17.06.2015 Views

115 135 150 Optimax - Brunswick Marine in EMEA Download Center

115 135 150 Optimax - Brunswick Marine in EMEA Download Center

115 135 150 Optimax - Brunswick Marine in EMEA Download Center

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Denne utenbordsmotoren som er produsert av Mercury<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, Wiscons<strong>in</strong> USA eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power<br />

Europe Inc. Park Industriel, de Petit–Recha<strong>in</strong>, Belgia, er i<br />

henhold til alle krav i følgende direktiver og standarder, som<br />

endret:<br />

Direktiv for mask<strong>in</strong>eri: 89/392/EU<br />

EMC–direktiv: 89/336/EU; std. EN50082–1 (1992)<br />

–IEC801–2 (1991), ±8 kV AD<br />

–IEC801–3 (1984), 3 V/m<br />

std. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)<br />

Direktiv for lystbåter: 94/25/EC<br />

Utgangseffekt: ISO8665<br />

Tämä perämoottori, jonka valmistaja on Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>,<br />

Fond du Lac, Wiscons<strong>in</strong>, USA tai <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Europe Inc.,<br />

Park Industriel, de Petit–Recha<strong>in</strong>, Belgia, täyttää<br />

seuraavien direktiivien ja normien asettamat vaatimukset,<br />

muutoks<strong>in</strong>een:<br />

Koneistodirektiivi: 89/392/EEC<br />

EMC–direktiivi: 89/336/EEC; normi EN50082–1 (1992)<br />

– IEC801–2 (1991), ±8kV AD<br />

– EIC801–3 (1984), 3V/m<br />

normi J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)<br />

Virkistyskäyttöaluksia koskeva direktiivi: 94/25/EC<br />

Antoteho: ISO8665<br />

George W. Buckley<br />

President, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, USA<br />

George W. Buckley<br />

Presidente - Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, USA<br />

Garanti<br />

Produktet du har kjøpt, leveres med en begrenset garanti<br />

fra Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>. Garantibet<strong>in</strong>gelsene er framsatt under<br />

Garanti<strong>in</strong>formasjon i denne håndboken.<br />

Garantibet<strong>in</strong>gelsene <strong>in</strong>neholder en beskrivelse av det som<br />

dekkes, det som ikke dekkes, dekn<strong>in</strong>gens varighet, hvordan<br />

skaffe garantidekn<strong>in</strong>g på enkleste måte, viktig<br />

ansvarsfraskrivelse for skader og annen relatert<br />

<strong>in</strong>formasjon. Vennligst les gjennom denne viktige<br />

<strong>in</strong>formasjonen.<br />

Takuuilmoitus<br />

Ostamasi tuote käsittää Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>n rajoitetun<br />

takuun, takuuehdot ovat tämän käsikirjan osassa<br />

Takuutiedot. Takuulauseke sisältää selostuksen siitä mitä<br />

takuu kattaa, mitä se ei kata, takuuajan, miten parhaiten voi<br />

saada takuukatteen, tärkeitä vastuuvapautuslausekkeita<br />

ja vah<strong>in</strong>kojen rajoituksia ja muuta asiaankuuluvaa tietoa.<br />

Lue nämä tärkeät tiedot!<br />

Denna utombordsmotor, tillverkad av Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond<br />

du Lac, Wiscons<strong>in</strong>, USA, eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Europe Inc.<br />

Park Industriel, de Petit–Recha<strong>in</strong>, Belgien, uppfyller de krav<br />

som anges i följande tilläggsdirektiv og standarder:<br />

Mask<strong>in</strong>direktiv: 89/392/EEC<br />

EMC–direktiv: 89/336/EEC; std. EN50082–1 (1992)<br />

–IEC801–2 (1991), ±8kV AD<br />

–IEC801–3 (1984), 3V/m<br />

std. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)<br />

Fritidsbåtsdirektiv: 94/25/EC<br />

Uteffekt: ISO 8665<br />

Denne påhængsmotor fremstillet af Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond<br />

du Lac, Wiscons<strong>in</strong>, USA eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Europe Inc.,<br />

Park Industriel, de Petit–Recha<strong>in</strong>, Belgien er i<br />

overstemmelse med kravene i følgende direktiver og<br />

standarder, som tilføjet:<br />

Mach<strong>in</strong>ery Directive (direktivet for mask<strong>in</strong>er): 89/392/EEC<br />

EMC–direktivet: 89/336/EEC; standard. EN50082–1 (1992)<br />

–IEC801–2 (1991), ±8kV AD<br />

–IEC801–3 (1984), 3V/m<br />

std. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)<br />

Recreational Craft Directive (direktivet for fritidsfartøjer): 94/25/EC<br />

Strømeffekt: ISO8665<br />

George W. Buckley<br />

Président - Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, USA<br />

George W. Buckley<br />

Presidente - Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, USA<br />

Meddelande angående garant<strong>in</strong><br />

Produkten du <strong>in</strong>handlat kommer med en begränsad garanti<br />

från Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, och villkoren beskrivs i avsnittet<br />

Garanti<strong>in</strong>formation, i denna handbok. Där <strong>in</strong>formeras om<br />

vad som täcks och <strong>in</strong>te täcks av garant<strong>in</strong>, hur lång<br />

garantitiden är, hur man bäst skaffar garant<strong>in</strong>, viktiga<br />

friskrivn<strong>in</strong>gsklausuler och begränsn<strong>in</strong>gar vad gäller<br />

skador, och annan <strong>in</strong>formation. Var vänlig och läs denna<br />

viktiga <strong>in</strong>formation.<br />

Garantimeddelelse<br />

Det produkt, du har købt kommer med en begrænset<br />

garanti fra Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>. Garantibet<strong>in</strong>gelser er fremlagt<br />

i sektionen Garantioplysn<strong>in</strong>ger i denne vejledn<strong>in</strong>g.<br />

Garantierklær<strong>in</strong>gen <strong>in</strong>deholder en beskrivelse af hvad der er<br />

dækket, hvad der ikke er dækket, garantiens varighed, den<br />

bedste måde at anskaffe garantidækkelse på, vigtige<br />

afskrivelser og begrænsn<strong>in</strong>ger for skade og andre<br />

tilknyttede oplysn<strong>in</strong>ger. Du bedes gennemlæse disse vigtige<br />

oplysn<strong>in</strong>ger.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<strong>115</strong> <strong>135</strong> <strong>150</strong> <strong>Optimax</strong><br />

S SF DK<br />

N<br />

© <br />

90-10199X00<br />

–1<br />

90-10199X00 799


0 90-10199X00


oag<br />

INNHOLD<br />

oac<br />

SISÄLLYSLUETTELO<br />

Garanti<strong>in</strong>formasjon<br />

Takuutiedot<br />

Garantiregistrer<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />

Begrenset garanti for utenbordsmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

Begrenset garanti mot rust på utenbordsmotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Garantidekn<strong>in</strong>g og unntak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Garantioverfør<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Generelle opplysn<strong>in</strong>ger<br />

Båtførerens ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Før utenbordsmotoren brukes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Båtens motorkapasitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Manøvrer<strong>in</strong>g i høy hastighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Utenbordsmotorens fjernkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Merknad ved fjernkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Dødmannsstoppbryter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />

Varsomhet i nærheten av badende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

Sikkerhetsmeld<strong>in</strong>g for passasjerer – pongtongbåter og dekkbåter . . . . . . 23<br />

Hopp<strong>in</strong>g på bølger og kjølevann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />

Grunnstøt<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />

Eksosutslipp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />

Tilleggsutstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Sjøvett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Serienummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

Spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

Takuun rekisterö<strong>in</strong>ti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />

Perämoottor<strong>in</strong> rajoitettu takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

Perämoottor<strong>in</strong> rajoitettu korroosiotakuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Takuun kattavuus ja rajoitusehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Takuun siirto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Yleistietoa<br />

Veneilijä<strong>in</strong> vastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Ennen perämoottor<strong>in</strong> käyttöä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Veneen teho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Pikamoottoriveneen ja suurtehoisen veneen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Perämoottor<strong>in</strong> kauko-ohja<strong>in</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Kauko-ohjausta koskeva varoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Hätäkatkais<strong>in</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />

Vedessä olevien henkilöiden suojaam<strong>in</strong>en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

Matkustajien turvallisuus - Ponttooniveneet ja kansiveneet . . . . . . . . . . . . 23<br />

Aallokossa ja vanavedessä hyppäy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />

Vedenalaiset vaarat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />

Pakokaasujen päästöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />

Lisälaitteiden val<strong>in</strong>ta perämoottori<strong>in</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Opastusta turvalliseen veneilyyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Valmistusnumeron muisti<strong>in</strong> merkitsem<strong>in</strong>en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Moottor<strong>in</strong> osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

oak<br />

Garanti<strong>in</strong>formation<br />

INNEHÅLL<br />

oaa<br />

Garantioplysn<strong>in</strong>ger<br />

INDHOLDSFORTEGNELSE<br />

Garantibevis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />

Begränsad garanti för utombordsmotorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

Begränsad korrosionsgaranti för motorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Garant<strong>in</strong>s täckn<strong>in</strong>g och undantag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Överlåtelse av garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Allmän <strong>in</strong>formation<br />

Förarens skyldigheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Innan du startar utombordaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Båtens motoreffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Körn<strong>in</strong>g med körn<strong>in</strong>g med “High–Performance”–båtar . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Fjärreglage för utombordsmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Varn<strong>in</strong>g om styrsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Nödstoppskontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />

Var uppmärksam på personer i vattnet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

Säkerhetsmeddelande för passagerare - Pontonbåtar och<br />

båtar med däck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />

Körn<strong>in</strong>g över vågor och bakvatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />

Risken för att köra på undervattensföremål. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />

Avgasutsläpp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />

Att välja tillbehör till d<strong>in</strong> utombordare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Förslag om båtsäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Skriv upp serienumret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Översiktsbild över komponenterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

Garantiregistrer<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />

Begrænset påhængsgaranti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

Begrænset korrosionsgaranti for påhængsmotorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Garantidækn<strong>in</strong>g og undtagelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Overførsel af garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Generelt<br />

Bådførerens ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Før du starter påhængsmotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Bådens hestekræfter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Betjen<strong>in</strong>g ved høj hastighed og stor ydeevne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Påhængsmotorens fjernbetjen<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Bemærkn<strong>in</strong>g om fjernstyr<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Nødstopkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />

Beskyttelse af mennesker i vandet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

Sikkerhedsmeddelelse til passagerer – Pontonbåde og både med dæk . 23<br />

Spr<strong>in</strong>g over bølger og kølvand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />

Sammenstød med farer under vandoverfladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />

Udstødn<strong>in</strong>gsemission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />

Valg af tilbehør til d<strong>in</strong> påhængsmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Råd om sikker sejlads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Registrer<strong>in</strong>g af serienummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Liste over motorens komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

90-10199X00<br />

1


oag<br />

INNHOLD<br />

oac<br />

SISÄLLYSLUETTELO<br />

Monter<strong>in</strong>g<br />

Asennus<br />

Monter<strong>in</strong>g av utenbordsmotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />

Valg av propell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />

Transport<br />

Transport av båt/motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />

Drivstoff og olje<br />

Unngå h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger i drivstoffstrømmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Krav til drivstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Anbefalt bens<strong>in</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Anbefalt olje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />

Fyll<strong>in</strong>g av bærbar oljetank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Fyll<strong>in</strong>g av oljetanken som er fastmontert på motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Fyll<strong>in</strong>g av drivstofftanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Komponenter og kontrollspaker<br />

Fjernkontrollfunksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />

Varselsystem – Instrumenter med fire funksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />

Mercury SmartCraft–<strong>in</strong>strumenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />

Power trim og tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />

Bruk av Power Trim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />

Tilt<strong>in</strong>g av motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />

Reservetiltbryter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />

Manuell tilt<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />

(forts. neste side)<br />

Perämoottor<strong>in</strong> asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />

Potkur<strong>in</strong> val<strong>in</strong>ta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />

Kuljetus<br />

Veneen/perämoottor<strong>in</strong> kuljettam<strong>in</strong>en perävaunulla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />

Polttoa<strong>in</strong>e & öljy<br />

Polttoa<strong>in</strong>evirtausrajoitusten välttäm<strong>in</strong>en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Polttoa<strong>in</strong>evaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Bensi<strong>in</strong>isuositukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Uuden moottor<strong>in</strong> bensi<strong>in</strong>i-/öljyseoksen sisäänajoseos . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />

Erillisen öljysäiliön täyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Moottori<strong>in</strong> asennetun varaöljysäiliön täyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Polttoa<strong>in</strong>esäiliön täyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Moottor<strong>in</strong> osat & käyttölaitteet<br />

Kauko–ohjaimen erikoisom<strong>in</strong>aisuudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />

Varoitusjärjestelmä – Nelitoim<strong>in</strong>en mittari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />

Mercury Smartcraft–mittarit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />

Power trim ja kallistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />

Power trim käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />

Kallistuksen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />

Lisäkallistuskytk<strong>in</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />

Käsikäyttö<strong>in</strong>en kallistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />

(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />

oak<br />

INNEHÅLL<br />

oaa<br />

INDHOLDSFORTEGNELSE<br />

Installation<br />

Monter<strong>in</strong>g<br />

Installation av utombordaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />

Val av propeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />

Transport<br />

Trailertransport av båten/utombordaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />

Bränsle & olja<br />

Att undvika strypn<strong>in</strong>gar i bränsleflödet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Bränslekrav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Bränslerekommendationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Bens<strong>in</strong>-/oljeblandn<strong>in</strong>g vid <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>g av ny motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />

Påfylln<strong>in</strong>g av separat oljebehållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Påfylln<strong>in</strong>g av motormonterad oljebehållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Påfylln<strong>in</strong>g av bränsle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Hur reglage och system fungerar<br />

Fjärreglagets funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />

Varn<strong>in</strong>gssystem – Fyrfunktionsmätare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />

Mercury SmartCraft–mätare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />

Power Trim och tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />

Powertrim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />

Tiltn<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />

Extra tiltkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />

Manuell tiltn<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />

(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />

Installation af påhængsmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />

Propelvalg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />

Transporter<strong>in</strong>g af motoren<br />

Transporter<strong>in</strong>g af båd og påhængsmotor med trailer . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />

Brændstof og olie<br />

Sådan undgås bloker<strong>in</strong>g af benz<strong>in</strong>gennemstrømn<strong>in</strong>gen . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Brændstofkrav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Benz<strong>in</strong>anbefal<strong>in</strong>ger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Benz<strong>in</strong>/olie <strong>in</strong>dkør<strong>in</strong>gsbland<strong>in</strong>g til ny motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />

Fyldn<strong>in</strong>g af den fjerne olietank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Fyldn<strong>in</strong>g af den <strong>in</strong>dbyggede olietank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Fyldn<strong>in</strong>g af brændstoftank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Moottor<strong>in</strong> osat & käyttölaitteet<br />

Fjernkontrolfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />

Alarmsystem – Fire funktions–måleapparat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />

Mercury SmartCraft måleapparater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />

Power trim og tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />

Betjen<strong>in</strong>g af Power Trim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />

Betjen<strong>in</strong>g af tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />

Hjælpe-vippekontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />

Manuel tiltn<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />

(fortsættes pä næste side)<br />

2 90-10199X00


oag<br />

INNHOLD<br />

oac<br />

SISÄLLYSLUETTELO<br />

Bruk<br />

Sjekkliste før start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />

Bruk i kuldegrader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />

Kjør<strong>in</strong>g i saltvann eller forurenset vann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />

Kjør<strong>in</strong>g i høyder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />

Innstill<strong>in</strong>g av trimv<strong>in</strong>kel mens motoren kjører på tomgang . . . . . . . . . . . . . 77<br />

Kjør<strong>in</strong>g i grunt farvann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />

Innkjør<strong>in</strong>g av <strong>Optimax</strong>–motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />

Start av motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79<br />

Girskift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81<br />

Stopp av motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81<br />

Vedlikehold<br />

Vedlikehold av utenbordsmotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82<br />

Reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82<br />

Vedlikeholdsoversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83<br />

Spyl<strong>in</strong>g av kjølesystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85<br />

Fjern<strong>in</strong>g og påsett<strong>in</strong>g av toppdekselet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />

Fjern<strong>in</strong>g og påsett<strong>in</strong>g av sv<strong>in</strong>ghjuldekselet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />

Drivstoffsystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88<br />

Fester for styrestag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90<br />

Sikr<strong>in</strong>ger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91<br />

Offeranoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />

Skifte av propell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93<br />

Kontroll av tennplugger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />

Kontroll av batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />

Luftfilter for kompressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96<br />

Smørepunkter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97<br />

Kontrollere væskenivået i power-trim-pumpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98<br />

Smør<strong>in</strong>g av girkasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99<br />

utenbordsMotor som har vært under vann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />

Perämoottor<strong>in</strong> käyttö<br />

Luettelo käyttöä edeltävistä toimenpiteistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />

Jäätymislämpötiloissa ajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />

Ajo merivedessä tai saastuneessa vedessä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />

Korkeissa ilmanaloissa ajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />

Ajokulman asetus moottor<strong>in</strong> käydessä joutokäynnillä . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />

Matalassa vedessä ajam<strong>in</strong>en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />

<strong>Optimax</strong>–moottor<strong>in</strong> totutusajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />

Moottor<strong>in</strong> käynnistys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79<br />

Vaihteiden käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81<br />

Moottor<strong>in</strong> pysäytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81<br />

Huolto<br />

Perämoottor<strong>in</strong> huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82<br />

Varaosien valitsem<strong>in</strong>en perämoottoriisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82<br />

Tarkastus- ja huoltotaulukko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83<br />

Jäähdytysjärjestelmän huuhtelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85<br />

Yläkopan poisto ja asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />

Vauhtipyörän suojuksen irrotus ja asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />

Polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88<br />

Ohjauksen niveltangon ki<strong>in</strong>nikkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90<br />

Sulakkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91<br />

Syöpymissuoja-anodit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />

Potkur<strong>in</strong> vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93<br />

Sytytystulppien tarkastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />

Akun tarkastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />

Kompressor<strong>in</strong> ilman imuaukon suodat<strong>in</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96<br />

Voitelukohteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97<br />

Hydraulisen ajokulman säätönesteen tarkastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98<br />

Vaihteistokotelon voitelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99<br />

Uponnut perämoottori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />

oak<br />

INNEHÅLL<br />

oaa<br />

INDHOLDSFORTEGNELSE<br />

Körn<strong>in</strong>g<br />

Avprickn<strong>in</strong>gslista före körn<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />

Körn<strong>in</strong>g under den kalla årstiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />

Körn<strong>in</strong>g i saltvatten eller förorenat vatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />

Körn<strong>in</strong>g på högre altituder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />

Inställn<strong>in</strong>g av trimrodrets v<strong>in</strong>kel medan motorn går på tomgång . . . . . . . . 77<br />

Grundvattenkörn<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />

Inkörn<strong>in</strong>gsmetod för <strong>Optimax</strong>–motorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />

Att starta motorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79<br />

Att växla motorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81<br />

Att stänga av motorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81<br />

Underhåll<br />

Utombordarens skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82<br />

Reservdelar till utombordaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82<br />

Inspektions- och underhållsschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83<br />

Spoln<strong>in</strong>g av kylsystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85<br />

Demonter<strong>in</strong>g och monter<strong>in</strong>g av motorkåpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />

Demonter<strong>in</strong>g och monter<strong>in</strong>g av svänghjulskåpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />

Bränslesystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88<br />

Styrlänkstagets fästen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90<br />

Säkr<strong>in</strong>gar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91<br />

Korrosionsskyddande offeranod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />

Byte av propeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93<br />

Inspektion av tändstiften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />

Inspektion av batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />

Kompressorns luft<strong>in</strong>tagsfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96<br />

Smörjställen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97<br />

Kontrollera Power Trim-vätska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98<br />

Smörjn<strong>in</strong>g av växelhus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99<br />

Dränkt motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />

Betjen<strong>in</strong>g af påhængsmotoren<br />

Checkliste før start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />

Betjen<strong>in</strong>g frostvejr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />

Betjen<strong>in</strong>g i saltvand og forurenet vand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />

Betjen<strong>in</strong>g i højere liggende områder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />

Indstill<strong>in</strong>g af trimv<strong>in</strong>klen mens motoren går i tomgang . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />

Lavvandssejlads (betjen<strong>in</strong>g på lavt vand) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />

<strong>Optimax</strong> motor<strong>in</strong>dkørselsprocedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />

Start af motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79<br />

Gearskifte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81<br />

Standsn<strong>in</strong>g af motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81<br />

Vedligeholdelse<br />

Pleje af påhængsmotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82<br />

Valg af reservedele til påhængsmotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82<br />

Eftersyns- og vedligeholdelsesplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83<br />

Skyln<strong>in</strong>g af kølesystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85<br />

Aftagn<strong>in</strong>g og påsætn<strong>in</strong>g af topdæksel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />

Fjernelse og <strong>in</strong>stallation af sv<strong>in</strong>ghjulets dæksel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />

Brændstofsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88<br />

Fastgørelse af styreforb<strong>in</strong>delsesstangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90<br />

Sikr<strong>in</strong>ger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91<br />

Tær<strong>in</strong>gskontrolanode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />

Udskiftn<strong>in</strong>g af propel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93<br />

Eftersyn af tændrør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />

Eftersyn af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />

Kompressor luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gsfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96<br />

Smør<strong>in</strong>gssteder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97<br />

Kontrollér power trim-væsken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98<br />

Smør<strong>in</strong>g af gearkasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99<br />

Påhængsmotor, der har været under vand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />

90-10199X00<br />

3


oag<br />

INNHOLD<br />

oac<br />

SISÄLLYSLUETTELO<br />

Motoropplag<br />

Varasto<strong>in</strong>ti<br />

Forberedelser til motoropplag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101<br />

Feilsøk<strong>in</strong>g<br />

Feilsøk<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104<br />

Serviceassistanse for eieren<br />

Lokal reparasjonsservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />

Service borte fra hjemstedet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />

Forespørsler angående deler og tilleggsutstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -serviceavdel<strong>in</strong>ger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />

Vedlikeholdsoversikt<br />

Vedlikeholdsoversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109<br />

De gitte beskrivelser og spesifikasjoner var gjeldende da denne<br />

<strong>in</strong>struksjonsboken ble godkjent for trykk<strong>in</strong>g. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> vil hele tiden forbedre<br />

s<strong>in</strong>e produkter. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> forbeholder seg videre retten til å stanse<br />

fabrikasjon av modeller når som helst, samt retten til å forandre spesifikasjoner,<br />

utform<strong>in</strong>g, metoder eller fremgangsmåter, uten å pådra seg noen forpliktelser.<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, Wiscons<strong>in</strong>, U.S.A.<br />

1999, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

Følgende navn er registrerte varemerker i <strong>Brunswick</strong> Corporation: Auto Blend,<br />

Force, Jet-Prop, <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r, Merc, Mercathode, MerCruiser, Mercury, Mercury<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Quicksilver, Ride-Guide og Thruster.<br />

Varustam<strong>in</strong>en varasto<strong>in</strong>tia varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101<br />

Vianets<strong>in</strong>tä<br />

Vianets<strong>in</strong>tä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104<br />

Omistajan huoltoapu<br />

Paikall<strong>in</strong>en korjaushuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />

Korjaustyö, kun et ole kotisi lähettyvillä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />

Osia ja lisälaitteita koskevat kyselyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />

Huoltoapu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> service office -osoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />

Huoltolokikirja<br />

Huoltolokikirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109<br />

Tässä opaskirjassa olevat tekniset tiedot ja opastukset olivat voimassa sen<br />

pa<strong>in</strong>amisen hyväksymisaikana. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, joka pyrkii jatkuvasti<br />

kehittämään tuotteidensa laatua, pidättää oikeuden lakkauttaa yksityisten mallien<br />

tuotannon haluamanaan aikana, muuttaa teknisiä yksityiskohtia, muotoilua,<br />

menetelmiä tai toim<strong>in</strong>taa ilman ennakkoilmoituksia tai lisävelvoitteita.<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, Wiscons<strong>in</strong> U.S.A.<br />

1999, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

Seuraavat ovat <strong>Brunswick</strong> Corporation<strong>in</strong> rekisteröimiä tavaramerkkejä: Auto<br />

Blend, Force, Jet-Prop, <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r, Merc, Mercathode, MerCruiser, Mercury,<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Quicksilver, Ride-Guide ja Thruster.<br />

oak<br />

INNEHÅLL<br />

oaa<br />

INDHOLDSFORTEGNELSE<br />

Förvar<strong>in</strong>g<br />

Oplagr<strong>in</strong>g<br />

Förberedelser för förvar<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101<br />

Felsökn<strong>in</strong>g<br />

Felsökn<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104<br />

Servicehjälp för ägaren<br />

Lokal reparationsservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />

Service när du är hemifrån . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />

Förfrågn<strong>in</strong>gar om reservdelar och tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />

Servicehjälp för ägaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -servicekontor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />

Underhållslogg<br />

Underhållslogg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109<br />

Beskrivn<strong>in</strong>gar och specifikationer i denna handbok gällde vid den tidpunkt då<br />

boken godkändes för tryckn<strong>in</strong>g. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> har som policy att ständigt<br />

förbättra s<strong>in</strong>a produkter, och förbehåller sig därför rätten att upphöra med en<br />

modell när som helst eller att ändra specifikationer eller konstruktioner utan<br />

föregående meddelande, och utan att därmed påta sig några förpliktelser.<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, Wiscons<strong>in</strong>, U.S.A.<br />

1999, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

Följande är <strong>Brunswick</strong>sbolagets registrerade varumärken: Auto Blend, Force,<br />

Jet-Prop, <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r, Merc, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>,<br />

Quicksilver, Ride-Guide och Thruster.<br />

Gør klar til oplagr<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101<br />

Fejlf<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g<br />

Fejlf<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104<br />

Oplagr<strong>in</strong>g<br />

Leokalt eftersyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />

Eftersyn væk fra hjemstedet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />

Forespørgsler vedrørende reservedele og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />

Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> servicekontorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />

Logbog over vedligeholdelse<br />

Logbog over vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109<br />

Beskrivelserne og specifikationerne i denne håndbog var gældende på<br />

tidspunktet for bogens trykn<strong>in</strong>g. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> bestræber sig for til stadighed at<br />

forbedre s<strong>in</strong>e produkter og forbeholder sig ret til når som helst at standse<br />

produktionen af en model og at forandre specifikationer, design, metoder og<br />

procedurer uden varsel og uden at påtage sig forpligtelser.<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, Wiscons<strong>in</strong>, U.S.A.<br />

1999, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

Følgende varemærker tilhører <strong>Brunswick</strong> Corporation: Auto Blend, Force,<br />

Jet-Prop, <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r, Merc, Mercathode, MerCruiser, Mercury, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>,<br />

Quicksilver, Ride-Guide og Thruster.<br />

4 90-10199X00


oug<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

ou1g<br />

GARANTIREGISTRERING<br />

USA og Canada<br />

1. Det er viktig at forhandleren fyller garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet helt ut og sender<br />

det tilbake til fabrikken umiddelbart etter avsluttet salg av det nye produktet.<br />

2. På registrer<strong>in</strong>gskortet er det oppgitt navn og adresse til oppr<strong>in</strong>nelig kjøper,<br />

produktmodell og serienummer, salgsdato, bruksområde og forhandlerens<br />

kodenummer, navn og adresse. Forhandleren bekrefter videre at du er den<br />

oppr<strong>in</strong>nelige kjøperen og brukeren av produktet.<br />

3. Når fabrikken mottar registrer<strong>in</strong>gskortet, vil du få et eierregistrer<strong>in</strong>gskort av<br />

plast som er ditt eneste gyldige registrer<strong>in</strong>gsbevis. Dette kortet må vises til<br />

serviceforhandleren ved eventuell garantiservice. Garantiservice vil ikke bli<br />

utført med m<strong>in</strong>dre du har dette kortet.<br />

4. Ved kjøp av produktet, får du et midlertidig eierregistrer<strong>in</strong>gskort. Dette er kun<br />

gyldig i 30 dager fra salgsdatoen mens eierregistrer<strong>in</strong>gskortet av plast blir<br />

behandlet. Hvis produktet skulle trenge service i denne perioden, viser du det<br />

midlertidige registrer<strong>in</strong>gskortet til forhandleren. Han vil legge det ved skjemaet<br />

for garantiservice.<br />

5. Forhandleren som solgte produktet, har personlig <strong>in</strong>teresse av at du er<br />

fornøyd. Derfor bør produktet leveres til ham for garantiservice.<br />

6. Hvis du ikke har mottatt eierregistrer<strong>in</strong>gskortet av plast <strong>in</strong>nen 30 dager fra<br />

kjøpsdatoen av det nye produktet, må du ta kontakt med forhandleren der du<br />

kjøpte produktet.<br />

7. Den begrensede garantien trer ikke i kraft før produktet er registrert ved<br />

fabrikken.<br />

Merk: Registrer<strong>in</strong>gsoversikter må føres av fabrikken og forhandleren på maritime<br />

produkter som selges i USA, dersom det skulle kreves kunngjør<strong>in</strong>g under Federal<br />

Boat Safety Act.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMATION<br />

ou1k<br />

GARANTIBEVIS<br />

Förenta Staterna och Kanada<br />

1. Det är viktigt att d<strong>in</strong> lokala återförsäljare fyller i garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet och<br />

postar det till fabriken omedelbart vid försäljn<strong>in</strong>g av en ny produkt.<br />

2. Det identifierar namnet och adressen av orig<strong>in</strong>alköparen, produktmodell - och<br />

serienummer/ -numren, försäljn<strong>in</strong>gsdatum, användn<strong>in</strong>gsändamålet och<br />

återförsäljarens kod, namn och adress. Återförsäljaren bekräftar också att du<br />

är orig<strong>in</strong>alköparen och änvändaren av produkten.<br />

3. När fabriken har mottagit garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet, utges Ägarens<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskort av plast, vilket är d<strong>in</strong> enda giltiga<br />

registrer<strong>in</strong>gsidentifikation. Det måste uppvisas för återförsäljarens<br />

servicecenter, om garantiservice blir aktuellt. Garantianspråk kan <strong>in</strong>te<br />

accepteras utan detta kort.<br />

4. Du får ett temporärt Ägarens garantikort vid produktköpet. Det gäller 30 dagar<br />

från försäljn<strong>in</strong>gsdatumet medan Ägarens garantiregistrer<strong>in</strong>gskort förbereds.<br />

Om d<strong>in</strong> produkt behöver service under denna tidsperiod, bör du uppvisa det<br />

temporära registrer<strong>in</strong>gskortet hos återförsäljaren. Han kommer att bifoga det<br />

till garantianspråksblanketten.<br />

5. Eftersom det ligger i d<strong>in</strong> återförsäljares <strong>in</strong>tresse att ha en nöjd kund, skall<br />

produkten returneras till honom för garantiservice.<br />

6. Vänligen kontakta d<strong>in</strong> återförsäljare, om ditt plastkort <strong>in</strong>te mottas <strong>in</strong>om 30<br />

dagar från den nya produktens försäljn<strong>in</strong>gsdatum.<br />

7. Den begränsade garant<strong>in</strong> träder i kraft först efter det att produkten registrerats<br />

vid fabriken.<br />

OBS: Registrer<strong>in</strong>gslistorna måste uppehållas av fabriken och återförsäljaren av<br />

mar<strong>in</strong>produkter sålda i Förenta Staterna i det fall att ett meddelande som angår<br />

Federal Boat Safety Act skulle bli aktuellt.<br />

ouc<br />

ou1c<br />

TAKUUN REKISTERÖINTI<br />

Yhdysvallat ja Kanada<br />

TAKUUTIEDOT<br />

1. On tärkeätä, että myyjäliike täyttää takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong> täys<strong>in</strong> ja postittaa<br />

sen tehtaalle välittömästi uuden tuotteen myynn<strong>in</strong> jälkeen.<br />

2. Se tunnistaa alkuperäisen ostajan nimen ja osoitteen, tuotteen mall<strong>in</strong> ja<br />

sarjanumeron/ -numerot, ostopäivän, käyttötyyp<strong>in</strong> ja myyjäliikkeen kood<strong>in</strong>,<br />

nimen ja osoitteen. Myyjäliike vahvistaa myös, että olet tuotteen alkuperä<strong>in</strong>en<br />

ostaja ja käyttäjä.<br />

3. Kun tehdas on saanut takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong>, saat muovisen Omistajan<br />

takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong>, joka on a<strong>in</strong>oa pätevä rekisterö<strong>in</strong>titosite. Se on<br />

esitettävä huoltopisteelle, jos tarvitaan takuuhuoltoa. Takuuvaateita ei oteta<br />

vastaan ilman tätä korttia.<br />

4. Ostaessasi tuotteen saat väliaikaisen Omistajan rekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong>. Se on<br />

voimassa a<strong>in</strong>oastaan 30 päivää ostopäivästä sillä väl<strong>in</strong> kun muov<strong>in</strong>en<br />

Omistajan takuurekisterö<strong>in</strong>tikortti on valmisteluvaiheessa. Jos tuotteesi<br />

tarvitsee huoltoa tänä aikana, esitä väliaika<strong>in</strong>en rekisterö<strong>in</strong>tikortti<br />

myyjäliikkeelle. Hän liittää sen takuuvaadelomakkeeseesi.<br />

5. Koska myyjäliikkeelläsi on jatkuva henkilökohta<strong>in</strong>en ki<strong>in</strong>nostus<br />

tyytyväisyyteesi, tuote on palautettava heille takuutyötä varten.<br />

6. Ellet saa muovikorttiasi 30 päivän kuluessa uuden tuotteen ostosta, ota yhteys<br />

myyjäliikkeeseen.<br />

7. Rajoitettu takuu ei ole voimassa ennen ku<strong>in</strong> tuote on rekisteröity tehtaalla.<br />

Huomautus: Tehtaan ja myyjäliikkeen on pidettävä rekisterö<strong>in</strong>tilistaa koskien<br />

Yhdysvalloissa ostettuja venetuotteita, sen varalta, että vaaditaan ilmoitus<br />

Federal Boat Safety Act:<strong>in</strong> (Federaal<strong>in</strong>en veneturvallisuuslakiasetus) puitteissa.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

ou1a<br />

GARANTIREGISTRERING<br />

USA og Canada<br />

1. Det er vigtigt at på sælgende forhandler udfylder garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet<br />

fuldstændigt og sender det til fabrikken straks efter salget af det nye produkt.<br />

2. Det viser navn og adresse for den orig<strong>in</strong>ale køber, produktets model - og<br />

serienum(re)mer, salgsdato, form for brug og den sælgende forhandlers kode,<br />

navn og adresse. Forhandleren attesterer ligelede, at du er den opr<strong>in</strong>delige<br />

køber og bruger af produktet.<br />

3. Ved modtagelse af garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet, udsteder fabrikken et plastik<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskort til dig, hvilket er d<strong>in</strong> eneste gyldige form for<br />

registrer<strong>in</strong>gsidentifikation. Det skal vises til den forhandler, som foretager<br />

service, i tilfælde af at garantiservice er påkrævet. Erstatn<strong>in</strong>gskrav accepteres<br />

ikke uden præsentation af dette kort.<br />

4. Du vil modtage et midlertidigt garantiregistrer<strong>in</strong>gskort, når du køber produktet.<br />

Det er gyldigt i 30 dage efter salgsdatoen, mens dit plastik<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskort fremstilles. I tilfælde af at dit produkt får behov for<br />

service i denne periode, skal du vise forhandleren det midlertidige<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskort. Han vil sætte det på<br />

garantiskadeanmeldelsesformen.<br />

5. Da den sælgende forhandler fortsat er personligt <strong>in</strong>teresseret i d<strong>in</strong> tilfredshed,<br />

bør du br<strong>in</strong>ge produktet tilbage til ham for garantiservice.<br />

6. Hvis ikke du har modtaget dit plastik garantiregistrer<strong>in</strong>gskort i løbet af 30 dage<br />

efter salgsdatoen for det nye produkt, bedes du kontakte den sælgende<br />

forhandler.<br />

7. Den begrænsede garanti træder først i kraft, efter produktet er registreret på<br />

fabrikken.<br />

Bemærk: Registrer<strong>in</strong>gslister skal opretholdes af fabrikken og forhandleren mht.<br />

mar<strong>in</strong>e produkter solgt i USA, i tilfælde af at notifikation under Federal Boat Safety<br />

Act er påkrævet.<br />

90-10199X00<br />

5


oug<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

ou2g<br />

GARANTIREGISTRERING<br />

Internasjonal garantiregistrer<strong>in</strong>g<br />

1. Det er viktig at forhandleren fyller ut garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet fullstendig og<br />

sender det til distributøren eller det <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power -servicesenteret som er<br />

ansvarlig for å adm<strong>in</strong>istrere garantiregistrer<strong>in</strong>gen/reklamasjonsprogrammet<br />

der du bef<strong>in</strong>ner deg.<br />

2. På registrer<strong>in</strong>gskortet er det oppgitt ditt navn og d<strong>in</strong> adresse, produktmodell og<br />

serienummer, salgsdato, bruksområde og distributørens/forhandlerens<br />

kodenummer, navn og adresse. Distributøren/forhandleren bekrefter videre at<br />

du er den oppr<strong>in</strong>nelige kjøperen og brukeren av produktet.<br />

3. En kopi av registrer<strong>in</strong>gskortet, kalt “kjøpers kopi”, MÅ gis til deg umiddelbart<br />

etter at kortet er fylt ut av selgende distributør/forhandler. Dette kortet er ditt<br />

bevis på at kjøpet er registrert på fabrikken, og må oppbevares for eventuelt<br />

senere bruk. Hvis du skulle komme til å trenge service på dette produktet i<br />

garantiperioden, kan forhandleren be om å få se registrer<strong>in</strong>gskortet for å<br />

bekrefte kjøpsdato og for å bruke opplysn<strong>in</strong>gene på kortet når skjemaet for<br />

krav fremsatt under garantien skal fylles ut.<br />

4. I enkelte land vil <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power -servicesenteret sende deg et permanent<br />

registrer<strong>in</strong>gskort av plast <strong>in</strong>nen 30 dager etter at det har mottatt “fabrikkopien”<br />

av registrer<strong>in</strong>gskortet fra distributøren/forhandleren. Hvis du mottar et slikt<br />

plastregistrer<strong>in</strong>gskort, kan du kaste “kjøpers kopi” som du fikk av<br />

distributøren/forhandleren da du kjøpte produktet. Forhør deg hos<br />

forhandleren om systemet med plastkort gjelder for deg.<br />

5. Se under “Internasjonal garanti” for nærmere opplysn<strong>in</strong>ger om hvordan<br />

registrer<strong>in</strong>gskortet fungerer i forhold til behandl<strong>in</strong>gen av krav som fremsettes<br />

under garantien.<br />

VIKTIG: I noen land er fabrikken og forhandleren pålagt ved lov å føre<br />

registrer<strong>in</strong>gsoversikter. Vi håper å ha ALLE produkter registrert ved<br />

fabrikken i tilfelle det skulle bli nødvendig å ta kontakt med deg. Vær derfor<br />

sikker på at forhandleren/distributøren fyller ut registrer<strong>in</strong>gskortet<br />

umiddelbart og sender fabrikkopien til det aktuelle <strong>in</strong>ternasjonale <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

Power -servicesenteret der du bor.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMATION<br />

ou2k<br />

GARANTIBEVIS<br />

Utanför Förenta Staterna och Kanada<br />

1. Det är viktigt att d<strong>in</strong> lokala återförsäljare fyller i garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet och<br />

postar det till <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Servicecenter som är ansvarig för adm<strong>in</strong>istrer<strong>in</strong>g<br />

av garantiregistrer<strong>in</strong>g -/garantianspråksprogrammet för ditt område.<br />

2. Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet identifierar ditt namn och d<strong>in</strong> adress, produktmodell<br />

- och serienummer/ -numren, försäljn<strong>in</strong>gsdatum, användn<strong>in</strong>gsändamålet och<br />

återförsäljarens kod, namn och adress. Återförsäljaren bekräftar också att du<br />

är orig<strong>in</strong>alköparen och änvändaren av produkten.<br />

3. En kopia av garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet, kallad “Purchaser’s Copy” (Köparens<br />

kopia) MÅSTE ges åt dig omedelbart efter det att kortet har fyllts i av den<br />

säljande distributören/återförsäljaren. Detta kort är bevis på d<strong>in</strong><br />

fabriksregister<strong>in</strong>g och skall förvaras av dig för framtida användn<strong>in</strong>g vid behov.<br />

Om du behöver garantiservice för denna produkt, kan d<strong>in</strong> återförsäljare be att<br />

får se garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet för att bekräfta köpedatumet och använda<br />

<strong>in</strong>formationen på kortet för att fylla i garantianspråksblanketten/ -blanketterna.<br />

4. I vissa länder tilldelar <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Service <strong>Center</strong> dig ett permanent (plast)<br />

garantikort <strong>in</strong>om 30 dagar efter mottagandet av “Factory Copy” (fabrikens<br />

kopia) av garatiregister<strong>in</strong>gskortet från distributören/återförsäljaren. Om du får<br />

ett garantiregister<strong>in</strong>gskort av plast, kan du kassera “köparens kopia” som du<br />

fick av distributören/återförsäljaren vid produktköpet. Fråga d<strong>in</strong><br />

distributör/återförsäljare om detta plastkortprogram angår dig.<br />

5. För ytterligare <strong>in</strong>formation om garantiregisterer<strong>in</strong>gskortet och dess förhållande<br />

till behandl<strong>in</strong>g av garantianspråk, se “Internationelll garanti”.<br />

VIKTIGT: I vissa länder bestämmer lagen att registrer<strong>in</strong>gslistorna måste<br />

behållas av fabriken och återförsäljaren. Vi rekommenderar att SAMTLIGA<br />

produkter registreras på fabriken om det skulle bli aktuellt att kontakta dig.<br />

Försäkra dig om att d<strong>in</strong> återförsäljare/distributör fyller i<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet omedelbart och skickar fabrikens kopia till det<br />

lokala <strong>in</strong>ternationella <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power -servicecentret.<br />

ouc<br />

TAKUUTIEDOT<br />

ou2c<br />

TAKUUN REKISTERÖINTI<br />

Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella<br />

1. On tärkeätä, että myyjäliike täyttää takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong> täys<strong>in</strong> ja postittaa<br />

sen maahantuojalle tai <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power -huoltopisteelle, joka on vastuussa<br />

takuurekisterö<strong>in</strong>tiohjelmasta alueellanne.<br />

2. Takuurekisterö<strong>in</strong>tikortti tunnistaa nimesi ja osoitteesi, tuotteen mall<strong>in</strong> ja<br />

sarjanumeron/ -numerot, ostopäivän, käyttötyyp<strong>in</strong> ja<br />

maahantuojan/myyjäliikkeen kood<strong>in</strong>, nimen ja osoitteen. Myyjäliike vahvistaa<br />

myös, että olet tuotteen alkuperä<strong>in</strong>en ostaja ja käyttäjä.<br />

3. Kopio takuurekisterö<strong>in</strong>tikortista, jota kutsutaan “Ostajan kopioksi”, ON<br />

annettava välittömästi s<strong>in</strong>ulle, kun maahantuoja/myyjäliike on täyttänyt kort<strong>in</strong>.<br />

Tämä kortti on tosite tehtaan rekisterö<strong>in</strong>nistä ja se on säilytettävä myöhempää<br />

tarvetta varten. Jos joskus tarvitset tämän tuotteen takuuhuoltoa, myyjäliike<br />

voi pyytää s<strong>in</strong>ulta takuurekisterö<strong>in</strong>tikorttia vahvistaakseen ostopäivän ja<br />

käyttää kortissa olevia tietoja takuuvaadelomakkeen/ -lomakkeiden täyttöön.<br />

4. Joissak<strong>in</strong> maissa <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power huoltopiste voi antaa s<strong>in</strong>ulle pysyvän<br />

(muovisen) takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong> 30 päivän kuluessa saatuaan<br />

maahantuojan/myyjäliikkeen lähettämän “tehtaan kopion”<br />

takuurekisterö<strong>in</strong>tikortista. Jos saat muovisen takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong>, voit<br />

heittää pois “Ostajan kopion”, jonka sait maahantuojalta/myyjäliikkeeltä<br />

tuotteen ostamisen yhteydessä. Tiedustele maahantuojalta/myyjäliikkeeltä<br />

koskeeko muovikorttiohjelma s<strong>in</strong>ua.<br />

5. Lisätietoja takuurekisterö<strong>in</strong>tikortista ja sen suhteesta takuuvaateen<br />

käsittelemiseen, saat lukemalla osan “Kansa<strong>in</strong>väl<strong>in</strong>en takuu”.<br />

TÄRKEÄÄ: Joissak<strong>in</strong> maissa laki vaatii, että tehdas ja myyjäliike pitävät<br />

rekisterö<strong>in</strong>tiluetteloita. Haluamme KAIKKIEN tuotteiden olevan<br />

rekisteröityjä tehtaalla, jos meidän joskus pitää ottaa yhteys s<strong>in</strong>uun.<br />

Varmista, että maahantuoja/myyjäliike täyttää takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong><br />

välittömästi ja lähettää tehtaan kopion alueesi <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power International<br />

huoltopisteeseen.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

ou2a<br />

GARANTIREGISTRERING<br />

Uden for USA og Canada<br />

1. Det er vigtigt at den sælgende forhandler udfylder garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet<br />

fuldstændigt og sender det til leverandøren eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power servicecentret<br />

ansvarlig for adm<strong>in</strong>istrer<strong>in</strong>g af garantiregistrer<strong>in</strong>g/ -anmeldelsesprogrammet<br />

for dit område.<br />

2. Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet viser dit navn og adresse, produktets model - og<br />

serienum(re)mer, salgsdato, form for brug og den sælgende<br />

leverandørs/forhandlers kodenummer, navn og adresse.<br />

Leverandøren/forhandleren attesterer ligeledes, at du er den orig<strong>in</strong>ale køber<br />

og bruger af produktet.<br />

3. En kopi af garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet, benævnt som “Køberens kopi”, SKAL<br />

gives til dig så snart den sælgende leverandør/forhandler har udfyldt kortet<br />

fuldstændigt. Dette kort gælder som d<strong>in</strong> fabriksregistrer<strong>in</strong>gsidentifikation.<br />

Behold kortet til evt. senere brug. Hvis du har brug for garantiservice på<br />

produktet, beder forhandleren muligvis om at se garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet, for<br />

at bekræfte købsdatoen og bruge oplysn<strong>in</strong>gerne på kortet til at udfylde<br />

garantishadeanmeldelses-formen(e).<br />

4. I nogle lande udsteder <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power servicecentret et permanent (plastik)<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskort, i løbet af 30 dage efter du har modtaget<br />

“Fabrikskopien” af garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet fra leverandøren/forhandleren.<br />

Hvis du modtager et plastik garantiregistrer<strong>in</strong>gskort, kan du kassere<br />

“Køberens kopi,” som du modtog fra leverandøren/forhandleren, da du du<br />

købte produktet. Spørg leverandøren/forhandleren om programmet med<br />

plastik kort gælder for dig.<br />

5. For yderligere oplysn<strong>in</strong>ger vedrørende garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet og dets<br />

forb<strong>in</strong>delse med behandl<strong>in</strong>g af garantianmeldelser, henvises til “International<br />

garanti”.<br />

VIGTIGT: I nogle lande skal registrer<strong>in</strong>gslister opretholdes af fabrikken og<br />

forhandleren ifølge loven. Vi ønsker at ALLE produkter er registrede på<br />

fabrikken, i tilfælde af at det bliver nødvendigt at kontakte dig. Sikr dig at<br />

leverandøren/forhandleren udfylder garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet med det<br />

samme og sender fabrikskopien til <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power International<br />

servicecentret for dit område.<br />

6 90-10199X00


oug<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

ou3g<br />

BEGRENSET GARANTI FOR UTENBORDSMOTOR<br />

USA og Canada<br />

1. Vi garanterer at alle nye produkter (unntatt de som er konstruert for racerbåter)<br />

fra Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r Outboard Motor med påmontert tilleggsutstyr<br />

(heretter kalt “produktet”), er uten defekter i materiale og utførelse, men bare<br />

når forbrukeren kjøper eller får service før lever<strong>in</strong>g fra en forhandler som er<br />

godkjent av oss for distribusjon av Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r utenbordsmotorer, i<br />

følge det som gjelder, i det landet der salget eller service før lever<strong>in</strong>g fant sted.<br />

2. Denne garantien blir først gyldig når vi mottar et utfylt garantiregistrer<strong>in</strong>gskort<br />

som identifiserer produktet slik dette er registrert med serienummer. Denne<br />

garantien skal gjelde i ett (1) år fra kjøpsdato.<br />

3. Siden denne garantien gjelder for material - og fabrikasjonsfeil, gjelder den ikke<br />

for normal slitasje på deler, juster<strong>in</strong>ger, f<strong>in</strong><strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>ger eller skade som følge av:<br />

1) Vanskjøtsel, mangelfullt vedlikehold, ulykker, unormal bruk eller uriktig<br />

monter<strong>in</strong>g eller service; 2) bruk av tilleggsutstyr eller deler som ikke er fabrikert<br />

eller solgt av oss; 3) bruk av drivstoff, oljer eller smøremidler som ikke passer<br />

for produktet; 4) forberedelse til eller deltagelse i racerbåtløp eller annen<br />

konkurranseaktivitet eller kjør<strong>in</strong>g med en nedre enhet som er beregnet på<br />

racerbåtkjør<strong>in</strong>g; 5) forandr<strong>in</strong>g eller fjern<strong>in</strong>g av deler eller 6) som følge av at<br />

vann kommer <strong>in</strong>n i motoren gjennom drivstoff<strong>in</strong>ntaket, luft<strong>in</strong>ntaket eller<br />

eksossystemet.<br />

Mer <strong>in</strong>formasjon angående hendelser og forhold som dekkes og ikke dekkes<br />

av garantien, f<strong>in</strong>nes i delen Garantidekn<strong>in</strong>g på sidene som følger etter denne<br />

garantien. Vilkårene og bet<strong>in</strong>gelsene i delen Garantidekn<strong>in</strong>g er <strong>in</strong>korporert<br />

som referanse i denne garantien.<br />

4. Det må være rimelig adkomst til produktet for å kunne utføre garantiservice.<br />

Garantien gjelder ikke for: 1) utgifter til opphal<strong>in</strong>g, sjøsett<strong>in</strong>g, tau<strong>in</strong>g og<br />

oppbevar<strong>in</strong>g; eventuelle telefon - eller leieutgifter, besvær, eller tapt tid eller<br />

arbeids<strong>in</strong>ntekt eller annen følgeskade; eller 2) fjern<strong>in</strong>g og/eller utskift<strong>in</strong>g av<br />

<strong>in</strong>ndel<strong>in</strong>ger eller materiale i båten som er nødvendig for å få adkomst til<br />

produktet.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMATION<br />

ou3k<br />

BEGRÄNSAD GARANTI FÖR UTOMBORDSMOTORER<br />

Förenta Staterna och Kanada<br />

1. Vi garanterar att varje ny produktionsmodell (med undantag av de modeller<br />

som tillverkats för högprestationsändamål) av Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r<br />

utombordsmotorer och till dem hörande tillbehör (här nedan hänvisade till som<br />

“Produkt”), som sålts till kunden i ett land, som är auktoriserat av oss att<br />

distribuera Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r utombordsmotorer, alltefter<br />

omständigheterna, är fria från defekter i material och utförande.<br />

2. Denna garanti skall gälla endast efter mottagandet av ett ifyllt<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskort som skall identifiera den registrerade Produkten efter<br />

serienumret. Denna garanti skall gälla för en period av ett (1) år från<br />

köpedatumet.<br />

3. Eftersom denna garanti täcker fel i material och utförande, gäller den <strong>in</strong>te för<br />

normalt slitage, juster<strong>in</strong>gar, f<strong>in</strong>juster<strong>in</strong>gar eller skada pga: 1) Försummelse,<br />

brist på underhåll, olyckshändelse, onormalt bruk, felaktig <strong>in</strong>stallation eller<br />

service; 2) Användande av tillbehör eller reservdelar som <strong>in</strong>te tillverkats eller<br />

sålts av oss; 3) Körn<strong>in</strong>g med bränsle, oljor, smörjmedel eller<br />

kylmedel/kylmedeltillsatsmedel som <strong>in</strong>te är lämpade för användn<strong>in</strong>g med<br />

Produkten; 4) Deltagande eller förberedelse för rac<strong>in</strong>g eller annan<br />

tävl<strong>in</strong>gsbetonad verksamhet eller körn<strong>in</strong>g med en nedre enhet av tävl<strong>in</strong>gstyp;<br />

5) Ändr<strong>in</strong>g eller borttagande av delar; 6) Vatten tränger <strong>in</strong> i motorn via<br />

bränsle<strong>in</strong>taget, luft<strong>in</strong>taget eller avgassystemet.<br />

För ytterligare <strong>in</strong>formation om vad som gäller och <strong>in</strong>te gäller under denna<br />

garanti, se avsnittet Garant<strong>in</strong>s täckn<strong>in</strong>g, på de följande sidorna. Villkor och<br />

bestämmelser <strong>in</strong>går som referensmaterial i denna garanti.<br />

4. Rimlig tillgång till Produkten skall ordnas för garantiservice. Denna garanti<br />

täcker <strong>in</strong>te: 1) Kostnader för uthal<strong>in</strong>g, sjösättn<strong>in</strong>g, bogser<strong>in</strong>g eller förvar<strong>in</strong>g,<br />

telefon - eller hyreskostnader av något slag, olägenhet eller tids - eller<br />

<strong>in</strong>komstförlust eller andra följdskador; eller 2) Borttagn<strong>in</strong>g och/eller ersättn<strong>in</strong>g<br />

av båtdelar eller material pga båtens konstruktion när det gäller nödvändig<br />

tillgång till Produkten.<br />

ouc<br />

TAKUUTIEDOT<br />

ou3c<br />

PERÄMOOTTORIN RAJOITETTU TAKUU<br />

Yhdysvallat ja Kanada<br />

1. Takaamme jokaisen uuden vakiomallisen (ei niitä malleja, jotka on valmistettu<br />

korkeatehoisiksi) Mercury - tai <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r -perämoottor<strong>in</strong> ja siihen kuuluvien<br />

lisävarusteiden (tästä läh<strong>in</strong> viitattuna nimellä “Tuote”) olevan vapaan<br />

materiaali - ja tekovirheistä, mutta a<strong>in</strong>oastaan si<strong>in</strong>ä tapauksessa, että asiakas<br />

ostaa tai saa “ennen toimitusta” -huoltoa valtuuttamaltamme myyjäliikkeeltä,<br />

jolla on myöntämämme oikeus myydä Mercury tai <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r -perämoottoreita<br />

maassa, jossa ostos huolto tapahtui.<br />

2. Takuu astuu voimaan a<strong>in</strong>oastaan täytetyn takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong><br />

vastaanottamisen jälkeen; kort<strong>in</strong> on tunnistettava k.o. rekisteröity tuote<br />

sarjanumerolla. Tämä takuu on voimassa yhden (1) vuoden ajan ostopäivästä.<br />

3. Koska tämä takuu koskee materiaali - ja tekovirheitä, se ei koske normaalisti<br />

kuluvia osia, säätöjä, virityksiä tai vah<strong>in</strong>koa, joka on aiheutunut; 1)<br />

Huolimattomuudesta, huollon puutteesta, onnettomuudesta, epänormaalista<br />

käytöstä tai väärästä asennuksesta tai huollosta; 2) Lisälaitteen tai osan<br />

käytöstä, mitä emme ole valmistaneet tai myyneet; 3) Tuotteelle<br />

sopimattomien polttoa<strong>in</strong>eiden, öljyjen tai voitelua<strong>in</strong>eiden käytöstä; 4)<br />

Osallistumisesta tai valmistumisesta kilpa -ajoon tai muuhun<br />

kilpailuluontoiseen toim<strong>in</strong>taan tai käytöstä kilpailutyyppisen alemman yksikön<br />

kanssa; 5) Osien muuntamisesta tai poistamisesta; tai 6) Veden pääsystä<br />

moottori<strong>in</strong> polttoa<strong>in</strong>een tuloaukosta, ilmantuloaukosta tai<br />

pakokaasujärjestelmästä.<br />

Lisätietoja takuun kattavuutta koskevista tapauksista ja olosuhteista, ja niistä<br />

joita se ei kata, saat osasta Takuun kattavuus tätä takuuta seuraavilta sivuilta.<br />

Takuun kattavuus-osan ehdot ja säännökset sisältyvät viitte<strong>in</strong>ä tähän<br />

takuuseen.<br />

4. Tuotteeseen on päästävä käsiksi kohtuullisen helposti takuuhuoltoa varten.<br />

Tämä takuu ei kata: 1) Telakalle nostoa, vesillelaskua, h<strong>in</strong>aus - tai<br />

varasto<strong>in</strong>tikustannuksia, puhel<strong>in</strong> - tai m<strong>in</strong>käänlaisia vuokrakustannuksia,<br />

hankaluuksia tai ajan - ja tulonmenetystä tai muita seurannaisvah<strong>in</strong>koja; tai 2)<br />

Veneen rakenteesta johtuvaa välise<strong>in</strong>ärakenteiden tai materiaal<strong>in</strong> poistoa<br />

ja/tai vaihtoa, mikä voi olla tarpeellista, jotta Tuotteeseen päästään käsiksi.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

ou3a<br />

BEGRÆNSET GARANTI AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />

USA og Canada<br />

1. Vi yder garanti for, at hver ny produktion (ikke dem fremstillet til high<br />

performance brug) af Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r påhængsmotorensmotorer og<br />

tilbehør påsat derpå (i det følgende henvist til som “produkt”) er fri for fejl i såvel<br />

materiale som fabrikation, men kun når høbet fandt sted i et land, som er<br />

autoriseret aj os til distribution.<br />

2. Denne garanti træder først i kraft, efter vi har modtaget et udfyldt<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskort, hvilket identificerer produktet således registreret<br />

ifølge serienummeret. Denne garanti vedbliver at være i kraft i en periode på<br />

ét (1) år fra og med købsdatoen.<br />

3. Da denne garanti gælder fejl i materiale og fabrikation, dækker den ikke<br />

alm<strong>in</strong>delig slitage af dele, tun<strong>in</strong>ger eller skade på grund af: 1) Forsømmelighed,<br />

mangel på vedligehold, uheld, unormal betjen<strong>in</strong>g, forkert <strong>in</strong>stallation eller<br />

mangelfuld service; 2) Brug af tilbehør eller dele, som ikke er fremstillet eller<br />

solgt af os; 3) Betjen<strong>in</strong>g med brændstoffer, olie eller smøremidler, som ikke er<br />

egnede til brug med produktet; 4) Deltagelse i eller forberedelse til rac<strong>in</strong>g eller<br />

anden konkurrence -aktivitet eller betjen<strong>in</strong>g med en rac<strong>in</strong>g -type bundenhed;<br />

5) Ændr<strong>in</strong>g eller fjernise af dele; eller 6) Vand, der trænger <strong>in</strong>d i motoren via<br />

benz<strong>in</strong><strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gen, luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gen eller udstødn<strong>in</strong>gssystemet.<br />

Der henvises til sektionen om garantidækn<strong>in</strong>g på de sider, der følger efter<br />

denne garanti, for yderligere oplysn<strong>in</strong>ger om begivenheder og<br />

omstændigheder, der er dækket af garanti.<br />

4. Rimelig adgang skal skaffes til produktet, for at garantiydelser kan udføres.<br />

Denne garanti dækker ikke: 1) Bugser<strong>in</strong>g, søsætn<strong>in</strong>g, slæbn<strong>in</strong>g og<br />

oplagr<strong>in</strong>gsafgifter, telefon - eller brugsafgifter af enhver art, gener, tidsspild<br />

eller tab af <strong>in</strong>dkomst, eller andre følgeskader; eller 2) Fjernelse og/eller<br />

udskiftn<strong>in</strong>g af bådens skillevægge eller materiale på grund af bådens design<br />

med det formål at opnå nødvendig adgang til produktet.<br />

90-10199X00<br />

7


oug<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

ou20g<br />

BEGRENSET GARANTI FOR UTENBORDSMOTOR<br />

USA og Canada<br />

5. Når krav fremsettes under garantien, må produktet <strong>in</strong>nleveres til <strong>in</strong>speksjon<br />

hos en Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>-forhandler av MerCruiser som er autorisert til å foreta<br />

service på produktet. Hvis det er umulig for kjøperen å levere produktet til<br />

autorisert forhandler, kan vedkommende gi skriftlig meddelelse til firmaet. Vi<br />

skal da sørge for <strong>in</strong>speksjon og reparasjon, forutsatt at slik service er dekket<br />

av denne garantien. Kjøper er ansvarlig for alle kostnader i forb<strong>in</strong>delse med<br />

transport og/eller reisetid. Hvis servicen ikke er dekket av denne garantien,<br />

må kjøper degge utgifter til arbeid og materialer, og alle andre utgifter i<br />

forb<strong>in</strong>delse med denne servicen. Produkter skal ikke sendes helt eller delvis<br />

til firma. Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet er det eneste gyldige registrer<strong>in</strong>gsbeviset,<br />

og må fremlegges ved eventuelt krav om garantiservice. Krav som fremsettes<br />

under garantien, aksepteres ikke med m<strong>in</strong>dre garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet<br />

fremvises.<br />

6. Vår eneste og utelukkende forpliktelse under denne garantien er begrenset til<br />

reparasjon av defekte deler eller, etter vår vurder<strong>in</strong>g, å refundere kjøpeprisen<br />

eller erstatte delen eller delene med nye deler eller godkjente refabrikkerte<br />

deler som eventuelt er nødvendige for å rette på feil som følge av material–<br />

eller fabrikasjonsfeil under denne garantien. Garantien som gjelder for<br />

reparasjon eller erstatn<strong>in</strong>g av deler eller utførelse, varer ikke utover den<br />

orig<strong>in</strong>ale utløpsdatoen. Vi forbeholder oss retten til å foreta<br />

konstruksjonsforbedr<strong>in</strong>ger på alle produkter uten derved å forplikte oss til å<br />

foreta disse på tidligere leverte produkter.<br />

7. GARANTIER VEDRØRENDE SALGBARHET OG ANVENDELIGHET<br />

DEKKES IKKE AV DENNE GARANTIEN. DENNE GARANTIEN ER<br />

BEGRENSET TIL VARIGHETEN AV DEN BEGRENSEDE GARANTIEN<br />

PÅ UTENBORDSMOTOREN I DEN UTSTREKNING DETTE IKKE KAN<br />

FRASKRIVES. DENNE GARANTIEN UTELUKKER DEKNING AV ALLE<br />

TILFELDIGE SKADER OG KONSEKVENSSKADER. ENKELTE<br />

STATER/LAND TILLATER IKKE FRASKRIVELSER, BEGRENSNINGER<br />

OG UTELATELSER SOM ER NEVNT OVENFOR, OG DET ER DERFOR<br />

MULIG AT DETTE IKKE GJELDER ALLE KUNDER.<br />

8. Denne garantien gir deg bestemte juridiske rettigheter, og det er også mulig at<br />

du har andre juridiske rettigheter som kan variere fra delstat til delstat.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMATION<br />

ou20k<br />

BEGRÄNSAD GARANTI FÖR UTOMBORDSMOTORER<br />

Förenta Staterna och Kanada<br />

5. Vid reklamation, skall Produkten levereras till en av MerCruiser auktoriserad<br />

verkstad för <strong>in</strong>spektion. Båtägare som <strong>in</strong>te själv kan leverera Produkten dit,<br />

skall skriftligt underrätta företaget om detta. Vi kommer därefter att ordna med<br />

<strong>in</strong>spektion och reparation, förutsatt att sådan service täcks av denna garanti.<br />

Det åligger båtägaren att själv svara för alla de transport- eller resekostnader<br />

som uppstår i samband med detta. Om servicen <strong>in</strong>te täcks av denna garanti,<br />

åligger det båtägaren att själv svara för alla dithörande arbets- och<br />

materialkostnader, och andra kostnader som kan uppstå i samband med<br />

denna service. Skicka <strong>in</strong>te produkt eller delar direkt till företaget.<br />

Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet är den enda giltiga registrer<strong>in</strong>gsidentifikationen,<br />

och måste uppvisas på serviceverkstaden om garantiservice skulle bli aktuellt.<br />

Inga reklamationer accepteras utan att detta Garantiregistrer<strong>in</strong>gskort<br />

uppvisas.<br />

6. Vårt enda åtagande under denna garanti skall vara begränsat till reparation av<br />

defekt del, eller, efter eget gottf<strong>in</strong>nande, att återbetala <strong>in</strong>köpskostnaden för,<br />

eller byta ut sådan del eller delar med nya eller ombyggda godkända delar från<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, som bedöms vara nödvändigt för att åtgärda fel som uppstått<br />

från defekter i material eller utförande, och som täcks av denna garanti. Sådan<br />

reparation eller utbyte av del (–ar), eller utförande av service, enligt denna<br />

garanti, kommer endast att utföras fram till garantitidens ursprungliga<br />

förfallodag. Vi förbehåller oss rätten att förbättra utförandet på alla produkter,<br />

utan att för den skull påtaga oss några skyldigheter att utföra motsvarande<br />

modifier<strong>in</strong>gar på tidigare tillverkade produkter.<br />

7. VI FRÅNSÄGER OSS UTTRYCKLIGEN ALLA ANTYDDA GARANTIER<br />

OM SÄLJBARHET OCH ÄNDAMÅLSENLIGHET. I DEN<br />

UTSTRÄCKNING EN SÅDAN FRISKRIVNINGSKLAUSUL INTE KAN<br />

NYTTJAS, ÄR DE ANTYDDA GARANTIERNA BEGRÄNSADE I TID TILL<br />

LÄNGDEN PÅ DEN BEGRÄNSADE GARANTIN. INGA FÖLJDSKADOR<br />

TÄCKS AV DENNA GARANTI. I VISSA LÄNDER TILLÅTS INGA FRISK-<br />

RIVNINGSKLAUSULER, TIDSBEGRÄNSNINGAR ELLER UNDANTAG<br />

ENLIGT OVAN, SÅ DESSA UNDANTAG KANSKE INTE BERÖR DIG.<br />

8. Denna garanti ger dig vissa lagliga rättigheter och det kan hända att du har<br />

andra lagliga rättigheter som varierar från land till land.<br />

ouc<br />

TAKUUTIEDOT<br />

ou20c<br />

PERÄMOOTTORIN RAJOITETTU TAKUU<br />

Yhdysvallat ja Kanada<br />

5. Tämän takuun puitteissa tehty vaatimus edellyttää, että Tuote toimitetaan<br />

tarkastettavaksi Mercury-perämoottorien myyjälle, joka on valtuutettu<br />

huoltamaan Tuotetta. Ellei ostaja voi toimittaa Tuotetta sellaiselle valtuutetulle<br />

myyjälle, hän voi tehdä kirjallisen ilmoituksen yhtiölle. Järjestämme sitten<br />

tarkastuksen ja korjauksen, mikäli se on tämän takuun kattama. Ostajan on<br />

maksettava kaikki tähän liittyvät kuljetuskustannukset ja/tai matkustusaika.<br />

Ellei tämä huolto ole tämän takuun kattama, on ostajan maksettava kaikki<br />

siihen liittyvät työ- ja materiaali- ja mahdolliset muut k.o. huoltoon liittyvät<br />

kustannukset. Älä lähetä Tuotetta tai osia suoraan yhtiölle.<br />

Takuurekisterö<strong>in</strong>tikortti on a<strong>in</strong>oa pätevä rekisterö<strong>in</strong>titunnistusväl<strong>in</strong>e ja se on<br />

esitettävä takuuhuoltoa vaadittaessa. Takuuvaateita ei hyväksytä ilman<br />

takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong> esittämistä.<br />

6. A<strong>in</strong>oa ja kaiken muun pois sulkeva velvollisuutemme tämän takuun puitteissa<br />

rajoitetaan viallisen osan korjaamiseen tai, val<strong>in</strong>tamme mukaan, ostoh<strong>in</strong>nan<br />

hyvittämiseen tai tällaisen osan tai osien vaihtoon uusi<strong>in</strong> tai Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>n<br />

vahvistami<strong>in</strong> uudenveroisiksi uusittuih<strong>in</strong> osi<strong>in</strong>, mikäli se on tarpeen jonk<strong>in</strong><br />

valmistusa<strong>in</strong>evikojen tai valmistustyön aiheuttaman toim<strong>in</strong>tahäiriön<br />

korjaamiseksi tämän takuun kattamana. Osien korjaus tai vaihto tai huollon<br />

suorittam<strong>in</strong>en tämän takuun puitteissa ei jatka tämän takuun aikaa sen<br />

alkuperäistä päättymispäivämäärää myöhemmäksi. Varaamme oikeuden<br />

parantaa m<strong>in</strong>kä tahansa Tuotteen rakennetta omaksumatta mitään<br />

velvollisuutta tehdä muutoksia mih<strong>in</strong>kään aikaisemm<strong>in</strong> valmistettuun<br />

Tuotteeseen.<br />

7. KIELTÄYDYMME NIMENOMAAN OTTAMASTA VASTUUTA MISTÄÄN<br />

HILJAISESTA TAKUUSTA KOSKIEN MYYNTIKELPOISUUTTA JA<br />

SOPIVUUTTA JOHONKIN TARKOITUKSEEN. JOS NIITÄ EI VOI<br />

KIELTÄÄ, HILJAISET TAKUUT RAJOITTUVAT PERÄMOOTTORIN<br />

RAJOITETUN TAKUUAJAN KESTOAIKAAN. KAIKKI SATUNNAISET<br />

JA VÄLILLISET VAHINGOT OVAT TÄMÄN TAKUUN ULKOPUOLELLA.<br />

JOISSAKIN VALTIOISSA/MAISSA EI SALLITA YLLÄ MAINITTUJA<br />

VASTUUVAPAUTUSLAUSEKKEITA, RAJOITUKSIA JA<br />

POISJÄTTÄMISTÄ, JOTEN NE EIVÄT EHKÄ KOSKE SINUA.<br />

8. Tämä takuu antaa s<strong>in</strong>ulle määrättyjä laillisia oikeuksia ja s<strong>in</strong>ulla voi olla myös<br />

muita laillisia oikeuksia, jotka vaihtelevat maasta riippuen.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

0u20a<br />

BEGRÆNSET GARANTI AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />

USA og Canada<br />

5. Anmeldelser skal foretages under denne garanti ved at levere produktet for<br />

<strong>in</strong>spektion til en Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> forhandler, der er autoriseret til at udføre<br />

service på køberens produkt. Hvis ikke køberen kan levere produktet til en<br />

autoriseret forhandler, skal han skriftligt oplyse firmaet derom. Vi arrangerer<br />

i det tilfælde <strong>in</strong>spektion og service, hvis sådan service er dækket af denne<br />

garanti. Køberen skal betale for alle transportafgifter og/eller rejseudgifter.<br />

Hvis sådan service ikke er dækket af denne garanti, skal køberen betale for<br />

alle tilknyttede arbejds- og materiale udgifter og andre eventuelle udgifter<br />

forbundet med denne service. Produktet eller dele skal ikke sendes direkte til<br />

firmaet. Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet er den eneste gyldige form for<br />

registrer<strong>in</strong>gsidentifikation. Det skal vises, når garantiservice er påkrævet.<br />

Garantianmeldelser kan ikke accepteres uden fremvisn<strong>in</strong>g af<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet.<br />

6. Vores eneste og eksklusive forpligtigelse under denne garanti skal være<br />

begrænset til reparation af defektive dele, eller efter vores valg, refunder<strong>in</strong>g af<br />

købsprisen eller erstatn<strong>in</strong>g af sådan(ne) del eller dele med nye eller Mercury<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> autoriserede genfabrikerede dele, som det vil være nødvendigt for at<br />

afhjælpe fejlfunktion på grund af defekter i materiale eller fabrikation som<br />

dækket af denne garanti. Reparation eller erstatn<strong>in</strong>g af dele eller udførelse af<br />

service under denne garanti udvider ikke garantiperioden ud over den<br />

opr<strong>in</strong>delige udløbsdato. Vi forbeholder retten til at forbedre design af produkter<br />

uden at være forpligtiget til at modificere produkter, som blev fabrikeret<br />

tidligere.<br />

7. DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED OG<br />

EGNETHED ER UDTRYKKELIGT FRASKREVET. SÅ VIDT DE IKKE<br />

KAN FRASKRIVES, ER DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER<br />

BEGRÆNSET TIL FORLØBET AF DEN BEGRÆNSEDE GARANTI FOR<br />

PÅHÆNGSMOTOREN. ALLE TILFÆLDIGE OG FØLGESKADER ER<br />

EKSKLUDERET FRA DÆKNING UNDER DENNE GARANTI. VISSE<br />

STATER/LANDE TILLADER IKKE DE FRASKRIVELSER,<br />

BEGRÆNSNINGER OG EKSKLUDERINGER, DER ER NÆVNT OVEN-<br />

FOR, DERFOR GÆLDER DE MULIGVIS IKKE FOR DIT VEDKOM-<br />

MENDE.<br />

8. Denne garanti giver dig visse lovmæssige rettigheder. Du har eventuelt andre<br />

lovmæssige rettigheder, afhængig af den pågældende stat.<br />

8 90-10199X00


oug<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

ou5g<br />

BEGRENSET GARANTI FOR UTENBORDSMOTOR<br />

Internasjonal garanti (gjelder ikke USA og Canada)<br />

1. Vi garanterer at alle nye produkter (unntatt de som er konstruert for racerbåter)<br />

fra Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r Outboard Motor med påmontert tilleggsutstyr<br />

(heretter kalt “produktet”), er uten defekter i materiale og utførelse, men bare<br />

når forbrukeren kjøper eller får service før lever<strong>in</strong>g fra en forhandler som er<br />

godkjent av oss for distribusjon av Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r utenbordsmotorer, i<br />

følge det som gjelder, i det landet der salget eller service før lever<strong>in</strong>g fant sted.<br />

Denne garantien er gyldig i ett (1) år fra kjøpsdatoen.<br />

2. Siden denne garantien gjelder for material - og fabrikasjonsfeil, gjelder den ikke<br />

for normal slitasje på deler, juster<strong>in</strong>ger, f<strong>in</strong><strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>ger eller skade som følge av:<br />

1) Vanskjøtsel, mangelfullt vedlikehold, ulykker, unormal bruk eller uriktig<br />

monter<strong>in</strong>g eller service; 2) bruk av tilleggsutstyr eller deler som ikke er fabrikert<br />

eller solgt av oss; 3) bruk av drivstoff, oljer eller smøremidler som ikke passer<br />

for produktet; 4) forberedelse til eller deltagelse i racerbåtløp eller annen<br />

konkurranseaktivitet eller kjør<strong>in</strong>g med en nedre enhet som er beregnet på<br />

racerbåtkjør<strong>in</strong>g; 5) forandr<strong>in</strong>g eller fjern<strong>in</strong>g av deler eller 6) som følge av at<br />

vann kommer <strong>in</strong>n i motoren gjennom drivstoff<strong>in</strong>ntaket, luft<strong>in</strong>ntaket eller<br />

eksossystemet.<br />

Mer <strong>in</strong>formasjon angående hendelser og forhold som dekkes og ikke dekkes<br />

av garantien, f<strong>in</strong>nes i delen Garantidekn<strong>in</strong>g på sidene som følger etter denne<br />

garantien. Vilkårene og bet<strong>in</strong>gelsene i delen Garantidekn<strong>in</strong>g er <strong>in</strong>korporert<br />

som referanse i denne garantien.<br />

3. Det må være rimelig adkomst til produktet for å kunne utføre garantiservice.<br />

Garantien gjelder ikke for: 1) utgifter til opphal<strong>in</strong>g, sjøsett<strong>in</strong>g, tau<strong>in</strong>g og<br />

oppbevar<strong>in</strong>g; eventuelle telefon - eller leieutgifter, besvær, eller tapt tid eller<br />

arbeids<strong>in</strong>ntekt eller annen følgeskade, eller 2) fjern<strong>in</strong>g og/eller utskift<strong>in</strong>g av<br />

<strong>in</strong>ndel<strong>in</strong>ger eller materiale i båten som er nødvendig for å få adkomst til<br />

produktet.<br />

ouc<br />

TAKUUTIEDOT<br />

ou5c<br />

PERÄMOOTTORIN RAJOITETTU TAKUU<br />

Kansa<strong>in</strong>väl<strong>in</strong>en takuu (Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella)<br />

1. Takaamme jokaisen uuden vakiomallisen (ei niitä malleja, jotka on valmistettu<br />

korkeatehoisiksi) Mercury - tai <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r -perämoottor<strong>in</strong> ja siihen kuuluvien<br />

lisävarusteiden (tästä läh<strong>in</strong> viitattuna nimellä “Tuote”) olevan vapaan<br />

materiaali - ja tekovirheistä, mutta a<strong>in</strong>oastaan si<strong>in</strong>ä tapauksessa, että asiakas<br />

ostaa tai saa “ennen toimitusta” -huoltoa valtuuttamaltamme myyjäliikkeeltä,<br />

jolla on myöntämämme oikeus myydä Mercury tai <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r -perämoottoreita<br />

maassa, jossa ostos tai “ennen toimitusta” -huolto tapahtui. Tämä takuu on<br />

voimassa yhden (1) vuoden ajan ostopäivästä.<br />

2. Koska tämä takuu koskee materiaali-ja tekovirheitä, se ei koske normaalisti<br />

kuluvia osia, säätöjä, virityksiä tai vah<strong>in</strong>koa, joka on aiheutunut; 1)<br />

Huolimattomuudesta, huollon puutteesta, onnettomuudesta, epänormaalista<br />

käytöstä tai väärästä asennuksesta tai huollosta; 2) Lisälaitteen tai osan<br />

käytöstä, mitä emme ole valmistaneet tai myyneet; 3) Tuotteelle<br />

sopimattomien polttoa<strong>in</strong>eiden, öljyjen tai voitelua<strong>in</strong>eiden käytöstä; 4)<br />

Osallistumisesta tai valmistumisesta kilpa-ajoon tai muuhun<br />

kilpailuluontoiseen toim<strong>in</strong>taan tai käytöstä kilpailutyyppisen alemman yksikön<br />

kanssa; 5) Osien muuntamisesta tai poistamisesta; tai 6) Veden pääsystä<br />

moottori<strong>in</strong> polttoa<strong>in</strong>een tuloaukosta, ilmantuloaukosta tai<br />

pakokaasujärjestelmästä.<br />

Lisätietoja takuun kattavuutta koskevista tapauksista ja olosuhteista, ja niistä<br />

joita se ei kata, saat osasta Takuun kattavuus tätä takuuta seuraavilta sivuilta.<br />

Takuun kattavuus-osan ehdot ja säännökset sisältyvät viitte<strong>in</strong>ä tähän<br />

takuuseen.<br />

3. Jos tarvitset lisätietoja takuun kattamista tapauksista ja olosuhteista, ja niistä,<br />

jotka eivät ole takuun kattamia, katso osaa “Takuun kattavuus” tätä takuuta<br />

seuraavalla sivulla. Takuun kattavuutta koskevat ehdot ja edellytykset ovat<br />

sisällytetyt tähän takuuseen.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

ou5k<br />

BEGRÄNSAD GARANTI FÖR UTOMBORDSMOTORER<br />

Internationell garanti (Utanför Förenta Staterna och Kanada)<br />

1. Vi garanterar varje ny produktionsmodell (med undantag av de modeller som<br />

tillverkats för högprestationsändamål) av Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r<br />

utombordsmotorer och till dem hörande tillbehör (här nedan hänvisade till som<br />

“Produkt”), som sålts till kunden i ett land som är auktoriserat av oss att<br />

distribuera Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r utombordsmotorer, alltefter<br />

omständigheterna, är fria från defekter i material och utförande.<br />

2. Eftersom denna garanti täcker fel i material och utförande, gäller den <strong>in</strong>te för<br />

normalt slitage, juster<strong>in</strong>gar, f<strong>in</strong>juster<strong>in</strong>gar eller skada pga: 1) Försummelse,<br />

brist på underhåll, olyckshändelse, onormalt bruk, felaktig <strong>in</strong>stallation eller<br />

service; 2) Användande av tillbehör eller reservdelar som <strong>in</strong>te tillverkats eller<br />

sålts av oss; 3) Körn<strong>in</strong>g med bränsle, oljor, smörjmedel eller<br />

kylmedel/kylmedeltillsatsmedel som <strong>in</strong>te är lämpade för användn<strong>in</strong>g med<br />

Produkten; 4) Deltagande eller förberedelse för rac<strong>in</strong>g eller annan<br />

tävl<strong>in</strong>gsbetonad verksamhet eller körn<strong>in</strong>g med en nedre enhet av tävl<strong>in</strong>gstyp;<br />

5) Ändr<strong>in</strong>g eller borttagande av delar; 6) Vatten tränger <strong>in</strong> i motorn via<br />

bränsle<strong>in</strong>taget, luft<strong>in</strong>taget eller avgassystemet.<br />

För ytterligare <strong>in</strong>formation om vad som gäller och <strong>in</strong>te gäller under denna<br />

garanti, se avsnittet Garant<strong>in</strong>s täckn<strong>in</strong>g, på de följande sidorna. Villkor och<br />

bestämmelser <strong>in</strong>går som referensmaterial i denna garanti.<br />

3. Rimlig tillgång till Produkten skall ordnas för garantiservice. Denna garanti<br />

täcker <strong>in</strong>te: 1) Kostnader för uthal<strong>in</strong>g, sjösättn<strong>in</strong>g, bogser<strong>in</strong>g eller förvar<strong>in</strong>g,<br />

telefon - eller hyreskostnader av något slag, olägenhet eller tids - eller<br />

<strong>in</strong>komstförlust eller andra följdskador; eller 2) Borttagn<strong>in</strong>g och/eller ersättn<strong>in</strong>g<br />

av båtens mellanväggar eller material pga båtens konstruktion när det gäller<br />

nödvändig tillgång till Produkten.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

ou5a<br />

BEGRÆNSET GARANTI AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />

International garanti (uden for USA og Canada)<br />

1. Vi yder garanti for, at hver ny produktion (ikke dem fremstillet til high<br />

performance brug) af Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r påhængsmotorer og tilbehør<br />

påsat derpå (i det følgende henvist til som “produkt”) er fri for fejl i såvel<br />

materiale som fabrikation, men kun når høbet fandt sted i et land, som er<br />

autoriseret af os til distribution. Denne garanti vedbliver at være i kraft i en<br />

periode på ét (1) år fra og med købsdatoen.<br />

2. Da denne garanti gælder fejl i materiale og fabrikation, dækker den ikke<br />

alm<strong>in</strong>delig slitage af dele, tun<strong>in</strong>ger eller skade på grund af: 1) Forsømmelighed,<br />

mangel på vedligehold, uheld, unormal betjen<strong>in</strong>g, forkert <strong>in</strong>stallation eller<br />

mangelfuld service; 2) Brug af tilbehør eller dele, som ikke er fremstillet eller<br />

solgt af os; 3) Betjen<strong>in</strong>g med brændstoffer, olie eller smøremidler, som ikke er<br />

egnede til brug med produktet; 4) Deltagelse i eller forberedelse til rac<strong>in</strong>g eller<br />

anden konkurrence -aktivitet eller betjen<strong>in</strong>g med en rac<strong>in</strong>g -type bundenhed;<br />

5) Ændr<strong>in</strong>g eller fjernelse af dele; eller 6) Vand, der trænger <strong>in</strong>d i motoren via<br />

benz<strong>in</strong><strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gen, luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gen eller udstødn<strong>in</strong>gssystemet.<br />

Der henvises til sektionen om garantidækn<strong>in</strong>g på de sider, der følger efter<br />

denne garanti, for yderligere oplysn<strong>in</strong>ger om begivenheder og<br />

omstændigheder, der er dækket af garanti.<br />

3. Rimelig adgang skal skaffes til produktet, for at garantiydelser kan udføres.<br />

Denne garanti dækker ikke: 1) Bugser<strong>in</strong>g, søsætn<strong>in</strong>g, slæbn<strong>in</strong>g og<br />

oplagr<strong>in</strong>gsafgifter, telefon - eller brugsafgifter af ehver art, gener, tidsspild eller<br />

tab af <strong>in</strong>dkomst, eller andre følgeskader; eller 2) Fjernelse og/eller udskiftn<strong>in</strong>g<br />

af bådens skillevægge eller materiale på grund af bådens design med det<br />

formål at opnå nødvendig adgang til produktet.<br />

90-10199X00<br />

9


oug<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

ou21g<br />

BEGRENSET GARANTI FOR UTENBORDSMOTOR<br />

Internasjonal garanti (gjelder ikke USA og Canada)<br />

4. Kjøper må kunne vise “kjøpsbevis” og dokumentere “kjøpsdato” ved å legge<br />

fram “kjøpers kopi” av garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet eller garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet<br />

av plast til den godkjente serviceforhandleren. Hvis <strong>in</strong>gen<br />

av disse dokumentene kan fremlegges, må kjøper fremlegge kopi av det<br />

orig<strong>in</strong>ale salgsdokumentet (salgskontrakten) for produktet det kreves service<br />

på. Krav som er fremsatt under garantien, blir ikke akseptert før kjøpsbevis er<br />

fremlagt av kjøper og “kjøpsdato” er dokumentert.<br />

5. Vår eneste og utelukkende forpliktelse under denne garantien er begrenset til<br />

reparasjon av defekte deler eller, etter vår vurder<strong>in</strong>g, å refundere kjøpeprisen<br />

eller erstatte delen eller delene med nye deler eller godkjente refabrikkerte<br />

deler som eventuelt er nødvendige for å rette på feil som følge av material–<br />

eller fabrikasjonsfeil under denne garantien. Garantien som gjelder for<br />

reparasjon eller erstatn<strong>in</strong>g av deler eller utførelse, varer ikke utover den<br />

orig<strong>in</strong>ale utløpsdatoen. Vi forbeholder oss retten til å foreta<br />

konstruksjonsforbedr<strong>in</strong>ger på alle produkter uten derved å forplikte oss til å<br />

foreta disse på tidligere leverte produkter.<br />

6. GARANTIER VEDRØRENDE SALGBARHET OG ANVENDELIGHET<br />

DEKKES IKKE AV DENNE GARANTIEN. DENNE GARANTIEN ER<br />

BEGRENSET TIL VARIGHETEN AV DEN BEGRENSEDE GARANTIEN<br />

PÅ UTENBORDSMOTOREN I DEN UTSTREKNING DETTE IKKE KAN<br />

FRASKRIVES. DENNE GARANTIEN UTELUKKER DEKNING AV ALLE<br />

TILFELDIGE SKADER OG KONSEKVENSSKADER. ENKELTE<br />

STATER/LAND TILLATER IKKE FRASKRIVELSER, BEGRENSNINGER<br />

OG UTELATELSER SOM ER NEVNT OVENFOR, OG DET ER DERFOR<br />

MULIG AT DETTE IKKE GJELDER ALLE KUNDER.<br />

7. Denne garantien gir deg bestemte juridiske rettigheter, og det er også mulig at<br />

du har andre juridiske rettigheter som kan variere fra land til land.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

ou21k<br />

BEGRÄNSAD GARANTI FÖR UTOMBORDSMOTORER<br />

Internationell garanti (Utanför Förenta Staterna och Kanada)<br />

4. Köparen måste visa “köpebrev” och bevisa “försäljn<strong>in</strong>gsdatumet” genom att<br />

presentera “köparens kopia” av “garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet” eller garantikortet<br />

av plast för återförsäljaren, som är auktoriserad att utföra servicearbete på<br />

Produkten. Om något av dessa dokument <strong>in</strong>te f<strong>in</strong>ns tillhanda, måste köparen<br />

visa en kopia av det ursprungliga “köpebrevet” (fösäljn<strong>in</strong>gskontrakt) så att<br />

service kan utföras på Produkten. Garantianspråk kan <strong>in</strong>te godkännas förrän<br />

tillräckligt “försäljn<strong>in</strong>gsbevis” har presenterats av köparen och<br />

“försäljn<strong>in</strong>gsdatumet” har verifierats.<br />

5. Vårt enda åtagande under denna garanti skall vara begränsat till reparation av<br />

defekt del, eller, efter eget gottf<strong>in</strong>nande, att återbetala <strong>in</strong>köpskostnaden för,<br />

eller byta ut sådan del eller delar med nya eller ombyggda godkända delar från<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, som bedöms vara nödvändigt för att åtgärda fel som uppstått<br />

från defekter i material eller utförande, och som täcks av denna garanti. Sådan<br />

reparation eller utbyte av del (–ar), eller utförande av service, enligt denna<br />

garanti, kommer endast att utföras fram till garantitidens ursprungliga<br />

förfallodag. Vi förbehåller oss rätten att förbättra utförandet på alla produkter,<br />

utan att för den skull påtaga oss några skyldigheter att utföra motsvarande<br />

modifier<strong>in</strong>gar på tidigare tillverkade produkter.<br />

6. VI FRÅNSÄGER OSS UTTRYCKLIGEN ALLA ANTYDDA GARANTIER<br />

OM SÄLJBARHET OCH ÄNDAMÅLSENLIGHET. I DEN<br />

UTSTRÄCKNING EN SÅDAN FRISKRIVNINGSKLAUSUL INTE KAN<br />

NYTTJAS, ÄR DE ANTYDDA GARANTIERNA BEGRÄNSADE I TID TILL<br />

LÄNGDEN PÅ DEN BEGRÄNSADE GARANTIN. INGA FÖLJDSKADOR<br />

TÄCKS AV DENNA GARANTI. I VISSA LÄNDER TILLÅTS INGA FRISK-<br />

RIVNINGSKLAUSULER, TIDSBEGRÄNSNINGAR ELLER UNDANTAG<br />

ENLIGT OVAN, SÅ DESSA UNDANTAG KANSKE INTE BERÖR DIG.<br />

7. Denna garanti ger dig vissa lagliga rättigheter och det kan hända att du har<br />

andra lagliga rättigheter som varierar från land till land.<br />

ooc<br />

TAKUUTIEDOT<br />

ou21c<br />

PERÄMOOTTORIN RAJOITETTU TAKUU<br />

Kansa<strong>in</strong>väl<strong>in</strong>en takuu (Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella)<br />

4. Ostajan on näytettävä “ostotosite” ja “ostopäivä” esittämällä “Ostajan kopio”<br />

takuurekisterö<strong>in</strong>tikortista tai muov<strong>in</strong>en “takuurekisterö<strong>in</strong>tikortti”<br />

myyjäliikkeelle, joka on valtuutettu suorittamaan tuotteen huollon. Jos<br />

jompaakumpaa näistä ei ole saatavilla, ostajan on näytettävä kopio<br />

alkuperäisestä huollettavan tuotteen myyntitodistuksesta<br />

(kauppasopimuksesta). Takuuvaateita ei hyväksytä ennen ku<strong>in</strong> ostajan on<br />

esittänyt riittävän “tositteen” ostosta ja “ostopäivästä,” joka on oikeaksi<br />

varmistettu.<br />

5. A<strong>in</strong>oa ja kaiken muun pois sulkeva velvollisuutemme tämän takuun puitteissa<br />

rajoitetaan viallisen osan korjaamiseen tai, val<strong>in</strong>tamme mukaan, ostoh<strong>in</strong>nan<br />

hyvittämiseen tai tällaisen osan tai osien vaihtoon uusi<strong>in</strong> tai Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>n<br />

vahvistami<strong>in</strong> uudenveroisiksi uusittuih<strong>in</strong> osi<strong>in</strong>, mikäli se on tarpeen jonk<strong>in</strong><br />

valmistusa<strong>in</strong>evikojen tai valmistustyön aiheuttaman toim<strong>in</strong>tahäiriön<br />

korjaamiseksi tämän takuun kattamana. Osien korjaus tai vaihto tai huollon<br />

suorittam<strong>in</strong>en tämän takuun puitteissa ei jatka tämän takuun aikaa sen<br />

alkuperäistä päättymispäivämäärää myöhemmäksi. Varaamme oikeuden<br />

parantaa m<strong>in</strong>kä tahansa Tuotteen rakennetta omaksumatta mitään<br />

velvollisuutta tehdä muutoksia mih<strong>in</strong>kään aikaisemm<strong>in</strong> valmistettuun<br />

Tuotteeseen.<br />

6. KIELTÄYDYMME NIMENOMAAN OTTAMASTA VASTUUTA MISTÄÄN<br />

HILJAISESTA TAKUUSTA KOSKIEN MYYNTIKELPOISUUTTA JA<br />

SOPIVUUTTA JOHONKIN TARKOITUKSEEN. JOS NIITÄ EI VOI<br />

KIELTÄÄ, HILJAISET TAKUUT RAJOITTUVAT PERÄMOOTTORIN<br />

RAJOITETUN TAKUUAJAN KESTOAIKAAN. KAIKKI SATUNNAISET<br />

JA VÄLILLISET VAHINGOT OVAT TÄMÄN TAKUUN ULKOPUOLELLA.<br />

JOISSAKIN VALTIOISSA/MAISSA EI SALLITA YLLÄ MAINITTUJA<br />

VASTUUVAPAUTUSLAUSEKKEITA, RAJOITUKSIA JA<br />

POISJÄTTÄMISTÄ, JOTEN NE EIVÄT EHKÄ KOSKE SINUA.<br />

7. Tämä takuu antaa s<strong>in</strong>ulle määrättyjä laillisia oikeuksia ja s<strong>in</strong>ulla voi olla myös<br />

muita laillisia oikeuksia, jotka vaihtelevat maasta riippuen.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

ou21a<br />

BEGRÆNSET GARANTI AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />

International garanti (uden for USA og Canada)<br />

4. Køberen skal tilvejebr<strong>in</strong>ge “købsbevis” og dokumentere “købsdato” ved<br />

præsentation af “Køberens kopi” af “Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet” eller plastik<br />

“Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet” for den forhandler, som er autoriseret til at yde<br />

service på produktet. Hvis den ene eller begge af disse ikke er tilgængelige,<br />

skal køberen tilvejebr<strong>in</strong>ge en kopi af den orig<strong>in</strong>ale “Slutseddel”<br />

(Salgsdokument) for produktet, hvorpå der skal ydes service. Erstatn<strong>in</strong>gskrav<br />

accepteres ikke før fyldestgørende “købsdato” præsenteres af køberen og<br />

“købsdatoen” er dokumenteret.<br />

5. Vores eneste og eksklusive forpligtigelse under denne garanti skal være<br />

begrænset til reparation af defektive dele, eller efter vores valg, refunder<strong>in</strong>g af<br />

købsprisen eller erstatn<strong>in</strong>g af sådan(ne) del eller dele med nye eller Mercury<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> autoriserede genfabrikerede dele, som det vil være nødvendigt for at<br />

afhjælpe fejlfunktion på grund af defekter i materiale eller fabrikation som<br />

dækket af denne garanti. Reparation eller erstatn<strong>in</strong>g af dele eller udførelse af<br />

service under denne garanti udvider ikke garantiperioden ud over den<br />

opr<strong>in</strong>delige udløbsdato. Vi forbeholder retten til at forbedre design af produkter<br />

uden at være forpligtiget til at modificere produkter, som blev fabrikeret<br />

tidligere.<br />

6. DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED OG<br />

EGNETHED ER UDTRYKKELIGT FRASKREVET. SÅ VIDT DE IKKE<br />

KAN FRASKRIVES, ER DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER<br />

