br />
Vaikka tämä on harv<strong>in</strong>aista, joskus hyv<strong>in</strong> tyynenä päivänä sattuu, että uimarit ja<br />
matkustajat, jotka oleskelevat paikalaan olevan veneen avoimella alueella, jossa<br />
moottori sijaitsee, tai joka on lähellä sitä, voivat joutua altistetuiksi vaaralliselle<br />
tasolle hiilimonoksidia.<br />
2 Esimerkkejä huonosta tuuletuksesta<br />
Veneen ollessa paikallaan.<br />
a. Moottor<strong>in</strong> käym<strong>in</strong>en veneen ollessa ankkuroituna ahtaassa tilassa.<br />
b. Ankkuroituna toisen, tyhjäkäynnillä olevan veneen lähellä.<br />
Veneen liikkuessa.<br />
c. Veneen ajam<strong>in</strong>en keulan ajokulman ollessa liian korkean.<br />
d. Veneen ajam<strong>in</strong>en kaikkien eturuuman luukkujen ollessa ki<strong>in</strong>ni<br />
(farmariautoilmiö).<br />
oba<br />
GENERELT<br />
obi3a<br />
UDSTØDNINGSEMISSION (FORTSAT)<br />
Dårlig ventilation<br />
Under visse kørsels– og/eller v<strong>in</strong>dforhold, kan permanent aflukkede kab<strong>in</strong>er eller<br />
kanvaskab<strong>in</strong>er eller cockpits, hvor der er utilstrækkelig ventilation, <strong>in</strong>dtage<br />
carbonmonoxid. Installér én eller flere carbonmonoxidfølere i båden.<br />
Selv om det er yderst sjældent, kan svømmere og passagerer, som bef<strong>in</strong>der sig<br />
i et uaflukket område på en stilleliggende båd, hvis motor kører, eller i nærheden<br />
af en motor, der kører, på en meget stille dag udsættes for farlige<br />
carbonmonoxidniveauer.<br />
2 Eksempler på dårlig ventilation<br />
Når båden ligger stille.<br />
a. Kørsel af motoren, mens båden er fortøjet i et begrænset område.<br />
b. Fortøjn<strong>in</strong>g tæt på en anden båd, hvis motor går i tomgang.<br />
Når båden er i bevægelse<br />
c. Kørsel af båden med stævnens trimv<strong>in</strong>kel for højt oppe.<br />
d. Kørsel af båden uden at have nogen af de forreste luger åbne<br />
(stationcar–effekt).<br />
28 90-10199X00
obg<br />
GENERELLE OPPLYSNINGER<br />
obj1g<br />
TILLEGGSUTSTYR<br />
Deler til Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Quicksilver er spesiallaget og testet for<br />
utenbordsmotoren.<br />
Delene kan skaffes hos Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> - forhandlere.<br />
Noen deler som ikke er fabrikert eller solgt av Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, oppfyller ikke<br />
sikkerhetskravene. Vi anbefaler deg å lese bruks- og vedlikeholdsansvisn<strong>in</strong>gene<br />
som følger med dette tilleggsutstyret.<br />
<br />
Ta kontakt med forhandleren før tilleggsutstyr monteres. Feil monter<strong>in</strong>g<br />
av kurant tilleggsutstyr, eller monter<strong>in</strong>g av ukurant tilleggsutstyr, kan resultere<br />
i ulykker, død eller skade på motoren.<br />
obk1g<br />
SJØVETT<br />
Gjør deg kjent med generelle navigasjonsregler og lokale bestemmelser for sikker<br />
ferdsel på sjøen.<br />
Bruk livredn<strong>in</strong>gsutstyr. Sørg for at det f<strong>in</strong>nes godkjente redn<strong>in</strong>gsvester til alle<br />
passasjerer ombord, og at de er lett tilgjengelige.<br />
Ikke overlast båten. De fleste båter er sertifisert for en maksimal lastekapasitet.<br />
Se etter godkjennelsesskiltet ombord i båten. Kontakt forhandleren eller<br />
produsenten i tvilstilfelle.<br />
Kontroller motoren jevnlig, og sørg for at vedlikehold blir utført i henhold til<br />
forskriftene.<br />
(forts. neste side)<br />
obk<br />
ALLMÄN INFORMATION<br />
obj1k<br />
ATT VÄLJA TILLBEHÖR TILL DIN UTOMBORDARE<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>s Quicksilver tillbehör har konstruerats och testats speciellt för d<strong>in</strong><br />
utombordare.<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Quicksilver tillbehör f<strong>in</strong>ns att köpa hos Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>s<br />
återförsäljare.<br />
Användn<strong>in</strong>g av tillbehör som <strong>in</strong>te tillverkats eller sålts av Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
rekommenderas <strong>in</strong>te. Om d<strong>in</strong> utombordare eller dess manöversystem är utrustat<br />
med något tillbehör som <strong>in</strong>te är tillverkat av Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, måste du ta reda på<br />
hur det fungerar genom att läsa handboken <strong>in</strong>nan det används.<br />
<br />
Kontrollera med d<strong>in</strong> återförsäljare <strong>in</strong>nan du <strong>in</strong>stallerar ett tillbehör. Felaktig<br />
användn<strong>in</strong>g av tillbehören, eller användn<strong>in</strong>g av felaktiga tillbehör, kan<br />
leda till allvarliga skador, dödsfall eller att produkterna går sönder.<br />
obk1k<br />
FÖRSLAG OM BÅTSÄKERHET<br />
För att kunna njuta av att vara ute på sjön bör du lära dig vilka bestämmelser som<br />
gäller, samt beakta följande:<br />
Använd flytväst. Ha en godkänd flytväst i passande storlek för varje<br />
passagerare ombord och se till att de används.<br />
Överbelasta <strong>in</strong>te båten. De flesta båtar är testade och klassade för en viss<br />
högsta last (vikt). Se båtens typskylt. Kontakta d<strong>in</strong> återförsäljare i tveksamma fall.<br />
Genomför alla säkerhetskontroller och allt periodiskt underhåll vid avsedda<br />
tidpunkter och se till att reparationer utförs på ett korrekt sätt.<br />
(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />
obc<br />
YLEISTIETOA<br />
obj1c<br />
LISÄLAITTEIDEN VALINTA PERÄMOOTTORIIN<br />
Alkuperäiset Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Quicksilver -lisälaitteet on erikoisesti suunniteltu ja<br />
kokeiltu sopiviksi perämoottoriasi varten.<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Quicksilver -lisälaitteita on saatavilla Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
myyjäliikkeiltä.<br />
Jotkut lisälaitteet, jotka eivät ole Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>n tuottamia tai myymiä, eivät<br />
sovellu käytettäviksi turvallisesti perämoottorisi tai sen toim<strong>in</strong>tamekanism<strong>in</strong><br />
yhteydessä. Pyydä ja lue kaikkien valitsemiesi lisälaitteiden asennus-, käyttö- ja<br />
huoltokäsikirjat.<br />
<br />
Tiedustele lisälaitteiden sopivuutta myyjäliikkeiltä ennen niiden asentamista.<br />
Sopivien lisälaitteiden väär<strong>in</strong>käyttö tai sopimattomien lisälaitteiden<br />
käyttö voi aiheuttaa vakavan vamman, kuoleman tai tuotteen toim<strong>in</strong>nan<br />
menetyksen.<br />
obk1c<br />
OPASTUSTA TURVALLISEEN VENEILYYN<br />
Jotta vesiteistä voitaisi<strong>in</strong> turvallisesti nauttia, tutustu paikallisi<strong>in</strong> ja yleisi<strong>in</strong> veneilyn<br />
sääntöih<strong>in</strong> ja rajoituksi<strong>in</strong> ja ota huomioon seuraavat ohjeet.<br />
Käytä kelluntaväl<strong>in</strong>eitä. Pidä viranomaisten hyväksymä henkilökohta<strong>in</strong>en,<br />
sopivan koko<strong>in</strong>en, veteen heitettävä kellumisväl<strong>in</strong>e jokaista henkilöä varten<br />
käyttövalmi<strong>in</strong>a veneessä.<br />
Älä ylikuormita venettä. Useimmat veneet on luokiteltu ja hyväksytty käyttöön<br />
suurimman sallitun kuormituksen (pa<strong>in</strong>on) mukaan (katso veneen<br />
kuormituskilvestä). Jos tämä ei ole selvä, ota yhteyttä myyjään tai veneen<br />
valmistajaan.<br />
Suorita turvallisuustarkastukset ja vaadittu huolto säännöllisen aikataulun<br />
mukaan ja varmista, että kaikki korjaukset on suoritettu asianmukaisesti.<br />
(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />
oba<br />
GENERELT<br />
obj1a<br />
VALG AF TILBEHØR TIL DIN PÅHÆNGSMOTOR<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Quicksilver tilbehør er konstrueret og afprøvet specielt til d<strong>in</strong><br />
påhængsmotor.<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Quicksilver tilbehør kan anskaffes hos Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
forhandlere.<br />
Tilbehør, der ikke er fabrikeret eller solgt af Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, er ikke nødvendigvis<br />
konstrueret, så det er sikkert at benytte det sammen med d<strong>in</strong> påhængsmotor eller<br />
operativsystem. Det anbefales, at du anskaffer og læser Monter<strong>in</strong>gs-, drifts- og<br />
vedligeholdelseshåndbøgerne til alt dit tilbehør, <strong>in</strong>den det tages i brug.<br />
<br />
Konsultér med d<strong>in</strong> forhandler, <strong>in</strong>den du monterer tilbehør. Forkert brug<br />
af tilbehør eller benyttelse af forkert udstyr, kan føre til alvorlig personskade,<br />
død eller materielskade.<br />
obk1a<br />
RÅD OM SIKKER SEJLADS<br />
For at kunne nyde en sikker sejlads, må du sætte dig <strong>in</strong>d i lokal og statlig lovgivn<strong>in</strong>g<br />
vedrørende sejlads og tage følgende forslag i betragtn<strong>in</strong>g.<br />
Benyt redn<strong>in</strong>gsvest (flotationsudstyr) Sørg for at have en godkendt<br />
redn<strong>in</strong>gsvest til hver passager ombord let tilgængelig.<br />
Overfyld ikke d<strong>in</strong> båd. De fleste både har en maksimal lastkapacitet (vægt). Der<br />
henvises til bådens fabrikant, kapacitetsplade. Kontakt d<strong>in</strong> forhandler eller<br />
bådfabrikant, hvis du er i tvivl.<br />
Foretag regelmæssige sikkerhedskontroller og den nødvendige<br />
vedligeholdelse, og sørg for at alle reparationer er udført forsvarligt.<br />
(fortsættes pä næste side)<br />
90-10199X00<br />
29
obg<br />
GENERELLE OPPLYSNINGER<br />
SJØVETT (FORTS.)<br />
Gjør deg kjent med og overhold alle lover og regler som gjelder på sjøen.<br />
Det anbefales å ta båtførerprøven.<br />
Sørg for at alle i båten sitter forsvarlig. Tillat aldri at noen får sitte på eller lene<br />
seg mot, deler av båten som ikke er beregnet til slik bruk. Dette gjelder stolrygger,<br />
rel<strong>in</strong>g, hekk, baug, dekk, opphøyde fiskeseter, ethvert roterende fiskesete; alle<br />
steder hvor brå og plutselig akselerer<strong>in</strong>g, bråstopp, uventet tap av kontroll over<br />
båten eller brå bevegelser av båten kan få en person til å falle over bord eller ned<br />
i båten.<br />
Vær aldri under påvirkn<strong>in</strong>g av alkohol eller andre rusmidler når du ferdes på<br />
sjøen, da disse påvirker dømmekraften og nedsetter reaksjonsevnen.<br />
Lær opp andre i bruken av båten. Sørg for at m<strong>in</strong>st én person om bord, utenom<br />
føreren, kjenner til grunnleggende prosedyrer for start og bruk av<br />
påhengsmotoren samt håndter<strong>in</strong>g av båten, i tilfelle føreren skulle bli ute av stand<br />
til å føre båten eller falle over bord.<br />
Ved ombordstign<strong>in</strong>g. Stopp alltid motoren når passasjerer går ombord eller<br />
oppholder seg i nærheten av båtens akterende (propell). Det er ikke tilstrekkelig<br />
å bare sette giret i nøytral.<br />
Vær på vakt. Båtføreren er ansvarlig for at det er tilstrekkelig sikt fra førerplassen.<br />
Verken passasjerer, last eller fiskeutstyr må blokkere utsikten for båtføreren når<br />
det kjøres over tomgangshastighet.<br />
(forts. neste side)<br />
obk<br />
ALLMÄN INFORMATION<br />
FÖRSLAG OM BÅTSÄKERHET (FORTS)<br />
Läs och iakttag alla de lagar och förordn<strong>in</strong>gar som gäller till sjöss.. Alla<br />
båtägare bör genomgå en kurs i båtsäkerhet. Kurser anordnas av olika fören<strong>in</strong>gar<br />
och organisationer.<br />
Se till att alla sitter ner ordentligt i båten. Låt <strong>in</strong>gen sitta eller åka i någon del<br />
av båten som <strong>in</strong>te är avsedd för sådant bruk. I detta <strong>in</strong>går ryggstöd, rel<strong>in</strong>gar,<br />
akterspegel, bog, däck, upphöjda och/eller roterande havsfiskestolar, var som<br />
helst där oväntad acceleration, oväntade stopp, oväntad förlust av styrförmåga<br />
eller oväntad båtrörelse kan orsaka att en person kastas överbord eller <strong>in</strong> i båten.<br />
Det är olagligt och omdömeslöst att vara påverkad av alkohol eller droger<br />
i samband med körn<strong>in</strong>g – både till sjöss och på land.<br />
Förbered andra båtförare. Lär åtm<strong>in</strong>stone en person ombord grundreglerna för<br />
start och drift av utombordaren och båthanter<strong>in</strong>g i det fall att föraren <strong>in</strong>te kan ta<br />
hand om båten eller faller överbord.<br />
Då passagerare går ombord, stiger ur båten, eller lastar ur, framförallt vid aktern,<br />
skall motorn stängas av. Det räcker <strong>in</strong>te att bara lägga ur växeln.<br />
Se upp! Föraren av båten är skyldig att hålla noggrann uppsikt (och lyssna<br />
ordentligt). Föraren måste speciellt ha god uppsikt framåt. Se till att <strong>in</strong>get h<strong>in</strong>drar<br />
förarens synfält när båten körs.<br />
(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />
obc<br />
YLEISTIETOA<br />
OPASTUSTA TURVALLISEEN VENEILYYN (JATKUU)<br />
Perehdy kaikki<strong>in</strong> merenkulkusääntöih<strong>in</strong> ja vesistölakeih<strong>in</strong>, ja noudata niitä.<br />
Veneen ohjaajan tulisi suorittaa veneilyn turvallisuuskurssi.<br />
Varmista, että joka<strong>in</strong>en veneessä olija istuu paikallaan. Älä anna kenenkään<br />
istua tai oleskella sellaisissa veneen osissa, jotka eivät ole tarkoitetut siihen<br />
tarkoitukseen. Tähän kuuluvat istu<strong>in</strong>ten takaosat, reel<strong>in</strong>git, peräpeili, keula,<br />
kannet, korotetut kalastustuolit, pyörivä kalastustuoli; missään sellaisessa<br />
veneen osassa, jossa odottamaton vauhd<strong>in</strong> lisäys, äkk<strong>in</strong>ä<strong>in</strong>en pysähtym<strong>in</strong>en,<br />
odottamaton veneen ohjauksen menetys tai äkk<strong>in</strong>ä<strong>in</strong>en veneen liike voi heittää<br />
henkilön yli laidan tai veneeseen.<br />
Älä mene vesille ollessasi alkohol<strong>in</strong> tai huumausa<strong>in</strong>eiden vaikutuksen<br />
alaisena. Näiden a<strong>in</strong>eiden käyttö vaikuttaa hark<strong>in</strong>takykyysi ja hidastaa suuresti<br />
toim<strong>in</strong>tanopeuttasi.<br />
Valmista muita veneen ohjaajia. Opeta a<strong>in</strong>ak<strong>in</strong> yhdelle veneessä olevalle<br />
henkilölle perusohjeet perämoottor<strong>in</strong> käynnistämisessä ja veneen ohjauksessa<br />
sen varalta, että ohjaaja ei kykene toimimaan tai putoaa veteen.<br />
Matkustajien veneeseentulo. Pysäytä moottori a<strong>in</strong>a, kun matkustajat nousevat<br />
veneeseen, poistuvat veneestä tai ovat lähellä veneen perää (potkuria).<br />
Perämoottor<strong>in</strong> vaihtam<strong>in</strong>en vapaalle ei ole riittävä varotoimenpide.<br />
Ole valpas! Veneen ohjaaja on vastuussa asianmukaisen näkö- (ja kuulo)<br />
-tähystyksen ylläpitämisestä. Ohjaajalla on oltava esteetön näköala erikoisesti<br />
veneen eteen. Matkustajat, kuorma tai kalastusistuimet eivät saa peittää ohjaajan<br />
näköalaa, kun venettä ajetaan tyhjäkäyntiä suuremmalla nopeudella.<br />
(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />
oba<br />
GENERELT<br />
RÅD OM SIKKER SEJLADS (FORTSAT)<br />
Kend og respektér alle søfartsregler og farvandslove. Bådførere bør følge et<br />
kursus i bådsikkerhed.<br />
Sørg for at alle passagerer sidder forsvarligt i båden. Tillad aldrig personer<br />
at sidde eller hvile på en båddel, der ikke er bestemt til et sådant formål. Dette<br />
gælder ryglæn, ræl<strong>in</strong>ger, agterspejl, bov, dæk, ophøjede , eller drejelige<br />
fiske-stole; ethvert sted, hvor pludselig, uventet acceleration, pludselig<br />
standsn<strong>in</strong>g, uventet tab af bådstyr<strong>in</strong>g eller pludselig bådbevægelse vil kunne få en<br />
person til at kastes overbord eller <strong>in</strong>d i båden.<br />
Vær aldrig påvirket af alkohol eller andre berusende stoffer. Sådanne midler<br />
svækker d<strong>in</strong> reaktions- og vurder<strong>in</strong>gsevne.<br />
Forbered andre bådførere. Instruér m<strong>in</strong>dst én person ombord om<br />
grundbegreberne angående start og betjen<strong>in</strong>g af den jetdrevne udenbordsmotor<br />
samt bådhåndter<strong>in</strong>g i tilfælde af, at bådføreren mister førligheden eller falder<br />
overbord.<br />
Ombordstign<strong>in</strong>g af passagerer. Stands motoren ved ombordstign<strong>in</strong>g, losn<strong>in</strong>g<br />
eller hvis passagerer er i nærheden af bagenden af båden eller skruen. Det er ikke<br />
tilstrækkeligt at sætte motoren i frigear.<br />
Vær opmærksom. Bådføreren er forpligtet til at have behørigt udkig og et frit<br />
udsyn. Ingen passagerer, fiskersæder eller last bør spærre for førerens udsyn,<br />
når båden sejles i mere end tomgang.<br />
Sejl aldrig lige bag én, der står på vandski, idet han kan falde. Eksempel: Hvis<br />
du sejler med 40 km i timen, vil d<strong>in</strong> båd i løbet af 5 sekunder <strong>in</strong>dhente en faldet<br />
vandskiløber, der på faldstidspunktet var 61 meter foran dig.<br />
(fortsættes pä næste side)<br />
30 90-10199X00
gob24<br />
a<br />
OGXXXXXX<br />
19XX<br />
XXXX<br />
b<br />
c<br />
e<br />
XX<br />
d<br />
obg<br />
GENERELLE OPPLYSNINGER<br />
SJØVETT (FORTS.)<br />
Kjør aldri båten rett bak en person som står på vannski i tilfelle<br />
vedkommende faller. For eksempel, hvis d<strong>in</strong> båt har en hastighet på 40 km/t vil<br />
du på 5 sekunder ta igjen en person på vannski som var 61 m foran deg.<br />
Se opp for personer på vannski som har falt i vannet. Når båten brukes til å<br />
trekke personer på vannski e.l., bør føreren alltid sørge for at en person som<br />
eventuelt har falt eller ligger i vannet, kommer på førersiden av båten når<br />
vedkommende vender tilbake for å hjelpe personen med vannskiene. Båtføreren<br />
bør til enhver tid ha vedkommende som har falt i vannet, i syne, og aldri rygge <strong>in</strong>ntil<br />
verken en person på vannski eller noen som oppholder seg i vannet.<br />
Gi meld<strong>in</strong>g om ulykker. Meld fra om båtulykker til lokale myndigheter, slik som<br />
loven tilsier.<br />
obl2g<br />
SERIENUMMER<br />
Det er viktig å notere dette nummeret for fremtidig referanse. Serienummeret er<br />
plassert på motoren som vist nedenfor.3<br />
a. Serienummer<br />
b. Årsmodell<br />
c. Modellangivelse<br />
d. Produksjonsår<br />
e. Merket for godkjennelse i Europa (CE)<br />
obk<br />
ALLMÄN INFORMATION<br />
FÖRSLAG OM BÅTSÄKERHET (FORTS)<br />
Kör aldrig direkt bakom en vattenskidåkare, för den händelse att denne<br />
skulle falla. Om d<strong>in</strong> båt exempelvis gör 40 km/tim så kör du ifatt en fallen<br />
vattenskidåkare på 5 sek om denne bef<strong>in</strong>ner sig 61 m framför dig.<br />
Se upp för vattenskidåkare som fallit! När du använder båten för<br />
vattenskidåkn<strong>in</strong>g eller dylik verksamhet, se till att en vattenskidåkare som fallit är<br />
på förarsidan av båten när du återvänder för att hjälpa denne. Föraren ska alltid<br />
hålla ett öga på personen i vattnet, och aldrig backa upp till denne eller någon<br />
annan person i vattnet.<br />
Rapportera olyckor. Rapportera alla olyckor till berörda myndigheter.<br />
obl2k<br />
SKRIV UPP SERIENUMRET<br />
Det är viktigt att skriva upp serienumret för framtida behov. Bilden visar var<br />
serienumret återf<strong>in</strong>ns på utombordaren.3<br />
a. Serienumret<br />
b. Årsmodell<br />
c. Modellbeteckn<strong>in</strong>g<br />
d. Tillverkn<strong>in</strong>gsår<br />
e. Märket för Europa-godkännande<br />
obc<br />
YLEISTIETOA<br />
OPASTUSTA TURVALLISEEN VENEILYYN (JATKUU)<br />
Älä millo<strong>in</strong>kaan aja venettä suoraan vesihiihtäjän taakse sillä hiihtäjä voi<br />
kaatua. Ni<strong>in</strong>pä esimerkiksi 40 km:n tunt<strong>in</strong>opeudella kulkeva vene saavuttaa 61<br />
m:n päähän veneen eteen kaatuneen hiihtäjän 5 sekunnissa.<br />
Varo kaatuneita vesihiihtäjiä. Jos käytät venettäsi vesihiihtoon tai samanlaisi<strong>in</strong><br />
toimi<strong>in</strong>, pidä a<strong>in</strong>a kaatunut vesihiihtäjä veneen ohjaajan puolella, kun palaat<br />
takais<strong>in</strong> hiihtäjää auttamaan. Ohjaajan on a<strong>in</strong>a pidettävä kaatunut hiihtäjä<br />
näköpiirissään eikä koskaan peräydyttävä hiihtäjän tai kenenkään muun vedessä<br />
olevan luo.<br />
Ilmoita onnettomuudet. Anna paikallisille viranomaisille lakimäärä<strong>in</strong>en ilmoitus<br />
veneonnettomuuksista.<br />
obl2c<br />
VALMISTUSNUMERON MUISTIIN MERKITSEMINEN<br />
Tämän numeron muisti<strong>in</strong> merkitsem<strong>in</strong>en on tärkeää tulevaa tarvetta varten.<br />
Valmistusnumeron sija<strong>in</strong>ti perämoottorissa näkyy alla olevasta kuvasta.3<br />
a. Sarjanumero<br />
b. Mall<strong>in</strong> vuosi<br />
c. Mall<strong>in</strong> merk<strong>in</strong>tä<br />
d. Valmistusvuosi<br />
e. Vahvistettu Euroopan merkki<br />
oba<br />
GENERELT<br />
RÅD OM SIKKER SEJLADS (FORTSAT)<br />
Hold udkig efter faldne vandskiløbere. Benyttes båden til vandskiløbn<strong>in</strong>g eller<br />
en lignende aktivitet, er det vigtigt altid at sørge for, at en falden vandskiløber eller<br />
en vandskiløber nede i vandet bef<strong>in</strong>der sig på bådens førerside, når man drejer<br />
for at komme vandskiløberen til undsætn<strong>in</strong>g. Bådføreren må aldrig miste synet af<br />
vandskiløberen nede i vandet og aldrig bakke hen mod denne eller andre<br />
personer, der bef<strong>in</strong>der sig i vandet.<br />
Rapportér alle ulykker. Rapporter ulykker til de lokale myndigheder, som loven<br />
foreskriver.<br />
obl2a<br />
REGISTRERING AF SERIENUMMER<br />
Det er vigtigt at optegne dette nummer for fremtidig reference. Serienummeret er<br />
placeret på motoren som vist nedenfor.1<br />
a. Serienummer<br />
b. Modelår<br />
c. Modelbetegnelse<br />
d. Fremstill<strong>in</strong>gsår<br />
e. Emblem med europæisk certifikation.<br />
90-10199X00<br />
31
obg<br />
GENERELLE OPPLYSNINGER<br />
obm49g<br />
SPESIFIKASJONER<br />
Modeller <strong>115</strong> <strong>135</strong> <strong>150</strong><br />
Hestekrefter <strong>115</strong> <strong>135</strong> <strong>150</strong><br />
Kilowatt 85,8 100,7 118<br />
Turtallshastighet ved full gass 5000-5600 O/MIN 5250-5750<br />
O/MIN<br />
Tomgangshastighet i gir<br />
550 ± 25 O/MIN<br />
Antall syl<strong>in</strong>dere 6<br />
Slagvolum<br />
Syl<strong>in</strong>derbor<strong>in</strong>g<br />
Stempelslag<br />
Tennplugg<br />
Ekstra styrke<br />
Vanlig styrke<br />
Tennplugg–gap<br />
Girutveksl<strong>in</strong>g<br />
Standard girkasse<br />
Girkasse til bruk i<br />
høyereliggende områder<br />
Anbefalt bens<strong>in</strong><br />
obk<br />
Anbefalt olje<br />
Girkassens oljekapasitet<br />
Batteristyrke<br />
Styrken på ladesystemet<br />
obm49k<br />
TEKNISKA DATA<br />
2508 cc<br />
88,4 mm<br />
67,3 mm<br />
Champion QC12GMC<br />
NGK PZFR5F–11<br />
200:1<br />
2,30:1<br />
1,0 mm<br />
Se under Drivstoff<br />
Se under Drivstoff<br />
665 ml<br />
1,87:1<br />
2,00:1<br />
1000 mar<strong>in</strong>estart ampere (MCA)<br />
eller 750 kaldstart ampere (CCA)<br />
60 Amp<br />
ALLMÄN INFORMATION<br />
Modeller <strong>115</strong> <strong>135</strong> <strong>150</strong><br />
Effekt <strong>115</strong> <strong>135</strong> <strong>150</strong><br />
Kilowatt 85,8 100,7 118<br />
Fullgasvarvtal 5000-5600 r/m<strong>in</strong>. 5250-5750<br />
r/m<strong>in</strong>.<br />
Tomgångsvarvtal med ilagd<br />
framväxel 600 – 700 r/m<strong>in</strong>.<br />
550 ± 25 r/m<strong>in</strong>.<br />
Antal cyl<strong>in</strong>drar 6<br />
Kolvdeplacement<br />
Cyl<strong>in</strong>derlopp<br />
Kolvslag<br />
Rekommenderat tändstift<br />
Hård körn<strong>in</strong>g<br />
Lätt körn<strong>in</strong>g<br />
Elektrodavstånd<br />
Utväxl<strong>in</strong>g<br />
Växelhus – standard<br />
Växelhus – för höga altituder<br />
Rekommenderad bens<strong>in</strong><br />
Rekommenderad olja<br />
Växelhusets smörjmedelsvolym<br />
Batterikapacitet<br />
Laddn<strong>in</strong>gssystemets uteffekt<br />
2508 cc<br />
88,4 mm<br />
67,3 mm<br />
Champion QC12GMC<br />
NGK PZFR5F–11<br />
2,00:1<br />
2,30:1<br />
1,0 mm<br />
Se avsnittet Bränsle<br />
Se avsnittet Bränsle<br />
665 ml<br />
1,87:1<br />
2,00:1<br />
1000 Mar<strong>in</strong>startsampere<br />
(MCA = <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Crank<strong>in</strong>g Amps)<br />
eller 750 kallstartsampere<br />
(CCA = Cold Crank<strong>in</strong>g Amps)<br />
60 A<br />
obc<br />
obm49c<br />
TEKNISET TIEDOT<br />
YLEISTIETOA<br />
Mallit <strong>115</strong> <strong>135</strong> <strong>150</strong><br />
Hevosvoima <strong>115</strong> <strong>135</strong> <strong>150</strong><br />
Kilowattia 85,8 100,7 118<br />
Täyskaasuasennon kierrosluku 5000-5600 k/m 5250-5750<br />
k/m<br />
Joutokäynt<strong>in</strong>opeus<br />
eteenpä<strong>in</strong>vaihteella<br />
550 ± 25 k/m<br />
Syl<strong>in</strong>terien lukumäärä 6<br />
Syl<strong>in</strong>ter<strong>in</strong> iskutilavuus<br />
Syl<strong>in</strong>ter<strong>in</strong> läpimitta<br />
Männän iskunpituus<br />
Suositeltu sytytystulppa<br />
Raskas käyttö<br />
Kevyt käyttö<br />
Sytytystulpan kip<strong>in</strong>äväli<br />
Välityssuhde<br />
Vakio vaihdelaatikko<br />
Vaihdelaatikko suurempia<br />
korkeustasoja varten.<br />
Suositeltu bensi<strong>in</strong>i<br />
Suositeltu öljy<br />
Vaihdelaatikon<br />
voiteluöljykapasiteetti<br />
oba<br />
Akkuarvot<br />
Latausjärjestelmän teho<br />
obm49a<br />
SPECIFIKATIONER<br />
GENERELT<br />
2508 cc<br />
88,4 mm<br />
67,3 mm<br />
Champion QC12GMC<br />
NGK PZFR5F–11<br />
2,00:1<br />
2,30:1<br />
1,0 mm<br />
Ks. osaa Polttoa<strong>in</strong>e<br />
Ks. osaa Polttoa<strong>in</strong>e<br />
665 ml<br />
1,87:1<br />
2,00:1<br />
1000 merikäynnistysampeeria<br />
(MCA = <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Crank<strong>in</strong>g Amps) tai<br />
750 kylmäkäynnistysampeeria<br />
(CCA = Cold Crank<strong>in</strong>g Amps)<br />
60 A<br />
Modeller <strong>115</strong> <strong>135</strong> <strong>150</strong><br />
Hestekræfter <strong>115</strong> <strong>135</strong> <strong>150</strong><br />
Kilowatt 85,8 100,7 118<br />
Fuld gas, maksimal hastighed 5000-5600 o/m<strong>in</strong>. 5250-5750<br />
o/m<strong>in</strong>.<br />
Tomgangshastighed i fremadgående<br />
gear<br />
550 ± 25 o/m<strong>in</strong>.<br />
Antal cyl<strong>in</strong>dre 6<br />
Stempelvolumen 2508 cm 3<br />
Cyl<strong>in</strong>derdiameter<br />
Stempelslag<br />
Anbefalet tændrør<br />
Hårde bet<strong>in</strong>gelser<br />
Lette bet<strong>in</strong>gelser<br />
Gearforhold<br />
Standard gearkasse<br />
Gearkasse til sejlads ved på<br />
højder over havets overflade<br />
Anbefalet benz<strong>in</strong><br />
Anbefalet olie<br />
smør<strong>in</strong>gskapacitet for gearkasse<br />
88,4 mm<br />
67,3 mm<br />
Champion QC12GMC<br />
NGK PZFR5F–11<br />
2,00:1<br />
2,30:1<br />
1,0 mm<br />
Se afsnittet Benz<strong>in</strong><br />
Se afsnittet Benz<strong>in</strong><br />
665 ml<br />
1,87:1<br />
2,00:1<br />
Batteriydelse 1000 amp ved 0°C koldstart eller 750<br />
amp ved -18°C koldstart<br />
Ladesystemets effekt<br />
60 Amp.<br />
32 90-10199X00
gob27<br />
7<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
8<br />
5<br />
9<br />
obg<br />
obn5g<br />
KOMPONENTER<br />
GENERELLE OPPLYSNINGER<br />
1. Toppdeksel<br />
2. Underdeksel<br />
3. Kjølevannskontroll<br />
4. Drivakselhus<br />
5. Antiventilasjonsplate<br />
6. Trimror<br />
7. Reserve tiltbryter<br />
8. Hekkbraketter<br />
9. Girkasse<br />
10. Hullene for kjølevanns<strong>in</strong>ntak<br />
6<br />
obc<br />
10<br />
obn5c<br />
MOOTTORIN OSAT<br />
1. Yläkoppa<br />
2. Alakoppa<br />
3. Vesipumpun ilmaisureikä<br />
4. Vetoaksel<strong>in</strong> kotelo<br />
5. Kavitaatiolevy<br />
6. Säätöevä<br />
7. Kallistuksen varakytk<strong>in</strong><br />
8. Peräpeil<strong>in</strong> ki<strong>in</strong>nikkeet<br />
9. Vaihteistokotelo<br />
10. Jäähdytysveden tuloaukot<br />
YLEISTIETOA<br />
obk<br />
ALLMÄN INFORMATION<br />
obn5k<br />
ÖVERSIKTSBILD ÖVER KOMPONENTERNA<br />
1. Motorkåpa<br />
2. Undre motorkåpa<br />
3. Hål för vattenpumpens skvallerstråle<br />
4. Drivaxelhus<br />
5. Antikavitationsplatta<br />
6. Trimroder<br />
7. Extra tiltkontakt (Powertrim-modeller)<br />
8. Upphängn<strong>in</strong>gsbyglar<br />
9. Växelhus<br />
10. Kylvattens<strong>in</strong>tag<br />
oba<br />
GENERELT<br />
obn5a<br />
LISTE OVER MOTORENS KOMPONENTER<br />
1. Topdæksel<br />
2. Nederste skjold (motor)<br />
3. Vandpumpe<strong>in</strong>spektionshul<br />
4. Drevakselhus<br />
5. Anti–ventilationsplade<br />
6. Trimtap<br />
7. Ekstra tiltknap<br />
8. Agterspejlsbøjle<br />
9. Gearkasse<br />
10. Kølevands<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>g<br />
90-10199X00<br />
33
goc16<br />
a<br />
ocg<br />
1-2 3<br />
MONTERING<br />
oca6g<br />
MONTERING AV UTENBORDSMOTOREN<br />
<br />
Før utenbordsmotoren tas i bruk, må den monteres på riktig måte med<br />
fire monter<strong>in</strong>gsbolter, slik som vist på illustrasjonen. Hvis utenbordsmotoren<br />
ikke festes riktig, kan dette føre til at den løsner fra båtens akterspeil,<br />
som igjen kan føre til alvorlig personskade, død eller skade på utstyret.<br />
1 Vi anbefaler på det sterkeste at forhandleren monterer utenbordsmotoren og<br />
tilhørende tilleggsutstyr for å sikre forsvarlig monter<strong>in</strong>g og beste ytelse. Følg<br />
anvisn<strong>in</strong>gene i utenbordsmotorens monter<strong>in</strong>gsanvisn<strong>in</strong>ger, som følger med<br />
utenbordsmotoren, hvis du monterer utenbordsmotoren selv.<br />
2 Utenbordsmotoren må festes til hekken med de fire monter<strong>in</strong>gsboltene, som<br />
måler 1/2 tomme i diameter, samt låsemutterene som følger med<br />
utenbordsmotoren. Monter to bolter gjennom de øverste hullene og to bolter<br />
gjennom de nederste hullene.<br />
oci2g<br />
Maksimal monter<strong>in</strong>gshøyde for utenbordsmotor<br />
3 Monter<strong>in</strong>gshøyden (a) for utenbordsmotorer med en standard girkasse, må<br />
ikke overstige 635 mm på L-modeller og 762 mm på XL-modeller. Monteres<br />
utenbordsmotoren høyere, kan det føre til skade på girkassekomponentene.<br />
Når det gjelder <strong>in</strong>stallasjoner som krever en høyere monter<strong>in</strong>gshøyde, må du<br />
ta kontakt med nærmeste forhandler som kan gi råd angående de beste<br />
girkassene for høyytelsesrbåter.<br />
ock<br />
INSTALLATION<br />
oca6k<br />
INSTALLATION AV UTOMBORDAREN<br />
<br />
Innan den används måste utombordaren ha <strong>in</strong>stallerats korrekt med de<br />
fyra fästbultarna. Om motorn <strong>in</strong>te sitter fast ordentligt kan den släppa<br />
från akterspegeln och förorsaka allvarliga personskador, dödsolyckor<br />
och skador på utrustn<strong>in</strong>g.<br />
1 Vi rekommenderar att du låter d<strong>in</strong> återförsäljare <strong>in</strong>stallera utombordsmotorn<br />
och de tillhörande komponenterna, så att <strong>in</strong>stallationen blir korrekt och du får<br />
maximala prestanda. Om du <strong>in</strong>stallerar motorn själv skall du följa<br />
anvisn<strong>in</strong>garna i den <strong>in</strong>stallationshandbok som följer med motorn.<br />
2 Utombordsmotorn måste fästas vid akterspegeln med de fyra<br />
1/2-tumsbultarna och låsmuttrarna som följer med motorn. Sätt två bultar<br />
genom de övre hålen och två genom de undre hålen.<br />
oci2k<br />
Utombordsmotorns maximala monter<strong>in</strong>gshöjd<br />
3 Monter<strong>in</strong>gshöjden (a) för utombordsmotorer med växelhus av standardtyp får<br />
<strong>in</strong>te överstiga 635 mm för L-modeller och 762 mm för XL-modeller. Om<br />
utombordaren monteras högre, kan växelhusets komponenter skadas.<br />
Kontakta återförsäljaren angående växelhus av “high performance”–typ<br />
(extrautr.), om monter<strong>in</strong>gen måste utföras högre.<br />
occ<br />
ASENNUS<br />
oca6c<br />
PERÄMOOTTORIN ASENNUS<br />
<br />
Ennen ku<strong>in</strong> perämoottoria käytetään, se on asennettava kunnollisesti kuvassa<br />
esitettyä neljää ki<strong>in</strong>nityspulttia käyttäen. Ellei perämoottoria ki<strong>in</strong>nitetä<br />
kunnolla, seurauksena saattaa olla sen irtautum<strong>in</strong>en veneen peräpeilistä,<br />
mikä voi aiheuttaa vakavan vamman, kuoleman tai omaisuus.<br />
1 Oikean asennuksen ja hyvän toim<strong>in</strong>takyvyn varmistamiseksi on erittä<strong>in</strong><br />
suositeltavaa, että myyjälüke asentaa perämoottorisi ja siihen liittyvät<br />
lisälaitteet. Jos asennat itse perämoottorisi, noudata sen mukana saamasi<br />
perämoottor<strong>in</strong> asennuskäsikirjan antamia ohjeita.<br />
2 Perämoottori tulee ki<strong>in</strong>nittää perälpeili<strong>in</strong> perämoottor<strong>in</strong> mukana tulevalla<br />
neljällä puolentuuman läpimittaisella ki<strong>in</strong>nityspultilla ja lukkomuttereilla. Aseta<br />
kaksi pulttia ylempi<strong>in</strong> reiki<strong>in</strong> ja kaksi pulttia alempi<strong>in</strong> reiki<strong>in</strong>.<br />
oci2c<br />
Perämoottor<strong>in</strong> suur<strong>in</strong> asennuskorkeus<br />
3 Vakiovaihdekotelolla varustettujen perämoottoreiden asennuskorkeuden (a)<br />
ei pidä ylittää 635 mm L-malleissa ja 762 mm XL-malleissa. Jos perämoottori<br />
asennetaan korkeammalle, se voi vah<strong>in</strong>goittaa vaihdelkotelon osia. Jos<br />
asennuksessa on käytettävä korkeampaa asennuskorkeutta, pyydä<br />
paikalliselta myyntiliikkeeltä suositusta val<strong>in</strong>nanvaraiselle, korkean<br />
suorituskyvyn omaavalle vaihdekotelolle.<br />
oca<br />
MONTERING<br />
oca6a<br />
INSTALLATION AF PÅHÆNGSMOTOR<br />
<br />
Før betjen<strong>in</strong>g af påhængsmotoren skal den monteres korrekt ved brug af<br />
de 4 monter<strong>in</strong>gsbolte som vist. Hvis påhængsmotoren ikke monteres<br />
korrekt, kan det resultere i, at den falder af bådens agterspejl og forårsager<br />
alvorlig person–, materialeskade eller dødsfald.<br />
1 Vi anbefaler stærkt, at forhandleren monterer påhængsmotoren og lignende<br />
tilbehør, for at sikre, at den er <strong>in</strong>stalleret korrekt og giver god ydelse. Hvis du<br />
selv monterer påhængsmotoren, skal du følge vejledn<strong>in</strong>gerne i<br />
<strong>in</strong>stallationshåndbogen, der blev leveret sammen med påhængsmotoren.<br />
2 Påhængsmotoren skal fastgøres til agterspejlet med de fire 1/2-tommer<br />
monter<strong>in</strong>gsbolte og låsemøtrikker, der blev leveret med påhængsmotoren.<br />
Installér to bolte gennem det øverste sæt huller og to gennem det nederste<br />
sæt.<br />
oci2a<br />
Påhængsmotorens maksimale monter<strong>in</strong>gshøjde<br />
3 Monter<strong>in</strong>gshøjden (a) for påhængsmotorer med en standard gearkasse må<br />
ikke overstige 63,5 cm for L–modeller og 76,2 cm for XL–modeller. Monteres<br />
påhængsmotoren højere, kan gearkassens komponenter beskadiges.<br />
Kontakt den lokale forhandler for anbefal<strong>in</strong>ger vedr. high performance<br />
gearkasser<br />
34 90-10199X00
goc11<br />
ocg<br />
MONTERING<br />
och1g<br />
VALG AV PROPELL<br />
Velg en propell som gjør at motoren kan kjøres i øvre halvdel av anbefalt<br />
turtallsområde ved full hastighet på motoren med normal last for best ytelse fra<br />
utenbordsmotor/båt (se SPESIFIKASJONER). Dette turtallsområdet gir bedre<br />
akselerasjon samtidig som båten opprettholder maksimal hastighet.<br />
Hvis endr<strong>in</strong>g av forholdene fører til at turtallet synker under anbefalt område (slik<br />
som varmere og fuktigere vær, bruk i høyereliggende strøk, mer last i båten eller<br />
en tilgrodd båtbunn/girhus), kan det være nødvendig å skifte propell eller foreta<br />
rengjør<strong>in</strong>g for å opprettholde utenbordsmotorens ytelse og varighet.<br />
Kontroller turtallet ved full gass med et nøyaktig takometer, mens motoren er<br />
trimmet ut til balansestyr<strong>in</strong>g (styrekraften er lik i begge retn<strong>in</strong>ger) uten at dette får<br />
propellen til å løsne.<br />
ock<br />
INSTALLATION<br />
och1k<br />
VAL AV PROPELLER<br />
För att d<strong>in</strong> utombordar/båtkomb<strong>in</strong>ation skall få bästa möjliga prestanda skall du<br />
välja en propeller som gör att d<strong>in</strong> motor kan arbeta <strong>in</strong>om den övre hälften av det<br />
rekommenderade fullgasomfånget, när båten är normalt belastad (se<br />
Specifikationer). Detta varvtalsomfång möjliggör bättre acceleration samtidigt<br />
som du kan hålla maximal hastighet.<br />
Om ändrade förhållanden leder till att varvtalet sjunker under det<br />
rekommenderade omfånget (t ex varmare eller fuktigare väder, användn<strong>in</strong>g på<br />
högre höjd över havet, ökad last i båten eller smuts på bottnen/växelhuset) kan<br />
rengör<strong>in</strong>g eller byte av propeller fordras för att bibehålla motorns prestanda och<br />
livslängd.<br />
Kontrollera fullgasvarvtalet med hjälp av en exakt varvräknare, med motorn<br />
uttrimmad till ett balanserat styrläge (samma kraft för styrn<strong>in</strong>g i bägge<br />
riktn<strong>in</strong>garna), utan att propellern “rusar iväg”.<br />
occ<br />
ASENNUS<br />
och1c<br />
POTKURIN VALINTA<br />
Saavuttaaksesi parhaan kokonaissuorituskyvyn perämoottorisi ja veneesi<br />
yhdistelmästä valitse potkuri, joka sallii moottor<strong>in</strong> käydä suositellun täyskaasun<br />
kierrosnopeusalueen puoliväl<strong>in</strong> yläpuolella veneen ollessa normaalilastissa<br />
(katso osaa Tekniset tiedot). Tämä kierrosnopeusalue mahdollistaa paremman<br />
kiihtyvyyden, samalla kun se säilyttää veneen huippunopeuden.<br />
Jos kierrosnopeus laskee suositellun alueen alapuolelle olosuhteissa<br />
tapahtuneen muutoksen johdosta (esim. entistä lämpimämpi ja kosteampi sää,<br />
korkeammilla paikoilla ajo, veneen kuormituksen lisäys tai veneen<br />
pohjan/vaihteistokotelon likaantum<strong>in</strong>en), potkur<strong>in</strong> vaihto tai puhdistus saattaa tulla<br />
tarpeelliseksi suorituskyvyn säilyttämiseksi ja perämoottor<strong>in</strong> kestävyyden<br />
varmistamiseksi.<br />
Tarkasta täyskaasun kierrosnopeus tarkan takometr<strong>in</strong> avulla, kun moottori on<br />
trimmattu ulos ohjauksen tasapa<strong>in</strong>otilaan (ohjaamiseen tarvittava voima on yhtä<br />
suur<strong>in</strong> kumpaank<strong>in</strong> suuntaan) siten, että potkuri ei sen johdosta “ryntää”.<br />
oca<br />
MONTERING<br />
och1a<br />
PROPELVALG<br />
Påhængsmotor/båd komb<strong>in</strong>ationen giver den bedste ydeevne,, hvis du vælger en<br />
skrue, der med normal last (se afsnittet, Specifikationer) kører i den øvre halvdel<br />
af det anbefalede o/m ved fuld gas. I dette RPM-<strong>in</strong>terval kan båden accelerere<br />
bedre, mens den maksimale fart holdes.<br />
Det kan være nødvendigt at skifte propel eller at rengøre den, hvis skiftende<br />
forhold (så som varmere og fugtigere vejr, sejlads i højere liggende områder, øget<br />
last eller en snavset bund/gearkasse) bevirker, at motorens o/m falder til under det<br />
anbefalede <strong>in</strong>terval, for at bevare ydeevnen og sikre påhængsmotorens<br />
holdbarhed.<br />
Benyt et præcist takometer til mål<strong>in</strong>g af o/m ved fuld gas. Mål<strong>in</strong>gen foretages med<br />
motoren trimmet ud i en balanceret styretilstand (styre<strong>in</strong>dsatsen skal være ens i<br />
begge retn<strong>in</strong>ger) uden at foråsrage at propellen “trækker sig løs”.<br />
90-10199X00<br />
35
god11<br />
odg<br />
TRANSPORT<br />
odc1g<br />
TRANSPORT AV BÅT/MOTOR<br />
Transporter båten med utenbordsmotoren tiltet ned (vertikal driftsposisjon).<br />
Hvis det er nødvendig med ytterligere klar<strong>in</strong>g til bakken, må utenbordsmotoren<br />
tiltes til opp-still<strong>in</strong>g ved hjelp av et ekstra støtteutstyr. Ta kontakt med nærmeste<br />
forhandler. Ytterligere klar<strong>in</strong>g kan være nødvendig over jernbaneoverganger, i<br />
oppkjørsler og hvis båthengeren fjærer.<br />
VIKTIG: stol ikke på at power trim-/tiltsystemet eller tiltstøtten gir nok<br />
klar<strong>in</strong>g til bakken under transport. Tiltstøtten er ikke ment som en støtte for<br />
utenbordsmotoren under transport.<br />
Sett utenbordsmotoren i forovergir. Dette forh<strong>in</strong>drer at propellen sp<strong>in</strong>ner fritt.<br />
odk<br />
TRANSPORT<br />
odc1k<br />
TRAILERTRANSPORT AV BÅTEN/UTOMBORDAREN<br />
Vid trailertransport av båten ska motorn vara nedtiltad (vertikalt körläge).<br />
Om det krävs ytterligare markfrigång måste utombordsmotorn tiltas upp med ett<br />
extra stöd för utombordsmotorn. Be den lokala återförsäljaren om råd. Ytterligare<br />
frigång kan behövas vid järnvägskorsn<strong>in</strong>gar, på uppfarter och om lastvagnen<br />
fjädrar.<br />
VIKTIGT: Förlita dig <strong>in</strong>te på att Powertrim/tiltsystemet eller tiltstödspaken<br />
skall ge tillräcklig markfrigång. Motorns tiltstödspak är <strong>in</strong>te avsedd att hålla<br />
motorn i läge under transport.<br />
Lägg i framåtväxeln. Detta h<strong>in</strong>drar propellern från att rotera fritt.<br />
odc<br />
KULJETUS<br />
odc1c<br />
VENEEN/PERÄMOOTTORIN KULJETTAMINEN<br />
PERÄVAUNULLA<br />
Kuljettaessasi venettäsi perävaunulla pidä perämoottori alas kallistettuna<br />
(pystysuorassa ajoasennossa).<br />
Jos tarvitaan lisää maavaraa, perämoottori on kallistettava ylöspä<strong>in</strong> käyttäen<br />
perämoottori<strong>in</strong> lisävarusteena saatavaa tukilaitetta. Paikall<strong>in</strong>en myyntiliike voi<br />
suositella. Lisää maavaraa voidaan tarvita rautatieylikäytävien, ajoteiden ja<br />
perävaunun hyppimisen vuoksi.<br />
TÄRKEÄÄ: Älä turvaudu koneelliseen trimmaus/kallistusjärjestelmään tai<br />
kallistuksen tukivarteen perävaunulla kuljettamisessa tarvittavan sopivan<br />
maavaran ylläpitämiseksi. Perämoottor<strong>in</strong> kallistuksen tukivartta ei ole<br />
tarkoitettu perämoottor<strong>in</strong> kannattamiseen sitä perävaunulla kuljetettaessa.<br />
Aseta perämoottor<strong>in</strong> vaihde eteenpä<strong>in</strong>vaihteelle. Tämä estää potkuria pyörimästä<br />
vapaasti.<br />
oda<br />
TRANSPORTERING AF MOTOREN<br />
odc1a<br />
TRANSPORTERING AF BÅD OG PÅHÆNGSMOTOR MED<br />
TRAILER<br />
Transport af d<strong>in</strong> båd med trailer bør ske med påhængsmotoren tiltet ned (lodret<br />
driftsposition).<br />
Hvis der kræves yderligere afstand til vejbanen, skal påhængsmotoren vippes<br />
opad med støttetilbehøret opad. Den lokale forhandler giver gerne nærmere<br />
forklar<strong>in</strong>ger herom. Der kræves muligvis yderligere afstand til vejbanen, ved<br />
jernbaneoverskær<strong>in</strong>ger, <strong>in</strong>dkørsler og hvis påhængsvognen hopper op og ned<br />
under kørslen.<br />
VIGTIGT: Vær ikke afhængig af trim/tiltsystemet eller tiltstøttearmen til at<br />
bevare korrekt afstand til vejbanen under kørsel med trailer.<br />
Påhængsmotorens tiltstøttearm er ikke beregnet til at støtte<br />
påhængsmotoren under kørsel med trailer.<br />
Sæt påhængsmotoren i fremadgående gear. Dette forh<strong>in</strong>drer propellen i frit at<br />
dreje rundt.<br />
36 90-10199X00
oeg<br />
DRIVSTOFF OG OLJE<br />
oes1g<br />
UNNGÅ HINDRINGER I DRIVSTOFFSTRØMMEN<br />
VIKTIG: Ekstra komponenter i drivstofftilførselssystemet, f.eks. filtre,<br />
ventiler, tilkobl<strong>in</strong>ger osv., kan h<strong>in</strong>dre drivstoffstrømmen og føre til at<br />
motoren stanser på lav hastighet, og/eller en mager drivstofftilstand på<br />
høyt turtall, noe som kan påføre skade på motoren.<br />
oea1g<br />
KRAV TIL DRIVSTOFF<br />
Bruk ikke ferdigblandet bens<strong>in</strong> og olje i denne motoren. Bruk ren og ny anbefalt<br />
bens<strong>in</strong> under og etter <strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>g av motoren.<br />
oeb2g<br />
ANBEFALT BENSIN<br />
USA og Canada<br />
Bruk vanlig, blyfri bens<strong>in</strong> av godt merke beregnet for biler, som <strong>in</strong>neholder m<strong>in</strong>st<br />
87 oktan. En middels grad av blyfri bens<strong>in</strong> for biler, som <strong>in</strong>neholder rensemiddel<br />
for bens<strong>in</strong><strong>in</strong>nsprøytn<strong>in</strong>g, er å anbefale for å holde motoren renere <strong>in</strong>vendig.<br />
Blybens<strong>in</strong> anbefales ikke.<br />
Internasjonalt<br />
Bruk vanlig, blyfri bens<strong>in</strong> for bilmotorer av et kjent merke, og med et m<strong>in</strong>imum<br />
oktan<strong>in</strong>nhold på 90 RON. Bilbens<strong>in</strong> som er tilsatt rensemidler for<br />
drivstoff<strong>in</strong>nsprøyt<strong>in</strong>g, er å foretrekke for å holde motoren så ren som mulig<br />
<strong>in</strong>nvendig. Blybens<strong>in</strong> anbefales ikke. På steder hvor blyfri bens<strong>in</strong> ikke er<br />
tilgjengelig, vil levetiden til tennpluggene bli betydelig redusert, og for mye<br />
kullbelegg i forbrenn<strong>in</strong>gskammeret vil føre til skade på motoren som følge av<br />
fortenn<strong>in</strong>g/detonasjon.<br />
oek<br />
BRÄNSLE & OLJA<br />
oes1k<br />
ATT UNDVIKA STRYPNINGAR I BRÄNSLEFLÖDET<br />
VIKTIGT: Om bränslesystemets filter, ventiler, anslutn<strong>in</strong>gar, etc. förses med<br />
extra komponenter, kan bränsleflödet strypas, vilket i s<strong>in</strong> tur kan leda till<br />
motorstopp vid låga hastigheter, och/eller att bränslet blir för magert vid<br />
höga varvtal, vilket kan leda till skada på motorn.<br />
oea1k<br />
BRÄNSLEKRAV<br />
Använd <strong>in</strong>te förblandad bens<strong>in</strong> och olja i denna motor. Använd ren och färsk,<br />
rekommenderad bens<strong>in</strong> under och efter motorns <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>gsperiod.<br />
oeb2k<br />
BRÄNSLEREKOMMENDATIONER<br />
USA och Canada<br />
Använd ett välkänt märke av vanlig blyfri bens<strong>in</strong> med m<strong>in</strong>. 87 oktan. En vanlig<br />
bens<strong>in</strong> som <strong>in</strong>nehåller <strong>in</strong>sprutarrengörare rekommenderas för ökad rengör<strong>in</strong>g i<br />
motorn. Blyhaltig benz<strong>in</strong> rekommenderas <strong>in</strong>te.<br />
Övriga världen<br />
Använd blyfri, lägst 90–oktanig bens<strong>in</strong>, av god kvalitet. För ökad <strong>in</strong>vändig<br />
motorrengör<strong>in</strong>g, är bens<strong>in</strong> med ren<strong>in</strong>gstillsatser för bränsle<strong>in</strong>sprutare att föredra.<br />
Blyhaltig bens<strong>in</strong> rekommenderas <strong>in</strong>te. På orter där blyfri bens<strong>in</strong> <strong>in</strong>te f<strong>in</strong>ns att få,<br />
kommer tändstiftens livslängd avsevärt att förkortas, och<br />
förtändn<strong>in</strong>gs–/spikn<strong>in</strong>gsskador kan uppstå i motorn, orsakat av för höga<br />
sotavlagr<strong>in</strong>gar i förbränn<strong>in</strong>gsrummet.<br />
oec<br />
POLTTOAINE & ÖLJY<br />
oes1c<br />
POLTTOAINEVIRTAUSRAJOITUSTEN VÄLTTÄMINEN<br />
VIKTIGT: Mikäli rakenneosia lisätään polttoa<strong>in</strong>een syöttöjärjestelmi<strong>in</strong>,<br />
kuten suodattimi<strong>in</strong>, venttiileih<strong>in</strong>, liittimi<strong>in</strong> jne., se voi rajoittaa<br />
polttoa<strong>in</strong>evirtausta ja voi aiheuttaa moottor<strong>in</strong> pysähtelyä alhaisilla<br />
nopeuksilla ja/tai laihan polttoa<strong>in</strong>etilan korkeilla kierroksilla, mikä voi<br />
aiheuttaa moottorivaurion.<br />
oea1c<br />
POLTTOAINEVAATIMUKSET<br />
Älä käytä valmiiksi sekoitettua bensi<strong>in</strong>iä ja öljyä tässä moottorissa. Käytä<br />
puhdasta ja tuoretta suositettua bensi<strong>in</strong>iä moottor<strong>in</strong> totutusajon aikana ja sen<br />
jälkeen.<br />
oeb2c<br />
BENSIINISUOSITUKSET<br />
Yhdysvallat ja Kanada<br />
Käytä tunnettua tavallista lyijytöntä bensi<strong>in</strong>iä, jolla on mimimi oktaaniluku 87.<br />
Suosittelemme keskilaatuista autobensi<strong>in</strong>iä, joka sisältää polttoa<strong>in</strong>eruiskun<br />
puhdistusa<strong>in</strong>etta moottor<strong>in</strong> sisäisen puhtauden ylläpitämiseksi. Lyijypitoista<br />
bensi<strong>in</strong>iä ei suositella.<br />
Kansa<strong>in</strong>väl<strong>in</strong>en<br />
Käytä tunnetun merkkistä autokäyttöön tarkoitettua lyijytöntä bensi<strong>in</strong>iä, jonka<br />
ilmoitettu vähimmäisoktaaniluku on 90RON. Autokäyttöön tarkoitetut bensi<strong>in</strong>it,<br />
jotka sisältävät polttoa<strong>in</strong>een <strong>in</strong>jektorien puhdistusa<strong>in</strong>etta ovat parhaita moottor<strong>in</strong><br />
sisäosan puhtauden kannalta. Lyijyä sisältävä bensi<strong>in</strong>i ei ole suositeltavaa.<br />
Seuduilla, joilla lyijytöntä bensi<strong>in</strong>iä ei ole saatavissa, sytytystulppien kestoikä<br />
vähenee tuntuvasti ja liiall<strong>in</strong>en hiilen kerääntym<strong>in</strong>en palokammioon saattaa johtaa<br />
varhaissytytykseen/nakutusilmiöön liittyvään moottorivaurioon.<br />
oea<br />
BRÆNDSTOF OG OLIE<br />
oes1a<br />
SÅDAN UNDGÅS BLOKERING AF<br />
BENZINGENNEMSTRØMNINGEN<br />
VIGTIGT: Tilføjelse af komponenter til benz<strong>in</strong>forsyn<strong>in</strong>gssystemet såsom<br />
filtre, ventiler, fitt<strong>in</strong>gs, osv. kan blokere benz<strong>in</strong>gennemstrømn<strong>in</strong>gen og<br />
forårsage, at motoren går i stå ved lave hastigheder, og/eller en mager<br />
benz<strong>in</strong>tilstand ved høje o/m, hvilket kan beskadige motoren.<br />
oea1a<br />
BRÆNDSTOFKRAV<br />
Anvend ikke forblandet benz<strong>in</strong> eller olie i motoren. Brug anbefalet ren og ny benz<strong>in</strong><br />
under motorens <strong>in</strong>dkør<strong>in</strong>gsperiode og efter <strong>in</strong>dkør<strong>in</strong>gen.<br />
oeb2a<br />
BENZINANBEFALINGER<br />
USA og Canada<br />
Benyt blyfri benz<strong>in</strong> af et kendt mærke med et oktantal på m<strong>in</strong>dst 87. Vi anbefaler<br />
brug af mellem-oktantal benz<strong>in</strong> med benz<strong>in</strong><strong>in</strong>dsprøjtn<strong>in</strong>gsrenser for at øge<br />
motorens <strong>in</strong>terne renlighed. Blyholdigt benz<strong>in</strong> anbefales ikke.<br />
International<br />
Anvend blyfri benz<strong>in</strong> af et kendt mærke med et m<strong>in</strong>imalt oktantal på 90RON. Det<br />
er bedst at bruge bilbenz<strong>in</strong>, der <strong>in</strong>deholder benz<strong>in</strong>dyse–rensemidler, for at øge<br />
renheden af den <strong>in</strong>dvendige motor. Blyholdig benz<strong>in</strong> anbefales ikke. I områder,<br />
hvor blyfri benz<strong>in</strong> ikke kan anskaffes, reduceres tændrørenes levetid væsentligt<br />
og fortænd<strong>in</strong>g/bankn<strong>in</strong>gsskade kan opstå i motoren på grund af for stor<br />
kuldeponer<strong>in</strong>g i forbrænd<strong>in</strong>gskammeret.<br />
90-10199X00<br />
37
oeg<br />
DRIVSTOFF OG OLJE<br />
oeb7g<br />
ANBEFALT BENSIN (FORTS.)<br />
Alkoholholdig bens<strong>in</strong><br />
Vi anbefaler ikke bruk av alkoholholdig bens<strong>in</strong> p.g.a. mulig ugunstig effekt som<br />
alkoholen kan ha på drivstoffsystemet. Hvis kun alkoholholdig bens<strong>in</strong> er å<br />
oppdrive, må den ikke <strong>in</strong>neholde mer enn 10 % etanol eller 5 % metanol, og i tillegg<br />
anbefales bruk av et Water Separat<strong>in</strong>g Fuel Filter (vannseparasjonsfilter).<br />
Hvis det benyttes alkoholholdig bens<strong>in</strong>, eller hvis det er mistanke om at bens<strong>in</strong>en<br />
<strong>in</strong>neholder alkohol, undersøk drivstoffsystemet oftere, og se etter om det<br />
forekommer oljelekkasjer eller andre unormale tilstander.<br />
Alkoholholdig bens<strong>in</strong> kan forårsake følgende problemer i utenbordsmotoren og<br />
drivstoffsystemet:<br />
• Korrosjon på metalldeler.<br />
• Nedbryt<strong>in</strong>g av elastomer og deler av plast.<br />
• Slitasje og skade på <strong>in</strong>terne deler i motoren.<br />
• Vanskeligheter med start<strong>in</strong>g og kjør<strong>in</strong>g.<br />
• Kondens eller kveln<strong>in</strong>g av motoren.<br />
Noen av disse ugunstige effektene kommer av at alkoholholdig bens<strong>in</strong> har en<br />
tendens til å absorbere fuktighet fra luften, som fører til en fase av vann og alkohol<br />
som skiller seg fra bens<strong>in</strong>en i drivstofftanken.<br />
De ugunstige effektene av alkohol er mer alvorlige med metanol, og forverres ved<br />
øk alkohol<strong>in</strong>nhold.<br />
oec8g<br />
ANBEFALINGER FOR OLJE<br />
Bruk bare totaktsolje av typen QUICKSILVER eller Mercury Precision<br />
Lubricants Premium Plus for utenbordsmotorer. Motoren kan påføres alvorlig<br />
skade ved bruk av en dårligere oljetype.<br />
oec<br />
POLTTOAINE & ÖLJY<br />
oeb7c<br />
BENSIINISUOSITUKSET (JATKUU)<br />
Alkoholi bensi<strong>in</strong>issä<br />
Emme suosittele alkoholipitoisen bensi<strong>in</strong><strong>in</strong> käyttöä koska alkoholi voi vah<strong>in</strong>goittaa<br />
polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmää. Jos saatavilla on a<strong>in</strong>oastaan alkoholipitoista bensi<strong>in</strong>iä, se<br />
ei saa sisältää yli 10% etanolia tai 5% metanolia; lisäksi suosittelemme<br />
elohopean/vedenerotussuod<strong>in</strong>ta.<br />
Jos käytetään alkoholipitoista bensi<strong>in</strong>iä, tai jos epäilet, että bensi<strong>in</strong>issä on<br />
alkoholia, tarkista polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä useamm<strong>in</strong>, tarkistaen silmämääräisesti,<br />
ettei esi<strong>in</strong>ny polttoa<strong>in</strong>evuotoa tai mitään muuta poikkeavaa.<br />
Alkoholipito<strong>in</strong>en bensi<strong>in</strong>i voi aiheuttaa seuraavia ongelmia perämoottorissa ja<br />
polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmässä:<br />
• Metalliosien korroosiota<br />
• Elastomeerien ja muoviosien huononemista.<br />
• Sisäisten moottor<strong>in</strong> osien kulumista ja vah<strong>in</strong>koa.<br />
• Käynnistys- ja käyntivaikeuksia.<br />
• Ilmalukon tai polttoa<strong>in</strong>een puutteen.<br />
Jotkut näistä haitallisista vaikutteista johtuvat alkoholipitoisen bensi<strong>in</strong><strong>in</strong><br />
pyrkimyksestä imeä kosteutta ilmasta, mikä johtaa vaiheeseen, jossa alkoholi<br />
erottuu bensi<strong>in</strong>istä polttoa<strong>in</strong>esäiliössä.<br />
Alkohol<strong>in</strong> haittavaikutukset ovat vakavampia metanolissa ja pahenevat<br />
alkoholipitoisuuden lisääntyessä.<br />
oec8c<br />
ÖLJYSUOSITUS<br />
Käytä a<strong>in</strong>oastaan QUICKSILVER tai Mercury Precision Lubricants Premium<br />
Plus 2–tahtisen perämoottor<strong>in</strong> öljyä. Huonompilaatuisen öljyn käytöstä voi olla<br />
seurauksena vakava moottorivaurio.<br />
oek<br />
BRÄNSLE & OLJA<br />
oeb7k<br />
BRÄNSLEREKOMMENDATIONER (FORTSÄTTNING)<br />
Alkohol i bens<strong>in</strong><br />
Vi rekommenderar <strong>in</strong>te användn<strong>in</strong>g av alkoholhaltig bens<strong>in</strong> pga skadliga effekter<br />
som alkohol kan ha på bränslesystemet. Om bara alkoholhaltig bens<strong>in</strong> f<strong>in</strong>ns<br />
tillgänglig, får den <strong>in</strong>te <strong>in</strong>nehålla mer än 10% etanol eller 5% metanol, och ett av<br />
vatten avskilijande bränslefilter rekommenderas.<br />
Om alkoholhaltig bens<strong>in</strong> används, eller om du misstänker att bens<strong>in</strong>en <strong>in</strong>nehåller<br />
alkohol, öka <strong>in</strong>spektioner med bränslesystemet och kontrollera visuellt om<br />
bränsleläckage eller avvikelser förekommer.<br />
Bens<strong>in</strong> som <strong>in</strong>nehåller alkohol kan orsaka följande problem för d<strong>in</strong><br />
utombordsmotor och bränslesystem:<br />
• Korrosion av metalldelar.<br />
• Nedbrytn<strong>in</strong>g av plastdelar.<br />
• Slitage och skada på <strong>in</strong>vändiga motordelar.<br />
• Start och körsvårigheter.<br />
• Bränslelås eller brist på bränsle i bens<strong>in</strong>ledn<strong>in</strong>gen.<br />
En del av dessa skadliga resultat uppstår pga att alkoholhaltig bens<strong>in</strong> har en<br />
tendens att absorbera fuktighet ur luften, vilket kan resultera en komb<strong>in</strong>ation av<br />
vatten och alkohol som separerar från bens<strong>in</strong>en i bränsletanken.<br />
Den skadliga <strong>in</strong>verkan av alkohol är mer allvarlig med metanol och blir värre med<br />
ökande alkoholhalt.<br />
oec8k<br />
REKOMMENDERAD OLJA<br />
Använd endast QUICKSILVER eller Mercury Precision Lubricants Premium<br />
Plus 2–takts utombordsolja. Användandet av undermålig olja kan orsaka<br />
allvarliga motorskador.<br />
oea<br />
BRÆNDSTOF OG OLIE<br />
oeb7a<br />
Alkoholholdig benz<strong>in</strong><br />
Vi anbefaler ikke brugen af alkoholholdig benz<strong>in</strong> på grund af den muligvis negative<br />
virkn<strong>in</strong>g på motoren, som alkoholholdig benz<strong>in</strong> kan have. Hvis det udelukkende<br />
er muligt at få alkoholholdig benz<strong>in</strong>, må den ikke <strong>in</strong>deholde mere end 10% ethanol<br />
eller 5% methanol, og anskaffelsen af et brændstofsfilter med vandudskillelse.<br />
Hvis alkoholholdig benz<strong>in</strong> benyttes eller der er mistanke om tilstedeværelsen af<br />
alkohol i benz<strong>in</strong>en, skal <strong>in</strong>spektionen af brændstofsystemet udvides, visuelt<br />
