12.06.2013 Views

Ghid 2000 Politici Regionale Comisia Europeană - Association of ...

Ghid 2000 Politici Regionale Comisia Europeană - Association of ...

Ghid 2000 Politici Regionale Comisia Europeană - Association of ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Ghid</strong> <strong>2000</strong> <strong>Politici</strong> <strong>Regionale</strong><br />

<strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong><br />

<strong>Association</strong> <strong>of</strong><br />

European Border<br />

Regions<br />

(AEBR)


Elaborat de:<br />

<strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border Regions (AEBR)<br />

Enscheder Str. 362, D-48599 Gronau<br />

Tel.: 049 2562 70219 Fax: +49 2562 70259


Günter Verheugen Michel Barnier<br />

Membru al Comisiei Europene Membru al Comisiei Europene<br />

Publicarea noului „Ghir Practic de Cooperare Transfrontalieră“ are loc într-o perioadă în care<br />

asistenţa comunitară de preaderare, îndeosebi prin programul PHARE, se orienteazã spre<br />

aceleaşi prioritãţi şi metode caracteristice programelor finanţate sub egida Fondurilor<br />

Structurale ale Uniunii Europene.<br />

„Paşii către Fondurile Structurale, simultani cu desfăşurarea reformelor introduse în 1997“ se<br />

constituie în principalul deziderat al noului Comunicat al Comisiei: "PHARE <strong>2000</strong> Review –<br />

Strenghtening Preparations for membership“ (Consolidarea pregătirilor pentru aderare),<br />

aprobat la 27 octombrie.<br />

În ceea ce priveşte extinderea aşteptată a Uniunii, explicarea acestei schimbări a modalităţii<br />

de abordare are explicaţie duală.<br />

Mai întîi, aceasta va permite ţãrilor candidate să beneficieze de pe urma ea primei generaţii<br />

de programe integrate de dezvoltare regională, ajutîndu-le astfel să contribuie la coeziunea<br />

economică şi socială a întregii Europe.<br />

În al doilea rînd, le va asista la crearea structurilor administrative şi bugetare necesare pentru<br />

implementarea cu succes a Fondurilor Structurale, după aderare.<br />

Pentru îndeplinirea acestor obiective, vor fi introduse, pentru perioada 2002-2006 procese<br />

multi-anuale de programare strategică, pentru acele ţări în care calitatea Planurilor Naţionale<br />

de Dezvoltare şi a Programelor Naţionale întocmite pentru Adoptarea acquis-ului o permite.<br />

Mai mult, fondurile aflate sub egida programelor naţionale PHARE vor fi folosite pentru<br />

acţiuni de natura celor întreprinse în cele 15 state membre, de tip Obiectiv 1, în contextul<br />

programelor de dezvoltare regională pe deplin integrate, reprezentînd un pas hotãrîtor de la<br />

asistenţa acordată proiectelor individuale către o abordare cu viziune amplă, strategică. Ceea<br />

ce se va conjuga cu managementul descentralizat, începînd din 2002, în mãsura în care sînt<br />

îndeplinite anumite precondiţii, suportul tehnic fiind destinat a îmbunătăţi capacităţile<br />

manageriale din ţãrile respective.<br />

Nu în ultimul rînd, în domeniul cooperãrii transfrontaliere, <strong>Comisia</strong> a introdus o serie de<br />

modificări ale metodologiilor folosite de programele PHARE CBC în ţãrile candidate pentru a<br />

le spori coerenţa cu progamul INTERREG în cele 15 state membre. Aceasta va contribui la o<br />

mai mare eficienţã a acţiunilor asistate de cãtre Uniune în ceea ce priveşte problemele<br />

specifice care stau în faţa regiunilor de frontierã.


În primul rînd, începînd cu 2002, va fi posibil pentru partenerii de la frontiere să elaboreze<br />

programe pe termen lung, pentru perioada de pînã în 2006, fundamentate pe cunoaşterea<br />

alocării financiare pentru aceeaşi perioadă. Aceasta va crea premizele pentru o activitate<br />

comună de programare pentru toate zonele de frontieră de sub egida PHARE<br />

CBC/INTERREG.<br />

În al doilea rînd, aşa după cum este cazul pentru INTERREG şi Fondurile Structurale,<br />

programele transfrontaliere asistate de către PHARE CBC vor fi mai bine integrate întrebuie<br />

sã fie integrate mai bine în politicile generale de dezvoltare regionalã ale ţãrilor candidate,<br />

aşa după cum sînt reflectate în Planurile Naţionale de Dezvoltare.<br />

În al treilea rînd, datorită unei întrebuinţări mai extinse a aşa-numitelor grant schemes sub<br />

PHARE-CBC, care sînt astfel concepute pentru a fi compatibile cu „mãsurile“ întreprinse sub<br />

INTERREG, diferenţierile existente anterior relativ la dimensiunile unui proiect vor fi depăşite,<br />

în situaţia în care ţãrile candidate îndeplinesc condiţiile în ceea ce priveşte capacităţile proprii<br />

de management şi control financiar.<br />

În cele din urmă, va exista o mai mare motivare pentru asocierea ţărilor candidate cu<br />

programele transnaţionale de cooperare asistate de către INTERREG, îndeosebi în zona<br />

Mării Baltice.<br />

Pentru a putea pr<strong>of</strong>ita pe deplin de noile oportunităţi, capacitatea de absorbţie în ţările<br />

candidate, inclusiv a regiunilor de frontieră va trebui să crească semnificativ. Îmbunătăţirea<br />

capacităţii agenţiilor de implementare, a autorităţilor locale şi regionale precum şi a celorlalţi<br />

actori din societatea civilă din regiunile de frontieră se va constitui într-o condiţie prealabilă<br />

esenţială pentru o cooperare de succes. În acest context, multe depind, desigur, de însăşi<br />

ţările candidate, de eforturile acestora de a-şi îmbunătăţi capacităţile manageriale şi de<br />

transpunerea în realitate a managementului descentralizat, atît în general, cît mai cu seamă,<br />

în cazul noilor programe de cooperare transfrontalieră.<br />

Considerînd cele anterior expuse, salutăm publicarea acestui <strong>Ghid</strong> Practic ca fiind un<br />

instrument util pentru factorii activi în cooperarea transfrontalieră şi le dorim acestora cît mai<br />

multe succese în eforturile neîntrerupte de promovare a cooperãrii transfrontaliere dintre<br />

regiunile de frontierã ale statelor membre ale Uniunii Europene şi cele care li se vor alătura în<br />

curînd.<br />

Günter Verheugen Michel Barnier


INTRODUCERE<br />

AEBR şi <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> au colaborat activ începînd din 1990 în cadrul proiectului LACE<br />

(Linkage, Assistance and Cooperation for the European Border Regions), furnizînd informaţii<br />

şi asistenţă consultativă regiunilor europene de frontieră. Miezul activităţilor proiectului LACE<br />

a constat din compilarea şi distribuirea exemplelor de bună practică şi încurajarea formării de<br />

reţele între toate regiunile de frontieră. Această activitate a adus o contribuţie preţioasă la<br />

încurajarea cooperării transfrontaliere. Mai mult, a înlesnit realizarea programelor INTERREG<br />

I şi II şi Phare CBC precum şi procesul de pregătire a viitoarelor programe INTERREG IIIA şi<br />

Phare CBC.<br />

<strong>Ghid</strong>ul LACE este destinat a furniza informaţii şi asistenţă consultativă utilă unui cît mare<br />

număr de persoane din regiunile de frontieră ale Europei, atît experţilor <strong>of</strong>icialilor cu<br />

experienţă îndelungată de lucru, cât şi noilor participanţi la cooperarea transfrontalieră.<br />

<strong>Ghid</strong>ul ar trebui folosit împreună cu LACE Website şi cu alte activităţi de interrelaţionare, aşa<br />

după cum sînt vizite de studiu şi schimburi de experienţă. Astfel, cititorii vor putea maximiza<br />

efectele acestei lucrări.<br />

Practicienii experimentaţi pot lucra cu anumite capitole, selectate din <strong>Ghid</strong>. Experţii implicaţi<br />

de la o dată mai recentă în cooperarea transfrontalieră vor găsi mai multe foloase în<br />

studierea atentă şi sistematică a întregii lucrări.<br />

Partea A <strong>of</strong>eră o prezentare detaliată a problemelor fundamentale, segment extrem de util<br />

pentru persoanele care iau parte la activităţi transfrontaliere noi. Partea B tratează structurile<br />

cooperării transfrontaliere şi Partea C se ocupă de domenii importante ale activităţilor<br />

transfrontaliere, precum transport, turism şi dezvoltare economică, ambele cuprinzînd o<br />

multitudine de exemple care prezintă interes pentru toţi utilizatorii acestui <strong>Ghid</strong>.<br />

Extinderea proiectului LACE în ţările din Europa Centrală şi de Est, în 1996 şi 1999, care a<br />

fost posibilă asistenţa <strong>of</strong>erită de către Comisiei <strong>Europeană</strong> sub egida programului Phare CBC<br />

se constituie într-un alt motiv de revizuire a <strong>Ghid</strong>ului. Exemple suplimentare de bună practică<br />

au fost preluate din ţările Phare, în vreme ce alte exemple au fost actualizate.<br />

Cooperarea transfrontalieră continuă să se dezvolte rapid în întreaga Europă. Într-un astfel<br />

de mediu dinamic, <strong>Ghid</strong>ul nu poate fi privit ca un instrument static. În consecinţă, AEBR îşi<br />

propune să revizuiască periodic lucrarea, ca parte a activităţilor de interrelaţionare LACE.<br />

Participarea activă a regiunilor de frontieră la acest proces se constituie într-o garanţie viabilă<br />

a importanţei şi calităţii <strong>Ghid</strong>ului.


MULŢUMIRI<br />

Producerea <strong>Ghid</strong>ului LACE a fost posibilă datorită iniţiativele şi experienţele practice ale unui<br />

mare număr de regiuni europene de frontieră. Multe persoane au contribuit direct prin furnizarea<br />

exemplelor.<br />

Textele <strong>Ghid</strong>ului au fost scrise de Jens Gabbe, Dr. Viktor von Malchus, AEBR şi Haris Martinos<br />

de la "LRDP".<br />

Exempele au fost compilate de către Roland Blomeyer, LRDP.<br />

Cu toate că au fost întreprinse eforturi considerabile pentru verificarea datelor cuprinse în acest<br />

<strong>Ghid</strong>, dată fiind natura acestei lucrări, este dificil de garantat întreaga acurateţe a tuturor acestor<br />

informaţii. În consecinţă, cititorul este rugat să furnizeze comentarii şi rectificări secretariatului<br />

AEBR, care va ţine seama de acestea în elaborarea ediţiilor viitoare ale <strong>Ghid</strong>ului.


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Cuprins<br />

PARTEA A: CONDIŢIILE CADRU<br />

A 1: MOTIVE PENTRU COOPERAREA TRANSFRONTALIERĂ<br />

A 2: EXPERIENŢE ACUMULATE<br />

A 3: INSTRUMENTE LEGISLATIVE CARE FACILITEAZĂ<br />

COOPERAREA TRANSFRONTALIERĂ<br />

A 4: PROGRAME ŞI INIŢIATIVE LA NIVEL UE<br />

A 5: CERINŢE TEHNICE<br />

PARTEA B: STRUCTURILE COOPERĂRII<br />

B 1: ETAPELE COOPERĂRII ŞI STRUCTURI CONEXE<br />

B 2: STRUCTURI DE COOPERARE LA NIVEL STRATEGIC<br />

(PROGRAM)<br />

B 3: STRUCTURI DE COOPERARE LA NIVEL DE PROIECT


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Cuprins<br />

PARTEA C: EXEMPLE DE BUNĂ PRACTICĂ<br />

C 1: AMENAJAREA TERITORIULUI<br />

C 2: DEZVOLTARE ECONOMICĂ<br />

C 3: TRANSPORT ŞI INFRASTRUCTURĂ<br />

C 4: TURISM<br />

C 5: MEDIU<br />

C 6: DEZVOLTAREA EDUCAŢIEI, INSTRUIRII<br />

ŞI PIEŢEI FORŢEI DE MUNCĂ<br />

C 7: SĂNĂTATE ŞI SERVICII SOCIALE<br />

C 8: CULTURĂ ŞI MASS MEDIA<br />

C 9: AGRICULTURĂ ŞI DEZVOLTARE RURALĂ


PARTEA A<br />

CONDIÞIILE CADRU


A 1<br />

MOTIVE PENTRU COOPERAREA TRANSFRONTALIERÃ


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

CAPITOLUL A 1: MOTIVE PENTRU COOPERAREA<br />

TRANSFRONTALIERĂ<br />

DESCRIERE:<br />

Acest capitol tratează fondul istoric al problemelor cu care se confruntă indivizii şi comunităţile din regiunile de<br />

frontieră. Acesta descrie iniţiativele transfrontaliere care s-au întreprins în ultimii 50 de ani în scopul depăşirii<br />

barierelor istorice, prin cooperare transfrontalieră. Se încheie cu o scurtă trecere în revistă a rolului regiunilor ca<br />

motor al dezvoltării transfrontaliere în Europa.<br />

PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />

- "Efectul de barieră" al frontierelor naţionale a luat naştere ca urmare a evoluţiilor istorice în ultimele trei<br />

secole şi a fost amplificat prin politica militară, administrativă, socială şi economică. De aici au rezultat<br />

însemnate dezavantaje pentru indivizi, comunităţi regionale / locale şi parteneri sociali din zonele de frontieră.<br />

- Din 1950, grupurile de pionierat din regiunile de frontieră, cu precădere la frontierele N/S/FIN, NL/D şi<br />

D/F/CH, au iniţiat şi dezvoltat cooperarea transfrontalieră pentru a depăşi aceste bariere istorice şi de a<br />

înlătura diferenţele, dezechilibre precum şi problemele legate de poziţia periferică, probleme care au luat<br />

naştere prin efectul de barieră al frontierelor naţionale. Aceste regiuni au început încă de pe atunci să se ocupe<br />

de rezolvarea problemelor induse de multitudinea de investiţii prost plasate şi de frecventele absurdităţi<br />

cotidiene rezultate din activităţile necoordonate ale autorităţilor naţionale şi să găsească soluţii concrete la<br />

aceste probleme concrete.<br />

- Structurile regionale şi locale transfrontaliere care se ocupă de domenii, sarcini şi probleme specifice ale<br />

locuitorilor de pe ambele părţi ale frontierei, au constituit cea mai veche formă a structurilor de cooperare<br />

transfrontalieră. Acestea au condus în anii ‘60 şi ‘70 la formarea de asociaţii transfrontaliere multifuncţionale<br />

de tip “umbrelă”, cu activităţi din cele mai diferite domenii.<br />

- Noile condiţii de la sfîrşitul anilor 1980 şi cele apărute în cursul anilor ‘90, realizarea pieţei europene<br />

unice, schimbările politice în interiorul statelor din Europa Centrală şi de Est şi procesul tot mai intens de<br />

apropiere şi asociere a lor la UE au lărgit şi apr<strong>of</strong>undat cooperarea transfrontalieră. Politica regională a UE a<br />

accelerat în mod deosebit, prin iniţiative INTERREG şi mai tîrziu prin Phare CBC (la care s-au adăugat<br />

TACIS CBC şi MEDA), evoluţia transfrontalieră şi a sprijinit conceperea acelor programe transfrontaliere<br />

care să contracareze problemele care împiedică integrarea europeană. În acelaşi timp, au fost formate structuri<br />

transfrontaliere pe plan regional ca organizaţii lucrative pe termen lung, practic la toate frontierele din<br />

interiorul UE şi în afara ei în toate statele asociate dar şi dincolo de ele.<br />

A1 Motive pentru cooperarea transfrontalieră<br />

2


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

REFERINŢE:<br />

Council <strong>of</strong> Europe: Regional Planning. A European Problem, report <strong>of</strong> the Consultive Assembly,<br />

Strasbourg 1968.<br />

Council <strong>of</strong> Europe: Air Pollution in Frontier Areas, Resolution (71) 5, adopted 26.01.1971.<br />

Council <strong>of</strong> Europe: Conférences Européennes des Régions Frontalières - La Coopération des Régions<br />

Frontalières Européennes. (Rap. V. v. Malchus), AS/COLL. From (72)1 Strasbourg 1972.<br />

Council <strong>of</strong> Europe. On Cooperation between Local Communities in Frontier Areas, Resolution (74)8<br />

adopted on 27.02.1974.<br />

Berichte des Europäischen Parlaments zur "Grenzüberschreitenden Zusammenarbeit" (Gerlach 1976);<br />

Poetschki (1980); Boot (1984); ABL C293 (1876); EU Dokument 1 - 140/4/83 vom 20.02.1984.<br />

Council <strong>of</strong> Europe: 2 nd European Symposium on Frontier Regions - The Cooperation <strong>of</strong> European<br />

Frontier Regions: State <strong>of</strong> Question and Recent Developments, Parliamentary Assembly, AS/COLL.<br />

From (75)L.<br />

Hansen, N.: Border regions: a critique <strong>of</strong> spatial theory and a European case study, in: Annals <strong>of</strong><br />

Regional Science, Vol. 11 (1977).<br />

Council <strong>of</strong> Europe: European Outline Convention <strong>of</strong> Transfrontier Cooperation Between Territorial<br />

Committees <strong>of</strong> Authorities, Madrid, 21.05.1980, European Treaty Series, 106, Strasbourg - Edition<br />

01.1983.<br />

Council <strong>of</strong> Europe: European Regional/Spatial Planning Charta, adopted by the European Conference <strong>of</strong><br />

Ministers Responsible for Regional Planning, 20.05.1983, Strasbourg 1983.<br />

Gabbe, J.: EUREGIO - regionale grenzüberschreitende Zusammenarbeit auf kommunaler Ebene<br />

(Regional Transboundary Co-operation at the Municipal Level), in Staatsgrenzenüberschreitende<br />

Zusammenarbeit des Landes NRW, hrsg. vom Institut für Landes- und Stadtentwicklungsforschung des<br />

Landes Nordrhein-Westfalen (ILS-NRW), Dortmund 1985.<br />

Regional Transfrontier Cooperation - Special focus <strong>of</strong> "Archiv des Völkerrechts, Bd. 27, 3. Auflage,<br />

Tübingen 1981.<br />

Kommission der Europäischen Gemeinschaften (Hrsg.): Europa <strong>2000</strong> - Perspektiven der künftigen<br />

Raumordnung der Gemeinschaft, Luxemburg 1981.<br />

Europäische Charta der Grenz- und Grenzübergreifenden Regionen, Arbeitsgemeinschaft Europäischer<br />

Grenzregionen, 1981, Überarbeitung 1995.<br />

Akademie für Raumforschung und Landesplanung (Hrsg.): Grenzübergreifende Raumplanung,<br />

Forschungs- und Sitzungsberichte, Bd. 188, Hannover 1992.<br />

Ratti, R.; Reichmann, S. (Hrsg.): Theory and Practice <strong>of</strong> Transborder Cooperation. Basel and Frankfurt<br />

a. M. 1993.<br />

Veen, A. van der; Cappell, R.; Batey, P.M.J. (Hrsg.): Regional networks, border regions and European<br />

integration, in: European research in regional Science, London 1993.<br />

Cappellin, R.; Batey. P. W. G. (Eds.): Regional networks, border regions and European integration,<br />

London 1993.<br />

Europäische Kommission (Hrsg.): Leitfaden der Gemeinschaftsinitiativen 1994-1999, Luxemburg 1994.<br />

Malchus, V. Frhr. v.: Artikel ”Grenzüberschreitende Raumordnung”, Handwörterbuch der Raumordnung,<br />

hrsg. von der Akademie für Raumforschung und Landesplanung (ARL), Hannover 1994.<br />

Croos, R., Schmitt-Egner, P.: Europas kooperierende Regionen, Baden-Baden 1994.<br />

Baltic Institute, The (Hrsg.): Vision and Strategies around the Baltic Sea 2010, Karlskrone/S 1994.<br />

Meyer, R. P.; Jansen, P.G. u. a.: Grenzübergreifendes Raumordnerisches Leitbild für den nordrheinwestfälisch/niederländischen<br />

Grenzraum – Gutachten, ILS-Schriften 86, Dortmund, 1995.<br />

Ratti, R.: Problématique et stratégie de développement des régions frontiers, in: Außenwirtschaft, 50. Jg.<br />

(1995), Heft 2.<br />

Klein, R.: Grenzüberschreitende regionalpolitische Zusammenarbeit im Rahmen von INTERREG und<br />

PHARE, EUREG (1995), Nr. 2.<br />

Krautzberger, M.; Selke, W.: Perspektiven der bundesstaatlichen Raumplanungspolitik in der<br />

Europäischen Union, Wien 1996.<br />

Eger, G.: Region, border, periphery, in Eger, G.; Langer, J. (Hrsg.): Border, Region and Ethnicity in<br />

Central Europe, Klagenfurt 1996.<br />

Accord de Karlsruhe in: La Revue de Coopération Transfrontalière no. 1, Mars 1996.<br />

Gabbe, J.; Martinos, H. a.o.: Practical Guide to Cross-border Co-operation. Second Edition, hrsg. by the<br />

<strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border Regions (AEBR), Gronau/D 1997.<br />

A1 Motive pentru cooperarea transfrontalieră<br />

3


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Contributi, pp. 5-12, Firenze 1994.Ahrens, K.: Freundschaft über Grenzen, Biblioteca della ”Riviste di<br />

Studi <strong>Politici</strong> Internazionali, Vol. II:<br />

Faludi A. (red.): Ruimtelijke planning en ordening in een federale staat: Wat gebeurt er bij de buren?<br />

Amsterdam 1997.<br />

Martinos, H./Gabbe, J.: Vade Mecum – Grenzübergreifende und interregionale Zusammenarbeit an den<br />

Außengrenzen der Europäischen Union, Gronau 1997.<br />

Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): Die EU-Initiative INTERREG und zukünftige<br />

Entwicklungen, Gronau 1992.<br />

Gabbe, J.: Gemeinsame grenzübergreifende Kriterien für Programme und Projekte, Veröffentlichung der<br />

AGEG, Vortragsmanuskript vom 17.01.1998 in Aigen/Oberösterreich, Gronau 1998.<br />

The WEB/Yearbook 1998 – North European and Baltic Sea Integration, General Editors: L. Hedegaard,<br />

B. Lindström, Berlin-Heidelberg-London-Paris-Tokyo 1998.<br />

Graute, U. (Editor): Sustainable Development for Central and Eastern Europe, Berlin, Heidelberg, New<br />

York 1998.<br />

Roch, L.; Scott, J.; Ziegler, A.: Umweltgerechte Entwicklung von Grenzregionen durch kooperatives<br />

Handeln, hrsg. vom Institut für ökologische Raumentwicklung e.V., IÖR-Schriften 24, Dresden 1998.<br />

Martinos, H./Gabbe, J.: Institutionelle Aspekte der grenzübergreifenden Zusammenarbeit, AGEG,<br />

Gronau, März 1999.<br />

Brunn, G.; Schmitt-Egner, P. (Hrsg.): Grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Europa, Baden-Baden<br />

1998.<br />

Gabbe, J./Martinos, H.: Die Zukunft maritimer Zusammenarbeit, LACE/AGEG, Gronau 1998.<br />

Clev, H. G.; Clev, K.: ”Grenzüberschreitende Raumordnunsaktivitäten” (Kap. 2.2.2.); Scott, J.:<br />

Grenzüberschreitende Planungsorganisationen (Kap. 2.2.3.), in: Akademie für Raumforschung und<br />

Landesplanung (Hrsg.): Grundriss der Landes- und Regionalplanung, Hannover 1999.<br />

Lott, Th.: Neue Formen der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit: zugleich ein Beitrag zu Artikel 24<br />

Abs. 1a GG, Europäische Hochschulschriften, Diss. Univ. Gießen, Frankfurt 1999.<br />

Gabbe, J./Stumm, T.: Grenzüberschreitendes Finanzmanagement, LACE/AGEG, August 1999/Januar<br />

<strong>2000</strong>.<br />

Casteigts, M, (Hrsg.): Evaluierung grenzüberschreitender und interregionaler Vorhaben in Europa,<br />

Baden-Baden 1999.<br />

Gabbe, J./Stumm, T.: Arbeitspapier: Interreg IIIA: Modelle für das Programmanagement, LACE,<br />

November 1999.<br />

<strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border Regions (Ed.): Final Report – LACE-TAP First PHASE (1996-1999) –<br />

Technical Assistance and Promotion <strong>of</strong> Cross-Border Cooperation – Related to the Community Initiative<br />

INTERREG IIA, Gronau 1999.<br />

Europäische Kommission – Ausschuß für Raumentwicklung (Hrsg.): EUREK – Europäisches<br />

Raumentwicklungskonzept, Luxemburg 1999.<br />

Europäische Kommission: Mitteilung an die Mitgliedstaaten über die Leitlinien für eine<br />

Gemeinschaftsinitiative betreffend die transeuropäische Zusammenarbeit zur Förderung einer<br />

harmonischen und ausgewogenen Entwicklung des europäischen Raums – Interreg (99/C.../...) Brüssel<br />

<strong>2000</strong>.<br />

Conférence franco-germano-suisse du Rhin supérieur – Deutsch-französisch -schweizerische Oberrhein-<br />

Konferenz (Hrsg.): lire et construire l’espace du Rhin supérieur – Atlas transfrontalier pour aménager un<br />

territoire commun; Lebensraum Oberrhein ... eine gemeinsame Zukunft – Raumordnung für eine<br />

nachhaltige Entwicklung ohne Grenzen, Strasbourg 1991.<br />

Stumm, T./Gabbe, J.: Eine operationelle Anleitung für die Ausarbeitung und das Management von<br />

INTERREG IIIA.Programmen <strong>2000</strong>-2006, LACE/AGEG, März <strong>2000</strong>.<br />

<strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border Regions (AEBR) – European Commission: LACE INFO SHEETS on<br />

Cross-Border Cooperation, Issue 1-12, 1997/<strong>2000</strong>.<br />

<strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border Regions (AEBR) – European Commission: LACE-Magazine, No. 1-5<br />

(1997/1998-<strong>2000</strong>)<br />

Pentru mai multe informaţii despre documentele menţionate mai sus, vă rugăm contactaţi<br />

Secretariatul AEBR/LACE, AEBR, Tel : +49 2562 702, Fax : +492562 702 59.<br />

A1 Motive pentru cooperarea transfrontalieră<br />

4


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Fondul istoric<br />

Europa este caracterizată nu numai<br />

prin cultura sa diversă şi istoria<br />

comună a popoarelor sale, dar şi<br />

printr-o multitudine de frontiere.<br />

Peisajele istorice cu aspecte de<br />

"covor cârpit", care au început să ia<br />

fiinţă în Evul Mediu, au evoluat în<br />

secolul al 19-lea şi 20-lea spre<br />

structura caracteristică statelor<br />

europene. Majoritatea acestor state<br />

există şi astăzi, fiecare dispunînd de<br />

dezvoltare sa individuală. Numai<br />

cîteva dintre state au frontiere cu<br />

existenţă îndelungată, cum ar fi<br />

frontiera portughezo-spaniolă, care<br />

este cea mai veche frontieră<br />

teritorială din Europa. Frontierele nou<br />

apărute în Europa în ultimele 3<br />

secole - în statele baltice şi în urmă<br />

cu câţiva ani şi în Balcani - separă<br />

adesea regiuni şi grupuri entice care,<br />

de fapt, împărtăşesc o identitate<br />

comună. Astfel au luat naştere<br />

frontierele ne-naturale apărute din<br />

teama intervenţiilor militare, ceea ce<br />

a favorizat slaba populare a zonelor<br />

de frontieră. Activităţile economice,<br />

comerţul şi populaţia aveau tendinţa<br />

de a migra de la frontiere spre centrul<br />

statelor naţionale. Arterele de<br />

circulaţie se desfăşurau adesea<br />

numai paralel cu frontierele, înainte<br />

de toate din motive militare. În<br />

regiunile de frontieră cu bogăţii<br />

subterane cum ar fi cărbunele şi<br />

minereul de fier s-a dezvoltat o<br />

industrie însemnată asociată cu o<br />

densitate crescută a populaţiei şi cu<br />

un nivel ridicat de trai, ceea ce a<br />

constituit din nou cauza unor<br />

expansiuni, resentimente şi războaie<br />

împotriva vecinilor. Cu toate acestea,<br />

făcînd abstracţie însă de unele<br />

excepţii, zonele de frontieră din<br />

Europa au devenit, mai degrabă,<br />

regiuni periferice, slab structurate, cu<br />

legături de transport restrânse.<br />

Frontierele naturale, precum: rîurile,<br />

A1 Motive pentru cooperarea transfrontalieră<br />

mările şi munţii au accentuat aceste<br />

"bariere ". După 1945 ideologiile<br />

politice şi aspiraţiile unor blocuri<br />

militare izolate au transformat o parte<br />

din aceste frontiere de stat în<br />

"frontiere de netrecut" (cortine de<br />

fier).<br />

<strong>Politici</strong>le diferite duse pe ambele părţi<br />

ale graniţei au sprijinit transformarea<br />

frontierelor în bariere vizibile între<br />

state naţionale, înainte de toate în<br />

domeniile: drept, administraţie,<br />

impozitare, economie, cultură şi<br />

asistenţă socială. Oamenii din<br />

regiunile de frontieră, care au fost<br />

afectaţi în cel mai înalt grad de<br />

urmările conflictelor istorice, au<br />

căpătat cu timpul temeri reciproce şi<br />

animozităţi. Condiţiile care au creat<br />

aceste relaţii au prejudiciat<br />

disponibilitatea de cooperare şi<br />

stabilirea contactelor.<br />

Depăşirea barierelor istorice prin<br />

cooperarea transfrontalieră<br />

În prezent, cooperarea<br />

transfrontalieră dintre regiunile de<br />

frontieră naturale, direct învecinate,<br />

înregistrează în multe cazuri o lungă<br />

tradiţie în Europa. Totuşi, in câteva<br />

ţări occidentale, cum ar fi Grecia,<br />

Spania şi Portugalia, cooperarea<br />

transfrontalieră a fost posibilă pentru<br />

prima oară abia în anii '80, graţie<br />

schimbărilor politice ample, datorită<br />

introducerii sistemelor democratice şi<br />

a dobândirii de aceste ţări a calităţii<br />

de membru a Uniunii Europene. În<br />

ţările Europei Centrale şi de Est se<br />

poate vorbi de un proces asemănător<br />

abia după 1989.<br />

Încă din anii '50, la scurtă vreme<br />

după cel de-al doilea război mondial,<br />

reprezentanţii mai multor regiuni<br />

europene de frontieră s-au întâlnit<br />

pentru a dezbate înlăturarea<br />

barierelor de frontieră şi posibilităţile<br />

5


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

de cooperare transfrontalieră.<br />

Motivaţia consta înainte de toate atât<br />

în dorinţa de îmbunătăţire a<br />

standardului de viaţă, de asigurare a<br />

unei păci durabile cât şi de înlăturare<br />

a barierelor de frontieră, a restricţiilor<br />

şi a altor factori care au condus la<br />

separearea indivizilor şi instituţiilor din<br />

regiuni de frontieră învecinate.<br />

Aceasta includea şi depăşirea<br />

frontierelor naturale prin construirea<br />

de poduri şi tunele.<br />

După cel de-al doilea război mondial<br />

oamenii din diferitele regiuni de<br />

frontieră (de exemplu D/F, D/NL şi în<br />

ţările scandinave) au constatat că ei<br />

trebuie să micşoreze sau să înlăture<br />

aceste efecte negative ale frontieră,<br />

dacă doresc să trăiască la fel ca<br />

populaţia din zona centrală a ţării. Sa<br />

realizat relativ repede că, datorită<br />

absenţei competenţelor juridice şi<br />

administrative, existau şanse relativ<br />

reduse de realizare a acestui<br />

deziderat în cadrul comunităţilor şi<br />

regiunilor respective. În consecinţă<br />

au fost fondate asociaţii comunale şi<br />

regionale pe ambele părţi ale<br />

frontierelor conform cu sistemul de<br />

drept naţional, din acea vreme, al<br />

fiecărui stat, care tratau domenii<br />

comune de interes şi care tindeau să<br />

optimizeze cooperarea<br />

transfrontalieră. Astfel de asociaţii<br />

naţionale de pe ambele părţi ale<br />

frontierei s-au reunit deseori pentru a<br />

forma o asociaţie transfrontalieră<br />

cuprinzătoare (euroregiune sau o<br />

structură similară). Începînd din anii<br />

‘60 acestea au urmat o politică<br />

perseverentă pe toate planurile<br />

politice şi administrative pentru a<br />

îmbunătăţi poziţia socio-culturală şi<br />

economică a locuitorilor din regiunile<br />

de frontieră şi pentru a reduce sau<br />

chiar înlătura barierele frontaliere.<br />

S-a adeverit curînd că populaţia din<br />

regiunile de frontieră şi<br />

A1 Motive pentru cooperarea transfrontalieră<br />

transfrontaliere aştepta rezolvarea<br />

acelor probleme pentru care erau<br />

răspunzătoare înainte de toate<br />

parlamentele naţionale, de exemplu,<br />

în următoarele domenii:<br />

• administraţie publică şi<br />

planificarea teritoriului, diferite<br />

structuri administrative,<br />

organizaţii şi metode de<br />

planificare;<br />

• sisteme de impozitare, asigurare<br />

socială, educaţie şi formare,<br />

competiţie, trafic de graniţă şi<br />

utilităţi;<br />

• cursuri de limbă şi recunoaşterea<br />

reciprocă a calificărilor;<br />

• construcţia de drumuri, utilităţi<br />

publice, infrastructură şi mediu.<br />

Problemele transfrontaliere din<br />

aceste domenii au condus adesea la<br />

investiţii greşite pe ambele părţi ale<br />

frontierei şi la o multitudine de<br />

absurdităţi în situaţiile cotidiene.<br />

De la începutul anilor '70 regiunile<br />

transfrontaliere au întărit politica lor<br />

prin înfiinţarea Asociaţiei Europene a<br />

Regiunilor de Frontieră – The<br />

<strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border<br />

Regions (AEBR), care a fost înfiinţată<br />

în 1971. AEBR a stabilit contacte<br />

strînse cu Consiliul Europei,<br />

Parlamentul European şi <strong>Comisia</strong><br />

<strong>Europeană</strong>. Reţeaua regiunilor de<br />

frontieră şi transfrontaliere din Europa<br />

a devenit o puternică forţă de<br />

dezvoltare a cooperării<br />

transfrontaliere în toate aceste zone<br />

din Europa, la amplificarea procesului<br />

de integrare europeană şi la<br />

dezvoltarea programelor europene de<br />

asistenţă a regiunilor de frontieră din<br />

întreaga Europă.<br />

Regiunile ca motor al cooperării<br />

transfrontaliere<br />

La sfîrşitul anilor '80, înfiinţarea Pieţei<br />

Unice Europene şi evoluţiile către<br />

6


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

democraţie înregistrate în Europa<br />

Centrală şi de Est au condus către o<br />

mai mare permeabilitate a marii<br />

majorităţi a frontierelor naţionale. Au<br />

fost înfiinţate numeroase regiuni noi<br />

de frontieră şi transfrontaliere care au<br />

devenit membre ale AEBR. În acelaşi<br />

timp, au rezultat noi posibilităţi de<br />

cooperare ca, de exemplu,<br />

construirea de noi legături (poduri,<br />

tunele) între Franţa şi Marea Britanie,<br />

cît şi între Danemarca şi Suedia.<br />

Deschiderea frontierelor şi apariţia<br />

unor frontiere noi au îndreptat atenţia<br />

asupra problemelor specifice<br />

frontierelor existente. A devenit<br />

limpede faptul că obiectivul integrării<br />

europene necesită o politică specială<br />

favorabilă regiunilor de frontieră,<br />

pentru a înlătura acele probleme de<br />

frontieră care împiedică integrarea.<br />

Instrumentele, deja verificate în timp,<br />

ale politicii regionale a UE s-au impus<br />

ca soluţii mai întîi pentru Europa de<br />

Sud şi de Vest. Programele regionale<br />

de sprijin pentru zonele de frontieră<br />

s-au bazat, începînd cu 1989 / 1990,<br />

pe "planuri sau strategii de dezvoltare<br />

transfrontalieră" şi pe "Programe<br />

Operaţionale" în cadrul unei noi<br />

iniţiative comunitare cunoscută sub<br />

denumirea de INTERREG. 1<br />

La aceste condiţii avantajoase de<br />

promovare autorităţile regionale şi<br />

locale au reacţionat extrem de<br />

repede. “Regiunile transfrontaliere”,<br />

de exemplu structurile transfrontaliere<br />

de nivel regional, au fost create acolo<br />

unde nu fuseseră înfiinţate pînă<br />

atunci. La toate frontierele interne şi,<br />

practic, la toate cele externe ale UE,<br />

au luat naştere - după modelul<br />

descris mai sus al euroregiunilor sau<br />

al altor structuri asemănătoare -<br />

asociaţii regionale şi comunale care<br />

operează cu obiective pe termen lung<br />

1 vezi capitolul A.4<br />

A1 Motive pentru cooperarea transfrontalieră<br />

şi strategii. Pentru rezolvarea<br />

problemelor legislative<br />

transfrontaliere Consiliul Europei a<br />

dezvoltat, în anii '80, acorduri şi<br />

modele. UE a efectuat demersuri<br />

pentru armonizare în multiple domenii<br />

legislative. Guvernele naţionale au<br />

sprijinit aceste evoluţii prin tratate de<br />

aplicare conform prevederilor <strong>of</strong>erite<br />

de Convenţia Cadru a Consiliului<br />

Europei şi prin reglementări legale<br />

specifice.<br />

În Europa Centrală şi de Est, în<br />

1989/1990, cooperarea<br />

transfrontalieră a debutat după<br />

deschiderea frontierelor, la început cu<br />

ezitări datorate faptului că aceste<br />

graniţe fuseseră greu de trecut multă<br />

vreme. Astfel, cooperarea a fost<br />

pregătită într-o manieră extrem de<br />

prudentă şi “grijulie”. Îndeosebi, în<br />

cazul acestor frontiere anterior<br />

extrem de “închise” s-a simţit nevoia<br />

adoptării cooperării clădite pe baze<br />

transfrontaliere, în care să fie luate în<br />

considerare toate aspectele vieţii<br />

oamenilor, comunităţilor şi regiunilor,<br />

în scopul de a înlătura atît<br />

dezavantajele geografice ale zonelor<br />

de frontieră cît şi marile diferenţe cu<br />

privire la puterea economică, venit,<br />

infrastructură etc., îndeosebi la<br />

frontierele externe ale UE, dar şi între<br />

aceste state. În acelaşi timp, indivizii<br />

de pe ambele părţi ale graniţei au<br />

trebuit să dezvolte o conştiinţă a<br />

apartenenţei lor istorice comune şi să<br />

descopere sau să reînvieun mod de<br />

gîndire mai puternic orientat către un<br />

viitor comun european. Numeroase<br />

zone de frontieră cu minorităţi, care<br />

au nevoie de o analiză atentă,<br />

reprezintă o problemă suplimentară.<br />

Astăzi există deja numeroase regiuni<br />

transfrontaliere (euroregiuni sau<br />

structuri similare) în aproape toate<br />

statele Europei Centrale şi de Est, în<br />

care s-au realizat iniţiative<br />

7


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

transfrontaliere şi acţiuni pilot, care<br />

au fost sprijinite prin programe<br />

transfrontaliere în cadrul ajutorului<br />

UE pentru Europa Centrală şi de Est<br />

(Phare-CBC şi TACIS-CBC). Aceste<br />

regiuni de frontieră au învăţat foarte<br />

repede din aceste experienţe din<br />

domeniul cooperării transfrontaliere<br />

în UE şi au dezvoltat, de asemenea<br />

treptat, şi cooperarea cu zonele<br />

învecinate, în toate domeniile vieţii,<br />

pe plan local, regional şi naţional.<br />

Motivele principale ale acestei<br />

cooperări transfrontaliere sînt:<br />

• transformarea frontierelor din linie<br />

de separare în loc al comunicării între<br />

vecini;<br />

• depăşirea prejudecăţilor reciproce<br />

şi a animozităţilor dintre oamenii din<br />

A1 Motive pentru cooperarea transfrontalieră<br />

regiunile de frontieră, rezultat al<br />

moştenirii istorice;<br />

• consolidarea democraţiei şi<br />

dezvoltarea structurilor<br />

administrative, capabile să<br />

funcţioneze la nivel regional şi local;<br />

• depăşirea poziţiei naţionalperiferice<br />

şi a izolării;<br />

• stimularea creşterii economice şi<br />

a dezvoltării şi îmbunătăţirea<br />

standardului de viaţă;<br />

• asimilare rapidă în, respectiv o<br />

apropiere de idealul de integrare<br />

europeană.<br />

În spaţiul mediteranean, în statele<br />

învecinate cu UE se promovează şi o<br />

cooperare transfrontalieră cu ajutorul<br />

programului MEDA.<br />

8


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

EUROREGIUNI<br />

Organizare<br />

• reunirea autorităţilor regionale şi locale de pe ambele părţi ale frontierei unui stat, uneori<br />

îmbrăcînd forma unei “adunări parlamentare” (consiliu);<br />

• organizaţii transfrontaliere avînd un secretariat permanent şi personal administrativ de<br />

specialitate şi mijloace financiare proprii;<br />

• conform dreptului privat, bazat pe asociaţiile sau fundaţiile naţionale din ambele părţi ale<br />

frontierei, în conformitate cu dreptul public valabil la acea vreme;<br />

• conform dreptului public, bazat pe tratatele internaţionale care reglementează, de<br />

asemenea, calitatea de membru a autorităţilor regionale.<br />

Metode de lucru<br />

• dezvoltare şi cooperare orientată strategic, nu măsuri bazate pe cazuri individuale;<br />

• păstrarea caracterului transfrontalier, nu tratarea ca regiune de graniţă;<br />

• nu se creează un nou nivel administrativ;<br />

• placă turnantă pentru toate relaţiile transfrontaliere dintre cetăţeni, politicieni, instituţii,<br />

economie, parteneri sociali, reprezentanţi ai culturii etc.;<br />

• echilibrarea între diferitele structuri şi competenţe de pe ambele părţi ale frontierei şi în<br />

ceea ce priveşte percepţia conceptuală;<br />

• cooperare partenerială atît în plan vertical (la nivel: european, statal, regional, local), cît<br />

şi în plan orizontal, între frontiere;<br />

• implementarea deciziilor transfrontaliere la nivel naţional, în conformitate cu procedurile<br />

în vigoare de ambele părţi ale frontierei (evitarea conflictelor structurale şi de<br />

competenţă);<br />

• participarea transfrontalieră la programe, proiecte şi procese decizionale a politicienilor<br />

şi cetăţenilor, a instituţiilor şi a partenerilor sociali;<br />

• iniţiative directe şi folosirea resurselor proprii ca premisă pentru ajutorul şi asistenţa<br />

obţinută din partea unor terţe părţi.<br />

Componentele cooperării transfrontaliere<br />

• definirea domeniilor de acţiune, corespunzător intereselor comune (de exemplu,<br />

infrastructură, economie, cultură);<br />

• cooperare în toate domeniile vieţii: mod de trai, muncă, timp liber, cultură etc.<br />

• accent egal asupra cooperării socio-culturale şi a celei economico-infrastructurale;<br />

• implementarea unor tratate şi acorduri, care sînt încheiate pe plan european între state în<br />

vederea îndeplinirii practicii transfrontaliere;<br />

• consultanţă, asistenţă şi coordonare a cooperării tranasfrontaliere, îndeosebi în<br />

următoarele domenii:<br />

• dezvoltare economică<br />

• transport şi trafic<br />

• dezvoltare regională<br />

• protecţia mediului şi<br />

prezervarea cadrului natural<br />

• cultură şi sport<br />

• ocrotirea sănătăţii<br />

• energie<br />

• deversarea deşeurilor<br />

• turism şi agrement<br />

A1 Motive pentru cooperarea transfrontalieră<br />

• dezvoltarea agriculturii<br />

• inovaţie şi transfer de<br />

tehnologie<br />

• şcoală şi educaţie<br />

• cooperare socială<br />

• servicii de intervenţie rapidă /<br />

calamităţi<br />

• comunicaţii<br />

• siguranţă publică<br />

9


A 2<br />

EXPERIENÞE ACUMULATE


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

CAPITOLUL A 2: EXPERIENŢE ACUMULATE<br />

DESCRIERE:<br />

Prima parte a acestui capitol prezintă principiile generale ale cooperării transfrontaliere. Temele şi problemele<br />

specifice cooperării din diferite regiuni de frontieră sînt expuse în partea a doua. Regiunile de frontieră sînt<br />

împărţite în diferite categorii precum “regiuni de frontieră” de la graniţele interne şi externe ale UE, precum şi<br />

“regiuni terestre şi maritime de frontieră”.<br />

PUNCTE DE REFERINTĂ :<br />

• "Filos<strong>of</strong>ia cooperării transfrontaliere" este aceea a unei cooperări, mutuale clasice între două regiuni de<br />

frontieră învecinate. Cooperarea transfrontalieră mutuală nu înseamnă faptul că un partener acţionează mai<br />

întîi singur la nivel naţional şi apoi încearcă să-l facă părtaş la aceasta pe vecinii de pe partea cealaltă de<br />

frontieră sau să colaboreze cu ei. Ea cuprinde toate domeniile vieţii cotidiene, dezvoltarea de programe<br />

comune, priorităţi şi acţiuni. Aceasta include şi o participare extinsă a grupurilor sociale, a diverselor nivele<br />

administrative etc., la cooperarea transfrontalieră.<br />

• Principiile cooperării transfrontaliere, care au fost dezvoltate de AEBR, însuşite şi de <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong><br />

sînt următoarele: parteneriat vertical şi orizontal cu sferă largă; subsidiaritate prin unirea şi responsabilitatea<br />

planurilor (nivelelor) regionale şi locale, pregătirea de concepte şi programe transfrontaliere comune de<br />

dezvoltare, implementarea proiectelor transfrontaliere.<br />

• Tipurile de regiuni de frontieră se deosebesc prin factori importanţi, ca de exemplu gradul de omogenitate a<br />

unei regiuni; nivelul de dezvoltare şi statutul de promotor în interiorul politicii structurale a UE şi al<br />

programelor pentru statele Europei Centrale şi de Est; atributele geografice naturale precum lanţuri muntoase,<br />

rîuri, frontiere maritime şi poziţia faţă de graniţele externe actuale şi viitoare ale UE sau dintre statele în curs<br />

de aderare.<br />

• În zonele de tip Obiectiv-1 (ex.: regiunile mai puţin dezvoltate), în trecut, lipsa infrastructurilor<br />

transfrontaliere şi naţionale de transport a determinat acordarea unei priorităţi deosebite proiectelor de<br />

infrastructură de către statele (şi regiunile) membre.<br />

• În zonele de tip Obiectiv-2 – în regiunile care parcurg etape de restructurare industrială şi a pieţei muncii şi a<br />

zonelor rurale, caracterizate de economie fragilă, necesitînd diversificare, centrul de greutate cade mai<br />

degrabă pe "acţiuni de tip s<strong>of</strong>t".<br />

• Regiunile de graniţă situate la frontierele externe actuale ale UE au luat naştere în 1995, datorită afilierii<br />

noilor state membre. Există diferenţe semnificative la frontierele învecinate cu statele puternic dezvoltate care<br />

nu aparţin UE, ca de exemplu Norvegia şi Elveţia în comparaţie cu zonele de frontieră UE situate în<br />

vecinătatea statelor din Europa Centrală şi de Est. Iniţiativele Phare-CBC şi TACIS CBC au condus la<br />

consolidarea INTERREG, prin posibilitatea finanţării de acţiuni transfrontaliere la frontierele externe ale UE<br />

cu ţările Phare-CBC şi TACIS CBC. Există, cu toate acestea, obstacole considerabile în cooperarea practică<br />

între aceste două programe. MEDA creează posibilităţi de cooperare în spaţiul mediteranean.<br />

• Frontierele maritime au înregistrat un număr sporit de activităţi transfrontaliere, în special în domeniul<br />

mediului înconjurător şi al transporturilor. UE sprijină aceste activităţi numai în "cazurile excepţionale" în<br />

cadrul <strong>of</strong>erit de INTERREG A, dar numărul de frontiere maritime interne şi externe, eligibile pentru acest<br />

program şi pentru Phare-CBC a crescut semnificativ în ultimii 10 ani.<br />

A 2 Experienţe acumulate<br />

11


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

REFERINŢE:<br />

∗ European Charter for Border and Cross-Border Regions, AEBR (Carta europeană a regiunilor de<br />

frontieră şi transfrontaliere).<br />

∗ Notice (Comunicatul) C (90) 1562/3 către statele membre cu privire la fixarea liniilor principale ale<br />

programelor operaţionale stabilite de ele în cadrul unei iniţiative comunitare (INTERREG) (90/C<br />

215/04) (Abl. Nr. C 215 din 30/08/90, p. 4)<br />

∗ Fonduri structurale comunitare 1994-99; Reglementări şi comentarii, <strong>Comisia</strong> Comunităţilor Europene,<br />

august, 1993.<br />

∗ Notice (Comunicat) către statele membre cu privire la liniile directoare pentru programe operaţionale pe<br />

care statele member sînt invitate să le adopte în cadrul iniţiativei comunitare pentru dezvoltarea<br />

regiunilor de frontieră, pentru cooperare transfrontalieră şi reţele energetice selecţionate, Nr. C 180/60-<br />

68, 1.7.94<br />

∗ Info Sheets (Broşuri informative) Nr. 1-10, AEBR<br />

∗ LACE Issues Papers, AEBR 1992/93.<br />

∗ LACE Good Practice Papers, AEBR, 1994.<br />

∗ LACE-Magazines Nr. 1-5, AEBR<br />

∗ Martinos, H./Gabbe, J.: Aspecte instituţionale ale cooperării transfrontaliere, AEBR, martie 1999.<br />

∗ Gabbe, J./ Martinos, H.: Viitorul cooperării maritime, LACE/AGEG, nov. 1998.<br />

∗ Martinos, H./Gabbe, J.: Vade Mecum: Cooperare transfrontalieră şi interregională la frontierele externe<br />

ale Uniunii Europene, LACE/AGEG, 1998.<br />

∗ Gabbe, J./Stumm, T.: Managementul de finanţe transfrontalier, LACE/AGEG, aug. 1999/ian. <strong>2000</strong>.<br />

∗ Gabbe, J./Stumm, T.: Foaia de lucru: Interreg IIIA: Modele pentru managementul de program, LACE,<br />

nov. 1999.<br />

∗ Notice (Comunicat) către statele membre cu privire la liniile directoare ale iniţiativei comunitare<br />

referitoare la cooperarea transeuropeană menită a încuraja dezvoltarea armonioasă şi echilibrată a<br />

teritoriului european, <strong>Comisia</strong> Comunităţilor Europene, 25.01.<strong>2000</strong>.<br />

∗ Stumm, T./ Gabbe, J.: Îndrumar operaţional pentru elaborarea şi managementul programelor INTERREG<br />

IIIA (<strong>2000</strong>-2006), LACE/AEBR, martie <strong>2000</strong>.<br />

∗ Reglementarea (CE) Nr. 1260/1999 a Consiliului din 21 iunie 1999, cu privire la dispoziţiile generale<br />

asupra Fondurilor Structurale.<br />

∗ LACE Phare CBC Assessment Reports, AEBR, <strong>2000</strong>.<br />

∗ LACE Phare CBC Position Paper and Action Plan, AEBR, <strong>2000</strong>.<br />

Pentru alte informaţii cu privire la aceste documente contactaţi Secretariatul AEBR/LACE, Tel:<br />

+49 2562 702 19, Fax: +49 2562 702 59.<br />

A 2 Experienţe acumulate<br />

12


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Principii generale ale cooperării<br />

De la sfîrşitul anilor '80 şi începutul<br />

anilor 90, s-au înregistrat în Europa o<br />

serie de evoluţii al căror proces este<br />

încă în derulare:<br />

• de la 1 ianuarie 1993 desfiinţarea<br />

treptată a frontierelor interne ale<br />

UE. Acest proces a fost însoţit de<br />

o deplasare a frontierelor statelor<br />

naţionale la frontierele externe<br />

actuale ale UE cu alte state. Acest<br />

proces a fost întărit prin afilierea<br />

Austriei, Suediei şi Finlandei la<br />

UE.<br />

• eforturile de a stabili legături de<br />

partea cealaltă a noilor frontiere<br />

externe pentru a înlesni<br />

schimburile intelectuale, politice şi<br />

economice cu ţările terţe, de<br />

exemplu cu Elveţia, Norvegia, cu<br />

ţările din Europa Centrală şi de<br />

Est şi cu ţările mediteraneene; şi<br />

• faptul că, prin primirea în<br />

continuare de noi membri în UE,<br />

frontierele externe actuale ale UE<br />

vor deveni frontiere interne, iar<br />

frontierele anterioare din Europa<br />

Centrală şi de Est vor deveni noi<br />

frontiere externe ale UE.<br />

Aceste procese au efecte nemijlocite<br />

asupra tuturor regiunilor de graniţă<br />

situate la frontierele interne şi<br />

externe, actuale şi viitoare ale UE.<br />

Acestea au condus la o extindere<br />

geografică considerabilă şi la<br />

intensificarea cooperării transfrontaliere.<br />

Această cooperare îmbracă forma<br />

unor comisii interguvernamentale şi<br />

de amenajare a teritoriului sau, la<br />

nivel regional / local a unor<br />

euroregiuni transfrontaliere sau<br />

"asociaţii", avînd o structură similară.<br />

Acestea pot fi organizate în prezenţa<br />

sau în absenţa unor acorduri<br />

interstatale <strong>of</strong>iciale, fiind formate atît<br />

A 2 Experienţe acumulate<br />

la nivel naţional / regional, cît şi la<br />

nivel regional / local.<br />

Aceste tendinţe au condus la apariţia<br />

de noi provocări şi la necesitatea de<br />

a accentua "filos<strong>of</strong>ia" din care a<br />

rezultat, acum aproape 40 de ani,<br />

cooperarea transfrontalieră.<br />

Pentru a fi eficientă în prezent şi în<br />

viitor, cooperarea transfrontalieră<br />

trebuie să fie cît mai cuprinzătoare şi<br />

să fie caracterizată prin organizarea<br />

de activităţi comune chiar de la<br />

începuturile sale:<br />

• toate aspectele vieţii cotidiene din<br />

regiunile de frontieră ar trebui să<br />

fie incluse: economie, muncă,<br />

timp liber, cultură, probleme<br />

social, spaţiu locativ, planificare<br />

etc.;<br />

• trebuie să se desfăşoare<br />

permanent şi să angreneze de la<br />

început parteneri din toate<br />

domeniile şi de pe ambele părţi<br />

ale frontierei;<br />

• trebuie să se desfăşoare la toate<br />

nivelurile: naţional, regional şi<br />

local.<br />

Acest concept asupra cooperării<br />

transfrontaliere cuprinde necesitatea<br />

cooperării pe toate planurile precum<br />

şi introducerea proceselor de<br />

coordonare între acestea. Altfel,<br />

conflictele de competenţe pe baza<br />

structurilor administrative diferite şi<br />

uneori neunificabile de pe ambele<br />

părţi ale frontierei din întreaga<br />

Europă sînt de neevitat.<br />

Această formă "deosebit de<br />

intensivă" de cooperare<br />

transfrontalieră se practică în mod<br />

eficient de cîteva decenii în diferite<br />

regiuni de frontieră europene.<br />

Asociaţia <strong>Europeană</strong> a Regiunilor<br />

Frontaliere (AEBR) a stabilit inter alia<br />

13


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

următoarele principii pentru o<br />

cooperare transfrontalieră de succes:<br />

• parteneriat<br />

• subsidiaritate<br />

• existenţa unui concept sau<br />

program comun de dezvoltare<br />

transfrontalieră<br />

• structuri comune la nivel regional /<br />

local şi surse independente de<br />

finanţare<br />

Aceste principii, care sînt general<br />

recunoscute, formează şi cerinţele<br />

fundamentale ale programelor<br />

europene de asistenţă.<br />

În consecinţă, cooperarea transfrontalieră<br />

nu se traduce prin faptul că regiunile<br />

A 2 Experienţe acumulate<br />

învecinate de frontieră îşi dezvoltă<br />

mai întîi propriile programe, priorităţi<br />

sau proiecte, independent una de<br />

cealaltă la nivel naţional şi, mai apoi<br />

contactează parteneri din cealaltă<br />

parte a graniţei, pentru a-i implica şi<br />

pe aceştia. Nu e suficient să se<br />

elaboreze planuri naţionale sau să se<br />

anexeze cîteva propuneri de proiect<br />

pentru ca toate acestea să poarte<br />

denumirea de program sau proiect<br />

transfrontalier. De asemenea,<br />

cooperarea transfrontalieră n-ar<br />

trebui să aibă loc numai pentru că<br />

surse de finanţare externă sînt<br />

disponibile, cu toate că acesta este<br />

bineînţeles un stimul important şi un<br />

accelerator al cooperării.<br />

14


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

În ceea ce priveşte cooperarea dincolo de frontierele naţionale se disting net<br />

următoarele tipuri:<br />

• cooperarea transfrontalieră,<br />

• cooperarea interregională,<br />

• cooperarea transnaţională.<br />

Aceste trei tipuri de cooperare sînt prezentate în cele ce urmează, prin<br />

comparaţie:<br />

Cooperarea transfrontalieră<br />

- cooperare nemijlocit<br />

învecinată a autorităţilor<br />

regionale şi locale de-a<br />

lungul unei frontiere în<br />

toate domeniile vieţii,<br />

cu participarea tuturor<br />

actorilor<br />

- organizată mai degrabă<br />

pentru că există o mai<br />

lungă tradiţie (în plan<br />

regional / local)<br />

- conectarea la Asociaţia<br />

<strong>Europeană</strong> Regiunilor<br />

Frontaliere (AEBR)<br />

A 2 Experienţe acumulate<br />

Cooperarea interregională<br />

- cooperarea (între<br />

autorităţi regionale şi<br />

locale) îndeosebi în<br />

domenii singulare (nu<br />

în toate domeniile vieţii)<br />

şi între anumiţi actori<br />

- organizare în curs de<br />

dezvoltare datorită<br />

tradiţiei scurte<br />

conect<br />

- are cu reţeaua<br />

Asociaţiei Regiunilor<br />

Europene (ARE)<br />

Cooperarea transnaţională<br />

- cooperarea între ţări<br />

(permiţînd uneori şi<br />

participarea regiunilor)<br />

îndeosebi în ceea ce<br />

priveşte domenii<br />

speciale (spre exemplu,<br />

dezvoltarea regională)<br />

în conexiune cu alte<br />

domenii mai ample,<br />

conexe<br />

- organizarea este încă<br />

în curs de desfăşurare<br />

- interrelaţionarea este<br />

organizată doar în<br />

puţine cazuri dar există<br />

anume abordări certe<br />

care se desfăşoară în<br />

cadrul de lucru <strong>of</strong>erit de<br />

organizaţii<br />

internaţionale (Consiliul<br />

Europei, Consiliul<br />

Nordic)<br />

15


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Parteneriat şi subsidiaritate<br />