BEGRÆNSET TIL FORLØBET AF DEN BEGRÆNSEDE GARANTI FOR<br />

PÅHÆNGSMOTOREN. ALLE TILFÆLDIGE OG FØLGESKADER ER<br />

EKSKLUDERET FRA DÆKNING UNDER DENNE GARANTI. VISSE<br />

STATER/LANDE TILLADER IKKE DE FRASKRIVELSER,<br />

BEGRÆNSNINGER OG EKSKLUDERINGER, DER ER NÆVNT OVEN-<br />

FOR, DERFOR GÆLDER DE MULIGVIS IKKE FOR DIT VEDKOM-<br />

MENDE.<br />

7. Denne garanti giver dig visse lovmæssige rettigheder. Du har eventuelt andre<br />

lovmæssige rettigheder, afhængig af det pågældende land.<br />

10 90-10199X00


oug<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

eou7g<br />

BEGRENSET GARANTI MOT RUST PÅ<br />

UTENBORDSMOTOREN<br />

3 -års begrenset garanti mot korrosjonsfeil (Gjelder Europa,<br />

Afrika og Midt -Østen)<br />

1. Vi garanterer deler og montasjer på alle utenbordsmotorer som er produsert<br />

av Mercury og <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r (”produkt”) fra 1994 og senere, som er solgt etter 1.<br />

september 1994 med en ett års begrenset produktgaranti, og som erklæres<br />

defekte som en direkte følge av korrosjon, forutsatt at følgende enkle<br />

forholdsregler, som er spesifisert i brukerhåndbøkene, er fulgt: 1. Spesifiserte<br />

vedlikeholdsprosedyrer (som for eksempel utskift<strong>in</strong>g av offeranoder,<br />

spesifisert smør<strong>in</strong>g og reparasjon av avskall<strong>in</strong>g og skraper) er foretatt med<br />

jevne mellomrom. 2. Anbefalt korrosjonsh<strong>in</strong>drende utstyr er brukt (se detaljer<br />

nedenfor).<br />

2. Denne garantien blir gyldig når vi mottar et utfylt standard registrer<strong>in</strong>gskort for<br />

produktgaranti, og den er gyldig i 3 år fra kjøpsdatoen.<br />

3. Denne garantien dekker ikke følgende:<br />

a. Korrosjon i det elektriske systemet,<br />

b. korrosjon som følge av skade, vanskjøtsel eller mangelfullt vedlikehold,<br />

c. korrosjon på ekstrautstyr, <strong>in</strong>strumenter eller styresystem,<br />

d. korrosjon på fabrikkmontert jetdrivenhet,<br />

e. skade som følge av mar<strong>in</strong>evekster,<br />

f. Produkt solgt med kortere garanti enn ett års begrenset produktgaranti.<br />

g. Produkt som brukes i ervervsøyemed.<br />

4. ALLE TILFELDIGE OG/ELLER FØLGESKADER DEKKES IKKE AV<br />

DENNE GARANTIEN. GARANTIER VEDRØRENDE SALGBARHET OG<br />

ANVENDELIGHET DEKKES IKKE AV DENNE GARANTIEN. UNDER-<br />

FORSTÅTTE GARANTIER ER BEGRENSET TIL DENNE GARANTIENS<br />

VARIGHET. ENKELTE STATER (ELLER LAND) TILLATER IKKE<br />

BEGRENSNINGER I EN GARANTIS VARIGHET ELLER UTELUK-<br />

KELSE ELLER BEGRENSNING AV TILFELDIGE SKADER ELLER<br />

FØLGESKADER, OG DET ER DERFOR MULIG AT BEGRENSNINGENE<br />

OG UTELUKKELSENE OVENFOR IKKE GJELDER FOR DEG.<br />

ooc<br />

TAKUUTIEDOT<br />

eou7c<br />

PERÄMOOTTORIN RAJOITETTU KORROOSIOTAKUU<br />

3 vuoden rajoitettu takuu syöpymisvah<strong>in</strong>koa vastaan (sovelletaan<br />

Euroopassa, Afrikassa ja Lähi -Idässä)<br />

1. Takaamme kaikkien 1994 vuosimall<strong>in</strong> ja uudempien syyskuun 1. päivän 1994<br />

jälkeen myytyjen Mercury - ja Mer<strong>in</strong>er -perämoottorien (Tuote), osat ja<br />

asennelmat yhden vuoden rajoitetulla tuotetakuulla, jos ovat tulleet<br />

käyttökelvottomiksi suorana seurauksena korroosiosta, edellyttäen, että on<br />

noudatettu seuraavia yks<strong>in</strong>kertaisia Omistajan käsikirjassa määriteltyjä<br />

varotoimenpiteitä: 1. Määrätyt huoltotoimenpiteet (esim. galvaanisten anodien<br />

vaihto), määritelty voitelu ja pienten lovien ja naarmujen peitekäsittely on<br />

suoritettu määräaikaisesti. 2. Suositettuja korroosionestoväl<strong>in</strong>eitä on käytetty<br />

määräaikaisesti (yksityiskohdat alla).<br />

2. Tämä takuu astuu voimaan, kun vakio, täytetty Tuotetakuun rekisterö<strong>in</strong>tikortti<br />

on vastaanotettu ja se on voimassa kolme vuotta ostopäivästä lähtien.<br />

3. Tämä takuu ei kata:<br />

a. sähköisen järjestelmän syöpymistä;<br />

b. vah<strong>in</strong>gosta, huolimattomasta käytöstä tai väärästä huollosta johtuvaa<br />

syöpymistä;<br />

c. lisävarusteiden, kojeiden, ohjausjärjestelmien syöpymistä;<br />

d. tehtaan asentaman suut<strong>in</strong>laitteen syöpymistä;<br />

e. merikasvillisuudesta johtuvaa vah<strong>in</strong>koa;<br />

f. Tuotetta, joka on myyty alle vuoden rajoitetulla takuulla<br />

g. Tuotetta, jota on käytetty kaupalliseen tarkoitukseen.<br />

4. KAIKKI SATUNNAISET JA/TAI SEURANNAISVAHINGOT OVAT<br />

TÄMÄN TAKUUN ULKOPUOLELLA. TÄMÄN TAKUUN PUITTEISIIN<br />

EIVÄT KUULU MYYNTIKELPOISUUS TAI SOPIVUUS. HILJAISET TA-<br />

KUUT RAJOITTUVAT TÄMÄN TAKUUN VOIMASSAOLOAIKAAN.<br />

JOISSAKIN MAISSA EI SALLITA AIKARAJOITUKSIA HILJAISTEN TA-<br />

KUIDEN SUHTEEN TAI SATUNNAISTEN TAI SEURANNAISVAHINKO-<br />

JEN TAKUUN ULKOPUOLELLE JÄTTÄMISTÄ TAI RAJOITUSTA, JO-<br />

TEN YLLÄ OLEVA RAJOITUS TAI POISJÄTTÄMINEN EI EHKÄ KOSKE<br />

SINUA.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMATION<br />

eou7k<br />

BEGRÄNSAD KORROSIONSGARANTI FÖR MOTORN<br />

3 års begränsad garanti mot korrosionfel (angår Europa, Afrika<br />

och Mellersta Östern)<br />

1. Vi garanterar delar och aggregat i varje 1994 -årsmodell och nyare produktion<br />

av Mercury och <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r -utombordsmotor (Produkt) sålda efter den 1.<br />

september 1994 med ett års beggränsad produktgaranti, har en begränsad<br />

garanti om de blir funktionsodugliga som direkt följd av korrosion, förutsatt att<br />

följande säkerhetsåtgärder vidtagits, vilka specificeras i<br />

Användarhandböckerna: 1. Specificerat underhåll (t ex byte av offeranoder,<br />

specificerad smörjn<strong>in</strong>g och påbättr<strong>in</strong>g av skåror och repor) har utförts enligt<br />

underhållsschemat. 2. Rekommenderat korrosionsskyddsmedel har använts<br />

(detaljer nedan).<br />

2. Denna garanti träder i kraft när ett standard, ifyllt Produktregistrer<strong>in</strong>gskort har<br />

mottagits och gäller tre år från och med <strong>in</strong>köpsdagen.<br />

3. Denna garanti täcker <strong>in</strong>te:<br />

a. korrosion av ett elektriskt system;<br />

b. korrosion som följd av skada, vanvård eller fel service;<br />

c. korrosion av tillbehör, <strong>in</strong>strument, styrsystem;<br />

d. korrosion av fabriks<strong>in</strong>stallerad drivenhet;<br />

e. skada pga av mar<strong>in</strong>vegetation;<br />

f. Produkt såld med under ett års begränsad produktgaranti<br />

g. Produkt använd för kommersiellt ändamål<br />

4. ALLA FÖLJDSKADOR UNDANTAS FRÅN DENNA GARANTI. GA-<br />

RANTIER ANGÅENDE SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET UNDANTAS<br />

FRÅN DENNA GARANTI. UNDERFÖSTÅDDA GARANTIER ÄR<br />

BEGRÄNSADE TILL DENNA PRODUKTS GARANTITID. VISSA<br />

LÄNDER TILLÅTER INTE BEGRÄNSNING AV UNDERFÖRSTÅDDA<br />

GARANTIER ELLER UTESLUTANDE ELLER BEGRÄNSNING AV<br />

FÖLJDSKADOR, SÅ OVANSTÅENDE BEGRÄNSNING KANSKE INTE<br />

ANGÅR DIG.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

eou7a<br />

BEGRÆNSET KORROSIONSGARANTI FOR<br />

PÅHÆNGSMOTORER<br />

3 års begrænset tær<strong>in</strong>gs garanti (gyldig i Europa, Afrika og<br />

Mellemøsten)<br />

1. Vi yder garanti for dele og enheder monteret på enhver 1994 Mercury and<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r påhængsmotor (produkt), eller nyere modeller, solgt efter 1.<br />

september, 1994 med en ét års begrænset produktgaranti, i tilfælde af at disse<br />

dele og monterede enheder bliver uvirksomme som et direkte resultat af tør<strong>in</strong>g<br />

og under forudsætn<strong>in</strong>g af at følgende enkle forebyggende foranstaltn<strong>in</strong>ger<br />

beskrevet i brugervejledn<strong>in</strong>gen er blevet udført:<br />

1. Angivne vedligeholdelsesprocedurer (eksempelvis udskiftn<strong>in</strong>g af<br />

offeranoder, angiven smør<strong>in</strong>g og udbedr<strong>in</strong>g af furer og skrammer) er blevet<br />

udført tidmæssigt.<br />

2. Anbefalede tør<strong>in</strong>gs beskyttende <strong>in</strong>dgreb er blevet foretaget (mere om dette<br />

nedenfor).<br />

2. Denne garanti træder i kraft, efter vi har modtaget et udfyldt standard<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskort, og vedbliver at være i kraft i tre år fra og med<br />

købsdatoen.<br />

3. Denne garanti dækker ikke:<br />

a. Tør<strong>in</strong>g af det elektriske system;<br />

b. Tør<strong>in</strong>g opstået på grund af skade, mishandl<strong>in</strong>g eller forkert service;<br />

c. Tør<strong>in</strong>g af tilbehør, <strong>in</strong>strumenter og styretøj;<br />

d. Tør<strong>in</strong>g af fabriks<strong>in</strong>stalleret jet -drive unit;<br />

e. Skade opstået på grund af mar<strong>in</strong>e bevoksn<strong>in</strong>g;<br />

f. Produkt solgt med m<strong>in</strong>dre end en ét års begrænset produktgaranti<br />

g. Produkt, som anvendes til kommercielle formål<br />

4. GARANTIEN DÆKKER IKKE TILFÆLDIGE SKADER OG/ELLER<br />

FØLGESKADER. DER YDES INGEN GARANTI FOR PRODUKTETS<br />

SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL SPECIELLE FORMÅL. UNDER-<br />

FORSTÅEDE GARANTIER GÆLDER KUN UNDER GARANTIENS<br />

LØBETID. NOGLE STATER (ELLER LANDE) TILLADER IKKE<br />

INDSKRÆNKNINGER AF LØBETIDEN AF EN UNDERFORSTÅET<br />

GARANTI ELLER UDELUKKELSE ELLER BEGRÆNSNING AF<br />

TILFÆLDIGE SKADER ELLER FØLGESKADER, HVORFOR<br />

OVENSTÅENDE BEGRÆNSNING ELLER UDELUKKELSE IKKE<br />

NØDVENDIGVIS GÆLDER DIN PÅHÆNGSMOTOR.<br />

90-10199X00<br />

11


oug<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

eou19g<br />

BEGRENSET GARANTI MOT RUST PÅ<br />

UTENBORDSMOTOREN<br />

3-års begrenset garanti mot korrosjonsfeil (Gjelder<br />

Europa, Afrika og MIdt -Østen)<br />

5. Denne garantien gir deg bestemte juridiske rettigheter, og det er også mulig at<br />

du har andre juridiske rettigheter som kan variere fra stat til stat (eller land til<br />

land).<br />

6. Se delen Garantidekn<strong>in</strong>g på de etterfølgende sidene i denne garantien for<br />

ytterligere <strong>in</strong>formasjon om situasjoner og forhold som dekkes og ikke dekkes<br />

av garantien. Bet<strong>in</strong>gelsene og forutsetn<strong>in</strong>gene i delen Garantidekn<strong>in</strong>g er<br />

<strong>in</strong>korporert ved referanse i denne garantien.<br />

7. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -produkter er konstruert ved hjelp av de mest avanserte<br />

prosesser for korrosjonsbeskyttelse som f<strong>in</strong>nes på markedet. Dette<br />

produksjonssystemet, som er utviklet på grunnlag av forhandler - og<br />

kundedeltakelse i et forebyggende vedlikeholdsprogram for anti -korrosjon,<br />

beskytter mot reparasjonskostnader som følge av effektene fra<br />

mar<strong>in</strong>ekorrosjon.<br />

Eiers ansvar<br />

Beskyttelse mot visse typer korrosjonsskader må utføres. Bruk systemer som<br />

Mercury Precision eller Quicksilver MerCathode System og/eller galvanisk<br />

isoler<strong>in</strong>g. Disse formene for korrosjonsskader er som følger: Skade som skyldes<br />

tilfeldig elektrisitet (strømtilkobl<strong>in</strong>ger på land, nærliggende båter, metall i vannet),<br />

eller feilaktig påfør<strong>in</strong>g av kobberbasert antigro-mal<strong>in</strong>g.<br />

Der det kreves bruk av grohemmende midler, anbefales grohemmende<br />

mal<strong>in</strong>gstyper som er basert på Tri -Butyl -T<strong>in</strong> -Adipate (TBTA) på båter med<br />

påmontert utenbordsmotor. På steder der mal<strong>in</strong>gstyper som er basert på på Tri<br />

-Butyl -T<strong>in</strong> -Adipate (TBTA) er forbudt ved lov, kan kobberbaserte mal<strong>in</strong>gstyper<br />

brukes på båtens skrog og akterspeil. Mal ikke utenbordsmotoren. Videre må det<br />

utvises forsiktighet, for å unngå elektriske forb<strong>in</strong>delser mellom utenbordsmotoren<br />

og mal<strong>in</strong>gen. Korrosjonsskade som er en følge av uriktig påfør<strong>in</strong>g av kobberbasert<br />

mal<strong>in</strong>g, dekkes ikke av denne garantien.<br />

Garantioverdragelse<br />

Denne begrensede garantien kan overdras til neste kjøper for den ubrukte delen<br />

av den 3 -års begrensede garantien.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMATION<br />

eou19k<br />

BEGRÄNSAD KORROSIONSGARANTI FÖR MOTORN<br />

3 års begränsad garanti mot korrosionfel (angår Europa, Afrika<br />

och Mellersta Östern)<br />

5. Denna garanti ger dig vissa lagliga rättigheter och det kan hända att du har<br />

andra lagliga rättigheter som varierar från land till land.<br />

6. För ytterligare <strong>in</strong>formation om händelser och förhållanden som täcks av<br />

garant<strong>in</strong> och dem som <strong>in</strong>te täcks av garant<strong>in</strong>, se avsnittet Garantiförpliktelser<br />

som följer på sidorna efter denna garanti. Villkor och bestämmelser i<br />

Garantiförpliktelser är <strong>in</strong>korporerade genom referens i denna garanti.<br />

7. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r -produkter är byggda med den mest avancerade tillgängliga<br />

korrosionsskyddsbehandl<strong>in</strong>gen. Detta tillverkn<strong>in</strong>gssystem, som<br />

kompletterats av återförsäljarens och kundens deltagande i ett<br />

korrosionsskyddsprogram, ger skydd mot reparationskostnader som<br />

åsamkats pga mar<strong>in</strong>korrosionsverkan.<br />

Ägarens skyldighet<br />

Skydd mot vissa slag av korrosionsskador måste tillhandahållas med system som<br />

Mercury Precision eller Quicksilver MerCathode System och/eller galvanisk<br />

isolator. Sådana slags korrosionsskador orsakas av: läckström (från eluttag på<br />

land, <strong>in</strong>tilliggande båtar, metall under vattenytan), eller från felaktig måln<strong>in</strong>g med<br />

kopparbaserad, beväxn<strong>in</strong>gsskyddande färg).<br />

Om skeppsbottenfärg behövs, rekommenderas användn<strong>in</strong>g av Tri -Butyl -T<strong>in</strong><br />

-Adipate (TBTA) skeppsbottenfärg på utombordsmotorns båtapplicer<strong>in</strong>gar. På<br />

områden där det är förbjudet att använda Tri -Butyl -T<strong>in</strong> -Adipate -baserade färger,<br />

kan kopparbaserade färger användas på båtskrovet och akterspegeln. Måla <strong>in</strong>te<br />

utombordsmotorn. Man måste också vara försiktig med att undvika den elektriska<br />

förb<strong>in</strong>delsen mellan utombordsmotorn och färgen. Korrosionsskada pga fel<br />

applicer<strong>in</strong>g av en kopparbaserad färg täcks <strong>in</strong>te av denna begränsade garanti.<br />

Överlåtelse av garanti<br />

Denna begränsade garanti kan överlåtas till nästa köpare för den återstående<br />

delen av den 3 -åriga begränsade garant<strong>in</strong>.<br />

ouc<br />

TAKUUTIEDOT<br />

eou19c<br />

PERÄMOOTTORIN RAJOITETTU KORROOSIOTAKUU<br />

3 vuoden rajoitettu takuu syöpymisvah<strong>in</strong>koa vastaan (sovelletaan<br />

Euroopassa, Afrikassa ja Lähi -Idässä)<br />

5. Tämä takuu antaa s<strong>in</strong>ulle määrättyjä laillisia oikeuksia ja s<strong>in</strong>ulla voi olla myös<br />

muita laillisia oikeuksia, jotka vaihtelevat maasta riippuen.<br />

6. Jos tarvitset lisätietoja takuun kattamista tapauksista ja olosuhteista, ja niistä,<br />

jotka eivät ole takuun kattamia, katso osaa “Takuun kattavuus” tätä takuuta<br />

seuraavalla sivulla. Takuun kattavuutta koskevat ehdot ja edellytykset ovat<br />

sisällytetyt tähän takuuseen.<br />

7. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -tuotteet on rakennettu uusimpia saatavissa olevia<br />

korroosionsuojamenetelmiä käyttäen. Tämä valmistusjärjestelmä, jota<br />

täydentää myyjäliikkeen ja asiakkaan osallistum<strong>in</strong>en syöpymisenesto<br />

-ohjelmaan, antaa suojan merikorroosion vaikutuksesta johtuneita<br />

korjauskuluja vastaan.<br />

Omistajan Velvollisuus<br />

Määrätynlaisten syöpymisvah<strong>in</strong>kojen estämiseksi pitää käyttää suojajärjestelmiä,<br />

esim. Mercury Precision tai Quicksilver MerCathode System ja/tai Galvanic<br />

Isolator. Tällaiset syöpymisvah<strong>in</strong>got ovat: hajasähkövirtojen aiheuttama vah<strong>in</strong>ko<br />

(maih<strong>in</strong> tehdyt virtaliitännät, lähistöllä olevat veneet, vedenala<strong>in</strong>en metalli) tai<br />

kuparia sisältävän kasvittumisenestomaal<strong>in</strong> virheell<strong>in</strong>en käyttö.<br />

Mikäli tarvitaan kasvunestosuojaa, suosittelemme Tri-Butyl-T<strong>in</strong>-Adipate (TBTA)<br />

pohjaista kasvunestomaalia veneen perämoottorisovelluksi<strong>in</strong>. Niillä alueilla, joilla<br />

on la<strong>in</strong>vastaista käyttää Tri-Butyl-T<strong>in</strong>-Adipate (TBTA) pohjaista maalia, voidaan<br />

käyttää kuparipohjaista maalia veneen rungon ja peräpeil<strong>in</strong> maalaamiseen. Älä<br />

maalaa itse perämoottoria. Sen lisäksi on vältettävä sähköistä kesk<strong>in</strong>äisliitäntää<br />

perämoottor<strong>in</strong> ja maal<strong>in</strong> välillä. Jos syöpymisvah<strong>in</strong>ko johtuu kuparipohjaisen<br />

maal<strong>in</strong> väärästä käytöstä, se ei ole tämän rajoitetun takuun kattama.<br />

Takuun siirto<br />

Tämä rajoitettu takuu voidaan siirtää seuraaville ostajille kolmen vuoden<br />

rajoitetusta takuusta käyttämättä olevalta osalta.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

eou19a<br />

BEGRÆNSET KORROSIONSGARANTI FOR<br />

PÅHÆNGSMOTORER<br />

3 års begrænset tær<strong>in</strong>gs garanti (gyldig i Europa, Afrika og<br />

Mellemøsten)<br />

5. Denne garanti giver dig visse lovmæssige rettigheder. Du har eventuelt andre<br />

lovmæssige rettigheder, afhængig af den pågældende stat (eller det<br />

pågældende land).<br />

6. Der henvises til afsnittet om hvad garantien dækker på den følgende side.For<br />

yderligere oplysn<strong>in</strong>ger vedrotende begivenheder og omstøndigheder, som<br />

dahhes af garantien og de som ikke døhhes. Bet<strong>in</strong>gelserne og provisionerne<br />

i afsnittet om hvad garantien dækker er <strong>in</strong>korporeret i denne garanti som<br />

reference.<br />

7. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> produkter er konstruerede under anvendelse af den mest<br />

avancerede tør<strong>in</strong>gsbeskyttende process, der i dag står til rådighed.<br />

Fabrikationssystemet, suppleret af forhandlerog kundedeltagelse i et<br />

tør<strong>in</strong>gsforebyggende vedligeholdelsesprogram skaffer sikkerhed mod<br />

reparationsudgifter opstået på grund af mar<strong>in</strong>e tør<strong>in</strong>g .<br />

Ejerens ansvar<br />

Beskyttelse mod visse typer af korrosionsbeskadigelse skal ydes med systemer<br />

såsom Mercury Precision eller Quicksilver MerCathode System og/eller<br />

galvaniske isolatorer. Disse typer af korrisionsbeskadigelse omfatter:<br />

beskadigelse på grund af krybestrøm (strømforb<strong>in</strong>delser på land, nærliggende<br />

både, metal under vandet) eller forkert applikation af kobberbaseret<br />

anti-tilsodn<strong>in</strong>gsmal<strong>in</strong>g.<br />

Hvis der kræves antitilgron<strong>in</strong>gsbeskyttelse, anbefalder vi brug af TriButylT<strong>in</strong><br />

Adipate (TBTA) -baseret antitilgron<strong>in</strong>gsmal<strong>in</strong>g til påhængsmotoren. I områder,<br />

hvor brug af Tri -Butyl -T<strong>in</strong> -Adipate -baserede mal<strong>in</strong>ger er forbudt af loven, kan<br />

kobberbaseret mal<strong>in</strong>g bruges til bådens skrog og agterspejl. Påfør ikke mal<strong>in</strong>g på<br />

selve påhængsmotoren. I øvrigt skal man være forsigtig med at undgå <strong>in</strong>dbyrdes<br />

elektrisk forb<strong>in</strong>delse mellem påhængsmotoren og mal<strong>in</strong>gen. Tør<strong>in</strong>gsskade<br />

opstået på grund af forkert anvendelse af kobberbaseret mal<strong>in</strong>g dækkes ikke af<br />

den begrænsede garanti.<br />

Overførsel af garanti<br />

Denne begrænsede garanti er overdragelig til efterfølgende købere, dog kun med<br />

den resterende, ubrugte del af den begrænsede 3 års garanti.<br />

12 90-10199X00


oug<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

op1g<br />

GARANTIDEKNING OG UNNTAK<br />

Hensikten med denne delen er å elim<strong>in</strong>ere noen av de vanligste misforståelsene<br />

når det gjelder garantidekn<strong>in</strong>g. Informasjonen nedenfor gjør rede for en del av de<br />

serivicetyper som ikke dekkes av garantien. Bestemmelsene som er fremlagt<br />

nedenfor, er <strong>in</strong>korporert som referanse i den tre års begrensede garantien mot<br />

korrosjonsfeil, den <strong>in</strong>ternasjonale begrensede garantien for utenbordsmotor og<br />

den begrensede garantien som gjelder for utenbordsmotorer i USA og Canada.<br />

Vær oppmerksom på at garantien dekker nødvendige reparasjoner som følge av<br />

material - og fabrikasjonsfeil som utføres <strong>in</strong>nenfor garantiperioden. Monter<strong>in</strong>gsfeil,<br />

ulykker, normal slitasje og forskjellige andre årsaker som har <strong>in</strong>nvirkn<strong>in</strong>g på<br />

produktet, dekkes ikke.<br />

Garantien er begrenset til material - og fabrikasjonsfeil, men bare når<br />

forbrukerkjøpet er gjort i land der vi har godkjent distribusjon.<br />

Hvis du skulle ha spørsmål angående garantidekn<strong>in</strong>gen, bes du ta kontakt med<br />

vår godkjente forhandler som gjerne besvarer dem.<br />

Generelle unntak fra garantien:<br />

1. M<strong>in</strong>dre juster<strong>in</strong>ger, f<strong>in</strong><strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>ger <strong>in</strong>kludert kontroller, rengjør<strong>in</strong>g eller juster<strong>in</strong>g<br />

av tennplugger, tenn<strong>in</strong>gskomponenter, forgasser<strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>ger, filtre, remmer,<br />

kontroller og smørekontroll som er foretatt i forb<strong>in</strong>delse med normal service.<br />

2. Jetdrivenheter som er <strong>in</strong>stallert på fabrikken - Bestemte deler som unntas fra<br />

garantien er: Skade på jet for vannpumperotor og støtabsorberende materiale<br />

for jetdrev mot støt eller slitasje, samt vannskade på drivakselens kulelagre<br />

som en følge av mangelfullt vedlikehold.<br />

3. Skader som følge av vanskjøtsel, mangelfullt vedlikehold, ulykker, unormalt<br />

bruk og uriktig monter<strong>in</strong>g eller service.<br />

4. Utgifter i forb<strong>in</strong>delse med opphal<strong>in</strong>g, sjøsett<strong>in</strong>g eller slep<strong>in</strong>g, fjern<strong>in</strong>g og/eller<br />

utskift<strong>in</strong>g av båt<strong>in</strong>ndel<strong>in</strong>ger eller materiale som pga. båtkonstruksjonen er<br />

nødvendig for å få tilgang til produktet, alle transport - og/eller<br />

reisetidskostnader i forb<strong>in</strong>delse med dette osv. Kunden må sørge for rimelig<br />

tilgang til produktet for service under garantien. Kunden må levere produktet<br />

til en godkjent forhandler.<br />

5. Servicearbeid som kunden ber om i tillegg til det som er nødvendig for å<br />

oppfylle forpliktelsene under garantien.<br />

ouc<br />

TAKUUTIEDOT<br />

op1c<br />

TAKUUN KATTAVUUS JA RAJOITUSEHDOT<br />

Tämän osan tarkoituksena on auttaa poistamaan muutamia tavallisimmista<br />

takuuta koskevista väär<strong>in</strong>käsityksistä. Seuraavat tiedot selittävät mikä huolto ei<br />

ole takuun kattamaa. Seuraavat edellytykset on sisällytetty kolmen vuoden<br />

rajoitettuun takuuseen syöpymistä vastaan, Kansa<strong>in</strong>väliseen rajoitettuun<br />

perämoottoritakuuseen ja Yhdysvaltojen ja Kanadan rajoitettuun<br />

perämoottoritakuuseen.<br />

Muista, että takuu kattaa takuuaikana tarvittavat korjaukset, mikäli ne johtuvat<br />

teko - tai materiaalivirheestä. Asennusvirheet, onnettomuudet, normaali<br />

kulum<strong>in</strong>en ja monet muut seikat, jotka vaikuttavat Tuotteeseen, eivät ole takuun<br />

kattamia.<br />

Takuu rajoittuu materiaali - ja tekovirheisi<strong>in</strong>, mutta a<strong>in</strong>oastaan, jos kuluttaja on<br />

ostanut Tuotteen maassa, jossa olemme valtuuttaneet jakelun.<br />

Jos s<strong>in</strong>ulla on takuun kattavuutta koskevia kysymyksiä, ota yhteys valtuutettuun<br />

myyjäliikkeeseen. He vastaavat mielihyv<strong>in</strong> mahdollisi<strong>in</strong> kysymyksiisi.<br />

Takuun yleiset rajoitusehdot:<br />

1. Pieniä säätöjä ja virityksiä, mukaan luettuna sytytystulppien tarkistus,<br />

puhdistus tai säätö, sytytyskomponentit, kaasuttimen asetukset, suodattimet,<br />

hihnat säätimet ja normaal<strong>in</strong> huollon yhteydessä suoritettu voitelun tarkistus.<br />

2. Tehtaan asentamat suut<strong>in</strong>laitteet - Seuraavat osat ovat takuun ulkopuolella:<br />

Suut<strong>in</strong>laitteen potkuri ja suut<strong>in</strong>laitteen sisäke, joka on vioittunut kulumisen<br />

vuoksi ja veden vah<strong>in</strong>goittamat käyttöaksel<strong>in</strong> laakerit, väärän huollon<br />

johdosta.<br />

3. Vah<strong>in</strong>ko, joka johtuu huolimattomuudesta, huollon puutteesta,<br />

onnettomuudesta, epänormaalista käytöstä tai väärästä asennuksesta tai<br />

huollosta.<br />

4. Telakallenostoa, vesillelasku, h<strong>in</strong>aus - ja varasto<strong>in</strong>tikustannuksia, veneen<br />

rakenteesta johtuvaa välise<strong>in</strong>ärakenteiden tai materiaal<strong>in</strong> poistoa, mikä voi<br />

olla tarpeellista, jotta päästään käsiksi Tuotteeseen; mitään siihen liittyvää<br />

kuljetuskustannusta ja/tai matkustusaikakorvausta jne. Tuotteeseen on<br />

päästävä käsiksi kohtuullisen helposti takuuhuoltoa varten. Asiakkaan on<br />

toimitettava Tuote valtuutetulle myyjäliikkeelle.<br />

5. Asiakkaan pyytämää lisähuoltotyötä, jos se ei ole takuun puitteissa.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMATION<br />

op1k<br />

GARANTINS TÄCKNING OCH UNDANTAG<br />

Avsikten med detta avsnitt är att hjälpa till att elim<strong>in</strong>era en del vanliga<br />

missförståenden om vad garant<strong>in</strong> täcker. Följande <strong>in</strong>formation beskriver vilken typ<br />

av service <strong>in</strong>te täcks av garant<strong>in</strong>. Bestämmelserna förkunnade i det följande har<br />

<strong>in</strong>kluderats genom referens i den 3 -åriga begränsade garant<strong>in</strong> mot<br />

korrosionsskada, den <strong>in</strong>ternationella begränsade utombordsmotorgarant<strong>in</strong> och<br />

den begränsade utombordsmotorgarant<strong>in</strong> för Förenta Staterna och Kanada.<br />

Kom ihåg att garant<strong>in</strong> täcker alla nödvändiga reparationer under garantitiden pga<br />

defekter i material eller utförande, som eventuellt kan uppkomma. Installationsfel,<br />

olyckor, normalt slitage och en del andra orsaker, som påverkar Produkten, täcks<br />

<strong>in</strong>te av garant<strong>in</strong>.<br />

Garant<strong>in</strong> begränsas till defekter i material eller utförande, men endast när<br />

konsumenten har köpt Produkten i ett land där distribution är auktoriserad av oss.<br />

Kontakta d<strong>in</strong> återförsäljare om du har några andra frågor om vad garant<strong>in</strong> täcker.<br />

De svarar med glädje på d<strong>in</strong>a frågor.<br />

Generella undantag från garant<strong>in</strong>:<br />

1. M<strong>in</strong>dre juster<strong>in</strong>gar och f<strong>in</strong>juster<strong>in</strong>gar, t ex kontroll, rengör<strong>in</strong>g eller <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g av<br />

tändstift, tändn<strong>in</strong>gskomponenter, förgasar<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gar, filter, remmar, reglage<br />

och smörjmedelskontroller som utförs i samband av normalservice.<br />

2. Fabriks<strong>in</strong>stallerade Jet -Drive -enheter - Specifika delar som <strong>in</strong>te täcks av<br />

garant<strong>in</strong> är: Jetdrevimpeller och jetdrevs<strong>in</strong>lägg som skadats pga slitage och<br />

vattenskadade drivaxellagrar som följd av dåligt underhåll.<br />

3. Skada till följd av försummelse, brist på underhåll, olycka, onormal körn<strong>in</strong>g eller<br />

fel <strong>in</strong>stallation och service.<br />

4. Kostnader för uthal<strong>in</strong>g, sjösättn<strong>in</strong>g, bogser<strong>in</strong>g, borttagn<strong>in</strong>g och/eller utbyte av<br />

båtens mellanväggar eller material när det gäller nödvändig tillgång till<br />

Produkten; alla relaterade transportkostnader och/eller resetid osv. Rimlig<br />

tillgång till Produkten måste ordnas för garantiservice. Kunden måste leverera<br />

Produkten till en auktoriserad återförsäljare.<br />

5. Extra servicearbete som kunden har begärt utöver garantiförpliktelsen.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

op1a<br />

GARANTIDÆKNING OG UNDTAGELSER<br />

Formålet med dette afsnit er at forebygge nogle af de mere vanligt forekommende<br />

misforståelser angående hvad garantien dækker. Nedenfor gives en forklar<strong>in</strong>g på<br />

forskellige slags eftersyn, der ikke dækkes af garantien. Følgende bet<strong>in</strong>gelser er<br />

blevet <strong>in</strong>korporeret, ved reference, i vores 3 års begrænset tør<strong>in</strong>gsgaranti,<br />

International begrænset garanti af påhængsmotoren og Begrænset garanti af<br />

påhængsmotoren for USA og Canada.<br />

Husk på, at garantien dækker påkrævede reparationer i garantiperioden, som er<br />

opstået på grund af materialeeller fabrikationsfejl. Installationsfejl, uheld, normal<br />

slitage og mange andre årsager, der påvirker produktet, dækkes ikke.<br />

Garantien begrænses til materialeeller fabrikationsfejl, og kun når salget til<br />

forbrugeren kontroller.<br />

Har du eventuelt andre spørgsmål mht. hvad garantien dækker, kontakt da den<br />

autoriserede forhandler. Han vil med glæde besvare alle d<strong>in</strong>e spørgsmål.<br />

Generelle garantiundtagelser:<br />

1. M<strong>in</strong>dre juster<strong>in</strong>ger og tun<strong>in</strong>ger, <strong>in</strong>klusive kontrol, rengør<strong>in</strong>g eller juster<strong>in</strong>g af<br />

tændrør, tænd<strong>in</strong>gskomponenter, karburator<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>ger, filtre, remme, fandt<br />

sted i et land, som er autoriseret af os til distribution og smør<strong>in</strong>gskontrol<br />

foretaget ved normal service.<br />

2. Fabriks<strong>in</strong>stallerede jet -drive units - Specifikke dele ekskluderede fra<br />

garantien er: Jet -drive impeller og jet -drive oplejr<strong>in</strong>g, beskadiget på grund af<br />

stød eller slitage, samt vandbeskadede drevaksellejer, som et resultat af<br />

ukorrekt vedligehold.<br />

3. Skade opstået på grund af forsømmelighed, mangel på vedligehold, uheld,<br />

unormal betjen<strong>in</strong>g, forkert <strong>in</strong>stallation eller mangelfuld service.<br />

4. Afgifter for bugser<strong>in</strong>g, søsætn<strong>in</strong>g, slæbn<strong>in</strong>g, fjernelse og/eller udskiftn<strong>in</strong>g af<br />

bådens skillevægge eller materiale på grund af bådens design med det formål<br />

at opnå nødvendig adgang til produktet, alle transportafgifter og/eller rejsetid<br />

i forb<strong>in</strong>delse dermed osv. Rimelig adgang skal skaffes til produktet, for at<br />

garantiydelser kan udføres. Forbrugeren skal selv transportere/levere<br />

produktet til en autoriseret forhandler.<br />

5. Yderligere servicearbejde på forbrugerens anmodn<strong>in</strong>g ud over det af garantien<br />

forpligtigede.<br />

90-10199X00<br />

13


oug<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

op6g<br />

GARANTIDEKNING OG UNNTAK<br />

6. Arbeid som er utført av andre enn den godkjente forhandleren, dekkes bare<br />

under følgende omstendigheter: Når det utføres i et nødstilfelle (forutsatt at det<br />

ikke f<strong>in</strong>nes godkjente forhandlere i området som kan utføre det nødvendige<br />

arbeidet eller som ikke har muligheter til opphal<strong>in</strong>g osv. Videre må fabrikken<br />

på forhånd ha fått tillatelse til å utføre arbeidet på dette verkstedet).<br />

7. All tilfeldig og/eller følgeskade (utgifter til oppbevar<strong>in</strong>g, alle telefon - eller<br />

leieutgifter, alt bryderi eller tap av tid eller arbeids<strong>in</strong>ntekt) er eierens ansvar.<br />

8. Bruk av andre deler enn Mercury Precision- eller Quicksilver-deler ved<br />

reparasjoner under garantien.<br />

9. Kunden er ansvarlig for oljer, smøremidler og væsker som blir skiftet som en<br />

del av det normale vedlikeholdet. Unntatt er tap eller forurensn<strong>in</strong>g av samme,<br />

forårsaket av produktsvikt, hvis denne svikten er berettiget til overveielse<br />

under garantien.<br />

10. Deltakelse i eller forberedelse til båtrace eller annen konkurransevirksomhet,<br />

eller ved bruk av en nedre enhet som er beregnet på racerbåter.<br />

11. Motorlyder tyder nødvendigvis ikke på et alvorlig problem. Hvis diagnosen<br />

tyder på alvorlige, <strong>in</strong>nvendige tilstander som kan føre til svikt, må tilstanden<br />

som er årsaken til lyden, rettes på under garantien.<br />

12. Skade på den nedre enheten og/eller propellen forårsaket av at motoren støter<br />

bort i en undervannsh<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>g, anses som en risiko til sjøs.<br />

13. Vann som kommer <strong>in</strong>n i motoren gjennom drivstoff<strong>in</strong>ntaket, luft<strong>in</strong>ntaket eller<br />

eksossystemet, eller på grunn av nedsenk<strong>in</strong>g i vann.<br />

14. Deler som svikter pga. mangel på kjølevann, som skjer når motoren startes<br />

oppe av vannet, uvedkommende objekter blokkerer vann<strong>in</strong>ntakene, eller når<br />

motoren er montert for høyt opp eller trimmet for langt ut.<br />

15. Bruk av drivstoff eller smøremidler som ikke passer til dette produktet. Slå opp<br />

på delen som handler om vedlikehold i håndboken.<br />

16. Vår begrensede garanti gjelder ikke skade på våre produkter forårsaket av<br />

monter<strong>in</strong>g eller bruk av deler eller tilleggsutstyr som ikke er fabrikert eller solgt<br />

av oss. Svikt som ikke har forb<strong>in</strong>delse med disse delene eller dette<br />

tilleggsutstyret, dekkes av garantien hvis vilkårene for den begrensede<br />

garantien for det aktuelle produktet oppfylles for øvrig.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMATION<br />

op6k<br />

GARANTINS TÄCKNING OCH UNDANTAG<br />

6. Arbete utfört av annan än en auktoriserad återförsäljare kan endast täckas<br />

under följande förhållanden: Om arbetet utförs i en nödsituation (när <strong>in</strong>gen<br />

auktoriserad återförsäljare f<strong>in</strong>ns, som kan utföra nödvändigt arbete, eller<br />

uthal<strong>in</strong>g <strong>in</strong>te kan ordnas, osv. och fabriken har godkänt att arbetet kan utföras<br />

på denna verkstad.)<br />

7. Alla oförutsedda skador och/eller följdskador (Förvar<strong>in</strong>gskostnader, telefon -<br />

eller hyreskostnader av någon typ, olägenghet eller förlust av tid eller <strong>in</strong>komst)<br />

är ägarens skyldighet.<br />

8. Användandet av delar som <strong>in</strong>te kommer från Mercury Precision eller<br />

Quicksilver, då garantireparationer utförs.<br />

9. Oljor smörjmedel eller vätskor, som byts ut i samband med normalt underhåll,<br />

är ägarens skyldighet om <strong>in</strong>te förlust eller föroren<strong>in</strong>g av sådan orsakats pga<br />

produktfel som faller under garant<strong>in</strong>.<br />

10. Deltagande eller förberedelser för rac<strong>in</strong>g eller annan tävl<strong>in</strong>gsbetonad<br />

verksamhet eller körn<strong>in</strong>g med en nedre enhet av tävl<strong>in</strong>gstyp.<br />

11. Motorljud behöver <strong>in</strong>te nödvändigtvis betyda att motorn har ett allvarligt<br />

problem. Om diagnosen anger ett allvarligt <strong>in</strong>vändigt fel som kan resultera i<br />

motorstopp, måste tillståndet som orsakar ljudet åtgärdas under garant<strong>in</strong>.<br />

12. Nedre enhet och/eller propellerskada som orsakats av påkörn<strong>in</strong>g av ett<br />

undervattensh<strong>in</strong>der anses vara en sjöfara.<br />

13. Om vatten <strong>in</strong>tränger motorn via förgasaren eller avgassystemet eller<br />

nedsänkn<strong>in</strong>g.<br />

14. Fel på någon del, osakat av brist på kylvatten, vilket har <strong>in</strong>träffat pga att<br />

startmotorn är ut ur vatten, främmande material blockerar <strong>in</strong>tagshål, motorn<br />

har monterats för högt eller trimmats för långt ut.<br />

15. Användande av bränslen eller smörjmedel som <strong>in</strong>te är lämpade för användn<strong>in</strong>g<br />

med eller på Proudkten. Se avsnittet Underhåll.<br />

16. Vår begränsade garanti gäller <strong>in</strong>te för skada på våra Produkter, orsakade av<br />

<strong>in</strong>stallation eller användnig av delar och tillbehör som <strong>in</strong>te tillverkas eller säljs<br />

av oss. Fel, som <strong>in</strong>te kan hänföras till användn<strong>in</strong>g av sådana delar och tillbehör,<br />

täcks av garant<strong>in</strong>, om de i andra avseenden möter bestämmelserna för den<br />

begränsade garant<strong>in</strong> för denna Produkt.<br />

ouc<br />

TAKUUTIEDOT<br />

op6c<br />

TAKUUN KATTAVUUS JA RAJOITUSEHDOT<br />

6. Jos työn on suorittanut muu ku<strong>in</strong> valtuutettu myyjäliike, se on takuun kattamaa<br />

va<strong>in</strong> seuraavissa olosuhteissa: Jos se on suoritettu hätätilanteessa (jollei<br />

alueella ole valtuutettua myyjäliikettä, joka voisi suorittaa tarvittavan työn, tai<br />

jos ei mahdollista viedä telakalle jne. ja mikäli tehdas on antanut etukäteen<br />

suostumuksensa korjaukseen tässä verstaassa).<br />

7. Omistaja on vastuussa kaikista satunnaisista ja/tai seurannaisvah<strong>in</strong>goista<br />

(varasto<strong>in</strong>ti, puhel<strong>in</strong> tai vuokrakustannuksista, hankaluuksista tai ajan tai<br />

tulojen menetyksestä).<br />

8. Muiden ku<strong>in</strong> Mercury Precision tai Quicksilver -osien käyttö<br />

takuukorjauksissa.<br />

9. Asiakkaan normaal<strong>in</strong>a huoltovelvollisuutena on vaihtaa öljy, voitelua<strong>in</strong>eet tai<br />

nesteet, paitsi si<strong>in</strong>ä tapauksessa, että niiden menetys tai saastum<strong>in</strong>en johtuu<br />

tuotteessa ilmenneestä viasta, joka on takuun ala<strong>in</strong>en.<br />

10. Osallistumisesta tai valmistumisesta kilpa -ajoon tai muuhun<br />

kilpailuluontoiseen toim<strong>in</strong>taan tai käytöstä kilpailutyyppisen alemman yksikön<br />

kanssa.<br />

11. Moottor<strong>in</strong> melun ei välttämättä tarvitse merkitä vakavaa moottorivikaa. Jos<br />

vianhaun tuloksena on vakava sisä<strong>in</strong>en moottor<strong>in</strong> tila, joka voi johtaa<br />

epäkuntoon, melun aiheuttama tila on korjattava takuun puitteissa.<br />

12. Mikäli alayksikkö ja/tai potkuri vioittuu, koska on isketty vedenalaiseen<br />

esteeseen, sen katsotaan olevan veneilyä koskeva vaaratekijä.<br />

13. Veden pääsystä moottori<strong>in</strong> polttoa<strong>in</strong>een tuloaukosta, ilmantuloaukosta tai<br />

pakokaasujärjestelmästä tai moottor<strong>in</strong> joutumisesta veden alle.<br />

14. Jonk<strong>in</strong> osan toim<strong>in</strong>tahäiriö, joka johtuu jäähdytysveden puutteesta, mikä voi<br />

tapahtua, jos moottoria ei käynnistetä vedessä, vieraiden a<strong>in</strong>eiden<br />

joutumisesta tuloaukkoih<strong>in</strong>, jos moottori on asennettu liian korkealle tai<br />

trimmattu liian kauas.<br />

15. Tuotteelle sopimattomien nesteiden ja polttoa<strong>in</strong>eiden käytöstä. Ks. osaa<br />

Huolto.<br />

16. Rajoitettu takuumme ei kata mitään tuotteellemme sattunutta vah<strong>in</strong>koa, joka<br />

johtuu osien tai lisävarusteiden, joita emme ole myyneet tai valmistaneet,<br />

asentamisesta tai käytöstä. Mikäli toim<strong>in</strong>tahäiriöt eivät johdu näiden osien tai<br />

lisälaitteiden käytöstä, ne ovat takuun kattamia, jos ne muissa suhteissa<br />

täyttävät sen tuotteen rajoitetun takuun ehdot.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

op6a<br />

GARANTIDÆKNING OG UNDTAGELSER<br />

6. Arbejde udført af andre personer end den autoriserede forhandler dækkes kun<br />

af garantien under følgende omstændigheder: Arbejdet udføres i en<br />

nødssituation (forudsat, at som ikke er en autoriseret forhandler <strong>in</strong>den for<br />

området, der kan udføre det påkrævede arbejder eller har et<br />

reparationsanlæg, der er i stand til at bugsere osv., og efter at forudgående<br />

godkendelse fra fabrikken er blevet <strong>in</strong>dhentet for at få arbejdet udført på et<br />

sådant anlæg).<br />

7. Alle tilfældige skader og/eller følgeskader (oplagr<strong>in</strong>gsafgifter, telefon - eller<br />

brugsafgifter af enhver art, gener, tidsspild eller tab af <strong>in</strong>dkomst) er på ejerens<br />

eget ansvar.<br />

8. Brug af andet end Mercury Precision eller Quicksilver dele, når der foretages<br />

garantireparationer.<br />

9. Udskiftn<strong>in</strong>g af olie, smøremidler eller væsker i forb<strong>in</strong>delse med normalt<br />

vedligehold er forbrugerens ansvar, med m<strong>in</strong>dre tab eller foruren<strong>in</strong>g af samme<br />

opstår på grund af produktfejl, der eventuelt er dækket af garantien.<br />

10. Deltagelse i eller forberedelse til rac<strong>in</strong>g eller anden konkurrenceaktivitet eller<br />

betjen<strong>in</strong>g med en rac<strong>in</strong>g -type bundenhed.<br />

11. Motorstøj er ikke nødvendigvis et tegn på et alvorligt motorproblem. Hvis en<br />

diagnose angiver en alvorlig <strong>in</strong>tern motortilstand, der kan medføre motorsvigt,<br />

skal det pågældende problem afhjælpes i henhold til garantien.<br />

12. Skade på bundenheden og/eller propellen, som opstod fordi en genstand<br />

under vandoverfladen blev ramt, betragtes som en alm<strong>in</strong>delig sejlads risiko.<br />

13. Vand, der trænger <strong>in</strong>d i motoren via benz<strong>in</strong><strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gen, luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gen eller<br />

udstødn<strong>in</strong>gssystemet eller under motorens neddypn<strong>in</strong>g.<br />

14. Svigt af enhver del opstået på grund af manglende kølevand, som et resultat<br />

af motorstart oppe af vandet, fremmedlegemer, der blokerer<br />

<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gsåbn<strong>in</strong>gerne, eller fordi motoren er monteret for højt eller trimmet<br />

for langt ud.<br />

15. Brug af benz<strong>in</strong> eller smøremidler, der ikke egner sig til brug sammen med eller<br />

i produktet. Der henvises til afsnittet Vedligeholdelse.<br />

16. Vores begrænsede garanti dækker ikke skade på vore produkter forårsaget<br />

af <strong>in</strong>stallation eller brug af dele eller tilbehør, der ikke fremstilles eller sælges<br />

af os. Fejl, der ikke er relateret til brug af sådanne dele eller tilbehør, dækkes<br />

af garantien under forbeholdn<strong>in</strong>g af, at de opfylder kravene i den begrænsede<br />

garanti for det pågældende produkt.<br />

14 90-10199X00


oqg<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

eoq2g<br />

OVERFØRBAR GARANTI<br />

Den begrensede garantien kan overføres til neste eier, men bare for den ubrukte<br />

delen av den begrensede garantien. Dette gjelder ikke for produkter som brukes<br />

i ervervsøyemed.<br />

Direkte salg av eier<br />

Den neste eieren kan registreres som ny eier og benytte den ubrukte delen av den<br />

begrensede garantien ved å sende den forrige eierens registrer<strong>in</strong>gs - og<br />

garantikort av plast sammen med en kopi av salgsdokumentet som bekrefter<br />

eierforholdet.<br />

I USA og Canada skal dette sendes til:<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

W6250 W. Pioneer Road<br />

P.O. Box 1939<br />

Fond du Lac, WI 54936 -1939<br />

Attn: Warranty Registration Departement<br />

Det vil bli utstedt et nytt registrer<strong>in</strong>gs - og garantikort med den nye eierens navn<br />

og adresse. Registrer<strong>in</strong>gen vil bli endret i fabrikkens dataregistrer<strong>in</strong>gskartotek.<br />

Det er <strong>in</strong>gen utgifter forbundet med denne servicen.<br />

Når det gjelder produkter som er kjøpt andre steder enn i USA og Canada, tar du<br />

kontakt med distributøren i det aktuelle landet, eller nærmeste Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

-/<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Service -avdel<strong>in</strong>g.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMATION<br />

eoq2k<br />

ÖVERLÅTELSE AV GARANTI<br />

Den begränsade garant<strong>in</strong> får överföras till nästa köpare, men bara för återstoden<br />

av den begränsade garant<strong>in</strong>s oanvända del. Detta gäller <strong>in</strong>te produkter som<br />

används för kommersiella ändamål.<br />

ägaren säljer direkt<br />

Den andra ägaren kan registreras som ägare och bibehålla den outnyttjade delen<br />

av den ettåriga begränsade garant<strong>in</strong> genom att sända <strong>in</strong> den förre ägarens<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskort och en kopia av köpebrevet som bevis på ägarskap. I<br />

Förenta Staterna och Kanada, posta detta till:<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

W6250 W. Pioneer Road<br />

P.O. Box 1939<br />

Fond du Lac, WI 54936 -1939<br />

Attn.: Warranty Registration Department<br />

Ett nytt Ägarens registrer<strong>in</strong>gskort kommer att utställas med den nya Ägarens<br />

namn och adress. Registrer<strong>in</strong>gen kommer att ändras på fabrikens datafil.<br />

Denna service är gratis.<br />

För produkter köpta utanför Förenta Staterna och Kanada, kontakta distributören<br />

i ditt land eller närmaste Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>/ <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Service -kontor.<br />

ouc<br />

TAKUUTIEDOT<br />

eoq2c<br />

TAKUUN SIIRTO<br />

Rajoitettu takuu voidaan siirtää seuraavalle ostajalle, mutta a<strong>in</strong>oastaan rajoitetun<br />

takuun jäljellä olevaksi ajaksi. Tämä ei koske tuotteita, joita käytetään kaupallisi<strong>in</strong><br />

tarkoituksi<strong>in</strong>.<br />

Omistajan suorittama suora myynti<br />

To<strong>in</strong>en omistaja voidaan rekisteröidä uutena omistajana ja hän voi säilyttää<br />

takuusta käyttämättömän osan lähettämällä edellisen omistajan muovisen<br />

Omistajan takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong> ja ostotositteen todistuksena omistuksesta.<br />

Yhdysvalloissa ja Kanadassa nämä lähetetään osoitteella:<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

W6250 W. Pioneer Road<br />

P.O. Box 1939<br />

Fond du Lac, WI 54936 -1939<br />

Attn.: Warranty Registration Department<br />

Uusi Omistajan takuurekisterö<strong>in</strong>tikortti lähetetään uuden omistajan nimellä ja<br />

osoitteella. Tehtaan tietokonetiedostoon tehdään rekisterö<strong>in</strong>titietokorjaukset.<br />

Tämä palvelu on maksuton.<br />

Jos tuote on ostettu Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella, ota yhtys<br />

maahantuojaan tai lähimpään Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>/<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Service -toimistoon.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

eoq2a<br />

OVERFØRSEL AF GARANTI<br />

Den begrænsede garanti kan overføres til en efterfølgende køber, men kun i den<br />

resterende tid af den ubrugte del af den begrænsede garanti. Dette gælder ikke<br />

for produkter, der anvendes til kommercielle formål.<br />

Ved direkte salg foretaget af ejeren<br />

Den efterfølgende ejer kan blive registreret som den nye ejer og beholde den<br />

ubrugte del af den begrænsede garanti ved at <strong>in</strong>dsende den tidligere ejers plastik<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskort og en kopi af salgssedlen som bevis på ejerskabet. I USA<br />

og Canada, send til:<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

W6250 W. Pioneer Road<br />

P.O. Box 1939<br />

Fond du Lac, WI 54936 -1939<br />

Attn: Warranty Registration Department<br />

Et nyt garantiregistrer<strong>in</strong>gskort med den nye ejers navn og adresse udstedes.<br />

Registrer<strong>in</strong>gsoplysn<strong>in</strong>gerne øndres i datafilen på fabrikkens computer.<br />

Denne service er gratis.<br />

Kontakt leverandøren i det pågældende land eller det nærmeste Mercury<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>/<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power servicekontor for produkter købt uden for USA og Canada.<br />

90-10199X00<br />

15


obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

oba1g<br />

BÅTFØRERENS ANSVAR<br />

Båtføreren er ansvarlig for sikker og riktig bruk, samt for sikkerheten til både<br />

passasjerer og folk som bef<strong>in</strong>ner seg i nærheten av båten. Det anbefales på det<br />

sterkeste at alle båtfører e leser og forstår <strong>in</strong>nholdet i denne håndboken før<br />

utenbordsmotoren brukes.<br />

Sørg for at m<strong>in</strong>st én person ombord utenom føreren, kjenner start- og<br />

driftsprosedyrene i tilfelle føreren skulle bli ute av stand til å føre båten.<br />

obb1g<br />

FØR UTENBORDSMOTOREN BRUKES<br />

Les denne håndboken grundig, og lær hvordan utenbordsmotoren skal brukes. Er<br />

det noe du ikke forstår, kontakt forhandleren.<br />

Sikkerhet og kunnskap om bruk i komb<strong>in</strong>asjon med sunt vett, kan forh<strong>in</strong>dre<br />

personskader og skade på utenbordsmotoren.<br />

Merk deg følgende varselsymboler som du vil se både i denne håndboken og på<br />

selve påhengsmotoren. De er meget viktige av hensyn til sikkerheten:<br />

<br />

FARE - Her advares det mot bruk som VIL føre til alvorlige personskader<br />

eller død.<br />

<br />

ADVARSEL - Her advares det mot bruk som KAN føre til alvorlige personskader<br />

eller død.<br />

<br />

FORSIKTIG - Her advares det mot bruk som KAN føre til m<strong>in</strong>dre personskader<br />

eller skader på båt eller utstyr.<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

oba1k<br />

FÖRARENS SKYLDIGHETER<br />

Föraren är ansvarig för att båten framförs på ett korrekt och säkert sätt med tanke<br />

på passagerare och allmänhet. Vi rekommenderar att varje förare läser och förstår<br />

hela handboken <strong>in</strong>nan utombordaren används.<br />

Se till att ytterligare en person ombord har grundläggande kunskaper om hur man<br />

startar och kör båten, ifall föraren skulle bli förh<strong>in</strong>drad att göra detta.<br />

obb1k<br />

INNAN DU STARTAR UTOMBORDAREN<br />

Läs handboken omosorgsfullt. Lär dig hur båten handhas korrekt. Kontakta d<strong>in</strong><br />

återförsäljare om du har några frågor.<br />

Genom att följa <strong>in</strong>struktionerna om säkerhet och körn<strong>in</strong>g i denna bok, och tillämpa<br />

vanligt sjövett, kan man förebygga skador på person och båt.<br />

Nedanstående symboler återf<strong>in</strong>ns i handboken, och på dekaler placerade<br />

påutombordaren, för att fästa d<strong>in</strong> uppmärksamhet på de speciella<br />

säkerhetsanvisn<strong>in</strong>gar som måste följas.<br />

<br />

FARA! - omedelbar fara, som KOMMER att orsaka allvarlig personskada<br />

eller dödsfall.<br />

<br />

VARNING! - fara eller farligt tillvägagångssätt, som KAN orsaka i allvarlig<br />

personskada eller dödsfall.<br />

<br />

FÖRSIKTIGHET! - fara eller farligt tillvägagångssätt, som kan resultera i<br />

m<strong>in</strong>dre personskada eller skada på båt eller motor.<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

oba1c<br />

VENEILIJÄIN VASTUU<br />

Veneen käyttäjä (ohjaaja) on vastuussa veneen oikeasta ja turvallisesta<br />

ohjaamisesta sekä veneessä olevien ja muiden henkilöiden turvallisuudesta.<br />

Suosittelemme vakavasti, että joka<strong>in</strong>en veneen käyttäjä (ohjaaja) lukee ja tuntee<br />

täys<strong>in</strong> tämän käsikirjan sisällön kokonaisuudessaan ennen perämoottor<strong>in</strong><br />

käyttämistä.<br />

Tulee varmistaa, että a<strong>in</strong>ak<strong>in</strong> yksi henkilö ohjaajan lisäksi on tieto<strong>in</strong>en<br />

perämoottor<strong>in</strong> käynnistyksen, käytön ja käsittelyn perusperiaatteista siltä varalta,<br />

että ohjaaja on veneen käyttöön kykenemätön.<br />

obb1c<br />

ENNEN PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖÄ<br />

Lue tämä käsikirja huolellisesti! Opi käyttämään perämoottoriasi oike<strong>in</strong>! Jos jok<strong>in</strong><br />

kohta on epäselvä, ota yhteyttä kauppiaaseesi.<br />

Toimien turvallisuus- ja ajo-ohjeiden mukaisesti ja käyttäen luontevaa ja<br />

asianmukaista hark<strong>in</strong>taa eri ajotilanteissa loukkaantumisilta ja tuotteen<br />

vaurioitumiselta voidaan välttyä.<br />

Tässä käsikirjassa ja perämoottoriisi ki<strong>in</strong>nitetyissä varoituskilvissä käytetään<br />

seuraavia varoitusmerkkejä huomion ki<strong>in</strong>nittämiseksi erikoisi<strong>in</strong><br />

turvallisuusohjeisi<strong>in</strong>, joita tulee noudattaa.<br />

<br />

HENGENVAARA - Välitön vaara, mikä AIHEUTTAA vakavan henkilö- vamman<br />

tai kuoleman.<br />

<br />

VAROITUS - Vaara tai vaarall<strong>in</strong>en toimenpide, mikä VOI aiheuttaa vakavan<br />

henkilö vamman tai kuoleman.<br />

<br />

VAROITUS - Vaara tai vaarall<strong>in</strong>en toimenpide, mikä voi aiheuttaa vähäisen<br />

henkilö vamman tai tuotteen tai muun omaisuuden vaurioitumisen.<br />

oba<br />

GENERELT<br />

oba1a<br />

BÅDFØRERENS ANSVAR<br />

Bådføreren er ansvarlig for korrekt og sikker betjen<strong>in</strong>g af båden, samt sikkerheden<br />

af dens passagerer og andre. Det anbefales på det stærkeste at føreren læser og<br />

forstår hele denne håndbog før påhængsmotoren bruges.<br />

Sørg for at m<strong>in</strong>dst en person udover til føreren er <strong>in</strong>strueret i generelle start– og<br />

betjen<strong>in</strong>gsprocedurer af påhængsmotoren samt alm<strong>in</strong>delig bådbehandl<strong>in</strong>g i<br />

tilfælde af, at føreren er ude af stand til at betjene båden.<br />

obb1a<br />

FØR DU STARTER PÅHÆNGSMOTOREN<br />

Læs denne håndbog nøje. Lær hvordan motoren bør betjenes. Kontakt d<strong>in</strong><br />

forhandler, hvis du har spørgsmål.<br />

Forebyggelse af skader på personer og materiel kan bedst sikres ved<br />

overholdelse af sikkerheds- og betjen<strong>in</strong>gsvejledn<strong>in</strong>ger samt brug af alm<strong>in</strong>delig<br />

sund fornuft.<br />

I denne håndbog såvel som på mærkater på påhængsmotoren, benyttes følgende<br />

advarsler for at skærpe d<strong>in</strong> opmærksomhed overfor særlige<br />

sikkerhedsforanstaltn<strong>in</strong>ger, som bør følges.<br />

<br />

FARE - Øjeblikkelig fare som VIL resultere i alvorlig personskade eller<br />

død.<br />

<br />

ADVARSEL - Farer eller farlige fremgangsmåder, som KAN resultere i alvorlig<br />

personskade eller død.<br />

<br />

FORSIGTIG - Farer eller farlige fremgangsmåder, som kan resultere i<br />

m<strong>in</strong>dre person- eller materielskader.<br />

16 90-10199X00


obg<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

1 2<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obc1g<br />

BÅTENS MOTORKAPASITET<br />

1 Båten må ikke påmonteres for kraftig motor, eller overlastes. For de fleste<br />

båter er det angitt en maksimal laste- og motorkapasitet. Se etter<br />

godkjennelsesskiltet ombord i båten. Kontakt forhandleren i tvilstilfelle.<br />

<br />

Bruk av en utenbordsmotor som overskrider båtens motorkapasitet kan:<br />

1. forårsake tap av kontroll over båten, 2. forandre vektbalansen i båten<br />

eller 3. forårsake at båtkonstuksjonen bryter sammen, spesielt ved akterspeilet.<br />

Monter<strong>in</strong>g av for stor motor på båten kan resultere i alvorlig<br />

skade, død eller skade på båten.<br />

obd2g<br />

MANØVRERING I HØY HASTIGHET<br />

2 Hvis påhengsmotoren skal brukes på en passbåt som føreren ikke er kjent<br />

med, anbefales det at båten ikke kjøres i høy hastighet før forhandleren har<br />

blitt kontaktet vedrørende båt/motor-komb<strong>in</strong>asjon, samt at det er gitt en<br />

grundig demonstrasjon av bruk i høy hastighet. For ytterligere <strong>in</strong>formasjon bør<br />

du få tak i heftet “Hi-Performance Boat Operation” (delnr. 90-86168) hos<br />

forhandleren, distributøren eller Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>.<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obc1k<br />

BÅTENS MOTOREFFEKT<br />

1 Använd <strong>in</strong>te för stark motor och ha <strong>in</strong>te för stor last i båten. De flesta båtar<br />

måste ha en märkplåt, som anger hur stark motor den har och hur mycket last<br />

den kan ha i enlighet med de regler som gäller. Kontakta d<strong>in</strong> återförsäljare om<br />

du är tveksam.<br />

<br />

Att använda en motor med en effekt över den maximalt tillåtna kan leda<br />

till följande: 1. Förlust av manövrer<strong>in</strong>gsförmågan, 2. För hög viktbelastn<strong>in</strong>g<br />

vid akterspegeln, vilket förändrar båtens flytegenskaper, eller 3.<br />

Båten kan brytas sönder, speciellt vid aktern. Att överskrida den maximala<br />

motoreffekten kan leda till allvarlig personskada, dödsfall, eller skador<br />

på båten.<br />

obd2k<br />

KÖRNING MED KÖRNING MED<br />

“HIGH–PERFORMANCE”–BÅTAR<br />

2 Om d<strong>in</strong> utombordare skall användas på en snabbgående båt, som du <strong>in</strong>te är<br />

van vid, rekommenderar vi att du <strong>in</strong>te kör den på högsta hastighet förrän du<br />

fått en genomgång och en demonstrationskörn<strong>in</strong>g av d<strong>in</strong> återförsäljare, eller<br />

av någon annan kunnig person som är van vid denna<br />

utombordare/båtkomb<strong>in</strong>ation. Ytterligare <strong>in</strong>formation f<strong>in</strong>ns i broschyren<br />

“Hi-Performance Boat Operation” (best.nr. 90-86168), som du kan beställa<br />

från d<strong>in</strong> återförsäljare eller distributör eller direkt från Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>.<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

obc2c<br />

VENEEN TEHO<br />

1 Älä käytä liian voimakasta moottoria äläkä ylikuormita venettäsi. Useimmat<br />

veneet on varustettu tarpeellisella tunnistuskilvellä, jossa on veneen<br />

valmistajan hall<strong>in</strong>taohjeiden mukaisesti määrittelemä suur<strong>in</strong> sallittu moottor<strong>in</strong><br />

hevosvoima ja kuormitus. Jos asia ei ole selvä, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai<br />

veneen valmistajaan.<br />

<br />

Sellaisen perämoottor<strong>in</strong> käyttäm<strong>in</strong>en, mikä ylittää veneen suurimman<br />

sallitun hevosvoimarajan, voi 1. aiheuttaa veneen hall<strong>in</strong>nan menetyksen,<br />

2. asettaa liiaksi pa<strong>in</strong>oa perään aiheuttaen veneen tasapa<strong>in</strong>oasennon häiri<strong>in</strong>tymisen<br />

tai 3. aiheuttaa veneen hajoamisen erikoisesti peräpeil<strong>in</strong><br />

alueella. Veneen varustamisesta liian suurella moottorilla voi olla seurauksena<br />

vakava vamma, kuolema tai veneen vah<strong>in</strong>goittum<strong>in</strong>en.<br />

obd2c<br />

PIKAMOOTTORIVENEEN JA SUURTEHOISEN VENEEN<br />

KÄYTTÖ<br />

2 Jos perämoottorisi tullaan asentamaan pikaveneeseen tai suurtehoiseen<br />

ajoon tarkoitettuun veneeseen, jollaisen ohjaamiseen et ole tottunut,<br />

suosittelemme, että et käytä sitä korkeilla nopeuksilla, ennen ku<strong>in</strong> olet saanut<br />

myyjäliikkeeltä tai samanlaisen vene-perämoottoriyhdistelmän käyttöön<br />

tottuneelta veneilijältä opastus- ja harjoitusajon. Lisätietojen saamiseksi hanki<br />

kirjanen “Hi-Performance Boat Operation” (“Suurtehoisen veneen käyttö”)<br />

(osanumero 90-86168) myyjäliikkeeltä, maahantuojalta tai Mercury<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>-yhtiöltä.<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obc2a<br />

BÅDENS HESTEKRÆFTER<br />

1 Undgå at overbelaste båden mht. hestekræfter såvel som last ombord. De<br />

fleste både vil være udstyret med en påkrævet plade, der viser den maksimalt<br />

acceptable drivkraft og last ifølge retn<strong>in</strong>gsl<strong>in</strong>jer i lovgivn<strong>in</strong>gen. Kontakt d<strong>in</strong><br />

forhandler eller bådfabrikanten, hvis du er i tvivl.<br />

<br />

Benyttelse af en påhængsmotor, der overskrider bådens maksimale hestekræfter,<br />

kan 1) føre til tab af kontrol over båden, 2) placere for meget<br />

vægt ved hækbjælken og forandre bådens normale flydeevne, 3) føre til<br />

at båden bryder sammen, især ved hækbjælken. Overskridelse af bådens<br />

maksimale hestekræfter kan således forårsage alvorlig personskade,<br />

død eller beskadigelse af båden.<br />

obd2a<br />

BETJENING VED HØJ HASTIGHED OG STOR YDEEVNE<br />

2 Hvis d<strong>in</strong> påhængsmotor skal bruges på en båd med unormalt høj hastighed<br />

eller stor ydeevne, som du ikke er vant til, anbefaler vi at du ikke benytter den<br />

på dens højeste hastighed uden en forudgående orienter<strong>in</strong>g og demonstration<br />

med d<strong>in</strong> forhandler eller en bådfører, der har erfar<strong>in</strong>g med d<strong>in</strong> komb<strong>in</strong>ation af<br />

båd og påhængsmotor. For yderligere <strong>in</strong>formation kan du skaffe dig<br />

håndbogen, “Hi-Performance Boat Operation” (Del nr. 90-86168) hos d<strong>in</strong><br />

forhandler eller direkte fra Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>.<br />

90-10199X00<br />

17


gob28<br />

obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obe1g<br />

UTENBORDSMOTORENS FJERNKONTROLL<br />

1 Fjernkontrollen, som er koplet til utenbordsmotoren, må være utstyrt med en<br />

beskyttelsesanordn<strong>in</strong>g for “start<strong>in</strong>g kun i fri”. Dette forh<strong>in</strong>drer at motoren<br />

starter når giret står i en annen still<strong>in</strong>g enn fri.<br />

<br />

Unngå alvorlig personskade eller død som følge av brå og uventet akselerasjon<br />

når motoren startes. Konstruksjonen av denne utenbordsmotoren<br />

krever at fjernkontrollen som brukes til den, må ha en <strong>in</strong>nebygd beskyttelsesanordn<strong>in</strong>g<br />

for “start<strong>in</strong>g kun i fri”.<br />

obf1g<br />

MERKNAD VED FJERNKONTROLL<br />

2 Styreoverfør<strong>in</strong>gsstaget som forb<strong>in</strong>der styrekabelen til motoren må være festet<br />

med spesielle låsemuttere (a). Disse selvlåsende mutterne må ikke skiftes ut<br />

med vanlige muttere, da disse vil løsne som følge av vibrasjon og forårsake<br />

styresvikt.<br />

<br />

Dersom styrestaget løsner, kan båten plutselig ta en krapp sv<strong>in</strong>g. Dette<br />

kan føre til at folk faller overbord med fare for alvorlig personskade eller<br />

død.<br />

obk<br />

1<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obe1k<br />

FJÄRREGLAGE FÖR UTOMBORDSMOTOR<br />

1 Fjärreglaget för d<strong>in</strong> utombordsmotor måste vara utrustat med en<br />

startspärrkontakt. En sådan h<strong>in</strong>drar start av motorn med ilagd växel.<br />

<br />

Om styrlänkstaget lossnar, kan det leda till att båten gör en plötslig, skarp<br />

sväng, och de ombordvarande kastas överbord och utsätts för livsfara.<br />

obf1k<br />

VARNING OM STYRSYSTEM<br />

2 Styrn<strong>in</strong>gens länkstag, som förb<strong>in</strong>der styrkabeln med motorn, måste skruvas<br />

fast med självlåsande muttrar (“a”). Dessa självlåsande muttrar får aldrig bytas<br />

ut mot vanliga muttrar (icke-låsande), eftersom sådana kommer att lossna så<br />

att styrlänken kopplas ur.<br />

<br />

Om styrlänken lossnar kan det leda till att båten gör en plötslig, skarp<br />

sväng. Om detta skulle hända kan ombordvarande falla ur och råka ut för<br />

livsfara.<br />

2<br />

obc<br />

a<br />

a<br />

YLEISTIETOA<br />

obe1c<br />

PERÄMOOTTORIN KAUKO-OHJAIN<br />

1 Perämoottoriisi asennetun kauko-ohjaimen täytyy olla varustettu “käynnistys<br />

vapaalla”-suojalaitteella, joka ehkäisee moottor<strong>in</strong> käynnistymisen vaihteen<br />

ollessa kytkettynä mih<strong>in</strong> tahansa muuhun asentoon ku<strong>in</strong> vapaavaihteelle.<br />

<br />

Ehkäise äkillisen, arvaamattoman kiihdytyksen aiheuttama vakava vammautum<strong>in</strong>en<br />

tai kuolema. Tämän perämoottor<strong>in</strong> rakenne vaatii, että sen<br />

yhteydessä käytettävässä kauko-ohjaimessa on siihen sisältyvä laite,<br />

joka estää käynnistyksen vaihteen ollessa kytkettynä mih<strong>in</strong> tahansa<br />

muuhun asentoon ku<strong>in</strong> vapaavaihteelle.<br />

obf1c<br />

KAUKO-OHJAUSTA KOSKEVA VAROITUS<br />

2 Ohjauksen niveltangon, joka yhdistää ohjauskaapel<strong>in</strong> moottori<strong>in</strong>, on oltava<br />

ki<strong>in</strong>nitettynä itselukittuvilla muttereilla (a). Näitä lukittuvia muttereita ei saa<br />

millo<strong>in</strong>kaan vaihtaa tavallisi<strong>in</strong> (lukittumattomi<strong>in</strong>) muttereih<strong>in</strong>, sillä sellaiset<br />

löystyvät ajan kuluessa tär<strong>in</strong>än johdosta ja putoavat pois, jollo<strong>in</strong> tanko irtoaa.<br />

<br />

Niveltangon irtoamisen seurauksena vene voi tehdä äkillisen, terävän<br />

täyskäännnöksen. Tämä mahdollisesti raju liike voi aiheuttaa veneessä<br />

olevien henkilöiden viskautumisen yli laidan ja vakavan vammautumisen<br />

tai kuoleman.<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obe1a<br />

PÅHÆNGSMOTORENS FJERNBETJENING<br />

1 Fjernkontrollen tilsluttet påhængsmotoren skal være udstyret med en<br />

“start-i-neutral” beskyttelses<strong>in</strong>dretn<strong>in</strong>g, der forh<strong>in</strong>drer motoren i starte, når<br />

gearskiftet igangsættes fra en hvilken som helst anden position end neutral<br />

(frigear).<br />

<br />

Undgå alvorlig personskade eller død på grund af uventet acceleration,<br />

når motoren startes. Påhængsmotorens design kræver, at den benyttede<br />

fjernkontrol skal have en “start–i–gear” beskyttelses<strong>in</strong>dretn<strong>in</strong>g <strong>in</strong>dbygget.<br />

obf1a<br />

BEMÆRKNING OM FJERNSTYRING<br />

2 Styreforb<strong>in</strong>delsesarmen som forb<strong>in</strong>der styrekablet med motoren, skal<br />

fæstnes med selvlåsende møtrikker (”a”). Disse selvlåsende møtrikker må<br />

aldrig skiftes ud med normale møtrikker, der ikke er selvlåsende, da<br />

sidstnævnte vil blive løse på grund af vibrationer og forårsage at<br />

styreforb<strong>in</strong>delsesarmen frakobles.<br />

<br />

Hvis styreforb<strong>in</strong>delsesarmen frakobles kan det føre til at båden pludselig<br />

tager et skarpt sv<strong>in</strong>g og medføre at passagerer kastes over bord med<br />

risiko for kvæstelse eller død til følge.<br />

18 90-10199X00


gob8<br />

2 1<br />

obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obg6g<br />

DØDMANNSSTOPPBRYTER<br />

1 Hensikten med en dødmannsstoppbryter er å stoppe motoren når føreren<br />

flytter seg så langt fra førerplassen at bryteren utløses (dette kan eventuelt<br />

skje ved uhell hvor føreren rives vekk fra førerplassen). Utenbordsmotorer<br />

med styrekulthåndtak og enkelte fjernkontrollenheter er utstyrt med<br />

dødmannsstoppbryter. En dødmannsstôppbryter kan <strong>in</strong>stalleres som tilbehør<br />

– vanligvis på <strong>in</strong>strumentpanelet, eller på siden nærmest førerplassen.<br />

2 Dødmannssnoren er vanligvis mellom 122 og 152 cm lang når den er utstrakt.<br />

I ene enden har den et element som stikkes <strong>in</strong>n i bryteren, og i den andre enden<br />

en låsekrok som festes til båtføreren. Dødmannssnoren er kveilet opp, slik at<br />

den er så kort som mulig når den ikke er i bruk. Dette reduserer mulighetene<br />

for at dødmannssnoren hekter seg opp i andre objekter i nærheten. Videre er<br />

den lang nok i utstrakt tilstand til at mulighetene for utilsiktet aktiver<strong>in</strong>g er liten<br />

dersom båtføreren skulle bevege seg litt rundt i nærheten av den vanlige<br />

førerstill<strong>in</strong>gen. Hvis en kortere dødmannssnor er ønskelig, kan den vikles<br />

rundt båtførerens håndledd eller be<strong>in</strong>, eller det kan knytes en knute på den.<br />

(forts. neste side)<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obg6k<br />

NÖDSTOPPSKONTAKT<br />

1 Syftet med en l<strong>in</strong>a ansluten till nödstoppskontakten, är att motorn stängs av om<br />

föraren t ex ofrivilligt tappar kontrollen över båten och hamnar utom räckhåll<br />

från stoppreglaget. Utombordare med rorkultshandtag och några fjärrstyrda<br />

modeller, är utrustade med sådan nödstoppskontakt, som kan monteras<br />

separat – vanligtvis på <strong>in</strong>strumentbrädan, eller vid sidan om förarplatsen.<br />

2 Nödstoppsl<strong>in</strong>an är vanligtvis 1,2 – 1,5 meter lång i utsträckt läge, med en<br />

anslutn<strong>in</strong>g i ena änden för nödstoppskontakten, och en utlösn<strong>in</strong>gsanordn<strong>in</strong>g<br />

i den andra änden som fästs på föraren. L<strong>in</strong>an är av spiraltyp, så att den blir<br />

så kort som möjligt när den <strong>in</strong>te är utsträckt, och för att m<strong>in</strong>ska risken att den<br />

trasslar <strong>in</strong> sig i något annat föremål, reglage, etc. L<strong>in</strong>ans längd i utsträckt läge<br />

är baserad på ett rimligt avstånd mellan föraren och förarplatsen, så att <strong>in</strong>te<br />

nödstoppet utlöses oavsiktligt om föraren skulle vilja röra sig <strong>in</strong>om det normala<br />

förarutrymmet. L<strong>in</strong>an kan förkortas, om så önskas, genom att den l<strong>in</strong>das runt<br />

förarens handled eller ben, eller att man helt enkelt gör en knut på l<strong>in</strong>an.<br />

(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

obg6c<br />

HÄTÄKATKAISIN<br />

1 Hätäkatkaisimen tarkoituksena on pysäyttää moottori, kun kuljettaja siirtyy<br />

tarpeeksi kauas ajoasennosta (esim. joutuessaan vah<strong>in</strong>gossa heitetyksi pois<br />

kuljettajan paikalta) aktivoidakseen katkaisimen. Ohjauskahvalliset<br />

perämoottorit ja jotkut kauko–ohja<strong>in</strong>yksiköt ovat varustetut hätäkatkaisimella.<br />

Hätäkatkais<strong>in</strong> voidaan asentaa lisävarusteena – tavallisesti kojelautaan tai<br />

sivulle, ajoasennon viereen.<br />

2 Hätäkatkais<strong>in</strong> on vetonaru, joka on tavallisesti 122–152 cm pitu<strong>in</strong>en kokonaan<br />

suoraksi vedettynä, sen toisen pään elementti pannaan kytkimeen ja<br />

jousilukko toisessa päässä ki<strong>in</strong>nitetään kuljettajaan. Hätäkatkais<strong>in</strong>naru on<br />

kelattu, joten se on lepoasennossaan mahdollisimman lyhyt, jotta se ei<br />

takertuisi läheisi<strong>in</strong> es<strong>in</strong>eisi<strong>in</strong>. Suoraksi vedettynä sen on oltava ni<strong>in</strong> pitkä, ettei<br />

sen tahaton aktivoitum<strong>in</strong>en ole todennäköistä, jos kuljettaja liikkuu normaal<strong>in</strong><br />

ajoasennon puitteissa. Mikäli hätäkatkaisimen narua halutaan lyhentää, kiedo<br />

naru kuljettajan ranteen tai jalan ympäri tai sido silmukka vetonaruun.<br />

(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obg6a<br />

NØDSTOPKONTAKT<br />

1 Formålet med en nødstopkontakt er at slukke for motoren, når operatøren<br />

bevæger sig langt nok væk fra operatørpositionen (som ved tilfældig<br />

udstødn<strong>in</strong>g fra operatørpositionen) til at aktivere kontakten.<br />

Udenbordsmotorer med styrehåndtag og visse fjernkontrolenheder er<br />

udstyret med en nødstopkontakt. En nødstopkontakt kan <strong>in</strong>stalleres som<br />

ekstraudstyr – som regel på <strong>in</strong>strumentbordet eller på siden der støder op til<br />

operatørpositionen.<br />

2 Nødkontakten består af en snor, der som regel er mellem 122 og 152 cm lang,<br />

når den er udstrukket. I den ene ende af snoren er der en enhed, der skal<br />

sættes <strong>in</strong>d i kontakten, og i den anden ende er der en lås, hvormed snoren kan<br />

fastgøres på operatøren. Snoren er sammenspolet, for at gøre den så kort<br />

som muligt og samtidig m<strong>in</strong>imere risikoen for at den vikles sammen med<br />

genstande i nærheden. I udstrukket tilstand er snoren lang nok til at nedsætte<br />

risikoen for tilfældig aktiver<strong>in</strong>g, hvis operatøren flytter sig omkr<strong>in</strong>g <strong>in</strong>den for et<br />

område tæt på den normale operatørposition. Hvis du ønsker en kortere<br />

nødstopkontakt, kan snoren vikles om operatørens håndled eller ben, eller du<br />

kan b<strong>in</strong>de en knude på snoren.<br />

(fortsættes pä næste side)<br />

90-10199X00<br />

19


obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

DØDMANNSSTOPPBRYTER (FORTS.)<br />

Les sikkerhetsopplysn<strong>in</strong>gene nedenfor før du går videre.<br />

Viktig sikkerhets<strong>in</strong>formasjon: Hensikten med en dødmannsstoppbryter er å<br />

stoppe motoren når føreren flytter seg så langt fra førerplassen at bryteren<br />

utløses. Dette vil eventuelt skje ved uhell hvor føreren faller overbord, eller når<br />

føreren flytter seg for langt unna førerplassen i båten. Uhell hvor båtføreren rives<br />

vekk fra førerplassen eller faller overbord, skjer som oftest i visse båttyper, som<br />

for eksempel oppblåsbare båter med lav båtripe småbåter, høyytelsesbåter, og<br />

lette fiskebåter som styres med styrekult og som må manøvreres med varsomhet.<br />

Denne typen uhell kan også skje som et resultat av uvørenhet, slik som å sitte på<br />

stolryggen eller båtripa under stor fart, stå oppreist under stor fart, sitte på<br />

opphøyde fiskebåtdekk, kjøre med høy hastighet i grunt farvann eller på steder<br />

med mange h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger, slippe taket i rattet eller når dette trekker til én side, være<br />

påvirket av alkohol eller andre rusmidler, eller foreta vågestykker i stor fart.<br />

Selv om motoren stopper umiddelbart når dødmannsstoppbryteren aktiveres,<br />

fortsetter båten å drive et stykke, avhengig av velositeten og v<strong>in</strong>kelen på en<br />

eventuell sv<strong>in</strong>g når motoren stopper. Båten går imidlertid ikke helt rundt i en sirkel.<br />

Mens båten driver, kan den forårsake like alvorlige personskader på personer som<br />

oppholder seg i båtens farvann, som når den kjører med motoren i gang.<br />

Vi anbefaler på det sterkeste at andre passasjerer i båten får <strong>in</strong>struksjoner om<br />

riktige start– og driftsprosedyrer i tilfelle det skulle bli nødvendig å betjene motoren<br />

i en nødsituasjon (f.eks. hvis båtføreren blir revet vekk fra førerplassen ved et<br />

uhell).<br />

<br />

Dersom båtføreren skulle falle overbord, kan mulighetene for alvorlig<br />

personskade eller dødsfall som følge av å bli overkjørt av båten, bli<br />

betraktelig m<strong>in</strong>dre ved at motoren stopper umiddelbart. Fest alltid begge<br />

endene av dødmannssnoren forsvarlig til dødmannsstoppbryteren og<br />

båtføreren.<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

NÖDSTOPPSKONTAKT (FORTSÄTTNING)<br />

Läs följande säkerhetsanvisn<strong>in</strong>gar, <strong>in</strong>nan du går vidare.<br />

(forts. neste side)<br />

Viktig säkerhets<strong>in</strong>formation: Syftet med en l<strong>in</strong>a ansluten till<br />

nödstoppskontakten, är så att föraren skall kunna stänga av motorn om han/hon<br />

bef<strong>in</strong>ner sig för långt borta från förarplatsen för att nå nödstoppskontakten. En<br />

sådan situation kan uppstå om föraren skulle falla överbord, eller förflytta sig<br />

tillräckligt långt från förarplatsen. Att slungas bort från förarplatsen, eller falla<br />

överbord, <strong>in</strong>träffar oftare i vissa båttyper med låga fribord, som t ex “bass”–båtar,<br />

uppblåsbara båtar, “high performance”–båtar, och lätta, lättmanövrerade<br />

fiskebåtar med manuell rorkult. Att slungas omkr<strong>in</strong>g i båten och falla överbord, kan<br />

också bli resultatet av olämpliga förarmetoder, som t ex att vid plan<strong>in</strong>gshastigheter<br />

sitta på ryggstödet eller på rel<strong>in</strong>gen, att stå upp, att sitta på upphöjda<br />

fiskebåtsdäck, att köra i plan<strong>in</strong>gshastigheter i vatten som är grunt eller fyllt med<br />

allehanda föremål, att släppa ratt eller rorkult som drar åt ett håll, att förtära alkohol<br />

eller droger, eller att utföra våghalsiga manövrar i hög fart.<br />

Då nödstoppskontakten utlöses, stängs motorn omedelbart av. Men båten<br />

fortsätter att glida ett stycke, allt beroende på den hastighet och den svängradie<br />

som den höll före nödstoppskontakten utlöstes. Båten kommer dock <strong>in</strong>te att utföra<br />

en hel cirkel. Notera att en båt i rörelse, med eller utan motor igång, kan åsamka<br />

allvarlig personskada för den som kommer i vägen.<br />

Vi rekommenderar därför starkt att medföljande passagerare <strong>in</strong>formeras om start–<br />

och körrut<strong>in</strong>er, skulle de bli tvungna att manövrera båten i en nödsituation (dvs om<br />

föraren har fallit överbord, etc).<br />

<br />

Skulle föraren falla överbord, kan risken för allvarlig personskada eller<br />

dödsfall, från att köras över av båten, m<strong>in</strong>skas avsevärt, genom att<br />

motorn omedelbart stängs av. Se därför till att nödstoppsl<strong>in</strong>ans båda<br />

ändar är ordentligt anslutna till nödstoppskontakten och till föraren.<br />

(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

HÄTÄKATKAISIN (JATKUU)<br />

Lue alla oleva turvallisuustieto ennen ku<strong>in</strong> jatkat eteenpä<strong>in</strong>.<br />

Tärkeä turvallisuustieto: Tämän hätäkatkaisimen tarkoituksena on sammuttaa<br />

moottori koska tahansa kuljettajan siirtyessä tarpeeksi kauas ajoasennosta<br />

aktivoidakseen katkaisimen. Tämä tapahtuu, jos kuljettaja putoaa vah<strong>in</strong>gossa yli<br />

laidan tai liikkuu veneessä riittävän pitkälle ajoasennosta. Tahattomat<br />

s<strong>in</strong>koutumiset ja putoamiset yli laidan tapahtuvat todennäköisimm<strong>in</strong><br />

määrätynlaisissa veneissä, esim. matalalaitaisissa kumi– yms. veneissä,<br />

kalastusveneissä ja korkeatehoisilla moottoreilla varustetuissa veneissä sekä<br />

kevyissä, herkkäliikkeisissä, käsiohjaimella varustetuissa veneissä. Tahattomat<br />

s<strong>in</strong>koutumiset ja putoamiset yli laidan tapahtuvat myös seurauksena huonoista<br />

käyttötottumuksista: esim. jos istutaan tuol<strong>in</strong>nojalla tai reel<strong>in</strong>gillä<br />

plaanausnopeuksilla tai seisotaan plaanausnopeuksilla, jos istutaan korotetuilla<br />

kalastusveneen kansilla, ajetaan korkeilla nopeuksilla matalissa tai esteitä täynnä<br />

olevissa vesissä, jos ote päästetään irti ohjauspyörästä tai ohjauskahvasta, joka<br />

vetää yhteen suuntaan, ajetaan alkohol<strong>in</strong> tai huumeiden vaikutuksen alaisena tai<br />

suoritetaan uhkarohkeita ohjausliikkeitä korkeanopeuksilla.<br />

Vaikka hätäkatkaisimen aktivo<strong>in</strong>ti pysäyttää moottor<strong>in</strong> välittömästi, vene jatkaa<br />

liikkumista jonk<strong>in</strong> matkaa riippuen nopeudesta ja veneen kulmasta<br />

sammutushetkellä. Vene ei kuitenkaan tee täyttä kierrosta. Veneen liikkuessa<br />

<strong>in</strong>ertian voimalla, se voi aiheuttaa loukkaantumisen kelle tahansa veneen tielle<br />

tulevalle, ja onnettomuus voi olla yhtä vakava ku<strong>in</strong> veneen ajaessa täydellä<br />

teholla.<br />

Suosittelemme vakavasti, että muita veneessä olijoita opetetaan käynnistämään<br />

ja ohjaamaan venettä, jos heidän tarvitsee ajaa venettä hätätilanteessa (jos<br />

kuljettaja onnettomuuden sattuessa ei ole kykenevä ajamaan).<br />

<br />

Jos kuljettaja putoaa veneestä, moottori on pysäytettävä heti ja nä<strong>in</strong> voidaan<br />

vähentää mahdollisuutta, että hän joutuu veneen yliajettavaksi,<br />

josta on seurauksena vakava loukkaantum<strong>in</strong>en tai kuolema. Yhdistä a<strong>in</strong>a<br />

kunnolla hätäkatkaisimen molemmat päät – katkaisimeen ja kuljettajaan.<br />

oba<br />

(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />

GENERELT<br />

NØDSTOPKONTAKT (FORTSAT)<br />

Læs følgende sikkerhedsoplysn<strong>in</strong>ger, <strong>in</strong>den du fortsætter.<br />

Vigtige sikkerhedsoplysn<strong>in</strong>ger: Formålet med en nødstopkontakt er at slukke<br />

for motoren, når operatøren bevæger sig langt nok væk fra operatørpositionen<br />

til at aktivere kontakten. Dette vil ske, hvis operatøren ved et uheld falder<br />

overbords eller flytter omkr<strong>in</strong>g i båden en tilstrækkelig afstand fra<br />

operatørpositionen. Tilfældige udstødn<strong>in</strong>ger og fald overbords er mere<br />

sandsynlige med visse bådtyper såsom oppustelige både med lave sider eller<br />

bass både, high–performance både og lette, styr<strong>in</strong>gsfølsomme fiskebåde, der<br />

betjenes ved hjælp af et styrehåndtag. Tilfældige udstødn<strong>in</strong>ger og fald overbords<br />

kan også forekomme på grund af dårlige betjen<strong>in</strong>gsvaner, såsom at sidde på<br />

ryggen af et sæde eller på ræl<strong>in</strong>gen under planer<strong>in</strong>gshastigheder, at stå op under<br />

planer<strong>in</strong>gshastigheder, at sidde på eleverede dæk på fiskebåde, at betjene båden<br />

ved planer<strong>in</strong>gshastigheder i lavt vand eller vand, der er fyldt med forh<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger, at<br />

slippe grebet på et rat eller styr<strong>in</strong>gshåndtag, der trækker i en bestemt retn<strong>in</strong>g, at<br />

drikke spiritus, bruge narkotika eller foretage dristige højhastigheds<br />

bådmanøvrer<strong>in</strong>ger.<br />

Selv om aktiver<strong>in</strong>g af nødstopkontakten vil stoppe motoren øjeblikkeligt, vil en båd<br />

fortsat løbe i frigear en vis afstand afhængig af hastigheden og eventuelle sv<strong>in</strong>g<br />

ved slukn<strong>in</strong>g. Båden vil dog ikke fuldføre en hel cirkel. Mens båden løber i frigear,<br />

kan den skade personer, som er i dens bane, lige så alvorligt som når den er<br />

motordrevet.<br />

Vi anbefaler stærkt, at andre passagerer <strong>in</strong>strueres i korrekte opstarts– og<br />

betjen<strong>in</strong>gsprocedurer, hvis de er nødsaget til at betjene båden i tilfælde af en<br />

nødsituation (f.eks. hvis operatøren udstødes ved et uheld).<br />

<br />

Hvis operatøren falder ud af båden, kan risikoen for at båden kører over<br />

ham/hende, og forårsager alvorlig personskade eller dødsfald, reduceres<br />

drastisk ved at stoppe motoren øjeblikkeligt. Forb<strong>in</strong>d altid begge ender<br />

af nødstop kontakten – til stopkontakten og operatøren.<br />

(fortsættes pä næste side)<br />

20 90-10199X00


obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

DØDMANNSSTOPPBRYTER (FORTS.)<br />

Utilsiktet aktiver<strong>in</strong>g av dødmannsstoppbryteren er også mulig under normal drift.<br />

Dette kan forårsake noen av eller alle de følgende faresituasjoner:<br />

1. Passasjerer kan bli kastet forover hvis båten plutselig og uventet taper<br />

foroverbevegelsen. Dette er spesielt farlig for passasjerene foran i båten, som<br />

kan stupe over baugen og bli truffet av girkassen eller propellen.<br />

2. Tap av fart og retn<strong>in</strong>gskontroll i høy sjø, sterke strømmer eller sterk v<strong>in</strong>d.<br />

3. Tap av kontroll når båten skal legges til land.<br />

<br />

Unngå alvorlig personskade eller dødsfall som følge av at farten senkes<br />

etter utilsiktet aktiver<strong>in</strong>g av dødmannstoppbryteren. Båtføreren skal aldri<br />

forlate førerplassen uten først å koble seg fra dødmannssnoren.<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

NÖDSTOPPSKONTAKT (FORTSÄTTNING)<br />

Oavsiktlig utlösn<strong>in</strong>g av nödstoppskontakten kan <strong>in</strong>träffa. Följden av detta kan<br />

orsaka någon eller några av följande riskmoment:<br />

1. Passagerare kan kastas mot fören, på grund av det oväntade stoppet –<br />

speciellt allvarligt kan det bli för dem som sitter framtill i båten och kan komma<br />

att kastas över bogen och ev. skadas av undre väx+elhuset eller propeller.<br />

2. Motorstopp och förlust av styrförmåga i grov sjö, starka strömmar eller kraftiga<br />

v<strong>in</strong>dar.<br />

3. Förlorad kontroll vid dockn<strong>in</strong>g.<br />

<br />

Oavsiktlig utlösn<strong>in</strong>g av nödstoppskontakten, och påföljande kraftiga<br />

nedbromsn<strong>in</strong>g, kan orsaka allvarlig personskada eller dödsfall. Av det<br />

skälet bör föraren aldrig lämna förarplatsen utan att först koppla loss<br />

nödstoppsl<strong>in</strong>an från sig själv.<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