kontrolleres for brændstoflækager eller abnormaliteter.<br />
Alkoholholdig benz<strong>in</strong> kan skabe følgende problemer i påhængsmotoren og<br />
brændstofsystemet:<br />
• Tær<strong>in</strong>g af metaldele<br />
• Nedbrydn<strong>in</strong>g af elastomerer og plastikdele.<br />
• Slid og beskadigelse af <strong>in</strong>dre mask<strong>in</strong>dele.<br />
• Start og driftsvanskeligheder.<br />
• Damplås eller for r<strong>in</strong>ge brændstoftilførsel.<br />
Nogle af disse negative virkn<strong>in</strong>ger skyldes tilbøjeligheden af alkohol til at<br />
absorbere luftens fugtighed, hvorved en vand/alkohol-fase, der adskilles fra<br />
benz<strong>in</strong>en <strong>in</strong>de i brændstoftanken, dannes.<br />
Alkoholens negative virkn<strong>in</strong>ger øges ved tilstedeværelsen af methanol, og i øvrigt<br />
med stigende alkohol<strong>in</strong>dhold.<br />
oec8a<br />
ANBEFALET OLIE<br />
Brug kun QUICKSILVER eller Mercury Precision Lubricants Premium Plus<br />
totakts–olie til påhængsmotorer. Alvorlig motorskade kan resultere, hvis olie af<br />
r<strong>in</strong>ge kvalitet anvendes.<br />
38 90-10199X00
goe8<br />
oeg<br />
1<br />
DRIVSTOFF OG OLJE<br />
oeo2g<br />
FYLLING AV BÆRBAR OLJETANK<br />
1 Skru av påfyll<strong>in</strong>gslokket og fyll i spesifisert olje. Oljetanken rommer 11,5 liter.<br />
Sett på påfyll<strong>in</strong>gslokket og skru godt til.<br />
VIKTIG: Pass på at lokkene på oljetankene alltid er skrudd godt til. En<br />
luftlekkasje vil h<strong>in</strong>dre oljestrømmen til motoren.<br />
FYLLING AV OLJETANKEN SOM ER FASTMONTERT PÅ<br />
MOTOREN<br />
Merk: Fyll<strong>in</strong>g av denne tanken er bare nødvendig hvis oljenivået skulle synke og<br />
varselsystemet for lavt oljenivå bli aktivert.<br />
2 Ta av toppdekselet. Løsne påfyll<strong>in</strong>gslokket på motorens oljetank. Kjør motoren<br />
til all luft er ute av oljetanken og tanken er fylt med olje. Skru til påfyll<strong>in</strong>gslokket.<br />
Stopp motoren og sett på toppdekselet igjen.<br />
oee5g<br />
FYLLING AV DRIVSTOFFTANKEN<br />
<br />
Unngå alvorlig personskade eller død som følge av drivstoffbrann eller<br />
eksplosjon. Stopp alltid motoren og pass på at INGEN røyker eller bruker<br />
åpen ild i nærheten når det fylles drivstoff.<br />
Fyll drivstofftanker utendørs, langt unna varme, gnistkilder og åpen ild.<br />
Ta bærbare tanker ut av båten når de skal fylles.<br />
Stopp alltid motoren før tankene fylles.<br />
Fyll ikke drivstofftanken helt full. La ca. 10 % av tankvolumet gjenstå.<br />
Drivstoffvolumet utvider seg når temperaturen stiger, og kan lekke under trykk hvis<br />
tanken er fylt helt opp.<br />
oek<br />
BRÄNSLE & OLJA<br />
oeo2k<br />
PÅFYLLNING AV SEPARAT OLJEBEHÅLLARE<br />
1 Tag av locket och fyll på specificerad typ av olja. Tanken rymmer 11,5 liter. Sätt<br />
tillbaka locket och drag åt det ordentligt.<br />
VIKTIGT: Kontrollera alltid att locken på tankarna skruvas åt ordentligt.<br />
Luftläckage h<strong>in</strong>drar oljeflödet till motorn.<br />
PÅFYLLNING AV MOTORMONTERAD OLJEBEHÅLLARE<br />
OBS: Denna tank behöver bara fyllas om oljenivån av någon anledn<strong>in</strong>g skulle<br />
sjunka och utlösa varn<strong>in</strong>gssystemet för låg oljenivå.<br />
2 Avlägsna motorkåpan. Lossa oljebehållarens tanklock. Kör motorn tills<br />
oljebehållaren är helt avluftad och behållaren är fylld med olja. Drag åt<br />
tanklocket igen. Stäng av motorn och säkra motorkåpan.<br />
oee5k<br />
PÅFYLLNING AV BRÄNSLE<br />
<br />
Undvik allvarliga personskador och dödsolyckor orsakade av br<strong>in</strong>nande<br />
eller exploderande bens<strong>in</strong>. Stäng alltid av motorn och RÖK INTE eller ha<br />
öppen eld i närheten där du fyller på bränsle.<br />
Tanka utomhus och <strong>in</strong>te i närheten av hetta, gnistor och öppen eld.<br />
Lyft ut lösa tankar ur båten <strong>in</strong>nan de fylls på.<br />
Stäng alltid av motorn vid tankn<strong>in</strong>g.<br />
Fyll <strong>in</strong>te på bränsletanken helt. Lämna ca 10% av tanken ofylld. Bränsle<br />
expanderar när temperaturen höjs och kan läcka under tryck, om tanken är full.<br />
oec<br />
2<br />
POLTTOAINE & ÖLJY<br />
oeo2c<br />
ERILLISEN ÖLJYSÄILIÖN TÄYTTÖ<br />
1 Irrota täyttötulppa ja täytä säiliö käytettäväksi määrätyllä öljyllä. Öljysäiliön<br />
tilavvvs on 11,5 litraa. Kierrä täyttötulppa takais<strong>in</strong> paikalleen ja kiristä tiukkaan.<br />
TÄRKEÄÄ: Varmista a<strong>in</strong>a, että öljysäiliön tulpat on kierretty tiukkaan. Ilman<br />
vuoto estää öljyn virtaamisen moottori<strong>in</strong>.<br />
MOOTTORIIN ASENNETUN VARAÖLJYSÄILIÖN TÄYTTÖ<br />
Huomautus: Tämä säiliö on täytettävä a<strong>in</strong>oastaan, jos öljyn p<strong>in</strong>nan taso sattuu<br />
laskemaan, ja matalaa öljyn korkeutta ilmaiseva varoitusjärjestelmä alkaa toimia.<br />
2 Poista yläkoppa. Irrota moottor<strong>in</strong> öljysäiliön täyttöaukon kansi. Käytä moottoria<br />
kunnes kaikki ilma on poistettu öljysäiliöstä ja säiliö on täytetty öljyllä. Kiristä<br />
täyttäaukon kansi uudelleen. Pysäytä moottori ja pane yläkoppa takais<strong>in</strong><br />
paikalleen.<br />
oee5c<br />
POLTTOAINESÄILIÖN TÄYTTÖ<br />
<br />
Vältä bensi<strong>in</strong><strong>in</strong> palamisen tai räjähtämisen aiheuttamaa vakavaa vammaa<br />
tai kuolemaa. Sammuta a<strong>in</strong>a moottori ÄLÄKÄ tupakoi tai päästä avotulta<br />
tai kip<strong>in</strong>öitä paikalle polttoa<strong>in</strong>esäiliöitä täyttäessäsi.<br />
Täytä polttoa<strong>in</strong>esäiliöt ulkona, poissa kuumuuden, kip<strong>in</strong>öiden ja avotulen<br />
ulottuvilta.<br />
Kun täytät kannettavia polttoa<strong>in</strong>esäiliöitä, poista ne ens<strong>in</strong> veneestä.<br />
Sammuta moottori a<strong>in</strong>a ennen säiliöiden uudelleen täyttämistä.<br />
Älä täytä polttoa<strong>in</strong>esäiliöitä täys<strong>in</strong>. Jätä se no<strong>in</strong> 10% alle täyden tilavuuden.<br />
Polttoa<strong>in</strong>etilavuus laajenee lämpötilan noustessa ja polttoa<strong>in</strong>e voi vuotaa pa<strong>in</strong>een<br />
alaisena säiliön ollessa täynnä.<br />
oea<br />
BRÆNDSTOF OG OLIE<br />
oeo2a<br />
FYLDNING AF DEN FJERNE OLIETANK<br />
1 Skru låget af tanken og påfyld den specificerede olie. Olietanken rummer 11,5<br />
liter. Skru tankens låg forsvarligt på.<br />
VIGTIGT: Du bør altid forsikre dig om, at olietankens låg er skruet stramt til,<br />
da en luftutæthed vil forh<strong>in</strong>dre olien i at strømme til motoren.<br />
FYLDNING AF DEN INDBYGGEDE OLIETANK<br />
Bemærk: Det er kun nødvendigt at fylde olie på, hvis oliestanden falder, således<br />
at olieadvarselssystemet udløses.<br />
2 Fjern topdækslet. Løsn påfyldn<strong>in</strong>gsdækslet på motorens oliereservoirtank. Kør<br />
motoren, <strong>in</strong>dtil al luften er luftet ud af oliereservoirtanken og tanken er fyldt med olie.<br />
Stram påfyldn<strong>in</strong>gsdækslet igen. Stop motoren og sæt topdækslet på igen.<br />
oee5a<br />
FYLDNING AF BRÆNDSTOFTANK<br />
<br />
Undgå alvorlig kvæstelse og død fra en benz<strong>in</strong>brand eller -eksplosion.<br />
Stands altid motoren, ryg IKKE og tillad ikke åben ild eller gnister, mens<br />
brændstof påfyldes.<br />
Påfyldn<strong>in</strong>g af brændstof skal foregå udendørs - væk fra varme, gnister og åben<br />
ild.<br />
Tag altid bærbare brændstoftanke ud af båden, når de skal fyldes.<br />
Stands altid motoren før tankene fyldes.<br />
Fyld ikke benz<strong>in</strong>tankene helt. Lad ca. 10% af tanken være tom. Da benz<strong>in</strong> udvider<br />
sig ved stigende temperatur, kan benz<strong>in</strong> sive ud, hvis tanken er helt fyldt.<br />
90-10199X00<br />
39
gog142<br />
3<br />
3<br />
2<br />
2 1<br />
8<br />
6 7<br />
1<br />
9<br />
4<br />
4<br />
6<br />
5 5 7<br />
1<br />
9<br />
3<br />
6<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
oge13g<br />
FJERNKONTROLLFUNKSJONER<br />
Båten kan være utstyrt med én av Mercury Preicion eller<br />
Quicksilver–fjernkontrollene ovenfor. Hvis ikke, tar du kontakt med forhandleren<br />
og ber om en beskrivelse av funksjonene og bruken av fjernkontrollen.<br />
1 Kontrollhåndtak – Forover, fri, revers<br />
2 Friutløserspak<br />
3 Trim/tilt–bryter (hvis utstyrt med) – Se under Bruk av power trim.<br />
4 Nødstoppbryter – Les sikkerhetsreglene og advarslene som gjelder<br />
nødstoppbryteren under Generelle opplysn<strong>in</strong>ger.<br />
5 Nødstoppl<strong>in</strong>e – Les sikkerhetsreglene og advarslene som gjelder<br />
nødstoppbryteren under Generelle opplysn<strong>in</strong>ger.<br />
6 Juster<strong>in</strong>g av gassfriksjon – På konsollkontroller må dekselet fjernes for<br />
juster<strong>in</strong>g.<br />
7 Tenn<strong>in</strong>gsbryter – Off (Av), On (På), Start, Choke.<br />
8 Hurtigtomgangsspak – Skal ikke skyves forover for å starte motoren. Hvis<br />
spaken heves etter at motoren starter, økes motorens tomgangshastighet i fri.<br />
9 Knapp for bare gass – Skal ikke brukes til å starte motoren. Ved å trykke<br />
knappen <strong>in</strong>n etter at motoren er startet, blir det mulig å skyve kontrollspaken<br />
forover og øke motorens tomgangshastighet uten å sette utenbordsmotoren<br />
i gir.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
oge13k<br />
FJÄRREGLAGETS FUNKTIONER<br />
Om d<strong>in</strong> båt <strong>in</strong>te är utrustad med en av Mercury Preicion eller Quicksilvers<br />
fjärrkontroller (på bilden), så kontakta återförsäljaren för en beskrivn<strong>in</strong>g av hur<br />
sådana fungerar.<br />
1 Reglagehandtag – Framåt, Neutral, Bakåt<br />
2 Utlösare för neutral.<br />
3 Trim/tiltkontakt (extra utr.) – Se anvisn<strong>in</strong>garna för “Power Trim”.<br />
4 Nödstoppskontakt – Läs säkerhets<strong>in</strong>struktion och varn<strong>in</strong>g i avsnittet Allmän<br />
<strong>in</strong>formation: Nödstoppskontakt.<br />
5 Nödstoppsl<strong>in</strong>a – Läs säkerhets<strong>in</strong>struktion och varn<strong>in</strong>g i avsnittet Allmän<br />
<strong>in</strong>formation: Nödstoppskontakt.<br />
6 Juster<strong>in</strong>g av gasfriktion – Kåpan på konsolmonterade reglage måste<br />
avlägsnas för juster<strong>in</strong>g.<br />
7 Tändn<strong>in</strong>gslås – Off (Från), On (Till), Start, Choke<br />
8 Snabbtomgångsspak – För <strong>in</strong>te spaken framåt för att starta motorn. Höjn<strong>in</strong>g<br />
av spaken då motorn gått igång, kommer att öka tomgångsvarvtalet i<br />
neutralläget.<br />
9 Frigör<strong>in</strong>gsknapp för gas – Används <strong>in</strong>te vid start av motorn. Då knappen trycks<br />
<strong>in</strong> efter motorn startat, kan du flytta fram reglagehandtaget för ökat varvtal,<br />
utan att lägga i växel.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
oge13c<br />
KAUKO–OHJAIMEN ERIKOISOMINAISUUDET<br />
Veneessäsi voi olla yksi näytetyistä Mercury Preicion tai Quicksilver<br />
kauko–ohjaimista. Jos ei ole, neuvottele myyntiliikkeen kanssa kauko–ohjaimesta<br />
ja sen toim<strong>in</strong>nasta.<br />
1 Ohjauskahva – Eteenpä<strong>in</strong>, Vapaa, Taaksepä<strong>in</strong><br />
2 Vapaavipu<br />
3 Trimmi–/Kippikatkais<strong>in</strong> (jos varustettu) – Ks. Hydraulisen ajokulman säätö.<br />
4 Hätäkatkais<strong>in</strong> – Lue hätäkatkaisimen turvallisuusselostus ja varoitus osassa<br />
Yleistietoa.<br />
5 Hätäkatkais<strong>in</strong> – Lue hätäkatkaisimen turvallisuusselostus ja varoitus osassa<br />
Yleistietoa.<br />
6 Kaasuvivun kitkan säätö – Konsol<strong>in</strong> säätimet vaativat kannen poiston<br />
säädettäessä.<br />
7 Sytytyskytk<strong>in</strong> – Off (Pois), On (Päälle), Start (Käynnistys), Choke (Rikast<strong>in</strong>)<br />
8 Nopean joutokäynn<strong>in</strong> vipu – Älä siirrä eteenpä<strong>in</strong> moottor<strong>in</strong> käynnistämiseksi.<br />
Vivun nostam<strong>in</strong>en moottor<strong>in</strong> käynnistyttyä lisää moottor<strong>in</strong> tyhjäkäynt<strong>in</strong>opeutta<br />
vapaalla.<br />
9 Va<strong>in</strong> kaasut<strong>in</strong> –pa<strong>in</strong>onappi – Älä siirrä eteenpä<strong>in</strong> moottor<strong>in</strong> käynnistämiseksi.<br />
Nap<strong>in</strong> pa<strong>in</strong>am<strong>in</strong>en sisään moottor<strong>in</strong> käynnistyttyä antaa mahdollisuuden<br />
siirtää ohjauskahvaa eteenpä<strong>in</strong> moottor<strong>in</strong> tyhjäkäynt<strong>in</strong>opeuden lisäämiseksi<br />
perämoottoria vaihteeseen asettamatta.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
oge13a<br />
FJERNKONTROLFUNKTIONER<br />
D<strong>in</strong> båd er muligvis udstyret med en af de viste Mercury Preicion eller Quicksilver<br />
fjernkontroller. Hvis det ikke er tilfældet, kan du kontakte forhandleren for at få en<br />
beskrivelse af funktionerne og betjen<strong>in</strong>gerne på fjernkontrollen.<br />
1 Kontrolhåndtag – Fremad, neutral, bak<br />
2 Neutral udløserarm<br />
3 Trim/tilt kontakt (hvis en sådan er monteret). Se Power Trim betjen<strong>in</strong>g.<br />
4 Nødstopkontakt – Læs sikkerhedsforklar<strong>in</strong>gen og advarslen om<br />
nødstopkontakten i afsnittet Generelt.<br />
5 Nødkontakt – Læs sikkerhedsforklar<strong>in</strong>gen og advarslen om<br />
nødstopkontakten i afsnittet Generelt.<br />
6 Gasfriktionsjuster<strong>in</strong>g – Det er nødvendigt at fjerne dækslet for at justere<br />
konsolkontroller.<br />
7 Tænd<strong>in</strong>gsnøglekontakt – Off (FRA), On (TIL), start, choker<br />
8 Hurtig tomgangs–greb – Må ikke skubbes fremad for at starte motoren. Hvis<br />
grebet løftes, efter motoren er startet, øges motorens tomgangshastighed i<br />
neutral (frigear).<br />
9 Kun gasspjæld–knap – Må ikke skubbes fremad for at starte motoren. Hvis<br />
knappen skubbes <strong>in</strong>d, efter motoren er startet, kan styrehåndtaget skubbes<br />
fremad for at øge motorens tomgangshastighed, uden påhængsmotoren<br />
sættes i gear.<br />
40 90-10199X00
gog95<br />
1 a<br />
b<br />
b<br />
2<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
ogb54g<br />
VARSELSYSTEM – INSTRUMENTER MED FIRE<br />
FUNKSJONER<br />
1 Varselsystemet for utenbordsmotoren omfatter varsellamper (a) og<br />
varselhorn (b). Varselhornet sitter <strong>in</strong>ni fjernkontrollen, eller er montert i<br />
ledn<strong>in</strong>gsnettet for tenn<strong>in</strong>gen.<br />
2 Når tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen vris til ON–still<strong>in</strong>g (PÅ), lyser varsellampen, og hornet<br />
kommer på et øyeblikk som en test på at systemet fungerer.<br />
Signaler for varselsystemet<br />
Merk: Varselsystemet gjør båtføreren oppmerksom på mulige problemer som er<br />
oppført i tabellen. Slå opp på den aktuelle siden for forklar<strong>in</strong>ger på problemet, og<br />
hva som bør gjøres for å rette på det.<br />
PROBLEM<br />
SE SIDE<br />
HORN<br />
SJEKK<br />
MOTOR-<br />
LAMPE<br />
SIGNAL<br />
OLJE-<br />
LAMPE<br />
LAVT OLJENIVÅ 42 JA JA<br />
OLJEPUMPE 42 JA JA JA<br />
OVER-<br />
OPPHE-<br />
TING-<br />
SLAMPE<br />
OVEROPPHETING 43 JA JA<br />
VANNTRYKK 44 JA JA JA<br />
LAMPE<br />
FOR<br />
VANN I<br />
DRIV-<br />
STOFFET<br />
VANN I DRIVSTOFFET 46 JA JA<br />
FOR HØY HASTIGHET 46 JA<br />
GASSENSOR 45 JA JA<br />
SENSOR 45 NET JA<br />
TENNINGSCOIL 45 NET JA<br />
INJEKTOR 45 NET JA<br />
VARSELHORN 45 NET JA<br />
BATTERISPENNING 45 NET JA<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
ogb54k<br />
VARNINGSSYSTEM – FYRFUNKTIONSMÄTARE<br />
1 Utombordarens varn<strong>in</strong>gssystem <strong>in</strong>nefattar varn<strong>in</strong>gslamporna (a), och<br />
varn<strong>in</strong>gshornet (b). Varn<strong>in</strong>gshornet sitter placerat <strong>in</strong>uti fjärreglaget, eller är en<br />
del av tändn<strong>in</strong>gslåsets kabelstam.<br />
2 Då tändn<strong>in</strong>gslåset vrids till läge ”ON”, tänds varn<strong>in</strong>gslamporna och hornet<br />
ljuder under ett ögonblick , för att <strong>in</strong>dikera att systemet fungerar.<br />
Varn<strong>in</strong>gssystemets signaler<br />
OBS: Varn<strong>in</strong>gssystemet fäster förarens uppmärksamhet på de potentiella<br />
problem, som anges i schemat. Se sidan med problemförklar<strong>in</strong>gar och förslag till<br />
åtgärder.<br />
PROBLEM<br />
SE<br />
SIDAN<br />
HORN<br />
VAR-<br />
NING-<br />
SLAMPA;<br />
MOTOR<br />
SIGNAL<br />
VAR-<br />
NING-<br />
SLAMPA;<br />
OLJA<br />
LÅG OLJENIVÅ 42 JA JA<br />
OLJEPUMP 42 JA JA JA<br />
VAR-<br />
NING-<br />
SLAMPA;<br />
ÖVER-<br />
HET-<br />
TNING<br />
ÖVERHETTNING 43 JA JA<br />
VATTENTRYCK 44 JA JA JA<br />
VAR-<br />
NING-<br />
SLAMPA;<br />
VATTEN I<br />
BRÄNSL<br />
ET<br />
VATTEN I BRÄNSLET 46 JA JA<br />
ÖVERVARVNING 46 JA<br />
SPJÄLLÄGE SINDIKATOR 45 JA JA<br />
SENSOR 45 NEJ JA<br />
TÄNDSPOLE 45 NEJ JA<br />
INSPRUTARE 45 NEJ JA<br />
VARNINGSHORN 45 NEJ JA<br />
BATTERISPÄNNING 45 NEJ JA<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
ogb54c<br />
VAROITUSJÄRJESTELMÄ – NELITOIMINEN MITTARI<br />
1 Perämoottor<strong>in</strong> varoitusjärjestelmä käsittää varoitusmerkkivalot (a) ja<br />
varoitustorven (b). Varoitustorvi sijaitsee kauko–ohjaimen sisällä tai se on<br />
osana sytytysavaimen kytkimen johtosarjaa.<br />
2 Avaimen kytkimen ollessa käännettynä ON (PÄÄLLE) –asentoon,<br />
varoitusmerkkivalot ja torvi tulevat kokeeksi hetkeksi päälle, ilmoittaen, että<br />
järjestelmä toimii.<br />
VAROITUSJÄRJESTELMÄN SIGNAALIT<br />
Huomautus: Varoitusjärjestelmä tiedottaa käyttäjälle taulukossa luetelluista<br />
mahdollisista ongelmista. Katso ongelman selostus ja suoritettava oikea<br />
toimenpide luettelossa annetulta sivulta.<br />
ONGELMA<br />
ALHAINEN ÖLJYN<br />
TASO<br />
KATSO<br />
SIVUA<br />
TORVI<br />
TARKISTA<br />
MOOT-<br />
TORIN<br />
MERKKI-<br />
VALO<br />
SIGNAALI<br />
ALHAI-<br />
SEN<br />
ÖLJYN<br />
TASON<br />
MERKKI-<br />
VALO<br />
42 KYLLÄ KYLLÄ<br />
ÖLJYPUMPPU 42 KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ<br />
YLI-<br />
KUUME-<br />
NEMI-<br />
SEN<br />
MERKKI-<br />
VALO<br />
YLIKUUMENEMINEN 43 KYLLÄ KYLLÄ<br />
44 KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ<br />
VETTÄ POLTTOAI-<br />
NEESSA<br />
YLINOPEUS 46 KYLLÄ<br />
LÄPPÄANTURI 45 KYLLÄ KYLLÄ<br />
ANTURI 45 EI KYLLÄ<br />
SYTYTYSPUOLA 45 EI KYLLÄ<br />
INJEKTORI 45 EI KYLLÄ<br />
VAROITUSTORVI 45 EI KYLLÄ<br />
AKUN JÄNNITE 45 EI KYLLÄ<br />
VETTÄ<br />
POLT-<br />
TOAI-<br />
NEESSA<br />
–MERK-<br />
KIVALO<br />
46 KYLLÄ KYLLÄ<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
ogb54a<br />
ALARMSYSTEM – FIRE FUNKTIONS–MÅLEAPPARAT<br />
1 Påhængsmotorens alarmsystem omfatter advarselslamper (a), og et<br />
alarmhorn (b). Alarmhornet er placeret <strong>in</strong>de i fjernbetjen<strong>in</strong>gen eller udgør en<br />
del af tænd<strong>in</strong>gsnøglekontaktens ledn<strong>in</strong>snet.<br />
2 Når nøglekontakten er drejet til positionen ON (TIL), tændes<br />
advarselslamperne og hornet i et øjeblik, mens en test konstaterer, om<br />
systemet virker.<br />
Alarmsystemets signaler<br />
Bemærk: Alarmsystemet advarer operatøren om mulige problemer, der står<br />
anført i skemaet. Slå op på den angivne side for at få en forklar<strong>in</strong>g af problemet<br />
og hvordan det løses.<br />
PROBLEM<br />
SE SIDE<br />
HORN<br />
KON-<br />
TROLLER<br />
MOTOR-<br />
LAMPEN<br />
SIGNAL<br />
LAV<br />
OLIE–<br />
LAMPE<br />
LAV OLIESTAND 42 JA JA<br />
OLIEPUMPE 42 JA JA JA<br />
OVER-<br />
OPHED-<br />
NING-<br />
SLAMPE<br />
OVEROPHEDNING 43 JA JA<br />
VANDTRYK 44 JA JA JA<br />
VAND I<br />
BENZIN–<br />
LAMPE<br />
VAND I BENZIN 46 JA JA<br />
OVERHASTIGHED 46 JA<br />
GAS–SENSOR 45 JA JA<br />
SENSOR 45 NEJ JA<br />
TÆNDSPOLE 45 NEJ JA<br />
INDSPRØJTNINGSDYSE 45 NEJ JA<br />
ADVARSELSHORN 45 NEJ JA<br />
BATTERISPÆNDING 45 NEJ JA<br />
90-10199X00<br />
41
gog96<br />
a<br />
a<br />
1 2<br />
b<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
ogb55g<br />
VARSELSYSTEMET – INSTRUMENTER MED FIRE<br />
FUNKSJONER<br />
Lavt oljenivå<br />
Systemet aktiveres når oljen på motorens oljetank faller under 175 ml. Det er<br />
fremdeles olje igjen til 30 m<strong>in</strong>utters kjør<strong>in</strong>g på full hastighet.<br />
Merk: Oljetanken i motoren (sitter under toppdekselet) sammen med den<br />
separate oljetanken, må fylles på (se under Drivstoff og olje).<br />
Varselsystemet fungerer på følgende måte:<br />
1 OIL–lampen (oljelampen) (a) tennes, og varselhornet avgir signaler i serier på<br />
fire korte støt. Hvis utenbordsmotoren fortsatt kjøres, vil lampen lyse, og<br />
hornet avgi fire korte støt annethvert m<strong>in</strong>utt. Motoren må slås av for å nullstille<br />
varselsystemet.<br />
Strømtilførselen til oljepumpen svikter<br />
Systemet aktiveres hvis strømtilførselen til oljepumpen svikter. Smøreolje blir ikke<br />
tilført motoren. Stopp motoren så fort som mulig. Hvis motoren kjøres, kan det føre<br />
til alvorlig skade på motoren.<br />
Varselsystemet fungerer på følgende måte:<br />
2 Lampene OIL (oljelampen) (a) og CHECK ENGINE (sjekk motor) (b) tennes,<br />
og varselhornet lyder. Varselsystemet vil automatisk redusere og begrense<br />
motorhastigheten til 3000 o/m<strong>in</strong>. Motoren må slås av for å nullstille<br />
varselsystemet.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
ogb55k<br />
VARNINGSSYSTEM – FYRFUNKTIONSMÄTARE<br />
Låg oljenivå<br />
Systemet aktiveras då oljenivån i den motormonterade tanken sjunker under 175<br />
ml. Du har dock fortfarande en oljereserv för ytterligare 30 m<strong>in</strong>uters körn<strong>in</strong>g vid<br />
fullgas.<br />
OBS: Den motormonterade oljetanken (under motorkåpan), tillsammans med<br />
den separata oljebehållaren, måste fyllas (se avsnittet, ”Bränsle & olja”).<br />
Varn<strong>in</strong>gssystemet fungerar så här:<br />
1 OLJANS varn<strong>in</strong>gslampa (a) tänds och varn<strong>in</strong>gshornet avger fyra tonstötar.<br />
Om du fortsätter att köra utombordaren, förblir lampan tänd och<br />
varn<strong>in</strong>gshornet fortsätter att avge fyra tonstötar varannan m<strong>in</strong>ut. Motorn måste<br />
stängas av för att varn<strong>in</strong>gssystemet skall kunna återställas.<br />
Oljepumpen fungerar <strong>in</strong>te elektriskt<br />
Systemet aktiveras om oljepumpen slutar fungera elektriskt. Ingen smörjolja<br />
pumpas <strong>in</strong> i motorn. Stäng av motorn så fort som möjligt. Fortsatt körn<strong>in</strong>g kan<br />
orsaka allvarliga motorskador.<br />
Varn<strong>in</strong>gssystemet fungerar så här:<br />
2 OLJANS varn<strong>in</strong>gslampa (a) och KONTROLLERA MOTOR–lampan (b) tänds<br />
och varn<strong>in</strong>gshornet börjar ljuda. Varn<strong>in</strong>gssystemet kommer automatiskt att<br />
sänka och begränsa motorvarvtalet till 3000 r/m<strong>in</strong>. Motorn måste stängas av<br />
för att varn<strong>in</strong>gssystemet skall kunna återställas.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
ogb55c<br />
VAROITUSJÄRJESTELMÄ – NELITOIMINEN MITTARI<br />
Alha<strong>in</strong>en öljyn taso<br />
Järjestelmä aktivoituu, kun moottori<strong>in</strong> ki<strong>in</strong>nitetyssä öljysäiliössä oleva öljy putoaa<br />
175 ml alapuolelle. Jäljellä on kuitenk<strong>in</strong> vielä riittävästi öljyä 30 m<strong>in</strong>uut<strong>in</strong> ajoon<br />
täydellä nopeudella,<br />
Huomautus: Moottori<strong>in</strong> ki<strong>in</strong>nitetty öljysäiliö (sijaitsee yläkopan alla), samo<strong>in</strong> ku<strong>in</strong><br />
erill<strong>in</strong>en öljysäiliö, tulee pitää täytettynä (katso osaa ’Polttoa<strong>in</strong>e ja öljy’).<br />
Varoitusjärjestelmä toimii seuraavasti:<br />
1 OIL (ÖLJY) –merkkivalo (a) syttyy ja varoitustorvi antaa neljän lyhyen<br />
äänimerk<strong>in</strong> sarjan. Jos jatkan perämoottor<strong>in</strong> käyttöä, merkkivalo jää päälle ja<br />
torvi antaa neljä lyhyttä äänimerkkiä joka to<strong>in</strong>en m<strong>in</strong>uutti. Moottori pitää<br />
sammuttaa varoitusjärjestelmän palauttamiseksi.<br />
Öljypumppu ei toimi sähköisesti<br />
Järjestelmä aktivoituu, jos öljypumppu lakkaa toimimasta sähköisesti. Moottori<strong>in</strong><br />
ei mene voiteluöljyä. Pysäytä moottori mahdollisimman pian. Moottor<strong>in</strong> käytön<br />
jatkam<strong>in</strong>en voi johtaa vakavaan moottorivaurioon.<br />
Varoitusjärjestelmä toimii seuraavasti:<br />
2 OIL (ÖLJY) –merkkivalo (a) ja CHECK ENGINE (TARKISTA MOOTTORI)<br />
–merkkivalo (b) syttyvät ja varoitustorvi alkaa soida. Varoitusjärjestelmä<br />
vähentää ja rajoittaa automaattisesti moottor<strong>in</strong> 3000 k/m<strong>in</strong> kierrosluvulle.<br />
Moottori pitää sammuttaa varoitusjärjestelmän palauttamiseksi.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
ogb55a<br />
ALARMSYSTEM – FIRE FUNKTIONS–MÅLEAPPARAT<br />
Lav oliestand<br />
Systemet aktiveres, når olie i den motormonterede oliebeholder falder til under 175<br />
ml. Der er stadig olie i reserve til 30 m<strong>in</strong>utters kørsel ved fuld hastighed.<br />
Bemærk: Den motormonterede oliebeholder (placeret under topdækslet) og den<br />
fjerne oliebeholder skal fyldes igen (se sektionen Brændstof og olie).<br />
Alarmsystemet fungerer sådan:<br />
1 OLIE–lampen (a) tændes og advarselshornet afgiver fire korte toner efter<br />
h<strong>in</strong>anden. Hvis påhængsmotoren fortsat køres, vedbliver lampen med at være<br />
tændt og hornet afgiver fire korte toner hvert andet m<strong>in</strong>ut. Motoren skal slukkes<br />
for at nulstille alarmsystemet.<br />
Oliepumpe, elektrisk funktionsfejl<br />
Systemet aktiveres, hvis oliepumpens elektriske funktion svigter. Ingen smøreolie<br />
tilføres motoren. Stop motoren så snart, det lader sig gøre. Fortsat kørsel af<br />
motoren kan føre til alvorlig motorskade.<br />
Alarmsystemet fungerer sådan:<br />
2 OLIE–lampen (a) og KONTROLLER MOTOR–lampen (b) tændes og<br />
advarselshornet begynder at lyde. Alarmsystemet nedsætter og begrænser<br />
automatisk motorens fart til 3000 o/m. Motorens skal slukkes for at nulstille<br />
alarmsystemet.<br />
42 90-10199X00
gog97<br />
a<br />
b<br />
1<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
ogb56g<br />
VARSELSYSTEMET – INSTRUMENTER MED FIRE<br />
FUNKSJONER<br />
Overhet<strong>in</strong>g av motoren<br />
Systemet aktiveres når temperaturen på motoren er for høy.<br />
1 TEMP–lampen (temperaturlampen) (a) tennes, og varselhornet lyder.<br />
Varselsystemet vil automatisk redusere motorhastigheten til 3000 o/m<strong>in</strong>.<br />
2 Når motoren overopphetes, skal gasshastigheten settes ned til<br />
tomgangshastighet øyeblikkelig. Sett utenbordsmotoren i fri, og sjekk at det<br />
kommer en jevn vannstrøm ut av kjølevannskontrollen (b).<br />
Hvis det ikke kommer vann ut av kjølevannskontrollen (b) eller om strømmen er<br />
ujevn, må motoren stoppes og kjølevannskontrollene kontrolleres for eventuell<br />
rusk. Hvis det ikke f<strong>in</strong>nes rusk, kan det tyde på en blokker<strong>in</strong>g i kjølekretsen eller<br />
en feil med vannpumpen. Få utenbordsmotoren undersøkt av forhandleren.<br />
Kjør<strong>in</strong>g av en overopphetet motor vil føre til skade. Les følgende merknad.<br />
Hvis det kommer en jevn vannstrøm ut av kjølevannskontrollene (b) og<br />
varselhornet fortsetter å pipe, kan det fremdeles være for lite vann eller en feil med<br />
motoren. Stopp motoren og la forhandleren undersøke den. Kjør<strong>in</strong>g av en<br />
overopphetet motor vil føre til skade. Les følgende merknad.<br />
Merk: Hvis du har vært nødt til å stoppe på et ugunstig sted, kan motoren stoppes<br />
og avkjøles. Kjør<strong>in</strong>g på lav hastighet (tomgang) kan gi ytterligere kjøretid før<br />
motoren begynner å gå varm igjen.<br />
Problemet med overopphet<strong>in</strong>g må bli rettet før normal drift kan gjenopptas.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
ogb56k<br />
VARNINGSSYSTEM – FYRFUNKTIONSMÄTARE<br />
Överhettn<strong>in</strong>g av motorn<br />
Systemet aktiveras då motorns temperatur är för hög.<br />
1 TEMP–lampan (a) tänds och varn<strong>in</strong>gshornet börjar ljuda. Varn<strong>in</strong>gssystemet<br />
kommer automatiskt att begränsa motorvarvtalet till 3000 r/m<strong>in</strong>.<br />
2 Då motorn överhettas, skall hastigheten omedelbart sänkas till tomgång. Ställ<br />
växelhandtaget i neutralläge, och kontrollera att det kommer en stadig ström<br />
med vatten ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle (b).<br />
Om det <strong>in</strong>te kommer något vatten ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle (b),<br />
eller om flödet är ojämnt, skall man stänga av motorn och kontrollera om<br />
kylvattens<strong>in</strong>tagen är igensatta. Om de <strong>in</strong>te är det kan kylsystemet vara blockerat<br />
eller också kan det vara något fel på vattenpumpen. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare titta på<br />
motorn. Motorn kan skadas om den körs överhettad. Se anmärkn<strong>in</strong>gen nedan.<br />
Om det kommer en jämn vattenström ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle<br />
(b), men signalhornet fortsätter att ljuda, kan kylvattenvolymen vara för liten eller<br />
också kan det vara något fel på motorn. Stäng av och låt d<strong>in</strong> återförsäljare titta på<br />
den. Motorn kan skadas om den körs överhettad. Se anmärkn<strong>in</strong>gen nedan.<br />
OBS: Om överhettn<strong>in</strong>g skulle <strong>in</strong>träffa och du är strandsatt, skall du stänga av<br />
motorn och låta den svalna. Därmed får du normalt lite extra körtid på lågt varv<br />
(tomgång), <strong>in</strong>nan motorn överhettas igen.<br />
Du måste åtgärda det problem som leder till överhettn<strong>in</strong>gen <strong>in</strong>nan du åter kan<br />
använda motorn på normalt sätt.<br />
2<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
ogb56c<br />
VARSELSYSTEMET – NELITOIMINEN MITTARI<br />
Moottor<strong>in</strong> ylikuumenem<strong>in</strong>en<br />
Järjestelmä aktivoituu, kun moottor<strong>in</strong> lämpötila on liian kuuma.<br />
1 TEMP (LÄMPÖ) –merkkivalo (a) syttyy ja varoitustorvi alkaa soida.<br />
Varoitusjärjestelmä rajoittaa automaattisesti moottor<strong>in</strong> nopeuden<br />
kierrosluvulle 3000 k/m<strong>in</strong>.<br />
2 Kun moottori ylikuumenee, vähennä välittömästi kaasu tyhjäkäynnille. Vaihda<br />
perämoottori vapaalle ja tarkista, että vesipumpun ilmaisureiästä (b) tulee ulos<br />
keskeytymätön vesivirta.<br />
Ellei vesipumpun ilmaisureiästä (a) tule ulos vettä tai jos veden virtaus on<br />
katkonaista, sammuta moottori ja tarkasta, onko jäähdytysveden tuloaukoissa<br />
tukkeuma. Jos tukkeumaa ei löydy, jäähdytysjärjestelmä saattaa olla tukkeutunut<br />
tai vesipumpussa voi olla vikaa. Tarkastuta perämoottori kauppiaasi<br />
huoltopisteessä. Ylikuumenneen moottor<strong>in</strong> käytöstä aiheutuu moottor<strong>in</strong><br />
vaurioitumista. Katso alla olevaa huomautusta.<br />
Jos vesipumpun ilmaisureiästä (a) tulee ulos tasa<strong>in</strong>en vesivirta, ja varoitustorvi<br />
päästää jatkuvasti ääntä, jäähdytysveden määrä saattaa silti olla riittämätön tai<br />
moottorissa voi olla vikaa. Sammuta moottori ja tarkastuta se kauppiaasi<br />
huoltopisteessä. Ylikuumenneen moottor<strong>in</strong> käytöstä aiheutuu moottor<strong>in</strong><br />
vaurioitumista. Katso alla olevaa huomautusta.<br />
Huomautus: Jos olet tilanteeseessa, jossa ajo on välttämätön, moottor<strong>in</strong><br />
sammuttam<strong>in</strong>en ja jäähtym<strong>in</strong>en yleensä antaa jonk<strong>in</strong> verran lisäaikaa hitaaseen<br />
(joutokäynnillä) ajoon, ennen ku<strong>in</strong> moottori alkaa uudestaan kuumeta liikaa.<br />
Ylikuumenemisen aiheuttava vika täytyy korjata ennen normaalikäyttöön<br />
ryhtymistä.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
ogb56a<br />
ALARMSYSTEM – FIRE FUNKTIONS–MÅLEAPPARAT<br />
Motoroverophedn<strong>in</strong>g<br />
Systemet aktiveres, når motorens temperatur er for varm.<br />
1 TEMP–lampen (a) tændes og advarselshornet begynder at lyde.<br />
Alarmsystemet begrænser automatisk motorens hastighed til 3000 o/m.<br />
2 Når motoren overophedes, skal gassen øjeblikkeligt reduceres til tomgang.<br />
Sæt påhængsmotoren i neutral (frigear) og kontrollér at en vedvarende<br />
vandstrøm flyder ud af vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul b.<br />
Hvis der ikke flyder vand ud af vandpumpe<strong>in</strong>spektionshullet (b), eller hvis<br />
vandstrømmen ikke er kont<strong>in</strong>uerlig, skal du standse motoren og efterse<br />
kølevands<strong>in</strong>dtagene for tilstopn<strong>in</strong>ger. Hvis du ikke kan f<strong>in</strong>de nogen tilstopn<strong>in</strong>g, kan<br />
det betyde, at kølesystemet er blokeret, eller at der er et problem med<br />
vandppumpen. En forhandler bør efterse påhængsmotoren. Betjen<strong>in</strong>g af en<br />
overophedet motor forårsager motorskade. Se bemærkn<strong>in</strong>gen nedenfor.<br />
Hvis advarselshornet bliver ved med at lyde, selvom en jævn strøm vand flyder<br />
ud af (b), kan der alligevel være mangel på kølevand eller et problem med<br />
motoren. Stands motoren og få en forhandler til at efterse den. Betjen<strong>in</strong>g af en<br />
overophedet motor forårsager motorskade. Se bemærkn<strong>in</strong>gen nedenfor.<br />
Bemærk: Hvis du er strandet, kan du standse motoren og lade den køle helt af.<br />
Herefter kan du som regel køre motoren ved lav hastighed (tomgang) et lille stykke<br />
tid, før den begynder at overophede igen.<br />
Overophedn<strong>in</strong>gsproblemet skal korrigeres, før du kan genoptage normal brug af<br />
motoren.<br />
90-10199X00<br />
43
gog98<br />
a<br />
b<br />
1<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
ogb57g<br />
VARSLINGSSYSTEMET – INSTRUMENTER MED FIRE<br />
FUNKSJONER<br />
FOR LAVT KJØLEVANNSTRYKK<br />
Dette systemet aktiveres hvis vanntrykket i kjølesystemet er for lavt når<br />
motorhastigheten overstiger 3000 o/m<strong>in</strong>. Årsaker til at vanntrykket i kjølesystemet<br />
er for lavt skyldes (1) h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger i kjølevanns<strong>in</strong>ntakene (2) blokker<strong>in</strong>g i<br />
kjølesystemet eller et problem med vannpumpen og (3) kjør<strong>in</strong>g av motoren når<br />
kjølevanns<strong>in</strong>ntakene ikke er under vann.<br />
1 TEMP–lampen (temperaturlampen) (a) tennes, og varselhornet aktiveres.<br />
Hvis det ikke gjenopprettes passende vanntrykk i løpet av få sekunder, tennes<br />
også SJEKK MOTOR–lampen (b), og systemet begrenser automatisk<br />
motorhastigheten til ca. 3000 o/m<strong>in</strong> for å beskytte mot motorskade.<br />
Merk: Hvis motorhastigheten er blitt begrenset automatisk, må gassen settes<br />
tilbake til tomgang for å tilbakestille systemet.<br />
2 Hvis varsl<strong>in</strong>gssystemet er aktivert og motorhastigheten redusert, skal<br />
gasshastigheten øyeblikkelig reduseres til tomgang. Sett utenbordsmotoren<br />
i fri, og sjekk at det kommer en jevn vannstrøm ut av kjølevannskontrollen (c).<br />
• Hvis det ikke kommer vann ut av kjølevannskontrollen (c), eller vannstrømmen<br />
er ujevn, skal motoren stoppes for å undersøke om kjølevanns<strong>in</strong>ntaket er<br />
blokkert. Hvis det ikke f<strong>in</strong>nes h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger i <strong>in</strong>ntaket, kan det tyde på en<br />
blokker<strong>in</strong>g i kjølesystemet eller et problem med vannpumpen. Få<br />
utenbordsmotoren sjekket hos en forhandler. Motoren blir overopphetet hvis<br />
den kjøres med for lavt kjølevannstrykk.<br />
• Hvis varselsignalene stopper og det kommer en jevn vannstrøm ut av<br />
kjølevannskontrollen (c), kan motoren gjenoppta normal drift. Hvis<br />
varsl<strong>in</strong>gssystemet aktiveres gjentatte ganger, skal utenbordsmotoren sjekkes<br />
hos forhandleren.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
ogb57k<br />
VARNINGSSYSTEM – FYRFUNKTIONSMÄTARE<br />
Otillräckligt kylvattentryck<br />
Systemet aktiveras då vattentrycket i kylsystemet är otillräckligt vid 3000 r/m<strong>in</strong> och<br />
högre. Några orsaker till otillräckligt kylvattenstryck är (1) tilltäppta kylvattenshål,<br />
(2) blocker<strong>in</strong>g i kylsystemet eller problem med vattenpumpen, (3) utombordaren<br />
körs med hålen för kylvattens<strong>in</strong>taget ovanför vattenytan.<br />
1 Lampan “TEMP” (a) tänds, och varn<strong>in</strong>gshornet ljuder. Om tillräckligt<br />
vattentryck <strong>in</strong>te återställts <strong>in</strong>om några sekunder, tänds också ”CHECK<br />
ENGINE”–lampan (b), och systemet kommer automatiskt att begränsa<br />
motorns varvtal till cirka 3000, för att skydda motorn från att skadas.<br />
OBS: Om motorns varvtal har begränsats automatiskt, måste det återföras till<br />
tomgång, för att systemet skall återställas.<br />
2 M<strong>in</strong>ska omedelbart varvtalet till tomgång, om varn<strong>in</strong>gssystemet aktiveras och<br />
motorns varvtal m<strong>in</strong>skas. Växla till neutral, och kontrollera att vattenflödet från<br />
skvallerstrålens hål (c) är stadigt.<br />
• Om <strong>in</strong>get vatten flödar ut ur vattenpumpens <strong>in</strong>dikatorhål (c), eller om flödet är<br />
ojämnt, skall du stänga av motorn och kontrollera om hålen för<br />
kylvattens<strong>in</strong>taget är tilltäppta. Om de <strong>in</strong>te är tilltäppta, kan det tyda på<br />
blocker<strong>in</strong>g i kylsystemet, eller problem med vattenpumpen. Låt i så fall<br />
återförsäljarens verkstad kontrollera motorn. Fortsatt körn<strong>in</strong>g med otillräckligt<br />
kylvattenstryck kommer att överhetta motorn.<br />
• Om varn<strong>in</strong>gssignalerna upphör, och en stadig vattenstråle flödar ur<br />
vattenpumpens <strong>in</strong>dikatorhål (c), kan du låta motorn återgå till normal körn<strong>in</strong>g.<br />
Om varn<strong>in</strong>gssystemet aktiveras upprepade gånger, bör du låta<br />
återförsäljarens verkstad kontrollera motorn.<br />
2<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
ogb57c<br />
VAROITUSJÄRJESTELMÄ – NELITOIMINEN MITTARI<br />
Riittämätön jäähdytysveden pa<strong>in</strong>e<br />
Järjestelmä aktivoituu, kun jäähdytysjärjestelmässä esi<strong>in</strong>tyy riittämätön<br />
vedenpa<strong>in</strong>e, moottor<strong>in</strong> nopeuden ylittäessä 3000 k/m<strong>in</strong>. Riittämättömän<br />
jäähdytysveden pa<strong>in</strong>een syitä ovat esimerkiksi (1) tukkeutuneet jäähdytysveden<br />
sisääntuloaukot (2) tukkeuma jäähdytysjärjestelmässä tai vesipumppuongelma<br />
(3) perämoottor<strong>in</strong> käyttäm<strong>in</strong>en jäähdytysveden sisääntuloaukkojen ollessa<br />
poissa vedestä.<br />
1 TEMP (lämpö) –merkkivalo (a) tulee päälle ja varoitustorvi alkaa soida. Mikäli<br />
riittävää vedenpa<strong>in</strong>etta ei palauteta normaaliksi muutaman sekunn<strong>in</strong><br />
kuluessa, CHECK ENGINE (tarkasta moottori) –merkkivalo (b) tulee myös<br />
päälle ja järjestelmä rajoittaa automaattisesti moottor<strong>in</strong> nopeudeksi no<strong>in</strong> 3000<br />
k/m<strong>in</strong> auttaakseen suojaamaan moottoria vioittumiselta.<br />
Huomautus: Jos moottor<strong>in</strong> nopeutta on automaattisesti rajoitettu, kaasu on<br />
palautettava tyhjäkäynnille järjestelmän palauttamiseksi.<br />
2 Jos varoitusjärjestelmä aktivoituu ja moottor<strong>in</strong> nopeus alenee, vähennä<br />
välittömästi kaasun nopeus tyhjäkäynnille. Vaihda perämoottori vapaalle ja<br />
tarkista tuleeko vesipumpun osoit<strong>in</strong>reiästä (c) ulos jatkuva vesivirta.<br />
• Jos vettä ei tule la<strong>in</strong>kaan ulos vesipumpun osoit<strong>in</strong>reiästä (c) tai virtaus on<br />
katkonaista, pysäytä moottori ja tarkasta onko jäähdytysveden<br />
sisääntuloaukoissa tukkeumia. Jos mitään tukkeumia ei löydy, tämä saattaa<br />
viitata tukkeumaan jäähdytysjärjestelmässä tai vesipumppuongelmaan. Anna<br />
myyntiliikkeen tarkastaa perämoottori. Moottor<strong>in</strong> käyttö ilman riittävää<br />
jäähdytysveden pa<strong>in</strong>etta aiheuttaa moottor<strong>in</strong> ylikuumenemisen.<br />
• Jos varoitusmerkit päättyvät ja vesipumpun osoit<strong>in</strong>reiästä (c) tulee ulos<br />
jatkuva vesivirta, palauta moottori normaali<strong>in</strong> käyttöön. Jos<br />
varoitusjärjestelmä aktivoituu toistuvasti, anna myyntiliikkeen tarkastaa<br />
perämoottori.<br />
oga<br />
MOTORENS SÆRLIGE EGENSKABER OG<br />
KONTROLMEKANISMER<br />
ogb57a<br />
ALARMSYSTEM – FIRE FUNKTIONS–MÅLEAPPARAT<br />
Utilstrækkeligt kølevandstryk<br />
Systemet aktiveres, når vandtrykket i kølesystemet er utilstrækkeligt, når<br />
motorhastigheden overstiger 3000 o/m. Visse årsager til et utilstrækkeligt tryk i<br />
kølesystemet er (1) blokerede <strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gshuller til kølevandet (2) en bloker<strong>in</strong>g i<br />
kølesystemet eller problemer med vandpumpen (3) kørsel af påhængsmotoren<br />
med <strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gshullerne til kølevandet ude af vandet.<br />
1 TEMP–lampen (a) tændes, og advarselshornet vil lyde. Hvis ikke et passende<br />
vandtryk genoprettes i løbet af nogen få sekunder, vil lampen KONTROLLER<br />
MOTOR (b) også tændes, og systemet vil automatisk begrænse<br />
motorhastigheden til omkr<strong>in</strong>g 3000 o/m for at hjælpe med at beskytte motoren<br />
mod skade.<br />
Bemærk: Hvis motorhastigheden er blevet begrænset automatisk, er det<br />
nødvendigt at returnere gasspjældet til tomgang for at nulstille systemet.<br />
2 Hvis advarselssystemet er aktiveret og motorhastigheden reduceres, skal<br />
gasspjældshastigheden returneres til tomgang øjeblikkeligt. Skift<br />
påhængsmotoren til neutral og kontrollér at en jævn vandstrøm kommer ud af<br />
vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (c).<br />
• Hvis der ikke kommer vand ud af vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (c), eller hvis<br />
vandstrømmen er uregelmæssig, skal motoren stoppes og<br />
<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gshullerne til kølevand efterses for bloker<strong>in</strong>ger. Hvis der ikke f<strong>in</strong>des<br />
bloker<strong>in</strong>ger, kan det være et tegn på en bloker<strong>in</strong>g i kølesystemet eller<br />
problemer med vandpumpen. Få forhandleren til at efterse påhængsmotoren.<br />
Betjen<strong>in</strong>g af motoren uden tilstrækkeligt kølevandstryk vil overophede<br />
motoren.<br />
• Hvis advarselssignalerne ophører, og en jævn vandstrøm kommer ud af<br />
vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (c), kan motoren returneres til normal betjen<strong>in</strong>g.<br />
Hvis advarselssystemet aktiveres gentagende gange, få forhandleren til at<br />
efterse påhængsmotoren.<br />
44 90-10199X00
a<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
ogb58g<br />
VARSELSYSTEMET – INSTRUMENTER MED FIRE<br />
FUNKSJONER<br />
Sensor, <strong>in</strong>jektor, tenn<strong>in</strong>gscoil eller varselhorn fungerer ikke<br />
Systemet aktiveres hvis en sensor, <strong>in</strong>jektor, tenn<strong>in</strong>gscoil eller varselhorn ikke<br />
fungerer på riktig måte.<br />
Lampen CHECK ENGINE (sjekk motor) (a) vil tennes. Få utenbordsmotoren<br />
sjekket hos en forhandler.<br />
Gass–sensor fungerer ikke<br />
Systemet aktiveres hvis gass–sensorene ikke fungerer på riktig måte.<br />
Lampen CHECK ENGINE (sjekk motor) (a) vil tennes og varselhornet blir aktivert.<br />
Få utenbordsmotoren sjekket hos en forhandler. Hvis én av sensorene svikter, vil<br />
motorhastigheten bli begrenset til 3000 o/m<strong>in</strong>. Svikter to sensorer, vil<br />
motorhastigheten holde seg på tomgang.<br />
For høy eller for lav batterispenn<strong>in</strong>g<br />
Systemet aktiveres hvis batterispenn<strong>in</strong>gen blir for høy eller for lav.<br />
Lampen CHECK ENGINE (sjekk motor) (a) vil tennes. Få utenbordsmotoren<br />
sjekket hos en forhandler. Hvis batterispenn<strong>in</strong>gen faller under 10,4 volt, blir<br />
motorhastigheten begrenset til 3000 o/m<strong>in</strong>. Hvis batterispenn<strong>in</strong>gen faller til under<br />
9,5 volt, vil motorhastigheten holde seg på tomgang.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
ogb58k<br />
VARNINGSSYSTEM – FYRFUNKTIONSMÄTARE<br />
Sensor, <strong>in</strong>sprutare, tändspole eller varn<strong>in</strong>gshorn fungerar <strong>in</strong>te<br />
Systemet aktiveras om en sensor, <strong>in</strong>sprutare, tändspole, eller varn<strong>in</strong>gshornet <strong>in</strong>te<br />
fungerar ordentligt.<br />
KONTROLLERA MOTORN–lampan (a) tänds. Låt återförsäljaren kontrollera<br />
utombordaren.<br />
Spjälläges<strong>in</strong>dikatorn fungerar <strong>in</strong>te<br />
Systemet aktiveras om spjälläges<strong>in</strong>dikatorerna <strong>in</strong>te fungerar ordentligt.<br />
KONTROLLERA MOTORN–lampan (a) tänds och varn<strong>in</strong>gshornet ljuder. Låt<br />
återförsäljaren kontrollera utombordaren. Om bara en av <strong>in</strong>dikatorerna <strong>in</strong>te<br />
fungerar, kommer motorns varvtal att begränsas till 3000 r/m<strong>in</strong>. Om två av<br />
<strong>in</strong>dikatorerna <strong>in</strong>te fungerar, förblir motorn vid tomgångsvarvtal.<br />
Batterispänn<strong>in</strong>gen är för hög eller för låg<br />
Systemet aktiveras om batterispänn<strong>in</strong>gen blir för hög eller för låg.<br />
KONTROLLERA MOTORN–lampan (a) tänds. Låt återförsäljaren kontrollera<br />
utombordaren. Om batterispänn<strong>in</strong>gen går under 10,4 volt, begränsas<br />
motorvarvtalet till 3000 r/m<strong>in</strong>. Om batterispänn<strong>in</strong>gen går under 9,5 volt, förblir<br />
motorn vid tomgångsvarvtal.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
ogb58c<br />
VAROITUSJÄRJESTELMÄ – NELITOIMINEN MITTARI<br />
Anturi, <strong>in</strong>jektori, sytytyspuola tai varoitustorvi ei toimi<br />
Järjestelmä aktivoituu, jos an anturi, <strong>in</strong>jektori, sytytyspuola tai varoitustorvi ei toimi<br />
oike<strong>in</strong>.<br />
CHECK ENGINE (TARKISTA MOOTTORI) –merkkivalo (a) syttyy. Anna<br />
myyntiliikkeesi tarkastaa perämoottori.<br />
Läppäanturi ei toimi<br />
Järjestelmä aktivoituu, jos läppäanturit eivät toimi oike<strong>in</strong>.<br />
CHECK ENGINE (TARKISTA MOOTTORI) –merkkivalo (a) syttyy ja varoitustorvi<br />
alkaa soida. Anna myyntiliikkeesi tarkastaa perämoottori. Jos yksi anturi menee<br />
epäkuntoon, moottor<strong>in</strong> nopeus rajoittuu kierrosluvulle 3000 k/m<strong>in</strong>. Jos kaksi<br />
anturia menee epäkuntoon, moottor<strong>in</strong> nopeus jää tyhjäkäynnille.<br />
Akun jännite liian korkea tai liian alha<strong>in</strong>en<br />
Järjestelmä aktivoituu, jos akun jännite kohoaa liian korkeaksi tai putoaa liian<br />
alhaiseksi.<br />
TARKISTA, että moottor<strong>in</strong> merkkivalo (a) syttyy. Anna myyntiliikkeesi tarkastaa<br />
perämoottori. Jos akun jännite putoaa 10,4 volt<strong>in</strong> alapuolelle, moottor<strong>in</strong> nopeus<br />
rajoittuu kierrosluvulle 3000 k/m<strong>in</strong>. Jos akun jännite putoaa 9,5 volt<strong>in</strong> alapuolelle,<br />
moottor<strong>in</strong> nopeus jää tyhjäkäynnille.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
ogb58a<br />
ALARMSYSTEM – FIRE FUNKTIONS–MÅLEAPPARAT<br />
Sensor, benz<strong>in</strong>dyse, tændspole eller advarselshorn fungerer ikke<br />
Systemet aktiveres, hvis en sensor, benz<strong>in</strong>dyse, tændspole eller advarselshornet<br />
ikke fungerer korrekt.<br />
KONTROLLER MOTOR–lampen (a) tændes. Få påhængsmotoren undersøgt af<br />
forhandleren.<br />
Gasspjældssensor, funktionsfejl<br />
Systemet aktiveres, hvis gasspjældssensorerne ikke fungerer korrekt.<br />
KONTROLLER MOTOR–lampen (a) tændes og advarselshornet begynder at<br />
lyde. Få påhængsmotoren undersøgt af forhandleren. Hvis kun én sensor svigter,<br />
begrænses motorens hastighed til 3000 o/m. Hvis to sensorer svigter, vedbliver<br />
motoren med at køre i tomgang.<br />
For høj eller lav batterispænd<strong>in</strong>g<br />
Systemet aktiveres, hvis batterispænd<strong>in</strong>gen bliver for høj eller lav.<br />
KONTROLLER MOTOR–lampen (a) tændes. Få påhængsmotoren kontrolleret af<br />
forhandleren. Hvis batterispænd<strong>in</strong>gen falder til under 10,4 volt, begrænses<br />
motorens hastighed til 3000 o/m. Hvis batterispænd<strong>in</strong>gen falder til under 9,5 volt,<br />
vedbliver motoren med at køre tomgang.<br />
90-10199X00<br />
45
gog99<br />
a<br />
1 2<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
ogb53g<br />
VARSELSYSTEMET – INSTRUMENTER MED FIRE<br />
FUNKSJONER<br />
Det vannutskillende drivstoffilteret er fullt med vann<br />
Sensoren for vannivå aktiveres når vannet i det vannutskillende drivstoffilteret<br />
kommer opp til full–nivå. Vannet kan fjernes fra filteret. Under Vedlikehold er det<br />
beskrevet hvordan filteret skal fjernes.<br />
1 Lampen WATER DETECTION (vannregistrer<strong>in</strong>g) (a) tennes, og varselhornet<br />
begynner å avgi signaler i serier på fire støt. Hvis utenbordsmotoren fortsatt<br />
kjøres, vil lampen lyse, og hornet avgi signaler annethvert m<strong>in</strong>utt.<br />
Beskyttelsessystem for for høy motorhastighet<br />
Systemet aktiveres når hastigheten på motoren overskrider maksimalt turtall.<br />
Beskyttelsessystem for for høy hastighet på motoren fungerer på følgende måte:<br />
2 Hver gang systemet for for høy hastighet på motoren blir aktivert, aktiveres<br />
varselhornet. Systemet reduserer automatisk hastigheten på motoren til den<br />
er <strong>in</strong>nenfor tillatt område.<br />
Merk: Hastigheten på motoren skal aldri nå opp til maksimalgrensen for å aktivere<br />
systemet, med m<strong>in</strong>dre propellen ventilerer, det brukes feil propell eller propellen<br />
er ødelagt. Hvis motoren fortsetter å ha for høy hastighet, skal utenbordsmotoren<br />
sjekkes hos forhandleren.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
ogb53k<br />
VARNINGSSYSTEM – FYRFUNKTIONSMÄTARE<br />
Det vattenavskiljande bränslefiltret är fullt med vatten<br />
Vattenavkännarens varnare aktiveras då vattennivån i det vattenavskiljande<br />
bränslefiltret når full–läget. Filtret kan tömmas på vatten. För avlägsnande av filter,<br />
se Underhållsavsnittet.<br />
1 VATTENAVKÄNNARENS varn<strong>in</strong>gslampa (a) tänds och varn<strong>in</strong>gshornet avger<br />
fyra tonstötar. Om du fortsätter att köra utombordaren, förblir lampan tänd och<br />
varn<strong>in</strong>gshornet fortsätter att avge fyra tonstötar varannan m<strong>in</strong>ut.<br />
Motorns övervarvn<strong>in</strong>gsskydd<br />
Systemet aktiveras då motorvarvtalet överstiger det högsta tillåtna.<br />
Motorns övervarvn<strong>in</strong>gsskydd fungerar så här:<br />
2 Varje gång som motorns övervarvn<strong>in</strong>gsskydd aktiveras, ljuder<br />
varn<strong>in</strong>gshornet. Systemet kommer automatiskt att sänka motorns varvtal till<br />
<strong>in</strong>om det tillåtna.<br />
OBS: Normalt når motorns varvtal <strong>in</strong>te den maximala varvtalsgräns som aktiverar<br />
systemet, utom om propellern ”suger luft”, fel propeller används, eller det är något<br />
fel med propellern. Om övervarvn<strong>in</strong>gen fortsätter, skall du låta återförsäljaren<br />
<strong>in</strong>spektera motorn.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
ogb53c<br />
VAROITUSJÄRJESTELMÄ – NELITOIMINEN MITTARI<br />
Veden erottava polttoa<strong>in</strong>esuodat<strong>in</strong> on täynnä vettä<br />
Veden tason ilmaiseva varoitus aktivoituu, kun veden erottavassa<br />
polttoa<strong>in</strong>esuodattimessa oleva vesi yltää täyteen korkeuteensa. Vesi voidaan<br />
poistaa suodattimesta. Katso kohtaa ’Huolto’ suodattimen irrottamiseksi.<br />
1 WATER DETECTION (VEDEN ILMAISU) –merkkivalo (a) syttyy ja<br />
varoitustorvi alkaa antaa neljän piippauksen sarjaa. Jos jatkat perämoottor<strong>in</strong><br />
käyttöä, merkkivalo jää päälle ja torvi soi joka to<strong>in</strong>en m<strong>in</strong>uutti.<br />
Moottor<strong>in</strong> yl<strong>in</strong>opeuden suojajärjestelmä<br />
Järjestelmä aktivoituu, kun moottor<strong>in</strong> nopeus ylittää sallitun maksimikierrosluvun.<br />
Moottor<strong>in</strong> yl<strong>in</strong>opeuden suojajärjestelmä toimii seuraavasti:<br />
2 Moottor<strong>in</strong> yl<strong>in</strong>opeusjärjestelmän aktivoituessa varoitustorvi alkaa soida.<br />
Järjestelmä vähentää automaattisesti moottor<strong>in</strong> nopeuden sallittuih<strong>in</strong> rajoih<strong>in</strong>.<br />
Huomautus: Moottor<strong>in</strong> nopeus ei saisi koskaan yltää järjestelmän aktivoiville<br />
maksimirajoille, paitsi jos potkuri saa ilmaa, käytetään vääränlaista potkuria tai<br />
potkuri on viall<strong>in</strong>en. Jos moottor<strong>in</strong> yl<strong>in</strong>opeus jatkuu, anna myyntiliikkeesi tarkastaa<br />
perämoottori.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
ogb53a<br />
ALARMSYSTEM – FIRE FUNKTIONS–MÅLEAPPARAT<br />
Benz<strong>in</strong>filteret med vandadskillelse er fuldt af vand<br />
Vandniveau–detekter<strong>in</strong>gsadvarslen aktiveres, når vand benz<strong>in</strong>filteret med<br />
vandadskillelse når fuldt niveau. Vandet kan fjernes fra filteret. Se sektionen<br />
Vedligeholdelse angående filterets fjernelse.<br />
1 VANDDETEKTERING–lampen (a) tændes og advarselshornet begynder at<br />
afgive fire biplyde efter h<strong>in</strong>anden. Hvis påhængsmotoren fortsat køres,<br />
vedbliver lampen med at være tændt og hornet lyder hvert andet m<strong>in</strong>ut.<br />
Motorens beskyttelsessystem mod overhastighed<br />
Systemet aktiveres, når motorens hastighed overstiger den maksimalt tilladte<br />
omdrejnigshastighed (o/m).<br />
Motorens beskyttelsessystem mod overhastighed fungerer sådan:<br />
2 Hver gang motorens overhastighedssystem aktiveres, begynder hornet at<br />
lyde. Systemet reducerer automatisk motorens hastighed, så den er <strong>in</strong>den for<br />
den tilladte grænse.<br />
Bemærk: Motorens hastighed må aldrig nå den maksimal grænse for aktiver<strong>in</strong>g<br />
af systemet, medm<strong>in</strong>dre propellen ventilerer (danner bobler), en forkert propel<br />
benyttes, eller propellen er defekt. Hvis motorens overhastighed fortsætter, få<br />
påhængsmotoren undersøgt af forhandleren.<br />
46 90-10199X00
gog95<br />
Tachometer<br />
Speedometer<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
osl1g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Grunnleggende drift og funksjoner<br />
Oppstart: Alle <strong>in</strong>strumentene aktiveres når tenn<strong>in</strong>gen slås på. Instrumentene er<br />
aktivert så lenge tenn<strong>in</strong>gen er på.<br />
Lamper: Lysstyrken og kontrasten kan justeres. Se avsnittet<br />
Instrumentkalibrer<strong>in</strong>g på side 62.<br />
Knapper: MODE–knappen (MODUS) brukes til å velge <strong>in</strong>formasjonsskjermer.<br />
Knappene + og – brukes til å <strong>in</strong>nstille motorhastigheten under dorgekontroll og ved<br />
<strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g av <strong>in</strong>strumentkalibrer<strong>in</strong>g.<br />
Dorgekontroll: Med denne kontrollen kan båtføreren <strong>in</strong>nstille og kontrollere<br />
tomgangshastigheten til motoren for dorg<strong>in</strong>g uten å bruke gassen. Se side 52.<br />
Motorovervåk<strong>in</strong>gssystem: Overvåker de kritiske sensorene på motoren, slik at<br />
tidlige tegn på problemer kan fanges opp. Systemet gir respons på et problem ved<br />
å senke motorhastigheten for å opprettholde trygge driftsforhold.<br />
Varsl<strong>in</strong>gssystem – Systemet avgir lyd med varselhornet og viser<br />
advarselmeld<strong>in</strong>gen. Se side 54.<br />
Instrumentkalibrer<strong>in</strong>g – Se side 62.<br />
Digital skjerm: Viser følgende <strong>in</strong>formasjon om motoren: Se side 48.<br />
Skjerm for turteller:<br />
Skjerm for speedometer:<br />
Digital turteller<br />
Timeteller<br />
Powertrim–v<strong>in</strong>kel<br />
Drivstoffstrømn<strong>in</strong>g<br />
Motortemperatur<br />
Batterispenn<strong>in</strong>g<br />
Vanntrykk<br />
Klokke og temperatur<br />
Drivstofftanknivå(er)<br />
Oljetanknivå(er)<br />
Drivstofforbruk<br />
Drivstoffområde<br />
Tur–odometer<br />
Digitalt speedometer<br />
Barometeravlesn<strong>in</strong>g<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osl1k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Basfunktioner<br />
Igångsättn<strong>in</strong>g: Varje mätare aktiveras då startnyckeln vrids om, och förblir<br />
aktiverade så länge som tändn<strong>in</strong>gen är TILL–slagen.<br />
Belysn<strong>in</strong>g: Ljusstyrka och kontrast kan justeras. Konsultera; Kalibrer<strong>in</strong>g av<br />
mätare, på sidan 62.<br />
Knappar: MODE–knappen används för att välja <strong>in</strong>formationsskärmarna. ”+” och<br />
”–” –knapparna används för <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g av motorns varvtal under lågfartsregler<strong>in</strong>g,<br />
och för <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g av mätarens kalibrer<strong>in</strong>gar.<br />