Principiul parteneriatului conţine două<br />

elemente: un parteneriat “vertical” pe<br />

ambele părţi de frontieră şi un<br />

parteneriat “orizontal” între parteneri<br />

(diferiţi) de peste frontieră.<br />

Parteneriatele verticale se referă la<br />

relaţiile abordate între următoarele<br />

nivele: UE, naţional, regional şi local<br />

din ambele zone de frontieră. În acest<br />

scop organizaţiile / structurile<br />

verticale, create în acest scop ar<br />

trebui să le completeze sau să fie<br />

complementare cu cele deja<br />

existente şi nu să concureze cu ele<br />

sau să le înlocuiască.<br />

Parteneriatele orizontale se referă la<br />

relaţiile dintre aceşti parteneri<br />

(organizaţii/strucutri) de pe ambele<br />

părţi ale frontierei. Acest principiu se<br />

bazează pe egalitatea ambelor părţi,<br />

indiferent de mărimea ţării,<br />

importanţa ei geografică sau<br />

economică sau alte caracteristici cum<br />

ar fi, de exemplu, populaţia. Pentru a<br />

se dezvolta acest tip de parteneriat<br />

orizontal trebuie să fie depăşite un<br />

număr de impedimente cum ar fi:<br />

diferenţele din administraţie,<br />

competenţe şi posibilităţi de<br />

finanţare.<br />

Cooperarea transfrontalieră este,<br />

conform experienţei, foarte eficientă<br />

şi funcţionează foarte bine acolo<br />

unde actorii locali şi regionali au<br />

iniţiative şi îşi asumă responsabilităţi.<br />

Acest principiu de bottom-up ("jos în<br />

sus ") şi luarea în considerare a<br />

regulilor de joc cu privire la<br />

parteneriatele orizontale şi verticale<br />

dau posibilitatea unei cooperări<br />

transfrontaliere după principiile<br />

subsidiarităţii. În acest context<br />

subsidiaritatea înseamnă şi<br />

consolidarea organismelor locale şi<br />

A 2 Experienţe acumulate<br />

regionale ca fiind cel mai adecvat<br />

nivel administrativ pentru cooperarea<br />

transfrontalieră. Aceste organizaţii<br />

dispun de flexibilitatea necesară<br />

pentru a depăşi diferenţele existente<br />

între structuri şi competenţe, de pe<br />

ambele părţi ale frontierei, respectiv<br />

pentru a compensa parte din funcţiile<br />

acestora în cadrul structurilor<br />

transfrontaliere.<br />

La nivel european sau între statele<br />

învecinate s-au încheiat numeroase<br />

acorduri de cooperare<br />

transfrontalieră. Numai regiunile de<br />

frontieră şi transfrontaliere pot să dea<br />

un conţinut practic acestor acorduri şi<br />

să le confere viaţă. În consecinţă,<br />

dificultăţile în cooperarea practică la<br />

nivel regional / local constau adesea<br />

în faptul că acordurile încheiate la<br />

nivele superioare (european, bi- sau<br />

multilateral) nu au fost încă adoptate<br />

de sistemele legislative naţionale.<br />

"Concepte" şi strategii<br />

transfrontaliere<br />

Parteneriatul şi subsidiaritatea sînt<br />

foarte importante în procesul<br />

planificării şi implementării strategiilor<br />

sau conceptelor transfrontaliere<br />

comune. Acestea sînt o precondiţia<br />

esenţială pentru crearea condiţiilor<br />

strategice cadru echitabile şi a<br />

perspectivelor pentru o cooperare<br />

comună sustenabilă şi pe termen<br />

lung.<br />

Aceste concepte şi strategii comune<br />

iau în considerare programele şi<br />

planurile europene şi naţionale şi<br />

creează condiţiile cadru pentru a<br />

depăşi iniţiativele izolate de pe<br />

ambele părţi ale frontierei şi pentru a<br />

crea o perspectivă comună pentru<br />

dezvoltarea regională transfrontalieră.<br />

Această perspectivă dă posibilitatea<br />

partenerilor să recunoască de la<br />

început problemele şi şansele<br />

16


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

comune cu privire la efectele<br />

negative şi pozitive ale frontierei şi la<br />

potenţialul comun de dezvoltare<br />

corespunzător. Conceptele<br />

transfrontaliere se bazează în mod<br />

normal pe o analiză comună SWOT<br />

(Strenghts - Weaknesses -<br />

Opportunities - Threats) pentru a<br />

identifica şansele şi priorităţile de<br />

dezvoltare astfel încît capacităţile<br />

existente să poată fi folosite, iar<br />

punctele slabe existente să fie<br />

reduse. Această analiză se<br />

concretizează în Programe cu<br />

priorităţi specifice calitative, în Măsuri<br />

financiare, în definirea unui cadru<br />

temporal, cît şi în definirea unor<br />

domenii de acţiune. Astfel de<br />

Programe Operaţionale pe termen<br />

mediu au un timp de derulare de<br />

aproximativ 5 ani. Ele conţin deja<br />

alături de domeniile de activitate şi<br />

măsuri concrete posibile pentru<br />

cooperarea transfrontalieră, care pot<br />

fi transpuse în proiecte viitoare.<br />

Aspecte specifice şi probleme ale<br />

cooperării în cadrul diferitelor<br />

tipuri de regiuni de frontieră<br />

Aspecte generale<br />

Regiunile de frontieră şi<br />

transfrontaliere din Europa cunosc<br />

diferă net în ceea ce priveşte<br />

suprafaţa, densitatea populaţiei,<br />

caracteristicile economice şi stadiul<br />

de dezvoltare (infrastructură, putere<br />

economică regională, caracteristicile<br />

pieţei muncii etc.). Ele pot fi<br />

clasificate în funcţie de diferite<br />

criterii, evidenţiind anumite tipuri de<br />

regiuni de frontieră, cu domenii de<br />

activitate şi dificultăţi specifice în<br />

cooperare.<br />

Caracterizare după tipul regiunii de<br />

frontieră<br />

În cooperarea transfrontalieră se pot<br />

distinge următoarele tipuri de regiuni:<br />

A 2 Experienţe acumulate<br />

- regiuni de frontieră din cadrul UE, în<br />

zonele de tip – Obiectiv 1 1 , situate la<br />

frontierele interne şi externe ale<br />

Uniunii Europene;<br />

- regiuni de frontieră din cadrul UE,<br />

cu o dezvoltare economică avansată,<br />

dar care au probleme deosebite<br />

(zonele de tip Obiectiv 2 2 şi 3 3 )<br />

- regiunile de frontieră situate la<br />

graniţele dintre ţările candidate şi la<br />

frontierele externe viitoare ale UE;<br />

- regiuni de frontieră care se<br />

constituie în frontiere maritime,<br />

Aceste tipuri se pot suprapune într-o<br />

oarecare măsură.<br />

Criteriile importante, care diferenţiază<br />

tipurile de regiuni de frontieră, sînt:<br />

• Gradul de omogenitate al<br />

regiunii transfrontaliere. Cîteva<br />

tipuri de regiuni de frontieră<br />

prezintă o identitate comună sau<br />

o conştiinţă regională comună, în<br />

care cooperarea transfrontalieră<br />

se derulează ca un proces<br />

natural. Această identitate<br />

comună poate să se formeze din<br />

motive istorice, culturale, de<br />

limbă, geografice (de exemplu<br />

1 Regiunile de tip Obiectiv 1 sînt acelea al căror<br />

produs intern brut pe cap de locuitor (PIB),<br />

măsurat la standardul puterii de cumpărare şi<br />

calculat pe baza datelor Comunităţii la 26 martie<br />

1999 dispuse în ultimii trei ani, se ridică la mai<br />

puţin de 75%. a mediei comunitare.<br />

2 Regiunile de tip Obiectiv 2 sînt acelea care au<br />

probleme de tip structural, a căror schimbări<br />

economice şi sociale trebuie să fie promovate<br />

conform Articolului nr. 2 al Structural Funds<br />

Regulation şi a căror pondere în ceea ce priveşte<br />

populaţia sau suprafeţa este destul de<br />

semnificativă. Acestea includ în special regiunile<br />

care parcurg schimbări şi restructurări în industrie<br />

şi servicii, zone rurale slab dezvoltate, cu<br />

probleme în anumite districte ale oraşelor şi<br />

regiuni (în situaţie “de criză”) dependente de<br />

pescuit.<br />

3 Regiuni finanţate în cadrul Obiectivului 3, care<br />

nu intră în cele de tip Obiectiv 1.<br />

17


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

euroregiunile NL/D,<br />

Portugalia/Galiţia, E/P, FIN/S/N,<br />

DK/D; Irlanda/Irlanda de Nord,<br />

GB/IRL; Italia/Slovenia;<br />

Alsace/Baden/Basel (F/D/CH)) şi /<br />

sau din legături economice sau<br />

apartenenţe comune la regiune<br />

(Saarland/Lothringen/Luxemburg).<br />

Acest sentiment de apartenenţă<br />

comună îşi poate avea originea în<br />

existenţa unei pieţe regionale<br />

comune a forţei de muncă în<br />

regiunea transfrontalieră sau în<br />

complementaritate urban/rural, în<br />

care un oraş de pe o parte a<br />

frontierei aprovizionează zona<br />

rurală transfrontalieră de pe<br />

ambele părţi ale frontierei (de<br />

exemplu, Enschede în EUREGIO,<br />

Triest în Friuli-Venezia-Giulia,<br />

Szczecin în Pomerania). Altor<br />

regiuni de frontieră le lipseşte<br />

acest tip de identitate comună, fie<br />

din motive istorice, culturale sau<br />

economice (de exemplu, părţi ale<br />

frontierei spaniolo-portugheze,<br />

frontierele Greciei din Balcani) şi /<br />

sau din motive fizico-geografice,<br />

de exemplu din cauza mărilor<br />

(Nord-Pas-de Calais - F şi Kent -<br />

UK) sau din cauza prezenţei unui<br />

lanţ muntos (Pirineii, Alpii).<br />

• Nivelul de dezvoltare al regiunii<br />

de frontieră şi statutul pe care<br />

aceasta îl are faţă de asistenţa<br />

acordată în cadrul politicilor<br />

structurale ale UE: Există un<br />

rang al eligibilităţii pentru<br />

asistenţă, de la zonele mai puţin<br />

dezvoltate zone Obiectiv-1 din UE<br />

(zone rurale, adesea periferice,<br />

incluzînd în prezent, de<br />

asemenea, şi unele regiuni în<br />

declin industrial grav), la regiunile<br />

de tip Obiectiv-2 ceva mai<br />

dezvoltate, cu precădere în zonele<br />

centrale, pînă la cele mai<br />

dezvoltate regiuni, fără statut de<br />

A 2 Experienţe acumulate<br />

tip Obiectiv, situate de cele mai ori<br />

în zone centrale ale UE.<br />

• Amplasarea faţă de frontierele<br />

UE: regiuni de frontieră situate la<br />

frontierele interne şi cele situate la<br />

frontierele externe ale UE, care fie<br />

sînt periferice şi mai puţin<br />

dezvoltate (de exemplu<br />

Grecia/Balcani, Germania/Polonia<br />

şi Germania/Republica Cehă,<br />

Austria/Ungaria) ori se află în<br />

regiunile cu grad de dezvoltare<br />

mai înalt ale Europei (de exemplu<br />

Italia/Elveţia, Germania/Elveţia,<br />

Austria/Italia, Scandinavia, etc.)<br />

• Prezenţa unor caracteristici<br />

geografice naturale cum ar fi de<br />

exemplu frontierele montane (Alpi,<br />

Pirinei, Scandinavia) şi frontierele<br />

maritime (Sardinia (I) Corsica (F),<br />

Nord-Pas-de Calais (F)/Kent (UK),<br />

Wales (UK) Irlanda, Øresund<br />

(DK/S)/Inselkooperation (S/FIN) şi<br />

insulele greceşti.<br />

Diferitele combinaţii ale acestor<br />

factori dar şi ai altora creează o<br />

multitudine de tipuri şi feluri de<br />

regiuni de frontieră şi transfrontaliere<br />

în Europa. Problemele şi domeniile<br />

de activitate specifice, cărora le stau<br />

în faţă diferite tipuri de regiuni de<br />

frontieră, sînt explicate pe scurt în<br />

continuare. Criteriile după care se pot<br />

grupa regiunile de frontieră sînt:<br />

nivelul de dezvoltare în ceea ce<br />

priveşte clasificarea efectuată prin<br />

politicile europene structurale,<br />

conjugat cu amplasarea lor la<br />

frontierele interne / externe ale UE<br />

sau la frontierele teritoriale / maritime.<br />

Regiuni de frontieră mai puţin<br />

dezvoltate situate la frontierele<br />

terestre interne<br />

18


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Regiunile de frontieră terestre, care<br />

în general sînt considerate ca fiind<br />

"mai puţin dezvoltate", tind să<br />

corespundă cu cele încadrate în zone<br />

de tip Obiectiv 1 (în cadrul politicilor<br />

structurale ale UE). Pînă în prezent<br />

acestea include în mare parte regiuni<br />

rurale mai puţin dezvoltate,<br />

caracterizate de asemenea prin<br />

amplasare periferică atît în cadrul<br />

economiei naţionale cît şi al UE.<br />

Regiunile INTERREG din zonele de<br />

tip Obiectiv 1cuprind adesea zone<br />

situate sub asistenţa unor programe<br />

de mare amploare, atît în termini<br />

geografici, cît şi financiari.<br />

În general trebuie amintit faptul că nu<br />

lipsesc iniţiativele sau acţiunile<br />

transfrontaliere. Greutatea ar consta<br />

mai degrabă în transpunerea acestor<br />

idei în proiecte concrete deoarece<br />

deseori mai sînt încă de depăşit<br />

probleme politice şi dificultăţi de<br />

competenţă. În implementarea<br />

programelor INTERREG I şi IIA,<br />

influenţată puternic la nivel naţional,<br />

lipseşte adesea flexibilitatea<br />

necesară pentru a răspunde<br />

priorităţilor speciale ale diferitelor<br />

regiuni de frontieră. Se observă<br />

foarte clar că lipseşte caracterul<br />

regional al acestor programe<br />

INTERREG. În ultimii ani s-a<br />

înregistrat o îmbunătăţire cu privire la<br />

aceste probleme. Regiunile de<br />

frontieră sînt într-o măsură sporită<br />

atrase în procesul de luare a<br />

deciziilor în cadrul <strong>of</strong>erit de<br />

INTERREG IIIA şi prin<br />

subprogramele autonome ale<br />

acestuia destinate zonelor / regiunilor<br />

transfrontaliere individuale, prin<br />

intermediul principiilor de parteneriat<br />

şi subsidiaritate.<br />

A 2 Experienţe acumulate<br />

În general, regiunile de frontieră de<br />

tip Obiectiv 1 au următoarele<br />

priorităţi:<br />

- îmbunătăţirea continuă a<br />

infrastructurii de transport şi<br />

comunicaţii în şi dintre regiunile de<br />

frontieră, ceea ce formează bazele<br />

pentru o cooperare transfrontalieră<br />

de durată şi pentru noi activităţi<br />

economice,<br />

- o mai bună exploatare a<br />

potenţialului de dezvoltare specific<br />

regional (Programe Operaţionale<br />

transfrontaliere regionale),<br />

- diversificarea activităţilor în zone<br />

rurale pentru prevenirea migrării<br />

populaţiei,<br />

- promovarea reţelelor<br />

transfrontaliere,<br />

- îmbunătăţirea calitativă a resurselor<br />

umane,<br />

- rezolvarea problemelor de mediu, în<br />

special în zonele rurale,<br />

- politicile transfrontaliere de<br />

dezvoltare urbană şi rurală,<br />

- crearea organizaţiilor<br />

transfrontaliere.<br />

Pentru regiunile de frontieră<br />

Portugalia / Spania infrastructura<br />

transfrontalieră şi mijloacele de<br />

comunicaţie, care necesită urgent<br />

îmbunătăţiri, reprezintă încă o<br />

barieră. În ciuda slabei dezvoltări<br />

structurale şi amplasării periferice,<br />

aceste regiuni reuşesc, din ce în ce<br />

mai mult, fructificarea deplină a<br />

avantajelor pieţei interne lărgite a UE<br />

(comerţul transfrontalier, piaţa<br />

transfrontalieră a forţei de muncă,<br />

atragerea de noi investiţii).<br />

În regiunile de frontieră Irlanda /<br />

Irlanda de Nord problemele de<br />

securitate au influenţat în mod<br />

esenţial şi pe durată lungă<br />

dezvoltarea politică şi economică.<br />

Situaţia tensionată a împiedicat<br />

19


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

investitorii să înfiinţeze noi afaceri în<br />

zonă. Iniţiativa comunitară PEACE sa<br />

ocupat în afară de aceasta de<br />

îmbunătăţirea capacităţii<br />

administrative şi politice al<br />

autorităţilor publice, deoarece<br />

programul INTERREG IIA le-a<br />

acordat mai puţină atenţie. Noua<br />

situaţie politică a îmbunătăţit<br />

considerabil climatul dar este încă<br />

prea devreme pentru a se vorbi de<br />

efecte practice şi de rezultate.<br />

Cultura şi limba comună <strong>of</strong>eră toate<br />

posibilităţile pentru iniţiative comune<br />

şi cooperare în diverse proiecte.<br />

Funcţiile cooperării transfrontaliere<br />

sînt delegate din ce în ce mai mult<br />

partenerilor regionali şi locali.<br />

Cel mai important obstacol în relaţiile<br />

dintre regiunile de frontieră maritime<br />

sudice: Corsica/Sardinia,<br />

Corsica/Toscana, Puglia/Grecia de<br />

Vest şi Andaluzia/Maroc este nivelul<br />

relativ scăzut al contactelor<br />

transfrontaliere. Interesele comune<br />

se găsesc înainte de toate în<br />

domeniile protecţiei mediului şi într-o<br />

mai bună exploatare a potenţialului<br />

maritim (turism).<br />

Comparativ s-au dezvoltat, în ultimii<br />

ani, strînse relaţii între Wales şi<br />

Irlanda.<br />

În regiunile de frontieră Franţa de<br />

Nord/Sudul Belgiei (Hainault)<br />

depăşirea urmărilor restructurării<br />

industriilor învechite este o prioritate<br />

esenţială. Limba şi cultura comună<br />

<strong>of</strong>eră o bună bază pentru o<br />

cooperare transfrontalieră reală.<br />

Regiunile de frontieră ale Greciei,<br />

Germania de Est, Estul Austriei<br />

(Obiectiv 1) cît şi ale Suediei şi<br />

Finlandei (Obiectiv 6) sînt tratate în<br />

capitolul "Frontiere externe".<br />

A 2 Experienţe acumulate<br />

Zonele puţin populate anterior<br />

(Obiectiv 6) au existat numai pentru o<br />

scurtă vreme după ce Suedia şi<br />

Finlanda s-au alăturat UE şi pînă în<br />

momentul în care li s-a acordat<br />

statutul de Obiectiv 1 pentru perioada<br />

<strong>2000</strong>-2006. Aceste regiuni au mai<br />

puţin de 8 locuitori pe Km 2 (0,4% din<br />

populaţia UE). Ele se află în mijlocul<br />

şi nordul Scandinaviei şi cuprind ca<br />

suprafaţă aproximativ jumătate din<br />

suprafaţa ambelor ţări, dar în<br />

Finlanda numai 16,6% şi în Suedia<br />

numai 5,0% din polulaţia totală.<br />

Pentru aceste regiuni de frontieră<br />

slab populate din Obiectiv 6<br />

priorităţile sînt cele ce urmează:<br />

- înlăturarea treptată a poziţiei<br />

periferice faţă de piaţa unică<br />

europeană inter alia prin reducerea<br />

dezavantajelor de infrastructură încă<br />

existente şi depăşirea distanţelor<br />

mari,<br />

- îmbunătăţirea calităţii procesului de<br />

educaţie (inclusiv în universităţi) şi a<br />

posibilităţilor de angajare, îndeosebi<br />

pentru tineri şi femei,<br />

- îmbunătăţirea reţelelor de<br />

cooperare care pînă acum erau slab<br />

dezvoltate,<br />

- construirea şi extinderea dotărilor<br />

sociale (în ciuda costurilor relativ<br />

ridicate) prin exploatarea zonelor de<br />

comerţ transfrontalier.<br />

Alte regiuni de frontieră situate la<br />

frontierele teritoriale interne<br />

Regiunile de frontieră "mai avansate"<br />

cuprind un spectru larg, de la zone<br />

care nu sînt eligibile pentru asistenţă<br />

în cadrul politicilor structurale ale UE,<br />

pînă la regiuni clasificate ca fiind de<br />

tip Obiectiv 2.<br />

Regiunile de tip Obiectiv 2 sînt acelea<br />

care au probleme structurale, a căror<br />

20


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

process de tranziţie economică şi<br />

socială trebuie să fie promovat în<br />

conformitate cu Articolul nr. 2 al<br />

Structural Funds Regulation şi a<br />

căror pondere în ceea ce priveşte<br />

populaţia sau suprafaţa este suficient<br />

de semnificativă. Ele cuprind în<br />

special zonele care cunosc<br />

restucturări socio-economice ale<br />

industriei şi serviciilor, zonele rurale<br />

subdezvoltate, cartierele cu probleme<br />

din oraşe cît şi zonele dependente de<br />

pescuit.<br />

Regiunile de frontieră "mai avansate"<br />

cuprind toate celelalte frontiere<br />

interne şi cea mai mare parte a<br />

populaţiei din zonele de frontieră ale<br />

UE. Caracteristic este faptul că în<br />

cele mai multe din aceste zone de<br />

frontieră (Comunitatea <strong>Europeană</strong> a<br />

celor 6 membri), cooperarea<br />

transfrontalieră a început mai<br />

devreme ca în restul Europei.<br />

Autorităţile regionale şi locale au<br />

stabilit competenţe pentru<br />

implementarea programelor şi<br />

proiectelor INTERREG, antrenînd şi<br />

cooperarea partenerilor sociali. În<br />

cîteva cazuri există deja structuri<br />

organizaţionale care funcţionează<br />

bine, care abordează procesul de<br />

integrare, în baza unor acordurilegale<br />

bilaterale sau pe tratate<br />

internaţionale.<br />

Pentru regiunile de frontieră din<br />

interiorul UE priorităţile sînt:<br />

- îmbunătăţirea cooperării<br />

transfrontaliere între întreprinderile<br />

mici şi mijlocii (în zonele în care s-au<br />

prăbuşit vechile relaţiile industriale şi,<br />

în ciuda pieţei unice UE, nu se<br />

prefigurează altele noi),<br />

- rezolvarea problemelor structurale<br />

ale pieţei muncii (şomajul mascat<br />

datorat decadelor de economie<br />

monostructurală),<br />

A 2 Experienţe acumulate<br />

- înlăturarea barierelor de<br />

infrastructură (pe scară largă<br />

prezente în Alpi şi Pirinei şi în toate<br />

conexiunile lipsă în toate regiunile de<br />

frontieră),<br />

- rezolvarea problemelor sociale în<br />

legătură cu numărul în creştere al<br />

navetiştilor peste frontieră,<br />

- rezolvarea problemelor de mediu<br />

cauzate de structura economică<br />

tradiţională (industrie şi agricultură),<br />

- conservarea mediului şi a naturii cît<br />

şi a moştenirii culturale.<br />

În zonele de frontieră izolate<br />

accentele sunt puse în mod diferit.<br />

În Pirinei şi Alpi prioritatea cade pe<br />

depăşirea barierelor geografice<br />

naturale, pe poziţia naţională<br />

periferică şi pe funcţia de tranzit în<br />

interiorul UE. De aceea, întîietate au<br />

măsurile de modernizare a<br />

infrastructurii şi a comunicaţiilor, în<br />

special investiţiile care respectă<br />

problemele ecologice în reţeaua<br />

feroviară şi telecomunicaţii.<br />

Dezvoltarea turismului şi, cu aceasta,<br />

întreţinerea moştenirii culturale pe<br />

ambele părţi ale frontierei cât şi<br />

crearea de noi locuri de muncă în<br />

agricultură (zone muntoase) sînt<br />

priorităţi viitoare.<br />

În Centrul şi nord-vestul UE (Franţa /<br />

Germania; Franţa / Luxemburg /<br />

Germania; Belgia / Germania; Belgia<br />

/ Olanda; Olanda / Germania; Franţa<br />

/ Belgia / Anglia) regiunile de frontieră<br />

au următoarele priorităţi:<br />

- îmbunătăţirea cooperării<br />

transfrontaliere dintre întreprinderile<br />

mici şi mijlocii;<br />

- îmbunătăţirea educaţiei pr<strong>of</strong>esionale<br />

transfrontaliere şi a potenţialului<br />

endogen al forţei de muncă pentru<br />

crearea de noi locuri de muncă în<br />

scopul înlăturării efectelor<br />

21


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

monostructurii îndelungate a<br />

economiei şi a şomajului “ascuns”;<br />

- dezvoltarea conceptelor strategice<br />

transfrontaliere în marketing agrar,<br />

logistică, reciclarea deşeurilor şi<br />

turism;<br />

- îmbunătăţirea cooperării<br />

transfrontaliere în domeniul mediului<br />

prin luarea în considerare a<br />

necesităţilor agriculturii, turismului şi<br />

dezvoltării regionale;<br />

- rezolvarea problemelor cotidiene de<br />

frontieră;<br />

- consolidarea cooperării în sectorul<br />

social (cooperare între spitale, agenţii<br />

de prestări servicii, administraţii etc.);<br />

- completarea verigilor lipsă în<br />

reţeaua de transport din regiunile de<br />

frontieră (legăturile lipsă dintre<br />

principalele căi de transport naţionale<br />

şi europene).<br />

În partea de nord a UE (Suedia /<br />

Danemarca / nordul Germaniei şi nordul<br />

Olandei / Germania) priorităţile sînt:<br />

- cooperarea transfrontalieră în<br />

domeniile economie şi tehnologie,<br />

- dezvoltarea comună a regiunilor<br />

rurale şi de la gura unor fluvii,<br />

respectînd problemele de mediu,<br />

- dezvoltarea de măsuri specifice cu<br />

privire la piaţa muncii,<br />

- eliminarea punctuală a unor lipsuri<br />

încă existente în reţelele de transport<br />

(de exemplu, în ceea ce priveşte<br />

extinderea principalelor artere<br />

europene de transport).<br />

Regiuni de la frontierele externe<br />

Regiunile de frontieră situate la<br />

graniţele externe ale UE prezintă o<br />

însemnată diversitate în ce priveşte<br />

problematica dezvoltării şi alte<br />

caracteristici, inclusiv stadiul<br />

dezvoltării politice. Ele pot aparţine<br />

celor mai dezvoltate regiuni din<br />

Europa Centrală (frontierele UE cu<br />

A 2 Experienţe acumulate<br />

Elveţia) şi din periferia nordică a<br />

Europei (frontierele externe cu<br />

Norvegia) dar şi regiunilor mai puţin<br />

dezvoltate din estul Europei, care se<br />

învecinează cu Europa Centrală şi de<br />

Est.<br />

Aderarea Austriei, Finlandei şi<br />

Suediei a adus cu sine numeroase<br />

schimbări cantitative şi calitative în<br />

regiunile de frontieră situate la<br />

frontierele externe ale UE, care are în<br />

prezent frontiere terestre cu<br />

Norvegia, Federaţia Rusă, Republica<br />

Slovacă, Ungaria şi Slovenia.<br />

Cooperarea transfrontalieră la<br />

frontierele externe ale UE nu este<br />

doar diferită de tipurile întîlnite pînă<br />

acum, ci şi foarte diversă şi<br />

complexă. În plus, aceste regiuni de<br />

frontieră se confruntă deseori cu<br />

schimbări rapide în regiunile de<br />

frontieră vecine.<br />

Se pot deosebi următoarele categorii<br />

de regiuni de frontieră situate la<br />

frontierele externe actuale ale UE:<br />

- regiunile de frontieră cu ţările EFTA<br />

(Norvegia şi Elveţia),<br />

- regiunile de frontieră din vecinătatea<br />

statelor candidate la UE (de exemplu,<br />

Estonia, Polonia, Republica Cehă,<br />

Ungaria, Slovenia, Bulgaria),<br />

- regiunile de frontieră în vecinătatea<br />

altor state mai puţin dezvoltate (de<br />

exemplu, Albania, Federaţia Rusă,<br />

Maroc).<br />

Frontierelor externe ale Greciei, estul<br />

Germaniei şi estul Austriei sînt regiuni<br />

de tip Obiectiv 1, în vreme ce<br />

majoritatea zonelor din<br />

Suedia/Finlanda fuseseră pînă acum<br />

regiuni de tip Obiectiv 6, devenind în<br />

perioada <strong>2000</strong>-2006 regiuni de tip<br />

Obiectiv 1.<br />

22


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Regiunile de frontieră cu statele<br />

EFTA se găsesc atât la frontierele<br />

Elveţiei cu Franţa, Italia, Austria şi<br />

Germania cât şi ale Norvegiei cu<br />

partea de nord a Danemarcei/Suedia.<br />

Cooperarea transfrontalieră se<br />

caracterizează aici prin următoarele<br />

caracteristici:<br />

- distanţe mari şi poziţie periferică în<br />

Scandinavia,<br />

- dezvoltarea economică este<br />

superioară sau relativ egală cu media<br />

Uniunii Europene,<br />

- regiunile de frontieră sînt importante<br />

datorită zonelor de tranzit<br />

internaţional (Danemarca, Suedia,<br />

Finlanda, Elveţia),<br />

- există structuri, instituţii şi programe<br />

pentru cooperarea transfrontalieră.<br />

Există atît proceduri instituţionalizate<br />

cît şi acorduri bilaterale. S-au stabilit<br />

grupuri de lucru statale şi regionale,<br />

cum ar fi: Nordkalotten Mittnorden,<br />

ARGE-ALP (Asociaţia Alpilor<br />

Centrali), Alpen-Adria (Asociaţia<br />

Alpilor Estici), COTRAO (Grupul de<br />

Lucru al Alpilor Vestici), Consiliul<br />

Lacului Constance. Paralel cu<br />

acestea au luat naştere în ultimii ani<br />

forme de cooperare transfrontalieră la<br />

nivel regional şi local (euroregiuni şi<br />

alte structuri transfrontaliere atît în<br />

Scandinavia cît şi între Elveţia şi<br />

Austria, Germania, Franţa şi Italia).<br />

Regiunile de frontieră cu statele<br />

EFTA au următoarele priorităţi:<br />

- infrastructură construită cu<br />

respectarea principiilor ecologice<br />

(prioritate pentru căile ferate,<br />

comutare între căile de transport),<br />

cooperare în domeniul turismului,<br />

cooperare între întreprinderi mici şi<br />

mijlocii, promovarea relaţiilor culturale<br />

şi protecţia moştenirii culturale,<br />

A 2 Experienţe acumulate<br />

- măsuri comune în scopul protecţiei<br />

regiunilor de frontieră muntoasă în<br />

scopul împiedicării migrării populaţiei,<br />

- stimularea dezvoltării economice şi<br />

a resurselor umane.<br />

Cooperarea transfrontalieră la<br />

frontierele externe ale UE cu statele<br />

Europei Centrale şi de Est, cât şi cu<br />

cele din spaţiul mediteranean se<br />

caracterizează prin:<br />

- existenţa determinării ferme de<br />

sporire a cooperării transfrontaliere<br />

prin contacte informale şi între<br />

organizaţii, la care statele naţionale<br />

au sau păstrează în continuare un rol<br />

predominant,<br />

- cooperarea transfrontalieră, care din<br />

motive politice lipsea în trecut, face<br />

astăzi progrese, în special la nivel<br />

regional şi local,<br />

- la frontierele externe ale UE cu<br />

Statele Baltice, Polonia, Republica<br />

Cehă, Republica Slovacă, Ungaria,<br />

Bulgaria şi Slovenia s-au dezvoltat în<br />

scurt timp euroregiuni şi alte forme de<br />

cooperare transfrontalieră, al căror<br />

număr s-a intensificat considerabil<br />

(chiar şi la frontierele României, care<br />

în prezent nu are graniţă directă cu<br />

UE),<br />

- conflictele dintre statele vecine sau<br />

situaţia politică se constituie încă în<br />

impedimente în calea cooperării<br />

transfrontaliere (zonele de frontieră<br />

UE din vecinătatea Albaniei, FYROM<br />

sau Rusia),<br />

- datorită diferitelor caracteristici<br />

geografice, economice şi industriale<br />

toate zonele de frontieră situate la<br />

frontierele externe au de înlăturat<br />

diferenţe economice considerabile<br />

(disparităţi şi necoeziuni în: industrie<br />

şi comerţ, monedă şi salariu,<br />

infrastructură şi tranzit peste<br />

frontieră, probleme de mediu),<br />

23


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

- migraţiile (politice şi economice) au<br />

influenţat climatul politic şi psihologic<br />

în aceste regiuni de frontieră,<br />

- democraţiile încă tinere şi structurile<br />

administrative trebuie să fie<br />

îmbunătăţite în continuare.<br />

La frontierele externe cu Europa<br />

Centrală şi de Est concentrarea cade<br />

pe:<br />

- construirea tinerelor democraţii şi a<br />

structurilor administrative,<br />

- îmbunătăţirea infrastructurii şi<br />

deschiderea de noi puncte de trecere<br />

a frontierei,<br />

- îmbunătăţirea reţelelor de transport<br />

şi comunicaţii,<br />

- dezvoltarea economică,<br />

- eliminarea disparităţilor economice<br />

din ambele părţi ale frontierei,<br />

- îmbunătăţirea protecţiei mediului în<br />

toate domeniile,<br />

- cooperare mai intensă la<br />

programele viitoare INTERREG şi la<br />

managementul acestora,<br />

- o mai bună combinare a resurselor<br />

UE cu cele ale PHARE-CBC şi ale<br />

TACIS-CBC.<br />

La frontierele externe ale Greciei<br />

(vezi regiunile de tip Obiectiv 1)<br />

accentul cade pe următoarele:<br />

- dezvoltarea potenţialului endogen<br />

specific regional şi local,<br />

- dezvoltarea infrastructurii<br />

transfrontaliere îndeosebi înfiinţarea<br />

rapidă de noi puncte de trecere a<br />

frontierei,<br />

- proiecte cu caracter transfrontalier,<br />

- tratarea temelor specifice<br />

transfrontaliere legate de domeniul<br />

ecologic,<br />

- o mai amplă participare regională şi<br />

locală în cadrul procedurilor<br />

INTERREG/Phare CBC.<br />

A 2 Experienţe acumulate<br />

Specific pentru cooperarea<br />

transfrontalieră la frontierele<br />

Finlandei/Norvegiei cu Rusia este:<br />

- eliminarea disparităţilor majore în ce<br />

priveşte standardul de viaţă şi<br />

structurile politice, administrative,<br />

- rezolvarea problemelor de drept şi<br />

proprietate ca premisă pentru o<br />

cooperare viitoare pe termen,<br />

- dezvoltarea treptată a legăturilor<br />

economice, care pînă acum au lipsit<br />

aproape complet,<br />

- depăşirea barierelor psihologice prin<br />

schimburi informaţionale permanente<br />

ca premise ale înţelegerii şi încrederii.<br />

Structuri transfrontaliere în Europa<br />

Centrală şi de Est, în anul <strong>2000</strong><br />

În Europa Centrală şi de Est există,<br />

în anul <strong>2000</strong>, numeroase structuri<br />

transfrontaliere care prezintă, în ceea<br />

ce priveşte scopul, competenţele şi<br />

capacităţile, o mare diversitate.<br />

Acestea se diferenţiază după: poziţia<br />

lor geografică la frontierele UE<br />

(frontiere externe UE), cooperarea<br />

dintre zonele de frontieră ale statelor<br />

în curs de aderare şi cooperarea<br />

zonelor de frontieră la frontierele<br />

externe viitoare ale UE cu Rusia,<br />

Bielorusia, Ucraina şi Moldova.<br />

Ca şi în Europa de Nord, Vest şi Sud,<br />

trebuie să se facă diferenţă cu privire<br />

la structurile transfrontaliere între:<br />

- euroregiuni şi structuri<br />

similare şi<br />

- diferitele tipuri de grupuri<br />

de lucru.<br />

În prezent există un total de 50 de<br />

regiuni transfrontaliere constituite în<br />

euroregiuni sau în structuri similare<br />

dintre care, la frontierele externe ale<br />

UE sînt 26, la frontierele dintre ţările<br />

în curs de aderare 16 şi la frontierele<br />

externe viitoare ale UE 8.<br />

24


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Majoritatea euroregiunilor sau a<br />

instituţiilor similare din Europa<br />

Centrală şi de Est au fost întemeiate<br />

la frontierele externe ale UE cu<br />

Estonia (EST/FIN), Polonia (D/PL),<br />

Republica Cehă (D/CZ, A/CZ),<br />

Republica Slovacă (SK/A), Ungaria<br />

(HU/A), Slovenia (SLO/IT) şi Bulgaria<br />

(BG/GR). Aceste euroregiuni sînt, în<br />

acelaşi timp, cele mai avansate<br />

structuri transfrontaliere din ţările<br />

Europei Centrale şi de Est. Multe<br />

euroregiuni situate de-a lungul<br />

frontierelor externe UE au prosperat<br />

îndeosebi datorită sprijinului <strong>of</strong>erit de<br />

programele UE, mai ales INTERREG<br />

şi Phare-CBC. De exemplu,<br />

euroregiunea North Karelia (FIN/RF),<br />

Pomerania (D/PL/S), Pro Europa<br />

Viadrina (D/PL), Bober-Neisse<br />

(D/PL), Neisse (CZ/D/PL), Elbe-Labe<br />

(CZ/D), Erzgebirge (CZ/D), Egrensis<br />

(D/CZ), Bayerischer<br />

Wald/Böhmerwald (A/CZ/D) şi<br />

Zahorie-Weinviertel (CZ/A/SK). Cea<br />

mai veche dintre aceste euroregiuni,<br />

Neisse, a fost înfiinţată în 1991 în<br />

Zittau (D) între Polonia, Republica<br />

Cehă şi Germania.<br />

La frontierele dintre candidatele la<br />

aderare din Europa Centrală şi de<br />

Est, dar şi la frontierele externe cu<br />

Rusia, Bielorusia, Ucraina şi Moldova<br />

s-au format din 1990 pînă în 1999<br />

mai multe euroregiuni sau grupuri de<br />

lucru transfrontaliere. De la nord spre<br />

sud acestea sînt: Region Alükse-<br />

Peskow (LV/EST/RUS), Euroregion<br />

Saule (S/LT/LV/BLR), Euroregion<br />

Niemen, Euroregion Bug (PK/UKR),<br />

multe euroregiuni la frontierele<br />

cehe/slovace/poloneze, Euroregion<br />

Carpathian (HU/PL/SK/UKR/RO),<br />

Euroregion Váh-Dunaj-Ipel (SK/HU),<br />

Euroregio Danube-Drava-Sava<br />

(CRO/HU), Euroregion DMTC/DKMT<br />

(RO/HU/YU), Únia-Slaná (SK/HU),<br />

Euro-Regió Ház Kht (HU/RO),<br />

A 2 Experienţe acumulate<br />

Euroregio Upper Prut (RO/MOL) şi<br />

Euroregion Danube South (BG/RO).<br />

Alte regiuni de frontieră şi<br />

transfrontaliere au fost înfiinţate în<br />

ultimii ani, dar nu toate au deja<br />

structurile permanente necesare în<br />

ceea ce priveşte forma lor legislativă,<br />

de organizare şi finanţare. Cu toate<br />

acestea, experienţa trecută a<br />

euroregiunilor şi grupurilor de lucru<br />

din vest a constituit - şi acest lucru e<br />

foarte important de remarcat – o<br />

sursă de inspiraţie pentru formarea<br />

structurilor şi pentru procesul de<br />

programare a cooperării<br />

transfrontaliere.<br />

Ar fi de dorit ca regiunile de frontieră<br />

sau transfrontaliere din Europa<br />

Centrală şi de Est să fie sprijinite mai<br />

ales în:<br />

- consolidarea structurilor şi<br />

secretariatelor transfrontaliere ,<br />

- dezvoltarea şi implementarea de<br />

programe în perioada <strong>2000</strong>-2006 şi<br />

management-ul lor financiar, cât şi<br />

- în dezvoltarea specific-sectorială cu<br />

sprijinul seminariilor regionale,<br />

consultanţei şi furnizării de informaţii.<br />

Frontiere maritime<br />

Regiunile maritime de frontieră se<br />

află atît la frontierele interne cît şi la<br />

cele externe ale UE. Acestea cuprind<br />

trepte diferite de dezvoltare - de la<br />

zone de tip Obiectiv 1 pînă la cele<br />

fără statut Obiectiv în cadrul<br />

Fondurilor Structurale Europene.<br />

Doar anumite zone maritime de<br />

frontieră sînt eligibile pentru asistenţă<br />

INTERREG (4 programe maritime<br />

prin INTERREG I şi 17 programe<br />

maritime de-a lungul frontierelor<br />

interne şi externe ale UE prin<br />

INTERREG IIA). Ţările nordice au o<br />

lungă tradiţie în domeniul cooperării<br />

la frontierele maritime.<br />

25


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Elementele cheie care favorizează o<br />

cooperare transfrontalieră intensivă la<br />

frontierele maritime sînt:<br />

- distanţă scurtă între malurile<br />

regiunilor de frontieră cît şi bune<br />

legături de transport (porturi, bacuri),<br />

care înlesnesc funcţiile gateway<br />

(“portal”) pentru circulaţia liberă a<br />

mărfurilor şi persoanelor, cît şi pentru<br />

transportul internaţional.<br />

- în unele cazuri, în care regiunile de<br />

frontieră se află foarte aproape una<br />

de cealaltă, s-a îmbunătăţit accesul<br />

prin crearea de legături fixe între<br />

malurile afectate (de exemplu, prin<br />

tunelul de sub Canalul Mînecii, între<br />

Regatul Unit şi Franţa, podul peste<br />

Øresund între Danemarca şi Suedia)<br />

ceea ce transformă frontiera maritimă<br />

într-o "frontieră teritorială".<br />

- relaţii istorice puternice şi<br />

asemănări culturale (de exemplu,<br />

între Danemarca/Suedia/Finlanda,<br />

între Estonia/Finlanda sau între<br />

Irlanda/Wales).<br />

Priorităţile pentru regiunile de<br />

frontieră maritime cuprind<br />

următoarele aspecte principale:<br />

- îmbunătăţirea generală a reţelelor<br />

de transport, în special în regiunile de<br />

tip Obiectiv 1 (de exemplu, GR/I)<br />

pentru depăşirea dificultăţilor de<br />

acces. Aceasta se referă la tipurile de<br />

transport (bacuri, tren etc.), durata<br />

călătoriei de la o regiune de frontieră<br />

la alte regiuni, costurile, distanţa<br />

(apropierea dintre regiunile de pe<br />

ambele părţi ale frontierei) şi la<br />

punctele de vedere specifice;<br />

- funcţia de gateway, ca stimul<br />

principal şi legătură de tranzit cu<br />

pieţele internaţionale (de exemplu,<br />

Finlanda/Suedia);<br />

- lacunele din infrastructura de<br />

transport şi din reţeaua de transport<br />

şi comunicaţii care uneşte ambele<br />

A 2 Experienţe acumulate<br />

regiuni de frontieră (puncte de<br />

trecere);<br />

- monitorizarea mediului, protecţia şi<br />

managementul mediului, dezvoltarea<br />

comună şi managementul comun al<br />

resurselor naturale;<br />

- consolidarea regiunii transfrontaliere<br />

ca unitate economică. Aceasta se<br />

referă în special la regiunile de<br />

frontieră maritime aflate foarte<br />

aproape una de cealaltă cu legături<br />

istorice şi culturale puternice prin<br />

acţiuni comune în domeniul<br />

dezvoltării economice, turismului,<br />

cooperării între firme, cercetării şi<br />

educaţiei, (de exemplu, Åland-<br />

Islands);<br />

- provocarea principală pentru<br />

regiunile care se află la distanţă mare<br />

unele de altele constă în dezvoltarea<br />

de contacte şi reţele între diferite<br />

autorităţi şi organizaţii în cadrul<br />

cooperării interregionale.<br />

În cazul programelor pentru<br />

frontierele maritime interne există<br />

importante diferenţe grupate în<br />

principal după criterii geografice (vezi<br />

Tabelul 1).<br />

Toate cele 5 programe ale grupei<br />

nordice (Fyn-Kern, Storstrom-<br />

Ostholstein, Øresund, Åland şi<br />

Kvarken-MittSkandia - S/F) au<br />

structuri permanente regionale /<br />

locale transfrontaliere care au fost<br />

responsabile practic de toate<br />

aspectele tehnice ale dezvoltării şi ale<br />

managementului programelor<br />

INTERREG IIA. Cu excepţia<br />

Øresund-ului toate aceste programe<br />

au un cont bancar comun în ceea ce<br />

priveşte contribuţiile UE.<br />

Aceasta se află în contradicţie cu<br />

cele trei programe sud-europene<br />

(Grecia-Italia, Corsica-Sardinia,<br />

Corsica-Toscana) care sînt complet<br />

sub dezvoltate în ce priveşte<br />

26


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

trăsăturile instituţionale<br />

transfrontaliere, dar există un prim<br />

indiciu al unei iniţiative importante<br />

bottom-up pentru crearea de structuri<br />

permanente la nivel regional / local.<br />

Cele trei programe vest-europene<br />

(Irlanda-Wales, Rives-Manche şi<br />

Kent-NPC) constituie o formă<br />

intermediară, în care s-au creat cadre<br />

specifice de management de<br />

programe potrivit scopurilor pe care şi<br />

le propune INTERREG. Aceste<br />

aranjamente nu implică structuri<br />

comune, dar sînt desfăşurate în<br />

schimb acţiuni coordonate ale unor<br />

autorităţi de conducere competente<br />

centrale şi regionale / locale şi ale<br />

unor parteneri sociali de pe ambele<br />

părţi ale frontierei, prin intermediul<br />

comitetelor comune şi grupurilor de<br />

lucru, toate acestea avînd un<br />

important atribut transfrontalier.<br />

În cadrul programului INTERREG IIA<br />

nu sînt folosite structurile şi<br />

procedurile transfrontaliere din<br />

programele maritime externe în<br />

ceea ce priveşte dezvoltarea de<br />

programe şi a managementului de<br />

program. Singura excepţie se<br />

întîlneşte în componenta suedeză /<br />

norvegienă a programului Kvarken-<br />

A 2 Experienţe acumulate<br />

MittSkandia (SF/S/N), unde Consiliul<br />

Kvarken poartă responsabilitatea<br />

pentru managementul programului.<br />

Fireşte, este vorba de un program<br />

mixt, care cuprinde atît frontierele<br />

interne şi externe ale UE cît şi<br />

frontierele terestre şi maritime.<br />

Anumite frontiere au deja structuri<br />

transfrontaliere sau noi iniţiative, care<br />

vor fi probabil în viitor capabile să<br />

participe la managementul<br />

programelor INTERREG. Un exemplu<br />

este Südost-Skane (S) care se<br />

presupune că va participa la<br />

programul pentru Pomerania (D/PL).<br />

Cu toate acestea nu există nici o<br />

iniţiativă pentru programele maritime<br />

externe ale grupei sudice în vederea<br />

creării de structuri transfrontaliere<br />

locale / regionale.<br />

În general există structuri<br />

transfrontaliere şi proceduri cu înalt<br />

nivel de dezvoltare şi pe deplin<br />

funcţionale în cadrul programelor din<br />

grupa nordică, dar în grupa sudică<br />

acestea lipsesc. Grupa vestică de<br />

programe a atins o poziţie de mijloc -<br />

toate cele trei programe au atins un<br />

nivel însemnat de management<br />

comun, fără crearea de structuri<br />

transfrontaliere specifice.<br />

27


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tabelul 1: Programe Maritime INTERREG IIA<br />

Grup Frontiere Frontiere<br />

geografic interne UE externe UE<br />

Nordic 9-Fyn-K.E.R.N. DK/D 12-Bornholm DK/ţările baltice<br />

A 2 Experienţe acumulate<br />

10-Storstrom-Ostholstein DK/D 56-Finlanda/Estonia FIN/EST<br />

11-Øresund DK/S<br />

50- Insule (Arhipelag) FIN/S<br />

51-Kvarken-MittSkandia FIN/S/N<br />

Vestic 35-Nord-Pas-de-Calais/Kent<br />

"Transmanche" F/GB<br />

36-Rives-Manche F/GB<br />

40-Irlanda-Wales Irl/GB<br />

Sudic 27-Grecia-Italia GR/I 31-Spania-Maroc E/MRC<br />

33-Corsica-Sardinia F/I 44-Italia-Albania I/A<br />

34-Corsica-Toscana F/I 45 Gibraltar GB/MRC<br />

28


A 3<br />

INSTRUMENTE LEGISLATIVE CARE FACILITEAZÃ<br />

COOPERAREA TRANSFRONTALIERÃ


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

CAPITOLUL A3: INSTRUMENTE LEGISLATIVE<br />

CARE FACILITEAZĂ<br />

COOPERAREA TRANSFRONTALIERĂ<br />

DESCRIERE:<br />

Acest capitol <strong>of</strong>eră o imagine de ansamblu a posibilităţilor de aplicare a instrumentelor legislative potrivite care pot<br />

împiedica sau înlesni cooperarea transfrontalieră, în general sau în context cu programe transfrontaliere sau<br />

proiecte specifice. Acest capitol cuprinde acorduri multilaterale şi bi-/trilaterale interstatale cât şi acorduri<br />

regionale şi locale de diferite tipuri (de exemplu, convenţii, protocoale, contracte).<br />

PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />

• The Nordic Agreement (Acordul Nordic) (1977) de cooperare transfrontalieră între comune a fost unul<br />

dintre primele acorduri interstatale.<br />

• Acordurile multilaterale interstatale, cum ar fi Convenţia Cadru de la Madrid a Consiliului Europei cu<br />

protocoalele ei suplimentare, care s-au dovedit a fi fost condiţionate de marile diferenţe existente între<br />

structurile regionale şi locale de administraţie şi sistemele legislative din statele vecine.<br />

• Acordurile încheiate la nivel regional şi local, cum ar fi protocoalele de lucru, au condus la înfiinţarea a<br />

numeroase "grupuri de lucru" transfrontaliere la frontierele interne şi externe ale UE cât şi în Europa Centrală<br />

şi de Est.<br />

• Obstacolele şi restricţiile de natură juridică de la mare parte din frontierele UE împiedică încă participarea<br />

autorităţilor regionale şi locale la managementul de programe transfrontaliere.<br />

• Acordurile bilaterale, cum ar fi acordurile Benelux, germano-olandez sau de la Karlsruhe au înlesnit<br />

activitatea structurilor transfrontaliere şi implementarea programelor transfrontaliere avînd drept bază dreptul<br />

public.<br />

• Cooperarea specifică pentru un proiect a fost facilitată, în cîteva cazuri, prin instrumente legislative<br />

europene sau naţionale (ex.: EEIG, Mixed Economy Company).<br />

A 3 Instrumente legislative care facilitează cooperarea transfrontalieră 30


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

REFERINŢE :<br />

Capitolul B 2 : Srtucturi de cooperare la nivel strategic (program)<br />

Capitolul B.3:Structuri de cooperare la nivel de proiect.<br />

Nordic Council: Agreement on Cross-Border Cooperation between Denmark, Finland, Norway and<br />

Sweden, (1977).<br />

Council <strong>of</strong> Europe (1989): European Outline Convention on Transfrontier Cooperation between<br />

Territorial Communities or Authorities, Madrid 21.V.1980, European Treaty Series No. 106, Strasbourg:<br />

Conseil de l’Europe, Division des Publications et des Documents.<br />

CONVENTION BENELUX: Concernant la Cooperation Transfrontalière entre Collectivités ou Autorités<br />

Territoriales – De Benelux-Overeenkomst Inzake Grensoverschrijdende Samenwerking.<br />

Council <strong>of</strong> Europe (Edt.): Declaration on the legal aspects <strong>of</strong> transfrontier co-operation, Strasbourg 1988.<br />

Kommission der Europäischen Gemeinschaften (Hrsg.): Die Europäische wirtschaftliche<br />

Interessenvereinigung (EWIV) – Ein neues Instrument für die wirtschaftliche Zusammenarbeit in der<br />

Gemeinschaft, Bruxelles 1989.<br />

DEUTSCH-NIEDERLÄNDISCHES Abkommen zwischen dem Land Nordrhein-Westfalen, dem Land<br />

Niedersachsen, der Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich der Niederlande über<br />

grenzübergreifende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften und anderen öffentlichen Stellen<br />

vom 23.05.1991. Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden, de Bondsrepubliek Duitsland, het<br />

Land Niedersachsen en het Land Nordrhein-Westfalen betreffende grensoverschrijdende samenwerking<br />

tussen regionale overheidslichamen en andere openbare lichamen van 23 mei 1991.<br />

Vereinbarung über das NL-NRW/Nds-EU-Programm Interreg II.<br />

Ministerie van Binnenlandse Zaken (Hrsg.): Nederlands-Duitse Overeendkomst grensoverschrijdende<br />

samenwerking, Den Haag december 1993.<br />

Bauer, J.: Verträge der Länder der Bundesrepublik Deutschland mit ausländischen Staaten über Fragen<br />

der kommunalen Zusammenarbeit, NWVBl.2/94, S. 41-50.<br />

Grotefels, S.: Die Novellierung des Art. 24 GG, DVBI. 15. Juli 1994, S. 785-792.<br />

Rahmenabkommen zwischen der Republik Österreich und der Italienischen Republik über die<br />

grenzüberschreitende Zusammenarbeit von Gebietskörperschaften, Wien am 27. Jan. 1993, kundgemacht<br />

in BGBl. Nr. 421 am 30. Juni 1995, S. 241 f. .<br />

Council <strong>of</strong> Europe (Edt.): Additional Protocol to the European Outline Convention on transborder Cooperation<br />

between territorial Communities or Authorities – Explanatory report, Strasbourg 1995.<br />

Accord de Karlsruhe, in: La Revue de Coopération Transfrontalière, no. 1, Mars 1996.<br />

Abkommen zwischen dem Land Nordrhein-Westfalen, dem Land Rheinland-Pfalz, der Wallonischen<br />

Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft Belgiens über grenzüberschreitende Zusammenarbeit<br />

zwischen Gebietskörperschaften und anderen öffentlichen Stellen, Mainz am 08. März 1996.<br />

Auswärtiges Amt der Bundesrepublik Deutschland (Hrsg.): Das Karlsruher Übereinkommen –<br />

Wegweiser grenzüberschreitende Zusammenarbeit, Bonn 1997.<br />

Halmes, G.: <strong>Regionale</strong> Integration in Europa, La Revue de la Coopération Transfrontalière, n° 7-<br />

Sept./Oct. 1997, S. 23-34.<br />

Staatsministerium Baden-Württemberg (Hrsg.): ”Das Karlsruher Übereinkommen in der Praxis –<br />

Bestandsaufnahme und Ausblick”, Begleitheft und Dokumentation eines Workshops am 15. Juli 1998 in<br />

Freiburg i. Br., Stuttgart 1998.<br />

Brunn, G/ Schmitt-Egner, P.: Grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Europa, Baden-Baden 1998.<br />

benelux (Edt.): Grensoverschrijdende samenwerking, Studiedag Törnhout – 30. Oktober 1196, Gent<br />

1999.<br />

Martinos H./Gabbe J.: Aspecte instituţionale ale cooperării transfrontaliere, AEBR, martie 1999.<br />

Pentru informaţii suplimentare asupra documentelor mai sus menţionate, contactaţi<br />

