Ghid 2000 Politici Regionale Comisia Europeană - Association of ...
Ghid 2000 Politici Regionale Comisia Europeană - Association of ...
Ghid 2000 Politici Regionale Comisia Europeană - Association of ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Ghid</strong> <strong>2000</strong> <strong>Politici</strong> <strong>Regionale</strong><br />
<strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong><br />
<strong>Association</strong> <strong>of</strong><br />
European Border<br />
Regions<br />
(AEBR)
Elaborat de:<br />
<strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border Regions (AEBR)<br />
Enscheder Str. 362, D-48599 Gronau<br />
Tel.: 049 2562 70219 Fax: +49 2562 70259
Günter Verheugen Michel Barnier<br />
Membru al Comisiei Europene Membru al Comisiei Europene<br />
Publicarea noului „Ghir Practic de Cooperare Transfrontalieră“ are loc într-o perioadă în care<br />
asistenţa comunitară de preaderare, îndeosebi prin programul PHARE, se orienteazã spre<br />
aceleaşi prioritãţi şi metode caracteristice programelor finanţate sub egida Fondurilor<br />
Structurale ale Uniunii Europene.<br />
„Paşii către Fondurile Structurale, simultani cu desfăşurarea reformelor introduse în 1997“ se<br />
constituie în principalul deziderat al noului Comunicat al Comisiei: "PHARE <strong>2000</strong> Review –<br />
Strenghtening Preparations for membership“ (Consolidarea pregătirilor pentru aderare),<br />
aprobat la 27 octombrie.<br />
În ceea ce priveşte extinderea aşteptată a Uniunii, explicarea acestei schimbări a modalităţii<br />
de abordare are explicaţie duală.<br />
Mai întîi, aceasta va permite ţãrilor candidate să beneficieze de pe urma ea primei generaţii<br />
de programe integrate de dezvoltare regională, ajutîndu-le astfel să contribuie la coeziunea<br />
economică şi socială a întregii Europe.<br />
În al doilea rînd, le va asista la crearea structurilor administrative şi bugetare necesare pentru<br />
implementarea cu succes a Fondurilor Structurale, după aderare.<br />
Pentru îndeplinirea acestor obiective, vor fi introduse, pentru perioada 2002-2006 procese<br />
multi-anuale de programare strategică, pentru acele ţări în care calitatea Planurilor Naţionale<br />
de Dezvoltare şi a Programelor Naţionale întocmite pentru Adoptarea acquis-ului o permite.<br />
Mai mult, fondurile aflate sub egida programelor naţionale PHARE vor fi folosite pentru<br />
acţiuni de natura celor întreprinse în cele 15 state membre, de tip Obiectiv 1, în contextul<br />
programelor de dezvoltare regională pe deplin integrate, reprezentînd un pas hotãrîtor de la<br />
asistenţa acordată proiectelor individuale către o abordare cu viziune amplă, strategică. Ceea<br />
ce se va conjuga cu managementul descentralizat, începînd din 2002, în mãsura în care sînt<br />
îndeplinite anumite precondiţii, suportul tehnic fiind destinat a îmbunătăţi capacităţile<br />
manageriale din ţãrile respective.<br />
Nu în ultimul rînd, în domeniul cooperãrii transfrontaliere, <strong>Comisia</strong> a introdus o serie de<br />
modificări ale metodologiilor folosite de programele PHARE CBC în ţãrile candidate pentru a<br />
le spori coerenţa cu progamul INTERREG în cele 15 state membre. Aceasta va contribui la o<br />
mai mare eficienţã a acţiunilor asistate de cãtre Uniune în ceea ce priveşte problemele<br />
specifice care stau în faţa regiunilor de frontierã.
În primul rînd, începînd cu 2002, va fi posibil pentru partenerii de la frontiere să elaboreze<br />
programe pe termen lung, pentru perioada de pînã în 2006, fundamentate pe cunoaşterea<br />
alocării financiare pentru aceeaşi perioadă. Aceasta va crea premizele pentru o activitate<br />
comună de programare pentru toate zonele de frontieră de sub egida PHARE<br />
CBC/INTERREG.<br />
În al doilea rînd, aşa după cum este cazul pentru INTERREG şi Fondurile Structurale,<br />
programele transfrontaliere asistate de către PHARE CBC vor fi mai bine integrate întrebuie<br />
sã fie integrate mai bine în politicile generale de dezvoltare regionalã ale ţãrilor candidate,<br />
aşa după cum sînt reflectate în Planurile Naţionale de Dezvoltare.<br />
În al treilea rînd, datorită unei întrebuinţări mai extinse a aşa-numitelor grant schemes sub<br />
PHARE-CBC, care sînt astfel concepute pentru a fi compatibile cu „mãsurile“ întreprinse sub<br />
INTERREG, diferenţierile existente anterior relativ la dimensiunile unui proiect vor fi depăşite,<br />
în situaţia în care ţãrile candidate îndeplinesc condiţiile în ceea ce priveşte capacităţile proprii<br />
de management şi control financiar.<br />
În cele din urmă, va exista o mai mare motivare pentru asocierea ţărilor candidate cu<br />
programele transnaţionale de cooperare asistate de către INTERREG, îndeosebi în zona<br />
Mării Baltice.<br />
Pentru a putea pr<strong>of</strong>ita pe deplin de noile oportunităţi, capacitatea de absorbţie în ţările<br />
candidate, inclusiv a regiunilor de frontieră va trebui să crească semnificativ. Îmbunătăţirea<br />
capacităţii agenţiilor de implementare, a autorităţilor locale şi regionale precum şi a celorlalţi<br />
actori din societatea civilă din regiunile de frontieră se va constitui într-o condiţie prealabilă<br />
esenţială pentru o cooperare de succes. În acest context, multe depind, desigur, de însăşi<br />
ţările candidate, de eforturile acestora de a-şi îmbunătăţi capacităţile manageriale şi de<br />
transpunerea în realitate a managementului descentralizat, atît în general, cît mai cu seamă,<br />
în cazul noilor programe de cooperare transfrontalieră.<br />
Considerînd cele anterior expuse, salutăm publicarea acestui <strong>Ghid</strong> Practic ca fiind un<br />
instrument util pentru factorii activi în cooperarea transfrontalieră şi le dorim acestora cît mai<br />
multe succese în eforturile neîntrerupte de promovare a cooperãrii transfrontaliere dintre<br />
regiunile de frontierã ale statelor membre ale Uniunii Europene şi cele care li se vor alătura în<br />
curînd.<br />
Günter Verheugen Michel Barnier
INTRODUCERE<br />
AEBR şi <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> au colaborat activ începînd din 1990 în cadrul proiectului LACE<br />
(Linkage, Assistance and Cooperation for the European Border Regions), furnizînd informaţii<br />
şi asistenţă consultativă regiunilor europene de frontieră. Miezul activităţilor proiectului LACE<br />
a constat din compilarea şi distribuirea exemplelor de bună practică şi încurajarea formării de<br />
reţele între toate regiunile de frontieră. Această activitate a adus o contribuţie preţioasă la<br />
încurajarea cooperării transfrontaliere. Mai mult, a înlesnit realizarea programelor INTERREG<br />
I şi II şi Phare CBC precum şi procesul de pregătire a viitoarelor programe INTERREG IIIA şi<br />
Phare CBC.<br />
<strong>Ghid</strong>ul LACE este destinat a furniza informaţii şi asistenţă consultativă utilă unui cît mare<br />
număr de persoane din regiunile de frontieră ale Europei, atît experţilor <strong>of</strong>icialilor cu<br />
experienţă îndelungată de lucru, cât şi noilor participanţi la cooperarea transfrontalieră.<br />
<strong>Ghid</strong>ul ar trebui folosit împreună cu LACE Website şi cu alte activităţi de interrelaţionare, aşa<br />
după cum sînt vizite de studiu şi schimburi de experienţă. Astfel, cititorii vor putea maximiza<br />
efectele acestei lucrări.<br />
Practicienii experimentaţi pot lucra cu anumite capitole, selectate din <strong>Ghid</strong>. Experţii implicaţi<br />
de la o dată mai recentă în cooperarea transfrontalieră vor găsi mai multe foloase în<br />
studierea atentă şi sistematică a întregii lucrări.<br />
Partea A <strong>of</strong>eră o prezentare detaliată a problemelor fundamentale, segment extrem de util<br />
pentru persoanele care iau parte la activităţi transfrontaliere noi. Partea B tratează structurile<br />
cooperării transfrontaliere şi Partea C se ocupă de domenii importante ale activităţilor<br />
transfrontaliere, precum transport, turism şi dezvoltare economică, ambele cuprinzînd o<br />
multitudine de exemple care prezintă interes pentru toţi utilizatorii acestui <strong>Ghid</strong>.<br />
Extinderea proiectului LACE în ţările din Europa Centrală şi de Est, în 1996 şi 1999, care a<br />
fost posibilă asistenţa <strong>of</strong>erită de către Comisiei <strong>Europeană</strong> sub egida programului Phare CBC<br />
se constituie într-un alt motiv de revizuire a <strong>Ghid</strong>ului. Exemple suplimentare de bună practică<br />
au fost preluate din ţările Phare, în vreme ce alte exemple au fost actualizate.<br />
Cooperarea transfrontalieră continuă să se dezvolte rapid în întreaga Europă. Într-un astfel<br />
de mediu dinamic, <strong>Ghid</strong>ul nu poate fi privit ca un instrument static. În consecinţă, AEBR îşi<br />
propune să revizuiască periodic lucrarea, ca parte a activităţilor de interrelaţionare LACE.<br />
Participarea activă a regiunilor de frontieră la acest proces se constituie într-o garanţie viabilă<br />
a importanţei şi calităţii <strong>Ghid</strong>ului.
MULŢUMIRI<br />
Producerea <strong>Ghid</strong>ului LACE a fost posibilă datorită iniţiativele şi experienţele practice ale unui<br />
mare număr de regiuni europene de frontieră. Multe persoane au contribuit direct prin furnizarea<br />
exemplelor.<br />
Textele <strong>Ghid</strong>ului au fost scrise de Jens Gabbe, Dr. Viktor von Malchus, AEBR şi Haris Martinos<br />
de la "LRDP".<br />
Exempele au fost compilate de către Roland Blomeyer, LRDP.<br />
Cu toate că au fost întreprinse eforturi considerabile pentru verificarea datelor cuprinse în acest<br />
<strong>Ghid</strong>, dată fiind natura acestei lucrări, este dificil de garantat întreaga acurateţe a tuturor acestor<br />
informaţii. În consecinţă, cititorul este rugat să furnizeze comentarii şi rectificări secretariatului<br />
AEBR, care va ţine seama de acestea în elaborarea ediţiilor viitoare ale <strong>Ghid</strong>ului.
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Cuprins<br />
PARTEA A: CONDIŢIILE CADRU<br />
A 1: MOTIVE PENTRU COOPERAREA TRANSFRONTALIERĂ<br />
A 2: EXPERIENŢE ACUMULATE<br />
A 3: INSTRUMENTE LEGISLATIVE CARE FACILITEAZĂ<br />
COOPERAREA TRANSFRONTALIERĂ<br />
A 4: PROGRAME ŞI INIŢIATIVE LA NIVEL UE<br />
A 5: CERINŢE TEHNICE<br />
PARTEA B: STRUCTURILE COOPERĂRII<br />
B 1: ETAPELE COOPERĂRII ŞI STRUCTURI CONEXE<br />
B 2: STRUCTURI DE COOPERARE LA NIVEL STRATEGIC<br />
(PROGRAM)<br />
B 3: STRUCTURI DE COOPERARE LA NIVEL DE PROIECT
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Cuprins<br />
PARTEA C: EXEMPLE DE BUNĂ PRACTICĂ<br />
C 1: AMENAJAREA TERITORIULUI<br />
C 2: DEZVOLTARE ECONOMICĂ<br />
C 3: TRANSPORT ŞI INFRASTRUCTURĂ<br />
C 4: TURISM<br />
C 5: MEDIU<br />
C 6: DEZVOLTAREA EDUCAŢIEI, INSTRUIRII<br />
ŞI PIEŢEI FORŢEI DE MUNCĂ<br />
C 7: SĂNĂTATE ŞI SERVICII SOCIALE<br />
C 8: CULTURĂ ŞI MASS MEDIA<br />
C 9: AGRICULTURĂ ŞI DEZVOLTARE RURALĂ
PARTEA A<br />
CONDIÞIILE CADRU
A 1<br />
MOTIVE PENTRU COOPERAREA TRANSFRONTALIERÃ
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
CAPITOLUL A 1: MOTIVE PENTRU COOPERAREA<br />
TRANSFRONTALIERĂ<br />
DESCRIERE:<br />
Acest capitol tratează fondul istoric al problemelor cu care se confruntă indivizii şi comunităţile din regiunile de<br />
frontieră. Acesta descrie iniţiativele transfrontaliere care s-au întreprins în ultimii 50 de ani în scopul depăşirii<br />
barierelor istorice, prin cooperare transfrontalieră. Se încheie cu o scurtă trecere în revistă a rolului regiunilor ca<br />
motor al dezvoltării transfrontaliere în Europa.<br />
PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />
- "Efectul de barieră" al frontierelor naţionale a luat naştere ca urmare a evoluţiilor istorice în ultimele trei<br />
secole şi a fost amplificat prin politica militară, administrativă, socială şi economică. De aici au rezultat<br />
însemnate dezavantaje pentru indivizi, comunităţi regionale / locale şi parteneri sociali din zonele de frontieră.<br />
- Din 1950, grupurile de pionierat din regiunile de frontieră, cu precădere la frontierele N/S/FIN, NL/D şi<br />
D/F/CH, au iniţiat şi dezvoltat cooperarea transfrontalieră pentru a depăşi aceste bariere istorice şi de a<br />
înlătura diferenţele, dezechilibre precum şi problemele legate de poziţia periferică, probleme care au luat<br />
naştere prin efectul de barieră al frontierelor naţionale. Aceste regiuni au început încă de pe atunci să se ocupe<br />
de rezolvarea problemelor induse de multitudinea de investiţii prost plasate şi de frecventele absurdităţi<br />
cotidiene rezultate din activităţile necoordonate ale autorităţilor naţionale şi să găsească soluţii concrete la<br />
aceste probleme concrete.<br />
- Structurile regionale şi locale transfrontaliere care se ocupă de domenii, sarcini şi probleme specifice ale<br />
locuitorilor de pe ambele părţi ale frontierei, au constituit cea mai veche formă a structurilor de cooperare<br />
transfrontalieră. Acestea au condus în anii ‘60 şi ‘70 la formarea de asociaţii transfrontaliere multifuncţionale<br />
de tip “umbrelă”, cu activităţi din cele mai diferite domenii.<br />
- Noile condiţii de la sfîrşitul anilor 1980 şi cele apărute în cursul anilor ‘90, realizarea pieţei europene<br />
unice, schimbările politice în interiorul statelor din Europa Centrală şi de Est şi procesul tot mai intens de<br />
apropiere şi asociere a lor la UE au lărgit şi apr<strong>of</strong>undat cooperarea transfrontalieră. Politica regională a UE a<br />
accelerat în mod deosebit, prin iniţiative INTERREG şi mai tîrziu prin Phare CBC (la care s-au adăugat<br />
TACIS CBC şi MEDA), evoluţia transfrontalieră şi a sprijinit conceperea acelor programe transfrontaliere<br />
care să contracareze problemele care împiedică integrarea europeană. În acelaşi timp, au fost formate structuri<br />
transfrontaliere pe plan regional ca organizaţii lucrative pe termen lung, practic la toate frontierele din<br />
interiorul UE şi în afara ei în toate statele asociate dar şi dincolo de ele.<br />
A1 Motive pentru cooperarea transfrontalieră<br />
2
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
REFERINŢE:<br />
Council <strong>of</strong> Europe: Regional Planning. A European Problem, report <strong>of</strong> the Consultive Assembly,<br />
Strasbourg 1968.<br />
Council <strong>of</strong> Europe: Air Pollution in Frontier Areas, Resolution (71) 5, adopted 26.01.1971.<br />
Council <strong>of</strong> Europe: Conférences Européennes des Régions Frontalières - La Coopération des Régions<br />
Frontalières Européennes. (Rap. V. v. Malchus), AS/COLL. From (72)1 Strasbourg 1972.<br />
Council <strong>of</strong> Europe. On Cooperation between Local Communities in Frontier Areas, Resolution (74)8<br />
adopted on 27.02.1974.<br />
Berichte des Europäischen Parlaments zur "Grenzüberschreitenden Zusammenarbeit" (Gerlach 1976);<br />
Poetschki (1980); Boot (1984); ABL C293 (1876); EU Dokument 1 - 140/4/83 vom 20.02.1984.<br />
Council <strong>of</strong> Europe: 2 nd European Symposium on Frontier Regions - The Cooperation <strong>of</strong> European<br />
Frontier Regions: State <strong>of</strong> Question and Recent Developments, Parliamentary Assembly, AS/COLL.<br />
From (75)L.<br />
Hansen, N.: Border regions: a critique <strong>of</strong> spatial theory and a European case study, in: Annals <strong>of</strong><br />
Regional Science, Vol. 11 (1977).<br />
Council <strong>of</strong> Europe: European Outline Convention <strong>of</strong> Transfrontier Cooperation Between Territorial<br />
Committees <strong>of</strong> Authorities, Madrid, 21.05.1980, European Treaty Series, 106, Strasbourg - Edition<br />
01.1983.<br />
Council <strong>of</strong> Europe: European Regional/Spatial Planning Charta, adopted by the European Conference <strong>of</strong><br />
Ministers Responsible for Regional Planning, 20.05.1983, Strasbourg 1983.<br />
Gabbe, J.: EUREGIO - regionale grenzüberschreitende Zusammenarbeit auf kommunaler Ebene<br />
(Regional Transboundary Co-operation at the Municipal Level), in Staatsgrenzenüberschreitende<br />
Zusammenarbeit des Landes NRW, hrsg. vom Institut für Landes- und Stadtentwicklungsforschung des<br />
Landes Nordrhein-Westfalen (ILS-NRW), Dortmund 1985.<br />
Regional Transfrontier Cooperation - Special focus <strong>of</strong> "Archiv des Völkerrechts, Bd. 27, 3. Auflage,<br />
Tübingen 1981.<br />
Kommission der Europäischen Gemeinschaften (Hrsg.): Europa <strong>2000</strong> - Perspektiven der künftigen<br />
Raumordnung der Gemeinschaft, Luxemburg 1981.<br />
Europäische Charta der Grenz- und Grenzübergreifenden Regionen, Arbeitsgemeinschaft Europäischer<br />
Grenzregionen, 1981, Überarbeitung 1995.<br />
Akademie für Raumforschung und Landesplanung (Hrsg.): Grenzübergreifende Raumplanung,<br />
Forschungs- und Sitzungsberichte, Bd. 188, Hannover 1992.<br />
Ratti, R.; Reichmann, S. (Hrsg.): Theory and Practice <strong>of</strong> Transborder Cooperation. Basel and Frankfurt<br />
a. M. 1993.<br />
Veen, A. van der; Cappell, R.; Batey, P.M.J. (Hrsg.): Regional networks, border regions and European<br />
integration, in: European research in regional Science, London 1993.<br />
Cappellin, R.; Batey. P. W. G. (Eds.): Regional networks, border regions and European integration,<br />
London 1993.<br />
Europäische Kommission (Hrsg.): Leitfaden der Gemeinschaftsinitiativen 1994-1999, Luxemburg 1994.<br />
Malchus, V. Frhr. v.: Artikel ”Grenzüberschreitende Raumordnung”, Handwörterbuch der Raumordnung,<br />
hrsg. von der Akademie für Raumforschung und Landesplanung (ARL), Hannover 1994.<br />
Croos, R., Schmitt-Egner, P.: Europas kooperierende Regionen, Baden-Baden 1994.<br />
Baltic Institute, The (Hrsg.): Vision and Strategies around the Baltic Sea 2010, Karlskrone/S 1994.<br />
Meyer, R. P.; Jansen, P.G. u. a.: Grenzübergreifendes Raumordnerisches Leitbild für den nordrheinwestfälisch/niederländischen<br />
Grenzraum – Gutachten, ILS-Schriften 86, Dortmund, 1995.<br />
Ratti, R.: Problématique et stratégie de développement des régions frontiers, in: Außenwirtschaft, 50. Jg.<br />
(1995), Heft 2.<br />
Klein, R.: Grenzüberschreitende regionalpolitische Zusammenarbeit im Rahmen von INTERREG und<br />
PHARE, EUREG (1995), Nr. 2.<br />
Krautzberger, M.; Selke, W.: Perspektiven der bundesstaatlichen Raumplanungspolitik in der<br />
Europäischen Union, Wien 1996.<br />
Eger, G.: Region, border, periphery, in Eger, G.; Langer, J. (Hrsg.): Border, Region and Ethnicity in<br />
Central Europe, Klagenfurt 1996.<br />
Accord de Karlsruhe in: La Revue de Coopération Transfrontalière no. 1, Mars 1996.<br />
Gabbe, J.; Martinos, H. a.o.: Practical Guide to Cross-border Co-operation. Second Edition, hrsg. by the<br />
<strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border Regions (AEBR), Gronau/D 1997.<br />
A1 Motive pentru cooperarea transfrontalieră<br />
3
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Contributi, pp. 5-12, Firenze 1994.Ahrens, K.: Freundschaft über Grenzen, Biblioteca della ”Riviste di<br />
Studi <strong>Politici</strong> Internazionali, Vol. II:<br />
Faludi A. (red.): Ruimtelijke planning en ordening in een federale staat: Wat gebeurt er bij de buren?<br />
Amsterdam 1997.<br />
Martinos, H./Gabbe, J.: Vade Mecum – Grenzübergreifende und interregionale Zusammenarbeit an den<br />
Außengrenzen der Europäischen Union, Gronau 1997.<br />
Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): Die EU-Initiative INTERREG und zukünftige<br />
Entwicklungen, Gronau 1992.<br />
Gabbe, J.: Gemeinsame grenzübergreifende Kriterien für Programme und Projekte, Veröffentlichung der<br />
AGEG, Vortragsmanuskript vom 17.01.1998 in Aigen/Oberösterreich, Gronau 1998.<br />
The WEB/Yearbook 1998 – North European and Baltic Sea Integration, General Editors: L. Hedegaard,<br />
B. Lindström, Berlin-Heidelberg-London-Paris-Tokyo 1998.<br />
Graute, U. (Editor): Sustainable Development for Central and Eastern Europe, Berlin, Heidelberg, New<br />
York 1998.<br />
Roch, L.; Scott, J.; Ziegler, A.: Umweltgerechte Entwicklung von Grenzregionen durch kooperatives<br />
Handeln, hrsg. vom Institut für ökologische Raumentwicklung e.V., IÖR-Schriften 24, Dresden 1998.<br />
Martinos, H./Gabbe, J.: Institutionelle Aspekte der grenzübergreifenden Zusammenarbeit, AGEG,<br />
Gronau, März 1999.<br />
Brunn, G.; Schmitt-Egner, P. (Hrsg.): Grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Europa, Baden-Baden<br />
1998.<br />
Gabbe, J./Martinos, H.: Die Zukunft maritimer Zusammenarbeit, LACE/AGEG, Gronau 1998.<br />
Clev, H. G.; Clev, K.: ”Grenzüberschreitende Raumordnunsaktivitäten” (Kap. 2.2.2.); Scott, J.:<br />
Grenzüberschreitende Planungsorganisationen (Kap. 2.2.3.), in: Akademie für Raumforschung und<br />
Landesplanung (Hrsg.): Grundriss der Landes- und Regionalplanung, Hannover 1999.<br />
Lott, Th.: Neue Formen der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit: zugleich ein Beitrag zu Artikel 24<br />
Abs. 1a GG, Europäische Hochschulschriften, Diss. Univ. Gießen, Frankfurt 1999.<br />
Gabbe, J./Stumm, T.: Grenzüberschreitendes Finanzmanagement, LACE/AGEG, August 1999/Januar<br />
<strong>2000</strong>.<br />
Casteigts, M, (Hrsg.): Evaluierung grenzüberschreitender und interregionaler Vorhaben in Europa,<br />
Baden-Baden 1999.<br />
Gabbe, J./Stumm, T.: Arbeitspapier: Interreg IIIA: Modelle für das Programmanagement, LACE,<br />
November 1999.<br />
<strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border Regions (Ed.): Final Report – LACE-TAP First PHASE (1996-1999) –<br />
Technical Assistance and Promotion <strong>of</strong> Cross-Border Cooperation – Related to the Community Initiative<br />
INTERREG IIA, Gronau 1999.<br />
Europäische Kommission – Ausschuß für Raumentwicklung (Hrsg.): EUREK – Europäisches<br />
Raumentwicklungskonzept, Luxemburg 1999.<br />
Europäische Kommission: Mitteilung an die Mitgliedstaaten über die Leitlinien für eine<br />
Gemeinschaftsinitiative betreffend die transeuropäische Zusammenarbeit zur Förderung einer<br />
harmonischen und ausgewogenen Entwicklung des europäischen Raums – Interreg (99/C.../...) Brüssel<br />
<strong>2000</strong>.<br />
Conférence franco-germano-suisse du Rhin supérieur – Deutsch-französisch -schweizerische Oberrhein-<br />
Konferenz (Hrsg.): lire et construire l’espace du Rhin supérieur – Atlas transfrontalier pour aménager un<br />
territoire commun; Lebensraum Oberrhein ... eine gemeinsame Zukunft – Raumordnung für eine<br />
nachhaltige Entwicklung ohne Grenzen, Strasbourg 1991.<br />
Stumm, T./Gabbe, J.: Eine operationelle Anleitung für die Ausarbeitung und das Management von<br />
INTERREG IIIA.Programmen <strong>2000</strong>-2006, LACE/AGEG, März <strong>2000</strong>.<br />
<strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border Regions (AEBR) – European Commission: LACE INFO SHEETS on<br />
Cross-Border Cooperation, Issue 1-12, 1997/<strong>2000</strong>.<br />
<strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border Regions (AEBR) – European Commission: LACE-Magazine, No. 1-5<br />
(1997/1998-<strong>2000</strong>)<br />
Pentru mai multe informaţii despre documentele menţionate mai sus, vă rugăm contactaţi<br />
Secretariatul AEBR/LACE, AEBR, Tel : +49 2562 702, Fax : +492562 702 59.<br />
A1 Motive pentru cooperarea transfrontalieră<br />
4
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Fondul istoric<br />
Europa este caracterizată nu numai<br />
prin cultura sa diversă şi istoria<br />
comună a popoarelor sale, dar şi<br />
printr-o multitudine de frontiere.<br />
Peisajele istorice cu aspecte de<br />
"covor cârpit", care au început să ia<br />
fiinţă în Evul Mediu, au evoluat în<br />
secolul al 19-lea şi 20-lea spre<br />
structura caracteristică statelor<br />
europene. Majoritatea acestor state<br />
există şi astăzi, fiecare dispunînd de<br />
dezvoltare sa individuală. Numai<br />
cîteva dintre state au frontiere cu<br />
existenţă îndelungată, cum ar fi<br />
frontiera portughezo-spaniolă, care<br />
este cea mai veche frontieră<br />
teritorială din Europa. Frontierele nou<br />
apărute în Europa în ultimele 3<br />
secole - în statele baltice şi în urmă<br />
cu câţiva ani şi în Balcani - separă<br />
adesea regiuni şi grupuri entice care,<br />
de fapt, împărtăşesc o identitate<br />
comună. Astfel au luat naştere<br />
frontierele ne-naturale apărute din<br />
teama intervenţiilor militare, ceea ce<br />
a favorizat slaba populare a zonelor<br />
de frontieră. Activităţile economice,<br />
comerţul şi populaţia aveau tendinţa<br />
de a migra de la frontiere spre centrul<br />
statelor naţionale. Arterele de<br />
circulaţie se desfăşurau adesea<br />
numai paralel cu frontierele, înainte<br />
de toate din motive militare. În<br />
regiunile de frontieră cu bogăţii<br />
subterane cum ar fi cărbunele şi<br />
minereul de fier s-a dezvoltat o<br />
industrie însemnată asociată cu o<br />
densitate crescută a populaţiei şi cu<br />
un nivel ridicat de trai, ceea ce a<br />
constituit din nou cauza unor<br />
expansiuni, resentimente şi războaie<br />
împotriva vecinilor. Cu toate acestea,<br />
făcînd abstracţie însă de unele<br />
excepţii, zonele de frontieră din<br />
Europa au devenit, mai degrabă,<br />
regiuni periferice, slab structurate, cu<br />
legături de transport restrânse.<br />
Frontierele naturale, precum: rîurile,<br />
A1 Motive pentru cooperarea transfrontalieră<br />
mările şi munţii au accentuat aceste<br />
"bariere ". După 1945 ideologiile<br />
politice şi aspiraţiile unor blocuri<br />
militare izolate au transformat o parte<br />
din aceste frontiere de stat în<br />
"frontiere de netrecut" (cortine de<br />
fier).<br />
<strong>Politici</strong>le diferite duse pe ambele părţi<br />
ale graniţei au sprijinit transformarea<br />
frontierelor în bariere vizibile între<br />
state naţionale, înainte de toate în<br />
domeniile: drept, administraţie,<br />
impozitare, economie, cultură şi<br />
asistenţă socială. Oamenii din<br />
regiunile de frontieră, care au fost<br />
afectaţi în cel mai înalt grad de<br />
urmările conflictelor istorice, au<br />
căpătat cu timpul temeri reciproce şi<br />
animozităţi. Condiţiile care au creat<br />
aceste relaţii au prejudiciat<br />
disponibilitatea de cooperare şi<br />
stabilirea contactelor.<br />
Depăşirea barierelor istorice prin<br />
cooperarea transfrontalieră<br />
În prezent, cooperarea<br />
transfrontalieră dintre regiunile de<br />
frontieră naturale, direct învecinate,<br />
înregistrează în multe cazuri o lungă<br />
tradiţie în Europa. Totuşi, in câteva<br />
ţări occidentale, cum ar fi Grecia,<br />
Spania şi Portugalia, cooperarea<br />
transfrontalieră a fost posibilă pentru<br />
prima oară abia în anii '80, graţie<br />
schimbărilor politice ample, datorită<br />
introducerii sistemelor democratice şi<br />
a dobândirii de aceste ţări a calităţii<br />
de membru a Uniunii Europene. În<br />
ţările Europei Centrale şi de Est se<br />
poate vorbi de un proces asemănător<br />
abia după 1989.<br />
Încă din anii '50, la scurtă vreme<br />
după cel de-al doilea război mondial,<br />
reprezentanţii mai multor regiuni<br />
europene de frontieră s-au întâlnit<br />
pentru a dezbate înlăturarea<br />
barierelor de frontieră şi posibilităţile<br />
5
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
de cooperare transfrontalieră.<br />
Motivaţia consta înainte de toate atât<br />
în dorinţa de îmbunătăţire a<br />
standardului de viaţă, de asigurare a<br />
unei păci durabile cât şi de înlăturare<br />
a barierelor de frontieră, a restricţiilor<br />
şi a altor factori care au condus la<br />
separearea indivizilor şi instituţiilor din<br />
regiuni de frontieră învecinate.<br />
Aceasta includea şi depăşirea<br />
frontierelor naturale prin construirea<br />
de poduri şi tunele.<br />
După cel de-al doilea război mondial<br />
oamenii din diferitele regiuni de<br />
frontieră (de exemplu D/F, D/NL şi în<br />
ţările scandinave) au constatat că ei<br />
trebuie să micşoreze sau să înlăture<br />
aceste efecte negative ale frontieră,<br />
dacă doresc să trăiască la fel ca<br />
populaţia din zona centrală a ţării. Sa<br />
realizat relativ repede că, datorită<br />
absenţei competenţelor juridice şi<br />
administrative, existau şanse relativ<br />
reduse de realizare a acestui<br />
deziderat în cadrul comunităţilor şi<br />
regiunilor respective. În consecinţă<br />
au fost fondate asociaţii comunale şi<br />
regionale pe ambele părţi ale<br />
frontierelor conform cu sistemul de<br />
drept naţional, din acea vreme, al<br />
fiecărui stat, care tratau domenii<br />
comune de interes şi care tindeau să<br />
optimizeze cooperarea<br />
transfrontalieră. Astfel de asociaţii<br />
naţionale de pe ambele părţi ale<br />
frontierei s-au reunit deseori pentru a<br />
forma o asociaţie transfrontalieră<br />
cuprinzătoare (euroregiune sau o<br />
structură similară). Începînd din anii<br />
‘60 acestea au urmat o politică<br />
perseverentă pe toate planurile<br />
politice şi administrative pentru a<br />
îmbunătăţi poziţia socio-culturală şi<br />
economică a locuitorilor din regiunile<br />
de frontieră şi pentru a reduce sau<br />
chiar înlătura barierele frontaliere.<br />
S-a adeverit curînd că populaţia din<br />
regiunile de frontieră şi<br />
A1 Motive pentru cooperarea transfrontalieră<br />
transfrontaliere aştepta rezolvarea<br />
acelor probleme pentru care erau<br />
răspunzătoare înainte de toate<br />
parlamentele naţionale, de exemplu,<br />
în următoarele domenii:<br />
• administraţie publică şi<br />
planificarea teritoriului, diferite<br />
structuri administrative,<br />
organizaţii şi metode de<br />
planificare;<br />
• sisteme de impozitare, asigurare<br />
socială, educaţie şi formare,<br />
competiţie, trafic de graniţă şi<br />
utilităţi;<br />
• cursuri de limbă şi recunoaşterea<br />
reciprocă a calificărilor;<br />
• construcţia de drumuri, utilităţi<br />
publice, infrastructură şi mediu.<br />
Problemele transfrontaliere din<br />
aceste domenii au condus adesea la<br />
investiţii greşite pe ambele părţi ale<br />
frontierei şi la o multitudine de<br />
absurdităţi în situaţiile cotidiene.<br />
De la începutul anilor '70 regiunile<br />
transfrontaliere au întărit politica lor<br />
prin înfiinţarea Asociaţiei Europene a<br />
Regiunilor de Frontieră – The<br />
<strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border<br />
Regions (AEBR), care a fost înfiinţată<br />
în 1971. AEBR a stabilit contacte<br />
strînse cu Consiliul Europei,<br />
Parlamentul European şi <strong>Comisia</strong><br />
<strong>Europeană</strong>. Reţeaua regiunilor de<br />
frontieră şi transfrontaliere din Europa<br />
a devenit o puternică forţă de<br />
dezvoltare a cooperării<br />
transfrontaliere în toate aceste zone<br />
din Europa, la amplificarea procesului<br />
de integrare europeană şi la<br />
dezvoltarea programelor europene de<br />
asistenţă a regiunilor de frontieră din<br />
întreaga Europă.<br />
Regiunile ca motor al cooperării<br />
transfrontaliere<br />
La sfîrşitul anilor '80, înfiinţarea Pieţei<br />
Unice Europene şi evoluţiile către<br />
6
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
democraţie înregistrate în Europa<br />
Centrală şi de Est au condus către o<br />
mai mare permeabilitate a marii<br />
majorităţi a frontierelor naţionale. Au<br />
fost înfiinţate numeroase regiuni noi<br />
de frontieră şi transfrontaliere care au<br />
devenit membre ale AEBR. În acelaşi<br />
timp, au rezultat noi posibilităţi de<br />
cooperare ca, de exemplu,<br />
construirea de noi legături (poduri,<br />
tunele) între Franţa şi Marea Britanie,<br />
cît şi între Danemarca şi Suedia.<br />
Deschiderea frontierelor şi apariţia<br />
unor frontiere noi au îndreptat atenţia<br />
asupra problemelor specifice<br />
frontierelor existente. A devenit<br />
limpede faptul că obiectivul integrării<br />
europene necesită o politică specială<br />
favorabilă regiunilor de frontieră,<br />
pentru a înlătura acele probleme de<br />
frontieră care împiedică integrarea.<br />
Instrumentele, deja verificate în timp,<br />
ale politicii regionale a UE s-au impus<br />
ca soluţii mai întîi pentru Europa de<br />
Sud şi de Vest. Programele regionale<br />
de sprijin pentru zonele de frontieră<br />
s-au bazat, începînd cu 1989 / 1990,<br />
pe "planuri sau strategii de dezvoltare<br />
transfrontalieră" şi pe "Programe<br />
Operaţionale" în cadrul unei noi<br />
iniţiative comunitare cunoscută sub<br />
denumirea de INTERREG. 1<br />
La aceste condiţii avantajoase de<br />
promovare autorităţile regionale şi<br />
locale au reacţionat extrem de<br />
repede. “Regiunile transfrontaliere”,<br />
de exemplu structurile transfrontaliere<br />
de nivel regional, au fost create acolo<br />
unde nu fuseseră înfiinţate pînă<br />
atunci. La toate frontierele interne şi,<br />
practic, la toate cele externe ale UE,<br />
au luat naştere - după modelul<br />
descris mai sus al euroregiunilor sau<br />
al altor structuri asemănătoare -<br />
asociaţii regionale şi comunale care<br />
operează cu obiective pe termen lung<br />
1 vezi capitolul A.4<br />
A1 Motive pentru cooperarea transfrontalieră<br />
şi strategii. Pentru rezolvarea<br />
problemelor legislative<br />
transfrontaliere Consiliul Europei a<br />
dezvoltat, în anii '80, acorduri şi<br />
modele. UE a efectuat demersuri<br />
pentru armonizare în multiple domenii<br />
legislative. Guvernele naţionale au<br />
sprijinit aceste evoluţii prin tratate de<br />
aplicare conform prevederilor <strong>of</strong>erite<br />
de Convenţia Cadru a Consiliului<br />
Europei şi prin reglementări legale<br />
specifice.<br />
În Europa Centrală şi de Est, în<br />
1989/1990, cooperarea<br />
transfrontalieră a debutat după<br />
deschiderea frontierelor, la început cu<br />
ezitări datorate faptului că aceste<br />
graniţe fuseseră greu de trecut multă<br />
vreme. Astfel, cooperarea a fost<br />
pregătită într-o manieră extrem de<br />
prudentă şi “grijulie”. Îndeosebi, în<br />
cazul acestor frontiere anterior<br />
extrem de “închise” s-a simţit nevoia<br />
adoptării cooperării clădite pe baze<br />
transfrontaliere, în care să fie luate în<br />
considerare toate aspectele vieţii<br />
oamenilor, comunităţilor şi regiunilor,<br />
în scopul de a înlătura atît<br />
dezavantajele geografice ale zonelor<br />
de frontieră cît şi marile diferenţe cu<br />
privire la puterea economică, venit,<br />
infrastructură etc., îndeosebi la<br />
frontierele externe ale UE, dar şi între<br />
aceste state. În acelaşi timp, indivizii<br />
de pe ambele părţi ale graniţei au<br />
trebuit să dezvolte o conştiinţă a<br />
apartenenţei lor istorice comune şi să<br />
descopere sau să reînvieun mod de<br />
gîndire mai puternic orientat către un<br />
viitor comun european. Numeroase<br />
zone de frontieră cu minorităţi, care<br />
au nevoie de o analiză atentă,<br />
reprezintă o problemă suplimentară.<br />
Astăzi există deja numeroase regiuni<br />
transfrontaliere (euroregiuni sau<br />
structuri similare) în aproape toate<br />
statele Europei Centrale şi de Est, în<br />
care s-au realizat iniţiative<br />
7
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
transfrontaliere şi acţiuni pilot, care<br />
au fost sprijinite prin programe<br />
transfrontaliere în cadrul ajutorului<br />
UE pentru Europa Centrală şi de Est<br />
(Phare-CBC şi TACIS-CBC). Aceste<br />
regiuni de frontieră au învăţat foarte<br />
repede din aceste experienţe din<br />
domeniul cooperării transfrontaliere<br />
în UE şi au dezvoltat, de asemenea<br />
treptat, şi cooperarea cu zonele<br />
învecinate, în toate domeniile vieţii,<br />
pe plan local, regional şi naţional.<br />
Motivele principale ale acestei<br />
cooperări transfrontaliere sînt:<br />
• transformarea frontierelor din linie<br />
de separare în loc al comunicării între<br />
vecini;<br />
• depăşirea prejudecăţilor reciproce<br />
şi a animozităţilor dintre oamenii din<br />
A1 Motive pentru cooperarea transfrontalieră<br />
regiunile de frontieră, rezultat al<br />
moştenirii istorice;<br />
• consolidarea democraţiei şi<br />
dezvoltarea structurilor<br />
administrative, capabile să<br />
funcţioneze la nivel regional şi local;<br />
• depăşirea poziţiei naţionalperiferice<br />
şi a izolării;<br />
• stimularea creşterii economice şi<br />
a dezvoltării şi îmbunătăţirea<br />
standardului de viaţă;<br />
• asimilare rapidă în, respectiv o<br />
apropiere de idealul de integrare<br />
europeană.<br />
În spaţiul mediteranean, în statele<br />
învecinate cu UE se promovează şi o<br />
cooperare transfrontalieră cu ajutorul<br />
programului MEDA.<br />
8
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
EUROREGIUNI<br />
Organizare<br />
• reunirea autorităţilor regionale şi locale de pe ambele părţi ale frontierei unui stat, uneori<br />
îmbrăcînd forma unei “adunări parlamentare” (consiliu);<br />
• organizaţii transfrontaliere avînd un secretariat permanent şi personal administrativ de<br />
specialitate şi mijloace financiare proprii;<br />
• conform dreptului privat, bazat pe asociaţiile sau fundaţiile naţionale din ambele părţi ale<br />
frontierei, în conformitate cu dreptul public valabil la acea vreme;<br />
• conform dreptului public, bazat pe tratatele internaţionale care reglementează, de<br />
asemenea, calitatea de membru a autorităţilor regionale.<br />
Metode de lucru<br />
• dezvoltare şi cooperare orientată strategic, nu măsuri bazate pe cazuri individuale;<br />
• păstrarea caracterului transfrontalier, nu tratarea ca regiune de graniţă;<br />
• nu se creează un nou nivel administrativ;<br />
• placă turnantă pentru toate relaţiile transfrontaliere dintre cetăţeni, politicieni, instituţii,<br />
economie, parteneri sociali, reprezentanţi ai culturii etc.;<br />
• echilibrarea între diferitele structuri şi competenţe de pe ambele părţi ale frontierei şi în<br />
ceea ce priveşte percepţia conceptuală;<br />
• cooperare partenerială atît în plan vertical (la nivel: european, statal, regional, local), cît<br />
şi în plan orizontal, între frontiere;<br />
• implementarea deciziilor transfrontaliere la nivel naţional, în conformitate cu procedurile<br />
în vigoare de ambele părţi ale frontierei (evitarea conflictelor structurale şi de<br />
competenţă);<br />
• participarea transfrontalieră la programe, proiecte şi procese decizionale a politicienilor<br />
şi cetăţenilor, a instituţiilor şi a partenerilor sociali;<br />
• iniţiative directe şi folosirea resurselor proprii ca premisă pentru ajutorul şi asistenţa<br />
obţinută din partea unor terţe părţi.<br />
Componentele cooperării transfrontaliere<br />
• definirea domeniilor de acţiune, corespunzător intereselor comune (de exemplu,<br />
infrastructură, economie, cultură);<br />
• cooperare în toate domeniile vieţii: mod de trai, muncă, timp liber, cultură etc.<br />
• accent egal asupra cooperării socio-culturale şi a celei economico-infrastructurale;<br />
• implementarea unor tratate şi acorduri, care sînt încheiate pe plan european între state în<br />
vederea îndeplinirii practicii transfrontaliere;<br />
• consultanţă, asistenţă şi coordonare a cooperării tranasfrontaliere, îndeosebi în<br />
următoarele domenii:<br />
• dezvoltare economică<br />
• transport şi trafic<br />
• dezvoltare regională<br />
• protecţia mediului şi<br />
prezervarea cadrului natural<br />
• cultură şi sport<br />
• ocrotirea sănătăţii<br />
• energie<br />
• deversarea deşeurilor<br />
• turism şi agrement<br />
A1 Motive pentru cooperarea transfrontalieră<br />
• dezvoltarea agriculturii<br />
• inovaţie şi transfer de<br />
tehnologie<br />
• şcoală şi educaţie<br />
• cooperare socială<br />
• servicii de intervenţie rapidă /<br />
calamităţi<br />
• comunicaţii<br />
• siguranţă publică<br />
9
A 2<br />
EXPERIENÞE ACUMULATE
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
CAPITOLUL A 2: EXPERIENŢE ACUMULATE<br />
DESCRIERE:<br />
Prima parte a acestui capitol prezintă principiile generale ale cooperării transfrontaliere. Temele şi problemele<br />
specifice cooperării din diferite regiuni de frontieră sînt expuse în partea a doua. Regiunile de frontieră sînt<br />
împărţite în diferite categorii precum “regiuni de frontieră” de la graniţele interne şi externe ale UE, precum şi<br />
“regiuni terestre şi maritime de frontieră”.<br />
PUNCTE DE REFERINTĂ :<br />
• "Filos<strong>of</strong>ia cooperării transfrontaliere" este aceea a unei cooperări, mutuale clasice între două regiuni de<br />
frontieră învecinate. Cooperarea transfrontalieră mutuală nu înseamnă faptul că un partener acţionează mai<br />
întîi singur la nivel naţional şi apoi încearcă să-l facă părtaş la aceasta pe vecinii de pe partea cealaltă de<br />
frontieră sau să colaboreze cu ei. Ea cuprinde toate domeniile vieţii cotidiene, dezvoltarea de programe<br />
comune, priorităţi şi acţiuni. Aceasta include şi o participare extinsă a grupurilor sociale, a diverselor nivele<br />
administrative etc., la cooperarea transfrontalieră.<br />
• Principiile cooperării transfrontaliere, care au fost dezvoltate de AEBR, însuşite şi de <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong><br />
sînt următoarele: parteneriat vertical şi orizontal cu sferă largă; subsidiaritate prin unirea şi responsabilitatea<br />
planurilor (nivelelor) regionale şi locale, pregătirea de concepte şi programe transfrontaliere comune de<br />
dezvoltare, implementarea proiectelor transfrontaliere.<br />
• Tipurile de regiuni de frontieră se deosebesc prin factori importanţi, ca de exemplu gradul de omogenitate a<br />
unei regiuni; nivelul de dezvoltare şi statutul de promotor în interiorul politicii structurale a UE şi al<br />
programelor pentru statele Europei Centrale şi de Est; atributele geografice naturale precum lanţuri muntoase,<br />
rîuri, frontiere maritime şi poziţia faţă de graniţele externe actuale şi viitoare ale UE sau dintre statele în curs<br />
de aderare.<br />
• În zonele de tip Obiectiv-1 (ex.: regiunile mai puţin dezvoltate), în trecut, lipsa infrastructurilor<br />
transfrontaliere şi naţionale de transport a determinat acordarea unei priorităţi deosebite proiectelor de<br />
infrastructură de către statele (şi regiunile) membre.<br />
• În zonele de tip Obiectiv-2 – în regiunile care parcurg etape de restructurare industrială şi a pieţei muncii şi a<br />
zonelor rurale, caracterizate de economie fragilă, necesitînd diversificare, centrul de greutate cade mai<br />
degrabă pe "acţiuni de tip s<strong>of</strong>t".<br />
• Regiunile de graniţă situate la frontierele externe actuale ale UE au luat naştere în 1995, datorită afilierii<br />
noilor state membre. Există diferenţe semnificative la frontierele învecinate cu statele puternic dezvoltate care<br />
nu aparţin UE, ca de exemplu Norvegia şi Elveţia în comparaţie cu zonele de frontieră UE situate în<br />
vecinătatea statelor din Europa Centrală şi de Est. Iniţiativele Phare-CBC şi TACIS CBC au condus la<br />
consolidarea INTERREG, prin posibilitatea finanţării de acţiuni transfrontaliere la frontierele externe ale UE<br />
cu ţările Phare-CBC şi TACIS CBC. Există, cu toate acestea, obstacole considerabile în cooperarea practică<br />
între aceste două programe. MEDA creează posibilităţi de cooperare în spaţiul mediteranean.<br />
• Frontierele maritime au înregistrat un număr sporit de activităţi transfrontaliere, în special în domeniul<br />
mediului înconjurător şi al transporturilor. UE sprijină aceste activităţi numai în "cazurile excepţionale" în<br />
cadrul <strong>of</strong>erit de INTERREG A, dar numărul de frontiere maritime interne şi externe, eligibile pentru acest<br />
program şi pentru Phare-CBC a crescut semnificativ în ultimii 10 ani.<br />
A 2 Experienţe acumulate<br />
11
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
REFERINŢE:<br />
∗ European Charter for Border and Cross-Border Regions, AEBR (Carta europeană a regiunilor de<br />
frontieră şi transfrontaliere).<br />
∗ Notice (Comunicatul) C (90) 1562/3 către statele membre cu privire la fixarea liniilor principale ale<br />
programelor operaţionale stabilite de ele în cadrul unei iniţiative comunitare (INTERREG) (90/C<br />
215/04) (Abl. Nr. C 215 din 30/08/90, p. 4)<br />
∗ Fonduri structurale comunitare 1994-99; Reglementări şi comentarii, <strong>Comisia</strong> Comunităţilor Europene,<br />
august, 1993.<br />
∗ Notice (Comunicat) către statele membre cu privire la liniile directoare pentru programe operaţionale pe<br />
care statele member sînt invitate să le adopte în cadrul iniţiativei comunitare pentru dezvoltarea<br />
regiunilor de frontieră, pentru cooperare transfrontalieră şi reţele energetice selecţionate, Nr. C 180/60-<br />
68, 1.7.94<br />
∗ Info Sheets (Broşuri informative) Nr. 1-10, AEBR<br />
∗ LACE Issues Papers, AEBR 1992/93.<br />
∗ LACE Good Practice Papers, AEBR, 1994.<br />
∗ LACE-Magazines Nr. 1-5, AEBR<br />
∗ Martinos, H./Gabbe, J.: Aspecte instituţionale ale cooperării transfrontaliere, AEBR, martie 1999.<br />
∗ Gabbe, J./ Martinos, H.: Viitorul cooperării maritime, LACE/AGEG, nov. 1998.<br />
∗ Martinos, H./Gabbe, J.: Vade Mecum: Cooperare transfrontalieră şi interregională la frontierele externe<br />
ale Uniunii Europene, LACE/AGEG, 1998.<br />
∗ Gabbe, J./Stumm, T.: Managementul de finanţe transfrontalier, LACE/AGEG, aug. 1999/ian. <strong>2000</strong>.<br />
∗ Gabbe, J./Stumm, T.: Foaia de lucru: Interreg IIIA: Modele pentru managementul de program, LACE,<br />
nov. 1999.<br />
∗ Notice (Comunicat) către statele membre cu privire la liniile directoare ale iniţiativei comunitare<br />
referitoare la cooperarea transeuropeană menită a încuraja dezvoltarea armonioasă şi echilibrată a<br />
teritoriului european, <strong>Comisia</strong> Comunităţilor Europene, 25.01.<strong>2000</strong>.<br />
∗ Stumm, T./ Gabbe, J.: Îndrumar operaţional pentru elaborarea şi managementul programelor INTERREG<br />
IIIA (<strong>2000</strong>-2006), LACE/AEBR, martie <strong>2000</strong>.<br />
∗ Reglementarea (CE) Nr. 1260/1999 a Consiliului din 21 iunie 1999, cu privire la dispoziţiile generale<br />
asupra Fondurilor Structurale.<br />
∗ LACE Phare CBC Assessment Reports, AEBR, <strong>2000</strong>.<br />
∗ LACE Phare CBC Position Paper and Action Plan, AEBR, <strong>2000</strong>.<br />
Pentru alte informaţii cu privire la aceste documente contactaţi Secretariatul AEBR/LACE, Tel:<br />
+49 2562 702 19, Fax: +49 2562 702 59.<br />
A 2 Experienţe acumulate<br />
12
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Principii generale ale cooperării<br />
De la sfîrşitul anilor '80 şi începutul<br />
anilor 90, s-au înregistrat în Europa o<br />
serie de evoluţii al căror proces este<br />
încă în derulare:<br />
• de la 1 ianuarie 1993 desfiinţarea<br />
treptată a frontierelor interne ale<br />
UE. Acest proces a fost însoţit de<br />
o deplasare a frontierelor statelor<br />
naţionale la frontierele externe<br />
actuale ale UE cu alte state. Acest<br />
proces a fost întărit prin afilierea<br />
Austriei, Suediei şi Finlandei la<br />
UE.<br />
• eforturile de a stabili legături de<br />
partea cealaltă a noilor frontiere<br />
externe pentru a înlesni<br />
schimburile intelectuale, politice şi<br />
economice cu ţările terţe, de<br />
exemplu cu Elveţia, Norvegia, cu<br />
ţările din Europa Centrală şi de<br />
Est şi cu ţările mediteraneene; şi<br />
• faptul că, prin primirea în<br />
continuare de noi membri în UE,<br />
frontierele externe actuale ale UE<br />
vor deveni frontiere interne, iar<br />
frontierele anterioare din Europa<br />
Centrală şi de Est vor deveni noi<br />
frontiere externe ale UE.<br />
Aceste procese au efecte nemijlocite<br />
asupra tuturor regiunilor de graniţă<br />
situate la frontierele interne şi<br />
externe, actuale şi viitoare ale UE.<br />
Acestea au condus la o extindere<br />
geografică considerabilă şi la<br />
intensificarea cooperării transfrontaliere.<br />
Această cooperare îmbracă forma<br />
unor comisii interguvernamentale şi<br />
de amenajare a teritoriului sau, la<br />
nivel regional / local a unor<br />
euroregiuni transfrontaliere sau<br />
"asociaţii", avînd o structură similară.<br />
Acestea pot fi organizate în prezenţa<br />
sau în absenţa unor acorduri<br />
interstatale <strong>of</strong>iciale, fiind formate atît<br />
A 2 Experienţe acumulate<br />
la nivel naţional / regional, cît şi la<br />
nivel regional / local.<br />
Aceste tendinţe au condus la apariţia<br />
de noi provocări şi la necesitatea de<br />
a accentua "filos<strong>of</strong>ia" din care a<br />
rezultat, acum aproape 40 de ani,<br />
cooperarea transfrontalieră.<br />
Pentru a fi eficientă în prezent şi în<br />
viitor, cooperarea transfrontalieră<br />
trebuie să fie cît mai cuprinzătoare şi<br />
să fie caracterizată prin organizarea<br />
de activităţi comune chiar de la<br />
începuturile sale:<br />
• toate aspectele vieţii cotidiene din<br />
regiunile de frontieră ar trebui să<br />
fie incluse: economie, muncă,<br />
timp liber, cultură, probleme<br />
social, spaţiu locativ, planificare<br />
etc.;<br />
• trebuie să se desfăşoare<br />
permanent şi să angreneze de la<br />
început parteneri din toate<br />
domeniile şi de pe ambele părţi<br />
ale frontierei;<br />
• trebuie să se desfăşoare la toate<br />
nivelurile: naţional, regional şi<br />
local.<br />
Acest concept asupra cooperării<br />
transfrontaliere cuprinde necesitatea<br />
cooperării pe toate planurile precum<br />
şi introducerea proceselor de<br />
coordonare între acestea. Altfel,<br />
conflictele de competenţe pe baza<br />
structurilor administrative diferite şi<br />
uneori neunificabile de pe ambele<br />
părţi ale frontierei din întreaga<br />
Europă sînt de neevitat.<br />
Această formă "deosebit de<br />
intensivă" de cooperare<br />
transfrontalieră se practică în mod<br />
eficient de cîteva decenii în diferite<br />
regiuni de frontieră europene.<br />
Asociaţia <strong>Europeană</strong> a Regiunilor<br />
Frontaliere (AEBR) a stabilit inter alia<br />
13
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
următoarele principii pentru o<br />
cooperare transfrontalieră de succes:<br />
• parteneriat<br />
• subsidiaritate<br />
• existenţa unui concept sau<br />
program comun de dezvoltare<br />
transfrontalieră<br />
• structuri comune la nivel regional /<br />
local şi surse independente de<br />
finanţare<br />
Aceste principii, care sînt general<br />
recunoscute, formează şi cerinţele<br />
fundamentale ale programelor<br />
europene de asistenţă.<br />
În consecinţă, cooperarea transfrontalieră<br />
nu se traduce prin faptul că regiunile<br />
A 2 Experienţe acumulate<br />
învecinate de frontieră îşi dezvoltă<br />
mai întîi propriile programe, priorităţi<br />
sau proiecte, independent una de<br />
cealaltă la nivel naţional şi, mai apoi<br />
contactează parteneri din cealaltă<br />
parte a graniţei, pentru a-i implica şi<br />
pe aceştia. Nu e suficient să se<br />
elaboreze planuri naţionale sau să se<br />
anexeze cîteva propuneri de proiect<br />
pentru ca toate acestea să poarte<br />
denumirea de program sau proiect<br />
transfrontalier. De asemenea,<br />
cooperarea transfrontalieră n-ar<br />
trebui să aibă loc numai pentru că<br />
surse de finanţare externă sînt<br />
disponibile, cu toate că acesta este<br />
bineînţeles un stimul important şi un<br />
accelerator al cooperării.<br />
14
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
În ceea ce priveşte cooperarea dincolo de frontierele naţionale se disting net<br />
următoarele tipuri:<br />
• cooperarea transfrontalieră,<br />
• cooperarea interregională,<br />
• cooperarea transnaţională.<br />
Aceste trei tipuri de cooperare sînt prezentate în cele ce urmează, prin<br />
comparaţie:<br />
Cooperarea transfrontalieră<br />
- cooperare nemijlocit<br />
învecinată a autorităţilor<br />
regionale şi locale de-a<br />
lungul unei frontiere în<br />
toate domeniile vieţii,<br />
cu participarea tuturor<br />
actorilor<br />
- organizată mai degrabă<br />
pentru că există o mai<br />
lungă tradiţie (în plan<br />
regional / local)<br />
- conectarea la Asociaţia<br />
<strong>Europeană</strong> Regiunilor<br />
Frontaliere (AEBR)<br />
A 2 Experienţe acumulate<br />
Cooperarea interregională<br />
- cooperarea (între<br />
autorităţi regionale şi<br />
locale) îndeosebi în<br />
domenii singulare (nu<br />
în toate domeniile vieţii)<br />
şi între anumiţi actori<br />
- organizare în curs de<br />
dezvoltare datorită<br />
tradiţiei scurte<br />
conect<br />
- are cu reţeaua<br />
Asociaţiei Regiunilor<br />
Europene (ARE)<br />
Cooperarea transnaţională<br />
- cooperarea între ţări<br />
(permiţînd uneori şi<br />
participarea regiunilor)<br />
îndeosebi în ceea ce<br />
priveşte domenii<br />
speciale (spre exemplu,<br />
dezvoltarea regională)<br />
în conexiune cu alte<br />
domenii mai ample,<br />
conexe<br />
- organizarea este încă<br />
în curs de desfăşurare<br />
- interrelaţionarea este<br />
organizată doar în<br />
puţine cazuri dar există<br />
anume abordări certe<br />
care se desfăşoară în<br />
cadrul de lucru <strong>of</strong>erit de<br />
organizaţii<br />
internaţionale (Consiliul<br />
Europei, Consiliul<br />
Nordic)<br />
15
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Parteneriat şi subsidiaritate<br />
Principiul parteneriatului conţine două<br />
elemente: un parteneriat “vertical” pe<br />
ambele părţi de frontieră şi un<br />
parteneriat “orizontal” între parteneri<br />
(diferiţi) de peste frontieră.<br />
Parteneriatele verticale se referă la<br />
relaţiile abordate între următoarele<br />
nivele: UE, naţional, regional şi local<br />
din ambele zone de frontieră. În acest<br />
scop organizaţiile / structurile<br />
verticale, create în acest scop ar<br />
trebui să le completeze sau să fie<br />
complementare cu cele deja<br />
existente şi nu să concureze cu ele<br />
sau să le înlocuiască.<br />
Parteneriatele orizontale se referă la<br />
relaţiile dintre aceşti parteneri<br />
(organizaţii/strucutri) de pe ambele<br />
părţi ale frontierei. Acest principiu se<br />
bazează pe egalitatea ambelor părţi,<br />
indiferent de mărimea ţării,<br />
importanţa ei geografică sau<br />
economică sau alte caracteristici cum<br />
ar fi, de exemplu, populaţia. Pentru a<br />
se dezvolta acest tip de parteneriat<br />
orizontal trebuie să fie depăşite un<br />
număr de impedimente cum ar fi:<br />
diferenţele din administraţie,<br />
competenţe şi posibilităţi de<br />
finanţare.<br />
Cooperarea transfrontalieră este,<br />
conform experienţei, foarte eficientă<br />
şi funcţionează foarte bine acolo<br />
unde actorii locali şi regionali au<br />
iniţiative şi îşi asumă responsabilităţi.<br />
Acest principiu de bottom-up ("jos în<br />
sus ") şi luarea în considerare a<br />
regulilor de joc cu privire la<br />
parteneriatele orizontale şi verticale<br />
dau posibilitatea unei cooperări<br />
transfrontaliere după principiile<br />
subsidiarităţii. În acest context<br />
subsidiaritatea înseamnă şi<br />
consolidarea organismelor locale şi<br />
A 2 Experienţe acumulate<br />
regionale ca fiind cel mai adecvat<br />
nivel administrativ pentru cooperarea<br />
transfrontalieră. Aceste organizaţii<br />
dispun de flexibilitatea necesară<br />
pentru a depăşi diferenţele existente<br />
între structuri şi competenţe, de pe<br />
ambele părţi ale frontierei, respectiv<br />
pentru a compensa parte din funcţiile<br />
acestora în cadrul structurilor<br />
transfrontaliere.<br />
La nivel european sau între statele<br />
învecinate s-au încheiat numeroase<br />
acorduri de cooperare<br />
transfrontalieră. Numai regiunile de<br />
frontieră şi transfrontaliere pot să dea<br />
un conţinut practic acestor acorduri şi<br />
să le confere viaţă. În consecinţă,<br />
dificultăţile în cooperarea practică la<br />
nivel regional / local constau adesea<br />
în faptul că acordurile încheiate la<br />
nivele superioare (european, bi- sau<br />
multilateral) nu au fost încă adoptate<br />
de sistemele legislative naţionale.<br />
"Concepte" şi strategii<br />
transfrontaliere<br />
Parteneriatul şi subsidiaritatea sînt<br />
foarte importante în procesul<br />
planificării şi implementării strategiilor<br />
sau conceptelor transfrontaliere<br />
comune. Acestea sînt o precondiţia<br />
esenţială pentru crearea condiţiilor<br />
strategice cadru echitabile şi a<br />
perspectivelor pentru o cooperare<br />
comună sustenabilă şi pe termen<br />
lung.<br />
Aceste concepte şi strategii comune<br />
iau în considerare programele şi<br />
planurile europene şi naţionale şi<br />
creează condiţiile cadru pentru a<br />
depăşi iniţiativele izolate de pe<br />
ambele părţi ale frontierei şi pentru a<br />
crea o perspectivă comună pentru<br />
dezvoltarea regională transfrontalieră.<br />
Această perspectivă dă posibilitatea<br />
partenerilor să recunoască de la<br />
început problemele şi şansele<br />
16
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
comune cu privire la efectele<br />
negative şi pozitive ale frontierei şi la<br />
potenţialul comun de dezvoltare<br />
corespunzător. Conceptele<br />
transfrontaliere se bazează în mod<br />
normal pe o analiză comună SWOT<br />
(Strenghts - Weaknesses -<br />
Opportunities - Threats) pentru a<br />
identifica şansele şi priorităţile de<br />
dezvoltare astfel încît capacităţile<br />
existente să poată fi folosite, iar<br />
punctele slabe existente să fie<br />
reduse. Această analiză se<br />
concretizează în Programe cu<br />
priorităţi specifice calitative, în Măsuri<br />
financiare, în definirea unui cadru<br />
temporal, cît şi în definirea unor<br />
domenii de acţiune. Astfel de<br />
Programe Operaţionale pe termen<br />
mediu au un timp de derulare de<br />
aproximativ 5 ani. Ele conţin deja<br />
alături de domeniile de activitate şi<br />
măsuri concrete posibile pentru<br />
cooperarea transfrontalieră, care pot<br />
fi transpuse în proiecte viitoare.<br />
Aspecte specifice şi probleme ale<br />
cooperării în cadrul diferitelor<br />
tipuri de regiuni de frontieră<br />
Aspecte generale<br />
Regiunile de frontieră şi<br />
transfrontaliere din Europa cunosc<br />
diferă net în ceea ce priveşte<br />
suprafaţa, densitatea populaţiei,<br />
caracteristicile economice şi stadiul<br />
de dezvoltare (infrastructură, putere<br />
economică regională, caracteristicile<br />
pieţei muncii etc.). Ele pot fi<br />
clasificate în funcţie de diferite<br />
criterii, evidenţiind anumite tipuri de<br />
regiuni de frontieră, cu domenii de<br />
activitate şi dificultăţi specifice în<br />
cooperare.<br />
Caracterizare după tipul regiunii de<br />
frontieră<br />
În cooperarea transfrontalieră se pot<br />
distinge următoarele tipuri de regiuni:<br />
A 2 Experienţe acumulate<br />
- regiuni de frontieră din cadrul UE, în<br />
zonele de tip – Obiectiv 1 1 , situate la<br />
frontierele interne şi externe ale<br />
Uniunii Europene;<br />
- regiuni de frontieră din cadrul UE,<br />
cu o dezvoltare economică avansată,<br />
dar care au probleme deosebite<br />
(zonele de tip Obiectiv 2 2 şi 3 3 )<br />
- regiunile de frontieră situate la<br />
graniţele dintre ţările candidate şi la<br />
frontierele externe viitoare ale UE;<br />
- regiuni de frontieră care se<br />
constituie în frontiere maritime,<br />
Aceste tipuri se pot suprapune într-o<br />
oarecare măsură.<br />
Criteriile importante, care diferenţiază<br />
tipurile de regiuni de frontieră, sînt:<br />
• Gradul de omogenitate al<br />
regiunii transfrontaliere. Cîteva<br />
tipuri de regiuni de frontieră<br />
prezintă o identitate comună sau<br />
o conştiinţă regională comună, în<br />
care cooperarea transfrontalieră<br />
se derulează ca un proces<br />
natural. Această identitate<br />
comună poate să se formeze din<br />
motive istorice, culturale, de<br />
limbă, geografice (de exemplu<br />
1 Regiunile de tip Obiectiv 1 sînt acelea al căror<br />
produs intern brut pe cap de locuitor (PIB),<br />
măsurat la standardul puterii de cumpărare şi<br />
calculat pe baza datelor Comunităţii la 26 martie<br />
1999 dispuse în ultimii trei ani, se ridică la mai<br />
puţin de 75%. a mediei comunitare.<br />
2 Regiunile de tip Obiectiv 2 sînt acelea care au<br />
probleme de tip structural, a căror schimbări<br />
economice şi sociale trebuie să fie promovate<br />
conform Articolului nr. 2 al Structural Funds<br />
Regulation şi a căror pondere în ceea ce priveşte<br />
populaţia sau suprafeţa este destul de<br />
semnificativă. Acestea includ în special regiunile<br />
care parcurg schimbări şi restructurări în industrie<br />
şi servicii, zone rurale slab dezvoltate, cu<br />
probleme în anumite districte ale oraşelor şi<br />
regiuni (în situaţie “de criză”) dependente de<br />
pescuit.<br />
3 Regiuni finanţate în cadrul Obiectivului 3, care<br />
nu intră în cele de tip Obiectiv 1.<br />
17
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
euroregiunile NL/D,<br />
Portugalia/Galiţia, E/P, FIN/S/N,<br />
DK/D; Irlanda/Irlanda de Nord,<br />
GB/IRL; Italia/Slovenia;<br />
Alsace/Baden/Basel (F/D/CH)) şi /<br />
sau din legături economice sau<br />
apartenenţe comune la regiune<br />
(Saarland/Lothringen/Luxemburg).<br />
Acest sentiment de apartenenţă<br />
comună îşi poate avea originea în<br />
existenţa unei pieţe regionale<br />
comune a forţei de muncă în<br />
regiunea transfrontalieră sau în<br />
complementaritate urban/rural, în<br />
care un oraş de pe o parte a<br />
frontierei aprovizionează zona<br />
rurală transfrontalieră de pe<br />
ambele părţi ale frontierei (de<br />
exemplu, Enschede în EUREGIO,<br />
Triest în Friuli-Venezia-Giulia,<br />
Szczecin în Pomerania). Altor<br />
regiuni de frontieră le lipseşte<br />
acest tip de identitate comună, fie<br />
din motive istorice, culturale sau<br />
economice (de exemplu, părţi ale<br />
frontierei spaniolo-portugheze,<br />
frontierele Greciei din Balcani) şi /<br />
sau din motive fizico-geografice,<br />
de exemplu din cauza mărilor<br />
(Nord-Pas-de Calais - F şi Kent -<br />
UK) sau din cauza prezenţei unui<br />
lanţ muntos (Pirineii, Alpii).<br />
• Nivelul de dezvoltare al regiunii<br />
de frontieră şi statutul pe care<br />
aceasta îl are faţă de asistenţa<br />
acordată în cadrul politicilor<br />
structurale ale UE: Există un<br />
rang al eligibilităţii pentru<br />
asistenţă, de la zonele mai puţin<br />
dezvoltate zone Obiectiv-1 din UE<br />
(zone rurale, adesea periferice,<br />
incluzînd în prezent, de<br />
asemenea, şi unele regiuni în<br />
declin industrial grav), la regiunile<br />
de tip Obiectiv-2 ceva mai<br />
dezvoltate, cu precădere în zonele<br />
centrale, pînă la cele mai<br />
dezvoltate regiuni, fără statut de<br />
A 2 Experienţe acumulate<br />
tip Obiectiv, situate de cele mai ori<br />
în zone centrale ale UE.<br />
• Amplasarea faţă de frontierele<br />
UE: regiuni de frontieră situate la<br />
frontierele interne şi cele situate la<br />
frontierele externe ale UE, care fie<br />
sînt periferice şi mai puţin<br />
dezvoltate (de exemplu<br />
Grecia/Balcani, Germania/Polonia<br />
şi Germania/Republica Cehă,<br />
Austria/Ungaria) ori se află în<br />
regiunile cu grad de dezvoltare<br />
mai înalt ale Europei (de exemplu<br />
Italia/Elveţia, Germania/Elveţia,<br />
Austria/Italia, Scandinavia, etc.)<br />
• Prezenţa unor caracteristici<br />
geografice naturale cum ar fi de<br />
exemplu frontierele montane (Alpi,<br />
Pirinei, Scandinavia) şi frontierele<br />
maritime (Sardinia (I) Corsica (F),<br />
Nord-Pas-de Calais (F)/Kent (UK),<br />
Wales (UK) Irlanda, Øresund<br />
(DK/S)/Inselkooperation (S/FIN) şi<br />
insulele greceşti.<br />
Diferitele combinaţii ale acestor<br />
factori dar şi ai altora creează o<br />
multitudine de tipuri şi feluri de<br />
regiuni de frontieră şi transfrontaliere<br />
în Europa. Problemele şi domeniile<br />
de activitate specifice, cărora le stau<br />
în faţă diferite tipuri de regiuni de<br />
frontieră, sînt explicate pe scurt în<br />
continuare. Criteriile după care se pot<br />
grupa regiunile de frontieră sînt:<br />
nivelul de dezvoltare în ceea ce<br />
priveşte clasificarea efectuată prin<br />
politicile europene structurale,<br />
conjugat cu amplasarea lor la<br />
frontierele interne / externe ale UE<br />
sau la frontierele teritoriale / maritime.<br />
Regiuni de frontieră mai puţin<br />
dezvoltate situate la frontierele<br />
terestre interne<br />
18
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Regiunile de frontieră terestre, care<br />
în general sînt considerate ca fiind<br />
"mai puţin dezvoltate", tind să<br />
corespundă cu cele încadrate în zone<br />
de tip Obiectiv 1 (în cadrul politicilor<br />
structurale ale UE). Pînă în prezent<br />
acestea include în mare parte regiuni<br />
rurale mai puţin dezvoltate,<br />
caracterizate de asemenea prin<br />
amplasare periferică atît în cadrul<br />
economiei naţionale cît şi al UE.<br />
Regiunile INTERREG din zonele de<br />
tip Obiectiv 1cuprind adesea zone<br />
situate sub asistenţa unor programe<br />
de mare amploare, atît în termini<br />
geografici, cît şi financiari.<br />
În general trebuie amintit faptul că nu<br />
lipsesc iniţiativele sau acţiunile<br />
transfrontaliere. Greutatea ar consta<br />
mai degrabă în transpunerea acestor<br />
idei în proiecte concrete deoarece<br />
deseori mai sînt încă de depăşit<br />
probleme politice şi dificultăţi de<br />
competenţă. În implementarea<br />
programelor INTERREG I şi IIA,<br />
influenţată puternic la nivel naţional,<br />
lipseşte adesea flexibilitatea<br />
necesară pentru a răspunde<br />
priorităţilor speciale ale diferitelor<br />
regiuni de frontieră. Se observă<br />
foarte clar că lipseşte caracterul<br />
regional al acestor programe<br />
INTERREG. În ultimii ani s-a<br />
înregistrat o îmbunătăţire cu privire la<br />
aceste probleme. Regiunile de<br />
frontieră sînt într-o măsură sporită<br />
atrase în procesul de luare a<br />
deciziilor în cadrul <strong>of</strong>erit de<br />
INTERREG IIIA şi prin<br />
subprogramele autonome ale<br />
acestuia destinate zonelor / regiunilor<br />
transfrontaliere individuale, prin<br />
intermediul principiilor de parteneriat<br />
şi subsidiaritate.<br />
A 2 Experienţe acumulate<br />
În general, regiunile de frontieră de<br />
tip Obiectiv 1 au următoarele<br />
priorităţi:<br />
- îmbunătăţirea continuă a<br />
infrastructurii de transport şi<br />
comunicaţii în şi dintre regiunile de<br />
frontieră, ceea ce formează bazele<br />
pentru o cooperare transfrontalieră<br />
de durată şi pentru noi activităţi<br />
economice,<br />
- o mai bună exploatare a<br />
potenţialului de dezvoltare specific<br />
regional (Programe Operaţionale<br />
transfrontaliere regionale),<br />
- diversificarea activităţilor în zone<br />
rurale pentru prevenirea migrării<br />
populaţiei,<br />
- promovarea reţelelor<br />
transfrontaliere,<br />
- îmbunătăţirea calitativă a resurselor<br />
umane,<br />
- rezolvarea problemelor de mediu, în<br />
special în zonele rurale,<br />
- politicile transfrontaliere de<br />
dezvoltare urbană şi rurală,<br />
- crearea organizaţiilor<br />
transfrontaliere.<br />
Pentru regiunile de frontieră<br />
Portugalia / Spania infrastructura<br />
transfrontalieră şi mijloacele de<br />
comunicaţie, care necesită urgent<br />
îmbunătăţiri, reprezintă încă o<br />
barieră. În ciuda slabei dezvoltări<br />
structurale şi amplasării periferice,<br />
aceste regiuni reuşesc, din ce în ce<br />
mai mult, fructificarea deplină a<br />
avantajelor pieţei interne lărgite a UE<br />
(comerţul transfrontalier, piaţa<br />
transfrontalieră a forţei de muncă,<br />
atragerea de noi investiţii).<br />
În regiunile de frontieră Irlanda /<br />
Irlanda de Nord problemele de<br />
securitate au influenţat în mod<br />
esenţial şi pe durată lungă<br />
dezvoltarea politică şi economică.<br />
Situaţia tensionată a împiedicat<br />
19
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
investitorii să înfiinţeze noi afaceri în<br />
zonă. Iniţiativa comunitară PEACE sa<br />
ocupat în afară de aceasta de<br />
îmbunătăţirea capacităţii<br />
administrative şi politice al<br />
autorităţilor publice, deoarece<br />
programul INTERREG IIA le-a<br />
acordat mai puţină atenţie. Noua<br />
situaţie politică a îmbunătăţit<br />
considerabil climatul dar este încă<br />
prea devreme pentru a se vorbi de<br />
efecte practice şi de rezultate.<br />
Cultura şi limba comună <strong>of</strong>eră toate<br />
posibilităţile pentru iniţiative comune<br />
şi cooperare în diverse proiecte.<br />
Funcţiile cooperării transfrontaliere<br />
sînt delegate din ce în ce mai mult<br />
partenerilor regionali şi locali.<br />
Cel mai important obstacol în relaţiile<br />
dintre regiunile de frontieră maritime<br />
sudice: Corsica/Sardinia,<br />
Corsica/Toscana, Puglia/Grecia de<br />
Vest şi Andaluzia/Maroc este nivelul<br />
relativ scăzut al contactelor<br />
transfrontaliere. Interesele comune<br />
se găsesc înainte de toate în<br />
domeniile protecţiei mediului şi într-o<br />
mai bună exploatare a potenţialului<br />
maritim (turism).<br />
Comparativ s-au dezvoltat, în ultimii<br />
ani, strînse relaţii între Wales şi<br />
Irlanda.<br />
În regiunile de frontieră Franţa de<br />
Nord/Sudul Belgiei (Hainault)<br />
depăşirea urmărilor restructurării<br />
industriilor învechite este o prioritate<br />
esenţială. Limba şi cultura comună<br />
<strong>of</strong>eră o bună bază pentru o<br />
cooperare transfrontalieră reală.<br />
Regiunile de frontieră ale Greciei,<br />
Germania de Est, Estul Austriei<br />
(Obiectiv 1) cît şi ale Suediei şi<br />
Finlandei (Obiectiv 6) sînt tratate în<br />
capitolul "Frontiere externe".<br />
A 2 Experienţe acumulate<br />
Zonele puţin populate anterior<br />
(Obiectiv 6) au existat numai pentru o<br />
scurtă vreme după ce Suedia şi<br />
Finlanda s-au alăturat UE şi pînă în<br />
momentul în care li s-a acordat<br />
statutul de Obiectiv 1 pentru perioada<br />
<strong>2000</strong>-2006. Aceste regiuni au mai<br />
puţin de 8 locuitori pe Km 2 (0,4% din<br />
populaţia UE). Ele se află în mijlocul<br />
şi nordul Scandinaviei şi cuprind ca<br />
suprafaţă aproximativ jumătate din<br />
suprafaţa ambelor ţări, dar în<br />
Finlanda numai 16,6% şi în Suedia<br />
numai 5,0% din polulaţia totală.<br />
Pentru aceste regiuni de frontieră<br />
slab populate din Obiectiv 6<br />
priorităţile sînt cele ce urmează:<br />
- înlăturarea treptată a poziţiei<br />
periferice faţă de piaţa unică<br />
europeană inter alia prin reducerea<br />
dezavantajelor de infrastructură încă<br />
existente şi depăşirea distanţelor<br />
mari,<br />
- îmbunătăţirea calităţii procesului de<br />
educaţie (inclusiv în universităţi) şi a<br />
posibilităţilor de angajare, îndeosebi<br />
pentru tineri şi femei,<br />
- îmbunătăţirea reţelelor de<br />
cooperare care pînă acum erau slab<br />
dezvoltate,<br />
- construirea şi extinderea dotărilor<br />
sociale (în ciuda costurilor relativ<br />
ridicate) prin exploatarea zonelor de<br />
comerţ transfrontalier.<br />
Alte regiuni de frontieră situate la<br />
frontierele teritoriale interne<br />
Regiunile de frontieră "mai avansate"<br />
cuprind un spectru larg, de la zone<br />
care nu sînt eligibile pentru asistenţă<br />
în cadrul politicilor structurale ale UE,<br />
pînă la regiuni clasificate ca fiind de<br />
tip Obiectiv 2.<br />
Regiunile de tip Obiectiv 2 sînt acelea<br />
care au probleme structurale, a căror<br />
20
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
process de tranziţie economică şi<br />
socială trebuie să fie promovat în<br />
conformitate cu Articolul nr. 2 al<br />
Structural Funds Regulation şi a<br />
căror pondere în ceea ce priveşte<br />
populaţia sau suprafaţa este suficient<br />
de semnificativă. Ele cuprind în<br />
special zonele care cunosc<br />
restucturări socio-economice ale<br />
industriei şi serviciilor, zonele rurale<br />
subdezvoltate, cartierele cu probleme<br />
din oraşe cît şi zonele dependente de<br />
pescuit.<br />
Regiunile de frontieră "mai avansate"<br />
cuprind toate celelalte frontiere<br />
interne şi cea mai mare parte a<br />
populaţiei din zonele de frontieră ale<br />
UE. Caracteristic este faptul că în<br />
cele mai multe din aceste zone de<br />
frontieră (Comunitatea <strong>Europeană</strong> a<br />
celor 6 membri), cooperarea<br />
transfrontalieră a început mai<br />
devreme ca în restul Europei.<br />
Autorităţile regionale şi locale au<br />
stabilit competenţe pentru<br />
implementarea programelor şi<br />
proiectelor INTERREG, antrenînd şi<br />
cooperarea partenerilor sociali. În<br />
cîteva cazuri există deja structuri<br />
organizaţionale care funcţionează<br />
bine, care abordează procesul de<br />
integrare, în baza unor acordurilegale<br />
bilaterale sau pe tratate<br />
internaţionale.<br />
Pentru regiunile de frontieră din<br />
interiorul UE priorităţile sînt:<br />
- îmbunătăţirea cooperării<br />
transfrontaliere între întreprinderile<br />
mici şi mijlocii (în zonele în care s-au<br />
prăbuşit vechile relaţiile industriale şi,<br />
în ciuda pieţei unice UE, nu se<br />
prefigurează altele noi),<br />
- rezolvarea problemelor structurale<br />
ale pieţei muncii (şomajul mascat<br />
datorat decadelor de economie<br />
monostructurală),<br />
A 2 Experienţe acumulate<br />
- înlăturarea barierelor de<br />
infrastructură (pe scară largă<br />
prezente în Alpi şi Pirinei şi în toate<br />
conexiunile lipsă în toate regiunile de<br />
frontieră),<br />
- rezolvarea problemelor sociale în<br />
legătură cu numărul în creştere al<br />
navetiştilor peste frontieră,<br />
- rezolvarea problemelor de mediu<br />
cauzate de structura economică<br />
tradiţională (industrie şi agricultură),<br />
- conservarea mediului şi a naturii cît<br />
şi a moştenirii culturale.<br />
În zonele de frontieră izolate<br />
accentele sunt puse în mod diferit.<br />
În Pirinei şi Alpi prioritatea cade pe<br />
depăşirea barierelor geografice<br />
naturale, pe poziţia naţională<br />
periferică şi pe funcţia de tranzit în<br />
interiorul UE. De aceea, întîietate au<br />
măsurile de modernizare a<br />
infrastructurii şi a comunicaţiilor, în<br />
special investiţiile care respectă<br />
problemele ecologice în reţeaua<br />
feroviară şi telecomunicaţii.<br />
Dezvoltarea turismului şi, cu aceasta,<br />
întreţinerea moştenirii culturale pe<br />
ambele părţi ale frontierei cât şi<br />
crearea de noi locuri de muncă în<br />
agricultură (zone muntoase) sînt<br />
priorităţi viitoare.<br />
În Centrul şi nord-vestul UE (Franţa /<br />
Germania; Franţa / Luxemburg /<br />
Germania; Belgia / Germania; Belgia<br />
/ Olanda; Olanda / Germania; Franţa<br />
/ Belgia / Anglia) regiunile de frontieră<br />
au următoarele priorităţi:<br />
- îmbunătăţirea cooperării<br />
transfrontaliere dintre întreprinderile<br />
mici şi mijlocii;<br />
- îmbunătăţirea educaţiei pr<strong>of</strong>esionale<br />
transfrontaliere şi a potenţialului<br />
endogen al forţei de muncă pentru<br />
crearea de noi locuri de muncă în<br />
scopul înlăturării efectelor<br />
21
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
monostructurii îndelungate a<br />
economiei şi a şomajului “ascuns”;<br />
- dezvoltarea conceptelor strategice<br />
transfrontaliere în marketing agrar,<br />
logistică, reciclarea deşeurilor şi<br />
turism;<br />
- îmbunătăţirea cooperării<br />
transfrontaliere în domeniul mediului<br />
prin luarea în considerare a<br />
necesităţilor agriculturii, turismului şi<br />
dezvoltării regionale;<br />
- rezolvarea problemelor cotidiene de<br />
frontieră;<br />
- consolidarea cooperării în sectorul<br />
social (cooperare între spitale, agenţii<br />
de prestări servicii, administraţii etc.);<br />
- completarea verigilor lipsă în<br />
reţeaua de transport din regiunile de<br />
frontieră (legăturile lipsă dintre<br />
principalele căi de transport naţionale<br />
şi europene).<br />
În partea de nord a UE (Suedia /<br />
Danemarca / nordul Germaniei şi nordul<br />
Olandei / Germania) priorităţile sînt:<br />
- cooperarea transfrontalieră în<br />
domeniile economie şi tehnologie,<br />
- dezvoltarea comună a regiunilor<br />
rurale şi de la gura unor fluvii,<br />
respectînd problemele de mediu,<br />
- dezvoltarea de măsuri specifice cu<br />
privire la piaţa muncii,<br />
- eliminarea punctuală a unor lipsuri<br />
încă existente în reţelele de transport<br />
(de exemplu, în ceea ce priveşte<br />
extinderea principalelor artere<br />
europene de transport).<br />
Regiuni de la frontierele externe<br />
Regiunile de frontieră situate la<br />
graniţele externe ale UE prezintă o<br />
însemnată diversitate în ce priveşte<br />
problematica dezvoltării şi alte<br />
caracteristici, inclusiv stadiul<br />
dezvoltării politice. Ele pot aparţine<br />
celor mai dezvoltate regiuni din<br />
Europa Centrală (frontierele UE cu<br />
A 2 Experienţe acumulate<br />
Elveţia) şi din periferia nordică a<br />
Europei (frontierele externe cu<br />
Norvegia) dar şi regiunilor mai puţin<br />
dezvoltate din estul Europei, care se<br />
învecinează cu Europa Centrală şi de<br />
Est.<br />
Aderarea Austriei, Finlandei şi<br />
Suediei a adus cu sine numeroase<br />
schimbări cantitative şi calitative în<br />
regiunile de frontieră situate la<br />
frontierele externe ale UE, care are în<br />
prezent frontiere terestre cu<br />
Norvegia, Federaţia Rusă, Republica<br />
Slovacă, Ungaria şi Slovenia.<br />
Cooperarea transfrontalieră la<br />
frontierele externe ale UE nu este<br />
doar diferită de tipurile întîlnite pînă<br />
acum, ci şi foarte diversă şi<br />
complexă. În plus, aceste regiuni de<br />
frontieră se confruntă deseori cu<br />
schimbări rapide în regiunile de<br />
frontieră vecine.<br />
Se pot deosebi următoarele categorii<br />
de regiuni de frontieră situate la<br />
frontierele externe actuale ale UE:<br />
- regiunile de frontieră cu ţările EFTA<br />
(Norvegia şi Elveţia),<br />
- regiunile de frontieră din vecinătatea<br />
statelor candidate la UE (de exemplu,<br />
Estonia, Polonia, Republica Cehă,<br />
Ungaria, Slovenia, Bulgaria),<br />
- regiunile de frontieră în vecinătatea<br />
altor state mai puţin dezvoltate (de<br />
exemplu, Albania, Federaţia Rusă,<br />
Maroc).<br />
Frontierelor externe ale Greciei, estul<br />
Germaniei şi estul Austriei sînt regiuni<br />
de tip Obiectiv 1, în vreme ce<br />
majoritatea zonelor din<br />
Suedia/Finlanda fuseseră pînă acum<br />
regiuni de tip Obiectiv 6, devenind în<br />
perioada <strong>2000</strong>-2006 regiuni de tip<br />
Obiectiv 1.<br />
22
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Regiunile de frontieră cu statele<br />
EFTA se găsesc atât la frontierele<br />
Elveţiei cu Franţa, Italia, Austria şi<br />
Germania cât şi ale Norvegiei cu<br />
partea de nord a Danemarcei/Suedia.<br />
Cooperarea transfrontalieră se<br />
caracterizează aici prin următoarele<br />
caracteristici:<br />
- distanţe mari şi poziţie periferică în<br />
Scandinavia,<br />
- dezvoltarea economică este<br />
superioară sau relativ egală cu media<br />
Uniunii Europene,<br />
- regiunile de frontieră sînt importante<br />
datorită zonelor de tranzit<br />
internaţional (Danemarca, Suedia,<br />
Finlanda, Elveţia),<br />
- există structuri, instituţii şi programe<br />
pentru cooperarea transfrontalieră.<br />
Există atît proceduri instituţionalizate<br />
cît şi acorduri bilaterale. S-au stabilit<br />
grupuri de lucru statale şi regionale,<br />
cum ar fi: Nordkalotten Mittnorden,<br />
ARGE-ALP (Asociaţia Alpilor<br />
Centrali), Alpen-Adria (Asociaţia<br />
Alpilor Estici), COTRAO (Grupul de<br />
Lucru al Alpilor Vestici), Consiliul<br />
Lacului Constance. Paralel cu<br />
acestea au luat naştere în ultimii ani<br />
forme de cooperare transfrontalieră la<br />
nivel regional şi local (euroregiuni şi<br />
alte structuri transfrontaliere atît în<br />
Scandinavia cît şi între Elveţia şi<br />
Austria, Germania, Franţa şi Italia).<br />
Regiunile de frontieră cu statele<br />
EFTA au următoarele priorităţi:<br />
- infrastructură construită cu<br />
respectarea principiilor ecologice<br />
(prioritate pentru căile ferate,<br />
comutare între căile de transport),<br />
cooperare în domeniul turismului,<br />
cooperare între întreprinderi mici şi<br />
mijlocii, promovarea relaţiilor culturale<br />
şi protecţia moştenirii culturale,<br />
A 2 Experienţe acumulate<br />
- măsuri comune în scopul protecţiei<br />
regiunilor de frontieră muntoasă în<br />
scopul împiedicării migrării populaţiei,<br />
- stimularea dezvoltării economice şi<br />
a resurselor umane.<br />
Cooperarea transfrontalieră la<br />
frontierele externe ale UE cu statele<br />
Europei Centrale şi de Est, cât şi cu<br />
cele din spaţiul mediteranean se<br />
caracterizează prin:<br />
- existenţa determinării ferme de<br />
sporire a cooperării transfrontaliere<br />
prin contacte informale şi între<br />
organizaţii, la care statele naţionale<br />
au sau păstrează în continuare un rol<br />
predominant,<br />
- cooperarea transfrontalieră, care din<br />
motive politice lipsea în trecut, face<br />
astăzi progrese, în special la nivel<br />
regional şi local,<br />
- la frontierele externe ale UE cu<br />
Statele Baltice, Polonia, Republica<br />
Cehă, Republica Slovacă, Ungaria,<br />
Bulgaria şi Slovenia s-au dezvoltat în<br />
scurt timp euroregiuni şi alte forme de<br />
cooperare transfrontalieră, al căror<br />
număr s-a intensificat considerabil<br />
(chiar şi la frontierele României, care<br />
în prezent nu are graniţă directă cu<br />
UE),<br />
- conflictele dintre statele vecine sau<br />
situaţia politică se constituie încă în<br />
impedimente în calea cooperării<br />
transfrontaliere (zonele de frontieră<br />
UE din vecinătatea Albaniei, FYROM<br />
sau Rusia),<br />
- datorită diferitelor caracteristici<br />
geografice, economice şi industriale<br />
toate zonele de frontieră situate la<br />
frontierele externe au de înlăturat<br />
diferenţe economice considerabile<br />
(disparităţi şi necoeziuni în: industrie<br />
şi comerţ, monedă şi salariu,<br />
infrastructură şi tranzit peste<br />
frontieră, probleme de mediu),<br />
23
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
- migraţiile (politice şi economice) au<br />
influenţat climatul politic şi psihologic<br />
în aceste regiuni de frontieră,<br />
- democraţiile încă tinere şi structurile<br />
administrative trebuie să fie<br />
îmbunătăţite în continuare.<br />
La frontierele externe cu Europa<br />
Centrală şi de Est concentrarea cade<br />
pe:<br />
- construirea tinerelor democraţii şi a<br />
structurilor administrative,<br />
- îmbunătăţirea infrastructurii şi<br />
deschiderea de noi puncte de trecere<br />
a frontierei,<br />
- îmbunătăţirea reţelelor de transport<br />
şi comunicaţii,<br />
- dezvoltarea economică,<br />
- eliminarea disparităţilor economice<br />
din ambele părţi ale frontierei,<br />
- îmbunătăţirea protecţiei mediului în<br />
toate domeniile,<br />
- cooperare mai intensă la<br />
programele viitoare INTERREG şi la<br />
managementul acestora,<br />
- o mai bună combinare a resurselor<br />
UE cu cele ale PHARE-CBC şi ale<br />
TACIS-CBC.<br />
La frontierele externe ale Greciei<br />
(vezi regiunile de tip Obiectiv 1)<br />
accentul cade pe următoarele:<br />
- dezvoltarea potenţialului endogen<br />
specific regional şi local,<br />
- dezvoltarea infrastructurii<br />
transfrontaliere îndeosebi înfiinţarea<br />
rapidă de noi puncte de trecere a<br />
frontierei,<br />
- proiecte cu caracter transfrontalier,<br />
- tratarea temelor specifice<br />
transfrontaliere legate de domeniul<br />
ecologic,<br />
- o mai amplă participare regională şi<br />
locală în cadrul procedurilor<br />
INTERREG/Phare CBC.<br />
A 2 Experienţe acumulate<br />
Specific pentru cooperarea<br />
transfrontalieră la frontierele<br />
Finlandei/Norvegiei cu Rusia este:<br />
- eliminarea disparităţilor majore în ce<br />
priveşte standardul de viaţă şi<br />
structurile politice, administrative,<br />
- rezolvarea problemelor de drept şi<br />
proprietate ca premisă pentru o<br />
cooperare viitoare pe termen,<br />
- dezvoltarea treptată a legăturilor<br />
economice, care pînă acum au lipsit<br />
aproape complet,<br />
- depăşirea barierelor psihologice prin<br />
schimburi informaţionale permanente<br />
ca premise ale înţelegerii şi încrederii.<br />
Structuri transfrontaliere în Europa<br />
Centrală şi de Est, în anul <strong>2000</strong><br />
În Europa Centrală şi de Est există,<br />
în anul <strong>2000</strong>, numeroase structuri<br />
transfrontaliere care prezintă, în ceea<br />
ce priveşte scopul, competenţele şi<br />
capacităţile, o mare diversitate.<br />
Acestea se diferenţiază după: poziţia<br />
lor geografică la frontierele UE<br />
(frontiere externe UE), cooperarea<br />
dintre zonele de frontieră ale statelor<br />
în curs de aderare şi cooperarea<br />
zonelor de frontieră la frontierele<br />
externe viitoare ale UE cu Rusia,<br />
Bielorusia, Ucraina şi Moldova.<br />
Ca şi în Europa de Nord, Vest şi Sud,<br />
trebuie să se facă diferenţă cu privire<br />
la structurile transfrontaliere între:<br />
- euroregiuni şi structuri<br />
similare şi<br />
- diferitele tipuri de grupuri<br />
de lucru.<br />
În prezent există un total de 50 de<br />
regiuni transfrontaliere constituite în<br />
euroregiuni sau în structuri similare<br />
dintre care, la frontierele externe ale<br />
UE sînt 26, la frontierele dintre ţările<br />
în curs de aderare 16 şi la frontierele<br />
externe viitoare ale UE 8.<br />
24
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Majoritatea euroregiunilor sau a<br />
instituţiilor similare din Europa<br />
Centrală şi de Est au fost întemeiate<br />
la frontierele externe ale UE cu<br />
Estonia (EST/FIN), Polonia (D/PL),<br />
Republica Cehă (D/CZ, A/CZ),<br />
Republica Slovacă (SK/A), Ungaria<br />
(HU/A), Slovenia (SLO/IT) şi Bulgaria<br />
(BG/GR). Aceste euroregiuni sînt, în<br />
acelaşi timp, cele mai avansate<br />
structuri transfrontaliere din ţările<br />
Europei Centrale şi de Est. Multe<br />
euroregiuni situate de-a lungul<br />
frontierelor externe UE au prosperat<br />
îndeosebi datorită sprijinului <strong>of</strong>erit de<br />
programele UE, mai ales INTERREG<br />
şi Phare-CBC. De exemplu,<br />
euroregiunea North Karelia (FIN/RF),<br />
Pomerania (D/PL/S), Pro Europa<br />
Viadrina (D/PL), Bober-Neisse<br />
(D/PL), Neisse (CZ/D/PL), Elbe-Labe<br />
(CZ/D), Erzgebirge (CZ/D), Egrensis<br />
(D/CZ), Bayerischer<br />
Wald/Böhmerwald (A/CZ/D) şi<br />
Zahorie-Weinviertel (CZ/A/SK). Cea<br />
mai veche dintre aceste euroregiuni,<br />
Neisse, a fost înfiinţată în 1991 în<br />
Zittau (D) între Polonia, Republica<br />
Cehă şi Germania.<br />
La frontierele dintre candidatele la<br />
aderare din Europa Centrală şi de<br />
Est, dar şi la frontierele externe cu<br />
Rusia, Bielorusia, Ucraina şi Moldova<br />
s-au format din 1990 pînă în 1999<br />
mai multe euroregiuni sau grupuri de<br />
lucru transfrontaliere. De la nord spre<br />
sud acestea sînt: Region Alükse-<br />
Peskow (LV/EST/RUS), Euroregion<br />
Saule (S/LT/LV/BLR), Euroregion<br />
Niemen, Euroregion Bug (PK/UKR),<br />
multe euroregiuni la frontierele<br />
cehe/slovace/poloneze, Euroregion<br />
Carpathian (HU/PL/SK/UKR/RO),<br />
Euroregion Váh-Dunaj-Ipel (SK/HU),<br />
Euroregio Danube-Drava-Sava<br />
(CRO/HU), Euroregion DMTC/DKMT<br />
(RO/HU/YU), Únia-Slaná (SK/HU),<br />
Euro-Regió Ház Kht (HU/RO),<br />
A 2 Experienţe acumulate<br />
Euroregio Upper Prut (RO/MOL) şi<br />
Euroregion Danube South (BG/RO).<br />
Alte regiuni de frontieră şi<br />
transfrontaliere au fost înfiinţate în<br />
ultimii ani, dar nu toate au deja<br />
structurile permanente necesare în<br />
ceea ce priveşte forma lor legislativă,<br />
de organizare şi finanţare. Cu toate<br />
acestea, experienţa trecută a<br />
euroregiunilor şi grupurilor de lucru<br />
din vest a constituit - şi acest lucru e<br />
foarte important de remarcat – o<br />
sursă de inspiraţie pentru formarea<br />
structurilor şi pentru procesul de<br />
programare a cooperării<br />
transfrontaliere.<br />
Ar fi de dorit ca regiunile de frontieră<br />
sau transfrontaliere din Europa<br />
Centrală şi de Est să fie sprijinite mai<br />
ales în:<br />
- consolidarea structurilor şi<br />
secretariatelor transfrontaliere ,<br />
- dezvoltarea şi implementarea de<br />
programe în perioada <strong>2000</strong>-2006 şi<br />
management-ul lor financiar, cât şi<br />
- în dezvoltarea specific-sectorială cu<br />
sprijinul seminariilor regionale,<br />
consultanţei şi furnizării de informaţii.<br />
Frontiere maritime<br />
Regiunile maritime de frontieră se<br />
află atît la frontierele interne cît şi la<br />
cele externe ale UE. Acestea cuprind<br />
trepte diferite de dezvoltare - de la<br />
zone de tip Obiectiv 1 pînă la cele<br />
fără statut Obiectiv în cadrul<br />
Fondurilor Structurale Europene.<br />
Doar anumite zone maritime de<br />
frontieră sînt eligibile pentru asistenţă<br />
INTERREG (4 programe maritime<br />
prin INTERREG I şi 17 programe<br />
maritime de-a lungul frontierelor<br />
interne şi externe ale UE prin<br />
INTERREG IIA). Ţările nordice au o<br />
lungă tradiţie în domeniul cooperării<br />
la frontierele maritime.<br />
25
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Elementele cheie care favorizează o<br />
cooperare transfrontalieră intensivă la<br />
frontierele maritime sînt:<br />
- distanţă scurtă între malurile<br />
regiunilor de frontieră cît şi bune<br />
legături de transport (porturi, bacuri),<br />
care înlesnesc funcţiile gateway<br />
(“portal”) pentru circulaţia liberă a<br />
mărfurilor şi persoanelor, cît şi pentru<br />
transportul internaţional.<br />
- în unele cazuri, în care regiunile de<br />
frontieră se află foarte aproape una<br />
de cealaltă, s-a îmbunătăţit accesul<br />
prin crearea de legături fixe între<br />
malurile afectate (de exemplu, prin<br />
tunelul de sub Canalul Mînecii, între<br />
Regatul Unit şi Franţa, podul peste<br />
Øresund între Danemarca şi Suedia)<br />
ceea ce transformă frontiera maritimă<br />
într-o "frontieră teritorială".<br />
- relaţii istorice puternice şi<br />
asemănări culturale (de exemplu,<br />
între Danemarca/Suedia/Finlanda,<br />
între Estonia/Finlanda sau între<br />
Irlanda/Wales).<br />
Priorităţile pentru regiunile de<br />
frontieră maritime cuprind<br />
următoarele aspecte principale:<br />
- îmbunătăţirea generală a reţelelor<br />
de transport, în special în regiunile de<br />
tip Obiectiv 1 (de exemplu, GR/I)<br />
pentru depăşirea dificultăţilor de<br />
acces. Aceasta se referă la tipurile de<br />
transport (bacuri, tren etc.), durata<br />
călătoriei de la o regiune de frontieră<br />
la alte regiuni, costurile, distanţa<br />
(apropierea dintre regiunile de pe<br />
ambele părţi ale frontierei) şi la<br />
punctele de vedere specifice;<br />
- funcţia de gateway, ca stimul<br />
principal şi legătură de tranzit cu<br />
pieţele internaţionale (de exemplu,<br />
Finlanda/Suedia);<br />
- lacunele din infrastructura de<br />
transport şi din reţeaua de transport<br />
şi comunicaţii care uneşte ambele<br />
A 2 Experienţe acumulate<br />
regiuni de frontieră (puncte de<br />
trecere);<br />
- monitorizarea mediului, protecţia şi<br />
managementul mediului, dezvoltarea<br />
comună şi managementul comun al<br />
resurselor naturale;<br />
- consolidarea regiunii transfrontaliere<br />
ca unitate economică. Aceasta se<br />
referă în special la regiunile de<br />
frontieră maritime aflate foarte<br />
aproape una de cealaltă cu legături<br />
istorice şi culturale puternice prin<br />
acţiuni comune în domeniul<br />
dezvoltării economice, turismului,<br />
cooperării între firme, cercetării şi<br />
educaţiei, (de exemplu, Åland-<br />
Islands);<br />
- provocarea principală pentru<br />
regiunile care se află la distanţă mare<br />
unele de altele constă în dezvoltarea<br />
de contacte şi reţele între diferite<br />
autorităţi şi organizaţii în cadrul<br />
cooperării interregionale.<br />
În cazul programelor pentru<br />
frontierele maritime interne există<br />
importante diferenţe grupate în<br />
principal după criterii geografice (vezi<br />
Tabelul 1).<br />
Toate cele 5 programe ale grupei<br />
nordice (Fyn-Kern, Storstrom-<br />
Ostholstein, Øresund, Åland şi<br />
Kvarken-MittSkandia - S/F) au<br />
structuri permanente regionale /<br />
locale transfrontaliere care au fost<br />
responsabile practic de toate<br />
aspectele tehnice ale dezvoltării şi ale<br />
managementului programelor<br />
INTERREG IIA. Cu excepţia<br />
Øresund-ului toate aceste programe<br />
au un cont bancar comun în ceea ce<br />
priveşte contribuţiile UE.<br />
Aceasta se află în contradicţie cu<br />
cele trei programe sud-europene<br />
(Grecia-Italia, Corsica-Sardinia,<br />
Corsica-Toscana) care sînt complet<br />
sub dezvoltate în ce priveşte<br />
26
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
trăsăturile instituţionale<br />
transfrontaliere, dar există un prim<br />
indiciu al unei iniţiative importante<br />
bottom-up pentru crearea de structuri<br />
permanente la nivel regional / local.<br />
Cele trei programe vest-europene<br />
(Irlanda-Wales, Rives-Manche şi<br />
Kent-NPC) constituie o formă<br />
intermediară, în care s-au creat cadre<br />
specifice de management de<br />
programe potrivit scopurilor pe care şi<br />
le propune INTERREG. Aceste<br />
aranjamente nu implică structuri<br />
comune, dar sînt desfăşurate în<br />
schimb acţiuni coordonate ale unor<br />
autorităţi de conducere competente<br />
centrale şi regionale / locale şi ale<br />
unor parteneri sociali de pe ambele<br />
părţi ale frontierei, prin intermediul<br />
comitetelor comune şi grupurilor de<br />
lucru, toate acestea avînd un<br />
important atribut transfrontalier.<br />
În cadrul programului INTERREG IIA<br />
nu sînt folosite structurile şi<br />
procedurile transfrontaliere din<br />
programele maritime externe în<br />
ceea ce priveşte dezvoltarea de<br />
programe şi a managementului de<br />
program. Singura excepţie se<br />
întîlneşte în componenta suedeză /<br />
norvegienă a programului Kvarken-<br />
A 2 Experienţe acumulate<br />
MittSkandia (SF/S/N), unde Consiliul<br />
Kvarken poartă responsabilitatea<br />
pentru managementul programului.<br />
Fireşte, este vorba de un program<br />
mixt, care cuprinde atît frontierele<br />
interne şi externe ale UE cît şi<br />
frontierele terestre şi maritime.<br />
Anumite frontiere au deja structuri<br />
transfrontaliere sau noi iniţiative, care<br />
vor fi probabil în viitor capabile să<br />
participe la managementul<br />
programelor INTERREG. Un exemplu<br />
este Südost-Skane (S) care se<br />
presupune că va participa la<br />
programul pentru Pomerania (D/PL).<br />
Cu toate acestea nu există nici o<br />
iniţiativă pentru programele maritime<br />
externe ale grupei sudice în vederea<br />
creării de structuri transfrontaliere<br />
locale / regionale.<br />
În general există structuri<br />
transfrontaliere şi proceduri cu înalt<br />
nivel de dezvoltare şi pe deplin<br />
funcţionale în cadrul programelor din<br />
grupa nordică, dar în grupa sudică<br />
acestea lipsesc. Grupa vestică de<br />
programe a atins o poziţie de mijloc -<br />
toate cele trei programe au atins un<br />
nivel însemnat de management<br />
comun, fără crearea de structuri<br />
transfrontaliere specifice.<br />
27
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tabelul 1: Programe Maritime INTERREG IIA<br />
Grup Frontiere Frontiere<br />
geografic interne UE externe UE<br />
Nordic 9-Fyn-K.E.R.N. DK/D 12-Bornholm DK/ţările baltice<br />
A 2 Experienţe acumulate<br />
10-Storstrom-Ostholstein DK/D 56-Finlanda/Estonia FIN/EST<br />
11-Øresund DK/S<br />
50- Insule (Arhipelag) FIN/S<br />
51-Kvarken-MittSkandia FIN/S/N<br />
Vestic 35-Nord-Pas-de-Calais/Kent<br />
"Transmanche" F/GB<br />
36-Rives-Manche F/GB<br />
40-Irlanda-Wales Irl/GB<br />
Sudic 27-Grecia-Italia GR/I 31-Spania-Maroc E/MRC<br />
33-Corsica-Sardinia F/I 44-Italia-Albania I/A<br />
34-Corsica-Toscana F/I 45 Gibraltar GB/MRC<br />
28
A 3<br />
INSTRUMENTE LEGISLATIVE CARE FACILITEAZÃ<br />
COOPERAREA TRANSFRONTALIERÃ
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
CAPITOLUL A3: INSTRUMENTE LEGISLATIVE<br />
CARE FACILITEAZĂ<br />
COOPERAREA TRANSFRONTALIERĂ<br />
DESCRIERE:<br />
Acest capitol <strong>of</strong>eră o imagine de ansamblu a posibilităţilor de aplicare a instrumentelor legislative potrivite care pot<br />
împiedica sau înlesni cooperarea transfrontalieră, în general sau în context cu programe transfrontaliere sau<br />
proiecte specifice. Acest capitol cuprinde acorduri multilaterale şi bi-/trilaterale interstatale cât şi acorduri<br />
regionale şi locale de diferite tipuri (de exemplu, convenţii, protocoale, contracte).<br />
PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />
• The Nordic Agreement (Acordul Nordic) (1977) de cooperare transfrontalieră între comune a fost unul<br />
dintre primele acorduri interstatale.<br />
• Acordurile multilaterale interstatale, cum ar fi Convenţia Cadru de la Madrid a Consiliului Europei cu<br />
protocoalele ei suplimentare, care s-au dovedit a fi fost condiţionate de marile diferenţe existente între<br />
structurile regionale şi locale de administraţie şi sistemele legislative din statele vecine.<br />
• Acordurile încheiate la nivel regional şi local, cum ar fi protocoalele de lucru, au condus la înfiinţarea a<br />
numeroase "grupuri de lucru" transfrontaliere la frontierele interne şi externe ale UE cât şi în Europa Centrală<br />
şi de Est.<br />
• Obstacolele şi restricţiile de natură juridică de la mare parte din frontierele UE împiedică încă participarea<br />
autorităţilor regionale şi locale la managementul de programe transfrontaliere.<br />
• Acordurile bilaterale, cum ar fi acordurile Benelux, germano-olandez sau de la Karlsruhe au înlesnit<br />
activitatea structurilor transfrontaliere şi implementarea programelor transfrontaliere avînd drept bază dreptul<br />
public.<br />
• Cooperarea specifică pentru un proiect a fost facilitată, în cîteva cazuri, prin instrumente legislative<br />
europene sau naţionale (ex.: EEIG, Mixed Economy Company).<br />
A 3 Instrumente legislative care facilitează cooperarea transfrontalieră 30
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
REFERINŢE :<br />
Capitolul B 2 : Srtucturi de cooperare la nivel strategic (program)<br />
Capitolul B.3:Structuri de cooperare la nivel de proiect.<br />
Nordic Council: Agreement on Cross-Border Cooperation between Denmark, Finland, Norway and<br />
Sweden, (1977).<br />
Council <strong>of</strong> Europe (1989): European Outline Convention on Transfrontier Cooperation between<br />
Territorial Communities or Authorities, Madrid 21.V.1980, European Treaty Series No. 106, Strasbourg:<br />
Conseil de l’Europe, Division des Publications et des Documents.<br />
CONVENTION BENELUX: Concernant la Cooperation Transfrontalière entre Collectivités ou Autorités<br />
Territoriales – De Benelux-Overeenkomst Inzake Grensoverschrijdende Samenwerking.<br />
Council <strong>of</strong> Europe (Edt.): Declaration on the legal aspects <strong>of</strong> transfrontier co-operation, Strasbourg 1988.<br />
Kommission der Europäischen Gemeinschaften (Hrsg.): Die Europäische wirtschaftliche<br />
Interessenvereinigung (EWIV) – Ein neues Instrument für die wirtschaftliche Zusammenarbeit in der<br />
Gemeinschaft, Bruxelles 1989.<br />
DEUTSCH-NIEDERLÄNDISCHES Abkommen zwischen dem Land Nordrhein-Westfalen, dem Land<br />
Niedersachsen, der Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich der Niederlande über<br />
grenzübergreifende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften und anderen öffentlichen Stellen<br />
vom 23.05.1991. Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden, de Bondsrepubliek Duitsland, het<br />
Land Niedersachsen en het Land Nordrhein-Westfalen betreffende grensoverschrijdende samenwerking<br />
tussen regionale overheidslichamen en andere openbare lichamen van 23 mei 1991.<br />
Vereinbarung über das NL-NRW/Nds-EU-Programm Interreg II.<br />
Ministerie van Binnenlandse Zaken (Hrsg.): Nederlands-Duitse Overeendkomst grensoverschrijdende<br />
samenwerking, Den Haag december 1993.<br />
Bauer, J.: Verträge der Länder der Bundesrepublik Deutschland mit ausländischen Staaten über Fragen<br />
der kommunalen Zusammenarbeit, NWVBl.2/94, S. 41-50.<br />
Grotefels, S.: Die Novellierung des Art. 24 GG, DVBI. 15. Juli 1994, S. 785-792.<br />
Rahmenabkommen zwischen der Republik Österreich und der Italienischen Republik über die<br />
grenzüberschreitende Zusammenarbeit von Gebietskörperschaften, Wien am 27. Jan. 1993, kundgemacht<br />
in BGBl. Nr. 421 am 30. Juni 1995, S. 241 f. .<br />
Council <strong>of</strong> Europe (Edt.): Additional Protocol to the European Outline Convention on transborder Cooperation<br />
between territorial Communities or Authorities – Explanatory report, Strasbourg 1995.<br />
Accord de Karlsruhe, in: La Revue de Coopération Transfrontalière, no. 1, Mars 1996.<br />
Abkommen zwischen dem Land Nordrhein-Westfalen, dem Land Rheinland-Pfalz, der Wallonischen<br />
Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft Belgiens über grenzüberschreitende Zusammenarbeit<br />
zwischen Gebietskörperschaften und anderen öffentlichen Stellen, Mainz am 08. März 1996.<br />
Auswärtiges Amt der Bundesrepublik Deutschland (Hrsg.): Das Karlsruher Übereinkommen –<br />
Wegweiser grenzüberschreitende Zusammenarbeit, Bonn 1997.<br />
Halmes, G.: <strong>Regionale</strong> Integration in Europa, La Revue de la Coopération Transfrontalière, n° 7-<br />
Sept./Oct. 1997, S. 23-34.<br />
Staatsministerium Baden-Württemberg (Hrsg.): ”Das Karlsruher Übereinkommen in der Praxis –<br />
Bestandsaufnahme und Ausblick”, Begleitheft und Dokumentation eines Workshops am 15. Juli 1998 in<br />
Freiburg i. Br., Stuttgart 1998.<br />
Brunn, G/ Schmitt-Egner, P.: Grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Europa, Baden-Baden 1998.<br />
benelux (Edt.): Grensoverschrijdende samenwerking, Studiedag Törnhout – 30. Oktober 1196, Gent<br />
1999.<br />
Martinos H./Gabbe J.: Aspecte instituţionale ale cooperării transfrontaliere, AEBR, martie 1999.<br />
Pentru informaţii suplimentare asupra documentelor mai sus menţionate, contactaţi<br />
Secretariatul AEBR/LACE, Tel : +49 2562 702 19, Fax : +49 2562 702 59<br />
A 3 Instrumente legislative care facilitează cooperarea transfrontalieră 31
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Instrumente legislative adecvate<br />
disponibile pentru cooperarea<br />
transfrontalieră<br />
În anii trecuţi, cooperarea<br />
transfrontalieră între autorităţi şi<br />
organisme publice, la nivel local şi<br />
regional s-a dezvoltat foarte repede,<br />
nu numai în statele membre ale<br />
Uniunii Europene, ci şi în Europa<br />
Centrală şi de Est. Au fost încheiate<br />
variate tipuri de acorduri, inclusiv<br />
protocoale şi tratate, în vederea<br />
înlesnirii activităţii transfrontaliere sau<br />
avînd drept scop formarea structurilor<br />
transfrontaliere.<br />
Participarea directă a regiunilor<br />
transfrontaliere (autorităţi regionale şi<br />
locale) îndeosebi la managementul<br />
programelor transfrontaliere este încă<br />
împiedicată de o serie de obstacole<br />
sau restricţii de natură legislativă.<br />
Aceste obstacole sînt legate de o<br />
serie de factori:<br />
• Deoarece nu există nici un<br />
instrument unic de drept public<br />
destinat în speţă cooperării<br />
transfrontaliere şi aplicabil în<br />
întreaga Europă, activităţile şi<br />
implementarea programelor<br />
specifice continuă să fie<br />
guvernate de acorduri bilaterale<br />
între state, care depind mai ales<br />
de voinţa politică a partenerilor<br />
implicaţi.<br />
• Cîteva sisteme legislative<br />
naţionale permit autorităţilor<br />
regionale/locale să participe direct<br />
la iniţiative de cooperare<br />
transfrontalieră şi, în consecinţă,<br />
la managementul programelor.<br />
De aceea participarea<br />
organismelor regionale la acorduri<br />
internaţionale este foarte diferită<br />
în Europa, ceea ce afectează<br />
gradul actual de<br />
centralizare/descentralizare al<br />
managementului programelor<br />
transfrontaliere.<br />
• cooperarea transfrontalieră<br />
bazată pe dreptul privat poate<br />
lansa programe care sunt<br />
dezvoltate şi realizate de autorităţi<br />
zonale publice, deoarece există<br />
un control al banilor publici.<br />
Formele publice-legislative ale<br />
cooperării rezistă mai departe şi<br />
garantează tot mai mult o<br />
activitate democratică.<br />
Diferitele tipuri de acorduri, inclusiv<br />
convenţii şi tratate, continuă să fie<br />
necesare pentru a facilita cooperarea<br />
transfrontalieră şi pentru a asigura<br />
existenţa unor structuri<br />
transfrontaliere sustenabile şi<br />
derularea unor programe comune. Şi<br />
în domeniul cooperării economice<br />
există instrumente specifice de drept<br />
european (ex: European Economic<br />
Interest Grouping) sau naţional<br />
(Public Interest Grouping, Mixed<br />
Economy Company) care simplifică<br />
cooperarea la nivel de proiect.<br />
Acorduri multilaterale<br />
Aceste acorduri sînt unele dintre cele<br />
mai importante şi de lungă durată<br />
instrumente existente, care au drept<br />
scop crearea cadrului de lucru<br />
pentru cooperarea transfrontalieră.<br />
Mai întîi, există acordurile interstatale<br />
încheiate în contextul integrării<br />
regionale (ex: acordul din 1977 de<br />
cooperare transfrontalieră între<br />
statele nordice). În al doilea rînd,<br />
există acordurile convenite sub<br />
auspiciile unor organizaţii<br />
internaţionale, cum ar fi Consiliul<br />
Europei (Convenţia Cadru de la<br />
Madrid cu privire la cooperarea<br />
transfrontalieră a autorităţilor<br />
regionale şi locale, care a fost<br />
semnată pînă la sfîrşitul anului 1999<br />
de 33 de state. Un Protocol Adiţional<br />
A 3 Instrumente legislative care facilitează cooperarea transfrontalieră 32
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
a fost ratificat pînă la sfîrşitul anului<br />
1999 de 14 state).<br />
Aceste instrumente fixează un număr<br />
determinat de condiţii cadru pentru<br />
acorduri bilaterale sau contracte între<br />
autorităţi locale/regionale. Acestea au<br />
efecte oarecum limitate, specifice<br />
pentru fiecare caz (cum ar fi,<br />
Convenţia Cadru de la Madrid)<br />
deoarece ele nu se constituie într-un<br />
tratat de cooperare transfrontalieră, ci<br />
creează doar condiţiile cadru care<br />
trebuie să fie transpuse în legislaţia<br />
naţională (ex.: Acordul de la Anholt<br />
din 1991 sau Acordul de la Karlsruhe<br />
din 1996). Mai mult, există mari<br />
diferenţe în ceea ce priveşte<br />
structurile administrative locale sau<br />
regionale şi sistemele juridice ale<br />
statelor semnatare. În multe cazuri<br />
această situaţie face imposibil ca:<br />
• Să fie încheiate acorduri directe<br />
între nivelele regionale implicate<br />
în scopul formării de instrumente<br />
durabile pentru cooperare sub<br />
jurisdicţia dreptului public sau<br />
privat, sau<br />
• să atribuie competenţe exclusive<br />
autorităţilor naţionale în chestiuni<br />
de drept public în contextul<br />
cooperării transfrontaliere.<br />
Acorduri bilaterale şi trilaterale<br />
În cadrul acordurilor şi protocoalelor<br />
există posibilitatea cooperării<br />
transfrontaliere exclusiv între<br />
autorităţile naţionale. Acest tip de<br />
cooperare este îndeplinit în cadrul<br />
comisiilor interstatale care au diverse<br />
planuri de activitate, operînd în<br />
diferite spaţii geografice şi care<br />
privesc, de regulă, promovarea<br />
cooperării în domeniul amenajării<br />
teritoriului (Capitolul C1) sau în alte<br />
domenii precis definite ale cooperării.<br />
Acordurile interstatale cu privire la<br />
dezvoltarea şi promovarea cooperării<br />
transfrontaliere au fost încheiate din<br />
anii ’60. Există forme diferite de<br />
acorduri, precum simple acorduri de<br />
bună vecinătate la frontiere, acorduri<br />
asupra amenajării teritoriului, acorduri<br />
asupra strategiilor de dezvoltare<br />
transfrontalieră regională sau<br />
acorduri interstatale în ceea ce<br />
priveşte implementarea Convenţiei<br />
Cadru de la Madrid, care permit<br />
cooperarea transfrontalieră generală<br />
între autorităţile administraţiei<br />
regionale şi locale în baza dreptului<br />
public.<br />
Exemple de acorduri de bună<br />
vecinătate la frontiere, care<br />
promovează înţelegerea reciprocă,<br />
cooperarea, prietenia şi buna<br />
vecinătate sînt acelea încheiate între:<br />
• Ungaria şi Ucraina în 1991,<br />
• Ungaria şi Slovenia în 1992,<br />
• Ungaria şi Republica Slovacă în 1995,<br />
• Ungaria şi România în 1996.<br />
Polonia a încheiat contracte de<br />
cooperare transfrontalieră cu toţi<br />
vecinii ei (D /C Z / SK / UKR / BLR /<br />
LT / RUS) între anii 1990 şi <strong>2000</strong>.<br />
Încă din 1973 Franţa şi Elveţia au<br />
încheiat acorduri speciale pentru<br />
înfiinţarea de “comisii de vecinătate”,<br />
comisii speciale care au fost<br />
însărcinate cu reglementarea<br />
problemelor de vecinătate în cantonul<br />
Geneva şi în departamentele Ain şi<br />
Haute-Savoie.<br />
Alte acorduri acoperă domenii<br />
specifice, ex. Acorduri asupra<br />
prevenirii şi ajutorului mutual în caz<br />
de catastr<strong>of</strong>e şi accidente grave<br />
(Austria-Republica Slovacă 1999),<br />
aprovizionare cu apă (Slovenia-<br />
Croaţia 1996), ocuparea forţei de<br />
muncă în zona de frontieră (Austria-<br />
Ungaria 1997), sănătate publică<br />
(Norvegia-Suedia 1993), turism<br />
A 3 Instrumente legislative care facilitează cooperarea transfrontalieră 33
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
(Austria-Ungaria 1980), sau în<br />
domeniul exploatării energiei<br />
nucleare (Finlanda-Suedia 1987).<br />
Un domeniu special al acordurilor<br />
intrestatale îl constituie comisiile<br />
interguvernamentale pentru<br />
planificare regională, care au fost<br />
recomandate de către Conferinţa<br />
Miniştrilor Amenajării Teritoriului. Din<br />
anii ‘60 aceste comisii au fost<br />
înfiinţate mai ales în statele<br />
occidentale, ex.:<br />
• BENELUX în 1996,<br />
• Belgia-Germania în 1971,<br />
• Elveţia-Germania în 1973,<br />
• Austria-Germania în 1974,<br />
• Olanda-Germania în 1976.<br />
Dat fiind faptul că aceste comisii pot<br />
<strong>of</strong>eri doar recomandări, puterea lor<br />
de a exercita influenţă este relativ<br />
limitată. Posibilităţile lor de acţiune au<br />
fost de asemenea limitate ca urmare<br />
a programelor speciale UE<br />
INTERREG IIC (1997-1999) şi<br />
INTERREG IIB (<strong>2000</strong>-2006)<br />
(Capitolul C1).<br />
Acordurile vest-europene care au<br />
condus la înfiinţarea comisiilor<br />
guvernamentale pentru îmbunătăţirea<br />
cooperării transfrontaliere s-au<br />
ocupat de o gamă mai cuprinzătoare<br />
de sarcini şi au fost, de asemenea,<br />
mai eficiente. Exemple din acest<br />
context:<br />
• Franţa-Elveţia (Geneva) în 1973,<br />
• Franţa-Germania-Elveţia în 1975,<br />
• Franţa-Germania-Luxemburg în 1980,<br />
• Franţa-Italia în 1981,<br />
• Franţa-Spania în 1994.<br />
În anii ‘80 şi ‘90, comisiile<br />
guvernamentale avînd sarcini legate<br />
de planificarea regională au fost, de<br />
asemenea, înfiinţate în statele<br />
Europei Centrale şi de Est, prin<br />
intermediul încheierii acordurilor<br />
interstatale, cum ar fi:<br />
• Austria-Ungaria în 1985,<br />
• Germania-Polonia în 1992,<br />
• Republica Slovacă-Polonia în 1994,<br />
• Republica Slovacă-Ungaria în 1995,<br />
• Republica Cehă-Polonia în 1995.<br />
De asemenea, aceste acorduri permit<br />
autorităţilor regionale să participe la<br />
cooperarea dintre autorităţile<br />
naţionale. Această soluţie este<br />
uzitată mai ales în statele federale,<br />
caz în care acordurile de cooperare la<br />
diferite nivele ale autorităţilor publice<br />
<strong>of</strong>eră posibilitatea desfăşurării<br />
cooperării şi, îndeosebi, a<br />
managementului de programe<br />
transfrontaliere. În cele mai multe<br />
cazuri autorităţile regionale şi locale<br />
sînt autorizate să încheie ele însele<br />
acorduri internaţionale în domeniul<br />
afacerilor ce ţin de propria<br />
competenţă, atîta timp cît acestea<br />
sînt în acord cu respectiva legislaţie<br />
naţională. Datorită competenţelor lor<br />
exclusive, în probleme de relaţii<br />
internaţionale, autorităţile locale şi<br />
regionale acţionează sub controlul<br />
celor naţionale care îşi rezervă<br />
dreptul în a le aproba sau a le<br />
respinge. În plus, statele se pot<br />
asocia pentru a încheia acorduri în<br />
scopul creării unor baze generale de<br />
cooperare transfrontalieră regională<br />
şi locală. Convenţia transfrontalieră<br />
BENELUX, din 1989/1997, Tratatul<br />
transfrontalier germano-olandez din<br />
1991 şi Acordul de la Karlsruhe din<br />
1996 sînt trei exemple de acorduri<br />
interstatale încheiate pe baza<br />
Convenţiei Cadru de la Madrid şi care<br />
conferă autorităţilor locale şi<br />
regionale şi anumitor organizaţii<br />
publice să se angajeze în cooperarea<br />
transfrontalieră în baza dreptului<br />
public. Tratate similare au fost<br />
încheiate între:<br />
- Austria-Italia în 1993,<br />
- Finlanda-Rusia în 1995,<br />
- Franţa-Italia în 1995,<br />
A 3 Instrumente legislative care facilitează cooperarea transfrontalieră 34
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
- Franţa-Spania în 1997,<br />
- Lituania-Belorusia în 1998.<br />
Adiţional, în anii din urmă, au fost<br />
încheiate acorduri între regiuni<br />
europene fără participarea guvernelor<br />
lor naţionale. Un exemplu de acest<br />
gen este acordul încheiat în 1996<br />
între landurile North Rhine-<br />
Westphalia (D), Rhineland-Palatinate<br />
(D), Comunitatea de limbă germană<br />
(B) şi regiunea Wallonia (B). Acest<br />
acord este în multe privinţe<br />
comparabil cu cel de la Anholt din<br />
1991 (D/NL).<br />
Aceste tipuri de convenţii / tratate de<br />
stat pot conţine, de asemenea,<br />
reglementări specifice cu privire la<br />
managementul programelor de<br />
cooperare. Acestea au devenit în<br />
scurt timp cele mai utilizate<br />
instrumente de cooperare<br />
transfrontalieră sub toate aspectele şi<br />
la toate nivelele unui "program<br />
transfrontalier", mai ales la<br />
• planificare,<br />
• implementare,<br />
• monitorizare,<br />
• finanţare,<br />
• control.<br />
Acordul germano-olandez de<br />
cooperare transfrontalieră (Acordul<br />
de la Anholt din 1991) a permis<br />
semnarea unui accord adiţional de<br />
completare pentru managementul şi<br />
implementarea descentralizată a<br />
programelor transfrontaliere<br />
INTERREG între Germania şi<br />
Olanda.<br />
Acorduri încheiate la nivel regional<br />
şi local<br />
Important de amintit, referitor la<br />
aceste acorduri, este semnarea a<br />
numeroase protocoale de lucru, ceea<br />
ce a atras după sine formarea de<br />
Grupuri de Lucru la frontierele interne<br />
şi externe ale UE (Communauté de<br />
Travail des Alpes Occidentales -<br />
COTRAO; ARGE AIIP; ARGE Alpen<br />
Adria; Communauté de Travail des<br />
Pyrénées - CTP; Communauté de<br />
Travail du Jura - CTJ; şi<br />
Communauté de Trabalho do Notre<br />
Portugal - Galicia).<br />
A 3 Instrumente legislative care facilitează cooperarea transfrontalieră 35
A 4<br />
PROGRAME ŞI INIŢIATIVE LA NIVEL UE
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
CAPITOL A 4: PROGRAME ŞI INIŢIATIVE LA NIVEL UE<br />
DESCRIERE:<br />
Acest capitol prezintă principalele Iniţiative şi Programe ale Uniunii Europene care sprijină<br />
Cooperarea transfrontalieră în regiunile de frontieră ale UE, ţărilor central şi est europene şi<br />
mediteraneene care nu au calitatea de membru.<br />
PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />
• INTERREG este cea mai amplă dintre “Iniţiativele Comunitare” a Fondurilor Structurale ale<br />
UE. În perioada <strong>2000</strong>-2006 este cunoscută drept “INTERREG III” şi asistă trei tipuri de<br />
cooperare dincolo de graniţă:<br />
- Strand A: cooperare transfrontalieră<br />
- Strand B: cooperare transnaţională<br />
- Strand C: cooperare interregională.<br />
• Cooperarea transfrontalieră (Strand A al INTERREG) este tipul de cooperare cel mai vechi<br />
şi îi este alocată cea mai mare parte din fondurile INTERREG III. Reprezintă o continuare a<br />
INTERREG I (1990-1993) şi INTERREG IIA (1994-1999).<br />
• Iniţiativa Phare CBC (Cooperare transfrontalieră) a fost lansată în 1994 de către UE, pentru a<br />
sprijini Cooperarea transfrontalieră în regiunile ţărilor Europei Centrale care se învecinează cu<br />
UE. Din decembrie 1998 asistă şi regiunile frontaliere dintre ţările central europene în curs de<br />
aderare. Phare CBC corespunde Srand A al INTERREG<br />
• Sprijinul UE se exercită, sub INTERREG (Strand A) şi Phare CBC, prin programele de<br />
cooperare transfrontalieră, bazate pe strategii comune şi structuri transfrontaliere de<br />
management. Aceste două instrumente sînt conduse de către proceduri şi reglementări diferite<br />
ale UE şi nu sînt pe deplin coordonate.<br />
• Asistenţa UE este disponibilă pentru proiecte de cooperare transfrontalieră, în anumite cazuri:<br />
REFERINŢE<br />
- Tacis CBC (regiunile vestice de frontieră ale Rusiei, Belarusiei, Ucrainei, Moldovei);<br />
- MEDA (anumite regiuni de frontieră ale ţărilor mediteraneene nemembre);<br />
- CARDS (instrument nou – dec.<strong>2000</strong> – cooperarea transfrontalieră în ţările din vestul<br />
Balcanilor;<br />
- Proiectele LACE ale AEBR (asistenţă tehnică şi interrelaţionare a regiunilor de graniţă).<br />
• Liniile directoare ale Comisiei Europene privitor la INTERREG III: OJ <strong>2000</strong>/C 143/08 (28<br />
aprilie <strong>2000</strong>)<br />
• Reglementarea Comisiei Europene privitor la PHARE CBC: 2760/98 (decembrie 1998)<br />
• Reglementarea Consiliului Europei privitor la TACIS: 1279/96 (4 iulie 1996)<br />
• Reglementarea Consiliului Europei privitor la MEDA: (27 noiembrie <strong>2000</strong>)<br />
• Reglementarea Consiliului Europei privitor la CARDS: 2666/<strong>2000</strong> (7 decembrie <strong>2000</strong>)<br />
A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 37
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Asistenţa UE pentru cooperarea<br />
transfrontalieră<br />
Din 1990, Uniunea <strong>Europeană</strong> a<br />
furnizat asistenţă financiară pentru<br />
Cooperarea transfrontalieră printr-un<br />
număr de iniţiative, programme şi<br />
proiecte. Primul dintre aceste<br />
instrumente a fost Iniţiativa<br />
Comunitară INTERREG, care a fost<br />
lansată în 1990 şi care era destinată<br />
regiunilor de graniţă ale UE.<br />
Programul Phare CBC (Cross-Border<br />
Cooperation) a urmat în 1994,<br />
acoperind regiunile de frontieră în<br />
ţările central europene. INTERREG şi<br />
Phare CBC au progresat<br />
considerabil în cursul anilor ’90 şi vor<br />
asista un număr considerabil de<br />
programme în perioada <strong>2000</strong>-06.<br />
Alte instrumente de asistenţă pentru<br />
cooperarea transfrontalieră ale UE,<br />
mai puţin dezvoltate, includ Tacis<br />
CBC (pentru unele regiuni de<br />
frontieră ale ţărilor fostei Uniuni<br />
Sovietice) şi MEDA (pentru ţările<br />
mediteraneene nemembre), şi<br />
CARDS – noile programe pentru<br />
ţările din vestul Balcanilor.<br />
Din 1990, UE a furnizat, de<br />
asemenea, sprijin financiar pentru<br />
proiectele LACE ale AEBR, care au<br />
<strong>of</strong>erit consultanţă şi au promovat<br />
schimbul de bună practică şi<br />
interrelaţionarea dintre regiunile de<br />
frontieră.<br />
Iniţiativa INTERREG (1990-1999)<br />
Creşterea importanţei regiunilor de<br />
frontieră şi a cooperării<br />
transfrontaliere, în cadrul procesului<br />
general de integrare europeană, a<br />
fost recunoscută prin instituirea<br />
iniţiativei comunitare INTERREG în<br />
1990. Aprobarea a 31 de Programe<br />
Operaţionale în cadrul INTERREG I<br />
(1991-93) reprezintă gama diversă a<br />
regiunilor de frontieră şi a<br />
experienţelor privind cooperarea<br />
transfrontalieră în cadrul UE:<br />
• Programele Operaţionale de la<br />
frontierele interne şi externe ale<br />
UE;<br />
• Regiunile rămase în urmă de tip<br />
Obiectiv 1 şi regiunile din “miezul”<br />
UE;<br />
• Regiunile cu experienţă în<br />
Cooperarea transfrontalieră locală<br />
şi regională şi în structuri<br />
(programe de tip bottom-up) şi<br />
acelea cu o abordare naţională<br />
mai centralizată a cooperării<br />
transfrontaliere (programe de tip<br />
top-down).<br />
Cu o contribuţie totală UE de 1.082<br />
milioane Euro, au fost finanţate<br />
proiecte dintr-o gamă largă de<br />
sectoare precum transport şi<br />
comunicaţii, mediu, afaceri, turism,<br />
dezvoltare rurală şi instruire.<br />
Consiliul European, la summit-ul de la<br />
Edinburgh, urmînd succesul<br />
INTERREG I, a declarat Cooperarea<br />
transfrontalieră ca prioritate pentru<br />
Iniţiativele Comunitare în perioada<br />
1994-99 a Fondurilor Structurale.<br />
Iniţiativa INTERREG II cuprinde trei<br />
direcţii (Strands):<br />
• INTERREG IIA este direcţia<br />
principală concentrată pe<br />
cooperare transfrontalieră -<br />
alocare totală UE de 2.562<br />
milioane Euro;<br />
• INTERREG IIB destinată a<br />
completa anumite reţele<br />
energetice (fosta Inţiativă Regen)alocare<br />
totală UE de 550 milioane<br />
Euro;<br />
• INTERREG IIC a fost iniţiată în<br />
1996, fiind destinată acţiunilor de<br />
cooperare transnaţională în<br />
ceea ce priveşte amenajarea<br />
teritoriului şi alte domenii conexe<br />
şi a primit o alocare de 413<br />
milioane Euro.<br />
A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 38
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Au fost prezentate şi aprobate un<br />
număr de 59 de Programe<br />
Operaţionale în cadrul INTERREG<br />
IIA, cu finanţare totală UE de 2.6<br />
miliarde Euro, cea mai consistentă<br />
asistenţă dintre toate Iniţiativele<br />
Comunitare. Această sumă se ridică<br />
la peste 4 miliarde Euro atunci cînd<br />
este necesară co-finanţarea<br />
(naţională, regională, locală inclusive<br />
fonduri private). În timpul anilor ‘90,<br />
INTERREG a furnizat în jur de 6.5<br />
miliarde Euro pentru cooperare<br />
transfrontalieră făcînd posibilă<br />
realizarea cîtorva mii de proiecte<br />
adiţionale transfrontaliere.<br />
INTERREG IIA a inclus pentru prima<br />
dată toate regiunile de-a lungul<br />
frontierelor interne şi externe ale UE.<br />
Numărul de frontiere interne şi<br />
externe a sporit datorită aderării<br />
Austriei, Suediei şi Finlandei. O<br />
analiză a Programelor Operaţionale<br />
demonstrează sporirea importanţei<br />
frontierelor externe ale UE – 35 de<br />
programe legate de frontierele interne<br />
UE şi 24 legate de frontierele externe<br />
ale UE (ţările central europene,<br />
Rusia, Norvegia, Elveţia, Cipru,<br />
Maroc).<br />
INTERREG IIA – distribuţie a finanţelor<br />
Regiuni de Regiuni - Obiectiv Alte regiuni Total<br />
frontieră la<br />
1/6<br />
Frontiere interne 1.065 milioane 600 milioane 1.655 milioane<br />
Frontiere externe 795 milioane 105 milioane 900 milioane<br />
Total (€) 1.860 milioane 705 milioane 2.565 milioane<br />
Un al doilea factor în ceea ce priveşte<br />
extinderea substanţailă a INTERREG<br />
IIA este accentuarea puternică a<br />
cooperării de-a lungul graniţelor<br />
maritime. Sub INTERREG IIA au fost<br />
asistate în total 16 Programe<br />
Operaţionale maritime, în comparaţie<br />
cudoar 4 sub INTERREG I. Cele mai<br />
multe dintre aceste programe (11) sau<br />
adresat frontierelor interne ale UE.<br />
Fondurile UE dedicate programelor<br />
operaţionale din unele regiuni de tip<br />
Obiectiv 1 au depăşit 100 milioane Euro:<br />
în zona Spania/Portugalia (552 milioane<br />
Euro) şi Grecia/frontiere externe (310<br />
milioane Euro), fiind cele mai ample. În<br />
total, un număr de 59 programe<br />
operaţionale s-au bucurat de asistenţă<br />
financiară diversă. Spre exemplu, 30<br />
programe au primit între 5 şi 25 milioane<br />
EURO. Este important de remarcat că<br />
cele mai multe dintre programele ample<br />
sînt programe “naţionale”, care acoperă<br />
în întregime graniţele naţionale.<br />
INTERREG III (<strong>2000</strong>-06)<br />
INTERREG va fi cea mai amplă<br />
Iniţiativă Comunitară a Fondurilor<br />
Structurale a UE pentru perioada<br />
<strong>2000</strong>-06 (“INTERREG III”) cu o<br />
alocare de 4.875 milioane Euro. În<br />
aprilie <strong>2000</strong>, <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a<br />
stabilit Linii Directoare <strong>of</strong>iciale 1 .<br />
INTERREG III va avea trei strands:<br />
• Strand A: cooperare<br />
transfrontalieră – o continuare a<br />
INTERREG I şi IIA;<br />
• Strand B: cooperare<br />
transnaţională, care reprezintă o<br />
extindere a INTERREG IIC; şi<br />
• Strand C: cooperare<br />
interregională – o nouă direcţie<br />
care corespunde extinderii şi<br />
posibilităţii de lărgire a domeniului<br />
de cooperare asistat anterior de<br />
programele de tip RECITE şi<br />
Ecos-Ouverture.<br />
1 OJ <strong>2000</strong>/C 143/08<br />
A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 39
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Objectivele celor trei direcţii au fost<br />
definite după cum urmează:<br />
1.• Strand A: Cooperare<br />
transfrontalieră dintre autorităţi<br />
teritoriale învecinate, menită a<br />
dezvolta centre de cooperare<br />
transfrontalieră economică şi<br />
socială prin strategii comune de<br />
dezvoltare teritorială sustenabilă.<br />
1.• Strand B: Cooperarea<br />
transnaţională dintre autorităţile<br />
naţionale, regionale şi locale în<br />
vederea promovării unui grad mai<br />
înalt de integrare teritorială în<br />
toate grupurile de mari dimensiuni<br />
de regiuni europene, în scopul<br />
unei dezvoltări sustenabile,<br />
armonioase şi echilibrate în<br />
Comunitate şi pentru o mai bună<br />
integrare teritorială cu ţările în<br />
curs de aderare şi alte ţări<br />
învecinate.<br />
1.• Strand C 2 : Cooperarea<br />
interregională este menită a<br />
îmbunătăţi eficacitatea politicilor şi<br />
instrumentelor de dezvoltare<br />
regională şi coeziune prin<br />
interrelaţionare, îndeosebi pentru<br />
regiunile a căror dezvoltare este<br />
rămasă în urmă şi acelea care<br />
parcurg un proces de conversie<br />
1.Principiile generale pentru toate<br />
aceste trei direcţii ale INTERREG III<br />
sînt:<br />
• Strategie comună transfrontalieră<br />
/ transnaţională şi programme<br />
comune de dezvoltare<br />
• Parteneriat şi abordare de tip<br />
bottom-up<br />
• Complementaritate cu “fluxul<br />
principal” (mainstream) al<br />
Fondurilor Structurale<br />
2 <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a publicat linii directoare<br />
adiţionale (proiect) privind Strand C:<br />
• O abordare mai integrată a<br />
implementării Iniţiativelor<br />
Comunitare<br />
• Coordonare eficace între<br />
INTERREG III şi instrumentele<br />
politicilor externe, îndeosebi în<br />
ceea ce priveşte viitoarele aderări.<br />
Strand A, este cea mai veche formă<br />
de cooperare dincolo de frontierele<br />
statale şi va primi o parte însemnată 3<br />
din resursele financiare ale<br />
INTERREG III. Cu foarte puţine<br />
excepţii 4 , dezvoltarea, aprobarea şi<br />
implementarea programelor sub<br />
Strand A este de aşteptat să fie<br />
făcute separate de aceea din cadrul<br />
Strands B şi C.<br />
Unele din prevederile noilor Linii<br />
Directoare referitor la Strand A arată<br />
o continuitate considerabilă cu<br />
INTERREG I şi IIA şi va fi familiară<br />
experţilor care sînt deja implicaţi în<br />
dezvoltarea şi managementul<br />
programelor INTERREG. Acestea<br />
includ:<br />
• Metoda de determinare a zonelor<br />
eligibile. Zonele eligibile (ca şi în<br />
cazul INTERREG I şi IIA) sînt<br />
specificate într-o anexă la Liniile<br />
Directoare şi, cu foarte puţine<br />
schimbări, acoperă aceleaşi zone<br />
şi frontiere ca INTERREG IIA.<br />
• Întinderea zonelor eligibile, care<br />
rămîn de nivel NUTS III,<br />
menţiunea că în cazuri speciale,<br />
pînă la 20% din bugetul<br />
programului poate fi cheltuit în<br />
zone învecinate NUTS III.<br />
• Gama foarte amplă a acţiunilor<br />
eligibile. Liniile Directoare prevăd<br />
3 Strand A va primi între 50% şi 80%; Strand C<br />
va fi alocat cu 6%; restul fondurilor rămînînd<br />
pentru Strand B.<br />
4 Este de aşteptat ca Programele şi Iniţiativele<br />
Comunitare sub Strand B pentru regiunile de la<br />
Marea Baltică să fie acoperite prin măsurile<br />
Strand A<br />
A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 40
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
o listă a temelor prioritare (vezi<br />
mai jos), care, împreună cu<br />
măsurile eligible, sînt detaliate<br />
într-o anexă. Este de menţionat că<br />
aceasta este doar o listă cu<br />
sugestii şi, sub Fondurile<br />
Structurale, o gamă întreagă de<br />
acţiuni sînt eligibile.<br />
Unele din prevederile Liniilor<br />
Directoare prezintă noile cerinţe,<br />
care marchează schimbări<br />
semnificative în ceea ce priveşte<br />
conţinutul sau accentele, aşa după<br />
cum sînt prezentate mai jos.<br />
Dezvoltarea unei strategii şi a unui<br />
program comun sînt condiţii<br />
esenţiale şi toatemăsurile şi<br />
operaţiunile trebuie să fie bazate pe<br />
un proces comun de elaborare de<br />
programme pentru regiunile<br />
respective. Mai mult, înfiinţarea unui<br />
cont bancar comun cel puţin pentru<br />
toate contribuţiile UE se constituie<br />
într-o nouă cerinţă de prim rang.<br />
Managementul comun al<br />
implementării programelor prin<br />
intermediul mecanismelor<br />
transfrontaliere este o altă condiţie<br />
esenţială pentru acceptarea unui<br />
program de tip INTERREG IIIA de<br />
către <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong>.<br />
Principiul unui parteneriat<br />
transfrontalier mai amplu şi<br />
accentuat pus pe abordarea de tip<br />
“bottom-up” sînt caracteristice noilor<br />
Linii Directoare şi trebuie dezvoltate<br />
şi aplicate din faza elaborării<br />
strategiei comune pînă la<br />
implementarea operaţiunilor.<br />
Structurile transfrontaliere de nivel<br />
regional bazate pe participarea<br />
autorităţilor regionale/locale din<br />
zonele de graniţă sînt aşteptate să<br />
conducă pregătirea programelor şi, în<br />
consecinţă, managementul şi<br />
evaluarea acestora, lucrînd în<br />
parteneriat cu autorităţile naţionale<br />
atunci cînd este necesar.<br />
Două tipuri de programe sînt<br />
acceptabile sub Strand A:<br />
• Primul tip implică un singur<br />
program pentru întreaga zonă de<br />
frontieră, cuprinzînd diverse subprograme<br />
de nivel regional, în<br />
cazul frontierelor de mai mare<br />
întindere (ex. Spania/Portugalia,<br />
Germania/Polonia);<br />
• Al doilea tip va fi reprezentat de<br />
programe de nivel regional pentru<br />
părţi ale unei frontiere (ex.<br />
euroregiune sau nivel similar), aşa<br />
cum s-a întîmplat deja sub<br />
INTERREG I şi IIA pentru D/NL,<br />
NL/B D/F, F/UK, şi pentru multe<br />
din frontierele scandinave şi alte<br />
frontiere.<br />
Aşa după cum este cerut de către<br />
Reglementarea Generală a<br />
Fondurilor Structurale, va funcţiona<br />
un Comitet de Monitorizare comun<br />
transfrontalier care va evalua<br />
programul. Un Comitet de<br />
Organizare comun, reflectînd<br />
calitatea de membru a parteneriatului<br />
transfrontalier, va fi responsabil<br />
pentru managementul operaţional al<br />
implementării fiecărui program sau<br />
sub-program, inclusiv a selecţiei<br />
finale şi aprobării proiectelor.<br />
Reglementarea Generală a<br />