Lågfartsregler<strong>in</strong>g: Tillåter föraren att ställa <strong>in</strong> och reglera motorns<br />
tomgångsvarvtal vid troll<strong>in</strong>g utan användande av gasreglage. Konsultera sidan<br />
52.<br />
Motorns säkerhetssystem: Övervakar motorns vitala sensorer för snabb och<br />
tidig avkänn<strong>in</strong>g av eventuella problem, varvid systemet m<strong>in</strong>skar motorns varvtal,<br />
så att båten kan fortsätta att köras säkert.<br />
Varn<strong>in</strong>gssystem – Systemet utlöser varn<strong>in</strong>gshornet och visar<br />
varn<strong>in</strong>gsmeddelandet. Konsultera sidan 54.<br />
Mätarkalibrer<strong>in</strong>gar – Konsultera sidan 62.<br />
Digital bildskärm: Visar följande motor<strong>in</strong>formation. Konsultera sidan 48<br />
Varvräknarens bildskärm:<br />
Hastighetsmätarens bildskärm:<br />
Digital varvräknare<br />
Klocka och temperatur<br />
Timmätare Power Trim–v<strong>in</strong>kel Bränsletankens nivå<br />
Bränsleflöde<br />
Oljetankens nivå<br />
Motorns temperatur<br />
Bränsleekonomi<br />
Batterispänn<strong>in</strong>g<br />
Bränsleradie<br />
Vattentryck<br />
Mätare för körd sträcka<br />
Digital hastighetsmätare<br />
Barometertryck<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osl1c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Perustoim<strong>in</strong>ta ja om<strong>in</strong>aisuudet<br />
Käynnistys: Joka<strong>in</strong>en mittari käynnistyy , kun sytytys käännetään päälle. Mittarit<br />
ovat päällä ni<strong>in</strong> kauan ku<strong>in</strong> sytytys on päällä.<br />
Valot: Kirkkautta ja kontrastia voidaan säätää. Katso Mittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>nit, sivu 62.<br />
Pa<strong>in</strong>ikkeet: MODE (TILA) –pa<strong>in</strong>iketta käytetään tietonäyttöjen val<strong>in</strong>taan. + ja –<br />
pa<strong>in</strong>ikkeita käytetään moottor<strong>in</strong>opeuden asetukseen uisteluohjauksessa ja<br />
mittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>neissa.<br />
Uisteluohjaus: Antaa käyttäjän asettaa ja ohjata moottor<strong>in</strong> joutokäynt<strong>in</strong>opeutta<br />
uistelua varten kaasuvipua käyttämättä. Katso sivua 52.<br />
Eng<strong>in</strong>e Guargian System: Valvoo moottor<strong>in</strong> kriittisiä antureita ilmoittaen<br />
varhaisessa vaiheessa mahdollisista ongelmista. Järjestelmä vastaa ongelmaan<br />
alentamalla moottor<strong>in</strong> nopeutta voidakseen ylläpitää turvallisen toim<strong>in</strong>tatilan.<br />
Varoitusjärjestelmä – Järjestelmä hälyttää varoitustorvella ja näyttää<br />
varoitusviest<strong>in</strong>. Katso sivua 54.<br />
Mittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>nit – Katso sivua 62.<br />
Digitaal<strong>in</strong>en näyttöruutu: Näyttää seuraavat moottoritiedot. Katso sivua 48.<br />
Kierroslukumittar<strong>in</strong> näyttöruutu: Nopeusmittar<strong>in</strong> näyttöruutu:<br />
Digitaal<strong>in</strong>en kierroslukumittari<br />
Tuntimittari<br />
Hydraul<strong>in</strong>en ajokulma<br />
Polttoa<strong>in</strong>evirtaus<br />
Moottor<strong>in</strong> lämpötila<br />
Akun jännite<br />
Vedenpa<strong>in</strong>e<br />
Kello ja lämpötila<br />
Polttoa<strong>in</strong>esäiliön taso/tasot<br />
Öljysäiliön taso/tasot<br />
Polttoa<strong>in</strong>een hyötysuhde<br />
Polttoa<strong>in</strong>ealue<br />
Matkamittari<br />
Digitaal<strong>in</strong>en nopeusmittari<br />
Barometr<strong>in</strong> lukema<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osl1a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Grundlæggende betjen<strong>in</strong>g og funktioner<br />
Opstart: Alle måleapparater starter, når tænd<strong>in</strong>gen aktiveres. Måleapparater<br />
forbliver tændt, så længe tænd<strong>in</strong>gen er aktiveret.<br />
Lys: Klarheden og kontrasten kan justeres. Der henvises til Målekalibrer<strong>in</strong>ger på<br />
side 62.<br />
Knapper: Knappen MODE (MODUS) bruges til at vælge <strong>in</strong>formationsskærme.<br />
Knapperne + og – bruges til at <strong>in</strong>dstille motorhastigheden under troll<strong>in</strong>gkontrol og<br />
til at <strong>in</strong>dstille målekalibrer<strong>in</strong>ger.<br />
Troll<strong>in</strong>gkontrol: Giver operatøren mulighed for at <strong>in</strong>dstille og styre motorens<br />
tomgangshastighed ved troll<strong>in</strong>g uden at bruge gasspjældet. Der henvises til side 52.<br />
Motorens beskyttelsessystem: Overvåger kritiske sensorer på motoren for<br />
tidlige tegn på problemer. Systemet reagerer på et problem ved at nedsætte<br />
motorhastigheden og derved bevare en sikker driftstilstand.<br />
Advarselssystem –Systemets advarselshorn vil lyde, og advarselsmeddelelsen<br />
vises. Der henvises til side 54.<br />
Målekalibrer<strong>in</strong>ger. Der henvises til side 62.<br />
Digitalsk displayskærm: Viser følgende motor<strong>in</strong>formation. Der henvises til side 48.<br />
Takometerdisplayskærm:<br />
Speedometerdisplayskærm:<br />
Digitalsk takometer<br />
Timetæller<br />
Power trim v<strong>in</strong>kel<br />
Benz<strong>in</strong>gennemstrømn<strong>in</strong>g<br />
Motortemperatur<br />
Batterispænd<strong>in</strong>g<br />
Vandtryk<br />
Ur og temperatur<br />
Benz<strong>in</strong>tankens stand(e)<br />
Olietankens stand(e)<br />
Benz<strong>in</strong>økonomi<br />
Benz<strong>in</strong>område<br />
Tur–kilometertæller<br />
Digitalsk speedometer<br />
Barometeraflæsn<strong>in</strong>g<br />
90-10199X00<br />
47
gog95<br />
1<br />
Speedometer<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
Cont<strong>in</strong>ued Next Page<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
osl2g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Skjermer for speedometer<br />
Når tenn<strong>in</strong>gen slås på, viser speedometeret den siste skjermen som ble vist før<br />
tenn<strong>in</strong>gen ble slått av.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osl2c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Nopeusmittar<strong>in</strong> näyttöruudut<br />
Kun sytytys käännetään päälle, nopeusmittari näyttää viimeisen ruudun, joka<br />
näytetti<strong>in</strong> juuri ennen ku<strong>in</strong> sytytys kytketti<strong>in</strong> pois päältä.<br />
Trykk på MODE for å endre skjermene. Du kan gå tilbake til den forrige<br />
Pa<strong>in</strong>a<br />
MODE (TILA) muuttaaksesi näyttöruutuja. Voit palata takais<strong>in</strong><br />
skjermen ved å trykke på og holde MODE <strong>in</strong>ne i 2 sekunder. Dette vil reversere<br />
skjermroter<strong>in</strong>gen.<br />
Merk: Avlesn<strong>in</strong>ger kan vises på engelsk (USA) eller metrisk. Se under<br />
Kalibrer<strong>in</strong>ger.<br />
1 Clock – Temp (Klokke – temperatur) – Viser klokke, luft– og vanntemperatur.<br />
Sensorene for luft– og vanntemperatur må tilkobles for å vise avlesn<strong>in</strong>ger på<br />
skjermen.<br />
2 Fuel Level (drivstoffnivå) – Viser mengden av gjenværende drivstoff.<br />
3 Oil Level (oljenivå) – Viser mengden av gjenværende olje.<br />
4 RPM Synchronizer (turtallssynkronisator) – To motorer – Overvåker<br />
omdre<strong>in</strong><strong>in</strong>gene på begge motorene. Gjør at gassjuster<strong>in</strong>gene driver hver<br />
motor jevnt.<br />
5 Trim Synchronizer (trimsynkronisator) – To motorer – Viser trimposisjonen<br />
til begge motorene. Gjør det enklere å holde like trimnivåer.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osl2k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Hastighetsmätarens bildskärmar<br />
Då tändn<strong>in</strong>gen är TILL–slagen visar hastighetsmätaren den skärm som visades<br />
precis <strong>in</strong>nan tändn<strong>in</strong>gen slogs FRÅN.<br />
Tryck på MODE för att växla bildskärmar. Du kan återgå till föregående skärm<br />
genom att hålla ned MODE i 2 sekunder. Därmed kastas visn<strong>in</strong>gens<br />
ordn<strong>in</strong>gsföljd om.<br />
OBS: Avläsn<strong>in</strong>gar kan visas i engelska (amerikanska) eller metriska enheter.<br />
Konsultera; Kalibrer<strong>in</strong>gar.<br />
1 Klocka – Temp. – Klocka, luft temperatur och vattentemperatur. Luft– och<br />
vattentemperaturens sensorer måste anslutas <strong>in</strong>nan avläsn<strong>in</strong>gar kan göras.<br />
2 Bränslenivå – Visar hur mycket bränsle som återstår.<br />
3 Oljenivå – Visar hur mycket motorolja som återstår.<br />
4 Varvtalssynkronisator – Dubbelmontage – Övervakar båda motorernas<br />
varvtal. Tillåter spjälljuster<strong>in</strong>gar, så att båda motorerna går vid samma varvtal.<br />
5 Trim–synkronisator – Dubbelmontage – Visar trimv<strong>in</strong>keln för båda<br />
motorerna. Gör det lättare att hålla lika trimnivåer.<br />
edelliseen ruutuun pa<strong>in</strong>amalla ja pitämällä MODE –pa<strong>in</strong>iketta alhaalla 2<br />
sekuntia. Tämä kääntää näyttöjärjestyksen vastakkaiseen suuntaan.<br />
Huomautus: Lukemat voidaan näyttää englantilais<strong>in</strong>a (USA) tai metris<strong>in</strong>ä. Katso<br />
kohtaa Kalibro<strong>in</strong>nit.<br />
1 Kello – lämpötila – Kello, ilman lämpötila ja veden lämpötila. Ilman ja veden<br />
lämpötila–antureiden on oltava yhdistetty<strong>in</strong>ä näyttölukemien saamiseksi.<br />
2 Polttoa<strong>in</strong>etaso – Näyttää jäljellä olevan polttoa<strong>in</strong>emäärän.<br />
3 Öljytaso – näyttää jäljellä olevan moottoriöljymäärän.<br />
4 Kierrosluvun synkronoija – Kaksoismoottorit – Valvoo molempien<br />
moottoreiden kierroslukuja. Mahdollistaa kaasusäätöjä, jotta molemmat<br />
käyvät tasaisesti.<br />
5 Ajokulman synkronoija – Kaksoisoottorit – näyttää molempien<br />
moottoreiden ajokulmien asennot. Yks<strong>in</strong>kertaistaa ajokulmatasojen pitämistä<br />
yhdenmukais<strong>in</strong>a.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osl2a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Speedometerdisplayskærme<br />
Når tænd<strong>in</strong>gen aktiveres, viser speedometeret den sidste skærm, som blev vist<br />
før tænd<strong>in</strong>gen blev deaktiveret.<br />
Tryk på MODE for at ændre displayskærme. Du kan vende tilbage til den<br />
forrige skærm ved at trykke på og holde MODE nede i 2 sekunder. Dette<br />
vender på roter<strong>in</strong>gen af skærmene.<br />
Bemærk: Aflæsn<strong>in</strong>ger kan vises på engelsk (USA) eller metrisk. Der henvises til<br />
Kalibrer<strong>in</strong>ter.<br />
1 Ur – Temp – Ur, lufttemperatur og vandtemperatur. Luft– og<br />
vandtemperatursensorerne skal være forbundet, for at de kan <strong>in</strong>dsamle<br />
aflæsn<strong>in</strong>ger til visn<strong>in</strong>g.<br />
2 Benz<strong>in</strong>stand – Viser hvor meget benz<strong>in</strong>, der er tilbage.<br />
3 Oliestand – Viser hvor meget motorolie, der er tilbage.<br />
4 Omdrejn<strong>in</strong>gssynkronisator – To motorer – Overvåger omdrejn<strong>in</strong>gerne for<br />
begge motorer. Gør det muligt at holde begge motorer jævnt kørende ved<br />
hjælp af gasspjældsjuster<strong>in</strong>ger.<br />
5 Trimsynkronisator – To motorer – Viser trimpositionen for begge motorer.<br />
Gør det lettere at holde trimniveauerne ensartet.<br />
48 90-10199X00
gog96<br />
6<br />
Speedometer<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
osl3g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Skjermer for speedometer (forts.)<br />
6 Travel<strong>in</strong>g Range (kjørelengde): Den anslåtte kjørelengden er basert på<br />
gjeldende drivstofforbruk og gjenværende drivstoff på tanken. De viste tallene<br />
angir et overslag over den strekn<strong>in</strong>gen du kan kjøre med gjenværende drivstoff<br />
på tanken.<br />
7 Fuel Economy (drivstofforbruk) – Skjermen viser gjennomsnittlig ”AVG”<br />
drivstofforbruk foruten øyeblikkelig ”INST” drivstofforbruk. De viste tallene<br />
angir kilometer per liter ”KM/L” eller miles per gallon ”MPG”. Reset (nullstille)<br />
– Nullstill ved å velge skjermen og trykke på knappene MODE og<br />
TROLL<br />
– .<br />
8 Trip Odometer (tur–odometer): Viser hvor langt motoren har kjørt siden<br />
<strong>in</strong>strumentet sist ble nullstilt. Trip Reset (nullstill<strong>in</strong>g av kjørelengde) – Nullstiller<br />
<strong>in</strong>strumentet ved å velge skjermen og trykke på knappene MODE og<br />
TROLL<br />
– .<br />
9 Digital Speedometer (digitalt speedometer): Kan vise båtens hastighet i<br />
kilometer per time, miles per time eller knop. Det digitale speedometeret<br />
fortsetter å øke, selv om nålen har nådd maksimum. Speedometeret bruker<br />
skovlhjulet til lave hastighetsavlesn<strong>in</strong>ger, men bytter til speedometersensor<br />
eller GPS (hvis dette er tilkoblet) for høye hastighetsavlesn<strong>in</strong>ger.<br />
10Barometer: Viser barometertrykksavlesn<strong>in</strong>gen bare når tenn<strong>in</strong>gen blir slått på.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osl3k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Hastighetsmätarens bildskärmar (forts.)<br />
6 Körsträcka: Beräknad körsträcka är baserad på nuvarande<br />
bränsleförbrukn<strong>in</strong>g och hur mycket bränsle som återstår i tanken. De visade<br />
talen <strong>in</strong>dikerar en uppskattn<strong>in</strong>g av hur långt du kan köra med det bränsle som<br />
återstår.<br />
7 Bränsleekonomi – På skärmen visas ”AVG”, genomsnittlig<br />
bränsleförbrukn<strong>in</strong>g, samt ”INST”, omedelbar bränsleekonomi. De visade talen<br />
<strong>in</strong>dikerar ”miles per gallon”, ”MPG”, eller kilometer per liter, ”KM/L”.<br />
Nollställn<strong>in</strong>g – Nollställ genom att välja bildskärm och sedan trycka på<br />
knapparna MODE<br />
TROLL<br />
och – .<br />
8 Mätare för körd sträcka: Visar hur långt du kört sedan du nollställde mätaren<br />
senast. Nollställn<strong>in</strong>g – Välj bildskärm och tryck på knapparna MODE och<br />
TROLL<br />
– .<br />
9 Digital hastighetsmätare: Kan visa båtens hastighet i miles per timme,<br />
kilometer per timme, eller knop. Visn<strong>in</strong>gen i den digitala hastighetsmätaren<br />
fortsätter att stiga, även efter det att nålen nått sitt max. läge.<br />
Hastighetsmätaren använder paddelhjulet för s<strong>in</strong>a låga hastighetsavläsn<strong>in</strong>gar,<br />
men växlar till hastighetsmätaren eller GPS (om ansluten) för höga<br />
hastighetsavläsn<strong>in</strong>gar.<br />
10Barometer: Visar endast barometertrycket som rådde då tändn<strong>in</strong>gen slogs på.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osl3c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Nopeusmittar<strong>in</strong> näyttöruudut (jtk.)<br />
6 Kulkuetäisyys: Arvioitu kulkuetäisyys perustuu nykyiseen<br />
polttoa<strong>in</strong>ekulutukseen ja säiliössä olevaan polttoa<strong>in</strong>eeseen. Näytetyt numerot<br />
osoittavat arvioidun etäisyyden, jonka voit ajaa jäljellä olevalla polttoa<strong>in</strong>eella.<br />
7 Polttoa<strong>in</strong>een hyötysuhde – Näyttö näyttää keskimääräisen ”AVG”<br />
polttoa<strong>in</strong>ekulutuksen sekä hetkellisen ”INST” polttoa<strong>in</strong>een hyötysuhteen.<br />
Näytetyt numerot osoittavat maileja gallonaa kohden ”MPG” tai kilometriä litraa<br />
kohden ”KM/L”. Reset (Nollaus) – Nollaat valitsemalla näyttöruudun ja<br />
pa<strong>in</strong>amalla MODE<br />
TROLL<br />
(TILA) ja – (UISTELU) –pa<strong>in</strong>ikkeita.<br />
8 Matkamittari: Kertoo ku<strong>in</strong>ka kauas olet kulkenut siitä kun viimeksi asetit<br />
mittar<strong>in</strong> nollaan. Trip Reset (Matkan nollaus) – Nollaat valitsemalla<br />
näyttöruudun ja pa<strong>in</strong>amalla MODE (TILA) ja<br />
TROLL<br />
– (UISTELU)<br />
–pa<strong>in</strong>ikkeita.<br />
9 Digitaal<strong>in</strong>en nopeusmittari: Voi näyttää veneen nopeuden maile<strong>in</strong>a<br />
tunnissa, kilometre<strong>in</strong>ä tunnissa tai solmu<strong>in</strong>a. Digitaal<strong>in</strong>en nopeusmittari jatkaa<br />
lisäystä, vaikka neula olisi maksimiasennossa. Nopeusmittari käyttää<br />
siipiratasta alhaisi<strong>in</strong> nopeuslukemi<strong>in</strong>, mutta vaihtaa nopeusmittari<strong>in</strong> tai<br />
GPS:ään (jos yhdistetty) korkeanopeuslukemissa.<br />
10Barometri: Näyttää ilmanpa<strong>in</strong>elukeman va<strong>in</strong> sillo<strong>in</strong> kun sytytys kytketti<strong>in</strong><br />
päälle.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osl3a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Speedometerdisplayskærme(fortsat)<br />
6 Sejladsområde: Det omtrente sejladsområde er baseret på det aktuelle<br />
benz<strong>in</strong>forbrug og den benz<strong>in</strong>mængde, som er tilbage i tanken. De viste numre<br />
angiver en vurder<strong>in</strong>g af den distance, der kan sejles med den resterende<br />
benz<strong>in</strong>.<br />
7 Benz<strong>in</strong>økonomi – Skærmbilledet viser det gennemsnitlige ”AVG” (GNM)<br />
benz<strong>in</strong>forbrug og den umiddelbare ”INST” (UMDL) benz<strong>in</strong>økonomi. De viste<br />
numre angiver mil pr, gallon ”MPG” eller kilometer pr. liter ”KM/L”. Nulstil – Vælg<br />
displayskærmen og tryk på knapperne MODE<br />
TROLL<br />
og – for at nulstille.<br />
8 Tur–kilometertæller: Angiver hvor langt, du har sejlet, siden du nulstillede<br />
måleapparatet. Tur–nulstil – Vælg displayskærmen og tryk på knapperne<br />
MODE<br />
TROLL<br />
og – for at nulstille.<br />
9 Digitalsk speedometer: Kan vise bådens hastighed i mil pr. time, kilometer<br />
pr. time eller knob. Det digitalske speedometer kan fortsat forøges, selvom<br />
nålen har nået maksimum. Speedometeret bruger skovlhjulet til aflæsn<strong>in</strong>g af<br />
lave hastigheder, men skifter til speedometersensoren eller GPS (hvis<br />
tilkoblet) for aflæsn<strong>in</strong>ger af høje hastigheder.<br />
10Barometer: Viser kun aflæsn<strong>in</strong>gen for barometertrykket , på det tidspunkt,<br />
hvor tænd<strong>in</strong>gen blev aktiveret.<br />
90-10199X00<br />
49
gog96<br />
1<br />
Tachometer<br />
2<br />
3<br />
4<br />
° F<br />
5<br />
Cont<strong>in</strong>ued Next Page<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
osl4g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Skjermer for turteller<br />
Når tenn<strong>in</strong>gen slås på, viser turtelleren den siste skjermen som ble vist før<br />
tenn<strong>in</strong>gen ble slått av.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osl4c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Kierroslukumittar<strong>in</strong> näyttöruudut<br />
Kun sytytys kytketään päälle, kierroslukumittari näyttää viimeisen ruudun, joka<br />
näytetti<strong>in</strong> juuri ennen ku<strong>in</strong> sytytys kytketti<strong>in</strong> pois päältä.<br />
Trykk på MODE for å endre skjermene. Du kan gå tilbake til den forrige<br />
Pa<strong>in</strong>a<br />
MODE (TILA) muuttaaksesi näyttöruutuja. Voit palata takais<strong>in</strong><br />
skjermen ved å trykke på og holde MODE <strong>in</strong>ne i 2 sekunder. Dette vil reversere<br />
skjermroter<strong>in</strong>gen.<br />
Merk: Avlesn<strong>in</strong>ger kan vises på engelsk (USA) eller metrisk. Se under<br />
Kalibrer<strong>in</strong>g.<br />
1 Eng<strong>in</strong>e Break <strong>in</strong> (<strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>g av motor) – Viser gjenværende tid av<br />
<strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>gsperioden til en ny motor. Skjermen forsv<strong>in</strong>ner automatisk etter at<br />
<strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>gsperioden er fullført.<br />
2 Power Trim Angle – Water Pressure (powertrimv<strong>in</strong>kel – vanntrykk) – Viser<br />
trimv<strong>in</strong>kelen til utenbordsmotoren og vanntrykket i kjølesystemet.<br />
3 Fuel Flow (drivstoffstrømn<strong>in</strong>g) – Viser motorens drivstofforbruk i liter per<br />
time eller gallon per time.<br />
4 Temperature (temperatur) – Viser temperaturen på motorkjølevæsken fra<br />
Cold til Hot (kald til varm).<br />
5 Battery voltage (batterispenn<strong>in</strong>g) – Viser spenn<strong>in</strong>gsnivået (tilstanden) til<br />
batteriet.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osl4k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Varvräknarens bildskärmar<br />
Då tändn<strong>in</strong>gen är TILL–slagen visar varvräknaren den sista skärm som visades<br />
<strong>in</strong>nan tändn<strong>in</strong>gen stängdes AV.<br />
Tryck på MODE för att växla bildskärmar. Du kan återgå till föregående skärm<br />
genom att hålla ned MODE i 2 sekunder. Därmed kastas visn<strong>in</strong>gens<br />
ordn<strong>in</strong>gsföljd om.<br />
OBS: Avläsn<strong>in</strong>gar kan visas i engelska (amerikanska) eller metriska enheter.<br />
Konsultera; Kalibrer<strong>in</strong>g.<br />
1 Motorns <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>g – Visar den tid som återstår i den nya motorns<br />
<strong>in</strong>körn<strong>in</strong>gsperiod. Denna skärm försv<strong>in</strong>ner automatiskt då <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>gsperioden<br />
avslutats.<br />
2 Power Trim–v<strong>in</strong>kel – Vattentryck – Visar motorns trimv<strong>in</strong>kel och<br />
kylsystemets vattentryck.<br />
3 Bränsleflöde – Visar bränsleförbrukn<strong>in</strong>gen i gallons eller liter per timme.<br />
4 Temperatur – Visar kylvätsketemperaturen från Låg till Hög.<br />
edelliseen ruutuun pa<strong>in</strong>amalla ja pitämällä MODE –pa<strong>in</strong>iketta alhaalla 2<br />
sekuntia. Tämä kääntää näyttöjärjestyksen vastakkaiseen suuntaan.<br />
Huomautus: Lukemat voidaan näyttää englantilais<strong>in</strong>a (USA) tai metris<strong>in</strong>ä. Katso<br />
kohtaa Kalibro<strong>in</strong>nit.<br />
1 Moottor<strong>in</strong> totutusajo – Näyttää uuden moottor<strong>in</strong> jäljellä olevan totutusajoajan.<br />
Tämä näyttö häviää automaattisesti, kun totutusajoaika on kulunut loppuun.<br />
2 Hydraul<strong>in</strong>en ajokulma – Vedenpa<strong>in</strong>e – Näyttää perämoottor<strong>in</strong> hydraulisen<br />
ajokulman ja jäähdytysjärjestelmän vedenpa<strong>in</strong>een.<br />
3 Polttoa<strong>in</strong>evirtaus – Näyttää moottor<strong>in</strong> polttoa<strong>in</strong>ekäytön gallon<strong>in</strong>a tunnissa tai<br />
litro<strong>in</strong>a tunnissa.<br />
4 Lämpötila – Näyttää moottor<strong>in</strong> jäähdytysa<strong>in</strong>een lämpötilan Kylmästä<br />
Kuumaan.<br />
5 Akun jännite – Näyttää akun jännitetason (tilan).<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osl4a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Takometerdisplayskærme<br />
Når tænd<strong>in</strong>gen aktiveres, viser takometeret den sidste skærm, som blev vist før<br />
tænd<strong>in</strong>gen blev deaktiveret.<br />
Tryk på MODE for at ændre displayskærme. Du kan vende tilbage til den<br />
forrige skærm ved at trykke på og holde MODE nede i 2 sekunder. Dette<br />
vender om på roter<strong>in</strong>gen af skærme.<br />
Bemærk: Aflæsn<strong>in</strong>ger kan vises på engelsk (USA) eller metrisk. Der henvises til<br />
Kalibrer<strong>in</strong>g.<br />
1 Indkørsel af motor –Viser den resterende <strong>in</strong>dkørselstid for en ny motor.<br />
Denne skærm forsv<strong>in</strong>der automatisk, efter <strong>in</strong>dkørselsperioden er fuldført.<br />
2 Power trim v<strong>in</strong>kel – vandtryk – Viser påhængsmotorens trimv<strong>in</strong>kel og<br />
kølesystemets vandtryk.<br />
3 Benz<strong>in</strong>gennemstrømn<strong>in</strong>g – Viser motorens benz<strong>in</strong>forbrug i gallon eller liter<br />
pr. time.<br />
4 Temperatur –Viser motorens kølevæsketemperatur fra Kold til Varm.<br />
5 Batterispænd<strong>in</strong>g – Viser batteriets spænd<strong>in</strong>gsstand (tilstand).<br />
5 Batterispänn<strong>in</strong>g – Visar batteriets spänn<strong>in</strong>gsnivå (tillståndet).<br />
50 90-10199X00
gog96<br />
Tachometer<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
osl5g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Turtallsskjermer (forts.)<br />
6 Water Pressure (vanntrykk): Viser vanntrykket i motorens kjølesystem.<br />
7 Power Trim Angle (powertrim–v<strong>in</strong>kel): Viser trimv<strong>in</strong>kelen til<br />
utenbordsmotoren opp til maksimum trimv<strong>in</strong>kel, og viser deretter v<strong>in</strong>kelen på<br />
transporthengeren. 0 = ned, 10 = full trim, og 25 = full transporthenger.<br />
8 Digital Tachometer (digital turteller): Viser motorhastigheten i omdre<strong>in</strong><strong>in</strong>ger<br />
per m<strong>in</strong>utt (o/m<strong>in</strong>).<br />
9 Hour Meter (timeteller): Registrerer motorens kjøretid.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osl5c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Kierroslukumittar<strong>in</strong> näyttöruudut (jtk.)<br />
6 Vedenpa<strong>in</strong>e: Näyttää moottor<strong>in</strong> jäähdytysjärjestelmän vedenpa<strong>in</strong>een.<br />
7 Hydraul<strong>in</strong>en ajokulma: Näyttää perämoottor<strong>in</strong> hydraulisen ajokulman<br />
maksimi<strong>in</strong> ajokulmaan asti ja näyttää sitten kuljetuskulman. 0 = alas, 10 = täysi<br />
ajokulma ja 25 = täysi kuljetuskulma.<br />
8 Digitaal<strong>in</strong>en kierroslukumittari: Näyttää moottor<strong>in</strong> kierroslukunopeuden<br />
m<strong>in</strong>uuteissa (KPM).<br />
9 Tuntimittari: Tallentaa moottor<strong>in</strong> ajoajan.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osl5k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Varvräknarens bildskärmar (forts.)<br />
6 Vattentryck: Visar kylsystemets vattentryck vid motorn.<br />
7 Power Trim–v<strong>in</strong>kel: Visar utombordarens trimv<strong>in</strong>kel upp till maximal v<strong>in</strong>kel,<br />
och därefter trailerv<strong>in</strong>keln. 0 = ned, 10 = full trimv<strong>in</strong>kel, och 25 = full trailerv<strong>in</strong>kel.<br />
8 Digital varvräknare: Visar motorns hastighet i varv per m<strong>in</strong>ut (R/MIN).<br />
9 Timmätare: Registrerar motorns körtimmar.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osl5a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Takometerdisplayskærme(fortsat)<br />
6 Vandtryk: Viser kølesystemets vandtryk ved motoren.<br />
7 Power trim v<strong>in</strong>kel: Viser påhængsmotorens trimv<strong>in</strong>kel op til den maksimale<br />
trimv<strong>in</strong>kel, og viser derefter trailerv<strong>in</strong>klen. 0 = ned, 10 = fuld trim og 25 = fuld<br />
trailer.<br />
8 Digitalsk takometer: Viser motorhastigheden som omdrejn<strong>in</strong>ger pr. m<strong>in</strong>ut<br />
(o/m).<br />
9 Timetæller: Registrerer motorens kørselstid.<br />
90-10199X00<br />
51
Tachometer<br />
Speedometer<br />
TROLL<br />
–<br />
TROLL<br />
+<br />
TROLL<br />
–<br />
TROLL<br />
+<br />
Actual Speed<br />
Set Speed<br />
Actual Speed<br />
Set Speed<br />
a<br />
TR<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
oso6g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Dorgekontroll<br />
Grunnleggende drift<br />
Dorgekontrollen kan brukes til å opprettholde en dorgehastighet på 450 til 1000<br />
o/m<strong>in</strong> uten å bruke gassen.<br />
Dorgekontrollen kan <strong>in</strong>nstilles ved hjelp av enten turtelleren eller speedometeret.<br />
Turtelleren <strong>in</strong>nstiller hastigheten i o/m<strong>in</strong>, og speedometeret <strong>in</strong>nstiller hastigheten<br />
i km/t.<br />
Dorgekontrollen kan slås av når som helst ved å trykke på MODE –knappen<br />
når dorgeskjermen vises eller gassen flyttes.<br />
Hvis dorgekontrollen er <strong>in</strong>nstilt på ønsket hastighet, og dorgekontrollen deretter<br />
slås av, husker systemet den <strong>in</strong>nstilte hastigheten og går tilbake til den hastigheten<br />
når det kobles <strong>in</strong>n igjen.<br />
Skjermen går tilbake til den forrige skjermen etter 10 sekunder uten aktivitet. Trykk<br />
på<br />
TROLL<br />
+ eller<br />
TROLL<br />
– –knappen for å aktivere skjermen på nytt.<br />
Når dorgekontrollen er <strong>in</strong>nkoblet og skjermen for dorgekontroll ikke er aktiv, bl<strong>in</strong>ker<br />
signalet TR” (a) øverst i venstre hjørne av skjermen for å angi at dorgekontrollen<br />
fremdeles er aktiv.<br />
(forts. neste side)<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
oso6k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Lågfartsregler<strong>in</strong>g<br />
Basfunktioner<br />
Med lågfartsregler<strong>in</strong>g kan du bibehålla troll<strong>in</strong>ghastigheter vid 450 – 1000 r/m<strong>in</strong> utan<br />
att använda gasreglaget.<br />
Du kan ställa <strong>in</strong> lågfartsregler<strong>in</strong>gen genom att använda ant<strong>in</strong>gen varvräknaren<br />
eller hastighetsmätaren. Varvräknaren ställer <strong>in</strong> hastigheten i R/MIN och<br />
hastighetsmätaren i MPH.<br />
Du kan stänga av lågfartsregler<strong>in</strong>gen när som helst, genom att trycka på<br />
MODE –knappen då du har troll<strong>in</strong>gens bildskärm uppe eller då du flyttar<br />
gasreglaget.<br />
Om du har lågfartsregler<strong>in</strong>g <strong>in</strong>ställd för en önskad hastighet, och du sedan stänger<br />
av lågfartsregler<strong>in</strong>gen, kommer systemet ihåg den <strong>in</strong>ställda hastigheten och<br />
återvänder till denna nästa gång lågfartsregler<strong>in</strong>g ställs <strong>in</strong> igen.<br />
Bildskärmen återgår till den föregående skärmen efter 10 sekunder utan aktivitet.<br />
Tryck på knappen<br />
TROLL<br />
+ eller<br />
TROLL<br />
– för att återaktivera bildskärmen.<br />
Då lågfartsregler<strong>in</strong>g kopplas <strong>in</strong> och du <strong>in</strong>te har dess bildskärm uppe, visas en<br />
bl<strong>in</strong>kande signal “TR” (a) på skärmens övre, vänstra hörn. Detta <strong>in</strong>dikerar att<br />
lågfartsregler<strong>in</strong>g fortfarande är aktiv.<br />
(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
oso6c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Uisteluohjaus<br />
Peruskäyttö<br />
Uisteluohjauksen avulla voit ylläpitää 450–1000 k/m<strong>in</strong> uistelunopeutta kaasuvipua<br />
käyttämättä.<br />
Voit asettaa uisteluohjauksen joko käyttämällä kierroslukumittaria tai<br />
nopeusmittaria. Kierroslukumittari asettaa nopeuden kierroks<strong>in</strong>a m<strong>in</strong>uuteissa ja<br />
nopeusmittari asettaa nopeuden mailia tunnissa (MPH).<br />
Voit sulkea uisteluohjauksen koska tahansa pa<strong>in</strong>amalla MODE –pa<strong>in</strong>iketta, jos<br />
olet uisteluohjausnäytössä, tai siirtämällä kaasuvipua.<br />
Jos olet asettanut uisteluohjauksen halutulle nopeudelle ja sitten suljet<br />
uisteluohjauksen, järjestelmä muistaa asetetun nopeuden ja palaa siihen<br />
nopeuteen, kun se kytketään jälleen päälle.<br />
Näyttöruutu palautuu takais<strong>in</strong> edelliseen näyttöön, jollei ole mitään toim<strong>in</strong>taa 10<br />
sekunn<strong>in</strong> aikana. Pa<strong>in</strong>a<br />
TROLL<br />
+ tai TROLL<br />
– pa<strong>in</strong>iketta aktivoidaksesi<br />
näyttöruudun uudelleen.<br />
Kun uisteluohjaus on kytketty päälle ja olet pois uisteluohjausruudusta,<br />
vilkkumerkki ”TR” (a) ilmestyy näytön vasempaan yläkulmaan osoittaen, että<br />
uisteluohjaus on edelleen käynnissä.<br />
(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
oso6a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
TROLLINGKONTROL<br />
Grundlæggende betjen<strong>in</strong>g<br />
Med troll<strong>in</strong>gkontrollen kan du bevare en troll<strong>in</strong>ghastighed på 450 til 1000 o/m uden<br />
at bruge gasspjældet.<br />
Du kan <strong>in</strong>dstille troll<strong>in</strong>gkontrollen ved hjælp af enten takometeret eller<br />
speedometeret. Takometeret vil <strong>in</strong>dstille hastigheden som RPM (o/m) og<br />
speedometeret vil <strong>in</strong>dstille hastigheden som MPH (MPT).<br />
Du kan slukke for troll<strong>in</strong>gkontrollen når som helst ved at trykke på knappen<br />
MODE fra troll<strong>in</strong>gdisplayskærmen, eller ved at flytte gasspjældet.<br />
Hvis du har troll<strong>in</strong>gkontrollen <strong>in</strong>dstillet til en ønsket hastighed og derefter slår den<br />
fra, husker systemet den <strong>in</strong>dstillede hastighed og vender tilbage til den hastighed,<br />
når kontrollen genaktiveres.<br />
Displayskærmen vil vende tilbage til den forrige skærm efter 10 sekunder uden<br />
aktivitet. Tryk på knappen<br />
TROLL<br />
+ eller TROLL<br />
– for at genaktivere<br />
displayskærmen.<br />
Når troll<strong>in</strong>gkontrollen er aktiveret, og du er væk fra troll<strong>in</strong>gkontrolskærmen, bl<strong>in</strong>ker<br />
et signal “TR” (a) øverst til venstre på skærmbilledet for at angive, at<br />
troll<strong>in</strong>gkontrollen stadig kører.<br />
(fortsættes pä næste side)<br />
52 90-10199X00
Tachometer<br />
Speedometer<br />
TROLL<br />
–<br />
TROLL<br />
+<br />
TROLL<br />
–<br />
TROLL<br />
+<br />
a<br />
Actual Speed<br />
Set Speed<br />
b<br />
Actual Speed<br />
Set Speed<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
osl7g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Dorgekontroll<br />
Slik <strong>in</strong>nstilles dorgekontrollen:<br />
1 Sett utenbordsmotoren i gir når motoren er på. Innstill motorhastigheten på<br />
tomgang.<br />
TROLL<br />
TROLL<br />
2 Trykk på + eller – –knappen for å få fram<br />
dorgekontrollskjermen.<br />
3 Trykk på MODE for å koble <strong>in</strong>n (slå på) dorgekontrollen.<br />
TROLL TROLL<br />
4 Bruk knappene +<br />
– til å <strong>in</strong>nstille ønsket hastighet. Bruk (+)<br />
til å øke hastigheten, og (–) til å senke den.<br />
5 Hvis dorgekontrollen <strong>in</strong>nstilles på en høyere hastighet enn den dorgeturtallet<br />
kan drive båten til, vises meld<strong>in</strong>gen TARGET SPEED TOO FAST (a)<br />
(MÅLHASTIGHETEN FOR HØY). Senk dorgehastigheten.<br />
6 Hvis dorgekontrollen <strong>in</strong>nstilles på en lavere hastighet enn den dorgeturtallet<br />
kan drive båten til, vises meld<strong>in</strong>gen TARGET SPEED TOO SLOW (a)<br />
(MÅLHASTIGHETEN FOR LAV). Øk dorgehastigheten.<br />
Deaktiver<strong>in</strong>g av dorgekontrollen<br />
Følgende tre metoder kan brukes til å slå av dorgekontrollen:<br />
• Trykk på MODE –knappen mens dorgeskjermen er aktiv.<br />
• Flytt gassen til en annen hastighet.<br />
• Sett utenbordsmotoren i fri.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osl7k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Lågfartsregler<strong>in</strong>g<br />
Inställn<strong>in</strong>g av lågfartsregler<strong>in</strong>g<br />
1 Lägg i växel med motorn igång, och låt den gå på tomgång.<br />
2 Tryck <strong>in</strong> knappen<br />
bildskärm.<br />
TROLL<br />
+ eller<br />
3 Tryck på MODE för att koppla <strong>in</strong> lågfartsregler<strong>in</strong>g.<br />
TROLL<br />
– för att få upp lågfartsregler<strong>in</strong>gens<br />
4 Använd knapparna TROLL TROLL<br />
+<br />
– för att ställa <strong>in</strong> den önskade<br />
hastigheten. Öka hastigheten med (+) och m<strong>in</strong>ska den med (–).<br />
5 Om du ställer <strong>in</strong> lågfartsregler<strong>in</strong>g för en hastighet som överstiger den som<br />
troll<strong>in</strong>gens varvtal kan hantera för båten, visas meddelandet TARGET SPEED<br />
TOO FAST (a). M<strong>in</strong>ska troll<strong>in</strong>gshastigheten.<br />
6 Om du ställer <strong>in</strong> lågfartsregler<strong>in</strong>g för en hastighet som understiger den som<br />
troll<strong>in</strong>gens varvtal kan hantera för båten, visas meddelandet TARGET SPEED<br />
TOO SLOW (b). Öka troll<strong>in</strong>gshastigheten.<br />
Att gå ur lågfartsregler<strong>in</strong>g<br />
Du kan gå ur detta tillstånd på tre sätt:<br />
• Tryck på knappen MODE då du har troll<strong>in</strong>gsbildskärmen uppe.<br />
• Ändra hastighet med gasreglaget.<br />
• Växla utombordaren till NEUTRAL.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osl7c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Uisteluohjaus<br />
Uisteluohjauksen asetus<br />
1 Moottor<strong>in</strong> ollessa käynnissä, vaihda perämoottori vaihteelle. Aseta moottor<strong>in</strong><br />
nopeus joutokäynnille.<br />
TROLL<br />
2 Pa<strong>in</strong>a + tai<br />
uisteluohjausnäytön.<br />
TROLL<br />
– pa<strong>in</strong>iketta saadaksesi esi<strong>in</strong><br />
3 Pa<strong>in</strong>a MODE aktivoidaksesi (kytkeäksesi päälle) uisteluohjauksen.<br />
TROLL TROLL<br />
4 Käytä + tai – pa<strong>in</strong>ikkeita halutun nopeuden asettamiseen.<br />
Käytä (+) nopeuden lisäykseen ja (–) nopeuden alentamiseen.<br />
5 Jos asetat uisteluohjauksen korkeammalle nopeudelle ku<strong>in</strong> miksi<br />
uistelunopeuden kierrosluku voi lisätä veneen nopeuden, viesti<br />
KOHDENOPEUS LIIAN NOPEA (TARGET SPEED TOO FAST) (a) ilmestyy.<br />
Alenna uistelunopeutta.<br />
6 Jos asetat uisteluohjauksen hitaammalle nopeudelle ku<strong>in</strong> miksi<br />
uistelunopeuden kierrosluku voi alentaa veneen nopeuden, viesti<br />
KOHDENOPEUS LIIAN HIDAS (TARGET SPEED TOO SLOW) (b) ilmestyy.<br />
Lisää uistelunopeutta.<br />
Kun haluat päästä pois uistelunopeuden ohjauksesta<br />
Uistelunopeuden ohjaus voidaan saada pois päältä kolmella eri tavalla:<br />
• Pa<strong>in</strong>a MODE –pa<strong>in</strong>iketta, kun olet uistelunopeuden näytössä.<br />
• Siirrä kaasuvipu eri nopeudelle<br />
• Vaihda perämoottori vapaalle.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osl7a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Troll<strong>in</strong>gkontrol<br />
Sådan <strong>in</strong>dstilles troll<strong>in</strong>gkontrollen<br />
1 Sæt påhængsmotoren i gear, mens motoren kører. Indstil motorhastigheden<br />
til tomgang.<br />
TROLL<br />
TROLL<br />
2 Tryk på knappen + eller – for at åbne displayskærmen for<br />
troll<strong>in</strong>gkontrol.<br />
3 Tryk på MODE for at aktivere (tænde for) troll<strong>in</strong>gkontrollen.<br />
TROLL TROLL<br />
4 Brug knapperne +<br />
– til at <strong>in</strong>dstille den ønskede hastighed.<br />
Brug (+) til at øge hastigheden og (–) til at m<strong>in</strong>dske hastigheden.<br />
5 Hvis troll<strong>in</strong>gkontrollen blev <strong>in</strong>dstillet til en højere hastighed, end troll o/m kan<br />
yde, vises meddelelsen TARGET SPEED TOO FAST (MÅLHASTIGHEDEN<br />
ER FOR HØJ) (a). Sæt troll<strong>in</strong>ghastigheden ned.<br />
6 Hvis troll<strong>in</strong>gkontrollen blev <strong>in</strong>dstillet til en lavere hastighed, end troll o/m kan<br />
yde, vises meddelelsen TARGET SPEED TOO SLOW (MÅLHASTIGHEDEN<br />
ER FOR LAV) (b). Sæt troll<strong>in</strong>ghastigheden op.<br />
Sådan afsluttes troll<strong>in</strong>gkontrol<br />
Troll<strong>in</strong>gkontrol kan slås fra på tre måder:<br />
• Tryk på knappen MODE fra troll<strong>in</strong>gdisplayskærmen.<br />
• Flyt gasspjældet til en anden hastighed.<br />
• Skift påhængsmotoren til neutral.<br />
90-10199X00<br />
53
a<br />
c<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
osl8g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Varselsystem<br />
Varsl<strong>in</strong>gssystemet SmartCraft omfatter skjermene (a), varselhornet og Guardian<br />
Protection–systemet (overvåk<strong>in</strong>gssystemet). Varselhornet sitter <strong>in</strong>ni<br />
fjernkontrollen, eller er montert i ledn<strong>in</strong>gsnettet for tenn<strong>in</strong>gen.<br />
• Alarmadvarsler – Når det registreres et problem, avgir varselhornet lyd, og<br />
navnet på den aktuelle alarmen vises på skjermen.<br />
Hvis problemet kan forårsake umiddelbar motorskade – avgir hornet kont<strong>in</strong>uerlig<br />
lyd, og motorens overvåk<strong>in</strong>gssystem (b) gir respons på problemet ved å begrense<br />
motoreffekten. Reduser øyeblikkelig gasshastigheten til tomgang og slå opp<br />
advarselmeld<strong>in</strong>gene på neste side som beskriver hva som må gjøres.<br />
Hvis problemet ikke forårsaker umiddelbar motorskade, avgir hornet lyd, men ikke<br />
kont<strong>in</strong>uerlig. Slå opp på advarselmeld<strong>in</strong>gene på neste side som beskriver hva som<br />
må gjøres.<br />
Alarmmeld<strong>in</strong>gen vil stå på skjermen til modusknappen trykkes <strong>in</strong>n. Hvis det er flere<br />
alarmer, vil disse veksle på skjermen med fem sekunders mellomrom.<br />
Hvis modusknappen trykkes <strong>in</strong>n, slik at en annen skjerm kommer fram, vises det<br />
bl<strong>in</strong>kende alarmsignalet ”AL” (c) øverst i høyre hjørne for å angi at problemet<br />
fremdeles foreligger.<br />
• Eng<strong>in</strong>e Guardian System (motorens overvåk<strong>in</strong>gssystem) – Overvåker de<br />
kritiske sensorene på motoren, slik at tidlige tegn på problemer kan fanges<br />
opp. Systemet gir respons på et problem ved å senke motoreffekten for å<br />
opprettholde trygge driftsforhold. Skjermen viser tilgjengelig effekt i prosent.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osl8k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Varn<strong>in</strong>gssystem<br />
I varn<strong>in</strong>gssystemet SmartCraft <strong>in</strong>går bildskärmar (a) varn<strong>in</strong>gshorn och systemet<br />
Guardian Protection. Varn<strong>in</strong>gshornet sitter placerat i fjärreglaget eller är en del av<br />
tändn<strong>in</strong>gslåsets kabelstam.<br />
• Larm – varn<strong>in</strong>gar – Då ett problem avkänns ljuder varn<strong>in</strong>gshornet, och<br />
namnet på det utlösande larmet visas på skärmen.<br />
Om detta problem kan orsaka omedelbar motorskada – ljuder hornet oavbrutet,<br />
och motorns säkerhetssystem (b) begränsar motorns effekt. Sänk omedelbart<br />
hastigheten till tomgång, och läs varn<strong>in</strong>gsmeddelandena på följande sidor, som<br />
ger råd om vad som behöver göras.<br />
Om detta problem <strong>in</strong>te kommer att orsaka omedelbar skada – ljuder hornet, men<br />
<strong>in</strong>te oavbrutet. Läs varn<strong>in</strong>gsmeddelandena på följande sidor, som ger råd om vad<br />
som behöver göras.<br />
Larmmeddelandet förblir på skärmen tills knappen MODE trycks <strong>in</strong>. Om det f<strong>in</strong>ns<br />
flera larmmeddelanden, kommer de att visas alternerande på skärmen med<br />
5–sekunders <strong>in</strong>tervaller.<br />
Om knappen MODE trycks ned för en annan skärm, kommer larmsignalen ”AL”<br />
(c) att bl<strong>in</strong>ka i övre, högra hörnet, vilket <strong>in</strong>dikerar att det fortfarande f<strong>in</strong>ns ett<br />
problem.<br />
• Motorns säkerhetssystem – Övervakar motorns vitala sensorer för snabb<br />
och tidig avkänn<strong>in</strong>g av eventuella problem, varvid systemet m<strong>in</strong>skar motorns<br />
varvtal, så att båten kan fortsätta att köras säkert. På bildskärmen visas i<br />
procent hur mycket motoreffekt som återstår.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osl8c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Varoitusjärjestelmä<br />
SmartCraft–varoitusjärjestelmä käsittää näyttöruudut (a), varoitustorven ja<br />
Guardian Protection –järjestelmän. Varoitustorvi sijaitsee kauko–ohjaimen sisällä<br />
tai se on osa virta–avaimen johd<strong>in</strong>sarjasta.<br />
• Hälytysvaroitukset – Jos havaitaan ongelma, varoitustorvi antaa<br />
hälytysmerk<strong>in</strong> ja asianomaisen hälytyksen nimi tulee näyttöön.<br />
Jos ongelma voi aiheuttaa välittömän moottorivaurion – torven hälytysääni on<br />
jatkuva ja Eng<strong>in</strong>e Guardian System (b) vastaa ongelmaan rajoittamalla moottor<strong>in</strong><br />
tehoa. Alenna välittömästi kaasunopeus joutokäynnille ja katso seuraavilla sivuilla<br />
olevia varoitusviestejä, jotka antavat neuvoja miten s<strong>in</strong>un tulee menetellä.<br />
Jollei ongelma aiheuta välitöntä moottorivauriota – Hälytysääni kuuluu, mutta se<br />
ei ole jatkuva. Katso seuraavilla sivuilla olevia varoitusviestejä, jotka antavat<br />
neuvoja miten s<strong>in</strong>un tulee menetellä.<br />
Hälytysviestit jäävät näyttöön kunnes tilapa<strong>in</strong>iketta pa<strong>in</strong>etaan. Mikäli on useita<br />
hälytyksiä, ne näkyvät vuorotellen näytössä viiden sekunn<strong>in</strong> väle<strong>in</strong>.<br />
Jos tilapa<strong>in</strong>iketta pa<strong>in</strong>etaan eri näyttöön siirtymiseksi, vilkkuva hälytysmerkki ”AL”<br />
(c) ilmestyy oikeaan yläkulmaan osoittaen, että ongelma jatkuu edelleen.<br />
• Eng<strong>in</strong>e Guardian System – Valvoo moottor<strong>in</strong> kriittisiä antureita ilmoittaen<br />
varhaisessa vaiheessa mahdollisista ongelmista. Järjestelmä vastaa<br />
ongelmaan alentamalla moottor<strong>in</strong> nopeutta voidakseen ylläpitää turvallisen<br />
toim<strong>in</strong>tatilan. Näyttö näyttää käytettävissä olevan tehoprosent<strong>in</strong>.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osl8a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Advarselssystem<br />
SmartCraft advarselssystemet omfatter displayskærmene (a), advarselshornet<br />
og beskyttelsessystemet. Advarselshornet f<strong>in</strong>des <strong>in</strong>den i fjernkontrollen og er en<br />
del af tænd<strong>in</strong>gsnøglekontaktens ledn<strong>in</strong>gsnet.<br />
• Alarmadvarsler – Når et problem detekteres, lyder advarselshornet og<br />
navnet på den krænkende alarm vises på skærmbilledet.<br />
Hvis problemet kan forårsage umiddelbar motorskade – vil hornet lyde<br />
kont<strong>in</strong>uerligt, og motorens beskyttelsessystem (b) reagerer på problemet ved at<br />
begrænse motorstrømmen. Gasspjældshastigheden skal straks reduceres til<br />
tomgang, og der henvises til advarselsmeddelelserne på de følgende sider, som<br />
fortæller, hvad du skal gøre.<br />
Hvis problemet ikke vil forårsage umiddelbar motorskade – vil hornet lyde men<br />
ikke kont<strong>in</strong>uerligt. Der henvises til advarselsmeddelelserne på de følgende sider,<br />
som fortæller, hvad du skal gøre.<br />
Alarmmeddelelsen vises fortsat, <strong>in</strong>dtil der trykkes på modusknappen. Hvis flere<br />
alarmer er aktuelle, vises de på skift i fem sekunder på skærmbilledet.<br />
Hvis der trykkes på modusknappen for en anden skærm, vil alarmsignalet ”AL” (c)<br />
bl<strong>in</strong>ke øverst til højre for at angive, at der stadigvæk er et problem.<br />
• Motorens beskyttelsessystem – overvåger kritiske sensorer på motoren for<br />
tidlige tegn på problemer. Systemet reagerer på et problem ved at reducere<br />
motorstrømmen og derved bevare en sikker driftstilstand. Displayskærmen<br />
viser den procent strømmængde, der er tilgængelig.<br />
54 90-10199X00
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
osl9g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />
Disse meld<strong>in</strong>gene vil vises og hornet vil avgi lyd hvis det registreres et problem i<br />
ett av systemene til utenbordsmotoren.<br />
Merk: Varselsystemet gjør båtføreren oppmerksom på mulige problemer som er<br />
oppført i tabellen. Slå opp på den aktuelle siden for forklar<strong>in</strong>ger på problemet, og<br />
hva som bør gjøres for å rette på det.<br />
PROBLEM SE SIDE TUR-<br />
TALLSMÅLE<br />
RSKJERM<br />
SPEEDOM-<br />
ETER-<br />
SKJERM<br />
MOTORENS<br />
OVERVÅKIN<br />
GSSYSTEM<br />
ER<br />
AKTIVERT<br />
BATTERI 60 <br />
MOTORDATABUSS 60 <br />
FEIL–HORN 58 <br />
FEIL–TENNING 59 <br />
FEIL–INJEKTOR 59 <br />
FEIL–OLJEPUMPE 59 <br />
FEIL–SENSOR 61 *<br />
LAVT DRIVSTOFFNIVÅ 61 <br />
LITE OLJE 61 <br />
OVEROPPHETING 56 <br />
OVERHASTIGHET 58 <br />
TRYKK 57 <br />
RESERVEOLJE 59 <br />
ENHET SAMSVARER IKKE (FLERE<br />
MOTORER)<br />
60 <br />
VANN I DRIVSTOFF 58 <br />
*Gjelder bare trykksensorer for gass og manifold<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osl9k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Larmmeddelanden<br />
Om ett problem avkänns i utombordsmotorns system, visas något av följande<br />
meddelanden, och hornet ljuder.<br />
OBS: Varn<strong>in</strong>gssystemet fäster förarens uppmärksamhet på de potentiella<br />
problem, som anges i schemat. Se sidan med problemförklar<strong>in</strong>gar och förslag till<br />
åtgärder.<br />
PROBLEM<br />
SE<br />
SIDAN<br />
VARVRÄKN<br />
ARENS VIS-<br />
NING<br />
HASTIG-<br />
HETSMÄTA-<br />
RENS VIS-<br />
NING<br />
MOTORNS<br />
SÄKER-<br />
HETSSYS-<br />
TEM AKTIV-<br />
ERAT<br />
BATTERI 60 <br />
MOTORNS DATABUSS 60 <br />
PROBLEM MED–HORN 58 <br />
PROBLEM MED–TÄNDNING 59 <br />
PROBLEM MED–INSPRUTARE 59 <br />
PROBLEM MED–OLJEPUMP 59 <br />
PROBLEM MED–SENSOR 61 *<br />
LÅG BRÄNSLENIVÅ 61 <br />
LÅG OLJENIVÅ 61 <br />
ÖVERHETTNING 56 <br />
RUSNINGSVARVTAL 58 <br />
TRYCK 57 <br />
OLJETANK 59 <br />
FELKALIBRERING (MELLAN<br />
MOTORER)<br />
60 <br />
VATTEN I BRÄNSLET 58 <br />
*Endast spjälläges<strong>in</strong>dikator och grenrörets trycksensor<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osl9c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Hälytysviestit<br />
Nämä viestit näkyvät ja torvi antaa hälytysmerk<strong>in</strong>, jos jossak<strong>in</strong> perämoottor<strong>in</strong><br />
järjestelmistä havaitaan ongelma.<br />
Huomautus: Varoitusjärjestelmä tiedottaa käyttäjälle taulukossa luetelluista<br />
mahdollisista ongelmista. Katso ongelman selostus ja suoritettava oikea<br />
toimenpide luettelossa annetulta sivulta.<br />
ONGELMA<br />
KATSO<br />
SIVUA<br />
KIERROS-<br />
LUKUMITTA-<br />
RIN<br />
NÄYTTÖ<br />
NOPEUS-<br />
MITTARIN<br />
NÄYTTÖ<br />
ENGINE<br />
GUARGIAN<br />
SYSTEM<br />
AKTIVOITU<br />
AKKU 60 <br />
MOOTTORIN TIETOVÄYLÄ 60 <br />
VIKA – TORVI 58 <br />
VIKA – SYTYTYS 59 <br />
VIKA – SUIHKUTIN 59 <br />
VIKA – ÖLJYPUMPPU 59 <br />
VIKA – ANTURI 61 *<br />
POLTTOAINE VÄHISSÄ 61 <br />
ÖLJY VÄHISSÄ 61 <br />
YLIKUUMENNUS 56 <br />
YLINOPEUS 58 <br />
PAINE 57 <br />
VARAÖLJY 59 <br />
YKSIKKÖ EI SOVI YHTEEN (MONTA<br />
MOOTTORIA)<br />
60 <br />
VETTÄ POLTTOAINEESSA 58 <br />
* Va<strong>in</strong> kaasuvipu ja sarjan pa<strong>in</strong>eanturit<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osl9a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Alarmmeddelelser<br />
Disse meddelelser vises, og hornet vil lyde, hvis et problem i et af<br />
påhængssystemerne detekteres.<br />
Bemærk: Alarmsystemet advarer operatøren om mulige problemer, der står<br />
anført i skemaet. Slå op på den angivne side for at få en forklar<strong>in</strong>g af problemet<br />
og hvordan det løses.<br />
PROBLEM SE SIDE TAKOME-<br />
TER-<br />
SKÆRMBIL-<br />
LEDE<br />
SPEEDOM-<br />
ETER-<br />
SKÆRMBIL-<br />
LEDE<br />
MOTORENS<br />
BESKYT-<br />
TELSES-<br />
SYSTEM<br />
AKTIVERET<br />
BATTERI 60 <br />
MOTORENS DATABUS 60 <br />
FEJL–HORN 58 <br />
FEJL–TÆNDING 59 <br />
FEJL–INDSPRØJTNING 59 <br />
FEJL–OLIEPUMPE 59 <br />
FEJL–SENSOR 61 *<br />
LAV BENZIN 61 <br />
LAV OLIE 61 <br />
OVEROPHEDNING 56 <br />
OVERHASTIGHED 58 <br />
TRYK 57 <br />
RESERVEOLIE 59 <br />
ENHEDSFORSKYDNING (MULTI–<br />
MOTOR)<br />
60 <br />
VAND I BENZIN 58 <br />
*Kun gasspjæld– og manifoldtryksensorer<br />
90-10199X00<br />
55
a<br />
1<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
osl10g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />
1 OVERHEAT (OVEROPPHETING) – Alarmmeld<strong>in</strong>gen for overopphet<strong>in</strong>g<br />
vises, og varselhornet avgir kont<strong>in</strong>uerlig lyd. Eng<strong>in</strong>e Guardian System<br />
(motorovervåk<strong>in</strong>gssystemet) begynner å begrense motoreffekten.<br />
Hvis motoren overopphetes, skal gasshastigheten øyeblikkelig senkes til<br />
tomgangshastighet. Sett utenbordsmotoren i fri, og sjekk at det kommer en jevn<br />
vannstrøm ut av kjølevannskontrollen (a).<br />
Merk: Gassen må senkes til tomgangshastighet for å kunne nullstille systemet.<br />
Hvis det ikke kommer vann ut av kjølevannskontrollen (b) eller om strømmen er<br />
ujevn, må motoren stoppes og kjølevannskontrollene kontrolleres for eventuell<br />
rusk. Hvis det ikke f<strong>in</strong>nes rusk, kan det tyde på en blokker<strong>in</strong>g i kjølekretsen eller<br />
en feil med vannpumpen. Få utenbordsmotoren undersøkt av forhandleren.<br />
Kjør<strong>in</strong>g av en overopphetet motor vil føre til skade. Les følgende merknad.<br />
Hvis det kommer en jevn vannstrøm ut av kjølevannskontrollene (b) og<br />
varselhornet fortsetter å pipe, kan det fremdeles være for lite vann eller en feil med<br />
motoren. Stopp motoren og la forhandleren undersøke den. Kjør<strong>in</strong>g av en<br />
overopphetet motor vil føre til skade. Les følgende merknad.<br />
Merk: Hvis du har vært nødt til å stoppe på et ugunstig sted, kan motoren stoppes<br />
og avkjøles. Kjør<strong>in</strong>g på lav hastighet (tomgang) kan gi ytterligere kjøretid før<br />
motoren begynner å gå varm igjen.<br />
Problemet med overopphet<strong>in</strong>g må bli rettet før normal drift kan gjenopptas.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osl10k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Larmmeddelanden<br />
1 ÖVERHETTNING – Detta larmmeddelande visas, och varn<strong>in</strong>gshornet börjar<br />
ljuda oavbrutet. Motorns säkerhetssystem börjar begränsa motoreffekten.<br />
M<strong>in</strong>ska omedelbart hastigheten till tomgång om motorn överhettas. Växla till<br />
NEUTRAL, och kontrollera att vattenflödet från hålet för vattenpumpens<br />
skvallerstråle (a) är jämnt.<br />
OBS: För att systemet skall återställas, måste gasreglaget återföras till<br />
tomgångsläge.<br />
Om det <strong>in</strong>te kommer något vatten ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle (b),<br />
eller om flödet är ojämnt, skall man stänga av motorn och kontrollera om<br />
kylvattens<strong>in</strong>tagen är igensatta. Om de <strong>in</strong>te är det kan kylsystemet vara blockerat<br />
eller också kan det vara något fel på vattenpumpen. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare titta på<br />
motorn. Motorn kan skadas om den körs överhettad. Se anmärkn<strong>in</strong>gen nedan.<br />
Om det kommer en jämn vattenström ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle<br />
(b), men signalhornet fortsätter att ljuda, kan kylvattenvolymen vara för liten eller<br />
också kan det vara något fel på motorn. Stäng av och låt d<strong>in</strong> återförsäljare titta på<br />
den. Motorn kan skadas om den körs överhettad. Se anmärkn<strong>in</strong>gen nedan.<br />
OBS: Om överhettn<strong>in</strong>g skulle <strong>in</strong>träffa och du är strandsatt, skall du stänga av<br />
motorn och låta den svalna. Därmed får du normalt lite extra körtid på lågt varv<br />
(tomgång), <strong>in</strong>nan motorn överhettas igen.<br />
Du måste åtgärda det problem som leder till överhettn<strong>in</strong>gen <strong>in</strong>nan du åter kan<br />
använda motorn på normalt sätt.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osl10c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Hälytysviestit<br />
1 YLIKUUMENNUS – Ylikuumennushälytysviesti kuuluu ja varoitustorvi alkaa<br />
kuulua jatkuvasti. Eng<strong>in</strong>e Guardian System alkaa rajoittaa moottoritehoa.<br />
Jos moottori ylikuumenee, alenna heti kaasunopeus joutokäynnille. Vaihda<br />
perämoottori vapaalle ja tarkasta tuleeko vesipumpun ilmaisureiästä (a) jatkuva<br />
vesivirta.<br />
Huomautus: Kaasuvipu on palautettava joutokäynti<strong>in</strong> järjestelmän nollaamiseksi.<br />
Ellei vesipumpun ilmaisureiästä (a) tule ulos vettä tai jos veden virtaus on<br />
katkonaista, sammuta moottori ja tarkasta, onko jäähdytysveden tuloaukoissa<br />
tukkeuma. Jos tukkeumaa ei löydy, jäähdytysjärjestelmä saattaa olla tukkeutunut<br />
tai vesipumpussa voi olla vikaa. Tarkastuta perämoottori kauppiaasi<br />
huoltopisteessä. Ylikuumenneen moottor<strong>in</strong> käytöstä aiheutuu moottor<strong>in</strong><br />
vaurioitumista. Katso alla olevaa huomautusta.<br />
Jos vesipumpun ilmaisureiästä (a) tulee ulos tasa<strong>in</strong>en vesivirta, ja varoitustorvi<br />
päästää jatkuvasti ääntä, jäähdytysveden määrä saattaa silti olla riittämätön tai<br />
moottorissa voi olla vikaa. Sammuta moottori ja tarkastuta se kauppiaasi<br />
huoltopisteessä. Ylikuumenneen moottor<strong>in</strong> käytöstä aiheutuu moottor<strong>in</strong><br />
vaurioitumista. Katso alla olevaa huomautusta.<br />
Huomautus: Jos olet tilanteeseessa, jossa ajo on välttämätön, moottor<strong>in</strong><br />
sammuttam<strong>in</strong>en ja jäähtym<strong>in</strong>en yleensä antaa jonk<strong>in</strong> verran lisäaikaa hitaaseen<br />
(joutokäynnillä) ajoon, ennen ku<strong>in</strong> moottori alkaa uudestaan kuumeta liikaa.<br />
Ylikuumenemisen aiheuttava vika täytyy korjata ennen normaalikäyttöön<br />
ryhtymistä.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osl10a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Alarmmeddelelser<br />
1 OVEROPHEDNING – alarmmeddelelsen om overophedn<strong>in</strong>g vises, og<br />
advarselshornet begynder at lyde kont<strong>in</strong>uerligt. Motorens beskyttelsessystem<br />
begynder at begrænse motorstrømmen.<br />
Hvis motoren overopheder, skal gasspjældshastigheden straks reduceres til<br />