Secretariatul AEBR/LACE, Tel : +49 2562 702 19, Fax : +49 2562 702 59<br />

A 3 Instrumente legislative care facilitează cooperarea transfrontalieră 31


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Instrumente legislative adecvate<br />

disponibile pentru cooperarea<br />

transfrontalieră<br />

În anii trecuţi, cooperarea<br />

transfrontalieră între autorităţi şi<br />

organisme publice, la nivel local şi<br />

regional s-a dezvoltat foarte repede,<br />

nu numai în statele membre ale<br />

Uniunii Europene, ci şi în Europa<br />

Centrală şi de Est. Au fost încheiate<br />

variate tipuri de acorduri, inclusiv<br />

protocoale şi tratate, în vederea<br />

înlesnirii activităţii transfrontaliere sau<br />

avînd drept scop formarea structurilor<br />

transfrontaliere.<br />

Participarea directă a regiunilor<br />

transfrontaliere (autorităţi regionale şi<br />

locale) îndeosebi la managementul<br />

programelor transfrontaliere este încă<br />

împiedicată de o serie de obstacole<br />

sau restricţii de natură legislativă.<br />

Aceste obstacole sînt legate de o<br />

serie de factori:<br />

• Deoarece nu există nici un<br />

instrument unic de drept public<br />

destinat în speţă cooperării<br />

transfrontaliere şi aplicabil în<br />

întreaga Europă, activităţile şi<br />

implementarea programelor<br />

specifice continuă să fie<br />

guvernate de acorduri bilaterale<br />

între state, care depind mai ales<br />

de voinţa politică a partenerilor<br />

implicaţi.<br />

• Cîteva sisteme legislative<br />

naţionale permit autorităţilor<br />

regionale/locale să participe direct<br />

la iniţiative de cooperare<br />

transfrontalieră şi, în consecinţă,<br />

la managementul programelor.<br />

De aceea participarea<br />

organismelor regionale la acorduri<br />

internaţionale este foarte diferită<br />

în Europa, ceea ce afectează<br />

gradul actual de<br />

centralizare/descentralizare al<br />

managementului programelor<br />

transfrontaliere.<br />

• cooperarea transfrontalieră<br />

bazată pe dreptul privat poate<br />

lansa programe care sunt<br />

dezvoltate şi realizate de autorităţi<br />

zonale publice, deoarece există<br />

un control al banilor publici.<br />

Formele publice-legislative ale<br />

cooperării rezistă mai departe şi<br />

garantează tot mai mult o<br />

activitate democratică.<br />

Diferitele tipuri de acorduri, inclusiv<br />

convenţii şi tratate, continuă să fie<br />

necesare pentru a facilita cooperarea<br />

transfrontalieră şi pentru a asigura<br />

existenţa unor structuri<br />

transfrontaliere sustenabile şi<br />

derularea unor programe comune. Şi<br />

în domeniul cooperării economice<br />

există instrumente specifice de drept<br />

european (ex: European Economic<br />

Interest Grouping) sau naţional<br />

(Public Interest Grouping, Mixed<br />

Economy Company) care simplifică<br />

cooperarea la nivel de proiect.<br />

Acorduri multilaterale<br />

Aceste acorduri sînt unele dintre cele<br />

mai importante şi de lungă durată<br />

instrumente existente, care au drept<br />

scop crearea cadrului de lucru<br />

pentru cooperarea transfrontalieră.<br />

Mai întîi, există acordurile interstatale<br />

încheiate în contextul integrării<br />

regionale (ex: acordul din 1977 de<br />

cooperare transfrontalieră între<br />

statele nordice). În al doilea rînd,<br />

există acordurile convenite sub<br />

auspiciile unor organizaţii<br />

internaţionale, cum ar fi Consiliul<br />

Europei (Convenţia Cadru de la<br />

Madrid cu privire la cooperarea<br />

transfrontalieră a autorităţilor<br />

regionale şi locale, care a fost<br />

semnată pînă la sfîrşitul anului 1999<br />

de 33 de state. Un Protocol Adiţional<br />

A 3 Instrumente legislative care facilitează cooperarea transfrontalieră 32


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

a fost ratificat pînă la sfîrşitul anului<br />

1999 de 14 state).<br />

Aceste instrumente fixează un număr<br />

determinat de condiţii cadru pentru<br />

acorduri bilaterale sau contracte între<br />

autorităţi locale/regionale. Acestea au<br />

efecte oarecum limitate, specifice<br />

pentru fiecare caz (cum ar fi,<br />

Convenţia Cadru de la Madrid)<br />

deoarece ele nu se constituie într-un<br />

tratat de cooperare transfrontalieră, ci<br />

creează doar condiţiile cadru care<br />

trebuie să fie transpuse în legislaţia<br />

naţională (ex.: Acordul de la Anholt<br />

din 1991 sau Acordul de la Karlsruhe<br />

din 1996). Mai mult, există mari<br />

diferenţe în ceea ce priveşte<br />

structurile administrative locale sau<br />

regionale şi sistemele juridice ale<br />

statelor semnatare. În multe cazuri<br />

această situaţie face imposibil ca:<br />

• Să fie încheiate acorduri directe<br />

între nivelele regionale implicate<br />

în scopul formării de instrumente<br />

durabile pentru cooperare sub<br />

jurisdicţia dreptului public sau<br />

privat, sau<br />

• să atribuie competenţe exclusive<br />

autorităţilor naţionale în chestiuni<br />

de drept public în contextul<br />

cooperării transfrontaliere.<br />

Acorduri bilaterale şi trilaterale<br />

În cadrul acordurilor şi protocoalelor<br />

există posibilitatea cooperării<br />

transfrontaliere exclusiv între<br />

autorităţile naţionale. Acest tip de<br />

cooperare este îndeplinit în cadrul<br />

comisiilor interstatale care au diverse<br />

planuri de activitate, operînd în<br />

diferite spaţii geografice şi care<br />

privesc, de regulă, promovarea<br />

cooperării în domeniul amenajării<br />

teritoriului (Capitolul C1) sau în alte<br />

domenii precis definite ale cooperării.<br />

Acordurile interstatale cu privire la<br />

dezvoltarea şi promovarea cooperării<br />

transfrontaliere au fost încheiate din<br />

anii ’60. Există forme diferite de<br />

acorduri, precum simple acorduri de<br />

bună vecinătate la frontiere, acorduri<br />

asupra amenajării teritoriului, acorduri<br />

asupra strategiilor de dezvoltare<br />

transfrontalieră regională sau<br />

acorduri interstatale în ceea ce<br />

priveşte implementarea Convenţiei<br />

Cadru de la Madrid, care permit<br />

cooperarea transfrontalieră generală<br />

între autorităţile administraţiei<br />

regionale şi locale în baza dreptului<br />

public.<br />

Exemple de acorduri de bună<br />

vecinătate la frontiere, care<br />

promovează înţelegerea reciprocă,<br />

cooperarea, prietenia şi buna<br />

vecinătate sînt acelea încheiate între:<br />

• Ungaria şi Ucraina în 1991,<br />

• Ungaria şi Slovenia în 1992,<br />

• Ungaria şi Republica Slovacă în 1995,<br />

• Ungaria şi România în 1996.<br />

Polonia a încheiat contracte de<br />

cooperare transfrontalieră cu toţi<br />

vecinii ei (D /C Z / SK / UKR / BLR /<br />

LT / RUS) între anii 1990 şi <strong>2000</strong>.<br />

Încă din 1973 Franţa şi Elveţia au<br />

încheiat acorduri speciale pentru<br />

înfiinţarea de “comisii de vecinătate”,<br />

comisii speciale care au fost<br />

însărcinate cu reglementarea<br />

problemelor de vecinătate în cantonul<br />

Geneva şi în departamentele Ain şi<br />

Haute-Savoie.<br />

Alte acorduri acoperă domenii<br />

specifice, ex. Acorduri asupra<br />

prevenirii şi ajutorului mutual în caz<br />

de catastr<strong>of</strong>e şi accidente grave<br />

(Austria-Republica Slovacă 1999),<br />

aprovizionare cu apă (Slovenia-<br />

Croaţia 1996), ocuparea forţei de<br />

muncă în zona de frontieră (Austria-<br />

Ungaria 1997), sănătate publică<br />

(Norvegia-Suedia 1993), turism<br />

A 3 Instrumente legislative care facilitează cooperarea transfrontalieră 33


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

(Austria-Ungaria 1980), sau în<br />

domeniul exploatării energiei<br />

nucleare (Finlanda-Suedia 1987).<br />

Un domeniu special al acordurilor<br />

intrestatale îl constituie comisiile<br />

interguvernamentale pentru<br />

planificare regională, care au fost<br />

recomandate de către Conferinţa<br />

Miniştrilor Amenajării Teritoriului. Din<br />

anii ‘60 aceste comisii au fost<br />

înfiinţate mai ales în statele<br />

occidentale, ex.:<br />

• BENELUX în 1996,<br />

• Belgia-Germania în 1971,<br />

• Elveţia-Germania în 1973,<br />

• Austria-Germania în 1974,<br />

• Olanda-Germania în 1976.<br />

Dat fiind faptul că aceste comisii pot<br />

<strong>of</strong>eri doar recomandări, puterea lor<br />

de a exercita influenţă este relativ<br />

limitată. Posibilităţile lor de acţiune au<br />

fost de asemenea limitate ca urmare<br />

a programelor speciale UE<br />

INTERREG IIC (1997-1999) şi<br />

INTERREG IIB (<strong>2000</strong>-2006)<br />

(Capitolul C1).<br />

Acordurile vest-europene care au<br />

condus la înfiinţarea comisiilor<br />

guvernamentale pentru îmbunătăţirea<br />

cooperării transfrontaliere s-au<br />

ocupat de o gamă mai cuprinzătoare<br />

de sarcini şi au fost, de asemenea,<br />

mai eficiente. Exemple din acest<br />

context:<br />

• Franţa-Elveţia (Geneva) în 1973,<br />

• Franţa-Germania-Elveţia în 1975,<br />

• Franţa-Germania-Luxemburg în 1980,<br />

• Franţa-Italia în 1981,<br />

• Franţa-Spania în 1994.<br />

În anii ‘80 şi ‘90, comisiile<br />

guvernamentale avînd sarcini legate<br />

de planificarea regională au fost, de<br />

asemenea, înfiinţate în statele<br />

Europei Centrale şi de Est, prin<br />

intermediul încheierii acordurilor<br />

interstatale, cum ar fi:<br />

• Austria-Ungaria în 1985,<br />

• Germania-Polonia în 1992,<br />

• Republica Slovacă-Polonia în 1994,<br />

• Republica Slovacă-Ungaria în 1995,<br />

• Republica Cehă-Polonia în 1995.<br />

De asemenea, aceste acorduri permit<br />

autorităţilor regionale să participe la<br />

cooperarea dintre autorităţile<br />

naţionale. Această soluţie este<br />

uzitată mai ales în statele federale,<br />

caz în care acordurile de cooperare la<br />

diferite nivele ale autorităţilor publice<br />

<strong>of</strong>eră posibilitatea desfăşurării<br />

cooperării şi, îndeosebi, a<br />

managementului de programe<br />

transfrontaliere. În cele mai multe<br />

cazuri autorităţile regionale şi locale<br />

sînt autorizate să încheie ele însele<br />

acorduri internaţionale în domeniul<br />

afacerilor ce ţin de propria<br />

competenţă, atîta timp cît acestea<br />

sînt în acord cu respectiva legislaţie<br />

naţională. Datorită competenţelor lor<br />

exclusive, în probleme de relaţii<br />

internaţionale, autorităţile locale şi<br />

regionale acţionează sub controlul<br />

celor naţionale care îşi rezervă<br />

dreptul în a le aproba sau a le<br />

respinge. În plus, statele se pot<br />

asocia pentru a încheia acorduri în<br />

scopul creării unor baze generale de<br />

cooperare transfrontalieră regională<br />

şi locală. Convenţia transfrontalieră<br />

BENELUX, din 1989/1997, Tratatul<br />

transfrontalier germano-olandez din<br />

1991 şi Acordul de la Karlsruhe din<br />

1996 sînt trei exemple de acorduri<br />

interstatale încheiate pe baza<br />

Convenţiei Cadru de la Madrid şi care<br />

conferă autorităţilor locale şi<br />

regionale şi anumitor organizaţii<br />

publice să se angajeze în cooperarea<br />

transfrontalieră în baza dreptului<br />

public. Tratate similare au fost<br />

încheiate între:<br />

- Austria-Italia în 1993,<br />

- Finlanda-Rusia în 1995,<br />

- Franţa-Italia în 1995,<br />

A 3 Instrumente legislative care facilitează cooperarea transfrontalieră 34


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

- Franţa-Spania în 1997,<br />

- Lituania-Belorusia în 1998.<br />

Adiţional, în anii din urmă, au fost<br />

încheiate acorduri între regiuni<br />

europene fără participarea guvernelor<br />

lor naţionale. Un exemplu de acest<br />

gen este acordul încheiat în 1996<br />

între landurile North Rhine-<br />

Westphalia (D), Rhineland-Palatinate<br />

(D), Comunitatea de limbă germană<br />

(B) şi regiunea Wallonia (B). Acest<br />

acord este în multe privinţe<br />

comparabil cu cel de la Anholt din<br />

1991 (D/NL).<br />

Aceste tipuri de convenţii / tratate de<br />

stat pot conţine, de asemenea,<br />

reglementări specifice cu privire la<br />

managementul programelor de<br />

cooperare. Acestea au devenit în<br />

scurt timp cele mai utilizate<br />

instrumente de cooperare<br />

transfrontalieră sub toate aspectele şi<br />

la toate nivelele unui "program<br />

transfrontalier", mai ales la<br />

• planificare,<br />

• implementare,<br />

• monitorizare,<br />

• finanţare,<br />

• control.<br />

Acordul germano-olandez de<br />

cooperare transfrontalieră (Acordul<br />

de la Anholt din 1991) a permis<br />

semnarea unui accord adiţional de<br />

completare pentru managementul şi<br />

implementarea descentralizată a<br />

programelor transfrontaliere<br />

INTERREG între Germania şi<br />

Olanda.<br />

Acorduri încheiate la nivel regional<br />

şi local<br />

Important de amintit, referitor la<br />

aceste acorduri, este semnarea a<br />

numeroase protocoale de lucru, ceea<br />

ce a atras după sine formarea de<br />

Grupuri de Lucru la frontierele interne<br />

şi externe ale UE (Communauté de<br />

Travail des Alpes Occidentales -<br />

COTRAO; ARGE AIIP; ARGE Alpen<br />

Adria; Communauté de Travail des<br />

Pyrénées - CTP; Communauté de<br />

Travail du Jura - CTJ; şi<br />

Communauté de Trabalho do Notre<br />

Portugal - Galicia).<br />

A 3 Instrumente legislative care facilitează cooperarea transfrontalieră 35


A 4<br />

PROGRAME ŞI INIŢIATIVE LA NIVEL UE


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

CAPITOL A 4: PROGRAME ŞI INIŢIATIVE LA NIVEL UE<br />

DESCRIERE:<br />

Acest capitol prezintă principalele Iniţiative şi Programe ale Uniunii Europene care sprijină<br />

Cooperarea transfrontalieră în regiunile de frontieră ale UE, ţărilor central şi est europene şi<br />

mediteraneene care nu au calitatea de membru.<br />

PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />

• INTERREG este cea mai amplă dintre “Iniţiativele Comunitare” a Fondurilor Structurale ale<br />

UE. În perioada <strong>2000</strong>-2006 este cunoscută drept “INTERREG III” şi asistă trei tipuri de<br />

cooperare dincolo de graniţă:<br />

- Strand A: cooperare transfrontalieră<br />

- Strand B: cooperare transnaţională<br />

- Strand C: cooperare interregională.<br />

• Cooperarea transfrontalieră (Strand A al INTERREG) este tipul de cooperare cel mai vechi<br />

şi îi este alocată cea mai mare parte din fondurile INTERREG III. Reprezintă o continuare a<br />

INTERREG I (1990-1993) şi INTERREG IIA (1994-1999).<br />

• Iniţiativa Phare CBC (Cooperare transfrontalieră) a fost lansată în 1994 de către UE, pentru a<br />

sprijini Cooperarea transfrontalieră în regiunile ţărilor Europei Centrale care se învecinează cu<br />

UE. Din decembrie 1998 asistă şi regiunile frontaliere dintre ţările central europene în curs de<br />

aderare. Phare CBC corespunde Srand A al INTERREG<br />

• Sprijinul UE se exercită, sub INTERREG (Strand A) şi Phare CBC, prin programele de<br />

cooperare transfrontalieră, bazate pe strategii comune şi structuri transfrontaliere de<br />

management. Aceste două instrumente sînt conduse de către proceduri şi reglementări diferite<br />

ale UE şi nu sînt pe deplin coordonate.<br />

• Asistenţa UE este disponibilă pentru proiecte de cooperare transfrontalieră, în anumite cazuri:<br />

REFERINŢE<br />

- Tacis CBC (regiunile vestice de frontieră ale Rusiei, Belarusiei, Ucrainei, Moldovei);<br />

- MEDA (anumite regiuni de frontieră ale ţărilor mediteraneene nemembre);<br />

- CARDS (instrument nou – dec.<strong>2000</strong> – cooperarea transfrontalieră în ţările din vestul<br />

Balcanilor;<br />

- Proiectele LACE ale AEBR (asistenţă tehnică şi interrelaţionare a regiunilor de graniţă).<br />

• Liniile directoare ale Comisiei Europene privitor la INTERREG III: OJ <strong>2000</strong>/C 143/08 (28<br />

aprilie <strong>2000</strong>)<br />

• Reglementarea Comisiei Europene privitor la PHARE CBC: 2760/98 (decembrie 1998)<br />

• Reglementarea Consiliului Europei privitor la TACIS: 1279/96 (4 iulie 1996)<br />

• Reglementarea Consiliului Europei privitor la MEDA: (27 noiembrie <strong>2000</strong>)<br />

• Reglementarea Consiliului Europei privitor la CARDS: 2666/<strong>2000</strong> (7 decembrie <strong>2000</strong>)<br />

A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 37


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Asistenţa UE pentru cooperarea<br />

transfrontalieră<br />

Din 1990, Uniunea <strong>Europeană</strong> a<br />

furnizat asistenţă financiară pentru<br />

Cooperarea transfrontalieră printr-un<br />

număr de iniţiative, programme şi<br />

proiecte. Primul dintre aceste<br />

instrumente a fost Iniţiativa<br />

Comunitară INTERREG, care a fost<br />

lansată în 1990 şi care era destinată<br />

regiunilor de graniţă ale UE.<br />

Programul Phare CBC (Cross-Border<br />

Cooperation) a urmat în 1994,<br />

acoperind regiunile de frontieră în<br />

ţările central europene. INTERREG şi<br />

Phare CBC au progresat<br />

considerabil în cursul anilor ’90 şi vor<br />

asista un număr considerabil de<br />

programme în perioada <strong>2000</strong>-06.<br />

Alte instrumente de asistenţă pentru<br />

cooperarea transfrontalieră ale UE,<br />

mai puţin dezvoltate, includ Tacis<br />

CBC (pentru unele regiuni de<br />

frontieră ale ţărilor fostei Uniuni<br />

Sovietice) şi MEDA (pentru ţările<br />

mediteraneene nemembre), şi<br />

CARDS – noile programe pentru<br />

ţările din vestul Balcanilor.<br />

Din 1990, UE a furnizat, de<br />

asemenea, sprijin financiar pentru<br />

proiectele LACE ale AEBR, care au<br />

<strong>of</strong>erit consultanţă şi au promovat<br />

schimbul de bună practică şi<br />

interrelaţionarea dintre regiunile de<br />

frontieră.<br />

Iniţiativa INTERREG (1990-1999)<br />

Creşterea importanţei regiunilor de<br />

frontieră şi a cooperării<br />

transfrontaliere, în cadrul procesului<br />

general de integrare europeană, a<br />

fost recunoscută prin instituirea<br />

iniţiativei comunitare INTERREG în<br />

1990. Aprobarea a 31 de Programe<br />

Operaţionale în cadrul INTERREG I<br />

(1991-93) reprezintă gama diversă a<br />

regiunilor de frontieră şi a<br />

experienţelor privind cooperarea<br />

transfrontalieră în cadrul UE:<br />

• Programele Operaţionale de la<br />

frontierele interne şi externe ale<br />

UE;<br />

• Regiunile rămase în urmă de tip<br />

Obiectiv 1 şi regiunile din “miezul”<br />

UE;<br />

• Regiunile cu experienţă în<br />

Cooperarea transfrontalieră locală<br />

şi regională şi în structuri<br />

(programe de tip bottom-up) şi<br />

acelea cu o abordare naţională<br />

mai centralizată a cooperării<br />

transfrontaliere (programe de tip<br />

top-down).<br />

Cu o contribuţie totală UE de 1.082<br />

milioane Euro, au fost finanţate<br />

proiecte dintr-o gamă largă de<br />

sectoare precum transport şi<br />

comunicaţii, mediu, afaceri, turism,<br />

dezvoltare rurală şi instruire.<br />

Consiliul European, la summit-ul de la<br />

Edinburgh, urmînd succesul<br />

INTERREG I, a declarat Cooperarea<br />

transfrontalieră ca prioritate pentru<br />

Iniţiativele Comunitare în perioada<br />

1994-99 a Fondurilor Structurale.<br />

Iniţiativa INTERREG II cuprinde trei<br />

direcţii (Strands):<br />

• INTERREG IIA este direcţia<br />

principală concentrată pe<br />

cooperare transfrontalieră -<br />

alocare totală UE de 2.562<br />

milioane Euro;<br />

• INTERREG IIB destinată a<br />

completa anumite reţele<br />

energetice (fosta Inţiativă Regen)alocare<br />

totală UE de 550 milioane<br />

Euro;<br />

• INTERREG IIC a fost iniţiată în<br />

1996, fiind destinată acţiunilor de<br />

cooperare transnaţională în<br />

ceea ce priveşte amenajarea<br />

teritoriului şi alte domenii conexe<br />

şi a primit o alocare de 413<br />

milioane Euro.<br />

A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 38


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Au fost prezentate şi aprobate un<br />

număr de 59 de Programe<br />

Operaţionale în cadrul INTERREG<br />

IIA, cu finanţare totală UE de 2.6<br />

miliarde Euro, cea mai consistentă<br />

asistenţă dintre toate Iniţiativele<br />

Comunitare. Această sumă se ridică<br />

la peste 4 miliarde Euro atunci cînd<br />

este necesară co-finanţarea<br />

(naţională, regională, locală inclusive<br />

fonduri private). În timpul anilor ‘90,<br />

INTERREG a furnizat în jur de 6.5<br />

miliarde Euro pentru cooperare<br />

transfrontalieră făcînd posibilă<br />

realizarea cîtorva mii de proiecte<br />

adiţionale transfrontaliere.<br />

INTERREG IIA a inclus pentru prima<br />

dată toate regiunile de-a lungul<br />

frontierelor interne şi externe ale UE.<br />

Numărul de frontiere interne şi<br />

externe a sporit datorită aderării<br />

Austriei, Suediei şi Finlandei. O<br />

analiză a Programelor Operaţionale<br />

demonstrează sporirea importanţei<br />

frontierelor externe ale UE – 35 de<br />

programe legate de frontierele interne<br />

UE şi 24 legate de frontierele externe<br />

ale UE (ţările central europene,<br />

Rusia, Norvegia, Elveţia, Cipru,<br />

Maroc).<br />

INTERREG IIA – distribuţie a finanţelor<br />

Regiuni de Regiuni - Obiectiv Alte regiuni Total<br />

frontieră la<br />

1/6<br />

Frontiere interne 1.065 milioane 600 milioane 1.655 milioane<br />

Frontiere externe 795 milioane 105 milioane 900 milioane<br />

Total (€) 1.860 milioane 705 milioane 2.565 milioane<br />

Un al doilea factor în ceea ce priveşte<br />

extinderea substanţailă a INTERREG<br />

IIA este accentuarea puternică a<br />

cooperării de-a lungul graniţelor<br />

maritime. Sub INTERREG IIA au fost<br />

asistate în total 16 Programe<br />

Operaţionale maritime, în comparaţie<br />

cudoar 4 sub INTERREG I. Cele mai<br />

multe dintre aceste programe (11) sau<br />

adresat frontierelor interne ale UE.<br />

Fondurile UE dedicate programelor<br />

operaţionale din unele regiuni de tip<br />

Obiectiv 1 au depăşit 100 milioane Euro:<br />

în zona Spania/Portugalia (552 milioane<br />

Euro) şi Grecia/frontiere externe (310<br />

milioane Euro), fiind cele mai ample. În<br />

total, un număr de 59 programe<br />

operaţionale s-au bucurat de asistenţă<br />

financiară diversă. Spre exemplu, 30<br />

programe au primit între 5 şi 25 milioane<br />

EURO. Este important de remarcat că<br />

cele mai multe dintre programele ample<br />

sînt programe “naţionale”, care acoperă<br />

în întregime graniţele naţionale.<br />

INTERREG III (<strong>2000</strong>-06)<br />

INTERREG va fi cea mai amplă<br />

Iniţiativă Comunitară a Fondurilor<br />

Structurale a UE pentru perioada<br />

<strong>2000</strong>-06 (“INTERREG III”) cu o<br />

alocare de 4.875 milioane Euro. În<br />

aprilie <strong>2000</strong>, <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a<br />

stabilit Linii Directoare <strong>of</strong>iciale 1 .<br />

INTERREG III va avea trei strands:<br />

• Strand A: cooperare<br />

transfrontalieră – o continuare a<br />

INTERREG I şi IIA;<br />

• Strand B: cooperare<br />

transnaţională, care reprezintă o<br />

extindere a INTERREG IIC; şi<br />

• Strand C: cooperare<br />

interregională – o nouă direcţie<br />

care corespunde extinderii şi<br />

posibilităţii de lărgire a domeniului<br />

de cooperare asistat anterior de<br />

programele de tip RECITE şi<br />

Ecos-Ouverture.<br />

1 OJ <strong>2000</strong>/C 143/08<br />

A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 39


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Objectivele celor trei direcţii au fost<br />

definite după cum urmează:<br />

1.• Strand A: Cooperare<br />

transfrontalieră dintre autorităţi<br />

teritoriale învecinate, menită a<br />

dezvolta centre de cooperare<br />

transfrontalieră economică şi<br />

socială prin strategii comune de<br />

dezvoltare teritorială sustenabilă.<br />

1.• Strand B: Cooperarea<br />

transnaţională dintre autorităţile<br />

naţionale, regionale şi locale în<br />

vederea promovării unui grad mai<br />

înalt de integrare teritorială în<br />

toate grupurile de mari dimensiuni<br />

de regiuni europene, în scopul<br />

unei dezvoltări sustenabile,<br />

armonioase şi echilibrate în<br />

Comunitate şi pentru o mai bună<br />

integrare teritorială cu ţările în<br />

curs de aderare şi alte ţări<br />

învecinate.<br />

1.• Strand C 2 : Cooperarea<br />

interregională este menită a<br />

îmbunătăţi eficacitatea politicilor şi<br />

instrumentelor de dezvoltare<br />

regională şi coeziune prin<br />

interrelaţionare, îndeosebi pentru<br />

regiunile a căror dezvoltare este<br />

rămasă în urmă şi acelea care<br />

parcurg un proces de conversie<br />

1.Principiile generale pentru toate<br />

aceste trei direcţii ale INTERREG III<br />

sînt:<br />

• Strategie comună transfrontalieră<br />

/ transnaţională şi programme<br />

comune de dezvoltare<br />

• Parteneriat şi abordare de tip<br />

bottom-up<br />

• Complementaritate cu “fluxul<br />

principal” (mainstream) al<br />

Fondurilor Structurale<br />

2 <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a publicat linii directoare<br />

adiţionale (proiect) privind Strand C:<br />

• O abordare mai integrată a<br />

implementării Iniţiativelor<br />

Comunitare<br />

• Coordonare eficace între<br />

INTERREG III şi instrumentele<br />

politicilor externe, îndeosebi în<br />

ceea ce priveşte viitoarele aderări.<br />

Strand A, este cea mai veche formă<br />

de cooperare dincolo de frontierele<br />

statale şi va primi o parte însemnată 3<br />

din resursele financiare ale<br />

INTERREG III. Cu foarte puţine<br />

excepţii 4 , dezvoltarea, aprobarea şi<br />

implementarea programelor sub<br />

Strand A este de aşteptat să fie<br />

făcute separate de aceea din cadrul<br />

Strands B şi C.<br />

Unele din prevederile noilor Linii<br />

Directoare referitor la Strand A arată<br />

o continuitate considerabilă cu<br />

INTERREG I şi IIA şi va fi familiară<br />

experţilor care sînt deja implicaţi în<br />

dezvoltarea şi managementul<br />

programelor INTERREG. Acestea<br />

includ:<br />

• Metoda de determinare a zonelor<br />

eligibile. Zonele eligibile (ca şi în<br />

cazul INTERREG I şi IIA) sînt<br />

specificate într-o anexă la Liniile<br />

Directoare şi, cu foarte puţine<br />

schimbări, acoperă aceleaşi zone<br />

şi frontiere ca INTERREG IIA.<br />

• Întinderea zonelor eligibile, care<br />

rămîn de nivel NUTS III,<br />

menţiunea că în cazuri speciale,<br />

pînă la 20% din bugetul<br />

programului poate fi cheltuit în<br />

zone învecinate NUTS III.<br />

• Gama foarte amplă a acţiunilor<br />

eligibile. Liniile Directoare prevăd<br />

3 Strand A va primi între 50% şi 80%; Strand C<br />

va fi alocat cu 6%; restul fondurilor rămînînd<br />

pentru Strand B.<br />

4 Este de aşteptat ca Programele şi Iniţiativele<br />

Comunitare sub Strand B pentru regiunile de la<br />

Marea Baltică să fie acoperite prin măsurile<br />

Strand A<br />

A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 40


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

o listă a temelor prioritare (vezi<br />

mai jos), care, împreună cu<br />

măsurile eligible, sînt detaliate<br />

într-o anexă. Este de menţionat că<br />

aceasta este doar o listă cu<br />

sugestii şi, sub Fondurile<br />

Structurale, o gamă întreagă de<br />

acţiuni sînt eligibile.<br />

Unele din prevederile Liniilor<br />

Directoare prezintă noile cerinţe,<br />

care marchează schimbări<br />

semnificative în ceea ce priveşte<br />

conţinutul sau accentele, aşa după<br />

cum sînt prezentate mai jos.<br />

Dezvoltarea unei strategii şi a unui<br />

program comun sînt condiţii<br />

esenţiale şi toatemăsurile şi<br />

operaţiunile trebuie să fie bazate pe<br />

un proces comun de elaborare de<br />

programme pentru regiunile<br />

respective. Mai mult, înfiinţarea unui<br />

cont bancar comun cel puţin pentru<br />

toate contribuţiile UE se constituie<br />

într-o nouă cerinţă de prim rang.<br />

Managementul comun al<br />

implementării programelor prin<br />

intermediul mecanismelor<br />

transfrontaliere este o altă condiţie<br />

esenţială pentru acceptarea unui<br />

program de tip INTERREG IIIA de<br />

către <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong>.<br />

Principiul unui parteneriat<br />

transfrontalier mai amplu şi<br />

accentuat pus pe abordarea de tip<br />

“bottom-up” sînt caracteristice noilor<br />

Linii Directoare şi trebuie dezvoltate<br />

şi aplicate din faza elaborării<br />

strategiei comune pînă la<br />

implementarea operaţiunilor.<br />

Structurile transfrontaliere de nivel<br />

regional bazate pe participarea<br />

autorităţilor regionale/locale din<br />

zonele de graniţă sînt aşteptate să<br />

conducă pregătirea programelor şi, în<br />

consecinţă, managementul şi<br />

evaluarea acestora, lucrînd în<br />

parteneriat cu autorităţile naţionale<br />

atunci cînd este necesar.<br />

Două tipuri de programe sînt<br />

acceptabile sub Strand A:<br />

• Primul tip implică un singur<br />

program pentru întreaga zonă de<br />

frontieră, cuprinzînd diverse subprograme<br />

de nivel regional, în<br />

cazul frontierelor de mai mare<br />

întindere (ex. Spania/Portugalia,<br />

Germania/Polonia);<br />

• Al doilea tip va fi reprezentat de<br />

programe de nivel regional pentru<br />

părţi ale unei frontiere (ex.<br />

euroregiune sau nivel similar), aşa<br />

cum s-a întîmplat deja sub<br />

INTERREG I şi IIA pentru D/NL,<br />

NL/B D/F, F/UK, şi pentru multe<br />

din frontierele scandinave şi alte<br />

frontiere.<br />

Aşa după cum este cerut de către<br />

Reglementarea Generală a<br />

Fondurilor Structurale, va funcţiona<br />

un Comitet de Monitorizare comun<br />

transfrontalier care va evalua<br />

programul. Un Comitet de<br />

Organizare comun, reflectînd<br />

calitatea de membru a parteneriatului<br />

transfrontalier, va fi responsabil<br />

pentru managementul operaţional al<br />

implementării fiecărui program sau<br />

sub-program, inclusiv a selecţiei<br />

finale şi aprobării proiectelor.<br />

Reglementarea Generală a<br />

Fondurilor Structurale cere, de<br />

asemenea, desemnarea unei<br />

Autorităţi de Administrare (Managing<br />

Authority) cu responsabilitate<br />

generală pentru administrarea<br />

programului comun şi a unei Autorităţi<br />

Plătitoare (Paying Authority) pentru<br />

administrarea în comun a finanţelor.<br />

Liniile Directoare evidenţiază, de<br />

asemenea, un Secretariat Tehnic<br />

Comun (joint technical secretariat)<br />

care va asista Autoritatea de<br />

Administrare în ceea ce priveşte<br />

sarcinile de management operaţional.<br />

A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 41


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Sistemul de management financiar va<br />

fi mai simplu şi mai flexibil prin<br />

folosirea unui singur Fond<br />

Structural (ERDF) cu o gamă mai<br />

largă de acţiune pentru a acoperi<br />

acţiuni în mod normal eligibile sub<br />

ESF, EAGGF şi FIFG. Mai mult,<br />

transferul tuturor fondurilor ERDF<br />

(preferabil împreună cu fonduri<br />

naţionale conjugate) va fi făcut într-un<br />

singur cont de program, fără<br />

împărţirea fondurilor ERDF între<br />

statele membre.<br />

Statele member au fost invitate să<br />

depună Programe de Iniţiativă<br />

Comunitară (C.I.P.) de către <strong>Comisia</strong><br />

<strong>Europeană</strong>, pînă în noiembrie <strong>2000</strong> şi<br />

cele mai multe au procedat întocmai.<br />

Alte programme este de aşteptat să<br />

fie depuse în prima parte a anului<br />

2001. <strong>Comisia</strong> , în mod normal, va<br />

lua în considerare şi va aproba<br />

aceste programme în termen de 5<br />

luni de la fiecare depunere acceptată.<br />

În total, este de aşteptat să fie<br />

aprobate aproximativ 52 C.I.P.s sub<br />

INTERREG III. Implementarea<br />

acestei direcţii a Iniţiativei este de<br />

aşteptat să fie pe deplin demarată<br />

pînă la jumătatea anului 2001.<br />

Phare CBC<br />

Programul Phare CBC (cooperare<br />

transfrontalieră) a fost înfiinţat<br />

în1994, pentru promovarea cooperării<br />

transfrontaliere între regiuni ale ţărilor<br />

central-europene şi ale UE. Regiunile<br />

eligibile au fost acelea învecinate cu<br />

statele member ale UE. În perioada<br />

1994-99, programele Phare CBC au<br />

acoperit 15 frontiere naţionale şi au<br />

primit o finanţare UE de 1 miliard<br />

Euro – adăugîndu-se fondurilor UE<br />

alocate programelor INTERREG IIA<br />

co-partenere. Programele Phare<br />

CBC au asistat îndeosebi acţiuni din<br />

domeniile infrastructurii (transport şi<br />

mediu) şi dezvoltare economică.<br />

Unele programe au sprijinit proiecte<br />

mici, de tip people-to-people şi alte<br />

acţiuni de mici dimensiuni.<br />

Reglementarea iniţială a Comisiei<br />

referitor la Phare CBC a fost iniţiată<br />

în 1994, cu scopul de a “oglindi”<br />

INTERREG şi a fost destinată<br />

programelor Phare CBC din<br />

frontierele ţărilor central-europene<br />

învecinate cu statele member UE. O<br />

astfel de apropiere între programele<br />

INTERREG şi Phare CBC a fost<br />

atinsă doar într-o măsură limitată. În<br />

1998 <strong>Comisia</strong> a introdus actuala<br />

Reglementare care guvernează<br />

Phare CBC 5 şi are următoarele<br />

scopuri:<br />

• Să promoveze Cooperarea<br />

regiunilor de frontieră în ţările<br />

Europei centrale şi de Est cu<br />

regiuni învecinate ale ţărilor UE şi<br />

în proces de aderare şi, astfel, să<br />

le asiste în depăşirea problemelor<br />

specifice de dezvoltare care pot<br />

să apară datorită poziţiei acestora,<br />

în cadrul economiilor naţionale, în<br />

interesul populaţiei locale şi într-o<br />

manieră compatibilă cu protecţia<br />

mediului; şi<br />

• Să promoveze crearea şi<br />

dezvoltarea de reţele de<br />

cooperare pe ambele părţi ale<br />

frontierelor şi să stabilească<br />

legături între aceste reţele şi<br />

reţelele mai ample, comunitare.<br />

Această nouă Reglementare Phare<br />

CBC din 1998 a stabilit cîţiva<br />

parametric esenţiali pentru<br />

programele de cooperare<br />

transfrontalieră relativ la frontierele<br />

central europene care rămîn în<br />

vigoare pînă astăzi, şi anume:<br />

• Amplificarea eligibilităţii geografice<br />

prin includerea frontierelor dintre<br />

ţările central-europene (CEC /<br />

5 Commission Regulation 2760/98<br />

A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 42


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

CEC) între 10 ţări candidate;<br />

• Redefinirea acţiunilor eligibile sub<br />

Phare CBC (vezi mai jos);<br />

• Introducerea unor noi instrumente<br />

de planificare şi implementare:<br />

- Joint Programming Documents<br />

(JPDs);<br />

- Joint Cooperation committees;<br />

şi<br />

- Joint Small Project Funds.<br />

Programele Phare CBC pentru 1999<br />

şi <strong>2000</strong> au fost pregătite cu<br />

respectarea noii Reglementări, dar nu<br />

au beneficiat de acţiuni în contrapartidă<br />

sub INTERREG. În noua<br />

perioadă a Fondurilor Structurale UE<br />

(<strong>2000</strong>-06), Phare CBC este destinat a<br />

fi coroborat cu Strand A a<br />

INTERREG. Strategiile<br />

transfrontaliere şi Joint Programming<br />

Documents au fost în curs de<br />

pregătire pe aproape toată durata<br />

anului <strong>2000</strong>, îndeosebi după<br />

publicarea Liniilor Directoare CE<br />

pentru INTERREG III, în aprilie <strong>2000</strong>,<br />

şi, în unele cazuri, procesul continuă.<br />

În perioada post-<strong>2000</strong>, toate regiunile<br />

de frontieră EU/CEC vor fi acoperite<br />

de noi JPDs vor fi aprobate sub<br />

reglementările şi procedurile<br />

Fondurilor Structurale (în calitate de<br />

C.I.Ps) în ceea ce priveşte partea UE<br />

şi sub reglementările şi procedurile<br />

Phare în ceea ce priveşte partea<br />

CEC. O abordare similară este<br />

folosită pentru frontierele CEC/CEC<br />

eligibile sub Phare CBC şi au fost<br />

deja pregătite sau se află în curs de<br />

pregătire JPDs. (Chiar dacă se aplică<br />

reglementări şi proceduri comune,<br />

chiar în aceste cazuri, aprobări<br />

financiare formale vor trebui efectuate<br />

separate, pentru fiecare dintre cele<br />

două părţi).<br />

A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 43


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tematici prioritare pentru INTERREG IIIA<br />

a) Promovarea dezvoltării zonelor urbane, rurale şi de coastă.<br />

b) Încurajarea antreprenoriatului şi dezvoltarea firmelor mici, (inclusiv a acelora din sectorul<br />

turismului) şi a iniţiativelor locale de ocupare a forţei de muncă.<br />

c) Promovarea integrării pieţei muncii şi a includerii sociale.<br />

d) Folosirea în comun a resurselor umane şi a facilităţilor destinate cercetării, dezvoltării tehnologice,<br />

educaţiei, culturii, comunicaţiilor şi sănătăţii în vederea sporirii productivităţii şi asistenţei pentru<br />

crearea de locuri de muncă sustenabile.<br />

e) Sprijinirea protejării (local şi global a) mediului, sporirea eficienţei folosirii energiei şi promovarea<br />

surselor alternative.<br />

f) Îmbunătăţirea transportului (îndeosebi măsuri de implementare a formelor de transport cel mai puţin<br />

nocive pentru mediu), reţelelor de informaţii şi comunicaţii şi serviciilor şi a sistemelor de<br />

aprovizionare cu apă şi energie.<br />

g) Dezvoltarea cooperării în sferele juridice şi administrative, în vederea promovării dezvoltării<br />

economice şi a coeziunii sociale.<br />

h) Sporirea potenţialului de cooperare transfrontalieră uman şi instituţional pentru promovarea<br />

dezvoltării economice şi a coeziunii sociale.<br />

Acţiuni eligibile sub Phare CBC<br />

a) Înlăturarea obstacolelor administrative şi instituţionale din calea fluxurilor libere de personae,<br />

produse sau servicii peste frontieră, ţinîndu-se cont de aspectele legate de securitate,<br />

b) Îmbunătăţirea infrastucturilor, îndeosebi a dotărilor de comunicaţii şi ale reţelelor de aprovizionare<br />

locale cu apă, gaz şi electricitate, de care să beneficieze ambele zone de frontieră,<br />

c) Protecţia mediului, de pildă, administrarea reziduurilor, managementul de mediu şi prevenirea<br />

poluării induse de apropierea de graniţele externe,<br />

d) Măsuri de dezvoltare a agriculturii şi a zonelor rurale cu atenţie deosebită pentru înlesnirea<br />

proiectelor de cooperare transfrontalieră,<br />

e) Măsuri din domeniile energiei şi transportului, destinate a completa dezvoltarea reţelelor<br />

transeuropene în concordanţă cu orientările adoptate de către Comisie,<br />

f) Acţiuni legate de politicile comunitare privind justiţia şi probleme interne,<br />

g) Promovarea cooperării de afaceri, dezvoltării antreprenoriale, cooperării financiare şi dintre<br />

instituţiile care reprezintă sectorul afacerilor (ex. Camere de comerţ),<br />

h) Asistenţă acordată investiţiilor şi furnizarea de servicii şi facilităţi de sprijin, îîndeosebi pentru<br />

transferul tehnologic şi pentru activitatea de marketing pentru IMM,<br />

i) Măsuri pentru instruire şi ocupare a forţei de muncă,<br />

j) Dezvoltare economică locală, inclusiv turism,<br />

k) Măsuri pentru promovarea cooperării în domeniul sănătăţii, îndeosebi pentru folosirea în comun a<br />

resurselor şi dotărilor într-o modalitate transfrontalieră,<br />

l) Dezvoltarea sau înfiinţarea de dotări şi resurse pentru îmbunătăţirea fluxului de informaţii şi<br />

comunicaţii între regiunile de frontieră, inclusiv asistenţa pentru posturile de radio, studiourile de<br />

televiziune şi ziarele transfrontaliere şi alte media,<br />

m) Schimburi culturale,<br />

n) Ocuparea la nivel local a forţei de muncă, iniţiative în educaţie şi instruire.<br />

A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 44


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Coordonare între INTERREG<br />

(Strand A) şi Phare CBC<br />

De la introducerea Phare CBC în 1994,<br />

cu intenţia de a “oglindi INTERREG”<br />

au apărut multe diferenţe între<br />

regimurile de reglementare ale<br />

INTERREG şi Phare CBC,<br />

restricţionînd coordonarea programelor<br />

şi acţiunilor transfrontaliere sub egida<br />

acestor două instrumente ale UE.<br />

Acestea rezultă în special din<br />

reglementările “iniţiale” care<br />

guvernează cele două instrumente:<br />

Reglementările Fondurilor Structurale<br />

în cazul INTERREG, şi principala<br />

reglementare Phare 6 şi Reglementarea<br />

Financiară referitor la acordarea<br />

ajutorului extern 7 , în cazul Phare CBC.<br />

Diferenţierile majore pot fi prezentate<br />

pe scurt, după cum urmează:<br />

• Programele INTERREG au alocări<br />

financiare ferme din partea<br />

fondurilor UE pentru întreaga<br />

durată a programului, în vreme ce<br />

programele Phare CBC au (în cel<br />

mai bun caz) doar cadre de lucru<br />

multi-anuale indicative;<br />

• Programele INTERREG sînt<br />

aprobate o dată de către <strong>Comisia</strong><br />

<strong>Europeană</strong> pentru o perioadă multianuală<br />

(în prezent <strong>2000</strong>-06), în<br />

vreme ce programele Phare CBC<br />

necesită aprobări anuale de către<br />

Comisie;<br />

• Proiectele individuale sub<br />

INTERREG nu necesită aprobarea<br />

Comisiei Europene, în vreme ce<br />

proiectele Phare CBC sînt în mod<br />

normal supuse Comisiei pentru<br />

aprobare anterioară;<br />

• Nu există limitări ale dimensiunilor<br />

în ceea ce priveşte proiectele<br />

INTERREG, dar, în cazul<br />

proiectelor Phare se aplică în mod<br />

current o limită minimă de 2<br />

milioane Euro, ( excepţie fac acelea<br />

6<br />

Council Regulation 3906/89<br />

7<br />

Council Financial regulation <strong>of</strong> 21/12/1977, OJ<br />

L 356<br />

care au fost depuse în cadrul<br />

fondurilor pentru proiecte mici ale<br />

programelor Phare CBC);<br />

• Anumite acţiuni eligibile sub Phare<br />

CBC pot fi folosite doar pentru<br />

poriecte mici (acţiunile de la pct.j-n<br />

– vezi mai sus).<br />

Regiunile de frontieră şi AEBR au<br />

solicitat în mod repetat Comisiei<br />

Europene să revizuiască regulile<br />

privind operarea Phare CBC pentru a<br />

le adduce mai aproape de cele ale<br />

INTERREG. Noua Reglementare<br />

Phare CBC din decembrie 1998 a<br />

făcut un prim pas în această direcţie<br />

prin introducerea Joint Cooperation<br />

Committees, Joint Programming<br />

Documents şi Joint Small Project<br />

Funds. Aceste schimbări au fost<br />

întărite prin intermediilor Liniilor<br />

Directoare ale Comisiei Europene<br />

pentru INTERREG III, care include o<br />

parte asupra coordonării INTERREG<br />

cu Phare CBC şi cu alte programme de<br />

ajutor extern. Cu toate acestea,<br />

diferitele regimuri de reglementare ale<br />

INTERREG şi Phare CBC fac dificil de<br />

a implica cele două părţi concomitent<br />

în implementarea programelor şi<br />

proiectelor.<br />

În tentative de a depăşi unele dintre<br />

aceste dificultăţi, <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a<br />

aprobat la 27 octombrie <strong>2000</strong>, un<br />

Comunicat din partea Dlui. Verheugen,<br />

Comisar responsabil cu Extinderea,<br />

intitulat: Phare <strong>2000</strong> Review –<br />

Strengthening Preparations for<br />

Membership (Trecere în revistă a<br />

Phare <strong>2000</strong> – Consolidarea pregătirilor<br />

pentru aderare). Acest document<br />

anunţă schimbări referitor la Evoluţia<br />

Phare CBC către INTERREG (Evolve<br />

Phare Cross-Border Cooperation<br />

towards INTERREG). Aceste<br />

schimbări vor surveni începînd cu 2001<br />

şi include o folosire mai amplă a<br />

schemelor de finanţare pentru proiecte<br />

de la € 50.000 la € 2 milioane. Aceasta<br />

va reduce cerinţele de aprobare<br />

A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 45


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

anterioară ale Comisiei pentru<br />

proiectele individuale şi va înlătura<br />

limitările privind dimensiunea<br />

proiectului. Documentul confirmă, de<br />

asemenea, continuarea Joint Small<br />

Project Funds pentru proiecte sub €<br />

50.000. Noile reglementări referitoare<br />

la implementarea programelor şi<br />

proiectelor, inclusiv ale schemelor de<br />

finanţare, sînt incluse în materialul<br />

publicat de <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> sub<br />

titlul Practical Guide to Phare, Ispa &<br />

Sapard contract procedures 8 (<strong>Ghid</strong><br />

practice pentru procedurile de contract<br />

în Phare, Ispa & Sapard).<br />

Phare CREDO<br />

Programul Phare CREDO a fost iniţiat<br />

în 1996 pentru a promova şi sprijini<br />

Cooperarea transfrontalieră “Est-Est”<br />

implicînd regiunile de frontieră şi<br />

comunităţile din zonele CEC-CEC şi<br />

CEC-NIS (Newly Independent States).<br />

Obiectivele CREDO au fost de<br />

promovare a bunei vecinătăţi şi a<br />

stabilităţii sociale în regiunile de<br />

frontieră, de promovare a cooperării<br />

transfrontaliere ca o contribuţie la<br />

dezvoltarea economică şi a<br />

comunităţilor şi a descentralizării în<br />

Europa centrală. O gamă întreagă de<br />

proiecte multi-sectoriale au fost<br />

eligibile, incluzînd domenii precum<br />

Cooperarea economică şi socioculturală,<br />

servicii urbane şi regionale,<br />

resurse umane, mediu şi administraţie<br />

locală şi regională. Beneficiari eligibili<br />

au fost organizaţii descentralizate<br />

publice şi private şi non-pr<strong>of</strong>it.<br />

Programul CREDO a ridicat pr<strong>of</strong>ilul şi<br />

oportunităţile de cooperare<br />

transfrontalieră în multe frontiere şi a<br />

asistat proiecte cu caracter clar<br />

transfrontalier cu parteneri de ambele<br />

părţi ale frontierei. A fost, cu toate<br />

8 <strong>Ghid</strong>ul practic poate fi găsit pe European<br />

Commission’s SCR web-site:<br />

http://europa.eu.int/comm/scr/tender/testing/pra<br />

ctguide/annexes_en.htm<br />

acestea, perceput în sens negativ, în<br />

multe regiuni de frontieră, datorită<br />

structurilor sale complexe şi birocratice<br />

şi administrării, dimensiunii relativ<br />

reduse a bugetului său total şi<br />

întîrzierilor în implementare precum şi<br />

datorită lipsei unei abordări<br />

programatice, similară celei din cazul<br />

INTERREG şi Phare CBC. În<br />

consecinţă, <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a<br />

decis să înlocuiască CREDO, la<br />

frontierele dintre ţările candidate, prin<br />

extinderea regiunilor eligibile sub Phare<br />

CBC (vezi mai sus). Dar în prezent<br />

(decembrie <strong>2000</strong>) nu este clar cum va<br />

fi făcută disponibilă asistenţa Phare<br />

pentru cooperare transfrontalieră în<br />

alte regiuni din ţările beneficiare de<br />

Phare şi care nu sînt acoperite de<br />

Phare CBC.<br />

Tacis CBC<br />

Programul Tacis de Cooperare<br />

Transfrontalieră (Tacis CBC) a fost<br />

lansat în 1996 pentru finanţarea<br />

activităţilor transfrontaliere de la<br />

frontierele vestice ale ţărilor beneficiare<br />

Tacis, cu UE şi CEC - regiunile<br />

frontierelor vestice ale Federaţiei Ruse,<br />

Belarusiei, Ucrainei şi Moldovei.<br />

Accentul principal a fost pus de către<br />

Tacis CBC asupra reţelelor frontaliere<br />

precum dotări ale punctelor de trecere<br />

a frontierei, mediu, Cooperarea<br />

transfrontalieră la nivel local, incluzînd<br />

Baltic Small Projects Facility.<br />

Programul Tacis CBC 1997 include<br />

Regional Capacity Building Initiative, a<br />

cărei implementare a fost încredinţată<br />

AEBR (vezi mai jos).<br />

Tacis CBC este o parte a Programului,<br />

mai amplu, Tacis care constă în<br />

furnizarea de asistenţă pentru reforma<br />

economică şi redresare în Noile State<br />

Independente şi Mongolia.<br />

Reglementarea Consiliului pentru 1999<br />

încurajează Cooperarea transfrontalieră<br />

între NIS şi EU şi CEC, şi între statele<br />

componente ale NIS. Aceasta afirmă<br />

că iniţiativele de cooperare<br />

A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 46


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

transfrontalieră vor servi în primul rînd<br />

pentru:<br />

• asistarea regiunilor de frontieră în<br />

depăşirea problemelor lor specifice<br />

de dezvoltare care decurg din<br />

poziţia lor relativ izolată;<br />

• încurajarea conexiunilor dintre<br />

reţelele de pe ambele părţi ale<br />

frontierelor prin dotări<br />

transfrontaliere;<br />

• accelerarea procesului de<br />

transformare în ţările partenere prin<br />

cooperarea lor cu regiuni de<br />

frontieră ale Europei occidentale<br />

sau centrale; şi<br />

• reducerea riscurilor de mediu şi a<br />

poluării peste graniţe.<br />

Programului Tacis CBC îi lipseşte o<br />

abordare programatică şi o serie de<br />

acorduri regional-specifice şi<br />

instituţionale referitor la conducerea sa<br />

pentru a fi coroborat cu prevederile<br />

INTERREG (Strand A) şi Phare CBC.<br />

Astfel, coordonarea între acţiunile<br />

transfrontaliere întreprinse sub Tacis şi<br />

sub alte instrumente ale UE de<br />

finanţare s-a dovedit practice imposibil<br />

de atins pînă în prezent.<br />

CARDS şi MEDA<br />

În decembrie <strong>2000</strong>, UE a adoptat o<br />

nouă reglementare 9 referitor la<br />

asistenţa destinată ţărilor din Balcanii<br />

Vestici (cunoscută drept CARDS)<br />

acoperind Albania, Bosnia şi<br />

Herzegovina, Croaţia, Republica<br />

Federativă a Iugoslaviei şi Fosta<br />

Republică Iugoslavă a Macedoniei<br />

(FYROM). CARDS sprijină printre<br />

altele “dezvoltarea de relaţii mai strînse<br />

între ţările beneficiare, între acestea şi<br />

UE şi între acestea şi ţările candidate<br />

pentru aderare la UE, în coordonare cu<br />

alte instrumente de cooperare<br />

transfrontalieră, transnaţională şi între<br />

regiuni de graniţă cu ţările nemembre”.<br />

9 Council regulation 2666/<strong>2000</strong><br />

Aceasta înseamnă că programele<br />

Phare CBC pentru Albania/Grecia şi<br />

FYROM cu Grecia vor fi succedate de<br />

noi programme sub CARDS, şi că pot fi<br />

dezvoltate noi programe, de ex. pentru<br />

Croaţia/Slovenia şi Croaţia/Ungaria,<br />

Bulgaria/FYROM. Tipologia<br />

programelor transfrontaliere sub<br />

CARDS şi coordonarea lor cu<br />

INTERREG şi Phare CBC nu sînt încă<br />

determinate.<br />

UE a amendat recent reglementarea<br />

referitor la MEDA (financial and<br />

technical assistance for Mediterranean<br />

non-member countries). Deşi există<br />

obiectiv al sprijinului acordat de UE<br />

pentru acţiunile transfrontaliere<br />

întreprinse sub MEDA, nu există vreo<br />

înţelegere programatică, instituţională<br />

sau altă înţelegere echivalentă acelora<br />

de tip INTERREG (Strand A) sau<br />

Phare CBC. Astfel de reglementări sînt<br />

necesare în vederea stabilirii<br />

coordonării cu INTERREG la frontiere<br />

precum cele dintre Spania/Maroc,<br />

Gibraltar/Maroc, Grecia/Cipru,<br />

Grecia/Turcia.<br />

LACE<br />

The Linkage Assistance and<br />

Cooperation for the European<br />

Border Regions - LACE (asistenţă<br />

pentru legături şi cooperare pentru<br />

regiunile europene de frontieră) al<br />

AEBR este un proiect care a fost lansat<br />

în 1990, pentru a coincide cu debutul<br />

INTERREG şi pentru a acţiona ca un<br />

“observator” European pentru<br />

cooperarea transfrontalieră. Proiectul<br />

LACE-TAP (Technical Assistance and<br />

Promotion <strong>of</strong> Cross-Border<br />

Cooperation) acoperă perioada de<br />

implementare a INTERREG IIA (1999-<br />

2001).<br />

De la debutul său, proiectul LACE a<br />

fost strîns legat cu operarea<br />

programului INTERREG. Îndeosebi,<br />

LACE a promovat Cooperarea şi<br />

structurile transfrontaliere pe întreg<br />

A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 47


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

cuprinsul UE şi a fost activ implicat în<br />

consolidarea interrelaţionării dintre<br />

regiunile de frontieră, facilitînd<br />

transferul de know-how şi bună<br />

practică către regiunile de frontieră mai<br />

puţin avansate. LACE-TAP este<br />

administrat de AEBR şi costurile sale<br />

sînt parţial acoperite de un grant UE şi<br />

parţial de AEBR şi prin contribuţii<br />

regionale.<br />

În aprilie <strong>2000</strong>, <strong>Comisia</strong> a încredinţat<br />

de asemenea AEBR implementarea<br />

Regional Capacity Building Initiative<br />

(RCBI), sub programul Tacis CBC.<br />

RCBI acoperă regiunile de la<br />

frontierele de vest ale Federaţiei<br />

Ruse, Belarusiei, Ucrainei şi<br />

Moldovei. Aceasta include furnizarea<br />

Activităţile principale ale Proiectelor LACE<br />

În perioadele 1996-1997 şi 1999-<strong>2000</strong><br />

<strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a finanţat activităţi<br />

similare în ţările central-europene sub<br />

proiectul LACE-Phare CBC, care este<br />

administrat de AEBR. Activităţile şi<br />

serviciile proiectelor LACE-TAP şi<br />

LACE-Phare CBC sînt prezentate, pe<br />

scurt, mai jos.<br />

• Networking (interrelaţionare) între practicienii implicaţi în cooperarea<br />

transfrontalieră (INTERREG şi Phare CBC) permiţînd schimburile de know-how şi<br />

experienţă.<br />

• Website cu publicaţii LACE, pr<strong>of</strong>ile ale regiunilor de frontieră, informaţii asupra<br />

programelor şi proiectelor.<br />

• Workshop-uri, Seminarii şi Conferinţe au fost organizate în regiunile de frontieră<br />

şi au furnizat un forum ideal pentru networking, dezbateri şi consultare asupra<br />

politicilor şi aspectelor implementării cooperării transfrontaliere, inclusive a<br />

programelor transfrontaliere şi a structurilor.<br />

• Publicaţii – au fost cercetate şi produse, inclusive publicaţii tehnice precum <strong>Ghid</strong><br />

Practic şi Manual, precum şi Info-Sheets, o revistă color adresată unui public mai<br />

larg (sub LACE-TAP) şi LACE-Phare CBC Newsletter.<br />

• Sprijin Consultativ – a fost furnizat regiunilor de frontieră, incluzînd rapoarte ale<br />

experţilor (ex. Institutional Aspects <strong>of</strong> Cross-Border Cooperation, Discussion Paper<br />

on the future <strong>of</strong> Maritime Cooperation, Study on Financial Engineering).<br />