Fondurilor Structurale cere, de<br />
asemenea, desemnarea unei<br />
Autorităţi de Administrare (Managing<br />
Authority) cu responsabilitate<br />
generală pentru administrarea<br />
programului comun şi a unei Autorităţi<br />
Plătitoare (Paying Authority) pentru<br />
administrarea în comun a finanţelor.<br />
Liniile Directoare evidenţiază, de<br />
asemenea, un Secretariat Tehnic<br />
Comun (joint technical secretariat)<br />
care va asista Autoritatea de<br />
Administrare în ceea ce priveşte<br />
sarcinile de management operaţional.<br />
A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 41
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Sistemul de management financiar va<br />
fi mai simplu şi mai flexibil prin<br />
folosirea unui singur Fond<br />
Structural (ERDF) cu o gamă mai<br />
largă de acţiune pentru a acoperi<br />
acţiuni în mod normal eligibile sub<br />
ESF, EAGGF şi FIFG. Mai mult,<br />
transferul tuturor fondurilor ERDF<br />
(preferabil împreună cu fonduri<br />
naţionale conjugate) va fi făcut într-un<br />
singur cont de program, fără<br />
împărţirea fondurilor ERDF între<br />
statele membre.<br />
Statele member au fost invitate să<br />
depună Programe de Iniţiativă<br />
Comunitară (C.I.P.) de către <strong>Comisia</strong><br />
<strong>Europeană</strong>, pînă în noiembrie <strong>2000</strong> şi<br />
cele mai multe au procedat întocmai.<br />
Alte programme este de aşteptat să<br />
fie depuse în prima parte a anului<br />
2001. <strong>Comisia</strong> , în mod normal, va<br />
lua în considerare şi va aproba<br />
aceste programme în termen de 5<br />
luni de la fiecare depunere acceptată.<br />
În total, este de aşteptat să fie<br />
aprobate aproximativ 52 C.I.P.s sub<br />
INTERREG III. Implementarea<br />
acestei direcţii a Iniţiativei este de<br />
aşteptat să fie pe deplin demarată<br />
pînă la jumătatea anului 2001.<br />
Phare CBC<br />
Programul Phare CBC (cooperare<br />
transfrontalieră) a fost înfiinţat<br />
în1994, pentru promovarea cooperării<br />
transfrontaliere între regiuni ale ţărilor<br />
central-europene şi ale UE. Regiunile<br />
eligibile au fost acelea învecinate cu<br />
statele member ale UE. În perioada<br />
1994-99, programele Phare CBC au<br />
acoperit 15 frontiere naţionale şi au<br />
primit o finanţare UE de 1 miliard<br />
Euro – adăugîndu-se fondurilor UE<br />
alocate programelor INTERREG IIA<br />
co-partenere. Programele Phare<br />
CBC au asistat îndeosebi acţiuni din<br />
domeniile infrastructurii (transport şi<br />
mediu) şi dezvoltare economică.<br />
Unele programe au sprijinit proiecte<br />
mici, de tip people-to-people şi alte<br />
acţiuni de mici dimensiuni.<br />
Reglementarea iniţială a Comisiei<br />
referitor la Phare CBC a fost iniţiată<br />
în 1994, cu scopul de a “oglindi”<br />
INTERREG şi a fost destinată<br />
programelor Phare CBC din<br />
frontierele ţărilor central-europene<br />
învecinate cu statele member UE. O<br />
astfel de apropiere între programele<br />
INTERREG şi Phare CBC a fost<br />
atinsă doar într-o măsură limitată. În<br />
1998 <strong>Comisia</strong> a introdus actuala<br />
Reglementare care guvernează<br />
Phare CBC 5 şi are următoarele<br />
scopuri:<br />
• Să promoveze Cooperarea<br />
regiunilor de frontieră în ţările<br />
Europei centrale şi de Est cu<br />
regiuni învecinate ale ţărilor UE şi<br />
în proces de aderare şi, astfel, să<br />
le asiste în depăşirea problemelor<br />
specifice de dezvoltare care pot<br />
să apară datorită poziţiei acestora,<br />
în cadrul economiilor naţionale, în<br />
interesul populaţiei locale şi într-o<br />
manieră compatibilă cu protecţia<br />
mediului; şi<br />
• Să promoveze crearea şi<br />
dezvoltarea de reţele de<br />
cooperare pe ambele părţi ale<br />
frontierelor şi să stabilească<br />
legături între aceste reţele şi<br />
reţelele mai ample, comunitare.<br />
Această nouă Reglementare Phare<br />
CBC din 1998 a stabilit cîţiva<br />
parametric esenţiali pentru<br />
programele de cooperare<br />
transfrontalieră relativ la frontierele<br />
central europene care rămîn în<br />
vigoare pînă astăzi, şi anume:<br />
• Amplificarea eligibilităţii geografice<br />
prin includerea frontierelor dintre<br />
ţările central-europene (CEC /<br />
5 Commission Regulation 2760/98<br />
A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 42
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
CEC) între 10 ţări candidate;<br />
• Redefinirea acţiunilor eligibile sub<br />
Phare CBC (vezi mai jos);<br />
• Introducerea unor noi instrumente<br />
de planificare şi implementare:<br />
- Joint Programming Documents<br />
(JPDs);<br />
- Joint Cooperation committees;<br />
şi<br />
- Joint Small Project Funds.<br />
Programele Phare CBC pentru 1999<br />
şi <strong>2000</strong> au fost pregătite cu<br />
respectarea noii Reglementări, dar nu<br />
au beneficiat de acţiuni în contrapartidă<br />
sub INTERREG. În noua<br />
perioadă a Fondurilor Structurale UE<br />
(<strong>2000</strong>-06), Phare CBC este destinat a<br />
fi coroborat cu Strand A a<br />
INTERREG. Strategiile<br />
transfrontaliere şi Joint Programming<br />
Documents au fost în curs de<br />
pregătire pe aproape toată durata<br />
anului <strong>2000</strong>, îndeosebi după<br />
publicarea Liniilor Directoare CE<br />
pentru INTERREG III, în aprilie <strong>2000</strong>,<br />
şi, în unele cazuri, procesul continuă.<br />
În perioada post-<strong>2000</strong>, toate regiunile<br />
de frontieră EU/CEC vor fi acoperite<br />
de noi JPDs vor fi aprobate sub<br />
reglementările şi procedurile<br />
Fondurilor Structurale (în calitate de<br />
C.I.Ps) în ceea ce priveşte partea UE<br />
şi sub reglementările şi procedurile<br />
Phare în ceea ce priveşte partea<br />
CEC. O abordare similară este<br />
folosită pentru frontierele CEC/CEC<br />
eligibile sub Phare CBC şi au fost<br />
deja pregătite sau se află în curs de<br />
pregătire JPDs. (Chiar dacă se aplică<br />
reglementări şi proceduri comune,<br />
chiar în aceste cazuri, aprobări<br />
financiare formale vor trebui efectuate<br />
separate, pentru fiecare dintre cele<br />
două părţi).<br />
A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 43
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tematici prioritare pentru INTERREG IIIA<br />
a) Promovarea dezvoltării zonelor urbane, rurale şi de coastă.<br />
b) Încurajarea antreprenoriatului şi dezvoltarea firmelor mici, (inclusiv a acelora din sectorul<br />
turismului) şi a iniţiativelor locale de ocupare a forţei de muncă.<br />
c) Promovarea integrării pieţei muncii şi a includerii sociale.<br />
d) Folosirea în comun a resurselor umane şi a facilităţilor destinate cercetării, dezvoltării tehnologice,<br />
educaţiei, culturii, comunicaţiilor şi sănătăţii în vederea sporirii productivităţii şi asistenţei pentru<br />
crearea de locuri de muncă sustenabile.<br />
e) Sprijinirea protejării (local şi global a) mediului, sporirea eficienţei folosirii energiei şi promovarea<br />
surselor alternative.<br />
f) Îmbunătăţirea transportului (îndeosebi măsuri de implementare a formelor de transport cel mai puţin<br />
nocive pentru mediu), reţelelor de informaţii şi comunicaţii şi serviciilor şi a sistemelor de<br />
aprovizionare cu apă şi energie.<br />
g) Dezvoltarea cooperării în sferele juridice şi administrative, în vederea promovării dezvoltării<br />
economice şi a coeziunii sociale.<br />
h) Sporirea potenţialului de cooperare transfrontalieră uman şi instituţional pentru promovarea<br />
dezvoltării economice şi a coeziunii sociale.<br />
Acţiuni eligibile sub Phare CBC<br />
a) Înlăturarea obstacolelor administrative şi instituţionale din calea fluxurilor libere de personae,<br />
produse sau servicii peste frontieră, ţinîndu-se cont de aspectele legate de securitate,<br />
b) Îmbunătăţirea infrastucturilor, îndeosebi a dotărilor de comunicaţii şi ale reţelelor de aprovizionare<br />
locale cu apă, gaz şi electricitate, de care să beneficieze ambele zone de frontieră,<br />
c) Protecţia mediului, de pildă, administrarea reziduurilor, managementul de mediu şi prevenirea<br />
poluării induse de apropierea de graniţele externe,<br />
d) Măsuri de dezvoltare a agriculturii şi a zonelor rurale cu atenţie deosebită pentru înlesnirea<br />
proiectelor de cooperare transfrontalieră,<br />
e) Măsuri din domeniile energiei şi transportului, destinate a completa dezvoltarea reţelelor<br />
transeuropene în concordanţă cu orientările adoptate de către Comisie,<br />
f) Acţiuni legate de politicile comunitare privind justiţia şi probleme interne,<br />
g) Promovarea cooperării de afaceri, dezvoltării antreprenoriale, cooperării financiare şi dintre<br />
instituţiile care reprezintă sectorul afacerilor (ex. Camere de comerţ),<br />
h) Asistenţă acordată investiţiilor şi furnizarea de servicii şi facilităţi de sprijin, îîndeosebi pentru<br />
transferul tehnologic şi pentru activitatea de marketing pentru IMM,<br />
i) Măsuri pentru instruire şi ocupare a forţei de muncă,<br />
j) Dezvoltare economică locală, inclusiv turism,<br />
k) Măsuri pentru promovarea cooperării în domeniul sănătăţii, îndeosebi pentru folosirea în comun a<br />
resurselor şi dotărilor într-o modalitate transfrontalieră,<br />
l) Dezvoltarea sau înfiinţarea de dotări şi resurse pentru îmbunătăţirea fluxului de informaţii şi<br />
comunicaţii între regiunile de frontieră, inclusiv asistenţa pentru posturile de radio, studiourile de<br />
televiziune şi ziarele transfrontaliere şi alte media,<br />
m) Schimburi culturale,<br />
n) Ocuparea la nivel local a forţei de muncă, iniţiative în educaţie şi instruire.<br />
A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 44
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Coordonare între INTERREG<br />
(Strand A) şi Phare CBC<br />
De la introducerea Phare CBC în 1994,<br />
cu intenţia de a “oglindi INTERREG”<br />
au apărut multe diferenţe între<br />
regimurile de reglementare ale<br />
INTERREG şi Phare CBC,<br />
restricţionînd coordonarea programelor<br />
şi acţiunilor transfrontaliere sub egida<br />
acestor două instrumente ale UE.<br />
Acestea rezultă în special din<br />
reglementările “iniţiale” care<br />
guvernează cele două instrumente:<br />
Reglementările Fondurilor Structurale<br />
în cazul INTERREG, şi principala<br />
reglementare Phare 6 şi Reglementarea<br />
Financiară referitor la acordarea<br />
ajutorului extern 7 , în cazul Phare CBC.<br />
Diferenţierile majore pot fi prezentate<br />
pe scurt, după cum urmează:<br />
• Programele INTERREG au alocări<br />
financiare ferme din partea<br />
fondurilor UE pentru întreaga<br />
durată a programului, în vreme ce<br />
programele Phare CBC au (în cel<br />
mai bun caz) doar cadre de lucru<br />
multi-anuale indicative;<br />
• Programele INTERREG sînt<br />
aprobate o dată de către <strong>Comisia</strong><br />
<strong>Europeană</strong> pentru o perioadă multianuală<br />
(în prezent <strong>2000</strong>-06), în<br />
vreme ce programele Phare CBC<br />
necesită aprobări anuale de către<br />
Comisie;<br />
• Proiectele individuale sub<br />
INTERREG nu necesită aprobarea<br />
Comisiei Europene, în vreme ce<br />
proiectele Phare CBC sînt în mod<br />
normal supuse Comisiei pentru<br />
aprobare anterioară;<br />
• Nu există limitări ale dimensiunilor<br />
în ceea ce priveşte proiectele<br />
INTERREG, dar, în cazul<br />
proiectelor Phare se aplică în mod<br />
current o limită minimă de 2<br />
milioane Euro, ( excepţie fac acelea<br />
6<br />
Council Regulation 3906/89<br />
7<br />
Council Financial regulation <strong>of</strong> 21/12/1977, OJ<br />
L 356<br />
care au fost depuse în cadrul<br />
fondurilor pentru proiecte mici ale<br />
programelor Phare CBC);<br />
• Anumite acţiuni eligibile sub Phare<br />
CBC pot fi folosite doar pentru<br />
poriecte mici (acţiunile de la pct.j-n<br />
– vezi mai sus).<br />
Regiunile de frontieră şi AEBR au<br />
solicitat în mod repetat Comisiei<br />
Europene să revizuiască regulile<br />
privind operarea Phare CBC pentru a<br />
le adduce mai aproape de cele ale<br />
INTERREG. Noua Reglementare<br />
Phare CBC din decembrie 1998 a<br />
făcut un prim pas în această direcţie<br />
prin introducerea Joint Cooperation<br />
Committees, Joint Programming<br />
Documents şi Joint Small Project<br />
Funds. Aceste schimbări au fost<br />
întărite prin intermediilor Liniilor<br />
Directoare ale Comisiei Europene<br />
pentru INTERREG III, care include o<br />
parte asupra coordonării INTERREG<br />
cu Phare CBC şi cu alte programme de<br />
ajutor extern. Cu toate acestea,<br />
diferitele regimuri de reglementare ale<br />
INTERREG şi Phare CBC fac dificil de<br />
a implica cele două părţi concomitent<br />
în implementarea programelor şi<br />
proiectelor.<br />
În tentative de a depăşi unele dintre<br />
aceste dificultăţi, <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a<br />
aprobat la 27 octombrie <strong>2000</strong>, un<br />
Comunicat din partea Dlui. Verheugen,<br />
Comisar responsabil cu Extinderea,<br />
intitulat: Phare <strong>2000</strong> Review –<br />
Strengthening Preparations for<br />
Membership (Trecere în revistă a<br />
Phare <strong>2000</strong> – Consolidarea pregătirilor<br />
pentru aderare). Acest document<br />
anunţă schimbări referitor la Evoluţia<br />
Phare CBC către INTERREG (Evolve<br />
Phare Cross-Border Cooperation<br />
towards INTERREG). Aceste<br />
schimbări vor surveni începînd cu 2001<br />
şi include o folosire mai amplă a<br />
schemelor de finanţare pentru proiecte<br />
de la € 50.000 la € 2 milioane. Aceasta<br />
va reduce cerinţele de aprobare<br />
A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 45
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
anterioară ale Comisiei pentru<br />
proiectele individuale şi va înlătura<br />
limitările privind dimensiunea<br />
proiectului. Documentul confirmă, de<br />
asemenea, continuarea Joint Small<br />
Project Funds pentru proiecte sub €<br />
50.000. Noile reglementări referitoare<br />
la implementarea programelor şi<br />
proiectelor, inclusiv ale schemelor de<br />
finanţare, sînt incluse în materialul<br />
publicat de <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> sub<br />
titlul Practical Guide to Phare, Ispa &<br />
Sapard contract procedures 8 (<strong>Ghid</strong><br />
practice pentru procedurile de contract<br />
în Phare, Ispa & Sapard).<br />
Phare CREDO<br />
Programul Phare CREDO a fost iniţiat<br />
în 1996 pentru a promova şi sprijini<br />
Cooperarea transfrontalieră “Est-Est”<br />
implicînd regiunile de frontieră şi<br />
comunităţile din zonele CEC-CEC şi<br />
CEC-NIS (Newly Independent States).<br />
Obiectivele CREDO au fost de<br />
promovare a bunei vecinătăţi şi a<br />
stabilităţii sociale în regiunile de<br />
frontieră, de promovare a cooperării<br />
transfrontaliere ca o contribuţie la<br />
dezvoltarea economică şi a<br />
comunităţilor şi a descentralizării în<br />
Europa centrală. O gamă întreagă de<br />
proiecte multi-sectoriale au fost<br />
eligibile, incluzînd domenii precum<br />
Cooperarea economică şi socioculturală,<br />
servicii urbane şi regionale,<br />
resurse umane, mediu şi administraţie<br />
locală şi regională. Beneficiari eligibili<br />
au fost organizaţii descentralizate<br />
publice şi private şi non-pr<strong>of</strong>it.<br />
Programul CREDO a ridicat pr<strong>of</strong>ilul şi<br />
oportunităţile de cooperare<br />
transfrontalieră în multe frontiere şi a<br />
asistat proiecte cu caracter clar<br />
transfrontalier cu parteneri de ambele<br />
părţi ale frontierei. A fost, cu toate<br />
8 <strong>Ghid</strong>ul practic poate fi găsit pe European<br />
Commission’s SCR web-site:<br />
http://europa.eu.int/comm/scr/tender/testing/pra<br />
ctguide/annexes_en.htm<br />
acestea, perceput în sens negativ, în<br />
multe regiuni de frontieră, datorită<br />
structurilor sale complexe şi birocratice<br />
şi administrării, dimensiunii relativ<br />
reduse a bugetului său total şi<br />
întîrzierilor în implementare precum şi<br />
datorită lipsei unei abordări<br />
programatice, similară celei din cazul<br />
INTERREG şi Phare CBC. În<br />
consecinţă, <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a<br />
decis să înlocuiască CREDO, la<br />
frontierele dintre ţările candidate, prin<br />
extinderea regiunilor eligibile sub Phare<br />
CBC (vezi mai sus). Dar în prezent<br />
(decembrie <strong>2000</strong>) nu este clar cum va<br />
fi făcută disponibilă asistenţa Phare<br />
pentru cooperare transfrontalieră în<br />
alte regiuni din ţările beneficiare de<br />
Phare şi care nu sînt acoperite de<br />
Phare CBC.<br />
Tacis CBC<br />
Programul Tacis de Cooperare<br />
Transfrontalieră (Tacis CBC) a fost<br />
lansat în 1996 pentru finanţarea<br />
activităţilor transfrontaliere de la<br />
frontierele vestice ale ţărilor beneficiare<br />
Tacis, cu UE şi CEC - regiunile<br />
frontierelor vestice ale Federaţiei Ruse,<br />
Belarusiei, Ucrainei şi Moldovei.<br />
Accentul principal a fost pus de către<br />
Tacis CBC asupra reţelelor frontaliere<br />
precum dotări ale punctelor de trecere<br />
a frontierei, mediu, Cooperarea<br />
transfrontalieră la nivel local, incluzînd<br />
Baltic Small Projects Facility.<br />
Programul Tacis CBC 1997 include<br />
Regional Capacity Building Initiative, a<br />
cărei implementare a fost încredinţată<br />
AEBR (vezi mai jos).<br />
Tacis CBC este o parte a Programului,<br />
mai amplu, Tacis care constă în<br />
furnizarea de asistenţă pentru reforma<br />
economică şi redresare în Noile State<br />
Independente şi Mongolia.<br />
Reglementarea Consiliului pentru 1999<br />
încurajează Cooperarea transfrontalieră<br />
între NIS şi EU şi CEC, şi între statele<br />
componente ale NIS. Aceasta afirmă<br />
că iniţiativele de cooperare<br />
A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 46
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
transfrontalieră vor servi în primul rînd<br />
pentru:<br />
• asistarea regiunilor de frontieră în<br />
depăşirea problemelor lor specifice<br />
de dezvoltare care decurg din<br />
poziţia lor relativ izolată;<br />
• încurajarea conexiunilor dintre<br />
reţelele de pe ambele părţi ale<br />
frontierelor prin dotări<br />
transfrontaliere;<br />
• accelerarea procesului de<br />
transformare în ţările partenere prin<br />
cooperarea lor cu regiuni de<br />
frontieră ale Europei occidentale<br />
sau centrale; şi<br />
• reducerea riscurilor de mediu şi a<br />
poluării peste graniţe.<br />
Programului Tacis CBC îi lipseşte o<br />
abordare programatică şi o serie de<br />
acorduri regional-specifice şi<br />
instituţionale referitor la conducerea sa<br />
pentru a fi coroborat cu prevederile<br />
INTERREG (Strand A) şi Phare CBC.<br />
Astfel, coordonarea între acţiunile<br />
transfrontaliere întreprinse sub Tacis şi<br />
sub alte instrumente ale UE de<br />
finanţare s-a dovedit practice imposibil<br />
de atins pînă în prezent.<br />
CARDS şi MEDA<br />
În decembrie <strong>2000</strong>, UE a adoptat o<br />
nouă reglementare 9 referitor la<br />
asistenţa destinată ţărilor din Balcanii<br />
Vestici (cunoscută drept CARDS)<br />
acoperind Albania, Bosnia şi<br />
Herzegovina, Croaţia, Republica<br />
Federativă a Iugoslaviei şi Fosta<br />
Republică Iugoslavă a Macedoniei<br />
(FYROM). CARDS sprijină printre<br />
altele “dezvoltarea de relaţii mai strînse<br />
între ţările beneficiare, între acestea şi<br />
UE şi între acestea şi ţările candidate<br />
pentru aderare la UE, în coordonare cu<br />
alte instrumente de cooperare<br />
transfrontalieră, transnaţională şi între<br />
regiuni de graniţă cu ţările nemembre”.<br />
9 Council regulation 2666/<strong>2000</strong><br />
Aceasta înseamnă că programele<br />
Phare CBC pentru Albania/Grecia şi<br />
FYROM cu Grecia vor fi succedate de<br />
noi programme sub CARDS, şi că pot fi<br />
dezvoltate noi programe, de ex. pentru<br />
Croaţia/Slovenia şi Croaţia/Ungaria,<br />
Bulgaria/FYROM. Tipologia<br />
programelor transfrontaliere sub<br />
CARDS şi coordonarea lor cu<br />
INTERREG şi Phare CBC nu sînt încă<br />
determinate.<br />
UE a amendat recent reglementarea<br />
referitor la MEDA (financial and<br />
technical assistance for Mediterranean<br />
non-member countries). Deşi există<br />
obiectiv al sprijinului acordat de UE<br />
pentru acţiunile transfrontaliere<br />
întreprinse sub MEDA, nu există vreo<br />
înţelegere programatică, instituţională<br />
sau altă înţelegere echivalentă acelora<br />
de tip INTERREG (Strand A) sau<br />
Phare CBC. Astfel de reglementări sînt<br />
necesare în vederea stabilirii<br />
coordonării cu INTERREG la frontiere<br />
precum cele dintre Spania/Maroc,<br />
Gibraltar/Maroc, Grecia/Cipru,<br />
Grecia/Turcia.<br />
LACE<br />
The Linkage Assistance and<br />
Cooperation for the European<br />
Border Regions - LACE (asistenţă<br />
pentru legături şi cooperare pentru<br />
regiunile europene de frontieră) al<br />
AEBR este un proiect care a fost lansat<br />
în 1990, pentru a coincide cu debutul<br />
INTERREG şi pentru a acţiona ca un<br />
“observator” European pentru<br />
cooperarea transfrontalieră. Proiectul<br />
LACE-TAP (Technical Assistance and<br />
Promotion <strong>of</strong> Cross-Border<br />
Cooperation) acoperă perioada de<br />
implementare a INTERREG IIA (1999-<br />
2001).<br />
De la debutul său, proiectul LACE a<br />
fost strîns legat cu operarea<br />
programului INTERREG. Îndeosebi,<br />
LACE a promovat Cooperarea şi<br />
structurile transfrontaliere pe întreg<br />
A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 47
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
cuprinsul UE şi a fost activ implicat în<br />
consolidarea interrelaţionării dintre<br />
regiunile de frontieră, facilitînd<br />
transferul de know-how şi bună<br />
practică către regiunile de frontieră mai<br />
puţin avansate. LACE-TAP este<br />
administrat de AEBR şi costurile sale<br />
sînt parţial acoperite de un grant UE şi<br />
parţial de AEBR şi prin contribuţii<br />
regionale.<br />
În aprilie <strong>2000</strong>, <strong>Comisia</strong> a încredinţat<br />
de asemenea AEBR implementarea<br />
Regional Capacity Building Initiative<br />
(RCBI), sub programul Tacis CBC.<br />
RCBI acoperă regiunile de la<br />
frontierele de vest ale Federaţiei<br />
Ruse, Belarusiei, Ucrainei şi<br />
Moldovei. Aceasta include furnizarea<br />
Activităţile principale ale Proiectelor LACE<br />
În perioadele 1996-1997 şi 1999-<strong>2000</strong><br />
<strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a finanţat activităţi<br />
similare în ţările central-europene sub<br />
proiectul LACE-Phare CBC, care este<br />
administrat de AEBR. Activităţile şi<br />
serviciile proiectelor LACE-TAP şi<br />
LACE-Phare CBC sînt prezentate, pe<br />
scurt, mai jos.<br />
• Networking (interrelaţionare) între practicienii implicaţi în cooperarea<br />
transfrontalieră (INTERREG şi Phare CBC) permiţînd schimburile de know-how şi<br />
experienţă.<br />
• Website cu publicaţii LACE, pr<strong>of</strong>ile ale regiunilor de frontieră, informaţii asupra<br />
programelor şi proiectelor.<br />
• Workshop-uri, Seminarii şi Conferinţe au fost organizate în regiunile de frontieră<br />
şi au furnizat un forum ideal pentru networking, dezbateri şi consultare asupra<br />
politicilor şi aspectelor implementării cooperării transfrontaliere, inclusive a<br />
programelor transfrontaliere şi a structurilor.<br />
• Publicaţii – au fost cercetate şi produse, inclusive publicaţii tehnice precum <strong>Ghid</strong><br />
Practic şi Manual, precum şi Info-Sheets, o revistă color adresată unui public mai<br />
larg (sub LACE-TAP) şi LACE-Phare CBC Newsletter.<br />
• Sprijin Consultativ – a fost furnizat regiunilor de frontieră, incluzînd rapoarte ale<br />
experţilor (ex. Institutional Aspects <strong>of</strong> Cross-Border Cooperation, Discussion Paper<br />
on the future <strong>of</strong> Maritime Cooperation, Study on Financial Engineering).<br />
• LACE Offices – în 10 regiuni de frontieră UE, sub LACE-TAP şi 6 Info-Points în<br />
regiuni de frontieră CEC sub LACE-Phare CBC, au fost înfiinţate pentru a colecta<br />
informaţii asupra programelor, proiectelor, strategiilor etc.; pentru diseminarea<br />
informaţiilor de bună practică, pentru a asista la organizarea de workshopuri/conferinţe<br />
şi traduceri şi pentru a promova interrelaţionarea între regiunile de<br />
frontieră.<br />
• Scientific Technical Committee – cuprinde experţi şi oameni de ştiinţă din<br />
universităţi şi centre de cercetare; a fost înfiinţat cu scopul de a aduce o contribuţie<br />
specializată problemelor strategice şi de politici şi publicaţiilor.<br />
Pentru mai multe informaţii: http://www.lace.aebr-ageg.de<br />
de asistenţă pe termen lung şi a<br />
asistenţei tehnice pe termen scurt,<br />
rapoarte de evaluare ale regiunilor de<br />
frontieră, seminarii de instruire, vizite<br />
de studiu şi plasamente.<br />
A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 48
A 5<br />
CERINŢE TEHNICE
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
CAPITOLUL A 5: CERINŢE TEHNICE<br />
DESCRIERE:<br />
Acest capitol se ocupă de cerinţele tehnice ale programelor transfrontaliere asistate de UE, îndeosebi<br />
în cazul INTERREG Strand A şi Phare CBC. Se ocupă de: procesul elaborării strategiilor<br />
transfrontaliere; conţinutul şi structura programelor transfrontaliere; cerinţele pentru evaluarea<br />
programelor; indicatori pentru monitorizare şi evaluare.<br />
PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />
• Strategiile şi programele transfrontaliere trebuie să fie pregătite prin parteneriate<br />
transfrontaliere şi să se concretizeze printr-o strategie comună şi un process de programare<br />
comun pentru ambele părţi ale frontierei. Programul trebuie să fie însoţit de un “Acord<br />
INTERREG” între parteneri.<br />
• Programul trebuie să conţină obiective, priorităţi şi măsuri (strategic şi operaţional), bazate<br />
pe tipuri de acţiune eligibile sub reglementările respective ale UE. Indicaţii specifice se<br />
aplică JPDs (Joint programming Documents) care sînt necesare pentru programele de la<br />
frontierele EU/CEC şi CEC/CEC.<br />
• Cerinţele generale de evaluare pentru programele Fondurilor Structurale UE se aplică<br />
programelor transfrontaliere (evaluare la: stadiile ex ante, interim şi ex post).<br />
• Datorită caracteristicilor lor specifice, programele de cooperare transfrontalieră trebuie<br />
să urmeze o abordare particulară a monitorizării şi evaluării, referitor la:<br />
- evaluarea ex ante, incluzînd specificitatea analizei SWOT şi complementaritate cu<br />
programele de pondere;<br />
- definiţia indicatorilor cantitativi şi calitativi (pentru stabilirea dimensiunilor cadru şi<br />
pentru măsurarea rezultatelor, consecinţelor şi impactului);<br />
- surse de informare.<br />
REFERINŢE<br />
• Liniile directoare ale Comisiei Europene privitor la INTERREG III: OJ <strong>2000</strong>/C 143/08 (28<br />
aprilie <strong>2000</strong>)<br />
• Reglementarea Comisiei Europene privitor la PHARE CBC: 2760/98 (decembrie 1998)<br />
<strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong>, Noua perioadă de programare <strong>2000</strong>-06 – Documente metodologice<br />
de lucru (asupra monitorizării şi evaluării) –<br />
http://onforagio.cec.eu.int/wbdoc/doc<strong>of</strong>fic/working/sf<strong>2000</strong>_en.htm<br />
• Reglementarea Consiliului (EEC) nr. 2082/93, Buletinul Oficial al Comunităţilor Europene,<br />
nr. L 193/20 din 31.7.93.<br />
• NOTĂ INTERREG II descriind liniile directoare pentru programele operaţionale pe care<br />
statele member sînt invitate să le stabilească în cadrul Iniţiativei Comunitare referitor la<br />
dezvoltarea frontierelor, Cooperarea transfrontalieră şi reţele de energie selectate<br />
(94/C/180/13), Buletinul Oficial al Comunităţilor Europene nr. 1628/94 din 4 iulie 1994 –<br />
Anexa D3.<br />
A 5 Cerinţe tehnice 50
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Strategii şi programe<br />
transfrontaliere<br />
În timp, strategiile de dezvoltare<br />
transfrontalieră au devenit mecanisme<br />
din ce în ce mai des uzitate în<br />
stimularea dezvoltării economice şi<br />
sociale a regiunilor transfrontaliere.<br />
Astfel, un cadru de lucru strategic<br />
furnizează o “viziune” asupra viitorului<br />
şi defineşte obiectivele şi priorităţile de<br />
dezvoltare pentru regiunea<br />
transfrontalieră. Mai mult, acest tip de<br />
cadru de lucru permite o acţiune<br />
planificată şi integrată în locul<br />
intervenţiilor ad hoc şi necoordonate.<br />
Strategiile generale transfrontaliere se<br />
constituie într-o dezvoltare firească,<br />
situîndu-se dincolo de rezolvarea<br />
problemelor de zi cu zi şi furnizează un<br />
cadru util de lucru pentru finanţarea<br />
programelor.<br />
Formularea unei strategii de dezvoltare<br />
regională este importantă pentru orice<br />
regiune însă pregătirea în comun a<br />
unie astfel de strategii pentru o regiune<br />
transfrontalieră este de o importanţă<br />
deosebită. Aceasta rezultă din faptul că<br />
teritorii naţionale diferite care sînt<br />
incluse în regiunea transfrontalieră<br />
trebuie să lucreze împreună pentru a<br />
obţine un rezultat care să reducă<br />
“efectul de barieră” cauzat de graniţă şi<br />
pentru a reduce diferenţele în ceea ce<br />
priveşte dezvoltarea şi nivelul<br />
veniturilor în cele două părţi ale<br />
regiunii. În trecut concentrarea<br />
activităţilor de cooperare dintre actorii<br />
din regiuni transfrontaliere se îndrepta<br />
îndeosebi în ceea ce priveşte<br />
problemele de amenajare concretă a<br />
teritoriului şi foarte puţin spre alte tipuri<br />
de probleme. În present se bucură de<br />
recunoaştere faptul că există cîmp de<br />
acţiune pentru schimburi fructuoase<br />
într-o gamă largă de probleme diverse,<br />
începînd cu problemele de mediu şi<br />
pînă la cooperarea socio-culturală şi,<br />
desigur, dezvoltarea economică. De<br />
remarcat faptul că formularea unei<br />
strategii transfrontaliere permite lucrul<br />
în comun pentru dezvoltarea şi<br />
înţelegerea problemelor şi<br />
oportunităţilor comune.<br />
Pregătirea unei strategii de<br />
dezvoltare transfrontaliere comune<br />
acordă comunităţilor de pe ambele<br />
părţi ale frontierei ocazia de a colabora<br />
şi de a defini împreună viitorul<br />
regiunilor transfrontaliere. Acest<br />
process va ajuta în continuare procesul<br />
de înţelegere reciprocă dintre cele<br />
două comunităţi şi va îmbunătăţi<br />
legăturile dintre organizaţii, comunităţile<br />
de afaceri şi de alte tipuri existente în<br />
beneficial tuturor factorilor implicaţi. Mai<br />
mult, colaborarea şi lucrul în comun în<br />
pregătirea fazelor unei astfel de<br />
strategii furnizează o bază solidă<br />
pentru viitoarele eforturi comune<br />
continue în definirea, implementarea şi<br />
monitorizarea programelor precum şi în<br />
cazul unor proiecte comune cu un<br />
caracter clar transfrontalier.<br />
Principalele etape în pregătirea unei<br />
strategii sînt arătate în diagrama de<br />
mai jos.<br />
Condiţiile prealabile importante<br />
necesare pentru o cooperare şi un<br />
management eficient cu caracter clar<br />
transfrontalier a programelor<br />
respective, include stabilirea unui<br />
parteneriat transfrontalier, secondat<br />
de un acord formal. Trebuie dezvoltat<br />
un amplu parteneriat transfrontalier în<br />
cazul programelor<br />
INTERREG/INTERREG,<br />
INTERREG/Phare CBC şi Phare<br />
CBC/Phare CBC, incluzînd autorităţile<br />
regionale şi locale precum şi autorităţile<br />
naţionale respective. Componenţa şi<br />
funcţionarea parteneriatului va diferi de<br />
la regiune la regiune, reflectînd<br />
diferenţele de structuri, competenţe şi<br />
tradiţii şi va trebui să implice, în<br />
modalităţi adecvate, partenerii sociali şi<br />
alte organisme relevante. Acest<br />
parteneriat trebuie să fie dezvoltat din<br />
faza de început, de elaborare a<br />
strategiei comune pînă la<br />
implementarea operaţiunilor.<br />
A 5 Cerinţe tehnice 51
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Exemplele de bună practică arată că<br />
un document programmatic obişnuit<br />
este sufficient în cazul programelor<br />
“naţionale esenţiale” dar acesta trebuie<br />
să fie însoţit de un acord separat în<br />
cazul programelor transfrontaliere,<br />
pentru depăşirea diferenţelor existente<br />
între cele două părţi ale graniţei în<br />
ceea ce priveşte sistemele<br />
administrative şi interpretarea de<br />
detaliu a reglementărilor şi liniilor<br />
directoare ale UE. Un acord cuprinzător<br />
INTERREG (sau INTERREG / Phare<br />
CBC sau Phare CBC / Phare CBC)<br />
între cei care compun parteneriatul<br />
transfrontalier ar fi de dorit deşi nu este<br />
cerut de către reglementările şi liniile<br />
directoare ale UE şi trebuie să fie<br />
pregătit în acelaşi timp cu schiţa de<br />
program pentru a crea condiţiile de<br />
implementare care se apropie de<br />
acelea ale programelor naţionale<br />
esenţiale.<br />
Acordul trebuie să definească calitatea<br />
de membru a Comitetelor de<br />
Monitorizare şi Organizare, să<br />
stabilească proceduri comune pentru<br />
toate sub-programele, să desemneze<br />
organismul(ele) de administrare<br />
financiară şi să se ocupe de<br />
problemele financiare dintre partenerii<br />
de la nivel regional/local şi naţional.<br />
Acesta trebuie să se ocupe de<br />
probleme precum co-finanţarea şi rolul<br />
structurilor transfrontaliere existente,<br />
aşa după cum sînt euroregiunile. O<br />
listă de control a conţinutului esenţial a<br />
unui astfel de acord se găseşte<br />
Tabelul A. 5. 1.<br />
Un program unic (JPD pentru<br />
INTERREG/Phare CBC sau pentru<br />
Phare CBC/ Phare CBC), va fi<br />
conceput pentru fiecare frontieră<br />
naţională. Programul trebuie să<br />
acopere fiecare parte a frontierei<br />
văzînd regiunea transfrontalieră ca o<br />
“singură entitate socio-economică şi<br />
geografică”. Reflectînd abordarea<br />
definită în Liniile Directoare ale<br />
Comisiei Europene pentru INTERREG<br />
IIIA, un astfel de program trebuie să<br />
includă sub-programe de nivel regional,<br />
care vor fi autonome în ceea ce<br />
priveşte managementul (ie fiecare<br />
dintre ele avînd propriul său Comitet de<br />
Organizare şi de luare a deciziilor<br />
referitor la selectarea proiectelor.<br />
Pentru anumite cazuri justificate (ex.<br />
Frontiere foarte lungi şi cooperări bine<br />
stabilite care se sprijină pe structuri<br />
transfrontaliere stabile) Liniile<br />
Directoare specifică faptul că un<br />
program poate fi conceput pentru o<br />
regiune transfrontalieră (ex. nivel<br />
euroregiune).<br />
A 5 Cerinţe tehnice 52
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
PROCESUL PREGĂTIRII STRATEGIEI<br />
SITUAŢIA<br />
CURENTĂ & SWOT<br />
VIZIUNE<br />
OBIECTIVE<br />
/PRIORITĂŢI<br />
MĂSURI<br />
/PROIECTE<br />
Conţinutul şi structura programelor<br />
transfrontaliere<br />
Un program transfrontalier trebuie să<br />
includă o descriere şi o analiză<br />
sistematică. Descrierea situaţiei<br />
curente trebuie să privească regiunea<br />
transfrontalieră ca un întreg şi să<br />
includă:<br />
• O descriere cantitativă a<br />
diferenţierilor, deosebirilor şi<br />
potenţialului pentru dezvoltare.<br />
• O analiză detaliată a sectoarelor;<br />
• O descriere, în termini de<br />
competitivitate şi inovare, IMM-uri,<br />
a pieţei şi ocupării forţei de muncă;<br />
• O descriere a stării mediului în<br />
regiune;<br />
• O descriere a resurselor financiare<br />
disponibile, principalele rezultate ale<br />
operaţiunilor din perioada de<br />
MONITORIZARE &<br />
EVALUARE<br />
IMPLEMENTARE<br />
programare anterioară şi evaluarea<br />
rezultatelor disponibile.<br />
Descrierea situaţiei existente trebuie să<br />
se încheie cu o analiză SWOT<br />
sistematică, care trebuie efectuată în<br />
comun pentru întreaga regiune<br />
transfrontalieră SWOT trebuie să<br />
acorde o atenţie deosebită probelemlor<br />
(inclusiv a punctelor slabe şi riscurilor)<br />
care sînt associate cu frontiera şi<br />
“potenţialului” comun transfrontalier<br />
(incluzînd aici punctele forte şi<br />
oportunităţile).<br />
Strategia şi programul transfrontalier<br />
trebuie să fie legate cu politicile mai<br />
ample de dezvoltare regională şi<br />
trebuie să ţină cont de<br />
complementaritate faţă de programele<br />
esenţiale, sub Fondurile Structurale în<br />
statele membre UE şi sub egida Phare<br />
şi a altor instrumente de pre-aderare<br />
A 5 Cerinţe tehnice 53
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
(ISPA, SAPARD) în ţările candidate.<br />
Trebuie de asemenea să ţină seama<br />
de perspectiva europeană asupra<br />
amenajării teritoriului.<br />
Strategia pentru cooperare<br />
transfrontalieră pe termen lung<br />
trebuie să includă conturarea viziunii<br />
pentru regiunea transfrontalieră şi<br />
obiectivele strategice precum şi<br />
priorităţile esenţiale şi măsurile<br />
necesare pentru atingerea acestor<br />
obiective.<br />
În termeni practici, punctele principale<br />
ale analizelor SWOT (probleme şi<br />
potenţialităţi) trebuie să fie legate de<br />
principalele domenii de acţiune care<br />
pot fi asistate de către instrumentele<br />
UE. În acest mod principalele priorităţi<br />
şi măsuri ale programului pot fi<br />
identificate. Ceea ce este ilustrat de<br />
Exemplu de Structură a Programului (Priorităţi & Măsuri)<br />
Prioritatea A: Îmbunătăţirea infrastructurilor<br />
- măsura 1: transport<br />
- măsura 2: mediu<br />
- măsura 3: utilităţi<br />
Tabelul A.5.2. Fiecare prioritate şi<br />
măsură poate fi dezvoltată în<br />
continuare în ceea ce priveşte<br />
obiectivele operaţionale, grupurile ţintă,<br />
criteriile de selecţie a proiectelor,<br />
rezultate/indicatori aşteptaţi şi<br />
posibilele pîrghii de acţiune<br />
administrativă. O exemplificare este<br />
furnizată în Tabelul A.5.3.<br />
Priorităţile trebuie să fie limitate în ceea<br />
ce priveşte numărul (să spunem,<br />
maximum 5) şi să conţină o accentuare<br />
a măsurilor pentru implementarea lor.<br />
Priorităţile şi măsurile sînt exemplificate<br />
mai jos. Natura oricăror măsuri de<br />
asistenţă tehnică necesare pentru<br />
pregătirea, monitorizarea şi evaluarea<br />
programului trebuie să fie menţionată,<br />
dacă este posibil, în forma unei<br />
priorităţi sau măsuri separate.<br />
Prioritatea B: Promovarea dezvoltării antreprenoriale şi a cooperării de afaceri<br />
- măsura 1: parcuri industriale, incubatoare de afaceri<br />
- măsura 2: sprijin pentru IMM, scheme de creditare<br />
Prioritatea C: Dezvoltarea rurală şi a agriculturii<br />
- măsura 1: dezvoltarea rurală<br />
Prioritatea D: Instruire şi ocupare a forţei de muncă<br />
- măsura 1: instruire vocaţională<br />
- măsura 2: antreprenoriat<br />
Prioritatea E: Acţiuni de la om la om (SPF)<br />
Prioritate şi Măsură de Implementare / Asistenţă Tehnică<br />
A 5 Cerinţe tehnice 54
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Joint Programming Documents<br />
(JPD)<br />
Reglementarea Phare CBC din 1998 şi<br />
Liniile Directoare INTERREG III<br />
necesită pregătirea unui Document<br />
Programatic Comun (Joint<br />
Programming Document – JPD)<br />
pentru regiunile de la frontierele<br />
EU/CEC şi CEC/CEC. Acest document<br />
va fi echivalent cu cel de tipul<br />
“programe unic” cerut pentru<br />
frontierele interne ale UE sub<br />
INTERREG. Acesta trebuie să includă<br />
“strategii de dezvoltare şi priorităţi<br />
comune” pentru regiunea<br />
transfrontalieră, văzută ca “o singură<br />
entitate economică şi geografică”.<br />
Reglementarea Phare CBC Regulation<br />
din 1998 şi liniile lirectoare INTERREG<br />
III furnizează un număr de principii care<br />
ghidează pregătirea JPD:<br />
• Programul comun (JPD) va fi<br />
pregătit şi implementarea sa va fi<br />
monitorizată de către o structură<br />
transfrontalieră – Comitetul Unic de<br />
Cooperare (Joint Co-operation<br />
Committee);<br />
• Pentru regiunea transfrontalieră<br />
văzută ca “o singură entitate<br />
economică şi geografică” acesta va<br />
include:<br />
- o strategie comună de<br />
dezvoltare;<br />
- priorităţi comune; şi<br />
- măsuri comune (atît cît e<br />
posibil).<br />
• Toate operaţiunile selectate pentru<br />
a implementa JPD trebuie să aibă<br />
impact clar pe cealaltă parte a<br />
frontierei;<br />
• Acţiunile întreprinse sub<br />
INTERREG şi Phare CBC vor fi<br />
integrate cadrul de lucru mai amplu<br />
al politicilor regionale de dezvoltare<br />
(şi anume Planurile Naţionale de<br />
Comisiei Europene nu mai tîrziu de 3<br />
luni după decizia Comisiei de aprobare<br />
a CIP şi este valid pentru perioada<br />
<strong>2000</strong>-06, supus revizuirii uzuale şi<br />
Dezvoltare ale ţărilor candidate,<br />
precum şi perspectiva europeană<br />
asupra amenajării teritoriului);<br />
• Parteneriatul şi implicarea actorilor<br />
– autorităţile regionale /locale şi<br />
partenerii sociali (abordare bottomup)<br />
sînt trăsături cheie;<br />
• Este necesară coordonarea şi<br />
complementaritatea cu asistenţa de<br />
pre-aderare esenţială (Phare, ISPA,<br />
SAPARD) şi asistenţa Fondurilor<br />
Structurale.<br />
JPD va fi adoptat de către Comitetul<br />
Unic de Coordonare (Joint Coordination<br />
Committee - JCC) ca un<br />
întreg. Apoi va fi supus Comisiei<br />
Europene pentru a fi aprobat. Sub<br />
INTERREG şi Phare CBC se aplică<br />
proceduri diferite de depunere şi<br />
aprobare. În general, o diferenţă<br />
fundamentală între cele două<br />
instrumente va persista şi, în vreme ce<br />
JPD îşi păstrează caracterul oreintativ<br />
în cazul Programului Phare CBC, el va<br />
obţine statut juridic de Program de<br />
Iniţiativă Comunitară (Community<br />
Initiative Programme - CIP) în cazul<br />
INTERREG.<br />
În cazul INTERREG, JPD/CIP va fi<br />
prezentat în faţa Comisiei Europene de<br />
către statele membre interesate. La<br />
aprobarea fiecărui program <strong>Comisia</strong> va<br />
acorda o singură contribuţie de la<br />
ERDF. <strong>Comisia</strong> poate, de asemenea,<br />
să aloce un grant global unui organism<br />
intermediary, pentru întreg programul<br />
sau o parte din acesta, în acord cu<br />
statul membru interesat. Fiecare CIP<br />
va fi însoţit de către un Programming<br />
Complement, care defineşte măsurile<br />
planificate a implementa priorităţile şi<br />
care este aprobat de către Comitetul<br />
de Monitorizare pentru CIP (ie JCC).<br />
Acest document trebuie trimis<br />
procedurilor de modificare prevăzute<br />
de Fondurile Structurale.<br />
A 5 Cerinţe tehnice 55
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
În cazul Phare CBC, JPD va fi trimis<br />
Comisiei Europene de către<br />
Coordonatorul Naţional al Asistenţei<br />
Phare, şi apoi va fi transmis pentru<br />
informare şi discuţii Comitetului de<br />
Management Phare. (Pentru JPDs care<br />
acoperă frontierele Phare CBC/Phare<br />
CBC, vor fi necesare depuneri paralele<br />
de către Coordonatorii Naţionali ai<br />
Asistenţei Phare din ţările interesate în<br />
faţa Comisiei).<br />
În calitatea sa de program de asistenţă<br />
externă a UE, partea Phare CBC a<br />
JPD necesită aprobare anuală prin<br />
sistemul de propuneri financiare şi<br />
memorandumuri financiare încheiate<br />
între <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> şi fiecare<br />
dintre ţările Phare. Astfel este necesar<br />
un process annual de aprobare în<br />
cazul instrumentului de finanţare CBC,<br />
dar este cerut un singur exerciţiu de<br />
aprobare în cazul INTERREG pentru<br />
întreaga perioadă de şapte ani.<br />
A 5 Cerinţe tehnice 56
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Cerinţele generale de evaluare<br />
Evaluarea programelor este o cerinţă<br />
generală a Fondurilor Structurale şi a<br />
altor instrumente de finanţare ale UE.<br />
Evaluarea se dovedeşte a fi mai utilă<br />
atunci cînd este inclusă ca parte<br />
integrantă în administrarea de fiecare zi<br />
a unui programului şi/sau proiectului. În<br />
general, pot fi distinse trei tipuri de<br />
evaluare.<br />
Evaluarea ex ante este făcută înainte<br />
de începutul programului şi cîntăreşte<br />
relevanţa programului şi a activităţilor<br />
propuse. Mai exact analizează calitatea<br />
strategiei şi obiectivele, coerenţa<br />
internă şi externă a programului şi<br />
măsurilor planificate. Defineşte, de<br />
asemenea, alocarea de fonduri,<br />
obiectivele şi indicatorii, rezultatele şi<br />
impactul.<br />
Analiza de evaluare neîntreruptă, din<br />
timpul implementării, arată dacă<br />
programul şi acţiunile sale se<br />
desfăşoară conform cadrului temporal<br />
prevăzut şi dacă rezultatele planificate<br />
sau obiectivele vor fi îndeplinite sau<br />
realizate în timpul dat. Astfel de studii<br />
de evaluare sînt cunoscute drept<br />
evaluări interim sau mid-term. Acţiuni<br />
corective pot fi propuse în timpul<br />
acestei faze.<br />
Evaluarea ex post este făcută după<br />
ce programul a fost îndeplinit şi<br />
analizează impactul general şi specific<br />
al programului şi activităţilor sale în<br />
ceea ce priveşte grupurile ţintă. Acest<br />
tip de evaluare ar trebui să compare<br />
rezultatele atinse cu obiectivele iniţiale<br />
(ex ante) şi ar trebui să evalueze şi<br />
analizeze cauzele apariţiei<br />
diferenţierilor.<br />
Rezultatul evaluării ar trebui să furnizeze<br />
un instrument pentru planificare fazei<br />
următoare a programului sau proiectului,<br />
ceea ce poate să conducă la o redefinire<br />
sau modificare a acţiunii sau la<br />
selectarea de noi grupuri sau activităţi<br />
ţintă.<br />
Evaluarea programelor de cooperare<br />
transfrontalieră<br />
Programele INTERREG trebuie să<br />
îndeplinească condiţiile de evaluare<br />
aşa după cum este prevăzut în<br />
reglementările Fondurilor Structurale.<br />
<strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a pregătit<br />
consultanţă metodologică generală<br />
asupra evaluării ex ante şi a<br />
indicatorilor pentru monitorizare şi<br />
evaluare, pentru toate tipurile de<br />
programme în noua perioadă de<br />
programare, <strong>2000</strong>-2006 1 . Cu toate<br />
acestea, consultanţa generală în ceea<br />
ce priveşte programele de tip Fonduri<br />
Structurale nu este suficientă sau pe<br />
deplin adecvată pentru programele de<br />
cooperare transfrontalieră.<br />
Din specificităţile acestor programe<br />
rezultă necesitatea unei abordări<br />
metodologice specifice pentru<br />
evaluarea programelor de cooperare<br />
transfrontalieră (Strand A-INTERREG<br />
şi programe similare sub alte<br />
instrumente financiare, mai ales Phare<br />
CBC), îndeosebi:<br />
• Dualismul scopurilor sale, care<br />
acoperă atît “dezvoltarea regională”<br />
cît şi “Cooperarea transfrontalieră şi<br />
integrarea regională”;<br />
• Transnaţionalitatea sistemelor<br />
instituţionale implicate în pregătirea<br />
şi managementul implementării<br />
acestor programme;<br />
• Diferenţele în accesibilitatea<br />
datelor, caracteristice încă multor<br />
frontiere;<br />
1 The New Programming period <strong>2000</strong>-2006:<br />
methodological working papers. No 2: The Ex-<br />
Ante Evaluation <strong>of</strong> the <strong>2000</strong>-2006 interventions<br />
Objectives 1,2 and 3. No 3: Indicators for<br />
Monitoring and Evaluation: An indicative<br />
methodology<br />
A 5 Cerinţe tehnice 57
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
• Şi, în cazul frontierelor externe ale<br />
UE, diferenţe în reglementări care<br />
se aplică de fiecare parte a<br />
frontierei, precum în ceea ce<br />
priveşte INTERREG în zona UE şi,<br />
corespunzător, în ceea ce priveşte<br />
Phare/Tacis CBC de cealaltă parte.<br />
Specificitatea evaluării programelor de<br />
cooperare transfrontalieră a fost<br />
recunoscută de către <strong>Comisia</strong><br />
<strong>Europeană</strong> şi au fost emise 2<br />
documente specifice de îndrumare<br />
asupra evaluării programelor<br />
INTERREG IIIA, adăugîndu-se<br />
consultanţei metodologice generale<br />
referitor la evaluarea programelor<br />
Fondurilor Structurale.<br />
Evaluarea ex-ante<br />
Pentru a îndeplini cerinţele “standard”<br />
ale Comisiei Europene, evaluarea ex<br />
ante ar trebui să acopere următoarele<br />
aspecte:<br />
• Învăţarea din experienţa trecută,<br />
incluzînd studii de evaluare ale<br />
programelor precedente.<br />
• Contextul intervenţiei,<br />
• care acoperă ambele<br />
dimensiuni ale programelor<br />
transfrontaliere: dezvoltare<br />
regională and integrare<br />
regională transfrontalieră; şi<br />
• care se bazează pe o analiză<br />
comună transfrontalieră<br />
SWOT, care identifică separat<br />
problemele associate cu<br />
frontiera (i.e. rezultînd din<br />
efectul de barieră al graniţei sau<br />
din relativa periferalitate a<br />
regiunii) şi potenţialul comun<br />
de dezvoltare.<br />
2 Ex Ante Evaluation and Indicators for<br />
INTERREG (Strand A):<br />
http://onforagio.cec.eu.int/wbdoc/doc<strong>of</strong>fic/workin<br />
g/sf<strong>2000</strong>_en.htm<br />
• Consistenţa fundamentală şi<br />
generală a strategiei, incluzînd<br />
relevanţa şi consistenţa sa internă<br />
şi, îndeosebi, complementaritatea<br />
sa cu programele esenţiale şi<br />
politicile relevante.<br />
• Cuantificarea obiectivelor (care<br />
este mai dificil de îndeplinit pentru<br />
programele de cooperare<br />
transfrontalieră decît pentru<br />
programele esenţiale ale Fondurilor<br />
Structurale, îndeosebi datorită<br />
naturii intermediare a multora din<br />
rezultate/impacturi. Aceste limitări<br />
pot fi rezolvate prin construirea unui<br />
sistem de indicatori specifici<br />
INTERREG / CBC şi prin folosirea<br />
combinată de metode cantitative şi<br />
calitative pentru toate domeniile de<br />
evaluare, mai degrabă decît prin<br />
folosirea indicatorilor izolaţi).<br />
• Estimarea impactului aşteptat 3<br />
(care în cele mai multe cazuri nu<br />
este posibil sau adecvat a fi<br />
măsurat în simplul termen de<br />
“impact final”, precum PIB şi locuri<br />
de muncă, precum în cazul<br />
programelor esenţiale. Va fi<br />
necesar un set de “măsurări” mai<br />
complex şi mai subtil pentru a<br />
reflecta impactul atins de program,<br />
incluzînd impacturile intermediare şi<br />
elementele calitative).<br />
• Sistemul de implementare, i.e.<br />
evaluarea îndeplinirii cerinţelor<br />
reglementărilor şi liniilor directoare<br />
UE, ex. parteneriatul transfrontalier<br />
pentru pregătirea programului,<br />
structuri comune pentru<br />
managementul implementării sale şi<br />
monitorizare şi cadru de evaluare<br />
comune.<br />
3 Complementaritatea şi proporţionalitatea trebuie<br />
să fie de asemenea luate în considerare şi dacă un<br />
program CBC este mult mai mic decît un<br />
program esenţial de dezvoltare regională pentru<br />
aceeaşi regiune, acest aspect al evaluării ex ante<br />
este de importanţă limitată<br />
A 5 Cerinţe tehnice 58
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Indicatori<br />
Evaluarea ex-ante trebuie să<br />
stabilească indicatori adecvaţi să fie<br />
utilizaţi pentru monitorizarea<br />
progresului implementării programului<br />
şi pentru stabilirea etapelor mid-term şi<br />
ex-post:<br />
• Randament (ex. indivizi instruiţi,<br />
firme asistate prin măsurile<br />
programului;<br />
• Rezultate (ex. creşterea nivelului<br />
de calificare, sporirea activităţii de<br />
afaceri);<br />
• Impact (ex. reducerea şomajului/<br />
creşterea numărului locurilor de<br />
muncă).<br />
Indicatorii de realizare a obiectivelor<br />
sînt esenţiali pentru monitorizarea şi<br />
evaluarea unui program. Indicatorii<br />
trebuie să urmeze structura<br />
programului şi a “intervenţiei sale<br />
logice”, i.e. trebuie să existe indicatori<br />
care corespund diferitelor nivele:<br />
• Nivel-măsură (obiective<br />
operaţionale);<br />
• Nivel-prioritate (obiective specifice);<br />
• Nivel-program (objective globale).<br />
Tabelul A.5.4. furnizează o<br />
exemplificare a modalităţii de<br />
structurare a indicatorilor pentru a<br />
corespunde intervenţiei logice a<br />
programului.<br />
Pentru fiecare dintre indicatori trebuie<br />
să fie posibil de a-i defini valoarea<br />
înainte de implementarea programului,<br />
i.e. a valorii sale de bază şi a valorii<br />
care a fost atinsă (permiţînd măsurarea<br />
rezultatului sau impactului).<br />
Definirea şi folosirea indicatorilor nu<br />
trebuie să fie un exerciţiu “mecanic”.<br />
Aceştia trebuie să fie folosiţi într-o<br />
modalitate în care să reflecte o imagine<br />
clară şi semnificativă a situaţiei în<br />
regiunea transfrontalieră, înainte, în<br />
timpul şi după implementarea<br />
programului. De pildă, în cazul<br />
indicatorilor de impact propuşi/aleşi<br />
este recomandabil să se verifice etapa<br />
ex-ante, caz în care valorile de bază<br />
ale indicatorilor zugrăvesc o imagine<br />
realistă a regiunii transfrontaliere. I.e.<br />
contextual intervenţiei, astfel aceştia<br />
putînd fi folosiţi în calitate de indicatori<br />
de context/impact. Dată fiind<br />
specificitatea INTERREG (Strand A) şi<br />
a programelor similare, aceşti indicatori<br />
de context/impact trebuie să fie<br />
adecvaţi pentru definirea:<br />
• Valorile preliminare ale integrării<br />
socio-economice (ex. muncitori<br />
navetişti, firme care fac afaceri de<br />
cealaltă parte a frontierei); şi<br />
• Valorile preliminare ale<br />
cooperării transfrontaliere (ex.<br />
contacte, forumuri, structuri<br />
transfrontaliere existente).<br />
În consecinţă, aceştia măsoară<br />
impactul în ceea ce priveşte sporirea<br />
pieţei forţei de muncă sau a activităţii<br />
transfrontaliere de afaceri şi în ceea ce<br />
priveşte intensificarea cooperării dintre<br />
instituţii.<br />
Tabelul A.5.5. furnizează exemple de<br />
indicatori specifici INTERREG/CBC,<br />
care pot fi folosiţi în legătură cu<br />
contextul Nivel-program şi măsurarea<br />
impactului.<br />
Nu există un set uniform de indicatori<br />
care ar trebui să fie folosit pentru toate<br />
programele de cooperare<br />
transfrontalieră în Europa. Persoanele<br />
care îndeplinesc activitatea de<br />
planificare şi management pentru<br />
fiecare program trebuie să selecteze<br />
cei mai adecvaţi indicatori în contextual<br />
unei anumite regiuni transfrontaliere şi<br />
a tipurilor de acţiuni incluse în<br />
programul respective. Vor fi necesari<br />
atît indicatorii cantitativi cît şi<br />
calitativi. Tabelul A.5.6. furnizează<br />
exemple de indicatori INTERREG/CBC<br />
pentru fiecare dintre principalele<br />
domenii de acţiune (teme prioritare)<br />
identificate în Liniile Directoare pentru<br />
programele INTERREG IIIA. În plus,<br />
pentru indicatorii specifici INTERREG<br />
/CBC, persoanele care îndeplinesc<br />
A 5 Cerinţe tehnice 59
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
activitatea de planificare şi<br />
management pot folosi alţi indicatori<br />
“standard” sugeraţi de către <strong>Comisia</strong><br />
<strong>Europeană</strong> pentru programele<br />
esenţiale ale Fondurilor Structurale<br />
(vezi mai sus).<br />
Surse de informare<br />
O caracteristică generală a indicatorilor<br />
specifici INTERREG/CBC, precum aceia<br />
prezentaţi în exemplele illustrative care<br />
însoţesc acest capitol, este tendinţa de a<br />
necesita un proces special de culegere<br />
a informaţiilor, ex. din studii. Este posibil<br />
să apară cîteva excepţii atunci cînd<br />
surse statistice generale pot să fie<br />
folosite (ex. muncitorii care fac navetă<br />
transfrontalieră) dar frecvenţa<br />
actualizării sau nivelul detaliilor este<br />
posibil să nu satisfacă ciclul 4<br />
INTERREG.<br />
Culegerea de date poate fi mai puţin<br />
solicitantă pentru anumite tipuri de<br />
acţiune (ex. acţiuni de unică îndeplinire<br />
cum ar fi construirea unei verigi lipsă<br />
între reţelele infrastructurii) şi pentru alţi<br />
cîţiva indicatori calitativi (ex. semnarea<br />
acordurilor transfrontaliere). Astfel de<br />
informaţii trebuie în mod normal să<br />
rezulte din documentele programului şi<br />
din rapoartele de monitorizare. Pentru<br />
alte aspecte, cum ar fi aspecte ale<br />
atitudinilor, culegerea de informaţii poate<br />
fi mult mai solicitantă deoarece calitatea<br />
şi complexitatea unui process<br />
neîntrerupt de “observare” a atitudinilor<br />
transfrontaliere va trebui să fie de<br />
standard înalt pentru a <strong>of</strong>eri măsurări<br />
semnificative şi elocvente ale<br />
4 Cu toate acestea, trebuie să existe posibilitate de<br />
adaptare şi folosire a două sisteme şi surse de<br />
informare pentru acelaşi set de indicatori (ex.<br />
numărul vizitatorilor în cadrul măsurilor care se<br />
referă la turism) chiar în cazul frontierelor<br />
externe. Programele INTERREG şi Phare CBC<br />
trebuie să asiste adaptarea surselor de informaţii<br />
la necesităţile de monitorizare şi evaluare.<br />
rezultatului/impactului intervenţiei<br />
programului transfrontalier.<br />
Sursele de informare reprezintă o<br />
limitare majoră cu implicaţii serioase,<br />
printre care următoarele:<br />
• o abordare selectivă este<br />
esenţială, cu concentrare pe<br />
indicatori cît mai puţini şi cît mai<br />
relevanţi;<br />
• indicatorii ideali trebuie să fie<br />
combinaţi cu grupul ţintă pentru a<br />
simplifica adunarea datelor (ex.<br />
se pot pune întrebări companiilor<br />
comerciale referitor la anumiţi<br />
indicatori / măsuri);<br />
• colectarea datelor dintr-o bază<br />
transfrontalieră trebuie să fie<br />
planificată în forma unor studii<br />
standardizate şi uşor de folosit<br />
sau a unor chestionare;<br />
• costurile demersurilor de mai sus<br />
trebuie să fie anticipate de la<br />
început prin prevederea<br />
adecvată a unor capitole<br />
separate din program în cadrul<br />
măsurilor de implementare şi<br />
asistenţă tehnică.<br />
A 5 Cerinţe tehnice 60
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tabelul A.5.1.: Lista de control a unui Acord de tip INTERREG<br />
(frontiere INTERREG/INTERREG, INTERREG/Phare-CBC,<br />
Phare-CBC/Phare-CBC)<br />
Domeniu Aspecte / Subiecte de definit în Acord ✔<br />
General • Parteneri contractanţi<br />
• Zona geografică<br />
• Subiect şi durată<br />
• Implicarea partenerilor sociali & ONG-uri<br />
• ”Managing Authority”/”Implementing Agency”<br />
• ”Paying Authority”/”Paying Agency”<br />
Criterii generale pentru<br />
proiectele care vor fi<br />
asistate<br />
• obiective strategice<br />
• criterii specifice program/proiect<br />
- caracterul şi impactul CBC<br />
- principiul parteneriatului<br />
- construirea capabilităţii<br />
- finanţarea generală asigurată pentru<br />
ambele părţi ale frontierei<br />
• acţiuni eligibile<br />
• aplicanţi eligibili<br />
• condiţii pentru o ”implementare de succes” (raport<br />
final, criterii şi procedură pentru aprobarea sa)<br />
• costuri eligibile<br />
• tipul grant-ului şi reguli de co-finanţare (contribuţia<br />
max. UE şi non UE)<br />
• strategia de încheier şi sustenabilitatea<br />
Structuri Monitoring Committee pentru program<br />
Componenţă<br />
Proceduri de luare a deciziilor<br />
Joint Technical Secretariat pentru program<br />
Responsabilităţi<br />
Steering Committee (pentru fiecare sub-program)<br />
Componenţă<br />
Responsabilităţi<br />
Proceduri de luare a deciziilor<br />
Board (pentru fiecare sub-program)<br />
Componenţă<br />
Responsabilităţi<br />
Proceduri de luare a deciziilor<br />
Joint Technical Secretariat (pentru fiecare subprogram)<br />
Componenţă<br />
Responsabilităţi<br />
A 5 Cerinţe tehnice 61
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Management Tehnic • Proceduri de depunere a solicitării - definire<br />
- Primirea şi procesarea solicitărilor de<br />
grant (ex. rolul secretariatului)<br />
- Formulare de solicitare<br />
- Periodizare<br />
• Procedura de evaluare / aprobare<br />
- Organisme responsabile pentru diferiţii<br />
paşi ai evaluării / aprobării<br />
- Criterii de selecţie<br />
• Procedură de monitorizare şi evaluare<br />
- Organism (e) responsabile pentru<br />
monitorizare / evaluare<br />
- Proceduri de raportare (rapoarte curente<br />
şi anuale)<br />
- Evaluare feed back în procesul de<br />
planificare<br />
• Măsuri avute în vedere pentru informare şi<br />
publicitate (ex. informare pentru beneficiarii<br />
potenţiali, organizaţii pr<strong>of</strong>esionale şi publicul<br />
general)<br />
Managementul Financiar • Definirea autorităţii / organismului cu<br />
responsabilitate pentru managementul financiar<br />
• Principii pentru posibila re-alocare de fonduri între<br />
sub-programe<br />
• Delegarea funcţiilor specifice de management<br />
financiar (ex. unei sub-autorităţi sau bănci)<br />
Administrare Financiară • Cont bancar unic<br />
• Contabilitate<br />
• Folosirea ratelor dobînzii a contului bancar UE<br />
Responsabilitate<br />
Financiară<br />
• Condiţii contractuale în relaţie cu partenerii de<br />
proiect<br />
• Proceduri de plată<br />
Audit • Proceduri de contabilitate şi audit<br />
• Rambursare<br />
A 5 Cerinţe tehnice 62
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
puncte<br />
SWOT<br />
principale:<br />
Probleme<br />
Tabel A.5.2: Prezetare a Evaluării Contribuţiei Domeniilor Potenţiale de Acţiune 1 la Probleme/Potenţial<br />
Dezvoltare<br />
urbană, rurală<br />
şi de coastă<br />
Dezvoltare a<br />
firmelor & IMM<br />
Piaţa muncii &<br />
includere<br />
socială<br />
Cercetare,<br />
tehnologie,<br />
cultură &<br />
sănătate<br />
A 5 Cerinţe tehnice 63<br />
Mediu &<br />
energie<br />
Problema nr.1 M<br />
Problema nr.2 M M<br />
Problema nr.3 M<br />
Transport &<br />
telecomunicaţii<br />
Cooperare<br />
juridică şi<br />
administrativă<br />
Problema nr.… M<br />
Potenţial<br />
Potenţial Nr. 1 M M<br />
Potenţial Nr. 2 M<br />
Potenţial Nr. 3 M M<br />
Potenţial Nr.<br />
…<br />
1 Teme de prioritate pentru INTERREG III<br />
m<br />
M: contribuţie majoră<br />
m<br />
m<br />
m<br />
m<br />
m<br />
: contribuţie minoră<br />
M<br />
Cooperare<br />
între cetăţeni<br />
şi instituţii<br />
Asistenţă<br />
tehnică<br />
m<br />
m
Priorităţi 1. Structură<br />
Teritorială<br />
Măsuri Planificarea<br />
dezvoltării<br />
Obiective<br />
Organizaţie de<br />
Implementare<br />
Grupuri Ţintă<br />
Criterii de<br />
selecţie a<br />
proiectelor<br />
Rezultate /<br />
Indicatori<br />
Infrastructură,<br />
Transport şi<br />
Zone industriale<br />
Tabel A.5.3: Programul “Matrix”<br />
2. Economie,<br />
Tehnologie<br />
şi Inovaţie<br />
Cooperare<br />
IMM-uri<br />
Turism,<br />
Agrement incl.<br />
Reţele<br />
3. Mediu,<br />
Natură şi<br />
Peisaj<br />
Mediu, Natură<br />
şi Peisaj<br />
Agricultură<br />
4. Piaţa Muncii 5. Integrare<br />
Socio-culturală<br />
Dezvoltarea<br />
transfrontalieră a<br />
Pieţelor muncii<br />
Reţele<br />
Consolidarea<br />
reţelelor socioculturale<br />
Protejarea<br />
moştenirii<br />
culturale şi<br />
turismului<br />
A 5 Cerinţe Tehnice Page 65<br />
LACE GUIDE<br />
6. Asistenţă<br />
Tehnică<br />
Studii<br />
Management<br />
de Program
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Nivel Program Obiective<br />
Globale<br />
Nivel Prioritate Obiective<br />
Specifice<br />
Nivel Măsură<br />
Nivel Proiect<br />
“Logica Intervenţiei”<br />
Obiective<br />
Operaţionale<br />
Tabel A.5.4: Indicatori şi Logica Intervenţiei unui Program<br />
Impact<br />
Rezultate<br />
Mainstream<br />
Exemple de indicatori<br />
INTERREG/CBC -specific (1) INTERREG/CBC-specific (2)<br />
Reducerea şomajului Sporirea în ceea ce priveşte Nivel sporit de ocupare în grupul<br />
în rîndul grupurilor ţintă naveta/recrutarea CBC de<br />
cealaltă parte a frontierei<br />
ţintă<br />
Îmbunătăţirea ocupării<br />
grupurilor ţintă prin<br />
instruire<br />
Output-uri Furnizarea de instruire<br />
grupurilor ţintă definite<br />
Operaţiuni ale<br />
Programului<br />
Îmbunătăţirea ocupării grupurilor<br />
ţintă prin dublă calificare (procent<br />
de personae cu dublă calificare)<br />
Numărul de personae instruite cu<br />
dublă calificare<br />
Proiecte de instruire Proiecte transfrontaliere de<br />
instruire<br />
Sporirea locurilor de muncă în<br />
sectorul turism, inclusiv cele ale<br />
grupurilor ţintă<br />
Sporirea numărului de turişti<br />
Proiect transfrontalier de<br />
promovare a turismului<br />
A 5 Cerinţe tehnice 65
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tabel A.5.5: Exemple de Indicatori specifici INTERREG/CBC- de Context / Impact<br />
Tipul indicatorului Definiţie<br />
1. SITUATIA INSTITUTIONALA<br />
1.1 Gradul de cooperare în serviciile publice<br />
“esenţiale”<br />
Contact / cooperare între organizaţiile<br />
responsabile pentru serviciile de urgenţă,<br />
protecţia mediului, spitale, managementul<br />
resurselor naturale etc.<br />
1.2 Gradul de cooperare în alte domenii Contact / cooperare între organizaţiile<br />
socio-economice (ex. camere de comerţ,<br />
agenţii de instruire, universităţi etc.)<br />
2. Situaţia Fizică (Infrastructură şi Utilităţi)<br />
2.1 Legături între reţele:<br />
• Reţele de transport (rutier, feroviar)<br />
• Utilităţi<br />
• Telecomunicaţii<br />
• Energie<br />
Eliminarea verigilor lipsă<br />
(sau, integrarea reţelelor)<br />
2.2 Transportul public transfrontalier Serviciile transfrontaliere pt. pasageri<br />
Cost/frecvenţă a transportului de pasageri<br />
2.3 Servicii transfrontaliere de poştă Cost/viteză a serviciilor poştale între<br />
regiuni adiacente<br />
2.4 Telecomunicaţii transfrontaliere Costul telecomunicaţiilor între regiunile<br />
adiacente<br />
• Măsurare<br />
% de organizaţii cu:<br />
• contacte informale;<br />
• forumuri ad hoc;<br />
• acorduri de cooperare (ex. între serviciile de<br />
pompieri)<br />
• structurile transfrontaliere formale<br />
% de organizaţii cu:<br />
• contacte informale;<br />
• forumuri ad hoc;<br />
• acorduri de cooperare<br />
• structurile transfrontaliere formale<br />
Completarea şi operarea verigilor lipsă<br />
Accesibilitatea serviciilor CBC pt. pasageri<br />
Cost/frecvenţă<br />
Cost/viteză<br />
A 5 Cerinţe tehnice 66<br />
Cost
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
3. SITUATIA SOCIO-ECONOMICA<br />
3.1 Afinitatea / activitatea transfrontalieră a<br />
cetăţenilor<br />
Locuitorii unei părţi înţeleg / folosesc limba<br />
din cealaltă parte a frontierei<br />
Locuitorii unei părţi vizitează prieteni,<br />
dotări / evenimente culturale, fac<br />
cumpărături etc. de cealaltă parte<br />
3.2 Activitatea transfrontalieră de afaceri Companiile din una din părţile cu interese<br />
de cealaltă parte<br />
3.3 Activitatea transfrontalieră de piaţă a<br />
muncii<br />
Lucrători implicaţi în activitatea<br />
transfrontalieră<br />
3.4 Activitatea transfrontalieră educaţională Studenţi implicaţi în activitatea<br />
transfrontalieră<br />
% din populaţie vorbind limba celeilalte părţi<br />
% din populaţie care urmăreşte media celeilalte:<br />
radio, TV, ziare<br />
% din populaţie & frecvenţă<br />
% cu contacte de cealaltă parte *<br />
% pondere semnificativă a vînzărilor (ex % din<br />
pr<strong>of</strong>it) a bunurilor/serviciilor de cealaltă parte *<br />
% care lucrează de cealaltă parte*<br />
% cu dublă calificare<br />
% care studiază de cealaltă parte *<br />
% care studiază pentru dublă calificare<br />
A 5 Cerinţe tehnice 67
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tabel A.5.6: Exemple ale Indicatorilor specifici INTERREG/CBC- Output / Rezultat<br />
Ref. Output<br />
Rezultat<br />
1. Promovarea dezvoltării urbane, rurale şi de coastă<br />
Tip de Indicator Definiţie Măsurare* / Natură Surse de<br />
informare<br />
1.1a Output Sisteme de planificare Planificare comună pentru<br />
regiunile de frontieră (sau<br />
specifică pentru zonele urbane,<br />
rurale sau de coastă)<br />
1.1b Rezultat Intensitatea şi calitatea<br />
dezvoltării zonelor urbane,<br />
rurale şi de coastă<br />
Dezvoltarea echilibrată a<br />
zonei(lor) transfrontaliere<br />
Stabilirea cooperării între<br />
departamentele de amenajare a<br />
teritoriului:<br />
• Forumuri de planificare (QL)<br />
• Grupuri comune de lucru (QL)<br />
• Studii comune (QL/QT)<br />
• Linii directoare de planificare<br />
sau planuri comune (QL)<br />
Atingerea unei dezvoltări<br />
echilibrate în termenii – ex.<br />
construcţia de clădiri(QT), sporirea<br />
locurilor de muncă (QT), calitate<br />
mediu /vizuală (QL) etc<br />
2. Iniţiative de dezvoltare a antreprenoriatului, IMM-urilor, turismului, dezvoltare locală şi de ocupare<br />
2.1a Output Interrelaţionare transfrontalieră a<br />
IMM<br />
2.1b Rezultat Interrelaţionare transfrontalieră a<br />
IMM<br />
2.2a Output Marketing de calitate a<br />
turismului<br />
Contact / cooperare între IMM Număr de IMM implicate în<br />
proiecte transfrontaliere (QT)<br />
IMM implicate în Cooperarea Creşterea procentului de IMM cu:<br />
transfrontalieră<br />
• Acorduri de cooperare (QT)<br />
• Asocieri mixte (QT)<br />
Strategie comună de marketing şi • Structuri de cooperare între<br />
activităţi de marketing<br />
birourile de turism (QL)<br />
• Servicii comune de informare<br />
(QL)<br />
A 5 Cerinţe tehnice 68<br />
1<br />
2,3<br />
1<br />
3<br />
1
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
2.2b Rezultate Marketing de calitate a<br />
turismului<br />
3. Integrarea pieţei muncii şi promovarea includerii sociale<br />
3.1a Output Servicii de piaţă a muncii Servicii comune de ocupare (ex.<br />
EURES) sau de conectare a<br />
serviciilor de ocupare<br />
3.1b Rezultat Operarea pieţei muncii Persoane aflate în proces de<br />
instruire şi de navetă<br />
transfrontalieră<br />
3.2a Output Acorduri teritoriale de ocupare Acorduri teritoriale<br />
transfrontaliere de ocupare<br />
3.3b Rezultat Proiecte / Iniţiative de dezvoltare Proiectele/Iniţiativele<br />
a ocupării<br />
transfrontaliere de dezvoltare a<br />
ocupării (destinate integrării pieţei<br />
forţei de muncă transfrontaliere<br />
etc., obiective)<br />
4. Cooperare în domeniile RTD, instruire, cultură şi sănătate<br />
4.1a Output Cooperare între organizaţii Cooperare între centrele de<br />
cercetare şi afacerile din fiecare<br />
parte a frontierei în RTD<br />
• Campanii comune de<br />
promovare(QL)<br />
Număr de turişti Sporirea numărului de turişti:<br />
• În turismul de calitate (QT)<br />
• În vizitatori care staţionează pe<br />
ambele părţi ale frontierei (QT)<br />
Înfiinţarea de servicii comune de<br />
angajare (servicii de plasare, baze<br />
de date a oportunităţilor locurilor<br />
de muncă & instruire)<br />
Creştere a:<br />
• numărului (sau procentului) de<br />
personae care participă la<br />
instruirea transfrontalieră<br />
• numărului (sau procentului) de<br />
plasamente de lucru CBC<br />
Stabilirea şi operarea acordurilor<br />
teritoriale de ocupare (QL)<br />
Număr de proiecte/iniţiative<br />
transfrontaliere (şi calitate/relevanţă<br />
a obiectivelor) pentru dezvoltarea<br />
ocupării (QT & QL)<br />
• înfiinţarea structurilor de<br />
cooperare CBC (ex. reţele,<br />
forumuri) (QL)<br />
4.1b Rezultat Proiecte RTD Dezvoltarea proiectelor RTD prin Sporire a: 3<br />
A 5 Cerinţe tehnice 69<br />
2,3<br />
1<br />
2, 3<br />
1<br />
1<br />
1
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
intermediul centrelor de cercetare<br />
şi afacerilor din fiecare parte a<br />
frontierei<br />
4.2a Output Manifestări culturale Evenimente culturale CBC<br />
(festivaluri, expoziţii)<br />
4.2b Rezultat Activităţi culturale Rezidenţi care participă la<br />
activităţi culturale (nu doar în<br />
proiecte INTERREG) de cealaltă<br />
parte a frontierei<br />
5. Protecţia mediului şi surse de energie neconvenţionale<br />
9.1a Output Sisteme de rezolvare a<br />
urgenţelor<br />
9.1b Rezultat Sisteme de rezolvare a<br />
urgenţelor<br />
Înfiinţarea de sisteme CBC de<br />
rezolvare a urgenţelor (ex zonă<br />
maritimă, estuare riverane, păduri)<br />
9.2a Output Tratarea apelor Instalarea unor uzine de tratare a<br />
apei<br />
9.2b Rezultat Poluarea rîurilor Prezenţa poluanţilor în rîurile<br />
transfrontaliere<br />
• numărului de proiecte RTD<br />
CBC (QT)<br />
• îmbunătăţirii calităţii<br />
proiectelor RTD CBC (QL)<br />
• numărului de organizaţii<br />
participante în proiecte RTD<br />
CBC (QT)<br />
• număr de evenimente efectuate<br />
(QT)<br />
• număr de participanţi (QT)<br />
Sporirea numărului (sau<br />
procentului) de rezidenţi care<br />
participă la activităţi culturale de<br />
cealaltă parte a frontierei (QT)<br />
• accord de cooperare între<br />
agenţiile de protecţie a mediului<br />
etc referitor cazuri de necesitate<br />
(QL)<br />
• instalarea unei reţele de staţii de<br />
monitorizare (QL)<br />
Incidente / Urgenţe Reducerea:<br />
2, 3<br />
• numărului de incidente /<br />
urgenţe (QT, QL)<br />
• pierderilor umane şi materiale<br />
decurgînd din incidente /<br />
urgenţe (QT, QL)<br />
Montarea şi operarea uzinelor (QL) 1<br />
Procent al reducerii poluanţilor în<br />
apele rîurilor (QT)<br />
A 5 Cerinţe tehnice 70<br />
1<br />
3<br />
1<br />
3
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
6. Infrastructura fundamentală de interes transfrontalier<br />
6.1a Output Infrastructura feroviară Construirea verigilor CBC lipsă Construirea şi operarea verigilor<br />
între reţelele feroviare<br />
lipsă (QL)<br />
6.1b Rezultat Timp şi comodităţi cîştigate Timpul de călătorie între Reducerea timpului de călătorie<br />
principalele oraşe din fiecare parte (QT) şi îmbunătăţirea confortului<br />
a frontierei şi confortul<br />
(QL)<br />
6.2a Output Administrarea transportului Cooperarea între organizaţiile • Studii de fezabilitate (QL, QT)<br />
public<br />
responsabile pentru transportul<br />
public, înfiinţarea serviciilor de<br />
transport public CBC (autobuz,<br />
tren)<br />
• Stabilirea de orar unic<br />
coordonat (QT)<br />
6.2b Rezultat Servicii de transport public Servicii publice de transport Stabilirea şi operarea serviciilor<br />
transfrontalier<br />
publice transfrontaliere de transport<br />
(QL)<br />
7. Cooperare juridică şi administrativă<br />
7.1a Output Obstacole în calea pieţei unice<br />
(ex. deoarece acestea afectează<br />
consumatorii CBC)<br />
7.1b Rezultat Obstacole în calea pieţei unice<br />
(ex. deoarece acestea afectează<br />
consumatorii CBC)<br />
8. Cooperare între cetăţeni şi instituţii<br />
Activitate preliminară (proiecte<br />
pilot, studii) pentru rezolvarea<br />
problemelor legate de<br />
consumatorii CBC<br />
Avizarea consumatorilor şi<br />
reclamaţii<br />
• cooperarea (ex înfiinţarea<br />
grupurilor de lucru) (QL, QT)<br />
• efectuarea studiilor şi<br />
proiectelor pilot (QL, QT)<br />
• publicitate bilingvă/comună a<br />
drepturilor consumatorilor (QL,<br />
A 5 Cerinţe tehnice 71<br />
QT)<br />
• creşterea avizării asupra<br />
drepturilor consumatorilor (QL,<br />
QT)<br />
• reducerea numărului<br />
reclamaţiilor consumatorilor<br />
((QT)<br />
1<br />
3<br />
1<br />
1<br />
1<br />
3<br />
2,3
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
8.1a Output Cooperare între cetăţeni şi<br />
instituţii (private, voluntariat)<br />
8.1b Rezultat Cooperare între cetăţeni şi<br />
instituţii (private, voluntariat)<br />
Contact/cooperare între<br />
organizaţii civile, ex. organizaţii<br />
ale: tinerilor, drepturilor<br />
cetăţeneşti, consumatorilor etc.<br />
Cunoaşterea şi înţelegerea<br />
reciprocă a istoriei, tradiţiilor etc<br />
Numărul indivizilor şi<br />
organizaţiilor care participă la<br />
proiecte CBC (QT)<br />
• o mai bună cunoaştere reciprocă<br />
a istoriei, tradiţiilor etc (QL,<br />
QT)<br />
• o mai bună înţelegere mutuală<br />
(QL)<br />
8.2a Output Cunoaşterea limbii vecinilor Învăţarea limbii Număr de participanţi la cursurile<br />
de învăţare a limbii (QT)<br />
8.2b Rezultat Cunoaşterea limbii vecinilor Folosirea limbii vecinilor Sporirea proporţiei din populaţie<br />
(anumite segmente ale) care posedă<br />
bune cunoştinţe ale limbii<br />
vecinilor(QT)<br />
9. Asistenţă Tehnică<br />
9.1a Output Studii de fezabilitate /<br />
Studii transfrontaliere Număr şi calitate a studiilor<br />
pregătitoare<br />
efectuate (QT,QL)<br />
9.1b Rezultate Proiecte transfrontaliere Propuneri de noi proiecte • sporirea numărului de proiecte<br />
transfrontaliere<br />
cu caracter clar CBC (paritate<br />
între partenerii CBC) (QT)<br />
• îmbunătăţirea calităţii<br />
proiectelor depuse pentru<br />
finanţare(QL) şi a ratei de<br />
succes (QT)<br />
9.2a Output Structuri transfrontaliere de Crearea structurilor de cooperare Înfiinţarea şi operarea structurilor<br />
program<br />
transfrontalieră pentru programe transfrontaliere de program (QL)<br />
9.2b Rezultat Structuri transfrontaliere de Management comun<br />
Stabilirea unui management clar<br />
program<br />
transfrontalier al programului transfrontalier al programului<br />
(decizii luate de cele două părţi care<br />
lucrează împreună în toate etapele<br />
A 5 Cerinţe tehnice 72<br />
1<br />
3<br />
1<br />
3<br />
1,3<br />
1<br />
1,3
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
* sau dovadă a îndeplinirii obiectivului, dacă este indice al calităţii<br />
QL: calitativ QT: cantitativ<br />
1: documentele programului/rapoarte de monitorizare 2: surse statistice 3: expertiză / studiu<br />
procesului de management) (QL)<br />
A 5 Cerinţe tehnice 73
PARTEA B<br />
STRUCTURILE COOPERĂRII
B 1<br />
ETAPELE COOPERĂRII ŞI STRUCTURI CONEXE
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
CAPITOLUL B1: ETAPELE DE DEZVOLTARE A COOPERĂRII<br />
ŞI STRUCTURILE ADECVATE<br />
DESCRIERE:<br />
În acest capitol sînt prezentate structurile (euroregiuni, grupuri de lucru etc.) cooperării transfrontaliere,<br />
dezvoltarea lor şi stadiul cooperării. În ceea ce priveşte dezvoltarea sînt analizate cooperările în cazuri<br />
singulare şi cele strategice, pe termen lung. Referitor la etapele dezvoltării sînt tratate: stadiul de început al<br />
contactelor regulate dintre regiunile de frontieră, stadiul formulării analizelor, conceptelor şi strategiilor<br />
transfrontaliere şi, stadiul următor, mai avansat, al managementului şi al implementării programelor şi<br />
proiectelor transfrontaliere.<br />
PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />
- Activităţile orientate pe cazuri individuale şi iniţiativele luate de persoane sau grupuri de persoane<br />
individuale întemeiază orice tip de cooperare transfrontalieră. Din aceasta se dezvoltă euroregiunile sau<br />
grupurile de lucru.<br />
- Analizele transfrontaliere, cooperarea orientată spre strategii şi dezvoltare sînt necesare pentru utilizarea<br />
potenţialului endogen din regiunile de frontieră.<br />
- Contactele periodice cu regiunea de frontieră vecină sînt un pas important în cooperare. În multe cazuri<br />
aceasta include formarea de reţele transfrontaliere informaţionale şi a mecanismelor de contact similare. Cînd<br />
structurile transfrontaliere devin necesare, ele tind iniţial să fie mai puţin formale.<br />
- Dezvoltarea de concepte şi strategii transfrontaliere implică cooperarea partenerilor de ambele părţi ale<br />
frontierei, din stadiul incipient. Aceştia elaborează în comun o analiză socio-economică a regiunii<br />
transfrontaliere şi fixează în comun scopuri strategice pentru dezvoltarea viitoare cît şi priorităţile acţiunilor.<br />
Structurile transfrontaliere cum ar fi grupurile de lucru şi secretariatele permanente sînt importante pentru<br />
garantarea continuităţii şi a sprijinirii acestui proces strategic.<br />
- Managementul independent al programului şi implementarea acestuia reprezintă etapa cea mai evoluată a<br />
cooperării transfrontaliere. Acestea necesită structuri cu mecanisme de decizie tehnice/administrative şi<br />
financiare, dar şi politice. Un număr mare de probleme practice trebuie abordate în mod eficient pentru a crea<br />
o structură care să fie potrivită pentru conducerea unui program în cadrul iniţiativelor UE INTERREG sau<br />
Phare CBC.<br />
- Principiile esenţiale ale înfiinţării structurilor corespunzătoare rezultă din experienţele mai multor ani de<br />
cooperare transfrontalieră în Europa:<br />
- structurile transfrontaliere ar trebui constituite numai pentru a corespunde nevoii de lărgire şi apr<strong>of</strong>undare a<br />
activităţilor cooperării. Acestea ar trebui să nu fie primul pas în cooperarea transfrontalieră;<br />
- la structurile transfrontaliere cu drepturi de decizie ar trebui să existe paritate între partenerii de pe ambele<br />
părţi ale frontierei (indiferent de suprafaţă, populaţie);<br />
- diferenţele în cadrul structurilor şi competenţelor din întreaga Europă reprezintă cele mai frecvente obstacole<br />
pentru structurile transfrontaliere. De aceea trebuie căutate pentru fiecare situaţie transfrontalieră soluţii<br />
practice regional-specifice ;<br />
- structurile transfrontaliere nu sînt noi structuri de administraţie. Ele sînt o placă turnantă şi o agenţie de<br />
contact transfrontalier, în scopul întăririi eficienţei cooperării transfrontaliere, dintre instanţele naţionale şi<br />
locale/regionale pe fiecare parte a frontierei.<br />
B 1 Etapele cooperării şi structuri conexe<br />
2
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
REFERINŢE:<br />
- Cap. A.1: Motive pentru cooperarea transfrontalieră<br />
- Cap. A.3: Instrumente legislative care facilitează cooperarea transfrontalieră<br />
- Carta <strong>Europeană</strong> pentru regiunile de frontieră şi transfrontaliere, AEBR (pentru alte informaţii contactaţi<br />
Secretariatul LACE, <strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border Regions: +49-2562-702-32/22/36, Fax: + 49-2562-<br />
1639).<br />
- Gabbe, Jens: Cooperarea transfrontalieră la origini - EUROREGIO. Cu ocazia Simpozionului Consiliului<br />
Europei pentru cooperarea transfrontalieră în Europa, dialogul experţilor – 3/4 decembrie 1986, Strassburg,<br />
1986.<br />
- Gabbe, J. / Martinos, H., u.a: Aspecte instituţionale ale cooperării transfrontaliere, Gronau, martie 1999.<br />
B 1 Etapele cooperării şi structuri conexe<br />
3
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
DE LA ACTIVITĂŢI ORIENTATE PE<br />
CAZURI IZOLATE LA CELE<br />
STRATEGICE PE TERMEN LUNG<br />
Diversitatea politică, culturală şi socială<br />
a Europei a creat un spectru larg de<br />
sisteme de administraţie şi drept pe<br />
structuri, legi şi prescripţii legislative în<br />
statele membre ale Uniunii europene şi<br />
cele ale Consiliului Europei. Varietatea<br />
de sisteme şi structuri poate, dar cu<br />
foarte mare greutate, să modeleze<br />
cooperarea zilnică de peste frontiere.<br />
Această situaţie trebuie depăşită.<br />
Regiunile de frontieră şi transfrontaliere<br />
pot deveni eficiente ca punţi sau plăci<br />
turnante între statele naţionale cu<br />
caracteristicile lor structurale. Regiunile<br />
de frontieră cele mai afectate au<br />
înregistrat nu numai experienţe directe<br />
în această problemă ci şi experienţe în<br />
promovarea şi realizarea unei cooperări<br />
cu toţi partenerii participanţi de pe<br />
ambele părţi ale frontierei.<br />
Structurile de cooperare<br />
transfrontalieră existente pot fi extrem<br />
de diferite în ceea ce priveşte scopul<br />
general (colaborare ad-hoc sau<br />
colaborare constantă pe termen lung)<br />
şi gradul colaborării. În ambele cazuri<br />
sînt aplicate diferite procese, metode<br />
de lucru şi procedee pentru realizarea<br />
iniţiativelor şi programelor. Modul<br />
colaborării poate de asemenea să<br />
varieze mult. Oricare structuri s-ar<br />
allege, rezultatele lor depind în orice<br />
caz de angajamentul şi încrederea<br />
oamenilor. Participarea persoanelor<br />
individuale, active, este de o importanţă<br />
decisivă pe toate planurile colaborării.<br />
Aceasta cuprinde politicieni, experţi din<br />
instituţiile publice (de exemplu autorităţi<br />
regionale, orăşeneşti, municipale,<br />
instituţii de instruire etc.), oameni de<br />
ştiinţă, persoane individuale din<br />
sectorul privat (de exemplu<br />
întreprinderi, camere şi asociaţii<br />
pr<strong>of</strong>esionale), din sindicate şi grupări<br />
sociale.<br />
B 1 Etapele cooperării şi structuri conexe<br />
În cadrul structurilor de lucru se pot<br />
distinge două forme de bază:<br />
• activităţi organizate pe cazuri<br />
izolate - cooperare, care urmează un<br />
scop determinat, de exemplu, crearea<br />
reţelelor transfrontaliere pentru<br />
schimbul de informaţii, sau<br />
întreprinderea unei anumite măsuri<br />
determinate (ex. construirea unui pod<br />
peste un rîu de frontieră);<br />
• colaborare strategică şi orientată<br />
spre dezvoltare, aşadar nu<br />
orientată pe cazuri individuale<br />
pentru folosirea potenţialului endogen<br />
al regiunilor de frontieră prin<br />
cooperare transfrontalieră, pentru<br />
promovarea de noi activităţi ştiinţifice,<br />
în scopul creării de locuri de muncă,<br />
al protecţiei mediului înconjurător şi al<br />
dezvoltării socio-culturale. În această<br />
privinţă regiunea trasfrontalieră poate<br />
fi considerată ca o identitate<br />
autonomă.<br />
Este evident faptul că toate eforturile<br />
de cooperare transfrontalieră cer<br />
pentru aceste trepte diferite ale<br />
cooperării şi structuri diferite.<br />
În acest context este deosebit de<br />
important de ştiut faptul că înfiinţarea<br />
structurilor transfrontaliere nu<br />
înseamnă în primul rînd crearea de<br />
entităţi juridice distincte – şi nici entităţi<br />
distincte conform dreptului<br />
internaţional. Dezvoltarea structurilor<br />
transfrontaliere înseamnă în primul rînd<br />
interconectarea actorilor şi<br />
organizaţiilor de la nivel regional / local<br />
(şi, în cîteva cazuri, naţional), care<br />
deseori s-a realizat deja, cît şi crearea<br />
de capabilităţi permanente (structuri<br />
politice, tehnice, administrative) în<br />
scopul cooperării ca, de exemplu,<br />
înfiinţarea secretariatelor sau a<br />
birourilor comune. Acest proces este<br />
prezentat mai jos în trei etape:<br />
coordonarea între parteneri,<br />
dezvoltarea de strategii şi<br />
managementul programelor.<br />
4
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
COOPERAREA ÎNTRE REGIUNILE<br />
PARTENERE<br />
Cooperarea transfrontalieră începe, de<br />
regulă, cu iniţiative individuale, chiar<br />
dacă obiectivul este pe termen lung şi<br />
depinde adesea de persoane<br />
individuale, care fac primii paşi<br />
necesari. Aceasta se întîmplă<br />
îndeosebi pentru frontierele cu un<br />
trecut (sensibil) politic sau istoric, cu<br />
substraturi culturale foarte diferite sau<br />
probleme cu minorităţile etnice.<br />
Dezvoltarea unei baze de încredere<br />
între parteneri este prioritatea primelor<br />
contacte. Încrederea se construieşte<br />
însă numai pas cu pas. A-ţi cunoaşte<br />
partenerii de (pe) cealaltă parte a<br />
frontierei înseamnă a lua cunoştinţă de<br />
trecutul lor istoric, tradiţiile şi<br />
obiceiurile, de structurile politice şi<br />
legislative, de sistemul juridic,<br />
raporturile economice şi, lucrul cel mai<br />
important, de limba lor.<br />
Instrumentele care pot fi utilizate în<br />
această primă fază sînt diferitele<br />
forumuri sau reţele transfrontaliere,<br />
care sînt formate în regiunile de pe<br />
ambele părţi ale frontierelor şi sînt<br />
sprijinite de un secretariat. Aceste<br />
reţele servesc nu numai ca mecanism<br />
ce uşurează cooperarea prin furnizarea<br />
infrastructurii sau la sprijinirea<br />
contactelor de afaceri, ci şi la depăşirea<br />
obstacolelor majore (de exemplu,<br />
culturale, sociale, pe planul educaţiei<br />
sau al limbii). Ele <strong>of</strong>eră şi soluţii pentru<br />
rezolvarea problemelor ce apar zilnic la<br />
frontieră. În acest context experienţa<br />
arată că pentru domeniul socio-cultural,<br />
cooperarea transfrontalieră are aceeaşi<br />
însemnătate ca şi cooperarea socioeconomică.<br />
Adesea ea creează mai<br />
întîi fundamentul pentru proiecte<br />
transfrontaliere economice sau<br />
infrastructurale eficiente. Cooperarea<br />
transfrontalieră în domeniul cultural<br />
dobîndeşte rapid în majoritatea<br />
cazurilor rezultate vizibile, care<br />
B 1 Etapele cooperării şi structuri conexe<br />
contribuie esenţial la dezvoltarea<br />
înţelegerii cu privire la relaţiile cu ţara<br />
vecină. Aceasta este de o importanţă<br />
fundamentală pentru elaborarea de<br />
planuri de amenajare a teritoriului,<br />
pentru probleme de mediu, pentru<br />
hotărîri necesare în luarea de măsuri<br />
economice sau pentru realizarea de<br />
proiecte de infrastructură.<br />
Activităţile orientate pe cazuri<br />
individuale se găsesc la începutul<br />
oricărui tip de cooperare. Ele pot forma<br />
baza unei cooperări transfrontaliere<br />
strategice, orientată pe termen lung.<br />
Aceste activităţi orientate pe cazuri<br />
individuale (izolate) creează reţele şi<br />
conduc, în unele cazuri şi la structuri cu<br />
efect multiplicator, deoarece acestea<br />
reprezintă platforma pentru<br />
promovarea unei cooperări<br />
transfrontaliere generale. În plus,<br />
reţelele transfrontaliere de informaţii<br />
pot fi utilizate în scopul producerii<br />
primelor contacte între actorii din<br />
regiune, care au avantaje din această<br />
cooperare. Elaborarea şi răspîndirea<br />
de informaţii bilingve privind sferele<br />
tematice specifice (de exemplu asupra<br />
oportunităţilor pieţei, producătorilor) şi<br />
statisticile sprijină mai departe acest<br />
proces. Aceste informaţii stimulează nu<br />
numai formarea conştiinţei în regiunile<br />
de frontieră, ci ele netezesc chiar calea<br />
pentru legarea de relaţii între actorii<br />
deja existenţi de ambele părţi ale<br />
frontierei din domeniul privat şi public,<br />
de exemplu în viaţa afacerilor (înainte<br />
de toate întreprinderile mici şi mijlocii),<br />
între centrele de întreprinderi sau<br />
inovaţie, birouri de turism sau institutele<br />
de cercetare ale universităţilor.<br />
Instanţele publice, private sau<br />
organismele sectorului non-pr<strong>of</strong>it pot fi<br />
angrenate în construirea acestor reţele<br />
transfrontaliere. Cooperarea se poate<br />
realiza ad-hoc, ori pe baza înţelegerilor<br />
şi prin grupuri de lucru sporadice sau<br />
prin acorduri încheiate la nivel local,<br />
regional sau naţional. O asemenea<br />
cooperare comparativ mai puţin strânsă<br />
5
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
poate lua naştere între autorităţi<br />
regionale, camere de industrie şi<br />
comerţ, asociaţii patronale, sindicate<br />
sau alte grupuri, care cooperează cu<br />
partenerii lor de peste frontieră.<br />
Câteva principii generale care stau la<br />
baza iniţializării cu succes a cooperării<br />
transfrontaliere eficiente ar putea fi<br />
deduse din multitudinea procedurilor<br />
orientate de la caz la caz:<br />
• cooperarea transfrontalieră ar trebui<br />
să fie cît mai aproape posibil de<br />
cetăţeni, pe plan regional şi local;<br />
• implicarea politicienilor aleşi ( de la<br />
nivel: naţional, regional, local şi, în<br />
măsura în care e adecvat,<br />
european);<br />
• cooperarea ar trebui să se bazeze<br />
pe parteneriat şi subsidiaritate (din<br />
interior - “inwards” şi exterior -<br />
“outwards”, i.e. participarea tuturor<br />
celor care pot contribui la procesul<br />
transfrontalier din interiorul şi<br />
exteriorul regiunii);<br />
• structurile transfrontaliere şi<br />
organismele anexă ale acestora,<br />
birou unic şi buget comun trebuie<br />
să fie dezvoltate mai departe ca<br />
rezultat şi ca unealtă pentru<br />
amplificarea cooperării şi nu ca<br />
scop în sine.<br />
DEZVOLTAREA “CONCEPTELOR ŞI<br />
STRATEGIILOR DE DEZVOLTARE”<br />
Cooperarea de orientare strategică<br />
şi de dezvoltare necesită o abordare<br />
pe termen lung. Aceasta se bazează<br />
pe o analiză a situaţiei existente, a<br />
cooperării transfrontaliere anterioare şi<br />
a potenţialului pentru dezvoltarea<br />
ştiinţifică şi socială a unei regiuni<br />
europene (i.e. transfrontaliere), regiuni<br />
care vor defini modele, obiective,<br />
priorităţi, probleme şi domenii cheie ale<br />
activităţilor de cooperare<br />
transfrontalieră. Unul din primii paşi<br />
este definirea regiunii transfrontaliere.<br />
B 1 Etapele cooperării şi structuri conexe<br />
La aceasta se adaugă, în primul rînd,<br />
problemele comune, domeniile<br />
tematice şi interesele generale<br />
comune, în diferite domenii şi mai puţin<br />
factorii pur geografici sau administrativi.<br />
Chiar şi denumirea (atribuirea unui<br />
nume) este importantă!<br />
Scopul conceptelor (planurilor)<br />
transfrontaliere de dezvoltare constă în<br />
punerea la dispoziţie a informaţiilor şi<br />
analizelor pentru o evaluare strategică<br />
integrată şi pe termen lung (cca 15-20<br />
de ani) care defineşte scopurile şi<br />
priorităţile specifice de dezvoltare, în<br />
cadrul cărora se pot realiza proiectele<br />
individuale. Al doilea pas constă în<br />
dezvoltarea de programe operaţionale<br />
pe termen scurt pornind de la aceste<br />
strategii pe termen lung. 1<br />
MANAGEMENTUL DE PROGRAM ŞI<br />
IMPLEMENTARE<br />
Implementarea unei strategii<br />
transfrontaliere pe termen lung şi<br />
orientată pe sarcini (teme) necesită un<br />
management transfrontalier funcţional.<br />
De asemenea, trebuie să se ţină cont şi<br />
de responsabilităţi, cum ar fi priorităţile<br />
calitative şi temporale. În<br />
implementarea unei strategii<br />
transfrontaliere generale există anumite<br />
componente care pot fi rezolvate doar<br />
cu asistenţă UE (de exemplu,<br />
Iniţiativele Comunitare INTERREG,<br />
Phare-CBC, TACIS-CBC), sau cu<br />
ajutorul organismelor naţionale (de<br />
exemplu, programele naţionale de<br />
asistenţă) sau prin intermediul<br />
regiunilor transfrontaliere implicate la<br />
nivel regional şi local. Datorită<br />
structurilor şi sistemelor juridice diferite<br />
din Europa, trebuiesc găsite soluţii<br />
specifice pentru managementul practic<br />
al unor astfel de programe şi proiecte<br />
transfrontaliere.<br />
Atît strategia transfrontalieră cît şi<br />
aderarea la principiile de parteneriat şi<br />
subsidiaritate 2 sînt premise pentru un<br />
1 Vezi capitolul A.5<br />
2 vezi capitolul A.1<br />
6
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
management eficient de concepte /<br />
programe şi proiecte de dezvoltare pe<br />
plan regional şi local. Aceste principii<br />
trebuie să se oglindească în soluţiile<br />
practice, care sînt dezvoltate pentru<br />
fiecare regiune de frontieră în parte şi<br />
aplicate în diferitele etape ale<br />
programului şi în implementare.<br />
Acest demers constant şi pe termen<br />
lung serveşte la activarea şi folosirea<br />
potenţialului endogen disponibil de<br />
dezvoltare al regiunii de frontieră prin<br />
intermediul cooperării transfrontaliere.<br />
Obiectivele urmărite sînt: promovarea<br />
de noi activităţi economice, dezvoltarea<br />
bazei economice, crearea de locuri de<br />
muncă şi promovarea în continuare a<br />
dezvoltării unei regiuni europene de<br />
frontieră în diverse domeniile. Această<br />
abordare specific regional-strategică în<br />
vederea dezvoltării unei regiuni de<br />
frontieră - respectiv transfrontaliere,<br />
este promovat de UE printr-o serie de<br />
iniţiative şi programe, mai ales prin<br />
INTERREG şi PHARE-CBC. 3<br />
Într-un asemenea stadiu al colaborării<br />
este important să se creeze o structură<br />
organizaţională cu caracter permanent<br />
care să fie capabilă de a se alătura în<br />
mod continuu acestui proces de<br />
dezvoltare şi revizuire strategică.<br />
Aceasta poate să se realizeze printr-un<br />
consiliu de conducere format pentru<br />
o regiune / structură transfrontalieră, cît<br />
şi prin grupuri de lucru permanente<br />
şi/sau printr-un secretariat<br />
transfrontalier, cu membri provenind<br />
din ambele părţi ale frontierei.<br />
Asemenea structuri transfrontaliere cu<br />
capacitate de decizie precum şi<br />
sistemele financiare şi tehnice de<br />
sprijin (din interiorul şi din exteriorul<br />
regiunii de frontieră) vor fi mai departe<br />
stringent necesare, în acest stadiu mai<br />
avansat de cooperare.<br />
În structurile transfrontaliere cu<br />
capacitate de decizie (grupuri de lucru<br />
sau euroregiuni), fie că sînt de drept<br />
3 vezi capitolul A.4<br />
B 1 Etapele cooperării şi structuri conexe<br />
public sau privat, este esenţial a fi<br />
respectată reprezentarea egală în<br />
participarea din ambele părţi ale<br />
frontierei. Este de importanţă crucială<br />
ca toţi actorii importanţi de pe ambele<br />
părţi ale frontierei (autorităţi publice,<br />
parteneri sociali, asociaţii ecologice<br />
etc.), care pot aduce o contribuţie la<br />
cooperarea transfrontalieră să fie<br />
implicaţi în implementarea programelor<br />
şi proiectelor. În acest scop sînt<br />
potrivite mai ales grupurile de lucru, în<br />
care se planifică, se dezvoltă şi se<br />
realizează proiecte. Cu toate acestea,<br />
dacă numărul partenerilor trebuie să fie<br />
diferenţiat datorită deosebirilor din<br />
administraţiile, structurile şi<br />
competenţele naţionale de pe ambele<br />
părţi ale frontierei, nu este necesară o<br />
reprezentare cu paritate numerică.<br />
Această participare largă a tuturor<br />
resurselor dintr-o regiune<br />
transfrontalieră la acţiuni practice<br />
garantează:<br />
• obiective transfrontaliere veritabile<br />
şi domenii de acţiune;<br />
• caracterul transfrontalier al<br />
programelor şi proiectelor;<br />
• îndeplinirea criteriilor UE pentru<br />
INTERREG, Phare-CBC, a<br />
exigenţelor planurilor naţionale şi a<br />
reglementărilor, dacă acestea sînt<br />
dezvoltate;<br />
• caracterul echilibrat şi complet al<br />
programelor în ceea ce priveşte<br />
domeniile de acţiune şi proiectele în<br />
cadrul unei regiuni transfrontaliere;<br />
• furnizarea de mijloace financiare din<br />
ambele părţi ale frontierei (de<br />
exemplu, pentru c<strong>of</strong>inanţarea<br />
naţională, regională şi locală a<br />
programelor UE);<br />
• capacităţi de realizare a proiectelor<br />
transfrontaliere;<br />
• urmărirea priorităţilor transfrontaliere în<br />
timpul realizării;<br />
• evaluarea adecvată a programelor<br />
şi proiectelor.<br />
7
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
PRINCIPII ESENŢIALE PENTRU<br />
ÎNFIINŢAREA STRUCTURILOR<br />
CONEXE<br />
O cooperare transfrontalieră pe termen<br />
lung, orientată spre scop necesită, mai<br />
devreme sau mai tîrziu, structuri de<br />
organizare transfrontaliere durabile şi<br />
angajate. Aceste structuri ar trebui să<br />
dispună de instrumente tehnice /<br />
administrative, financiare şi cu<br />
capacitate de decizie corespunzătoare<br />
sarcinilor lor crescînde. În organismele<br />
cu capacitate de decizie şi cu<br />
răspundere politică sau managerială ar<br />
trebui ca partenerii de pe ambele părţi<br />
ale frontierei să fie reprezentaţi în mod<br />
egal, independent de mărimea,<br />
populaţia şi de jurisdicţia unei regiuni.<br />
Acest personal tehnic şi administrativ<br />
implicat în probleme transfrontaliere<br />
trebuie să răspundă în faţa unui<br />
organism transfrontalier. Acest fapt<br />
ajută la depăşirea obstacolelor care pot<br />
surveni datorită intereselor naţionale<br />
puternice şi ale unei "gîndiri locale".<br />
Aceasta este singura cale pentru<br />
obţinerea unui consens transfrontalier<br />
regional, acceptabil pe plan intern şi<br />
credibil pe plan extern.<br />
Absenţa structurilor / organizaţiilor<br />
transfrontaliere şi a strategiilor conexe<br />
pot provoca dificultăţi esenţiale în<br />
subvenţionarea regiunilor de frontieră,<br />
de către organismele europene şi<br />
naţionale (de exemplu: În ce măsură<br />
regiunilor de frontieră li se pot da<br />
competenţe descentralizate, pentru<br />
executarea unui program de tip<br />
INTERREG? În ce măsură li se pot<br />
acorda direct mijloace financiare sau în<br />
ce măsură pot ele fi răspunzătoare<br />
pentru acestea?).<br />
În timp ce crearea de structuri<br />
transfrontaliere reale se poate realiza<br />
doar cu mari eforturi într-o perioadă<br />
scurtă de timp, o serie de acorduri<br />
practice sînt relativ uşor de atins.<br />
Managementul transfrontalier de<br />
B 1 Etapele cooperării şi structuri conexe<br />
programe şi realizarea de proiecte se<br />
poate efectua pe termen scurt prin<br />
intermediul legislaţiei private şi, pe<br />
termen lung, numai prin intermediul<br />
legislaţiei publice. Există posibilitatea<br />
înfiinţării fără mari dificultăţi a<br />
asociaţiilor / societăţilor naţionale pe<br />
ambele părţi ale frontierei, care se<br />
bazează pe dreptul public existent în<br />
fiecare ţară. Aceste structuri regionale /<br />
locale conform dreptului naţional<br />
("pîrghii" juridice naţionale) servesc la<br />
stabilirea de acorduri transfrontaliere<br />
de drept privat, cu ajutorul cărora se<br />
formează o structură transfrontalieră<br />
comună. 4<br />
Structurile relativ avansate de<br />
cooperare de la frontiera germanoolandeză<br />
sînt considerate adesea ca<br />
un rezultat al factorilor politici şi<br />
geografici deosebiţi. Chiar dacă<br />
aceasta convine în parte, totuşi<br />
premisele de bază din întreaga Europă<br />
sînt aproximativ aceleaşi. Înainte de<br />
toate structurile juridice trebuie să se<br />
orienteze după diferitele exigenţe<br />
regionale / locale şi naţionale. Că acest<br />
lucru este posibil, s-a dovedit în anii<br />
trecuţi de exemplu, la frontiera spaniolă<br />
/ portugheză, la frontierele Germaniei<br />
cu Polonia şi cu Republica Cehă, în<br />
Austria, Irlanda / Nordul Irlandei sau<br />
Nordul Greciei, dar în special în statele<br />
asociate cum ar fi: Polonia, Cehia,<br />
Slovacia, Ungaria, Slovenia, România,<br />
Bulgaria sau Statele Baltice.<br />
Greşelile mereu repetate care frînează<br />
structurile transfrontaliere şi<br />
managementul de programe comune<br />
constau în tendinţa de a armoniza şi de<br />
a face similare competenţele legale şi<br />
structurile de pe ambele părţi ale<br />
frontierei, considerîndu-le o premisă<br />
pentru cooperarea transfrontalieră. Prin<br />
eforturile de acest fel se pierd mulţi ani<br />
şi de aceea ele se pot dovedi<br />
contraproductive.<br />
4 vezi capitolul A.3<br />
8
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
De fapt, nici un stat din interiorul sau<br />
exteriorul UE nu îşi va schimba<br />
structurile culturale sau competenţele<br />
juridice doar datorită regiunii de<br />
frontieră. Este mult mai important să se<br />
folosească posibilităţile care există de<br />
ambele părţi ale frontierei şi să se<br />
meargă pe căile deja existente. Pentru<br />
toţi partenerii implicaţi în cooperarea<br />
transfrontalieră este foarte important să<br />
coopereze în interiorul condiţiilor cadru<br />
naţionale. Aceasta a reieşit clar din<br />
diferitele acorduri bilaterale sau<br />
trilaterale ale "Convenţiei Cadru<br />
Europene pentru Cooperare<br />
Transfrontalieră dintre Comunităţile şi<br />
Autorităţile Teritoriale" ale Consiliului<br />
Europei (acord Anholt, Acordul de la<br />
Karlsruhe etc.).<br />
Adiţional, regiunile transfrontaliere nu<br />
ar trebui să comită greşeala de a dori<br />
să facă ele însele totul. Un<br />
management transfrontalier de<br />
programe este desigur necesar pentru<br />
ca toate firele să se unească, dar<br />
implementarea proiectelor izolate ar<br />
trebui să rămână în sarcina<br />
autorităţilor, organizaţiilor, asociaţiilor şi<br />
a tuturor celorlalte organe / agenţii şi<br />
partenerilor sociali care sînt deja activi<br />
pe fiecare parte a frontierei, făcînd uz<br />
de expertiza lor în domeniu. Aceasta ar<br />
uşura nu numai povara de administrare<br />
a activităţii transfrontaliere, ci ar întări<br />
chiar şi baza transfrontalieră în regiune<br />
şi angajamentul tuturor partenerilor.<br />
B 1 Etapele cooperării şi structuri conexe<br />
Cooperarea transfrontalieră strategică<br />
în cadrul structurilor stabile (grupuri de<br />
lucru, euroregiuni etc.) nu are ca scop<br />
crearea de noi structuri de administraţie<br />
transfrontalieră, ci serveşte ca placă<br />
turnantă transfrontalieră şi ca motor<br />
pentru toate sarcinile şi contactele<br />
transfrontaliere. Centrul de greutate<br />
cade pe funcţia de prestare a unor<br />
servicii transfrontaliere pentru cetăţeni,<br />
economie, autorităţi şi parteneri sociali.<br />
În acest mod se pot realiza mult mai<br />
multe lucruri printr-o "Euroregiune"<br />
transfrontalieră, fie ca "avocat pentru<br />
afacerile transfrontaliere" sau pentru<br />
managementul de programe<br />
transfrontaliere şi de realizare a<br />
proiectelor comune concrete.<br />
Gradul de acceptare a structurii<br />
transfrontaliere şi recunoaşterea<br />
competenţei pot fi atinse, înainte de<br />
toate, prin activităţi politice şi practice<br />
eficiente. Elementele cheie sînt<br />
parteneriatul şi subsidiaritatea, atît<br />
verticală (de jos în sus şi invers), cît şi<br />
orizontală (peste frontiere) între<br />
structuri diferite şi competenţe de diferit<br />
nivel. Aceasta arată că euroregiunile nu<br />
preiau competenţele celorlalţi şi chiar<br />
nici nu acţionează împotriva statului;<br />
din contră, acestea respectă partenerii<br />
de pe ambele părţi ale frontierei,<br />
realităţile şi diferenţele lor sociale,<br />
culturale, istorice, juridice şi economice<br />
existente.<br />
9
B 2<br />
STRUCTURI DE COOPERARE LA NIVEL STRATEGIC<br />
(PROGRAM)
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
CAPITOLUL B 2: STRUCTURI DE COOPERARE<br />
….LA NIVEL STRATEGIC (PROGRAM)<br />
DESCRIERE:<br />
Acest capitol prezintă factorii principali care facilitează sau împiedică dezvoltarea<br />
structurilor transfrontaliere, prezentînd mai detaliat diversele instrumente juridice şi<br />
metode disponibile pentru crearea structurilor transfrontaliere. Prezintă apoi structurile<br />
necesare coordonării programelor INTERREG şi UE conexe.<br />
PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />
• Există numeroşi factori ce influenţează crearea structurilor transfrontaliere. Printre factorii pozitivi se<br />
numără implicarea totală a partenerilor în procesul de cooperare, crearea de tratate cadru şi programe de<br />
finanţare care să susţină activităţile transfrontaliere. Printre factorii negativi se numără restricţiile impuse<br />
autorităţilor locale/regionale de către legislaţia de stat ca şi diferenţele de competenţe între nivelele de<br />
administrare din ţări învecinate.<br />
• Diferite forme de acorduri juridice (de ex. convenţii, tratate, protocoluri, contracte) există la nivel<br />
multilateral şi bi-/trilateral, implicînd autorităţi naţionale şi/sau regionale şi locale (vezi şi Capitolul A.3).<br />
• Unele dintre aceste structuri implică crearea de noi organisme (noi entităţi juridice), dar există şi cazuri de<br />
structuri informale care nu au o formă juridică. Unele structuri au un caracter permanent, iar altele au fost<br />
create în vedere coordonării unor programe UE specifice, cu precădere a programelor Interreg şi Phare CBC.<br />
• Structurile transfrontaliere pot fi foarte variate din punct de vedere al funcţiilor pe care le îndeplinesc,<br />
capacităţilor pe care le au (tehnice, financiare, de decizie) ca şi al scopului lor. Tipurile de structuri<br />
transfrontaliere cel mai frecvent întîlnite sînt:<br />
- “Euroregiunile” (şi structuri similare în Ţările Scandinave) ce reprezintă entităţi legal<br />
constituite, au scopuri variate şi capacităţi multiple, iar multe dintre ele au jucat un rol major în<br />
dezvoltarea şi coordonarea programelor Interreg I, IIA şi IIIA;<br />
- “Comunităţile de lucru” (şi organizaţii similare) se bazează pe acorduri de lucru şi au capacităţi<br />
limitate, fiind rareori implicate în coordonarea programelor Interreg I şi IIA (dar care au<br />
contribuit la alcătuirea şi dezvoltarea proiectelor).<br />
• Liniile Directoare pentru INTERREG IIIA ca şi Reglementarea Phare CBC impun noi cerinţe în<br />
vederea coordonării în comun a programelor, implicînd crearea unor veritabile structuri<br />
transfrontaliere de parteneriat şi proceduri la nivel regional/local.<br />
EUREGIUNEA (D/NL)<br />
EUREGIUNEA RHEIN-WAAL (NL/D)<br />
STORSTRØMS AMT / OSTHOLSTEIN (DK/D)<br />
ARGE ALP (A/D/I/CH)<br />
ARGE ALPEN-ADRIA (A/CH/D/H/HR/I/SLO)<br />
COMMUNAUTÉ DE TRAVAIL DES PYRÉNÉES (E/F)<br />
PAMINA (D/F)<br />
KENT – NORD-PAS-DE-CALAIS (UK/F)<br />
COMUNIDADE DE TRABALLO GALICIA-NORTE DE PORTUGAL (E/P)<br />
COMUNIDAD DE TRABAJO EXTREMADURA - ALENTEJO (E/P)<br />
EUROREGIUNEA ELBE / LABE (D/CZ)<br />
PROVENCES-ALPES-COTE D’AZUR (PACA) / RHONE-ALPES / LIGURIE / PIEMONT / VAL D’AOSTE (F/I)<br />
EUROREGIUNEA POMERANIA (D/S/PL)<br />
EUROREGIUNEA TATRY (PL/SK)<br />
EUROREGIUNEA NESTOS – MESTA (GR/BG) EUROREGIUNEA DKMT (RO/HU/YU)<br />
EUREGIUNEA WEST NYUGAT – PANNONIA (A/HU)<br />
EUROREGIUNEA NEMUNAS – NIEMEN – HEMAH (LT/PL/BY)<br />
EUROREGIUNEA HELSINKI-TALLINN (FIN/EST) EUROREGIUNEA WEINVIERTEL-SOUTH MORAVIA-<br />
WEST SLOVAKIA (A/CZ/SK)<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 11
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
FACTORI CE FACILITEAZĂ SAU<br />
ÎMPIEDICĂ DEZVOLTAREA<br />
STRUCTURILOR<br />
TRANSFRONTALIERE<br />
Dezvoltarea cooperării transfrontaliere<br />
necesită crearea de structuri<br />
transfrontaliere permanente şi “de<br />
angajare”. Experienţele de pînă acum au<br />
demonstrat faptul că structurile sînt<br />
totdeauna rezultatul stabilirii unei<br />
cooperări, de obicei în urma unui proces<br />
lent de adaptare şi găsire a unor soluţii<br />
practice la multitudinea de probleme<br />
inerente de ordin juridic, administrativ şi<br />
politic. Acest proces n-ar trebui să<br />
conducă la crearea unui nou nivel<br />
transfrontalier de administrare. El ar<br />
trebui să fie de fapt considerat o<br />
“interfaţă” sau un “schimb” între nivelele<br />
relevante de administare care există de<br />
ambele părţi ale frontierei.<br />
Termenul de “structură<br />
transfrontalieră” nu implică<br />
întotdeauna crearea de noi organizaţii<br />
şi cu atît mai puţin instituirea de<br />
entităţi juridice separate. Adesea<br />
acesta implică luarea unor măsuri<br />
cum ar fi adaptarea, schimburile şi<br />
cooperarea între organismele<br />
existente şi stabilirea unei multitudini<br />
de acorduri formale şi informale.<br />
Există numeroşi factori care<br />
influenţează crearea şi dezvoltarea<br />
de structuri transfrontaliere, dintre<br />
care cei mai importanţi ar fi:<br />
• Factorii pozitivi:<br />
- experienţă îndelungată în<br />
domeniul coopearării<br />
transfrontalierete;<br />
- acorduri specifice;<br />
- acorduri cadru (ex. tratate<br />
internaţionale);<br />
- posibilitatea de creare a unor<br />
programe de finanţare care să<br />
sprijine activităţile<br />
transfrontaliere.<br />
• Factori negativi:<br />
- restricţii de drept public impuse<br />
autorităţilor locale/regionale de<br />
legislaţia de stat;<br />
- diferenţele de structură şi<br />
competenţe ale diferitelor nivele<br />
de acorduri şi administrare<br />
dintre cele două părţi ale<br />
frontierei;<br />
- incapacitatea la nivel politic, mai<br />
ales la cel naţional, de a înlătura<br />
constrîngerile existente, ex. prin<br />
imstituirea unei noi legislaţii de<br />
stat sau a unor tratate bilaterale.<br />
Există variate forme de acorduri<br />
juridice (ex. convenţii, tratate,<br />
protocoluri, contracte) la nivel<br />
multilateral sau bi-/trilateral, implicînd<br />
autorităţi naţionale şi/sau egionale.<br />
Multe dintre astfel de acorduri,<br />
prezentate mai jos, au furnizat o<br />
bază adecvată pentru crearea şi<br />
operarea structurilor transfrontaliere<br />
la nivel strategic.<br />
ACORDURI CADRU<br />
Tratatele internaţionale pot furniza un<br />
cadru comprehensiv pentru<br />
cooperarea transfrontalieră şi interregională,<br />
atît în cazul organismelor<br />
private, cît şi al celor de stat. S-au<br />
utilizat diferite tipuri de tratate<br />
internaţionale, convenţii şi<br />
acorduri pentru facilitarea cooperării<br />
transfrontaliere la nivel local, interregional,<br />
inter-guvernamental şi multinaţional.<br />
Pe baza acestor tratate se<br />
pot desfăşura activităţi<br />
transfrontaliere între organisme de<br />
stat la diferite nivele (ex. între state şi<br />
regiuni, regiuni şi provincii, regiuni şi<br />
municipalităţi, autorităţi locale şi<br />
organizaţii internaţionale), ce acoperă<br />
numeroase domenii de cooperare.<br />
S-au încheiat o serie de acorduri la<br />
nivel multilateral. Unul dintre primele<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 12
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
tratate multilaterale încheiate a fost<br />
"Tratatul de la Helsingfors" (1962),<br />
care a furnizat baza legală pentru<br />
cooperarea între Statele Nordice. Prin<br />
acest tratat, Statele Nordice se<br />
angajează la o cooperare strînsă pe<br />
probleme de legislaţie, culturale şi<br />
socio-economice ca şi în domeniul<br />
infrastructurii fizice şi reglementărilor<br />
ambientale. În 1977, Acordul Nordic<br />
referitor la cooperarea transfrontalieră<br />
între municipalităţi, încheiat între<br />
Finlanda, Danemarca, Suedia şi<br />
Norvegia, a stipulat acordarea<br />
unui interes egal cooperării între<br />
municipiile din state diferite ca şi celei<br />
între municipiile din cadrul aceluiaşi<br />
stat. Se mai stipula ca fiecare parte<br />
contractantă să opereze schimbările<br />
necesare în legislaţia de stat care să<br />
permită stabilirea unei astfel de<br />
cooperări.<br />
Consiliul Europei a prezentat pe scurt<br />
principalele tratate de cooperare<br />
transfrontalieră în Proiectul de<br />
convenţie asupra cooperării<br />
transfrontaliere între comunităţile<br />
sau autorităţile teritoriale de la<br />
Madrid 1 din 1981 (şi protocolurile<br />
aferente). Aprobată în aprilie <strong>2000</strong> de<br />
peste 25 de ţări, convenţia a stipulat<br />
angajarea părţilor contractante (în<br />
limita reglementărilor legislaţiei<br />
fiecărui stat) în rezolvarea unor serii<br />
de probleme cum ar fi: rezolvarea<br />
dificultăţilor de ordin juridic,<br />
administrativ şi tehnic ce apar în<br />
procesul de cooperare<br />
transfrontalieră (Articolul 4);<br />
analizarea posibilitatăţii de dotare a<br />
autorităţilor regionale şi locale cu<br />
facilităţi necesare angajării în<br />
procesul de cooperare<br />
transfrontalieră (Articolul 5);<br />
furnizarea de informaţii relevante<br />
unor terţe părţi contractante (Articolul<br />
1 Articolul 2 din Proiectul de Convenţie defineşte<br />
termenul de “comunităţi teritoriale” ca<br />
“autorităţi/comunităţi sau organisme care exercită<br />
funcţii regionale şi locale".<br />
6); propriilor autorităţi regionale şi<br />
locale (Articolul 7), precum şi<br />
Consiliului Europei (Articolul 8).<br />
În Anexa sa, Convenţia propune<br />
tratate/acorduri standard de<br />
cooperare transfrontalieră adaptate la<br />
cerinţele autorităţilor regionale şi<br />
locale. Aceasta se ocupă de 5<br />
modele diferite de acorduri<br />
interstatale şi de 6 modele de schiţe<br />
de acorduri/contracte pentru acorduri<br />
interstatale de tip generic sau<br />
consultativ în cadrul cărora se au în<br />
vedere diferite grade de centralizare<br />
şi diferenţele între structurile<br />
administrative ale statelor<br />
participante.<br />
Primul grup se ocupă de modele de<br />
acorduri interstatale 2 :<br />
• pentru promovarea cooperării<br />
transfrontaliere;<br />
• referitoare la consultanţa<br />
transfrontalieră regională;<br />
• referitoare la consultanţă<br />
transfrontalieră la nivel local;<br />
• referitoare la cooperarea<br />
transfrontalieră contractuală între<br />
autorităţile locale;<br />
• referitoare la instrumentele de<br />
cooperare transfrontalieră între<br />
autorităţile locale.<br />
Un al doilea grup de planuri de<br />
acorduri este legat de acorduri,<br />
statute şi contracte între autorităţile<br />
locale:<br />
• acord de principiu referitor la<br />
instituirea unui grup de consultanţă<br />
pentru autorităţile locale;<br />
2 vezi: Consiliul Europei (1989): Proiectul de Convenţie<br />
<strong>Europeană</strong> asupra cooperării transfrontaliere între<br />
comunităţile sau autorităţile teritoriale, Strasbourg:<br />
Conseil de l'Europe.<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 13
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
• acord de principiu asupra<br />
coordonării administrării afacerilor<br />
publice locale la nivel<br />
transfrontalier;<br />
• acord de principiu referitor la<br />
înfiinţarea de asociaţii<br />
transfrontaliere de drept privat;<br />
• proiect de contract referitor la<br />
instituirea de organisme<br />
administrative pentru cooperarea<br />
transfrontalieră între autorităţile<br />
locale;<br />
• proiect de contract pentru<br />
aprovizionare sau furnizare de<br />
servicii între autorităţile locale în<br />
zonele de frontieră (de tip drept<br />
public);<br />
• acord de principiu referitor la<br />
instituirea de instrumente de<br />
cooperare transfrontalieră între<br />
autorităţile locale.<br />
Un protocol adiţional la Convenţia<br />
de la Madrid, adoptat pe 1.12.1998,<br />
susţine înfiinţarea de instituţii<br />
permanente pentru cooperare<br />
transfrontalieră cu caracter de drept<br />
public sau privat şi drept juridic de<br />
luare a deciziilor. Aceste instituţii<br />
permanente ar permite comunităţilor<br />
sau autorităţilor teritoriale:<br />
• să încheie acorduri de cooperare<br />
transfrontalieră cu autorităţile sau<br />
comunităţile teritoriale ale altor<br />
state;<br />
• să instituie organisme<br />
permanente de cooperare ca<br />
entităţi de drept public sau<br />
privat. Deciziile luate de aceste<br />
organisme de cooperare ar fi<br />
obligatorii din punct de vedere<br />
juridic pentru autorităţile sau<br />
comunităţile care au încheiat<br />
acordul.<br />
Principalele limitări în ceea ce<br />
priveşte aplicarea practică a<br />
Proiectului de Convenţie de la Madrid<br />
se datorează nivelelor diferite de<br />
centralizare şi diferenţelor de<br />
administrare a fiecărui stat, ca şi<br />
sistemelor juridice diferite ale<br />
partenerilor implicaţi în regiunea de<br />
frontieră. Aceste diferenţe împiedică<br />
aplicarea directă a sistemelor şi<br />
modelelor <strong>of</strong>erite de Proiectul de<br />
Convenţie. Acest factor nu a fost însă<br />
abordat în protocolul adiţional<br />
Proiectului de Convenţie. Atît<br />
Proiectul de Convenţie, cît şi<br />
protocolul adiţional nu furnizează în<br />
sine un tratat de cooperare<br />
transfrontalieră, ci doar un cadru de<br />
dezvoltare a acesteia. Exemplul<br />
diferitelor regiuni frontaliere<br />
demonstrează necesitatea încheierii<br />
de tratate adiţionale între două state<br />
naţionale în vederea stabilirii unei<br />
cooperări transfrontaliere directe între<br />
autorităţile regionale şi locale. În<br />
ciuda acestor limitări de ordin<br />
general, Convenţia de la Madrid a<br />
pus bazele dezvoltării cooperării<br />
transfrontaliere şi a făcut posibilă<br />
ratificarea recentă a unei serii de<br />
tratate bilaterale.<br />
Asemenea tratate internaţionale ce<br />
au pus bazele cooperării<br />
transfrontaliere între autorităţile<br />
locale/regionale au fost aplicate după<br />
1990 în următoarele cazuri:<br />
• Convenţia BENELUX (semnată în<br />
1986, adoptată în 1991);<br />
• Tratatul transfrontalier germanoolandez<br />
(semnat în 1991, adoptat<br />
în 1993);<br />
• Acordul Viena între Italia şi Austria<br />
(semnat în ianuarie 1993, adoptat<br />
în 1995) şi Acordul Roma (semnat<br />
în noiembrie 1993, adoptat în<br />
1994):<br />
• Acordul Karlsruhe ce acoperă<br />
cooperarea transfrontalieră între<br />
Franţa, Germania, Luxemburg şi<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 14
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Elveţia (semnat în 1996, adoptat în<br />
1997).<br />
• Tratatul de la Bayonne între Franţa<br />
şi Spania (semnat în 1995, adoptat<br />
în 1997).<br />
Tratatul germano-olandez 3 , încheiat<br />
în mai 1991 şi ratificat în 1993,<br />
constituie un exemplu de acord cadru<br />
ce permite forma cea mai dezvoltată<br />
de participare a autorităţilor regionale<br />
şi locale la cooperarea<br />
transfrontalieră şi <strong>of</strong>eră autorităţilor<br />
regionale posibilitatea de a ratifica<br />
acorduri de drept public sau privat la<br />
nivel transfrontalier.<br />
Acest acord se bazează pe un<br />
puternic angajament politic la toate<br />
cele trei nivelele (naţional, regional şi<br />
local) şi a fost destinat în primul rînd<br />
dezvoltării unui instrument practic<br />
care să permită organismelor locale<br />
şi regionale să se angajeze în<br />
pocesul de cooperare. Aplicarea<br />
tratatului a fost înlesnită de prezenţa<br />
unui număr redus de diferenţe între<br />
legislaţia olandeză şi cea germană şi<br />
între sferele de competenţe ale<br />
autorităţilor olandeze/germane, ca şi<br />
de buna cunoaştere de către<br />
autorităţile regionale şi locale din<br />
ambele ţări a formelor juridice şi<br />
posibilităţilor ce derivă din acest fapt<br />
în vederea unei cooperări regionale şi<br />
locale.<br />
Caracteristica principală a tratatului<br />
germano-olandez este aceea că<br />
permite patru tipuri de cooperare la<br />
nivel sub-regional:<br />
• acorduri sub drept juridic ce pot fi<br />
încheiate între autorităţile regionale<br />
şi locale;<br />
3<br />
Acordul între Republica Federală Germania şi<br />
landul Saxoniei inferioare, landul Westfaliei şi<br />
Regatul Ţărilor de Jos referitor la cooperarea<br />
transfrontalieră între comunităţile sau autorităţile<br />
teritoriale şi alte autorităţi publice<br />
• o autoritate locală sau regională<br />
poate activa în numele altei<br />
autorităţi într-o ţară străină;<br />
• instituirea unei<br />
"Arbeitsgemeinschaft" (comunităţi<br />
de lucru) ca forum de luare a<br />
deciziilor, însă fără puteri <strong>of</strong>iciale;<br />
• instituirea unei "Öffentlich<br />
rechtlichen Zweckverband"<br />
(asociaţie administrativă pentru<br />
servicii publice speciale sub drept<br />
public) cu reprezentare juridică, ce<br />
poate activa în numele membrilor<br />
săi la nivel transfrontalier şi<br />
reprezintă cea mai avansată formă<br />
de cooperare.<br />
Tratatul a mai furnizat şi cadrul pentru<br />
ratificarea unor acorduri speciale<br />
pentru coordonarea şi implementarea<br />
programului INTERREG la graniţa<br />
Olanda/Germania. Acestea implică<br />
guvernele Ţărilor de Jos, Landul<br />
german (nordul Saxoniei în cazul<br />
Ems-Dollart; Westfalia de Nord; şi<br />
Saxonia inferioară în cazul<br />
EUREGIO, euregiunii Rhein-Maas-<br />
Nord, Euregiunea Rhein-Waal),<br />
provinciile olandeze şi regiunile de<br />
graniţă. In cazul Euregiunii Rhein-<br />
Maas, se aplică acelaşi acord dar<br />
implică şi autorităţile belgiene. Aceste<br />
acorduri speciale au stabilit cadrul<br />
structurii de coordonare şi modalităţile<br />
financiare pentru programele<br />
operaţionale INTERREG I pentru toate<br />
cele cinci regiuni de graniţă 4 .<br />
Un al doilea exemplu este dat de<br />
BENELUX-Convention 1989 care<br />
<strong>of</strong>eră organismelor locale publice din<br />
Belgia, Ţările de Jos şi Luxemburg,<br />
noi posibilităţi legale de implementare<br />
a cooperării transfrontaliere, însă fără<br />
a avea nici o obligaţie. S-au propus<br />
două soluţii: instituirea unei entităţi<br />
4 vezi Acordul referitor la programul Interreg pentru<br />
zona NL-NRW/Nds - EC(vezi A.3 ca referinţă)<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 15
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
juridice de drept public, bazată pe<br />
principiile olandeze de cooperare<br />
intercomunală, şi o cooperare mai<br />
restrînsă, bazată pe un acord<br />
administrativ, fără crearea unei<br />
entităţi juridice.<br />
ACORDURI SPECIFICE<br />
S-au încheiat adesea acorduri bi- sau<br />
trilaterale între guvernele naţionale în<br />
vederea stabilirii unor structuri<br />
speciale de cooperare interguvernamentală,<br />
cum ar fi organisme<br />
de lucru ad hoc sau instituţii comune.<br />
Unele dintre acestea sînt ilustrate cu<br />
exemple mai jos.<br />
După 1960 au fost instituite Comisii<br />
interstatale în toată Europa. Acest<br />
mecanism de cooperare<br />
transfrontalieră a fost recomandat în<br />
1970, în urma conferinţei Ministerelor<br />
Europene de Planificare Spaţială,<br />
organizată de Consiliul Europei la<br />
Bonn. De atunci, multe astfel de<br />
comisii au fost instituite la multe<br />
graniţe ale Europei Occidentale (ex.<br />
Germania/Franţa, Germania/Ţările de<br />
Jos, Germania/Austria), dar şi la<br />
graniţele cu ţări ale Europei Centrale<br />
şi de Est (după 1991) (ex.<br />
Germania/Polonia şi Ungaria,<br />
Polonia, Republica Cehă, Slovacia şi<br />
Bulgaria cu ţările vecine). In funcţie<br />
de o serie de factori, aceste comisii<br />
interstatale se confruntă cu diferite<br />
nivele de intensitate a lucrului şi<br />
acoperă diferite entităţi geografice<br />
(ex. instituirea unei comisii între state<br />
naţionale pentru întreaga regiune<br />
frontalieră sau sub-comisii, ca în<br />
cazul D/NL (1976)).<br />
Obiectivul general al comisiiilor<br />
interstatale este de a îmbunătăţi<br />
procesul de cooperare<br />
transfrontalieră în domeniul<br />
planificării spaţiale. În plus, comisiile<br />
interstatale au desfăşurat activităţi în<br />
alte arii de planificare adiacente, ce<br />
influenţează rezultatul aplicării<br />
planificării spaţiale. Printre aceste arii<br />
se numără:<br />
• planificarea fizică de ambele părţi<br />
ale graniţei, mai ales în ceea ce<br />
priveşte domeniul lucrărilor<br />
publice;<br />
• dezvoltarea economicăregională;<br />
• mediu şi protejarea acestuia;<br />
• infrastructura transportului,<br />
traficului şi transportului în comun;<br />
• servicii publice şi facilităţi (ex.<br />
educaţie şi instruire, administrarea<br />
apelor şi reziduurilor).<br />
La nivel naţional au mai fost încheiate<br />
şi alte tipuri de acorduri/protocoluri<br />
prin intermediul cărora se instituie<br />
organizaţii specifice focalizate pe o<br />
anumită arie de cooperare, cum ar fi<br />
institurea unei comisii pentru crearea<br />
şi administrarea în comun a unui parc<br />
natural (Luxemburg/Germania (1964),<br />
Germania/Belgia (1971), Germania<br />
/Ţările de Jos (1976)); ajutor reciproc<br />
în caz de calamităţi naturale (ex.<br />
Germania / Franţa (1977), Belgia<br />
/Germania (1980), Belgia/Franţa<br />
(1981), Belgia / Ţările de Jos);<br />
protecţia mediului înconjurător (ex.<br />
Rîul Rin – Franţa /Germania /Elveţia<br />
/Luxemburg/ Ţările de Jos; lacul<br />
Geneva -Franţa/Elveţia (1977, 1980)<br />
sau servicii comune de informaţii şi<br />
consultanţă referitoare la facilităţile de<br />
tehnologie nucleară şi prevenirea<br />
calamităţilor în regiunile frontaliere,<br />
ex. Germania / Franţa (1981), Elveţia<br />
/Franţa (1979).<br />
În statele descentralizate uneori pot<br />
participa în procesul de cooperare<br />
şi unităţi sub-naţionale cu<br />
reprezentanţi din organismele<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 16
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
centrale. In statele federale (ex.<br />
Germania, Austria) autorităţile subnaţionale<br />
(Länder) deţin funcţii bine<br />
stabilite şi pot stabili acorduri<br />
internaţionale cu alte autorităţi<br />
naţionale sau state. În cazul statelor<br />
unitare, acordurile legale din punct de<br />
vedere juridic ce implică organisme<br />
locale sau regionale necesită de<br />
obicei aprobare la nivel naţional, ex.<br />
în Franţa, de către Conseil d’État.<br />
Stabilirea unor acorduri bilaterale<br />
între autorităţi publice distincte este<br />
adesea destinată administrării de<br />
proiecte specifice, cum ar fil 5 :<br />
• Acordul semnat între Luxemburg şi<br />
landul Rheinland-Pfalz în 1958<br />
referitor la administrarea unei<br />
fabrici hidraulice de pe rîul Our;<br />
• Acordul din 1977 între Elveţia şi<br />
landul german Baden-Württemberg<br />
referitor la pescuitul în zona Rinului<br />
inferior.<br />
Scopul practic al angajării entităţilor<br />
sub-naţionale/regionale şi municipale<br />
în tratate internaţionale este foarte<br />
diferit şi depinde de cadrul legal şi<br />
administrativ al ţării respective.<br />
Aceste diferenţe de competenţe se<br />
reflectă în existenţa unor structuri<br />
administrative diferite (de la structuri<br />
total integrate la structuri absolut<br />
distincte), fapt ce are un efect<br />
considerabil asupra administrării de zi<br />
cu zi a programelor transfrontaliere<br />
cum ar fi INTERREG.<br />
În urma experienţei <strong>of</strong>erite de<br />
implementarea programului<br />
INTERREG I se poate observa<br />
prezenţa unor situaţii tipice. In unele<br />
cazuri, autorităţile naţionale au fost<br />
singurii responsabili de semnarea<br />
acordurilor internaţionale (ex. în<br />
Franţa). Acest fapt corespunde în<br />
5 Consiliul Europei a pus la dispoziţie o prezentare<br />
generală a tuturor acordurilor/protocolurilor încheiate<br />
general situaţiei în care programele<br />
transfrontaliere au fost administrate<br />
centralizat, cu contribuţie minimă din<br />
partea autorităţilor regionale şi locale<br />
în planificarea şi implementarea<br />
programului. In anumite cazuri,<br />
autorităţilor regionale li se conferă la<br />
nivel naţional responsabilitatea de a<br />
încheia acorduri internaţionale, cu<br />
toate că sub auspiciile guvernelor<br />
naţionale, sau participă la<br />
implementarea acestor acorduri, fără<br />
a deţine însă nici o competenţă legală<br />
independentă (ex. în<br />
Spania/Portugalia 6 şi Italia). In astfel<br />
de situaţii, cînd aprobarea acordurilor<br />
a avut loc sub controlul strict al<br />
guvernului naţional, autorităţilor<br />
regionale şi locale sau instituţiilor<br />
transfrontaliere li s-au conferit<br />
competenţe limitate (ex. planificări şi<br />
propuneri de proiect).<br />
În alte cazuri (ex. în Ţările<br />
Scandinave), organismelor regionale<br />
şi/sau teritoriale li s-a <strong>of</strong>erit legal<br />
permisiunea de a încheia acorduri<br />
internaţionale, în funcţie de<br />
competenţele pe care le deţineau, cu<br />
toate că sub observaţia autorităţilor<br />
naţionale (care îşi păstrau deseori<br />
dreptul de veto, cum este cazul<br />
Germaniei). Această situaţie<br />
corespunde unei administrări directe<br />
şi active şi observării îndeaproape a<br />
programelor transfrontaliere de către<br />
autorităţile regionale.<br />
Acorduri formale<br />
Într-o serie de cazuri, încheierea<br />
tratatelor la nivel naţional şi/sau<br />
operarea de schimbări în legislaţia<br />
naţională a creat condiţiile necesare<br />
stabilirii unei cooperări mai strînse<br />
între autorităţile regionale şi locale,<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 17<br />
6<br />
acesta a fost cazul P/E, cînd o serie de regiuni a<br />
semnat o declaraţie comună de cooperare, cum<br />
ar fi regiunile Extremadura (E) / Alentejo (P);<br />
Norte (P) / Galiţia (E); şi Andalucía (E) / Algarve<br />
(P).