HÄTÄKATKAISIN (JATKUU)<br />

Vah<strong>in</strong>gossa tapahtunut tai tahaton kytkimen aktivo<strong>in</strong>ti normaaliajon aikana voi<br />

myös tapahtua. Tämä voi aiheuttaa jonk<strong>in</strong> tai kaikki alla luetellut mahdolliset<br />

vaaratilanteet:<br />

1. Veneessä olijat voivat s<strong>in</strong>koutua eteenpä<strong>in</strong> odottamattoman eteenpä<strong>in</strong>liikkeen<br />

keskeytymisen johdosta – tämä voi sattua vars<strong>in</strong>k<strong>in</strong> veneen etuosassa<br />

oleville, jotka voivat s<strong>in</strong>koutua keulan yli ja joutua vaihdelaatikon tai potkur<strong>in</strong><br />

iskun alaisiksi.<br />

2. Tehon ja suunnanhall<strong>in</strong>nan menetys korkean aallokon, voimakkaan virran tai<br />

kovan tuulen vallitessa.<br />

3. Hall<strong>in</strong>nan menetys laituri<strong>in</strong> ki<strong>in</strong>nitettäessä.<br />

<br />

Vältä vauhd<strong>in</strong> hidastamisesta johtuvaa vakavaa loukkaantumista tai kuolemaa,<br />

mikä voi tapahtua, kun hätäkatkais<strong>in</strong> aktivoidaan vah<strong>in</strong>gossa tai<br />

tahattomasti. Veneen kuljettaja ei saa koskaan jättää ajoasemaansa irrottamatta<br />

itseään hätäkatkaisimesta.<br />

oba<br />

GENERELT<br />

NØDSTOPKONTAKT (FORTSAT)<br />

Tilfældig aktiver<strong>in</strong>g af kontakten eller aktiver<strong>in</strong>g ved et uheld under normal<br />

betjen<strong>in</strong>g er ligeledes en mulighed. Det kan forårsage en eller flere af følgende<br />

farlige situationer:<br />

1. Passagerer kastes fremad på grund af uforventet tab af den fremadgående<br />

bevægelse – specielt en risiko for passagerer forrest i båden, som kan kastes<br />

ud over bådens forstavn og derved muligvis rammes af gearkassen eller<br />

propellen.<br />

2. Tab af kraft og retn<strong>in</strong>gskontrol i store bølger, stærke strømme eller høje v<strong>in</strong>de.<br />

3. Tab af kontrol når båden br<strong>in</strong>ges i dok.<br />

<br />

Undgå alvorlig personskade eller dødsfald på grund af decelerationskrafter<br />

som et resultat af tilfældig aktiver<strong>in</strong>g af stopkontakten eller<br />

aktiver<strong>in</strong>g ved et uheld. Bådoperatøren bør aldrig forlade operatørstationen<br />

uden først at fjerne nødstop kontakten fra sig.<br />

90-10199X00<br />

21


gob3<br />

obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obh2g<br />

VARSOMHET I NÆRHETEN AV BADENDE<br />

Mens båten er i fart<br />

Det er vanskelig for svømmere og badende å komme seg vekk når de ser en båt<br />

nærme seg, selv om båten kjører sakte.<br />

Senk farten og vær spesielt forsiktig når du ferdes i områder hvor folk bader.<br />

Når en båt beveger seg, og giret står i nøytral, kan vannet drive propellen rundt.<br />

Denne propellrotasjonen i nøytral-still<strong>in</strong>g kan forårsake alvorlig personskade.<br />

Mens båten ligger stille<br />

Sett giret i nøytral, og slå av utenbordsmotoren før du lar folk oppholde seg i vannet<br />

nær båten.<br />

<br />

Stopp motoren umiddelbart hvis noen oppholder seg i vannet nær båten.<br />

Alvorlig personskade kan oppstå hvis noen kommer borti en roterende<br />

propell, en båt i bevegelse, e løs girkasse i bevegelse eller en fast gjenstand<br />

som er festet til båten eller girkassen.<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obh2k<br />

VAR UPPMÄRKSAM PÅ PERSONER I VATTNET<br />

När du kör båten<br />

Det är mycket svårt för en person som står eller flyter i vatten att komma undan<br />

en motorbåt som nalkas, även om båten kör sakta.<br />

Se därför till att du saktar ner när du närmar dig någon i vattnet, och var ytterst<br />

försiktig och uppmärksam.<br />

Närhelst en båt rör sig genom vattnet med växeln i neutralläge är detta tillräckligt<br />

för att få propellern att rotera. Denna neutrala propellerrotation kan ge upphov till<br />

allvarliga skador.<br />

När båten ligger förtöjd<br />

Växla till friläge och stäng av motorn <strong>in</strong>nan du låter folk vistas i vattnet kr<strong>in</strong>g båten.<br />

<br />

Stäng omedelbart av motorn om någon bef<strong>in</strong>ner sig i vattnet i närheten<br />

av båten. Allvarliga personskador kan <strong>in</strong>träffa om en person blir påkörd<br />

av en båt, eller träffas av ett växelhus, en propeller, eller något annat<br />

föremål som sitter fast på båten.<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

obh2c<br />

VEDESSÄ OLEVIEN HENKILÖIDEN SUOJAAMINEN<br />

Veneen liikkuessa<br />

Vedessä seisovan tai kelluvan henkilön on vaikea siirtyä syrjään nähdessään<br />

moottoriveneen tulevan kohti jopa hiljaisellak<strong>in</strong> vauhdilla.<br />

Hidasta a<strong>in</strong>a vauhtia ja aja erittä<strong>in</strong> varovaisesti paikoilla, joissa voi olla ihmisiä<br />

vedessä.<br />

A<strong>in</strong>a kun vene liikkuu vapaasti perämoottor<strong>in</strong> vaihde vapaa-asennossa,<br />

ympäröivä vesi aiheuttaa potkur<strong>in</strong> pyörimisen. Tämä potkur<strong>in</strong> vapaa pyörim<strong>in</strong>en<br />

voi aiheuttaa vakavan vamman.<br />

Veneen ollessa paikallaan<br />

Vaihda perämoottori vapaalle ja sammuta moottori, ennen ku<strong>in</strong> sallit ihmisten uida<br />

tai seisoa vedessä lähellä venettä.<br />

<br />

Pysäytä moottori välittömästi, jos havaitset henkilön vedessä lähellä venettäsi.<br />

Vaikea vamma on todennäkö<strong>in</strong>en, jos vedessä oleva henkilö saa<br />

iskun pyörivästä potkurista, liikkuvasta veneestä, vaihdekotelosta tai<br />

liikkuvaan veneeseen tai vaihdekoteloon tiukkaan ki<strong>in</strong>nitetystä lisälaitteesta.<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obh2a<br />

BESKYTTELSE AF MENNESKER I VANDET<br />

Mens båden sejler<br />

Det er meget vanskeligt for en person, som står eller svømmer i vandet, at flytte<br />

sig hurtigt for en motorbåd, der kommer imod ham, selv hvis båden sejler<br />

langsomt.<br />

Sæt altid farten ned og udvis den største forsigtighed, når båden er i nærheden<br />

af badende personer.<br />

Når en båd er i bevægelse (flyder) og påhængsmotoren er i frigear, udgiver vandet<br />

nok kraft til at dreje propellen. Denne neutrale propeldrejn<strong>in</strong>g kan forårsage<br />

alvorlig personskade.<br />

Mens båden ligger stille<br />

Sæt altid påhængsmotoren i frigear og stands motoren, <strong>in</strong>den du lader nogen<br />

svømme eller være i vandet i nærheden af båden.<br />

<br />

Stands straks motoren, når nogen er i vandet i nærheden af båden. Alvorlig<br />

personskade kan opstå ved berør<strong>in</strong>g med en roterende propel, en båd<br />

i bevægelse, en gearkasse eller andre hårde genstande koblet til en sejlende<br />

båd eller gearkasse.<br />

22 90-10199X00


1 2<br />

obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obh2g<br />

SIKKERHETSMELDING FOR PASSASJERER –<br />

PONGTONGBÅTER OG DEKKBÅTER<br />

Hold øye med plasser<strong>in</strong>gen av alle passasjerer når båten er i bevegelse. Ingen<br />

passasjerer skal stå eller bruke andre seter enn de som er beregnet på kjør<strong>in</strong>g i<br />

hastigheter over tomgangshastighet. Hvis hastigheten på båten plutselig<br />

reduseres, f.eks. hvis båten treffer en stor bølge eller kjølevannsbølge, gassen<br />

plutselig senkes eller båten sv<strong>in</strong>ges brått, kan passasjerene slynges over baugen<br />

på båten. Hvis noen faller ut foran båten mellom de to pongtongene, kan de bli<br />

overkjørt av utenbordsmotoren.<br />

1 Båter med åpent framdekk:<br />

Passasjerer skal aldri oppholde seg på dekket utenfor rekkverket mens båten er<br />

i bevegelse. Sørg for at alle passasjerene oppholder seg <strong>in</strong>nenfor rekkverket på<br />

baugen eller i kahytten.<br />

Personer på framdekket kan lett slynges overbord, og personer som d<strong>in</strong>gler med<br />

be<strong>in</strong>a over kanten på baugen av båten, kan fanges av en bølge og trekkes ned i<br />

vannet.<br />

2 Båter med opphøyd fiskesete som er montert foran på båten:<br />

Disse opphøyde fiskesetene er ikke beregnet på bruk når hastigheten på båten<br />

er høyere enn tomgangs- eller dorgehastighet. Sitt bare på seter som er beregnet<br />

på kjør<strong>in</strong>g i høyere hastigheter.<br />

Eventuell uventet og plutselig senk<strong>in</strong>g av hastigheten på båten kan føre til at<br />

passasjerer i opphøyde seter slynges over baugen på båten.<br />

<br />

Unngå alvorlig personskade eller dødsfall etter fall over baugen på en<br />

pongtong- eller dekkbåt og påfølgende overkjør<strong>in</strong>g av utenbordsmotoren.<br />

Personer skal oppholde seg på god avstand fra framdelen av dekket<br />

og sitte ned mens båten er i bevegelse.<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obh2k<br />

SÄKERHETSMEDDELANDE FÖR PASSAGERARE -<br />

PONTONBÅTAR OCH BÅTAR MED DÄCK<br />

Håll alltid ett öga på var passagerarna bef<strong>in</strong>ner sig då båten är i rörelse. Låt <strong>in</strong>gen<br />

stå upp, eller använda säten andra än sådana som är avsedda för körhastigheter<br />

över tomgång, eftersom en plötslig fartsänkn<strong>in</strong>g, som t ex att båten stöter på en<br />

kraftig våg, etc., en plötslig varvtalssänkn<strong>in</strong>g med gasreglaget, eller en tvär gir, kan<br />

kasta passagerare över bord. Person som faller över bord vid fören kommer att<br />

hamna mellan de två pontonerna och köras över av utombordaren.<br />

1 Båtar med ett öppet däck fram:<br />

Ingen får någons<strong>in</strong> bef<strong>in</strong>na sig på däcket framför <strong>in</strong>hägnaden då båten är igång,<br />

utan alla passagerare måste bef<strong>in</strong>na sig bakom den främre <strong>in</strong>hägnaden.<br />

Personer som bef<strong>in</strong>ner sig på främre däck kan mycket lätt komma att kastas över<br />

bord. Likaså kan personer som sitter och d<strong>in</strong>glar med benen över främre däcket<br />

fastna med fötterna i en våg och dras ned i vattnet.<br />

2 Båtar med frontmonterade, upphöjda fiskestolar:<br />

Dessa upphöjda fiskestolar är <strong>in</strong>te avsedda att användas då båten körs fortare än<br />

tomgångs- eller troll<strong>in</strong>ghastigheter. Sitt bara i stolar som är avsedda att sitta i vid<br />

högre hastigheter.<br />

En båt som oväntat och plötsligt saktar <strong>in</strong>, kan få passagerare i en upphöjd stol att<br />

falla över bord framför båten.<br />

<br />

Undvik allvarlig skada eller dödsfall som kan <strong>in</strong>träffa om du faller över<br />

bord framtill på en ponton- eller däcksbåt. Undvik att vistas på främre<br />

däcket, och sitt alltid ned medan båten är i gång.<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

obh2c<br />

MATKUSTAJIEN TURVALLISUUS - PONTTOONIVENEET<br />

JA KANSIVENEET<br />

Veneen ollessa liikkeessä, tarkkaile kaikkien matkustajien sija<strong>in</strong>tia. Älä anna<br />

kenenkään matkustajan seistä tai käyttää muita istuimia ku<strong>in</strong> niitä, jotka ovat<br />

tarkoitetut joutokäynt<strong>in</strong>opeutta korkeammille nopeuksille, koska äkill<strong>in</strong>en alennus<br />

veneen vauhdissa, esim. voimakkaan aallon tai vanaveden kohtaam<strong>in</strong>en,<br />

äkill<strong>in</strong>en kaasun vähennys tai jyrkkä käännös, voi heittää heidät laidan yli veneen<br />

keulassa. Jos joku putoaa veneen eteen kahden ponttoon<strong>in</strong> väli<strong>in</strong>, perämoottori<br />

ajaa hänen päälleen.<br />

1 Veneet, joissa on avo<strong>in</strong> keulakansi:<br />

Kenenkään ei pidä olla kannella kaiteen edessä veneen ollessa liikkeessä. Pidä<br />

kaikki matkustajat keulakaiteen tai aitauksen takana.<br />

Keulakannella oleskelevat henkilöt voivat helposti joutua heitetyiksi laidan yli ja<br />

vastaantuleva aalto voi vetää veteen henkilöt, jotka antavat jalkojensa riippua<br />

keulakaiteen yli.<br />

2 Veneet, joiden keulassa on ki<strong>in</strong>niasennetut, korotetut kalastustuolit:<br />

Nämä kohotetut kalastustuolit eivät ole tarkoitetut käytettäväksi, jos vene kulkee<br />

jouto- tai uistonopeutta korkeammalla nopeudella. Istu a<strong>in</strong>oastaan tuoleissa, jotka<br />

ovat tarkoitetut korkeampi<strong>in</strong> nopeuksi<strong>in</strong>.<br />

Mikä tahansa odottamaton, äkill<strong>in</strong>en veneen nopeuden alennus voi johtaa siihen,<br />

että kohotetulla istuimella istuva matkustaja putoaa yli laidan veneen eteen.<br />

<br />

Vältä vakavaa vammaa tai kuolemaa, joka johtuu ponttooni- tai kansiveneen<br />

keulan yli putoamisesta ja joutumisesta perämoottor<strong>in</strong> alle. Pysyttele<br />

pois kannen etuosasta ja istu a<strong>in</strong>a kun vene on liikkeessä.<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obh2a<br />

SIKKERHEDSMEDDELELSE TIL PASSAGERER –<br />

PONTONBÅDE OG BÅDE MED DÆK<br />

Når båden er i bevægelse, skal placer<strong>in</strong>gen af alle passagerer overvåges. Lad<br />

ikke passagerer stå op eller bruge sæder ud over dem, som er angivet til brug ved<br />

hastigheder over tomgang, da en pludselig nedsættelse af bådens hastighed<br />

såsom ved styrtn<strong>in</strong>g <strong>in</strong>d i store bølger eller kølvand, en pludselig<br />

gasspjældsreduktion eller en voldsom ændr<strong>in</strong>g af bådens retn<strong>in</strong>g, kan kaste dem<br />

over forsiden af båden. Hvis de falder over forsiden af båden mellem de to<br />

pontoner, kan de blive kørt over af påhængsmotoren.<br />

1 Både med et åbent fordæk:<br />

Ingen personer bør bef<strong>in</strong>de sig på dækket foran hegnet, når båden er i bevægelse.<br />

Hold alle passagerer bagved forhegnet eller <strong>in</strong>delukket.<br />

Personer på fordækket kan nemt kastes overbords, og personer, som lader<br />

fødderne hænge ud over forkanten, kan nemt gribes af en bølge og trækkes ned<br />

i vandet.<br />

2 Både med formonterede, hævede sokkel-fiskesæder:<br />

Disse eleverede fiskesæder er ikke beregnet til brug, når båden sejler hurtigere<br />

end tomgangs- eller troll<strong>in</strong>ghastigheder. Sid kun i sæder, der er beregnet til sejlads<br />

ved hurtigere hastigheder.<br />

Pludselig, uventet sænkn<strong>in</strong>g af bådens hastighed kan resultere i, at den<br />

højtsiddende passager falder over forsiden af båden.<br />

<br />

Undgå alvorlige kvæstelser eller dødsfald ved fald over forsiden af en<br />

pontonbåd eller en båd med dæk, og undgå at blive kørt over af<br />

påhængsmotoren. Hold dig væk fra forsiden af dækket og bliv siddende,<br />

når båden er i bevægelse.<br />

90-10199X00<br />

23


obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obu1g<br />

HOPPING PÅ BØLGER OG KJØLEVANN<br />

Kjør<strong>in</strong>g av lystbåter over bølger og kjølevannsbølger er en naturlig del av<br />

ferdselen på sjøen. Når dette imidlertid gjøres med så stor hastighet at båtskroget<br />

tv<strong>in</strong>ges helt eller delvis ut av vannet, oppstår visse faremomenter, spesielt når<br />

båten faller ned på vannet igjen.<br />

Den største faren er at båten endrer retn<strong>in</strong>g mens den er midt i et hopp. I slike<br />

tilfeller kan land<strong>in</strong>gen føre til at båten vender brått en annen vei. Slike brå endr<strong>in</strong>ger<br />

av retn<strong>in</strong>gen kan føre til at passasjerene faller ut av setene eller båten.<br />

Det er en annen m<strong>in</strong>dre vanlig fare som kan oppstå som følge av at båten tar av<br />

fra en bølge eller kjølevannsbølge. Hvis baugen på båten kastes langt nok ned<br />

mens den er i luften, kan den trenge ned under vannflaten og komme helt under<br />

vann et øyeblikk. Dette får båten til å bråstoppe, slik at passasjerene flyr forover.<br />

Båten kan også ta en skarp sv<strong>in</strong>g til én side.<br />

<br />

Unngå alvorlig personskade eller dødsfall som følge av å bli slynget ut av<br />

båten når den lander etter et hopp på en bølge eller kjølevannsbølge.<br />

Unngå hopp<strong>in</strong>g på bølger eller kjølevannsbølger hvis det er mulig.<br />

Instruer alle passasjerene om at hvis båten skulle hoppe på en bølge eller<br />

kjølevannsbølge, må de holde seg lavt i båten og holde seg fast i eventuelle<br />

håndtak på båten.<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obu1k<br />

KÖRNING ÖVER VÅGOR OCH BAKVATTEN<br />

Att köra över vågor och bakvatten med fritidsbåtar är normalt. Men; då denna<br />

aktivitet utförs i sådan hastighet att båtens skrov helt eller delvis lämnar<br />

vattenytan, uppstår vissa risker, speciellt då båten landar på vattenytan igen.<br />

Största risken är att båten ändrar körriktn<strong>in</strong>g då den lämnar vattenytan. Inträffar<br />

detta, kan båten komma att gira kraftigt då den landar, och de ombordvarande<br />

riskerar att kastas ur s<strong>in</strong>a säten eller kastas överbord.<br />

Ett annat m<strong>in</strong>dre vanligt riskmoment uppstår då båten studsar över vågor eller<br />

bakvatten. Om båtfören pekar nedåt för mycket under tiden båten lämnat<br />

vattenytan, kan den dyka ned för djupt under vattenytan då den landar, och<br />

fungera nästan som en ubåt under ett ögonblick. Inträffar detta, nästan tvärstoppar<br />

båten, och de ombordvarande kastas framåt. Båten kan också komma att gira<br />

kraftigt åt ett håll.<br />

<br />

Undvik allvarlig personskada eller dödsfall från att kastas omkr<strong>in</strong>g i<br />

båten, eller kastas överbord då båten landar efter att ha studsat över<br />

vågor eller bakvatten. Undvik denna typ av körn<strong>in</strong>g när detta är möjligt.<br />

Informera alla ombordvarande om att böja sig ned och hålla fast i handtag<br />

och liknande, då båten studsar över vågor eller bakvatten.<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

obu1c<br />

AALLOKOSSA JA VANAVEDESSÄ HYPPÄYS<br />

Vapaa–ajan käyttöön tarkoitettujen veneiden ajo aallokossa ja vanavedessä on<br />

luonnoll<strong>in</strong>en osa veneilystä. Jos tämä suoritetaan riittävällä nopeudella siten, että<br />

veneen runko on ositta<strong>in</strong> tai kokonaan vedestä kohonneena, syntyy<br />

määrätynlaisia vaaratilanteita, vars<strong>in</strong>k<strong>in</strong> veneen laskeutuessa takais<strong>in</strong> veteen.<br />

Suur<strong>in</strong> vaara on veneen suunnan muutos hypyn aikana. Kun vene sitten koskettaa<br />

uudelleen vettä, se voi muuttaa äkk<strong>in</strong>äisesti suuntaa. Nä<strong>in</strong> jyrkkä suunnan muutos<br />

voi s<strong>in</strong>gota veneessä olijat istuimistaan tai laidan yli.<br />

On myös to<strong>in</strong>en harvemm<strong>in</strong> aiheutuva vaarall<strong>in</strong>en tilanne, jos venettä ajetaan<br />

aallokossa tai vanavedessä. Jos veneen keula on kallistunut ilmassa ollessaan<br />

tarpeeksi kauas alaspä<strong>in</strong>, se voi vettä koskettaessaan mennä veden alle ja siitä<br />

tulee hetkeksi ”vedenala<strong>in</strong>en alus”. Tämä pysäyttää veneen melke<strong>in</strong> heti ja voi<br />

s<strong>in</strong>gota veneessä olijat eteenpä<strong>in</strong>. Vene voi myös ohjautua jyrkästi toiselle<br />

puolelle.<br />

<br />

Vältä vakavaa henkilövammaa tai kuolemaa, joka voi johtaa veneessä tai<br />

laidan yli s<strong>in</strong>koamiseen, kun vene laskeutuu takais<strong>in</strong> veteen hypättyään<br />

aallon tai vanaveden yli. Vältä aallon ja vanaveden aiheuttamia hyppyjä<br />

mikäli mahdollista. Muistuta kaikkia veneessä olijoita, että jos nä<strong>in</strong> tapahtuu,<br />

heidän on pysyteltävä mahdollisimman alhaalla ja pidettävä ki<strong>in</strong>ni<br />

mistä tahansa veneen ki<strong>in</strong>teästä osasta.<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obu1a<br />

SPRING OVER BØLGER OG KØLVAND<br />

Betjen<strong>in</strong>g af fritidsbåde over bølger og kølvand er en naturlig del af sejlads. Når<br />

dette foretages med tilstrækkelig hastighed til at tv<strong>in</strong>ge bådens skrog delvist eller<br />

helt ud af vandet, opstår der dog visse farer, specielt når båden igen får kontakt<br />

med vandet.<br />

Det største problem er at båden kan ændre retn<strong>in</strong>g midt i spr<strong>in</strong>get. I sådanne<br />

tilfælde kan land<strong>in</strong>gen få båden til at sv<strong>in</strong>ge voldsomt i en anden retn<strong>in</strong>g. En<br />

voldsom retn<strong>in</strong>gsændr<strong>in</strong>g kan forårsage at passagerer kastes ud af deres<br />

siddepladser eller ud af båden.<br />

Der er et andet knapt så alm<strong>in</strong>deligt men farligt resultat, der kan forekomme, hvis<br />

båden får lov til at kaste sig over bølger og kølvand. Hvis bådens forstavn hælder<br />

nok nedad, mens båden er i luften, kan den dykke under vandet ved kontakt med<br />

vandoverfladen og ”være undersøisk” et kort øjeblik. Dette br<strong>in</strong>ger båden til et<br />

næsten øjeblikkeligt stop og kan sende passagerer flyvende fremad. Båden kan<br />

også styre voldsomt til én side.<br />

<br />

Undgå alvorlig personskade eller dødsfald på grund af at blive kastet<br />

omkr<strong>in</strong>g <strong>in</strong>de i eller ud af båden, når den lander efter at have sprunget<br />

over bølger eller kølvand. Instruér alle passagerer om at placere sig lavt<br />

og holde fast i et håndgreb på båden, hvis der forekommer spr<strong>in</strong>g over<br />

bølger eller kølvand.<br />

24 90-10199X00


obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obt1g<br />

GRUNNSTØTING<br />

Senk hastigheten og kjør forsiktig ved ferdsel i grunt farvann, eller i områder der<br />

det er fare for undervannsh<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger som kan treffe utenbordsmotoren eller<br />

båtbunnen. Det viktigste er å prøve å redusere personskader eller slagskader<br />

fra objekter som flyter på vannet eller bef<strong>in</strong>ner seg nedi vannet, ved å<br />

kontrollere hastigheten på båten. Under slike forhold bør hastigheten på<br />

båten holdes på en m<strong>in</strong>imums plan<strong>in</strong>gshastighet (15 til 25 mph).<br />

<br />

Unngå alvorlig personskade eller dødsfall fra eventuelle deler av utenbordsmotoren<br />

som flyr <strong>in</strong>n i båten etter å ha truffet et flytende objekt eller<br />

undervannsobjekt, ved å holde en topphastighet som ikke overstiger plan<strong>in</strong>gshastighet.<br />

Dersom båten eller utenbordsmotoren treffer et flytende objekt eller<br />

undervannsobjekt, kan det føre til utallige faresituasjoner. Noen av disse<br />

situasjonene kan <strong>in</strong>nebære følgende:<br />

a. Deler på utenbordsmotoren eller hele utenbordsmotoren kan brytes løs og<br />

fly <strong>in</strong>n i båten.<br />

b. Båten kan plutselig bevege seg en annen vei. Brå endr<strong>in</strong>ger av retn<strong>in</strong>gen<br />

kan føre til at passasjerene faller ut av setene eller båten.<br />

c. En rask hastighetsreduksjon. Dette fører til at passasjerene kastes forover,<br />

eller til og med ut av båten.<br />

d. Slagskade på utenbordsmotoren og/eller båten.<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obt1k<br />

RISKEN FÖR ATT KÖRA PÅ UNDERVATTENSFÖREMÅL<br />

Sänk alltid hastigheten och iakttag försiktighet vid grundvattenkörn<strong>in</strong>g eller i<br />

områden där du misstänker att det kan f<strong>in</strong>nas undervattensföremål som kan<br />

träffas av utombordaren eller båtens botten. Det viktigaste du kan göra för att<br />

m<strong>in</strong>ska risken för att köra på ett föremål på eller under vattenytan, är att ha<br />

kontroll över båtens hastighet. I farvatten där du är osäker på<br />

riskmomenten, skall plan<strong>in</strong>gshastigheten hållas vid m<strong>in</strong>imum, 25 – 30 km/t.<br />

<br />

Undvik allvarlig personskada eller dödsfall från delar av en utombordare<br />

som kastas <strong>in</strong> i båten, efter att ha träffat ett föremål på eller under vattenytan,<br />

genom att <strong>in</strong>te köra fortare än med lägsta plan<strong>in</strong>gshastighet.<br />

Att köra på ett föremål på eller under vattenytan kan leda till många riskmoment,<br />

som i s<strong>in</strong> tur kan leda till något av följande:<br />

a. Delar av, eller hela utombordaren, kan lossna och kastas <strong>in</strong> i båten.<br />

b. Båten kan göra en plötslig gir, som kan kasta ut alla ombordvarande ur<br />

både säte och båt.<br />

c. En hastig fartsänkn<strong>in</strong>g, som kastar alla ombordvarande framåt i båten, eller<br />

till och med överbord.<br />

d. Kollisionsskador på utombordare och/eller båt.<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

obt1c<br />

VEDENALAISET VAARAT<br />

Alenna nopeutta ja aja varovaisesti matalassa vedessä tai alueilla, joilla epäilet<br />

olevan vedenalaisia esteitä, joih<strong>in</strong> perämoottori tai veneenpohja voi iskeä.<br />

Loukkaantumisten tai iskuvaurioiden vähentämisen kannalta on kaikke<strong>in</strong><br />

tärke<strong>in</strong>tä, että hallitset veneen nopeuden. Näissä olosuhteissa veneen<br />

nopeus olisi pidettävä alimmalla plaanausnopeudella (15–25 mailia/t).<br />

<br />

Vakavan henkilövamman tai kuolemantuottamuksen välttämiseksi, jos<br />

koko perämoottori tai osa siitä tulee veneeseen, iskettyään kelluvaan tai<br />

vedenalaiseen esteeseen, ylläpidä korkeimpana nopeutena al<strong>in</strong>ta plaanausnopeutta.<br />

Rajaton määrä erilaisia tilanteita voi syntyä, jos isketään kelluvaan tai<br />

vedenalaiseen esteeseen. Ma<strong>in</strong>itsemme näistä joitak<strong>in</strong>:<br />

a. Osa perämoottoria tai koko perämoottori voi irtautua ja s<strong>in</strong>koutua<br />

veneeseen.<br />

b. Vene voi siirtyä äkkiä uuteen suuntaan. Sella<strong>in</strong>en jyrkkä suunnanmuutos<br />

voi aiheuttaa, että veneessä olijat s<strong>in</strong>koutuvat istuimistaan tai laidan yli.<br />

c. Äkill<strong>in</strong>en nopeuden alennus. Tämä aiheuttaa, että veneessä olijat<br />

heittäytyvät tahtomattaan eteenpä<strong>in</strong> tai jopa laidan yli.<br />

d. Iskuvaurio perämoottorille ja/tai veneelle.<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obt1a<br />

SAMMENSTØD MED FARER UNDER VANDOVERFLADEN<br />

Sæt farten ned og fortsæt forsigtigt, når du sejler en båd i lavvandsområder eller<br />

i områder, hvor du har mistanke om, at der f<strong>in</strong>des h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger under<br />

vandoverfladen, som påhængsmotoren eller bunden af båden kan støde på. Det<br />

vigtigste du kan gøre for at reducere personskade eller skade på grund af<br />

sammenstød med flydende genstande eller genstande under<br />

vandoverfladen, er at kontrollere bådens hastighed. Under sådanne<br />

tilstande bør bådens hastighed holdes ved en m<strong>in</strong>imal planer<strong>in</strong>gshastighed<br />

(15 til 25 MPH).<br />

<br />

Bevar en tophastighed, der svarer til den m<strong>in</strong>imale planer<strong>in</strong>gshastighed,<br />

for at undgå alvorlig personskade eller dødsfald forårsaget af en<br />

påhængsmotor eller dele af en påhængsmotor, der kommer <strong>in</strong>d i båden<br />

efter sammenstød med flydende genstande eller genstande under vandoverfladen.<br />

Sammenstød med en flydende genstand eller genstande under vandoverfladen<br />

kan resultere i et uendeligt antal situationer. Nogle af disse situationer kan<br />

resultere i følgende:<br />

a. Dele af påhængsmotoren eller hele påhængsmotoren kan rives løs og<br />

flyve <strong>in</strong>d i båden.<br />

b. Båden kan pludseligt bevæge sig i en anden retn<strong>in</strong>g. En voldsom<br />

retn<strong>in</strong>gsændr<strong>in</strong>g kan forårsage at passagerer kastes ud af deres<br />

siddepladser eller ud af båden.<br />

c. En hurtig nedsætn<strong>in</strong>g af hastighed. Dette kan forårsage at passagerer<br />

kastes fremad og muligvis ud af båden.<br />

d. Slagskade på påhængsmotoren og/eller båden.<br />

90-10199X00<br />

25


obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obt4g<br />

GRUNNSTØTING<br />

Husk at én av de viktigste t<strong>in</strong>gene du kan gjøre for å redusere person– eller<br />

slagskader i disse situasjonene, er å kontrollere båtens hastighet. Båtens<br />

hastighet bør holdes på en m<strong>in</strong>imums plan<strong>in</strong>gshastighet ved kjør<strong>in</strong>g i farvann med<br />

undervannsh<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger.<br />

Etter å ha truffet et undervannsobjekt, skal motoren stanses så fort som mulig, og<br />

båten undersøkes for eventuelle ødelagte eller løse deler. Hvis det har oppstått<br />

skade eller det antas å være skader, skal utenbordsmotoren leveres <strong>in</strong>n til en<br />

autorisert forhandler for <strong>in</strong>speksjon og nødvendige reparasjoner.<br />

Det bør også undersøkes om båten er påført sprekker i skroget eller hekken, eller<br />

om det lekker vann.<br />

Bruk av en skadet utenbordsmotor kan føre til ytterligere skade på andre deler av<br />

utenbordsmotoren, eller det kan <strong>in</strong>nvirke på styr<strong>in</strong>gen av båten. Hvis det er<br />

nødvendig å fortsette kjør<strong>in</strong>gen, må dette gjøres på sterkt redusert hastighet.<br />

<br />

Unngå alvorlig personskade eller dødsfall fra tap av kontroll over båten.<br />

Fortsatt kjør<strong>in</strong>g av båten etter at den er påført store slagskader, kan føre<br />

til at én av komponentene på utenbordsmotoren plutselig svikter, med<br />

eller uten påfølgende slag. Få utenbordsmotoren grundig sjekket, og<br />

nødvendige reparasjoner utført.<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obt4k<br />

KOLLISION MED UNDERVATTENSFÖREMÅL<br />

Tänk på att det viktigaste du kan göra för att m<strong>in</strong>ska skaderisk och<br />

kollisionsskador om du träffar ett föremål på eller under vattenytan, är att ha<br />

kontroll över båtens hastighet. I farvatten med kända riskmoment, skall<br />

plan<strong>in</strong>gshastigheten hållas vid ett m<strong>in</strong>imum.<br />

Omedelbart efter det att du kört på ett föremål, skall du stänga av motorn och<br />

<strong>in</strong>spektera om några delar på utombordaren gått sönder eller lossnat. Om<br />

utombordaren har synliga skador, eller du misstänker att den kan vara skadad,<br />

skall du lämna <strong>in</strong> den på en auktoriserad verkstad för grundlig <strong>in</strong>spektion och<br />

nödvändig reparation.<br />

Kontrollera också om det f<strong>in</strong>ns skador på skrov och akterspegel, eller om båten<br />

läcker.<br />

Fortsätter man att köra en skadad utombordare, kan detta leda till andra skador<br />

på utombordaren, eller påverka båtens kontroll. Om fortsatt körn<strong>in</strong>g blir<br />

nödvändig, skall denna ske med kraftigt m<strong>in</strong>skad hastighet.<br />

<br />

Undvik allvarlig personskada eller dödsfall, orsakat av att båtens kontroll<br />

gått förlorad. Fortsatt körn<strong>in</strong>g med allvarligt kollisionskadad motor, kan<br />

leda till att andra delar i motorn slutar fungera av sig själv. Se till att<br />

motorn blir <strong>in</strong>spekterad, och att nödvändig service blir utförd.<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

obn4c<br />

VEDENALAISET VAARAT<br />

Muista, että kaikke<strong>in</strong> tärke<strong>in</strong>tä henkilövammojen tai iskuvaurion vähentämiseksi<br />

on, että hallitset veneen nopeutta. Veneen nopeus on pidettävä alimmalla<br />

plaanausnopeudella, kun ajetaan vesillä, joilla tiedetään olevan vedenalaisia<br />

esteitä.<br />

Jos isket vedenalaiseen es<strong>in</strong>eeseen, pysäytä moottori ni<strong>in</strong> pian ku<strong>in</strong> mahdollista<br />

ja tarkasta onko perämoottorissa mitään rikk<strong>in</strong>äisiä tai irtonaisia osia. Jos vaurio<br />

on tapahtunut tai epäilet sen tapahtuneen, perämoottori on vietävä valtuutettuun<br />

myyjäliikkeeseen, jossa se voidaan tarkastaa perusteellisesti ja tarvittaessa<br />

korjata.<br />

On myös tarkastettava, ettei veneen runko tai peräpeili ole vaurioitunut tai ettei ole<br />

vuotoa.<br />

Vaurioituneella perämoottorilla ajam<strong>in</strong>en voi aiheuttaa lisävaurioita muille<br />

perämoottor<strong>in</strong> osille tai voi vaikuttaa veneen hall<strong>in</strong>taan. Jos on välttämätöntä<br />

jatkaa ajamista, alenna nopeutta huomattavasti.<br />

<br />

Vältä veneen hall<strong>in</strong>nan menetyksestä johtuvaa vakavaa henkilövammaa<br />

tai kuolemaa. Jos veneen ajamista jatketaan huomattavan iskuvaurion<br />

jälkeen, voi seurauksena olla äkill<strong>in</strong>en rakenneosan toim<strong>in</strong>tähäiriö, toistuvan<br />

iskun aiheuttamana tai ilman. Vie perämoottori perusteelliseen tarkastukseen<br />

ja suorituta tarpeelliset korjaukset.<br />

oba<br />

GENERELT<br />

Husk på at en af de vigtigste t<strong>in</strong>g, du kan gøre for at reducre personskade eller<br />

slagskade i disse situationer, er at kontrollere bådens hastighed. Bådens<br />

hastighed bør holdes på en m<strong>in</strong>imal planer<strong>in</strong>gshastighed under sejlads i vande,<br />

der er kendte for at have genstande under vandoverfladen.<br />

Efter sammenstød med en genstand under vandoverfladen skal motoren stoppes<br />

hurtigst muligt og påhængsmotoren skal undersøges for ødelagte eller løse dele.<br />

Hvis påhængsmotoren er beskadiget, eller der er mistanke om skade, skal den<br />

br<strong>in</strong>ges til en autoriseret forhandler for et grundigt eftersyn og eventuel reparation.<br />

Båden bør også undersøges for eventuel beskadigelse af skroget,<br />

agterspejlsbrud eller vandutætheder.<br />

Betjen<strong>in</strong>g med en beskadiget påhængsmotor kan føre til yderligere skade på<br />

andre dele af påhængsmotoren, eller kan påvirke operatørens kontrol over båden.<br />

Hvis det er nødvendigt at fortsætte sejladsen, skal det gøres ved yderst nedsatte<br />

hastigheder.<br />

<br />

Undgå alvorlig personskade eller dødsfald på grund af at kontrollen over<br />

båden mistes. Fortsat sejlads efter større slagskade kan resultere i pludselig<br />

fejlfunktion af påhængsmotorkomponenter med eller uden<br />

efterfølgende skade. Få påhængsmotoren undersøgt og eventuelle reparationer<br />

foretaget.<br />

26 90-10199X00


gob4<br />

obg<br />

1<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obi2g<br />

EKSOSUTSLIPP<br />

Vær oppmerksom på faren for kullosforgiftn<strong>in</strong>g<br />

Det dannes kullos i eksosavgassene fra alle <strong>in</strong>terne forbrenn<strong>in</strong>gsmotorer,<br />

<strong>in</strong>kludert utenbordsmotorer, hekkaggregater og <strong>in</strong>nenbordsmotorer som driver<br />

båtpropeller, samt generatorene som driver forskjellig tilleggsutstyr på båten.<br />

Kullos er en dødelig gass uten farge, lukt eller smak.<br />

Tidlige symptomer på kullosforgiftn<strong>in</strong>g, som ikke må forveksles med sjøsyke eller<br />

rustilstand, omfatter hodep<strong>in</strong>e, svimmelhet, søvnighet og kvalme.<br />

<br />

Unngå å kjøre motoren på et dårlig ventilert sted. Langvarig utsettelse for<br />

kullos i tilstrekkelig konsentrasjon kan føre til bevisstløshet, hjerneskade<br />

eller dødsfall.<br />

God ventilasjon<br />

Sørg for god ventilasjon rundt passasjerene. Åpne sidev<strong>in</strong>duene eller lukene foran<br />

i båten for å bli kvitt eventuelle dunster.<br />

1 Eksempel på god ventilasjon - ideell luftstrøm gjennom båten.<br />

obc<br />

Courtesy of ABYC<br />

YLEISTIETOA<br />

obi2c<br />

PAKOKAASUJEN PÄÄSTÖT<br />

Varo hiilimonoksidimyrkytystä<br />

Kaikkien venettä kuljettavien polttomoottoreiden, myös perämoottoreiden,<br />

perävetolaitteiden ja sisämoottoreiden pakokaasuissa on hiilimonoksidia, samo<strong>in</strong><br />

veneen eri lisävarusteita sähköistävien moottorien, generaattoreiden jne.<br />

pakokaasuissa. Hiilimonoksidi on hengenvaarall<strong>in</strong>en kaasu, joka on hajuton,<br />

väritön ja mauton.<br />

Hiilimonoksidimyrkytyksen varhaisoireisi<strong>in</strong>, joita ei pidä sekoittaa merisairauteen<br />

tai humaltumiseen, kuuluvat päänsärky, pyörrytys, uneliaisuus ja paho<strong>in</strong>vo<strong>in</strong>ti.<br />

<br />

Vältä ajamasta venettä, jos tuuletus on huono. Pitkäll<strong>in</strong>en altistus<br />

riittävän voimakkaalle hiilimonoksidille voi johtaa tajuttomuuteen, aivovaurioon<br />

tai kuolemaan.<br />

Hyvä tuuletus<br />

Tuuleta matkustaja-alue, avaa sivuverhot tai etuluukut kaasujen poistamiseksi.<br />

1 Esimerkki hyvästä tuuletuksesta - Haluttu ilmanvirtaus veneen läpi<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obi2k<br />

AVGASUTSLÄPP<br />

Undvik koloxidförgiftn<strong>in</strong>g<br />

Koloxid förekommer i alla förbränn<strong>in</strong>gsmotorer, <strong>in</strong>klusive utombordare, “stern<br />

drive”–modeller och <strong>in</strong>ombordsmotorer, samt i de generatorer som alstrar ström<br />

till diverse båttillbehör. Koloxid är luktfri, färg– och smaklös.<br />

Tidiga symptom på koloxidförgiftn<strong>in</strong>g – som <strong>in</strong>te skall förväxlas med sjösjuka eller<br />

berusn<strong>in</strong>g! – <strong>in</strong>kluderar huvudvärk, yrsel, dåsighet och illamående.<br />

<br />

Se alltid till att utrymmet runt motorn är välventilerat. Långvarig utsatthet<br />

för koloxid, i tillräcklig koncentration, kan leda till medvetslöshet,<br />

hjärnskada eller dödsfall.<br />

God ventilation<br />

Se till att du har god ventilation på båten. Öppna segelduken och luckorna på<br />

fördäcket för att vädra ut avgaserna.<br />

1 Exempel på god ventilation - Önskad luftström i båten<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obi2a<br />

UDSTØDNINGSEMISSION<br />

Vær opmærksom på carbonmonoxidforgiftn<strong>in</strong>g<br />

Carbonmonoxid er til stede i udstødn<strong>in</strong>gsluftarter i alle <strong>in</strong>terne<br />

forbrænd<strong>in</strong>gsmotorer, <strong>in</strong>klusive påhængsmotorer, agterendedrev– og<br />

<strong>in</strong>denbordsmotorer, som fremdriver både, samt generatorerne, som overfører<br />

kraft til forskelligt bådtilbehør. Carbonmonoxid er en dræbende gasart, som er<br />

farveløs, samt lugt– og smagsfri.<br />

Tidlige tegn på carbonmonoxidforgiftn<strong>in</strong>g, som ikke bør fejltages for søsyge eller<br />

beruselse, omfatter hovedp<strong>in</strong>e, svimmelhed, døsighed og kvalme.<br />

<br />

Undgå at køre motoren, hvis ventilationsforholdene er dårlige. Vedvarende<br />

udsættelse for tilstrækkelig koncentration af carbonmonoxid kan<br />

føre til bevidstløshed, hjerneskade eller dødsfald.<br />

God ventilation<br />

Ventilér passagerområdet, åbn sidegard<strong>in</strong>erne eller lugerne foran i båden, for at<br />

fjerne gasse.<br />

1 Eksempel på god ventilaiton - Passende luftstrøm gennem båden<br />

90-10199X00<br />

27


a<br />

gob39<br />

b<br />

obg<br />

2<br />

c<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obi3g<br />

EKSOSUTSLIPP (FORTS.)<br />

Dårlig ventilasjon<br />

Under visse kjøre– og/eller v<strong>in</strong>dforhold kan det sive <strong>in</strong>n kullos i kab<strong>in</strong>er eller<br />

styrehus som er fast <strong>in</strong>nelukket eller omgitt med kalesje, og som har utilstrekkelig<br />

ventilasjon. Installer én eller flere kullos–målere på slike steder.<br />

Badende og passasjerer i et åpent område på en båt som ligger stille med motoren<br />

i gang, eller som bef<strong>in</strong>ner seg i nærheten av en båt som har motoren i gang, kan<br />

i sjeldne tilfeller bli utsatt for livsfarlige mengder med kullos på v<strong>in</strong>dstille dager.<br />

2 Eksempler på dårlig ventilasjon<br />

Mens båten ligger stille<br />

a. Kjør<strong>in</strong>g av motoren når båten ligger fortøyd på et <strong>in</strong>nelukket sted.<br />

b. Når båten ligger fortøyd nær en annen båt som har motoren i gang.<br />

Når båten kjører<br />

c. Kjør<strong>in</strong>g av båten med for stor trimv<strong>in</strong>kel på baugen.<br />

d. Kjør<strong>in</strong>g av båten uten at luker som vender forover, er åpne<br />

(stasjonsvogn–effekt).<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obi3k<br />

AVGASUTSLÄPP (FORTS)<br />

Dålig ventilation<br />

Under vissa kör– och/eller v<strong>in</strong>dförhållanden, kan koloxid tränga <strong>in</strong> i kab<strong>in</strong>er eller<br />

förarhytter, som är helt eller delvis täckta och har otillfredsställande ventilation.<br />

Montera koloxidvarnare i d<strong>in</strong> båt.<br />

Även om det <strong>in</strong>te <strong>in</strong>träffar ofta, så kan det hända under en lugn dag att simmare<br />

och passagerare i ett öppet utrymme på en stillaliggande båt, med, eller i närheten<br />

av, en motor som är igång, kan utsättas för farliga nivåer av koloxid.<br />

2 Exempel på dålig ventilation<br />

Medan båten ligger för ankar<br />

a. Att låta motorn vara igång då båten ligger för ankar i ett trångt utrymme.<br />

b. Att ankra båten bredvid en annan båt som har motorn igång.<br />

Medan båten körs<br />

c. Att köra båten med bogens trimv<strong>in</strong>kel för hög.<br />

d. Att köra båten utan någon av de främre luckorna öppna<br />

(stationsvagnseffekt).<br />

obc<br />

d<br />

YLEISTIETOA<br />

obi3c<br />

PAKOKAASUJEN PÄÄSTÖT (JATKUU)<br />

Huono tuuletus<br />

Määrätyissä ajo– ja/tai tuuliolosuhteissa, pysyvästi peitetyissä tai tuulikankaalla<br />

peitetyissä hyteissä tai ohjaamoissa, joissa on riittämätön tuuletus, hiilimonoksidia<br />

voi päästä sisään. Asenna yksi tai useampi hiilimonoksid<strong>in</strong> ilmais<strong>in</strong> veneeseesi.<br />

Vaikka tämä on harv<strong>in</strong>aista, joskus hyv<strong>in</strong> tyynenä päivänä sattuu, että uimarit ja<br />

matkustajat, jotka oleskelevat paikalaan olevan veneen avoimella alueella, jossa<br />

moottori sijaitsee, tai joka on lähellä sitä, voivat joutua altistetuiksi vaaralliselle<br />

tasolle hiilimonoksidia.<br />

2 Esimerkkejä huonosta tuuletuksesta<br />

Veneen ollessa paikallaan.<br />

a. Moottor<strong>in</strong> käym<strong>in</strong>en veneen ollessa ankkuroituna ahtaassa tilassa.<br />

b. Ankkuroituna toisen, tyhjäkäynnillä olevan veneen lähellä.<br />

Veneen liikkuessa.<br />

c. Veneen ajam<strong>in</strong>en keulan ajokulman ollessa liian korkean.<br />

d. Veneen ajam<strong>in</strong>en kaikkien eturuuman luukkujen ollessa ki<strong>in</strong>ni<br />

(farmariautoilmiö).<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obi3a<br />

UDSTØDNINGSEMISSION (FORTSAT)<br />

Dårlig ventilation<br />

Under visse kørsels– og/eller v<strong>in</strong>dforhold, kan permanent aflukkede kab<strong>in</strong>er eller<br />

kanvaskab<strong>in</strong>er eller cockpits, hvor der er utilstrækkelig ventilation, <strong>in</strong>dtage<br />

carbonmonoxid. Installér én eller flere carbonmonoxidfølere i båden.<br />

Selv om det er yderst sjældent, kan svømmere og passagerer, som bef<strong>in</strong>der sig<br />

i et uaflukket område på en stilleliggende båd, hvis motor kører, eller i nærheden<br />

af en motor, der kører, på en meget stille dag udsættes for farlige<br />

carbonmonoxidniveauer.<br />

2 Eksempler på dårlig ventilation<br />

Når båden ligger stille.<br />

a. Kørsel af motoren, mens båden er fortøjet i et begrænset område.<br />

b. Fortøjn<strong>in</strong>g tæt på en anden båd, hvis motor går i tomgang.<br />

Når båden er i bevægelse<br />

c. Kørsel af båden med stævnens trimv<strong>in</strong>kel for højt oppe.<br />

d. Kørsel af båden uden at have nogen af de forreste luger åbne<br />

(stationcar–effekt).<br />

28 90-10199X00


obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obj1g<br />

TILLEGGSUTSTYR<br />

Deler til Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Quicksilver er spesiallaget og testet for<br />

utenbordsmotoren.<br />

Delene kan skaffes hos Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> - forhandlere.<br />

Noen deler som ikke er fabrikert eller solgt av Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, oppfyller ikke<br />

sikkerhetskravene. Vi anbefaler deg å lese bruks- og vedlikeholdsansvisn<strong>in</strong>gene<br />

som følger med dette tilleggsutstyret.<br />

<br />

Ta kontakt med forhandleren før tilleggsutstyr monteres. Feil monter<strong>in</strong>g<br />

av kurant tilleggsutstyr, eller monter<strong>in</strong>g av ukurant tilleggsutstyr, kan resultere<br />

i ulykker, død eller skade på motoren.<br />

obk1g<br />

SJØVETT<br />

Gjør deg kjent med generelle navigasjonsregler og lokale bestemmelser for sikker<br />

ferdsel på sjøen.<br />

Bruk livredn<strong>in</strong>gsutstyr. Sørg for at det f<strong>in</strong>nes godkjente redn<strong>in</strong>gsvester til alle<br />

passasjerer ombord, og at de er lett tilgjengelige.<br />

Ikke overlast båten. De fleste båter er sertifisert for en maksimal lastekapasitet.<br />

Se etter godkjennelsesskiltet ombord i båten. Kontakt forhandleren eller<br />

produsenten i tvilstilfelle.<br />

Kontroller motoren jevnlig, og sørg for at vedlikehold blir utført i henhold til<br />

forskriftene.<br />

(forts. neste side)<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obj1k<br />

ATT VÄLJA TILLBEHÖR TILL DIN UTOMBORDARE<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>s Quicksilver tillbehör har konstruerats och testats speciellt för d<strong>in</strong><br />

utombordare.<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Quicksilver tillbehör f<strong>in</strong>ns att köpa hos Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>s<br />

återförsäljare.<br />

Användn<strong>in</strong>g av tillbehör som <strong>in</strong>te tillverkats eller sålts av Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

rekommenderas <strong>in</strong>te. Om d<strong>in</strong> utombordare eller dess manöversystem är utrustat<br />

med något tillbehör som <strong>in</strong>te är tillverkat av Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, måste du ta reda på<br />

hur det fungerar genom att läsa handboken <strong>in</strong>nan det används.<br />

<br />

Kontrollera med d<strong>in</strong> återförsäljare <strong>in</strong>nan du <strong>in</strong>stallerar ett tillbehör. Felaktig<br />

användn<strong>in</strong>g av tillbehören, eller användn<strong>in</strong>g av felaktiga tillbehör, kan<br />

leda till allvarliga skador, dödsfall eller att produkterna går sönder.<br />

obk1k<br />

FÖRSLAG OM BÅTSÄKERHET<br />

För att kunna njuta av att vara ute på sjön bör du lära dig vilka bestämmelser som<br />

gäller, samt beakta följande:<br />

Använd flytväst. Ha en godkänd flytväst i passande storlek för varje<br />

passagerare ombord och se till att de används.<br />

Överbelasta <strong>in</strong>te båten. De flesta båtar är testade och klassade för en viss<br />

högsta last (vikt). Se båtens typskylt. Kontakta d<strong>in</strong> återförsäljare i tveksamma fall.<br />

Genomför alla säkerhetskontroller och allt periodiskt underhåll vid avsedda<br />

tidpunkter och se till att reparationer utförs på ett korrekt sätt.<br />

(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

obj1c<br />

LISÄLAITTEIDEN VALINTA PERÄMOOTTORIIN<br />

Alkuperäiset Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Quicksilver -lisälaitteet on erikoisesti suunniteltu ja<br />

kokeiltu sopiviksi perämoottoriasi varten.<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Quicksilver -lisälaitteita on saatavilla Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

myyjäliikkeiltä.<br />

Jotkut lisälaitteet, jotka eivät ole Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>n tuottamia tai myymiä, eivät<br />

sovellu käytettäviksi turvallisesti perämoottorisi tai sen toim<strong>in</strong>tamekanism<strong>in</strong><br />

yhteydessä. Pyydä ja lue kaikkien valitsemiesi lisälaitteiden asennus-, käyttö- ja<br />

huoltokäsikirjat.<br />

<br />

Tiedustele lisälaitteiden sopivuutta myyjäliikkeiltä ennen niiden asentamista.<br />

Sopivien lisälaitteiden väär<strong>in</strong>käyttö tai sopimattomien lisälaitteiden<br />

käyttö voi aiheuttaa vakavan vamman, kuoleman tai tuotteen toim<strong>in</strong>nan<br />

menetyksen.<br />

obk1c<br />

OPASTUSTA TURVALLISEEN VENEILYYN<br />

Jotta vesiteistä voitaisi<strong>in</strong> turvallisesti nauttia, tutustu paikallisi<strong>in</strong> ja yleisi<strong>in</strong> veneilyn<br />

sääntöih<strong>in</strong> ja rajoituksi<strong>in</strong> ja ota huomioon seuraavat ohjeet.<br />

Käytä kelluntaväl<strong>in</strong>eitä. Pidä viranomaisten hyväksymä henkilökohta<strong>in</strong>en,<br />

sopivan koko<strong>in</strong>en, veteen heitettävä kellumisväl<strong>in</strong>e jokaista henkilöä varten<br />

käyttövalmi<strong>in</strong>a veneessä.<br />

Älä ylikuormita venettä. Useimmat veneet on luokiteltu ja hyväksytty käyttöön<br />

suurimman sallitun kuormituksen (pa<strong>in</strong>on) mukaan (katso veneen<br />

kuormituskilvestä). Jos tämä ei ole selvä, ota yhteyttä myyjään tai veneen<br />

valmistajaan.<br />

Suorita turvallisuustarkastukset ja vaadittu huolto säännöllisen aikataulun<br />

mukaan ja varmista, että kaikki korjaukset on suoritettu asianmukaisesti.<br />

(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obj1a<br />

VALG AF TILBEHØR TIL DIN PÅHÆNGSMOTOR<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Quicksilver tilbehør er konstrueret og afprøvet specielt til d<strong>in</strong><br />

påhængsmotor.<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Quicksilver tilbehør kan anskaffes hos Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

forhandlere.<br />

Tilbehør, der ikke er fabrikeret eller solgt af Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, er ikke nødvendigvis<br />

konstrueret, så det er sikkert at benytte det sammen med d<strong>in</strong> påhængsmotor eller<br />

operativsystem. Det anbefales, at du anskaffer og læser Monter<strong>in</strong>gs-, drifts- og<br />

vedligeholdelseshåndbøgerne til alt dit tilbehør, <strong>in</strong>den det tages i brug.<br />

<br />

Konsultér med d<strong>in</strong> forhandler, <strong>in</strong>den du monterer tilbehør. Forkert brug<br />

af tilbehør eller benyttelse af forkert udstyr, kan føre til alvorlig personskade,<br />

død eller materielskade.<br />

obk1a<br />

RÅD OM SIKKER SEJLADS<br />

For at kunne nyde en sikker sejlads, må du sætte dig <strong>in</strong>d i lokal og statlig lovgivn<strong>in</strong>g<br />

vedrørende sejlads og tage følgende forslag i betragtn<strong>in</strong>g.<br />

Benyt redn<strong>in</strong>gsvest (flotationsudstyr) Sørg for at have en godkendt<br />

redn<strong>in</strong>gsvest til hver passager ombord let tilgængelig.<br />

Overfyld ikke d<strong>in</strong> båd. De fleste både har en maksimal lastkapacitet (vægt). Der<br />

henvises til bådens fabrikant, kapacitetsplade. Kontakt d<strong>in</strong> forhandler eller<br />

bådfabrikant, hvis du er i tvivl.<br />

Foretag regelmæssige sikkerhedskontroller og den nødvendige<br />

vedligeholdelse, og sørg for at alle reparationer er udført forsvarligt.<br />

(fortsættes pä næste side)<br />

90-10199X00<br />

29


obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

SJØVETT (FORTS.)<br />

Gjør deg kjent med og overhold alle lover og regler som gjelder på sjøen.<br />

Det anbefales å ta båtførerprøven.<br />

Sørg for at alle i båten sitter forsvarlig. Tillat aldri at noen får sitte på eller lene<br />

seg mot, deler av båten som ikke er beregnet til slik bruk. Dette gjelder stolrygger,<br />

rel<strong>in</strong>g, hekk, baug, dekk, opphøyde fiskeseter, ethvert roterende fiskesete; alle<br />

steder hvor brå og plutselig akselerer<strong>in</strong>g, bråstopp, uventet tap av kontroll over<br />

båten eller brå bevegelser av båten kan få en person til å falle over bord eller ned<br />

i båten.<br />

Vær aldri under påvirkn<strong>in</strong>g av alkohol eller andre rusmidler når du ferdes på<br />

sjøen, da disse påvirker dømmekraften og nedsetter reaksjonsevnen.<br />

Lær opp andre i bruken av båten. Sørg for at m<strong>in</strong>st én person om bord, utenom<br />

føreren, kjenner til grunnleggende prosedyrer for start og bruk av<br />

påhengsmotoren samt håndter<strong>in</strong>g av båten, i tilfelle føreren skulle bli ute av stand<br />

til å føre båten eller falle over bord.<br />

Ved ombordstign<strong>in</strong>g. Stopp alltid motoren når passasjerer går ombord eller<br />

oppholder seg i nærheten av båtens akterende (propell). Det er ikke tilstrekkelig<br />

å bare sette giret i nøytral.<br />

Vær på vakt. Båtføreren er ansvarlig for at det er tilstrekkelig sikt fra førerplassen.<br />

Verken passasjerer, last eller fiskeutstyr må blokkere utsikten for båtføreren når<br />

det kjøres over tomgangshastighet.<br />

(forts. neste side)<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

FÖRSLAG OM BÅTSÄKERHET (FORTS)<br />

Läs och iakttag alla de lagar och förordn<strong>in</strong>gar som gäller till sjöss.. Alla<br />

båtägare bör genomgå en kurs i båtsäkerhet. Kurser anordnas av olika fören<strong>in</strong>gar<br />

och organisationer.<br />

Se till att alla sitter ner ordentligt i båten. Låt <strong>in</strong>gen sitta eller åka i någon del<br />

av båten som <strong>in</strong>te är avsedd för sådant bruk. I detta <strong>in</strong>går ryggstöd, rel<strong>in</strong>gar,<br />

akterspegel, bog, däck, upphöjda och/eller roterande havsfiskestolar, var som<br />

helst där oväntad acceleration, oväntade stopp, oväntad förlust av styrförmåga<br />

eller oväntad båtrörelse kan orsaka att en person kastas överbord eller <strong>in</strong> i båten.<br />

Det är olagligt och omdömeslöst att vara påverkad av alkohol eller droger<br />

i samband med körn<strong>in</strong>g – både till sjöss och på land.<br />

Förbered andra båtförare. Lär åtm<strong>in</strong>stone en person ombord grundreglerna för<br />

start och drift av utombordaren och båthanter<strong>in</strong>g i det fall att föraren <strong>in</strong>te kan ta<br />

hand om båten eller faller överbord.<br />

Då passagerare går ombord, stiger ur båten, eller lastar ur, framförallt vid aktern,<br />

skall motorn stängas av. Det räcker <strong>in</strong>te att bara lägga ur växeln.<br />

Se upp! Föraren av båten är skyldig att hålla noggrann uppsikt (och lyssna<br />

ordentligt). Föraren måste speciellt ha god uppsikt framåt. Se till att <strong>in</strong>get h<strong>in</strong>drar<br />

förarens synfält när båten körs.<br />

(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

OPASTUSTA TURVALLISEEN VENEILYYN (JATKUU)<br />

Perehdy kaikki<strong>in</strong> merenkulkusääntöih<strong>in</strong> ja vesistölakeih<strong>in</strong>, ja noudata niitä.<br />

Veneen ohjaajan tulisi suorittaa veneilyn turvallisuuskurssi.<br />

Varmista, että joka<strong>in</strong>en veneessä olija istuu paikallaan. Älä anna kenenkään<br />

istua tai oleskella sellaisissa veneen osissa, jotka eivät ole tarkoitetut siihen<br />

tarkoitukseen. Tähän kuuluvat istu<strong>in</strong>ten takaosat, reel<strong>in</strong>git, peräpeili, keula,<br />

kannet, korotetut kalastustuolit, pyörivä kalastustuoli; missään sellaisessa<br />

veneen osassa, jossa odottamaton vauhd<strong>in</strong> lisäys, äkk<strong>in</strong>ä<strong>in</strong>en pysähtym<strong>in</strong>en,<br />

odottamaton veneen ohjauksen menetys tai äkk<strong>in</strong>ä<strong>in</strong>en veneen liike voi heittää<br />

henkilön yli laidan tai veneeseen.<br />

Älä mene vesille ollessasi alkohol<strong>in</strong> tai huumausa<strong>in</strong>eiden vaikutuksen<br />

alaisena. Näiden a<strong>in</strong>eiden käyttö vaikuttaa hark<strong>in</strong>takykyysi ja hidastaa suuresti<br />

toim<strong>in</strong>tanopeuttasi.<br />

Valmista muita veneen ohjaajia. Opeta a<strong>in</strong>ak<strong>in</strong> yhdelle veneessä olevalle<br />

henkilölle perusohjeet perämoottor<strong>in</strong> käynnistämisessä ja veneen ohjauksessa<br />

sen varalta, että ohjaaja ei kykene toimimaan tai putoaa veteen.<br />

Matkustajien veneeseentulo. Pysäytä moottori a<strong>in</strong>a, kun matkustajat nousevat<br />

veneeseen, poistuvat veneestä tai ovat lähellä veneen perää (potkuria).<br />

Perämoottor<strong>in</strong> vaihtam<strong>in</strong>en vapaalle ei ole riittävä varotoimenpide.<br />

Ole valpas! Veneen ohjaaja on vastuussa asianmukaisen näkö- (ja kuulo)<br />

-tähystyksen ylläpitämisestä. Ohjaajalla on oltava esteetön näköala erikoisesti<br />

veneen eteen. Matkustajat, kuorma tai kalastusistuimet eivät saa peittää ohjaajan<br />

näköalaa, kun venettä ajetaan tyhjäkäyntiä suuremmalla nopeudella.<br />

(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />

oba<br />

GENERELT<br />

RÅD OM SIKKER SEJLADS (FORTSAT)<br />

Kend og respektér alle søfartsregler og farvandslove. Bådførere bør følge et<br />

kursus i bådsikkerhed.<br />

Sørg for at alle passagerer sidder forsvarligt i båden. Tillad aldrig personer<br />

at sidde eller hvile på en båddel, der ikke er bestemt til et sådant formål. Dette<br />

gælder ryglæn, ræl<strong>in</strong>ger, agterspejl, bov, dæk, ophøjede , eller drejelige<br />

fiske-stole; ethvert sted, hvor pludselig, uventet acceleration, pludselig<br />

standsn<strong>in</strong>g, uventet tab af bådstyr<strong>in</strong>g eller pludselig bådbevægelse vil kunne få en<br />

person til at kastes overbord eller <strong>in</strong>d i båden.<br />

Vær aldrig påvirket af alkohol eller andre berusende stoffer. Sådanne midler<br />

svækker d<strong>in</strong> reaktions- og vurder<strong>in</strong>gsevne.<br />

Forbered andre bådførere. Instruér m<strong>in</strong>dst én person ombord om<br />

grundbegreberne angående start og betjen<strong>in</strong>g af den jetdrevne udenbordsmotor<br />

samt bådhåndter<strong>in</strong>g i tilfælde af, at bådføreren mister førligheden eller falder<br />

overbord.<br />

Ombordstign<strong>in</strong>g af passagerer. Stands motoren ved ombordstign<strong>in</strong>g, losn<strong>in</strong>g<br />

eller hvis passagerer er i nærheden af bagenden af båden eller skruen. Det er ikke<br />

tilstrækkeligt at sætte motoren i frigear.<br />

Vær opmærksom. Bådføreren er forpligtet til at have behørigt udkig og et frit<br />

udsyn. Ingen passagerer, fiskersæder eller last bør spærre for førerens udsyn,<br />

når båden sejles i mere end tomgang.<br />

Sejl aldrig lige bag én, der står på vandski, idet han kan falde. Eksempel: Hvis<br />

du sejler med 40 km i timen, vil d<strong>in</strong> båd i løbet af 5 sekunder <strong>in</strong>dhente en faldet<br />

vandskiløber, der på faldstidspunktet var 61 meter foran dig.<br />

(fortsættes pä næste side)<br />

30 90-10199X00


gob24<br />

a<br />

OGXXXXXX<br />

19XX<br />

XXXX<br />

b<br />

c<br />

e<br />

XX<br />

d<br />

obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

SJØVETT (FORTS.)<br />

Kjør aldri båten rett bak en person som står på vannski i tilfelle<br />

vedkommende faller. For eksempel, hvis d<strong>in</strong> båt har en hastighet på 40 km/t vil<br />

du på 5 sekunder ta igjen en person på vannski som var 61 m foran deg.<br />

Se opp for personer på vannski som har falt i vannet. Når båten brukes til å<br />

trekke personer på vannski e.l., bør føreren alltid sørge for at en person som<br />

eventuelt har falt eller ligger i vannet, kommer på førersiden av båten når<br />

vedkommende vender tilbake for å hjelpe personen med vannskiene. Båtføreren<br />

bør til enhver tid ha vedkommende som har falt i vannet, i syne, og aldri rygge <strong>in</strong>ntil<br />

verken en person på vannski eller noen som oppholder seg i vannet.<br />

Gi meld<strong>in</strong>g om ulykker. Meld fra om båtulykker til lokale myndigheter, slik som<br />

loven tilsier.<br />

obl2g<br />

SERIENUMMER<br />

Det er viktig å notere dette nummeret for fremtidig referanse. Serienummeret er<br />

plassert på motoren som vist nedenfor.3<br />

a. Serienummer<br />

b. Årsmodell<br />

c. Modellangivelse<br />

d. Produksjonsår<br />

e. Merket for godkjennelse i Europa (CE)<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

FÖRSLAG OM BÅTSÄKERHET (FORTS)<br />

Kör aldrig direkt bakom en vattenskidåkare, för den händelse att denne<br />

skulle falla. Om d<strong>in</strong> båt exempelvis gör 40 km/tim så kör du ifatt en fallen<br />

vattenskidåkare på 5 sek om denne bef<strong>in</strong>ner sig 61 m framför dig.<br />

Se upp för vattenskidåkare som fallit! När du använder båten för<br />

vattenskidåkn<strong>in</strong>g eller dylik verksamhet, se till att en vattenskidåkare som fallit är<br />

på förarsidan av båten när du återvänder för att hjälpa denne. Föraren ska alltid<br />

hålla ett öga på personen i vattnet, och aldrig backa upp till denne eller någon<br />

annan person i vattnet.<br />

Rapportera olyckor. Rapportera alla olyckor till berörda myndigheter.<br />

obl2k<br />

SKRIV UPP SERIENUMRET<br />

Det är viktigt att skriva upp serienumret för framtida behov. Bilden visar var<br />

serienumret återf<strong>in</strong>ns på utombordaren.3<br />

a. Serienumret<br />

b. Årsmodell<br />

c. Modellbeteckn<strong>in</strong>g<br />

d. Tillverkn<strong>in</strong>gsår<br />

e. Märket för Europa-godkännande<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

OPASTUSTA TURVALLISEEN VENEILYYN (JATKUU)<br />

Älä millo<strong>in</strong>kaan aja venettä suoraan vesihiihtäjän taakse sillä hiihtäjä voi<br />

kaatua. Ni<strong>in</strong>pä esimerkiksi 40 km:n tunt<strong>in</strong>opeudella kulkeva vene saavuttaa 61<br />

m:n päähän veneen eteen kaatuneen hiihtäjän 5 sekunnissa.<br />

Varo kaatuneita vesihiihtäjiä. Jos käytät venettäsi vesihiihtoon tai samanlaisi<strong>in</strong><br />

toimi<strong>in</strong>, pidä a<strong>in</strong>a kaatunut vesihiihtäjä veneen ohjaajan puolella, kun palaat<br />

takais<strong>in</strong> hiihtäjää auttamaan. Ohjaajan on a<strong>in</strong>a pidettävä kaatunut hiihtäjä<br />

näköpiirissään eikä koskaan peräydyttävä hiihtäjän tai kenenkään muun vedessä<br />

olevan luo.<br />

Ilmoita onnettomuudet. Anna paikallisille viranomaisille lakimäärä<strong>in</strong>en ilmoitus<br />

veneonnettomuuksista.<br />

obl2c<br />

VALMISTUSNUMERON MUISTIIN MERKITSEMINEN<br />

Tämän numeron muisti<strong>in</strong> merkitsem<strong>in</strong>en on tärkeää tulevaa tarvetta varten.<br />

Valmistusnumeron sija<strong>in</strong>ti perämoottorissa näkyy alla olevasta kuvasta.3<br />

a. Sarjanumero<br />

b. Mall<strong>in</strong> vuosi<br />

c. Mall<strong>in</strong> merk<strong>in</strong>tä<br />

d. Valmistusvuosi<br />

e. Vahvistettu Euroopan merkki<br />

oba<br />

GENERELT<br />

RÅD OM SIKKER SEJLADS (FORTSAT)<br />

Hold udkig efter faldne vandskiløbere. Benyttes båden til vandskiløbn<strong>in</strong>g eller<br />

en lignende aktivitet, er det vigtigt altid at sørge for, at en falden vandskiløber eller<br />

en vandskiløber nede i vandet bef<strong>in</strong>der sig på bådens førerside, når man drejer<br />

for at komme vandskiløberen til undsætn<strong>in</strong>g. Bådføreren må aldrig miste synet af<br />

vandskiløberen nede i vandet og aldrig bakke hen mod denne eller andre<br />

personer, der bef<strong>in</strong>der sig i vandet.<br />

Rapportér alle ulykker. Rapporter ulykker til de lokale myndigheder, som loven<br />

foreskriver.<br />

obl2a<br />

REGISTRERING AF SERIENUMMER<br />

Det er vigtigt at optegne dette nummer for fremtidig reference. Serienummeret er<br />

placeret på motoren som vist nedenfor.1<br />

a. Serienummer<br />

b. Modelår<br />

c. Modelbetegnelse<br />

d. Fremstill<strong>in</strong>gsår<br />

e. Emblem med europæisk certifikation.<br />

90-10199X00<br />

31


obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obm49g<br />

SPESIFIKASJONER<br />

Modeller <strong>115</strong> <strong>135</strong> <strong>150</strong><br />

Hestekrefter <strong>115</strong> <strong>135</strong> <strong>150</strong><br />

Kilowatt 85,8 100,7 118<br />

Turtallshastighet ved full gass 5000-5600 O/MIN 5250-5750<br />

O/MIN<br />

Tomgangshastighet i gir<br />

550 ± 25 O/MIN<br />

Antall syl<strong>in</strong>dere 6<br />

Slagvolum<br />

Syl<strong>in</strong>derbor<strong>in</strong>g<br />

Stempelslag<br />

Tennplugg<br />

Ekstra styrke<br />

Vanlig styrke<br />

Tennplugg–gap<br />

Girutveksl<strong>in</strong>g<br />

Standard girkasse<br />

Girkasse til bruk i<br />

høyereliggende områder<br />

Anbefalt bens<strong>in</strong><br />

obk<br />

Anbefalt olje<br />

Girkassens oljekapasitet<br />

Batteristyrke<br />

Styrken på ladesystemet<br />

obm49k<br />

TEKNISKA DATA<br />

2508 cc<br />

88,4 mm<br />

67,3 mm<br />

Champion QC12GMC<br />

NGK PZFR5F–11<br />

200:1<br />

2,30:1<br />

1,0 mm<br />

Se under Drivstoff<br />

Se under Drivstoff<br />

665 ml<br />

1,87:1<br />

2,00:1<br />

1000 mar<strong>in</strong>estart ampere (MCA)<br />

eller 750 kaldstart ampere (CCA)<br />

60 Amp<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

Modeller <strong>115</strong> <strong>135</strong> <strong>150</strong><br />

Effekt <strong>115</strong> <strong>135</strong> <strong>150</strong><br />

Kilowatt 85,8 100,7 118<br />

Fullgasvarvtal 5000-5600 r/m<strong>in</strong>. 5250-5750<br />

r/m<strong>in</strong>.<br />

Tomgångsvarvtal med ilagd<br />

framväxel 600 – 700 r/m<strong>in</strong>.<br />

550 ± 25 r/m<strong>in</strong>.<br />

Antal cyl<strong>in</strong>drar 6<br />

Kolvdeplacement<br />

Cyl<strong>in</strong>derlopp<br />

Kolvslag<br />

Rekommenderat tändstift<br />

Hård körn<strong>in</strong>g<br />

Lätt körn<strong>in</strong>g<br />

Elektrodavstånd<br />

Utväxl<strong>in</strong>g<br />

Växelhus – standard<br />

Växelhus – för höga altituder<br />

Rekommenderad bens<strong>in</strong><br />

Rekommenderad olja<br />

Växelhusets smörjmedelsvolym<br />

Batterikapacitet<br />

Laddn<strong>in</strong>gssystemets uteffekt<br />

2508 cc<br />

88,4 mm<br />

67,3 mm<br />

Champion QC12GMC<br />

NGK PZFR5F–11<br />

2,00:1<br />

2,30:1<br />

1,0 mm<br />

Se avsnittet Bränsle<br />

Se avsnittet Bränsle<br />

665 ml<br />

1,87:1<br />

2,00:1<br />

1000 Mar<strong>in</strong>startsampere<br />

(MCA = <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Crank<strong>in</strong>g Amps)<br />

eller 750 kallstartsampere<br />

(CCA = Cold Crank<strong>in</strong>g Amps)<br />

60 A<br />

obc<br />

obm49c<br />

TEKNISET TIEDOT<br />

YLEISTIETOA<br />

Mallit <strong>115</strong> <strong>135</strong> <strong>150</strong><br />

Hevosvoima <strong>115</strong> <strong>135</strong> <strong>150</strong><br />

Kilowattia 85,8 100,7 118<br />

Täyskaasuasennon kierrosluku 5000-5600 k/m 5250-5750<br />

k/m<br />

Joutokäynt<strong>in</strong>opeus<br />

eteenpä<strong>in</strong>vaihteella<br />

550 ± 25 k/m<br />

Syl<strong>in</strong>terien lukumäärä 6<br />

Syl<strong>in</strong>ter<strong>in</strong> iskutilavuus<br />

Syl<strong>in</strong>ter<strong>in</strong> läpimitta<br />

Männän iskunpituus<br />

Suositeltu sytytystulppa<br />

Raskas käyttö<br />

Kevyt käyttö<br />

Sytytystulpan kip<strong>in</strong>äväli<br />

Välityssuhde<br />

Vakio vaihdelaatikko<br />

Vaihdelaatikko suurempia<br />

korkeustasoja varten.<br />

Suositeltu bensi<strong>in</strong>i<br />

Suositeltu öljy<br />

Vaihdelaatikon<br />

voiteluöljykapasiteetti<br />

oba<br />

Akkuarvot<br />

Latausjärjestelmän teho<br />

obm49a<br />

SPECIFIKATIONER<br />

GENERELT<br />

2508 cc<br />

88,4 mm<br />

67,3 mm<br />

Champion QC12GMC<br />

NGK PZFR5F–11<br />

2,00:1<br />

2,30:1<br />

1,0 mm<br />

Ks. osaa Polttoa<strong>in</strong>e<br />

Ks. osaa Polttoa<strong>in</strong>e<br />

665 ml<br />

1,87:1<br />

2,00:1<br />

1000 merikäynnistysampeeria<br />

(MCA = <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Crank<strong>in</strong>g Amps) tai<br />

750 kylmäkäynnistysampeeria<br />

(CCA = Cold Crank<strong>in</strong>g Amps)<br />

60 A<br />

Modeller <strong>115</strong> <strong>135</strong> <strong>150</strong><br />

Hestekræfter <strong>115</strong> <strong>135</strong> <strong>150</strong><br />

Kilowatt 85,8 100,7 118<br />

Fuld gas, maksimal hastighed 5000-5600 o/m<strong>in</strong>. 5250-5750<br />

o/m<strong>in</strong>.<br />

Tomgangshastighed i fremadgående<br />

gear<br />

550 ± 25 o/m<strong>in</strong>.<br />

Antal cyl<strong>in</strong>dre 6<br />

Stempelvolumen 2508 cm 3<br />

Cyl<strong>in</strong>derdiameter<br />

Stempelslag<br />

Anbefalet tændrør<br />

Hårde bet<strong>in</strong>gelser<br />

Lette bet<strong>in</strong>gelser<br />

Gearforhold<br />

Standard gearkasse<br />

Gearkasse til sejlads ved på<br />

højder over havets overflade<br />

Anbefalet benz<strong>in</strong><br />

Anbefalet olie<br />

smør<strong>in</strong>gskapacitet for gearkasse<br />

88,4 mm<br />

67,3 mm<br />

Champion QC12GMC<br />

NGK PZFR5F–11<br />

2,00:1<br />

2,30:1<br />

1,0 mm<br />

Se afsnittet Benz<strong>in</strong><br />

Se afsnittet Benz<strong>in</strong><br />

665 ml<br />

1,87:1<br />

2,00:1<br />

Batteriydelse 1000 amp ved 0°C koldstart eller 750<br />

amp ved -18°C koldstart<br />

Ladesystemets effekt<br />

60 Amp.<br />

32 90-10199X00


gob27<br />

7<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

8<br />

5<br />

9<br />

obg<br />

obn5g<br />

KOMPONENTER<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

1. Toppdeksel<br />

2. Underdeksel<br />

3. Kjølevannskontroll<br />

4. Drivakselhus<br />

5. Antiventilasjonsplate<br />

6. Trimror<br />

7. Reserve tiltbryter<br />

8. Hekkbraketter<br />

9. Girkasse<br />

10. Hullene for kjølevanns<strong>in</strong>ntak<br />

6<br />

obc<br />

10<br />

obn5c<br />

MOOTTORIN OSAT<br />

1. Yläkoppa<br />

2. Alakoppa<br />

3. Vesipumpun ilmaisureikä<br />

4. Vetoaksel<strong>in</strong> kotelo<br />

5. Kavitaatiolevy<br />

6. Säätöevä<br />

7. Kallistuksen varakytk<strong>in</strong><br />

8. Peräpeil<strong>in</strong> ki<strong>in</strong>nikkeet<br />

9. Vaihteistokotelo<br />

10. Jäähdytysveden tuloaukot<br />

YLEISTIETOA<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obn5k<br />

ÖVERSIKTSBILD ÖVER KOMPONENTERNA<br />

1. Motorkåpa<br />

2. Undre motorkåpa<br />

3. Hål för vattenpumpens skvallerstråle<br />

4. Drivaxelhus<br />

5. Antikavitationsplatta<br />

6. Trimroder<br />

7. Extra tiltkontakt (Powertrim-modeller)<br />

8. Upphängn<strong>in</strong>gsbyglar<br />

9. Växelhus<br />

10. Kylvattens<strong>in</strong>tag<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obn5a<br />

LISTE OVER MOTORENS KOMPONENTER<br />

1. Topdæksel<br />

2. Nederste skjold (motor)<br />

3. Vandpumpe<strong>in</strong>spektionshul<br />

4. Drevakselhus<br />

5. Anti–ventilationsplade<br />

6. Trimtap<br />

7. Ekstra tiltknap<br />

8. Agterspejlsbøjle<br />

9. Gearkasse<br />

10. Kølevands<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>g<br />

90-10199X00<br />

33


goc16<br />

a<br />

ocg<br />

1-2 3<br />

MONTERING<br />

oca6g<br />

MONTERING AV UTENBORDSMOTOREN<br />

<br />

Før utenbordsmotoren tas i bruk, må den monteres på riktig måte med<br />

fire monter<strong>in</strong>gsbolter, slik som vist på illustrasjonen. Hvis utenbordsmotoren<br />

ikke festes riktig, kan dette føre til at den løsner fra båtens akterspeil,<br />

som igjen kan føre til alvorlig personskade, død eller skade på utstyret.<br />

1 Vi anbefaler på det sterkeste at forhandleren monterer utenbordsmotoren og<br />

tilhørende tilleggsutstyr for å sikre forsvarlig monter<strong>in</strong>g og beste ytelse. Følg<br />

anvisn<strong>in</strong>gene i utenbordsmotorens monter<strong>in</strong>gsanvisn<strong>in</strong>ger, som følger med<br />

utenbordsmotoren, hvis du monterer utenbordsmotoren selv.<br />

2 Utenbordsmotoren må festes til hekken med de fire monter<strong>in</strong>gsboltene, som<br />

måler 1/2 tomme i diameter, samt låsemutterene som følger med<br />

utenbordsmotoren. Monter to bolter gjennom de øverste hullene og to bolter<br />

gjennom de nederste hullene.<br />

oci2g<br />

Maksimal monter<strong>in</strong>gshøyde for utenbordsmotor<br />

3 Monter<strong>in</strong>gshøyden (a) for utenbordsmotorer med en standard girkasse, må<br />

ikke overstige 635 mm på L-modeller og 762 mm på XL-modeller. Monteres<br />

utenbordsmotoren høyere, kan det føre til skade på girkassekomponentene.<br />

Når det gjelder <strong>in</strong>stallasjoner som krever en høyere monter<strong>in</strong>gshøyde, må du<br />

ta kontakt med nærmeste forhandler som kan gi råd angående de beste<br />

girkassene for høyytelsesrbåter.<br />

ock<br />

INSTALLATION<br />

oca6k<br />

INSTALLATION AV UTOMBORDAREN<br />

<br />

Innan den används måste utombordaren ha <strong>in</strong>stallerats korrekt med de<br />

fyra fästbultarna. Om motorn <strong>in</strong>te sitter fast ordentligt kan den släppa<br />

från akterspegeln och förorsaka allvarliga personskador, dödsolyckor<br />

och skador på utrustn<strong>in</strong>g.<br />

1 Vi rekommenderar att du låter d<strong>in</strong> återförsäljare <strong>in</strong>stallera utombordsmotorn<br />

och de tillhörande komponenterna, så att <strong>in</strong>stallationen blir korrekt och du får<br />

maximala prestanda. Om du <strong>in</strong>stallerar motorn själv skall du följa<br />

anvisn<strong>in</strong>garna i den <strong>in</strong>stallationshandbok som följer med motorn.<br />

2 Utombordsmotorn måste fästas vid akterspegeln med de fyra<br />

1/2-tumsbultarna och låsmuttrarna som följer med motorn. Sätt två bultar<br />

genom de övre hålen och två genom de undre hålen.<br />

oci2k<br />

Utombordsmotorns maximala monter<strong>in</strong>gshöjd<br />

3 Monter<strong>in</strong>gshöjden (a) för utombordsmotorer med växelhus av standardtyp får<br />

<strong>in</strong>te överstiga 635 mm för L-modeller och 762 mm för XL-modeller. Om<br />

utombordaren monteras högre, kan växelhusets komponenter skadas.<br />

Kontakta återförsäljaren angående växelhus av “high performance”–typ<br />

(extrautr.), om monter<strong>in</strong>gen måste utföras högre.<br />

occ<br />

ASENNUS<br />

oca6c<br />

PERÄMOOTTORIN ASENNUS<br />

<br />

Ennen ku<strong>in</strong> perämoottoria käytetään, se on asennettava kunnollisesti kuvassa<br />

esitettyä neljää ki<strong>in</strong>nityspulttia käyttäen. Ellei perämoottoria ki<strong>in</strong>nitetä<br />

kunnolla, seurauksena saattaa olla sen irtautum<strong>in</strong>en veneen peräpeilistä,<br />

mikä voi aiheuttaa vakavan vamman, kuoleman tai omaisuus.<br />

1 Oikean asennuksen ja hyvän toim<strong>in</strong>takyvyn varmistamiseksi on erittä<strong>in</strong><br />

suositeltavaa, että myyjälüke asentaa perämoottorisi ja siihen liittyvät<br />

lisälaitteet. Jos asennat itse perämoottorisi, noudata sen mukana saamasi<br />

perämoottor<strong>in</strong> asennuskäsikirjan antamia ohjeita.<br />

2 Perämoottori tulee ki<strong>in</strong>nittää perälpeili<strong>in</strong> perämoottor<strong>in</strong> mukana tulevalla<br />

neljällä puolentuuman läpimittaisella ki<strong>in</strong>nityspultilla ja lukkomuttereilla. Aseta<br />

kaksi pulttia ylempi<strong>in</strong> reiki<strong>in</strong> ja kaksi pulttia alempi<strong>in</strong> reiki<strong>in</strong>.<br />

oci2c<br />

Perämoottor<strong>in</strong> suur<strong>in</strong> asennuskorkeus<br />

3 Vakiovaihdekotelolla varustettujen perämoottoreiden asennuskorkeuden (a)<br />

ei pidä ylittää 635 mm L-malleissa ja 762 mm XL-malleissa. Jos perämoottori<br />

asennetaan korkeammalle, se voi vah<strong>in</strong>goittaa vaihdelkotelon osia. Jos<br />

asennuksessa on käytettävä korkeampaa asennuskorkeutta, pyydä<br />

paikalliselta myyntiliikkeeltä suositusta val<strong>in</strong>nanvaraiselle, korkean<br />

suorituskyvyn omaavalle vaihdekotelolle.<br />

oca<br />

MONTERING<br />

oca6a<br />

INSTALLATION AF PÅHÆNGSMOTOR<br />

<br />

Før betjen<strong>in</strong>g af påhængsmotoren skal den monteres korrekt ved brug af<br />

de 4 monter<strong>in</strong>gsbolte som vist. Hvis påhængsmotoren ikke monteres<br />

korrekt, kan det resultere i, at den falder af bådens agterspejl og forårsager<br />

alvorlig person–, materialeskade eller dødsfald.<br />

1 Vi anbefaler stærkt, at forhandleren monterer påhængsmotoren og lignende<br />

tilbehør, for at sikre, at den er <strong>in</strong>stalleret korrekt og giver god ydelse. Hvis du<br />

selv monterer påhængsmotoren, skal du følge vejledn<strong>in</strong>gerne i<br />

<strong>in</strong>stallationshåndbogen, der blev leveret sammen med påhængsmotoren.<br />

2 Påhængsmotoren skal fastgøres til agterspejlet med de fire 1/2-tommer<br />

monter<strong>in</strong>gsbolte og låsemøtrikker, der blev leveret med påhængsmotoren.<br />

Installér to bolte gennem det øverste sæt huller og to gennem det nederste<br />

sæt.<br />

oci2a<br />

Påhængsmotorens maksimale monter<strong>in</strong>gshøjde<br />

3 Monter<strong>in</strong>gshøjden (a) for påhængsmotorer med en standard gearkasse må<br />

ikke overstige 63,5 cm for L–modeller og 76,2 cm for XL–modeller. Monteres<br />

påhængsmotoren højere, kan gearkassens komponenter beskadiges.<br />

Kontakt den lokale forhandler for anbefal<strong>in</strong>ger vedr. high performance<br />

gearkasser<br />

34 90-10199X00


goc11<br />

ocg<br />

MONTERING<br />

och1g<br />

VALG AV PROPELL<br />

Velg en propell som gjør at motoren kan kjøres i øvre halvdel av anbefalt<br />

turtallsområde ved full hastighet på motoren med normal last for best ytelse fra<br />

utenbordsmotor/båt (se SPESIFIKASJONER). Dette turtallsområdet gir bedre<br />

akselerasjon samtidig som båten opprettholder maksimal hastighet.<br />

Hvis endr<strong>in</strong>g av forholdene fører til at turtallet synker under anbefalt område (slik<br />

som varmere og fuktigere vær, bruk i høyereliggende strøk, mer last i båten eller<br />

en tilgrodd båtbunn/girhus), kan det være nødvendig å skifte propell eller foreta<br />

rengjør<strong>in</strong>g for å opprettholde utenbordsmotorens ytelse og varighet.<br />

Kontroller turtallet ved full gass med et nøyaktig takometer, mens motoren er<br />

trimmet ut til balansestyr<strong>in</strong>g (styrekraften er lik i begge retn<strong>in</strong>ger) uten at dette får<br />

propellen til å løsne.<br />

ock<br />

INSTALLATION<br />

och1k<br />

VAL AV PROPELLER<br />

För att d<strong>in</strong> utombordar/båtkomb<strong>in</strong>ation skall få bästa möjliga prestanda skall du<br />

välja en propeller som gör att d<strong>in</strong> motor kan arbeta <strong>in</strong>om den övre hälften av det<br />

rekommenderade fullgasomfånget, när båten är normalt belastad (se<br />

Specifikationer). Detta varvtalsomfång möjliggör bättre acceleration samtidigt<br />

som du kan hålla maximal hastighet.<br />

Om ändrade förhållanden leder till att varvtalet sjunker under det<br />

rekommenderade omfånget (t ex varmare eller fuktigare väder, användn<strong>in</strong>g på<br />

högre höjd över havet, ökad last i båten eller smuts på bottnen/växelhuset) kan<br />

rengör<strong>in</strong>g eller byte av propeller fordras för att bibehålla motorns prestanda och<br />

livslängd.<br />

Kontrollera fullgasvarvtalet med hjälp av en exakt varvräknare, med motorn<br />

uttrimmad till ett balanserat styrläge (samma kraft för styrn<strong>in</strong>g i bägge<br />

riktn<strong>in</strong>garna), utan att propellern “rusar iväg”.<br />

occ<br />

ASENNUS<br />

och1c<br />

POTKURIN VALINTA<br />

Saavuttaaksesi parhaan kokonaissuorituskyvyn perämoottorisi ja veneesi<br />

yhdistelmästä valitse potkuri, joka sallii moottor<strong>in</strong> käydä suositellun täyskaasun<br />

kierrosnopeusalueen puoliväl<strong>in</strong> yläpuolella veneen ollessa normaalilastissa<br />

(katso osaa Tekniset tiedot). Tämä kierrosnopeusalue mahdollistaa paremman<br />

kiihtyvyyden, samalla kun se säilyttää veneen huippunopeuden.<br />

Jos kierrosnopeus laskee suositellun alueen alapuolelle olosuhteissa<br />

tapahtuneen muutoksen johdosta (esim. entistä lämpimämpi ja kosteampi sää,<br />

korkeammilla paikoilla ajo, veneen kuormituksen lisäys tai veneen<br />

pohjan/vaihteistokotelon likaantum<strong>in</strong>en), potkur<strong>in</strong> vaihto tai puhdistus saattaa tulla<br />

tarpeelliseksi suorituskyvyn säilyttämiseksi ja perämoottor<strong>in</strong> kestävyyden<br />

varmistamiseksi.<br />

Tarkasta täyskaasun kierrosnopeus tarkan takometr<strong>in</strong> avulla, kun moottori on<br />

trimmattu ulos ohjauksen tasapa<strong>in</strong>otilaan (ohjaamiseen tarvittava voima on yhtä<br />

suur<strong>in</strong> kumpaank<strong>in</strong> suuntaan) siten, että potkuri ei sen johdosta “ryntää”.<br />

oca<br />

MONTERING<br />

och1a<br />

PROPELVALG<br />

Påhængsmotor/båd komb<strong>in</strong>ationen giver den bedste ydeevne,, hvis du vælger en<br />

skrue, der med normal last (se afsnittet, Specifikationer) kører i den øvre halvdel<br />

af det anbefalede o/m ved fuld gas. I dette RPM-<strong>in</strong>terval kan båden accelerere<br />

bedre, mens den maksimale fart holdes.<br />

Det kan være nødvendigt at skifte propel eller at rengøre den, hvis skiftende<br />

forhold (så som varmere og fugtigere vejr, sejlads i højere liggende områder, øget<br />

last eller en snavset bund/gearkasse) bevirker, at motorens o/m falder til under det<br />

anbefalede <strong>in</strong>terval, for at bevare ydeevnen og sikre påhængsmotorens<br />

holdbarhed.<br />

Benyt et præcist takometer til mål<strong>in</strong>g af o/m ved fuld gas. Mål<strong>in</strong>gen foretages med<br />

motoren trimmet ud i en balanceret styretilstand (styre<strong>in</strong>dsatsen skal være ens i<br />

begge retn<strong>in</strong>ger) uden at foråsrage at propellen “trækker sig løs”.<br />

90-10199X00<br />

35


god11<br />

odg<br />

TRANSPORT<br />

odc1g<br />

TRANSPORT AV BÅT/MOTOR<br />

Transporter båten med utenbordsmotoren tiltet ned (vertikal driftsposisjon).<br />

Hvis det er nødvendig med ytterligere klar<strong>in</strong>g til bakken, må utenbordsmotoren<br />

tiltes til opp-still<strong>in</strong>g ved hjelp av et ekstra støtteutstyr. Ta kontakt med nærmeste<br />

forhandler. Ytterligere klar<strong>in</strong>g kan være nødvendig over jernbaneoverganger, i<br />

oppkjørsler og hvis båthengeren fjærer.<br />

VIKTIG: stol ikke på at power trim-/tiltsystemet eller tiltstøtten gir nok<br />

klar<strong>in</strong>g til bakken under transport. Tiltstøtten er ikke ment som en støtte for<br />

utenbordsmotoren under transport.<br />

Sett utenbordsmotoren i forovergir. Dette forh<strong>in</strong>drer at propellen sp<strong>in</strong>ner fritt.<br />

odk<br />

TRANSPORT<br />

odc1k<br />

TRAILERTRANSPORT AV BÅTEN/UTOMBORDAREN<br />

Vid trailertransport av båten ska motorn vara nedtiltad (vertikalt körläge).<br />

Om det krävs ytterligare markfrigång måste utombordsmotorn tiltas upp med ett<br />

extra stöd för utombordsmotorn. Be den lokala återförsäljaren om råd. Ytterligare<br />

frigång kan behövas vid järnvägskorsn<strong>in</strong>gar, på uppfarter och om lastvagnen<br />

fjädrar.<br />

VIKTIGT: Förlita dig <strong>in</strong>te på att Powertrim/tiltsystemet eller tiltstödspaken<br />

skall ge tillräcklig markfrigång. Motorns tiltstödspak är <strong>in</strong>te avsedd att hålla<br />

motorn i läge under transport.<br />

Lägg i framåtväxeln. Detta h<strong>in</strong>drar propellern från att rotera fritt.<br />

odc<br />

KULJETUS<br />

odc1c<br />

VENEEN/PERÄMOOTTORIN KULJETTAMINEN<br />

PERÄVAUNULLA<br />

Kuljettaessasi venettäsi perävaunulla pidä perämoottori alas kallistettuna<br />

(pystysuorassa ajoasennossa).<br />

Jos tarvitaan lisää maavaraa, perämoottori on kallistettava ylöspä<strong>in</strong> käyttäen<br />

perämoottori<strong>in</strong> lisävarusteena saatavaa tukilaitetta. Paikall<strong>in</strong>en myyntiliike voi<br />

suositella. Lisää maavaraa voidaan tarvita rautatieylikäytävien, ajoteiden ja<br />

perävaunun hyppimisen vuoksi.<br />

TÄRKEÄÄ: Älä turvaudu koneelliseen trimmaus/kallistusjärjestelmään tai<br />

kallistuksen tukivarteen perävaunulla kuljettamisessa tarvittavan sopivan<br />

maavaran ylläpitämiseksi. Perämoottor<strong>in</strong> kallistuksen tukivartta ei ole<br />

tarkoitettu perämoottor<strong>in</strong> kannattamiseen sitä perävaunulla kuljetettaessa.<br />