tomgang. Skift påhængsmotoren til neutral og kontrollér, at der kommer en jævn<br />
vandstrøm ud af vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (a).<br />
Bemærk: Gasspjældet skal returneres til tomgang for at nulstille systemet.<br />
Hvis der ikke flyder vand ud af vandpumpe<strong>in</strong>spektionshullet (b), eller hvis<br />
vandstrømmen ikke er kont<strong>in</strong>uerlig, skal du standse motoren og efterse<br />
kølevands<strong>in</strong>dtagene for tilstopn<strong>in</strong>ger. Hvis du ikke kan f<strong>in</strong>de nogen tilstopn<strong>in</strong>g, kan<br />
det betyde, at kølesystemet er blokeret, eller at der er et problem med<br />
vandppumpen. En forhandler bør efterse påhængsmotoren. Betjen<strong>in</strong>g af en<br />
overophedet motor forårsager motorskade. Se bemærkn<strong>in</strong>gen nedenfor.<br />
Hvis advarselshornet bliver ved med at lyde, selvom en jævn strøm vand flyder<br />
ud af (b), kan der alligevel være mangel på kølevand eller et problem med<br />
motoren. Stands motoren og få en forhandler til at efterse den. Betjen<strong>in</strong>g af en<br />
overophedet motor forårsager motorskade. Se bemærkn<strong>in</strong>gen nedenfor.<br />
Bemærk: Hvis du er strandet, kan du standse motoren og lade den køle helt af.<br />
Herefter kan du som regel køre motoren ved lav hastighed (tomgang) et lille stykke<br />
tid, før den begynder at overophede igen.<br />
Overophedn<strong>in</strong>gsproblemet skal korrigeres, før du kan genoptage normal brug af<br />
motoren.<br />
56 90-10199X00
a<br />
2<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
ogb41g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />
2 PRESSURE (TRYKK) – Denne alarmmeld<strong>in</strong>gen vises, og varselhornet<br />
begynner å avgi en kont<strong>in</strong>uerlig lyd for å varsle båtføreren om at det er<br />
utilstrekkelig vanntrykk i kjølesystemet. Motorens overvåk<strong>in</strong>gssystem<br />
begynner å begrense motoreffekten.<br />
Årsaker til at vanntrykket i kjølesystemet er for lavt, skyldes (1) h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger i<br />
kjølevanns<strong>in</strong>ntakene, (2) blokker<strong>in</strong>g i kjølesystemet eller et problem med<br />
vannpumpen og (3) kjør<strong>in</strong>g av motoren når kjølevanns<strong>in</strong>ntakene ikke er under<br />
vann.<br />
Merk: Gassen må senkes til tomgangshastighet for å kunne nullstille systemet.<br />
Hvis varselsystemet aktiveres, skal gasshastigheten øyeblikkelig senkes til<br />
tomgangshastighet. Sett utenbordsmotoren i fri, og sjekk at det kommer en jevn<br />
vannstrøm ut av kjølevannskontrollen (a).<br />
• Hvis det ikke kommer vann ut av kjølevannskontrollen (a), eller<br />
vannstrømmen er ujevn, skal motoren stoppes for å undersøke om<br />
kjølevanns<strong>in</strong>ntaket er blokkert. Hvis det ikke f<strong>in</strong>nes h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger i <strong>in</strong>ntaket, kan<br />
det tyde på en blokker<strong>in</strong>g i kjølesystemet eller et problem med vannpumpen.<br />
Få utenbordsmotoren sjekket hos en forhandler. Motoren blir overopphetet<br />
hvis den kjøres med for lavt kjølevannstrykk.<br />
• Hvis varselsignalene stopper og det kommer en jevn vannstrøm ut av<br />
kjølevannskontrollen (a), kan motoren gjenoppta normal drift. Hvis<br />
varsl<strong>in</strong>gssystemet aktiveres gjentatte ganger, skal utenbordsmotoren sjekkes<br />
hos forhandleren.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
ogb41<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Larmmeddelanden<br />
2 TRYCK – Detta larmmeddelande visas, och varn<strong>in</strong>gshornet börjar ljuda<br />
oavbrutet, för att <strong>in</strong>formera föraren om att kylsystemets vattentryck är<br />
otillräckligt. Motorns säkerhetssystem börjar begränsa motorns effekt.<br />
Orsaker till otillräckligt kylvattentryck kan vara (1) tilltäppta vatten<strong>in</strong>tagshål (2)<br />
blocker<strong>in</strong>g i kylsystemet eller problem med vattenpumpen (3) utombordaren körs<br />
med kylvatten<strong>in</strong>tagets hål ovanför vattenytan.<br />
OBS: För att systemet skall återställas, måste gasreglaget återföras till<br />
tomgångsläge.<br />
Om varn<strong>in</strong>gssystemet utlöses, måste hastigheten omedelbart sänkas till<br />
tomgång. Växla till NEUTRAL, och kontrollera att vattenflödet från hålet för<br />
vattenpumpens skvallerstråle (a) är jämnt.<br />
• Om <strong>in</strong>get vatten kommer ut ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle (a) eller<br />
om flödet är ojämnt, skall du stänga av motorn och kontrollera om<br />
kylvatten<strong>in</strong>tagets hål är tilltäppta. Om så <strong>in</strong>te är fallet, kan detta tyda på<br />
blocker<strong>in</strong>g i kylsystemet eller problem med vattenpumpen. Låt d<strong>in</strong><br />
återförsäljare <strong>in</strong>spektera motorn. Fortsatt körn<strong>in</strong>g med motor utan tillräckligt<br />
vattentryck kommer att överhetta motorn.<br />
• Om varn<strong>in</strong>gssignalerna upphör, och flödet från hålet för vattenpumpens<br />
skvallerstråle (a), är jämn, kan du köra normalt igen. Om däremot<br />
varn<strong>in</strong>gssystemet utlöses gång på gång, bör du låta d<strong>in</strong> återförsäljare<br />
<strong>in</strong>spektera utombordaren.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
ogb41c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Hälytysviestit<br />
2 PAINE (PRESSURE) – Tämä hälytysviesti näytetään ja varoitustorvi alkaa<br />
jatkuvan hälytyksen ilmoittaen kuljettajalle, että jäähdytysjärjestelmässä ei ole<br />
riittävästi vedenpa<strong>in</strong>etta. Eng<strong>in</strong>e Guardian System alkaa rajoittaa<br />
moottoritehoa.<br />
Joitak<strong>in</strong> jäähdytysveden riittämättömän vedenpa<strong>in</strong>een syitä ovat: (1)<br />
jäähdytysveden sisäänottorei’issä on esteitä, (2) este jäähdytysjärjestelmässä tai<br />
vesipumpussa on vikaa, (3) perämoottor<strong>in</strong> käyttäm<strong>in</strong>en jäähdytysveden<br />
sisäänottoreikien ollessa veden yläpuolella.<br />
Huomautus: Kaasuvipu on palautettava joutokäynti<strong>in</strong> järjestelmän nollaamiseksi.<br />
Jos varoitusjärjestelmä on aktivoitu, alenna heti kaasunopeus joutokäynnille.<br />
Vaihda perämoottori vapaalle ja tarkasta tuleeko vesimpumpun ilmaisureiästä (a)<br />
jatkuva vesivirta.<br />
• Ellei joutokäynn<strong>in</strong> reiästä tule ulos vettä, tai jos veden virtaus on katkonaista,<br />
sammuta moottori ja tarkasta, onko jäähdytysveden tuloaukoissa tukkeuma.<br />
Jos tukkeumaa ei löydy, jäähdytysjärjestelmä saattaa olla tukkeutunut tai<br />
vesipumpussa voi olla vikaa. Tarkastuta perämoottori myyntiliikkeen<br />
huoltopisteessä. Moottor<strong>in</strong> käyttö ilman riittävää jäähdytysveden pa<strong>in</strong>etta<br />
ylikuumentaa moottor<strong>in</strong>.<br />
• Jos varoitusäänet loppuvat ja vesimpumpun ilmaisureiästä (a) tulee jatkuva<br />
vesivirta, palauta moottori normaalitoim<strong>in</strong>taan. Jos varoitusjärjestelmä<br />
aktivoituu toistuvasti, anna myyjäliikkeen tarkastaa perämoottori.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
ogb41a<br />
Alarmmeddelelser<br />
2 TRYK – denne alarmmeddelelse vises, og advarselshornet begynder at lyde<br />
kont<strong>in</strong>uerligt for at gøre føreren opmærksom på, at vandtrykket i kølesystemet<br />
er utilstrækkeligt. Motorens beskyttelsessystem begynder at begrænse<br />
motorstrømmen.<br />
Visse årsager til utilstrækkeligt kølevandstryk er (1) blokerede<br />
kølevand<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gshuller (2) bloker<strong>in</strong>g i kølesystemet eller et problem med<br />
vandpumpen (3) kørsel af påhængsmotoren med kølevand<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gshullerne<br />
ude af vandet.<br />
Bemærk: Gasspjældet skal returneres til tomgang for at nulstille systemet.<br />
Hvis advarselssystemet aktiveres, skal gasspjældshastigheden straks reduceres<br />
til tomgang. Skift påhængsmotoren til neutral og kontrollér, at der kommer en jævn<br />
vandstrøm ud af vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (a).<br />
• Hvis der ikke kommer vand ud af vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (a), eller hvis<br />
gennemstrømn<strong>in</strong>gen er uregelmæssig, skal motoren stoppes og<br />
vand<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gshullerne kontrolleres for bloker<strong>in</strong>ger. Hvis <strong>in</strong>gen bloker<strong>in</strong>ger<br />
f<strong>in</strong>des, kan det angive en bloker<strong>in</strong>g i kølesystemet eller et problem med<br />
vandpumpen. Påhængsmotoren bør kontrolleres af forhandleren. Brug af<br />
motoren uden tilstrækkeligt kølevandstryk vil overophede motoren.<br />
• Hvis advarselssignalerne stopper, og der kommer en jævn vandstrøm ud af<br />
vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (a), kan motoren returneres til normal betjen<strong>in</strong>g.<br />
Hvis advarselssystemet aktiveres gentagne gange, bør påhængsmotoren<br />
efterses af forhandleren.<br />
90-10199X00<br />
57
3<br />
4<br />
5<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
osl12g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />
3 OVERSPEED (OVERHASTIGHET) – Denne meld<strong>in</strong>gen vises, og<br />
varselhornet begynner å avgi en kont<strong>in</strong>uerlig lyd for å varsle båtføreren om at<br />
motorhastigheten overstiger maksimalt tillatt turtall. Systemet reduserer<br />
automatisk motorhastigheten til den er <strong>in</strong>nenfor tillatt område.<br />
Merk: Hastigheten på motoren skal aldri nå opp til maksimalgrensen for å aktivere<br />
systemet, med m<strong>in</strong>dre propellen ventilerer, det brukes feil propell eller propellen<br />
er ødelagt. Hvis motoren fortsetter å ha for høy hastighet, skal utenbordsmotoren<br />
sjekkes hos forhandleren.<br />
4 WATER IN FUEL (VANN I DRIVSTOFF) – Denne meld<strong>in</strong>gen vises, og<br />
varselhornet avgir lyd i form av en serie på fire signaler annethvert m<strong>in</strong>utt når<br />
det vannutskillende drivstoffilteret blir fullt med vann. Vann kan fjernes fra<br />
filteret. Under Vedlikehold er det beskrevet hvordan filteret skal fjernes.<br />
5 FAULT–HORN (FEIL–HORN) – Denne meld<strong>in</strong>gen <strong>in</strong>formerer om at<br />
varselhornet ikke fungerer som det skal. Få utenbordsmotoren sjekket hos en<br />
forhandler.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osl12k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Larmmeddelanden<br />
3 ÖVERVARVNING – Detta meddelande visas, och varn<strong>in</strong>gshornet börjar ljuda<br />
oavbrutet, för att <strong>in</strong>formera föraren om att motorns varvtal har överskridit det<br />
maximalt tillåtna. Systemet kommer automatiskt att sänka varvtalet till <strong>in</strong>om<br />
tillåten gräns.<br />
OBS: Normalt når motorns varvtal <strong>in</strong>te den maximala varvtalsgräns som aktiverar<br />
systemet, utom om propellern ”suger luft”, fel propeller används, eller det är något<br />
fel med propellern. Om övervarvn<strong>in</strong>gen fortsätter, skall du låta återförsäljaren<br />
<strong>in</strong>spektera motorn.<br />
4 VATTEN I BRÄNSLET – Detta meddelande visas, och varn<strong>in</strong>gshornet börjar<br />
avge en serie med fyra tonsignaler varannan m<strong>in</strong>ut, då vattnet i det<br />
vattenavskiljande bränslefiltret når full–nivån. Vatten kan avlägsnas från filtret.<br />
Konsultera; Underhållsavsnittet, vad gäller avlägsnande av filter.<br />
5 PROBLEM MED – HORN – Detta meddelande <strong>in</strong>formerar dig om att<br />
varn<strong>in</strong>gshornet <strong>in</strong>te fungerar ordentligt. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare <strong>in</strong>spektera<br />
utombordaren.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osl12c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Hälytysviestit<br />
3 YLINOPEUS (OVERSPEED) – Tämä viesti näytetään ja varoitustorvi alkaa<br />
jatkuvan hälytyksen ilmoittaen kuljettajalle, että moottor<strong>in</strong> nopeus on ylittänyt<br />
suurimman sallitun kierroslukunopeuden m<strong>in</strong>uutissa. Järjestelmä alentaa<br />
automaattisesti moottor<strong>in</strong> nopeuden sallitun rajan puitteisi<strong>in</strong>.<br />
Huomautus: Moottor<strong>in</strong> nopeus ei saisi koskaan yltää järjestelmän aktivoiville<br />
maksimirajoille, paitsi jos potkuri saa ilmaa, käytetään vääränlaista potkuria tai<br />
potkuri on viall<strong>in</strong>en. Jos moottor<strong>in</strong> yl<strong>in</strong>opeus jatkuu, anna myyntiliikkeesi tarkastaa<br />
perämoottori.<br />
4 VETTÄ POLTTOAINEESSA – Tämä viesti näytetään ja varoitustorvi alkaa<br />
sarjan neljä piippausta joka to<strong>in</strong>en m<strong>in</strong>uutti, kun vesi polttoa<strong>in</strong>een<br />
vedenerotussuodattimessa saavuttaa täyden tason. Vesi voidaan poistaa<br />
suodattimesta. Katso suodattimen poisto–ohjeet osasta Huolto.<br />
5 VIKA–TORVI (FAULT–HORN) – Tämä viesti ilmoittaa s<strong>in</strong>ulle, että<br />
varoitustorvi ei toimi oike<strong>in</strong>. Anna myyjäliikkeen tarkastaa perämoottori.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osl12a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Alarmmeddelelser<br />
3 OVERHASTIGHED – Denne meddelelse vises, og advarselshornet begynder<br />
at lyde kont<strong>in</strong>uerligt for at gøre føreren opmærksom på, at motorhastigheden<br />
overskrider de maksimalt tilladte o/m. Systemet vil automatisk reducere<br />
motorhastigheden til en hastighed <strong>in</strong>den for den tilladte grænse.<br />
Bemærk: Motorens hastighed må aldrig nå den maksimal grænse for aktiver<strong>in</strong>g<br />
af systemet, medm<strong>in</strong>dre propellen ventilerer (danner bobler), en forkert propel<br />
benyttes, eller propellen er defekt. Hvis motorens overhastighed fortsætter, få<br />
påhængsmotoren undersøgt af forhandleren.<br />
4 VAND I BENZIN – Denne meddelelse vises, og advarselshornet begynder at<br />
lyde med fire bip hvert andet m<strong>in</strong>ut, når vandet i benz<strong>in</strong>filteret med<br />
vandudskillelse når den fulde stand. Vand kan fjernes fra filteret. Der henvises<br />
til sektionen Vedligeholdelse for oplysn<strong>in</strong>ger om udtagelse af filteret.<br />
5 FEJL–HORN – Denne meddelelse underretter dig om, at advarselshornet ikke<br />
fungerer korrekt. Påhængsmotoren bør efterses af forhandleren.<br />
58 90-10199X00
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
ogb41g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />
6 RESERVE OIL LOW (LITE RESERVEOLJE) – Denne meld<strong>in</strong>gen vises, og<br />
varselhornet avgir lyd i form av en serie på fire signaler annethvert m<strong>in</strong>utt for<br />
å <strong>in</strong>formere båtføreren om at oljenivået er faretruende lavt i oljetanken som er<br />
montert på motoren. Når oljenivået nærmer seg tomt, begynner hornet å avgi<br />
en kont<strong>in</strong>uerlig lyd, og motorens overvåk<strong>in</strong>gssystem begynner å begrense<br />
motoreffekten. Skjermen viser hvor mange prosent av reserveoljen som er<br />
igjen.<br />
Oljetanken som er montert på motoren sammen med den separate oljetanken må<br />
fylles på (se under Drivstoff og olje).<br />
7 FAULT–OIL PUMP (FEIL–OLJEPUMPE) – Denne meld<strong>in</strong>gen vises, og<br />
varselhornet begynner å avgi en kont<strong>in</strong>uerlig lyd for å varsle båtføreren om at<br />
oljepumpen har sluttet å fungere p.g.a. en elektrisk feil. Smøreolje blir ikke<br />
tilført motoren. Stopp motoren så fort som mulig. Motorens<br />
overvåk<strong>in</strong>gssystem begynner å begrense motoreffekten. Ta kontakt med<br />
forhandleren for assistanse.<br />
Merk: Gassen må senkes til tomgangshastighet for å kunne nullstille systemet.<br />
8 FAULT–INJECTOR (FEIL–INJEKTOR) – Denne alarmen <strong>in</strong>formerer<br />
båtføreren om at elektrisiteten til en eller flere av drivstoff<strong>in</strong>jektorene har sluttet<br />
å fungere p.g.a. en elektrisk feil. Få utenbordsmotoren sjekket hos en<br />
forhandler.<br />
9 FAULT–IGNITION (FEIL–TENNING) – Denne alarmen <strong>in</strong>formerer om at det<br />
har oppstått et problem i tenn<strong>in</strong>gssystemet. Få utenbordsmotoren sjekket hos<br />
en forhandler.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
ogb41K<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Larmmeddelanden<br />
6 OLJETANKENS NIVÅ ÄR LÅG – Detta meddelande visas och<br />
varn<strong>in</strong>gshornet börjar avge en serie med fyra tonsignaler varannan m<strong>in</strong>ut, för<br />
att <strong>in</strong>formera föraren om att oljenivån i den motormonterade oljetanken är<br />
mycket låg. Då oljan börjar ta slut, ljuder hornet oavbrutet, och motorns<br />
säkerhetssystem börjar begränsa motorns effekt. Hur mycket olja som<br />
återstår visas i procent på skärmen.<br />
Den motormonterade oljetanken OCH den separata oljebehållaren måste fyllas<br />
(Konsultera avsnittet; Bränsle och olja).<br />
7 PROBLEM MED – OLJEPUMP – Detta meddelande visas och<br />
varn<strong>in</strong>gshornet börjar ljuda oavbrutet för att <strong>in</strong>formera föraren om att den<br />
elektriska oljepumpen har slutat fungera. Ingen smörjolja pumpas till motorn.<br />
Stäng av motorn så snart som möjligt. Motorns säkerhetssystem börjar<br />
begränsa motorns effekt. Konsultera återförsäljaren om hjälp.<br />
OBS: För att systemet skall återställas, måste gasreglaget återföras till<br />
tomgångsläge.<br />
8 PROBLEM MED – INSPRUTARE – Detta larm <strong>in</strong>formerar dig om att en eller<br />
flera av bränslets elektriska <strong>in</strong>sprutare har slutat fungera. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare<br />
<strong>in</strong>spektera utombordaren.<br />
9 PROBLEM MED – TÄNDNINGEN – Detta larm <strong>in</strong>formerar dig om att du har<br />
problem i tändn<strong>in</strong>gssystemet. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare <strong>in</strong>spektera utombordaren.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
ogb41c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Hälytysviestit<br />
6 VARAÖLJY VÄHISSÄ – Tämä viesti näytetään ja varoitustorvi alkaa sarjan<br />
neljä piippausta joka to<strong>in</strong>en m<strong>in</strong>uutti, ilmoittaen kuljettajalle, että öljyn taso on<br />
kriittisen alha<strong>in</strong>en moottori<strong>in</strong> asennetussa varaöljysäiliössä. Kun öljytaso on<br />
melke<strong>in</strong> tyhjä, torvi alkaa kuulua jatkuvasti ja Eng<strong>in</strong>e Guardian System alkaa<br />
rajoittaa moottoritehoa. Näyttö näyttää ku<strong>in</strong>ka monta prosenttia varaöljyä on<br />
jäljellä.<br />
Moottori<strong>in</strong> asennettu varaöljysäiliö sekä erill<strong>in</strong>en öljysäiliö on täytettävä uudelleen<br />
(katso osaa Polttoa<strong>in</strong>e & Öljy).<br />
7 VIKA–ÖLJYPUMPPU – Tämä viesti näytetään ja varoitustorvi alkaa jatkuvan<br />
hälytyksen ilmoittaen kuljettajalle, että öljypumpun sähkö<strong>in</strong>en osa ei toimi.<br />
Moottori ei saa voiteluöljyä. Pysäytä moottori ni<strong>in</strong> pian ku<strong>in</strong> mahdollista. Eng<strong>in</strong>e<br />
Guardian System alkaa rajoittaa moottoritehoa. Ota yhteys myyjäliikkeeseen<br />
saadaksesi apua.<br />
Huomautus: Kaasuvipu on palautettava joutokäynti<strong>in</strong> järjestelmän nollaamiseksi.<br />
8 VIKA–SUIHKUTIN – Tämä hälytys ilmoittaa s<strong>in</strong>ulle, jos yksi tai useampia<br />
polttoa<strong>in</strong>esuihkuttimista lakkaa toimimasta sähköisesti. Anna myyjäliikkeen<br />
tarkastaa perämoottori.<br />
9 VIKA–SYTYTYS – Tämä hälytys ilmoittaa s<strong>in</strong>ulle, että sytytysjärjestelmässä<br />
on vikaa. Anna myyjäliikkeen tarkastaa perämoottori.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
ogb41a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Alarmmeddelelser<br />
6 RESERVEOLIE LAV – Denne meddelelse vises, og advarselshornet<br />
begynder at afgive fire bip hvert andet m<strong>in</strong>ut for at gøre føreren opmærksom<br />
på, at oliestanden er meget lav i motorens monterede oliebeholder. Når<br />
oliestanden er ved at være lav, begynder hornet at lyde kont<strong>in</strong>uerligt, og<br />
motorens beskyttelsessystem begynder at begrænse motorstrømmen.<br />
Skærmbilledet viser en procent for den resterende reserveoliemængde.<br />
Motorens monterede olietank og den fjerne olietank skal fyldes igen (se sektionen<br />
Benz<strong>in</strong> og olie).<br />
7 FEJL–OLIEPUMPE – Denne meddelelse vises, og advarselshornet begynder<br />
at lyde kont<strong>in</strong>uerligt for at gøre føreren opmærksom på, at oliepumpens<br />
elektriske funktioner er holdt op med at virke. Motoren forsynes som følge<br />
heraf ikke med smøreolie. Stop motoren så snart som muligt. Motorens<br />
beskyttelsessystem begynder at begrænse motorstrømmen. Henvend dig til<br />
forhandleren for assistance.<br />
Bemærk: Gasspjældet skal returneres til tomgang for at nulstille systemet.<br />
8 FEJL–INDSPRØJTNING – Denne alarm underretter dig om, at den elektriske<br />
funktion i én eller flere af benz<strong>in</strong><strong>in</strong>dsprøjtn<strong>in</strong>gerne er holdt op med at virke.<br />
Påhængsmotoren bør efterses af forhandleren.<br />
9 FEJL–TÆNDING – Denne alarm underretter dig om et problem, som har<br />
udviklet sig i tænd<strong>in</strong>gssystemet. Påhængsmotoren bør efterses af<br />
forhandleren.<br />
90-10199X00<br />
59
10<br />
11<br />
12<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
osl14g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />
10BATTERY (BATTERI) – Denne varselmeld<strong>in</strong>gen er utformet slik at den<br />
kommer på, og motorens overvåk<strong>in</strong>gssystem begynner å begrense<br />
motoreffekten, når det elektriske systemet ikke lader, eller det er lite strøm på<br />
batteriet. Hvis meld<strong>in</strong>gen vises rett etter at motoren startes, er det mulig at<br />
dynamoen kan lade opp batteriet igjen etter at motoren har kjørt en stund. Hvis<br />
denne meld<strong>in</strong>gen vises under kjør<strong>in</strong>g, eller kommer på etter start<strong>in</strong>g og<br />
fortsetter å vises, skal det elektriske systemet sjekkes hos en autorisert<br />
forhandler for å avgjøre årsaken til problemet, og for å unngå å bli sittende med<br />
et dødt batteri. Dynamoen kan lade opp batteriet raskere hvis belastn<strong>in</strong>gen på<br />
det elektriske systemet reduseres. Dette gjøres ved å slå av eventuelt<br />
unødvendig tilbehør.<br />
Merk: Gassen må senkes til tomgangshastighet for å kunne nullstille systemet.<br />
11 ENGINE DATA BUS (MOTORDATABUSS) – Denne meld<strong>in</strong>gen forteller at<br />
datakommunikasjonslenken mellom turtelleren og motoren ikke er koblet.<br />
12UNIT MISMATCH – (Multi Eng<strong>in</strong>es) (ENHET SAMSVARER IKKE (flere<br />
motorer)) – Denne meld<strong>in</strong>gen opplyser om at turtellerne ikke er kalibrert likt.<br />
(Dette kan f.eks. skje hvis en turtelleravlesn<strong>in</strong>g viser engelske verdier og den<br />
andre viser metriske verdier.) Kalibrer turtellerne på nytt.<br />
Merk: Ved kalibrer<strong>in</strong>g av flere turtellere, skal alle turtellerne startes samtidig<br />
under kalibrer<strong>in</strong>gen.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osl14k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Larmmeddelanden<br />
10BATTERI – Detta varn<strong>in</strong>gsmeddelande visas och motorns säkerhetssystem<br />
börjar begränsa motorns effekt, då elsystemet <strong>in</strong>te laddar eller då batteriet<br />
behöver laddas. Om meddelandet visas omedelbart efter start, är det möjligt<br />
att generatorn kan ladda batteriet efter en stunds körn<strong>in</strong>g. Men om<br />
meddelandet visas under gång, eller efter start och <strong>in</strong>te försv<strong>in</strong>ner, skall du låta<br />
en auktoriserad verkstad <strong>in</strong>spektera elsystemet för att avgöra orsaken till<br />
problemet, och för att undvika att du strandar med ett dött batteri. Underlätta<br />
generatorns laddn<strong>in</strong>g av batteriet, genom att m<strong>in</strong>ska belastn<strong>in</strong>gen på<br />
elsystemet (stäng av onödiga tillbehör).<br />
OBS: För att systemet skall återställas, måste gasreglaget återföras till<br />
tomgångsläge.<br />
11 MOTORNS DATABUSS – Detta meddelande <strong>in</strong>formerar om att<br />
datakommunikationens länk mellan varvräknare och motor <strong>in</strong>te är ansluten.<br />
12FELKALIBRERING – (mellan motorer) Detta meddelande <strong>in</strong>formerar om att<br />
varvräknarna <strong>in</strong>te är lika kalibrerade. (Kan visas om t ex avläsn<strong>in</strong>gen i en<br />
varvräknare är i engelska måttenheter och den andra i metriska enheter.)<br />
Kalibrera om varvräknarna.<br />
OBS: Vid kalibrer<strong>in</strong>g av flera varvräknare, skall de sättas igång samtidigt.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osl14c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Hälytysviestit<br />
10AKKU – Varoitusviesti on asetettu tulemaan näkyvi<strong>in</strong> ja Eng<strong>in</strong>e Guardian<br />
System alkaa rajoittaa moottoritehoa, jos sähköjärjestelmä ei lataa tai akun<br />
lataus on vähissä. Jos viesti ilmestyy heti käynnistyksen jälkeen, on<br />
mahdollista, että moottor<strong>in</strong> laturi voi ladata akun uudelleen sen jälkeen kun se<br />
on ollut käynnissä jonk<strong>in</strong> aikaa. Jos tämä viesti ilmestyy ajettaessa tai tulee<br />
päälle käynnistyksen jälkeen ja se näkyy jatkuvasti, anna valtuutetun<br />
myyjäliikkeen tarkastaa sähköjärjestelmä, jotta saadaan selville vian syy eikä<br />
jouduta pysähdyksi<strong>in</strong> tyhjän akun takia. Jotta laturi voi ladata akun nopeasti,<br />
vähennä kuormaa sähköjärjestelmässä kytkemällä pois kaikki lisävarusteet,<br />
joita ei tarvita.<br />
Huomautus: Kaasuvipu on palautettava joutokäynti<strong>in</strong> järjestelmän nollaamiseksi.<br />
11 MOOTTORIN TIETOVÄYLÄ – Tämä viesti kertoo s<strong>in</strong>ulle, että<br />
tietoliikenneyhteys kiertolukumittar<strong>in</strong> ja moottor<strong>in</strong> välillä ei ole liitetty.<br />
12YKSIKKÖ EI SOVI YHTEEN – (Monta moottoria) Tämä viesti kertoo s<strong>in</strong>ulle,<br />
että kierroslukumittarit eivät ole kalibroidut samalla tavalla. (Tämä voi<br />
esimerkiksi tapahtua, jos yhden kierroslukumittar<strong>in</strong> lukemat ovat englanniksi<br />
ja toisen metriset.) Kalibroi kierroslukumittarit uudelleen.<br />
Huomautus: Kun monta kierroslukumittaria kalibroidaan, käynnistä<br />
kalibroitaessa kaikki kierroslukumittarit samanaikaisesti kalibroitaessa.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osl14a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Alarmmeddelelser<br />
10BATTERI – Advarselsmeddelelsen er beregnet til at vise sig, og motorens<br />
beskyttelsessystem vil begynde at begrænse motorstrømmen, når det<br />
elektriske system ikke oplader, eller når batteriets opladn<strong>in</strong>g er lav. Hvis<br />
meddelelsen vises umiddelbart efter opstart, er det muligt, at motorens<br />
generator kan genlade batteriet, efter motoren har været i drift i et stykke tid.<br />
Hvis meddelelsen vises under kørsel eller efter opstart, og fortsætter med at<br />
blive vist, skal det elektriske system efterses af en autoriseret forhandler for<br />
at bestemme årsagen til problemet og for at undgå, at du strander med et dødt<br />
batteri. Sluk for alt unødvendigt tilbør for at reducere belastn<strong>in</strong>gen på det<br />
elektriske system og derved hjælpe generatoren med hurtigt at genlade<br />
batteriet.<br />
Bemærk: Gasspjældet skal returneres til tomgang for at nulstille systemet.<br />
11 MOTORENS DATABUS – Denne meddelelse fortæller dig, at<br />
datakommunikationsforb<strong>in</strong>delsen mellem takometeret og motoren ikke er<br />
forbundet.<br />
12ENHEDSFORSKYDNING – (Multi–motorer) Denne meddelelse fortæller dig,<br />
at takometrene ikke kalibrerer ensartet. (Dette kan f.eks. ske, hvis én<br />
takometeraflæsn<strong>in</strong>g er på engelsk og den anden er metrisk). Takometrene<br />
skal genkalibreres.<br />
Bemærk: Når multi–takometre kalibreres, skal alle takometre være tændt<br />
samtidigt under kalibrer<strong>in</strong>gen.<br />
60 90-10199X00
13<br />
14<br />
15<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
osl15g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />
13LOW FUEL LEVEL (LAVT DRIVSTOFFNIVÅ) – Denne meld<strong>in</strong>gen advarer<br />
om at drivstoffnivået på tanken er faretruende lavt. Stans og fyll på drivstoff<br />
øyeblikkelig for å unngå å gå tom.<br />
14LOW OIL LEVEL (LAVT OLJENIVÅ) – Denne meld<strong>in</strong>gen advarer om at<br />
oljenivået i den eksterne oljetanken er lavt. Stans og fyll på oljetanken<br />
øyeblikkelig for å unngå å gå tom.<br />
15FAULT–SENSOR (FEIL–SENSOR) – Denne meld<strong>in</strong>gen opplyser om at<br />
varselhornet ikke fungerer som det skal. Få utenbordsmotoren sjekket hos en<br />
forhandler.<br />
Hvis gassensoren svikter, avgir varselhornet en kont<strong>in</strong>uerlig pipelyd, og motoren<br />
oppnår ikke full effekt.<br />
Hvis både gassensoren og manifoldtrykksensoren svikter, avgir varselhornet en<br />
kont<strong>in</strong>uerlig pipelyd, og motoren går på tomgangshastighet.<br />
Hvis temperatur– eller blokktrykksensoren svikter, vil motorovervåk<strong>in</strong>gssystemet<br />
begrense maksimal motoreffekt til 75 prosent.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osl15k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Larmmeddelanden<br />
13LÅG BRÄNSLENIVÅ – Detta meddelande varnar för att nivån i bränsletanken<br />
är MYCKET låg, och att du måste fylla på nytt bränsle omedelbart för att <strong>in</strong>te<br />
riskera bens<strong>in</strong>stopp.<br />
14LÅG OLJENIVÅ – Detta meddelande varnar för att nivån i den separata<br />
oljetanken är låg, och att du måste fylla tanken omedelbart för att <strong>in</strong>te riskera<br />
att oljan tar slut.<br />
15PROBLEM MED – SENSOR – Detta meddelande <strong>in</strong>formerar om att en av<br />
sensorerna <strong>in</strong>te fungerar ordentligt. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare <strong>in</strong>spektera<br />
utombordaren.<br />
Varn<strong>in</strong>gshornet ljuder oavbrutet om spjälläges<strong>in</strong>dikatorn slutar fungera, och<br />
motorn når <strong>in</strong>te upp till full effekt.<br />
Varn<strong>in</strong>gshornet ljuder oavbrutet om spjälläges<strong>in</strong>dikatorn och grenrörets<br />
trycksensor båda slutar fungera, och motorns hastighet förblir vid<br />
tomgångsvarvtal.<br />
Om temperaturens eller motorblockets trycksensor båda slutar fungera,<br />
begränsar motorns säkerhetssystem motorns maximala effekt till 75 %.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osl15c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Hälytysviestit<br />
13POLTTOAINE VÄHISSÄ – Tämä viesti varoittaa, että polttoa<strong>in</strong>esäiliön<br />
polttoa<strong>in</strong>etaso on kriittisen alha<strong>in</strong>en. S<strong>in</strong>un tulee pysähtyä tankkaamaan<br />
välittömästi, jotta se ei lopu.<br />
14ÖLJY VÄHISSÄ – Tämä viesti varoittaa, että erillisen öljysäiliön öljytaso on<br />
alha<strong>in</strong>en. S<strong>in</strong>un tulee pysähtyä ottamaan öljyä välittömästi, jotta se ei lopu.<br />
15VIKA–ANTURI – Tämä viesti ilmoittaa s<strong>in</strong>ulle, että yksi antureista ei toimi<br />
oike<strong>in</strong>. Anna myyjäliikkeen tarkastaa perämoottori.<br />
Jos kaasut<strong>in</strong>anturi ei toimi, varoitustorvi antaa jatkuvia äänimerkkejä ja moottori<br />
ei saavuta täyttä tehoa.<br />
Jos kaasut<strong>in</strong>anturi ja jakosarjan pa<strong>in</strong>eanturi eivät toimi, Eng<strong>in</strong>e Guardian System<br />
rajoittaa moottor<strong>in</strong> maksimitehon 75% suuruiseksi.<br />
Jos lämpötilan tai lohkon pa<strong>in</strong>eanturi ei toimi, Eng<strong>in</strong>e Guardian System rajoittaa<br />
maksim<strong>in</strong> moottoritehon 75%.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osl15a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Alarmmeddelelser<br />
13LAV BENZINSTAND – Denne meddelelse virker som en advarsel om, at<br />
benz<strong>in</strong>standen i benz<strong>in</strong>tanken er meget lav. Du bør stoppe og fylde benz<strong>in</strong> på<br />
øjeblikkeligt for at undgå at løbe tør.<br />
14LAV OLIESTAND – Denne meddelelse virker som en advarsel om, at<br />
oliestanden i den fjerne olietank er lav. Du bør stoppe og fylde olietanken<br />
øjeblikkeligt for at undgå at løbe tør.<br />
15FEJL–SENSOR – Denne meddelelse underretter dig om, at en af sensorerne<br />
ikke fungerer korrekt. Påhængsmotoren bør efterses af forhandleren.<br />
Hvis gasspjældssensoren har svigtet, vil advarselshornet afgive et kont<strong>in</strong>uerligt<br />
bip, og motoren vil ikke være i stand til at yde fuld kraft.<br />
Hvis gasspjældssensoren og manifoldtryksensoren begge svigter, vil<br />
advarselshornet afgive et kont<strong>in</strong>uerligt bip, og motorhastigheden forbliver i<br />
tomgang.<br />
Hvis temperatur– eller bloktryksensoren svigter, vil motorens beskyttelsessystem<br />
begrænse motorens maksimale strøm til 75 procent.<br />
90-10199X00<br />
61
[DOWN]<br />
CALIBRATION<br />
BRIGHTNESS<br />
[SAVE]<br />
[UP]<br />
A<br />
CALIBRATION<br />
CONTRAST<br />
SET ALL INSTRUMENTS?<br />
[ NO ]<br />
[ YES ]<br />
D<br />
CALIBRATION<br />
BRIGHTNESS<br />
SET ALL INSTRUMENTS?<br />
[ NO ] [ YES ]<br />
B<br />
CALIBRATION<br />
CONTROL OPTIONS<br />
REMOTE SCREEN ? YES – NO<br />
[DOWN] [SAVE]<br />
[UP]<br />
E<br />
[DOWN]<br />
CALIBRATION<br />
CONTRAST<br />
[SAVE]<br />
[UP]<br />
C<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
osl23g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Kalibrer<strong>in</strong>g av turteller<br />
Merk: Ved kalibrer<strong>in</strong>g av flere turtellere (flere motorer) skal tenn<strong>in</strong>gen slås på for<br />
alle turtellerne.<br />
Simple Calibration (Enkel kalibrer<strong>in</strong>g) – Denne kalibrer<strong>in</strong>gen for <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g av lys<br />
og noen få andre vanlige skjermer kan gjøres mens motoren kjøres.<br />
1. Trykk på knappene MODE og<br />
TROLL<br />
– for kalibrer<strong>in</strong>gsskjermer.<br />
2. Trykk på MODE for å gå gjennom kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />
Advanced Calibration (Avansert kalibrer<strong>in</strong>g) – Denne kalibrer<strong>in</strong>gen går gjennom<br />
alle modusvalgene.<br />
1. Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til av.<br />
2. Hold<br />
TROLL<br />
+<br />
TROLL<br />
– – og skru på tenn<strong>in</strong>gen.<br />
3. Trykk på og hold MODE i 2 sekunder for å få fram kalibrer<strong>in</strong>gsskjermen.<br />
4. Trykk på MODE for å gå gjennom kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />
A Trykk på – eller + for å justere nivået. Trykk på MODE for å lagre <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />
B Vil du ha samme lysstyrkenivå for alle SmartCraft–<strong>in</strong>strumenter? Trykk på +<br />
for ja. Trykk på MODE for nei.<br />
C Trykk på – eller + for å justere nivået. Trykk på MODE for å lagre <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />
D Vil du ha samme kontrastnivå for alle SmartCraft–<strong>in</strong>strumenter? Trykk på + for<br />
ja. Trykk på MODE for nei.<br />
E Flere motorer – Vil du at turtellerskjermene skal avansere sammen? Trykk på<br />
+ eller – for å velge. Trykk på MODE for å lagre.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osl23k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Varvräknarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />
OBS: Vid kalibrer<strong>in</strong>g av varvräknare för t ex dubbelmontage, skall tändn<strong>in</strong>gen<br />
slås TILL för samtliga varvräknare.<br />
Enkel kalibrer<strong>in</strong>g – Denna kalibrer<strong>in</strong>g för <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g av belysn<strong>in</strong>g och några andra<br />
vanliga skärmar, kan utföras med motorn igång.<br />
1. Tryck <strong>in</strong> knapparna MODE<br />
TROLL<br />
och – för kalibrer<strong>in</strong>g av skärm.<br />
2. Tryck på MODE för att gå vidare genom kalibrer<strong>in</strong>gsalternativen.<br />
Avancerad kalibrer<strong>in</strong>g – Denna kalibrer<strong>in</strong>g går igenom alla LÄGES–alternativ<br />
MODE .<br />
1. Vrid tändn<strong>in</strong>gslåset till ”OFF” (FRÅN).<br />
2. Håll ned<br />
TROLL<br />
+<br />
TROLL<br />
– – och vrid tändn<strong>in</strong>gslåset till ”ON” (TILL).<br />
3. Håll ned MODE under 2 sekunder tills kalibrer<strong>in</strong>gsskärmen visas.<br />
4. Tryck på MODE för att gå vidare genom kalibrer<strong>in</strong>gsalternativen.<br />
A Tryck på – eller + för att justera nivån. Tryck på MODE för att spara<br />
<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen.<br />
B Vill du ha samma ljusstyrka för alla SmartCraft–mätare? Tryck på + för ja.<br />
Tryck på MODE för nej.<br />
C Tryck på – eller + för att justera nivån. Tryck på MODE för att spara<br />
<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen.<br />
D Vill du ha samma kontrast för alla SmartCraft–mätare? Tryck på + för ja. Tryck<br />
på MODE för nej.<br />
E Dubbelmontage – Vill du att varvräknarens bildskärmar flyttar fram<br />
tillsammans? Välj genom att trycka på + eller –. Tryck på MODE för att spara.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osl23c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Kierroslukumittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />
Huomautus: Kun monta kierroslukumittaria kalibroidaan, käännä sytytys päälle<br />
kaikkia kierroslukumittareita varten.<br />
Yks<strong>in</strong>kerta<strong>in</strong>en kalibro<strong>in</strong>ti – Tämä kalibro<strong>in</strong>ti valaistuksen asetukseen ja<br />
muutamalle muulle tavalliselle ruudulle voidaan suorittaa moottor<strong>in</strong> käydessä.<br />
1. Pa<strong>in</strong>a MODE<br />
TROLL<br />
ja – –pa<strong>in</strong>ikkeita kalibro<strong>in</strong>t<strong>in</strong>äytölle.<br />
2. Pa<strong>in</strong>a MODE edetäksesi kalibro<strong>in</strong>tival<strong>in</strong>tojen läpi.<br />
Edistynyt kalibro<strong>in</strong>ti – Tämä kalibro<strong>in</strong>ti käy läpi kaikki tilaval<strong>in</strong>nat.<br />
1. Käännä virta–ava<strong>in</strong> pois–asentoon.<br />
2. Pidä alhaalla<br />
TROLL<br />
+ ja<br />
TROLL<br />
– ja käännä virta–ava<strong>in</strong> päälle.<br />
3. Pa<strong>in</strong>a ja pidä alhaalla MODE –pa<strong>in</strong>iketta 2 sekuntia, jotta saat esi<strong>in</strong><br />
kalibro<strong>in</strong>t<strong>in</strong>äytön.<br />
4. Pa<strong>in</strong>a MODE edetäksesi kalibro<strong>in</strong>tival<strong>in</strong>tojen läpi.<br />
A Pa<strong>in</strong>a – tai + tason säätämiseksi. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi asetuksen.<br />
B Haluatko saman kirkkaustason kaikille SmartCraft–mittareille? Pa<strong>in</strong>a + jos<br />
vastaus on kyllä. Pa<strong>in</strong>a MODE jos vastaus on ei.<br />
C Pa<strong>in</strong>a – tai + tason säätämiseksi. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi asetuksen.<br />
D Haluatko saman kontrastitason kaikille SmartCraft–mittareille? Pa<strong>in</strong>a + jos<br />
vastaus on kyllä. Pa<strong>in</strong>a MODE jos vastaus on ei.<br />
E Monta moottoria – Haluatko kierroslukumittarien näyttöjen etenevän<br />
yhdessä? Valitse pa<strong>in</strong>amalla + tai –. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osl23a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Takometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />
Bemærk: Når multi–takometre (multi–motorer) kalibreres, skal tænd<strong>in</strong>gen<br />
aktiveres for alle takometre.<br />
Simpel kalibrer<strong>in</strong>g – Denne kalibrer<strong>in</strong>g for <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g af lys og nogle få andre<br />
alm<strong>in</strong>delige skærme kan udføres, mens motoren kører.<br />
1. Tryk på knapperne MODE og<br />
TROLL<br />
– for kalibrer<strong>in</strong>gsskærmen.<br />
2. Tryk på MODE for at flytte frem gennem kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />
Avanceret kalibrer<strong>in</strong>g – Denne kalibrer<strong>in</strong>g går gennem alle modusvalg.<br />
1. Drej tænd<strong>in</strong>gsnøglen til fra–positionen.<br />
2. Hold<br />
TROLL<br />
+<br />
TROLL<br />
– nede – og aktivér tænd<strong>in</strong>gen.<br />
3. Tryk på og hold MODE nede i 2 sekunder for at åbne kalibrer<strong>in</strong>gsskærmen.<br />
4. Tryk på MODE for at flytte frem gennem kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />
A Tryk på – eller + for at justere niveauet. Tryk på MODE for at gemme<br />
<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />
B Skal klarhedsniveauet være det samme for alle SmartCraft måleapparater?<br />
Tryk på + for ja. Tryk på MODE for nej.<br />
C Tryk på – eller + for at justere niveauet. Tryk på MODE for at gemme<br />
<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />
D Skal kontrastniveauet være det samme for alle SmartCraft måleapparater?<br />
Tryk på + for ja. Tryk på MODE for nej.<br />
E Multi–motor – Skal takometerdisplayskærmene avanceres sammen? Tryk på<br />
+ eller – for at vælge. Tryk på MODE for at gemme.<br />
62 90-10199X00
[DOWN]<br />
CALIBRATION<br />
BRIGHTNESS<br />
[SAVE]<br />
[UP]<br />
A<br />
CALIBRATION<br />
EXTERNAL SENSORS<br />
[SKIP]<br />
[EDIT]<br />
CALIBRATION<br />
BRIGHTNESS<br />
SET ALL INSTRUMENTS?<br />
[ NO ] [ YES ]<br />
B<br />
CALIBRATION<br />
EXTERNAL SENSORS<br />
SPEEDO SENSOR ? YES/NO<br />
[DOWN] [SAVE]<br />
[UP]<br />
[DOWN]<br />
CALIBRATION<br />
CONTRAST<br />
[SAVE]<br />
[UP]<br />
C<br />
CALIBRATION<br />
EXTERNAL SENSORS<br />
PADDLE WHEEL SENSOR ? YES/NO<br />
[DOWN] [SAVE]<br />
[UP]<br />
CALIBRATION<br />
CONTRAST<br />
SET ALL INSTRUMENTS?<br />
[ NO ]<br />
[ YES ]<br />
D<br />
CALIBRATION<br />
EXTERNAL SENSORS<br />
WATER TEMP SENSOR ? YES/NO<br />
[DOWN] [SAVE]<br />
[UP]<br />
E<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
osl17g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Kalibrer<strong>in</strong>g av turteller<br />
A Vil du at skjermv<strong>in</strong>duet med powertrim–v<strong>in</strong>kelen skal vises hver gang du<br />
trimmer utenbordsmotoren? Trykk på + eller – for å velge. Trykk på MODE<br />
for å lagre.<br />
B Tilpass turtelleren til riktig motor. Trykk på + eller – for å velge motor. Trykk<br />
på MODE for å lagre.<br />
C Velg skjermvisn<strong>in</strong>gen på engelsk eller med metriske verdier. Trykk på + eller<br />
– for å velge. Trykk på MODE for å lagre.<br />
D Viser båtens hastighet i KN (knop), KPH (kilometer per time), MPH (miles per<br />
time). Trykk på + eller – for å velge <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g. Trykk på MODE for å lagre.<br />
E Trykk på MODE for å hoppe til neste skjerm. Trykk på + (rediger) hvis du legger<br />
til eller sletter eventuelle eksterne sensorer i SmartCraft–systemet.<br />
Rediger<strong>in</strong>g av eksterne sensorer<br />
Velg Yes (Ja) eller No (Nei) for hver sensor<br />
No = brukes ikke Yes = i bruk<br />
Trykk på – eller + for riktig <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g.<br />
Trykk på MODE for å lagre og gå videre til neste sensor.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osl17k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Varvräknarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />
A Vill du att Power trim–v<strong>in</strong>kelns bildskärm skall dyka upp varje gång du trimmar<br />
motorn? Välj genom att trycka på + eller –. Tryck på MODE för att spara.<br />
B Matcha varvräknaren till rätt motor. Tryck på + för att välja motor. Tryck på<br />
MODE för att spara.<br />
C Välj avläsn<strong>in</strong>gen i engelska eller metriska enheter. Tryck på + eller – för att<br />
välja. Tryck på MODE för att spara.<br />
D Visa båtens hastighet i KN (knop), KPH (kilometer per timme), MPH (miles per<br />
timme). Tryck på + eller – för att välja <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g. Tryck på MODE för att spara.<br />
E Tryck på MODE för att hoppa till nästa skärm. Tryck på + (rediger<strong>in</strong>g) om du<br />
lägger till eller raderar någon utvändig sensor i SmartCraft–systemet.<br />
Rediger<strong>in</strong>g av utvändiga sensorer<br />
Välj Ja eller Nej för varje sensor<br />
Nej = ej använd Ja = använd<br />
Tryck på + eller – för rätt <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g<br />
Tryck på MODE för att spara och gå vidare till nästa sensor<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osl17c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Kierroslukumittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />
A Haluatko Hydraulisen ajokulman näytön tulevan esi<strong>in</strong>, kun säädät<br />
perämoottor<strong>in</strong> ajokulmaa? Valitse pa<strong>in</strong>amalla + tai –. Pa<strong>in</strong>a MODE<br />
tallentaaksesi.<br />
B Vertaa kierroslukumittaria oikeaan moottori<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + valitaksesi moottor<strong>in</strong>.<br />
Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />
C Valitse näyttölukemat englanniksi tai metris<strong>in</strong>ä. Pa<strong>in</strong>a + valitaksesi moottor<strong>in</strong>.<br />
Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />
D Näytä veneen nopeus solmu<strong>in</strong>a (KN), kilometre<strong>in</strong>ä tunnissa (KPH), maile<strong>in</strong>a<br />
tunnissa (MPH). Pa<strong>in</strong>a + tai – valitaksesi asetuksen. Pa<strong>in</strong>a MODE<br />
tallentaaksesi.<br />
E Pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi seuraavan näytön väli<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + (muokkaa), jos<br />
lisäät SmartCraft–järjestelmään tai poistat siitä m<strong>in</strong>kään ulkopuolisen antur<strong>in</strong>.<br />
Ulkopuolisten antureiden muokkaus<br />
Valitse Kyllä tai Ei jokaiselle anturille<br />
Ei = ei käytössä Kyllä = käytössä<br />
Pa<strong>in</strong>a + tai – oikealle asetukselle<br />
Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi ja jatka seuraavaan anturi<strong>in</strong>.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osl17a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Takometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />
A Skal displayskærmen for power trim v<strong>in</strong>klen vises, når du trim<strong>in</strong>dstiller<br />
påhængsmotoren? Tryk på + eller – for at vælge. Tryk på MODE for at<br />
gemme.<br />
B Takometeret skal tilpasses den korrekte motor. Tryk på + for at vælge<br />
motoren. Tryk på MODE for at gemme.<br />
C Vælg skærmaflæsn<strong>in</strong>ger på engelsk eller metrisk. Tryk på + eller – for at<br />
vælge. Tryk på MODE for at gemme.<br />
D Vis bådens hastighed i KN (knob), KPH (kilometer pr. time), MPH (mil pr. time).<br />
Tryk på + eller– for at vælge <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen. Tryk på MODE for at gemme.<br />
E Tryk på MODE for at gå frem til det næste skærmbillede. Tryk på + (redigér),<br />
hvis du føjer eller sletter eksterne sensorer til/fra SmartCraft systemet.<br />
Rediger<strong>in</strong>g af eksterne sensorer<br />
Vælg Ja eller Nej for hver sensor<br />
Nej = ikke i brug Ja = i brug<br />
Tryk på + eller – for den korrekte <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g.<br />
Tryk på MODE for at gemme og gå videre til den næste sensor<br />
90-10199X00<br />
63
CALIBRATION<br />
FUEL TANK CALIBRATION<br />
CAPACITY = XX.XX<br />
[DOWN] [SAVE]<br />
[UP]<br />
CALIBRATION<br />
FUEL TANK CALIBRATION<br />
[SKIP]<br />
[EDIT]<br />
CALIBRATING 1/2 VALUE<br />
FILL TO X.X G.<br />
THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />
[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />
A<br />
CALIBRATING<br />
EMPTY TANK<br />
THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />
[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />
CALIBRATING 3/4 VALUE<br />
FILL TO X.X G.<br />
THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />
[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />
CALIBRATING 1/4 VALUE<br />
FILL TO X.X G.<br />
THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />
[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />
CALIBRATING FULL<br />
FILL TANK TO FULL<br />
THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />
[DFLT] [SKIP]<br />
[SAVE]<br />
B<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
osl18g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Kalibrer<strong>in</strong>g av turteller<br />
A Legg til kapasiteten til drivstofftanken.<br />
Trykk på + eller – for å velge. Trykk på MODE for å lagre.<br />
B Denne kalibrer<strong>in</strong>gen justerer senderenheten for drivstoffnivå i drivstofftanken<br />
nøyaktig.<br />
Merk: Drivstoffområdet vises bare hvis drivstofftanken er kalibrert.<br />
Trykk på MODE for å hoppe til neste skjerm. Trykk på + (rediger) for å<br />
kalibrere drivstofftanken.<br />
Ved å trykke på DFLT (standard) under rediger<strong>in</strong>gen, går verdien tilbake til den<br />
oppr<strong>in</strong>nelige <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />
Kalibrer drivstofftanken på følgende måte:<br />
1. Tøm drivstofftanken. Trykk på + for å lagre.<br />
2. Fyll tanken 1/4 full. Trykk på + for å lagre.<br />
3. Fyll tanken 1/2 full. Trykk på + for å lagre.<br />
4. Fyll tanken 3/4 full. Trykk på + for å lagre.<br />
5. Fyll tanken full. Trykk på + for å lagre.<br />
Drivstofftanken er nå kalibrert.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osl18k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Varvräknarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />
A Fyll i bränsletankens volym.<br />
Tryck på + eller – för att välja. Tryck på MODE för att spara.<br />
B Bränslenivåns givare i bränsletanken justeras korrekt med denna kalibrer<strong>in</strong>g.<br />
OBS: Om bränsletanken <strong>in</strong>te är kalibrerad, kan bränsleområdet <strong>in</strong>te visas.<br />
Tryck på MODE för att hoppa till nästa skärm. Tryck på + (rediger<strong>in</strong>g) för att<br />
kalibrera bränsletanken.<br />
Ett tryck på DFLT (default) under rediger<strong>in</strong>g återför de ursprungliga<br />
värde<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>garna.<br />
Kalibrera bränsletanken så här:<br />
1. Töm tanken, tryck på + för att spara.<br />
2. Fyll tanken till 1/4 full, tryck på + för att spara.<br />
3. Fyll tank till häften, tryck på + för att spara.<br />
4. Fyll tank till 3/4 full, tryck på + för att spara.<br />
5. Fyll tanken helt, tryck på + för att spara.<br />
Bränsletanken är nu kalibrerad.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osl18c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Kierroslukumittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />
A Lisää polttoa<strong>in</strong>esäiliön kapasiteetti.<br />
Valitse pa<strong>in</strong>amalla + tai –. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />
B Tämä kalibro<strong>in</strong>ti säätää tarkasti polttoa<strong>in</strong>esäiliössä olevan polttoa<strong>in</strong>etason<br />
anturiyksikön.<br />
HUOM! Jos polttoa<strong>in</strong>esäiliö ei ole kalibroitu, polttoa<strong>in</strong>ealuetta ei voi näyttää.<br />
Pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi tämän näytön väli<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + (muokkaa),<br />
kalibroidaksesi polttoa<strong>in</strong>esäiliön.<br />
Jos pa<strong>in</strong>etaan DFLT (default = oletus) muokkauksen aikana, palataan<br />
alkuperäiseen arvonasetukseen.<br />
Kalibroi polttoa<strong>in</strong>esäiliö seuraavasti:<br />
1. Tyhjennä polttoa<strong>in</strong>esäiliö, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />
2. Täytä säiliö 1/4 täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />
3. Täytä säiliö 1/2 täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />
4. Täytä säiliö 3/4 täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />
5. Täytä säiliö täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />
Polttoa<strong>in</strong>esäiliö on nyt kalibroitu<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osl18a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Takometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />
A Tilføj benz<strong>in</strong>tankens kapacitet.<br />
Tryk på + eller – for at vælge. Tryk på MODE for at gemme.<br />
B Denne kalibrer<strong>in</strong>g justerer benz<strong>in</strong>standens sendeenhed i benz<strong>in</strong>tanken.<br />
BEMÆRK: Hvis benz<strong>in</strong>tanken ikke kalibreres, kan benz<strong>in</strong>området ikke vises.<br />
Tryk på MODE fot at gå frem til det næste skærmbillede. Tryk på + (redigér)<br />
for at kalibrere benz<strong>in</strong>tanken.<br />
Hvis der trykkes på DFLT (standard<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g) under rediger<strong>in</strong>g, vendes der<br />
tilbage til den opr<strong>in</strong>delige værdi<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g.<br />
Kalibrér benz<strong>in</strong>tanken på følgende måde:<br />
1. Tøm benz<strong>in</strong>tanken, tryk på + for at gemme.<br />
2. Fyld tanken til den er 1/4 fuld, tryk på + for at gemme.<br />
3. Fyld tanken til den er 1/2 fuld, tryk på + for at gemme.<br />
4. Fyld tanken til den er 3/4 fuld, tryk på + for at gemme.<br />
5. Fyld tanken til den er fuld, tryk på + for at gemme.<br />
Benz<strong>in</strong>tanken er nu kalibreret.<br />
64 90-10199X00
[DOWN]<br />
CALIBRATION<br />
OIL TANK CAPACITY<br />
CAPACITY = XX.XX<br />
[SAVE]<br />
[UP]<br />
CALIBRATION<br />
OIL TANK CALIBRATION<br />
[SKIP]<br />
[EDIT]<br />
CALIBRATING 1/2 VALUE<br />
FILL TO X.X G.<br />
THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />
[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />
A<br />
CALIBRATING<br />
EMPTY TANK<br />
THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />
[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />
CALIBRATING 3/4 VALUE<br />
FILL TO X.X G.<br />
THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />
[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />
CALIBRATING 1/4 VALUE<br />
FILL TO X.X G.<br />
THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />
[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />
CALIBRATING FULL<br />
FILL TANK TO FULL<br />
THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />
[DFLT] [SKIP]<br />
[SAVE]<br />
B<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
osl19g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Kalibrer<strong>in</strong>g av turteller<br />
A Legg til kapasiteten til oljetanken. Trykk på + eller – for å velge. Trykk på<br />
MODE for å lagre.<br />
B Denne kalibrer<strong>in</strong>gen justerer senderenheten for oljenivå i oljetanken nøyaktig.<br />
Trykk på MODE for å hoppe til neste skjerm. Trykk på + (rediger) for å<br />
kalibrere oljetanken.<br />
Ved å trykke på DFLT (standard) under rediger<strong>in</strong>gen, går verdien tilbake til den<br />
oppr<strong>in</strong>nelige <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />
Kalibrer oljetanken på følgende måte:<br />
1. Tøm oljetanken. Trykk på + for å lagre.<br />
2. Fyll tanken 1/4 full. Trykk på + for å lagre.<br />
3. Fyll tanken 1/2 full. Trykk på + for å lagre.<br />
4. Fyll tanken 3/4 full. Trykk på + for å lagre.<br />
5. Fyll tanken full. Trykk på + for å lagre.<br />
Oljetanken er nå kalibrert.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osl19k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Varvräknarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />
A Lägg till oljetankens volym. Tryck på + eller – för att välja. Tryck på MODE för<br />
att spara.<br />
B Oljenivåns givare i oljetanken justeras korrekt med denna kalibrer<strong>in</strong>g.<br />
Tryck på MODE för att hoppa till nästa skärm. Tryck på + (rediger<strong>in</strong>g) för att<br />
kalibrera oljetanken.<br />
Ett tryck på DFLT (default) under rediger<strong>in</strong>g återför de ursprungliga<br />
värde<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>garna<br />
Kalibrera oljetanken så här:<br />
1. Töm tanken, tryck på + för att spara<br />
2. Fyll tanken till 1/4 full, tryck på + för att spara.<br />
3. Fyll tank till häften, tryck på + för att spara.<br />
4. Fyll tank till 3/4 full, tryck på + för att spara.<br />
5. Fyll tanken helt, tryck på + för att spara.<br />
Oljetanken är nu kalibrerad.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osl19c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Kierroslukumittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />
A Lisää polttoa<strong>in</strong>esäiliön kapasiteetti. Valitse pa<strong>in</strong>amalla + tai –. Pa<strong>in</strong>a MODE<br />
tallentaaksesi.<br />
B Tämä kalibro<strong>in</strong>ti säätää tarkasti öljysäiliössä olevan öljytason anturiyksikön.<br />
Pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi tämän näytön väli<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + (muokkaa),<br />
kalibroidaksesi öljysäiliön.<br />
Jos pa<strong>in</strong>etaan DFLT (default = oletus) muokkauksen aikana, palataan<br />
alkuperäiseen arvonasetukseen.<br />
Kalibroi öljysäiliö seuraavasti:<br />
1. Tyhjennä öljysäiliö, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />
2. Täytä säiliö 1/4 täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />
3. Täytä säiliö 1/2 täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />
4. Täytä säiliö 3/4 täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />
5. Täytä säiliö täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />
Öljysäiliö on nyt kalibroitu<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osl19a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Takometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />
A Tilføj olietankens kapacitet. Tryk på + eller – for at vælge. Tryk på MODE for<br />
at gemme.<br />
B Denne kalibrer<strong>in</strong>g justerer oliestandens sendeenhed i olietanken.<br />
Tryk på MODE for at gå frem til det næste skærmbillede. Tryk på + (redigér)<br />
for at kalibrere benz<strong>in</strong>tanken.<br />
Hvis der rykkes på DFLT (standard<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g) under rediger<strong>in</strong>g, vendes der<br />
tilbage til den opr<strong>in</strong>delige værdi<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g.<br />
Kalibrér olietanken på følgende måde:<br />
1. Tøm olietanken, tryk på + for at gemme<br />
2. Fyld tanken til den er 1/4 fuld, tryk på + for at gemme.<br />
3. Fyld tanken til den er 1/2 fuld, tryk på + for at gemme.<br />
4. Fyld tanken til den er 3/4 fuld, tryk på + for at gemme.<br />
5. Fyld tanken til den er fuld, tryk på + for at gemme.<br />
Olietanken er nu kalibreret.<br />
90-10199X00<br />
65
[DOWN]<br />
CALIBRATION<br />
SPEED SENSORS<br />
[SKIP]<br />
CALIBRATION<br />
PITOT SENSOR<br />
MULTIPLIER 1.00<br />
[SAVE]<br />
[EDIT]<br />
[UP]<br />
CALIBRATION<br />
TRIM CALIBRATION<br />
[SKIP]<br />
[EDIT]<br />
CALIBRATION<br />
TRIM FULL UP<br />
THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />
[DFLT]<br />
[SKIP]<br />
[SAVE]<br />
C<br />
CALIBRATION<br />
EXIT ?<br />
[ NO ]<br />
[ YES ]<br />
CALIBRATION<br />
PADDLE WHEEL SENSOR<br />
MULTIPLIER 1.00<br />
[DOWN] [SAVE]<br />
[UP]<br />
A<br />
CALIBRATION<br />
FILL TANK TO FULL<br />
THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />
[DFLT]<br />
CALIBRATION<br />
TRIM FULL UP<br />
THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />
[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />
B<br />
[SKIP]<br />
[SAVE]<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
osl20g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Kalibrer<strong>in</strong>g av turteller<br />
A Hvis avlesn<strong>in</strong>gen på speedometeret ikke er riktig, kan hastighetssensorene<br />
kalibreres på nytt for å korrigere <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen. Trykk på MODE for å hoppe til<br />
neste skjerm. Trykk på + (rediger) for å kalibrere sensorene.<br />
Økn<strong>in</strong>g eller senkn<strong>in</strong>g av multiplikatoren vil øke eller senke<br />
hastighetsavlesn<strong>in</strong>gen.<br />
Trykk på – eller + for å endre <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g.<br />
Trykk på MODE for å lagre.<br />
B Hvis avlesn<strong>in</strong>gen for trim<strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen ikke er riktig, kan trimsensoren kalibreres<br />
på nytt for å korrigere <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />
Ved å trykke på DFLT (standard) under rediger<strong>in</strong>gen, går verdien tilbake til den<br />
oppr<strong>in</strong>nelige <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />
Trykk på MODE for å hoppe til neste skjerm. Trykk på + (rediger) for å<br />
kalibrere sensoren.<br />
1. Trim utenbordsmotoren helt opp. Trykk på + for å lagre.<br />
2. Trim utenbordsmotoren til det punktet der trimsyl<strong>in</strong>derne overtar, og trykk<br />
deretter på + for å lagre.<br />
3. Trim utenbordsmotoren helt ned. Trykk på + for å lagre.<br />
C Vil du avslutte kalibrer<strong>in</strong>gsmodusen? Trykk på + for ja. Trykk på MODE for nei.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osl20k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Varvräknarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />
A Om hastighetsmätarens avläsn<strong>in</strong>g är fel, kan dess sensorer kalibreras om och<br />
<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen rättas till. Tryck på MODE för att hoppa till nästa skärm. Tryck på<br />
+ (rediger<strong>in</strong>g) för att kalibrera sensorer.<br />
Ökn<strong>in</strong>g eller m<strong>in</strong>skn<strong>in</strong>g av multiplikatorn kommer att öka eller m<strong>in</strong>ska<br />
hastighetsavläsn<strong>in</strong>gen.<br />
Tryck på – eller + för ändr<strong>in</strong>g av <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen.<br />
Tryck på MODE för att spara.<br />
B Om trim<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gens avläsn<strong>in</strong>g är fel, kan trimsensorn kalibreras om och<br />
<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen rättas till.<br />
Ett tryck på DFLT (default) under rediger<strong>in</strong>g återför de ursprungliga<br />
värde<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>garna<br />
Tryck på MODE för att hoppa till nästa skärm. Tryck på + (rediger<strong>in</strong>g) för att<br />
kalibrera sensorn.<br />
1. Trimma upp motorn helt, och tryck sedan på + för att spara.<br />
2. Trimma motorn till det läge där trimcyl<strong>in</strong>drarna tar över; och tryck sedan på<br />
+ för att spara.<br />
3. Trimma ned motorn helt, och tryck sedan på + för att spara.<br />
C Vill du gå ur kalibrer<strong>in</strong>gsläget? Tryck på + för ja. Tryck på MODE för nej.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osl20c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Kierroslukumittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />
A Jollei nopeusmittar<strong>in</strong> lukema ole oike<strong>in</strong>, nopeusanturit voidaan kalibroida<br />
uudelleen asetuksen korjaamiseksi.<br />
Pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi tämän näytön väli<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + (muokkaa),<br />
kalibroidaksesi anturit.<br />
Kertoimen lisääm<strong>in</strong>en tai vähentäm<strong>in</strong>en lisää tai vähentää nopeuslukemaa.<br />
Pa<strong>in</strong>a – tai + vaihtaaksesi asetusta.<br />
Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />
B Jollei ajokulman asetuslukema ole oike<strong>in</strong>, ajokulman anturit voidaan kalibroida<br />
uudelleen asetuksen korjaamiseksi.<br />
Jos pa<strong>in</strong>etaan DFLT (default = oletus) muokkauksen aikana, palataan<br />
alkuperäiseen arvonasetukseen.<br />
Pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi tämän näytön väli<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + (muokkaa),<br />
kalibroidaksesi antur<strong>in</strong>.<br />
1. Säädä perämoottor<strong>in</strong> ajokulma täys<strong>in</strong> ylös, pa<strong>in</strong>a sitten + tallentaaksesi.<br />
2. Säädä perämoottor<strong>in</strong> ajokulma kunnes trimmisyl<strong>in</strong>terit huolehtivat<br />
säädöstä, pa<strong>in</strong>a sitten + tallentaaksesi.<br />
3. Säädä perämoottor<strong>in</strong> ajokulma täys<strong>in</strong> alas, pa<strong>in</strong>a sitten + tallentaaksesi.<br />
C Haluatko poistua kalibro<strong>in</strong>titilasta? Pa<strong>in</strong>a +, jos vastaus on kyllä. Pa<strong>in</strong>a<br />
MODE, jos vastaus on ei.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osl20a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Takometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />
A Hvis speedometeret viser forkerte aflæsn<strong>in</strong>ger, kan hastighedssensorerne<br />
genkalibreres for at korrigere <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />
Tryk på MODE fot at gå frem til det næste skærmbillede. Tryk på + (redigér)<br />
for at kalibrere sensorerne.<br />
Øgn<strong>in</strong>g eller m<strong>in</strong>dskn<strong>in</strong>g af multiplikatoren vil øge eller m<strong>in</strong>dske<br />
hastighedsaflæsn<strong>in</strong>gen.<br />
Tryk på – eller + for at ændre <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />
Tryk på MODE for at gemme.<br />
B Hvis trim<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen viser forkerte aflæsn<strong>in</strong>ger, kan trimsensorerne<br />
genkalibreres for at korrigere <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />
Hvis der trykkes på DFLT (standard<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g) under rediger<strong>in</strong>g, vendes der<br />
tilbage til den opr<strong>in</strong>delige værdi<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g.<br />
Tryk på MODE for at gå frem til det næste skærmbillede. Tryk på + (redigér)<br />
for at kalibrere sensoren.<br />
1. Trim<strong>in</strong>dstil påhængsmotoren helt op, tryk på + for at gemme.<br />
2. Trim<strong>in</strong>dstil påhængsmotoren til det punkt, hvor trimcyl<strong>in</strong>drene træder til, tryk<br />
derefter på + for at gemme.<br />
3. Trim<strong>in</strong>dstil påhængsmotoren helt ned, tryk derefter på + for at gemme.<br />
C Vil du afslutte kalibrer<strong>in</strong>gsmodus? Tryk på + for ja. Tryk på MODE for nej.<br />
66 90-10199X00
[DOWN]<br />
CALIBRATION<br />
BRIGHTNESS<br />
[SAVE]<br />
[UP]<br />
A<br />
[DOWN]<br />
CALIBRATION<br />
CONTRAST<br />
[SAVE]<br />
[UP]<br />
C<br />
CALIBRATION<br />
BRIGHTNESS<br />
SET ALL INSTRUMENTS?<br />
[ NO ] [ YES ]<br />
B<br />
CALIBRATION<br />
CONTRAST<br />
SET ALL INSTRUMENTS?<br />
[ NO ] [ YES ]<br />
D<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
osl21g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Kalibrer<strong>in</strong>g av speedometer<br />
Simple Calibration (Enkel kalibrer<strong>in</strong>g) – Denne kalibrer<strong>in</strong>gen for <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g av<br />
lys og klokke kan gjøres mens motoren kjøres.<br />
1. Trykk på knappene MODE og<br />
TROLL<br />
– for kalibrer<strong>in</strong>gsskjermer.<br />
2. Trykk på MODE for å gå gjennom kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />
Advanced Calibration (Avansert kalibrer<strong>in</strong>g) – Denne kalibrer<strong>in</strong>gen går<br />
gjennom hele modusutvalget.<br />
1. Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til av.<br />
2. Hold<br />
TROLL<br />
+<br />
TROLL<br />
– – og skru tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til på.<br />
3. Trykk på og hold MODE i 2 sekunder for å få fram kalibrer<strong>in</strong>gsskjermen.<br />
4. Trykk på MODE for å gå gjennom kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />
A Trykk på – eller + for å justere nivået. Trykk på MODE for å lagre <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />
B Vil du ha samme lysstyrkenivå for alle SmartCraft–<strong>in</strong>strumenter? Trykk på +<br />
for ja. Trykk på MODE for nei.<br />
C Trykk på – eller + for å justere nivået. Trykk på MODE for å lagre <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />
D Vil du ha samme kontrastnivå for alle SmartCraft–<strong>in</strong>strumenter? Trykk på + for<br />
ja. Trykk på MODE for nei.<br />
E Flere motorer – Vil du at turtellerskjermene skal avansere sammen? Trykk på<br />
+ eller – for å velge. Trykk på MODE for å lagre.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osl21k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Hastighetsmätarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />
Enkel kalibrer<strong>in</strong>g – Denna kalibrer<strong>in</strong>g för <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g av belysn<strong>in</strong>g och klocka, kan<br />
utföras med motorn igång.<br />
1. Tryck <strong>in</strong> knapparna MODE<br />
TROLL<br />
och – för kalibrer<strong>in</strong>g av skärm.<br />
2. Tryck på MODE för att gå vidare genom kalibrer<strong>in</strong>gsalternativen.<br />
Avancerad kalibrer<strong>in</strong>g – Denna kalibrer<strong>in</strong>g går igenom alla MODE–alternativ.<br />
1. Vrid tändn<strong>in</strong>gslåset till ”OFF” (FRÅN).<br />
2. Håll ned<br />
TROLL<br />
+<br />
TROLL<br />
– , och vrid tändn<strong>in</strong>gslåset till ”ON” (TILL).<br />
3. Håll ned MODE under 2 sekunder tills kalibrer<strong>in</strong>gsskärmen visas.<br />
4. Tryck på MODE för att gå vidare genom kalibrer<strong>in</strong>gsalternativen.<br />
A Tryck på – eller + för att justera nivån. Tryck på MODE för att spara<br />
<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen.<br />
B Vill du ha samma ljusstyrka för alla SmartCraft–mätare? Tryck på + för ja.<br />
Tryck på MODE för nej.<br />
C Tryck på – eller + för att justera nivån. Tryck på MODE för att spara<br />
<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen.<br />
D Vill du ha samma kontrast för alla SmartCraft–mätare? Tryck på + för ja. Tryck<br />
på MODE för nej.<br />
E Dubbelmontage – Vill du att varvräknarens bildskärmar flyttar fram<br />
tillsammans? Välj genom att trycka på + eller –. Tryck på MODE för att spara.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osl21c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Nopeusmittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />
Yks<strong>in</strong>kerta<strong>in</strong>en kalibro<strong>in</strong>ti – Tämä kalibro<strong>in</strong>ti valaistuksen ja kellon asetukseen<br />
voidaan suorittaa moottor<strong>in</strong> käydessä.<br />
1. Pa<strong>in</strong>a MODE<br />
TROLL<br />
ja – –pa<strong>in</strong>ikkeita kalibro<strong>in</strong>t<strong>in</strong>äytölle.<br />
2. Pa<strong>in</strong>a MODE edetäksesi kalibro<strong>in</strong>tival<strong>in</strong>tojen läpi.<br />
Edistynyt kalibro<strong>in</strong>ti – Tämä kalibro<strong>in</strong>ti käy läpi kaikki tilaval<strong>in</strong>nat.<br />
1. Käännä virta–ava<strong>in</strong> pois–asentoon.<br />
2. Pidä alhaalla<br />
TROLL<br />
+ ja<br />
TROLL<br />
– ja käännä virta–ava<strong>in</strong> päälle.<br />
3. Pa<strong>in</strong>a ja pidä alhaalla MODE –pa<strong>in</strong>iketta 2 sekuntia, jotta saat esi<strong>in</strong><br />
kalibro<strong>in</strong>t<strong>in</strong>äytön.<br />
4. Pa<strong>in</strong>a MODE edetäksesi kalibro<strong>in</strong>tival<strong>in</strong>tojen läpi.<br />
A Pa<strong>in</strong>a – tai + tason säätämiseksi. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi asetuksen.<br />
B Haluatko saman kirkkaustason kaikille SmartCraft–mittareille? Pa<strong>in</strong>a + jos<br />
vastaus on kyllä. Pa<strong>in</strong>a MODE jos vastaus on ei.<br />
C Pa<strong>in</strong>a – tai + tason säätämiseksi. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi asetuksen.<br />
D Haluatko saman kontrastitason kaikille SmartCraft–mittareille? Pa<strong>in</strong>a + jos<br />
vastaus on kyllä. Pa<strong>in</strong>a MODE jos vastaus on ei.<br />
E Monta moottoria – Haluatko kierroslukumittarien näyttöjen etenevän<br />
yhdessä? Valitse pa<strong>in</strong>amalla + tai –. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osl21a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Speedometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />
Simpel kalibrer<strong>in</strong>g – Denne kalibrer<strong>in</strong>g for <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g af lys og ur kan udføres,<br />
mens motoren kører.<br />
1. Tryk på knapperne MODE og<br />
TROLL<br />
– for kalibrer<strong>in</strong>gsskærmen.<br />
2. Tryk på MODE for at flytte frem gennem kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />
Avanceret kalibrer<strong>in</strong>g – Denne kalibrer<strong>in</strong>g går gennem hele<br />
modusvalgfunktionen.<br />
1. Drej tænd<strong>in</strong>gsnøglen til fra–positionen.<br />
2. 2. Hold<br />
TROLL<br />
+<br />
TROLL<br />
– nede og drej tænd<strong>in</strong>gsnøglen til til–positionen.<br />
3. Tryk på og hold MODE nede i 2 sekunder for at åbne kalibrer<strong>in</strong>gsskærmen.<br />
4. Tryk på MODE for at flytte frem gennem kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />
A Tryk på – eller + for at justere niveauet. Tryk på MODE for at gemme<br />
<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />
B Skal klarhedsniveauet være det samme for alle SmartCraft måleapparater?<br />
Tryk på + for ja. Tryk på MODE for nej.<br />
C Tryk på – eller + for at justere niveauet. Tryk på MODE for at gemme<br />
<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />
D Skal kontrastniveauet være det samme for alle SmartCraft måleapparater?<br />
Tryk på + for ja. Tryk på MODE for nej.<br />
E Multi–motor – Skal takometerdisplayskærmene avanceres sammen? Tryk på<br />
+ eller – for at vælge. Tryk på MODE for at gemme.<br />
90-10199X00<br />
67
CALIBRATION<br />
TIME<br />
[SKIP]<br />
[EDIT]<br />
CALIBRATION<br />
UTC ZONE<br />
UTC CORRECTION = X H<br />
[DOWN]<br />
[SAVE]<br />
[UP]<br />
CALIBRATION<br />
TIME FORMAT<br />
12H – M,D,Y, or 24H – D,M,Y<br />
[DOWN]<br />
[SAVE]<br />
[UP]<br />
[DOWN]<br />
CALIBRATION HOUR<br />
4:15 PM<br />
[SAVE]<br />
[UP]<br />
[DOWN]<br />
CALIBRATION<br />
NMEA<br />
ENABLE or DISABLE<br />
[SAVE]<br />
[UP]<br />
[DOWN]<br />
CALIBRATION MINUTE<br />
4:15 PM<br />
[SAVE]<br />
[UP]<br />
A<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Kalibrer<strong>in</strong>g av speedometer<br />
osl22g<br />
A Hvis klokkeskjermen er riktig, trykk på MODE for å hoppe over.<br />
Trykk på + for å <strong>in</strong>nstille eller justere klokken.<br />
Velg 12– eller 24–timers klokke<strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g.<br />
Trykk på – eller + for å velge. Trykk på MODE for å lagre.<br />
Trykk på – eller + for å aktivere eller deaktivere kalibrer<strong>in</strong>gen av GPS–tid. Hvis<br />
en GPS–navigasjonsmottaker er koblet til <strong>in</strong>strumentene, vil NMEA–data<br />
<strong>in</strong>nstille tiden automatisk. Trykk på MODE for å lagre.<br />
Trykk på – eller + for å legge til UTC–tidskorriger<strong>in</strong>g. MODE for å lagre.<br />
(Timeavvik fra konstant universaltid)<br />
Trykk på – eller + for å <strong>in</strong>nstille time.<br />
Trykk på MODE for å lagre.<br />
Trykk på – eller + for å <strong>in</strong>nstille m<strong>in</strong>utter.<br />
Trykk på MODE for å lagre.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osl22k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Hastighetsmätarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />
A Om klockans visn<strong>in</strong>g är rätt, skall du trycka på MODE för att gå vidare.<br />
Tryck på + för att ställa <strong>in</strong> eller ställa om klockan.<br />
Välj <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g för 12– eller 24–timmarsvisn<strong>in</strong>g.<br />
Tryck på – eller + för att välja. Tryck på MODE för att spara.<br />
Tryck på – eller + för att koppla <strong>in</strong> eller ur GPS:s tidkalibrer<strong>in</strong>g. Om en GPS<br />
naviger<strong>in</strong>gsmottagare anslutits till mätarna, kommer NMEA–data att ställa <strong>in</strong><br />
tiden automatiskt. Tryck på MODE för att spara.<br />
Tryck på – eller + för att korrigera UTC–tid. Tryck på MODE för att spara.<br />
(Timförskjutn<strong>in</strong>g från UTC–konstant.)<br />
Tryck på – eller + att ställa <strong>in</strong> timmen<br />
Tryck på MODE för att spara.<br />
Tryck på – eller + att ställa <strong>in</strong> m<strong>in</strong>uten<br />
Tryck på MODE för att spara.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osl22c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Nopeusmittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />
A Jos kellon näyttö on oike<strong>in</strong>, pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi sen väli<strong>in</strong>.<br />
Aseta tai nollaa kello pa<strong>in</strong>amalla +<br />
Valitse 12 tunn<strong>in</strong> tai 24 tunn<strong>in</strong> kellonasetus.<br />
Pa<strong>in</strong>a – tai + valitaksesi. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />
Pa<strong>in</strong>a – tai + aktivoidaksesi tai tehdäksesi toim<strong>in</strong>takyvyttömäksi GPS<br />
aikakalibro<strong>in</strong>n<strong>in</strong>. Jos GPS navigo<strong>in</strong>tivastaanot<strong>in</strong> on yhditetty mittareih<strong>in</strong>,<br />
NMEA data asettaa ajan automaattisesti. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />
Pa<strong>in</strong>a – tai + lisätäksesi UTC (yle<strong>in</strong>en vakioaika) –korjauksen. Pa<strong>in</strong>a MODE<br />
tallentaaksesi. (Poikkeava tuntimäärä yleisestä vakioajasta)<br />
Pa<strong>in</strong>a – tai + asettaaksesi tunn<strong>in</strong>.<br />
Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />
Pa<strong>in</strong>a – tai + asettaaksesi m<strong>in</strong>uutit.<br />
Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osl22a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Speedometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />
A Hvis uret er korrekt, tryk på MODE for at spr<strong>in</strong>ge det over.<br />
Tryk på + for at <strong>in</strong>dstille eller nulstille uret.<br />
Vælg ur<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen for 12 eller 24 timer.<br />
Tryk på – eller + for at vælge. Tryk på MODE for at gemme.<br />
Tryk på – eller + for at aktivere eller deaktivere GPS tidskalibrer<strong>in</strong>gen. Hvis<br />
en GPS naviger<strong>in</strong>gsmodtager er forbundet med måleapparaterne, <strong>in</strong>dstiller<br />
NMEA data automatisk tiden. Tryk på MODE for at gemme.<br />
Tryk på – eller + for at tilføje UTC–tidskorriger<strong>in</strong>g. Tryk på MODE for at<br />
gemme. (Timeforskydn<strong>in</strong>g fra universal tidskonstant)<br />
Tryk på – eller + for at <strong>in</strong>dstille timen.<br />
Tryk på MODE for at gemme.<br />
Tryk på – eller + for at <strong>in</strong>dstille m<strong>in</strong>utter.<br />
Tryk på MODE for at gemme.<br />
68 90-10199X00
CALIBRATION<br />
EXTERNAL SENSORS<br />
[SKIP]<br />
[EDIT]<br />
CALIBRATION<br />
EXIT ?<br />
[ NO ]<br />
[ YES ]<br />
CALIBRATION<br />
EXTERNAL SENSORS<br />
AIR SENSOR SENSOR ? YES/NO<br />
[DOWN]<br />
[SAVE]<br />
[UP]<br />
B<br />
CALIBRATION<br />
EXTERNAL SENSORS<br />
GPS CONNECTED ? YES/NO<br />
[DOWN]<br />
[SAVE]<br />
[UP]<br />
A<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
osl24g<br />
MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />
Kalibrer<strong>in</strong>g av speedometer<br />
A Trykk på MODE for å hoppe til neste skjerm. Trykk på + (rediger) hvis du legger<br />
til eller sletter eventuelle eksterne sensorer i SmartCraft–systemet.<br />
Rediger<strong>in</strong>g av eksterne sensorer<br />
Velg Yes (Ja) eller No (Nei) for hver sensor<br />
No = brukes ikke Yes = i bruk<br />
Trykk på – eller + for riktig <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g.<br />
Trykk på MODE for å lagre og gå videre til neste sensor.<br />
B Vil du avslutte kalibrer<strong>in</strong>gsmodusen? Trykk på + for ja. Trykk på MODE for nei.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osl24k<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />
Hastighetsmätarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />
A Tryck på MODE för att hoppa till nästa skärm. Tryck på + (rediger<strong>in</strong>g) om du<br />
lägger till eller raderar någon utvändig sensor i SmartCraft–systemet.<br />
Rediger<strong>in</strong>g av utvändiga sensorer<br />
Välj Ja eller Nej för varje sensor<br />
Nej = ej använd Ja = använd<br />
Tryck på + eller – för rätt <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g<br />
Tryck på MODE för att spara och gå vidare till nästa sensor<br />
B Vill du gå ur kalibrer<strong>in</strong>gsläget? Tryck på + för ja. Tryck på MODE för nej.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osl24c<br />
MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />
Nopeusmittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />
A Pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi seuraavan näytön väli<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + (muokkaa), jos<br />
lisäät SmartCraft–järjestelmään tai poistat siitä m<strong>in</strong>kään ulkopuolisen antur<strong>in</strong>.<br />
Ulkopuolisten antureiden muokkaus<br />
Valitse Kyllä tai Ei jokaiselle anturille<br />
Ei = ei käytössä Kyllä = käytössä<br />
Pa<strong>in</strong>a + tai – oikealle asetukselle<br />
Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi ja jatka seuraavaan anturi<strong>in</strong>.<br />
B Haluatko poistua kalibro<strong>in</strong>titilasta? Pa<strong>in</strong>a +, jos vastaus on kyllä. Pa<strong>in</strong>a<br />
MODE, jos vastaus on ei.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osl24a<br />
MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />
Speedometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />
A Tryk på MODE for at gå frem til det næste skærmbillede. Tryk på + (redigér),<br />
hvis du føjer eller sletter eksterne sensorer til/fra SmartCraft systemet.<br />
Rediger<strong>in</strong>g af eksterne sensorer<br />
Vælg Ja eller Nej for hver sensor<br />
Nej = ikke i brug Ja = i brug<br />
Tryk på + eller – for den korrekte <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g.<br />
Tryk på MODE for at gemme og gå videre til den næste sensor<br />
B Vil du afslutte kalibrer<strong>in</strong>gsmodus? Tryk på + for ja. Tryk på MODE for nej.<br />
90-10199X00<br />
69
gog70<br />
a<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
ogc24g<br />
POWER TRIM OG TILT<br />
Utenbordsmotoren har en trim/tiltkontroll kalt “Power Trim”. Denne gjør båtføreren<br />
i stand til å justere still<strong>in</strong>gen på utenbordsmotoren på en enkel måte ved å trykke<br />
på trimbryteren (a). Juster<strong>in</strong>g av utenbordsmotoren lengre <strong>in</strong>n mot hekkenspeilet<br />
på båten kalles trimm<strong>in</strong>g “<strong>in</strong>n” eller “ned”. Juster<strong>in</strong>g av utenbordsmotoren lengre<br />
ut fra hekkenspeilet på båten kalles trimm<strong>in</strong>g “ut” eller “opp”. Betegnelsen “trim”<br />
henviser vanligvis til juster<strong>in</strong>gen av utenbordsmotoren <strong>in</strong>nenfor et<br />
bevegelsesområde på 20 0 (b). Dette bevegelsesområdet brukes når båten planer.<br />
Betegnelsen “tilt” henviser hovedsaklig til når utenbordsmotoren justeres opp og<br />
ut av vannet (c). Når motoren er avslått, kan utenbordsmotoren tiltes opp av<br />
vannet. Ved lav tomgangshastighet kan utenbordsmotoren også tiltes opp forbi<br />
trimområdet, som f.eks gjør det mulig å kjøre i grunt farvann.<br />
osf1g<br />
BRUK AV POWER TRIM<br />
For de fleste båter vil kjør<strong>in</strong>g rundt midten av “trim”-området gi tilfredsstillende drift.<br />
I enkelte tilfeller vil det være fordelaktig å trimme motoren helt <strong>in</strong>n eller ut for å<br />
oppnå maksimal fordel av trimkapasiteten. I tillegg til bedre driftsegenskaper,<br />
følger det med større ansvar for båtføreren, som må være oppmerksom på<br />
eventuelle farer under manøvrer<strong>in</strong>g.<br />
(forts. neste side)<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
ogc24k<br />
POWER TRIM OCH TILT<br />
D<strong>in</strong> utombordare är utrustad med en trim–/tiltkontroll som kallas “Power Trim”.<br />
Med denna kontroll kan föraren enkelt justera utombordarens läge, genom att<br />
trycka på trimkontakten (a). Att trimma <strong>in</strong> eller ned, <strong>in</strong>nebär att flytta utombordaren<br />
närmare akterspegeln, och att trimma ut eller upp, <strong>in</strong>nebär att flytta utombordaren<br />
längre bort från akterspegeln. Uttrycket “trim” avser i allmänhet utombordarens<br />
juster<strong>in</strong>g <strong>in</strong>om de första 20 av dess rörelse (b), medan “tilt” i allmänhet betyder<br />
att utombordaren lyfts uppåt och ur vattnet (c). Motorn skall vara avstängd då<br />
utombordaren tiltas upp ur vattnet. Men vid tomgångsvarvtal kan utombordaren<br />
också tiltas upp förbi trimområdet, vid grundvattenkörn<strong>in</strong>g, t ex.<br />
osf1k<br />
POWERTRIM<br />
Körn<strong>in</strong>g med utombordaren ställd vid mitten av trimområdet, fungerar<br />
tillfredsställande för de flesta båtar. Det kan, emellertid, f<strong>in</strong>nas tillfällen då du väljer<br />
att trimma utombordaren hela vägen <strong>in</strong> eller ut. Förutom vissa uppenbara<br />
prestandaförbättr<strong>in</strong>gar i detta förfarande, följer ett större ansvar på föraren vad<br />
gäller vissa potentiella risker med båtens kontroll.<br />
(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />
c<br />
b<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
ogc24c<br />
POWER TRIM JA KALLISTUS<br />
Perämoottorissasi on “power trim” kutsuttu trimmauksen/kallistuksen kytk<strong>in</strong>. Sen<br />
avulla kuljettaja voi säätää helposti perämoottor<strong>in</strong> asennon trimmauskytk<strong>in</strong>tä (a)<br />
pa<strong>in</strong>amalla. Perämoottor<strong>in</strong> kääntämistä lähemmäksi veneen peräpeiliä kutsutaan<br />
“sisään” tai “alas” trimmaamiseksi. Perämoottor<strong>in</strong> kääntämistä kauemmaksi<br />
veneen peräpeilistä kutsutaan “ulos” tai “ylös” trimmaamiseksi. Termi “trimmaus”<br />
tarkoittaa yleensä perämoottor<strong>in</strong> säätämistä ensimmäisten 20° liikkuma-alan (b)<br />
sisällä. Tätä liikkuma-alaa käytetään, kun vene on liukuajossa. Termiä “kallistus”<br />
käytetään yleensä perämoottor<strong>in</strong> kääntämisestä tätä kauemmaksi vedenp<strong>in</strong>nan<br />
yläpuolelle (c). Perämoottori voidaan kallistaa kokonaan ylös vedestä moottor<strong>in</strong><br />
ollessa sammutettuna. Alhaisella joutokäynt<strong>in</strong>opeudella ajettaessa perämoottoria<br />
voidaan myös kallistaa ylös trimmausalueen ulkopuolelle ni<strong>in</strong>, että sitä voidaan<br />
käyttää esim. matalassa vedessä ajoon.<br />
osf1c<br />
POWER TRIM KÄYTTÖ<br />
Trimmausalueen puoliväl<strong>in</strong> tienoilla ajam<strong>in</strong>en tuottaa tyydyttäviä tuloksia<br />
useimmissa veneissä. Tois<strong>in</strong>aan voit kuitenk<strong>in</strong> päättää trimmata perämoottorisi<br />
täys<strong>in</strong> sisään tai ulos käyttääksesi sen trimmauskykyä mahdollisimman<br />
hyödyllisesti. Muutamien suorituskyvyn parannusten mukana tulee kuljettajalle<br />
lisää vastuuta, mih<strong>in</strong> sisältyy tietoisuus joistak<strong>in</strong> ohjaukseen mahdollisesti<br />
liittyvistä vaaroista.<br />
(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
ogc24a<br />
POWER TRIM OG TILT<br />
D<strong>in</strong> påhængsmotor har en trim/tilt-mekanisme (trim- og vippemekanisme), der<br />
kaldes “Power Trim”. Denne mekanisme giver bådføreren mulighed for at justere<br />
påhængsmotorens still<strong>in</strong>g ved at trykke på trimknappen (a). Det kaldes at “trimme<br />
<strong>in</strong>d” eller “ned”, når man bevæger påhængsmotoren tættere på bådens<br />
hækbjælke. Det kaldes at “trimme ud” eller “op”, når man bevæger<br />
påhængsmotoren væk fra bådens hækbjælke. Begrebet “trim” bruges normalt til<br />
beskrivelse af de første 20 graders bevægelse af motoren (b). Dette <strong>in</strong>terval<br />
bruges, når du planer d<strong>in</strong> båd. Begrebet “tilt” bruges normalt, når der er tale om<br />
en yderligere bevægelse af motoren ud af vandet (c). Når motoren er standset,<br />
kan man tilte (vippe) den ud af vandet. Påhængsmotoren kan iøvrigt ved lav<br />
tomgangshastighed tiltes ud over trimv<strong>in</strong>klen , hvis man f.eks. har brug for det til<br />
sejlads på grundt vand.<br />
osf1a<br />
BETJENING AF POWER TRIM<br />
Med de fleste både vil det give tilfredsstillende resultater at betjene motoren<br />
omkr<strong>in</strong>g midten af trim<strong>in</strong>tervallet. Der kan imidlertid være situationer, hvor du<br />
ønsker at udnytte trimmekanismen fuldt ud, idet motoren trimmes fuldstændigt <strong>in</strong>d<br />
eller ud. Forberedelse af motorens performance på visse punkter giver samtidig<br />
bådføreren et større ansvar, hvilket blandt andet <strong>in</strong>debærer viden om nogle af de<br />
potentielle farer, der er ved kontrolmekanismerne.<br />
(fortsættes pä næste side)<br />
70 90-10199X00
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
POWER TRIM OG TILT (FORTS.)<br />
Bruk av power trim (forts.)<br />
Den verste faren under manøvrer<strong>in</strong>g er en dragn<strong>in</strong>g som kan føles på rattet.<br />
Denne dragn<strong>in</strong>gen ved styr<strong>in</strong>g av båten kommer av at utenbordsmotoren er<br />
trimmet slik at propellakselen ikke er parallell med vannflaten.<br />
<br />
Unngå alvorlig personskade eller død. Når utenbordsmotoren er trimmet<br />
<strong>in</strong>n eller ut av nøytral driftsstill<strong>in</strong>g, kan det resultere i en dragn<strong>in</strong>g på rattet<br />
eller styrekulthåndtaket i begge retn<strong>in</strong>ger. Hvis man ikke har et godt, fast<br />
grep på rattet eller styrekulthåndtaket i en slik situasjon, kan det føre til<br />
tap av styrekontroll fordi utenbordsmotoren kan dreie fritt. Båten kan nå<br />
“sp<strong>in</strong>ne” eller begynne å gå rundt i en liten sirkel, hvilket kan føre til (hvis<br />
det skjer uventet) at passasjerene blir kastet rundt i båten eller faller overbord.<br />
Studer følgende liste nøye.<br />
Trimm<strong>in</strong>g <strong>in</strong>n eller ned kan:<br />
1. Senke baugen.<br />
2. Resultere i at båten planer lettere, spesielt med tung last eller når båten er<br />
baktung.<br />
3. Gjøre at båten går bedre i høy sjø.<br />
4. Øke styremomentet eller dra mot høyre (med en vanlig høyredre<strong>in</strong><strong>in</strong>g på<br />
propellen).<br />
5. Senke baugen på enkelte båter ytterligere til et punkt hvor de begynner å ploge<br />
med baugen i vannet mens den planer. Dette kan resultere i en uventet dre<strong>in</strong><strong>in</strong>g<br />
i én retn<strong>in</strong>g og kalles “baugstyr<strong>in</strong>g” eller “overstyr<strong>in</strong>g” hvis man prøver å styre<br />
i én eller annen retn<strong>in</strong>g, eller hvis man støter på en høy bølge.<br />
(forts. neste side)<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
POWERTRIM OCH TILTNING (FORTSÄTTNING)<br />
Powertrim (fortsättn<strong>in</strong>g)<br />
Den mest påtagliga risken ligger i att ett ryck (styrmotstånd) kan kännas i ratten<br />
eller rorkulten. Detta beror på att motorn har trimmats så att propelleraxeln <strong>in</strong>te är<br />
parallell med vattenytan.<br />
<br />
Undvik risken för allvarliga personskador eller dödsfall. Ett ryck åt endera<br />
hållet kan kännas i ratten eller rorkulten, då utombordaren <strong>in</strong>–eller uttrimmats<br />
förbi ett neutralt styrtillstånd. Håller man <strong>in</strong>te i ratten eller rorkulten<br />
ordentligt när detta <strong>in</strong>träffar kan man förlora kontrollen över båten, eftersom<br />
motorn då kan vrida sig fritt. Detta kan leda till att båten “sp<strong>in</strong>ner ut”<br />
eller går <strong>in</strong> i en mycket skarp gir som, om den kommer överraskande, kan<br />
leda till att båtens passagerare kastas omkull i båten eller kastas överbord.<br />
Beakta noga det följande.<br />
Intrimn<strong>in</strong>g kan:<br />
1. Sänka bogen.<br />
2. Snabbare urplan<strong>in</strong>g, speciellt med tungt lastad, eller baktung båt.<br />
3. Färden i allmänhet blir bekvämare i grov sjö.<br />
4. Styrmotståndet ökas, eller båten drar åt höger (med normal högerroterande<br />
propeller).<br />
5. Vid för stor <strong>in</strong>trimn<strong>in</strong>g: Bogen sänks på vissa båtar tills de börjar plöja med<br />
bogen i vattnet under plan<strong>in</strong>g. Detta kan leda till oväntad girn<strong>in</strong>g åt något håll,<br />
s.k. “bog–,” eller “överstyrn<strong>in</strong>g” <strong>in</strong>träffar vid vändförsök, eller då en större våg<br />
träffas.<br />
(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
POWER TRIM JA KALLISTUS (JATKUU)<br />
Power trim käyttö (jatkuu)<br />
Merkittäv<strong>in</strong> ohjaukseen liittyvä vaara on ohjauspyörässä tai ajokahvassa tuntuva<br />
vetovoima eli “vääntömomentti”. Tämä ohjauksen vääntömomentti aiheutuu<br />
perämoottor<strong>in</strong> trimmaamisesta asentoon, jossa potkuriakseli ei ole vedenp<strong>in</strong>nan<br />
suunta<strong>in</strong>en.<br />
<br />
Vältä mahdollista vakavaa loukkaantumista tai kuolemaa. Kun perämoottori<br />
on trimmattuna sisään tai ulos ohjauksen neutraaliasennon ulkopuolelle,<br />
siitä voi olla seurauksena ohjauspyörään tai ohjauskahvaan kohdistuva<br />
veto jommallekummalle puolelle. Ellei ohjauspyörästä tai ohjauskahvasta<br />
pidetä jatkuvasti tukevasti ki<strong>in</strong>ni tässä tilanteessa, seurauksena<br />
voi olla veneen ohjauksen menetys perämoottor<strong>in</strong> kääntyessä vapaasti.<br />
Tällö<strong>in</strong> vene voi “pyörähtää” ulos ajoreitiltä tai tehdä jyrkän<br />
äkkikäännöksen, mikä voi kaataa yllättyneet veneessäolijat veneessän<br />
tai s<strong>in</strong>gota nämä ulos veneestä.<br />
Harkitse seuraavaa luetteloa huolellisesti.<br />
Sisään tai alas trimmaam<strong>in</strong>en voi<br />
1. Laskea keulaa alas.<br />
2. Johtaa liukuvauhd<strong>in</strong> pikaisempaan aloitukseen, erityisesti veneen ollessa<br />
raskaasti kuormitettu tai peräpa<strong>in</strong>o<strong>in</strong>en.<br />
3. Yleensä parantaa ristiaallokossa ajoa.<br />
4. Lisätä ohjauksen vääntömomenttia, tois<strong>in</strong> sanoen oikealle puoltamista<br />
(oikeakätistä vakiopotkuria käytettäessä).<br />
5. Liiallisena alentaa joidenk<strong>in</strong> veneiden keulaa ni<strong>in</strong> paljon, että ne alkavat kyntää<br />
vettä keulallaan liukuvauhdissa ollessaan. Seurauksena saattaa olla<br />
ns.”keulaohjauksen” tai “liikaohjauksen” aiheuttama odottamaton<br />
kääntym<strong>in</strong>en jommallekummalle puolelle käännöstä yritettäessä tai isohkoon<br />
aaltoon ajettaessa.<br />
(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
BETJENING AF POWER TRIM<br />
Betjen<strong>in</strong>g af power trim (fortsat)<br />
Den mest mærkbare fare er et træk eller “vrid”, som kan føles på rattet eller<br />
styrehåndtaget. Dette styremoment er et resultat af, at påhængsmotoren er<br />
trimmet således, at propelakslen ikke er parallel med vandoverfladen.<br />
<br />
Undgå alvorlig kvæstelse eller død. Når påhængsmotoren er trimmet <strong>in</strong>d<br />
eller udover en alm<strong>in</strong>delig styrestill<strong>in</strong>g, kan det resultere i et træk eller<br />
“vrid” i rattet eller styrehåndtaget til den ene eller anden side. Hvis du ikke<br />
har et fast greb omkr<strong>in</strong>g rattet eller styrep<strong>in</strong>den i en sådan situation, kan<br />
det føre til tab af kontrol over båden, idet påhængsmotoren styrer sig<br />
selv. Båden kan således sp<strong>in</strong>ne ud eller tage en meget snæver drejn<strong>in</strong>g,<br />
der, hvis det kommer uventet, kan forårsage, at passagerer i båden kastes<br />
overbord eller falder <strong>in</strong>de i båden.<br />
Tag følgende liste i betragtn<strong>in</strong>g.<br />
Trimn<strong>in</strong>g <strong>in</strong>d eller ned kan resultere i at:<br />
1. Forstavnen sænkes nedad.<br />
2. Båden planer hurtigere. Især med en tung last eller en bagtung båd.<br />
3. Sejladsen bliver bedre, især på ustadigt hav.<br />
4. Styremomentet forøges og båden trække til højre (med normal højrehånds<br />
roterende propel).<br />
5. Forstavnen sænkes så meget, at den pludselig begynder at pløje igennem<br />
vandet, mens du planer. Dette kan resultere i, at båden tager en uventet<br />
drejn<strong>in</strong>g til en af siderne, hvis du forsøger at dreje eller sejler over en betydelig<br />
bølge. Det kaldes “forstavnsstyr<strong>in</strong>g” eller ”overstyr<strong>in</strong>g”.<br />
(fortsættes pä næste side)<br />
90-10199X00<br />
71
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
POWER TRIM OG TILT (FORTS.)<br />
Bruk av Power Trim (forts.)<br />
<br />
Unngå alvorlig personskade eller død. Juster utenbordsmotoren til en<br />
middels trimstill<strong>in</strong>g med det samme båten begynner å plane, for å unngå<br />
mulig utslyng<strong>in</strong>g på grunn av at båten kommer i sp<strong>in</strong>n. Prøv Ikke å dreie<br />
båten når den planer hvis utenbordsmotoren er trimmet ekstremt mye <strong>in</strong>n<br />
eller ned, og det er en dragn<strong>in</strong>g på rattet eller styrekulthåndtaket.<br />
6. I sjeldne tilfeller kan eieren ønske å begrense trimm<strong>in</strong>gen <strong>in</strong>nover. Dette kan<br />
oppnås ved å kjøpe en tiltp<strong>in</strong>ne av rustfritt stål (delnr. 17-49930A1) hos<br />
forhandleren og sette den <strong>in</strong>n i ett av hullene på hekkbrakettene. Fraktbolten,<br />
som ikke er av rustfritt stål, må ikke brukes sammen med dette utstyret, unntatt<br />
som en midlertidig løsn<strong>in</strong>g.<br />
Trimm<strong>in</strong>g ut eller opp kan:<br />
1. Løfte baugen høyere opp i vannet.<br />
2. Øke generell topphastighet.<br />
3. Øke klar<strong>in</strong>gen over undervannsh<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger eller grunner.<br />
4. Øke styremomentet eller dragn<strong>in</strong>g til venstre ved normal monter<strong>in</strong>gshøyde<br />
(med en vanlig høyredre<strong>in</strong><strong>in</strong>g på propellen).<br />
5. I tillegg kan båten begynne å vake (hoppe) eller det kan oppstå<br />
propellventilasjon.<br />
6. Føre til at motoren blir overopphetet hvis kjølevanns<strong>in</strong>ntak er over vannl<strong>in</strong>jen.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
POWERTRIM OCH TILTNING (FORTSÄTTNING)<br />
Powertrim (fortsättn<strong>in</strong>g)<br />
<br />
Undvik att riskera skadas eller dödas från att kastas överbord om båten<br />
råkar i sp<strong>in</strong>n, genom att ha utombordaren justerad i ett mellantrimläge så<br />
snart som båten planar. Försök <strong>in</strong>te svänga under plan<strong>in</strong>g om utombordaren<br />
är extremt <strong>in</strong>–/nedtrimmad, och du kan känna att det drar i ratten<br />
eller rorkulten.<br />
6. Någon enstaka gång kanske båtägaren beslutar att begränsa <strong>in</strong>trimn<strong>in</strong>gen.<br />
Detta kan göras genom att <strong>in</strong>förskaffa en riggv<strong>in</strong>kelp<strong>in</strong>ne av rostfritt stål (R/N<br />
17–49930A1), och placera den i valfritt hål i upphängn<strong>in</strong>gsbygeln. Andra<br />
p<strong>in</strong>nar eller bultar bör endast användas tillfälligt för detta ändamål.<br />
Ut– eller upptrimn<strong>in</strong>g kan:<br />
1. Lyfta bogen högre upp ur vattnet.<br />
2. Vanligen höja maxhastigheten.<br />
3. Öka frigångshöjden för föremål under vattenytan, eller vid grundvattenkörn<strong>in</strong>g.<br />
4. Öka styrmotståndet eller dra åt vänster vid normal monter<strong>in</strong>gshöjd (med den<br />
vanliga högerroterande propellern).<br />
5. Om den överdrivs leda till att båten tumlar, eller att propellern suger luft.<br />
6. Leda till att motorn överhettas - om <strong>in</strong>tagshålen för kylvatten hamnar ovanför<br />
vattenytan.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
POWER TRIM JA KALLISTUS (JATKUU)<br />
Power trim käyttö (jatkuu)<br />
<br />
Vältä mahdollista vakavaa loukkaantumista tai kuolemaa. Säädä<br />
perämoottor<strong>in</strong> trimmaus keskiasentoon välittömästi veneen saavutettua<br />
liukunopeuden, jotta vältyt veneestä ulos viskautumiselta sen<br />
pyörähtäessä ulos ajoreitiltä. Älä yritä kääntää liukuvauhdissa olevaa venettä,<br />
jos perämoottori on trimmattu äärimmäisen kauas sisään tai alas<br />
ja ruorissa tai ohjauskahvassa tuntuu vetoa.<br />
6. Veneen omistaja voi joissak<strong>in</strong> harvoissa tapauksissa päättää rajoittaa sisään<br />
trimmaamista. Tämä voidaan tehdä ostamalla ruostumattomasta teräksestä<br />
valmistettu tappi (osanumero 17-49930A1) kauppiaalta ja pistämällä se<br />
haluttuun perälaudan haarukoissa sijaitsevaan säätöreikään. Kuljetukseen<br />
tarkoitettua, ruostuvasta teräksestä valmistettua pulttia tulee käyttää tähän<br />
tarkoitukseen a<strong>in</strong>oastaan väliaikaisesti.<br />
Ulos tai ylös trimmaam<strong>in</strong>en voi<br />
1. Nostaa keulan ylemmäksi vedestä.<br />
2. Yleensä lisätä huippunopeutta.<br />
3. Lisätä etäisyyttä vedenalaisista es<strong>in</strong>eistä tai matalasta pohjasta.<br />
4. Lisätä ohjauksen vääntömomenttia tai vetää vasemmalle asennuskorkeuden<br />
ollessa normaali (oikeakätistä vakiopotkuria käytettäessä).<br />
5. Liikaa tehtynä aiheuttaa veneen aallolta aallolle hyppimistä (ponnahtelua) tai<br />
potkur<strong>in</strong> ventilaatiota.<br />
6. Aiheuttaa moottor<strong>in</strong> ylikuumenemista, jos jäähdytysveden tuloaukot ovat<br />
vedenp<strong>in</strong>nan yläpuolella.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
BETJENING AF POWER TRIM<br />
Betjen<strong>in</strong>g af power trim (fortsat)<br />
<br />
Undgå mulig kvæstelse eller død. Indstil påhængsmotorens trim på et<br />
mellemtr<strong>in</strong>, så snart båden planer, for at forh<strong>in</strong>dre at passagerer kastes<br />
ud af båden p.g.a. udsp<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g. Forsøg ikke at dreje en planende båd, hvis<br />
påhængsmotoren er trimmet ekstremt <strong>in</strong>d eller ned og der mærkes et<br />
træk i rattet eller styrehåndtaget.<br />
6. I nogle sjældne tilfælde kan bådejeren ønske at begrænse <strong>in</strong>d-trimn<strong>in</strong>gen.<br />
Dette kan gøres ved at købe en tiltp<strong>in</strong>d af rustfrit stål (delnummer 17-49930A1)<br />
hos forhandleren, og sætte den i et vilkårligt <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gshul på agterspejlets<br />
beslag. Den ikke-rustfri bolt, der er i under fragten, bør ikke bruges, undtagen<br />
som en midlertidig løsn<strong>in</strong>g.<br />
Trimn<strong>in</strong>g ud og op kan resultere i at:<br />
1. Forstavnen løftes længere op af vandet.<br />
2. Maksimumshastigheden forøges.<br />
3. Frihøjden over nedsænkede objekter eller grundt vand øges.<br />
4. Styremomentet forøges og båden trækker til venstre, ved en normal<br />
<strong>in</strong>stallationshøjde (med normal højrehånds roterende propel).<br />
5. Båden slår smut (bumper) hen over vandet eller skruen ventileres, hvis<br />
trimn<strong>in</strong>gen er ekstrem.<br />
6. Motoren overophedes, hvis et eller flere af kølevands<strong>in</strong>dtagene er over<br />
vandoverfladen.<br />
72 90-10199X00
gog62<br />
a<br />
b<br />
1-3 4<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
ose2g<br />
TILTING AV MOTOREN<br />
Slå av motoren og tilt utenbordsmotoren ved å skyve trim/tilt-bryteren eller den<br />
ekstra tilt-bryteren opp. Utenbordsmotoren vil tilte opp til bryteren frigjøres, eller<br />
til den når maksimal tiltstill<strong>in</strong>g.<br />
1 Koble <strong>in</strong>n tiltstøttespaken (a), ved å vri på knotten (b) slik at støttespaken<br />
skyves oppover.<br />
2 Senk utenbordsmotoren slik at den hviler på tiltstøttespaken.<br />
3 Frigjør tiltstøttespaken ved å løfte utenbordsmotoren av tiltstøttespaken og vri<br />
spaken ned. Senk utenbordsmotoren.<br />
osc1g<br />
RESERVETILTBRYTER<br />
4 Denne bryteren kan brukes til å tilte utenbordsmotoren opp eller ned ved bruk<br />
av power trim-systemet.<br />
ogxk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
ose1k<br />
TILTNING<br />
För att tilta utombordaren stannar man motorn och trycker trim/tiltomkopplaren<br />
uppåt. Utombordaren tiltas upp tills man släpper omkopplaren, eller tills den når<br />
max. tiltläge.<br />
1 Koppla i tiltstödsspaken (a), genom att rotera vredet (b) så att spaken står<br />
upprätt.<br />
2 Sänk utombordaren tills den vilar på tiltstödspaken.<br />
3 Koppla ur tiltstödspaken genom att lyfta upp utombordaren från spaken och<br />
vrida ner den. Sänk ner motorn.<br />
osc1k<br />
EXTRA TILTKONTAKT<br />
4 Med denna kontakt, kan utombordaren tiltas upp eller ned, med hjälp av Power<br />
Trim–systemet.<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
ose2c<br />
KALLISTUKSEN KÄYTTÖ<br />
Sammuta moottori ja pa<strong>in</strong>a trimmi/kallistuskytk<strong>in</strong> tai kallistuksen apukytk<strong>in</strong><br />
yläasentoon perämoottor<strong>in</strong> kallistamiseksi. Perämoottori kallistuu ylöspä<strong>in</strong>,<br />
kunnes kytk<strong>in</strong>tä lakataan pa<strong>in</strong>amasta tai se saavuttaa suurimman mahdollisen<br />
kallistusasentonsa.<br />
1 Pane kippitukivipu (a) päälle, kääntämällä nuppia (b) tukivivun kohottamiseksi<br />
ylöspä<strong>in</strong>.<br />
2 Laske perämoottori ni<strong>in</strong>, että se on kallistuksen tukivarren varassa.<br />
3 Irrota kallistuksen tukivarsi nostamalla perämoottori pois tukivarren päältä ja<br />
kääntämällä varsi alas. Laske sitten perämoottori alas.<br />
osc1c<br />
LISÄKALLISTUSKYTKIN<br />
4 Tätä kytk<strong>in</strong>tä voidaan käyttää perämoottor<strong>in</strong> ylös ja alas kallistamiseen Power<br />
Trimjärjestelmää hyväksi käyttäen.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
ose2a<br />
BETJENING AF TILT<br />
Motoren standses og trim/tilt-kontakten eller hjælpekontakten til tilt føres til<br />
op-still<strong>in</strong>gen. Påhængsmotoren tiltes nu opad, <strong>in</strong>dtil kontakten slippes, eller <strong>in</strong>dtil<br />
den når den yderste tiltposition.<br />
1 Br<strong>in</strong>g tiltstøttearmen (a) i <strong>in</strong>dgreb ved at rotere knappen (b), så støttegrebet<br />
flyttes opad.<br />
2 Sænk påhængsmotoren ned, så den hviler på støttearmen.<br />
3 Deaktiver tiltstøttearmen ved først at løfte påhængsmotoren fri af støttearmen<br />
og dernæst rotere armen ned. Sænk påhængsmotoren.<br />
osc1a<br />
HJÆLPE-VIPPEKONTAKT<br />
4 Denne knap kan bruges til at tilte påhængsmotoren op eller ned ved brug af<br />
det elektriske Power Trim system.<br />
90-10199X00<br />
73
og71<br />
ogg<br />
KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />
osd1g<br />
MANUELL TILTING<br />
Hvis utenbordsmotoren ikke kan tiltes ved hjelp av power trim/tilbryteren, kan<br />
utenbordsmotoren tiltes manuelt.<br />
1 Drei den manuelle tiltutløserskruen 3 ganger (mot urviserens retn<strong>in</strong>g).<br />
Utenbordsmotoren kan nå tiltes manuelt. Tilt utenbordsmotoren til ønsket<br />
still<strong>in</strong>g og fest den manuelle tiltutløserskruen.<br />
Merk: Den manuelle tiltutløserskruen må være festet før utenbordsmotoren<br />
brukes, for å forh<strong>in</strong>dre at utenbordsmotoren tilter opp når den settes i revers.<br />
ogk<br />
HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />
osd1k<br />
MANUELL TILTNING<br />
Om utombordaren <strong>in</strong>te kan tiltas med Power Trim/tiltkontakten, kan den tiltas<br />
manuellt.<br />
1 Vrid ut tiltens manuella avlastn<strong>in</strong>gsventil 3 varv (moturs), och tilta motorn<br />
manuellt till önskat läge. Drag sedan åt avlastn<strong>in</strong>gsventilen.<br />
OBS: Den manuella avlastn<strong>in</strong>gsventilen måste dras åt INNAN motorn körs, så att<br />
utombordaren <strong>in</strong>te tiltar upp under backn<strong>in</strong>g.<br />
1<br />
ogc<br />
MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />
osd1c<br />
KÄSIKÄYTTÖINEN KALLISTUS<br />
Jos koneellisen trimmauksen/kallistuksen kytk<strong>in</strong>tä ei voida käyttää perämoottor<strong>in</strong><br />
kallistamiseen, se voidaan kallistaa käs<strong>in</strong>.<br />
1 Höllennä käsikäyttöisen kallistuksen säätöventtiiliä kolmen kierroksen verran<br />
(vastapäivään). Tämä mahdollistaa perämoottor<strong>in</strong> käs<strong>in</strong> suoritettavan<br />
kallistuksen. Kallista perämoottori haluttuun asentoon ja tiukenna<br />
käsikäyttöisen kallistuksen säätöventtiili.<br />
Huomautus: Käsikäyttöisen kallistuksen säätöventtiili tulee kiristää ennen<br />
perämoottor<strong>in</strong> käyttämistä, jotta perämoottori ei peruutettaessa kallistu ylöspä<strong>in</strong>.<br />
oga<br />
FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />
osd1a<br />
MANUEL TILTNING<br />
Hvis påhængsmotoren ikke kan tiltes ved brug af den elektriske trim/tilt-kontakt,<br />
kan den tiltes manuelt.<br />
1 Drej den manuelle tiltudløsn<strong>in</strong>gsventil 3 omdrejn<strong>in</strong>ger ud (imod uret). Dette<br />
giver mulighed for manuel tiltn<strong>in</strong>g af påhængsmotoren. Tilt påhængsmotoren<br />
til den ønskede position og stram den manuelle tiltudløsn<strong>in</strong>gsventil.<br />
Bemærk: Den manuelle tiltudløsn<strong>in</strong>gsventil skal strammes, fø betjen<strong>in</strong>g af<br />
motoren, således at det undgås, at den tilter op under sejlads i bakgear.<br />
74 90-10199X00
ofg<br />
BRUK<br />
ofa3g<br />
SJEKKLISTE FØR START<br />
Føreren kjenner til sikker navigasjon og bruksprosedyrer.<br />
Sørg for at det f<strong>in</strong>nes godkjente redn<strong>in</strong>gsvester for alle ombord, og at de er lett<br />
tilgjengelige.<br />
En livbøye eller flåte, som er konstruert for å kastes ut til folk i vannet.<br />
Ikke overlast båten. De fleste båter er sertifisert for en maksimal<br />
lastekapasitet. Se etter godkjennelsesskiltet ombord i båten.<br />
Kontroller at det er tilstrekkelig med olje (olje<strong>in</strong>nsprøyt<strong>in</strong>g) ombord.<br />
Sørg for at vekten av passasjerer og last er jevnt fordelt i båten, og at alle sitter<br />
på et forsvarlig sete.<br />
Meld fra om hvor dere har tenkt å reise, og når dere forventer å være tilbake.<br />
Det er ulovlig å føre en båt under påvirkn<strong>in</strong>g av alkohol eler andre rusmidler.<br />
Kjenn til de farvann og områder dere skal ferdes i (tidevann, strømforhold,<br />
sandbanker, grunner og andre farer.<br />
Gå gjennom sjekklisten (se Vedlikehold).<br />
onf2g<br />
BRUK I KULDEGRADER<br />
Når utenbordsmotoren brukes eller ligger fortøyd når det er kuldegrader, sørg for<br />
at girkassen er under vann. Dette forh<strong>in</strong>drer at ev. vann i girhuset fryser og<br />
forårsaker skade på vannpumpen og andre komponenter.<br />
Dersom det er en mulighet for isdannelse på vannet, må utenbordsmotoren<br />
fjernes og tappes for vann. Is i vann<strong>in</strong>ntakene kan blokkere kjølevannsstrømmen<br />
og forårsake skade.<br />
ofk<br />
KÖRNING<br />
ofa3k<br />
AVPRICKNINGSLISTA FÖRE KÖRNING<br />
Föraren känner till båten och vet hur man navigerar och kör den på ett säkert<br />
sätt.<br />
Godkända flytvästar i rätt storlek f<strong>in</strong>ns för alla ombord och är lätt tillgängliga<br />
En frälsarkrans eller motsvarande, avsedd att kastas till en person som<br />
bef<strong>in</strong>ner sig i vattnet.<br />
Känner till båtens maxlast. Titta på båtens typskylt.<br />
Tillräckligt med olja (separatoljesmörjn<strong>in</strong>gen).<br />
Fördela passagerare och last jämnt ombord och se till att alla sitter på en<br />
ordentlig sittplats.<br />
Tala om för någon vart du åker och beräknad återkomsttid.<br />
Det är olagligt att framföra båtar under påverkan av alkohol eller droger.<br />
Känn till d<strong>in</strong>a farvatten, strömmar, sandrev, klippor och andra farligheter.<br />
Kontrollera båten genom att följa listan för Inspektion och underhåll. Se<br />
Underhållssektionen.<br />
onf2k<br />
KÖRNING UNDER DEN KALLA ÅRSTIDEN<br />
Om motorn används, eller ligger förtöjd med båten, vid temperaturer runt noll eller<br />
lägre, skall växelhuset alltid bef<strong>in</strong>na sig under vattenytan. Detta h<strong>in</strong>drar att vattnet<br />
i växelhuset fryser och ställer till skada på vattenpumpen eller andra delar.<br />
Vid risk för isläggn<strong>in</strong>g, måste utombordaren tas upp och tömmas helt på vatten.<br />
Om det skulle bildas is <strong>in</strong>ne i drivaxelhuset, blockeras vattenflödet till motorn, och<br />
skador kommer sannolikt att uppstå.<br />
ofc<br />
PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />
ofa3c<br />
LUETTELO KÄYTTÖÄ EDELTÄVISTÄ TOIMENPITEISTÄ<br />
Tulee varmistaa, että käyttäjä hallitsee turvallisen ohjauksen, veneilyn ja ajon<br />
tekniikat.<br />
Pidä viranomaisten hyväksymä, henkilökohta<strong>in</strong>en, sopivan koko<strong>in</strong>en, veteen<br />
heitettävä kellumisväl<strong>in</strong>e jokaista henkilöä varten käyttövalmi<strong>in</strong>a veneessä.<br />
Pidä veneessä veteen joutuneelle henkilölle heitettäväksi tarkoitettu<br />
pelastusrengas tai uimatyyny.<br />
Ole tieto<strong>in</strong>en veneesi kuormitusrajasta. Katso veneesi kuormituskilpeä.<br />
Varaa tarpeeksi öljyä (tuoreölijyvoiteluun).<br />
Sijoita matkustajat ja lasti veneessä siten, että pa<strong>in</strong>o jakautuu tasaisesti ja<br />
jokaisella on asianmuka<strong>in</strong>en istu<strong>in</strong>.<br />
Kerro jollek<strong>in</strong> henkilölle m<strong>in</strong>ne menet ja millo<strong>in</strong> palaat.<br />
On la<strong>in</strong>vastaista ajaa venettä alkohol<strong>in</strong> tai huumeiden vaikutuksen alaisena.<br />
Tunne veneilyyn käyttämäsi vesistöt ja alueet: vuorovedet, virtaukset,<br />
hiekkasärkät, karit ja muut vaarat.<br />
Suorita tarkastukset ja vaadittu huolto huoltotaulukon mukaan. Katso osaa<br />
Huolto.<br />