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
iar unele dintre acestea au fost<br />
încheiate formal în urma stabilirii unor<br />
acorduri/contracte.<br />
Pînă în 1992, în unele dintre Statele<br />
Membre ale UE, cum ar fi Franţa,<br />
Italia sau Spania, încheierea unor<br />
acorduri interstatale era condiţia<br />
participării autorităţilor regionale în<br />
procesul de cooperare<br />
transfrontalieră.<br />
Cu toate acestea, Loi Joxe din 1992 a<br />
adus schimbări în această situaţie din<br />
Franţa, permiţînd pentru prima dată<br />
ca autorităţile regionale şi locale să<br />
participe la încheierea acordurilor<br />
transfrontaliere şi la instituirea de<br />
organisme transfrontaliere (Societăţi<br />
economice mixte şi Grupări de<br />
interes public), fapt ce implică<br />
autorităţi regionale şi locale<br />
corespunzătoare în regiunea<br />
parteneră. Aceste acorduri n-ar trebui<br />
însă să împiedice în nici un fel<br />
aplicarea angajamentelor şi<br />
competenţelor deţinute de statul<br />
francez însuşi. În alte State Membre,<br />
cum ar fi Germania sau Ţările de Jos,<br />
încheierea acestui tip de acorduri<br />
este necesară doar în cazul în care<br />
procesul de cooperare se bazează pe<br />
drept public.<br />
Un alt exemplu, <strong>of</strong>erit de Tratatul<br />
olandezo-german, prezintă crearea<br />
de "Zweckverbände" şi a altor forme<br />
de oragnizare între autorităţile<br />
locale/regionale la graniţa<br />
Olanda/Germania. Euroregiunile<br />
existente au fost reconstitute sub<br />
auspiciile acestui Tratat, cum ar fi<br />
Euregiunea Rhein-Waal şi Ems-<br />
Dollart.<br />
Acordurile de lucru<br />
În Europa există un număr<br />
considerabil de exemple la nivel<br />
regional şi local cînd autorităţi<br />
corespunzătoare au semnat<br />
protocoluri sau acorduri de lucru<br />
dintre care majoritatea nu au o bază<br />
legală internaţională (ex.<br />
Communauté de Travail des<br />
Pyrénnées (CTP), Communauté de<br />
Travail des Alpes Occidentales,<br />
Communauté de Travail du Jura,<br />
Comunidade de Trabalho Norte de<br />
Portugal-Galicia; ARGE-ALP, Alpen<br />
Adria, etc.).<br />
Aceste asociaţii au încercat<br />
stabilirea unei structuri de lucru<br />
alcătuită dintr-o serie de grupuri de<br />
lucru în domeniile cele mai<br />
importante (ex. transport, mediu,<br />
turism etc.) care se reunesc de cîteva<br />
ori pe an. În unele cazuri aceste<br />
acorduri s-au încheiat sub auspiciile<br />
guvernelor naţionale (ex.<br />
Comunidade de Trabalho Norte de<br />
Portugal-Galicia), iar în alte cazuri ele<br />
nu au beneficiat de recunoaştere<br />
formală din partea guvernului central<br />
(CTP între Franţa şi Spania).<br />
Problema unei "structuri legitime"<br />
conferite de guvernul naţional<br />
respectiv poate totuşi juca un rol<br />
decisiv în implicarea potenţială la<br />
nivel regional în administrarea<br />
programelor de tip INTERREG. Pe<br />
parcursul desfăşurării programului<br />
INTERREG I, unele asociaţii (cum ar<br />
fi Comunidade de Trabalho Norte-<br />
Galicia) au fost implicate în<br />
planificarea şi administrarea<br />
programului INTERREG, iar altele,<br />
cum ar fi CTP, nu au fost.<br />
În Europa există o experienţă<br />
îndelungată în ceea ce priveşte<br />
stabilirea de astfel de acorduri între<br />
autorităţile regionale şi locale. Ele<br />
au fost încheiate în vederea<br />
coordonării serviciilor publice, cum ar<br />
fi transporturile, tratarea apelor şi<br />
reziduurilor în cazul oraşelor sau<br />
localităţilor învecinate, cum ar fi:<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 18
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
• Convenţia dintre Consiliul de Stat<br />
din Basel şi Consiliul Municipal din<br />
Lörrach, referitoare la deversarea<br />
apelor reziduale din Lörrach în rîul<br />
Rin;<br />
• Oraşele Ventimiglia (I) şi Menton<br />
(F) au semnat un acord de intenţie<br />
care, alături de o convenţie de<br />
cooperare (semnată la nivel<br />
regional între provincia italiană<br />
Imperia şi departamentul francez al<br />
Alpilor Maritimi), a furnizat baza<br />
legală pentru instituirea de servicii<br />
publice comune în oraşele de<br />
graniţă.<br />
TIPOLOGIA STRUCTURILOR<br />
TRANSFRONTALIERE<br />
În prezent există numeroase structuri<br />
transfrontaliere, cu mare diversitate în<br />
ceea ce priveşte scopul,<br />
competenţele şi capacităţile deţinute<br />
(inclusiv implicarea în INTERREG şi<br />
programe sau proiecte conexe).<br />
Tipologia de mai jos înglobează cele<br />
mai importante caracteristici ale<br />
structurilor cu scopuri multiple, ca şi<br />
capacitatea lor reală (sau potenţială)<br />
de îndeplinire a unor funcţii la nivel de<br />
program.<br />
Euroregiuni şi organisme similare<br />
O serie de organisme transfrontaliere<br />
sînt cunoscuue sub denumirea de<br />
“euroregiuni” (sau “euregiuni”). Cu<br />
toate că nu sînt identice din punct de<br />
vedere juridic sau organizatoric, ele<br />
au în comun numeroase<br />
caracteristici, avînd cu precădere:<br />
• un caracter permanent;<br />
• identitate separată de cea a<br />
membrilor săi;<br />
• resurse administrative, tehnice şi<br />
financiare proprii;<br />
• capacitate proprie de luare a<br />
deciziilor.<br />
Aria geografică a unei euroregiuni<br />
este de obicei determinată de gradul<br />
de integrare socio-economică şi nu<br />
doar de unităţile sale administrative.<br />
Organismele unei euroregiuni<br />
transfrontaliere nu reprezintă o anexă<br />
a guvernului regional sau local, ci un<br />
nod central pentru organismele<br />
existente. Cu toate că ele reprezintă<br />
organismul central pentru<br />
desfăşurarea tuturor activităţilor<br />
transfrontaliere la nivel regional/local,<br />
implementarea majorităţii activităţilor<br />
incluse în planurile sau programele<br />
transfrontaliere este efectuată de<br />
către autorităţi competente şi de alte<br />
organizaţii în conformitate cu<br />
procedurile naţionale. O listă detaliată<br />
a caracteristicilor euroregiunilor este<br />
prezentată în Tabelul B.2.1.<br />
Practic toate euroregiunile din cadrul<br />
UE au deţinut un rol important în<br />
desfăşurarea INTERREG atît la<br />
graniţele interne cît şi la cele externe<br />
UE. Ariile lor geografice au fost<br />
desemnate ca arii eligibile pentru<br />
implementarea programului<br />
INTERREG, iar din punct de vedere<br />
organizatoric ele îndeplinesc toate<br />
funcţiile sau parte din funcţiile<br />
necesare coordonării şi implementării<br />
programului operaţional<br />
corespunzător.<br />
Majoritatea euroregiunilor sau<br />
organismelor similare sînt instituite la<br />
graniţele Germaniei cu Ţările de Jos,<br />
Belgia, Elveţia, Austria, Polonia,<br />
Republica Cehă, Franţa şi<br />
Danemarca. Există însă euroregiuni<br />
şi la graniţele Belgia/Olanda<br />
(Euregiunea Scheldemond),<br />
Italia/Austria (Euregiunea Tyrol),<br />
Grecia/Bulgaria (Euroregiunea<br />
Nestos/Mesta) şi Franţa/Spania<br />
(Euroregiunea Midi-Pyrénées,<br />
Languedoc-Roussilion, Catalunya)<br />
(vezi Tabelul B.2.2a). Un număr<br />
considerabil de structuri create pe<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 19
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
aceleaşi criterii şi deţinînd denumirea<br />
de “euroregiune” există şi în ţări din<br />
Europa Centrală şi de Est (vezi<br />
Căsuţa de mai jos).<br />
De altfel, structurile transfrontaliere<br />
regionale din Ţările Scandinave<br />
prezintă şi ele asemănări<br />
considerabile cu euroregiunile, mai<br />
ales în ceea ce priveşte identitatea,<br />
capacitatea şi rolul jucat în cadrul<br />
INTERREG IIA. Există un număr de<br />
opt astfel de structuri (vezi Tabelul<br />
B.2.2b):<br />
Ele reprezintă asociaţii de autorităţi<br />
locale constituite sub Acordul Nordic,<br />
cu caracter permanent şi multifuncţional<br />
şi cu resurse proprii ce<br />
provin din cotizaţiile membrilor lor.<br />
Diferenţa majoră faţă de euroregiunile<br />
de la graniţa Germania/Olanda este<br />
aria geografică mult mai mare pe<br />
care o acoperă unele dintre<br />
Structurile Nordice (ex. North Calotte,<br />
N/S/SF). 7<br />
Din punct de vedere al etapelor ce<br />
trebuie parcurse pentru stabilirea unei<br />
structuri de tip euroregiune se poate<br />
alcătui o clasificare ca cea de mai jos<br />
(în cazul în care nici o graniţă nu se<br />
află sub incidenţa vreunui tratat<br />
internaţional de cooperare<br />
transfrontalieră):<br />
• constituirea de asociaţii compuse<br />
din autorităţi regionale/locale<br />
(municipalităţi, comitate, etc),<br />
formate în vederea cooperării<br />
transfrontaliere de ambele părţi ale<br />
graniţei sub legislaţie naţională (de<br />
stat sau privată);<br />
• instituirea unui acord de cooperare<br />
transfrontalieră între asociaţii (de<br />
obicei sub drept privat), ce să<br />
îndeplinească cel puţin următoarele<br />
condiţii:<br />
7 În Scandinavia s-au creat structuri Interreg şi arii<br />
spaţiale specifice prin integrarea ariilor cu tradiţii<br />
specifice şi istorice de cooperare. De exemplu “North-<br />
Calotte” include cinci regiuni frontaliere. În mod similar,<br />
au fost unite parţial MittSkandia şi Kvarken.<br />
* reprezentare egală în<br />
organismele de guvernare<br />
(consiliu, comitet);<br />
* contribuţii financiare din<br />
partea asociaţiilor în<br />
vederea realizării unui buget<br />
comun;<br />
* secretariat comun.<br />
• în cazul în care acordul de mai sus<br />
se află sub incidenţa legislaţiei de<br />
stat ce permite autorităţilor publice<br />
participante să transfere<br />
responsabilităţi şi răspunderi însă<br />
nu şi drepturi constituţionale asupra<br />
organismului transfrontalier,<br />
acordul de mai sus poate acoperi şi<br />
administrarea programelor şi<br />
proiectelor INTERREG; în caz<br />
contrar, este necesară constituirea<br />
unui accord INTERREG separat cu<br />
participare din partea autorităţilor de<br />
stat competente.<br />
Comunităţi de lucru<br />
şi alte organisme<br />
Într-un număr considerabil de cazuri,<br />
autorităţile regionale/locale sau alte<br />
organizaţii au fost de acord să<br />
coopereze, ex. prin semnarea unui<br />
protocol de cooperare sau a unui<br />
acord legal fără obligaţii şi au creat<br />
un tip de structură, de obicei fără<br />
statut legal propriu.<br />
Termenul cel mai des folosit pentru<br />
acest tip de structură este<br />
“comunitate de lucru” (communauté<br />
de travail), iar cel mai des întîlnit tip<br />
de aderare este cel al autorităţilor<br />
regionale. Printre exemplele de astfel<br />
de comunităţi se numără: Jura<br />
(F/CH), Pyrenées (E/F) şi<br />
Extremadura/Alentejo (E/P).<br />
Un alt tip este Regionalrat (consiliu<br />
regional) care este alcătuit din<br />
politicieni aleşi din rîndurile<br />
autorităţilor regionale participante din<br />
ambele părţi ale graniţei (ex. A/H<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 20
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
stabilită în 1993 şi care cuprinde<br />
ţinutul Györ-Moson-Sopron şi Vas,<br />
oraşele Györ, Sopron şi Szombathely<br />
(H), ca şi landul Burgenland (A).<br />
Regionalrat este susţinut de grupurile<br />
de lucru tematice. Cooperarea dintre<br />
Austria şi Ungaria are ca obiectiv<br />
crearea unei euroregiuni. Regionalrat<br />
reprezintă prima etapă în acest sens.<br />
Se mai utilizează numeroase alte<br />
denumiri, cum ar fi în cazul graniţei<br />
Irlanda/UK (Irlanda de Nord) unde<br />
există trei “grupări” transfrontaliere<br />
(asociaţii informale) formate din<br />
autorităţi locale (consilii districtuale<br />
din Irlanda de Nord şi comitate din<br />
Irlanda), numite: EBRC (Comitetul<br />
regiunilor frontaliere de est); ICBAN<br />
(Reţeaua irlandeză de graniţă<br />
centrală); şi NWRCBG (Grupul<br />
transfrontalier al regiunii de nordvest).<br />
Caracteristicile principale comune ale<br />
acestui tip de structuri pot fi<br />
prezentate pe scurt după cum<br />
urmează:<br />
• au caracter permanent;<br />
• au uneori identităţi separate (ex.<br />
ICBAN în IRL/NI), dar în cele mai<br />
multe cazuri păstrează identitatea<br />
membrilor săi (ex. Comunitatea de<br />
lucru din Galiţia şi Norte în<br />
regiunea E/P);<br />
• deţin rareori capacităţi separat de<br />
membrii săi, de obicei fiind conduse<br />
de un preşedinte şi un secretariat<br />
prin rotaţie şi de comitete/grupuri de<br />
lucru formate din <strong>of</strong>icialităţi<br />
reprezentanţi ai membrilor, ce se<br />
întîlnesc la anumite perioade, şi nu<br />
deţin resurse financiare substanţiale<br />
proprii sau de personal;<br />
• rareori au capacitatea de a lua<br />
decizii pe cont propriu, fără<br />
consultarea membrilor săi,<br />
menţinînd o formă interorganizaţională<br />
de luare a deciziilor,<br />
adică de participanţi în comisii,<br />
grupuri de lucru, etc. din cadrul<br />
structurilor tranfrontaliere ce<br />
activează ca reprezentanţi cu<br />
autoritate proprie.<br />
Aceste structuri s-au axat în general<br />
pe activităţi de planificare strategică<br />
(cum ar fi întocmirea de studii), şi/sau<br />
dezvoltarea unor proiecte specifice,<br />
dar pînă în prezent nu li s-a acordat<br />
un rol important în desfăşurarea<br />
INTERREG. Un exemplu de implicare<br />
minimă în INTERREG I a fost cel al<br />
biroului de asistenţă tehnică la graniţa<br />
Spaia/Portugalia - Gabinete de<br />
Initiativas Trasfronterizas (GIT) de<br />
către comunitatea de lucru<br />
Extremadura/Alentejo. Există totuşi<br />
tendinţa creării unor structuri ce să<br />
acopere arii geografice mai restrînse<br />
şi care să fie mai angajate în<br />
INTERREG pentru proiecte şi funcţii<br />
specifice, cum ar fi cele trei “grupări”<br />
IRL/NI şi Comunitatea de lucru din<br />
Galiţia/Norte/Galiţia (P/E).<br />
Unele dintre aceste structuri sînt<br />
foarte cuprinzătoare în ceea ce<br />
priveşte numărul de membri şi aria<br />
geografică acoperită, cum ar fi<br />
COTRAO, ARGE ALP, Alpen-Adria,<br />
Asociaţia din Pirinei. Ca atare, ele nu<br />
au corespuns într-o mare măsură<br />
scopului INTERREG IIA (cu toate că<br />
erau poate mai apropiate de IIC), iar<br />
membrii lor de obicei îndeplinesc<br />
funcţii de altă natură în cadrul<br />
structurilor INTERREG.<br />
Există şi organisme transfrontaliere<br />
care sînt organizaţii nonguvernamentale<br />
aparţinînd sectorului<br />
privat sau de voluntariat. Un exemplu<br />
este <strong>of</strong>erit de Cooperarea Irlanda din<br />
zona IRL/NI, stabilit în 1979 de către<br />
un grup de oameni de afaceri de<br />
marcă, comercianţi, specialişti şi<br />
pr<strong>of</strong>esori universitari, ce a dezvoltat şi<br />
implementat un număr considerabil<br />
de proiecte ce promovau înţelegerea<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 21
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
şi cooperarea la nivel transfrontalier<br />
în domeniul economic, social şi<br />
cultural.<br />
Structuri specifice programelor<br />
INTERREG sau altor programe UE<br />
Ultima categorie este cea a<br />
structurilor create special pentru<br />
îndeplinirea scopurilor INTERREG.<br />
Astfel de structuri există sub o formă<br />
sau alta pentru toate graniţele<br />
interne, deţinînd cel puţin un comitet<br />
de monitorizare a programului şi un<br />
secretariat. In acelaşi fel, există<br />
JPMC-uri pentru toate graniţele<br />
externe cu ţările CE.<br />
Cu toate că prima raison d’ être a<br />
unor astfel de structuri este aceea de<br />
coordonare a implementării<br />
programelor INTERREG, există<br />
manifestări în sensul consolidării şi<br />
transformării lor în structuri<br />
transfrontaliere permanente în<br />
vederea desfăşurării altor activităţi de<br />
cooperare transfrontalieră. Un<br />
exemplu bun în acest sens este <strong>of</strong>erit<br />
de PAMINA la graniţa<br />
Franţa/Germania. Un pas important<br />
în acest context l-a constituit<br />
instituirea « Biroului de informare şi<br />
consultanţă pe probleme<br />
transfrontaliere » în ianuarie 1991.<br />
Acest birou furnizează informaţii şi<br />
servicii de analiză pentru sectoarele<br />
privat şi public. Este finanţat în<br />
comun de către landul german<br />
Rheinland-Pfalz şi Baaden<br />
Württemberg, din partea germană şi<br />
de către regiunea Alsacia şi<br />
Departamentul Rinului inferior, din<br />
partea franceză.<br />
Tabelul B.2.3 prezintă pe scurt<br />
principalele caracteristici ale<br />
structurilor transfrontaliere şi<br />
potenţialul rolul pe care l-ar putea<br />
avea în dezvoltarea şi coordonarea<br />
programelor transfrontaliere UE.<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 22
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Structuri transfrontaliere în Europa Centrală şi de Est în <strong>2000</strong><br />
Pînă în prezent în Europa Centrală şi de Est s-au instituit o serie de structuri transfrontaliere cu<br />
obiective, competenţe şi capacităţi variate. O statistică recentă a stabilit existenţa unui număr de 26<br />
de structuri la graniţele externe ale UE, 16 între ţările candidate şi încă 8 la graniţele răsăritene ale<br />
ţărilor candidate. În total, aproximativ 50 de regiuni transfrontaliere au fost delimitate cu sprijinul<br />
AEBR, fie ca Euroregiuni, fie ca grupuri/asociaţii de lucru (vezi Tabelul B.2.2c).<br />
Majoritatea euroregiunilor şi instituţiilor similare din Europa Centrală şi de Est au fost stabilite la<br />
graniţele externe ale UE - cu Estonia (ES/FIN), Polonia (D/PL), Republica Cehă (A/CZ/D),<br />
Republica Slovacia (SK/A), Ungaria (HU/A), Slovenia (I/SLO) şi Bulgaria (BG/GR). Cu sprijinul<br />
programelor Interreg şi Phare CBC aceste euroregiuni s-au dezvoltat cu success, după cum se poate<br />
vedea din exemplele următoare: - Euroregiunea Karelia (FIN/RF), Pomerania (D/PL/S), Pro Europa<br />
Viadrina (D/PL), Bober-Neisse (D/PL), Nisa-Neisse-Nysa (CZ/D/PL), Elbe-Labe (CZ/D),<br />
Erzgebirge-Krusno Hory (CZ/D), Egrensis (D/CZ) şi Bayerischer Wald / Böhmerwald/Sumava<br />
(A/CZ/D).<br />
Prima euroregiune din această categorie a fost înfiinţată în 1991 în regiunea de frontieră trilaterală<br />
Polonia/Cehia/Germania – printre membrii Euroregiunii Nisa se numără:<br />
- asociaţia autorităţilor locale poloneze din Euroregiunea Nisa;<br />
- asociaţia regională/locală de oraşe şi comunităţi din partea cehă de nord a Euroregiunii Nisa;<br />
- asociaţia autorităţilor germane locale din euroregiune.<br />
Euroregiunea are trei secretariate, iar directorii lucrează în strînsă cooperare. Organismul superior al<br />
Euroregiunii – <strong>Comisia</strong> (3 x 10 persoane) alege cei trei membri ai conducerii. Euroregiunea Nisa şi<br />
alte eueoregiuni cu caracter de sine stătător joacă deja un rol important în implementarea<br />
programelor transfrontaliere UE, mai ales prin administrarea Fondurilor pe Proiecte Mici.<br />
Au mai luat fiinţă şi alte euroregiuni şi grupuri/asociaţii de lucru transfrontaliere la graniţele externe<br />
ale ţărilor candidate. Printre acestea se numără regiunea Vörü/Alüksne-Pskov (LV/ES/RF),<br />
Euroregiunea Saule (S/LV/LT/RF), Euroregiunea Country <strong>of</strong> Lakes (LV/LT/BLR), Euroregiunea<br />
Niemen (PL/LT/BLR/RF), Euroregiunea Bug (PL/UKR/BLR), Euroregiunile de la graniţa<br />
Cehia/Slovacia/Polonia, Euroregiunea Carpaţi (HU/PL/SK/UKR/RO), Euroregiunea Váh-Dunaj-<br />
Ipel (SK/HU), Euroregiunea Dunăre-Drava-Sava (YU/RO/HU), Euroregiunea DMTC/DKMT<br />
(RO/HU/YU), Euroregiunea Únia-Slaná (SK/HU) şi Euro-Régió Ház Kht (HU/RO).<br />
Un exemplu ce ilustrează această categorie este Euroregiunea Carpaţi – o structură transfrontalieră<br />
de proporţii localizată în regiunea de frontieră dintre Polonia, Republica Slovacia, Ungaria, Ucraina<br />
şi România. Euroregiunea a fost instituită de către municipalităţile şi provinciile frontaliere, iar<br />
organismul său superior – “Consiliul Euroregiunii Carpaţi” – este alcătuit din 15 membri şi este<br />
condus de un preşedinte. Un director executiv conduce secretariatul central şi coordonează<br />
activităţile “birourilor de branşă” naţionale şi grupurile ce desfăşoară activităţi specifice în<br />
euroregiune.<br />
Alte structuri transfrontaliere nou înfiinţate se află încă în stadiul rezolvării problemelor de ordin<br />
juridic, financiar şi de organizare. Cu toate acestea, ele au făcut un real progres preluînd idei de la<br />
euroregiunile cu mai multă experienţă, mai ales în ceea ce priveşte structurile şi programarea<br />
cooperării transfrontaliere, fiind activ sprijinite în acest sens de proiectul AEBR al LACE-Phare<br />
CBC.<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 23
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
STRUCTURI DE COORDONARE A<br />
PROGRAMELOR UE<br />
Avantaje ce derivă din programele<br />
şi iniţiativele UE<br />
Introducerea unor programe UE de<br />
finanţare substanţială, începută în<br />
1990 odată cu programul INTERREG<br />
I, a accelerat dezvoltarea cooperării<br />
transfrontaliere, a condus la<br />
necesitatea creării de noi măsuri<br />
instituţionale capabile să rezolve<br />
problema dezvoltării şi coordonării<br />
procesului de implementare a<br />
programelor transfrontaliere.<br />
INTERREG I cuprindea 31 de<br />
Programe Operaţionale în perioada<br />
1990-93. Acestea erau foarte diverse<br />
din punct de vedere al conţinutului şi<br />
măsurilor instituţionale, împărţindu-se<br />
în două mari categorii.<br />
Prima categorie reprezenta aplicarea<br />
unei metode bottom-up. Programele<br />
se bazau pe o experienţă îndelungată<br />
şi existenţa unor structuri<br />
transfrontaliere de tip Euroregiune ca<br />
cea de la graniţa Olanda/Germania.<br />
Prin urmare, în cazul acestei frontiere<br />
şi al altora similare, dezvoltarea şi<br />
administrarea implementării<br />
programelor erau efectuate de<br />
euroregiunile aflate în parteneriat cu<br />
autorităţile statelor membre, iar<br />
programele erau destinate<br />
implementării la nivel regional/local,<br />
reflectînd scopul geografic al acestor<br />
structuri. In alte cazuri, noua Iniţiativă<br />
Comunitară a condus la crearea de noi<br />
structuri special pentru atingerea<br />
scopurilor INTERREG (ex. PAMINA la<br />
graniţa Franţa/Germania).<br />
Cea de-a doua categorie a reprezentat<br />
aplicarea unei metode top-down, cu<br />
programe prelucrate de autorităţile<br />
naţionale, fără implicarea structurilor<br />
transfrontaliere, în cazul în care<br />
acestea existau (ex. Pyrénées în cazul<br />
graniţei E/F). Crearea de structuri<br />
transfrontaliere era prevăzută în Liniile<br />
Directoare INTERREG. S-au instituit<br />
noi structuri transfrontaliere la nivel<br />
regional, cu sprijin LACE, ce includeau<br />
Comunitatea de lucru Galiţia/Norte,<br />
Extremadura / Alentejo, şi Centro /<br />
Extremadura la graniţa<br />
Portugalia/Spania. Cu toate acestea,<br />
coordonarea procesului de<br />
implementare a acestor programe a<br />
fost efectuată de către autorităţile<br />
naţionale vizate, în unele cazuri cu<br />
sprijin minim transfrontalier (ex.<br />
Portugalia/Spania), iar în alte cazuri cu<br />
un sprijin şi implicare mai substanţială<br />
din partea autorităţilor regionale/locale<br />
(ex. Kent/Nord Pas de Calais, UK/F).<br />
INTERREG IIA (1994-99) a<br />
reprezentat un important pas înainte în<br />
comparaţie cu INTERREG I în ceea ce<br />
priveşte numărul de programe (59 POuri)<br />
şi ariile geografice acoperite, fapt<br />
datorat într-o mare măsură încorporării<br />
de regiuni eligibile în cele trei noi state<br />
membre şi în fosta RDG, precum şi<br />
includerii de noi graniţe interne<br />
maritime. Ca urmare, s-au creat:<br />
un număr considerabil de programe<br />
referitoare la graniţele externe (28);<br />
un număr considerabil de programe<br />
maritime referitoare la graniţele<br />
interne sau externe (16 PO-uri).<br />
În Liniile Directoare pentru INTERREG<br />
IIA <strong>Comisia</strong> a încurajat din plin Statele<br />
Membre şi regiunile să prezinte<br />
programe integrate şi să stabilească<br />
“structuri instituţionale comune”. Cu<br />
toate că nu toate Statele Membre au<br />
dezvoltat programe transfrontaliere cu<br />
adevărat integrate, aceste linii<br />
directoare au contribuit cel puţin la o<br />
mai bună coordonare în ceea ce<br />
priveşte prezentarea de programe şi<br />
administrarea lor. Alături de experienţa<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 24
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
dobîndită în urma INTERREG I şi cea<br />
datorată pre-accesării procesului de<br />
cooperare din Ţările Scandinave,<br />
această orientare a condus la<br />
consolidarea dispunerilor instituţionale<br />
transfrontaliere în numeroase cazuri,<br />
mai ales în cele referitoare la graniţele<br />
interne terestre 8 .<br />
Există variaţii extreme în ceea ce<br />
priveşte mărimea programelor. Din<br />
contribuţia totală a UE de 2.565<br />
MECU, celor mai curpinzătoare<br />
programe referitoare la graniţa<br />
Spania/Portugalia şi graniţele externe<br />
ale Greciei li se alocă 552 MECU şi<br />
respectiv 310 MECU, în vreme ce alte<br />
6 PO-uri primesc fiecare mai puţin de<br />
5 MECU. Cu toate acestea, a existat o<br />
orientare către zone geografice mai<br />
restrînse în ceea ce priveşte scopul<br />
geografic, iar cerinţele sînt pentru<br />
programe de nivel regional/local.<br />
Singurele programe “pur naţionale”<br />
sînt cele referitoare la graniţele<br />
Spania/Portugalia şi Spania/Franţa.<br />
Programul referitor la graniţele externe<br />
ale Greciei cuprinde secţiuni separate<br />
pentru graniţa Grecia/Bulgaria şi<br />
Grecia/Albania, şi de facto pentru<br />
graniţa Grecia/FYROM 9 (pentru fiecare<br />
dintre ele există un program separat<br />
Phare CBC şi JPMC – vezi mai jos),<br />
ca şi pentru cooperarea cu Cipru.<br />
8 În 1994 a fost introdusă o nouă Iniţiativă<br />
Comunitară, destinată Irlandei de Nord şi<br />
comitatelor frontaliere ale Irlandei, Programul<br />
Special de Susţinere a Păcii şi Reconcilierii (Peace<br />
Programme), care include un sub-program de<br />
dezvoltare transfrontalieră. Au fost adoptate<br />
metode cu un ridicat grad de descentralizare în<br />
vederea implementării acestui program, inclusiv<br />
acorduri ale Comisiei Europene ce cuprind opt<br />
« organisme intermediare de finanţare » pentru<br />
administrarea a 30% din fondurile alocate<br />
programului.<br />
9 FYROM a devenit zonă eligibilă sub Phare CBC<br />
după adoptarea programului Interreg IIA pentru<br />
Grecia (graniţe exterioare)<br />
Un pas important în ceea ce priveşte<br />
graniţele externe UE a fost întocmirea<br />
programului Phare CBC (de cooperare<br />
transfrontalieră) în 1994, referitor la<br />
regiunile de frontieră ale ţărilor Europei<br />
Centrale (EC) cu Statele Membre ale<br />
UE . Phare CBC a adoptat aceeaşi<br />
schemă de timp ca şi INTERREG IIA<br />
(adică perioada 1994 - 1999),<br />
acoperind 15 frontiere naţionale (cu 17<br />
programe) 10 .<br />
În ceea ce priveşte măsurile<br />
instituţionale, Phare CBC a adus un<br />
element nou important şi anume<br />
stabilirea Comisiilor de Programare şi<br />
Monitorizare Comună (JPMC) pentru<br />
fiecare frontieră, alcătuite din<br />
reprezentanţi ai ţărilor implicate şi cu<br />
participarea activă a serviciilor <strong>of</strong>erite<br />
de <strong>Comisia</strong> răspunzătoare de<br />
INTERREG şi Phare CBC. Rezultatele<br />
au fost semnificative din mai multe<br />
puncte de vedere:<br />
au fost instituite JPMC-urile ce au<br />
activat din plin la toate frontierele;<br />
ele rezolvă atît problemele de<br />
programare cît şi de implementare;<br />
şi<br />
includ reprezentanţi de nivel<br />
regional (ex. euroregiunile).<br />
Structurile transfrontaliere pentru<br />
fiecare frontieră naţională au luat<br />
diferite forme şi în multe cazuri ele<br />
implică existenţa unor structuri<br />
transfrontaliere complexe, susţinute<br />
puternic de JPMC-uri, şi a multor altor<br />
componente (ex. Grupurile de lucru<br />
sectoriale de la graniţa HU/A şi<br />
euroregiunile din PL/D). Ca parte a<br />
acestor măsuri, reprezentanţii EC au<br />
participat ca observatori la întîlnirile<br />
Comisiilor de Monitorzare ale<br />
programelor INTERREG<br />
corespunzătoare (ex. reprezentanţii<br />
10 LACE Vade Mecum referitor la cooperarea<br />
transfrontalieră şi inter-regională la graniţele<br />
externe ale UE, septembrie 1997.<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 25
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
maghiari au participat la întîlnirile<br />
comisiei austriece INTERREG).<br />
În plus, s-au instituit Fonduri pe<br />
Proiecte Mici practic în toate<br />
programele Phare CBC , administrarea<br />
lor fiind repartizată euroregiunilor sau<br />
structurilor echivalente la nivel<br />
regional/local.<br />
Odată cu 1996, noua Reglementare<br />
Tacis şi linia separată de buget<br />
introduse de Parlamentul European au<br />
permis întocmirea unui program Tacis<br />
CBC ce acoperă inter alia regiunile<br />
frontaliere Rusia/Finlanda. Programul<br />
este administrat în conformitate cu<br />
procedurile uzuale Tacis şi nu există<br />
nici un fel de măsuri instituţionale cu<br />
caracter transfrontalier.<br />
În mod similar se desfăşoară şi<br />
programul MEDA, introdus în 1997,<br />
dar căruia îi lipsesc specificaţiile<br />
caracteristice programelor de<br />
cooperare transfrontalieră.<br />
Funcţiile principale<br />
ale structurilor transfrontaliere<br />
în cadrul INTERREG IIA<br />
Pot fi identificate o serie de cerinţe<br />
“generice” referitoare la structurile şi<br />
procedurile legate de INTERREG<br />
pentru toate PO-urile. Ele derivă din:<br />
• cerinţele impuse de reglementările<br />
Fondurilor Structurale (ex. referitoare la<br />
pregătirea programului, monitorizarea şi<br />
evaluarea lui);<br />
• felul programelor (ex. necesitatea<br />
selectării programelor şi întocmirii<br />
de contracte cu cei ce coordonează<br />
proiectele, ca şi transferului de<br />
fonduri);<br />
Structurile transfrontaliere îndeplinesc<br />
anumite funcţii ce derivă din aceste<br />
cerinţe şi sînt prezentate pe scurt în<br />
Tabelul B.2.3.<br />
Structuri<br />
Cerinţele impuse de reglementările<br />
Fondurilor Structurale 11 conduc la<br />
necesitatea introducerii unor structuri<br />
de bază de “coordonare în comun” în<br />
toate programele INTERREG IIA, şi<br />
anume: o Comisie de Monitorizare a<br />
programului şi un secretariat de<br />
program sau comisie.<br />
<strong>Comisia</strong> de monitorizare este<br />
întotdeauna formată din reprezentanţi<br />
ai Statelor Membre implicate şi ai<br />
Comisiei. Există două aspecte<br />
importante:<br />
• felul aderării, mai întîi în ceea ce<br />
priveşte reprezentanţii la nivel<br />
regional/local şi apoi reprezentanţii<br />
organismelor private (parteneri<br />
sociali, sector privat/de voluntariat);<br />
• felul responsabilităţilor asumate de<br />
Comisie:<br />
∗ restrînse la cerinţele minime<br />
specificate în reglementări,<br />
adică supravagherea<br />
generală a implementării la<br />
nivel de program (<strong>Comisia</strong> de<br />
Monitorizare fiind adesea<br />
parte dintr-un sistem dual de<br />
comisii, alături de o Comisie<br />
de Coordonare şi<br />
Administrare ce se ocupă de<br />
administrarea programului,<br />
avînd inclusiv<br />
resposabilitatea finală de<br />
selectare a proiectului);<br />
∗ sau extinse pentru ghidarea<br />
procesului de implementare a<br />
programului în toate<br />
aspectele sale, în multe<br />
cazuri incluzînd şi<br />
resposabilitatea finală de<br />
selectare a proiectelor.<br />
11 Art 4 al Reglementării Consiliului (EEC) Nr<br />
2081/93, ce amendează Reglementarea (EEC) Nr<br />
2052/88<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 26
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
În mod similar, se presupune ca şi<br />
Secretariatul să fie “comun”, cel puţin<br />
în sensul că răspunderile pentru<br />
funcţionarea lui sînt împărţite între<br />
Statele Membre implicate. Există mai<br />
multe formule în ceea ce priveşte<br />
caracterul organismului ce îşi asumă<br />
rolul de secretariat sau în cadrul căruia<br />
este inclus acesta ca şi localizarea sa<br />
geografică.<br />
Din punct de vedere al caracterului<br />
organismului există:<br />
• organizaţii transfrontaliere<br />
permanente, ex. euroregiune sau<br />
organizaţie similară;<br />
• structuri comune create de<br />
autorităţi competente în scopuri<br />
INTERREG, ex. PAMINA;<br />
• structuri separate, dar ale căror<br />
funcţii sînt îndeplinite de autorităţi<br />
competente ale Statelor Membre.<br />
Din punct de vedere al localizării,<br />
secretariatul poate fi plasat:<br />
• în interiorul regiunii transfrontaliere<br />
eligibile şi deservind întreaga<br />
regiune;<br />
• în două zone, de o parte şi de alta a<br />
graniţei, deservind diferite părţi ale<br />
regiunii de graniţă;<br />
• în afara regiunii(lor) eligibile, cum ar<br />
fi în capitala unuia dintre Statele<br />
Membre implicate (cum ar fi Atena).<br />
Toate celelalte structuri necesare<br />
îndeplinirii funcţiilor descrise mai jos<br />
nu sînt standardizate, ci dispuse în<br />
variate moduri de către autorităţile<br />
competente ale statelor membre. Ele<br />
pot implica existenţa unor funcţionari<br />
sau birouri de asistenţă tehnică,<br />
grupări tehnice sau consultanţi de<br />
proiect, manageri de program, comisii<br />
de coordonare, etc. Printre formulele<br />
tipice se numără constituirea unor<br />
structuri comune de către autorităţile<br />
statelor membre implicate sau<br />
alocarea acestor funcţii structurilor<br />
comune ale unei euroregiuni sau ale<br />
unui organism similar. În unele cazuri,<br />
acest lucru se întîmplă prin încheierea<br />
unui acord INTERREG formal între<br />
autorităţile competente ale statelor<br />
membre şi structurile transfrontaliere<br />
relevante la nivel regional/local.<br />
Funcţii<br />
Desfăşurarea programului<br />
Cerinţa majoră a UE este ca Statele<br />
Membre să prezinte doar un singur<br />
program operaţional în cazul graniţelor<br />
interne. Alte cerinţe derivă din<br />
principiile generale ale UE referitoare<br />
la parteneriat şi afiliere şi din bună<br />
practică în domeniul programelor de<br />
cooperare transfrontalieră. Este<br />
indicată consultarea listei alternative<br />
de mai jos 12 (ce indică între paranteze<br />
formulele tipice):<br />
• activităţi pregătitoare (studii şi<br />
concepte/strategii transfrontaliere,<br />
analize SWOT, etc. sau lipsa lor);<br />
• întocmirea schiţei de program,<br />
inclusiv planificarea financiară (în<br />
comun sau prin compilarea unor<br />
componente separate puse la<br />
dispoziţie separat de fiecare parte şi<br />
grad de integrare, cum ar fi luarea<br />
de măsuri non-transfrontaliere în<br />
cadrul unor PO-uri, implicarea de<br />
parteneri sociali, etc.);<br />
• ex ante evaluare;<br />
• prezentarea în faţa Comisiei a unei<br />
schiţe de program şi aprobarea ei<br />
cu/fără amendamente;<br />
• pregătirea unui acord referitor la<br />
coordonarea implementării<br />
programului (anterior punerii în<br />
practică a programului sau lipsa<br />
unui astfel de acord).<br />
12 Cu toate că este aplicabilă graniţelor interne,<br />
această listă are un caracter general şi poate fi<br />
utilizată penttru graniţele externe, fără a implica<br />
aceleaşi standarde de bună practică în toate<br />
cazurile.<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 27
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Implementarea programului<br />
UE <strong>of</strong>eră puţine indicaţii în acest sens<br />
şi prin urmare există diferenţe<br />
substanţiale între Statele Membre şi<br />
programe, dar se poate identifica o<br />
serie de paşi importanţi ce au aplicare<br />
generală.<br />
Informaţii şi servicii de consultanţă<br />
către beneficiari referitoare la<br />
desfăşurarea proiectelor<br />
Aceste funcţii nu necesită să fie<br />
îndeplinite de toate programele. În<br />
cazul în care sînt îndeplinite, ele pot fi<br />
alocate diferitelor structuri (ex.<br />
secretariatului, funcţionarilor<br />
responsabili cu desfăşurarea<br />
programului, birourilor de asistenţă<br />
tehnică) ce operează pe o bază<br />
transfrontalieră sau doar de o parte a<br />
frontierei.<br />
Prezentarea propunerilor de proiect<br />
Propunerile de proiect sînt prezentate<br />
fie ca urmare a cererilor de propuneri<br />
(ce acoperă arii mai restrînse sau mai<br />
largi) sau în conformitate cu<br />
procedurile restrînse/interne.<br />
În cazul cererilor de propuneri, se pot<br />
manifesta diferenţe în ceea ce<br />
priveşte:<br />
• funcţia (“postbox” sau legată de<br />
furnizarea de<br />
informaţii/consultanţă);<br />
• spaţiul (unul sau mai multe în cadrul<br />
zonei eligibile) unde pot fi<br />
prezentate propunerile; şi<br />
• perioada de timp (acelaşi termen<br />
limită sau diferit de o parte şi de alta<br />
a graniţei, în ceea ce priveşte toate<br />
măsurile sau unele dintre ele).<br />
Evaluarea proiectului (evaluarea<br />
cererilor de proiect)<br />
Pot exista o serie de aspecte majore<br />
ce trebuie luate în considerare:<br />
• de către cine? Este realizată în<br />
întregime în comun sau separat<br />
pentru fiecare dintre cele două părţi<br />
ale graniţei (ex. de autorităţile<br />
statului membru) sau prin<br />
combinarea celor două alternative?<br />
• pe ce criterii? La nivel de<br />
program/măsură/proiect (menţionat<br />
deja în PO-ul aprobat)? Pe alte<br />
criterii “valabile la nivel naţional” ?<br />
• se efectuează şi o pre-selecţie? Se<br />
înaintează toate proiectele (sau se<br />
înaintează/recomandă doar<br />
proiectele pre-selecţionate, iar altele<br />
sînt respinse în fază iniţială)?<br />
Selecţionarea proiectelor<br />
Selecţionarea finală sau confirmarea<br />
se efectuează de obicei în comun de<br />
către un organism transfrontalier<br />
(structură sau comisie comună), dar<br />
practic se pot face excepţii (în cazul<br />
măsurilor non-transfrontaliere pentru<br />
unele programe cuprinse în Obiectivul<br />
1, ex. E/P).<br />
Evaluarea finală, selecţionarea şi<br />
aprobarea posibilă prin proiect formal<br />
a proiectului ar putea fi combinate şi<br />
efectuate într-o singură etapă de către<br />
aceeaşi structură transfrontalieră.<br />
Aprobare şi contractare<br />
Aprobarea formală este efectuată fie<br />
de către un singur organism<br />
transfrontalier care realizează<br />
selecţionarea şi/sau de autorităţi<br />
competente ale statelor member<br />
separat. Aceasta include şi alocarea<br />
de fonduri naţionale şi UE.<br />
Notificarea aprobării şi contractării<br />
poate fi efectuată de aceleaşi autorităţi<br />
sau de altele. Pot exista cu totul alte<br />
posibilităţi în ceea ce priveşte<br />
întocmirea unui singur contract per<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 28
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
proiect aprobat (încheiat pentru un<br />
partener coordonator care efectuaeză<br />
apoi plăţile către alţi parteneri de<br />
celaltă parte a frontierei) sau a unor<br />
contracte separate pentru fiecare<br />
partener de o parte şi de alta a<br />
graniţei.<br />
Administrarea financiară<br />
Aceasta implică o serie de funcţii, cum<br />
ar fi: plăţi; verificare; şi răspunderi<br />
financiare.<br />
Pot exista diferenţe în funcţie de<br />
utilizarea dispoziţiilor speciale pentru<br />
programul INTERREG (ex. cont<br />
bancar comun pentru contribuţiile UE<br />
şi chiar pentru contribuţiile la nivel<br />
naţional) sau utilizarea sistemelor<br />
naţionale normale (care cel mai<br />
probabil sînt diferite).<br />
Monitorizarea<br />
Monitorizarea va fi binenţeles legată<br />
de administrarea tehnică şi financiară<br />
a programului. Astfel, pot exista<br />
dispoziţii comune sau separate (ce<br />
dau naştere unor probleme de<br />
coordonare).<br />
Evaluarea şi revizuirea programului<br />
Acestea se efectuează de obicei ca<br />
activităţi comune în cadrul<br />
parteneriatului dintre Comisie şi<br />
Statele Membre implicate (incluzînd<br />
autorităţile regionale/locale după<br />
cerinţe 13 ) şi cuprind:<br />
• evaluare ex ante, de mijloc, expost;<br />
• revizuirea programului şi posibile<br />
modificări.<br />
13 În cazul graniţei Olanda/Germania, Euroregiunile<br />
efectuează singure evaluarea, verificată apoi de<br />
consultanţi independenţi<br />
Prezentarea situaţiei INTERREG IIA<br />
Situaţia administrării programelor<br />
transfrontaliere sub auspiciile<br />
INTERREGIIA este prezentată pe<br />
scurt în Tablelele B.2.4, B.2.5 şi B.2.6.<br />
Aceste tabele permit stabilirea unor<br />
concluzii referitoare la aspectele<br />
instituţionale ale desfăşurării<br />
programului şi administrării sale sub<br />
auspiciile INTERREG IIA.<br />
Desfăşurarea programului<br />
Un număr mare (peste 2/3) de zone de<br />
graniţă interne terestre şi-au creat<br />
concepte/strategii transfrontaliere şi<br />
programe în comun (mai ales ) cu<br />
sprijinul autorităţilorregionale/locale.<br />
Acelaşi lucru se poate spune despre<br />
un număr la fel de mare de programe<br />
interne maritime. In ceea ce priveşte<br />
graniţele externe transfrontaliere au<br />
existat strategii/concepte pentru<br />
aproximativ 2/3 dintre acestea, însă<br />
implicarea<br />
organismelorregionale/locale în<br />
pregătirea programului s-a desfăşurat<br />
mai ales la nivel de consultanţă.<br />
Administrarea tehnică<br />
În mod asemănător, în cazul unui<br />
număr mare de zone de frontieră<br />
interne terestre (aprox. 2/3) s-au<br />
aplicat în comun toate cele patru<br />
funcţii cheie de administrare prin<br />
intermediul unor activităţi şi structuri<br />
comune. În cazul programelor<br />
desfăşurate la frontierele interne<br />
maritime mai puţin de ½ au beneficiat<br />
de abordarea de mai sus. În cazul<br />
zonelor de frontieră externe s-au<br />
aplicat funcţiile de informare şi<br />
consultanţă la un număr mai mic de ½<br />
din totalul programelor şi doar într-un<br />
număr foarte redus de zone s-au<br />
aplicat în comun alte funcţii precum<br />
selecţionarea programelor.<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 29
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Administrarea financiară<br />
În cadrul programelor de la graniţele<br />
interne terestre s-a manifestat un grad<br />
ridicat de integrare în ceea ce priveşte<br />
administrarea financiară, cu mai bine<br />
de ½ din PO-uri cu cont bancar comun<br />
pentru contribuţiile UE. Această stare<br />
de fapt s-a aplicat la 1/3 din<br />
programele interne maritime (şi doar<br />
într-un singur caz excepţional la<br />
graniţele externe).<br />
Structuri transfrontaliere<br />
Practic au existat structuri transfrontaliere<br />
la nivel regional / local într-o mare<br />
măsură în toate zonele de frontieră:<br />
interne (terestre şi maritime) şi<br />
externe, dar diferite din punct de<br />
vedere al caracterului şi<br />
competenţelor. Discrepanţele cele mai<br />
mari se înregistrau la graniţele externe<br />
ale Greciei, în arii restrînse de la<br />
frontiera Spania/Portugalia şi la o serie<br />
de graniţe interne maritime.<br />
Din punct de vedere al competenţei şi<br />
experienţei structurile de la graniţele<br />
interne terestre erau net superioare. In<br />
cazul a 2/3 din zonele de frontieră<br />
interne terestre structurile<br />
transfrontaliereregionale/locale jucau<br />
un rol important în desfăşurarea<br />
programului şi conceptului/strategiei<br />
transfrontaliere ca şi în administrarea<br />
PO-urilor INTERREG IIA. Acelaşi lucru<br />
se întîmpla în cazul aprox. ½ din<br />
programele maritime interne şi într-o<br />
proporţie mult mai mică la graniţele<br />
externe.<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 30
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
STRUCTURI DE COORDONARE<br />
A INTERREG IIIA<br />
ŞI A PROGRAMELOR UE CONEXE<br />
Noile Linii Directoare<br />
pentru INTERREG<br />
INTERREG este cea mai<br />
cuprinzătoare Iniţiativă Comunitară<br />
aflată sub auspiciile Fondurilor<br />
Structurale UE pentru perioada <strong>2000</strong>-<br />
2006, fiindu-i alocate €4.875 milioane.<br />
Pe 28 aprilie <strong>2000</strong> <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong><br />
a aprobat Liniile Directoare referitoare<br />
la această Iniţiativă. (“INTERREG<br />
III”) 14 .<br />
INTERREG III cuprinde trei secţiuni ce<br />
acoperă:<br />
• Secţiunea A: cooperarea<br />
transfrontalieră – o continuare a<br />
INTERREG I şi IIA;<br />
• Secţiunea B: cooperarea<br />
transnaţională, ce reprezintă o<br />
prelungire a INTERREG IIC; şi<br />
• Secţiunea C: cooperarea<br />
INTERREGională, ce succede<br />
programele de tip RECITE şi Ecos-<br />
Ouverture.<br />
Secţiunea A se referă la promovarea<br />
“dezvoltării regionale integrate între<br />
regiuni frontaliere învecinate”. Aceasta<br />
reprezintă forma cea mai durabilă de<br />
cooperare în afara graniţelor naţionale<br />
şi îi va fi alocată partea cea mai<br />
importantă din resursele financiare ale<br />
INTERREG III. Cu puţine excepţii, cum<br />
ar fi cazul anumitor regiuni maritime,<br />
se preconizează ca desfăşurarea,<br />
aprobarea şi implementarea<br />
programelor aflate sub auspiciile<br />
Secţiunii A să se realizeze separat de<br />
cele aflate sub Secţiunea B şi C.<br />
Unele dintre prevederile Noilor Linii<br />
Directoare referitoare la Secţiunea A<br />
14 OJ <strong>2000</strong>/C 143/08, 23.5.<strong>2000</strong><br />
sînt foarte asemănătoare cu cele din<br />
INTERREG I şi IIA şi vor fi deci bine<br />
cunoscute experţilor implicaţi deja în<br />
desfăşurarea şi administrarea de<br />
programe INTERREG.<br />
O serie de alte prevederi din Liniile<br />
Directoare prezintă modificări<br />
considerabile din punct de vedere al<br />
conţinutului sau priorităţilor.<br />
Coordonarea în comun a<br />
implementării programului prin<br />
intermediul mecanismelor<br />
transfrontaliere reprezintă o condiţie<br />
esenţială pentru aprobarea unui<br />
program INTERREG IIIA de către<br />
<strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong>.<br />
Noile Linii Directoare se bazează pe<br />
principiul unui parteneriat<br />
transfrontalier mai cuprinzător şi pe<br />
dezvoltarea şi aplicarea unei metode<br />
‘bottom-up’ încă din faza elaborării<br />
strategiei comune pînă la<br />
implementarea operaţiilor. Se<br />
preconizează ca autorităţileregionale şi<br />
locale din zonele frontaliere şi<br />
structurile transfrontaliere la nivel<br />
regional să deţină un rol major în<br />
pregătirea programului, cu sprijinul<br />
autorităţilor naţionale atunci cînd este<br />
posibil.<br />
Se vor putea desfăşura două tipuri de<br />
program. Primul va implica un program<br />
unic pentru întreaga graniţă. Acest<br />
program unic poate fi format dintr-o<br />
serie de sub-programe la nivel<br />
regional. Cel de-al doilea tip de<br />
program va fi reprezentat de programe<br />
sub-regionale pentru porţiuni de<br />
graniţă, cum s-a întîmplat şi în cazul<br />
INTERREG I şi IIA pentru D/NL, NL/B<br />
D/F, F/UK, şi alte graniţe. (Acestea<br />
corespund modelelor dezvoltate în<br />
documentul de lucru al AEBR/LACE<br />
INTERREG IIIA: Modele de<br />
coordonare a programului. (Vezi<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 31
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
prezentarea pe scurt a modelelor din<br />
Tabelul B.2.7)<br />
După cum se stipulează în<br />
Reglementarea Generală a Fondurilor<br />
Structurale, va exista o Comisie de<br />
monitorizare transfrontalieră comună.<br />
Această Comisie va răspunde de o<br />
Comisie de Coordonare comună<br />
care să ilustreze aderarea partenerilor<br />
transfrontalieri. Ea va răspunde de<br />
coordonarea operaţională a<br />
implementării fiecărui program sau<br />
sub-program, inclusiv de selecţionarea<br />
finală şi de aprobarea proiectelor.<br />
Reglementarea Generală mai<br />
stipulează desemnarea unei Autorităţi<br />
coordonatoare ce are răspunderea<br />
de a coordona programul în linii mari<br />
with şi a unei Autorităţi plătitoare<br />
pentru administrarea financiară.<br />
Funcţia de autoritate coordonatoare şi<br />
plătitoare poate fi îndeplinită de<br />
aceeaşi persoană. Oricum, acestea<br />
trebuie să fie organisme comune<br />
instituite de autorităţi de stat<br />
competente implicate în program (vezi<br />
Tabelul B.2.8).<br />
Sistemul de administrare financiară va<br />
fi mai integrat datorită existenţei unui<br />
Fond Structural unic (ERDF), cu funcţii<br />
mai cuprinzătoare pentru acoperirea<br />
unor acţiuni de regulă eligibile sub<br />
ESF, EAGGF şi FIFG. De altfel,<br />
transferul tuturor fondurilor ERDF (şi<br />
de preferinţă fonduri naţionale<br />
adecvate) se va efectua către un cont<br />
bancar de program unic, fără a împărţi<br />
fondurile ERDF între Statele Membre.<br />
Coordonarea INTERREG IIIA cu<br />
Phare CBC<br />
Aceste Linii Directoare prezintă o<br />
importanţă considerabilă pentru<br />
regiunile frontaliere din ţările Europei<br />
Centrale şi de Est (CEC) ca şi pentru<br />
ţările învecinate din UE din două<br />
motive:<br />
• modificările operate în INTERREG<br />
pot avea o influenţă majoră asupra<br />
Phare CBC, care a fost instituit pe<br />
baza INTERREG;<br />
• noile Linii Directoare se ocupă<br />
pentru prima dată de coordonarea<br />
între INTERREG şi Phare CBC.<br />
Liniile Directoare susţin ideea unei<br />
coordonări efective între INTERREGşi<br />
instrumentele de politică externă UE,<br />
mai ales învederea unei extinderi. Ca<br />
urmare, în prezent se operează unele<br />
modificări majore prezentate deja pe<br />
scurt în Reglementarea Phare CBC Nr<br />
2760/98. Un program unic<br />
(Documentul de programare comună,<br />
JPD) va acoperi atît INTERREG cît şi<br />
Phare CBC, cu toate că pregătirea,<br />
aprobarea şi implementarea lui vor<br />
urma două seturi diferite de reguli şi<br />
proceduri. Activitatea de programare şi<br />
monitorizarea implementării JPD se va<br />
realiza în mod integrat de către<br />
<strong>Comisia</strong> comună de cooperare oint<br />
Cooperare. De altfel, utilizarea<br />
frecventă a Fondurilor pe Proiecte Mici<br />
şi operarea lor pe o bază<br />
transfrontalieră (FPM “comun”) va<br />
facilita descentralizarea luării de decizii<br />
către nivelul regional/local şi<br />
promovarea unor veritabile proiecte<br />
transfrontaliere.<br />
În ciuda cerinţelor de instituire a unor<br />
structuri comune între INTERREG IIIA<br />
şi Phare CBC, există în continuare<br />
diferenţe şi probleme importante de<br />
rezolvat, printre care:<br />
• Phare CBC ca instrument financiar<br />
nu deţine încă caracterul multianual<br />
al INTERREG – se au în<br />
vedere doar alocări financiare<br />
indicative pentru o perioadă mai<br />
scurtă de timp decît în cazul<br />
INTERREG (<strong>2000</strong>-02);<br />
• Arie mai restrînsă de activităţi<br />
eligibile în cazul Phare CBC –<br />
unele activităţi de tip “uşor” pot fi<br />
acceptate doar în cazul unor<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 32
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
• proiecte mici sub FPM, ex.<br />
dezvoltarea economiei locale şi a<br />
pieţei locurilor de muncă, inclusiv<br />
turism, comunicaţii/media,<br />
schimburi culturale, cooperare în<br />
domeniul sănătăţii,<br />
• Limitări stricte în ceea ce priveşte<br />
suma alocată proiectului sub Phare<br />
CBC – în afara FPM-urilor se va<br />
obţine doar în cazuri excepţionale o<br />
derogare de la suma minimă cerută<br />
de €2 milioane pentru proiectele<br />
Phare.<br />
• Proiectele Phare CBC vor necesita<br />
în general aprobarea Comisiei<br />
Europene, ceea ce nu se întîmplă<br />
în cazul INTERREG;<br />
• Documentul de programare<br />
comună trebuie să îndeplinească<br />
două seturi de cerinţe care nu sînt<br />
în întregime compatibile impuse de<br />
reglementările Fondurilor<br />
Structurale/INTERREG IIIA şi<br />
Phare.<br />
Pregătirea şi implementarea unui real<br />
program comun pentru INTERREG<br />
IIIA şi Phare CBC va necesita fără<br />
îndoială îmbunătăţiri în ceea ce<br />
priveşte coordonarea celor două<br />
instrumente şi unei mai bune clarificări.<br />
Astfel de îmbunătăţiri au fost<br />
menţionate în Liniile Directoare şi<br />
anunţate mai tîrziu în Comunicatul<br />
Comisiei “Vedere asupra Phare <strong>2000</strong> –<br />
consolidarea pregătirilor de aderare”<br />
(27.10.<strong>2000</strong>). Cu toate acestea, cel<br />
puţin administrarea financiară a<br />
programelor se va efectua separat<br />
după reglementările INTERREG şi<br />
Phare 15 .<br />
15 Pe termen mediu se preconizează o administrare<br />
comună prin intermediul unei posibile delegaţii de<br />
selectare şi aprobare a proiectelor atît pentru<br />
Interreg cît şi pentru Phare CBC sub Articolul 12<br />
din Reglementarea Nr 1266/99 referitor la<br />
coordonarea instrumentelor de pre-accesare.<br />
Coordonarea dintre INTERREG IIIA<br />
şi alte programe UE externe<br />
Pînă în prezent nu există structuri<br />
comune sau coordonare în ceea ce<br />
priveşte măsurile instituţionale<br />
referitoare pe de o parte la INTERREG<br />
IIIA şi pe de alta la Tacis CBC. Acelaşi<br />
fenomen se produce şi în cazul<br />
coordonării dintre INTERREG IIIA şi<br />
operaţiile de coordonare<br />
transfrontalieră sub MEDA şi noile<br />
reglementări CARDS, care furnizează<br />
sprijin inter alia în vederea cooperării<br />
transfrontaliere către statele nonmembre<br />
din zona Mediterană şi vestul<br />
Balcanilor.<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 33
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tabelul B.2.1 Criterii de instituire a unei Euroregiuni - AEBR / LACE 16<br />
Organizare<br />
participarea autorităţilor aregionale şi locale din ambele părţi ale graniţei naţionale, uneori<br />
susţinute de o adunare parlamentară;<br />
organizaţii transfrontaliere cu secretariat permanent, experţi şi personal administrativ;<br />
în conformitate cu dreptul privat, bazată pe asociaţii naţionale sau fundaţii din ambele părţi<br />
ale graniţei, respectînd legislaţia statului respectiv;<br />
în conformitate cu legislaţia de stat, bazată pe tratate internaţionale care reglementează şi<br />
criteriile de aderare a autorităţilorregionale.<br />
Metoda de lucru<br />
dezvoltare şi cooperare în sens strategic, fără ca vreo măsură să fie bazată pe cazuri<br />
particulare;<br />
cu orientare transfrontalieră permanentă, nu ca regiune frontalieră naţională;<br />
acelaşi nivel de administrativ;<br />
bază solidă pentru dezvoltarea de relaţii transfrontaliere; cetăţeni, politicieni, instituţii,<br />
economie, parteneri sociali, organizatori de evenimente culturale, etc.;<br />
păstrarea echilibrului între structuri diferite şi competenţe de ambele părţi ale graniţei şi<br />
referitor la problemele de ordin psihologic;<br />
cooperare în parteneriat, pe verticală (europeană, guvernamentală, regională, locală) ca şi pe<br />
orizontală în afara graniţei;<br />
implementarea deciziilor tranfrontaliere la nivel naţional, în conformitate cu procedurile<br />
aplicabile de ambele părţi ale graniţei (evitare conflictelor de competenţe şi capacităţi<br />
structurale);<br />
participarea transfrontalieră a cetăţenilor, instituţiilor şi partenerilor socială în procesele de<br />
întocmire a programelor, proiectelor şi luare a deciziilor;<br />
iniţiative directe şi utilizarea resurselor proprii ca pre-condiţii pentru sprijinirea unui al treilea<br />
partener.<br />
Conţinutul cooperării transfrontaliere<br />
definirea domeniilor de activitate în funcţie de interesele commune (ex. infrastructură,<br />
economie, cultură);<br />
cooperare în toate domeniile legate de viaţă: trai, serviciu, timp liber, cultură, etc.;<br />
interes egal faţă de cooperarea la nivel socio-cultural şi cea la nivel economic şi de<br />
infrastructură;<br />
implementarea tratatelor şi acordurilor încheiate la nivel european între ţări pentru a dobîndi<br />
experienţă în domeniul transfrontalier;<br />
consultanţă, asistenţă şi coordonare a cooperării transfrontaliere, mai ales în următoarele<br />
domeniile:<br />
dezvoltare regională; turism şi agrement;<br />
dezvoltare economică; dezvoltarea agriculturii;<br />
transport şi trafic; transfer de inovaţii şi tehnologie<br />
protecţia mediului şcoli şi educaţie;<br />
şi conservarea naturii; cooperare socială;<br />
cultură şi sport; servicii de urgenţă şi prevenire a<br />
sănătate; calamităţilor;<br />
energie comunicaţii;<br />
administrarea reziduurilor; siguranţă publică.<br />
16 Documentul de lucru AEBR-LACE referitor la Iniţiativa INTERREG UE şi la dezvoltări viitoare, iulie 1997, p 36.<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 34
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tabelul B.2.2 a: Euroregiuni din Uniunea <strong>Europeană</strong><br />
Denumire Data instituirii 17<br />
Graniţă<br />
EUREGIO 1958 D/NL<br />
Rhein-Waal 1973 D/NL<br />
Maas Rhein 1976 D/NL<br />
Ems-Dollart 1977 D/NL<br />
Rhein Maas Nord 1978 D/NL<br />
Zukunft SaarMoselle-Avenir 1979 D/F<br />
Benelux-Middengebied 1984 B/NL<br />
Scheldemond 1989 B/F/NL<br />
Saar-Lor-Lux-Rhein 1989 D/F/LUX<br />
Nestos-Mesta 1990 GR/BUL<br />
Neisse/Nisa/Nysa 1991 D/PL/CZ<br />
Elbe/Labe 1992 D/CZ<br />
Erzgebirge 1992 D/CZ<br />
Euregiunea Pro Europa<br />
Viadrina<br />
1992 D/PL<br />
Egrensis 1993 D/CZ<br />
Bayerischer<br />
Wald/Böhmerwald<br />
1993 A/DCZ<br />
Spree-Neisse-Bober 1993 D/PL<br />
Inn-Salzach 1994 D/A<br />
Bodensee 1994 A/CH/D<br />
Euregiunea Pomerania 1994 D/PL<br />
Regio TriRhena 1995 D/F/CH<br />
Salzburg-Berchtesgadener<br />
Land-Traunstein<br />
1995 D/A<br />
“via Salina” 1997 D/A<br />
Nestos-Mesta 1997 GR/BUL<br />
Sønderjylland-Schleswig 1997 DK/D<br />
Zugspitze-Wetterstein-<br />
Karwendel<br />
1998 D/A<br />
Midi-Pyrénées, Languedoc-<br />
Rousillion, Catalunya<br />
1998 E/P<br />
CENTRE 1999 D/F<br />
Karelia 1999 FIN/RF<br />
Watteninseln 1999 D/DK/NL<br />
17 În majoritatea cazurilor, procesul de cooperare informală a început mai devreme<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 35
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tabelul B.2.2 b: Structuri de tip Euroregiune în Scandinavia şi Ţările Baltice 18<br />
Denumire Data instituirii Graniţă<br />
Øresund Council<br />
1964<br />
DK/S<br />
Øresund Committee 1994<br />
North-Calotte Council 1971 S/SF/N<br />
Kvarken Council 1972 SF/S<br />
Mittskandia 1977 FIN/S/N<br />
Storstroms Amt/Kreis<br />
Ostholstein - Lübeck<br />
1977 DK/D<br />
Islands/Archipelago<br />
Cooperation - Skärgården<br />
1978 S/FIN<br />
Arko Cooperation 1978 S/N<br />
Bornholm-Southeastern<br />
Skåne<br />
1980 DK/S<br />
Oestfold/Bohuslän/Dalsland 1980 S/N<br />
Tornedalsrådet 1987 FIN/N/S<br />
Cooperare regională<br />
Estonian-Finnish 3+3<br />
1995 EST/FIN/RUS<br />
Euroregiunea Baltica 1996 PL/S/LT/LIT/LV/DK/RF<br />
Consiliul de cooperare în<br />
regiunile de graniţă Vöru-<br />
Alüksne-Pskov<br />
1996 EST/LV/RF<br />
Euroregiunea Pomerania 1995/97 D/PL/S<br />
Euroregiunea NEMUNAS-<br />
NIEMEN-HEMAH<br />
1997 LT/PL/BY/RF<br />
Euregiunea Helsinki-Tallinn 1999 EST/FIN<br />
Euregiunea SAULE 1999 LT/LV/RF<br />
Euregiunea Karelia 1999 FIN/RF<br />
Euroregiunea Ţinutul<br />
Lacurilor-Ezaru Zeme<br />
<strong>2000</strong> LT/LV/BY<br />
18 În majoritatea cazurilor, procesul de cooperare informală a început înainte de data instituirii<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 36
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tabelul B.2.2 c: Structuri de tip Euroregiune instuite între 1990-<strong>2000</strong> în ţările MOE<br />
Denumire Graniţă<br />
Euroregiunea Bug PL/UKR/BY<br />
Euroregiunea PRO EUROPA VIADRINA D/PL<br />
Euroregiunea Spree-Neisse-Bober D/PL<br />
Euroregiunea Neisse-Nisa-Nysa D/PL/CZ<br />
Euroregiunea Glacensis CZ/PL<br />
Euroregiunea Praded-Pradziad CZ/PL<br />
Euroregiunea Silesia/Sleszko CZ/PL<br />
Euroregiunea Tĕsinske Slezsko-Slask CZ/PL<br />
Ciezyriski<br />
Euroregiunea ELBE/LABE CZ/D<br />
Euroregiunea Erzgebierge Krušnohoři D/CZ<br />
Euroregiunea Egrensis CZ/D<br />
Euregiunea Bayrischer Wald/Sumava-<br />
Mühlviertel-Böhmerwald<br />
D/CZ/A<br />
Euroregiunea Waldviertel-Budowice-Jižni-<br />
Cechy<br />
A/CZ<br />
Euroregiunea Weinviertel-Südmähren-Jižni- A/CZ/SK<br />
Morava-Zahórie<br />
Euroregiunea Bile-Biele Karpaty SK/CZ<br />
Euroregiunea Beskidy PL/SK/Y<br />
Euroregiunea TATRY PL/SK<br />
Euroregiunea Istria HR/SLO<br />
Euroregiunea Vagus-Danubius- Ipolia SK/H<br />
Euroregiunea Ipelsky-Ipoly SK/H<br />
Euroregiunea Neogradiensis SK/H<br />
Euroregiunea Sajo-Rima-Slaná-Rimava SK/H<br />
Euroregiunea Košice-Miskolc SK/H<br />
Euroregiunea Hajdu-Bihar/Bihor H/RO<br />
Euroregiunea Dunăre-Körös-Maros-Tisza H/RO/BiH<br />
Euroregiunea Dunăre-Drava-Sawa H/HV/BiH<br />
Euroregiunea Prutului superior RO/MD/UKR<br />
Euroregiunea Prutului mijlociu MOL/RO<br />
Euroregiunea Dunării inferioară RO/MOL/UKR<br />
Euroregiunea Dunăre est RO/BG<br />
Euroregiunea Dunăre sud RO/BG<br />
Euroregiunea Dunăre Sec.XXI RO/BG/BiH<br />
Euroregiunea Nestos-Mesta GR/BUL<br />
Euroregiunea Reţeaua Polis-Kent GR/TR<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 37
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tabelul B.2.3: Listă de caracteristici ale structurilor transfrontaliere<br />
Aspect Structură permanentă<br />
(variante)<br />
Compoziţie Autorităţi regionale/locale<br />
Autorităţi la nivel naţional<br />
Alte organisme (de ex. parteneri sociali)<br />
Organizare Adunare/consiliu la nivel politic<br />
Comisie/comitet la nivel <strong>of</strong>icial<br />
Secretariat (comun, localizare unică)<br />
Secretariat (localizare separată)<br />
Capacităţi Administrative / de secretariat (personal<br />
propriu)<br />
Tehnice (grupuri de lucru cu personal dintre<br />
membri, et al)<br />
Tehnice (personal propriu )<br />
Resurse financiare<br />
Resurse proprii (din cotizaţiile/contribuţiile<br />
membrilor)<br />
Resurse financiare<br />
(din proiecte, prestări servicii, etc)<br />
Funcţii / servicii/<br />
competenţe<br />
Administrarea programului<br />
(variante referitoare la funcţiile<br />
îndeplinite de o structură)<br />
Adunări de informatizare, cercetare, studii Contribuţie la desfăşurarea programului<br />
Pregătirea strategiilor, planurilor, programelor Ca parte a procesului de desfăşurare a<br />
programului<br />
Furnizarea de informaţii şi consultanţă, Publicitatea programului<br />
promovare (în general referitoare la cooperarea<br />
transfrontalieră şi în special referitoare la<br />
Informaţii către beneficiari / solicitanţi<br />
programe/proiecte) Asistenţă tehnică<br />
Desfăşurarea proiectelor<br />
Desfăşurare de proiecte proprii<br />
Sprijinirea/coordonarea desfăşurării altor<br />
proiecte<br />
Implementarea proiectelor Implementarea proiectelor proprii<br />
Secretariat de program Primirea şi analizarea propunerii de<br />
proiect, pregătirea rapoartelor către<br />
Evaluarea proiectului, selectarea, notificarea<br />
evaluării<br />
Administrarea financiară<br />
Monitorizarea şi evaluarea<br />
comisii, etc<br />
Sprijinirea organismelor de consultanţă<br />
(ex. grupurile de lucru sectoriale) şi de<br />
luare a deciziilor (ex. <strong>Comisia</strong> de<br />
Coordonare)<br />
Aderarea la organisme de consultanţă şi de<br />
luare a deciziilor<br />
Furnizarea componenţei organismelor de<br />
luarea a deciziilor, inclusiv a Comisiei de<br />
Coordonare<br />
Activitate ca autoritate plătitoare<br />
Susţinerea autorităţii plătitoare<br />
Colarea datelor şi întocmirea rapoartelor<br />
Îndeplinirea sarcinilor de monitorizare<br />
Organizarea sarcinilor de evaluare<br />
Aderare formală a Comisiei de<br />
Monitorizare<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 38
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
NR. INTERREG<br />
IIA ŞI OP<br />
1 Maas-Rhein<br />
B/D/NL<br />
2 West Flanders<br />
B/F<br />
3 PACTE<br />
B/F<br />
4 Ardennes<br />
B/F<br />
TABELUL B.2.4: Aspecte instituţionale ale programelor INTERREG IIA pentru graniţele interne terestre<br />
DESFĂŞURAREA<br />
PROGRAMULUI<br />
Dezvoltare în comun<br />
a:<br />
• conceptului/<br />
strategiei de către<br />
partenerii<br />
regionali: CS<br />
• programului de<br />
către parteneri<br />
regionali: OP<br />
• desf. susţinută de<br />
stat, consultînd şi<br />
parteneri<br />
regionali: (OP)<br />
CS<br />
OP<br />
CS<br />
OP<br />
OP (în cadrul<br />
INTERREG I)<br />
COORDONAREA TEHNICĂ ADMINISTRARE<br />
A FINANCIARĂ<br />
Proiect<br />
• iniţiere/TA: DTA<br />
• prezentare: SU<br />
• evaluare: AP<br />
• selectare/aprobare: SA<br />
c: proceduri comune<br />
cDTA (Euregio-TA, manageri<br />
de proiect regionali)<br />
cSU (Euregio)<br />
cAP (Euregio-comisie)<br />
cSA (Comisie Coordonatoare)<br />
DTA (Secretariat - asistenţă)<br />
SU (regiuni)<br />
cAP (Comisie tehnică)<br />
cSA (Comisie Coordonatoare)<br />
CDTA<br />
cSU (ambele echipe tehnice<br />
transfrontaliere)<br />
cAP (echipe tehnice şi grup de<br />
monitorizare tehnică)<br />
cSA (grup de monitorizare)<br />
OP (comisie mixtă) CDTA<br />
cSU (2 echipe tehnice<br />
INTERREG )<br />
AP (regiuni)<br />
SA (Comisie de parteneriat şi<br />
comisie de monitorizare)<br />
Cont bancar<br />
comun<br />
• pentru<br />
contribuţii UE:<br />
EU<br />
• pentru<br />
contribuţii<br />
naţionale: MS<br />
EU (ING Bank)<br />
MS<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 39<br />
STRUCTURI TRANSFRONTALIERE<br />
• existente dar fără implicare INTERREG: ES<br />
• implicate/parţial reponsabile de INTERREG IIA: IN<br />
• responsabile de INTERREG IIA: IIA<br />
II A (Euregio)<br />
- - II A (Euroregio)<br />
ES (COPIT=cooperare transfrontalieră referitoare la<br />
planificarea spaţială; comisie permanentă pentru relaţii<br />
externe între Departement du Nord şi provinvcia Flandra de<br />
Vest)<br />
- - ES (COPIT= cooperare transfrontalieră referitoare la<br />
planificarea spaţială);<br />
- - - -
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
5 PED<br />
B/F/L<br />
6 Scheldemond<br />
B/NL<br />
7 Middengebied<br />
B/NL<br />
8 Sønderjylland/<br />
Schleswig<br />
DK/D<br />
13 Saar-Lor-<br />
Westpfalz<br />
D/F<br />
14 PAMINA<br />
D/F<br />
15 Oberrhein<br />
-Mitte-Süd<br />
D/F/CH<br />
16 Alpenrhein/<br />
Bodensee/<br />
Hochrhein<br />
D/A/CH<br />
17 Germania/<br />
Luxemburg<br />
D/L<br />
18 Ems-Dollart<br />
D/NL<br />
CS<br />
OP<br />
CS<br />
OP<br />
CS<br />
OP<br />
CDTA<br />
SU (regiuni)<br />
cAP (grup tehnic)<br />
cSA (comisie de monitorizare)<br />
cDTA<br />
cSU (Consiliu Euregional)<br />
cAP (grup de lucru tehnic<br />
transfrontalier)<br />
cSA (comisie de monitorizare)<br />
DTA (separat)<br />
cSU + cAP (Secretariat)<br />
cSA (comisie de monitorizare)<br />
OP cDTA (parteneri de proiect)<br />
cAP + cSU (Secretariat)<br />
cSA (Comisie Coordonatoare)<br />
OP DTA (consultanţă)<br />
SU (regiuni)<br />
cAP (Secretariat)<br />
OP (biroul Pamina în<br />
cadrul INTERREG 1)<br />
CS<br />
(OP)<br />
cSA (comisie de monitorizare)<br />
CDTA<br />
cSU (Secretariat)<br />
cAP (grup de lucru)<br />
cSA (comisie de monitorizare)<br />
CDTA<br />
cSU (Secretariat comun)<br />
cAP (grup de lucru)<br />
cSA (comisie de monitorizare)<br />
(OP) cDTA (consultanţă)<br />
cSU (Secretariat)<br />
cAP (grup de lucru)<br />
cSA (comisie de monitorizare)<br />
(OP) (Saarland, Rh-Pf<br />
şi Ministerul<br />
Planificării Spaţiale<br />
din Lux)<br />
CS<br />
OP<br />
DTA (consultanţă)<br />
SU (regiuni)<br />
AP (autorităţi regionalenaţionale<br />
şi Secretariat)<br />
cSA (Comisie de coordonare)<br />
cDTA (Secretariat Euregiune)<br />
cSU (Secretariat Euregiune)<br />
cAP (Secretariat Euregiune)<br />
cSA (Comisie de coordonare)<br />
- - - -<br />
UE<br />
(Gemeentekrediet<br />
van België)<br />
UE<br />
(Gemeentekrediet<br />
van België)<br />
UE (coordonat de<br />
comitatul<br />
Sonderjylland)<br />
UE (Saarländische<br />
Investitionskreditba<br />
nk)<br />
UE (departement<br />
du Bas-Rhin)<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 40<br />
II A (Euregiunea Scheldemond)<br />
ES (camerele de comerţ; fonduri pentru bolnavi; facultatea<br />
International Schelde; legături permanente între Zeeuws-<br />
Vlaanderen de Est şi Waasland; cooperare transfrontalieră<br />
Flandra/Olanda)<br />
IIA Middengebied<br />
ES (Regiunea Sonderjylland-Slesvig)<br />
ES (<strong>Comisia</strong> regională Saar-Lor-Lux-Westpfalz; summit-uri<br />
Lux/Rh-pf; cooperare locală; Euregiunea SaarLorLux;<br />
cooperare SaarLorLuxRhein)<br />
II A ( Pamina-Council)<br />
UE pentru F/D ES ( Oberrhein Conference; TriRhena)<br />
(Landesbank<br />
Baden-<br />
Württemberg)<br />
- - ES (Regiunea Bodensee, Bodensee Council; International<br />
Bodensee Conference; Commisia de preşedinţi<br />
parlamentari; Commisia de parlamentari)<br />
EU (Landesbank<br />
Rheinland-Pfalz)<br />
EU<br />
MS<br />
(Norddeutsche<br />
Landesbank)<br />
ES (Comisie regională Saar-Lor-Lux-; summit-uri Lux/Rhpf;<br />
cooperări locale; Euregiunea SaarLorLu;)<br />
II A (Regiunea Ems Dollart : responsabilă integral)<br />
19 EUREGIO CS cDTA (Secretariat Euregiune) EU II A (EUREGIO: responsabilă integral)
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
D/NL OP cSU (Secretariat Euregiune)<br />
cAP (Secretariat Euregiune)<br />
cSA (Comisie de coordonare)<br />
20 Rhein Waal<br />
D/NL<br />
21 Rhein-Maas-<br />
Nord<br />
D/NL<br />
22 Bavaria/Austria<br />
D/A<br />
29 Pyrenées<br />
E/F<br />
30<br />
Spania/Portugalia<br />
E/P<br />
32 Alpi<br />
F/I<br />
39 Irlanda/Irlanda<br />
de Nord<br />
CS<br />
OP<br />
CS<br />
OP<br />
cDTA (Secretariat Euregiune)<br />
cSU (Secretariat Euregiune)<br />
cAP (Secretariat Euregiune)<br />
cSA (Comisie de coordonare)<br />
cDTA (Secretariat Euregiune)<br />
cSU (Secretariat Euregiune)<br />
cAP (Secretariat Euregiune)<br />
cSA (Comisie de coordonare)<br />
(OP) DTA (separat)<br />
SU (autorităţi regionale)<br />
AP + SA (autorităţi regionale)<br />
SA (Comisie de coordonare<br />
după AP, de către autorităţi<br />
CS (o serie la nivel<br />
regional)<br />
CS (o serie la nivel<br />
regional)<br />
CS<br />
(OP)<br />
CS<br />
(de către fiecare<br />
regionale)<br />
cDTA (obligatoriu)<br />
cSU (uneia sau ambelor regiuni)<br />
cAP (grupuri de lucru<br />
transfrontaliere; Comisie de<br />
coordonare)<br />
cSA (Comisie de coordonare)<br />
cDTA (GIT evaluarea/selectare<br />
a proiectului comun pentru o<br />
serie de măsuri transfrontaliere)<br />
DTA (pentru alte măsuri, ex.<br />
transport, de către autorităţi<br />
regionale)<br />
SU (departamente regionale ale<br />
ministerelor naţionale)<br />
AP + SA (Comisie de<br />
coordonare)<br />
DTA (separat)<br />
SU + AP (regiuni)<br />
cSA (Comisie de monitorizare)<br />
cDTA (c în afara proiectelor de<br />
infrastructură)<br />
MS<br />
(Investitionsbank<br />
Nordrhein-<br />
Westfalen)<br />
EU<br />
MS<br />
(Investitionsbank<br />
Nordrhein-<br />
Westfalen)<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 41<br />
II A (Euregiunea Rhein-Waal: responsabilă integral)<br />
EU<br />
II A (Euregiunea Rhein-Maas Nord)<br />
MS<br />
(Investitionsbank<br />
Nordrhein-<br />
Westfalen)<br />
- - IN (Euregiunea Bayerischer Wald/Böhmerwald; Inn-<br />
Salzach Euregiunea; Euregiunea Salzburg/Berchtesgardener<br />
Land-Traunstein)<br />
ES (Euregiunea Allgäu; Euregiunea Zugspitze; AG Unterer<br />
Bayerischer Wald; comisie mixtă nordul Austriei-Böhmen )<br />
- - IN (Comité de Travail des Pyrenees)<br />
ES (Euregiunea între Catalonia, Languedoc-Roussillon şi<br />
Midi-Pyrenees; acord tripartit de cooperare între Euskadi,<br />
Navarre şi Aquitaine)<br />
- - IN (Comisii de lucru: Galiţia /Norte, Centro/Extremadura,<br />
Extremadura/Alentejo, Castilia y Leon Centro/Norte)<br />
ES (în lucru: Andaluzia/Algarve)<br />
- - ES (cooperare pentru coordonarea pantelor de ski)<br />
- - IN (Cooperaratio North şi trei asociaţii: ICBAN,<br />
NWRCBG, EBRC)
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
IRL/UK asociaţie)<br />
(OP)<br />
41 Italia/Austria<br />
I/A<br />
51 Kvarken/<br />
MittSkandia<br />
SF/S/N<br />
cSU (către ambele secretariate<br />
INTERREG)<br />
cAP + cSA (grupuri de lucru<br />
pentru luare de măsuri)<br />
OP DTA<br />
SU (ministere regionale)<br />
cAP +<br />
cSA Comisie de coordonare<br />
CS<br />
(OP)<br />
DTA – c pentru SF/F<br />
SU + AP (secretariat)<br />
SA (comisie de monitorizare)<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 42<br />
- - IN (Consiliu INTERREG)<br />
ES (Euregiunea Tirol şi Grupul de lucru Westtirol., Engadin<br />
şi Vinschgau)<br />
EU (administrat de<br />
comitatul<br />
Västerbotten din<br />
Ulmea)<br />
II A (Consiliul Kvarken)
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
NR. INTERREG<br />
IIA ŞI OP<br />
9 Fyn/K.E.R.N<br />
DK/D<br />
10 Storstrøm/<br />
Ostholstein<br />
DK/D<br />
11 Øresund<br />
DK/S<br />
TABLE B.2.5: Aspecte instituţionale ale programelor INTERREG IIA pentru graniţele interne maritime<br />
DESFĂŞURAREA<br />
PROGRAMULUI<br />
Dezvoltarea în<br />
comun a:<br />
• conceptului/strate<br />
giei de către<br />
parteneri<br />
regionali: CS<br />
• programului de<br />
către parteneri<br />
regionali:<br />
OP<br />
• dezv. susţinută de<br />
stat,<br />
consultîndu-se cu<br />
partenerii<br />
regionali : (PO)<br />
CS<br />
OP<br />
CS (prima dată în<br />
1992/3)<br />
OP<br />
CS<br />
OP (Øresund<br />
Committee)<br />
COORDONARE<br />
TEHNICĂ<br />
Proiect<br />
• desfăşurare/TA: DTA<br />
• prezentare: SU<br />
• evaluare: AP<br />
• selectare/aprobare: SA<br />
c: proceduri comune<br />
cDTA (parteneri de<br />
proiect)<br />
cSU (secretriate)<br />
cAP (Secretariat)<br />
cSA (Comisie de<br />
coordonare)<br />
cDTA (parteneri de<br />
proiect)<br />
cSU (secretariate)<br />
cAP (Secretariat)<br />
cSA (Comisie de<br />
coordonare)<br />
DTA<br />
cSU +cAP (Secretariat)<br />
cSA (grup de lucru<br />
INTERREG pentru<br />
proiecte de pînă la 68.000<br />
ECU , Comisie de<br />
coordonare pentru<br />
proiecte de peste 68.000<br />
ECU)<br />
ADMINISTRARE<br />
FINANCIARĂ<br />
Cont bancar comun<br />
• pentru contribuţii<br />
UE: UE<br />
• pentru contribuţii<br />
naţionale: MS<br />
EU (coordonată de<br />
ţinutul Fynen)<br />
EU (Storstroms Amt;<br />
cont la Den Dansk<br />
Bank, Nykobing F.)<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 43<br />
STRUCTURI TRANSFRONTALIERE<br />
• existente dar nu răspund de INTERREG: ES<br />
• implicate/ parţial răspunzătoare de INTERREG IIA:<br />
IN<br />
• responsabile pentru INTERREG IIA: IIA<br />
II A (Fyns Amt-KERN; i s-a alăturat ţinutul Plön 1996)<br />
IIA (fără structuri specifice, dar cu resposabi.lităţi la nivel<br />
regional)<br />
- - II A (Øresund Committee )<br />
27 Grecia/Italia - - - - - - - -
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
GR/I<br />
33 Corsica/Sardinia<br />
F/I<br />
34 Corsica/Tuscany<br />
- - SA Comisie de<br />
monitorizare<br />
- - - -<br />
- - SA Comisie de<br />
- - - -<br />
F/I<br />
monitorizare<br />
35 Nord-Pas-de- CS<br />
cDTA (broşuri şi<br />
Calais/<br />
OP<br />
publicitate comună)<br />
Kent<br />
SU (autorităţi naţionale)<br />
F/UK<br />
cAP and cSA (grup tehnic<br />
comun şi comisie de<br />
monitorizare)<br />
36 Rives-Manche CS<br />
cDTA (broşuri şi<br />
- - ES (ARC MANCHE)<br />
F/UK<br />
OP (grup tehnic: la publicitate comună)<br />
nivel comun naţional/ SU (autorităţi naţionale<br />
regional)<br />
AP (comisii de<br />
programare naţională)<br />
cSA (comisie tehnică<br />
comună )<br />
40 Irlanda/Ţara CS cDTA (ocazional) - - ES (Parteneriat Marea Irlandei)<br />
Galilor<br />
(asistenţă din partea<br />
IRL/UK<br />
echipelor de coordonare)<br />
cSU (Secretariat)<br />
cAP+ cSA (pentru<br />
proiecte uşoare de către<br />
grupuri de lucru comune)<br />
AP+SA (pentru proiecte<br />
legate de transport de<br />
către autorităţi naţionale)<br />
50 Islands SF/S CS<br />
cDTA<br />
EU (cont bancar de II A (cooperare insulară)<br />
OP (cooperare SU (secretariat)<br />
către autoritate lands)<br />
insulară)<br />
AP (secretariat)<br />
SA (comisie de<br />
monitorizare)<br />
52 North Calotte CS<br />
DTA – c pentru SF/S EU (Banca centrală II A (Consiliul North Calotte)<br />
SF/S/N<br />
(OP) (Consiliul North SU (secretariat)<br />
suedeză)<br />
Calotte; participarea AP (4 grupuri de lucru<br />
autorităţilor locale şi pentru consultanţă)<br />
a partenerilor sociali) SA (comisie de<br />
coordonare)<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 44<br />
- - IN (Euroregiune: NDPC-Kent-Flanders-Wallonia-<br />
Brussels)<br />
ES (ARC MANCHE; BDTE=structură transfrontalieră<br />
pentru SME-uri; parteneriate între oraşe; tratat de<br />
cooperare între NPDC şi Kent CC 1988)
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
TABLE B.2.6: Aspecte instituţionale ale programelor INTERREG IIA pentru graniţele externe<br />
NR. INTERREG DESFĂŞURAREA COORDONARE<br />
ADMINISTRARE STRUCTURI TRANSFRONTALIERE<br />
IIA ŞI OP PROGRAMULUI TEHNICĂ<br />
FINANCIARĂ<br />
Dezvoltare comună<br />
de :<br />
Proiect<br />
Cont bancar comun<br />
• concept/strategi<br />
e de către • dezvoltare/TA: DTA • for EU contribution: • existente, dar fără implicare în INTERREG: ES<br />
parteneri by • prezentare: SU<br />
EU<br />
• implicate/ parţial răspunzătoare de INTERREG IIA:<br />
regionali: CS • evaluare: AP<br />
• for national<br />
IN<br />
• programului de • selectare/aprobare: SA contribution: MS • răspunzătoare pentru INTERREG IIA: IIA<br />
către parteneri<br />
regionali: OP c: proceduri comune<br />
• dezv. susţinută<br />
de stat,<br />
consultîndu-se<br />
cu parteneri<br />
regionali: (OP)<br />
12 Bornholm OP cDTA (consultanţă)<br />
- - ES (B7, Cooperare Four Corner, Euregiunea Baltyk)<br />
DK/Baltic<br />
cSU + cAP (Secretriat)<br />
cSA (Comisie de coordonare)<br />
23<br />
CS<br />
cDTA (în puţine cazuri) - - IN(Euroregio Pomerania)<br />
POMERANIA (OP)<br />
SU (Euregio)<br />
ES (deutsch-polnische Gesellschaft; deutsch-polnische<br />
D/PL<br />
AP (Comisie de coordonare)<br />
SA (comisie de proiect)<br />
Wirtschaftsförderungsgesellschaft)<br />
24<br />
CS (în cooperare cu cDTA (în puţine cazuri) - - IN (Euroregio Spree-Neiße Bober; Euroregio Pro<br />
Brandenburg Polonia)<br />
SU (Euroregiuni)<br />
Europa Viadrina)<br />
D/PL<br />
(OP)<br />
AP (Euroregiuni şi ministere)<br />
SA (Comisie de coordonare)<br />
25<br />
(OP) cDTA (în puţine cazuri) - - IN (Euroregio Elbe-Labe; EuregiuneEgrensis; Euroregio<br />
Saxony<br />
SU + AP (Euroregiuni)<br />
Erzgebirge)<br />
D/PL/CZ<br />
SA (Comisie de coordonare)<br />
26<br />
CS (o serie de DTA (separate)<br />
- - IN (Euregiunea Egrensis; Euregiunea Bayerischer<br />
Bavaria/Republica strategii)<br />
SU + AP (autorităţi bavareze)<br />
Wald/Böhmischer Wald)<br />
Cehă<br />
D/CZ<br />
(OP)<br />
SA (Comisie de coordonare)<br />
28Graniţe externe - - 3 JPMC cu reprezenrtanţi - - ES (Euroregio Nestos-Mesta)<br />
Grecia<br />
regionali şi GR reprezentanţi<br />
GR/BG/FYROM/A<br />
L<br />
în FYROM/SPF<br />
31 Spania/ Maroc<br />
E/MOR<br />
- - - - - - - -<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 45
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
37 Jura F/CH CS<br />
(OP)<br />
38 Rhonê-Alpes<br />
F/CH<br />
42 Italia/<br />
Elveţia<br />
I/CH<br />
43 Italia/Slovenia<br />
I/SLO<br />
44 Italia/Albania<br />
I/AL<br />
45 Gibraltar<br />
UK/MRC<br />
46<br />
Austria/Republica<br />
Cehă<br />
A/CZ<br />
47 Austria/Ungaria<br />
A/H<br />
48 Austria/Slovacia<br />
A/SK<br />
CS (INTERREG I –<br />
experienţă şi studii),<br />
OP (grup ethnic)<br />
OP (implicarea a 5<br />
regiuni şi a 3<br />
cantoane)<br />
DTA (parteneri de proiect)<br />
SU (Dep de Belfort; CTJ)<br />
AP (comisie tehnică )<br />
SA (comisie de monitorizare)<br />
cDTA<br />
cSU (regiuni de ambele părţi,<br />
cu acelaşi text)<br />
cAP (grup de lucru mixt)<br />
cSA (comisie de<br />
monitorizare)<br />
Fiecare regiune italiană cu<br />
structură proprie; ex. Valle<br />
d’Aosta:<br />
cDTA<br />
cSU (regiuni de ambele părţi ,<br />
cu acelaşi text)<br />
cSA (grup de lucru mixt)<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 46<br />
- - IN (Communauté de Travail de Jura)<br />
ES (reţea de oraşe; accord de cooperare între CTJ şi<br />
Belfort)<br />
- - ES (comisie regională franco-geneva; Euregiunea Lac<br />
Leman, Lake Geneva-Council; Communauté de Travail<br />
des Alpes Occidentales)<br />
- - ES (Conseil Vallé-Valle d’Aosta; Euregiunea Insubrica:<br />
Tessin-Lonbardy;; Mont Blanc-territory; Communauté<br />
de Travail Alpes Occidentales)<br />
OP DTA (parteneri de proiect)<br />
SU (autoritate italiană<br />
regională)<br />
AP + SA (grupuri de lucru ale<br />
Consiliului INTERREG)<br />
- - ES Euregiunea Italia/Slovenia în fază pregătitoare<br />
- - - - - - - -<br />
- - - - - - - -<br />
CS (concept de<br />
planificare a<br />
amenajării<br />
teritoriului)<br />
(OP)<br />
CS<br />
(OP)<br />
CS<br />
(OP)<br />
DTA (parteneri de proiect)<br />
SU (autorităţi regionale)<br />
AP + SA (Consiliul<br />
INTERREG)<br />
DTA (parteneri de proiect)<br />
SU (autoritate regională<br />
austriacă)<br />
AP + SA (comisie de<br />
coordonare transfrontalieră)<br />
DTA (parteneri de proiect)<br />
SU (autoritate regională<br />
austriacă)<br />
AP + SA (grupuri de lucru ale<br />
Consiliului INTERREG)<br />
- - ES Euregiunea Bayerischer<br />
Wald/Böhmerwald/Mühlviertel, Euregiunea<br />
Weinviertel-Südmähren/Westslovakei (1998);<br />
Euregiunea Waldviertel/Südtschechien)<br />
- - ES (Consiliul regional; în fază pregătitoare Euregiunea<br />
Burgenland; comisia referitoare la planificarea spaţială<br />
Austria-Ungaria )<br />
- - ES (Euregiunea Weinviertel-Südmähren-Westslovakei,<br />
Euregiune în fază pregătitoare Gyor, Bratislava)
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
49 Austria/Slovenia<br />
+A/SLO<br />
53 Barents<br />
SF/S/N/RUS<br />
54 Karelia<br />
SF/RUS<br />
55 St. Petersburg<br />
SF/RUS<br />
56 Finlanda/Estonia<br />
SF/EST<br />
57 Ett Gränslöst<br />
Samarbete<br />
S/N<br />
58 Inre Scandinavia<br />
S/N<br />
59 Nordens Gröna<br />
Bälte S/N<br />
CS<br />
(OP)<br />
(OP) (guvern<br />
naţional şi<br />
provincii)<br />
CS<br />
OP (3 asociaţii<br />
regionale, autorităţi<br />
finlandeze şi ruse)<br />
CS<br />
OP (3 asociaţii<br />
regionale, St.<br />
Petersburg,<br />
Leningrad Oblast şi<br />
parteneri sociali<br />
finlandezi)<br />
CS<br />
(OP)<br />
CS,<br />
(OP)<br />
DTA (parteneri de proiect)<br />
SU (autoritate regională<br />
austriacă)<br />
AP + SA (grupuri de lucru ale<br />
Consiliului INTERREG)<br />
CDTA<br />
SU (secretariat) - c pt. SF/S<br />
AP (secretariat) - c pt. SF/S<br />
SA (parţial: comisie de<br />
monitorizare) – c pt. SF/F<br />
DTA (consultanţă)<br />
SU + AP (secretariat – pentru<br />
asociaţii regionale)<br />
SA (comisie de coordonare)<br />
DTA –ocazional<br />
SU (secretariat – pentru<br />
asociaţii regionale)<br />
AP (comisie de coordonare)<br />
SA (grup de lucru)<br />
DTA<br />
SU(asociaţii regionale)<br />
AP (comisie<br />
INTERREGională de<br />
coordonare a programului)<br />
SA (comisie de monitorizare)<br />
cDTA<br />
SU (secretariat)<br />
AP (comisie de coordonare a<br />
programului )<br />
SA (comisie de monitorizare)<br />
(OP) cDTA<br />
SU (secretariate)<br />
AP (comisie de coordonare a<br />
programului)<br />
SA (secretariat pentru<br />
proiecte:
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Table B.2.7: Scurtă prezentare a modelelor de coordonare a programului<br />
Model 1 Model 2<br />
Parteneriat INTERREG<br />
pentru desfăşurarea şi coordonarea programului<br />
(parteneriat transfrontalier regional/local)<br />
format din autorităţi regionale/locale şi alte autorităţi/organisme ce co-finanţează<br />
programul (ex. autorităţi ale Statelor Membre la nivel naţional)<br />
Acord INTERREG<br />
între membrii parteneriatului (urmînd a fi prezentat Comisiei Europene)<br />
pentru fiecare frontieră naţională sau porţiune de<br />
frontieră întinsă<br />
Un program<br />
cu sub-programme autonome (în ceea ce priveşte<br />
administrarea),<br />
fiecare acoperind o regiune transfrontalieră<br />
O Autoritate coordonatoare pentru programul<br />
ce coordonează următoarele structuri pentru<br />
fiecare sub-program:<br />
• o Comisie coordonatoare/de coordonare<br />
• un secretariat<br />
• grupuri de lucru sectoriale, etc., după caz<br />
Program(e):<br />
Coordonare operaţională:<br />
pentru fiecare frontieră naţională sau porţiune de<br />
frontieră întinsăr<br />
Programe autonome<br />
fiecare acoperind o regiune/sub-regiune<br />
transfrontalieră<br />
O Autoritate coordonatoarepentru fiecare<br />
program:<br />
• o Comisie coordonatoare<br />
• un Secretariat<br />
• grupuri de lucru sectoriale, etc., după<br />
necesităţi<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 48
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
O Comisie de monitorizare<br />
pentru program<br />
pentru fiecare program<br />
Coordonare strategică:<br />
O Comisie de monitorizare<br />
pentru fiecare program<br />
sau<br />
una şi aceeaşi Comisie de monitorizare<br />
pentru fiecare grup de programe ce acoperă o<br />
graniţă<br />
Autorităţi / organisme de contact pentru <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong>:<br />
• o autoritate/organism desemnat ca<br />
“Autoritate coordonatoare” şi activînd ca<br />
secretariat general/de coordonare pentru toate<br />
sub-programele<br />
• un organism desemnat ca “Autoritate<br />
plătitoare” pentru program (poate fi unul şi<br />
acelaşi cu “Autoritatea coordonatoare”)<br />
• un transfer UE unic (cu sume diferite pentru<br />
fiecare sub-program) în contul bancar al<br />
“Autorităţii plătitoare” (care este apoi<br />
transferat în conturi separate pentru fiecare<br />
sub-program)<br />
pentru fiecare programfor each programme<br />
• o autoritate/organism desemnat ca<br />
“Autoritate coordonatoare”<br />
• un organism desemnat ca “Autoritate<br />
plătitoare” pentru program (poate fi una şi<br />
aceeaşi cu “Autoritatea coordonatoare”)<br />
• un transfer UE unic plătibil contului bancar<br />
al “Autorităţii plătitoare”<br />
sau<br />
pentru fiecare grup de programe ce acoperă o<br />
graniţă<br />
• un organism (ex. euroregiunesau structură<br />
similară), activînd ca secretariat general/de<br />
coordonare pentru toate programele şi<br />
reprezentînd “Autorităţile coordonatoare” ale<br />
tuturor programelor în faţa Comisiei<br />
• unul şi acelaşi organism desemnat ca<br />
“Autoritate plătitoare” pentru toate<br />
programele din acest grup<br />
• transferuri UE separat pentru fiecare program<br />
plătibile diferitelor conturi bancare ale<br />
“Autorităţii plătitoare”<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 49
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tabelul B.2.8 : SCHEMA DE COORDONARE A UNUI PROGRAM CU SUB-PROGRAME AUTONOME<br />
COMISIA EUROPEANĂ<br />
ACORD INTERREG<br />
plată raportare participare<br />
Între membrii parteneriatului transfr., reglementînd<br />
în amănunt coord. strategică la nivel de progr. şi<br />
Comisie de<br />
coord. operaţională descentralizată la nivel de sub-<br />
Monitorizare<br />
Autoritate<br />
Autoritate<br />
Interreg IIIA<br />
plătitoare<br />
coordonatoare<br />
"Spania -<br />
Portugalia"<br />
coordonare<br />
Cont bancar,<br />
Sub-program 1<br />
Cont bancar,<br />
Sub-program 2<br />
Cont bancar,<br />
Sub-program X<br />
plată<br />
ordin de plată<br />
ordin de plată<br />
ordin de plată<br />
Comisie coordonatoare, sub-program 1<br />
Structură transfrontalieră regională 1:<br />
Secretariat – Grupuri de lucru<br />
Comisie de coordonare, sub-program 2<br />
Structură transfrontalieră regională 2:<br />
Secretariat – Grupuri de lucru<br />
Comisie de coordonare, sub-program X<br />
Structură transfrontalieră regională X:<br />
Secretariat – Grupuri de lucru<br />
SOLICITANŢI PROIECT / COORDONATORI<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 50<br />
coord.<br />
tehnică<br />
Coordonare<br />
strategică a<br />
programului<br />
şi<br />
subprogramelor<br />
.