Aseta perämoottor<strong>in</strong> vaihde eteenpä<strong>in</strong>vaihteelle. Tämä estää potkuria pyörimästä<br />

vapaasti.<br />

oda<br />

TRANSPORTERING AF MOTOREN<br />

odc1a<br />

TRANSPORTERING AF BÅD OG PÅHÆNGSMOTOR MED<br />

TRAILER<br />

Transport af d<strong>in</strong> båd med trailer bør ske med påhængsmotoren tiltet ned (lodret<br />

driftsposition).<br />

Hvis der kræves yderligere afstand til vejbanen, skal påhængsmotoren vippes<br />

opad med støttetilbehøret opad. Den lokale forhandler giver gerne nærmere<br />

forklar<strong>in</strong>ger herom. Der kræves muligvis yderligere afstand til vejbanen, ved<br />

jernbaneoverskær<strong>in</strong>ger, <strong>in</strong>dkørsler og hvis påhængsvognen hopper op og ned<br />

under kørslen.<br />

VIGTIGT: Vær ikke afhængig af trim/tiltsystemet eller tiltstøttearmen til at<br />

bevare korrekt afstand til vejbanen under kørsel med trailer.<br />

Påhængsmotorens tiltstøttearm er ikke beregnet til at støtte<br />

påhængsmotoren under kørsel med trailer.<br />

Sæt påhængsmotoren i fremadgående gear. Dette forh<strong>in</strong>drer propellen i frit at<br />

dreje rundt.<br />

36 90-10199X00


oeg<br />

DRIVSTOFF OG OLJE<br />

oes1g<br />

UNNGÅ HINDRINGER I DRIVSTOFFSTRØMMEN<br />

VIKTIG: Ekstra komponenter i drivstofftilførselssystemet, f.eks. filtre,<br />

ventiler, tilkobl<strong>in</strong>ger osv., kan h<strong>in</strong>dre drivstoffstrømmen og føre til at<br />

motoren stanser på lav hastighet, og/eller en mager drivstofftilstand på<br />

høyt turtall, noe som kan påføre skade på motoren.<br />

oea1g<br />

KRAV TIL DRIVSTOFF<br />

Bruk ikke ferdigblandet bens<strong>in</strong> og olje i denne motoren. Bruk ren og ny anbefalt<br />

bens<strong>in</strong> under og etter <strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>g av motoren.<br />

oeb2g<br />

ANBEFALT BENSIN<br />

USA og Canada<br />

Bruk vanlig, blyfri bens<strong>in</strong> av godt merke beregnet for biler, som <strong>in</strong>neholder m<strong>in</strong>st<br />

87 oktan. En middels grad av blyfri bens<strong>in</strong> for biler, som <strong>in</strong>neholder rensemiddel<br />

for bens<strong>in</strong><strong>in</strong>nsprøytn<strong>in</strong>g, er å anbefale for å holde motoren renere <strong>in</strong>vendig.<br />

Blybens<strong>in</strong> anbefales ikke.<br />

Internasjonalt<br />

Bruk vanlig, blyfri bens<strong>in</strong> for bilmotorer av et kjent merke, og med et m<strong>in</strong>imum<br />

oktan<strong>in</strong>nhold på 90 RON. Bilbens<strong>in</strong> som er tilsatt rensemidler for<br />

drivstoff<strong>in</strong>nsprøyt<strong>in</strong>g, er å foretrekke for å holde motoren så ren som mulig<br />

<strong>in</strong>nvendig. Blybens<strong>in</strong> anbefales ikke. På steder hvor blyfri bens<strong>in</strong> ikke er<br />

tilgjengelig, vil levetiden til tennpluggene bli betydelig redusert, og for mye<br />

kullbelegg i forbrenn<strong>in</strong>gskammeret vil føre til skade på motoren som følge av<br />

fortenn<strong>in</strong>g/detonasjon.<br />

oek<br />

BRÄNSLE & OLJA<br />

oes1k<br />

ATT UNDVIKA STRYPNINGAR I BRÄNSLEFLÖDET<br />

VIKTIGT: Om bränslesystemets filter, ventiler, anslutn<strong>in</strong>gar, etc. förses med<br />

extra komponenter, kan bränsleflödet strypas, vilket i s<strong>in</strong> tur kan leda till<br />

motorstopp vid låga hastigheter, och/eller att bränslet blir för magert vid<br />

höga varvtal, vilket kan leda till skada på motorn.<br />

oea1k<br />

BRÄNSLEKRAV<br />

Använd <strong>in</strong>te förblandad bens<strong>in</strong> och olja i denna motor. Använd ren och färsk,<br />

rekommenderad bens<strong>in</strong> under och efter motorns <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>gsperiod.<br />

oeb2k<br />

BRÄNSLEREKOMMENDATIONER<br />

USA och Canada<br />

Använd ett välkänt märke av vanlig blyfri bens<strong>in</strong> med m<strong>in</strong>. 87 oktan. En vanlig<br />

bens<strong>in</strong> som <strong>in</strong>nehåller <strong>in</strong>sprutarrengörare rekommenderas för ökad rengör<strong>in</strong>g i<br />

motorn. Blyhaltig benz<strong>in</strong> rekommenderas <strong>in</strong>te.<br />

Övriga världen<br />

Använd blyfri, lägst 90–oktanig bens<strong>in</strong>, av god kvalitet. För ökad <strong>in</strong>vändig<br />

motorrengör<strong>in</strong>g, är bens<strong>in</strong> med ren<strong>in</strong>gstillsatser för bränsle<strong>in</strong>sprutare att föredra.<br />

Blyhaltig bens<strong>in</strong> rekommenderas <strong>in</strong>te. På orter där blyfri bens<strong>in</strong> <strong>in</strong>te f<strong>in</strong>ns att få,<br />

kommer tändstiftens livslängd avsevärt att förkortas, och<br />

förtändn<strong>in</strong>gs–/spikn<strong>in</strong>gsskador kan uppstå i motorn, orsakat av för höga<br />

sotavlagr<strong>in</strong>gar i förbränn<strong>in</strong>gsrummet.<br />

oec<br />

POLTTOAINE & ÖLJY<br />

oes1c<br />

POLTTOAINEVIRTAUSRAJOITUSTEN VÄLTTÄMINEN<br />

VIKTIGT: Mikäli rakenneosia lisätään polttoa<strong>in</strong>een syöttöjärjestelmi<strong>in</strong>,<br />

kuten suodattimi<strong>in</strong>, venttiileih<strong>in</strong>, liittimi<strong>in</strong> jne., se voi rajoittaa<br />

polttoa<strong>in</strong>evirtausta ja voi aiheuttaa moottor<strong>in</strong> pysähtelyä alhaisilla<br />

nopeuksilla ja/tai laihan polttoa<strong>in</strong>etilan korkeilla kierroksilla, mikä voi<br />

aiheuttaa moottorivaurion.<br />

oea1c<br />

POLTTOAINEVAATIMUKSET<br />

Älä käytä valmiiksi sekoitettua bensi<strong>in</strong>iä ja öljyä tässä moottorissa. Käytä<br />

puhdasta ja tuoretta suositettua bensi<strong>in</strong>iä moottor<strong>in</strong> totutusajon aikana ja sen<br />

jälkeen.<br />

oeb2c<br />

BENSIINISUOSITUKSET<br />

Yhdysvallat ja Kanada<br />

Käytä tunnettua tavallista lyijytöntä bensi<strong>in</strong>iä, jolla on mimimi oktaaniluku 87.<br />

Suosittelemme keskilaatuista autobensi<strong>in</strong>iä, joka sisältää polttoa<strong>in</strong>eruiskun<br />

puhdistusa<strong>in</strong>etta moottor<strong>in</strong> sisäisen puhtauden ylläpitämiseksi. Lyijypitoista<br />

bensi<strong>in</strong>iä ei suositella.<br />

Kansa<strong>in</strong>väl<strong>in</strong>en<br />

Käytä tunnetun merkkistä autokäyttöön tarkoitettua lyijytöntä bensi<strong>in</strong>iä, jonka<br />

ilmoitettu vähimmäisoktaaniluku on 90RON. Autokäyttöön tarkoitetut bensi<strong>in</strong>it,<br />

jotka sisältävät polttoa<strong>in</strong>een <strong>in</strong>jektorien puhdistusa<strong>in</strong>etta ovat parhaita moottor<strong>in</strong><br />

sisäosan puhtauden kannalta. Lyijyä sisältävä bensi<strong>in</strong>i ei ole suositeltavaa.<br />

Seuduilla, joilla lyijytöntä bensi<strong>in</strong>iä ei ole saatavissa, sytytystulppien kestoikä<br />

vähenee tuntuvasti ja liiall<strong>in</strong>en hiilen kerääntym<strong>in</strong>en palokammioon saattaa johtaa<br />

varhaissytytykseen/nakutusilmiöön liittyvään moottorivaurioon.<br />

oea<br />

BRÆNDSTOF OG OLIE<br />

oes1a<br />

SÅDAN UNDGÅS BLOKERING AF<br />

BENZINGENNEMSTRØMNINGEN<br />

VIGTIGT: Tilføjelse af komponenter til benz<strong>in</strong>forsyn<strong>in</strong>gssystemet såsom<br />

filtre, ventiler, fitt<strong>in</strong>gs, osv. kan blokere benz<strong>in</strong>gennemstrømn<strong>in</strong>gen og<br />

forårsage, at motoren går i stå ved lave hastigheder, og/eller en mager<br />

benz<strong>in</strong>tilstand ved høje o/m, hvilket kan beskadige motoren.<br />

oea1a<br />

BRÆNDSTOFKRAV<br />

Anvend ikke forblandet benz<strong>in</strong> eller olie i motoren. Brug anbefalet ren og ny benz<strong>in</strong><br />

under motorens <strong>in</strong>dkør<strong>in</strong>gsperiode og efter <strong>in</strong>dkør<strong>in</strong>gen.<br />

oeb2a<br />

BENZINANBEFALINGER<br />

USA og Canada<br />

Benyt blyfri benz<strong>in</strong> af et kendt mærke med et oktantal på m<strong>in</strong>dst 87. Vi anbefaler<br />

brug af mellem-oktantal benz<strong>in</strong> med benz<strong>in</strong><strong>in</strong>dsprøjtn<strong>in</strong>gsrenser for at øge<br />

motorens <strong>in</strong>terne renlighed. Blyholdigt benz<strong>in</strong> anbefales ikke.<br />

International<br />

Anvend blyfri benz<strong>in</strong> af et kendt mærke med et m<strong>in</strong>imalt oktantal på 90RON. Det<br />

er bedst at bruge bilbenz<strong>in</strong>, der <strong>in</strong>deholder benz<strong>in</strong>dyse–rensemidler, for at øge<br />

renheden af den <strong>in</strong>dvendige motor. Blyholdig benz<strong>in</strong> anbefales ikke. I områder,<br />

hvor blyfri benz<strong>in</strong> ikke kan anskaffes, reduceres tændrørenes levetid væsentligt<br />

og fortænd<strong>in</strong>g/bankn<strong>in</strong>gsskade kan opstå i motoren på grund af for stor<br />

kuldeponer<strong>in</strong>g i forbrænd<strong>in</strong>gskammeret.<br />

90-10199X00<br />

37


oeg<br />

DRIVSTOFF OG OLJE<br />

oeb7g<br />

ANBEFALT BENSIN (FORTS.)<br />

Alkoholholdig bens<strong>in</strong><br />

Vi anbefaler ikke bruk av alkoholholdig bens<strong>in</strong> p.g.a. mulig ugunstig effekt som<br />

alkoholen kan ha på drivstoffsystemet. Hvis kun alkoholholdig bens<strong>in</strong> er å<br />

oppdrive, må den ikke <strong>in</strong>neholde mer enn 10 % etanol eller 5 % metanol, og i tillegg<br />

anbefales bruk av et Water Separat<strong>in</strong>g Fuel Filter (vannseparasjonsfilter).<br />

Hvis det benyttes alkoholholdig bens<strong>in</strong>, eller hvis det er mistanke om at bens<strong>in</strong>en<br />

<strong>in</strong>neholder alkohol, undersøk drivstoffsystemet oftere, og se etter om det<br />

forekommer oljelekkasjer eller andre unormale tilstander.<br />

Alkoholholdig bens<strong>in</strong> kan forårsake følgende problemer i utenbordsmotoren og<br />

drivstoffsystemet:<br />

• Korrosjon på metalldeler.<br />

• Nedbryt<strong>in</strong>g av elastomer og deler av plast.<br />

• Slitasje og skade på <strong>in</strong>terne deler i motoren.<br />

• Vanskeligheter med start<strong>in</strong>g og kjør<strong>in</strong>g.<br />

• Kondens eller kveln<strong>in</strong>g av motoren.<br />

Noen av disse ugunstige effektene kommer av at alkoholholdig bens<strong>in</strong> har en<br />

tendens til å absorbere fuktighet fra luften, som fører til en fase av vann og alkohol<br />

som skiller seg fra bens<strong>in</strong>en i drivstofftanken.<br />

De ugunstige effektene av alkohol er mer alvorlige med metanol, og forverres ved<br />

øk alkohol<strong>in</strong>nhold.<br />

oec8g<br />

ANBEFALINGER FOR OLJE<br />

Bruk bare totaktsolje av typen QUICKSILVER eller Mercury Precision<br />

Lubricants Premium Plus for utenbordsmotorer. Motoren kan påføres alvorlig<br />

skade ved bruk av en dårligere oljetype.<br />

oec<br />

POLTTOAINE & ÖLJY<br />

oeb7c<br />

BENSIINISUOSITUKSET (JATKUU)<br />

Alkoholi bensi<strong>in</strong>issä<br />

Emme suosittele alkoholipitoisen bensi<strong>in</strong><strong>in</strong> käyttöä koska alkoholi voi vah<strong>in</strong>goittaa<br />

polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmää. Jos saatavilla on a<strong>in</strong>oastaan alkoholipitoista bensi<strong>in</strong>iä, se<br />

ei saa sisältää yli 10% etanolia tai 5% metanolia; lisäksi suosittelemme<br />

elohopean/vedenerotussuod<strong>in</strong>ta.<br />

Jos käytetään alkoholipitoista bensi<strong>in</strong>iä, tai jos epäilet, että bensi<strong>in</strong>issä on<br />

alkoholia, tarkista polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä useamm<strong>in</strong>, tarkistaen silmämääräisesti,<br />

ettei esi<strong>in</strong>ny polttoa<strong>in</strong>evuotoa tai mitään muuta poikkeavaa.<br />

Alkoholipito<strong>in</strong>en bensi<strong>in</strong>i voi aiheuttaa seuraavia ongelmia perämoottorissa ja<br />

polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmässä:<br />

• Metalliosien korroosiota<br />

• Elastomeerien ja muoviosien huononemista.<br />

• Sisäisten moottor<strong>in</strong> osien kulumista ja vah<strong>in</strong>koa.<br />

• Käynnistys- ja käyntivaikeuksia.<br />

• Ilmalukon tai polttoa<strong>in</strong>een puutteen.<br />

Jotkut näistä haitallisista vaikutteista johtuvat alkoholipitoisen bensi<strong>in</strong><strong>in</strong><br />

pyrkimyksestä imeä kosteutta ilmasta, mikä johtaa vaiheeseen, jossa alkoholi<br />

erottuu bensi<strong>in</strong>istä polttoa<strong>in</strong>esäiliössä.<br />

Alkohol<strong>in</strong> haittavaikutukset ovat vakavampia metanolissa ja pahenevat<br />

alkoholipitoisuuden lisääntyessä.<br />

oec8c<br />

ÖLJYSUOSITUS<br />

Käytä a<strong>in</strong>oastaan QUICKSILVER tai Mercury Precision Lubricants Premium<br />

Plus 2–tahtisen perämoottor<strong>in</strong> öljyä. Huonompilaatuisen öljyn käytöstä voi olla<br />

seurauksena vakava moottorivaurio.<br />

oek<br />

BRÄNSLE & OLJA<br />

oeb7k<br />

BRÄNSLEREKOMMENDATIONER (FORTSÄTTNING)<br />

Alkohol i bens<strong>in</strong><br />

Vi rekommenderar <strong>in</strong>te användn<strong>in</strong>g av alkoholhaltig bens<strong>in</strong> pga skadliga effekter<br />

som alkohol kan ha på bränslesystemet. Om bara alkoholhaltig bens<strong>in</strong> f<strong>in</strong>ns<br />

tillgänglig, får den <strong>in</strong>te <strong>in</strong>nehålla mer än 10% etanol eller 5% metanol, och ett av<br />

vatten avskilijande bränslefilter rekommenderas.<br />

Om alkoholhaltig bens<strong>in</strong> används, eller om du misstänker att bens<strong>in</strong>en <strong>in</strong>nehåller<br />

alkohol, öka <strong>in</strong>spektioner med bränslesystemet och kontrollera visuellt om<br />

bränsleläckage eller avvikelser förekommer.<br />

Bens<strong>in</strong> som <strong>in</strong>nehåller alkohol kan orsaka följande problem för d<strong>in</strong><br />

utombordsmotor och bränslesystem:<br />

• Korrosion av metalldelar.<br />

• Nedbrytn<strong>in</strong>g av plastdelar.<br />

• Slitage och skada på <strong>in</strong>vändiga motordelar.<br />

• Start och körsvårigheter.<br />

• Bränslelås eller brist på bränsle i bens<strong>in</strong>ledn<strong>in</strong>gen.<br />

En del av dessa skadliga resultat uppstår pga att alkoholhaltig bens<strong>in</strong> har en<br />

tendens att absorbera fuktighet ur luften, vilket kan resultera en komb<strong>in</strong>ation av<br />

vatten och alkohol som separerar från bens<strong>in</strong>en i bränsletanken.<br />

Den skadliga <strong>in</strong>verkan av alkohol är mer allvarlig med metanol och blir värre med<br />

ökande alkoholhalt.<br />

oec8k<br />

REKOMMENDERAD OLJA<br />

Använd endast QUICKSILVER eller Mercury Precision Lubricants Premium<br />

Plus 2–takts utombordsolja. Användandet av undermålig olja kan orsaka<br />

allvarliga motorskador.<br />

oea<br />

BRÆNDSTOF OG OLIE<br />

oeb7a<br />

Alkoholholdig benz<strong>in</strong><br />

Vi anbefaler ikke brugen af alkoholholdig benz<strong>in</strong> på grund af den muligvis negative<br />

virkn<strong>in</strong>g på motoren, som alkoholholdig benz<strong>in</strong> kan have. Hvis det udelukkende<br />

er muligt at få alkoholholdig benz<strong>in</strong>, må den ikke <strong>in</strong>deholde mere end 10% ethanol<br />

eller 5% methanol, og anskaffelsen af et brændstofsfilter med vandudskillelse.<br />

Hvis alkoholholdig benz<strong>in</strong> benyttes eller der er mistanke om tilstedeværelsen af<br />

alkohol i benz<strong>in</strong>en, skal <strong>in</strong>spektionen af brændstofsystemet udvides, visuelt<br />

kontrolleres for brændstoflækager eller abnormaliteter.<br />

Alkoholholdig benz<strong>in</strong> kan skabe følgende problemer i påhængsmotoren og<br />

brændstofsystemet:<br />

• Tær<strong>in</strong>g af metaldele<br />

• Nedbrydn<strong>in</strong>g af elastomerer og plastikdele.<br />

• Slid og beskadigelse af <strong>in</strong>dre mask<strong>in</strong>dele.<br />

• Start og driftsvanskeligheder.<br />

• Damplås eller for r<strong>in</strong>ge brændstoftilførsel.<br />

Nogle af disse negative virkn<strong>in</strong>ger skyldes tilbøjeligheden af alkohol til at<br />

absorbere luftens fugtighed, hvorved en vand/alkohol-fase, der adskilles fra<br />

benz<strong>in</strong>en <strong>in</strong>de i brændstoftanken, dannes.<br />

Alkoholens negative virkn<strong>in</strong>ger øges ved tilstedeværelsen af methanol, og i øvrigt<br />

med stigende alkohol<strong>in</strong>dhold.<br />

oec8a<br />

ANBEFALET OLIE<br />

Brug kun QUICKSILVER eller Mercury Precision Lubricants Premium Plus<br />

totakts–olie til påhængsmotorer. Alvorlig motorskade kan resultere, hvis olie af<br />

r<strong>in</strong>ge kvalitet anvendes.<br />

38 90-10199X00


goe8<br />

oeg<br />

1<br />

DRIVSTOFF OG OLJE<br />

oeo2g<br />

FYLLING AV BÆRBAR OLJETANK<br />

1 Skru av påfyll<strong>in</strong>gslokket og fyll i spesifisert olje. Oljetanken rommer 11,5 liter.<br />

Sett på påfyll<strong>in</strong>gslokket og skru godt til.<br />

VIKTIG: Pass på at lokkene på oljetankene alltid er skrudd godt til. En<br />

luftlekkasje vil h<strong>in</strong>dre oljestrømmen til motoren.<br />

FYLLING AV OLJETANKEN SOM ER FASTMONTERT PÅ<br />

MOTOREN<br />

Merk: Fyll<strong>in</strong>g av denne tanken er bare nødvendig hvis oljenivået skulle synke og<br />

varselsystemet for lavt oljenivå bli aktivert.<br />

2 Ta av toppdekselet. Løsne påfyll<strong>in</strong>gslokket på motorens oljetank. Kjør motoren<br />

til all luft er ute av oljetanken og tanken er fylt med olje. Skru til påfyll<strong>in</strong>gslokket.<br />

Stopp motoren og sett på toppdekselet igjen.<br />

oee5g<br />

FYLLING AV DRIVSTOFFTANKEN<br />

<br />

Unngå alvorlig personskade eller død som følge av drivstoffbrann eller<br />

eksplosjon. Stopp alltid motoren og pass på at INGEN røyker eller bruker<br />

åpen ild i nærheten når det fylles drivstoff.<br />

Fyll drivstofftanker utendørs, langt unna varme, gnistkilder og åpen ild.<br />

Ta bærbare tanker ut av båten når de skal fylles.<br />

Stopp alltid motoren før tankene fylles.<br />

Fyll ikke drivstofftanken helt full. La ca. 10 % av tankvolumet gjenstå.<br />

Drivstoffvolumet utvider seg når temperaturen stiger, og kan lekke under trykk hvis<br />

tanken er fylt helt opp.<br />

oek<br />

BRÄNSLE & OLJA<br />

oeo2k<br />

PÅFYLLNING AV SEPARAT OLJEBEHÅLLARE<br />

1 Tag av locket och fyll på specificerad typ av olja. Tanken rymmer 11,5 liter. Sätt<br />

tillbaka locket och drag åt det ordentligt.<br />

VIKTIGT: Kontrollera alltid att locken på tankarna skruvas åt ordentligt.<br />

Luftläckage h<strong>in</strong>drar oljeflödet till motorn.<br />

PÅFYLLNING AV MOTORMONTERAD OLJEBEHÅLLARE<br />

OBS: Denna tank behöver bara fyllas om oljenivån av någon anledn<strong>in</strong>g skulle<br />

sjunka och utlösa varn<strong>in</strong>gssystemet för låg oljenivå.<br />

2 Avlägsna motorkåpan. Lossa oljebehållarens tanklock. Kör motorn tills<br />

oljebehållaren är helt avluftad och behållaren är fylld med olja. Drag åt<br />

tanklocket igen. Stäng av motorn och säkra motorkåpan.<br />

oee5k<br />

PÅFYLLNING AV BRÄNSLE<br />

<br />

Undvik allvarliga personskador och dödsolyckor orsakade av br<strong>in</strong>nande<br />

eller exploderande bens<strong>in</strong>. Stäng alltid av motorn och RÖK INTE eller ha<br />

öppen eld i närheten där du fyller på bränsle.<br />

Tanka utomhus och <strong>in</strong>te i närheten av hetta, gnistor och öppen eld.<br />

Lyft ut lösa tankar ur båten <strong>in</strong>nan de fylls på.<br />

Stäng alltid av motorn vid tankn<strong>in</strong>g.<br />

Fyll <strong>in</strong>te på bränsletanken helt. Lämna ca 10% av tanken ofylld. Bränsle<br />

expanderar när temperaturen höjs och kan läcka under tryck, om tanken är full.<br />

oec<br />

2<br />

POLTTOAINE & ÖLJY<br />

oeo2c<br />

ERILLISEN ÖLJYSÄILIÖN TÄYTTÖ<br />

1 Irrota täyttötulppa ja täytä säiliö käytettäväksi määrätyllä öljyllä. Öljysäiliön<br />

tilavvvs on 11,5 litraa. Kierrä täyttötulppa takais<strong>in</strong> paikalleen ja kiristä tiukkaan.<br />

TÄRKEÄÄ: Varmista a<strong>in</strong>a, että öljysäiliön tulpat on kierretty tiukkaan. Ilman<br />

vuoto estää öljyn virtaamisen moottori<strong>in</strong>.<br />

MOOTTORIIN ASENNETUN VARAÖLJYSÄILIÖN TÄYTTÖ<br />

Huomautus: Tämä säiliö on täytettävä a<strong>in</strong>oastaan, jos öljyn p<strong>in</strong>nan taso sattuu<br />

laskemaan, ja matalaa öljyn korkeutta ilmaiseva varoitusjärjestelmä alkaa toimia.<br />

2 Poista yläkoppa. Irrota moottor<strong>in</strong> öljysäiliön täyttöaukon kansi. Käytä moottoria<br />

kunnes kaikki ilma on poistettu öljysäiliöstä ja säiliö on täytetty öljyllä. Kiristä<br />

täyttäaukon kansi uudelleen. Pysäytä moottori ja pane yläkoppa takais<strong>in</strong><br />

paikalleen.<br />

oee5c<br />

POLTTOAINESÄILIÖN TÄYTTÖ<br />

<br />

Vältä bensi<strong>in</strong><strong>in</strong> palamisen tai räjähtämisen aiheuttamaa vakavaa vammaa<br />

tai kuolemaa. Sammuta a<strong>in</strong>a moottori ÄLÄKÄ tupakoi tai päästä avotulta<br />

tai kip<strong>in</strong>öitä paikalle polttoa<strong>in</strong>esäiliöitä täyttäessäsi.<br />

Täytä polttoa<strong>in</strong>esäiliöt ulkona, poissa kuumuuden, kip<strong>in</strong>öiden ja avotulen<br />

ulottuvilta.<br />

Kun täytät kannettavia polttoa<strong>in</strong>esäiliöitä, poista ne ens<strong>in</strong> veneestä.<br />

Sammuta moottori a<strong>in</strong>a ennen säiliöiden uudelleen täyttämistä.<br />

Älä täytä polttoa<strong>in</strong>esäiliöitä täys<strong>in</strong>. Jätä se no<strong>in</strong> 10% alle täyden tilavuuden.<br />

Polttoa<strong>in</strong>etilavuus laajenee lämpötilan noustessa ja polttoa<strong>in</strong>e voi vuotaa pa<strong>in</strong>een<br />

alaisena säiliön ollessa täynnä.<br />

oea<br />

BRÆNDSTOF OG OLIE<br />

oeo2a<br />

FYLDNING AF DEN FJERNE OLIETANK<br />

1 Skru låget af tanken og påfyld den specificerede olie. Olietanken rummer 11,5<br />

liter. Skru tankens låg forsvarligt på.<br />

VIGTIGT: Du bør altid forsikre dig om, at olietankens låg er skruet stramt til,<br />

da en luftutæthed vil forh<strong>in</strong>dre olien i at strømme til motoren.<br />

FYLDNING AF DEN INDBYGGEDE OLIETANK<br />

Bemærk: Det er kun nødvendigt at fylde olie på, hvis oliestanden falder, således<br />

at olieadvarselssystemet udløses.<br />

2 Fjern topdækslet. Løsn påfyldn<strong>in</strong>gsdækslet på motorens oliereservoirtank. Kør<br />

motoren, <strong>in</strong>dtil al luften er luftet ud af oliereservoirtanken og tanken er fyldt med olie.<br />

Stram påfyldn<strong>in</strong>gsdækslet igen. Stop motoren og sæt topdækslet på igen.<br />

oee5a<br />

FYLDNING AF BRÆNDSTOFTANK<br />

<br />

Undgå alvorlig kvæstelse og død fra en benz<strong>in</strong>brand eller -eksplosion.<br />

Stands altid motoren, ryg IKKE og tillad ikke åben ild eller gnister, mens<br />

brændstof påfyldes.<br />

Påfyldn<strong>in</strong>g af brændstof skal foregå udendørs - væk fra varme, gnister og åben<br />

ild.<br />

Tag altid bærbare brændstoftanke ud af båden, når de skal fyldes.<br />

Stands altid motoren før tankene fyldes.<br />

Fyld ikke benz<strong>in</strong>tankene helt. Lad ca. 10% af tanken være tom. Da benz<strong>in</strong> udvider<br />

sig ved stigende temperatur, kan benz<strong>in</strong> sive ud, hvis tanken er helt fyldt.<br />

90-10199X00<br />

39


gog142<br />

3<br />

3<br />

2<br />

2 1<br />

8<br />

6 7<br />

1<br />

9<br />

4<br />

4<br />

6<br />

5 5 7<br />

1<br />

9<br />

3<br />

6<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

oge13g<br />

FJERNKONTROLLFUNKSJONER<br />

Båten kan være utstyrt med én av Mercury Preicion eller<br />

Quicksilver–fjernkontrollene ovenfor. Hvis ikke, tar du kontakt med forhandleren<br />

og ber om en beskrivelse av funksjonene og bruken av fjernkontrollen.<br />

1 Kontrollhåndtak – Forover, fri, revers<br />

2 Friutløserspak<br />

3 Trim/tilt–bryter (hvis utstyrt med) – Se under Bruk av power trim.<br />

4 Nødstoppbryter – Les sikkerhetsreglene og advarslene som gjelder<br />

nødstoppbryteren under Generelle opplysn<strong>in</strong>ger.<br />

5 Nødstoppl<strong>in</strong>e – Les sikkerhetsreglene og advarslene som gjelder<br />

nødstoppbryteren under Generelle opplysn<strong>in</strong>ger.<br />

6 Juster<strong>in</strong>g av gassfriksjon – På konsollkontroller må dekselet fjernes for<br />

juster<strong>in</strong>g.<br />

7 Tenn<strong>in</strong>gsbryter – Off (Av), On (På), Start, Choke.<br />

8 Hurtigtomgangsspak – Skal ikke skyves forover for å starte motoren. Hvis<br />

spaken heves etter at motoren starter, økes motorens tomgangshastighet i fri.<br />

9 Knapp for bare gass – Skal ikke brukes til å starte motoren. Ved å trykke<br />

knappen <strong>in</strong>n etter at motoren er startet, blir det mulig å skyve kontrollspaken<br />

forover og øke motorens tomgangshastighet uten å sette utenbordsmotoren<br />

i gir.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

oge13k<br />

FJÄRREGLAGETS FUNKTIONER<br />

Om d<strong>in</strong> båt <strong>in</strong>te är utrustad med en av Mercury Preicion eller Quicksilvers<br />

fjärrkontroller (på bilden), så kontakta återförsäljaren för en beskrivn<strong>in</strong>g av hur<br />

sådana fungerar.<br />

1 Reglagehandtag – Framåt, Neutral, Bakåt<br />

2 Utlösare för neutral.<br />

3 Trim/tiltkontakt (extra utr.) – Se anvisn<strong>in</strong>garna för “Power Trim”.<br />

4 Nödstoppskontakt – Läs säkerhets<strong>in</strong>struktion och varn<strong>in</strong>g i avsnittet Allmän<br />

<strong>in</strong>formation: Nödstoppskontakt.<br />

5 Nödstoppsl<strong>in</strong>a – Läs säkerhets<strong>in</strong>struktion och varn<strong>in</strong>g i avsnittet Allmän<br />

<strong>in</strong>formation: Nödstoppskontakt.<br />

6 Juster<strong>in</strong>g av gasfriktion – Kåpan på konsolmonterade reglage måste<br />

avlägsnas för juster<strong>in</strong>g.<br />

7 Tändn<strong>in</strong>gslås – Off (Från), On (Till), Start, Choke<br />

8 Snabbtomgångsspak – För <strong>in</strong>te spaken framåt för att starta motorn. Höjn<strong>in</strong>g<br />

av spaken då motorn gått igång, kommer att öka tomgångsvarvtalet i<br />

neutralläget.<br />

9 Frigör<strong>in</strong>gsknapp för gas – Används <strong>in</strong>te vid start av motorn. Då knappen trycks<br />

<strong>in</strong> efter motorn startat, kan du flytta fram reglagehandtaget för ökat varvtal,<br />

utan att lägga i växel.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

oge13c<br />

KAUKO–OHJAIMEN ERIKOISOMINAISUUDET<br />

Veneessäsi voi olla yksi näytetyistä Mercury Preicion tai Quicksilver<br />

kauko–ohjaimista. Jos ei ole, neuvottele myyntiliikkeen kanssa kauko–ohjaimesta<br />

ja sen toim<strong>in</strong>nasta.<br />

1 Ohjauskahva – Eteenpä<strong>in</strong>, Vapaa, Taaksepä<strong>in</strong><br />

2 Vapaavipu<br />

3 Trimmi–/Kippikatkais<strong>in</strong> (jos varustettu) – Ks. Hydraulisen ajokulman säätö.<br />

4 Hätäkatkais<strong>in</strong> – Lue hätäkatkaisimen turvallisuusselostus ja varoitus osassa<br />

Yleistietoa.<br />

5 Hätäkatkais<strong>in</strong> – Lue hätäkatkaisimen turvallisuusselostus ja varoitus osassa<br />

Yleistietoa.<br />

6 Kaasuvivun kitkan säätö – Konsol<strong>in</strong> säätimet vaativat kannen poiston<br />

säädettäessä.<br />

7 Sytytyskytk<strong>in</strong> – Off (Pois), On (Päälle), Start (Käynnistys), Choke (Rikast<strong>in</strong>)<br />

8 Nopean joutokäynn<strong>in</strong> vipu – Älä siirrä eteenpä<strong>in</strong> moottor<strong>in</strong> käynnistämiseksi.<br />

Vivun nostam<strong>in</strong>en moottor<strong>in</strong> käynnistyttyä lisää moottor<strong>in</strong> tyhjäkäynt<strong>in</strong>opeutta<br />

vapaalla.<br />

9 Va<strong>in</strong> kaasut<strong>in</strong> –pa<strong>in</strong>onappi – Älä siirrä eteenpä<strong>in</strong> moottor<strong>in</strong> käynnistämiseksi.<br />

Nap<strong>in</strong> pa<strong>in</strong>am<strong>in</strong>en sisään moottor<strong>in</strong> käynnistyttyä antaa mahdollisuuden<br />

siirtää ohjauskahvaa eteenpä<strong>in</strong> moottor<strong>in</strong> tyhjäkäynt<strong>in</strong>opeuden lisäämiseksi<br />

perämoottoria vaihteeseen asettamatta.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

oge13a<br />

FJERNKONTROLFUNKTIONER<br />

D<strong>in</strong> båd er muligvis udstyret med en af de viste Mercury Preicion eller Quicksilver<br />

fjernkontroller. Hvis det ikke er tilfældet, kan du kontakte forhandleren for at få en<br />

beskrivelse af funktionerne og betjen<strong>in</strong>gerne på fjernkontrollen.<br />

1 Kontrolhåndtag – Fremad, neutral, bak<br />

2 Neutral udløserarm<br />

3 Trim/tilt kontakt (hvis en sådan er monteret). Se Power Trim betjen<strong>in</strong>g.<br />

4 Nødstopkontakt – Læs sikkerhedsforklar<strong>in</strong>gen og advarslen om<br />

nødstopkontakten i afsnittet Generelt.<br />

5 Nødkontakt – Læs sikkerhedsforklar<strong>in</strong>gen og advarslen om<br />

nødstopkontakten i afsnittet Generelt.<br />

6 Gasfriktionsjuster<strong>in</strong>g – Det er nødvendigt at fjerne dækslet for at justere<br />

konsolkontroller.<br />

7 Tænd<strong>in</strong>gsnøglekontakt – Off (FRA), On (TIL), start, choker<br />

8 Hurtig tomgangs–greb – Må ikke skubbes fremad for at starte motoren. Hvis<br />

grebet løftes, efter motoren er startet, øges motorens tomgangshastighed i<br />

neutral (frigear).<br />

9 Kun gasspjæld–knap – Må ikke skubbes fremad for at starte motoren. Hvis<br />

knappen skubbes <strong>in</strong>d, efter motoren er startet, kan styrehåndtaget skubbes<br />

fremad for at øge motorens tomgangshastighed, uden påhængsmotoren<br />

sættes i gear.<br />

40 90-10199X00


gog95<br />

1 a<br />

b<br />

b<br />

2<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

ogb54g<br />

VARSELSYSTEM – INSTRUMENTER MED FIRE<br />

FUNKSJONER<br />

1 Varselsystemet for utenbordsmotoren omfatter varsellamper (a) og<br />

varselhorn (b). Varselhornet sitter <strong>in</strong>ni fjernkontrollen, eller er montert i<br />

ledn<strong>in</strong>gsnettet for tenn<strong>in</strong>gen.<br />

2 Når tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen vris til ON–still<strong>in</strong>g (PÅ), lyser varsellampen, og hornet<br />

kommer på et øyeblikk som en test på at systemet fungerer.<br />

Signaler for varselsystemet<br />

Merk: Varselsystemet gjør båtføreren oppmerksom på mulige problemer som er<br />

oppført i tabellen. Slå opp på den aktuelle siden for forklar<strong>in</strong>ger på problemet, og<br />

hva som bør gjøres for å rette på det.<br />

PROBLEM<br />

SE SIDE<br />

HORN<br />

SJEKK<br />

MOTOR-<br />

LAMPE<br />

SIGNAL<br />

OLJE-<br />

LAMPE<br />

LAVT OLJENIVÅ 42 JA JA<br />

OLJEPUMPE 42 JA JA JA<br />

OVER-<br />

OPPHE-<br />

TING-<br />

SLAMPE<br />

OVEROPPHETING 43 JA JA<br />

VANNTRYKK 44 JA JA JA<br />

LAMPE<br />

FOR<br />

VANN I<br />

DRIV-<br />

STOFFET<br />

VANN I DRIVSTOFFET 46 JA JA<br />

FOR HØY HASTIGHET 46 JA<br />

GASSENSOR 45 JA JA<br />

SENSOR 45 NET JA<br />

TENNINGSCOIL 45 NET JA<br />

INJEKTOR 45 NET JA<br />

VARSELHORN 45 NET JA<br />

BATTERISPENNING 45 NET JA<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

ogb54k<br />

VARNINGSSYSTEM – FYRFUNKTIONSMÄTARE<br />

1 Utombordarens varn<strong>in</strong>gssystem <strong>in</strong>nefattar varn<strong>in</strong>gslamporna (a), och<br />

varn<strong>in</strong>gshornet (b). Varn<strong>in</strong>gshornet sitter placerat <strong>in</strong>uti fjärreglaget, eller är en<br />

del av tändn<strong>in</strong>gslåsets kabelstam.<br />

2 Då tändn<strong>in</strong>gslåset vrids till läge ”ON”, tänds varn<strong>in</strong>gslamporna och hornet<br />

ljuder under ett ögonblick , för att <strong>in</strong>dikera att systemet fungerar.<br />

Varn<strong>in</strong>gssystemets signaler<br />

OBS: Varn<strong>in</strong>gssystemet fäster förarens uppmärksamhet på de potentiella<br />

problem, som anges i schemat. Se sidan med problemförklar<strong>in</strong>gar och förslag till<br />

åtgärder.<br />

PROBLEM<br />

SE<br />

SIDAN<br />

HORN<br />

VAR-<br />

NING-<br />

SLAMPA;<br />

MOTOR<br />

SIGNAL<br />

VAR-<br />

NING-<br />

SLAMPA;<br />

OLJA<br />

LÅG OLJENIVÅ 42 JA JA<br />

OLJEPUMP 42 JA JA JA<br />

VAR-<br />

NING-<br />

SLAMPA;<br />

ÖVER-<br />

HET-<br />

TNING<br />

ÖVERHETTNING 43 JA JA<br />

VATTENTRYCK 44 JA JA JA<br />

VAR-<br />

NING-<br />

SLAMPA;<br />

VATTEN I<br />

BRÄNSL<br />

ET<br />

VATTEN I BRÄNSLET 46 JA JA<br />

ÖVERVARVNING 46 JA<br />

SPJÄLLÄGE SINDIKATOR 45 JA JA<br />

SENSOR 45 NEJ JA<br />

TÄNDSPOLE 45 NEJ JA<br />

INSPRUTARE 45 NEJ JA<br />

VARNINGSHORN 45 NEJ JA<br />

BATTERISPÄNNING 45 NEJ JA<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

ogb54c<br />

VAROITUSJÄRJESTELMÄ – NELITOIMINEN MITTARI<br />

1 Perämoottor<strong>in</strong> varoitusjärjestelmä käsittää varoitusmerkkivalot (a) ja<br />

varoitustorven (b). Varoitustorvi sijaitsee kauko–ohjaimen sisällä tai se on<br />

osana sytytysavaimen kytkimen johtosarjaa.<br />

2 Avaimen kytkimen ollessa käännettynä ON (PÄÄLLE) –asentoon,<br />

varoitusmerkkivalot ja torvi tulevat kokeeksi hetkeksi päälle, ilmoittaen, että<br />

järjestelmä toimii.<br />

VAROITUSJÄRJESTELMÄN SIGNAALIT<br />

Huomautus: Varoitusjärjestelmä tiedottaa käyttäjälle taulukossa luetelluista<br />

mahdollisista ongelmista. Katso ongelman selostus ja suoritettava oikea<br />

toimenpide luettelossa annetulta sivulta.<br />

ONGELMA<br />

ALHAINEN ÖLJYN<br />

TASO<br />

KATSO<br />

SIVUA<br />

TORVI<br />

TARKISTA<br />

MOOT-<br />

TORIN<br />

MERKKI-<br />

VALO<br />

SIGNAALI<br />

ALHAI-<br />

SEN<br />

ÖLJYN<br />

TASON<br />

MERKKI-<br />

VALO<br />

42 KYLLÄ KYLLÄ<br />

ÖLJYPUMPPU 42 KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ<br />

YLI-<br />

KUUME-<br />

NEMI-<br />

SEN<br />

MERKKI-<br />

VALO<br />

YLIKUUMENEMINEN 43 KYLLÄ KYLLÄ<br />

44 KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ<br />

VETTÄ POLTTOAI-<br />

NEESSA<br />

YLINOPEUS 46 KYLLÄ<br />

LÄPPÄANTURI 45 KYLLÄ KYLLÄ<br />

ANTURI 45 EI KYLLÄ<br />

SYTYTYSPUOLA 45 EI KYLLÄ<br />

INJEKTORI 45 EI KYLLÄ<br />

VAROITUSTORVI 45 EI KYLLÄ<br />

AKUN JÄNNITE 45 EI KYLLÄ<br />

VETTÄ<br />

POLT-<br />

TOAI-<br />

NEESSA<br />

–MERK-<br />

KIVALO<br />

46 KYLLÄ KYLLÄ<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

ogb54a<br />

ALARMSYSTEM – FIRE FUNKTIONS–MÅLEAPPARAT<br />

1 Påhængsmotorens alarmsystem omfatter advarselslamper (a), og et<br />

alarmhorn (b). Alarmhornet er placeret <strong>in</strong>de i fjernbetjen<strong>in</strong>gen eller udgør en<br />

del af tænd<strong>in</strong>gsnøglekontaktens ledn<strong>in</strong>snet.<br />

2 Når nøglekontakten er drejet til positionen ON (TIL), tændes<br />

advarselslamperne og hornet i et øjeblik, mens en test konstaterer, om<br />

systemet virker.<br />

Alarmsystemets signaler<br />

Bemærk: Alarmsystemet advarer operatøren om mulige problemer, der står<br />

anført i skemaet. Slå op på den angivne side for at få en forklar<strong>in</strong>g af problemet<br />

og hvordan det løses.<br />

PROBLEM<br />

SE SIDE<br />

HORN<br />

KON-<br />

TROLLER<br />

MOTOR-<br />

LAMPEN<br />

SIGNAL<br />

LAV<br />

OLIE–<br />

LAMPE<br />

LAV OLIESTAND 42 JA JA<br />

OLIEPUMPE 42 JA JA JA<br />

OVER-<br />

OPHED-<br />

NING-<br />

SLAMPE<br />

OVEROPHEDNING 43 JA JA<br />

VANDTRYK 44 JA JA JA<br />

VAND I<br />

BENZIN–<br />

LAMPE<br />

VAND I BENZIN 46 JA JA<br />

OVERHASTIGHED 46 JA<br />

GAS–SENSOR 45 JA JA<br />

SENSOR 45 NEJ JA<br />

TÆNDSPOLE 45 NEJ JA<br />

INDSPRØJTNINGSDYSE 45 NEJ JA<br />

ADVARSELSHORN 45 NEJ JA<br />

BATTERISPÆNDING 45 NEJ JA<br />

90-10199X00<br />

41


gog96<br />

a<br />

a<br />

1 2<br />

b<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

ogb55g<br />

VARSELSYSTEMET – INSTRUMENTER MED FIRE<br />

FUNKSJONER<br />

Lavt oljenivå<br />

Systemet aktiveres når oljen på motorens oljetank faller under 175 ml. Det er<br />

fremdeles olje igjen til 30 m<strong>in</strong>utters kjør<strong>in</strong>g på full hastighet.<br />

Merk: Oljetanken i motoren (sitter under toppdekselet) sammen med den<br />

separate oljetanken, må fylles på (se under Drivstoff og olje).<br />

Varselsystemet fungerer på følgende måte:<br />

1 OIL–lampen (oljelampen) (a) tennes, og varselhornet avgir signaler i serier på<br />

fire korte støt. Hvis utenbordsmotoren fortsatt kjøres, vil lampen lyse, og<br />

hornet avgi fire korte støt annethvert m<strong>in</strong>utt. Motoren må slås av for å nullstille<br />

varselsystemet.<br />

Strømtilførselen til oljepumpen svikter<br />

Systemet aktiveres hvis strømtilførselen til oljepumpen svikter. Smøreolje blir ikke<br />

tilført motoren. Stopp motoren så fort som mulig. Hvis motoren kjøres, kan det føre<br />

til alvorlig skade på motoren.<br />

Varselsystemet fungerer på følgende måte:<br />

2 Lampene OIL (oljelampen) (a) og CHECK ENGINE (sjekk motor) (b) tennes,<br />

og varselhornet lyder. Varselsystemet vil automatisk redusere og begrense<br />

motorhastigheten til 3000 o/m<strong>in</strong>. Motoren må slås av for å nullstille<br />

varselsystemet.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

ogb55k<br />

VARNINGSSYSTEM – FYRFUNKTIONSMÄTARE<br />

Låg oljenivå<br />

Systemet aktiveras då oljenivån i den motormonterade tanken sjunker under 175<br />

ml. Du har dock fortfarande en oljereserv för ytterligare 30 m<strong>in</strong>uters körn<strong>in</strong>g vid<br />

fullgas.<br />

OBS: Den motormonterade oljetanken (under motorkåpan), tillsammans med<br />

den separata oljebehållaren, måste fyllas (se avsnittet, ”Bränsle & olja”).<br />

Varn<strong>in</strong>gssystemet fungerar så här:<br />

1 OLJANS varn<strong>in</strong>gslampa (a) tänds och varn<strong>in</strong>gshornet avger fyra tonstötar.<br />

Om du fortsätter att köra utombordaren, förblir lampan tänd och<br />

varn<strong>in</strong>gshornet fortsätter att avge fyra tonstötar varannan m<strong>in</strong>ut. Motorn måste<br />

stängas av för att varn<strong>in</strong>gssystemet skall kunna återställas.<br />

Oljepumpen fungerar <strong>in</strong>te elektriskt<br />

Systemet aktiveras om oljepumpen slutar fungera elektriskt. Ingen smörjolja<br />

pumpas <strong>in</strong> i motorn. Stäng av motorn så fort som möjligt. Fortsatt körn<strong>in</strong>g kan<br />

orsaka allvarliga motorskador.<br />

Varn<strong>in</strong>gssystemet fungerar så här:<br />

2 OLJANS varn<strong>in</strong>gslampa (a) och KONTROLLERA MOTOR–lampan (b) tänds<br />

och varn<strong>in</strong>gshornet börjar ljuda. Varn<strong>in</strong>gssystemet kommer automatiskt att<br />

sänka och begränsa motorvarvtalet till 3000 r/m<strong>in</strong>. Motorn måste stängas av<br />

för att varn<strong>in</strong>gssystemet skall kunna återställas.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

ogb55c<br />

VAROITUSJÄRJESTELMÄ – NELITOIMINEN MITTARI<br />

Alha<strong>in</strong>en öljyn taso<br />

Järjestelmä aktivoituu, kun moottori<strong>in</strong> ki<strong>in</strong>nitetyssä öljysäiliössä oleva öljy putoaa<br />

175 ml alapuolelle. Jäljellä on kuitenk<strong>in</strong> vielä riittävästi öljyä 30 m<strong>in</strong>uut<strong>in</strong> ajoon<br />

täydellä nopeudella,<br />

Huomautus: Moottori<strong>in</strong> ki<strong>in</strong>nitetty öljysäiliö (sijaitsee yläkopan alla), samo<strong>in</strong> ku<strong>in</strong><br />

erill<strong>in</strong>en öljysäiliö, tulee pitää täytettynä (katso osaa ’Polttoa<strong>in</strong>e ja öljy’).<br />

Varoitusjärjestelmä toimii seuraavasti:<br />

1 OIL (ÖLJY) –merkkivalo (a) syttyy ja varoitustorvi antaa neljän lyhyen<br />

äänimerk<strong>in</strong> sarjan. Jos jatkan perämoottor<strong>in</strong> käyttöä, merkkivalo jää päälle ja<br />

torvi antaa neljä lyhyttä äänimerkkiä joka to<strong>in</strong>en m<strong>in</strong>uutti. Moottori pitää<br />

sammuttaa varoitusjärjestelmän palauttamiseksi.<br />

Öljypumppu ei toimi sähköisesti<br />

Järjestelmä aktivoituu, jos öljypumppu lakkaa toimimasta sähköisesti. Moottori<strong>in</strong><br />

ei mene voiteluöljyä. Pysäytä moottori mahdollisimman pian. Moottor<strong>in</strong> käytön<br />

jatkam<strong>in</strong>en voi johtaa vakavaan moottorivaurioon.<br />

Varoitusjärjestelmä toimii seuraavasti:<br />

2 OIL (ÖLJY) –merkkivalo (a) ja CHECK ENGINE (TARKISTA MOOTTORI)<br />

–merkkivalo (b) syttyvät ja varoitustorvi alkaa soida. Varoitusjärjestelmä<br />

vähentää ja rajoittaa automaattisesti moottor<strong>in</strong> 3000 k/m<strong>in</strong> kierrosluvulle.<br />

Moottori pitää sammuttaa varoitusjärjestelmän palauttamiseksi.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

ogb55a<br />

ALARMSYSTEM – FIRE FUNKTIONS–MÅLEAPPARAT<br />

Lav oliestand<br />

Systemet aktiveres, når olie i den motormonterede oliebeholder falder til under 175<br />

ml. Der er stadig olie i reserve til 30 m<strong>in</strong>utters kørsel ved fuld hastighed.<br />

Bemærk: Den motormonterede oliebeholder (placeret under topdækslet) og den<br />

fjerne oliebeholder skal fyldes igen (se sektionen Brændstof og olie).<br />

Alarmsystemet fungerer sådan:<br />

1 OLIE–lampen (a) tændes og advarselshornet afgiver fire korte toner efter<br />

h<strong>in</strong>anden. Hvis påhængsmotoren fortsat køres, vedbliver lampen med at være<br />

tændt og hornet afgiver fire korte toner hvert andet m<strong>in</strong>ut. Motoren skal slukkes<br />

for at nulstille alarmsystemet.<br />

Oliepumpe, elektrisk funktionsfejl<br />

Systemet aktiveres, hvis oliepumpens elektriske funktion svigter. Ingen smøreolie<br />

tilføres motoren. Stop motoren så snart, det lader sig gøre. Fortsat kørsel af<br />

motoren kan føre til alvorlig motorskade.<br />

Alarmsystemet fungerer sådan:<br />

2 OLIE–lampen (a) og KONTROLLER MOTOR–lampen (b) tændes og<br />

advarselshornet begynder at lyde. Alarmsystemet nedsætter og begrænser<br />

automatisk motorens fart til 3000 o/m. Motorens skal slukkes for at nulstille<br />

alarmsystemet.<br />

42 90-10199X00


gog97<br />

a<br />

b<br />

1<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

ogb56g<br />

VARSELSYSTEMET – INSTRUMENTER MED FIRE<br />

FUNKSJONER<br />

Overhet<strong>in</strong>g av motoren<br />

Systemet aktiveres når temperaturen på motoren er for høy.<br />

1 TEMP–lampen (temperaturlampen) (a) tennes, og varselhornet lyder.<br />

Varselsystemet vil automatisk redusere motorhastigheten til 3000 o/m<strong>in</strong>.<br />

2 Når motoren overopphetes, skal gasshastigheten settes ned til<br />

tomgangshastighet øyeblikkelig. Sett utenbordsmotoren i fri, og sjekk at det<br />

kommer en jevn vannstrøm ut av kjølevannskontrollen (b).<br />

Hvis det ikke kommer vann ut av kjølevannskontrollen (b) eller om strømmen er<br />

ujevn, må motoren stoppes og kjølevannskontrollene kontrolleres for eventuell<br />

rusk. Hvis det ikke f<strong>in</strong>nes rusk, kan det tyde på en blokker<strong>in</strong>g i kjølekretsen eller<br />

en feil med vannpumpen. Få utenbordsmotoren undersøkt av forhandleren.<br />

Kjør<strong>in</strong>g av en overopphetet motor vil føre til skade. Les følgende merknad.<br />

Hvis det kommer en jevn vannstrøm ut av kjølevannskontrollene (b) og<br />

varselhornet fortsetter å pipe, kan det fremdeles være for lite vann eller en feil med<br />

motoren. Stopp motoren og la forhandleren undersøke den. Kjør<strong>in</strong>g av en<br />

overopphetet motor vil føre til skade. Les følgende merknad.<br />

Merk: Hvis du har vært nødt til å stoppe på et ugunstig sted, kan motoren stoppes<br />

og avkjøles. Kjør<strong>in</strong>g på lav hastighet (tomgang) kan gi ytterligere kjøretid før<br />

motoren begynner å gå varm igjen.<br />

Problemet med overopphet<strong>in</strong>g må bli rettet før normal drift kan gjenopptas.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

ogb56k<br />

VARNINGSSYSTEM – FYRFUNKTIONSMÄTARE<br />

Överhettn<strong>in</strong>g av motorn<br />

Systemet aktiveras då motorns temperatur är för hög.<br />

1 TEMP–lampan (a) tänds och varn<strong>in</strong>gshornet börjar ljuda. Varn<strong>in</strong>gssystemet<br />

kommer automatiskt att begränsa motorvarvtalet till 3000 r/m<strong>in</strong>.<br />

2 Då motorn överhettas, skall hastigheten omedelbart sänkas till tomgång. Ställ<br />

växelhandtaget i neutralläge, och kontrollera att det kommer en stadig ström<br />

med vatten ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle (b).<br />

Om det <strong>in</strong>te kommer något vatten ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle (b),<br />

eller om flödet är ojämnt, skall man stänga av motorn och kontrollera om<br />

kylvattens<strong>in</strong>tagen är igensatta. Om de <strong>in</strong>te är det kan kylsystemet vara blockerat<br />

eller också kan det vara något fel på vattenpumpen. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare titta på<br />

motorn. Motorn kan skadas om den körs överhettad. Se anmärkn<strong>in</strong>gen nedan.<br />

Om det kommer en jämn vattenström ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle<br />

(b), men signalhornet fortsätter att ljuda, kan kylvattenvolymen vara för liten eller<br />

också kan det vara något fel på motorn. Stäng av och låt d<strong>in</strong> återförsäljare titta på<br />

den. Motorn kan skadas om den körs överhettad. Se anmärkn<strong>in</strong>gen nedan.<br />

OBS: Om överhettn<strong>in</strong>g skulle <strong>in</strong>träffa och du är strandsatt, skall du stänga av<br />

motorn och låta den svalna. Därmed får du normalt lite extra körtid på lågt varv<br />

(tomgång), <strong>in</strong>nan motorn överhettas igen.<br />

Du måste åtgärda det problem som leder till överhettn<strong>in</strong>gen <strong>in</strong>nan du åter kan<br />

använda motorn på normalt sätt.<br />

2<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

ogb56c<br />

VARSELSYSTEMET – NELITOIMINEN MITTARI<br />

Moottor<strong>in</strong> ylikuumenem<strong>in</strong>en<br />

Järjestelmä aktivoituu, kun moottor<strong>in</strong> lämpötila on liian kuuma.<br />

1 TEMP (LÄMPÖ) –merkkivalo (a) syttyy ja varoitustorvi alkaa soida.<br />

Varoitusjärjestelmä rajoittaa automaattisesti moottor<strong>in</strong> nopeuden<br />

kierrosluvulle 3000 k/m<strong>in</strong>.<br />

2 Kun moottori ylikuumenee, vähennä välittömästi kaasu tyhjäkäynnille. Vaihda<br />

perämoottori vapaalle ja tarkista, että vesipumpun ilmaisureiästä (b) tulee ulos<br />

keskeytymätön vesivirta.<br />

Ellei vesipumpun ilmaisureiästä (a) tule ulos vettä tai jos veden virtaus on<br />

katkonaista, sammuta moottori ja tarkasta, onko jäähdytysveden tuloaukoissa<br />

tukkeuma. Jos tukkeumaa ei löydy, jäähdytysjärjestelmä saattaa olla tukkeutunut<br />

tai vesipumpussa voi olla vikaa. Tarkastuta perämoottori kauppiaasi<br />

huoltopisteessä. Ylikuumenneen moottor<strong>in</strong> käytöstä aiheutuu moottor<strong>in</strong><br />

vaurioitumista. Katso alla olevaa huomautusta.<br />

Jos vesipumpun ilmaisureiästä (a) tulee ulos tasa<strong>in</strong>en vesivirta, ja varoitustorvi<br />

päästää jatkuvasti ääntä, jäähdytysveden määrä saattaa silti olla riittämätön tai<br />

moottorissa voi olla vikaa. Sammuta moottori ja tarkastuta se kauppiaasi<br />

huoltopisteessä. Ylikuumenneen moottor<strong>in</strong> käytöstä aiheutuu moottor<strong>in</strong><br />

vaurioitumista. Katso alla olevaa huomautusta.<br />

Huomautus: Jos olet tilanteeseessa, jossa ajo on välttämätön, moottor<strong>in</strong><br />

sammuttam<strong>in</strong>en ja jäähtym<strong>in</strong>en yleensä antaa jonk<strong>in</strong> verran lisäaikaa hitaaseen<br />

(joutokäynnillä) ajoon, ennen ku<strong>in</strong> moottori alkaa uudestaan kuumeta liikaa.<br />

Ylikuumenemisen aiheuttava vika täytyy korjata ennen normaalikäyttöön<br />

ryhtymistä.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

ogb56a<br />

ALARMSYSTEM – FIRE FUNKTIONS–MÅLEAPPARAT<br />

Motoroverophedn<strong>in</strong>g<br />

Systemet aktiveres, når motorens temperatur er for varm.<br />

1 TEMP–lampen (a) tændes og advarselshornet begynder at lyde.<br />

Alarmsystemet begrænser automatisk motorens hastighed til 3000 o/m.<br />

2 Når motoren overophedes, skal gassen øjeblikkeligt reduceres til tomgang.<br />

Sæt påhængsmotoren i neutral (frigear) og kontrollér at en vedvarende<br />

vandstrøm flyder ud af vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul b.<br />

Hvis der ikke flyder vand ud af vandpumpe<strong>in</strong>spektionshullet (b), eller hvis<br />

vandstrømmen ikke er kont<strong>in</strong>uerlig, skal du standse motoren og efterse<br />

kølevands<strong>in</strong>dtagene for tilstopn<strong>in</strong>ger. Hvis du ikke kan f<strong>in</strong>de nogen tilstopn<strong>in</strong>g, kan<br />

det betyde, at kølesystemet er blokeret, eller at der er et problem med<br />

vandppumpen. En forhandler bør efterse påhængsmotoren. Betjen<strong>in</strong>g af en<br />

overophedet motor forårsager motorskade. Se bemærkn<strong>in</strong>gen nedenfor.<br />

Hvis advarselshornet bliver ved med at lyde, selvom en jævn strøm vand flyder<br />

ud af (b), kan der alligevel være mangel på kølevand eller et problem med<br />

motoren. Stands motoren og få en forhandler til at efterse den. Betjen<strong>in</strong>g af en<br />

overophedet motor forårsager motorskade. Se bemærkn<strong>in</strong>gen nedenfor.<br />

Bemærk: Hvis du er strandet, kan du standse motoren og lade den køle helt af.<br />

Herefter kan du som regel køre motoren ved lav hastighed (tomgang) et lille stykke<br />

tid, før den begynder at overophede igen.<br />

Overophedn<strong>in</strong>gsproblemet skal korrigeres, før du kan genoptage normal brug af<br />

motoren.<br />

90-10199X00<br />

43


gog98<br />

a<br />

b<br />

1<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

ogb57g<br />

VARSLINGSSYSTEMET – INSTRUMENTER MED FIRE<br />

FUNKSJONER<br />

FOR LAVT KJØLEVANNSTRYKK<br />

Dette systemet aktiveres hvis vanntrykket i kjølesystemet er for lavt når<br />

motorhastigheten overstiger 3000 o/m<strong>in</strong>. Årsaker til at vanntrykket i kjølesystemet<br />

er for lavt skyldes (1) h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger i kjølevanns<strong>in</strong>ntakene (2) blokker<strong>in</strong>g i<br />

kjølesystemet eller et problem med vannpumpen og (3) kjør<strong>in</strong>g av motoren når<br />

kjølevanns<strong>in</strong>ntakene ikke er under vann.<br />

1 TEMP–lampen (temperaturlampen) (a) tennes, og varselhornet aktiveres.<br />

Hvis det ikke gjenopprettes passende vanntrykk i løpet av få sekunder, tennes<br />

også SJEKK MOTOR–lampen (b), og systemet begrenser automatisk<br />

motorhastigheten til ca. 3000 o/m<strong>in</strong> for å beskytte mot motorskade.<br />

Merk: Hvis motorhastigheten er blitt begrenset automatisk, må gassen settes<br />

tilbake til tomgang for å tilbakestille systemet.<br />

2 Hvis varsl<strong>in</strong>gssystemet er aktivert og motorhastigheten redusert, skal<br />

gasshastigheten øyeblikkelig reduseres til tomgang. Sett utenbordsmotoren<br />

i fri, og sjekk at det kommer en jevn vannstrøm ut av kjølevannskontrollen (c).<br />

• Hvis det ikke kommer vann ut av kjølevannskontrollen (c), eller vannstrømmen<br />

er ujevn, skal motoren stoppes for å undersøke om kjølevanns<strong>in</strong>ntaket er<br />

blokkert. Hvis det ikke f<strong>in</strong>nes h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger i <strong>in</strong>ntaket, kan det tyde på en<br />

blokker<strong>in</strong>g i kjølesystemet eller et problem med vannpumpen. Få<br />

utenbordsmotoren sjekket hos en forhandler. Motoren blir overopphetet hvis<br />

den kjøres med for lavt kjølevannstrykk.<br />

• Hvis varselsignalene stopper og det kommer en jevn vannstrøm ut av<br />

kjølevannskontrollen (c), kan motoren gjenoppta normal drift. Hvis<br />

varsl<strong>in</strong>gssystemet aktiveres gjentatte ganger, skal utenbordsmotoren sjekkes<br />

hos forhandleren.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

ogb57k<br />

VARNINGSSYSTEM – FYRFUNKTIONSMÄTARE<br />

Otillräckligt kylvattentryck<br />

Systemet aktiveras då vattentrycket i kylsystemet är otillräckligt vid 3000 r/m<strong>in</strong> och<br />

högre. Några orsaker till otillräckligt kylvattenstryck är (1) tilltäppta kylvattenshål,<br />

(2) blocker<strong>in</strong>g i kylsystemet eller problem med vattenpumpen, (3) utombordaren<br />

körs med hålen för kylvattens<strong>in</strong>taget ovanför vattenytan.<br />

1 Lampan “TEMP” (a) tänds, och varn<strong>in</strong>gshornet ljuder. Om tillräckligt<br />

vattentryck <strong>in</strong>te återställts <strong>in</strong>om några sekunder, tänds också ”CHECK<br />

ENGINE”–lampan (b), och systemet kommer automatiskt att begränsa<br />

motorns varvtal till cirka 3000, för att skydda motorn från att skadas.<br />

OBS: Om motorns varvtal har begränsats automatiskt, måste det återföras till<br />

tomgång, för att systemet skall återställas.<br />

2 M<strong>in</strong>ska omedelbart varvtalet till tomgång, om varn<strong>in</strong>gssystemet aktiveras och<br />

motorns varvtal m<strong>in</strong>skas. Växla till neutral, och kontrollera att vattenflödet från<br />

skvallerstrålens hål (c) är stadigt.<br />

• Om <strong>in</strong>get vatten flödar ut ur vattenpumpens <strong>in</strong>dikatorhål (c), eller om flödet är<br />

ojämnt, skall du stänga av motorn och kontrollera om hålen för<br />

kylvattens<strong>in</strong>taget är tilltäppta. Om de <strong>in</strong>te är tilltäppta, kan det tyda på<br />

blocker<strong>in</strong>g i kylsystemet, eller problem med vattenpumpen. Låt i så fall<br />

återförsäljarens verkstad kontrollera motorn. Fortsatt körn<strong>in</strong>g med otillräckligt<br />

kylvattenstryck kommer att överhetta motorn.<br />

• Om varn<strong>in</strong>gssignalerna upphör, och en stadig vattenstråle flödar ur<br />

vattenpumpens <strong>in</strong>dikatorhål (c), kan du låta motorn återgå till normal körn<strong>in</strong>g.<br />

Om varn<strong>in</strong>gssystemet aktiveras upprepade gånger, bör du låta<br />

återförsäljarens verkstad kontrollera motorn.<br />

2<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

ogb57c<br />

VAROITUSJÄRJESTELMÄ – NELITOIMINEN MITTARI<br />

Riittämätön jäähdytysveden pa<strong>in</strong>e<br />

Järjestelmä aktivoituu, kun jäähdytysjärjestelmässä esi<strong>in</strong>tyy riittämätön<br />

vedenpa<strong>in</strong>e, moottor<strong>in</strong> nopeuden ylittäessä 3000 k/m<strong>in</strong>. Riittämättömän<br />

jäähdytysveden pa<strong>in</strong>een syitä ovat esimerkiksi (1) tukkeutuneet jäähdytysveden<br />

sisääntuloaukot (2) tukkeuma jäähdytysjärjestelmässä tai vesipumppuongelma<br />

(3) perämoottor<strong>in</strong> käyttäm<strong>in</strong>en jäähdytysveden sisääntuloaukkojen ollessa<br />

poissa vedestä.<br />

1 TEMP (lämpö) –merkkivalo (a) tulee päälle ja varoitustorvi alkaa soida. Mikäli<br />

riittävää vedenpa<strong>in</strong>etta ei palauteta normaaliksi muutaman sekunn<strong>in</strong><br />

kuluessa, CHECK ENGINE (tarkasta moottori) –merkkivalo (b) tulee myös<br />

päälle ja järjestelmä rajoittaa automaattisesti moottor<strong>in</strong> nopeudeksi no<strong>in</strong> 3000<br />

k/m<strong>in</strong> auttaakseen suojaamaan moottoria vioittumiselta.<br />

Huomautus: Jos moottor<strong>in</strong> nopeutta on automaattisesti rajoitettu, kaasu on<br />

palautettava tyhjäkäynnille järjestelmän palauttamiseksi.<br />

2 Jos varoitusjärjestelmä aktivoituu ja moottor<strong>in</strong> nopeus alenee, vähennä<br />

välittömästi kaasun nopeus tyhjäkäynnille. Vaihda perämoottori vapaalle ja<br />

tarkista tuleeko vesipumpun osoit<strong>in</strong>reiästä (c) ulos jatkuva vesivirta.<br />

• Jos vettä ei tule la<strong>in</strong>kaan ulos vesipumpun osoit<strong>in</strong>reiästä (c) tai virtaus on<br />

katkonaista, pysäytä moottori ja tarkasta onko jäähdytysveden<br />

sisääntuloaukoissa tukkeumia. Jos mitään tukkeumia ei löydy, tämä saattaa<br />

viitata tukkeumaan jäähdytysjärjestelmässä tai vesipumppuongelmaan. Anna<br />

myyntiliikkeen tarkastaa perämoottori. Moottor<strong>in</strong> käyttö ilman riittävää<br />

jäähdytysveden pa<strong>in</strong>etta aiheuttaa moottor<strong>in</strong> ylikuumenemisen.<br />

• Jos varoitusmerkit päättyvät ja vesipumpun osoit<strong>in</strong>reiästä (c) tulee ulos<br />

jatkuva vesivirta, palauta moottori normaali<strong>in</strong> käyttöön. Jos<br />

varoitusjärjestelmä aktivoituu toistuvasti, anna myyntiliikkeen tarkastaa<br />

perämoottori.<br />

oga<br />

MOTORENS SÆRLIGE EGENSKABER OG<br />

KONTROLMEKANISMER<br />

ogb57a<br />

ALARMSYSTEM – FIRE FUNKTIONS–MÅLEAPPARAT<br />

Utilstrækkeligt kølevandstryk<br />

Systemet aktiveres, når vandtrykket i kølesystemet er utilstrækkeligt, når<br />

motorhastigheden overstiger 3000 o/m. Visse årsager til et utilstrækkeligt tryk i<br />

kølesystemet er (1) blokerede <strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gshuller til kølevandet (2) en bloker<strong>in</strong>g i<br />

kølesystemet eller problemer med vandpumpen (3) kørsel af påhængsmotoren<br />

med <strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gshullerne til kølevandet ude af vandet.<br />

1 TEMP–lampen (a) tændes, og advarselshornet vil lyde. Hvis ikke et passende<br />

vandtryk genoprettes i løbet af nogen få sekunder, vil lampen KONTROLLER<br />

MOTOR (b) også tændes, og systemet vil automatisk begrænse<br />

motorhastigheden til omkr<strong>in</strong>g 3000 o/m for at hjælpe med at beskytte motoren<br />

mod skade.<br />

Bemærk: Hvis motorhastigheden er blevet begrænset automatisk, er det<br />

nødvendigt at returnere gasspjældet til tomgang for at nulstille systemet.<br />

2 Hvis advarselssystemet er aktiveret og motorhastigheden reduceres, skal<br />

gasspjældshastigheden returneres til tomgang øjeblikkeligt. Skift<br />

påhængsmotoren til neutral og kontrollér at en jævn vandstrøm kommer ud af<br />

vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (c).<br />

• Hvis der ikke kommer vand ud af vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (c), eller hvis<br />

vandstrømmen er uregelmæssig, skal motoren stoppes og<br />

<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gshullerne til kølevand efterses for bloker<strong>in</strong>ger. Hvis der ikke f<strong>in</strong>des<br />

bloker<strong>in</strong>ger, kan det være et tegn på en bloker<strong>in</strong>g i kølesystemet eller<br />

problemer med vandpumpen. Få forhandleren til at efterse påhængsmotoren.<br />

Betjen<strong>in</strong>g af motoren uden tilstrækkeligt kølevandstryk vil overophede<br />

motoren.<br />

• Hvis advarselssignalerne ophører, og en jævn vandstrøm kommer ud af<br />

vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (c), kan motoren returneres til normal betjen<strong>in</strong>g.<br />

Hvis advarselssystemet aktiveres gentagende gange, få forhandleren til at<br />

efterse påhængsmotoren.<br />

44 90-10199X00


a<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

ogb58g<br />

VARSELSYSTEMET – INSTRUMENTER MED FIRE<br />

FUNKSJONER<br />

Sensor, <strong>in</strong>jektor, tenn<strong>in</strong>gscoil eller varselhorn fungerer ikke<br />

Systemet aktiveres hvis en sensor, <strong>in</strong>jektor, tenn<strong>in</strong>gscoil eller varselhorn ikke<br />

fungerer på riktig måte.<br />

Lampen CHECK ENGINE (sjekk motor) (a) vil tennes. Få utenbordsmotoren<br />

sjekket hos en forhandler.<br />

Gass–sensor fungerer ikke<br />

Systemet aktiveres hvis gass–sensorene ikke fungerer på riktig måte.<br />

Lampen CHECK ENGINE (sjekk motor) (a) vil tennes og varselhornet blir aktivert.<br />

Få utenbordsmotoren sjekket hos en forhandler. Hvis én av sensorene svikter, vil<br />

motorhastigheten bli begrenset til 3000 o/m<strong>in</strong>. Svikter to sensorer, vil<br />

motorhastigheten holde seg på tomgang.<br />

For høy eller for lav batterispenn<strong>in</strong>g<br />

Systemet aktiveres hvis batterispenn<strong>in</strong>gen blir for høy eller for lav.<br />

Lampen CHECK ENGINE (sjekk motor) (a) vil tennes. Få utenbordsmotoren<br />

sjekket hos en forhandler. Hvis batterispenn<strong>in</strong>gen faller under 10,4 volt, blir<br />

motorhastigheten begrenset til 3000 o/m<strong>in</strong>. Hvis batterispenn<strong>in</strong>gen faller til under<br />

9,5 volt, vil motorhastigheten holde seg på tomgang.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

ogb58k<br />

VARNINGSSYSTEM – FYRFUNKTIONSMÄTARE<br />

Sensor, <strong>in</strong>sprutare, tändspole eller varn<strong>in</strong>gshorn fungerar <strong>in</strong>te<br />

Systemet aktiveras om en sensor, <strong>in</strong>sprutare, tändspole, eller varn<strong>in</strong>gshornet <strong>in</strong>te<br />

fungerar ordentligt.<br />

KONTROLLERA MOTORN–lampan (a) tänds. Låt återförsäljaren kontrollera<br />

utombordaren.<br />

Spjälläges<strong>in</strong>dikatorn fungerar <strong>in</strong>te<br />

Systemet aktiveras om spjälläges<strong>in</strong>dikatorerna <strong>in</strong>te fungerar ordentligt.<br />

KONTROLLERA MOTORN–lampan (a) tänds och varn<strong>in</strong>gshornet ljuder. Låt<br />

återförsäljaren kontrollera utombordaren. Om bara en av <strong>in</strong>dikatorerna <strong>in</strong>te<br />

fungerar, kommer motorns varvtal att begränsas till 3000 r/m<strong>in</strong>. Om två av<br />

<strong>in</strong>dikatorerna <strong>in</strong>te fungerar, förblir motorn vid tomgångsvarvtal.<br />

Batterispänn<strong>in</strong>gen är för hög eller för låg<br />

Systemet aktiveras om batterispänn<strong>in</strong>gen blir för hög eller för låg.<br />

KONTROLLERA MOTORN–lampan (a) tänds. Låt återförsäljaren kontrollera<br />

utombordaren. Om batterispänn<strong>in</strong>gen går under 10,4 volt, begränsas<br />

motorvarvtalet till 3000 r/m<strong>in</strong>. Om batterispänn<strong>in</strong>gen går under 9,5 volt, förblir<br />

motorn vid tomgångsvarvtal.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

ogb58c<br />

VAROITUSJÄRJESTELMÄ – NELITOIMINEN MITTARI<br />

Anturi, <strong>in</strong>jektori, sytytyspuola tai varoitustorvi ei toimi<br />

Järjestelmä aktivoituu, jos an anturi, <strong>in</strong>jektori, sytytyspuola tai varoitustorvi ei toimi<br />

oike<strong>in</strong>.<br />

CHECK ENGINE (TARKISTA MOOTTORI) –merkkivalo (a) syttyy. Anna<br />

myyntiliikkeesi tarkastaa perämoottori.<br />

Läppäanturi ei toimi<br />

Järjestelmä aktivoituu, jos läppäanturit eivät toimi oike<strong>in</strong>.<br />

CHECK ENGINE (TARKISTA MOOTTORI) –merkkivalo (a) syttyy ja varoitustorvi<br />

alkaa soida. Anna myyntiliikkeesi tarkastaa perämoottori. Jos yksi anturi menee<br />

epäkuntoon, moottor<strong>in</strong> nopeus rajoittuu kierrosluvulle 3000 k/m<strong>in</strong>. Jos kaksi<br />

anturia menee epäkuntoon, moottor<strong>in</strong> nopeus jää tyhjäkäynnille.<br />

Akun jännite liian korkea tai liian alha<strong>in</strong>en<br />

Järjestelmä aktivoituu, jos akun jännite kohoaa liian korkeaksi tai putoaa liian<br />

alhaiseksi.<br />

TARKISTA, että moottor<strong>in</strong> merkkivalo (a) syttyy. Anna myyntiliikkeesi tarkastaa<br />

perämoottori. Jos akun jännite putoaa 10,4 volt<strong>in</strong> alapuolelle, moottor<strong>in</strong> nopeus<br />

rajoittuu kierrosluvulle 3000 k/m<strong>in</strong>. Jos akun jännite putoaa 9,5 volt<strong>in</strong> alapuolelle,<br />

moottor<strong>in</strong> nopeus jää tyhjäkäynnille.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

ogb58a<br />

ALARMSYSTEM – FIRE FUNKTIONS–MÅLEAPPARAT<br />

Sensor, benz<strong>in</strong>dyse, tændspole eller advarselshorn fungerer ikke<br />

Systemet aktiveres, hvis en sensor, benz<strong>in</strong>dyse, tændspole eller advarselshornet<br />

ikke fungerer korrekt.<br />

KONTROLLER MOTOR–lampen (a) tændes. Få påhængsmotoren undersøgt af<br />

forhandleren.<br />

Gasspjældssensor, funktionsfejl<br />

Systemet aktiveres, hvis gasspjældssensorerne ikke fungerer korrekt.<br />

KONTROLLER MOTOR–lampen (a) tændes og advarselshornet begynder at<br />

lyde. Få påhængsmotoren undersøgt af forhandleren. Hvis kun én sensor svigter,<br />

begrænses motorens hastighed til 3000 o/m. Hvis to sensorer svigter, vedbliver<br />

motoren med at køre i tomgang.<br />

For høj eller lav batterispænd<strong>in</strong>g<br />

Systemet aktiveres, hvis batterispænd<strong>in</strong>gen bliver for høj eller lav.<br />

KONTROLLER MOTOR–lampen (a) tændes. Få påhængsmotoren kontrolleret af<br />

forhandleren. Hvis batterispænd<strong>in</strong>gen falder til under 10,4 volt, begrænses<br />

motorens hastighed til 3000 o/m. Hvis batterispænd<strong>in</strong>gen falder til under 9,5 volt,<br />

vedbliver motoren med at køre tomgang.<br />

90-10199X00<br />

45


gog99<br />

a<br />

1 2<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

ogb53g<br />

VARSELSYSTEMET – INSTRUMENTER MED FIRE<br />

FUNKSJONER<br />

Det vannutskillende drivstoffilteret er fullt med vann<br />

Sensoren for vannivå aktiveres når vannet i det vannutskillende drivstoffilteret<br />

kommer opp til full–nivå. Vannet kan fjernes fra filteret. Under Vedlikehold er det<br />

beskrevet hvordan filteret skal fjernes.<br />

1 Lampen WATER DETECTION (vannregistrer<strong>in</strong>g) (a) tennes, og varselhornet<br />

begynner å avgi signaler i serier på fire støt. Hvis utenbordsmotoren fortsatt<br />

kjøres, vil lampen lyse, og hornet avgi signaler annethvert m<strong>in</strong>utt.<br />

Beskyttelsessystem for for høy motorhastighet<br />

Systemet aktiveres når hastigheten på motoren overskrider maksimalt turtall.<br />

Beskyttelsessystem for for høy hastighet på motoren fungerer på følgende måte:<br />

2 Hver gang systemet for for høy hastighet på motoren blir aktivert, aktiveres<br />

varselhornet. Systemet reduserer automatisk hastigheten på motoren til den<br />

er <strong>in</strong>nenfor tillatt område.<br />

Merk: Hastigheten på motoren skal aldri nå opp til maksimalgrensen for å aktivere<br />

systemet, med m<strong>in</strong>dre propellen ventilerer, det brukes feil propell eller propellen<br />

er ødelagt. Hvis motoren fortsetter å ha for høy hastighet, skal utenbordsmotoren<br />

sjekkes hos forhandleren.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

ogb53k<br />

VARNINGSSYSTEM – FYRFUNKTIONSMÄTARE<br />

Det vattenavskiljande bränslefiltret är fullt med vatten<br />

Vattenavkännarens varnare aktiveras då vattennivån i det vattenavskiljande<br />

bränslefiltret når full–läget. Filtret kan tömmas på vatten. För avlägsnande av filter,<br />

se Underhållsavsnittet.<br />

1 VATTENAVKÄNNARENS varn<strong>in</strong>gslampa (a) tänds och varn<strong>in</strong>gshornet avger<br />

fyra tonstötar. Om du fortsätter att köra utombordaren, förblir lampan tänd och<br />

varn<strong>in</strong>gshornet fortsätter att avge fyra tonstötar varannan m<strong>in</strong>ut.<br />

Motorns övervarvn<strong>in</strong>gsskydd<br />

Systemet aktiveras då motorvarvtalet överstiger det högsta tillåtna.<br />

Motorns övervarvn<strong>in</strong>gsskydd fungerar så här:<br />

2 Varje gång som motorns övervarvn<strong>in</strong>gsskydd aktiveras, ljuder<br />

varn<strong>in</strong>gshornet. Systemet kommer automatiskt att sänka motorns varvtal till<br />

<strong>in</strong>om det tillåtna.<br />

OBS: Normalt når motorns varvtal <strong>in</strong>te den maximala varvtalsgräns som aktiverar<br />

systemet, utom om propellern ”suger luft”, fel propeller används, eller det är något<br />

fel med propellern. Om övervarvn<strong>in</strong>gen fortsätter, skall du låta återförsäljaren<br />

<strong>in</strong>spektera motorn.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

ogb53c<br />

VAROITUSJÄRJESTELMÄ – NELITOIMINEN MITTARI<br />

Veden erottava polttoa<strong>in</strong>esuodat<strong>in</strong> on täynnä vettä<br />

Veden tason ilmaiseva varoitus aktivoituu, kun veden erottavassa<br />

polttoa<strong>in</strong>esuodattimessa oleva vesi yltää täyteen korkeuteensa. Vesi voidaan<br />

poistaa suodattimesta. Katso kohtaa ’Huolto’ suodattimen irrottamiseksi.<br />

1 WATER DETECTION (VEDEN ILMAISU) –merkkivalo (a) syttyy ja<br />

varoitustorvi alkaa antaa neljän piippauksen sarjaa. Jos jatkat perämoottor<strong>in</strong><br />

käyttöä, merkkivalo jää päälle ja torvi soi joka to<strong>in</strong>en m<strong>in</strong>uutti.<br />

Moottor<strong>in</strong> yl<strong>in</strong>opeuden suojajärjestelmä<br />

Järjestelmä aktivoituu, kun moottor<strong>in</strong> nopeus ylittää sallitun maksimikierrosluvun.<br />

Moottor<strong>in</strong> yl<strong>in</strong>opeuden suojajärjestelmä toimii seuraavasti:<br />

2 Moottor<strong>in</strong> yl<strong>in</strong>opeusjärjestelmän aktivoituessa varoitustorvi alkaa soida.<br />

Järjestelmä vähentää automaattisesti moottor<strong>in</strong> nopeuden sallittuih<strong>in</strong> rajoih<strong>in</strong>.<br />

Huomautus: Moottor<strong>in</strong> nopeus ei saisi koskaan yltää järjestelmän aktivoiville<br />

maksimirajoille, paitsi jos potkuri saa ilmaa, käytetään vääränlaista potkuria tai<br />

potkuri on viall<strong>in</strong>en. Jos moottor<strong>in</strong> yl<strong>in</strong>opeus jatkuu, anna myyntiliikkeesi tarkastaa<br />

perämoottori.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

ogb53a<br />

ALARMSYSTEM – FIRE FUNKTIONS–MÅLEAPPARAT<br />

Benz<strong>in</strong>filteret med vandadskillelse er fuldt af vand<br />

Vandniveau–detekter<strong>in</strong>gsadvarslen aktiveres, når vand benz<strong>in</strong>filteret med<br />

vandadskillelse når fuldt niveau. Vandet kan fjernes fra filteret. Se sektionen<br />

Vedligeholdelse angående filterets fjernelse.<br />

1 VANDDETEKTERING–lampen (a) tændes og advarselshornet begynder at<br />

afgive fire biplyde efter h<strong>in</strong>anden. Hvis påhængsmotoren fortsat køres,<br />

vedbliver lampen med at være tændt og hornet lyder hvert andet m<strong>in</strong>ut.<br />

Motorens beskyttelsessystem mod overhastighed<br />

Systemet aktiveres, når motorens hastighed overstiger den maksimalt tilladte<br />

omdrejnigshastighed (o/m).<br />

Motorens beskyttelsessystem mod overhastighed fungerer sådan:<br />

2 Hver gang motorens overhastighedssystem aktiveres, begynder hornet at<br />

lyde. Systemet reducerer automatisk motorens hastighed, så den er <strong>in</strong>den for<br />

den tilladte grænse.<br />

Bemærk: Motorens hastighed må aldrig nå den maksimal grænse for aktiver<strong>in</strong>g<br />

af systemet, medm<strong>in</strong>dre propellen ventilerer (danner bobler), en forkert propel<br />

benyttes, eller propellen er defekt. Hvis motorens overhastighed fortsætter, få<br />

påhængsmotoren undersøgt af forhandleren.<br />

46 90-10199X00


gog95<br />

Tachometer<br />

Speedometer<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl1g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Grunnleggende drift og funksjoner<br />

Oppstart: Alle <strong>in</strong>strumentene aktiveres når tenn<strong>in</strong>gen slås på. Instrumentene er<br />

aktivert så lenge tenn<strong>in</strong>gen er på.<br />

Lamper: Lysstyrken og kontrasten kan justeres. Se avsnittet<br />

Instrumentkalibrer<strong>in</strong>g på side 62.<br />

Knapper: MODE–knappen (MODUS) brukes til å velge <strong>in</strong>formasjonsskjermer.<br />

Knappene + og – brukes til å <strong>in</strong>nstille motorhastigheten under dorgekontroll og ved<br />

<strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g av <strong>in</strong>strumentkalibrer<strong>in</strong>g.<br />

Dorgekontroll: Med denne kontrollen kan båtføreren <strong>in</strong>nstille og kontrollere<br />

tomgangshastigheten til motoren for dorg<strong>in</strong>g uten å bruke gassen. Se side 52.<br />

Motorovervåk<strong>in</strong>gssystem: Overvåker de kritiske sensorene på motoren, slik at<br />

tidlige tegn på problemer kan fanges opp. Systemet gir respons på et problem ved<br />

å senke motorhastigheten for å opprettholde trygge driftsforhold.<br />

Varsl<strong>in</strong>gssystem – Systemet avgir lyd med varselhornet og viser<br />

advarselmeld<strong>in</strong>gen. Se side 54.<br />

Instrumentkalibrer<strong>in</strong>g – Se side 62.<br />

Digital skjerm: Viser følgende <strong>in</strong>formasjon om motoren: Se side 48.<br />

Skjerm for turteller:<br />

Skjerm for speedometer:<br />

Digital turteller<br />

Timeteller<br />

Powertrim–v<strong>in</strong>kel<br />

Drivstoffstrømn<strong>in</strong>g<br />

Motortemperatur<br />

Batterispenn<strong>in</strong>g<br />

Vanntrykk<br />

Klokke og temperatur<br />

Drivstofftanknivå(er)<br />

Oljetanknivå(er)<br />

Drivstofforbruk<br />

Drivstoffområde<br />

Tur–odometer<br />

Digitalt speedometer<br />

Barometeravlesn<strong>in</strong>g<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl1k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Basfunktioner<br />

Igångsättn<strong>in</strong>g: Varje mätare aktiveras då startnyckeln vrids om, och förblir<br />

aktiverade så länge som tändn<strong>in</strong>gen är TILL–slagen.<br />

Belysn<strong>in</strong>g: Ljusstyrka och kontrast kan justeras. Konsultera; Kalibrer<strong>in</strong>g av<br />

mätare, på sidan 62.<br />

Knappar: MODE–knappen används för att välja <strong>in</strong>formationsskärmarna. ”+” och<br />

”–” –knapparna används för <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g av motorns varvtal under lågfartsregler<strong>in</strong>g,<br />

och för <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g av mätarens kalibrer<strong>in</strong>gar.<br />

Lågfartsregler<strong>in</strong>g: Tillåter föraren att ställa <strong>in</strong> och reglera motorns<br />

tomgångsvarvtal vid troll<strong>in</strong>g utan användande av gasreglage. Konsultera sidan<br />

52.<br />

Motorns säkerhetssystem: Övervakar motorns vitala sensorer för snabb och<br />

tidig avkänn<strong>in</strong>g av eventuella problem, varvid systemet m<strong>in</strong>skar motorns varvtal,<br />

så att båten kan fortsätta att köras säkert.<br />

Varn<strong>in</strong>gssystem – Systemet utlöser varn<strong>in</strong>gshornet och visar<br />

varn<strong>in</strong>gsmeddelandet. Konsultera sidan 54.<br />

Mätarkalibrer<strong>in</strong>gar – Konsultera sidan 62.<br />

Digital bildskärm: Visar följande motor<strong>in</strong>formation. Konsultera sidan 48<br />

Varvräknarens bildskärm:<br />

Hastighetsmätarens bildskärm:<br />

Digital varvräknare<br />

Klocka och temperatur<br />

Timmätare Power Trim–v<strong>in</strong>kel Bränsletankens nivå<br />

Bränsleflöde<br />

Oljetankens nivå<br />

Motorns temperatur<br />

Bränsleekonomi<br />

Batterispänn<strong>in</strong>g<br />

Bränsleradie<br />

Vattentryck<br />

Mätare för körd sträcka<br />

Digital hastighetsmätare<br />

Barometertryck<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl1c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Perustoim<strong>in</strong>ta ja om<strong>in</strong>aisuudet<br />

Käynnistys: Joka<strong>in</strong>en mittari käynnistyy , kun sytytys käännetään päälle. Mittarit<br />

ovat päällä ni<strong>in</strong> kauan ku<strong>in</strong> sytytys on päällä.<br />

Valot: Kirkkautta ja kontrastia voidaan säätää. Katso Mittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>nit, sivu 62.<br />

Pa<strong>in</strong>ikkeet: MODE (TILA) –pa<strong>in</strong>iketta käytetään tietonäyttöjen val<strong>in</strong>taan. + ja –<br />

pa<strong>in</strong>ikkeita käytetään moottor<strong>in</strong>opeuden asetukseen uisteluohjauksessa ja<br />

mittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>neissa.<br />

Uisteluohjaus: Antaa käyttäjän asettaa ja ohjata moottor<strong>in</strong> joutokäynt<strong>in</strong>opeutta<br />

uistelua varten kaasuvipua käyttämättä. Katso sivua 52.<br />

Eng<strong>in</strong>e Guargian System: Valvoo moottor<strong>in</strong> kriittisiä antureita ilmoittaen<br />

varhaisessa vaiheessa mahdollisista ongelmista. Järjestelmä vastaa ongelmaan<br />

alentamalla moottor<strong>in</strong> nopeutta voidakseen ylläpitää turvallisen toim<strong>in</strong>tatilan.<br />

Varoitusjärjestelmä – Järjestelmä hälyttää varoitustorvella ja näyttää<br />

varoitusviest<strong>in</strong>. Katso sivua 54.<br />

Mittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>nit – Katso sivua 62.<br />

Digitaal<strong>in</strong>en näyttöruutu: Näyttää seuraavat moottoritiedot. Katso sivua 48.<br />

Kierroslukumittar<strong>in</strong> näyttöruutu: Nopeusmittar<strong>in</strong> näyttöruutu:<br />

Digitaal<strong>in</strong>en kierroslukumittari<br />

Tuntimittari<br />

Hydraul<strong>in</strong>en ajokulma<br />

Polttoa<strong>in</strong>evirtaus<br />

Moottor<strong>in</strong> lämpötila<br />

Akun jännite<br />

Vedenpa<strong>in</strong>e<br />

Kello ja lämpötila<br />

Polttoa<strong>in</strong>esäiliön taso/tasot<br />

Öljysäiliön taso/tasot<br />

Polttoa<strong>in</strong>een hyötysuhde<br />

Polttoa<strong>in</strong>ealue<br />

Matkamittari<br />

Digitaal<strong>in</strong>en nopeusmittari<br />

Barometr<strong>in</strong> lukema<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl1a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Grundlæggende betjen<strong>in</strong>g og funktioner<br />

Opstart: Alle måleapparater starter, når tænd<strong>in</strong>gen aktiveres. Måleapparater<br />

forbliver tændt, så længe tænd<strong>in</strong>gen er aktiveret.<br />

Lys: Klarheden og kontrasten kan justeres. Der henvises til Målekalibrer<strong>in</strong>ger på<br />

side 62.<br />

Knapper: Knappen MODE (MODUS) bruges til at vælge <strong>in</strong>formationsskærme.<br />

Knapperne + og – bruges til at <strong>in</strong>dstille motorhastigheden under troll<strong>in</strong>gkontrol og<br />

til at <strong>in</strong>dstille målekalibrer<strong>in</strong>ger.<br />

Troll<strong>in</strong>gkontrol: Giver operatøren mulighed for at <strong>in</strong>dstille og styre motorens<br />

tomgangshastighed ved troll<strong>in</strong>g uden at bruge gasspjældet. Der henvises til side 52.<br />

Motorens beskyttelsessystem: Overvåger kritiske sensorer på motoren for<br />

tidlige tegn på problemer. Systemet reagerer på et problem ved at nedsætte<br />

motorhastigheden og derved bevare en sikker driftstilstand.<br />

Advarselssystem –Systemets advarselshorn vil lyde, og advarselsmeddelelsen<br />

vises. Der henvises til side 54.<br />

Målekalibrer<strong>in</strong>ger. Der henvises til side 62.<br />

Digitalsk displayskærm: Viser følgende motor<strong>in</strong>formation. Der henvises til side 48.<br />

Takometerdisplayskærm:<br />

Speedometerdisplayskærm:<br />

Digitalsk takometer<br />

Timetæller<br />

Power trim v<strong>in</strong>kel<br />

Benz<strong>in</strong>gennemstrømn<strong>in</strong>g<br />

Motortemperatur<br />

Batterispænd<strong>in</strong>g<br />

Vandtryk<br />

Ur og temperatur<br />

Benz<strong>in</strong>tankens stand(e)<br />

Olietankens stand(e)<br />

Benz<strong>in</strong>økonomi<br />

Benz<strong>in</strong>område<br />

Tur–kilometertæller<br />

Digitalsk speedometer<br />

Barometeraflæsn<strong>in</strong>g<br />

90-10199X00<br />

47


gog95<br />

1<br />

Speedometer<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

Cont<strong>in</strong>ued Next Page<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl2g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Skjermer for speedometer<br />

Når tenn<strong>in</strong>gen slås på, viser speedometeret den siste skjermen som ble vist før<br />

tenn<strong>in</strong>gen ble slått av.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl2c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Nopeusmittar<strong>in</strong> näyttöruudut<br />

Kun sytytys käännetään päälle, nopeusmittari näyttää viimeisen ruudun, joka<br />

näytetti<strong>in</strong> juuri ennen ku<strong>in</strong> sytytys kytketti<strong>in</strong> pois päältä.<br />

Trykk på MODE for å endre skjermene. Du kan gå tilbake til den forrige<br />

Pa<strong>in</strong>a<br />

MODE (TILA) muuttaaksesi näyttöruutuja. Voit palata takais<strong>in</strong><br />

skjermen ved å trykke på og holde MODE <strong>in</strong>ne i 2 sekunder. Dette vil reversere<br />

skjermroter<strong>in</strong>gen.<br />

Merk: Avlesn<strong>in</strong>ger kan vises på engelsk (USA) eller metrisk. Se under<br />

Kalibrer<strong>in</strong>ger.<br />

1 Clock – Temp (Klokke – temperatur) – Viser klokke, luft– og vanntemperatur.<br />

Sensorene for luft– og vanntemperatur må tilkobles for å vise avlesn<strong>in</strong>ger på<br />

skjermen.<br />

2 Fuel Level (drivstoffnivå) – Viser mengden av gjenværende drivstoff.<br />

3 Oil Level (oljenivå) – Viser mengden av gjenværende olje.<br />

4 RPM Synchronizer (turtallssynkronisator) – To motorer – Overvåker<br />

omdre<strong>in</strong><strong>in</strong>gene på begge motorene. Gjør at gassjuster<strong>in</strong>gene driver hver<br />

motor jevnt.<br />

5 Trim Synchronizer (trimsynkronisator) – To motorer – Viser trimposisjonen<br />

til begge motorene. Gjør det enklere å holde like trimnivåer.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl2k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Hastighetsmätarens bildskärmar<br />