• LACE Offices – în 10 regiuni de frontieră UE, sub LACE-TAP şi 6 Info-Points în<br />

regiuni de frontieră CEC sub LACE-Phare CBC, au fost înfiinţate pentru a colecta<br />

informaţii asupra programelor, proiectelor, strategiilor etc.; pentru diseminarea<br />

informaţiilor de bună practică, pentru a asista la organizarea de workshopuri/conferinţe<br />

şi traduceri şi pentru a promova interrelaţionarea între regiunile de<br />

frontieră.<br />

• Scientific Technical Committee – cuprinde experţi şi oameni de ştiinţă din<br />

universităţi şi centre de cercetare; a fost înfiinţat cu scopul de a aduce o contribuţie<br />

specializată problemelor strategice şi de politici şi publicaţiilor.<br />

Pentru mai multe informaţii: http://www.lace.aebr-ageg.de<br />

de asistenţă pe termen lung şi a<br />

asistenţei tehnice pe termen scurt,<br />

rapoarte de evaluare ale regiunilor de<br />

frontieră, seminarii de instruire, vizite<br />

de studiu şi plasamente.<br />

A 4 Programe şi iniţiative la nivel UE 48


A 5<br />

CERINŢE TEHNICE


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

CAPITOLUL A 5: CERINŢE TEHNICE<br />

DESCRIERE:<br />

Acest capitol se ocupă de cerinţele tehnice ale programelor transfrontaliere asistate de UE, îndeosebi<br />

în cazul INTERREG Strand A şi Phare CBC. Se ocupă de: procesul elaborării strategiilor<br />

transfrontaliere; conţinutul şi structura programelor transfrontaliere; cerinţele pentru evaluarea<br />

programelor; indicatori pentru monitorizare şi evaluare.<br />

PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />

• Strategiile şi programele transfrontaliere trebuie să fie pregătite prin parteneriate<br />

transfrontaliere şi să se concretizeze printr-o strategie comună şi un process de programare<br />

comun pentru ambele părţi ale frontierei. Programul trebuie să fie însoţit de un “Acord<br />

INTERREG” între parteneri.<br />

• Programul trebuie să conţină obiective, priorităţi şi măsuri (strategic şi operaţional), bazate<br />

pe tipuri de acţiune eligibile sub reglementările respective ale UE. Indicaţii specifice se<br />

aplică JPDs (Joint programming Documents) care sînt necesare pentru programele de la<br />

frontierele EU/CEC şi CEC/CEC.<br />

• Cerinţele generale de evaluare pentru programele Fondurilor Structurale UE se aplică<br />

programelor transfrontaliere (evaluare la: stadiile ex ante, interim şi ex post).<br />

• Datorită caracteristicilor lor specifice, programele de cooperare transfrontalieră trebuie<br />

să urmeze o abordare particulară a monitorizării şi evaluării, referitor la:<br />

- evaluarea ex ante, incluzînd specificitatea analizei SWOT şi complementaritate cu<br />

programele de pondere;<br />

- definiţia indicatorilor cantitativi şi calitativi (pentru stabilirea dimensiunilor cadru şi<br />

pentru măsurarea rezultatelor, consecinţelor şi impactului);<br />

- surse de informare.<br />

REFERINŢE<br />

• Liniile directoare ale Comisiei Europene privitor la INTERREG III: OJ <strong>2000</strong>/C 143/08 (28<br />

aprilie <strong>2000</strong>)<br />

• Reglementarea Comisiei Europene privitor la PHARE CBC: 2760/98 (decembrie 1998)<br />

<strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong>, Noua perioadă de programare <strong>2000</strong>-06 – Documente metodologice<br />

de lucru (asupra monitorizării şi evaluării) –<br />

http://onforagio.cec.eu.int/wbdoc/doc<strong>of</strong>fic/working/sf<strong>2000</strong>_en.htm<br />

• Reglementarea Consiliului (EEC) nr. 2082/93, Buletinul Oficial al Comunităţilor Europene,<br />

nr. L 193/20 din 31.7.93.<br />

• NOTĂ INTERREG II descriind liniile directoare pentru programele operaţionale pe care<br />

statele member sînt invitate să le stabilească în cadrul Iniţiativei Comunitare referitor la<br />

dezvoltarea frontierelor, Cooperarea transfrontalieră şi reţele de energie selectate<br />

(94/C/180/13), Buletinul Oficial al Comunităţilor Europene nr. 1628/94 din 4 iulie 1994 –<br />

Anexa D3.<br />

A 5 Cerinţe tehnice 50


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Strategii şi programe<br />

transfrontaliere<br />

În timp, strategiile de dezvoltare<br />

transfrontalieră au devenit mecanisme<br />

din ce în ce mai des uzitate în<br />

stimularea dezvoltării economice şi<br />

sociale a regiunilor transfrontaliere.<br />

Astfel, un cadru de lucru strategic<br />

furnizează o “viziune” asupra viitorului<br />

şi defineşte obiectivele şi priorităţile de<br />

dezvoltare pentru regiunea<br />

transfrontalieră. Mai mult, acest tip de<br />

cadru de lucru permite o acţiune<br />

planificată şi integrată în locul<br />

intervenţiilor ad hoc şi necoordonate.<br />

Strategiile generale transfrontaliere se<br />

constituie într-o dezvoltare firească,<br />

situîndu-se dincolo de rezolvarea<br />

problemelor de zi cu zi şi furnizează un<br />

cadru util de lucru pentru finanţarea<br />

programelor.<br />

Formularea unei strategii de dezvoltare<br />

regională este importantă pentru orice<br />

regiune însă pregătirea în comun a<br />

unie astfel de strategii pentru o regiune<br />

transfrontalieră este de o importanţă<br />

deosebită. Aceasta rezultă din faptul că<br />

teritorii naţionale diferite care sînt<br />

incluse în regiunea transfrontalieră<br />

trebuie să lucreze împreună pentru a<br />

obţine un rezultat care să reducă<br />

“efectul de barieră” cauzat de graniţă şi<br />

pentru a reduce diferenţele în ceea ce<br />

priveşte dezvoltarea şi nivelul<br />

veniturilor în cele două părţi ale<br />

regiunii. În trecut concentrarea<br />

activităţilor de cooperare dintre actorii<br />

din regiuni transfrontaliere se îndrepta<br />

îndeosebi în ceea ce priveşte<br />

problemele de amenajare concretă a<br />

teritoriului şi foarte puţin spre alte tipuri<br />

de probleme. În present se bucură de<br />

recunoaştere faptul că există cîmp de<br />

acţiune pentru schimburi fructuoase<br />

într-o gamă largă de probleme diverse,<br />

începînd cu problemele de mediu şi<br />

pînă la cooperarea socio-culturală şi,<br />

desigur, dezvoltarea economică. De<br />

remarcat faptul că formularea unei<br />

strategii transfrontaliere permite lucrul<br />

în comun pentru dezvoltarea şi<br />

înţelegerea problemelor şi<br />

oportunităţilor comune.<br />

Pregătirea unei strategii de<br />

dezvoltare transfrontaliere comune<br />

acordă comunităţilor de pe ambele<br />

părţi ale frontierei ocazia de a colabora<br />

şi de a defini împreună viitorul<br />

regiunilor transfrontaliere. Acest<br />

process va ajuta în continuare procesul<br />

de înţelegere reciprocă dintre cele<br />

două comunităţi şi va îmbunătăţi<br />

legăturile dintre organizaţii, comunităţile<br />

de afaceri şi de alte tipuri existente în<br />

beneficial tuturor factorilor implicaţi. Mai<br />

mult, colaborarea şi lucrul în comun în<br />

pregătirea fazelor unei astfel de<br />

strategii furnizează o bază solidă<br />

pentru viitoarele eforturi comune<br />

continue în definirea, implementarea şi<br />

monitorizarea programelor precum şi în<br />

cazul unor proiecte comune cu un<br />

caracter clar transfrontalier.<br />

Principalele etape în pregătirea unei<br />

strategii sînt arătate în diagrama de<br />

mai jos.<br />

Condiţiile prealabile importante<br />

necesare pentru o cooperare şi un<br />

management eficient cu caracter clar<br />

transfrontalier a programelor<br />

respective, include stabilirea unui<br />

parteneriat transfrontalier, secondat<br />

de un acord formal. Trebuie dezvoltat<br />

un amplu parteneriat transfrontalier în<br />

cazul programelor<br />

INTERREG/INTERREG,<br />

INTERREG/Phare CBC şi Phare<br />

CBC/Phare CBC, incluzînd autorităţile<br />

regionale şi locale precum şi autorităţile<br />

naţionale respective. Componenţa şi<br />

funcţionarea parteneriatului va diferi de<br />

la regiune la regiune, reflectînd<br />

diferenţele de structuri, competenţe şi<br />

tradiţii şi va trebui să implice, în<br />

modalităţi adecvate, partenerii sociali şi<br />

alte organisme relevante. Acest<br />

parteneriat trebuie să fie dezvoltat din<br />

faza de început, de elaborare a<br />

strategiei comune pînă la<br />

implementarea operaţiunilor.<br />

A 5 Cerinţe tehnice 51


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Exemplele de bună practică arată că<br />

un document programmatic obişnuit<br />

este sufficient în cazul programelor<br />

“naţionale esenţiale” dar acesta trebuie<br />

să fie însoţit de un acord separat în<br />

cazul programelor transfrontaliere,<br />

pentru depăşirea diferenţelor existente<br />

între cele două părţi ale graniţei în<br />

ceea ce priveşte sistemele<br />

administrative şi interpretarea de<br />

detaliu a reglementărilor şi liniilor<br />

directoare ale UE. Un acord cuprinzător<br />

INTERREG (sau INTERREG / Phare<br />

CBC sau Phare CBC / Phare CBC)<br />

între cei care compun parteneriatul<br />

transfrontalier ar fi de dorit deşi nu este<br />

cerut de către reglementările şi liniile<br />

directoare ale UE şi trebuie să fie<br />

pregătit în acelaşi timp cu schiţa de<br />

program pentru a crea condiţiile de<br />

implementare care se apropie de<br />

acelea ale programelor naţionale<br />

esenţiale.<br />

Acordul trebuie să definească calitatea<br />

de membru a Comitetelor de<br />

Monitorizare şi Organizare, să<br />

stabilească proceduri comune pentru<br />

toate sub-programele, să desemneze<br />

organismul(ele) de administrare<br />

financiară şi să se ocupe de<br />

problemele financiare dintre partenerii<br />

de la nivel regional/local şi naţional.<br />

Acesta trebuie să se ocupe de<br />

probleme precum co-finanţarea şi rolul<br />

structurilor transfrontaliere existente,<br />

aşa după cum sînt euroregiunile. O<br />

listă de control a conţinutului esenţial a<br />

unui astfel de acord se găseşte<br />

Tabelul A. 5. 1.<br />

Un program unic (JPD pentru<br />

INTERREG/Phare CBC sau pentru<br />

Phare CBC/ Phare CBC), va fi<br />

conceput pentru fiecare frontieră<br />

naţională. Programul trebuie să<br />

acopere fiecare parte a frontierei<br />

văzînd regiunea transfrontalieră ca o<br />

“singură entitate socio-economică şi<br />

geografică”. Reflectînd abordarea<br />

definită în Liniile Directoare ale<br />

Comisiei Europene pentru INTERREG<br />

IIIA, un astfel de program trebuie să<br />

includă sub-programe de nivel regional,<br />

care vor fi autonome în ceea ce<br />

priveşte managementul (ie fiecare<br />

dintre ele avînd propriul său Comitet de<br />

Organizare şi de luare a deciziilor<br />

referitor la selectarea proiectelor.<br />

Pentru anumite cazuri justificate (ex.<br />

Frontiere foarte lungi şi cooperări bine<br />

stabilite care se sprijină pe structuri<br />

transfrontaliere stabile) Liniile<br />

Directoare specifică faptul că un<br />

program poate fi conceput pentru o<br />

regiune transfrontalieră (ex. nivel<br />

euroregiune).<br />

A 5 Cerinţe tehnice 52


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

PROCESUL PREGĂTIRII STRATEGIEI<br />

SITUAŢIA<br />

CURENTĂ & SWOT<br />

VIZIUNE<br />

OBIECTIVE<br />

/PRIORITĂŢI<br />

MĂSURI<br />

/PROIECTE<br />

Conţinutul şi structura programelor<br />

transfrontaliere<br />

Un program transfrontalier trebuie să<br />

includă o descriere şi o analiză<br />

sistematică. Descrierea situaţiei<br />

curente trebuie să privească regiunea<br />

transfrontalieră ca un întreg şi să<br />

includă:<br />

• O descriere cantitativă a<br />

diferenţierilor, deosebirilor şi<br />

potenţialului pentru dezvoltare.<br />

• O analiză detaliată a sectoarelor;<br />

• O descriere, în termini de<br />

competitivitate şi inovare, IMM-uri,<br />

a pieţei şi ocupării forţei de muncă;<br />

• O descriere a stării mediului în<br />

regiune;<br />

• O descriere a resurselor financiare<br />

disponibile, principalele rezultate ale<br />

operaţiunilor din perioada de<br />

MONITORIZARE &<br />

EVALUARE<br />

IMPLEMENTARE<br />

programare anterioară şi evaluarea<br />

rezultatelor disponibile.<br />

Descrierea situaţiei existente trebuie să<br />

se încheie cu o analiză SWOT<br />

sistematică, care trebuie efectuată în<br />

comun pentru întreaga regiune<br />

transfrontalieră SWOT trebuie să<br />

acorde o atenţie deosebită probelemlor<br />

(inclusiv a punctelor slabe şi riscurilor)<br />

care sînt associate cu frontiera şi<br />

“potenţialului” comun transfrontalier<br />

(incluzînd aici punctele forte şi<br />

oportunităţile).<br />

Strategia şi programul transfrontalier<br />

trebuie să fie legate cu politicile mai<br />

ample de dezvoltare regională şi<br />

trebuie să ţină cont de<br />

complementaritate faţă de programele<br />

esenţiale, sub Fondurile Structurale în<br />

statele membre UE şi sub egida Phare<br />

şi a altor instrumente de pre-aderare<br />

A 5 Cerinţe tehnice 53


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

(ISPA, SAPARD) în ţările candidate.<br />

Trebuie de asemenea să ţină seama<br />

de perspectiva europeană asupra<br />

amenajării teritoriului.<br />

Strategia pentru cooperare<br />

transfrontalieră pe termen lung<br />

trebuie să includă conturarea viziunii<br />

pentru regiunea transfrontalieră şi<br />

obiectivele strategice precum şi<br />

priorităţile esenţiale şi măsurile<br />

necesare pentru atingerea acestor<br />

obiective.<br />

În termeni practici, punctele principale<br />

ale analizelor SWOT (probleme şi<br />

potenţialităţi) trebuie să fie legate de<br />

principalele domenii de acţiune care<br />

pot fi asistate de către instrumentele<br />

UE. În acest mod principalele priorităţi<br />

şi măsuri ale programului pot fi<br />

identificate. Ceea ce este ilustrat de<br />

Exemplu de Structură a Programului (Priorităţi & Măsuri)<br />

Prioritatea A: Îmbunătăţirea infrastructurilor<br />

- măsura 1: transport<br />

- măsura 2: mediu<br />

- măsura 3: utilităţi<br />

Tabelul A.5.2. Fiecare prioritate şi<br />

măsură poate fi dezvoltată în<br />

continuare în ceea ce priveşte<br />

obiectivele operaţionale, grupurile ţintă,<br />

criteriile de selecţie a proiectelor,<br />

rezultate/indicatori aşteptaţi şi<br />

posibilele pîrghii de acţiune<br />

administrativă. O exemplificare este<br />

furnizată în Tabelul A.5.3.<br />

Priorităţile trebuie să fie limitate în ceea<br />

ce priveşte numărul (să spunem,<br />

maximum 5) şi să conţină o accentuare<br />

a măsurilor pentru implementarea lor.<br />

Priorităţile şi măsurile sînt exemplificate<br />

mai jos. Natura oricăror măsuri de<br />

asistenţă tehnică necesare pentru<br />

pregătirea, monitorizarea şi evaluarea<br />

programului trebuie să fie menţionată,<br />

dacă este posibil, în forma unei<br />

priorităţi sau măsuri separate.<br />

Prioritatea B: Promovarea dezvoltării antreprenoriale şi a cooperării de afaceri<br />

- măsura 1: parcuri industriale, incubatoare de afaceri<br />

- măsura 2: sprijin pentru IMM, scheme de creditare<br />

Prioritatea C: Dezvoltarea rurală şi a agriculturii<br />

- măsura 1: dezvoltarea rurală<br />

Prioritatea D: Instruire şi ocupare a forţei de muncă<br />

- măsura 1: instruire vocaţională<br />

- măsura 2: antreprenoriat<br />

Prioritatea E: Acţiuni de la om la om (SPF)<br />

Prioritate şi Măsură de Implementare / Asistenţă Tehnică<br />

A 5 Cerinţe tehnice 54


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Joint Programming Documents<br />

(JPD)<br />

Reglementarea Phare CBC din 1998 şi<br />

Liniile Directoare INTERREG III<br />

necesită pregătirea unui Document<br />

Programatic Comun (Joint<br />

Programming Document – JPD)<br />

pentru regiunile de la frontierele<br />

EU/CEC şi CEC/CEC. Acest document<br />

va fi echivalent cu cel de tipul<br />

“programe unic” cerut pentru<br />

frontierele interne ale UE sub<br />

INTERREG. Acesta trebuie să includă<br />

“strategii de dezvoltare şi priorităţi<br />

comune” pentru regiunea<br />

transfrontalieră, văzută ca “o singură<br />

entitate economică şi geografică”.<br />

Reglementarea Phare CBC Regulation<br />

din 1998 şi liniile lirectoare INTERREG<br />

III furnizează un număr de principii care<br />

ghidează pregătirea JPD:<br />

• Programul comun (JPD) va fi<br />

pregătit şi implementarea sa va fi<br />

monitorizată de către o structură<br />

transfrontalieră – Comitetul Unic de<br />

Cooperare (Joint Co-operation<br />

Committee);<br />

• Pentru regiunea transfrontalieră<br />

văzută ca “o singură entitate<br />

economică şi geografică” acesta va<br />

include:<br />

- o strategie comună de<br />

dezvoltare;<br />

- priorităţi comune; şi<br />

- măsuri comune (atît cît e<br />

posibil).<br />

• Toate operaţiunile selectate pentru<br />

a implementa JPD trebuie să aibă<br />

impact clar pe cealaltă parte a<br />

frontierei;<br />

• Acţiunile întreprinse sub<br />

INTERREG şi Phare CBC vor fi<br />

integrate cadrul de lucru mai amplu<br />

al politicilor regionale de dezvoltare<br />

(şi anume Planurile Naţionale de<br />

Comisiei Europene nu mai tîrziu de 3<br />

luni după decizia Comisiei de aprobare<br />

a CIP şi este valid pentru perioada<br />

<strong>2000</strong>-06, supus revizuirii uzuale şi<br />

Dezvoltare ale ţărilor candidate,<br />

precum şi perspectiva europeană<br />

asupra amenajării teritoriului);<br />

• Parteneriatul şi implicarea actorilor<br />

– autorităţile regionale /locale şi<br />

partenerii sociali (abordare bottomup)<br />

sînt trăsături cheie;<br />

• Este necesară coordonarea şi<br />

complementaritatea cu asistenţa de<br />

pre-aderare esenţială (Phare, ISPA,<br />

SAPARD) şi asistenţa Fondurilor<br />

Structurale.<br />

JPD va fi adoptat de către Comitetul<br />

Unic de Coordonare (Joint Coordination<br />

Committee - JCC) ca un<br />

întreg. Apoi va fi supus Comisiei<br />

Europene pentru a fi aprobat. Sub<br />

INTERREG şi Phare CBC se aplică<br />

proceduri diferite de depunere şi<br />

aprobare. În general, o diferenţă<br />

fundamentală între cele două<br />

instrumente va persista şi, în vreme ce<br />

JPD îşi păstrează caracterul oreintativ<br />

în cazul Programului Phare CBC, el va<br />

obţine statut juridic de Program de<br />

Iniţiativă Comunitară (Community<br />

Initiative Programme - CIP) în cazul<br />

INTERREG.<br />

În cazul INTERREG, JPD/CIP va fi<br />

prezentat în faţa Comisiei Europene de<br />

către statele membre interesate. La<br />

aprobarea fiecărui program <strong>Comisia</strong> va<br />

acorda o singură contribuţie de la<br />

ERDF. <strong>Comisia</strong> poate, de asemenea,<br />

să aloce un grant global unui organism<br />

intermediary, pentru întreg programul<br />

sau o parte din acesta, în acord cu<br />

statul membru interesat. Fiecare CIP<br />

va fi însoţit de către un Programming<br />

Complement, care defineşte măsurile<br />

planificate a implementa priorităţile şi<br />

care este aprobat de către Comitetul<br />

de Monitorizare pentru CIP (ie JCC).<br />

Acest document trebuie trimis<br />

procedurilor de modificare prevăzute<br />

de Fondurile Structurale.<br />

A 5 Cerinţe tehnice 55


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

În cazul Phare CBC, JPD va fi trimis<br />

Comisiei Europene de către<br />

Coordonatorul Naţional al Asistenţei<br />

Phare, şi apoi va fi transmis pentru<br />

informare şi discuţii Comitetului de<br />

Management Phare. (Pentru JPDs care<br />

acoperă frontierele Phare CBC/Phare<br />

CBC, vor fi necesare depuneri paralele<br />

de către Coordonatorii Naţionali ai<br />

Asistenţei Phare din ţările interesate în<br />

faţa Comisiei).<br />

În calitatea sa de program de asistenţă<br />

externă a UE, partea Phare CBC a<br />

JPD necesită aprobare anuală prin<br />

sistemul de propuneri financiare şi<br />

memorandumuri financiare încheiate<br />

între <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> şi fiecare<br />

dintre ţările Phare. Astfel este necesar<br />

un process annual de aprobare în<br />

cazul instrumentului de finanţare CBC,<br />

dar este cerut un singur exerciţiu de<br />

aprobare în cazul INTERREG pentru<br />

întreaga perioadă de şapte ani.<br />

A 5 Cerinţe tehnice 56


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Cerinţele generale de evaluare<br />

Evaluarea programelor este o cerinţă<br />

generală a Fondurilor Structurale şi a<br />

altor instrumente de finanţare ale UE.<br />

Evaluarea se dovedeşte a fi mai utilă<br />

atunci cînd este inclusă ca parte<br />

integrantă în administrarea de fiecare zi<br />

a unui programului şi/sau proiectului. În<br />

general, pot fi distinse trei tipuri de<br />

evaluare.<br />

Evaluarea ex ante este făcută înainte<br />

de începutul programului şi cîntăreşte<br />

relevanţa programului şi a activităţilor<br />

propuse. Mai exact analizează calitatea<br />

strategiei şi obiectivele, coerenţa<br />

internă şi externă a programului şi<br />

măsurilor planificate. Defineşte, de<br />

asemenea, alocarea de fonduri,<br />

obiectivele şi indicatorii, rezultatele şi<br />

impactul.<br />

Analiza de evaluare neîntreruptă, din<br />

timpul implementării, arată dacă<br />

programul şi acţiunile sale se<br />

desfăşoară conform cadrului temporal<br />

prevăzut şi dacă rezultatele planificate<br />

sau obiectivele vor fi îndeplinite sau<br />

realizate în timpul dat. Astfel de studii<br />

de evaluare sînt cunoscute drept<br />

evaluări interim sau mid-term. Acţiuni<br />

corective pot fi propuse în timpul<br />

acestei faze.<br />

Evaluarea ex post este făcută după<br />

ce programul a fost îndeplinit şi<br />

analizează impactul general şi specific<br />

al programului şi activităţilor sale în<br />

ceea ce priveşte grupurile ţintă. Acest<br />

tip de evaluare ar trebui să compare<br />

rezultatele atinse cu obiectivele iniţiale<br />

(ex ante) şi ar trebui să evalueze şi<br />

analizeze cauzele apariţiei<br />

diferenţierilor.<br />

Rezultatul evaluării ar trebui să furnizeze<br />

un instrument pentru planificare fazei<br />

următoare a programului sau proiectului,<br />

ceea ce poate să conducă la o redefinire<br />

sau modificare a acţiunii sau la<br />

selectarea de noi grupuri sau activităţi<br />

ţintă.<br />

Evaluarea programelor de cooperare<br />

transfrontalieră<br />

Programele INTERREG trebuie să<br />

îndeplinească condiţiile de evaluare<br />

aşa după cum este prevăzut în<br />

reglementările Fondurilor Structurale.<br />

<strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a pregătit<br />

consultanţă metodologică generală<br />

asupra evaluării ex ante şi a<br />

indicatorilor pentru monitorizare şi<br />

evaluare, pentru toate tipurile de<br />

programme în noua perioadă de<br />

programare, <strong>2000</strong>-2006 1 . Cu toate<br />

acestea, consultanţa generală în ceea<br />

ce priveşte programele de tip Fonduri<br />

Structurale nu este suficientă sau pe<br />

deplin adecvată pentru programele de<br />

cooperare transfrontalieră.<br />

Din specificităţile acestor programe<br />

rezultă necesitatea unei abordări<br />

metodologice specifice pentru<br />

evaluarea programelor de cooperare<br />

transfrontalieră (Strand A-INTERREG<br />

şi programe similare sub alte<br />

instrumente financiare, mai ales Phare<br />

CBC), îndeosebi:<br />

• Dualismul scopurilor sale, care<br />

acoperă atît “dezvoltarea regională”<br />

cît şi “Cooperarea transfrontalieră şi<br />

integrarea regională”;<br />

• Transnaţionalitatea sistemelor<br />

instituţionale implicate în pregătirea<br />

şi managementul implementării<br />

acestor programme;<br />

• Diferenţele în accesibilitatea<br />

datelor, caracteristice încă multor<br />

frontiere;<br />

1 The New Programming period <strong>2000</strong>-2006:<br />

methodological working papers. No 2: The Ex-<br />

Ante Evaluation <strong>of</strong> the <strong>2000</strong>-2006 interventions<br />

Objectives 1,2 and 3. No 3: Indicators for<br />

Monitoring and Evaluation: An indicative<br />

methodology<br />

A 5 Cerinţe tehnice 57


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

• Şi, în cazul frontierelor externe ale<br />

UE, diferenţe în reglementări care<br />

se aplică de fiecare parte a<br />

frontierei, precum în ceea ce<br />

priveşte INTERREG în zona UE şi,<br />

corespunzător, în ceea ce priveşte<br />

Phare/Tacis CBC de cealaltă parte.<br />

Specificitatea evaluării programelor de<br />

cooperare transfrontalieră a fost<br />

recunoscută de către <strong>Comisia</strong><br />

<strong>Europeană</strong> şi au fost emise 2<br />

documente specifice de îndrumare<br />

asupra evaluării programelor<br />

INTERREG IIIA, adăugîndu-se<br />

consultanţei metodologice generale<br />

referitor la evaluarea programelor<br />

Fondurilor Structurale.<br />

Evaluarea ex-ante<br />

Pentru a îndeplini cerinţele “standard”<br />

ale Comisiei Europene, evaluarea ex<br />

ante ar trebui să acopere următoarele<br />

aspecte:<br />

• Învăţarea din experienţa trecută,<br />

incluzînd studii de evaluare ale<br />

programelor precedente.<br />

• Contextul intervenţiei,<br />

• care acoperă ambele<br />

dimensiuni ale programelor<br />

transfrontaliere: dezvoltare<br />

regională and integrare<br />

regională transfrontalieră; şi<br />

• care se bazează pe o analiză<br />

comună transfrontalieră<br />

SWOT, care identifică separat<br />

problemele associate cu<br />

frontiera (i.e. rezultînd din<br />

efectul de barieră al graniţei sau<br />

din relativa periferalitate a<br />

regiunii) şi potenţialul comun<br />

de dezvoltare.<br />

2 Ex Ante Evaluation and Indicators for<br />

INTERREG (Strand A):<br />

http://onforagio.cec.eu.int/wbdoc/doc<strong>of</strong>fic/workin<br />

g/sf<strong>2000</strong>_en.htm<br />

• Consistenţa fundamentală şi<br />

generală a strategiei, incluzînd<br />

relevanţa şi consistenţa sa internă<br />

şi, îndeosebi, complementaritatea<br />

sa cu programele esenţiale şi<br />

politicile relevante.<br />

• Cuantificarea obiectivelor (care<br />

este mai dificil de îndeplinit pentru<br />

programele de cooperare<br />

transfrontalieră decît pentru<br />

programele esenţiale ale Fondurilor<br />

Structurale, îndeosebi datorită<br />

naturii intermediare a multora din<br />

rezultate/impacturi. Aceste limitări<br />

pot fi rezolvate prin construirea unui<br />

sistem de indicatori specifici<br />

INTERREG / CBC şi prin folosirea<br />

combinată de metode cantitative şi<br />

calitative pentru toate domeniile de<br />

evaluare, mai degrabă decît prin<br />

folosirea indicatorilor izolaţi).<br />

• Estimarea impactului aşteptat 3<br />

(care în cele mai multe cazuri nu<br />

este posibil sau adecvat a fi<br />

măsurat în simplul termen de<br />

“impact final”, precum PIB şi locuri<br />

de muncă, precum în cazul<br />

programelor esenţiale. Va fi<br />

necesar un set de “măsurări” mai<br />

complex şi mai subtil pentru a<br />

reflecta impactul atins de program,<br />

incluzînd impacturile intermediare şi<br />

elementele calitative).<br />

• Sistemul de implementare, i.e.<br />

evaluarea îndeplinirii cerinţelor<br />

reglementărilor şi liniilor directoare<br />

UE, ex. parteneriatul transfrontalier<br />

pentru pregătirea programului,<br />

structuri comune pentru<br />

managementul implementării sale şi<br />

monitorizare şi cadru de evaluare<br />

comune.<br />

3 Complementaritatea şi proporţionalitatea trebuie<br />

să fie de asemenea luate în considerare şi dacă un<br />

program CBC este mult mai mic decît un<br />

program esenţial de dezvoltare regională pentru<br />

aceeaşi regiune, acest aspect al evaluării ex ante<br />

este de importanţă limitată<br />

A 5 Cerinţe tehnice 58


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Indicatori<br />

Evaluarea ex-ante trebuie să<br />

stabilească indicatori adecvaţi să fie<br />

utilizaţi pentru monitorizarea<br />

progresului implementării programului<br />

şi pentru stabilirea etapelor mid-term şi<br />

ex-post:<br />

• Randament (ex. indivizi instruiţi,<br />

firme asistate prin măsurile<br />

programului;<br />

• Rezultate (ex. creşterea nivelului<br />

de calificare, sporirea activităţii de<br />

afaceri);<br />

• Impact (ex. reducerea şomajului/<br />

creşterea numărului locurilor de<br />

muncă).<br />

Indicatorii de realizare a obiectivelor<br />

sînt esenţiali pentru monitorizarea şi<br />

evaluarea unui program. Indicatorii<br />

trebuie să urmeze structura<br />

programului şi a “intervenţiei sale<br />

logice”, i.e. trebuie să existe indicatori<br />

care corespund diferitelor nivele:<br />

• Nivel-măsură (obiective<br />

operaţionale);<br />

• Nivel-prioritate (obiective specifice);<br />

• Nivel-program (objective globale).<br />

Tabelul A.5.4. furnizează o<br />

exemplificare a modalităţii de<br />

structurare a indicatorilor pentru a<br />

corespunde intervenţiei logice a<br />

programului.<br />

Pentru fiecare dintre indicatori trebuie<br />

să fie posibil de a-i defini valoarea<br />

înainte de implementarea programului,<br />

i.e. a valorii sale de bază şi a valorii<br />

care a fost atinsă (permiţînd măsurarea<br />

rezultatului sau impactului).<br />

Definirea şi folosirea indicatorilor nu<br />

trebuie să fie un exerciţiu “mecanic”.<br />

Aceştia trebuie să fie folosiţi într-o<br />

modalitate în care să reflecte o imagine<br />

clară şi semnificativă a situaţiei în<br />

regiunea transfrontalieră, înainte, în<br />

timpul şi după implementarea<br />

programului. De pildă, în cazul<br />

indicatorilor de impact propuşi/aleşi<br />

este recomandabil să se verifice etapa<br />

ex-ante, caz în care valorile de bază<br />

ale indicatorilor zugrăvesc o imagine<br />

realistă a regiunii transfrontaliere. I.e.<br />

contextual intervenţiei, astfel aceştia<br />

putînd fi folosiţi în calitate de indicatori<br />

de context/impact. Dată fiind<br />

specificitatea INTERREG (Strand A) şi<br />

a programelor similare, aceşti indicatori<br />

de context/impact trebuie să fie<br />

adecvaţi pentru definirea:<br />

• Valorile preliminare ale integrării<br />

socio-economice (ex. muncitori<br />

navetişti, firme care fac afaceri de<br />

cealaltă parte a frontierei); şi<br />

• Valorile preliminare ale<br />

cooperării transfrontaliere (ex.<br />

contacte, forumuri, structuri<br />

transfrontaliere existente).<br />

În consecinţă, aceştia măsoară<br />

impactul în ceea ce priveşte sporirea<br />

pieţei forţei de muncă sau a activităţii<br />

transfrontaliere de afaceri şi în ceea ce<br />

priveşte intensificarea cooperării dintre<br />

instituţii.<br />

Tabelul A.5.5. furnizează exemple de<br />

indicatori specifici INTERREG/CBC,<br />

care pot fi folosiţi în legătură cu<br />

contextul Nivel-program şi măsurarea<br />

impactului.<br />

Nu există un set uniform de indicatori<br />

care ar trebui să fie folosit pentru toate<br />

programele de cooperare<br />

transfrontalieră în Europa. Persoanele<br />

care îndeplinesc activitatea de<br />

planificare şi management pentru<br />

fiecare program trebuie să selecteze<br />

cei mai adecvaţi indicatori în contextual<br />

unei anumite regiuni transfrontaliere şi<br />

a tipurilor de acţiuni incluse în<br />

programul respective. Vor fi necesari<br />

atît indicatorii cantitativi cît şi<br />

calitativi. Tabelul A.5.6. furnizează<br />

exemple de indicatori INTERREG/CBC<br />

pentru fiecare dintre principalele<br />

domenii de acţiune (teme prioritare)<br />

identificate în Liniile Directoare pentru<br />

programele INTERREG IIIA. În plus,<br />

pentru indicatorii specifici INTERREG<br />

/CBC, persoanele care îndeplinesc<br />

A 5 Cerinţe tehnice 59


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

activitatea de planificare şi<br />

management pot folosi alţi indicatori<br />

“standard” sugeraţi de către <strong>Comisia</strong><br />

<strong>Europeană</strong> pentru programele<br />

esenţiale ale Fondurilor Structurale<br />

(vezi mai sus).<br />

Surse de informare<br />

O caracteristică generală a indicatorilor<br />

specifici INTERREG/CBC, precum aceia<br />

prezentaţi în exemplele illustrative care<br />

însoţesc acest capitol, este tendinţa de a<br />

necesita un proces special de culegere<br />

a informaţiilor, ex. din studii. Este posibil<br />

să apară cîteva excepţii atunci cînd<br />

surse statistice generale pot să fie<br />

folosite (ex. muncitorii care fac navetă<br />

transfrontalieră) dar frecvenţa<br />

actualizării sau nivelul detaliilor este<br />

posibil să nu satisfacă ciclul 4<br />

INTERREG.<br />

Culegerea de date poate fi mai puţin<br />

solicitantă pentru anumite tipuri de<br />

acţiune (ex. acţiuni de unică îndeplinire<br />

cum ar fi construirea unei verigi lipsă<br />

între reţelele infrastructurii) şi pentru alţi<br />

cîţiva indicatori calitativi (ex. semnarea<br />

acordurilor transfrontaliere). Astfel de<br />

informaţii trebuie în mod normal să<br />

rezulte din documentele programului şi<br />

din rapoartele de monitorizare. Pentru<br />

alte aspecte, cum ar fi aspecte ale<br />

atitudinilor, culegerea de informaţii poate<br />

fi mult mai solicitantă deoarece calitatea<br />

şi complexitatea unui process<br />

neîntrerupt de “observare” a atitudinilor<br />

transfrontaliere va trebui să fie de<br />

standard înalt pentru a <strong>of</strong>eri măsurări<br />

semnificative şi elocvente ale<br />

4 Cu toate acestea, trebuie să existe posibilitate de<br />

adaptare şi folosire a două sisteme şi surse de<br />

informare pentru acelaşi set de indicatori (ex.<br />

numărul vizitatorilor în cadrul măsurilor care se<br />

referă la turism) chiar în cazul frontierelor<br />

externe. Programele INTERREG şi Phare CBC<br />

trebuie să asiste adaptarea surselor de informaţii<br />

la necesităţile de monitorizare şi evaluare.<br />

rezultatului/impactului intervenţiei<br />

programului transfrontalier.<br />

Sursele de informare reprezintă o<br />

limitare majoră cu implicaţii serioase,<br />

printre care următoarele:<br />

• o abordare selectivă este<br />

esenţială, cu concentrare pe<br />

indicatori cît mai puţini şi cît mai<br />

relevanţi;<br />

• indicatorii ideali trebuie să fie<br />

combinaţi cu grupul ţintă pentru a<br />

simplifica adunarea datelor (ex.<br />

se pot pune întrebări companiilor<br />

comerciale referitor la anumiţi<br />

indicatori / măsuri);<br />

• colectarea datelor dintr-o bază<br />

transfrontalieră trebuie să fie<br />

planificată în forma unor studii<br />

standardizate şi uşor de folosit<br />

sau a unor chestionare;<br />

• costurile demersurilor de mai sus<br />

trebuie să fie anticipate de la<br />

început prin prevederea<br />

adecvată a unor capitole<br />

separate din program în cadrul<br />

măsurilor de implementare şi<br />

asistenţă tehnică.<br />

A 5 Cerinţe tehnice 60


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tabelul A.5.1.: Lista de control a unui Acord de tip INTERREG<br />

(frontiere INTERREG/INTERREG, INTERREG/Phare-CBC,<br />

Phare-CBC/Phare-CBC)<br />

Domeniu Aspecte / Subiecte de definit în Acord ✔<br />

General • Parteneri contractanţi<br />

• Zona geografică<br />

• Subiect şi durată<br />

• Implicarea partenerilor sociali & ONG-uri<br />

• ”Managing Authority”/”Implementing Agency”<br />

• ”Paying Authority”/”Paying Agency”<br />

Criterii generale pentru<br />

proiectele care vor fi<br />

asistate<br />

• obiective strategice<br />

• criterii specifice program/proiect<br />

- caracterul şi impactul CBC<br />

- principiul parteneriatului<br />

- construirea capabilităţii<br />

- finanţarea generală asigurată pentru<br />

ambele părţi ale frontierei<br />

• acţiuni eligibile<br />

• aplicanţi eligibili<br />

• condiţii pentru o ”implementare de succes” (raport<br />

final, criterii şi procedură pentru aprobarea sa)<br />

• costuri eligibile<br />

• tipul grant-ului şi reguli de co-finanţare (contribuţia<br />

max. UE şi non UE)<br />

• strategia de încheier şi sustenabilitatea<br />

Structuri Monitoring Committee pentru program<br />

Componenţă<br />

Proceduri de luare a deciziilor<br />

Joint Technical Secretariat pentru program<br />

Responsabilităţi<br />

Steering Committee (pentru fiecare sub-program)<br />

Componenţă<br />

Responsabilităţi<br />

Proceduri de luare a deciziilor<br />

Board (pentru fiecare sub-program)<br />

Componenţă<br />

Responsabilităţi<br />

Proceduri de luare a deciziilor<br />

Joint Technical Secretariat (pentru fiecare subprogram)<br />

Componenţă<br />

Responsabilităţi<br />

A 5 Cerinţe tehnice 61


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Management Tehnic • Proceduri de depunere a solicitării - definire<br />

- Primirea şi procesarea solicitărilor de<br />

grant (ex. rolul secretariatului)<br />

- Formulare de solicitare<br />

- Periodizare<br />

• Procedura de evaluare / aprobare<br />

- Organisme responsabile pentru diferiţii<br />

paşi ai evaluării / aprobării<br />

- Criterii de selecţie<br />

• Procedură de monitorizare şi evaluare<br />

- Organism (e) responsabile pentru<br />

monitorizare / evaluare<br />

- Proceduri de raportare (rapoarte curente<br />

şi anuale)<br />

- Evaluare feed back în procesul de<br />

planificare<br />

• Măsuri avute în vedere pentru informare şi<br />

publicitate (ex. informare pentru beneficiarii<br />

potenţiali, organizaţii pr<strong>of</strong>esionale şi publicul<br />

general)<br />

Managementul Financiar • Definirea autorităţii / organismului cu<br />

responsabilitate pentru managementul financiar<br />

• Principii pentru posibila re-alocare de fonduri între<br />

sub-programe<br />

• Delegarea funcţiilor specifice de management<br />

financiar (ex. unei sub-autorităţi sau bănci)<br />

Administrare Financiară • Cont bancar unic<br />

• Contabilitate<br />

• Folosirea ratelor dobînzii a contului bancar UE<br />

Responsabilitate<br />

Financiară<br />

• Condiţii contractuale în relaţie cu partenerii de<br />

proiect<br />

• Proceduri de plată<br />

Audit • Proceduri de contabilitate şi audit<br />

• Rambursare<br />

A 5 Cerinţe tehnice 62


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

puncte<br />

SWOT<br />

principale:<br />

Probleme<br />

Tabel A.5.2: Prezetare a Evaluării Contribuţiei Domeniilor Potenţiale de Acţiune 1 la Probleme/Potenţial<br />

Dezvoltare<br />

urbană, rurală<br />

şi de coastă<br />

Dezvoltare a<br />

firmelor & IMM<br />

Piaţa muncii &<br />

includere<br />

socială<br />

Cercetare,<br />

tehnologie,<br />

cultură &<br />

sănătate<br />

A 5 Cerinţe tehnice 63<br />

Mediu &<br />

energie<br />

Problema nr.1 M<br />

Problema nr.2 M M<br />

Problema nr.3 M<br />

Transport &<br />

telecomunicaţii<br />

Cooperare<br />

juridică şi<br />

administrativă<br />

Problema nr.… M<br />

Potenţial<br />

Potenţial Nr. 1 M M<br />

Potenţial Nr. 2 M<br />

Potenţial Nr. 3 M M<br />

Potenţial Nr.<br />

…<br />

1 Teme de prioritate pentru INTERREG III<br />

m<br />

M: contribuţie majoră<br />

m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

m<br />

: contribuţie minoră<br />

M<br />

Cooperare<br />

între cetăţeni<br />

şi instituţii<br />

Asistenţă<br />

tehnică<br />

m<br />

m


Priorităţi 1. Structură<br />

Teritorială<br />

Măsuri Planificarea<br />

dezvoltării<br />

Obiective<br />

Organizaţie de<br />

Implementare<br />

Grupuri Ţintă<br />

Criterii de<br />

selecţie a<br />

proiectelor<br />

Rezultate /<br />

Indicatori<br />

Infrastructură,<br />

Transport şi<br />

Zone industriale<br />

Tabel A.5.3: Programul “Matrix”<br />

2. Economie,<br />

Tehnologie<br />

şi Inovaţie<br />

Cooperare<br />

IMM-uri<br />

Turism,<br />

Agrement incl.<br />

Reţele<br />

3. Mediu,<br />

Natură şi<br />

Peisaj<br />

Mediu, Natură<br />

şi Peisaj<br />

Agricultură<br />

4. Piaţa Muncii 5. Integrare<br />

Socio-culturală<br />

Dezvoltarea<br />

transfrontalieră a<br />

Pieţelor muncii<br />

Reţele<br />

Consolidarea<br />

reţelelor socioculturale<br />

Protejarea<br />

moştenirii<br />

culturale şi<br />

turismului<br />

A 5 Cerinţe Tehnice Page 65<br />

LACE GUIDE<br />

6. Asistenţă<br />

Tehnică<br />

Studii<br />

Management<br />

de Program


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Nivel Program Obiective<br />

Globale<br />

Nivel Prioritate Obiective<br />

Specifice<br />

Nivel Măsură<br />

Nivel Proiect<br />

“Logica Intervenţiei”<br />

Obiective<br />

Operaţionale<br />

Tabel A.5.4: Indicatori şi Logica Intervenţiei unui Program<br />

Impact<br />

Rezultate<br />

Mainstream<br />

Exemple de indicatori<br />

INTERREG/CBC -specific (1) INTERREG/CBC-specific (2)<br />

Reducerea şomajului Sporirea în ceea ce priveşte Nivel sporit de ocupare în grupul<br />

în rîndul grupurilor ţintă naveta/recrutarea CBC de<br />

cealaltă parte a frontierei<br />

ţintă<br />

Îmbunătăţirea ocupării<br />

grupurilor ţintă prin<br />

instruire<br />

Output-uri Furnizarea de instruire<br />

grupurilor ţintă definite<br />

Operaţiuni ale<br />

Programului<br />

Îmbunătăţirea ocupării grupurilor<br />

ţintă prin dublă calificare (procent<br />

de personae cu dublă calificare)<br />

Numărul de personae instruite cu<br />

dublă calificare<br />

Proiecte de instruire Proiecte transfrontaliere de<br />

instruire<br />

Sporirea locurilor de muncă în<br />

sectorul turism, inclusiv cele ale<br />

grupurilor ţintă<br />

Sporirea numărului de turişti<br />

Proiect transfrontalier de<br />

promovare a turismului<br />

A 5 Cerinţe tehnice 65


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tabel A.5.5: Exemple de Indicatori specifici INTERREG/CBC- de Context / Impact<br />

Tipul indicatorului Definiţie<br />

1. SITUATIA INSTITUTIONALA<br />

1.1 Gradul de cooperare în serviciile publice<br />

“esenţiale”<br />

Contact / cooperare între organizaţiile<br />

responsabile pentru serviciile de urgenţă,<br />

protecţia mediului, spitale, managementul<br />

resurselor naturale etc.<br />

1.2 Gradul de cooperare în alte domenii Contact / cooperare între organizaţiile<br />

socio-economice (ex. camere de comerţ,<br />

agenţii de instruire, universităţi etc.)<br />

2. Situaţia Fizică (Infrastructură şi Utilităţi)<br />

2.1 Legături între reţele:<br />

• Reţele de transport (rutier, feroviar)<br />

• Utilităţi<br />

• Telecomunicaţii<br />

• Energie<br />

Eliminarea verigilor lipsă<br />

(sau, integrarea reţelelor)<br />

2.2 Transportul public transfrontalier Serviciile transfrontaliere pt. pasageri<br />

Cost/frecvenţă a transportului de pasageri<br />

2.3 Servicii transfrontaliere de poştă Cost/viteză a serviciilor poştale între<br />

regiuni adiacente<br />

2.4 Telecomunicaţii transfrontaliere Costul telecomunicaţiilor între regiunile<br />

adiacente<br />

• Măsurare<br />

% de organizaţii cu:<br />

• contacte informale;<br />

• forumuri ad hoc;<br />

• acorduri de cooperare (ex. între serviciile de<br />

pompieri)<br />

• structurile transfrontaliere formale<br />

% de organizaţii cu:<br />

• contacte informale;<br />

• forumuri ad hoc;<br />

• acorduri de cooperare<br />

• structurile transfrontaliere formale<br />

Completarea şi operarea verigilor lipsă<br />

Accesibilitatea serviciilor CBC pt. pasageri<br />

Cost/frecvenţă<br />

Cost/viteză<br />

A 5 Cerinţe tehnice 66<br />

Cost


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

3. SITUATIA SOCIO-ECONOMICA<br />

3.1 Afinitatea / activitatea transfrontalieră a<br />

cetăţenilor<br />

Locuitorii unei părţi înţeleg / folosesc limba<br />

din cealaltă parte a frontierei<br />

Locuitorii unei părţi vizitează prieteni,<br />

dotări / evenimente culturale, fac<br />

cumpărături etc. de cealaltă parte<br />

3.2 Activitatea transfrontalieră de afaceri Companiile din una din părţile cu interese<br />

de cealaltă parte<br />

3.3 Activitatea transfrontalieră de piaţă a<br />

muncii<br />

Lucrători implicaţi în activitatea<br />

transfrontalieră<br />

3.4 Activitatea transfrontalieră educaţională Studenţi implicaţi în activitatea<br />

transfrontalieră<br />

% din populaţie vorbind limba celeilalte părţi<br />

% din populaţie care urmăreşte media celeilalte:<br />

radio, TV, ziare<br />

% din populaţie & frecvenţă<br />

% cu contacte de cealaltă parte *<br />

% pondere semnificativă a vînzărilor (ex % din<br />

pr<strong>of</strong>it) a bunurilor/serviciilor de cealaltă parte *<br />

% care lucrează de cealaltă parte*<br />

% cu dublă calificare<br />

% care studiază de cealaltă parte *<br />

% care studiază pentru dublă calificare<br />

A 5 Cerinţe tehnice 67


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tabel A.5.6: Exemple ale Indicatorilor specifici INTERREG/CBC- Output / Rezultat<br />

Ref. Output<br />

Rezultat<br />

1. Promovarea dezvoltării urbane, rurale şi de coastă<br />

Tip de Indicator Definiţie Măsurare* / Natură Surse de<br />

informare<br />

1.1a Output Sisteme de planificare Planificare comună pentru<br />

regiunile de frontieră (sau<br />

specifică pentru zonele urbane,<br />

rurale sau de coastă)<br />

1.1b Rezultat Intensitatea şi calitatea<br />

dezvoltării zonelor urbane,<br />

rurale şi de coastă<br />

Dezvoltarea echilibrată a<br />

zonei(lor) transfrontaliere<br />

Stabilirea cooperării între<br />

departamentele de amenajare a<br />

teritoriului:<br />

• Forumuri de planificare (QL)<br />

• Grupuri comune de lucru (QL)<br />

• Studii comune (QL/QT)<br />

• Linii directoare de planificare<br />

sau planuri comune (QL)<br />

Atingerea unei dezvoltări<br />

echilibrate în termenii – ex.<br />

construcţia de clădiri(QT), sporirea<br />

locurilor de muncă (QT), calitate<br />

mediu /vizuală (QL) etc<br />

2. Iniţiative de dezvoltare a antreprenoriatului, IMM-urilor, turismului, dezvoltare locală şi de ocupare<br />

2.1a Output Interrelaţionare transfrontalieră a<br />

IMM<br />

2.1b Rezultat Interrelaţionare transfrontalieră a<br />

IMM<br />

2.2a Output Marketing de calitate a<br />

turismului<br />

Contact / cooperare între IMM Număr de IMM implicate în<br />

proiecte transfrontaliere (QT)<br />

IMM implicate în Cooperarea Creşterea procentului de IMM cu:<br />

transfrontalieră<br />

• Acorduri de cooperare (QT)<br />

• Asocieri mixte (QT)<br />

Strategie comună de marketing şi • Structuri de cooperare între<br />

activităţi de marketing<br />

birourile de turism (QL)<br />

• Servicii comune de informare<br />

(QL)<br />

A 5 Cerinţe tehnice 68<br />

1<br />

2,3<br />

1<br />

3<br />

1


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

2.2b Rezultate Marketing de calitate a<br />

turismului<br />

3. Integrarea pieţei muncii şi promovarea includerii sociale<br />

3.1a Output Servicii de piaţă a muncii Servicii comune de ocupare (ex.<br />

EURES) sau de conectare a<br />

serviciilor de ocupare<br />

3.1b Rezultat Operarea pieţei muncii Persoane aflate în proces de<br />

instruire şi de navetă<br />

transfrontalieră<br />

3.2a Output Acorduri teritoriale de ocupare Acorduri teritoriale<br />

transfrontaliere de ocupare<br />

3.3b Rezultat Proiecte / Iniţiative de dezvoltare Proiectele/Iniţiativele<br />

a ocupării<br />

transfrontaliere de dezvoltare a<br />

ocupării (destinate integrării pieţei<br />

forţei de muncă transfrontaliere<br />

etc., obiective)<br />

4. Cooperare în domeniile RTD, instruire, cultură şi sănătate<br />

4.1a Output Cooperare între organizaţii Cooperare între centrele de<br />

cercetare şi afacerile din fiecare<br />

parte a frontierei în RTD<br />

• Campanii comune de<br />

promovare(QL)<br />

Număr de turişti Sporirea numărului de turişti:<br />

• În turismul de calitate (QT)<br />

• În vizitatori care staţionează pe<br />

ambele părţi ale frontierei (QT)<br />

Înfiinţarea de servicii comune de<br />

angajare (servicii de plasare, baze<br />

de date a oportunităţilor locurilor<br />

de muncă & instruire)<br />

Creştere a:<br />

• numărului (sau procentului) de<br />

personae care participă la<br />

instruirea transfrontalieră<br />

• numărului (sau procentului) de<br />

plasamente de lucru CBC<br />

Stabilirea şi operarea acordurilor<br />

teritoriale de ocupare (QL)<br />

Număr de proiecte/iniţiative<br />

transfrontaliere (şi calitate/relevanţă<br />

a obiectivelor) pentru dezvoltarea<br />

ocupării (QT & QL)<br />

• înfiinţarea structurilor de<br />

cooperare CBC (ex. reţele,<br />

forumuri) (QL)<br />

4.1b Rezultat Proiecte RTD Dezvoltarea proiectelor RTD prin Sporire a: 3<br />

A 5 Cerinţe tehnice 69<br />

2,3<br />

1<br />

2, 3<br />

1<br />

1<br />

1


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

intermediul centrelor de cercetare<br />

şi afacerilor din fiecare parte a<br />

frontierei<br />

4.2a Output Manifestări culturale Evenimente culturale CBC<br />

(festivaluri, expoziţii)<br />

4.2b Rezultat Activităţi culturale Rezidenţi care participă la<br />

activităţi culturale (nu doar în<br />

proiecte INTERREG) de cealaltă<br />

parte a frontierei<br />

5. Protecţia mediului şi surse de energie neconvenţionale<br />

9.1a Output Sisteme de rezolvare a<br />

urgenţelor<br />

9.1b Rezultat Sisteme de rezolvare a<br />

urgenţelor<br />

Înfiinţarea de sisteme CBC de<br />

rezolvare a urgenţelor (ex zonă<br />

maritimă, estuare riverane, păduri)<br />

9.2a Output Tratarea apelor Instalarea unor uzine de tratare a<br />

apei<br />

9.2b Rezultat Poluarea rîurilor Prezenţa poluanţilor în rîurile<br />

transfrontaliere<br />

• numărului de proiecte RTD<br />

CBC (QT)<br />

• îmbunătăţirii calităţii<br />

proiectelor RTD CBC (QL)<br />

• numărului de organizaţii<br />

participante în proiecte RTD<br />

CBC (QT)<br />

• număr de evenimente efectuate<br />

(QT)<br />

• număr de participanţi (QT)<br />

Sporirea numărului (sau<br />

procentului) de rezidenţi care<br />

participă la activităţi culturale de<br />

cealaltă parte a frontierei (QT)<br />

• accord de cooperare între<br />

agenţiile de protecţie a mediului<br />

etc referitor cazuri de necesitate<br />

(QL)<br />

• instalarea unei reţele de staţii de<br />

monitorizare (QL)<br />

Incidente / Urgenţe Reducerea:<br />

2, 3<br />

• numărului de incidente /<br />

urgenţe (QT, QL)<br />

• pierderilor umane şi materiale<br />

decurgînd din incidente /<br />

urgenţe (QT, QL)<br />

Montarea şi operarea uzinelor (QL) 1<br />

Procent al reducerii poluanţilor în<br />

apele rîurilor (QT)<br />

A 5 Cerinţe tehnice 70<br />

1<br />

3<br />

1<br />

3


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

6. Infrastructura fundamentală de interes transfrontalier<br />

6.1a Output Infrastructura feroviară Construirea verigilor CBC lipsă Construirea şi operarea verigilor<br />

între reţelele feroviare<br />

lipsă (QL)<br />

6.1b Rezultat Timp şi comodităţi cîştigate Timpul de călătorie între Reducerea timpului de călătorie<br />

principalele oraşe din fiecare parte (QT) şi îmbunătăţirea confortului<br />

a frontierei şi confortul<br />

(QL)<br />

6.2a Output Administrarea transportului Cooperarea între organizaţiile • Studii de fezabilitate (QL, QT)<br />

public<br />

responsabile pentru transportul<br />

public, înfiinţarea serviciilor de<br />

transport public CBC (autobuz,<br />

tren)<br />

• Stabilirea de orar unic<br />

coordonat (QT)<br />

6.2b Rezultat Servicii de transport public Servicii publice de transport Stabilirea şi operarea serviciilor<br />

transfrontalier<br />

publice transfrontaliere de transport<br />

(QL)<br />

7. Cooperare juridică şi administrativă<br />

7.1a Output Obstacole în calea pieţei unice<br />

(ex. deoarece acestea afectează<br />

consumatorii CBC)<br />

7.1b Rezultat Obstacole în calea pieţei unice<br />

(ex. deoarece acestea afectează<br />

consumatorii CBC)<br />

8. Cooperare între cetăţeni şi instituţii<br />

Activitate preliminară (proiecte<br />

pilot, studii) pentru rezolvarea<br />

problemelor legate de<br />

consumatorii CBC<br />

Avizarea consumatorilor şi<br />

reclamaţii<br />

• cooperarea (ex înfiinţarea<br />

grupurilor de lucru) (QL, QT)<br />

• efectuarea studiilor şi<br />

proiectelor pilot (QL, QT)<br />

• publicitate bilingvă/comună a<br />

drepturilor consumatorilor (QL,<br />

A 5 Cerinţe tehnice 71<br />

QT)<br />

• creşterea avizării asupra<br />

drepturilor consumatorilor (QL,<br />

QT)<br />

• reducerea numărului<br />

reclamaţiilor consumatorilor<br />

((QT)<br />

1<br />

3<br />

1<br />

1<br />

1<br />

3<br />

2,3


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

8.1a Output Cooperare între cetăţeni şi<br />

instituţii (private, voluntariat)<br />

8.1b Rezultat Cooperare între cetăţeni şi<br />

instituţii (private, voluntariat)<br />

Contact/cooperare între<br />

organizaţii civile, ex. organizaţii<br />

ale: tinerilor, drepturilor<br />

cetăţeneşti, consumatorilor etc.<br />

Cunoaşterea şi înţelegerea<br />

reciprocă a istoriei, tradiţiilor etc<br />

Numărul indivizilor şi<br />

organizaţiilor care participă la<br />

proiecte CBC (QT)<br />

• o mai bună cunoaştere reciprocă<br />

a istoriei, tradiţiilor etc (QL,<br />

QT)<br />

• o mai bună înţelegere mutuală<br />

(QL)<br />

8.2a Output Cunoaşterea limbii vecinilor Învăţarea limbii Număr de participanţi la cursurile<br />

de învăţare a limbii (QT)<br />

8.2b Rezultat Cunoaşterea limbii vecinilor Folosirea limbii vecinilor Sporirea proporţiei din populaţie<br />