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tipul de organizare:<br />
EUREGIO D/NL<br />
EUREGIO reprezintă primul tip de structură de cooperare transfrontalieră şi are 128 de membri (din districte,<br />
oraşe şi municipii). Spaţiul EUREGIO include aria Münsterland (districtele Coesfeld, Borken, Steinfurt şi<br />
Warendorf, oraşul Münster) în Nord Rhine-Westphalia, ţinutul Bentheim, oraşul şi districtul Osnabrück şi<br />
porţiuni din sudul Emsland în Saxonia inferioară, precum şi Twente, Achterhoek, nordul Overijssel şi sudestul<br />
regiunii Drenthe din Ţările de Jos. EUREGIO a fost implicată în activităţi transfrontaliere mai multe<br />
decade de-a rîndul în activităţi transfrontaliere şi în domenii variate, pe baza unor concepte de dezvoltare<br />
transfrontalieră regională. Un prim astfel de concept a apărut în 1972, cu finanţare din partea UE şi a<br />
ministerelor economice naţionale. EUREGIO este direct implicată în planificarea şi implementarea unei serii<br />
de programe şi proiecte, inclusiv a programului INTERREG.<br />
Fondată în: 1958<br />
Structură şi competenţe: Membrii reprezentanţi ai celor două părţi sînt totdeauna implicaţi integral.<br />
Adunarea membrilor: Este formată din reprezentanţi ai celor 128 de membri şi se reuneşte cel puţin o<br />
dată pe an.<br />
Consiliul EUREGIO: Acesta este format dintr-o adunare parlamentară transfrontalieră (formată din<br />
grupări parlamentare transfrontaliere) şi dinorganismul politic superior al<br />
EUREGIO.<br />
Comisie: Printre responsabilităţile Comisiei, cu o majoritate de funcţionari administrativi<br />
principali şi funcţionari superiori ai EUREGIO, se numără implementarea<br />
deciziilor Colegiului Membrilor, pregătirea şi punerea în practică a deciziilor<br />
Consiliului EUREGIO.<br />
Grupuri de lucru EUREGIO: Diferite grupuri de lucru se ocupă de diferite domenii tematice, cum ar fi<br />
planificarea administrării teritoriului şi transportul, afaceri, piaţa forţei de muncă,<br />
mediu şi agricultură, cultură, sănătate, proceduri în cazul calamităţilor naturale şi<br />
operaţii de salvare, şi dezbat probleme/soluţii practice. Acestea <strong>of</strong>eră asistenţă<br />
tehnică programelor şi proiectelor transfrontaliere, inclusiv celor finanţate prin<br />
intermediul INTERREG. Fiecare grup de lucru este format din reprezentanţi ai<br />
sectoarelor privat şi public şi din parteneri sociali şi de afaceri de pe ambele părţi<br />
ale frontierei.<br />
Secretariat EUREGIO: Se ocupă de problemele administrative caracteristice regiuniitransfrontaliere (ex.<br />
informaţii şi consultanţă), de publicitate şi ridicare a nivelului de conştientizare şi<br />
furnizează sprijin pr<strong>of</strong>esional, de secretariat şi coordonare grupurilor de lucru şi<br />
organismelor EUREGIO. Contribuie cu noi idei la desfăşurarea proiectelor, la<br />
implementarea lor, identificarea şi medierea între potenţialii parteneri de proiect.<br />
Competenţe în cadrul INTERREG:<br />
Programele operaţionale pentru INTERREG I, II şi IIIA au fost pregătite de EUREGIO pe baza strategiilor<br />
de dezvoltare a cooperării transfrontaliere existente, adaptate la noul scop. În vederea implementării<br />
INTERREG se semnează de fiecare dată un acord special între EUREGIO, guvernele naţionale şi autorităţile<br />
regionale responsabile din ambele părţi ale frontierei. Acest acord transferă asupra EUREGIO<br />
responsabilitatea pentru toate ariile de implementare a programului INTERREG pentru EUREGIO.<br />
Propunerile de proiect sînt prezentate în faţa EUREGIO (secretariatului) în vederea evaluării gradului de<br />
îndeplinire a cerinţelor UE, a criteriilor specifice de cooperare transfrontalieră şi a scopurilor propuse în ceea<br />
ce priveşte dezvoltarea naţională şi necesarul de co-finanţare. Consiliul EUREGIO şi <strong>Comisia</strong> evaluează<br />
proiectele. EUREGIO este inclusă în <strong>Comisia</strong> de Coordonare şi Monitorizare, în cadrul căreia ocupă o<br />
funcţie şi are un vot. Coordonatorii de proiect locali/regionali răspund de implementarea proiectelor, iar<br />
asistenţa şi suportul tehnic sînt furnizate de către grupurile de lucru EUREGIO şi de către secretariat.<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 51
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Responsabilitatea tehnică pentru administrarea financiară a fost transferată Băncii de Investiţii North-Rhine<br />
Westphalia. Aceasta administrează fondurile UE şi co-finanţările corespunzătoare la nivel naţional pe o bază<br />
transfrontalieră, într-un singur cont bancar pentru întregul program şi încheie acorduri directe cu partenerii de<br />
proiect<br />
Puncte forte în cooperarea transfrontalieră:<br />
Structura EUREGIO este un bun exemplu de structură integrată cu un grad ridicat de descentralizare, bazată<br />
pe principiul unui parteneriat orizontal şi vertical în planificarea şi implementarea programelor<br />
transfrontaliere, cu precădere a programului INTERREG. EUREGIO cuprinde toate ariile de cooperare<br />
transfrontalieră.<br />
Contact: EUREGIO,<br />
Enscheder Str. 362,<br />
D-48599 Gronau<br />
Tel.: +49 25 62 70 20<br />
Fax: +49 25 62 702 59<br />
e-mail: info@euregionet.de<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 52
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Grup. de lucru<br />
-<br />
werkgroepen<br />
NL-Gemeenten<br />
Organisationsschema - Organisatieschema EUREGIO<br />
kiezen<br />
alegeri<br />
Consiliul EUREGIO /Raad<br />
41 NL en/und 41 D<br />
Membri / leden<br />
Formate de/<br />
cons. raad vormt<br />
Preşedinte desemnat/ benoemt voorzitters<br />
Resp.desemn. benoemen<br />
Vertreter<br />
Colegiul Membrilor<br />
Ledenvergadering<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 53<br />
-<br />
15 NL şi 7 D<br />
Vorstand/ dagelijks bestuur<br />
32 membri:<br />
15 NL şi 15 D membri,<br />
Director + Preşedintele Cons. EUREGIO<br />
Oraşe, comunităţi şi districte<br />
germane<br />
trimişi/<br />
Obs<br />
Landräte +<br />
benoemd<br />
desemnează<br />
vaardigt af<br />
INTERREG<br />
<strong>Comisia</strong> de coord.<br />
Stuurgroep<br />
(EU+National+ Reg<br />
/<br />
EUREGIO)<br />
Secretariat<br />
-<br />
secretariaat
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
• Dacă propunerea de proiect nu satisface<br />
cerinţele sau nu are o prezentare<br />
adecvată: consultanţă din partea<br />
secretariatului şi o a doua prezentare<br />
Revizuirea propunerii în ceea ce priveşte<br />
cerinţele fundamentale (INTERREG, programe<br />
naţionale, etc.)<br />
• Dacă propuneres satisface cerinţele şi are<br />
o prezentare adecvată: este înaintată<br />
grupurilor de lucru<br />
2a<br />
1c<br />
Grupurile de lucru<br />
responsabile, cu experţi<br />
Evaluare şi sugestii referitoare la<br />
proiectul propus<br />
2b<br />
Solicitant<br />
Secretariat EUREGIO<br />
• Revizuire şi înaintare a formelor<br />
corespunzătoare/importante<br />
• Coordonare şi implementare a etapelor<br />
adăugate, acolo unde este cazul<br />
Comisie<br />
Sugestii de decizii referitoare la<br />
aprobarea/respingerea proiectelor<br />
Schema 1: Flux informaţional - de la solicitare la înştiinţare de transfer<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 54<br />
1b<br />
3a<br />
1a<br />
Consultanţă din partea<br />
secretariatului<br />
EUREGIO<br />
Prop.proiect<br />
6b<br />
IB (banca de investiţii) NRW<br />
Pregăteşte înştiinţarea asupra transferului<br />
Trimite înştiinţarea către solicitant şi secretariat pentru informare<br />
6b<br />
4a<br />
5a<br />
6a<br />
3b 4b<br />
5b<br />
Consiliu EUREGIO<br />
Decizii referitoare la implementarea proiectului<br />
Comisie coordonatoare<br />
Hotărăşte suma totală ce merită a<br />
fi alocată fiecărui acord<br />
INTERREG II
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tip de organizare:<br />
Rhein-Waal Euregio (NL/D)<br />
Organism public transfrontalier, instituit pe baza Acordului NL/D şi avînd 54 de membri (comunităţi şi<br />
organisme regionale aflate sub drept public).<br />
Fondată în: 1963<br />
Structură şi competenţe:<br />
Consiliul Euregio: organismul superior, cu reprezentanţi politici şi <strong>of</strong>iciali din toate<br />
organizaţiile membre. Alegerea preşedintelui Consiliului Euregio şi a<br />
membrilor Comitetului Executiv se face o dată la patru ani (NL şi D).<br />
Comitet executiv: Comitetul executiv este format din şapte membri şi se fac eforturi în<br />
sensul realizării unui procent egal de membri germani şi olandezi. Acesta<br />
pregăteşte şi pune în practică deciziile Consiliului Euregio.<br />
Secretariat: Răspunde de sarcinile administrative, de organizarea şi de întrunirile<br />
Consiliului Euregio, Comitetului Executiv şi ale Grupurilor de Lucru, de<br />
organizarea cooperării, activităţilor şi proiectelor transfrontaliere.<br />
Furnizează informaţii organizaţiilor membre, organismelor externe,<br />
firmelor şi cetăţenilor. Este condus cu competenţă de 16 angajaţi cu<br />
normă întreagă (NL/D).<br />
Competenţe cu privire la INTERREG:<br />
Definirea şi realizările programului INTERREG în zona Rhein-Waal sînt coordonate de organismul de stat<br />
Euregio Rhein-Waal, ce se ocupă şi de sarcinile de secretariat pentru<br />
comisia de monitorizare comună pentru Euregio, Rhein-Maas-Nord Euregio şi Rhein-Waal Euregio.<br />
Propunerile de proiect sînt avansate secretariatului Euregio, care le evaluează din punct de vedere al<br />
conţinutului, relaţiei lor cu programul Rhein-Waal şi criteriilor formale INTERREG.<strong>Comisia</strong> Euregio<br />
respectivă <strong>of</strong>eră sugestii. Comitetul Executiv formulează o propunere pe care o înaintează Consiliului<br />
Euregio. Acesta decide care dintre proiecte va fi recomandat pentru finanţare INTERREG. Secretariatul<br />
prezintă această propunere Comisiei Coordonatoare INTERREG care hotărăşte, la rîndul său, necesarul de<br />
fonduri ce urmează a fi alocat. Euregio numeşte preşedintele şi răspunde de sarcinile de secretariat pentru<br />
<strong>Comisia</strong> Coordonatoare. Secretariatul coordonează implementarea programului şi întocmeşte o serie de<br />
proiecte importante pentru întreaga regiune. Punctele forte în sensul cooperării transfrontaliere sînt date de<br />
faptul că organismul de stat Euregio Rhein-Waal reprezintă o structură transfrontalieră independentă,<br />
puternică, aflată sub drept public, cu autoritate şi personal propriu, fiind în acest sens dotată corespunzător în<br />
vederea situării şi implementării programului INTERREG în zona sa de activitate.<br />
Contact: Euregio Rhein-Waal<br />
Emmericher Straße<br />
D-47533 Kleve<br />
Tel.: +49 – 28 21 – 79 300<br />
Fax: +49 – 2821 – 79 30 30<br />
e-mail: INFO@EUREGIOO.ORG<br />
Internet: www.EUREGIO.ORG<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 55
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tip de organizare:<br />
STORSTRØMS AMT / OSTHOLSTEIN (DK/D)<br />
Structura administrativă aplicată în prezent ca instrument de planificare şi implementare a programului<br />
INTERREG se bazează pe o Comisie germano-daneză, fondată în 1970, în vederea promovării cooperării<br />
transfrontaliere. Pînă cu puţin timp în urmă, un astfel de proces de cooperare era direcţionat mai ales către<br />
îmbunătăţiri în domeniul infrastructurii. În 1977, regiunea de frontieră a încheiat un acord de cooperare<br />
culturală care a condus la adoptarea, în 1989, a unei rezoluţii ce stipula: a) eforturi comune în vederea<br />
stabilirii unei legături fixe (pod/tunel) între cele două ţări şi b) crearea de proiecte comune în vederea lărgirii<br />
pieţei forţei de muncă, dezavantajată de introducerea Pieţei Unice UE în cele două regiuni de graniţă.<br />
În 1991, <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a aprobat alocarea de fonduri pentru dezvoltarea cooperării transfrontaliere din<br />
iniţiativa comunitară INTERREG pentru regiunea ce include în prezent şi oraşul autonom hanseatic Lübeck.<br />
În conformitate cu deciziile grupului de lucru "Dänisch-Deutsche Vogelfluglinie Region", ce serveşte în<br />
prezent drept Comisie de monitorizare, acest fond a fost utilizat pentru co-finanţarea primelor proiecte<br />
transfrontaliere sub egida INTERREG şi pentru instituirea unui secretariat comun danezo-german. Procesul<br />
de cooperare a continuat după 1995, datorită finanţării primite din partea iniţiativei comunitare INTERREG<br />
IIA. Acest fapt a permis regiunii participarea în procesul de cooperare desfăşurat cu succes sub egida<br />
INTERREG I. Dezvoltarea cooperării transfrontaliere sub egida INTERREG II s-a extins, cuprinzînd un<br />
număr mult mai mare de participanţi, al căror rol bine stabilit este datorat parţial şi acestui fapt.<br />
Structuri şi competenţe cu privire la INTERREG:<br />
Comisie de monitorizare: <strong>Comisia</strong> de monitorizare danezo-germană este formată din reprezentanţi<br />
danezi şi germani ai autorităţilor naţionale, regionale şi locale, camere de<br />
comerţ, parteneri sociali, şi, în cazurile în care se impune, din <strong>of</strong>iciali<br />
responsabili cu problemele mediului şi tratamentului egal în afacerile publice.<br />
Din comisie face parte şi un reprezentant al Comisiei Europene, avînd<br />
calitatea de consultant. <strong>Comisia</strong> de monitorizare ia decizii prin consens şi<br />
supraveghează şi monitorizează aplicarea programului.<br />
Comisie coordonatoare: Ca şi <strong>Comisia</strong> de monitorizare, <strong>Comisia</strong> coordonatoare este formată din:<br />
Storstrøms Amt, districtul Ostholstein şi oraşul Lübeck şi se ocupă de<br />
administrarea programului şi de coordonarea secretariatului INTERREG.<br />
Poate participa şi un reprezentant al Comisiei Europene în calitate de<br />
observator. Sînt invitaţi să ia parte şi reprezentanţi ai guvernelor naţionale şi<br />
guvernului de stat al Schleswig-Holstein. În plus, mai participă şi parteneri<br />
sociali şi de afaceri, în calitate de consultanţi. <strong>Comisia</strong> coordonatoare decide,<br />
prin acordul ambelor părţi, asistarea unor proiecte individuale. A fost deja<br />
instituită o comisie de afaceri în regiunea aflată sub egida INTERREG II,<br />
activînd la nivelul administrării programului.<br />
Secretariat/Birou tehnic comun: Secretariatul comun INTERREG este format din coordonatori de program<br />
din Storstrøms Amt, din agenţia de dezvoltare din Ostholstein mbH a districtului<br />
Ostholsteins şi autoritatea responsabilă cu desfăşurarea programului din Lübeck<br />
GmbH, ca birou specific în vederea facilitării contactului cu sponsorii de proiect<br />
din Lübeck. Aceasta îşi desfăşoară activităţile în strînsă cooperare, prin acord<br />
mutual şi pe o bază transfrontalieră. Printre altele, Secretariatul coordonează<br />
întrunirile Comisiei de Monitorizare şi de Coordonare, ideile de proiect în zona<br />
respectivă, răspunde de coordonarea de zi cu zi a proiectelor, administrează<br />
fondurile INTERREG prin intermediul unui cont bancar comun şi îndeplineşte<br />
funcţia de informare şi relaţii cu publicul.<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 56
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Puncte forte în cooperarea transfrontalieră:<br />
Această structură reprezintă un bun exemplu de structură flexibilă, descentralizată şi integrată, pentru<br />
coordonarea în mod democratic a activităţilor transfrontaliere. Guvernele regionale şi locale se ocupă, într-o<br />
mare măsură, de controlarea şi luarea de decizii, asigurîndu-se astfel un parteneriat vertical solid şi „o metodă<br />
bottom-up“ în ceea ce priveşte definirea domeniilor de cooperare. Intrunirile periodice ale membrilor<br />
Secretariatului, alături de numeroşii ani de experienţă acumulaţi, structurile administrative bine definite şi<br />
contactul zilnic, strîns, prin intermediul tehnologiilor de comunicaţie moderne conduc la depăşirea<br />
problemelor create de distanţă, ce ar putea apare în implementarea programului.<br />
Contact:<br />
Storstrøms Amt<br />
Internationalt Sekretariat<br />
Marienbergvej 80<br />
DK-4760 Vordingborg<br />
Tel: +45 55 34 01 55<br />
Fax +45 55 34 03 55<br />
Entwicklungsgesellschaft Ostholstein<br />
INTERREG-Sekretariat<br />
Röntgenstraße 1<br />
D-23701 Eutin<br />
Tel: +49 4521 808 10<br />
Fax +49 04521 808 11<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 57
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tip de organizare:<br />
ARGE ALP (A/D/I/CH)<br />
Există 11 regiuni ce aparţin Asociaţiei ţărilor alpine Arge Alp: trei provincii austriece (Salzburg,<br />
Tirol şi Vorarlberg), două landuri germane (Baden-Württemberg, Bavaria), trei autorităţi regionale<br />
italiene (provinciile autonome Bolzano-South Tirol, Trentino şi regiunea Lombardiei) şi trei<br />
cantoane elveţiene (Grisons, Sf. Gallen şi Tessin).<br />
Fondat la: 12 octombrie 1972, în Tirol<br />
Structură şi competenţe:<br />
Colegiul Şefilor de Guverne: Colegiul Şefilor de Guverne dezbate probleme şi obiective comune,<br />
întocmeşte programele de lucru în funcţie de priorităţi şi adoptă recomandări<br />
pentru ţările membre şi rezoluţii pentru guvernele centrale şi federale ca şi<br />
pentru instituţiile de cooperare europeană.<br />
Preşedinte al Arge Alp: Prim-ministrul unei ţări membre deţine funcţia de preşedinte timp de doi<br />
ani. Preşedintele reprezintă regiunea în afara graniţelor şi asigură orientarea<br />
activităţii către realizarea obiectivului comun, continuitatea ei şi rezolvarea<br />
problemelor curente.<br />
Comisii: Patru comisii pregătesc şi implementează deciziile Colegiului Şefilor de<br />
Guverne în domeniile: cultură şi societate; mediu; planificare regională şi<br />
agricultură; economie şi piaţa forţei de muncă; transport.<br />
<strong>Comisia</strong> de coordonare: Este formată din experţi ai ţărilor membre şi directorul Secretariatului.<br />
Aceasta se ocupă de problemele cele mai importante referitoare la conţinutul,<br />
organizarea, coordonarea şi finanţarea activităţilor Asociaţiei Arge Alp.<br />
Secretariat: Sprijină organismele Asociaţiei în îndeplinirea sarcinilor şi răspunde cu precădere de<br />
supravegherea organizării întrunirilor, administrarea financiară, documentaţia de bază şi<br />
informarea, ca şi de cooperarea cu secretariatele altor organizaţii regionale europene.<br />
Competenţe cu privire la INTERREG:<br />
Arge Alp este reţeaua de bază pentru membrii implicaţi în programe bilaterale sub egida<br />
INTERREG IIIA. Aceasta contribuie şi la întocmirea şi aplicarea programului de amenajare a<br />
teritoriului alpin al INTERREG IIIB. Ţările membre participă activ la proiectele aflate sub egida<br />
INTERREG IIIB.<br />
Contact:<br />
Geschäftsstelle ARGE ALP<br />
Amt der Tiroler Landesregierung, Landhausplatz,<br />
A-6010 Innsbruck<br />
Tel: +43-512-508.2340<br />
Fax: +43-512-508.2345,<br />
Email: f.staudigl@tirol.gv.at, Internet: www.argealp.org<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 58
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tip de organizare:<br />
ARGE ALPEN-ADRIA (A/CH/D/H/HR/I/SLO)<br />
Asociaţia are la bază o declaraţie comună semnată de regiunile membre în 1978, care a permis Colegiului<br />
Şefilor de Guverne să adopte, pe 24 noiembrie <strong>2000</strong>, varianta reactualizată a « Reglementări de organizare şi<br />
proceduri ale Asociaţiei Alpen-Adria. Asociaţia este formată în momentul de faţă din 17 membri: Baranya,<br />
Bavaria, Burgenland, Friulia-Venezia Giulia, Györ-Moson-Sopron, Hrvatska, Carintia, Lombardy, nordul<br />
Austriei, Slovenia, Somogia, Stiria, Ticino, Trentino Alto Adige / Tyrolul de sud, Vas, Veneto, Zala.<br />
Asociaţia nu deţine birouri comune de administraţie şi prin urmare nu are un statut juridic. Serviciile de<br />
administraţie şi organizare sînt furnizate de Secretariatul General (<strong>of</strong>iciu de înregistrări pînă în <strong>2000</strong>), care<br />
funcţionează în cadrul Biroului guvernului provinciei Carintia, Klagenfurt. Regiunea independentă Trentino<br />
din sudul Tirolului răspunde în cadrul Asociaţiei de relaţiile cu publicul. Negocierile sînt purtate în limbile<br />
germană, croată, italiană, slovacă şi maghiară. Organismele euroregiunii Alpen-Adria adoptă decizii prin<br />
consens, cu drept de veto.<br />
Fondat la: 20 noiembrie 1978 în Veneţia<br />
Structură şi competenţe:<br />
Colegiu: Colegiul Şefilor de Guverne este organismul superior de luare a deciziilor. Preşedinţia<br />
este deţinută timp de doi ani, în ordine alfabetică. Colegiul se reuneşte în plen o dată pe<br />
an şi stabileşte priorităţile strategice. Secretariatul regiunii coordonatoare Alpen-Adria<br />
răspunde de convocarea şi organizarea întîlnirilor Colegiului Şefilor de Guverne şi ale<br />
Comisiei experţilor. S-au creat secretariate pentru regiunea Alpen-Adria în toate ţările<br />
membre.<br />
<strong>Comisia</strong> de experţi: <strong>Comisia</strong> de Experţi reprezintă organismul coordonator al Colegiului Şefilor de<br />
Guvern. Acesta este prezidată de Alpen-Adria.<br />
Cinci comisii de lucru: Comisiile existente sînt organisme cu orientare specifică ale Colegiului coordonat<br />
de <strong>Comisia</strong> de Experţi. Acestea se ocupă de: (1) planificarea amenajării teritoriului şi<br />
mediu, (2) economie, transport şi turism, (3) cultură şi societate, (4) sănătate şi<br />
probleme sociale, (5) agricultură şi pădurărit. Grupurile de lucru existente şi cele de<br />
proiect stabilite ad hoc funcţionează în cadrul celor cinci comisii de lucru. Funcţia de<br />
preşedinte în cadrul comisiilor este deţinută timp de trei ani, iar în cadrul grupurilor de<br />
lucru, timp de cinci ani, cu posibilitate de prelungire automată.<br />
Obiectivul Asociaţiei este de a furniza instrumente tehnice şi de informare comune ca şi rezolvarea<br />
problemelor de interes pentru membri. Domeniile principale se axează pe transportul transalpin, traficul<br />
portuar, producerea şi furnizarea energiei electrice, agricultură, pădurărit, administrarea apelor, turism,<br />
protecţia mediului, conservarea naturii şi a spaţiilor de agrement şi culturale, planificarea amenajării<br />
teritoriului, dezvoltarea reţelei de locuinţe, relaţii culturale, şi contacte între universităţi (Articolul 3 al<br />
Declaraţiei Comune din 1978). Asociaţia consituie baza schimbului reciproc de informaţii între membrii şi<br />
non-membrii UE şi încearcă stabilirea de legături în afara graniţelor externe ale UE. Organismele Alpen-<br />
Adria prezintă propunerile de proiect şi iniţiativele conexe referitoare la programul INTERREG. Din 1978 sau<br />
întocmit aprox. 170 de rapoarte şi publicaţii referitoare la dezvoltarea amenajării teritoriuale, la<br />
planificarea transportului, mediu, reziduuri industriale şi menajere, distrugerea pădurilor ca urmare a poluării,<br />
protecţia solului, ş.a.m.d. Anual au loc evenimente sportive şi culturale ale tineretului, simpozioane şi<br />
expoziţii.<br />
Contact:<br />
ARGE Alpen Adria, Amt der Kärnter Landesregierung, Völkermarkterring 21, A-9020 Klagenfurt, Tel: +43<br />
463 536 28 21, Fax: +43 463 536 28 20, e-mail: post.alpeadria@ktn.gv.at, http://www.alpeadria.org<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 59
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
COMMUNAUTÉ DE TRAVAIL DES PYRÉNÉES – CTP (E/F)<br />
Tip de organizare:<br />
Communauté de Travail des Pyrénées (CTP- Asociaţia Munţilor Pirinei) este un organism de cooperare<br />
transfrontalieră format din opt membri: statul Andorra, 3 regiuni franceze (Aqvitania, Languedoc-Roussillon<br />
şi Midi-Pyrénées) şi 4 comunităţi spaniole autonome (Aragón, Catalonia, Ţările Basce şi Navarra).<br />
CTP a fost implicată în diferite activităţi transfrontaliere, printre care şi în pregătirrea unui studiu<br />
comprehensiv asupra căilor de transport în Munţii Pirinei, pregătirea unui ghid turistic şi desfăşurarea de<br />
activităţi de ridicare a gradului de conştientizare a problemelor legate de protecţia mediului în regiunea de<br />
frontieră (Campania pentru curăţarea Munţilor Pirinei, Zilele Hazardului, Campania siguranţei în Munţii<br />
Pirinei, Întruniri ale centrelor de cercetare şi inovaţii tehnologice din Pirinei, Tîrguri de <strong>of</strong>erte pentru proiecte<br />
I+D, ş.a.m.d.).<br />
Fondată la: 4 noiembrie 1983 (semnarea unui protocol de acord la Pau).<br />
Structură şi competenţe:<br />
Preşedinţie: Funcţia de preşedinte a CTP este deţinută timp de doi ani de către membrii săi, în<br />
ordine alfabetică.<br />
Conferinţa preşedinţilor:Formată din preşedinţii fiecărei regiuni membre. Răspunde de definirea liniei<br />
politicilor generale şi orientărilor strategice, ca şi de priorităţile de activitate.<br />
Consiliu plenar: Compus din 7 reprezentanţi pentru fiecare dintre cei opt membri. Adoptă<br />
programul anual de activitate, aprobă bugetul şi întocmeşte mandatul Comisiei<br />
de Coordonare.<br />
<strong>Comisia</strong> de coordonare: Compusă din preşedinţii regiunilor membre sau din reprezentanţii lor direcţi, plus<br />
Secretariatul General. Supraveghează îndeplinirea programului de activitate,<br />
administrează bugetul şi programele europene, coordonează activităţile<br />
comisiilor şi pregăteşte întrunirile Consiliului Plenar.<br />
Comisii de lucru: Acestea se ocupă de infrastructură şi comunicaţii, dezvoltarea procesului<br />
tehnologic şi de instruire; cultură, tineret şi sport; dezvoltare de durată.<br />
Competenţe cu privire la INTERREG:<br />
Consiliul regional al Aquitaniei (ce prezidează CTP) a fost desemnat ca autoritate coordonatoare responsabilă<br />
de formularea şi implementarea Joint Programming Document (JPD) a programului INTERREG, partea A<br />
(Franţa-Spania). Vor fi constituite grupuri de lucru tematic pentru întocmirea JPD-ului, cu sprijinul a patru<br />
comisii ale CTP cărora li se vor alătura reprezentanţi ai departamentelor franceze şi guvernelor naţionale.<br />
Proiecte în curs:<br />
Comisie de infrastructură şi comunicaţii: participarea la Observatorul căilor de acces de-a lungul Munţilor<br />
Pirinei, inventarierea reţelei de şosele şi tunele din Pirinei, adoptarea şi publicarea poziţiei comune privind<br />
dotările <strong>of</strong>erite de infrastructura de comunicaţii, bază cartografică digitală a CTP (SIG), reactualizarea<br />
diagramei infrastructurii căilor aeriene.<br />
<strong>Comisia</strong> de instruire şi dezvoltare tehnologică: întruniri de <strong>of</strong>erte de proiecte I+D, ghid practic pentru<br />
schimburile de ucenici sau stagiari.<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 60
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
<strong>Comisia</strong> de cultură, tineret şi sport: <strong>Ghid</strong> pentru muzeele din Pirinei, <strong>Ghid</strong> al arhivelor din Pirinei,<br />
"Aventuri urbane", Întîlniri ale scriitorilor din zona Pirinei.<br />
<strong>Comisia</strong> de dezvoltare de durată: Plan de coordonare a reţelei informaţionale din Pirinei<br />
(PIRINET), Reţea de Infopoints-Europe şi reţea rurală de şosele în masivul Pirinei, Simpozion pe<br />
tema energiilor reciclabile şi programul "Pirinei <strong>2000</strong>".<br />
Contact:<br />
Secrétariat de la CTP (Torre del Reloj)<br />
E-22700 Jaca<br />
Tél.: +34 974 36 31 00<br />
Fax: +34 974 35 52 29<br />
E-mail: ctpiril@jet.es<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 61
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tip de organizare:<br />
PAMINA (D/F)<br />
PAMINA este o structură integrată flexibilă, creată pentru a coordona programul INTERREG. Un punct forte<br />
al acestei structuri este secretariatul său cu un veritabil caracter transfrontalier şi cu personal din fiecare<br />
regiune parteneră, localizate la graniţa Franţa/Germania. Pe lîngă regiunile pe care le implică şi titlul său,<br />
PAMINA mai cuprinde părţi din landul german Rheinland-Pfalz, Baden-Württemberg şi regiunea franceză<br />
Alsacia. PAMINA a fost instituită în 1988, cînd a fost emisă o declaraţie comună pentru promovarea unei<br />
cooperări mai intense de către reprezentanţii autorităţilor naţionale şi regionale. A fost dezvoltat un concept<br />
comun de dezvoltare pentru acesată zonă, furnizînd planul strategic pentru desfăşurarea de activităţi<br />
transfrontaliere în regiune.<br />
Se preconizează o reformă a structurilor după o perioadă de aprox. zece ani de cooperare cu PAMINA. În<br />
prezent se pregăteşte instituirea unei asociaţii transfrontaliere specifice ‘Regio Pamina’. Scopul acesteia este<br />
de a plasa cooperarea anterioară informală pe o bază juridică permanentă, crescînd astfel eficienţa şi<br />
transparenţa organismelor şi activităţilor în regiunea PAMINA.<br />
Fondat în: 1988<br />
Structuri şi competenţe:<br />
Comisie de coordonare: Instituită în 1988 pentru a monitoriza progresul conceptului de dezvoltare.<br />
Este formată din reprezentanţi ai guvernelor regionale ai regiunii<br />
transfrontaliere şi răspunde de orientarea politicilor generale, precum şi<br />
de luarea deciziilor.<br />
Secretariat Stabilit în Lauterbourg (F), în 1991, într-un fost birou de vamă, i s-au<br />
încredinţat o serie de sarcini printre care şi generarea / propagarea<br />
informaţiilor despre regiunile partenere şi funcţia de coordonator / agent<br />
între diferitele persoane implicate, de pe ambele părţi ale graniţei.<br />
<strong>Comisia</strong> de Coordonare şi grupul de lucru activează ca organisme ce<br />
supraveghează secretariatul finanţat în comun de către parteneri.<br />
Asociaţia PAMINA: Asociaţia are la bază un acord de cooperare semnat pe 18 aprilie 1997 şi<br />
este formată din cîte zece reprezentanţi ai administraţiei<br />
municipale/regionale din fiecare cele trei sub-regiuni PAMINA. Aceştia<br />
au ca sarcină realizarea schimbului de informaţii şi furnizarea de<br />
consultanţă referitor la problemele transfrontaliere importante la nivel<br />
regional, axîndu-se mai ales pe planificare regională, transport şi<br />
economie; discutarea în comun a planurilor şi măsurilor; adoptarea de<br />
poziţii comune; iniţierea de măsuri comune.<br />
Competenţe cu privire la INTERREG:<br />
Planul Operaţional pentru INTERREG I în regiunea PAMINA a fost pregătit de grupul de lucru şi aprobat de<br />
<strong>Comisia</strong> de Monitorizare. Pentru implementarea programului a fost necesară instituirea unei Comisii de<br />
Monitorizare independente, care să includă reprezentanţi la nivel de guvern naţional, la nivel regional şi<br />
local şi reprezentanţi ai Comisiei CE. <strong>Comisia</strong> de Monitorizare se întruneşte de două ori pe an, aprobă<br />
proiecte şi menţine controlul general referitor la schimbările / modificările în ceea ce priveşte implementarea<br />
programului. Grupul de lucru susţine activitatea Comisiei de Monitorizare efectuînd evaluarea şi pre-selecţia<br />
proiectelor prezentate spre finanţare sub egida INTERREG.<br />
Coordonatorii de proiect locali răspund de implementarea proiectelor, pe cînd asistenţa tehnică şi de<br />
coordonare generală este furnizată de organismele mai sus menţionate şi de Secretariatul PAMINA.<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 62
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Pe lîngă rolul de a propaga informaţii în zonă, Biroul PAMINA facilitează şi menţine legătura cu<br />
coordonatorii de proiect, <strong>of</strong>erindu-le consultanţă referitoare la implementarea proiectelor. Toate propunerile<br />
de proiect sînt prezentate direct Secretariatului de către funcţionari locali, unde sînt evaluate din punct de<br />
vedere al respectării criteriilor naţionale, regionale şi transfrontaliere, înainte de a fi înaintate grupului de<br />
lucru şi Comisiei de Monitorizare pentru aprobarea finală.<br />
Regiunea de frontieră deţine un cont comun cu Département Bas Rhin (Rinul inferior) unde se plăteşte grantul<br />
UE. Co-finanţarea la nivel naţional şi regional se plăteşte direct coordonatorilor de proiect.<br />
Puncte forte în cooperarea transfrontalieră:<br />
Această structură a înlesnit stabilirea de contacte directe între autorităţile naţionale şi regionale de pe ambele<br />
părţi ale regiunii de graniţă; ea asigură un nivel ridicat de transparenţă. S-a dovedit că Secretariatul a avut<br />
succes în furnizarea şi propagarea unor informaţii specifice, legate de o gamă largă de probleme frontaliere,<br />
ca şi în facilitarea / coordonarea contactelor între diferiţi parteneri în regiunea de graniţă, asigurînd totodată<br />
implementarea practică a programului INTERREG .<br />
Contact:<br />
Informations- und Beratungsstelle für grenzüberschreitende Fragen<br />
Im alten Zollhaus<br />
F-67630 Lauterbourg<br />
Tel: +33 88 94 67 20<br />
Fax: +33 88 54 68 90<br />
www.pamina.com<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 63
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tipul de organizare:<br />
KENT – NORD-PAS-DE-CALAIS (UK/F)<br />
Consiliul comitatului Kent şi al regiunii Nord-Pas-de-Calais au semnat un protocol de cooperare în 1987 şi au<br />
întocmit un studiu pregătitor cu finanţare din partea Comisiei. Ulterior, pe baza acestui studiu, au pregătit<br />
proiectul OP pentru INTERREG I.<br />
Fondată în: 1987<br />
Structură şi competenţe:<br />
Componenţa acestei structuri transfrontaliere pentru implementarea programului INTERREG poate fi<br />
prezentată pe scurt după cum urmează:<br />
• O Comisie comună de monitorizare ce se întruneşte de două ori pe an, supraveghează<br />
implementarea programului şi aprobă sau respinge solicitările de proiect. Este formată din reprezentanţi<br />
ai autorităţilor publice franceze (de stat, ai regiunii NPC, Departmentelor din Nord şi Pas de Calais),<br />
autorităţi publice din Marea Britanie (Consiliile GOSE, Kent CC, ţinutul Kent), reprezentanţi ai<br />
sectorului privat şi de voluntariat şi reprezentanţi ai Comisiei Europene;<br />
• Grup tehnic comun, format din <strong>of</strong>iciali şi experţi ai autorităţilor publice franceze şi engleze, se<br />
reuneşte de patru ori pe an. Are ca sarcină revizuirea recomandărilor de evaluare a proiectelor venite din<br />
partea franceză şi din cea engleză şi pregătirea lor pentru prezentarea în faţa Comisiei comune de<br />
monitorizare;<br />
• Secretariat comun, condus de autorităţile responsabile cu implementarea (GOSE şi regiunile<br />
franceze implicate);<br />
• Doi Funcţionari de proiect INTERREG ce furnizează informaţii şi consultanţă promotorilor<br />
proiectului şi susţin structurile de program mai sus menţionate.<br />
Contact:<br />
Kent County Council<br />
European Team/Economic Development<br />
Springdomeniu, Maidstone<br />
GB-Kent ME14 2LL<br />
Tel +44 622 671 411<br />
Fax +44 622 691 418,<br />
Website: www.kent.gov.uk<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 64
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
COMUNIDADE DE TRABALLO GALICIA-NORTE DE PORTUGAL (E/P)<br />
Tip de organizare:<br />
Asociaţia are la bază un acord de principiu semnat de cele două administraţii regionale şi aprobată de cele<br />
două guverne naţionale, din Madrid şi Lisabona. CCRN este un birou administrativ descentralizat al<br />
Ministerului de Planificare portughez, iar Xunta de Galicia este organul executiv al Regiunii autonome<br />
Galiţia.<br />
Fondat în: octombrie 1991<br />
Structură şi competenţe:<br />
Preşedintele: Conduce consiliul şi reprezintă Comunitatea. Funcţia de preşedinte este deţinută<br />
alternativ de unul dintre cei doi preşedinţi ai regiunilor, pe o perioadă de doi ani.<br />
Coordonatori: Există doi Coordonatori Generali şi doi Coordonatori Tehnici pentru cele două<br />
regiuni. Ei organizează şi conduc activităţile permanente ale asociaţiei, stabilesc<br />
priorităţile şi coordonează activităţile Comisiilor Sectoriale.<br />
Comisii sectoriale: Asociaţia cuprinde 14 Comisii Sectoriale. Zece dintre acestea sînt formate din<br />
reprezentanţi ai administraţiilor regionale, grupaţi pe domenii de activitate :<br />
agricultură, mediu, resurse naturale şi planificare; educaţie, instruire şi piaţa<br />
forţelor de muncă; cercetare ştiinţifică şi universităţi; cultură, patrimoniu şi<br />
turism; dezvoltare la nivel local; stimularea economică; pescuit; sănătate şi<br />
servicii sociale; administraţii locale şi regionale; insfrastructură de transport. Trei<br />
comisii cuprind Comisii teritoriale de cooperare (Val do Támega, Val do Limia<br />
şi Val do Miño), formate din reprezentanţi ai autorităţilor locale din zona de<br />
graniţă. Există şi o comisie specială formată din Axul Atlantic al Peninsulei<br />
Nord-estice ce reuneşte 18 oraşe importante din Euroregiunea Galicia-Norte de<br />
Portugal.<br />
Competenţe cu privire la INTERREG:<br />
Asociaţia nu a avut competenţe direct legate de INTERREG I şi II. Ambele programe erau coordonate de<br />
guvernele centrale (Ministerul Economíei din Madrid şi Ministerul Planificării din Lisabona) şi nu la nivel<br />
regional.<br />
Asociaţia a fost implicată în faza pregătitoare şi în implementarea programului. Autorităţile locale ale<br />
ambelor regiuni au fost consultate în permanenţă, alături de reprezentanţi la nivel social, economic,<br />
universitar, camere de comerţ etc.<br />
Asociaţia a implementat proiecte de cooperare în cadrul programelor INTERREG I şi II. A investit în<br />
activităţi care susţin deschiderea graniţelor, cum ar fi infrastructura (poduri noi peste rîul Miño, autostrăzi<br />
secundare, căi de acces pentru motociclete), ca şi în alte domenii de activitate, cum ar fi mediul, prin crearea<br />
Parcului Transfrontalier Naţional Xurés-Gêres şi crearea unui fond principal pentru societăţi mixte în vederea<br />
încurajării investiţiilor private în proiecte de afaceri, destinate stimulării economiei ambelor regiuni. În plus,<br />
a implementat alte experimente în domeniul educaţiei, culturii, patrimoniului, turismului şi agriculturii.<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 65
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Puncte forte în cooperarea transfrontalieră:<br />
Asociaţia a proiectat şi aprobat un Plan Strategic, pentru perioada <strong>2000</strong>-2006, de cooperare transfrontalieră<br />
între Galiţia şi regiunea din nordul Portugaliei. Pe baza acestui plan şi a instrucţiunilor ulterioare date de<br />
guvernele din Madrid şi Lisabona, a luat naştere sub-programul pentru regiunea Galiţia-nordul Portugaliei<br />
care face parte din Programul Operaţional Spania-Portugalia pentru INTERREG III, prezentat de ambele<br />
guverne în cadrul secţiunii de cooperare transfrontalieră. Diferitele Comisii Sectoriale au întocmit numeroase<br />
proiecte de cooperare transfrontalieră comune în vederea obţinerii de subvenţii din partea acestei Iniţiative<br />
Comunitare.<br />
Contact:<br />
Comissão de Coordenação da Região do Norte de Portugal<br />
Secretaría Xeral de Relacións coa UE e Acción Exterior<br />
Rúa dos Feáns, 5 baixo<br />
4150 Porto<br />
Tfno: +351 22 6086300<br />
Fax: +351 22 6086305<br />
e-mail: ctgnp@ccr-n.pt, http://www.galicia-nortep.org<br />
Xunta de Galicia<br />
Rua Rainha D. Estefânia, 251<br />
15706 Santiago de Compostela<br />
Tfno: +34 981 541025<br />
Fax: +34 981 541011<br />
e-mail: galicia.portugal@xunta.es<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 66
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
COMUNIDAD DE TRABAJO EXTREMADURA - ALENTEJO (E/P)<br />
Tip de organizare:<br />
<strong>Comisia</strong> de Coordonare a regiunii Alentejo este un organism descentralizat al Ministerului Planificării<br />
portughez, pe cînd Junta de Extremadura reprezintă guvernul regional al Comunităţii Autonome Extremadura<br />
cu variate competenţe politice. Comunidad de Trabajo (sau Asociaţie) se bazează pe un acord de cooperare<br />
între cele două administraţii regionale, aprobat de cele două guverne centrale. Acesta cuprinde un acord<br />
informal ce stabileşte liniile directoare generale în vederea unei cooperări instituţionale şi directivele care<br />
stabilesc modul de întocmire a proiectelor de interes pentru ambele regiuni.<br />
Cu toate acestea, administraţiile regionale de o parte şi de alta a frontierei au competenţe diferite.<br />
Fondată în: ianuarie 1992<br />
Structură şi competenţe: Structura regiunii Comunidad de Trabajo cuprinde:<br />
1 Grup de lucru: organism permanent care coordonează activităţile cuprinse în acordul de<br />
cooperare. Este format din reprezentanţii ambelor regiuni; membrii spanioli deţin<br />
deseori funcţii politice în cadrul Junta de Extremadura. Grupul de lucru se<br />
reuneşte periodic şi la aceste întîlniri pot participa ca invitaţi şi reprezentanţi ai<br />
altor grupuri şi asociaţii. Preşedinţia grupurilor de lucru se schimbă de două ori<br />
pe an şi este deţinută alternativ de reprezentanţii politici ai ambelor regiuni;<br />
11 Comisii specifice: formate din politicieni şi funcţionari publici ce lucrează în domenii diferite de<br />
activitate stabilite ca proritare în acordul de cooperare. Aceste domenii sînt:<br />
agricultură, turism, patrimoniu naţional, industrie, infrastructură, mediu, educaţie<br />
şi instruire, universităţi, cultură, sănătate, tineret şi sport. Comisiile sînt<br />
coordonate de grupul de lucru.<br />
Birou de iniţiative transfrontaliere:Acest birou, Gabinete de Iniciativas Transfronterizas, întregeşte<br />
structura Asociaţiei şi joacă un rol vital în sprijinirea activităţilor sale.<br />
Competenţe cu privire la INTERREG:<br />
Asociaţia Extremadura/Alentejo a desemnat un program de activitate transfrontalieră după identificarea şi<br />
planificarea unei serii de proiecte de interes comun pentru cele două regiuni. Aceste proiecte sînt înaintate<br />
forurilor superioare politice din fiecare regiune, care le selectează pe cele considerate cele mai adecvate<br />
pentru a fi prezentate INTERREG.<br />
Comunidad de Trabajo a prezentat INTERREG I şi II numeroase proiecte cu arii de interes specifice. Printre<br />
proiectele iniţiate de Comisie a fost şi cele al Gabinete de Iniciativas Transfronterizas.<br />
Puncte forte în cooperarea transfrontalieră:<br />
Activitatea Comunidad de Trabajo în identificarea şi întocmirea proiectelor este de a sprijini cele două<br />
administraţii regionale în efortul de creare a unei veritabile strategii de dezvoltare transfrontalieră, cu scopul<br />
de a deţine un rol mai important în cadrul iniţiativei INTERREG.<br />
Contact:<br />
Gabinete de Iniciativas Transfronterizas de Mérida, Paseo de Roma s/n, módulo B, 2ª planta, E-06800<br />
Mérida (Badajoz), Tel: +34 924 38 56 92, Fax: +34 924 38 53 95<br />
Gabinete de Iniciativas Transfronteriças, Estrada das Piscinas, 193, P-7000- 758 Évora,<br />
Tel: +351 266 74 03 75, Fax: +351 266 70 65 62<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 67
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Asociaţia<br />
Junta de Extemadura – <strong>Comisia</strong> de coordonare a regiunii Alentejo<br />
PREŞEDINŢIE<br />
Grup de lucru permanent<br />
Comisii specifice<br />
Turism Patrimoniu naţional Sănătate<br />
Educaţie şi Instruire Agricultură Mediu<br />
CCRA 19<br />
Industrie Infrastructură Promovarea culturii<br />
Tineret Universităţi<br />
şi sport<br />
Junta de Extremadura<br />
Ramură a regiunii ALENTEJO ramură a regiunii autonome<br />
Extremadura<br />
Biroul iniţiativelor transfrontaliere<br />
(Gabinete de Iniciativas Transfronterizas)<br />
19 <strong>Comisia</strong> de coordonare a regiunii Alentejo<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 68
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tip de organizare:<br />
EUROREGIUNEA ELBE/LABE (D/CZ)<br />
Euroregiunea Elbe/Labe a fost instituită în iunie 1992 în vederea intensificării întregului proces de<br />
cooperare transfrontalieră, încurajînd implicarea ei în toate aspectele vieţii economice şi sociale.<br />
Euroregiunea cuprinde două societăţi independente: pe partea germană Kommunalgemeinschaft Oberes<br />
Elbtal/Osterzgebirge e.V. (o societate înregistrată) şi pe partea cehă Kommunalgemeinschaft Euroregion<br />
Labe. Cele două asociaţii au încheiat un acord general de cooperare. Ele reprezintă interesele partenerilor lor<br />
(municipalităţilor) în ceea ce priveşte cooperarea transfrontalieră.<br />
Fondată în: 1992<br />
Structură şi competenţe: Din structura sa organizatorică fac parte următoarele organisme:<br />
Consiliu: Acesta este organismul politic superior ales, cu putere de decizie. Consiliul<br />
dezbate şi aprobă priorităţile strategice de cooperare. La întrunirile acestuia iau<br />
parte autorităţile naţionale şi regionale ale Republicii Cehe şi Germaniei, ca şi<br />
Parlamentul European.<br />
Prezidiu: Cuprinde cei doi preşedinţi ai asociaţiilor, doi preşedinţi deputaţi, doi alţi<br />
membri aleşi şi doi directori manageri ai asociaţiilor. Prezidiul răspunde de<br />
orientarea generală şi de coordonarea (strategică) a activităţilor Euroregiunii şi<br />
reprezintă Consiliul la nivel de activităţi.<br />
Secretariat: Este format din două birouri separate de o parte şi de alta a graniţei, conduse de<br />
un director, ambii aleşi de asociaţiile din care fac parte. Secretariatul răspunde<br />
de toate problemele tehnice şi de organizare, mai ales de coordonarea grupurilor<br />
de lucru tematice.<br />
7 Grupuri de lucru: Fiecare grup are ca prioritate unul dintre următoarele domenii: dezvoltare<br />
regională /cooperare economică, turism, transport, mediu, sănătate publică şi<br />
nivel de trai, cultură/educaţie, sport, precum şi controlul calamităţilor naturale.<br />
Aceste grupuri de lucru sînt formate din reprezentanţi ai autorităţilor locale şi<br />
regionale şi alţi actori locali. Aceştia dezbat, planifică şi sînt implicaţi în<br />
implementarea proiectului.<br />
Competenţe cu privire la INTERREG:<br />
În vederea pregătirii Programelor Operaţionale pentru INTERREG, Cancelaria Federală a Statului<br />
independent al Saxoniei a recomandat pregătirea conceptelor de dezvoltare pentru fiecare regiune aflată la<br />
graniţa Germania/Cehia. Aceste studii cu orientare strategică au fost întocmite în strînsă cooperare cu<br />
Euroregiunea; a fost instituit un grup de lucru special pentru monitorizarea activităţilor. Ca urmare a cererii<br />
de propuneri din partea statului federal Saxonia, Euroregiunea a prezentat o serie de propuneri de proiecte<br />
care ar urma a fi incluse în măsurile Programului Operaţional INTERREG III.<br />
Contact:<br />
Euroregiune Elbtal/Osterzgebirge e.V.m Emil-Schlegel Straße 11, D-01796 Pirna, Tel: +49 3501 520 013,<br />
Fax: +49 3501 527 457, www.oberelbe.de/euroregiune/struktur.htm<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 69
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
PROVENCES-ALPES-COTE D’AZUR (PACA) / RHONE-ALPES / LIGURIE /<br />
PIEMONT / VAL D’AOSTE (F/I)<br />
Tip de organizare:<br />
În cadrul Programului Operaţional INTERREG II pentru regiunea Franţa/Italia (ce acoperă zona de graniţă<br />
din Regiunile Provence-Alpes-Cote d'Azur (PACA), Rhône-Alpes, Liguria, Piemonte şi Valle d'Aosta),<br />
coordonarea şi selectarea procedurilor referitoare la proiecte au fost standardizate în 1994 şi înlocuite cu<br />
structuri comune de cooperare, avînd ca organism superior <strong>Comisia</strong> franco-italiană (formată din autorităţile<br />
naţionale responsabile). Aceste mecanisme sînt conforme cu regulile generale ale INTERREG II aprobate<br />
de guvernele franceze şi italiene şi preşedinţii regiunilor italiene care participă în ansamblul procesului.<br />
Fondat în: 1994<br />
Structură şi competenţe:<br />
Comisie mixtă: Din partea italiană ea include un reprezentant al guvernului central şi<br />
reprezentanţi ai ‘giunte’ regionale; din partea franceză ea include unul sau mai<br />
mulţi reprezentanţi ai DATAR, prefecturile şi consiliile regionale. La întrunirile<br />
Comisiei Mixte participă şi reprezentanţi ai Comisiei Europene. <strong>Comisia</strong> mixtă<br />
are rol de ‘planificare’ şi de ‘monitorizare’. Aceasta răspunde de selectarea<br />
proiectelor şi de alocarea fondurilor furnizate de UE. <strong>Comisia</strong> tehnică<br />
permanentă este un organism al Comisiei Mixte responsabile de pregătirea şi<br />
implementarea dezbaterilor Comisiei.<br />
Secretariat permanent: sprijină comisia mixtă şi reprezintă DATAR faţă de autorităţile regionale<br />
franceze şi italiene.<br />
Selectarea proiectelor: în prima etapă, toate proiectele prezentate programului INTERREG II pentru<br />
Franţa/Italia sînt analizate de o Comisie Tehnică Permanentă responsabilă de<br />
întreaga zonă (cei patru membri francezi ai acestei comisii sînt desemnaţi de<br />
<strong>Comisia</strong> Mixtă, cei patru membri italieni reprezintă atît regiunile implicate cît şi<br />
guvernul central). În acelaşi timp, grupuri de lucru teritoriale importante (din<br />
nordul, centrul şi sudul Alpilor) analizează minuţios proiectele pentru fiecare<br />
sub-zonă. În a doua etapă, proiectele sînt prezentate de către aceste organisme<br />
Secretariatului care realizează un sumar al propunerilor şi le supune Comisiei<br />
Mixte spre aprobare.<br />
Competenţe cu privire la INTERREG:<br />
Pe parcursul desfăşurării programului INTERREG II Fondurile Europene erau alocate separat către<br />
guvernul italian şi către cel francez şi monitorizarea finanţării era şi ea efectuată separat. In cadrul<br />
programului INTERREG IIIA, scopul este acela de a realiza implementarea unui sistem cu un grad mai<br />
ridicat de integrare, în special a unei administrări şi autorităţi plătitoare unice. Se preconizează ca, în<br />
perioada <strong>2000</strong>-2006, să se mărească resursele pentru activităţi, susţinere, monitorizare, evaluare şi verificare<br />
în cadrul programului INTERREG III.<br />
Puncte forte în cooperarea transfrontalieră:<br />
În cazul cooperării transfrontaliere franco-italiene, procedurile de cooperare şi procesul de<br />
coordonare/administrare din cadrul Programului sînt deosebit de complexe. <strong>Comisia</strong> Mixtă prezintă cel mai<br />
înalt nivel de convergenţă al procedurilor de acest tip de structuri naţionale interrelaţionate în vederea unei<br />
cooperări transfrontaliere<br />
Contact:<br />
DATAR Alpes, Commissariat à l’aménagement et au développement économique des Alpes, F-05000<br />
GAP<br />
Tel: +33 04 92 53 21 12, Fax: +33 04 92 53 21 11<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 70
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tip de organizare:<br />
EUROREGIUNEA POMERANIA (D/S/PL)<br />
Euroregiunea POMERANIA include regiuni poloneze şi germane. Începînd din 1998 au fost implicate însă<br />
şi regiuni suedeze. Întreaga regiune cuprinde o arie de 41.000 km², cu o populaţie de peste 3.5 milioane<br />
oameni.<br />
Fondată la: 15 decembrie 1995 în Szczecin (Polonia)<br />
Structură şi competenţe: Euroregiunea POMERANIA are în componenţă patru membri;<br />
euroregiunea a fost înfiinţată cu ocazia încheierii tratatului de la Lund (Suedia) pe 26 februarie 1998:<br />
• oraşul Szczecin<br />
• "POMERANIA", o asociaţie municipală cu scopuri specifice, formată din comunităţile din vestul Pomeraniei<br />
(cuprinde în prezent 92 de comunităţi poloneze şi oraşe din vestul voievodatului Pomeraniei)<br />
• Europaregiunea POMERANIA e.V., o asociaţie municipală (cuprinzînd două oraşe autonome şi şase districte<br />
rurale ale landurilor Mecklenburg-Vorpommern şi Brandenburg)<br />
• Asociaţia de municipalităţi Skåne (cu 33 de municipalităţi suedeze)<br />
În Euroregiunea Pomerania se organizează întruniri periodice la nivel municipal, în cadrul cărora reprezentanţii<br />
polonezi, germani şi sudezi colaborează prin intermediul comisiilor regionale şi al grupurilor de lucru. Unul dintre<br />
scopurile principale ale acestor întîlniri este iniţierea şi aprobarea proiectelor şi activităţilor în zonele aflate în<br />
apropierea graniţelor – vezi schema organizaţională de mai jos. Scopul cooperării în Euroregiunea Pomerania<br />
este de a desfăşura activităţi comune în vederea dezvoltării uniforme şi echilibrate a regiunii şi de a menţine o<br />
strînsă colaborare între locuitorii şi instituţiile din regiunile de graniţă implicate.<br />
Aceasta se poate realiza prin:<br />
1. ridicarea nivelului de trai al locuitorilor regiunii, mai ales prin sprijinirea în comun a investiţiilor şi<br />
programelor de afaceri, măsuri în domeniul instruirii şi programe de combatere a şomajului;<br />
2. susţinerea ideilor de unitate europeană şi înţelegere la nivel internaţional;<br />
3. cooperare şi schimburi la nivel social, academic, de pregătire pr<strong>of</strong>esională, cultural şi de tineret, mai ales prin<br />
sprijinirea acelor nivele care ajută locuitorii din regiunile din apropierea graniţelor să se cunoască mai bine<br />
unii pe alţii;<br />
4. conservarea şi îmbunătăţirea protecţiei mediului şi dezvoltarea zonelor rurale;<br />
5. dezvoltarea şi adaptarea infrastructurii la necesităţile transportului în regiune şi în zona de frontieră;<br />
6. dezvoltarea cooperării la nivel economic, schimburi de tehnologie şi know-how;<br />
7. crearea unui sistem complex de imformare în vederea efectuării schimbului de date în Euroregiune;<br />
8. dezvoltarea planificării amenajării teritoriului, coordonată la nivel transfrontalier;<br />
9. cooperarea în domeniul prevenirii incendiilor şi al activităţilor desfăşurate ca urmare a producerii de<br />
calamităţi naturale şi în situaţii de urgenţă;<br />
10. <strong>of</strong>eră asistenţă pentru problemele legate de migraţia transfrontalieră.<br />
Contact:<br />
Kommunalgemeinschaft Europaregiune POMERANIA e.V., E.-Thälmann-Str. 4, D – 17321 Löcknitz, Peter<br />
Heise, Tel: +49 39754 20580, Fax +49 39754 21053<br />
info@pomerania.net<br />
Komunalny Zwiazek Celowy Gmin Pomorza Zachodniego "POMERANIA", Al. Wojska Polskiego 164, PL – 71-<br />
335 Szczecin, Urszula Berlinska, Tel +48 91 486 07 38, Fax +48 91 486 08 25, kzcgpz@poczta.onet.pl<br />
Sekretariat des Rates der EUROREGIUNE POMERANIA, Al. Wojska Polskiego 164, PL – 71-335 Szczecin,<br />
Artur Zöllner, Tel +48 91 486 08 15, Fax +48 91 486 08 11<br />
zollner@polbox.com<br />
Kommunförbundet Skåne, Box 53, S-221 00 Lund, Stig Alund, Tel +46 46 71 99 39, Fax +46 46 71 99 30,<br />
kansliet@skane.komforb.se<br />
Website: www.pomerania.net<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 71
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
EUOREGION POMERANIA - Organisational structure /<br />
Organisationsstruktur<br />
<strong>Association</strong><br />
<strong>of</strong> Local Authorities<br />
POMERANIA e.V.<br />
Kommunalgemeinschaft<br />
POMERANIA e.V.<br />
President / Präsident<br />
Economical cooperation,<br />
transport and infrastructure<br />
Wirtschaftliche<br />
Verkehr und Infrastruktur,<br />
Kooperationen<br />
Town <strong>of</strong> Szczecin<br />
Stadt Szczecin<br />
Council <strong>of</strong> the<br />
Rat der EUROREGION<br />
36 Members <strong>of</strong> Council /<br />
Presidency<br />
Präsidium<br />
Tourism, rural area<br />
and environmental protection<br />
Tourismus, ländlicher Raum<br />
und Umweltschutz<br />
Purpose <strong>Association</strong> <strong>of</strong> Local<br />
Authorities <strong>of</strong> Western Pomerania<br />
"POMERANIA"<br />
Kommunaler Zweckverband der<br />
Gemeinden W estpommerns<br />
"POMERANIA"<br />
Secretary / Sekretär<br />
Public order<br />
Öffentliche Ordnung<br />
Scania <strong>Association</strong><br />
<strong>of</strong> Local Authorities<br />
Gemeindeverband Skane<br />
Löcknitz Szczecin<br />
Lund<br />
Germany / Deutschland Poland / Polen Sweden / Schweden<br />
1 2<br />
Members <strong>of</strong> Council,<br />
Members / Mitglieder<br />
1 2<br />
Members <strong>of</strong> Council,<br />
1 2<br />
Members <strong>of</strong> Council,<br />
President / Präsident President / Präsident<br />
Workg roup s / Arbeitsg ruppen<br />
Education, welfare,<br />
culture and sports<br />
Ausbildung, Soziales,<br />
Kultur und Sport<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 72
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tip de organizare:<br />
EUROREGIUNEA TATRY (PL/SK)<br />
Asociaţia transfrontalieră a regiunii Tatry a fost instituită în august 1996, la iniţiativa autorităţilor locale.<br />
Asociaţia este formată din două organisme: Asociaţia poloneză a Euroregiunii Tatry din Nowy Targ şi<br />
Asociaţia slovacă a a regiunii Tatry din Kezmarok. Euroregiunea Tatry funcţionează după următoarele<br />
principii: parteneriat, egalitate între părţile implicate, păstrarea identităţii naţionale, regionale şi locale,<br />
voluntariat, paritatea autorităţilor, consens în procesul de adoptare de noi decrete şi aprobării de noi legi.<br />
Euroregiunea are ca scop dezvoltarea regiunii de graniţă Polonia/Slovacia.<br />
Fondată în: august 1996<br />
Structură şi competenţe:<br />
Congres: autoritatea superioară a Euroregiunii compusă din delegaţi ai ambelor ţări şi<br />
care se întruneşte cel puţin o dată pe an.<br />
Consiliu: cea mai înaltă putere executivă (formată din 12 membri de ambele părţi ale<br />
graniţei). Condusă de Preşedinte şi aleasă o dată la doi ani.<br />
Comisie de verificare: organismul de verificare ales de Congres.<br />
Secretariat: există două birouri, de o parte şi de alta a graniţei, fiecare dintre ele coordonată<br />
de un Secretariat, responsabil de deservirea structurilor administrative ale<br />
Euroregiunii.<br />
Grupuri de lucru: instituite de către Consiliu pentru rezolvarea problemelor existente. Există cinci<br />
Grupuri de lucru: economic, protecţia mediului, cultură, informaţii, sport şi<br />
turism.<br />
În 1999, în urma încheierii unui acord cu Autoritatea responsabilă de implementarea programului Phare<br />
CBC, Euroregiunea a utilizat pentru prima dată fondurile destinate Proiectelor Mici CBC, ce se ridicau la<br />
120.000 EURO. Asistenţa financiară a facilitat implementarea a 26 de proiecte de cooperare în domeniile:<br />
asociaţii de tineret, folclor, cultură, sport, turism, ştiinţă şi artă, şi colaborarea socio-economică, activităţi de<br />
promovare.<br />
Contact:<br />
Euroregion Tatry Office in Nowy Targ<br />
Al. Tysiaclecia 37<br />
34-400 Nowy Targ<br />
Tel +48 18 266 9981<br />
Fax +48 18 266 9981<br />
www.euroregiune-tatry.sk, www.euroregiune-tatry.pl<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 73
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tip de organizare:<br />
EUROREGIUNEA NESTOS – MESTA (GR/BG)<br />
Sistemul are la bază o structură duală, “de imagine în oglindă” a organismelor administrative, unul pentru<br />
partea greacă şi altul pentru partea bulgară, alături de o serie de structuri administrative şi operaţionale<br />
comune. Ambele părţi sînt obligate să opereze în conformitate cu legile şi reglementările naţionale. Mai<br />
mult, fiecare parte şi-a stabilit forma juridică, recunoscută de către propria legislaţie naţională. Cu toate<br />
acestea, cele două părţi au fost de acord ca structura juridică să fie aceea de organizaţie non-pr<strong>of</strong>it, nonguvernamentală.<br />
Fondată în: 1992: Semnarea unui acord preliminar de intensificare a cooperării transfrontaliere;<br />
1997: Asociaţia de frontieră grecească Rîul Nestos şi Asociaţia bulgară de graniţă Rîul<br />
Mesta au semnat un protocol de cooperare transfrontalieră.<br />
Structură şi competenţe:<br />
În punctele în care cele două părţi sînt adiacente şi au structuri administrative comune se impun următoarele<br />
două prerogative de cooperare transfrontalieră:<br />
a) planificare comună a activităţilor şi reprezentare mixtă la nivel internaţional<br />
b) implementarea activităţilor complementare cu obiective şi scopuri comune.<br />
Prima cerinţă este îndeplinită prin crearea unui Consiliu Administrativ Comun, iar cea de-a doua prin<br />
crearea a şase Grupuri de Lucru Comune.<br />
De fiecare parte a frontierei se aplică următoarea structură administrativă:<br />
Comisie de monitorizare şi evaluare: Este formată dintr-o echipă independentă de experţi în structurile<br />
administrative locale, regionale şi naţionale. Din partea grecească există un<br />
reprezentant al autorităţii INTERREG, responsabilă de implementarea programului, iar<br />
din partea bulgară există un reprezentant al Phare CBC PMU. <strong>Comisia</strong> se întruneşte o<br />
dată pe an şi/sau în funcţie de necesităţi.<br />
Adunare generală: Cîte una de fiecare parte a graniţei, formată din parteneri sociali şi din organizaţii,<br />
municipalităţi, asociaţii etc. care doresc să participe şi aprobă deciziile ce urmează a fi<br />
puse în practică ale organizaţiei. Aceasta este adunarea cu cel mai înalt grad din cadrul<br />
organizaţiei, ce deţine putere politică, are putere de decizie şi determină orientarea<br />
strategică generală a organizaţiei.<br />
Consiliu Administrativ & Consiliu Administrativ Comun:Reprezintă organismul executiv al organizaţiei,<br />
de o parte şi de alta a frontierei. Are ca sarcină implementarea deciziilor şi politicilor<br />
formulate de Adunarea Generală. Este format din preşedinte, 2 vicepreşedinţi, un<br />
secretar executiv şi un trezorier. Se reuneşte periodic şi are putere de decizie în toate<br />
problemele. Consiliul administrativ comun este primul organism de activităţi comune<br />
în vederea unei cooperări transfrontaliere.<br />
Secretariat executiv: Format dintr-un secretar executiv, o echipă de experţi şi personal auxiliar şi se ocupă<br />
de problemele zilnice. Secretarii executivi din ambele părţi cooperează intens, dar în<br />
acelaşi timp supraveghează, susţin şi coordonează activitatea grupurilor de lucru<br />
comune.<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 74
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Grupuri de lucru şi Grupuri de lucru comune: Există şase grupuri de lucru de fiecare parte a graniţei,<br />
focalizate pe diferite domenii tematice şi carea examinează aspectele / problemele<br />
practice şi susţin activitatea organizaţiei. Cele şase domenii de activitate dezvoltate şi<br />
funcţionale în prezent în Euroregiunea ‘Nestos-Mesta’ sînt: Activitatea Domeniu A:<br />
Comunicaţii, schimb de informaţii şi interrelaţionare; Activitatea Domeniu B:<br />
Cooperare economică, transport şi infrastructură; Activitatea Domeniu C: Turism –<br />
Agrement; Activitatea Domeniu D: Cultură şi societate; Activitatea Domeniu E: Mediu<br />
şi agricultură; Activitatea Domeniu F: Transfer de tehnologie.<br />
Contacte:<br />
Mr. Alkis Papademetriou<br />
Euroregion Nestos-Mesta<br />
C/o Drama Chamber<br />
40 Lambrianidis Street<br />
GR-661 00 Drama, Greece<br />
Tel +30 521 23346<br />
Fax +30 521 38344<br />
Website: www.dramanet.gr<br />
E-mail: euroregiune-nm@dramanet.gr<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 75
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Partea grecească Euroregiunea<br />
Nestos Mesta<br />
Monitorizare Administrare/<br />
Implementatare<br />
Comisie de<br />
Monitoriza<br />
re şi<br />
Evaluare<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 76<br />
Partea bulgară<br />
Administrare/<br />
Implementare<br />
Adunare generală Adunare generală<br />
Consiliu<br />
Administrativ<br />
Secretariat<br />
Executiv<br />
Consiliu<br />
Administrativ<br />
Comun<br />
Consiliu<br />
Administrativ<br />
Secretariat<br />
Executiv<br />
Grupuri de lucru Grupuri de lucru<br />
Grupuri de lucru comune<br />
Monitorizare<br />
Comisie de<br />
Monitoriza<br />
re şi<br />
Evaluare
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tip de organizare:<br />
EUROREGIUNEA DKMT (RO/HU/YU)<br />
Cooperarea regională DKMT este un tip de organizare la nivel administrativ, iniţiat în 1992, dar instituit<br />
abia în noiembrie 1997 ca organizaţie de cooperare între guvernele locale ale celor nouă ţinuturi partenere<br />
din România: Timişoara, Arad, Caraş-Severin, Hunedoara; din Ungaria: Csongrad, Bekes, Jasz-Nagykun-<br />
Szolnok, Bacs-Kiskun; din Iugoslavia: Voivodina.<br />
Principalele funcţii îndeplinite de Euroregiune sînt: consolidarea abilităţii de identificare a resurselor<br />
financiare, asistenţă în desfăşurarea şi realizarea programelor de dezvoltare transfrontalieră, asistenţă în ceea<br />
ce priveşte consolidarea coeziunii politice, sociale şi economice a regiunilor implicate.<br />
Euroregiunea DKMT a fost implicată în primul rînd în promovarea proiectelor de interes regional, jucînd rol<br />
de forum de informare şi consultanţă pe probleme transfrontaliere, permiţînd astfel autorităţilor locale ale<br />
ţărilor partenere să dezvolte şi să ridice nivelul de cooperare transfrontalieră în conformitate cu strategia de<br />
dezvoltare transfrontalieră şi avînd ca scop o mai mare implicare în Iniţiativa INTERREG.<br />
Structură şi competenţe:<br />
Forumul Preşedinţilor: Format din nouă reprezentanţi, delegaţi ai consiliilor zonelor implicate;<br />
reprezintă expresia politică exterioară a intereselor comune, cu putere de<br />
decizie.<br />
Preşedinte: această funcţie este ocupată, pe rînd, de către un reprezentant al fiecărei ţări<br />
participante, pe o perioadă de un an.<br />
Secretariat: deserveşte forumul preşedinţilor (organismul de decizie), efectuînd pregătirile<br />
pentru luarea deciziilor, problemele administrative ale funcţionării forumului,<br />
preşedintele şi coordonează activităţile grupurilor de lucru.<br />
Grupuri de lucru: Se ocupă de problemele de ordin pr<strong>of</strong>esional din domeniile de activitate ale<br />
Euroregiunii şi de propunerile şi recomandările pentru forum şi preşedinţie.<br />
Contacte:<br />
Secretariat DKMT Euroregion<br />
Tabor Ut. 7/b, Szeged<br />
Csongrad County, Hungary,<br />
Tel +36 624 20 723<br />
Fax +36 624 25 157<br />
Mr. Nicolae Grosan<br />
CCIA Arad<br />
Str. Closca 5, CP1-111,<br />
2900 Arad, Romania<br />
Tel +40 5725 3200<br />
Fax +40 5725 4200, ngrosan@arad.ro<br />
www.euroregiune-dkmt.freehosting.net/<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 77
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tip de organizare:<br />
WEST NYUGAT – PANNONIA EUREGIO (A/HU)<br />
Prima sa structură de cooperare transfrontalieră a fost instituită pe 5 noiembrie 1992, sub forma unui<br />
consiliu regional al regiunii austriece Burgenland şi judeţele maghiare Györ-Moson-Sopron şi Vas şi oraşele<br />
Szombathely, Györ şi Sopron, toate trei avînd statut de unitate administrativ teritorială. Cooperarea strînsă<br />
ce a rezultat din activitatea depusă de consiliul regional, instituit pe o perioadă de şase ani, a fost continuată<br />
prin stabilirea euroregiunii Panonia Vest / Nyugat, pe 7 octombrie 1998, cu ocazia unei întruniri a<br />
fondatorilor.<br />
Euroregiunea Panonia Vest / Nyugat cuprinde o regiune frontalieră în interiorul UE (Burgenland) şi două<br />
regiuni în interiorul unei ţări candidate la UE (judeţele Györ-Moson-Sopron şi Vas). Continuarea acestui<br />
proiect ambiţios a condus la organizarea primei întruniri constituante, pe 21 iunie 1999. Prima extindere a<br />
avut loc cu ocazia acestei întîlniri, cînd judeţul Zala a fost primit ca membru.<br />
Fondat în: 1998<br />
Structură şi competenţe:<br />
Colegiu: Pentru a se asigura flexibilitatea activităţilor zilnice şi pentru a putea răspunde<br />
cu promptitudine noilor orientări a fost înfiinţat un Colegiu. Acesta este format<br />
din reprezentanţii politici la vîrf ai regiunilor partenere şi are putere de decizie<br />
asupra proiectelor comune, inclusiv finanţarea acestora, între întrunirile care au<br />
puteri decizionale depline.<br />
Consiliu: Sarcina principală a Consiliului euroregiunii este de a asigura cadrul politic şi<br />
economic pentru funcţionarea optimă a instituţiilor individuale. În acest scop,<br />
cei 40 de reprezentanţi ai celor 4 parteneri proiectează orientările politice<br />
comune ale regiunii şi stabilesc condiţiile esenţiale de dezvoltare a acesteia,<br />
privite ca întreg, inclusiv condiţiile de finanţare.<br />
Secretariat: instrument de bază pentru coordonarea euroregiunii; alcătuit dintr-un comitet de<br />
management, cu patru secretari, cîte unul pentru fiecare regiune, şi a cărui<br />
sarcină este de a stabili zonele de interes comun prin menţinerea unor legături<br />
permanente.<br />
Grupuri de lucru: Cele opt grupuri de lucru, constituite pentru a acoperi toate problemele<br />
importante de ordin economic şi socio-politic, joacă un rol deosebit de<br />
important în cadrul structurii organizatorice a euroregiunii. Acestea desfăşoară<br />
nu numai activităţi legate de aspectele preliminare ale dezvoltării cooperării, ci<br />
joacă şi un rol activ de conducere în pregătirea şi realizarea în comun a<br />
proiectelor şi programelor UE.<br />
Au fost create opt grupuri de lucru, prezentate mai jos, fiecare partener prezidînd cîte două dintre<br />
ele:planificare regională, dezvoltare rurală şi urbană, transport şi informaţii<br />
• afaceri<br />
• turism,<br />
• cultură şi patrimoniu cultural comun<br />
• conservarea naturii, protecţia mediului şi prevenirea poluării apelor<br />
• siguranţă publică şi proceduri în caz de calamităţi<br />
• sănătate şi probleme sociale<br />
• educaţie şi tineret<br />
• şomaj.<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 78
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Se preconizează dezbaterea la nivel euroregional a problemelor comune de ordin economic, social, cultural<br />
şi de infrastructură, precum şi cuprinderea lor în proiecte specifice. Se <strong>of</strong>eră prioritate dezvoltării regiunilor<br />
partenere de pe ambele părţi ale graniţei externe UE existente, printr-o mai strînsă cooperare.<br />
Contact:<br />
Amt der Burgenländischen Landesregierung<br />
Stabsstelle Europabüro und Statistik Regionalmanagement Burgenland<br />
GmbH<br />
WHR Dr. Heinrich Wedral Mag. (FH) Ulrike Martinek<br />
Europaplatz 1 Technologiezentrum<br />
A-7000 Eisenstadt A-7000 Eisenstadt<br />
Tel: +43 2682 600 2826 Tel: +43 2682 704 2438<br />
Fax: +43 2682 600 2927 Fax: +43 2682 704 2410<br />
Email: post.europabuero@bgld.gv.at Email: ulrike.martinek@rmb.co.at<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 79
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
EUROREGIUNEA NEMUNAS – NIEMEN – HEMAH (LT/PL/BY)<br />
Tip de organizare:<br />
Euroregiunea NEMUNAS – NIEMEN – HEMAH este Uniunea regiunilor de graniţă Lituania / Polonia /<br />
Bielorusia (Lituania: municipalităţile Marijampole, Alytus, Vilnius; Polonia: Suvalki şi Bialystok;<br />
Bielorusia: Grodno) şi a fost instituită în 1997 pentru promovarea cooperării transfrontaliere. Partenerii<br />
Euroregiunii Lituania au instituit ‘biroul Euroregiunii NEMUNAS Marijampole’.<br />
Structura Euroregiunii cuprinde structuri integrate cu un nivel ridicat de descentralizare, bazată pe principiul<br />
unui parteneriat orizontal şi vertical, pentru planificarea şi implementarea programelor transfrontaliere.<br />
Euroregiunea acoperă toate ariile de cooperare transfrontalieră.<br />
Fondată în: 1997<br />
Structură şi competenţe:<br />
Consiliul Euroregiunii: Este format din 4 reprezentanţi din fiecare regiune implicată. Consiliul<br />
reprezintă autoritatea superioară a Euroregiunii.<br />
Prezidiul Euroregiunii: Este format din 2 reprezentanţi din fiecare regiune implicată. Prezidiul va<br />
îndeplini funcţii de coordonare şi reprezentare, în numele Consiliului, în<br />
perioadele dintre întrunirile acestuia.<br />
Secretariatul Euroregiunii:Secretariatul reprezintă o instituţie executivă şi administrativă, cu funcţii de<br />
coordonare în cadrul Euroregiunii. Se ocupă de activităţile de zi cu zi din<br />
cadrul Euroregiunii, de publicitate şi ridicarea nivelului de conştientizare,<br />
<strong>of</strong>erind suport pr<strong>of</strong>esional, de secretariat şi coordonare Consiliului, Prezidiului<br />
şi grupurilor de lucru. Susţine, de asemenea, dezvoltarea ideilor de proiect şi<br />
executarea lor şi <strong>of</strong>eră asistenţă pentru medierea între potenţialii parteneri.<br />
Grupuri de lucru ale Euroregiunii:s-a decis formarea a 4 grupuri de lucru pentru cooperare în domeniile:<br />
economic, social, turism şi protecţia mediului, amenajarea teritoriului.<br />
Contact:<br />
Euroregiunea NEMUNAS<br />
Vytauto str.28<br />
LT – 4520 Marijampole<br />
Lithuania<br />
Tel. + 370 88 51147<br />
Fax + 370 43 91240<br />
E-mail: gsk@mari.omnitel.net<br />
Website: www1.omnitel.net/euroreg-nemunas/<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 80
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Birou Public<br />
Euroregiune NEMUNAS<br />
Marijampole bureau, LT<br />
Partea lituaniană<br />
birou naţional<br />
Economie<br />
Euroregiunea NEMUNAS – NIEMEN – HEMAH<br />
(LT/PL/BY)<br />
Aspecte sociale<br />
Administraţia ţinutului<br />
Podlaski Marszalek,<br />
PL<br />
Consiliu<br />
Euroregiune<br />
Prezidiu<br />
Euroregiune<br />
Secretariat<br />
Euroregiune<br />
Partea poloneză<br />
birou naţional<br />
Grupuri de lucru<br />
Turism şi<br />
protecţia<br />
mediului<br />
Comitet executiv al<br />
ţinutului Grodno, BY<br />
<strong>Comisia</strong> de<br />
verificare<br />
Partea bielorusă<br />
Birou naţional<br />
Amenajarea<br />
teritoriului<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 81
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tip de organizare:<br />
HELSINKI-TALLINN EUREGIO (FIN/EST)<br />
Euroregiunea Helsinki-Tallinn reprezintă o reţea de cooperare transfrontalieră, instituită între oraşul<br />
Helsinki şi Consiliul regional Uusimaa din partea finlandeză şi oraşul Tallinn, guvernul ţinutului Harju şi<br />
Uniunea municipalităţilor aparţinînd ţinutului Harju, pe partea estoniană.<br />
Fondată la: 22 iunie, 1999<br />
Structură şi competenţe:<br />
Printre membrii Euregiunii se numără: guvernul ţinutului Harju, oraşul Helsinki, oraşul Tallinn, Consiliul<br />
regional Uusima şi Uniunea municipalităţilor aparţinînd ţinutului Harju.<br />
Euroregiunea Helsinki-Tallinn a stabilit următoarea structură instituţională:<br />
• ‘Forum’-ul analizează obiectivele euroregiunii, principiile şi liniile generale de cooperare şi este<br />
format din reprezentanţii politici ai membrilor.<br />
• ‘<strong>Comisia</strong> de coordonare ’ pregăteşte programul de lucru, îndrumă activităţile de secretariat, stabileşte<br />
conferinţele Forumului şi face propuneri membrilor referitor la buget, fiecare parte desemnînd un<br />
reprezentant şi un deputat.<br />
• ‘Secretariatul’ euroregiunii se ocupă de politicile operaţionale, face propuneri comisiei de coordonare<br />
şi pregăteşte lista cu problemele de buget ale euroregiunii; fiecare parte îşi desemnează un reprezentant.<br />
Conducerea Comisiei de Coordonare şi a Secretariatului a revenit între anii 1999 - 2001 reprezentanţilor<br />
oraşului Helsinki şi pentru perioada 2002-2004, reprezentanţilor oraşului Tallinn. În cazul primei perioade,<br />
Consiliul regional Uusimaa va răspunde de coordonarea Secretariatului.<br />
Euroregiunea Helsinki-Tallinn a creat un Plan de acţiune pentru perioada <strong>2000</strong>-2002 pe patru mari puncte:<br />
1. Activităţi în cadrul programelor INTERREG şi Phare: dezvoltarea interregională metropolitană –<br />
Dezvoltarea şi coordonarea unei linii de sub-acţiune "Metropolitan development" în cadrul INTERREG IIIA<br />
pentru sudul Finlandei şi coordonarea cu programul Phare <strong>2000</strong>+/CBC.<br />
2. Studii şi suport tehnic pentru pregătirea strategiilor comune, programe de cercetare şi studii asupra<br />
dezvoltării în planul afacerilor şi impactul avut în afara golfului; contacte cu proiectele de cooperare baltice,<br />
ex. Baltic Palette, Urban Systems şi Urban Networking în regiunea Mării Baltice, Via Baltica, Gulf <strong>of</strong><br />
Finlande Growth Triangle, Baltic 21.<br />
3. Dezvoltarea serviciilor de tehnologii de informatizare şi comunicaţii (ICT) în sprijinul stabilirii de<br />
contacte inter-regionale şi creării de reţele; extinderea site-ului euroregiunii către un bulletin board şi un<br />
forum de identificare a partenerilor. Eforturi pentru îmbunătăţirea şi ieftinirea serviciilor ICT între oraşe.<br />
4. Organizarea unui dialog politic şi a unei conferinţe anuale a Forumului euroregiunii, ca şi organizarea de<br />
ateliere ad hoc pe probleme de interes imediat.<br />
Euregio şi-a stabilit, de asemenea, priorităţi referitoare la dezvoltarea interregională metropolitană, ca şi<br />
sarcini ce urmează a fi îndeplinite prin pregătirea şi implementarea programelor INTERREG IIIA şi Phare<br />
<strong>2000</strong>+/CBC de către euroregiune. Această listă de priorităţi va fi inclusă în programul INTERREG IIIA<br />
pentru regiunea Uusimas.<br />
Contact<br />
Euregiunea Helsinki-Tallinn, Tel: +358 9 47 67 411, Fax: +358 9 47 67 4300,E-mail: info@euregio-heltal.org,<br />
Website: http://www.euregio-heltal.org/<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 82
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
EUROREGIUNEA WEINVIERTEL-SUDUL MORAVIEI-VESTUL SLOVACIEI<br />
(A/CZ/SK)<br />
Tip de organizare:<br />
Euroregiunea are următorii membri: asociaţia regională Weinviertel, asociaţia oraşelor şi comunităţilor din<br />
sudul Moraviei şi asociaţia oraşelor şi comunităţilor din Záhorie / vestul Slovaciei.<br />
Fondată pe: 12 septembrie, 1997 în Hohenau-an-der-March, prin semnarea de către<br />
administraţia centrală a celor trei ţări a unei declaraţii în vederea stabilirii unei<br />
structuri transfrontaliere. Pe 1 decembrie 1997 a fost semnat, în Mistelbach,<br />
acordul dintre asociaţia regională a regiunii europene Weinviertel, asociaţia<br />
oraşelor şi comunităţilor din sudul Moraviei şi asociaţia de oraşe şi comunităţi<br />
din Záhorie / vestul Slovaciei. În vara anului 1999 a fost înfiinţată asociaţia<br />
regională Záhorie ca partener <strong>of</strong>icial al Euroregiunii.<br />
Structură şi competenţe:<br />
Structura Euroregiunii cuprinde ‘Adunarea Euregiunii’, o structură de coordonare, 7 grupuri de studiu şi<br />
‘<strong>Comisia</strong> de monitorizare a euroregiunii’(vezi schema de mai jos).<br />
Din toamna anului 1998, coordonarea regională Weinviertel a instituit ‘Euregio Service’. Acest serviciu<br />
este axul central pentru investigaţii, informaţii şi pentru întocmirea de proiecte transfrontaliere. Se<br />
organizează şi se susţin diferite evenimente, seminarii, expoziţii şi conferinţe. Euregio Service este, prin<br />
urmare, un catalizator important pentru graniţa sudică austriacă.<br />
Fondul pentru Proiecte Mici al euroregiunii este un instrument de susţinere a ideilor inovatoare în vederea<br />
desfăşurării de activităţi transfrontaliere socio-culturale. Acest fond este deschis tuturor iniţiativelor<br />
regionale şi locale, organizaţiilor şi comunităţilor, la graniţa Cehia / Slovacia. Există un fond pentru proiecte<br />
mici de activităţi transfrontaliere şi în sudul Moraviei, ca şi în Slovacia.<br />
Contacte:<br />
Regional <strong>Association</strong> European Region Weinviertel, LH-Stv. Dr. Hannes Bauer, LAbg. Mag. Karl Wilfing,<br />
c/o Weinviertel Management, Dipl.-Ing. Hermann Hansy, Hauptstraße 25, A-2225 Zistersdorf, Tel:<br />
++43/2532/2818, Fax ++43/2532/281818, weinregio@magnet.at<br />
Regionálne Združenie Záhorie, Inforeg Záhorie, Ján Hladík, SK-90051 Zohor, P.O.Box 3<br />
Tel: ++421/7/65961552, Fax: ++421/7/65961552, inforeg@max.sknet.sk<br />
Sdružení měst a obcí jižní Moravy, Regionální rozvojová agentura jižní Moravy, C/o Dr. Vladimír Gašpar,<br />
CZ-64804 Brno, Výstaviště 1, areál BVV, Tel: ++420/5/41159538<br />
Fax: ++420/5/41153055, rrajm@ohkbrno.cz<br />
http://www.EUREGIO-weinviertel.org<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 83
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 84
B 3<br />
STRUCTURI DE COOPERARE LA NIVEL DE PROIECT
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
CAPITOLUL B3: STRUCTURI DE COOPERARE<br />
LA NIVEL DE PROIECT<br />
DESCRIERE:<br />
Acest capitol prezintă soluţiile posibile la necesitatea de creare a structurilor de cooperare la nivel de<br />
proiect, precum şi exemple. Unele dintre aceste soluţii se bazează pe dreptul internaţional / UE, altele pe<br />
legislaţia naţională, pe înţelegeri specifice şi cîteva sînt reglementări practice fără baze juridice.<br />
PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />
- Nu toate proiectele transfrontaliere necesită o structură transfrontalieră proprie, ca euroregiunile sau grupurile de<br />
lucru, pentru a fi dezvoltate şi implementate. Multe asemenea proiecte se pot derula de către organismele<br />
existente pe ambele părţi ale frontierei dar, în general, acestea pot beneficia de pe urma acordurilor sau structurilor<br />
transfrontaliere create pentru cooperare orientată strategic, ex. EUREGIO.<br />
- Dacă este necesară o structură transfrontalieră de cooperare la nivel de proiect, există cîteva posibilităţi de<br />
implementare folosind baza legislativă corespunzătoare. Multe soluţii sînt efectul unor reglementări pragmatice<br />
fără baze juridică.<br />
- Singurul instrument legislativ internaţional disponibil este EEIG (European Economic Interest Grouping), care<br />
poate fi aplicat mai mult iniţiativelor de cooperare în domeniul economic/commercial şi care nu s-a dovedit a fi de<br />
o mare utilitate pentru autorităţile regionale şi locale.<br />
- În cîteva ţări, mai ales în Franţa, există posibilitatea folosirii legislaţiei naţionale pentru crearea unei structuri<br />
transfrontaliere de cooperare la nivel de proiect. Pentru acest scop s-au folosit Mixed Economy Companies şi<br />
Public Interest Groupings.<br />
- Acordurile interstatale, fie specifice unui proiect sau de natură generală (ex.: acordurile cadru/ convenţiile) pot,<br />
acolo unde există, să <strong>of</strong>ere o bază legislativă adecvată.<br />
- Este de aşteptat ca Programele INTERREG IIIA să conţină indicatori de proiect cu ajutorul cărora să poată fi<br />
ridicată calitatea proiectelor transfrontaliere. Instanţele responsabile de evaluarea proiectelor ar trebui să le<br />
evalueze în ceea ce priveşte conţinutul şi aplicabilitatea intenţionată la capitolul indicatorilor de proiect.<br />
B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 87
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
EXEMPLE:<br />
• EEIG ECOM (UK/IRL)<br />
• EEIG Institutul pentru Cooperarea regională şi Administraţia europeană (Institutul-Euro<br />
EWIG/GEIE) (D/F)<br />
• EEIG EUROCORP )B/NL/F/E/UK).<br />
• Mixed Economy Society-Menton-Ventimiglia (F/I)<br />
• Exemple pentru structuri "ad-hoc":<br />
Oficiul Storstrøms/Ostholstein (DK/D)<br />
Oberrhein Mitte Süd (D/F/CH)<br />
West Flandern/Nord-Pas-de Calais (B/F)<br />
Spania/Portugalia<br />
• Centre telematice (GR/B)<br />
• Centrul pentru tehnologiile neuro-fuzzy pentru KMU (D/NL)<br />
• Asociaţia fără frontiere a sistemului de transport integrat (A/D)<br />
• Autoritatea de dezvoltare economică germano-poloneză (D/PL)<br />
• Transfer tehnologic transfrontalier în regiunea PAMINA (D/F)<br />
• Emisiunea de televiziune "Hier-Her" (DK/D)<br />
B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 88
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
PRIVIRE DE ANSAMBLU<br />
La fel ca în cazul colaborării la nivel de<br />
program cooperarea la nivel de proiect<br />
aduce cu sine diferite forme de<br />
reglementări. În practică au fost<br />
dezvoltate o serie de modele apte<br />
pentru cooperarea la nivel de proiect.<br />
Spectrul posibilităţilor de soluţionare<br />
cuprinde:<br />
• instrumente de drept internaţional<br />
sau UE ca European Economic Interest<br />
Groupings (EEIG) care a fost creată pe<br />
baza dreptului UE în scopul cooperării în<br />
activităţi economice.<br />
• soluţii naţionale, precum societatea<br />
economică mixtă, pot fi utilizate în<br />
anumite cazuri, cum ar fi în Franţa şi<br />
posibil în şi cu cîteva ţări vecine;<br />
• acorduri internaţionale specifice şi<br />
interstatale sau tratate<br />
multilaterale 1 , care s-au încheiat<br />
între anumite state, înlesnesc<br />
cooperarea autorităţilor regionale şi<br />
locale.<br />
• înţelegeri practice "ad-hoc" fără baze<br />
juridice, ca grupuri comune de<br />
lucru, facilitează managementul de<br />
proiecte izolate, care sînt componentă<br />
a programelor transfrontaliere<br />
comune.<br />
SOLUŢII APLICATE SUB AUSPICIILE<br />
DREPTULUI INTERNAŢIONAL/UE<br />
Grupări europene de interes<br />
economic (European Economic<br />
Interest Groupings - EEIG)<br />
Conceptul EEIG (“grupări europene de<br />
interese economice”) se constituie întro<br />
facilitate juridică sub auspiciile<br />
dreptului comunitar care permite<br />
1 vezi şi capitolul B2<br />
înfiinţarea unei asocieri de întreprinderi<br />
sau a altor entităţi juridice şi este<br />
îndeosebi destinată întreprinderilor mici<br />
şi mijlocii. Acest concept a fost adoptat<br />
încă din anul 1985 de către Consiliul<br />
European de Miniştri dar, pentru a <strong>of</strong>eri<br />
statelor membre un interval de timp<br />
suficient pentru crearea premiselor de<br />
întemeiere a EEIG, reglementarea a<br />
fost pusă în aplicare abia în anul 1989.<br />
Sarcina esenţială a unei EEIG stă în<br />
punerea la dispoziţie a unui instrument<br />
adecvat de drept pentru dezvoltarea de<br />
activităţi economice între întreprinderi<br />
dincolo de frontierele naţionale pentru<br />
stimularea activităţilor economice ale<br />
statelor membre. EEIG trebuie să<br />
contribuie la ridicarea prestării<br />
economice generale a membrilor ei<br />
prin ridicarea nivelului de producţie şi al<br />
activităţii şi la îmbunătăţirea<br />
competitivităţii. Derularea sarcinilor<br />
comune pe baza unei astfel de asocieri<br />
utilizînd funcţiile existente dar şi pe cele<br />
noi care vin în completarea dezvoltării<br />
este necesară pentru a se obţine<br />
sporirea eficienţei şi competitivităţii.<br />
Pînă acum EEIG au fost create în<br />
marea majoritate a statelor membre<br />
între întreprinderi şi organizaţii din toate<br />
domeniile industriei şi serviciilor. 2<br />
Activităţile care se desfăşoară prin<br />
intermediul acestor EEIG sînt diverse,<br />
<strong>of</strong>erind exemple care subliniază<br />
necesitatea de a lucra împreună în<br />
următoarele domenii:: promovarea de<br />
activităţi / servicii, schimb de informaţii,<br />
cercetare, dezvoltare, vînzări şi<br />
marketing.<br />
2 Anumite domenii, incluse în aceste exemple,<br />
sînt: comunicaţiile, mediul, transportul, industria /<br />
serviciile, comerţul cu amănuntul şi tehnologia.<br />
B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 89
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Limitele EEIG<br />
Cu toate că nu există restricţii în ceea<br />
ce priveşte participarea autorităţilor<br />
publice la EEIG (în măsura în care<br />
acestea cad sub incidenţa legii unui<br />
stat membru) conceptul EEIG conţine<br />
cîteva obstacole pentru cooperarea<br />
transfrontalieră, rezultînd din:<br />
• faptul că au fost concepute doar<br />
pentru cooperare economică, fără<br />
angajament faţă de alte forme de<br />
cooperare;<br />
• natura şi caracterul lor juridic;<br />
• relaţia juridică specială dintre EEIG,<br />
parteneri terţi şi organismele de<br />
drept public;<br />
• limitări ale managementului.<br />
Cu privire la natura şi caracterul<br />
juridic al EEIG, baza juridică care<br />
necesită ca EEIG să sprijine exclusiv<br />
"activităţile economice" limitează gama<br />
domeniilor lor de activitate<br />
transfrontalieră. În plus, EEIG poate<br />
acţiona numai după dreptul privat şi<br />
sînt, din acest motiv incapabile să preia<br />
funcţiile statutare ale autorităţilor<br />
regionale/locale. Nu este astfel posibilă<br />
crearea unei forme a dreptului public<br />
adecvată pentru un EEIG.<br />
O altă restricţie în utilizarea acestui<br />
instrument în scopul cooperării<br />
transfrontaliere se bazează pe anumite<br />
relaţii juridice între EEIG, parteneri<br />
terţi şi organisme de drept public,<br />
care nu pot fi controlate de către<br />
membrii EEIG ci numai printr-o lege<br />
naţională specială. Acolo unde au<br />
participat totuşi autorităţi de drept<br />
public la reglementări de drept privat,<br />
nu se mai aplică controlul nemijlocit<br />
exercitat de către dreptul naţional. În<br />
acest caz, legătura juridică este mai<br />
întîi susceptibilă de a fi controlată de<br />
către contractul asocierii respective şi<br />
abia după aceea reglementarea<br />
comunitară poate fi aplicată. Legislaţia<br />
naţională este consultată după ce s-a<br />
făcut uz de aceste două opţiuni.<br />
Relaţiile dintre partenerii terţi nu sînt<br />
posibile conform dreptului naţional şi,<br />
pentru acest tip de relaţie, ar fi trebui<br />
creat un nou organism de<br />
reprezentare. Pentru EEIG aceasta<br />
înseamnă o limitare importantă în ceea<br />
ce priveşte cooperarea transfrontalieră<br />
deoarece nu are abilitatea să conducă<br />
un program de cooperare vast (ceea ce<br />
va necesita stabilirea unor legături cu<br />
terţii, încheiate sub acţiunea dreptului<br />
public) fără crearea unei alte structuri.<br />
Drept urmare a constituirii sale juridice,<br />
EEIG nu poate prelua managementul<br />
nici unuia dintre participanţi ei, ci<br />
poate doar îndeplini sarcini auxiliare de<br />
dezvoltare a unor activităţi economice<br />
ale membrilor. Nu dispune în relaţie cu<br />
membrii săi de o personalitate juridică<br />
proprie. Autorităţile publice nu pot<br />
delega activităţi economice unei EEIG.<br />
Asta înseamnă că, deşi aceste asocieri<br />
poate atrage ajutoare UE, ele nu pot fi<br />
folosite în mod direct pentru<br />
administrarea unor activităţi<br />
economice. Ceea ce limitează mai<br />
departe posibilităţile de folosire ale<br />
acestui instrument drept cadru<br />
instituţional pentru activităţi<br />
transfrontaliere.<br />
În ciuda acestor limitări astfel de<br />
asocieri au fost înfiinţate de către<br />
diferiţi actori precum autorităţi locale,<br />
firme şi persoane fizice, sub<br />
jurisdicţia dreptului privat. Cîteva<br />
exemple notabile de autorităţi publice<br />
care au înfiinţat astfel de asocieri sînt<br />
proiectul "ENARCT" în Irlanda (între<br />
Consiliul Municipal Derry din Irlanda de<br />
Nord şi Consiliul Districtual Donegal<br />
Country Council din Irlanda) şi<br />
"EUROCORP EEIG" din Belgia unde a<br />
fost întemeiată o EEIG abia de puţin<br />
timp prin Autoritatea Belgiană de<br />
Dezvoltare pentru Brabantul Flamand<br />
(GOM Vlaams Brabant) în asociere cu<br />
firme private din Marea Britanie şi<br />
B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 90
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Franţa şi autorităţi publice din Spania şi<br />
Olanda.<br />
Pe măsură ce aceste tipuri de asocieri<br />
au fost înfiinţate de către organizaţii<br />
private, ele au <strong>of</strong>erit soluţii simple,<br />
deşi limitate, la problemele cooperării<br />
transfrontaliere la nivel de proiect.<br />
Exemplele de la sfîrşitul acestui capitol<br />
arată cîteva cazuri în care acestea au<br />
fost înfiinţate ca instrumente de<br />
facilitare a cooperării transfrontaliere,<br />
atît în domeniul privat cît şi în cel<br />
public.<br />
SOLUŢII CONFORM DREPTULUI<br />
NAŢIONAL<br />
Societăţile economice mixte (Mixed<br />
Economy Companies - MEC)<br />
Societăţile economice mixte sînt un<br />
instrument de drept francez care a fost<br />
utilizat în alte state membre ale Uniunii.<br />
Acestea primesc şi întrebuinţează<br />
capital/finanţare publică şi urmăresc<br />
obiectivele dreptului public. Instanţele<br />
de drept public pot participa într-o MEC<br />
ca şi autorităţile regionale şi locale, în<br />
cazul în care sînt asociate cu<br />
organizaţii publice sau private.<br />
MEC pot activa în afara frontierelor<br />
statale naţionale în calitate de<br />
organism recunoscut de dreptul privat,<br />
pot folosi mijloace financiar publice (ex.<br />
fonduri ale autorităţilor publice) şi să<br />
reprezinte interesele publice. Ca atare,<br />
ele sînt un instrument util de cooperare<br />
transfrontalieră, cu care autorităţile<br />
publice pot coopera.<br />
Flexibilitatea financiară a MEC este<br />
totuşi limitată de diferiţi factori precum<br />
controlul public strict asupra finanţării şi<br />
al acordurilor încheiate cu autorităţile<br />
naţionale: responsabilitatea<br />
autorităţilor publice pentru cel puţin<br />
50% din capital şi 50% din voturile<br />
consiliului de conducere. În plus<br />
înfiinţarea acestui instrument trebuie să<br />
fie aprobată de către statele membre<br />
de domiciliu ale partenerilor.<br />
MEC au utilitate la nivel de proiect în<br />
domeniile cooperării transfrontaliere.<br />
Un exemplu de bună practică se<br />
găseşte la frontiera francezo-italienă,<br />
între oraşul francez Menton (în<br />
regiunea PACA) şi oraşul italian<br />
Ventimiglia (în provincia Liguria).<br />
Grupări de interes public (Public<br />
Interest Groupings – GIP)<br />
Asociaţiile de interes public (GIP) sînt<br />
un instrument permis de relativ puţină<br />
vreme de către legislaţia franceză.<br />
Acestea au fost destinate iniţial<br />
cercetării ştiinţifice şi dezvoltării<br />
tehnologice, îndeosebi pentru relaţiile<br />
dintre universităţi şi firme şi au fost<br />
folosite mai tîrziu în domeniile<br />
activităţilor sociale şi de ocrotire a<br />
sănătăţii, precum şi în instruire şi<br />
management.<br />
În Franţa asociaţiile de interes public se<br />
formează prin acorduri între instituţii de<br />
drept privat şi public şi pot iclude<br />
autorităţi locale şi regionale. GIP sînt<br />
astfel autorizate să încheie acorduri<br />
între autorităţi publice, persoane fizice<br />
şi ONG-uri (atît de drept public şi<br />
privat). Acestea pot desfăşura o largă<br />
gamă de activităţi cum ar fi<br />
managementul lucrărilor publice (în cel<br />
mai larg sens) sau realizarea de<br />
cercetări comune şi dezvoltări<br />
tehnologice prin colaborarea sectorul<br />
privat şi public.<br />
Asociaţiile de interes public din Franţa<br />
pot fi considerate drept instrumente<br />
dinamice pentru managementul<br />
proiectelor care înlesnesc crearea de<br />
structuri intermediare. Limitările rezidă<br />
totuşi în faptul că GIP, potrivit dreptului<br />
francez, sînt responsabile şi supuse<br />
unui control strict al autorităţilor<br />
naţionale (în speţă în ceea ce priveşte<br />
controlul financiar al operaţiilor). Aceste<br />
proceduri stricte de control, asociate cu<br />
B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 91
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
ritmul lent al procesului decizional sînt<br />
obstacolul principal pentru utilizarea lor<br />
în cooperarea transfrontalieră.<br />
În Franţa dezbaterile despre<br />
cooperarea transfrontalieră au<br />
determinat autorităţile naţionale să<br />
propună revizuirea legislaţiei pentru<br />
GIP deschizînd calea cooperării<br />
transfrontaliere.<br />
În acest sens o lege franceză (Loi<br />
Joxe) din februarie 1992 a conferit noi<br />
competenţe organismelor publice<br />
pentru a opera la nivel transfrontalier<br />
(Art. 133). Pentru prima dată<br />
autorităţile teritoriale franceze pot<br />
participa într-un organism juridic public<br />
străin. Acestea nu sînt împuternicite<br />
totuşi să încheie acorduri cu autorităţi<br />
de acelaşi fel de partea cealaltă a<br />
frontierei. O astfel de participare<br />
trebuie să respecte competenţele şi<br />
angajamentele internaţionale ale<br />
statului francez şi au nevoie de un<br />
acord special din partea guvernului<br />
naţional.<br />
În termini practici această lege permite<br />
participarea autorităţilor străine la<br />
societăţi economice franceze mixte cu<br />
condiţia unei majorităţi de capital<br />
francez (vezi punctul precedent).<br />
Noutatea principală a acestei legi este<br />
recunoaşterea <strong>of</strong>icială şi introducerea<br />
unui instrument legislativ: "grupul de<br />
interes public" (Groupement d’Intérêt<br />
Public - GIP), care conferă dreptul de<br />
participare a autorităţilor teritoriale<br />
străine la managementul proiectelor şi<br />
programelor.<br />
În ciuda posibilităţilor <strong>of</strong>erite de către<br />
acest nou instrument juridic, în Franţa<br />
nu au fost încă înfiinţate astfel de<br />
grupuri.<br />
ÎNŢELEGERILE PRACTICE<br />
"AD-HOC"<br />
Structurile practice ad-hoc la nivel de<br />
proiect iau naştere fără acorduri sau<br />
baze <strong>of</strong>iciale/juridice, fiind constituite în<br />
marea majoritate a regiunilor de<br />
frontieră în scopul sprijinirii activităţii de<br />
management, în corelare cu<br />
transpunerea de proiecte<br />
transfrontaliere. În mai multe regiuni de<br />
frontieră au existat astfel de structuri<br />
informale, ad-hoc, pentru o perioadă de<br />
timp în cadrul reţelelor sau asociaţiilor<br />
de interes, participante la cooperarea<br />
transfrontalieră sau interesate de<br />
aceasta. Odată cu introducerea<br />
Programului INTERREG ca program<br />
de asistenţă pentru cooperarea<br />
transfrontalieră, cîteva dintre aceste<br />
organizaţii / reţele au luat iniţiativa să<br />
înainteze propuneri ca răspuns la<br />
solicitarea guvernului naţional şi au<br />
prezentat propuneri de proiecte<br />
transfrontaliere.<br />
Structurile de lucru pentru cooperarea<br />
transfrontalieră, înfiinţate în regiunile<br />
europene de frontieră, sînt de natură<br />
diferită în ceea ce priveşte varietatea<br />
obiectivelor/sarcinilor şi cuprind actori<br />
diferiţi.<br />
Avînd în vedere varietatea obiectivelor<br />
şi sarcinilor, astfel de structuri ad-hoc<br />
pot fi create pentru îndeplinirea de<br />
diferite sarcini, de exemplu:<br />
• să sprijine procesul de planificare<br />
a proiectului (ex. în cazul Grecia /<br />
Bulgaria s-au format grupuri<br />
comune de lucru pentru<br />
identificarea domeniilor / proiectelor<br />
de cooperare în diverse domenii,<br />
i.e. cooperarea economică, mediu<br />
şi autorităţi locale).<br />
• să sprijine managementul de<br />
proiect în implementarea<br />
proiectelor transfrontaliere. Aceasta<br />
implică un număr de sarcini, printre<br />
care dezvoltarea unui program de<br />
lucru (compus din mai multe faze),<br />
definirea şi repartizarea de sarcini<br />
specifice, monitorizarea şi controlul<br />
progresului proiectului şi evaluarea<br />
pre şi post-proiect pentru definirea<br />
B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 92
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
activităţilor necesare în faza de<br />
follow-up;<br />
• să <strong>of</strong>ere asistenţă de ordin general<br />
sau consultanţă specială în anumite<br />
domenii de cooperare exercitînd<br />
astfel funcţie de consultanţă<br />
pentru structurile de cooperare<br />
existente, de exemplu<br />
secretariatului comun sau grupurilor<br />
de lucru transfrontaliere existente.<br />
O serie de actori diferiţi pot participa<br />
la aceste structuri de consultanţă,<br />
dependent de obiectivele şi tipul /<br />
mărimea proiectului. Particparea<br />
actorilor locali poate să difere, de<br />
asemenea, în funcţie de tipul / tema<br />
proiectului, de exemplu:<br />
• autorităţi regionale şi locale,<br />
• administraţii teritoriale,<br />
• parteneri sociali,<br />
• asociaţii locale care activează în<br />
domeniul cooperării (ex.: protecţia<br />
mediului, cultură etc.),<br />
• întreprinzători locali,<br />
• instituţii de educaţie, universităţi,<br />
şcoli tehnice,<br />
• centre şi parcuri tehnologice,<br />
• camere de industrie şi comerţ.<br />
CONCLUZII PRIVIND<br />
REGLEMENTĂRILE LEGISLATIVE<br />
În prezent nu există în statele membre<br />
ale Uniunii Europene nici un instrument<br />
unitar pentru cooperarea<br />
transfrontalieră la nivel de proiect.<br />
Există o serie de instrumente derivate<br />
din dreptul UE (de exemplu EEIG) sau<br />
din practicile de cooperare bilaterale<br />
(legislaţie naţională, înţelegeri ad-hoc<br />
etc.).<br />
În acest context trebuie observat faptul<br />
că instrumentele descrise mai sus în<br />
acest capitol se bazează pe iniţiative de<br />
cooperare, ex. pe iniţiative naţionale<br />
şi/sau regionale care se referă la<br />
anumite domenii şi cazuri de<br />
cooperare. Aceste instrumente sînt<br />
supuse unei serii de limitări,<br />
corespunzătoare legislaţiilor naţionale<br />
sau condiţiilor cadru legislative<br />
bilaterale în interiorul cărora<br />
acţionează.<br />
Tipul respectiv de cooperare<br />
transfrontalieră (proiecte individuale,<br />
programe pe mai multe domenii,<br />
programe proiect) determină felul<br />
instrumentului utilizat. Din acest motiv<br />
o cooperare pentru proiecte este mai<br />
facilă decît pentru programe, deoarece<br />
se realizează prin simple contacte sau<br />
printr-un acord. De aceea cooperarea<br />
la nivel de proiect este adesea primul<br />
pas în iniţierea unei cooperări integrate,<br />
pe termen lung, în diferite domenii de<br />
interes şi importanţă reciprocă.<br />
Alţi doi factori importanţi trebuie luaţi,<br />
de asemenea, în considerare în ceea<br />
ce priveşte cooperarea transfrontalieră<br />
la nivel de proiect: durata proiectului<br />
(intervenţia diferitelor instrumente de<br />
lungă şi scurtă durată) şi<br />
sustenabilitatea instrumentului<br />
pentru tipul de activitate potrivit<br />
scopului proiectului. Aşadar natura<br />
şi felul proiectului de cooperare<br />
(conţinut, scop, durată etc.) precum şi<br />
felul instrumentelor disponibile din<br />
interiorul cadrului legislativ naţional<br />
decid gradul cooperării. De aici se trag<br />
următoarele concluzii:<br />
• proiectele transfrontaliere nu sînt în<br />
general dificil de lucrat şi nu necesită<br />
neapărat soluţii instituţionale formale<br />
(vezi structurile ad-hoc sau o serie de<br />
înţelegeri între autorităţile locale şi alţi<br />
actori care le permit pregătirea,<br />
administrarea şi implementarea<br />
proiectelor transfrontaliere);<br />
• proiectele de cooperare pot totuşi să<br />
fie legate de un cadru instituţional sau<br />
de o structură de cooperare (ex.<br />
EUREGIO, vezi şi cap.B2). Ceea ce<br />
este de ajutor cînd este vorba de<br />
proiecte de mari dimensiuni şi de<br />
B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 93
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
lungă durată, deoarece necesită un<br />
control financiar mai riguros şi<br />
participare formală (care necesită<br />
existenţa unei structuri);<br />
• anumite instrumente se potrivesc<br />
mai degrabă pentru domenii de<br />
cooperare transfrontaliere specifice<br />
de tip economic sau comercial (ex.<br />
EEIG). În funcţie de cazul respectiv<br />
şi de legislaţia naţională acestea<br />
pot fi legate cu altele (ex.<br />
Societatea Economică Mixtă în<br />
Franţa, "Societa Per Azioni" din<br />
Italia sau "Regies" din Portugalia);<br />
• cu privire la activităţile de cooperare<br />
dintre autorităţile publice, guvernate<br />
de dreptul public şi îndeosebi<br />
autorităţile regionale, Franţa este<br />
singurul stat membru al UE care a<br />
creat un instrument specific,<br />
asocierea de interes public<br />
(Groupment d'Interet Public, GIP)<br />
cu care se pot realiza proiecte<br />
transfrontaliere. Acest instrument<br />
trebuie să-şi mai demonstreze încă<br />
eficacitatea sa în practică.<br />
Observaţii cu privire la calitatea<br />
proiectelor transfrontaliere viitoare<br />
Programele INTERREG IIIA viitoare ar<br />
trebui să pună un accent deosebit pe<br />
problema proiectelor transfrontaliere,<br />
asupra influenţei acestora în mediul de<br />
afaceri, a atractivităţii amplasării unor<br />
capacităţi de producţie, asupra coerenţei<br />
şi caracterului lor transfrontalier. De aceea<br />
este important ca viitoarele programe<br />
INTERREG IIIA să dea o definiţie comună<br />
asupra semnificaţiei unui proiect în ceea<br />
ce priveşte caracterul său transfrontalier.<br />
Cîteva întrebări fundamentale pot ajuta<br />
mai departe la elaborarea unei definiţii<br />
adecvate:<br />
• Se bazează aceste proiecte pe<br />
strategii sectoriale regionale<br />
comune (turism, deşeuri, mediu,<br />
infrastructură)?<br />
• Aceste criterii sectorial-specifice<br />
comune definesc clar valoarea<br />
acestui proiect (ex. locuri de<br />
muncă, infrastructură, turism, IMM,<br />
economie)?<br />
• Care este dimensiunea minimă şi<br />
maximă a unui proiect, de exemplu<br />
un minim situate între 50.000 şi<br />
100.000 Euro şi un maxim care să<br />
nu depăşească întreg sectorul (ex.:<br />
construirea unei străzi ar costa atît<br />
de mult încît pentru restul<br />
proiectelor din programul respectiv<br />
n-ar mai rămîne nimic)?<br />
• Care este caracterul transfrontalier<br />
al proiectului?<br />
• Cum arată dezvoltarea posibilă a<br />
unui proiect, viabilitatea sa în ceea<br />
ce priveşte relaţia cost-eficacitate,<br />
locuri de muncă etc.?<br />
• Cît de mare este rata interesului<br />
regional reflectînd existenţa unei<br />
necesităţi reale?<br />
• Este un program cu importanţă<br />
frontalieră sau este un proiect tipic<br />
transfrontalier?<br />
• Cum se defineşte un proiect<br />
transfrontalier? (ex.: în termeni ai<br />
conţinutului, organizării, selecţiei de<br />
personal şi/sau cooperării financiare<br />
dintre parteneri de pe ambele părţi<br />
ale frontierei)?<br />
O definiţie precisă a proiectelor<br />
transfrontaliere, bazată pe experienţele<br />
cooperării transfrontaliere la frontiera<br />
germano-olandeză, sună astfel: Un<br />
proiect are caracter transfrontalier<br />
dacă partenerii de ambele părţi ale<br />
graniţei participă în ceea ce priveşte<br />
conţinutul, organizarea, selecţia de<br />
personal şi în finanţarea sa.<br />
• Conţinut semnifică faptul că, în<br />
ceea ce priveşte conţinutul şi<br />
obiectivul proiectului germanoolandez<br />
poate să existe chiar o<br />
singură amplasare naţională.<br />
B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 94
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
• Organizare semnifică finanţarea<br />
comună de către ambele părţi ale<br />
frontierei sub conducerea unuia<br />
dintre parteneri ca solicitant legal.<br />
Aceasta se aplică şi în cazul unui<br />
singur amplasament naţional.<br />
• Selecţie de personal semnifică<br />
realizarea comună a proiectului de<br />
către conducătorie din ambele părţi<br />
ale frontierei.<br />
• Finanţare semnifică faptul că<br />
aporturile financiare din partea<br />
conducătorilor trebuie să cumuleze<br />
un minim de 20% din cota c<strong>of</strong>inanţării<br />
regionale. Participarea financiară la<br />
nivel regional trebuie să fie asigurată<br />
chiar dacă amplasamentul unui<br />
proiect există doar pe o parte a<br />
frontierei. În plus, alături de cota<br />
germano-olandeză regională, apare<br />
c<strong>of</strong>inanţare din partea ministerelor<br />
economiei german şi olandez, într-o<br />
cotă de maximum 30% din<br />
finanţarea totală (în calitate de<br />
c<strong>of</strong>inanţare). Aceasta se aplică şi la<br />
proiectele care au doar un singur<br />
amplasament naţional.<br />
Proiectele INTERREG IIIA care sînt<br />
executate doar într-un stat membru,<br />
trebuie să satisfacă cel puţin unul din<br />
cele patru criterii numite mai sus.<br />
Există mulţi indicatori de proiect<br />
calitativi şi cantitativi care sînt fireşte<br />
măsurabili prin diferite căi. Există temei<br />
în a dezvolta indicatori în funcţie de<br />
domeniul de activitate şi, de asemenea,<br />
alegerea acestora împreună cu liderii<br />
proiectului. De exemplu, crearea de locuri<br />
de muncă în infrastructură (construcţia<br />
de drumuri) are probabil sens şi este<br />
măsurabilă pe termen scurt, dar<br />
locurile de muncă pot să dispară după<br />
ce s-a efectuat lucrarea respectivă. Pe<br />
de altă parte, locurile de muncă<br />
apărute ca urmare a cooperării între<br />
IMM-uri au mai degrabă tendinţa să<br />
devină permanente. În turism cea mai<br />
mare parte a locurilor de muncă pot fi<br />
măsurate doar indirect prin evaluarea<br />
creşterii de ansamblu a activităţii, acest<br />
procesneputînd fi atribuit doar<br />
INTERREG. De aceea, toate<br />
proiectele INTERREG IIIA viitoare ar<br />
trebui să conţină indicatori de<br />
proiect, fie în formă descriptivă, fie<br />
în forma unei matrice de evaluare<br />
care să cuprindă următoarele<br />
puncte:<br />
• efectul de sinergie;<br />
• concordanţa cu planurile şi<br />
programele transfrontaliere<br />
existente în euroregiuni;<br />
• valoarea adăugată a proiectului;<br />
• contribuţia proiectului la<br />
consolidarea situaţiei pieţei muncii;<br />
• contribuţia proiectului la eliminarea<br />
restricţiilor date de graniţă;<br />
• impactul euroregional al proiectului<br />
(ex. în ceea ce priveşte<br />
atractivitatea amplasării sau gradul<br />
de acceptare în rîndul populaţiei).<br />
Structurile INTERREG responsabile în<br />
viitor de selectarea proiectelor ar trebui<br />
să le evalueze în ceea ce priveşte<br />
caracterul de cuprindere expus în<br />
propunere, importanţa lor<br />
transfrontalieră, dezvoltarea viitoare<br />
posibilă şi c<strong>of</strong>inanţarea regională. Un<br />
criteriu suplimentar ar trebui să fie<br />
finanţarea ulterioară în concordanţă cu<br />
planurile, programele şi reglementările<br />
naţionale. Pentru evitarea cheltuielilor<br />
administrative importante, autorităţile<br />
din teritoriul în care îşi are sediul liderul<br />
proiectului trebuie să promoveze<br />
politica de bază, în timp ce autorităţile<br />
din ţara vecină vor stabili doar politicile<br />
secundare şi anume doar cu privire la<br />
puncte şi criterii care pot fi examinate<br />
exclusiv de către ele (ex.: costuri cu<br />
personalul, apărute în ţara vecină).<br />
Criterii regional-specifice care trebuie<br />
luate în considerare la proiecte pot fi<br />
dezvoltate în plus faţă de acelea<br />
conţinute în politicile şi liniile directoare<br />
INTERREG.<br />
B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 95
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
EEIG ECOM (UK/IRL)<br />
Modul de organizare:<br />
Camera <strong>Europeană</strong> de Comerţ (European Chamber <strong>of</strong> Commerce) este o asociaţie europeană bazată pe<br />
interese economice - EEIG.<br />
Înfiinţată în: 1993<br />
Structură şi competenţe:<br />
Organizaţia există în forma unei EEIG şi a fost înfiinţată de Camera de Industrie şi Comerţ Derry (Irlanda de<br />
Nord/GB) şi Letterkenny (IRL).<br />
Colegiul director: Fiecare cameră de comerţ numeşte membrii acestui forum.<br />
Colegiul executiv: Este responsabil pentru afacerile curente. Componenţă: preşedinte şi vicepreşedinte ai<br />
Colegiului director şi directorul executiv (responsabil pentru ambele birouri din Derry<br />
şi Letterkenny). Colegiul executiv stabileşte priorităţile şi strategiile, conduce proiecte şi<br />
finanţările acestora şi numeşte şefii departamentelor de dezvoltare.<br />
Birourile filialelor:Atît în Derry cît şi în Letterkenny s-au întemeiat filiale cu conducere proprie (şefi ai<br />
departamentelor de dezvoltare).<br />
Sub-Comitete: Conduse de către şefii departamentelor de dezvoltare, responsabili pentru cercetare,<br />
finanţare, reţele, personal şi conducerea grupurilor de interese speciale pe domenii<br />
(Special Interest Groups - SIGs)<br />
Comitetul tehnic: Cu participarea reprezentanţilor altor parteneri europeni.<br />
Finanţare pentru ECOM a fost furnizată de către o serie de sponsori naţionali şi internaţionali ca de exemplu<br />
British Telecom, Telekom Eiram, International Fund <strong>of</strong> Irland/IFI, Allied Irish Bank, Industrial Development<br />
Authority, Udaras na Gaeltachta.<br />
Competenţe cu privire la INTERREG:<br />
ECOM a fost sprijinit substanţial prin Programul INTERREG. Pentru diferite proiecte ECOM a solicitat o<br />
finanţare nemijlocită de la INTERREG, pentru diferite domenii precum numirea unui manager de proiect;<br />
pregătirea unui bulletin informativ, elaborarea unei analize SWOT a regiunii; pregătirea unui seminar<br />
INTERREG şi lansarea acţiunii "European Success Award".<br />
Alte proiecte transfrontaliere sînt finanţate cu o participare INTERREG mai redusă în domenii sectoriale<br />
conduse de SIG (ex.: identificarea nişelor de piaţă pentru firme transfrontaliere în sectoarele alimentar şi de<br />
băuturi răcoritoare, analiza punctelor slabe ale pieţii, instruire şi tehnici de ambalare avantajoase pentru<br />
firmele artizanale din regiunea de frontieră, evaluarea necesităţilor transfrontaliere în telecomunicaţii şi<br />
conectarea ambelor reţele digitale).<br />
Puncte forte în cooperarea transfrontalieră:<br />
Companiile locale importante sînt membre ale SIG care formează baza activităţilor ECOM-EEIG, astfel,<br />
responsabilitatea pentru cooperarea transfrontalieră aparţinînd comunităţii locale de afaceri. Au fost înfiinţate<br />
cinci SIG transfrontaliere (îmbrăcăminte şi textile, alimente şi băuturi, tehnologie de informaţii şi<br />
telecomunicaţii, artizanat, prestări de servicii juridice) în scopul de a facilita participarea firmelor şi de a spori<br />
volumul activităţilor lor transfrontaliere.<br />
Contact: IT Centre<br />
Ard O’Donnel<br />
Letterkenny Tel: +353 74 247 95<br />
IRL – County Donegal Fax: +353 74 248 11<br />
B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 96
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
EEIG INSTITUT POUR LA COOPERATION REGIONALE ET ’ADMINISTRATION<br />
EUROPÉENNE (EURO-INSTITUT EWIG/GEIE) (D/F)<br />
Tipul de organizare:<br />
Institutul de cooperare regională şi administraţie europeană (EEIG) este o asociaţie europeană german<strong>of</strong>ranceză<br />
de interes economic.<br />
Acest Euro-institut a fost întemeiat de o serie de autorităţi publice şi instituţii franceze şi germane: landul<br />
Baden-Württemberg, administraţia franceză, regiunea Alsacia, departamentul Bas-Rhin (Lowe Rhine),<br />
municipalitatea Strasbourg, oraşul Kehl, Universitatea Robert Schumann din Strasbourg, Academia Kehler şi<br />
Universitatea de Administraţie publică din Kehl.<br />
Sarcina institutului Euro EEIG este aceea de a furniza şi promova instruirea, cercetarea şi activităţile de<br />
consultanţă pentru încurajarea cooperării transfrontaliere dintre Franţa, Germania şi ţările învecinate din<br />
regiunea superioară a Rinului. Instruirea teoretică şi practică include cooperarea transfrontalieră şi teme<br />
generale legate de integrarea europeană.<br />
Înfiinţat în: 1993<br />
Structură şi competenţe:<br />
Management: Euroinstitutul este condus de un manager german şi unul francez (care se<br />
găsesc unul în Franţa şi unul în Germania)ambii avînd competenţe de decizie.<br />
Colegiul membrilor: Reprezintă membrii EEIG (cu competenţe privind statutul juridic, finanţarea şi<br />
bugetele).<br />
Preşedinte: Conduce colegiul membrilor.<br />
Consiliul consultativ: Este un organism ştiinţific şi de instruire responsabil pentru stabilirea<br />
obiectivelor EEIG în ceea ce priveşte instruirea şi cercetarea. Este compus din<br />
reprezentanţi ai scolilor şi universităţilor member şi şase reprezentanţi ai<br />
instituţiilor publice teritoriale.<br />
Competenţe cu privire la INTERREG:<br />
C<strong>of</strong>inanţarea prin INTERREG a proiectului Euro-Institut s-a ridicat la 919.551 ECU. 50% din costurile totale<br />
au fost acoperite de către regiuni (landul Baden-Württemberg, administraţia franceză, regiunea Alsacia,<br />
departamentul Du Bas-Rhin). Bugetul a cuprins costurile de administraţie şi de personal.<br />
Puncte forte în cooperarea transfrontalieră:<br />
Acesta este primul exemplu pentru EEIG care s-a orientat în special spre instruire, cercetare şi cooperarea<br />
dintre autorităţile publice dintr-o regiune transfrontalieră. Este prevăzut ca activitatea euroinstitutului să<br />
formeze baza pentru o cooperare transfrontalieră extinsă între organismele de care îi vor utiliza serviciile.<br />
Contact: Euro-Institut<br />
Institut für regionale Zusammenarbeit und Europäische Verwaltung-EWIV<br />
Fachhochschule für öffentliche Verwaltung Kehl<br />
Kinzigallee, 1 Tel.: +49 - 7851 - 89 413<br />
D-77694 Kehl Fax.: +49 - 7851 - 89 474<br />
B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 97
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Tip de organizare:<br />
EEIG EUROCORP (B/NL/F/E/UK)<br />
EEIG Eurocorp are forma juridică a unei asocieri europene de interes economic.<br />
Înfiinţată în: 1990<br />
Structură şi competenţe:<br />
EEIG Eurocorp a fost iniţial fondată de către cinci participanţi din cinci ţări diferite.<br />
Adunarea generală: Compusă din membrii ai EEIG, responsabilă pentru toate modificările acordului<br />
iniţial, contabilitate anuală, excluderea şi primirea de membri.<br />
Colegiul director: Cuprinde cîte un reprezentant al fiecărei organizaţii member caredreptul la un<br />
singur vot. Deciziile sînt luate prin majoritate simplă.<br />
Directorul executiv: Numit de către colegiul director, dintre membrii săi, este responsabil de<br />
îndeplinirea hotărîrilor colegiului director şi de realizarea funcţiilor necesare<br />
pentru desfăşurarea activităţilor asociaţiei.<br />
Competenţe cu privire la INTERREG:<br />
EEIG Eurocorp doreşte să creeze o platformă stabilă pentru schimbul de propuneri de afaceri selectate pe<br />
bază de reciprocitate între membrii săi, la un onorariu stabilit.<br />
Această metodă s-a dovedit eficientă pentru firmele din regiunea de frontieră, chiar dacă aceste activităţi n-au<br />
obţinut pînă acum finanţare de la INTERREG.<br />
EEIG înlesneşte membrilor săi să schimbe informaţii de afaceri despre parteneri posibili (ex.: mărime, date<br />
financiare, produse, pieţe, calitatea propunerii de afaceri, pr<strong>of</strong>ilul partenerului, gradul de confidenţialitate<br />
etc.).<br />
Puncte forte în cooperarea transfrontalieră:<br />
Activităţile EEIG Eurocorp sînt adecvate pentru cooperarea transfrontalieră prin punerea la dispoziţie a<br />
informaţiilor despre oportunităţile de afaceri pentru firmele amplasate în şi/sau cu activităţi în regiunea<br />
transfrontalieră.<br />
Contact: GOM Vlams-Brabant. Sociéte de Développement Régional du Brabant-Flamand<br />
Toekomstraat 36-38<br />
Tel. +32 2 251 51 71<br />
Fax +32 2 252 45 94<br />
B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 98
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
SOCIETATEA ECONOMICA MIXTA MENTON-VENTIMIGLIA (F/I)<br />
Tip de organizare:<br />
Societatea economică mixtă (Societe d'Economie Mixte des Aples Maritime, sau SEMAM) a fost înfiinţată de<br />
oraşele Menton, regiunea PACA (F) şi Ventimiglia, Liguria (I) cu scopul de a dezvolta cooperarea şi acţiunile<br />
transfrontaliere.<br />
Înfiinţată în: 1990 (Acordul Menton/SEMAM)<br />
Structură şi competenţe:<br />
<strong>Comisia</strong> comună: Formată de două oraşe cu sprijinul SEMAM, cu autoritate de consultanţă<br />
incluzînd reprezentanţii aleşi ai ambelor oraşe, dar şi din funcţionari municipali.<br />
Funcţia ei constă în adoptarea unui program de lucru şi în cooperarea<br />
transfrontalieră cu vecinii direcţi (Cooperation Transfrontaliere de Promixte,<br />
CTP) cu scopul de a constitui un spaţiu transfrontalier prin planificare şi<br />
dezvoltare comună de iniţiative.<br />
Consilii municipale: Hotărîrile sînt luate de către consiliile ambelor oraşe.<br />
SEMAM: Această organizaţie este instrumentul de management şi dezvoltare al ambelor<br />
oraşe pentru cooperarea transfrontalieră.<br />
Competenţe cu privire la INTERREG:<br />
Societatea economică mixtă are o funcţie de supraveghere şi consultanţă în legătură cu proiectele INTERREG<br />
I care au fost pregătite pentru regiunea de frontieră. Propunerile de proiect sînt prezentate comitetului unic<br />
care poartă responsabilitatea pentru programul operaţional francezo-italian INTERREG (frontiera de vest).<br />
Proiectele întocmite de ambele MEC cuprind: formarea unui "centru transfrontalier de inovaţii pentru<br />
economie" (Trans BIC Riviera); înfiinţarea unui centru universitar şi a unui institut tehnologic francezoitalian<br />
pe lîngă universitate; procedură comună pentru combaterea poluării urbane; armonizarea planurilor<br />
franceze / italiene de dezvoltare a oraşelor precum şi realizarea şi coordonarea unui ghişeu transfrontalier<br />
EURES (Euroguichet-social)*.<br />
Puncte forte în cooperarea transfrontalieră:<br />
Proiectele transfrontaliere de Menton-Ventimiglia sînt lucrate conform metodei "proiect-cu-proiect".<br />
Societatea economică mixtă sprijină şi proiecte care sînt puse în aplicare de către alţi actori din zona de<br />
frontieră (ex. primării, autorităţi regionale şiprovinciale, camere de comerţ, investitori privaţi).<br />
Contact: SEMAM<br />
Agence de Menton, Agora<br />
Rue de la République, 12 A Tel. : +33 93 285836<br />
F-06500 Menton Fax : +33 93 413357<br />
SEMAM<br />
Bureau de Ventimiglia<br />
Via Manzzini Tel. : +39 184 35 77<br />
I-Ventimiglia Fax : +39 184 35 77<br />
*Vezi Capitolul C 2 : Dezvoltare economică<br />
B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 99
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Storstrøms Amt/Ostholstein (DK/D)<br />
EXEMPLE DE STRUCTURI AD-HOC<br />
Programele Operaţionale INTERREG I şi II cuprind relativ puţine proiecte pentru zona de frontieră germanodaneză.<br />
Pentru fiecare proiect aprobat se formează un grup de lucru germano-danez a cărui sarcină<br />
principală este sprijinirea şi monitorizarea proiectului. Acestea cuprind reprezentanţi ai instituţiilor locale şi<br />
regionale care participă la proiect şi / sau cad sub incidenţa lui.<br />
Oberrhein Mitte Süd (D/F/CH)<br />
În regiunea de frontieră germano-francezo-elveţiană au fost constituite grupuri de lucru similare pentru toate<br />
proiectele din cadrul INTERREG I şi II. Într-o serie de cazuri au existat aceste grupe de proiect în forma unor<br />
reţele/grupe de interes, multe iniţiind astfel de proiecte. Sarcinile specifice depind foarte mult de tipul<br />
proiectului, deşi în toate cazurile planificarea proiectului şi realizarea sa cade în sarcina acelor grupuri de<br />
proiect care au lucrat în strînsă cu secretariatul.<br />
Flandra de Vest/ Nord-Pas de Calais (B/F)<br />
O structură ceva mai evoluată la nivel de proiect a fost înfiinţată în regiunea transfrontalieră Flandra de<br />
Vest/Nord-Pas de Calais, unde a fost creată o structură specializată de management a unui proiect pentru<br />
"cercetarea aplicată " în cooperarea din domeniul ocrotirii sănătăţii. Proiectul cuprinde cercetări apr<strong>of</strong>undate<br />
ale următoarelor trei probleme:<br />
• aspectele juridice ale ocrotirii sănătăţii în zona transfrontalieră;<br />
• existenţa/asigurarea infrastructurii conexe;<br />
• necesitatea actuală pentru servicii de ocrotire a sănătăţii.<br />
Proiectul a fost derulat de mai mulţi parteneri, astfel că, pentru coordonarea efectivă a diferitelor<br />
interese/necesităţi, a fost dezvoltată o structură cuprinzătoare care constă din comitet director (Comite du<br />
Pilotage) compus din diferiţii actori implicaţi în studiu. Comitetul are misiunea de a asigura coerenţa generală<br />
a desfăşurării lucrărilor şi a capitolelor bugetare (implementarea şi bugetul se compun din trei faze de lucru).<br />
Adiţional a fost înfiinţat un comitet de monitorizare responsabil de coordonarea lucrării şi supravegherea<br />
comitetului director. Activitatea / cercetarea curentă este efectuată de către două "nuclee de cercetare"<br />
(Cellules de Recherche), cuprinzînd un cercetător, un coordonator şi experţi în specialiatea respectivă (care<br />
lucrează împreună cu partenerii respectivi şi sînt disponibili la cerere).<br />
Spania / Portugalia<br />
În diferite zone de-alungul frontierei spaniolo-portugheze a luat fiinţă o cooperare între întreprinzătorii locali şi camerele<br />
de comerţ, în mare măsură la nivel informal, ex. în forma unor seminarii şi workshop-uri, în cadrul cărora s-au efectuat<br />
schimburi de opinii şi experienţe cu privire la teme ca investiţii în regiunea de frontieră, oportunităţi de afaceri etc.<br />
Cîteva dintre aceste cooperări / structuri ad-hoc sînt încurajate în cadrul INTERREG IIA cu ajutorul instrumentelor /<br />
proiectelor specifice, de exemplu prin amenajarea unui fond transfrotalier de capital de risc.<br />
Rezultatele generale ale funcţiilor şi parteneriatelor în interiorul acestor structuri ad-hoc par foarte favorabile<br />
cu toate că sînt greu cuantificabile. Promovarea de structuri flexibile şi "uşoare" stimulează cooperarea<br />
curentă în cadrul programelor existente precum şi activităţile pe termen lung între diferiţi actori locali din<br />
sectorul privat şi public. Adiţional este sprijinită dezvoltarea noilor idei de cooperare care sînt transpuse în<br />
noi proiecte şi propuneri şi care pot conduce la noi reţele sau la extinderea reţelelor existente.<br />
B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 100
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Centre telematice - INTERREG IIA (GR/I)<br />
Prestările de servicii telematice sînt practicate de către centrele de prestări servicii greceşti şi italiene cu<br />
puncte de acces în Patras şi Igoumenitsa (GR) precum şi în Bari şi Brindisi (I) cu scopul principal de a<br />
consolida dezvoltarea economiei şi a sectorului de turism al regiunii Puglia (I) şi vestul Greciei, Epirus şi<br />
insulele din Marea Ionică (GR).<br />
Prestările de servicii comune se referă la comerţul electronic, marketing on-line şi asistenţa clienţilor,<br />
mijlocirea de tehnologie şi consultanţă precum şi cursuri la distanţă. În timp ce prestările de servicii se<br />
îndreaptă în partea italiană exlusiv spre IMM, centrul grecesc <strong>of</strong>eră servicii publice în domeniile: turism,<br />
cultură şi mediu. Proeictul este lucrat în două faze:<br />
• cinci studii de pregătire asupra fezabilităţii şi viabilităţii, cooperare transfrontalieră, prestări de servicii<br />
furnizate de către centre, infrastructură şi înfiinţarea centrului în partea greacă.<br />
• conceperea şi dezvoltarea prestărilor de servicii şi funcţionarea ca întreprinderi pilot a centrelor.<br />
În viitor, în funcţie de condiţiile de piaţă, atît centrele cît şi alţi parteneri vor <strong>of</strong>eri un spectru lărgit de prestări<br />
de servicii care pot înlesni cooperarea transfrontalieră. Proiectul urmăreşte sustenabilitatea şi după încetarea<br />
sistenţei INTERREG.<br />
Centrul de tehnologii Neuro-fuzzy pentru IMM - INTERREG IIA (D/NL)<br />
În centrul de tehnologii neuro-fuzzy (universităţi / şcoli superioare în Münster şi Enschede) sînt efectuate<br />
activităţi de cercetare şi dezvoltare pentru procese de control al tehnologiilor:<br />
• logica fuzzy pune în valoare raţionalizarea, îmbunătăţirea calităţii şi posibilităţile de conservare a<br />
energiei.<br />
• reţelele neuronale imită modul de lucru al creierului uman în recunoaşterea limbajului sonor, prelucrarea<br />
de imagini şi control al tehnologiilor.<br />
Tehnologiile neuro-fuzzy utilizează avantajele ambelor abordări şi evită dezavantajele (ex.: stocarea<br />
nestructurată a informaţiilor, inabilităţi în procesul de învăţare).<br />
Proiectul INTERREG conţine:<br />
• consultanţa direcţionată destinată IMM-urilor în domeniul tehnologiei neuro-fuzzy, dezvoltarea<br />
modelelor de soluţii, cercetarea / dezvoltarea fundamentală cu aplicabilitate concretă;<br />
• proiecte transfrontaliere între firme (ex.: transferul noilor tehnologii, drepturi de licenţă etc.)<br />
• instruirea personalului firmelor, interrelaţionarea prin crearea de puncte de transfer în regiune.<br />
În patru ani au beneficiat de consultanţă circa 500 de IMM-uri şi au fost <strong>of</strong>erite soluţii specifice firmelor în<br />
cazurile în care metodele convenţionale eşuaseră, de exemplu:<br />
• perfecţionarea şi introducerea unui sistem de diagnoză / prognoză pentru supravegherea echipamentelor<br />
prin reţele fuzzy logic şi neuro (electrotehnică, 200 de salariaţi);<br />
• dezvoltarea unui controler de poziţie fuzzy sub patent, (ex. fabrică de îmbuteliere, electrotehnică, 7<br />
salariaţi);<br />
• dezvoltarea de senzori fizici inteligenţi (proiect de firmă, electrotehnică, 200 colaboratori).<br />
În cadrul proiectului au fost create 6 locuri de muncă. În întreprinderile de pe ambele părţi ale frontierei au<br />
putut fi asigurate peste 200 locuri de muncă prin introducerea tehnologiei fuzzy şi au fost create altele noi. Au<br />
fost create peste 20 locuri de muncă pentru tineri ingineri cu "expertiză fuzzy". Locurile de muncă conservate<br />
sau nou create asigură o investiţie în capitalul uman de viitor al firmelor din domeniul tehnologiilor<br />
inovatoare. În acelaşi timp, experţii sînt păstraţi în regiune, punîndu-se astfel bazele pentru crearea de locuri<br />
de muncă suplimentare în domenii cu orientare de viitor. Potenţa competitivă faţă de pieţele naţionale şi<br />
internaţionale a întreprinderilor mici şi mijlocii din EUREGIO a fost consolidată. Pentru expoziţia universală<br />
"Expo <strong>2000</strong>" de la Hanovra a fost ales, ca proiect demonstrativ, "Centrul pentru tehnologii neuro-fuzzy".<br />
B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 101
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Sistem de transport integrat dincolo de graniţă - INTERREG IIA (A/D)<br />
Euregio Salzburg-Berchtesgadener Land-Traunstein (D/A), cu aproximativ 500.000 locuitori, este considerată<br />
o zonă economic atractivă în Europa care beneficiază de avantaje datorită poziţiei sale transfrontaliere.<br />
"Sistemul transfrontalier de transport integrat Land Salzburg-Landkreis Berchtesgadener" a luat naştere în<br />
1997, după ce districtul german a fost inclus, împreună cu provincia Salzburg, în sistemul austriac de<br />
transport integrat, prin intermediul unui accord de cooperare, fără a exista un acord interstatal specific.<br />
De atunci toţi locuitorii acestei euregiuni pot călători de la şi către toate staţiile de autobuz de pe ambele părţi<br />
ale frontierei cu acelaşi bilet şi la acelaşi tarif pentru toate cursele, în întreaga regiune. A fost elaborat un<br />
sistem de zone de tarif şi au fost instalate aparate electronice de vînzare a biletelor de călătorie. Sistemul<br />
integrat de transport şi noul model de circulaţie reduc cele două sisteme publice diferite de transport la<br />
acelaşi numitor, atît sub aspect juridic cît şi financiar (un bilet de călătorie - un tarif). Fiecare bilet de<br />
călătorie este emis purtînd inscripţionat sistemul de tarifare în funcţie de zonă. Sînt luate în considerare:<br />
valuta respectivă, cursul de schimb, diferitele taxe precum şi condiţiile juridice cadru. Veniturile din impozite<br />
sînt alocate statelor şi provinciilor, autorităţilor locale şi companiilor de transport prin compania de transport<br />
integrat Salzburg. Rezultatele de pînă acum: creşterea numărului pasagerilor care folosesc rutele de transport<br />
public local, creşterea atractivităţii regiunii şi consolidarea interconectării şi cooperării cu biroul central din<br />
Salzburg.<br />
Autoritatea germano-poloneză de dezvoltare (D/PL)<br />
Agenţia de dezvoltare germano-poloneză este o societate pe acţiuni cu sediul în Gorzow (PL). Acţionare sînt<br />
landuri federale din Germania şi voievodate de la frontiera germano/poloneză.<br />
Printre domeniile de acţiune se numără:<br />
• promovarea şi monitorizarea proiectelor concrete de cooperare şi investiţii de pe ambele părţi ale<br />
frontierei;<br />
• consultanţă şi informare asupra afacerilor germano-poloneze, ex. legislaţie specifică;<br />
• participare la crearea condiţiilor-cadru infrastructurale ale cooperării transfrontaliere;<br />
• culegerea de date privind amplasarea afacerilor, date statistice şi <strong>of</strong>erte;<br />
• organizarea de expoziţii, burse pentru stabilirea de contacte şi cooperare, precum şi organizarea de<br />
manifestări dedicate instruirii întreprinzătorilor şi managerilor.<br />
De la debut au fost desfăşurate cu succes circa 50 de proiecte de coopeare, precum:<br />
• proiect model "textile": primul proiect de cooperare germano-polonez cuprinzînd activităţi de design,<br />
marketing, vînzări şi servicii pentru o colecţie elaborată în comun (îmbrăcăminte de înaltă calitate, pentru<br />
femei).<br />
• proiect model “bancă de date economice”: informaţii importante pentru decizii de cooperare şi investiţii<br />
ale IMM.<br />
Autoritatea înregistrează o reacţie considerabilă în regiunile de frontieră şi solicitări concrete pentru<br />
cooperare şi investiţii transfrontaliere. Societăţile mixte au înregistrat success şi este de aşteptat ca aceasta să<br />
implice crearea a circa 1075 de noi locuri de muncă.<br />
B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 102
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Transferul transfrontalier de tehnologie în regiunea PAMINA (D/F)<br />
Obiectivul acestei măsuri este de a încuraja transferul transfrontalier de tehnologie şi de a genera Cooperarea<br />
coordonată între IMM-uri şi de a îmbunătăţi competitivitatea lor internaţională. Reţeaua <strong>of</strong>eră informaţii<br />
cupărinzătoare, pe subiect ţintă şi servicii de consultanţă precum: (1) bancă de date generale on-line german<strong>of</strong>ranceză,<br />
(2) consultanţă transfrontalieră pentru IMM precum şi sprijinirea cooperării între firme, (3)<br />
organizarea de manifestări transfrontaliere (seminarii, călătorii de studii) pentru publicul interesat, (4) acţiuni<br />
comune de public relations şi marketing pentru întreaga regiune, (5) amenajarea unui Regio Club PAMINA<br />
ca structură informală şi deschisă pentru oameni de afaceri francezi şi germani şi (6) puncte fixe de instruire<br />
pentru tineri. Proiectul a consolidat şi extins contactele transfrontaliere între întreprinderi în domeniul<br />
tehnologiei şi inovaţiilor, cît şi între alţi actori activi în aceste domenii. Reţeaua se bazează pe un parteneriat<br />
solid între sectorul public şi cel privat. Pentru IMM, care caută informaţii şi consultanţă, reţeaua este un<br />
organism util care <strong>of</strong>eră contacte excelente şi servicii specializate. Pentru IMM care sînt participante deja la<br />
un proiect transfrontalier, utilitatea stă mai ales în mijlocirea de deprinderi, flexibilitate mărită şi şanse noi pe<br />
piaţă. Regio Club PAMINA <strong>of</strong>eră posibilitatea discutării despre aspectele lumii afacerilor şi serveşte în<br />
acelaşi timp ca forum pentru dezvoltarea noilor ideii de proiect. A fost dezvoltat "Service Center" pentru<br />
întreprinzători care să le furnizeze micro-firmelor informaţii despre avantajele cooperării transfrontaliere.<br />
Emisiunea TV "Hier-Her” (“Aici-acolo”) - INTERREG IIA (DK/D)<br />
În regiunea Schleswig / Snderjylland dezvoltarea cooperării este continuu documentată şi sprijinită printr-o<br />
emisiune de televiziune permanentă, neafiliată şi independentă a televiziunilor vecine germane şi daneze.<br />
Magazinul TV serveşte mai ales la:<br />
• suscitarea interesului privind cultura, istoria, modul de gîndire şi de viaţă din ţara vecină,<br />
• promovarea toleranţei în convieţuirea la frontieră,<br />
• lărgirea posibilităţilor de comunicare prin îmbunătăţirea cunoştinţelor reciproce de limbă, asupra<br />
teritoriului şi regiunii.<br />
Emisiunea TV comună şi bilingvă "Hier-Her" se transmite din 1997 de două ori pe lună în programele<br />
regionale de pe ambele părţi ale frontierei germano-daneze, între orele 18.00 şi 20.00 cu reportaje actuale,<br />
interesante şi informative. Costurile de producţie au fost acoperite cu asistenţă de la INTERREG IIA. Noile<br />
condiţii de producţie au condus la crearea de noi locuri de muncă în regiune şi la îmbunătăţirea calificării<br />
colaboratorilor postului de emisie; numărul telespectatorilor a crescut constant. Programul emisiunii este<br />
folosit ca material didactic în şcoli. Magazinul transfrontalier "Hier-Her" a fost premiat în 1997 cu "Prix<br />
Circom Regional", de către Direcţia Generală XVI a Uniunii Europene.<br />
B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 103
PARTEA C<br />
EXEMPLE DE BUNĂ PRACTICĂ
C 1<br />
AMENAJAREA TERITORIULUI
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
CAPITOLUL C 1: AMENAJAREA TERITORIULUI<br />
DESCRIERE:<br />
Acest capitol tratează diverse planuri şi forme de cooperare transfrontalieră precum şi măsurile de intensificare a<br />
politicilor transfrontaliere de amenajare a teritoriului. Amenajarea teritoriului, care în uzajul lingvistic european<br />
recent a fost denumită planificare a dezvoltării teritoriale (spatial development planning) este aici descrisă ca o<br />
activitate de tip “orizontal" şi constituie, pentru majoritatea domeniilor şi zonelor de acţiune, cadrul de cooperare<br />
în regiunile de frontieră şi transfrontaliere.<br />
PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />
• Planificarea dezvoltării teritoriale în regiunile transfrontaliere este un proces care include analize /<br />
evaluări socio-economice, pregătirea la nivelul întregii regiuni a unor planuri unice de dezvoltare şi<br />
elaborarea de programe şi proiecte transfrontaliere, pentru realizarea acestora.<br />
• În domeniul planificării amenajării teritoriale există două planuri fundamentale de cooperare – statale /<br />
