Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Dr</strong>. <strong>Plinio</strong> comenta...<br />
Gabriel K.<br />
Natividade - Museu Metropolitano de Arte, Nova Iorque, EUA<br />
Nasceu o Divino Menino<br />
Il est né le Divin Enfant<br />
Jouez hautbois, résonez musettes<br />
Il est né le Divin Enfant<br />
Chantons tous son avènement<br />
Nasceu o Divino Menino<br />
Tocai oboés, ressoai gaitas<br />
Nasceu o Divino Menino<br />
Cantemos todos o seu advento.<br />
O termo “avènement” tem aqui<br />
uma particularidade: é que se diz<br />
também de um rei que sobe ao trono,<br />
o avènement du roi.<br />
Depuis plus de quatre mille ans<br />
Nous le promettaient les prophètes<br />
Depuis plus de quatre mille ans<br />
Nous attendions cet heureux temps<br />
Desde há quatro mil anos<br />
Os profetas nos prometiam<br />
Desde há quatro mil anos<br />
Nós esperávamos esse tempo feliz<br />
É o Messias que devia vir.<br />
Ah! Qu’il est beau, qu’il est charmant!<br />
Ah! Que ses grâces sont parfaites!<br />
Ah! Qu’il est beau, qu’il est charmant!<br />
Qu’il est doux ce Divin Enfant!<br />
Ah, como é belo, como é encantador!<br />
O termo “encantador” não traduz<br />
inteiramente o que a palavra “charmant”<br />
significa em francês. É preciso<br />
Notem como a procura do gracioso<br />
está presente nessa música que,<br />
tocada de um modo um pouco mais<br />
saltitante, serviria para acompanhar<br />
um desfile de nobres vestidos à moda<br />
daquele tempo, cada um estendia<br />
a mão a uma dama da nobreza<br />
e ela tocava-a apenas com as pontas<br />
dos dedos, mantendo distância entre<br />
ambos, andando com leveza, usando<br />
sapatos de verniz com saltos vermeter<br />
visto o encanto da coisa francesa<br />
para compreender o que é charme.<br />
Ah, como suas graças são perfeitas!<br />
Graça, o que é aqui? Não é a graça<br />
sobrenatural, mas como é perfeito<br />
aquilo que Ele tem de gracioso. A<br />
sua graciosidade é perfeita. Vejam,<br />
portanto, que é o Menino de salão.<br />
Ah, como é belo, como é encantador!<br />
Como é doce esse Menino Divino!<br />
Está descrito o Menino: Ele é belo,<br />
encantador, doce. É o Menino-<br />
-Deus. Realmente convém ao Menino-Deus<br />
isso, mas é uma focalização<br />
toda especial.<br />
Une étable est son logement<br />
Un peu de paille est sa couchette<br />
Une étable est son logement<br />
Pour un Dieu quel abaissement!<br />
Um estábulo é seu alojamento<br />
Um pouco de palha é seu leito<br />
Um estábulo é seu alojamento<br />
Para um Deus, que rebaixamento!<br />
Partez grands rois de l’Orient<br />
Venez vous unir à nos fêtes<br />
Partez grands rois de l’Orient<br />
Venez adorez cet Enfant<br />
Parti, ó grandes reis do Oriente<br />
Vinde unir-vos à nossa festa!<br />
Parti, ó grandes reis do Oriente<br />
Vinde adorar essa Criança!<br />
A ideia subjacente é que, apesar<br />
da palha, etc., os grandes reis virão<br />
adorá-Lo, introduzindo uma certa<br />
atmosfera de salão no estábulo.<br />
O Jésus, o Roi tout puissant<br />
Tout petit enfant que vous êtes<br />
O Jésus, o Roi tout puissant<br />
Régnez sur nous entièrement<br />
Ó Jesus, ó Rei todo-poderoso<br />
Tão pequenino que sois<br />
O contraste é intencional: apesar<br />
de ser uma criança tão pequenininha,<br />
é o Rei onipotente.<br />
Ó Jesus, ó Rei todo-poderoso<br />
Reinai sobre nós inteiramente!<br />
Então, é o ato de submissão do salão<br />
ao Rei que pode tudo, apesar de<br />
ser uma Criança tão pequena deitada<br />
na palha.<br />
Carência de sacralidade<br />
12