(anumite segmente ale) care posedă<br />

bune cunoştinţe ale limbii<br />

vecinilor(QT)<br />

9. Asistenţă Tehnică<br />

9.1a Output Studii de fezabilitate /<br />

Studii transfrontaliere Număr şi calitate a studiilor<br />

pregătitoare<br />

efectuate (QT,QL)<br />

9.1b Rezultate Proiecte transfrontaliere Propuneri de noi proiecte • sporirea numărului de proiecte<br />

transfrontaliere<br />

cu caracter clar CBC (paritate<br />

între partenerii CBC) (QT)<br />

• îmbunătăţirea calităţii<br />

proiectelor depuse pentru<br />

finanţare(QL) şi a ratei de<br />

succes (QT)<br />

9.2a Output Structuri transfrontaliere de Crearea structurilor de cooperare Înfiinţarea şi operarea structurilor<br />

program<br />

transfrontalieră pentru programe transfrontaliere de program (QL)<br />

9.2b Rezultat Structuri transfrontaliere de Management comun<br />

Stabilirea unui management clar<br />

program<br />

transfrontalier al programului transfrontalier al programului<br />

(decizii luate de cele două părţi care<br />

lucrează împreună în toate etapele<br />

A 5 Cerinţe tehnice 72<br />

1<br />

3<br />

1<br />

3<br />

1,3<br />

1<br />

1,3


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

* sau dovadă a îndeplinirii obiectivului, dacă este indice al calităţii<br />

QL: calitativ QT: cantitativ<br />

1: documentele programului/rapoarte de monitorizare 2: surse statistice 3: expertiză / studiu<br />

procesului de management) (QL)<br />

A 5 Cerinţe tehnice 73


PARTEA B<br />

STRUCTURILE COOPERĂRII


B 1<br />

ETAPELE COOPERĂRII ŞI STRUCTURI CONEXE


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

CAPITOLUL B1: ETAPELE DE DEZVOLTARE A COOPERĂRII<br />

ŞI STRUCTURILE ADECVATE<br />

DESCRIERE:<br />

În acest capitol sînt prezentate structurile (euroregiuni, grupuri de lucru etc.) cooperării transfrontaliere,<br />

dezvoltarea lor şi stadiul cooperării. În ceea ce priveşte dezvoltarea sînt analizate cooperările în cazuri<br />

singulare şi cele strategice, pe termen lung. Referitor la etapele dezvoltării sînt tratate: stadiul de început al<br />

contactelor regulate dintre regiunile de frontieră, stadiul formulării analizelor, conceptelor şi strategiilor<br />

transfrontaliere şi, stadiul următor, mai avansat, al managementului şi al implementării programelor şi<br />

proiectelor transfrontaliere.<br />

PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />

- Activităţile orientate pe cazuri individuale şi iniţiativele luate de persoane sau grupuri de persoane<br />

individuale întemeiază orice tip de cooperare transfrontalieră. Din aceasta se dezvoltă euroregiunile sau<br />

grupurile de lucru.<br />

- Analizele transfrontaliere, cooperarea orientată spre strategii şi dezvoltare sînt necesare pentru utilizarea<br />

potenţialului endogen din regiunile de frontieră.<br />

- Contactele periodice cu regiunea de frontieră vecină sînt un pas important în cooperare. În multe cazuri<br />

aceasta include formarea de reţele transfrontaliere informaţionale şi a mecanismelor de contact similare. Cînd<br />

structurile transfrontaliere devin necesare, ele tind iniţial să fie mai puţin formale.<br />

- Dezvoltarea de concepte şi strategii transfrontaliere implică cooperarea partenerilor de ambele părţi ale<br />

frontierei, din stadiul incipient. Aceştia elaborează în comun o analiză socio-economică a regiunii<br />

transfrontaliere şi fixează în comun scopuri strategice pentru dezvoltarea viitoare cît şi priorităţile acţiunilor.<br />

Structurile transfrontaliere cum ar fi grupurile de lucru şi secretariatele permanente sînt importante pentru<br />

garantarea continuităţii şi a sprijinirii acestui proces strategic.<br />

- Managementul independent al programului şi implementarea acestuia reprezintă etapa cea mai evoluată a<br />

cooperării transfrontaliere. Acestea necesită structuri cu mecanisme de decizie tehnice/administrative şi<br />

financiare, dar şi politice. Un număr mare de probleme practice trebuie abordate în mod eficient pentru a crea<br />

o structură care să fie potrivită pentru conducerea unui program în cadrul iniţiativelor UE INTERREG sau<br />

Phare CBC.<br />

- Principiile esenţiale ale înfiinţării structurilor corespunzătoare rezultă din experienţele mai multor ani de<br />

cooperare transfrontalieră în Europa:<br />

- structurile transfrontaliere ar trebui constituite numai pentru a corespunde nevoii de lărgire şi apr<strong>of</strong>undare a<br />

activităţilor cooperării. Acestea ar trebui să nu fie primul pas în cooperarea transfrontalieră;<br />

- la structurile transfrontaliere cu drepturi de decizie ar trebui să existe paritate între partenerii de pe ambele<br />

părţi ale frontierei (indiferent de suprafaţă, populaţie);<br />

- diferenţele în cadrul structurilor şi competenţelor din întreaga Europă reprezintă cele mai frecvente obstacole<br />

pentru structurile transfrontaliere. De aceea trebuie căutate pentru fiecare situaţie transfrontalieră soluţii<br />

practice regional-specifice ;<br />

- structurile transfrontaliere nu sînt noi structuri de administraţie. Ele sînt o placă turnantă şi o agenţie de<br />

contact transfrontalier, în scopul întăririi eficienţei cooperării transfrontaliere, dintre instanţele naţionale şi<br />

locale/regionale pe fiecare parte a frontierei.<br />

B 1 Etapele cooperării şi structuri conexe<br />

2


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

REFERINŢE:<br />

- Cap. A.1: Motive pentru cooperarea transfrontalieră<br />

- Cap. A.3: Instrumente legislative care facilitează cooperarea transfrontalieră<br />

- Carta <strong>Europeană</strong> pentru regiunile de frontieră şi transfrontaliere, AEBR (pentru alte informaţii contactaţi<br />

Secretariatul LACE, <strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border Regions: +49-2562-702-32/22/36, Fax: + 49-2562-<br />

1639).<br />

- Gabbe, Jens: Cooperarea transfrontalieră la origini - EUROREGIO. Cu ocazia Simpozionului Consiliului<br />

Europei pentru cooperarea transfrontalieră în Europa, dialogul experţilor – 3/4 decembrie 1986, Strassburg,<br />

1986.<br />

- Gabbe, J. / Martinos, H., u.a: Aspecte instituţionale ale cooperării transfrontaliere, Gronau, martie 1999.<br />

B 1 Etapele cooperării şi structuri conexe<br />

3


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

DE LA ACTIVITĂŢI ORIENTATE PE<br />

CAZURI IZOLATE LA CELE<br />

STRATEGICE PE TERMEN LUNG<br />

Diversitatea politică, culturală şi socială<br />

a Europei a creat un spectru larg de<br />

sisteme de administraţie şi drept pe<br />

structuri, legi şi prescripţii legislative în<br />

statele membre ale Uniunii europene şi<br />

cele ale Consiliului Europei. Varietatea<br />

de sisteme şi structuri poate, dar cu<br />

foarte mare greutate, să modeleze<br />

cooperarea zilnică de peste frontiere.<br />

Această situaţie trebuie depăşită.<br />

Regiunile de frontieră şi transfrontaliere<br />

pot deveni eficiente ca punţi sau plăci<br />

turnante între statele naţionale cu<br />

caracteristicile lor structurale. Regiunile<br />

de frontieră cele mai afectate au<br />

înregistrat nu numai experienţe directe<br />

în această problemă ci şi experienţe în<br />

promovarea şi realizarea unei cooperări<br />

cu toţi partenerii participanţi de pe<br />

ambele părţi ale frontierei.<br />

Structurile de cooperare<br />

transfrontalieră existente pot fi extrem<br />

de diferite în ceea ce priveşte scopul<br />

general (colaborare ad-hoc sau<br />

colaborare constantă pe termen lung)<br />

şi gradul colaborării. În ambele cazuri<br />

sînt aplicate diferite procese, metode<br />

de lucru şi procedee pentru realizarea<br />

iniţiativelor şi programelor. Modul<br />

colaborării poate de asemenea să<br />

varieze mult. Oricare structuri s-ar<br />

allege, rezultatele lor depind în orice<br />

caz de angajamentul şi încrederea<br />

oamenilor. Participarea persoanelor<br />

individuale, active, este de o importanţă<br />

decisivă pe toate planurile colaborării.<br />

Aceasta cuprinde politicieni, experţi din<br />

instituţiile publice (de exemplu autorităţi<br />

regionale, orăşeneşti, municipale,<br />

instituţii de instruire etc.), oameni de<br />

ştiinţă, persoane individuale din<br />

sectorul privat (de exemplu<br />

întreprinderi, camere şi asociaţii<br />

pr<strong>of</strong>esionale), din sindicate şi grupări<br />

sociale.<br />

B 1 Etapele cooperării şi structuri conexe<br />

În cadrul structurilor de lucru se pot<br />

distinge două forme de bază:<br />

• activităţi organizate pe cazuri<br />

izolate - cooperare, care urmează un<br />

scop determinat, de exemplu, crearea<br />

reţelelor transfrontaliere pentru<br />

schimbul de informaţii, sau<br />

întreprinderea unei anumite măsuri<br />

determinate (ex. construirea unui pod<br />

peste un rîu de frontieră);<br />

• colaborare strategică şi orientată<br />

spre dezvoltare, aşadar nu<br />

orientată pe cazuri individuale<br />

pentru folosirea potenţialului endogen<br />

al regiunilor de frontieră prin<br />

cooperare transfrontalieră, pentru<br />

promovarea de noi activităţi ştiinţifice,<br />

în scopul creării de locuri de muncă,<br />

al protecţiei mediului înconjurător şi al<br />

dezvoltării socio-culturale. În această<br />

privinţă regiunea trasfrontalieră poate<br />

fi considerată ca o identitate<br />

autonomă.<br />

Este evident faptul că toate eforturile<br />

de cooperare transfrontalieră cer<br />

pentru aceste trepte diferite ale<br />

cooperării şi structuri diferite.<br />

În acest context este deosebit de<br />

important de ştiut faptul că înfiinţarea<br />

structurilor transfrontaliere nu<br />

înseamnă în primul rînd crearea de<br />

entităţi juridice distincte – şi nici entităţi<br />

distincte conform dreptului<br />

internaţional. Dezvoltarea structurilor<br />

transfrontaliere înseamnă în primul rînd<br />

interconectarea actorilor şi<br />

organizaţiilor de la nivel regional / local<br />

(şi, în cîteva cazuri, naţional), care<br />

deseori s-a realizat deja, cît şi crearea<br />

de capabilităţi permanente (structuri<br />

politice, tehnice, administrative) în<br />

scopul cooperării ca, de exemplu,<br />

înfiinţarea secretariatelor sau a<br />

birourilor comune. Acest proces este<br />

prezentat mai jos în trei etape:<br />

coordonarea între parteneri,<br />

dezvoltarea de strategii şi<br />

managementul programelor.<br />

4


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

COOPERAREA ÎNTRE REGIUNILE<br />

PARTENERE<br />

Cooperarea transfrontalieră începe, de<br />

regulă, cu iniţiative individuale, chiar<br />

dacă obiectivul este pe termen lung şi<br />

depinde adesea de persoane<br />

individuale, care fac primii paşi<br />

necesari. Aceasta se întîmplă<br />

îndeosebi pentru frontierele cu un<br />

trecut (sensibil) politic sau istoric, cu<br />

substraturi culturale foarte diferite sau<br />

probleme cu minorităţile etnice.<br />

Dezvoltarea unei baze de încredere<br />

între parteneri este prioritatea primelor<br />

contacte. Încrederea se construieşte<br />

însă numai pas cu pas. A-ţi cunoaşte<br />

partenerii de (pe) cealaltă parte a<br />

frontierei înseamnă a lua cunoştinţă de<br />

trecutul lor istoric, tradiţiile şi<br />

obiceiurile, de structurile politice şi<br />

legislative, de sistemul juridic,<br />

raporturile economice şi, lucrul cel mai<br />

important, de limba lor.<br />

Instrumentele care pot fi utilizate în<br />

această primă fază sînt diferitele<br />

forumuri sau reţele transfrontaliere,<br />

care sînt formate în regiunile de pe<br />

ambele părţi ale frontierelor şi sînt<br />

sprijinite de un secretariat. Aceste<br />

reţele servesc nu numai ca mecanism<br />

ce uşurează cooperarea prin furnizarea<br />

infrastructurii sau la sprijinirea<br />

contactelor de afaceri, ci şi la depăşirea<br />

obstacolelor majore (de exemplu,<br />

culturale, sociale, pe planul educaţiei<br />

sau al limbii). Ele <strong>of</strong>eră şi soluţii pentru<br />

rezolvarea problemelor ce apar zilnic la<br />

frontieră. În acest context experienţa<br />

arată că pentru domeniul socio-cultural,<br />

cooperarea transfrontalieră are aceeaşi<br />

însemnătate ca şi cooperarea socioeconomică.<br />

Adesea ea creează mai<br />

întîi fundamentul pentru proiecte<br />

transfrontaliere economice sau<br />

infrastructurale eficiente. Cooperarea<br />

transfrontalieră în domeniul cultural<br />

dobîndeşte rapid în majoritatea<br />

cazurilor rezultate vizibile, care<br />

B 1 Etapele cooperării şi structuri conexe<br />

contribuie esenţial la dezvoltarea<br />

înţelegerii cu privire la relaţiile cu ţara<br />

vecină. Aceasta este de o importanţă<br />

fundamentală pentru elaborarea de<br />

planuri de amenajare a teritoriului,<br />

pentru probleme de mediu, pentru<br />

hotărîri necesare în luarea de măsuri<br />

economice sau pentru realizarea de<br />

proiecte de infrastructură.<br />

Activităţile orientate pe cazuri<br />

individuale se găsesc la începutul<br />

oricărui tip de cooperare. Ele pot forma<br />

baza unei cooperări transfrontaliere<br />

strategice, orientată pe termen lung.<br />

Aceste activităţi orientate pe cazuri<br />

individuale (izolate) creează reţele şi<br />

conduc, în unele cazuri şi la structuri cu<br />

efect multiplicator, deoarece acestea<br />

reprezintă platforma pentru<br />

promovarea unei cooperări<br />

transfrontaliere generale. În plus,<br />

reţelele transfrontaliere de informaţii<br />

pot fi utilizate în scopul producerii<br />

primelor contacte între actorii din<br />

regiune, care au avantaje din această<br />

cooperare. Elaborarea şi răspîndirea<br />

de informaţii bilingve privind sferele<br />

tematice specifice (de exemplu asupra<br />

oportunităţilor pieţei, producătorilor) şi<br />

statisticile sprijină mai departe acest<br />

proces. Aceste informaţii stimulează nu<br />

numai formarea conştiinţei în regiunile<br />

de frontieră, ci ele netezesc chiar calea<br />

pentru legarea de relaţii între actorii<br />

deja existenţi de ambele părţi ale<br />

frontierei din domeniul privat şi public,<br />

de exemplu în viaţa afacerilor (înainte<br />

de toate întreprinderile mici şi mijlocii),<br />

între centrele de întreprinderi sau<br />

inovaţie, birouri de turism sau institutele<br />

de cercetare ale universităţilor.<br />

Instanţele publice, private sau<br />

organismele sectorului non-pr<strong>of</strong>it pot fi<br />

angrenate în construirea acestor reţele<br />

transfrontaliere. Cooperarea se poate<br />

realiza ad-hoc, ori pe baza înţelegerilor<br />

şi prin grupuri de lucru sporadice sau<br />

prin acorduri încheiate la nivel local,<br />

regional sau naţional. O asemenea<br />

cooperare comparativ mai puţin strânsă<br />

5


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

poate lua naştere între autorităţi<br />

regionale, camere de industrie şi<br />

comerţ, asociaţii patronale, sindicate<br />

sau alte grupuri, care cooperează cu<br />

partenerii lor de peste frontieră.<br />

Câteva principii generale care stau la<br />

baza iniţializării cu succes a cooperării<br />

transfrontaliere eficiente ar putea fi<br />

deduse din multitudinea procedurilor<br />

orientate de la caz la caz:<br />

• cooperarea transfrontalieră ar trebui<br />

să fie cît mai aproape posibil de<br />

cetăţeni, pe plan regional şi local;<br />

• implicarea politicienilor aleşi ( de la<br />

nivel: naţional, regional, local şi, în<br />

măsura în care e adecvat,<br />

european);<br />

• cooperarea ar trebui să se bazeze<br />

pe parteneriat şi subsidiaritate (din<br />

interior - “inwards” şi exterior -<br />

“outwards”, i.e. participarea tuturor<br />

celor care pot contribui la procesul<br />

transfrontalier din interiorul şi<br />

exteriorul regiunii);<br />

• structurile transfrontaliere şi<br />

organismele anexă ale acestora,<br />

birou unic şi buget comun trebuie<br />

să fie dezvoltate mai departe ca<br />

rezultat şi ca unealtă pentru<br />

amplificarea cooperării şi nu ca<br />

scop în sine.<br />

DEZVOLTAREA “CONCEPTELOR ŞI<br />

STRATEGIILOR DE DEZVOLTARE”<br />

Cooperarea de orientare strategică<br />

şi de dezvoltare necesită o abordare<br />

pe termen lung. Aceasta se bazează<br />

pe o analiză a situaţiei existente, a<br />

cooperării transfrontaliere anterioare şi<br />

a potenţialului pentru dezvoltarea<br />

ştiinţifică şi socială a unei regiuni<br />

europene (i.e. transfrontaliere), regiuni<br />

care vor defini modele, obiective,<br />

priorităţi, probleme şi domenii cheie ale<br />

activităţilor de cooperare<br />

transfrontalieră. Unul din primii paşi<br />

este definirea regiunii transfrontaliere.<br />

B 1 Etapele cooperării şi structuri conexe<br />

La aceasta se adaugă, în primul rînd,<br />

problemele comune, domeniile<br />

tematice şi interesele generale<br />

comune, în diferite domenii şi mai puţin<br />

factorii pur geografici sau administrativi.<br />

Chiar şi denumirea (atribuirea unui<br />

nume) este importantă!<br />

Scopul conceptelor (planurilor)<br />

transfrontaliere de dezvoltare constă în<br />

punerea la dispoziţie a informaţiilor şi<br />

analizelor pentru o evaluare strategică<br />

integrată şi pe termen lung (cca 15-20<br />

de ani) care defineşte scopurile şi<br />

priorităţile specifice de dezvoltare, în<br />

cadrul cărora se pot realiza proiectele<br />

individuale. Al doilea pas constă în<br />

dezvoltarea de programe operaţionale<br />

pe termen scurt pornind de la aceste<br />

strategii pe termen lung. 1<br />

MANAGEMENTUL DE PROGRAM ŞI<br />

IMPLEMENTARE<br />

Implementarea unei strategii<br />

transfrontaliere pe termen lung şi<br />

orientată pe sarcini (teme) necesită un<br />

management transfrontalier funcţional.<br />

De asemenea, trebuie să se ţină cont şi<br />

de responsabilităţi, cum ar fi priorităţile<br />

calitative şi temporale. În<br />

implementarea unei strategii<br />

transfrontaliere generale există anumite<br />

componente care pot fi rezolvate doar<br />

cu asistenţă UE (de exemplu,<br />

Iniţiativele Comunitare INTERREG,<br />

Phare-CBC, TACIS-CBC), sau cu<br />

ajutorul organismelor naţionale (de<br />

exemplu, programele naţionale de<br />

asistenţă) sau prin intermediul<br />

regiunilor transfrontaliere implicate la<br />

nivel regional şi local. Datorită<br />

structurilor şi sistemelor juridice diferite<br />

din Europa, trebuiesc găsite soluţii<br />

specifice pentru managementul practic<br />

al unor astfel de programe şi proiecte<br />

transfrontaliere.<br />

Atît strategia transfrontalieră cît şi<br />

aderarea la principiile de parteneriat şi<br />

subsidiaritate 2 sînt premise pentru un<br />

1 Vezi capitolul A.5<br />

2 vezi capitolul A.1<br />

6


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

management eficient de concepte /<br />

programe şi proiecte de dezvoltare pe<br />

plan regional şi local. Aceste principii<br />

trebuie să se oglindească în soluţiile<br />

practice, care sînt dezvoltate pentru<br />

fiecare regiune de frontieră în parte şi<br />

aplicate în diferitele etape ale<br />

programului şi în implementare.<br />

Acest demers constant şi pe termen<br />

lung serveşte la activarea şi folosirea<br />

potenţialului endogen disponibil de<br />

dezvoltare al regiunii de frontieră prin<br />

intermediul cooperării transfrontaliere.<br />

Obiectivele urmărite sînt: promovarea<br />

de noi activităţi economice, dezvoltarea<br />

bazei economice, crearea de locuri de<br />

muncă şi promovarea în continuare a<br />

dezvoltării unei regiuni europene de<br />

frontieră în diverse domeniile. Această<br />

abordare specific regional-strategică în<br />

vederea dezvoltării unei regiuni de<br />

frontieră - respectiv transfrontaliere,<br />

este promovat de UE printr-o serie de<br />

iniţiative şi programe, mai ales prin<br />

INTERREG şi PHARE-CBC. 3<br />

Într-un asemenea stadiu al colaborării<br />

este important să se creeze o structură<br />

organizaţională cu caracter permanent<br />

care să fie capabilă de a se alătura în<br />

mod continuu acestui proces de<br />

dezvoltare şi revizuire strategică.<br />

Aceasta poate să se realizeze printr-un<br />

consiliu de conducere format pentru<br />

o regiune / structură transfrontalieră, cît<br />

şi prin grupuri de lucru permanente<br />

şi/sau printr-un secretariat<br />

transfrontalier, cu membri provenind<br />

din ambele părţi ale frontierei.<br />

Asemenea structuri transfrontaliere cu<br />

capacitate de decizie precum şi<br />

sistemele financiare şi tehnice de<br />

sprijin (din interiorul şi din exteriorul<br />

regiunii de frontieră) vor fi mai departe<br />

stringent necesare, în acest stadiu mai<br />

avansat de cooperare.<br />

În structurile transfrontaliere cu<br />

capacitate de decizie (grupuri de lucru<br />

sau euroregiuni), fie că sînt de drept<br />

3 vezi capitolul A.4<br />

B 1 Etapele cooperării şi structuri conexe<br />

public sau privat, este esenţial a fi<br />

respectată reprezentarea egală în<br />

participarea din ambele părţi ale<br />

frontierei. Este de importanţă crucială<br />

ca toţi actorii importanţi de pe ambele<br />

părţi ale frontierei (autorităţi publice,<br />

parteneri sociali, asociaţii ecologice<br />

etc.), care pot aduce o contribuţie la<br />

cooperarea transfrontalieră să fie<br />

implicaţi în implementarea programelor<br />

şi proiectelor. În acest scop sînt<br />

potrivite mai ales grupurile de lucru, în<br />

care se planifică, se dezvoltă şi se<br />

realizează proiecte. Cu toate acestea,<br />

dacă numărul partenerilor trebuie să fie<br />

diferenţiat datorită deosebirilor din<br />

administraţiile, structurile şi<br />

competenţele naţionale de pe ambele<br />

părţi ale frontierei, nu este necesară o<br />

reprezentare cu paritate numerică.<br />

Această participare largă a tuturor<br />

resurselor dintr-o regiune<br />

transfrontalieră la acţiuni practice<br />

garantează:<br />

• obiective transfrontaliere veritabile<br />

şi domenii de acţiune;<br />

• caracterul transfrontalier al<br />

programelor şi proiectelor;<br />

• îndeplinirea criteriilor UE pentru<br />

INTERREG, Phare-CBC, a<br />

exigenţelor planurilor naţionale şi a<br />

reglementărilor, dacă acestea sînt<br />

dezvoltate;<br />

• caracterul echilibrat şi complet al<br />

programelor în ceea ce priveşte<br />

domeniile de acţiune şi proiectele în<br />

cadrul unei regiuni transfrontaliere;<br />

• furnizarea de mijloace financiare din<br />

ambele părţi ale frontierei (de<br />

exemplu, pentru c<strong>of</strong>inanţarea<br />

naţională, regională şi locală a<br />

programelor UE);<br />

• capacităţi de realizare a proiectelor<br />

transfrontaliere;<br />

• urmărirea priorităţilor transfrontaliere în<br />

timpul realizării;<br />

• evaluarea adecvată a programelor<br />

şi proiectelor.<br />

7


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

PRINCIPII ESENŢIALE PENTRU<br />

ÎNFIINŢAREA STRUCTURILOR<br />

CONEXE<br />

O cooperare transfrontalieră pe termen<br />

lung, orientată spre scop necesită, mai<br />

devreme sau mai tîrziu, structuri de<br />

organizare transfrontaliere durabile şi<br />

angajate. Aceste structuri ar trebui să<br />

dispună de instrumente tehnice /<br />

administrative, financiare şi cu<br />

capacitate de decizie corespunzătoare<br />

sarcinilor lor crescînde. În organismele<br />

cu capacitate de decizie şi cu<br />

răspundere politică sau managerială ar<br />

trebui ca partenerii de pe ambele părţi<br />

ale frontierei să fie reprezentaţi în mod<br />

egal, independent de mărimea,<br />

populaţia şi de jurisdicţia unei regiuni.<br />

Acest personal tehnic şi administrativ<br />

implicat în probleme transfrontaliere<br />

trebuie să răspundă în faţa unui<br />

organism transfrontalier. Acest fapt<br />

ajută la depăşirea obstacolelor care pot<br />

surveni datorită intereselor naţionale<br />

puternice şi ale unei "gîndiri locale".<br />

Aceasta este singura cale pentru<br />

obţinerea unui consens transfrontalier<br />

regional, acceptabil pe plan intern şi<br />

credibil pe plan extern.<br />

Absenţa structurilor / organizaţiilor<br />

transfrontaliere şi a strategiilor conexe<br />

pot provoca dificultăţi esenţiale în<br />

subvenţionarea regiunilor de frontieră,<br />

de către organismele europene şi<br />

naţionale (de exemplu: În ce măsură<br />

regiunilor de frontieră li se pot da<br />

competenţe descentralizate, pentru<br />

executarea unui program de tip<br />

INTERREG? În ce măsură li se pot<br />

acorda direct mijloace financiare sau în<br />

ce măsură pot ele fi răspunzătoare<br />

pentru acestea?).<br />

În timp ce crearea de structuri<br />

transfrontaliere reale se poate realiza<br />

doar cu mari eforturi într-o perioadă<br />

scurtă de timp, o serie de acorduri<br />

practice sînt relativ uşor de atins.<br />

Managementul transfrontalier de<br />

B 1 Etapele cooperării şi structuri conexe<br />

programe şi realizarea de proiecte se<br />

poate efectua pe termen scurt prin<br />

intermediul legislaţiei private şi, pe<br />

termen lung, numai prin intermediul<br />

legislaţiei publice. Există posibilitatea<br />

înfiinţării fără mari dificultăţi a<br />

asociaţiilor / societăţilor naţionale pe<br />

ambele părţi ale frontierei, care se<br />

bazează pe dreptul public existent în<br />

fiecare ţară. Aceste structuri regionale /<br />

locale conform dreptului naţional<br />

("pîrghii" juridice naţionale) servesc la<br />

stabilirea de acorduri transfrontaliere<br />

de drept privat, cu ajutorul cărora se<br />

formează o structură transfrontalieră<br />

comună. 4<br />

Structurile relativ avansate de<br />

cooperare de la frontiera germanoolandeză<br />

sînt considerate adesea ca<br />

un rezultat al factorilor politici şi<br />

geografici deosebiţi. Chiar dacă<br />

aceasta convine în parte, totuşi<br />

premisele de bază din întreaga Europă<br />

sînt aproximativ aceleaşi. Înainte de<br />

toate structurile juridice trebuie să se<br />

orienteze după diferitele exigenţe<br />

regionale / locale şi naţionale. Că acest<br />

lucru este posibil, s-a dovedit în anii<br />

trecuţi de exemplu, la frontiera spaniolă<br />

/ portugheză, la frontierele Germaniei<br />

cu Polonia şi cu Republica Cehă, în<br />

Austria, Irlanda / Nordul Irlandei sau<br />

Nordul Greciei, dar în special în statele<br />

asociate cum ar fi: Polonia, Cehia,<br />

Slovacia, Ungaria, Slovenia, România,<br />

Bulgaria sau Statele Baltice.<br />

Greşelile mereu repetate care frînează<br />

structurile transfrontaliere şi<br />

managementul de programe comune<br />

constau în tendinţa de a armoniza şi de<br />

a face similare competenţele legale şi<br />

structurile de pe ambele părţi ale<br />

frontierei, considerîndu-le o premisă<br />

pentru cooperarea transfrontalieră. Prin<br />

eforturile de acest fel se pierd mulţi ani<br />

şi de aceea ele se pot dovedi<br />

contraproductive.<br />

4 vezi capitolul A.3<br />

8


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

De fapt, nici un stat din interiorul sau<br />

exteriorul UE nu îşi va schimba<br />

structurile culturale sau competenţele<br />

juridice doar datorită regiunii de<br />

frontieră. Este mult mai important să se<br />

folosească posibilităţile care există de<br />

ambele părţi ale frontierei şi să se<br />

meargă pe căile deja existente. Pentru<br />

toţi partenerii implicaţi în cooperarea<br />

transfrontalieră este foarte important să<br />

coopereze în interiorul condiţiilor cadru<br />

naţionale. Aceasta a reieşit clar din<br />

diferitele acorduri bilaterale sau<br />

trilaterale ale "Convenţiei Cadru<br />

Europene pentru Cooperare<br />

Transfrontalieră dintre Comunităţile şi<br />

Autorităţile Teritoriale" ale Consiliului<br />

Europei (acord Anholt, Acordul de la<br />

Karlsruhe etc.).<br />

Adiţional, regiunile transfrontaliere nu<br />

ar trebui să comită greşeala de a dori<br />

să facă ele însele totul. Un<br />

management transfrontalier de<br />

programe este desigur necesar pentru<br />

ca toate firele să se unească, dar<br />

implementarea proiectelor izolate ar<br />

trebui să rămână în sarcina<br />

autorităţilor, organizaţiilor, asociaţiilor şi<br />

a tuturor celorlalte organe / agenţii şi<br />

partenerilor sociali care sînt deja activi<br />

pe fiecare parte a frontierei, făcînd uz<br />

de expertiza lor în domeniu. Aceasta ar<br />

uşura nu numai povara de administrare<br />

a activităţii transfrontaliere, ci ar întări<br />

chiar şi baza transfrontalieră în regiune<br />

şi angajamentul tuturor partenerilor.<br />

B 1 Etapele cooperării şi structuri conexe<br />

Cooperarea transfrontalieră strategică<br />

în cadrul structurilor stabile (grupuri de<br />

lucru, euroregiuni etc.) nu are ca scop<br />

crearea de noi structuri de administraţie<br />

transfrontalieră, ci serveşte ca placă<br />

turnantă transfrontalieră şi ca motor<br />

pentru toate sarcinile şi contactele<br />

transfrontaliere. Centrul de greutate<br />

cade pe funcţia de prestare a unor<br />

servicii transfrontaliere pentru cetăţeni,<br />

economie, autorităţi şi parteneri sociali.<br />

În acest mod se pot realiza mult mai<br />

multe lucruri printr-o "Euroregiune"<br />

transfrontalieră, fie ca "avocat pentru<br />

afacerile transfrontaliere" sau pentru<br />

managementul de programe<br />

transfrontaliere şi de realizare a<br />

proiectelor comune concrete.<br />

Gradul de acceptare a structurii<br />

transfrontaliere şi recunoaşterea<br />

competenţei pot fi atinse, înainte de<br />

toate, prin activităţi politice şi practice<br />

eficiente. Elementele cheie sînt<br />

parteneriatul şi subsidiaritatea, atît<br />

verticală (de jos în sus şi invers), cît şi<br />

orizontală (peste frontiere) între<br />

structuri diferite şi competenţe de diferit<br />

nivel. Aceasta arată că euroregiunile nu<br />

preiau competenţele celorlalţi şi chiar<br />

nici nu acţionează împotriva statului;<br />

din contră, acestea respectă partenerii<br />

de pe ambele părţi ale frontierei,<br />

realităţile şi diferenţele lor sociale,<br />

culturale, istorice, juridice şi economice<br />

existente.<br />

9


B 2<br />

STRUCTURI DE COOPERARE LA NIVEL STRATEGIC<br />

(PROGRAM)


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

CAPITOLUL B 2: STRUCTURI DE COOPERARE<br />

….LA NIVEL STRATEGIC (PROGRAM)<br />

DESCRIERE:<br />

Acest capitol prezintă factorii principali care facilitează sau împiedică dezvoltarea<br />

structurilor transfrontaliere, prezentînd mai detaliat diversele instrumente juridice şi<br />

metode disponibile pentru crearea structurilor transfrontaliere. Prezintă apoi structurile<br />

necesare coordonării programelor INTERREG şi UE conexe.<br />

PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />

• Există numeroşi factori ce influenţează crearea structurilor transfrontaliere. Printre factorii pozitivi se<br />

numără implicarea totală a partenerilor în procesul de cooperare, crearea de tratate cadru şi programe de<br />

finanţare care să susţină activităţile transfrontaliere. Printre factorii negativi se numără restricţiile impuse<br />

autorităţilor locale/regionale de către legislaţia de stat ca şi diferenţele de competenţe între nivelele de<br />

administrare din ţări învecinate.<br />

• Diferite forme de acorduri juridice (de ex. convenţii, tratate, protocoluri, contracte) există la nivel<br />

multilateral şi bi-/trilateral, implicînd autorităţi naţionale şi/sau regionale şi locale (vezi şi Capitolul A.3).<br />

• Unele dintre aceste structuri implică crearea de noi organisme (noi entităţi juridice), dar există şi cazuri de<br />

structuri informale care nu au o formă juridică. Unele structuri au un caracter permanent, iar altele au fost<br />

create în vedere coordonării unor programe UE specifice, cu precădere a programelor Interreg şi Phare CBC.<br />

• Structurile transfrontaliere pot fi foarte variate din punct de vedere al funcţiilor pe care le îndeplinesc,<br />

capacităţilor pe care le au (tehnice, financiare, de decizie) ca şi al scopului lor. Tipurile de structuri<br />

transfrontaliere cel mai frecvent întîlnite sînt:<br />

- “Euroregiunile” (şi structuri similare în Ţările Scandinave) ce reprezintă entităţi legal<br />

constituite, au scopuri variate şi capacităţi multiple, iar multe dintre ele au jucat un rol major în<br />

dezvoltarea şi coordonarea programelor Interreg I, IIA şi IIIA;<br />

- “Comunităţile de lucru” (şi organizaţii similare) se bazează pe acorduri de lucru şi au capacităţi<br />

limitate, fiind rareori implicate în coordonarea programelor Interreg I şi IIA (dar care au<br />

contribuit la alcătuirea şi dezvoltarea proiectelor).<br />

• Liniile Directoare pentru INTERREG IIIA ca şi Reglementarea Phare CBC impun noi cerinţe în<br />

vederea coordonării în comun a programelor, implicînd crearea unor veritabile structuri<br />

transfrontaliere de parteneriat şi proceduri la nivel regional/local.<br />

EUREGIUNEA (D/NL)<br />

EUREGIUNEA RHEIN-WAAL (NL/D)<br />

STORSTRØMS AMT / OSTHOLSTEIN (DK/D)<br />

ARGE ALP (A/D/I/CH)<br />

ARGE ALPEN-ADRIA (A/CH/D/H/HR/I/SLO)<br />

COMMUNAUTÉ DE TRAVAIL DES PYRÉNÉES (E/F)<br />

PAMINA (D/F)<br />

KENT – NORD-PAS-DE-CALAIS (UK/F)<br />

COMUNIDADE DE TRABALLO GALICIA-NORTE DE PORTUGAL (E/P)<br />

COMUNIDAD DE TRABAJO EXTREMADURA - ALENTEJO (E/P)<br />

EUROREGIUNEA ELBE / LABE (D/CZ)<br />

PROVENCES-ALPES-COTE D’AZUR (PACA) / RHONE-ALPES / LIGURIE / PIEMONT / VAL D’AOSTE (F/I)<br />

EUROREGIUNEA POMERANIA (D/S/PL)<br />

EUROREGIUNEA TATRY (PL/SK)<br />

EUROREGIUNEA NESTOS – MESTA (GR/BG) EUROREGIUNEA DKMT (RO/HU/YU)<br />

EUREGIUNEA WEST NYUGAT – PANNONIA (A/HU)<br />

EUROREGIUNEA NEMUNAS – NIEMEN – HEMAH (LT/PL/BY)<br />

EUROREGIUNEA HELSINKI-TALLINN (FIN/EST) EUROREGIUNEA WEINVIERTEL-SOUTH MORAVIA-<br />

WEST SLOVAKIA (A/CZ/SK)<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 11


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

FACTORI CE FACILITEAZĂ SAU<br />

ÎMPIEDICĂ DEZVOLTAREA<br />

STRUCTURILOR<br />

TRANSFRONTALIERE<br />

Dezvoltarea cooperării transfrontaliere<br />

necesită crearea de structuri<br />

transfrontaliere permanente şi “de<br />

angajare”. Experienţele de pînă acum au<br />

demonstrat faptul că structurile sînt<br />

totdeauna rezultatul stabilirii unei<br />

cooperări, de obicei în urma unui proces<br />

lent de adaptare şi găsire a unor soluţii<br />

practice la multitudinea de probleme<br />

inerente de ordin juridic, administrativ şi<br />

politic. Acest proces n-ar trebui să<br />

conducă la crearea unui nou nivel<br />

transfrontalier de administrare. El ar<br />

trebui să fie de fapt considerat o<br />

“interfaţă” sau un “schimb” între nivelele<br />

relevante de administare care există de<br />

ambele părţi ale frontierei.<br />

Termenul de “structură<br />

transfrontalieră” nu implică<br />

întotdeauna crearea de noi organizaţii<br />

şi cu atît mai puţin instituirea de<br />

entităţi juridice separate. Adesea<br />

acesta implică luarea unor măsuri<br />

cum ar fi adaptarea, schimburile şi<br />

cooperarea între organismele<br />

existente şi stabilirea unei multitudini<br />

de acorduri formale şi informale.<br />

Există numeroşi factori care<br />

influenţează crearea şi dezvoltarea<br />

de structuri transfrontaliere, dintre<br />

care cei mai importanţi ar fi:<br />

• Factorii pozitivi:<br />

- experienţă îndelungată în<br />

domeniul coopearării<br />

transfrontalierete;<br />

- acorduri specifice;<br />

- acorduri cadru (ex. tratate<br />

internaţionale);<br />

- posibilitatea de creare a unor<br />

programe de finanţare care să<br />

sprijine activităţile<br />

transfrontaliere.<br />

• Factori negativi:<br />

- restricţii de drept public impuse<br />

autorităţilor locale/regionale de<br />

legislaţia de stat;<br />

- diferenţele de structură şi<br />

competenţe ale diferitelor nivele<br />

de acorduri şi administrare<br />

dintre cele două părţi ale<br />

frontierei;<br />

- incapacitatea la nivel politic, mai<br />

ales la cel naţional, de a înlătura<br />

constrîngerile existente, ex. prin<br />

imstituirea unei noi legislaţii de<br />

stat sau a unor tratate bilaterale.<br />

Există variate forme de acorduri<br />

juridice (ex. convenţii, tratate,<br />

protocoluri, contracte) la nivel<br />

multilateral sau bi-/trilateral, implicînd<br />

autorităţi naţionale şi/sau egionale.<br />

Multe dintre astfel de acorduri,<br />

prezentate mai jos, au furnizat o<br />

bază adecvată pentru crearea şi<br />

operarea structurilor transfrontaliere<br />

la nivel strategic.<br />

ACORDURI CADRU<br />

Tratatele internaţionale pot furniza un<br />

cadru comprehensiv pentru<br />

cooperarea transfrontalieră şi interregională,<br />

atît în cazul organismelor<br />

private, cît şi al celor de stat. S-au<br />

utilizat diferite tipuri de tratate<br />

internaţionale, convenţii şi<br />

acorduri pentru facilitarea cooperării<br />

transfrontaliere la nivel local, interregional,<br />

inter-guvernamental şi multinaţional.<br />

Pe baza acestor tratate se<br />

pot desfăşura activităţi<br />

transfrontaliere între organisme de<br />

stat la diferite nivele (ex. între state şi<br />

regiuni, regiuni şi provincii, regiuni şi<br />

municipalităţi, autorităţi locale şi<br />

organizaţii internaţionale), ce acoperă<br />

numeroase domenii de cooperare.<br />

S-au încheiat o serie de acorduri la<br />

nivel multilateral. Unul dintre primele<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 12


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

tratate multilaterale încheiate a fost<br />

"Tratatul de la Helsingfors" (1962),<br />

care a furnizat baza legală pentru<br />

cooperarea între Statele Nordice. Prin<br />

acest tratat, Statele Nordice se<br />

angajează la o cooperare strînsă pe<br />

probleme de legislaţie, culturale şi<br />

socio-economice ca şi în domeniul<br />

infrastructurii fizice şi reglementărilor<br />

ambientale. În 1977, Acordul Nordic<br />

referitor la cooperarea transfrontalieră<br />

între municipalităţi, încheiat între<br />

Finlanda, Danemarca, Suedia şi<br />

Norvegia, a stipulat acordarea<br />

unui interes egal cooperării între<br />

municipiile din state diferite ca şi celei<br />

între municipiile din cadrul aceluiaşi<br />

stat. Se mai stipula ca fiecare parte<br />

contractantă să opereze schimbările<br />

necesare în legislaţia de stat care să<br />

permită stabilirea unei astfel de<br />

cooperări.<br />

Consiliul Europei a prezentat pe scurt<br />

principalele tratate de cooperare<br />

transfrontalieră în Proiectul de<br />

convenţie asupra cooperării<br />

transfrontaliere între comunităţile<br />

sau autorităţile teritoriale de la<br />

Madrid 1 din 1981 (şi protocolurile<br />

aferente). Aprobată în aprilie <strong>2000</strong> de<br />

peste 25 de ţări, convenţia a stipulat<br />

angajarea părţilor contractante (în<br />

limita reglementărilor legislaţiei<br />

fiecărui stat) în rezolvarea unor serii<br />

de probleme cum ar fi: rezolvarea<br />

dificultăţilor de ordin juridic,<br />

administrativ şi tehnic ce apar în<br />

procesul de cooperare<br />

transfrontalieră (Articolul 4);<br />

analizarea posibilitatăţii de dotare a<br />

autorităţilor regionale şi locale cu<br />

facilităţi necesare angajării în<br />

procesul de cooperare<br />

transfrontalieră (Articolul 5);<br />

furnizarea de informaţii relevante<br />

unor terţe părţi contractante (Articolul<br />

1 Articolul 2 din Proiectul de Convenţie defineşte<br />

termenul de “comunităţi teritoriale” ca<br />

“autorităţi/comunităţi sau organisme care exercită<br />

funcţii regionale şi locale".<br />

6); propriilor autorităţi regionale şi<br />

locale (Articolul 7), precum şi<br />

Consiliului Europei (Articolul 8).<br />

În Anexa sa, Convenţia propune<br />

tratate/acorduri standard de<br />

cooperare transfrontalieră adaptate la<br />

cerinţele autorităţilor regionale şi<br />

locale. Aceasta se ocupă de 5<br />

modele diferite de acorduri<br />

interstatale şi de 6 modele de schiţe<br />

de acorduri/contracte pentru acorduri<br />

interstatale de tip generic sau<br />

consultativ în cadrul cărora se au în<br />

vedere diferite grade de centralizare<br />

şi diferenţele între structurile<br />

administrative ale statelor<br />

participante.<br />

Primul grup se ocupă de modele de<br />

acorduri interstatale 2 :<br />

• pentru promovarea cooperării<br />

transfrontaliere;<br />

• referitoare la consultanţa<br />

transfrontalieră regională;<br />

• referitoare la consultanţă<br />

transfrontalieră la nivel local;<br />

• referitoare la cooperarea<br />

transfrontalieră contractuală între<br />

autorităţile locale;<br />

• referitoare la instrumentele de<br />

cooperare transfrontalieră între<br />

autorităţile locale.<br />

Un al doilea grup de planuri de<br />

acorduri este legat de acorduri,<br />

statute şi contracte între autorităţile<br />

locale:<br />

• acord de principiu referitor la<br />

instituirea unui grup de consultanţă<br />

pentru autorităţile locale;<br />

2 vezi: Consiliul Europei (1989): Proiectul de Convenţie<br />

<strong>Europeană</strong> asupra cooperării transfrontaliere între<br />

comunităţile sau autorităţile teritoriale, Strasbourg:<br />

Conseil de l'Europe.<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 13


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

• acord de principiu asupra<br />

coordonării administrării afacerilor<br />

publice locale la nivel<br />

transfrontalier;<br />

• acord de principiu referitor la<br />

înfiinţarea de asociaţii<br />

transfrontaliere de drept privat;<br />

• proiect de contract referitor la<br />

instituirea de organisme<br />

administrative pentru cooperarea<br />

transfrontalieră între autorităţile<br />

locale;<br />

• proiect de contract pentru<br />

aprovizionare sau furnizare de<br />

servicii între autorităţile locale în<br />

zonele de frontieră (de tip drept<br />

public);<br />

• acord de principiu referitor la<br />

instituirea de instrumente de<br />

cooperare transfrontalieră între<br />

autorităţile locale.<br />

Un protocol adiţional la Convenţia<br />

de la Madrid, adoptat pe 1.12.1998,<br />

susţine înfiinţarea de instituţii<br />

permanente pentru cooperare<br />

transfrontalieră cu caracter de drept<br />

public sau privat şi drept juridic de<br />

luare a deciziilor. Aceste instituţii<br />

permanente ar permite comunităţilor<br />

sau autorităţilor teritoriale:<br />

• să încheie acorduri de cooperare<br />

transfrontalieră cu autorităţile sau<br />

comunităţile teritoriale ale altor<br />

state;<br />

• să instituie organisme<br />

permanente de cooperare ca<br />

entităţi de drept public sau<br />

privat. Deciziile luate de aceste<br />

organisme de cooperare ar fi<br />

obligatorii din punct de vedere<br />

juridic pentru autorităţile sau<br />

comunităţile care au încheiat<br />

acordul.<br />

Principalele limitări în ceea ce<br />

priveşte aplicarea practică a<br />

Proiectului de Convenţie de la Madrid<br />

se datorează nivelelor diferite de<br />

centralizare şi diferenţelor de<br />

administrare a fiecărui stat, ca şi<br />

sistemelor juridice diferite ale<br />

partenerilor implicaţi în regiunea de<br />

frontieră. Aceste diferenţe împiedică<br />

aplicarea directă a sistemelor şi<br />

modelelor <strong>of</strong>erite de Proiectul de<br />

Convenţie. Acest factor nu a fost însă<br />

abordat în protocolul adiţional<br />

Proiectului de Convenţie. Atît<br />

Proiectul de Convenţie, cît şi<br />

protocolul adiţional nu furnizează în<br />

sine un tratat de cooperare<br />

transfrontalieră, ci doar un cadru de<br />

dezvoltare a acesteia. Exemplul<br />

diferitelor regiuni frontaliere<br />

demonstrează necesitatea încheierii<br />

de tratate adiţionale între două state<br />

naţionale în vederea stabilirii unei<br />

cooperări transfrontaliere directe între<br />

autorităţile regionale şi locale. În<br />

ciuda acestor limitări de ordin<br />

general, Convenţia de la Madrid a<br />

pus bazele dezvoltării cooperării<br />

transfrontaliere şi a făcut posibilă<br />

ratificarea recentă a unei serii de<br />

tratate bilaterale.<br />

Asemenea tratate internaţionale ce<br />

au pus bazele cooperării<br />

transfrontaliere între autorităţile<br />

locale/regionale au fost aplicate după<br />

1990 în următoarele cazuri:<br />

• Convenţia BENELUX (semnată în<br />

1986, adoptată în 1991);<br />

• Tratatul transfrontalier germanoolandez<br />

(semnat în 1991, adoptat<br />

în 1993);<br />

• Acordul Viena între Italia şi Austria<br />

(semnat în ianuarie 1993, adoptat<br />

în 1995) şi Acordul Roma (semnat<br />

în noiembrie 1993, adoptat în<br />

1994):<br />

• Acordul Karlsruhe ce acoperă<br />

cooperarea transfrontalieră între<br />

Franţa, Germania, Luxemburg şi<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 14


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Elveţia (semnat în 1996, adoptat în<br />

1997).<br />

• Tratatul de la Bayonne între Franţa<br />

şi Spania (semnat în 1995, adoptat<br />

în 1997).<br />

Tratatul germano-olandez 3 , încheiat<br />

în mai 1991 şi ratificat în 1993,<br />

constituie un exemplu de acord cadru<br />

ce permite forma cea mai dezvoltată<br />

de participare a autorităţilor regionale<br />

şi locale la cooperarea<br />

transfrontalieră şi <strong>of</strong>eră autorităţilor<br />

regionale posibilitatea de a ratifica<br />

acorduri de drept public sau privat la<br />

nivel transfrontalier.<br />

Acest acord se bazează pe un<br />

puternic angajament politic la toate<br />

cele trei nivelele (naţional, regional şi<br />

local) şi a fost destinat în primul rînd<br />

dezvoltării unui instrument practic<br />

care să permită organismelor locale<br />

şi regionale să se angajeze în<br />

pocesul de cooperare. Aplicarea<br />

tratatului a fost înlesnită de prezenţa<br />

unui număr redus de diferenţe între<br />

legislaţia olandeză şi cea germană şi<br />

între sferele de competenţe ale<br />

autorităţilor olandeze/germane, ca şi<br />

de buna cunoaştere de către<br />

autorităţile regionale şi locale din<br />

ambele ţări a formelor juridice şi<br />

posibilităţilor ce derivă din acest fapt<br />

în vederea unei cooperări regionale şi<br />

locale.<br />

Caracteristica principală a tratatului<br />

germano-olandez este aceea că<br />

permite patru tipuri de cooperare la<br />

nivel sub-regional:<br />

• acorduri sub drept juridic ce pot fi<br />

încheiate între autorităţile regionale<br />

şi locale;<br />

3<br />

Acordul între Republica Federală Germania şi<br />

landul Saxoniei inferioare, landul Westfaliei şi<br />

Regatul Ţărilor de Jos referitor la cooperarea<br />

transfrontalieră între comunităţile sau autorităţile<br />

teritoriale şi alte autorităţi publice<br />

• o autoritate locală sau regională<br />

poate activa în numele altei<br />

autorităţi într-o ţară străină;<br />

• instituirea unei<br />

"Arbeitsgemeinschaft" (comunităţi<br />

de lucru) ca forum de luare a<br />

deciziilor, însă fără puteri <strong>of</strong>iciale;<br />

• instituirea unei "Öffentlich<br />

rechtlichen Zweckverband"<br />

(asociaţie administrativă pentru<br />

servicii publice speciale sub drept<br />

public) cu reprezentare juridică, ce<br />

poate activa în numele membrilor<br />

săi la nivel transfrontalier şi<br />

reprezintă cea mai avansată formă<br />

de cooperare.<br />

Tratatul a mai furnizat şi cadrul pentru<br />

ratificarea unor acorduri speciale<br />

pentru coordonarea şi implementarea<br />

programului INTERREG la graniţa<br />

Olanda/Germania. Acestea implică<br />

guvernele Ţărilor de Jos, Landul<br />

german (nordul Saxoniei în cazul<br />

Ems-Dollart; Westfalia de Nord; şi<br />

Saxonia inferioară în cazul<br />

EUREGIO, euregiunii Rhein-Maas-<br />

Nord, Euregiunea Rhein-Waal),<br />

provinciile olandeze şi regiunile de<br />

graniţă. In cazul Euregiunii Rhein-<br />

Maas, se aplică acelaşi acord dar<br />

implică şi autorităţile belgiene. Aceste<br />

acorduri speciale au stabilit cadrul<br />

structurii de coordonare şi modalităţile<br />

financiare pentru programele<br />

operaţionale INTERREG I pentru toate<br />

cele cinci regiuni de graniţă 4 .<br />

Un al doilea exemplu este dat de<br />

BENELUX-Convention 1989 care<br />

<strong>of</strong>eră organismelor locale publice din<br />

Belgia, Ţările de Jos şi Luxemburg,<br />

noi posibilităţi legale de implementare<br />

a cooperării transfrontaliere, însă fără<br />

a avea nici o obligaţie. S-au propus<br />

două soluţii: instituirea unei entităţi<br />

4 vezi Acordul referitor la programul Interreg pentru<br />

zona NL-NRW/Nds - EC(vezi A.3 ca referinţă)<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 15


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

juridice de drept public, bazată pe<br />

principiile olandeze de cooperare<br />

intercomunală, şi o cooperare mai<br />

restrînsă, bazată pe un acord<br />

administrativ, fără crearea unei<br />

entităţi juridice.<br />

ACORDURI SPECIFICE<br />

S-au încheiat adesea acorduri bi- sau<br />

trilaterale între guvernele naţionale în<br />

vederea stabilirii unor structuri<br />

speciale de cooperare interguvernamentală,<br />

cum ar fi organisme<br />

de lucru ad hoc sau instituţii comune.<br />

Unele dintre acestea sînt ilustrate cu<br />

exemple mai jos.<br />

După 1960 au fost instituite Comisii<br />

interstatale în toată Europa. Acest<br />

mecanism de cooperare<br />

transfrontalieră a fost recomandat în<br />

1970, în urma conferinţei Ministerelor<br />

Europene de Planificare Spaţială,<br />

organizată de Consiliul Europei la<br />

Bonn. De atunci, multe astfel de<br />

comisii au fost instituite la multe<br />

graniţe ale Europei Occidentale (ex.<br />

Germania/Franţa, Germania/Ţările de<br />

Jos, Germania/Austria), dar şi la<br />

graniţele cu ţări ale Europei Centrale<br />

şi de Est (după 1991) (ex.<br />

Germania/Polonia şi Ungaria,<br />

Polonia, Republica Cehă, Slovacia şi<br />

Bulgaria cu ţările vecine). In funcţie<br />

de o serie de factori, aceste comisii<br />

interstatale se confruntă cu diferite<br />

nivele de intensitate a lucrului şi<br />

acoperă diferite entităţi geografice<br />

(ex. instituirea unei comisii între state<br />

naţionale pentru întreaga regiune<br />

frontalieră sau sub-comisii, ca în<br />

cazul D/NL (1976)).<br />

Obiectivul general al comisiiilor<br />

interstatale este de a îmbunătăţi<br />

procesul de cooperare<br />

transfrontalieră în domeniul<br />

planificării spaţiale. În plus, comisiile<br />

interstatale au desfăşurat activităţi în<br />

alte arii de planificare adiacente, ce<br />

influenţează rezultatul aplicării<br />

planificării spaţiale. Printre aceste arii<br />

se numără:<br />

• planificarea fizică de ambele părţi<br />

ale graniţei, mai ales în ceea ce<br />

priveşte domeniul lucrărilor<br />

publice;<br />

• dezvoltarea economicăregională;<br />

• mediu şi protejarea acestuia;<br />

• infrastructura transportului,<br />

traficului şi transportului în comun;<br />

• servicii publice şi facilităţi (ex.<br />

educaţie şi instruire, administrarea<br />

apelor şi reziduurilor).<br />

La nivel naţional au mai fost încheiate<br />

şi alte tipuri de acorduri/protocoluri<br />

prin intermediul cărora se instituie<br />

organizaţii specifice focalizate pe o<br />

anumită arie de cooperare, cum ar fi<br />

institurea unei comisii pentru crearea<br />

şi administrarea în comun a unui parc<br />

natural (Luxemburg/Germania (1964),<br />

Germania/Belgia (1971), Germania<br />

/Ţările de Jos (1976)); ajutor reciproc<br />

în caz de calamităţi naturale (ex.<br />

Germania / Franţa (1977), Belgia<br />

/Germania (1980), Belgia/Franţa<br />

(1981), Belgia / Ţările de Jos);<br />

protecţia mediului înconjurător (ex.<br />

Rîul Rin – Franţa /Germania /Elveţia<br />

/Luxemburg/ Ţările de Jos; lacul<br />

Geneva -Franţa/Elveţia (1977, 1980)<br />

sau servicii comune de informaţii şi<br />

consultanţă referitoare la facilităţile de<br />

tehnologie nucleară şi prevenirea<br />

calamităţilor în regiunile frontaliere,<br />

ex. Germania / Franţa (1981), Elveţia<br />

/Franţa (1979).<br />

În statele descentralizate uneori pot<br />

participa în procesul de cooperare<br />

şi unităţi sub-naţionale cu<br />

reprezentanţi din organismele<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 16


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

centrale. In statele federale (ex.<br />

Germania, Austria) autorităţile subnaţionale<br />

(Länder) deţin funcţii bine<br />

stabilite şi pot stabili acorduri<br />

internaţionale cu alte autorităţi<br />

naţionale sau state. În cazul statelor<br />

unitare, acordurile legale din punct de<br />

vedere juridic ce implică organisme<br />

locale sau regionale necesită de<br />

obicei aprobare la nivel naţional, ex.<br />

în Franţa, de către Conseil d’État.<br />

Stabilirea unor acorduri bilaterale<br />

între autorităţi publice distincte este<br />

adesea destinată administrării de<br />

proiecte specifice, cum ar fil 5 :<br />

• Acordul semnat între Luxemburg şi<br />

landul Rheinland-Pfalz în 1958<br />

referitor la administrarea unei<br />

fabrici hidraulice de pe rîul Our;<br />

• Acordul din 1977 între Elveţia şi<br />

landul german Baden-Württemberg<br />

referitor la pescuitul în zona Rinului<br />

inferior.<br />

Scopul practic al angajării entităţilor<br />

sub-naţionale/regionale şi municipale<br />

în tratate internaţionale este foarte<br />

diferit şi depinde de cadrul legal şi<br />

administrativ al ţării respective.<br />

Aceste diferenţe de competenţe se<br />

reflectă în existenţa unor structuri<br />

administrative diferite (de la structuri<br />

total integrate la structuri absolut<br />

distincte), fapt ce are un efect<br />

considerabil asupra administrării de zi<br />

cu zi a programelor transfrontaliere<br />

cum ar fi INTERREG.<br />

În urma experienţei <strong>of</strong>erite de<br />

implementarea programului<br />

INTERREG I se poate observa<br />

prezenţa unor situaţii tipice. In unele<br />

cazuri, autorităţile naţionale au fost<br />

singurii responsabili de semnarea<br />

acordurilor internaţionale (ex. în<br />

Franţa). Acest fapt corespunde în<br />

5 Consiliul Europei a pus la dispoziţie o prezentare<br />

generală a tuturor acordurilor/protocolurilor încheiate<br />

general situaţiei în care programele<br />

transfrontaliere au fost administrate<br />

centralizat, cu contribuţie minimă din<br />

partea autorităţilor regionale şi locale<br />

în planificarea şi implementarea<br />

programului. In anumite cazuri,<br />

autorităţilor regionale li se conferă la<br />

nivel naţional responsabilitatea de a<br />

încheia acorduri internaţionale, cu<br />

toate că sub auspiciile guvernelor<br />

naţionale, sau participă la<br />

implementarea acestor acorduri, fără<br />

a deţine însă nici o competenţă legală<br />

independentă (ex. în<br />

Spania/Portugalia 6 şi Italia). In astfel<br />

de situaţii, cînd aprobarea acordurilor<br />

a avut loc sub controlul strict al<br />

guvernului naţional, autorităţilor<br />

regionale şi locale sau instituţiilor<br />

transfrontaliere li s-au conferit<br />

competenţe limitate (ex. planificări şi<br />

propuneri de proiect).<br />

În alte cazuri (ex. în Ţările<br />

Scandinave), organismelor regionale<br />

şi/sau teritoriale li s-a <strong>of</strong>erit legal<br />

permisiunea de a încheia acorduri<br />

internaţionale, în funcţie de<br />

competenţele pe care le deţineau, cu<br />

toate că sub observaţia autorităţilor<br />

naţionale (care îşi păstrau deseori<br />

dreptul de veto, cum este cazul<br />

Germaniei). Această situaţie<br />

corespunde unei administrări directe<br />

şi active şi observării îndeaproape a<br />

programelor transfrontaliere de către<br />

autorităţile regionale.<br />

Acorduri formale<br />

Într-o serie de cazuri, încheierea<br />

tratatelor la nivel naţional şi/sau<br />

operarea de schimbări în legislaţia<br />

naţională a creat condiţiile necesare<br />

stabilirii unei cooperări mai strînse<br />

între autorităţile regionale şi locale,<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 17<br />

6<br />

acesta a fost cazul P/E, cînd o serie de regiuni a<br />

semnat o declaraţie comună de cooperare, cum<br />

ar fi regiunile Extremadura (E) / Alentejo (P);<br />

Norte (P) / Galiţia (E); şi Andalucía (E) / Algarve<br />

(P).