regionale şi regionale / locale. Datorită diferitelor funcţii la nivel naţional ale sistemelor centrale sau<br />
federale de guvernare, adesea nu pot fi diferenţiate clar unul de celălalt.<br />
• Comisii guvernamentale sau de amenajare teritorială regională / grupuri de studiu, care există în multe<br />
zone transfrontaliere funcţionează în baza unor acorduri / tratate guvernamentale, dar nu au, de obicei,<br />
autoritate decizională. Adesea organismele regionale şi locale de amenajare a teritoriului lucrează fără a<br />
dispune de autoritate <strong>of</strong>icială / formală. Acest lucru este valabil şi pentru euroregiuni sau grupuri<br />
transfrontaliere de lucru. Dar în practică ele cooperează strîns cu autorităţile de la nivel statal şi îşi<br />
elaborează concepte proprii de dezvoltare teritorială.<br />
• Măsurile juridice (adică acorduri interstatale, coordonarea amenajării teritoriului) şi organizatorice<br />
(coordonarea şi dezvoltarea comisiilor de planificare teritorială) pot intensifica planificarea<br />
transfrontalieră a amenajării teritoriului. Acţiunile practice de îmbunătăţire a politicilor transfrontaliere<br />
de amenajare teritorială sînt ilustrate prin cîteva exemple.<br />
EXEMPLE:<br />
• Cross-border Regional Development Prospects for the Euroregion Rhine-Maas-Nord (D/NL)<br />
• Socio-Economic Analyses<br />
• "Catalogue" <strong>of</strong> Problems <strong>of</strong> Border Areas (NL/D)<br />
• Improved Written Reporting on Work in the Border Regions<br />
• Preparation <strong>of</strong> Regional and Local Cross-Border Plans<br />
• Preparation <strong>of</strong> Large-Scale “Cross-Border Regional Planning Models” and “Cross-Border Regional Planning<br />
Programmes”<br />
• Research and Investigation in the German / Polish Cross-Border Region (PL/D)<br />
• Study <strong>of</strong> Territorial Planning (I/A)<br />
• Cross-Border Inventory (SLO/A)<br />
• Study <strong>of</strong> the Establishment <strong>of</strong> the Corsican-Sardinian International Marine Nature Reserve (I/F)<br />
• Development Study <strong>of</strong> the Bratislava Region (SK/A)<br />
• Cross-border spatial planning development perspective(D/NL)<br />
• Cross-border spatial planning development perspective EUREGIO (D/NL)<br />
• Regional planning for the sustainable cross-border development <strong>of</strong> the living space on the Upper Rhine, 1999.<br />
• INTERREG III - Phare CBC spatial concept (D/CZ)<br />
• "Viadrina <strong>2000</strong>" outlook (D/PL)<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 2
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Bibliografie:<br />
Council <strong>of</strong> Europe: Regional Planning. A European Problem, report <strong>of</strong> the Consultive Assembly,<br />
Strasbourg 1968.<br />
Council <strong>of</strong> Europe: Conférences Européennes des Régions Frontalières - La Coopération des Régions<br />
Frontalières Européennes. (Rap. V. v. Malchus), AS/COLL. From (72)1 Strasbourg 1972.<br />
Council <strong>of</strong> Europe: 2 nd European Symposium on Frontier Regions - The Cooperation <strong>of</strong> European<br />
Frontier Regions: State <strong>of</strong> Question and Recent Developments, Parliamentary Assembly, AS/COLL. From<br />
(75)L.<br />
Hansen, N.: Border regions: a critique <strong>of</strong> spatial theory and a European case study, in: Annals <strong>of</strong> Regional<br />
Science, Vol. 11 (1977).<br />
Council <strong>of</strong> Europe: European Regional/Spatial Planning Charta, adopted by the European Conference <strong>of</strong><br />
Ministers Responsible for Regional Planning, 20.05.198j3, Strasbourg 1983.<br />
Gabbe, J.: EUREGIO - regionale grenzüberschreitende Zusammenarbeit auf kommunaler Ebene<br />
(Regional Transboundary Co-operation at the Municipal Level), in Staatsgrenzenüberschreitende<br />
Zusammenarbeit des Landes NRW, hrsg. vom Institut für Landes- und Stadtentwicklungsforschung des<br />
Landes Nordrhein-Westfalen (ILS-NRW), Dortmund 1985.<br />
Malchus, V. Frhhr. v., u. a.: Staatsgrenzen überschreitende Zusammenarbeit des Landes NRW, ILS-<br />
Schriften, ‚Bd. 1.036, Dortmund, 1985.<br />
Kommission der Europäischen Gemeinschaften (Hrsg.): Europa <strong>2000</strong> - Perspektiven der künftigen<br />
Raumordnung der Gemeinschaft, Luxemburg 1981.<br />
Europäische Charta der Grenz- und Grenzübergreifenden Regionen, Arbeitsgemeinschaft Europäischer<br />
Grenzregionen, 1981, Überarbeitung 1995.<br />
Akademie für Raumforschung und Landesplanung (Hrsg.): Grenzübergreifende Raumplanung,<br />
Forschungs- und Sitzungsberichte, Bd. 188, Hannover 1992.<br />
Ratti, R.; Reichmann, S. (Hrsg.): Theory and Practice <strong>of</strong> Transborder Cooperation. Basel and Frankfurt a.<br />
M. 1993.<br />
Veen, A. van der; Cappell, R.; Batey, P.M.J. (Hrsg.): Regional networks, border regions and European<br />
integration, in: European research in regional Science, London 1993.<br />
Cappellin, R.; Batey. P. W. G. (Eds.): Regional networks, border regions and European integration,<br />
London 1993.<br />
Europäische Kommission (Hrsg.): Leitfaden der Gemeinschaftsinitiativen 1994-1999, Luxemburg 1994.<br />
Malchus, V. Frhr. v.: Artikel “Grenzüberschreitende Raumordnung”, Handwörterbuch der Raumordnung,<br />
hrsg. von der Akademie für Raumforschung und Landesplanung (ARL), Hannover 1994.<br />
Baltic Institute, The (Hrsg.): Vision and Strategies around the Baltic Sea 2010, Karlskrone/S 1994.<br />
Meyer, R. P.; Jansen, P.G. u. a.: Grenzübergreifendes Raumordnerisches Leitbild für den nordrheinwestfälisch/niederländischen<br />
Grenzraum – Gutachten, ILS-Schriften 86, Dortmund, 1995.<br />
Ratti, R.: Problématique et stratégie de développement des régions frontiers, in: Außenwirtschaft, 50. Jg.<br />
(1995), Heft 2.<br />
Klein, R.: Grenzüberschreitende regionalpolitische Zusammenarbeit im Rahmen von INTERREG und<br />
PHARE, EUREG (1995), Nr. 2.<br />
Krautzberger, M.; Selke, W.: Perspektiven der bundesstaatlichen Raumplanungspolitik in der<br />
Europäischen Union, Wien 1996.<br />
Gabbe, J.; Martinos, H. a.o.: Practical Guide to Cross-border Co-operation. Second Edition, hrsg. by the<br />
<strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border Regions (AEBR), Gronau/D 1997.<br />
Ahrens, K.: Freundschaft über Grenzen, Biblioteca della “Riviste di Studi <strong>Politici</strong> Internazionali, Vol. II:<br />
Contributi, pp. 5-12, Firenze 1994.<br />
Faludi A. (red.): Ruimtelijke planning en ordening in een federale staat: Wat gebeurt er bij de buren?<br />
Amsterdam 1997.<br />
Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): VADE MECUM – Grenzübergreifende und<br />
interregionale Zusammenarbeit an den Außengrenzen der Europäischen Union, Gronau 1997.<br />
Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): Die EU-Initiative INTERREG und zukünftige<br />
Entwicklungen, Gronau 1992.<br />
Gabbe, J.: Gemeinsame grenzübergreifende Kriterien für Programme und Projekte, Veröffentlichung der<br />
AGEG, Vortragsmanuskript vom 17.01.1998 in Aigen/Oberösterreich, Gronau 1998.<br />
The WEB/Yearbook 1998 – North European and Baltic Sea Integration, General Editors: L. Hedegaard, B.<br />
Lindström, Berlin-Heidelberg-London-Paris-Tokyo 1998.<br />
Graute, U. (Editor): Sustainable Development for Central and Eastern Europe, Berlin, Heidelberg, New York<br />
1998.<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 3
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Roch, L.; Scott, J.; Ziegler, A.: Umweltgerechte Entwicklung von Grenzregionen durch kooperatives<br />
Handeln, hrsg. vom Institut für ökologische Raumentwicklung e.V., IÖR-Schriften 24, Dresden 1998.<br />
Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): Institutionelle Aspekte der<br />
grenzübergreifenden Zusammenarbeit, Gronau, Sept. 1998.<br />
Brunn, G.; Schmitt-Egner, P. (Hrsg.): Grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Europa, Baden-Baden<br />
1998.<br />
Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): Die Zukunft maritimer Zusammenarbeit,<br />
Gronau 1998.<br />
Jansen, P.G.: Grenzübergreifende räumliche Entwicklungsperspektive EUREGIO, Köln, Oktober 1998.<br />
Clev, H. G.; Clev, K.: “Grenzüberschreitende Raumordnunsaktivitäten” (Kap. 2.2.2.); Scott, J.:<br />
Grenzüberschreitende Planungsorganisationen (Kap. 2.2.3.), in: Akademie für Raumforschung und<br />
Landesplanung (Hrsg.): Grundriss der Landes- und Regionalplanung, Hannover 1999.<br />
Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): Grenzüberschreitendes Finanzmanagement,<br />
Gronau 1999.<br />
Casteigts, M, (Hrsg.): Evaluierung grenzüberschreitender und interregionaler Vorhaben in Europa,<br />
Baden-Baden 1999.<br />
Malchus, V. Frhr. von: Grenzübergreifende Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Raumordnung mit den<br />
Nachbarländern Deutschlands, Manuskript, Stand 1999.<br />
<strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border Regions (Ed.): Final Report – LACE-TAP First PHASE (1996-1999) –<br />
Technical Assistance and Promotion <strong>of</strong> Cross-Border Cooperation – Related to the Community Initiative<br />
INTERREG IIA, Gronau 1999.<br />
Europäische Kommission – Ausschuß für Raumentwicklung (Hrsg.): EUREK – Europäisches<br />
Raumentwicklungskonzept, Luxemburg 1999.<br />
Europäische Kommission: Mitteilung an die Mitgliedstaaten über die Leitlinien für eine<br />
Gemeinschaftsinitiative betreffend die transeuropäische Zusammenarbeit zur Förderung einer<br />
harmonischen und ausgewogenen Entwicklung des europäischen Raums – INTERREG III, Brüssel, den<br />
07.04.<strong>2000</strong> KOM (<strong>2000</strong>) ... endg.<br />
Conférence franco-germano-suisse du Rhin supérieur – Deutsch-französisch -schweizerische Oberrhein-<br />
Konferenz (Hrsg.): lire et construire l’espace du Rhin supérieur – Atlas transfrontalier pour aménager un<br />
territoire commun; Lebensraum Oberrhein ... eine gemeinsame Zukunft – Raumordnung für eine<br />
nachhaltige Entwicklung ohne Grenzen, Strasbourg 1991.<br />
European Union Regional Policy (Ed.): Spatial perspectives for the enlargement <strong>of</strong> the European Union,<br />
Authors: Pr<strong>of</strong>. D. Biehl u. a., Brüssel-Luxemburg <strong>2000</strong>.<br />
Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): Eine operationelle Anleitung für die<br />
Ausarbeitung und das Management von INTERREG IIIA.Programmen <strong>2000</strong>-2006, Gronau <strong>2000</strong>.<br />
<strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border Regions (AEBR) – European Commission: LACE INFO SHEETS on<br />
Cross-Border Cooperation, Issue 1-12, 1997/<strong>2000</strong>.<br />
<strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border Regions (AEBR) –European Commission: LACE-Magazine, No. 1-5<br />
(1997/1998-<strong>2000</strong>).<br />
Regierungs-Rapport S/DK: Öresund – en region bliver til, Kobenhavn K 3 1999.<br />
Europäische Kommission-Ausschuß für Raumentwicklung (Hrsg.): EUREK-Europäisches<br />
Raumentwicklungskonzept, Luxemburg 1999.<br />
Bundesamt für Bauwesen und Raumordnung (Hrsg.): Raumordnungsbericht <strong>2000</strong>, Bonn-Bad Godesberg<br />
<strong>2000</strong>.<br />
Europarat-CEMAT (Hrsg.): Leitlinien für eine nachhaltige räumliche Entwicklung auf dem europäischen<br />
Kontinent – Entwurf - , Strasbourg <strong>2000</strong>.<br />
Pentru informaţii suplimentare asupra documentelor mai sus menţionate, contactaţi<br />
Secretariatul AEBR/LACE, Tel. +49 2562 702 19, Fax: +49 2562 702 59.<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 4
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
PRIVIRE DE ANSAMBLU<br />
Acest capitol se ocupă cu planificarea<br />
dezvoltării amenajării teritoriale în<br />
diferite zone de frontieră şi<br />
transfrontaliere. Această activitate<br />
“orizontală” conţine evaluarea<br />
realităţilor regionale şi statale şi<br />
elaborarea de planuri de dezvoltare<br />
(politici, acţiuni şi posibilităţi de<br />
implementare) pentru zone<br />
transfrontaliere privite ca o singură<br />
unitate geografică. Planificarea<br />
dezvoltării amenajării teritoriului <strong>of</strong>eră<br />
un cadru pentru cooperarea<br />
transfrontalieră şi conţine mai multe<br />
domenii tematice şi acţiuni dezbătute în<br />
partea C a acestui manual (ex.:<br />
economie, transport şi infrastructură,<br />
mediu ş.a.m.d.). Tipologiile şi<br />
exemplele de acţiuni identificate în<br />
capitolele următoare sub anumite<br />
domenii tematice specifice include<br />
activităţi din domeniul planificării<br />
precum ar fi elaborarea de strategii,<br />
studii şi alte documente de acelaşi gen.<br />
Fezabilitatea practică a planificării<br />
regionale include, de asemenea,<br />
stabilirea structurilor şi proceselor<br />
necesare pentru regiunile frontaliere.<br />
Acest capitol descrie mai întâi paşii<br />
întreprinşi progresiv pînă acum pentru<br />
promovarea planificării dezvoltării<br />
teritoriale în context cu schimbările<br />
associate fenomenului de integrare<br />
europeană. În continuare capitolul se<br />
concentrează pe dezvoltare, nivele şi<br />
forme ale cooperării precum şi pe tipuri<br />
şi exemple de măsuri adoptate pentru<br />
intensificarea şi aplicarea dezvoltării<br />
amenajării transfrontaliere a teritoriului.<br />
INTERREG IIA şi INTERREG IIIA<br />
subliniază însemnătatea planificării<br />
transfrontaliere comune a dezvoltării<br />
amenajării teritoriului şi a programelor<br />
transfrontaliere. În plus planificarea<br />
transfrontalieră a dezvoltării amenajării<br />
teritoriului a fost adoptată ca măsură<br />
nouă în INTERREG IIC şi IIIB. Măsura<br />
intitulată: "Studii asupra Planurilor de<br />
Dezvoltare" subliniază faptul că<br />
regiunile de frontieră trebuie să fie<br />
tratate ca "unităţi geografice integrate".<br />
De la politica regională europeană la<br />
politica de dezvoltare teritorială<br />
Politica regională a UE a fost iniţiată<br />
abia în 1975, cu aproximaţie acum 20<br />
de ani, printr-o decizie a Consiliului, în<br />
baza Articolului 235 a Tratatului de la<br />
Roma. De atunci scopul politicii<br />
regionale a fost de a contribui la<br />
“redresarea celor mai importante<br />
dezechilibre regionale din Comunitate”.<br />
Pentru acest scop s-a creat Fondul<br />
European de Dezvoltare Regională<br />
(EFRE). În această politică regională<br />
dimensiunea teritorială a jucat un rol<br />
mai degrabă subordonat. O consolidare<br />
a obiectivului politicilor regionale a fost<br />
determinată prin Single European Act,<br />
(SEA) care a intrat în vigoare la 1 iulie<br />
1987. Pentru politica regională sînt de<br />
însemnătate aparte mai ales articolele<br />
130 a-e ale Tratatului CE. În al doilea<br />
paragraf, textul articolului 130, reia<br />
formulările din Preambulul Tratatului<br />
CE, astfel adăugînd o conotaţie în ceea<br />
ce priveşte amenajarea teritoriului la<br />
acest obiectiv: “Comunitatea are în<br />
deosebi drept scop reducerea<br />
disparităţilor dintre nivelele de<br />
dezvoltare ale diferitelor regiuni precum<br />
şi a rămînerii în urmă a zonelor celor<br />
mai puţin favorizate”. Un pas mai<br />
departe este întreprins de Tratatul<br />
asupra UE semnat la 7 februarie1992,<br />
semnat la Maastricht. Inter alia, acesta<br />
prevede, în special în articolul 130d,<br />
reformulat, crearea unui “fond pentru<br />
coeziune”, prin care este prevăzut să<br />
fie furnizate finanţări proiectelor din<br />
domeniul mediului şi al reţelelor<br />
transeuropene din domeniul<br />
infrastructurii transport. Tratatul UE de<br />
la Maastricht stabileşte foarte clar noi<br />
direcţii ale politicilor de dezvoltare a<br />
amenajării teritoriului în mai multe<br />
domenii:<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 5
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
• consolidarea controlului democratic<br />
prin Parlamentul European sub<br />
forma dreptului de veto la înfiinţarea<br />
unui Fond Structural (art.<br />
130dTratat CE);<br />
• introducerea principiului general<br />
valabil al subsidiarităţii (art. 3b<br />
Tratat CE);<br />
• Crearea “Comitetului Regiunilor (CR)”<br />
în calitate de organism regional,<br />
constînd din “reprezentanţi ai<br />
structurilor regionale şi locale” (art.<br />
198a-c Tratat CE).<br />
În plus Tratatul conţine prezentările<br />
generale ale dezvoltării amenajării<br />
teritoriului ale UE referitor la “crearea unui<br />
spaţiu fără frontiere interne” şi<br />
“promovarea coeziunii economice şi<br />
sociale” care trebuie să se concretizeze<br />
prin următoarele obiective şi măsuri:<br />
• Reducerea disparităţilor dintre nivelele<br />
de dezvoltare ale regiunilor (art. 130a<br />
Tratat CE);<br />
• consolidarea reţelelor transfrontaliere<br />
(art. 129b, pasajul 1 Tratat CE);<br />
• păstrarea, îmbunătăţirea calităţii şi<br />
protecţia mediului (art. 130r, alineat 1<br />
Tratat CE);<br />
• utilizarea prudentă şi raţională a<br />
resurselor naturale (art. 130r, alineat 1<br />
Tratat CE);<br />
• respectarea diversităţii naţionale şi<br />
regionale (art. 128, alineat 1 Tratat<br />
CE).<br />
Aceste prevederi cu caracter juridic ale<br />
Tratatului capacitează UE să fie mai activă<br />
în domeniul politicilor regionale, chiar dacă<br />
Tratatul însuşi nu prevede existenţa<br />
vreunei autorităţi independente în<br />
domeniuşl politicilor de amenajare a<br />
teritoriului.<br />
Alte abordări ale politicilor europene<br />
de dezvoltare a amenajării teritoriului<br />
După Carta <strong>Europeană</strong> a Amenajării<br />
Teritoriale / <strong>Regionale</strong> a Consiliului<br />
European adoptată în 1983, pe care<br />
acesta a votat-o în Conferinţa<br />
<strong>Europeană</strong> a Miniştrilor Amenajării<br />
Teritoriului (ECMRP) după 20 de ani de<br />
preocupare cu privire la problemele<br />
dezvoltării teritoriale, amenajarea<br />
teritorială / regională (spatial planning);<br />
(amenagement du territoire) este<br />
definită ca fiind “expresia în spaţiu a<br />
politicilor economice, sociale, culturale<br />
şi ecologice ale fiecărei societăţi”.<br />
Asupra acestei formule mult prea<br />
generale au căzut de acord în 1982 /<br />
83 toate cele 22 state membre ale<br />
Consiliului European. Totuşi există, şi<br />
astăzi încă, mari diferenţe în<br />
interpretarea conceptului de<br />
"amenajare a teritoriului” sau<br />
“dezvoltare teritorială”. De aceea<br />
statele membre UE au căzut de acord,<br />
începînd cu 1994, în ceea ce priveşte<br />
limbajul politic european asupra<br />
conceptului neutru, ca tradiţie şi mai<br />
elocvent de “politică de dezvoltare<br />
teritorială”, definită ca: “o politică a<br />
dezvoltării teritoriale care favorizează<br />
dezvoltarea unei zone în concordanţă<br />
cu anumite principii şi concepte<br />
directoare determinate”.<br />
Pe baza Cartei Europeane a Amenajării<br />
Teritoriale / <strong>Regionale</strong>, a multor tratative şi<br />
dezbateri politice ale miniştrilor privind<br />
amenajarea teritoriului din 1989, a<br />
documentului CE “Europa <strong>2000</strong>” şi a<br />
documentului UE “Europa <strong>2000</strong>+”, miniştrii<br />
UE responsabili de amenajarea teritorilui<br />
au decis, la sesiunea informală a<br />
Consiliului din 21-22 septembrie 1994, la<br />
Leipzig, asupra aşa-numitelor “Principii ale<br />
<strong>Politici</strong>i Europene de Amenajare a<br />
Teritoriului”. Astfel sînt definite scopurile<br />
esenţiale ale dezvoltării teritoriale:<br />
• promovarea coeziunii economice şi<br />
sociale în UE (progres durabil,<br />
economic şi social) prin reducerea<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 6
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
deosebirilor de stadiu de dezvoltare<br />
al diferitelor regiuni şi crearea unei<br />
structuri teritoriale echilibrate.<br />
• precum şi dezvoltarea durabilă care<br />
curpinde atît o dezvoltare<br />
economică şi ecologică deja<br />
existentă, care păstrează resursele<br />
actuale şi capacitatea lor de<br />
funcţionare pentru generaţiile<br />
viitoare, precum şi o dezvoltare<br />
teritorială mai echilibrată prin<br />
menţinerea diversităţii care se<br />
referă la toate activităţile umane.<br />
La transpunerea concretă a acestor<br />
scopuri la nivel european, naţional,<br />
regional şi local trebuie să se dea o<br />
atenţie deosebită diversităţii regionale<br />
din Europa şi, cu aceasta, unor situaţii<br />
speciale precum şi nivelului de<br />
dezvoltare din fiecare regiune.<br />
Conceptele de dezvoltare teritorială de<br />
pînă acum ale Parlamentului European<br />
din 1983 şi 1990, precum şi<br />
documentul strategic “Europa <strong>2000</strong>” a<br />
CE nu au putut evalua în suficientă<br />
măsură evoluţiile din Europa Centrală<br />
şi de Est de după 1989, cu urmările<br />
acestora. De aceea miniştrii UE ai<br />
amenajării teritoriului au convenit la<br />
întîlnirea lor informală din 1992 de la<br />
Lisabona şi din 1993 de la Liège<br />
asupra următoarelor puncte:<br />
• să dezvolte pentru întreg spaţiul<br />
comunitar concepte concretizate<br />
prin prevederile documentului<br />
strategic “Europa <strong>2000</strong>+”;<br />
• să pună în viitor un accent deosebit<br />
în politica europeană de amenajare<br />
a teritoriului pe reţelele<br />
transeuropene şi urbane de<br />
transport;<br />
• să stimuleze “elaborarea unui<br />
Concept European de Dezvoltare a<br />
Amenajării Teritoriului”.<br />
Acest Concept European de Dezvoltare<br />
a Amenajării Teritoriului a fost definit<br />
de către Statele Membre, şi aliniat la<br />
reglementările Comisiei Europene.<br />
Următorii paşi în vederea unui<br />
Concept European de Dezvoltare a<br />
Amenajării Teritoriului<br />
Documentul elaborat de către statele<br />
membre ale UE în comun cu <strong>Comisia</strong><br />
<strong>Europeană</strong> “Baze ale unei politici<br />
europene de dezvoltare teritorială” ca<br />
rezultat al întîlnirii Consiliului Miniştrilor<br />
UE ai Amenajării Teritoriului de la<br />
Leipzig (1994) reprezintă baza politică<br />
de cooperare viitoare în domeniul<br />
politicilor de amenajare a teritoriului din<br />
UE. Cu acest prilej au fost formulate<br />
principiile de bază sau liniile directoare<br />
ale amenajării teritoriului pentru<br />
viitoarea dezvoltare urbană. În anii<br />
următori au fost elaborate scenarii şi<br />
analize importante pentru evaluarea<br />
justă a dezvoltării teritoriale. În 1997 a<br />
fost prezentat în Noordwijk / NL, sub<br />
preşedinţia Consiliului olandez, primul<br />
proiect ESDP "European Spatial<br />
Development Perspective - First Official<br />
Draft". Acesta a stimulat ample<br />
dezbateri publice în Europa, în care sau<br />
angajat reprezentanţi ai guvernelor,<br />
parlamentelor, ONG-urilor (precum<br />
AEBR) şi ai regiunilor. ESDP 1999 a<br />
rezultat astfel în urma unei largi<br />
implicări europene.<br />
Obiectivele şi opţiunile politicilor<br />
propuse în ESDP sînt orientate spre o<br />
dezvoltare structural-teritorială în 15<br />
state membre UE şi prevăd mai ales:<br />
• o orientare teritorială a politicilor<br />
comunitare,<br />
• dezvoltarea teritorială policentrică şi<br />
un nou parteneriat între urban şi<br />
rural,<br />
• acces egal la infrastructură şi<br />
informare,<br />
• administrarea atentă a moştenirii<br />
naturale şi culturale.<br />
Atît dezbaterile asupra documentului,<br />
precum şi documentul în sine<br />
ilustrează necesitatea unei redefiniri<br />
continue a ESDP. Ex. extinderea UE şi<br />
intensificarea dialogului cu statele<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 7
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
mediteraneene au o mare influenţă în<br />
dezvoltarea europeană a amenajării<br />
teritoriului şi în dezvoltarea zonelor de<br />
frontieră interne şi externe afectate.<br />
Viitoare revizuiri se vor concentra<br />
îndeosebi asupra problemelor de<br />
amenajare a teritoriului legate de<br />
extinderea UE.<br />
La aplicarea ESDP, aşadar la<br />
transpunerea în realitate a obiectivelor<br />
şi opţiunilor, statele membre vor lucra<br />
în strînsă colaborare cu <strong>Comisia</strong><br />
<strong>Europeană</strong>. Pentru cooperarea<br />
transfrontalieră sînt importante mai<br />
ales măsurile şi proiectele propuse în<br />
capitolul 4 al ESDP. La elaborarea<br />
acestor recomandări a fost implicat<br />
într-o mare măsură AEBR, îndeosebi în<br />
redactarea cap. 4.4 şi 4.5 asupra<br />
cooperării transfrontaliere, capitole care<br />
încep cu următoarele cuvinte: “(180)<br />
Autorităţile regionale şi locale se<br />
numără printre factori esenţiali ai<br />
politicilor europene de dezvoltare a<br />
amenajării teritoriului”. 1<br />
ESDP recomandă în viitor trei niveluri<br />
de cooperare în amenajarea teritoriului,<br />
pentru o dezvoltare integrată:<br />
• nivelul comunitar,<br />
• nivelul transnaţional/naţional,<br />
• nivelul regional/local.<br />
La nivel comunitar, programele şi<br />
modelele pentru o dezvoltare teritorială<br />
integrată sînt sprijinite mai ales prin<br />
programele UE de asistenţă care<br />
acţionează la nivel regional, precum:<br />
• coeziune economică şi socială<br />
determinată prin reglementările<br />
Fondurilor Structurale şi<br />
1 <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong>, Conceptul european<br />
de dezvoltarea amenajării teritoriului / ESDP -<br />
Către o dezvoltare echilibrată şi sustenabilă a<br />
UE, adoptată de Consiliul Miniştrilor<br />
responsabili de amenajarea teritoriului la<br />
Postdam, mai 1999, p. 46.<br />
• încurajarea cooperării cu Europa<br />
Centrală şi de Est precum şi cu<br />
spaţiul mediteranean, prin programele<br />
PHARE şi TACIS.<br />
Nivelul transnaţional / naţional este<br />
stimulat mai ales prin programul<br />
INTERREG IIIB, divizat în domeniile:<br />
• cooperare în dezvoltarea generală<br />
a amenajării teritoriului,<br />
• atenuarea urmărilor inundaţiilor<br />
catastr<strong>of</strong>ale,<br />
• prevenirea secetei.<br />
Obiectivele principale ale acestor<br />
politici transnaţionale sînt:<br />
• promovarea unei dezvoltări a<br />
amenajării teritoriului sustenabilă şi<br />
echilibrată a UE;<br />
• îmbunătăţirea impactului politicilor<br />
comunitare asupra amenajării<br />
teritoriului;<br />
• îmbunătăţirea planificării teritoriale<br />
transnaţionale prin formularea de<br />
priorităţi de dezvoltare a regiunilor<br />
interconectate transfrontaliere de<br />
mari dimensiuni.<br />
Programele de cooperare în domeniul<br />
planificării amenajării teritoriului sînt:<br />
• regiunea Mării Nordului,<br />
• regiunea Mării Baltice,<br />
• regiunea atlantică,<br />
• sud-vestul Europei,<br />
• zona de vest a Mediteranei şi Alpii<br />
Sudici<br />
• Adriatice, Dunărea, regiunea centrală<br />
şi sud-est europeană (CADSES)<br />
• regiunea metropolitană din nordvestul<br />
Europei.<br />
Toate aceste programe au menirea de<br />
a încuraja cooperarea transfrontalieră<br />
descrisă pentru nivelul regional / local<br />
în capitolul “Metode şi măsuri ale<br />
planificării transfrontaliere a amenajării<br />
teritoriului”.<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 8
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Deoarece în ESDP statele Europei<br />
Centrale şi de Est nu au putut fi luate în<br />
consideraţie într-o măsură suficientă,<br />
Conferinţa <strong>Europeană</strong> a Miniştrilor<br />
Responsabili de Amenajarea Regională<br />
a Teritoriului (ECMRP - CEMAT) a<br />
hotărît, în cadrul Consiliului Europei, să<br />
discute “liniile directoare pentru o<br />
dezvoltare teritorială durabilă pentru<br />
continentul european”. Documentul a<br />
fost prelucrat în Comitetul Director al<br />
Oficialilor CEMAT începînd cu 1997 şi<br />
a fost adoptat în cadrul celei de a XII-a<br />
Conferinţe a Miniştrilor Responsabili de<br />
Amenajarea Regională a Teritoriului (7-<br />
8 septembrie <strong>2000</strong>) la Hanovra.<br />
Aceste linii directoare conţin<br />
următoarele principii ale politicii<br />
sustenabile de dezvoltare a amenajării<br />
teritoriului pentru întregul continent<br />
european - inclusiv Federaţia Rusă –<br />
ceea ce înseamnă că acestea se aplică<br />
tuturor statelor membre ale Consiliului<br />
Europei:<br />
• promovarea unei dezvoltări socioeconomice<br />
echilibrate,<br />
• îmbunătăţirea capacităţii concurenţiale<br />
a regiunilor,<br />
• protejarea resurselor naturale,<br />
• dezvoltarea identităţii şi diversităţii<br />
regionale,<br />
• cooperarea între politicile de<br />
dezvoltare a amenajării teritoriului şi<br />
politicile cu relevanţă pentru<br />
amenajarea teritoriului<br />
În viitor, politicile de dezvoltare a<br />
amenajării teritoriului în Europa trebuie<br />
să contribuie cu precădere la:<br />
• crearea condiţiilor-cadru atractive<br />
pentru investiţii private la nivel local<br />
şi regional, compatibile cu<br />
interesele publice (parteneriat<br />
public-privat) şi<br />
• promovarea integrării regiunilor<br />
europene de frontieră prin extinderea<br />
regiunilor metropolitane, a oraşelor -<br />
punte de legătură (gateway) şi<br />
construirea reţelelor de transport<br />
sustenabile prin transformarea<br />
acestora într-o reţea pan-europeană<br />
de transport.<br />
Printre măsurile de dezvoltare propuse,<br />
care au aproape toate importanţă<br />
pentru regiunile transfrontaliere, un rol<br />
deosebit necesităţii de a folosi<br />
Cooperarea transnaţională şi<br />
transfrontaliere ca instrument de<br />
angrenare mai adecvată a dezvoltării<br />
economice şi a planificării amenajării<br />
teritoriului.<br />
Metode şi măsuri de planificare a<br />
dezvoltării transfrontaliere<br />
Amenajarea transfrontalieră a<br />
teritoriului vrea să ajute la depăşirea<br />
tuturor efectelor negative ale trasării de<br />
frontiere care influenţează gradul<br />
permeabilităţii lor. Planificarea<br />
transfrontalieră cuprinde cooperarea în<br />
domeniile amenajării teritoriului,<br />
planificării dezvoltării teritoriale urbane<br />
şi rurale, planificării regionale şi locale.<br />
Planificarea dezvoltării transfrontaliere,<br />
care se ocupă cu efectele orientate<br />
spre dezvoltarea teritorială a societăţii,<br />
economiei şi mediului natural, construit<br />
şi social în zonele de frontieră este<br />
pusă în funcţiune în cadrul politicii<br />
europene de dezvoltare teritorială, a<br />
amenajărilor teritoriale naţionale, a<br />
planificării teritoriale şi regionale şi a<br />
planificării locale în domeniul<br />
construcţiilor, la toate nivelurile<br />
planificării. Cele mai importante baze<br />
juridice şi tehnice în domeniu au fost<br />
puse de Conferinţa <strong>Europeană</strong> a<br />
Miniştrilor Responsabili de Amenajarea<br />
Regională a Teritoriului prin “Carta<br />
<strong>Europeană</strong> a Amenajării <strong>Regionale</strong> şi a<br />
Teritoriului” (1983) şi prin “Convenţiacadru<br />
asupra Îmbunătăţirea Cooperării<br />
Transfrontaliere dintre Comunităţile sau<br />
Autorităţile Teritoriale” (1981). Multe<br />
state membre ale Consiliului Europei<br />
au încheiat în ultimii ani, pentru<br />
aplicarea convenţiei cadru, acorduri bişi<br />
trilaterale (cap. A3). Începînd cu<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 9
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
septembrie <strong>2000</strong> acestea includ şi<br />
“Liniile Directoare pentru Dezvoltarea<br />
Sustenabilă a Amenajării Teritoriului pe<br />
Continentul European”.<br />
<strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a implementat deja<br />
din 1990 mijloacele pentru promovarea<br />
cooperării transfrontaliere prin<br />
INTERREG I şi INTERREG II.<br />
INTERREG IIA, prin care a fost<br />
înlesnită promovarea dezvoltării<br />
teritoriale transfrontaliere dintre zonele<br />
învecinate nemijlocit a fost lansat în<br />
1995. Din 1997 INTERREG IIC adaugă<br />
puncte noi politicilor de dezvoltare<br />
teritorială integrată la nivel<br />
transnaţional. În cadrul programului<br />
INTERREG IIC existau în Europa, sub<br />
forma unei cooperări transnaţionale a<br />
statelor member, 7 “programe<br />
generale” şi 2 “programe pentru<br />
prevenirea inundaţiilor şi pentru<br />
combaterea secetei” (Activităţi<br />
INTERREG Rhine-Maas - IRMA şi<br />
Franţa / Italia). În plus există încă 4<br />
proiecte pilot conform art. 10 a ERDF<br />
pentru implementarea Programelor<br />
Operaţionale transnaţionale de<br />
amenajare teritorială (periferia nordică,<br />
vestul Mării Mediterane, Alpii de est,<br />
sud-estul Mării Mediterane). Din cauza<br />
interesului statelor member şi a<br />
autorităţilor regionale şi locale faţă de<br />
cooperarea transnaţională, aceasta va<br />
continua şi în perioada <strong>2000</strong>-2006 prin<br />
INTERREG IIIB.<br />
În consecinţă, cooperarea transfrontalieră<br />
în planificarea regională a dezvoltării<br />
amenajării teritoriului trebuie să facă<br />
diferenţa între trei etape de acţiune:<br />
• nivelul statal, în care planificarea<br />
dezvoltării teritoriale se face cu<br />
ajutorul comisiilor de resort<br />
guvernamentale,<br />
• nivelul regional / local, în care este<br />
stimulată planificarea dezvoltării<br />
transfrontaliere regionale, cu<br />
distribuirea competenţei diferenţiată<br />
pe state;<br />
• planificarea dezvoltării amenajării<br />
locale a teritoriului.<br />
Acordurile bi- şi trilaterale<br />
guvernamentale asupra amenajării<br />
teritoriului din anii ’60, ’70 şi ’90, aşa<br />
după cum sînt acelea încheiate între<br />
statele Benelux şi între Germania şi<br />
vecinii săi Olanda, Belgia, Franţa,<br />
Elveţia, Austria şi Polonia, au avut o<br />
importanţă deosebită pentru<br />
Cooperarea transnaţională şi de<br />
amenajare a teritoriului cu ţările vecine.<br />
Cu ajutorul acestor acorduri au fost<br />
create comisii guvernamentale pentru<br />
amenajarea teritoriului şi comisii<br />
regionale, care au realizat o cooperare<br />
transfrontalieră fructuoasă în domeniul<br />
planificării dezvoltării teritoriale în ultimii<br />
30 de ani, conform competenţelor lor<br />
relativ limitate. Sarcina lor primară este<br />
de a defini pe termen lung formele<br />
concrete ale cooperării transfrontaliere<br />
conform competenţelor respectivelor<br />
nivele de planificare, în concordanţă cu<br />
principiul subsidiarităţii.<br />
Mai mult, cooperarea regională / locală<br />
pentru amenajarea teritoriului a fost<br />
apr<strong>of</strong>undată şi extinsă în ultimele<br />
decenii. Proiecte concrete au fost<br />
promovate de UE în cadrul programului<br />
INTERREG I şi II. Astfel, euroregiunile<br />
care în proporţii din ce în ce mai mari<br />
introduc propriile lor concepte de<br />
dezvoltare în cadrul principiilor de<br />
amenajare a teritoriului. Cu ajutorul<br />
acestor reflecţii influenţează pozitiv şi<br />
concretizează planificarea amenajării<br />
teritoriului, la nivel naţional şi regional,<br />
pe ambele părţi ale frontierei.<br />
Euroregiunile au cooperat în ultimii ani<br />
într-un mod excelent cu autorităţile<br />
statale de planificare şi s-au străduit să<br />
faciliteze eliminarea diferenţierilor<br />
politicilor de amenajare teritorială din<br />
ţările învecinate. Pe bazele<br />
parteneriatului şi subsidiarităţii în<br />
domeniul planificării s-au obţinut<br />
succese transfrontaliere mai ales prin:<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 10
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
• elaborarea de linii directoare<br />
transfrontaliere, cu participarea<br />
municipalităţilor şi regiunilor;<br />
• dezvoltarea resurselor naturale<br />
transfrontaliere;<br />
• planificarea fluxurilor de transport<br />
la toate frontierele europene;<br />
• dezvoltarea zonelor transfrontaliere<br />
industriale şi de comerţ, de<br />
canalizare, aprovizionarea cu apă<br />
şi electricitate;<br />
• includerea criteriilor şi obiectivelor<br />
de amenajare a teritoriului în<br />
programele de transfrontaliere de<br />
dezvoltare şi acţiune din cadrul<br />
politicilor regionale şi în Programele<br />
Operaţionale INTERREG I şi IIA.<br />
De dorit ar fi o intensificare viitoare a<br />
cooperării transfrontaliere în domeniul<br />
amenajării teritoriului cu o participare<br />
mai amplă a municipalităţilor şi regiunilor.<br />
Pentru aceasta trebuie să se evite mai<br />
ales ca planurile naţionale specializate să<br />
fie coordonate transfrontalier, exclusiv<br />
sub aspecte sectoriale. ŞI planificarea<br />
specializată, bazată pe legi care<br />
stipulează măsuri specifice, trebuie să fie<br />
orientată către obiectivele, principiile şi<br />
liniile directoare ale planificării amenajării<br />
teritoriului. Pentru coordonarea<br />
transfrontalieră a amenajării teritoriului,<br />
care depăşeşte frontierele statale, e<br />
suficient adesea informarea iniţială<br />
reciprocă şi participarea vecinilor, cât şi<br />
coordonarea planurilor de amenajare a<br />
teritoriului (a căror aplicabilitate înceta în<br />
trecut la frontierele statale). Cu toate<br />
acestea, în cazul în care angajamentul<br />
propriu al autorităţilor responsabile cu<br />
amenajarea teritoriului în privinţa<br />
hotărârilor şi recomandărilor comisiilor de<br />
resort, nu este sufficient datorită<br />
conflictelor de interese care ameninţă<br />
dezvoltarea spaţiului transfrontalier,<br />
statele învecinate trebuie să fie pregătite<br />
pentru a da caracter obligatoriu<br />
planificării transfrontaliere printr-un tratat<br />
(ex. asupra: apei freatice, cărbunelui<br />
brun, alte materii prime).<br />
O intensificare însemnată a cooperării<br />
transfrontaliere la toate nivelele<br />
planificării este necesară în viitor prin:<br />
• analize clare ale problemelor<br />
actuale şi viitoare ale amenajării<br />
teritoriului;<br />
• analize ale piedicilor şi restricţiilor<br />
legislative care stau în calea<br />
planificării cooperării<br />
transfrontaliere;<br />
• un process continuu de informare<br />
transfrontalieră şi analiză a<br />
amenajării teritoriului cu ajutorul<br />
analizelor socio-economice ale<br />
amenajării teritoriului;<br />
• implementarea programelor de<br />
dezvoltare (INTERREG III) pe baza<br />
acordurilor speciale;<br />
• elaborarea de planuri de dezvoltare<br />
sectorială (ex.: pentru transport,<br />
turism, dezvoltarea spaţiilor<br />
deschise şi a zonelor urbane);<br />
• întocmirea unor linii directoare de<br />
amenajare a teritoriului<br />
transfrontaliere şi a unor programe<br />
de ordin general pentru dezvoltarea<br />
amenajării teritoriului în contextul<br />
dezvoltării regiunilor adiacente şi<br />
comunităţilor de la frontiere;<br />
• determinarea unor zone importante<br />
metropolitane (reţele urbane) în<br />
zonele de frontieră precum şi<br />
cooperarea regională şi locală între<br />
oraşele divizate de frontierele<br />
naţionale şi interconectarea zonelor<br />
transfrontaliere ale centrelor<br />
importante;<br />
• votarea transfrontalieră regulată a<br />
tuturor planificărilor şi măsurilor<br />
referitoare la teritoriu;<br />
• examen, dacă există spaţii de<br />
acţiune politice de amenajare<br />
teritorială;<br />
• expulzarea zonelor de protecţie şi<br />
de întrepătrundere de biotopi, a<br />
parcului natural transfrontalier şi<br />
planificarea teritorială, a peisajului;<br />
• amplasarea de programe de<br />
asanare pentru îmbunătăţirea<br />
situaţiei mediului;<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 11
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
• planificarea transfrontalieră specială<br />
pentru regiunile de frontieră, care<br />
sunt afectate în special de axe mari<br />
de circulaţie consolidate;<br />
• coordonarea uzuală transfrontalieră<br />
a întregii activităţi de planificare şi a<br />
măsurilor cu impact asupra<br />
amenajării teritoriului,<br />
• verificarea existenţei zonelor de<br />
acţiune a politicilor de amenajare a<br />
teritoriului în zonele de graniţă;<br />
• clasificarea zonelor protejate, a<br />
reţelelor de biotopuri şi a rezervelor<br />
transfrontaliere naturale şi a<br />
prezervării fondului natural<br />
transfrontalier;<br />
• pregătirea programelor de<br />
reabilitare pentru îmbunătăţirea<br />
situaţiei mediului;<br />
• planificare transfrontalieră destinată<br />
în speţă regiunilor de graniţă<br />
afectate de rutele majore<br />
transeuropene de transport;<br />
• coordonarea acestor activităţi între<br />
municipalităţile de la frontieră.<br />
Mai departe, pentru planificarea pe<br />
termen mediu, ar trebui pregătite în<br />
mod obligatoriu planuri regionale<br />
comune transfrontaliere pentru toate<br />
activităţile de planificare a domeniului<br />
public ca fiind forma cea mai evoluată<br />
a amenajării transfrontaliere a<br />
teritoriului, la care să fie adaptate<br />
procesele locale transfrontaliere de<br />
amenajare a teritoriului. Toate măsurile<br />
de amenajare teritorială şi regională ar<br />
trebuie să fie încadrate în viitor în<br />
“conceptele de dezvoltare regională<br />
transfrontalieră” şi a “Programelor<br />
Operaţionale”, pentru a le facilita<br />
implementarea. Există exemple<br />
positive ale unei astfel de planificări,<br />
precum cele de la frontierele german<strong>of</strong>rancezo-elveţiene,<br />
germano-olandeze,<br />
germano-poloneze şi germano-cehe în<br />
cadrul INTERREG IIIA. Acestea implică<br />
cooperarea transfrontalieră regională<br />
orientată spre viitor şi către politicile<br />
regionale.<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 12
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
PERSPECTIVE DE DEZVOLTARE TRANSFRONTALIERĂ REGIONALĂ<br />
PENTRU EUROREGIUNEA RHEIN-MAAS-NORD (D/NL)<br />
Factori cheie:<br />
Titlu: Evaluarea posibilităţilor de dezvoltare regională transfrontalieră pentru<br />
euroregiunea Rhein-Maas-Nord.<br />
Regiunea: euroregiunea Rhein-Maas-Nord (D/NL)<br />
Înfiinţare: aprilie 1993<br />
Buget: costuri totale: 280.000 ECU, includ:<br />
Subvenţie UE de 140.000 ECU<br />
Subvenţie naţională de 84.000 ECU<br />
Subvenţie regională de 56.000 ECU<br />
Management: municipalitatea Mönchengladbach<br />
Contact: euregio Rhein-Maas-Nord<br />
Stadt Mönchengladbach tel.: +49 2161 253 115<br />
D-41050 Mönchengladbach fax: +49 2161 252 931<br />
Descrierea proiectului:<br />
Euroregiunea Rhein-Maas-Nord recunoaşte însemnătatea precum şi necesitatea unei planificări<br />
transfrontaliere şi regionale de dezvoltare teritorială, deoarece poziţia sa în interiorul Pieţei Unice se modifică<br />
de la aceea a două zone periferice de pe ambele părţi ale unei frontiere naţionale cu zone învecinate de<br />
importanţă economică (puncte nodale: Eindhoven [NL] şi Rhein / Ruhr [D]), la aceea de amplasare în centrul<br />
Europei. Deoarece instrumentele anterioare de amenajare teritorială erau mult prea puternic orientate<br />
territorial, a fost elaborată o strategie de dezvoltare regională pentru euroregiunea Rhein-Maas-Nord, cu<br />
viziune către secolul 21. În plus, au fost analizate toate rezultatele aşteptate în urma eliminării obstacolelor.<br />
Rezultate:<br />
În decembrie 1993, a avut loc un seminar, cu participarea diferitelor organizaţii, municipalităţi şi ministere, în<br />
baza unor analize socio-economice extensive. Rezultatele acestei manifestări au fost încorporate în proiect şi<br />
incluse ca linii directoare de dezvoltare regională în pregătirea şi revizuirea Programului Operaţional<br />
INTERREG II al euroregiunii Rhein-Maas-Nord. Principalele tendinţe identificate şi care trebuiesc rezolvate<br />
includ o divizare funcţională sporită transfrontalieră a pieţei forţei de muncă, schimbări structurale rapide în<br />
domeniul tehnic şi economic, sporirea volumului traficului şi agravarea deteriorării mediului.<br />
Elemente de "Bună Practică":<br />
Proiectul implică mecanisme intrinseci pentru asigurareaparticipării cît mai largi a unor organizaţii diverse, în<br />
baze transfrontaliere, în procesul explorării posibilelor proiecte pentru regiunea transfrontalieră. Rezultatele<br />
acestor consultări au fost încorporate în dezvoltarea unei strategii şi a unui Program Operaţional pentru<br />
INTERREG II (1995 -1999).<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 13
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Elaborarea de modele de scară mare în ceea ce priveşte planificarea<br />
regională transfrontalieră şi a programelor de planificare a dezvoltării<br />
transfrontaliere a amenajării teritoriului<br />
Exemple bune pentru elaborarea de modele de dezvoltare transfrontalieră a planificării dezvoltării teritoriale<br />
sînt conţinute în:<br />
• Modelul lacului Constance (A/D/CH), 1982, continuat în 1994/95.<br />
• “Primul proiect global de structură al statelor BENELUX” din anul 1986 care a fost actualizat în anii<br />
1994-1996 şi restituit ca “al doilea proiect global de structură al statelor BENELUX” în 1997. El conţine<br />
planificarea transfrontalieră a statelor BENELUX precum şi o reţea urbană, reţea de transport şi modele<br />
pentru domeniile: amenajare a terenurilor, turism şi zone de recreere.<br />
• “Modelul pentru programe de amenajare a teritoriului” în zona Saar/Lor/Lux, 1995.<br />
• Modele de dezvoltare regională pentru amenajarea teritoriului la frontierele germano-poloneze" (D/PL),<br />
1995.<br />
• Convenţia Alpilor (A/CH/D/I), 1991.<br />
• “modelul transfrontalier de planificare regională pentru regiunea de frontieră North-Rhine-Westphalia /<br />
Olanda (D/NL), 1994.<br />
Modelul transfrontalier de planificare regională pentru regiunea de frontieră North-Rhine-Westphalia /<br />
Olanda a fost elaborat în anii 1993 şi 1994 pentru <strong>Comisia</strong> de Amenajare a Teritoriului Germano-Olandeză -<br />
UK South, fiind încheiat în anul 1997. În 1995-1997 a fost întocmit modelul de planificare regionale pentru<br />
regiunea nordică de frontieră UK-North. Modelul UK-South conţine:<br />
• Informaţii despre bazele conceptuale ale unui “model transfrontalier de planificare regională”.<br />
• Perspective de viitor, oportunităţi, riscuri şi sarcinile dezvoltării regionale în următoarele domenii:<br />
dezvoltare demografică, peisaje urbane, ţinuturi rurale, flux şi reţele de circulaţie, industrie, odihnă /<br />
cultură precum şi recomandări perfectate pentru planificarea dezvoltării teritoriale.<br />
• Un model de planificare regională pentru zona de frontieră cuprinzînd următoarele domenii:<br />
- Model pentru "cooperare transfrontalieră".<br />
- Model pentru "structură regională, oraşe şi municipalităţi".<br />
- Model pentru "mobilitate şi sisteme de transport".<br />
- Model pentru "configurarea peisajului, zone de odihnă şi mediu".<br />
• Domenii de acţiune euroregionale ale amenajării teritoriului din punctul de vedere al planificării<br />
dezvoltării amenajării teritoriului pentru cele patru "domenii de acţiune" ale modelului.<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 14
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
CONCEPTUL TRANSFRONTALIER DE DEZVOLTARE (SLO/A)<br />
Factori cheie: Analiza statutului transfrontalier şi a aspectelor cu importanţă strategică ale dezvoltării<br />
Regiunea: Slovenia; Austria<br />
Început: 1996<br />
Buget: Program Phare-CBC: 40.000 Euro<br />
INTERREG IIA: 67.000 Euro<br />
Management/Contract:<br />
În Slovenia: Mr. Ivo Piry În Austria: Mr. Roland Arbter<br />
Ministry <strong>of</strong> Economic Relations Bundeskanzleramt, Abt.IV/4,<br />
and Development Raumplanung und Regionalpolitik<br />
Kotnikova 5 Hohenstaufengasse 3<br />
SLO-1000 Ljubljiana A-1010 Wien<br />
Tel.: + 386 61 1783 571 Tel.: + 43 1 53 115/2911<br />
Fax: + 386 61 178 3622 Fax: + 43 1 53 115/4120<br />
Descrierea proiectului:<br />
În timpul pregătirii evaluării socio-economice a zonei de frontieră slovaco-austriece pentru programul<br />
indicativ multi-anual Phare-CBC (MIP), s-a constatat că metodele şi sursele statistice pentru colectarea de<br />
date de pe ambele părţi ale frontierei diferă considerabil. Acest proiect a inclus, în consecinţă, pregătirea unui<br />
concept transfrontalier unic de evaluare şi a unei strategii pentru dezvoltarea unei baze solide pentru<br />
planificarea multi-anuală a activităţilor transfrontaliere de cooperare, o revizuire anuală a MIP în ceea ce<br />
priveşte obiectivele de planificare în domeniile: mediu, socio-economic, înzestrare. Rezultatele au fost:<br />
• un concept comun de dezvoltare.<br />
• o inventariere transfrontalieră generală şi a sistemelor de informaţii.<br />
• Analize ale anumitor probleme de dezvoltare de importanţă strategică.<br />
Consultanţii sloveni şi austrieci au realizat proiectul, finanţat de Phare-CBC şi INTERREG IIA. A fost<br />
înfiinţat un Comitet transfrontalier de conducere care cuprinde reprezentanţi din partea austriacă ai<br />
Cancelariei Federale de Stat şi al landurilor (Styria, Carinthia) precum şi reprezentanţi ai părţii slovace, ai<br />
ministerului pentru relaţii economice şi dezvoltare precum şi doi reprezentanţi ai zonei de frontieră. Comitetul<br />
de organizare este implicat în determinarea metodologiei şi direcţionarea studiului, prezentîndu-i-se<br />
rezultatele intermediare şi finale.<br />
Rezultate:<br />
În anul 1995 partea slovacă a proiectului a fost inclusă în programul Phare-CBC. Un program suplimentar a<br />
fost prezentat pentru aprobare în cadrul programului austriac INTERREG IIA. Proiectul a fost început de<br />
curînd, nefiind încă rezultate disponibile.<br />
Elementele de “bună practică”:<br />
Proiectul <strong>of</strong>eră posibilităţi pentru schimb reciproc de know-how şi experienţă la nivelul experţilor, furnizînd<br />
în egală măsură baza pentru planificarea continuă a activităţilor transfrontaliere, nu numai în cadrul de lucru<br />
INTERREG IIA / Phare-CBC ci şi mai departe. Acesta conţine exprimarea angajării în cooperare între<br />
Slovenia şi Austria, atît la nivelul experţilor cît şi la nivelul autorităţilor naţionale / regionale, demonstrată<br />
prin înfiinţarea Comitetului de conducere.<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 15
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Studiu pentru înfiinţarea Rezervaţiei Naturale Marine Internaţionale<br />
Corsica - Sardinia (F / I)<br />
Între Corsica (F) şi Sardinia (I), în zona Buches de Bonifacio, a fost înfiinţatăo rezervaţie naturală marină.<br />
Două parcuri naţionale existente deja pe ambele părţi ale frontierei sunt integrate în noua zonă de protecţie<br />
a naturii. Înainte de amenajarea zonei de protecţie a naturii a fost realizat un studiu de fezabilitate finanţat<br />
de INTERREG I.<br />
A fost înfiinţat un Comitet de organizare comun, sub controlul conducătorilor birourilor de mediu din<br />
Corsica şi Sardinia, sprijinit de două comitete tehnice, unul francez şi unul Italian. Autoritatea corsicană a<br />
mediului a numit un director pentru zona de protecţie a naturii.<br />
Obiectivele studiului sînt următoarele:<br />
• determinarea dimensiunilor noii rezervaţii;<br />
• investigarea cerinţelor legislative necesare pentru a acorda directorului rezervaţiei competenţe asupra<br />
factorilor externi care pot ameninţa rezervaţia (ex. dreptul de a impune penalităţi celor care poluează<br />
mediul, reglementări care să fie puse în practică pentru protejarea domeniului public constituit prin<br />
rezervaţie);<br />
• studii asupra numărului, scopurilor şi frecvenţei vizitelor effectuate în zonă (turişti, iahturi, vapoare de<br />
pasageri);<br />
• studiu asupra habitatelor submarine şi terestre;<br />
• studiu asupra siturilor istorice şi arhitectonice;<br />
• studii asupra interacţiunii activităţilor socio-economice din zonă şi rezervaţie.<br />
Un studiu detaliat al situaţiei socio-economice în zona de protecţie a naturii este considerat necesar deoarece<br />
rezervaţia depinde de interacţiunea optimă cu aceşti factori externi pentru asigurarea existenţei sale pe<br />
termen lung în calitate de ecosistem unic. Planificarea este necesară în vederea punerii de accord şi<br />
reglementării cerinţelor:<br />
• industriei turismului;<br />
• navigaţiei (tancurile petroliere sînt un pericol însemnat);<br />
• industriei din imediata vecinătate şi din regiunea înconjurătoare care poluează mediul.<br />
Studiul a primit finanţare în cadrul programului INTERREG I pentru Corsica şi Sardinia datorită<br />
numeroaselor modalităţi în care rezervaţia afectează şi este afectată de către economia transfrontalieră.<br />
Contact: Institut de Géograpfie et d’Aménagement<br />
UMR TELEMME Tel: + 33 42 59 29 00<br />
Université de Provence Fax: + 33 42 64 01 58<br />
F – 136 21 Aix-en-Provence<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 16
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Amenajarea regională a teritoriului pentru o<br />
dezvoltare transfrontalieră sustenabilă - Rinul Superior (CH/D/F)<br />
Titlu: Cadrul de orientare a amenajării teritoriale pentru zona acoperită prin mandatul<br />
Conferinţei Rinului Superior<br />
Sponsorul proiectului: Regiunea Alsacia, în numele Conferinţei Rinului Superior şi grupurilor de<br />
lucru de “amenajare regională a teritoriului”.<br />
Perioada: 1996-1999<br />
Finanţare: Studiul a fost c<strong>of</strong>inanţat de către membrii Conferinţei Rinului Superior şi de către<br />
UE în cadrul programului INTERREG II.<br />
Contact: Région Alsace – Direction Générale des Services<br />
35, Avenue de la Paix Tel: 0033 88 15 68 67<br />
B.P. 1006/F Fax: 0033 88 15 68 15<br />
F-67070 Strasbourg Cedex<br />
Internet: http://www.cr-alsace.f<br />
Descrierea proiectului:<br />
Zona Rinului Superior este un spaţiu divers care dispune din 1965 de o experienţă substanţială în cooperarea<br />
transfrontalieră, datorită îndeosebi caracteristicilor regionale ale sub-regiunilor germane, franceze şi<br />
elveţiene. Din 1975/91 cooperarea statală transfrontalieră a căpătat caracter instituţional prin “Conferinţa<br />
Rinului Superior”. Aceasta s-a străduit, în cadrul INTERREG IIA, să realizeze o inventariere a amenajării<br />
teritoriului pentru zona Rinul Superior şi să traseze direcţiile evoluţiei viitoare. Cu ajutorul inventarierii<br />
cuprinzătoare, al analizei generale, al analizei SWOT şi al scenariilor de dezvoltare a fost creat un "Cadru<br />
regional orientativ al amenajării teritoriului pentru zona Rinul Superior". Acest cadru de orientare conţine<br />
hărţi, tabele, schiţe şi indicaţii cu privire la bibliografie, ar trebui să servească ca fundament pentru o analiză<br />
publică de amploare făcută de către toţi actorii din regiunea Rinului Superior deoarece furnizează cadrul de<br />
organizare pentru viitoarele condiţii de viaţă şi afaceri, înfiinţarea de noi locuri de muncă, îmbunătăţirea<br />
calităţii sistemelor de transport, modelînd mediul şi natura relaţiilor de cooperare dintre oraşele din zona<br />
Rinului Superior.<br />
Conferinţa Rinului Superior caută să includă un public larg în discuţiile asupra problemelor care afectează<br />
zona Rinului Superior. Toţi factori de decizie aleşi, toţi actorii publici, economici şi sociali şi toţi locuitorii ar<br />
trebui să participe activ cu comentarii şi propuneri la definirea priorităţilor comune pentru spaţiul viitor de<br />
viaţă şi activitate din zona situată în centrul Europei.<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 17
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Model de planificare a amenajării teritoriului<br />
Titlu: model de planificare a amenajării teritoriului efectuat de către Comitetul<br />
germano-olandez de planificare regională (UK-South) pentru zona de frontieră<br />
North Rhine-Westphalia / Olanda (D/NL)<br />
Perioada proiectului: 1995 - aprilie 1997<br />
Management: Subcomisia South reprezentată de secretariatul olandez în provincia Limburg şi<br />
de conducerea germană de la Ministerul mediului, agriculturii şi amenajării<br />
teritoriului, landul North-Rhine-Westphalia.<br />
Contact: D-40190 Düsseldorf, Tel: + 49 (0) 211-4566-0<br />
Descrierea proiectului:<br />
"Modelul de planificare a amenajării teritoriului” al Comitetului gemano-olandez de amenajare teritorială -<br />
UK South" este îndeosebi rezultatul unui studiu transfrontalier regional de amenajare a teritoriului şi<br />
cuprinde un model special pentru pentru “cooperarea transfrontalieră” a UK-South, trei modele tematice<br />
pentru “structura teritoriului, oraşe, zone urbane”, “sisteme de transport şi mobilitate" şi “peisaj, spaţiu<br />
deschis şi mediu”. Conţine, de asemenea, modele regionale pentru patru domenii de acţiune transfrontaliere<br />
de amenajare regională a teritoriului.<br />
Rezultate:<br />
Modelul de “cooperare transfrontalieră” se constituie într-un acord dintre Nordrhein-Westfalen şi Olanda<br />
asupra structurii cooperării viitoare în domeniul amenajări teritoriului şi al planificării regionale. În plus a fost<br />
stabilită şi cooperarea UK South cu alte organizaţii transfrontaliere, precum euroregiunile. Pentru trei modele<br />
tematice comisia statală a convenit mai ales asupra unui acord privind aplicarea principiilor fundamentale,<br />
cum ar fi “concentrarea descentralizată a zonelor urbane”, “evitarea fluidizarea traficului” şi “crearea reţelelor<br />
transfrontaliere ale structurilor terenurilor şi a funcţiilor de spaţiu deschis”.<br />
Elemente de “bună practică”<br />
“Modelul guvernamental de planificare a amenajării teritoriului” confirmă rolul important al euregiunilor în<br />
cooperarea transfrontalieră şi dă expresie speranţei că aceste modele vor deveni parte integrantă a conceptelor<br />
de dezvoltare a euroregiunilor. Ca rezultat, conceptele de bază prezentate în model, ar trebui de aceea să<br />
poată fi transpuse în cadrul proiectelor politicilor regionale în euroregiuni.<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 18
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Concept transfrontalier de dezvoltare a amenajării regionale a teritoriului<br />
Titlu: Conceptul transfrontalier de dezvoltare a amenajării regionale a teritoriului<br />
pentru regiunea Subcomitetului Nord din cadrul Comitetului germano-olandez de<br />
amenajare regională a teritoriului (D / NL)<br />
Perioada proiectului: 1996 - aprilie 1997<br />
Management: Subcommittee North (UK-North)<br />
Of the D-NL Regional Planning Committee<br />
Dr Paul G. Jansen & BRO Adviseurs<br />
Contact: Dr Paul G. Jansen, Urban and regional planning,<br />
Bachermer Str. 115, D-50931 Cologne-Lindenthal,<br />
Tel: +49 (0) 221-403047; Fax: +49 (0) 221-4060688<br />
Descrierea proiectului:<br />
Zona cercetată cuprinde spaţiul dintre nordul Olandei şi zona de frontieră germană a landului Niedersachsen<br />
precum şi o parte din spaţiul (EUREGIO) landului North-Rhine-Westphalia. Prin cercetarea întregului spaţiu<br />
şi a unei analize SWOT sînt dezvoltate trei situaţii iniţiale de planificare a teritoriului şi direcţii de acţiune<br />
pentru zona de frontieră şi sub-regiunile sale. Această procedură este folosită pentru dezvoltarea unei strategii<br />
pentru modele şi concepte spaţiale şi pentru elaborarea unui cadru de acţiune al proiectelor cu semnificaţie<br />
strategică, cu participarea atît a actorilor regionali, cît şi a regiunii Ems-Dollart.<br />
Rezultate:<br />
“Modelele de planificare a amenajării regionale a teritoriului” sînt elaborate pentru cele trei domenii<br />
prioritare: puncte nodale ale regiunilor rurale şi urbane, sisteme de transport şi mobilitate şi aspecte naturale<br />
şi culturale. Aceste modele identifică şi ilustrează elementele esenţiale ale dezvoltării viitoare urmărite a<br />
spaţiului de frontieră din nordul Germaniei / Olanda. Aceste concepte nu au caracter direct de obligativitate<br />
juridică.<br />
Elemente de “bună practică”<br />
Deşi acesta nu prezintă caracter de obligativitate juridică la nivel transfrontalier, ar trebui să faciliteze măsuri<br />
coordonate de dezvoltare pe ambele părţi ale frontierei. A fost stability, pentru acest motiv, un cadru de<br />
acţiune în baze transfrontaliere pentru proiecte de importanţă strategică, pentru întreaga zonă de frontieră<br />
precum şi pentrusub-regiuni şi au fost identificate perspectivele de dezvoltare ale viitoarelor domenii de<br />
acţiune.<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 19
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Perspectiva de dezvoltare transfrontalieră a amenajării teritoriului<br />
în EUREGIO (D/NL)<br />
Titlu: Perspectiva de dezvoltare transfrontalieră a amenajării teritoriului în EUREGIO<br />
Perioada proiectului:1997-1998<br />
Management: Dr Paul G. Jansen, Urban and regional planning, Cologne<br />
Contact: EUREGIO Tel: +49 (0) 2562/702-0<br />
Postfach 11 64 Fax: +49 (0) 2562/702-59<br />
D-48572 Gronau e-mail: into@euregionet.de<br />
Descrierea proiectului:<br />
“Perspectiva de dezvoltare transfrontalieră a amenajării teritoriului în EUREGIO” este un concept de<br />
planificare pentru întreaga zonă EUREGIO, fiind rezultatul unui proces regional interactiv de discuţii între<br />
toate agenţiile reprezentând interesele publice şi partenerii sociali. Conceptul tinde spre două obiective de<br />
dezvoltare strategică:<br />
- consolidarea integrării economice şi socio-culturale prin identificarea optimă a oportunităţilor furnizate de<br />
piaţa europeană unică şi a potenţialului endogen,<br />
- transformarea regiunii transfrontaliere într-o entitate funcţională cu dezvoltare teritorială sustenabilă, în care<br />
interdependenţele intra-regionale sînt sprijinite în comun şi scopurile şi măsurile de dezvoltare sunt definite în<br />
comun.<br />
Rezultate:<br />
Procesul de dezvoltare urmărit de EUREGIO pînă în 2015 este clarificat cu ajutorul unui model strategic de<br />
dezvoltare care trasează obiectivele de dezvoltare din EUREGIO şi prevede priorităţile şi potenţialul de<br />
dezvoltare. Acestea se concretizează într-un concept de acţiune pentru domenii prioritare: legături mai strînse<br />
internaţionale şi regionale, structura economică şi de aprovizionare şi peisajul natural şi cultural. Conceptul<br />
formează o bază esenţială pentru programul INTERREG IIA al EUREGIO.<br />
Elemente de “bună practică”<br />
Modelul de dezvoltare şi conceptul de acţiune au fost prelucrate în comun cu actorii regionali şi partenerii<br />
sociali pentru dezvoltarea zonei EUREGIO pentru elaborarea unui program de acţiune. Acesta conţine<br />
propuneri pentru proiecte de dezvoltare care să fie implementate în regiune pe termen scurt şi mediu cu<br />
participarea municipalităţilor, asociaţiilor, camerelor de comerţ şi a altor actori regionali.<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 20
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Conceptul de amenajare a teritoriului INTERREG III - Phare CBC<br />
Titlu: conceptul de amenajare a teritoriului INTERREG III Phare CBC pentru zona de<br />
frontieră bavarezo-cehă (D/CZ)<br />
Perioada proiectului: sept. 1998 - dec. 1999<br />
Management: Client: Bavarian State Ministry for Regional Development and<br />
The Environment, Munich; Ministry for Regional<br />
Development <strong>of</strong> the Czech Republic, Prague<br />
Contractor: LARS consult Munich, Chemnitz Technical University,<br />
WMEB Birmingham<br />
Contact: Bavarian State Ministry for Regional Development and the Environment,<br />
Postfach 81 01 40, D-81901 Munich, Tel: +49-(0)89-9214-0<br />
Descrierea proiectului:<br />
Cu ajutorul oamenilor de ştiinţă şi al actorilor regionali precum şi prin participarea amplă a partenerilor<br />
sociali şi a grupului de conducere a fost elaborat un document care include şi perspectiva de amenajare a<br />
teritoriului:<br />
- descrierea zonei şi a dezvoltării sale socio-economice,<br />
- efectuează analiza SWOT,<br />
- elaborează liniile directoare şi strategiile pentru dezvoltarea transfrontalieră a economiei, dezvoltarea<br />
sustenabilă a amenajării teritoriului şi mediului, a infrastructurii şi resurselor umane şi pentru dezvoltarea<br />
instituţională,<br />
- măsuri şi propuneri de proiecte, incluzîndu-le şi pe acelea care reflectă extinderea spre est a UE.<br />
Rezultate:<br />
Conceptul de amenajare a teritoriului a fost elaborat în comun pe baza conceptelor de dezvoltare regionale<br />
transfrontaliere. El conţine:<br />
- un concept general care să asigure baze sustenabile evoluţiile zonei de frontieră;<br />
- proiecte specifice care să fie implementate în timpul perioadei de finanţare <strong>2000</strong>-2006.<br />
În consecinţă, zona de frontieră produce un concept cuprinzător pentru folosirea resurselor UE, care pot fi<br />
folosite ca fundament pentru elaborarea unui “Document Programatic Comun ( Joint Progamme Document -<br />
JPD)” în concordanţă cu reglementările Phare CBC şi cu Programele Operaţionale trasate de liniile directoare<br />
ale INTERREG IIIA.<br />
Elemente de “bună practică”<br />
Principiile directoare folosite în formularea conceptului de amenajare a teritoriului au fost, pe de o parte, un<br />
parteneriat între Statul liber Bavaria şi Republica Cehă şi, pe de altă parte, cooperarea angajată a factorilor de<br />
decizie municipali, administraţii, asociaţii şi cetăţeni. Aceasta semnifică o abordare de tip bottom up , cerută<br />
de UE şi care a putut să fie practicată în mod exemplar.<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 21
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Conceptul “Viadrina <strong>2000</strong>”<br />
Titlu: conceptul de dezvoltare “Viadrina <strong>2000</strong>” şi planul de acţiune<br />
Regiunea: euroregiunea Pro Europa Viadrina (D/PL)<br />
Perioada proiectului:aprilie 1998 - nov. 1999<br />
Management: administraţia euroregiunii<br />
Contact: Euroregion Pro Europa Viadrina<br />
Karl Marx-Str. 23 Tel. +49-335-685-1963<br />
D-15230 Frankfurt (Oder) Fax: +49-335-685-1962<br />
Descrierea proiectului:<br />
Conceptul "Viadrina <strong>2000</strong>" reprezintă o reevaluare a conceptului de dezvoltare elaborat în 1993 şi un plan de<br />
acţiune. Acesta ia în consideraţie experienţele cîştigate anterior anului 1999, sporirea numărului membrilor<br />
euroregiunii şi noile structuri administrative de pe ambele părţi ale rîului Oder. Analiza situaţiei socioeconomice<br />
din euroregiune prezintă: suprafaţa şi populaţia la data de1 mai 1999, gradul de ocupare a forţei de<br />
muncă şi şomajul, structura economică şi stadiul de dezvoltare a industriei, agriculturii şi infrastructurii,<br />
prezentînd şi un raport al stadiului cooperării transfrontaliere.<br />
Rezultate:<br />
Un rezultat important este dat de analiza puncte forte-puncte slabe pentru euroregiune şi de modelele de<br />
dezvoltare regională rezultate din aceasta în domeniile cooperării economice, infrastructurii şi mediului,<br />
dezvoltare municipală şi regională, sporirea gradului de identitate regională şi promovarea conceptului de<br />
europenitate. Aceleaşi modele furnizează şi priorităţile adecvate de asistenţă pentru perioada <strong>2000</strong>-2006,<br />
care includ şi priorităţile de amenajare a teritoriului şi urbană, de dezvoltare municipală şi regională.<br />
Domeniile corespunzătoare de acţiune sînt planificarea regională transfrontalieră, dezvoltarea unui marketing<br />
pr<strong>of</strong>esionist regional, desfăşurarea unor procese comune de instruire a forţei de muncă şi de dezvoltare urbană<br />
comună.<br />
Elemente de “bună practică”<br />
Conceptul "Viadrina <strong>2000</strong>" a fost elaborat pe o bază comună, transfrontalieră, de către conducerea,<br />
organismele şi membrii euroregiunii. Acesta este rezultatul unui dialog intensiv şi al unui proces de formare a<br />
opiniei în euroregiune şi ia în consideraţie conceptul de planificare teritorială, a autorităţilor mediului şi a<br />
partenerilor sociali şi serveşte de aceea ca bază pentru programul INTERREG IIIA pe partea germană şi<br />
programul Phare CBC pe partea poloneză. Elaborarea conceptelor a mobilizat într-o măsură însemnată<br />
potenţialele umane interne ale euroregiunii, ilustrînd totodată posibilităţile şi limitările acesteia.<br />
C 1 Amenajarea teritoriului 22
C 2<br />
DEZVOLTARE ECONOMICĂ
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
CAPITOLUL C 2: DEZVOLTARE ECONOMICĂ<br />
DESCRIERE:<br />
Capitolul vizează cooperarea transfrontalieră în domeniul dezvoltării economice, axîndu-se pe rolul IMMurilor,<br />
pe importanţa inovaţiilor şi a tehnologiei în creşterea competitivităţii. De asemenea sînt evidenţiate<br />
necesităţile şi problemele cu care se confruntă IMM-urile în regiunile de graniţă şi condiţiile necesare pentru<br />
dezvoltarea acestora şi este prezentată analiza rolului inovaţiilor şi tehnologiei, ca şi a oportunităţilor de<br />
cooperarea transfrontalieră în acest domeniu.<br />
PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />
• IMM-urile din regiunile transfrontaliere sînt dezavantajate de poziţia lor periferică în ceea ce priveşte<br />
economia naţională a ţărilor respective. Apar dezavantaje cum ar fi structuri comerciale neadecvate,<br />
dezechilibre ale infrasctructurii fizice şi economice, slaba dezvoltare a parteneriatelor, reţelelor şi<br />
contactelor transfrontaliere. Aceste dezavantaje, alături de problemele generale cu care se confruntă<br />
IMM-urile reprezintă obstacole în calea dezvoltării şi competitivităţii lor;<br />
• Activităţile pregătitoare şi crearea de forumuri şi reţele care să faciliteze stabilirea unor contacte <strong>of</strong>eră<br />
posibilitatea ca afacerile să decurgă în beneficiul ambelor părţi şi să creeze climatul necesar unei<br />
cooperări efective;<br />
• În multe regiuni transfrontaliere se impune dezvoltarea unor noi atitudini şi a unei culturi - suport, care să<br />
sprijine întreprinderile şi să furnizeze cadrul de organizare necesar pentru iniţierea de noi afaceri;<br />
• Cercetarea şi inovaţiile au un rol major în dezvoltarea şi regenerarea economică. Regiunile<br />
transfrontaliere se confruntă cu probleme specifice în efortul lor de a promova inovaţiile, iar promovarea<br />
cercetării şi a<br />
• inovaţiilor în cadrul IMM-urilor prezintă o importanţă vitală.<br />
EXEMPLE:<br />
- Telematic Centres – în vestul Greciei, Epir, Insulele Ionice şi Italia (GR/IT)<br />
- XIV Congress <strong>of</strong> Basque Studies – The Information Society (E/F)<br />
- Network <strong>of</strong> the Chambers <strong>of</strong> Commerce din Drama şi Kavala (GR/BUL)<br />
- Salón Pirevino (F/E)<br />
- Business Forum Galicia/Norte (E/P)<br />
- Arctic Investors Network (FN/SE/NOR)<br />
- Business Card” (BG/RO)<br />
- New Bridge (BG/RO)<br />
- Statistical Information pentru euroregiunea Galiţia-Norte (E/P)<br />
- Inter-Balkan and Black Sea Business Centre (GR)<br />
- Business skills development (FIN/SE)<br />
- ACUMEN – un program inter-regional de dezvoltare a afacerilor(IRL/NI)<br />
- Development <strong>of</strong> Cross Border Co-operation, centrul Macedoniei (FYROM/GR)<br />
- REDIT Technological Unit (E/P)<br />
- Wirtschaftspark Deutschlandsberg mit Technologiezentrum (A/SLO)<br />
- Kombinierter Verkehr-Terminal (D/PL)<br />
- Risk Capital Fund (ES/P)<br />
- exemple de proiecte selecţionate din broşurile informaţionale LACE II şi VIII<br />
C 2 Dezvoltare economică 24
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
PRIVIRE DE ANSAMBLU<br />
1. Context<br />
Dezvoltarea economică, în special<br />
promovarea şi dezvoltarea de IMM-uri<br />
(Întreprinderi mici şi mijlocii) trebuie<br />
înţeleasă în contextul mai larg al<br />
realizării Pieţei Europene Comune,<br />
lansării monedei EURO şi accentuării<br />
coeziunii sociale şi economice. Politica<br />
structurală dusă de Uniunea<br />
<strong>Europeană</strong> (UE) a sprijinit anumite<br />
regiuni, cu precădere pe cele mai puţin<br />
dezvoltate, pentru a lua parte cu<br />
succes la aceste programe de<br />
dezvoltare. Desfiinţarea barierelor<br />
înlesneşte apariţia unor mai mari<br />
oportunităţi de accesare a resurselor<br />
productive şi de dezvoltare a afacerilor<br />
pe noi pieţe ca şi pentru inovaţii şi<br />
dezvoltare tehnologică. Aceste<br />
oportunităţi pot contribui substanţial la<br />
creşterea în ansamblu a competitivităţii<br />
economiei în UE, ca şi în regiunile<br />
frontaliere şi transfrontaliere.<br />
Pentru a răspunde provocării către o<br />
extindere mai rapidă, creştere a<br />
competitivităţii şi dezvoltare a pieţei<br />
forţei de muncă în cadrul UE s-au<br />
identificat noi domenii de angajare care<br />
prezintă potenţial pentru o creştere<br />
masivă a pieţei locurilor de muncă ca şi<br />
pentru dezvoltarea întreprinderilor mici.<br />
Instrumentele cu care lucrează<br />
“societatea informatizată” constituie şi<br />
baza unor noi oportunităţi de afaceri cu<br />
drepturi depline, cum ar fi serviciile de<br />
calitate <strong>of</strong>erite în cadrul afacerilor şi<br />
altele, iar folosirea lor pe scară largă<br />
poate îmbunătăţi atît competenţa cît şi<br />
capacităţile din cadrul afacerilor şi<br />
poate întări baza economiei locale şi<br />
regionale. În prezent există “noi<br />
instrumente” avînd la bază tehnologii<br />
noi şi societatea informatizată care<br />
poate sprijini îmbunătăţirea<br />
capacităţilor şi eficienţei în cadrul<br />
întreprinderilor mici şi reduce efectele<br />
distanţei fizice dintre pieţe. Susţinerea<br />
constantă reprezintă o altă problemă<br />
majoră, importanţa cea mai mare<br />
avînd-o crearea de activităţi economice<br />
şi locuri de muncă, care să fie<br />
competitive pe pieţe mai largi,<br />
dezvoltarea capacităţii de adaptare la<br />
schimbări în vederea menţinerii acelei<br />
competitivităţi şi care să fie compatibile<br />
cu menţinerea şi promovarea unui<br />
cadru de dezvoltare de înaltă calitate.<br />
2. Dezvoltarea de mici întreprinderi în<br />
contextul cooperării transfrontaliere<br />
Necesităţi şi potenţial pentru<br />
dezvoltarea de întreprinderi mici în<br />
regiunile frontaliere<br />
Necesităţile şi potenţialul pentru<br />
dezvoltarea de întreprinderi mici în<br />
regiunile frontaliere diferă în funcţie de<br />
tipul de regiune şi caracteristicile<br />
acesteia, care includ şi nivelul de<br />
dezvoltare, tipul zonei, structuri de<br />
contact şi comerciale în afara graniţei.<br />
Regiunile rurale ca şi cele periferice<br />
mai puţin dezvoltate (în special<br />
regiunile din Obiectivul 1 din cadrul UE<br />
şi numeroase regiuni din Europa<br />
Centrală şi de Est) se confruntă cu cele<br />
mai severe probleme de restructurare<br />
şi dezvoltare a economiei regionale.<br />
Printre aceste probleme se numără<br />
necesitatea de a dezvolta noi atitudini<br />
şi o cultură care să sprijine<br />
întreprinderile, necesitatea de a<br />
restructura economiile ţărilor respective<br />
de la economii tradiţional agrare la<br />
unele care să promoveze noi afaceri.<br />
Acest lucru se întîmplă adesea în<br />
absenţa unor structuri sau organizaţii<br />
regionale / locale, cum ar fi agenţiile<br />
regionale de dezvoltare şi o<br />
infrastructură de facilităţi şi servicii care<br />
să sprijine acest proces.<br />
Regiunile frontaliere mai dezvoltate din<br />
cadrul UE şi al Europei Centrale şi de<br />
Est sînt poziţionate mai avanatajos din<br />
punct de vedere al oportunităţilor de<br />
dezvoltare a unor întreprinderi mici, ce<br />
C 2 Dezvoltare economică 25
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
derivă din orientările globale şi<br />
dispariţia barierelor. Acestea se bucură<br />
de avantaje din punct de vedere al<br />
infrastructurii, cum ar fi legăturile<br />
rutiere şi de cale ferată, locuinţele,<br />
facilităţile de agrement şi comunicaţiile,<br />
care împreună au efectul de a atrage<br />
atît forţă de muncă cît şi noi afaceri în<br />
aceste regiuni, apropiere şi acces la<br />
potenţiale pieţe, ca şi tradiţie industrială<br />
care le <strong>of</strong>eră o bază de pornire. Cu<br />
toate acestea, ele se pot confrunta cu<br />
probleme de restructurare cum ar fi cea<br />
industrială, declin al activităţilor<br />
economice care nu pot fi înlocuite cu<br />
alte activităţi şi investiţii noi, ca şi firme<br />
de mari proporţii cum sînt cele din<br />
regiunile din Obiectivul 2 şi regiunile<br />
industriale din Europa Centrală şi de<br />
Est. Din punct de vedere al interesului<br />
pe care îl ridică, acest tip de regiune<br />
necesită promovarea unei concepţii de<br />
extindere a întreprinderilor în sprijinul<br />
luării de iniţiative şi dezvoltării de mici<br />
întreprinderi ca şi de noi deprinderi, de<br />
sprijinire a dezvoltării de noi sectoare şi<br />
noi funcţii bazate pe operaţiuni şi reţele<br />
de o mai mică dimensiune.<br />
Diferenţele caracteristicilor interne ale<br />
regiunilor transfrontaliere conduc la<br />
diferite structuri ale necesităţilor şi<br />
potenţialului de dezvoltare a<br />
întreprinderilor mici. De exemplu,<br />
regiunea transfrontalieră poate să fie<br />
caracterizată de un anume pol de<br />
dezvoltare, un centru urban, care poate<br />
constitui un mijloc de dezvoltare a unor<br />
noi afaceri şi servicii, a educaţiei şi<br />
instruirii, a marketing-ului ca şi a altor<br />
servicii conexe. Dezvoltarea de mici<br />
întreprinderi în noi domenii de ocupare<br />
a forţei de muncă poate fi influenţată<br />
de dezvoltarea unor noi specializări<br />
bazate pe produse şi marketing<br />
indigen, turism, servicii bazate pe<br />
tehnologia informaţiilor care utilizează<br />
accesarea de la distanţă, ca şi noi<br />
servicii ecologice. În alte cazuri,<br />
regiunea de frontieră poate avea doi<br />
sau mai mulţi poli de dezvoltare şi<br />
poate crea o situaţie care să fie<br />
caracterizată mai evident, pentru piaţa<br />
regională, de o puternică competiţie<br />
între afacerile de mici dimensiuni, decît<br />
de complementaritate şi cooperare.<br />
Regiunile frontaliere externe din cadrul<br />
UE şi Europa Centrală şi de Est se<br />
confruntă cu probleme mai grave de<br />
dezvoltare a micilor întreprinderi,<br />
printre care se enumeră cele de<br />
diferenţe mari de nivel de dezvoltare<br />
economică, pînă la prezenţa barierelor<br />
formale de comerţ, ce includ vama şi<br />
regimul diferit de administrare şi<br />
reglementări. Acest fapt este exacerbat<br />
de lipsa generală a infrastructurii<br />
necesare dezvoltării de mici<br />
întreprinderi, incluzînd agenţiile<br />
regionale de dezvoltare, parcurile<br />
ştiinţifice şi tehnologice etc. În plus,<br />
neconcordanţele în comerţ, investiţii,<br />
flux de forţă de muncă şi “economia<br />
pieţei de muncă la negru” sînt urmarea<br />
diferenţelor majore de condiţii socioeconomice,<br />
cum ar fi veniturile, nivelul<br />
salarial, preţurile.<br />
Probleme specifice dezvoltării de mici<br />
întreprinderi în regiunile frontaliere<br />
Dezvoltarea de mici întreprinderi este<br />
împiedicată de o serie de dificultăţi şi<br />
obsatcole. Printre problemele specifice<br />
pe care le ridică această iniţiativă se<br />
numără: lipsa unui flux informaţional<br />
legat de pieţe, serviciile, reglementările<br />
şi procedurile, dificultăţile în accesarea<br />
adecvată a finanţării (distribuire,<br />
capitalul fiecărei firme), capacităţile şi<br />
deprinderile interne neadecvate, <strong>of</strong>erta<br />
scăzută de inovaţii şi utilizarea<br />
necorespunzătoare a lor etc. La<br />
acestea se mai adaugă anumite<br />
dificultăţi şi dezavantaje ce derivă din<br />
existenţa graniţelor şi localizarea<br />
periferică în cadrul economiei naţionale<br />
şi europene, cel din urmă reflectînd<br />
situaţia multor (dar nu tuturor) regiunilor<br />
frontaliere. Fiecare dintre aceşti factori<br />
împiedică punerea în aplicare a<br />
proiectelor de dezvoltare şi<br />
îmbunătăţire a competitivităţii.<br />
Problemele specifice dezvoltării de mici<br />
C 2 Dezvoltare economică 26
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
întreprinderi în regiunile frontaliere<br />
includ:<br />
• piaţa restrînsă şi structuri<br />
comerciale neadecvate ce derivă<br />
din operarea de centre comerciale<br />
separate şi în concurenţă, de o<br />
parte şi de alta a frontierei, în loc ca<br />
regiunea frontalieră respectivă să<br />
fie văzută ca o entitate regională<br />
economică şi să se încerce<br />
fundamentarea pieţei regionale mai<br />
largi;<br />
• slaba cunoaştere a limbii,<br />
sistemului administrativ şi<br />
concurenţei de cealaltă parte a<br />
frontierei, fapt ce restrînge<br />
posibilitatea de operare<br />
transfrontalieră;<br />
• lipsa unui “ciclu întreg” referitor la<br />
furnizări şi distribuţii în regiunea<br />
transfrontalieră, ca şi absenţa unor<br />
astfel de contacte care are urmări<br />
asupra întregii regiuni;<br />
• inadvertenţe în infrastructura fizică<br />
şi economică care ar crea un mediu<br />
propice dezvoltării de afaceri, ca şi<br />
o izolare relativă de centrele cu<br />
putere de decizie şi pieţe. Aceasta<br />
se aplică în special regiunilor<br />
periferice sau mai slab dezvoltate;<br />
• acces limitat la tehnologii de<br />
specialitate şi la servicii şi facilităţi<br />
de cercetare şi dezvoltare avansată<br />
(R&D) pentru întreprinderi mici sub<br />
forma unor centre tehnologice,<br />
instituţii de cercetare, servicii şi<br />
facilităţi aplicate în regiune, precum<br />
şi inadvertenţe în baza de<br />
deprinderi şi a instruirii adecvate<br />
care să sprijine activităţile comune<br />
de dezvoltare economică;<br />
• structuri administrative diferite de o<br />
parte şi de alta a frontierei, care<br />
contribuie la nepotriviri în mediile de<br />
afaceri respective ca şi la<br />
inadvertenţe de investiţii, flux de<br />
resurse care include munca<br />
prestată şi relaţiile comerciale (de<br />
ex.: forme şi nivele de taxe diferite,<br />
sisteme de securitate socială,<br />
servicii de poştă şi telecomunicaţii<br />
şi structuri de costuri, salarii şi<br />
preţuri etc.). Aceste probleme sînt<br />
amplificate în cazul în care există<br />
diferenţe de condiţii macroeconomice<br />
(ce se reflectă în nivelul<br />
salarial, preţuri, rate de schimb).<br />
Aceasta se aplică în special<br />
graniţelor externe ale UE;<br />
• fiecare dintre aceşti factori creează<br />
condiţii care să favorizeze<br />
dezvoltarea unei economii<br />
ne<strong>of</strong>iciale (cum ar fi contrabanda) şi<br />
împiedică şi dezavantajează şi mai<br />
mult afacerile legale;<br />
• lipsa de oportunităţi pentru<br />
stabilirea de contacte şi interacţiuni<br />
necesare generării condiţiilor pentru<br />
o economie regională viabilă şi care<br />
să nu necesite susţinere din partea<br />
altei economii. Aceasta implică în<br />
special cunoaşterea reciprocă a<br />
afacerilor ca şi structuri<br />
intermediare ale oportunităţilor de<br />
cooperare de cealalată parte a<br />
frontierei, dezvoltarea unor reţele<br />
de cooperare şi a structurilor<br />
instituţionale frontaliere, care ar<br />
furniza servicii comune în sprijinul<br />
dezvoltării de mici întreprinderi şi<br />
întăririi acestui sector în regiunea<br />
respectivă. Aceste probleme tind să<br />
fie mai pronunţate în regiunile<br />
frontaliere unde există bariere fizice<br />
de contact (de ex.: marea în<br />
regiunile frontaliere maritime,<br />
lanţurile muntoase în regiunile<br />
frontaliere de munte).<br />
C 2 Dezvoltare economică 27
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
3. Tipuri de activităţi de promovare a<br />
dezvoltării de întreprinderi mici şi<br />
mijlocii în regiunile transfrontaliere<br />
Dezvoltarea de întreprinderi mici şi<br />
mijlocii este un domeniu important al<br />
politicii economice, ce implică o gamă<br />
largă de activităţi de susţinere cum ar<br />
fi: informare, consultanţă, instruire,<br />
asistenţă financiară ca şi facilităţi fizice<br />
(incubatoare de afaceri, spaţii de<br />
prezentare, facilităţi R&D). Acestea<br />
acoperă atît serviciile generale<br />
necesare oricărei afaceri cît şi servicii<br />
specializate <strong>of</strong>erite mai selectiv<br />
categoriilor specifice de IMM-uri (cum<br />
ar fi afaceri în dezvoltare, afaceri ce<br />
operează în anumite sectoare etc.).<br />
În regiunile frontaliere, ramura aceasta<br />
a politicii economice are în vedere<br />
închiderea “jumătăţii de ciclu” în ideea<br />
creării unui ”ciclu întreg” adică<br />
realizarea de contacte între furnizori şi<br />
producători şi dezvoltarea capacităţii<br />
întreprinderilor mici de a pătrunde pe<br />
pieţe noi şi astfel să contribuie la<br />
extinderea şi dezvoltarea regiunii<br />
transfrontaliere respective. Dezvoltarea<br />
relaţiilor comerciale şi de afaceri între<br />
furnizori şi producători de o parte şi de<br />
alta a frontierelor creează noi<br />
oportunităţi pentru regiunile<br />
transfrontaliere. Dezvoltarea de reţele<br />
şi grupări de mici întreprinderi în<br />
regiunile frontaliere permite acestor<br />
întreprinderi să se consolideze datorită:<br />
• existenţei unei game mai largi de<br />
produse, calităţii superioare şi<br />
capacităţii adecvate a micilor<br />
întreprinderi de a răspunde cu<br />
promptitudine la cererile fluctuante<br />
ale pieţei de desfacere;<br />
• realizării unei economii de scară<br />
prin diviziunea de preţuri şi<br />
reducerea costurilor pe unitate, fapt<br />
care să conducă la creşterea<br />
competitivităţii;<br />
• avantaje decurgînd din costuri<br />
comparabile de o parte şi de alta a<br />
frontierei.<br />
Activităţile transfrontaliere tipice care<br />
să sprijine dezvoltarea de întreprinderi<br />
mici includ:<br />
• activităţi pregătitoare şi cu ritm mai<br />
lent destinate stabilirii cadrului,<br />
identificării scopului cooperării,<br />
creării de oportunităţi pentru<br />
contacte între structurile<br />
intermediare şi afacerile propriuzise<br />
şi care în general să încurajeze<br />
cooperarea. Tipurile specifice de<br />
activităţi includ: reclamă şi activităţi<br />
de animaţie printre care se numără<br />
vizitele de familiarizare, de<br />
cunoaştere a partenerilor, forumuri<br />
de afaceri, ateliere, conferinţe etc.,<br />
studii specifice şi cercetare pentru<br />
identificarea problemelor şi<br />
potenţialului de cooperare şi pentru<br />
analiza evoluţiei activităţilor de<br />
susţinere a dezvoltării afacerilor în<br />
regiunile transfrontaliere. Aceste<br />
tipuri de contacte favorizează<br />
dezvoltarea unui schimb mai<br />
susţinut de informaţii şi experienţă<br />
ca şi a unei reţele formale şi<br />
neformale de afaceri şi de<br />
organizaţii intermediare;<br />
• seminarii specifice / tematice şi<br />
întîlniri, alături de setul de activităţi<br />
menţionat mai sus pot duce la<br />
crearea unei baze socio-culturale<br />
solide ce să aducă după sine o<br />
dezvoltare economică competitivă<br />
şi de succes;<br />
• servicii de informare şi consultanţă,<br />
<strong>of</strong>erite adesea de agenţiile<br />
regionale din regiunile<br />
transfrontaliere, asupra<br />
oportunităţilor comerciale transfrontaliere,<br />
de investiţii şi afaceri, ca<br />
şi asupra dezvoltării de firme mixte<br />
care să <strong>of</strong>ere şi servicii bazate pe<br />
tehnologii informatizate şi<br />
comunicaţii (baze de date, internet,<br />
telemarketing etc.) ca şi<br />
instrumente precum cataloage de<br />
firme mixte şi misiuni specifice de<br />
promovare de afaceri şi evenimente<br />
şi lobby în rîndul investitorilor şi<br />
prezenţa firmelor pe pieţe<br />
potenţiale, în afara frontierelor;<br />
C 2 Dezvoltare economică 28
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
• instruirea sectorială în vederea<br />
dezvoltării de afaceri<br />
transfrontaliere sau de funcţiuni de<br />
afaceri cu specific regional, de o<br />
importanţă majoră pentru obţinerea<br />
unui mai bun randament al micilor<br />
întreprinderi în regiunea<br />
transfrontalieră (de ex.: marketing,<br />
aplicarea de noi tehnologii) alături<br />
de alte servicii cum ar fi campania<br />
publicitară dusă de firmele mixte<br />
sau facilităţi de tipul R&D, centre<br />
expoziţionale etc.;<br />
• servicii specializate comune în sfera<br />
pieţelor de desfacere şi marketing,<br />
<strong>of</strong>erite de obicei grupărilor sau<br />
reţelelor de întreprinderi mici ce<br />
operează în sectoare de afaceri<br />
complementare sau neconcurente.<br />
Printre acestea se numără:<br />
dezvoltarea serviciilor de marketing<br />
şi verificare a calităţii şi<br />
aprovizionarea, vînzarea şi<br />
distribuţia în asociere;<br />
• facilităţi şi servicii comune pentru<br />
promovarea dezvoltării de produse<br />
noi, de calitate superioară,<br />
îmbunătăţirea procesului de<br />
producţie şi management-ului,<br />
verificare şi control de calitate la un<br />
nivel mai ridicat. Acestea pot fi<br />
instituite cu ajutorul unor facilităţi şi<br />
servicii avansate la nivel de regiune<br />
(de ex.: R&D, centre de inovaţii în<br />
afaceri etc.);<br />
• fonduri de investiţii regionale care<br />
să includă şi facilităţi pentru<br />
obţinerea capitalului iniţial, de<br />
pornire şi rulare pentru uşurarea<br />
accesului acestora la finanţarea<br />
necesară (de ex.: firme mixte<br />
transfrontaliere, oportunităţi<br />
regionale de afaceri).<br />
4. Cercetare, Inovaţie şi Tehnologie în<br />
contextul cooperării transfrontaliere<br />
O serie de studii efectuate în zonele de<br />
frontieră au relevat faptul că<br />
întreprinzătorii de pe o parte a frontierei<br />
pot să ignore existenţa unor facilităţi<br />
importante de cercetare şi dezvoltare<br />
tehnologică sau a unor companii<br />
internaţionale în zona de frontieră.<br />
Inovaţia şi dezvoltarea tehnologică este<br />
împiedicată în regiunile transfrontaliere<br />
de absenţa unor servicii de informare şi<br />
consultanţă adecvate şi, din nefericire,<br />
şi de accesul redus la tehnologiile<br />
informatice şi de comunicare (de ex.:<br />
prin conexiuni ISDN, baze de date etc.)<br />
care să permită stabilirea de preţuri<br />
competitive şi cercetarea potenţialelor<br />
cereri.<br />
Dacă aceste obstacole ar putea fi<br />
depăşite, perspectivele ar fi<br />
îmbucurătoare ţinînd cont de faptul că<br />
se poate adăuga un plus de valoare<br />
prin aplicarea de strategii de cooperare<br />
transfrontalieră cu obiective bine<br />
determinate la problemele ţinînd de<br />
cercetare, inovaţii şi tehnologie.<br />
Delimitarea cît mai precisă a scopurilor<br />
unei regiuni transfrontaliere (atît<br />
geografic cît şi din punct de vedere al<br />
conţinutului proiectului) furnizează la<br />
rîndul său o bază solidă pentru<br />
folosirea resurselor.<br />
Promovarea cercetării şi a inovaţiilor la<br />
nivel UE<br />
UE promovează activităţile de<br />
cercetare şi inovare în variate moduri.<br />
Priorităţile de mai jos, sprijinite de UE,<br />
se numără printre cele cu cea mai<br />
mare relevanţă pentru procesul de<br />
cooperare transfrontalieră:<br />
• sinergie între procesul de cercetare<br />
şi politica de dezvoltare regională;<br />
• atenţie deosebită acordată de<br />
Planul european de amenajare a<br />
teritoriului, referitor la creşterea<br />
competitivităţii regiunilor<br />
dezavantajate prin recunoaşterea<br />
importanţei accesului la cunoştinţe<br />
şi tehnici de dezvoltare în acest<br />
scop.<br />
• sprijin deosebit acordat regiunilor<br />
dezavantajate (de ex. folosirea unui<br />
multiplicator special pentru regiunile<br />
frontaliere, graniţe externe etc.) prin<br />
C 2 Dezvoltare economică 29
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
intermediul programelor de<br />
cercetare, tehnologice şi de inovaţii<br />
pentru a suplini orientarea tot mai<br />
pregnantă către centrele urbane<br />
mari.<br />
• dezvoltarea strategiilor de inovaţii în<br />
aceste regiuni pentru a compensa<br />
diferenţele în gradul de<br />
tehnologizare între regiunile din UE<br />
şi cele din Europa Centrală şi de<br />
Est.<br />
• alocarea de fonduri în vederea<br />
creării de reţele transfrontaliere,<br />
fapt ce va avea ca rezultat apariţia<br />
unor proiecte concrete şi a unor<br />
locuri de muncă permanente.<br />
După cum s-a evidenţiat în<br />
“Consolidarea coeziunii şi<br />
competitivităţii prin intermediul<br />
dezvoltării tehnologice, cercetării şi<br />
inovaţiilor” (AEBR, februarie 1999),<br />
cercetarea, inovaţiile şi tehnologiile<br />
specifice transfrontaliere trebuie prin<br />
urmare să cuprindă:<br />
• dezvoltarea deprinderilor necesare<br />
rezolvării problemelor de ordin<br />
tehnologic şi de inovaţii în regiunea<br />
transfrontalieră;<br />
• strategii de combatere a poziţiei<br />
frontaliere de semicerc pentru a se<br />
putea asigura o strategie comună<br />
de cercetare şi inovaţie aplicabilă în<br />
întreaga regiune;<br />
• promovarea unui climat tehnologic<br />
favorabil dezvoltării întreprinderilor<br />
mici.<br />
Pe baza unui studiu asupra punctelor<br />
forte şi puctelor slabe din domeniul<br />
cercetării, inovaţiilor şi tehnologiei<br />
specifice regiunii transfrontaliere<br />
trebuie întocmită o strategie comună în<br />
vederea exploatării la maximum a<br />
potenţialului autohton comun ca şi a<br />
creării de infrastructuri informaţionale<br />
regionale. Orientarea către o<br />
atmosferă inovatoare creează un<br />
mediu favorabil dezvoltării tehnologice<br />
în cadrul căruia autorităţile publice şi<br />
funcţionarii, organizaţiile de<br />
intermediere, institutele de cercetare,<br />
instituţiile private, întreprinderile, etc.<br />
beneficiază de puternice contacte ce<br />
stau la baza cooperării transfrontaliere.<br />
Dezvoltarea de reţele transfrontaliere<br />
regionale s-a dovedit a fi o strategie<br />
deosebit de favorabilă cooperării în<br />
domeniul cercetării, inovaţiilor şi<br />
tehnologiei. În cazul reţelelor<br />
transfrontaliere, se pune accentul pe<br />
factorii de legătură între organizaţii de<br />
tipul întreprinderilor mici şi mijlocii,<br />
organizaţiilor şi administraţiilor private,<br />
ce permit schimbul de informaţii,<br />
dezvoltarea deprinderilor şi stabilirea<br />
de noi legături. Acestea necesită<br />
prezenţa unor reprezentanţi de marcă<br />
în cadrul întreprinderilor, centre de<br />
cercetare şi organizaţii de intermediere<br />
şi formează reţeaua în cadrul căreia se<br />
produce transferul tehnologic, iar<br />
contactele transfrontaliere se bucură de<br />
aplicarea de noi tehnologii. Cu timpul,<br />
afacerile stabilite încep să beneficieze<br />
de un climat mai propice, favorabil<br />
dezvoltării de noi afaceri şi creării unei<br />
pieţe transfrontaliere şi care are ca<br />
rezultat final posibilitatea ca cei<br />
implicaţi să-şi poată lărgi influenţa<br />
asupra pieţei astfel extinse.<br />
Prezenţa unor strategii comune<br />
adecvate şi a instrumentelor necesare<br />
poate rezolva problemele de dezvoltare<br />
a cercetării şi tehnologiei specifice unei<br />
regiuni frontaliere, aceasta din urmă<br />
plasîndu-se astfel la acelaşi nivel cu<br />
regiunile învecinate şi cu alte regiuni<br />
din Europa.<br />
C 2 Dezvoltare economică 30
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Identificarea oportunităţilor<br />
dezvoltării comune a activităţilor de<br />
cercetare şi dezvoltare tehnologică<br />
Zone promiţătoare din punct de vedere<br />
al inovaţiilor şi cercetării se pot dezvolta<br />
cu succes la frontierele unde există<br />
cunoştinţe complementare, competenţă<br />
şi resurse de ambele părţi ale graniţei.<br />
Se pot obţine beneficii complementare<br />
în cazul:<br />
• întreprinderilor cu necesar<br />
tehnologic similar (cercetare şi<br />
dezvoltare, transfer de expertiză şi<br />
consultanţă);<br />
• întreprinderilor care dezvoltă<br />
componente de produs în beneficiu<br />
comun;<br />
• oportunităţilor pentru obţinerea de<br />
produse superioare cu aportul<br />
ambelor părţi şi pătrunderea pe noi<br />
pieţe;<br />
• unor furnizori noi şi activităţilor<br />
interdependente de dezvoltare a<br />
afacerilor;<br />
• interrelaţionării prin intermediul<br />
reţelei tehnologice transfrontaliere;<br />
• necesităţilor similare pentru servicii<br />
externe în domeniul cercetării,<br />
inovaţiilor şi tehnologiei;<br />
• cooperării transfrontaliere între<br />
universităţi şi institute de cercetare<br />
(de ex. între cercetări teoretice şi<br />
aplicate sau între o facultate de<br />
medicină şi una tehnică ce urmează<br />
a se specializa în tehnologia de<br />
reabilitare).<br />
Proceduri de dezvoltare a reţelelor<br />
transfrontaliere<br />
S-au încercat şi testat variate<br />
mecanisme:<br />
• Furnizarea de informaţii. Aceasta<br />
este o prioritate majoră în cadrul<br />
oricărei cooperări transfrontaliere,<br />
legată de probleme de cercetare şi<br />
tehnologie, în vederea accesului la<br />
informaţii pe Internet, date de baze,<br />
broşuri informative, articole sau<br />
rapoarte (bilingve).<br />
• Medierea contactelor iniţiale.<br />
Întîlnirile de afaceri sau dezbaterile<br />
care să aibă loc alternativ, de o<br />
parte şi de alta a frontierei, s-au<br />
dovedit a fi benefice. La fel de<br />
importantă este însă şi stabilirea de<br />
contacte individuale cu potenţiali<br />
participanţi la întocmirea proiectelor<br />
transfrontaliere de cercetare şi<br />
tehnologice ca şi întîlnirile în<br />
instituţii de specialitate, cu scopul<br />
de a demara în special afaceri<br />
comerciale şi de a preciza<br />
priorităţile lor în domeniul cercetării<br />
şi tehnologiei. Şi întrunirile<br />
informative pe o anumită temă<br />
găzduite de institute de ştiinţă sau<br />
organizaţii de afaceri s-au dovedit<br />
să aibă succes. Seminariile şi<br />
congresele ce au loc <strong>of</strong>eră<br />
participanţilor ocazia de a realiza un<br />
schimb de opinii asupra mijloacelor<br />
de cercetare şi tehnologice.<br />
• Favorizarea unor legături mai<br />
strînse prin intermediul<br />
mecanismelor ce includ:<br />
- "dezbateri la masa rotundă pe<br />
teme transfrontaliere" asupra<br />
problemelor de ordin tehnologic,<br />
la care participă un număr<br />
restrîns de întreprinzători<br />
interesaţi (şi participanţi din alte<br />
ţări), şi care facilitează schimbul<br />
de informaţii asupra dezvoltării<br />
cercetării şi tehnologiei;<br />
- "instruirea manager-la-manager"<br />
în care este implicat un anumit<br />
grup de întreprinzători ce se<br />
întîlnesc periodic, în timpul<br />
căreia un manager prezintă<br />
aspectele cheie legate de o<br />
problemă de cercetare şi<br />
tehnologie.<br />
• Întocmirea în comun a unui<br />
proiect tehnologic. În cadrul unei<br />
întîlniri de lucru (8-10 persoane)<br />
organizată pentru potenţiali<br />
participanţi cu interese comune<br />
(deja cunoscute de către aceştia) în<br />
întocmirea proiectului respectiv, se<br />
C 2 Dezvoltare economică 31
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
rezolvă împreună o problemă de<br />
ordin tehnologic sau se dezbate o<br />
anume problemă cu care se<br />
confruntă toţi cei prezenţi. Avînd în<br />
vedere că în această primă fază nu<br />
se cunoaşte cu exactitate conţinutul<br />
proiectelor, se stabileşte o metodă<br />
de identificare a obiectivelor<br />
comune pre-existente care să<br />
constituie baza formulării unei<br />
iniţiative în acest sens.<br />
• Finalizarea detaliilor unui proiect<br />
tehnologic. Aceasta este<br />
consecinţa firească a utilizării<br />
mecanismelor enumerate mai sus.<br />
În majoritatea cazurilor, cei care<br />
participă la întocmirea proiectului<br />
sînt deja cunoscuţi. Propunerea de<br />
proiect necesită să fie susţinută de<br />
către cei prezenţi, urmînd a fi<br />
finalizată în cadrul unui grup comun<br />
transfrontalier de lucru a proiectului<br />
şi apoi implementată.<br />
C 2 Dezvoltare economică 32
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
BROŞURI INFORMATIVE LACE : PROGRAME SELECŢIONATE<br />
Multe programe INTERREG IIA includ ca prioritate dezvoltarea economică, punînd<br />
accent deosebit pe dezvoltarea de întreprinderi mici şi mijlocii şi pe cercetare, inovaţie şi<br />
tehnologie. Programele selecţionate sînt prezentate pe scurt mai jos. Informaţii detaliate<br />
sînt prezentate în broşurile II şi VIII.<br />
Programul INTERREG IIA Nr. 49 Austria/Slovenia (A/SLO)<br />
Acest program, referitor la graniţele externe ale UE, este destinat în primul rînd dezvoltării economiei<br />
regiunii transfrontaliere. El include cooperarea în vederea dezvoltării unei infrastructuri fizice (ex.: parcuri<br />
ştiinţifice şi tehnologice), promovarea asocierilor tehnologice dintre întreprinderile mici şi cooperarea între<br />
camerele de comerţ şi furnizarea de servicii către micile întreprinderi.<br />
Contact:<br />
Amt der Steirmärkischen Landesregierung Landesbaudirektion,<br />
Referat für Landes und Raumplanung<br />
Stempfergasse 7<br />
A-8010 Graz<br />
Tel: +43 316 877 2512/2170<br />
Fax: +43 316 877 3711<br />
Programul INTERREG IIA Nr. 51 Kvarken-Mittskandia (SF/S/N)<br />
Programul INTERREG IIA pentru Kvarken Mitskandia acoperă graniţa internă maritimă a UE în nordul<br />
Mării Baltice între Suedia şi Finlanda şi graniţa externă dintre Suedia şi Norvegia. Scopul acestui program<br />
este de a mări coeziunea şi cooperarea în regiune, cît şi de a promova dezvoltarea regională.<br />
Contact:<br />
Kvarkenradet<br />
Box 443<br />
S-90109 Umea<br />
Kvarkenradet<br />
Handelsesplanaden 23A<br />
SF-65100 Vasa<br />
C 2 Dezvoltare economică 33
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Programul INTERREG IIA Nr. 13 Saar-Lorraine-Westpfalz (D/F)<br />
Programul INTERREG IIA pentru regiunea transfrontalieră de vest Saar-Lorraine-Palatinat acoperă o graniţă<br />
internă a UE între Germania şi Franţa. Acest program are ca prioritate dezvoltarea economică, cercetarea şi<br />
transferul tehnologic.<br />
Contact:<br />
Ministerium für Wirtschaft, Verkehr,<br />
Landwirtschaft und Weinbau des Landes Rheinland-Pfalz<br />
Bauh<strong>of</strong>str. 4<br />
D-55116 Mainz<br />
Tel: +49 6131 16 22 33<br />
Fax: +49 6131 16 21 00<br />
SGAR<br />
Préfecture de la Région Lorraine<br />
Place de la Préfecture<br />
F-57036 Metz Cedex 1<br />
Tel: +33 3 87 348962<br />
Fax: +33 3 87 32 71 78<br />
C 2 Dezvoltare economică 34
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
BROŞURI LACE : PROIECTE SELECŢIONATE<br />
Broşurile LACE II şi VIII includ informaţii despre o serie de proiecte de bună practică în<br />
domeniul dezvoltării economice, dintre care cîteva sînt prezentate pe scurt mai jos.<br />
Organizaţia de dezvoltare economică germano-poloneză (D/PL)<br />
Organizaţia de dezvoltare economică germano-poloneză este o companie publică cu răspunderi limitate<br />
înfiinţată sub jurisdicţie poloneză, la care au aderat parteneri din ambele ţări. Ea se ocupă de procesul de<br />
cooperare desfăşurat la graniţa exterioară UE dintre Germania şi Polonia şi este susţinut de programele<br />
Interreg II şi Phare CBC. Organizaţia are ca scop extinderea cooperării economice în regiunea frontalieră şi<br />
furnizarea de servicii către întreprinderile mici.<br />
Contact:<br />
TWG<br />
Am Karlsbad 11<br />
D-10785 Berlin<br />
Tel: +49 30 254 5920<br />
Fax: +49 30 254 59299<br />
“InterComm” (IRL/UK)<br />
Proiectul Inter-Comm se desfăşoară sub auspiciile sub-programului de dezvoltare economică din cadrul<br />
programului INTERREG IIA Irlanda/Ţara Galilor, o graniţă maritimă internă a UE. Acest proiect implică<br />
cooperarea între camerele de comerţ în vederea dezvoltării de noi servicii pentru întreprinderile mici bazate<br />
pe noi tehnologii de informare.<br />
Contact:<br />
Wexford Chamber <strong>of</strong> Commerce<br />
The Ballast Office<br />
Crescent Quay<br />
Wexford<br />
Ireland<br />
Tel: +353 53 22226<br />
Fax: +353 53 24170<br />
C 2 Dezvoltare economică 35
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
"Proiectul Bothnia"(FIN/S/N)<br />
Parte a Programului Kvarken Mittskandia, acest proiect se implică în aducerea împreună a organismelor din<br />
sectoarele public şi privat din Vasa (FIN), Umea (S) şi Ömskolvik (N) în vederea dezvoltării unei strategii<br />
comune privind protecţia mediului, inovaţiile şi crearea imaginii unei regiuni transfrontaliere competente şi<br />
dinamice.<br />
Contact:<br />
Kvarkenradet<br />
Box 443<br />
S-0109 Umea<br />
Kvarkenradet<br />
Handelsesplandaden 23 A<br />
SF-65100 Vasa<br />
“Centrul de tehnologii Neuro-Fuzzy pentru SME-uri” (D/NL)<br />
Centrul de tehnologii “Neuro-Fuzzy” pentru întreprinderile mici şi mijlocii se află sub auspiciile INTERREG<br />
pentru EUREGIO (graniţa Germania/Olanda) şi se axează pe cercetare şi dezvoltare a controlului proceselor<br />
tehnologice.<br />
Contact:<br />
EUREGIO<br />
Enscheder Str. 362<br />
D-48599 Gronau<br />
Tel: +49 2562 702 0<br />
Fax: +49 2562 702 59<br />
Manifestarea “Contact comercial Alentejo (P) - Extremadura (E) - Centro (P)”<br />
Forumul întreprinzătorilor din regiunile Extremadura (E), Alentejo (P) şi Centro (P) se află sub auspiciile<br />
programului INTERREG IIA pentru Spania / Portugalia. Proiectul îşi propune să sprijine cooperarea<br />
transfrontalieră între întreprinderi mici în vederea creşterii competitivităţii, creării de economii de scară şi<br />
avizării asupra oportunităţilor sporite de încheiere a afacerilor ce derivă din existenţa sistemului de Piaţă<br />
Unică.<br />
Contact:<br />
Director del Gabinete del Presidente<br />
Junta de Extremadura<br />
Plaza del Rastro s/n<br />
E-06800 Mérida<br />
Tel: +34 24 38 15 22<br />
Fax: +34 24 38 15 14<br />
C 2 Dezvoltare economică 36
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Controlul calităţii în industria piscicolă (SF/N)<br />
Acest proiect se referă la parteneriatul dintre Centrul de Cercetare Piscicolă din Tromso, Norvegia, o firmă<br />
privată cu specializare în cercetare tehnologică în Finlanda şi fabrici de prelucrare a peştelui în Norvegia.<br />
Partenerii implicaţi în acest proiect au stabilit împreună instrumentul de control al calităţii care să ducă la<br />
obţinerea unei producţii mai bune.<br />
Contact:<br />
The North Calotte Council<br />
Box 8056<br />
SF-96101 Rovaniemi<br />
Tel: +358 16 330 1231<br />
Fax: +358 16 346 658<br />
C 2 Dezvoltare economică 37
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
ALTE EXEMPLE DE PROIECTE<br />
Regiunile transfrontaliere din UE şi Europa Centrală şi de Est <strong>of</strong>eră un număr foarte mare<br />
de exemple despre metodele de punere în practică a activităţilor transfrontaliere de<br />
dezvoltare economică. O serie de exemple de bună practică sînt prezentate mai jos.<br />
1. Cercetare, studii, întocmire de strategii<br />
Centre telematice – în vestul Greciei, Epir, insulele Ionice şi Italia (GR/IT)<br />
Centrele telematice greco-italiene implică o serie de parteneri din Patra (Grecia), Bari şi Brindisi (Italia). Ele<br />
au ca obiectiv principal consolidarea economiei regiunilor Puglia (IT), celor din vestul Greciei, Epir şi<br />
insulele Ionice prin aplicarea serviciilor telematice. Axîndu-se în primul rînd pe dezvoltarea relaţiilor<br />
economice în sectoarele turism şi comerţ, proiectul asigură compatibilitatea funcţională şi tehnică a serviciilor<br />
<strong>of</strong>erite şi are în vedere dezvoltarea de iniţiative comune legate de comunicare şi publicitate. În plus, centrul<br />
telematic din Grecia are în vedere furnizarea de servicii publice şi ambientale cum ar fi un server web, o bază<br />
de date şi sisteme de monitorizare a poluării apei şi calamităţilor ecologice.<br />
Dintre activităţile incluse în proiect fac parte şi elaborarea a cinci studii pregătitoare ca şi proiectarea şi<br />
dezvoltarea serviciilor cum ar fi comerţul electronic, marketing direct, servicii pentru clienţi, intermediere<br />
tehnologică şi de consultanţă şi învăţămînt la distanţă. Se preconizează ca aceste centre să funcţioneze la<br />
întreaga capacitate de la mijlocul anului <strong>2000</strong>. Completarea activităţilor de proiect vor contribui semnificativ<br />
la dezvoltarea economică pe plan local şi va furniza servicii inovatoare ca şi soluţii bine adaptate la contextul<br />
transfrontalier.<br />
Buget: EURO 2.175.000<br />
Contact:<br />
Mr John Gar<strong>of</strong>alakis<br />
University <strong>of</strong> Patra<br />
Dept. <strong>of</strong> Computer Engineering and Informatics<br />
265 00 Rio – Patra<br />
Tel +30 61 997 866<br />
C 2 Dezvoltare economică 38
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Congresul XIV de studii basce – societatea de informaţii (E/F)<br />
Societatea pentru studii basce (SEV) a organizat acest eveniment de largi proporţii între 25-27 noiembrie<br />
1997, avînd ca scop instituirea unui forum pentru dezbateri şi dezvoltarea strategiilor legate de societatea ce<br />
furnizează informaţii în regiunea de frontieră Spania / Franţa. Pe lîngă forumul organizat pentru examinarea<br />
viitoarelor oportunităţi în acest domeniu, congresul a mai pus la dispoziţie experienţa acumulată de alte ţări<br />
prin intermediul societăţii informatizate.<br />
Printre temele principale discutate în cadrul acestui congres se numără şi următoarele:<br />
• Societatea informatizată şi metode de comunicare<br />
• Rolul societăţii informatizată în cadrul afacerilor<br />
• Societatea informatizată şi serviciile către persoane<br />
• Societatea informatizată şi educaţia<br />
Congresul a avut ca urmare apariţia unei cărţi şi alcătuirea unui CD Rom.<br />
Şase zone au fost reprezentate la manifestare: San Sebastian, Bilbao, Vitoria, Pamplona, Baiona şi Madrid,<br />
prin intermediul unei conexiuni video, la care au contribuit companiile naţionale de telecomunicaţii din Franţa<br />
şi Spania, ca şi Euskaltel, compania bască de telecomunicaţii. Conferinţa a fost transmisă şi pe Internet,<br />
permiţînd astfel participarea multor altor instituţii din întreaga lume.<br />
Buget: EURO 150.253<br />
Contact:<br />
José Mª Vélez de Mendizabal, Eusko Ikaskuntza – Sociedad de Estudios Vascos<br />
Palacio Miramar – Miraconcha, 48<br />
<strong>2000</strong>7 Donostia – San Sebastián<br />
E- Gipuzkoa<br />
Tel +34 943 310855<br />
Fax +34 943 21 39 56<br />
ei-sev@sk.ehu.es<br />
Societe D’Etudes Basques<br />
Faculté Pluridisciplinaire<br />
29-31, cours du Comte de Cabarrus<br />
F- 64100 Baiona,<br />
Tel +33 5 59 52 92 99<br />
Fax +33 5 59 31 05 18<br />
eusko.ikaskuntza@univ-pau.fr<br />
C 2 Dezvoltare economică 39
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
2. Animaţie, contacte, reţele<br />
Reţeaua Camerelor de Comerţ din Drama şi Kavala (GR/BG)<br />
Acest proiect are scopul de a dezvolta afaceri în regiunea transfrontalieră, de a înlesni schimbul de informaţii,<br />
de a promova activităţi inovatoare, de a furniza servicii de consultanţă şi de a moderniza infrastructura<br />
existentă. Printre activităţile de proiect se numără şi:<br />
• Utilizarea infrastructurii existente a camerelor de comerţ pentru conferinţe, pentru furnizarea de sprijin<br />
material pentru tîrgul comercial anual din Kavala, în vederea transformării lui într-un tîrg care să<br />
înregistreze participări din întreaga zonă a Balcanilor.<br />
• Utilizarea biroului de sprijin din Bulgaria, creat sub auspiciile INTERREG I, şi promovarea cooperării<br />
între organizaţii de ambele părţi ale frontierei etc.;<br />
• Dezvoltarea unei reţele între două camere de comerţ pe baza intereselor comune ale celor două camere ca<br />
şi a IMM-urilor implicate.<br />
Încheierea acestui proiect va contribui semnificativ la dezvoltarea economică locală şi va susţine dezvoltarea<br />
de IMM-uri individuale, spijinind cooperarea atît în interiorul Greciei, cît şi la nivel transfrontalier.<br />
Contact:<br />
Mr. Grimbas<br />
Chamber <strong>of</strong> Commerce <strong>of</strong> Drama<br />
L.Lambrianidi 40, 66 100 Drama<br />
Tel: + 30 521 22750/ 23346<br />
Salón Pirevino (F/E)<br />
Salón Pirevino este un tîrg internaţional anual înfiinţat în 1996 şi susţinut de Parcul Expoziţiei din Tarbes (F)<br />
şi Instituţia pentru tîrguri din Barbastro (E). El are loc în fiecare an în unul din aceste două locuri, cu scopul<br />
de a-i aduna împreună pe micii producători de vinuri din regiunea frontalieră care nu pot lua parte la tîrgurile<br />
din oraşele mari. Ca urmare a dezavantajelor resimţite de IMM-uri în acest sector în regiunile de graniţă, în<br />
primul rînd datorită distanţelor mari faţă de pieţele importante, proiectul are ca scop dezvoltarea reţelei de<br />
cooperare între producătorii din regiunea transfrontalieră care să le permită o mai bună cunoaştere a<br />
produselor <strong>of</strong>erite ca şi a oportunităţilor pe care le au firmele de a desfăşura activităţi în comun. Pe lîngă<br />
preocuparea pentru cooperare, tîrgul mai are în vedere şi promovarea imaginii produselor din Pirinei ca fiind<br />
unele de foarte bună calitate. Un ultim scop ar fi acela de a dezvolta o afacere comună cu vinuri în zona<br />
frontalieră ca şi abordarea comună a pieţelor exigente din Europa Centrală şi Scandinavia.<br />
Ultimul tîrg din 1999 a atras 75 de proprietari de baruri şi restaurante şi alţi pr<strong>of</strong>esionişti în domeniu, ca şi<br />
peste 20 de importatori din Scandinavia şi Europa Centrală.<br />
Contact:<br />
Alain Fontaine Francisco Lacau Pascau<br />
Parque de Exposiciones de Tarbes Institución Ferial de Barbastro<br />
64000 Tarbes Avda. Estación s/n<br />
Tel +33 5 62 93 55 52 22300 Barbastro<br />
Fax +33 5 62 93 55 54 Tel +34 974 311919<br />
Fax +34 974 306060<br />
info@ifeba.es<br />
C 2 Dezvoltare economică 40
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Forumul de afaceri Galiţia/Norte (E/P)<br />
‘Asociaţia portugheză de afaceri’ (AEP) din Porto şi ‘Confederaţia oamenilor de afaceri din Galiţia’ (CEG)<br />
au organizat acest forum la data de 9-10 decembrie 1998. Obiectivul acestuia a fost de a-i face pe participanţi<br />
conştienţi de oportunităţile economice şi de afaceri existente în cele două regiuni. Întîlnirile din cadrul<br />
forumului s-au axat pe prezentări şi discuţii legate de următoarele teme:<br />
• Textile şi îmbrăcăminte<br />
• Metalurgie şi mecanică<br />
• Prelucrarea lemnului şi mobilă<br />
• Construcţii civile<br />
• Lucrări şi construcţii publice<br />
La acestea s-a adăugat o expoziţie de produse şi servicii pentru afaceri.<br />
Forumul a avut ca rezultat o mai bună înţelegere din partea firmelor locale a oportunităţilor <strong>of</strong>erite de această<br />
regiune şi de existenţa organizaţiilor de susţinere private sau publice. S-a întocmit o listă de concluzii asupra<br />
necesităţilor din variate sectoare.<br />
Contact:<br />
AEP<br />
Av. Boavista, 2671<br />
4100-135 Porto<br />
Tel +351 2 6172257<br />
Fax +351 2 6176840<br />
http://www.aiportuense.pt<br />
CEG<br />
Rua do Vilar, 54<br />
E-15705 Santiago de Compostela<br />
Tel + 34 981 560699<br />
Fax +34 981 565788<br />
comunica@cesega.com<br />
C 2 Dezvoltare economică 41
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Reţeaua investitorilor din zona arctică (FN/SE/NOR)<br />
Obiectivul general al acestui proiect este de a dezvolta, în zona arctică, o reţea de promovare şi furnizare a<br />
serviciilor necesare unui proces complet de inovaţii/invenţii (din stadiul de idee pînă la apariţia produsului<br />
comercial). Scopul este de a contracara prezenţa unor firme mari din afara regiunii care cumpără în totalitate<br />
inovaţiile patentate din domeniul afacerilor. S-au făcut deja paşi în sensul dezvoltării unei reţele de companii<br />
între care să existe un schimb permanent de informaţii şi în ceea ce priveşte deprinderile de marketing, ca şi a<br />
creării unei reţele comune de servicii care să vină în sprijinul investitorilor, producătorilor de prototipuri şi<br />
companiilor de producţie şi marketing. Astfel s-au redus mult obstacolele datorate distanţelor şi graniţelor<br />
naţionale. Proiectul a reuşit să sporească contactele cu aproape 350 de inventatori şi a înregistrat 785 de noi<br />
invenţii. S-au creat şapte companii noi şi 34 de locuri de muncă, ceea ce a condus la o creştere economică<br />
semnificativă.<br />
Contact:<br />
Brynolf Tjarner<br />
S-97186 Lulea, Sweden<br />
Tel +46 92 09 60 11<br />
Fax +46 92 09 61 79<br />
brynolf.tjarner@bd.1st.se<br />
”Business Card” (BG/RO)<br />
Camerele de comerţ din Dobrich şi Constanţa au cooperat în variate domenii începînd cu 1991, iar printre<br />
activităţile desfăşurate s-a numărat şi întîlnirea anuală de afaceri. Camera de comerţ din Dobrich (BG) şi<br />
Camera de comerţ, navigaţii şi agricultură din Constanţa (RO) au lucrat împreună la acest proiect de<br />
promovare a afacerilor. Proiectul “Business Card” a fost urmarea firească a acestor contacte anterioare din<br />
cadrul programului Phare Credo. Proiectul a acoperit perioada iulie 1998 – mai 1999 şi a avut ca scop<br />
înlăturarea obstacolelor din calea cooperării între Constanţa şi Dobrich.<br />
Proiectul a avut în vedere acele instituţii care afectează desfăşurarea activităţilor transfrontaliere de afaceri,<br />
adică băncile, agenţiile de import-export şi organizaţiile de susţinere a afacerilor. S-a dat de asemenea<br />
posibilitatea de a se cunoaşte mai bine legile de import-export, investiţii străine, şi s-au <strong>of</strong>erit informaţii<br />
despre împrumuturi şi alte aspecte financiare ale ţării învecinate. Obiectivul general a fost de a furniza<br />
suficiente informaţii pentru a încuraja firmele să stabilească activităţi şi contacte transfrontaliere.<br />
Tot în cadrul proiectului au apărut o serie de publicaţii, distribuite firmelor locale. Printre acestea se numărau<br />
broşuri, pagini informative şi cataloage. Proiectul a mai sprijinit şi o serie de firme participante la tîrguri<br />
comerciale în ţara învecinată şi alcătuirea unei baze de date a companiilor ce operează în regiunea frontalieră<br />
cu interes de partea cealaltă a graniţei.<br />
Buget: EURO 44.626 costuri totale; EURO 38.365 contribuţie Phare<br />
Contact:<br />
Ms. Irina Frigioiu<br />
Chamber <strong>of</strong> Commerce, Industry, Shipping and Agriculture - Constanta, 84<br />
Mircea cel Batran str. MF1<br />
RO-8700 Constanta; Romania<br />
Tel +40 41 618 348<br />
Fax +40 41 619 454<br />
e-mail mailto:<strong>of</strong>fice@ccina.ro<br />
C 2 Dezvoltare economică 42
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
New Bridge (BG/RO)<br />
New Bridge a fost un proiect desfăşurat sub auspiciile programului Phare Credo, finanţat în 1997, avînd ca<br />
parteneri Bulgaria – municipiul Oriahovo şi Camera de comerţ din Vratza şi România, Camera de Comerţ<br />
Oltenia Dolj (Craiova). Obiectivul general al proiectului a fost de a stabili legături de afaceri între cele două<br />
regiuni, de a promova cooperarea transfrontalieră şi relaţiile de bună vecinătate între municipalităţile celor<br />
două regiuni şi camerele de comerţ implicate şi de a identifica oportunităţile pentru eventuala construire a<br />
unui pod între Oriahova şi Bechet.<br />
Pe parcursul desfăşurării proiectului s-au realizat o serie de activităţi care să corespundă obiectivelor de mai<br />
sus. Partea bulgară a întocmit un studiu asupra potenţialului de înfiinţare a unor întreprinderi mici şi mijlocii.<br />
În plus, s-a mai realizat un studiu de fezabilitate a potenţialului economic şi de turism implicat de construirea<br />
acestui pod şi s-a pregătit un raport către agenţiile importante din sectorul public. În final, s-au întocmit<br />
planuri ale viitorului pod alături de un prim studiu tehnic.<br />
Buget: EURO 34.285 costuri totale; EURO 30.835 contribuţie Phare<br />
Contact:<br />
Mr. Hristo Ivanov<br />
Municipality <strong>of</strong> Oriahovo<br />
20 G.Dimitrov; 3300 Oriahovo<br />
Bulgaria<br />
Tel +359 91 712 131<br />
Fax +359 91 713 371<br />
C 2 Dezvoltare economică 43
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
3. Informaţii şi servicii de consultanţă pentru afaceri<br />
Informaţii statistice pentru Euroregiunea Galiţia-Norte (E/P)<br />
Acest proiect a avut ca scop crearea unui număr de publicaţii statistice şi informative legate de problemele din<br />
această euroregiune, care să mărească utilizarea de noi tehnologii informatice pentru a face cunoscute<br />
rezultatele obţinute în cît mai multe părţi ale regiunii.<br />
Următoarele publicaţii au fost susţinute prin intermediul acestui proiect:<br />
• Un anuar cu informaţii generale despre Galiţia-Norte,<br />
• Un catalog al firmelor şi comercianţilor detailişti,<br />
• Un catalog al firmelor care se ocupă de echipamente şi servicii,<br />
• Schimburi comerciale în desfăşurare între cele două regiuni,<br />
• Oportunităţi de investiţii străine directe şi de prezentare a situaţiei actuale,<br />
• Situaţia ocupării forţei de muncă în regiune,<br />
• Pagină web a Grupului de lucru Galiţia-Norte,<br />
• Parametri sociali ai euroregiunii,<br />
• Relaţii comerciale cu alte ţări din UE.<br />
Prin creşterea numărului de informaţii aupra regiunii se preconizează crearea de oportunităţi mai mari de<br />
afaceri şi locuri de muncă şi se aşteaptă o mai bună integrare economică şi socială a celor două regiuni.<br />
Contact:<br />
INE, Edifício Scala<br />
Rua de Vilar, 235 – 9º/10º<br />
4050 PORTO<br />
Tel +351 22 607<strong>2000</strong><br />
Fax +351 22 6072005<br />
IGE<br />
Rua Ramon Piñero, 27<br />
15072 Santiago de Compostela<br />
Tel +34 981 541321<br />
Fax +34 981 541323<br />
C 2 Dezvoltare economică 44
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Centrul de afaceri inter-balcanic şi al Mării Negre (GR/alte ţări)<br />
‘Centrul de afaceri inter-balcanic şi al Mării Negre’ este o organizaţie finaţată de Iniţiativa Comunitară<br />
INTERREG II şi are ca scop furnizarea de servicii de informare către firmele şi organizaţiile greceşti în<br />
vederea promovării cooperării tranfrontaliere cu instituţii similare din Balcani şi din ţările de pe coasta Mării<br />
Negre. El <strong>of</strong>eră o gamă completă de servicii de susţinere a afacerilor, cum ar fi organizarea de conferinţe,<br />
dezbateri şi întîlniri de afaceri atît în Grecia cît şi în afara ei. În plus, acest centru one-stop <strong>of</strong>eră şi<br />
pronosticuri economice, ghiduri în afaceri şi un raport lunar asupra realizărilor recente din ţările învecinate<br />
Balcanilor şi Mării Negre.<br />
De la crearea sa, DIPEK a reuşit să se impună ca o instituţie de succes în cooperarea transfrontalieră. Au avut<br />
loc numeroase întîlniri la care au participat firme greceşti şi străine, ce au facilitat dezvoltare cooperării între<br />
acestea.<br />
Buget: EURO 1.600.000<br />
Contact:<br />
Mr. Mavridis DIPEK SA<br />
Helexpo, Pavillon 15<br />
54632 Thessaloniki<br />
Tel +30 31 291 107<br />
C 2 Dezvoltare economică 45
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
4. Dezvoltarea deprinderilor de afaceri<br />
Meşteşugari şi artizani în cadrul proiectului Skargardssmak (SF/SE)<br />
Acest proiect are ca scop sprijinirea meşteşugarilor şi artizanilor locali pentru a-şi continua munca în mijlocul<br />
comunităţii din care fac parte, împărtăşindu-şi unul altuia talentul, sprijinind dezvoltarea de reţele şi firme de<br />
marketing mixte. S-au făcut deja paşi în acest sens, care includ organizarea unei serii de seminarii şi dezbateri<br />
despre metodele de iniţiere şi dezvoltare a unei afaceri proprii, fiecare dintre acestea pe o durată de 2-3 zile,<br />
de patru ori pe an. Printre subiectele discutate s-au numărat finanţarea, conceptele legate de afaceri,<br />
marketing, relaţii cu clienţii şi dezvoltarea reţelelor în întreaga regiune ca şi analizarea producţiei şi<br />
oportunităţilor de export. S-au <strong>of</strong>erit informaţii despre proiect, produsele şi serviciile <strong>of</strong>erite potenţialilor<br />
clienţi din firme private, hoteluri, restaurante şi alte organizaţii legate de turism. Pentru a-şi vinde produsele şi<br />
a-şi face cunoscute serviciile, artizanii au participat la expoziţii organizate în cadrul proiectului şi au întocmit<br />
un pliant de marketing în ideea răspîndirii lui prin intermediul Internetului.<br />
Buget: EURO 266.577 cheltuieli totale; EURO 130.345 Interreg<br />
Contact:<br />
Henrik Beckman, Mariehamm, Aland Islands, Finland<br />
Tel +358 18 25000<br />
Fax +358 18 22 160<br />
henrik.beckman@ah.aland.fi<br />
C 2 Dezvoltare economică 46
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
5. Servicii specializate comune – marketing,<br />
dezvoltare şi transfer tehnologic<br />
ACUMEN – un program inter-regional de dezvoltare a afacerilor (IRL/NI)<br />
Programul Acumen este un program transfrontalier de dezvoltare a vînzărilor / afacerilor. El susţine IMMurile<br />
în vederea creşterii vînzărilor în afara graniţelor şi dezvoltării altor forme de cooperare comercială în<br />
ambele părţi ale Irlandei. Sînt susţinute acele IMM-uri implicate în activităţi de producţie şi comerţ, care sînt<br />
amplasate în cele şase comitate de frontieră ale Republicii Irlanda şi în întreaga Irlandă de Nord. Programul<br />
este finanţat de ‘Fondul internaţional pentru Irlanda’ (IFI), şi INTERREG II.<br />
Programul este susţinut activ de principalele agenţii de dezvoltare şi, pînă în prezent, a sprijinit peste 100 de<br />
firme, contribuind la creşterea vînzărilor în afara graniţelor (ce au depăşit £10 milioane). Programul Acumen<br />
<strong>of</strong>eră două tipuri de programe:<br />
Consultanţă: În cazul în care o firmă doreşte să demareze o iniţiativă transfrontalieră importantă, Acumen o<br />
va susţine cu servicii de consultanţă. Printre tipurile de activităţi susţinute de acest program se numără:<br />
planificarea şi implementarea primei lansări pe o piaţă transfrontalieră nouă din Irlanda; dezvoltarea unei<br />
firme transfrontaliere mixte sau a unui acord strategic de afaceri, trecerea în revistă şi evaluarea activităţilor<br />
de afaceri de tip transfrontalier desfăşurate de o anume firmă; dezvoltarea unei oportunităţi de afacere de tip<br />
transfrontalier cu un partener din afara Irlandei. Acumen va finanţa 64% din costurile de consultanţă (pentru<br />
servicii de maximum 32 zile).<br />
Susţinere salarială pentru marketing / vînzări: În cazul în care o firmă şi-a pregătit intrarea pe piaţa<br />
transfrontalieră şi are posibilitatea de a dovedi dezvoltarea permanentă în acest sens, Acumen îi va asigura<br />
salarizarea pentru o perioadă de un an, <strong>of</strong>erind o finanţare de 50% a fondului impozabil de salarii, pînă la<br />
maximum £10.000 (întreţinerea automobilului şi alte cheltuieli revenind firmei).<br />
Se prevede ca toate firmele participante la programul Acumen să plătească un procent stabilit din costul total<br />
al propriului proiect. În toate cazurile bugetul total alocat unui proiect este clar stabilit înainte ca acesta să<br />
înceapă.<br />
Buget: EURO 2.794.693 costuri totale; EURO 698.355 INTERREG<br />
Contact:<br />
Mr. Willie Maxwell<br />
Acumen, Omagh Business Complex<br />
Gortrush Industrial Estate<br />
Great Northern Road, Omagh BT78 5LU<br />
Tel +44 1662 250404<br />
Fax +44 1662 250416<br />
acumen@iol.ie<br />
C 2 Dezvoltare economică 47
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Dezvoltarea cooperării transfrontaliere în Macedonia Centrală (FYROM/GR)<br />
Acest proiect de cooperare tranfrontalieră a fost stabilit în 1998 şi se axează pe trei mari activităţi:<br />
Dezvoltarea unui Birou de susţinere a IMM-urilor, destinat furnizării de asistenţă tehnică şi servicii de<br />
consultanţă oamenilor de afaceri interesaţi să dezvolte o cooperare transfrontalieră cu ţările învecinate.<br />
Serviciile furnizate includ informaţii asupra problemelor de ordin financiar, investiţii, legi de impozitare,<br />
promovare a exporturilor, firme mixte şi <strong>of</strong>erte de servicii.<br />
Elaborarea unui studiu asupra problemelor legate de <strong>of</strong>ertele de servicii în ţările învecinate, adică Bulgaria şi<br />
FYROM. Studiul se ocupă de examinarea cadrului legal al <strong>of</strong>ertei de servicii şi <strong>of</strong>eră un rezumat detaliat<br />
asupra avantajelor şi dezavantajelor unei astfel de <strong>of</strong>erte. În plus, există studii de caz, adică prezentări ale<br />
cîtorva întreprinderi greceşti care şi-au <strong>of</strong>erit serviciile în Bulgaria şi FYROM. Studiul mai include şi o<br />
evaluarea a impactului pe care îl are acceptarea de <strong>of</strong>erte de servicii asupra economiei regionale şi naţionale.<br />
Organizarea unor misiuni în Balcani şi în cîteva ţări selecţionate din Orientul Mijlociu. Aceste misiuni<br />
urmează a fi organizate de către Cameră şi frecventate de către membrii din <strong>Comisia</strong> Directoare ca şi de<br />
întreprinzători care sînt membri ai Camerei. Biroul de susţinere a IMM-urilor activează de la începutul anului<br />
1999 şi îşi are sediul în cadrul Camerei întreprinderilor mici şi mijlocii din Salonic. În plus, Camera a reuşit<br />
deja implementarea unei misiuni în FYROM, unde un grup de întreprinzători a participat în 1999 la Tîrgul<br />
comercial din Skopje.<br />
Buget: EURO 109.000<br />
Contact:<br />
Ms. K. Liodaki<br />
Chamber <strong>of</strong> Small and Medium-Sized Enterprises <strong>of</strong> Thessaloniki<br />
Aristotelous 27<br />
546 24 Thessaloniki<br />
Tel +30 31 241 668/241 689/ 241 158<br />
C 2 Dezvoltare economică 48
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
REDIT Technological Unit (E/P)<br />
Unitatea tehnologică REDIT este o organizaţie înfiinţată cu scopul de a <strong>of</strong>eri informaţii şi consultanţă<br />
firmelor din regiunea Galiţia/Norte în legătură cu noile infrastructuri tehnologice existente. Unitatea este<br />
condusă de Institutul pentru inovaţii şi dezvoltare tehnologică din Braga, Portugalia.<br />
Proiectul are trei sfere de activitate:<br />
• Dezvoltarea unui sistem informaţional care să vină în ajutorul inovaţiilor tehnologice apărute în regiunea<br />
tranfrontalieră;<br />
• Organizarea campaniilor promoţionale cu scopul de a informa persoanele interesate asupra potenţialului<br />
de afaceri al inovaţiilor tehnologice;<br />
• Instituirea unui serviciu de tele-consultanţă.<br />
Obiectivul general este creşterea nivelului de inovaţii tehnologice în rîndul firmelor din regiune ca şi<br />
furnizarea unei metode sistematice de consultanţă şi susţinere a lor.<br />
Buget: EURO 335.565<br />
Contact:<br />
IDITE-Minho – Instituto de Desenvolvimento e Inovação Tecnológica Minho<br />
Av. Dr. Francisco Pires Gonçalves<br />
4710-911 BRAGA<br />
Tel +351 253 619740<br />
Fax +351 253 612957<br />
Http://www.idite-minho.pt<br />
C 2 Dezvoltare economică 49
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
6. Dotări comune – Zone industriale şi Centre tehnologice<br />
Zona industrială Deutschlandsberg cu Centru tehnologic (A/SLO)<br />
Datorită existenţei unor probleme în ceea ce priveşte aprovizionarea a două companii de mari dimensiuni din<br />
sectoarele produse electronice şi ceramice, în cadrul cărora sînt angajate peste <strong>2000</strong> persoane, municipalitatea<br />
din Deutschlandsberg a decis să înfiinţeze o zonă industrială cu centru tehnologic la Steiermark (A). Primul<br />
lot de teren a fost vîndut în 1997. Loturile <strong>of</strong>erite îndeplinesc nevoile întreprinderilor comerciale şi de<br />
producţie. Centrul tehnologic care este sprijinit atît de fonduri naţionale, cît şi de INTERREG IIA este<br />
destinat îndeosebi tinerilor întreprinzători din domeniile cercetării şi producţiei. Pe parcursul unui singur an,<br />
după inaugurarea sa din septembrie 1998, toate dotările centrului au fost disponibile.<br />
Buget: EURO 1,390,000; 8,32 % de la INTERREG IIa<br />
Contact:<br />
Stadtgemeinde Deutschlandsberg<br />
Hauptplatz 35<br />
A – 8530 Deutschlandsberg<br />
Tel. +43.3462.2011-246<br />
gemeinde@deutschlandsberg.at<br />
C 2 Dezvoltare economică 50
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Terminal combinat de transport / Centrul Euro Transport & Comerţ –<br />
ETTC Frankfurt (Oder) (D/PL)<br />
Centrul ETTC de transport mărfuri este amplasat exact la frontiera UE cu Europa centrală şi de est. Această<br />
amplasare extrem de favorabilă se bucură de dotări deosebite în ceea ce priveşte infrastructura rutieră,<br />
feroviară şi de navigaţie. ETTC este amplasat pe calea cea mai importantă de transport internaţional est-vest<br />
care leagă oraşele: Paris, Antwerp, Amsterdam, Duisburg, Hanover, Berlin, Poznan, Varşovia şi Moscova.<br />
Acest proiect care a fost iniţiat la nivel comunitar urmăreşte:<br />
• să creeze conexiunile de transport intercontinental şi interregional şi să faciliteze transportul direct<br />
transfrontalier;<br />
• să creeze o interconectare a diferitelor tipuri de transport, îndeosebi între cel rutier, feroviar şi de<br />
navigaţie;<br />
• să promoveze activităţile economice prin furnizarea unor amplasări în apropierea nodurilor de transport.<br />
Proiectul include două amplasări: 1) un centru logistic care furnizează tehnologii moderne în ceea ce priveşte<br />
transportul, depozitarea şi distribuirea care este situat la Frankfurter Tor. Loturile destinate dezvoltării<br />
însumează 20 ha care pot fi utilizate pentru transport precum şi de către companiile de servicii. 2) Terminalul<br />
pentru transport combinat (CT) va fi înfiinţat în zone deţinute de municipalitate şi va avea o suprafaţă de 6,6<br />
ha. Acesta va fi folosit pentru expedierea containerelor. După ocuparea acestora, dat fiind faptul că acest<br />
complex este conceput ca o „poartă“, vor fi posibile extinderi ulterioare.<br />
Proiectul are la bază un concept de dezvoltare integrată a transportului, ceea ce aduce o contribuţie concretă<br />
la principiul sustenabilităţii prin transferul de la drumul rutier la calea ferată şi prin marea concentrare a<br />
dotărilor pentru transport. Proiectul satisface cu succes cerinţele transportului local transfrontalier şi cele ale<br />
transportului naţional şi interstatal.<br />
Buget: 7.110.000 Euro (contribuţie UE pentru CT - Terminal/Gateway)<br />
Contact:<br />
Hans-Joachim Bisch<strong>of</strong>, Stadtverwaltung Frankfurt (Oder)<br />
ETTC-Arbeitsstab<br />
Goepelstr. 38, D – 15234 Frankfurt (Oder)<br />
Tel +49 335 552 99 50/51<br />
Fax +49 335 552 99 59<br />
Stadt.frankfurt.oder.OB@t-online.de<br />
C 2 Dezvoltare economică 51
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
7. Fonduri de investiţii<br />
Fonduri de capital de risc (E/P)<br />
Acest proiect a fost iniţiat în septembrie 1999 de către <strong>Comisia</strong> de Lucru din Galiţia / Norte alături de două<br />
firme cu capital mixt, una din Porto (P) şi cealaltă din Santiago de Compostela (E). S-au stabilit fondurile<br />
alocate şi s-a <strong>of</strong>erit capital mixt firmelor noi în curs de dezvoltare, de o parte şi de alta a graniţei. Fondurile<br />
sînt administrate de SODIGA, firmă localizată la graniţa spaniolă, şi PME Capital, echivalentul său portughez<br />
din Porto. Mediul legislativ al celor două ţări este respectat în toate tranzacţiile. Proiectele sînt susţinute de<br />
ambele firme cu capital, iar infuzia de capital nu depăşeşte 45% din capitalul total al noii firme. Firmele<br />
trebuie să activeze în regiunea transfrontalieră şi să prezinte un element de cooperare transfrontalieră în<br />
activităţile sale. Fondurile sînt direcţionate în primul rînd către sectorul industrial, dar se au în vedere şi<br />
oportunităţi pentru înfiinţarea de firme în alte sectoare.<br />
Buget: EURO 5.000000 costuri totale; 50% INTERREG<br />
Contact:<br />
PME Capital<br />
Av. Dr. Antunes Guimarães, 193<br />
4100-079 Porto<br />
Tel: +351 2 6102087<br />
Fax +351 2 6102089<br />
e-mail: pmecapital@mail.telepac.pt<br />
http://www.pmecapital.pt<br />
Sodiga, Rua Ourense nº6<br />
15701 Santiago de Compostela<br />
Tel +34 981 566100<br />
Fax +34 981 566183<br />
Comunidade de Trabalho Galiza-Norte de Portugal<br />
Rua Raínha D. Estefânia 251<br />
4150-304 PORTO<br />
Tel +351 2 6086300/23<br />
Fax +351 2 6086305<br />
http://www.galicia-nortept.org<br />
C 2 Dezvoltare economică 52
C 3<br />
TRANSPORT ŞI INFRASTRUCTURĂ
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
CAPITOLUL C 3: TRANSPORT ŞI INFRASTRUCTURĂ<br />
DESCRIERE:<br />
Acest capitol se ocupă cu problemele principale ale cooperării transfrontaliere în domeniul transportului<br />
corelat cu infrastructura. <strong>Politici</strong>le UE privind transportul prevăd ca obiectiv strategic crearea de "sisteme de<br />
transport mai eficiente". Punctele principale conţin mai ales liniile de cale ferată, autostrăzi, aeroporturi şi<br />
reţele locale (telecomunicaţii, ape reziduale, gaz şi electricitate). În plus acest capitol se ocupă cu măsurile<br />
"de tip s<strong>of</strong>t", de exemplu cu planificarea reţelelor de transport, a marketingului şi a mijloacelor de transport<br />
publice transfrontaliere. Tema principală a acestui capitol este conexiuni regionale de transport, deoarece<br />
zonele de frontieră şi transfrontaliere sînt pr<strong>of</strong>und preocupate de toate aspectele acestui domeniu.<br />
PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />
• Liniile directoare pentru Reţelelor Trans-europene (TENs) sînt cadrul de referinţă al viitoarelor<br />
măsuri naţionale şi comunitare de dezvoltare a transportului.<br />
• Dezvoltarea organizării fundamentale a transportului şi alte infrastructuri creează mai întîi premiza<br />