onf2c<br />
JÄÄTYMISLÄMPÖTILOISSA AJO<br />
Jos perämoottoriasi tullaan käyttämään tai se ankkuroidaan jäätymislämpötilassa<br />
tai sen tuntumassa, pidä perämoottori koko ajan alas kallistettuna ni<strong>in</strong>, että<br />
vaihteisto on veden alla. Tämä estää sisään jääneen veden jäätymisen ja<br />
vesipumpun tai muiden osien vaurioitumisen.<br />
Jos on olemassa mahdollisuus veden jäätymiseen, perämoottori tulee poistaa<br />
vedestä ja antaa veden valua pois täydellisesti. Jos perämoottor<strong>in</strong> ajoakselistoon<br />
muodostuu jäätä veden p<strong>in</strong>nan tasalle, se voi estää veden kierron moottori<strong>in</strong> ja<br />
aiheuttaa vaurioitumista.<br />
ofa<br />
BETJENING AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />
ofa3a<br />
CHECKLISTE FØR START<br />
Føreren kender til sikker naviger<strong>in</strong>g, sejlads og driftsprocedurer.<br />
Godkendte redn<strong>in</strong>gsveste i de rette størrelser til hver person ombord er let<br />
tilgængelige.<br />
En redn<strong>in</strong>gskrans eller redn<strong>in</strong>gspude, der er beregnet til at kaste ud til en<br />
person i vandet.<br />
Kend d<strong>in</strong> båds maksimale lastkapacitet. Se kapacitetspladen.<br />
Benz<strong>in</strong>forsyn<strong>in</strong>gen er tilstrækkelig (olie<strong>in</strong>dsprøjtn<strong>in</strong>gen).<br />
Sørg for at passagerer og last er jævnt fordelt i båden og at alle<br />
ombordværende sidder på et egnet sæde.<br />
Fortæl nogen hvor du skal hen, og hvornår du regner med at komme tilbage.<br />
Det er ulovligt at betjene en båd under <strong>in</strong>dflydelsen af spiritus eller narkotika.<br />
Lær farvandet og området hvori du sejler at kende samt tidevande, strømme,<br />
sandbanker, klipper og andre farer.<br />
Efterse motoren som beskrevet i Eftersyns- og Vedligeholdelsesplan. Der<br />
henvises til afsnittet, Vedligeholdelse.<br />
onf2a<br />
BETJENING FROSTVEJR<br />
Når motoren betjenes eller fortøjes i frostvejr eller ved temperaturer nær<br />
frysepunktet, skal påhængsmotoren holdes vippet nede så gearkassen er under<br />
vand. Dette forh<strong>in</strong>drer, at vand i gearkassen fryser og forårsager skade på<br />
vandpumpen og andre motordele.<br />
Hvis vandet fryser til is, skal motoren tages ud af vandet og tømmes fuldstændigt<br />
for vand. Hvis vand fryser til is i motorens drevakselhus, blokeres vandpassagen<br />
til motoren, hvilket kan forårsage skader.<br />
90-10199X00<br />
75
ofg<br />
BRUK<br />
one3g<br />
KJØRING I SALTVANN ELLER FORURENSET VANN<br />
Vi anbefaler at du skyller kjølevannskretsen i utenbordsmotoren med ferskvann<br />
etter at den har vært brukt i salt eller forurenset vann. Dette vil forh<strong>in</strong>dre at det<br />
dannes belegg som kan blokkere kjølevannskretsen. Se “Spyl<strong>in</strong>g av<br />
kjølesystemet” for fremgangsmåte for spyl<strong>in</strong>g, i delen Vedlikehold.<br />
Hvis båten ligger fortøyd, bør utenbordsmotoren alltid tas opp, slik at girkassen er<br />
fullstendig oppe av vannet når den ikke brukes (bortsett fra når det er<br />
kuldegrader).<br />
Vask motoren utvendig og skyll eksosuttaket ved propellen og girhuset med<br />
ferskvann etter hver bruk. Spray Mercury Precision eller Quicksilver Corrosion<br />
Guardutvendig på motoren, elektriske komponenter og andre metalloverflater<br />
hver måned. Spray ikke anoder for korrosjonskontroll, da dette vil redusere<br />
anodeeffekten.<br />
ofb6g<br />
KJØRING I HØYDER<br />
Motoren kompenserer automatisk for forandr<strong>in</strong>ger i høydeforskjell. En propell med<br />
forskjellig stign<strong>in</strong>g kan være nødvendig for å avhjelpe tapet av normal ytelse som<br />
følge av m<strong>in</strong>dre oksygen i luften. Ta kontakt med forhandleren.<br />
ofk<br />
KÖRNING<br />
one3k<br />
KÖRNING I SALTVATTEN ELLER FÖRORENAT VATTEN<br />
Vi rekommenderar att du spolar de <strong>in</strong>vändiga vattenpassagerna i motorn med<br />
färskvatten efter varje gång som båten använts i saltvatten eller förorenat vatten.<br />
Detta kommer att förh<strong>in</strong>dra uppkomst av avlagr<strong>in</strong>gar i vattenpassagerna. Läs<br />
avsnittet i Spoln<strong>in</strong>g av kylsystemet i underhållsavsnittet.<br />
Om du alltid har båten förtöjd i vattnet skall du tänka på att alltid tilta upp motorn<br />
så att <strong>in</strong>gen del av växelhuset ligger under vatten när motorn <strong>in</strong>te används, (utom<br />
vid temperaturer under noll).<br />
Tvätta motorns utsidor och spola avgasutloppet på propellern och växelhuset med<br />
färskvatten efter varje användn<strong>in</strong>g. Spreja varje månad Mercury Precision eller<br />
Quicksilver Corrosion Guard utanpå motorenheten, elektriska komponenter och<br />
andra metallytor (spreja <strong>in</strong>te på anoderna för korrosionskontroll, då detta sätter<br />
ned effektiviteten på dessa).<br />
ofb6k<br />
KÖRNING PÅ HÖGRE ALTITUDER<br />
D<strong>in</strong> motor kompenserar automatiskt för högre altitud<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gar. En propeller<br />
med annan stign<strong>in</strong>g kan komma att behövas för att m<strong>in</strong>ska den normala<br />
effektförlust som upplevs som ett resultat av m<strong>in</strong>dre syre i luften. Rådgör med<br />
återförsäljaren.<br />
ofc<br />
PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />
one3c<br />
AJO MERIVEDESSÄ TAI SAASTUNEESSA VEDESSÄ<br />
Suosittelemme, että huuhdot perämoottorisi sisäiset vesitiehyet puhtaalla vedellä<br />
joka kerran suolaisessa tai saastuneessa vedessä ajon jälkeen. Tämä ehkäisee<br />
saostumien muodostumisen ja vesitiehyeiden tukkeutumisen. Katso<br />
“jäähdytysjärjestelmän huuhtelu” -menetelmää osasta Huolto.<br />
Jos pidät veneesi ankkuroituna vedessä, kallista perämoottori ni<strong>in</strong>, että<br />
vaihteistokotelo on ulkona vedestä (paitsi jäätymislämpötiloissa) a<strong>in</strong>a, kun se ei<br />
ole käytössä.<br />
Pese perämoottor<strong>in</strong> ulkop<strong>in</strong>ta ja huuhtele potkur<strong>in</strong> pakoputki ja vaihteistokotelo<br />
puhtaalla vedellä jokaisen käyttökerran jälkeen. Ruiskuta Mercury Precision tai<br />
Quicksilver Corrosion Guard -a<strong>in</strong>etta moottor<strong>in</strong> ulkop<strong>in</strong>taan, sähkölaitteiston osi<strong>in</strong><br />
ja muih<strong>in</strong> metallip<strong>in</strong>toih<strong>in</strong> kuukausitta<strong>in</strong> (älä ruiskuta syöpymistä ehkäiseviä<br />
anodeja, sillä se aiheuttaa anodien toim<strong>in</strong>takyvyn heikkenemisen).<br />
ofb6c<br />
KORKEISSA ILMANALOISSA AJO<br />
Moottorisi suorittaa automaattisesti korkeusäätömuutokset. Tarvitaan<br />
mahdollisesti potkuri, jonka nousu on erila<strong>in</strong>en, jotta voidaan vähentää ilman<br />
vähentyneestä hapesta johtuva normaali suoritustappio. Neuvottele<br />
myyntiliikkeen kanssa.<br />
ofa<br />
BETJENING AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />
one3a<br />
BETJENING I SALTVAND OG FORURENET VAND<br />
Vi anbefaler, at de <strong>in</strong>dvendige vandpassager skylles med ferskvand efter hver<br />
sejlads i saltvand eller forurenet vand. Dette forh<strong>in</strong>drer ophobn<strong>in</strong>g af aflejr<strong>in</strong>ger,<br />
som kan blokere vandpassagerne. Der henvises til “Skyln<strong>in</strong>g af Kølesystemet” i<br />
afsnittet, Vedligeholdelse.<br />
Hvis d<strong>in</strong> båd fortøjes i vandet, skal motoren altid vippes ud af vandet, når den ikke<br />
er i brug (undtagen i frostvejr). Sørg for at gearkassen er fuldstændigt ude af<br />
vandet.<br />
Vask påhængsmotoren udvendigt og skyl udstødn<strong>in</strong>gsåbn<strong>in</strong>gen til propellen og<br />
gearkassen med ferskvand efter hver brug. Sprøjt hver måned Mercury Precision<br />
eller Quicksilver Corrosion Guard på udvendige metaloverflader (undgå at sprøjte<br />
på karburatorrørene, da anodernes effektivitet derved forr<strong>in</strong>ges).<br />
ofb6a<br />
BETJENING I HØJERE LIGGENDE OMRÅDER<br />
Motoren kompensere automatisk for ændr<strong>in</strong>ger af højden over havoverfladen. En<br />
propel med en anden gev<strong>in</strong>dstign<strong>in</strong>g kan være nødvendig for at reducere det<br />
præstationstab, der normalt opstår på grund af reduceret iltmængde i luften.<br />
Kontakt d<strong>in</strong> forhandler.<br />
76 90-10199X00
og124<br />
a<br />
b<br />
ofg<br />
1 2<br />
BRUK<br />
onn2g<br />
INNSTILLING AV TRIMVINKEL MENS MOTOREN KJØRER<br />
PÅ TOMGANG<br />
1 Det kan hende at eksosutløpshullene (a) på utenbordsmotoren kommer under<br />
vann på noen båter, hvis de blir trimmet “helt <strong>in</strong>n” mens motoren kjøres på<br />
tomgang. Dette forårsaker eksosrestriksjon og fører til ujevn tomgang, mye<br />
røyk og sviktende tennplugger. Hvis denne tilstanden forekommer, skal<br />
utenbordsmotoren trimmes opp til eksosutløpshullene kommer over vannet<br />
(b). Utenbordsmotoren må imidlertid senkes for å kunne aksellerere fra<br />
stillestående start eller fra tomgangshastighet.<br />
onk2g<br />
KJØRING I GRUNT FARVANN<br />
2 Når båten kjøres på grunt vann, kan utenbordsmotoren tiltes forbi det<br />
maksimale trimområdet for å unngå at den støter ned i bunnen.<br />
a. Reduser motorhastigheten til 2000 o/m<strong>in</strong>.<br />
b. Tilt utenbordsmotoren opp. Pass på at vann<strong>in</strong>ntakene er under vann til<br />
enhver tid.<br />
c. Kjør utenbordsmotoren kun på sakte fart. Hvis motorhastigheten blir<br />
høyere enn 2000 o/m<strong>in</strong>, vil utenbordsmotoren automatisk gå tilbake til det<br />
maksimale trimområdet.<br />
ofc<br />
PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />
onn2c<br />
AJOKULMAN ASETUS MOOTTORIN KÄYDESSÄ<br />
JOUTOKÄYNNILLÄ<br />
1 Perämoottor<strong>in</strong> pakoaukon (a) joutum<strong>in</strong>en veden alle voi sattua joissak<strong>in</strong><br />
veneissä, jos asetat perämoottor<strong>in</strong> kulman ”täys<strong>in</strong> sisään” moottor<strong>in</strong> käydessä<br />
joutokäynnillä. Tämä aiheuttaa pakokaasun rajoituksen, mikä puolestaan<br />
johtaa epätasaiseen joutokäynti<strong>in</strong>, liialliseen savuamiseen ja sytytystulppien<br />
likaantumiseen. Jos tämä tilanne esi<strong>in</strong>tyy, säädä perämoottor<strong>in</strong> ajokulmaa<br />
ylös kunnes päästöaukko on pois vedestä (b). Perämoottori on kuitenk<strong>in</strong><br />
alennettava kiihdytettäessä pysädyksistä tai joutokäynnistä.<br />
onk2c<br />
Matalassa vedessä ajam<strong>in</strong>en<br />
2 Ajaessasi venettäsi matalassa vedessä voit välttää pohjaan törmäämistä<br />
kallistamalla perämoottor<strong>in</strong> suurimman mahdollisen trimmikulman ylitse.<br />
a. Vähennä moottor<strong>in</strong> kierrosnopeus 2000 k/m<strong>in</strong> alapuolelle.<br />
b. Kallista perämoottori ylöspä<strong>in</strong>. Varmista, että kaikki vedentuloaukot ovat<br />
koko ajan veden alla.<br />
c. Käytä moottoria a<strong>in</strong>oastaan hitailla nopeuksilla. Jos moottor<strong>in</strong> nopeus<br />
ylittää 2000 k/m<strong>in</strong>, perämoottori palautuu automaattisesti suurimman<br />
mahdollisen trimmausalueen puolelle.<br />
ofk<br />
KÖRNING<br />
onn2k<br />
INSTÄLLNING AV TRIMRODRETS VINKEL MEDAN<br />
MOTORN GÅR PÅ TOMGÅNG<br />
1 Avgasutsläppets hål (a) kan hamna under vattenytan på utombordare som<br />
trimmas fullt–<strong>in</strong> då motorn går på tomgång. Detta leder till att avgaserna<br />
igensätts, vilket i s<strong>in</strong> tur leder till ryckig tomgång, rökutveckl<strong>in</strong>g, och smutsiga<br />
tändstift. Föreligger detta tillstånd, skall utombordaren trimmas upp tills<br />
avgasutsläppets hål ligger ovanför vattenytan (b). Utombordaren måste dock<br />
sänkas för acceleration från stillastående eller tomgångs–start.<br />
onk2k<br />
GRUNDVATTENKÖRNING<br />
2 För undvikande av att utombordaren slår i botten vid grundvattenkörn<strong>in</strong>g, kan<br />
motorn tiltas upp förbi maximalt trimområde.<br />
a. Sänk varvtalet till under 2000.<br />
b. Tilta upp utombordaren. Försäkra dig om att alla vatten<strong>in</strong>tag bef<strong>in</strong>ner sig<br />
under vattenytan.<br />
c. Kör endast motorn på lågvarv. Om varvtalet överskrider 2000 kommer<br />
motorn automatiskt att återgå till max. trimv<strong>in</strong>kelområde.<br />
ofa<br />
BETJENING AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />
onn2a<br />
INDSTILLING AF TRIMVINKLEN MENS MOTOREN GÅR I<br />
TOMGANG<br />
1 Udstødn<strong>in</strong>gens aflastn<strong>in</strong>gshul (a) på påhængsmotoren kan nedsænkes på<br />
visse både, hvis du trimmer påhængsmotoren “helt <strong>in</strong>d”, mens den går i<br />
tomgang. Dette vil forårsage en udstødn<strong>in</strong>gsrestriktion, hvilket resulterer i grov<br />
tomgang, overdreven røg og tilsodede tændrør. Hvis denne tilstand eksisterer,<br />
skal du trimme påhængsmotoren op, <strong>in</strong>dtil udstødn<strong>in</strong>gens aflastn<strong>in</strong>gshul er<br />
ude af vandet (b).Påhængsmotoren skal dog sænkes for at accelerere fra en<br />
stående start eller fra tomgangshastigheden.<br />
onk2a<br />
LAVVANDSSEJLADS (BETJENING PÅ LAVT VAND)<br />
2 Når du sejler på grundt vand, kan du, for at undgå at støde på bunden, tilte d<strong>in</strong><br />
påhængsmotor ud over det maksimale trim<strong>in</strong>terval.<br />
a. Sænk motorens omdrejn<strong>in</strong>gshastighed til under 2000 RPM.<br />
b. Tilt påhængsmotoren op. Sørg for at alle vand<strong>in</strong>dtagshullerne forbliver<br />
under vandet til alle tider.<br />
c. Kør kun motoren ved lav hastighed. Hvis omdrejn<strong>in</strong>gshastigheden<br />
overskrider 2000 RPM, sænkes påhængsmotoren automatisk ned til dens<br />
maksimale trimgrænse.<br />
90-10199X00<br />
77
ofg<br />
BRUK<br />
ofd10g<br />
INNKJØRING AV OPTIMAX–MOTOR<br />
Merk: Bruk ikke ferdigblandet bens<strong>in</strong> og olje i denne motoren. Bruk ren bens<strong>in</strong><br />
under og etter <strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>g av motoren.<br />
Innkjør<strong>in</strong>gsprosedyren for <strong>Optimax</strong>–utenbordsmotoren er viktig for å sikre<br />
tilfredsstillende ytelse og maksimal levetid på motoren. Følgende<br />
<strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>gsprosedyre sikrer jevn <strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>g av <strong>in</strong>terne motordeler. Feil <strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>g<br />
av motoren kan forkorte motorens levetid.<br />
Motoren mottar automatisk ekstra olje under den første driftstimen. Denne<br />
modusen for ekstra olje vil for de fleste båter være fullført på ca. 10 timer.<br />
Første timen<br />
• La motoren varmes opp i 30–60 sekunder.<br />
• Unngå kont<strong>in</strong>uerlig drift på tomgang i mer enn ti m<strong>in</strong>utter.<br />
• Kjør motoren på mellom 3000 og 4500 o/m<strong>in</strong> størstedelen av tiden, som<br />
tilsvarer ca. trekvart gass.<br />
• Varier motorhastigheten; endre motorhastigheten ca. annethvert m<strong>in</strong>utt.<br />
• Unngå å trimme utenbordsmotoren ut (opp) og forbi en vertikal trimposisjon<br />
under drift.<br />
• Det er i orden å ruse en kort stund på full gass i perioder på opptil 10 sekunder.<br />
De neste tre timene<br />
• Endre motorhastigheten hvert 10. m<strong>in</strong>utt.<br />
*Merk: Det er båtførerens ansvar alltid å kjøre på en trygg og sikker måte. Feil<br />
trimv<strong>in</strong>kel på utenbordsmotoren under kjør<strong>in</strong>g i fart kan være vanskelig og farlig.<br />
Formålet med å angi trimv<strong>in</strong>kel er å veilede båtføreren i å avgjøre hvordan det skal<br />
legges riktig belastn<strong>in</strong>g på motoren. De er ment som retn<strong>in</strong>gsl<strong>in</strong>jer, og antyder eller<br />
forutsetter ikke usikker drift av båten.<br />
ofk<br />
KÖRNING<br />
ofd10k<br />
INKÖRNINGSMETOD FÖR OPTIMAX–MOTORN<br />
OBS: Använd <strong>in</strong>te förblandad bens<strong>in</strong> och olja i denna motor. Använd ren och<br />
färsk, rekommenderad bens<strong>in</strong> under och efter motorns <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>gsperiod.<br />
Inkörn<strong>in</strong>gsmetoden för d<strong>in</strong> <strong>Optimax</strong>–motor är viktig för utombordarens bästa<br />
prestanda och maximala livslängd. Med följande <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>gsmetod slits de<br />
<strong>in</strong>vändiga motordelarna <strong>in</strong> jämnt. Felaktig <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>g kan förkorta motorns<br />
livslängd.<br />
Motorn får automatiskt extra olja under de första körtimmarna. För de flesta<br />
båtägare räcker denna extra olja cirka 10 körtimmar.<br />
Första körtimmen<br />
• Låt motorn få värma upp 30 – 60 sekunder.<br />
• Undvik körn<strong>in</strong>g vid tomgångsvarvtal under längre tid än 10 m<strong>in</strong>uter.<br />
• Kör motorn den mesta tiden mellan 3000 – 4500 R/MIN, med gasspaken vid<br />
cirka 3/4–läget.<br />
• Variera motorns varvtal; ändra varvtalet ungefär varannan m<strong>in</strong>ut.<br />
• Undvik att trimma upp motorn förbi vertikalt trimläge under körn<strong>in</strong>g.<br />
• Korta fullgas–körn<strong>in</strong>gar, upp till10 sekunder i taget, går bra.<br />
De nästa tre körtimmarna<br />
• Växla hastighet var 10 m<strong>in</strong>ut.<br />
* OBS! Det åligger alltid föraren att köra ansvarsfullt. Felaktig trimv<strong>in</strong>kel på motorn<br />
under hög fart kan vara svårt och farligt. Avsikten med specificerade trimv<strong>in</strong>klar<br />
är att hjälpa föraren bestämma hur man belastar motorn rätt. Dessa<br />
specificer<strong>in</strong>gar är avsedda som riktl<strong>in</strong>jer, och föreslår eller kräver <strong>in</strong>ga osäkra<br />
körmetoder.<br />
ofc<br />
PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />
ofd10c<br />
OPTIMAX–MOOTTORIN TOTUTUSAJO<br />
Huomautus: Älä käytä valmiiksi sekoitettua bensi<strong>in</strong>iä ja öljyä tässä moottorissa.<br />
Käytä pelkkää bensi<strong>in</strong>iä moottor<strong>in</strong> totutusajon aikana ja sen jälkeen.<br />
<strong>Optimax</strong>–perämoottor<strong>in</strong> totutusajo on tärkeä moottor<strong>in</strong> oikean suorituskyvyn ja<br />
maksimikestoiän varmistamiseksi. Alla oleva totutusmenetelmä mahdollistaa<br />
sisäisten osien tasaisen kulumisen. Väärä totutusajo voi lyhentää moottor<strong>in</strong><br />
käyttöikää.<br />
Moottori saa automaattisesti ylimääräistä öljyä ensimmäisten käyttötuntien<br />
aikana. Useimpien veneilijöiden kohdalla tämä ylimääräisen öljyn käyttötila tulee<br />
täyteen no<strong>in</strong> kymmenessä tunnissa.<br />
Ensimmä<strong>in</strong>en tunti<br />
• Anna moottor<strong>in</strong> lämmetä 30–60 sekuntia.<br />
• Vältä yli 10 m<strong>in</strong>uuttia kestävää jatkuvaa käyttöä joutokäynnillä.<br />
• Käytä moottoria suurimman osan ajasta 3000–4500 k/m<strong>in</strong> välillä no<strong>in</strong><br />
kolmeneljännesosakaasulla.<br />
• Vaihtele moottor<strong>in</strong> nopeutta, vaihda moottor<strong>in</strong> nopeutta no<strong>in</strong> kahden m<strong>in</strong>uut<strong>in</strong><br />
väle<strong>in</strong>.<br />
• Vältä säätämästä käytön aikana ajokulmaa ulos (ylös) yli pystysuoran<br />
ajokulman.<br />
• Lyhyet täysikaasuajat, jotka eivät kestä yli 10 sekuntia, ovat hyväksyttäviä.<br />
Seuraavat kolme tuntia<br />
• Vaihda moottor<strong>in</strong> nopeutta kymmenen m<strong>in</strong>uut<strong>in</strong> väle<strong>in</strong>.<br />
*Huomautus! Kuljettajan velvollisuutena on a<strong>in</strong>a ajaa turvallisella tavalla.<br />
Perämoottor<strong>in</strong> väärä ajokulma nopeasti ajettaessa voi aiheuttaa vaikean ja<br />
vaarallisen tilanteen. Ajokulman määrittelemisen tarkoituksena on auttaa<br />
kuljettajaa määrittelemään miten asettaa oikean kuorman moottorille. Se on<br />
tarkoitettu ohjeeksi eikä se ehdota eikä vaadi ei–turvallista veneen käyttöä.<br />
ofa<br />
BETJENING<br />
ofd10a<br />
OPTIMAX MOTORINDKØRSELSPROCEDURE<br />
Bemærk: Anvend ikke forblandet benz<strong>in</strong> og olie i motoren. Anvend ren<br />
(ufortyndet) benz<strong>in</strong> under motorens <strong>in</strong>dkør<strong>in</strong>g og efter <strong>in</strong>dkør<strong>in</strong>gen.<br />
Motor<strong>in</strong>dkørselsproceduren for <strong>Optimax</strong> påhængsmotorer er vigtig for at sikre<br />
korrekt ydeevne og et maksimalt driftsliv for motoren. Følgende<br />
<strong>in</strong>dkørselsprocedure giver de <strong>in</strong>terne motordele mulighed for at slides jævnt.<br />
Forkert motor<strong>in</strong>dkørsel kan forkorte motorens driftsliv.<br />
Motoren modtager automatisk ekstra olie under de første driftstimer. Denne ekstra<br />
olietilføjelse ophører for de fleste motorer efter omkr<strong>in</strong>g ti timer.<br />
Første time<br />
• Lad motoren varme op i 30–60 sekunder.<br />
• Undgå vedvarende drift ved tomgangshastighed i mere end ti m<strong>in</strong>utter.<br />
• Motoren skal køres ved en o/m på mellem 3000 og 4500 ved omkr<strong>in</strong>g trekvart<br />
gasspjældsydeevne det meste af tiden.<br />
• Variér motorhastigheden; ændr motorhastigheden ca. hvert 2. m<strong>in</strong>ut.<br />
• Undgå at trim<strong>in</strong>dstille påhængsmotoren ud (op) over en vertikal trimposition<br />
under drift.<br />
• Korte burst ved fuldt gasspjæld i perioder på op til 10 sekunder er acceptable.<br />
Næste tre timer<br />
• Ændr motorens hastighed hvert 10. m<strong>in</strong>ut.<br />
*Bemærk: Det er førerens ansvar altid at køre på sikker manér. Kørsel med høj<br />
fart kan være vanskeligt og farligt, hvis påhængsmotorens trimv<strong>in</strong>kel er forkert.<br />
Formålet med at def<strong>in</strong>ere en trimv<strong>in</strong>kel er, at hjælpe føreren med at bestemme den<br />
korrekte motorbelastn<strong>in</strong>g. De er ment som retn<strong>in</strong>gsl<strong>in</strong>ier og hverken foreslår eller<br />
kræver usikker bådbetjen<strong>in</strong>g.<br />
78 90-10199X00
gof76<br />
1 2 3<br />
N<br />
ofg<br />
BRUK<br />
4 5<br />
ofe38g<br />
START AV MOTOREN<br />
Før start, les SJEKKLISTE FØR START, INSTRUKSJONER VED SPESIELL<br />
BRUK og FREMGANGSMATE VED INNKJØRING på de første tre sidene i BRUK.<br />
<br />
Start eller kjør aldri utenbordsmotoren (selv et øyeblikk) uten at vann sirkulerer<br />
gjennom alle kjølevanns<strong>in</strong>ntakene i girkassen. Dette vil forh<strong>in</strong>dre<br />
skade på vannpumpen (går tørr) eller overopphet<strong>in</strong>g av motoren.<br />
1 Senk motoren til driftsstill<strong>in</strong>g. Pass på at vann<strong>in</strong>ntakene er under vann.<br />
2 Åpne ventiler<strong>in</strong>gsskruen på drivstofftanken (i påfyll<strong>in</strong>gslokket) på<br />
drivstofftanker med manuell ventiler<strong>in</strong>g.<br />
3 Pump tilfør<strong>in</strong>gsblæren på drivstoffør<strong>in</strong>gen flere ganger til den kjennes hard.<br />
4 Sett dødmannsstopp bryteren på RUN. Les sikkerhetsmerknadene og<br />
Advarsel i delen Generelle opplysn<strong>in</strong>ger.<br />
5 Sett utenbordsmotoren i nøytral (N).<br />
ofk<br />
KÖRNING<br />
ofe38k<br />
ATT STARTA MOTORN<br />
Innan du startar motorn, läs, Avprickn<strong>in</strong>gslista före körn<strong>in</strong>g, Speciella<br />
kör<strong>in</strong>struktioner, och Motorns <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>gsrut<strong>in</strong>, på de tre första sidorna i avsnittet<br />
Körn<strong>in</strong>g.<br />
<br />
Förh<strong>in</strong>dra att vattenpumpen går torr eller att motorn överhettas, genom<br />
att ALDRIG starta eller köra utombordaren (<strong>in</strong>te ens för ett ögonblick!),<br />
utan att vatten cirkulerar genom växelhusets samtliga kylvatten<strong>in</strong>tag.<br />
1 Sänk motorn till körläget. Se till att alla kylvatten<strong>in</strong>tagen hamnar under<br />
vattenytan.<br />
2 Öppna bränsletankens avluftn<strong>in</strong>gsskruv (på tankar med manuell avluftn<strong>in</strong>g).<br />
3 Kläm på pumpblåsan tills den känns styv.<br />
4 Ställ nödstoppskontakten vid “RUN”. Läs Nödstoppskontaktens<br />
säkerhetsanvisn<strong>in</strong>gar och varn<strong>in</strong>g i avsnittet Allmän <strong>in</strong>formation.<br />
5 Lägg i neutralläget (N).<br />
ofc<br />
PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />
ofe38c<br />
MOOTTORIN KÄYNNISTYS<br />
Ennen ku<strong>in</strong> käynnistät moottor<strong>in</strong>, lue osan Moottor<strong>in</strong> käyttö kolmella<br />
ensimmäisellä sivulla olevat Käynnistystä edeltävät toimenpiteet, Käyttö<br />
erikoisolosuhteissa ja Moottor<strong>in</strong> totutusajo.<br />
<br />
Älä käynnistä tai käytä perämoottoriasi (ei edes lyhyttä aikaa), ellei vesi<br />
kierrä vaihteistokotelossa sijaitsevien jäähdytysveden tuloaukkojen<br />
kautta. Nä<strong>in</strong> estät vedenottopumpun vaurioitumisen (kuivana käymisen)<br />
tai moottor<strong>in</strong> ylikuumenemisen.<br />
1 Laske perämoottori ajoasentoon. Varmista, että kaikki jäähdytysveden<br />
tuloaukot ovat vedenp<strong>in</strong>nan alla.<br />
2 Avaa polttoa<strong>in</strong>esäiliön (sen täyttöaukon tulpan) ilmaruuvi, jos säiliössä on<br />
käsikäyttö<strong>in</strong>en tuuletus.<br />
3 Purista polttoa<strong>in</strong>eputken rikast<strong>in</strong>palloa, kunnes se tuntuu kovalta.<br />
4 Aseta narull<strong>in</strong>en pysäytyskytk<strong>in</strong> RUN-asentoon. Lue hätäkatkaisimen<br />
turvaselitys ja varoitus osassa Yleitietoa.<br />
5 Aseta perämoottor<strong>in</strong> vaihde vapaalle (N-asentoon).<br />
ofa<br />
BETJENING AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />
ofe38a<br />
START AF MOTOREN<br />
Før man starter motoren, bør man læse afsnittene, Huskeliste før sejlads med<br />
påhængsmotoren, Specielle betjen<strong>in</strong>gsvejledn<strong>in</strong>ger og Tilkør<strong>in</strong>g af motoren på de<br />
første tre sider af afsnittet, Betjen<strong>in</strong>g af påhængsmotoren.<br />
<br />
Start aldrig motoren (ikke engang et kort øjeblik) uden, at vand strømmer<br />
gennem alle kølevands<strong>in</strong>dtagene <strong>in</strong>d i gearkassen, ellers beskadiges<br />
vandpumpen (der løber tør) eller motoren, der overophedes.<br />
1 Sænk påhængsmotoren til dens arbejdende still<strong>in</strong>g. Sørg for at alle<br />
kølevands<strong>in</strong>dtagshullerne er fuldstændigt under vand.<br />
2 På modeller med manuel ventiler<strong>in</strong>g af tanken åbnes ventiler<strong>in</strong>gsskruen til<br />
brændstoftanken (den sidder i påfyldn<strong>in</strong>gshætten).<br />
3 Klem på brændstofslangens spædebold nogle gange, <strong>in</strong>dtil den føles fast.<br />
4 Sæt taljereb-nødafbryderen i RUN-position. Læs sikkerhedsforklar<strong>in</strong>gen og<br />
-advarslen vedr. taljerebets stopkontakt i sektionen Generelle oplysn<strong>in</strong>ger.<br />
5 Sæt påhængsmotoren i frigear (N).<br />
90-10199X00<br />
79
gof77<br />
6<br />
7 8<br />
ofe49h<br />
ofg<br />
BRUK<br />
ofe49g<br />
START AV MOTOREN (FORTS.)<br />
Merk: Drivstoffsystemet skal fylles på følgende måte ved førstegangs start<strong>in</strong>g av<br />
en ny motor eller for en motor som har gått tom for drivstoff, eller som har vært<br />
tappet for drivstoff.<br />
• Klem på drivstoffpumpeblæren til den kjennes hard.<br />
• Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til ON–still<strong>in</strong>g (PÅ) i tre sekunder. Dette driver den<br />
elektriske drivstoffpumpen.<br />
• Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen tilbake til OFF–still<strong>in</strong>g (AV), og klem på<br />
drivstoffpumpeblæren igjen til den føles hard. Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til<br />
ON–still<strong>in</strong>gen (PÅ) i tre sekunder igjen. Fortsett slik til drivstoffpumpeblæren<br />
holder seg hard.<br />
6 Bruk ikke fjernkontrollfunksjonen for hurtigtomgangshastighet i fri for start<strong>in</strong>g.<br />
7 Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til START–still<strong>in</strong>g. Sllipp nøkkelen når motoren starter.<br />
Hvis motoren ikke starter i løpet av 10 sekunder, vrir du nøkkelen tilbake til<br />
OFF–still<strong>in</strong>g (AV), venter noen sekunder og prøver på nytt.<br />
Merk: Det elektroniske startersystemet tilfører automatisk drivstoff (choke) til<br />
motoren og øker tomgangshastigheten for start<strong>in</strong>g.<br />
8 Kontroller at det kommer en jevn vannstrøm ut av kjølevannskontrollen.<br />
VIKTIG: Hvis det ikke kommer vann ut av kjølevannskontrollen, må motoren<br />
stoppes for å undersøke om det kan ha kommet et fremmedlegeme <strong>in</strong>n i<br />
kjølevanns<strong>in</strong>ntaket. Hvis dette ikke er tilfelle, kan det bety at det er en feil<br />
med vannpumpen eller en blokker<strong>in</strong>g i kjølesystemet. Disse tilstandene vil<br />
føre til overopphet<strong>in</strong>g av motoren. Få utenbordsmotoren undersøkt hos<br />
forhandleren. Hvis motoren brukes når den er overopphetet, kan det føre til<br />
alvorlige skader på motoren.<br />
ofk<br />
KÖRNING<br />
ofe49k<br />
ATT STARTA MOTORN (FORTSÄTTNING)<br />
OBS: Första gången den nya motorn startas, eller efter det att motorn stannat<br />
från bränslebrist eller att bränslet tappats av, skall bränslesystemet fyllas så här:<br />
• Krama bränsleslangens pumpblåsa tills den känns fast<br />
• Vrid tändn<strong>in</strong>gslåset till läge ”ON” under tre sekunder, för att köra den elektriska<br />
bränslepumpen.<br />
• Vrid tillbaka tändn<strong>in</strong>gslåset till läge ”OFF”, och krama bränsleslangens<br />
pumpblåsa igen, tills den känns fast. Vrid tändn<strong>in</strong>gslåset igen till läge ”ON”<br />
under tre sekunder. Fortsätt denna metod tills pumpblåsan förblir fast.<br />
6 Flytta <strong>in</strong>te fram fjärreglagets spak för snabbtomgång i friläge, för att starta.<br />
7 Vrid tändn<strong>in</strong>gslåset till läge ”START”. Släpp nyckeln då motorn startar. Om<br />
motorn <strong>in</strong>te startar <strong>in</strong>om tio sekunder, skall nyckeln släppas tillbaka till läge<br />
”OFF” under en sekund, <strong>in</strong>nan nästa startförsök görs.<br />
OBS: Det elektroniska startsystemet primar (chokar) motorn automatiskt, och<br />
ökar varvtalshastigheten för start.<br />
8 Kontrollera att det kommer en jämn vattenström från hålet för vattenpumpens<br />
skvallerstråle..<br />
VIKTIGT: Stäng av motorn och kontrollera om kylvatten<strong>in</strong>taget blivit<br />
igensatt, om det <strong>in</strong>te kommer något vatten. Är det <strong>in</strong>te igensatt så kan det<br />
vara fel på vattenpumpen eller något stopp i kylsystemet. Detta kommer att<br />
överhetta motorn. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare titta på motorn. Att köra en<br />
överhettad motor leder till allvarliga skador.<br />
ofc<br />
PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />
ofe49c<br />
MOOTTORIN KÄYNNISTYS (JATKUU)<br />
Huomautus: Uuden moottor<strong>in</strong> ensimmäisessä käynnistyksessä tai moottorille,<br />
josta on loppunut polttoa<strong>in</strong>e, tai josta polttoa<strong>in</strong>e on valutettu pois,<br />
polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä tulee täyttää seuraavasti.<br />
• Purista polttoa<strong>in</strong>ejohdon rikast<strong>in</strong>palloa, kunnes se tuntuu kovalta<br />
• Käännä sytytysavaimen kytk<strong>in</strong> ON (PÄÄLLE) –asentoon kolmen sekunn<strong>in</strong><br />
ajaksi. Tämä panee sähköisen polttoa<strong>in</strong>epumpun toimimaan.<br />
• Käännä sytytysavaimen kytk<strong>in</strong> takais<strong>in</strong> OFF (POIS) –asentoon, ja purista<br />
jälleen rikast<strong>in</strong>palloa, kunnes se tuntuu kovalta. Käännä sytytysavaimen<br />
kytk<strong>in</strong> takais<strong>in</strong> ”ON” (PÄLLE) –asentoon kolmen sekunn<strong>in</strong> ajaksi. Jatka tätä<br />
menettelyä, kunnes polttoa<strong>in</strong>ejohdon rikast<strong>in</strong>pallo pysyy kovana.<br />
6 Älä siirrä käynnistämistä varten kauko–ohjaimen yhteydessä olevaa<br />
vapaavaihteen nopean tyhjäkäynt<strong>in</strong>opeuden toim<strong>in</strong>toa korkeampaan<br />
asetukseen.<br />
7 Käännä sytytysava<strong>in</strong> START (KÄYNNISTYS) –asentoon. Päästä ava<strong>in</strong><br />
vapaaksi moottor<strong>in</strong> käynnistyttyä. Jos moottori ei käynnisty kymmenessä<br />
sekunnissa, käännä ava<strong>in</strong> takais<strong>in</strong> OFF (POIS) –asentoon, odota yksi sekunti<br />
ja yritä uudelleen.<br />
Huomautus: Elektron<strong>in</strong>en käynnistysjärjestelmä rikastaa (kuristaa) moottor<strong>in</strong> ja<br />
kohottaa tyhjäkäynt<strong>in</strong>opeuden automaattisesti käynnistystä varten.<br />
8 Tarkasta, tuleeko vesipumpun ilmaisureiästä ulos tasa<strong>in</strong>en vesivirta.<br />
TÄRKEÄÄ: Jos vesipumpun ilmaisureiästä ei tule ulos vettä, sammuta<br />
moottori ja tarkasta, onko jäähdytysveden tuloaukko tukkeutunut. Jos se<br />
ei ole tukkeutunut, vesipumpussa saattaa olla vika tai<br />
jäähdytysjärjestelmässä tukkeuma. Nämä aiheuttavat moottor<strong>in</strong><br />
ylikuumenemista. Tarkastuta perämoottorisi kauppiaasi huoltopisteessä.<br />
Ylikuumentuneen moottor<strong>in</strong> käyttämisestä voi olla seurauksena vakava<br />
moottorivaurio.<br />
ofa<br />
BETJENING AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />
ofe49a<br />
START AF MOTOREN (FORTSAT)<br />
Bemærk: Når motoren startes første gang eller når en motor, der er løbet tør for<br />
benz<strong>in</strong> eller benz<strong>in</strong>en er udtømt, startes, fyldes benz<strong>in</strong>systemet sådan:<br />
• Klem benz<strong>in</strong>slangens primerbold, <strong>in</strong>dtil den føles fast.<br />
• Drej tænd<strong>in</strong>gsnøglekontakten til positionen ON (TIL) i tre sekunder. Dermed<br />
sættes den elektriske benz<strong>in</strong>pumpe i gang.<br />
• Drej tænd<strong>in</strong>gsnøglekontakten til positionen OFF (FRA) og klem primerbolden<br />
igen, <strong>in</strong>dtil den føles fast. Drej igen tænd<strong>in</strong>gsnøglekontakten til positionen ON<br />
(TIL) i tre sekunder. Fortsæt hermed, <strong>in</strong>dtil benz<strong>in</strong>slangens primerbold hele<br />
tiden er fast.<br />
6 Skub ikke neutral tomgangsfart–<strong>in</strong>dretn<strong>in</strong>gen fremad på fjernbetjen<strong>in</strong>gen for<br />
at starte.<br />
7 Drej tænd<strong>in</strong>gsnøglen til START–position. Slip nøglen, når motoren starter. Hvis<br />
motoren ikke starter i løbet af ti sekunder, drej da nøglen tilbage til positionen<br />
OFF (FRA), vent et sekund og forsøg igen.<br />
Bemærk: Det elektroniske startsystem primer (drosler) automatisk motoren og<br />
øger tomgangshastigheden ved start.<br />
8 Kontrollér at en jævn strøm vand flyder fra vandpumpe<strong>in</strong>spektionshullet.<br />
VIGTIGT: Hvis der ikke kommer vand ud af vandpumpe<strong>in</strong>spektionshullet,<br />
bør du standse motoren og efterse kølevands<strong>in</strong>dtagn<strong>in</strong>gshullerne for<br />
bloker<strong>in</strong>ger. Hvis du ikke f<strong>in</strong>der bloker<strong>in</strong>ger, kan det være tegn på en fejl i<br />
kølesystemet eller en bloker<strong>in</strong>g heraf. Disse tilstande fører til at motoren<br />
overophedes. Få en forhandler til at efterse påhængsmotoren. Hvis<br />
motoren betjenes, mens den er overophedet, kan det føre til alvorlig<br />
beskadigelse af motoren.<br />
80 90-10199X00
gof83<br />
ofg<br />
BRUK<br />
1-4<br />
ofj11g<br />
GIRSKIFT<br />
VIKTIG: Legg merke til følgende:<br />
• Sett aldri utenbordsmotoren i gir med m<strong>in</strong>dre motoren går på tomgang.<br />
• Sett ikke utenbordsmotoren i forovergir eller revers når motoren ikke er<br />
i gang.<br />
1 Utenbordsmotoren har tre girposisjoner: forover (F), nøytral (ikke i gir) og<br />
revers (R).<br />
2 Ved girskift skal giret alltid stanses i nøytral-still<strong>in</strong>g, slik at hastigheten på<br />
motoren reduseres til tomgang.<br />
3 Skift alltid gir med en rask bevegelse.<br />
4 Etter å ha satt motoren i gir, økes hastigheten ved å skyve spaken videre.<br />
STOPP AV MOTOREN<br />
5 Senk hastigheten, og sett utenbordsmotoren i nøytral. Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen<br />
til “OFF”-still<strong>in</strong>g.<br />
ofk<br />
KÖRNING<br />
ofj11k<br />
ATT VÄXLA MOTORN<br />
VIKTIGT: Lägg märke till följande:<br />
• Lägg aldrig i en växel på utombordsmotorn, utom när motorn går på<br />
tomgång.<br />
• Lägg <strong>in</strong>te i Framåt– eller Backväxeln utan att motorn är igång.<br />
1 Utombordaren har tre växellägen: Forward (F = framåt), Neutral (frikopplad)<br />
och Reverse (R = back).<br />
2 Stoppa alltid i neutralläge vid iläggn<strong>in</strong>g av växlar och låt motorns varvtal<br />
återvända till tomgång.<br />
3 Växla alltid med en snabb rörelse.<br />
4 Öka hastigheten när växeln är ilagd.<br />
ATT STÄNGA AV MOTORN<br />
5 Sänk hastigheten och växla utombordaren till Neutral. Vrid tändn<strong>in</strong>gsnyckeln<br />
till “OFF”.<br />
5<br />
ofc<br />
PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />
ofj11c<br />
VAIHTEIDEN KÄYTTÖ<br />
TÄRKEÄÄ: Noudata seuraavia ohjeita:<br />
• Älä koskaan kytke perämoottoria jollei moottori käy joutokäynnillä.<br />
• Älä vaihda perämoottoria eteenpä<strong>in</strong>– tai peruutusvaihteelle kun<br />
moottori ei ole käynnissä.<br />
1 Perämoottorissasi on kolme vaihdeasentoa: eteenpä<strong>in</strong>ajoasento (F),<br />
vapaakäyntiasento (poissa vaihteelta) ja peruutusasento (R).<br />
2 Vaihdettaessa on a<strong>in</strong>a pysähdyttävä vapaa-asentoon ja annettava<br />
moottor<strong>in</strong>opeuden palautua joutokäynti<strong>in</strong>.<br />
3 Kytke vaihde päälle a<strong>in</strong>a nopealla liikkeellä.<br />
4 Kun perämoottor<strong>in</strong> vaihde on kytketty, lisää nopeutta työntämällä<br />
kaasukahvaa eteenpä<strong>in</strong>.<br />
MOOTTORIN PYSÄYTYS<br />
5 Alenna nopeutta ja aseta perämoottor<strong>in</strong> vaihde vapaaasentoon. Käännä<br />
virta-ava<strong>in</strong> OFF-asentoon.<br />
ofa<br />
BETJENING<br />
ofj11a<br />
GEARSKIFTE<br />
VIGTIGT: Overhold følgende:<br />
• Sæt aldrig påhængsmotoren i gear, medm<strong>in</strong>dre motoren kører i<br />
tomgang.<br />
• Skift ikke påhængsmotorens gear til Forward (Fremad) eller Reverse<br />
(Bak), hvis motoren ikke kører.<br />
1 D<strong>in</strong> påhængsmotor har tre gearpositioner: Fremadgående gear (F), frigear (N)<br />
og bakgear (R).<br />
2 Når du skifter gear, stop altid i neutral position og lad motorens fart returnere<br />
til tomgang.<br />
3 Skift altid gear med en hurtig bevægelse.<br />
4 Når du har sat motoren i gear, føres håndtaget fremad for at forøge<br />
hastigheden.<br />
STANDSNING AF MOTOREN<br />
5 Sæt hastigheden ned og sæt påhængsmotoren i neutral position (frigear). Drej<br />
tænd<strong>in</strong>gsnøglen til “OFF”positionen.<br />
90-10199X00<br />
81
ohg<br />
VEDLIKEHOLD<br />
oha4g<br />
VEDLIKEHOLD AV UTENBORDSMOTOREN<br />
For å holde motoren i topp stand, er det viktig at kontroll og vedlikehold blir utført<br />
regelmessig, som beskrevet i Vedlikehold. Dette er avgjørende både for<br />
passasjerenes sikkerhet og motorens driftssikkerhet.<br />
<br />
Dersom service og vedlikehold ikke blir utført på riktig måte, eller vedlikeholdet<br />
blir utført av ukvalifiserte personer, kan dette medføre personskade,<br />
død eller skade på motoren.<br />
Bokfør vedlikehold bak i denne boka i Vedlikeholdsoversikt, og ta vare på<br />
verkstedskvitter<strong>in</strong>ger.<br />
RESERVEDELER<br />
Vi anbefaler bruk av orig<strong>in</strong>ale Mercury Precision eller Quicksilver-deler og<br />
Genu<strong>in</strong>e Lubricants (orig<strong>in</strong>al smør<strong>in</strong>g).<br />
<br />
Bruk av en uegnet del som ikke er orig<strong>in</strong>al, kan forårsake personskade,<br />
død eller skade på motoren.<br />
ohk<br />
UNDERHÅLL<br />
oha4k<br />
UTOMBORDARENS SKÖTSEL<br />
För att hålla motorn i bästa skick är det viktigt att kontrollera den ofta och med<br />
regelbundna mellanrum, med ledn<strong>in</strong>g av underhållsschemat. Vi uppmanar dig att<br />
underhålla den ordentligt för att du och d<strong>in</strong>a passagerare skall få bästa säkerhet<br />
och pålitlighet.<br />
<br />
Underlåtenhet att utföra <strong>in</strong>spektion och underhåll av utombordaren, eller<br />
försök att reparera eller underhålla motorn på felaktigt sätt, kan leda till<br />
personskador, dödsolyckor eller skador på båt/motor.<br />
Skriv <strong>in</strong> all service som har blivit utförd i Underhållsloggen längst bak i den här<br />
handboken.<br />
RESERVDELAR TILL UTOMBORDAREN<br />
Vi rekommenderar användn<strong>in</strong>g av Mercury Precision eller Quicksilver reservdelar<br />
och smörjmedel.<br />
<br />
Användn<strong>in</strong>g av reservdelar som är sämre än orig<strong>in</strong>alet kan leda till personskador,<br />
dödsolyckor eller båt/motorskador.<br />
ohc<br />
HUOLTO<br />
oha4c<br />
PERÄMOOTTORIN HUOLTO<br />
Perämoottorisi pitämiseksi parhaassa mahdollisessa käyttökunnossa on tärkeää,<br />
että se tarkistetaan ja huolletaan säännöllisesti huoltotaulukossa annettujen<br />
ohjeiden mukaisesti. Kehotamme S<strong>in</strong>ua vakavasti huoltamaan moottorisi<br />
asianmukaisesti oman ja muiden mukana olevien turvallisuuden ja perämoottor<strong>in</strong><br />
toim<strong>in</strong>tavalmiuden ylläpitämiseksi.<br />
<br />
Perämoottorisi huollon laim<strong>in</strong>lyönti tai yritys suorittaa veneesi huoltotyö<br />
ja korjaus tuntematta oikeita turvallisuus- ja korjausmenetelmiä, voi aiheuttaa<br />
henkilövamman, kuoleman tai tuotteen vioittumisen.<br />
Pidä kirjaa suoritetuista huoltotoimista käsikirjaan liitetyn lokikirjan avulla. Talleta<br />
kaikki työlistat ja kuitit.<br />
VARAOSIEN VALITSEMINEN PERÄMOOTTORIISI<br />
Suosittelemme alkuperäisten Mercury Precision tai Quicksilver vaihto-osien ja<br />
aitojen voitelua<strong>in</strong>eiden käyttöä.<br />
<br />
Sellaisen varaosan käyttäm<strong>in</strong>en, tuotteen viottumisen joka ei vastaa alkuperäistä<br />
laadultaan tai sopivuudeltaan, voi aiheuttaa vamman, kuoleman<br />
tai omaisuuden menetyksen.<br />
oha<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
oha4a<br />
PLEJE AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />
For at vedligeholde d<strong>in</strong> påhængsmotor, er det vigtigt at du sørger for<br />
regelmæssige eftersyn og vedligeholdelse, som beskrevet i Eftersyns- og<br />
vedligeholdelsesplanen. Vi anbefaler på det stærkeste, at motoren vedligeholdes<br />
ordentligt, for at sikre d<strong>in</strong> og d<strong>in</strong>e passagerers sikkerhed, og for at opretholde<br />
motorens pålidelighed.<br />
<br />
Forsømmelse af eftersyn og vedligeholdelse af d<strong>in</strong> motor kan føre til personskade,<br />
død, eller materialeskade. Samme advarsel gælder, hvis du<br />
selv forsøger at udføre vedligeholdelse eller reparationer på d<strong>in</strong><br />
påhængsmotor uden at have kendskab til de korrekte service- og sikkerhedsprocedurer.<br />
Registrer al vedligeholdelse i logbogen bag i denne håndbog, og behold alle<br />
kvitter<strong>in</strong>ger.<br />
VALG AF RESERVEDELE TIL PÅHÆNGSMOTOREN<br />
Vi anbefaler, at man bruger Mercury Percision eller Quicksilver reservedele og<br />
ægte smøremidler.<br />
<br />
Brug af reservedele som er af dårligere kvalitet end de orig<strong>in</strong>ale, kan resultere<br />
i personskade, død eller materialeskade.<br />
82 90-10199X00
ohg<br />
ohd42g<br />
VEDLIKEHOLDSOVERSIKT<br />
Før hver bruk<br />
VEDLIKEHOLD<br />
1. Sjekk at dødmanns bryteren stopper motoren.<br />
2. Kontroller drivstoffsystemet for mulig forr<strong>in</strong>gelse eller lekkasje.<br />
3. Kontroller at motoren sitter forsvarlig på båthekken.<br />
4. Kontroller at styresystemet fungerer uh<strong>in</strong>dret, og se etter løse komponenter.<br />
5. Se etter om styreoverfør<strong>in</strong>gsstagfestene sitter forsvarlig (side 90).<br />
6. Kontroller om det er skade på propellbladene.<br />
Etter hver bruk<br />
1. Spyll kjølesystemet hvis motoren har vært brukt i salteller forurenset vann<br />
(side 85).<br />
2. Vask bort saltbelegg og spyl eksosuttakene på propellen og girkassen med<br />
ferskvann, hvis motoren har vært brukt i saltvann.<br />
Hver 100. driftstime eller én gang i året, alt etter hva som<br />
<strong>in</strong>ntreffer først<br />
1. Smør alle smørepunkter. Smør oftere ved bruk i saltvann (side 97).<br />
2. Kontroller og rens tennpluggene (side 95).<br />
3. Skift det vannutskillende filteret (side 88, 89).<br />
4. Skift luft<strong>in</strong>ntaksfilteret til kompressoren (side 96).<br />
5. Kontroller anodene for korrosjonskontroll. Kontroller oftere ved bruk i saltvann<br />
(side 92).<br />
(forts. neste side)<br />
ohk<br />
UNDERHÅLL<br />
ohd42k<br />
INSPEKTIONS- OCH UNDERHÅLLSSCHEMA<br />
Före varje användn<strong>in</strong>g<br />
1. Kontrollera att nödstoppskontakten stänger av motorn.<br />
2. Kontrollera om bränslesystemet har skador eller läckor.<br />
3. Kontrollera att utombordaren är säkert monterad på akterspegeln.<br />
4. Kontrollera att <strong>in</strong>ga delar i styrsystemet kärvar eller sitter löst.<br />
5. Kontrollera att styrlänkstagets fästen är korrekt åtdragna. (sid 90)<br />
6. Se efter om propellerbladen är skadade.<br />
Efter varje användn<strong>in</strong>g<br />
1. Spola ur utombordarens kylsystem med sötvatten om den körts i saltvatten<br />
eller förorenat vatten. (sid 85)<br />
2. Spola av alla utvändiga saltavlagr<strong>in</strong>gar, och spola ur propellerns och<br />
växellådans avgasutlopp med sötvatten, om motorn körts i saltvatten.<br />
Var 100:e körtimme, eller en gång per år, beroende på vilket som<br />
<strong>in</strong>träffar först<br />
1. Smörj alla smörjpunkter. Smörj oftare om båten körs i saltvatten (sid. 97).<br />
2. Kontrollera och rengör tändstiften (sid. 95).<br />
3. Ersätt det vattenavskiljande bränslefiltret (sid. 88, 89).<br />
4. Byt filtret för kompressorns luft<strong>in</strong>tag. (Sidan 96)<br />
5. Kontrollera korrosionskontrollanoderna. Kontrollera oftare om båten körs i<br />
saltvatten (sid. 92).<br />
(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />
ohc<br />
HUOLTO<br />
ohd42c<br />
TARKASTUS- JA HUOLTOTAULUKKO<br />
Ennen jokaista käyttöä<br />
1. Tarkasta, että hätäkatkais<strong>in</strong> pysäyttää moottor<strong>in</strong>.<br />
2. Katso, ettei polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmässä ole syöpyneitä kohtia tai vuotoa.<br />
3. Tarkasta, että perämoottori on ki<strong>in</strong>nitetty lujasti perälautaan.<br />
4. Tarkasta ohjausmekanismi takertuneiden tai löysien osien varalta.<br />
5. Katso, että ohjauksen niveltangon ki<strong>in</strong>nittimet ovat sopivan tiukkoja (sivu 90).<br />
6. Tarkasta potkur<strong>in</strong> lavat vioittumien varalta.<br />
Jokaisen käytön jälkeen<br />
1. Huuhdo perämoottor<strong>in</strong> jäähdytysjärjestelmä suolaisessa tai saastuneessa<br />
vedessä ajon jälkeen. (sivu 85)<br />
2. Pese kakki suolasaostumat pois ja huuhtele potkur<strong>in</strong> pakoputki ja vaihdekotelo<br />
puhtaalla vedellä suolaisessa vedessä ajon jälkeen.<br />
Joka 100:s käyttötunti tai kerran vuodessa riippuen siitä, kumpi<br />
saavutetaan ens<strong>in</strong><br />
1. Voitele kaikki voideltavat kohteet. Voitele useamm<strong>in</strong>, kun käytetty suolaisessa<br />
vedessä (sivu 97).<br />
2. Tarkista ja puhdista sytytystulpat (sivu 95).<br />
3. Vaihda veden erottava polttoa<strong>in</strong>eensuodat<strong>in</strong> – Mallit, joissa elektron<strong>in</strong>en<br />
polttoa<strong>in</strong>eensuihkutus (sivu 88, 89).<br />
4. Vaihda kompressor<strong>in</strong> ilman imuaukon suodat<strong>in</strong>. (sivu 96)<br />
5. Tarkista korroosionestoanodit. Tarkista useamm<strong>in</strong>, kun käytetty suolaisessa<br />
vedessä (sivu 92).<br />
(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />
oha<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
ohd42a<br />
EFTERSYNS- OG VEDLIGEHOLDELSESPLAN<br />
Før hver brug<br />
1. Kontrollér at nødstopkontakten standser motoren.<br />
2. Se efter forr<strong>in</strong>gelse og utætheder i benz<strong>in</strong>systemet.<br />
3. Kontrollér at motoren er fastspændt.<br />
4. Kontrollér styresystemet for b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g eller løse dele.<br />
5. Kontrollér (visuelt) at styreforb<strong>in</strong>delsesarmens møtrikker er stramme. (side 90)<br />
6. Kontrollér at propelbladene ikke er beskadiget.<br />
Efter hver brug<br />
1. Skyl motorens kølesystem, hvis du har sejlet i saltvand eller i forurenet vand<br />
(side 85).<br />
2. Vask alle saltaflejr<strong>in</strong>ger af med ferskvand og skyl propellens og gearkassens<br />
udstødn<strong>in</strong>gsudløb, hvis du har sejlet i saltvand.<br />
Hver 100. driftstimer eller én gang om året, afhængig af hvilket<br />
der kommer først.<br />
1. Smør ved alle smørepunkter. Smør oftere ved brug i saltvand. (Side 97)<br />
2. Efterse og rengør tændrør. (Side 95)<br />
3. Udskift vandadskillelsesfilteret (Side 88, 89)<br />
4. Udskift kompressorens luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gsfilter. (Side 96)<br />
5. Kontrollér tær<strong>in</strong>gkontrolanoderne. Kontrollér oftere ved brug i saltvand.<br />
(Side 92)<br />
(fortsættes pä næste side)<br />
90-10199X00<br />
83
ohg<br />
VEDLIKEHOLD<br />
VEDLIKEHOLDSOVERSIKT (FORTS.)<br />
Hver 100. driftstime eller én gang i året, alt etter hva som<br />
<strong>in</strong>ntreffer først<br />
6. Drener og skift girolje (side 94).<br />
7. Kontroller væskenivået i powertrim–pumpen (side 98).<br />
8. Inspiser batteriet (side 95).<br />
9. Kontroller juster<strong>in</strong>gene for kontrollkabelen.*<br />
10. Smør rillene på drivakselen.*<br />
11. Kontroller at bolter, mutrer og andre festeanordn<strong>in</strong>ger sitter stramt.<br />
12. Skift vannpumpeimpeller (oftere hvis det oppstår overopphet<strong>in</strong>g eller<br />
vanntrykket synker).*<br />
Før lagr<strong>in</strong>g<br />
1. Se under “Motorlagr<strong>in</strong>g” (side 101).<br />
* Service bør utføres hos en godkjent forhandler.<br />
ohc<br />
HUOLTO<br />
TARKASTUS- JA HUOLTOTAULUKKO (JATKUU)<br />
Joka 100:s käyttötunti tai kerran vuodessa riippuen siitä, kumpi<br />
saavutetaan ens<strong>in</strong><br />
6. Tyhjennä ja vaihda vaihteistokotelon öljyt (sivu 94).<br />
7. Tarkista Power Trim – nesteet (sivu 98).<br />
8. Tarkista akku (sivu 95).<br />
9. Tarkista ohjauskaapeleiden säädöt.*<br />
10. Voitele vetoaksel<strong>in</strong> urat.*<br />
11. Tarkista pulttien, muttereiden ja muiden ki<strong>in</strong>nikkeiden tiukkuus.<br />
12. Vaihda vesipumpun siipipyörä (useamm<strong>in</strong>, mikäli moottori ylikuumenee tai<br />
vedenpa<strong>in</strong>e laskee).*<br />
Ennen Varasto<strong>in</strong>tia<br />
1. Katso varastoimisohjeet (sivu 101).<br />
* Nämä huoltotoimet on annettava valtuutetun huoltopisteen hoidettaviksi.<br />
ohk<br />
UNDERHÅLL<br />
INSPEKTIONS- OCH UNDERHÅLLSSCHEMA (FORTS)<br />
Var 100:e körtimme, eller en gång per år, beroende på vilket som<br />
<strong>in</strong>träffar först<br />
6. Töm och ersätt växelhusets smörjmedel (sid. 94).<br />
7. Kontrollera Power Trim–vätskan (sid. 98).<br />
8. Kontrollera batteriet (sid. 95).<br />
9. Kontrollera reglagekablarnas juster<strong>in</strong>gar.*<br />
10. Smörj drivaxelns spl<strong>in</strong>es.*<br />
11. Kontrollera åtdragn<strong>in</strong>gen av bultar, muttrar och andra fästanordn<strong>in</strong>gar.<br />
12. Byt ut vattenpumpsimpellern (oftare om överhettn<strong>in</strong>g <strong>in</strong>träffar eller om m<strong>in</strong>skat<br />
vattentryck upptäcks).*<br />
Innan utombordaren förvaras<br />
1. Se förvar<strong>in</strong>gsprocedur (sid. 101).<br />
*En auktoriserad verkstad skall utföra denna service.<br />
oha<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
EFTERSYNS- OG VEDLIGEHOLDELSESPLAN<br />
(FORTSAT)<br />
Hver 100. driftstime eller éngang om året, alhængig af hvilket der<br />
kommet først<br />
6. Aftap og udskift smøremidlet i gearkassen. (Side 94)<br />
7. Kontrollér powertrim–væsken. (Side 98)<br />
8. Efterse batteriet. (Side 95)<br />
9. Kontrollér styrekabel<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gerne.*<br />
10. Smør noterne på drivakslen.*<br />
11. Kontrollér at bolte, møtrikker og andre fastspænd<strong>in</strong>ger er stramme.<br />
12. Udskift vandpumperotoren (oftere hvis overophedn<strong>in</strong>g sker eller vandtrykket<br />
reduceres).*<br />
Inden Oplagr<strong>in</strong>g<br />
1. Se proceduren Oplagr<strong>in</strong>g. (Side 101)<br />
* Disse elementer skal vedligeholdes af en autoriseret forhandler.<br />
84 90-10199X00
goh107<br />
ohg<br />
1 2<br />
VEDLIKEHOLD<br />
ohe12g<br />
SPYLING AV KJØLESYSTEMET<br />
Spyl alltid kjølekretsen med ferskvann etter at motoren har vært brukt i salt eller<br />
forurenset vann. Dette vil forh<strong>in</strong>dre belegg som kan blokkere vannstrømmen.<br />
1 Fjern pluggen fra tilkopl<strong>in</strong>gen i bunndekselet.<br />
2 Fest en vannslange til tilkopl<strong>in</strong>gen. Skru på vannet og skyll i 3 til 5 m<strong>in</strong>utter.<br />
Merk: Motoren kan stoppes eller kjøres på tomgang under gjennomskyll<strong>in</strong>g av<br />
kjølesystemet. Skyll ikke motoren med et vannsystem som overstiger 45 psi.<br />
ohk<br />
UNDERHÅLL<br />
ohe12k<br />
SPOLNING AV KYLSYSTEMET<br />
Spola de <strong>in</strong>vändiga vattenpassagerna i motorn med färskvatten varje gång båten<br />
har varit i salt, förorenat eller grumligt vatten. Därmed förh<strong>in</strong>dras avlagr<strong>in</strong>gar från<br />
att bildas i vattenkanalerna.<br />
1 Avlägsna anslutn<strong>in</strong>gspluggen i undre kåpan.<br />
2 Koppla en vattenslang till anslutn<strong>in</strong>gen, och spola 3–5 m<strong>in</strong>uter.<br />
OBS: Motorn kan vara avstängd, eller gå på tomgång då kylsystemet spolas.<br />
Spola <strong>in</strong>te motorn med ett vattensystem vars tryck överstiger 45 psi.<br />
ohc<br />
HUOLTO<br />
ohe12c<br />
JÄÄHDYTYSJÄRJESTELMÄN HUUHTELU<br />
Huuhtele perämoottor<strong>in</strong> sisäiset vesiputket puhtaalla vedellä a<strong>in</strong>a suolaisessa,<br />
saastaisessa tai mutaisessa vedessä ajon jälkeen. Tämä ehkäisee saostumien<br />
kerääntymisen ja vesiputkien tukkeutumisen.<br />
1 Poista pohjakopan tulppa.<br />
2 Liitä vesiletku liittimeen. Käännä vesi päälle ja huuhtele 3–5 m<strong>in</strong>uuttia.<br />
Huomautus: Moottori voidaan pysäyttää tai se voidaan panna joutokäynnille<br />
jäähdytysjärjestelmää huuhdeltaessa. Älä huuhtele moottoria vesijärjestelmällä,<br />
jonka pa<strong>in</strong>e on yli 45 psi.<br />
oha<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
ohe12a<br />
SKYLNING AF KØLESYSTEMET<br />
Skyl motorens <strong>in</strong>dvendige vandpassager med ferskvand hver gang du har sejlet<br />
i saltvand, forurenet eller mudret vand. Således undgås en ophobn<strong>in</strong>g af<br />
søaflejr<strong>in</strong>ger, som kan tilstoppe vandpassagerne.<br />
1 Fjern proppen fra fitt<strong>in</strong>gen på det nederste dæksel.<br />
2 Fastgør en vandslange i fitt<strong>in</strong>gen. Drej op for vandet og skyl i 3 til 5 m<strong>in</strong>utter.<br />
Bemærk: Man kan standse motoren eller lade den køre i tomgang, når<br />
kølesystemet skylles. Skyl ikke motoren med en vandtilførsel, der overstiger 45<br />
psi [need Newton equivalent, Nm].<br />
90-10199X00<br />
85
goh108<br />
ohg<br />
VEDLIKEHOLD<br />
ohf3g<br />
FJERNING OG PÅSETTING AV TOPPDEKSELET<br />
Fjern<strong>in</strong>g<br />
1 Løft opp den bakre låsemekanismen på toppdekselet.<br />
1 2<br />
ohc<br />
HUOLTO<br />
ohf3c<br />
YLÄKOPAN POISTO JA ASENNUS<br />
Poisto<br />
1 Nosta yläkopan lukkolaitetta.<br />
2 Trekk ut låsemekanismen foran. Ta av toppdekselet.<br />
Påsett<strong>in</strong>g<br />
Senk toppdekselet på plass over motoren. Trykk <strong>in</strong>n låsemekanismen foran for å<br />
feste fronten, og trykk <strong>in</strong>n de bakre låsemekanismene for å låse den bakre delen<br />
på plass.<br />
ohk<br />
UNDERHÅLL<br />
ohf3k<br />
DEMONTERING OCH MONTERING AV MOTORKÅPA<br />
Demonter<strong>in</strong>g<br />
1 Drag ut spärren fram på motorkåpan.<br />
2 Lyft spärren bak på motorkåpan uppåt, och avlägsna kåpan.<br />
Monter<strong>in</strong>g<br />
Sänk motorkåpan i läge över motorn. Tryck tryck ned bakre spärren för att låsa<br />
kåpan bak, och den främre spärren för att låsa kåpan fram.<br />
2 Vedä ulos etuma<strong>in</strong>en kopan lukkolaite. Poista yläkoppa.<br />
Asennus<br />
Laske yläkoppa moottor<strong>in</strong> päälle. Pa<strong>in</strong>a takakopan lukituslaite alas takaosan<br />
lukitsemiseksi ja pa<strong>in</strong>a etukopan lulituslaito sisään lukitaksesi etuosan alas.<br />
oha<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
ohf3a<br />
AFTAGNING OG PÅSÆTNING AF TOPDÆKSEL<br />
Aftagn<strong>in</strong>g<br />
1 Løft den bagerste smæklås på dækslet op.<br />
2 Træk den forreste smæklås på dækslet ud. Aftag topdækslet.<br />
Påsætn<strong>in</strong>g<br />
Sænk topdækslet på plads over motoren. Tryk den bageste smæklås ned for at<br />