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

iar unele dintre acestea au fost<br />

încheiate formal în urma stabilirii unor<br />

acorduri/contracte.<br />

Pînă în 1992, în unele dintre Statele<br />

Membre ale UE, cum ar fi Franţa,<br />

Italia sau Spania, încheierea unor<br />

acorduri interstatale era condiţia<br />

participării autorităţilor regionale în<br />

procesul de cooperare<br />

transfrontalieră.<br />

Cu toate acestea, Loi Joxe din 1992 a<br />

adus schimbări în această situaţie din<br />

Franţa, permiţînd pentru prima dată<br />

ca autorităţile regionale şi locale să<br />

participe la încheierea acordurilor<br />

transfrontaliere şi la instituirea de<br />

organisme transfrontaliere (Societăţi<br />

economice mixte şi Grupări de<br />

interes public), fapt ce implică<br />

autorităţi regionale şi locale<br />

corespunzătoare în regiunea<br />

parteneră. Aceste acorduri n-ar trebui<br />

însă să împiedice în nici un fel<br />

aplicarea angajamentelor şi<br />

competenţelor deţinute de statul<br />

francez însuşi. În alte State Membre,<br />

cum ar fi Germania sau Ţările de Jos,<br />

încheierea acestui tip de acorduri<br />

este necesară doar în cazul în care<br />

procesul de cooperare se bazează pe<br />

drept public.<br />

Un alt exemplu, <strong>of</strong>erit de Tratatul<br />

olandezo-german, prezintă crearea<br />

de "Zweckverbände" şi a altor forme<br />

de oragnizare între autorităţile<br />

locale/regionale la graniţa<br />

Olanda/Germania. Euroregiunile<br />

existente au fost reconstitute sub<br />

auspiciile acestui Tratat, cum ar fi<br />

Euregiunea Rhein-Waal şi Ems-<br />

Dollart.<br />

Acordurile de lucru<br />

În Europa există un număr<br />

considerabil de exemple la nivel<br />

regional şi local cînd autorităţi<br />

corespunzătoare au semnat<br />

protocoluri sau acorduri de lucru<br />

dintre care majoritatea nu au o bază<br />

legală internaţională (ex.<br />

Communauté de Travail des<br />

Pyrénnées (CTP), Communauté de<br />

Travail des Alpes Occidentales,<br />

Communauté de Travail du Jura,<br />

Comunidade de Trabalho Norte de<br />

Portugal-Galicia; ARGE-ALP, Alpen<br />

Adria, etc.).<br />

Aceste asociaţii au încercat<br />

stabilirea unei structuri de lucru<br />

alcătuită dintr-o serie de grupuri de<br />

lucru în domeniile cele mai<br />

importante (ex. transport, mediu,<br />

turism etc.) care se reunesc de cîteva<br />

ori pe an. În unele cazuri aceste<br />

acorduri s-au încheiat sub auspiciile<br />

guvernelor naţionale (ex.<br />

Comunidade de Trabalho Norte de<br />

Portugal-Galicia), iar în alte cazuri ele<br />

nu au beneficiat de recunoaştere<br />

formală din partea guvernului central<br />

(CTP între Franţa şi Spania).<br />

Problema unei "structuri legitime"<br />

conferite de guvernul naţional<br />

respectiv poate totuşi juca un rol<br />

decisiv în implicarea potenţială la<br />

nivel regional în administrarea<br />

programelor de tip INTERREG. Pe<br />

parcursul desfăşurării programului<br />

INTERREG I, unele asociaţii (cum ar<br />

fi Comunidade de Trabalho Norte-<br />

Galicia) au fost implicate în<br />

planificarea şi administrarea<br />

programului INTERREG, iar altele,<br />

cum ar fi CTP, nu au fost.<br />

În Europa există o experienţă<br />

îndelungată în ceea ce priveşte<br />

stabilirea de astfel de acorduri între<br />

autorităţile regionale şi locale. Ele<br />

au fost încheiate în vederea<br />

coordonării serviciilor publice, cum ar<br />

fi transporturile, tratarea apelor şi<br />

reziduurilor în cazul oraşelor sau<br />

localităţilor învecinate, cum ar fi:<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 18


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

• Convenţia dintre Consiliul de Stat<br />

din Basel şi Consiliul Municipal din<br />

Lörrach, referitoare la deversarea<br />

apelor reziduale din Lörrach în rîul<br />

Rin;<br />

• Oraşele Ventimiglia (I) şi Menton<br />

(F) au semnat un acord de intenţie<br />

care, alături de o convenţie de<br />

cooperare (semnată la nivel<br />

regional între provincia italiană<br />

Imperia şi departamentul francez al<br />

Alpilor Maritimi), a furnizat baza<br />

legală pentru instituirea de servicii<br />

publice comune în oraşele de<br />

graniţă.<br />

TIPOLOGIA STRUCTURILOR<br />

TRANSFRONTALIERE<br />

În prezent există numeroase structuri<br />

transfrontaliere, cu mare diversitate în<br />

ceea ce priveşte scopul,<br />

competenţele şi capacităţile deţinute<br />

(inclusiv implicarea în INTERREG şi<br />

programe sau proiecte conexe).<br />

Tipologia de mai jos înglobează cele<br />

mai importante caracteristici ale<br />

structurilor cu scopuri multiple, ca şi<br />

capacitatea lor reală (sau potenţială)<br />

de îndeplinire a unor funcţii la nivel de<br />

program.<br />

Euroregiuni şi organisme similare<br />

O serie de organisme transfrontaliere<br />

sînt cunoscuue sub denumirea de<br />

“euroregiuni” (sau “euregiuni”). Cu<br />

toate că nu sînt identice din punct de<br />

vedere juridic sau organizatoric, ele<br />

au în comun numeroase<br />

caracteristici, avînd cu precădere:<br />

• un caracter permanent;<br />

• identitate separată de cea a<br />

membrilor săi;<br />

• resurse administrative, tehnice şi<br />

financiare proprii;<br />

• capacitate proprie de luare a<br />

deciziilor.<br />

Aria geografică a unei euroregiuni<br />

este de obicei determinată de gradul<br />

de integrare socio-economică şi nu<br />

doar de unităţile sale administrative.<br />

Organismele unei euroregiuni<br />

transfrontaliere nu reprezintă o anexă<br />

a guvernului regional sau local, ci un<br />

nod central pentru organismele<br />

existente. Cu toate că ele reprezintă<br />

organismul central pentru<br />

desfăşurarea tuturor activităţilor<br />

transfrontaliere la nivel regional/local,<br />

implementarea majorităţii activităţilor<br />

incluse în planurile sau programele<br />

transfrontaliere este efectuată de<br />

către autorităţi competente şi de alte<br />

organizaţii în conformitate cu<br />

procedurile naţionale. O listă detaliată<br />

a caracteristicilor euroregiunilor este<br />

prezentată în Tabelul B.2.1.<br />

Practic toate euroregiunile din cadrul<br />

UE au deţinut un rol important în<br />

desfăşurarea INTERREG atît la<br />

graniţele interne cît şi la cele externe<br />

UE. Ariile lor geografice au fost<br />

desemnate ca arii eligibile pentru<br />

implementarea programului<br />

INTERREG, iar din punct de vedere<br />

organizatoric ele îndeplinesc toate<br />

funcţiile sau parte din funcţiile<br />

necesare coordonării şi implementării<br />

programului operaţional<br />

corespunzător.<br />

Majoritatea euroregiunilor sau<br />

organismelor similare sînt instituite la<br />

graniţele Germaniei cu Ţările de Jos,<br />

Belgia, Elveţia, Austria, Polonia,<br />

Republica Cehă, Franţa şi<br />

Danemarca. Există însă euroregiuni<br />

şi la graniţele Belgia/Olanda<br />

(Euregiunea Scheldemond),<br />

Italia/Austria (Euregiunea Tyrol),<br />

Grecia/Bulgaria (Euroregiunea<br />

Nestos/Mesta) şi Franţa/Spania<br />

(Euroregiunea Midi-Pyrénées,<br />

Languedoc-Roussilion, Catalunya)<br />

(vezi Tabelul B.2.2a). Un număr<br />

considerabil de structuri create pe<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 19


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

aceleaşi criterii şi deţinînd denumirea<br />

de “euroregiune” există şi în ţări din<br />

Europa Centrală şi de Est (vezi<br />

Căsuţa de mai jos).<br />

De altfel, structurile transfrontaliere<br />

regionale din Ţările Scandinave<br />

prezintă şi ele asemănări<br />

considerabile cu euroregiunile, mai<br />

ales în ceea ce priveşte identitatea,<br />

capacitatea şi rolul jucat în cadrul<br />

INTERREG IIA. Există un număr de<br />

opt astfel de structuri (vezi Tabelul<br />

B.2.2b):<br />

Ele reprezintă asociaţii de autorităţi<br />

locale constituite sub Acordul Nordic,<br />

cu caracter permanent şi multifuncţional<br />

şi cu resurse proprii ce<br />

provin din cotizaţiile membrilor lor.<br />

Diferenţa majoră faţă de euroregiunile<br />

de la graniţa Germania/Olanda este<br />

aria geografică mult mai mare pe<br />

care o acoperă unele dintre<br />

Structurile Nordice (ex. North Calotte,<br />

N/S/SF). 7<br />

Din punct de vedere al etapelor ce<br />

trebuie parcurse pentru stabilirea unei<br />

structuri de tip euroregiune se poate<br />

alcătui o clasificare ca cea de mai jos<br />

(în cazul în care nici o graniţă nu se<br />

află sub incidenţa vreunui tratat<br />

internaţional de cooperare<br />

transfrontalieră):<br />

• constituirea de asociaţii compuse<br />

din autorităţi regionale/locale<br />

(municipalităţi, comitate, etc),<br />

formate în vederea cooperării<br />

transfrontaliere de ambele părţi ale<br />

graniţei sub legislaţie naţională (de<br />

stat sau privată);<br />

• instituirea unui acord de cooperare<br />

transfrontalieră între asociaţii (de<br />

obicei sub drept privat), ce să<br />

îndeplinească cel puţin următoarele<br />

condiţii:<br />

7 În Scandinavia s-au creat structuri Interreg şi arii<br />

spaţiale specifice prin integrarea ariilor cu tradiţii<br />

specifice şi istorice de cooperare. De exemplu “North-<br />

Calotte” include cinci regiuni frontaliere. În mod similar,<br />

au fost unite parţial MittSkandia şi Kvarken.<br />

* reprezentare egală în<br />

organismele de guvernare<br />

(consiliu, comitet);<br />

* contribuţii financiare din<br />

partea asociaţiilor în<br />

vederea realizării unui buget<br />

comun;<br />

* secretariat comun.<br />

• în cazul în care acordul de mai sus<br />

se află sub incidenţa legislaţiei de<br />

stat ce permite autorităţilor publice<br />

participante să transfere<br />

responsabilităţi şi răspunderi însă<br />

nu şi drepturi constituţionale asupra<br />

organismului transfrontalier,<br />

acordul de mai sus poate acoperi şi<br />

administrarea programelor şi<br />

proiectelor INTERREG; în caz<br />

contrar, este necesară constituirea<br />

unui accord INTERREG separat cu<br />

participare din partea autorităţilor de<br />

stat competente.<br />

Comunităţi de lucru<br />

şi alte organisme<br />

Într-un număr considerabil de cazuri,<br />

autorităţile regionale/locale sau alte<br />

organizaţii au fost de acord să<br />

coopereze, ex. prin semnarea unui<br />

protocol de cooperare sau a unui<br />

acord legal fără obligaţii şi au creat<br />

un tip de structură, de obicei fără<br />

statut legal propriu.<br />

Termenul cel mai des folosit pentru<br />

acest tip de structură este<br />

“comunitate de lucru” (communauté<br />

de travail), iar cel mai des întîlnit tip<br />

de aderare este cel al autorităţilor<br />

regionale. Printre exemplele de astfel<br />

de comunităţi se numără: Jura<br />

(F/CH), Pyrenées (E/F) şi<br />

Extremadura/Alentejo (E/P).<br />

Un alt tip este Regionalrat (consiliu<br />

regional) care este alcătuit din<br />

politicieni aleşi din rîndurile<br />

autorităţilor regionale participante din<br />

ambele părţi ale graniţei (ex. A/H<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 20


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

stabilită în 1993 şi care cuprinde<br />

ţinutul Györ-Moson-Sopron şi Vas,<br />

oraşele Györ, Sopron şi Szombathely<br />

(H), ca şi landul Burgenland (A).<br />

Regionalrat este susţinut de grupurile<br />

de lucru tematice. Cooperarea dintre<br />

Austria şi Ungaria are ca obiectiv<br />

crearea unei euroregiuni. Regionalrat<br />

reprezintă prima etapă în acest sens.<br />

Se mai utilizează numeroase alte<br />

denumiri, cum ar fi în cazul graniţei<br />

Irlanda/UK (Irlanda de Nord) unde<br />

există trei “grupări” transfrontaliere<br />

(asociaţii informale) formate din<br />

autorităţi locale (consilii districtuale<br />

din Irlanda de Nord şi comitate din<br />

Irlanda), numite: EBRC (Comitetul<br />

regiunilor frontaliere de est); ICBAN<br />

(Reţeaua irlandeză de graniţă<br />

centrală); şi NWRCBG (Grupul<br />

transfrontalier al regiunii de nordvest).<br />

Caracteristicile principale comune ale<br />

acestui tip de structuri pot fi<br />

prezentate pe scurt după cum<br />

urmează:<br />

• au caracter permanent;<br />

• au uneori identităţi separate (ex.<br />

ICBAN în IRL/NI), dar în cele mai<br />

multe cazuri păstrează identitatea<br />

membrilor săi (ex. Comunitatea de<br />

lucru din Galiţia şi Norte în<br />

regiunea E/P);<br />

• deţin rareori capacităţi separat de<br />

membrii săi, de obicei fiind conduse<br />

de un preşedinte şi un secretariat<br />

prin rotaţie şi de comitete/grupuri de<br />

lucru formate din <strong>of</strong>icialităţi<br />

reprezentanţi ai membrilor, ce se<br />

întîlnesc la anumite perioade, şi nu<br />

deţin resurse financiare substanţiale<br />

proprii sau de personal;<br />

• rareori au capacitatea de a lua<br />

decizii pe cont propriu, fără<br />

consultarea membrilor săi,<br />

menţinînd o formă interorganizaţională<br />

de luare a deciziilor,<br />

adică de participanţi în comisii,<br />

grupuri de lucru, etc. din cadrul<br />

structurilor tranfrontaliere ce<br />

activează ca reprezentanţi cu<br />

autoritate proprie.<br />

Aceste structuri s-au axat în general<br />

pe activităţi de planificare strategică<br />

(cum ar fi întocmirea de studii), şi/sau<br />

dezvoltarea unor proiecte specifice,<br />

dar pînă în prezent nu li s-a acordat<br />

un rol important în desfăşurarea<br />

INTERREG. Un exemplu de implicare<br />

minimă în INTERREG I a fost cel al<br />

biroului de asistenţă tehnică la graniţa<br />

Spaia/Portugalia - Gabinete de<br />

Initiativas Trasfronterizas (GIT) de<br />

către comunitatea de lucru<br />

Extremadura/Alentejo. Există totuşi<br />

tendinţa creării unor structuri ce să<br />

acopere arii geografice mai restrînse<br />

şi care să fie mai angajate în<br />

INTERREG pentru proiecte şi funcţii<br />

specifice, cum ar fi cele trei “grupări”<br />

IRL/NI şi Comunitatea de lucru din<br />

Galiţia/Norte/Galiţia (P/E).<br />

Unele dintre aceste structuri sînt<br />

foarte cuprinzătoare în ceea ce<br />

priveşte numărul de membri şi aria<br />

geografică acoperită, cum ar fi<br />

COTRAO, ARGE ALP, Alpen-Adria,<br />

Asociaţia din Pirinei. Ca atare, ele nu<br />

au corespuns într-o mare măsură<br />

scopului INTERREG IIA (cu toate că<br />

erau poate mai apropiate de IIC), iar<br />

membrii lor de obicei îndeplinesc<br />

funcţii de altă natură în cadrul<br />

structurilor INTERREG.<br />

Există şi organisme transfrontaliere<br />

care sînt organizaţii nonguvernamentale<br />

aparţinînd sectorului<br />

privat sau de voluntariat. Un exemplu<br />

este <strong>of</strong>erit de Cooperarea Irlanda din<br />

zona IRL/NI, stabilit în 1979 de către<br />

un grup de oameni de afaceri de<br />

marcă, comercianţi, specialişti şi<br />

pr<strong>of</strong>esori universitari, ce a dezvoltat şi<br />

implementat un număr considerabil<br />

de proiecte ce promovau înţelegerea<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 21


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

şi cooperarea la nivel transfrontalier<br />

în domeniul economic, social şi<br />

cultural.<br />

Structuri specifice programelor<br />

INTERREG sau altor programe UE<br />

Ultima categorie este cea a<br />

structurilor create special pentru<br />

îndeplinirea scopurilor INTERREG.<br />

Astfel de structuri există sub o formă<br />

sau alta pentru toate graniţele<br />

interne, deţinînd cel puţin un comitet<br />

de monitorizare a programului şi un<br />

secretariat. In acelaşi fel, există<br />

JPMC-uri pentru toate graniţele<br />

externe cu ţările CE.<br />

Cu toate că prima raison d’ être a<br />

unor astfel de structuri este aceea de<br />

coordonare a implementării<br />

programelor INTERREG, există<br />

manifestări în sensul consolidării şi<br />

transformării lor în structuri<br />

transfrontaliere permanente în<br />

vederea desfăşurării altor activităţi de<br />

cooperare transfrontalieră. Un<br />

exemplu bun în acest sens este <strong>of</strong>erit<br />

de PAMINA la graniţa<br />

Franţa/Germania. Un pas important<br />

în acest context l-a constituit<br />

instituirea « Biroului de informare şi<br />

consultanţă pe probleme<br />

transfrontaliere » în ianuarie 1991.<br />

Acest birou furnizează informaţii şi<br />

servicii de analiză pentru sectoarele<br />

privat şi public. Este finanţat în<br />

comun de către landul german<br />

Rheinland-Pfalz şi Baaden<br />

Württemberg, din partea germană şi<br />

de către regiunea Alsacia şi<br />

Departamentul Rinului inferior, din<br />

partea franceză.<br />

Tabelul B.2.3 prezintă pe scurt<br />

principalele caracteristici ale<br />

structurilor transfrontaliere şi<br />

potenţialul rolul pe care l-ar putea<br />

avea în dezvoltarea şi coordonarea<br />

programelor transfrontaliere UE.<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 22


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Structuri transfrontaliere în Europa Centrală şi de Est în <strong>2000</strong><br />

Pînă în prezent în Europa Centrală şi de Est s-au instituit o serie de structuri transfrontaliere cu<br />

obiective, competenţe şi capacităţi variate. O statistică recentă a stabilit existenţa unui număr de 26<br />

de structuri la graniţele externe ale UE, 16 între ţările candidate şi încă 8 la graniţele răsăritene ale<br />

ţărilor candidate. În total, aproximativ 50 de regiuni transfrontaliere au fost delimitate cu sprijinul<br />

AEBR, fie ca Euroregiuni, fie ca grupuri/asociaţii de lucru (vezi Tabelul B.2.2c).<br />

Majoritatea euroregiunilor şi instituţiilor similare din Europa Centrală şi de Est au fost stabilite la<br />

graniţele externe ale UE - cu Estonia (ES/FIN), Polonia (D/PL), Republica Cehă (A/CZ/D),<br />

Republica Slovacia (SK/A), Ungaria (HU/A), Slovenia (I/SLO) şi Bulgaria (BG/GR). Cu sprijinul<br />

programelor Interreg şi Phare CBC aceste euroregiuni s-au dezvoltat cu success, după cum se poate<br />

vedea din exemplele următoare: - Euroregiunea Karelia (FIN/RF), Pomerania (D/PL/S), Pro Europa<br />

Viadrina (D/PL), Bober-Neisse (D/PL), Nisa-Neisse-Nysa (CZ/D/PL), Elbe-Labe (CZ/D),<br />

Erzgebirge-Krusno Hory (CZ/D), Egrensis (D/CZ) şi Bayerischer Wald / Böhmerwald/Sumava<br />

(A/CZ/D).<br />

Prima euroregiune din această categorie a fost înfiinţată în 1991 în regiunea de frontieră trilaterală<br />

Polonia/Cehia/Germania – printre membrii Euroregiunii Nisa se numără:<br />

- asociaţia autorităţilor locale poloneze din Euroregiunea Nisa;<br />

- asociaţia regională/locală de oraşe şi comunităţi din partea cehă de nord a Euroregiunii Nisa;<br />

- asociaţia autorităţilor germane locale din euroregiune.<br />

Euroregiunea are trei secretariate, iar directorii lucrează în strînsă cooperare. Organismul superior al<br />

Euroregiunii – <strong>Comisia</strong> (3 x 10 persoane) alege cei trei membri ai conducerii. Euroregiunea Nisa şi<br />

alte eueoregiuni cu caracter de sine stătător joacă deja un rol important în implementarea<br />

programelor transfrontaliere UE, mai ales prin administrarea Fondurilor pe Proiecte Mici.<br />

Au mai luat fiinţă şi alte euroregiuni şi grupuri/asociaţii de lucru transfrontaliere la graniţele externe<br />

ale ţărilor candidate. Printre acestea se numără regiunea Vörü/Alüksne-Pskov (LV/ES/RF),<br />

Euroregiunea Saule (S/LV/LT/RF), Euroregiunea Country <strong>of</strong> Lakes (LV/LT/BLR), Euroregiunea<br />

Niemen (PL/LT/BLR/RF), Euroregiunea Bug (PL/UKR/BLR), Euroregiunile de la graniţa<br />

Cehia/Slovacia/Polonia, Euroregiunea Carpaţi (HU/PL/SK/UKR/RO), Euroregiunea Váh-Dunaj-<br />

Ipel (SK/HU), Euroregiunea Dunăre-Drava-Sava (YU/RO/HU), Euroregiunea DMTC/DKMT<br />

(RO/HU/YU), Euroregiunea Únia-Slaná (SK/HU) şi Euro-Régió Ház Kht (HU/RO).<br />

Un exemplu ce ilustrează această categorie este Euroregiunea Carpaţi – o structură transfrontalieră<br />

de proporţii localizată în regiunea de frontieră dintre Polonia, Republica Slovacia, Ungaria, Ucraina<br />

şi România. Euroregiunea a fost instituită de către municipalităţile şi provinciile frontaliere, iar<br />

organismul său superior – “Consiliul Euroregiunii Carpaţi” – este alcătuit din 15 membri şi este<br />

condus de un preşedinte. Un director executiv conduce secretariatul central şi coordonează<br />

activităţile “birourilor de branşă” naţionale şi grupurile ce desfăşoară activităţi specifice în<br />

euroregiune.<br />

Alte structuri transfrontaliere nou înfiinţate se află încă în stadiul rezolvării problemelor de ordin<br />

juridic, financiar şi de organizare. Cu toate acestea, ele au făcut un real progres preluînd idei de la<br />

euroregiunile cu mai multă experienţă, mai ales în ceea ce priveşte structurile şi programarea<br />

cooperării transfrontaliere, fiind activ sprijinite în acest sens de proiectul AEBR al LACE-Phare<br />

CBC.<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 23


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

STRUCTURI DE COORDONARE A<br />

PROGRAMELOR UE<br />

Avantaje ce derivă din programele<br />

şi iniţiativele UE<br />

Introducerea unor programe UE de<br />

finanţare substanţială, începută în<br />

1990 odată cu programul INTERREG<br />

I, a accelerat dezvoltarea cooperării<br />

transfrontaliere, a condus la<br />

necesitatea creării de noi măsuri<br />

instituţionale capabile să rezolve<br />

problema dezvoltării şi coordonării<br />

procesului de implementare a<br />

programelor transfrontaliere.<br />

INTERREG I cuprindea 31 de<br />

Programe Operaţionale în perioada<br />

1990-93. Acestea erau foarte diverse<br />

din punct de vedere al conţinutului şi<br />

măsurilor instituţionale, împărţindu-se<br />

în două mari categorii.<br />

Prima categorie reprezenta aplicarea<br />

unei metode bottom-up. Programele<br />

se bazau pe o experienţă îndelungată<br />

şi existenţa unor structuri<br />

transfrontaliere de tip Euroregiune ca<br />

cea de la graniţa Olanda/Germania.<br />

Prin urmare, în cazul acestei frontiere<br />

şi al altora similare, dezvoltarea şi<br />

administrarea implementării<br />

programelor erau efectuate de<br />

euroregiunile aflate în parteneriat cu<br />

autorităţile statelor membre, iar<br />

programele erau destinate<br />

implementării la nivel regional/local,<br />

reflectînd scopul geografic al acestor<br />

structuri. In alte cazuri, noua Iniţiativă<br />

Comunitară a condus la crearea de noi<br />

structuri special pentru atingerea<br />

scopurilor INTERREG (ex. PAMINA la<br />

graniţa Franţa/Germania).<br />

Cea de-a doua categorie a reprezentat<br />

aplicarea unei metode top-down, cu<br />

programe prelucrate de autorităţile<br />

naţionale, fără implicarea structurilor<br />

transfrontaliere, în cazul în care<br />

acestea existau (ex. Pyrénées în cazul<br />

graniţei E/F). Crearea de structuri<br />

transfrontaliere era prevăzută în Liniile<br />

Directoare INTERREG. S-au instituit<br />

noi structuri transfrontaliere la nivel<br />

regional, cu sprijin LACE, ce includeau<br />

Comunitatea de lucru Galiţia/Norte,<br />

Extremadura / Alentejo, şi Centro /<br />

Extremadura la graniţa<br />

Portugalia/Spania. Cu toate acestea,<br />

coordonarea procesului de<br />

implementare a acestor programe a<br />

fost efectuată de către autorităţile<br />

naţionale vizate, în unele cazuri cu<br />

sprijin minim transfrontalier (ex.<br />

Portugalia/Spania), iar în alte cazuri cu<br />

un sprijin şi implicare mai substanţială<br />

din partea autorităţilor regionale/locale<br />

(ex. Kent/Nord Pas de Calais, UK/F).<br />

INTERREG IIA (1994-99) a<br />

reprezentat un important pas înainte în<br />

comparaţie cu INTERREG I în ceea ce<br />

priveşte numărul de programe (59 POuri)<br />

şi ariile geografice acoperite, fapt<br />

datorat într-o mare măsură încorporării<br />

de regiuni eligibile în cele trei noi state<br />

membre şi în fosta RDG, precum şi<br />

includerii de noi graniţe interne<br />

maritime. Ca urmare, s-au creat:<br />

un număr considerabil de programe<br />

referitoare la graniţele externe (28);<br />

un număr considerabil de programe<br />

maritime referitoare la graniţele<br />

interne sau externe (16 PO-uri).<br />

În Liniile Directoare pentru INTERREG<br />

IIA <strong>Comisia</strong> a încurajat din plin Statele<br />

Membre şi regiunile să prezinte<br />

programe integrate şi să stabilească<br />

“structuri instituţionale comune”. Cu<br />

toate că nu toate Statele Membre au<br />

dezvoltat programe transfrontaliere cu<br />

adevărat integrate, aceste linii<br />

directoare au contribuit cel puţin la o<br />

mai bună coordonare în ceea ce<br />

priveşte prezentarea de programe şi<br />

administrarea lor. Alături de experienţa<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 24


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

dobîndită în urma INTERREG I şi cea<br />

datorată pre-accesării procesului de<br />

cooperare din Ţările Scandinave,<br />

această orientare a condus la<br />

consolidarea dispunerilor instituţionale<br />

transfrontaliere în numeroase cazuri,<br />

mai ales în cele referitoare la graniţele<br />

interne terestre 8 .<br />

Există variaţii extreme în ceea ce<br />

priveşte mărimea programelor. Din<br />

contribuţia totală a UE de 2.565<br />

MECU, celor mai curpinzătoare<br />

programe referitoare la graniţa<br />

Spania/Portugalia şi graniţele externe<br />

ale Greciei li se alocă 552 MECU şi<br />

respectiv 310 MECU, în vreme ce alte<br />

6 PO-uri primesc fiecare mai puţin de<br />

5 MECU. Cu toate acestea, a existat o<br />

orientare către zone geografice mai<br />

restrînse în ceea ce priveşte scopul<br />

geografic, iar cerinţele sînt pentru<br />

programe de nivel regional/local.<br />

Singurele programe “pur naţionale”<br />

sînt cele referitoare la graniţele<br />

Spania/Portugalia şi Spania/Franţa.<br />

Programul referitor la graniţele externe<br />

ale Greciei cuprinde secţiuni separate<br />

pentru graniţa Grecia/Bulgaria şi<br />

Grecia/Albania, şi de facto pentru<br />

graniţa Grecia/FYROM 9 (pentru fiecare<br />

dintre ele există un program separat<br />

Phare CBC şi JPMC – vezi mai jos),<br />

ca şi pentru cooperarea cu Cipru.<br />

8 În 1994 a fost introdusă o nouă Iniţiativă<br />

Comunitară, destinată Irlandei de Nord şi<br />

comitatelor frontaliere ale Irlandei, Programul<br />

Special de Susţinere a Păcii şi Reconcilierii (Peace<br />

Programme), care include un sub-program de<br />

dezvoltare transfrontalieră. Au fost adoptate<br />

metode cu un ridicat grad de descentralizare în<br />

vederea implementării acestui program, inclusiv<br />

acorduri ale Comisiei Europene ce cuprind opt<br />

« organisme intermediare de finanţare » pentru<br />

administrarea a 30% din fondurile alocate<br />

programului.<br />

9 FYROM a devenit zonă eligibilă sub Phare CBC<br />

după adoptarea programului Interreg IIA pentru<br />

Grecia (graniţe exterioare)<br />

Un pas important în ceea ce priveşte<br />

graniţele externe UE a fost întocmirea<br />

programului Phare CBC (de cooperare<br />

transfrontalieră) în 1994, referitor la<br />

regiunile de frontieră ale ţărilor Europei<br />

Centrale (EC) cu Statele Membre ale<br />

UE . Phare CBC a adoptat aceeaşi<br />

schemă de timp ca şi INTERREG IIA<br />

(adică perioada 1994 - 1999),<br />

acoperind 15 frontiere naţionale (cu 17<br />

programe) 10 .<br />

În ceea ce priveşte măsurile<br />

instituţionale, Phare CBC a adus un<br />

element nou important şi anume<br />

stabilirea Comisiilor de Programare şi<br />

Monitorizare Comună (JPMC) pentru<br />

fiecare frontieră, alcătuite din<br />

reprezentanţi ai ţărilor implicate şi cu<br />

participarea activă a serviciilor <strong>of</strong>erite<br />

de <strong>Comisia</strong> răspunzătoare de<br />

INTERREG şi Phare CBC. Rezultatele<br />

au fost semnificative din mai multe<br />

puncte de vedere:<br />

au fost instituite JPMC-urile ce au<br />

activat din plin la toate frontierele;<br />

ele rezolvă atît problemele de<br />

programare cît şi de implementare;<br />

şi<br />

includ reprezentanţi de nivel<br />

regional (ex. euroregiunile).<br />

Structurile transfrontaliere pentru<br />

fiecare frontieră naţională au luat<br />

diferite forme şi în multe cazuri ele<br />

implică existenţa unor structuri<br />

transfrontaliere complexe, susţinute<br />

puternic de JPMC-uri, şi a multor altor<br />

componente (ex. Grupurile de lucru<br />

sectoriale de la graniţa HU/A şi<br />

euroregiunile din PL/D). Ca parte a<br />

acestor măsuri, reprezentanţii EC au<br />

participat ca observatori la întîlnirile<br />

Comisiilor de Monitorzare ale<br />

programelor INTERREG<br />

corespunzătoare (ex. reprezentanţii<br />

10 LACE Vade Mecum referitor la cooperarea<br />

transfrontalieră şi inter-regională la graniţele<br />

externe ale UE, septembrie 1997.<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 25


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

maghiari au participat la întîlnirile<br />

comisiei austriece INTERREG).<br />

În plus, s-au instituit Fonduri pe<br />

Proiecte Mici practic în toate<br />

programele Phare CBC , administrarea<br />

lor fiind repartizată euroregiunilor sau<br />

structurilor echivalente la nivel<br />

regional/local.<br />

Odată cu 1996, noua Reglementare<br />

Tacis şi linia separată de buget<br />

introduse de Parlamentul European au<br />

permis întocmirea unui program Tacis<br />

CBC ce acoperă inter alia regiunile<br />

frontaliere Rusia/Finlanda. Programul<br />

este administrat în conformitate cu<br />

procedurile uzuale Tacis şi nu există<br />

nici un fel de măsuri instituţionale cu<br />

caracter transfrontalier.<br />

În mod similar se desfăşoară şi<br />

programul MEDA, introdus în 1997,<br />

dar căruia îi lipsesc specificaţiile<br />

caracteristice programelor de<br />

cooperare transfrontalieră.<br />

Funcţiile principale<br />

ale structurilor transfrontaliere<br />

în cadrul INTERREG IIA<br />

Pot fi identificate o serie de cerinţe<br />

“generice” referitoare la structurile şi<br />

procedurile legate de INTERREG<br />

pentru toate PO-urile. Ele derivă din:<br />

• cerinţele impuse de reglementările<br />

Fondurilor Structurale (ex. referitoare la<br />

pregătirea programului, monitorizarea şi<br />

evaluarea lui);<br />

• felul programelor (ex. necesitatea<br />

selectării programelor şi întocmirii<br />

de contracte cu cei ce coordonează<br />

proiectele, ca şi transferului de<br />

fonduri);<br />

Structurile transfrontaliere îndeplinesc<br />

anumite funcţii ce derivă din aceste<br />

cerinţe şi sînt prezentate pe scurt în<br />

Tabelul B.2.3.<br />

Structuri<br />

Cerinţele impuse de reglementările<br />

Fondurilor Structurale 11 conduc la<br />

necesitatea introducerii unor structuri<br />

de bază de “coordonare în comun” în<br />

toate programele INTERREG IIA, şi<br />

anume: o Comisie de Monitorizare a<br />

programului şi un secretariat de<br />

program sau comisie.<br />

<strong>Comisia</strong> de monitorizare este<br />

întotdeauna formată din reprezentanţi<br />

ai Statelor Membre implicate şi ai<br />

Comisiei. Există două aspecte<br />

importante:<br />

• felul aderării, mai întîi în ceea ce<br />

priveşte reprezentanţii la nivel<br />

regional/local şi apoi reprezentanţii<br />

organismelor private (parteneri<br />

sociali, sector privat/de voluntariat);<br />

• felul responsabilităţilor asumate de<br />

Comisie:<br />

∗ restrînse la cerinţele minime<br />

specificate în reglementări,<br />

adică supravagherea<br />

generală a implementării la<br />

nivel de program (<strong>Comisia</strong> de<br />

Monitorizare fiind adesea<br />

parte dintr-un sistem dual de<br />

comisii, alături de o Comisie<br />

de Coordonare şi<br />

Administrare ce se ocupă de<br />

administrarea programului,<br />

avînd inclusiv<br />

resposabilitatea finală de<br />

selectare a proiectului);<br />

∗ sau extinse pentru ghidarea<br />

procesului de implementare a<br />

programului în toate<br />

aspectele sale, în multe<br />

cazuri incluzînd şi<br />

resposabilitatea finală de<br />

selectare a proiectelor.<br />

11 Art 4 al Reglementării Consiliului (EEC) Nr<br />

2081/93, ce amendează Reglementarea (EEC) Nr<br />

2052/88<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 26


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

În mod similar, se presupune ca şi<br />

Secretariatul să fie “comun”, cel puţin<br />

în sensul că răspunderile pentru<br />

funcţionarea lui sînt împărţite între<br />

Statele Membre implicate. Există mai<br />

multe formule în ceea ce priveşte<br />

caracterul organismului ce îşi asumă<br />

rolul de secretariat sau în cadrul căruia<br />

este inclus acesta ca şi localizarea sa<br />

geografică.<br />

Din punct de vedere al caracterului<br />

organismului există:<br />

• organizaţii transfrontaliere<br />

permanente, ex. euroregiune sau<br />

organizaţie similară;<br />

• structuri comune create de<br />

autorităţi competente în scopuri<br />

INTERREG, ex. PAMINA;<br />

• structuri separate, dar ale căror<br />

funcţii sînt îndeplinite de autorităţi<br />

competente ale Statelor Membre.<br />

Din punct de vedere al localizării,<br />

secretariatul poate fi plasat:<br />

• în interiorul regiunii transfrontaliere<br />

eligibile şi deservind întreaga<br />

regiune;<br />

• în două zone, de o parte şi de alta a<br />

graniţei, deservind diferite părţi ale<br />

regiunii de graniţă;<br />

• în afara regiunii(lor) eligibile, cum ar<br />

fi în capitala unuia dintre Statele<br />

Membre implicate (cum ar fi Atena).<br />

Toate celelalte structuri necesare<br />

îndeplinirii funcţiilor descrise mai jos<br />

nu sînt standardizate, ci dispuse în<br />

variate moduri de către autorităţile<br />

competente ale statelor membre. Ele<br />

pot implica existenţa unor funcţionari<br />

sau birouri de asistenţă tehnică,<br />

grupări tehnice sau consultanţi de<br />

proiect, manageri de program, comisii<br />

de coordonare, etc. Printre formulele<br />

tipice se numără constituirea unor<br />

structuri comune de către autorităţile<br />

statelor membre implicate sau<br />

alocarea acestor funcţii structurilor<br />

comune ale unei euroregiuni sau ale<br />

unui organism similar. În unele cazuri,<br />

acest lucru se întîmplă prin încheierea<br />

unui acord INTERREG formal între<br />

autorităţile competente ale statelor<br />

membre şi structurile transfrontaliere<br />

relevante la nivel regional/local.<br />

Funcţii<br />

Desfăşurarea programului<br />

Cerinţa majoră a UE este ca Statele<br />

Membre să prezinte doar un singur<br />

program operaţional în cazul graniţelor<br />

interne. Alte cerinţe derivă din<br />

principiile generale ale UE referitoare<br />

la parteneriat şi afiliere şi din bună<br />

practică în domeniul programelor de<br />

cooperare transfrontalieră. Este<br />

indicată consultarea listei alternative<br />

de mai jos 12 (ce indică între paranteze<br />

formulele tipice):<br />

• activităţi pregătitoare (studii şi<br />

concepte/strategii transfrontaliere,<br />

analize SWOT, etc. sau lipsa lor);<br />

• întocmirea schiţei de program,<br />

inclusiv planificarea financiară (în<br />

comun sau prin compilarea unor<br />

componente separate puse la<br />

dispoziţie separat de fiecare parte şi<br />

grad de integrare, cum ar fi luarea<br />

de măsuri non-transfrontaliere în<br />

cadrul unor PO-uri, implicarea de<br />

parteneri sociali, etc.);<br />

• ex ante evaluare;<br />

• prezentarea în faţa Comisiei a unei<br />

schiţe de program şi aprobarea ei<br />

cu/fără amendamente;<br />

• pregătirea unui acord referitor la<br />

coordonarea implementării<br />

programului (anterior punerii în<br />

practică a programului sau lipsa<br />

unui astfel de acord).<br />

12 Cu toate că este aplicabilă graniţelor interne,<br />

această listă are un caracter general şi poate fi<br />

utilizată penttru graniţele externe, fără a implica<br />

aceleaşi standarde de bună practică în toate<br />

cazurile.<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 27


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Implementarea programului<br />

UE <strong>of</strong>eră puţine indicaţii în acest sens<br />

şi prin urmare există diferenţe<br />

substanţiale între Statele Membre şi<br />

programe, dar se poate identifica o<br />

serie de paşi importanţi ce au aplicare<br />

generală.<br />

Informaţii şi servicii de consultanţă<br />

către beneficiari referitoare la<br />

desfăşurarea proiectelor<br />

Aceste funcţii nu necesită să fie<br />

îndeplinite de toate programele. În<br />

cazul în care sînt îndeplinite, ele pot fi<br />

alocate diferitelor structuri (ex.<br />

secretariatului, funcţionarilor<br />

responsabili cu desfăşurarea<br />

programului, birourilor de asistenţă<br />

tehnică) ce operează pe o bază<br />

transfrontalieră sau doar de o parte a<br />

frontierei.<br />

Prezentarea propunerilor de proiect<br />

Propunerile de proiect sînt prezentate<br />

fie ca urmare a cererilor de propuneri<br />

(ce acoperă arii mai restrînse sau mai<br />

largi) sau în conformitate cu<br />

procedurile restrînse/interne.<br />

În cazul cererilor de propuneri, se pot<br />

manifesta diferenţe în ceea ce<br />

priveşte:<br />

• funcţia (“postbox” sau legată de<br />

furnizarea de<br />

informaţii/consultanţă);<br />

• spaţiul (unul sau mai multe în cadrul<br />

zonei eligibile) unde pot fi<br />

prezentate propunerile; şi<br />

• perioada de timp (acelaşi termen<br />

limită sau diferit de o parte şi de alta<br />

a graniţei, în ceea ce priveşte toate<br />

măsurile sau unele dintre ele).<br />

Evaluarea proiectului (evaluarea<br />

cererilor de proiect)<br />

Pot exista o serie de aspecte majore<br />

ce trebuie luate în considerare:<br />

• de către cine? Este realizată în<br />

întregime în comun sau separat<br />

pentru fiecare dintre cele două părţi<br />

ale graniţei (ex. de autorităţile<br />

statului membru) sau prin<br />

combinarea celor două alternative?<br />

• pe ce criterii? La nivel de<br />

program/măsură/proiect (menţionat<br />

deja în PO-ul aprobat)? Pe alte<br />

criterii “valabile la nivel naţional” ?<br />

• se efectuează şi o pre-selecţie? Se<br />

înaintează toate proiectele (sau se<br />

înaintează/recomandă doar<br />

proiectele pre-selecţionate, iar altele<br />

sînt respinse în fază iniţială)?<br />

Selecţionarea proiectelor<br />

Selecţionarea finală sau confirmarea<br />

se efectuează de obicei în comun de<br />

către un organism transfrontalier<br />

(structură sau comisie comună), dar<br />

practic se pot face excepţii (în cazul<br />

măsurilor non-transfrontaliere pentru<br />

unele programe cuprinse în Obiectivul<br />

1, ex. E/P).<br />

Evaluarea finală, selecţionarea şi<br />

aprobarea posibilă prin proiect formal<br />

a proiectului ar putea fi combinate şi<br />

efectuate într-o singură etapă de către<br />

aceeaşi structură transfrontalieră.<br />

Aprobare şi contractare<br />

Aprobarea formală este efectuată fie<br />

de către un singur organism<br />

transfrontalier care realizează<br />

selecţionarea şi/sau de autorităţi<br />

competente ale statelor member<br />

separat. Aceasta include şi alocarea<br />

de fonduri naţionale şi UE.<br />

Notificarea aprobării şi contractării<br />

poate fi efectuată de aceleaşi autorităţi<br />

sau de altele. Pot exista cu totul alte<br />

posibilităţi în ceea ce priveşte<br />

întocmirea unui singur contract per<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 28


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

proiect aprobat (încheiat pentru un<br />

partener coordonator care efectuaeză<br />

apoi plăţile către alţi parteneri de<br />

celaltă parte a frontierei) sau a unor<br />

contracte separate pentru fiecare<br />

partener de o parte şi de alta a<br />

graniţei.<br />

Administrarea financiară<br />

Aceasta implică o serie de funcţii, cum<br />

ar fi: plăţi; verificare; şi răspunderi<br />

financiare.<br />

Pot exista diferenţe în funcţie de<br />

utilizarea dispoziţiilor speciale pentru<br />

programul INTERREG (ex. cont<br />

bancar comun pentru contribuţiile UE<br />

şi chiar pentru contribuţiile la nivel<br />

naţional) sau utilizarea sistemelor<br />

naţionale normale (care cel mai<br />

probabil sînt diferite).<br />

Monitorizarea<br />

Monitorizarea va fi binenţeles legată<br />

de administrarea tehnică şi financiară<br />

a programului. Astfel, pot exista<br />

dispoziţii comune sau separate (ce<br />

dau naştere unor probleme de<br />

coordonare).<br />

Evaluarea şi revizuirea programului<br />

Acestea se efectuează de obicei ca<br />

activităţi comune în cadrul<br />

parteneriatului dintre Comisie şi<br />

Statele Membre implicate (incluzînd<br />

autorităţile regionale/locale după<br />

cerinţe 13 ) şi cuprind:<br />

• evaluare ex ante, de mijloc, expost;<br />

• revizuirea programului şi posibile<br />

modificări.<br />

13 În cazul graniţei Olanda/Germania, Euroregiunile<br />

efectuează singure evaluarea, verificată apoi de<br />

consultanţi independenţi<br />

Prezentarea situaţiei INTERREG IIA<br />

Situaţia administrării programelor<br />

transfrontaliere sub auspiciile<br />

INTERREGIIA este prezentată pe<br />

scurt în Tablelele B.2.4, B.2.5 şi B.2.6.<br />

Aceste tabele permit stabilirea unor<br />

concluzii referitoare la aspectele<br />

instituţionale ale desfăşurării<br />

programului şi administrării sale sub<br />

auspiciile INTERREG IIA.<br />

Desfăşurarea programului<br />

Un număr mare (peste 2/3) de zone de<br />

graniţă interne terestre şi-au creat<br />

concepte/strategii transfrontaliere şi<br />

programe în comun (mai ales ) cu<br />

sprijinul autorităţilorregionale/locale.<br />

Acelaşi lucru se poate spune despre<br />

un număr la fel de mare de programe<br />

interne maritime. In ceea ce priveşte<br />

graniţele externe transfrontaliere au<br />

existat strategii/concepte pentru<br />

aproximativ 2/3 dintre acestea, însă<br />

implicarea<br />

organismelorregionale/locale în<br />

pregătirea programului s-a desfăşurat<br />

mai ales la nivel de consultanţă.<br />

Administrarea tehnică<br />

În mod asemănător, în cazul unui<br />

număr mare de zone de frontieră<br />

interne terestre (aprox. 2/3) s-au<br />

aplicat în comun toate cele patru<br />

funcţii cheie de administrare prin<br />

intermediul unor activităţi şi structuri<br />

comune. În cazul programelor<br />

desfăşurate la frontierele interne<br />

maritime mai puţin de ½ au beneficiat<br />

de abordarea de mai sus. În cazul<br />

zonelor de frontieră externe s-au<br />

aplicat funcţiile de informare şi<br />

consultanţă la un număr mai mic de ½<br />

din totalul programelor şi doar într-un<br />

număr foarte redus de zone s-au<br />

aplicat în comun alte funcţii precum<br />

selecţionarea programelor.<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 29


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Administrarea financiară<br />

În cadrul programelor de la graniţele<br />

interne terestre s-a manifestat un grad<br />

ridicat de integrare în ceea ce priveşte<br />

administrarea financiară, cu mai bine<br />

de ½ din PO-uri cu cont bancar comun<br />

pentru contribuţiile UE. Această stare<br />

de fapt s-a aplicat la 1/3 din<br />

programele interne maritime (şi doar<br />

într-un singur caz excepţional la<br />

graniţele externe).<br />

Structuri transfrontaliere<br />

Practic au existat structuri transfrontaliere<br />

la nivel regional / local într-o mare<br />

măsură în toate zonele de frontieră:<br />

interne (terestre şi maritime) şi<br />

externe, dar diferite din punct de<br />

vedere al caracterului şi<br />

competenţelor. Discrepanţele cele mai<br />

mari se înregistrau la graniţele externe<br />

ale Greciei, în arii restrînse de la<br />

frontiera Spania/Portugalia şi la o serie<br />

de graniţe interne maritime.<br />

Din punct de vedere al competenţei şi<br />

experienţei structurile de la graniţele<br />

interne terestre erau net superioare. In<br />

cazul a 2/3 din zonele de frontieră<br />

interne terestre structurile<br />

transfrontaliereregionale/locale jucau<br />

un rol important în desfăşurarea<br />

programului şi conceptului/strategiei<br />

transfrontaliere ca şi în administrarea<br />

PO-urilor INTERREG IIA. Acelaşi lucru<br />

se întîmpla în cazul aprox. ½ din<br />

programele maritime interne şi într-o<br />

proporţie mult mai mică la graniţele<br />

externe.<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 30


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

STRUCTURI DE COORDONARE<br />

A INTERREG IIIA<br />

ŞI A PROGRAMELOR UE CONEXE<br />

Noile Linii Directoare<br />

pentru INTERREG<br />

INTERREG este cea mai<br />

cuprinzătoare Iniţiativă Comunitară<br />

aflată sub auspiciile Fondurilor<br />

Structurale UE pentru perioada <strong>2000</strong>-<br />

2006, fiindu-i alocate €4.875 milioane.<br />

Pe 28 aprilie <strong>2000</strong> <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong><br />

a aprobat Liniile Directoare referitoare<br />

la această Iniţiativă. (“INTERREG<br />

III”) 14 .<br />

INTERREG III cuprinde trei secţiuni ce<br />

acoperă:<br />

• Secţiunea A: cooperarea<br />

transfrontalieră – o continuare a<br />

INTERREG I şi IIA;<br />

• Secţiunea B: cooperarea<br />

transnaţională, ce reprezintă o<br />

prelungire a INTERREG IIC; şi<br />

• Secţiunea C: cooperarea<br />

INTERREGională, ce succede<br />

programele de tip RECITE şi Ecos-<br />

Ouverture.<br />

Secţiunea A se referă la promovarea<br />

“dezvoltării regionale integrate între<br />

regiuni frontaliere învecinate”. Aceasta<br />

reprezintă forma cea mai durabilă de<br />

cooperare în afara graniţelor naţionale<br />

şi îi va fi alocată partea cea mai<br />

importantă din resursele financiare ale<br />

INTERREG III. Cu puţine excepţii, cum<br />

ar fi cazul anumitor regiuni maritime,<br />

se preconizează ca desfăşurarea,<br />

aprobarea şi implementarea<br />

programelor aflate sub auspiciile<br />

Secţiunii A să se realizeze separat de<br />

cele aflate sub Secţiunea B şi C.<br />

Unele dintre prevederile Noilor Linii<br />

Directoare referitoare la Secţiunea A<br />

14 OJ <strong>2000</strong>/C 143/08, 23.5.<strong>2000</strong><br />

sînt foarte asemănătoare cu cele din<br />

INTERREG I şi IIA şi vor fi deci bine<br />

cunoscute experţilor implicaţi deja în<br />

desfăşurarea şi administrarea de<br />

programe INTERREG.<br />

O serie de alte prevederi din Liniile<br />

Directoare prezintă modificări<br />

considerabile din punct de vedere al<br />

conţinutului sau priorităţilor.<br />

Coordonarea în comun a<br />

implementării programului prin<br />

intermediul mecanismelor<br />

transfrontaliere reprezintă o condiţie<br />

esenţială pentru aprobarea unui<br />

program INTERREG IIIA de către<br />

<strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong>.<br />

Noile Linii Directoare se bazează pe<br />

principiul unui parteneriat<br />

transfrontalier mai cuprinzător şi pe<br />

dezvoltarea şi aplicarea unei metode<br />

‘bottom-up’ încă din faza elaborării<br />

strategiei comune pînă la<br />

implementarea operaţiilor. Se<br />

preconizează ca autorităţileregionale şi<br />

locale din zonele frontaliere şi<br />

structurile transfrontaliere la nivel<br />

regional să deţină un rol major în<br />

pregătirea programului, cu sprijinul<br />

autorităţilor naţionale atunci cînd este<br />

posibil.<br />

Se vor putea desfăşura două tipuri de<br />

program. Primul va implica un program<br />

unic pentru întreaga graniţă. Acest<br />

program unic poate fi format dintr-o<br />

serie de sub-programe la nivel<br />

regional. Cel de-al doilea tip de<br />

program va fi reprezentat de programe<br />

sub-regionale pentru porţiuni de<br />

graniţă, cum s-a întîmplat şi în cazul<br />

INTERREG I şi IIA pentru D/NL, NL/B<br />

D/F, F/UK, şi alte graniţe. (Acestea<br />

corespund modelelor dezvoltate în<br />

documentul de lucru al AEBR/LACE<br />

INTERREG IIIA: Modele de<br />

coordonare a programului. (Vezi<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 31