fizică pentru o cooperare transfrontalieră, ex. în zonele Obiectiv 1 şi în zonele din Europa Centrală şi de<br />
Est. Ele conţin proiecte de importanţă europeană (ex. TENs), naţională (ex. porturi, linii de cale ferată şi<br />
autostrăzi) şi regională (ex. străzi şi drumuri pentru biciclete).<br />
• O planificare integrată (inclusiv şcolarizare şi marketing) este necesară pentru a înlătura situaţia de<br />
poziţie marginală a multor regiuni de frontieră şi pentru a se putea exploata noul potenţial de dezvoltare<br />
rezultat din înlăturarea barierelor de frontieră.<br />
• Majoritatea regiunilor de frontieră sînt afectate de lipsa conexiunilor cu reţelele de transport şi de<br />
aprovizionare principale. Anularea legăturilor lipsă cu reţelele de transport şi de aprovizionare<br />
principale, crearea legăturilor cu aceste reţele, fac parte din măsurile de dezvoltare de înaltă prioritate. La<br />
frontierele externe ale UE precum şi între statele Europei Centrale şi de Est trebuie să se amenajeze<br />
numeroase puncte de trecere a frontierelor şi să se facă uz de cele care sînt posibil de amenajat.<br />
• Crearea sistemelor de transport multi-modal şi derularea acţiunilor de tip s<strong>of</strong>t, marketing şi mijloace<br />
publice de transport, sînt parte a noilor cerinţe care stau în faţa marii majorităţi a regiunilor de frontieră.<br />
EXEMPLE:<br />
• Construirea podului internaţional în Valencia, (P/E)<br />
• Proiectul pilot transfrontalier în transportul public, Emmen/Meppen, (D/NL)<br />
• Construirea punctului de trecere transfrontalieră Radomierzyce-Hagenwerder (PL/D)<br />
• Îmbunătăţirea accesului la podul Guadiana (P/E)<br />
• Noi legături cu bacul în euroregiunea Elbe-Labe (CZ/D)<br />
• Modernizarea canalului Ballinamore-Ballyconnell, a căii navigabile Shannon-Erne (IRL/UK)<br />
• Planificarea regională a energiei (AL/GR)<br />
• Studiu de fezabilitate pentru un aeroport (D/F/CH)<br />
• Centru logistic de cercetare (NL/D)<br />
• Bazin de decantare tratare ape reziduale Guben/Gubien<br />
• Conexiune de transport “fără frontiere” în euroregiunea Salzburg-Berchtesgadener Land-Traunstein<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
54
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
BIBLIOGRAFIE :<br />
Kommission der Europäischen Gemeinschaften: Die Gemeinsame Verkehrspolitik – Aktionsprogramm<br />
1995 – <strong>2000</strong>, KOM (1995), Brüssel 12.07.1995.<br />
Kommission der Europäischen Gemeinschaften: Grünbuch über Seehäfen und Seeverkehrs-Infrastruktur,<br />
KOM (1997), Brüssel 10.12.1997.<br />
Europäische Kommission: Mitteilung ”Kohäsion und Kolleg, Brüssel, KOM (1998).<br />
Europäisches Parlament: Bericht über das Grünbuch der Kommission über Seehäfen und Seeverkehrs-<br />
Infrastruktur , KOM (1997) vom 28.10.1998.<br />
Kommission der Europäischen Gemeinschaften: Die gemeinsame Verkehrspolitik – Nachhaltige<br />
Mobilität: Perspektiven für die Zukunft, KOM (1998) 716, Brüssel 01.12.1998.<br />
Stockmann, U.; Höltgen, D.: Europäische Verkehrspolitik – Strategien für ein integriertes<br />
Verkehrssystem, Hrsg. von den SPO-Abgeordneten im Europäischen Parlament, Bonn 1978.<br />
Jarzembowski, G.: Die Europische Vekehrspolitik, Bestandsaufnahme und Perspektiven, Hrsg. v. der<br />
EVP-Fraktion im Europischen Parlament, Brüssel 1998.<br />
TINA Secretariat (Ed.): First TINA Progress Report, TINA, a Common Transport Infrastucture Needs<br />
Assessment in the candidate countries for accession, o.O., 1998.<br />
Europäisches Parlament: Entwurf eines Berichts über die Mitteilung der Kommission zum Thema<br />
Kohäsion und Verkehr (KOM (18) 0806 – C4), Berichterstatter P. Crampton, Brüssel 11.03.1999.<br />
Deutsche Verkehrswissenschaftliche Gesellschaft (Hrsg.): Supranationale Verkehrspolitik –<br />
Konfliktpotentiale im europäischen Raum, Bergisch Gladbach 1999.<br />
Erdmenger, J.: Artikel ”Verkehrspolitik” in: Jahrbuch der Europäischen Integration 1998/99, Institut für<br />
Europäische Politik, Bonn 1999.<br />
Europäische Kommission (Hrsg.): EUREK – Europäisches Raum......-Konzept, Brüssel/Luxembourg<br />
1999.<br />
European Union – European Commission – Regional Policy (Ed.): Spatial perspectives for the<br />
enlargement <strong>of</strong> the European Union, Authors: D. Biehl a.O., Brüssel-Luxembourg <strong>2000</strong><br />
Pentru informaţii suplimentare asupra documentelor mai sus menţionate, contactaţi<br />
Secretariatul AEBR/LACE, Tel. +49 2562 702 19, Fax: +49 2562 702 59.<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
55
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
PRIVIRE DE ANSAMBLU<br />
1. Probleme şi dezvoltare generală<br />
Mobilitatea este una dintre funcţiile<br />
cheie ale societăţii noastre. Transportul<br />
şi infrastructura se numără alături de<br />
potenţialele de educaţie, formare şi<br />
inovaţie printre cei mai importanţi<br />
factori (legaţi de amplasare) ai unei<br />
regiuni. Prin noile tehnici de transport,<br />
logistica modernă şi posibilităţile<br />
îmbunătăţite de telecomunicaţii,<br />
centrele naţionale principale şi regiunile<br />
aşezate favorabil sînt uşor accesibile şi<br />
companiile nu mai trebuie amplasate în<br />
anumite centre de greutate regionale.<br />
Avînd în vedere faptul că regiunile de<br />
frontieră europene:<br />
• sînt adesea amplasate la periferia<br />
ţărilor şi în cîteva cazuri şi într-o<br />
poziţie europeană mărginaşă;<br />
• sînt expuse concomitent la<br />
concurenţa din interiorul pieţei<br />
interne europene;<br />
• se confruntă cu probleme<br />
deosebite la frontierele externe<br />
ale UE (ex. Schengen) şi pe de<br />
altă parte trebuie să servească<br />
drept punţi spre vecini,<br />
este evident că îmbunătăţirea<br />
transportului şi a infrastructurii se<br />
numără printre cele mai importante<br />
măsuri din regiunile de frontieră şi<br />
transfrontaliere. Căci fără drumuri rutiere<br />
şi feroviare, căi navigabile largi<br />
transfrontaliere şi interregionale şi fără<br />
transport aerian este practic imposibilă o<br />
cooperare peste frontiere, lipsind<br />
premizele fizice.<br />
Există trei motive principale datorită<br />
cărora dezvoltarea infrastructurii a<br />
rămas multă vreme în urmă şi, în<br />
multe regiuni de frontieră, este încă<br />
inadecvată:<br />
• În regiunile slab populate şi<br />
izolate, dezvoltarea infrastructurii<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
este minimă datorită cererii<br />
reduse.<br />
• În regiunile mai intens populate şi<br />
dezvolate economic (ex. regiunile<br />
tradiţionale ale cărbunelui şi<br />
oţelului) în special motivele<br />
militare şi politice au fost cele care<br />
înainte au făcut construirea de<br />
infrastructuri de transport să pară<br />
neadecvată scopului, id est dintre<br />
statele naţionale puternice şi/sau<br />
mai târziu dintre blocurile de state<br />
(Est-Vest) să pară inutilă.<br />
• Marile legături de transport peste<br />
ape şi munţi (tunele, poduri) erau<br />
din punct de vedere tehnic dificil<br />
de realizat şi costisitoare încît în<br />
regiunile de frontieră s-a renunţat<br />
la ele.<br />
Pînă în anii '70 ai acestui secol nu<br />
exista o abordare conceptuală în<br />
ceea ce priveşte depăşirea restanţei<br />
infrastructurale din zona de frontieră<br />
prin investiţii orientate în acest scop.<br />
Situaţia s-a schimbat treptat în anii<br />
‘80 şi ‘90, mai ales prin:<br />
• rolul crescut pe care a început<br />
să-l joace politica UE în domeniile<br />
tehnice corespunzătoare,<br />
• realizarea pieţei unice europene,<br />
• deschiderea către Europa<br />
Centrală şi de Est,<br />
• măsuri ale politicilor regionale<br />
europene şi Fondul de Coeziune,<br />
• iniţiative comunitare INTERREG,<br />
• asistenţă structurală de preaderare,<br />
începînd din anul <strong>2000</strong>,<br />
pînă la afilierea respectivă a ţărilor<br />
candidate, cu sprijinul<br />
următoarelor trei instrumente de<br />
finanţare:<br />
- programul PHARE revizuit;<br />
- Fondul Agrar pentru<br />
Armonizare cu EAGGF<br />
(SAPARD: Special Action for a<br />
Pre-Accession Aid for<br />
Agriculture and Rural<br />
Developement); şi<br />
56
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
- noul instrument de politici<br />
structurale de pregătire a<br />
aderării (ISPA) începînd cu<br />
anul <strong>2000</strong> (7 miliarde Euro<br />
pentru circa 7 ani, sau 1 miliard<br />
de Euro anual începînd cu anul<br />
<strong>2000</strong>).<br />
Practic, în toate cele 59 programe<br />
INTERREG IIA 1995-<strong>2000</strong> sînt cuprinse<br />
abordări conceptuale în vederea<br />
îmbunătăţirii infrastructurii de transport<br />
(ex. transport, reţele energetice,<br />
telecomunicaţii), în conexiune cu<br />
principalele tematici ale amenajării<br />
regionale a teritoriului şi cu<br />
infrastructura. Accentul asupra<br />
abordărilor programatice apare în<br />
regiunile cele mai sărace ale Eropei: în<br />
aceste zone Obiectiv-1 , în multe<br />
cazuri, abia a fost creată o premiză<br />
fizică pentru o cooperare economică şi<br />
socio-culturală durabilă prin dezvoltarea<br />
infrastructurii.<br />
Dar şi în Europa Centrală şi în<br />
Scandinavia au apărut posibilităţi de<br />
îmbunătăţire a infrastructurii şi<br />
transportului transfrontalier, fie prin<br />
măsuri specifice (missing links) sau<br />
prin studii conceptuale (din care apoi<br />
s-au dezvoltat proiecte finanţate în<br />
regiuni de frontieră).<br />
În Europa Centrală şi de Nord s-a<br />
recunoscut necesitatea, în completare<br />
la legăturile nord-sud existente şi bine<br />
dezvoltate, a extinderii marilor<br />
coridoare de transport de la vest spre<br />
est: modernizarea trecerilor de frontieră<br />
existente şi construcţia de poduri şi<br />
tunele (DK/S), dezvoltarea tehnologiilor<br />
informaţionale transfrontaliere şi<br />
prefigurarea noilor coridoare de<br />
transport.<br />
În regiunile sud-europene mai slab<br />
dezvoltate, concentrarea cade pe<br />
infrastructurile transfrontaliere<br />
fundamentale de transport rutier şi<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
feroviar (inclusiv puncte de trecere a<br />
frontierei) şi îndeosebi pe sporirea<br />
numărului de poduri şi tunele.<br />
La frontierele externe ale UE şi la<br />
frontierele din Europa Centrală şi de<br />
Est, alături de extinderea punctelor de<br />
trecere a frontierei existente, a fost<br />
deosebit de importantă crearea de noi<br />
puncte de trecere a frontierei pentru<br />
transportul intra-regional şi<br />
internaţional. Din 1990 s-au făcut noi<br />
conectări ale reţelor de transport între<br />
vest şi est şi s-au creat, alături de<br />
punctele de trecere rutiere şi feroviare<br />
şi puncte adecvate de trecere pentru<br />
biciclişti şi pietoni.<br />
O anume tendinţă este comună<br />
tuturor frontierelor europene:<br />
sporirea semnificativă a traficului<br />
datorită mobilităţii ridicate şi<br />
dezvoltării comerţului internaţional.<br />
Acest fenomen a apărut în trecut, în<br />
interiorul UE, mai ales pe axele nordsud,<br />
la punctele de trecere a Alpilor şi<br />
Pirineilor, iar astăzi şi pe legăturile<br />
vest-est, în dezvoltare. Acest fapt<br />
conduce în regiunile afectate la o<br />
sporire a transportului dincolo de<br />
frontiere.<br />
Pentru proiectele naţionale mari de<br />
infrastructură în zonele de frontieră<br />
se face uz respectivele programe<br />
mainstream, finanţate fie din Fondul<br />
Structural în interiorul UE, fie de<br />
ţările în curs de aderare, îndeosebi<br />
prin PHARE dar şi prin SAPARD sau<br />
ISPA. Acestea pun la dispoziţie<br />
fonduri mai mari de investiţii pentru<br />
infrastructura de transport decît<br />
INTERREG IIIA sau PHARE CBC.<br />
INTERREG IIIA şi PHARE CBC<br />
trebuie să fie folosite numai pentru<br />
proiecte cu caracter clar<br />
transfrontalier de infrastructură (întrun<br />
coridor îngust pe ambele părţi ale<br />
frontierei, precum missing links).<br />
57
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
2. Infrastructura de transport<br />
2.1 <strong>Politici</strong> europene de transport<br />
– Reţele Trans-europene de<br />
transport<br />
<strong>Politici</strong>le de transport ale UE s-au<br />
dezvoltat rapid în ultimii zece ani.<br />
Acestea prezintă, după agricultură,<br />
cel mai amplu volum legislativ,<br />
situîndu-se astfel pe locul secund.<br />
Realizarea scopurilor programului de<br />
acţiune al Comisiei "<strong>Politici</strong> comune<br />
de transport" (iulie 1995) a condus la<br />
un efort intensificat de creştere a<br />
eficienţei şi calităţii sistemului de<br />
transport integrat pe piaţa unică a UE<br />
cît şi la intensificarea relaţiilor cu<br />
ţările terţe. Astfel scopurile generale<br />
ale apr<strong>of</strong>undării şi lărgirii politicii UE şi<br />
în domeniul economiei transportului<br />
şi al mobilităţii transfrontaliere în<br />
permanentă creştere de persoane şi<br />
bunuri îşi au rolul lor important. Pe<br />
lîngă acest program de acţiune,<br />
domeniul mai nou al “Reţelelor Transeuropene<br />
de transport” sau TENs a<br />
cîştigat, în ultimii ani, o însemnătate<br />
deosebită, conexă Europei unite şi<br />
cooperării transfrontaliere.<br />
Dezvoltarea de reţele trans-europene<br />
de transport, energie şi<br />
telecomunicaţii (TENs) este una<br />
dintre măsurile de înaltă prioritate ale<br />
UE, ceea ce a fost clar explicat prin:<br />
• includerea TENs în Tratatul de la<br />
Maastricht,<br />
• folosirea grupurilor de lucru de<br />
rang înalt, în Consiliul Europei,<br />
• includerea lor în Cartea Albă a<br />
Comisiei, în ceea ce priveşte<br />
dezvoltarea, competitivitatea şi<br />
gradul de ocupare a forţei de<br />
muncă şi<br />
• prin finanţarea infrastructurii de<br />
transport trans-europeană prin<br />
liniile de buget -TENs 1995-1998<br />
în cotă de 1,344 miliarde EURO<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
“Agenda <strong>2000</strong>” accentuează, de<br />
asemenea, însemnătatea TENs<br />
pentru statele candidate din Europa<br />
Centrală şi de Est precum şi pentru<br />
dezvoltarea unei pieţe unice<br />
europene extinse. Pentru extinderea<br />
TENs se aduc mai ales următoarele<br />
argumente:<br />
• construirea şi consolidarea TENs<br />
serveşte scopurilor comunitare<br />
importante, precum funcţionarea<br />
eficientă a pieţei unice şi sporirea<br />
coeziunii economice şi sociale.<br />
• construirea şi extinderea TENs în<br />
întreaga zonă a Comunităţii<br />
trebuie să garanteze un transport<br />
de persoane şi bunuri, sustenabil,<br />
în condiţii suportabile social şi<br />
ecologic şi de siguranţă şi să<br />
integreze toţi factorii de transport<br />
prin luarea în considerare a<br />
coroborării avantajelor lor.<br />
• capacităţile existente trebuie<br />
folosite optimal şi reţelele<br />
diferitelor modalităţi de transport<br />
să fie integrate în cîte un TEN<br />
fiecare, pentru transportul rutier,<br />
feroviar, navigaţia riverană, traficul<br />
maritim şi aerian de bunuri şi<br />
personae, cît şi pentru transportul<br />
combinat.<br />
Liniile directoare ale TENs furnizează<br />
cadrul general de referinţă pentru<br />
promovarea de măsuri ale statelor<br />
membre şi, dacă este necesar, a<br />
măsurilor comunitare.<br />
Scopul cel mai important al TENs în<br />
domeniul transportului, cu un orizont<br />
de timp periodizat pînă în anul 2010,<br />
este integrarea reţelelor<br />
infrastructurilor de transport pe uscat,<br />
pe mare şi în aer după cum a fost<br />
stabilit privitor la amploarea reţelei în<br />
hărţile şi în diagramele<br />
corespunzătoare. Elementele de<br />
bază ale activităţii cuprind, alături de<br />
efectuarea şi actualizarea planurilor<br />
de reţea, şi activităţi de planificare,<br />
58
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
dezvoltare şi exploatare la nivel<br />
transfrontalier.<br />
La toate măsurile de exploatare a<br />
TENs trebuie să se adauge studii ale<br />
impactului de mediu. În plus, la<br />
formularea conceptului pentru<br />
coridoarele de transport trebuie să se<br />
aibă în vedere legarea tuturor statelor<br />
membre şi regiunilor la TENs, într-o<br />
bază transfrontalieră. Măsurile<br />
prioritare sînt:<br />
• crearea şi exploatarea legăturilor<br />
principale şi intermediare;<br />
• extinderea infrastructurilor pentru<br />
accesul la reţea, în scopul<br />
conectării regiunilor aşezate<br />
insular, izolat şi marginal;<br />
• combinaţia optimală şi conectarea<br />
diferitelor modalităţi de transport,<br />
incluzînd dimensiunea “mediu”, în<br />
extinderea reţelelor.<br />
La extinderea reţelelor statelor terţe<br />
<strong>Comisia</strong> va decide, de la caz la caz,<br />
după procedurile adecvate din Tratat,<br />
dacă să sprijine, în vederea asigurării<br />
coerenţei TENs cu reţelele statelor<br />
terţe, conectarea şi interoperabilitatea<br />
reţelelor.<br />
Parlamentul şi Consiliul European au<br />
hotărît în anul 1996 asupra liniilor<br />
directoare comunitare pentru<br />
construirea TENs. Hotărîrea<br />
stabileşte (potrivit art. 129c a<br />
Tratatului UE) scopurile, priorităţile şi<br />
elementele principale ale acţiunilor<br />
TENs planificate pînă în anul <strong>2000</strong> şi<br />
specifică proiectele de investiţii de<br />
interes comun. Este prezentat un<br />
cadru al investiţiilor de aproximativ<br />
400 miliarde Euro, astfel încît TENs<br />
să aducă o contribuţie majoră la<br />
viitoarea dezvoltare a pieţei unice a<br />
UE. A fost organizat un comitet<br />
pentru informare şi raportare, care<br />
examinează dezvoltarea următoare a<br />
TENs.<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
2.2 Linii directoare pentru<br />
modalităţile de transport<br />
Potrivit art. 129c al Tratatului,<br />
Comunitatea stabileşte liniile<br />
directoare speciale pentru<br />
modalităţile importante de transport,<br />
în care sînt trasate obiective, priorităţi<br />
şi elemente fundamentale pentru<br />
acţiunile considerate.<br />
Reţeaua rutieră-TEN se compune<br />
din autostrăzile deja existente şi din<br />
cele noi şi din căile rutiere de mare<br />
distanţă, cu standarde înalte şi<br />
uniforme în ceea ce priveşte serviciile<br />
şi siguranţa traficului. Proiectele<br />
specifice de extindere a transportului<br />
rutier - TEN sînt listate într-o bază<br />
indicativă, în liniile directoare<br />
(Hotărârea 1692/96/CE). Reţeaua<br />
completă cuprinde şi infrastructura<br />
pentru managementul transportului.<br />
Reţeaua feroviară -TEN se compune<br />
din reţeaua de căi ferate de înaltă<br />
viteză şi întinderea reţelelor feroviare<br />
convenţionale inclusiv legăturile<br />
feroviare pentru transportul combinat.<br />
Aceasta joacă un rol important în<br />
transportul feroviar de bunuri şi<br />
persoane şi pentru realizarea<br />
transportului combinat pe distanţe<br />
mari şi face posibilă conectarea cu<br />
alte tipuri de transport, furnizînd şi<br />
conectarea la reţelele feroviare<br />
regionale şi locale. Reţeaua <strong>of</strong>eră<br />
utilizatorilor, datorită continuităţii ei,<br />
producerea treptată a interoperabilităţii,<br />
în special prin<br />
armonizarea tehnică şi printr-un<br />
sistem de siguranţă şi comandă<br />
armonizată a trenurilor, înalt standard<br />
de calitate şi siguranţă. În Cartea<br />
Albă "Strategie pentru revitalizarea<br />
căilor ferate din Comunitate" <strong>Comisia</strong><br />
a stabilit linii de acţiune pentru o<br />
strategiedestinată a opri declinul<br />
actual al transportului de bunuri şi<br />
persoane pe calea ferată şi ea să<br />
59
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
devină o alternativă corectă a<br />
transportului rutier, în special prin:<br />
• consolidarea financiară a<br />
companiilor de căi ferate prin<br />
preluarea datoriilor de către<br />
statele membre;<br />
• introducerea acţiunilor pieţei şi<br />
operarea pe baze comerciale prin<br />
extinderea drepturilor de acces a<br />
vehiculelor la arterele de transport<br />
transfrontaliere de bunuri şi<br />
persoane şi prin crearea de<br />
"freight FREEWAYS" transeuropene;<br />
• integrarea sistemelor naţionale de<br />
căi ferate care s-au dezvoltat<br />
după tiparele statale particulare şi<br />
care întîmpină astfel dificultăţi în<br />
comutarea transfrontalieră.<br />
Pentru îmbunătăţirea <strong>of</strong>ertei<br />
transportului feroviar de bunuri,<br />
<strong>Comisia</strong> propune crearea unei agenţii<br />
centrale pentru distribuirea pe piaţă a<br />
FREEWAYS. Necesară este o<br />
alocarea îmbunătăţită, stabilirea<br />
taxelor funcţie de costuri, scurtarea<br />
timpului de tranzit al frontierei şi<br />
fixarea unor criterii de calitate.<br />
Reţeaua de căi navigabile riverane<br />
TEN se compune din rîurile şi<br />
canalele cele mai importante,<br />
precum şi din conexiunile acestora.<br />
Sistemul înlesneşte legarea la trafic a<br />
unor regiuni industriale şi a zonelor<br />
metropolitane majore şi racordarea<br />
acestora la porturile maritime şi<br />
interne. Căile navigabile interne ale<br />
acestei reţele trebuie să corespundă<br />
unor cerinţe tehnice minime.<br />
Reţelei de transport trans-european îi<br />
aparţin şi porturile maritime.<br />
Infrastructura lor <strong>of</strong>eră ,pentru<br />
tranzitul de persoane şi bunuri, o<br />
serie de prestări de servicii care<br />
cuprind servicii de transport cu bacul,<br />
servicii de transport pe distanţe mici<br />
şi mari, inclusiv navigaţia pe lîngă<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
coastă. <strong>Comisia</strong> a adoptat o "Carte<br />
Verde a porturilor maritime şi<br />
Infrastructura maritimă de transport ".<br />
Reţeaua aeriană -TEN constă din<br />
aeroporturi care sînt amplasate pe<br />
teritoriul comunitar, care sînt<br />
deschise pentru traficul aerian<br />
comarcial şi care îndeplinesc anumite<br />
condiţii. Punctele nodale<br />
internaţionale şi comunitare de reţea<br />
formează nucleul reţelei aeriene<br />
trans-europene. Ele asigură legătura<br />
dintre Comunitate şi restul lumii în<br />
circulaţia internaţională.<br />
3. Transportul energiei şi<br />
telecomunicaţiile<br />
Comunitatea promovează, de<br />
asemenea, conectarea, interoperabilitatea<br />
şi extinderea reţelelor<br />
de energie TEN (pentru electricitate<br />
şi gaz natural) cît şi accesul la<br />
acestea, cu următoarele obiective:<br />
• înfiinţarea piaţei unice pentru<br />
energie;<br />
• asigurarea aprovizionării cu<br />
energie;<br />
• promovarea dezvoltării surselor<br />
de energie ce pot fi reînnoite.<br />
Dezvoltarea şi extinderea reţelelor<br />
de telecomunicaţii - TEN trebuie să<br />
garanteze fluxul şi schimbul de<br />
informaţii în UE şi să permită<br />
înfiinţarea unei "societăţi<br />
informatizate". Aceasta trebuie să<br />
înlesnească schimbul liber de<br />
informaţii între indivizi, afaceri şi<br />
agenţii guvernamentale, în vreme ce<br />
protejează intimitatea domeniului<br />
privat. Comunitatea sprijină<br />
conectarea reţelelor de<br />
telecomunicaţii şi a infrastructurii,<br />
construirea şi dezvoltarea serviciilor<br />
şi aplicaţiilor inter-operaţionale şi<br />
accesul la acestea.<br />
60
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
4. Dezvoltarea TENs<br />
În ultimii ani, <strong>Comisia</strong> a putut să facă<br />
progrese semnificative în extinderea<br />
TENs dar a înregistrat şi stagnări şi mari<br />
piedici în implementarea obiectivelor şi<br />
măsurilor TENs. Printre realizări se<br />
includ:<br />
• adoptarea liniilor directoare - TEN<br />
importante şi a bazelor juridice;<br />
• progrese importante, dar nu<br />
spectaculoase, în multe proiecte - TEN;<br />
• finanţări ale TEN prin parteneriate<br />
public-privat;<br />
• lansarea de lucrări preliminare<br />
pentru legarea statelor central şi<br />
est europene la UE, cum ar fi prin<br />
hotărârile Conferinţelor de<br />
transport pan-europene (Helsinki,<br />
1997) de introducere şi continuare<br />
a procesului<br />
• TINA (Transport Infrastructure<br />
Needs Assessment).<br />
Aspecte negative includ:<br />
• Consiliul nu a putut ajunge la un<br />
acord asupra la suplimentării<br />
resurselor bugetare pentru cele 14<br />
proiecte prioritare;<br />
• multe guverne ale statelor membre<br />
UE continuă să nu vadă dezvoltarea<br />
TENs dintr-o perspectivă comună<br />
europeană, ci dintr-un unghi de<br />
vedere naţional şi, din această<br />
cauză, nu aşează TENs la rangul<br />
care i se cuvine.<br />
În concluzie <strong>Comisia</strong> recomandă:<br />
• continuarea analizelor situaţiei<br />
financiare a proiectelor prioritare<br />
de transport şi o mai mare<br />
implicare a sectorului privat;<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
• punerea în evidenţă a avantajelor<br />
comunitare ale proiectelor -TEN în<br />
domeniul transportului;<br />
• extinderea cadrului legislativ la<br />
nivelul UE;<br />
• sporirea eforturilor statelor membre<br />
de coordonare, simplificare şi<br />
accelerare a procedurilor de<br />
ratificare;<br />
• stabilirea unui plan obligatoriu de<br />
timp şi finanţare pentru cele 14<br />
mari proiecte –TEN, pentru ca,<br />
prin aceasta, să capete o expresie<br />
politică în ceea ce priveşte<br />
implementarea acestora;<br />
• coordonare mai bună între diferitele<br />
instrumente de finanţare ale UE cu<br />
care să fie asistate TENs, ceea ce<br />
presupune eforturi de coordonare<br />
atît la nivel comunitar, cît şi la nivel<br />
regional / local şi naţional.<br />
Demn de menţionat este şi faptul că<br />
legarea reţelei infrastructurii de transport<br />
a UE cu acelea ale statelor vecine<br />
trebuie să fie activ suportată împreună şi<br />
de <strong>Comisia</strong> Economică pentru Europa<br />
(ECE) din Genova şi de Conferinţa<br />
europeană a miniştrilor de transport<br />
(European Conference <strong>of</strong> Ministers <strong>of</strong><br />
Transport - CEMT) Paris, constituinduse<br />
într-un proces comun de dezvoltare a<br />
arterelor şi infrastructurilor de transport<br />
pan-european. Astfel, CEMT a adoptat<br />
în aprilie 1997 o rezoluţie cuprinzătoare<br />
privind reţelele de transport paneuropene<br />
care a arătat dorinţa politică<br />
comună pentru acţiuni practice.<br />
5. Planificarea integrată<br />
Iniţiativa comunitară INTERREG IIIA<br />
sprijină regiunile de la frontierele<br />
interne şi externe ale UE la<br />
rezolvarea anumitor probleme de<br />
dezvoltare, la extinderea reţelelor de<br />
61
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
cooperare dincolo de frontierele<br />
interne şi la căutarea de posibilităţi<br />
pentru o cooperare cu ţări terţe. Din<br />
cadrul măsurilor transfrontaliere de<br />
promovare din domeniul transportului<br />
şi infrastructurii fac parte:<br />
• aprovizionarea cu apă şi energie;<br />
• dezvoltarea telecomunicaţiilor;<br />
• îmbunătăţirea arterelor de<br />
transport în regiunile cu<br />
infrastructură învechită;<br />
• închiderea verigilor lipsă în<br />
transportul transfrontalier (missing<br />
links);<br />
• extinderi şi conectări la TENs în<br />
domeniul energiei, telecomunicaţiilor<br />
şi transportului.<br />
Pentru a fi asistate de către<br />
INTERREG, proiectele trebuie să fie<br />
incluse printre scopurile şi măsurile<br />
Programelor Operaţionale<br />
transfrontaliere. Aceasta necesită o<br />
planificare integrată care asigură<br />
faptul că se satisfac necesităţile<br />
regiunii de frontieră, că potenţialul de<br />
dezvoltare este folosit şi că<br />
posibilităţile financiare rezultate din<br />
realizarea pieţii unice şi în urma<br />
schimbărilor politice din Europa<br />
Centrală şi de Est sînt utilizate. Trei<br />
grupe de argumente demonstrează<br />
îmbunătăţirea infrastructurii în<br />
regiunile de frontieră:<br />
1. creşterea progresivă a volumelor<br />
transportului şi aderarea de noi<br />
state membre necesită bune<br />
legături cu TENs şi bune legături<br />
interregionale transfrontaliere;<br />
2. organizarea transportului<br />
combinat, a căilor rutiere, a liniilor<br />
de cale ferată şi a canalelor, cît şi<br />
o infrastructură pentru activităţi<br />
turistice, servesc promovării<br />
dezvoltării economiei regionale;<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
3. exploatarea potenţialelor de<br />
dezvoltare regionale depinde mai<br />
ales de caracteristica specifică a<br />
regiunilor de frontieră; în<br />
consecinţă dezvoltarea<br />
infrastructurii interne şi externe<br />
este necesară pentru<br />
desfăşurarea cît mai eficientă a<br />
activităţilor dintr-o regiune.<br />
La realizarea programelor INTERREG I<br />
şi IIA, extinderea infrastructurilor a atins<br />
o valoare relativ înaltă mai ales în<br />
zonele Obiectiv 1. În cadrul<br />
programului INTERREG IIA au fost<br />
stabilite noi priorităţi, ţintind spre:<br />
• a pune un mai mare accent pe<br />
măsurile de tip s<strong>of</strong>t;<br />
• a da o mai mare importanţă<br />
propunerilor venite de pe latura<br />
regională/locală.<br />
Aceste priorităţi au fost continuate în<br />
INTERREG IIIA. În general,<br />
proiectele infrastructurii de transport<br />
(mai ales cele mari) nu mai trebuie să<br />
constituie partea cea mai amplă dintrun<br />
program. Pentru aceasta stau cu<br />
preponderenţă şi în cantitate<br />
suficientă la dispoziţie mijloace din<br />
Fondurile Structurale şi de preaderare<br />
ale UE. Dacă INTERREG<br />
IIIA promovează infrastructura, atunci<br />
ar trebui ca să se ia în consideraţie<br />
mai întîi problemele de frontieră<br />
regional specifice, măsurile ar trebui<br />
să conţină avantaje nemijlocite pentru<br />
regiunile de frontieră şi nu să<br />
servească numai dezvoltării de<br />
infrastructuri naţionale sau<br />
internaţionale care traversează<br />
regiunile de frontieră (ex. în regiunile<br />
Obiectiv 1).<br />
O importanţă suplimentară i s-a dat<br />
infrastructurii începînd din 1996<br />
datorită iniţiativei comunitare<br />
INTERREG IIC de promovare a<br />
62
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
cooperării transnaţionale în domeniul<br />
amenajării regionale teritoriului.<br />
Aceasta vrea să promoveze, printre<br />
altele, sisteme de transport şi<br />
comunicaţie sustenabile prin:<br />
• îmbunătăţirea legăturilor<br />
transnaţionale de transport;<br />
• dezvoltarea (unei reţele de)<br />
noduri de transport multinaţionale;<br />
• folosirea tehnicii informaţionale şi<br />
de comunicaţii pentru o dezvoltare<br />
teritorială sustenabilă.<br />
Aceste măsuri sînt continuate, de<br />
asemenea, în INTERREG IIIB, în anii<br />
<strong>2000</strong>-2006.<br />
Pentru programele de la frontierele<br />
externe ale UE şi cu frontierele din<br />
statele Europei Centrale şi de Est<br />
şi dintre acestea, guvernele şi<br />
regiunile acordă o importanţă mare<br />
îmbunătăţirii infrastructurii de<br />
transport. Aceasta se oglindeşte şi în<br />
folosirea mijloacelor Phare pentru<br />
cooperarea transfrontalieră (Phare<br />
CBC), de exemplu pentru măsuri de<br />
scară mică de îmbunătăţire a<br />
infrastructurii de transport (refacerea<br />
unor legături la punctele de trecere a<br />
frontierei, modernizarea punctelor de<br />
trecere a frontierei). Ca o premiză<br />
importantă se consideră în special la<br />
aceste frontiere dezvoltarea viitoare a<br />
unei infrastructuri transfrontaliere de<br />
transport şi comunicaţii pentru<br />
îmbunătăţirea contactelor şi<br />
extinderea pieţelor.<br />
În “Agenda <strong>2000</strong>” <strong>Comisia</strong> stabileşte<br />
faptul că integrarea eficientă a noilor<br />
state membre în piaţa unică a UE<br />
depinde în mare parte de construcţia<br />
şi modernizarea reţelelor lor de<br />
transport. Ea accentuează faptul că<br />
în faza de pre-aderare s-a început cu<br />
un program de investiţii. UE trebuie<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
să acorde alocarea unei asistenţe<br />
financiare substanţiale, în special<br />
pentru extinderea coridoarelor de<br />
transport, în conexiunea cu TENs.<br />
În consecinţă, în cadrul noilor evoluţii<br />
ale programului PHARE s-a<br />
intensificat, începînd cu 1998,<br />
sprijinirea proiectelor prioritare de<br />
investiţii pentru transport în statele<br />
est şi central europene. Începînd cu<br />
anul <strong>2000</strong> acestea sunt sprijinite<br />
suplimentar prin noul instrument de<br />
politică structurală de pregătire a<br />
aderării (ISPA). Aceste măsuri vor<br />
contribui la dezvoltarea reţelei paneuropene<br />
de transport din statele est<br />
şi central europene şi vor promova în<br />
acelaşi timp coeziunea într-un context<br />
european mai larg.<br />
În plus a fost introdus în ultimii ani,<br />
conjugat cu extinderea UE spre Est şi<br />
pornind de la conferinţele paneuropeane<br />
pentru transport din<br />
Praga, Creta şi Helsinki din 1997,<br />
aşa-numitul proces-TINA (Transport<br />
Infrastructure Needs Assessment).<br />
Grupul TINA, cuprinzînd înalţi <strong>of</strong>iciali<br />
din statele membre şi în curs de<br />
aderare, a dezvoltat în ultimii ani,<br />
împreună cu Secretariatul<br />
permanent-TINA, propuneri pentru<br />
infrastructura de transport viitoare în<br />
Europa Centrală şi de Est.<br />
6. Perspective<br />
În comunicatul său COM (1998) 716,<br />
<strong>Comisia</strong> a reiterat obiectivele politicii<br />
comune privind transportul şi a<br />
clamat o "mobilitate sustenabilă" ca<br />
fiind "perspectiva pentru viitor". Prin<br />
urmare, sarcinile importante pentru<br />
perioada <strong>2000</strong>-2010 sînt:<br />
• crearea unei mobilităţi sustenabile<br />
şi evaluarea sa continuă;<br />
• ridicarea eficienţei şi competitivităţii;<br />
63
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
• îmbunătăţirea calităţii şi<br />
siguranţei;<br />
• îmbunătăţirea impactului extern în<br />
Europa şi în lume.<br />
La îmbunătăţirea conectării şi<br />
accesibilităţii zonelor de pe ambele<br />
părţi ale frontierelor şi ale premizei<br />
pentru cooperare transfrontalieră pot<br />
contribui în mod deosebit<br />
următoarele măsuri:<br />
• orientarea obiectivelor pentru<br />
extinderea infrastructurii în spaţiile<br />
de frontieră conform conceptelor<br />
structurale comune de amenajare<br />
a teritoriului, necesităţilor regionalpolitice<br />
precum şi gîndirii naţionale<br />
şi europene corespunzătoare<br />
(TENs) şi nu numai conform<br />
criteriilor tehnice specializate (ex.:<br />
nivelul traficului şi fluxului în<br />
transport);<br />
• coordonarea comună a planificării<br />
infrastructurii pe ambele părţi ale<br />
frontierei;<br />
• eliminarea verigilor lipsă din<br />
infrastructura transfrontalieră<br />
existentă, dintre coridoarele şi<br />
reţelele naţionale şi transeuropene;<br />
• extinderea legăturilor infrastructurale<br />
de mare întindere în regiunile de<br />
frontieră pentru estomparea<br />
dezavantajelor cauzate de poziţia lor<br />
europeană sau naţională periferică<br />
(Europa de Sud, Pirinei, Alpi, Europa<br />
Centrală şi de Est, Europa de Nord);<br />
• dezvoltarea infrastructurii<br />
transfrontaliere multimodale de<br />
transport, inclusiv nodurile;<br />
• îmbunătăţirea traficului pe rîuri şi<br />
înlăturarea dificultăţilor de<br />
transport.<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
• extinderea reţelelor transfrontaliere<br />
în circulaţia publică de persoane;<br />
• construirea şi extinderea punctelor<br />
de trecere a frontierei la<br />
frontierele externe ale UE în<br />
Europa Centrală şi de Est pentru<br />
scurtarea timpilor de aşteptare şi<br />
pentru accelerarea transportului;<br />
• dezvoltarea de activităţi de<br />
producţie şi marketing în sectorul<br />
transportului peste frontiere;<br />
• extinderea sau crearea reţelelor<br />
transfrontaliere de energie, apă,<br />
telematice şi de comunicaţii la<br />
nivel regional şi local;<br />
• înlăturarea barierelor condiţionate<br />
de frontiere în exploatare şi a<br />
diferenţelor între sistemele tarifare<br />
ale reţelei de energie, telematice<br />
şi comunicaţii;<br />
• extinderea reţelelor informatizate<br />
şi de comunicaţii şi a serviciilor<br />
corelate cu acestea precum şi<br />
constituirea unor bănci de date;<br />
• construirea de dotări comune<br />
pentru cercetare, dezvoltare şi<br />
transfer tehnologic.<br />
Regiunile de frontieră şi<br />
transfrontaliere devin şi în domeniul<br />
transportului şi al infrastructurii punţi<br />
spre vecini la frontierele interne şi<br />
externe, o piatră de încercare în<br />
drumul spre o "Europă fără frontiere".<br />
64
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
SINTEZA ŞI TIPOLOGIA<br />
ACTIVITĂŢILOR POTENŢIALE<br />
Planificare strategică integrată<br />
• Planificarea coordonării<br />
politicilor şi tehnicilor<br />
infrastructurii de transport dintre<br />
diferite autorităţi şi dezvoltarea<br />
unei strategii de transport ca<br />
parte dintr-o strategie<br />
transfrontalieră completă.<br />
• Dezvoltarea de bănci de date şi<br />
sisteme de control.<br />
• Întîlniri şi contacte periodice<br />
între <strong>of</strong>iciali şi experţi din<br />
transport şi domenii conexe.<br />
Cercetări şi studii:<br />
• Cercetarea punctelor de trecere<br />
supraaglomerate ale<br />
infrastructurilor transfrontaliere<br />
navale, rutiere şi feroviare şi a<br />
altor probleme.<br />
• Studii comune privind conectarea<br />
şi dezvoltarea de infrastructuri în<br />
transportul public, inclusiv<br />
transportul aerian/aeroporturi.<br />
• Studii despre noi posibilităţi de<br />
cooperare transfrontalieră, i.e.<br />
logistică îmbunătăţită şi transport<br />
multi-modal.<br />
• Analize ale sistemelor de tarifare<br />
în transportul transfrontalier în<br />
scopul folosirii eficiente a<br />
infrastructurii, condiţiilor de<br />
concurenţă loială şi reducerea<br />
constrîngerilor din transport.<br />
Închiderea verigilor lipsă<br />
din reţeaua de transport şi<br />
aprovizionare:<br />
• Puncte de trecere <strong>of</strong>iciale şi<br />
informale.<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
• Îmbunătăţirea conectărilor în<br />
reţeaua de aprovizionare<br />
(telecomunicaţii, apă, canalizare,<br />
gaz, electricitate).<br />
• Îmbunătăţirea infrastructurii<br />
transfrontaliere de bază în<br />
regiunile mai puţin dezvoltate.<br />
• Dezvoltarea sau modernizarea<br />
mijloacelor transfrontaliere de<br />
transport.<br />
Alte îmbunătăţiri transfrontaliere<br />
• Îmbunătăţirea accesului la<br />
punctele de trecere existente,<br />
aeroporturi şi alte facilităţi de<br />
transport.<br />
• Dezvoltarea de facilităţi multimodale,<br />
i.e. centre rutiere,<br />
feroviare şi pe apă de<br />
transbordare şi terminale pentru<br />
containere.<br />
Activităţi de producţie şi marketing<br />
şi îmbunătăţiri:<br />
• Dezvoltarea şi promovarea<br />
facilităţilor pentru firmele de<br />
transport de pe ambele părţi ale<br />
frontierei şi modernizarea<br />
condiţiilor pentru companiile care<br />
vor să se stabilească în regiune.<br />
• Elaborarea unei strategii comune<br />
de marketing şi promovare pentru<br />
firmele locale de transport din<br />
zona de frontieră. Trebuie<br />
asigurat faptul că investiţiile sînt<br />
folosite optim.<br />
• Dezvoltarea unei "imagini a<br />
transportului" pentru întreaga<br />
zonă de frontieră.<br />
65
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
LACE INFO-SHEETS: PROGRAME SELECTATE<br />
Multe din programele INTERREG IIA conţin teme şi priorităţi pentru dezvoltarea<br />
transportului şi infrastructurii transfrontaliere. O importanţă deosebită este acordată<br />
planificării strategice integrate, analizelor şi studiilor, închiderii verigilor lipsă şi<br />
îmbunătăţirii continue a reţelei trasfrontaliere de transport şi aprovizionare. În cele ce<br />
urmează sînt descrise câteva dintre aceste programe. Alte informaţii conţin Info-Sheet<br />
6/1998 şi banca de date a proiectului LACE.<br />
Programul INTERREG IIA nr. 18 Regiunea Ems-Dollart (D/NL)<br />
Programul INTERREG II A desemnează regiunea Ems-Dollart drept un spaţiu naţional-periferic cu densitate<br />
redusă a populaţiei şi industriei şi cu infrastructură slabă. Cooperarea transfrontalieră activă dintre camerele<br />
de comerţ, districte şi municipalităţi din anii ’60, au condus în 1977 la întemeierea regiunii Ems-Dollart<br />
(EDR) ca o asociaţie, care s-a transformat în 1997, într-o asociaţie administrativă pentru servicii publice sub<br />
jurisdicţia dreptului public. Cel mai important principiu director din programele INTERREG II A este<br />
optimizarea infrastructurii prin planificarea dezvoltării externe şi conectarea la reţeaua de transport<br />
internaţional precum şi prin dezvoltarea transportului intern.<br />
Contact:<br />
Eems-Dollart Regio Secretariaat<br />
Molenstraat 5 – Postbus 3<br />
NL-1693 ZG Nieuweschans<br />
Nederland<br />
Tel.: +31 597 521510<br />
Fax: +31 597 522511<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
66
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Programul INTERREG IIA nr. 23 Pomerania (D/PL/S)<br />
Programul INTERREG II A cuprinde partea germană a zonei euroregiunii POMERANIA de care aparţine din<br />
1995 asociaţia administraţiilor municipale pentru servicii publice speciale a municipalităţilor din Pomerania<br />
de Vest (Westpommerns), POMERANIA (PL) iar din 1998, asociaţia municipală Skane (S) pe o bază de<br />
cooperare transfrontalieră maritimă. Premiza hotărîtoare pentru folosirea potenţialelor de amplasament<br />
precum şi pentru creşterea puterii economice a părţii germane şi poloneze a euroregiunii POMERANIA este<br />
depăşirea poziţiei periferice prin conectarea internaţională a infrastructurii (Est-Vest, Nord-Sud),<br />
consolidarea punctelor de trecere şi extinderea porturilor, mai ales de la Szczecin. Necesitatea şi urgenţa<br />
dezvoltării infrastructurii de transport pentru această regiune au fost recunoscute deplin tot din 1994, în cadrul<br />
programului PHARE-CBC Polonia-Germania.<br />
Contact:<br />
Kommunalgemeinschaft POMERANIA e.V.<br />
Ernst-Thälmann-Str. 4<br />
D-17321 Löcknitz<br />
Tel.: +49 39 75420580<br />
Fax: +49 39 75421053<br />
Sekretariat EUROREGIONU POMERANIA<br />
ul. Wojskka Polskiego 164<br />
PL-71-335 Szczecin<br />
Tel.: +48 91 4860815<br />
Fax: +48 91 4860811<br />
Programul INTERREG IIA nr. 28 frontiere externe în Grecia (GR)<br />
Programul INTERREG II A cuprinde zonele de frontieră greceşti la frontierele externe ale UE, cum ar fi la<br />
Albania, FYROM, Bulgaria şi Turcia. Scopul cel mai important este promovarea cooperării transfrontaliere<br />
cu ţările vecine. Pentru aceasta a fost nevoie mai ales de consolidarea infrastructurii de bază, ca străzi,<br />
transport feroviară transfrontalieră, aeroporturi şi dezvoltarea reţelei de telecomunicaţii.<br />
Contact:<br />
Ministry <strong>of</strong> National Economy<br />
Nikis 5<br />
GR-101180 Athen<br />
Tel.: +30 1 3332446<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
67
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Programul INTERREG IIA nr. 38 Rhône-Alpi (F/CH)<br />
Programul INTERREG IIA cuprinde zonele de frontiere franceze ale departamentului regiunii Rhône-Alpes<br />
(Ain, Savoia superioară) şi cantonul Geneva pe partea elveţiană a frontierei, Waadt şi Wallis. Scopurile<br />
principale ale programului sînt cooperarea transfrontalieră în domeniile economie, infrastructură şi protecţia<br />
particulară a mediului. Este vorba mai ales de crearea de zone industriale şi infrastructuri transfrontaliere:<br />
construirea de aeroporturi, legătur feroviare pentru trenuri de mare viteză, gări urbane, autostrăzi şi legături<br />
peste lacul Geneva.<br />
Contact:<br />
Secrétariat Généralaux Affaires Régionales<br />
Préfecture de la Région Rhône-Alpes<br />
31, rue Mazenot<br />
F-69003 Lyon<br />
Tel.: +33 4 72616060<br />
Fax: +33 4 78626992<br />
Programul INTERREG IIA nr. 55 Regiunea finlandeză de sud-est (FIN/RF)<br />
Programul INTERREG IIA cuprinde zonele din sud-estul Finlandei, de la est de Helsinki şi în zona<br />
Leningradului inclusiv St. Petersburg (RF). Printre scopurile cele mai importante ale programului se numără<br />
măsurile de extindere a coridorului european de transport prin poarta spre Rusia (gateway) în zona<br />
finlandeză. Este vorba aici de dezvoltarea punctelor de trecere peste frontieră şi îmbunătăţirea legăturilor de<br />
transport, inclusiv a transportului pe apă.<br />
Contact:<br />
Etelä-Karjala lääkinhallitus<br />
Raatimichenkatu 18<br />
FIN-53 100 Lappeenranta<br />
Tel.: +358 5613 001<br />
Fax: +358 5613 0250<br />
Programul INTERREG IIA nr. 44 Italia-Albania (I/ALB)<br />
Programul INTERREG IIA cuprinde o frontieră maritimă din partea de sud a Adriaticii, la marginea UE, în<br />
provinciile Bari, Brindisi şi Lecce (I) şi câteva provincii de coastă ale Albaniei (ALB). Prioritatea cea mai<br />
mare o au dezvoltarea sistemelor de transport şi comunicaţii precum şi cooperarea transmaritimă cu Albania.<br />
Măsuri specifice în domeniul infrastructurii sînt:<br />
- dezvoltarea porturilor la Bari (I) şi Vlora (ALB),<br />
- construirea unei reţele de transport aerian în Albania,<br />
- realizarea unei legături de cablu din fibră optică şi dezvoltarea sectorului de telecomunicaţii.<br />
Contact:<br />
Giunta <strong>Regionale</strong> Puglia (Bari)<br />
Assessorato Affari Communitari<br />
Tel.: 0039 080 5404563<br />
Fax:0039 080 5404563<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
68
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Programul INTERREG IIA nr. 31 Spania/Maroc (E/MRC)<br />
Programul INTERREG IIA cuprinde provinciile Cadiz şi Malaga în Andaluzia şi oraşele Ceuta şi Melilla,<br />
enclavele spaniole de pe continentul african. Programul se concentrează asupra spaţiului de frontieră maritimă<br />
dintre Europa şi Africa şi promovează conexiunile de transport prin trei tipuri de măsuri:<br />
- legături de transport şi legături pentru zonele adiacente,<br />
- telecomunicaţii,<br />
- extinderea porturilor Algeciras, Cadiz, Ceuta, Melilla.<br />
Contact: Subdirección General de Administración FEDER<br />
Dirección General de Planificación – Ministerio de Economía y Hacienda<br />
Paseo de la Castellana 162 – planta 19, despacho 16<br />
E-28071 Madrid<br />
Tel.: +34 915 837400<br />
Fax: +34 915 835224<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
69
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
LACE INFO-SHEETS: PROIECTE SELECŢIONATE<br />
Lace-Info-Sheet 6/1998 şi banca de date a proiectului LACE conţin informaţii pentru<br />
diferite proiecte din domeniul "transport şi infrastructură", dintre care cîteva sînt<br />
rezumate în cele ce urmează.<br />
"Data highway" transfrontalieră dintre Mons (B) şi Valenciennes (F)<br />
Spaţiu transfrontalier de cooperare Hainaux/Nord-Pas-de-Calais/Picardie (F) este puternic caracterizat de<br />
reducerea activităţilor economice tradiţionale. Îmbunătăţirea infrastructurii de telecomunicaţii broadband a<br />
fost privită ca un punct suplimentar posibil pentru o politică orientată pe scop la restructurarea şi<br />
modernizarea fundamentală a economiei în spaţiul de frontieră. În anul 1994 s-a început cu construirea unei<br />
legături de cablu de fibră optică de 54 km între cele două oraşe, Valenciennes şi Mons. Un protocol de bună<br />
înţelegere defineşte obiectivele proiectului şi stabileşte mijloacele financiare necesare pentru aceasta precum<br />
şi modalităţile pentru utilizarea transfrontalieră a infrastructurii din fibră optică. Un "grup economic de<br />
interes european" (EEIG) a preluat administraţia curentă a tuturor aspectelor administrative, financiare,<br />
tehnice şi promoţionale ale utilizării acestei infrastructuri. Lucrările concrete la cablarea cu fibră de sticlă au<br />
fost încheiate la sfîrşitul anului 1995. La scurt timp după aceea s-a constatat o cooperare intensivă între<br />
camerele de comerţ, universităţi şi staţii de televiziune locale. Universităţile solicitaseră deja înainte racorduri<br />
suplimentare. Dar şi alţi actori (ex. clinici, sectorul media şi informatică) arată un interes ridicat pentru<br />
utilizarea infrastructurii din fibră optică. Un proiect secundar dezvoltat sub programul INTERREG IIA este<br />
"dezvoltarea cablajului la reţeaua din fibră optică - de mare capacitate între centrele universitare<br />
Valenciennes und Mons".<br />
Câteva scopuri cheie sînt:<br />
(1) întrebuinţarea funcţională a reţelei din fibră optică de înaltă capacitate,<br />
(2) dezvoltarea cooperării transfrontaliere în domeniul producerii de imagine precum şi al prestărilor de<br />
servicii legate de reţeaua de fibră optică,<br />
(3) înlesnirea transferului tehnologic între amplasările de producţie implicate şi industrie şi<br />
(4) exploatarea sinergiilor noilor echipamente pentru generarea de imagini digitale.<br />
Pînă la sfîrşitul lui decembrie 1997 s-a realizat un test de capacitate pentru transmisia optică de semnale între<br />
punctele principale de conexiune, un examen al eficacităţii legăturii ATM 155 megabiţi/secundă precum şi<br />
cercetarea legăturii acestora cu alte reţele existente. Prin utilizarea tehnologiei ATM pot fi transmise acum pe<br />
un "data highway" transfrontalier toate formele de informaţie (text, imagine, sunet) cu înaltă capacitate; astfel<br />
viteza de transmisie se ridică, prin noua legătură, la aproape 20 imagini pe secundă.<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
70
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Asociaţia de transport fără frontiere - INTERREG IIA (A/D)<br />
Euroregiunea Salzburg-Berchtesgadener Land-Traunstein (D/A) cu aproximativ 500.000 locuitori este<br />
considerată drept o poziţie economică atractivă în Europa care foloseşte transfrontalier şansele sale. Asociaţia<br />
transfrontalieră de transport “Land Salzburg-Landkreis Berchtesgadener Land” a luat naştere în 1997 după ce<br />
districtul german a fost inclus printr-un contract de cooperare cu Landul Salzburg, fără tratat bilateral special,<br />
în sistemul integrat austriac de transport.<br />
De atunci toţi locuitorii acestei euroregiuni pot călători de la una la cealaltă staţie de autobus de pe ambele<br />
părţi ale frontierei cu un tichet şi la acelaşi tarif. A fost elaborat un sistem de zone de tarif şi au fost instalate<br />
aparate electronice de distribuire a tichetelor de călătorie. Sistemul transfrontalier de transport integrat şi<br />
noul model de transport au fost armonizate, două sisteme publice, pînă acum diferite, de transport atît în<br />
privinţă legislativă cît şi financiară (un bilet de călătorie - un tarif). Fiecare bilet conţine un set de date care se<br />
împarte după un model alveolar pentru zona de tarif. Problematica legată de valută, respectiv curs de schimb,<br />
diferite cote de impozit precum şi condiţiile cadru legislative sînt luate în consideraţie. Veniturile din biletele<br />
de călătorie sînt atribuite prin societatea de transport Salzburger ţărilor, autorităţilor zonale şi întreprinderilor<br />
de transport. Rezultatele de pînă acum: numărul de beneficiari ai transportului public de persoane a crescut,<br />
favorizarea poziţiei regiunii precum şi interacţiunea/cooperarea cu centrul superior Salzburg s-au consolidat.<br />
Contact:<br />
Euregio Salzburg-Berchtesgadener Land – Traunstein<br />
Sägewerkstr. 3<br />
D-83345 Freilassing/Obb.<br />
Telefon / Telefax: +49 8654 497181<br />
Bayrisches Staatsministerium für Wirtschaft, Verkehr und Technologie<br />
Prinzregentenstr. 28<br />
D-80525 München<br />
Tel.: +49 8921 622582<br />
Fax: +49 8921 622760<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
71
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Modernizarea legăturilor de transport în Pirinei - INTERREG IIA (E/F)<br />
În anul 1988, "Asociaţia Pirineilor" (CTP) a aprobat:<br />
- crearea a două linii de înaltă viteză pe ţărmul Atlanticului şi al Mării Mediterane,<br />
- reorganizarea ambelor linii convenţionale de cale ferată din Pirineii de vest şi est şi construirea unei linii<br />
convenţionale peste Pirineii centrali conform normelor internaţionale.<br />
Sistemul rutier de transport prevede crearea unei reţele echilibrate în spaţiul Pirineilor:<br />
- autostrăzi la ţărmul Atlanticului şi Mării Mediteraneene (E5/E70/E80 şi E15);<br />
- repararea parţială a drumurilor în Pirineii centrali prin zona Cerdagne (E9) şi Somport (E7),<br />
- două drumuri paralele în Nordul şi Sudul Pirineilor.<br />
Cele două zone de comunicare de la coasta Mării Mediterane şi de la Atlantic reprezintă peste 80% din<br />
circulaţia de frontieră din Pirinei. S-a ajuns la concepţia că ambele linii care prin Pirineii centrali unesc<br />
Toulouse cu Barcelona şi Pau cu Zaragoza, pot realiza o contribuţie la îmbunătăţirea transportului şi a<br />
relaţiilor economice şi sociale. În anul 1991, Franţa şi Spania au decis construirea unui tunel lung de 40 km<br />
sub punctul de trecere Somport. Nelipsit de însemnătate ar fi din punct de vedere local un trafic de siguranţă<br />
crescută şi din punct de vedere internaţional, o legătură îmbunătăţită între zonele muntoase şi centrele lor<br />
administrative şi economice, comunicare îmbunătăţită în plan regional între regiunea Andours-Garonne şi<br />
valea Ebro, legături mai bune transregional între Aquitaine, Midi-Pirinei şi regiunile spaniole şi în plus o<br />
luare în consideraţie a condiţiilor necesare mediu cu scopul declarat ca linia să nu se dezvolte ca arteră<br />
principală de transport.<br />
Contact:<br />
Comunidad de Trabajo de los Pirineos<br />
Torre del Reloj<br />
Calle Ramón y Cajal s/n<br />
E-22 700 Jaca<br />
Tel.: +34 974 355 229<br />
Fax: +34 974 355 229<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
Infrastructura de transport - studiu (IRL/UK)<br />
Acest proiect este realizat transfrontalier de către reţeaua Irish Central Border Area (ICBAN) şi de Nord West<br />
Region Cross-Border Group (NWRCBG). Rezultatele studiului trebuie să fie recomandări clare pentru<br />
consolidarea infrastructurii de transport pe baza unei analize cost-avantaj. Recomandările din 1998 conţin<br />
scopuri cu privire la:<br />
- consolidarea drumurilor principale şi întreţinerea drumurilor regionale,<br />
- bazele pentru investiţii în porturi şi aeroporturi,<br />
- o caracterizare strategică a întregii infrastructuri de transport.<br />
Contact:<br />
Irish Central Border Area Network (ICBAN)<br />
c/o Town Hall<br />
Enniskillen, Co. Fermanagh<br />
Northern Ireland<br />
Tel.: +44 8 1365 325050<br />
Fax: +44 8 1365 322024<br />
72
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Szcecin - dezvoltarea porturilor şi a zonei Oder (D/PL)<br />
Porturile Szcecin/Swinovjscin formează împreună cel mai mare complex de porturi la Marea Baltică. Din<br />
1997 s-a prevăzut o nouă organizare şi extindere a porturilor. La aceasta se adaugă, alături de extinderea<br />
porturilor, reconstruirea legăturilor rutiere, construirea de poduri feroviare şi rutiere şi dezvoltarea sistemului<br />
de transport maritim computerizat. În acest complex de porturi şi rîuri ale euroregiunii POMERANIA se<br />
efectuează astăzi un transport de mărfuri de peste 25 mil t anual. S-a prevăzut, de asemenea, şi dezvoltarea<br />
unui centru de yachting şi agrement la lacul Babic.<br />
Contact:<br />
Szcecin-Swinovjscic Port Authority<br />
ul. Bytomska 7<br />
PL-70-603 Szcecin<br />
Tel.: +48 91 430 89 99<br />
Fax: +48 91 462 4842<br />
Legătura feroviară Helsinki - St. Petersburg (FIN/RF)<br />
Această legătură feroviară a fost construită acum 130 de ani ca legătură cu o singură linie. Ea e considerată<br />
astăzi ca fiind cel mai important segment al legăturilor finlandeze vest-est şi a obţinut o înaltă prioritate în<br />
proiectul TEN "Triunghiul nordic". În cadrul INTERREG s-a prevăzut mai ales extinderea gărilor de<br />
frontieră, facilitată de lăţimea egală a benzii. Prin extinderea liniilor de cale ferată şi a legăturilor portuare<br />
circulaţia pe calea ferată Helsinki - St. Petersburg a fost deja considerabil îmbunătăţită. Pînă în anul 2006<br />
zona de frontieră nord- şi sud-careliană a Finlandei trebuie să fie încheiată.<br />
Contact:<br />
Finnische Staatsbahnverwaltung – Arja Aalto<br />
Suomalainen ratakallintokeskus<br />
SF-00100 Helsinki<br />
Tel.:+358 9 5840 5121<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
73
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
Îmbunătăţirea accesului la podul Guadiana (P/E)<br />
Guadiana formează frontiera naturală între Andaluzia şi Algarve. În trecut existau doar slabe legături<br />
transfrontaliere. Mulţi vizitatori ai Andaluziei şi Algarvei foloseau podul de curînd terminat (în anul 1994<br />
aproximativ 4 milioane în direcţia Algavre). Podul este legătura cea mai importantă între ambele zone de<br />
frontieră. De aceea el este de mare importanţă pentru dezvoltarea economică regională.<br />
Pentru optimizarea folosirii podului legăturile la drumurile principale trebuie să fie îmbunătăţite. Scopul<br />
principal al proiectului este dezvoltarea unei reţele bune de drumuri, precum şi stimularea dezvoltării<br />
economice în ambele zone de frontieră. Bunele legături asigură un acces mai bun la pieţele de pe ambele părţi<br />
de frontieră.<br />
Acest proiect a fost sprijinit de Commissao de Coordenacao da Regiao do Algavre (CCR Algavre) şi de<br />
<strong>of</strong>iciul naţional al construcţiei de drumuri al Junta Autonoma de Estradas (JAE). Investiţia totală a fost în<br />
valoare de 20,5 mil. ECU, 70% din această sumă a fost finanţată de UE.<br />
Contact:<br />
Commissão de Coordenacão da Região do Algarve<br />
Praca da Liberdade<br />
P-8000 Faro<br />
Tel.: +351 89 822287<br />
Fax: +351 89 803591<br />
Noua legătură cu bacul în Euroregiunea Elbe-Labe (CZ/D)<br />
Euroregiunea Elbe-Labe este o îndrăgită zonă de agrement. Potenţialul ei turistic s-a ridicat prin deschiderea<br />
frontierei dintre Republica Cehă şi Germania. Singura legătură de pînă acum în valea Elbei era drumul din<br />
zona Schmilka. Acest punct rutier de trecere a pus multe probleme, deoarece întregul transport, inclusiv<br />
bicicliştii şi pietonii, foloseau acest punct de trecere. În timpul concediului şi în weekend acesta crea<br />
dificultăţi şi ambuteiaj, cu timpi ridicaţi de aşteptare la punctul de trecere. În plus, controalele de frontieră<br />
germane şi cehe se află la distanţă de 1 km unul de celălalt. Acest lucru este neplăcut pentru biciclişti şi<br />
pietoni deoarece ei trebuie să împartă drumul cu automobilele. Noua legătură cu bacul între CZ şi D în<br />
regiunea Schöna a fost deschis în 1997 şi s-a bucurat de o popularitate ridicată. Circa 300.000 de călători sînt<br />
trasportaţi anual cu bacul.<br />
Noul punct de trecere uneşte şi gara de la Schöna (D) cu Hrensko (CZ) şi scurtează astfel timpii de aşteptare<br />
în Schmilka. În plus noua legătură, care are punctul de pornire în Schöna, face ca linia de cale ferată să fie<br />
mai atractivă şi reduce fluxul de transport în Schmilka. Proiectul sprijină dezvoltarea economică a zonei de<br />
frontieră, degajează mediul, stimulează turismul. Se aşteaptă ca pe partea germană să fie conectate mai multe<br />
drumuri, linii de cale ferată şi drumuri pentru biciclete la noua staţie de bacuri din Schöna, în timp ce partea<br />
cehă lucrează în prezent pentru extinderea legăturii ei dinspre Decin către Schöna.<br />
Proiectul a fost sprijinit de PHARE (200.000 Euro) şi INTERREG IIA (577.200 Euro). Responsabilitatea<br />
pentru acest proiect a fost preluată de Reinhardtsdorf-Schöna, ceea ce a asigurat participarea nivelului local în<br />
faza de pregătire şi realizare. Se aşteaptă ca proiectul să îmbunătăţească cooperarea transfrontalieră<br />
orizontală şi verticală între factorii de decizie locali şi regionali.<br />
Contact:<br />
Euroregion Elbe-Labe<br />
Emil-Schlegel-Straße 11<br />
D-01796 Pirna<br />
Tel.: +49 3501 520013<br />
Fax: +49 3501 527457<br />
74
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Modernizarea canalului Ballinamore-Ballyconnell, a căii navale Shannon-Erne<br />
(IRL/UK)<br />
Acest amplu proiect de infrastructură uneşte căile navale irlandeze din zona Shannon cu regiunea nord<br />
irlandeză Erne (UK). El conţine modernizarea sistemului de canale, care timp de 100 de ani a fost neglijat.<br />
Scopul principal al proiectului este stimularea dezvoltării pe termen lung a economiei din zona de frontieră,<br />
întărirea structurilor transregionale şi crearea unei bune baze pentru cooperarea transfrontalieră şi dezvoltarea<br />
municipală. Ogoarele acestei regiuni teritoriale sînt de proastă calitate. Aici se găsesc doar mici gospodării<br />
ţărăneşti şi atractiva regiune agricolă s-a depopulat. Planul de dezvoltare economică a fost îmbinat cu<br />
modernizarea căilor navale, dezvoltarea de centre turistice - în special centrul de închiriat bărci, canoe şi<br />
pentru pescuit, drumeţii precum şi valorificarea punctelor de interes economic şi arheologic.<br />
În anul 1989 s-a finalizat un studiu de sustenabilitate. Lucrările de construcţie au început în anul 1991 şi<br />
proiectul a fost terminat în prima parte a anului 1994. Proiectul consta în ample lucrări de construcţie,<br />
inclusiv construcţia unui nou canal (lăţime minimă 13 m, adâncime 1,55m, lungime 62 km), restaurarea a 16<br />
ecluze precum şi a 34 poduri peste canal. Canalul a fost dezvoltat prin respectarea principiilor ecologice,<br />
deoarece proiectul include de asemenea întreţinerea zonelor mlăştinoase, protecţia habitatelor şi<br />
îmbunătăţirea calităţii apei.<br />
Acest proiect comunitar a fost realizat de către guvernul irlandez şi nord-irlandez (UK). A fost finanţat de<br />
către autorităţi şi cele trei administraţii municipale. În plus, au fost consultate grupele de interese şi<br />
comunităţile locale ale zonei de frontieră.<br />
Mai departe s-au dezvoltat structuri administrative, de întreţinere şi de marketing pentru maximizarea<br />
exploatării avantajelor economice ale căilor navale. INTERREG I a sprijinit proiectul cu 12 mil EURO. În<br />
plus, a fost sprijinit de către Programul Operaţional de turism (IRL) precum şi de Fondul Internaţional pentru<br />
Irlanda - IFI. Costul total este aproximativ de 38 mil. Euro.<br />
Contact:<br />
Office for Public Works<br />
51 St. Stephen’s Green<br />
IRL-Dublin 2<br />
Tel.: +353 1 6613111<br />
Fax: +353 1 66110747<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
75
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
Planificarea regională a energiei (AL/GR)<br />
Acest proiect care se ocupă cu planificarea regională a energiei conţine o cooperare între Albania şi nordvestul<br />
Greciei (regiunea Epirus şi vestul Macedoniei). Acest proiect îşi propune să evalueze sursele de<br />
energie regionale naţionale în privinţa posibilităţilor lor de utilizare în politica regională privind energia,<br />
dezvoltarea unei strategii comune, sprijinirea planului de energie propus şi schimbul de experienţă în sectorul<br />
energetic între Albania şi Uniunea <strong>Europeană</strong>. Proiectul se realizează într-un timp de peste 19 luni. Sarcini<br />
importante sînt colectarea de studii de referinţă existente precum şi de date şi informaţii. În plus este apreciată<br />
situaţia prezentă şi proiectul este evaluat; sînt întocmite un raport introductiv precum şi recomandări pentru<br />
un plan transregional energetic. Proiectul este completat printr-un program naţional în Ioannina (GR) şi<br />
Tirana (AL) cu privire la dezvoltarea unui serviciu de şcolarizare şi informare pentru distribuirea rezultatelor<br />
studiilor menţionate. Acest serviciu pune la dispoziţie detalii cu privire la planul comun energetic, precum şi<br />
cu privire la transferul de informaţii şi know-how în sectorul energetic, inclusiv aplicarea şi avantajele<br />
tehnologiei informaţionale şi a unei bănci de date. Proiectul a fost sprijinit de către programul Synergie al UE.<br />
Comitetul de comandă al proiectului conţine colaboratori greci şi albanezi (reprezentanţi ai fundaţiei Egnatia<br />
Epirus a Universităţii Tehnice Naţionale a Albaniei precum şi a Centrului albanez de management şi de<br />
diseminare UE).<br />
Contact:<br />
Fundaţia Egnatia Epirus<br />
Voriou Ipirou 20<br />
GR-453 33 Ioannina<br />
Tel.: +30 651 72165<br />
Fax: +30 651 31224<br />
Asociaţia de transport fără frontiere din regiunea Öresund (DK/S)<br />
Un grup mixt de politici a fost însărcinat cu elaborarea obiectivelor Comitetului Öresund: împlinirea visului<br />
privind un system integrat de transport fără frontiere din regiunea Öresund. Studiul a trebuit să cerceteze<br />
următoarele probleme:<br />
- un sistem integrat competitive de transport în regiune,<br />
- legături directe de transport între multiple localităţi pe partea daneză şi suedeză a Öresund-ului,<br />
- construirea podului pentru înlăturarea barierelor; utilizarea podului trebuie să fie la fel de eficientă în ceea<br />
ce priveşte costul ca şi cea a drumurilor de ţară,<br />
- investiţiile trebuie să fie coordonate şi planificate în comun,<br />
- sistemul biletelor de călătorie şi a impozitării trebuie să fie uniformizat.<br />
Scopul proiectului a fost de a elabora un raport despre sistemul integrat de transport incluzînd un plan de<br />
acţiune cu recomandări pentru sistem, taxe de trecere şi cooperare dintre administraţii. Acest raport a<br />
contribuit esenţial la rezolvarea problemelor importante apărute după terminatea "legăturii fixe" (tunel/pod)<br />
peste Öresund în anul <strong>2000</strong>.<br />
Contact:<br />
Öresundskomiteen<br />
Gammel Kongevej 1<br />
DK-1610 Kobenhavn V<br />
Tel.: +45 33 220011<br />
Fax: +45 33 220023<br />
76
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Calea ferată municipală transfrontalieră Kungspilen (S/N)<br />
Acest proiect se referă la organizarea legăturilor de transport pentru navetişti între Suedia şi Norvegia.<br />
În 1993 Cooperarea ARKO a prezentat prima schiţă de proiect pentru un tren accelerat regional cu scopul de<br />
a îmbunătăţi oportunităţile locurilor de muncă, servicii de întreţinere, schimb cultural etc., pe distanţa<br />
Kristinehamn-Karlstad-Arvika-Kongsvingar-Lilleström-Oslo.<br />
În 1996 Cooperaţia-ARKO a primit sprijin INTERREG pentru acest proiect:<br />
"Legături transfrontaliere" - un grup compus din membri ai SJ, NSB, Värmlandstrafik AB, Nedmark<br />
fylkeskommune şi ai Cooperaţiei-ARKO au avut de elaborat bazele pentru deciziile privind soluţii tehnice,<br />
calcule, studii de călătorie, propuneri de finanţare, sugestii pentru traficul local, organizaţii etc. cu scopul de a<br />
începe, în 1998-1999, o perioadă de testare pentru regiunea Kungspilen.<br />
Contact:<br />
ARKO Cooperation<br />
S-673 93 Morokulien<br />
Tel.: +46 571 23388<br />
Fax: +46 571 23398<br />
C3 Transport şi infrastructură<br />
Punctul nodal Kvarken (FIN/S/N)<br />
Scopul acestui proiect este pregătirea şi constituirea unei baze informaţionale virtuale pentru firme din<br />
regiunea Kvarken. Această bază trebuie să funcţioneze ca "centru comercial" folosit în comun, pentru<br />
folosirea Internetului pentru scopuri comerciale şi de identificare a partenerilor comerciali în zona<br />
transfrontalieră.<br />
Contact:<br />
Regional Council <strong>of</strong> Ostrobothnia (Österbottens förbund)<br />
PB:174<br />
FIN-65101 Vasa<br />
Tel.: +358 6 3206500<br />
Fax: +358 6 3206550<br />
77
C 4<br />
TURISM
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
CAPITOLUL C 4: TURISM<br />
DESCRIERE:<br />
Acest capitol se axează pe potenţialul dezvoltării turismului ca o cale a diversificării şi restructurării<br />
regiunilor frontaliere, bazată pe strategii ale turismului de “nişă”. În timp ce unele regiuni frontaliere trebuie<br />
să se ocupe de probleme legate de turismul de masă, altele, mai ales cele a căror dezvoltare “trenează”, tind<br />
să aibă un potenţial turistic bun. Activităţile principale de promovare a dezvoltării turismului în regiunile<br />
transfrontaliere se axează pe cooperarea la nivel strategic în vederea cercetării oportunităţilor şi elaborării<br />
strategiilor de cooperare, urmate de crearea produselor de turism prin cooperare, a strategiilor de marketing şi<br />
a serviciilor de susţinere.<br />
PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />
• Turismul poate avea rol de catalizator în adaptarea structurală şi dezvoltarea regiunilor transfrontaliere şi<br />
poate contribui la dezvoltarea unor domenii variate, incluzînd piaţa muncii (noi abilităţi şi angajare<br />
alternativă), infrastructură şi facilităţi (drumuri, transport, cazare şi facilităţi de petrecere a timpului<br />
liber), investiţii şi noi localuri de afaceri;<br />
• Strategiile de dezvoltare a turismului trebuie să se bazeze pe conceptul dezvoltării cu şanse de susţinere<br />
şi al conştientizării potenţialelor puncte slabe asociate efectelor negative ale turismului (asupra mediului,<br />
agriculturii, comunităţilor locale etc.). Aspectele de mediu trebuie integrate în luarea deciziilor şi<br />
managementul proiectelor de turism.<br />
• Dezvoltarea turistică reuşită în anumite regiuni solicită cooperare la nivel strategic (produse de<br />
planificare, pieţe etc.) şi la nivelul acţiunilor practice / proiectelor ce implică o gamă largă de interese<br />
(publice, private, ale comunităţii);<br />
• Perceperea competiţiei puternice între ariile de frontieră trebuie să fie înlocuită de ideea că o regiune<br />
frontalieră poate <strong>of</strong>eri prin cooperare un produs sau o gamă de produse unică.<br />
• Strategiile de dezvoltare turistică reuşită se raportează la crearea unei diversităţi de produse şi servicii<br />
pentru a atrage şi a reţine turiştii într-o etapă iniţială şi apoi pentru perioade mai lungi; ţintirea eficientă a<br />
segmentelor de piaţă; şi livrarea unor servicii de calitate “absolută”.<br />
EXEMPLE:<br />
- Border Fortifications (Fortificaţii de Frontieră – puncte de întîlnire transfrontalieră) (E/P)<br />
- Hospitality Ireland (Irlanda Ospitalităţii)– (IRL/NI)<br />
- Kingfisher Cycle Trail (Circuitul Kingfisher) - (IRL/NI)<br />
- Ferry link (Legătură feribot) (D/CZ)<br />
- Village Renovation (Reconstruire rurală) (D/CZ)<br />
- Collaboration between the Regional Tourism Federation <strong>of</strong> Languedoc-Roussillon and the area <strong>of</strong> Garrotxa<br />
(Colaborarea între Federaţia Regională de Turism Languedoc-Roussillon şi regiunea Garrotxa) (F/E)<br />
- The North West Passage (Coridorul Nord-Vestic) (IRL/NI)<br />
- Tourist Map Galicia/Norte (Harta Turistică Galicia/Norte) (E/P)<br />
- Creation <strong>of</strong> Centres <strong>of</strong> Tourism Services and Computer Network Informaţion (Crearea Centrelor Serviciilor<br />
de Turism şi a Reţelelor de Informaţii Computerizate) (PL/LT)<br />
- Riding Facilities’ Improvement (Îmbunătăţirea dotărilor pentru turism) (A/SLO)<br />
- Skanland Summer Tourism (Turismul de vară Skanland) (DK/SE)<br />
"- Livonian Pearls" (“Perlele Livoniene”) (ES/LV)<br />
- Exemplele de proiect selectate din broşura informaţivă LACE III<br />
C 4 Turism 79
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
PRIVIRE DE ANSAMBLU<br />
1. Context<br />
Acest capitol se ocupă de<br />
cooperarea transfrontalieră în<br />
domeniul turismului. Turismul este<br />
privit ca o componentă importantă a<br />
acţiunilor de dezvoltare economică<br />
regională şi ca o sursă semnificativă<br />
de locuri de muncă în Uniunea<br />
<strong>Europeană</strong>. Acest lucru a fost<br />
recunoscut în Tratatul de la<br />
Maastricht, care a admis pentru<br />
prima oară că politicile Uniunii<br />
Europene trebuie să includă măsuri<br />
în domeniul turismului. În marea<br />
majoritate a regiunilor<br />
transfrontaliere, turismul este acum o<br />
componentă importantă a strategiilor<br />
sau conceptelor de dezvoltare, şi<br />
este una dintre priorităţile<br />
Programelor Operaţionale<br />
Interregionale.<br />
În aprilie 1995, <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a<br />
publicat o „Green Paper” asupra<br />
rolului Uniunii Europene în<br />
dezvoltarea turismului, care<br />
urmăreşte să stimuleze dezbaterea<br />
asupra modalităţilor de maximizare a<br />
eficienţei rolului Uniunii Europene în<br />
sprijinirea turismului. Principalele<br />
instrumente de susţinere a turismului<br />
includ următoarele:<br />
• Fondurile Structurale UE, prin<br />
principalele Cadre de Lucru pentru<br />
Susţinere Comunitară şi<br />
Documente Unice de Programare<br />
şi o serie de Iniţiative Comunitare<br />
(cu precădere Leader în ariile<br />
rurale şi INTERREG), instrumente<br />
de lucru care <strong>of</strong>eră o contribuţie<br />
importantă la dezvoltarea<br />
turismului în regiunile Uniunii<br />
Europene şi caută să realizeze<br />
obiectivele coeziunii economice şi<br />
sociale aşa cum sînt definite în<br />
articolul 130a. al Tratatului;<br />
• politicile de piaţă internă care<br />
promovează un mediu favorabil<br />
creşterii comerţului, ce poate<br />
promova turismul intra-comunitar<br />
şi ideea că Uniunea <strong>Europeană</strong><br />
este o destinaţie unică pentru<br />
turiştii din afara Uniunii Europene.<br />
Dezvoltarea turismului poate ajuta la<br />
rezolvarea multor necesităţi de<br />
dezvoltare şi a inadvertenţelor tipice<br />
regiunilor frontaliere – acestea includ<br />
promovarea unei game diverse de<br />
activităţi economice în regiunile<br />
frontaliere; crearea noilor oportunităţi<br />
de angajare, o creştere a numărului<br />
locurilor de muncă şi dezvoltarea<br />
unor noi abilităţi; <strong>of</strong>erirea unor<br />
mijloace de conservare a<br />
patrimoniului natural şi cultural al<br />
unei regiuni şi oportunităţi de creştere<br />
a gamei şi a calităţii atracţiilor şi<br />
serviciilor locale, precum şi a<br />
infrastructurii locale.<br />
2. Necesităţi şi priorităţi în<br />
regiunile transfrontaliere<br />
Necesităţile şi priorităţile legate de<br />
turism ale regiunilor transfrontaliere<br />
prezintă interdependenţe marcante.<br />
Calitatea mediului este un factor<br />
cheie în stabilirea potenţialului de<br />
dezvoltare a turismului într-o<br />
regiune; tipul de turism care poate fi<br />
dezvoltat (adică turismul de masă,<br />
acoperind atît turismul de “vară” în<br />
ariile de coastă cît şi turismul de<br />
“iarnă” în ariile muntoase, bazat pe<br />
schi / sporturi de iarnă, sau turismul<br />
de “nişă”, bazat pe patrimoniul<br />
cultural, turismul bazat pe activităţi,<br />
turismul rural), şi calitatea produselor<br />
turistice şi tipurile de vizitatori care<br />
pot fi atraşi. Aceasta se aplică<br />
dezvoltării turismului atît în regiunile<br />
rurale, care poate fi bazat fie pe<br />
turism de “masă” sau de “nişă”, unde<br />
peisajul, trasăturile fizice şi lipsa<br />
poluării sînt factori de mediu cheie,<br />
cît şi turismului urban, bazat pe<br />
cultură, patrimoniu şi agrement, unde<br />
calitatea mediului construit,<br />
C 4 Turism 80
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
infrastructura şi serviciile de<br />
susţinere, incluzînd conexiunile de<br />
transport către şi în interiorul ariei, au<br />
o importanţă majoră. Regiunile<br />
frontaliere, mai ales cele cu<br />
dezvoltare “trenantă”, tind să aibă un<br />
potenţial bun pentru dezvoltarea<br />
turismului. Construirea pe baza<br />
acestui potenţial şi dezvoltarea lui pot<br />
avea o funcţie catalizatoare asupra<br />
adaptării structurale şi a dezvoltării<br />
acestor regiuni, şi pot contribui la<br />
dezvoltarea unui număr de domenii<br />
diverse, mai ales:<br />
• Dezvoltarea economică regională:<br />
Turismul este adeseori o arie de<br />
activitate economică relaţiv nouă<br />
în regiunile transfrontaliere şi<br />
poate promova diversificarea<br />
economiei regionale şi generarea<br />
de activităţi economice şi de venit<br />
suplimentare, direct în sector şi de<br />
asemenea indirect prin crearea de<br />
noi pieţe pentru produsele şi<br />
serviciile locale;<br />
• Dezvoltarea pieţei regionale a<br />
forţei de muncă: Turismul are în<br />
general în vedere permanenta<br />
creare de locuri de muncă ceea ce<br />
îi conferă un atribut în ceea ce<br />
priveşte îmbunătăţirea situaţiei<br />
pieţei regionale a forţei de muncă.<br />
Dezvoltarea turismului poate crea<br />
noi locuri de muncă şi oportunităţi<br />
de angajare alternativă şi poate<br />
ajuta la rezolvarea problemelor<br />
locurilor de muncă în regiunile<br />
transfrontaliere (problema<br />
şomajului cauzat de exemplu, de<br />
modificări în structura activităţilor<br />
din regiunile de frontieră şi<br />
diminuarea numărului locurilor de<br />
muncă în sectoarele tradiţionale,<br />
precum şi a nivelului scăzut de<br />
angajări şi a ratelor mici de<br />
participare în componenţa pieţei<br />
locurilor de muncă, pentru anumite<br />
categorii defavorizate precum<br />
femeile, fermierii angajaţi cu<br />
jumătate de normă etc.). În timp,<br />
dezvoltarea turismului stimulează<br />
şi crearea de noi abilităţi;<br />
• Dezvoltarea infrastructurii şi a<br />
dotărilor: Turismul modern<br />
necesită o infrastructură şi servicii<br />
de înaltă calitate, incluzînd o reţea<br />
de drumuri, căi ferate, aeroporturi,<br />
telecomunicaţii, centre de<br />
informare turistică, facilităţi de<br />
cazare şi agrement. De<br />
asemenea, se solicită servicii<br />
(publice) eficiente, cum ar fi<br />
transport public, îngrijire medicală<br />
şi facilităţi comerciale;<br />
• Amplasarea investiţiilor şi<br />
afacerilor: Existenţa unei<br />
asemenea infrastructuri şi a<br />
facilităţilor combinate cu o calitate<br />
înaltă a vieţii şi a mediului,<br />
influenţează, la rîndul său,<br />
atractivitatea unei regiuni<br />
frontaliere în ceea ce priveşte<br />
stabilirea în zonă a afacerilor /<br />
investiţiilor. Regiunile<br />
transfrontaliere tind să prezinte<br />
avantaje comparative faţă de<br />
regiunile situate în principalele<br />
centre economice în ceea ce<br />
priveşte calitatea vieţii şi a<br />
factorilor de mediu.<br />
Măsura în care turismul poate fi un<br />
factor catalizator pentru dezvoltarea<br />
economică în regiunile<br />
transfrontaliere depinde foarte mult<br />
de caracteristicile regiunii în privinţa<br />
resurselor turistice (linie de coastă,<br />
munţi, patrimoniu cultural), amestecul<br />
de resurse prezente şi gradul de<br />
importanţă pe care strategiile şi<br />
activităţile îl alocă promovării<br />
turismului şi cooperării<br />
transfrontaliere.<br />
3. Probleme tipice regiunilor<br />
transfrontaliere<br />
Problemele legate de turism, mediu<br />
şi infrastructură în regiunile<br />
transfrontaliere tind să fie<br />
interdependente. O chestiune<br />
C 4 Turism 81
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
importantă, mai ales în regiunile<br />
transfrontaliere rurale, este<br />
promovarea dezvoltării tipurilor de<br />
turism compatibile cu menţinerea<br />
unui mediu de înalta calitate şi, în<br />
unele cazuri, evitarea sau abordarea<br />
problemelor existente de degradare a<br />
mediului, cauzate de “turismul de<br />
masă” şi de planificarea deficitară a<br />
dezvoltării infrastructurii. Principalele<br />
dificultăţi se raportează nu numai la<br />
integrarea diferitelor aspecte ale<br />
politicilor zonale (adică integrarea<br />
preocupărilor de mediu în strategiile<br />
de dezvoltare turistică), ci şi la<br />
îndeplinirea acestui deziderat în<br />
situaţia în care trebuie depăşite şi<br />
efectele de barieră ale frontierei.<br />
Efectul de barieră al frontierelor<br />
naţionale a avut prin tradiţie un<br />
impact negativ asupra dezvoltării<br />
turismului în regiunile frontaliere, aşa<br />
încît aceste regiuni au fost mulţi ani<br />
incapabile să-şi exploateze pe deplin<br />
potenţialul turistic. Principalele<br />
probleme raportate la dezvoltarea<br />
turismului în regiunile transfrontaliere<br />
pot fi rezumate după cum urmează:<br />
• lipsa informaţiei asupra virtualelor<br />
puncte forte ale regiunii frontaliere<br />
ca întreg, care pot fi baza<br />
dezvoltării unei diversităţi de<br />
produse turistice, exploatînd la<br />
maximum investiţiile existente în<br />
infrastructura şi serviciile de<br />
turism şi planificînd noi direcţii de<br />
dezvoltare;<br />
• problema conflictelor existente sau<br />
potenţiale între turism şi alte<br />
aspecte de dezvoltare de o parte<br />
şi de alta a frontierei, mai ales în<br />
cazul ariilor turismului de "masă”.<br />
Acestea includ tendinţe de<br />
hiperpotenţare a turismului şi<br />
crearea unor noi dependenţe şi a<br />
unui dezechilibru în structura<br />
economică regională, şi<br />
incompatibilităţi în privinţa<br />
efectelor negative de mediu,<br />
eroziune şi lipsa integrării în<br />
cultura locală şi în modul de viaţă<br />
al oamenilor şi al comunităţilor<br />
locale;<br />
• lipsa contactelor şi a reţelelor<br />
specializate transfrontaliere între<br />
instituţiile publice, a agenţiilor<br />
echivalente de promovare a<br />
turismului şi a altor organizaţii<br />
incluzînd companiile private, care<br />
pot ordona, dezvolta şi susţine<br />
eforturi comune în actvităţile<br />
turistice, mai ales în vederea<br />
dezvoltării punctelor forte şi a<br />
resurselor ce trebuie investite în<br />
dezvoltarea produselor şi a pieţei<br />
turistice;<br />
• deficienţe în transport şi<br />
infrastructură economică cerute de<br />
dezvoltarea turismului, care aduc<br />
regiunile transfrontaliere în situaţia<br />
de a fi în primul rînd destinaţii mai<br />
costisitoare, cărora le lipsesc<br />
conexiunile interne şi infrastructura<br />
care să reţină vizitatorii sau să îi<br />
atragă în diversele perioade ale<br />
anului (ex.: depăşirea problemelor<br />
legate de caracterul sezonier).<br />
Acestea includ probleme de<br />
traversare a frontierei (drumuri,<br />
poteci pentru ciclism, rute turistice<br />
etc.), de transport public<br />
transfrontalier, de facilităţi şi reţele<br />
de cazare şi dificultăţi în atingerea<br />
standardelor de calitate solicitate<br />
de către turiştii cu venituri mari;<br />
• lipsa abilităţilor şi a metodelor<br />
cerute de <strong>of</strong>erirea serviciilor de<br />
înaltă calitate de către firmele<br />
turistice din regiunea<br />
transfrontalieră; lipsa cunostinţelor<br />
şi a abilităţilor de piaţă care să<br />
informeze asupra dezvoltării<br />
produselor turistice şi să le vîndă<br />
eficient în pieţele avute în vedere.<br />
O deficienţă majoră în raport cu<br />
dezvoltarea turismului, mai ales în<br />
regiunile rurale periferice, este<br />
pierderea unor părţi însemnate a<br />
veniturilor şi a locurilor de muncă<br />
de către afacerile locale şi locuitorii<br />
din respectiva regiune<br />
C 4 Turism 82
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
transfrontalieră, datorită<br />
dependenţei acestora de operatori<br />
externi, companii de transport şi<br />
turism din afara zonei;<br />
• concepţia adînc înrădăcinată de<br />
competiţie existentă între zonele<br />
situate în ambele părţi ale<br />
frontierei, care face cooperarea<br />
dificilă. Această percepţie tinde să<br />
aibă efecte negative în contextul<br />
unei dezvoltări de mai lungă<br />
durată a turismului într-o regiune<br />
frontalieră. Turismul devine din ce<br />
în ce mai mult o afacere de piaţă<br />
globală, un loc unde competiţia<br />
provine din multe surse şi nu în<br />
mod special din arii învecinate. În<br />
acest context, strategiile reuşite de<br />
dezvoltare trebuie să contribuie la<br />
crearea unei diversităţi de produse<br />
şi servicii în vederea atragerii şi<br />
menţinerii clienţilor / turiştilor atît<br />
într-o prima etapă cît şi pe<br />
perioade mai lungi; găsirea<br />
efectivă a segmentelor de piaţă; şi<br />
livrarea unor servicii de calitate<br />
“perfectă”.<br />
4. Tipuri de acţiuni pentru<br />
promovarea cooperării<br />
transfrontaliere<br />
Accentul pus pe strategiile şi acţiunile<br />
din aceste domenii de politica din<br />
regiunile transfrontaliere trebuie să<br />
se axeze pe interdependenţele dintre<br />
mediu şi dezvoltarea turismului. Nu<br />
doar interdependenţa turismului şi a<br />
politicilor de mediu influenţează<br />
procesul de dezvoltare regională, ci<br />
şi sinergia care poate fi cîştigată din<br />
cooperarea transfrontalieră în ambele<br />
domenii. Astfel, importanţa unei<br />
strategii comune este vitală pentru<br />
maximizarea oportunităţilor şi<br />
reducerea la minimum a pericolelor.<br />
Consideraţiile asupra eficienţei pun<br />
în evidenţă nevoia unei abordări<br />
strategice bazate pe evaluarea<br />
problemelor şi a potenţialului,<br />
identificînd prioriăţi transfrontaliere şi<br />
adoptînd o perspectivă de lungă<br />
durată. Respectarea condiţiei ca<br />
aspectele de mediu să fie integrate în<br />
luarea de decizii şi managementului<br />
proiectelor turistice i se acorde<br />
importanţa cuvenită se constituie în<br />
atribute esenţiale pentru obţinerea<br />
unor rezultate pozitive. Concluziile<br />
Conferinţei Anuale LACE care a avut<br />
loc în 1999 în Joensuu pe tema<br />
reconcilierii oportunităţilor de<br />
dezvoltare cu interesele mediului şi<br />
ale agriculturii au susţinut:<br />
“Favorizarea formelor de dezvoltare<br />
sustenabilă a turismului înseamnă, în<br />
general, că activităţile nefaste<br />
mediului, resurselor naturale sau<br />
agriculturii trebuie evitate. Astfel, se<br />
va realiza o coexistenţă armonioasă<br />
între turism şi agricultura desfăşurată<br />
în deplină armonie cu mediul.”<br />
Regiunile transfrontaliere au adeseori<br />
aceleaşi tradiţii istorice şi culturale şi<br />
peisaje naturale atrăgătoare. În<br />
ambele cazuri, regiunile<br />
transfrontaliere pot extrage beneficii<br />
din cooperare – cooperarea poate<br />
ajuta la crearea unei mai mari<br />
diversităţi şi diferenţieri a gamei şi a<br />
produselor de turism şi de mediu;<br />
poate crea economii la scară, poate<br />
face promovarea mai eficientă şi<br />
poate ajuta la o mai bună abordare a<br />
problemelor sau chestiunilor specifice<br />
dezvoltării turismului - cum ar fi<br />
găsirea de soluţii la probleme legate<br />
de caracterul sezonier, îmbunătăţirea<br />
situaţiei angajărilor în turism în<br />
regiunea transfrontalieră, şi creşterea<br />
oportunităţilor turistice în afara<br />
perioadelor tradiţionale, pe măsura<br />
creşterii gamei produselor.<br />
Principalele tipuri de acţiuni în<br />
regiunile de frontieră pentru<br />
promovarea dezvoltării turismului se<br />
raportează la următoarele:<br />
• cooperare la nivel strategic pentru<br />
planificarea conjugată a dezvoltării<br />
produselor şi serviciilor turistice<br />
<strong>of</strong>erite de regiune, piaţa,<br />
C 4 Turism 83
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
marketingul şi integrarea<br />
dezvoltării turismului transfrontalier<br />
în alte aspecte ale politicii – în<br />
mod special infrastructura şi<br />
serviciile de transport, mediu şi<br />
dezvoltarea resurselor umane.<br />
Conlucrarea în dezvoltarea<br />
strategiilor începe de la<br />
cooperarea pe o gamă de acţiuni<br />
pregătitoare, incluzînd audituri ale<br />
resurselor turistice (obiective<br />
naturale, infrastructură, servicii),<br />
identificarea punctelor forte, a<br />
punctelor slabe, a oportunităţilor şi<br />
riscurilor (SWOT), stabilirea<br />
scopurilor, studii de sector şi de<br />
piaţă etc. şi identificarea<br />
priorităţilor şi obiectivelor comune<br />
(de exemplu abordarea aspectelor<br />
legate de sezon) şi a<br />
oportunităţilor pentru cooperarea<br />
în acţiune;<br />
• cooperarea în proiecte şi acţiuni<br />
specifice din domeniu, implicînd<br />
gama variată a instituţiilor şi<br />
operatorilor din sectorul turistic –<br />
incluzînd agenţii regionale de<br />
promovare a turismului, autorităţi<br />
locale, operatori de turism,<br />
companii de transport, afaceri şi<br />
comunităţi locale. Gama de acţiuni<br />
întreprinse la acest nivel include:<br />
cooperarea în vederea promovării<br />
externe a destinaţiei<br />
transfrontaliere (de exemplu prin<br />
organizaţiile regionale de turism),<br />
dezvoltarea reţelelor şi a<br />
circuitelor, a drumurilor, rutelor,<br />
indicatoarelor, cartografierea<br />
rutelor turistice şi a obiectivelor de<br />
interes turistic; crearea sistemelor<br />
de informare asupra obiectivelor<br />
turistice, cazării, legăturilor de<br />
transport etc.; dezvoltarea, crearea<br />
şi managementul resurselor<br />
comune, precum parcuri naţionale,<br />
plaje, linii de coastă, lacuri etc.;<br />
marketing şi crearea reţelelor<br />
transfrontaliere de furnizori turistici<br />
(cazare, servicii); pregătirea<br />
abilităţilor – calificarilor cerute de<br />
industria turismului, incluzînd-o şi<br />
pe aceea de a vorbi limbi străine;<br />
şi infiintarea firmelor care să<br />
presteze servicii de susţinere<br />
destinate firmelor turistice.<br />
Rolul important al turismului pentru<br />
multe regiuni transfrontaliere a fost<br />
subliniat în repetate rînduri în timpul<br />
Conferinţei LACE de la Joensuu, prin<br />
următoarele mesaje concretizate în<br />
timpul acestei manifestări:<br />
• Turismul este un element esenţial<br />
în dezvoltarea economică a<br />
regiunilor frontaliere;<br />
• Accentul trebuie pus pe<br />
dezvoltarea infrastructurii<br />
adecvate care să ajute regiunile<br />
transfrontaliere să îşi maximizeze<br />
potenţialul turistic;<br />
• Calitatea produsului turistic<br />
trebuie îmbunătăţită în majoritatea<br />
regiunilor pentru a maximiza<br />
valoarea sporită a sectorului;<br />
• Strategiile comune de marketing<br />
şi existenţa unor reţele<br />
consolidate de sprijin pentru<br />
turism trebuie să constituie<br />
priorităţi ale tuturor eforturilor care<br />
se vor depune în viitor în<br />
domeniul turismului<br />
transfrontalier.<br />
C 4 Turism 84
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
BROŞURI INFORMATIVE LACE: PROGRAME SELECŢIONATE<br />
Multe dintre programele INTERREG II A includ o prioritate legată de turism. Mai jos sînt<br />
prezentate pe scurt programele selecţionate. Informaţii mai ample pot fi găsite în Broşura<br />
LACE III.<br />
Programul INTERREG IIA Nr. 17 Germania-Luxemburg (D/L)<br />
Regiunea se bucură de un cadru natural atractiv, cu dealuri şi văi de-a lungul rîurilor. Astfel, trebuie<br />
dezvoltate noi oportunităţi pentru un turism bazat pe aceşti factori favorabili. Printre altele, acest lucru se<br />
poate realiza prin anticiparea unor orientări precum o “a doua” vacanţă şi vacanţe cu scop cultural. Realizarea<br />
acestui lucru într-un context transfrontalier necesită o abordare integrată, unde adaptarea şi îmbunătăţirea<br />
infrastructrii transfrontaliere trebuie să joace un rol important. În prezent, turismul este deja un factor<br />
economic important în această regiune transfrontalieră. Prin urmare, aproximativ 20% din contribuţia Uniunii<br />
Europene la acest program de tip INTERREG este dedicată turismului. Printre exemplele de proiect în acest<br />
domeniu se numără:<br />
Institutul European de Turism (IET), a cărui sarcină principală este îmbunătăţirea structurii<br />
economice a regiunii frontaliere şi impulsionarea dezvoltării turismului transfrontalier în regiune.<br />
Acest proiect a avut ca rezultat crearea a 15 locuri de muncă de lungă durată;<br />
Lucrul asupra Văii Mosel (Europäische Tal der Mosel), unde se încearca dezvoltarea unui concept<br />
turistic teritorial bazat pe restaurarea identităţii culturale şi naturale a acestei regiuni transfrontaliere.<br />
Un obiectiv general pentru Programul INTERREG II, de asemenea puternic legat de structura teritorială a<br />
zonei, este necesitatea de a promova o dezvoltare sustenabilă. Avînd în vedere caracterul transfrontalier al<br />
zonei se acordă prioritate activităţilor de ecologizare a apei din rîuri şi a parcurilor naturale. Măsurile<br />
programului vor fi îndreptate către menţinerea şi restaurarea mediului natural, în măsura în care acesta a fost<br />
afectat de industrie, turism şi agricultura intensivă. Printre exemplele de proiect se numără:<br />
Construirea instalaţiilor transfrontaliere comune pentru purificarea şi tratarea apei;<br />
Înlocuirea pădurilor de conifere cu creştere rapidă cu păduri mixte, ţinînd cont, pe cît este posibil, de<br />
condiţiile şi circumstanţele naturale de creştere.<br />
Contact:<br />
Luxembourg Ministère de l’Aménagement du Territoire<br />
18, Montée de la Pétrusse<br />
L-2946 Luxembourg<br />
Tel.: +352 478 69 15<br />
Fax: +352 40 89 70<br />
Saarland Ministerium für Wirtschaft und Finanzen<br />
Am Stadtgraben 6-8 D-66111 Săarbrücken<br />
Tel.: +49 (0) 681 501 42 03<br />
Fax: +49 (0) 681 501 42 93<br />
Rheinland-Pfalz Ministerium für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau<br />
Stiftsstrasse 9<br />
D-55116 Mainz<br />
Tel.: +49 (0) 61 31 16 22 33<br />
Fax: +49 (0) 61 31 16 40 31<br />
C 4 Turism 85
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
Programul INTERREG IIA Nr. 26 Regiunea Frontalieră Bavarezo-Cehă (D/CZ)<br />
După cel de-al doilea război mondial, “cortina de fier” a transformat această regiune transfrontalieră într-o<br />
arie total periferică în raport cu Republica Cehă timp de mai bine de 40 de ani. Astfel, iniţiativele comune<br />
transfrontaliere de a o transforma într-un obiectiv care să-şi dezvolte potenţialul turistic şi să-şi consolideze<br />
turismul transfrontalier şi activităţile de protecţie a mediului fie nu au fost posibile, fie au avut un domeniu<br />
foarte limitat. În prezent promovării turismului în scopul dezvoltării socio-economice i s-a dat prin urmare un<br />
rol foarte important în planurile de dezvoltare transfrontalieră.<br />
Nici potenţialul turistic de ambele părţi ale frontierei şi nici turismul transfrontalier nu au putut fi pe deplin<br />
exploatate pînă acum. În orice caz, mediul natural şi peisajul <strong>of</strong>eră oportunităţi ideale de dezvoltare pe<br />
termen scurt a turismului şi a activităţilor de petrecere a timpului liber. La rîndul său, această dezvoltare va<br />
ajuta la ameliorarea structurii economice a zonei şi la îmbogăţirea valorilor pe care aceasta le are de <strong>of</strong>erit ca<br />
obiectiv turistic.<br />
S-au luat deja măsuri încununate de succes. Acestea includ: rute de ciclism şi ascensiuni, un Centru<br />
transfrontalier de informare germano-ceh, care se ocupă în primul rînd de problemele turistice de frontieră în<br />
euroregiunea Pădurea Bavareză / Pădurea Boemiei, cooperarea între băile termale germane şi cehe în aria<br />
euroregiunii Egrensis, un grup rural transfrontalier care combină un număr de proiecte de mediu, cooperarea<br />
dintre muzeele de pe ambele părţi ale frontierei, care organizează în comun expoziţii itinerante şi numeroase<br />
evenimente turistice şi culturale transfrontaliere (festivaluri, concerte orchestrale, simpozioane germanocehe).<br />
Exemple de activităţi pregătite sau planificate în mod curent includ un grup de transport public local care va<br />
dezvolta potenţialul turistic şi un parc tematic arheologic.<br />
Pe întreaga regiune frontalieră bavarezo-cehă se fac în mod clar eforturi considerabile de a o face cît mai<br />
atrăgătoare pentru activităţile turistice şi de petrecere a timpului liber într-o manieră locală, cum ar fi crearea<br />
prin cooperare a mai multor zone de recreere sau iniţiative de dezvoltare a parcurilor naţionale şi a<br />
rezervaţiilor naturale. O prioritate majoră de dezvoltare transfrontalieră este prin urmare ameliorarea<br />
competitivităţii turismului, respectînd în acelaşi timp trăsăturile specifice ale regiunii.<br />
Contact:<br />
Bayerisches Staatsministerium für Wirtschaft, Verkehr und Technologie<br />
Prinzregentenstr. 28<br />
D-80538 München<br />
Tel.: +49 89 2162 2610<br />
Fax: +49 89 2162 2685<br />
C 4 Turism 86
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
Programul INTERREG IIA Nr. 33 Corsica-Sardinia (F/I)<br />
În domeniul turismului, măsurile implementate sînt destinate, în mod curent, următoarelor trei domenii<br />
majore:<br />
promovarea bazinului marin prin dezvoltarea navigaţiei şi a altor sporturi acvatice, precum şi<br />
introducerea unor noi produse turistice. Intenţia clară este de a lucra în sensul perfectării,<br />
raţionalizării şi integrării reţelei portuare Corsica-Sardinia într-o încercare de diversificare,<br />
promovare şi consolidare a turismului maritim;<br />
dezvoltarea turismului, a rutelor culturale şi a produselor turistice (vestigii arheologice şi istorice,<br />
golf, descoperiri şi vestigii naturale, promovarea patrimoniului istoric şi cultural în provincia Sassari<br />
şi departamentul Corsica de Sud);<br />
asistenţa acordată marketingului produselor turistice şi dezvoltării unei baze unice de clienţi, pe cele<br />
două insule (promovarea, marketingul şi scoaterea la licitaţie a proiectelor comune care însumează<br />
atributele bazinului marin şi ale regiunii de uscat, precum şi prin promovarea imaginii celor două<br />
insule).<br />
Contact:<br />
Préfecture de Corse<br />
Secrétariat Général aux Affaires Corses<br />
Palais Lanrivy Cours Napoléon B.P. 401<br />
F-20188 Ajaccio Cedex<br />
Tel.: +33 4 95 29 00 00<br />
Fax: +33 4 95 21 19 10<br />
Regione Autonoma della Sardegna/ Centro <strong>Regionale</strong> di Programmazione<br />
Viale Trento 69<br />
I-09123 Cagliari<br />
Tel.: +39 70 6061<br />
Fax: +39 70 660110<br />
Provincia di Sassari/ Amministrazione Provinciale<br />
Piazza d’Italia<br />
I-07100 Sassari<br />
Tel.: +39 79 22 38 00<br />
Fax: +39 79 23 00 74<br />
C 4 Turism 87
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
Programul INTERREG IIA Nr. 34 Haut-Corse / Provincia di Livorno (F/I)<br />
Turismul este un domeniu de cooperare important între Corsica şi Provincia Livorno. În contextul<br />
programului INTERREG, promovarea turismului este susţinută de un număr de activităţi precum:<br />
Cercetarea şi analiza pentru identificarea strategiilor de marketing şi dezvoltare a produselor<br />
turistice comune, cum ar fi folosirea dotărilor portuare la potenţialul maxim (îmbunătăţirea recepţiei<br />
în porturile turistice şi în regiunile de uscat învecinate, organizarea turismului nautic cu<br />
infrastructură şi logistică), sau dezvoltarea din nou a unor vechi centre precum Bastia şi Leghorn. Se<br />
va desfăşura o muncă structurală fie pentru furnizarea de servicii companiilor turistice, fie direct<br />
turiştilor. În plus, vor fi încurajate activităţi de colaborare între companiile turistice din ambele<br />
regiuni pentru promovarea şi comercializarea produselor turistice comune.<br />
Stabilirea parteneriatelor între operatorii turistici în vederea organizării în cooperare a unor<br />
evenimente (spectacole, expoziţii etc.)<br />
Îmbunătăţirea condiţiilor de trafic maritim, sporirea securităţii şi a serviciilor adiacente, mai ales în<br />
privinţa cerinţelor de navigare rapidă şi creşterea semnificativă a navigaţiei turistice.<br />
Datorită relaţiei strînse între turism şi calitatea mediului, s-au luat diverse măsuri în arii comune:<br />
Contact:<br />
O metodă de dezvoltare a produselor turistice şi de management al patrimoniului folosind sisteme<br />
informaţionale geografice. Aceasta constă din dezvoltarea produselor turistice adaptate optim unui<br />
set specific de circumstanţe, nu numai unei arii anume, ci şi perioadei anului şi motivaţiei clienţilor.<br />
Studii de cercetare şi schimburi de experienţă pentru dezvoltarea proiectelor de protejare a mediului<br />
marin şi a folosirii optime a resurselor naturale. În privinţa parcurilor marine, de exemplu, cerinţele<br />
de protecţie şi conservare sînt corelate cu cele economice, în mod special turismul şi valorile<br />
mediului. Parcul Insulelor Toscane este în curs de reînfiinţare.<br />
Schimburi de experienţă în domeniul prevenirii incendiilor şi al calamităţilor.<br />
Service Régional pour les Affaires Corses<br />
Préfecture de Région, Palais Lanrivy<br />
Cours Napoléon<br />
F-80188 AJACCIO<br />
Tel.: +33 4 95 29 00 00<br />
Fax: +33 4 95 21 19 10<br />
Regione Toscana/Giunta <strong>Regionale</strong>, Dipartimento Sviluppo Economico<br />
Via di Novoli, 26<br />
50127- Firenze<br />
Tel.: +39 55 43 83 639<br />
Fax: +39 55 43 83 064<br />
C 4 Turism 88
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
Programul INTERREG IIA Nr. 39 Irlanda / Irlanda de Nord (IRL/UK)<br />
Turismul necesită o dezvoltare extensivă după 25 de ani de violenţă. Se consideră că această situatie a făcut<br />
ca regiunea transfrontalieră, în ciuda considerabilelor valori şi a potenţialului turistic, să fie una dintre cele<br />
mai slab dezvoltate regiuni turistice din Irlanda şi Regatul Unit. Sub auspiciile INTERREG I proiectele<br />
turistice au primit 16,537 M ECU din ERDF (21,8 % din contribuţia totală a Uniunii Europene).<br />
Sub auspiciile INTERREG IIA, turismul (o măsură specifică a Priorităţii Dezvoltării <strong>Regionale</strong>) se bucură de<br />
o finanţare de 17 M ECU din ERDF (10,84 % din contribuţia totală a Uniunii Europene). Măsura « turism »<br />
susţine proiecte care dezvoltă potenţialul de valori naturale ale regiunii şi ameliorează condiţiile de cazare şi<br />
serviciile pentru vizitatori. Se pune un accent sporit pe marketing, pe produsele de calitate şi dezvoltarea<br />
serviciilor. Fondurile Uniunii Europene susţin campanii de marketing transfrontaliere, dezvoltarea produselor<br />
turistice complementare şi a serviciilor, incluzînd dezvoltarea în continuare a centrelor patrimoniale şi a<br />
evenimentelor culturale turistice. Se consideră importantă abordarea problemelor legate de sezonalitate şi de<br />
<strong>of</strong>erirea unui produs turistic cît mai diversificat, axat în mod special pe atragerea vizitatorilor străini.<br />
Buget: Euro 615.000 (£400.000) costuri totale<br />
Contact:<br />
Mr. Sean O’Sullivan, Head <strong>of</strong> Unit, Special EU Programme Body<br />
European Union House<br />
Meadow Court, Monaghan, Ireland<br />
Tel: +353 47 77003<br />
Fax: +353 47 71258<br />
euinterg@iol.ie<br />
C 4 Turism 89
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
BROŞURI INFORMATIVE LACE: PROIECTE SELECŢIONATE<br />
Broşura LACE III are incluse informaţii asupra unei serii de proiecte de bună practică în<br />
domeniul turismului, ce sînt prezentate pe scurt mai jos.<br />
Proiectul coastelor învecinate (F/UK)<br />
Acest proiect a implicat dezvoltarea unei strategii de turism in comun pentru Boulogne-sur-Mer şi Districtul<br />
Shepway (Folkestone) – regiuni de coastă pe ambele părţi ale Canalului Mînecii. Priorităţile s-au axat pe<br />
ideea unei destinaţii turistice unice şi pe ameliorarea facilităţilor de primire a vizitatorilor.<br />
Contact:<br />
District de Boulogne-sur-Mer<br />
3 Bd Daunou<br />
BP 755<br />
F-62321 Boulogne-Sur-Mer<br />
Tel: +33 3 21 10 36 36<br />
Fax: +33 3 21 10 36 06<br />
Shepway District Council Consiliul Districtual Shepway<br />
Civic centre Centrul civic<br />
Castle Hill Avenue<br />
Folkstone<br />
UK- Kent CT20 2QY<br />
Tel: +44 13 03 85 22 74<br />
Fax: +44 13 03 85 25 02<br />
Via Julia Augusta (A/I)<br />
Via Julia Augusta, un drum istoric roman care leagă regiunea austriacă Kärten şi regiunea italiană Fruili<br />
Venezia, a constituit baza acestui proiect, avînd ca scop dezvoltarea strategiilor comune de marketing şi<br />
promovarea resurselor culturale şi a artizanatului artistic din regiunea transfrontalieră. S-a dezvoltat de<br />
asemenea o marcă comună de fabricaţie.<br />
Contact:<br />
Regione Autonoma Friuli-Venezia Giutia<br />
Presidenza della Giunta <strong>Regionale</strong><br />
Direzione <strong>Regionale</strong> degli Affari Comunitari e dei rapporti esterni<br />
Via S. Francesco 37<br />
I-34132 Trieste<br />
Tel: +39 40 637872<br />
Fax: +39 40 3775025<br />
C 4 Turism 90
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
Egnatia (GR/AL)<br />
Proiectul “Egnatia Tourism” furnizeaza informaţii detaliate despre activităţile legate de turism pe fiecare<br />
parte a frontierei Grecia/Albania. Scopul a fost maximizarea folosirii noilor tehnologii de dezvoltare a<br />
turismului. Produsele finale constau în materiale de prezentare a regiunii făcînd uz de mijloacele sonore şi<br />
vizuale, printre acestea enumerîndu-se: hărţi, fotografii, materiale tipărite şi casete audio şi video.<br />
Contact:<br />
Egnatia Epirus Foundation<br />
7A, Tzavella St.<br />
GR- 45333 Ioannina<br />
Tel.: +30 651 723 15<br />
Fax: +30 651 366 95<br />
C 4 Turism 91
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
ALTE EXEMPLE DE PROIECTE<br />
Regiunile transfrontaliere ale Uniunii Europene şi Europei Centrale şi de Est furnizează o<br />
experienţă bogată în privinţa abordării la nivel practica activităţilor turistice<br />
transfrontaliere. Mai jos sînt <strong>of</strong>erite o serie de exemple de bună practică.<br />
1. Cercetări, Studii, Dezvoltarea Strategiei<br />
“Fortificaţii frontaliere – Puncte de întîlnire transfrontalieră” (E/P)<br />
Acest proiect este condus de Fundaţia pentru Patrimoniul Istoric din Castilla şi León, din Spania, cu parteneri<br />
din întreaga regiune şi, din Portugalia, din regiunea Centro.<br />
Obiectivul proiectului este de a dezvolta o rută care să lege fortificaţiile existente de-a lungul frontierei de<br />
vest a provinciei Salamanca şi a regiunii Centro, luînd oraşul Roderigo ca referinţă centrală şi punct de<br />
întîlnire. Fortificaţiile, răspîndite strategic de-a lungul frontierei, erau folosite ca puncte de apărare în secolele<br />
al XVII-lea şi al XVIII-lea.<br />
Prin dezvoltarea unei astfel de rute se speră că oportunităţiile turistice culturale cît şi rurale din regiune vor<br />
creşte, creîndu-se prin aceasta noi locuri de muncă. Regiunea este străbătută în mod curent prin folosirea unei<br />
şosele naţionale principale. Se speră că acest proiect îi va încuraja pe oameni să poposească în regiune atunci<br />
cînd se vor afla în trecere. De asemenea, zona suferă de probleme acute legate de caracterul sezonier al<br />
turismului şi scopul acestui proiect este fundamentarea unui turism activ pe întreaga perioadă a anului, legat<br />
de marile centre urbane Coimbra, Lisabona, Valladolid şi Madrid.<br />
Principalele activităţi ale proiectului se axează pe:<br />
• Crearea unui centru de informaţii pe “Ruta fortificaţiilor” legat de expoziţii itinerante ;<br />
• Un sistem de indicatoare pe aceasta rută şi accesul la alte monumente;<br />
• Amenajarea şi pregătirea căii de acces;<br />
• Publicarea materialului promoţional şi informativ;<br />
• Proiectarea şi promovarea unui logo comun, destinat a fi folosit pe întreaga cale de acces şi în<br />
publicaţiile conexe.<br />
Buget: EURO 420.000 costuri totale; EURO 315.000 contribuţie Interreg II<br />
Contact:<br />
Junta de Comunidades de Castilla y León<br />
Plaza de Castilla y León 1<br />
47008 Valladolid<br />
Tel.: +34 983 41 11 21<br />
Fax: +34 983 411269<br />
C 4 Turism 92
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
Irlanda ospitalieră – (IRL/NI)<br />
Acest program este destinat unui număr de 20 lideri din Irlanda de Nord şi Republica Irlanda, care provin din<br />
sectoarele private şi publice avînd drept obiectiv turismul şi va funcţiona în cadrul unei baze pilot din nordvestul<br />
regiunii. Programul este conceput pentru a sprijini managerii din turism la nivel de sector,<br />
organizatoric şi individual. Obiectivul cheie al programului este facilitarea dezvoltării planificării strategice<br />
pentru sectorul turistic, iar principalele obiective includ:<br />
• Susţinerea şi facilitarea dezvoltării planificării strategice pentru întregul grup pe o bază transfrontalieră;<br />
• Susţinerea dezvoltării strategiilor eficiente pentru fiecare dintre organizaţiile reprezentate de participanţi;<br />
• Sporirea competenţei participanţilor de a conduce dezvoltarea strategică a organizaţiei lor în legatură cu<br />
turismul.<br />
Programul va cuprinde cîteva elemente complementare cheie menite să maximizeze învăţarea şi schimbul<br />
celor mai bune practici precum analiza necesităţilor, seminarii pentru rezidenţi, dezvoltarea grupurilor de<br />
lucru şi sesiuni-mentor. Programul va fi coordonat de specialişti în managementul dezvoltării şi turism, cu<br />
expertiză şi competenţă deosebită în domeniu.<br />
Rezultatele includ dezvoltarea unui Plan de Dezvoltare Turistică pentru regiunea nord-vest, conceput<br />
strategic; dezvoltarea unui plan strategic pentru fiecare organizaţie participantă şi sporirea cunoştinţelor şi a<br />
competenţei individuale.<br />
Buget: EURO 200.000 costuri totale<br />
Contact:<br />
Joy Allen,Economic Co-operation Programme<br />
7 Botanic Avenue<br />
Belfast – BT7 1JG<br />
Tel +44 1232 321 462<br />
Fax: +44 1232 247522<br />
jallen@co-operation-ireland.ie<br />
C 4 Turism 93
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
2. Dezvoltarea şi integrarea structurii turismului<br />
Circuitul ciclist Kingfisher - (IRL/NI)<br />
Acest proiect novator furnizează un traseu de cicloturism prin comitatele de frontieră Fermanagh, Leitrim,<br />
Cavan şi Monaghan, fiind primul de acest fel din regiune. Traseul cuprinde un număr de circuite, care<br />
răspund tuturor posibilităţilor – de la familii şi biciclişti fără experienţă la biciclişti cu experienţă şi cei cu o<br />
condiţie fizică foarte bună. Au fost create trei tipuri de rute : obişnuite, active şi cu obstacole. Pentru<br />
grupurile de 4 sau mai multe persoane, circuitele pot fi astfel concepute încît să corespundî unor nevoi foarte<br />
specifice. Fiind primul circuit lung din Irlanda, ruta Kingfisher a fost aleasă în mod special pentru a <strong>of</strong>eri<br />
posibilitatea întreprinderii a numeroase activităţi complementare la multe obiective de-a lungul circuitului, în<br />
condiţii obişnuite sau ca parte a unui pachet de activităţi planificate. De exemplu, canoe şi caiac, arte şi<br />
mestesuguri, parcurgerea unor trasee pe dealuri, schi acvatic şi călărie. Bazat în primul rînd pe zona lacurilor<br />
Fermanagh şi Leitrim, circuitul Kingfisher face ocolul lacurilor şi insulelor, de-a lungul rîurilor şi apelor<br />
curgătoare, prin păduri şi parcuri de ţară. Proiectul a fot lansat în aprilie 1998, cu o hartă a circuitului şi o<br />
broşură. Majoritatea punctelor de cazare, aprobate de <strong>Comisia</strong> Turistică a Irlandei de Nord şi Bord Failte,<br />
folosite în Circuitul Kingfisher, <strong>of</strong>eră cazare şi mic dejun. Acestea pot fi adaptate pentru a răspunde unor<br />
diverse necesităţi – hotel, hostel sau pensiune de lux. Întregul circuit este prevăzut cu indicatoare şi urmează<br />
rute care să nu fie folosite de maşini.<br />
Rezultatele includ o creştere vizibilă a numărului de cicloturişti care vizitează regiunea în cadrul circuitelor<br />
<strong>of</strong>erite, pentru vizite săptămînale şi de sfîrşit de săptămînă.<br />
Buget: EURO 507.895 costuri totale<br />
Contact:<br />
Dl. Pat Collum<br />
Fermanagh Tourist Information Centre<br />
Wellington Road<br />
Enniskillen, Co. Fermanagh<br />
Tel.: +01365-320121<br />
Fax: +01365-325511<br />
C 4 Turism 94
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
Legătura ferry (D/CZ)<br />
Amenajarea legăturii de transport cu bacul între Schöna în Saxonia (D) şi Herrnskretschen/Hrensko în<br />
Boemia (CZ) închide veriga lipsă care a rezultat odată cu divizarea Europei în 1945. Înainte de această dată,<br />
conexiunea funcţionase timp de 600 ani. Urmînd deschiderii punctului de tranzit pentru pietoni din 1994,<br />
proiectul semnifică continuarea politicii frontierelor deschise ale ambelor ţări. Legătura ferry peste rîul Elba<br />
a permis redeschiderea rutei transfrontaliere de drumeţie deoarece veriga lipsă a fost închisă prin<br />
achiziţionarea unui ferry boat şi construirea debarcaderelor. Turiştii au putut pr<strong>of</strong>ita de acest proiect din<br />
1997. În numai 1,5 ani de la punerea în funcţiune au folosit bacul peste o jumătate de milion de oameni, care<br />
funcţionează zilnic în baza unui orar. Proiectul este parte a unui concept mai amplu care are menirea de a<br />
îmbunătăţi dotările turistice în această atractivă zonă de frontieră. Din 1994 s-au realizat în total 28 de astfel<br />
de rute de drumeţii cu contribuţia Saxoniei. A 29-a rută de drumeţie, care este planificată pentru o altă<br />
porţiune din lungul rîului Elba, va permite folosirea neîntreruptă a rutei cicliste continentale de la Hamburg,<br />
prin Dresda, către Praga.<br />
Buget: 770.000 EURO; 75% de la EFRE<br />
Contact:<br />
Euroregion Elbe/Labe, Kommunalgemeinschaft Euroregion, Oberes Elbtal/Osterzgebirge e.V.<br />
Emil-Schlegel-Str. 11<br />
D – 01796 Pirna,<br />
Tel.: +49 3501 52 00 13<br />
Fax: +49 3501 52 74 57<br />
Reînnoire rurală (D/CZ)<br />
Satul turistic Oybin (D), cu 1700 locuitori, este situat foarte aproape de frontiera cu Cehia. Datorită poziţiei<br />
sale atractive, alături de spaţiul ceh de frontieră, satul este considerat a fi „perla” munţilor Zittauer şi atrage<br />
turişti din oraşul Dresda (D) situat în apropiere. Două proiecte în domeniul construcţiilor au menirea de a<br />
spori valoarea calitativă a străzilor din sat şi de a facilita accesul către frontieră. În primul rînd, reţeaua de<br />
transport şi a căilor de drumeţie va fi îmbunătăţită prin extinderea străzii principale, prin amenajarea de locuri<br />
de odihnă pentru drumeţi şi prin deschiderea de noi alei. Implementarea măsurii este programată pentru<br />
perioada iunie 1999 – noiembrie <strong>2000</strong>. În al doilea rînd, este prevăzută reabilitarea luncii micului rîu<br />
Goldbach, care în prezent este canalizată. Decopertarea şi restabilirea cursului natural a acestei ape va fi<br />
completată de crearea unor alei pietonale în lungul malurilor. Aceasta nu numai că va spori atractivitatea<br />
satului dar va scurta distanţele. Se speră astfel că peisajul tipic caracterizat prin văi pitoreşti va fi recreat prin<br />
această operaţiune. Ambele măsuri vor contribui la îmbunătăţirea accesului către punctele de trecere a<br />
frontierei şi către conexiunile cu rutele cicliste tranfrontaliere.<br />
Buget: EURO 2.715.523; EFRE 66,3%<br />
Contact:<br />
Gemeinde Oybin<br />
Freilichgrathstr. 8<br />
D – 02797 Oybin<br />
Tel +49 35844 70224<br />
C 4 Turism 95
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
3. Reţele / Structuri de cooperare între operatorii turistici<br />
Colaborarea dintre Federaţia Regională de Turism Languedoc-Roussillon<br />
şi zona Garrotxa (F/E)<br />
Garrotxa, situata în nord-estul Cataloniei (E), găzduieşte un parc natural cunoscut sub numele de Zona<br />
Vulcanică Garrotxa, cu 40 de vulcani. Parcul a stabilit legături pentru prima oară cu vecinii din Federaţia<br />
Franceză de Turism în 1995. De atunci, INTERREG a ajutat dezvoltarea unui parteneriat mai strîns între cele<br />
două organizaţii. Principalele motive ale colaborarii au fost:<br />
• Accesul comun la pieţele turistice învecinate din Barcelona, Montpellier şi Toulouse;<br />
• Dezvoltarea unui produs turistic comun;<br />
• Schimbul de experienţă de bună practică şi de expertiză tehnică.<br />
În 1996, Parcul Naţional a pus bazele unei asociaţii turistice, avînd ca principiu dezvoltarea sustenabilă<br />
aplicată promovării şi organizării turismului în întreaga regiune Garrotxa. Aceasta include parteneri din cele<br />
21 de municipalităţi din zonă, Consiliul de Afaceri din Garrotxa, Parcul Natural, Camera de Comerţ şi<br />
reprezentanţi ai tuturor afacerilor şi asociaţiilor de turism care activează în zonă – hoteluri, restaurante,<br />
campusuri, agroturism, afaceri în aer liber etc. Firmele plătesc un abonament şi asociaţia are un buget şi un<br />
program anual de activităţi.<br />
Rezultatele au inclus publicaţii în comun în 1996 şi 1998 a revistei “Turismul în zonele învecinate” cu<br />
Federaţia de Turism Languedoc-Roussillon, în franceză şi catalană. De asemenea, ambele organizaţii au<br />
participat la tîrguri comerciale în Barcelona, Montpelier şi Olot. In 1997 Garrotxa a organizat un seminar pe<br />
tema turismului cu şanse de susţinere, la care au fost invitati partenerii francezi. Cele două regiuni au<br />
participat împreună la două Iniţiative Comunitare - LEADER şi ADAPT .<br />
Asociaţia Turistică din Garrotxa reuşeşte să întrunească parteneri din sectoarele publice şi private în vederea<br />
dezvoltării unei strategii comune pentru zona respectivă. Combinate cu strîngerea relaţiilor cu partenerul<br />
francez, oportunităţile pentru un grad mai înalt de turism transfrontalier sînt foarte favorabile.<br />
Contact:<br />
Generalitat de Cataluña<br />
Plaça de Sănt Jaume 2<br />
E-08002 Barcelona<br />
Tel.: +34 93 4024600<br />
Fax: +34 933024631<br />
C 4 Turism 96
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
4. Activităţi de marketing şi promovare desfăşurate în comun<br />
Coridorul nord-vestic (IRL/NI)<br />
În 1989 această iniţiativă turistică a fost fondată pentru dezvoltarea traficului turistic de-a lungul unei rute<br />
stabilite în perimetrele consiliilor districtuale Armagh, Dungannon, Omagh şi Strabane. În 1992 proiectul a<br />
fost extins dincolo de frontieră; ruta se întinde acum de la Dublin pînă la Donegal Nord, pe o distanţă de<br />
aproximativ 150 de mile. În mod strategic, obiectivul principal este folosirea unui nume de marcă care să fie<br />
comun unui număr de obiective turistice, oraşe şi altor atribute care nu au fost recunoscute altădată drept<br />
destinaţii de vacanţă. Cu produsele consacrate de gen, din Dublin şi Donegal la fiecare capăt al traseului,<br />
regiunile frontaliere din mijloc îşi vor valorifica propriile produse prin atragerea vizitatorilor ce vor călători<br />
şi se vor opri de-a lungul rutei. Obiectivele de marketing sînt următoarele:<br />
• Continuarea procesului de conştientizare asupra Coridorului nord-vestic ca destinaţie turistică şi<br />
promovarea folosirii lui ca rută turistică între Dublin şi Donegal;<br />
• Maximizarea încasărilor din turism, de-a lungul Coridorului nord-vestic, pe o perioadă de trei ani în<br />
vederea creşterii veniturilor din turism;<br />
• Încurajarea participării şi implicării sectorului privat în furnizarea ambalajelor şi în marketingul<br />
produselor;<br />
• Penetrarea unor pieţe deja identificate pentru Coridorul nord-vestic, prin practicarea unui marketing mai<br />
intensiv, care să pună în evidenţă noile produse disponibile.<br />
Acest grup de marketing promovează ruta circuitului din Dublin prin Irlanda de Nord pînă în Donegal.<br />
Grupul foloseşte produsele turistice valoroase comune ambelor ţări pentru strategia de marketing în Coridorul<br />
nord-vestic. Obiectivul principal este creşterea conştientizării mărcii produsului şi a numărului de vizitatori în<br />
zonă.<br />
Rezultatele includ următoarele:<br />
• Funcţionarii de marketing au condus un proces de refacere totală a rutei şi au produs un pachet turistic cu<br />
informaţii asupra cazării, obiectivelor, activităţilor şi o hartă turistică a circuitului.<br />
• Asigurarea sponsorizării comerciale pentru retipărirea hărţii turistice a circuitului. Colaborarea cu<br />
Texaco a continuat prin reclama făcută în presa naţională irlandeză şi în paginile web de pe site-ul<br />
Texaco. S-a asigurat filmarea a 20 de episoade BBC de-a lungul rutei. Serialul urmează să fie transmis<br />
pe programul BBC 2. Ruta Coridorul nord-vestic a fost folosită de Circuitele Turistice McNamera,<br />
Murphy Travel pentru activităţi de vacanţă speciale. O cerere de cooperare a principalului operator<br />
turistic de circuit german pentru o corespondenţă de masă în Germania pe perioada vacanţelor, bazate pe<br />
circuite în zone ale Patrimoniului Creştin de-a lungul rutei Coridorul nord-vestic. Promovări desfăşurate<br />
în cooperare cu Grupul de Turism Sperrin, Patrimoniul Creştin al Irlandei, Parcul Popular American<br />
Ulster şi grupul Dun Laoighaire 1500.<br />
Buget: EURO 430.000 costuri totale<br />
Contact:<br />
Ms Ann-Marie McSorley<br />
The North West Passage<br />
1 Market Street<br />
Omagh, Co. Tyrone BT78 1EE<br />
Tel/Fax: +44 1662 250033<br />
C 4 Turism 97
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
Harta Turistică Galiţia/Norte (E/P)<br />
Acest proiect are ca obiectiv general promovarea turismului prin cooperare în regiunea transfrontalieră printro<br />
strategie de marketing şi promoţională şi a implicat elaborarea şi alcătuirea unei hărţi turistice care acoperă<br />
regiunile Galiţia şi Norte, punînd în evidenţă resursele, produsele turistice şi rutele pedestre – incluzînd<br />
Santiago de Compostela, rute ale vinului, rute artistice şi rute ale mediului şi patrimoniului. Proiectul este<br />
condus de <strong>Comisia</strong> de Lucru din Galiţia / Norte, în strînsă colaborare cu o organizaţie de turism din fiecare<br />
regiune.<br />
Prima ediţie a hărţii a fost produsă în 100.000 de exemplare, care au fost distribuite aproape în totalitate.<br />
Harta a fost produsă în limba vorbită în Galiţia, în spaniolă, portugheză şi germană. În mod curent, se<br />
pregăteşte o ediţie îmbunătăţită şi revizuită, disponibilă şi în franceză şi italiană.<br />
Buget: 21.750 EURO contribuţie INTERREG II<br />
Contact:<br />
TURGALICIA<br />
Estrada de Santiago-Noia, Km 3<br />
E- 15896 Santaigo de Compostela<br />
Tel +34 981 542500<br />
Fax +34 981 537588<br />
turgalicia@xunta.es<br />
ADETUR<br />
Praca D.Joao I, 24-4 Dt.<br />
P-4000 Porto<br />
Tel: +351 22 3393550<br />
Fax: +351 22 3393559<br />
adetur@mail.telepac.pt<br />
Comunidad de Trabajo Galicia/Norte de Portugal<br />
Rua dos Feans no 5 baixo<br />
E-15706 Santiago de Compostela<br />
Tel +34 981 541024<br />
Fax +34 981 541011<br />
galicia.portugal@xunta.es<br />
C 4 Turism 98
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
Centre de servicii turistice şi reţele computerizate de informaţii (PL/LT)<br />
Proiectul, susţinut sub auspiciile programului Phare Credo, are ca scop îmbunătăţirea accesului la informaţii<br />
despre produsele turistice şi atracţiile naturale din regiunea transfrontalieră. Se va stabili o reţea de informaţii<br />
turistice disponibile în limbile polonă, engleză şi germană. Această reţea va cuprinde 20 de ‘chioşcuri de<br />
informaţii’ – care vor fi prevăzute de la instalare cu echipament performant. Se va publica o broşură a reţelei<br />
şi se vor pregăti materiale promoţionale incluzînd CD-ROM-uri şi materiale video prezentînd obiectivele<br />
turistice din aria transfrontalieră.<br />
Proiectul cuprinde următoarele componente:<br />
• Crearea unei reţele de centre de servicii turistice; acorduri de plasare şi planificare pentru douăzeci de<br />
chioşcuri computerizate de informare; proceduri de <strong>of</strong>ertă pentru instalarea şi echiparea acestora;<br />
construirea, adaptarea sau achiziţionarea standurilor computerizate; achiziţionarea de hardware şi<br />
s<strong>of</strong>tware pentru centrele de servicii turistice;<br />
• Pregătirea de baze s<strong>of</strong>tware şi de date: adaptarea s<strong>of</strong>tware-ului existent, instalarea şi testarea noului<br />
s<strong>of</strong>tware; colectarea şi plasarea informaţiilor în baze de date; alegerea şi pregătirea documentaţiei<br />
fotografice pentru folosirea acesteia în bazele de date şi în alte materiale promoţionale (broşuri, CD-<br />
ROM-uri, video); traducerea informaţiilor în limbi străine;<br />
• Seminarii, sesiuni de pregătire şi pregătirea materialelor promoţionale (organizarea a două seminarii în<br />
zonele transfrontaliere; organizarea a patru perioade de cîte cinci zile de pregătire privind operarea<br />
sistemului pentru cei care vor fi angajaţi în centrele de servicii turistice; pregătirea unei broşuri despre<br />
sistemul informativ; pregătirea materialelor promoţionale (CD-ROM-uri şi materiale video cu obiective<br />
turistice din aria transfrontalieră pe baza informaţiilor cuprinse în sistemul de informaţii)<br />
Buget: EURO 311.800 costuri totale; EURO 246.700 contribuţie Phare<br />
Contact:<br />
Elzbieta Dorota Niedziejko<br />
Suwalska Izba Rolniczo-Turystyczna<br />
16-400 Suwalki, ul. Koœciuszki 45<br />
Tel + 48 8756 65872<br />
şirtski@polbox.com<br />
C 4 Turism 99
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
5. Dezvoltarea produselor / serviciilor turistice transfrontaliere<br />
Îmbunătăţirea dotărilor pentru călărie (A/SLO)<br />
Avînd circa 13.000 de cai, Steiermark dispune de un potenţial enorm, care poate fi folosit în turismul<br />
regional. În acelaşi timp, peisajul şi cultura zonei <strong>of</strong>eră facilităţi deosebit de atractive pentru turism. De<br />
aceea, începînd din 1998, a fost construită o amplă reţea de alei de călărie care va avea o lungime de<br />
aproximativ 1.000 km la finalizarea ei, la începutul anului <strong>2000</strong>, devenind astfel cea mai mare reţea de acest<br />
tip din Europa. Această reţea se bazează pe două rute de drumeţie iniţial independente, din estul şi sudul<br />
regiunii Steiermark. La început, măsurile concrete s-au concentrat asupra asigurării legăturii dintre acordurile<br />
contractuale şi promovării cooperării dintre cluburile de călărie, restaurante, hoteluri şi ferme. Apoi a fost<br />
amenajată o reţea de marcaje pentru orientare, completată printr-o hartă a zonei. Organizarea de pachete<br />
turistice, care combină şi integrează serviciile tuturor firmelor participante s-a constituit în fundamentul unui<br />
marketing comun. A fost adoptat un concept adiţional pentru exploatarea manifestărilor organizate în jurul<br />
producţiei viticole.<br />
Buget: 60.175 Euro; 70% de la INTERREG IIA<br />
Contact:<br />
Landesfachverband Reiten & Fahren<br />
Glacisstr. 69/1<br />
A – 8010 Graz<br />
Tel.: +43 3463 4950<br />
Fax: +43 3463 5950<br />
Turismul de vară Skanland (DK/SE)<br />
Obiectivul general al acestui proiect este acela de a folosi cunoştinţele extinse din regiune asupra turismului<br />
de iarnă pentru a dezvolta turismul din sezonul de vară. Înainte de decembrie <strong>2000</strong> proiectul avea ca scop<br />
punerea la dispoziţia autorităţilor locale din Engerdal, Alvdalen, Malung, Torsby şi Trysi a 145.000 de noi<br />
cazări estivale, creînd astfel şi 78 de noi locuri de muncă pe tot timpul anului. Proiectul Skanland urmează să<br />
fie forţa motoare care să propulseze realizarea unei creşteri anuale a facilităţilor estivale cu cel putin 10%. Se<br />
estimează că aceasta va conduce la crearea a 150 de locuri de muncă pe toată perioada anului pînă în anul<br />
2002. Proiectul are trei componente: (1) Un management şi marketing ridicate (2) Cultură, planificare de<br />
mediu şi dezvoltare a produselor şi (3) Dezvoltarea resurselor umane.<br />
Buget: EURO 730.000 costuri totale<br />
Contact:<br />
Mats Edvardsson<br />
Skanland ek. Förening<br />
Sweden<br />
Tel +46 280 88 954<br />
C 4 Turism 100
<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />
“Perlele Livoniene” - Dezvoltarea potenţialului municipalităţilor transfrontaliere<br />
ale Estoniei şi Letoniei (ES/LV)<br />
Proiectul, susţinut de Programul Phare Credo, va stabili o reţea modernă de rute turistice în zona istorică a<br />
Livoniei, acoperind regiunea Estoniei de Sud / Letoniei de Nord pentru a garanta un acces mai larg la<br />
obiectivele de interes natural şi cultural ale regiunii şi pentru a dezvolta sectorul turistic în regiune. Proiectul<br />
cuprinde planificarea, pregătirea şi realizarea rutelor turistice transfrontaliere în cooperare. În plus, centrele<br />
de recreere ale regiunii frontaliere vor fi dezvoltate în continuare şi vor fi conectate la reţelele recreaţionale<br />
ale oraşelor şi satelor locale, asigurîndu-se o colaborare strînsă între autorităţile locale şi patroni. Se va crea<br />
un centru de management recreaţional şi vor fi lucrate proiecte de dezvoltare turistică.<br />
Proiectul include următoarele etape:<br />
• O cartografiere sistematică a potenţialului turistic: ientificarea celor mai atrăgătoare şi eficiente locuri<br />
pentru reţeaua de rute şi centrele recreaţionale, incluzînd evaluarea siturilor, resurselor naturale, drumuri,<br />
comunicaţii, pensiuni şi alte servicii, personal, întreprinderi cu şanse de susţinere, planuri de dezvoltare<br />
regională etc.; cartografierea potenţialului turistic folosind metodele analizei de sistem.<br />
• Competiţia “Pe drumurile ţinuturilor din preajmă”: organizarea unei serii de competiţii pentru şcolari în<br />
cele mai frumoase locuri şi cele mai pitoreşti drumuri din împrejurimi, care vor fi cunoscute în mod<br />
direct la faţa locului.<br />
• O serie de seminarii de pregătire în Estonia şi Letonia pentru personalul centrului de informaţii, afaceri<br />
de turism local şi parteneri de proiect/grupuri de lucru în cartografierea potenţialelor pieţe de turism<br />
avute în vedere.<br />
• Activităţile din viitor includ evaluarea sistematică a atracţiilor turistice precum şi cercetarea de piaţă<br />
pentru aria de proiect, proiectarea rutelor turistice şi a pachetelor de circuite; proiectarea unei reţele de<br />
centre şi rute turistice; conferinţa internaţională a turismului frontalier; programarea şi publicarea<br />
Atlasului Turistic Leton.<br />
Buget: EURO 110.728 costuri totale; EURO 49.999 contribuţie Phare<br />
Contact:<br />
Toivo Poldma, Helme Local Authority<br />
20 Tartu Street<br />
Torva 68606, Estonia<br />
Tel +372 76 33 332<br />
helme@helmevv.torva.ee<br />
C 4 Turism 101
C 5<br />
MEDIU
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
CAPITOLUL C 5: MEDIUL<br />
DESCRIERE:<br />
Acest capitol acoperă cooperarea transfrontalieră în domeniul mediului înconjurător. El abordează<br />
principalele probleme ce rezultă din managementul mediului în regiunile frontaliere dintr-o perioadă<br />
anterioară şi prezintă o varietate de tipuri de acţiuni în care cooperează regiunile frontaliere. Acestea includ<br />
cercetarea, planificarea, controlul poluării, purificări ale mediului, folosirea raţională a energiei, dezvoltarea<br />
strategiilor şi facilităţilor de tratare şi reciclare a deşeurilor.<br />
PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />
• Problemele / chestiunile legate de mediu sînt în mod inerent transfrontaliere (de exemplu poluarea<br />
atmosferică, a rîurilor) şi pot fi rezolvate eficient numai pe o bază transfrontalieră;<br />
• Dezvoltarea sustenabilă şi de succes a regiunilor frontaliere necesită integrarea preocupărilor referitoare la<br />
mediu în cadrul numeroaselor aspecte ale politicii generale de dezvoltare transfrontalieră (economie, turism,<br />
infrastructură fizică etc.);<br />
• Conştientizarea publicului asupra faptului că mediul este o resursă comună şi că rezolvarea conflictelor<br />
potenţiale dintre dezvoltarea economică şi mediu este deosebit de importantă în regiunile frontaliere ale ţărilor<br />
Europei Centrale şi în regiunile frontaliere din Obiectivul 1 al Uniunii Europene;<br />
• Abordarea problemelor de degradare a mediului şi dezvoltarea unor noi abordări transfrontaliere (incluzînd<br />
cercetare, facilităţi, servicii şi structuri) pentru prevenirea unor astfel de probleme în viitor reprezintă o<br />
provocare pentru unele regiuni frontaliere.<br />
EXEMPLE:<br />
- Cross Border Project Between Protected Areas / Proiect Transfrontalier între Arii Protejate<br />
(E/P)<br />
- Cross-Border International Park / Parcul Internaţional Transfrontalier (E/P)<br />
- Securing Water Supply / Furnizarea apei (A/SLO)<br />
- Ore Mountains – Forest Regeneration /Munţi mineralieri – Regenerarea Pădurii (CZ/D)<br />
- Lake Peipsi Project / Proiectul Lacul Peipsi (EST/RF)<br />
- Restoring Damaged Woodland Areas / Refacerea Zonelor Impădurite Degradate (D/A)<br />
- Joint Treatment <strong>of</strong> Waste Water / Tratarea în Cooperare a Apei Reciclabile, Rheinland-Pfalz-Săarland-Lorraine,<br />
(D/F/LUX)<br />
- Krompach – Sewerage and Water Supply / Canale de Scurgere şi Furnizare de Apă (CZ/D)<br />
- Joint Action Against Forest Fires / Acţiuni în Cooperare împotriva Incendiilor Forestiere (D/PL)<br />
- Planning and Arranging Forest Ecosystems / Planificarea şi Aranjarea Ecosistemelor Forestiere (E/P)<br />
- International Marine Reserve/Rezerva Internaţională Marină (F/I)<br />
- Cross Border Marine Environment Training / Pregătirea în Domeniul Mediului Marin Transfrontalier (F/UK)<br />
- Database for setting up an Ecological Centre in Stânca Costeşti / Bază de Date pentru Stabilirea unui Centru<br />
Ecologic în Stânca Costeşti (RO/MOL)<br />
- exemple selecţionate din Broşura LACE III<br />
C 5 Mediu 103
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
PRIVIRE DE ANSAMBLU<br />
1. Context<br />
Mediul are o relaţie directă cu<br />
dezvoltarea economică a regiunilor<br />
şi, în general, este un domeniu<br />
important de activitate în regiunile<br />
transfrontaliere – cu precădere în<br />
regiunile frontaliere rurale. Calitatea<br />
mediului unei regiuni (aer, apă,<br />
caracteristicile fizice ale peisajului,<br />
clădiri şi infrastructură) este un<br />
aspect cheie al vieţii locuitorilor şi are<br />
o influenţă din ce în ce mai mare<br />
asupra potenţialului dezvoltării unor<br />
activităţi economice noi şi asupra<br />
locurilor de muncă. Accentul pus de<br />
politica pe promovare a formelor de<br />
dezvoltare cu şanse de susţinere în<br />
turism şi în activitatea economică<br />
implică în general evitarea activităţilor<br />
dăunătoare resurselor naturale şi de<br />
mediu şi accentuarea în special a<br />
promovării activităţilor cu impact<br />
pozitiv asupra mediului.<br />
În regiunile frontaliere, ameliorarea şi<br />
managementul mediului trebuie<br />
întreprinse în cadrul cooperării<br />
transfrontaliere pentru abordarea<br />
eficientă a problemelor care<br />
afectează întreaga regiune şi pentru<br />
promovarea metodelor reuşite bazate<br />
pe o dezvoltare sustenabilă.<br />
În promovarea dezvoltării<br />
sustenabile, se ajunge din ce în ce<br />
mai mult la înţelegerea faptului că<br />
problemele mediului trebuie integrate<br />
în planificarea şi dezvoltarea<br />
regională. Aceasta tinde să fie un<br />
domeniu “natural” pentru cooperarea<br />
transfrontalieră deoarece problemele<br />
de mediu, precum poluarea aerului şi<br />
a căilor acvatice şi impactul<br />
principalelor proiecte de<br />
infrastructură în regiunile frontaliere,<br />
nu se limitează strict la nivelul<br />
frontierelor naţionale. Protecţia şi<br />
managementul mediului afectează şi<br />
alte aspecte de dezvoltare a<br />
regiunilor transfrontaliere în cadrul<br />
cărora trebuie integrate, printre<br />
acestea numărîndu-se în mod<br />
special:<br />
• Dezvoltare economică: <strong>Politici</strong>le şi<br />
acţiunile de dezvoltare economică<br />
trebuie să se axeze pe folosirea cu<br />
şanse de susţinere a resurselor<br />
naturale; şi să asigure ca<br />
activităţile industriale şi de<br />
producţie să nu degradeze mediul<br />
natural şi echilibrul ecologic al unei<br />
zone. Calitatea mediului este un<br />
factor important în atragerea<br />
investiţiilor şi a stabilirii noilor<br />
afaceri în zonă, bazate pe sectorul<br />
de servicii şi folosind “tehnologii<br />
curate”, în dezvoltarea pieţei şi în<br />
comercializarea produselor din<br />
zonă (în special produse<br />
alimentare şi artizanale) precum şi<br />
în noile industrii de servicii în<br />
turism şi petrecerea timpului liber.<br />
O înaltă calitate a mediului este de<br />
asemenea importantă în<br />
menţinerea şi atragerea populaţiei<br />
spre regiunile frontaliere – unde să<br />
locuiască, să lucreze şi pe care să<br />
le viziteze.<br />
• Dezvoltarea turismului: Un mediu<br />
de înaltă calitate (curat, atrăgător)<br />
este întotdeauna un factor<br />
important în dezvoltarea şi<br />
menţinerea turismului în regiunile<br />
frontaliere.<br />
• Probleme ale pieţei forţei de<br />
muncă: Realizarea şi menţinerea<br />
unui mediu de înaltă calitate<br />
necesită aptitudini şi metode<br />
specifice în arii precum<br />
managementul mediului, reciclare<br />
şi managementul unui turism bazat<br />
pe protejarea mediului.<br />
• Dezvoltarea infrastructurii fizice:<br />
Cerinţele Uniunii Europene pentru<br />
evaluarea impactului asupra<br />
mediului ca parte a valorificării<br />
propunerilor de dezvoltare a<br />
principalelor infrastructuri fizice<br />
C 5 Mediu 104
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
demonstrează importanţa<br />
asigurării faptului că asemenea<br />
evoluţii nu trebuie să aibă un efect<br />
negativ asupra mediului natural.<br />
Planificarea atentă trebuie să ajute<br />
la reducerea congestiei şi poluării<br />
rutiere şi la economisirea energiei<br />
şi să asigure de asemenea faptul<br />
ca priveliştile atrăgătoare, peisajul<br />
şi ecologia nu sînt degradate de<br />
dezvoltarea infrastructurii (de<br />
exemplu tipuri necorespunzătoare<br />
de clădiri, şosele prin zone cu<br />
probleme de mediu etc.).<br />
2. Probleme tipice ale regiunilor<br />
frontaliere / transfrontaliere<br />
Regiunile transfrontaliere rurale tind<br />
să se caracterizeze printr-un mediu<br />
natural relativ nedegradat, adeseori<br />
legat de un nivel scăzut de activitate<br />
economică. În orice caz, unele dintre<br />
ele, de exemplu cele din zonele de<br />