Då tändn<strong>in</strong>gen är TILL–slagen visar hastighetsmätaren den skärm som visades<br />

precis <strong>in</strong>nan tändn<strong>in</strong>gen slogs FRÅN.<br />

Tryck på MODE för att växla bildskärmar. Du kan återgå till föregående skärm<br />

genom att hålla ned MODE i 2 sekunder. Därmed kastas visn<strong>in</strong>gens<br />

ordn<strong>in</strong>gsföljd om.<br />

OBS: Avläsn<strong>in</strong>gar kan visas i engelska (amerikanska) eller metriska enheter.<br />

Konsultera; Kalibrer<strong>in</strong>gar.<br />

1 Klocka – Temp. – Klocka, luft temperatur och vattentemperatur. Luft– och<br />

vattentemperaturens sensorer måste anslutas <strong>in</strong>nan avläsn<strong>in</strong>gar kan göras.<br />

2 Bränslenivå – Visar hur mycket bränsle som återstår.<br />

3 Oljenivå – Visar hur mycket motorolja som återstår.<br />

4 Varvtalssynkronisator – Dubbelmontage – Övervakar båda motorernas<br />

varvtal. Tillåter spjälljuster<strong>in</strong>gar, så att båda motorerna går vid samma varvtal.<br />

5 Trim–synkronisator – Dubbelmontage – Visar trimv<strong>in</strong>keln för båda<br />

motorerna. Gör det lättare att hålla lika trimnivåer.<br />

edelliseen ruutuun pa<strong>in</strong>amalla ja pitämällä MODE –pa<strong>in</strong>iketta alhaalla 2<br />

sekuntia. Tämä kääntää näyttöjärjestyksen vastakkaiseen suuntaan.<br />

Huomautus: Lukemat voidaan näyttää englantilais<strong>in</strong>a (USA) tai metris<strong>in</strong>ä. Katso<br />

kohtaa Kalibro<strong>in</strong>nit.<br />

1 Kello – lämpötila – Kello, ilman lämpötila ja veden lämpötila. Ilman ja veden<br />

lämpötila–antureiden on oltava yhdistetty<strong>in</strong>ä näyttölukemien saamiseksi.<br />

2 Polttoa<strong>in</strong>etaso – Näyttää jäljellä olevan polttoa<strong>in</strong>emäärän.<br />

3 Öljytaso – näyttää jäljellä olevan moottoriöljymäärän.<br />

4 Kierrosluvun synkronoija – Kaksoismoottorit – Valvoo molempien<br />

moottoreiden kierroslukuja. Mahdollistaa kaasusäätöjä, jotta molemmat<br />

käyvät tasaisesti.<br />

5 Ajokulman synkronoija – Kaksoisoottorit – näyttää molempien<br />

moottoreiden ajokulmien asennot. Yks<strong>in</strong>kertaistaa ajokulmatasojen pitämistä<br />

yhdenmukais<strong>in</strong>a.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl2a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Speedometerdisplayskærme<br />

Når tænd<strong>in</strong>gen aktiveres, viser speedometeret den sidste skærm, som blev vist<br />

før tænd<strong>in</strong>gen blev deaktiveret.<br />

Tryk på MODE for at ændre displayskærme. Du kan vende tilbage til den<br />

forrige skærm ved at trykke på og holde MODE nede i 2 sekunder. Dette<br />

vender på roter<strong>in</strong>gen af skærmene.<br />

Bemærk: Aflæsn<strong>in</strong>ger kan vises på engelsk (USA) eller metrisk. Der henvises til<br />

Kalibrer<strong>in</strong>ter.<br />

1 Ur – Temp – Ur, lufttemperatur og vandtemperatur. Luft– og<br />

vandtemperatursensorerne skal være forbundet, for at de kan <strong>in</strong>dsamle<br />

aflæsn<strong>in</strong>ger til visn<strong>in</strong>g.<br />

2 Benz<strong>in</strong>stand – Viser hvor meget benz<strong>in</strong>, der er tilbage.<br />

3 Oliestand – Viser hvor meget motorolie, der er tilbage.<br />

4 Omdrejn<strong>in</strong>gssynkronisator – To motorer – Overvåger omdrejn<strong>in</strong>gerne for<br />

begge motorer. Gør det muligt at holde begge motorer jævnt kørende ved<br />

hjælp af gasspjældsjuster<strong>in</strong>ger.<br />

5 Trimsynkronisator – To motorer – Viser trimpositionen for begge motorer.<br />

Gør det lettere at holde trimniveauerne ensartet.<br />

48 90-10199X00


gog96<br />

6<br />

Speedometer<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl3g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Skjermer for speedometer (forts.)<br />

6 Travel<strong>in</strong>g Range (kjørelengde): Den anslåtte kjørelengden er basert på<br />

gjeldende drivstofforbruk og gjenværende drivstoff på tanken. De viste tallene<br />

angir et overslag over den strekn<strong>in</strong>gen du kan kjøre med gjenværende drivstoff<br />

på tanken.<br />

7 Fuel Economy (drivstofforbruk) – Skjermen viser gjennomsnittlig ”AVG”<br />

drivstofforbruk foruten øyeblikkelig ”INST” drivstofforbruk. De viste tallene<br />

angir kilometer per liter ”KM/L” eller miles per gallon ”MPG”. Reset (nullstille)<br />

– Nullstill ved å velge skjermen og trykke på knappene MODE og<br />

TROLL<br />

– .<br />

8 Trip Odometer (tur–odometer): Viser hvor langt motoren har kjørt siden<br />

<strong>in</strong>strumentet sist ble nullstilt. Trip Reset (nullstill<strong>in</strong>g av kjørelengde) – Nullstiller<br />

<strong>in</strong>strumentet ved å velge skjermen og trykke på knappene MODE og<br />

TROLL<br />

– .<br />

9 Digital Speedometer (digitalt speedometer): Kan vise båtens hastighet i<br />

kilometer per time, miles per time eller knop. Det digitale speedometeret<br />

fortsetter å øke, selv om nålen har nådd maksimum. Speedometeret bruker<br />

skovlhjulet til lave hastighetsavlesn<strong>in</strong>ger, men bytter til speedometersensor<br />

eller GPS (hvis dette er tilkoblet) for høye hastighetsavlesn<strong>in</strong>ger.<br />

10Barometer: Viser barometertrykksavlesn<strong>in</strong>gen bare når tenn<strong>in</strong>gen blir slått på.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl3k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Hastighetsmätarens bildskärmar (forts.)<br />

6 Körsträcka: Beräknad körsträcka är baserad på nuvarande<br />

bränsleförbrukn<strong>in</strong>g och hur mycket bränsle som återstår i tanken. De visade<br />

talen <strong>in</strong>dikerar en uppskattn<strong>in</strong>g av hur långt du kan köra med det bränsle som<br />

återstår.<br />

7 Bränsleekonomi – På skärmen visas ”AVG”, genomsnittlig<br />

bränsleförbrukn<strong>in</strong>g, samt ”INST”, omedelbar bränsleekonomi. De visade talen<br />

<strong>in</strong>dikerar ”miles per gallon”, ”MPG”, eller kilometer per liter, ”KM/L”.<br />

Nollställn<strong>in</strong>g – Nollställ genom att välja bildskärm och sedan trycka på<br />

knapparna MODE<br />

TROLL<br />

och – .<br />

8 Mätare för körd sträcka: Visar hur långt du kört sedan du nollställde mätaren<br />

senast. Nollställn<strong>in</strong>g – Välj bildskärm och tryck på knapparna MODE och<br />

TROLL<br />

– .<br />

9 Digital hastighetsmätare: Kan visa båtens hastighet i miles per timme,<br />

kilometer per timme, eller knop. Visn<strong>in</strong>gen i den digitala hastighetsmätaren<br />

fortsätter att stiga, även efter det att nålen nått sitt max. läge.<br />

Hastighetsmätaren använder paddelhjulet för s<strong>in</strong>a låga hastighetsavläsn<strong>in</strong>gar,<br />

men växlar till hastighetsmätaren eller GPS (om ansluten) för höga<br />

hastighetsavläsn<strong>in</strong>gar.<br />

10Barometer: Visar endast barometertrycket som rådde då tändn<strong>in</strong>gen slogs på.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl3c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Nopeusmittar<strong>in</strong> näyttöruudut (jtk.)<br />

6 Kulkuetäisyys: Arvioitu kulkuetäisyys perustuu nykyiseen<br />

polttoa<strong>in</strong>ekulutukseen ja säiliössä olevaan polttoa<strong>in</strong>eeseen. Näytetyt numerot<br />

osoittavat arvioidun etäisyyden, jonka voit ajaa jäljellä olevalla polttoa<strong>in</strong>eella.<br />

7 Polttoa<strong>in</strong>een hyötysuhde – Näyttö näyttää keskimääräisen ”AVG”<br />

polttoa<strong>in</strong>ekulutuksen sekä hetkellisen ”INST” polttoa<strong>in</strong>een hyötysuhteen.<br />

Näytetyt numerot osoittavat maileja gallonaa kohden ”MPG” tai kilometriä litraa<br />

kohden ”KM/L”. Reset (Nollaus) – Nollaat valitsemalla näyttöruudun ja<br />

pa<strong>in</strong>amalla MODE<br />

TROLL<br />

(TILA) ja – (UISTELU) –pa<strong>in</strong>ikkeita.<br />

8 Matkamittari: Kertoo ku<strong>in</strong>ka kauas olet kulkenut siitä kun viimeksi asetit<br />

mittar<strong>in</strong> nollaan. Trip Reset (Matkan nollaus) – Nollaat valitsemalla<br />

näyttöruudun ja pa<strong>in</strong>amalla MODE (TILA) ja<br />

TROLL<br />

– (UISTELU)<br />

–pa<strong>in</strong>ikkeita.<br />

9 Digitaal<strong>in</strong>en nopeusmittari: Voi näyttää veneen nopeuden maile<strong>in</strong>a<br />

tunnissa, kilometre<strong>in</strong>ä tunnissa tai solmu<strong>in</strong>a. Digitaal<strong>in</strong>en nopeusmittari jatkaa<br />

lisäystä, vaikka neula olisi maksimiasennossa. Nopeusmittari käyttää<br />

siipiratasta alhaisi<strong>in</strong> nopeuslukemi<strong>in</strong>, mutta vaihtaa nopeusmittari<strong>in</strong> tai<br />

GPS:ään (jos yhdistetty) korkeanopeuslukemissa.<br />

10Barometri: Näyttää ilmanpa<strong>in</strong>elukeman va<strong>in</strong> sillo<strong>in</strong> kun sytytys kytketti<strong>in</strong><br />

päälle.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl3a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Speedometerdisplayskærme(fortsat)<br />

6 Sejladsområde: Det omtrente sejladsområde er baseret på det aktuelle<br />

benz<strong>in</strong>forbrug og den benz<strong>in</strong>mængde, som er tilbage i tanken. De viste numre<br />

angiver en vurder<strong>in</strong>g af den distance, der kan sejles med den resterende<br />

benz<strong>in</strong>.<br />

7 Benz<strong>in</strong>økonomi – Skærmbilledet viser det gennemsnitlige ”AVG” (GNM)<br />

benz<strong>in</strong>forbrug og den umiddelbare ”INST” (UMDL) benz<strong>in</strong>økonomi. De viste<br />

numre angiver mil pr, gallon ”MPG” eller kilometer pr. liter ”KM/L”. Nulstil – Vælg<br />

displayskærmen og tryk på knapperne MODE<br />

TROLL<br />

og – for at nulstille.<br />

8 Tur–kilometertæller: Angiver hvor langt, du har sejlet, siden du nulstillede<br />

måleapparatet. Tur–nulstil – Vælg displayskærmen og tryk på knapperne<br />

MODE<br />

TROLL<br />

og – for at nulstille.<br />

9 Digitalsk speedometer: Kan vise bådens hastighed i mil pr. time, kilometer<br />

pr. time eller knob. Det digitalske speedometer kan fortsat forøges, selvom<br />

nålen har nået maksimum. Speedometeret bruger skovlhjulet til aflæsn<strong>in</strong>g af<br />

lave hastigheder, men skifter til speedometersensoren eller GPS (hvis<br />

tilkoblet) for aflæsn<strong>in</strong>ger af høje hastigheder.<br />

10Barometer: Viser kun aflæsn<strong>in</strong>gen for barometertrykket , på det tidspunkt,<br />

hvor tænd<strong>in</strong>gen blev aktiveret.<br />

90-10199X00<br />

49


gog96<br />

1<br />

Tachometer<br />

2<br />

3<br />

4<br />

° F<br />

5<br />

Cont<strong>in</strong>ued Next Page<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl4g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Skjermer for turteller<br />

Når tenn<strong>in</strong>gen slås på, viser turtelleren den siste skjermen som ble vist før<br />

tenn<strong>in</strong>gen ble slått av.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl4c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Kierroslukumittar<strong>in</strong> näyttöruudut<br />

Kun sytytys kytketään päälle, kierroslukumittari näyttää viimeisen ruudun, joka<br />

näytetti<strong>in</strong> juuri ennen ku<strong>in</strong> sytytys kytketti<strong>in</strong> pois päältä.<br />

Trykk på MODE for å endre skjermene. Du kan gå tilbake til den forrige<br />

Pa<strong>in</strong>a<br />

MODE (TILA) muuttaaksesi näyttöruutuja. Voit palata takais<strong>in</strong><br />

skjermen ved å trykke på og holde MODE <strong>in</strong>ne i 2 sekunder. Dette vil reversere<br />

skjermroter<strong>in</strong>gen.<br />

Merk: Avlesn<strong>in</strong>ger kan vises på engelsk (USA) eller metrisk. Se under<br />

Kalibrer<strong>in</strong>g.<br />

1 Eng<strong>in</strong>e Break <strong>in</strong> (<strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>g av motor) – Viser gjenværende tid av<br />

<strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>gsperioden til en ny motor. Skjermen forsv<strong>in</strong>ner automatisk etter at<br />

<strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>gsperioden er fullført.<br />

2 Power Trim Angle – Water Pressure (powertrimv<strong>in</strong>kel – vanntrykk) – Viser<br />

trimv<strong>in</strong>kelen til utenbordsmotoren og vanntrykket i kjølesystemet.<br />

3 Fuel Flow (drivstoffstrømn<strong>in</strong>g) – Viser motorens drivstofforbruk i liter per<br />

time eller gallon per time.<br />

4 Temperature (temperatur) – Viser temperaturen på motorkjølevæsken fra<br />

Cold til Hot (kald til varm).<br />

5 Battery voltage (batterispenn<strong>in</strong>g) – Viser spenn<strong>in</strong>gsnivået (tilstanden) til<br />

batteriet.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl4k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Varvräknarens bildskärmar<br />

Då tändn<strong>in</strong>gen är TILL–slagen visar varvräknaren den sista skärm som visades<br />

<strong>in</strong>nan tändn<strong>in</strong>gen stängdes AV.<br />

Tryck på MODE för att växla bildskärmar. Du kan återgå till föregående skärm<br />

genom att hålla ned MODE i 2 sekunder. Därmed kastas visn<strong>in</strong>gens<br />

ordn<strong>in</strong>gsföljd om.<br />

OBS: Avläsn<strong>in</strong>gar kan visas i engelska (amerikanska) eller metriska enheter.<br />

Konsultera; Kalibrer<strong>in</strong>g.<br />

1 Motorns <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>g – Visar den tid som återstår i den nya motorns<br />

<strong>in</strong>körn<strong>in</strong>gsperiod. Denna skärm försv<strong>in</strong>ner automatiskt då <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>gsperioden<br />

avslutats.<br />

2 Power Trim–v<strong>in</strong>kel – Vattentryck – Visar motorns trimv<strong>in</strong>kel och<br />

kylsystemets vattentryck.<br />

3 Bränsleflöde – Visar bränsleförbrukn<strong>in</strong>gen i gallons eller liter per timme.<br />

4 Temperatur – Visar kylvätsketemperaturen från Låg till Hög.<br />

edelliseen ruutuun pa<strong>in</strong>amalla ja pitämällä MODE –pa<strong>in</strong>iketta alhaalla 2<br />

sekuntia. Tämä kääntää näyttöjärjestyksen vastakkaiseen suuntaan.<br />

Huomautus: Lukemat voidaan näyttää englantilais<strong>in</strong>a (USA) tai metris<strong>in</strong>ä. Katso<br />

kohtaa Kalibro<strong>in</strong>nit.<br />

1 Moottor<strong>in</strong> totutusajo – Näyttää uuden moottor<strong>in</strong> jäljellä olevan totutusajoajan.<br />

Tämä näyttö häviää automaattisesti, kun totutusajoaika on kulunut loppuun.<br />

2 Hydraul<strong>in</strong>en ajokulma – Vedenpa<strong>in</strong>e – Näyttää perämoottor<strong>in</strong> hydraulisen<br />

ajokulman ja jäähdytysjärjestelmän vedenpa<strong>in</strong>een.<br />

3 Polttoa<strong>in</strong>evirtaus – Näyttää moottor<strong>in</strong> polttoa<strong>in</strong>ekäytön gallon<strong>in</strong>a tunnissa tai<br />

litro<strong>in</strong>a tunnissa.<br />

4 Lämpötila – Näyttää moottor<strong>in</strong> jäähdytysa<strong>in</strong>een lämpötilan Kylmästä<br />

Kuumaan.<br />

5 Akun jännite – Näyttää akun jännitetason (tilan).<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl4a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Takometerdisplayskærme<br />

Når tænd<strong>in</strong>gen aktiveres, viser takometeret den sidste skærm, som blev vist før<br />

tænd<strong>in</strong>gen blev deaktiveret.<br />

Tryk på MODE for at ændre displayskærme. Du kan vende tilbage til den<br />

forrige skærm ved at trykke på og holde MODE nede i 2 sekunder. Dette<br />

vender om på roter<strong>in</strong>gen af skærme.<br />

Bemærk: Aflæsn<strong>in</strong>ger kan vises på engelsk (USA) eller metrisk. Der henvises til<br />

Kalibrer<strong>in</strong>g.<br />

1 Indkørsel af motor –Viser den resterende <strong>in</strong>dkørselstid for en ny motor.<br />

Denne skærm forsv<strong>in</strong>der automatisk, efter <strong>in</strong>dkørselsperioden er fuldført.<br />

2 Power trim v<strong>in</strong>kel – vandtryk – Viser påhængsmotorens trimv<strong>in</strong>kel og<br />

kølesystemets vandtryk.<br />

3 Benz<strong>in</strong>gennemstrømn<strong>in</strong>g – Viser motorens benz<strong>in</strong>forbrug i gallon eller liter<br />

pr. time.<br />

4 Temperatur –Viser motorens kølevæsketemperatur fra Kold til Varm.<br />

5 Batterispænd<strong>in</strong>g – Viser batteriets spænd<strong>in</strong>gsstand (tilstand).<br />

5 Batterispänn<strong>in</strong>g – Visar batteriets spänn<strong>in</strong>gsnivå (tillståndet).<br />

50 90-10199X00


gog96<br />

Tachometer<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl5g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Turtallsskjermer (forts.)<br />

6 Water Pressure (vanntrykk): Viser vanntrykket i motorens kjølesystem.<br />

7 Power Trim Angle (powertrim–v<strong>in</strong>kel): Viser trimv<strong>in</strong>kelen til<br />

utenbordsmotoren opp til maksimum trimv<strong>in</strong>kel, og viser deretter v<strong>in</strong>kelen på<br />

transporthengeren. 0 = ned, 10 = full trim, og 25 = full transporthenger.<br />

8 Digital Tachometer (digital turteller): Viser motorhastigheten i omdre<strong>in</strong><strong>in</strong>ger<br />

per m<strong>in</strong>utt (o/m<strong>in</strong>).<br />

9 Hour Meter (timeteller): Registrerer motorens kjøretid.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl5c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Kierroslukumittar<strong>in</strong> näyttöruudut (jtk.)<br />

6 Vedenpa<strong>in</strong>e: Näyttää moottor<strong>in</strong> jäähdytysjärjestelmän vedenpa<strong>in</strong>een.<br />

7 Hydraul<strong>in</strong>en ajokulma: Näyttää perämoottor<strong>in</strong> hydraulisen ajokulman<br />

maksimi<strong>in</strong> ajokulmaan asti ja näyttää sitten kuljetuskulman. 0 = alas, 10 = täysi<br />

ajokulma ja 25 = täysi kuljetuskulma.<br />

8 Digitaal<strong>in</strong>en kierroslukumittari: Näyttää moottor<strong>in</strong> kierroslukunopeuden<br />

m<strong>in</strong>uuteissa (KPM).<br />

9 Tuntimittari: Tallentaa moottor<strong>in</strong> ajoajan.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl5k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Varvräknarens bildskärmar (forts.)<br />

6 Vattentryck: Visar kylsystemets vattentryck vid motorn.<br />

7 Power Trim–v<strong>in</strong>kel: Visar utombordarens trimv<strong>in</strong>kel upp till maximal v<strong>in</strong>kel,<br />

och därefter trailerv<strong>in</strong>keln. 0 = ned, 10 = full trimv<strong>in</strong>kel, och 25 = full trailerv<strong>in</strong>kel.<br />

8 Digital varvräknare: Visar motorns hastighet i varv per m<strong>in</strong>ut (R/MIN).<br />

9 Timmätare: Registrerar motorns körtimmar.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl5a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Takometerdisplayskærme(fortsat)<br />

6 Vandtryk: Viser kølesystemets vandtryk ved motoren.<br />

7 Power trim v<strong>in</strong>kel: Viser påhængsmotorens trimv<strong>in</strong>kel op til den maksimale<br />

trimv<strong>in</strong>kel, og viser derefter trailerv<strong>in</strong>klen. 0 = ned, 10 = fuld trim og 25 = fuld<br />

trailer.<br />

8 Digitalsk takometer: Viser motorhastigheden som omdrejn<strong>in</strong>ger pr. m<strong>in</strong>ut<br />

(o/m).<br />

9 Timetæller: Registrerer motorens kørselstid.<br />

90-10199X00<br />

51


Tachometer<br />

Speedometer<br />

TROLL<br />

–<br />

TROLL<br />

+<br />

TROLL<br />

–<br />

TROLL<br />

+<br />

Actual Speed<br />

Set Speed<br />

Actual Speed<br />

Set Speed<br />

a<br />

TR<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

oso6g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Dorgekontroll<br />

Grunnleggende drift<br />

Dorgekontrollen kan brukes til å opprettholde en dorgehastighet på 450 til 1000<br />

o/m<strong>in</strong> uten å bruke gassen.<br />

Dorgekontrollen kan <strong>in</strong>nstilles ved hjelp av enten turtelleren eller speedometeret.<br />

Turtelleren <strong>in</strong>nstiller hastigheten i o/m<strong>in</strong>, og speedometeret <strong>in</strong>nstiller hastigheten<br />

i km/t.<br />

Dorgekontrollen kan slås av når som helst ved å trykke på MODE –knappen<br />

når dorgeskjermen vises eller gassen flyttes.<br />

Hvis dorgekontrollen er <strong>in</strong>nstilt på ønsket hastighet, og dorgekontrollen deretter<br />

slås av, husker systemet den <strong>in</strong>nstilte hastigheten og går tilbake til den hastigheten<br />

når det kobles <strong>in</strong>n igjen.<br />

Skjermen går tilbake til den forrige skjermen etter 10 sekunder uten aktivitet. Trykk<br />

på<br />

TROLL<br />

+ eller<br />

TROLL<br />

– –knappen for å aktivere skjermen på nytt.<br />

Når dorgekontrollen er <strong>in</strong>nkoblet og skjermen for dorgekontroll ikke er aktiv, bl<strong>in</strong>ker<br />

signalet TR” (a) øverst i venstre hjørne av skjermen for å angi at dorgekontrollen<br />

fremdeles er aktiv.<br />

(forts. neste side)<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

oso6k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Lågfartsregler<strong>in</strong>g<br />

Basfunktioner<br />

Med lågfartsregler<strong>in</strong>g kan du bibehålla troll<strong>in</strong>ghastigheter vid 450 – 1000 r/m<strong>in</strong> utan<br />

att använda gasreglaget.<br />

Du kan ställa <strong>in</strong> lågfartsregler<strong>in</strong>gen genom att använda ant<strong>in</strong>gen varvräknaren<br />

eller hastighetsmätaren. Varvräknaren ställer <strong>in</strong> hastigheten i R/MIN och<br />

hastighetsmätaren i MPH.<br />

Du kan stänga av lågfartsregler<strong>in</strong>gen när som helst, genom att trycka på<br />

MODE –knappen då du har troll<strong>in</strong>gens bildskärm uppe eller då du flyttar<br />

gasreglaget.<br />

Om du har lågfartsregler<strong>in</strong>g <strong>in</strong>ställd för en önskad hastighet, och du sedan stänger<br />

av lågfartsregler<strong>in</strong>gen, kommer systemet ihåg den <strong>in</strong>ställda hastigheten och<br />

återvänder till denna nästa gång lågfartsregler<strong>in</strong>g ställs <strong>in</strong> igen.<br />

Bildskärmen återgår till den föregående skärmen efter 10 sekunder utan aktivitet.<br />

Tryck på knappen<br />

TROLL<br />

+ eller<br />

TROLL<br />

– för att återaktivera bildskärmen.<br />

Då lågfartsregler<strong>in</strong>g kopplas <strong>in</strong> och du <strong>in</strong>te har dess bildskärm uppe, visas en<br />

bl<strong>in</strong>kande signal “TR” (a) på skärmens övre, vänstra hörn. Detta <strong>in</strong>dikerar att<br />

lågfartsregler<strong>in</strong>g fortfarande är aktiv.<br />

(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

oso6c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Uisteluohjaus<br />

Peruskäyttö<br />

Uisteluohjauksen avulla voit ylläpitää 450–1000 k/m<strong>in</strong> uistelunopeutta kaasuvipua<br />

käyttämättä.<br />

Voit asettaa uisteluohjauksen joko käyttämällä kierroslukumittaria tai<br />

nopeusmittaria. Kierroslukumittari asettaa nopeuden kierroks<strong>in</strong>a m<strong>in</strong>uuteissa ja<br />

nopeusmittari asettaa nopeuden mailia tunnissa (MPH).<br />

Voit sulkea uisteluohjauksen koska tahansa pa<strong>in</strong>amalla MODE –pa<strong>in</strong>iketta, jos<br />

olet uisteluohjausnäytössä, tai siirtämällä kaasuvipua.<br />

Jos olet asettanut uisteluohjauksen halutulle nopeudelle ja sitten suljet<br />

uisteluohjauksen, järjestelmä muistaa asetetun nopeuden ja palaa siihen<br />

nopeuteen, kun se kytketään jälleen päälle.<br />

Näyttöruutu palautuu takais<strong>in</strong> edelliseen näyttöön, jollei ole mitään toim<strong>in</strong>taa 10<br />

sekunn<strong>in</strong> aikana. Pa<strong>in</strong>a<br />

TROLL<br />

+ tai TROLL<br />

– pa<strong>in</strong>iketta aktivoidaksesi<br />

näyttöruudun uudelleen.<br />

Kun uisteluohjaus on kytketty päälle ja olet pois uisteluohjausruudusta,<br />

vilkkumerkki ”TR” (a) ilmestyy näytön vasempaan yläkulmaan osoittaen, että<br />

uisteluohjaus on edelleen käynnissä.<br />

(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

oso6a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

TROLLINGKONTROL<br />

Grundlæggende betjen<strong>in</strong>g<br />

Med troll<strong>in</strong>gkontrollen kan du bevare en troll<strong>in</strong>ghastighed på 450 til 1000 o/m uden<br />

at bruge gasspjældet.<br />

Du kan <strong>in</strong>dstille troll<strong>in</strong>gkontrollen ved hjælp af enten takometeret eller<br />

speedometeret. Takometeret vil <strong>in</strong>dstille hastigheden som RPM (o/m) og<br />

speedometeret vil <strong>in</strong>dstille hastigheden som MPH (MPT).<br />

Du kan slukke for troll<strong>in</strong>gkontrollen når som helst ved at trykke på knappen<br />

MODE fra troll<strong>in</strong>gdisplayskærmen, eller ved at flytte gasspjældet.<br />

Hvis du har troll<strong>in</strong>gkontrollen <strong>in</strong>dstillet til en ønsket hastighed og derefter slår den<br />

fra, husker systemet den <strong>in</strong>dstillede hastighed og vender tilbage til den hastighed,<br />

når kontrollen genaktiveres.<br />

Displayskærmen vil vende tilbage til den forrige skærm efter 10 sekunder uden<br />

aktivitet. Tryk på knappen<br />

TROLL<br />

+ eller TROLL<br />

– for at genaktivere<br />

displayskærmen.<br />

Når troll<strong>in</strong>gkontrollen er aktiveret, og du er væk fra troll<strong>in</strong>gkontrolskærmen, bl<strong>in</strong>ker<br />

et signal “TR” (a) øverst til venstre på skærmbilledet for at angive, at<br />

troll<strong>in</strong>gkontrollen stadig kører.<br />

(fortsættes pä næste side)<br />

52 90-10199X00


Tachometer<br />

Speedometer<br />

TROLL<br />

–<br />

TROLL<br />

+<br />

TROLL<br />

–<br />

TROLL<br />

+<br />

a<br />

Actual Speed<br />

Set Speed<br />

b<br />

Actual Speed<br />

Set Speed<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl7g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Dorgekontroll<br />

Slik <strong>in</strong>nstilles dorgekontrollen:<br />

1 Sett utenbordsmotoren i gir når motoren er på. Innstill motorhastigheten på<br />

tomgang.<br />

TROLL<br />

TROLL<br />

2 Trykk på + eller – –knappen for å få fram<br />

dorgekontrollskjermen.<br />

3 Trykk på MODE for å koble <strong>in</strong>n (slå på) dorgekontrollen.<br />

TROLL TROLL<br />

4 Bruk knappene +<br />

– til å <strong>in</strong>nstille ønsket hastighet. Bruk (+)<br />

til å øke hastigheten, og (–) til å senke den.<br />

5 Hvis dorgekontrollen <strong>in</strong>nstilles på en høyere hastighet enn den dorgeturtallet<br />

kan drive båten til, vises meld<strong>in</strong>gen TARGET SPEED TOO FAST (a)<br />

(MÅLHASTIGHETEN FOR HØY). Senk dorgehastigheten.<br />

6 Hvis dorgekontrollen <strong>in</strong>nstilles på en lavere hastighet enn den dorgeturtallet<br />

kan drive båten til, vises meld<strong>in</strong>gen TARGET SPEED TOO SLOW (a)<br />

(MÅLHASTIGHETEN FOR LAV). Øk dorgehastigheten.<br />

Deaktiver<strong>in</strong>g av dorgekontrollen<br />

Følgende tre metoder kan brukes til å slå av dorgekontrollen:<br />

• Trykk på MODE –knappen mens dorgeskjermen er aktiv.<br />

• Flytt gassen til en annen hastighet.<br />

• Sett utenbordsmotoren i fri.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl7k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Lågfartsregler<strong>in</strong>g<br />

Inställn<strong>in</strong>g av lågfartsregler<strong>in</strong>g<br />

1 Lägg i växel med motorn igång, och låt den gå på tomgång.<br />

2 Tryck <strong>in</strong> knappen<br />

bildskärm.<br />

TROLL<br />

+ eller<br />

3 Tryck på MODE för att koppla <strong>in</strong> lågfartsregler<strong>in</strong>g.<br />

TROLL<br />

– för att få upp lågfartsregler<strong>in</strong>gens<br />

4 Använd knapparna TROLL TROLL<br />

+<br />

– för att ställa <strong>in</strong> den önskade<br />

hastigheten. Öka hastigheten med (+) och m<strong>in</strong>ska den med (–).<br />

5 Om du ställer <strong>in</strong> lågfartsregler<strong>in</strong>g för en hastighet som överstiger den som<br />

troll<strong>in</strong>gens varvtal kan hantera för båten, visas meddelandet TARGET SPEED<br />

TOO FAST (a). M<strong>in</strong>ska troll<strong>in</strong>gshastigheten.<br />

6 Om du ställer <strong>in</strong> lågfartsregler<strong>in</strong>g för en hastighet som understiger den som<br />

troll<strong>in</strong>gens varvtal kan hantera för båten, visas meddelandet TARGET SPEED<br />

TOO SLOW (b). Öka troll<strong>in</strong>gshastigheten.<br />

Att gå ur lågfartsregler<strong>in</strong>g<br />

Du kan gå ur detta tillstånd på tre sätt:<br />

• Tryck på knappen MODE då du har troll<strong>in</strong>gsbildskärmen uppe.<br />

• Ändra hastighet med gasreglaget.<br />

• Växla utombordaren till NEUTRAL.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl7c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Uisteluohjaus<br />

Uisteluohjauksen asetus<br />

1 Moottor<strong>in</strong> ollessa käynnissä, vaihda perämoottori vaihteelle. Aseta moottor<strong>in</strong><br />

nopeus joutokäynnille.<br />

TROLL<br />

2 Pa<strong>in</strong>a + tai<br />

uisteluohjausnäytön.<br />

TROLL<br />

– pa<strong>in</strong>iketta saadaksesi esi<strong>in</strong><br />

3 Pa<strong>in</strong>a MODE aktivoidaksesi (kytkeäksesi päälle) uisteluohjauksen.<br />

TROLL TROLL<br />

4 Käytä + tai – pa<strong>in</strong>ikkeita halutun nopeuden asettamiseen.<br />

Käytä (+) nopeuden lisäykseen ja (–) nopeuden alentamiseen.<br />

5 Jos asetat uisteluohjauksen korkeammalle nopeudelle ku<strong>in</strong> miksi<br />

uistelunopeuden kierrosluku voi lisätä veneen nopeuden, viesti<br />

KOHDENOPEUS LIIAN NOPEA (TARGET SPEED TOO FAST) (a) ilmestyy.<br />

Alenna uistelunopeutta.<br />

6 Jos asetat uisteluohjauksen hitaammalle nopeudelle ku<strong>in</strong> miksi<br />

uistelunopeuden kierrosluku voi alentaa veneen nopeuden, viesti<br />

KOHDENOPEUS LIIAN HIDAS (TARGET SPEED TOO SLOW) (b) ilmestyy.<br />

Lisää uistelunopeutta.<br />

Kun haluat päästä pois uistelunopeuden ohjauksesta<br />

Uistelunopeuden ohjaus voidaan saada pois päältä kolmella eri tavalla:<br />

• Pa<strong>in</strong>a MODE –pa<strong>in</strong>iketta, kun olet uistelunopeuden näytössä.<br />

• Siirrä kaasuvipu eri nopeudelle<br />

• Vaihda perämoottori vapaalle.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl7a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Troll<strong>in</strong>gkontrol<br />

Sådan <strong>in</strong>dstilles troll<strong>in</strong>gkontrollen<br />

1 Sæt påhængsmotoren i gear, mens motoren kører. Indstil motorhastigheden<br />

til tomgang.<br />

TROLL<br />

TROLL<br />

2 Tryk på knappen + eller – for at åbne displayskærmen for<br />

troll<strong>in</strong>gkontrol.<br />

3 Tryk på MODE for at aktivere (tænde for) troll<strong>in</strong>gkontrollen.<br />

TROLL TROLL<br />

4 Brug knapperne +<br />

– til at <strong>in</strong>dstille den ønskede hastighed.<br />

Brug (+) til at øge hastigheden og (–) til at m<strong>in</strong>dske hastigheden.<br />

5 Hvis troll<strong>in</strong>gkontrollen blev <strong>in</strong>dstillet til en højere hastighed, end troll o/m kan<br />

yde, vises meddelelsen TARGET SPEED TOO FAST (MÅLHASTIGHEDEN<br />

ER FOR HØJ) (a). Sæt troll<strong>in</strong>ghastigheden ned.<br />

6 Hvis troll<strong>in</strong>gkontrollen blev <strong>in</strong>dstillet til en lavere hastighed, end troll o/m kan<br />

yde, vises meddelelsen TARGET SPEED TOO SLOW (MÅLHASTIGHEDEN<br />

ER FOR LAV) (b). Sæt troll<strong>in</strong>ghastigheden op.<br />

Sådan afsluttes troll<strong>in</strong>gkontrol<br />

Troll<strong>in</strong>gkontrol kan slås fra på tre måder:<br />

• Tryk på knappen MODE fra troll<strong>in</strong>gdisplayskærmen.<br />

• Flyt gasspjældet til en anden hastighed.<br />

• Skift påhængsmotoren til neutral.<br />

90-10199X00<br />

53


a<br />

c<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl8g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Varselsystem<br />

Varsl<strong>in</strong>gssystemet SmartCraft omfatter skjermene (a), varselhornet og Guardian<br />

Protection–systemet (overvåk<strong>in</strong>gssystemet). Varselhornet sitter <strong>in</strong>ni<br />

fjernkontrollen, eller er montert i ledn<strong>in</strong>gsnettet for tenn<strong>in</strong>gen.<br />

• Alarmadvarsler – Når det registreres et problem, avgir varselhornet lyd, og<br />

navnet på den aktuelle alarmen vises på skjermen.<br />

Hvis problemet kan forårsake umiddelbar motorskade – avgir hornet kont<strong>in</strong>uerlig<br />

lyd, og motorens overvåk<strong>in</strong>gssystem (b) gir respons på problemet ved å begrense<br />

motoreffekten. Reduser øyeblikkelig gasshastigheten til tomgang og slå opp<br />

advarselmeld<strong>in</strong>gene på neste side som beskriver hva som må gjøres.<br />

Hvis problemet ikke forårsaker umiddelbar motorskade, avgir hornet lyd, men ikke<br />

kont<strong>in</strong>uerlig. Slå opp på advarselmeld<strong>in</strong>gene på neste side som beskriver hva som<br />

må gjøres.<br />

Alarmmeld<strong>in</strong>gen vil stå på skjermen til modusknappen trykkes <strong>in</strong>n. Hvis det er flere<br />

alarmer, vil disse veksle på skjermen med fem sekunders mellomrom.<br />

Hvis modusknappen trykkes <strong>in</strong>n, slik at en annen skjerm kommer fram, vises det<br />

bl<strong>in</strong>kende alarmsignalet ”AL” (c) øverst i høyre hjørne for å angi at problemet<br />

fremdeles foreligger.<br />

• Eng<strong>in</strong>e Guardian System (motorens overvåk<strong>in</strong>gssystem) – Overvåker de<br />

kritiske sensorene på motoren, slik at tidlige tegn på problemer kan fanges<br />

opp. Systemet gir respons på et problem ved å senke motoreffekten for å<br />

opprettholde trygge driftsforhold. Skjermen viser tilgjengelig effekt i prosent.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl8k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Varn<strong>in</strong>gssystem<br />

I varn<strong>in</strong>gssystemet SmartCraft <strong>in</strong>går bildskärmar (a) varn<strong>in</strong>gshorn och systemet<br />

Guardian Protection. Varn<strong>in</strong>gshornet sitter placerat i fjärreglaget eller är en del av<br />

tändn<strong>in</strong>gslåsets kabelstam.<br />

• Larm – varn<strong>in</strong>gar – Då ett problem avkänns ljuder varn<strong>in</strong>gshornet, och<br />

namnet på det utlösande larmet visas på skärmen.<br />

Om detta problem kan orsaka omedelbar motorskada – ljuder hornet oavbrutet,<br />

och motorns säkerhetssystem (b) begränsar motorns effekt. Sänk omedelbart<br />

hastigheten till tomgång, och läs varn<strong>in</strong>gsmeddelandena på följande sidor, som<br />

ger råd om vad som behöver göras.<br />

Om detta problem <strong>in</strong>te kommer att orsaka omedelbar skada – ljuder hornet, men<br />

<strong>in</strong>te oavbrutet. Läs varn<strong>in</strong>gsmeddelandena på följande sidor, som ger råd om vad<br />

som behöver göras.<br />

Larmmeddelandet förblir på skärmen tills knappen MODE trycks <strong>in</strong>. Om det f<strong>in</strong>ns<br />

flera larmmeddelanden, kommer de att visas alternerande på skärmen med<br />

5–sekunders <strong>in</strong>tervaller.<br />

Om knappen MODE trycks ned för en annan skärm, kommer larmsignalen ”AL”<br />

(c) att bl<strong>in</strong>ka i övre, högra hörnet, vilket <strong>in</strong>dikerar att det fortfarande f<strong>in</strong>ns ett<br />

problem.<br />

• Motorns säkerhetssystem – Övervakar motorns vitala sensorer för snabb<br />

och tidig avkänn<strong>in</strong>g av eventuella problem, varvid systemet m<strong>in</strong>skar motorns<br />

varvtal, så att båten kan fortsätta att köras säkert. På bildskärmen visas i<br />

procent hur mycket motoreffekt som återstår.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl8c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Varoitusjärjestelmä<br />

SmartCraft–varoitusjärjestelmä käsittää näyttöruudut (a), varoitustorven ja<br />

Guardian Protection –järjestelmän. Varoitustorvi sijaitsee kauko–ohjaimen sisällä<br />

tai se on osa virta–avaimen johd<strong>in</strong>sarjasta.<br />

• Hälytysvaroitukset – Jos havaitaan ongelma, varoitustorvi antaa<br />

hälytysmerk<strong>in</strong> ja asianomaisen hälytyksen nimi tulee näyttöön.<br />

Jos ongelma voi aiheuttaa välittömän moottorivaurion – torven hälytysääni on<br />

jatkuva ja Eng<strong>in</strong>e Guardian System (b) vastaa ongelmaan rajoittamalla moottor<strong>in</strong><br />

tehoa. Alenna välittömästi kaasunopeus joutokäynnille ja katso seuraavilla sivuilla<br />

olevia varoitusviestejä, jotka antavat neuvoja miten s<strong>in</strong>un tulee menetellä.<br />

Jollei ongelma aiheuta välitöntä moottorivauriota – Hälytysääni kuuluu, mutta se<br />

ei ole jatkuva. Katso seuraavilla sivuilla olevia varoitusviestejä, jotka antavat<br />

neuvoja miten s<strong>in</strong>un tulee menetellä.<br />

Hälytysviestit jäävät näyttöön kunnes tilapa<strong>in</strong>iketta pa<strong>in</strong>etaan. Mikäli on useita<br />

hälytyksiä, ne näkyvät vuorotellen näytössä viiden sekunn<strong>in</strong> väle<strong>in</strong>.<br />

Jos tilapa<strong>in</strong>iketta pa<strong>in</strong>etaan eri näyttöön siirtymiseksi, vilkkuva hälytysmerkki ”AL”<br />

(c) ilmestyy oikeaan yläkulmaan osoittaen, että ongelma jatkuu edelleen.<br />

• Eng<strong>in</strong>e Guardian System – Valvoo moottor<strong>in</strong> kriittisiä antureita ilmoittaen<br />

varhaisessa vaiheessa mahdollisista ongelmista. Järjestelmä vastaa<br />

ongelmaan alentamalla moottor<strong>in</strong> nopeutta voidakseen ylläpitää turvallisen<br />

toim<strong>in</strong>tatilan. Näyttö näyttää käytettävissä olevan tehoprosent<strong>in</strong>.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl8a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Advarselssystem<br />

SmartCraft advarselssystemet omfatter displayskærmene (a), advarselshornet<br />

og beskyttelsessystemet. Advarselshornet f<strong>in</strong>des <strong>in</strong>den i fjernkontrollen og er en<br />

del af tænd<strong>in</strong>gsnøglekontaktens ledn<strong>in</strong>gsnet.<br />

• Alarmadvarsler – Når et problem detekteres, lyder advarselshornet og<br />

navnet på den krænkende alarm vises på skærmbilledet.<br />

Hvis problemet kan forårsage umiddelbar motorskade – vil hornet lyde<br />

kont<strong>in</strong>uerligt, og motorens beskyttelsessystem (b) reagerer på problemet ved at<br />

begrænse motorstrømmen. Gasspjældshastigheden skal straks reduceres til<br />

tomgang, og der henvises til advarselsmeddelelserne på de følgende sider, som<br />

fortæller, hvad du skal gøre.<br />

Hvis problemet ikke vil forårsage umiddelbar motorskade – vil hornet lyde men<br />

ikke kont<strong>in</strong>uerligt. Der henvises til advarselsmeddelelserne på de følgende sider,<br />

som fortæller, hvad du skal gøre.<br />

Alarmmeddelelsen vises fortsat, <strong>in</strong>dtil der trykkes på modusknappen. Hvis flere<br />

alarmer er aktuelle, vises de på skift i fem sekunder på skærmbilledet.<br />

Hvis der trykkes på modusknappen for en anden skærm, vil alarmsignalet ”AL” (c)<br />

bl<strong>in</strong>ke øverst til højre for at angive, at der stadigvæk er et problem.<br />

• Motorens beskyttelsessystem – overvåger kritiske sensorer på motoren for<br />

tidlige tegn på problemer. Systemet reagerer på et problem ved at reducere<br />

motorstrømmen og derved bevare en sikker driftstilstand. Displayskærmen<br />

viser den procent strømmængde, der er tilgængelig.<br />

54 90-10199X00


ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl9g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />

Disse meld<strong>in</strong>gene vil vises og hornet vil avgi lyd hvis det registreres et problem i<br />

ett av systemene til utenbordsmotoren.<br />

Merk: Varselsystemet gjør båtføreren oppmerksom på mulige problemer som er<br />

oppført i tabellen. Slå opp på den aktuelle siden for forklar<strong>in</strong>ger på problemet, og<br />

hva som bør gjøres for å rette på det.<br />

PROBLEM SE SIDE TUR-<br />

TALLSMÅLE<br />

RSKJERM<br />

SPEEDOM-<br />

ETER-<br />

SKJERM<br />

MOTORENS<br />

OVERVÅKIN<br />

GSSYSTEM<br />

ER<br />

AKTIVERT<br />

BATTERI 60 <br />

MOTORDATABUSS 60 <br />

FEIL–HORN 58 <br />

FEIL–TENNING 59 <br />

FEIL–INJEKTOR 59 <br />

FEIL–OLJEPUMPE 59 <br />

FEIL–SENSOR 61 *<br />

LAVT DRIVSTOFFNIVÅ 61 <br />

LITE OLJE 61 <br />

OVEROPPHETING 56 <br />

OVERHASTIGHET 58 <br />

TRYKK 57 <br />

RESERVEOLJE 59 <br />

ENHET SAMSVARER IKKE (FLERE<br />

MOTORER)<br />

60 <br />

VANN I DRIVSTOFF 58 <br />

*Gjelder bare trykksensorer for gass og manifold<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl9k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Larmmeddelanden<br />

Om ett problem avkänns i utombordsmotorns system, visas något av följande<br />

meddelanden, och hornet ljuder.<br />

OBS: Varn<strong>in</strong>gssystemet fäster förarens uppmärksamhet på de potentiella<br />

problem, som anges i schemat. Se sidan med problemförklar<strong>in</strong>gar och förslag till<br />

åtgärder.<br />

PROBLEM<br />

SE<br />

SIDAN<br />

VARVRÄKN<br />

ARENS VIS-<br />

NING<br />

HASTIG-<br />

HETSMÄTA-<br />

RENS VIS-<br />

NING<br />

MOTORNS<br />

SÄKER-<br />

HETSSYS-<br />

TEM AKTIV-<br />

ERAT<br />

BATTERI 60 <br />

MOTORNS DATABUSS 60 <br />

PROBLEM MED–HORN 58 <br />

PROBLEM MED–TÄNDNING 59 <br />

PROBLEM MED–INSPRUTARE 59 <br />

PROBLEM MED–OLJEPUMP 59 <br />

PROBLEM MED–SENSOR 61 *<br />

LÅG BRÄNSLENIVÅ 61 <br />

LÅG OLJENIVÅ 61 <br />

ÖVERHETTNING 56 <br />

RUSNINGSVARVTAL 58 <br />

TRYCK 57 <br />

OLJETANK 59 <br />

FELKALIBRERING (MELLAN<br />

MOTORER)<br />

60 <br />

VATTEN I BRÄNSLET 58 <br />

*Endast spjälläges<strong>in</strong>dikator och grenrörets trycksensor<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl9c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Hälytysviestit<br />

Nämä viestit näkyvät ja torvi antaa hälytysmerk<strong>in</strong>, jos jossak<strong>in</strong> perämoottor<strong>in</strong><br />

järjestelmistä havaitaan ongelma.<br />

Huomautus: Varoitusjärjestelmä tiedottaa käyttäjälle taulukossa luetelluista<br />

mahdollisista ongelmista. Katso ongelman selostus ja suoritettava oikea<br />

toimenpide luettelossa annetulta sivulta.<br />

ONGELMA<br />

KATSO<br />

SIVUA<br />

KIERROS-<br />

LUKUMITTA-<br />

RIN<br />

NÄYTTÖ<br />

NOPEUS-<br />

MITTARIN<br />

NÄYTTÖ<br />

ENGINE<br />

GUARGIAN<br />

SYSTEM<br />

AKTIVOITU<br />

AKKU 60 <br />

MOOTTORIN TIETOVÄYLÄ 60 <br />

VIKA – TORVI 58 <br />

VIKA – SYTYTYS 59 <br />

VIKA – SUIHKUTIN 59 <br />

VIKA – ÖLJYPUMPPU 59 <br />

VIKA – ANTURI 61 *<br />

POLTTOAINE VÄHISSÄ 61 <br />

ÖLJY VÄHISSÄ 61 <br />

YLIKUUMENNUS 56 <br />

YLINOPEUS 58 <br />

PAINE 57 <br />

VARAÖLJY 59 <br />

YKSIKKÖ EI SOVI YHTEEN (MONTA<br />

MOOTTORIA)<br />

60 <br />

VETTÄ POLTTOAINEESSA 58 <br />

* Va<strong>in</strong> kaasuvipu ja sarjan pa<strong>in</strong>eanturit<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl9a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Alarmmeddelelser<br />

Disse meddelelser vises, og hornet vil lyde, hvis et problem i et af<br />

påhængssystemerne detekteres.<br />

Bemærk: Alarmsystemet advarer operatøren om mulige problemer, der står<br />

anført i skemaet. Slå op på den angivne side for at få en forklar<strong>in</strong>g af problemet<br />

og hvordan det løses.<br />

PROBLEM SE SIDE TAKOME-<br />

TER-<br />

SKÆRMBIL-<br />

LEDE<br />

SPEEDOM-<br />

ETER-<br />

SKÆRMBIL-<br />

LEDE<br />

MOTORENS<br />

BESKYT-<br />

TELSES-<br />

SYSTEM<br />

AKTIVERET<br />

BATTERI 60 <br />

MOTORENS DATABUS 60 <br />

FEJL–HORN 58 <br />

FEJL–TÆNDING 59 <br />

FEJL–INDSPRØJTNING 59 <br />

FEJL–OLIEPUMPE 59 <br />

FEJL–SENSOR 61 *<br />

LAV BENZIN 61 <br />

LAV OLIE 61 <br />

OVEROPHEDNING 56 <br />

OVERHASTIGHED 58 <br />

TRYK 57 <br />

RESERVEOLIE 59 <br />

ENHEDSFORSKYDNING (MULTI–<br />

MOTOR)<br />

60 <br />

VAND I BENZIN 58 <br />

*Kun gasspjæld– og manifoldtryksensorer<br />

90-10199X00<br />

55


a<br />

1<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl10g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />

1 OVERHEAT (OVEROPPHETING) – Alarmmeld<strong>in</strong>gen for overopphet<strong>in</strong>g<br />

vises, og varselhornet avgir kont<strong>in</strong>uerlig lyd. Eng<strong>in</strong>e Guardian System<br />

(motorovervåk<strong>in</strong>gssystemet) begynner å begrense motoreffekten.<br />

Hvis motoren overopphetes, skal gasshastigheten øyeblikkelig senkes til<br />

tomgangshastighet. Sett utenbordsmotoren i fri, og sjekk at det kommer en jevn<br />

vannstrøm ut av kjølevannskontrollen (a).<br />

Merk: Gassen må senkes til tomgangshastighet for å kunne nullstille systemet.<br />

Hvis det ikke kommer vann ut av kjølevannskontrollen (b) eller om strømmen er<br />

ujevn, må motoren stoppes og kjølevannskontrollene kontrolleres for eventuell<br />

rusk. Hvis det ikke f<strong>in</strong>nes rusk, kan det tyde på en blokker<strong>in</strong>g i kjølekretsen eller<br />

en feil med vannpumpen. Få utenbordsmotoren undersøkt av forhandleren.<br />

Kjør<strong>in</strong>g av en overopphetet motor vil føre til skade. Les følgende merknad.<br />

Hvis det kommer en jevn vannstrøm ut av kjølevannskontrollene (b) og<br />

varselhornet fortsetter å pipe, kan det fremdeles være for lite vann eller en feil med<br />

motoren. Stopp motoren og la forhandleren undersøke den. Kjør<strong>in</strong>g av en<br />

overopphetet motor vil føre til skade. Les følgende merknad.<br />

Merk: Hvis du har vært nødt til å stoppe på et ugunstig sted, kan motoren stoppes<br />

og avkjøles. Kjør<strong>in</strong>g på lav hastighet (tomgang) kan gi ytterligere kjøretid før<br />

motoren begynner å gå varm igjen.<br />

Problemet med overopphet<strong>in</strong>g må bli rettet før normal drift kan gjenopptas.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl10k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Larmmeddelanden<br />

1 ÖVERHETTNING – Detta larmmeddelande visas, och varn<strong>in</strong>gshornet börjar<br />

ljuda oavbrutet. Motorns säkerhetssystem börjar begränsa motoreffekten.<br />

M<strong>in</strong>ska omedelbart hastigheten till tomgång om motorn överhettas. Växla till<br />

NEUTRAL, och kontrollera att vattenflödet från hålet för vattenpumpens<br />

skvallerstråle (a) är jämnt.<br />

OBS: För att systemet skall återställas, måste gasreglaget återföras till<br />

tomgångsläge.<br />

Om det <strong>in</strong>te kommer något vatten ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle (b),<br />

eller om flödet är ojämnt, skall man stänga av motorn och kontrollera om<br />

kylvattens<strong>in</strong>tagen är igensatta. Om de <strong>in</strong>te är det kan kylsystemet vara blockerat<br />

eller också kan det vara något fel på vattenpumpen. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare titta på<br />

motorn. Motorn kan skadas om den körs överhettad. Se anmärkn<strong>in</strong>gen nedan.<br />

Om det kommer en jämn vattenström ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle<br />

(b), men signalhornet fortsätter att ljuda, kan kylvattenvolymen vara för liten eller<br />

också kan det vara något fel på motorn. Stäng av och låt d<strong>in</strong> återförsäljare titta på<br />

den. Motorn kan skadas om den körs överhettad. Se anmärkn<strong>in</strong>gen nedan.<br />

OBS: Om överhettn<strong>in</strong>g skulle <strong>in</strong>träffa och du är strandsatt, skall du stänga av<br />

motorn och låta den svalna. Därmed får du normalt lite extra körtid på lågt varv<br />

(tomgång), <strong>in</strong>nan motorn överhettas igen.<br />

Du måste åtgärda det problem som leder till överhettn<strong>in</strong>gen <strong>in</strong>nan du åter kan<br />

använda motorn på normalt sätt.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl10c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Hälytysviestit<br />

1 YLIKUUMENNUS – Ylikuumennushälytysviesti kuuluu ja varoitustorvi alkaa<br />

kuulua jatkuvasti. Eng<strong>in</strong>e Guardian System alkaa rajoittaa moottoritehoa.<br />

Jos moottori ylikuumenee, alenna heti kaasunopeus joutokäynnille. Vaihda<br />

perämoottori vapaalle ja tarkasta tuleeko vesipumpun ilmaisureiästä (a) jatkuva<br />

vesivirta.<br />

Huomautus: Kaasuvipu on palautettava joutokäynti<strong>in</strong> järjestelmän nollaamiseksi.<br />

Ellei vesipumpun ilmaisureiästä (a) tule ulos vettä tai jos veden virtaus on<br />

katkonaista, sammuta moottori ja tarkasta, onko jäähdytysveden tuloaukoissa<br />

tukkeuma. Jos tukkeumaa ei löydy, jäähdytysjärjestelmä saattaa olla tukkeutunut<br />

tai vesipumpussa voi olla vikaa. Tarkastuta perämoottori kauppiaasi<br />

huoltopisteessä. Ylikuumenneen moottor<strong>in</strong> käytöstä aiheutuu moottor<strong>in</strong><br />

vaurioitumista. Katso alla olevaa huomautusta.<br />

Jos vesipumpun ilmaisureiästä (a) tulee ulos tasa<strong>in</strong>en vesivirta, ja varoitustorvi<br />

päästää jatkuvasti ääntä, jäähdytysveden määrä saattaa silti olla riittämätön tai<br />

moottorissa voi olla vikaa. Sammuta moottori ja tarkastuta se kauppiaasi<br />

huoltopisteessä. Ylikuumenneen moottor<strong>in</strong> käytöstä aiheutuu moottor<strong>in</strong><br />

vaurioitumista. Katso alla olevaa huomautusta.<br />

Huomautus: Jos olet tilanteeseessa, jossa ajo on välttämätön, moottor<strong>in</strong><br />

sammuttam<strong>in</strong>en ja jäähtym<strong>in</strong>en yleensä antaa jonk<strong>in</strong> verran lisäaikaa hitaaseen<br />

(joutokäynnillä) ajoon, ennen ku<strong>in</strong> moottori alkaa uudestaan kuumeta liikaa.<br />

Ylikuumenemisen aiheuttava vika täytyy korjata ennen normaalikäyttöön<br />

ryhtymistä.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl10a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Alarmmeddelelser<br />

1 OVEROPHEDNING – alarmmeddelelsen om overophedn<strong>in</strong>g vises, og<br />

advarselshornet begynder at lyde kont<strong>in</strong>uerligt. Motorens beskyttelsessystem<br />

begynder at begrænse motorstrømmen.<br />

Hvis motoren overopheder, skal gasspjældshastigheden straks reduceres til<br />

tomgang. Skift påhængsmotoren til neutral og kontrollér, at der kommer en jævn<br />

vandstrøm ud af vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (a).<br />

Bemærk: Gasspjældet skal returneres til tomgang for at nulstille systemet.<br />

Hvis der ikke flyder vand ud af vandpumpe<strong>in</strong>spektionshullet (b), eller hvis<br />

vandstrømmen ikke er kont<strong>in</strong>uerlig, skal du standse motoren og efterse<br />

kølevands<strong>in</strong>dtagene for tilstopn<strong>in</strong>ger. Hvis du ikke kan f<strong>in</strong>de nogen tilstopn<strong>in</strong>g, kan<br />

det betyde, at kølesystemet er blokeret, eller at der er et problem med<br />

vandppumpen. En forhandler bør efterse påhængsmotoren. Betjen<strong>in</strong>g af en<br />

overophedet motor forårsager motorskade. Se bemærkn<strong>in</strong>gen nedenfor.<br />

Hvis advarselshornet bliver ved med at lyde, selvom en jævn strøm vand flyder<br />

ud af (b), kan der alligevel være mangel på kølevand eller et problem med<br />

motoren. Stands motoren og få en forhandler til at efterse den. Betjen<strong>in</strong>g af en<br />

overophedet motor forårsager motorskade. Se bemærkn<strong>in</strong>gen nedenfor.<br />

Bemærk: Hvis du er strandet, kan du standse motoren og lade den køle helt af.<br />

Herefter kan du som regel køre motoren ved lav hastighed (tomgang) et lille stykke<br />

tid, før den begynder at overophede igen.<br />

Overophedn<strong>in</strong>gsproblemet skal korrigeres, før du kan genoptage normal brug af<br />

motoren.<br />

56 90-10199X00


a<br />

2<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

ogb41g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />

2 PRESSURE (TRYKK) – Denne alarmmeld<strong>in</strong>gen vises, og varselhornet<br />

begynner å avgi en kont<strong>in</strong>uerlig lyd for å varsle båtføreren om at det er<br />

utilstrekkelig vanntrykk i kjølesystemet. Motorens overvåk<strong>in</strong>gssystem<br />

begynner å begrense motoreffekten.<br />

Årsaker til at vanntrykket i kjølesystemet er for lavt, skyldes (1) h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger i<br />

kjølevanns<strong>in</strong>ntakene, (2) blokker<strong>in</strong>g i kjølesystemet eller et problem med<br />

vannpumpen og (3) kjør<strong>in</strong>g av motoren når kjølevanns<strong>in</strong>ntakene ikke er under<br />

vann.<br />

Merk: Gassen må senkes til tomgangshastighet for å kunne nullstille systemet.<br />

Hvis varselsystemet aktiveres, skal gasshastigheten øyeblikkelig senkes til<br />

tomgangshastighet. Sett utenbordsmotoren i fri, og sjekk at det kommer en jevn<br />

vannstrøm ut av kjølevannskontrollen (a).<br />

• Hvis det ikke kommer vann ut av kjølevannskontrollen (a), eller<br />

vannstrømmen er ujevn, skal motoren stoppes for å undersøke om<br />

kjølevanns<strong>in</strong>ntaket er blokkert. Hvis det ikke f<strong>in</strong>nes h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger i <strong>in</strong>ntaket, kan<br />

det tyde på en blokker<strong>in</strong>g i kjølesystemet eller et problem med vannpumpen.<br />

Få utenbordsmotoren sjekket hos en forhandler. Motoren blir overopphetet<br />

hvis den kjøres med for lavt kjølevannstrykk.<br />

• Hvis varselsignalene stopper og det kommer en jevn vannstrøm ut av<br />

kjølevannskontrollen (a), kan motoren gjenoppta normal drift. Hvis<br />

varsl<strong>in</strong>gssystemet aktiveres gjentatte ganger, skal utenbordsmotoren sjekkes<br />

hos forhandleren.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

ogb41<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Larmmeddelanden<br />

2 TRYCK – Detta larmmeddelande visas, och varn<strong>in</strong>gshornet börjar ljuda<br />

oavbrutet, för att <strong>in</strong>formera föraren om att kylsystemets vattentryck är<br />

otillräckligt. Motorns säkerhetssystem börjar begränsa motorns effekt.<br />

Orsaker till otillräckligt kylvattentryck kan vara (1) tilltäppta vatten<strong>in</strong>tagshål (2)<br />

blocker<strong>in</strong>g i kylsystemet eller problem med vattenpumpen (3) utombordaren körs<br />

med kylvatten<strong>in</strong>tagets hål ovanför vattenytan.<br />

OBS: För att systemet skall återställas, måste gasreglaget återföras till<br />

tomgångsläge.<br />

Om varn<strong>in</strong>gssystemet utlöses, måste hastigheten omedelbart sänkas till<br />

tomgång. Växla till NEUTRAL, och kontrollera att vattenflödet från hålet för<br />

vattenpumpens skvallerstråle (a) är jämnt.<br />

• Om <strong>in</strong>get vatten kommer ut ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle (a) eller<br />

om flödet är ojämnt, skall du stänga av motorn och kontrollera om<br />

kylvatten<strong>in</strong>tagets hål är tilltäppta. Om så <strong>in</strong>te är fallet, kan detta tyda på<br />

blocker<strong>in</strong>g i kylsystemet eller problem med vattenpumpen. Låt d<strong>in</strong><br />

återförsäljare <strong>in</strong>spektera motorn. Fortsatt körn<strong>in</strong>g med motor utan tillräckligt<br />

vattentryck kommer att överhetta motorn.<br />

• Om varn<strong>in</strong>gssignalerna upphör, och flödet från hålet för vattenpumpens<br />

skvallerstråle (a), är jämn, kan du köra normalt igen. Om däremot<br />

varn<strong>in</strong>gssystemet utlöses gång på gång, bör du låta d<strong>in</strong> återförsäljare<br />

<strong>in</strong>spektera utombordaren.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

ogb41c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Hälytysviestit<br />

2 PAINE (PRESSURE) – Tämä hälytysviesti näytetään ja varoitustorvi alkaa<br />

jatkuvan hälytyksen ilmoittaen kuljettajalle, että jäähdytysjärjestelmässä ei ole<br />

riittävästi vedenpa<strong>in</strong>etta. Eng<strong>in</strong>e Guardian System alkaa rajoittaa<br />

moottoritehoa.<br />

Joitak<strong>in</strong> jäähdytysveden riittämättömän vedenpa<strong>in</strong>een syitä ovat: (1)<br />

jäähdytysveden sisäänottorei’issä on esteitä, (2) este jäähdytysjärjestelmässä tai<br />

vesipumpussa on vikaa, (3) perämoottor<strong>in</strong> käyttäm<strong>in</strong>en jäähdytysveden<br />

sisäänottoreikien ollessa veden yläpuolella.<br />

Huomautus: Kaasuvipu on palautettava joutokäynti<strong>in</strong> järjestelmän nollaamiseksi.<br />

Jos varoitusjärjestelmä on aktivoitu, alenna heti kaasunopeus joutokäynnille.<br />

Vaihda perämoottori vapaalle ja tarkasta tuleeko vesimpumpun ilmaisureiästä (a)<br />

jatkuva vesivirta.<br />

• Ellei joutokäynn<strong>in</strong> reiästä tule ulos vettä, tai jos veden virtaus on katkonaista,<br />

sammuta moottori ja tarkasta, onko jäähdytysveden tuloaukoissa tukkeuma.<br />

Jos tukkeumaa ei löydy, jäähdytysjärjestelmä saattaa olla tukkeutunut tai<br />

vesipumpussa voi olla vikaa. Tarkastuta perämoottori myyntiliikkeen<br />

huoltopisteessä. Moottor<strong>in</strong> käyttö ilman riittävää jäähdytysveden pa<strong>in</strong>etta<br />

ylikuumentaa moottor<strong>in</strong>.<br />

• Jos varoitusäänet loppuvat ja vesimpumpun ilmaisureiästä (a) tulee jatkuva<br />

vesivirta, palauta moottori normaalitoim<strong>in</strong>taan. Jos varoitusjärjestelmä<br />

aktivoituu toistuvasti, anna myyjäliikkeen tarkastaa perämoottori.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

ogb41a<br />

Alarmmeddelelser<br />

2 TRYK – denne alarmmeddelelse vises, og advarselshornet begynder at lyde<br />

kont<strong>in</strong>uerligt for at gøre føreren opmærksom på, at vandtrykket i kølesystemet<br />

er utilstrækkeligt. Motorens beskyttelsessystem begynder at begrænse<br />

motorstrømmen.<br />

Visse årsager til utilstrækkeligt kølevandstryk er (1) blokerede<br />

kølevand<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gshuller (2) bloker<strong>in</strong>g i kølesystemet eller et problem med<br />

vandpumpen (3) kørsel af påhængsmotoren med kølevand<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gshullerne<br />

ude af vandet.<br />

Bemærk: Gasspjældet skal returneres til tomgang for at nulstille systemet.<br />

Hvis advarselssystemet aktiveres, skal gasspjældshastigheden straks reduceres<br />

til tomgang. Skift påhængsmotoren til neutral og kontrollér, at der kommer en jævn<br />

vandstrøm ud af vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (a).<br />

• Hvis der ikke kommer vand ud af vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (a), eller hvis<br />

gennemstrømn<strong>in</strong>gen er uregelmæssig, skal motoren stoppes og<br />

vand<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gshullerne kontrolleres for bloker<strong>in</strong>ger. Hvis <strong>in</strong>gen bloker<strong>in</strong>ger<br />

f<strong>in</strong>des, kan det angive en bloker<strong>in</strong>g i kølesystemet eller et problem med<br />

vandpumpen. Påhængsmotoren bør kontrolleres af forhandleren. Brug af<br />

motoren uden tilstrækkeligt kølevandstryk vil overophede motoren.<br />

• Hvis advarselssignalerne stopper, og der kommer en jævn vandstrøm ud af<br />

vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (a), kan motoren returneres til normal betjen<strong>in</strong>g.<br />

Hvis advarselssystemet aktiveres gentagne gange, bør påhængsmotoren<br />

efterses af forhandleren.<br />

90-10199X00<br />

57


3<br />

4<br />

5<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl12g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />

3 OVERSPEED (OVERHASTIGHET) – Denne meld<strong>in</strong>gen vises, og<br />

varselhornet begynner å avgi en kont<strong>in</strong>uerlig lyd for å varsle båtføreren om at<br />

motorhastigheten overstiger maksimalt tillatt turtall. Systemet reduserer<br />

automatisk motorhastigheten til den er <strong>in</strong>nenfor tillatt område.<br />

Merk: Hastigheten på motoren skal aldri nå opp til maksimalgrensen for å aktivere<br />

systemet, med m<strong>in</strong>dre propellen ventilerer, det brukes feil propell eller propellen<br />

er ødelagt. Hvis motoren fortsetter å ha for høy hastighet, skal utenbordsmotoren<br />

sjekkes hos forhandleren.<br />

4 WATER IN FUEL (VANN I DRIVSTOFF) – Denne meld<strong>in</strong>gen vises, og<br />

varselhornet avgir lyd i form av en serie på fire signaler annethvert m<strong>in</strong>utt når<br />

det vannutskillende drivstoffilteret blir fullt med vann. Vann kan fjernes fra<br />

filteret. Under Vedlikehold er det beskrevet hvordan filteret skal fjernes.<br />

5 FAULT–HORN (FEIL–HORN) – Denne meld<strong>in</strong>gen <strong>in</strong>formerer om at<br />

varselhornet ikke fungerer som det skal. Få utenbordsmotoren sjekket hos en<br />

forhandler.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl12k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Larmmeddelanden<br />

3 ÖVERVARVNING – Detta meddelande visas, och varn<strong>in</strong>gshornet börjar ljuda<br />

oavbrutet, för att <strong>in</strong>formera föraren om att motorns varvtal har överskridit det<br />

maximalt tillåtna. Systemet kommer automatiskt att sänka varvtalet till <strong>in</strong>om<br />

tillåten gräns.<br />

OBS: Normalt når motorns varvtal <strong>in</strong>te den maximala varvtalsgräns som aktiverar<br />

systemet, utom om propellern ”suger luft”, fel propeller används, eller det är något<br />

fel med propellern. Om övervarvn<strong>in</strong>gen fortsätter, skall du låta återförsäljaren<br />

<strong>in</strong>spektera motorn.<br />

4 VATTEN I BRÄNSLET – Detta meddelande visas, och varn<strong>in</strong>gshornet börjar<br />

avge en serie med fyra tonsignaler varannan m<strong>in</strong>ut, då vattnet i det<br />

vattenavskiljande bränslefiltret når full–nivån. Vatten kan avlägsnas från filtret.<br />

Konsultera; Underhållsavsnittet, vad gäller avlägsnande av filter.<br />

5 PROBLEM MED – HORN – Detta meddelande <strong>in</strong>formerar dig om att<br />

varn<strong>in</strong>gshornet <strong>in</strong>te fungerar ordentligt. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare <strong>in</strong>spektera<br />

utombordaren.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl12c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Hälytysviestit<br />

3 YLINOPEUS (OVERSPEED) – Tämä viesti näytetään ja varoitustorvi alkaa<br />

jatkuvan hälytyksen ilmoittaen kuljettajalle, että moottor<strong>in</strong> nopeus on ylittänyt<br />

suurimman sallitun kierroslukunopeuden m<strong>in</strong>uutissa. Järjestelmä alentaa<br />

automaattisesti moottor<strong>in</strong> nopeuden sallitun rajan puitteisi<strong>in</strong>.<br />

Huomautus: Moottor<strong>in</strong> nopeus ei saisi koskaan yltää järjestelmän aktivoiville<br />

maksimirajoille, paitsi jos potkuri saa ilmaa, käytetään vääränlaista potkuria tai<br />

potkuri on viall<strong>in</strong>en. Jos moottor<strong>in</strong> yl<strong>in</strong>opeus jatkuu, anna myyntiliikkeesi tarkastaa<br />

perämoottori.<br />

4 VETTÄ POLTTOAINEESSA – Tämä viesti näytetään ja varoitustorvi alkaa<br />

sarjan neljä piippausta joka to<strong>in</strong>en m<strong>in</strong>uutti, kun vesi polttoa<strong>in</strong>een<br />

vedenerotussuodattimessa saavuttaa täyden tason. Vesi voidaan poistaa<br />

suodattimesta. Katso suodattimen poisto–ohjeet osasta Huolto.<br />

5 VIKA–TORVI (FAULT–HORN) – Tämä viesti ilmoittaa s<strong>in</strong>ulle, että<br />

varoitustorvi ei toimi oike<strong>in</strong>. Anna myyjäliikkeen tarkastaa perämoottori.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl12a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Alarmmeddelelser<br />

3 OVERHASTIGHED – Denne meddelelse vises, og advarselshornet begynder<br />

at lyde kont<strong>in</strong>uerligt for at gøre føreren opmærksom på, at motorhastigheden<br />

overskrider de maksimalt tilladte o/m. Systemet vil automatisk reducere<br />

motorhastigheden til en hastighed <strong>in</strong>den for den tilladte grænse.<br />

Bemærk: Motorens hastighed må aldrig nå den maksimal grænse for aktiver<strong>in</strong>g<br />

af systemet, medm<strong>in</strong>dre propellen ventilerer (danner bobler), en forkert propel<br />

benyttes, eller propellen er defekt. Hvis motorens overhastighed fortsætter, få<br />

påhængsmotoren undersøgt af forhandleren.<br />

4 VAND I BENZIN – Denne meddelelse vises, og advarselshornet begynder at<br />

lyde med fire bip hvert andet m<strong>in</strong>ut, når vandet i benz<strong>in</strong>filteret med<br />

vandudskillelse når den fulde stand. Vand kan fjernes fra filteret. Der henvises<br />

til sektionen Vedligeholdelse for oplysn<strong>in</strong>ger om udtagelse af filteret.<br />

5 FEJL–HORN – Denne meddelelse underretter dig om, at advarselshornet ikke<br />

fungerer korrekt. Påhængsmotoren bør efterses af forhandleren.<br />

58 90-10199X00


6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

ogb41g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />

6 RESERVE OIL LOW (LITE RESERVEOLJE) – Denne meld<strong>in</strong>gen vises, og<br />

varselhornet avgir lyd i form av en serie på fire signaler annethvert m<strong>in</strong>utt for<br />

å <strong>in</strong>formere båtføreren om at oljenivået er faretruende lavt i oljetanken som er<br />

montert på motoren. Når oljenivået nærmer seg tomt, begynner hornet å avgi<br />

en kont<strong>in</strong>uerlig lyd, og motorens overvåk<strong>in</strong>gssystem begynner å begrense<br />

motoreffekten. Skjermen viser hvor mange prosent av reserveoljen som er<br />

igjen.<br />

Oljetanken som er montert på motoren sammen med den separate oljetanken må<br />

fylles på (se under Drivstoff og olje).<br />

7 FAULT–OIL PUMP (FEIL–OLJEPUMPE) – Denne meld<strong>in</strong>gen vises, og<br />

varselhornet begynner å avgi en kont<strong>in</strong>uerlig lyd for å varsle båtføreren om at<br />

oljepumpen har sluttet å fungere p.g.a. en elektrisk feil. Smøreolje blir ikke<br />

tilført motoren. Stopp motoren så fort som mulig. Motorens<br />

overvåk<strong>in</strong>gssystem begynner å begrense motoreffekten. Ta kontakt med<br />

forhandleren for assistanse.<br />

Merk: Gassen må senkes til tomgangshastighet for å kunne nullstille systemet.<br />

8 FAULT–INJECTOR (FEIL–INJEKTOR) – Denne alarmen <strong>in</strong>formerer<br />

båtføreren om at elektrisiteten til en eller flere av drivstoff<strong>in</strong>jektorene har sluttet<br />

å fungere p.g.a. en elektrisk feil. Få utenbordsmotoren sjekket hos en<br />

forhandler.<br />

9 FAULT–IGNITION (FEIL–TENNING) – Denne alarmen <strong>in</strong>formerer om at det<br />

har oppstått et problem i tenn<strong>in</strong>gssystemet. Få utenbordsmotoren sjekket hos<br />

en forhandler.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

ogb41K<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Larmmeddelanden<br />

6 OLJETANKENS NIVÅ ÄR LÅG – Detta meddelande visas och<br />

varn<strong>in</strong>gshornet börjar avge en serie med fyra tonsignaler varannan m<strong>in</strong>ut, för<br />

att <strong>in</strong>formera föraren om att oljenivån i den motormonterade oljetanken är<br />

mycket låg. Då oljan börjar ta slut, ljuder hornet oavbrutet, och motorns<br />

säkerhetssystem börjar begränsa motorns effekt. Hur mycket olja som<br />

återstår visas i procent på skärmen.<br />

Den motormonterade oljetanken OCH den separata oljebehållaren måste fyllas<br />

(Konsultera avsnittet; Bränsle och olja).<br />

7 PROBLEM MED – OLJEPUMP – Detta meddelande visas och<br />

varn<strong>in</strong>gshornet börjar ljuda oavbrutet för att <strong>in</strong>formera föraren om att den<br />

elektriska oljepumpen har slutat fungera. Ingen smörjolja pumpas till motorn.<br />

Stäng av motorn så snart som möjligt. Motorns säkerhetssystem börjar<br />

begränsa motorns effekt. Konsultera återförsäljaren om hjälp.<br />

OBS: För att systemet skall återställas, måste gasreglaget återföras till<br />

tomgångsläge.<br />

8 PROBLEM MED – INSPRUTARE – Detta larm <strong>in</strong>formerar dig om att en eller<br />

flera av bränslets elektriska <strong>in</strong>sprutare har slutat fungera. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare<br />

<strong>in</strong>spektera utombordaren.<br />

9 PROBLEM MED – TÄNDNINGEN – Detta larm <strong>in</strong>formerar dig om att du har<br />

problem i tändn<strong>in</strong>gssystemet. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare <strong>in</strong>spektera utombordaren.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

ogb41c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Hälytysviestit<br />

6 VARAÖLJY VÄHISSÄ – Tämä viesti näytetään ja varoitustorvi alkaa sarjan<br />

neljä piippausta joka to<strong>in</strong>en m<strong>in</strong>uutti, ilmoittaen kuljettajalle, että öljyn taso on<br />

kriittisen alha<strong>in</strong>en moottori<strong>in</strong> asennetussa varaöljysäiliössä. Kun öljytaso on<br />

melke<strong>in</strong> tyhjä, torvi alkaa kuulua jatkuvasti ja Eng<strong>in</strong>e Guardian System alkaa<br />

rajoittaa moottoritehoa. Näyttö näyttää ku<strong>in</strong>ka monta prosenttia varaöljyä on<br />

jäljellä.<br />

Moottori<strong>in</strong> asennettu varaöljysäiliö sekä erill<strong>in</strong>en öljysäiliö on täytettävä uudelleen<br />

(katso osaa Polttoa<strong>in</strong>e & Öljy).<br />

7 VIKA–ÖLJYPUMPPU – Tämä viesti näytetään ja varoitustorvi alkaa jatkuvan<br />

hälytyksen ilmoittaen kuljettajalle, että öljypumpun sähkö<strong>in</strong>en osa ei toimi.<br />

Moottori ei saa voiteluöljyä. Pysäytä moottori ni<strong>in</strong> pian ku<strong>in</strong> mahdollista. Eng<strong>in</strong>e<br />

Guardian System alkaa rajoittaa moottoritehoa. Ota yhteys myyjäliikkeeseen<br />

saadaksesi apua.<br />

Huomautus: Kaasuvipu on palautettava joutokäynti<strong>in</strong> järjestelmän nollaamiseksi.<br />

8 VIKA–SUIHKUTIN – Tämä hälytys ilmoittaa s<strong>in</strong>ulle, jos yksi tai useampia<br />

polttoa<strong>in</strong>esuihkuttimista lakkaa toimimasta sähköisesti. Anna myyjäliikkeen<br />

tarkastaa perämoottori.<br />

9 VIKA–SYTYTYS – Tämä hälytys ilmoittaa s<strong>in</strong>ulle, että sytytysjärjestelmässä<br />

on vikaa. Anna myyjäliikkeen tarkastaa perämoottori.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

ogb41a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Alarmmeddelelser<br />

6 RESERVEOLIE LAV – Denne meddelelse vises, og advarselshornet<br />

begynder at afgive fire bip hvert andet m<strong>in</strong>ut for at gøre føreren opmærksom<br />

på, at oliestanden er meget lav i motorens monterede oliebeholder. Når<br />

oliestanden er ved at være lav, begynder hornet at lyde kont<strong>in</strong>uerligt, og<br />

motorens beskyttelsessystem begynder at begrænse motorstrømmen.<br />

Skærmbilledet viser en procent for den resterende reserveoliemængde.<br />

Motorens monterede olietank og den fjerne olietank skal fyldes igen (se sektionen<br />

Benz<strong>in</strong> og olie).<br />

7 FEJL–OLIEPUMPE – Denne meddelelse vises, og advarselshornet begynder<br />

at lyde kont<strong>in</strong>uerligt for at gøre føreren opmærksom på, at oliepumpens<br />

elektriske funktioner er holdt op med at virke. Motoren forsynes som følge<br />

heraf ikke med smøreolie. Stop motoren så snart som muligt. Motorens<br />

beskyttelsessystem begynder at begrænse motorstrømmen. Henvend dig til<br />

forhandleren for assistance.<br />

Bemærk: Gasspjældet skal returneres til tomgang for at nulstille systemet.<br />

8 FEJL–INDSPRØJTNING – Denne alarm underretter dig om, at den elektriske<br />

funktion i én eller flere af benz<strong>in</strong><strong>in</strong>dsprøjtn<strong>in</strong>gerne er holdt op med at virke.<br />

Påhængsmotoren bør efterses af forhandleren.<br />

9 FEJL–TÆNDING – Denne alarm underretter dig om et problem, som har<br />

udviklet sig i tænd<strong>in</strong>gssystemet. Påhængsmotoren bør efterses af<br />

forhandleren.<br />

90-10199X00<br />

59


10<br />

11<br />

12<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl14g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />

10BATTERY (BATTERI) – Denne varselmeld<strong>in</strong>gen er utformet slik at den<br />

kommer på, og motorens overvåk<strong>in</strong>gssystem begynner å begrense<br />

motoreffekten, når det elektriske systemet ikke lader, eller det er lite strøm på<br />

batteriet. Hvis meld<strong>in</strong>gen vises rett etter at motoren startes, er det mulig at<br />

dynamoen kan lade opp batteriet igjen etter at motoren har kjørt en stund. Hvis<br />

denne meld<strong>in</strong>gen vises under kjør<strong>in</strong>g, eller kommer på etter start<strong>in</strong>g og<br />

fortsetter å vises, skal det elektriske systemet sjekkes hos en autorisert<br />

forhandler for å avgjøre årsaken til problemet, og for å unngå å bli sittende med<br />

et dødt batteri. Dynamoen kan lade opp batteriet raskere hvis belastn<strong>in</strong>gen på<br />

det elektriske systemet reduseres. Dette gjøres ved å slå av eventuelt<br />

unødvendig tilbehør.<br />

Merk: Gassen må senkes til tomgangshastighet for å kunne nullstille systemet.<br />

11 ENGINE DATA BUS (MOTORDATABUSS) – Denne meld<strong>in</strong>gen forteller at<br />

datakommunikasjonslenken mellom turtelleren og motoren ikke er koblet.<br />

12UNIT MISMATCH – (Multi Eng<strong>in</strong>es) (ENHET SAMSVARER IKKE (flere<br />

motorer)) – Denne meld<strong>in</strong>gen opplyser om at turtellerne ikke er kalibrert likt.<br />

(Dette kan f.eks. skje hvis en turtelleravlesn<strong>in</strong>g viser engelske verdier og den<br />

andre viser metriske verdier.) Kalibrer turtellerne på nytt.<br />

Merk: Ved kalibrer<strong>in</strong>g av flere turtellere, skal alle turtellerne startes samtidig<br />

under kalibrer<strong>in</strong>gen.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl14k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Larmmeddelanden<br />

10BATTERI – Detta varn<strong>in</strong>gsmeddelande visas och motorns säkerhetssystem<br />

börjar begränsa motorns effekt, då elsystemet <strong>in</strong>te laddar eller då batteriet<br />

behöver laddas. Om meddelandet visas omedelbart efter start, är det möjligt<br />

att generatorn kan ladda batteriet efter en stunds körn<strong>in</strong>g. Men om<br />

meddelandet visas under gång, eller efter start och <strong>in</strong>te försv<strong>in</strong>ner, skall du låta<br />

en auktoriserad verkstad <strong>in</strong>spektera elsystemet för att avgöra orsaken till<br />

problemet, och för att undvika att du strandar med ett dött batteri. Underlätta<br />

generatorns laddn<strong>in</strong>g av batteriet, genom att m<strong>in</strong>ska belastn<strong>in</strong>gen på<br />

elsystemet (stäng av onödiga tillbehör).<br />

OBS: För att systemet skall återställas, måste gasreglaget återföras till<br />

tomgångsläge.<br />

11 MOTORNS DATABUSS – Detta meddelande <strong>in</strong>formerar om att<br />

datakommunikationens länk mellan varvräknare och motor <strong>in</strong>te är ansluten.<br />

12FELKALIBRERING – (mellan motorer) Detta meddelande <strong>in</strong>formerar om att<br />

varvräknarna <strong>in</strong>te är lika kalibrerade. (Kan visas om t ex avläsn<strong>in</strong>gen i en<br />

varvräknare är i engelska måttenheter och den andra i metriska enheter.)<br />

Kalibrera om varvräknarna.<br />

OBS: Vid kalibrer<strong>in</strong>g av flera varvräknare, skall de sättas igång samtidigt.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl14c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Hälytysviestit<br />

10AKKU – Varoitusviesti on asetettu tulemaan näkyvi<strong>in</strong> ja Eng<strong>in</strong>e Guardian<br />

System alkaa rajoittaa moottoritehoa, jos sähköjärjestelmä ei lataa tai akun<br />

lataus on vähissä. Jos viesti ilmestyy heti käynnistyksen jälkeen, on<br />

mahdollista, että moottor<strong>in</strong> laturi voi ladata akun uudelleen sen jälkeen kun se<br />

on ollut käynnissä jonk<strong>in</strong> aikaa. Jos tämä viesti ilmestyy ajettaessa tai tulee<br />

päälle käynnistyksen jälkeen ja se näkyy jatkuvasti, anna valtuutetun<br />

myyjäliikkeen tarkastaa sähköjärjestelmä, jotta saadaan selville vian syy eikä<br />

jouduta pysähdyksi<strong>in</strong> tyhjän akun takia. Jotta laturi voi ladata akun nopeasti,<br />

vähennä kuormaa sähköjärjestelmässä kytkemällä pois kaikki lisävarusteet,<br />

joita ei tarvita.<br />

Huomautus: Kaasuvipu on palautettava joutokäynti<strong>in</strong> järjestelmän nollaamiseksi.<br />

11 MOOTTORIN TIETOVÄYLÄ – Tämä viesti kertoo s<strong>in</strong>ulle, että<br />

tietoliikenneyhteys kiertolukumittar<strong>in</strong> ja moottor<strong>in</strong> välillä ei ole liitetty.<br />

12YKSIKKÖ EI SOVI YHTEEN – (Monta moottoria) Tämä viesti kertoo s<strong>in</strong>ulle,<br />

että kierroslukumittarit eivät ole kalibroidut samalla tavalla. (Tämä voi<br />

esimerkiksi tapahtua, jos yhden kierroslukumittar<strong>in</strong> lukemat ovat englanniksi<br />

ja toisen metriset.) Kalibroi kierroslukumittarit uudelleen.<br />

Huomautus: Kun monta kierroslukumittaria kalibroidaan, käynnistä<br />

kalibroitaessa kaikki kierroslukumittarit samanaikaisesti kalibroitaessa.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl14a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Alarmmeddelelser<br />

10BATTERI – Advarselsmeddelelsen er beregnet til at vise sig, og motorens<br />

beskyttelsessystem vil begynde at begrænse motorstrømmen, når det<br />

elektriske system ikke oplader, eller når batteriets opladn<strong>in</strong>g er lav. Hvis<br />

meddelelsen vises umiddelbart efter opstart, er det muligt, at motorens<br />

generator kan genlade batteriet, efter motoren har været i drift i et stykke tid.<br />

Hvis meddelelsen vises under kørsel eller efter opstart, og fortsætter med at<br />

blive vist, skal det elektriske system efterses af en autoriseret forhandler for<br />

at bestemme årsagen til problemet og for at undgå, at du strander med et dødt<br />

batteri. Sluk for alt unødvendigt tilbør for at reducere belastn<strong>in</strong>gen på det<br />

elektriske system og derved hjælpe generatoren med hurtigt at genlade<br />

batteriet.<br />

Bemærk: Gasspjældet skal returneres til tomgang for at nulstille systemet.<br />

11 MOTORENS DATABUS – Denne meddelelse fortæller dig, at<br />

datakommunikationsforb<strong>in</strong>delsen mellem takometeret og motoren ikke er<br />

forbundet.<br />

12ENHEDSFORSKYDNING – (Multi–motorer) Denne meddelelse fortæller dig,<br />

at takometrene ikke kalibrerer ensartet. (Dette kan f.eks. ske, hvis én<br />

takometeraflæsn<strong>in</strong>g er på engelsk og den anden er metrisk). Takometrene<br />

skal genkalibreres.<br />

Bemærk: Når multi–takometre kalibreres, skal alle takometre være tændt<br />

samtidigt under kalibrer<strong>in</strong>gen.<br />

60 90-10199X00


13<br />

14<br />

15<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl15g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />

13LOW FUEL LEVEL (LAVT DRIVSTOFFNIVÅ) – Denne meld<strong>in</strong>gen advarer<br />

om at drivstoffnivået på tanken er faretruende lavt. Stans og fyll på drivstoff<br />

øyeblikkelig for å unngå å gå tom.<br />

14LOW OIL LEVEL (LAVT OLJENIVÅ) – Denne meld<strong>in</strong>gen advarer om at<br />

oljenivået i den eksterne oljetanken er lavt. Stans og fyll på oljetanken<br />

øyeblikkelig for å unngå å gå tom.<br />

15FAULT–SENSOR (FEIL–SENSOR) – Denne meld<strong>in</strong>gen opplyser om at<br />

varselhornet ikke fungerer som det skal. Få utenbordsmotoren sjekket hos en<br />

forhandler.<br />

Hvis gassensoren svikter, avgir varselhornet en kont<strong>in</strong>uerlig pipelyd, og motoren<br />

oppnår ikke full effekt.<br />

Hvis både gassensoren og manifoldtrykksensoren svikter, avgir varselhornet en<br />

kont<strong>in</strong>uerlig pipelyd, og motoren går på tomgangshastighet.<br />

Hvis temperatur– eller blokktrykksensoren svikter, vil motorovervåk<strong>in</strong>gssystemet<br />

begrense maksimal motoreffekt til 75 prosent.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl15k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Larmmeddelanden<br />

13LÅG BRÄNSLENIVÅ – Detta meddelande varnar för att nivån i bränsletanken<br />

är MYCKET låg, och att du måste fylla på nytt bränsle omedelbart för att <strong>in</strong>te<br />

riskera bens<strong>in</strong>stopp.<br />

14LÅG OLJENIVÅ – Detta meddelande varnar för att nivån i den separata<br />

oljetanken är låg, och att du måste fylla tanken omedelbart för att <strong>in</strong>te riskera<br />

att oljan tar slut.<br />

15PROBLEM MED – SENSOR – Detta meddelande <strong>in</strong>formerar om att en av<br />

sensorerna <strong>in</strong>te fungerar ordentligt. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare <strong>in</strong>spektera<br />

utombordaren.<br />

Varn<strong>in</strong>gshornet ljuder oavbrutet om spjälläges<strong>in</strong>dikatorn slutar fungera, och<br />

motorn når <strong>in</strong>te upp till full effekt.<br />

Varn<strong>in</strong>gshornet ljuder oavbrutet om spjälläges<strong>in</strong>dikatorn och grenrörets<br />

trycksensor båda slutar fungera, och motorns hastighet förblir vid<br />

tomgångsvarvtal.<br />

Om temperaturens eller motorblockets trycksensor båda slutar fungera,<br />

begränsar motorns säkerhetssystem motorns maximala effekt till 75 %.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl15c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Hälytysviestit<br />

13POLTTOAINE VÄHISSÄ – Tämä viesti varoittaa, että polttoa<strong>in</strong>esäiliön<br />

polttoa<strong>in</strong>etaso on kriittisen alha<strong>in</strong>en. S<strong>in</strong>un tulee pysähtyä tankkaamaan<br />

välittömästi, jotta se ei lopu.<br />

14ÖLJY VÄHISSÄ – Tämä viesti varoittaa, että erillisen öljysäiliön öljytaso on<br />

alha<strong>in</strong>en. S<strong>in</strong>un tulee pysähtyä ottamaan öljyä välittömästi, jotta se ei lopu.<br />

15VIKA–ANTURI – Tämä viesti ilmoittaa s<strong>in</strong>ulle, että yksi antureista ei toimi<br />

oike<strong>in</strong>. Anna myyjäliikkeen tarkastaa perämoottori.<br />

Jos kaasut<strong>in</strong>anturi ei toimi, varoitustorvi antaa jatkuvia äänimerkkejä ja moottori<br />

ei saavuta täyttä tehoa.<br />

Jos kaasut<strong>in</strong>anturi ja jakosarjan pa<strong>in</strong>eanturi eivät toimi, Eng<strong>in</strong>e Guardian System<br />

rajoittaa moottor<strong>in</strong> maksimitehon 75% suuruiseksi.<br />

Jos lämpötilan tai lohkon pa<strong>in</strong>eanturi ei toimi, Eng<strong>in</strong>e Guardian System rajoittaa<br />

maksim<strong>in</strong> moottoritehon 75%.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl15a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Alarmmeddelelser<br />

13LAV BENZINSTAND – Denne meddelelse virker som en advarsel om, at<br />

benz<strong>in</strong>standen i benz<strong>in</strong>tanken er meget lav. Du bør stoppe og fylde benz<strong>in</strong> på<br />

øjeblikkeligt for at undgå at løbe tør.<br />

14LAV OLIESTAND – Denne meddelelse virker som en advarsel om, at<br />

oliestanden i den fjerne olietank er lav. Du bør stoppe og fylde olietanken<br />

øjeblikkeligt for at undgå at løbe tør.<br />

15FEJL–SENSOR – Denne meddelelse underretter dig om, at en af sensorerne<br />

ikke fungerer korrekt. Påhængsmotoren bør efterses af forhandleren.<br />

Hvis gasspjældssensoren har svigtet, vil advarselshornet afgive et kont<strong>in</strong>uerligt<br />

bip, og motoren vil ikke være i stand til at yde fuld kraft.<br />

Hvis gasspjældssensoren og manifoldtryksensoren begge svigter, vil<br />

advarselshornet afgive et kont<strong>in</strong>uerligt bip, og motorhastigheden forbliver i<br />

tomgang.<br />

Hvis temperatur– eller bloktryksensoren svigter, vil motorens beskyttelsessystem<br />

begrænse motorens maksimale strøm til 75 procent.<br />

90-10199X00<br />

61


[DOWN]<br />

CALIBRATION<br />

BRIGHTNESS<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

A<br />

CALIBRATION<br />

CONTRAST<br />

SET ALL INSTRUMENTS?<br />

[ NO ]<br />

[ YES ]<br />

D<br />

CALIBRATION<br />

BRIGHTNESS<br />

SET ALL INSTRUMENTS?<br />

[ NO ] [ YES ]<br />

B<br />

CALIBRATION<br />

CONTROL OPTIONS<br />

REMOTE SCREEN ? YES – NO<br />

[DOWN] [SAVE]<br />

[UP]<br />

E<br />

[DOWN]<br />

CALIBRATION<br />

CONTRAST<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

C<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl23g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Kalibrer<strong>in</strong>g av turteller<br />

Merk: Ved kalibrer<strong>in</strong>g av flere turtellere (flere motorer) skal tenn<strong>in</strong>gen slås på for<br />

alle turtellerne.<br />

Simple Calibration (Enkel kalibrer<strong>in</strong>g) – Denne kalibrer<strong>in</strong>gen for <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g av lys<br />

og noen få andre vanlige skjermer kan gjøres mens motoren kjøres.<br />

1. Trykk på knappene MODE og<br />

TROLL<br />

– for kalibrer<strong>in</strong>gsskjermer.<br />

2. Trykk på MODE for å gå gjennom kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />

Advanced Calibration (Avansert kalibrer<strong>in</strong>g) – Denne kalibrer<strong>in</strong>gen går gjennom<br />

alle modusvalgene.<br />

1. Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til av.<br />

2. Hold<br />

TROLL<br />

+<br />

TROLL<br />

– – og skru på tenn<strong>in</strong>gen.<br />

3. Trykk på og hold MODE i 2 sekunder for å få fram kalibrer<strong>in</strong>gsskjermen.<br />

4. Trykk på MODE for å gå gjennom kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />

A Trykk på – eller + for å justere nivået. Trykk på MODE for å lagre <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />

B Vil du ha samme lysstyrkenivå for alle SmartCraft–<strong>in</strong>strumenter? Trykk på +<br />

for ja. Trykk på MODE for nei.<br />

C Trykk på – eller + for å justere nivået. Trykk på MODE for å lagre <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />

D Vil du ha samme kontrastnivå for alle SmartCraft–<strong>in</strong>strumenter? Trykk på + for<br />

ja. Trykk på MODE for nei.<br />

E Flere motorer – Vil du at turtellerskjermene skal avansere sammen? Trykk på<br />

+ eller – for å velge. Trykk på MODE for å lagre.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl23k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Varvräknarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />

OBS: Vid kalibrer<strong>in</strong>g av varvräknare för t ex dubbelmontage, skall tändn<strong>in</strong>gen<br />

slås TILL för samtliga varvräknare.<br />

Enkel kalibrer<strong>in</strong>g – Denna kalibrer<strong>in</strong>g för <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g av belysn<strong>in</strong>g och några andra<br />

vanliga skärmar, kan utföras med motorn igång.<br />

1. Tryck <strong>in</strong> knapparna MODE<br />

TROLL<br />

och – för kalibrer<strong>in</strong>g av skärm.<br />

2. Tryck på MODE för att gå vidare genom kalibrer<strong>in</strong>gsalternativen.<br />

Avancerad kalibrer<strong>in</strong>g – Denna kalibrer<strong>in</strong>g går igenom alla LÄGES–alternativ<br />

MODE .<br />

1. Vrid tändn<strong>in</strong>gslåset till ”OFF” (FRÅN).<br />

2. Håll ned<br />

TROLL<br />

+<br />

TROLL<br />

– – och vrid tändn<strong>in</strong>gslåset till ”ON” (TILL).<br />

3. Håll ned MODE under 2 sekunder tills kalibrer<strong>in</strong>gsskärmen visas.<br />

4. Tryck på MODE för att gå vidare genom kalibrer<strong>in</strong>gsalternativen.<br />

A Tryck på – eller + för att justera nivån. Tryck på MODE för att spara<br />

<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen.<br />

B Vill du ha samma ljusstyrka för alla SmartCraft–mätare? Tryck på + för ja.<br />

Tryck på MODE för nej.<br />

C Tryck på – eller + för att justera nivån. Tryck på MODE för att spara<br />

<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen.<br />

D Vill du ha samma kontrast för alla SmartCraft–mätare? Tryck på + för ja. Tryck<br />

på MODE för nej.<br />

E Dubbelmontage – Vill du att varvräknarens bildskärmar flyttar fram<br />

tillsammans? Välj genom att trycka på + eller –. Tryck på MODE för att spara.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl23c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Kierroslukumittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />

Huomautus: Kun monta kierroslukumittaria kalibroidaan, käännä sytytys päälle<br />

kaikkia kierroslukumittareita varten.<br />

Yks<strong>in</strong>kerta<strong>in</strong>en kalibro<strong>in</strong>ti – Tämä kalibro<strong>in</strong>ti valaistuksen asetukseen ja<br />

muutamalle muulle tavalliselle ruudulle voidaan suorittaa moottor<strong>in</strong> käydessä.<br />

1. Pa<strong>in</strong>a MODE<br />

TROLL<br />

ja – –pa<strong>in</strong>ikkeita kalibro<strong>in</strong>t<strong>in</strong>äytölle.<br />

2. Pa<strong>in</strong>a MODE edetäksesi kalibro<strong>in</strong>tival<strong>in</strong>tojen läpi.<br />

Edistynyt kalibro<strong>in</strong>ti – Tämä kalibro<strong>in</strong>ti käy läpi kaikki tilaval<strong>in</strong>nat.<br />

1. Käännä virta–ava<strong>in</strong> pois–asentoon.<br />

2. Pidä alhaalla<br />

TROLL<br />

+ ja<br />

TROLL<br />

– ja käännä virta–ava<strong>in</strong> päälle.<br />

3. Pa<strong>in</strong>a ja pidä alhaalla MODE –pa<strong>in</strong>iketta 2 sekuntia, jotta saat esi<strong>in</strong><br />

kalibro<strong>in</strong>t<strong>in</strong>äytön.<br />

4. Pa<strong>in</strong>a MODE edetäksesi kalibro<strong>in</strong>tival<strong>in</strong>tojen läpi.<br />

A Pa<strong>in</strong>a – tai + tason säätämiseksi. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi asetuksen.<br />

B Haluatko saman kirkkaustason kaikille SmartCraft–mittareille? Pa<strong>in</strong>a + jos<br />

vastaus on kyllä. Pa<strong>in</strong>a MODE jos vastaus on ei.<br />

C Pa<strong>in</strong>a – tai + tason säätämiseksi. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi asetuksen.<br />

D Haluatko saman kontrastitason kaikille SmartCraft–mittareille? Pa<strong>in</strong>a + jos<br />

vastaus on kyllä. Pa<strong>in</strong>a MODE jos vastaus on ei.<br />

E Monta moottoria – Haluatko kierroslukumittarien näyttöjen etenevän<br />

yhdessä? Valitse pa<strong>in</strong>amalla + tai –. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl23a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Takometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />

Bemærk: Når multi–takometre (multi–motorer) kalibreres, skal tænd<strong>in</strong>gen<br />

aktiveres for alle takometre.<br />

Simpel kalibrer<strong>in</strong>g – Denne kalibrer<strong>in</strong>g for <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g af lys og nogle få andre<br />

alm<strong>in</strong>delige skærme kan udføres, mens motoren kører.<br />

1. Tryk på knapperne MODE og<br />

TROLL<br />

– for kalibrer<strong>in</strong>gsskærmen.<br />

2. Tryk på MODE for at flytte frem gennem kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />

Avanceret kalibrer<strong>in</strong>g – Denne kalibrer<strong>in</strong>g går gennem alle modusvalg.<br />

1. Drej tænd<strong>in</strong>gsnøglen til fra–positionen.<br />

2. Hold<br />

TROLL<br />

+<br />

TROLL<br />

– nede – og aktivér tænd<strong>in</strong>gen.<br />

3. Tryk på og hold MODE nede i 2 sekunder for at åbne kalibrer<strong>in</strong>gsskærmen.<br />

4. Tryk på MODE for at flytte frem gennem kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />

A Tryk på – eller + for at justere niveauet. Tryk på MODE for at gemme<br />

<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />

B Skal klarhedsniveauet være det samme for alle SmartCraft måleapparater?<br />

Tryk på + for ja. Tryk på MODE for nej.<br />

C Tryk på – eller + for at justere niveauet. Tryk på MODE for at gemme<br />

<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />

D Skal kontrastniveauet være det samme for alle SmartCraft måleapparater?<br />

Tryk på + for ja. Tryk på MODE for nej.<br />

E Multi–motor – Skal takometerdisplayskærmene avanceres sammen? Tryk på<br />

+ eller – for at vælge. Tryk på MODE for at gemme.<br />

62 90-10199X00


[DOWN]<br />

CALIBRATION<br />

BRIGHTNESS<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

A<br />

CALIBRATION<br />

EXTERNAL SENSORS<br />

[SKIP]<br />

[EDIT]<br />

CALIBRATION<br />

BRIGHTNESS<br />

SET ALL INSTRUMENTS?<br />

[ NO ] [ YES ]<br />

B<br />

CALIBRATION<br />

EXTERNAL SENSORS<br />

SPEEDO SENSOR ? YES/NO<br />

[DOWN] [SAVE]<br />

[UP]<br />

[DOWN]<br />

CALIBRATION<br />

CONTRAST<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

C<br />

CALIBRATION<br />

EXTERNAL SENSORS<br />

PADDLE WHEEL SENSOR ? YES/NO<br />

[DOWN] [SAVE]<br />

[UP]<br />

CALIBRATION<br />

CONTRAST<br />

SET ALL INSTRUMENTS?<br />

[ NO ]<br />

[ YES ]<br />

D<br />

CALIBRATION<br />

EXTERNAL SENSORS<br />

WATER TEMP SENSOR ? YES/NO<br />

[DOWN] [SAVE]<br />

[UP]<br />

E<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl17g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Kalibrer<strong>in</strong>g av turteller<br />

A Vil du at skjermv<strong>in</strong>duet med powertrim–v<strong>in</strong>kelen skal vises hver gang du<br />

trimmer utenbordsmotoren? Trykk på + eller – for å velge. Trykk på MODE<br />

for å lagre.<br />

B Tilpass turtelleren til riktig motor. Trykk på + eller – for å velge motor. Trykk<br />

på MODE for å lagre.<br />

C Velg skjermvisn<strong>in</strong>gen på engelsk eller med metriske verdier. Trykk på + eller<br />

– for å velge. Trykk på MODE for å lagre.<br />

D Viser båtens hastighet i KN (knop), KPH (kilometer per time), MPH (miles per<br />

time). Trykk på + eller – for å velge <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g. Trykk på MODE for å lagre.<br />

E Trykk på MODE for å hoppe til neste skjerm. Trykk på + (rediger) hvis du legger<br />

til eller sletter eventuelle eksterne sensorer i SmartCraft–systemet.<br />

Rediger<strong>in</strong>g av eksterne sensorer<br />

Velg Yes (Ja) eller No (Nei) for hver sensor<br />

No = brukes ikke Yes = i bruk<br />

Trykk på – eller + for riktig <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g.<br />

Trykk på MODE for å lagre og gå videre til neste sensor.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl17k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Varvräknarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Vill du att Power trim–v<strong>in</strong>kelns bildskärm skall dyka upp varje gång du trimmar<br />

motorn? Välj genom att trycka på + eller –. Tryck på MODE för att spara.<br />

B Matcha varvräknaren till rätt motor. Tryck på + för att välja motor. Tryck på<br />

MODE för att spara.<br />

C Välj avläsn<strong>in</strong>gen i engelska eller metriska enheter. Tryck på + eller – för att<br />

välja. Tryck på MODE för att spara.<br />

D Visa båtens hastighet i KN (knop), KPH (kilometer per timme), MPH (miles per<br />

timme). Tryck på + eller – för att välja <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g. Tryck på MODE för att spara.<br />

E Tryck på MODE för att hoppa till nästa skärm. Tryck på + (rediger<strong>in</strong>g) om du<br />

lägger till eller raderar någon utvändig sensor i SmartCraft–systemet.<br />

Rediger<strong>in</strong>g av utvändiga sensorer<br />

Välj Ja eller Nej för varje sensor<br />

Nej = ej använd Ja = använd<br />

Tryck på + eller – för rätt <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g<br />

Tryck på MODE för att spara och gå vidare till nästa sensor<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl17c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Kierroslukumittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />

A Haluatko Hydraulisen ajokulman näytön tulevan esi<strong>in</strong>, kun säädät<br />

perämoottor<strong>in</strong> ajokulmaa? Valitse pa<strong>in</strong>amalla + tai –. Pa<strong>in</strong>a MODE<br />

tallentaaksesi.<br />

B Vertaa kierroslukumittaria oikeaan moottori<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + valitaksesi moottor<strong>in</strong>.<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />

C Valitse näyttölukemat englanniksi tai metris<strong>in</strong>ä. Pa<strong>in</strong>a + valitaksesi moottor<strong>in</strong>.<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />

D Näytä veneen nopeus solmu<strong>in</strong>a (KN), kilometre<strong>in</strong>ä tunnissa (KPH), maile<strong>in</strong>a<br />

tunnissa (MPH). Pa<strong>in</strong>a + tai – valitaksesi asetuksen. Pa<strong>in</strong>a MODE<br />

tallentaaksesi.<br />

E Pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi seuraavan näytön väli<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + (muokkaa), jos<br />

lisäät SmartCraft–järjestelmään tai poistat siitä m<strong>in</strong>kään ulkopuolisen antur<strong>in</strong>.<br />

Ulkopuolisten antureiden muokkaus<br />

Valitse Kyllä tai Ei jokaiselle anturille<br />

Ei = ei käytössä Kyllä = käytössä<br />

Pa<strong>in</strong>a + tai – oikealle asetukselle<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi ja jatka seuraavaan anturi<strong>in</strong>.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl17a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Takometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Skal displayskærmen for power trim v<strong>in</strong>klen vises, når du trim<strong>in</strong>dstiller<br />

påhængsmotoren? Tryk på + eller – for at vælge. Tryk på MODE for at<br />

gemme.<br />

B Takometeret skal tilpasses den korrekte motor. Tryk på + for at vælge<br />

motoren. Tryk på MODE for at gemme.<br />

C Vælg skærmaflæsn<strong>in</strong>ger på engelsk eller metrisk. Tryk på + eller – for at<br />

vælge. Tryk på MODE for at gemme.<br />

D Vis bådens hastighed i KN (knob), KPH (kilometer pr. time), MPH (mil pr. time).<br />

Tryk på + eller– for at vælge <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen. Tryk på MODE for at gemme.<br />

E Tryk på MODE for at gå frem til det næste skærmbillede. Tryk på + (redigér),<br />

hvis du føjer eller sletter eksterne sensorer til/fra SmartCraft systemet.<br />

Rediger<strong>in</strong>g af eksterne sensorer<br />

Vælg Ja eller Nej for hver sensor<br />

Nej = ikke i brug Ja = i brug<br />

Tryk på + eller – for den korrekte <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g.<br />

Tryk på MODE for at gemme og gå videre til den næste sensor<br />

90-10199X00<br />

63


CALIBRATION<br />

FUEL TANK CALIBRATION<br />

CAPACITY = XX.XX<br />

[DOWN] [SAVE]<br />

[UP]<br />

CALIBRATION<br />

FUEL TANK CALIBRATION<br />

[SKIP]<br />

[EDIT]<br />

CALIBRATING 1/2 VALUE<br />

FILL TO X.X G.<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />

A<br />

CALIBRATING<br />

EMPTY TANK<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />

CALIBRATING 3/4 VALUE<br />

FILL TO X.X G.<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />

CALIBRATING 1/4 VALUE<br />

FILL TO X.X G.<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />

CALIBRATING FULL<br />

FILL TANK TO FULL<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP]<br />

[SAVE]<br />

B<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl18g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Kalibrer<strong>in</strong>g av turteller<br />

A Legg til kapasiteten til drivstofftanken.<br />

Trykk på + eller – for å velge. Trykk på MODE for å lagre.<br />

B Denne kalibrer<strong>in</strong>gen justerer senderenheten for drivstoffnivå i drivstofftanken<br />

nøyaktig.<br />

Merk: Drivstoffområdet vises bare hvis drivstofftanken er kalibrert.<br />

Trykk på MODE for å hoppe til neste skjerm. Trykk på + (rediger) for å<br />

kalibrere drivstofftanken.<br />

Ved å trykke på DFLT (standard) under rediger<strong>in</strong>gen, går verdien tilbake til den<br />

oppr<strong>in</strong>nelige <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />

Kalibrer drivstofftanken på følgende måte:<br />

1. Tøm drivstofftanken. Trykk på + for å lagre.<br />

2. Fyll tanken 1/4 full. Trykk på + for å lagre.<br />

3. Fyll tanken 1/2 full. Trykk på + for å lagre.<br />

4. Fyll tanken 3/4 full. Trykk på + for å lagre.<br />

5. Fyll tanken full. Trykk på + for å lagre.<br />

Drivstofftanken er nå kalibrert.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl18k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Varvräknarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Fyll i bränsletankens volym.<br />

Tryck på + eller – för att välja. Tryck på MODE för att spara.<br />

B Bränslenivåns givare i bränsletanken justeras korrekt med denna kalibrer<strong>in</strong>g.<br />

OBS: Om bränsletanken <strong>in</strong>te är kalibrerad, kan bränsleområdet <strong>in</strong>te visas.<br />

Tryck på MODE för att hoppa till nästa skärm. Tryck på + (rediger<strong>in</strong>g) för att<br />

kalibrera bränsletanken.<br />

Ett tryck på DFLT (default) under rediger<strong>in</strong>g återför de ursprungliga<br />

värde<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>garna.<br />

Kalibrera bränsletanken så här:<br />

1. Töm tanken, tryck på + för att spara.<br />

2. Fyll tanken till 1/4 full, tryck på + för att spara.<br />

3. Fyll tank till häften, tryck på + för att spara.<br />

4. Fyll tank till 3/4 full, tryck på + för att spara.<br />

5. Fyll tanken helt, tryck på + för att spara.<br />

Bränsletanken är nu kalibrerad.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl18c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Kierroslukumittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />

A Lisää polttoa<strong>in</strong>esäiliön kapasiteetti.<br />

Valitse pa<strong>in</strong>amalla + tai –. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />

B Tämä kalibro<strong>in</strong>ti säätää tarkasti polttoa<strong>in</strong>esäiliössä olevan polttoa<strong>in</strong>etason<br />

anturiyksikön.<br />

HUOM! Jos polttoa<strong>in</strong>esäiliö ei ole kalibroitu, polttoa<strong>in</strong>ealuetta ei voi näyttää.<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi tämän näytön väli<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + (muokkaa),<br />

kalibroidaksesi polttoa<strong>in</strong>esäiliön.<br />

Jos pa<strong>in</strong>etaan DFLT (default = oletus) muokkauksen aikana, palataan<br />

alkuperäiseen arvonasetukseen.<br />

Kalibroi polttoa<strong>in</strong>esäiliö seuraavasti:<br />

1. Tyhjennä polttoa<strong>in</strong>esäiliö, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />

2. Täytä säiliö 1/4 täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />

3. Täytä säiliö 1/2 täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />

4. Täytä säiliö 3/4 täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />

5. Täytä säiliö täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />

Polttoa<strong>in</strong>esäiliö on nyt kalibroitu<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl18a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Takometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Tilføj benz<strong>in</strong>tankens kapacitet.<br />

Tryk på + eller – for at vælge. Tryk på MODE for at gemme.<br />

B Denne kalibrer<strong>in</strong>g justerer benz<strong>in</strong>standens sendeenhed i benz<strong>in</strong>tanken.<br />

BEMÆRK: Hvis benz<strong>in</strong>tanken ikke kalibreres, kan benz<strong>in</strong>området ikke vises.<br />

Tryk på MODE fot at gå frem til det næste skærmbillede. Tryk på + (redigér)<br />

for at kalibrere benz<strong>in</strong>tanken.<br />

Hvis der trykkes på DFLT (standard<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g) under rediger<strong>in</strong>g, vendes der<br />

tilbage til den opr<strong>in</strong>delige værdi<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g.<br />

Kalibrér benz<strong>in</strong>tanken på følgende måde:<br />

1. Tøm benz<strong>in</strong>tanken, tryk på + for at gemme.<br />

2. Fyld tanken til den er 1/4 fuld, tryk på + for at gemme.<br />

3. Fyld tanken til den er 1/2 fuld, tryk på + for at gemme.<br />

4. Fyld tanken til den er 3/4 fuld, tryk på + for at gemme.<br />

5. Fyld tanken til den er fuld, tryk på + for at gemme.<br />

Benz<strong>in</strong>tanken er nu kalibreret.<br />

64 90-10199X00


[DOWN]<br />

CALIBRATION<br />

OIL TANK CAPACITY<br />

CAPACITY = XX.XX<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

CALIBRATION<br />

OIL TANK CALIBRATION<br />

[SKIP]<br />

[EDIT]<br />

CALIBRATING 1/2 VALUE<br />

FILL TO X.X G.<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />

A<br />

CALIBRATING<br />

EMPTY TANK<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />

CALIBRATING 3/4 VALUE<br />

FILL TO X.X G.<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />

CALIBRATING 1/4 VALUE<br />

FILL TO X.X G.<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />

CALIBRATING FULL<br />

FILL TANK TO FULL<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP]<br />

[SAVE]<br />

B<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl19g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Kalibrer<strong>in</strong>g av turteller<br />

A Legg til kapasiteten til oljetanken. Trykk på + eller – for å velge. Trykk på<br />

MODE for å lagre.<br />

B Denne kalibrer<strong>in</strong>gen justerer senderenheten for oljenivå i oljetanken nøyaktig.<br />

Trykk på MODE for å hoppe til neste skjerm. Trykk på + (rediger) for å<br />

kalibrere oljetanken.<br />

Ved å trykke på DFLT (standard) under rediger<strong>in</strong>gen, går verdien tilbake til den<br />

oppr<strong>in</strong>nelige <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />

Kalibrer oljetanken på følgende måte:<br />

1. Tøm oljetanken. Trykk på + for å lagre.<br />

2. Fyll tanken 1/4 full. Trykk på + for å lagre.<br />

3. Fyll tanken 1/2 full. Trykk på + for å lagre.<br />

4. Fyll tanken 3/4 full. Trykk på + for å lagre.<br />

5. Fyll tanken full. Trykk på + for å lagre.<br />

Oljetanken er nå kalibrert.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl19k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Varvräknarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Lägg till oljetankens volym. Tryck på + eller – för att välja. Tryck på MODE för<br />

att spara.<br />

B Oljenivåns givare i oljetanken justeras korrekt med denna kalibrer<strong>in</strong>g.<br />

Tryck på MODE för att hoppa till nästa skärm. Tryck på + (rediger<strong>in</strong>g) för att<br />

kalibrera oljetanken.<br />

Ett tryck på DFLT (default) under rediger<strong>in</strong>g återför de ursprungliga<br />

värde<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>garna<br />

Kalibrera oljetanken så här:<br />

1. Töm tanken, tryck på + för att spara<br />

2. Fyll tanken till 1/4 full, tryck på + för att spara.<br />

3. Fyll tank till häften, tryck på + för att spara.<br />

4. Fyll tank till 3/4 full, tryck på + för att spara.<br />

5. Fyll tanken helt, tryck på + för att spara.<br />

Oljetanken är nu kalibrerad.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl19c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Kierroslukumittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />

A Lisää polttoa<strong>in</strong>esäiliön kapasiteetti. Valitse pa<strong>in</strong>amalla + tai –. Pa<strong>in</strong>a MODE<br />

tallentaaksesi.<br />

B Tämä kalibro<strong>in</strong>ti säätää tarkasti öljysäiliössä olevan öljytason anturiyksikön.<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi tämän näytön väli<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + (muokkaa),<br />

kalibroidaksesi öljysäiliön.<br />

Jos pa<strong>in</strong>etaan DFLT (default = oletus) muokkauksen aikana, palataan<br />

alkuperäiseen arvonasetukseen.<br />

Kalibroi öljysäiliö seuraavasti:<br />

1. Tyhjennä öljysäiliö, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />

2. Täytä säiliö 1/4 täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />

3. Täytä säiliö 1/2 täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />

4. Täytä säiliö 3/4 täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />

5. Täytä säiliö täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />

Öljysäiliö on nyt kalibroitu<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl19a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Takometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Tilføj olietankens kapacitet. Tryk på + eller – for at vælge. Tryk på MODE for<br />

at gemme.<br />

B Denne kalibrer<strong>in</strong>g justerer oliestandens sendeenhed i olietanken.<br />

Tryk på MODE for at gå frem til det næste skærmbillede. Tryk på + (redigér)<br />

for at kalibrere benz<strong>in</strong>tanken.<br />

Hvis der rykkes på DFLT (standard<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g) under rediger<strong>in</strong>g, vendes der<br />

tilbage til den opr<strong>in</strong>delige værdi<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g.<br />

Kalibrér olietanken på følgende måde:<br />

1. Tøm olietanken, tryk på + for at gemme<br />

2. Fyld tanken til den er 1/4 fuld, tryk på + for at gemme.<br />

3. Fyld tanken til den er 1/2 fuld, tryk på + for at gemme.<br />

4. Fyld tanken til den er 3/4 fuld, tryk på + for at gemme.<br />

5. Fyld tanken til den er fuld, tryk på + for at gemme.<br />

Olietanken er nu kalibreret.<br />

90-10199X00<br />

65


[DOWN]<br />

CALIBRATION<br />

SPEED SENSORS<br />

[SKIP]<br />

CALIBRATION<br />

PITOT SENSOR<br />

MULTIPLIER 1.00<br />

[SAVE]<br />

[EDIT]<br />

[UP]<br />

CALIBRATION<br />

TRIM CALIBRATION<br />

[SKIP]<br />

[EDIT]<br />

CALIBRATION<br />

TRIM FULL UP<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT]<br />

[SKIP]<br />

[SAVE]<br />

C<br />

CALIBRATION<br />

EXIT ?<br />

[ NO ]<br />

[ YES ]<br />

CALIBRATION<br />

PADDLE WHEEL SENSOR<br />

MULTIPLIER 1.00<br />

[DOWN] [SAVE]<br />

[UP]<br />

A<br />

CALIBRATION<br />

FILL TANK TO FULL<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT]<br />

CALIBRATION<br />

TRIM FULL UP<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />

B<br />

[SKIP]<br />

[SAVE]<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl20g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Kalibrer<strong>in</strong>g av turteller<br />

A Hvis avlesn<strong>in</strong>gen på speedometeret ikke er riktig, kan hastighetssensorene<br />

kalibreres på nytt for å korrigere <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen. Trykk på MODE for å hoppe til<br />

neste skjerm. Trykk på + (rediger) for å kalibrere sensorene.<br />

Økn<strong>in</strong>g eller senkn<strong>in</strong>g av multiplikatoren vil øke eller senke<br />

hastighetsavlesn<strong>in</strong>gen.<br />

Trykk på – eller + for å endre <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g.<br />

Trykk på MODE for å lagre.<br />

B Hvis avlesn<strong>in</strong>gen for trim<strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen ikke er riktig, kan trimsensoren kalibreres<br />

på nytt for å korrigere <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />

Ved å trykke på DFLT (standard) under rediger<strong>in</strong>gen, går verdien tilbake til den<br />

oppr<strong>in</strong>nelige <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />

Trykk på MODE for å hoppe til neste skjerm. Trykk på + (rediger) for å<br />

kalibrere sensoren.<br />

1. Trim utenbordsmotoren helt opp. Trykk på + for å lagre.<br />

2. Trim utenbordsmotoren til det punktet der trimsyl<strong>in</strong>derne overtar, og trykk<br />

deretter på + for å lagre.<br />

3. Trim utenbordsmotoren helt ned. Trykk på + for å lagre.<br />

C Vil du avslutte kalibrer<strong>in</strong>gsmodusen? Trykk på + for ja. Trykk på MODE for nei.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl20k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Varvräknarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Om hastighetsmätarens avläsn<strong>in</strong>g är fel, kan dess sensorer kalibreras om och<br />

<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen rättas till. Tryck på MODE för att hoppa till nästa skärm. Tryck på<br />

+ (rediger<strong>in</strong>g) för att kalibrera sensorer.<br />

Ökn<strong>in</strong>g eller m<strong>in</strong>skn<strong>in</strong>g av multiplikatorn kommer att öka eller m<strong>in</strong>ska<br />

hastighetsavläsn<strong>in</strong>gen.<br />

Tryck på – eller + för ändr<strong>in</strong>g av <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen.<br />

Tryck på MODE för att spara.<br />

B Om trim<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gens avläsn<strong>in</strong>g är fel, kan trimsensorn kalibreras om och<br />

<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen rättas till.<br />

Ett tryck på DFLT (default) under rediger<strong>in</strong>g återför de ursprungliga<br />

värde<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>garna<br />

Tryck på MODE för att hoppa till nästa skärm. Tryck på + (rediger<strong>in</strong>g) för att<br />

kalibrera sensorn.<br />

1. Trimma upp motorn helt, och tryck sedan på + för att spara.<br />

2. Trimma motorn till det läge där trimcyl<strong>in</strong>drarna tar över; och tryck sedan på<br />

+ för att spara.<br />

3. Trimma ned motorn helt, och tryck sedan på + för att spara.<br />

C Vill du gå ur kalibrer<strong>in</strong>gsläget? Tryck på + för ja. Tryck på MODE för nej.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl20c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Kierroslukumittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />

A Jollei nopeusmittar<strong>in</strong> lukema ole oike<strong>in</strong>, nopeusanturit voidaan kalibroida<br />

uudelleen asetuksen korjaamiseksi.<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi tämän näytön väli<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + (muokkaa),<br />

kalibroidaksesi anturit.<br />

Kertoimen lisääm<strong>in</strong>en tai vähentäm<strong>in</strong>en lisää tai vähentää nopeuslukemaa.<br />

Pa<strong>in</strong>a – tai + vaihtaaksesi asetusta.<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />

B Jollei ajokulman asetuslukema ole oike<strong>in</strong>, ajokulman anturit voidaan kalibroida<br />

uudelleen asetuksen korjaamiseksi.<br />

Jos pa<strong>in</strong>etaan DFLT (default = oletus) muokkauksen aikana, palataan<br />

alkuperäiseen arvonasetukseen.<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi tämän näytön väli<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + (muokkaa),<br />

kalibroidaksesi antur<strong>in</strong>.<br />

1. Säädä perämoottor<strong>in</strong> ajokulma täys<strong>in</strong> ylös, pa<strong>in</strong>a sitten + tallentaaksesi.<br />

2. Säädä perämoottor<strong>in</strong> ajokulma kunnes trimmisyl<strong>in</strong>terit huolehtivat<br />

säädöstä, pa<strong>in</strong>a sitten + tallentaaksesi.<br />

3. Säädä perämoottor<strong>in</strong> ajokulma täys<strong>in</strong> alas, pa<strong>in</strong>a sitten + tallentaaksesi.<br />

C Haluatko poistua kalibro<strong>in</strong>titilasta? Pa<strong>in</strong>a +, jos vastaus on kyllä. Pa<strong>in</strong>a<br />

MODE, jos vastaus on ei.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl20a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Takometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Hvis speedometeret viser forkerte aflæsn<strong>in</strong>ger, kan hastighedssensorerne<br />

genkalibreres for at korrigere <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />

Tryk på MODE fot at gå frem til det næste skærmbillede. Tryk på + (redigér)<br />

for at kalibrere sensorerne.<br />

Øgn<strong>in</strong>g eller m<strong>in</strong>dskn<strong>in</strong>g af multiplikatoren vil øge eller m<strong>in</strong>dske<br />

hastighedsaflæsn<strong>in</strong>gen.<br />

Tryk på – eller + for at ændre <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />

Tryk på MODE for at gemme.<br />

B Hvis trim<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen viser forkerte aflæsn<strong>in</strong>ger, kan trimsensorerne<br />

genkalibreres for at korrigere <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />

Hvis der trykkes på DFLT (standard<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g) under rediger<strong>in</strong>g, vendes der<br />

tilbage til den opr<strong>in</strong>delige værdi<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g.<br />

Tryk på MODE for at gå frem til det næste skærmbillede. Tryk på + (redigér)<br />

for at kalibrere sensoren.<br />

1. Trim<strong>in</strong>dstil påhængsmotoren helt op, tryk på + for at gemme.<br />

2. Trim<strong>in</strong>dstil påhængsmotoren til det punkt, hvor trimcyl<strong>in</strong>drene træder til, tryk<br />

derefter på + for at gemme.<br />

3. Trim<strong>in</strong>dstil påhængsmotoren helt ned, tryk derefter på + for at gemme.<br />

C Vil du afslutte kalibrer<strong>in</strong>gsmodus? Tryk på + for ja. Tryk på MODE for nej.<br />

66 90-10199X00


[DOWN]<br />

CALIBRATION<br />

BRIGHTNESS<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

A<br />

[DOWN]<br />

CALIBRATION<br />

CONTRAST<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

C<br />

CALIBRATION<br />

BRIGHTNESS<br />

SET ALL INSTRUMENTS?<br />

[ NO ] [ YES ]<br />

B<br />

CALIBRATION<br />

CONTRAST<br />

SET ALL INSTRUMENTS?<br />

[ NO ] [ YES ]<br />

D<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl21g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Kalibrer<strong>in</strong>g av speedometer<br />

Simple Calibration (Enkel kalibrer<strong>in</strong>g) – Denne kalibrer<strong>in</strong>gen for <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g av<br />

lys og klokke kan gjøres mens motoren kjøres.<br />

1. Trykk på knappene MODE og<br />

TROLL<br />

– for kalibrer<strong>in</strong>gsskjermer.<br />

2. Trykk på MODE for å gå gjennom kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />

Advanced Calibration (Avansert kalibrer<strong>in</strong>g) – Denne kalibrer<strong>in</strong>gen går<br />

gjennom hele modusutvalget.<br />

1. Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til av.<br />

2. Hold<br />

TROLL<br />

+<br />

TROLL<br />

– – og skru tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til på.<br />

3. Trykk på og hold MODE i 2 sekunder for å få fram kalibrer<strong>in</strong>gsskjermen.<br />

4. Trykk på MODE for å gå gjennom kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />

A Trykk på – eller + for å justere nivået. Trykk på MODE for å lagre <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />

B Vil du ha samme lysstyrkenivå for alle SmartCraft–<strong>in</strong>strumenter? Trykk på +<br />

for ja. Trykk på MODE for nei.<br />

C Trykk på – eller + for å justere nivået. Trykk på MODE for å lagre <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />

D Vil du ha samme kontrastnivå for alle SmartCraft–<strong>in</strong>strumenter? Trykk på + for<br />

ja. Trykk på MODE for nei.<br />

E Flere motorer – Vil du at turtellerskjermene skal avansere sammen? Trykk på<br />

+ eller – for å velge. Trykk på MODE for å lagre.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl21k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Hastighetsmätarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />

Enkel kalibrer<strong>in</strong>g – Denna kalibrer<strong>in</strong>g för <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g av belysn<strong>in</strong>g och klocka, kan<br />

utföras med motorn igång.<br />

1. Tryck <strong>in</strong> knapparna MODE<br />

TROLL<br />

och – för kalibrer<strong>in</strong>g av skärm.<br />

2. Tryck på MODE för att gå vidare genom kalibrer<strong>in</strong>gsalternativen.<br />

Avancerad kalibrer<strong>in</strong>g – Denna kalibrer<strong>in</strong>g går igenom alla MODE–alternativ.<br />

1. Vrid tändn<strong>in</strong>gslåset till ”OFF” (FRÅN).<br />

2. Håll ned<br />

TROLL<br />

+<br />

TROLL<br />

– , och vrid tändn<strong>in</strong>gslåset till ”ON” (TILL).<br />

3. Håll ned MODE under 2 sekunder tills kalibrer<strong>in</strong>gsskärmen visas.<br />

4. Tryck på MODE för att gå vidare genom kalibrer<strong>in</strong>gsalternativen.<br />

A Tryck på – eller + för att justera nivån. Tryck på MODE för att spara<br />

<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen.<br />

B Vill du ha samma ljusstyrka för alla SmartCraft–mätare? Tryck på + för ja.<br />

Tryck på MODE för nej.<br />

C Tryck på – eller + för att justera nivån. Tryck på MODE för att spara<br />

<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen.<br />

D Vill du ha samma kontrast för alla SmartCraft–mätare? Tryck på + för ja. Tryck<br />

på MODE för nej.<br />

E Dubbelmontage – Vill du att varvräknarens bildskärmar flyttar fram<br />

tillsammans? Välj genom att trycka på + eller –. Tryck på MODE för att spara.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl21c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Nopeusmittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />

Yks<strong>in</strong>kerta<strong>in</strong>en kalibro<strong>in</strong>ti – Tämä kalibro<strong>in</strong>ti valaistuksen ja kellon asetukseen<br />

voidaan suorittaa moottor<strong>in</strong> käydessä.<br />

1. Pa<strong>in</strong>a MODE<br />

TROLL<br />

ja – –pa<strong>in</strong>ikkeita kalibro<strong>in</strong>t<strong>in</strong>äytölle.<br />

2. Pa<strong>in</strong>a MODE edetäksesi kalibro<strong>in</strong>tival<strong>in</strong>tojen läpi.<br />

Edistynyt kalibro<strong>in</strong>ti – Tämä kalibro<strong>in</strong>ti käy läpi kaikki tilaval<strong>in</strong>nat.<br />

1. Käännä virta–ava<strong>in</strong> pois–asentoon.<br />

2. Pidä alhaalla<br />

TROLL<br />

+ ja<br />

TROLL<br />

– ja käännä virta–ava<strong>in</strong> päälle.<br />

3. Pa<strong>in</strong>a ja pidä alhaalla MODE –pa<strong>in</strong>iketta 2 sekuntia, jotta saat esi<strong>in</strong><br />

kalibro<strong>in</strong>t<strong>in</strong>äytön.<br />

4. Pa<strong>in</strong>a MODE edetäksesi kalibro<strong>in</strong>tival<strong>in</strong>tojen läpi.<br />

A Pa<strong>in</strong>a – tai + tason säätämiseksi. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi asetuksen.<br />

B Haluatko saman kirkkaustason kaikille SmartCraft–mittareille? Pa<strong>in</strong>a + jos<br />

vastaus on kyllä. Pa<strong>in</strong>a MODE jos vastaus on ei.<br />

C Pa<strong>in</strong>a – tai + tason säätämiseksi. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi asetuksen.<br />

D Haluatko saman kontrastitason kaikille SmartCraft–mittareille? Pa<strong>in</strong>a + jos<br />

vastaus on kyllä. Pa<strong>in</strong>a MODE jos vastaus on ei.<br />

E Monta moottoria – Haluatko kierroslukumittarien näyttöjen etenevän<br />

yhdessä? Valitse pa<strong>in</strong>amalla + tai –. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl21a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Speedometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />

Simpel kalibrer<strong>in</strong>g – Denne kalibrer<strong>in</strong>g for <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g af lys og ur kan udføres,<br />

mens motoren kører.<br />

1. Tryk på knapperne MODE og<br />

TROLL<br />

– for kalibrer<strong>in</strong>gsskærmen.<br />

2. Tryk på MODE for at flytte frem gennem kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />

Avanceret kalibrer<strong>in</strong>g – Denne kalibrer<strong>in</strong>g går gennem hele<br />

modusvalgfunktionen.<br />

1. Drej tænd<strong>in</strong>gsnøglen til fra–positionen.<br />

2. 2. Hold<br />

TROLL<br />

+<br />

TROLL<br />

– nede og drej tænd<strong>in</strong>gsnøglen til til–positionen.<br />

3. Tryk på og hold MODE nede i 2 sekunder for at åbne kalibrer<strong>in</strong>gsskærmen.<br />

4. Tryk på MODE for at flytte frem gennem kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />

A Tryk på – eller + for at justere niveauet. Tryk på MODE for at gemme<br />

<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />

B Skal klarhedsniveauet være det samme for alle SmartCraft måleapparater?<br />

Tryk på + for ja. Tryk på MODE for nej.<br />

C Tryk på – eller + for at justere niveauet. Tryk på MODE for at gemme<br />

<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />

D Skal kontrastniveauet være det samme for alle SmartCraft måleapparater?<br />

Tryk på + for ja. Tryk på MODE for nej.<br />

E Multi–motor – Skal takometerdisplayskærmene avanceres sammen? Tryk på<br />

+ eller – for at vælge. Tryk på MODE for at gemme.<br />

90-10199X00<br />

67


CALIBRATION<br />

TIME<br />

[SKIP]<br />

[EDIT]<br />

CALIBRATION<br />

UTC ZONE<br />

UTC CORRECTION = X H<br />

[DOWN]<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

CALIBRATION<br />

TIME FORMAT<br />

12H – M,D,Y, or 24H – D,M,Y<br />

[DOWN]<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

[DOWN]<br />

CALIBRATION HOUR<br />

4:15 PM<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

[DOWN]<br />

CALIBRATION<br />

NMEA<br />

ENABLE or DISABLE<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

[DOWN]<br />

CALIBRATION MINUTE<br />

4:15 PM<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

A<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Kalibrer<strong>in</strong>g av speedometer<br />

osl22g<br />

A Hvis klokkeskjermen er riktig, trykk på MODE for å hoppe over.<br />

Trykk på + for å <strong>in</strong>nstille eller justere klokken.<br />

Velg 12– eller 24–timers klokke<strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g.<br />

Trykk på – eller + for å velge. Trykk på MODE for å lagre.<br />

Trykk på – eller + for å aktivere eller deaktivere kalibrer<strong>in</strong>gen av GPS–tid. Hvis<br />

en GPS–navigasjonsmottaker er koblet til <strong>in</strong>strumentene, vil NMEA–data<br />

<strong>in</strong>nstille tiden automatisk. Trykk på MODE for å lagre.<br />

Trykk på – eller + for å legge til UTC–tidskorriger<strong>in</strong>g. MODE for å lagre.<br />

(Timeavvik fra konstant universaltid)<br />

Trykk på – eller + for å <strong>in</strong>nstille time.<br />

Trykk på MODE for å lagre.<br />

Trykk på – eller + for å <strong>in</strong>nstille m<strong>in</strong>utter.<br />

Trykk på MODE for å lagre.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl22k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Hastighetsmätarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Om klockans visn<strong>in</strong>g är rätt, skall du trycka på MODE för att gå vidare.<br />

Tryck på + för att ställa <strong>in</strong> eller ställa om klockan.<br />

Välj <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g för 12– eller 24–timmarsvisn<strong>in</strong>g.<br />

Tryck på – eller + för att välja. Tryck på MODE för att spara.<br />

Tryck på – eller + för att koppla <strong>in</strong> eller ur GPS:s tidkalibrer<strong>in</strong>g. Om en GPS<br />

naviger<strong>in</strong>gsmottagare anslutits till mätarna, kommer NMEA–data att ställa <strong>in</strong><br />

tiden automatiskt. Tryck på MODE för att spara.<br />

Tryck på – eller + för att korrigera UTC–tid. Tryck på MODE för att spara.<br />

(Timförskjutn<strong>in</strong>g från UTC–konstant.)<br />

Tryck på – eller + att ställa <strong>in</strong> timmen<br />

Tryck på MODE för att spara.<br />

Tryck på – eller + att ställa <strong>in</strong> m<strong>in</strong>uten<br />

Tryck på MODE för att spara.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl22c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Nopeusmittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />

A Jos kellon näyttö on oike<strong>in</strong>, pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi sen väli<strong>in</strong>.<br />

Aseta tai nollaa kello pa<strong>in</strong>amalla +<br />

Valitse 12 tunn<strong>in</strong> tai 24 tunn<strong>in</strong> kellonasetus.<br />

Pa<strong>in</strong>a – tai + valitaksesi. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />

Pa<strong>in</strong>a – tai + aktivoidaksesi tai tehdäksesi toim<strong>in</strong>takyvyttömäksi GPS<br />

aikakalibro<strong>in</strong>n<strong>in</strong>. Jos GPS navigo<strong>in</strong>tivastaanot<strong>in</strong> on yhditetty mittareih<strong>in</strong>,<br />

NMEA data asettaa ajan automaattisesti. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />

Pa<strong>in</strong>a – tai + lisätäksesi UTC (yle<strong>in</strong>en vakioaika) –korjauksen. Pa<strong>in</strong>a MODE<br />

tallentaaksesi. (Poikkeava tuntimäärä yleisestä vakioajasta)<br />

Pa<strong>in</strong>a – tai + asettaaksesi tunn<strong>in</strong>.<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />

Pa<strong>in</strong>a – tai + asettaaksesi m<strong>in</strong>uutit.<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl22a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Speedometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Hvis uret er korrekt, tryk på MODE for at spr<strong>in</strong>ge det over.<br />

Tryk på + for at <strong>in</strong>dstille eller nulstille uret.<br />

Vælg ur<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen for 12 eller 24 timer.<br />

Tryk på – eller + for at vælge. Tryk på MODE for at gemme.<br />

Tryk på – eller + for at aktivere eller deaktivere GPS tidskalibrer<strong>in</strong>gen. Hvis<br />

en GPS naviger<strong>in</strong>gsmodtager er forbundet med måleapparaterne, <strong>in</strong>dstiller<br />

NMEA data automatisk tiden. Tryk på MODE for at gemme.<br />

Tryk på – eller + for at tilføje UTC–tidskorriger<strong>in</strong>g. Tryk på MODE for at<br />

gemme. (Timeforskydn<strong>in</strong>g fra universal tidskonstant)<br />

Tryk på – eller + for at <strong>in</strong>dstille timen.<br />

Tryk på MODE for at gemme.<br />

Tryk på – eller + for at <strong>in</strong>dstille m<strong>in</strong>utter.<br />

Tryk på MODE for at gemme.<br />

68 90-10199X00


CALIBRATION<br />

EXTERNAL SENSORS<br />

[SKIP]<br />

[EDIT]<br />

CALIBRATION<br />

EXIT ?<br />

[ NO ]<br />

[ YES ]<br />

CALIBRATION<br />

EXTERNAL SENSORS<br />

AIR SENSOR SENSOR ? YES/NO<br />

[DOWN]<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

B<br />

CALIBRATION<br />

EXTERNAL SENSORS<br />

GPS CONNECTED ? YES/NO<br />

[DOWN]<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

A<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl24g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Kalibrer<strong>in</strong>g av speedometer<br />

A Trykk på MODE for å hoppe til neste skjerm. Trykk på + (rediger) hvis du legger<br />

til eller sletter eventuelle eksterne sensorer i SmartCraft–systemet.<br />

Rediger<strong>in</strong>g av eksterne sensorer<br />

Velg Yes (Ja) eller No (Nei) for hver sensor<br />

No = brukes ikke Yes = i bruk<br />

Trykk på – eller + for riktig <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g.<br />

Trykk på MODE for å lagre og gå videre til neste sensor.<br />

B Vil du avslutte kalibrer<strong>in</strong>gsmodusen? Trykk på + for ja. Trykk på MODE for nei.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl24k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Hastighetsmätarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Tryck på MODE för att hoppa till nästa skärm. Tryck på + (rediger<strong>in</strong>g) om du<br />

lägger till eller raderar någon utvändig sensor i SmartCraft–systemet.<br />

Rediger<strong>in</strong>g av utvändiga sensorer<br />

Välj Ja eller Nej för varje sensor<br />

Nej = ej använd Ja = använd<br />

Tryck på + eller – för rätt <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g<br />

Tryck på MODE för att spara och gå vidare till nästa sensor<br />

B Vill du gå ur kalibrer<strong>in</strong>gsläget? Tryck på + för ja. Tryck på MODE för nej.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl24c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Nopeusmittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />

A Pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi seuraavan näytön väli<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + (muokkaa), jos<br />

lisäät SmartCraft–järjestelmään tai poistat siitä m<strong>in</strong>kään ulkopuolisen antur<strong>in</strong>.<br />

Ulkopuolisten antureiden muokkaus<br />

Valitse Kyllä tai Ei jokaiselle anturille<br />

Ei = ei käytössä Kyllä = käytössä<br />

Pa<strong>in</strong>a + tai – oikealle asetukselle<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi ja jatka seuraavaan anturi<strong>in</strong>.<br />

B Haluatko poistua kalibro<strong>in</strong>titilasta? Pa<strong>in</strong>a +, jos vastaus on kyllä. Pa<strong>in</strong>a<br />

MODE, jos vastaus on ei.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl24a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Speedometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Tryk på MODE for at gå frem til det næste skærmbillede. Tryk på + (redigér),<br />

hvis du føjer eller sletter eksterne sensorer til/fra SmartCraft systemet.<br />

Rediger<strong>in</strong>g af eksterne sensorer<br />

Vælg Ja eller Nej for hver sensor<br />

Nej = ikke i brug Ja = i brug<br />

Tryk på + eller – for den korrekte <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g.<br />

Tryk på MODE for at gemme og gå videre til den næste sensor<br />

B Vil du afslutte kalibrer<strong>in</strong>gsmodus? Tryk på + for ja. Tryk på MODE for nej.<br />

90-10199X00<br />

69


gog70<br />

a<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

ogc24g<br />

POWER TRIM OG TILT<br />

Utenbordsmotoren har en trim/tiltkontroll kalt “Power Trim”. Denne gjør båtføreren<br />

i stand til å justere still<strong>in</strong>gen på utenbordsmotoren på en enkel måte ved å trykke<br />

på trimbryteren (a). Juster<strong>in</strong>g av utenbordsmotoren lengre <strong>in</strong>n mot hekkenspeilet<br />

på båten kalles trimm<strong>in</strong>g “<strong>in</strong>n” eller “ned”. Juster<strong>in</strong>g av utenbordsmotoren lengre<br />

ut fra hekkenspeilet på båten kalles trimm<strong>in</strong>g “ut” eller “opp”. Betegnelsen “trim”<br />

henviser vanligvis til juster<strong>in</strong>gen av utenbordsmotoren <strong>in</strong>nenfor et<br />

bevegelsesområde på 20 0 (b). Dette bevegelsesområdet brukes når båten planer.<br />

Betegnelsen “tilt” henviser hovedsaklig til når utenbordsmotoren justeres opp og<br />

ut av vannet (c). Når motoren er avslått, kan utenbordsmotoren tiltes opp av<br />

vannet. Ved lav tomgangshastighet kan utenbordsmotoren også tiltes opp forbi<br />

trimområdet, som f.eks gjør det mulig å kjøre i grunt farvann.<br />

osf1g<br />

BRUK AV POWER TRIM<br />

For de fleste båter vil kjør<strong>in</strong>g rundt midten av “trim”-området gi tilfredsstillende drift.<br />

I enkelte tilfeller vil det være fordelaktig å trimme motoren helt <strong>in</strong>n eller ut for å<br />

oppnå maksimal fordel av trimkapasiteten. I tillegg til bedre driftsegenskaper,<br />

følger det med større ansvar for båtføreren, som må være oppmerksom på<br />

eventuelle farer under manøvrer<strong>in</strong>g.<br />

(forts. neste side)<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

ogc24k<br />

POWER TRIM OCH TILT<br />

D<strong>in</strong> utombordare är utrustad med en trim–/tiltkontroll som kallas “Power Trim”.<br />

Med denna kontroll kan föraren enkelt justera utombordarens läge, genom att<br />

trycka på trimkontakten (a). Att trimma <strong>in</strong> eller ned, <strong>in</strong>nebär att flytta utombordaren<br />

närmare akterspegeln, och att trimma ut eller upp, <strong>in</strong>nebär att flytta utombordaren<br />

längre bort från akterspegeln. Uttrycket “trim” avser i allmänhet utombordarens<br />

juster<strong>in</strong>g <strong>in</strong>om de första 20 av dess rörelse (b), medan “tilt” i allmänhet betyder<br />

att utombordaren lyfts uppåt och ur vattnet (c). Motorn skall vara avstängd då<br />

utombordaren tiltas upp ur vattnet. Men vid tomgångsvarvtal kan utombordaren<br />

också tiltas upp förbi trimområdet, vid grundvattenkörn<strong>in</strong>g, t ex.<br />

osf1k<br />

POWERTRIM<br />

Körn<strong>in</strong>g med utombordaren ställd vid mitten av trimområdet, fungerar<br />

tillfredsställande för de flesta båtar. Det kan, emellertid, f<strong>in</strong>nas tillfällen då du väljer<br />

att trimma utombordaren hela vägen <strong>in</strong> eller ut. Förutom vissa uppenbara<br />

prestandaförbättr<strong>in</strong>gar i detta förfarande, följer ett större ansvar på föraren vad<br />

gäller vissa potentiella risker med båtens kontroll.<br />

(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />

c<br />

b<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

ogc24c<br />

POWER TRIM JA KALLISTUS<br />

Perämoottorissasi on “power trim” kutsuttu trimmauksen/kallistuksen kytk<strong>in</strong>. Sen<br />

avulla kuljettaja voi säätää helposti perämoottor<strong>in</strong> asennon trimmauskytk<strong>in</strong>tä (a)<br />

pa<strong>in</strong>amalla. Perämoottor<strong>in</strong> kääntämistä lähemmäksi veneen peräpeiliä kutsutaan<br />

“sisään” tai “alas” trimmaamiseksi. Perämoottor<strong>in</strong> kääntämistä kauemmaksi<br />

veneen peräpeilistä kutsutaan “ulos” tai “ylös” trimmaamiseksi. Termi “trimmaus”<br />

tarkoittaa yleensä perämoottor<strong>in</strong> säätämistä ensimmäisten 20° liikkuma-alan (b)<br />

sisällä. Tätä liikkuma-alaa käytetään, kun vene on liukuajossa. Termiä “kallistus”<br />

käytetään yleensä perämoottor<strong>in</strong> kääntämisestä tätä kauemmaksi vedenp<strong>in</strong>nan<br />

yläpuolelle (c). Perämoottori voidaan kallistaa kokonaan ylös vedestä moottor<strong>in</strong><br />

ollessa sammutettuna. Alhaisella joutokäynt<strong>in</strong>opeudella ajettaessa perämoottoria<br />

voidaan myös kallistaa ylös trimmausalueen ulkopuolelle ni<strong>in</strong>, että sitä voidaan<br />

käyttää esim. matalassa vedessä ajoon.<br />

osf1c<br />

POWER TRIM KÄYTTÖ<br />

Trimmausalueen puoliväl<strong>in</strong> tienoilla ajam<strong>in</strong>en tuottaa tyydyttäviä tuloksia<br />

useimmissa veneissä. Tois<strong>in</strong>aan voit kuitenk<strong>in</strong> päättää trimmata perämoottorisi<br />

täys<strong>in</strong> sisään tai ulos käyttääksesi sen trimmauskykyä mahdollisimman<br />

hyödyllisesti. Muutamien suorituskyvyn parannusten mukana tulee kuljettajalle<br />

lisää vastuuta, mih<strong>in</strong> sisältyy tietoisuus joistak<strong>in</strong> ohjaukseen mahdollisesti<br />

liittyvistä vaaroista.<br />

(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

ogc24a<br />

POWER TRIM OG TILT<br />

D<strong>in</strong> påhængsmotor har en trim/tilt-mekanisme (trim- og vippemekanisme), der<br />

kaldes “Power Trim”. Denne mekanisme giver bådføreren mulighed for at justere<br />

påhængsmotorens still<strong>in</strong>g ved at trykke på trimknappen (a). Det kaldes at “trimme<br />

<strong>in</strong>d” eller “ned”, når man bevæger påhængsmotoren tættere på bådens<br />

hækbjælke. Det kaldes at “trimme ud” eller “op”, når man bevæger<br />

påhængsmotoren væk fra bådens hækbjælke. Begrebet “trim” bruges normalt til<br />

beskrivelse af de første 20 graders bevægelse af motoren (b). Dette <strong>in</strong>terval<br />

bruges, når du planer d<strong>in</strong> båd. Begrebet “tilt” bruges normalt, når der er tale om<br />

en yderligere bevægelse af motoren ud af vandet (c). Når motoren er standset,<br />

kan man tilte (vippe) den ud af vandet. Påhængsmotoren kan iøvrigt ved lav<br />

tomgangshastighed tiltes ud over trimv<strong>in</strong>klen , hvis man f.eks. har brug for det til<br />

sejlads på grundt vand.<br />

osf1a<br />

BETJENING AF POWER TRIM<br />

Med de fleste både vil det give tilfredsstillende resultater at betjene motoren<br />

omkr<strong>in</strong>g midten af trim<strong>in</strong>tervallet. Der kan imidlertid være situationer, hvor du<br />

ønsker at udnytte trimmekanismen fuldt ud, idet motoren trimmes fuldstændigt <strong>in</strong>d<br />

eller ud. Forberedelse af motorens performance på visse punkter giver samtidig<br />

bådføreren et større ansvar, hvilket blandt andet <strong>in</strong>debærer viden om nogle af de<br />

potentielle farer, der er ved kontrolmekanismerne.<br />

(fortsættes pä næste side)<br />

70 90-10199X00


ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

POWER TRIM OG TILT (FORTS.)<br />

Bruk av power trim (forts.)<br />

Den verste faren under manøvrer<strong>in</strong>g er en dragn<strong>in</strong>g som kan føles på rattet.<br />

Denne dragn<strong>in</strong>gen ved styr<strong>in</strong>g av båten kommer av at utenbordsmotoren er<br />

trimmet slik at propellakselen ikke er parallell med vannflaten.<br />

<br />

Unngå alvorlig personskade eller død. Når utenbordsmotoren er trimmet<br />

<strong>in</strong>n eller ut av nøytral driftsstill<strong>in</strong>g, kan det resultere i en dragn<strong>in</strong>g på rattet<br />

eller styrekulthåndtaket i begge retn<strong>in</strong>ger. Hvis man ikke har et godt, fast<br />

grep på rattet eller styrekulthåndtaket i en slik situasjon, kan det føre til<br />

tap av styrekontroll fordi utenbordsmotoren kan dreie fritt. Båten kan nå<br />

“sp<strong>in</strong>ne” eller begynne å gå rundt i en liten sirkel, hvilket kan føre til (hvis<br />

det skjer uventet) at passasjerene blir kastet rundt i båten eller faller overbord.<br />

Studer følgende liste nøye.<br />

Trimm<strong>in</strong>g <strong>in</strong>n eller ned kan:<br />

1. Senke baugen.<br />

2. Resultere i at båten planer lettere, spesielt med tung last eller når båten er<br />

baktung.<br />

3. Gjøre at båten går bedre i høy sjø.<br />

4. Øke styremomentet eller dra mot høyre (med en vanlig høyredre<strong>in</strong><strong>in</strong>g på<br />

propellen).<br />

5. Senke baugen på enkelte båter ytterligere til et punkt hvor de begynner å ploge<br />

med baugen i vannet mens den planer. Dette kan resultere i en uventet dre<strong>in</strong><strong>in</strong>g<br />

i én retn<strong>in</strong>g og kalles “baugstyr<strong>in</strong>g” eller “overstyr<strong>in</strong>g” hvis man prøver å styre<br />

i én eller annen retn<strong>in</strong>g, eller hvis man støter på en høy bølge.<br />

(forts. neste side)<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

POWERTRIM OCH TILTNING (FORTSÄTTNING)<br />

Powertrim (fortsättn<strong>in</strong>g)<br />

Den mest påtagliga risken ligger i att ett ryck (styrmotstånd) kan kännas i ratten<br />

eller rorkulten. Detta beror på att motorn har trimmats så att propelleraxeln <strong>in</strong>te är<br />

parallell med vattenytan.<br />

<br />

Undvik risken för allvarliga personskador eller dödsfall. Ett ryck åt endera<br />

hållet kan kännas i ratten eller rorkulten, då utombordaren <strong>in</strong>–eller uttrimmats<br />

förbi ett neutralt styrtillstånd. Håller man <strong>in</strong>te i ratten eller rorkulten<br />

ordentligt när detta <strong>in</strong>träffar kan man förlora kontrollen över båten, eftersom<br />

motorn då kan vrida sig fritt. Detta kan leda till att båten “sp<strong>in</strong>ner ut”<br />

eller går <strong>in</strong> i en mycket skarp gir som, om den kommer överraskande, kan<br />

leda till att båtens passagerare kastas omkull i båten eller kastas överbord.<br />

Beakta noga det följande.<br />

Intrimn<strong>in</strong>g kan:<br />

1. Sänka bogen.<br />

2. Snabbare urplan<strong>in</strong>g, speciellt med tungt lastad, eller baktung båt.<br />

3. Färden i allmänhet blir bekvämare i grov sjö.<br />

4. Styrmotståndet ökas, eller båten drar åt höger (med normal högerroterande<br />

propeller).<br />

5. Vid för stor <strong>in</strong>trimn<strong>in</strong>g: Bogen sänks på vissa båtar tills de börjar plöja med<br />

bogen i vattnet under plan<strong>in</strong>g. Detta kan leda till oväntad girn<strong>in</strong>g åt något håll,<br />

s.k. “bog–,” eller “överstyrn<strong>in</strong>g” <strong>in</strong>träffar vid vändförsök, eller då en större våg<br />

träffas.<br />

(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

POWER TRIM JA KALLISTUS (JATKUU)<br />

Power trim käyttö (jatkuu)<br />

Merkittäv<strong>in</strong> ohjaukseen liittyvä vaara on ohjauspyörässä tai ajokahvassa tuntuva<br />

vetovoima eli “vääntömomentti”. Tämä ohjauksen vääntömomentti aiheutuu<br />

perämoottor<strong>in</strong> trimmaamisesta asentoon, jossa potkuriakseli ei ole vedenp<strong>in</strong>nan<br />

suunta<strong>in</strong>en.<br />

<br />

Vältä mahdollista vakavaa loukkaantumista tai kuolemaa. Kun perämoottori<br />

on trimmattuna sisään tai ulos ohjauksen neutraaliasennon ulkopuolelle,<br />

siitä voi olla seurauksena ohjauspyörään tai ohjauskahvaan kohdistuva<br />

veto jommallekummalle puolelle. Ellei ohjauspyörästä tai ohjauskahvasta<br />

pidetä jatkuvasti tukevasti ki<strong>in</strong>ni tässä tilanteessa, seurauksena<br />

voi olla veneen ohjauksen menetys perämoottor<strong>in</strong> kääntyessä vapaasti.<br />

Tällö<strong>in</strong> vene voi “pyörähtää” ulos ajoreitiltä tai tehdä jyrkän<br />

äkkikäännöksen, mikä voi kaataa yllättyneet veneessäolijat veneessän<br />

tai s<strong>in</strong>gota nämä ulos veneestä.<br />

Harkitse seuraavaa luetteloa huolellisesti.<br />

Sisään tai alas trimmaam<strong>in</strong>en voi<br />

1. Laskea keulaa alas.<br />

2. Johtaa liukuvauhd<strong>in</strong> pikaisempaan aloitukseen, erityisesti veneen ollessa<br />

raskaasti kuormitettu tai peräpa<strong>in</strong>o<strong>in</strong>en.<br />

3. Yleensä parantaa ristiaallokossa ajoa.<br />

4. Lisätä ohjauksen vääntömomenttia, tois<strong>in</strong> sanoen oikealle puoltamista<br />

(oikeakätistä vakiopotkuria käytettäessä).<br />

5. Liiallisena alentaa joidenk<strong>in</strong> veneiden keulaa ni<strong>in</strong> paljon, että ne alkavat kyntää<br />

vettä keulallaan liukuvauhdissa ollessaan. Seurauksena saattaa olla<br />

ns.”keulaohjauksen” tai “liikaohjauksen” aiheuttama odottamaton<br />

kääntym<strong>in</strong>en jommallekummalle puolelle käännöstä yritettäessä tai isohkoon<br />

aaltoon ajettaessa.<br />

(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

BETJENING AF POWER TRIM<br />

Betjen<strong>in</strong>g af power trim (fortsat)<br />

Den mest mærkbare fare er et træk eller “vrid”, som kan føles på rattet eller<br />

styrehåndtaget. Dette styremoment er et resultat af, at påhængsmotoren er<br />

trimmet således, at propelakslen ikke er parallel med vandoverfladen.<br />

<br />

Undgå alvorlig kvæstelse eller død. Når påhængsmotoren er trimmet <strong>in</strong>d<br />

eller udover en alm<strong>in</strong>delig styrestill<strong>in</strong>g, kan det resultere i et træk eller<br />

“vrid” i rattet eller styrehåndtaget til den ene eller anden side. Hvis du ikke<br />

har et fast greb omkr<strong>in</strong>g rattet eller styrep<strong>in</strong>den i en sådan situation, kan<br />

det føre til tab af kontrol over båden, idet påhængsmotoren styrer sig<br />

selv. Båden kan således sp<strong>in</strong>ne ud eller tage en meget snæver drejn<strong>in</strong>g,<br />

der, hvis det kommer uventet, kan forårsage, at passagerer i båden kastes<br />

overbord eller falder <strong>in</strong>de i båden.<br />

Tag følgende liste i betragtn<strong>in</strong>g.<br />

Trimn<strong>in</strong>g <strong>in</strong>d eller ned kan resultere i at:<br />

1. Forstavnen sænkes nedad.<br />

2. Båden planer hurtigere. Især med en tung last eller en bagtung båd.<br />

3. Sejladsen bliver bedre, især på ustadigt hav.<br />

4. Styremomentet forøges og båden trække til højre (med normal højrehånds<br />

roterende propel).<br />

5. Forstavnen sænkes så meget, at den pludselig begynder at pløje igennem<br />

vandet, mens du planer. Dette kan resultere i, at båden tager en uventet<br />

drejn<strong>in</strong>g til en af siderne, hvis du forsøger at dreje eller sejler over en betydelig<br />

bølge. Det kaldes “forstavnsstyr<strong>in</strong>g” eller ”overstyr<strong>in</strong>g”.<br />

(fortsættes pä næste side)<br />

90-10199X00<br />

71


ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

POWER TRIM OG TILT (FORTS.)<br />

Bruk av Power Trim (forts.)<br />

<br />

Unngå alvorlig personskade eller død. Juster utenbordsmotoren til en<br />

middels trimstill<strong>in</strong>g med det samme båten begynner å plane, for å unngå<br />

mulig utslyng<strong>in</strong>g på grunn av at båten kommer i sp<strong>in</strong>n. Prøv Ikke å dreie<br />

båten når den planer hvis utenbordsmotoren er trimmet ekstremt mye <strong>in</strong>n<br />

eller ned, og det er en dragn<strong>in</strong>g på rattet eller styrekulthåndtaket.<br />

6. I sjeldne tilfeller kan eieren ønske å begrense trimm<strong>in</strong>gen <strong>in</strong>nover. Dette kan<br />

oppnås ved å kjøpe en tiltp<strong>in</strong>ne av rustfritt stål (delnr. 17-49930A1) hos<br />

forhandleren og sette den <strong>in</strong>n i ett av hullene på hekkbrakettene. Fraktbolten,<br />

som ikke er av rustfritt stål, må ikke brukes sammen med dette utstyret, unntatt<br />

som en midlertidig løsn<strong>in</strong>g.<br />

Trimm<strong>in</strong>g ut eller opp kan:<br />

1. Løfte baugen høyere opp i vannet.<br />

2. Øke generell topphastighet.<br />

3. Øke klar<strong>in</strong>gen over undervannsh<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger eller grunner.<br />

4. Øke styremomentet eller dragn<strong>in</strong>g til venstre ved normal monter<strong>in</strong>gshøyde<br />

(med en vanlig høyredre<strong>in</strong><strong>in</strong>g på propellen).<br />

5. I tillegg kan båten begynne å vake (hoppe) eller det kan oppstå<br />

propellventilasjon.<br />

6. Føre til at motoren blir overopphetet hvis kjølevanns<strong>in</strong>ntak er over vannl<strong>in</strong>jen.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

POWERTRIM OCH TILTNING (FORTSÄTTNING)<br />

Powertrim (fortsättn<strong>in</strong>g)<br />

<br />

Undvik att riskera skadas eller dödas från att kastas överbord om båten<br />

råkar i sp<strong>in</strong>n, genom att ha utombordaren justerad i ett mellantrimläge så<br />

snart som båten planar. Försök <strong>in</strong>te svänga under plan<strong>in</strong>g om utombordaren<br />

är extremt <strong>in</strong>–/nedtrimmad, och du kan känna att det drar i ratten<br />

eller rorkulten.<br />

6. Någon enstaka gång kanske båtägaren beslutar att begränsa <strong>in</strong>trimn<strong>in</strong>gen.<br />

Detta kan göras genom att <strong>in</strong>förskaffa en riggv<strong>in</strong>kelp<strong>in</strong>ne av rostfritt stål (R/N<br />

17–49930A1), och placera den i valfritt hål i upphängn<strong>in</strong>gsbygeln. Andra<br />

p<strong>in</strong>nar eller bultar bör endast användas tillfälligt för detta ändamål.<br />

Ut– eller upptrimn<strong>in</strong>g kan:<br />

1. Lyfta bogen högre upp ur vattnet.<br />

2. Vanligen höja maxhastigheten.<br />

3. Öka frigångshöjden för föremål under vattenytan, eller vid grundvattenkörn<strong>in</strong>g.<br />

4. Öka styrmotståndet eller dra åt vänster vid normal monter<strong>in</strong>gshöjd (med den<br />

vanliga högerroterande propellern).<br />

5. Om den överdrivs leda till att båten tumlar, eller att propellern suger luft.<br />

6. Leda till att motorn överhettas - om <strong>in</strong>tagshålen för kylvatten hamnar ovanför<br />

vattenytan.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

POWER TRIM JA KALLISTUS (JATKUU)<br />

Power trim käyttö (jatkuu)<br />

<br />

Vältä mahdollista vakavaa loukkaantumista tai kuolemaa. Säädä<br />

perämoottor<strong>in</strong> trimmaus keskiasentoon välittömästi veneen saavutettua<br />

liukunopeuden, jotta vältyt veneestä ulos viskautumiselta sen<br />

pyörähtäessä ulos ajoreitiltä. Älä yritä kääntää liukuvauhdissa olevaa venettä,<br />

jos perämoottori on trimmattu äärimmäisen kauas sisään tai alas<br />

ja ruorissa tai ohjauskahvassa tuntuu vetoa.<br />

6. Veneen omistaja voi joissak<strong>in</strong> harvoissa tapauksissa päättää rajoittaa sisään<br />

trimmaamista. Tämä voidaan tehdä ostamalla ruostumattomasta teräksestä<br />

valmistettu tappi (osanumero 17-49930A1) kauppiaalta ja pistämällä se<br />

haluttuun perälaudan haarukoissa sijaitsevaan säätöreikään. Kuljetukseen<br />

tarkoitettua, ruostuvasta teräksestä valmistettua pulttia tulee käyttää tähän<br />

tarkoitukseen a<strong>in</strong>oastaan väliaikaisesti.<br />

Ulos tai ylös trimmaam<strong>in</strong>en voi<br />

1. Nostaa keulan ylemmäksi vedestä.<br />

2. Yleensä lisätä huippunopeutta.<br />

3. Lisätä etäisyyttä vedenalaisista es<strong>in</strong>eistä tai matalasta pohjasta.<br />

4. Lisätä ohjauksen vääntömomenttia tai vetää vasemmalle asennuskorkeuden<br />

ollessa normaali (oikeakätistä vakiopotkuria käytettäessä).<br />

5. Liikaa tehtynä aiheuttaa veneen aallolta aallolle hyppimistä (ponnahtelua) tai<br />

potkur<strong>in</strong> ventilaatiota.<br />

6. Aiheuttaa moottor<strong>in</strong> ylikuumenemista, jos jäähdytysveden tuloaukot ovat<br />

vedenp<strong>in</strong>nan yläpuolella.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

BETJENING AF POWER TRIM<br />

Betjen<strong>in</strong>g af power trim (fortsat)<br />

<br />

Undgå mulig kvæstelse eller død. Indstil påhængsmotorens trim på et<br />

mellemtr<strong>in</strong>, så snart båden planer, for at forh<strong>in</strong>dre at passagerer kastes<br />

ud af båden p.g.a. udsp<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g. Forsøg ikke at dreje en planende båd, hvis<br />

påhængsmotoren er trimmet ekstremt <strong>in</strong>d eller ned og der mærkes et<br />

træk i rattet eller styrehåndtaget.<br />

6. I nogle sjældne tilfælde kan bådejeren ønske at begrænse <strong>in</strong>d-trimn<strong>in</strong>gen.<br />

Dette kan gøres ved at købe en tiltp<strong>in</strong>d af rustfrit stål (delnummer 17-49930A1)<br />

hos forhandleren, og sætte den i et vilkårligt <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gshul på agterspejlets<br />

beslag. Den ikke-rustfri bolt, der er i under fragten, bør ikke bruges, undtagen<br />

som en midlertidig løsn<strong>in</strong>g.<br />

Trimn<strong>in</strong>g ud og op kan resultere i at:<br />

1. Forstavnen løftes længere op af vandet.<br />

2. Maksimumshastigheden forøges.<br />

3. Frihøjden over nedsænkede objekter eller grundt vand øges.<br />

4. Styremomentet forøges og båden trækker til venstre, ved en normal<br />

<strong>in</strong>stallationshøjde (med normal højrehånds roterende propel).<br />

5. Båden slår smut (bumper) hen over vandet eller skruen ventileres, hvis<br />

trimn<strong>in</strong>gen er ekstrem.<br />

6. Motoren overophedes, hvis et eller flere af kølevands<strong>in</strong>dtagene er over<br />

vandoverfladen.<br />

72 90-10199X00


gog62<br />

a<br />

b<br />

1-3 4<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

ose2g<br />

TILTING AV MOTOREN<br />

Slå av motoren og tilt utenbordsmotoren ved å skyve trim/tilt-bryteren eller den<br />

ekstra tilt-bryteren opp. Utenbordsmotoren vil tilte opp til bryteren frigjøres, eller<br />

til den når maksimal tiltstill<strong>in</strong>g.<br />

1 Koble <strong>in</strong>n tiltstøttespaken (a), ved å vri på knotten (b) slik at støttespaken<br />

skyves oppover.<br />

2 Senk utenbordsmotoren slik at den hviler på tiltstøttespaken.<br />

3 Frigjør tiltstøttespaken ved å løfte utenbordsmotoren av tiltstøttespaken og vri<br />

spaken ned. Senk utenbordsmotoren.<br />

osc1g<br />

RESERVETILTBRYTER<br />

4 Denne bryteren kan brukes til å tilte utenbordsmotoren opp eller ned ved bruk<br />

av power trim-systemet.<br />

ogxk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

ose1k<br />

TILTNING<br />

För att tilta utombordaren stannar man motorn och trycker trim/tiltomkopplaren<br />

uppåt. Utombordaren tiltas upp tills man släpper omkopplaren, eller tills den når<br />

max. tiltläge.<br />

1 Koppla i tiltstödsspaken (a), genom att rotera vredet (b) så att spaken står<br />

upprätt.<br />

2 Sänk utombordaren tills den vilar på tiltstödspaken.<br />

3 Koppla ur tiltstödspaken genom att lyfta upp utombordaren från spaken och<br />

vrida ner den. Sänk ner motorn.<br />

osc1k<br />

EXTRA TILTKONTAKT<br />

4 Med denna kontakt, kan utombordaren tiltas upp eller ned, med hjälp av Power<br />

Trim–systemet.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

ose2c<br />

KALLISTUKSEN KÄYTTÖ<br />

Sammuta moottori ja pa<strong>in</strong>a trimmi/kallistuskytk<strong>in</strong> tai kallistuksen apukytk<strong>in</strong><br />

yläasentoon perämoottor<strong>in</strong> kallistamiseksi. Perämoottori kallistuu ylöspä<strong>in</strong>,<br />

kunnes kytk<strong>in</strong>tä lakataan pa<strong>in</strong>amasta tai se saavuttaa suurimman mahdollisen<br />

kallistusasentonsa.<br />

1 Pane kippitukivipu (a) päälle, kääntämällä nuppia (b) tukivivun kohottamiseksi<br />

ylöspä<strong>in</strong>.<br />

2 Laske perämoottori ni<strong>in</strong>, että se on kallistuksen tukivarren varassa.<br />

3 Irrota kallistuksen tukivarsi nostamalla perämoottori pois tukivarren päältä ja<br />

kääntämällä varsi alas. Laske sitten perämoottori alas.<br />

osc1c<br />

LISÄKALLISTUSKYTKIN<br />

4 Tätä kytk<strong>in</strong>tä voidaan käyttää perämoottor<strong>in</strong> ylös ja alas kallistamiseen Power<br />

Trimjärjestelmää hyväksi käyttäen.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

ose2a<br />

BETJENING AF TILT<br />

Motoren standses og trim/tilt-kontakten eller hjælpekontakten til tilt føres til<br />

op-still<strong>in</strong>gen. Påhængsmotoren tiltes nu opad, <strong>in</strong>dtil kontakten slippes, eller <strong>in</strong>dtil<br />

den når den yderste tiltposition.<br />

1 Br<strong>in</strong>g tiltstøttearmen (a) i <strong>in</strong>dgreb ved at rotere knappen (b), så støttegrebet<br />

flyttes opad.<br />

2 Sænk påhængsmotoren ned, så den hviler på støttearmen.<br />

3 Deaktiver tiltstøttearmen ved først at løfte påhængsmotoren fri af støttearmen<br />

og dernæst rotere armen ned. Sænk påhængsmotoren.<br />

osc1a<br />

HJÆLPE-VIPPEKONTAKT<br />

4 Denne knap kan bruges til at tilte påhængsmotoren op eller ned ved brug af<br />

det elektriske Power Trim system.<br />

90-10199X00<br />

73


og71<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osd1g<br />

MANUELL TILTING<br />

Hvis utenbordsmotoren ikke kan tiltes ved hjelp av power trim/tilbryteren, kan<br />

utenbordsmotoren tiltes manuelt.<br />

1 Drei den manuelle tiltutløserskruen 3 ganger (mot urviserens retn<strong>in</strong>g).<br />

Utenbordsmotoren kan nå tiltes manuelt. Tilt utenbordsmotoren til ønsket<br />

still<strong>in</strong>g og fest den manuelle tiltutløserskruen.<br />

Merk: Den manuelle tiltutløserskruen må være festet før utenbordsmotoren<br />

brukes, for å forh<strong>in</strong>dre at utenbordsmotoren tilter opp når den settes i revers.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osd1k<br />

MANUELL TILTNING<br />

Om utombordaren <strong>in</strong>te kan tiltas med Power Trim/tiltkontakten, kan den tiltas<br />

manuellt.<br />

1 Vrid ut tiltens manuella avlastn<strong>in</strong>gsventil 3 varv (moturs), och tilta motorn<br />

manuellt till önskat läge. Drag sedan åt avlastn<strong>in</strong>gsventilen.<br />

OBS: Den manuella avlastn<strong>in</strong>gsventilen måste dras åt INNAN motorn körs, så att<br />

utombordaren <strong>in</strong>te tiltar upp under backn<strong>in</strong>g.<br />

1<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osd1c<br />

KÄSIKÄYTTÖINEN KALLISTUS<br />

Jos koneellisen trimmauksen/kallistuksen kytk<strong>in</strong>tä ei voida käyttää perämoottor<strong>in</strong><br />

kallistamiseen, se voidaan kallistaa käs<strong>in</strong>.<br />

1 Höllennä käsikäyttöisen kallistuksen säätöventtiiliä kolmen kierroksen verran<br />

(vastapäivään). Tämä mahdollistaa perämoottor<strong>in</strong> käs<strong>in</strong> suoritettavan<br />

kallistuksen. Kallista perämoottori haluttuun asentoon ja tiukenna<br />

käsikäyttöisen kallistuksen säätöventtiili.<br />

Huomautus: Käsikäyttöisen kallistuksen säätöventtiili tulee kiristää ennen<br />

perämoottor<strong>in</strong> käyttämistä, jotta perämoottori ei peruutettaessa kallistu ylöspä<strong>in</strong>.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osd1a<br />

MANUEL TILTNING<br />

Hvis påhængsmotoren ikke kan tiltes ved brug af den elektriske trim/tilt-kontakt,<br />

kan den tiltes manuelt.<br />

1 Drej den manuelle tiltudløsn<strong>in</strong>gsventil 3 omdrejn<strong>in</strong>ger ud (imod uret). Dette<br />

giver mulighed for manuel tiltn<strong>in</strong>g af påhængsmotoren. Tilt påhængsmotoren<br />

til den ønskede position og stram den manuelle tiltudløsn<strong>in</strong>gsventil.<br />

Bemærk: Den manuelle tiltudløsn<strong>in</strong>gsventil skal strammes, fø betjen<strong>in</strong>g af<br />

motoren, således at det undgås, at den tilter op under sejlads i bakgear.<br />

74 90-10199X00


ofg<br />

BRUK<br />

ofa3g<br />

SJEKKLISTE FØR START<br />

Føreren kjenner til sikker navigasjon og bruksprosedyrer.<br />

Sørg for at det f<strong>in</strong>nes godkjente redn<strong>in</strong>gsvester for alle ombord, og at de er lett<br />

tilgjengelige.<br />

En livbøye eller flåte, som er konstruert for å kastes ut til folk i vannet.<br />

Ikke overlast båten. De fleste båter er sertifisert for en maksimal<br />

lastekapasitet. Se etter godkjennelsesskiltet ombord i båten.<br />

Kontroller at det er tilstrekkelig med olje (olje<strong>in</strong>nsprøyt<strong>in</strong>g) ombord.<br />

Sørg for at vekten av passasjerer og last er jevnt fordelt i båten, og at alle sitter<br />

på et forsvarlig sete.<br />

Meld fra om hvor dere har tenkt å reise, og når dere forventer å være tilbake.<br />

Det er ulovlig å føre en båt under påvirkn<strong>in</strong>g av alkohol eler andre rusmidler.<br />

Kjenn til de farvann og områder dere skal ferdes i (tidevann, strømforhold,<br />

sandbanker, grunner og andre farer.<br />

Gå gjennom sjekklisten (se Vedlikehold).<br />

onf2g<br />

BRUK I KULDEGRADER<br />

Når utenbordsmotoren brukes eller ligger fortøyd når det er kuldegrader, sørg for<br />

at girkassen er under vann. Dette forh<strong>in</strong>drer at ev. vann i girhuset fryser og<br />

forårsaker skade på vannpumpen og andre komponenter.<br />

Dersom det er en mulighet for isdannelse på vannet, må utenbordsmotoren<br />

fjernes og tappes for vann. Is i vann<strong>in</strong>ntakene kan blokkere kjølevannsstrømmen<br />

og forårsake skade.<br />

ofk<br />

KÖRNING<br />

ofa3k<br />

AVPRICKNINGSLISTA FÖRE KÖRNING<br />

Föraren känner till båten och vet hur man navigerar och kör den på ett säkert<br />

sätt.<br />

Godkända flytvästar i rätt storlek f<strong>in</strong>ns för alla ombord och är lätt tillgängliga<br />

En frälsarkrans eller motsvarande, avsedd att kastas till en person som<br />

bef<strong>in</strong>ner sig i vattnet.<br />

Känner till båtens maxlast. Titta på båtens typskylt.<br />

Tillräckligt med olja (separatoljesmörjn<strong>in</strong>gen).<br />

Fördela passagerare och last jämnt ombord och se till att alla sitter på en<br />

ordentlig sittplats.<br />

Tala om för någon vart du åker och beräknad återkomsttid.<br />

Det är olagligt att framföra båtar under påverkan av alkohol eller droger.<br />

Känn till d<strong>in</strong>a farvatten, strömmar, sandrev, klippor och andra farligheter.<br />

Kontrollera båten genom att följa listan för Inspektion och underhåll. Se<br />

Underhållssektionen.<br />

onf2k<br />

KÖRNING UNDER DEN KALLA ÅRSTIDEN<br />

Om motorn används, eller ligger förtöjd med båten, vid temperaturer runt noll eller<br />

lägre, skall växelhuset alltid bef<strong>in</strong>na sig under vattenytan. Detta h<strong>in</strong>drar att vattnet<br />

i växelhuset fryser och ställer till skada på vattenpumpen eller andra delar.<br />

Vid risk för isläggn<strong>in</strong>g, måste utombordaren tas upp och tömmas helt på vatten.<br />

Om det skulle bildas is <strong>in</strong>ne i drivaxelhuset, blockeras vattenflödet till motorn, och<br />

skador kommer sannolikt att uppstå.<br />

ofc<br />

PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />

ofa3c<br />

LUETTELO KÄYTTÖÄ EDELTÄVISTÄ TOIMENPITEISTÄ<br />

Tulee varmistaa, että käyttäjä hallitsee turvallisen ohjauksen, veneilyn ja ajon<br />

tekniikat.<br />

Pidä viranomaisten hyväksymä, henkilökohta<strong>in</strong>en, sopivan koko<strong>in</strong>en, veteen<br />

heitettävä kellumisväl<strong>in</strong>e jokaista henkilöä varten käyttövalmi<strong>in</strong>a veneessä.<br />

Pidä veneessä veteen joutuneelle henkilölle heitettäväksi tarkoitettu<br />

pelastusrengas tai uimatyyny.<br />

Ole tieto<strong>in</strong>en veneesi kuormitusrajasta. Katso veneesi kuormituskilpeä.<br />

Varaa tarpeeksi öljyä (tuoreölijyvoiteluun).<br />

Sijoita matkustajat ja lasti veneessä siten, että pa<strong>in</strong>o jakautuu tasaisesti ja<br />

jokaisella on asianmuka<strong>in</strong>en istu<strong>in</strong>.<br />

Kerro jollek<strong>in</strong> henkilölle m<strong>in</strong>ne menet ja millo<strong>in</strong> palaat.<br />

On la<strong>in</strong>vastaista ajaa venettä alkohol<strong>in</strong> tai huumeiden vaikutuksen alaisena.<br />

Tunne veneilyyn käyttämäsi vesistöt ja alueet: vuorovedet, virtaukset,<br />

hiekkasärkät, karit ja muut vaarat.<br />

Suorita tarkastukset ja vaadittu huolto huoltotaulukon mukaan. Katso osaa<br />

Huolto.<br />

onf2c<br />

JÄÄTYMISLÄMPÖTILOISSA AJO<br />

Jos perämoottoriasi tullaan käyttämään tai se ankkuroidaan jäätymislämpötilassa<br />

tai sen tuntumassa, pidä perämoottori koko ajan alas kallistettuna ni<strong>in</strong>, että<br />

vaihteisto on veden alla. Tämä estää sisään jääneen veden jäätymisen ja<br />

vesipumpun tai muiden osien vaurioitumisen.<br />

Jos on olemassa mahdollisuus veden jäätymiseen, perämoottori tulee poistaa<br />

vedestä ja antaa veden valua pois täydellisesti. Jos perämoottor<strong>in</strong> ajoakselistoon<br />

muodostuu jäätä veden p<strong>in</strong>nan tasalle, se voi estää veden kierron moottori<strong>in</strong> ja<br />

aiheuttaa vaurioitumista.<br />

ofa<br />

BETJENING AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />

ofa3a<br />

CHECKLISTE FØR START<br />

Føreren kender til sikker naviger<strong>in</strong>g, sejlads og driftsprocedurer.<br />

Godkendte redn<strong>in</strong>gsveste i de rette størrelser til hver person ombord er let<br />

tilgængelige.<br />

En redn<strong>in</strong>gskrans eller redn<strong>in</strong>gspude, der er beregnet til at kaste ud til en<br />

person i vandet.<br />

Kend d<strong>in</strong> båds maksimale lastkapacitet. Se kapacitetspladen.<br />

Benz<strong>in</strong>forsyn<strong>in</strong>gen er tilstrækkelig (olie<strong>in</strong>dsprøjtn<strong>in</strong>gen).<br />

Sørg for at passagerer og last er jævnt fordelt i båden og at alle<br />

ombordværende sidder på et egnet sæde.<br />

Fortæl nogen hvor du skal hen, og hvornår du regner med at komme tilbage.<br />

Det er ulovligt at betjene en båd under <strong>in</strong>dflydelsen af spiritus eller narkotika.<br />

Lær farvandet og området hvori du sejler at kende samt tidevande, strømme,<br />

sandbanker, klipper og andre farer.<br />

Efterse motoren som beskrevet i Eftersyns- og Vedligeholdelsesplan. Der<br />

henvises til afsnittet, Vedligeholdelse.<br />

onf2a<br />

BETJENING FROSTVEJR<br />

Når motoren betjenes eller fortøjes i frostvejr eller ved temperaturer nær<br />

frysepunktet, skal påhængsmotoren holdes vippet nede så gearkassen er under<br />

vand. Dette forh<strong>in</strong>drer, at vand i gearkassen fryser og forårsager skade på<br />

vandpumpen og andre motordele.<br />

Hvis vandet fryser til is, skal motoren tages ud af vandet og tømmes fuldstændigt<br />

for vand. Hvis vand fryser til is i motorens drevakselhus, blokeres vandpassagen<br />

til motoren, hvilket kan forårsage skader.<br />

90-10199X00<br />

75


ofg<br />

BRUK<br />

one3g<br />

KJØRING I SALTVANN ELLER FORURENSET VANN<br />

Vi anbefaler at du skyller kjølevannskretsen i utenbordsmotoren med ferskvann<br />

etter at den har vært brukt i salt eller forurenset vann. Dette vil forh<strong>in</strong>dre at det<br />

dannes belegg som kan blokkere kjølevannskretsen. Se “Spyl<strong>in</strong>g av<br />

kjølesystemet” for fremgangsmåte for spyl<strong>in</strong>g, i delen Vedlikehold.<br />

Hvis båten ligger fortøyd, bør utenbordsmotoren alltid tas opp, slik at girkassen er<br />

fullstendig oppe av vannet når den ikke brukes (bortsett fra når det er<br />

kuldegrader).<br />

Vask motoren utvendig og skyll eksosuttaket ved propellen og girhuset med<br />

ferskvann etter hver bruk. Spray Mercury Precision eller Quicksilver Corrosion<br />

Guardutvendig på motoren, elektriske komponenter og andre metalloverflater<br />

hver måned. Spray ikke anoder for korrosjonskontroll, da dette vil redusere<br />

anodeeffekten.<br />

ofb6g<br />

KJØRING I HØYDER<br />

Motoren kompenserer automatisk for forandr<strong>in</strong>ger i høydeforskjell. En propell med<br />

forskjellig stign<strong>in</strong>g kan være nødvendig for å avhjelpe tapet av normal ytelse som<br />

følge av m<strong>in</strong>dre oksygen i luften. Ta kontakt med forhandleren.<br />

ofk<br />

KÖRNING<br />

one3k<br />

KÖRNING I SALTVATTEN ELLER FÖRORENAT VATTEN<br />

Vi rekommenderar att du spolar de <strong>in</strong>vändiga vattenpassagerna i motorn med<br />

färskvatten efter varje gång som båten använts i saltvatten eller förorenat vatten.<br />

Detta kommer att förh<strong>in</strong>dra uppkomst av avlagr<strong>in</strong>gar i vattenpassagerna. Läs<br />

avsnittet i Spoln<strong>in</strong>g av kylsystemet i underhållsavsnittet.<br />

Om du alltid har båten förtöjd i vattnet skall du tänka på att alltid tilta upp motorn<br />

så att <strong>in</strong>gen del av växelhuset ligger under vatten när motorn <strong>in</strong>te används, (utom<br />

vid temperaturer under noll).<br />

Tvätta motorns utsidor och spola avgasutloppet på propellern och växelhuset med<br />

färskvatten efter varje användn<strong>in</strong>g. Spreja varje månad Mercury Precision eller<br />

Quicksilver Corrosion Guard utanpå motorenheten, elektriska komponenter och<br />

andra metallytor (spreja <strong>in</strong>te på anoderna för korrosionskontroll, då detta sätter<br />

ned effektiviteten på dessa).<br />

ofb6k<br />

KÖRNING PÅ HÖGRE ALTITUDER<br />

D<strong>in</strong> motor kompenserar automatiskt för högre altitud<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gar. En propeller<br />

med annan stign<strong>in</strong>g kan komma att behövas för att m<strong>in</strong>ska den normala<br />

effektförlust som upplevs som ett resultat av m<strong>in</strong>dre syre i luften. Rådgör med<br />

återförsäljaren.<br />

ofc<br />

PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />

one3c<br />

AJO MERIVEDESSÄ TAI SAASTUNEESSA VEDESSÄ<br />

Suosittelemme, että huuhdot perämoottorisi sisäiset vesitiehyet puhtaalla vedellä<br />

joka kerran suolaisessa tai saastuneessa vedessä ajon jälkeen. Tämä ehkäisee<br />

saostumien muodostumisen ja vesitiehyeiden tukkeutumisen. Katso<br />

“jäähdytysjärjestelmän huuhtelu” -menetelmää osasta Huolto.<br />

Jos pidät veneesi ankkuroituna vedessä, kallista perämoottori ni<strong>in</strong>, että<br />

vaihteistokotelo on ulkona vedestä (paitsi jäätymislämpötiloissa) a<strong>in</strong>a, kun se ei<br />

ole käytössä.<br />

Pese perämoottor<strong>in</strong> ulkop<strong>in</strong>ta ja huuhtele potkur<strong>in</strong> pakoputki ja vaihteistokotelo<br />

puhtaalla vedellä jokaisen käyttökerran jälkeen. Ruiskuta Mercury Precision tai<br />

Quicksilver Corrosion Guard -a<strong>in</strong>etta moottor<strong>in</strong> ulkop<strong>in</strong>taan, sähkölaitteiston osi<strong>in</strong><br />

ja muih<strong>in</strong> metallip<strong>in</strong>toih<strong>in</strong> kuukausitta<strong>in</strong> (älä ruiskuta syöpymistä ehkäiseviä<br />

anodeja, sillä se aiheuttaa anodien toim<strong>in</strong>takyvyn heikkenemisen).<br />

ofb6c<br />

KORKEISSA ILMANALOISSA AJO<br />

Moottorisi suorittaa automaattisesti korkeusäätömuutokset. Tarvitaan<br />

mahdollisesti potkuri, jonka nousu on erila<strong>in</strong>en, jotta voidaan vähentää ilman<br />

vähentyneestä hapesta johtuva normaali suoritustappio. Neuvottele<br />

myyntiliikkeen kanssa.<br />

ofa<br />

BETJENING AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />

one3a<br />

BETJENING I SALTVAND OG FORURENET VAND<br />

Vi anbefaler, at de <strong>in</strong>dvendige vandpassager skylles med ferskvand efter hver<br />

sejlads i saltvand eller forurenet vand. Dette forh<strong>in</strong>drer ophobn<strong>in</strong>g af aflejr<strong>in</strong>ger,<br />

som kan blokere vandpassagerne. Der henvises til “Skyln<strong>in</strong>g af Kølesystemet” i<br />

afsnittet, Vedligeholdelse.<br />

Hvis d<strong>in</strong> båd fortøjes i vandet, skal motoren altid vippes ud af vandet, når den ikke<br />

er i brug (undtagen i frostvejr). Sørg for at gearkassen er fuldstændigt ude af<br />

vandet.<br />

Vask påhængsmotoren udvendigt og skyl udstødn<strong>in</strong>gsåbn<strong>in</strong>gen til propellen og<br />

gearkassen med ferskvand efter hver brug. Sprøjt hver måned Mercury Precision<br />

eller Quicksilver Corrosion Guard på udvendige metaloverflader (undgå at sprøjte<br />

på karburatorrørene, da anodernes effektivitet derved forr<strong>in</strong>ges).<br />

ofb6a<br />

BETJENING I HØJERE LIGGENDE OMRÅDER<br />

Motoren kompensere automatisk for ændr<strong>in</strong>ger af højden over havoverfladen. En<br />

propel med en anden gev<strong>in</strong>dstign<strong>in</strong>g kan være nødvendig for at reducere det<br />

præstationstab, der normalt opstår på grund af reduceret iltmængde i luften.<br />