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

prezentarea pe scurt a modelelor din<br />

Tabelul B.2.7)<br />

După cum se stipulează în<br />

Reglementarea Generală a Fondurilor<br />

Structurale, va exista o Comisie de<br />

monitorizare transfrontalieră comună.<br />

Această Comisie va răspunde de o<br />

Comisie de Coordonare comună<br />

care să ilustreze aderarea partenerilor<br />

transfrontalieri. Ea va răspunde de<br />

coordonarea operaţională a<br />

implementării fiecărui program sau<br />

sub-program, inclusiv de selecţionarea<br />

finală şi de aprobarea proiectelor.<br />

Reglementarea Generală mai<br />

stipulează desemnarea unei Autorităţi<br />

coordonatoare ce are răspunderea<br />

de a coordona programul în linii mari<br />

with şi a unei Autorităţi plătitoare<br />

pentru administrarea financiară.<br />

Funcţia de autoritate coordonatoare şi<br />

plătitoare poate fi îndeplinită de<br />

aceeaşi persoană. Oricum, acestea<br />

trebuie să fie organisme comune<br />

instituite de autorităţi de stat<br />

competente implicate în program (vezi<br />

Tabelul B.2.8).<br />

Sistemul de administrare financiară va<br />

fi mai integrat datorită existenţei unui<br />

Fond Structural unic (ERDF), cu funcţii<br />

mai cuprinzătoare pentru acoperirea<br />

unor acţiuni de regulă eligibile sub<br />

ESF, EAGGF şi FIFG. De altfel,<br />

transferul tuturor fondurilor ERDF (şi<br />

de preferinţă fonduri naţionale<br />

adecvate) se va efectua către un cont<br />

bancar de program unic, fără a împărţi<br />

fondurile ERDF între Statele Membre.<br />

Coordonarea INTERREG IIIA cu<br />

Phare CBC<br />

Aceste Linii Directoare prezintă o<br />

importanţă considerabilă pentru<br />

regiunile frontaliere din ţările Europei<br />

Centrale şi de Est (CEC) ca şi pentru<br />

ţările învecinate din UE din două<br />

motive:<br />

• modificările operate în INTERREG<br />

pot avea o influenţă majoră asupra<br />

Phare CBC, care a fost instituit pe<br />

baza INTERREG;<br />

• noile Linii Directoare se ocupă<br />

pentru prima dată de coordonarea<br />

între INTERREG şi Phare CBC.<br />

Liniile Directoare susţin ideea unei<br />

coordonări efective între INTERREGşi<br />

instrumentele de politică externă UE,<br />

mai ales învederea unei extinderi. Ca<br />

urmare, în prezent se operează unele<br />

modificări majore prezentate deja pe<br />

scurt în Reglementarea Phare CBC Nr<br />

2760/98. Un program unic<br />

(Documentul de programare comună,<br />

JPD) va acoperi atît INTERREG cît şi<br />

Phare CBC, cu toate că pregătirea,<br />

aprobarea şi implementarea lui vor<br />

urma două seturi diferite de reguli şi<br />

proceduri. Activitatea de programare şi<br />

monitorizarea implementării JPD se va<br />

realiza în mod integrat de către<br />

<strong>Comisia</strong> comună de cooperare oint<br />

Cooperare. De altfel, utilizarea<br />

frecventă a Fondurilor pe Proiecte Mici<br />

şi operarea lor pe o bază<br />

transfrontalieră (FPM “comun”) va<br />

facilita descentralizarea luării de decizii<br />

către nivelul regional/local şi<br />

promovarea unor veritabile proiecte<br />

transfrontaliere.<br />

În ciuda cerinţelor de instituire a unor<br />

structuri comune între INTERREG IIIA<br />

şi Phare CBC, există în continuare<br />

diferenţe şi probleme importante de<br />

rezolvat, printre care:<br />

• Phare CBC ca instrument financiar<br />

nu deţine încă caracterul multianual<br />

al INTERREG – se au în<br />

vedere doar alocări financiare<br />

indicative pentru o perioadă mai<br />

scurtă de timp decît în cazul<br />

INTERREG (<strong>2000</strong>-02);<br />

• Arie mai restrînsă de activităţi<br />

eligibile în cazul Phare CBC –<br />

unele activităţi de tip “uşor” pot fi<br />

acceptate doar în cazul unor<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 32


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

• proiecte mici sub FPM, ex.<br />

dezvoltarea economiei locale şi a<br />

pieţei locurilor de muncă, inclusiv<br />

turism, comunicaţii/media,<br />

schimburi culturale, cooperare în<br />

domeniul sănătăţii,<br />

• Limitări stricte în ceea ce priveşte<br />

suma alocată proiectului sub Phare<br />

CBC – în afara FPM-urilor se va<br />

obţine doar în cazuri excepţionale o<br />

derogare de la suma minimă cerută<br />

de €2 milioane pentru proiectele<br />

Phare.<br />

• Proiectele Phare CBC vor necesita<br />

în general aprobarea Comisiei<br />

Europene, ceea ce nu se întîmplă<br />

în cazul INTERREG;<br />

• Documentul de programare<br />

comună trebuie să îndeplinească<br />

două seturi de cerinţe care nu sînt<br />

în întregime compatibile impuse de<br />

reglementările Fondurilor<br />

Structurale/INTERREG IIIA şi<br />

Phare.<br />

Pregătirea şi implementarea unui real<br />

program comun pentru INTERREG<br />

IIIA şi Phare CBC va necesita fără<br />

îndoială îmbunătăţiri în ceea ce<br />

priveşte coordonarea celor două<br />

instrumente şi unei mai bune clarificări.<br />

Astfel de îmbunătăţiri au fost<br />

menţionate în Liniile Directoare şi<br />

anunţate mai tîrziu în Comunicatul<br />

Comisiei “Vedere asupra Phare <strong>2000</strong> –<br />

consolidarea pregătirilor de aderare”<br />

(27.10.<strong>2000</strong>). Cu toate acestea, cel<br />

puţin administrarea financiară a<br />

programelor se va efectua separat<br />

după reglementările INTERREG şi<br />

Phare 15 .<br />

15 Pe termen mediu se preconizează o administrare<br />

comună prin intermediul unei posibile delegaţii de<br />

selectare şi aprobare a proiectelor atît pentru<br />

Interreg cît şi pentru Phare CBC sub Articolul 12<br />

din Reglementarea Nr 1266/99 referitor la<br />

coordonarea instrumentelor de pre-accesare.<br />

Coordonarea dintre INTERREG IIIA<br />

şi alte programe UE externe<br />

Pînă în prezent nu există structuri<br />

comune sau coordonare în ceea ce<br />

priveşte măsurile instituţionale<br />

referitoare pe de o parte la INTERREG<br />

IIIA şi pe de alta la Tacis CBC. Acelaşi<br />

fenomen se produce şi în cazul<br />

coordonării dintre INTERREG IIIA şi<br />

operaţiile de coordonare<br />

transfrontalieră sub MEDA şi noile<br />

reglementări CARDS, care furnizează<br />

sprijin inter alia în vederea cooperării<br />

transfrontaliere către statele nonmembre<br />

din zona Mediterană şi vestul<br />

Balcanilor.<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 33


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tabelul B.2.1 Criterii de instituire a unei Euroregiuni - AEBR / LACE 16<br />

Organizare<br />

participarea autorităţilor aregionale şi locale din ambele părţi ale graniţei naţionale, uneori<br />

susţinute de o adunare parlamentară;<br />

organizaţii transfrontaliere cu secretariat permanent, experţi şi personal administrativ;<br />

în conformitate cu dreptul privat, bazată pe asociaţii naţionale sau fundaţii din ambele părţi<br />

ale graniţei, respectînd legislaţia statului respectiv;<br />

în conformitate cu legislaţia de stat, bazată pe tratate internaţionale care reglementează şi<br />

criteriile de aderare a autorităţilorregionale.<br />

Metoda de lucru<br />

dezvoltare şi cooperare în sens strategic, fără ca vreo măsură să fie bazată pe cazuri<br />

particulare;<br />

cu orientare transfrontalieră permanentă, nu ca regiune frontalieră naţională;<br />

acelaşi nivel de administrativ;<br />

bază solidă pentru dezvoltarea de relaţii transfrontaliere; cetăţeni, politicieni, instituţii,<br />

economie, parteneri sociali, organizatori de evenimente culturale, etc.;<br />

păstrarea echilibrului între structuri diferite şi competenţe de ambele părţi ale graniţei şi<br />

referitor la problemele de ordin psihologic;<br />

cooperare în parteneriat, pe verticală (europeană, guvernamentală, regională, locală) ca şi pe<br />

orizontală în afara graniţei;<br />

implementarea deciziilor tranfrontaliere la nivel naţional, în conformitate cu procedurile<br />

aplicabile de ambele părţi ale graniţei (evitare conflictelor de competenţe şi capacităţi<br />

structurale);<br />

participarea transfrontalieră a cetăţenilor, instituţiilor şi partenerilor socială în procesele de<br />

întocmire a programelor, proiectelor şi luare a deciziilor;<br />

iniţiative directe şi utilizarea resurselor proprii ca pre-condiţii pentru sprijinirea unui al treilea<br />

partener.<br />

Conţinutul cooperării transfrontaliere<br />

definirea domeniilor de activitate în funcţie de interesele commune (ex. infrastructură,<br />

economie, cultură);<br />

cooperare în toate domeniile legate de viaţă: trai, serviciu, timp liber, cultură, etc.;<br />

interes egal faţă de cooperarea la nivel socio-cultural şi cea la nivel economic şi de<br />

infrastructură;<br />

implementarea tratatelor şi acordurilor încheiate la nivel european între ţări pentru a dobîndi<br />

experienţă în domeniul transfrontalier;<br />

consultanţă, asistenţă şi coordonare a cooperării transfrontaliere, mai ales în următoarele<br />

domeniile:<br />

dezvoltare regională; turism şi agrement;<br />

dezvoltare economică; dezvoltarea agriculturii;<br />

transport şi trafic; transfer de inovaţii şi tehnologie<br />

protecţia mediului şcoli şi educaţie;<br />

şi conservarea naturii; cooperare socială;<br />

cultură şi sport; servicii de urgenţă şi prevenire a<br />

sănătate; calamităţilor;<br />

energie comunicaţii;<br />

administrarea reziduurilor; siguranţă publică.<br />

16 Documentul de lucru AEBR-LACE referitor la Iniţiativa INTERREG UE şi la dezvoltări viitoare, iulie 1997, p 36.<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 34


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tabelul B.2.2 a: Euroregiuni din Uniunea <strong>Europeană</strong><br />

Denumire Data instituirii 17<br />

Graniţă<br />

EUREGIO 1958 D/NL<br />

Rhein-Waal 1973 D/NL<br />

Maas Rhein 1976 D/NL<br />

Ems-Dollart 1977 D/NL<br />

Rhein Maas Nord 1978 D/NL<br />

Zukunft SaarMoselle-Avenir 1979 D/F<br />

Benelux-Middengebied 1984 B/NL<br />

Scheldemond 1989 B/F/NL<br />

Saar-Lor-Lux-Rhein 1989 D/F/LUX<br />

Nestos-Mesta 1990 GR/BUL<br />

Neisse/Nisa/Nysa 1991 D/PL/CZ<br />

Elbe/Labe 1992 D/CZ<br />

Erzgebirge 1992 D/CZ<br />

Euregiunea Pro Europa<br />

Viadrina<br />

1992 D/PL<br />

Egrensis 1993 D/CZ<br />

Bayerischer<br />

Wald/Böhmerwald<br />

1993 A/DCZ<br />

Spree-Neisse-Bober 1993 D/PL<br />

Inn-Salzach 1994 D/A<br />

Bodensee 1994 A/CH/D<br />

Euregiunea Pomerania 1994 D/PL<br />

Regio TriRhena 1995 D/F/CH<br />

Salzburg-Berchtesgadener<br />

Land-Traunstein<br />

1995 D/A<br />

“via Salina” 1997 D/A<br />

Nestos-Mesta 1997 GR/BUL<br />

Sønderjylland-Schleswig 1997 DK/D<br />

Zugspitze-Wetterstein-<br />

Karwendel<br />

1998 D/A<br />

Midi-Pyrénées, Languedoc-<br />

Rousillion, Catalunya<br />

1998 E/P<br />

CENTRE 1999 D/F<br />

Karelia 1999 FIN/RF<br />

Watteninseln 1999 D/DK/NL<br />

17 În majoritatea cazurilor, procesul de cooperare informală a început mai devreme<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 35


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tabelul B.2.2 b: Structuri de tip Euroregiune în Scandinavia şi Ţările Baltice 18<br />

Denumire Data instituirii Graniţă<br />

Øresund Council<br />

1964<br />

DK/S<br />

Øresund Committee 1994<br />

North-Calotte Council 1971 S/SF/N<br />

Kvarken Council 1972 SF/S<br />

Mittskandia 1977 FIN/S/N<br />

Storstroms Amt/Kreis<br />

Ostholstein - Lübeck<br />

1977 DK/D<br />

Islands/Archipelago<br />

Cooperation - Skärgården<br />

1978 S/FIN<br />

Arko Cooperation 1978 S/N<br />

Bornholm-Southeastern<br />

Skåne<br />

1980 DK/S<br />

Oestfold/Bohuslän/Dalsland 1980 S/N<br />

Tornedalsrådet 1987 FIN/N/S<br />

Cooperare regională<br />

Estonian-Finnish 3+3<br />

1995 EST/FIN/RUS<br />

Euroregiunea Baltica 1996 PL/S/LT/LIT/LV/DK/RF<br />

Consiliul de cooperare în<br />

regiunile de graniţă Vöru-<br />

Alüksne-Pskov<br />

1996 EST/LV/RF<br />

Euroregiunea Pomerania 1995/97 D/PL/S<br />

Euroregiunea NEMUNAS-<br />

NIEMEN-HEMAH<br />

1997 LT/PL/BY/RF<br />

Euregiunea Helsinki-Tallinn 1999 EST/FIN<br />

Euregiunea SAULE 1999 LT/LV/RF<br />

Euregiunea Karelia 1999 FIN/RF<br />

Euroregiunea Ţinutul<br />

Lacurilor-Ezaru Zeme<br />

<strong>2000</strong> LT/LV/BY<br />

18 În majoritatea cazurilor, procesul de cooperare informală a început înainte de data instituirii<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 36


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tabelul B.2.2 c: Structuri de tip Euroregiune instuite între 1990-<strong>2000</strong> în ţările MOE<br />

Denumire Graniţă<br />

Euroregiunea Bug PL/UKR/BY<br />

Euroregiunea PRO EUROPA VIADRINA D/PL<br />

Euroregiunea Spree-Neisse-Bober D/PL<br />

Euroregiunea Neisse-Nisa-Nysa D/PL/CZ<br />

Euroregiunea Glacensis CZ/PL<br />

Euroregiunea Praded-Pradziad CZ/PL<br />

Euroregiunea Silesia/Sleszko CZ/PL<br />

Euroregiunea Tĕsinske Slezsko-Slask CZ/PL<br />

Ciezyriski<br />

Euroregiunea ELBE/LABE CZ/D<br />

Euroregiunea Erzgebierge Krušnohoři D/CZ<br />

Euroregiunea Egrensis CZ/D<br />

Euregiunea Bayrischer Wald/Sumava-<br />

Mühlviertel-Böhmerwald<br />

D/CZ/A<br />

Euroregiunea Waldviertel-Budowice-Jižni-<br />

Cechy<br />

A/CZ<br />

Euroregiunea Weinviertel-Südmähren-Jižni- A/CZ/SK<br />

Morava-Zahórie<br />

Euroregiunea Bile-Biele Karpaty SK/CZ<br />

Euroregiunea Beskidy PL/SK/Y<br />

Euroregiunea TATRY PL/SK<br />

Euroregiunea Istria HR/SLO<br />

Euroregiunea Vagus-Danubius- Ipolia SK/H<br />

Euroregiunea Ipelsky-Ipoly SK/H<br />

Euroregiunea Neogradiensis SK/H<br />

Euroregiunea Sajo-Rima-Slaná-Rimava SK/H<br />

Euroregiunea Košice-Miskolc SK/H<br />

Euroregiunea Hajdu-Bihar/Bihor H/RO<br />

Euroregiunea Dunăre-Körös-Maros-Tisza H/RO/BiH<br />

Euroregiunea Dunăre-Drava-Sawa H/HV/BiH<br />

Euroregiunea Prutului superior RO/MD/UKR<br />

Euroregiunea Prutului mijlociu MOL/RO<br />

Euroregiunea Dunării inferioară RO/MOL/UKR<br />

Euroregiunea Dunăre est RO/BG<br />

Euroregiunea Dunăre sud RO/BG<br />

Euroregiunea Dunăre Sec.XXI RO/BG/BiH<br />

Euroregiunea Nestos-Mesta GR/BUL<br />

Euroregiunea Reţeaua Polis-Kent GR/TR<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 37


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tabelul B.2.3: Listă de caracteristici ale structurilor transfrontaliere<br />

Aspect Structură permanentă<br />

(variante)<br />

Compoziţie Autorităţi regionale/locale<br />

Autorităţi la nivel naţional<br />

Alte organisme (de ex. parteneri sociali)<br />

Organizare Adunare/consiliu la nivel politic<br />

Comisie/comitet la nivel <strong>of</strong>icial<br />

Secretariat (comun, localizare unică)<br />

Secretariat (localizare separată)<br />

Capacităţi Administrative / de secretariat (personal<br />

propriu)<br />

Tehnice (grupuri de lucru cu personal dintre<br />

membri, et al)<br />

Tehnice (personal propriu )<br />

Resurse financiare<br />

Resurse proprii (din cotizaţiile/contribuţiile<br />

membrilor)<br />

Resurse financiare<br />

(din proiecte, prestări servicii, etc)<br />

Funcţii / servicii/<br />

competenţe<br />

Administrarea programului<br />

(variante referitoare la funcţiile<br />

îndeplinite de o structură)<br />

Adunări de informatizare, cercetare, studii Contribuţie la desfăşurarea programului<br />

Pregătirea strategiilor, planurilor, programelor Ca parte a procesului de desfăşurare a<br />

programului<br />

Furnizarea de informaţii şi consultanţă, Publicitatea programului<br />

promovare (în general referitoare la cooperarea<br />

transfrontalieră şi în special referitoare la<br />

Informaţii către beneficiari / solicitanţi<br />

programe/proiecte) Asistenţă tehnică<br />

Desfăşurarea proiectelor<br />

Desfăşurare de proiecte proprii<br />

Sprijinirea/coordonarea desfăşurării altor<br />

proiecte<br />

Implementarea proiectelor Implementarea proiectelor proprii<br />

Secretariat de program Primirea şi analizarea propunerii de<br />

proiect, pregătirea rapoartelor către<br />

Evaluarea proiectului, selectarea, notificarea<br />

evaluării<br />

Administrarea financiară<br />

Monitorizarea şi evaluarea<br />

comisii, etc<br />

Sprijinirea organismelor de consultanţă<br />

(ex. grupurile de lucru sectoriale) şi de<br />

luare a deciziilor (ex. <strong>Comisia</strong> de<br />

Coordonare)<br />

Aderarea la organisme de consultanţă şi de<br />

luare a deciziilor<br />

Furnizarea componenţei organismelor de<br />

luarea a deciziilor, inclusiv a Comisiei de<br />

Coordonare<br />

Activitate ca autoritate plătitoare<br />

Susţinerea autorităţii plătitoare<br />

Colarea datelor şi întocmirea rapoartelor<br />

Îndeplinirea sarcinilor de monitorizare<br />

Organizarea sarcinilor de evaluare<br />

Aderare formală a Comisiei de<br />

Monitorizare<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 38


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

NR. INTERREG<br />

IIA ŞI OP<br />

1 Maas-Rhein<br />

B/D/NL<br />

2 West Flanders<br />

B/F<br />

3 PACTE<br />

B/F<br />

4 Ardennes<br />

B/F<br />

TABELUL B.2.4: Aspecte instituţionale ale programelor INTERREG IIA pentru graniţele interne terestre<br />

DESFĂŞURAREA<br />

PROGRAMULUI<br />

Dezvoltare în comun<br />

a:<br />

• conceptului/<br />

strategiei de către<br />

partenerii<br />

regionali: CS<br />

• programului de<br />

către parteneri<br />

regionali: OP<br />

• desf. susţinută de<br />

stat, consultînd şi<br />

parteneri<br />

regionali: (OP)<br />

CS<br />

OP<br />

CS<br />

OP<br />

OP (în cadrul<br />

INTERREG I)<br />

COORDONAREA TEHNICĂ ADMINISTRARE<br />

A FINANCIARĂ<br />

Proiect<br />

• iniţiere/TA: DTA<br />

• prezentare: SU<br />

• evaluare: AP<br />

• selectare/aprobare: SA<br />

c: proceduri comune<br />

cDTA (Euregio-TA, manageri<br />

de proiect regionali)<br />

cSU (Euregio)<br />

cAP (Euregio-comisie)<br />

cSA (Comisie Coordonatoare)<br />

DTA (Secretariat - asistenţă)<br />

SU (regiuni)<br />

cAP (Comisie tehnică)<br />

cSA (Comisie Coordonatoare)<br />

CDTA<br />

cSU (ambele echipe tehnice<br />

transfrontaliere)<br />

cAP (echipe tehnice şi grup de<br />

monitorizare tehnică)<br />

cSA (grup de monitorizare)<br />

OP (comisie mixtă) CDTA<br />

cSU (2 echipe tehnice<br />

INTERREG )<br />

AP (regiuni)<br />

SA (Comisie de parteneriat şi<br />

comisie de monitorizare)<br />

Cont bancar<br />

comun<br />

• pentru<br />

contribuţii UE:<br />

EU<br />

• pentru<br />

contribuţii<br />

naţionale: MS<br />

EU (ING Bank)<br />

MS<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 39<br />

STRUCTURI TRANSFRONTALIERE<br />

• existente dar fără implicare INTERREG: ES<br />

• implicate/parţial reponsabile de INTERREG IIA: IN<br />

• responsabile de INTERREG IIA: IIA<br />

II A (Euregio)<br />

- - II A (Euroregio)<br />

ES (COPIT=cooperare transfrontalieră referitoare la<br />

planificarea spaţială; comisie permanentă pentru relaţii<br />

externe între Departement du Nord şi provinvcia Flandra de<br />

Vest)<br />

- - ES (COPIT= cooperare transfrontalieră referitoare la<br />

planificarea spaţială);<br />

- - - -


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

5 PED<br />

B/F/L<br />

6 Scheldemond<br />

B/NL<br />

7 Middengebied<br />

B/NL<br />

8 Sønderjylland/<br />

Schleswig<br />

DK/D<br />

13 Saar-Lor-<br />

Westpfalz<br />

D/F<br />

14 PAMINA<br />

D/F<br />

15 Oberrhein<br />

-Mitte-Süd<br />

D/F/CH<br />

16 Alpenrhein/<br />

Bodensee/<br />

Hochrhein<br />

D/A/CH<br />

17 Germania/<br />

Luxemburg<br />

D/L<br />

18 Ems-Dollart<br />

D/NL<br />

CS<br />

OP<br />

CS<br />

OP<br />

CS<br />

OP<br />

CDTA<br />

SU (regiuni)<br />

cAP (grup tehnic)<br />

cSA (comisie de monitorizare)<br />

cDTA<br />

cSU (Consiliu Euregional)<br />

cAP (grup de lucru tehnic<br />

transfrontalier)<br />

cSA (comisie de monitorizare)<br />

DTA (separat)<br />

cSU + cAP (Secretariat)<br />

cSA (comisie de monitorizare)<br />

OP cDTA (parteneri de proiect)<br />

cAP + cSU (Secretariat)<br />

cSA (Comisie Coordonatoare)<br />

OP DTA (consultanţă)<br />

SU (regiuni)<br />

cAP (Secretariat)<br />

OP (biroul Pamina în<br />

cadrul INTERREG 1)<br />

CS<br />

(OP)<br />

cSA (comisie de monitorizare)<br />

CDTA<br />

cSU (Secretariat)<br />

cAP (grup de lucru)<br />

cSA (comisie de monitorizare)<br />

CDTA<br />

cSU (Secretariat comun)<br />

cAP (grup de lucru)<br />

cSA (comisie de monitorizare)<br />

(OP) cDTA (consultanţă)<br />

cSU (Secretariat)<br />

cAP (grup de lucru)<br />

cSA (comisie de monitorizare)<br />

(OP) (Saarland, Rh-Pf<br />

şi Ministerul<br />

Planificării Spaţiale<br />

din Lux)<br />

CS<br />

OP<br />

DTA (consultanţă)<br />

SU (regiuni)<br />

AP (autorităţi regionalenaţionale<br />

şi Secretariat)<br />

cSA (Comisie de coordonare)<br />

cDTA (Secretariat Euregiune)<br />

cSU (Secretariat Euregiune)<br />

cAP (Secretariat Euregiune)<br />

cSA (Comisie de coordonare)<br />

- - - -<br />

UE<br />

(Gemeentekrediet<br />

van België)<br />

UE<br />

(Gemeentekrediet<br />

van België)<br />

UE (coordonat de<br />

comitatul<br />

Sonderjylland)<br />

UE (Saarländische<br />

Investitionskreditba<br />

nk)<br />

UE (departement<br />

du Bas-Rhin)<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 40<br />

II A (Euregiunea Scheldemond)<br />

ES (camerele de comerţ; fonduri pentru bolnavi; facultatea<br />

International Schelde; legături permanente între Zeeuws-<br />

Vlaanderen de Est şi Waasland; cooperare transfrontalieră<br />

Flandra/Olanda)<br />

IIA Middengebied<br />

ES (Regiunea Sonderjylland-Slesvig)<br />

ES (<strong>Comisia</strong> regională Saar-Lor-Lux-Westpfalz; summit-uri<br />

Lux/Rh-pf; cooperare locală; Euregiunea SaarLorLux;<br />

cooperare SaarLorLuxRhein)<br />

II A ( Pamina-Council)<br />

UE pentru F/D ES ( Oberrhein Conference; TriRhena)<br />

(Landesbank<br />

Baden-<br />

Württemberg)<br />

- - ES (Regiunea Bodensee, Bodensee Council; International<br />

Bodensee Conference; Commisia de preşedinţi<br />

parlamentari; Commisia de parlamentari)<br />

EU (Landesbank<br />

Rheinland-Pfalz)<br />

EU<br />

MS<br />

(Norddeutsche<br />

Landesbank)<br />

ES (Comisie regională Saar-Lor-Lux-; summit-uri Lux/Rhpf;<br />

cooperări locale; Euregiunea SaarLorLu;)<br />

II A (Regiunea Ems Dollart : responsabilă integral)<br />

19 EUREGIO CS cDTA (Secretariat Euregiune) EU II A (EUREGIO: responsabilă integral)


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

D/NL OP cSU (Secretariat Euregiune)<br />

cAP (Secretariat Euregiune)<br />

cSA (Comisie de coordonare)<br />

20 Rhein Waal<br />

D/NL<br />

21 Rhein-Maas-<br />

Nord<br />

D/NL<br />

22 Bavaria/Austria<br />

D/A<br />

29 Pyrenées<br />

E/F<br />

30<br />

Spania/Portugalia<br />

E/P<br />

32 Alpi<br />

F/I<br />

39 Irlanda/Irlanda<br />

de Nord<br />

CS<br />

OP<br />

CS<br />

OP<br />

cDTA (Secretariat Euregiune)<br />

cSU (Secretariat Euregiune)<br />

cAP (Secretariat Euregiune)<br />

cSA (Comisie de coordonare)<br />

cDTA (Secretariat Euregiune)<br />

cSU (Secretariat Euregiune)<br />

cAP (Secretariat Euregiune)<br />

cSA (Comisie de coordonare)<br />

(OP) DTA (separat)<br />

SU (autorităţi regionale)<br />

AP + SA (autorităţi regionale)<br />

SA (Comisie de coordonare<br />

după AP, de către autorităţi<br />

CS (o serie la nivel<br />

regional)<br />

CS (o serie la nivel<br />

regional)<br />

CS<br />

(OP)<br />

CS<br />

(de către fiecare<br />

regionale)<br />

cDTA (obligatoriu)<br />

cSU (uneia sau ambelor regiuni)<br />

cAP (grupuri de lucru<br />

transfrontaliere; Comisie de<br />

coordonare)<br />

cSA (Comisie de coordonare)<br />

cDTA (GIT evaluarea/selectare<br />

a proiectului comun pentru o<br />

serie de măsuri transfrontaliere)<br />

DTA (pentru alte măsuri, ex.<br />

transport, de către autorităţi<br />

regionale)<br />

SU (departamente regionale ale<br />

ministerelor naţionale)<br />

AP + SA (Comisie de<br />

coordonare)<br />

DTA (separat)<br />

SU + AP (regiuni)<br />

cSA (Comisie de monitorizare)<br />

cDTA (c în afara proiectelor de<br />

infrastructură)<br />

MS<br />

(Investitionsbank<br />

Nordrhein-<br />

Westfalen)<br />

EU<br />

MS<br />

(Investitionsbank<br />

Nordrhein-<br />

Westfalen)<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 41<br />

II A (Euregiunea Rhein-Waal: responsabilă integral)<br />

EU<br />

II A (Euregiunea Rhein-Maas Nord)<br />

MS<br />

(Investitionsbank<br />

Nordrhein-<br />

Westfalen)<br />

- - IN (Euregiunea Bayerischer Wald/Böhmerwald; Inn-<br />

Salzach Euregiunea; Euregiunea Salzburg/Berchtesgardener<br />

Land-Traunstein)<br />

ES (Euregiunea Allgäu; Euregiunea Zugspitze; AG Unterer<br />

Bayerischer Wald; comisie mixtă nordul Austriei-Böhmen )<br />

- - IN (Comité de Travail des Pyrenees)<br />

ES (Euregiunea între Catalonia, Languedoc-Roussillon şi<br />

Midi-Pyrenees; acord tripartit de cooperare între Euskadi,<br />

Navarre şi Aquitaine)<br />

- - IN (Comisii de lucru: Galiţia /Norte, Centro/Extremadura,<br />

Extremadura/Alentejo, Castilia y Leon Centro/Norte)<br />

ES (în lucru: Andaluzia/Algarve)<br />

- - ES (cooperare pentru coordonarea pantelor de ski)<br />

- - IN (Cooperaratio North şi trei asociaţii: ICBAN,<br />

NWRCBG, EBRC)


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

IRL/UK asociaţie)<br />

(OP)<br />

41 Italia/Austria<br />

I/A<br />

51 Kvarken/<br />

MittSkandia<br />

SF/S/N<br />

cSU (către ambele secretariate<br />

INTERREG)<br />

cAP + cSA (grupuri de lucru<br />

pentru luare de măsuri)<br />

OP DTA<br />

SU (ministere regionale)<br />

cAP +<br />

cSA Comisie de coordonare<br />

CS<br />

(OP)<br />

DTA – c pentru SF/F<br />

SU + AP (secretariat)<br />

SA (comisie de monitorizare)<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 42<br />

- - IN (Consiliu INTERREG)<br />

ES (Euregiunea Tirol şi Grupul de lucru Westtirol., Engadin<br />

şi Vinschgau)<br />

EU (administrat de<br />

comitatul<br />

Västerbotten din<br />

Ulmea)<br />

II A (Consiliul Kvarken)


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

NR. INTERREG<br />

IIA ŞI OP<br />

9 Fyn/K.E.R.N<br />

DK/D<br />

10 Storstrøm/<br />

Ostholstein<br />

DK/D<br />

11 Øresund<br />

DK/S<br />

TABLE B.2.5: Aspecte instituţionale ale programelor INTERREG IIA pentru graniţele interne maritime<br />

DESFĂŞURAREA<br />

PROGRAMULUI<br />

Dezvoltarea în<br />

comun a:<br />

• conceptului/strate<br />

giei de către<br />

parteneri<br />

regionali: CS<br />

• programului de<br />

către parteneri<br />

regionali:<br />

OP<br />

• dezv. susţinută de<br />

stat,<br />

consultîndu-se cu<br />

partenerii<br />

regionali : (PO)<br />

CS<br />

OP<br />

CS (prima dată în<br />

1992/3)<br />

OP<br />

CS<br />

OP (Øresund<br />

Committee)<br />

COORDONARE<br />

TEHNICĂ<br />

Proiect<br />

• desfăşurare/TA: DTA<br />

• prezentare: SU<br />

• evaluare: AP<br />

• selectare/aprobare: SA<br />

c: proceduri comune<br />

cDTA (parteneri de<br />

proiect)<br />

cSU (secretriate)<br />

cAP (Secretariat)<br />

cSA (Comisie de<br />

coordonare)<br />

cDTA (parteneri de<br />

proiect)<br />

cSU (secretariate)<br />

cAP (Secretariat)<br />

cSA (Comisie de<br />

coordonare)<br />

DTA<br />

cSU +cAP (Secretariat)<br />

cSA (grup de lucru<br />

INTERREG pentru<br />

proiecte de pînă la 68.000<br />

ECU , Comisie de<br />

coordonare pentru<br />

proiecte de peste 68.000<br />

ECU)<br />

ADMINISTRARE<br />

FINANCIARĂ<br />

Cont bancar comun<br />

• pentru contribuţii<br />

UE: UE<br />

• pentru contribuţii<br />

naţionale: MS<br />

EU (coordonată de<br />

ţinutul Fynen)<br />

EU (Storstroms Amt;<br />

cont la Den Dansk<br />

Bank, Nykobing F.)<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 43<br />

STRUCTURI TRANSFRONTALIERE<br />

• existente dar nu răspund de INTERREG: ES<br />

• implicate/ parţial răspunzătoare de INTERREG IIA:<br />

IN<br />

• responsabile pentru INTERREG IIA: IIA<br />

II A (Fyns Amt-KERN; i s-a alăturat ţinutul Plön 1996)<br />

IIA (fără structuri specifice, dar cu resposabi.lităţi la nivel<br />

regional)<br />

- - II A (Øresund Committee )<br />

27 Grecia/Italia - - - - - - - -


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

GR/I<br />

33 Corsica/Sardinia<br />

F/I<br />

34 Corsica/Tuscany<br />

- - SA Comisie de<br />

monitorizare<br />

- - - -<br />

- - SA Comisie de<br />

- - - -<br />

F/I<br />

monitorizare<br />

35 Nord-Pas-de- CS<br />

cDTA (broşuri şi<br />

Calais/<br />

OP<br />

publicitate comună)<br />

Kent<br />

SU (autorităţi naţionale)<br />

F/UK<br />

cAP and cSA (grup tehnic<br />

comun şi comisie de<br />

monitorizare)<br />

36 Rives-Manche CS<br />

cDTA (broşuri şi<br />

- - ES (ARC MANCHE)<br />

F/UK<br />

OP (grup tehnic: la publicitate comună)<br />

nivel comun naţional/ SU (autorităţi naţionale<br />

regional)<br />

AP (comisii de<br />

programare naţională)<br />

cSA (comisie tehnică<br />

comună )<br />

40 Irlanda/Ţara CS cDTA (ocazional) - - ES (Parteneriat Marea Irlandei)<br />

Galilor<br />

(asistenţă din partea<br />

IRL/UK<br />

echipelor de coordonare)<br />

cSU (Secretariat)<br />

cAP+ cSA (pentru<br />

proiecte uşoare de către<br />

grupuri de lucru comune)<br />

AP+SA (pentru proiecte<br />

legate de transport de<br />

către autorităţi naţionale)<br />

50 Islands SF/S CS<br />

cDTA<br />

EU (cont bancar de II A (cooperare insulară)<br />

OP (cooperare SU (secretariat)<br />

către autoritate lands)<br />

insulară)<br />

AP (secretariat)<br />

SA (comisie de<br />

monitorizare)<br />

52 North Calotte CS<br />

DTA – c pentru SF/S EU (Banca centrală II A (Consiliul North Calotte)<br />

SF/S/N<br />

(OP) (Consiliul North SU (secretariat)<br />

suedeză)<br />

Calotte; participarea AP (4 grupuri de lucru<br />

autorităţilor locale şi pentru consultanţă)<br />

a partenerilor sociali) SA (comisie de<br />

coordonare)<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 44<br />

- - IN (Euroregiune: NDPC-Kent-Flanders-Wallonia-<br />

Brussels)<br />

ES (ARC MANCHE; BDTE=structură transfrontalieră<br />

pentru SME-uri; parteneriate între oraşe; tratat de<br />

cooperare între NPDC şi Kent CC 1988)


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

TABLE B.2.6: Aspecte instituţionale ale programelor INTERREG IIA pentru graniţele externe<br />

NR. INTERREG DESFĂŞURAREA COORDONARE<br />

ADMINISTRARE STRUCTURI TRANSFRONTALIERE<br />

IIA ŞI OP PROGRAMULUI TEHNICĂ<br />

FINANCIARĂ<br />

Dezvoltare comună<br />

de :<br />

Proiect<br />

Cont bancar comun<br />

• concept/strategi<br />

e de către • dezvoltare/TA: DTA • for EU contribution: • existente, dar fără implicare în INTERREG: ES<br />

parteneri by • prezentare: SU<br />

EU<br />

• implicate/ parţial răspunzătoare de INTERREG IIA:<br />

regionali: CS • evaluare: AP<br />

• for national<br />

IN<br />

• programului de • selectare/aprobare: SA contribution: MS • răspunzătoare pentru INTERREG IIA: IIA<br />

către parteneri<br />

regionali: OP c: proceduri comune<br />

• dezv. susţinută<br />

de stat,<br />

consultîndu-se<br />

cu parteneri<br />

regionali: (OP)<br />

12 Bornholm OP cDTA (consultanţă)<br />

- - ES (B7, Cooperare Four Corner, Euregiunea Baltyk)<br />

DK/Baltic<br />

cSU + cAP (Secretriat)<br />

cSA (Comisie de coordonare)<br />

23<br />

CS<br />

cDTA (în puţine cazuri) - - IN(Euroregio Pomerania)<br />

POMERANIA (OP)<br />

SU (Euregio)<br />

ES (deutsch-polnische Gesellschaft; deutsch-polnische<br />

D/PL<br />

AP (Comisie de coordonare)<br />

SA (comisie de proiect)<br />

Wirtschaftsförderungsgesellschaft)<br />

24<br />

CS (în cooperare cu cDTA (în puţine cazuri) - - IN (Euroregio Spree-Neiße Bober; Euroregio Pro<br />

Brandenburg Polonia)<br />

SU (Euroregiuni)<br />

Europa Viadrina)<br />

D/PL<br />

(OP)<br />

AP (Euroregiuni şi ministere)<br />

SA (Comisie de coordonare)<br />

25<br />

(OP) cDTA (în puţine cazuri) - - IN (Euroregio Elbe-Labe; EuregiuneEgrensis; Euroregio<br />

Saxony<br />

SU + AP (Euroregiuni)<br />

Erzgebirge)<br />

D/PL/CZ<br />

SA (Comisie de coordonare)<br />

26<br />

CS (o serie de DTA (separate)<br />

- - IN (Euregiunea Egrensis; Euregiunea Bayerischer<br />

Bavaria/Republica strategii)<br />

SU + AP (autorităţi bavareze)<br />

Wald/Böhmischer Wald)<br />

Cehă<br />

D/CZ<br />

(OP)<br />

SA (Comisie de coordonare)<br />

28Graniţe externe - - 3 JPMC cu reprezenrtanţi - - ES (Euroregio Nestos-Mesta)<br />

Grecia<br />

regionali şi GR reprezentanţi<br />

GR/BG/FYROM/A<br />

L<br />

în FYROM/SPF<br />

31 Spania/ Maroc<br />

E/MOR<br />

- - - - - - - -<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 45


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

37 Jura F/CH CS<br />

(OP)<br />

38 Rhonê-Alpes<br />

F/CH<br />

42 Italia/<br />

Elveţia<br />

I/CH<br />

43 Italia/Slovenia<br />

I/SLO<br />

44 Italia/Albania<br />

I/AL<br />

45 Gibraltar<br />

UK/MRC<br />

46<br />

Austria/Republica<br />

Cehă<br />

A/CZ<br />

47 Austria/Ungaria<br />

A/H<br />

48 Austria/Slovacia<br />

A/SK<br />

CS (INTERREG I –<br />

experienţă şi studii),<br />

OP (grup ethnic)<br />

OP (implicarea a 5<br />

regiuni şi a 3<br />

cantoane)<br />

DTA (parteneri de proiect)<br />

SU (Dep de Belfort; CTJ)<br />

AP (comisie tehnică )<br />

SA (comisie de monitorizare)<br />

cDTA<br />

cSU (regiuni de ambele părţi,<br />

cu acelaşi text)<br />

cAP (grup de lucru mixt)<br />

cSA (comisie de<br />

monitorizare)<br />

Fiecare regiune italiană cu<br />

structură proprie; ex. Valle<br />

d’Aosta:<br />

cDTA<br />

cSU (regiuni de ambele părţi ,<br />

cu acelaşi text)<br />

cSA (grup de lucru mixt)<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 46<br />

- - IN (Communauté de Travail de Jura)<br />

ES (reţea de oraşe; accord de cooperare între CTJ şi<br />

Belfort)<br />

- - ES (comisie regională franco-geneva; Euregiunea Lac<br />

Leman, Lake Geneva-Council; Communauté de Travail<br />

des Alpes Occidentales)<br />

- - ES (Conseil Vallé-Valle d’Aosta; Euregiunea Insubrica:<br />

Tessin-Lonbardy;; Mont Blanc-territory; Communauté<br />

de Travail Alpes Occidentales)<br />

OP DTA (parteneri de proiect)<br />

SU (autoritate italiană<br />

regională)<br />

AP + SA (grupuri de lucru ale<br />

Consiliului INTERREG)<br />

- - ES Euregiunea Italia/Slovenia în fază pregătitoare<br />

- - - - - - - -<br />

- - - - - - - -<br />

CS (concept de<br />

planificare a<br />

amenajării<br />

teritoriului)<br />

(OP)<br />

CS<br />

(OP)<br />

CS<br />

(OP)<br />

DTA (parteneri de proiect)<br />

SU (autorităţi regionale)<br />

AP + SA (Consiliul<br />

INTERREG)<br />

DTA (parteneri de proiect)<br />

SU (autoritate regională<br />

austriacă)<br />

AP + SA (comisie de<br />

coordonare transfrontalieră)<br />

DTA (parteneri de proiect)<br />

SU (autoritate regională<br />

austriacă)<br />

AP + SA (grupuri de lucru ale<br />

Consiliului INTERREG)<br />

- - ES Euregiunea Bayerischer<br />

Wald/Böhmerwald/Mühlviertel, Euregiunea<br />

Weinviertel-Südmähren/Westslovakei (1998);<br />

Euregiunea Waldviertel/Südtschechien)<br />

- - ES (Consiliul regional; în fază pregătitoare Euregiunea<br />

Burgenland; comisia referitoare la planificarea spaţială<br />

Austria-Ungaria )<br />

- - ES (Euregiunea Weinviertel-Südmähren-Westslovakei,<br />

Euregiune în fază pregătitoare Gyor, Bratislava)


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

49 Austria/Slovenia<br />

+A/SLO<br />

53 Barents<br />

SF/S/N/RUS<br />

54 Karelia<br />

SF/RUS<br />

55 St. Petersburg<br />

SF/RUS<br />

56 Finlanda/Estonia<br />

SF/EST<br />

57 Ett Gränslöst<br />

Samarbete<br />

S/N<br />

58 Inre Scandinavia<br />

S/N<br />

59 Nordens Gröna<br />

Bälte S/N<br />

CS<br />

(OP)<br />

(OP) (guvern<br />

naţional şi<br />

provincii)<br />

CS<br />

OP (3 asociaţii<br />

regionale, autorităţi<br />

finlandeze şi ruse)<br />

CS<br />

OP (3 asociaţii<br />

regionale, St.<br />

Petersburg,<br />

Leningrad Oblast şi<br />

parteneri sociali<br />

finlandezi)<br />

CS<br />

(OP)<br />

CS,<br />

(OP)<br />

DTA (parteneri de proiect)<br />

SU (autoritate regională<br />

austriacă)<br />

AP + SA (grupuri de lucru ale<br />

Consiliului INTERREG)<br />

CDTA<br />

SU (secretariat) - c pt. SF/S<br />

AP (secretariat) - c pt. SF/S<br />

SA (parţial: comisie de<br />

monitorizare) – c pt. SF/F<br />

DTA (consultanţă)<br />

SU + AP (secretariat – pentru<br />

asociaţii regionale)<br />

SA (comisie de coordonare)<br />

DTA –ocazional<br />

SU (secretariat – pentru<br />

asociaţii regionale)<br />

AP (comisie de coordonare)<br />

SA (grup de lucru)<br />

DTA<br />

SU(asociaţii regionale)<br />

AP (comisie<br />

INTERREGională de<br />

coordonare a programului)<br />

SA (comisie de monitorizare)<br />

cDTA<br />

SU (secretariat)<br />

AP (comisie de coordonare a<br />

programului )<br />

SA (comisie de monitorizare)<br />

(OP) cDTA<br />

SU (secretariate)<br />

AP (comisie de coordonare a<br />

programului)<br />

SA (secretariat pentru<br />

proiecte:


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Table B.2.7: Scurtă prezentare a modelelor de coordonare a programului<br />

Model 1 Model 2<br />

Parteneriat INTERREG<br />

pentru desfăşurarea şi coordonarea programului<br />

(parteneriat transfrontalier regional/local)<br />

format din autorităţi regionale/locale şi alte autorităţi/organisme ce co-finanţează<br />

programul (ex. autorităţi ale Statelor Membre la nivel naţional)<br />

Acord INTERREG<br />

între membrii parteneriatului (urmînd a fi prezentat Comisiei Europene)<br />

pentru fiecare frontieră naţională sau porţiune de<br />

frontieră întinsă<br />

Un program<br />

cu sub-programme autonome (în ceea ce priveşte<br />

administrarea),<br />

fiecare acoperind o regiune transfrontalieră<br />

O Autoritate coordonatoare pentru programul<br />

ce coordonează următoarele structuri pentru<br />

fiecare sub-program:<br />

• o Comisie coordonatoare/de coordonare<br />

• un secretariat<br />

• grupuri de lucru sectoriale, etc., după caz<br />

Program(e):<br />

Coordonare operaţională:<br />

pentru fiecare frontieră naţională sau porţiune de<br />

frontieră întinsăr<br />

Programe autonome<br />

fiecare acoperind o regiune/sub-regiune<br />

transfrontalieră<br />

O Autoritate coordonatoarepentru fiecare<br />

program:<br />

• o Comisie coordonatoare<br />

• un Secretariat<br />

• grupuri de lucru sectoriale, etc., după<br />

necesităţi<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 48


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

O Comisie de monitorizare<br />

pentru program<br />

pentru fiecare program<br />

Coordonare strategică:<br />

O Comisie de monitorizare<br />

pentru fiecare program<br />

sau<br />

una şi aceeaşi Comisie de monitorizare<br />

pentru fiecare grup de programe ce acoperă o<br />

graniţă<br />

Autorităţi / organisme de contact pentru <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong>:<br />

• o autoritate/organism desemnat ca<br />

“Autoritate coordonatoare” şi activînd ca<br />

secretariat general/de coordonare pentru toate<br />

sub-programele<br />

• un organism desemnat ca “Autoritate<br />

plătitoare” pentru program (poate fi unul şi<br />

acelaşi cu “Autoritatea coordonatoare”)<br />

• un transfer UE unic (cu sume diferite pentru<br />

fiecare sub-program) în contul bancar al<br />

“Autorităţii plătitoare” (care este apoi<br />

transferat în conturi separate pentru fiecare<br />

sub-program)<br />

pentru fiecare programfor each programme<br />

• o autoritate/organism desemnat ca<br />

“Autoritate coordonatoare”<br />

• un organism desemnat ca “Autoritate<br />

plătitoare” pentru program (poate fi una şi<br />

aceeaşi cu “Autoritatea coordonatoare”)<br />

• un transfer UE unic plătibil contului bancar<br />

al “Autorităţii plătitoare”<br />

sau<br />

pentru fiecare grup de programe ce acoperă o<br />

graniţă<br />

• un organism (ex. euroregiunesau structură<br />

similară), activînd ca secretariat general/de<br />

coordonare pentru toate programele şi<br />

reprezentînd “Autorităţile coordonatoare” ale<br />

tuturor programelor în faţa Comisiei<br />

• unul şi acelaşi organism desemnat ca<br />

“Autoritate plătitoare” pentru toate<br />

programele din acest grup<br />

• transferuri UE separat pentru fiecare program<br />

plătibile diferitelor conturi bancare ale<br />

“Autorităţii plătitoare”<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 49


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tabelul B.2.8 : SCHEMA DE COORDONARE A UNUI PROGRAM CU SUB-PROGRAME AUTONOME<br />

COMISIA EUROPEANĂ<br />

ACORD INTERREG<br />

plată raportare participare<br />

Între membrii parteneriatului transfr., reglementînd<br />

în amănunt coord. strategică la nivel de progr. şi<br />

Comisie de<br />

coord. operaţională descentralizată la nivel de sub-<br />

Monitorizare<br />

Autoritate<br />

Autoritate<br />

Interreg IIIA<br />

plătitoare<br />

coordonatoare<br />

"Spania -<br />

Portugalia"<br />

coordonare<br />

Cont bancar,<br />

Sub-program 1<br />

Cont bancar,<br />

Sub-program 2<br />

Cont bancar,<br />

Sub-program X<br />

plată<br />

ordin de plată<br />

ordin de plată<br />

ordin de plată<br />

Comisie coordonatoare, sub-program 1<br />

Structură transfrontalieră regională 1:<br />

Secretariat – Grupuri de lucru<br />

Comisie de coordonare, sub-program 2<br />

Structură transfrontalieră regională 2:<br />

Secretariat – Grupuri de lucru<br />

Comisie de coordonare, sub-program X<br />

Structură transfrontalieră regională X:<br />

Secretariat – Grupuri de lucru<br />

SOLICITANŢI PROIECT / COORDONATORI<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 50<br />

coord.<br />

tehnică<br />

Coordonare<br />

strategică a<br />

programului<br />

şi<br />

subprogramelor<br />

.


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tipul de organizare:<br />

EUREGIO D/NL<br />

EUREGIO reprezintă primul tip de structură de cooperare transfrontalieră şi are 128 de membri (din districte,<br />

oraşe şi municipii). Spaţiul EUREGIO include aria Münsterland (districtele Coesfeld, Borken, Steinfurt şi<br />

Warendorf, oraşul Münster) în Nord Rhine-Westphalia, ţinutul Bentheim, oraşul şi districtul Osnabrück şi<br />

porţiuni din sudul Emsland în Saxonia inferioară, precum şi Twente, Achterhoek, nordul Overijssel şi sudestul<br />

regiunii Drenthe din Ţările de Jos. EUREGIO a fost implicată în activităţi transfrontaliere mai multe<br />

decade de-a rîndul în activităţi transfrontaliere şi în domenii variate, pe baza unor concepte de dezvoltare<br />

transfrontalieră regională. Un prim astfel de concept a apărut în 1972, cu finanţare din partea UE şi a<br />

ministerelor economice naţionale. EUREGIO este direct implicată în planificarea şi implementarea unei serii<br />

de programe şi proiecte, inclusiv a programului INTERREG.<br />

Fondată în: 1958<br />

Structură şi competenţe: Membrii reprezentanţi ai celor două părţi sînt totdeauna implicaţi integral.<br />

Adunarea membrilor: Este formată din reprezentanţi ai celor 128 de membri şi se reuneşte cel puţin o<br />

dată pe an.<br />

Consiliul EUREGIO: Acesta este format dintr-o adunare parlamentară transfrontalieră (formată din<br />

grupări parlamentare transfrontaliere) şi dinorganismul politic superior al<br />

EUREGIO.<br />

Comisie: Printre responsabilităţile Comisiei, cu o majoritate de funcţionari administrativi<br />

principali şi funcţionari superiori ai EUREGIO, se numără implementarea<br />

deciziilor Colegiului Membrilor, pregătirea şi punerea în practică a deciziilor<br />

Consiliului EUREGIO.<br />

Grupuri de lucru EUREGIO: Diferite grupuri de lucru se ocupă de diferite domenii tematice, cum ar fi<br />

planificarea administrării teritoriului şi transportul, afaceri, piaţa forţei de muncă,<br />

mediu şi agricultură, cultură, sănătate, proceduri în cazul calamităţilor naturale şi<br />

operaţii de salvare, şi dezbat probleme/soluţii practice. Acestea <strong>of</strong>eră asistenţă<br />

tehnică programelor şi proiectelor transfrontaliere, inclusiv celor finanţate prin<br />

intermediul INTERREG. Fiecare grup de lucru este format din reprezentanţi ai<br />

sectoarelor privat şi public şi din parteneri sociali şi de afaceri de pe ambele părţi<br />

ale frontierei.<br />

Secretariat EUREGIO: Se ocupă de problemele administrative caracteristice regiuniitransfrontaliere (ex.<br />

informaţii şi consultanţă), de publicitate şi ridicare a nivelului de conştientizare şi<br />

furnizează sprijin pr<strong>of</strong>esional, de secretariat şi coordonare grupurilor de lucru şi<br />

organismelor EUREGIO. Contribuie cu noi idei la desfăşurarea proiectelor, la<br />

implementarea lor, identificarea şi medierea între potenţialii parteneri de proiect.<br />

Competenţe în cadrul INTERREG:<br />

Programele operaţionale pentru INTERREG I, II şi IIIA au fost pregătite de EUREGIO pe baza strategiilor<br />

de dezvoltare a cooperării transfrontaliere existente, adaptate la noul scop. În vederea implementării<br />

INTERREG se semnează de fiecare dată un acord special între EUREGIO, guvernele naţionale şi autorităţile<br />

regionale responsabile din ambele părţi ale frontierei. Acest acord transferă asupra EUREGIO<br />

responsabilitatea pentru toate ariile de implementare a programului INTERREG pentru EUREGIO.<br />

Propunerile de proiect sînt prezentate în faţa EUREGIO (secretariatului) în vederea evaluării gradului de<br />

îndeplinire a cerinţelor UE, a criteriilor specifice de cooperare transfrontalieră şi a scopurilor propuse în ceea<br />

ce priveşte dezvoltarea naţională şi necesarul de co-finanţare. Consiliul EUREGIO şi <strong>Comisia</strong> evaluează<br />

proiectele. EUREGIO este inclusă în <strong>Comisia</strong> de Coordonare şi Monitorizare, în cadrul căreia ocupă o<br />

funcţie şi are un vot. Coordonatorii de proiect locali/regionali răspund de implementarea proiectelor, iar<br />

asistenţa şi suportul tehnic sînt furnizate de către grupurile de lucru EUREGIO şi de către secretariat.<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 51


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Responsabilitatea tehnică pentru administrarea financiară a fost transferată Băncii de Investiţii North-Rhine<br />

Westphalia. Aceasta administrează fondurile UE şi co-finanţările corespunzătoare la nivel naţional pe o bază<br />

transfrontalieră, într-un singur cont bancar pentru întregul program şi încheie acorduri directe cu partenerii de<br />

proiect<br />

Puncte forte în cooperarea transfrontalieră:<br />

Structura EUREGIO este un bun exemplu de structură integrată cu un grad ridicat de descentralizare, bazată<br />

pe principiul unui parteneriat orizontal şi vertical în planificarea şi implementarea programelor<br />

transfrontaliere, cu precădere a programului INTERREG. EUREGIO cuprinde toate ariile de cooperare<br />

transfrontalieră.<br />

Contact: EUREGIO,<br />

Enscheder Str. 362,<br />

D-48599 Gronau<br />

Tel.: +49 25 62 70 20<br />

Fax: +49 25 62 702 59<br />

e-mail: info@euregionet.de<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 52


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Grup. de lucru<br />

-<br />

werkgroepen<br />

NL-Gemeenten<br />

Organisationsschema - Organisatieschema EUREGIO<br />

kiezen<br />

alegeri<br />

Consiliul EUREGIO /Raad<br />

41 NL en/und 41 D<br />

Membri / leden<br />

Formate de/<br />

cons. raad vormt<br />

Preşedinte desemnat/ benoemt voorzitters<br />

Resp.desemn. benoemen<br />

Vertreter<br />

Colegiul Membrilor<br />

Ledenvergadering<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 53<br />

-<br />

15 NL şi 7 D<br />

Vorstand/ dagelijks bestuur<br />

32 membri:<br />

15 NL şi 15 D membri,<br />

Director + Preşedintele Cons. EUREGIO<br />

Oraşe, comunităţi şi districte<br />

germane<br />

trimişi/<br />

Obs<br />

Landräte +<br />

benoemd<br />

desemnează<br />

vaardigt af<br />

INTERREG<br />

<strong>Comisia</strong> de coord.<br />

Stuurgroep<br />

(EU+National+ Reg<br />

/<br />

EUREGIO)<br />

Secretariat<br />

-<br />

secretariaat


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

• Dacă propunerea de proiect nu satisface<br />

cerinţele sau nu are o prezentare<br />

adecvată: consultanţă din partea<br />

secretariatului şi o a doua prezentare<br />

Revizuirea propunerii în ceea ce priveşte<br />

cerinţele fundamentale (INTERREG, programe<br />

naţionale, etc.)<br />

• Dacă propuneres satisface cerinţele şi are<br />

o prezentare adecvată: este înaintată<br />

grupurilor de lucru<br />

2a<br />

1c<br />

Grupurile de lucru<br />

responsabile, cu experţi<br />

Evaluare şi sugestii referitoare la<br />

proiectul propus<br />

2b<br />

Solicitant<br />

Secretariat EUREGIO<br />

• Revizuire şi înaintare a formelor<br />

corespunzătoare/importante<br />

• Coordonare şi implementare a etapelor<br />

adăugate, acolo unde este cazul<br />

Comisie<br />

Sugestii de decizii referitoare la<br />

aprobarea/respingerea proiectelor<br />

Schema 1: Flux informaţional - de la solicitare la înştiinţare de transfer<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 54<br />

1b<br />

3a<br />

1a<br />

Consultanţă din partea<br />

secretariatului<br />

EUREGIO<br />

Prop.proiect<br />

6b<br />

IB (banca de investiţii) NRW<br />

Pregăteşte înştiinţarea asupra transferului<br />

Trimite înştiinţarea către solicitant şi secretariat pentru informare<br />

6b<br />

4a<br />

5a<br />

6a<br />

3b 4b<br />

5b<br />

Consiliu EUREGIO<br />

Decizii referitoare la implementarea proiectului<br />

Comisie coordonatoare<br />

Hotărăşte suma totală ce merită a<br />

fi alocată fiecărui acord<br />

INTERREG II


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tip de organizare:<br />

Rhein-Waal Euregio (NL/D)<br />

Organism public transfrontalier, instituit pe baza Acordului NL/D şi avînd 54 de membri (comunităţi şi<br />

organisme regionale aflate sub drept public).<br />

Fondată în: 1963<br />

Structură şi competenţe:<br />

Consiliul Euregio: organismul superior, cu reprezentanţi politici şi <strong>of</strong>iciali din toate<br />

organizaţiile membre. Alegerea preşedintelui Consiliului Euregio şi a<br />

membrilor Comitetului Executiv se face o dată la patru ani (NL şi D).<br />

Comitet executiv: Comitetul executiv este format din şapte membri şi se fac eforturi în<br />

sensul realizării unui procent egal de membri germani şi olandezi. Acesta<br />

pregăteşte şi pune în practică deciziile Consiliului Euregio.<br />

Secretariat: Răspunde de sarcinile administrative, de organizarea şi de întrunirile<br />

Consiliului Euregio, Comitetului Executiv şi ale Grupurilor de Lucru, de<br />

organizarea cooperării, activităţilor şi proiectelor transfrontaliere.<br />

Furnizează informaţii organizaţiilor membre, organismelor externe,<br />

firmelor şi cetăţenilor. Este condus cu competenţă de 16 angajaţi cu<br />

normă întreagă (NL/D).<br />

Competenţe cu privire la INTERREG:<br />

Definirea şi realizările programului INTERREG în zona Rhein-Waal sînt coordonate de organismul de stat<br />