coastă maritimă, se pot confrunta cu<br />
degradarea mediului cauzată de<br />
turismul de masă, în timp ce regiunile<br />
frontaliere care trec printr-un declin<br />
industrial se confruntă adesea cu<br />
poluarea industrială (a atmosferei, a<br />
căilor acvatice) şi cu abandonarea<br />
mediului construit. Soluţiile se<br />
axează pe metodele de protejare şi<br />
menţinere a mediului natural, de<br />
corijare a degradării mediului şi în<br />
acelaşi timp de promovare a<br />
dezvoltării economice. Diversitatea<br />
problemelor cu care se confruntă<br />
regiunile transfrontaliere specifice se<br />
raportează la caracteristicile fizice şi<br />
la tipurile de activitate economică de<br />
ambele părţi ale frontierei (de<br />
exemplu agricultură, industrie, turism<br />
etc.). Regiunile transfrontaliere se<br />
confruntă şi cu problema dezvoltării<br />
strategiilor şi a acţiunilor care pot<br />
contraveni sau pot să nu reflecte<br />
priorităţile naţionale din ţara vecină.<br />
Principalele probleme ale regiunilor<br />
frontaliere în raport cu mediul includ<br />
următoarele:<br />
• În regiunile a căror dezvoltare<br />
“trenează”, eventualele conflicte<br />
dintre activităţile şi strategiile de<br />
dezvoltare economică regională<br />
(de exemplu atragerea de activităţi<br />
industriale, o serie de industrii<br />
primare, care pot cauza poluare) şi<br />
protecţia mediului;<br />
• În regiunile care se confruntă cu<br />
declinul industrial, abordarea<br />
problemelor poluării mediului<br />
natural ce derivă din prezenţa<br />
deşeurilor industriale şi<br />
abandonarea construcţiilor şi a<br />
şantierelor industriale, care au ca<br />
rezultat crearea unei imagini<br />
neplăcute a regiunii şi dificultăţi în<br />
atragerea investiţiilor prin noi spaţii<br />
de afaceri şi turism;<br />
• în cazul regiunilor frontaliere la<br />
graniţa ţărilor Europei Centrale cu<br />
alte ţări ale Europei Centrale sau<br />
cu State Membre ale Uniunii<br />
Europene, probleme complexe de<br />
poluare transfrontalieră, de<br />
management al resurselor naturale<br />
etc., mai ales cele care afectează<br />
rîurile şi lacurile care se întind de-a<br />
lungul graniţelor;<br />
• axîndu-se în mod special pe<br />
problemele care apar din<br />
conflictele dintre mediu şi turism,<br />
pericolele pot include următoarele:<br />
aglomerarea care apare atunci<br />
cînd numărul de persoane dintr-un<br />
anumit spaţiu sau localitate<br />
depăşeşte capacitatea ariei;<br />
congestionarea şi poluarea rutieră<br />
cauzate de numărul mare de turişti<br />
care călătoresc spre zona<br />
respectivă cu maşina; daune fizice<br />
aduse patrimoniului natural şi<br />
cultural cauzate de turişti şi dotări<br />
turistice, care pot afecta caracterul<br />
unui sit istoric sau al unui oraş mic;<br />
• Lipsa sau inadecvarea<br />
infrastructurii, necesitatea pentru<br />
dotări şi servicii care să se ocupe<br />
efectiv şi eficient de evacuarea<br />
reziduurilor (industriale, agricole,<br />
domestice). Inadvertenţele sînt<br />
C 5 Mediu 105
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
cauzate de lipsa de investiţii în<br />
noile tipuri de tehnologii şi a<br />
facilităţilor care să facă faţă<br />
cerinţelor crescînde şi în continuă<br />
schimbare de rezolvare a<br />
problemei deşeurilor.<br />
Inadvertenţele tipice provin din<br />
investiţii în facilităţi de tratare<br />
separate, de fiecare parte a<br />
frontierei mai degrabă decît în<br />
facilităţi comune care să<br />
soluţioneze nevoile şi problemele<br />
comune;<br />
• probleme de degradare a mediului<br />
cauzate de eşecul în soluţionarea<br />
eficientă a poluării (agricole,<br />
industriale) în trecut. Acestea sînt<br />
probleme specifice frontierelor<br />
exterioare ale Uniunii Europene,<br />
mai ales ariile de frontieră ale<br />
zonelor puternic industrializate din<br />
centrul şi estul Europei;<br />
• lipsa de informaţii şi circulaţia<br />
deficitară a informaţiilor despre<br />
resursele şi problemele de mediu<br />
în regiunea transfrontalieră, care<br />
să acţioneze ca bază a strategiilor,<br />
planificării şi implementării atît a<br />
acţiunilor corective cît şi a celor<br />
preventive în regiunea<br />
transfrontalieră;<br />
• lipsa de metode tehnice, abilităţi,<br />
resurse şi institutii şi a tehnologiilor<br />
specializate în regiunea<br />
transfrontalieră care să se ocupe<br />
de problemele daunelor aduse<br />
mediului; care să monitorizeze şi<br />
să controleze protecţia mediului şi<br />
care să atraga atenţia cetăţenilor,<br />
comunităţii de afaceri şi instituţiilor<br />
din regiunea transfrontalieră<br />
asupra problemelor mediului.<br />
Acest lucru implică conştientizarea<br />
faptului că mediul este o resursă<br />
comună a regiunii transfrontaliere<br />
şi promovarea integrării<br />
preocupărilor faţă de mediu şi<br />
dezvoltării sustenabile în gama<br />
largă de acţiuni de dezvoltare şi a<br />
activităţilor întreprinse;<br />
• lipsa de cunoştinţe în domeniul<br />
structurilor, al planificării, al<br />
regulamentelor şi procedurilor<br />
legate de mediu de ambele părţi<br />
ale unei frontiere naţionale.<br />
3. Tipuri de acţiuni pentru<br />
promovarea cooperării<br />
transfrontaliere<br />
Strategiile şi acţiunile din regiunile<br />
frontaliere şi transfrontaliere trebuie<br />
să recunoască interdependenţele<br />
dintre mediu şi dezvoltarea<br />
economică şi alte activităţi de<br />
dezvoltare precum turismul în mediu<br />
şi dezvoltarea turismului. Astfel,<br />
importanţa unei strategii comune este<br />
vitală pentru maximizarea<br />
oportunităţilor şi minimalizarea<br />
pericolelor. Consideraţiile asupra<br />
eficienţei scot în evidenţă nevoia unei<br />
abordări strategice bazate pe<br />
evaluarea problemelor şi a<br />
potenţialului, identificînd priorităţile<br />
transfrontaliere şi adoptînd o<br />
perspectivă pe termen lung. O<br />
problemă cheie este integrarea certă<br />
a aspectelor de mediu în luarea de<br />
decizii şi în managementul proiectelor<br />
de dezvoltare. Interdependenţa<br />
turismului şi ecologiei a fost subiectul<br />
Conferinţei Anuale LACE din 1999 de<br />
la Joensuu, Finlanda. Aici au fost<br />
examinate strategiile destinate<br />
reconcilierii oportunităţilor de<br />
dezvoltare a turismului cu interesele<br />
de mediu şi cele ale agriculturii.<br />
Experienţa regiunilor transfrontaliere<br />
care au participat la conferinţă a<br />
arătat valoarea promovării unui<br />
turism de tip s<strong>of</strong>t, care să respecte<br />
mediul, îmbogăţind şi protejînd<br />
mediul natural în măsura în care, în<br />
acelaşi timp, furnizează importante<br />
oportunităţi de dezvoltare.<br />
Deoarece majoritatea problemelor de<br />
mediu au impact transfrontalier,<br />
combaterea eficientă a problemelor<br />
ecologice şi de mediu necesită<br />
C 5 Mediu 106
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
cooperarea transfrontalieră.<br />
Principalele tipuri de activităţi în<br />
domeniul mediului sînt următoarele:<br />
• activităţi care se axează pe<br />
abordarea problemelor existente<br />
incluzînd măsuri anti-poluare,<br />
care pot fi la scară mică (de<br />
exemplu curăţarea zonelor<br />
afectate, a plajelor murdare etc.)<br />
sau pot implica operaţii majore de<br />
curăţare (de exemplu căi acvatice<br />
puternic poluate, probleme<br />
serioase de poluare atmosferică);<br />
rezolvarea problemei abandonului<br />
unor dotări, care implică noi<br />
folosiri ale vechilor şantiere şi<br />
clădiri industriale şi soluţionarea<br />
efectelor deversării şi tratării<br />
inadecvate a deşeurilor. Această<br />
categorie de acţiuni reprezintă o<br />
prioritate majoră în cazul<br />
regiunilor frontaliere ale ţărilor<br />
Europei Centrale;<br />
• acţiuni al căror obiectiv este<br />
dezvoltarea noilor metode de<br />
soluţionare a problemelor de<br />
mediu şi a protecţiei acestuia,<br />
menţinerii şi dezvoltării mediului în<br />
regiunile transfrontaliere. Acestea<br />
implică o gamă largă de acţiuni<br />
întreprinse la diferite nivele:<br />
includerea studiilor de evaluare a<br />
condiţiilor şi resurselor curente;<br />
educaţia privind mediul, ridicarea<br />
nivelului de conştientizare /<br />
informare în şcoli, întreprinderi,<br />
organizaţii comunitare şi în rîndul<br />
populaţiei în general; acţiuni pilot<br />
în întreprinderi şi alte organizaţii,<br />
în domeniul conservării,<br />
managementului deşeurilor,<br />
economisirii energiei etc.;<br />
dezvoltarea unor noi tehnici de<br />
producţie şi a unor produse care<br />
să ţină mai mult cont de protecţia<br />
mediului; promovarea acţiunilor<br />
de reducere a cantităţii de deşeuri<br />
şi folosirea unor noi modalităţi de<br />
reciclare a lor; acţiuni ecologice<br />
specifice legate de conservarea<br />
speciilor de animale şi plante pe<br />
cale de dispariţie; planificarea şi<br />
coordonarea în comun a<br />
serviciilor care să se ocupe de<br />
urgenţe (ex.: deversări<br />
accidentale a unor reziduuri<br />
industriale).<br />
Eficienţa va fi promovată printr-o<br />
abordare strategică pe o bază<br />
transfrontalieră a protecţiei şi<br />
managementului mediului ca resursă<br />
comună şi încurajarea acţiunilor care<br />
contribuie la realizarea obiectivelor<br />
strategiei. Aceasta va include:<br />
promovarea integrării preocupărilor<br />
de mediu în politicile altor domenii şi<br />
încurajarea activă a aplicării la scară<br />
largă a căilor sustenabile de<br />
dezvoltare prin : informare, educaţie,<br />
pregătire, suport tehnic şi<br />
monitorizare.<br />
C 5 Mediu 107
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
BROŞURI INFORMATIVE LACE: PROGRAME SELECŢIONATE<br />
Multe programe INTERREG II A includ mediul ca prioritate. Programele selecţionate sînt<br />
preyentate pe scurt mai jost. Informaţii mai cuprinzătoare sînt disponibile în Broşura LACE III.<br />
Programul INTERREG IIA Nr. 10 Storstrøm-Ostholstein-Lübeck (DK/D)<br />
Această regiune transfrontalieră se întinde pe frontiera maritimă dintre Danemarca şi Germania. Programul<br />
INTERREG IIA specifică şase priorităţi, printre care şi mediul. A zecea parte din contribuţia Uniunii<br />
Europene la program poartă marca acestei priorităţi.<br />
Un proiect transfrontalier de instruire, “Managementul de calitate şi al mediului pentru IMM-uri” se axează<br />
pe sectorul agricol, sere şi industria alimentară. Proiectul cuprinde seminarii pentru un grup mai larg de<br />
IMM-uri, cu îndrumări specifice adecvate acestora precum şi cu asistenţă ulterioară, cu accent deosebit pe<br />
marketing-ul calităţii şi pe sistemele de management al mediului.<br />
Standardele şi regulamentele europene privind calitatea managementului, managementul mediului, ecoauditul<br />
etc. devin din ce în ce mai importante în toate domeniile economice. Acest proiect de pregătire pentru<br />
IMM-uri are ca scop furnizarea către înterprinderi a know-how-ului calităţii şi managementului mediului.<br />
Proiectul este condus de un grup transfrontalier de cooperare (Centrul Grön Storstrøm şi Technikzentrum<br />
Lübeck). Pe termen lung, se aşteaptă ca această cooperare să contribuie la stabilirea unui Centru de<br />
Competenţă al Mării Baltice pentru Calitatea şi Managementul Mediului.<br />
Contact:<br />
Storstrøms Erhvervscenter<br />
Marienbergvej 80<br />
DK-4760 Vordingborg<br />
Tel: +45 55 34 01 55<br />
Fax: +45 55 34 03 55.<br />
Entwicklungsgesellschaft Ostholstein mbh<br />
Röntgenstrasse 1<br />
D-23701 Eutîn<br />
Tel: +49 4521 80810<br />
Fax: +49 4521 80811.<br />
C 5 Mediu 108
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Programul INTERREG IIA Nr. 17 Germania-Luxemburg (D/L)<br />
Un obiectiv general important al acestui program INTERREG II, strîns legat de structura teritorială a zonei,<br />
este necesitatea unei dezvoltări sustenabile. Din acest motiv, problemele legate de turism şi mediu joacă un<br />
rol important în acest program (turism s<strong>of</strong>t). Din punct de vedere transfrontalier, se acordă prioritate<br />
activităţilor de purificare a apei rîurilor şi parcurilor naturale. Măsurile acestui program se îndreaptă de<br />
asemenea spre conservarea şi restaurarea mediului natural, în măsura în care acesta a fost afectat de industrie,<br />
turism şi agricultură intensivă. Exemple de proiect includ următoarele:<br />
• Construirea unor instalatii transfrontaliere comune de purificare şi tratare a apei;<br />
• Înlocuirea pădurilor de conifere cu creştere rapidă cu păduri mixte, ţinîndu-se cont de condiţiile şi<br />
circumstanţele naturale de creştere.<br />
Contact:<br />
Ministère de l’Aménagement du Territoire<br />
18, Montée de la Pétrusse<br />
L-2946 Luxembourg<br />
Tel.: +352 478 69 15<br />
Fax: +352 40 89 70<br />
Ministerium für Wirtschaft und Fînanzen<br />
Am Stadtgraben 6-8<br />
D-66111 Saarbrücken<br />
Tel.: +49 (0) 681 501 42 03<br />
Fax: +49 (0) 681 501 42 93<br />
Ministerium für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau<br />
Stiftsstrasse 9<br />
D-55116 Mainz,<br />
Tel.: +49 (0) 61 31 16 22 33<br />
Fax: +49(0) 61 31 16 40 31<br />
C 5 Mediu 109
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Programul INTERREG IIA Nr. 26 pentru regiunea de frontieră germano-cehă<br />
(D/CZ)<br />
Programul de dezvoltare transfrontalieră Bayrischer Wald / Böhmer Wald / Mühlviertel, finanţat sub<br />
auspiciile programului INTERREG I, bazat pe principiul dezvoltării sustenabile, a fost creat în cooperare<br />
între Germania, Austria şi Republica Cehă pentru a menţine şi conduce “arii model şi pilot” ecologice. În<br />
anul 1992, programul cîştigase deja recunoaşterea UNESCO în calitate de proiect pilot "Omul şi Biosfera".<br />
Sub auspiciile programului INTERREG II, regiunile frontaliere germană şi cehă continuă să lucreze în<br />
comun în baza acestor măsuri şi desfăşoară, în comun, iniţiative pentru mediu:<br />
crearea şi dezvoltarea structurilor transfrontaliere organizatorice şi de informaţii;<br />
implementarea unor programe de mediu dezvoltate în cooperare, incluzînd controlul poluării;<br />
promovarea cercetării ecologice transfrontaliere.<br />
Aceste iniţiative vor întări şi instituţionaliza cooperarea transfrontalieră, mai ales în sfera naturii şi a mediului<br />
rural. Cooperarea are ca scop salvarea, conservarea şi îmbunătăţirea calităţii regiunii de frontieră, conservînd<br />
şi ameliorînd peisajul rural şi mediul natural, ca valori pe care să se bazeze atît turismul cît şi calitatea vieţii<br />
populaţiei locale.<br />
Contact:<br />
Bayerisches Staatsministerium, für Wirtschaft, Verkehr und Technologie<br />
Prinzregentenstr. 28<br />
D-80538 München<br />
Tel: +49 89 2162 2610<br />
Fax: +49 89 2162 2685.<br />
Programul INTERREG IIA Nr 39 Irlanda / Irlanda de Nord (IRL/UK)<br />
Protecţia mediului este o prioritate importantă a acestui program tip INTERREG IIA şi reprezintă 21,4% din<br />
alocaţia totală a finanţării INTERREG IIA. Proiectele aprobate din acest program includ deversări la scară<br />
mică, facilităţi de transport, ameliorare a construcţiilor, furnizare de utilităţi la scară mică, monitorizarea<br />
calităţii apei, baze de date ale mediului, studii şi proiecte de cercetare şi dezvoltare a unei strategii pentru<br />
managementul calităţii apei. Au fost aprobate o serie de proiecte care promovează colectarea, dispunerea şi<br />
reciclarea deşeurilor în mod inovator, pentru a scădea cantitatea deşeurilor prin redepozitarea lor în teritoriu.<br />
Două proiecte în desfăşurare au ca scop redarea terenului contaminat spre folosinţa, în economie.<br />
În plus, sînt în curs de dezvoltare proiecte transfrontaliere menite să îmbunătăţească racordarea măsurilor la<br />
directivele Uniunii Europene privind mediul. Accentul se pune pe acţiuni de tip hard (furnizări de apă şi<br />
sisteme de scurgere mai degrabă decît schimburi de metode în rîndul personalului) şi proiecte paralele (opuse<br />
celor transfrontaliere în comun).<br />
Contact:<br />
Dl Eamonn Naughton, INTERREG Office<br />
The Courthouse – Armagh Bussines Centre, Unit 22<br />
2 Loughgall Road<br />
Armagh BT61 7NJ, Northern Ireland<br />
Tel: +44 1861 527 317<br />
Fax: +44 1861 526 717<br />
C 5 Mediu 110
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
BROŞURI LACE: PROIECTE SELECŢIONATE<br />
Broşura LACE III include informaţii asupra unei serii de proiecte de bună practică în<br />
domeniul cooperării de mediu, acestea fiind prezentate pe scurt mai jos.<br />
Protecţie Transfrontalieră a Mediului în Karelia (SF/RF)<br />
Acest proiect este conceput să folosească resursele naturale transfrontaliere de pe ambele părţi ale graniţei<br />
pentru regiunea de frontieră a Kareliei şi pentru regiuni situate dincolo de ea. Fiind bazat pe principiul<br />
realizării unei dezvoltări sustenabile a regiunii transfrontaliere, ariile protejate în prezent vor fi conservate şi<br />
consolidate şi alte zone urmează a fi suspuse aceluiaşi proces. În acelaşi timp, scopul este menţinerea şi<br />
dezvoltarea resurselor naturale pentru scopuri turistice, deoarece exploatarea acestui potenţial va avea o<br />
importanţă economică uriaşă pentru dezvoltarea regiunii.<br />
Contact:<br />
The Regional Council <strong>of</strong> North Karelia<br />
Torikatu 9<br />
FIN-80100 Joensuu<br />
Tel:+358 13 259 110<br />
Fax: +358 13 259 1130<br />
Rezervaţia marină internaţională<br />
– Arhipelagul Bouches de Bonifacio / Maddalena (F/I)<br />
Rezerva marină internaţională acoperă o mare parte a zonei maritime transfrontaliere dintre Corsica şi<br />
Sardinia. Aceasta este o arie naturală de o valoare ecologică remarcabilă care nu numai că cere un înalt nivel<br />
de protecţie, ci este şi un punct de atracţie turistică foarte valoroasă. Proiectul implică construirea unor dotări<br />
şi a unei infrastructuri care va asigura managementul, monitorizarea, organizarea şi promovarea Rezervaţiei.<br />
Contact:<br />
Office de L’Environnement de la Corse<br />
17 Bd du Roi Jérôme<br />
F-<strong>2000</strong>0 Ajaccio<br />
Tel: +33 4 95 21 85 19<br />
Fax: +33 4 95 51 44 50<br />
Regione Autonoma della Sardegna/Provicia di Sassari<br />
Administrazione Proviciale<br />
Piazza d’Italia<br />
I-07100 Sassari<br />
Tel: +39 79 22 38 00<br />
Fax: +39 79 23 00 74<br />
C 5 Mediu 111
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
ALTE EXEMPLE DE PROIECT<br />
Regiunile transfrontaliere ale Uniunii Europene şi ale Europei Centrale şi de Est furnizează o<br />
experienţă bogată în privinţa abordării la nivel practic a activităţilor transfrontaliere de mediu. O<br />
serie de exemple de bună practică sînt prezentate pe scurt mai jos.<br />
1. Cercetare, Studii, Dezvoltarea Strategiilor<br />
Proiect transfrontalier desfăşurat între zone protejate (E/P)<br />
Acest proiect implică regiunile Castilla y León (E) şi Norte (P) şi include parteneri din Parcurile naturale<br />
portugheze Montesinho şi Duoro International, împreună cu departamentul de mediu al Guvernului Regional<br />
Castilla y León.<br />
Scopul proiectului a fost dezvoltarea unei strategii pentru zonele protejate din cadrul regiunii transfrontaliere,<br />
incluzînd un sistem public de acces, care să contribuie la protejarea mediului natural. A fost inclusă de<br />
asemenea şi o strategie de dezvoltare a turismului rural şi de protecţie împotriva incendiilor forestiere.<br />
Buget: EURO 998.000 costuri totale, contribuţie INTERREG 748.500 EURO, 249.500<br />
EURO contribuţie regională<br />
Contact:<br />
Parque Natural Do Montesinho<br />
Bairro Salvador Nunes Teixeira<br />
Lote 5- Ap 90<br />
P-5300 Braganca<br />
Tel.: +351 73 381234<br />
Fax: +351 73 381179<br />
Consejería de Medio Ambiente De La Junta de Castilla y León<br />
Dir. General de Medio Natural<br />
Calle Rigoberto Cortejoso 14<br />
E-47014 Valladolid<br />
Tel.: +34 983 419988<br />
C 5 Mediu 112
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Parc transfrontalier internaţional (E/P)<br />
Acest proiect sprijină crearea unui parc internaţional - Gerês-Xurês, în zona transfrontalieră Galiţia / Norte.<br />
Proiectul a debutat cu două parcuri existente apropiate unul de celălalt, de o parte şi de alta a frontierei. S-a<br />
ajuns la un plan de dezvoltare care conturează activităţile în comun. De asemenea, s-au întreprins un număr<br />
de activităţi suplimentare care să ducă la dezvoltarea ideii. Acestea includ următoarele:<br />
• Un studiu comparativ al planurilor de management pentru cele două parcuri, cu scopul identificării<br />
oportunităţilor pentru o cooperare mai strînsă;<br />
• Dezvoltarea în cooperare a unui proiect pentru reintroducerea unei rase de capre;<br />
• Proiect de definire a drumurilor pedestre şi a pistelor de călărie care leagă cele două parcuri;<br />
• Două seminarii şi publicarea unei broşuri comune.<br />
Proiectul a ajutat la dezvoltarea unui set de standarde şi măsuri pentru conservarea mediului natural al<br />
ambelor parcuri. De asemenea, a implicat colaborarea între persoane cu mod de gîndire similar, din cele două<br />
regiuni, al căror interes este dezvoltarea parcului într-o facilitate comună pentru regiune. Proiectul a<br />
promovat folosirea pe scară mai largă a parcului şi a introdus ideea turismului ecologic, folosind<br />
infrastructura turistică existentă a fiecărei regiuni. Un aspect important al proiectului a fost promovarea ideii<br />
dezvoltării economice şi culturale, care să conserve patrimoniul natural al ambelor zone.<br />
Contact:<br />
Parque Nacional Peneda Gerês<br />
Quinta das Parretas<br />
P-4700 BRAGA<br />
Tel +351 53 203480<br />
Fax +351 53 613169<br />
Asigurarea aprovizionării cu apã (A/SLO)<br />
Datorită folosirii sale pentru navigaţia internă şi exploatării pietrişului pentru construcţii, rîul alpin Mur este<br />
grav ameninţat în în funcţia sa de rezervor de apã. Mai mult, ţările despărţite de acest rîu, Austria şi Slovenia,<br />
au concepte diferite în ceea ce priveşte exploatarea viitoare a rîului. Pentru rezolvarea acestui complex de<br />
probleme a fost instrumentat un proiect, început în 1995, ca are drept scop elaborarea unui concept<br />
fundamental pentru activitatea comună de dezbatere şi planificare. Un studiu fundamental interdisciplinar,<br />
menit a pune bazele soluţiilor şi strategiilor de dezvoltare, examineazã calea cea mai potrivită de armonizare<br />
a diferitelor concepte de exploatare. Pãrţi importante ale acestui proiect sînt: producerea unor fotografii color<br />
digitale şi a unui model digital de drenaj, analiza bazelor ecologice în cadrul de lucru al unui model GIS,<br />
dezvoltarea unor concepte comune de îmbunãtãţire a echilibrării spaţiului colector şi apelor freatice, a<br />
aprovizionãrii cu apã şi dotările turistice. Pentru stabilizarea nivelului apelor freatice sînt necesare mãsuri<br />
speciale care includ reabilitarea rîului paralel Mühlbach. <strong>Comisia</strong> austriaco-slovenã a rîurilor şi lacurilor de<br />
frontierã a convenit, de asemenea, asupra stabilizării albiei rîului Mur.<br />
Buget: 1.685.117 EURO; 32 % de la INTERREG<br />
Contact:<br />
Wasserverband Wasserversorgung Bezirk Radkersburg<br />
Halbenrain 125<br />
A – 8492 Halbenrain<br />
Tel +43.3476.4004-270<br />
Fax +43.3476.2793<br />
C 5 Mediu 113
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
2. Măsuri de îndepărtare a poluării / deşeurilor<br />
Munţii Ore – regenerarea pădurii (CZ/D)<br />
Zona Munţilor Ore a fost prima regiune din Europa Centrală în care a apărut dezastrul ecologic al ecosistemelor<br />
forestiere ca rezultat al activităţilor umane. Factorul major este poluarea aerului cauzată de<br />
industrie, care a avut ca rezultat declinul vastelor monoculturi de molid norvegian, plantat în locul culturii de<br />
molid amestecat cu brad tăiată în secolul trecut din cauza exploatării miniere din aceşti munţi. Cerinţele de<br />
energie din industrie s-au redus după schimbarea regimului politic şi după schimbările ulterioare în politica<br />
dezvoltării industriale atît în Republica Cehă cît şi în Saxonia, rezultatul fiind o scădere semnificativă a<br />
poluării aerului din aceasta regiune, ceea ce a permis o reabilitare forestieră raţională.<br />
Obiectivele generale ale proiectului includ următoarele:<br />
• Reabilitarea culturii forestiere temporare în vederea optimizării modelului de eco-sistem forestier şi a<br />
stabilităţii acestuia;<br />
• Stimularea producţiei de cherestea de înaltă calitate şi a creşterii gradului de valorificare a lemnului;<br />
• Stimularea altor funcţii şi beneficii ale zonei forestiere, o cultură vegetală cu un perimetru deosebit de<br />
favorabil mediului şi climei;<br />
• Obiective climatice şi alte efecte de mediu, inclusiv recreerea.<br />
Contact:<br />
Dl. Stanislav Nemec, Forests <strong>of</strong> the Czech Republic<br />
Rude armady 738<br />
Osek, Czech Republic<br />
Tel +420 417 937 301<br />
Euroregion Erzgebirge/Krusnohori e. V.<br />
Am St. Niclas Schacht 13<br />
D-09599 Freiberg<br />
Tel +49 37 31 /78 13 04<br />
Fax +49 37 31 / 78 13 01<br />
C 5 Mediu 114
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Proiectul Lacul Peipsi (EST/RF)<br />
Cel de al patrulea mare lac în Europa, Lacul Peipsi acoperă două treimi din frontiera dintre Estonia şi Rusia –<br />
o situaţie unică pentru o frontieră naţională de stat din Europa. Lacul a fost ameninţat de poluanţi şi deşeuri<br />
industriale, iar folosirea lacului ca apă potabilă şi în scopuri de agrement a fost şi ea ameninţată. Localnicii sau<br />
hotărît să-l salveze. Iniţial, “Proiectul Lacul Peipsi” din 1993 îşi propunea o serie de măsuri care să<br />
contracareze efectele poluante. În curînd, a devenit clar că alte schimbări sociale, politice şi de mediu afectau<br />
comunităţile din jurul lacului şi structura lor complexă. Descreşterea dramatică a oportunităţilor economice a<br />
fost agravată de pierderea pieţelor şi a facilităţilor de producţie, mai ales în agricultură.<br />
Pentru a aborda această problemă s-au lucrat un număr de proiecte sociale şi economice suplimentare. Cu<br />
sprijinul administraţiilor locale şi al O.N.G.-urilor, lucrul asupra unui concept mai larg de dezvoltare a zonei<br />
a devenit posibil. Aceasta a dus la stabilirea “Centrului Transfrontalier de Cooperare şi Dezvoltare<br />
Sustenabilă” în 1998. Centrul are un personal format din 16 membri, birouri de fiecare parte a frontierei şi<br />
este sponsorizat de aproximativ 20 de organizaţii. Acesta este susţinut şi de “Consiliul de Cooperare al<br />
Regiunilor Frontaliere ale Letoniei, Rusiei şi Estoniei”.<br />
Proiectele se axează pe creşterea conştientizării şi pe proiecte de integrare pentru copii, mai ales a celor care<br />
nu sînt de origine estonă. Pregătirea se adresează şi liderilor de comunităţi şi O.N.G.-urilor, dezvoltînd<br />
societatea civilă şi întărind democraţia.<br />
Buget: EURO 162.654 costuri totale<br />
Contact:<br />
Jevgenia Victorova, Centre for Cross-Border Cooperation<br />
Veski 59<br />
EST-50409 Tartu<br />
Tel: +372 7 42 10 01<br />
Fax +372 7 42 11 62<br />
Refacerea ariilor împădurite (D/A)<br />
Scopul acestui proiect este refacerea ariilor împădurite degradate din regiunile Tannheim şi Pfronten la<br />
frontiera germano/austriacă. Pădurile din regiune au fost distruse de inundaţii şi insecte şi, drept rezultat,<br />
stocul de lemn ce poate fi întrebuinţat s-a diminuat, funcţiile protectoare ale pădurilor s-au redus şi locurile<br />
de muncă din zonă au fost periclitate. Proiectul caută să dezvolte un concept integrator de refacere a<br />
porţiunilor degradate de pădure. Acţiunile specifice includ măsuri de reîmpădurire şi construire sau refacere a<br />
potecilor forestiere pentru facilitarea accesului în satele de munte. Luate împreună, măsurile sînt menite să<br />
refacă rolul protector al pădurilor, spre exemplu să împiedice şi să reducă inundaţiile sau daunele produse de<br />
avalanşe în sate, să asigure diversificarea veniturilor agricole şi prin aceasta să asigure lucrul în<br />
întreprinderile şi activităţile agricole şi forestiere, precum şi crearea locurilor de muncă prin acţiunile înseşi.<br />
Proiectul este bazat pe o abordare de tip bottom-up şi reuneşte indivizi şi instituţii de pe ambele părţi ale<br />
frontierei.<br />
Contact:<br />
Mr. Werner Ehelechner<br />
Referat III/5, Bayrisches Staatsministerium für Wirtschaft, Verkehr und Technologie, Prinzregentenstrasse 28<br />
D – 80538 München<br />
Tel.: +49 89 2162 2690<br />
Fax: +49 89 2162 2685<br />
C 5 Mediu 115
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
3. Furnizarea / tratarea apei şi depozitarea deşeurilor<br />
Tratarea în comun a apelor reziduale - Rheinland-Pfalz-Saarland-Lorraine,<br />
(D/F)<br />
Construirea unei staţii de purificare a apei nu departe de comuna franceză Dorst, în regiunea Bitche (Bitscher<br />
Land) a permis abordarea a două probleme printr-o abordare integrată:<br />
• înzestrarea satelor franceze mici şi risipite, din această regiune, cu o infrastructură şi un sistem de tratare<br />
a apelor reziduale la standarde curente;<br />
• valorificarea economiilor la scară prin conectarea comunelor germane la viitoarea uzină, <strong>of</strong>erindu-i astfel<br />
o capacitate sporită.<br />
Contact:<br />
Préfecture de la Région Lorraine, Secrétariat général pour les Affaires régionales<br />
9, place de la Préfecture<br />
F-57034 Metz<br />
Tel +33 3 87 34 89 81/87 34<br />
Fax +33 3 87 32 71 78.<br />
Krompach – Canalizare şi aprovizionare cu apă (CZ/D)<br />
Krompach este situat într-o zonă de protecţie igienică a resurselor de ape subterane care aparţin bazinelor<br />
celor două rîuri. Partea sudică a satului se alimentează de la rîul Svitavvka, iar partea nordică de la afluenţii<br />
rîului Mandava, care parcurge teritoriul german. Sistemul de canalizare constă din canale de scurgere şi o<br />
staţie de pompare pentru transportul scurgerilor la uzina de tratare a apei reciclabile, construită în 1952<br />
pentru 500 de locuitori. Această uzină nu funcţiona la parametrii maximi şi deversările se făceau în rîul<br />
Svitavvka.<br />
Proiectul a susţinut reabilitarea sistemului de scurgere şi reconstruirea sistemului de aprovizionare cu apă.<br />
Obiectivul general este reducerea contaminării resurselor de apă subterană şi de suprafaţă ale bazinului rîului<br />
Mandava şi crearea condiţiilor prealabile pentru o dezvoltare ulterioară a părţii de nord a satului Krompach.<br />
În plus, proiectul caută să creeze condiţiile necesare pentru furnizarea apei potabile către zona Kurort<br />
Jonsdorf din Germania, aşa după cum au fost recomandate de Comitetul unic de cooperare germano-ceh<br />
pentru cursurile frontaliere de apă.<br />
Contact:<br />
Mgr. Frantisek Machytka Mayor<br />
Obecni urad<br />
Krompach, Czech Republic<br />
Sächsische Staatskanzlei, Ministerium für Bundes- und Europa-angelegenheiten<br />
Archivstraße 1<br />
D-01097 Dresden<br />
C 5 Mediu 116
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
4. Planificare / Coordonare comună a serviciilor de intervenţie rapidă<br />
Activităţi în comun de prevenire a incendiilor forestiere (D/PL)<br />
Un plan de acţiune pentru prevenirea şi controlarea incendiilor forestiere a fost stabilit prin cooperare de<br />
autoritatea forestieră din oraşul Peitz (G) şi omologul ei din Zielona Góra (PL). Aceasta zona transfrontalieră,<br />
traversată de rîul Neisse, este puternic împădurită, iar între 1991 şi 1996 aproximativ şaizeci de incendii au<br />
distrus în jur de <strong>2000</strong> de hectare de pădure. Era nevoie de o acţiune rapidă şi coordonată pentru abordarea<br />
corectă a dezastrului ecologic. Prin urmare, în 1993 euroregiunea Spree-Neisse-Bober a prezentat o<br />
solicitare de finanţare de la programul INTERREG. Clădind mai departe pe bazele acestei iniţiative, în 1996,<br />
partenerii polonezi au dezvoltat un plan de acţiune pentru activităţi în comun, folosind finanţări ale<br />
programului Phare. La început activitatea s-a axat pe schimburile de informaţii dintre serviciile specializate şi<br />
pe deprinderea metodelor de colaborare. Apoi s-au stabilit măsuri coordonate de prevenire şi control al<br />
incendiilor. În cele din urmă, a fost iniţiată o campanie de conştientizare publică comună în ambele limbi,<br />
prin broşuri explicative şi semne care alertau populaţia în legătură cu incendiile forestiere.<br />
Contact:<br />
Mr. Helmut Moelle, Euroregion “Spree-Neisse-Bober”<br />
Medizinisches Zentrum – Industriegebiet<br />
Forster Str.<br />
D-03172 Guben<br />
Tel.: +49 35613133<br />
Fax: +4935613133.<br />
C 5 Mediu 117
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
5. Managementul comun al Resurselor Naturale<br />
Planificarea şi dispunerea ecosistemelor forestiere (E/P)<br />
Acest proiect, condus de Ministerul Mediului din Castilla y León, are ca scop menţinerea şi maximizarea<br />
beneficiilor pădurilor locale. Regiunea are una dintre cele mai bogate şi mai variate moşteniri forestiere din<br />
Uniunea <strong>Europeană</strong>, 20% din regiune fiind acoperită de păduri şi încă 27% acoperită de păduri cu altă<br />
vegetaţie decît copaci. În ultimii ani, aceste păduri au supravieţuit datorită politicii de protecţie a mediului şi<br />
reîmpădurire promovată de administraţia regională.<br />
Prin organizarea ecosistemelor forestiere se speră că moştenirea naturală a regiunii poate fi maximizată,<br />
<strong>of</strong>erind în acelaşi timp un turism sustenabil şi oportunităţi de recreere. Acest lucru apare într-un moment cînd<br />
a crescut cererea localnicilor de acces către mediul natural. În acelaşi timp, aceasta completează obiectivele<br />
generale de conservare a acestor importante resurse naturale care îşi generează propriile microclimate şi<br />
frecvenţe ale averselor de ploaie, ajută la purificarea aerului şi opresc procesul de eroziune şi de transformare<br />
a zonei în deşert.<br />
Cu aceasta abordare bilaterală a protecţiei mediului şi a creşterii patrimoniului forestier, provinciile<br />
Salamanca şi Zamora au întreprins aproximativ 37 de iniţiative care implică mai ales activităţi de altoire şi<br />
curăţare conduse de municipalităţile mici din întreaga regiune.<br />
Buget: costuri totale 12.941.898 EURO, 9.015.514 EURO contribuţie INTERREG,<br />
3.926.383 EURO contribuţie regională<br />
Contact:<br />
Junta de Comunidades de Castilla y León<br />
Plaza de Castilla y León 1<br />
E-47008 Valladolid<br />
Tel: +34 983 41 11 21<br />
Fax:+34 983 411269<br />
C 5 Mediu 118
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Rezervaţia marină internaţională (F/I)<br />
Rezervaţia marină internaţională acoperă cea mai mare parte a zonei maritime transfrontaliere dintre Corsica<br />
şi Sardinia. Aceasta este o arie naturală de o remarcabilă valoare ecologică care nu numai că necesită un nivel<br />
înalt de protecţie, implicînd nevoia unei conştientizări sporite a trăsăturilor şi orientărilor sale, ci se şi<br />
constituie într-o valoros punct de atracţie turistică şi într-un spaţiu cu potenţial educativ şi de creare a<br />
locurilor de muncă. Sub auspiciile INTERREG, au fost posibile un număr de iniţiative:<br />
• Construirea unor dotări şi a unei infrastructuri care vor asigura managementul, monitorizarea,<br />
organizarea şi promovarea rezervaţiei;<br />
• Organizarea şi promovarea rezervaţiei.<br />
Acordul privind înfiinţarea Rezervaţiei internaţionale marine a fost semnat de ministerele italian şi francez al<br />
mediului şi de preşedinţii consiliilor regiunilor Sardinia şi Corsica. Urmează ca fiecare parte să producă la<br />
rîndul său un plan unic de management al zonei.<br />
Din punctul de vedere al mediului, efectele pozitive includ o monitorizare sporită, o organizare şi o<br />
coordonare mai bună a activităţilor din rezervaţie, precum şi iniţiative de protecţie atît în mediul marin cît şi<br />
terestru. În domeniul socio-economic, rezultatul direct va fi crearea unor locuri de muncă cu caracter<br />
permanent pentru personalul calificat, care urmează a administra, a promova şi a furniza informaţii despre<br />
acest patrimoniu.<br />
Contact:<br />
Corsica: Office de l’Environnement de la Corse<br />
17 Bd du Roi Jérôme<br />
F-<strong>2000</strong>0 Ajaccio<br />
Tel.: +33 4 95 21 85 19<br />
Fax: + 33 4 95 51 44 50<br />
Sardinia: Regione Autonoma della Sardegna/Provincia di Sassari<br />
Administrazione Provinciale<br />
Piazza d’Italia<br />
I-07100 Sassari<br />
Tel.: + 39 79 22 38 00<br />
Fax: +39 79 23 00 74.<br />
C 5 Mediu 119
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
6. Educaţie / Instruire / Creşterea conştientizării<br />
Instruirea asupra mediului marin transfrontalier (F/UK)<br />
Atît Centrul Mer Nausica cît şi Centrul de Educaţie a Mediului Canterbury sînt echipate cu sisteme de<br />
telecomunicaţii moderne care le permit să desfăşoare activităţi comune de instruire. Aceasta se adresează în<br />
primul rînd învăţătorilor şi pr<strong>of</strong>esorilor de gimnaziu, care nu numai că îşi vor îmbogăţi propriile cunoştinte de<br />
biologie, mediu şi tehnologie multi-media, ci le vor transmite şi elevilor.<br />
Contact:<br />
Mr Verlin, Nord/Pas de Calais Region Prefecture<br />
2 rue Jacquemars Giélée<br />
F-59039 Lille Cedex<br />
Tel +33 3 20 30 58 92<br />
Fax +33 3 20 30 58 92<br />
Ms Hazel Long<br />
South East Governement Office<br />
Bridge House,1 Walnut Tree Close<br />
Guildford UK - GU1 4GA<br />
Tel.: +44 1483 88 25 46<br />
Fax: +44 1483 88 25 29<br />
C 5 Mediu 120
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Baze de date pentru stabilirea unui Centru Ecologic în Stânca Costeşti<br />
(RO/MOL)<br />
Acest proiect, sprijinit de programul Phare Credo, se axează pe sporirea conştientizării şi promovarea<br />
cooperării transfrontaliere între judeţul Botoşani din România şi raioanele Edineţ, Rîşcani şi Briceni (în<br />
prezent judeţele Edineţ şi Bălţi) din Moldova cu privire la protecţia mediului pe rîul Prut. Acest lucru se va<br />
realiza prin pregătirea unei baze de date a mediului şi prin înfiinţarea unui Centru Ecologic la Stînca Costeşti,<br />
care implementează experienţa europeană în monitorizarea purităţii mediului. Centrul va furniza date<br />
instituţiilor care administrează zona, pentru controlul şi reducerea factorilor de poluare în zonele frontaliere.<br />
Mai mult, proiectul are ca scop furnizarea documentaţiei pentru elaborarea unei broşuri despre importanţa<br />
zonei rezervaţiei naturale “Emil Racoviţă”.<br />
Proiectul cuprinde următoarele componente:<br />
• Organizarea unor grupuri de lucru tematice responsabile de diferitele aspecte ale implementării<br />
proiectului în Romania şi Moldova<br />
• Seminar de lucru pentru experţi români şi moldoveni, unde aceştia să-şi împărtăşească experienţele în<br />
privinţa monitorizării mediului<br />
• Organizarea seminarului “Probleme ecologice în aria transfrontalieră a rîului Prut din judeţul Botoşani”<br />
cu vizite în imprejurimi pentru partenerii de proiect şi seminarii de lucru cu schimb de experienţă,<br />
incluzînd o vizită la Institutul European de Energie a Mediului din Danemarca<br />
• Organizarea mai multor conferinţe cu participarea experţilor internaţionali în Moldova şi România<br />
• Publicarea unei broşuri “Zona rezervaţiei Emil Racoviţă – de o importanţă internaţională în protecţia<br />
bio-diversităţii”<br />
• Studii de fezabilitate şi stabilirea sistemului de monitorizare a poluării apei pentru rîul Prut şi afluenţii<br />
săi<br />
Buget: costuri totale 88.184 EURO; 68.305 EURO contribuţie Phare<br />
Contact:<br />
Constantin Agapi; Consiliul Judeţean Botoşani<br />
1-3, Strada Piaţa Revoluţiei<br />
RO-6800 Botoşani<br />
Tel: +4031514712;<br />
consiliu@petar.warpnet.ro<br />
C 5 Mediu 121
C 6<br />
DEZVOLTAREA EDUCAŢIEI, INSTRUIRII ŞI<br />
PIEŢEI FORŢEI DE MUNCĂ
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
CAPITOLUL C 6: DEZVOLTAREA EDUCAŢIEI, INSTRUIRII<br />
ŞI PIEŢEI FORŢEI DE MUNCĂ<br />
DESCRIERE:<br />
Acest capitol se ocupă de cooperarea în domeniul schimbului, răspîndirii şi îmbogăţirii informaţiilor legate de piaţa<br />
forţei de muncă (către care sînt canalizate numeroase activităţi) ca şi de diferitele nivele de cooperare din<br />
sectoarele: educaţie, social şi instruire pr<strong>of</strong>esională. Regiunile transfrontaliere se confruntă cu probleme specifice<br />
legate de găsirea unui loc de muncă ca şi de piaţa forţei de muncă în contextul integrării europene şi al existenţei<br />
Pieţei Europene Unice; în special datorate micşorării numărului locurilor de muncă ca urmare a reducerii<br />
formalităţilor de la graniţă. Una dintre cele mai importante activităţi în vederea creării unei pieţe transfrontaliere a<br />
forţei de muncă este dezvoltarea unei reţele transfrontaliere de cursuri pr<strong>of</strong>esionale şi de instruire integrate ca şi<br />
recunoaşterea reciprocă a examenelor/diplomelor.<br />
PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />
• Regiunile frontaliere europene se confruntă cu aceeaşi problemă a promovării dezvoltării calitative a<br />
resurselor umane şi obţinerii unei mai mari eficienţe în cazul pieţei forţei de muncă în regiunile<br />
transfrontaliere, în vederea promovării dezvoltării şi restructurării regionale.<br />
• Multe dintre problemele din domeniul educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă derivă din diferenţele de<br />
administraţie şi proceduri ale fiecărei ţări. Unele probleme de mobilitate a locurilor de muncă necesită<br />
reglementări la nivel naţional (de ex. legea angajării, impozitele, asigurările sociale), pe cînd altele derivă din<br />
lipsa recunoaşterii reciproce a calificării sau din dificultăţi practice de accesare a informaţiilor (legate de<br />
educaţie, instruire, oportunităţi de angajare şi numărul de persoane interesate de acestea).<br />
Activităţile cele mai importante desfăşurate în regiunile transfrontaliere cuprind :<br />
• de la metode tradiţionale de abordare cum ar fi:<br />
- schimbul de informaţii şi persoane ca parte a programelor de educaţionale şi de instruire;<br />
- colaborarea între instituţiile de educaţie şi instruire de o parte şi de alta a graniţei,<br />
- promovarea informaţiilor şi legăturilor destinate promovării înţelegerii transfrontaliere;<br />
• pînă la activităţi mai avansate cum ar fi:<br />
- iniţiative comune ce includ studiul şi planificarea pieţei forţei de muncă;<br />
- dezvoltarea unor structuri comune ale pieţei forţei de muncă;<br />
- sisteme comune de informare;<br />
- iniţiative comune în domeniul educaţiei şi instruirii (conţinutul cursurilor, îmbogăţirea materialelor<br />
folosite la predare şi a metodelor de predare),<br />
- iniţiative şi servici de promovare a ocupării posturilor din regiunea transfrontalieră.<br />
EXEMPLE:<br />
Întîlniri transfrontaliere legate de educaţia în rîndul adulţilor (E/P)<br />
Euro-Team (D/DK)<br />
Studiu comparativ al condiţiilor de acces pentru angajaţii din zona transfrontalieră şi beneficiile sociale obţinute<br />
(E/P)<br />
Cursuri de instruire pentru biroul executiv marocan (UK/MRC: Gibraltar)<br />
Cursuri de schimb reciproc (ES/P)<br />
Instruire pr<strong>of</strong>esională în administrarea hotelieră şi servicii de aprovizionare (D/CZ)<br />
Reţeaua de instruire în domeniul turismului în regiunea estică (IRL/NI)<br />
Instruire prin intermediul cooperării transfrontaliere (I/AL)<br />
Îmbunătăţirea produselor şi dezvoltarea afacerilor în domeniul meşteşugurilor şi design-ului (IRL/UK; Ireland/NI)<br />
Centru de cooperare universitară europeană (D/DK)<br />
Collegium Polonicum (D/P)<br />
Asociere permanentă (SE/NOR)<br />
EURES – Galicia/Norte (E/P)<br />
Eurocity (S/SF/N: North Calotte)<br />
Servicii de angajare Öresund (DK/S)<br />
Şi alte exemple selecţionate din broşurile informative LACE IV şi IX<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
123
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
PRIVIRE DE ANSAMBLU<br />
Dezvoltarea procesului educaţional, a<br />
instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
reprezintă activităţi cheie în cadrul<br />
promovării unei veritabile cooperări<br />
transfrontaliere şi constituie elemente<br />
de bază ale integrării europene,<br />
facilitînd mobilitatea locurilor de muncă,<br />
a desfăşurării proceselor academice<br />
etc., în afara graniţelor naţionale. Cu<br />
toate acestea, procesul de cooperare<br />
în aceste domenii este complex şi<br />
deseori implică numeroase dificultăţi<br />
de ordin practic, care tind să<br />
depăşească contextul transfrontalier şi<br />
necesită o abordare atît la nivel<br />
naţional cît şi al UE. Regiunile<br />
transfrontaliere se situează la interfaţa<br />
promovării acestei integrări şi rezolvării<br />
dificultăţilor de ordin practic ce rezultă<br />
din îndepărtarea obstacolelor formale.<br />
În termenii politicii UE, cooperarea în<br />
cadrul activităţilor educaţionale, de<br />
instruire şi ale pieţei locurilor de muncă<br />
cuprinde atît zona politicii sociale cît şi<br />
a celei educaţionale. La început,<br />
politica socială europeană se ocupa de<br />
libera circulaţie a forţei de muncă, de<br />
asistenţa <strong>of</strong>erită lucrătorilor din afara<br />
graniţelor ca şi de instituirea Fondului<br />
Social European. Documentul unei<br />
Europe Unite (1987) ca şi Tratatul de<br />
Uniune <strong>Europeană</strong> de la Maastricht au<br />
instituit conceptul de apartenenţă la o<br />
Europă unică. Mai mult, această<br />
legislaţie a susţinut dreptul fiecărui<br />
cetăţean al UE de a trăi pe teritoriul<br />
oricărui stat membru şi de a se bucura<br />
de acelaşi tratament în ceea ce<br />
priveşte găsirea unui loc de muncă şi a<br />
condiţiilor aferente, ca şi cetăţenii ţării<br />
gazdă. Alte aspecte legate de hotărîrile<br />
UE cuprind recunoaşterea reciprocă a<br />
calificărilor, cooperarea şi desfăşurarea<br />
de activităţi în domeniul instruirii<br />
pr<strong>of</strong>esionale. Stabilirea de prevederi în<br />
toate aceste arii este esenţială pentru<br />
susţinerea procesului de cooperare<br />
transfrontalieră în domeniul educaţiei şi<br />
instruirii ca şi pentru funcţionarea unei<br />
pieţe unice a forţei de muncă.<br />
Politica de angajări a UE se mai<br />
răsfrînge şi asupra dezvoltării regiunilor<br />
frontaliere şi constituie o sursă<br />
importantă de informare asupra<br />
iniţiativelor luate în domeniul educaţiei,<br />
instruirii şi pieţei forţei de muncă.<br />
Promovarea creşterii numărului de<br />
locuri de muncă şi reducerea şomajului<br />
în UE, mai ales structural şi pe termen<br />
lung, constiutie obiective majore în<br />
agenda de lucru ale UE. De exemplu,<br />
Documentul Alb al CE asupra<br />
Dezvoltării, Competitivităţii şi Locurilor<br />
de muncă 1 pune mare accent pe:<br />
susţinerea iniţiativelor locale şi<br />
regionale şi dezvoltarea SME-urilor în<br />
noi sectoare de angajări, integrarea<br />
grupărilor “lovite din greu” de şomaj şi<br />
dezvoltarea procesului de instruire<br />
pr<strong>of</strong>esională şi continuare a studiilor pe<br />
baza conceptelor de societate instruită<br />
şi achiziţionare de cunoştinţe pe tot<br />
parcursul vieţii.<br />
În 1992, Consiliul Europei din Essen a<br />
pus bazele Strategiei Europene a<br />
Locurilor de muncă. În 1997, Consiliile<br />
din Luxemburg şi Amsterdam au cerut<br />
intensificarea cooperării între Statele<br />
Membre pentru combaterea şomajului<br />
şi promovarea angajărilor. Întîlnirea la<br />
nivel înalt din Luxemburg a dat naştere<br />
acordului asupra instituirii unui prim set<br />
de Linii directoare ale angajărilor,<br />
bazate pe patru teme proritare sau<br />
stîlpi de susţinere. Acestea stau la<br />
baza Strategiei Europene a Locurilor<br />
de muncă ca şi a politicii de angajare a<br />
Statelor Membre. Strategia este<br />
susţinută de includerea pentru prima<br />
dată în Tratatul de la Amsterdam a<br />
unui capitol destinat angajărilor. Cele<br />
patru teme prioritare sînt: creşterea<br />
1 White Paper on Growth, Competitiveness and<br />
Employment : The Way Forward for the Union in<br />
the 21 st Century. 1995<br />
White Paper on Social Policy. 1996. White Paper<br />
on Education and Training : Teaching and<br />
Learning - Towards the Learning Society. 1996<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
124
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
capacităţii de angajare, dezvoltarea de<br />
noi firme, încurajarea adaptabililităţii lor<br />
şi a angajaţilor lor, asigurarea de<br />
oportunităţi egale pentru femei şi<br />
bărbaţi. În prezent, există 22 de linii<br />
directoare ce au la bază cele patru<br />
obiective. Fiecare Stat Membru<br />
elaborează un Plan naţional de<br />
activitate în domeniul locurilor de<br />
muncă, care trasează modul în care se<br />
va efecuta implemetarea liniilor<br />
directoare.<br />
Necesităţi şi Priorităţi<br />
În această sferă, necesităţile şi<br />
priorităţile regiunilor transfrontaliere<br />
implică existenţa unor cunoştinţe şi<br />
abilităţi care să susţină dezvoltarea pe<br />
plan local. Se încurajează în mod<br />
deosebit restructurarea sectoarelor<br />
aflate în declin (industrii de bază şi<br />
tradiţionale) şi dezvoltarea de locuri de<br />
muncă în sectoarele cu noi servicii (de<br />
ex. turism şi agrement, mediu<br />
ambiental, servicii către populaţie şi<br />
comunitate, servicii de activităţi<br />
comerciale). Printre alte necesităţi se<br />
mai numără: extinderea şi crearea de<br />
noi abilităţi (de ex. tehnologii de<br />
informare şi comunicare, marketing şi<br />
management) în vederea creşterii<br />
competitivităţii şi accesului sectorului<br />
privat la piaţa de desfacere şi<br />
promovării eficienţei şi eficacităţii<br />
sectorului public. Aceste necesităţi<br />
generale de dezvoltare sînt aplicabile şi<br />
valabile pentru toate regiunile<br />
transfrontaliere.<br />
Regiunile transfrontaliere au şi<br />
necesităţi specifice, priorităţi şi potenţial<br />
pentru dezvoltarea procesului de<br />
educaţie, de instruire şi a pieţei forţei<br />
de muncă, care diferă în funcţie de tipul<br />
şi caracteristicile interne ale regiunii<br />
frontaliere respective. Regiunile<br />
transfrontaliere mai slab dezvoltate tind<br />
să se confrunte cu dificultăţi multiple<br />
legate de educaţie, instruire şi piaţa<br />
forţei de muncă. Printre astfel de<br />
dificultăţi se numără şi şi dezechilibrul<br />
în structura populaţiei care<br />
înregistrează un număr insuficient de<br />
persoane apte de a lucra în economie,<br />
ca şi migrări importante datorate lipsei<br />
de oportunităţi sau unor infrastructuri şi<br />
servicii din domeniul educaţiei sau<br />
instruirii care sînt fie reduse, fie<br />
inadecvate cerinţelor locale. Cu toate<br />
că progresul în domeniul tehnologiilor<br />
de informare şi comunicare ca şi noile<br />
metode de acces (de ex. învăţămîntul<br />
la distanţă) pot soluţiona unele dintre<br />
aceste probleme, populaţia locală<br />
poate să nu aibă capacitatea de a<br />
beneficia de astfel de avantaje, datorită<br />
lipsei bazei educative, abilităţilor şi<br />
informaţiilor necesare în acest sens.<br />
Regiunile transfrontaliere ce se<br />
confruntă cu probleme majore în ceea<br />
ce priveşte declinul industrial necesită<br />
traversarea unui proces de adaptare<br />
(de ex. transformarea economiei<br />
bazate pe o singură ramură a industriei<br />
şi pe întreprinderi mamut) şi<br />
dezvoltarea diferitelor abilităţi şi<br />
atitudini care să încurajeze dezvoltarea<br />
de noi sectoare şi forme alternative de<br />
actvităţi economice (de ex. afaceri<br />
proprii, mici întreprinderi etc.) În plus,<br />
adesea, necesarul educativ şi de<br />
instruire nu este acoperit şi este<br />
neadecvat noilor cerinţe, în timp ce<br />
scăderea numărului de locuri de muncă<br />
şi a oportunităţilor în sectoarele<br />
tradiţionale (de ex. noviciat, locuri de<br />
muncă în industrie) conduce la mărirea<br />
numărului de cereri de angajare în<br />
sectorul public şi al serviciilor de<br />
instruire.<br />
Regiunile sînt diferite şi în ceea ce<br />
priveşte caracteristicile lor interne.<br />
Zonele ce cuprind poli puternici de<br />
dezvoltare şi acţionează ca o piaţă<br />
unică a forţei de muncă, cu migrări<br />
zilnice de lucrători, studenţi etc. au mai<br />
multe şanse de se bucura de noi<br />
oportunităţi. Ele pot beneficia şi de o<br />
mai bună eficienţă în abordarea pieţei<br />
forţei de muncă. Planificarea şi<br />
administrarea în comun pot conduce la<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
125
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
obţinerea de servicii mai bune, iar<br />
dezvoltarea unui economii de scară va<br />
induce reducerea costurilor pe unitate.<br />
Contextul în care activează aceste<br />
zone pare să fie favorabil. Ele se pot<br />
dezvolta cel puţin în unele sectoare şi<br />
există şanse să se atingă o înţelegere<br />
comună a necesităţilor şi priorităţilor pe<br />
care acestea le au. Astfel se pot<br />
elabora strategii comune pentru<br />
dezvoltarea resurselor umane destinate<br />
acoperirii necesarului prezent şi viitor al<br />
regiunii frontaliere şi colaborarea între<br />
instituţiile de educaţie, instruire şi ale<br />
pieţei forţei de muncă în vederea<br />
planificării şi furnizării de servicii. O<br />
astfel de descriere tinde să fie<br />
aplicabilă regiunilor frontaliere din<br />
centrul Europei unde procesul de<br />
cooperare transfrontalieră este ajuns la<br />
un nivel ridicat (de ex. graniţa<br />
Germania/Olanda). Afinităţile culturale,<br />
inclusiv limba comună sau existenţa<br />
evidentă a zonelor bilingve, vor<br />
conduce la rîndul lor la o astfel de<br />
cooperare.<br />
Regiunile care sînt separate prin<br />
bariere fizice (mări, lanţuri muntoase<br />
etc.) şi între care contactele sînt mai<br />
dificil de stabilit, se află la un nivel mai<br />
scăzut de cooperare în acest domeniu.<br />
Aceste bariere sînt deseori rezultate a<br />
unor fenomene politice şi istorice care<br />
au condus la stadii diferite de<br />
dezvoltare şi la o structură economică<br />
diferită de o parte şi de alta a regiunii<br />
transfrontaliere. Este posibil să fi<br />
condus şi la dezvoltarea unei puternice<br />
competiţii între cele două părţi pentru<br />
intrarea pe aceleaşi pieţe de desfacere<br />
(de ex. turism), cum este cazul Irlanda /<br />
Ţara Galilor şi Sardinia / Corsica.<br />
Regiunile situate la graniţele externe<br />
ale UE tind să se confrunte cu dificultăţi<br />
majore legate de cooperarea în ceea<br />
ce priveşte activităţile de educaţie,<br />
instruire şi piaţa forţei de muncă. Unele<br />
graniţe externe se confruntă cu lipsa<br />
condiţiilor de bază necesare cooperării<br />
în acest domeniu, avînd în vedere că<br />
prezenţa barierelor <strong>of</strong>iciale restrînge<br />
posibilităţile de circulaţie în afara<br />
frontierelor (în state ce nu sînt incluse<br />
în EEA). Pe lîngă barierele <strong>of</strong>iciale, alţi<br />
factori, cum ar fi diferenţele<br />
considerabile în ceea ce priveşte<br />
condiţiile socio-economice (nivele<br />
salariale, paritatea puterii de<br />
cumpărare) pot constitui piedici în<br />
calea cooperării transfrontaliere.<br />
Rezultatul poate fi fluxul ilegal de<br />
lucrători fără asigurări sociale,<br />
existenţa unei “economii ne<strong>of</strong>iciale” şi<br />
nivele reduse sau minime de<br />
salarizare, mai ales în cazul meseriilor<br />
mai puţin calificate. Acest fapt poate la<br />
rîndul său să conducă la exacerbarea<br />
multor probleme sociale şi politice (de<br />
ex. rasism, servicii sociale şi urbane<br />
puţin dezvoltate, lipsa unor servicii<br />
adecvate, etc.)<br />
Probleme tipice în domeniul<br />
educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de<br />
muncă în regiunile transfrontaliere<br />
Problemele tipice de dezvoltare cu care<br />
se confruntă regiunile transfrontaliere<br />
în domeniul resurselor umane şi<br />
dezvoltării pieţei forţei de muncă sînt<br />
următoarele:<br />
• deficienţe în adaptibilitatea şi<br />
relevanţa serviciilor educative şi<br />
pr<strong>of</strong>esionale ca şi în capacitatea lor<br />
de a susţine un proces de<br />
dezvoltare autohton în regiunile de<br />
graniţă;<br />
• lipsa serviciilor de bază/esenţiale<br />
cum ar fi şcoli primare locale,<br />
datorită populaţiei puţin numeroase<br />
şi costurilor ridicate pe unitate;<br />
aceşti factori sînt rezultatul liniei<br />
despărţitoare ce o constituie<br />
graniţa, ce conduce efectiv la<br />
"ruperea" în două a populaţiei din<br />
zonă;<br />
• nivel ridicat al şomajului structural<br />
datorat declinului industrial ca şi<br />
reducerii şi dispariţiei locurilor de<br />
muncă în zona frontalieră;<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
126
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
• flux extern de forţă de muncă, mai<br />
ales de tineri din regiuni frontaliere,<br />
cu precădere din regiuni rurale şi<br />
periferice ca şi din cele situate la<br />
graniţele exterioare ale UE;<br />
• probleme legate de migrări ilegale,<br />
mai ales la graniţele exterioare ale<br />
UE.<br />
Pe lîngă problemele de dezvoltare, mai<br />
există şi diferenţe în exercitarea<br />
administraţiei naţionale, ce conduc la<br />
apariţia unor probleme într-o serie de<br />
zone:<br />
• diferenţe în abordarea pieţei forţei de<br />
muncă şi discrepanţe între politicile de<br />
angajare, ce necesită soluţii de<br />
reglementare la nivel naţional (de ex.<br />
în zonele cu legislaţie de angajări,<br />
impozite, asigurări sociale etc.);<br />
• diferenţe în ceea ce priveşte conţinutul<br />
educativ şi instructiv (programe),<br />
durată şi metode, cerinţe de admitere,<br />
standarde comune, control de calitate<br />
şi calificări acordate, ce conduc<br />
împreună la imposibilitatea<br />
recunoaşterii reciproce a valabilităţii<br />
diplomelor, certificatelor sau cursurilor<br />
de instruire;<br />
• lipsa de conştientizare şi cunoaştere a<br />
structurilor pieţei forţei de muncă şi<br />
instruirii pr<strong>of</strong>esionale (proceduri de<br />
luare a deciziilor, reglementări,<br />
competenţe organizaţionale etc.);<br />
• diferenţe de orientare a politicilor şi a<br />
instrumentelor utilizate pentru<br />
rezolvarea problemelor de şomaj (de<br />
ex. atitudinea faţă de utilizarea<br />
subvenţiilor pentru furnizarea de locuri<br />
de muncă şomerilor sau pentru<br />
crearea de planuri de angajare<br />
directă);<br />
• lipsa accesului la informaţii şi<br />
consultanţă, în cazul celor ce îşi<br />
caută un loc de muncă, inclusiv cele<br />
legate de posturi vacante,<br />
oportunităţi de educaţie şi instruire,<br />
condiţii de trai şi de lucru în ţările<br />
învecinate printre care şi impozite şi<br />
protecţia socială <strong>of</strong>erită (de ex.<br />
contribuţie şi drept la pensie, ajutor<br />
de şomaj, tratament în caz de<br />
boală, sănătate etc.) ca şi drepturi<br />
la burse de studiu etc.;<br />
• bariere culturale şi lingvistice.<br />
Activităţi de promovare a cooperării<br />
transfrontaliere în educaţie, instruire<br />
şi piaţa forţei de muncă<br />
Regiunile frontaliere au în general mai<br />
multă experienţă în abordarea<br />
aspectelor practice şi a problemelor<br />
zilnice legate de mobilitatea în afara<br />
graniţelor. Problema principală cu care<br />
se confruntă cooperarea<br />
transfrontalieră în această sferă este<br />
crearea condiţiilor necesare operării<br />
unei singure pieţe a forţei de muncă<br />
eficiente de o parte şi de alta a graniţei.<br />
Aceasta înseamnă că angajatorii pot<br />
recruta forţă de muncă calificată, iar<br />
persoanele ce caută un loc de muncă<br />
pot găsi oportunităţi de angajare<br />
adecvate abilităţilor şi experienţei pe<br />
care o au şi nu sînt obligate să migreze<br />
în alte zone sau să accepte locuri de<br />
muncă ce sînt sub nivelul calificării lor.<br />
Pentru a realiza acest lucru, trebuie<br />
stabilită o relaţie de cooperare<br />
transfrontalieră între serviciile de<br />
educaţie, instruire şi a locurilor de<br />
muncă în vederea uşurării planificărilor<br />
pe o bază comună. Aceasta presupune<br />
furnizarea de servicii comune întregii<br />
regiuni (informaţii, cursuri academice şi<br />
de instruire) şi recunoaşterea reciprocă<br />
a calificărilor şi unităţilor de educaţie şi<br />
instruire care au acordat aceste<br />
calificări.<br />
Activităţile desfăşurate se împart în<br />
două mari categorii: activităţi<br />
pregătitoare destinate stabilirii<br />
contactelor şi activităţi mai complexe,<br />
cu un veritabil caracter transfrontalier.<br />
Printre aceste activităţi pregătitoare se<br />
numără:<br />
• stabilirea de legături între serviciile<br />
educaţionale, de instruire şi de<br />
angajare, inclusiv întîlniri, vizite de<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
127
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
studiu sau familiarizare, schimburi<br />
de personal, cercetări etc.;<br />
• schimburi de informaţii şi persoane,<br />
ca parte integrantă a programelor<br />
educaţionale şi de instruire (de ex.<br />
schimburi în vederea învăţării unei<br />
limbi străine şi în domenii de<br />
specialitate în care una dintre cele<br />
două părţi ale graniţei are<br />
cunoştinţe mai largi sau facilităţi<br />
mai bune) sau ca parte a<br />
experienţei de lucru/plasamente<br />
sau promovarea recunoaşterii<br />
reciproce a examenelor şi<br />
calificărilor obţinute;<br />
• cooperarea dintre instituţiile de<br />
educaţie şi instruire, care poate<br />
include şi instituirea de programme<br />
/ cursuri specifice, schimbul şi<br />
furnizarea de informaţii despre<br />
serviciile (cursurile) <strong>of</strong>erite,<br />
cooperarea între şcolile primare şi<br />
gimnaziale, colegii şi alte organizaţii<br />
(inclusiv Camerele de Comerţ), în<br />
vederea creării condiţiilor necesare<br />
dezvoltării cooperării în alte domenii<br />
(socio-cultural, economic şi de<br />
afaceri).<br />
Activităţile mai complexe şi cu un<br />
veritabil caracter transfrontalier implică<br />
abordarea setului de abilităţi disponibil<br />
în regiunea transfrontalieră şi<br />
integrarea măsurilor educative,<br />
instructive şi a pieţei forţei de muncă în<br />
strategii şi programe cuprinzătoare de<br />
dezvoltare regională. Printre tipurile de<br />
activităţi incluse în această categorie<br />
se numără:<br />
• iniţiative comune în curs de<br />
desfăşurare care vor furniza<br />
informaţii legate de dezvoltarea<br />
serviciilor pentru întreaga regiune<br />
transfrontalieră, inclusiv bilanţuri ale<br />
situaţiei actuale, cercetări ale pieţei<br />
forţei de muncă (studii ale<br />
deprinderilor şi necesităţilor pieţei<br />
forţei de muncă) şi pregătirea de<br />
planuri şi strategii comune;<br />
• planificări şi livrări comune şi<br />
permanente de cursuri educative şi<br />
de instruire (programe, materiale,<br />
metode de predare, instruirea celor<br />
ce predau, recrutarea celor<br />
instruiţi/studenţilor etc.) în instituţii<br />
şi discipline de specialitate, arii<br />
sectoriale şi abilităţi, care se<br />
bazează pe posibilităţile existente şi<br />
dezvoltă noi domenii de<br />
specializare în regiunea<br />
transfrontalieră; aceasta mai poate<br />
implica şi dezvoltarea de facilităţi<br />
comune noi (centre de instruire);<br />
• dezvoltarea de structuri comune de<br />
piaţă a forţei de muncă şi sisteme<br />
de informare şi administrare,<br />
inclusiv strîngerea şi răspîndirea de<br />
informaţii comune, baze de date<br />
comune, puncte de acces la<br />
informaţii în centre din întreaga<br />
regiune;<br />
• iniţiative şi servicii de asistare a<br />
recrutării pentru locuri de muncă<br />
disponibile în zona transfrontalieră;<br />
• iniţiative şi servicii de asistare a plasării<br />
pe anumite posturi disponibile în<br />
regiunea transfrontalieră, <strong>of</strong>erind<br />
angajatorilor sau potenţialilor angajaţi<br />
informaţii şi servicii de consultanţă şi<br />
informaţii asupra oportunităţilor de<br />
instruire şi educare în general;<br />
serviciile de informare şi consultanţă<br />
pot să cuprindă şi aspecte practice ale<br />
mobilităţii transfrontaliere, inclusiv<br />
protecţia socială, termenii şi condiţiile<br />
de angajare, accesul la burse de<br />
studiu, cazare etc.<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
128
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Caracteristici ale ocupării forţei de muncă în regiunea transfrontalieră<br />
(pentru detalii vezi Broşura informativă IX)<br />
• cel mai mare flux de lucrători la o frontieră internă a UE este între Germania şi<br />
Luxemburg (estimat la 78.000 de lucrători ce pătrund zilnic pe teritoriul<br />
Germaniei);<br />
• la graniţele elveţiene cu Statele Membre ale UE se concentrează cel mai mare flux<br />
de lucrători frontalieri din Europa;<br />
• fluxuri semnificative în ambele sensuri între Belgia / Olanda şi Belgia / Franţa;<br />
• mişcări tot mai numeroase în domeniul angajărilor la graniţa Irlanda / Irlanda de<br />
Nord datorită dezvoltării “procesului de pace” ca şi puternicei dezvoltări<br />
economice, mai ales în Irlanda;<br />
• potenţial sporit de mobilitate a angajărilor în cadrul regiunii Øresund datorat<br />
construirii unui pod peste strîmtoare;<br />
• graniţele maritime se confruntă cu dificultăţi în plus datorită costului şi timpului<br />
necesar călătoriei peste mare;<br />
• migrări sporite din ţări ale Europei Centrale şi de Est către UE (mare parte din<br />
munci fiind prestate ne<strong>of</strong>icial).<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
129
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
BROŞURI LACE: PROGRAME SELECŢIONATE<br />
Multe dintre programele INTERREG II A cuprind o componentă (prioritate) legată de<br />
resursele umane, cu precădere de activităţile de educare, instruire şi piaţă a forţei de muncă.<br />
Programele selecţionate sînt prezentate pe scurt mai jos. Informaţii detaliate sînt <strong>of</strong>erite în<br />
broşurile informative LACE IV and IX.<br />
EUREGIO (D/NL)<br />
Programul EUREGIO referitor la graniţa Germania/Olanda are ca principală componentă resursele<br />
umane. Cuprinde o serie de proiecte cu caracter transfrontalier clasic, legate de dezvoltarea pieţei forţei<br />
de muncă, educaţie şi instruire.<br />
Contact: EUREGIO<br />
Enscheder Str. 362<br />
D-48599 Gronau<br />
Tel: +49 2562 7020<br />
Fax: +49 2562 1639<br />
e-mail: info@euregionet.de<br />
Brandenburg (D/PL)<br />
Programul Brandenburg INTERREG IIA acoperă graniţa externă UE dintre Germania şi Polonia. Iniţial<br />
denumită “graniţă închisă”, aceasta devine tot mai ,,deschisă’’ datorită creşterii mobilităţii transfrontaliere<br />
referitoare la angajări şi comerţ. Cu toate acestea, lipsa unei reţele transfrontaliere între instituţiile de educare<br />
şi instruire poate conduce la împiedicarea desfăşurării procesului de cooperare. Programul pune accent mai<br />
ales pe măsurile referitoare la resursele umane, în special pe iniţiativele de instruire şi creare de locuri de<br />
muncă. Printre domeniile prioritare sînt: instruirea şi crearea de locuri de muncă (şi protejarea celor existente)<br />
ca şi iniţiativele educaţionale şi culturale (de ex. facilităţi educaţionale comune, instruire lingvistică).<br />
Contact: Ministerium der Justiz, Potsdam<br />
Tel: +49 331 866 3371<br />
Fax: +49 331 866 3399<br />
Euroregion Pro Europa Viadrina, Frankfurt<br />
Tel: +49 335 685 1963<br />
Fax: +49 6851962<br />
Euroregion Spree-Neisse-Bober e.V, Guben<br />
Tel: +49 3561 3133<br />
Fax: 49 3561 3133<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
130
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Jura (F/CH)<br />
Zonă frontalieră puternic dezvoltată între Franţa şi Elveţia; cele două părţi ale graniţei au numeroase trăsături<br />
comune, mai ales în contextul numărului mare de lucrători francezi în Elveţia. Resursele umane constituie o<br />
prioritate majoră a acestui program, cu precădere dezvoltarea cooperării ştiinţifice şi economice, incluzînd şi<br />
transferul de cunoştinţe.<br />
Contact: Secrétariat aux Affaires Régionales, Besancon<br />
Tel: +33 3 818080<br />
Fax: +33 3 81832182<br />
Austria / Ungaria (A/H)<br />
De la căderea Cortinei de Fier, regiunea frontalieră dintre Austria şi Ungaria s-a bucurat de o semnificativă<br />
dezvoltare economică ca urmare a situării ei la poarta est-vest a Europei Centrale. Cele două părţi ale graniţei<br />
sînt relativ bine echipate cu facilităţi educaţionale şi de instruire, însă nu s-a exploatat încă potenţialul comun<br />
al acestor instituţii. S-au identificat problemele legate de piaţa forţei de muncă ca fiind un segment important<br />
în cadrul regiunii frontaliere şi există numeroase oportunităţi de cooperare transfrontalieră. S-au introdus<br />
două măsuri în prioritatea legată de resursele umane, în vederea iniţierii unui schimb mai bun de experienţă<br />
între şcoli şi instituţii de instruire, în legătură cu abordările şi metodele de instruire, predare şi stabilire a<br />
programei şi cu iniţierea unei reţele transfrontaliere.<br />
Contact: Regionalmanagement, Eisenstadt<br />
Tel: +43 2682 704 2426<br />
Fax: +43 2682 645 9577<br />
North Calotte (FIN/S/N)<br />
North Calotte este o regiune frontalieră la periferia nordică a Europei, ce beneficiază de resurse umane şi<br />
piaţă a forţei de muncă dirijată, ca mijloc de depăşire a problemelor socio-economice şi stabilirii unor relaţii<br />
mai strînse între locuitorii zonelor transfrontaliere. Programul INTERREG II şi-a direcţionat forţele spre<br />
dezvoltarea şi transferul de tehnologie între regiunile frontaliere.<br />
Contact: Lapplands Forbund, Rovaniemi<br />
Tel: +358 16330 1000<br />
Fax: +358 16318 705<br />
Länsstyrelsen I Norrbottens Län, Luleå<br />
Tel: +46 920 96000<br />
Fax: +46 920 96179<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
131
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Barents (FIN/S/N/RF)<br />
Programul Barents cuprinde zone din nordul Finlandei şi Suediei, la graniţele cu Norvegia şi Rusia; în 1995<br />
Norvegia a decis să ia parte la această cooperare INTERREG. Resursele umane reprezintă o importantă<br />
prioritate a programului ce are în vedere mai ales îmbunătăţirea cunoştinţelor generale şi de specialitate, a<br />
instruirii în domeniul limbii, culturii şi mass mediei. Printre domeniile de un deosebit interes se numără<br />
sistemul administrativ, de servicii şi instruire, instruirea pr<strong>of</strong>esională, lingvistică şi academică şi schimburile<br />
de experţi, pr<strong>of</strong>esori şi studenţi, mai ales cu Rusia. Regiunea Barents prezintă o serie de facilităţi de cercetare,<br />
care urmează să fie utilizate în vederea dezvoltării regionale şi creării de noi locuri de muncă.<br />
Contact: INTERREG II Barents-Secretariat, Rovaniemi, FIN,<br />
Tel: +358 16330 1000<br />
Fax: +358 1631705<br />
Øresund (DK/D)<br />
Construirea podului din regiunea Øresund a deschis porţile pieţei forţei de muncă şi a facilitat întocmirea unei<br />
serii de proiecte transfrontaliere şi cercetarea destinată identificării şi depăşirii obstacolelor în calea<br />
cooperării transfrontaliere. “Contractul de angajare Øresund” este unicul contract transfrontalier din UE şi are<br />
drept scop coordonarea problemelor legate de angajări şi piaţa forţei de muncă.<br />
Contact: Øresundskomiteen, Københaven<br />
Tel: +45 33 121222<br />
Fax: +45 33 120722<br />
Germania / Luxemburg (D/L); Pol al dezvoltării europene (B/F/L);<br />
Saar-Lor-Westplatz (D/F)<br />
Se manifestă un grad ridicat de mobilitate în ceea ce priveşte stabilirea domiciliului, iar ocuparea unui loc de<br />
muncă a devenit un factor major în cadrul pieţei forţei de muncă. Cu toate acestea, persistă diferenţe din punct<br />
de vedere administrativ, legislativ, socio-economic şi lingvistic, ceea ce împiedică desfăşurarea procesului de<br />
integrare a piaţei forţei de muncă.<br />
Contact: SGAR: Tel: +33 387 348962<br />
Ministerium für Wirtsschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau des<br />
Landes; Rheinland Pfalz: Tel: +49 6131 162233<br />
Ministere de l’Aménagement du Territoire, Luxembourg<br />
Tel: +352 478 6915<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
132
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Centrul sudic al Rinului Superior (D/F/CH)<br />
Regiunea Rinului Superior este dens populată şi are un istoric bogat în ceea ce priveşte numărul de angajări în<br />
exteriorul graniţelor, ce a crescut datorită dereglărilor produse în cadrul pieţei forţei de muncă. Printre<br />
priorităţile programului INTERREG II se numără o serie de probleme legate de piaţa forţei de muncă, cum ar<br />
fi instruirea şi procesul academic transfrontalier.<br />
Contact: Secrétariat Général aux Affaires Régionales, Strasbourg<br />
Tel: +33 2 88322900; Fax: +33 3 88256498<br />
Staatsministerium Baden-Württemberg, Stuttgart<br />
Tel: +49 711 2153 472203; Fax: +49 711 2153 510<br />
Irlanda / Irlanda de Nord (IRL/UK)<br />
Creşterea masivă a migrărilor transfrontaliere, mai ales odată cu începerea “procesului de pace”, este evidentă<br />
în cazul graniţei dintre Irlanda/Irlanda de Nord. Acest fenomen se observă cu uşurinţă mai ales în unele<br />
sectoare, cum ar fi construcţii, caz în care creşterea numărului de angajări în afara graniţelor este urmare a<br />
situaţiei economice diferite de o parte şi de alta a graniţei. Programul finanţează o serie de proiecte de<br />
educare şi instruire destinate îmbunătăţirii bazei de deprinderi a lucrătorilor din regiunea frontalieră.<br />
Contact: INTERREG Development Officer, Monaghan<br />
Tel: +353 47 71251; Fax: +353 47 71258<br />
INTERREG Development Officer, Armagh<br />
Tel: +44 1861 527317; Fax: +44 1861 526717<br />
Austria / Republica Slovacă (A/SK)<br />
Graniţa fostului “bloc răsăritean” dintre Austria şi Slovacia se deschide treptat către cooperarea<br />
transfrontaliereă. Programul INTERREG II susţine activităţile educaţionale, culturale şi ale pieţei forţei de<br />
muncă ce conduc la desfăşurarea unui proces mai intens de cooperare.<br />
Contact: Amt der Niederösterreichischen Landesregierung, Tel : +43 1 53110 4329; Fax : +43 1 53110 4170<br />
Amt der Wiener Landesregierung, Tel : +43 1 4000 82582; Fax : +43 1 4000 7215<br />
Amt der Burgenländischen Landesregierung, Tel : +43 2682 600; Fax : +43 2682 61884<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
133
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
BROŞURI INFORMATIVE LACE: PROIECTE SELECŢIONATE<br />
Broşurile LACE IV şi IX au inclus informaţii despre o serie de proiecte de bună practică în<br />
domeniul dezvoltării educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă, ce sînt prezentate pe scurt<br />
mai jos.<br />
“Cooperarea transfrontalieră şi politica pieţei forţei de muncă” (A/HU):<br />
Proiectul implică un transfer de cunoştinţe între centrele de angajare din Austria şi centrele corespunzătoare<br />
din vestul Ungariei, legate de strategiile, metodele şi instrumentele folosite în domeniul politicii pieţei forţei<br />
de muncă în UE. Proiectul include un curs de instruire în domeniul administrării integrării şomerilor în cadrul<br />
pieţei forţei de muncă (cursul este finanţat de programul Phare CBC).<br />
Contact:<br />
Reginnov Tanacsado<br />
Alkotmany<br />
H-9000 Vasvar<br />
Tel: +36 94 370 742;<br />
Fax: +36 94 370 743<br />
AMS Burgenland<br />
Perlmayerstr. 10<br />
A-7000 Eisenstadt<br />
Tel: +43 2682 692<br />
Fax: +43 2682 69282<br />
“Piaţa comună a forţei de muncă în regiunea Øresund” (DK/S: Øresund):<br />
Proiect destinat creării de noi oportunităţi şi consolidării economiei transfrontaliere în contextul<br />
construirii de noi poduri peste strîmtoare.<br />
Contact:<br />
Øresundkomiteen<br />
Halbergsgade 14, 1th.<br />
DK 1057 Kopenhagen K<br />
Tel: +45 33 12 12 22<br />
Fax: +45 33 12 07 22<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
134
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
“Legături maritime celtice” (IRL/UK: Ţara Galilor):<br />
Proiectul s-a axat pe prospectarea şi întocmirea unui program acreditat de instruire în domeniul serviciilor<br />
<strong>of</strong>erite de către personalul de la bordul feriboturilor ce traversează Marea Irlandei, dintre Irlanda şi Ţara<br />
Galilor. Programul de instruire a condus la o mai bună calificare şi la crearea de noi deprinderi ale<br />
personalului de pe feribot.<br />
Contact:<br />
Liz Kennedy, Project Co-ordinator<br />
Tourism Research Centre, DIT<br />
Cathal Brugha Street<br />
Dublin 1<br />
Ireland<br />
Tel: +353 1 874 6058<br />
Fax: +353 1 8748572<br />
Arfon Rhys, Director<br />
Coleg Menai<br />
Bangor<br />
Gwynedd LL57 2TP<br />
Wales<br />
Tel: +44 1248 370125<br />
Fax: +44 1248 370052<br />
“Pregătirea şi utilizarea unui manual transfrontalier în zona Rinului Superior”<br />
(D/F/CH):<br />
Proiect destinat dezvoltării unei mai strînse cooperări educaţionale ca şi îmbunătăţrii legăturilor culturile în<br />
afara graniţei.<br />
Contact:<br />
ADIRA<br />
3, quai Kleber<br />
F-67055 Strassbourg<br />
Tel: +33 3 88 52 82 82<br />
Fax: +33 3 88 75 64 59<br />
Bezirksregierung Rheinhessen-Pfalz<br />
Friedrich Ebertstr. 14<br />
D-67433 Neustadt/Weinstrasse<br />
Tel: +49 6321 99 24 44<br />
Fax: +49 6321 99 29 07<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
135
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
“FEMPEX: Instruire locală şi măsuri în vederea creşterii numărului de<br />
angajări” (E/P):<br />
Proiect axat pe un program de instruire şi angajări condus de Gabinete de Iniciativas Transfronteriz a<br />
Merida-Evora ce se bazează pe o serie de cursuri destinate schimbului de cunoştinţe şi experinţă în vederea<br />
sporirii numărului de angajări la nivel local.<br />
Contact:<br />
Gabinete de Iniciativas<br />
Transfronterizas Merida (GIT)<br />
Pza. de San Juan de Dios s/n<br />
E-06800 Merida<br />
Tel: +34 24 38 1755/58<br />
Fax : +34 23 38 13 77<br />
e-mail: git@audinex.es<br />
Gabinete de Iniciativas<br />
Transfronteiricas Evora (GIT)<br />
593, Estrada das Piscinas<br />
P-7000 Evora<br />
Tel: +351 66 74 03 00<br />
Fax: +351 66 2 65 62<br />
“EURES”<br />
Proiect coordonat de DG V al Comisiei Europene, ce implică furnizarea de informaţii şi servicii<br />
transfrontaliere de consultanţă şi dezvoltarea unei reţele între autorităţile competente şi furnizorii de servicii<br />
în aria pieţei forţei de muncă.<br />
Contact:<br />
Institut Universitaire de Technologie<br />
Departement Franco-Italien, STID<br />
8 Avenue Laurente<br />
F 06500 Menton<br />
Tel: +33 4 93 28 02 76<br />
Fax: + 33 4 93 57 70 75<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
136
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
“Proiecte destinate consolidării pieţei forţei de muncă la nivel transfrontalier”<br />
(D/F):<br />
O serie de proiecte academice destinate instituirii de grade universitare comune, instruirii lingvistice, etc.<br />
Contact: Conseil regional de Lorraine,<br />
Mission Action transfrontaliere et Relations europeennes<br />
Tel: +33 387 33 60 00<br />
Ministerium für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und<br />
Weinbau Des Landes Rheinland Pfalz,<br />
Tel: +49 6131 162 233<br />
“Centre transfrontaliere de informare şi consultanţă (Infobest)” (D/F):<br />
Proiect ce facilitează mobilitatea transfrontalieră <strong>of</strong>erind consultanţă publicului, stabilind legături<br />
transfrontaliere între întreprinderi şi susţinînd proiectele transfrontaliere.<br />
Contact: INFOBEST Kehl/Strasbourg<br />
BP 10, F-67017 Strasbourg CEDEX<br />
Tel: +33 388 766 898 / +49 7851 9479 0<br />
“Sprijinirea afacerilor conduse de femei” (D/DK: Fyn/Kern):<br />
Proiect ce sprijină implicarea femeilor în afaceri, folosindu-se de noi activităţi de consultanţă şi instruire.<br />
Contact: Dorrit Munk Jorgensen<br />
Aben Datastue for Kvinder, Fyns Amt<br />
Stationsvej 36<br />
DK-5000Odense C<br />
Tel: +45 66 13 93 66<br />
Fax: +45 66 13 93 99<br />
Heike Rullmann<br />
Pro Regio GmbH<br />
Bredtstedter Straße 56<br />
D-24768 Rendsburg<br />
Tel: +49 43 31 72 29 6<br />
Fax: +49 43 31 72 34 2<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
137
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
“Calea către o piaţă integrată a forţei de muncă” (DK/S: Øresund):<br />
Proiect axat pe dezvoltarea pieţei forţei de muncă şi integrare în contextul <strong>of</strong>erit de inaugurarea noului pod.<br />
Contact: Øresundkomiteen<br />
Holbergsgade 14<br />
DK-1057 Kopenhagen K<br />
Tel: +45 33 12 12 22<br />
Fax: +45 33 12 07 22<br />
“Cursuri de limba portugheză în Extremadura” (E/P):<br />
Proiect destinat îmbunătăţirii relaţiilor culturale şi economice prin intermediul organizării unor cursuri de<br />
limbă portugheză, facilitării mobilităţii angajărilor şi dezvoltării unei pieţe transfrontaliere a forţei de muncă<br />
prin îmbunătăţirea procesului de comunicare.<br />
Contact: M. Ignacio Corrales Romero<br />
Presidencia Junta de Extremadura<br />
Jefe de Servicio de Accion Exterior<br />
Gabinete de Iniciativas Transfronterizas<br />
Merida-Evora-Coimbra<br />
c/Adriano 4-4a<br />
E-06800 Merida<br />
Tel: +34 924 381350<br />
Fax: +34 924 381377<br />
e-mail: git@audinex.es<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
138
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
ALTE EXEMPLE DE PROIECTE<br />
Regiunile transfrontaliere din cadrul UE şi a Europei Centrale şi de Est furnizează o bogată<br />
experienţă legată de metodele aplicării practice a activităţilor socio-culturale<br />
transfrontaliere. O serie de exemple de bună practică sînt prezentate pe scurt mai jos.<br />
1. Contacte, schimburi, reţele<br />
Întîlniri transfrontaliere legate de educaţia în rîndul adulţilor (E/P)<br />
Schimbările economice majore determinate de procesul de globalizare ca şi a structurilor economice în<br />
comitatele din regiunea frontalieră Spania/Portugalia au creat noi oportunităţi de angajare în această regiune.<br />
Multe dintre aceste schimbări se datorează importanţei sporite acordate educaţiei în rîndul adulţilor.<br />
Programul INTERREG II a finanţat o serie de întîlniri transfrontaliere periodice legate de educaţia în rîndul<br />
adulţilor. Printre temele majore ale acestor întîlniri s-au numărat: învăţămîntul la distanţă, evaluarea<br />
programelor de educaţie în rîndul adulţilor, îmbunătăţirea nivelului de alfabetizare în rîndul adulţilor din<br />
zonele rurale ca şi prezentarea unor exemple şi a unor experienţe de bună practică şi producerea unor<br />
materiale legate de educaţia adulţilor de o parte şi de alta a graniţei.<br />
Contact: Junta de Comunidades de Castilla y León<br />
Plaza de Castilla y León 1, E-47008 Valladolid,<br />
Tel: +34 983 41 11 21; Fax: +34 983 411269<br />
EURO-TEAM (D/DK)<br />
Acest proiect a avut în vedere punerea la dispoziţia studenţilor a unor metode şi practici legate de înlăturarea<br />
obstacolelor în cadrul industriei de construcţii. Activităţile de proiect au inclus planificarea în comun şi<br />
schimbul de imformaţii cu privire la standardele folosite în construcţii în ambele ţări. Proiectul a permis<br />
ucenicilor germani şi danezi în tîmplărie şi zidărie să lucreze împreună la renovarea unei clădiri din<br />
Germania, consolidînd astfel înţelegerea metodelor folosite de către membrii celor două părţi implicate. În<br />
plus, s-au organizat o conferinţă şi întîlniri comune pe teme de construcţii.<br />
Contact: Ms. Grethe Hermann, Industri-og Händvaerkerskolen<br />
(Industry&Tradesman School), Kringelborg Allé 7, DK-4800 Nykøbing<br />
Tel: +45 54 84 77 00, Fax: +45 54 847784<br />
Mr. W. Germann, Fachverband Baugewerbe Innung Ostholstein e.V.,<br />
(Construction Trade Organisation <strong>of</strong> East Holstein)<br />
Siemensstr. 12, D-23701 Eutin<br />
Tel:+49 45 215170; Fax: +49 45 2174620<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
139
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
2. Dezvoltarea cercetării, studiilor, strategiilor<br />
Studiul comparativ al condiţiilor de acces pentru angajaţii din zona<br />
transfrontalieră şi beneficiile sociale obţinute (E/P)<br />
Acest proiect a implicat un studiu amănunţit în vederea analizării mediului legislativ în regiunea<br />
transfrontalieră Galiţia/Norte, în domeniul calităţii serviciilor de sănătate, nivel de trai, locuri de muncă,<br />
instruire şi proces academic. Obiectivul principal a fost evidenţierea obstacolelor şi găsirea unor soluţii pentru<br />
obţinerea unei mobilităţi de angajare în zona transfrontalieră.<br />
Buget: 140.725 EURO; 75% contribuţie INTERREG<br />
Contact: Instituto de Gestão Autárquica do Porto<br />
Escola Galega de Administración Pública, Rua de Belos Ares<br />
160 Rúa Madrid, Pol. Fontiñas s/n, P-4100 Porto<br />
Tel +351 22 6001312, Fax +351 22 6009621, e-mail: igap@mail.telepac.pt<br />
3. Schimburile de persoane ca parte integrantă a desfăşurării<br />
cursurilor de educare şi instruire<br />
Cursuri de instruire pentru executivi marocani (UK/MRC: Gibraltar)<br />
Cooperarea transfrontalieră dintre Gibraltar şi Maroc este împiedicată de inexistenţa unei limbi comune. În<br />
încercarea de a rezolva această problemă, s-a întocmit un proiect care să încurajeze cercetarea la nivel<br />
academic, administrativ şi de afaceri. Un punct cheie al acestui proiect este organizarea unei serii de cursuri<br />
subvenţionate pentru <strong>of</strong>icialităţi, care vor <strong>of</strong>eri instruire în engleza comercială, deprinderi de afaceri şi<br />
tehnologie informaţională oamenilor de afaceri şi altor specialişti marocani. Proiectul este parţial urmarea<br />
unui studiu de fezabilitate întocmit de Consiliul Britanic, ce a identificat o cerere majoră de instruire în<br />
domeniul limbii engleze în Maroc. Cursurile ce fac parte din acest proiect combină utilizarea limbii engleze<br />
cu deprinderile din domeniile tehnologiei informaţionale, prezentării de comunicări, negocierii, administrării<br />
şi comunicării. Partenerii de proiect sunt: Departamentul de Educaţie şi Instruire din Gibraltar, Centrul de<br />
finanţe din Gibraltar şi reprezentanţi ai sectorului privat din ambele regiuni.<br />
Contact: Mr. Francis Sheriff<br />
European Programmes Secretariat, DTI, Suite 771<br />
Europort, Gibraltar<br />
Tel: +350 52052 ; Fax : +350 71406<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
140
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Schimb reciproc de cursuri (ES/P)<br />
Acest proiect urmăreşte să <strong>of</strong>ere studenţillor ce frecventează cursuri tehnologice, artistice şi/sau pr<strong>of</strong>esioniste<br />
în instituţiile de învăţămînt superior din nordul Portugaliei şi Galiţiei să urmeze parţial un program (teoretic<br />
sau practic) în instituţii situate de cealaltă parte a graniţei. Studenţii participanţi la acest schimb mai urmează<br />
şi un curs de “Spirit civic european” în timpul şederii în ţara organizatoare. La începutul fiecărui an şcolar,<br />
responsabilii de proiect din fiecare instituţie planifică şi stabilesc perioada cea mai convenabilă pentru<br />
schimbul de studenţi de la sfîrşitul anului. Structura tipică a unui program de schimb implică o perioadă de<br />
două săptămîni de studiu pentru grupul de studenţi spanioli, respectiv portughezi, pe teritoriul celeilate ţări, în<br />
clasa studenţilor cu care au făcut schimb.<br />
Au existat deja şcoli care au participat la acest program şi anume, din Norte de Portugal: Escola Pr<strong>of</strong>essional<br />
Agrícola de Ponte de Lima, Escola Sec. Dr. Júlio Martins, Escola Pr<strong>of</strong>issional Amar Terra Verde şi Escola<br />
Sec. Padre Benjamim Salgado; din Galiza: I.F.P. Xinzo de Limia, IESP din F. Asorey (Cambados) precum şi<br />
studenţi ce frecventează cursuri de specialitate în domeniul administraţiei hoteliere, artei culinare şi de<br />
mecanică în Pontevedra şi Lugo.<br />
Acest proiect este considerat un succes, luînd în considerare faptul că lărgeşte orizontul tinerilor, <strong>of</strong>eră o altă<br />
perspectivă instruirii lor, le îmbogăţeşte baza de deprinderi şi îi familiarizează cu ideea de apartenenţă<br />
europeană.<br />
Buget: 36.500 Euro<br />
Contact: Direcção Reg. Educação do Norte Rua António Carneiro 8, 4300 Porto,<br />
Tel: +351 22 5191100; Fax: +351 22 5103151<br />
DG Ord. Educativa e Form. Pr<strong>of</strong>. San Lázaro 107, 15771 Santiago de Compostela<br />
Tel: +34 981 546562; Fax: +34 981 546542<br />
Instruire pr<strong>of</strong>esională în administraţia hotelieră şi de catering (D/CZ)<br />
Iniţiat în 1996/1997, scopul major al acestui proiect a fost de a consolida resursele umane prin cooperarea<br />
transfrontalieră în domeniul instruirii educative şi pr<strong>of</strong>esionale. Cu alte cuvinte, proiectul a constat dintr-un<br />
program cu baza în colegiul tehnic Pirna-Sonnenstein din Germaina, care a <strong>of</strong>erit unui număr de peste 100 de<br />
tsudenţi, dintre care 40 de studenţi cehi, posibilitatea de a beneficia de instruire pr<strong>of</strong>esională în domeniul<br />
administraţiei hoteliere şi aprovizionării. În plus, la sfîrşitul celui de al treilea an de instruire, toţi studenţii<br />
(din Germania sau Cehia) pot susţine un examen pentru obţinerea unei diplome la Camera Internaţională de<br />
Comerţ din Dresda. După încheierea procesului de instruire, studenţii cehi îşi mai pot continua studiile încă<br />
un an în Usti nad Labem şi Teplice şi pot primi o diplomă recunoscută în Republica Cehă.<br />
Contact: Kommunalgemeinschaft Euroregion Oberes Elbtal / Osterzgebirge e.V.,<br />
Emil-Schlegel-Str. 11, PS 85, D-01782 Pirna<br />
Tel.:+49 (0) 35 01 / 52 00 13, Fax: +49 (0) 35 01 / 52 74 57<br />
e-mail: euroregion.elbe-labe@t-online.de<br />
Komunální společenství, Euroregion Labe, Lidické náměstí 8<br />
CZ - 40001 Ústí nad Labem<br />
Tel.: +420 (0) 47 / 5241437-8, Fax: +420 (0) 47 / 5211603,<br />
e-mail: erbanova@mag-ul.cz<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
141
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
4. Planificarea şi organizarea în comun a unor cursuri de instruire<br />
educaţională şi a unor cursuri destinate lărgirii pieţei transfrontaliere<br />
a locurilor de muncă<br />
Reţeaua de instruire în domeniul turismului din regiunea estică de frontieră<br />
(IRL/NI)<br />
Reţeaua de instruire în domeniul turismului regional a fost stabilită în 1997 sub forma unui parteneriat<br />
transfrontalier al autorităţilor locale, agenţiilor de dezvoltare, instituţiilor superioare de educaţie şi sectorului<br />
privat. Scopul său principal este de a facilita dezvoltarea industriei turismului în regiune prin intermediul unei<br />
abordări coordonate şi dirijate a instruirii, care va conduce la rîndul său la mărirea conştientizării<br />
potenţialului turistic local şi a prosperităţii economice a celor instruiţi, angajaţilor şi regiunii. Reţeaua a<br />
susţinut o serie de cursuri printre care şi cele de dezvoltare a capacităţii administrative, inclusiv pe plan local,<br />
aspecte practice de marketing ca şi aspecte tehnice de abordare a clientului. Proiectul produce o serie de<br />
potenţiali angajaţi cu deprinderi mai bune, care să răspundă necesităţii actuale de calificare în domeniul<br />
industriei turismului şi în acelaşi timp consolidează şi susţine mărirea numărului de angajări în acest sector.<br />
Proiectul a avut în vedere grupurile dezavantajate în prezent, cum ar fi şomerii şi femeile reîncadrate în<br />
muncă, cărora le sunt necesare abilităţi de muncă readaptate. Procesul de cooperare transfrontalieră este<br />
îmbunătăţit de crearea de forumuri ce facilitează promovarea turismului şi dezvoltarea în acelaşi timp a<br />
oportunităţilor de cooperare transfrontalieră în domeniul turismului.<br />
Contact: Mr Gerry Mills, East Border Region Tourism Training Network<br />
C/o Newry Institute <strong>of</strong> Further & Higher Education<br />
Patrick Street, Newry, Co. Down, Northern Ireland<br />
Tel: +44 1693 252 629<br />
Instruire prin intermediul cooperării transfrontaliere (I/AL)<br />
Proiectul este destinat dezvoltării şi consolidării cooperării transfrontaliere în regiunea frontalieră maritimă<br />
dintre Italia şi Albania. Proiectul încearcă să vină în întîmpinarea lipsei de legături prin iniţierea unui program<br />
de instruire condus de Departamentul de Instruire din regiunea Puglia. Obiectivul major al acestui proiect este<br />
furnizarea către instituţiile de administraţie publică din Albania a unui număr de specialişti ce posedă<br />
deprinderile necesare coordonării diferitelor iniţiative de dezvoltare a zonei respective. Aceste măsuri includ<br />
amenajarea teritoriului, programarea activităţilor, conceperea unor proiecte integrate, activitatea de<br />
implementare şi evaluare. Se intenţionează ca proiectul să dureze pînă în <strong>2000</strong>, cînd se va încheia confirmarea<br />
selecţiei organismului de instruire pr<strong>of</strong>esională.<br />
Contact: Giunta <strong>Regionale</strong> – Puglia, Salvatore Dictaso, Presidente<br />
Via capruzzi, 212, I-70124 Bari<br />
Tel: +39 80 540 1111; Fax: +39 80 522 4827<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
142
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Dezvoltarea produselor şi afacerilor – Meşteşuguri şi proiectare (IRL/UK:<br />
Ireland/NI)<br />
Proiectul are ca scop consolidarea abilităţilor meşteşugarilor din regiunea transfrontalieră. Industria irlandeză<br />
a meşteşugurilor tradiţionale a înregistrat o creştere semnificativă a cifrei de afaceri şi a numărului de angajări<br />
în ultimii ani, dar cu rezultate nesemnificative în economia transfrontalieră. Două probleme importante sînt<br />
dispersarea atelierelor meşteşugăreşti locale şi lipsa abilităţilor principale necesare dezvoltării unei afaceri.<br />
Finanţarea INTERREG furnizează aceste abilităţi necesare dezvoltării afacerilor unui număr de 10 ucenici din<br />
ambele părţi ale graniţei şi determină crearea unui mic centru meşteşugăresc în oraşul de graniţă Carlingford.<br />
Rezultatul scontat al proiectului este dezvoltarea şi diversificarea economiei locale şi crearea unui punct de<br />
atracţie turistică.<br />
Contact: Carol Gilliland, Co-operation Ireland<br />
17 North Road, Monaghan, Ireland<br />
Tel: +353 477 1979, Fax: +353 477 1981, e-mail: lace@indigo.ie<br />
Centrul de cooperare universitară europeană (D/DK)<br />
Obiectivul principal al acestui proiect este stabilirea unei cooperări mai strînse între Universitatea<br />
Sudică daneză şi Universitatea din Flensburg (Germania) prin intermediul a trei cursuri comune la nivel<br />
universitar: limbă/pedagogie, dirijarea exporturilor şi administrarea energiei. Durata cursurilor susţinute<br />
în două limbi va fi de patru ani. Cele trei cursuri noi au fost iniţiate în septembrie 1998, iar fiecare curs<br />
este frecventat de un număr de aproximativ 30 de studenţi. Se preconizează ca proiectul să se<br />
definitiveze prin crearea de aproximativ 26 noi locuri de muncă şi desfăşurarea intensivă a unor<br />
activităţi transfrontaliere între cele două instituţii implicate.<br />
Buget: 1.908.886 Euro<br />
Contact: Andreas Cornett, University <strong>of</strong> Southern Denmark –<br />
Handelshojskole Syd HHS, Grundtvigs Alle 150, DK 6400 Sonderborg<br />
Tel: +45 74 43 42 25, e-mail: cornett@sam.sdu.dk, http://www.hhs/dk/<br />
University <strong>of</strong> Educational Research, Flensburg, Germany,<br />
Muerwiker Str. 77, D 24943 Flensburg<br />
Tel: +49 461 31 300<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
143
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Collegium Polonicum (D/P)<br />
Colegiul Polonicum este o nouă formă de cooperare transfrontalieră în domeniul cercetării şi instruirii.<br />
Universitatea Adam Mickiewicz (AMU) din Poznan şi Universitatea <strong>Europeană</strong> Viadrina (EUV) din<br />
Frankfurt (Oder) sunt administratori comuni. Institutul ştiinţific este deschis, de asemenea, şi altor universităţi<br />
europene. Pr<strong>of</strong>ilul acestuia este orientat după cel al universităţilor iniţiatoare. Paşii decisivi în crearea<br />
Colegiului Polonicum din Slubice (Polonia) au fost făcuţi în ianuarie 1998, odată cu construirea clădirii şi<br />
organizarea curriculum-ului. Edificiul noii instituţii a fost inaugurat la 10 iunie 1998 şi este situat chiar lîngă<br />
rîul Oder, care este şi graniţă între Germania şi Polonia.<br />
Aceasta a marcat începutul a două cursuri de obţinere a licenţei în domeniul artelor, susţinute de AMU. În<br />
plus, au fost organizate cursuri de trei ani, în domeniile Politologie şi Protecţia mediului, la care s-au înscris<br />
45, respectiv 43 studenţi. În acelaşi timp, EUV a înfiinţat trei cursuri avansate de: Studii comparative centraleuropene,<br />
Protejarea moşternirii culturale europene şi Management modern al dezvoltării urbane, asistate<br />
financiar de către programul TEMPUS al UE. Aceste măsuri sînt considerate „de creare şi consolidare a<br />
capacităţilor instituţionale“, contribuind la identificarea Colegiului Polonicum ca adevărat „Centru de<br />
Excelenţă“.<br />
Colegiul Polonicum este , de asemenea, un popular centru de conferinţe. Doar în 1998 a găzduit 16<br />
conferinţe, cele mai multe avînd tematici transfrontaliere, tendinţă care a continuat în 1999, prin invitaţia de<br />
participare la o conferinţă regională, pentru iunie 1999, făcută de Euroregion Pro Europa Viadrina, eveniment<br />
care face parte din manifestările care au ca generic A Treia Săptămînă a Zonei Economice Brandenburg,<br />
precum şi la un forum germano-polonez al investitorilor organizat de Zona Economică Specială<br />
Kosrzyn/Slubice împreună cu Autoritatea de Dezvoltare germano-polonă (AG).<br />
Buget: 40 milioane Euro în total, din care 6.200.000 INTERREG II şi 15 milioane de la Phare CBC<br />
Contact: Ewa Bielewicz-Polakowska, Collegium Polonicum,<br />
ul Kosciuszi 2, PL 69-100 Slubice<br />
Tel +49 335 5534 16 412<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
144
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Asociere permanentă (SE/NOR)<br />
Sloyd pa tvers este un proiect de cooperare între birourile de consultanţă în domeniul construcţiei de clădiri<br />
rezidenţiale din Jaemtland, Nord-Trondelag şi Sor-Trondelag. Proiectul va organiza cursuri de design avînd<br />
menirea de a furniza instrumentele necesare unei activităţi de proiectare de calitate, care îi va ajuta pe<br />
participanţi să îşi extindă afacerea şi să concureze produsele design-ului industrial. Pe parcursul acestor<br />
cursuri, îndrumătorul de proiect va lucra activ alături de consultanţi din domeniul construcţiei imobiliare în<br />
vederea stabilirii de reţele de contacte pr<strong>of</strong>esionale. Pentru a asigura continuitatea în timp a proiectului,<br />
consultanţii norvegieni şi suedezi vor rămîne la dispoziţia celor doritori de informaţii şi îndrumări şi după<br />
definitivarea proiectului. Artizanii/meşteşugarii care se axează pe produse tradiţionale se găsesc deseori la<br />
graniţa dintre comercianţi şi manufacturieri industriali. Creativitatea este de mare importanţă, depriderile<br />
tradiţionale trebuind să fie păstrate şi transmise mai departe noilor generaţii. Proiectul va implica şi schimbul<br />
de informaţii, dezvoltarea de noi firme mixte (cooperative) şi crearea de noi locuri de muncă în zonă.<br />
Buget: 516.600 SEK<br />
Contact: Liva Kaiser, County <strong>of</strong> Jaemtland, Sweden, Tel: +46 63 14 25 00<br />
Randi Breiset, Cottage Industry Consultants in Nord-Trondelag, Norway<br />
Tel: +47 74 82 86 72<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
145
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
5. Structuri ale pieţei forţei de muncă, sisteme şi servicii de administrare -<br />
baze de date, informaţii, consultanţă şi recrutare de personal<br />
EURES – Galicia/Norte (E/P)<br />
Proiectul EURES a implicat crearea unui birou transfrontalier care să răspundă cererilor de informare asupra<br />
mobilităţii transfrontaliere a lucrătorilor şi afacerilor.<br />
Iniţiat în 1997, biroul a primit 650 solicitări în primele şase luni de la înfiinţare, dintre acestea 500 au fost în<br />
legătură cu probleme de angajare. În primele trei luni ale anului următor aproximativ 25-30 de persoane din<br />
ambele ţări şi-au găsit locuri de muncă ca urmare a informaţiilor primite la EURES.<br />
EURES <strong>of</strong>eră o serie de servicii importante comunităţilor transfrontaliere, mai ales în domeniul legislaţiei<br />
sociale, impozite, angajări şi instruire pr<strong>of</strong>esională.<br />
Contact: EURES Transfronteiriço Norte de Portugal-Galiza,<br />
Edificio Ex-alfândega – Av. De Espanha<br />
E-4930 Valença, Spain<br />
Tel: + 351 51 826105; Fax: + 351 51 826104<br />
Eurocity (S/FIN/N: North Calotte)<br />
Oraşele înfrăţite Torneå (Suedia) şi Haparanda (Finlanda) sînt situate pe malurile rîului Torne, în zona de sud<br />
a ţinutului Lapland. În ciuda unei lungi istorii în domeniul cooperării transfrontaliere, există numeroase<br />
piedici în calea unei mai mari mobilităţi transfrontaliere a locurilor de muncă, cum ar fi problemele de limbă<br />
şi lipsa cunoştinţelor despre diferitele proceduri de încadrare în muncă. Ca răspuns la acest tip de probleme,<br />
agenţiile de angajare din ambele oraşe au întocmit împreună un proiect de promovare a unei mai mari<br />
mobilităţi în domeniul angajărilor şi în vederea concretizării „viziunii” lor asupra unui Eurocity. Aceasta se<br />
realizează prin intermediul informaţiilor despre oportunităţile de instruire şi susţinerii unei reţele de companii,<br />
autorităţi, asociaţii şi coordonatori ai procesului de instruire în cele două ţări. Aplicarea proiectului a condus<br />
la o creştere semnificativă a mobilităţii angajărilor în ambele sensuri. Birourile de angajări au organizat<br />
seminarii pentru angajatori şi potenţialii angajaţi (legea impozitelor, legea ajutorului de şomaj şi problemele<br />
sociale din ambele ţări). Drept rezultat al proiectului proporţia de angajaţi în afara graniţei a crescut cu 15%.<br />
Contact: Marja Ketola, Storgatan 92, S-95331 Haparanda, Sweden,<br />
Tel: +46 922 61469<br />
e-mail: marja.ketola@pt6.tempo.mol.fi<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
146
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Serviciul de plasament al forţei de muncă din Öresund (DK/S)<br />
Proiectul a fost lansat în 1998/99 pentru a veni în întîmpinarea cererii tot mai mari de locuri de muncă şi<br />
îmbunătăţirii mobilităţii în Öresund. S-au stabilit patru <strong>of</strong>icii în total, două în Suedia şi două în Danemarca, cu<br />
un personal format atît din danezi cît şi din suedezi. Birourile, destinate atît angajatorilor cît şi potenţialilor<br />
angajaţi, <strong>of</strong>eră informaţii despre condiţiile de trai, reglementările şi condiţiile impuse de piaţa forţei de muncă<br />
şi serviciile de plasament a forţei de muncă. Se pune accentul pe cei ce migrează în afara zonei Öresund, pe<br />
ramurile cu probleme de angajare şi pe viitorii angajaţi ai pieţei forţei de muncă. Fiecare dintre cele două ţări<br />
încearcă să o sprijine pe cealaltă prin iniţiative comune în vederea rezolvării dificultăţilor de angajare.<br />
Proiectul a stîrnit deja un interes considerabil în rîndul celor ce caută un loc de muncă, a angajatorilor, a mass<br />
mediei şi a altor organizaţii. În primele două luni nivelul frecventării şi angajărilor a fost ridicat, cu un flux<br />
principal de forţe de muncă dinspre Suedia spre Danemarca.<br />
Contact: The Nordic Council <strong>of</strong> Ministers, Store Strandstraede 18<br />
DK 1255 Copenhagen K,<br />
Tel: +45 3396 0200<br />
e-mail: rhj@nmr.dk<br />
C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />
147
C 7<br />
SĂNĂTATE ŞI SERVICII SOCIALE
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
CAPITOLUL C 7: SĂNĂTATE ŞI SERVICII SOCIALE<br />
DESCRIERE:<br />
Acest capitol dezbate problema potenţialului de cooperare transfrontalieră în domeniul sănătăţii şi serviciilor<br />
publice şi prezintă o tipologie de activităţi ca şi o serie de exemple. Exemplele de cooperare se împart în două<br />
mari categorii: de schimb de informaţii/creare de reţele, instruire, cercetare şi dezvoltare; utilizarea şi<br />
dezvoltarea resurselor comune.<br />
PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />
• Regiunile transfrontaliere au adesea o populaţie redusă ca număr şi suferă de o relativă lipsă de servicii<br />
sociale şi de sănătate către populaţia din aceste zone.<br />
• Capacitatea unei regiuni de a furniza servicii calitativ superioare şi mai diversificate poate fi mărită<br />
considerabil în cadrul procesului de cooperare, în special prin utilizarea resurselor comune (de ex.<br />
spitale, cămine pentru bătrîni, servicii de ambulanţă şi de urgenţă).<br />
• Practic, problemele cooperării se datorează obsatcolelor legale ce derivă din legile şi reglementările ca şi<br />
din planificarea naţională (de ex. proiecte de planificare şi asigurări ce pot satisface doar<br />
contribuabilii/cetăţenii ţării respective, diferenţele de competenţe).<br />
• Un inventar transfrontalier al facilităţilor existente în regiunea frontalieră, asociat răspîndirii de<br />
informaţii legate de structurile, competenţele, procedurile administrative şi financiare, constituie un prim<br />
pas către stabilirea unui dialog în legătură cu măsurile ce trebuie luate în viitor şi cu noi proiecte de<br />
cooperare.<br />
EXEMPLE:<br />
Prevenirea accidentelor în rîndul copiilor din cadrul unei comunităţi (IRL/NI)<br />
Dezvoltarea acordării de prim ajutor în afara comunităţilor şi graniţelor (IRL/NI)<br />
Studiu comparativ al accesului la servicii sociale şi de sănătate (E/P)<br />
Studiu de cercetare a complemetarităţii sistemelor de îngrijire a sănătăţii (F/B)<br />
Programe comune de instruire transfrontalieră – servicii de ambulanţă (IRL/NI)<br />
Servicii de salvamont (F/I)<br />
Igienă şi tratament dentar în Grecia şi Albania (GR/AL)<br />
Proiect transfrontalier de flexibilitate în muncă (IRL/NI)<br />
Asistenţă radio la domiciliu (E/P)<br />
Cooperarea dintre spitalele din Selestat şi Offenburg (D/F)<br />
Instituţii de cercetare transfrontalieră în domeniul noilor tehnici de reabilitare (D/NL)<br />
Centre de stabilire a caracteristicilor de suprafaţă şi celulare utilizînd analiza microscopică şi spectroscopică<br />
(D/NL)<br />
Instituirea unor puncte transfrontaliere de serviciu medical (GR/FYROM)<br />
Schimburi reciproce de servicii de sănătate publică (S/N)<br />
Construirea unui punct medical transfrontalier (D/CZ)<br />
C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />
149
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
PRIVIRE DE ANSAMBLU<br />
Cooperarea transfrontalieră trebuie să<br />
aibă în vedere toate aspectele vieţii<br />
umane: locuitul, locurile de muncă,<br />
agrementul, comunicarea, mediul<br />
înconjurător, etc. Dezvoltarea<br />
cooperării transfrontaliere sociale şi<br />
culturale trebuie considerată la fel de<br />
importantă ca cea din domeniul<br />
economic şi al infrastructurii. Nu puţine<br />
sînt cazurile în care cooperarea<br />
transfrontalieră culturală şi socială sînt<br />
cele care stau la baza şi crează<br />
condiţiile necesare succesului constant<br />
în domeniul economic.<br />
Servicii de sănătate şi publice de<br />
calitate sînt caracteristici fundamentale<br />
şi importante ale politicii de sănătate şi<br />
bunăstare socială. Cu toate acestea şi<br />
chiar într-o proporţie mai mare decît<br />
alte sectoare ale vieţii noastre sociale,<br />
serviciile publice şi de sănătate rămîn<br />
într-o mare măsură la latitudinea<br />
statului şi se supun reglementărilor<br />
naţionale ale ţării respective.<br />
Graniţele dintre state au condus la<br />
existenţa unor legi şi reglementări<br />
diferite referitoare la serviciile publice,<br />
sistemul de taxe, organizarea<br />
sistemelor de asigurare medicală, etc.<br />
Multe regiuni frontaliere suferă de un<br />
grad ridicat de subdezvoltare, poziţie<br />
periferică şi depărtare din punct de<br />
vedere naţional ce duce în multe cazuri<br />
la scăderea numărului de locuitori,<br />
migrarea populaţiei mai tinere şi<br />
existenţa unui număr mare de locuitori<br />
în întreţinere (copii şi bătrîni). Zonele<br />
rurale şi cele cu o populaţie în scădere<br />
suferă de obicei de servicii sociale de<br />
calitate inferioară datorită cererii<br />
insuficiente ce conduce la limitarea<br />
numărului anumitor servicii.<br />
Avînd în vedere aceste condiţii, unele<br />
regiuni de graniţă pot întîmpina<br />
dificultăţi în garantarea furnizării unui<br />
minim de servicii sociale şi facilităţi de<br />
C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />
îngrijire medicală. Deschiderea<br />
graniţelor interne <strong>of</strong>eră noi oprtunităţi<br />
de cooperare în sfera socialului şi în<br />
sectorul de activităţi complementare. În<br />
scopul menţinerii competenţei şi<br />
calităţii serviciilor de sănătate, sociale<br />
şi resurselor complementare în<br />
regiunile periferice, trebuie aplicate<br />
soluţii adecvate şi creative în regiunile<br />
transfrontaliere.<br />
Dificultăţi<br />
Este dificil de găsit soluţii general<br />
valabile pentru toate regiunile<br />
frontaliere, mai ales în ţările ce au<br />
graniţe cu mai multe ţări ce au şi ele la<br />
rîndul lor sisteme foarte diferite,<br />
datorită faptului că legile şi<br />
reglementările lor derivă din orientările<br />
lor naţionale şi istorice. Obstacolele<br />
legale dau naştere unor probleme<br />
practice în cadrul cooperării<br />
transfrontaliere, în domeniul îngrijirii<br />
medicale şi serviciilor sociale:<br />
• alocări diferite de disponibilităţi:<br />
(servicii de ambulanţă, servicii de<br />
urgenţă, poliţie);<br />
• zone de planificare şi atragere de<br />
servicii sociale şi facilităţi ce nu<br />
depăşesc graniţele;<br />
• contribuţii financiare naţionale<br />
pentru proiecte de asigurare socială<br />
şi medicală, etc., care sînt plătite<br />
doar la nivel naţional şi pot fi<br />
folosite doar în interiorul graniţelor.<br />
De exemplu, numărul de locuri dintr-un<br />
spital dintr-o regiune transfrontalieră<br />
este prevăzut să satisafcă doar cererile<br />
interne. În linii mari, aceste locuri sînt<br />
disponibile doar pentru contribuabilii<br />
interni. În ciuda faptului că există la<br />
nivel european o lege ce prevede ca<br />
persoanele externe ce se află pe<br />
teritoriul unei alte ţări să se poată<br />
bucura de serviciile medicale (doctori şi<br />
150
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
loc în spital) în cazul îmbolnăvirii sau<br />
accidentelor în interiorul acestei ţări,<br />
proiectele de asigurări medicale sînt<br />
foarte restrictive în acest sens în<br />
regiunile de graniţă. În regiunile de<br />
graniţă, utilizarea serviciilor medicale,<br />
spitalelor, etc., de către locuitorii din<br />
acea zonă se află sub un control strict<br />
şi pot apare probleme la întocmirea<br />
bilanţului costurilor de spitalizare sau<br />
servicii <strong>of</strong>erite ce pot fi îndoielnice sau<br />
doar parţial rambursate.<br />
Prin urmare, în multe regiuni frontaliere<br />
se fac înţelegeri în particular între<br />
spitale astfel încît să se permită<br />
folosirea unor locuri în spital în cazuri<br />
speciale. Această înţelegere este<br />
valabilă în special în cazul utilizării<br />
terapiei intensive în cazul pacienţilor<br />
care au viaţa în pericol sau care<br />
necesită îngrijire pr<strong>of</strong>esionistă de<br />
urgenţă. Dacă locurile dintr-un spital<br />
sînt ocupate prea des de pacienţi dintro<br />
ţară învecinată, ceea ce conduce la<br />
lipsa locurilor pentru populaţia din ţara<br />
respectivă, se crează probleme în ceea<br />
ce priveşte furnizarea de servicii către<br />
populaţia autohtonă şi prin urmare la<br />
nemulţumiri.<br />
Dificultăţile de utilizare a facilităţilor<br />
sociale şi de sănătate de o parte a<br />
graniţei sînt datorate calculelor de preţ<br />
care diferă considerabil de la o ţară la<br />
alta şi faptului că agenţiile de asigurări<br />
nu pot evalua nivelul şi felul costurilor<br />
dacă de partea cealaltă a graniţei se<br />
folosesc servicii pe o scară largă. Prin<br />
urmare, nu sînt utilizate reglementările<br />
generale, iar agenţiie de asigurari sînt<br />
pregătite să răspundă numai unor<br />
cazuri individuale pe o bază practică.<br />
În plus, facilităţile sociale sînt finanţate<br />
diferit şi sub prevederi ce se schimbă<br />
considerabil de la o ţară la alta. Există<br />
exemplul spitalelor unde nu se iau în<br />
calculul costului de spitalizare şi<br />
subvenţiile de stat, cum ar fi cele din<br />
partea conducerii spitalului. De cealaltă<br />
parte a graniţei se întîmplă exact<br />
C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />
opusul: subvenţiile de stat şi sprijinul<br />
financiar se iau în calculul tarifelor<br />
zilnice ale spitalelor. Aceasta conduce<br />
la existenţa unor tarife foarte diferite şi<br />
variate care, din motive lesne de<br />
înţeles, nu pot fi finanţate de agenţiile<br />
de asigurări.<br />
Dificultăţile derivă şi din posibilităţile de<br />
satisfacere a serviciilor de urgenţă,<br />
cum ar fi cele de ambulanţă sau cele<br />
de stingere a incendiilor. De exemplu,<br />
dotarea vehicolelor de urgenţă este<br />
calculată de obicei la nivel naţional, iar<br />
de cealaltă parte a graniţei folosirea<br />
personalului şi echipamentului din<br />
cadrul serviciilor de urgenţă şi<br />
ambulanţă poate conduce la apariţia<br />
unor goluri în capacităţile naţionale<br />
care trebuie acoperite corespunzător.<br />
Folosirea în comun a căminelor pentru<br />
bătrîni, clinicilor de reabilitare, şcoli,<br />
spitale, etc., se loveşte de greutăţi<br />
similare. Şi în acest caz, capacitatea<br />
este calculată numai pentru a acoperi<br />
cerinţele interne într-o primă instanţă,<br />
iar facilităţile sînt finanţate la nivel<br />
naţional.<br />
Alte probleme specifice zonelor<br />
frontaliere periferice şi rurale sînt legate<br />
de menţinerea unei populaţii viabile<br />
care să necesite facilităţi cum ar fi:<br />
spitale, cămine pentru bătrîni, şcoli,<br />
servicii sociale şi de specialitate., (de<br />
ex. sisteme s<strong>of</strong>isticate de ambulanţă).<br />
O problemă legată de cele de mai sus<br />
este accesul la aceste facilităţi în<br />
mijloacele de transport în comun<br />
locale, o problemă ce ar putea fi<br />
rezolvată de utilizarea elicopterelor şi a<br />
altor servicii de urgenţă.<br />
Un alt factor ce nu trebuie ignorat este<br />
lipsa de informaţii de ambele părţi ale<br />
graniţei despre serviciile puse la<br />
dispoziţie de fiecare dintre acestea,<br />
despre sistemele, structurile<br />
administrative, etc., în domeniul<br />
sănătăţii, social, de poliţie, de urgenţă.<br />
151
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Soluţii<br />
Este necesară formarea unei gîndiri ce<br />
să depăşească limita impusă de<br />
existenţa graniţelor naţionale, crearea<br />
unor zone de cuprindere adecvate,<br />
abordarea transfrontalieră diferită a<br />
viabilităţii facilităţilor şi serviciilor<br />
sociale, împiedicarea „secătuirii”<br />
zonelor rurale, în special a celor<br />
periferice. Este necesară găsirea unor<br />
soluţii bilaterale şi trilaterale specifice<br />
anumitor regiuni.<br />
O necesitate fundamentală este<br />
răspîndirea informaţiilor despre<br />
facilităţile, structurile, procedurile<br />
administrative, condiţiile iniţiale, etc.,<br />
<strong>of</strong>erite de serviciile sociale şi sistemul<br />
medical din ţara învecinată. În acest<br />
scop, este necesară în primul rînd<br />
inventarierea disponibilităţilor ambelor<br />
ţări, ceea ce implică participarea tuturor<br />
celor cu putere de decizie din ambele<br />
părţi ale zonei tranfrontaliere. Aceasta<br />
este o condiţie impusă în vederea<br />
stabilirii unui dialog şi aprobării<br />
măsurilor practice incluse în serviciile<br />
sociale şi de sănătate care se pot lua şi<br />
sînt necesare de ambele părţi ale<br />
graniţei, în ciuda tuturor diferenţelor şi<br />
dificultăţilor.<br />
În anii ce vor urma, regiunile<br />
transfrontaliere europene vor fi<br />
impulsionate să găsească în timp<br />
soluţii în sectorul social pe o bază<br />
bilaterală şi trilaterală. Aceste soluţii<br />
trebuie să aibă în vedere situaţiile<br />
specifice fiecărei regiuni frontaliere.<br />
Este necesară găsirea unor soluţii<br />
adecvate şi viabile care să garanteze<br />
folosirea eficientă a resurselor.<br />
În ultima vreme, datorită restricţiilor de<br />
ordin financiar la nivel naţional,<br />
serviciile sociale regionale şi facilităţile<br />
de sănătate nu au fost<br />
corespunzătoare. Acest fapt ar putea<br />
conduce la necesitatea creării unor<br />
servicii sociale regionale şi a unor<br />
C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />
facilităţi de sănătate coerente.<br />
Problemele cele mai importante ar fi:<br />
• folosirea comună a spitalelor, cum<br />
ar fi cooperarea în domeniul<br />
băncilor de sînge şi transferului de<br />
pacienţi. Pentru unii locuitori ai<br />
regiunilor de frontieră, cel mai<br />
aproape şi mai convenabil spital<br />
poate fi situat peste graniţă;<br />
• cooperarea în domeniul serviciilor<br />
de ambulanţă şi urgenţă, ce includ<br />
practici de <strong>of</strong>erire a ajutorului de<br />
urgenţă reciproc;<br />
• planificarea de facilităţi comune de<br />
sănătate ce duc la mărirea<br />
complementarităţii;<br />
• sediu de finanţare transfrontalieră al<br />
agenţiilor de asigurări pentru<br />
echilibrarea plăţilor ce decurg din<br />
folosirea în comun a serviciilor<br />
sociale şi de sănătate.<br />
Alături de finanţarea serviciilor şi<br />
facilităţilor sociale, trebuie identificate<br />
potenţialele domenii de studiu,<br />
concluzionate proiectele pilot şi<br />
dezvoltate opţiunile de finanţare.<br />
În legătură cu planificarea facilităţilor<br />
de îngrijire a sănătăţii şi serviciilor<br />
sociale, trebuie avute în vedere pe<br />
termen mediu planificarea şi<br />
implementarea unor facilităţi comune<br />
ce să acopere ambele părţi ale graniţei,<br />
alături de zone de cuprindere<br />
transfrontaliere şi opţiuni de finanţare.<br />
În plus, trebuie acceptată folosirea în<br />
limitele permise de lege a elicopterelor<br />
de salvare.<br />
Este necesară întocmirea unor planuri<br />
transfrontaliere de cheltuieli în plus<br />
pentru serviciile de urgenţă şi salvare<br />
astfel încît să existe în permanenţă la<br />
dispoziţie un personal, vehicole, etc. În<br />
acelaşi timp, planurile naţionale trebuie<br />
modificate în aşa fel încît furnizarea de<br />
echipament şi personal peste graniţă<br />
152
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
să poată fi implementată fără dificultăţi<br />
în cadrul zonei de cuprindere a fiecărei<br />
ţări.<br />
Facilităţile cele mai uzitate din<br />
domeniul sănătăţii şi serviciilor sociale<br />
în regiunile transfrontaliere trebuie<br />
examinate pentru a se vedea dacă în<br />
viitor se poate evita dubla investiţie şi<br />
planificarea unor facilităţi mai raţionale.<br />
În plus, regiunile transfrontaliere trebuie<br />
să răspundă şi de înaintarea unor<br />
propuneri pentru facilităţi relativ de<br />
proporţii care să devină viabile dor în<br />
cazul folosirii de către populaţia<br />
ambelor ţări partenere.<br />
Practica de zi cu zi arată de<br />
nenumărate ori cît de necesară este<br />
C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />
cooperarea transfrontalieră în domeniul<br />
sănătăţii şi serviciilor sociale pentru<br />
viaţa locuitorilor. Este de înţeles că<br />
instituţiile de asigurări sociale vor<br />
accepta iniţial doar cooperarea în<br />
cazuri izolate din moment ce nu pot<br />
evalua implicaţiile finaciare ale soluţiilor<br />
generale. Şi totuşi pe termen lung, va fi<br />
necesară o cooperare generalizată în<br />
sectoarele sănătate, servicii sociale, de<br />
urgenţă şi ambulanţă, ca şi între poliţie<br />
şi combaterea crimei organizate<br />
(droguri), pe baza unor reglementări<br />
legale şi financiare solide. Această<br />
cooperare poate include în cele din<br />
urmă crearea unor fonduri comune,<br />
adaptate la cerinţele regiunii<br />
transfrontaliere.<br />
153
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
EXEMPLE DE PROIECTE<br />
Regiunile transfrontaliere ale UE şi Europei Centrale şi de Est <strong>of</strong>eră o bogată experienţă<br />
în ceea ce priveşte punerea în practică a activităţilor transfrontaliere din domeniul<br />
sănătăţii şi serviciilor sociale. O serie de exemple de bună practică sînt <strong>of</strong>erite mai jos.<br />
1. Dezvoltarea cercetării, studiilor, strategiilor<br />
Prevenirea accidentelor în rîndul copiilor din cadrul unei comunităţi (IRL/NI)<br />
Acest proiect se axează pe prevenirea accidentelor în cazul copiilor provenind din familii aparţinînd unei<br />
pături socio-economice inferioare; peste o sută de familii au beneficiat de acest proiect, beneficiu ce include<br />
sprijin dirijat de specialitate, instruire în acordarea primului ajutor şi furnizarea echipamentului din rezerva de<br />
echipamente de siguranţă. Se anticipează următoarele rezultate:<br />
• Prevenirea accidentelor în rîndul copiilor provenind din grupurile avute în vedere şi extinderea ei asupra<br />
restului comunităţii prin informare dirijată.<br />
• Transpunerea unei strategii stabilite de prevenire a accidentelor în afara graniţelor şi în cadrul celor patru<br />
comisii de sănătate şi servicii sociale implicate<br />
• Îmbunătăţirea relaţiilor de lucru în cadrul comunităţilor locale.<br />
Contact: Ms Cathy Mullan, Project Manager, WHSSB, Gransha Park, Derry,<br />
Northern Ireland, Tel: +44 1504 860086<br />
Dezvoltarea acordării de prim ajutor în afara comunităţii şi a graniţelor (IRL/NI)<br />
Acest proiect are în vedere îmbunătăţirea acordării primului ajutor pe o bază transfrontalieră prin intermediul:<br />
• Dezvoltării amplasamentelor pilot (susţinute de o infrastructură adecvată care să promoveze servicii de<br />
acordare a primului ajutor)<br />
• Încurajării bunei practici în sensul extinderii unei echipe de acordare a primului ajutor cu toate facilităţile<br />
• Exploatarea noilor tehnologiilor în vederea legării practicilor (mai ales în comunităţile izolate) de reţeaua<br />
mai largă a serviciilor sociale şi de sănătate asigurînd astfel comunităţile pe care le deservesc cu<br />
serviciile necesare.<br />
Rezultatele anticipate includ: îmbunătăţirea serviciilor <strong>of</strong>erite segmentului de populaţie avute în vedere;<br />
colaborarea dintre partenerii implicaţi în acordarea primului ajutor, medici generalişti, farmacişti,etc.;<br />
informaţii adecvate referitoare la problemele legate de furnizarea primului ajutor în zonele transfrontaliere.<br />
Contact: Mr. Eugene Gallagher, W.H.S.S.B., Gransha Park, Derry,<br />
Northern Ireland,<br />
Tel: +44 1504 860086<br />
Mr Tom Kelly, N.W.H.B., Markieviez House, Sligo, Ireland,<br />
Tel: +353 71 55105<br />
C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />
154
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Studiu comparativ al accesului la serviciile sociale şi de sănătate (E/P)<br />
Acest proiect, desfăşurat în 1996, a implicat studiul condiţiilor de acces al lucrătorilor din zona<br />
transfrontalieră Galiţia şi Norte la serviciile sociale şi de sănătate.<br />
Obiectivul general a fost furnizarea unui studiu în vederea armonizării legislaţiei astfel încît să se realizeze o<br />
tratare egală a celor două populaţii în domeniul sănătăţii, securităţii sociale, locurilor de muncă şi instruirii<br />
pr<strong>of</strong>esionale. Fragmente din acest studiu au fost publicate şi distribuite organizaţiilor în drept. Se urmăreşte<br />
ca prin evidenţierea obstacolelor în calea unei reale mobilităţi transfrontaliere să se obţină în final adaptarea<br />
sistemului de reglementări în vederea îmbunătăţirii condiţiilor de muncă în zona transfrontalieră.<br />
Buget: EURO 140.725 dintre care 75% contrubuţie Interreg<br />
Contact: Instituto de Gestão Autárquica do Porto, Rua de Belos Ares 160,<br />
P-4100 Porto, Tel +351 2 6001312, Fax +351 2 6009621,<br />
igap@mail.telepac.pt<br />
Escola Galega de Administración Pública, Rúa Madrid<br />
Pol. Fontiñas s/n, 15703 Santiago de Compostela<br />
Tel +34 981 546040, Fax +34 981 546336<br />
C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />
155
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Studiu de cercetare a complementarităţii sistemelor de îngrijire a sănătăţii (F/B)<br />
Pe lîngă identificarea zonelor cu potenţial pentru cooperare în euroregiunea Nord-Pas de Calais – Flandra de<br />
Vest care ar duce la reducerea costurilor şi folosirea mai eficientă a resurselor în această euroregiune,<br />
rezultatele studiului prezintă importanţă pentru <strong>Association</strong> Internationale des Mutualités (“Friendly<br />
Societies” sau “insurance societies”) angrenate în mometul de faţă în urmărirea fluxului de servicii de<br />
îngrijire în cadrul regiunilor transfrontaliere din UE.<br />
Un studiu de trei ani, condus de <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> (DG V), a fost desfăşurat de către trei societăţi de<br />
asigurare reciprocă: doi membri din partea Féderation des Mutualités Chrétiennes (B) şi Mutalité du Nord<br />
(F). Cercetările au fost conduse după structura de mai jos:<br />
Un comitet director, ce se întruneşte de două ori pe an şi compus din reprezentanţi ai principalelor organizaţii<br />
de asigurare reciprocă, a răspuns de monitorizarea progresului cercetărilor, răspîndirea informaţiilor în rîndul<br />
celor interesaţi şi de menţinerea unei coerenţe a cercetărilor. Comitetul a răspuns şi de finanţarea şi de<br />
Bugetul alocat acestui proiect. Un comitet de sprijin a răspuns de coordonarea cercetărilor transfrontaliere<br />
urmînd directivele comitetului director. Două grupuri de lucru, unul din Franţa şi celălalt din Belgia, s-au<br />
ocupat de punerea în practică a obiectivelor studiului. Fiecare grupare a fost formată dintr-un cercetător, un<br />
coordonator şi numeroşi specialişti consultanţi al căror număr varia în funcţie de domeniul supus<br />
investigaţiilor.<br />
Rezultate:<br />
• un studiu demografic al celor două regiuni, o expunere a investigaţiilor epidemiologice realizată de cele<br />
două state, cu referinţă la cele două regiuni, un inventar al infrastructurii „de bază” (spitale, clinici, etc.)<br />
şi a celei „adiacente” (personal, legislaţie europeană şi naţională legată de instalarea echipamentelor şi<br />
serviciilor, cerinţele pr<strong>of</strong>esionale <strong>of</strong>iciale impuse personalului);<br />
• instituirea unei baze de date care să prezinte: necesarul de servicii de sănătate al celor două regiuni şi<br />
distrubuţia surselor de îngrijire; necesarul de servicii al populaţiei locale în afara zonei; necesarul de<br />
servicii al populaţiei externe în interiorul regiunii; dificultăţile de acces la serviciile de îngrijire în<br />
regiunea transfrontalieră şi zone învecinate;<br />
• identificarea zonelor subdezvoltate din cadrul infrastructurii de servicii de îngrijire a euroregiunii Nord-<br />
Hainaut precum şi a zonelor complementare cu potenţial pentru sinergii; identificarea proiectelor<br />
complementare şi studierea fezabilităţii lor; implicarea unor reprezentanţi ai economiei sociale în vederea<br />
obţinerii participării lor la implementarea proiectelor.<br />
Buget: EURO 184.305 costuri totale, 50% parteneri regionali, 50% ERDF<br />
Contact: Union Générale Mutualité du Nord<br />
Boulevard Denis Papin 18/20/22<br />
Tel: +33 20 58 1000<br />
Fax: +33 20 58 10 39<br />
C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />
156
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
2. Cooperarea între serviciile de urgenţă (de ex.ambulanţe)<br />
Program transfrontalier de instruire în comun – Servicii de ambulanţă (IRL/NI)<br />
Proiectul are în vedere obţinerea unei sinergii a răspunsului la incidentele majore în cadrul zonelor frontaliere<br />
adiacente. El propune întocmirea unei serii de programe de instruire pentru conducătorii de ambulanţe şi<br />
personalul operaţional în vederea dezvoltării unor proceduri comune ce urmează a spori utilizarea resurselor<br />
disponibile în orice amplasament – suportul funcţional este furnizat de C.A.W.T.<br />
Rezultatele anticipate includ o reacţie pozitivă din parte zonei transfrontaliere la incidentele majore din<br />
regiunile frontaliere prin coordonarea planurilor, programelor de instruire şi cerinţelor organizatorice care să<br />
satisfacă necesarul identificat . Aceasta va fi în beneficiul populaţiei avute în vedere şi va facilita transpunerea<br />
abordării aprobate asupra altor zone frontaliere.<br />
Contact: Mr Jim Christie<br />
Northern Ireland Ambulance Trust,<br />
12 – 22 Linen Hall Street<br />
Belfast<br />
Tel +44 1232 246 113<br />
C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />
Serviciile de salvamont (F/I)<br />
Pericolele, accidentele şi acţiunile de salvare desfăşurate în munţi nu ţin seama de graniţe. Odată cu creşterea<br />
turismului alpin, se produc din ce în ce mai multe accidente, iar acţiunile de salvare devin mai complexe şi<br />
mai costisitoare. În cazul accidentelor ce necesită furnizare de oxigen, <strong>of</strong>icialităţile din Haute Savoie (F),<br />
Swiss Valais (CH) şi Val d’Aoste (I) au decis să organizeze o bază de servicii comune la staţia Chamonix.<br />
Anual, 850 de acţiuni de salvare cu elicopterul sînt lansate de la staţia din Savoy.<br />
Contact: Mme Marcori, DATAR<br />
Equipe Affaires europeennes,<br />
1, avenue Charles Floquet<br />
F-75007 Paris<br />
Tel +33 1 40 65 11 58<br />
Fax +33 1 40 65 12 39<br />
Dipartamento per il Coordinamento delle Politiche Comunitarie<br />
Via del Tritone 142<br />
I-00187 Roma<br />
Tel +39 6 482 67 66<br />
157
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />
3. Cooperarea între servicii (de ex. spitale)<br />
Igienă şi tratament dentar în Grecia şi Albania (GR/AL)<br />
Proiectul a implicat dezvoltarea şi echiparea unei unităţi dentare mobile de care vor beneficia şcolile din<br />
anume zone frontaliere, cu precădere din Albania. Instituirea acestei unităţi mobile a fost urmată de un<br />
program de instruire al medicilor stomatologi şi tehnicienilor dentari din Albania. Unitatea, din cadrul căreia<br />
face parte un medic stomatolog grec, respectiv instructorul, şi un medic stomatolog albanez, stagiarul, a<br />
efectuat vizite în şcoli pentru a <strong>of</strong>eri elevilor informaţii şi materiale despre igiena şi tratamentul dentar.<br />
Rezultate: Prin intermediul acestui program, unitatea dentară mobilă a fost echipată şi a devenit operaţională,<br />
<strong>of</strong>erind tratament unui număr considerabil de persoane din zona de graniţă. În plus, un număr semnificativ de<br />
medici stomatologi albanezi s-au bucurat de programe de instruire teoretică şi practică referitoare la tehnicile<br />
dentare noi, materiale şi cercetare în domeniu.<br />
Elemente de bună practică: NGO-urile de sprijin social şi unităţile medicale ştiinţifice au colaborat în vederea<br />
îmbunătăţirii condiţiilor de îngrijire medicală în regiunile frontaliere. Facultatea de Stomatologie din cadrul<br />
Universităţii din Atena a sprijinit acest proiect de colaborare între Mînăstirea Simonos Patras din Agio Oros<br />
şi Biserica Ortodoxă din Albania.<br />
Buget: EURO 600.566<br />
Contact: Pr<strong>of</strong> Nikos Kafousias<br />
Dental School <strong>of</strong> the University <strong>of</strong> Athens,<br />
Drakontos 7<br />
161 21 Athens<br />
Tel +30 1 723 0153<br />
Proiect transfrontalier de flexibilitate în muncă (IRL/NI)<br />
Prin intermediul a patru comisii diferite acest proiect susţine promovarea diferitelor metode de găsire a unei<br />
ocupaţii, în sprijinul persoanelor cu capacităţi reduse de însuşire a cunoştinţelor, la domiciliul acestora.<br />
Zonele pilot se deosebesc prin modelele de instruire în vederea obţinerii unei ocupaţii, prin modelele de<br />
intervenţie ca şi prin tipul instructorilor pentru astfel de ocupaţii. Acest proiect va îmbunătăţi calitatea vieţii<br />
persoanelor cu capacităţi reduse de însuşire a cunoştinţelor şi va furniza un loc de muncă îngrijitorilor. El va<br />
conduce la îmbunătăţirea capacităţilor de lucru ale îngrijitorilor şi va mări nivelul de conştientizare a<br />
Comisiilor asupra nevoilor specifice persoanelor cu probleme de învăţare. Se anticipează dezvoltarea de către<br />
Comisii a metodelor pilot utilizate precum şi a exemplelor de bună practică <strong>of</strong>erite de acest proiect.<br />
Contact: Mr. Martin Sweeney<br />
S.H.S.S.B, Tower Hill Hospital, Armagh<br />
Tel +01861 522381<br />
sau Mr Leo Kinsella<br />
NEHB, Gilligan House<br />
Dublin Road<br />
Dundalk<br />
Tel 042 29 230<br />
158
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />
Asistenţă radio la domiciliu (E/P)<br />
Acest proiect iniţiat în 1995 a avut în vedere cooperarea dintre cele două organizaţii de Cruce Roşie din<br />
Spania şi Portugalia. Proiectul „Asistenţă radio la domiciliu” exista deja în Spania, dar nu şi în Portugalia.<br />
Aspectul transnaţional al acestui proiect consta în instituirea unei reţele de comunicaţii radio care să permită<br />
coordonarea activităţilor de la o staţie centrală de alarmă din Bandajoz (E).<br />
În 1996 proiectul a fost continuat. S-a încercat introducerea în cadrul organizaţiei portugheze de Cruce Roşie<br />
a unui proiect propriu de „Asistenţă radio” în regiunea Alentejo, urmînd coordonate similare cu cele ale<br />
proiectului spaniol.<br />
Acest nou proiect avea în vedere extinderea proiectului de asistenţă radio atît în Extramadura cît şi în<br />
Alentejo şi includerea unor utilizatori cu probleme de motricitate. El este susţinut de o reţea de radio<br />
telecomunicaţii, fapt ce permite coordonarea între resursele portugheze existente şi Staţia centrală de avizare<br />
a organizaţiei de Cruce Roşie din Badajoz. Iniţial, acest proiect a avut în vedere comunităţile din Evora, Beja,<br />
Portalegre, Estremoz, iar în Spania cele din Extramadura unde Crucea Roşie operează în mod curent.<br />
Acest proiect a deschis noi căi către cooperarea dintre organizaţia de Cruce Roşie din Spania şi cea<br />
portugheză. În viitor, se speră ca utilizatorii acestor servicii să beneficieze de acces atît la serviciile<br />
portugheze cît şi la cele spaniole.<br />
Buget: 2.704.000 Ptas costuri totale, 2.000.000 Ptas contribuţie INTERREG II<br />
Contact: Gabinete de Initiativas Transfronterizas Merida-Evora (GIT),<br />
Paseo de Roma s/n Modulo B – 2a planta, E-06800 Mérida<br />
Tel +34 924 38 5373, Fax +34 924 38 5395, Cortiz@prejuntaex.org<br />
Oficina Provincial de Cruz Roja Española, C/Padre Tomás 2, E-06011 –<br />
Badajoz, Tel +34 924 240433<br />
Cooperarea între spitalele din Selestat şi Offenburg (D/F)<br />
Acest proiect este destinat măririi numărului de contacte pr<strong>of</strong>esionale la nivel personal între <strong>of</strong>icialităţile<br />
spitalelor din Offenburg (D) şi Sélestat (F) în cadrul unui proces constant de educaţie şi instruire. În plus,<br />
proiectul intenţionează să mărească schimbul de informaţii referitoare la activităţile desfăşurate în aceste<br />
spitale, să dezvolte şi să consolideze cunoştinţele de limbaj tehnic.<br />
Se vor desfăşura următoarele activităţi:<br />
• Organizarea în comun a unor cursuri de studiere a celor două limbi pe perioada schimburilor<br />
• Realizarea unor plasamenete adecvate a viitoarelor cadre medicale<br />
• Strîngerea şi stabilirea unei documentaţii de terminologie medicală comună<br />
• Schimburi de specialişti între cele două spitale<br />
• Organizarea de conferinţe pe teme medicale stabilite de cele două spitale<br />
• Documentaţie generală.<br />
Rezultatele vor include: Schimburi numeroase şi întîlniri între medici şi alte cadre medicale din cele două<br />
spitale; instruire lingvistică în sectoarele medical şi infirmerie şi publicarea unui dicţionar francez-german de<br />
termeni medicali. Alte rezultate scontate cuprind organizarea plasamentelor pe baza temelor avute în vedere,<br />
cum ar fi SIDA sau diabetul.<br />
Buget: EURO 150.000 costuri totale, dintre care 50% contribuţie ESF<br />
Contact: Dr Franz Hahn, St Josefskrankenhaus, Weingartenstr. 70, D-77654<br />
Offenburg, Tel +49 781 471, Fax +49 781 435 40<br />
159
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
4. Dezvoltarea şi cooperarea între servicii şi facilităţi comune<br />
(de ex. centre de specialitate în domeniul sănătăţii/cercetării)<br />
Instituţii de cercetare transfrontalieră în domeniul noilor tehnici de reabilitare<br />
(D/NL)<br />
Obiectivul principal al acestui proiect este de a sprijini zonele transfrontaliere în achiziţionarea de tehnologie<br />
de reabilitare şi îmbunătăţirea rezultatelor medicinei de reabilitare în EUREGIO. Scopurile specifice includ<br />
existenţa unei instituţii bi-naţionale de tehnologii de reabilitare în EUREGIO. Partenerii implicaţi sînt<br />
Fundaţia Centrul de Reabilitare Het Roessingh din Enschede (NL), Universitatea (Institutul) Twente de<br />
