16.04.2013 Views

Concha Rousia - Universidade da Coruña

Concha Rousia - Universidade da Coruña

Concha Rousia - Universidade da Coruña

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Vieiros: Opinión<br />

Que alegría comprobar que entre los paletos os peleais sin descanso. gallego o<br />

portugués me <strong>da</strong> lo mismo, lo que nunca os he escuchado es que la mayoría de la<br />

gente, sobre todo urbanos y jóvenes, hablamos castellano. Fastidia eh, pues<br />

acostrumbraros.<br />

Alegría (08/03/2006 10:46)<br />

(continua) Um "português" diferente, isso se, com vocabulário próprio, mas bases<br />

comuns; nom mais diferente do que o espanhol de Castilla, de o espanhol de onde eu<br />

moro... Em definitiva. A ortografia lusista É A PRÓPRIA de meu país, <strong>da</strong> minha língua,<br />

<strong>da</strong> minha cultura. E se me tentam dizer o contrário... referen<strong>da</strong>m-me séculos de<br />

tradiçom Galego-portuguesa... e nom os poucos anos do regulamento castelanizante<br />

"oficial". Nem sou linguista (sou de ciências) nem estudei galego "oficial"... será por isso<br />

que nom me contaminaram com suas teorias?<br />

Amerginh II (08/03/2006 10:36)<br />

Sou um galego emigrado de 26 anos, marchei-me de pequeno de minha terra, e mal<br />

sabia galego, além do que ain<strong>da</strong> se fala na minha casa. Quando me fui acercando para<br />

minha língua, <strong>da</strong> minha cultura, do meu país, meus referentes eram os que emanavam<br />

<strong>da</strong> Xunta, via Casa de Galiza, <strong>da</strong> Real Academia, <strong>da</strong> TVG... em definitiva, o regulamento<br />

"oficial" e dei-me conta de que isso nom era o que eu falava, nem meus pais... e que a<br />

ortografia nom respondia aos matizes <strong>da</strong> minha fala, nem a suas origens, nem a sua<br />

história... De casuali<strong>da</strong>de (procurando livros em galego por internet) conheci AGAL... e<br />

descobri que... com as lógicas diferenças de pronunciaçom e "outro acento".... eu falava<br />

português!!<br />

Amerginh I (08/03/2006 10:35)<br />

Gostaria saber se hai "normativo-oficialistas" que considerem que valenciano e catalam<br />

som a mesma lingua.<br />

enrique (08/03/2006 10:30)<br />

Queri<strong>da</strong> <strong>Concha</strong>, Simplesmente, parabéns! Excelente artigo. O que gostei foi <strong>da</strong> ideia de<br />

que o uso <strong>da</strong> norma histórica ou padrão europeu, não é uma questão de relacionmento<br />

transfronteiriço, nem económica, mas simplesmente uma questão de DIREITO<br />

HISTÓRICO. Isto não tem na<strong>da</strong> a ver com os portugueses ou brasileiros - é<br />

exclusivamente uma questão de galeg@s. Esqueçam que existe esse "atrasado" povo do<br />

sul do Minho, mas reivindiquem, tal como fez a <strong>Concha</strong>, o vosso direito histórico. Um<br />

beijo, <strong>Concha</strong>.<br />

Almei<strong>da</strong> (08/03/2006 10:18)<br />

Parabens <strong>Concha</strong> Es uma <strong>da</strong>s melhores canetas <strong>da</strong> Galiza, que bem escreves e quanta<br />

sabedoria ha nas tuas palavras. A mim já me maravilharas com o teu formissíssimo livro<br />

AS SETE FONTES<br />

Laura (08/03/2006 09:15)<br />

Parabens <strong>Concha</strong> Es uma <strong>da</strong>s melhores canetas <strong>da</strong> Galiza, que bem escreves e quanta<br />

sabedoria ha nas tuas palavras. A mim já me maravilharas com o teu formissíssimo livre<br />

AS SETE FONTES<br />

Laura (08/03/2006 09:15)<br />

ë um prazer ler textos como o teu, si co conto do cisne fiquei pámpano, com este achote<br />

extraordinária. a ver qual o próximo. Ha uma entrevista na COZ ao Conselheiro na<br />

altura <strong>da</strong>s "normas" o tal Filgueira, que explica o que diz tu, muito bem. Dizia o tal: famse<br />

as normas assim porque o que importa é o castelhano. e ficou tam pancho. Olha<br />

porque o filgueira galeguista nom foi perseguido polo franquismo, nom só isso foi<br />

alcaide franquista de Pontevedra. Com ele chegou-lhes a celulosa, e aqui na democrácia<br />

era um galeguista histórico porém sem memória histórica.<br />

banhos (08/03/2006 09:04)<br />

Cara autora: parabéns pelo seu artigo e amor pela sua língua. Sou português morando<br />

no Brasil e lendo o seu artigo compreendo a uni<strong>da</strong>de <strong>da</strong> língua galega com o português<br />

(brasileiro também).Conheço bem a situaçao lingüística na galiza e acredite que, do<br />

ponto de vista de um estrangeiro o problema <strong>da</strong> galiza com a língua dela nao é mais a<br />

do poder "esmagador" do espanhol: vcs têm uma situaçao legal de reconhecimento <strong>da</strong><br />

língua e uma democracia para participar em eleiçoes e associacioes para defender a sua<br />

língua. A questao é que muitos- sei que nem todos -galegos continuam a sentir a sua<br />

língua como a língua do povao que nao sabe o que mais falar. O facto de a razao disso<br />

estar na pressao que durante séculos o castelhano exerceu como língua de poder nao<br />

desculpa que a responsabili<strong>da</strong>de AGORA seja dos falantes de galego. Muitos deveriam<br />

perguntar-se o que fazem no dia a dia pela sua língua, em lugar de continuar<br />

Fernando (08/03/2006 04:05)<br />

A veure quan us decidiu per un estatut en el qual figuri que sou una nació igual que vam<br />

fer nosaltres.<br />

Juan Rovira (07/03/2006 23:43)<br />

Só é iso o que queria dicir, Barcelinho. E coma o que diz o diccionario Estraviz <strong>da</strong><br />

"lusofonía" : o profesor non diz "galegofonía".<br />

María (07/03/2006 23:23)<br />

http://vello.vieiros.com/opinion/opinion.php?id=48381&Ed=1&cm=1 (13 of 18) [09-03-2007 3:17:17]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!