20.04.2024 Views

Jacques-Alain Miller - A teoria do parceiro-2

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A teoria do parceiro

imagem

símbolo

sintoma

Jogar sua partida

Um parceiro é simplesmente aquele com quem jogamos a partida. Podemos

nos referir à etimologia no que ela comporta de aleatório ou de

contingente, sendo o contingente a própria marca do significante.

A palavra parceiro provém de partner, palavra inglesa, importada pela

língua francesa na segunda metade do século XVIII, o século francês no

mundo em que o francês era a língua globalizada.

Por sua vez, o termo inglês patern foi tomado do francês antigo,

curiosamente do termo parçonier, que significava "associado " 2 • Poderíamos

traduzir parceiro (partenaire) pelo termo associado. O parceiro é

tanto o sócio com quem dançamos quanto aquele ao lado do qual exercemos

uma profissão, ou partilhamos uma discíplína ou um esporte.

É também aquele com quem conversamos ou transamos. Com o parceiro,

somos parte interessada "em uma partida".

A própria palavra partida (part1e) mereceria que nela nos detivéssemos,

destacássemos os paradoxos que chegam àqueles do objeto parcial,

como se diz na psicanálise, e a partir do qual Lacan forjou o objeto a.

A palavra partida designa o elemento do todo. Esta é a primeira definição

do dicionário Robert. Na seqüência das definições, das traduções

semânticas propostas pelo dicionário, descobrimos, de forma sempre

ambígua, equívoca, que a palavra partida também designa o próprio

todo, já que ela comporta as partes interessadas nesse todo. É por aí que

'N. do T. O termoparçomer, que literalmente significa "o que divide", provém

da raiz. per, que nesta variante tem a idéia geral de "procurar", "encontrar",

"ocasionar" e "acarretar". De seus três troncos, as idéias de "pôr no mundo", de

"preparar" e de "parte", este último formou no latim, entre outcas, as palavras

pars, partis (algo acordado com alguém), partitio (partilha) e participis (que

toma parte em); no francês antigo, parçon, parçonier e partance; no inglês,

partner; e no francês, part, partie/, partenaire, partage e participe,. Cf.

Grandsaignes d' Hauterive, R. Dictionnaire des raânes des langues européennes,

Paris: Librairie Larousse, 1948.

163

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!