You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
commercial relationships: “With unification, Komatsu is now seen<br />
uniquely by its customers, consequently generating more value to<br />
its business,” says the Operations Representative in Brazil.<br />
A NEW CHAPTER, A NEW MOTTO<br />
Changing the entire structure of the brand also led to a new<br />
slogan. Leaving aside mottos that could be directed only to the<br />
performance segments of each area, the motto chosen was<br />
“Creating Value Together.” “It concerns our mission which is to<br />
create value through production and technological innovation<br />
to ensure a sustainable future where people, businesses, and the<br />
planet thrive together,” explains Okada. Also, according to the<br />
new motto, Okada clarifies the depth of the slogan. “Creating<br />
Value refers to the products, solutions, information, activities,<br />
and services provided by Komatsu employees and distributors.”<br />
The Company’s focus is on sustainability and looking to a<br />
better future. “While ‘Together’ indicates that we conduct our<br />
activities and create solutions in collaboration with all stakeholders,<br />
not just our interests,” adds Okada, valuing the Company’s<br />
new business cycle.<br />
slogan. Deixando de lado lemas que pudessem ser direcionados<br />
apenas aos segmentos de atuação de cada área, o mote escolhido<br />
foi Creating value together (Criando valor juntos). “Ele diz respeito<br />
ao nosso propósito, que é criar valor por meio de produção e<br />
inovação tecnológica para garantir um futuro sustentável onde<br />
pessoas, negócios e o planeta prosperem juntos”, explica Okada.<br />
Ainda segundo o novo lema, Okada esclarece a profundidade do<br />
slogan. “Criando valor refere-se aos produtos, soluções, informações,<br />
atividades e serviços fornecidos pelos funcionários e<br />
distribuidores da Komatsu.”<br />
O foco da empresa está na sustentabilidade e no olhar para um<br />
futuro melhor. “Enquanto, juntos, indica que conduzimos nossas<br />
atividades e criamos soluções em colaboração com todas as partes<br />
interessadas, não apenas visando nossos próprios interesses”,<br />
completa Okada, valorizando o novo momento da empresa.<br />
KOMATSU NO BRASIL<br />
A Komatsu chega ao Brasil nos anos de 1960 através de importações<br />
e instala sua fábrica, a primeira fora do Japão, em 1975,<br />
menos de 15 anos depois da criação da então Komatsu Forest, sua<br />
divisão focada em máquinas e equipamentos florestais. Hoje a<br />
empresa conta com mais de 3,5 mil funcionários, entre fábricas e<br />
outras unidades, presentes em quatro Estados brasileiros. Além da<br />
exploração de recursos relacionados à madeira, a Komatsu produz<br />
máquinas para construção civil e mineração.<br />
Seu foco em excelência fez com que a entrada no país fosse<br />
baseada em dantotsu, palavra japonesa que significa incomparável.<br />
Essa busca constante pela primazia conquistou o mercado<br />
brasileiro e clientes, que estão com a marca há aproximadamente<br />
30 anos, como a <strong>Florestal</strong> Barra. Lauro José Tonin, diretor de qualidade<br />
da empresa conta que a parceria entre Komatsu e <strong>Florestal</strong><br />
Barra se iniciou em 1993, quando foi adquirida a primeira máquina<br />
de baldeio. Anos depois, em 2001, veio o cabeçote focado no<br />
descascamento de madeira. Tonin explica também os principais<br />
KOMATSU IN BRAZIL<br />
Komatsu arrived in Brazil in 1967 through imports. Later in<br />
1975, it installed its factory, the first outside Japan, less than 15<br />
years after creating the then Komatsu Forest, its division focused<br />
on forestry machines and equipment. Today, the Company has<br />
more than 35 hundred employees, including those in factories<br />
and other units present in four Brazilian states. In addition to<br />
the exploitation of forest-related resources, Komatsu produces<br />
construction and mining machinery.<br />
Its focus on excellence meant that the entry into the country<br />
was based on dantotsu, a Japanese word meaning “incomparable.”<br />
This constant search for primacy won over the Brazilian<br />
market and customers, such as <strong>Florestal</strong> Barra, which has been<br />
with the brand for approximately 30 years. Lauro José Tonin,<br />
Director of Quality Control for <strong>Florestal</strong> Barra, says that the business<br />
relationship between Komatsu and <strong>Florestal</strong> Barra began in<br />
1993 when a log handler was acquired. Years later, in 2001, came<br />
the head focused on timber debarking. Tonin also explains the<br />
main reasons for the long-standing relationship with Komatsu.<br />
“Komatsu has been able to develop in the forest area a product<br />
Nova Fábrica<br />
“Nós nos tornaremos UMA Komatsu Forest. Esse é o conceito<br />
por trás do Komatsu Forest One. Com isso queremos dizer que toda<br />
a produção é feita em um só lugar, em uma linha de montagem, é um<br />
passo em frente para o meio ambiente e um passo para a igualdade e<br />
integração. É o valor central das operações de produção da Komatsu<br />
LTD que permeia o design da nova fábrica. A nova unidade poderá<br />
atender rapidamente às mudanças e se adaptar às necessidades do<br />
negócio, tanto na fábrica quanto no escritório. A linha de produção<br />
obtém um processo mais eficiente e, ao mesmo tempo, proporciona<br />
uma melhor qualidade. Komatsu e o município de Umeå (Suécia) concordaram<br />
em um acordo de terra para a área entre a E12 no sul e os<br />
ramais ferroviários no lado norte. Com esta localização, nos tornamos<br />
um marco único na floresta, onde o local e a construção formam uma<br />
instalação óbvia e sustentável. Por meio desse esforço, queremos a<br />
fábrica mais produtiva do setor - a planta-mãe florestal do mercado.”