fastlåse den bageste del og tryk den forreste smæklås <strong>in</strong>d for at fastlåse den<br />
forreste del.<br />
86 90-10199X00
goh109<br />
c<br />
a<br />
b<br />
ohg<br />
VEDLIKEHOLD<br />
ohg5g<br />
FJERNING OG PÅSETTING AV SVINGHJULDEKSELET<br />
FJERNING<br />
1 Fjern sv<strong>in</strong>ghjuldekselet ved å løfte det av. Trekk ut ventilasjonsslangen.<br />
PÅSETTING<br />
2 Sett på sv<strong>in</strong>ghjuldekselet på følgende måte:<br />
a. Sett dekselet på frontflensen.<br />
b. Trykk baksiden av dekselet ned på den bakre stiften og luft<strong>in</strong>ntaksrøret (b)<br />
for luftkompressoren.<br />
c. Sett ventilasjonsslangen i hullet.<br />
VIKTIG: Kontroller at sv<strong>in</strong>ghjuldekselet er trykt ned på luft<strong>in</strong>ntaksrøret til<br />
luftkompressoren.<br />
ohc<br />
HUOLTO<br />
ohg5c<br />
VAUHTIPYÖRÄN SUOJUKSEN IRROTUS JA ASENNUS<br />
IRROTUS<br />
1 Irrota vauhtipyörän suojus nostamalla se pois. Vedä tuuletusletku ulos.<br />
ASENNUS<br />
2 Asenna vauhtipyörän suojus seuraavasti:<br />
a. Aseta suojus etulaipan päälle.<br />
b. Työnnä suojuksen takaosa alas takatap<strong>in</strong> ja ilmakompressor<strong>in</strong> ilman<br />
imuputken (b) päälle.<br />
c. Pane tuuletusletku reikään.<br />
TÄRKEÄÄ: Varmista, että vauhtipyörän suojus on pa<strong>in</strong>ettuna alas<br />
ilmakompressor<strong>in</strong> ilman imuputken päälle.<br />
ohk<br />
UNDERHÅLL<br />
ohg5k<br />
DEMONTERING OCH MONTERING AV<br />
SVÄNGHJULSKÅPA<br />
DEMONTERING<br />
1 Lyft av svänghjulskåpan. Drag ut avluftn<strong>in</strong>gsslangen.<br />
MONTERING<br />
2 Montera svänghjulskåpan så här:<br />
a. Placera kåpan på främre flänsen.<br />
b. Skjut ned kåpans bakdel på luftkompressorns bakre tapp och <strong>in</strong>tagsrör (b).<br />
c. För <strong>in</strong> avluftn<strong>in</strong>gsslangen i hålet.<br />
VIKTIGT: Kontrollera att svänghjulskåpan är nedtryckt på<br />
luftkompressorns luft<strong>in</strong>tagsrör.<br />
oha<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
ohg5a<br />
FJERNELSE OG INSTALLATION AF SVINGHJULETS<br />
DÆKSEL.<br />
FJERNELSE<br />
1 Fjern sv<strong>in</strong>ghjulets dæksel ved at løfte det af. Træk udluftn<strong>in</strong>gsslangen ud.<br />
INSTALLATION<br />
2 Installér sv<strong>in</strong>ghjulets dæksel sådan:<br />
a. Anbr<strong>in</strong>g dækslet på den forreste flange.<br />
b. Skub dækslets bagside ned på den bageste tap og luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gssrøret<br />
(b) til luftkompressoren.<br />
c. Indsæt udluftn<strong>in</strong>gsslangen i hullet.<br />
VIGTIGT: Sørg for at sv<strong>in</strong>ghjulets dæksel er skubbet ned over<br />
luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gsrøret til luftkompressoren.<br />
90-10199X00<br />
87
ohg<br />
ohh10g<br />
DRIVSTOFFSYSTEMET<br />
VEDLIKEHOLD<br />
<br />
Unngå alvorlig personskade eller død som følge av brann eller eksplosjon.<br />
Følg alle serviceanvisn<strong>in</strong>ger nøye. Stopp alltid motoren. RØYK IKKE<br />
eller ha åpen ild eller gnister i nærheten av stedet hvor det utføres service<br />
på deler av bens<strong>in</strong>systemet.<br />
Før drivstoffsystemet overhales, må motoren stoppes og batteriet frakobles. Tøm<br />
drivstoffsystemet fullstendig. Bruk en godkjent beholder til oppsaml<strong>in</strong>g av drivstoff.<br />
Ev. drivstoffsøl må tørkes opp med en gang. Filler o.l. som er blitt brukt til å tørke<br />
opp drivstoff må kastes på forsvarlig måte. All overhal<strong>in</strong>g av drivstoffsystemet må<br />
foregå under god ventilasjon. Kontroller at det ikke er lekkasje i systemet etter<br />
overhal<strong>in</strong>g.<br />
Kontroll av drivstoffør<strong>in</strong>ger<br />
Påse at det ikke er lekkasjer, deformasjon, sprekker, osv. i drivstoffør<strong>in</strong>g eller<br />
tilfør<strong>in</strong>gsblære. Dersom noe av dette kan påvises, må drivstoffør<strong>in</strong>g eller<br />
tilfør<strong>in</strong>gsblære skiftes.<br />
ohk<br />
ohh10k<br />
BRÄNSLESYSTEMET<br />
UNDERHÅLL<br />
<br />
Undvik risken för allvarliga personskador eller dödsolyckor förorsakade<br />
av bens<strong>in</strong> som antänds eller exploderar. Följ noga de säkerhetsanvisn<strong>in</strong>gar<br />
som gäller vid service av bränslesystem. Stäng alltid av motorn, och<br />
RÖK INTE eller tillåt öppna lågor eller gnistor i närheten, då service utförs<br />
på någon del av bränslesystemet. Stanna alltid motorn. RÖK INTE och se<br />
till att <strong>in</strong>ga öppna lågor eller gnistor förekommer <strong>in</strong>om området vid service<br />
på någon del av bränslesystemet.<br />
Stäng av motorn och koppla bort batteriet <strong>in</strong>nan du utför någon service på<br />
bränslesystemet. Dränera systemet fullständigt. Använd godkänt kärl för<br />
uppsaml<strong>in</strong>g och förvar<strong>in</strong>g. Torka omedelbart upp utspillt bränsle med en trasa,<br />
som sedan måste kastas eller förvaras i en godkänd behållare. Allt arbete måste<br />
utföras i ett välventilerat utrymme. Kontrollera efter servicen att <strong>in</strong>ga läckor<br />
förekommer.<br />
Inspektion av bränsleslang<br />
Kontrollera om bränsleslangen eller pumpblåsan är spruckna, uppsvällda, läcker,<br />
har förhårdnader eller visar andra tecken på nedbrytn<strong>in</strong>g eller skada. Om något<br />
av detta framkommer vid <strong>in</strong>spektionen, måste bränsleslangen eller pumpblåsan<br />
ersättas.<br />
goh109<br />
ohc<br />
HUOLTO<br />
ohh10c<br />
POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ<br />
<br />
Vältä bensi<strong>in</strong><strong>in</strong> palamisen tai räjähtämisen aiheuttamaa vakavaa vammaa<br />
tai kuolemaa. Nouda tarkasti kaikkia polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmän huoltamista<br />
koskevia ohjeita. Sammuta a<strong>in</strong>a moottori ÄLÄKÄ tupakoi tai salli avotulta<br />
tai kip<strong>in</strong>ö<strong>in</strong>tiä paikalla, missä huollat polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmää ja sen osia.<br />
Ennen ku<strong>in</strong> ryhdyt huoltamaan mitään polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmän osaa, sammuta<br />
moottori ja irrota akku. Valuta polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä täys<strong>in</strong> tyhjäksi. Käytä<br />
hyväksyttävää astiaa polttoa<strong>in</strong>een keräämiseen ja säilyttämiseen. Pyyhi pois<br />
kaikki läikkynyt polttoa<strong>in</strong>e välittömästi. Siivoamiseen käytetyt tarvikkeet tulee<br />
hävittää hyväksyttävää astiaa käyttäen. Kaikki polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmän huolto tulee<br />
toimittaa hyv<strong>in</strong> tuuletetussa paikassa. Tarkasta kaikki huolletut osat mahdollisen<br />
vuodon varalta huollon suorituksen jälkeen.<br />
Polttoa<strong>in</strong>eletkun tarkastus<br />
Tutki silmämääräisesti, onko polttoa<strong>in</strong>eletkussa tai rikast<strong>in</strong>pallossa säröjä,<br />
pullistumia, vuotoa, kovettumia tai muita kulumisen tai vioittumisen merkkejä. Jos<br />
merkkejä tällaisesta esi<strong>in</strong>tyy, polttoa<strong>in</strong>eletku ja pallo täytyy uusia.<br />
oha<br />
ohh10a<br />
BRÆNDSTOFSYSTEM<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
<br />
Undgå alvorlig kvæstelse eller død som følge af benz<strong>in</strong>brand eller<br />
-eksplosion. Følg nøje alle <strong>in</strong>struktioner vedrørende vedligeholdelse og<br />
eftersyn af benz<strong>in</strong>systemet. Stands altid motoren og RYG IKKE. Tillad<br />
ikke åben ild eller gnister i nærheden, mens der udføres vedligeholdelsesarbejde<br />
på benz<strong>in</strong>systemet.<br />
Før benz<strong>in</strong>systemet efterses, bør motoren standses og batteriet frakobles. Dræn<br />
benz<strong>in</strong>systemet fuldstændigt. Benyt en godkendt benz<strong>in</strong>sbeholder. Spildt benz<strong>in</strong><br />
tørres straks op. En klud, der har været i berør<strong>in</strong>g med benz<strong>in</strong>, skal opbevares i<br />
en godkendt skraldespand. Ethvert eftersyn af benz<strong>in</strong>systemet, skal udføres i et<br />
velventileret område. Efterse om der er benz<strong>in</strong>lækager efter hvert<br />
serviceeftersyn.<br />
Eftersyn af benz<strong>in</strong>slangen<br />
Efterse benz<strong>in</strong>slangen og primerbolden for revner, udspil<strong>in</strong>g, utætheder, hårdhed<br />
eller andre tegn på nedbrydelse eller beskadigelse. Hvis du f<strong>in</strong>der sådanne<br />
symptomer, skal benz<strong>in</strong>slangen eller primerbolden udskiftes.<br />
88 90-10199X00
goh120<br />
ohg<br />
1<br />
VEDLIKEHOLD<br />
ohh11g<br />
DRIVSTOFFSYSTEMET (FORTS.)<br />
Vannutskillende drivstoffilter<br />
Merk: Alarmen vil komme på når vann i drivstoffilteret når full-merket. Se avsnittet<br />
“Alarmsystem” under Komponenter og kontrollspaker.<br />
1 Dette filteret fjerner fuktighet og rusk i drivstoffet. Hvis filteret blir fylt opp med<br />
vann, kan vannet fjernes. Hvis filteret blir tett med rusk, må filteret skiftes ut<br />
med et nytt.<br />
Ta ut og skift filteret på følgende måte:<br />
a. Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til OFF-still<strong>in</strong>g (AV-still<strong>in</strong>g).<br />
b. Koble fra ledn<strong>in</strong>gen nederst på filteret.<br />
c. Fjern filteret ved å vri filteret i pilens retn<strong>in</strong>g (mot høyre). Vipp filteret for å<br />
drenere væsken i en egnet beholder.<br />
d. Smør pakn<strong>in</strong>gen på filteret med olje. Træ på filteret og fest det godt for<br />
hånd. Kople ledn<strong>in</strong>gen til filteret igjen.<br />
VIKTIG: Se etter om det forekommer drivstofflekkasje fra filteret ved å<br />
klemme på tilfør<strong>in</strong>gsblæren til den blir hard. Dette vil presse drivstoff <strong>in</strong>n i<br />
filteret.<br />
ohk<br />
UNDERHÅLL<br />
ohh11k<br />
BRÄNSLESYSTEM (FORTS.)<br />
Vattenseparerande bränslefilter<br />
OBS: Varn<strong>in</strong>gssystemet aktiveras när bränslefiltret är vattenfyllt. Se<br />
“Varn<strong>in</strong>gssystem” i avsnittet Funktioner och reglage.<br />
1 Detta filter avlägsnar fuktighet och smuts från bränslet. Om filtret blir vattenfyllt,<br />
kan vattnet avlägnas. Om filtret blir tillstoppat med smuts, måste filtret bytas<br />
ut.<br />
Demontera och byt ut filtret så här:<br />
a. Vrid tändn<strong>in</strong>gsnyckeln till läge “OFF”.<br />
b. Lossa kabeln på filtrets undersida.<br />
c. Avlägsna filtret genom att vrida det i pilens riktn<strong>in</strong>g (medurs). Tappa ur filtret<br />
i en lämplig behållare.<br />
d. Filtrets tätn<strong>in</strong>gsr<strong>in</strong>g ska smörjas med olja. Sätt på filtret och dra åt för hand.<br />
Sätt tillbaka kabeln på filtret.<br />
VIKTIGT: Kontrollera att filtret <strong>in</strong>te läcker, genom att krama pumpblåsan tills<br />
den är fylld och har forcerat <strong>in</strong> bränsle i filtret.<br />
ohc<br />
HUOLTO<br />
ohh11c<br />
POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ (JTK.)<br />
Polttoa<strong>in</strong>een vedeneroitussuodat<strong>in</strong><br />
Huomautus: Varoitusjärjestelmä tulee päälle, kun polttoa<strong>in</strong>een suodatt<strong>in</strong>essa<br />
oleva vesi saavuttaa täyden tason. Ks. “Varoitusjärjestelmä” osassa Osat ja<br />
ohjaimet.<br />
1 Tämä suodat<strong>in</strong> poistaa kosteuden ja roskat polttoa<strong>in</strong>eesta. Jos suodat<strong>in</strong><br />
täyttyy vedellä, voidaan vesi poistaa. Jos suodat<strong>in</strong> tukkeutuu roskien johdosta,<br />
on suodat<strong>in</strong> vaihdettava uuteen.<br />
Poista ja vaihda suodat<strong>in</strong> seuraavasti:<br />
a. Käännä virta-ava<strong>in</strong> asentoon OFF (POIS).<br />
b. Irrota suodattimen pohjassa oleva johd<strong>in</strong>.<br />
c. Irrota suodat<strong>in</strong>, vääntämällä sitä nuolen suuntaan (myötäpäivään). Kallista<br />
suodat<strong>in</strong> nesteen valuttamiseksi sopivaan astiaan.<br />
d. Voitele suodattimen tiivisterengas öljyllä. Pane suodat<strong>in</strong> takais<strong>in</strong><br />
paikoilleen ja kiristä kunnolla käs<strong>in</strong>. Yhdistä johd<strong>in</strong> suodattimeen.<br />
TÄRKEÄÄ: Suorita silmämäärä<strong>in</strong>en tarkastus, jotta varmistaudut, ettei<br />
suodat<strong>in</strong> vuoda polttoa<strong>in</strong>etta, purista ryypyt<strong>in</strong>tä kunnes se tuntuu ki<strong>in</strong>teältä<br />
pakottaen nä<strong>in</strong> polttoa<strong>in</strong>etta suodattimeen.<br />
oha<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
ohh11a<br />
BRÆNDSTOFSYSTEM (FORTSAT)<br />
Vandadskillende brændstoffilter<br />
Bemærk: Alarmsystemet aktiveres, når vandet i brændstoffiltret når<br />
fuld-niveauet. Se “Alarmsystem” i afsnittet Funktioner og styremekanismer.<br />
1 Filtret fjerner fugt og samtidig materialerester i brændstoffet. Hvis filtret fyldes<br />
med vand, kan vandet tømmes. Hvis filtret tilstoppes med materialerester<br />
(affald), skal det udskiftes med et nyt filter.<br />
Filtret fjernes og udskiftes på følgende måde:<br />
a. Drej tænd<strong>in</strong>gsnøglekontakten til positionen OFF (FRA).<br />
b. Kobl ledn<strong>in</strong>gen i bunden af filteret fra.<br />
c. Tag filteret ud ved at dreje det i pilens retn<strong>in</strong>g (med uret). Tip filteret for at<br />
tømme væsken ned i en passende beholder.<br />
d. Smør filterpakr<strong>in</strong>gen med olie. Skru filtret på og efterspænd ordentligt med<br />
hånden. Ledn<strong>in</strong>gen skal herefter tilkobles filtret igen.<br />
VIGTIGT: Se efter om brændstof lækker fra filtret ved at trykke<br />
chokerkuglen, <strong>in</strong>dtil den stivner, for at dermed at presse brændstoffet <strong>in</strong>d<br />
i filtret.<br />
90-10199X00<br />
89
a<br />
goh111<br />
d<br />
ohg<br />
c<br />
VEDLIKEHOLD<br />
ohi1g<br />
FESTER FOR STYRESTAG<br />
VIKTIG: Styrestaget som forb<strong>in</strong>der styrekabelen til motoren må festes med<br />
spesielle skivebolter (“a” - Delnr. 10-14000) og selvlåsende låsemutrer av<br />
nylon (“b” og “c” - Delnr. 11-34863). Disse låsemutrene må aldri skiftes ut<br />
med vanlige mutrer da disse vil løsne og forårsake styresvikt.<br />
<br />
Dersom styrestaget løsner, kan båten plutselig ta en krapp sv<strong>in</strong>g. Dette<br />
kan føre til at folk faller overbord med fare for alvorlig personskade eller<br />
død.<br />
Fest styrestaget til styrekabelen med to flate skiver (d) og selvlåsende låseskiver<br />
av nylon (“b” - Delnr. 11-34863). Trekk til låsemutteren (b) til den sitter på plass,<br />
og vri deretter mutteren tilbake en 1/4 omdre<strong>in</strong><strong>in</strong>g.<br />
Fest styrestaget til styrekabelen med spesielle skivebolter (“a” - Delnr. 10-14000)<br />
og selvlåsende låsemutrer av nylon (“b” og “c” - Delnr. 11-34863). Trekk til bolten<br />
(a) til 27,1 N-m, og deretter låsemutteren (c) til 27,1 N-m.<br />
ohk<br />
UNDERHÅLL<br />
ohi1k<br />
STYRLÄNKSTAGETS FÄSTEN<br />
VIKTIGT: Styrlänkstaget som ansluter styrkabeln med motorn måste fästas<br />
med specialbulten (“a” - artikelnummer 10-14000) och de självlåsande<br />
nylonmantlade låsmuttrarna (“b” och “c” - artikelnummer 11-34863). Dessa<br />
muttrar får aldrig bytas ut mot vanliga muttrar (icke-låsande) eftersom<br />
sådana kommer att vibrera loss, så att styrlänkstaget lossnar.<br />
<br />
Om ett länkstag lossnar kan båten göra en plötslig, tvär gir. Det kan leda<br />
till att passagerarna kastas överbord och till allvarliga personskador eller<br />
dödsolyckor.<br />
Fäst styrlänkstaget vid styrkabeln med två plana brickor (d) och en självlåsande<br />
nylonmantlad låsmutter (“b” - artikelnummer 11-34863). Drag åt låsmuttern (b) tills<br />
den bottnar, och skruva sedan av den 1/4 varv.<br />
Fäst styrlänkstaget vid motorn med specialbulten (“a” - artikelnummer 10-14000)<br />
och en självlåsande nylonmantlad låsmutter (“c” - artikelnummer 11-34863). Drag<br />
först åt bulten (a) med ett moment på 27 Nm) och drag därefter fast låsmuttern (c)<br />
med ett moment på 27 Nm.<br />
ohc<br />
b<br />
HUOLTO<br />
ohi1c<br />
OHJAUKSEN NIVELTANGON KIINNIKKEET<br />
TÄRKEÄÄ: Ohjauskaapel<strong>in</strong> moottori<strong>in</strong> yhdistävä ohjauksen niveltanko on<br />
ki<strong>in</strong>nitettävä erityisellä aluslevyllisellä kansipultilla (“a” - osanumero<br />
10-14000) ja itselukittuvilla, nailonsisusteisilla lukkomuttereilla (“b” ja “c”<br />
- osanumero 11-34863). Näitä lukkomuttereita ei saa vaihtaa tavallisi<strong>in</strong><br />
(lukittumattomi<strong>in</strong>) muttereih<strong>in</strong>, sillä sellaiset höllentyvät ja irtoavat tär<strong>in</strong>än<br />
johdosta päästäen niveltangon irtautumaan.<br />
<br />
Niveltangon irtoamisesta voi olla seurauksena veneen äkill<strong>in</strong>en ja terävä<br />
täyskäännös. Tämän mahdollisesti rajun liikkeen johdosta veneessäolijat<br />
voivat viskautua yli laidan joutuen siten alttiiksi vakavalle vah<strong>in</strong>goittumiselle<br />
tai hengen menetykselle.<br />
Liitä ohjauksen niveltanko ohjauskaapeli<strong>in</strong> kahdella litteällä aluslevyllä (d) ja<br />
itselukittuvalla nailonsisusteisella lukkomutterilla (“b” - osanumero 11-34863).<br />
Kiristä lukkomutteria (b), kunnes se on tiukasti paikallaan, ja kierrä mutteri sitten<br />
auki neljänneskierroksen verran.<br />
Liitä ohjauksen niveltanko moottori<strong>in</strong> erityisellä aluslevyllisellä kansipultilla (“a” -<br />
osanumero 10-14000) ja itselukittuvalla, nailonsisusteisella lukkomutterilla (“c” -<br />
osanumero 11-34863). Kiristä ensiksi pultti (a) 27,1 N•m:n tiukkuuteen ja kiristä<br />
sitten lukkomutteri (c) 27,1 N•m:n tiukkuuteen.<br />
oha<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
ohi1a<br />
FASTGØRELSE AF STYREFORBINDELSESSTANGEN<br />
VIGTIGT: Styreforb<strong>in</strong>delsesstangen, som forb<strong>in</strong>der styrekablet til motoren,<br />
skal fastgøres ved brug af særlige dele, nemlig (a) en bolt med<br />
spændskivehoved (delnummer. 10-14000) og (b og c) selvlåsende<br />
nylon<strong>in</strong>dsatslåsemøtrikker (delnummer. 11-34863). Disse låsemøtrikker må<br />
aldrig udskiftes med alm<strong>in</strong>delige møtrikker (ikke-låsende), idet de vil<br />
vibreres løse, hvorved styrestangen frigøres.<br />
<br />
Hvis styrestangen frigøres, kan det resultere i, at båden pludseligt tager<br />
et fuldt, skarpt sv<strong>in</strong>g. Denne potentielt farlige hændelse kan forårsage, at<br />
passagerer kastes over bord, hvorved de udsættes for eventuel alvorlig<br />
kvæstelse og død.<br />
Sæt styreforb<strong>in</strong>delsesstangen og styrekablet sammen ved brug af to flade<br />
spændeskiver (d) og selvlåsende nylon<strong>in</strong>dsatslåsemøtrikker (b) (delnummer.<br />
11-34863). Låsemøtrikken (b) strammes <strong>in</strong>dtil den sætter sig på plads, hvorefter<br />
den drejes 1/4 omgang tilbage.<br />
Sæt styreforb<strong>in</strong>delsesstangen sammen med motoren ved brug af en særlig bolt<br />
med spændskivehoved (a) (delnummer. 10-14000) og selvlåsende<br />
nylon<strong>in</strong>dsatslåsemøtrikker (c) (delnummer. 11-34863). Spænd først bolt (a) til<br />
27,1 N.m og dernæst låsemøtrik (c) til 27,1 N.m.<br />
90 90-10199X00
goh121<br />
a<br />
b<br />
ohg<br />
1<br />
d<br />
VEDLIKEHOLD<br />
ohj4g<br />
SIKRINGER<br />
VIKTIG: Ha alltid reservesikr<strong>in</strong>ger av typen SFE 20 A for hånden.<br />
De elektriske ledn<strong>in</strong>gskretsene på utenbordsmotoren er beskyttet mot<br />
overbelastn<strong>in</strong>g med sikr<strong>in</strong>ger i ledn<strong>in</strong>gen. Hvis en sikr<strong>in</strong>g ryker, prøv å f<strong>in</strong>ne og<br />
rette årsaken til overbelastn<strong>in</strong>gen. Hvis årsaken ikke oppdages, kan sikr<strong>in</strong>gen<br />
ryke igjen.<br />
1 Åpne sikr<strong>in</strong>gsholderen og se på det sølvfargede båndet <strong>in</strong>ni sikr<strong>in</strong>gen. Hvis<br />
båndet er røket, skal sikr<strong>in</strong>gen skiftes. Skift ut sikr<strong>in</strong>gen med en ny sikr<strong>in</strong>g med<br />
samme klassifiser<strong>in</strong>g.<br />
Sikr<strong>in</strong>gene og kretsene er angitt på følgende måte:<br />
a. Strømkretser for ECM–driver/oljepumpe – SFE 20 A–sikr<strong>in</strong>g.<br />
b. Ekstrautstyr – SFE 20 A–sikr<strong>in</strong>g.<br />
c. Krets for tenn<strong>in</strong>gscoil – SFE 20 A–sikr<strong>in</strong>g.<br />
d. Krets for elektrisk drivstoffpumpe – SFE 20 A–sikr<strong>in</strong>g.<br />
ohk<br />
UNDERHÅLL<br />
ohj4k<br />
SÄKRINGAR<br />
VIKTIGT: VIKTIGT! Medför alltid extra SFE 20 A–säkr<strong>in</strong>gar.<br />
Utombordarens elektriska koppl<strong>in</strong>gskretsar skyddas från överbelastn<strong>in</strong>g av<br />
säkr<strong>in</strong>gar i koppl<strong>in</strong>garna. Försök alltid lokalisera och korrigera orsaken till en<br />
överbelastn<strong>in</strong>g, om en säkr<strong>in</strong>g går. Om <strong>in</strong>te orsaken påträffas, kan den nya<br />
säkr<strong>in</strong>gen också gå.<br />
1 Öppna säkr<strong>in</strong>gens hållare och kontrollera det silverfärgade bandet <strong>in</strong>uti<br />
säkr<strong>in</strong>gen. Om bandet gått av (a), skall säkr<strong>in</strong>gen bytas. Ersätt den gamla<br />
säkr<strong>in</strong>gen med en med samma amperetal.<br />
Säkr<strong>in</strong>garna och kretsarna är märkta så här:<br />
a. ECM–drevets ström/oljepumpskretsar – SFE 20 A–säkr<strong>in</strong>g.<br />
b. Tillbehör – SFE 20 A–säkr<strong>in</strong>g.<br />
c. Tändspolekretsen – SFE 20 A–säkr<strong>in</strong>g.<br />
d. Elektriska bränslepumpens krets – SFE 20 A–säkr<strong>in</strong>g.<br />
c<br />
ohc<br />
HUOLTO<br />
ohj4c<br />
SULAKKEET<br />
TÄRKEÄÄ: Pidä a<strong>in</strong>a mukana SFE 20 AMP varasulakkeita.<br />
Perämoottor<strong>in</strong> sähköiset virtapiirit on ylikuormituksen varalta suojattu<br />
johdotukseen liittyvillä sulakkeilla. Jos sulake palaa, yritä paikantaa ja korjata<br />
ylikuormitukseen syy. Jos syytä ei löydetä, sulake voi palaa uudelleen.<br />
1 Avaa sulakkeenpid<strong>in</strong> ja katso hopeanväristä nauhaa sulakkeen sisällä. Jos<br />
nauha on poikki, vaihda sulake. Vaihda tilalle uusi, nimellisarvoltaan saman<br />
suuru<strong>in</strong>en sulake.<br />
Sulakkeet ja piirit tunnistetaan seuraavasti:<br />
a. ECM käyttölaitteen teho/öljypumpun piirit – SFE 20 AMP sulake.<br />
b. Lisävarusteet – SFE 20 AMP sulake.<br />
c. Sytyt<strong>in</strong>kääm<strong>in</strong> piiri – SFE 20 AMP sulake.<br />
d. Sähköisen polttoa<strong>in</strong>epumpun piiri – SFE 20 AMP sulake.<br />
oha<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
ohj4a<br />
SIKRINGER<br />
VIGTIGT: Hav altid ekstra SFE 20 AMP sikr<strong>in</strong>ger ved hånden.<br />
De elektriske ledn<strong>in</strong>gskredsløb på påhængsmotoren er beskyttet imod<br />
overbelastn<strong>in</strong>g af sikr<strong>in</strong>ger anbragt i ledn<strong>in</strong>gsnettet. Hvis en sikr<strong>in</strong>g spr<strong>in</strong>ger,<br />
forsøg at f<strong>in</strong>de årsagen og korrigere problemet, der skaber overbelastn<strong>in</strong>gen. Hvis<br />
årsagen ikke f<strong>in</strong>des, kan sikr<strong>in</strong>gen spr<strong>in</strong>ge igen.<br />
1 Åbn sikr<strong>in</strong>gsfatn<strong>in</strong>gen og læg mærke til det sølvfarvede bånd <strong>in</strong>de i sikr<strong>in</strong>gen.<br />
Hvis båndet er brudt, skal sikr<strong>in</strong>gen udskiftes. Udskift med en ny sikr<strong>in</strong>g i<br />
samme klasse.<br />
Sikr<strong>in</strong>gerne og kredsløbene identificeres sådan:<br />
a. ECM–driverstrøm/oliepumpens kredsløb – SFE 20 amp. sikr<strong>in</strong>g.<br />
b. Tilbehør – SFE 20 amp. sikr<strong>in</strong>g.<br />
c. Tænd<strong>in</strong>gsspolens kredsløb – SFE 20 amp. sikr<strong>in</strong>g.<br />
d. Kredsløb til elektrisk benz<strong>in</strong>pumpe – SFE 20 amp. sikr<strong>in</strong>g.<br />
90-10199X00<br />
91
goh<strong>150</strong><br />
a<br />
1 b<br />
ohg<br />
VEDLIKEHOLD<br />
ohk16g<br />
OFFERANODER<br />
1 På girkassen sitter det to offeranoder (a). En annen anode (b) er montert<br />
nederst på hekkbraketten. En anode beskytter utenbordsmotoren mot<br />
galvanisk korrosjon ved å ofre sitt metall, slik at den eroderer sakte i stedet for<br />
metallet på utenbordsmotoren.<br />
Hver anode krever jevnlig ettersyn, spesielt hvis motoren kjøres i saltvann, som<br />
forsterker korrosjonsprosessen. Skift anodene før de tæres helt bort, slik at<br />
korrosjonsbeskyttelsen opprettholdes. Anodene må ikke males el.l. da dette vil<br />
h<strong>in</strong>dre effekten.<br />
ohk<br />
UNDERHÅLL<br />
ohk16k<br />
KORROSIONSSKYDDANDE OFFERANOD<br />
1 På det undre växelhuset sitter två offeranoder (a). Ytterligare en anod (b) är<br />
monterad längst ned på upphängn<strong>in</strong>gsbygeln. En anod skyddar<br />
utombordsmotorn mot galvanisk korrosion genom att offra s<strong>in</strong> metall, så att<br />
den eroderar långsamt - i stället för metallen på utombordsmotorn.<br />
Varje anod måste kontrolleras periodiskt, speciellt i saltvatten, som påskyndar<br />
korroder<strong>in</strong>g. För att behålla s<strong>in</strong> skyddande effekt, måste den bytas ut <strong>in</strong>nan den<br />
är helt korroderad. Måla aldrig anoden - den förlorar s<strong>in</strong> skyddsförmåga då.<br />
ohc<br />
HUOLTO<br />
ohk16c<br />
SYÖPYMISSUOJA-ANODIT<br />
1 Vaihteistokotelossa on kaksi syöpymistä estävää anodia (a). To<strong>in</strong>en anodi (b)<br />
on asennettu peräpeil<strong>in</strong> pidikeasennelman pohjaan. Anodi auttaa suojaamaan<br />
perämoottoria galvaanista korroosiota vastaan uhraamalla metall<strong>in</strong>sa hitaasti<br />
syövyttäväksi perämoottor<strong>in</strong> metallien asemesta.<br />
Kumpik<strong>in</strong> anodi täytyy tarkistaa ajoitta<strong>in</strong>, erikoisesti ajettaessa suolaisessa<br />
vedessä, missä syöpym<strong>in</strong>en on voimakkaampaa. Tämän syöpymissuojan<br />
jatkuvaksi ylläpidoksi uusi anodi, ennen ku<strong>in</strong> se on syöpynyt kokonaan. Älä<br />
millo<strong>in</strong>kaan maalaa anodia tai peitä sitä suojelevalla kerroksella, sillä tämä<br />
vähentää anod<strong>in</strong> tehokkuutta.<br />
oha<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
ohk16a<br />
TÆRINGSKONTROLANODE<br />
1 Gearkassen har to tær<strong>in</strong>gskontrolanoder (a). En yderligere anode (b) er<br />
<strong>in</strong>stalleret på bunden af agterspejlsbøjlesaml<strong>in</strong>gen. Anoden hjælper til med at<br />
beskytte påhængsmotoren mod galvanisk tær<strong>in</strong>g ved at ofre sit metal, som<br />
langsomt borttæres, i stedet for påhængsmotorens metal.<br />
Anoderne skal efterses regelmæssigt, specielt ved brug i saltvand, som<br />
fremskynder tær<strong>in</strong>gen. For at vedligeholde denne tær<strong>in</strong>gsbeskyttelse skal<br />
anoderne altid udskiftes, før de er fuldstændig eroderet. Anoderne må aldrig<br />
påføres mal<strong>in</strong>g eller andet beskyttelseslag, idet det vil reducere deres virkn<strong>in</strong>g.<br />
92 90-10199X00
goh112<br />
N<br />
1 2<br />
ohg<br />
ohl8g<br />
SKIFTE AV PROPELL<br />
3<br />
VEDLIKEHOLD<br />
<br />
Hvis propellakselen dras rundt mens motoren er i gir, kan motoren starte.<br />
Unngå denne utilsiktede start<strong>in</strong>gen av motoren og eventuell alvorlig personskade<br />
som følge av at man blir truffet av en roterende propell, ved alltid<br />
å sette motoren i fri og ta tennpluggledn<strong>in</strong>gene av når det jobbes med<br />
propellen.<br />
1 Sett utenbordsmotoren i fri (N).<br />
2 Ta av tennpluggledn<strong>in</strong>gene for å forh<strong>in</strong>dre at motoren starter.<br />
3 Rett ut de bøyde tappene på låsemutteren.<br />
4 Sett en trekloss mellom girkassen og propellen for å holde propellen fast når<br />
propellmutteren fjernes.<br />
5 Trekk propellen rett av akselen. Hvis propellen har kilt seg fast i akselen, må<br />
propellen fjernes av en autorisert forhandler.<br />
ohk<br />
ohl8k<br />
BYTE AV PROPELLER<br />
UNDERHÅLL<br />
<br />
Om propelleraxeln roteras när motorn har växeln ilagd så f<strong>in</strong>ns det risk<br />
för att motorn startar. För att förh<strong>in</strong>dra detta, och eventuella svåra skador<br />
förorsakade av att man träffas av den roterande propellern, skall man alltid<br />
lägga i neutralläget och koppla bort tändstiftskablarna när propellern<br />
ses över.<br />
1 Lägg i neutralläget (N).<br />
2 Koppla bort tändstiftskablarna, så att motorn <strong>in</strong>te kan starta.<br />
3 Böj ut flikarna på propellermutterns hållare.<br />
4 Placera en träkloss mellan växelhuset och propellern, så att propellern hålls<br />
fast då dess mutter avlägsnas.<br />
5 Dra av propellern rakt av från axeln. Har propellern fastnat på axeln måste den<br />
tas bort av en auktoriserad verkstad.<br />
4-5<br />
ohc<br />
ohl8c<br />
POTKURIN VAIHTO<br />
HUOLTO<br />
<br />
Jos potkur<strong>in</strong> akselia käännetään vaihteen ollessa kytkettynä, moottori<br />
saattaa pyörähtää ja käynnistyä. Tällaisen moottor<strong>in</strong> vah<strong>in</strong>gossa käynnistymisen<br />
ja pyörivän potkur<strong>in</strong> aiheuttaman vakavan vammautumisen<br />
ehkäisemiseksi aseta perämoottori a<strong>in</strong>a vapaalle ja irrota sytytystulppien<br />
johdot, kun huollat potkuria.<br />
1 Aseta perämoottor<strong>in</strong> vaihde vapaalle (N-asentoon).<br />
2 Irrota sytytystulppien johdot estääksesi moottor<strong>in</strong> vah<strong>in</strong>gossa<br />
käynnistymisen.<br />
3 Suorista potkur<strong>in</strong> mutter<strong>in</strong> lukon vääntyneet kielekkeet.<br />
4 Aseta puukapula vaihteiston ja potkur<strong>in</strong> välille potkur<strong>in</strong> pitämiseksi paikallaan<br />
ja poista potkur<strong>in</strong> utteri.<br />
5 Vedä potkuri suoraan ulos akselilta. Jos potkuri on takertunut ki<strong>in</strong>ni akseli<strong>in</strong><br />
eikä irtoa, anna valtuutetun myyjäliikkeen irrottaa se.<br />
oha<br />
ohl8a<br />
UDSKIFTNING AF PROPEL<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
<br />
Hvis propelakslen roteres, mens motoren er i gear, kan motoren begynde<br />
at starte. For at undgå denne form for tilfældig start og eventuelle personskader<br />
på grund af berør<strong>in</strong>g med propellen, skal påhængsmotoren altid<br />
sættes i neutral position (frigear) og tændrørsledn<strong>in</strong>gerne fjernes, når<br />
skruen efterses.<br />
1 Sæt påhængsmotoren i neutral position (N) (frigear).<br />
2 Fjern ledn<strong>in</strong>gerne fra tændrørene for at undgå, at motoren starter.<br />
3 Ret de bøjede tænder på propelmøtrikholderen ud.<br />
4 Placer en træklods, der kan holde propellen, mellem gearkassen og propellen,<br />
og fjern propelmøtrikken.<br />
5 Træk propellen lige af akslen. Hvis propellen b<strong>in</strong>der til akslen, så den ikke kan<br />
tages af, bør den fjernes af en autoriseret forhandler.<br />
90-10199X00<br />
93
goh83<br />
e<br />
d<br />
f<br />
6 7<br />
c<br />
b<br />
a<br />
f<br />
e<br />
ohg<br />
8<br />
d<br />
VEDLIKEHOLD<br />
ohl35g<br />
SKIFTE AV PROPELL<br />
6 Smør propellakselen med Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants<br />
Anti-Corrosion Grease (antikorrosjonssmør<strong>in</strong>g) eller Quicksilver 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
Lubricant med teflon.<br />
VIKTIG: Det anbefales at hele propellakselen alltid smøres <strong>in</strong>n med<br />
Quicksilver Anti-Corrosion Grease (antikorrosjonssmør<strong>in</strong>g) ved<br />
foreskrevne vedlikeholds<strong>in</strong>tervaller og hver gang propellen tas av. Dette<br />
forh<strong>in</strong>drer korrosjon som kan føre til at propellnavet ruster seg fast i<br />
akselen, spesielt ved kjør<strong>in</strong>g i saltvann.<br />
7 Propeller av typen Flo–Torque I med drivnav – Monter fremre trykkskive (a),<br />
propell (b), sprengskive (c), trykksnav (d), propellmutterholder (e) og<br />
propellmutter (f) på akselen.<br />
8 Propeller av typen Flo–Torque II med drivnav – Monter fremre pressnav (a),<br />
utskiftbar drivhylse (b) propellen (c), trykksnav (d), propellmutterholder (e) og<br />
propellmutter (f) på akselen.<br />
9 Sett en trekloss mellom girkassen og propellen, og stram propellmutteren til 75<br />
N–m.<br />
10Fest propellmutteren ved å bøye tre av tappene <strong>in</strong>n i sporene på<br />
propellmutteren.<br />
ohk<br />
UNDERHÅLL<br />
ohl35k<br />
BYTE AV PROPELLER<br />
6 Applicera Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion<br />
Grease eller 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant med Teflon på propelleraxeln.<br />
VIKTIGT: Förh<strong>in</strong>dra att propellernavet korroderar och fastnar på s<strong>in</strong> axel<br />
(speciellt vid saltvattenskörn<strong>in</strong>g), genom att alltid smörja <strong>in</strong> hela<br />
propelleraxeln med rekommenderat smörjmedel, vid de rekommenderade<br />
service<strong>in</strong>tervallerna, samt var gång som propellern avlägsnats av andra<br />
skäl.<br />
7 Flo–Torques I Drive Hub–propellrar – Montera tryckbricka (a), propeller (b),<br />
förb<strong>in</strong>dn<strong>in</strong>gsbricka (c) trycknav (d), propellermutterns hållare (e) och<br />
propellermutter (f) på axeln.<br />
8 Flo–Torques II Drive Hub–propellrar – Montera främre trycknav (a), utbytbara<br />
drivhylsan (b), propeller (c), trycknav (d) propellermutterns hållare (e) och<br />
propellermutter (f), på axeln.<br />
9 Placera ett träblock mellan växelhuset och propellern, och drag<br />
propellermuttern till 75 N–m (55 lb.ft.).<br />
10Säkra propellermuttern genom att bända <strong>in</strong> tre av flikarna i trycknavets spår.<br />
c<br />
b<br />
a<br />
ohc<br />
9-10<br />
HUOLTO<br />
ohl35c<br />
POTKURIN VAIHTO<br />
6 Päällystä potkur<strong>in</strong> akseli a<strong>in</strong>eella Quicksilver tai Mercury Precision Lubricants<br />
Anti-Corrosion Grease tai 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant with Teflon.<br />
TÄRKEÄÄ: Jotta estetään potkur<strong>in</strong> navan syöpym<strong>in</strong>en ja ki<strong>in</strong>nitarttum<strong>in</strong>en<br />
potkur<strong>in</strong> akseli<strong>in</strong>, vars<strong>in</strong>k<strong>in</strong> merivesiajossa, sivele a<strong>in</strong>a koko potkur<strong>in</strong> akseli<br />
kerroksella suositettua voitelua<strong>in</strong>etta suositetu<strong>in</strong> huoltoväle<strong>in</strong> ja joka<br />
kerran, kun potkuri irrotetaan.<br />
7 Flo–Torque I ohja<strong>in</strong>napapotkurit – Asenna pa<strong>in</strong>elevy (a), potkuri (b),<br />
maadoitusprikka (c), pa<strong>in</strong>elevy (d), potkur<strong>in</strong> mutter<strong>in</strong> pidät<strong>in</strong> (e) ja potkur<strong>in</strong><br />
mutteri (f) akseli<strong>in</strong>.<br />
8 Flo–Torque II ohja<strong>in</strong>napapotkurit – Asenna etupa<strong>in</strong>elevy (a), vaihdettava<br />
ohjaimen kaulus (b), potkuri (c), pa<strong>in</strong>elevy (d), potkur<strong>in</strong> mutter<strong>in</strong> pidät<strong>in</strong> (e) ja<br />
potkur<strong>in</strong> mutteri (f) akseli<strong>in</strong>.<br />
9 Pane puupala vaihteistokotelon ja potkur<strong>in</strong> väli<strong>in</strong> ja kiristä potkur<strong>in</strong> mutteri<br />
käyttäen vääntömomenttia 75 Nm.<br />
10Varmista potkur<strong>in</strong> mutteri vääntämällä kolme pidättimen evistä pa<strong>in</strong>elevyn<br />
uri<strong>in</strong>.<br />
oha<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
ohl35a<br />
UDSKIFTNING AF PROPEL<br />
6 Dæk propelakslen med Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants<br />
anti-Corrosion grease eller 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant med Teflon.<br />
VIGTIGT: Dæk altid hele propelakslen med det anbefalede smøremiddel ved<br />
det anbefalede vedligeholdelses<strong>in</strong>terval og ligeledes hver gang propellen<br />
fjernes, for at undgå at propelnaven tærer og sætter sig fast på<br />
propelakslen, specielt i saltvand.<br />
7 Flo-Torque I drevnavpropeller - Anbr<strong>in</strong>g trykskiven (a), propellen (b),<br />
forb<strong>in</strong>delsesskiven (c), tryk<strong>in</strong>dsatsen (d), propelmøtrikholderen (e) og<br />
propelmøtrikken (f) på akslen.<br />
8 Flo-Torque II drevnavpropeller - Anbr<strong>in</strong>g den forreste tryk<strong>in</strong>dsats (a), den<br />
udskiftelige drevslæde (b), propellen (c), tryk<strong>in</strong>dsatsen (d),<br />
propelmøtrikholderen (e) og propelmøtrikken (f) på akslen.<br />
9 Anbr<strong>in</strong>g en træblok mellem gearkassen og propellen og spænd<br />
propelmøtrikken til 75 Nm.<br />
10Fastgør propelmøtrikken ved at bøje de tre flige på møtrikkerne <strong>in</strong>d i rillerne<br />
på tryk<strong>in</strong>dsatserne.<br />
94 90-10199X00
goh151<br />
1 2 3<br />
ohm10m<br />
ohg<br />
VEDLIKEHOLD<br />
ohm10g<br />
KONTROLL AV TENNPLUGGER<br />
Kontroller tennpluggene med jevne mellomrom.<br />
1 Ta av tennpluggledn<strong>in</strong>gene ved å vri lett på gummihettene og trekk dem av.<br />
Kontroller gummihettene og skift dem ut hvis de er sprukket.<br />
2 Skru ut tennpluggene, kontroller og rengjør. Skift tennpluggene hvis<br />
elektrodene er utslitt eller isolasjonen skadet.<br />
3 Innstill tennpluggapet. Se Spesifikasjoner i avsnittet Generelle opplysn<strong>in</strong>ger.<br />
4 Fjern eventuell skitt før tennpluggene skrus <strong>in</strong>n. Skru pluggene fast for hånd,<br />
og trekk til ytterligere med 1/4 omdre<strong>in</strong><strong>in</strong>g eller til 27 N-m.<br />
ohn1g<br />
KONTROLL AV BATTERI<br />
Batteriet bør kontrolleres med jevne mellomrom for å være sikker på at det har<br />
tilstrekkelig startkapasitet.<br />
VIKTIG: Les sikkerhets- og vedlikeholds<strong>in</strong>struksjonene som følger med<br />
batteriet.<br />
1. Slå av motoren før det utføres service på batteriet.<br />
2. Tilsett vann om nødvendig, slik at batteriet er fullt.<br />
3. Sørg for at batteriet sitter godt fast.<br />
4. Batterikabler og term<strong>in</strong>aler må være rene, og kobl<strong>in</strong>gen må sitte godt og være<br />
riktig montert, positiv til positiv og negativ til negativ.<br />
5. Sørg for at batteriterm<strong>in</strong>alene er isolerte, slik at det ikke kan oppstå kortslutn<strong>in</strong>g<br />
mellom term<strong>in</strong>alene.<br />
ohk<br />
UNDERHÅLL<br />
ohm10k<br />
INSPEKTION AV TÄNDSTIFTEN<br />
Inspektera tändstiften med rekommenderade <strong>in</strong>tervaller.<br />
1 Koppla bort tändkablarna från tändstiften genom att vrida något och dra i<br />
gummiöverdragen. Kontrollera gummiöverdragen och byt ut dem om de är<br />
spruckna.<br />
2 Ta ur tändstiften för <strong>in</strong>spektion och rengör<strong>in</strong>g. Byt ut tändstift om isolatorn är<br />
skrovlig, spräckt eller har blåsbildn<strong>in</strong>g, eller om elektroderna är eroderade.<br />
3 Ställ <strong>in</strong> elektrodavståndet. Se tabell med Specifikationer, i avsnittet ”Allmän<br />
<strong>in</strong>formation”.<br />
4 Innan tändstiften monteras rengörs stiftets säte i topplocket försiktigt. Skruva<br />
<strong>in</strong> stiftet lagom hårt och dra fast 1/4 varv, eller med ett moment på 27 Nm.<br />
ohn1k<br />
INSPEKTION AV BATTERIET<br />
Batteriet ska kontrolleras med jämna <strong>in</strong>tervaller, för att man skall vara säker på att<br />
det har tillräcklig kapacitet för att kunna starta motorn.<br />
VIKTIGT: Läs de underhålls- och säkerhets<strong>in</strong>struktioner som medföljer<br />
batteriet.<br />
1. Stäng av motorn <strong>in</strong>nan batteriet kontrolleras.<br />
2. Kontrollera regelbundet att batteriets vätskenivå är den rätta.<br />
3. Se till att batteriet sitter fast ordentligt.<br />
4. Batterianslutn<strong>in</strong>garna skall hållas rena, väl åtdragna och rätt kopplade (positiv<br />
till positiv och negativ till negativ).<br />
5. Se till att batteriet är försett med isolerande skärmn<strong>in</strong>g, för att förh<strong>in</strong>dra<br />
oavsiktlig kortslutn<strong>in</strong>g mellan batterianslutn<strong>in</strong>garna.<br />
ohc<br />
HUOLTO<br />
ohm10c<br />
SYTYTYSTULPPIEN TARKASTUS<br />
Tarkasta sytytystulpat suositusten mukais<strong>in</strong> aikaväle<strong>in</strong>.<br />
1 Irrota sytytystulppien johdot kiertämällä kevyesti kumisuojuksista ja vedä ne<br />
ulos. Tarkasta sytytystulppien suojukset ja uusi, jos ne ovat säröillä.<br />
2 Poista sytytystulpat tarkastusta ja puhdistusta varten. Uusi tulppa, jos<br />
elektrodi on kulunut tai eriste on karkea, särö<strong>in</strong>en, särkynyt, rakko<strong>in</strong>en tai<br />
karsta<strong>in</strong>en.<br />
3 Aseta sytytystulpan kip<strong>in</strong>äväli. Katso teknisten tietojen taulukkoa osassa<br />
’Yleistietoja’.<br />
4 Ennen sytytystulppien uudelleen asentamista puhdista lika tulppien istukoista.<br />
Asenna sytytystulpat sormitiukkuuteen ja tiukenna 1/4 kierrosta tai kierrä 27<br />
N•m:n tiukkuuteen.<br />
ohn1c<br />
AKUN TARKASTUS<br />
Akku tulee tarkastaa säännöllis<strong>in</strong> aikaväle<strong>in</strong> moottor<strong>in</strong> käynnistymiskyvyn<br />
varmistamiseksi.<br />
TÄRKEÄÄ: Lue akun mukana olevat turvallisuus- ja huolto-ohjeet.<br />
1. Käännä virta pois moottorista ennen ku<strong>in</strong> huollat akkua.<br />
2. Lisää vettä tarpeen mukaan ni<strong>in</strong>, että akku on jatkuvasti täynnä.<br />
3. Varmista, että akku on ki<strong>in</strong>nitetty ni<strong>in</strong>, ettei se liiku paikallaan.<br />
4. Akun kaapelikenkien tulee olla puhtaita, lujalla ja oike<strong>in</strong> asennettuja,<br />
positiiv<strong>in</strong>en positiivisessa ja negatiiv<strong>in</strong>en negatiivisessa navassa.<br />
5. Varmista, että akku on varustettu eristävällä päällyssuojalla, mikä estää<br />
vah<strong>in</strong>gossa tapahtuvan napojen välisen oikosulun.<br />
oha<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
ohm10a<br />
EFTERSYN AF TÆNDRØR<br />
Efterse tændrørene ved de anbefalede <strong>in</strong>tervaller.<br />
1 Tændrørledn<strong>in</strong>gerne aftages ved at vride gummihætten lidt og trække den af.<br />
Efterse tændrørshætterne og skift dem ud, hvis de er revnede.<br />
2 Fjern tændrørene for eftersyn og rengør dem. Skift dem ud hvis elektroden er<br />
slidt eller isolatoren er ujævn, revnet, itu, har bæredannelser eller er snavset.<br />
3 Indstil tændrørets mellemrum. Se specifikationsskemaet i sektionen<br />
Generelle oplysn<strong>in</strong>ger.<br />
4 Før tændrørene sættes i igen, fjernes smuds fra tændrørstændrørslejer.<br />
Installér og stram tændrørene ved at dreje 1/4 omgang, eller vrid til 27 N.m.<br />
ohn1a<br />
EFTERSYN AF BATTERIET<br />
Batteriet skal efterses regelmæssigt for at sikre, at motoren kan startes.<br />
VIGTIGT: Læs sikkerheds- og vedligeholdelsesvejledn<strong>in</strong>gerne, som følger<br />
med batteriet.<br />
1. Sluk motoren før batteriet efterses.<br />
2. Hæld vand i batteriet, hvis det er nødvendigt for at holde det fuldt.<br />
3. Sørg for, at batteriet ikke kan bevæge sig.<br />
4. Batterikabelforb<strong>in</strong>delserne skal være rene, strammet og monteret rigtigt.<br />
Positiv til positiv og negativ til negativ.<br />
5. Sørg for at batteriet er udrustet med et isolerende skjold så kortslutn<strong>in</strong>g af<br />
batteriforb<strong>in</strong>delserne undgås.<br />
90-10199X00<br />
95
goh152<br />
a<br />
b<br />
ohg<br />
1-2<br />
VEDLIKEHOLD<br />
ohs2g<br />
LUFTFILTER FOR KOMPRESSOR<br />
Filteret bør skiftes hver 100. driftstime, eller én gang per sesong. Motoren skal<br />
aldri kjøres uten luftfilteret.<br />
FJERNING<br />
1 Fjern sv<strong>in</strong>ghjuldekselet fra motoren. Løsne festet (a) og fjern filteret (b).<br />
MONTERING<br />
2 Monter filteret (b) i dekselet. Fest filteret i dekselet med feste (a).<br />
ohk<br />
UNDERHÅLL<br />
ohs2k<br />
KOMPRESSORNS LUFTINTAGSFILTER<br />
Filtret skall bytas var 100:e körtimme, eller en gång per säsong. Kör aldrig<br />
motorn utan luftfilter.<br />
BORTTAGNING<br />
1 Lossa svänghjulskåpan från motorn. Snäpp ut hållaren (a) och avlägsna filtret<br />
(b).<br />
MONTERING<br />
2 Montera <strong>in</strong> filtret (b) i kåpan, och säkra med hållaren (a).<br />
ohc<br />
HUOLTO<br />
ohs2c<br />
KOMPRESSORIN ILMAN IMUAUKON SUODATIN<br />
Suodat<strong>in</strong> tulee vaihtaa joka 100 käyttötunn<strong>in</strong> väle<strong>in</strong> tai kerran jokaisen<br />
käyttökauden aikana. Älä koskaan käytä moottoria ilman ilmasuodat<strong>in</strong>ta.<br />
IRROTUS<br />
1 Irrota vauhtipyörän suojus moottorista. Napsauta pidät<strong>in</strong> (a) pois ja irrota<br />
suodat<strong>in</strong> (b).<br />
ASENNUS<br />
2 Asenna suodat<strong>in</strong> (b) suojukseen. Ki<strong>in</strong>nitä suodat<strong>in</strong> suojukseen pidättimellä (a).<br />
oha<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
ohs2a<br />
KOMPRESSOR LUFTINDSUGNINGSFILTER<br />
Filteret skal udskifts efter hver 100 driftstimer, eller en gang pr. sæson. Kør aldrig<br />
motoren uden luftfilter.<br />
FJERNELSE<br />
1 Fjern sv<strong>in</strong>ghjulets dæksel fra motoren. Ryk holderen (a) ud og fjern filteret (b)<br />
INSTALLATION<br />
2 Installér filteret (b) i dækslet. Fastgør filteret i dækslet med holderen (a).<br />
96 90-10199X00
goh113<br />
1 2<br />
3<br />
4 5<br />
ohg<br />
VEDLIKEHOLD<br />
oho41g<br />
SMØREPUNKTER<br />
Smør punkt 1 med Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants<br />
Special Lubricant 101.<br />
1 Kuleleddet på enden av trimstaget. Vri endene på kuleleddet slik at smør<strong>in</strong>gen<br />
kommer <strong>in</strong>n i sokkelen på kuleleddet.<br />
Smør punkt 2 med Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants<br />
Anti-Corrosion Grease (antikorrosjonssmør<strong>in</strong>g) eller Quicksilver<br />
2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant med teflon.<br />
2 Propellakselen - For avtagn<strong>in</strong>g og monter<strong>in</strong>g av propell, se SKIFTE AV<br />
PROPELL. Smør <strong>in</strong>n hele porpellakselen for å forh<strong>in</strong>dre at propellen ruster fast<br />
i akselen.<br />
Smør punktene 3 til 6 med Quicksilver eller Mercury Precision<br />
Lubricants 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant med teflon eller Special<br />
Lubricant 101.<br />
3 Sv<strong>in</strong>gbraketten - Smør gjennom tilkopl<strong>in</strong>g.<br />
4 Tiltstøtte spak- Smør gjennom tilkopl<strong>in</strong>g.<br />
ohc<br />
HUOLTO<br />
oho41c<br />
VOITELUKOHTEET<br />
Voitele kohde 1 Quicksilver tai Mercury Precision Lubricants<br />
Special Lubricant 101 -voitelua<strong>in</strong>eella.<br />
1 Trimm<strong>in</strong>varren kuulapäät. Käännä kuulapäitä ni<strong>in</strong>, että voitelua<strong>in</strong>e tunkeutuu<br />
pallonivelen kuppeih<strong>in</strong>.<br />
Voitele kohde 2 a<strong>in</strong>eella Quicksilver tai Mercury Precision<br />
Lubricants Anti-Corrosion Grease tai 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant with<br />
Teflon.<br />
2 Potkuriakseli - Katso osasta Potkur<strong>in</strong> vaihto potkur<strong>in</strong> irrotus- ja<br />
asennusohjeita. Sivele voitelua<strong>in</strong>etta koko potkuriaksel<strong>in</strong> pituudelle potkur<strong>in</strong><br />
navan syöpymisen ja akseli<strong>in</strong> ki<strong>in</strong>ni leikkautumisen estämiseksi.<br />
Voitele kohteet 3-6 voitelua<strong>in</strong>eella Quicksilver tai Mercury<br />
Precision Lubricants 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant with Teflon tai<br />
Special Lubricant 101.<br />
3 Kääntörunka - Voitele nippa.<br />
4 Kallistuksen tukivarsi - Voitele nippa.<br />
5 Tiltrør - Smør gjennom tilkopl<strong>in</strong>g.<br />
(forts. neste side)<br />
5 Kallistusputki - Voitele nippa.<br />
(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />
ohk<br />
UNDERHÅLL<br />
oho41k<br />
SMÖRJSTÄLLEN<br />
Smörj punkt 1 med Quicksilver eller Mercury Precision<br />
Lubricants Special Lubricant 101.<br />
1 Kolvstångens kulleder. Vrid på kullederna för att arbeta <strong>in</strong> smörjmedlet i<br />
kultappsskålarna.<br />
Punkt 2 ska smörjas med Quicksilver eller Mercury Precision<br />
Lubricants Anti-Corrosion Grease eller 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant<br />
with Teflon.<br />
2 Propelleraxeln - Anvisn<strong>in</strong>gar om demonter<strong>in</strong>g och monter<strong>in</strong>g av propeller f<strong>in</strong>ns<br />
i stycket Byte av propeller. Förh<strong>in</strong>dra att propellernavet korroderar och fastnar<br />
på axeln, genom att applicera smörjmedel på hela propelleraxeln.<br />
Punkterna 3-6 ska smörjas med Quicksilver eller Mercury<br />
Precision Lubricants 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant with Teflon eller<br />
Special Lubricant 101.<br />
3 Styrsadel - Smörj genom nippeln.<br />
4 Tiltstödsspaken - Smörj genom nippeln.<br />
5 Tiltröret - Smörj genom fästet nippeln.<br />
(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />
oha<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
oho41a<br />
SMØRINGSSTEDER<br />
Punkt 1 smøres med Quicksilver eller Mercury Precision<br />
Lubricants Special Lubricant 101.<br />
1 Trimstangens kugle-ender: Drej kugle-enderne således at smøremidlet<br />
arbejdes <strong>in</strong>d i kugleskålene.<br />
Smør punkt 2 med Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants<br />
Anti-Corrosion Grease eller 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant med Teflon.<br />
2 Skrueaksel - For vejledn<strong>in</strong>g i aftagn<strong>in</strong>g og <strong>in</strong>staller<strong>in</strong>g af skibsskruen henvises<br />
der til afsnittet, Udskiftn<strong>in</strong>g af Skrue. Smør hele skrueakslen <strong>in</strong>d i et lag<br />
smøremiddel, så det undgås at skruenavet tæres og b<strong>in</strong>der til akslen.<br />
Smør punkter 3 gennem 6 med Quicksilver eller Mercury<br />
Precision Lubricants 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant med Teflon eller<br />
Special Lubricant 101.<br />
3 Sv<strong>in</strong>gkonsol - Smøres gennem fitt<strong>in</strong>g.<br />
4 Tiltstøttestang - Smøres gennem fitt<strong>in</strong>g.<br />
5 Tiltrør - Smøres gennem fitt<strong>in</strong>g.<br />
(fortsættes pä næste side)<br />
90-10199X00<br />
97
6-b 6-a<br />
goh114<br />
ohg<br />
oho42g<br />
SMØREPUNKTER (FORTS.)<br />
VEDLIKEHOLD<br />
<br />
Enden på styrekabelen må være trukket helt <strong>in</strong>n i motorens tiltrør før den<br />
smøres. Dersom det smøres gjennom smørenippelen når styrekabelen er<br />
helt uttrukket, kan styrekabelen bli hydraulisk lukket. Dette kan føre til tap<br />
av styrekontroll, som igjen kan forårsake alvorlig skade eller død.<br />
6 Styrekabel – Eventuell smørenippel for styrekabel - Vri om rattet, slik at enden<br />
på styrekabelen (a) blir trukket helt <strong>in</strong>n i motorens tiltrør. Smør gjennom<br />
smørenippel (b).<br />
Smør punkt 7 med lettvekt motorolje.<br />
7 Dreiepunkter på styreoverfør<strong>in</strong>gsstag - Smør punkter.<br />
ohp3g<br />
KONTROLLERE VÆSKENIVÅET I POWER-TRIM-PUMPEN<br />
8 Hev utenbordsmotoren til oppreist still<strong>in</strong>g og koble <strong>in</strong>n tiltstøttelåsen.<br />
9 Skru av påfyll<strong>in</strong>gslokket og kontroller væskenivået. Væskenivået bør være i<br />
flukt med bunnen av påfyll<strong>in</strong>gshullet. Fyll på Quicksilver eller Mercury<br />
Precision Lubricants Power Trim & Steer<strong>in</strong>g Fluid. Hvis dette ikke kan skaffes,<br />
kan (ATF) girolje for biler med automatgir brukes.<br />
ohk<br />
oho42k<br />
SMÖRJSTÄLLEN (FORTS)<br />
UNDERHÅLL<br />
<br />
Änden på styrkabeln måste vara helt <strong>in</strong>dragen i tiltröret <strong>in</strong>nan man<br />
smörjer. Om man smörjer kabeln när den är utdragen kan det ge upphov<br />
till ett hydrauliskt lås i styrkabeln. Detta kan leda till förlust av<br />
styrförmågan och orsaka allvarliga skador eller dödsolyckor.<br />
6 Styrkabel – Styrkabelns smörjnippel (om så utrustad)- Vrid ratten så att<br />
styrkabelns ände (a) dras <strong>in</strong> helt i utbordarens tiltrör. Smörj genom nippeln (b).<br />
Smörj punkt 7 med tunn olja<br />
7 Styrlänkstagets leder - smörj lederna.<br />
ohp3k<br />
KONTROLLERA POWER TRIM-VÄTSKA<br />
8 Tilta utombordmotorn till fullt upp-läget och lås den i detta läge.<br />
9 Ta bort tanklocket och kontrollera vätskenivån. Vätskenivån bör vara vid<br />
påfylln<strong>in</strong>gshålets underdel. Fyll på Quicksilver eller Mercury Precision<br />
Lubricants Power Trim & Steer<strong>in</strong>g Fluid. Om den <strong>in</strong>te f<strong>in</strong>ns tillgänglig, använd<br />
olja för automatisk transmission (ATF).<br />
7<br />
8 9<br />
ohc<br />
HUOLTO<br />
oho42c<br />
VOITELUKOHTEET (JATKUU)<br />
<br />
Ohjauskaapel<strong>in</strong> pään täytyy olla kokonaan kallistusputkessa, ennen ku<strong>in</strong><br />
voitelua<strong>in</strong>etta pannaan nippaan. Voitelua<strong>in</strong>een panem<strong>in</strong>en ohjauskaapeli<strong>in</strong><br />
sen ollessa ulkona putkesta voi aiheuttaa kaapel<strong>in</strong> hydraulisen lukkoutumisen.<br />
Hydraulisesti lukittunut ohjauskaapeli voi aiheuttaa ohjauksen<br />
menetyksen ja mahdollisesti aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.<br />
6 Ohjauskaapeli – Ohjauskaapel<strong>in</strong> rasvanippa (jos sella<strong>in</strong>en on) – - Käännä<br />
ohjauspyörää vetääksesi ohjauskaapel<strong>in</strong> pään (a) perämoottor<strong>in</strong><br />
kallistusputkeen. Voitele liit<strong>in</strong> (b).<br />
Voitele kohde 7 kevytöljyllä.<br />
7 Ohjauksen yhdystangon nivelkohdat - Voitele nivelkohdat.<br />
ohp3c<br />
HYDRAULISEN AJOKULMAN SÄÄTÖNESTEEN<br />
TARKASTUS<br />
8 Kallista perämoottori täys<strong>in</strong> ylös asentoon ja ki<strong>in</strong>nitä kallistustukilukko.<br />
9 Poista täyttöaukon kansi ja tarkasta nestetaso. Nestetason on oltava<br />
täyttöreiän pohjan tasolla. Lisää Quicksilver tai Mercury Precision Lubricants<br />
Power Trim & Steer<strong>in</strong>g Fluid-nestettä. Jos sitä ei ole saatavana, käytä<br />
autokäyttöön tarkoitettua (ATF) automaattivaihteistonestettä.<br />
oha<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
oho42a<br />
SMØREPUNKTER (FORTSAT)<br />
<br />
Styrekablets ende skal være trukket helt <strong>in</strong>d i påhængsmotorens tiltrør,<br />
<strong>in</strong>den styrekablet smøres. Hvis kablet er fuldt udtrukket, når det smøres,<br />
kan det fastlåses hydraulisk. Dette medfører, at du mister kontrol over<br />
styr<strong>in</strong>gen, hvilket kan resultere i personskade eller død.<br />
6 Styrekabel – Styrekabelsmørenippel (hvis en sådan er monteret) - drej rattet,<br />
således at styrekablets ende (a) trækkes helt <strong>in</strong>d i påhængsmotorens tiltrør.<br />
Smør gennem tilpasn<strong>in</strong>gen (b).<br />
Smør punkt 7 med letvægtsolie<br />
7 Smør styreforb<strong>in</strong>delsesarmens drejepunkter.<br />
ohp3a<br />
KONTROLLÉR POWER TRIM-VÆSKEN<br />
8 Vip påhængsmotoren til helt-op-position og aktivér tiltstøttelåsen.<br />
9 Fjern påfyldn<strong>in</strong>gsdækslet og kontrollér væskestanden. Væskestanden skal<br />
være lige ved påfyldn<strong>in</strong>gshullets underkant. Påfyld Quicksilver eller Mercury<br />
Precision Lubricants Power Trim & Steer<strong>in</strong>g Fluid. Hvis denne ikke er<br />
tilgængelig, brug automatisk biltransmissionsvæske.<br />
98 90-10199X00
goh<strong>115</strong><br />
3<br />
2 1<br />
ohg<br />
VEDLIKEHOLD<br />
ohq14g<br />
SMØRING AV GIRKASSE<br />
Kontroller om det er vann i girkassen når det tilsettes eller skiftes girolje. Hvis vann<br />
er tilstede, vil det sannsynligvis ligge på bunnen og vil renne ut før oljen, eller det<br />
vil ha blandet seg med oljen, slik at den har et melkeaktig utseende. I såfall, la<br />
forhandleren undersøke girkassen. Vann i giroljen kan resultere i at lagrene slites<br />
mye raskere, og hvis det er kuldegrader, vil vannet fryse og ødelegge girkassen.<br />
Undersøk om det f<strong>in</strong>nes metallpartikler i den drenerte giroljen. En m<strong>in</strong>dre mengde<br />
f<strong>in</strong>e metallpartikler tyder på normal slitasje på giret. Større mengder metallfilspon<br />
eller større partikler (biter) kan bety unormal slitasje på giret og bør sjekkes av en<br />
autorisert forhandler.<br />
Tømm<strong>in</strong>g av girkassen<br />
1 Sett motoren i vertikal still<strong>in</strong>g.<br />
2 Sett drener<strong>in</strong>gspannen under motoren.<br />
3 Fjern ventiler<strong>in</strong>gspluggene og påfyll<strong>in</strong>gs/drener<strong>in</strong>gspluggen og tapp ut oljen.<br />
ohv8g<br />
Giroljekapasitet<br />
Giroljekapasiteten er ca 666 ml.<br />
ohk<br />
UNDERHÅLL<br />
ohq14k<br />
SMÖRJNING AV VÄXELHUS<br />
Vid påfylln<strong>in</strong>g eller byte av smörjmedel i undre växelhuset, skall man kontrollera<br />
om det förekommer vatten i smörjmedlet. Om så är fallet, kan vattnet ha sjunkit till<br />
botten och r<strong>in</strong>ner ut före smörjmedlet, eller också kan vattnet komma att blandas<br />
med smörjmedlet och ge det en mjölkliknande konsistens. Låt återförsäljaren<br />
<strong>in</strong>spektera växelhuset, om vatten påträffas. Vatten i smörjmedlet kan resultera i<br />