Kontakt d<strong>in</strong> forhandler.<br />

76 90-10199X00


og124<br />

a<br />

b<br />

ofg<br />

1 2<br />

BRUK<br />

onn2g<br />

INNSTILLING AV TRIMVINKEL MENS MOTOREN KJØRER<br />

PÅ TOMGANG<br />

1 Det kan hende at eksosutløpshullene (a) på utenbordsmotoren kommer under<br />

vann på noen båter, hvis de blir trimmet “helt <strong>in</strong>n” mens motoren kjøres på<br />

tomgang. Dette forårsaker eksosrestriksjon og fører til ujevn tomgang, mye<br />

røyk og sviktende tennplugger. Hvis denne tilstanden forekommer, skal<br />

utenbordsmotoren trimmes opp til eksosutløpshullene kommer over vannet<br />

(b). Utenbordsmotoren må imidlertid senkes for å kunne aksellerere fra<br />

stillestående start eller fra tomgangshastighet.<br />

onk2g<br />

KJØRING I GRUNT FARVANN<br />

2 Når båten kjøres på grunt vann, kan utenbordsmotoren tiltes forbi det<br />

maksimale trimområdet for å unngå at den støter ned i bunnen.<br />

a. Reduser motorhastigheten til 2000 o/m<strong>in</strong>.<br />

b. Tilt utenbordsmotoren opp. Pass på at vann<strong>in</strong>ntakene er under vann til<br />

enhver tid.<br />

c. Kjør utenbordsmotoren kun på sakte fart. Hvis motorhastigheten blir<br />

høyere enn 2000 o/m<strong>in</strong>, vil utenbordsmotoren automatisk gå tilbake til det<br />

maksimale trimområdet.<br />

ofc<br />

PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />

onn2c<br />

AJOKULMAN ASETUS MOOTTORIN KÄYDESSÄ<br />

JOUTOKÄYNNILLÄ<br />

1 Perämoottor<strong>in</strong> pakoaukon (a) joutum<strong>in</strong>en veden alle voi sattua joissak<strong>in</strong><br />

veneissä, jos asetat perämoottor<strong>in</strong> kulman ”täys<strong>in</strong> sisään” moottor<strong>in</strong> käydessä<br />

joutokäynnillä. Tämä aiheuttaa pakokaasun rajoituksen, mikä puolestaan<br />

johtaa epätasaiseen joutokäynti<strong>in</strong>, liialliseen savuamiseen ja sytytystulppien<br />

likaantumiseen. Jos tämä tilanne esi<strong>in</strong>tyy, säädä perämoottor<strong>in</strong> ajokulmaa<br />

ylös kunnes päästöaukko on pois vedestä (b). Perämoottori on kuitenk<strong>in</strong><br />

alennettava kiihdytettäessä pysädyksistä tai joutokäynnistä.<br />

onk2c<br />

Matalassa vedessä ajam<strong>in</strong>en<br />

2 Ajaessasi venettäsi matalassa vedessä voit välttää pohjaan törmäämistä<br />

kallistamalla perämoottor<strong>in</strong> suurimman mahdollisen trimmikulman ylitse.<br />

a. Vähennä moottor<strong>in</strong> kierrosnopeus 2000 k/m<strong>in</strong> alapuolelle.<br />

b. Kallista perämoottori ylöspä<strong>in</strong>. Varmista, että kaikki vedentuloaukot ovat<br />

koko ajan veden alla.<br />

c. Käytä moottoria a<strong>in</strong>oastaan hitailla nopeuksilla. Jos moottor<strong>in</strong> nopeus<br />

ylittää 2000 k/m<strong>in</strong>, perämoottori palautuu automaattisesti suurimman<br />

mahdollisen trimmausalueen puolelle.<br />

ofk<br />

KÖRNING<br />

onn2k<br />

INSTÄLLNING AV TRIMRODRETS VINKEL MEDAN<br />

MOTORN GÅR PÅ TOMGÅNG<br />

1 Avgasutsläppets hål (a) kan hamna under vattenytan på utombordare som<br />

trimmas fullt–<strong>in</strong> då motorn går på tomgång. Detta leder till att avgaserna<br />

igensätts, vilket i s<strong>in</strong> tur leder till ryckig tomgång, rökutveckl<strong>in</strong>g, och smutsiga<br />

tändstift. Föreligger detta tillstånd, skall utombordaren trimmas upp tills<br />

avgasutsläppets hål ligger ovanför vattenytan (b). Utombordaren måste dock<br />

sänkas för acceleration från stillastående eller tomgångs–start.<br />

onk2k<br />

GRUNDVATTENKÖRNING<br />

2 För undvikande av att utombordaren slår i botten vid grundvattenkörn<strong>in</strong>g, kan<br />

motorn tiltas upp förbi maximalt trimområde.<br />

a. Sänk varvtalet till under 2000.<br />

b. Tilta upp utombordaren. Försäkra dig om att alla vatten<strong>in</strong>tag bef<strong>in</strong>ner sig<br />

under vattenytan.<br />

c. Kör endast motorn på lågvarv. Om varvtalet överskrider 2000 kommer<br />

motorn automatiskt att återgå till max. trimv<strong>in</strong>kelområde.<br />

ofa<br />

BETJENING AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />

onn2a<br />

INDSTILLING AF TRIMVINKLEN MENS MOTOREN GÅR I<br />

TOMGANG<br />

1 Udstødn<strong>in</strong>gens aflastn<strong>in</strong>gshul (a) på påhængsmotoren kan nedsænkes på<br />

visse både, hvis du trimmer påhængsmotoren “helt <strong>in</strong>d”, mens den går i<br />

tomgang. Dette vil forårsage en udstødn<strong>in</strong>gsrestriktion, hvilket resulterer i grov<br />

tomgang, overdreven røg og tilsodede tændrør. Hvis denne tilstand eksisterer,<br />

skal du trimme påhængsmotoren op, <strong>in</strong>dtil udstødn<strong>in</strong>gens aflastn<strong>in</strong>gshul er<br />

ude af vandet (b).Påhængsmotoren skal dog sænkes for at accelerere fra en<br />

stående start eller fra tomgangshastigheden.<br />

onk2a<br />

LAVVANDSSEJLADS (BETJENING PÅ LAVT VAND)<br />

2 Når du sejler på grundt vand, kan du, for at undgå at støde på bunden, tilte d<strong>in</strong><br />

påhængsmotor ud over det maksimale trim<strong>in</strong>terval.<br />

a. Sænk motorens omdrejn<strong>in</strong>gshastighed til under 2000 RPM.<br />

b. Tilt påhængsmotoren op. Sørg for at alle vand<strong>in</strong>dtagshullerne forbliver<br />

under vandet til alle tider.<br />

c. Kør kun motoren ved lav hastighed. Hvis omdrejn<strong>in</strong>gshastigheden<br />

overskrider 2000 RPM, sænkes påhængsmotoren automatisk ned til dens<br />

maksimale trimgrænse.<br />

90-10199X00<br />

77


ofg<br />

BRUK<br />

ofd10g<br />

INNKJØRING AV OPTIMAX–MOTOR<br />

Merk: Bruk ikke ferdigblandet bens<strong>in</strong> og olje i denne motoren. Bruk ren bens<strong>in</strong><br />

under og etter <strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>g av motoren.<br />

Innkjør<strong>in</strong>gsprosedyren for <strong>Optimax</strong>–utenbordsmotoren er viktig for å sikre<br />

tilfredsstillende ytelse og maksimal levetid på motoren. Følgende<br />

<strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>gsprosedyre sikrer jevn <strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>g av <strong>in</strong>terne motordeler. Feil <strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>g<br />

av motoren kan forkorte motorens levetid.<br />

Motoren mottar automatisk ekstra olje under den første driftstimen. Denne<br />

modusen for ekstra olje vil for de fleste båter være fullført på ca. 10 timer.<br />

Første timen<br />

• La motoren varmes opp i 30–60 sekunder.<br />

• Unngå kont<strong>in</strong>uerlig drift på tomgang i mer enn ti m<strong>in</strong>utter.<br />

• Kjør motoren på mellom 3000 og 4500 o/m<strong>in</strong> størstedelen av tiden, som<br />

tilsvarer ca. trekvart gass.<br />

• Varier motorhastigheten; endre motorhastigheten ca. annethvert m<strong>in</strong>utt.<br />

• Unngå å trimme utenbordsmotoren ut (opp) og forbi en vertikal trimposisjon<br />

under drift.<br />

• Det er i orden å ruse en kort stund på full gass i perioder på opptil 10 sekunder.<br />

De neste tre timene<br />

• Endre motorhastigheten hvert 10. m<strong>in</strong>utt.<br />

*Merk: Det er båtførerens ansvar alltid å kjøre på en trygg og sikker måte. Feil<br />

trimv<strong>in</strong>kel på utenbordsmotoren under kjør<strong>in</strong>g i fart kan være vanskelig og farlig.<br />

Formålet med å angi trimv<strong>in</strong>kel er å veilede båtføreren i å avgjøre hvordan det skal<br />

legges riktig belastn<strong>in</strong>g på motoren. De er ment som retn<strong>in</strong>gsl<strong>in</strong>jer, og antyder eller<br />

forutsetter ikke usikker drift av båten.<br />

ofk<br />

KÖRNING<br />

ofd10k<br />

INKÖRNINGSMETOD FÖR OPTIMAX–MOTORN<br />

OBS: Använd <strong>in</strong>te förblandad bens<strong>in</strong> och olja i denna motor. Använd ren och<br />

färsk, rekommenderad bens<strong>in</strong> under och efter motorns <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>gsperiod.<br />

Inkörn<strong>in</strong>gsmetoden för d<strong>in</strong> <strong>Optimax</strong>–motor är viktig för utombordarens bästa<br />

prestanda och maximala livslängd. Med följande <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>gsmetod slits de<br />

<strong>in</strong>vändiga motordelarna <strong>in</strong> jämnt. Felaktig <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>g kan förkorta motorns<br />

livslängd.<br />

Motorn får automatiskt extra olja under de första körtimmarna. För de flesta<br />

båtägare räcker denna extra olja cirka 10 körtimmar.<br />

Första körtimmen<br />

• Låt motorn få värma upp 30 – 60 sekunder.<br />

• Undvik körn<strong>in</strong>g vid tomgångsvarvtal under längre tid än 10 m<strong>in</strong>uter.<br />

• Kör motorn den mesta tiden mellan 3000 – 4500 R/MIN, med gasspaken vid<br />

cirka 3/4–läget.<br />

• Variera motorns varvtal; ändra varvtalet ungefär varannan m<strong>in</strong>ut.<br />

• Undvik att trimma upp motorn förbi vertikalt trimläge under körn<strong>in</strong>g.<br />

• Korta fullgas–körn<strong>in</strong>gar, upp till10 sekunder i taget, går bra.<br />

De nästa tre körtimmarna<br />

• Växla hastighet var 10 m<strong>in</strong>ut.<br />

* OBS! Det åligger alltid föraren att köra ansvarsfullt. Felaktig trimv<strong>in</strong>kel på motorn<br />

under hög fart kan vara svårt och farligt. Avsikten med specificerade trimv<strong>in</strong>klar<br />

är att hjälpa föraren bestämma hur man belastar motorn rätt. Dessa<br />

specificer<strong>in</strong>gar är avsedda som riktl<strong>in</strong>jer, och föreslår eller kräver <strong>in</strong>ga osäkra<br />

körmetoder.<br />

ofc<br />

PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />

ofd10c<br />

OPTIMAX–MOOTTORIN TOTUTUSAJO<br />

Huomautus: Älä käytä valmiiksi sekoitettua bensi<strong>in</strong>iä ja öljyä tässä moottorissa.<br />

Käytä pelkkää bensi<strong>in</strong>iä moottor<strong>in</strong> totutusajon aikana ja sen jälkeen.<br />

<strong>Optimax</strong>–perämoottor<strong>in</strong> totutusajo on tärkeä moottor<strong>in</strong> oikean suorituskyvyn ja<br />

maksimikestoiän varmistamiseksi. Alla oleva totutusmenetelmä mahdollistaa<br />

sisäisten osien tasaisen kulumisen. Väärä totutusajo voi lyhentää moottor<strong>in</strong><br />

käyttöikää.<br />

Moottori saa automaattisesti ylimääräistä öljyä ensimmäisten käyttötuntien<br />

aikana. Useimpien veneilijöiden kohdalla tämä ylimääräisen öljyn käyttötila tulee<br />

täyteen no<strong>in</strong> kymmenessä tunnissa.<br />

Ensimmä<strong>in</strong>en tunti<br />

• Anna moottor<strong>in</strong> lämmetä 30–60 sekuntia.<br />

• Vältä yli 10 m<strong>in</strong>uuttia kestävää jatkuvaa käyttöä joutokäynnillä.<br />

• Käytä moottoria suurimman osan ajasta 3000–4500 k/m<strong>in</strong> välillä no<strong>in</strong><br />

kolmeneljännesosakaasulla.<br />

• Vaihtele moottor<strong>in</strong> nopeutta, vaihda moottor<strong>in</strong> nopeutta no<strong>in</strong> kahden m<strong>in</strong>uut<strong>in</strong><br />

väle<strong>in</strong>.<br />

• Vältä säätämästä käytön aikana ajokulmaa ulos (ylös) yli pystysuoran<br />

ajokulman.<br />

• Lyhyet täysikaasuajat, jotka eivät kestä yli 10 sekuntia, ovat hyväksyttäviä.<br />

Seuraavat kolme tuntia<br />

• Vaihda moottor<strong>in</strong> nopeutta kymmenen m<strong>in</strong>uut<strong>in</strong> väle<strong>in</strong>.<br />

*Huomautus! Kuljettajan velvollisuutena on a<strong>in</strong>a ajaa turvallisella tavalla.<br />

Perämoottor<strong>in</strong> väärä ajokulma nopeasti ajettaessa voi aiheuttaa vaikean ja<br />

vaarallisen tilanteen. Ajokulman määrittelemisen tarkoituksena on auttaa<br />

kuljettajaa määrittelemään miten asettaa oikean kuorman moottorille. Se on<br />

tarkoitettu ohjeeksi eikä se ehdota eikä vaadi ei–turvallista veneen käyttöä.<br />

ofa<br />

BETJENING<br />

ofd10a<br />

OPTIMAX MOTORINDKØRSELSPROCEDURE<br />

Bemærk: Anvend ikke forblandet benz<strong>in</strong> og olie i motoren. Anvend ren<br />

(ufortyndet) benz<strong>in</strong> under motorens <strong>in</strong>dkør<strong>in</strong>g og efter <strong>in</strong>dkør<strong>in</strong>gen.<br />

Motor<strong>in</strong>dkørselsproceduren for <strong>Optimax</strong> påhængsmotorer er vigtig for at sikre<br />

korrekt ydeevne og et maksimalt driftsliv for motoren. Følgende<br />

<strong>in</strong>dkørselsprocedure giver de <strong>in</strong>terne motordele mulighed for at slides jævnt.<br />

Forkert motor<strong>in</strong>dkørsel kan forkorte motorens driftsliv.<br />

Motoren modtager automatisk ekstra olie under de første driftstimer. Denne ekstra<br />

olietilføjelse ophører for de fleste motorer efter omkr<strong>in</strong>g ti timer.<br />

Første time<br />

• Lad motoren varme op i 30–60 sekunder.<br />

• Undgå vedvarende drift ved tomgangshastighed i mere end ti m<strong>in</strong>utter.<br />

• Motoren skal køres ved en o/m på mellem 3000 og 4500 ved omkr<strong>in</strong>g trekvart<br />

gasspjældsydeevne det meste af tiden.<br />

• Variér motorhastigheden; ændr motorhastigheden ca. hvert 2. m<strong>in</strong>ut.<br />

• Undgå at trim<strong>in</strong>dstille påhængsmotoren ud (op) over en vertikal trimposition<br />

under drift.<br />

• Korte burst ved fuldt gasspjæld i perioder på op til 10 sekunder er acceptable.<br />

Næste tre timer<br />

• Ændr motorens hastighed hvert 10. m<strong>in</strong>ut.<br />

*Bemærk: Det er førerens ansvar altid at køre på sikker manér. Kørsel med høj<br />

fart kan være vanskeligt og farligt, hvis påhængsmotorens trimv<strong>in</strong>kel er forkert.<br />

Formålet med at def<strong>in</strong>ere en trimv<strong>in</strong>kel er, at hjælpe føreren med at bestemme den<br />

korrekte motorbelastn<strong>in</strong>g. De er ment som retn<strong>in</strong>gsl<strong>in</strong>ier og hverken foreslår eller<br />

kræver usikker bådbetjen<strong>in</strong>g.<br />

78 90-10199X00


gof76<br />

1 2 3<br />

N<br />

ofg<br />

BRUK<br />

4 5<br />

ofe38g<br />

START AV MOTOREN<br />

Før start, les SJEKKLISTE FØR START, INSTRUKSJONER VED SPESIELL<br />

BRUK og FREMGANGSMATE VED INNKJØRING på de første tre sidene i BRUK.<br />

<br />

Start eller kjør aldri utenbordsmotoren (selv et øyeblikk) uten at vann sirkulerer<br />

gjennom alle kjølevanns<strong>in</strong>ntakene i girkassen. Dette vil forh<strong>in</strong>dre<br />

skade på vannpumpen (går tørr) eller overopphet<strong>in</strong>g av motoren.<br />

1 Senk motoren til driftsstill<strong>in</strong>g. Pass på at vann<strong>in</strong>ntakene er under vann.<br />

2 Åpne ventiler<strong>in</strong>gsskruen på drivstofftanken (i påfyll<strong>in</strong>gslokket) på<br />

drivstofftanker med manuell ventiler<strong>in</strong>g.<br />

3 Pump tilfør<strong>in</strong>gsblæren på drivstoffør<strong>in</strong>gen flere ganger til den kjennes hard.<br />

4 Sett dødmannsstopp bryteren på RUN. Les sikkerhetsmerknadene og<br />

Advarsel i delen Generelle opplysn<strong>in</strong>ger.<br />

5 Sett utenbordsmotoren i nøytral (N).<br />

ofk<br />

KÖRNING<br />

ofe38k<br />

ATT STARTA MOTORN<br />

Innan du startar motorn, läs, Avprickn<strong>in</strong>gslista före körn<strong>in</strong>g, Speciella<br />

kör<strong>in</strong>struktioner, och Motorns <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>gsrut<strong>in</strong>, på de tre första sidorna i avsnittet<br />

Körn<strong>in</strong>g.<br />

<br />

Förh<strong>in</strong>dra att vattenpumpen går torr eller att motorn överhettas, genom<br />

att ALDRIG starta eller köra utombordaren (<strong>in</strong>te ens för ett ögonblick!),<br />

utan att vatten cirkulerar genom växelhusets samtliga kylvatten<strong>in</strong>tag.<br />

1 Sänk motorn till körläget. Se till att alla kylvatten<strong>in</strong>tagen hamnar under<br />

vattenytan.<br />

2 Öppna bränsletankens avluftn<strong>in</strong>gsskruv (på tankar med manuell avluftn<strong>in</strong>g).<br />

3 Kläm på pumpblåsan tills den känns styv.<br />

4 Ställ nödstoppskontakten vid “RUN”. Läs Nödstoppskontaktens<br />

säkerhetsanvisn<strong>in</strong>gar och varn<strong>in</strong>g i avsnittet Allmän <strong>in</strong>formation.<br />

5 Lägg i neutralläget (N).<br />

ofc<br />

PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />

ofe38c<br />

MOOTTORIN KÄYNNISTYS<br />

Ennen ku<strong>in</strong> käynnistät moottor<strong>in</strong>, lue osan Moottor<strong>in</strong> käyttö kolmella<br />

ensimmäisellä sivulla olevat Käynnistystä edeltävät toimenpiteet, Käyttö<br />

erikoisolosuhteissa ja Moottor<strong>in</strong> totutusajo.<br />

<br />

Älä käynnistä tai käytä perämoottoriasi (ei edes lyhyttä aikaa), ellei vesi<br />

kierrä vaihteistokotelossa sijaitsevien jäähdytysveden tuloaukkojen<br />

kautta. Nä<strong>in</strong> estät vedenottopumpun vaurioitumisen (kuivana käymisen)<br />

tai moottor<strong>in</strong> ylikuumenemisen.<br />

1 Laske perämoottori ajoasentoon. Varmista, että kaikki jäähdytysveden<br />

tuloaukot ovat vedenp<strong>in</strong>nan alla.<br />

2 Avaa polttoa<strong>in</strong>esäiliön (sen täyttöaukon tulpan) ilmaruuvi, jos säiliössä on<br />

käsikäyttö<strong>in</strong>en tuuletus.<br />

3 Purista polttoa<strong>in</strong>eputken rikast<strong>in</strong>palloa, kunnes se tuntuu kovalta.<br />

4 Aseta narull<strong>in</strong>en pysäytyskytk<strong>in</strong> RUN-asentoon. Lue hätäkatkaisimen<br />

turvaselitys ja varoitus osassa Yleitietoa.<br />

5 Aseta perämoottor<strong>in</strong> vaihde vapaalle (N-asentoon).<br />

ofa<br />

BETJENING AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />

ofe38a<br />

START AF MOTOREN<br />

Før man starter motoren, bør man læse afsnittene, Huskeliste før sejlads med<br />

påhængsmotoren, Specielle betjen<strong>in</strong>gsvejledn<strong>in</strong>ger og Tilkør<strong>in</strong>g af motoren på de<br />

første tre sider af afsnittet, Betjen<strong>in</strong>g af påhængsmotoren.<br />

<br />

Start aldrig motoren (ikke engang et kort øjeblik) uden, at vand strømmer<br />

gennem alle kølevands<strong>in</strong>dtagene <strong>in</strong>d i gearkassen, ellers beskadiges<br />

vandpumpen (der løber tør) eller motoren, der overophedes.<br />

1 Sænk påhængsmotoren til dens arbejdende still<strong>in</strong>g. Sørg for at alle<br />

kølevands<strong>in</strong>dtagshullerne er fuldstændigt under vand.<br />

2 På modeller med manuel ventiler<strong>in</strong>g af tanken åbnes ventiler<strong>in</strong>gsskruen til<br />

brændstoftanken (den sidder i påfyldn<strong>in</strong>gshætten).<br />

3 Klem på brændstofslangens spædebold nogle gange, <strong>in</strong>dtil den føles fast.<br />

4 Sæt taljereb-nødafbryderen i RUN-position. Læs sikkerhedsforklar<strong>in</strong>gen og<br />

-advarslen vedr. taljerebets stopkontakt i sektionen Generelle oplysn<strong>in</strong>ger.<br />

5 Sæt påhængsmotoren i frigear (N).<br />

90-10199X00<br />

79


gof77<br />

6<br />

7 8<br />

ofe49h<br />

ofg<br />

BRUK<br />

ofe49g<br />

START AV MOTOREN (FORTS.)<br />

Merk: Drivstoffsystemet skal fylles på følgende måte ved førstegangs start<strong>in</strong>g av<br />

en ny motor eller for en motor som har gått tom for drivstoff, eller som har vært<br />

tappet for drivstoff.<br />

• Klem på drivstoffpumpeblæren til den kjennes hard.<br />

• Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til ON–still<strong>in</strong>g (PÅ) i tre sekunder. Dette driver den<br />

elektriske drivstoffpumpen.<br />

• Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen tilbake til OFF–still<strong>in</strong>g (AV), og klem på<br />

drivstoffpumpeblæren igjen til den føles hard. Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til<br />

ON–still<strong>in</strong>gen (PÅ) i tre sekunder igjen. Fortsett slik til drivstoffpumpeblæren<br />

holder seg hard.<br />

6 Bruk ikke fjernkontrollfunksjonen for hurtigtomgangshastighet i fri for start<strong>in</strong>g.<br />

7 Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til START–still<strong>in</strong>g. Sllipp nøkkelen når motoren starter.<br />

Hvis motoren ikke starter i løpet av 10 sekunder, vrir du nøkkelen tilbake til<br />

OFF–still<strong>in</strong>g (AV), venter noen sekunder og prøver på nytt.<br />

Merk: Det elektroniske startersystemet tilfører automatisk drivstoff (choke) til<br />

motoren og øker tomgangshastigheten for start<strong>in</strong>g.<br />

8 Kontroller at det kommer en jevn vannstrøm ut av kjølevannskontrollen.<br />

VIKTIG: Hvis det ikke kommer vann ut av kjølevannskontrollen, må motoren<br />

stoppes for å undersøke om det kan ha kommet et fremmedlegeme <strong>in</strong>n i<br />

kjølevanns<strong>in</strong>ntaket. Hvis dette ikke er tilfelle, kan det bety at det er en feil<br />

med vannpumpen eller en blokker<strong>in</strong>g i kjølesystemet. Disse tilstandene vil<br />

føre til overopphet<strong>in</strong>g av motoren. Få utenbordsmotoren undersøkt hos<br />

forhandleren. Hvis motoren brukes når den er overopphetet, kan det føre til<br />

alvorlige skader på motoren.<br />

ofk<br />

KÖRNING<br />

ofe49k<br />

ATT STARTA MOTORN (FORTSÄTTNING)<br />

OBS: Första gången den nya motorn startas, eller efter det att motorn stannat<br />

från bränslebrist eller att bränslet tappats av, skall bränslesystemet fyllas så här:<br />

• Krama bränsleslangens pumpblåsa tills den känns fast<br />

• Vrid tändn<strong>in</strong>gslåset till läge ”ON” under tre sekunder, för att köra den elektriska<br />

bränslepumpen.<br />

• Vrid tillbaka tändn<strong>in</strong>gslåset till läge ”OFF”, och krama bränsleslangens<br />

pumpblåsa igen, tills den känns fast. Vrid tändn<strong>in</strong>gslåset igen till läge ”ON”<br />

under tre sekunder. Fortsätt denna metod tills pumpblåsan förblir fast.<br />

6 Flytta <strong>in</strong>te fram fjärreglagets spak för snabbtomgång i friläge, för att starta.<br />

7 Vrid tändn<strong>in</strong>gslåset till läge ”START”. Släpp nyckeln då motorn startar. Om<br />

motorn <strong>in</strong>te startar <strong>in</strong>om tio sekunder, skall nyckeln släppas tillbaka till läge<br />

”OFF” under en sekund, <strong>in</strong>nan nästa startförsök görs.<br />

OBS: Det elektroniska startsystemet primar (chokar) motorn automatiskt, och<br />

ökar varvtalshastigheten för start.<br />

8 Kontrollera att det kommer en jämn vattenström från hålet för vattenpumpens<br />

skvallerstråle..<br />

VIKTIGT: Stäng av motorn och kontrollera om kylvatten<strong>in</strong>taget blivit<br />

igensatt, om det <strong>in</strong>te kommer något vatten. Är det <strong>in</strong>te igensatt så kan det<br />

vara fel på vattenpumpen eller något stopp i kylsystemet. Detta kommer att<br />

överhetta motorn. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare titta på motorn. Att köra en<br />

överhettad motor leder till allvarliga skador.<br />

ofc<br />

PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />

ofe49c<br />

MOOTTORIN KÄYNNISTYS (JATKUU)<br />

Huomautus: Uuden moottor<strong>in</strong> ensimmäisessä käynnistyksessä tai moottorille,<br />

josta on loppunut polttoa<strong>in</strong>e, tai josta polttoa<strong>in</strong>e on valutettu pois,<br />

polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä tulee täyttää seuraavasti.<br />

• Purista polttoa<strong>in</strong>ejohdon rikast<strong>in</strong>palloa, kunnes se tuntuu kovalta<br />

• Käännä sytytysavaimen kytk<strong>in</strong> ON (PÄÄLLE) –asentoon kolmen sekunn<strong>in</strong><br />

ajaksi. Tämä panee sähköisen polttoa<strong>in</strong>epumpun toimimaan.<br />

• Käännä sytytysavaimen kytk<strong>in</strong> takais<strong>in</strong> OFF (POIS) –asentoon, ja purista<br />

jälleen rikast<strong>in</strong>palloa, kunnes se tuntuu kovalta. Käännä sytytysavaimen<br />

kytk<strong>in</strong> takais<strong>in</strong> ”ON” (PÄLLE) –asentoon kolmen sekunn<strong>in</strong> ajaksi. Jatka tätä<br />

menettelyä, kunnes polttoa<strong>in</strong>ejohdon rikast<strong>in</strong>pallo pysyy kovana.<br />

6 Älä siirrä käynnistämistä varten kauko–ohjaimen yhteydessä olevaa<br />

vapaavaihteen nopean tyhjäkäynt<strong>in</strong>opeuden toim<strong>in</strong>toa korkeampaan<br />

asetukseen.<br />

7 Käännä sytytysava<strong>in</strong> START (KÄYNNISTYS) –asentoon. Päästä ava<strong>in</strong><br />

vapaaksi moottor<strong>in</strong> käynnistyttyä. Jos moottori ei käynnisty kymmenessä<br />

sekunnissa, käännä ava<strong>in</strong> takais<strong>in</strong> OFF (POIS) –asentoon, odota yksi sekunti<br />

ja yritä uudelleen.<br />

Huomautus: Elektron<strong>in</strong>en käynnistysjärjestelmä rikastaa (kuristaa) moottor<strong>in</strong> ja<br />

kohottaa tyhjäkäynt<strong>in</strong>opeuden automaattisesti käynnistystä varten.<br />

8 Tarkasta, tuleeko vesipumpun ilmaisureiästä ulos tasa<strong>in</strong>en vesivirta.<br />

TÄRKEÄÄ: Jos vesipumpun ilmaisureiästä ei tule ulos vettä, sammuta<br />

moottori ja tarkasta, onko jäähdytysveden tuloaukko tukkeutunut. Jos se<br />

ei ole tukkeutunut, vesipumpussa saattaa olla vika tai<br />

jäähdytysjärjestelmässä tukkeuma. Nämä aiheuttavat moottor<strong>in</strong><br />

ylikuumenemista. Tarkastuta perämoottorisi kauppiaasi huoltopisteessä.<br />

Ylikuumentuneen moottor<strong>in</strong> käyttämisestä voi olla seurauksena vakava<br />

moottorivaurio.<br />

ofa<br />

BETJENING AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />

ofe49a<br />

START AF MOTOREN (FORTSAT)<br />

Bemærk: Når motoren startes første gang eller når en motor, der er løbet tør for<br />

benz<strong>in</strong> eller benz<strong>in</strong>en er udtømt, startes, fyldes benz<strong>in</strong>systemet sådan:<br />

• Klem benz<strong>in</strong>slangens primerbold, <strong>in</strong>dtil den føles fast.<br />

• Drej tænd<strong>in</strong>gsnøglekontakten til positionen ON (TIL) i tre sekunder. Dermed<br />

sættes den elektriske benz<strong>in</strong>pumpe i gang.<br />

• Drej tænd<strong>in</strong>gsnøglekontakten til positionen OFF (FRA) og klem primerbolden<br />

igen, <strong>in</strong>dtil den føles fast. Drej igen tænd<strong>in</strong>gsnøglekontakten til positionen ON<br />

(TIL) i tre sekunder. Fortsæt hermed, <strong>in</strong>dtil benz<strong>in</strong>slangens primerbold hele<br />

tiden er fast.<br />

6 Skub ikke neutral tomgangsfart–<strong>in</strong>dretn<strong>in</strong>gen fremad på fjernbetjen<strong>in</strong>gen for<br />

at starte.<br />

7 Drej tænd<strong>in</strong>gsnøglen til START–position. Slip nøglen, når motoren starter. Hvis<br />

motoren ikke starter i løbet af ti sekunder, drej da nøglen tilbage til positionen<br />

OFF (FRA), vent et sekund og forsøg igen.<br />

Bemærk: Det elektroniske startsystem primer (drosler) automatisk motoren og<br />

øger tomgangshastigheden ved start.<br />

8 Kontrollér at en jævn strøm vand flyder fra vandpumpe<strong>in</strong>spektionshullet.<br />

VIGTIGT: Hvis der ikke kommer vand ud af vandpumpe<strong>in</strong>spektionshullet,<br />

bør du standse motoren og efterse kølevands<strong>in</strong>dtagn<strong>in</strong>gshullerne for<br />

bloker<strong>in</strong>ger. Hvis du ikke f<strong>in</strong>der bloker<strong>in</strong>ger, kan det være tegn på en fejl i<br />

kølesystemet eller en bloker<strong>in</strong>g heraf. Disse tilstande fører til at motoren<br />

overophedes. Få en forhandler til at efterse påhængsmotoren. Hvis<br />

motoren betjenes, mens den er overophedet, kan det føre til alvorlig<br />

beskadigelse af motoren.<br />

80 90-10199X00


gof83<br />

ofg<br />

BRUK<br />

1-4<br />

ofj11g<br />

GIRSKIFT<br />

VIKTIG: Legg merke til følgende:<br />

• Sett aldri utenbordsmotoren i gir med m<strong>in</strong>dre motoren går på tomgang.<br />

• Sett ikke utenbordsmotoren i forovergir eller revers når motoren ikke er<br />

i gang.<br />

1 Utenbordsmotoren har tre girposisjoner: forover (F), nøytral (ikke i gir) og<br />

revers (R).<br />

2 Ved girskift skal giret alltid stanses i nøytral-still<strong>in</strong>g, slik at hastigheten på<br />

motoren reduseres til tomgang.<br />

3 Skift alltid gir med en rask bevegelse.<br />

4 Etter å ha satt motoren i gir, økes hastigheten ved å skyve spaken videre.<br />

STOPP AV MOTOREN<br />

5 Senk hastigheten, og sett utenbordsmotoren i nøytral. Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen<br />

til “OFF”-still<strong>in</strong>g.<br />

ofk<br />

KÖRNING<br />

ofj11k<br />

ATT VÄXLA MOTORN<br />

VIKTIGT: Lägg märke till följande:<br />

• Lägg aldrig i en växel på utombordsmotorn, utom när motorn går på<br />

tomgång.<br />

• Lägg <strong>in</strong>te i Framåt– eller Backväxeln utan att motorn är igång.<br />

1 Utombordaren har tre växellägen: Forward (F = framåt), Neutral (frikopplad)<br />

och Reverse (R = back).<br />

2 Stoppa alltid i neutralläge vid iläggn<strong>in</strong>g av växlar och låt motorns varvtal<br />

återvända till tomgång.<br />

3 Växla alltid med en snabb rörelse.<br />

4 Öka hastigheten när växeln är ilagd.<br />

ATT STÄNGA AV MOTORN<br />

5 Sänk hastigheten och växla utombordaren till Neutral. Vrid tändn<strong>in</strong>gsnyckeln<br />

till “OFF”.<br />

5<br />

ofc<br />

PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />

ofj11c<br />

VAIHTEIDEN KÄYTTÖ<br />

TÄRKEÄÄ: Noudata seuraavia ohjeita:<br />

• Älä koskaan kytke perämoottoria jollei moottori käy joutokäynnillä.<br />

• Älä vaihda perämoottoria eteenpä<strong>in</strong>– tai peruutusvaihteelle kun<br />

moottori ei ole käynnissä.<br />

1 Perämoottorissasi on kolme vaihdeasentoa: eteenpä<strong>in</strong>ajoasento (F),<br />

vapaakäyntiasento (poissa vaihteelta) ja peruutusasento (R).<br />

2 Vaihdettaessa on a<strong>in</strong>a pysähdyttävä vapaa-asentoon ja annettava<br />

moottor<strong>in</strong>opeuden palautua joutokäynti<strong>in</strong>.<br />

3 Kytke vaihde päälle a<strong>in</strong>a nopealla liikkeellä.<br />

4 Kun perämoottor<strong>in</strong> vaihde on kytketty, lisää nopeutta työntämällä<br />

kaasukahvaa eteenpä<strong>in</strong>.<br />

MOOTTORIN PYSÄYTYS<br />

5 Alenna nopeutta ja aseta perämoottor<strong>in</strong> vaihde vapaaasentoon. Käännä<br />

virta-ava<strong>in</strong> OFF-asentoon.<br />

ofa<br />

BETJENING<br />

ofj11a<br />

GEARSKIFTE<br />

VIGTIGT: Overhold følgende:<br />

• Sæt aldrig påhængsmotoren i gear, medm<strong>in</strong>dre motoren kører i<br />

tomgang.<br />

• Skift ikke påhængsmotorens gear til Forward (Fremad) eller Reverse<br />

(Bak), hvis motoren ikke kører.<br />

1 D<strong>in</strong> påhængsmotor har tre gearpositioner: Fremadgående gear (F), frigear (N)<br />

og bakgear (R).<br />

2 Når du skifter gear, stop altid i neutral position og lad motorens fart returnere<br />

til tomgang.<br />

3 Skift altid gear med en hurtig bevægelse.<br />

4 Når du har sat motoren i gear, føres håndtaget fremad for at forøge<br />

hastigheden.<br />

STANDSNING AF MOTOREN<br />

5 Sæt hastigheden ned og sæt påhængsmotoren i neutral position (frigear). Drej<br />

tænd<strong>in</strong>gsnøglen til “OFF”positionen.<br />

90-10199X00<br />

81


ohg<br />

VEDLIKEHOLD<br />

oha4g<br />

VEDLIKEHOLD AV UTENBORDSMOTOREN<br />

For å holde motoren i topp stand, er det viktig at kontroll og vedlikehold blir utført<br />

regelmessig, som beskrevet i Vedlikehold. Dette er avgjørende både for<br />

passasjerenes sikkerhet og motorens driftssikkerhet.<br />

<br />

Dersom service og vedlikehold ikke blir utført på riktig måte, eller vedlikeholdet<br />

blir utført av ukvalifiserte personer, kan dette medføre personskade,<br />

død eller skade på motoren.<br />

Bokfør vedlikehold bak i denne boka i Vedlikeholdsoversikt, og ta vare på<br />

verkstedskvitter<strong>in</strong>ger.<br />

RESERVEDELER<br />

Vi anbefaler bruk av orig<strong>in</strong>ale Mercury Precision eller Quicksilver-deler og<br />

Genu<strong>in</strong>e Lubricants (orig<strong>in</strong>al smør<strong>in</strong>g).<br />

<br />

Bruk av en uegnet del som ikke er orig<strong>in</strong>al, kan forårsake personskade,<br />

død eller skade på motoren.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

oha4k<br />

UTOMBORDARENS SKÖTSEL<br />

För att hålla motorn i bästa skick är det viktigt att kontrollera den ofta och med<br />

regelbundna mellanrum, med ledn<strong>in</strong>g av underhållsschemat. Vi uppmanar dig att<br />

underhålla den ordentligt för att du och d<strong>in</strong>a passagerare skall få bästa säkerhet<br />

och pålitlighet.<br />

<br />

Underlåtenhet att utföra <strong>in</strong>spektion och underhåll av utombordaren, eller<br />

försök att reparera eller underhålla motorn på felaktigt sätt, kan leda till<br />

personskador, dödsolyckor eller skador på båt/motor.<br />

Skriv <strong>in</strong> all service som har blivit utförd i Underhållsloggen längst bak i den här<br />

handboken.<br />

RESERVDELAR TILL UTOMBORDAREN<br />

Vi rekommenderar användn<strong>in</strong>g av Mercury Precision eller Quicksilver reservdelar<br />

och smörjmedel.<br />

<br />

Användn<strong>in</strong>g av reservdelar som är sämre än orig<strong>in</strong>alet kan leda till personskador,<br />

dödsolyckor eller båt/motorskador.<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

oha4c<br />

PERÄMOOTTORIN HUOLTO<br />

Perämoottorisi pitämiseksi parhaassa mahdollisessa käyttökunnossa on tärkeää,<br />

että se tarkistetaan ja huolletaan säännöllisesti huoltotaulukossa annettujen<br />

ohjeiden mukaisesti. Kehotamme S<strong>in</strong>ua vakavasti huoltamaan moottorisi<br />

asianmukaisesti oman ja muiden mukana olevien turvallisuuden ja perämoottor<strong>in</strong><br />

toim<strong>in</strong>tavalmiuden ylläpitämiseksi.<br />

<br />

Perämoottorisi huollon laim<strong>in</strong>lyönti tai yritys suorittaa veneesi huoltotyö<br />

ja korjaus tuntematta oikeita turvallisuus- ja korjausmenetelmiä, voi aiheuttaa<br />

henkilövamman, kuoleman tai tuotteen vioittumisen.<br />

Pidä kirjaa suoritetuista huoltotoimista käsikirjaan liitetyn lokikirjan avulla. Talleta<br />

kaikki työlistat ja kuitit.<br />

VARAOSIEN VALITSEMINEN PERÄMOOTTORIISI<br />

Suosittelemme alkuperäisten Mercury Precision tai Quicksilver vaihto-osien ja<br />

aitojen voitelua<strong>in</strong>eiden käyttöä.<br />

<br />

Sellaisen varaosan käyttäm<strong>in</strong>en, tuotteen viottumisen joka ei vastaa alkuperäistä<br />

laadultaan tai sopivuudeltaan, voi aiheuttaa vamman, kuoleman<br />

tai omaisuuden menetyksen.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

oha4a<br />

PLEJE AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />

For at vedligeholde d<strong>in</strong> påhængsmotor, er det vigtigt at du sørger for<br />

regelmæssige eftersyn og vedligeholdelse, som beskrevet i Eftersyns- og<br />

vedligeholdelsesplanen. Vi anbefaler på det stærkeste, at motoren vedligeholdes<br />

ordentligt, for at sikre d<strong>in</strong> og d<strong>in</strong>e passagerers sikkerhed, og for at opretholde<br />

motorens pålidelighed.<br />

<br />

Forsømmelse af eftersyn og vedligeholdelse af d<strong>in</strong> motor kan føre til personskade,<br />

død, eller materialeskade. Samme advarsel gælder, hvis du<br />

selv forsøger at udføre vedligeholdelse eller reparationer på d<strong>in</strong><br />

påhængsmotor uden at have kendskab til de korrekte service- og sikkerhedsprocedurer.<br />

Registrer al vedligeholdelse i logbogen bag i denne håndbog, og behold alle<br />

kvitter<strong>in</strong>ger.<br />

VALG AF RESERVEDELE TIL PÅHÆNGSMOTOREN<br />

Vi anbefaler, at man bruger Mercury Percision eller Quicksilver reservedele og<br />

ægte smøremidler.<br />

<br />

Brug af reservedele som er af dårligere kvalitet end de orig<strong>in</strong>ale, kan resultere<br />

i personskade, død eller materialeskade.<br />

82 90-10199X00


ohg<br />

ohd42g<br />

VEDLIKEHOLDSOVERSIKT<br />

Før hver bruk<br />

VEDLIKEHOLD<br />

1. Sjekk at dødmanns bryteren stopper motoren.<br />

2. Kontroller drivstoffsystemet for mulig forr<strong>in</strong>gelse eller lekkasje.<br />

3. Kontroller at motoren sitter forsvarlig på båthekken.<br />

4. Kontroller at styresystemet fungerer uh<strong>in</strong>dret, og se etter løse komponenter.<br />

5. Se etter om styreoverfør<strong>in</strong>gsstagfestene sitter forsvarlig (side 90).<br />

6. Kontroller om det er skade på propellbladene.<br />

Etter hver bruk<br />

1. Spyll kjølesystemet hvis motoren har vært brukt i salteller forurenset vann<br />

(side 85).<br />

2. Vask bort saltbelegg og spyl eksosuttakene på propellen og girkassen med<br />

ferskvann, hvis motoren har vært brukt i saltvann.<br />

Hver 100. driftstime eller én gang i året, alt etter hva som<br />

<strong>in</strong>ntreffer først<br />

1. Smør alle smørepunkter. Smør oftere ved bruk i saltvann (side 97).<br />

2. Kontroller og rens tennpluggene (side 95).<br />

3. Skift det vannutskillende filteret (side 88, 89).<br />

4. Skift luft<strong>in</strong>ntaksfilteret til kompressoren (side 96).<br />

5. Kontroller anodene for korrosjonskontroll. Kontroller oftere ved bruk i saltvann<br />

(side 92).<br />

(forts. neste side)<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohd42k<br />

INSPEKTIONS- OCH UNDERHÅLLSSCHEMA<br />

Före varje användn<strong>in</strong>g<br />

1. Kontrollera att nödstoppskontakten stänger av motorn.<br />

2. Kontrollera om bränslesystemet har skador eller läckor.<br />

3. Kontrollera att utombordaren är säkert monterad på akterspegeln.<br />

4. Kontrollera att <strong>in</strong>ga delar i styrsystemet kärvar eller sitter löst.<br />

5. Kontrollera att styrlänkstagets fästen är korrekt åtdragna. (sid 90)<br />

6. Se efter om propellerbladen är skadade.<br />

Efter varje användn<strong>in</strong>g<br />

1. Spola ur utombordarens kylsystem med sötvatten om den körts i saltvatten<br />

eller förorenat vatten. (sid 85)<br />

2. Spola av alla utvändiga saltavlagr<strong>in</strong>gar, och spola ur propellerns och<br />

växellådans avgasutlopp med sötvatten, om motorn körts i saltvatten.<br />

Var 100:e körtimme, eller en gång per år, beroende på vilket som<br />

<strong>in</strong>träffar först<br />

1. Smörj alla smörjpunkter. Smörj oftare om båten körs i saltvatten (sid. 97).<br />

2. Kontrollera och rengör tändstiften (sid. 95).<br />

3. Ersätt det vattenavskiljande bränslefiltret (sid. 88, 89).<br />

4. Byt filtret för kompressorns luft<strong>in</strong>tag. (Sidan 96)<br />

5. Kontrollera korrosionskontrollanoderna. Kontrollera oftare om båten körs i<br />

saltvatten (sid. 92).<br />

(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohd42c<br />

TARKASTUS- JA HUOLTOTAULUKKO<br />

Ennen jokaista käyttöä<br />

1. Tarkasta, että hätäkatkais<strong>in</strong> pysäyttää moottor<strong>in</strong>.<br />

2. Katso, ettei polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmässä ole syöpyneitä kohtia tai vuotoa.<br />

3. Tarkasta, että perämoottori on ki<strong>in</strong>nitetty lujasti perälautaan.<br />

4. Tarkasta ohjausmekanismi takertuneiden tai löysien osien varalta.<br />

5. Katso, että ohjauksen niveltangon ki<strong>in</strong>nittimet ovat sopivan tiukkoja (sivu 90).<br />

6. Tarkasta potkur<strong>in</strong> lavat vioittumien varalta.<br />

Jokaisen käytön jälkeen<br />

1. Huuhdo perämoottor<strong>in</strong> jäähdytysjärjestelmä suolaisessa tai saastuneessa<br />

vedessä ajon jälkeen. (sivu 85)<br />

2. Pese kakki suolasaostumat pois ja huuhtele potkur<strong>in</strong> pakoputki ja vaihdekotelo<br />

puhtaalla vedellä suolaisessa vedessä ajon jälkeen.<br />

Joka 100:s käyttötunti tai kerran vuodessa riippuen siitä, kumpi<br />

saavutetaan ens<strong>in</strong><br />

1. Voitele kaikki voideltavat kohteet. Voitele useamm<strong>in</strong>, kun käytetty suolaisessa<br />

vedessä (sivu 97).<br />

2. Tarkista ja puhdista sytytystulpat (sivu 95).<br />

3. Vaihda veden erottava polttoa<strong>in</strong>eensuodat<strong>in</strong> – Mallit, joissa elektron<strong>in</strong>en<br />

polttoa<strong>in</strong>eensuihkutus (sivu 88, 89).<br />

4. Vaihda kompressor<strong>in</strong> ilman imuaukon suodat<strong>in</strong>. (sivu 96)<br />

5. Tarkista korroosionestoanodit. Tarkista useamm<strong>in</strong>, kun käytetty suolaisessa<br />

vedessä (sivu 92).<br />

(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohd42a<br />

EFTERSYNS- OG VEDLIGEHOLDELSESPLAN<br />

Før hver brug<br />

1. Kontrollér at nødstopkontakten standser motoren.<br />

2. Se efter forr<strong>in</strong>gelse og utætheder i benz<strong>in</strong>systemet.<br />

3. Kontrollér at motoren er fastspændt.<br />

4. Kontrollér styresystemet for b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g eller løse dele.<br />

5. Kontrollér (visuelt) at styreforb<strong>in</strong>delsesarmens møtrikker er stramme. (side 90)<br />

6. Kontrollér at propelbladene ikke er beskadiget.<br />

Efter hver brug<br />

1. Skyl motorens kølesystem, hvis du har sejlet i saltvand eller i forurenet vand<br />

(side 85).<br />

2. Vask alle saltaflejr<strong>in</strong>ger af med ferskvand og skyl propellens og gearkassens<br />

udstødn<strong>in</strong>gsudløb, hvis du har sejlet i saltvand.<br />

Hver 100. driftstimer eller én gang om året, afhængig af hvilket<br />

der kommer først.<br />

1. Smør ved alle smørepunkter. Smør oftere ved brug i saltvand. (Side 97)<br />

2. Efterse og rengør tændrør. (Side 95)<br />

3. Udskift vandadskillelsesfilteret (Side 88, 89)<br />

4. Udskift kompressorens luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gsfilter. (Side 96)<br />

5. Kontrollér tær<strong>in</strong>gkontrolanoderne. Kontrollér oftere ved brug i saltvand.<br />

(Side 92)<br />

(fortsættes pä næste side)<br />

90-10199X00<br />

83


ohg<br />

VEDLIKEHOLD<br />

VEDLIKEHOLDSOVERSIKT (FORTS.)<br />

Hver 100. driftstime eller én gang i året, alt etter hva som<br />

<strong>in</strong>ntreffer først<br />

6. Drener og skift girolje (side 94).<br />

7. Kontroller væskenivået i powertrim–pumpen (side 98).<br />

8. Inspiser batteriet (side 95).<br />

9. Kontroller juster<strong>in</strong>gene for kontrollkabelen.*<br />

10. Smør rillene på drivakselen.*<br />

11. Kontroller at bolter, mutrer og andre festeanordn<strong>in</strong>ger sitter stramt.<br />

12. Skift vannpumpeimpeller (oftere hvis det oppstår overopphet<strong>in</strong>g eller<br />

vanntrykket synker).*<br />

Før lagr<strong>in</strong>g<br />

1. Se under “Motorlagr<strong>in</strong>g” (side 101).<br />

* Service bør utføres hos en godkjent forhandler.<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

TARKASTUS- JA HUOLTOTAULUKKO (JATKUU)<br />

Joka 100:s käyttötunti tai kerran vuodessa riippuen siitä, kumpi<br />

saavutetaan ens<strong>in</strong><br />

6. Tyhjennä ja vaihda vaihteistokotelon öljyt (sivu 94).<br />

7. Tarkista Power Trim – nesteet (sivu 98).<br />

8. Tarkista akku (sivu 95).<br />

9. Tarkista ohjauskaapeleiden säädöt.*<br />

10. Voitele vetoaksel<strong>in</strong> urat.*<br />

11. Tarkista pulttien, muttereiden ja muiden ki<strong>in</strong>nikkeiden tiukkuus.<br />

12. Vaihda vesipumpun siipipyörä (useamm<strong>in</strong>, mikäli moottori ylikuumenee tai<br />

vedenpa<strong>in</strong>e laskee).*<br />

Ennen Varasto<strong>in</strong>tia<br />

1. Katso varastoimisohjeet (sivu 101).<br />

* Nämä huoltotoimet on annettava valtuutetun huoltopisteen hoidettaviksi.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

INSPEKTIONS- OCH UNDERHÅLLSSCHEMA (FORTS)<br />

Var 100:e körtimme, eller en gång per år, beroende på vilket som<br />

<strong>in</strong>träffar först<br />

6. Töm och ersätt växelhusets smörjmedel (sid. 94).<br />

7. Kontrollera Power Trim–vätskan (sid. 98).<br />

8. Kontrollera batteriet (sid. 95).<br />

9. Kontrollera reglagekablarnas juster<strong>in</strong>gar.*<br />

10. Smörj drivaxelns spl<strong>in</strong>es.*<br />

11. Kontrollera åtdragn<strong>in</strong>gen av bultar, muttrar och andra fästanordn<strong>in</strong>gar.<br />

12. Byt ut vattenpumpsimpellern (oftare om överhettn<strong>in</strong>g <strong>in</strong>träffar eller om m<strong>in</strong>skat<br />

vattentryck upptäcks).*<br />

Innan utombordaren förvaras<br />

1. Se förvar<strong>in</strong>gsprocedur (sid. 101).<br />

*En auktoriserad verkstad skall utföra denna service.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

EFTERSYNS- OG VEDLIGEHOLDELSESPLAN<br />

(FORTSAT)<br />

Hver 100. driftstime eller éngang om året, alhængig af hvilket der<br />

kommet først<br />

6. Aftap og udskift smøremidlet i gearkassen. (Side 94)<br />

7. Kontrollér powertrim–væsken. (Side 98)<br />

8. Efterse batteriet. (Side 95)<br />

9. Kontrollér styrekabel<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gerne.*<br />

10. Smør noterne på drivakslen.*<br />

11. Kontrollér at bolte, møtrikker og andre fastspænd<strong>in</strong>ger er stramme.<br />

12. Udskift vandpumperotoren (oftere hvis overophedn<strong>in</strong>g sker eller vandtrykket<br />

reduceres).*<br />

Inden Oplagr<strong>in</strong>g<br />

1. Se proceduren Oplagr<strong>in</strong>g. (Side 101)<br />

* Disse elementer skal vedligeholdes af en autoriseret forhandler.<br />

84 90-10199X00


goh107<br />

ohg<br />

1 2<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohe12g<br />

SPYLING AV KJØLESYSTEMET<br />

Spyl alltid kjølekretsen med ferskvann etter at motoren har vært brukt i salt eller<br />

forurenset vann. Dette vil forh<strong>in</strong>dre belegg som kan blokkere vannstrømmen.<br />

1 Fjern pluggen fra tilkopl<strong>in</strong>gen i bunndekselet.<br />

2 Fest en vannslange til tilkopl<strong>in</strong>gen. Skru på vannet og skyll i 3 til 5 m<strong>in</strong>utter.<br />

Merk: Motoren kan stoppes eller kjøres på tomgang under gjennomskyll<strong>in</strong>g av<br />

kjølesystemet. Skyll ikke motoren med et vannsystem som overstiger 45 psi.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohe12k<br />

SPOLNING AV KYLSYSTEMET<br />

Spola de <strong>in</strong>vändiga vattenpassagerna i motorn med färskvatten varje gång båten<br />

har varit i salt, förorenat eller grumligt vatten. Därmed förh<strong>in</strong>dras avlagr<strong>in</strong>gar från<br />

att bildas i vattenkanalerna.<br />

1 Avlägsna anslutn<strong>in</strong>gspluggen i undre kåpan.<br />

2 Koppla en vattenslang till anslutn<strong>in</strong>gen, och spola 3–5 m<strong>in</strong>uter.<br />

OBS: Motorn kan vara avstängd, eller gå på tomgång då kylsystemet spolas.<br />

Spola <strong>in</strong>te motorn med ett vattensystem vars tryck överstiger 45 psi.<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohe12c<br />

JÄÄHDYTYSJÄRJESTELMÄN HUUHTELU<br />

Huuhtele perämoottor<strong>in</strong> sisäiset vesiputket puhtaalla vedellä a<strong>in</strong>a suolaisessa,<br />

saastaisessa tai mutaisessa vedessä ajon jälkeen. Tämä ehkäisee saostumien<br />

kerääntymisen ja vesiputkien tukkeutumisen.<br />

1 Poista pohjakopan tulppa.<br />

2 Liitä vesiletku liittimeen. Käännä vesi päälle ja huuhtele 3–5 m<strong>in</strong>uuttia.<br />

Huomautus: Moottori voidaan pysäyttää tai se voidaan panna joutokäynnille<br />

jäähdytysjärjestelmää huuhdeltaessa. Älä huuhtele moottoria vesijärjestelmällä,<br />

jonka pa<strong>in</strong>e on yli 45 psi.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohe12a<br />

SKYLNING AF KØLESYSTEMET<br />

Skyl motorens <strong>in</strong>dvendige vandpassager med ferskvand hver gang du har sejlet<br />

i saltvand, forurenet eller mudret vand. Således undgås en ophobn<strong>in</strong>g af<br />

søaflejr<strong>in</strong>ger, som kan tilstoppe vandpassagerne.<br />

1 Fjern proppen fra fitt<strong>in</strong>gen på det nederste dæksel.<br />

2 Fastgør en vandslange i fitt<strong>in</strong>gen. Drej op for vandet og skyl i 3 til 5 m<strong>in</strong>utter.<br />

Bemærk: Man kan standse motoren eller lade den køre i tomgang, når<br />

kølesystemet skylles. Skyl ikke motoren med en vandtilførsel, der overstiger 45<br />

psi [need Newton equivalent, Nm].<br />

90-10199X00<br />

85


goh108<br />

ohg<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohf3g<br />

FJERNING OG PÅSETTING AV TOPPDEKSELET<br />

Fjern<strong>in</strong>g<br />

1 Løft opp den bakre låsemekanismen på toppdekselet.<br />

1 2<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohf3c<br />

YLÄKOPAN POISTO JA ASENNUS<br />

Poisto<br />

1 Nosta yläkopan lukkolaitetta.<br />

2 Trekk ut låsemekanismen foran. Ta av toppdekselet.<br />

Påsett<strong>in</strong>g<br />

Senk toppdekselet på plass over motoren. Trykk <strong>in</strong>n låsemekanismen foran for å<br />

feste fronten, og trykk <strong>in</strong>n de bakre låsemekanismene for å låse den bakre delen<br />

på plass.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohf3k<br />

DEMONTERING OCH MONTERING AV MOTORKÅPA<br />

Demonter<strong>in</strong>g<br />

1 Drag ut spärren fram på motorkåpan.<br />

2 Lyft spärren bak på motorkåpan uppåt, och avlägsna kåpan.<br />

Monter<strong>in</strong>g<br />

Sänk motorkåpan i läge över motorn. Tryck tryck ned bakre spärren för att låsa<br />

kåpan bak, och den främre spärren för att låsa kåpan fram.<br />

2 Vedä ulos etuma<strong>in</strong>en kopan lukkolaite. Poista yläkoppa.<br />

Asennus<br />

Laske yläkoppa moottor<strong>in</strong> päälle. Pa<strong>in</strong>a takakopan lukituslaite alas takaosan<br />

lukitsemiseksi ja pa<strong>in</strong>a etukopan lulituslaito sisään lukitaksesi etuosan alas.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohf3a<br />

AFTAGNING OG PÅSÆTNING AF TOPDÆKSEL<br />

Aftagn<strong>in</strong>g<br />

1 Løft den bagerste smæklås på dækslet op.<br />

2 Træk den forreste smæklås på dækslet ud. Aftag topdækslet.<br />

Påsætn<strong>in</strong>g<br />

Sænk topdækslet på plads over motoren. Tryk den bageste smæklås ned for at<br />

fastlåse den bageste del og tryk den forreste smæklås <strong>in</strong>d for at fastlåse den<br />

forreste del.<br />

86 90-10199X00


goh109<br />

c<br />

a<br />

b<br />

ohg<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohg5g<br />

FJERNING OG PÅSETTING AV SVINGHJULDEKSELET<br />

FJERNING<br />

1 Fjern sv<strong>in</strong>ghjuldekselet ved å løfte det av. Trekk ut ventilasjonsslangen.<br />

PÅSETTING<br />

2 Sett på sv<strong>in</strong>ghjuldekselet på følgende måte:<br />

a. Sett dekselet på frontflensen.<br />

b. Trykk baksiden av dekselet ned på den bakre stiften og luft<strong>in</strong>ntaksrøret (b)<br />

for luftkompressoren.<br />

c. Sett ventilasjonsslangen i hullet.<br />

VIKTIG: Kontroller at sv<strong>in</strong>ghjuldekselet er trykt ned på luft<strong>in</strong>ntaksrøret til<br />

luftkompressoren.<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohg5c<br />

VAUHTIPYÖRÄN SUOJUKSEN IRROTUS JA ASENNUS<br />

IRROTUS<br />

1 Irrota vauhtipyörän suojus nostamalla se pois. Vedä tuuletusletku ulos.<br />

ASENNUS<br />

2 Asenna vauhtipyörän suojus seuraavasti:<br />

a. Aseta suojus etulaipan päälle.<br />

b. Työnnä suojuksen takaosa alas takatap<strong>in</strong> ja ilmakompressor<strong>in</strong> ilman<br />

imuputken (b) päälle.<br />

c. Pane tuuletusletku reikään.<br />

TÄRKEÄÄ: Varmista, että vauhtipyörän suojus on pa<strong>in</strong>ettuna alas<br />

ilmakompressor<strong>in</strong> ilman imuputken päälle.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohg5k<br />

DEMONTERING OCH MONTERING AV<br />

SVÄNGHJULSKÅPA<br />

DEMONTERING<br />

1 Lyft av svänghjulskåpan. Drag ut avluftn<strong>in</strong>gsslangen.<br />

MONTERING<br />

2 Montera svänghjulskåpan så här:<br />

a. Placera kåpan på främre flänsen.<br />

b. Skjut ned kåpans bakdel på luftkompressorns bakre tapp och <strong>in</strong>tagsrör (b).<br />

c. För <strong>in</strong> avluftn<strong>in</strong>gsslangen i hålet.<br />

VIKTIGT: Kontrollera att svänghjulskåpan är nedtryckt på<br />

luftkompressorns luft<strong>in</strong>tagsrör.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohg5a<br />

FJERNELSE OG INSTALLATION AF SVINGHJULETS<br />

DÆKSEL.<br />

FJERNELSE<br />

1 Fjern sv<strong>in</strong>ghjulets dæksel ved at løfte det af. Træk udluftn<strong>in</strong>gsslangen ud.<br />

INSTALLATION<br />

2 Installér sv<strong>in</strong>ghjulets dæksel sådan:<br />

a. Anbr<strong>in</strong>g dækslet på den forreste flange.<br />

b. Skub dækslets bagside ned på den bageste tap og luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gssrøret<br />

(b) til luftkompressoren.<br />

c. Indsæt udluftn<strong>in</strong>gsslangen i hullet.<br />

VIGTIGT: Sørg for at sv<strong>in</strong>ghjulets dæksel er skubbet ned over<br />

luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gsrøret til luftkompressoren.<br />

90-10199X00<br />

87


ohg<br />

ohh10g<br />

DRIVSTOFFSYSTEMET<br />

VEDLIKEHOLD<br />

<br />

Unngå alvorlig personskade eller død som følge av brann eller eksplosjon.<br />

Følg alle serviceanvisn<strong>in</strong>ger nøye. Stopp alltid motoren. RØYK IKKE<br />

eller ha åpen ild eller gnister i nærheten av stedet hvor det utføres service<br />

på deler av bens<strong>in</strong>systemet.<br />

Før drivstoffsystemet overhales, må motoren stoppes og batteriet frakobles. Tøm<br />

drivstoffsystemet fullstendig. Bruk en godkjent beholder til oppsaml<strong>in</strong>g av drivstoff.<br />

Ev. drivstoffsøl må tørkes opp med en gang. Filler o.l. som er blitt brukt til å tørke<br />

opp drivstoff må kastes på forsvarlig måte. All overhal<strong>in</strong>g av drivstoffsystemet må<br />

foregå under god ventilasjon. Kontroller at det ikke er lekkasje i systemet etter<br />

overhal<strong>in</strong>g.<br />

Kontroll av drivstoffør<strong>in</strong>ger<br />

Påse at det ikke er lekkasjer, deformasjon, sprekker, osv. i drivstoffør<strong>in</strong>g eller<br />

tilfør<strong>in</strong>gsblære. Dersom noe av dette kan påvises, må drivstoffør<strong>in</strong>g eller<br />

tilfør<strong>in</strong>gsblære skiftes.<br />

ohk<br />

ohh10k<br />

BRÄNSLESYSTEMET<br />

UNDERHÅLL<br />

<br />

Undvik risken för allvarliga personskador eller dödsolyckor förorsakade<br />

av bens<strong>in</strong> som antänds eller exploderar. Följ noga de säkerhetsanvisn<strong>in</strong>gar<br />

som gäller vid service av bränslesystem. Stäng alltid av motorn, och<br />

RÖK INTE eller tillåt öppna lågor eller gnistor i närheten, då service utförs<br />

på någon del av bränslesystemet. Stanna alltid motorn. RÖK INTE och se<br />

till att <strong>in</strong>ga öppna lågor eller gnistor förekommer <strong>in</strong>om området vid service<br />

på någon del av bränslesystemet.<br />

Stäng av motorn och koppla bort batteriet <strong>in</strong>nan du utför någon service på<br />

bränslesystemet. Dränera systemet fullständigt. Använd godkänt kärl för<br />

uppsaml<strong>in</strong>g och förvar<strong>in</strong>g. Torka omedelbart upp utspillt bränsle med en trasa,<br />

som sedan måste kastas eller förvaras i en godkänd behållare. Allt arbete måste<br />

utföras i ett välventilerat utrymme. Kontrollera efter servicen att <strong>in</strong>ga läckor<br />

förekommer.<br />

Inspektion av bränsleslang<br />

Kontrollera om bränsleslangen eller pumpblåsan är spruckna, uppsvällda, läcker,<br />

har förhårdnader eller visar andra tecken på nedbrytn<strong>in</strong>g eller skada. Om något<br />

av detta framkommer vid <strong>in</strong>spektionen, måste bränsleslangen eller pumpblåsan<br />

ersättas.<br />

goh109<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohh10c<br />

POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ<br />

<br />

Vältä bensi<strong>in</strong><strong>in</strong> palamisen tai räjähtämisen aiheuttamaa vakavaa vammaa<br />

tai kuolemaa. Nouda tarkasti kaikkia polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmän huoltamista<br />

koskevia ohjeita. Sammuta a<strong>in</strong>a moottori ÄLÄKÄ tupakoi tai salli avotulta<br />

tai kip<strong>in</strong>ö<strong>in</strong>tiä paikalla, missä huollat polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmää ja sen osia.<br />

Ennen ku<strong>in</strong> ryhdyt huoltamaan mitään polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmän osaa, sammuta<br />

moottori ja irrota akku. Valuta polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä täys<strong>in</strong> tyhjäksi. Käytä<br />

hyväksyttävää astiaa polttoa<strong>in</strong>een keräämiseen ja säilyttämiseen. Pyyhi pois<br />

kaikki läikkynyt polttoa<strong>in</strong>e välittömästi. Siivoamiseen käytetyt tarvikkeet tulee<br />

hävittää hyväksyttävää astiaa käyttäen. Kaikki polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmän huolto tulee<br />

toimittaa hyv<strong>in</strong> tuuletetussa paikassa. Tarkasta kaikki huolletut osat mahdollisen<br />

vuodon varalta huollon suorituksen jälkeen.<br />

Polttoa<strong>in</strong>eletkun tarkastus<br />

Tutki silmämääräisesti, onko polttoa<strong>in</strong>eletkussa tai rikast<strong>in</strong>pallossa säröjä,<br />

pullistumia, vuotoa, kovettumia tai muita kulumisen tai vioittumisen merkkejä. Jos<br />

merkkejä tällaisesta esi<strong>in</strong>tyy, polttoa<strong>in</strong>eletku ja pallo täytyy uusia.<br />

oha<br />

ohh10a<br />

BRÆNDSTOFSYSTEM<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

<br />

Undgå alvorlig kvæstelse eller død som følge af benz<strong>in</strong>brand eller<br />

-eksplosion. Følg nøje alle <strong>in</strong>struktioner vedrørende vedligeholdelse og<br />

eftersyn af benz<strong>in</strong>systemet. Stands altid motoren og RYG IKKE. Tillad<br />

ikke åben ild eller gnister i nærheden, mens der udføres vedligeholdelsesarbejde<br />

på benz<strong>in</strong>systemet.<br />

Før benz<strong>in</strong>systemet efterses, bør motoren standses og batteriet frakobles. Dræn<br />

benz<strong>in</strong>systemet fuldstændigt. Benyt en godkendt benz<strong>in</strong>sbeholder. Spildt benz<strong>in</strong><br />

tørres straks op. En klud, der har været i berør<strong>in</strong>g med benz<strong>in</strong>, skal opbevares i<br />

en godkendt skraldespand. Ethvert eftersyn af benz<strong>in</strong>systemet, skal udføres i et<br />

velventileret område. Efterse om der er benz<strong>in</strong>lækager efter hvert<br />

serviceeftersyn.<br />

Eftersyn af benz<strong>in</strong>slangen<br />

Efterse benz<strong>in</strong>slangen og primerbolden for revner, udspil<strong>in</strong>g, utætheder, hårdhed<br />

eller andre tegn på nedbrydelse eller beskadigelse. Hvis du f<strong>in</strong>der sådanne<br />

symptomer, skal benz<strong>in</strong>slangen eller primerbolden udskiftes.<br />

88 90-10199X00


goh120<br />

ohg<br />

1<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohh11g<br />

DRIVSTOFFSYSTEMET (FORTS.)<br />

Vannutskillende drivstoffilter<br />

Merk: Alarmen vil komme på når vann i drivstoffilteret når full-merket. Se avsnittet<br />

“Alarmsystem” under Komponenter og kontrollspaker.<br />

1 Dette filteret fjerner fuktighet og rusk i drivstoffet. Hvis filteret blir fylt opp med<br />

vann, kan vannet fjernes. Hvis filteret blir tett med rusk, må filteret skiftes ut<br />

med et nytt.<br />

Ta ut og skift filteret på følgende måte:<br />

a. Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til OFF-still<strong>in</strong>g (AV-still<strong>in</strong>g).<br />

b. Koble fra ledn<strong>in</strong>gen nederst på filteret.<br />

c. Fjern filteret ved å vri filteret i pilens retn<strong>in</strong>g (mot høyre). Vipp filteret for å<br />

drenere væsken i en egnet beholder.<br />

d. Smør pakn<strong>in</strong>gen på filteret med olje. Træ på filteret og fest det godt for<br />

hånd. Kople ledn<strong>in</strong>gen til filteret igjen.<br />

VIKTIG: Se etter om det forekommer drivstofflekkasje fra filteret ved å<br />

klemme på tilfør<strong>in</strong>gsblæren til den blir hard. Dette vil presse drivstoff <strong>in</strong>n i<br />

filteret.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohh11k<br />

BRÄNSLESYSTEM (FORTS.)<br />

Vattenseparerande bränslefilter<br />

OBS: Varn<strong>in</strong>gssystemet aktiveras när bränslefiltret är vattenfyllt. Se<br />

“Varn<strong>in</strong>gssystem” i avsnittet Funktioner och reglage.<br />

1 Detta filter avlägsnar fuktighet och smuts från bränslet. Om filtret blir vattenfyllt,<br />

kan vattnet avlägnas. Om filtret blir tillstoppat med smuts, måste filtret bytas<br />

ut.<br />

Demontera och byt ut filtret så här:<br />

a. Vrid tändn<strong>in</strong>gsnyckeln till läge “OFF”.<br />

b. Lossa kabeln på filtrets undersida.<br />

c. Avlägsna filtret genom att vrida det i pilens riktn<strong>in</strong>g (medurs). Tappa ur filtret<br />

i en lämplig behållare.<br />

d. Filtrets tätn<strong>in</strong>gsr<strong>in</strong>g ska smörjas med olja. Sätt på filtret och dra åt för hand.<br />

Sätt tillbaka kabeln på filtret.<br />

VIKTIGT: Kontrollera att filtret <strong>in</strong>te läcker, genom att krama pumpblåsan tills<br />

den är fylld och har forcerat <strong>in</strong> bränsle i filtret.<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohh11c<br />

POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ (JTK.)<br />

Polttoa<strong>in</strong>een vedeneroitussuodat<strong>in</strong><br />

Huomautus: Varoitusjärjestelmä tulee päälle, kun polttoa<strong>in</strong>een suodatt<strong>in</strong>essa<br />

oleva vesi saavuttaa täyden tason. Ks. “Varoitusjärjestelmä” osassa Osat ja<br />

ohjaimet.<br />

1 Tämä suodat<strong>in</strong> poistaa kosteuden ja roskat polttoa<strong>in</strong>eesta. Jos suodat<strong>in</strong><br />

täyttyy vedellä, voidaan vesi poistaa. Jos suodat<strong>in</strong> tukkeutuu roskien johdosta,<br />

on suodat<strong>in</strong> vaihdettava uuteen.<br />

Poista ja vaihda suodat<strong>in</strong> seuraavasti:<br />

a. Käännä virta-ava<strong>in</strong> asentoon OFF (POIS).<br />

b. Irrota suodattimen pohjassa oleva johd<strong>in</strong>.<br />

c. Irrota suodat<strong>in</strong>, vääntämällä sitä nuolen suuntaan (myötäpäivään). Kallista<br />

suodat<strong>in</strong> nesteen valuttamiseksi sopivaan astiaan.<br />

d. Voitele suodattimen tiivisterengas öljyllä. Pane suodat<strong>in</strong> takais<strong>in</strong><br />

paikoilleen ja kiristä kunnolla käs<strong>in</strong>. Yhdistä johd<strong>in</strong> suodattimeen.<br />

TÄRKEÄÄ: Suorita silmämäärä<strong>in</strong>en tarkastus, jotta varmistaudut, ettei<br />

suodat<strong>in</strong> vuoda polttoa<strong>in</strong>etta, purista ryypyt<strong>in</strong>tä kunnes se tuntuu ki<strong>in</strong>teältä<br />

pakottaen nä<strong>in</strong> polttoa<strong>in</strong>etta suodattimeen.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohh11a<br />

BRÆNDSTOFSYSTEM (FORTSAT)<br />

Vandadskillende brændstoffilter<br />

Bemærk: Alarmsystemet aktiveres, når vandet i brændstoffiltret når<br />

fuld-niveauet. Se “Alarmsystem” i afsnittet Funktioner og styremekanismer.<br />

1 Filtret fjerner fugt og samtidig materialerester i brændstoffet. Hvis filtret fyldes<br />

med vand, kan vandet tømmes. Hvis filtret tilstoppes med materialerester<br />

(affald), skal det udskiftes med et nyt filter.<br />

Filtret fjernes og udskiftes på følgende måde:<br />

a. Drej tænd<strong>in</strong>gsnøglekontakten til positionen OFF (FRA).<br />

b. Kobl ledn<strong>in</strong>gen i bunden af filteret fra.<br />

c. Tag filteret ud ved at dreje det i pilens retn<strong>in</strong>g (med uret). Tip filteret for at<br />

tømme væsken ned i en passende beholder.<br />

d. Smør filterpakr<strong>in</strong>gen med olie. Skru filtret på og efterspænd ordentligt med<br />

hånden. Ledn<strong>in</strong>gen skal herefter tilkobles filtret igen.<br />

VIGTIGT: Se efter om brændstof lækker fra filtret ved at trykke<br />

chokerkuglen, <strong>in</strong>dtil den stivner, for at dermed at presse brændstoffet <strong>in</strong>d<br />

i filtret.<br />

90-10199X00<br />

89


a<br />

goh111<br />

d<br />

ohg<br />

c<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohi1g<br />

FESTER FOR STYRESTAG<br />

VIKTIG: Styrestaget som forb<strong>in</strong>der styrekabelen til motoren må festes med<br />

spesielle skivebolter (“a” - Delnr. 10-14000) og selvlåsende låsemutrer av<br />

nylon (“b” og “c” - Delnr. 11-34863). Disse låsemutrene må aldri skiftes ut<br />

med vanlige mutrer da disse vil løsne og forårsake styresvikt.<br />

<br />

Dersom styrestaget løsner, kan båten plutselig ta en krapp sv<strong>in</strong>g. Dette<br />

kan føre til at folk faller overbord med fare for alvorlig personskade eller<br />

død.<br />

Fest styrestaget til styrekabelen med to flate skiver (d) og selvlåsende låseskiver<br />

av nylon (“b” - Delnr. 11-34863). Trekk til låsemutteren (b) til den sitter på plass,<br />

og vri deretter mutteren tilbake en 1/4 omdre<strong>in</strong><strong>in</strong>g.<br />

Fest styrestaget til styrekabelen med spesielle skivebolter (“a” - Delnr. 10-14000)<br />

og selvlåsende låsemutrer av nylon (“b” og “c” - Delnr. 11-34863). Trekk til bolten<br />

(a) til 27,1 N-m, og deretter låsemutteren (c) til 27,1 N-m.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohi1k<br />

STYRLÄNKSTAGETS FÄSTEN<br />

VIKTIGT: Styrlänkstaget som ansluter styrkabeln med motorn måste fästas<br />

med specialbulten (“a” - artikelnummer 10-14000) och de självlåsande<br />

nylonmantlade låsmuttrarna (“b” och “c” - artikelnummer 11-34863). Dessa<br />

muttrar får aldrig bytas ut mot vanliga muttrar (icke-låsande) eftersom<br />

sådana kommer att vibrera loss, så att styrlänkstaget lossnar.<br />

<br />

Om ett länkstag lossnar kan båten göra en plötslig, tvär gir. Det kan leda<br />

till att passagerarna kastas överbord och till allvarliga personskador eller<br />

dödsolyckor.<br />

Fäst styrlänkstaget vid styrkabeln med två plana brickor (d) och en självlåsande<br />

nylonmantlad låsmutter (“b” - artikelnummer 11-34863). Drag åt låsmuttern (b) tills<br />

den bottnar, och skruva sedan av den 1/4 varv.<br />

Fäst styrlänkstaget vid motorn med specialbulten (“a” - artikelnummer 10-14000)<br />

och en självlåsande nylonmantlad låsmutter (“c” - artikelnummer 11-34863). Drag<br />

först åt bulten (a) med ett moment på 27 Nm) och drag därefter fast låsmuttern (c)<br />

med ett moment på 27 Nm.<br />

ohc<br />

b<br />

HUOLTO<br />

ohi1c<br />

OHJAUKSEN NIVELTANGON KIINNIKKEET<br />

TÄRKEÄÄ: Ohjauskaapel<strong>in</strong> moottori<strong>in</strong> yhdistävä ohjauksen niveltanko on<br />

ki<strong>in</strong>nitettävä erityisellä aluslevyllisellä kansipultilla (“a” - osanumero<br />

10-14000) ja itselukittuvilla, nailonsisusteisilla lukkomuttereilla (“b” ja “c”<br />

- osanumero 11-34863). Näitä lukkomuttereita ei saa vaihtaa tavallisi<strong>in</strong><br />

(lukittumattomi<strong>in</strong>) muttereih<strong>in</strong>, sillä sellaiset höllentyvät ja irtoavat tär<strong>in</strong>än<br />

johdosta päästäen niveltangon irtautumaan.<br />

<br />

Niveltangon irtoamisesta voi olla seurauksena veneen äkill<strong>in</strong>en ja terävä<br />

täyskäännös. Tämän mahdollisesti rajun liikkeen johdosta veneessäolijat<br />

voivat viskautua yli laidan joutuen siten alttiiksi vakavalle vah<strong>in</strong>goittumiselle<br />

tai hengen menetykselle.<br />

Liitä ohjauksen niveltanko ohjauskaapeli<strong>in</strong> kahdella litteällä aluslevyllä (d) ja<br />

itselukittuvalla nailonsisusteisella lukkomutterilla (“b” - osanumero 11-34863).<br />

Kiristä lukkomutteria (b), kunnes se on tiukasti paikallaan, ja kierrä mutteri sitten<br />

auki neljänneskierroksen verran.<br />

Liitä ohjauksen niveltanko moottori<strong>in</strong> erityisellä aluslevyllisellä kansipultilla (“a” -<br />

osanumero 10-14000) ja itselukittuvalla, nailonsisusteisella lukkomutterilla (“c” -<br />

osanumero 11-34863). Kiristä ensiksi pultti (a) 27,1 N•m:n tiukkuuteen ja kiristä<br />

sitten lukkomutteri (c) 27,1 N•m:n tiukkuuteen.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohi1a<br />

FASTGØRELSE AF STYREFORBINDELSESSTANGEN<br />

VIGTIGT: Styreforb<strong>in</strong>delsesstangen, som forb<strong>in</strong>der styrekablet til motoren,<br />

skal fastgøres ved brug af særlige dele, nemlig (a) en bolt med<br />

spændskivehoved (delnummer. 10-14000) og (b og c) selvlåsende<br />

nylon<strong>in</strong>dsatslåsemøtrikker (delnummer. 11-34863). Disse låsemøtrikker må<br />

aldrig udskiftes med alm<strong>in</strong>delige møtrikker (ikke-låsende), idet de vil<br />

vibreres løse, hvorved styrestangen frigøres.<br />

<br />

Hvis styrestangen frigøres, kan det resultere i, at båden pludseligt tager<br />

et fuldt, skarpt sv<strong>in</strong>g. Denne potentielt farlige hændelse kan forårsage, at<br />

passagerer kastes over bord, hvorved de udsættes for eventuel alvorlig<br />

kvæstelse og død.<br />

Sæt styreforb<strong>in</strong>delsesstangen og styrekablet sammen ved brug af to flade<br />

spændeskiver (d) og selvlåsende nylon<strong>in</strong>dsatslåsemøtrikker (b) (delnummer.<br />

11-34863). Låsemøtrikken (b) strammes <strong>in</strong>dtil den sætter sig på plads, hvorefter<br />

den drejes 1/4 omgang tilbage.<br />

Sæt styreforb<strong>in</strong>delsesstangen sammen med motoren ved brug af en særlig bolt<br />

med spændskivehoved (a) (delnummer. 10-14000) og selvlåsende<br />

nylon<strong>in</strong>dsatslåsemøtrikker (c) (delnummer. 11-34863). Spænd først bolt (a) til<br />

27,1 N.m og dernæst låsemøtrik (c) til 27,1 N.m.<br />

90 90-10199X00


goh121<br />

a<br />

b<br />

ohg<br />

1<br />

d<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohj4g<br />

SIKRINGER<br />

VIKTIG: Ha alltid reservesikr<strong>in</strong>ger av typen SFE 20 A for hånden.<br />

De elektriske ledn<strong>in</strong>gskretsene på utenbordsmotoren er beskyttet mot<br />

overbelastn<strong>in</strong>g med sikr<strong>in</strong>ger i ledn<strong>in</strong>gen. Hvis en sikr<strong>in</strong>g ryker, prøv å f<strong>in</strong>ne og<br />

rette årsaken til overbelastn<strong>in</strong>gen. Hvis årsaken ikke oppdages, kan sikr<strong>in</strong>gen<br />

ryke igjen.<br />

1 Åpne sikr<strong>in</strong>gsholderen og se på det sølvfargede båndet <strong>in</strong>ni sikr<strong>in</strong>gen. Hvis<br />

båndet er røket, skal sikr<strong>in</strong>gen skiftes. Skift ut sikr<strong>in</strong>gen med en ny sikr<strong>in</strong>g med<br />

samme klassifiser<strong>in</strong>g.<br />

Sikr<strong>in</strong>gene og kretsene er angitt på følgende måte:<br />

a. Strømkretser for ECM–driver/oljepumpe – SFE 20 A–sikr<strong>in</strong>g.<br />

b. Ekstrautstyr – SFE 20 A–sikr<strong>in</strong>g.<br />

c. Krets for tenn<strong>in</strong>gscoil – SFE 20 A–sikr<strong>in</strong>g.<br />

d. Krets for elektrisk drivstoffpumpe – SFE 20 A–sikr<strong>in</strong>g.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohj4k<br />

SÄKRINGAR<br />

VIKTIGT: VIKTIGT! Medför alltid extra SFE 20 A–säkr<strong>in</strong>gar.<br />

Utombordarens elektriska koppl<strong>in</strong>gskretsar skyddas från överbelastn<strong>in</strong>g av<br />

säkr<strong>in</strong>gar i koppl<strong>in</strong>garna. Försök alltid lokalisera och korrigera orsaken till en<br />

överbelastn<strong>in</strong>g, om en säkr<strong>in</strong>g går. Om <strong>in</strong>te orsaken påträffas, kan den nya<br />

säkr<strong>in</strong>gen också gå.<br />

1 Öppna säkr<strong>in</strong>gens hållare och kontrollera det silverfärgade bandet <strong>in</strong>uti<br />

säkr<strong>in</strong>gen. Om bandet gått av (a), skall säkr<strong>in</strong>gen bytas. Ersätt den gamla<br />

säkr<strong>in</strong>gen med en med samma amperetal.<br />

Säkr<strong>in</strong>garna och kretsarna är märkta så här:<br />

a. ECM–drevets ström/oljepumpskretsar – SFE 20 A–säkr<strong>in</strong>g.<br />

b. Tillbehör – SFE 20 A–säkr<strong>in</strong>g.<br />

c. Tändspolekretsen – SFE 20 A–säkr<strong>in</strong>g.<br />

d. Elektriska bränslepumpens krets – SFE 20 A–säkr<strong>in</strong>g.<br />

c<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohj4c<br />

SULAKKEET<br />

TÄRKEÄÄ: Pidä a<strong>in</strong>a mukana SFE 20 AMP varasulakkeita.<br />

Perämoottor<strong>in</strong> sähköiset virtapiirit on ylikuormituksen varalta suojattu<br />

johdotukseen liittyvillä sulakkeilla. Jos sulake palaa, yritä paikantaa ja korjata<br />

ylikuormitukseen syy. Jos syytä ei löydetä, sulake voi palaa uudelleen.<br />

1 Avaa sulakkeenpid<strong>in</strong> ja katso hopeanväristä nauhaa sulakkeen sisällä. Jos<br />

nauha on poikki, vaihda sulake. Vaihda tilalle uusi, nimellisarvoltaan saman<br />

suuru<strong>in</strong>en sulake.<br />

Sulakkeet ja piirit tunnistetaan seuraavasti:<br />

a. ECM käyttölaitteen teho/öljypumpun piirit – SFE 20 AMP sulake.<br />

b. Lisävarusteet – SFE 20 AMP sulake.<br />

c. Sytyt<strong>in</strong>kääm<strong>in</strong> piiri – SFE 20 AMP sulake.<br />

d. Sähköisen polttoa<strong>in</strong>epumpun piiri – SFE 20 AMP sulake.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohj4a<br />

SIKRINGER<br />

VIGTIGT: Hav altid ekstra SFE 20 AMP sikr<strong>in</strong>ger ved hånden.<br />

De elektriske ledn<strong>in</strong>gskredsløb på påhængsmotoren er beskyttet imod<br />

overbelastn<strong>in</strong>g af sikr<strong>in</strong>ger anbragt i ledn<strong>in</strong>gsnettet. Hvis en sikr<strong>in</strong>g spr<strong>in</strong>ger,<br />

forsøg at f<strong>in</strong>de årsagen og korrigere problemet, der skaber overbelastn<strong>in</strong>gen. Hvis<br />

årsagen ikke f<strong>in</strong>des, kan sikr<strong>in</strong>gen spr<strong>in</strong>ge igen.<br />

1 Åbn sikr<strong>in</strong>gsfatn<strong>in</strong>gen og læg mærke til det sølvfarvede bånd <strong>in</strong>de i sikr<strong>in</strong>gen.<br />

Hvis båndet er brudt, skal sikr<strong>in</strong>gen udskiftes. Udskift med en ny sikr<strong>in</strong>g i<br />

samme klasse.<br />

Sikr<strong>in</strong>gerne og kredsløbene identificeres sådan:<br />

a. ECM–driverstrøm/oliepumpens kredsløb – SFE 20 amp. sikr<strong>in</strong>g.<br />

b. Tilbehør – SFE 20 amp. sikr<strong>in</strong>g.<br />

c. Tænd<strong>in</strong>gsspolens kredsløb – SFE 20 amp. sikr<strong>in</strong>g.<br />

d. Kredsløb til elektrisk benz<strong>in</strong>pumpe – SFE 20 amp. sikr<strong>in</strong>g.<br />

90-10199X00<br />

91


goh<strong>150</strong><br />

a<br />

1 b<br />

ohg<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohk16g<br />

OFFERANODER<br />

1 På girkassen sitter det to offeranoder (a). En annen anode (b) er montert<br />

nederst på hekkbraketten. En anode beskytter utenbordsmotoren mot<br />

galvanisk korrosjon ved å ofre sitt metall, slik at den eroderer sakte i stedet for<br />

metallet på utenbordsmotoren.<br />

Hver anode krever jevnlig ettersyn, spesielt hvis motoren kjøres i saltvann, som<br />

forsterker korrosjonsprosessen. Skift anodene før de tæres helt bort, slik at<br />

korrosjonsbeskyttelsen opprettholdes. Anodene må ikke males el.l. da dette vil<br />

h<strong>in</strong>dre effekten.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohk16k<br />

KORROSIONSSKYDDANDE OFFERANOD<br />

1 På det undre växelhuset sitter två offeranoder (a). Ytterligare en anod (b) är<br />

monterad längst ned på upphängn<strong>in</strong>gsbygeln. En anod skyddar<br />

utombordsmotorn mot galvanisk korrosion genom att offra s<strong>in</strong> metall, så att<br />

den eroderar långsamt - i stället för metallen på utombordsmotorn.<br />

Varje anod måste kontrolleras periodiskt, speciellt i saltvatten, som påskyndar<br />

korroder<strong>in</strong>g. För att behålla s<strong>in</strong> skyddande effekt, måste den bytas ut <strong>in</strong>nan den<br />

är helt korroderad. Måla aldrig anoden - den förlorar s<strong>in</strong> skyddsförmåga då.<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohk16c<br />

SYÖPYMISSUOJA-ANODIT<br />

1 Vaihteistokotelossa on kaksi syöpymistä estävää anodia (a). To<strong>in</strong>en anodi (b)<br />

on asennettu peräpeil<strong>in</strong> pidikeasennelman pohjaan. Anodi auttaa suojaamaan<br />

perämoottoria galvaanista korroosiota vastaan uhraamalla metall<strong>in</strong>sa hitaasti<br />

syövyttäväksi perämoottor<strong>in</strong> metallien asemesta.<br />

Kumpik<strong>in</strong> anodi täytyy tarkistaa ajoitta<strong>in</strong>, erikoisesti ajettaessa suolaisessa<br />

vedessä, missä syöpym<strong>in</strong>en on voimakkaampaa. Tämän syöpymissuojan<br />

jatkuvaksi ylläpidoksi uusi anodi, ennen ku<strong>in</strong> se on syöpynyt kokonaan. Älä<br />

millo<strong>in</strong>kaan maalaa anodia tai peitä sitä suojelevalla kerroksella, sillä tämä<br />

vähentää anod<strong>in</strong> tehokkuutta.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohk16a<br />

TÆRINGSKONTROLANODE<br />

1 Gearkassen har to tær<strong>in</strong>gskontrolanoder (a). En yderligere anode (b) er<br />

<strong>in</strong>stalleret på bunden af agterspejlsbøjlesaml<strong>in</strong>gen. Anoden hjælper til med at<br />

beskytte påhængsmotoren mod galvanisk tær<strong>in</strong>g ved at ofre sit metal, som<br />

langsomt borttæres, i stedet for påhængsmotorens metal.<br />

Anoderne skal efterses regelmæssigt, specielt ved brug i saltvand, som<br />

fremskynder tær<strong>in</strong>gen. For at vedligeholde denne tær<strong>in</strong>gsbeskyttelse skal<br />

anoderne altid udskiftes, før de er fuldstændig eroderet. Anoderne må aldrig<br />

påføres mal<strong>in</strong>g eller andet beskyttelseslag, idet det vil reducere deres virkn<strong>in</strong>g.<br />

92 90-10199X00


goh112<br />

N<br />

1 2<br />

ohg<br />

ohl8g<br />

SKIFTE AV PROPELL<br />

3<br />

VEDLIKEHOLD<br />

<br />

Hvis propellakselen dras rundt mens motoren er i gir, kan motoren starte.<br />

Unngå denne utilsiktede start<strong>in</strong>gen av motoren og eventuell alvorlig personskade<br />

som følge av at man blir truffet av en roterende propell, ved alltid<br />

å sette motoren i fri og ta tennpluggledn<strong>in</strong>gene av når det jobbes med<br />

propellen.<br />

1 Sett utenbordsmotoren i fri (N).<br />

2 Ta av tennpluggledn<strong>in</strong>gene for å forh<strong>in</strong>dre at motoren starter.<br />

3 Rett ut de bøyde tappene på låsemutteren.<br />

4 Sett en trekloss mellom girkassen og propellen for å holde propellen fast når<br />

propellmutteren fjernes.<br />

5 Trekk propellen rett av akselen. Hvis propellen har kilt seg fast i akselen, må<br />

propellen fjernes av en autorisert forhandler.<br />

ohk<br />

ohl8k<br />

BYTE AV PROPELLER<br />

UNDERHÅLL<br />

<br />

Om propelleraxeln roteras när motorn har växeln ilagd så f<strong>in</strong>ns det risk<br />

för att motorn startar. För att förh<strong>in</strong>dra detta, och eventuella svåra skador<br />

förorsakade av att man träffas av den roterande propellern, skall man alltid<br />

lägga i neutralläget och koppla bort tändstiftskablarna när propellern<br />

ses över.<br />

1 Lägg i neutralläget (N).<br />

2 Koppla bort tändstiftskablarna, så att motorn <strong>in</strong>te kan starta.<br />

3 Böj ut flikarna på propellermutterns hållare.<br />

4 Placera en träkloss mellan växelhuset och propellern, så att propellern hålls<br />

fast då dess mutter avlägsnas.<br />

5 Dra av propellern rakt av från axeln. Har propellern fastnat på axeln måste den<br />

tas bort av en auktoriserad verkstad.<br />

4-5<br />

ohc<br />

ohl8c<br />

POTKURIN VAIHTO<br />

HUOLTO<br />

<br />

Jos potkur<strong>in</strong> akselia käännetään vaihteen ollessa kytkettynä, moottori<br />

saattaa pyörähtää ja käynnistyä. Tällaisen moottor<strong>in</strong> vah<strong>in</strong>gossa käynnistymisen<br />

ja pyörivän potkur<strong>in</strong> aiheuttaman vakavan vammautumisen<br />

ehkäisemiseksi aseta perämoottori a<strong>in</strong>a vapaalle ja irrota sytytystulppien<br />

johdot, kun huollat potkuria.<br />

1 Aseta perämoottor<strong>in</strong> vaihde vapaalle (N-asentoon).<br />

2 Irrota sytytystulppien johdot estääksesi moottor<strong>in</strong> vah<strong>in</strong>gossa<br />

käynnistymisen.<br />

3 Suorista potkur<strong>in</strong> mutter<strong>in</strong> lukon vääntyneet kielekkeet.<br />

4 Aseta puukapula vaihteiston ja potkur<strong>in</strong> välille potkur<strong>in</strong> pitämiseksi paikallaan<br />

ja poista potkur<strong>in</strong> utteri.<br />

5 Vedä potkuri suoraan ulos akselilta. Jos potkuri on takertunut ki<strong>in</strong>ni akseli<strong>in</strong><br />

eikä irtoa, anna valtuutetun myyjäliikkeen irrottaa se.<br />

oha<br />

ohl8a<br />

UDSKIFTNING AF PROPEL<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

<br />

Hvis propelakslen roteres, mens motoren er i gear, kan motoren begynde<br />

at starte. For at undgå denne form for tilfældig start og eventuelle personskader<br />

på grund af berør<strong>in</strong>g med propellen, skal påhængsmotoren altid<br />

sættes i neutral position (frigear) og tændrørsledn<strong>in</strong>gerne fjernes, når<br />

skruen efterses.<br />

1 Sæt påhængsmotoren i neutral position (N) (frigear).<br />

2 Fjern ledn<strong>in</strong>gerne fra tændrørene for at undgå, at motoren starter.<br />

3 Ret de bøjede tænder på propelmøtrikholderen ud.<br />

4 Placer en træklods, der kan holde propellen, mellem gearkassen og propellen,<br />

og fjern propelmøtrikken.<br />

5 Træk propellen lige af akslen. Hvis propellen b<strong>in</strong>der til akslen, så den ikke kan<br />

tages af, bør den fjernes af en autoriseret forhandler.<br />

90-10199X00<br />

93


goh83<br />

e<br />

d<br />

f<br />

6 7<br />

c<br />

b<br />

a<br />

f<br />

e<br />

ohg<br />

8<br />

d<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohl35g<br />

SKIFTE AV PROPELL<br />

6 Smør propellakselen med Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants<br />

Anti-Corrosion Grease (antikorrosjonssmør<strong>in</strong>g) eller Quicksilver 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

Lubricant med teflon.<br />

VIKTIG: Det anbefales at hele propellakselen alltid smøres <strong>in</strong>n med<br />

Quicksilver Anti-Corrosion Grease (antikorrosjonssmør<strong>in</strong>g) ved<br />

foreskrevne vedlikeholds<strong>in</strong>tervaller og hver gang propellen tas av. Dette<br />

forh<strong>in</strong>drer korrosjon som kan føre til at propellnavet ruster seg fast i<br />

akselen, spesielt ved kjør<strong>in</strong>g i saltvann.<br />

7 Propeller av typen Flo–Torque I med drivnav – Monter fremre trykkskive (a),<br />

propell (b), sprengskive (c), trykksnav (d), propellmutterholder (e) og<br />

propellmutter (f) på akselen.<br />

8 Propeller av typen Flo–Torque II med drivnav – Monter fremre pressnav (a),<br />

utskiftbar drivhylse (b) propellen (c), trykksnav (d), propellmutterholder (e) og<br />

propellmutter (f) på akselen.<br />

9 Sett en trekloss mellom girkassen og propellen, og stram propellmutteren til 75<br />

N–m.<br />

10Fest propellmutteren ved å bøye tre av tappene <strong>in</strong>n i sporene på<br />

propellmutteren.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohl35k<br />

BYTE AV PROPELLER<br />

6 Applicera Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion<br />

Grease eller 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant med Teflon på propelleraxeln.<br />

VIKTIGT: Förh<strong>in</strong>dra att propellernavet korroderar och fastnar på s<strong>in</strong> axel<br />

(speciellt vid saltvattenskörn<strong>in</strong>g), genom att alltid smörja <strong>in</strong> hela<br />

propelleraxeln med rekommenderat smörjmedel, vid de rekommenderade<br />

service<strong>in</strong>tervallerna, samt var gång som propellern avlägsnats av andra<br />

skäl.<br />

7 Flo–Torques I Drive Hub–propellrar – Montera tryckbricka (a), propeller (b),<br />

förb<strong>in</strong>dn<strong>in</strong>gsbricka (c) trycknav (d), propellermutterns hållare (e) och<br />

propellermutter (f) på axeln.<br />

8 Flo–Torques II Drive Hub–propellrar – Montera främre trycknav (a), utbytbara<br />

drivhylsan (b), propeller (c), trycknav (d) propellermutterns hållare (e) och<br />

propellermutter (f), på axeln.<br />

9 Placera ett träblock mellan växelhuset och propellern, och drag<br />

propellermuttern till 75 N–m (55 lb.ft.).<br />

10Säkra propellermuttern genom att bända <strong>in</strong> tre av flikarna i trycknavets spår.<br />

c<br />

b<br />

a<br />

ohc<br />

9-10<br />

HUOLTO<br />

ohl35c<br />

POTKURIN VAIHTO<br />

6 Päällystä potkur<strong>in</strong> akseli a<strong>in</strong>eella Quicksilver tai Mercury Precision Lubricants<br />