tehnologie bio-medicală (NL) şi departamentul de fiziologie ortopedică din cadrul Universităţii din Münster<br />
(D).<br />
În etapa actuală, se vor dezvolta în comun tehnologiile de reabilitare şi se va introduce un program<br />
transfrontalier de îngrijire şi instruire. În etapa ulterioară, programele şi tehnologiile vor fi testate şi adaptate<br />
cerinţelor.<br />
Institutul de cercetare transfrontalier va activa în următoarele domenii:<br />
• va desfăşura un program de cercetare a tehnologiilor de reabilitare, pe baza cercetărilor deja efectuate.<br />
Rezultatele cercetărilor urmează a fi puse în practică în următorii 5 ani;<br />
• crearea unor instituţii transfrontaliere de reabilitare medicală în colaborare: de către Fundaţia Het<br />
Roessingh şi clinica şi policlinica de ortopedie şi reabilitare tehnologică din cadrul Universităţii din<br />
Münster;<br />
• instituirea unei organizaţii comune de instruire medicală şi paramedicală care să reflecte cererea tot mai<br />
mare de tehnologii de reabilitare şi de mobilitate, rezultat al creşterii ponderii populaţiei vîrstnice în<br />
Europa.<br />
Se preconizează dezvoltarea unei structuri transfrontaliere de îngrijire medicală în cadrul acestui proiect, care<br />
să <strong>of</strong>ere pacientului posibilitatea de a alege instituţia unde să fie tratat potrivit nevoilor sale. Se preconizează<br />
de asemenea obţinerea unor rezultate economice pozitive din crearea acestei instituţii de cercetare, avînd în<br />
vedere că acest lucru va încuraja apariţia unor firme de specialitate mici şi mijlocii în cadrul EUREGIO. În<br />
plus, o instituţie transfrontalieră comună de reabilitare medicală implică o importantă reducere a costurilor.<br />
Buget: EURO 1.725.000 costuri totale, EURO 862.000 contribuţie INTERREG<br />
Contact: EUREGIO, Enschederstraße 362, D-48599 Gronau<br />
Tel: +49 2562 70 232, Fax: +49 2562 70259<br />
C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />
160
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Centrul de stabilire a caracteristicilor celulare şi de suprafaţă utilizînd analiza<br />
microscopică şi spectroscopică (D/NL)<br />
Tehnologia fotomicroscopică şi spectroscopică permite analiza caracteristicilor celulare şi de suprafaţă a<br />
structurilor moleculare şi furnizează o capacitate de rezoluţie mai mare cu ajutorul metodelor electron-rastermiscroscopice.<br />
Un centru comun de stabilire a caracteristicilor celulare şi de suprafaţă cu ajutorul analizei<br />
microscopice şi spectroscopice a fost instituit la Universitatea (Institutul) Twente de tehnologii bio-medicale<br />
(NL) şi la Institutul de fizică şi bi<strong>of</strong>izică medicală de la Universitatea din Münster (D). Tehnologiile sînt<br />
utilizate în special în următoarele domenii: investigarea eficacităţii unor medicamente (noi), analiza sîngelui<br />
şi a plasmei sanguine, controlul de calitate al alimentelor şi analize materiale ale unor produse medicale, cum<br />
ar fi prosteticele şi implanturile.<br />
Acest centru va furniza servicii importante precum SME-urile, care nu deţin nici cunoştinţele, nici mijloacele<br />
de a-şi procura echipamentul necesar. Alături de spitale şi laboratoare de analiză a sîngelui, acest centru este<br />
solicitat şi de firmele cu pr<strong>of</strong>il fizică biomedicală şi de industria alimentară şi agricultură. Introducerea<br />
tehnologiilor dezvoltate şi puse la dispoziţie de Centru vor mări capacitatea SME-urilor aflate în EUREGIO<br />
de a concura cu firme internaţionale.<br />
Buget: EURO 800.000 costuri totale, EURO 400.000 contribuţie INTERREG<br />
Contact: EUREGIO<br />
Enschederstraße 362<br />
D-48599 Gronau<br />
Tel: +49 2562 70 232<br />
Fax: +49 2562 70259,<br />
e-mail: info@euregionet.de<br />
Instituirea unor puncte de serviciu medical transfrontalier (GR/FYROM)<br />
Acest proiect are în vedere sprijinirea regiunilor frontaliere ce se confruntă cu probleme semnificative în<br />
sectorul medical, datorate fie distanţei date de poziţia lor geografică, fie fluxului considerabil de transporturi<br />
legale sau ilegale de persoane, animale şi bunuri. Proiectul va mai promova şi cooperarea cu ţările învecinate<br />
în domeniul cercetării, educaţiei şi va sprijini schimbul de experienţă în domeniul sănătăţii publice în vederea<br />
stabilirii unei reţele de comunicaţii şi coordonare Grecia/Balcani care să cuprindă punctele transfrontaliere de<br />
servicii medicale publice. O serie de astfel de puncte vor fi instituite drept căi de acces pentru tratarea bolilor<br />
cu pericol de transmisie şi a altor probleme de sănătate publică din regiunea frontalieră.<br />
Rezultatele scontate includ dezvoltarea unei infrastructuri regionale de servicii de sănătate, a unor abordări<br />
strategice ale problemelor de sănătate din regiunea frontalieră şi îmbunătăţirea standardului de viaţă al<br />
locuitorilor din regiune.<br />
Buget: 1.800.000 EURO costuri totale<br />
Contact: Ms F. Tsaousi<br />
Ministry for Health and Welfare,<br />
Department for Technical Infrastructure<br />
Tel +30 1 8254608<br />
C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />
161
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Schimburi reciproce de servicii de sănătate publică (S/N)<br />
În această regiune frontalieră se poate observa o imagine patologică identică cu o frecvenţă mare de tulburări<br />
cardiace şi vasculare în rîndurile populaţiei. Cooperarea dintre Strömstad (Suedia) şi Fredrikstad (Norvegia)<br />
are drept scop mărirea cunoştinţelor despre tratamentul efectuat de către însuşi pacientul în cazul bolilor<br />
cronice. În Strömstad proiectul are în vedere persoanele cu un risc ridicat de tulburări cardiace şi vasculare<br />
precum şi dezvoltarea metodelor pedagogice de prezentare a cunoştinţelor persoanelor cu probleme de<br />
sănătate. În Frederikstad proiectul are în vedere dezvoltarea unei cooperări ce să implice schimbul reciproc de<br />
informaţii între bolnavii de astm şi personalul sanitar şi medical. Aceasta ar conduce la creşterea colaborării<br />
dintre pacienţi în legătură cu tratamentul necesar şi i-ar <strong>of</strong>eri fiecărui pacient un control mai bun al bolii sale.<br />
O parte din acest proiect prevede existenţa unei instituţii de instruire şi tratament în comun ca şi conturarea<br />
unei cooperări cu instituţii superioare de studiu şi servicii de sănătate din Dalsland. Instituirea unor<br />
organizaţii de cercetare şi predare pe baza proiectelor din Strömstad şi Fredrikstad constituie un punct de<br />
pornire pentru o mai bună cooperare regională.<br />
Buget: SEK 600.000 (ERDF)<br />
Contact: Public Health Services <strong>of</strong> the Local Authorities/Municipalities<br />
Bohuslandstinget (Sweden)<br />
http://server.liku.no/interreg/prodkat.html<br />
Construirea unui punct sanitar transfrontalier (D/CZ)<br />
Centrul medical din Dippoldiswalde (D) este situat în zona din imediata vecinătate a graniţei cu Republica<br />
Cehă. Regiunea este amplasată într-o zonă importantă pentru turism, în special pentru sporturile de iarnă.<br />
Obligaţiile punctului sanitar faţă de turişti şi conducători auto cresc datorită vecinătăţii cu autostrada E55,<br />
care cuprinde şi graniţa dintre Zinnwald/Cinovec. Echiparea şi facilităţile actualului punct sanitar lasă de<br />
dorit, iar pacienţii cehi sînt deseori transportaţi în regiunea cehă din apropiere, Teplice. De multe ori este<br />
necesară deservirea de urgenţă în comun în punctele aflate de-a lungul autostrăzii E55 ce traversează zona de<br />
graniţă.<br />
Noul centru medical din Dippoldiswalde va furniza sprijin serviciilor medicale locale ca şi organizaţiei<br />
Crucea Roşie din Germania. Aceasta îşi depăşeşete atribuţiile, angajîndu-se într-un proces de cooperare<br />
transfrontalieră cu organizaţia Crucea Roşie din Teplice, Cehia, proces ce include o colaborare legată de un<br />
proiect de prevenire a SIDEI, desfăşurat de Ministerul Sănătăţii şi Ministerul Afacerilor Interne din Saxonia<br />
(Sächsisches Ministerium für Soziales, Gesundheit und Familie), cu finanţare UE.<br />
Organizarea eficientă şi protejarea serviciilor medicale de urgenţă este o obligaţie comunitară majoră. Ca<br />
rezultat al punerii în practică a acestui proiect, se preconizează continuarea procesului de cooperare în acest<br />
domeniu, implicînd o gamă mai largă de organizaţii complementare şi <strong>of</strong>erind un exemplu pentru cooperarea<br />
pe mai departe între organizaţii voluntare ce lucrează în domeniul medical şi al acordării primului ajutor.<br />
Buget: EURO 1.000.000 contribuţie INTERREG II<br />
Contact: Euroregion Elbe Labe<br />
Zehistaer Straße 9<br />
D-01796 Pirna<br />
Tel: +49 3501 520013<br />
Fax: +49 3501 527457<br />
C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />
162
C 8<br />
CULTURĂ ŞI MASS MEDIA
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
CAPITOLUL C 8: CULTURĂ ŞI MASS MEDIA<br />
DESCRIERE:<br />
Acest capitol prezintă problemele esenţiale şi posibilităţile de cooperare în sectorul socio-cultural şi <strong>of</strong>eră<br />
exemple despre felul în care funcţionează acestea în regiunile transfrontaliere existente. El scoate în evidenţă<br />
importanţa cooperării socio-culturale nu doar pentru îmbunătăţirea condiţiilor de trai în regiunea<br />
transfrontalieră respectivă, ci şi pentru dezvoltarea altor forme de cooperare (de ex. infrastructură, cooperare<br />
în domeniul afacerilor), ca fiind adeseori primul pas către dezvoltarea relaţiilor dintre indivizi.<br />
PUNCTE DE REFERINŢĂ :<br />
• Cooperarea socio-culturală implică înţelegerea reciprocă a diferenţelor şi aspectelor comune ale culturii,<br />
societăţii şi tradiţiilor regiunilor transfrontaliere, care se constituie în factori importanţi în dezvoltarea<br />
economică şi a altor forme de cooperare.<br />
• Cea mai frecvent întîlnită formă de cooperare este redată de activităţile “individ/individ” cum sînt cele<br />
desfăşurate de organizaţiile culturale şi sportive.<br />
• Înfiinţarea unor structuri permanente pentru schimburile de informaţii legate de cultura, istoria şi<br />
economia regiunilor frontaliere poate juca un rol important în dezvoltarea unei strategii pentru o<br />
cooperare mai extinsă.<br />
• Experienţa avută în zonele transfrontaliere demonstrează faptul că televiziunea, radio-ul şi presa uşurează<br />
mult desfăşurarea procesului de cooperare.<br />
• Cooperarea transfrontalieră socio-culturală în fiecare sector de viaţă este o condiţie necesară pentru o<br />
cooperare durabilă în domeniul economic, ambiental şi al infrastructurii.<br />
EXEMPLE:<br />
Întîlniri între persoane din domeniul muzicii (E/P)<br />
O reţea de muzee (A/SLO)<br />
Drumuri culturale: Căi ale vieţii monastice ortodoxe (GR/AL/FYROM/BUL)<br />
Schimburi internaţionale pentru tineri (A/SLO)<br />
Festival muzical Bohemia-Saxonia (D/CZ)<br />
Centrul de expoziţii şi convenţii din Monodendri (GR/AL)<br />
Înfiinţarea Centrului interregional de cultură şi artă (HU/SLO)<br />
Fermă ecologică şi tabără de vară pentru copii (D/PL/CZ)<br />
Radio Pomerania (D/PL)<br />
Sami Radio (N/SF/S)<br />
Citoyenetté Transfrontralière (B/F)<br />
Alps-Danube-Adriatic (Central Europe)<br />
Program de cooperare: RTP-TV Galicia (E/P)<br />
Revistă transfrontalieră (PL/UKR)<br />
North-South Media Programme (IRL/NI)<br />
Şi alte exemple selecţionate din LACE Info-Sheet V<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
164
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
PRIVIRE DE ANSAMBLU<br />
Context<br />
Alături de Uniunea <strong>Europeană</strong> a fost<br />
instituită şi o Europă mai largă şi mai<br />
aproape de cea dintîi, nu numai datorită<br />
elementelor istorice şi culturale comune<br />
ci şi datorită graniţelor lor naţionale.<br />
Aceste “cicatrici istorice” au creat o<br />
“varietate de peisaje istorice” şi,<br />
adeseori, şi-au croit drum peste regiuni<br />
istorice şi popoare.<br />
Ele nu trebuie uitate, dar nici<br />
exagerate. Astfel, rolul cooperării<br />
transfrontaliere este crucial în<br />
procesul de integrare europeană. Ea<br />
ajută în primul rind la atenuarea<br />
dezavantajelor create de prezenţa<br />
acestor graniţe. În al doilea rînd, ea<br />
ajută şi la atenuarea poziţiei<br />
periferice pe care o au regiunile<br />
transfrontaliere în interiorul propriei<br />
ţări, iar în al treilea rind ajută la<br />
îmbunătăţirea condiţiilor de trai ale<br />
populaţiei din regiunile respective.<br />
Prin urmare, cooperarea transfrontalieră<br />
ar trebui să se extindă asupra fiecărui<br />
sector al vieţii, fie cultural, social,<br />
economic sau de infrastructură. În<br />
vederea dobîndirii încrederii, este<br />
neapărată nevoie de cunoaşterea şi<br />
înţelegerea caracteristicilor socioculturale<br />
ale ţărilor vecine.<br />
Cooperarea transfrontalieră socioculturală<br />
în fiecare sector al vieţii este o<br />
condiţie prealabilă în vederea cooperării<br />
în plan economic, ambiental şi de<br />
infrastructură. Ea implică desfăşurarea<br />
unui proces permanent de înlăturare a<br />
neîncrederii şi prejudecăţilor şi de<br />
instituire a încrederii în regiunile<br />
frontaliere învecinate. Este însă un<br />
proces ce trebuie susţinut de fiecare<br />
generaţie care urmează. Prin urmare,<br />
este importantă cunoaşterea în<br />
întregime a regiunilor transfrontaliere<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
precum şi condiţiile economice, socioculturale<br />
şi istorice în vederea<br />
conştientizării atît a asemănărilor cît şi a<br />
diferenţelor între cultura, societatea,<br />
tradiţiile şi modurile diferite de viaţă ale<br />
acestora. Această cunoaştere este cea<br />
mai importantă condiţie în vederea<br />
participării active a tuturor grupărilor<br />
socio-politice şi cetăţenilor în cazul<br />
oricărui tip de cooperare transfrontalieră<br />
şi în orice sector al vieţii.<br />
Cooperarea transfrontalieră socioculturală<br />
înlesneşte de asemenea<br />
procesul de selectare a acelor<br />
organizaţii regionale sau locale<br />
(asociaţii pr<strong>of</strong>esionale, sindicate,<br />
comitete de lucru, întreprinderi<br />
publice sau private, autorităţi locale şi<br />
regionale etc.) care trebuie să se<br />
angajeze activ în procesul de<br />
dezvoltare transfrontalieră regională.<br />
Sumarizînd, cooperarea transfrontalieră<br />
socio-culturală îmbogăţeşte viaţa<br />
socială, culturală şi economică a<br />
popoarelor. Prin urmare, joacă un rol<br />
decisiv în creşterea standardului de<br />
viaţă al ambelor popoare implicate în<br />
acest proces. În acelaşi timp, măreşte<br />
interesul pentru regiunile implicate din<br />
punct de vedere al oportunităţilor de<br />
afaceri ca şi capacitatea de a atrage<br />
potenţiali investitori. Numeroasele<br />
proiecte ce fac parte din cele 59 de<br />
programe INTERREG IIA ca şi<br />
majoritatea programelor Phare CBC<br />
stau mărturie pentru cele mai sus<br />
menţionate.<br />
Relaţii culturale şi politica de mass<br />
media în Uniunea <strong>Europeană</strong><br />
2.1 Politica relaţiilor culturale<br />
În ciuda faptului că politica relaţiilor<br />
culturale este văzută de către statele<br />
membre ca o problemă aparţinînd<br />
fiecărei ţări în parte, chiar din 1977<br />
165
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
<strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a promulgat un<br />
comunicat asupra „politicii culturale”. În<br />
1982, aspectele culturale deveniseră o<br />
latură din ce în ce mai importantă a<br />
politicii UE şi li se alocaseră deja primele<br />
fonduri. Ca urmare a Single European<br />
Act, a fost înfiinţat în 1992 Consiliul<br />
Ministerial pentru Relaţii Culturale. În<br />
acelaşi an, odată cu creşterea alocaţiilor<br />
bugetare, s-a constituit cadrul viitoarei<br />
politici de relaţii culturale în Europa.<br />
Fundamental pentru iniţiativele de acest<br />
tip ale UE este Art. 128 al Tratatului de<br />
la Maastricht (1992), care stabileşte<br />
puterile aplicabile şi zonele eligibile<br />
pentru susţinere sub auspiciile politicii<br />
culturale ale UE. În special în Secţiunea<br />
4 se stipulează ca toate politicile UE să<br />
ia în considerare aspectele culturale (în<br />
ceea ce este cunoscut sub denumirea<br />
de clauza conştientizării culturale).<br />
O rezoluţie unanimă trebuie supusă<br />
aprobării Consiliului Ministerial pentru<br />
Relaţii Culturale pentru a permite<br />
implementarea programelor culturale<br />
ale UE (de ex. Raphael, Kaleidoscope,<br />
Ariane, Media). S-a dispus şi aprobarea<br />
unor proiecte pilot cu implicaţii culturale,<br />
ca cele din Art. 10 al Reglementării<br />
Fondului European de Dezvoltare<br />
Regională. Statisticile arată că dintre<br />
toate iniţiativele cu implicaţii culturale<br />
existente doar un mic procent sînt<br />
susţinute de programele culturale<br />
speciale ale UE sau de cele din<br />
domeniul social sau educaţional şi că<br />
marea majoritate sînt susţinute de<br />
Fondurile Structurale ale UE, în special<br />
de Fondul European de Dezvoltare<br />
Regională.<br />
O evaluare a programelor INTERREG I<br />
şi IIA demonstrează cu claritate că toate<br />
regiunile transfrontaliere europene<br />
necesită instituirea unor proiecte<br />
culturale cum ar fi „proiectele cu<br />
finanţare redusă” (SPF) sau cele „individ<br />
/ individ”. O varietate de iniţiative mici<br />
pot prin urmare să beneficieze de<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
susţinere INTERREG şi Phare CBC,<br />
care ar avea un efect de lungă durată<br />
asupra dezvoltării cooperării<br />
transfrontaliere. Aceasta se realizează<br />
în primul rînd prin crearea unui climat<br />
care să încurajeze persoanele şi firmele<br />
să se stabilească în regiunile frontaliere<br />
şi care îmbunătăţeşte acei factori care le<br />
făcuseră să fie considerate nepotrivite<br />
pentru afaceri. Astfel, cultura devine un<br />
factor important în atragerea de<br />
investitori.<br />
Parlamentul European (EP) a cerut<br />
Comisiei Europene în 1996 să emită<br />
un comunicat intitulat „Politică şi<br />
cultură de coeziune” (COM (96)<br />
512). Acest document a scos în<br />
evidenţă următoarele probleme:<br />
punctele de vedere cele mai<br />
importante şi baza legală pentru<br />
politica de relaţii culturale europene;<br />
semnificaţia politicii culturale în<br />
dezvoltarea regională şi creşterea<br />
forţei de muncă; frontierele: potenţial<br />
şi proiecte de viitor.<br />
<strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a mai evidenţiat<br />
legătura strînsă dintre viaţa culturală<br />
(instituţii publice, culturale şi socioculturale<br />
– teatre, muzee, galerii de<br />
artă, clădiri istorice urbane / rurale) şi<br />
domeniile culturale (muzică, artă,<br />
literatură, film şi televiziune,<br />
arhitectură, arte şi meşteşuguri,<br />
protecţia monumentelor, turism). Prin<br />
urmare, probabil că în scurt timp<br />
Fondurile Structurale ale UE vor fi<br />
utilizate pentru sprijinirea iniţiativelor<br />
culturale destinate promovării<br />
coeziunii economice şi sociale ca şi<br />
dezvoltării armonioase a comunităţii.<br />
În solicitarea de propuneri pentru<br />
iniţiative culturale (C (95) 253/11),<br />
<strong>Comisia</strong> a <strong>of</strong>erit o promovare în trei<br />
etape a culturii:<br />
• cultura ca sursă esenţială de forţă<br />
de muncă atît prin activităţi care<br />
să vină în sprijinul moştenirii<br />
166
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
cultural-istorice cît şi prin<br />
produsele culturale care, direct<br />
sau indirect, pot afecta piaţa forţei<br />
de muncă (servicii, IMM-uri);<br />
• cultura ca factor din ce în ce mai<br />
important în îmbunătăţirea<br />
potenţialului de investiţii şi imaginii<br />
unei regiuni ca şi în revitalizarea<br />
atît a zonelor urbane cît şi a celor<br />
rurale;<br />
• cultura ca promotor al integrării<br />
sociale şi întăririi coeziunii sociale.<br />
Ca parte integrantă a politicii sale<br />
regionale, Uniunea <strong>Europeană</strong><br />
încearcă să realizeze integrarea<br />
măsurilor culturale şi de dezvoltare.<br />
Ea este în favoarea unei abordări<br />
"bottom up", care să fie apoi<br />
îmbunătăţită printr-o procedură de<br />
contra-flux (revizuirea scopurilor şi<br />
iniţiativelor propuse de „jos în sus” şi<br />
apoi de „sus în jos”).<br />
Programele INTERREG şi Phare<br />
CBC au arătat cît de importantă este<br />
completarea măsurilor economice cu<br />
cele socio-culturale, care sprijină<br />
procesul de îndeplinire a scopurilor<br />
propuse. În acest sens, INTERREG<br />
IIA şi Phare CBC <strong>of</strong>eră un potenţial<br />
considerabil prin finanţările pentru<br />
proiecte mici şi cele individ/individ.<br />
Cu toate acestea, acest potenţial<br />
este adeseori restrîns de prevederile<br />
Reglemetărilor pentru Fondurile<br />
Structurale şi Phare ( ca şi de<br />
Îndrumarul INTERREG şi<br />
Reglementarea pentru Phare CBC)<br />
precum şi de felul în care sînt<br />
interpretate în context naţional. În plus,<br />
diferenţele dintre prevederile<br />
INTERREG şi Phare CBC impun şi alte<br />
constrîngeri asupra încercării regiunilor<br />
frontaliere şi transfrontaliere de a<br />
combina finanţarea din aceste două<br />
surse pentru întocmirea unor veritabile<br />
proiecte transfrontaliere.<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
2.2. Politica mass media<br />
Baza legală pentru politica mass<br />
media se găseşte atît în Art. 128 din<br />
tratatul CE asupra culturii, cît şi în<br />
Art. 59 şi 60 din acelaşi tratat asupra<br />
liberei circulaţii a serviciilor, şi Art.<br />
130 f – q din acelaşi tratat asupra<br />
politicii de cercetare şi tehnologie.<br />
Avînd în vedere funcţia sa sociopolitică,<br />
orice măsură mass media,<br />
dar în special cele legate de regiunile<br />
transfrontaliere, trebuie să realizeze<br />
un echilibru între necesităţile culturale<br />
şi cele de afaceri. Spre deosebire de<br />
cultură, mass media este în primul<br />
rînd reprezentată de produsele<br />
economice şi prin urmare se află sub<br />
incidenţa regulilor Pieţei Europene<br />
Unice.<br />
Politica mass media a UE are trei<br />
mari priorităţi importante:<br />
1. Crearea unei pieţe europene<br />
mass media prin aducerea la un<br />
numitor comun a reglementărilor<br />
de furnizare. Aceasta urmează să<br />
asigure ca transmisiunea<br />
produselor de televiziune în afara<br />
graniţelor, care este de fapt<br />
inevitabilă în practică (mai ales în<br />
cazul ţărilor situate în imediata<br />
vecinătate), să nu încalce<br />
reglementările statului ce<br />
receptează semnalele. Un prim<br />
pas în acest sens a fost făcut în<br />
Directiva CE intitulată<br />
„Televiziunea fără frontiere”,<br />
aprobată de către Consiliu în<br />
1989. Cu toate acestea, alte<br />
propuneri mai substanţiale ale<br />
Comisiei din 1995/6 nu au fost<br />
aprobate de către Consiliu.<br />
2. Promovarea infrastucturilor audiovizualului<br />
începînd cu sfîrşitul<br />
anilor ’80. Avînd în vedere faptul<br />
că producţiile cinematografice şi<br />
de televiziune sînt considerate în<br />
167
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
UE instrumente de importanţă<br />
majoră pentru comunicarea<br />
culturală şi a identităţii, în 1994<br />
<strong>Comisia</strong> a trimis spre aprobare o<br />
Carte Verde cu scopul de grăbi<br />
procesul de lucru la acest<br />
program şi a mărit fondul bugetar<br />
pentru programul MEDIA în cea<br />
de-a doua fază a punerii în<br />
practică a programului pentru<br />
perioada 1996-<strong>2000</strong>.<br />
3. Standardizarea televiziunii prin<br />
introducerea unui standard pentru<br />
obţinerea unor imagini de mare<br />
precizie cu scopul de a rezolva<br />
problema existenţei sistemelor de<br />
televiziune diferite, plan ce a fost<br />
început în 1993 şi a avut o durată<br />
de patru ani.<br />
<strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> consideră<br />
societatea informativă multi-media o<br />
mare oportunitate pentru Europa, atît<br />
din punct de vedere comercial, cît şi<br />
ca potenţial de creare a unei identităţi<br />
europene. În plus, programe comune<br />
cum ar fi, de exemplu, canalul de ştiri<br />
în cinci limbi Euro-News, canalul<br />
european de arte ARTE şi o<br />
multitudine de alte programe pe<br />
diferite probleme contribuie la apariţia<br />
unei dimensiuni europene în mass<br />
media văzută ca parte a vieţii noastre<br />
de zi cu zi.<br />
3. Scopuri şi iniţiative<br />
Cu toate că structurile naţionale şi<br />
europene furnizează cadrul necesar<br />
dezvoltării cooperării transfrontaliere,<br />
ea are loc de fapt la nivel regional şi<br />
local. Ceea ce poate însemna pentru<br />
cei care trăiesc în afara graniţelor<br />
„teoria” europeană este „realitate”<br />
zilnică şi practică pentru populaţia din<br />
regiunile transfrontaliere. Ea este cea<br />
supusă consecinţelor traiului în<br />
interiorul graniţelor ţării respective. În<br />
ciuda existenţei Pieţei Europene<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
Unice, concentraţia de probleme în<br />
zonele transfrontaliere este atît de<br />
mare încît crează impresia că le vezi<br />
printr-o lupă. Obstacolele ce trebuie<br />
trecute sînt legate de structurile<br />
administrative, sistemele legislative,<br />
legi sociale, servicii sau investiţii<br />
neadecvate în servicii şi domenii<br />
sociale.<br />
Prin urmare este necesară<br />
urgentarea creării de reţele<br />
transfrontaliere şi strategii comune la<br />
nivel regional/local în domeniul sociocultural,<br />
care să permită rezolvarea<br />
sistematică a acestor probleme<br />
(bilateral sau trilateral) cu sprijinul<br />
autorităţilor naţionale respective.<br />
Regiunile frontaliere şi<br />
transfrontaliere sînt prin urmare forţa<br />
ce propulsează această cooperare,<br />
avînd în vedere interesul major pe<br />
care îl au în obţinerea unor rezultate<br />
practice.<br />
Printre scopurile majore în vederea<br />
progresului cooperării socio-culturale<br />
în regiunile frontaliere şi<br />
transfrontaliere se numără:<br />
• cooperarea transfrontalieră în<br />
toate domeniile culturii,<br />
• dezvoltarea domeniilor prioritare<br />
culturale la nivel regional şi<br />
furnizarea adecvată de<br />
„specificităţi” regionale,<br />
• o mai bună utilizare a resurselor<br />
culturale disponibile de o parte şi<br />
de alta a graniţei,<br />
• îmbunătăţirea sistemelor de<br />
informare legate de resursele<br />
culturale, proiectele, artiştii<br />
disponibili, etc.<br />
• furnizarea de facilităţi pentru<br />
învăţarea limbii ţării învecinate în<br />
toate formele de învăţămînt,<br />
• introducerea şi îmbunătăţirea<br />
transportului frontalier la scară<br />
mică în regiunile frontaliere<br />
specifice (cele care nu fac parte<br />
168
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
din Acordul Schengen) pentru a<br />
facilita stabilirea unui contact<br />
socio-cultural,<br />
• soluţii pentru problemele socioculturale<br />
create de numărul tot<br />
mai mare de persoane ce<br />
călătoresc permanent (din motive<br />
pr<strong>of</strong>esionale sau personale),<br />
• dezvoltarea proiectelor culturalturistice/cultural-istorice.<br />
Printre iniţiativele practice destinate<br />
promovării cooperării transfrontaliere<br />
socio-culturale, ce derivă din<br />
obiectivele stabilite mai sus, se<br />
numără:<br />
• participarea individuală a autorităţilor<br />
publice şi organizaţiilor politice şi<br />
sociale (de ex. şcoli, biserici,<br />
biblioteci, asociaţii culturale, muzee,<br />
centre de educaţie pentru tineri şi<br />
adulţi, organizaţii implicate în<br />
conservarea monumentelor istorice,<br />
etc.) de ambele părţi ale graniţei,<br />
• difuzarea permanentă a informaţiilor<br />
legate de condiţiile istorice, socioculturale,<br />
geografice, structurale şi<br />
economice ale regiunii<br />
transfrontaliere,<br />
• instruirea unui grup de experţi<br />
devotaţi (motivatori) în toate<br />
domeniile pr<strong>of</strong>esionale şi private,<br />
• promovarea parteneriatelor,<br />
întîlnirilor de tineret şi familiale,<br />
evenimentelor sportive, schimburilor<br />
de experienţă în domeniul civil,<br />
seminariilor, conferinţelor de studiu,<br />
întîlnirilor ecumenice şi a celor cu<br />
temă dată etc., legate de problemele<br />
regionale transfrontaliere,<br />
• includerea limbii ţării învecinate în<br />
programa tuturor tipurilor de<br />
învăţămînt,<br />
• crearea de drepturi egale şi<br />
dobîndirea unor cunoştinţe pr<strong>of</strong>unde<br />
a limbii sau dialectului ţării<br />
învecinate, ca parte integrantă a<br />
dezvoltării transfrontaliere regionale<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
şi necesitate preliminară în vederea<br />
comunicării,<br />
• îmbunătăţirea materialelor bilingve<br />
de învăţare a geografiei, istoriei, etc.,<br />
pentru toate nivelele de învăţămînt,<br />
• sprijinul minorităţilor, de ex. prin<br />
asumarea reciprocă a obligaţiei<br />
de a respecta cultura celeilalte şi<br />
furnizarea facilităţilor necesare în<br />
desfăşurarea acestui proces<br />
(şcoli, biblioteci, publicaţii, etc.),<br />
• întocmirea unor hărţi ale regiunii<br />
transfrontaliere care să <strong>of</strong>ere o<br />
imagine cît mai completă a zonei,<br />
• cooperarea mass media în<br />
vederea editării în comun a unor<br />
publicaţii de presă permanente şi<br />
a unor programe transfrontaliere<br />
de radio şi televiziune regională,<br />
• înfiinţarea unei asociaţii de presă<br />
transfrontalieră, dezvoltarea şi<br />
promovarea în comun a<br />
organizaţiilor/dotărilor importante<br />
regionale şi trans-regionale care<br />
să permită utilizarea şi<br />
organizarea în comun a<br />
manifestărilor transfrontaliere<br />
(teatre, orchestre, trupe de dans,<br />
dotări cultural-istorice etc.),<br />
• crearea unei reţele de „Cultură şi<br />
mass media” în vederea unirii<br />
resurselor culturale şi mass media<br />
<strong>of</strong>erite de regiunile din interiorul<br />
unei anume ţări şi de zonele<br />
învecinate, resurse ce pot <strong>of</strong>eri<br />
recomandări legate de căile de<br />
accces (autobuze, cale ferată sau<br />
autostrăzi) şi de tarifele practicate<br />
(bilete pentru sezonul cultural,<br />
permise de intrare la biblioteci<br />
etc.).<br />
169
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
BROŞURI LACE: PREZENTAREA UNOR PROGRAME<br />
Multe dintre programele INTERREG IIA conţin o prioritate socio-culturală sau idei legate<br />
de aceasta. Programele selecţionate sînt prezentate pe scurt mai jos. Informaţii detaliate<br />
sînt <strong>of</strong>erite în Broşura LACE V (LACE Info-Sheets V).<br />
Programul INTERREG IIA Nr. 1 Euregio Maas-Rhein – Maas-Rijn – Meuse-<br />
Rhin (B/D/NL)<br />
Testările de piaţă desfăşurate în cadrul programului INTERREG I au arătat că doar 4% din populaţia aflată în<br />
regiunea tranfrontalieră cunoaşte denumirea de "Euregio Maas-Rijn". Succesul sau eşecul cooperării<br />
transfrontaliere depinde în mare măsură de implicarea şi participarea activă a cetăţenilor din aceste zone.<br />
Prin urmare, programul INTERREG IIA <strong>of</strong>eră noi oportunităţi pentru o mai bună integrare socială în această<br />
euroregiune, în vederea consolidării legăturilor dintre sub-regiuni. În acest context, Euregio Maas-Rijn are<br />
două mari arii de activitate:<br />
▪ construirea de reţele de comunicare între populaţie şi autorităţi publice prin promovarea şi crearea de<br />
contacte şi manifestări, distribuirea de informaţii asupra activităţilor transfrontaliere, dezvoltarea şi<br />
promovarea mass media euro-regională;<br />
▪ acorduri asupra politicii sociale şi de asigurări medicale în cazul proiectelor pilot; locuitorilor li se<br />
<strong>of</strong>eră de pildă accesul opţional la servicii de sănătate şi îngrijire medicală, asistenţă în cazul celor ce<br />
iau droguri, servicii de asistenţă la domiciliu şi îngrijire a bătrînilor, sisteme de intervenţie rapidă în<br />
cazuri de urgenţă şi servicii de ambulanţă euro-regionale.<br />
S-au alocat 10,6 milioane euro (15%) pentru aceste arii de iniţiative sub auspiciile programului INTERREG<br />
IIA pentru perioada 1994-1999, dintre care 5,3 milioane euro (50%) a fost contribuţia UE. Aceasta ilustrează<br />
importanţa majoră a „integrării socio-culturale” pentru cooperarea transfrontalieră.<br />
Contact: Euregio Maas-Rijn<br />
Limburglaan, 10<br />
NL - 6229 GA Maastricht, The Netherlands<br />
Tel. : + 31 43 897492<br />
Fax: : + 31 43 617522<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
170
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Programul INTERREG IIA Nr. 16 Alpenrhein/Bodensee/Hochrhein (D/A/CH)<br />
Priorităţii 4 (Educaţie şi cultură) din cadrul programului i s-au alocat 15% din resursele totale. Aceasta<br />
reprezintă o creştere semnificativă faţă de INTERREG I în cadrul căruia Priorităţii de educaţie şi piaţă a<br />
muncii i se alocaseră doar 21.000 euro (sub 1% din bugetul total). INTERREG IIA susţine dezvoltarea lentă a<br />
cooperării transfrontaliere în sferele educaţiei şi culturii prin încurajarea schimbului de informaţii şi<br />
dialogului cît şi prin utilizarea informatizării şi a tehnologiilor de comunicaţie.<br />
Proiectele cu un subiect predominant cultural sînt recunoscute a avea o contribuţie importantă la dezvoltarea<br />
unei identităţi culturale comune în rîndul comunităţilor care trăiesc în regiunea transfrontalieră şi militează<br />
pentru o Europă cu un grad sporit de integrare. Printre exemplele de proiecte susţinute de INTERREG IIA se<br />
numără:<br />
Triangel este un festival transfrontalier de teatru de tineret Germania/Austria/Elveţia care prezintă piese ale<br />
acestor trei ţări. Festivalul din 1997 a avut loc între 14-22 iunie şi a avut o audienţă de 8.500 de persoane ce<br />
au participat la diferite manifestări în oraşele Konstanz şi St-Gallen. INTERREG IIA a asigurat finanţarea de<br />
punere în scenă, cu speranţa că festivalul va deveni un eveniment permanent.<br />
Proiectul Brückenschlag Germania/Elveţia susţine dezvoltarea unei identităţi regionale transfrontaliere prin<br />
încurajarea dialogului direct şi schimbului de cunoştinţe în sectorul cultural. Aceasta implică desfăşurarea<br />
unor variate activităţi de cooperarea transfrontalieră între comunităţi, cluburi, asociaţii, artişti şi grupări de<br />
tineret.<br />
Jakobsweg este un proiect care implică extinderea drumului istoric de pelerinaj Santiago de Compostela prin<br />
nord-estul Eleveţiei şi sud-vestul Germaniei. Drumul va beneficia de indicatoare şi de panouri informative. Se<br />
organizează expoziţii şi se editează publicaţii pentru a face cunoscută ruta şi pentru a evidenţia aspectele<br />
istorice ale itinerariului.<br />
Contact: Regierungspräsidium Tübingen, Referat 21<br />
Konrad-Adenauer Strasse, 20<br />
D - 72072 Tübingen, Germany<br />
Tel. : + 49 7071 757-0<br />
Fax: : + 49 7071 757-3190<br />
REGIO Büro Bodensee,<br />
Benediktinerplatz 1<br />
D - 78467 Konstanz, Germany<br />
Tel.: + 49 7531 527 22<br />
Fax: + 49 7531 52869<br />
e-mail : regio.bodensee@online.de<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
171
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
Programul INTERREG IIA Nr. 29 Pyrenees (E/F)<br />
Programul sprijină diverse activităţi din domeniul socio-cultural cum ar fi:<br />
• crearea unor instrumente biligve în scopuri informative şi de comunicaţii, pentru a înlesni apropierea<br />
dintre cei aflaţi de o parte şi de alta a graniţei;<br />
• desfăşurarea de manifestări transfrontaliere;<br />
• schimburi destinate încurajării coperării în domeniul sănătăţii şi educaţiei;<br />
• sprijin pentru crearea şi dezvoltarea reţelelor de cercetare legată de probleme transfrontaliere;<br />
• crearea unei bănci de date de prezentare a zonei;<br />
• montarea de reţele de cablu;<br />
• studii strategice şi prospective legate de problema ridicată de receptarea Hertziană a programelor<br />
transmise de canalele de televiziune spaniolă;<br />
• crearea de produse turistice transfrontaliere cu tematică şi orientare culturală;<br />
• activităţi culturale care ajută la o mai bună cunoaştere reciprocă a celor aflaţi de o parte şi de alta a<br />
graniţei.<br />
Contact: Secrétariat aux Affaires Régionales<br />
Préfecture de la Région Midi-Pyrénées<br />
7, Boulevard de la Gare -Quai de l’Etoile<br />
F - 31 500 Toulouse, France<br />
Tel.: + 33 5 61 33 40 00<br />
Fax: + 33 5 61 33 36 81<br />
Ministerio de Economía y Hacienda<br />
Dirección General de Planificación<br />
Paseo de la Castellana, 162<br />
E-28046 Madrid, Spain<br />
Tel.: + 34 1 583 51 00<br />
Fax: + 34 1 583 0 62<br />
172
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Programul INTERREG IIA Nr. 57 Ett Gränslöst Samarbete (N/S)<br />
Această regiune transfrontalieră este formată din numeroase zone împădurite, lacuri şi canale, o gamă vastă<br />
de bogăţii culturale printre care se numără şi picturi pe piatră, ziduri fortificate, biserici medievale, o<br />
fascinantă coastă împrejmuită de insule mici în Skagerrak, alături de frumoase oraşe şi sate în care care se<br />
combină meşteşugurile tradiţionale cu industria modernă. Printre punctele turistice cele mai importante se<br />
numără canalul Dals, cetatea Fredriksen din Halden, construită în 1661-71 şi oraşul istoric Fredrikstad.<br />
Scopul programului este de a reconstrui, conserva şi dezvolta moştenirea culturală a regiunii în vederea<br />
consolidării identităţii sale culturale şi dezvoltării unui turism preponderent cultural. În acest sens s-au luat<br />
următoarele iniţiative:<br />
• organizarea de evenimente culturale comune;<br />
• conservarea şi consolidarea cadrului natural prin îmbunătăţirea accesului la evenimentele culturale;<br />
• promovarea şi publicarea de informaţii asupra regiunii în mass media;<br />
• dezvoltarea instituţiilor culturale.<br />
Printre indicatorii de bază ce urmează a fi folosiţi în evaluarea succesului măsurilor luate (şi pentru care s-au<br />
alocat 7,22 milioane euro în perioada 1996-1999), se numără şi procentul de turişti, numărul de cazări,<br />
locurile de muncă create şi evenimentele culturale organizate.<br />
O serie de proiecte au fost finalizate în conformitate cu scopurile pe care şi le-a propus aria de priorităţi<br />
„cultură/turism” a regiunii transfrontaliere. Printre aceste proiecte transfrontaliere se numără şi cele legate de:<br />
spectacolele de teatru, multimedia, competiţiile nautice, picturile pe piatră din Epoca Bronzului, situate în<br />
apropierea autostrăzii E6; ca şi o serie de studii preliminare. Cel mai important proiect al acestei arii de<br />
priorităţi este Gränsland Ekomuseum – un proiect desfăşurat în comun de muzeele din întreaga regiune<br />
transfrontalieră, care implică constituirea unui număr considerabil de proiecte asupra unor mici regiuni/zone<br />
rurale „verzi” şi centre pentru vizitatori.<br />
Contact: INTERREG IIA Sekretariatet, Bohuslän/Dalsland-Östfold<br />
EU-Kontoret, Länsstyrelsen Göteborgs och Bohus Län<br />
Box 799<br />
451 26 Uddevalla, Sweden<br />
Tel.: + 46 0522-81783<br />
Fax: + 46 0522 511 948<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
173
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
BROŞURI INFORMATIVE: PREZENTAREA UNOR PROIECTE<br />
Broşura informativă LACE V (LACE Info-Sheets) include informaţii de bună practică<br />
despre o serie de proiecte din domeniul cooperării socio-culturale ce sînt prezentate pe<br />
scurt mai jos.<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
Ekomuseum Gränsland (S/N)<br />
Acest proiect a fost realizat în comun de către organizaţii locale din Suedia şi Norvegia, implicate în turism,<br />
cultură şi crearea de locuri de muncă în ambele părţi ale zonei de frontieră. El a promovat proiecte mici ce au<br />
în vedere conservarea şi răspîndirea informaţiilor despre satele şi monumentele istorice ale regiunii. În<br />
vederea atragerii de vizitatori, s-au creat centre pentru aceştia şi puncte de informare şi s-au editat broşuri şi<br />
hărţi ce sînt distribuite în numeroase puncte.<br />
Contact: Länsmuseet I Göteborgs och Bohus Län<br />
Box 403<br />
S-45119 Uddevalla<br />
Tel: +46 522 656531<br />
Fax:46 522 656505<br />
] Halden Historike Samlinger (N)<br />
Rod Herregard<br />
N-1771 Halden<br />
Tel.: +47 69 185411<br />
Fax: +47 69 186510<br />
Cultura şi turismul în regiunea Kvarken (FIN/S)<br />
O prioritate majoră a programului INTERREG IIA în regiunea transfrontalieră Kvarken din Suedia şi<br />
Finlanda este promovarea turismului şi activităţilor culturale comune, în vederea creării unei identităţi<br />
culturale „Kvarken”. Printre proiectele importante susţinute de acest program se numără şi organizarea de<br />
evenimente muzicale, cooperarea dintre companiile muzicale şi orchestre cum ar fi „Muzica în Kvarken II”, o<br />
serie de concerte muzicale transfrontaliere, „Opera din Kvarken”, patru spectacole cu Orlando de Handel şi<br />
„Kvarken Jazz” - o serie de 32 de concerte în regiunea tranfrontalieră.<br />
Contact: INTERREG Secretariat Kvarken<br />
Pob 443<br />
S- 90109 Umea<br />
Tel: + 46 90 163 729<br />
Fax: +46 90 163 719<br />
INTERREG Secretariat Kvarken<br />
Handelesplanaden 23A<br />
SF-65100 Vasa<br />
Tel.: +358 6324 2201<br />
Fax: +358 6324 2209<br />
174
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
Reţeaua de oraşe istorice şi fortăreţe (B/F/UK)<br />
Crearea unei reţele a oraşelor istorice şi a fortăreţelor în Kent, Nord-Pas de Calais şi Flandra de Vest a<br />
implicat construirea unor pasaje şi a unor căi de drumeţie spre fiecare dintre fortificaţii, editarea unor broşuri<br />
în patru limbi care să conţină hărţi şi alte informaţii practice despre toate amplasamentele ca şi dezvoltarea de<br />
materiale educaţionale pentru a fi utilizate de agenţiile de turism şi pr<strong>of</strong>esori. Acest proiect este parte din<br />
proiectul mai larg de cooperare dintre cele trei regiuni şi şi-a propus obiectivul pe termen lung de a crea un<br />
produs de turism unic pentru cele trei regiuni pe baza fortificaţiilor şi vestigiilor istorice ce le înconjoară.<br />
Contact: Provinciebestuur West-Vlaanderen<br />
Mevr. Griet H<strong>of</strong>lack<br />
Koning Leopold III-laan 41<br />
8200 Sint Andries<br />
Tel.: +32 50 40 31 11<br />
Fax: +32 50 40 31 10<br />
Desde la Raya: programe de radio transfrontaliere (S/P)<br />
Acest proiect are ca scop conştientizarea problemelor de cooperare transfrontalieră dintre Spania şi<br />
Portugalia. La alcătuirea programelor de radio au contribuit reprezentanţi din diferite oraşe de o parte şi de<br />
alta a graniţei şi au inclus discuţii despre o gamă largă de teme cum ar fi industria plutei, agricultură, turism,<br />
educaţie, dansul spaniol flamenco şi cel portughez fado. Programul a fost difuzat de două ori pe săptămînă,<br />
ceea ce a fost posibil prin furnizarea unui spaţiu şi a unor participanţi de către municipalităţile oraşelor<br />
respective din Spania şi Portugalia.<br />
Contact: GIT Merida<br />
Gabinete de Iniciativas Transfronterizas<br />
Paseo de Roma s/n Módulo B, 2ª planta<br />
E-06800 Mérida (Badajoz)<br />
Tel.: 00 34 924 38 5692<br />
Fax: 00 34 924 38 5395<br />
E-mail: git@prejuntaex.org<br />
GIT Evora<br />
Estrada das Piscinas 193<br />
P-7000 Evora<br />
Tel.: +351 66 74 0300<br />
Fax: +351 66 26562<br />
175
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Emisiunea programelor de televiziune “Hier-Her” (D/DK)<br />
Hier-Her este o emisiune de televiziune permanentă şi independentă difuzată de staţiile de televiziune<br />
învecinate din regiunea germană Schleswig şi regiunea daneză Sonderjylland. Obiectivul general al<br />
programului este de a <strong>of</strong>eri un flux informaţional permanent despre cele două regiuni, cu scopul de a trezi<br />
interesul telespectatorilor pentru vecinii lor aflaţi de cealaltă parte a graniţei, de a le <strong>of</strong>eri fragmente din<br />
cultura, istoria şi modul de viaţă al celor două regiuni, de a promova toleranţa între cei ce locuiesc de o parte<br />
şi de alta a regiunii tranfrontaliere şi de a înlesni comunicarea prin îmbunătăţirea cunoştinţelor despre limbă,<br />
zonă şi întreaga regiune.<br />
Contact: TVSyd (DK) Holding<br />
El-Vej 2B<br />
DK-6000 Kolding<br />
Tel.: +45 76 30 31 32<br />
Fax: +45 76 30 31 89<br />
NDR (D) Kiel<br />
Landesfunkhaus Scleswig-Holstein<br />
Postfach 3480<br />
D-24033 Kiel<br />
Tel.: +49 4319 876340<br />
Fax: +49 4319 876413<br />
Cele o sută de întîlniri de o parte şi de alta a graniţei (D/PL)<br />
Acest proiect, desfăşurat între 1995-1999, a promovat activităţile şi evenimentele de mică amploare între<br />
organizaţii şi persoane din euroregiunea Spree-Neisse-Bober. Proiectele din domeniul educaţiei, culturii,<br />
tineretului, sportului şi problemelor sociale au primit un fond de pînă la 1500 Euro. Printre proiectele<br />
finanţate s-a numărat şi primul festival Euro-sport din euroregiune, un eveniment Kunstplenair germanopolonez,<br />
un festival de film pentru copii şi un atelier de artă.<br />
Contact:<br />
German Office Euroregion Spree-Neiße-Bober<br />
Uferstr. 22-26<br />
D-03172 Guben<br />
Tel: +49 3561 31 33<br />
Fax: +49 3561 31 71<br />
Polish Office Euroregion Spree-Neiße-Bober<br />
Ul. Piastowska 18<br />
PL-66-620 Gubin<br />
Tel.: +48 68 59 5647<br />
Fax: +48 68 59 5647<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
176
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
ALTE EXEMPLE DE PROIECTE<br />
Regiunile transfrontaliere din UE şi din Europa Centrală şi de Est <strong>of</strong>eră o vastă experienţă<br />
despre modul în care activităţile transfrontaliere socio-culturale pot fi abordate practic.<br />
Mai jos sînt <strong>of</strong>erite o serie de exemple de bună practică.<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
1. Contacte, schimburi, interrelaţionare<br />
Întîlniri între oameni ai muzicii (E/P)<br />
Proiectul implică Galiţia (E) şi Norte (P) şi constă dintr-o serie de evenimente axate pe tema „Muzica în<br />
cooperarea transfrontalieră”. Participanţii au discutat despre diferite teme precum cultura în calitate de factor<br />
de dezvoltare socială şi economică, activităţi culturale de dată recentă în cele două regiuni şi oportunităţi<br />
pentru o politică mai formală de cooperare culturală. De la începutul acestei serii de evenimente au existat<br />
numeroase contacte bilaterale între muzicienii din ambele zone transfrontaliere.<br />
Contact: Comunidade de Trabalho Galiza-Norte de Portugal<br />
Rua Rainha D. Estefânia, 251<br />
P-4050 PORTO<br />
Tel: +351 2 6086300<br />
Fax: +351 26086305<br />
Rua dos Féans<br />
5 – Baixo<br />
E-15706 Santiago de Compostela;<br />
Tel.: +34 981 541002<br />
Fax: +34 981 541003<br />
http://www.galicia-nortept.org<br />
177
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
O reţea de muzee (A/SLO)<br />
Cele cinci muzee arheologice din sudul Stiriei (A) au un potenţial deosebit pentru cultură şi turism, care nu a<br />
fost folosit pînă în prezent. Lipsa de finanţare şi personal a împiedicat dezvoltarea şi <strong>of</strong>erirea celor interesaţi a<br />
unor servicii de calitate specializate. Avînd asistenţă de la INTERREG IIA, a fost dezvoltat un proiect,<br />
începînd din februarie 1998, care avea drept sarcină iniţială dezvoltarea unui concept muzeal care să atragă<br />
vizitatorii. Legarea muzeelor într-o reţea a făcut posibilă coordonarea sau organizarea în comun a unor<br />
diferita manifestări. Acestea au inclus activităţi destinate a suscita interesul vizitatorilor în trecutul recent al<br />
regiunii de frontieră, prin organizarea unor rute istorice de drumeţie, seminarii şi ateliere în şcoli sau a unor<br />
festivaluri muzeale. Pentru a înlesni participarea şi accesul întregii regiuni la această reţea, au fost făcute<br />
eforturi de facilitare a cooperării între instituţiile culturale şi afacerile din zonă. Dată fiind istoria comună,<br />
proiectul a căutat să creeze legături strînse cu muzeele arheologice de pe partea slovenă a frontierei. În cadrul<br />
acţiunilor de marketing comun a fost creat un logo transfrontalier şi a fost publicată o broşură publicitară.<br />
Buget: 218.023 Euro; 80% de la INTERREG IIA<br />
Contact: Museumsverband für Kulturvermittlung Südsteiermark<br />
Bahnh<strong>of</strong>str. 12a<br />
A – 8430 Leibnitz<br />
Tel: +43.3452.86.884<br />
Fax: +43.3452.86885<br />
178
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
2.Informaţii despre istoria, cultura şi limba ţărilor învecinate<br />
Drumuri culturale: Căi ale vieţii monastice ortodoxe (GR/AL/FYROM/BG)<br />
Proiectul constă din elaborarea şi publicarea a trei ghiduri turistice şi de cultură care să descrie toate<br />
mînăstirile din regiunile Epir, Creta, estul, vestul şi centrul Macedoniei, nordul şi sudul Mării Egee, ca şi din<br />
regiunile frontaliere din Albania, FYROM şi Bulgaria. În plus, vor exista trei documentare care să înfăţişeze<br />
aspectele din viaţa monastică ortodoxă pe baza datelor prezentate în ghidurile de turism şi cultură.<br />
Acesta este un proiect de cooperare extins asupra a numeroase sectoare de dezvoltare a cooperării<br />
transfrontaliere, cum ar fi cea între biserici, autorităţi locale, etc., dînd astfel posibilitatea de a stabili contacte<br />
cu ţările învecinate, care să conducă la o mai bună înţelegere a societăţii şi culturii locale.<br />
Buget: EURO 454.974<br />
Contact: Ms. Z. Kazazaki; Ministry <strong>of</strong> Culture<br />
Dept. <strong>of</strong> Educational Affairs;<br />
Athens, Greece<br />
Tel: +30 1 8201781<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
Schimburi internaţionale pentru tineri (A/SLO)<br />
Persoanele de vîrstă tînără au suferit cel mai mult datorită faptului că înainte de 1990 cetăţenii austrieci şi<br />
sloveni nu au putu avea legături reciproce. A fost lansat un proiect care să ajute tinerii din ambele ţări să se<br />
cunoască. Concentrarea a căzut asupra familiarizării reciproce cu condiţiile de trai şi muncă şi a culturii şi pe<br />
stabilirea contactelor personale. Obiectivul este de a înlătura prejudecăţile reciproce şi de a aviza ambele părţi<br />
asupra trăsăturilor comune. Organizaţiile tinerilor din Stiria şi Slovenia au planificat şi efectuat măsuri<br />
specifice care au inclus vizite şi excursii de studiu, organizarea de seri muzicale şi drumeţii comune, a unor<br />
weekend-uri destinate protecţiei mediului etc. Întîlnirile internaţionale ale tinerilor au fost precedate de<br />
cursuri de învăţare a limbilor, pregătindu-i pe tineri pentru desfăşurarea unor schimburi directe. Se<br />
desfăşoară proiecte comune cum ar fi culegerea şi înregistrarea unor melodii folclorice de pe ambele părţi ale<br />
frontierei şi publicarea unei culegeri de cîntece populare stiriano-slovene. A fost organizată o expoziţie avînd<br />
drept temă toleranţa. Proiectul a fost c<strong>of</strong>inanţat prin fonduri INTERREG IIA pentru peioada 1995-1999.<br />
Buget: 114.947 Euro; 25% de la INTERREG<br />
Contact: Steirische Landjugend<br />
Krottendorferstr. 81<br />
A – 8052 Graz;<br />
Tel: +43.316.8050-7150; landjugend-request@mail.lk-stmk.at<br />
179
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
Cartea de bucate Extremadura – Alentejo (E/P)<br />
Această carte are ca scop cooperarea dintre regiunile Alentejo şi Extremadura prin intermediul cercetării<br />
gastronomiei tradiţionale. Cartea analizează aspectele comune şi diferenţele dintre cele două culturi în ceea ce<br />
priveşte prepararea felurilor de mîncare tradiţionale şi ingredientele folosite. Cartea a fost publicată în<br />
spaniolă şi portugheză şi distribuită masiv în rîndurile populaţiei locale.<br />
Buget: EURO 9.000 contribuţie INTERREG IIA<br />
Contact: Gabinete de Iniciativas Transfronerizas de Mérida<br />
Paseo de Roma s/n.- Módulo B / 2ª Planta<br />
E-06800 Mérida<br />
Tel.: +34924385302<br />
Fax: +34924385395<br />
cortiz@prejuntaex.org<br />
180
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
3. Activităţi / Evenimente<br />
Festivalul muzical Sächsisch-Böhmisches (D/CZ)<br />
Sub motto-ul "Cultura ca ideal care unifică", începînd cu 1995 au fost organizate circa 65 concerte cu<br />
participarea artiştilor din Saxonia, Boemia şi din alte ţări. Festivalul este cel mai important eveniment cultural<br />
de pe curpinsul întregii regiuni de frontieră dintre Saxonia (D) şi Boemia (CZ). Manifestările se ţin în palate,<br />
castele, mănăstiri şi biserici cu valoare istorică.<br />
Acest program de concerte s-a constituit într-un stimulent important pentru turismul transfrontalier, conducînd<br />
la crearea de noi locuri de muncă în birourile pentru coordonarea festivalurilor la Dresda şi Teplice.<br />
Participarea la aceste manifestări a contribuit la crearea de contacte mai strînse între persoanele din publicul<br />
participant, artişti şi companii din regiunea de frontieră.<br />
Contact: Frau Ulrike Tranberg<br />
Sächsisch-Böhmisches Musik Festival e.V.<br />
Tiergartenstraße 36<br />
D-01219 Dresden; Germany<br />
Frau Sylvia Gojowy<br />
Sächsisches Staatsministerium für Wirtschaft und Arbeit<br />
Postfach 10 03 29<br />
D-01073 Dresden<br />
Tel: +49 351 564 8338<br />
181
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
4. Dotări<br />
Centrul de convenţii şi expoziţii din Monodendri (GR/AL)<br />
Centrul de convenţii şi expoziţii din Monodendri este un loc la care pot avea acces grupuri mici pentru a-şi<br />
continua munca şi studiul susţinuţi de o tehnologie modernă. Centrul are ca scop instituirea unui forum în<br />
cadrul căruia să se dezbată problemele de interes regional, transfrontalier şi balcanic. În plus, Centrul<br />
intenţioneză să organizeze o varietate de expoziţii de pictură, fotografie, meşteşuguri, etc. din diferite zone,<br />
dar cu precădere din Epir şi Albania.<br />
Proiectul foloseşte turismul şi cultura ca punţi de legătură între regiunile frontaliere din Albania şi Grecia. S-a<br />
estimat că acest exemplu de cooperare transfrontalieră din sfera culturii se poate extinde şi asupra celorlalte<br />
ţinuturi învecinate, cum ar fi Bulgaria, FYROM, etc.<br />
Buget: EURO 454.974 costuri totale; EURO 272.984 contribuţie INTERREG IIA<br />
Contact: Rizareio Institution<br />
Vas. S<strong>of</strong>ias 24<br />
Athens - Greece<br />
Tel: +30 1 7219 502<br />
Înfiinţarea Centrului interregional de cultură şi artă (HU/SLO)<br />
În acest proiect desfăşurat sub auspiciile programului Phare Credo se stipulează înfiinţarea unui centru de artă<br />
şi cultură în vederea creşterii numărului de activităţi culturale şi de artă în zona de frontieră Slovenia/Ungaria.<br />
Astfel proiectul are în vedere conştientizarea tradiţiei etnologice şi cultural-istorice în ambele regiuni ca şi<br />
creşterea calităţii vieţii populaţiei marginalizate şi dezvoltarea toleranţei între locuitorii din ambele părţi ale<br />
graniţei.<br />
Buget: EURO 327.449 costuri totale; EURO 251.264 contribuţie Phare<br />
Contact: Darko Vueko<br />
Onej-Drustvo Prekmurske Pobude<br />
Trg Zmage 4<br />
9000 Murska Sobota, Slovenia<br />
Tel.: + 386 69 27 130<br />
e-mail: onej_dpp@hotmail.com<br />
182
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
5. Alte proiecte directe (de la ,,om–la–om”)<br />
Ec<strong>of</strong>arm şi tabără de vară pentru copii (D/PL/CZ)<br />
După schimbările din 1990, foştii lucrători şi specialişti de la fosta uzină din zonă (suprafaţa totală 22.000<br />
m²) au dorit să păstreze tradiţia unei tabere de vacanţă internaţionale care să fie organizată pe teritoriul de<br />
agrement al companiei. Aceştia au obţinut sprijin de la municipalitatea din Hainewalde (D), care este situată<br />
la doar 10 km de frontierele poloneză şi cehă, într-o regiune în care se învecinează Austria, Polonia şi<br />
Republica Cehă. Proiectul iniţial căuta să stimuleze avizarea faţă de problemele de mediu a tinerilor din cele<br />
trei ţări şi să clădească încrederea mutuală. Au fost organizate serii de stagii de cîte 7 zile, care au condus la<br />
crearea unei „oaze” ecologice (8.000 m²), a unui laborator de mediu şi a unei staţii mobile. Următorul proiect<br />
al tinerilor şi studenţilor s-a concentrat asupra căpătării deprinderilor sociale şi a apr<strong>of</strong>undării cunoştinţelor<br />
despre spaţiul locuit în comun, fiind asistat de INTERREG pentru perioada 1996 - 1999. A fost pus un<br />
accent deosebit pe subiectele legate de viaţa sătească şi pe resursele culturale ale regiunii, aşa după cum sunt<br />
obiceiurile de Paşti ale locuitorilor. 3.771 de participanţi au desfăşurat acest proiect cu caracter internaţional<br />
într-o perioadă de 68 săptămîni. Înfiinţarea „Euroh<strong>of</strong>”, asociaţie înregistrată, va crea posibilitatea de<br />
continuare a proiectului.<br />
Buget: 593.354 Euro; 80% de la INTERREG IIA<br />
Contact: Euroh<strong>of</strong> Dreiländereck e.V. Sachsen<br />
D – 02779 Hainewalde; Germany<br />
Tel: +49.35841.2355<br />
http://www.schullandheim.de/lvb/slh/sn015.htm<br />
183
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
6. Mass Media – Radio<br />
Radio Pomerania (D/PL)<br />
Radio Pomerania este o revistă lunară a programelor de radio, produsă în asociaţie de postul german regional<br />
public NDR 1 Radio Mecklenburg-Vorpommern şi postul public local polonez Polskie Radio Szczecin.<br />
Programul se difuzează în zonele frontaliere Germania/Polonia. Radio Pomerania implică un schimb de<br />
grupări de ştiri locale şi în ambele studiouri se produc reportaje care urmează a fi incluse în reviste editate în<br />
regiunea transfrontalieră, adică în revistele „Povestiri de la frontiera germano-poloneză” şi „Revista Europei”.<br />
Radio Pomerania consideră ca scop principal realizarea unei mai bune înţelegeri între Germania şi Polonia şi<br />
promovarea bunei vecinătăţi. El furnizează servicii cum ar fi informaţii despre evenimentele culturale şi<br />
circulaţia ştirilor în zonele de frontieră, conţine interviuri şi discuţii transmise direct despre probleme şi<br />
subiecte de interes pentru regiunea transfrontalieră şi reprezintă o platformă importantă pentru euroregiunea<br />
Pomerania.<br />
Cele două staţii de radio au semnat un acord în iulie 1997 care delimitează responsabilităţile fiecărui partener,<br />
mai ales din punct de vedere al managementului financiar. Partea poloneză furnizează studioul pentru<br />
producerea programelor, iar partea germană acoperă costurile de editare germană şi poloneză ca şi costurile<br />
de călătorie pentru editorul german. Din punct de vedere tehnic, programul este planificat în comun şi produs<br />
de un editor german şi de unul polonez. Partenerul german de proiect primeşte fonduri prin intermediul<br />
INTERREG IIA, iar co-finanţarea din partea partenerului polonez se realizează prin furnizarea de facilităţi de<br />
producţie.<br />
Buget: EURO 40.000 contribuţie INTERREG IIA<br />
Contact: Frau Angelika Stangneth<br />
NDR Studio Vorpommern<br />
Knopfstr. 29; 17489 Kreiswald<br />
Tel: +49 3834 5777 0<br />
Fax: +49 3834 898839<br />
Polskie Radio Szczecin<br />
Mr Zbigniev Plesner<br />
Niederzialkowskiego 24<br />
PL-71410 Szczecin<br />
Tel.: +48 91 4230 051<br />
184
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
Radio Sami (N/FIN/S)<br />
Sami este o grupare etnică ce locuieşte în Norvegia, Finlanda, Suedia şi peninsula Kola din Rusia. Serviciile<br />
de radio Sami ale posturilor naţionale din Finlanda (YLE), Norvegia (NRK) şi Suedia (SR) cooperează prin<br />
intermediul schimbului permanent de programe care sînt incluse în programele zilnice ale posturilor<br />
respective. Practic, cele trei posturi Sami transmit simultan dar pe diferite frecvenţe programe de 30 de<br />
minute în fiecare dimineaţă de luni pînă vineri. Radio Sami NRK şi YLE mai au în comun zilnic un program<br />
de o oră. În total s-a ajuns la peste 200 de ore anual de program comun al posturilor de radio Sami din<br />
Norvegia, Finlanda şi Suedia. Programele conţin ştiri şi probleme curente ale grupării din nord. Programele<br />
sînt transmise în limba <strong>of</strong>icială Sami şi cîteodată în dialectele Lule şi Sami din sud, accentul punîndu-se pe<br />
programele pentru copii pentru a le <strong>of</strong>eri acestora informaţii în propria limbă. Odată cu introducerea<br />
transmisiunilor audio digitale (DAB) cele trei posturi de radio Sami au stabilit în 1999 un canal de radio<br />
„Internordic” cu servicii complete. În viitor se preconizează introducerea unui post de televiziune Sami care<br />
să transmită zilnic şi instalarea unui buletin de ştiri pe Internet.<br />
Contact: Mr. Nils Johan Heatta<br />
NRK Sami Radio<br />
Kautokeino; PO Box 248<br />
N-9520 Kautokeino<br />
Tel: +47 78 469 200<br />
Fax: +47 78 469 223<br />
www.nrk.no/samiradio/engelsk.htm<br />
YLE Sami Radio<br />
PO Box 38<br />
SF-Enare<br />
Tel: +358 697 67 12 61<br />
Fax: +358 697 67 12 65<br />
SR Sami Radio<br />
PO Box 178<br />
S-98123 Kiruna<br />
Tel: +46 980 188 00<br />
Fax: +46 980 192 79<br />
185
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
7. Mass Media - TV<br />
Citoyenetté Transfrontralière (B/F)<br />
Citoyenetté Transfrontralière este un proiect transfrontalier lansat de postul de televiziune valon NO-TELE<br />
(B) şi C9 Television (F). Proiectul implică transmiterea a 16 dezbateri ale elevilor atît din partea franceză cît<br />
şi din cea belgiană. Obiectivul major al acestui proiect este promovarea ideei de apartenenţă la o singură<br />
Europă printre tinerii de 11-20 de ani, prin mărirea interesului lor şi al cunoştinţelor pe care le au despre viaţa<br />
de zi cu zi a celor care locuiesc de cealată parte a graniţei. Fiecare dintre cele 16 emisiuni se ocupă de o<br />
anume temă (de ex. comunitatea, mediul ambiental, excluderea, cetăţenia în şcoli etc.) şi implică diferite şcoli<br />
şi categorii de vîrstă. Discuţiile au loc prin intermediul conectării prin satelit între cele două şcoli implicate.<br />
Proiectul este finanţat de guvernul regional valon şi de INTERREG IIA. Posturile TV au echipe responsabile<br />
cu desfăşurarea proiectului, realizarea şi editarea programelor. Acestea sînt transmise simultan de cele două<br />
posturi de televiziune.<br />
Contact: Jean Pierre Winberg<br />
NO-TELE Rue du Follet, 4C<br />
B-7540 Kain<br />
Tel: +32 69 89 19 19<br />
Fax: +32 69 89 19 20<br />
Alps-Danube-Adriatic (Europa Centrală)<br />
Alps-Danube-Adriatic este cel mai vechi tip de cooperare transfrontalieră regională mass media din Europa<br />
Centrală. Începută în 1982, ea implică în momentul de faţă în jur de 30 de posturi de televiziune regionale din<br />
nouă ţări: Austria, Germania, Bosnia/Herţegovina, Croaţia, Ungaria, Italia, Slovacia, Slovenia şi Elveţia.<br />
Parteneriatul a fost stimulat de fondarea în 1978 a Comunităţii Lucrative Alps-Adria (I/A/SLO/HU/D), care<br />
promovează cooperarea transfrontalieră regională. Membrii fondatori ai parteneriatului Alps-Danube-Adriatic<br />
au fost studiourile regionale de televiziune ale postului de televiziune austriac din Styria, Carinthia şi nordul<br />
Austriei, studiourile de televiziune din fosta Iugoslavie din Ljubljana (Slovenia), Zagreb (Croaţia) şi<br />
studiourile regionale ale postului de televiziune RAI din Triest şi Veneţia. Lor li s-au adăugat două posturi de<br />
televiziune din Ungaria puţin după 1982, precum şi alte posturi.<br />
Cooperarea mass media a întîmpinat dificultăţi mai ales la început şi înainte de schimbările politice din 1989,<br />
datorită diferenţelor fundamentale dintre sistemele politice ale ţărilor implicate. În ciuda acestor dificultăţi,<br />
cooperarea a fost încununată cu succes datorită faptului că programele s-au axat pe teme non-politice de<br />
interes reciproc cum ar fi tradiţiile, cultura, viaţa de familie, călătoriile şi natura. N-a existat nici un acord<br />
scris între parteneri, fapt ce a uşurat evitarea problemelor de ordin legal. Cooperarea se bazează pe un acord<br />
de loialitate. Fiecare post realizează reportaje şi programe cu cheltuieli proprii. În timpul unei conferinţe<br />
editoriale comune, ce are loc o dată la două luni, se selecţionează contribuţiile pentru realizarea programelor<br />
şi se editează programele în forma finală. Partenerii sînt obligaţi să transmită programele după cum s-a stabilit<br />
chiar dacă acestea sînt prezentate diferit şi în limbi diferite.<br />
Contact: ORF Steiermark TV<br />
Dr. Günther Ziesel<br />
Marburgerstrasse 20<br />
A-8042 Graz<br />
Tel.: +43 318 470 411<br />
Fax: +43 316 470 412<br />
186
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
Programul de cooperare: RTP-TV Galiţia (E/P)<br />
Acest proiect care s-a desfăşurat de-a lungul anului 1997 a dat naştere unei serii de programe experimentale<br />
cu sprijinul unei echipe de realizatori constituită din RTP (Radio Television Portugal) şi TV Galiţia. Fiecare<br />
program a luat forma unui program de revistă sau ştiri bazat pe ştirile sociale sau economice din ambele<br />
regiuni. S-au alcătuit 8 programe, fiecare de cîte 30 de minute.<br />
Rezultatul realizării acestor programe a fost o mai bună înţelegere de către locuitorii zonei transfrontaliere a<br />
modului de viaţă al vecinilor lor. Ele au îmbunătăţit şi părerea generală dsepre cooperarea transfrontalieră şi<br />
au consolidat legăturile dintre cele două regiuni.<br />
Buget: EURO 120.000, dintre care 75% sînt contribuţia INTERREG II<br />
Contact: Comunidade de Trabalho Galiza-Norte de Portugal<br />
Rua Rainha D. Estefânia 251<br />
P- 4050 Porto<br />
Tel.: +351 2 6086300<br />
Fax: +351 2 6086305<br />
Calle dos Féans, 5 – Baixo;<br />
E-15706 Santiago de Compostela;<br />
Tel.: +34 981541002<br />
Fax: +34 981 541003<br />
187
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
8. Mass Media – Presă scrisă<br />
Interregionale Presse - Presse Interrégionale (D, F, B, L)<br />
"Interregionale Presse - Presse Interrégionale" (IPI) este o uniune independentă de ziarişti pr<strong>of</strong>esionişti în<br />
regiunea Saarland/Lothringen/Luxemburg (Saar-Lor-Lux) / Wallonien / Rheinland-Pfalz. Aceasta are 116<br />
membri (06.<strong>2000</strong>).<br />
Activităţile includ facilitarea de contacte transfrontaliere, <strong>of</strong>erirea de asistenţă în abordarea surselor de<br />
informaţii şi asupra evenimentelor curente, schimbul de informaţii asupra problemelor semnificative<br />
transfrontaliere, evoluţiilor importante în domeniu şi asupra unor manifestări culturale. A fost creat un site pe<br />
Internet care include comunicate zilnice despre zonă precum şi numeroase baze de date.<br />
Drept punct de contact a fost înfiinţat un secretariat comun, loc de analiză a ziarelor regionale. Fiecare<br />
membru primeşte un program săptămînal pentru întîlniri şi o publicaţie lunară.<br />
Această publicaţie lunară (IPI News), este înfiinţată ca persoană juridică şi ca asociaţie înregistrate în<br />
Saarbrücken în iulie 1994. Statutul asociaţiei menţionează clar ţelul transformării într-o asociaţie europeană<br />
atunci cînd reglementările adecvate UE vor fi adoptate. Pînă în prezent, activităţile mai importante ale IPI au<br />
inclus interviuri cu Roman Herzog, Jean-Claude Juncker, Robert Collignon, Victor Billion, Bernadette<br />
Malgorn, Philippe Leroy, Oskar Lafontaine, Reinhard Klimmt, Peter Müller şi Kurt Beck, seminarii asupra<br />
aplicaţiilor pe Internet, comunicaţii în întreaga zonă şi un curs de franceză – limbaj tehnic pentru jurnalişti<br />
precum şi vizite reciproce ale redacţiilor, instituţiilor, firmelor din întreaga zonă.<br />
IPI a emis o legitimaţie internaţională de presă în numele adunării comunităţilor din zona lărgită Saar-Lor-<br />
Lux, Rheinland-Pfalz, Wallonien şi a comunităţilor vorbitoare de franceză şi olandeză din Belgia.<br />
Contact: Herr Dr. Michael Kuderna, IPI<br />
Deutsch-Französisches Haus<br />
Am Ludwigsplatz 6<br />
D-66117 Saarbrücken<br />
Tel: +49 681 560 70<br />
Fax: +49 681 510 35<br />
ipi-presse@t-online.de, http://www.ipi-presse.org<br />
188
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
Revistă transfrontalieră (PL/UKR)<br />
Revista a fost lansată în 1997, după înfiinţarea euroregiunii polonezo-ucrainiene în 1995 şi a primit noi<br />
membri din Bielorusia în 1998. Ea furnizează informaţii şi despre alte structuri transfrontaliere de-a lungul<br />
graniţelor poloneze, printre care şi euroregiunea Niemen şi cea Carpatină, fondate în 1997 şi respectiv 1993.<br />
EUROREGION PRESS este realizată în Lublin, Polonia. Pentru a avea o audienţă cît mai largă, articolele se<br />
tipăresc în poloneză, rusă şi engleză. Costurile de producţie sînt acoperite din publicitate şi vînzări. Bogat<br />
ilustrat şi tipărit color, fiecare număr al revistei cuprinde aproximativ 50 de pagini. Pînă acum, s-au publicat<br />
10 numere cu un tiraj de 3000 de exemplare. În prezent există şase membri în comitetul de redacţie: trei<br />
jurnalişti, doi translatori şi un corespondent din Ucraina.<br />
Revista are ca scop informarea cititorilor asupra evenimentelor din zona respectivă şi familiarizarea lor cu<br />
structura economiei transfrontaliere şi contextul dezvoltării sale. O caracteristică interesantă este prezenţa<br />
permanentă a convorbirilor directe cu localnicii, legate de diferite aspecte ale vieţii moderne. Importantă<br />
pentru comunitatea oamenilor de afaceri, EUROREGION PRESS conţine descrieri amănunţite ale unor<br />
sectoare economice, completate de sfaturi practice în vederea încheierii de tranzacţii transfrontaliere. Sînt<br />
<strong>of</strong>erite prezentări ale autorităţilor locale precum şi ale asociaţiilor publice, fapt ce ajută la o mai bună<br />
înţelegere a contextului transfrontalier. Sînt prezentate de asemenea şi evenimente culturale ce conduc la<br />
promovarea cooperării şi a bunei vecinătăţi la nivel cultural.<br />
Contact: Izabella Wlazlowska Editor-in-chief<br />
Euroregion Press; Redakcja;<br />
ul. Rynek 8<br />
PL - 20-111 Lublin<br />
Tel/Fax: +48.81.534.29.89<br />
e-mail: bohema@home.pl<br />
Dreiland-Zeitung (D/F/CH)<br />
Dreilandzeitung este un supliment color al unui ziar săptămînal transfrontalier. care are în vedere audienţa din<br />
regiunea frontalieră tri-naţională din nord-vestul Elveţiei (CH), sudul Baden-ului (D) şi nordul Alsaciei (F).<br />
Suplimentul a apărut pentru prima dată în 1991 în Basel. Obiectivul lui este de a furniza informaţii despre<br />
evenimentele culturale celor care locuiesc şi lucrează în regiunea transfrontalieră tri-naţională. Ziarul este<br />
publicat ca supliment al Basler Zeitung care are un tiraj de 130.000 de exemplare şi este vîndut în zona Basel.<br />
Un număr mic dintre aceste exemplare reprezintă abonamentul cititorilor din sudul Baden-ului (D) şi Alsacia<br />
de nord (F). Ziarul este tipărit atît în germană cît şi în franceză. În plus, din decembrie 1999, numerele<br />
transfrontaliere sînt acoperite de ziarul bi-săptămînal „Dreiland-Page” care se axează pe probleme de<br />
cooperare transfrontalieră.<br />
Contact: Mr. Hans Peter Platz, Editor-in-chief Cross-border editor: Mr. Peter Schenk,<br />
Basler Zeitung, CH-4002 Basel<br />
Tel: +41 61 639 11 11<br />
Fax: 0041 61 631 11 96<br />
e-mail: schenk@baz.ch<br />
189
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 8 Cultură şi mass media<br />
9. Dezvoltarea de reţele<br />
Programul mass media nord-sud (IRL/NI)<br />
Acest program se adresează jurnaliştilor, iar obiectivul său general este de a proteja mass media de<br />
prejudecăţile şi etichetările stereotipe şi eronate legate de ziarele similare de partea cealaltă a graniţei,<br />
contribuind astfel la o mai bună înţelegere între populaţia Irlandei de Nord şi Republicii Irlanda. Activităţile<br />
desfăşurate în cadrul acestui program includ o conferinţă mass media bi-anuală nord-sud, conferinţe pentru<br />
studenţi la jurnalistică şi o serie de „serate de lucru” pentru scriitori de articole de însemnătate. Din 1996 au<br />
avut loc patru conferinţe mass media nord-sud la care au participat peste 100 de jurnalişti de marcă.<br />
Conferinţele au reuşit să creeze o atmosferă constructivă şi cordială, în cadrul cărora s-a evitat discutarea<br />
apartenenţei politice, iar jurnaliştii au vorbit deschis fără a ţine cont de naţionalitate, păreri politice sau<br />
religie.<br />
Acest program a fost dezvoltat şi condus de Co-operation Ireland – o organizaţie non-pr<strong>of</strong>it care promovează<br />
cooperarea socială, culturală şi economică între Irlanda de Nord şi Republica Irlanda, sub îndrumarea unei<br />
grupări mass media independente formată din aproximativ 11 jurnalişti din Irlanda de Nord şi Republica<br />
Irlanda. Programul a fost iniţiat de Central Community Relation Unit al Biroului de guvernare al Irlandei de<br />
Nord, Radio şi Televiziunea Eire (RTE), Ulster Television (UTV) şi Independent Newspapers, Fondul<br />
internaţional al Irlandei şi Programul UE de pace şi reconciliere.<br />
Contact: Ms Sharon Woods<br />
37 Upper Fitzwilliam Street<br />
IRL-Dublin 2<br />
Tel: +353 1 661 05 88<br />
Fax: +353 1 661 84 56<br />
190
C 9<br />
AGRICULTURĂ ŞI DEZVOLTARE RURALĂ
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
CAPITOLUL C 9: AGRICULTURĂ ŞI DEZVOLTARE RURALĂ<br />
DESCRIERE:<br />
Acest capitol prezintă problemele cheie şi posibilităţile de cooperare în domeniul agriculturii şi dezvoltării rurale şi<br />
<strong>of</strong>eră exemple de modul de desfăşurare al acesteia în regiunea transfrontalieră. În el se accentuează ideea<br />
importanţei cooperării în domeniul agriculturii şi dezvoltării zonelor rurale în vederea prosperităţii regiunilor<br />
transfrontaliere, care sînt deseori situate îm zone periferice unde agricultura reprezintă un sector economic de bază.<br />
PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />
• Agricultura constituie adeseori aria principală de activitate economică şi stă la baza existenţei unui număr<br />
considerabil de locuri de muncă în regiunile transfrontaliere ale Europei; pe de altă parte aceste regiuni<br />
frontaliere se confruntă în multe cazuri cu o creştere semnificativă a şomajului, datorată în mare măsură<br />
pierderii locurilor de muncă din agricultură;<br />
• Odată cu deschiderea graniţelor, problemele din domeniul agriculturii şi dezvoltării rurale nu pot fi rezolvate<br />
separat, ci necesită o abordare transfrontalieră integrată; aceasta se aplică şi graniţelor externe ale UE cu<br />
Europa Centrală şi de Est, mai ales în ideea continuării procesului de extindere al UE;<br />
• Abordările inovatoare sînt esenţiale pentru depăşirea deficienţelor structurale şi instituţionale din domeniul<br />
agriculturii, de ex. prin susţinerea fermelor familiale şi promovarea unei agriculturi solide şi nepoluante;<br />
• Cooperarea transfrontalieră din agricultură şi dezvoltare rurală poate include o gamă largă de activităţi, de la<br />
studii comune de cercetare şi dezvoltarea de politici integrate, pînă la activităţi concrete de cultivare a<br />
pămîntului şi dezvoltare rurală, cum ar fi introducerea în comun a unor noi rase de vite şi efectuarea unui<br />
marketing adecvat sau introducerea conceptului de agroturism.<br />
EXEMPLE:<br />
Blackwater Catchment Scheme (IRL/NI)<br />
Tyrone/Donegal Partnership (IRL/NI)<br />
Revival <strong>of</strong> o Wine Route (A/SLO)<br />
Ballyclo (IRL/NI)<br />
Sanitary Inspection (E/P)<br />
Support for environmentally Sound Farming (A/SLO)<br />
Student and Teacher Exchange in Agriculture (D/DK)<br />
The Pr<strong>of</strong>essional Development Programme for the Agri-food Industry (IRL/NI)<br />
Improving the Quality and Environment for SMEs in the Agricultural Sector (D/DK)<br />
şi exemple selecţionate din Broşura informativă LACE VII<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
192
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
PRIVIRE DE ANSAMBLU<br />
Context<br />
Majoritatea celor 59 de regiuni aflate<br />
sub auspiciile programului INTERREG,<br />
destinate promovării cooperării<br />
transfrontaliere la graniţele interne şi<br />
externe ale UE sînt formate din zone<br />
cu specific rural, de obicei ca urmare a<br />
poziţiei lor periferice în cadrul ţării din<br />
care fac parte sau în Europa.<br />
Agricultura şi industria forestieră joacă<br />
un rol important în majoritatea acestor<br />
regiuni transfrontaliere. În general,<br />
acestea sînt caracterizate printr-un<br />
număr redus de locuitori ce populează<br />
sate sau oraşe mici sau mijlocii ca<br />
mărime. Acest fapt s-a dovedit a fi<br />
benefic pentru procesul de dezvoltare,<br />
în cazul în care, măcar de o parte a<br />
graniţei există unul sau mai multe<br />
“locuri centrale” sau o localitate urbană<br />
care să poată juca un rol major în<br />
comerţul local, cultură sau furnizare de<br />
utilităţi publice. Trebuie acordată o<br />
atenţie deosebită relaţiei dintre<br />
densitatea populaţiei şi modul de<br />
utilizare al terenului luat în calcul la<br />
întocmirea proiectelor transfrontaliere<br />
de dezvoltare pentru Programele<br />
Operaţionale INTERREG.<br />
Zonele rurale din regiunile<br />
frontaliere<br />
În ultimii cîţiva zeci de ani, instituţii cum<br />
ar fi UE sau OECD au încercat să<br />
descopere criteriile şi definiţiile care să<br />
se aplice diferitelor “zone rurale”. În<br />
ciuda unei serii de discrepanţe, ele tind<br />
să cadă de acord asupra faptului că<br />
diferenţa dintre zonele urbane şi rurale<br />
constă în structurile diferite ale<br />
populaţiei din aceste zone. Ca urmare,<br />
zonele rurale ale Europei pot fi<br />
împărţite în:<br />
• zone rurale cu o populaţie relativ<br />
densă - între 100 - 150 loc./km²;<br />
• zone rurale cu o densitate de sub<br />
100 loc./km²;<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
• zone rurale puţin populate - în<br />
general sub 20 loc./km².<br />
Zone rurale cu o densitate a populaţiei<br />
relativ ridicată pot fi întîlnite mai ales în<br />
centrul Europei, în Benelux, Marea<br />
Britanie, Germania şi Italia. Zone<br />
rurale mai puţin populate se întîlnesc<br />
mai ales în Irlanda, Austria, Grecia şi<br />
Portugalia. In final, zone rurale cu o<br />
densitate foarte scăzută se întîlnesc în<br />
primul rînd în Scandinavia, dar şi în<br />
Scoţia, şi în unele arii din Franţa,<br />
Spania şi Grecia. În ceea ce priveşte<br />
integrarea zonelor rurale în economia<br />
regională, este evident că existenţa sau<br />
apropierea de unele “centre zonale”<br />
este de mare importanţă. Regiunile<br />
transfrontaliere care cuprind zone<br />
rurale pot astfel fi definite în felul<br />
următor:<br />
• regiuni frontaliere ce cuprind zone<br />
rurale bine integrate, cu o populaţie<br />
relativ densă, agricultură bine<br />
dezvoltată, natalitate crescută,<br />
oportunităţi relativ bune de angajare<br />
în sectoarele secundare şi terţiare în<br />
zone urbane mici şi mijlocii;<br />
• regiuni frontaliere cu zone rurale<br />
slab populate aflate în apropierea<br />
unor centre urbane mai extinse, care<br />
cuprind la rîndul lor un număr mare<br />
de centre mici şi mijlocii şi<br />
beneficiază prin urmare de<br />
oportunităţi relativ bune de angajare<br />
şi furnizare de utilităţi publice;<br />
• regiuni frontaliere cu zone rurale<br />
trenante, aflate la mare distanţă de<br />
centre importante, cu o populaţie<br />
redusă, lipsă de utilităţi, oportunităţi<br />
reduse de ocupare a forţei de<br />
muncă, cu excepţia locurilor de<br />
muncă legate de cultivarea<br />
pămîntului şi condiţi nefavorabile<br />
dezvoltării agriculturii (climat,<br />
distanţe lungi, sistem de transport<br />
necorespunzător).<br />
Astfel de condiţii atît de diferite au cu<br />
siguranţă efecte diverse asupra<br />
prosperităţii grupurilor populaţionale<br />
193
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
care trăiesc în zonele rurale din<br />
regiunea respectivă. Cercetările<br />
efectuate în zona UE au demonstrat<br />
faptul că produsul intern brut (PIB) este<br />
în zonele rurale cu 8% pînă la 30% sub<br />
valoarea înregistrată de nivelul mediu<br />
naţional. Cea mai mare discrepanţă<br />
este întîlnită în zonele rurale trenante<br />
(1986-1995). Aici a fost înregistrată şi<br />
cea mai mare creştere a ratei şomajului<br />
şi scădere a numărului de angajaţi în<br />
domeniul agriculturii, mai ales datorită<br />
creşterii masive a migrării din aceste<br />
zone.<br />
S-a constatat că procesul de dezvoltare<br />
a fost cu totul altul în zonele rurale cu o<br />
poziţie avantajoasă sau în regiunile<br />
frontaliere cu centre de mai mari<br />
dimensiuni. Printre astfel de zone se<br />
numără şi Tirol (A), zonele aflate la<br />
graniţa Franţa/Italia din Munţii Alpi,<br />
provincia Luxemburg (B), Bavaria de<br />
răsărit (D) şi nord-estul Irlandei (UK).<br />
Aceste zone rurale din unele regiuni<br />
frontaliere ale Europei se numără<br />
printre cele care s-au dezvoltat cel mai<br />
puternic din întreaga Europă în ultimii<br />
zece ani.<br />
Astfel de exemple ilustrează faptul că<br />
zonele rurale pot compensa singure<br />
unele dintre dezavantajele legate de<br />
situaţia în care se află. Prosperitatea<br />
evidentă, obţinerea de venituri şi locuri<br />
de muncă în zonele rurale frontaliere<br />
depind mai ales de dinamica regională<br />
transfrontalieră, după cum este<br />
înfăţişat mai jos, adică de:<br />
• gradul de identitate regională şi<br />
coeziune socială;<br />
• gradul de cooperare şi integrare<br />
transfrontalieră, atmosfera de<br />
cooperare şi metodele de lucru în<br />
colaborare în reţelele de stat şi<br />
private;<br />
• situaţia procesului de instruire,<br />
abilităţi şi experienţă;<br />
• condiţiile de trai din regiune;<br />
• structuri regionale transfrontaliere<br />
existente şi disponibile.<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
Transformări ale structurilor din<br />
agricultură<br />
În ultimii zece ani, cultivarea pămîntului<br />
nu mai constituie o preocupare în<br />
zonele rurale. A scăzut nu numai<br />
numărul celor ce lucrau în acest<br />
domeniu, dar şi numărul fermelor. Cea<br />
mai mare parte a pămîntului productiv<br />
disponibil în prezent este utilizat de<br />
fermele rămase, mărindu-se astfel<br />
suprafaţa lor. Există diferenţe enorme<br />
între suprafeţele deţinute de fiecare<br />
fermă ca şi între modul de administrare<br />
a lor în întreaga Europă, o situaţie ce<br />
afectează, de asemenea, regiunile<br />
frontaliere.<br />
O politică integrată pentru zonele<br />
rurale<br />
Doar în ultimele două decade a fost<br />
recunoscută în Europa necesitatea de<br />
a promova activ agricultura şi<br />
economia într-o manieră care să aibă<br />
un efect de diversificare, echilibrare şi<br />
descentralizare. Chiar şi în aceste<br />
condiţii, politicile de dezvoltare rurală<br />
din cadrul UE au rămas oricum foarte<br />
diferite. Ele sînt strîns legate de<br />
condiţiile naturale şi economice din<br />
agricultură şi de dezvoltarea politică şi<br />
istorică a societăţii respective. Această<br />
diversitate a zonelor rurale atrage după<br />
sine o susţinere economică diferită,<br />
luînd în considerare avantajele<br />
comparative ale fiecărei regiuni în parte<br />
ca şi potenţialul local. Dacă se<br />
urmăreşte ca aceste măsuri să aibă<br />
succes, astfel de politici rurale trebuie<br />
să fie însoţite de iniţiative care să-i<br />
furnizeze zonei respective<br />
infrastructura necesară şi să<br />
consolideze poziţia oraşelor mici sau<br />
mijlocii din zonele rurale.<br />
194
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
<strong>Politici</strong> actuale de dezvoltare pentru<br />
zonele rurale<br />
Pînă la sfîrşitul perioadei de funcţionare<br />
a Fondului Structural (1999), politica<br />
structurală a UE a alocat oportunităţi<br />
deosebite de susţinere pentru regiunile<br />
din Obiectivul 1, 5b şi 6. Aceste regiuni<br />
cuprind mai mult de jumătate din<br />
suprafaţa totală a UE şi prin urmare<br />
65% din populaţia sa. În regiunile<br />
Obiectivului 1, 5b şi 6 aproape toate<br />
iniţiativele necesare realizării unei<br />
“politici integrate pentru zonele rurale”<br />
au fost alese pentru susţinere fie sub<br />
auspiciile Fondului Agricol (EAGGF),<br />
Fondului Regional (ERDF) sau<br />
Fondului Social (ESF). Cu toate<br />
acestea, analiza preliminară a<br />
programului de dezvoltare rurală pentru<br />
zonele vizate sugerează necesitatea<br />
găsirii unor alte metode de sprijinire a<br />
dezvoltării rurale europene prin<br />
intermediul Agendei <strong>2000</strong>.<br />
Un rol deosebit în acest proces de<br />
sprijinire l-a jucat şi îl joacă iniţiativa<br />
comunitară "LEADER", care operează<br />
la nivel local în cadrul regiunilor vizate.<br />
Proiectele au fost finanţate prin<br />
intermediul unei strategii globale<br />
implementate de către comitetele<br />
lucrative locale cu participarea<br />
populaţiei şi firmelor locale din zonele<br />
rurale. Obiectivele majore LEADER au<br />
inclus:<br />
• sprijinirea iniţiativelor exemplare de<br />
dezvoltare locală în zonele rurale;<br />
• sprijinirea iniţiativelor inovatoare<br />
care să <strong>of</strong>ere abordări noi ale<br />
dezvoltării rurale, care să servească<br />
atît ca model şi să poată fi aplicabile<br />
altor zone;<br />
• sporirea schimbului de experienţă şi<br />
expertizei;<br />
• sprijinirea proiectelor de cooperare<br />
transfrontalieră între entităţi locale<br />
din zonele rurale ce să dovedească<br />
solidaritatea între regiuni.<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
Politica viitoare a UE<br />
În următoarea perioadă de funcţionare<br />
a Fondului Structural, numărul zonelor<br />
vizate va fi redus la trei:<br />
• zone ale Obiectivului 1 susţinute ca<br />
şi pînă acum, prioritare fiind cele cu<br />
problemele cele mai mari de<br />
ocupare a forţei de muncă, producţie<br />
şi infrastructură (PIB de 75% din<br />
venitul mediu al UE );<br />
• zone din Obiectivul 2 care sînt în plin<br />
proces de transformare economică<br />
şi socială;<br />
• zone din Obiectivul 3 (în afara<br />
zonelor din Obiectivul 1 şi 2) pentru<br />
dezvoltarea în continuare a<br />
sistemelor de instruire şi ocupare a<br />
forţei de muncă şi pentru<br />
continuarea instruirii.<br />
• Această parte importantă a<br />
procesului de sprijinire va fi<br />
completată de patru iniţiative UE,<br />
dintre care una va fi “dezvoltarea<br />
rurală”.<br />
O politică specific destinată dezvoltării<br />
rurale urmează a continua în toate<br />
regiunile europene. În ceea ce priveşte<br />
problema sectorului agricol, <strong>Comisia</strong><br />
propune continuarea şi consolidarea<br />
reformelor din agricultură iniţiate în<br />
1992, înlocuirea măsurilor costisitoare<br />
de finanţare cu subvenţionarea directă<br />
şi însoţirea acestui proces de o politică<br />
coerentă de dezvoltare rurală.<br />
Reformele introduse în prezent şi<br />
transformate în reglementări în<br />
majoritatea pieţelor europene urmează<br />
să contribuie la îmbunătăţirea<br />
competitivităţii agriculturii în întregime.<br />
Ele ar trebui să faciliteze şi protecţia şi<br />
conservarea mediului înconjurător şi<br />
îmbunătăţirea sistemului de protecţie a<br />
consumatorilor. <strong>Comisia</strong> mai propune<br />
politici ferme şi novatoare destinate<br />
zonelor rurale, avînd drept prioritate<br />
cultivarea pămîntului şi iniţiativele<br />
ambientale ce susţin dezvoltarea<br />
sustenabilă a zonelor rurale. Se<br />
propune:<br />
195
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
• să se continue abordarea actuală a<br />
programelor de dezvoltare integrată<br />
din regiunile Obiectivului 1;<br />
• în zonele rurale care vor intra sub<br />
auspiciile noului Obiectiv 2 în viitor,<br />
finanţarea măsurilor care ar fi căzut<br />
sub incidenţa Obiectivului 5a şi 5b<br />
să fie sprijinite prin intermediul<br />
EAGGF;<br />
• în toate zonele rurale care nu se vor<br />
afla în viitor sub auspiciile<br />
Obiectivului 1 sau 2 politicile de<br />
piaţă să fie sprijinite şi suplimentate<br />
de măsuri structurale necesare<br />
dezvoltării rurale.<br />
Integrarea politicii de dezvoltare<br />
rurală transfrontalieră<br />
Problemele comune de dezvoltare<br />
transfrontalieră pot fi rezolvate prin<br />
numeroase forme de cooperare,<br />
inclusiv prin promovarea diferitelor<br />
sectoare din economie cu ajutorul<br />
exemplelor de bună practică şi<br />
transferului de know-how. În termenii<br />
dezvoltării rurale, aceasta poate da<br />
naştere la următorele tipuri de proiecte:<br />
• îmbunătăţirea tehnicilor de<br />
producţie;<br />
• iniţiative bazate pe moşteniri<br />
culturale, lingvistice, istorice sau<br />
geologice similare;<br />
• crearea de noi pieţe de desfacere<br />
pentru produsele locale;<br />
• dezvoltarea unor anumite tipuri de<br />
producţie sau servicii;<br />
• în viitor trebuie depuse eforturi în<br />
vederea asigurării unei mai bune<br />
coordonări cu INTERREG referitor la<br />
potenţialul de promovare a zonelor<br />
rurale prin conceperea unor<br />
programe integrate pentru regiunile<br />
frontaliere.<br />
Pentru a aborda problemele cu care se<br />
confruntă regiunile transfrontaliere, în<br />
ceea ce priveşte structurile rurale, este<br />
necesară găsirea unor soluţii care să<br />
sprijine consolidarea zonelor vizate.<br />
Acest lucru se poate realiza numai prin<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
intermediul asociaţiilor transfrontaliere<br />
care să implice toate entităţile regionale<br />
(autorităţi, oameni de afaceri şi<br />
populaţie locală). În viitor, va fi<br />
necesară utilizarea şi perfecţionarea<br />
unor noi metode de revigorare a<br />
zonelor rurale pe tot ansamblul<br />
regiunilor transfrontaliere.<br />
Şi în regiunile frontaliere este necesară<br />
promovarea unei agriculturi eficiente şi<br />
ecologice. Acest lucru necesită<br />
utilizarea eficientă a resurselor,<br />
reţinerea substanţelor poluante în<br />
cicluri închise şi reducerea la minim a<br />
cantităţii de reziduuri deversate în ape,<br />
pămînt şi atmosferă. Modul de<br />
exploatare a pămîntului ar trebui să fie<br />
în conformitate cu factorii existenţi în<br />
zona respectivă (de ex. condiţii de sol,<br />
climat şi izvoare subterane). Activitatea<br />
fermelor zootehnice de mari dimensiuni<br />
ar trebui redusă în anumite zone şi<br />
organizată astfel încît să nu afecteze<br />
condiţiile de mediu din zona<br />
respectivă.<br />
Fermele familiale <strong>of</strong>eră produse de mai<br />
bună calitate şi prin urmare li se acordă<br />
o mai mare atenţie în cadrul iniţiativelor<br />
de susţinere. Administrarea de ferme<br />
va continua probabil doar ca ocupaţie<br />
adiacentă, în cazul regiunilor în care<br />
există şi alte alternative de angajare.<br />
Crearea de noi locuri de muncă în<br />
zonele rurale poate prin urmare să<br />
contribuie şi la păstrarea imaginii de<br />
zonă cultivatoare de pămînt a regiunii<br />
respective. Următoarele obiective şi<br />
proiecte sînt deosebit de semnificative<br />
pentru protejarea agriculturii în zonele<br />
rurale frontaliere:<br />
• monitorizarea transformărilor<br />
structurale care au loc în agricultură<br />
şi păstrarea fermelor familiale<br />
specifice zonei de o parte şi de alta<br />
a graniţei;<br />
• îmbunătăţirea activităţii de marketing<br />
regional transfrontalier, destinat<br />
fermelor familiale;<br />
• promovarea unei activităţi de<br />
marketing direct prin intermediul<br />
fermelor individuale şi asociaţiilor<br />
cooperative agricole;<br />
196
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
• prelucrarea produselor rezultate în<br />
urma cultivării pămîntului în<br />
regiunea respectivă;<br />
• furnizarea de noi surse de venituri<br />
pentru asociaţiile de fermieri, prin<br />
depăşirea obstacolelor legate de<br />
existenţa frontierei;<br />
• consolidarea măsurilor şi iniţiativelor<br />
transfrontaliere de instruire continuă<br />
şi recalificare;<br />
• exploatarea potenţialului de reutilizare<br />
sau găsirea de noi utilizări<br />
pentru dotările (ex: clădiri) fostelor<br />
ferme în vederea păstrării unei<br />
identităţi comune în regiunile<br />
transfrontaliere;<br />
• promovarea cultivării pămîntului la<br />
nivel transfrontalier, care este atît<br />
operativă cît şi eficientă;<br />
• intensificarea pe bază<br />
transfrontalieră a coordonării între<br />
cultivarea pămîntului şi conservarea<br />
naturii, în vederea păstrării unor<br />
biotopuri şi protejării vieţuitoarelor şi<br />
speciilor de plante.<br />
Aceasta trebuie să conducă la<br />
aplicarea unei politici active şi integrate<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
în vederea revigorării zonelor rurale,<br />
ceea ce implică şi regiunile frontaliere,<br />
politică care are o orientare<br />
transfrontalieră.<br />
Dacă se urmăreşte a se realiza acest<br />
lucru iniţiativele locale trebuie susţinute<br />
trecîndu-se peste barierele existente<br />
datorită frontierelor. Populaţia,<br />
întreprinderile şi instituţiile din zonele<br />
rurale vizate sînt cele familiarizate cu<br />
constrîngerile şi oportunităţile din zona<br />
de care aparţin şi prin urmare sînt cei<br />
care trebuiesc consultaţi primii în<br />
alcătuirea proiectelor şi lansarea ideilor<br />
noi. O astfel de politică trebuie să<br />
încerce să realizeze cooperarea între<br />
autorităţi şi cei care iau iniţiativele, de o<br />
parte şi de alta a graniţei, politică ce<br />
poate apoi să fie consolidată odată cu<br />
dezvoltarea şi, în final, cu<br />
implementarea proiectului. Ca parte<br />
integrantă a politicii sale regionale şi<br />
agrare, UE furnizează resurse<br />
considerabile de susţinere pentru ca<br />
cei implicaţi să îşi poată ulterior susţine<br />
singuri activităţile.<br />
197
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
BROŞURI INFORMATIVE LACE: PROGRAME SELECŢIOANTE<br />
Multe dintre programele INTERREG II A includ o prioritate legată de dezvoltarea rurală /<br />
agricultură. Programele selecţionate sînt prezentate pe scurt mai jos. Informaţii detaliate<br />
pot fi găsite în Broşura informativă LACE VII.<br />
PROGRAMUL OPERAŢIONAL INTERREG IIA NR. 4: ARDENNES (B/F)<br />
Programul INTERREG sprijină transformarea fermelor pentru a le <strong>of</strong>eri fermierilor posibilitatea de a-şi<br />
schimba domeniul de producţie. Scopul principal este de a promova dezvoltarea produselor de calitate<br />
specifice zonei rurale, evitîndu-se supraproducţia, dar încercîndu-se găsirea unei pieţe de desfacere pentru<br />
produse cu ajutorul unor iniţiative structurate de vînzare. O altă prioritate implică dezvoltarea produselor<br />
destinate industriilor ne-alimentare. În plus, sînt susţinute şi activităţile de cooperare în domeniul forestier şi<br />
al cultivării pămîntului (asociaţii de ferme agricole şi forestiere, de cumpărători şi organizarea activităţii de<br />
distribuţie / vînzare). Plecînd de la INTERREG I, acest program susţine şi iniţiativele de instruire în<br />
meşteşugurile tradiţionale, mai ales în domeniul forestier şi artizanat local (prelucrarea fierului, a lemnului, a<br />
pietrei etc.)<br />
Contact: Ministère des Relations Internationales de la Région Wallonne et de la<br />
Communauté Française de Belgique<br />
38 rue de la Loi<br />
B 1000 Bruxelles<br />
Secrétariat Général aux Affaires Régionales<br />
Préfecture de la Région Champagne Ardennes<br />
2 rue Jessaint<br />
F 51036 Chalons en Champagne<br />
Tel.: 03 26 70 32 00<br />
Fax: 03 26 21 08 40<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
198
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
INTERREG IIA – Programul operaţional Nr. 8 Sønderjylland- Schleswig (DK/D)<br />
În cadrul programului INTERREG II ce cuprinde graniţa dintre Olanda şi Germania există o serie de proiecte<br />
legate de dezvoltarea zonelor rurale, cum ar fi:<br />
• dezvoltarea unui plan de turism pentru zona Tønder/Südtøndern şi a proiectului de turism "Vadehavet“;<br />
• sprijin <strong>of</strong>erit birourilor de proiecte transfrontaliere în domeniul politicii pieţei forţei de muncă din regiune,<br />
cu sediul la Aabenraa (DK) şi Flensburg (D), avînd ca scop printre altele stimularea pieţelor forţei de<br />
muncă de ambele părţi ale graniţei prin creşterea standardelor de calitate în domeniul turismului şi<br />
agriculturii pe coasta de vest a regiunii;<br />
• instituirea unui Centru European pentru problemele minorităţilor (ECMI);<br />
• sprijin <strong>of</strong>erit Biroului regional danezo-german în ideea stabilirii unui structuri de durată pentru cooperarea<br />
dintre <strong>of</strong>icialităţile din regiunea transfrontalieră Schleswig / Sønderjylland, în vederea consolidării tuturor<br />
aspectelor dezvoltării transfrontaliere.<br />
Biroul INTERREG a făcut două încercări de înfiinţare a unui colegiu agricol, cu pr<strong>of</strong>il preponderant ecologic,<br />
dar fără succes pînă în prezent. Biroul regional (Regionskontor) susţine organizarea regiunii frontaliere, dar<br />
cel mai important lucru este acela că susţine lucrările Consiliului regional, biroului său executiv şi grupurile<br />
de lucru şi comitetele care se ocupă de detaliile proiectelor comune. Scopul principal de activitate al unuia<br />
dintre grupurile de lucru este reprezentat de “zonele rurale”, legat de cooperarea transfrontalieră în domeniul<br />
agriculturii şi de promovarea procedeelor ecologice de cultivare a pămîntului utilizate pe scară largă în zonă.<br />
Contact: Ministerium für Bundes-und Europaangelegenheiten des<br />
Landes Schleswig-Holstein<br />
Hohenbogstr. 4<br />
D-24105 Kiel<br />
Tel.: +49-431-988-0<br />
Fax: +49-431-988-2130<br />
Sønderjyllands Amt, Amtsgården<br />
Skelbaekvej 2<br />
DK-6200 Aabenraa<br />
Tel.: +45-74-335050<br />
Fax: +45-74-335151<br />
Regionskontor, Region Schleswig/Sønderjylland<br />
Haervejen 11b, Bov<br />
DK-6330 Padborg<br />
Tel.: +45-74-670501<br />
Fax: +45-74-670521<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
199
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Programul operaţional INTERREG IIA nr. 25: Saxony (D/PL/CZ)<br />
În cadrul celor cinci domenii de activitate şi grupuri de iniţiative acoperite de programul INTERREG IIA<br />
‘Saxonia’, aproximativ 20% din fondurile totale au fost alocate agriculturii. Acest procent a fost împărţit la<br />
rîndul său în părţi egale între subcategoriile “zone rurale” şi “activitate forestieră”.<br />
În subcategoria zone rurale, urmează a fi promovate o serie de măsuri comune în vederea rezolvării<br />
problemelor din regiunea frontalieră. Aceste măsuri pot fi implementate atît în zona frontalieră Saxonia /<br />
Polonia cît şi în Saxonia / Cehia şi se vor axa pe următoarele domenii de activitate:<br />
cooperare transfrontalieră pentru planificarea structurală agricolă;<br />
schimb de informaţii şi expertiză între euroregiunile Munţii Ore şi Egrensis în legătură cu noile<br />
reglementări de proprietate în zonele rurale. Aceste iniţiative sînt mai ales destinate susţinerii Republicii<br />
Cehe în procesul de privatizare a terenurilor agricole, creării de structuri legale şi implemetării de planuri<br />
pentru restructurarea rurală;<br />
cooperarea pe baza unui parteneriat între şcoala tehnică de stat din Zug şi şcoala agricolă din Cheb, din<br />
Munţii Ore;<br />
schimb transfrontalier de ucenici între instituţiile de instruire în domeniul agricol;<br />
seminarii comune legate de dezvoltarea satelor şi zonelor rurale;<br />
asistenţă <strong>of</strong>erită pentru înfiinţarea unui "sat" cu meşteşuguri tradiţionale, în care artizanii locali să îşi poată<br />
demonstra şi practica măiestria.<br />
Printre proiectele sprijinite se numără 45 de iniţiative legate de schimbul de expertiză şi de ucenici (în jur de<br />
900). Urmează a fi aplicate şi alte trei iniţiative care să promoveze planificarea transfrontalieră, precum şi alte<br />
16 proiecte transfrontaliere.<br />
Scopul subcategoriei "activitate forestieră" este de a susţine cooperarea dintre zonele învecinate, cehă şi<br />
poloneză, în vederea reabilitării zonelor împădurite degradate. Printre măsurile specifice incluse în programul<br />
INTERREG se numără:<br />
proiectarea şi implementarea unei program comun de reabilitare a terenurilor împădurite;<br />
identificarea şi dezvoltarea ariilor transfrontaliere împădurite;<br />
cooperarea transfrontalieră la nivel local şi regional pe probleme forestiere, cum ar fi administrarea<br />
pădurilor;<br />
experienţa lucrului practic pentru tinerii pădurari cehi şi polonezi alături de <strong>Comisia</strong> Forestieră din Saxonia.<br />
Măsurile specifice includ consolidarea terenurilor şi conservarea calităţii solului, proces care urmează a fi<br />
aplicat unei suprafeţe de 100.000 ha de pămînt, ca şi reîmpădurirea a aproximativ 5.000 ha de teren defrişat,<br />
supus unor emanaţii toxice. În plus, s-au făcut planuri de implementare a măsurilor de îmbunătăţire a<br />
activităţii forestiere pe aproximativ 150.000 ha de pădure aflată sub protecţie şi pentru 20 de iniţiative de<br />
schimb de experienţă. Aceste măsuri, aplicabile în ambele părţi ale graniţei, sînt destinate să asigure protecţia<br />
şi recuperarea terenurilor împădurite, ca şi funcţia lor estetică şi de resursă. Este de aşteptat ca schimburile<br />
reciproce să contribuie la îmbunătăţirea calităţii procesului de instruire pr<strong>of</strong>esională.<br />
Contact: Sächsisches Staatsministerium für Landwirtschaft,<br />
Ernährung und Forsten, (Referat 21)<br />
Dresden, Germany<br />
Tel: +49 (0) 351-56-46-830<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
200
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Programul operaţional INTERREG IIA Nr 30 Spania/Portugalia (E/P)<br />
În cadrul programului INTERREG IIA referitor la măsurile care trebuiesc luate în domeniul agriculturii,<br />
există o măsură adiacentă intitulată “Omogenizarea şi reducerea obstacolelor comerciale în zonele<br />
transfrontaliere cu păşunat extensiv”. Această măsură adiacentă a dat naştere unui proiect transfrontalier<br />
interesant încheiat între Extremadura şi Alentejo. Proiectul se axează în special pe tîrgurile de vite din Zafra<br />
(Extremadura) şi Beja (Alentejo).<br />
Ambele zone sînt importante din punct de vedere al experienţei pe care o deţin în domeniul păşunatului extensiv şi al<br />
altor activităţi legate de agricultură. Sprijinul INTERREG are în vedere în special ridicarea standardului acestui sector<br />
prin promovarea produselor, comercializarea şi diversificarea lor. Oraşul Zafra din Extremadura a găzduit cel mai mare<br />
tîrg de vite din sudul Europei din ultimii 600 de ani. Tîrgurile au fost urmarea firească a poziţiei acestei regiuni,<br />
reprezentînd, alături de Andaluzia şi La Mancha, destinaţia turmelor de oi ce treceau de la păşunile de iarnă către cele de<br />
vară. Oraşul portughez Bejo găzduieşte şi el la rîndul său cel mai important eveniment agricol din sudul Portugaliei,<br />
Ovibeja, un tîrg destinat promovării şi îmbunătăţirii produselor agricole. Tîrgurile din secolul al XIX-lea serveau drept<br />
perimetru unde se concentrau cele mai importante activităţi economice ale vremii: creşterea animalelor, artizanatul rural<br />
şi pieţe de desfacere pentru produsele străine. Această tradiţie se păstrează şi astăzi. Obiectivul general al proiectului este<br />
de a îmbunătăţi acest sector şi de a promova produsele sale. Tîrgurile au în vedere în primul rînd piaţa UE, dar şi cea din<br />
America de Nord şi America Latină.<br />
Zafra este acum sediul Centrului comunitar de instruire în domeniul oieritului pentru regiunea de sud şi de<br />
vest a Spaniei, ca şi al Centrului Iberic de stabilire a preţului cărnii de porc. Şase asociaţii de marcă de<br />
crescători de animale fiinţeză în această zonă. Astfel, aceasta a devenit un centru de importanţă majoră,<br />
dornic de a efectua schimburi de informaţii şi de bună practică cu vecinii săi portughezi şi mai departe cu<br />
America de Nord şi America Latină.<br />
Primul tîrg finanţat de INTERREG a avut loc în Zafra în 1994. Aici s-au adunat fermieri, organizaţii ale<br />
crescătorilor de vite, servicii comerciale şi de informaţii asupra pieţelor de desfacere ca şi producători din<br />
ambele părţi ale graniţei pentru a schimba păreri şi informaţii sau pentru a dezbate anumite probleme. În<br />
cadrul unei expoziţii, s-au prezentat produse şi echipamente legate de creşterea vitelor şi s-a amenajat un ţarc<br />
în care puteau fi văzute vitele.<br />
De la acest eveniment din 1994, tîrgurile au devenit obişnuite în Zafra sau Beja la fiecare jumătate de an. Ele<br />
au în vedere dezvoltarea şi lansarea pe piaţă în comun a produselor, schimbul de idei şi de experienţă şi, în<br />
final, dezvoltarea unei mărci comune în scopuri de marketing şi comercializare.<br />
Desfăşurarea unui tîrg presupune următoarele activităţi:<br />
• ateliere de lucru pentru asociaţiile de producători;<br />
• expoziţii comune de produse (ex.: şuncă afumată, cîrnaţi, brînză, ulei, vin)<br />
• expoziţii comune de rase de vite autohtone şi de alte animale<br />
• gastronomie locală – degustare în cazul restaurantelor locale, asociaţii de producători, mass media şi alţii<br />
interesaţi de produsele alimentare locale.<br />
Tîrgurile dau posibilitatea ca regiunea transfrontalieră să prezinte consumatorilor, producătorilor şi<br />
<strong>of</strong>icialităţilor gama de produse <strong>of</strong>erite. Anul trecut peste un million de vizitatori au luat parte la acest<br />
eveniment desfăşurat în Zafra pe parcursul unei săptămîni. O astfel de promovare pe scară largă ridică<br />
standardul acestei regiuni, sectorul agricol însuşi şi gama de produse legată de acesta.<br />
Aceste evenimente adună laolaltă agenţi economici, <strong>of</strong>icialităţi regionale şi locale şi producători din ambele<br />
părţi ale graniţei pentru a face schimb de cunoştinţe, informaţii şi exemple de bună practică. Ele furnizează<br />
cadrul în care responsabilii cu problemele agriculturii la nivel regional atît din Spania cît şi din Portugalia să<br />
se întîlnească direct cu producătorii pentru a discuta problemele de interes comun.<br />
Activităţile de reorganizare, sub forma unor activităţi culturale şi de divertisment desfăşurate pe parcursul<br />
acestor evenimente, ca şi vînzarea produselor locale, ajută nu numai la dezvoltarea activităţilor economice în<br />
zonă, cît şi a celor culturale, la care participă întreaga comunitate.<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
201
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Bugetul anual comun alocat celor două tîrguri este de aproximativ 3.500.000 pesetas (21.000 ECU).<br />
Finanţarea INTERREG acoperă 75% din aceste costuri.<br />
Contact: Juan Soler/Rosa Cobo, Programa INTERREG IIA,<br />
Ministerio de Economía y Hacienda<br />
Paseo de la Castellana 162<br />
E -28046- Madrid<br />
Tel: +34 91 5835224,<br />
Fax: +34 91 5835272<br />
Irene Veloso, General Director,<br />
Direcção Geral do Desenvolvimento Regional<br />
Rua de São Julião, 63<br />
P-1100 Lisboa<br />
Tel: +351-1-8881941,<br />
Fax:+351-1-8881111<br />
Contact proiect: Manuel Martín Bellido, Jefe de Servicio de Producción Agraria,<br />
Consejería de Agricultura y Comercio,<br />
Junta de Extremadura, Avda de Portugal, s/n,<br />
E-06800 Mérida<br />
Tel.: + 34-924382600<br />
Fax: + 34-924382800<br />
José Luis Verdasca, Chefe de Divisão<br />
Direcção Regional de Agricultura do Alentejo<br />
Quinta da Malagueira - Apartado 83<br />
P-7001 Evora CODEX<br />
Tel.: + 351-66-734685/92<br />
Fax: + 351-66-33187<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
202
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Programul operaţional INTERREG IIA Nr. 41 Italia-Austria (I/A)<br />
Programul INTERREG susţine activităţile de cercetare a impactului unei game de proceduri din<br />
domeniul agricol legate de eco-sistemele alpine şi acordă o atenţie deosebită efectelor cultivării<br />
intensive a pămîntului asupra eroziunii şi resurselor de apă. Cercetările încearcă să stabilească şi<br />
gradul în care împădurirea naturală a terenurilor necultivate este preferabilă împăduririi artificiale,<br />
atît din punct de vedere economic, cît şi ecologic. Programul are în vedere dezvoltarea sectorului<br />
cherestea care este în declin în prezent, dar care constituie un potenţial imens pentru regiunea<br />
transfrontalieră. Acesta încurajează organizarea de schimburi de experienţă legate de cultură,<br />
proceduri de cultivare a pămîntului şi de desfăşurare a activităţii forestiere, sprijină strategiile de<br />
marketing, activităţile pregătitoare, referitoare la iniţiativele de colaborare transfrontalieră şi<br />
stabilire de reţele informaţionale (ex. pentru: fructe, legume, produse din lapte, cherestea etc.).<br />
Contact : Mag.Walter Grimm<br />
Amt der Tiroler Landesregierung, Abt.1 c EU-Koord.<br />
Michael Gaismaierstraße 1<br />
A-6020 Innsbruck<br />
Tel: + 43 512 508 36 30,<br />
Fax: + 43 512 508 36 05<br />
Dr. Wolfgang Bauer & Dr. Martha Garber<br />
Autonome Provinz Bozen<br />
Sudtiroler Landesverwaltung<br />
Landhaus I, Crispistr. 3<br />
I- 39 100 Bozen<br />
Tel.: + 39 0471 99 31 60<br />
Fax: + 39 0471 99 22 99<br />
Sdružení měst a obcí jižní Moravy,<br />
Regionální rozvojová agentura jižní Moravy,<br />
C/o Dr. Vladimír Gašpar,<br />
CZ-64804 Brno, Výstaviště 1<br />
areál BVV<br />
Tel: ++420/5/41159538<br />
Fax: ++420/5/41153055<br />
rrajm@ohkbrno.cz<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
203
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Programul operaţional INTERREG IIA Nr 46 Austria-Republica Cehă (A/CZ)<br />
Există o serie de arii de activitate şi proiecte în desfăşurare care demonstrează realizările programului ce are<br />
în vedere dezvoltarea rurală:<br />
Instruire în domeniul agricol şi forestier în ceea ce priveşte energia, mediul şi conservarea, ocupîndu-se de<br />
probleme din gama metodelor alternative de cultivare a plantelor, utilizarea produşilor organici sau<br />
împădurirea ecologică. Participanţii sînt din sudul Boemiei şi Waldviertel. Cursurile se desfăşoară alternativ<br />
în ambele ţări.<br />
Înfiinţarea de crescătorii de peşte în Waldviertel, destinate stabilizării preţului de piaţă pentru crap, în<br />
colaborare cu crescătorii de peşte din sudul Boemiei, reducînd astfel costurile necesare hrănirii acestora.<br />
Datorită acestor activităţi de pionierat, regiunea transfrontalieră a devenit un centru internaţional de creştere<br />
a peştelui.<br />
Cooperarea în domeniul agricol în euroregiunea ‘Weinviertel-sudul Moraviei-vestul Slovaciei’ pentru<br />
consolidarea cultivării pe plan local a pămîntului şi dezvoltării cooperativelor legate de aceasta, încercînduse<br />
rezolvarea opoziţiei manifestate de a lucra împreună, parţial datorată unor raţiuni istorice, şi încurajarea<br />
dezvoltării structurilor de piaţă comune. Schimbul de experienţă în domeniul materiilor prime noi, tehnicilor<br />
de producţie specializate şi de prelucrare industrială a condus la iniţierea unei game de proiecte şi iniţiative<br />
noi care sporesc valoarea regiunii.<br />
Contact: Amt der Niederösterreichischen Landesregierung<br />
Landhausplatz 1<br />
A-3109 St. Pölten<br />
Tel.+43 2742 200 4329,<br />
Fax: +43 2742 200 4170<br />
Amt der Oberösterreichischen Landesregierung<br />
Annagasse 2<br />
A-4010 Linz<br />
Tel. +43 732 7720 4823,<br />
Fax +43 732 7720 4819<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
204
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
INTERREG IIA – Programul operaţional Nr. 54 "Karelia" (FIN/RF)<br />
Avînd în vedere faptul că zona vizată de acest program este puţin populată (cuprinzînd două oraşe mari şi<br />
nouă oraşe mai mici), de fapt toate iniţiativele de program implică dezvoltarea rurală. Altfel spus, acestea<br />
includ proiecte destinate promovării:<br />
• întreprinderilor mici şi mjlocii în zonele rurale;<br />
• tuturor iniţiativelor destinate dezvoltării structurilor şi producţiei agricole, prelucrarea produselor<br />
agricole şi exportului către Rusia;<br />
• dezvoltarea unui turism eficient.<br />
Aceste iniţiative necesită cu siguranţă dezvoltarea unei cooperări transfrontaliere strînse, colaborarea pe plan<br />
cultural, eliminarea barierelor lingvistice şi soluţionarea problemelor diverse existente la graniţă.<br />
Contact: Regional <strong>Association</strong> <strong>of</strong> Kainuu<br />
Kauppaktu 1<br />
SF-87100 Kajaani/Finland<br />
Tel.: +358-86-628641<br />
Fax: +358-86-628 648<br />
Regional <strong>Association</strong> <strong>of</strong> North-Karelia<br />
Siltakatu 18A<br />
SF-80100 Joensuu/Finland<br />
Tel.: +358-73-229361<br />
Fax: +358-73-221196<br />
Regional <strong>Association</strong> <strong>of</strong> North-East Bothnia<br />
Kauppurenkatu 8<br />
SF-90100 Oulu/Finland<br />
Tel.: +358-81-3214000<br />
Fax: +358-81-321 4013<br />
Programul operaţional INTERREG IIA Nr. 59 “Nordens Gröna Bälte” S/N<br />
Luînd în consideraţie numărul redus de locuitori din regiune, aproape toate iniţiativele se adresează zonelor<br />
rurale. În ceea ce priveşte creşterea nivelului de trai şi a structurilor economice, aceste iniţiative se referă mai<br />
ales la:<br />
• cooperarea între instituţiile de de învăţămînt superior pentru îmbunătăţirea strategiilor de împădurit,<br />
turism şi mediu;<br />
• instruire şi continuarea procesului de instruire, schimbul de experienţă;<br />
• iniţiative de dezvoltare rurală în toate zonele transfrontaliere, în domeniul turismului, agroturismului şi<br />
schimburilor culturale.<br />
Scopul major al iniţiativelor de sprijinire a grupului minoritar al populaţiei Saami din sudul regiunii este:<br />
• schimbul cultural şi informaţional prin instituirea de reţele şi<br />
• crearea unei pieţe commune a locurilor de muncă cu oportunităţi de angajare mai bune.<br />
Contact: Länsstyrelsen Jämtlands län<br />
S-83186 Östersund<br />
Tel.: +46-63-146 000<br />
Fax: +46-63-102 590<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
205
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
BROŞURI LACE: PROIECTE SELECŢIONATE<br />
Broşura LACE 7 a inclus informaţii referitoare la cîteva proiecte de bună practică în<br />
domeniul dezvoltării rurale şi agricole, ce sînt prezentate pe scurt mai jos.<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
Produse culinare şi de artizanat (B/F)<br />
Proiectul, avînd titlul integral “Tîrg promoţional pentru produse culinare şi de artizanat din zona belgiană şi<br />
franceză a Munţilor Ardeni”, avea două obiective majore. Primul era acela de a organiza evenimente cu scop<br />
precis de felul celui de mai sus, pentru a familiariza publicul cu marea varietate de produse locale din sectorul<br />
culinar şi artizanal. Al doilea obiectiv era de a facilita cooperarea şi schimbul între diferite firme şi parteneri<br />
de afaceri de ambele părţi ale graniţei.<br />
Contact: Region Wallonie, Bruxelles,<br />
Tel.: +32 2 211 55 11<br />
Procedee de tratare a reziduurilor (I/F)<br />
Acest proiect de coperare are în vedere două arii principale de activitate în zona rurală, luînd în considerare<br />
necesitatea de a micşora impactul asupra mediului înconjurător: prelucrarea îngrăşămîntului animalier natural<br />
şi prelucrarea apelor rezultate din spălările echipamentului necesar producerii brînzeturilor.<br />
Contact: Assessorato dell’Agricoltura,<br />
Forestazione et Risorse Naturali,<br />
Servizio SATESSA,<br />
Dott. Giorgio Vola (Coordinatore Servizi Agricoltura),<br />
Loc Amerique 127/ A<br />
I-11020 Quart (Aosta)<br />
Tel. : +390 165 77 61 11<br />
Fax : +390 165 76 57 18<br />
SUACI Montagne Alpes du Nord<br />
Mr. Gerard Larrieu<br />
11 Rue Metropole<br />
F-73000 Chambery<br />
Tel.: +33 4 79 70 77 77<br />
Fax: +33 4 79 85 07 79<br />
206
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Metode de cultivare a fructelor şi legumelor (D/A/CH)<br />
Acest proiect are în vedere studierea şi dezvoltarea metodelor ecologice de cultivare a fructelor şi legumelor<br />
în regiunea transfrontalieră Bodensee-Hochrhein (graniţa Germania/Elveţia/Austria).<br />
Contact: Ministerium für Ländlichen Raum<br />
Kerner Platz 10<br />
D-70812 Stuttgart<br />
Tel.: +49 711 126 2151<br />
Fax: +49 711 126 2909<br />
Eidgenössische Forschungsanstalt<br />
CH-8820 Wädenswil<br />
Tel +41 7836 111<br />
Fax +41 7806 341<br />
Cultivarea eficientă a pămîntului în Saxonia elveţiană (D/PL/CZ)<br />
O serie de proiecte INTERREG IIA sînt implementate în regiunea frontalieră de la graniţa<br />
cehă/polonă/germană, axate pe stabilirea unui plan transfrontalier de dezvoltare a structurilor agricole şi<br />
cultivării eficiente a pămîntului.<br />
Contact: Grenzüberschreitende Agrarstrukturelle Entwicklungsplanung<br />
Landkreis Löbbau-Zittau /Oberlausitz, Zittau<br />
Tel +49 3583 7215 49 (Herr Hesse)<br />
Euroregion Elbe Labe<br />
Zehistaer Straße 9<br />
D-01796 Pirna<br />
Tel: +49 3501 520013<br />
Fax: +49 3501 527457<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
Integralp – Poteci neumblate (I/A)<br />
Programul INTERREG IIA referitor la graniţa Austria/Italia cuprinde proiecte legate de drumeţii pe bicicletă,<br />
itinerarii pe poteci neumblate şi drumeţii cu caracter cultural în Pusteria superioară ca şi în estul regiunii<br />
Tirol. În plus, se analizează repercursiunile schimbărilor de procedee de cultivare a pămîntului asupra<br />
mediului înconjurător în regiunile muntoase.<br />
Contact: INTEGRALP<br />
Themenwanderungen im Hochpustertal und Osttirol<br />
Autonome Provinz Bozen<br />
Abt. Forstwirtschaft, Bozen<br />
Tel +39 047 9953 00<br />
207
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
Creşterea oilor cu ochelari (A/SLO)<br />
Activităţile de proiect INTERREG la graniţa externă între Carinthia (Austria) şi Slovenia implică revigorarea<br />
unei rase de oi poreclite “oile cu ochelari”, o rasă unică ce se deosebeşte prin petele negre din jurul ochilor.<br />
Scopul acestui proiect este de a reintroduce această rasă locală şi de a o transforma într-o rasă de marcă în<br />
regiunea transfrontalieră.<br />
Contact: Mr. Anton Petschnik<br />
Vellach 16<br />
A-9135 Bad Eisenkappel<br />
Tel.: +43 423 88169<br />
Mr. Muri Primos<br />
Drustvo rejcev ovc jezersko-scolcavske pasme<br />
Zgornje Jezersko 57<br />
4206 Jezersko, Slovenia<br />
Tel.: +386 64 44 11 46<br />
Fax : +386 64 44 10 16<br />
e-mail: Seite@siol.net<br />
Cultura şi economia Saami (S/N)<br />
Activităţile de proiect în regiunea INTERREG IIA ‘Nordens Gröna Bälte’ de la graniţa Suedia/Norvegia au<br />
în vedere protejarea culturii Saami din regiunea sudică “fără frontiere” şi ridicarea nivelului de trai al<br />
băştinaşilor din nordul Scandinaviei. Se vor sprijini mai ales activităţile muzeale din această regiune,<br />
conlucrarea în vederea ridicării nivelului de cunoştinţe al comunităţilor locale şi dezvoltarea unui sistem de<br />
administrare a informaţiilor.<br />
Contact: Länsstyrelsen Jämtsland Län,<br />
S-83186 Östersund,<br />
Tel +46 63 146 000,<br />
Fax +46 63 102 590<br />
Nord-Trondelag Fyleskommune,<br />
Fölkets Hus<br />
N-7700 Steinkjer<br />
Tel.: +947 74 14 10 00<br />
Fax: +947 74 14 10 51<br />
Sor-Trondelag Fyleskommune<br />
Fylkeshuset – Munkegt. 10<br />
N-7004 Trondheim<br />
Tel.: +947 73 99 64 15<br />
Fax: +947 73 99 64 10<br />
208
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
ALTE EXEMPLE DE PROIECT<br />
Regiunile transfrontaliere din UE şi Europa Centrală şi de Est <strong>of</strong>eră o bogată experienţă<br />
în ceea ce priveşte modul de abordare practică a activităţilor din domeniul dezvoltări<br />
rurale şi agriculturii. Mai jos se prezintă o serie de exemple de bună practică.<br />
1. Dezvoltarea cercetării, studiilor, strategiilor<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
Planul de captare Blackwater (IRL/NI)<br />
Planul de captare Blackwater a fost întocmit pentru a veni în întîmpinarea deficienţelor datorate efectelor<br />
combinate de graniţă şi distanţă faţă de centrul administrativ al acestei zone. Prin intermediul unei strategii de<br />
dezvoltare rurală, această iniţiativă transfrontalieră unitară a început să vizeze stabilirea de contacte naturale<br />
în afara graniţei cu o serie de sectoare, cum ar fi cel comunitar, economic şi turistic. Se preconizează ca prin<br />
intermediul unei metode combinate regiunea să se dezvolte simţitor şi eficient, utilizînd contacte naturale,<br />
resurse, cu participarea populaţiei însăşi. Proiectul este condus în prezent de un funcţionar cu normă întreagă<br />
care prestează muncă de secretariat pentru comisia consiliului transfrontalier şi care are datoria de a<br />
implementa proiecte specifice.<br />
S-au stabilit pentru prima dată relaţii de lucru între consiliile din regiune, care au început să lucreze la o serie<br />
de proiecte complementare pe o bază transfrontalieră. Comunitatea a devenit mai conştientă de potenţialele<br />
relaţii ce se pot stabili între cele trei consilii. Planul de captare Blackwater are în vedere captarea unui rîu ca<br />
punct de pornire, în încercarea de a reduce efectele amplasării periferice a acestei regiuni.<br />
Contact: Mr. Simon Brown<br />
Dungannon District Council<br />
Circular Road<br />
Dungannon; Co. Tyrone<br />
Tel.: +44 1861 72 03 15<br />
209
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
Parteneriatul Tyrone/Donegal (IRL/NI)<br />
Parteneriatul Tyrone Donegal este o întreprindere cunoscută de dezvoltare transfrontalieră care are drept scop<br />
identificarea, dezvoltarea şi sprijinirea iniţiativelor novatoare în comunităţile rurale din Tyrone şi Donegal. El<br />
are în vedere două mari direcţii: în primul rînd, să realizeze o dezvoltare eficientă prin îmbunătăţirea<br />
condiţiilor sociale, economice, culturale şi ambientale în întreaga zonă şi în al doilea rînd să se impună ca<br />
centru de marcă în ceea ce priveşte dezvoltarea transfrontalieră la nivel european.<br />
Avînd ca punct de pornire un Comitet format din investitori locali ce cuprind şi cele două firme directoare,<br />
Donegal Local Development Company şi West Tyrone Rural <strong>2000</strong>, parteneriatul a întocmit cu succes o serie<br />
de proiecte transfrontaliere printre care:<br />
Proiectul Millenium Crafts – acest proiect cu o durată de doi ani implică existenţa unui specialist care să se<br />
ocupe de dezvoltarea firmelor artizanale din zonă şi creşterea oportunităţilor de producţie. Acest specialist<br />
sprijină direct dezvoltarea firmelor de pr<strong>of</strong>il, <strong>of</strong>erindu-le consultanţă şi instruire. Proiectul mai vizează şi<br />
dezvoltarea unei reţele transfrontaliere active în domeniul artizanal şi susţinerea acesteia prin promovarea<br />
sectorului artizanal local de o parte şi de alta a graniţei.<br />
Programul Product Transfer – vine în întîmpinarea necesarului firmelor mici şi mijlocii din zonele rurale de<br />
frontieră, sprijinind 15 firme autohtone din Tyrone şi Donegal în dezvoltarea de atitudini şi iniţiative noi,<br />
mărirea gamei de produse prin promovarea produselor care au avut succes pe alte pieţe. În plus, <strong>of</strong>eră<br />
asistenţă pentru mărirea numărului de oportunităţi pentru exportul acestor produse.<br />
Buget: £ 362.000 costuri totale (finanţate sub INTERREG IIA şi Fondului Internaţional al Irlandei)<br />
Contact: Hugo Sweeney<br />
Omagh Business Complex<br />
Great Northern Road<br />
Omagh; County Tyrone<br />
N. Ireland BT78 5LU<br />
Tel.: +44 28 82 249494<br />
Fax: +442882250962<br />
e-mail: ENTRE@dial.pipex.com<br />
Genevieve Gavin<br />
Donegal Local Development Company<br />
1 Millenium Court<br />
Pearse Road; Letterkenny; County Donegal;<br />
Tel.: +353 74 27 056<br />
Fax: +353 74 212 57<br />
e-mail: dldclk@iol.ie<br />
210
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
2. Diversificarea agricolă şi valoare adăugată<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
Reînvierea unui Drum al Vinului (A/SLO)<br />
Din cele cinci Drumuri ale Vinului, din Stiria (A), s-a distins drumul Schilcher datorită specificităţii sale dată<br />
de independenţa economică completă a cultivatorilor din lungul său. În plus, soiul local de struguri “albastru<br />
de Wildbach“ datează încă din timpurile celtice. Proiectul „Schilcher & Caii Albi“ se constituie într-un model<br />
care poate fi folosit în generarea unei reţele optimale de proiecte neîntrerupte şi pentru atingerea unor stadii<br />
de evoluţie ale drumului vinului. Măsurile specifice au inclus extinderea şi promovarea unei serii de produse<br />
din domeniul: gastronomiei, agriculturii, petrecerea timpului liber şi culturii. Acestea includ prezentarea<br />
istoriei şi geografiei locale printr-o rută a vinului în lungime de 60 km, dezvoltarea de noi crame şi a unui<br />
program sezonier creionat special după ciclul producerii vinului, construirea de noi dotări pentru evenimente<br />
culturale şi facilităţi de expunere a produselor artizanale. Sînt întreprinse măsuri destinate cultivatorilor<br />
pentru protejarea mărcii de calitate „Schilcher & Caii Albi“ („Schilcher Schutzmarke Weißes Pferd“).<br />
Drumul vinului este asociat cu alte rute de drumeţie şi agrement în care sînt antrenaţi şi parteneri sloveni.<br />
Proiectul a fost lansat în mai 1998.<br />
Buget: 271.075 Euro; 30,3 % de la INTERREG IIA<br />
Contact: Tourismusverband Weststeiermark<br />
Ettlendorferstr. 3<br />
A – 8510 Stainz;<br />
Tel.: +43.3463-4950<br />
Ballyclo (IRL/NI)<br />
Programul Ballyclo, intitulat astfel după numele celor două organizaţii promotoare, Ballyhaise Development<br />
<strong>Association</strong>, Co. Cavan şi Clogher Valley Rural Centre, Co. Tyrone, are drept scop creşterea veniturilor<br />
fermierilor crescători de animale, mai ales ale fermelor care au mai puţin de 30 de capete, mărind calitatea<br />
turmelor de viţei. Viţeii din aceste turme de calitate superioară ar trebui să obţină preţuri maxime cu efect<br />
puternic asupra economiei rurale pe o arie mai extinsă.<br />
Mai sînt <strong>of</strong>erite şi programe de instruire în management, programe de creştere, de marketing de grup şi cu<br />
caracter social fermierilor participanţi şi familiilor lor, care să asigure viabilitatea acestor programe pe termen<br />
lung. Acest program de integrare socială, prin intermediul Planului strategic de dezvoltare comunitară, va<br />
facilita apariţia unor noi iniţiative transfrontaliere şi trans-comunitare între cele două regiuni.<br />
Stimularea celor două zone de frontieră defavorizate pentru promovarea regenerării economice şi sociale a<br />
zonei şi menţinerii pe termen lung a procesului de dezvoltare a acestei regiuni. Pe durata desfăşurării lui (3-5<br />
ani), se vor crea pînă la 8 noi locuri de muncă.<br />
Noile relaţii stabilite între fermieri, familiile lor şi diferite organizaţii agricole şi rurale din ambele părţi ale<br />
graniţei, vor conduce către o mai bună interacţiune între cele două comunităţi şi către îmbunătăţirea din toate<br />
punctele de vedere a statutului social şi economic al celor două localităţi. Proiectul se mai axează şi pe<br />
cooperarea trans-comunitară care să conducă la înlăturarea obstacolelor din calea integrării sociale şi<br />
satisfacerea necesarului de încredere şi capacitate de dezvoltare al celor două comunităţi.<br />
Buget: £4.870.000 costuri totale, £1.000.000 contribuţie INTERREG II<br />
Contact: Ms Martina Grey<br />
Ballyclo Ltd.;47 Main Street; Clogher; Co. Tyrone<br />
BT76 0AA<br />
Tel.: +44 16625 48814<br />
Fax: +44 16625 49418<br />
211
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
Inspecţia sanitară (E/P)<br />
Regiunea transfrontalieră Spania/Portugalia are un caracter predominant agrar şi reprezintă un important<br />
contribuabil la PNB, mai ales în regiunea Castilla Y León / Norte. Acest proiect, condus de Ministerul<br />
Regional al Agriculturii şi Zootehniei din Castilla y León, este finanţat sub auspiciile INTERREG II şi se<br />
axează pe subsectorul creşterii vitelor, datorită importanţei pe care o reprezintă acesta de o parte şi de alta a<br />
graniţei. Între 1995-1997, au fost conduse o serie de campanii de deratizare a ţarcurilor de vite şi oi. În prima<br />
dintre aceste campanii toate turmele de vite au fost testate pentru depistarea eventualelor cazuri de<br />
tuberculoză, peripneumonie şi alte boli, iar animalele infectate au fost îndepărtate. Un procedeu asemănător sa<br />
aplicat turmelor de oi.<br />
Desfăşurarea acestor activităţi a presupus cooperarea între un număr ridicat de persoane şi utilizarea în comun<br />
a unui echipament variat, mai ales între Administraţie şi echipele tehnice de medici veterinari şi tehnicieni de<br />
laborator din cele două regiuni. Au fost de asemenea implicate Serviciile de deratizare din ambele provincii<br />
pentru a lucra împreună în vederea asigurării standardului cerut şi înregistrării adecvate a rezultatelor<br />
obţinute.<br />
Aceste campanii s-au soldat cu scăderea numărului de cazuri de îmbolnăviri în rîndul animalelor şi le-au<br />
<strong>of</strong>erit fermierilor servicii sanitare eficiente şi eficace. De asemenea, s-a mărit şi s-a adăugat un plus de valoare<br />
produselor, avînd în vedere faptul că acum fermierii pot garanta sănătatea animalelor lor.<br />
Buget: PTA 122.130.874 costuri totale; PTA 91.598.159 INTERREG IIA<br />
Contact: Junta de Comunidades de Castilla y León<br />
Plaza de Castilla y León 1<br />
E-47008 Valladolid<br />
Tel.: +34 983 41 11 21<br />
Fax: +34 983 411269<br />
212
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
3. Aspecte referitoare la rolul mediului<br />
în dezvoltarea rurală şi a agriculturii<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
Asistenţa fermelor ecologice (A/SLO)<br />
Pentru a sprijini sustenabilitatea agriculturii, birourile de consultanţă de mediu situate în regiunea austriacă de<br />
frontieră au lansat un proiect destinat fermierilor. Acest proiect a avut drept menire să le crească gradul de<br />
avizare asupra acestor probleme şi să îi încurajeze să practice o agricultură ecologică. Obiectivul a fost de a<br />
îmbunătăţi apele freatice care au, desigur, impact asupra calităţii vieţii din regiune şi asupra atributelor sale<br />
turistice. Astfel a fost creat un laborator de analize, în cadrul Camerei <strong>Regionale</strong> pentru Agricultură şi<br />
Exploatări Forestiere din Leibnitz (A), în aprilie 1994, care poate preleva probe de sol şi apă la cererea<br />
fermierilor interesaţi şi verifica probe din alte reziduuri pentru determinarea conţinutului de nitraţi. Acest<br />
laborator serveşte, de asemenea, drept organism consultativ la solicitări individuale, îndeosebi în ceea ce<br />
priveşte fertilizatorii, conducînd, de asemenea, şi alte teste şi inspecţii pe teren. Un laborator îndeplinind<br />
aceleaşi funcţii a fost înfiinţat şi funcţionează în Maribor, în zone de frontieră slovenă. După expirarea<br />
asistenţei, proiectul va putea să se aut<strong>of</strong>inanţeze prin contribuţii de la camerele pentru agricultură şi prin<br />
taxele plătite de către fermieri.<br />
Buget: 65.407 Euro; 80 % de la INTERREG IIA<br />
Contact: LFI Steiermark<br />
Hamerlinggasse 3<br />
A – 8010 Graz<br />
Tel.: +43 316 8050 1309<br />
cimerman@lfi-steiermark.at<br />
213
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
4. Reţele / Schimburi / Instruire<br />
Elevi şi pr<strong>of</strong>esori instructori – Schimburi reciproce în agricultură (D/DK)<br />
A fost dezvoltat un proiect destinat a asista tinerii care se instruiesc în domeniul agriculturii şi cadrele<br />
didactice ai acestora în apr<strong>of</strong>undarea cunoştinţelor asupra condiţiilor şi practicilor agricole, îndeosebi în<br />
agricultura „organică“. Proiectul este destinat a le îmbogăţi acestora cuonştinţele, în mod reciproc, asupra<br />
metodelor de producţie agricolă folosite de vecini. Proiectul a rezultat în urma discuţiilor Grupului de lucru<br />
pentru agricultură din regiunea Sønderjylland/Schleswig. Tinerii fermieri, care parcurg un ciclu de instruire<br />
primar şi unul mai avansat, au astfel oportunitatea să efectueze un stagiu de instruire practică în ţara vecină,<br />
pe o durată de la 3 la 12 luni, recunoscut ca experienţă pr<strong>of</strong>esională. Cooperarea dintre şcolile agronomice a<br />
avut loc, la început, la nivelul pr<strong>of</strong>esorilor instructori, care au parcurs un curs intensiv de limbă, au fost<br />
instruiţi în sisteme complementare de predare şi au efectuat excursii şi proiecte în comun. Participanţii la<br />
activităţile proiectului au fost recrutaţi dintre aceia care au absolvit sistemul avansat de instruire. La proiect<br />
au luat parte trei instituţii de învăţămînt. Primele măsuri au început în vara anului <strong>2000</strong>.<br />
Buget: 98.768 Euro; din care 50% de la INTERREG IIA<br />
Contact: Berufliche Schule des Kreises Nordfriesland in Husum<br />
Außenstelle Bredstedt<br />
Theodor-Storm-Str. 2<br />
D – 25821 Bredstedt<br />
Tel.: +49 4671 9134 40<br />
Fax : +49 4671 9134 19;<br />
ivolquardsen.lwk-bredstedt@t-online.de<br />
214
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
Programul de dezvoltare pr<strong>of</strong>esională pentru industria agroalimentară (IRL/NI)<br />
Programul de dezvoltare pr<strong>of</strong>esională pentru industria agroalimentară pe o durată de 13 zile vizează<br />
susţinerea dezvoltări pr<strong>of</strong>esionale a industriei agroalimentare, avînd ca obiectiv pregătirea unor organizaţii<br />
care să administreze schimbarea şi să îmbunătăţească procesul de dezvoltare pr<strong>of</strong>esională. Programul este<br />
<strong>of</strong>erit sub forma unor seminarii şi ateliere de către instructori cu experienţă. Participanţii au astfel<br />
posibilitatea de a-şi autoevalua abilităţile şi competenţele legate de necesităţile lor de organizare. În timpul<br />
cursului, fiecare participant va prezenta un plan de lucru care să faciliteze transferul de cunoştinţe şi abilităţi<br />
către organizaţia din care face parte.<br />
Cursul este destinat să încurajeze dezvoltarea de reţele şi asigurarea unei interacţiuni la nivel inter-regional,<br />
inter-organizaţional şi inter-disciplinar, precum şi punerea în practică a cunoştinţelor şi abilităţilor dobîndite<br />
în beneficiul organizaţiilor participante.<br />
Programul are în vedere:<br />
Cunoaşterea politicii şi programelor agroalimentare europene<br />
Dezvoltarea agriculturii pe plan internaţional şi pieţele de desfacere din întreaga lume<br />
Probleme organizaţionale – implicaţiile politicii promovate, planificare strategică, planificarea<br />
proiectelor şi managementul de proiect<br />
Abilităţi de management – administrarea resurselor umane, analiza sistemelor, administraţie şi finanţe<br />
Dezvoltarea abilităţilor individuale – abilităţi de comunicare, de utilizare a timpului şi de prezentare de<br />
expuneri<br />
Tehnologii informaţionale – sisteme şi aplicaţii I.T., management al informaţiilor.<br />
Programul va mări competitivitatea organizaţiilor implicate în industria agroalimentară şi va contribui la<br />
stabilirea de contacte şi reţele între organizaţii şi persoane fizice în regiune şi în afara ei. Programul<br />
încurajează exploatarea de către aceste organizaţii a unor oportunităţi noi de afaceri şi marketing. Pe lîngă<br />
faptul că îşi aduce contribuţia la dezvoltarea economică a regiunii, acest program dezvoltă şi competenţele<br />
pr<strong>of</strong>esionale şi consolidează legăturile dintre ASA şi NIIAS.<br />
Buget: £24.450 costuri totale<br />
Parteneri: Ms Nuala McNally<br />
Co-operation Ireland<br />
7 Botanic Avenue<br />
Belfast BT7 1JG<br />
Tel.: +44 28 90 321462<br />
Fax: +44 28 90 247522<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
215
<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />
C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />
5. Promovarea IMM-urilor<br />
Îmbunătăţirea mediului de afaceri al IMM-urilor în sectorul agricol (D/DK)<br />
Desfăşurat între aprilie 1996 - decembrie 1998, acest proiect a avut în vedere mai ales sectorul agricol,<br />
creşterea animalelor şi industria alimentară. Partenerii principali în acest proiect au fost Green Centre din<br />
Danemarca şi Tachnikzentrum Lübeck din Germania. Scopul major al acestui proiect a fost de a stabili o<br />
reţea de cooperare transfrontalieră pentru îmbunătăţirea impactului IMM-urilor în sectoarele menţionate.<br />
Activităţile specifice au inclus instruirea reprezentanţilor unui număr ridicat de IMM-uri prin intermediul unei<br />
serii de seminarii ca şi prin consultanţă adecvată <strong>of</strong>erită IMM-urilor individual. În regiunea daneză s-au<br />
desfăşurat 9 seminarii, discutîndu-se cu aproximativ 9 IMM-uri pe parcursul unui seminar, ca şi 95 de întîlniri<br />
de consultanţă şi 6 sesiuni de consultanţă. În regiunea germană s-au desfăşurat un număr de 41 de şedinţe,<br />
sesiuni şi întîlniri de consultanţă.<br />
Contact: Preben Gregersen<br />
Erhvervsfremme Styrelsen<br />
(Agency for the Development <strong>of</strong> Trade and Industry)<br />
Sondergrade 25; DK 8600 Silkeborg<br />
Tel.: +45 35 46 60 00<br />
Fax: +45 35 46 64 01<br />
216