att lagren förstörs i ett tidigt skede, eller, då temperaturen går under fryspunkten,<br />
att vattnet fryser och orsakar skada på växelhuset.<br />
Undersök om det förekommer metallpartiklar i den avtappade växelhusoljan. En<br />
liten mängd med f<strong>in</strong>a partiklar <strong>in</strong>dikerar normalt slitage i växelhuset, medan en<br />
större mängd filspån eller större partiklar (flisor) kan tyda på onormalt<br />
växelhusslitage, och måste kontrolleras på en auktoriserad verkstad.<br />
Tömn<strong>in</strong>g av växelhuset<br />
1 Placera motorn i vertikalt körläge.<br />
2 Placera en dräner<strong>in</strong>gsskål under motorn.<br />
3 Skruva ur luftn<strong>in</strong>gspluggarna och påfylln<strong>in</strong>gs/dräner<strong>in</strong>gspluggen och tappa av<br />
oljan.<br />
ohv8k<br />
Växelhusets smörjmedelsvolym<br />
Växelhuset rymmer ungefär 666 ml olja.<br />
ohc<br />
HUOLTO<br />
ohq14c<br />
VAIHTEISTOKOTELON VOITELU<br />
Kun lisäät tai vaihdat vaihteiston voitelua<strong>in</strong>etta, katso onko voitelua<strong>in</strong>eessa vettä.<br />
Jos vettä on, se voi olla asettunut pohjalle ja tulee ulos, ennen ku<strong>in</strong> voitelua<strong>in</strong>e<br />
alkaa valua tai se voi olla sekoittunut voitelua<strong>in</strong>eeseen aiheuttaen maitomaisen<br />
vär<strong>in</strong>. Jos vettä havaitaan, anna myyjäliikkee huoltopisteen tarkistaa vaihteisto.<br />
Vesi voi aiheuttaa laakeriston ennenaikaisen vioittumisen tai<br />
jäätymislämpötiloissa vesi voi jäätyä ja vah<strong>in</strong>goittaa vaihteistoa.<br />
Tarkasta, ettei vaihdekotelosta valutetussa voitelua<strong>in</strong>eessa ole metallihiukkasia.<br />
Vähä<strong>in</strong>en määrä hienoja metallihiukkasia on osoituksena normaalista vaihteiston<br />
kulumisesta. Suhteettoman suuri määrä metallijätteitä tai suurehkoja hiukkasia<br />
(siruja) saattaa olla osoituksena epänormaalista kulumisesta ja vaihteisto on<br />
syytä tarkastuttaa valtuutetussa huoltamossa.<br />
Vaihteistokotelon tyhjennys<br />
1 Aseta perämoottori pystysuoraan ajoasentoon.<br />
2 Aseta valutusastia perämoottor<strong>in</strong> alle.<br />
3 Poista ilmareikien tulpat sekä täyttö– ja valutustulppa ja anna voitelua<strong>in</strong>een<br />
valua ulos.<br />
ohv8c<br />
Vaihteistokotelon voitelua<strong>in</strong>etilavuus<br />
Vaihteiston voitelua<strong>in</strong>etilavuus on suunnilleen 666 ml (22,5 nesteunssia).<br />
oha<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
ohq14a<br />
SMØRING AF GEARKASSE<br />
Ved påfyldn<strong>in</strong>g eller udskiftn<strong>in</strong>g af gearkasseolie, se efter, om der er vand i<br />
smøremidlet. Hvis der er vand, kan det være sunket til bunden og vil løbe ud før<br />
smøremidlet, eller det kan være blandet med smøremidlet og give det en<br />
mælkeagtig farve. Lad d<strong>in</strong> forhandler efterse gearkassen, hvis du bemærker<br />
vand. Vand i smøremidlet kan bevirke, at lejerne slides for hurtigt. Under frost kan<br />
vandet fryse til is og beskadige gearkassen.<br />
Undersøg det udtømte gearkassesmøremiddel for metalpartikler. En lille mængde<br />
f<strong>in</strong>e metalpartikler angiver normalt gearslid. En voldsom mængde metalspån eller<br />
større partikler (skår) kan angive unormalt gearslid og bør kontrolleres af en<br />
autoriseret forhandler.<br />
Dræn<strong>in</strong>g af gearkassen<br />
1 Sæt påhængsmotoren i lodret driftsstill<strong>in</strong>g.<br />
2 Placer en aftapn<strong>in</strong>gspande under motoren.<br />
3 Luftpropperne og påfyldn<strong>in</strong>gs/aftapn<strong>in</strong>gsproppen fjernes og gearkassen<br />
drænes for smøremiddel.<br />
ohv8a<br />
Gearkassens smøremiddelkapacitet<br />
Gearkassen kan rumme cirka 666 ml smøremiddel.<br />
90-10199X00<br />
99
goh116<br />
a<br />
ohg<br />
1-5<br />
VEDLIKEHOLD<br />
omg13g<br />
SMØRING AV GIRKASSE (FORTS.)<br />
Kontroll av giroljenivå og påfyll<strong>in</strong>g av girolje<br />
Merk: På noen modeller kan lufte– og påfyll<strong>in</strong>gs/drener<strong>in</strong>gspluggen sitte på<br />
motsatt side.<br />
1 Sett motoren i vertikal still<strong>in</strong>g.<br />
2 Fjern ventilasjonspluggen (a).<br />
3 Plasser smørenippelen (b) <strong>in</strong>n i smørehullet og fyll i olje til den kommer til syne<br />
i ventilasjonshullet (c). Skift pakn<strong>in</strong>gen hvis den er skadet.<br />
VIKTIG: Skift pakn<strong>in</strong>gen hvis den er skadet.<br />
4 Stopp ifyll<strong>in</strong>gen av olje. Sett tilbake ventilasjonspluggen og tetn<strong>in</strong>gsskiven (a)<br />
og skru til før smøretuben fjernes.<br />
5 Fjern smøretuben og sett tilbake den rensede påfyll<strong>in</strong>gs/drener<strong>in</strong>gspluggen og<br />
tetn<strong>in</strong>gsskiven (d).<br />
ohr1g<br />
UTENBORDSMOTOR SOM HAR VÆRT UNDER VANN<br />
En utenbordsmotor som har vært nedsenket i vann, bør tas til service <strong>in</strong>nen noen<br />
få timer hos en autorisert forhandler med én gang utenbordsmotoren er tatt opp<br />
av vannet. Denne umiddelbare behandl<strong>in</strong>gen hos en serviceforhandler er<br />
nødvendig med én gang motoren utsettes for luft, for å m<strong>in</strong>ske faren for <strong>in</strong>nvendig<br />
korrosjonsskade i motoren.<br />
ohk<br />
UNDERHÅLL<br />
omg13k<br />
SMÖRJNING AV VÄXELHUS (FORTS)<br />
Kontroll av växelhusets smörjmedelsnivå, och påfylln<strong>in</strong>g<br />
OBS: Vissa modeller kan ha avluftn<strong>in</strong>gs– och påfylln<strong>in</strong>gs–/avtappn<strong>in</strong>gspluggarna<br />
på motsatta sidan.<br />
1 Placera utombordaren i vertikalt körläge.<br />
2 Avlägsna pluggen från avluftn<strong>in</strong>gshålet (a).<br />
3 Fyll på smörjmedel med tuben (b) i påfylln<strong>in</strong>gshålet, tills smörjmedel blir synligt<br />
vid avluftn<strong>in</strong>gshålet (c).<br />
VIKTIGT: Om tätn<strong>in</strong>gsbrickorna är skadade, skall de ersättas.<br />
4 Innan tuben tas bort, skall avluftn<strong>in</strong>gspluggen och tätn<strong>in</strong>gsbrickan (a) sättas<br />
tillbaka.<br />
5 Tag bort tuben, och sätt tillbaka den rengjorda avtappn<strong>in</strong>gs–<br />
/påfylln<strong>in</strong>gspluggen och tätn<strong>in</strong>gsbrickan (d).<br />
ohr1k<br />
DRÄNKT MOTOR<br />
En motor som hamnat under vatten, måste ses över av en auktoriserad verkstad<br />
<strong>in</strong>om några timmar efter den bärgats. Detta för att m<strong>in</strong>ska <strong>in</strong>vändig<br />
korrosionsskada på motorn.<br />
c<br />
b<br />
ohc<br />
d<br />
HUOLTO<br />
omg13c<br />
VAIHTEISTOKOTELON VOITELU (JATKUU)<br />
Vaihteistokotelon voitelua<strong>in</strong>etason tarkastus ja vaihteistokotelon<br />
uudelleen täyttäm<strong>in</strong>en<br />
Huomautus: Joissak<strong>in</strong> malleissa tuuletusaukko ja täyttö/valutustulpat voivat olla<br />
vastakkaisella puolella.<br />
1 Aseta perämoottori pystysuoraan asentoon.<br />
2 Poista ilmareiän tulppa (a).<br />
3 Aseta voitelua<strong>in</strong>eputkilo (b) täyttöreikään ja lisää voitelua<strong>in</strong>etta, kunnes se<br />
tulee näkyvi<strong>in</strong> ilmareiästä (c).<br />
TÄRKEÄÄ: Vaihda tiivisteet uusi<strong>in</strong>, jos ne ovat vah<strong>in</strong>goittuneet.<br />
4 Lopeta voitelua<strong>in</strong>een lisääm<strong>in</strong>en. Pane ilmareiän tulppa ja tiivistysrengas (a)<br />
paikoilleen, ennen ku<strong>in</strong> poistat voitelua<strong>in</strong>eputkilon.<br />
5 Poista voitelua<strong>in</strong>eputkilo ja pane puhdistettu täyttö- ja valutustulppa ja<br />
tiivistysrengas (d) takais<strong>in</strong> paikoilleen.<br />
ohr1c<br />
UPONNUT PERÄMOOTTORI<br />
Uponnut perämoottori on huollettava valtuutetussa huoltopisteessä muutaman<br />
tunn<strong>in</strong> sisällä perämoottor<strong>in</strong> vedestä nostamisesta. Tämä huoltapisteen<br />
suoritettee huolto on välttämätön heti, kun moottori on joutunut ilman vaikutuksen<br />
alaiseksi, jotta moottor<strong>in</strong> sisustan kärsimä syöpymisvaurio olisi mahdollisimman<br />
vähä<strong>in</strong>en.<br />
oha<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
omg13a<br />
SMØRING AF GEARKASSE (FORTSAT)<br />
Eftersyn og påfyldn<strong>in</strong>g af smøremiddel til gearkassen<br />
Bemærk: På visse modeller er ventilationen og<br />
påfyldn<strong>in</strong>gs–/aftapn<strong>in</strong>gspropperne placeret på den modsatte side.<br />
1 Sæt påhængsmotoren i lodret driftposition.<br />
2 Fjern ventilationsskruen (a).<br />
3 Placer tuben med smøremiddel (b) i påfyldn<strong>in</strong>gshullet og tilsæt smøremiddel<br />
<strong>in</strong>dtil det kommer til syne i ventilationshullet (c).<br />
VIGTIGT: Skift pakn<strong>in</strong>gsskiverne ud, hvis de er beskadigede.<br />
4 Tilsæt ikke mere smøremiddel. Før tuben med smøremiddel fjernes, sættes<br />
ventilationskruen og pakn<strong>in</strong>gsskiven (a) i.<br />
5 Fjern smøremiddeltuben og sæt den rensede påfyldn<strong>in</strong>gs/aftapn<strong>in</strong>gsprop<br />
samt en pakn<strong>in</strong>gsskive (d) i.<br />
ohr1a<br />
PÅHÆNGSMOTOR, DER HAR VÆRET UNDER VAND<br />
Påhængsmotoren bør sendes til service hos en forhandler <strong>in</strong>denfor de første par<br />
timer efter bjærgn<strong>in</strong>g, for at m<strong>in</strong>imere <strong>in</strong>dvendig tær<strong>in</strong>g. Denne øjeblikkelige<br />
behandl<strong>in</strong>g af motoren er nødvendig, da tær<strong>in</strong>gen begynder, når motoren br<strong>in</strong>ges<br />
i kontakt med atmosfæren.<br />
100 90-10199X00
oig<br />
MOTOROPPLAG<br />
oia2g<br />
FORBEREDELSER TIL MOTOROPPLAG<br />
Det viktigste å ta hensyn til når motoren skal i opplag, er å beskytte den mot rustog<br />
frostskader som følge av vann i motoren.<br />
Følgende fremgangsmåter for opplag bør følges hvis motoren ikke skal brukes på<br />
mer enn 2 måneder:<br />
<br />
Kjør aldri motoren, selv ikke bare for en kort stund, uten at vann sirkulerer<br />
gjennom kjølevanns<strong>in</strong>takene i girkassen, for å unngå at vannpumpen<br />
kjøres tørr og motoren overopphetes.<br />
oib11g<br />
Drivsoffsystemet<br />
VIKTIG: Bens<strong>in</strong> som <strong>in</strong>neholder alkohol (etanol eller metanol) kan under<br />
lagr<strong>in</strong>g danne syre som kan skade drivstoffsystemet. Hvis bens<strong>in</strong>en som<br />
benyttes <strong>in</strong>neholder alkohol, anbefales det å tappe ut så mye som mulig av<br />
den resterende alkoholholdige bens<strong>in</strong>en før motoren skal i opplag, både fra<br />
tank, bens<strong>in</strong>slange og drivstoffsystem.<br />
Fyll drivstoffsystemet (tank, slanger, bens<strong>in</strong>pumpe og forgasser) med behandlet<br />
(stabilisert) bens<strong>in</strong> for å unngå at bens<strong>in</strong>en skiller seg ved lagr<strong>in</strong>g. Fortsett som<br />
beskrevet nedenfor.<br />
1. Bærbar bens<strong>in</strong>tank - Hell passende mengde Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer (følg<br />
bruksanvisn<strong>in</strong>gen på flasken) i tanken. Beveg tanken litt frem og tilbake så<br />
stabilisatoren blander seg med bens<strong>in</strong>en.<br />
2. Fastmontert bens<strong>in</strong>tank - Hell passende mengde Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer (følg<br />
bruksanvisn<strong>in</strong>gen på flasken) i en separat beholder, og bland med ca. 1 liter<br />
bens<strong>in</strong>. Hell bland<strong>in</strong>gen i tanken.<br />
3. Plasser motoren i vann eller koble til spyleutstyret for å få kjølevannet til å<br />
sirkulere. Kjør motoren i 10 m<strong>in</strong>utter slik at den stabiliserte bens<strong>in</strong>en når frem<br />
til forgasseren.<br />
oik<br />
FÖRVARING<br />
oia2k<br />
FÖRBEREDELSER FÖR FÖRVARING<br />
Det viktigaste vid förvar<strong>in</strong>g är att skydda motorn mot rost, korrosion och<br />
frysskador pga kvarvarande vatten.<br />
Följande förvar<strong>in</strong>gsprocedur ska följas för att förbereda d<strong>in</strong> utombordare för en<br />
längre tids förvar<strong>in</strong>g (två månader eller längre).<br />
<br />
Kör aldrig motorn (<strong>in</strong>te ens en kort stund) utan vattencirkulation genom<br />
växelhusets vatten<strong>in</strong>tag, för att förh<strong>in</strong>dra att vattenpumpen går torr eller<br />
att motorn överhettas.<br />
oib11k<br />
Bränslesystem<br />
VIKTIGT: Bens<strong>in</strong> som <strong>in</strong>nehåller alkohol (etanol eller metanol), kan orsaka<br />
syrabildn<strong>in</strong>g under förvar<strong>in</strong>g och därmed orsaka skada på<br />
bränslesystemet. Om du använder bens<strong>in</strong> som <strong>in</strong>nehåller alkohol,<br />
rekommenderar vi att du tappar ur så mycket som möjligt av den från<br />
bränsletanken, bränsleslangen och motorns bränslesystem.<br />
Fyll bränslesystemet (tank, slangar, bränslepump och förgasare) med bearbetat<br />
(stabiliserat) bränsle, så att oönskade partiklar <strong>in</strong>te bildas. Utför sedan följande:<br />
1. Bärbar bränsletank – Häll i erforderlig mängd med Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer (följ<br />
anvisn<strong>in</strong>garna på behållaren) i bränsletanken, och skaka tanken så att<br />
stabiliser<strong>in</strong>gsvätskan blandas väl med bränslet.<br />
2. Permanent bränsletank – Häll i erforderlig mängd med Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer (följ<br />
anvisn<strong>in</strong>garna på behållaren) i en separat behållare, blanda med en liter<br />
bens<strong>in</strong>, och häll sedan blandn<strong>in</strong>gen i bränsletanken.<br />
3. Placera utombordaren i vatten, eller anslut en sköljadapter som cirkulerar<br />
kylvattnet. Kör motorn i 10 m<strong>in</strong>uter, så att det behandlade bränslet kommer <strong>in</strong><br />
i förgasaren.<br />
oic<br />
VARASTOINTI<br />
oia2c<br />
VARUSTAMINEN VARASTOINTIA VARTEN<br />
Perämoottor<strong>in</strong> varustamisessa varasto<strong>in</strong>tia varten päähuomio on sen<br />
suojaamisessa ruostumiselta, syöpymiseltä ja sisään jääneen veden jäätymisen<br />
aiheuttamilta vaurioilta.<br />
Seuraavat varasto<strong>in</strong>tivalmistelut tulee suorittaa perämoottor<strong>in</strong> varustamiseksi<br />
veneilykausien välistä tai pitkäaikaista säilytystä varten (kaksi kuukautta tai<br />
enemmän).<br />
<br />
Älä millo<strong>in</strong>kaan käytä perämoottoria (edes lyhyen aikaa), jos vesi ei kierrä<br />
vaihteiston vedenottoaukoista. Nä<strong>in</strong> estät vesipumpun vaurioitumisen<br />
(kuivana käymisen) sekä moottor<strong>in</strong> ylikuumenemisen.<br />
oib11c<br />
Polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä<br />
TÄRKEÄÄ: Alkoholia (etanolia tai metanolia) sisältävä bensi<strong>in</strong>i voi<br />
aiheuttaa hapon muodostumista varasto<strong>in</strong>n<strong>in</strong> aikana ja voi vah<strong>in</strong>goittaa<br />
polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmää. Jos käytetty bensi<strong>in</strong>i sisältää alkoholia, on<br />
suositeltavaa valuttaa mahdollisimman paljon jäljellä olevasta bensi<strong>in</strong>istä<br />
pois polttoa<strong>in</strong>esäiliöstä, polttoa<strong>in</strong>eletkusta ja moottor<strong>in</strong><br />
polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmästä.<br />
Täytä polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä (säiliö, letkut, polttoa<strong>in</strong>epumppu ja kaasut<strong>in</strong>)<br />
käsitellyllä (vakautetulla) polttoa<strong>in</strong>eella, mikä auttaa ehkäisemään lakan ja harts<strong>in</strong><br />
muodostumista. Jatka seuraavasti:<br />
1. Siirrettävä polttoa<strong>in</strong>esäiliö - Kaada vaadittu määrä Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer<br />
-käsittelya<strong>in</strong>etta (seuraa astiassa olevia ohjeita) polttoa<strong>in</strong>esäiliöön. Kallistele<br />
säiliötä edestakais<strong>in</strong> a<strong>in</strong>een sekoittamiseksi bensi<strong>in</strong>i<strong>in</strong>.<br />
2. Ki<strong>in</strong>teä polttoa<strong>in</strong>esäiliö - Kaada vaadittu määrä Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer<br />
-käsittelya<strong>in</strong>etta (seuraa astiassa olevia ohjeita) erilliseen astiaan ja sekoita<br />
siihen no<strong>in</strong> yksi litra (neljännesgallona) bensi<strong>in</strong>iä. Kaada tämä seos<br />
polttoa<strong>in</strong>esäiliöön.<br />
3. Aseta perämoottori veteen. Käytä moottoria kymmenen m<strong>in</strong>uut<strong>in</strong> ajan ni<strong>in</strong>, että<br />
käsitelty polttoa<strong>in</strong>e pääsee kaasuttim<strong>in</strong>.<br />
oia<br />
OPLAGRING<br />
oia2a<br />
GØR KLAR TIL OPLAGRING<br />
Det vigtigste i forberedelserne til oplagr<strong>in</strong>g af d<strong>in</strong> båd er at beskytte den imod rust,<br />
tær<strong>in</strong>g og frostsprængn<strong>in</strong>ger på grund af <strong>in</strong>despærret vand.<br />
Følgende oplagr<strong>in</strong>gsprocedurer bør følges for at gøre d<strong>in</strong> påhængsmotor klar til<br />
v<strong>in</strong>teroplagr<strong>in</strong>g (2 måneder eller længere).<br />
<br />
For at undgå skade på vandpumpen (der kan løbe tør) og overophedn<strong>in</strong>g<br />
af motoren må du aldrig lade d<strong>in</strong> påhængsmotor køre (ikke engang et kort<br />
øjeblik), uden at vand cirkulerer gennem vand<strong>in</strong>dtagene i gearkassen.<br />
oib11a<br />
Benz<strong>in</strong>systemet<br />
VIGTIGT: Benz<strong>in</strong>, som <strong>in</strong>deholder alkohol, (ætylalkohol eller metanol) kan<br />
forårsage, at der dannes syre under oplagr<strong>in</strong>gen, og kan beskadige<br />
benz<strong>in</strong>systemet. Hvis der bruges alkoholholdig benz<strong>in</strong>, anbefales det at<br />
aftappe så meget som muligt af den tiloversblevne benz<strong>in</strong> fra<br />
benz<strong>in</strong>systemet.<br />
Fyld benz<strong>in</strong>systemet (tank, slanger, benz<strong>in</strong>pumpe og karburator) med behandlet<br />
(stabiliseret) benz<strong>in</strong>, så dannelse af fernis og harpiks undgås. Fortsæt med<br />
følgende vejledn<strong>in</strong>ger.<br />
1. Transportabel benz<strong>in</strong>tank: Hæld den anbefalede mængde “Gasol<strong>in</strong>e<br />
Stabilizer” i benz<strong>in</strong>tanken (følg <strong>in</strong>struktionerne på beholderen). Vip tanken<br />
frem og tilbage nogle gange så stabilisatoren blandes med benz<strong>in</strong>en.<br />
2. Indbygget benz<strong>in</strong>tank: Hæld den anbefalede mængde “Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer” i<br />
en adskilt beholder og bland den med ca. en liter benz<strong>in</strong>. Hæld bland<strong>in</strong>gen i<br />
benz<strong>in</strong>tanken.<br />
3. Placer påhængsmotoren i vand eller forb<strong>in</strong>d skylleapparaturet, så der er<br />
vandcirkulation. Lad den køre i ti m<strong>in</strong>utter, så det behandlede benz<strong>in</strong> spreder<br />
sig til karburatoren.<br />
90-10199X00<br />
101
oixg<br />
MOTOROPPLAG<br />
oid7g<br />
Beskyttelse av motorens <strong>in</strong>dre deler<br />
Merk: Kontroller at drivstoffsystemet er forberedt til opplag. Se under<br />
Drivstoffsystemet på foregående side.<br />
1. Fjern tennpluggene, og hell i ca. 30 ml motorolje i tennplugghullene. Vri<br />
sv<strong>in</strong>ghjulet flere ganger rundt for hånd for å fordele oljen i syl<strong>in</strong>derne. Sett<br />
tilbake tennpluggene.<br />
2. Fjern det vannutskillende drivstoffilteret, og tøm <strong>in</strong>nholdet i en egnet beholder.<br />
Slå opp i delen Vedlikehold hvor det er forklart hvordan filteret fjernes og<br />
monteres. Skift drivstoffilteret én gang i året, etter hver 100. driftstime, eller hvis<br />
det er svært forurenset.<br />
oic4g<br />
Beskyttelse av motorens ytre deler<br />
1. Smør alle motorens smørepunkter som beskrevet i Vedlikeholdsoversikt.<br />
2. Riper i lakken bør behandles. Kontakt forhandleren ang. reparer<strong>in</strong>gslakk.<br />
3. Sprut Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard<br />
(rustmiddel) på utvendige metallflater (unntatt på anodene for<br />
korrosjonskontroll).<br />
oie1g<br />
Girkasse<br />
1. Skift girolje. (Se VEDLIKEHOLD).<br />
oif3g<br />
Plasser<strong>in</strong>g av motoren for opplag<br />
La motoren stå i vertikal still<strong>in</strong>g slik at vann kan renne ut.<br />
<br />
Hvis motoren lagres vertikalt i kuldegrader, vil ev. kjølevann eller regnvann,<br />
som har kommet <strong>in</strong>n gjennom eksosutløpet, kunne fryse til is og<br />
skade påhengsmotoren.<br />
oixk<br />
oid7k<br />
Skydd av <strong>in</strong>vändiga motordelar<br />
FÖRVARING<br />
OBS: Se till att bränslesystemet är förberett för förvar<strong>in</strong>g. Se, ”Bränslesystem”,<br />
på förra sidan.<br />
1. Lossa tändstiften och häll i cirka 3 cl motorolja i varje tändstiftslopp. Rotera<br />
svänghjulet för hand flera gånger, så att oljan fördelas i cyl<strong>in</strong>drarna. Sätt tillbaka<br />
tändstiften.<br />
2. Avlägsna det vattenavskiljande bränslefiltret, och töm <strong>in</strong>nehållet i en lämplig<br />
behållare. Se avsnittet Underhåll för demonter<strong>in</strong>g och monter<strong>in</strong>g av filtret. Byt<br />
ut filtret årligen eller var 100 körtimme eller om det är mycket smutsigt.<br />
oic4k<br />
Skydd av utombordarens utvändiga komponenter<br />
1. Smörj utombordarens alla komponenter, i enlighet med vad som anges i<br />
Inspektions– och underhållsschemat.<br />
2. Bättra på ställen där färgen flagnat. Återförsäljaren har färg<br />
3. Spreja Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard<br />
(korrosionsskydd) på de yttre metallytorna (UTOM på<br />
korrosionskontrollanoder).<br />
oie1k<br />
Växelhuset<br />
1. Töm växelhuset på olja och fyll det på nytt (se underhållsrut<strong>in</strong>en).<br />
oif3k<br />
Placer<strong>in</strong>g av utombordaren vid förvar<strong>in</strong>g<br />
Förvara utombordaren i upprätt ställn<strong>in</strong>g, så att vattnet kan r<strong>in</strong>na ur.<br />
<br />
Om motorn förvaras upptiltad i temperaturer under noll kan <strong>in</strong>stängt kyleller<br />
regnvatten, som har kommit <strong>in</strong> i avgasutsläppet, frysa och förorsaka<br />
skador på motorn.<br />
oic<br />
VARASTOINTI<br />
oid7c<br />
Moottor<strong>in</strong> sisäisten osien suojaam<strong>in</strong>en<br />
Huomautus: Varmista, että polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä on valmisteltu säilytystä varten.<br />
Katso edellisellä sivulla olevaa kohtaa ’Polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä’.<br />
1. Irrota sytytystulpat ja lisää no<strong>in</strong> 30 ml moottoriöljyä jokaiseen sytytystulpan<br />
reikään. Pyöritä käs<strong>in</strong> vauhtipyörää useita kertoja öljyn jakamiseksi<br />
syl<strong>in</strong>tereih<strong>in</strong>. Asenna sytytystulpat takais<strong>in</strong>.<br />
2. Poista vedenerotussuodat<strong>in</strong> ja tyhjennä sisältö sopivaan astiaan.<br />
Huolto-osasta saat lisätietoja suodattimen poistosta ja asennuksesta. Vaihda<br />
polttoa<strong>in</strong>esuodat<strong>in</strong> vuositta<strong>in</strong> tai joka 100 käyttötunn<strong>in</strong> jälkeen, tai jos polttoa<strong>in</strong>e<br />
on likaista.<br />
oic4c<br />
Perämoottor<strong>in</strong> ulkoisten osien suojaam<strong>in</strong>en<br />
1. Voitele kaikki Tarkastus- ja huoltotaulukossa ma<strong>in</strong>itut perämoottor<strong>in</strong> osat.<br />
2. Kunnosta kaikki kohdat, joista maali on lähtenyt pois. Tiedustele<br />
myyjäliikkeettä viimeistelymaalia.<br />
3. Ruiskuta Quicksilver tai Mercury Precision Lubricants Corrosion<br />
Guard-a<strong>in</strong>etta ulkopuolisi<strong>in</strong> metallip<strong>in</strong>toih<strong>in</strong> (paitsi syöpymistä estävi<strong>in</strong><br />
anodeih<strong>in</strong>).<br />
oie1c<br />
Vaihteistokotelo<br />
1. Valuta ja täytä vaihdelaatikokotelon voitelua<strong>in</strong>e (ks. huoltomenetelmä).<br />
oif3c<br />
Perämoottor<strong>in</strong> asettam<strong>in</strong>en varastoon<br />
Varastoi perämoottori pystysuorassa asennossa, jotta vesi pääsee valumaan<br />
pois perämoottorista.<br />
<br />
Jos perämoottori on varastoitu kallistetussa asennossa jäätymislämpötiloissa,<br />
sisään jäänyt jäähdytysvesi tai sadevesi, joka on mahdollisesti<br />
päässyt sisään vaihteiston pakokaasukanavista, voi jäätyä ja<br />
aiheuttaa vauriota perämoottorille.<br />
oia<br />
OPLAGRING<br />
oid7a<br />
Beskyttelse af <strong>in</strong>dvendige motordele<br />
Bemærk: Sørg for at benz<strong>in</strong>systemet er klargjort til opbevar<strong>in</strong>g. Der henvises til<br />
Benz<strong>in</strong>system på ovenstående side.<br />
1. Fjern tændrørene og fyld ca. 30 ml motorolie <strong>in</strong>d i hvert tændrørshul. Drej<br />
sv<strong>in</strong>ghjulet manuelt adskillige gange og fordel olien i cyl<strong>in</strong>drene. Indsæt<br />
tændrøreren igen.<br />
2. Fjern det vandadskillende brændstoffilter og tøm <strong>in</strong>dholdet ned i en passende<br />
beholder. Se afsnittet “Vedligeholdelse” angående fjernelse og <strong>in</strong>dsætn<strong>in</strong>g af<br />
filter. Udskift brændstoffiltret én gang om året, eller efter hver 100. times brug,<br />
eller hvis der forekommer overdreven brændstofforuren<strong>in</strong>g.<br />
oic4a<br />
Beskyttelse af påhængsmotorens udvendige dele<br />
1. Smør alle motordele, der er nævnt i afsnittet, “Eftersyns- og<br />
vedligeholdelsesplan”.<br />
2. Giv alle skrammer frisk mal<strong>in</strong>g. Få den rette mal<strong>in</strong>g hos d<strong>in</strong> forhandler.<br />
3. Sprøjt Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard på<br />
eksterne metalflader (undtagen tær<strong>in</strong>gskontrolanoder).<br />
oie1a<br />
Gearkasse<br />
1. Aftap og påfyld gearkassens smøremiddel (der henvises til afsnittet om<br />
vedligeholdelsesprocedurer).<br />
oif3a<br />
Påhængsmotorens oplagr<strong>in</strong>gsstill<strong>in</strong>g<br />
Påhængsmotoren oplagres i lodretstående position, så vandet kan drænes fra<br />
den.<br />
<br />
Hvis motoren oplagres i opvippet still<strong>in</strong>g i frostvejr, kan kølevand eller<br />
regnvand i propellens udstødn<strong>in</strong>gsmund<strong>in</strong>g i gearkassen fryse og<br />
forårsage beskadigelse af motoren.<br />
102 90-10199X00
oig<br />
oig1g<br />
Lagr<strong>in</strong>g av batteriet<br />
MOTOROPPLAG<br />
1. Følg fabrikantens anvisn<strong>in</strong>ger for lagr<strong>in</strong>g og opplad<strong>in</strong>g av batteriet.<br />
2. Fjern batteriet fra båten, og sjekk væskenivå. Lad opp om nødvendig.<br />
3. Sett batteriet på et kaldt og tørt sted.<br />
4. Kontroller væskenivået i batteriet regelmessig, og lad opp om nødvendig<br />
under lagr<strong>in</strong>g.<br />
oixk<br />
oig1k<br />
Batteriförvar<strong>in</strong>g<br />
FÖRVARING<br />
1. Följ tillverkarens <strong>in</strong>struktioner om förvar<strong>in</strong>g och laddn<strong>in</strong>g.<br />
2. Ta ur batteriet ur båten och kontrollera elektrolytnivån. Ladda om vid behov.<br />
3. Förvara batteriet på en torr och sval plats.<br />
4. Kontrollera batteriets elektrolytnivå periodvis och ladda om batteriet under<br />
förvar<strong>in</strong>gen.<br />
oic<br />
oig1c<br />
Akun varasto<strong>in</strong>ti<br />
VARASTOINTI<br />
1. Seuraa akun valmistajan ohjeita akun varastoimiseksi ja uudelleen<br />
lataamiseksi.<br />
2. Poista akku veneestä ja tarkasta veden korkeus. Tarpeen vaatiessa lataa<br />
uudelleen.<br />
3. Varastoi akku viileään, kuivaan paikkaan.<br />
4. Aika ajo<strong>in</strong> tarkasta veden taso ja lataa akku varasto<strong>in</strong>n<strong>in</strong> aikana.<br />
oixa<br />
OPLAGRING<br />
oig1a<br />
Oplagr<strong>in</strong>g af batteriet<br />
1. Følg batterifabrikantens vejledn<strong>in</strong>ger vedr. oplagr<strong>in</strong>g og genopladn<strong>in</strong>g.<br />
2. Fjern batteriet fra båden og kontrollér vandstanden. Genoplad batteriet, hvis<br />
det er nødvendigt.<br />
3. Batteriet skal oplagres koldt og tørt.<br />
4. Kontrollér vandstanden regelmæssigt og oplad batteriet under oplagr<strong>in</strong>gen.<br />
90-10199X00<br />
103
ojg<br />
FEILSØKING<br />
ojc2g<br />
1 STARTMOTOREN VIL IKKE STARTE MOTOREN<br />
Mulige årsaker<br />
• Røket 20 A–sikr<strong>in</strong>g. Sjekk sikr<strong>in</strong>gen for starterkretsen. Se under Vedlikehold.<br />
• Utenbordsmotoren står ikke i fri.<br />
• Dårlig batteri, eller batteriforb<strong>in</strong>delsene er løse eller korroderte.<br />
• Det er en feil med tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen.<br />
• Det er en feil i ledn<strong>in</strong>gsnettet eller de elektriske forb<strong>in</strong>delsene.<br />
• Det er en feil med startmotoren eller startkabelen.<br />
2 MOTOREN VIL IKKE STARTE<br />
Mulige årsaker<br />
• Dødmannsstoppbryteren står ikke i ”RUN”-still<strong>in</strong>g.<br />
• Batteriet er ikke helt oppladet.<br />
• Gammel eller forurenset drivstoff.<br />
• Motoren får ikke nok drivstoff.<br />
a. Drivstofftanken er tom.<br />
b. Ventilen på drivstofftanken er stengt eller tilstoppet.<br />
c. Drivstoffslangen er frakoblet eller har en knekk.<br />
d. Tilfør<strong>in</strong>gsblæren har ikke blitt pumpet.<br />
e. Det er en feil med tilbakeslagsventilen på tilfør<strong>in</strong>gsblæren.<br />
f. Tette drivstofffiltre. Se Vedlikehold.<br />
g. Det er en feil med drivstoffpumpen.<br />
h. Drivstofftankfilteret er tett.<br />
• Røket 20 A–sikr<strong>in</strong>g. Sjekk sikr<strong>in</strong>ger, se under Vedlikehold.<br />
• Gjenget kobl<strong>in</strong>g på en luftslange er løs.<br />
• Det er en feil med komponenter i tenn<strong>in</strong>gssystemet.<br />
• Tennpluggene er dårlige eller defekte. Se Vedlikehold.<br />
ojk<br />
FELSÖKNING<br />
ojc2k<br />
1 STARTMOTORN DRAR INTE RUNT MOTORN<br />
Möjliga orsaker<br />
• 20 A säkr<strong>in</strong>g som gått. Kontrollera startkretsens säkr<strong>in</strong>g Se<br />
Underhållsavsnittet.<br />
• Neutralläget är <strong>in</strong>te ilagt.<br />
• Låg batterispänn<strong>in</strong>g eller lösa eller korroderade batterikontakter.<br />
• Fel i tändnyckelkretsen.<br />
• Fel på ledn<strong>in</strong>g eller elanslutn<strong>in</strong>g.<br />
• Fel på startmotorn eller startspolen.<br />
2 MOTORN STARTAR INTE<br />
Möjliga orsaker<br />
• Säkerhetskoppl<strong>in</strong>gen står <strong>in</strong>te i KÖR-läget.<br />
• Batteriet är <strong>in</strong>te fullt laddat.<br />
• Felaktig startrut<strong>in</strong>. Se avsnittet Körn<strong>in</strong>g.<br />
• Gammalt eller förorenat bränsle.<br />
• Bränsle kommer <strong>in</strong>te fram till motorn.<br />
a. Bränsletanken är tom.<br />
b. Bränsletankens luftn<strong>in</strong>gshål <strong>in</strong>te öppet, eller igensatt.<br />
c. Bränsleledn<strong>in</strong>gen lös eller klämd.<br />
d. Pumpn<strong>in</strong>g med handpumpen har <strong>in</strong>te utförts.<br />
e. Fel på handpumpens backventil.<br />
f. Igensatt bränslefilter. Se underhållsavsnittet.<br />
g. Fel på bränslepumpen.<br />
h. Bränsletankens filter igensatt.<br />
• 20 A säkr<strong>in</strong>g som gått. Kontrollera säkr<strong>in</strong>garna Se Underhållsavsnittet.<br />
• Den gängade anslutn<strong>in</strong>gen på en luftslang är lös.<br />
• Fel på komponent i tändsystemet.<br />
• Förorenade eller trasiga tändstift. Se underhållsavsnittet.<br />
ojxc<br />
VIANETSINTÄ<br />
ojc2c<br />
1 KÄYNNISTYSMOOTTORI EI SAA MOOTTORIA PYÖRIMÄÄN<br />
Mahdolliset syyt<br />
• Palanut 20 Amp sulake. Tarkista käynnistyspiir<strong>in</strong> sulake, katso kohtaa ’Huolto’.<br />
• Perämoottor<strong>in</strong> vaihde ei ole vapaalla.<br />
• Heikko akku tai akun liitännät höllentyneet tai syöpyneet.<br />
• Vika virtalukossa<br />
• Vika sähköjohdoissa tai sähköliitoksissa.<br />
• Vika käynnistysmoottorissa tai käynnistyssolenoidissa.<br />
2 MOOTTORI EI KÄYNNISTY<br />
Mahdolliset syyt<br />
• Hätäkathais<strong>in</strong> ei ole RUN-asennossa.<br />
• Akku ei ole täys<strong>in</strong> ladattu<br />
• Väärä käynnistysmenettely. Katso osaa Perämoottor<strong>in</strong> käyttö.<br />
• Bensi<strong>in</strong>i vanhaa tai saastunutta.<br />
• Polttoa<strong>in</strong>etta ei pääse moottori<strong>in</strong>.<br />
a. Polttoa<strong>in</strong>esäiliö on tyhjä.<br />
b. Polttoa<strong>in</strong>esäiliön ilmareikä ei ole avo<strong>in</strong> tai si<strong>in</strong>ä on supistuma.<br />
c. Polttoa<strong>in</strong>eletku irronnut tai mutkalla.<br />
d. Ryypyt<strong>in</strong>tä ei ole puristettu.<br />
e. Ryypyttimen sulkuventtiili on viall<strong>in</strong>en.<br />
f. Polttoa<strong>in</strong>esuod<strong>in</strong> tukkeutunut. Katso osaa Huolto.<br />
g. Vika polttoa<strong>in</strong>epumpussa.<br />
h. Polttoa<strong>in</strong>esäiliön suod<strong>in</strong> tukkeutunut.<br />
• Palanut 20 Amp sulake. Tarkista sulakkeet, katso kohtaa ’Huolto’.<br />
• Ilmaletkun kierteillä varustettu liitos on löysällä.<br />
• Vika sytytysjärjestelmän jossa<strong>in</strong> osassa.<br />
• Sytytystulpat likaisia tai viallisia. Katso osaa Huolto.<br />
oja<br />
FEJLFINDING<br />
ojc2a<br />
1 STARTERMOTOREN VIL IKKE STARTE MOTOREN<br />
Mulige årsager<br />
• Sprunget 20 amp. sikr<strong>in</strong>g. Kontrollér startkredsløbets sikr<strong>in</strong>g, og se sektionen<br />
Vedligeholdelse.<br />
• Påhængsmotoren er ikke i neutral position (frigear).<br />
• Svagt batteri eller løse eller tærede batteriforb<strong>in</strong>delser.<br />
• Fejl i tænd<strong>in</strong>gsnøglekontakten.<br />
• Fejl i ledn<strong>in</strong>gsfør<strong>in</strong>g eller elektriske forb<strong>in</strong>delser.<br />
• Fejl i startermotor eller starterrelæ.<br />
2 MOTOREN VIL IKKE STARTE<br />
Mulige årsager<br />
• Nødstopkontakten er ikke i positionen RUN (KØR).<br />
• Batteriet er ikke helt opladt.<br />
• Fejlagtig startprocedure. Der henvises til afsnittet, “Betjen<strong>in</strong>g”.<br />
• Gammel eller snavset benz<strong>in</strong>.<br />
• Benz<strong>in</strong>en når ikke frem til motoren.<br />
a. Benz<strong>in</strong>tanken er tom.<br />
b. Benz<strong>in</strong>tankens ventil er ikke åben eller er blokeret.<br />
c. Benz<strong>in</strong>slangen er ikke forbundet eller den slår knæk.<br />
d. Primerbolden blev ikke klemt.<br />
e. Der opstod fejl i primerboldens kontrolventil.<br />
f. Benz<strong>in</strong>filtret er tilstoppet. Der henvises til afsnittet, “Vedligeholdelse”.<br />
g. Fejl i benz<strong>in</strong>pumpen.<br />
h. Filtret i benz<strong>in</strong>tanken er tilstoppet.<br />
• Sprunget 20 amp. sikr<strong>in</strong>g. Kontrollér sikr<strong>in</strong>gerne, og se kapitlet<br />
Vedligeholdelse.<br />
• En luftslanges gev<strong>in</strong>dforb<strong>in</strong>delse er løs.<br />
• Fejl ved en komponent i tænd<strong>in</strong>gssystemet.<br />
• Tændrørene er snavsede eller defekte. Der henvises til afsnittet,<br />
“Vedligeholdelse”.<br />
104 90-10199X00
ojg<br />
3 MOTOREN GÅR UJEVNT<br />
FEILSØKING<br />
Mulige årsaker<br />
• Tennpluggene er dårlige eller defekte. Se Vedlikehold.<br />
• uriktig monter<strong>in</strong>g og juster<strong>in</strong>g.<br />
• Motoren får ikke nok drivstoff.<br />
a. Motorens drivstofffilter er tett. Se Vedlikehold.<br />
b. Drivstofftankfilteret er tett.<br />
c. Tilbakeslagsventilen sitter fast. Denne f<strong>in</strong>nes på <strong>in</strong>nebygde, fastmonterte<br />
drivstofftanker.<br />
d. Drivstoffslangen har en knekk eller er sammenklemt.<br />
e. Blokkert <strong>in</strong>jektor.<br />
• Gjenget kobl<strong>in</strong>g på en luftslange er løs.<br />
• Det er en feil med drivstoffpumpen.<br />
• Det er en feil med én eller flere komponenter i tenn<strong>in</strong>gssystemet.<br />
4 TAP AV YTEEVNE<br />
Mulige årsaker<br />
• Gassen er ikke helt åpen.<br />
• Skadet eller feil propell.<br />
• Båten er overbelastet eller lasten er ujevnt fordelt.<br />
• For mye slagvann.<br />
• Båtbunnen er tilgrodd eller skadet.<br />
5 BATTERIET HOLDER SEG IKKE OPPLADET<br />
Mulige årsaker<br />
• Batteriforb<strong>in</strong>delsene er løse eller korroderte.<br />
• Lavt elektrolysenivå i batteriet.<br />
• Batteriet er utbrukt eller har lav effekt.<br />
• For mye bruk av elektrisk tilleggsutstyr.<br />
• Defekt likeretter, dynamo eller spenn<strong>in</strong>gsregulator.<br />
ojc<br />
3 MOOTTORI KÄY EPÄTASAISESTI<br />
VIANETSINTÄ<br />
Mahdolliset syyt<br />
• Sytytystulpat likaiset tai vialliset. Katso osaa Huolto.<br />
• Asennus ja säädöt vääriä.<br />
• Polttoa<strong>in</strong>e ei pääse vapaasti moottori<strong>in</strong>.<br />
a. Moottor<strong>in</strong> polttoa<strong>in</strong>esuod<strong>in</strong> tukkeutunut. Katso osaa Huolto.<br />
b. Polttoa<strong>in</strong>esäiliön suod<strong>in</strong> tukkeutunut.<br />
c. Ki<strong>in</strong>teästi sisäänrakennettujen polttoa<strong>in</strong>esäiliöiden takaiskuventtiili<br />
juuttunut ki<strong>in</strong>ni.<br />
d. Polttoa<strong>in</strong>eletku mutkalla tai litistynyt.<br />
e. Injektori tukossa.<br />
• Ilmaletkun kierteillä varustettu liitos on löysällä.<br />
• Vikaa polttoa<strong>in</strong>epumpussa.<br />
• Vikaa sytytysjärjestelmän jossa<strong>in</strong> osassa.<br />
4 TEHON MENETYS<br />
Mahdolliset syyt<br />
• Kaasuläppä ei ole täys<strong>in</strong> auki.<br />
• Potkuri vah<strong>in</strong>goittunut tai vääränkoko<strong>in</strong>en.<br />
• Vene ylikuormitettu tai kuorma väär<strong>in</strong> jakautunut.<br />
• Pilssissä liikaa vettä.<br />
• Veneen pohja lika<strong>in</strong>en tai vaurioitunut.<br />
5 AKKU EI PYSY VARAUTUNEENA<br />
Mahdolliset syyt<br />
• Akun liitännät höllentyneet tai syöpyneet.<br />
• Akussa alha<strong>in</strong>en määrä happoa.<br />
• Akku kulunut tai vajaateho<strong>in</strong>en.<br />
• Sähkölisälaitteita käytetty liikaa.<br />
• Tasasuunta<strong>in</strong>, vaihtovirtalaturi tai jännitteensääd<strong>in</strong> viall<strong>in</strong>en.<br />
ojk<br />
3 MOTORN GÅR OJÄMNT<br />
FELSÖKNING<br />
Möjliga orsaker<br />
• Förorenade eller trasiga tändstift. Se underhållsavsnittet.<br />
• Felaktiga <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gar.<br />
• Bränsleflödet till motorn begränsat.<br />
a. Motorns bränslefilter igensatt. Se underhållsavsnittet.<br />
b. Bränsletankens filter igensatt.<br />
c. Antisifonventilen på <strong>in</strong>byggd bränsletank har fastnat.<br />
d. Bränsleledn<strong>in</strong>gen böjd eller klämd.<br />
e. Insprutare tilltäppt.<br />
• Den gängade anslutn<strong>in</strong>gen på en luftslang är lös.<br />
• Fel på bränslepumpen.<br />
• Fel på komponent i tändsystemet.<br />
4 EFFEKTSVAG MOTOR<br />
Möjliga orsaker<br />
• För lågt gaspådrag.<br />
• Skadad propeller, eller propeller av fel storlek.<br />
• Båten överbelastad, eller lasten ojämnt fördelad.<br />
• För mycket vatten i länsen.<br />
• Båtbottnen förorenad eller skadad.<br />
5 BATTERIET TAPPAR LADDNINGEN<br />
Möjliga orsaker<br />
• Batterianslutn<strong>in</strong>garna lösa eller korroderade.<br />
• Låg elektrolytnivå i batteriet.<br />
• Utslitet eller <strong>in</strong>effektivt batteri.<br />
• För många eltillbehör.<br />
• Fel på likriktaren, växelströmsgeneratorn eller spänn<strong>in</strong>gsregulatorn.<br />
oja<br />
FEJLFINDING<br />
3 MOTOREN KØRER UREGELMÆSSIGT<br />
Mulige årsager<br />
• Tændrørene er tilsodede eller defekte. Der henvises til afsnittet,<br />
“Vedligeholdelse”.<br />
• Indstill<strong>in</strong>ger og juster<strong>in</strong>ger er ukorrekte.<br />
• Benz<strong>in</strong>en kommer ikke frem til motoren.<br />
a. Motorens benzilfilter er tilstoppet. Der henvises til afsnittet,<br />
“Vedligeholdelse”.<br />
b. Filtret i benz<strong>in</strong>tanken er tilstoppet.<br />
c. En anti– tilbageslagsventil har sat sig fast. F<strong>in</strong>des på <strong>in</strong>dbyggede<br />
benz<strong>in</strong>tanke.<br />
d. Benz<strong>in</strong>slangen slår knæk eller er klemt.<br />
e. Dysen er tilstoppet.<br />
• En luftslanges gev<strong>in</strong>dforb<strong>in</strong>delse er løs.<br />
• Fejl i benz<strong>in</strong>pumpen.<br />
• Fejl ved en komponent i tænd<strong>in</strong>gssystemet.<br />
4 TAB AF PRÆSTATION<br />
Mulige årsager<br />
• Gasspjældet er ikke helt åbent.<br />
• En beskadiget propel eller en propel af forkert størrelse.<br />
• Båden er overbelastet eller vægten er ujævnt fordelt.<br />
• For meget vand i bunden.<br />
• Bådens bund er snavset eller beskadiget.<br />
5 BATTERIET VIL IKKE HOLDE DETS LADNING<br />
Mulige årsager<br />
• Batteriforb<strong>in</strong>delserne er enten løse eller tærede.<br />
• Lav elektrolytstand i batteriet.<br />
• Batteriet er brugt op eller er <strong>in</strong>effektivt.<br />
• Overforbrug af elektrisk apparatur/tilbehør.<br />
• Defekt ensretter, generator eller spænd<strong>in</strong>gsregulator.<br />
90-10199X00<br />
105
org<br />
SERVICEASSISTANSE FOR EIEREN<br />
eor6g<br />
LOKAL REPARASJONSSERVICE<br />
Send alltid utenbordsmotoren til nærmeste autoriserte forhandler dersom det<br />
skulle oppstå behov for service. Dette er det eneste stedet som har<br />
spesialopplærte mekanikere, erfar<strong>in</strong>g, spesialverktøy og –utstyr samt<br />
orig<strong>in</strong>aldeler og –tilbehør til å utføre tilfredsstillende service hvis behovet skulle<br />
melde seg. De kjenner motoren best.<br />
eor2g<br />
SERVICE BORTE FRA HJEMSTEDET<br />
Hvis behovet for service skulle melde seg når du ikke oppholder deg i nærheten<br />
av d<strong>in</strong> vanlige forhandler, slår du opp i yrkeslista i telefonkatalogen for å f<strong>in</strong>ne<br />
nærmeste godkjente forhandler. Hvis du av en eller annen grunn ikke kan få<br />
service, tar du kontakt med nærmeste Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> (<strong>in</strong>ternasjonal) <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
Power -serviceavdel<strong>in</strong>g.<br />
or7g<br />
FORESPØRSLER ANGÅENDE DELER OG<br />
TILLEGGSUTSTYR<br />
Alle forespørsler angående orig<strong>in</strong>ale deler og ekstrautstyr skal rettes til nærmeste<br />
autoriserte forhandler. Forhandleren har nødvendig <strong>in</strong>formasjon for å bestille deler<br />
og ekstrautstyr til s<strong>in</strong>e kunder. Ved forespørsler om deler og tilbehør krever<br />
forhandleren at du oppgir modell– og serienummer for å kunne bestille de riktige<br />
delene.<br />
ork<br />
SERVICEHJÄLP FÖR ÄGAREN<br />
eor6k<br />
LOKAL REPARATIONSSERVICE<br />
Om service behöver utföras på d<strong>in</strong> utombordare, skall du alltid leverera den till den<br />
lokala, auktoriserade verkstaden. Endast där f<strong>in</strong>ns det fabriksutbildad personal,<br />
den kunskap, de specialverktyg, den utrustn<strong>in</strong>g, de äkta reservdelar och tillbehör<br />
som behövs, för att servicen på d<strong>in</strong> motor skall bli den bästa. Där känner man d<strong>in</strong><br />
motor bäst.<br />
eor2k<br />
SERVICE NÄR DU ÄR HEMIFRÅN<br />
Om du <strong>in</strong>te är i närheten av d<strong>in</strong> lokala återförsäljare när du behöver service,<br />
kontakta den närmaste auktoriserade återförsäljaren. Adressen hittar du på “gula<br />
sidorna” i telefonkatalogen. Om du av någon orsak <strong>in</strong>te kan få service, kontakta<br />
närmaste (Internationella) Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>/ <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Service -kontor.<br />
or7k<br />
FÖRFRÅGNINGAR OM RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR<br />
Konsultera d<strong>in</strong> lokala, auktoriserade återförsäljare om du har frågor angående<br />
äkta reservdelar och tillbehör. Denne har nödvändig <strong>in</strong>formation för att beställa de<br />
reservdelar och tillbehör som du behöver. Vid sådan kontakt, ber vi dig att ha<br />
motorns modell och serienummer nära till hands.<br />
orc<br />
OMISTAJAN HUOLTOAPU<br />
eor6c<br />
PAIKALLINEN KORJAUSHUOLTO<br />
Vie perämoottori a<strong>in</strong>a paikalliseen, valtuutettuun myyjäliikkeeseen, jos se<br />
tarvitsee huoltoa. Va<strong>in</strong> heillä on tehtaan kouluttamia mekaanikkoja, joilla on<br />
tarvittavat tiedot, erikoistyökalut ja laitteisto sekä alkuperäisiä osia ja lisävarusteita<br />
moottorisi oikeaan huoltoon. He tuntevat moottorisi parhaiten.<br />
eor2c<br />
KORJAUSTYÖ, KUN ET OLE KOTISI LÄHETTYVILLÄ<br />
Jos olet kaukana paikallisesta myyjäliikkeestä ja tarvitset huoltoa, ota yhteys<br />
lähimpään valtuutettuun myyjäliikkeeseen. Jollet jostak<strong>in</strong> syystä saa huoltoa, ota<br />
yhteys lähimpään Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> (Kansa<strong>in</strong>väliseen) <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power–<br />
huoltopisteeseen.<br />
or7c<br />
OSIA JA LISÄLAITTEITA KOSKEVAT KYSELYT<br />
Kaikki alkuperäsiä varaosia ja lisävarusteita koskevat kyselyt on osoitettava<br />
paikalliselle, valtuutetulle myyjäliikkeelle. Myyjäliikkeellä on osien ja<br />
lisävarusteiden tilaamiseen tarvittavat tiedot. Varaosa– ja<br />
lisävarustetiedusteluissa myyjäliikkeelle on annettava malli– ja sarjanumero<br />
oikeiden osien tilaamiseksi.<br />
ora<br />
EJER ASSISTANCE<br />
eor6a<br />
LOKALTEFTERSYN<br />
Returnér altid påhængsmotoren til den lokale, autoriserede forhandler, hvis der er<br />
behov for service. Kun forhandleren har fabriksuddannede mekanikere,<br />
kendskab til produktet, specielt værktøj og udstyr, samt ægte reservedele og<br />
tilbehør til at foretage service på motoren på korrekt vis, hvis det er nødvendigt.<br />
Forhandleren kender motoren bedst.<br />
eor2a<br />
SERVICE VÆK FRA HJEMSTEDET<br />
Hvis du er væk fra d<strong>in</strong> lokale forhandler, og der opstår behov for service, skal du<br />
kontakte den nærmeste autoriserede forhandler. Slå op i telefonbogen. Hvis du af<br />
en eller anden grund ikke kan få service, kontakt det nærmeste Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
(<strong>in</strong>ternational) <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power servicekontor.<br />
or7a<br />
FORESPØRGSLER VEDRØRENDE RESERVEDELE OG<br />
TILBEHØR<br />
Alle spørgsmål vedrørende ægte reservedele og tilbehør skal rettes til den lokale,<br />
autoriserede forhandler. Forhandleren har oplysn<strong>in</strong>ger om bestill<strong>in</strong>g af<br />
reservedele og tilbehør. Forhandleren kræver model– og serienumre i forb<strong>in</strong>delse<br />
med spørgsmål om reservedele og tilbehør, for at kunne bestille de korrekte<br />
reservedele.<br />
106 90-10199X00
or4g<br />
EIERASSISTANSE<br />
eor4g<br />
SERVICE<br />
D<strong>in</strong> tilfredshet med utenbordsmotoren er av største betydn<strong>in</strong>g for forhandleren og<br />
for oss. Hvis det skulle oppstå problemer, eller hvis du har eventuelle spørsmål<br />
eller lurer på noe angående utenbordsmotoren, ta kontakt med forhandleren eller<br />
en godkjent forhandler. Gjør følgende hvis det kreves ytterligere assistanse:<br />
1 Snakk først med salgssjefen eller servicesjefen hos forhandleren. Hvis dette<br />
allerede er gjort, tar du kontakt med <strong>in</strong>nehaveren av forhandlerfirmaet.<br />
2 Hvis du har eventuelle spørsmål, lurer på noe eller har problemer som ikke kan<br />
løses hos forhandleren, tar du kontakt med Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> (International)<br />
<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power -avdel<strong>in</strong>g eller distributørens serviceavdel<strong>in</strong>g for assistanse. De<br />
vil snakke med forhandleren for å løse eventuelle problemer.<br />
Serviceavdel<strong>in</strong>gen vil trenge følgende <strong>in</strong>formasjon:<br />
• Navn og adresse<br />
• Telefonnummer på dagtid<br />
• Modell - og serienummer på utenbordsmotoren<br />
• Navn og adresse til forhandleren<br />
• Beskrivelse av problemet<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -serviceavdel<strong>in</strong>ger er oppført på neste side.<br />
ork<br />
SERVICEHJÄLP FÖR ÄGAREN<br />
eor4k<br />
SERVICEHJÄLP FÖR ÄGAREN<br />
D<strong>in</strong> belåtenhet är av största betydelse för d<strong>in</strong> återförsäljare och för oss. Om du har<br />
ett problem eller en fråga som gäller service, försäljn<strong>in</strong>g eller körn<strong>in</strong>g av d<strong>in</strong><br />
utombordsmotor, kontakta först återförsäljaren eller en auktoriserad Mercury<br />
<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -filial. Om ytterligare hjälp behövs, gör så här.<br />
1 Rådgör med återförsäljarens försäljn<strong>in</strong>gschef eller verkstadschefen. Om du<br />
redan har gjort det, kontakta ägaren.<br />
2 Om du har ett problem eller en fråga som <strong>in</strong>te kan lösas av återförsäljaren,<br />
kontakta Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> - servicekontor (Internationellt) för hjälp. De kommer<br />
att arbeta med d<strong>in</strong> återförsäljare för att lösa alla problem.<br />
Följande <strong>in</strong>formation behövs av servicekontoret:<br />
• Ditt namn och adress<br />
• Telefonnummer, dagtid<br />
• Modell - och serienummer av d<strong>in</strong> utombordsmotor<br />
• Namn och adress av d<strong>in</strong> återförsäljare<br />
• Problemets natur<br />
En förteckn<strong>in</strong>g över Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -servicekontor f<strong>in</strong>ns på följande sida.<br />
orc<br />
OMISTAJAN HUOLTOAPU<br />
eor4c<br />
HUOLTOAPU<br />
Tyytyväisyytesi perämoottorituotteeseen on hyv<strong>in</strong> tärkeätä myyjäliikkeelle ja<br />
meille. Jos s<strong>in</strong>ulla on mitään pulmia, kysymyksiä tai jos olet huolissasi jostak<strong>in</strong><br />
perämoottoria koskevasta asiasta, ota yhteys myyjäliikkeeseesi tai johonk<strong>in</strong><br />
valtuutettuun Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -myyjäliikkeeseen. Jos tarvitset lisäapua, menettele<br />
nä<strong>in</strong>:<br />
1 Neuvottele myyjäliikkeen myyntipäällikön tai huoltopäällikön kanssa. Jos olet<br />
jo nä<strong>in</strong> tehnyt, ota yhteys myyjäliikkeen omistajaan.<br />
2 Jos s<strong>in</strong>ulla on kysymys, huoli tai ongelma, jota myyjäliike ei pysty<br />
ratkaisemaan, ota yhteys Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Service Office:een<br />
(kansa<strong>in</strong>väliseen), josta saat apua. He auttavat s<strong>in</strong>ua ja myyjäliikettä<br />
ratkaisemaan kaikki ongelmat.<br />
Service Office tarvitsee seuraavat tiedot:<br />
• Nimesi ja osoitteesi<br />
• Puhel<strong>in</strong>numerosi päivis<strong>in</strong><br />
• Perämoottorisi sarjanumeron ja mall<strong>in</strong><br />
• Myyjäliikkeesi nimen ja osoitteen<br />
• Ongelman laadun<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Service Office -osoitteet ovat seuraavalla sivulla.<br />
ora<br />
EJERASSISTANCE<br />
eor4a<br />
ASSISTANCE<br />
D<strong>in</strong> tilfredshed med påhængsproduktet er yderst vigtig for d<strong>in</strong> forhandler og for os.<br />
Hvis du har problemer eller spørgsmål vedr. påhængsproduktet, kontakt d<strong>in</strong><br />
forhandler eller en hvilken som helst autoriseret forhandler. Hvis der er behov for<br />
yderligere assistance, gør da følgende:<br />
1 Tal med forhandlerens salgseller serviceleder. Hvis du allerede har gjort dette,<br />
kan du kontakte forhandlerens ejer.<br />
2 Hvis du har et spørgsmål, en bekymr<strong>in</strong>g eller et problem, som ikke kan løses<br />
af forhandleren, bedes du kontakte Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> servicekontoret<br />
(<strong>in</strong>ternational) <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power serviceafdel<strong>in</strong>gen eller– forhandleren for<br />
assistance de vil i salmar bejde med d<strong>in</strong> forhandler gøre sit bedste for at løse<br />
alle problemer.<br />
Følgende oplysn<strong>in</strong>ger er nødvendige for servicekontoret:<br />
• Dit navn og d<strong>in</strong> adresse<br />
• Telefonnummer i løbet af dagen<br />
• Model - og serienummer på påhængsanordn<strong>in</strong>gen<br />
• D<strong>in</strong> forhandlers navn og adresse<br />
• Beskrivelse af problemet<br />
En liste over Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> servicekontorer f<strong>in</strong>des på næste side.<br />
90-10199X00<br />
107
or<br />
EIERASSISTANSE<br />
or5g<br />
MERCURY MARINE -SERVICEAVDELINGER<br />
Trenger du hjelp, er det bare å r<strong>in</strong>ge, sende en telefaks eller skrive.<br />
ork<br />
SERVICEHJÄLP FÖR ÄGAREN<br />
or5k<br />
MERCURY MARINE -SERVICEKONTOR<br />
För hjälp, r<strong>in</strong>g, faxa eller skriv. Var god ange ditt telefonnummer (dagtid) om du<br />
skriver eller faxar.<br />
orc<br />
OMISTAJAN HUOLTOAPU<br />
or5c<br />
MERCURY MARINE SERVICE OFFICE -OSOITTEET<br />
Tarvitessasi apua, voit soittaa, faksata tai kirjoittaa. Ole hyvä anna<br />
puhel<strong>in</strong>numerosi päivis<strong>in</strong>, jos kirjoitat tai lähetät faks<strong>in</strong>.<br />
ora<br />
EJERASSISTANCE<br />
or5a<br />
MERCURY MARINE SERVICEKONTORER<br />
R<strong>in</strong>g, telefax eller skriv for assistance. Inkludér venligst dit telefonnummer i løbet<br />
af dagen, samt post og telefax korrespondance.<br />
USA<br />
Förenta Staterna<br />
Canada<br />
Kanada<br />
(920) 929 - 5040 (920) 929 - 5893<br />
(905) 567–6372 (905) 567–8515<br />
Australia, Stillehavsområdene<br />
Australien, Stilla havets område<br />
(61) (3) 9791 - 5822 (61) (3) 9793 - 5880<br />
Europa, Midt -Østen, Afrika<br />
Europa, Mellersta Östern, Afrika<br />
(32) (87) 32 • 32 • 11 (32) (87) 31 • 19 • 65<br />
Mexico, Mellom -Amerika, Sør -Amerika, de vest<strong>in</strong>diske øyer<br />
Mexiko, Central Amerika, Sydamerika, Karibiska havet<br />
Japan<br />
Japan<br />
(305) 385 - 9585 (305) 385 - 5507<br />
(81) 543/34 - 2500 (81) 543/34 - 2022<br />
Asia, S<strong>in</strong>gapore<br />
Asien, S<strong>in</strong>gapore<br />
5466160 5467789<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />
W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939<br />
Fond du Lac, Wi 54936 - 1939, USA<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Ltd.<br />
2395 Meadowp<strong>in</strong>e Blvd.<br />
Mississauga, Ontario<br />
L5N 7W6<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Australia<br />
132 - 140 Frankston Road<br />
Dandenong,Victoria 3164, Australia<br />
<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power - Europe, Inc.<br />
Parc Industriel de Petit - Recha<strong>in</strong><br />
B - 4800 Verviers, Belgium<br />
Yhdysvallat<br />
USA<br />
Kanada<br />
Canada<br />
Australia, Tyynen Valtameren Alue<br />
Australien, Stillehavet<br />
Eurooppa, Lähi -Itä, Afrikka<br />
Europa, Mellemøsten, Afrika<br />
Meksiko, Keski -Amerikka, Etelä -Amerikka, Karibianmeren seutu<br />
Mexico, Mellemamerika, Sydamerika, Vest<strong>in</strong>dien<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> - Lat<strong>in</strong> America & Caribbean<br />
9010 S.W. 137th Ave., Suite 226<br />
Miami, Fl 33186 U.S.A.<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> - Japan<br />
No. 27 - 2 Muramatsu Chisaki - Sh<strong>in</strong>den<br />
Shimizu City, Shizuoka Prefecture, Japan 424<br />
Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> S<strong>in</strong>gapore<br />
72 Loyang Way<br />
S<strong>in</strong>gapore 508762<br />
Japani<br />
Japan<br />
Aasia, S<strong>in</strong>gapore<br />
Asien, S<strong>in</strong>gapore<br />
108 90-10199X00
okg<br />
VEDLIKEHOLDSOVERSIKT<br />
oka1g<br />
Noter alt vedlikehold som er utført på motoren her. Ta vare på alle<br />
verkstedskvitter<strong>in</strong>ger.<br />
okc<br />
HUOLTOLOKIKIRJA<br />
oka1c<br />
Merkitse kaikki suoritetut perämoottor<strong>in</strong> huoltotoimet tähän. Muista säilyttää kaikki<br />
työlistat ja kuitit.<br />
okk<br />
UNDERHÅLLSLOGG<br />
oka1k<br />
Notera allt underhåll som utförs. Spara alla kvitton på reparationer och service.<br />
oka<br />
VEDLIGEHOLDELSESLOGBOG<br />
oka1a<br />
Notér vedligeholdelse på d<strong>in</strong> påhængsmotor skal nedtegnes her. Sørg for at<br />
opbevare alle ordrer og kvitter<strong>in</strong>ger.<br />
Dato<br />
Datum<br />
Päivä -määrä<br />
Dato<br />
Vedlikhold utført<br />
Utfört underhåll<br />
Suoritettu huolto<br />
Beskrivelse af udført vedligeholdelse<br />
Driftstimer<br />
Motortimmar<br />
Moottor<strong>in</strong> ajotunnit<br />
Motor -timer<br />
90-10199X00<br />
109
okg<br />
VEDLIKEHOLDSOVERSIKT<br />
oka1g<br />
Noter alt vedlikehold som er utført på motoren her. Ta vare på alle<br />
verkstedskvitter<strong>in</strong>ger.<br />
okc<br />
HUOLTOLOKIKIRJA<br />
oka1c<br />
Merkitse kaikki suoritetut perämoottor<strong>in</strong> huoltotoimet tähän. Muista säilyttää kaikki<br />
työlistat ja kuitit.<br />
okk<br />
UNDERHÅLLSLOGG<br />
oka1k<br />
Notera allt underhåll som utförs. Spara alla kvitton på reparationer och service.<br />
oka<br />
VEDLIGEHOLDELSESLOGBOG<br />
oka1a<br />
Notér vedligeholdelse på d<strong>in</strong> påhængsmotor skal nedtegnes her. Sørg for at<br />
opbevare alle ordrer og kvitter<strong>in</strong>ger.<br />
Dato<br />
Datum<br />
Päivä -määrä<br />
Dato<br />
Vedlikhold utført<br />
Utfört underhåll<br />
Suoritettu huolto<br />
Beskrivelse af udført vedligeholdelse<br />
Driftstimer<br />
Motortimmar<br />
Moottor<strong>in</strong> ajotunnit<br />
Motor -timer<br />
110 90-10199X00