Anti-Corrosion Grease tai 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant with Teflon.<br />

TÄRKEÄÄ: Jotta estetään potkur<strong>in</strong> navan syöpym<strong>in</strong>en ja ki<strong>in</strong>nitarttum<strong>in</strong>en<br />

potkur<strong>in</strong> akseli<strong>in</strong>, vars<strong>in</strong>k<strong>in</strong> merivesiajossa, sivele a<strong>in</strong>a koko potkur<strong>in</strong> akseli<br />

kerroksella suositettua voitelua<strong>in</strong>etta suositetu<strong>in</strong> huoltoväle<strong>in</strong> ja joka<br />

kerran, kun potkuri irrotetaan.<br />

7 Flo–Torque I ohja<strong>in</strong>napapotkurit – Asenna pa<strong>in</strong>elevy (a), potkuri (b),<br />

maadoitusprikka (c), pa<strong>in</strong>elevy (d), potkur<strong>in</strong> mutter<strong>in</strong> pidät<strong>in</strong> (e) ja potkur<strong>in</strong><br />

mutteri (f) akseli<strong>in</strong>.<br />

8 Flo–Torque II ohja<strong>in</strong>napapotkurit – Asenna etupa<strong>in</strong>elevy (a), vaihdettava<br />

ohjaimen kaulus (b), potkuri (c), pa<strong>in</strong>elevy (d), potkur<strong>in</strong> mutter<strong>in</strong> pidät<strong>in</strong> (e) ja<br />

potkur<strong>in</strong> mutteri (f) akseli<strong>in</strong>.<br />

9 Pane puupala vaihteistokotelon ja potkur<strong>in</strong> väli<strong>in</strong> ja kiristä potkur<strong>in</strong> mutteri<br />

käyttäen vääntömomenttia 75 Nm.<br />

10Varmista potkur<strong>in</strong> mutteri vääntämällä kolme pidättimen evistä pa<strong>in</strong>elevyn<br />

uri<strong>in</strong>.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohl35a<br />

UDSKIFTNING AF PROPEL<br />

6 Dæk propelakslen med Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants<br />

anti-Corrosion grease eller 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant med Teflon.<br />

VIGTIGT: Dæk altid hele propelakslen med det anbefalede smøremiddel ved<br />

det anbefalede vedligeholdelses<strong>in</strong>terval og ligeledes hver gang propellen<br />

fjernes, for at undgå at propelnaven tærer og sætter sig fast på<br />

propelakslen, specielt i saltvand.<br />

7 Flo-Torque I drevnavpropeller - Anbr<strong>in</strong>g trykskiven (a), propellen (b),<br />

forb<strong>in</strong>delsesskiven (c), tryk<strong>in</strong>dsatsen (d), propelmøtrikholderen (e) og<br />

propelmøtrikken (f) på akslen.<br />

8 Flo-Torque II drevnavpropeller - Anbr<strong>in</strong>g den forreste tryk<strong>in</strong>dsats (a), den<br />

udskiftelige drevslæde (b), propellen (c), tryk<strong>in</strong>dsatsen (d),<br />

propelmøtrikholderen (e) og propelmøtrikken (f) på akslen.<br />

9 Anbr<strong>in</strong>g en træblok mellem gearkassen og propellen og spænd<br />

propelmøtrikken til 75 Nm.<br />

10Fastgør propelmøtrikken ved at bøje de tre flige på møtrikkerne <strong>in</strong>d i rillerne<br />

på tryk<strong>in</strong>dsatserne.<br />

94 90-10199X00


goh151<br />

1 2 3<br />

ohm10m<br />

ohg<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohm10g<br />

KONTROLL AV TENNPLUGGER<br />

Kontroller tennpluggene med jevne mellomrom.<br />

1 Ta av tennpluggledn<strong>in</strong>gene ved å vri lett på gummihettene og trekk dem av.<br />

Kontroller gummihettene og skift dem ut hvis de er sprukket.<br />

2 Skru ut tennpluggene, kontroller og rengjør. Skift tennpluggene hvis<br />

elektrodene er utslitt eller isolasjonen skadet.<br />

3 Innstill tennpluggapet. Se Spesifikasjoner i avsnittet Generelle opplysn<strong>in</strong>ger.<br />

4 Fjern eventuell skitt før tennpluggene skrus <strong>in</strong>n. Skru pluggene fast for hånd,<br />

og trekk til ytterligere med 1/4 omdre<strong>in</strong><strong>in</strong>g eller til 27 N-m.<br />

ohn1g<br />

KONTROLL AV BATTERI<br />

Batteriet bør kontrolleres med jevne mellomrom for å være sikker på at det har<br />

tilstrekkelig startkapasitet.<br />

VIKTIG: Les sikkerhets- og vedlikeholds<strong>in</strong>struksjonene som følger med<br />

batteriet.<br />

1. Slå av motoren før det utføres service på batteriet.<br />

2. Tilsett vann om nødvendig, slik at batteriet er fullt.<br />

3. Sørg for at batteriet sitter godt fast.<br />

4. Batterikabler og term<strong>in</strong>aler må være rene, og kobl<strong>in</strong>gen må sitte godt og være<br />

riktig montert, positiv til positiv og negativ til negativ.<br />

5. Sørg for at batteriterm<strong>in</strong>alene er isolerte, slik at det ikke kan oppstå kortslutn<strong>in</strong>g<br />

mellom term<strong>in</strong>alene.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohm10k<br />

INSPEKTION AV TÄNDSTIFTEN<br />

Inspektera tändstiften med rekommenderade <strong>in</strong>tervaller.<br />

1 Koppla bort tändkablarna från tändstiften genom att vrida något och dra i<br />

gummiöverdragen. Kontrollera gummiöverdragen och byt ut dem om de är<br />

spruckna.<br />

2 Ta ur tändstiften för <strong>in</strong>spektion och rengör<strong>in</strong>g. Byt ut tändstift om isolatorn är<br />

skrovlig, spräckt eller har blåsbildn<strong>in</strong>g, eller om elektroderna är eroderade.<br />

3 Ställ <strong>in</strong> elektrodavståndet. Se tabell med Specifikationer, i avsnittet ”Allmän<br />

<strong>in</strong>formation”.<br />

4 Innan tändstiften monteras rengörs stiftets säte i topplocket försiktigt. Skruva<br />

<strong>in</strong> stiftet lagom hårt och dra fast 1/4 varv, eller med ett moment på 27 Nm.<br />

ohn1k<br />

INSPEKTION AV BATTERIET<br />

Batteriet ska kontrolleras med jämna <strong>in</strong>tervaller, för att man skall vara säker på att<br />

det har tillräcklig kapacitet för att kunna starta motorn.<br />

VIKTIGT: Läs de underhålls- och säkerhets<strong>in</strong>struktioner som medföljer<br />

batteriet.<br />

1. Stäng av motorn <strong>in</strong>nan batteriet kontrolleras.<br />

2. Kontrollera regelbundet att batteriets vätskenivå är den rätta.<br />

3. Se till att batteriet sitter fast ordentligt.<br />

4. Batterianslutn<strong>in</strong>garna skall hållas rena, väl åtdragna och rätt kopplade (positiv<br />

till positiv och negativ till negativ).<br />

5. Se till att batteriet är försett med isolerande skärmn<strong>in</strong>g, för att förh<strong>in</strong>dra<br />

oavsiktlig kortslutn<strong>in</strong>g mellan batterianslutn<strong>in</strong>garna.<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohm10c<br />

SYTYTYSTULPPIEN TARKASTUS<br />

Tarkasta sytytystulpat suositusten mukais<strong>in</strong> aikaväle<strong>in</strong>.<br />

1 Irrota sytytystulppien johdot kiertämällä kevyesti kumisuojuksista ja vedä ne<br />

ulos. Tarkasta sytytystulppien suojukset ja uusi, jos ne ovat säröillä.<br />

2 Poista sytytystulpat tarkastusta ja puhdistusta varten. Uusi tulppa, jos<br />

elektrodi on kulunut tai eriste on karkea, särö<strong>in</strong>en, särkynyt, rakko<strong>in</strong>en tai<br />

karsta<strong>in</strong>en.<br />

3 Aseta sytytystulpan kip<strong>in</strong>äväli. Katso teknisten tietojen taulukkoa osassa<br />

’Yleistietoja’.<br />

4 Ennen sytytystulppien uudelleen asentamista puhdista lika tulppien istukoista.<br />

Asenna sytytystulpat sormitiukkuuteen ja tiukenna 1/4 kierrosta tai kierrä 27<br />

N•m:n tiukkuuteen.<br />

ohn1c<br />

AKUN TARKASTUS<br />

Akku tulee tarkastaa säännöllis<strong>in</strong> aikaväle<strong>in</strong> moottor<strong>in</strong> käynnistymiskyvyn<br />

varmistamiseksi.<br />

TÄRKEÄÄ: Lue akun mukana olevat turvallisuus- ja huolto-ohjeet.<br />

1. Käännä virta pois moottorista ennen ku<strong>in</strong> huollat akkua.<br />

2. Lisää vettä tarpeen mukaan ni<strong>in</strong>, että akku on jatkuvasti täynnä.<br />

3. Varmista, että akku on ki<strong>in</strong>nitetty ni<strong>in</strong>, ettei se liiku paikallaan.<br />

4. Akun kaapelikenkien tulee olla puhtaita, lujalla ja oike<strong>in</strong> asennettuja,<br />

positiiv<strong>in</strong>en positiivisessa ja negatiiv<strong>in</strong>en negatiivisessa navassa.<br />

5. Varmista, että akku on varustettu eristävällä päällyssuojalla, mikä estää<br />

vah<strong>in</strong>gossa tapahtuvan napojen välisen oikosulun.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohm10a<br />

EFTERSYN AF TÆNDRØR<br />

Efterse tændrørene ved de anbefalede <strong>in</strong>tervaller.<br />

1 Tændrørledn<strong>in</strong>gerne aftages ved at vride gummihætten lidt og trække den af.<br />

Efterse tændrørshætterne og skift dem ud, hvis de er revnede.<br />

2 Fjern tændrørene for eftersyn og rengør dem. Skift dem ud hvis elektroden er<br />

slidt eller isolatoren er ujævn, revnet, itu, har bæredannelser eller er snavset.<br />

3 Indstil tændrørets mellemrum. Se specifikationsskemaet i sektionen<br />

Generelle oplysn<strong>in</strong>ger.<br />

4 Før tændrørene sættes i igen, fjernes smuds fra tændrørstændrørslejer.<br />

Installér og stram tændrørene ved at dreje 1/4 omgang, eller vrid til 27 N.m.<br />

ohn1a<br />

EFTERSYN AF BATTERIET<br />

Batteriet skal efterses regelmæssigt for at sikre, at motoren kan startes.<br />

VIGTIGT: Læs sikkerheds- og vedligeholdelsesvejledn<strong>in</strong>gerne, som følger<br />

med batteriet.<br />

1. Sluk motoren før batteriet efterses.<br />

2. Hæld vand i batteriet, hvis det er nødvendigt for at holde det fuldt.<br />

3. Sørg for, at batteriet ikke kan bevæge sig.<br />

4. Batterikabelforb<strong>in</strong>delserne skal være rene, strammet og monteret rigtigt.<br />

Positiv til positiv og negativ til negativ.<br />

5. Sørg for at batteriet er udrustet med et isolerende skjold så kortslutn<strong>in</strong>g af<br />

batteriforb<strong>in</strong>delserne undgås.<br />

90-10199X00<br />

95


goh152<br />

a<br />

b<br />

ohg<br />

1-2<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohs2g<br />

LUFTFILTER FOR KOMPRESSOR<br />

Filteret bør skiftes hver 100. driftstime, eller én gang per sesong. Motoren skal<br />

aldri kjøres uten luftfilteret.<br />

FJERNING<br />

1 Fjern sv<strong>in</strong>ghjuldekselet fra motoren. Løsne festet (a) og fjern filteret (b).<br />

MONTERING<br />

2 Monter filteret (b) i dekselet. Fest filteret i dekselet med feste (a).<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohs2k<br />

KOMPRESSORNS LUFTINTAGSFILTER<br />

Filtret skall bytas var 100:e körtimme, eller en gång per säsong. Kör aldrig<br />

motorn utan luftfilter.<br />

BORTTAGNING<br />

1 Lossa svänghjulskåpan från motorn. Snäpp ut hållaren (a) och avlägsna filtret<br />

(b).<br />

MONTERING<br />

2 Montera <strong>in</strong> filtret (b) i kåpan, och säkra med hållaren (a).<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohs2c<br />

KOMPRESSORIN ILMAN IMUAUKON SUODATIN<br />

Suodat<strong>in</strong> tulee vaihtaa joka 100 käyttötunn<strong>in</strong> väle<strong>in</strong> tai kerran jokaisen<br />

käyttökauden aikana. Älä koskaan käytä moottoria ilman ilmasuodat<strong>in</strong>ta.<br />

IRROTUS<br />

1 Irrota vauhtipyörän suojus moottorista. Napsauta pidät<strong>in</strong> (a) pois ja irrota<br />

suodat<strong>in</strong> (b).<br />

ASENNUS<br />

2 Asenna suodat<strong>in</strong> (b) suojukseen. Ki<strong>in</strong>nitä suodat<strong>in</strong> suojukseen pidättimellä (a).<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohs2a<br />

KOMPRESSOR LUFTINDSUGNINGSFILTER<br />

Filteret skal udskifts efter hver 100 driftstimer, eller en gang pr. sæson. Kør aldrig<br />

motoren uden luftfilter.<br />

FJERNELSE<br />

1 Fjern sv<strong>in</strong>ghjulets dæksel fra motoren. Ryk holderen (a) ud og fjern filteret (b)<br />

INSTALLATION<br />

2 Installér filteret (b) i dækslet. Fastgør filteret i dækslet med holderen (a).<br />

96 90-10199X00


goh113<br />

1 2<br />

3<br />

4 5<br />

ohg<br />

VEDLIKEHOLD<br />

oho41g<br />

SMØREPUNKTER<br />

Smør punkt 1 med Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants<br />

Special Lubricant 101.<br />

1 Kuleleddet på enden av trimstaget. Vri endene på kuleleddet slik at smør<strong>in</strong>gen<br />

kommer <strong>in</strong>n i sokkelen på kuleleddet.<br />

Smør punkt 2 med Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants<br />

Anti-Corrosion Grease (antikorrosjonssmør<strong>in</strong>g) eller Quicksilver<br />

2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant med teflon.<br />

2 Propellakselen - For avtagn<strong>in</strong>g og monter<strong>in</strong>g av propell, se SKIFTE AV<br />

PROPELL. Smør <strong>in</strong>n hele porpellakselen for å forh<strong>in</strong>dre at propellen ruster fast<br />

i akselen.<br />

Smør punktene 3 til 6 med Quicksilver eller Mercury Precision<br />

Lubricants 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant med teflon eller Special<br />

Lubricant 101.<br />

3 Sv<strong>in</strong>gbraketten - Smør gjennom tilkopl<strong>in</strong>g.<br />

4 Tiltstøtte spak- Smør gjennom tilkopl<strong>in</strong>g.<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

oho41c<br />

VOITELUKOHTEET<br />

Voitele kohde 1 Quicksilver tai Mercury Precision Lubricants<br />

Special Lubricant 101 -voitelua<strong>in</strong>eella.<br />

1 Trimm<strong>in</strong>varren kuulapäät. Käännä kuulapäitä ni<strong>in</strong>, että voitelua<strong>in</strong>e tunkeutuu<br />

pallonivelen kuppeih<strong>in</strong>.<br />

Voitele kohde 2 a<strong>in</strong>eella Quicksilver tai Mercury Precision<br />

Lubricants Anti-Corrosion Grease tai 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant with<br />

Teflon.<br />

2 Potkuriakseli - Katso osasta Potkur<strong>in</strong> vaihto potkur<strong>in</strong> irrotus- ja<br />

asennusohjeita. Sivele voitelua<strong>in</strong>etta koko potkuriaksel<strong>in</strong> pituudelle potkur<strong>in</strong><br />

navan syöpymisen ja akseli<strong>in</strong> ki<strong>in</strong>ni leikkautumisen estämiseksi.<br />

Voitele kohteet 3-6 voitelua<strong>in</strong>eella Quicksilver tai Mercury<br />

Precision Lubricants 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant with Teflon tai<br />

Special Lubricant 101.<br />

3 Kääntörunka - Voitele nippa.<br />

4 Kallistuksen tukivarsi - Voitele nippa.<br />

5 Tiltrør - Smør gjennom tilkopl<strong>in</strong>g.<br />

(forts. neste side)<br />

5 Kallistusputki - Voitele nippa.<br />

(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

oho41k<br />

SMÖRJSTÄLLEN<br />

Smörj punkt 1 med Quicksilver eller Mercury Precision<br />

Lubricants Special Lubricant 101.<br />

1 Kolvstångens kulleder. Vrid på kullederna för att arbeta <strong>in</strong> smörjmedlet i<br />

kultappsskålarna.<br />

Punkt 2 ska smörjas med Quicksilver eller Mercury Precision<br />

Lubricants Anti-Corrosion Grease eller 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant<br />

with Teflon.<br />

2 Propelleraxeln - Anvisn<strong>in</strong>gar om demonter<strong>in</strong>g och monter<strong>in</strong>g av propeller f<strong>in</strong>ns<br />

i stycket Byte av propeller. Förh<strong>in</strong>dra att propellernavet korroderar och fastnar<br />

på axeln, genom att applicera smörjmedel på hela propelleraxeln.<br />

Punkterna 3-6 ska smörjas med Quicksilver eller Mercury<br />

Precision Lubricants 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant with Teflon eller<br />

Special Lubricant 101.<br />

3 Styrsadel - Smörj genom nippeln.<br />

4 Tiltstödsspaken - Smörj genom nippeln.<br />

5 Tiltröret - Smörj genom fästet nippeln.<br />

(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

oho41a<br />

SMØRINGSSTEDER<br />

Punkt 1 smøres med Quicksilver eller Mercury Precision<br />

Lubricants Special Lubricant 101.<br />

1 Trimstangens kugle-ender: Drej kugle-enderne således at smøremidlet<br />

arbejdes <strong>in</strong>d i kugleskålene.<br />

Smør punkt 2 med Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants<br />

Anti-Corrosion Grease eller 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant med Teflon.<br />

2 Skrueaksel - For vejledn<strong>in</strong>g i aftagn<strong>in</strong>g og <strong>in</strong>staller<strong>in</strong>g af skibsskruen henvises<br />

der til afsnittet, Udskiftn<strong>in</strong>g af Skrue. Smør hele skrueakslen <strong>in</strong>d i et lag<br />

smøremiddel, så det undgås at skruenavet tæres og b<strong>in</strong>der til akslen.<br />

Smør punkter 3 gennem 6 med Quicksilver eller Mercury<br />

Precision Lubricants 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant med Teflon eller<br />

Special Lubricant 101.<br />

3 Sv<strong>in</strong>gkonsol - Smøres gennem fitt<strong>in</strong>g.<br />

4 Tiltstøttestang - Smøres gennem fitt<strong>in</strong>g.<br />

5 Tiltrør - Smøres gennem fitt<strong>in</strong>g.<br />

(fortsættes pä næste side)<br />

90-10199X00<br />

97


6-b 6-a<br />

goh114<br />

ohg<br />

oho42g<br />

SMØREPUNKTER (FORTS.)<br />

VEDLIKEHOLD<br />

<br />

Enden på styrekabelen må være trukket helt <strong>in</strong>n i motorens tiltrør før den<br />

smøres. Dersom det smøres gjennom smørenippelen når styrekabelen er<br />

helt uttrukket, kan styrekabelen bli hydraulisk lukket. Dette kan føre til tap<br />

av styrekontroll, som igjen kan forårsake alvorlig skade eller død.<br />

6 Styrekabel – Eventuell smørenippel for styrekabel - Vri om rattet, slik at enden<br />

på styrekabelen (a) blir trukket helt <strong>in</strong>n i motorens tiltrør. Smør gjennom<br />

smørenippel (b).<br />

Smør punkt 7 med lettvekt motorolje.<br />

7 Dreiepunkter på styreoverfør<strong>in</strong>gsstag - Smør punkter.<br />

ohp3g<br />

KONTROLLERE VÆSKENIVÅET I POWER-TRIM-PUMPEN<br />

8 Hev utenbordsmotoren til oppreist still<strong>in</strong>g og koble <strong>in</strong>n tiltstøttelåsen.<br />

9 Skru av påfyll<strong>in</strong>gslokket og kontroller væskenivået. Væskenivået bør være i<br />

flukt med bunnen av påfyll<strong>in</strong>gshullet. Fyll på Quicksilver eller Mercury<br />

Precision Lubricants Power Trim & Steer<strong>in</strong>g Fluid. Hvis dette ikke kan skaffes,<br />

kan (ATF) girolje for biler med automatgir brukes.<br />

ohk<br />

oho42k<br />

SMÖRJSTÄLLEN (FORTS)<br />

UNDERHÅLL<br />

<br />

Änden på styrkabeln måste vara helt <strong>in</strong>dragen i tiltröret <strong>in</strong>nan man<br />

smörjer. Om man smörjer kabeln när den är utdragen kan det ge upphov<br />

till ett hydrauliskt lås i styrkabeln. Detta kan leda till förlust av<br />

styrförmågan och orsaka allvarliga skador eller dödsolyckor.<br />

6 Styrkabel – Styrkabelns smörjnippel (om så utrustad)- Vrid ratten så att<br />

styrkabelns ände (a) dras <strong>in</strong> helt i utbordarens tiltrör. Smörj genom nippeln (b).<br />

Smörj punkt 7 med tunn olja<br />

7 Styrlänkstagets leder - smörj lederna.<br />

ohp3k<br />

KONTROLLERA POWER TRIM-VÄTSKA<br />

8 Tilta utombordmotorn till fullt upp-läget och lås den i detta läge.<br />

9 Ta bort tanklocket och kontrollera vätskenivån. Vätskenivån bör vara vid<br />

påfylln<strong>in</strong>gshålets underdel. Fyll på Quicksilver eller Mercury Precision<br />

Lubricants Power Trim & Steer<strong>in</strong>g Fluid. Om den <strong>in</strong>te f<strong>in</strong>ns tillgänglig, använd<br />

olja för automatisk transmission (ATF).<br />

7<br />

8 9<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

oho42c<br />

VOITELUKOHTEET (JATKUU)<br />

<br />

Ohjauskaapel<strong>in</strong> pään täytyy olla kokonaan kallistusputkessa, ennen ku<strong>in</strong><br />

voitelua<strong>in</strong>etta pannaan nippaan. Voitelua<strong>in</strong>een panem<strong>in</strong>en ohjauskaapeli<strong>in</strong><br />

sen ollessa ulkona putkesta voi aiheuttaa kaapel<strong>in</strong> hydraulisen lukkoutumisen.<br />

Hydraulisesti lukittunut ohjauskaapeli voi aiheuttaa ohjauksen<br />

menetyksen ja mahdollisesti aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.<br />

6 Ohjauskaapeli – Ohjauskaapel<strong>in</strong> rasvanippa (jos sella<strong>in</strong>en on) – - Käännä<br />

ohjauspyörää vetääksesi ohjauskaapel<strong>in</strong> pään (a) perämoottor<strong>in</strong><br />

kallistusputkeen. Voitele liit<strong>in</strong> (b).<br />

Voitele kohde 7 kevytöljyllä.<br />

7 Ohjauksen yhdystangon nivelkohdat - Voitele nivelkohdat.<br />

ohp3c<br />

HYDRAULISEN AJOKULMAN SÄÄTÖNESTEEN<br />

TARKASTUS<br />

8 Kallista perämoottori täys<strong>in</strong> ylös asentoon ja ki<strong>in</strong>nitä kallistustukilukko.<br />

9 Poista täyttöaukon kansi ja tarkasta nestetaso. Nestetason on oltava<br />

täyttöreiän pohjan tasolla. Lisää Quicksilver tai Mercury Precision Lubricants<br />

Power Trim & Steer<strong>in</strong>g Fluid-nestettä. Jos sitä ei ole saatavana, käytä<br />

autokäyttöön tarkoitettua (ATF) automaattivaihteistonestettä.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

oho42a<br />

SMØREPUNKTER (FORTSAT)<br />

<br />

Styrekablets ende skal være trukket helt <strong>in</strong>d i påhængsmotorens tiltrør,<br />

<strong>in</strong>den styrekablet smøres. Hvis kablet er fuldt udtrukket, når det smøres,<br />

kan det fastlåses hydraulisk. Dette medfører, at du mister kontrol over<br />

styr<strong>in</strong>gen, hvilket kan resultere i personskade eller død.<br />

6 Styrekabel – Styrekabelsmørenippel (hvis en sådan er monteret) - drej rattet,<br />

således at styrekablets ende (a) trækkes helt <strong>in</strong>d i påhængsmotorens tiltrør.<br />

Smør gennem tilpasn<strong>in</strong>gen (b).<br />

Smør punkt 7 med letvægtsolie<br />

7 Smør styreforb<strong>in</strong>delsesarmens drejepunkter.<br />

ohp3a<br />

KONTROLLÉR POWER TRIM-VÆSKEN<br />

8 Vip påhængsmotoren til helt-op-position og aktivér tiltstøttelåsen.<br />

9 Fjern påfyldn<strong>in</strong>gsdækslet og kontrollér væskestanden. Væskestanden skal<br />

være lige ved påfyldn<strong>in</strong>gshullets underkant. Påfyld Quicksilver eller Mercury<br />

Precision Lubricants Power Trim & Steer<strong>in</strong>g Fluid. Hvis denne ikke er<br />

tilgængelig, brug automatisk biltransmissionsvæske.<br />

98 90-10199X00


goh<strong>115</strong><br />

3<br />

2 1<br />

ohg<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohq14g<br />

SMØRING AV GIRKASSE<br />

Kontroller om det er vann i girkassen når det tilsettes eller skiftes girolje. Hvis vann<br />

er tilstede, vil det sannsynligvis ligge på bunnen og vil renne ut før oljen, eller det<br />

vil ha blandet seg med oljen, slik at den har et melkeaktig utseende. I såfall, la<br />

forhandleren undersøke girkassen. Vann i giroljen kan resultere i at lagrene slites<br />

mye raskere, og hvis det er kuldegrader, vil vannet fryse og ødelegge girkassen.<br />

Undersøk om det f<strong>in</strong>nes metallpartikler i den drenerte giroljen. En m<strong>in</strong>dre mengde<br />

f<strong>in</strong>e metallpartikler tyder på normal slitasje på giret. Større mengder metallfilspon<br />

eller større partikler (biter) kan bety unormal slitasje på giret og bør sjekkes av en<br />

autorisert forhandler.<br />

Tømm<strong>in</strong>g av girkassen<br />

1 Sett motoren i vertikal still<strong>in</strong>g.<br />

2 Sett drener<strong>in</strong>gspannen under motoren.<br />

3 Fjern ventiler<strong>in</strong>gspluggene og påfyll<strong>in</strong>gs/drener<strong>in</strong>gspluggen og tapp ut oljen.<br />

ohv8g<br />

Giroljekapasitet<br />

Giroljekapasiteten er ca 666 ml.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohq14k<br />

SMÖRJNING AV VÄXELHUS<br />

Vid påfylln<strong>in</strong>g eller byte av smörjmedel i undre växelhuset, skall man kontrollera<br />

om det förekommer vatten i smörjmedlet. Om så är fallet, kan vattnet ha sjunkit till<br />

botten och r<strong>in</strong>ner ut före smörjmedlet, eller också kan vattnet komma att blandas<br />

med smörjmedlet och ge det en mjölkliknande konsistens. Låt återförsäljaren<br />

<strong>in</strong>spektera växelhuset, om vatten påträffas. Vatten i smörjmedlet kan resultera i<br />

att lagren förstörs i ett tidigt skede, eller, då temperaturen går under fryspunkten,<br />

att vattnet fryser och orsakar skada på växelhuset.<br />

Undersök om det förekommer metallpartiklar i den avtappade växelhusoljan. En<br />

liten mängd med f<strong>in</strong>a partiklar <strong>in</strong>dikerar normalt slitage i växelhuset, medan en<br />

större mängd filspån eller större partiklar (flisor) kan tyda på onormalt<br />

växelhusslitage, och måste kontrolleras på en auktoriserad verkstad.<br />

Tömn<strong>in</strong>g av växelhuset<br />

1 Placera motorn i vertikalt körläge.<br />

2 Placera en dräner<strong>in</strong>gsskål under motorn.<br />

3 Skruva ur luftn<strong>in</strong>gspluggarna och påfylln<strong>in</strong>gs/dräner<strong>in</strong>gspluggen och tappa av<br />

oljan.<br />

ohv8k<br />

Växelhusets smörjmedelsvolym<br />

Växelhuset rymmer ungefär 666 ml olja.<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohq14c<br />

VAIHTEISTOKOTELON VOITELU<br />

Kun lisäät tai vaihdat vaihteiston voitelua<strong>in</strong>etta, katso onko voitelua<strong>in</strong>eessa vettä.<br />

Jos vettä on, se voi olla asettunut pohjalle ja tulee ulos, ennen ku<strong>in</strong> voitelua<strong>in</strong>e<br />

alkaa valua tai se voi olla sekoittunut voitelua<strong>in</strong>eeseen aiheuttaen maitomaisen<br />

vär<strong>in</strong>. Jos vettä havaitaan, anna myyjäliikkee huoltopisteen tarkistaa vaihteisto.<br />

Vesi voi aiheuttaa laakeriston ennenaikaisen vioittumisen tai<br />

jäätymislämpötiloissa vesi voi jäätyä ja vah<strong>in</strong>goittaa vaihteistoa.<br />

Tarkasta, ettei vaihdekotelosta valutetussa voitelua<strong>in</strong>eessa ole metallihiukkasia.<br />

Vähä<strong>in</strong>en määrä hienoja metallihiukkasia on osoituksena normaalista vaihteiston<br />

kulumisesta. Suhteettoman suuri määrä metallijätteitä tai suurehkoja hiukkasia<br />

(siruja) saattaa olla osoituksena epänormaalista kulumisesta ja vaihteisto on<br />

syytä tarkastuttaa valtuutetussa huoltamossa.<br />

Vaihteistokotelon tyhjennys<br />

1 Aseta perämoottori pystysuoraan ajoasentoon.<br />

2 Aseta valutusastia perämoottor<strong>in</strong> alle.<br />

3 Poista ilmareikien tulpat sekä täyttö– ja valutustulppa ja anna voitelua<strong>in</strong>een<br />

valua ulos.<br />

ohv8c<br />

Vaihteistokotelon voitelua<strong>in</strong>etilavuus<br />

Vaihteiston voitelua<strong>in</strong>etilavuus on suunnilleen 666 ml (22,5 nesteunssia).<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohq14a<br />

SMØRING AF GEARKASSE<br />

Ved påfyldn<strong>in</strong>g eller udskiftn<strong>in</strong>g af gearkasseolie, se efter, om der er vand i<br />

smøremidlet. Hvis der er vand, kan det være sunket til bunden og vil løbe ud før<br />

smøremidlet, eller det kan være blandet med smøremidlet og give det en<br />

mælkeagtig farve. Lad d<strong>in</strong> forhandler efterse gearkassen, hvis du bemærker<br />

vand. Vand i smøremidlet kan bevirke, at lejerne slides for hurtigt. Under frost kan<br />

vandet fryse til is og beskadige gearkassen.<br />

Undersøg det udtømte gearkassesmøremiddel for metalpartikler. En lille mængde<br />

f<strong>in</strong>e metalpartikler angiver normalt gearslid. En voldsom mængde metalspån eller<br />

større partikler (skår) kan angive unormalt gearslid og bør kontrolleres af en<br />

autoriseret forhandler.<br />

Dræn<strong>in</strong>g af gearkassen<br />

1 Sæt påhængsmotoren i lodret driftsstill<strong>in</strong>g.<br />

2 Placer en aftapn<strong>in</strong>gspande under motoren.<br />

3 Luftpropperne og påfyldn<strong>in</strong>gs/aftapn<strong>in</strong>gsproppen fjernes og gearkassen<br />

drænes for smøremiddel.<br />

ohv8a<br />

Gearkassens smøremiddelkapacitet<br />

Gearkassen kan rumme cirka 666 ml smøremiddel.<br />

90-10199X00<br />

99


goh116<br />

a<br />

ohg<br />

1-5<br />

VEDLIKEHOLD<br />

omg13g<br />

SMØRING AV GIRKASSE (FORTS.)<br />

Kontroll av giroljenivå og påfyll<strong>in</strong>g av girolje<br />

Merk: På noen modeller kan lufte– og påfyll<strong>in</strong>gs/drener<strong>in</strong>gspluggen sitte på<br />

motsatt side.<br />

1 Sett motoren i vertikal still<strong>in</strong>g.<br />

2 Fjern ventilasjonspluggen (a).<br />

3 Plasser smørenippelen (b) <strong>in</strong>n i smørehullet og fyll i olje til den kommer til syne<br />

i ventilasjonshullet (c). Skift pakn<strong>in</strong>gen hvis den er skadet.<br />

VIKTIG: Skift pakn<strong>in</strong>gen hvis den er skadet.<br />

4 Stopp ifyll<strong>in</strong>gen av olje. Sett tilbake ventilasjonspluggen og tetn<strong>in</strong>gsskiven (a)<br />

og skru til før smøretuben fjernes.<br />

5 Fjern smøretuben og sett tilbake den rensede påfyll<strong>in</strong>gs/drener<strong>in</strong>gspluggen og<br />

tetn<strong>in</strong>gsskiven (d).<br />

ohr1g<br />

UTENBORDSMOTOR SOM HAR VÆRT UNDER VANN<br />

En utenbordsmotor som har vært nedsenket i vann, bør tas til service <strong>in</strong>nen noen<br />

få timer hos en autorisert forhandler med én gang utenbordsmotoren er tatt opp<br />

av vannet. Denne umiddelbare behandl<strong>in</strong>gen hos en serviceforhandler er<br />

nødvendig med én gang motoren utsettes for luft, for å m<strong>in</strong>ske faren for <strong>in</strong>nvendig<br />

korrosjonsskade i motoren.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

omg13k<br />

SMÖRJNING AV VÄXELHUS (FORTS)<br />

Kontroll av växelhusets smörjmedelsnivå, och påfylln<strong>in</strong>g<br />

OBS: Vissa modeller kan ha avluftn<strong>in</strong>gs– och påfylln<strong>in</strong>gs–/avtappn<strong>in</strong>gspluggarna<br />

på motsatta sidan.<br />

1 Placera utombordaren i vertikalt körläge.<br />

2 Avlägsna pluggen från avluftn<strong>in</strong>gshålet (a).<br />

3 Fyll på smörjmedel med tuben (b) i påfylln<strong>in</strong>gshålet, tills smörjmedel blir synligt<br />

vid avluftn<strong>in</strong>gshålet (c).<br />

VIKTIGT: Om tätn<strong>in</strong>gsbrickorna är skadade, skall de ersättas.<br />

4 Innan tuben tas bort, skall avluftn<strong>in</strong>gspluggen och tätn<strong>in</strong>gsbrickan (a) sättas<br />

tillbaka.<br />

5 Tag bort tuben, och sätt tillbaka den rengjorda avtappn<strong>in</strong>gs–<br />

/påfylln<strong>in</strong>gspluggen och tätn<strong>in</strong>gsbrickan (d).<br />

ohr1k<br />

DRÄNKT MOTOR<br />

En motor som hamnat under vatten, måste ses över av en auktoriserad verkstad<br />

<strong>in</strong>om några timmar efter den bärgats. Detta för att m<strong>in</strong>ska <strong>in</strong>vändig<br />

korrosionsskada på motorn.<br />

c<br />

b<br />

ohc<br />

d<br />

HUOLTO<br />

omg13c<br />

VAIHTEISTOKOTELON VOITELU (JATKUU)<br />

Vaihteistokotelon voitelua<strong>in</strong>etason tarkastus ja vaihteistokotelon<br />

uudelleen täyttäm<strong>in</strong>en<br />

Huomautus: Joissak<strong>in</strong> malleissa tuuletusaukko ja täyttö/valutustulpat voivat olla<br />

vastakkaisella puolella.<br />

1 Aseta perämoottori pystysuoraan asentoon.<br />

2 Poista ilmareiän tulppa (a).<br />

3 Aseta voitelua<strong>in</strong>eputkilo (b) täyttöreikään ja lisää voitelua<strong>in</strong>etta, kunnes se<br />

tulee näkyvi<strong>in</strong> ilmareiästä (c).<br />

TÄRKEÄÄ: Vaihda tiivisteet uusi<strong>in</strong>, jos ne ovat vah<strong>in</strong>goittuneet.<br />

4 Lopeta voitelua<strong>in</strong>een lisääm<strong>in</strong>en. Pane ilmareiän tulppa ja tiivistysrengas (a)<br />

paikoilleen, ennen ku<strong>in</strong> poistat voitelua<strong>in</strong>eputkilon.<br />

5 Poista voitelua<strong>in</strong>eputkilo ja pane puhdistettu täyttö- ja valutustulppa ja<br />

tiivistysrengas (d) takais<strong>in</strong> paikoilleen.<br />

ohr1c<br />

UPONNUT PERÄMOOTTORI<br />

Uponnut perämoottori on huollettava valtuutetussa huoltopisteessä muutaman<br />

tunn<strong>in</strong> sisällä perämoottor<strong>in</strong> vedestä nostamisesta. Tämä huoltapisteen<br />

suoritettee huolto on välttämätön heti, kun moottori on joutunut ilman vaikutuksen<br />

alaiseksi, jotta moottor<strong>in</strong> sisustan kärsimä syöpymisvaurio olisi mahdollisimman<br />

vähä<strong>in</strong>en.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

omg13a<br />

SMØRING AF GEARKASSE (FORTSAT)<br />

Eftersyn og påfyldn<strong>in</strong>g af smøremiddel til gearkassen<br />

Bemærk: På visse modeller er ventilationen og<br />

påfyldn<strong>in</strong>gs–/aftapn<strong>in</strong>gspropperne placeret på den modsatte side.<br />

1 Sæt påhængsmotoren i lodret driftposition.<br />

2 Fjern ventilationsskruen (a).<br />

3 Placer tuben med smøremiddel (b) i påfyldn<strong>in</strong>gshullet og tilsæt smøremiddel<br />

<strong>in</strong>dtil det kommer til syne i ventilationshullet (c).<br />

VIGTIGT: Skift pakn<strong>in</strong>gsskiverne ud, hvis de er beskadigede.<br />

4 Tilsæt ikke mere smøremiddel. Før tuben med smøremiddel fjernes, sættes<br />

ventilationskruen og pakn<strong>in</strong>gsskiven (a) i.<br />

5 Fjern smøremiddeltuben og sæt den rensede påfyldn<strong>in</strong>gs/aftapn<strong>in</strong>gsprop<br />

samt en pakn<strong>in</strong>gsskive (d) i.<br />

ohr1a<br />

PÅHÆNGSMOTOR, DER HAR VÆRET UNDER VAND<br />

Påhængsmotoren bør sendes til service hos en forhandler <strong>in</strong>denfor de første par<br />

timer efter bjærgn<strong>in</strong>g, for at m<strong>in</strong>imere <strong>in</strong>dvendig tær<strong>in</strong>g. Denne øjeblikkelige<br />

behandl<strong>in</strong>g af motoren er nødvendig, da tær<strong>in</strong>gen begynder, når motoren br<strong>in</strong>ges<br />

i kontakt med atmosfæren.<br />

100 90-10199X00


oig<br />

MOTOROPPLAG<br />

oia2g<br />

FORBEREDELSER TIL MOTOROPPLAG<br />

Det viktigste å ta hensyn til når motoren skal i opplag, er å beskytte den mot rustog<br />

frostskader som følge av vann i motoren.<br />

Følgende fremgangsmåter for opplag bør følges hvis motoren ikke skal brukes på<br />

mer enn 2 måneder:<br />

<br />

Kjør aldri motoren, selv ikke bare for en kort stund, uten at vann sirkulerer<br />

gjennom kjølevanns<strong>in</strong>takene i girkassen, for å unngå at vannpumpen<br />

kjøres tørr og motoren overopphetes.<br />

oib11g<br />

Drivsoffsystemet<br />

VIKTIG: Bens<strong>in</strong> som <strong>in</strong>neholder alkohol (etanol eller metanol) kan under<br />

lagr<strong>in</strong>g danne syre som kan skade drivstoffsystemet. Hvis bens<strong>in</strong>en som<br />

benyttes <strong>in</strong>neholder alkohol, anbefales det å tappe ut så mye som mulig av<br />

den resterende alkoholholdige bens<strong>in</strong>en før motoren skal i opplag, både fra<br />

tank, bens<strong>in</strong>slange og drivstoffsystem.<br />

Fyll drivstoffsystemet (tank, slanger, bens<strong>in</strong>pumpe og forgasser) med behandlet<br />

(stabilisert) bens<strong>in</strong> for å unngå at bens<strong>in</strong>en skiller seg ved lagr<strong>in</strong>g. Fortsett som<br />

beskrevet nedenfor.<br />

1. Bærbar bens<strong>in</strong>tank - Hell passende mengde Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer (følg<br />

bruksanvisn<strong>in</strong>gen på flasken) i tanken. Beveg tanken litt frem og tilbake så<br />

stabilisatoren blander seg med bens<strong>in</strong>en.<br />

2. Fastmontert bens<strong>in</strong>tank - Hell passende mengde Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer (følg<br />

bruksanvisn<strong>in</strong>gen på flasken) i en separat beholder, og bland med ca. 1 liter<br />

bens<strong>in</strong>. Hell bland<strong>in</strong>gen i tanken.<br />

3. Plasser motoren i vann eller koble til spyleutstyret for å få kjølevannet til å<br />

sirkulere. Kjør motoren i 10 m<strong>in</strong>utter slik at den stabiliserte bens<strong>in</strong>en når frem<br />

til forgasseren.<br />

oik<br />

FÖRVARING<br />

oia2k<br />

FÖRBEREDELSER FÖR FÖRVARING<br />

Det viktigaste vid förvar<strong>in</strong>g är att skydda motorn mot rost, korrosion och<br />

frysskador pga kvarvarande vatten.<br />

Följande förvar<strong>in</strong>gsprocedur ska följas för att förbereda d<strong>in</strong> utombordare för en<br />

längre tids förvar<strong>in</strong>g (två månader eller längre).<br />

<br />

Kör aldrig motorn (<strong>in</strong>te ens en kort stund) utan vattencirkulation genom<br />

växelhusets vatten<strong>in</strong>tag, för att förh<strong>in</strong>dra att vattenpumpen går torr eller<br />

att motorn överhettas.<br />

oib11k<br />

Bränslesystem<br />

VIKTIGT: Bens<strong>in</strong> som <strong>in</strong>nehåller alkohol (etanol eller metanol), kan orsaka<br />

syrabildn<strong>in</strong>g under förvar<strong>in</strong>g och därmed orsaka skada på<br />

bränslesystemet. Om du använder bens<strong>in</strong> som <strong>in</strong>nehåller alkohol,<br />

rekommenderar vi att du tappar ur så mycket som möjligt av den från<br />

bränsletanken, bränsleslangen och motorns bränslesystem.<br />

Fyll bränslesystemet (tank, slangar, bränslepump och förgasare) med bearbetat<br />

(stabiliserat) bränsle, så att oönskade partiklar <strong>in</strong>te bildas. Utför sedan följande:<br />

1. Bärbar bränsletank – Häll i erforderlig mängd med Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer (följ<br />

anvisn<strong>in</strong>garna på behållaren) i bränsletanken, och skaka tanken så att<br />

stabiliser<strong>in</strong>gsvätskan blandas väl med bränslet.<br />

2. Permanent bränsletank – Häll i erforderlig mängd med Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer (följ<br />

anvisn<strong>in</strong>garna på behållaren) i en separat behållare, blanda med en liter<br />

bens<strong>in</strong>, och häll sedan blandn<strong>in</strong>gen i bränsletanken.<br />

3. Placera utombordaren i vatten, eller anslut en sköljadapter som cirkulerar<br />

kylvattnet. Kör motorn i 10 m<strong>in</strong>uter, så att det behandlade bränslet kommer <strong>in</strong><br />

i förgasaren.<br />

oic<br />

VARASTOINTI<br />

oia2c<br />

VARUSTAMINEN VARASTOINTIA VARTEN<br />

Perämoottor<strong>in</strong> varustamisessa varasto<strong>in</strong>tia varten päähuomio on sen<br />

suojaamisessa ruostumiselta, syöpymiseltä ja sisään jääneen veden jäätymisen<br />

aiheuttamilta vaurioilta.<br />

Seuraavat varasto<strong>in</strong>tivalmistelut tulee suorittaa perämoottor<strong>in</strong> varustamiseksi<br />

veneilykausien välistä tai pitkäaikaista säilytystä varten (kaksi kuukautta tai<br />

enemmän).<br />

<br />

Älä millo<strong>in</strong>kaan käytä perämoottoria (edes lyhyen aikaa), jos vesi ei kierrä<br />

vaihteiston vedenottoaukoista. Nä<strong>in</strong> estät vesipumpun vaurioitumisen<br />

(kuivana käymisen) sekä moottor<strong>in</strong> ylikuumenemisen.<br />

oib11c<br />

Polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä<br />

TÄRKEÄÄ: Alkoholia (etanolia tai metanolia) sisältävä bensi<strong>in</strong>i voi<br />

aiheuttaa hapon muodostumista varasto<strong>in</strong>n<strong>in</strong> aikana ja voi vah<strong>in</strong>goittaa<br />

polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmää. Jos käytetty bensi<strong>in</strong>i sisältää alkoholia, on<br />

suositeltavaa valuttaa mahdollisimman paljon jäljellä olevasta bensi<strong>in</strong>istä<br />

pois polttoa<strong>in</strong>esäiliöstä, polttoa<strong>in</strong>eletkusta ja moottor<strong>in</strong><br />

polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmästä.<br />

Täytä polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä (säiliö, letkut, polttoa<strong>in</strong>epumppu ja kaasut<strong>in</strong>)<br />

käsitellyllä (vakautetulla) polttoa<strong>in</strong>eella, mikä auttaa ehkäisemään lakan ja harts<strong>in</strong><br />

muodostumista. Jatka seuraavasti:<br />

1. Siirrettävä polttoa<strong>in</strong>esäiliö - Kaada vaadittu määrä Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer<br />

-käsittelya<strong>in</strong>etta (seuraa astiassa olevia ohjeita) polttoa<strong>in</strong>esäiliöön. Kallistele<br />

säiliötä edestakais<strong>in</strong> a<strong>in</strong>een sekoittamiseksi bensi<strong>in</strong>i<strong>in</strong>.<br />

2. Ki<strong>in</strong>teä polttoa<strong>in</strong>esäiliö - Kaada vaadittu määrä Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer<br />

-käsittelya<strong>in</strong>etta (seuraa astiassa olevia ohjeita) erilliseen astiaan ja sekoita<br />

siihen no<strong>in</strong> yksi litra (neljännesgallona) bensi<strong>in</strong>iä. Kaada tämä seos<br />

polttoa<strong>in</strong>esäiliöön.<br />

3. Aseta perämoottori veteen. Käytä moottoria kymmenen m<strong>in</strong>uut<strong>in</strong> ajan ni<strong>in</strong>, että<br />

käsitelty polttoa<strong>in</strong>e pääsee kaasuttim<strong>in</strong>.<br />

oia<br />

OPLAGRING<br />

oia2a<br />

GØR KLAR TIL OPLAGRING<br />

Det vigtigste i forberedelserne til oplagr<strong>in</strong>g af d<strong>in</strong> båd er at beskytte den imod rust,<br />

tær<strong>in</strong>g og frostsprængn<strong>in</strong>ger på grund af <strong>in</strong>despærret vand.<br />

Følgende oplagr<strong>in</strong>gsprocedurer bør følges for at gøre d<strong>in</strong> påhængsmotor klar til<br />

v<strong>in</strong>teroplagr<strong>in</strong>g (2 måneder eller længere).<br />

<br />

For at undgå skade på vandpumpen (der kan løbe tør) og overophedn<strong>in</strong>g<br />

af motoren må du aldrig lade d<strong>in</strong> påhængsmotor køre (ikke engang et kort<br />

øjeblik), uden at vand cirkulerer gennem vand<strong>in</strong>dtagene i gearkassen.<br />

oib11a<br />

Benz<strong>in</strong>systemet<br />

VIGTIGT: Benz<strong>in</strong>, som <strong>in</strong>deholder alkohol, (ætylalkohol eller metanol) kan<br />

forårsage, at der dannes syre under oplagr<strong>in</strong>gen, og kan beskadige<br />

benz<strong>in</strong>systemet. Hvis der bruges alkoholholdig benz<strong>in</strong>, anbefales det at<br />

aftappe så meget som muligt af den tiloversblevne benz<strong>in</strong> fra<br />

benz<strong>in</strong>systemet.<br />

Fyld benz<strong>in</strong>systemet (tank, slanger, benz<strong>in</strong>pumpe og karburator) med behandlet<br />

(stabiliseret) benz<strong>in</strong>, så dannelse af fernis og harpiks undgås. Fortsæt med<br />

følgende vejledn<strong>in</strong>ger.<br />

1. Transportabel benz<strong>in</strong>tank: Hæld den anbefalede mængde “Gasol<strong>in</strong>e<br />

Stabilizer” i benz<strong>in</strong>tanken (følg <strong>in</strong>struktionerne på beholderen). Vip tanken<br />

frem og tilbage nogle gange så stabilisatoren blandes med benz<strong>in</strong>en.<br />

2. Indbygget benz<strong>in</strong>tank: Hæld den anbefalede mængde “Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer” i<br />

en adskilt beholder og bland den med ca. en liter benz<strong>in</strong>. Hæld bland<strong>in</strong>gen i<br />

benz<strong>in</strong>tanken.<br />

3. Placer påhængsmotoren i vand eller forb<strong>in</strong>d skylleapparaturet, så der er<br />

vandcirkulation. Lad den køre i ti m<strong>in</strong>utter, så det behandlede benz<strong>in</strong> spreder<br />

sig til karburatoren.<br />

90-10199X00<br />

101


oixg<br />

MOTOROPPLAG<br />

oid7g<br />

Beskyttelse av motorens <strong>in</strong>dre deler<br />

Merk: Kontroller at drivstoffsystemet er forberedt til opplag. Se under<br />

Drivstoffsystemet på foregående side.<br />

1. Fjern tennpluggene, og hell i ca. 30 ml motorolje i tennplugghullene. Vri<br />

sv<strong>in</strong>ghjulet flere ganger rundt for hånd for å fordele oljen i syl<strong>in</strong>derne. Sett<br />

tilbake tennpluggene.<br />

2. Fjern det vannutskillende drivstoffilteret, og tøm <strong>in</strong>nholdet i en egnet beholder.<br />

Slå opp i delen Vedlikehold hvor det er forklart hvordan filteret fjernes og<br />

monteres. Skift drivstoffilteret én gang i året, etter hver 100. driftstime, eller hvis<br />

det er svært forurenset.<br />

oic4g<br />

Beskyttelse av motorens ytre deler<br />

1. Smør alle motorens smørepunkter som beskrevet i Vedlikeholdsoversikt.<br />

2. Riper i lakken bør behandles. Kontakt forhandleren ang. reparer<strong>in</strong>gslakk.<br />

3. Sprut Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard<br />

(rustmiddel) på utvendige metallflater (unntatt på anodene for<br />

korrosjonskontroll).<br />

oie1g<br />

Girkasse<br />

1. Skift girolje. (Se VEDLIKEHOLD).<br />

oif3g<br />

Plasser<strong>in</strong>g av motoren for opplag<br />

La motoren stå i vertikal still<strong>in</strong>g slik at vann kan renne ut.<br />

<br />

Hvis motoren lagres vertikalt i kuldegrader, vil ev. kjølevann eller regnvann,<br />

som har kommet <strong>in</strong>n gjennom eksosutløpet, kunne fryse til is og<br />

skade påhengsmotoren.<br />

oixk<br />

oid7k<br />

Skydd av <strong>in</strong>vändiga motordelar<br />

FÖRVARING<br />

OBS: Se till att bränslesystemet är förberett för förvar<strong>in</strong>g. Se, ”Bränslesystem”,<br />

på förra sidan.<br />

1. Lossa tändstiften och häll i cirka 3 cl motorolja i varje tändstiftslopp. Rotera<br />

svänghjulet för hand flera gånger, så att oljan fördelas i cyl<strong>in</strong>drarna. Sätt tillbaka<br />

tändstiften.<br />

2. Avlägsna det vattenavskiljande bränslefiltret, och töm <strong>in</strong>nehållet i en lämplig<br />

behållare. Se avsnittet Underhåll för demonter<strong>in</strong>g och monter<strong>in</strong>g av filtret. Byt<br />

ut filtret årligen eller var 100 körtimme eller om det är mycket smutsigt.<br />

oic4k<br />

Skydd av utombordarens utvändiga komponenter<br />

1. Smörj utombordarens alla komponenter, i enlighet med vad som anges i<br />

Inspektions– och underhållsschemat.<br />

2. Bättra på ställen där färgen flagnat. Återförsäljaren har färg<br />

3. Spreja Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard<br />

(korrosionsskydd) på de yttre metallytorna (UTOM på<br />

korrosionskontrollanoder).<br />

oie1k<br />

Växelhuset<br />

1. Töm växelhuset på olja och fyll det på nytt (se underhållsrut<strong>in</strong>en).<br />

oif3k<br />

Placer<strong>in</strong>g av utombordaren vid förvar<strong>in</strong>g<br />

Förvara utombordaren i upprätt ställn<strong>in</strong>g, så att vattnet kan r<strong>in</strong>na ur.<br />

<br />

Om motorn förvaras upptiltad i temperaturer under noll kan <strong>in</strong>stängt kyleller<br />

regnvatten, som har kommit <strong>in</strong> i avgasutsläppet, frysa och förorsaka<br />

skador på motorn.<br />

oic<br />

VARASTOINTI<br />

oid7c<br />

Moottor<strong>in</strong> sisäisten osien suojaam<strong>in</strong>en<br />

Huomautus: Varmista, että polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä on valmisteltu säilytystä varten.<br />

Katso edellisellä sivulla olevaa kohtaa ’Polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä’.<br />

1. Irrota sytytystulpat ja lisää no<strong>in</strong> 30 ml moottoriöljyä jokaiseen sytytystulpan<br />

reikään. Pyöritä käs<strong>in</strong> vauhtipyörää useita kertoja öljyn jakamiseksi<br />

syl<strong>in</strong>tereih<strong>in</strong>. Asenna sytytystulpat takais<strong>in</strong>.<br />

2. Poista vedenerotussuodat<strong>in</strong> ja tyhjennä sisältö sopivaan astiaan.<br />

Huolto-osasta saat lisätietoja suodattimen poistosta ja asennuksesta. Vaihda<br />

polttoa<strong>in</strong>esuodat<strong>in</strong> vuositta<strong>in</strong> tai joka 100 käyttötunn<strong>in</strong> jälkeen, tai jos polttoa<strong>in</strong>e<br />

on likaista.<br />

oic4c<br />

Perämoottor<strong>in</strong> ulkoisten osien suojaam<strong>in</strong>en<br />

1. Voitele kaikki Tarkastus- ja huoltotaulukossa ma<strong>in</strong>itut perämoottor<strong>in</strong> osat.<br />

2. Kunnosta kaikki kohdat, joista maali on lähtenyt pois. Tiedustele<br />

myyjäliikkeettä viimeistelymaalia.<br />

3. Ruiskuta Quicksilver tai Mercury Precision Lubricants Corrosion<br />

Guard-a<strong>in</strong>etta ulkopuolisi<strong>in</strong> metallip<strong>in</strong>toih<strong>in</strong> (paitsi syöpymistä estävi<strong>in</strong><br />

anodeih<strong>in</strong>).<br />

oie1c<br />

Vaihteistokotelo<br />

1. Valuta ja täytä vaihdelaatikokotelon voitelua<strong>in</strong>e (ks. huoltomenetelmä).<br />

oif3c<br />

Perämoottor<strong>in</strong> asettam<strong>in</strong>en varastoon<br />

Varastoi perämoottori pystysuorassa asennossa, jotta vesi pääsee valumaan<br />

pois perämoottorista.<br />

<br />

Jos perämoottori on varastoitu kallistetussa asennossa jäätymislämpötiloissa,<br />

sisään jäänyt jäähdytysvesi tai sadevesi, joka on mahdollisesti<br />

päässyt sisään vaihteiston pakokaasukanavista, voi jäätyä ja<br />

aiheuttaa vauriota perämoottorille.<br />

oia<br />

OPLAGRING<br />

oid7a<br />

Beskyttelse af <strong>in</strong>dvendige motordele<br />

Bemærk: Sørg for at benz<strong>in</strong>systemet er klargjort til opbevar<strong>in</strong>g. Der henvises til<br />

Benz<strong>in</strong>system på ovenstående side.<br />

1. Fjern tændrørene og fyld ca. 30 ml motorolie <strong>in</strong>d i hvert tændrørshul. Drej<br />

sv<strong>in</strong>ghjulet manuelt adskillige gange og fordel olien i cyl<strong>in</strong>drene. Indsæt<br />

tændrøreren igen.<br />

2. Fjern det vandadskillende brændstoffilter og tøm <strong>in</strong>dholdet ned i en passende<br />

beholder. Se afsnittet “Vedligeholdelse” angående fjernelse og <strong>in</strong>dsætn<strong>in</strong>g af<br />

filter. Udskift brændstoffiltret én gang om året, eller efter hver 100. times brug,<br />

eller hvis der forekommer overdreven brændstofforuren<strong>in</strong>g.<br />

oic4a<br />

Beskyttelse af påhængsmotorens udvendige dele<br />

1. Smør alle motordele, der er nævnt i afsnittet, “Eftersyns- og<br />

vedligeholdelsesplan”.<br />

2. Giv alle skrammer frisk mal<strong>in</strong>g. Få den rette mal<strong>in</strong>g hos d<strong>in</strong> forhandler.<br />

3. Sprøjt Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard på<br />

eksterne metalflader (undtagen tær<strong>in</strong>gskontrolanoder).<br />

oie1a<br />

Gearkasse<br />

1. Aftap og påfyld gearkassens smøremiddel (der henvises til afsnittet om<br />

vedligeholdelsesprocedurer).<br />

oif3a<br />

Påhængsmotorens oplagr<strong>in</strong>gsstill<strong>in</strong>g<br />

Påhængsmotoren oplagres i lodretstående position, så vandet kan drænes fra<br />

den.<br />

<br />

Hvis motoren oplagres i opvippet still<strong>in</strong>g i frostvejr, kan kølevand eller<br />

regnvand i propellens udstødn<strong>in</strong>gsmund<strong>in</strong>g i gearkassen fryse og<br />

forårsage beskadigelse af motoren.<br />

102 90-10199X00


oig<br />

oig1g<br />

Lagr<strong>in</strong>g av batteriet<br />

MOTOROPPLAG<br />

1. Følg fabrikantens anvisn<strong>in</strong>ger for lagr<strong>in</strong>g og opplad<strong>in</strong>g av batteriet.<br />

2. Fjern batteriet fra båten, og sjekk væskenivå. Lad opp om nødvendig.<br />

3. Sett batteriet på et kaldt og tørt sted.<br />

4. Kontroller væskenivået i batteriet regelmessig, og lad opp om nødvendig<br />

under lagr<strong>in</strong>g.<br />

oixk<br />

oig1k<br />

Batteriförvar<strong>in</strong>g<br />

FÖRVARING<br />

1. Följ tillverkarens <strong>in</strong>struktioner om förvar<strong>in</strong>g och laddn<strong>in</strong>g.<br />

2. Ta ur batteriet ur båten och kontrollera elektrolytnivån. Ladda om vid behov.<br />

3. Förvara batteriet på en torr och sval plats.<br />

4. Kontrollera batteriets elektrolytnivå periodvis och ladda om batteriet under<br />

förvar<strong>in</strong>gen.<br />

oic<br />

oig1c<br />

Akun varasto<strong>in</strong>ti<br />

VARASTOINTI<br />

1. Seuraa akun valmistajan ohjeita akun varastoimiseksi ja uudelleen<br />

lataamiseksi.<br />

2. Poista akku veneestä ja tarkasta veden korkeus. Tarpeen vaatiessa lataa<br />

uudelleen.<br />

3. Varastoi akku viileään, kuivaan paikkaan.<br />

4. Aika ajo<strong>in</strong> tarkasta veden taso ja lataa akku varasto<strong>in</strong>n<strong>in</strong> aikana.<br />

oixa<br />

OPLAGRING<br />

oig1a<br />

Oplagr<strong>in</strong>g af batteriet<br />

1. Følg batterifabrikantens vejledn<strong>in</strong>ger vedr. oplagr<strong>in</strong>g og genopladn<strong>in</strong>g.<br />

2. Fjern batteriet fra båden og kontrollér vandstanden. Genoplad batteriet, hvis<br />

det er nødvendigt.<br />

3. Batteriet skal oplagres koldt og tørt.<br />

4. Kontrollér vandstanden regelmæssigt og oplad batteriet under oplagr<strong>in</strong>gen.<br />

90-10199X00<br />

103


ojg<br />

FEILSØKING<br />

ojc2g<br />

1 STARTMOTOREN VIL IKKE STARTE MOTOREN<br />

Mulige årsaker<br />

• Røket 20 A–sikr<strong>in</strong>g. Sjekk sikr<strong>in</strong>gen for starterkretsen. Se under Vedlikehold.<br />

• Utenbordsmotoren står ikke i fri.<br />

• Dårlig batteri, eller batteriforb<strong>in</strong>delsene er løse eller korroderte.<br />

• Det er en feil med tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen.<br />

• Det er en feil i ledn<strong>in</strong>gsnettet eller de elektriske forb<strong>in</strong>delsene.<br />

• Det er en feil med startmotoren eller startkabelen.<br />

2 MOTOREN VIL IKKE STARTE<br />

Mulige årsaker<br />

• Dødmannsstoppbryteren står ikke i ”RUN”-still<strong>in</strong>g.<br />

• Batteriet er ikke helt oppladet.<br />

• Gammel eller forurenset drivstoff.<br />

• Motoren får ikke nok drivstoff.<br />

a. Drivstofftanken er tom.<br />

b. Ventilen på drivstofftanken er stengt eller tilstoppet.<br />

c. Drivstoffslangen er frakoblet eller har en knekk.<br />

d. Tilfør<strong>in</strong>gsblæren har ikke blitt pumpet.<br />

e. Det er en feil med tilbakeslagsventilen på tilfør<strong>in</strong>gsblæren.<br />

f. Tette drivstofffiltre. Se Vedlikehold.<br />

g. Det er en feil med drivstoffpumpen.<br />

h. Drivstofftankfilteret er tett.<br />

• Røket 20 A–sikr<strong>in</strong>g. Sjekk sikr<strong>in</strong>ger, se under Vedlikehold.<br />

• Gjenget kobl<strong>in</strong>g på en luftslange er løs.<br />

• Det er en feil med komponenter i tenn<strong>in</strong>gssystemet.<br />

• Tennpluggene er dårlige eller defekte. Se Vedlikehold.<br />

ojk<br />

FELSÖKNING<br />

ojc2k<br />

1 STARTMOTORN DRAR INTE RUNT MOTORN<br />

Möjliga orsaker<br />

• 20 A säkr<strong>in</strong>g som gått. Kontrollera startkretsens säkr<strong>in</strong>g Se<br />

Underhållsavsnittet.<br />

• Neutralläget är <strong>in</strong>te ilagt.<br />

• Låg batterispänn<strong>in</strong>g eller lösa eller korroderade batterikontakter.<br />

• Fel i tändnyckelkretsen.<br />

• Fel på ledn<strong>in</strong>g eller elanslutn<strong>in</strong>g.<br />

• Fel på startmotorn eller startspolen.<br />

2 MOTORN STARTAR INTE<br />

Möjliga orsaker<br />

• Säkerhetskoppl<strong>in</strong>gen står <strong>in</strong>te i KÖR-läget.<br />

• Batteriet är <strong>in</strong>te fullt laddat.<br />

• Felaktig startrut<strong>in</strong>. Se avsnittet Körn<strong>in</strong>g.<br />

• Gammalt eller förorenat bränsle.<br />

• Bränsle kommer <strong>in</strong>te fram till motorn.<br />

a. Bränsletanken är tom.<br />

b. Bränsletankens luftn<strong>in</strong>gshål <strong>in</strong>te öppet, eller igensatt.<br />

c. Bränsleledn<strong>in</strong>gen lös eller klämd.<br />

d. Pumpn<strong>in</strong>g med handpumpen har <strong>in</strong>te utförts.<br />

e. Fel på handpumpens backventil.<br />

f. Igensatt bränslefilter. Se underhållsavsnittet.<br />

g. Fel på bränslepumpen.<br />

h. Bränsletankens filter igensatt.<br />

• 20 A säkr<strong>in</strong>g som gått. Kontrollera säkr<strong>in</strong>garna Se Underhållsavsnittet.<br />

• Den gängade anslutn<strong>in</strong>gen på en luftslang är lös.<br />

• Fel på komponent i tändsystemet.<br />

• Förorenade eller trasiga tändstift. Se underhållsavsnittet.<br />

ojxc<br />

VIANETSINTÄ<br />

ojc2c<br />

1 KÄYNNISTYSMOOTTORI EI SAA MOOTTORIA PYÖRIMÄÄN<br />

Mahdolliset syyt<br />

• Palanut 20 Amp sulake. Tarkista käynnistyspiir<strong>in</strong> sulake, katso kohtaa ’Huolto’.<br />

• Perämoottor<strong>in</strong> vaihde ei ole vapaalla.<br />

• Heikko akku tai akun liitännät höllentyneet tai syöpyneet.<br />

• Vika virtalukossa<br />

• Vika sähköjohdoissa tai sähköliitoksissa.<br />

• Vika käynnistysmoottorissa tai käynnistyssolenoidissa.<br />

2 MOOTTORI EI KÄYNNISTY<br />

Mahdolliset syyt<br />

• Hätäkathais<strong>in</strong> ei ole RUN-asennossa.<br />

• Akku ei ole täys<strong>in</strong> ladattu<br />

• Väärä käynnistysmenettely. Katso osaa Perämoottor<strong>in</strong> käyttö.<br />

• Bensi<strong>in</strong>i vanhaa tai saastunutta.<br />

• Polttoa<strong>in</strong>etta ei pääse moottori<strong>in</strong>.<br />

a. Polttoa<strong>in</strong>esäiliö on tyhjä.<br />

b. Polttoa<strong>in</strong>esäiliön ilmareikä ei ole avo<strong>in</strong> tai si<strong>in</strong>ä on supistuma.<br />

c. Polttoa<strong>in</strong>eletku irronnut tai mutkalla.<br />

d. Ryypyt<strong>in</strong>tä ei ole puristettu.<br />

e. Ryypyttimen sulkuventtiili on viall<strong>in</strong>en.<br />

f. Polttoa<strong>in</strong>esuod<strong>in</strong> tukkeutunut. Katso osaa Huolto.<br />

g. Vika polttoa<strong>in</strong>epumpussa.<br />

h. Polttoa<strong>in</strong>esäiliön suod<strong>in</strong> tukkeutunut.<br />

• Palanut 20 Amp sulake. Tarkista sulakkeet, katso kohtaa ’Huolto’.<br />

• Ilmaletkun kierteillä varustettu liitos on löysällä.<br />

• Vika sytytysjärjestelmän jossa<strong>in</strong> osassa.<br />

• Sytytystulpat likaisia tai viallisia. Katso osaa Huolto.<br />

oja<br />

FEJLFINDING<br />

ojc2a<br />

1 STARTERMOTOREN VIL IKKE STARTE MOTOREN<br />

Mulige årsager<br />

• Sprunget 20 amp. sikr<strong>in</strong>g. Kontrollér startkredsløbets sikr<strong>in</strong>g, og se sektionen<br />

Vedligeholdelse.<br />

• Påhængsmotoren er ikke i neutral position (frigear).<br />

• Svagt batteri eller løse eller tærede batteriforb<strong>in</strong>delser.<br />

• Fejl i tænd<strong>in</strong>gsnøglekontakten.<br />

• Fejl i ledn<strong>in</strong>gsfør<strong>in</strong>g eller elektriske forb<strong>in</strong>delser.<br />

• Fejl i startermotor eller starterrelæ.<br />

2 MOTOREN VIL IKKE STARTE<br />

Mulige årsager<br />

• Nødstopkontakten er ikke i positionen RUN (KØR).<br />

• Batteriet er ikke helt opladt.<br />

• Fejlagtig startprocedure. Der henvises til afsnittet, “Betjen<strong>in</strong>g”.<br />

• Gammel eller snavset benz<strong>in</strong>.<br />

• Benz<strong>in</strong>en når ikke frem til motoren.<br />

a. Benz<strong>in</strong>tanken er tom.<br />

b. Benz<strong>in</strong>tankens ventil er ikke åben eller er blokeret.<br />

c. Benz<strong>in</strong>slangen er ikke forbundet eller den slår knæk.<br />

d. Primerbolden blev ikke klemt.<br />

e. Der opstod fejl i primerboldens kontrolventil.<br />

f. Benz<strong>in</strong>filtret er tilstoppet. Der henvises til afsnittet, “Vedligeholdelse”.<br />

g. Fejl i benz<strong>in</strong>pumpen.<br />

h. Filtret i benz<strong>in</strong>tanken er tilstoppet.<br />

• Sprunget 20 amp. sikr<strong>in</strong>g. Kontrollér sikr<strong>in</strong>gerne, og se kapitlet<br />

Vedligeholdelse.<br />

• En luftslanges gev<strong>in</strong>dforb<strong>in</strong>delse er løs.<br />

• Fejl ved en komponent i tænd<strong>in</strong>gssystemet.<br />

• Tændrørene er snavsede eller defekte. Der henvises til afsnittet,<br />

“Vedligeholdelse”.<br />

104 90-10199X00


ojg<br />

3 MOTOREN GÅR UJEVNT<br />

FEILSØKING<br />

Mulige årsaker<br />

• Tennpluggene er dårlige eller defekte. Se Vedlikehold.<br />

• uriktig monter<strong>in</strong>g og juster<strong>in</strong>g.<br />

• Motoren får ikke nok drivstoff.<br />

a. Motorens drivstofffilter er tett. Se Vedlikehold.<br />

b. Drivstofftankfilteret er tett.<br />

c. Tilbakeslagsventilen sitter fast. Denne f<strong>in</strong>nes på <strong>in</strong>nebygde, fastmonterte<br />

drivstofftanker.<br />

d. Drivstoffslangen har en knekk eller er sammenklemt.<br />

e. Blokkert <strong>in</strong>jektor.<br />

• Gjenget kobl<strong>in</strong>g på en luftslange er løs.<br />

• Det er en feil med drivstoffpumpen.<br />

• Det er en feil med én eller flere komponenter i tenn<strong>in</strong>gssystemet.<br />

4 TAP AV YTEEVNE<br />

Mulige årsaker<br />

• Gassen er ikke helt åpen.<br />

• Skadet eller feil propell.<br />

• Båten er overbelastet eller lasten er ujevnt fordelt.<br />

• For mye slagvann.<br />

• Båtbunnen er tilgrodd eller skadet.<br />

5 BATTERIET HOLDER SEG IKKE OPPLADET<br />

Mulige årsaker<br />

• Batteriforb<strong>in</strong>delsene er løse eller korroderte.<br />

• Lavt elektrolysenivå i batteriet.<br />

• Batteriet er utbrukt eller har lav effekt.<br />

• For mye bruk av elektrisk tilleggsutstyr.<br />

• Defekt likeretter, dynamo eller spenn<strong>in</strong>gsregulator.<br />

ojc<br />

3 MOOTTORI KÄY EPÄTASAISESTI<br />

VIANETSINTÄ<br />

Mahdolliset syyt<br />

• Sytytystulpat likaiset tai vialliset. Katso osaa Huolto.<br />

• Asennus ja säädöt vääriä.<br />

• Polttoa<strong>in</strong>e ei pääse vapaasti moottori<strong>in</strong>.<br />

a. Moottor<strong>in</strong> polttoa<strong>in</strong>esuod<strong>in</strong> tukkeutunut. Katso osaa Huolto.<br />

b. Polttoa<strong>in</strong>esäiliön suod<strong>in</strong> tukkeutunut.<br />

c. Ki<strong>in</strong>teästi sisäänrakennettujen polttoa<strong>in</strong>esäiliöiden takaiskuventtiili<br />

juuttunut ki<strong>in</strong>ni.<br />

d. Polttoa<strong>in</strong>eletku mutkalla tai litistynyt.<br />

e. Injektori tukossa.<br />

• Ilmaletkun kierteillä varustettu liitos on löysällä.<br />

• Vikaa polttoa<strong>in</strong>epumpussa.<br />

• Vikaa sytytysjärjestelmän jossa<strong>in</strong> osassa.<br />

4 TEHON MENETYS<br />

Mahdolliset syyt<br />

• Kaasuläppä ei ole täys<strong>in</strong> auki.<br />

• Potkuri vah<strong>in</strong>goittunut tai vääränkoko<strong>in</strong>en.<br />

• Vene ylikuormitettu tai kuorma väär<strong>in</strong> jakautunut.<br />

• Pilssissä liikaa vettä.<br />

• Veneen pohja lika<strong>in</strong>en tai vaurioitunut.<br />

5 AKKU EI PYSY VARAUTUNEENA<br />

Mahdolliset syyt<br />

• Akun liitännät höllentyneet tai syöpyneet.<br />

• Akussa alha<strong>in</strong>en määrä happoa.<br />

• Akku kulunut tai vajaateho<strong>in</strong>en.<br />

• Sähkölisälaitteita käytetty liikaa.<br />

• Tasasuunta<strong>in</strong>, vaihtovirtalaturi tai jännitteensääd<strong>in</strong> viall<strong>in</strong>en.<br />

ojk<br />

3 MOTORN GÅR OJÄMNT<br />

FELSÖKNING<br />

Möjliga orsaker<br />

• Förorenade eller trasiga tändstift. Se underhållsavsnittet.<br />

• Felaktiga <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gar.<br />

• Bränsleflödet till motorn begränsat.<br />

a. Motorns bränslefilter igensatt. Se underhållsavsnittet.<br />

b. Bränsletankens filter igensatt.<br />

c. Antisifonventilen på <strong>in</strong>byggd bränsletank har fastnat.<br />

d. Bränsleledn<strong>in</strong>gen böjd eller klämd.<br />

e. Insprutare tilltäppt.<br />

• Den gängade anslutn<strong>in</strong>gen på en luftslang är lös.<br />

• Fel på bränslepumpen.<br />

• Fel på komponent i tändsystemet.<br />

4 EFFEKTSVAG MOTOR<br />

Möjliga orsaker<br />

• För lågt gaspådrag.<br />

• Skadad propeller, eller propeller av fel storlek.<br />

• Båten överbelastad, eller lasten ojämnt fördelad.<br />

• För mycket vatten i länsen.<br />

• Båtbottnen förorenad eller skadad.<br />

5 BATTERIET TAPPAR LADDNINGEN<br />

Möjliga orsaker<br />

• Batterianslutn<strong>in</strong>garna lösa eller korroderade.<br />

• Låg elektrolytnivå i batteriet.<br />

• Utslitet eller <strong>in</strong>effektivt batteri.<br />

• För många eltillbehör.<br />

• Fel på likriktaren, växelströmsgeneratorn eller spänn<strong>in</strong>gsregulatorn.<br />

oja<br />

FEJLFINDING<br />

3 MOTOREN KØRER UREGELMÆSSIGT<br />

Mulige årsager<br />

• Tændrørene er tilsodede eller defekte. Der henvises til afsnittet,<br />

“Vedligeholdelse”.<br />

• Indstill<strong>in</strong>ger og juster<strong>in</strong>ger er ukorrekte.<br />

• Benz<strong>in</strong>en kommer ikke frem til motoren.<br />

a. Motorens benzilfilter er tilstoppet. Der henvises til afsnittet,<br />

“Vedligeholdelse”.<br />

b. Filtret i benz<strong>in</strong>tanken er tilstoppet.<br />

c. En anti– tilbageslagsventil har sat sig fast. F<strong>in</strong>des på <strong>in</strong>dbyggede<br />

benz<strong>in</strong>tanke.<br />

d. Benz<strong>in</strong>slangen slår knæk eller er klemt.<br />

e. Dysen er tilstoppet.<br />

• En luftslanges gev<strong>in</strong>dforb<strong>in</strong>delse er løs.<br />

• Fejl i benz<strong>in</strong>pumpen.<br />

• Fejl ved en komponent i tænd<strong>in</strong>gssystemet.<br />

4 TAB AF PRÆSTATION<br />

Mulige årsager<br />

• Gasspjældet er ikke helt åbent.<br />

• En beskadiget propel eller en propel af forkert størrelse.<br />

• Båden er overbelastet eller vægten er ujævnt fordelt.<br />

• For meget vand i bunden.<br />

• Bådens bund er snavset eller beskadiget.<br />

5 BATTERIET VIL IKKE HOLDE DETS LADNING<br />

Mulige årsager<br />

• Batteriforb<strong>in</strong>delserne er enten løse eller tærede.<br />

• Lav elektrolytstand i batteriet.<br />

• Batteriet er brugt op eller er <strong>in</strong>effektivt.<br />

• Overforbrug af elektrisk apparatur/tilbehør.<br />

• Defekt ensretter, generator eller spænd<strong>in</strong>gsregulator.<br />

90-10199X00<br />

105


org<br />

SERVICEASSISTANSE FOR EIEREN<br />

eor6g<br />

LOKAL REPARASJONSSERVICE<br />

Send alltid utenbordsmotoren til nærmeste autoriserte forhandler dersom det<br />

skulle oppstå behov for service. Dette er det eneste stedet som har<br />

spesialopplærte mekanikere, erfar<strong>in</strong>g, spesialverktøy og –utstyr samt<br />

orig<strong>in</strong>aldeler og –tilbehør til å utføre tilfredsstillende service hvis behovet skulle<br />

melde seg. De kjenner motoren best.<br />

eor2g<br />

SERVICE BORTE FRA HJEMSTEDET<br />

Hvis behovet for service skulle melde seg når du ikke oppholder deg i nærheten<br />

av d<strong>in</strong> vanlige forhandler, slår du opp i yrkeslista i telefonkatalogen for å f<strong>in</strong>ne<br />

nærmeste godkjente forhandler. Hvis du av en eller annen grunn ikke kan få<br />

service, tar du kontakt med nærmeste Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> (<strong>in</strong>ternasjonal) <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

Power -serviceavdel<strong>in</strong>g.<br />

or7g<br />

FORESPØRSLER ANGÅENDE DELER OG<br />

TILLEGGSUTSTYR<br />

Alle forespørsler angående orig<strong>in</strong>ale deler og ekstrautstyr skal rettes til nærmeste<br />

autoriserte forhandler. Forhandleren har nødvendig <strong>in</strong>formasjon for å bestille deler<br />

og ekstrautstyr til s<strong>in</strong>e kunder. Ved forespørsler om deler og tilbehør krever<br />

forhandleren at du oppgir modell– og serienummer for å kunne bestille de riktige<br />

delene.<br />

ork<br />

SERVICEHJÄLP FÖR ÄGAREN<br />

eor6k<br />

LOKAL REPARATIONSSERVICE<br />

Om service behöver utföras på d<strong>in</strong> utombordare, skall du alltid leverera den till den<br />

lokala, auktoriserade verkstaden. Endast där f<strong>in</strong>ns det fabriksutbildad personal,<br />

den kunskap, de specialverktyg, den utrustn<strong>in</strong>g, de äkta reservdelar och tillbehör<br />

som behövs, för att servicen på d<strong>in</strong> motor skall bli den bästa. Där känner man d<strong>in</strong><br />

motor bäst.<br />

eor2k<br />

SERVICE NÄR DU ÄR HEMIFRÅN<br />

Om du <strong>in</strong>te är i närheten av d<strong>in</strong> lokala återförsäljare när du behöver service,<br />

kontakta den närmaste auktoriserade återförsäljaren. Adressen hittar du på “gula<br />

sidorna” i telefonkatalogen. Om du av någon orsak <strong>in</strong>te kan få service, kontakta<br />

närmaste (Internationella) Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>/ <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Service -kontor.<br />

or7k<br />

FÖRFRÅGNINGAR OM RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR<br />

Konsultera d<strong>in</strong> lokala, auktoriserade återförsäljare om du har frågor angående<br />

äkta reservdelar och tillbehör. Denne har nödvändig <strong>in</strong>formation för att beställa de<br />

reservdelar och tillbehör som du behöver. Vid sådan kontakt, ber vi dig att ha<br />

motorns modell och serienummer nära till hands.<br />

orc<br />

OMISTAJAN HUOLTOAPU<br />

eor6c<br />

PAIKALLINEN KORJAUSHUOLTO<br />

Vie perämoottori a<strong>in</strong>a paikalliseen, valtuutettuun myyjäliikkeeseen, jos se<br />

tarvitsee huoltoa. Va<strong>in</strong> heillä on tehtaan kouluttamia mekaanikkoja, joilla on<br />

tarvittavat tiedot, erikoistyökalut ja laitteisto sekä alkuperäisiä osia ja lisävarusteita<br />

moottorisi oikeaan huoltoon. He tuntevat moottorisi parhaiten.<br />

eor2c<br />

KORJAUSTYÖ, KUN ET OLE KOTISI LÄHETTYVILLÄ<br />

Jos olet kaukana paikallisesta myyjäliikkeestä ja tarvitset huoltoa, ota yhteys<br />

lähimpään valtuutettuun myyjäliikkeeseen. Jollet jostak<strong>in</strong> syystä saa huoltoa, ota<br />

yhteys lähimpään Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> (Kansa<strong>in</strong>väliseen) <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power–<br />

huoltopisteeseen.<br />

or7c<br />

OSIA JA LISÄLAITTEITA KOSKEVAT KYSELYT<br />

Kaikki alkuperäsiä varaosia ja lisävarusteita koskevat kyselyt on osoitettava<br />

paikalliselle, valtuutetulle myyjäliikkeelle. Myyjäliikkeellä on osien ja<br />

lisävarusteiden tilaamiseen tarvittavat tiedot. Varaosa– ja<br />

lisävarustetiedusteluissa myyjäliikkeelle on annettava malli– ja sarjanumero<br />

oikeiden osien tilaamiseksi.<br />

ora<br />

EJER ASSISTANCE<br />

eor6a<br />

LOKALTEFTERSYN<br />

Returnér altid påhængsmotoren til den lokale, autoriserede forhandler, hvis der er<br />

behov for service. Kun forhandleren har fabriksuddannede mekanikere,<br />

kendskab til produktet, specielt værktøj og udstyr, samt ægte reservedele og<br />

tilbehør til at foretage service på motoren på korrekt vis, hvis det er nødvendigt.<br />

Forhandleren kender motoren bedst.<br />

eor2a<br />

SERVICE VÆK FRA HJEMSTEDET<br />

Hvis du er væk fra d<strong>in</strong> lokale forhandler, og der opstår behov for service, skal du<br />

kontakte den nærmeste autoriserede forhandler. Slå op i telefonbogen. Hvis du af<br />

en eller anden grund ikke kan få service, kontakt det nærmeste Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

(<strong>in</strong>ternational) <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power servicekontor.<br />

or7a<br />

FORESPØRGSLER VEDRØRENDE RESERVEDELE OG<br />

TILBEHØR<br />

Alle spørgsmål vedrørende ægte reservedele og tilbehør skal rettes til den lokale,<br />

autoriserede forhandler. Forhandleren har oplysn<strong>in</strong>ger om bestill<strong>in</strong>g af<br />

reservedele og tilbehør. Forhandleren kræver model– og serienumre i forb<strong>in</strong>delse<br />

med spørgsmål om reservedele og tilbehør, for at kunne bestille de korrekte<br />

reservedele.<br />

106 90-10199X00


or4g<br />

EIERASSISTANSE<br />

eor4g<br />

SERVICE<br />

D<strong>in</strong> tilfredshet med utenbordsmotoren er av største betydn<strong>in</strong>g for forhandleren og<br />

for oss. Hvis det skulle oppstå problemer, eller hvis du har eventuelle spørsmål<br />

eller lurer på noe angående utenbordsmotoren, ta kontakt med forhandleren eller<br />

en godkjent forhandler. Gjør følgende hvis det kreves ytterligere assistanse:<br />

1 Snakk først med salgssjefen eller servicesjefen hos forhandleren. Hvis dette<br />

allerede er gjort, tar du kontakt med <strong>in</strong>nehaveren av forhandlerfirmaet.<br />

2 Hvis du har eventuelle spørsmål, lurer på noe eller har problemer som ikke kan<br />

løses hos forhandleren, tar du kontakt med Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> (International)<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power -avdel<strong>in</strong>g eller distributørens serviceavdel<strong>in</strong>g for assistanse. De<br />

vil snakke med forhandleren for å løse eventuelle problemer.<br />

Serviceavdel<strong>in</strong>gen vil trenge følgende <strong>in</strong>formasjon:<br />

• Navn og adresse<br />

• Telefonnummer på dagtid<br />

• Modell - og serienummer på utenbordsmotoren<br />

• Navn og adresse til forhandleren<br />

• Beskrivelse av problemet<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -serviceavdel<strong>in</strong>ger er oppført på neste side.<br />

ork<br />

SERVICEHJÄLP FÖR ÄGAREN<br />

eor4k<br />

SERVICEHJÄLP FÖR ÄGAREN<br />

D<strong>in</strong> belåtenhet är av största betydelse för d<strong>in</strong> återförsäljare och för oss. Om du har<br />

ett problem eller en fråga som gäller service, försäljn<strong>in</strong>g eller körn<strong>in</strong>g av d<strong>in</strong><br />

utombordsmotor, kontakta först återförsäljaren eller en auktoriserad Mercury<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -filial. Om ytterligare hjälp behövs, gör så här.<br />

1 Rådgör med återförsäljarens försäljn<strong>in</strong>gschef eller verkstadschefen. Om du<br />

redan har gjort det, kontakta ägaren.<br />

2 Om du har ett problem eller en fråga som <strong>in</strong>te kan lösas av återförsäljaren,<br />

kontakta Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> - servicekontor (Internationellt) för hjälp. De kommer<br />

att arbeta med d<strong>in</strong> återförsäljare för att lösa alla problem.<br />

Följande <strong>in</strong>formation behövs av servicekontoret:<br />

• Ditt namn och adress<br />

• Telefonnummer, dagtid<br />

• Modell - och serienummer av d<strong>in</strong> utombordsmotor<br />

• Namn och adress av d<strong>in</strong> återförsäljare<br />

• Problemets natur<br />

En förteckn<strong>in</strong>g över Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -servicekontor f<strong>in</strong>ns på följande sida.<br />

orc<br />

OMISTAJAN HUOLTOAPU<br />

eor4c<br />

HUOLTOAPU<br />

Tyytyväisyytesi perämoottorituotteeseen on hyv<strong>in</strong> tärkeätä myyjäliikkeelle ja<br />

meille. Jos s<strong>in</strong>ulla on mitään pulmia, kysymyksiä tai jos olet huolissasi jostak<strong>in</strong><br />

perämoottoria koskevasta asiasta, ota yhteys myyjäliikkeeseesi tai johonk<strong>in</strong><br />

valtuutettuun Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -myyjäliikkeeseen. Jos tarvitset lisäapua, menettele<br />

nä<strong>in</strong>:<br />

1 Neuvottele myyjäliikkeen myyntipäällikön tai huoltopäällikön kanssa. Jos olet<br />

jo nä<strong>in</strong> tehnyt, ota yhteys myyjäliikkeen omistajaan.<br />

2 Jos s<strong>in</strong>ulla on kysymys, huoli tai ongelma, jota myyjäliike ei pysty<br />

ratkaisemaan, ota yhteys Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Service Office:een<br />

(kansa<strong>in</strong>väliseen), josta saat apua. He auttavat s<strong>in</strong>ua ja myyjäliikettä<br />

ratkaisemaan kaikki ongelmat.<br />

Service Office tarvitsee seuraavat tiedot:<br />

• Nimesi ja osoitteesi<br />

• Puhel<strong>in</strong>numerosi päivis<strong>in</strong><br />

• Perämoottorisi sarjanumeron ja mall<strong>in</strong><br />

• Myyjäliikkeesi nimen ja osoitteen<br />

• Ongelman laadun<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Service Office -osoitteet ovat seuraavalla sivulla.<br />

ora<br />

EJERASSISTANCE<br />

eor4a<br />

ASSISTANCE<br />

D<strong>in</strong> tilfredshed med påhængsproduktet er yderst vigtig for d<strong>in</strong> forhandler og for os.<br />

Hvis du har problemer eller spørgsmål vedr. påhængsproduktet, kontakt d<strong>in</strong><br />

forhandler eller en hvilken som helst autoriseret forhandler. Hvis der er behov for<br />

yderligere assistance, gør da følgende:<br />

1 Tal med forhandlerens salgseller serviceleder. Hvis du allerede har gjort dette,<br />

kan du kontakte forhandlerens ejer.<br />

2 Hvis du har et spørgsmål, en bekymr<strong>in</strong>g eller et problem, som ikke kan løses<br />

af forhandleren, bedes du kontakte Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> servicekontoret<br />

(<strong>in</strong>ternational) <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power serviceafdel<strong>in</strong>gen eller– forhandleren for<br />

assistance de vil i salmar bejde med d<strong>in</strong> forhandler gøre sit bedste for at løse<br />

alle problemer.<br />

Følgende oplysn<strong>in</strong>ger er nødvendige for servicekontoret:<br />

• Dit navn og d<strong>in</strong> adresse<br />

• Telefonnummer i løbet af dagen<br />

• Model - og serienummer på påhængsanordn<strong>in</strong>gen<br />

• D<strong>in</strong> forhandlers navn og adresse<br />

• Beskrivelse af problemet<br />

En liste over Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> servicekontorer f<strong>in</strong>des på næste side.<br />

90-10199X00<br />

107


or<br />

EIERASSISTANSE<br />

or5g<br />

MERCURY MARINE -SERVICEAVDELINGER<br />

Trenger du hjelp, er det bare å r<strong>in</strong>ge, sende en telefaks eller skrive.<br />

ork<br />

SERVICEHJÄLP FÖR ÄGAREN<br />

or5k<br />

MERCURY MARINE -SERVICEKONTOR<br />

För hjälp, r<strong>in</strong>g, faxa eller skriv. Var god ange ditt telefonnummer (dagtid) om du<br />

skriver eller faxar.<br />

orc<br />

OMISTAJAN HUOLTOAPU<br />

or5c<br />

MERCURY MARINE SERVICE OFFICE -OSOITTEET<br />

Tarvitessasi apua, voit soittaa, faksata tai kirjoittaa. Ole hyvä anna<br />

puhel<strong>in</strong>numerosi päivis<strong>in</strong>, jos kirjoitat tai lähetät faks<strong>in</strong>.<br />

ora<br />

EJERASSISTANCE<br />

or5a<br />

MERCURY MARINE SERVICEKONTORER<br />

R<strong>in</strong>g, telefax eller skriv for assistance. Inkludér venligst dit telefonnummer i løbet<br />

af dagen, samt post og telefax korrespondance.<br />

USA<br />

Förenta Staterna<br />

Canada<br />

Kanada<br />

(920) 929 - 5040 (920) 929 - 5893<br />

(905) 567–6372 (905) 567–8515<br />

Australia, Stillehavsområdene<br />

Australien, Stilla havets område<br />

(61) (3) 9791 - 5822 (61) (3) 9793 - 5880<br />

Europa, Midt -Østen, Afrika<br />

Europa, Mellersta Östern, Afrika<br />

(32) (87) 32 • 32 • 11 (32) (87) 31 • 19 • 65<br />

Mexico, Mellom -Amerika, Sør -Amerika, de vest<strong>in</strong>diske øyer<br />

Mexiko, Central Amerika, Sydamerika, Karibiska havet<br />

Japan<br />

Japan<br />

(305) 385 - 9585 (305) 385 - 5507<br />

(81) 543/34 - 2500 (81) 543/34 - 2022<br />

Asia, S<strong>in</strong>gapore<br />

Asien, S<strong>in</strong>gapore<br />

5466160 5467789<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939<br />

Fond du Lac, Wi 54936 - 1939, USA<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Ltd.<br />

2395 Meadowp<strong>in</strong>e Blvd.<br />

Mississauga, Ontario<br />

L5N 7W6<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Australia<br />

132 - 140 Frankston Road<br />

Dandenong,Victoria 3164, Australia<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power - Europe, Inc.<br />

Parc Industriel de Petit - Recha<strong>in</strong><br />

B - 4800 Verviers, Belgium<br />

Yhdysvallat<br />

USA<br />

Kanada<br />

Canada<br />

Australia, Tyynen Valtameren Alue<br />

Australien, Stillehavet<br />

Eurooppa, Lähi -Itä, Afrikka<br />

Europa, Mellemøsten, Afrika<br />

Meksiko, Keski -Amerikka, Etelä -Amerikka, Karibianmeren seutu<br />

Mexico, Mellemamerika, Sydamerika, Vest<strong>in</strong>dien<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> - Lat<strong>in</strong> America & Caribbean<br />

9010 S.W. 137th Ave., Suite 226<br />

Miami, Fl 33186 U.S.A.<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> - Japan<br />

No. 27 - 2 Muramatsu Chisaki - Sh<strong>in</strong>den<br />

Shimizu City, Shizuoka Prefecture, Japan 424<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> S<strong>in</strong>gapore<br />

72 Loyang Way<br />

S<strong>in</strong>gapore 508762<br />

Japani<br />

Japan<br />

Aasia, S<strong>in</strong>gapore<br />

Asien, S<strong>in</strong>gapore<br />

108 90-10199X00


okg<br />

VEDLIKEHOLDSOVERSIKT<br />

oka1g<br />

Noter alt vedlikehold som er utført på motoren her. Ta vare på alle<br />

verkstedskvitter<strong>in</strong>ger.<br />

okc<br />

HUOLTOLOKIKIRJA<br />

oka1c<br />

Merkitse kaikki suoritetut perämoottor<strong>in</strong> huoltotoimet tähän. Muista säilyttää kaikki<br />

työlistat ja kuitit.<br />

okk<br />

UNDERHÅLLSLOGG<br />

oka1k<br />

Notera allt underhåll som utförs. Spara alla kvitton på reparationer och service.<br />

oka<br />

VEDLIGEHOLDELSESLOGBOG<br />

oka1a<br />

Notér vedligeholdelse på d<strong>in</strong> påhængsmotor skal nedtegnes her. Sørg for at<br />

opbevare alle ordrer og kvitter<strong>in</strong>ger.<br />

Dato<br />

Datum<br />

Päivä -määrä<br />

Dato<br />

Vedlikhold utført<br />

Utfört underhåll<br />

Suoritettu huolto<br />

Beskrivelse af udført vedligeholdelse<br />

Driftstimer<br />

Motortimmar<br />

Moottor<strong>in</strong> ajotunnit<br />

Motor -timer<br />

90-10199X00<br />

109


okg<br />

VEDLIKEHOLDSOVERSIKT<br />

oka1g<br />

Noter alt vedlikehold som er utført på motoren her. Ta vare på alle<br />

verkstedskvitter<strong>in</strong>ger.<br />

okc<br />

HUOLTOLOKIKIRJA<br />

oka1c<br />

Merkitse kaikki suoritetut perämoottor<strong>in</strong> huoltotoimet tähän. Muista säilyttää kaikki<br />

työlistat ja kuitit.<br />

okk<br />

UNDERHÅLLSLOGG<br />

oka1k<br />

Notera allt underhåll som utförs. Spara alla kvitton på reparationer och service.<br />

oka<br />

VEDLIGEHOLDELSESLOGBOG<br />

oka1a<br />

Notér vedligeholdelse på d<strong>in</strong> påhængsmotor skal nedtegnes her. Sørg for at<br />

opbevare alle ordrer og kvitter<strong>in</strong>ger.<br />

Dato<br />

Datum<br />

Päivä -määrä<br />

Dato<br />

Vedlikhold utført<br />

Utfört underhåll<br />

Suoritettu huolto<br />

Beskrivelse af udført vedligeholdelse<br />

Driftstimer<br />

Motortimmar<br />

Moottor<strong>in</strong> ajotunnit<br />

Motor -timer<br />

110 90-10199X00

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!