Euregio Rhein-Waal, ce se ocupă şi de sarcinile de secretariat pentru<br />

comisia de monitorizare comună pentru Euregio, Rhein-Maas-Nord Euregio şi Rhein-Waal Euregio.<br />

Propunerile de proiect sînt avansate secretariatului Euregio, care le evaluează din punct de vedere al<br />

conţinutului, relaţiei lor cu programul Rhein-Waal şi criteriilor formale INTERREG.<strong>Comisia</strong> Euregio<br />

respectivă <strong>of</strong>eră sugestii. Comitetul Executiv formulează o propunere pe care o înaintează Consiliului<br />

Euregio. Acesta decide care dintre proiecte va fi recomandat pentru finanţare INTERREG. Secretariatul<br />

prezintă această propunere Comisiei Coordonatoare INTERREG care hotărăşte, la rîndul său, necesarul de<br />

fonduri ce urmează a fi alocat. Euregio numeşte preşedintele şi răspunde de sarcinile de secretariat pentru<br />

<strong>Comisia</strong> Coordonatoare. Secretariatul coordonează implementarea programului şi întocmeşte o serie de<br />

proiecte importante pentru întreaga regiune. Punctele forte în sensul cooperării transfrontaliere sînt date de<br />

faptul că organismul de stat Euregio Rhein-Waal reprezintă o structură transfrontalieră independentă,<br />

puternică, aflată sub drept public, cu autoritate şi personal propriu, fiind în acest sens dotată corespunzător în<br />

vederea situării şi implementării programului INTERREG în zona sa de activitate.<br />

Contact: Euregio Rhein-Waal<br />

Emmericher Straße<br />

D-47533 Kleve<br />

Tel.: +49 – 28 21 – 79 300<br />

Fax: +49 – 2821 – 79 30 30<br />

e-mail: INFO@EUREGIOO.ORG<br />

Internet: www.EUREGIO.ORG<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 55


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tip de organizare:<br />

STORSTRØMS AMT / OSTHOLSTEIN (DK/D)<br />

Structura administrativă aplicată în prezent ca instrument de planificare şi implementare a programului<br />

INTERREG se bazează pe o Comisie germano-daneză, fondată în 1970, în vederea promovării cooperării<br />

transfrontaliere. Pînă cu puţin timp în urmă, un astfel de proces de cooperare era direcţionat mai ales către<br />

îmbunătăţiri în domeniul infrastructurii. În 1977, regiunea de frontieră a încheiat un acord de cooperare<br />

culturală care a condus la adoptarea, în 1989, a unei rezoluţii ce stipula: a) eforturi comune în vederea<br />

stabilirii unei legături fixe (pod/tunel) între cele două ţări şi b) crearea de proiecte comune în vederea lărgirii<br />

pieţei forţei de muncă, dezavantajată de introducerea Pieţei Unice UE în cele două regiuni de graniţă.<br />

În 1991, <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a aprobat alocarea de fonduri pentru dezvoltarea cooperării transfrontaliere din<br />

iniţiativa comunitară INTERREG pentru regiunea ce include în prezent şi oraşul autonom hanseatic Lübeck.<br />

În conformitate cu deciziile grupului de lucru "Dänisch-Deutsche Vogelfluglinie Region", ce serveşte în<br />

prezent drept Comisie de monitorizare, acest fond a fost utilizat pentru co-finanţarea primelor proiecte<br />

transfrontaliere sub egida INTERREG şi pentru instituirea unui secretariat comun danezo-german. Procesul<br />

de cooperare a continuat după 1995, datorită finanţării primite din partea iniţiativei comunitare INTERREG<br />

IIA. Acest fapt a permis regiunii participarea în procesul de cooperare desfăşurat cu succes sub egida<br />

INTERREG I. Dezvoltarea cooperării transfrontaliere sub egida INTERREG II s-a extins, cuprinzînd un<br />

număr mult mai mare de participanţi, al căror rol bine stabilit este datorat parţial şi acestui fapt.<br />

Structuri şi competenţe cu privire la INTERREG:<br />

Comisie de monitorizare: <strong>Comisia</strong> de monitorizare danezo-germană este formată din reprezentanţi<br />

danezi şi germani ai autorităţilor naţionale, regionale şi locale, camere de<br />

comerţ, parteneri sociali, şi, în cazurile în care se impune, din <strong>of</strong>iciali<br />

responsabili cu problemele mediului şi tratamentului egal în afacerile publice.<br />

Din comisie face parte şi un reprezentant al Comisiei Europene, avînd<br />

calitatea de consultant. <strong>Comisia</strong> de monitorizare ia decizii prin consens şi<br />

supraveghează şi monitorizează aplicarea programului.<br />

Comisie coordonatoare: Ca şi <strong>Comisia</strong> de monitorizare, <strong>Comisia</strong> coordonatoare este formată din:<br />

Storstrøms Amt, districtul Ostholstein şi oraşul Lübeck şi se ocupă de<br />

administrarea programului şi de coordonarea secretariatului INTERREG.<br />

Poate participa şi un reprezentant al Comisiei Europene în calitate de<br />

observator. Sînt invitaţi să ia parte şi reprezentanţi ai guvernelor naţionale şi<br />

guvernului de stat al Schleswig-Holstein. În plus, mai participă şi parteneri<br />

sociali şi de afaceri, în calitate de consultanţi. <strong>Comisia</strong> coordonatoare decide,<br />

prin acordul ambelor părţi, asistarea unor proiecte individuale. A fost deja<br />

instituită o comisie de afaceri în regiunea aflată sub egida INTERREG II,<br />

activînd la nivelul administrării programului.<br />

Secretariat/Birou tehnic comun: Secretariatul comun INTERREG este format din coordonatori de program<br />

din Storstrøms Amt, din agenţia de dezvoltare din Ostholstein mbH a districtului<br />

Ostholsteins şi autoritatea responsabilă cu desfăşurarea programului din Lübeck<br />

GmbH, ca birou specific în vederea facilitării contactului cu sponsorii de proiect<br />

din Lübeck. Aceasta îşi desfăşoară activităţile în strînsă cooperare, prin acord<br />

mutual şi pe o bază transfrontalieră. Printre altele, Secretariatul coordonează<br />

întrunirile Comisiei de Monitorizare şi de Coordonare, ideile de proiect în zona<br />

respectivă, răspunde de coordonarea de zi cu zi a proiectelor, administrează<br />

fondurile INTERREG prin intermediul unui cont bancar comun şi îndeplineşte<br />

funcţia de informare şi relaţii cu publicul.<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 56


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Puncte forte în cooperarea transfrontalieră:<br />

Această structură reprezintă un bun exemplu de structură flexibilă, descentralizată şi integrată, pentru<br />

coordonarea în mod democratic a activităţilor transfrontaliere. Guvernele regionale şi locale se ocupă, într-o<br />

mare măsură, de controlarea şi luarea de decizii, asigurîndu-se astfel un parteneriat vertical solid şi „o metodă<br />

bottom-up“ în ceea ce priveşte definirea domeniilor de cooperare. Intrunirile periodice ale membrilor<br />

Secretariatului, alături de numeroşii ani de experienţă acumulaţi, structurile administrative bine definite şi<br />

contactul zilnic, strîns, prin intermediul tehnologiilor de comunicaţie moderne conduc la depăşirea<br />

problemelor create de distanţă, ce ar putea apare în implementarea programului.<br />

Contact:<br />

Storstrøms Amt<br />

Internationalt Sekretariat<br />

Marienbergvej 80<br />

DK-4760 Vordingborg<br />

Tel: +45 55 34 01 55<br />

Fax +45 55 34 03 55<br />

Entwicklungsgesellschaft Ostholstein<br />

INTERREG-Sekretariat<br />

Röntgenstraße 1<br />

D-23701 Eutin<br />

Tel: +49 4521 808 10<br />

Fax +49 04521 808 11<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 57


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tip de organizare:<br />

ARGE ALP (A/D/I/CH)<br />

Există 11 regiuni ce aparţin Asociaţiei ţărilor alpine Arge Alp: trei provincii austriece (Salzburg,<br />

Tirol şi Vorarlberg), două landuri germane (Baden-Württemberg, Bavaria), trei autorităţi regionale<br />

italiene (provinciile autonome Bolzano-South Tirol, Trentino şi regiunea Lombardiei) şi trei<br />

cantoane elveţiene (Grisons, Sf. Gallen şi Tessin).<br />

Fondat la: 12 octombrie 1972, în Tirol<br />

Structură şi competenţe:<br />

Colegiul Şefilor de Guverne: Colegiul Şefilor de Guverne dezbate probleme şi obiective comune,<br />

întocmeşte programele de lucru în funcţie de priorităţi şi adoptă recomandări<br />

pentru ţările membre şi rezoluţii pentru guvernele centrale şi federale ca şi<br />

pentru instituţiile de cooperare europeană.<br />

Preşedinte al Arge Alp: Prim-ministrul unei ţări membre deţine funcţia de preşedinte timp de doi<br />

ani. Preşedintele reprezintă regiunea în afara graniţelor şi asigură orientarea<br />

activităţii către realizarea obiectivului comun, continuitatea ei şi rezolvarea<br />

problemelor curente.<br />

Comisii: Patru comisii pregătesc şi implementează deciziile Colegiului Şefilor de<br />

Guverne în domeniile: cultură şi societate; mediu; planificare regională şi<br />

agricultură; economie şi piaţa forţei de muncă; transport.<br />

<strong>Comisia</strong> de coordonare: Este formată din experţi ai ţărilor membre şi directorul Secretariatului.<br />

Aceasta se ocupă de problemele cele mai importante referitoare la conţinutul,<br />

organizarea, coordonarea şi finanţarea activităţilor Asociaţiei Arge Alp.<br />

Secretariat: Sprijină organismele Asociaţiei în îndeplinirea sarcinilor şi răspunde cu precădere de<br />

supravegherea organizării întrunirilor, administrarea financiară, documentaţia de bază şi<br />

informarea, ca şi de cooperarea cu secretariatele altor organizaţii regionale europene.<br />

Competenţe cu privire la INTERREG:<br />

Arge Alp este reţeaua de bază pentru membrii implicaţi în programe bilaterale sub egida<br />

INTERREG IIIA. Aceasta contribuie şi la întocmirea şi aplicarea programului de amenajare a<br />

teritoriului alpin al INTERREG IIIB. Ţările membre participă activ la proiectele aflate sub egida<br />

INTERREG IIIB.<br />

Contact:<br />

Geschäftsstelle ARGE ALP<br />

Amt der Tiroler Landesregierung, Landhausplatz,<br />

A-6010 Innsbruck<br />

Tel: +43-512-508.2340<br />

Fax: +43-512-508.2345,<br />

Email: f.staudigl@tirol.gv.at, Internet: www.argealp.org<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 58


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tip de organizare:<br />

ARGE ALPEN-ADRIA (A/CH/D/H/HR/I/SLO)<br />

Asociaţia are la bază o declaraţie comună semnată de regiunile membre în 1978, care a permis Colegiului<br />

Şefilor de Guverne să adopte, pe 24 noiembrie <strong>2000</strong>, varianta reactualizată a « Reglementări de organizare şi<br />

proceduri ale Asociaţiei Alpen-Adria. Asociaţia este formată în momentul de faţă din 17 membri: Baranya,<br />

Bavaria, Burgenland, Friulia-Venezia Giulia, Györ-Moson-Sopron, Hrvatska, Carintia, Lombardy, nordul<br />

Austriei, Slovenia, Somogia, Stiria, Ticino, Trentino Alto Adige / Tyrolul de sud, Vas, Veneto, Zala.<br />

Asociaţia nu deţine birouri comune de administraţie şi prin urmare nu are un statut juridic. Serviciile de<br />

administraţie şi organizare sînt furnizate de Secretariatul General (<strong>of</strong>iciu de înregistrări pînă în <strong>2000</strong>), care<br />

funcţionează în cadrul Biroului guvernului provinciei Carintia, Klagenfurt. Regiunea independentă Trentino<br />

din sudul Tirolului răspunde în cadrul Asociaţiei de relaţiile cu publicul. Negocierile sînt purtate în limbile<br />

germană, croată, italiană, slovacă şi maghiară. Organismele euroregiunii Alpen-Adria adoptă decizii prin<br />

consens, cu drept de veto.<br />

Fondat la: 20 noiembrie 1978 în Veneţia<br />

Structură şi competenţe:<br />

Colegiu: Colegiul Şefilor de Guverne este organismul superior de luare a deciziilor. Preşedinţia<br />

este deţinută timp de doi ani, în ordine alfabetică. Colegiul se reuneşte în plen o dată pe<br />

an şi stabileşte priorităţile strategice. Secretariatul regiunii coordonatoare Alpen-Adria<br />

răspunde de convocarea şi organizarea întîlnirilor Colegiului Şefilor de Guverne şi ale<br />

Comisiei experţilor. S-au creat secretariate pentru regiunea Alpen-Adria în toate ţările<br />

membre.<br />

<strong>Comisia</strong> de experţi: <strong>Comisia</strong> de Experţi reprezintă organismul coordonator al Colegiului Şefilor de<br />

Guvern. Acesta este prezidată de Alpen-Adria.<br />

Cinci comisii de lucru: Comisiile existente sînt organisme cu orientare specifică ale Colegiului coordonat<br />

de <strong>Comisia</strong> de Experţi. Acestea se ocupă de: (1) planificarea amenajării teritoriului şi<br />

mediu, (2) economie, transport şi turism, (3) cultură şi societate, (4) sănătate şi<br />

probleme sociale, (5) agricultură şi pădurărit. Grupurile de lucru existente şi cele de<br />

proiect stabilite ad hoc funcţionează în cadrul celor cinci comisii de lucru. Funcţia de<br />

preşedinte în cadrul comisiilor este deţinută timp de trei ani, iar în cadrul grupurilor de<br />

lucru, timp de cinci ani, cu posibilitate de prelungire automată.<br />

Obiectivul Asociaţiei este de a furniza instrumente tehnice şi de informare comune ca şi rezolvarea<br />

problemelor de interes pentru membri. Domeniile principale se axează pe transportul transalpin, traficul<br />

portuar, producerea şi furnizarea energiei electrice, agricultură, pădurărit, administrarea apelor, turism,<br />

protecţia mediului, conservarea naturii şi a spaţiilor de agrement şi culturale, planificarea amenajării<br />

teritoriului, dezvoltarea reţelei de locuinţe, relaţii culturale, şi contacte între universităţi (Articolul 3 al<br />

Declaraţiei Comune din 1978). Asociaţia consituie baza schimbului reciproc de informaţii între membrii şi<br />

non-membrii UE şi încearcă stabilirea de legături în afara graniţelor externe ale UE. Organismele Alpen-<br />

Adria prezintă propunerile de proiect şi iniţiativele conexe referitoare la programul INTERREG. Din 1978 sau<br />

întocmit aprox. 170 de rapoarte şi publicaţii referitoare la dezvoltarea amenajării teritoriuale, la<br />

planificarea transportului, mediu, reziduuri industriale şi menajere, distrugerea pădurilor ca urmare a poluării,<br />

protecţia solului, ş.a.m.d. Anual au loc evenimente sportive şi culturale ale tineretului, simpozioane şi<br />

expoziţii.<br />

Contact:<br />

ARGE Alpen Adria, Amt der Kärnter Landesregierung, Völkermarkterring 21, A-9020 Klagenfurt, Tel: +43<br />

463 536 28 21, Fax: +43 463 536 28 20, e-mail: post.alpeadria@ktn.gv.at, http://www.alpeadria.org<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 59


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

COMMUNAUTÉ DE TRAVAIL DES PYRÉNÉES – CTP (E/F)<br />

Tip de organizare:<br />

Communauté de Travail des Pyrénées (CTP- Asociaţia Munţilor Pirinei) este un organism de cooperare<br />

transfrontalieră format din opt membri: statul Andorra, 3 regiuni franceze (Aqvitania, Languedoc-Roussillon<br />

şi Midi-Pyrénées) şi 4 comunităţi spaniole autonome (Aragón, Catalonia, Ţările Basce şi Navarra).<br />

CTP a fost implicată în diferite activităţi transfrontaliere, printre care şi în pregătirrea unui studiu<br />

comprehensiv asupra căilor de transport în Munţii Pirinei, pregătirea unui ghid turistic şi desfăşurarea de<br />

activităţi de ridicare a gradului de conştientizare a problemelor legate de protecţia mediului în regiunea de<br />

frontieră (Campania pentru curăţarea Munţilor Pirinei, Zilele Hazardului, Campania siguranţei în Munţii<br />

Pirinei, Întruniri ale centrelor de cercetare şi inovaţii tehnologice din Pirinei, Tîrguri de <strong>of</strong>erte pentru proiecte<br />

I+D, ş.a.m.d.).<br />

Fondată la: 4 noiembrie 1983 (semnarea unui protocol de acord la Pau).<br />

Structură şi competenţe:<br />

Preşedinţie: Funcţia de preşedinte a CTP este deţinută timp de doi ani de către membrii săi, în<br />

ordine alfabetică.<br />

Conferinţa preşedinţilor:Formată din preşedinţii fiecărei regiuni membre. Răspunde de definirea liniei<br />

politicilor generale şi orientărilor strategice, ca şi de priorităţile de activitate.<br />

Consiliu plenar: Compus din 7 reprezentanţi pentru fiecare dintre cei opt membri. Adoptă<br />

programul anual de activitate, aprobă bugetul şi întocmeşte mandatul Comisiei<br />

de Coordonare.<br />

<strong>Comisia</strong> de coordonare: Compusă din preşedinţii regiunilor membre sau din reprezentanţii lor direcţi, plus<br />

Secretariatul General. Supraveghează îndeplinirea programului de activitate,<br />

administrează bugetul şi programele europene, coordonează activităţile<br />

comisiilor şi pregăteşte întrunirile Consiliului Plenar.<br />

Comisii de lucru: Acestea se ocupă de infrastructură şi comunicaţii, dezvoltarea procesului<br />

tehnologic şi de instruire; cultură, tineret şi sport; dezvoltare de durată.<br />

Competenţe cu privire la INTERREG:<br />

Consiliul regional al Aquitaniei (ce prezidează CTP) a fost desemnat ca autoritate coordonatoare responsabilă<br />

de formularea şi implementarea Joint Programming Document (JPD) a programului INTERREG, partea A<br />

(Franţa-Spania). Vor fi constituite grupuri de lucru tematic pentru întocmirea JPD-ului, cu sprijinul a patru<br />

comisii ale CTP cărora li se vor alătura reprezentanţi ai departamentelor franceze şi guvernelor naţionale.<br />

Proiecte în curs:<br />

Comisie de infrastructură şi comunicaţii: participarea la Observatorul căilor de acces de-a lungul Munţilor<br />

Pirinei, inventarierea reţelei de şosele şi tunele din Pirinei, adoptarea şi publicarea poziţiei comune privind<br />

dotările <strong>of</strong>erite de infrastructura de comunicaţii, bază cartografică digitală a CTP (SIG), reactualizarea<br />

diagramei infrastructurii căilor aeriene.<br />

<strong>Comisia</strong> de instruire şi dezvoltare tehnologică: întruniri de <strong>of</strong>erte de proiecte I+D, ghid practic pentru<br />

schimburile de ucenici sau stagiari.<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 60


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

<strong>Comisia</strong> de cultură, tineret şi sport: <strong>Ghid</strong> pentru muzeele din Pirinei, <strong>Ghid</strong> al arhivelor din Pirinei,<br />

"Aventuri urbane", Întîlniri ale scriitorilor din zona Pirinei.<br />

<strong>Comisia</strong> de dezvoltare de durată: Plan de coordonare a reţelei informaţionale din Pirinei<br />

(PIRINET), Reţea de Infopoints-Europe şi reţea rurală de şosele în masivul Pirinei, Simpozion pe<br />

tema energiilor reciclabile şi programul "Pirinei <strong>2000</strong>".<br />

Contact:<br />

Secrétariat de la CTP (Torre del Reloj)<br />

E-22700 Jaca<br />

Tél.: +34 974 36 31 00<br />

Fax: +34 974 35 52 29<br />

E-mail: ctpiril@jet.es<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 61


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tip de organizare:<br />

PAMINA (D/F)<br />

PAMINA este o structură integrată flexibilă, creată pentru a coordona programul INTERREG. Un punct forte<br />

al acestei structuri este secretariatul său cu un veritabil caracter transfrontalier şi cu personal din fiecare<br />

regiune parteneră, localizate la graniţa Franţa/Germania. Pe lîngă regiunile pe care le implică şi titlul său,<br />

PAMINA mai cuprinde părţi din landul german Rheinland-Pfalz, Baden-Württemberg şi regiunea franceză<br />

Alsacia. PAMINA a fost instituită în 1988, cînd a fost emisă o declaraţie comună pentru promovarea unei<br />

cooperări mai intense de către reprezentanţii autorităţilor naţionale şi regionale. A fost dezvoltat un concept<br />

comun de dezvoltare pentru acesată zonă, furnizînd planul strategic pentru desfăşurarea de activităţi<br />

transfrontaliere în regiune.<br />

Se preconizează o reformă a structurilor după o perioadă de aprox. zece ani de cooperare cu PAMINA. În<br />

prezent se pregăteşte instituirea unei asociaţii transfrontaliere specifice ‘Regio Pamina’. Scopul acesteia este<br />

de a plasa cooperarea anterioară informală pe o bază juridică permanentă, crescînd astfel eficienţa şi<br />

transparenţa organismelor şi activităţilor în regiunea PAMINA.<br />

Fondat în: 1988<br />

Structuri şi competenţe:<br />

Comisie de coordonare: Instituită în 1988 pentru a monitoriza progresul conceptului de dezvoltare.<br />

Este formată din reprezentanţi ai guvernelor regionale ai regiunii<br />

transfrontaliere şi răspunde de orientarea politicilor generale, precum şi<br />

de luarea deciziilor.<br />

Secretariat Stabilit în Lauterbourg (F), în 1991, într-un fost birou de vamă, i s-au<br />

încredinţat o serie de sarcini printre care şi generarea / propagarea<br />

informaţiilor despre regiunile partenere şi funcţia de coordonator / agent<br />

între diferitele persoane implicate, de pe ambele părţi ale graniţei.<br />

<strong>Comisia</strong> de Coordonare şi grupul de lucru activează ca organisme ce<br />

supraveghează secretariatul finanţat în comun de către parteneri.<br />

Asociaţia PAMINA: Asociaţia are la bază un acord de cooperare semnat pe 18 aprilie 1997 şi<br />

este formată din cîte zece reprezentanţi ai administraţiei<br />

municipale/regionale din fiecare cele trei sub-regiuni PAMINA. Aceştia<br />

au ca sarcină realizarea schimbului de informaţii şi furnizarea de<br />

consultanţă referitor la problemele transfrontaliere importante la nivel<br />

regional, axîndu-se mai ales pe planificare regională, transport şi<br />

economie; discutarea în comun a planurilor şi măsurilor; adoptarea de<br />

poziţii comune; iniţierea de măsuri comune.<br />

Competenţe cu privire la INTERREG:<br />

Planul Operaţional pentru INTERREG I în regiunea PAMINA a fost pregătit de grupul de lucru şi aprobat de<br />

<strong>Comisia</strong> de Monitorizare. Pentru implementarea programului a fost necesară instituirea unei Comisii de<br />

Monitorizare independente, care să includă reprezentanţi la nivel de guvern naţional, la nivel regional şi<br />

local şi reprezentanţi ai Comisiei CE. <strong>Comisia</strong> de Monitorizare se întruneşte de două ori pe an, aprobă<br />

proiecte şi menţine controlul general referitor la schimbările / modificările în ceea ce priveşte implementarea<br />

programului. Grupul de lucru susţine activitatea Comisiei de Monitorizare efectuînd evaluarea şi pre-selecţia<br />

proiectelor prezentate spre finanţare sub egida INTERREG.<br />

Coordonatorii de proiect locali răspund de implementarea proiectelor, pe cînd asistenţa tehnică şi de<br />

coordonare generală este furnizată de organismele mai sus menţionate şi de Secretariatul PAMINA.<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 62


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Pe lîngă rolul de a propaga informaţii în zonă, Biroul PAMINA facilitează şi menţine legătura cu<br />

coordonatorii de proiect, <strong>of</strong>erindu-le consultanţă referitoare la implementarea proiectelor. Toate propunerile<br />

de proiect sînt prezentate direct Secretariatului de către funcţionari locali, unde sînt evaluate din punct de<br />

vedere al respectării criteriilor naţionale, regionale şi transfrontaliere, înainte de a fi înaintate grupului de<br />

lucru şi Comisiei de Monitorizare pentru aprobarea finală.<br />

Regiunea de frontieră deţine un cont comun cu Département Bas Rhin (Rinul inferior) unde se plăteşte grantul<br />

UE. Co-finanţarea la nivel naţional şi regional se plăteşte direct coordonatorilor de proiect.<br />

Puncte forte în cooperarea transfrontalieră:<br />

Această structură a înlesnit stabilirea de contacte directe între autorităţile naţionale şi regionale de pe ambele<br />

părţi ale regiunii de graniţă; ea asigură un nivel ridicat de transparenţă. S-a dovedit că Secretariatul a avut<br />

succes în furnizarea şi propagarea unor informaţii specifice, legate de o gamă largă de probleme frontaliere,<br />

ca şi în facilitarea / coordonarea contactelor între diferiţi parteneri în regiunea de graniţă, asigurînd totodată<br />

implementarea practică a programului INTERREG .<br />

Contact:<br />

Informations- und Beratungsstelle für grenzüberschreitende Fragen<br />

Im alten Zollhaus<br />

F-67630 Lauterbourg<br />

Tel: +33 88 94 67 20<br />

Fax: +33 88 54 68 90<br />

www.pamina.com<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 63


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tipul de organizare:<br />

KENT – NORD-PAS-DE-CALAIS (UK/F)<br />

Consiliul comitatului Kent şi al regiunii Nord-Pas-de-Calais au semnat un protocol de cooperare în 1987 şi au<br />

întocmit un studiu pregătitor cu finanţare din partea Comisiei. Ulterior, pe baza acestui studiu, au pregătit<br />

proiectul OP pentru INTERREG I.<br />

Fondată în: 1987<br />

Structură şi competenţe:<br />

Componenţa acestei structuri transfrontaliere pentru implementarea programului INTERREG poate fi<br />

prezentată pe scurt după cum urmează:<br />

• O Comisie comună de monitorizare ce se întruneşte de două ori pe an, supraveghează<br />

implementarea programului şi aprobă sau respinge solicitările de proiect. Este formată din reprezentanţi<br />

ai autorităţilor publice franceze (de stat, ai regiunii NPC, Departmentelor din Nord şi Pas de Calais),<br />

autorităţi publice din Marea Britanie (Consiliile GOSE, Kent CC, ţinutul Kent), reprezentanţi ai<br />

sectorului privat şi de voluntariat şi reprezentanţi ai Comisiei Europene;<br />

• Grup tehnic comun, format din <strong>of</strong>iciali şi experţi ai autorităţilor publice franceze şi engleze, se<br />

reuneşte de patru ori pe an. Are ca sarcină revizuirea recomandărilor de evaluare a proiectelor venite din<br />

partea franceză şi din cea engleză şi pregătirea lor pentru prezentarea în faţa Comisiei comune de<br />

monitorizare;<br />

• Secretariat comun, condus de autorităţile responsabile cu implementarea (GOSE şi regiunile<br />

franceze implicate);<br />

• Doi Funcţionari de proiect INTERREG ce furnizează informaţii şi consultanţă promotorilor<br />

proiectului şi susţin structurile de program mai sus menţionate.<br />

Contact:<br />

Kent County Council<br />

European Team/Economic Development<br />

Springdomeniu, Maidstone<br />

GB-Kent ME14 2LL<br />

Tel +44 622 671 411<br />

Fax +44 622 691 418,<br />

Website: www.kent.gov.uk<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 64


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

COMUNIDADE DE TRABALLO GALICIA-NORTE DE PORTUGAL (E/P)<br />

Tip de organizare:<br />

Asociaţia are la bază un acord de principiu semnat de cele două administraţii regionale şi aprobată de cele<br />

două guverne naţionale, din Madrid şi Lisabona. CCRN este un birou administrativ descentralizat al<br />

Ministerului de Planificare portughez, iar Xunta de Galicia este organul executiv al Regiunii autonome<br />

Galiţia.<br />

Fondat în: octombrie 1991<br />

Structură şi competenţe:<br />

Preşedintele: Conduce consiliul şi reprezintă Comunitatea. Funcţia de preşedinte este deţinută<br />

alternativ de unul dintre cei doi preşedinţi ai regiunilor, pe o perioadă de doi ani.<br />

Coordonatori: Există doi Coordonatori Generali şi doi Coordonatori Tehnici pentru cele două<br />

regiuni. Ei organizează şi conduc activităţile permanente ale asociaţiei, stabilesc<br />

priorităţile şi coordonează activităţile Comisiilor Sectoriale.<br />

Comisii sectoriale: Asociaţia cuprinde 14 Comisii Sectoriale. Zece dintre acestea sînt formate din<br />

reprezentanţi ai administraţiilor regionale, grupaţi pe domenii de activitate :<br />

agricultură, mediu, resurse naturale şi planificare; educaţie, instruire şi piaţa<br />

forţelor de muncă; cercetare ştiinţifică şi universităţi; cultură, patrimoniu şi<br />

turism; dezvoltare la nivel local; stimularea economică; pescuit; sănătate şi<br />

servicii sociale; administraţii locale şi regionale; insfrastructură de transport. Trei<br />

comisii cuprind Comisii teritoriale de cooperare (Val do Támega, Val do Limia<br />

şi Val do Miño), formate din reprezentanţi ai autorităţilor locale din zona de<br />

graniţă. Există şi o comisie specială formată din Axul Atlantic al Peninsulei<br />

Nord-estice ce reuneşte 18 oraşe importante din Euroregiunea Galicia-Norte de<br />

Portugal.<br />

Competenţe cu privire la INTERREG:<br />

Asociaţia nu a avut competenţe direct legate de INTERREG I şi II. Ambele programe erau coordonate de<br />

guvernele centrale (Ministerul Economíei din Madrid şi Ministerul Planificării din Lisabona) şi nu la nivel<br />

regional.<br />

Asociaţia a fost implicată în faza pregătitoare şi în implementarea programului. Autorităţile locale ale<br />

ambelor regiuni au fost consultate în permanenţă, alături de reprezentanţi la nivel social, economic,<br />

universitar, camere de comerţ etc.<br />

Asociaţia a implementat proiecte de cooperare în cadrul programelor INTERREG I şi II. A investit în<br />

activităţi care susţin deschiderea graniţelor, cum ar fi infrastructura (poduri noi peste rîul Miño, autostrăzi<br />

secundare, căi de acces pentru motociclete), ca şi în alte domenii de activitate, cum ar fi mediul, prin crearea<br />

Parcului Transfrontalier Naţional Xurés-Gêres şi crearea unui fond principal pentru societăţi mixte în vederea<br />

încurajării investiţiilor private în proiecte de afaceri, destinate stimulării economiei ambelor regiuni. În plus,<br />

a implementat alte experimente în domeniul educaţiei, culturii, patrimoniului, turismului şi agriculturii.<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 65


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Puncte forte în cooperarea transfrontalieră:<br />

Asociaţia a proiectat şi aprobat un Plan Strategic, pentru perioada <strong>2000</strong>-2006, de cooperare transfrontalieră<br />

între Galiţia şi regiunea din nordul Portugaliei. Pe baza acestui plan şi a instrucţiunilor ulterioare date de<br />

guvernele din Madrid şi Lisabona, a luat naştere sub-programul pentru regiunea Galiţia-nordul Portugaliei<br />

care face parte din Programul Operaţional Spania-Portugalia pentru INTERREG III, prezentat de ambele<br />

guverne în cadrul secţiunii de cooperare transfrontalieră. Diferitele Comisii Sectoriale au întocmit numeroase<br />

proiecte de cooperare transfrontalieră comune în vederea obţinerii de subvenţii din partea acestei Iniţiative<br />

Comunitare.<br />

Contact:<br />

Comissão de Coordenação da Região do Norte de Portugal<br />

Secretaría Xeral de Relacións coa UE e Acción Exterior<br />

Rúa dos Feáns, 5 baixo<br />

4150 Porto<br />

Tfno: +351 22 6086300<br />

Fax: +351 22 6086305<br />

e-mail: ctgnp@ccr-n.pt, http://www.galicia-nortep.org<br />

Xunta de Galicia<br />

Rua Rainha D. Estefânia, 251<br />

15706 Santiago de Compostela<br />

Tfno: +34 981 541025<br />

Fax: +34 981 541011<br />

e-mail: galicia.portugal@xunta.es<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 66


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

COMUNIDAD DE TRABAJO EXTREMADURA - ALENTEJO (E/P)<br />

Tip de organizare:<br />

<strong>Comisia</strong> de Coordonare a regiunii Alentejo este un organism descentralizat al Ministerului Planificării<br />

portughez, pe cînd Junta de Extremadura reprezintă guvernul regional al Comunităţii Autonome Extremadura<br />

cu variate competenţe politice. Comunidad de Trabajo (sau Asociaţie) se bazează pe un acord de cooperare<br />

între cele două administraţii regionale, aprobat de cele două guverne centrale. Acesta cuprinde un acord<br />

informal ce stabileşte liniile directoare generale în vederea unei cooperări instituţionale şi directivele care<br />

stabilesc modul de întocmire a proiectelor de interes pentru ambele regiuni.<br />

Cu toate acestea, administraţiile regionale de o parte şi de alta a frontierei au competenţe diferite.<br />

Fondată în: ianuarie 1992<br />

Structură şi competenţe: Structura regiunii Comunidad de Trabajo cuprinde:<br />

1 Grup de lucru: organism permanent care coordonează activităţile cuprinse în acordul de<br />

cooperare. Este format din reprezentanţii ambelor regiuni; membrii spanioli deţin<br />

deseori funcţii politice în cadrul Junta de Extremadura. Grupul de lucru se<br />

reuneşte periodic şi la aceste întîlniri pot participa ca invitaţi şi reprezentanţi ai<br />

altor grupuri şi asociaţii. Preşedinţia grupurilor de lucru se schimbă de două ori<br />

pe an şi este deţinută alternativ de reprezentanţii politici ai ambelor regiuni;<br />

11 Comisii specifice: formate din politicieni şi funcţionari publici ce lucrează în domenii diferite de<br />

activitate stabilite ca proritare în acordul de cooperare. Aceste domenii sînt:<br />

agricultură, turism, patrimoniu naţional, industrie, infrastructură, mediu, educaţie<br />

şi instruire, universităţi, cultură, sănătate, tineret şi sport. Comisiile sînt<br />

coordonate de grupul de lucru.<br />

Birou de iniţiative transfrontaliere:Acest birou, Gabinete de Iniciativas Transfronterizas, întregeşte<br />

structura Asociaţiei şi joacă un rol vital în sprijinirea activităţilor sale.<br />

Competenţe cu privire la INTERREG:<br />

Asociaţia Extremadura/Alentejo a desemnat un program de activitate transfrontalieră după identificarea şi<br />

planificarea unei serii de proiecte de interes comun pentru cele două regiuni. Aceste proiecte sînt înaintate<br />

forurilor superioare politice din fiecare regiune, care le selectează pe cele considerate cele mai adecvate<br />

pentru a fi prezentate INTERREG.<br />

Comunidad de Trabajo a prezentat INTERREG I şi II numeroase proiecte cu arii de interes specifice. Printre<br />

proiectele iniţiate de Comisie a fost şi cele al Gabinete de Iniciativas Transfronterizas.<br />

Puncte forte în cooperarea transfrontalieră:<br />

Activitatea Comunidad de Trabajo în identificarea şi întocmirea proiectelor este de a sprijini cele două<br />

administraţii regionale în efortul de creare a unei veritabile strategii de dezvoltare transfrontalieră, cu scopul<br />

de a deţine un rol mai important în cadrul iniţiativei INTERREG.<br />

Contact:<br />

Gabinete de Iniciativas Transfronterizas de Mérida, Paseo de Roma s/n, módulo B, 2ª planta, E-06800<br />

Mérida (Badajoz), Tel: +34 924 38 56 92, Fax: +34 924 38 53 95<br />

Gabinete de Iniciativas Transfronteriças, Estrada das Piscinas, 193, P-7000- 758 Évora,<br />

Tel: +351 266 74 03 75, Fax: +351 266 70 65 62<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 67


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Asociaţia<br />

Junta de Extemadura – <strong>Comisia</strong> de coordonare a regiunii Alentejo<br />

PREŞEDINŢIE<br />

Grup de lucru permanent<br />

Comisii specifice<br />

Turism Patrimoniu naţional Sănătate<br />

Educaţie şi Instruire Agricultură Mediu<br />

CCRA 19<br />

Industrie Infrastructură Promovarea culturii<br />

Tineret Universităţi<br />

şi sport<br />

Junta de Extremadura<br />

Ramură a regiunii ALENTEJO ramură a regiunii autonome<br />

Extremadura<br />

Biroul iniţiativelor transfrontaliere<br />

(Gabinete de Iniciativas Transfronterizas)<br />

19 <strong>Comisia</strong> de coordonare a regiunii Alentejo<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 68


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tip de organizare:<br />

EUROREGIUNEA ELBE/LABE (D/CZ)<br />

Euroregiunea Elbe/Labe a fost instituită în iunie 1992 în vederea intensificării întregului proces de<br />

cooperare transfrontalieră, încurajînd implicarea ei în toate aspectele vieţii economice şi sociale.<br />

Euroregiunea cuprinde două societăţi independente: pe partea germană Kommunalgemeinschaft Oberes<br />

Elbtal/Osterzgebirge e.V. (o societate înregistrată) şi pe partea cehă Kommunalgemeinschaft Euroregion<br />

Labe. Cele două asociaţii au încheiat un acord general de cooperare. Ele reprezintă interesele partenerilor lor<br />

(municipalităţilor) în ceea ce priveşte cooperarea transfrontalieră.<br />

Fondată în: 1992<br />

Structură şi competenţe: Din structura sa organizatorică fac parte următoarele organisme:<br />

Consiliu: Acesta este organismul politic superior ales, cu putere de decizie. Consiliul<br />

dezbate şi aprobă priorităţile strategice de cooperare. La întrunirile acestuia iau<br />

parte autorităţile naţionale şi regionale ale Republicii Cehe şi Germaniei, ca şi<br />

Parlamentul European.<br />

Prezidiu: Cuprinde cei doi preşedinţi ai asociaţiilor, doi preşedinţi deputaţi, doi alţi<br />

membri aleşi şi doi directori manageri ai asociaţiilor. Prezidiul răspunde de<br />

orientarea generală şi de coordonarea (strategică) a activităţilor Euroregiunii şi<br />

reprezintă Consiliul la nivel de activităţi.<br />

Secretariat: Este format din două birouri separate de o parte şi de alta a graniţei, conduse de<br />

un director, ambii aleşi de asociaţiile din care fac parte. Secretariatul răspunde<br />

de toate problemele tehnice şi de organizare, mai ales de coordonarea grupurilor<br />

de lucru tematice.<br />

7 Grupuri de lucru: Fiecare grup are ca prioritate unul dintre următoarele domenii: dezvoltare<br />

regională /cooperare economică, turism, transport, mediu, sănătate publică şi<br />

nivel de trai, cultură/educaţie, sport, precum şi controlul calamităţilor naturale.<br />

Aceste grupuri de lucru sînt formate din reprezentanţi ai autorităţilor locale şi<br />

regionale şi alţi actori locali. Aceştia dezbat, planifică şi sînt implicaţi în<br />

implementarea proiectului.<br />

Competenţe cu privire la INTERREG:<br />

În vederea pregătirii Programelor Operaţionale pentru INTERREG, Cancelaria Federală a Statului<br />

independent al Saxoniei a recomandat pregătirea conceptelor de dezvoltare pentru fiecare regiune aflată la<br />

graniţa Germania/Cehia. Aceste studii cu orientare strategică au fost întocmite în strînsă cooperare cu<br />

Euroregiunea; a fost instituit un grup de lucru special pentru monitorizarea activităţilor. Ca urmare a cererii<br />

de propuneri din partea statului federal Saxonia, Euroregiunea a prezentat o serie de propuneri de proiecte<br />

care ar urma a fi incluse în măsurile Programului Operaţional INTERREG III.<br />

Contact:<br />

Euroregiune Elbtal/Osterzgebirge e.V.m Emil-Schlegel Straße 11, D-01796 Pirna, Tel: +49 3501 520 013,<br />

Fax: +49 3501 527 457, www.oberelbe.de/euroregiune/struktur.htm<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 69


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

PROVENCES-ALPES-COTE D’AZUR (PACA) / RHONE-ALPES / LIGURIE /<br />

PIEMONT / VAL D’AOSTE (F/I)<br />

Tip de organizare:<br />

În cadrul Programului Operaţional INTERREG II pentru regiunea Franţa/Italia (ce acoperă zona de graniţă<br />

din Regiunile Provence-Alpes-Cote d'Azur (PACA), Rhône-Alpes, Liguria, Piemonte şi Valle d'Aosta),<br />

coordonarea şi selectarea procedurilor referitoare la proiecte au fost standardizate în 1994 şi înlocuite cu<br />

structuri comune de cooperare, avînd ca organism superior <strong>Comisia</strong> franco-italiană (formată din autorităţile<br />

naţionale responsabile). Aceste mecanisme sînt conforme cu regulile generale ale INTERREG II aprobate<br />

de guvernele franceze şi italiene şi preşedinţii regiunilor italiene care participă în ansamblul procesului.<br />

Fondat în: 1994<br />

Structură şi competenţe:<br />

Comisie mixtă: Din partea italiană ea include un reprezentant al guvernului central şi<br />

reprezentanţi ai ‘giunte’ regionale; din partea franceză ea include unul sau mai<br />

mulţi reprezentanţi ai DATAR, prefecturile şi consiliile regionale. La întrunirile<br />

Comisiei Mixte participă şi reprezentanţi ai Comisiei Europene. <strong>Comisia</strong> mixtă<br />

are rol de ‘planificare’ şi de ‘monitorizare’. Aceasta răspunde de selectarea<br />

proiectelor şi de alocarea fondurilor furnizate de UE. <strong>Comisia</strong> tehnică<br />

permanentă este un organism al Comisiei Mixte responsabile de pregătirea şi<br />

implementarea dezbaterilor Comisiei.<br />

Secretariat permanent: sprijină comisia mixtă şi reprezintă DATAR faţă de autorităţile regionale<br />

franceze şi italiene.<br />

Selectarea proiectelor: în prima etapă, toate proiectele prezentate programului INTERREG II pentru<br />

Franţa/Italia sînt analizate de o Comisie Tehnică Permanentă responsabilă de<br />

întreaga zonă (cei patru membri francezi ai acestei comisii sînt desemnaţi de<br />

<strong>Comisia</strong> Mixtă, cei patru membri italieni reprezintă atît regiunile implicate cît şi<br />

guvernul central). În acelaşi timp, grupuri de lucru teritoriale importante (din<br />

nordul, centrul şi sudul Alpilor) analizează minuţios proiectele pentru fiecare<br />

sub-zonă. În a doua etapă, proiectele sînt prezentate de către aceste organisme<br />

Secretariatului care realizează un sumar al propunerilor şi le supune Comisiei<br />

Mixte spre aprobare.<br />

Competenţe cu privire la INTERREG:<br />

Pe parcursul desfăşurării programului INTERREG II Fondurile Europene erau alocate separat către<br />

guvernul italian şi către cel francez şi monitorizarea finanţării era şi ea efectuată separat. In cadrul<br />

programului INTERREG IIIA, scopul este acela de a realiza implementarea unui sistem cu un grad mai<br />

ridicat de integrare, în special a unei administrări şi autorităţi plătitoare unice. Se preconizează ca, în<br />

perioada <strong>2000</strong>-2006, să se mărească resursele pentru activităţi, susţinere, monitorizare, evaluare şi verificare<br />

în cadrul programului INTERREG III.<br />

Puncte forte în cooperarea transfrontalieră:<br />

În cazul cooperării transfrontaliere franco-italiene, procedurile de cooperare şi procesul de<br />

coordonare/administrare din cadrul Programului sînt deosebit de complexe. <strong>Comisia</strong> Mixtă prezintă cel mai<br />

înalt nivel de convergenţă al procedurilor de acest tip de structuri naţionale interrelaţionate în vederea unei<br />

cooperări transfrontaliere<br />

Contact:<br />

DATAR Alpes, Commissariat à l’aménagement et au développement économique des Alpes, F-05000<br />

GAP<br />

Tel: +33 04 92 53 21 12, Fax: +33 04 92 53 21 11<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 70


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tip de organizare:<br />

EUROREGIUNEA POMERANIA (D/S/PL)<br />

Euroregiunea POMERANIA include regiuni poloneze şi germane. Începînd din 1998 au fost implicate însă<br />

şi regiuni suedeze. Întreaga regiune cuprinde o arie de 41.000 km², cu o populaţie de peste 3.5 milioane<br />

oameni.<br />

Fondată la: 15 decembrie 1995 în Szczecin (Polonia)<br />

Structură şi competenţe: Euroregiunea POMERANIA are în componenţă patru membri;<br />

euroregiunea a fost înfiinţată cu ocazia încheierii tratatului de la Lund (Suedia) pe 26 februarie 1998:<br />

• oraşul Szczecin<br />

• "POMERANIA", o asociaţie municipală cu scopuri specifice, formată din comunităţile din vestul Pomeraniei<br />

(cuprinde în prezent 92 de comunităţi poloneze şi oraşe din vestul voievodatului Pomeraniei)<br />

• Europaregiunea POMERANIA e.V., o asociaţie municipală (cuprinzînd două oraşe autonome şi şase districte<br />

rurale ale landurilor Mecklenburg-Vorpommern şi Brandenburg)<br />

• Asociaţia de municipalităţi Skåne (cu 33 de municipalităţi suedeze)<br />

În Euroregiunea Pomerania se organizează întruniri periodice la nivel municipal, în cadrul cărora reprezentanţii<br />

polonezi, germani şi sudezi colaborează prin intermediul comisiilor regionale şi al grupurilor de lucru. Unul dintre<br />

scopurile principale ale acestor întîlniri este iniţierea şi aprobarea proiectelor şi activităţilor în zonele aflate în<br />

apropierea graniţelor – vezi schema organizaţională de mai jos. Scopul cooperării în Euroregiunea Pomerania<br />

este de a desfăşura activităţi comune în vederea dezvoltării uniforme şi echilibrate a regiunii şi de a menţine o<br />

strînsă colaborare între locuitorii şi instituţiile din regiunile de graniţă implicate.<br />

Aceasta se poate realiza prin:<br />

1. ridicarea nivelului de trai al locuitorilor regiunii, mai ales prin sprijinirea în comun a investiţiilor şi<br />

programelor de afaceri, măsuri în domeniul instruirii şi programe de combatere a şomajului;<br />

2. susţinerea ideilor de unitate europeană şi înţelegere la nivel internaţional;<br />

3. cooperare şi schimburi la nivel social, academic, de pregătire pr<strong>of</strong>esională, cultural şi de tineret, mai ales prin<br />

sprijinirea acelor nivele care ajută locuitorii din regiunile din apropierea graniţelor să se cunoască mai bine<br />

unii pe alţii;<br />

4. conservarea şi îmbunătăţirea protecţiei mediului şi dezvoltarea zonelor rurale;<br />

5. dezvoltarea şi adaptarea infrastructurii la necesităţile transportului în regiune şi în zona de frontieră;<br />

6. dezvoltarea cooperării la nivel economic, schimburi de tehnologie şi know-how;<br />

7. crearea unui sistem complex de imformare în vederea efectuării schimbului de date în Euroregiune;<br />

8. dezvoltarea planificării amenajării teritoriului, coordonată la nivel transfrontalier;<br />

9. cooperarea în domeniul prevenirii incendiilor şi al activităţilor desfăşurate ca urmare a producerii de<br />

calamităţi naturale şi în situaţii de urgenţă;<br />

10. <strong>of</strong>eră asistenţă pentru problemele legate de migraţia transfrontalieră.<br />

Contact:<br />

Kommunalgemeinschaft Europaregiune POMERANIA e.V., E.-Thälmann-Str. 4, D – 17321 Löcknitz, Peter<br />

Heise, Tel: +49 39754 20580, Fax +49 39754 21053<br />

info@pomerania.net<br />

Komunalny Zwiazek Celowy Gmin Pomorza Zachodniego "POMERANIA", Al. Wojska Polskiego 164, PL – 71-<br />

335 Szczecin, Urszula Berlinska, Tel +48 91 486 07 38, Fax +48 91 486 08 25, kzcgpz@poczta.onet.pl<br />

Sekretariat des Rates der EUROREGIUNE POMERANIA, Al. Wojska Polskiego 164, PL – 71-335 Szczecin,<br />

Artur Zöllner, Tel +48 91 486 08 15, Fax +48 91 486 08 11<br />

zollner@polbox.com<br />

Kommunförbundet Skåne, Box 53, S-221 00 Lund, Stig Alund, Tel +46 46 71 99 39, Fax +46 46 71 99 30,<br />

kansliet@skane.komforb.se<br />

Website: www.pomerania.net<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 71


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

EUOREGION POMERANIA - Organisational structure /<br />

Organisationsstruktur<br />

<strong>Association</strong><br />

<strong>of</strong> Local Authorities<br />

POMERANIA e.V.<br />

Kommunalgemeinschaft<br />

POMERANIA e.V.<br />

President / Präsident<br />

Economical cooperation,<br />

transport and infrastructure<br />

Wirtschaftliche<br />

Verkehr und Infrastruktur,<br />

Kooperationen<br />

Town <strong>of</strong> Szczecin<br />

Stadt Szczecin<br />

Council <strong>of</strong> the<br />

Rat der EUROREGION<br />

36 Members <strong>of</strong> Council /<br />

Presidency<br />

Präsidium<br />

Tourism, rural area<br />

and environmental protection<br />

Tourismus, ländlicher Raum<br />

und Umweltschutz<br />

Purpose <strong>Association</strong> <strong>of</strong> Local<br />

Authorities <strong>of</strong> Western Pomerania<br />

"POMERANIA"<br />

Kommunaler Zweckverband der<br />

Gemeinden W estpommerns<br />

"POMERANIA"<br />

Secretary / Sekretär<br />

Public order<br />

Öffentliche Ordnung<br />

Scania <strong>Association</strong><br />

<strong>of</strong> Local Authorities<br />

Gemeindeverband Skane<br />

Löcknitz Szczecin<br />

Lund<br />

Germany / Deutschland Poland / Polen Sweden / Schweden<br />

1 2<br />

Members <strong>of</strong> Council,<br />

Members / Mitglieder<br />

1 2<br />

Members <strong>of</strong> Council,<br />

1 2<br />

Members <strong>of</strong> Council,<br />

President / Präsident President / Präsident<br />

Workg roup s / Arbeitsg ruppen<br />

Education, welfare,<br />

culture and sports<br />

Ausbildung, Soziales,<br />

Kultur und Sport<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 72


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tip de organizare:<br />

EUROREGIUNEA TATRY (PL/SK)<br />

Asociaţia transfrontalieră a regiunii Tatry a fost instituită în august 1996, la iniţiativa autorităţilor locale.<br />

Asociaţia este formată din două organisme: Asociaţia poloneză a Euroregiunii Tatry din Nowy Targ şi<br />

Asociaţia slovacă a a regiunii Tatry din Kezmarok. Euroregiunea Tatry funcţionează după următoarele<br />

principii: parteneriat, egalitate între părţile implicate, păstrarea identităţii naţionale, regionale şi locale,<br />

voluntariat, paritatea autorităţilor, consens în procesul de adoptare de noi decrete şi aprobării de noi legi.<br />

Euroregiunea are ca scop dezvoltarea regiunii de graniţă Polonia/Slovacia.<br />

Fondată în: august 1996<br />

Structură şi competenţe:<br />

Congres: autoritatea superioară a Euroregiunii compusă din delegaţi ai ambelor ţări şi<br />

care se întruneşte cel puţin o dată pe an.<br />

Consiliu: cea mai înaltă putere executivă (formată din 12 membri de ambele părţi ale<br />

graniţei). Condusă de Preşedinte şi aleasă o dată la doi ani.<br />

Comisie de verificare: organismul de verificare ales de Congres.<br />

Secretariat: există două birouri, de o parte şi de alta a graniţei, fiecare dintre ele coordonată<br />

de un Secretariat, responsabil de deservirea structurilor administrative ale<br />

Euroregiunii.<br />

Grupuri de lucru: instituite de către Consiliu pentru rezolvarea problemelor existente. Există cinci<br />

Grupuri de lucru: economic, protecţia mediului, cultură, informaţii, sport şi<br />

turism.<br />

În 1999, în urma încheierii unui acord cu Autoritatea responsabilă de implementarea programului Phare<br />

CBC, Euroregiunea a utilizat pentru prima dată fondurile destinate Proiectelor Mici CBC, ce se ridicau la<br />

120.000 EURO. Asistenţa financiară a facilitat implementarea a 26 de proiecte de cooperare în domeniile:<br />

asociaţii de tineret, folclor, cultură, sport, turism, ştiinţă şi artă, şi colaborarea socio-economică, activităţi de<br />

promovare.<br />

Contact:<br />

Euroregion Tatry Office in Nowy Targ<br />

Al. Tysiaclecia 37<br />

34-400 Nowy Targ<br />

Tel +48 18 266 9981<br />

Fax +48 18 266 9981<br />

www.euroregiune-tatry.sk, www.euroregiune-tatry.pl<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 73


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tip de organizare:<br />

EUROREGIUNEA NESTOS – MESTA (GR/BG)<br />

Sistemul are la bază o structură duală, “de imagine în oglindă” a organismelor administrative, unul pentru<br />

partea greacă şi altul pentru partea bulgară, alături de o serie de structuri administrative şi operaţionale<br />

comune. Ambele părţi sînt obligate să opereze în conformitate cu legile şi reglementările naţionale. Mai<br />

mult, fiecare parte şi-a stabilit forma juridică, recunoscută de către propria legislaţie naţională. Cu toate<br />

acestea, cele două părţi au fost de acord ca structura juridică să fie aceea de organizaţie non-pr<strong>of</strong>it, nonguvernamentală.<br />

Fondată în: 1992: Semnarea unui acord preliminar de intensificare a cooperării transfrontaliere;<br />

1997: Asociaţia de frontieră grecească Rîul Nestos şi Asociaţia bulgară de graniţă Rîul<br />

Mesta au semnat un protocol de cooperare transfrontalieră.<br />

Structură şi competenţe:<br />

În punctele în care cele două părţi sînt adiacente şi au structuri administrative comune se impun următoarele<br />

două prerogative de cooperare transfrontalieră:<br />

a) planificare comună a activităţilor şi reprezentare mixtă la nivel internaţional<br />

b) implementarea activităţilor complementare cu obiective şi scopuri comune.<br />

Prima cerinţă este îndeplinită prin crearea unui Consiliu Administrativ Comun, iar cea de-a doua prin<br />

crearea a şase Grupuri de Lucru Comune.<br />

De fiecare parte a frontierei se aplică următoarea structură administrativă:<br />

Comisie de monitorizare şi evaluare: Este formată dintr-o echipă independentă de experţi în structurile<br />

administrative locale, regionale şi naţionale. Din partea grecească există un<br />

reprezentant al autorităţii INTERREG, responsabilă de implementarea programului, iar<br />

din partea bulgară există un reprezentant al Phare CBC PMU. <strong>Comisia</strong> se întruneşte o<br />

dată pe an şi/sau în funcţie de necesităţi.<br />

Adunare generală: Cîte una de fiecare parte a graniţei, formată din parteneri sociali şi din organizaţii,<br />

municipalităţi, asociaţii etc. care doresc să participe şi aprobă deciziile ce urmează a fi<br />

puse în practică ale organizaţiei. Aceasta este adunarea cu cel mai înalt grad din cadrul<br />

organizaţiei, ce deţine putere politică, are putere de decizie şi determină orientarea<br />

strategică generală a organizaţiei.<br />

Consiliu Administrativ & Consiliu Administrativ Comun:Reprezintă organismul executiv al organizaţiei,<br />

de o parte şi de alta a frontierei. Are ca sarcină implementarea deciziilor şi politicilor<br />

formulate de Adunarea Generală. Este format din preşedinte, 2 vicepreşedinţi, un<br />

secretar executiv şi un trezorier. Se reuneşte periodic şi are putere de decizie în toate<br />

problemele. Consiliul administrativ comun este primul organism de activităţi comune<br />

în vederea unei cooperări transfrontaliere.<br />

Secretariat executiv: Format dintr-un secretar executiv, o echipă de experţi şi personal auxiliar şi se ocupă<br />

de problemele zilnice. Secretarii executivi din ambele părţi cooperează intens, dar în<br />

acelaşi timp supraveghează, susţin şi coordonează activitatea grupurilor de lucru<br />

comune.<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 74


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Grupuri de lucru şi Grupuri de lucru comune: Există şase grupuri de lucru de fiecare parte a graniţei,<br />

focalizate pe diferite domenii tematice şi carea examinează aspectele / problemele<br />

practice şi susţin activitatea organizaţiei. Cele şase domenii de activitate dezvoltate şi<br />

funcţionale în prezent în Euroregiunea ‘Nestos-Mesta’ sînt: Activitatea Domeniu A:<br />

Comunicaţii, schimb de informaţii şi interrelaţionare; Activitatea Domeniu B:<br />

Cooperare economică, transport şi infrastructură; Activitatea Domeniu C: Turism –<br />

Agrement; Activitatea Domeniu D: Cultură şi societate; Activitatea Domeniu E: Mediu<br />

şi agricultură; Activitatea Domeniu F: Transfer de tehnologie.<br />

Contacte:<br />

Mr. Alkis Papademetriou<br />

Euroregion Nestos-Mesta<br />

C/o Drama Chamber<br />

40 Lambrianidis Street<br />

GR-661 00 Drama, Greece<br />

Tel +30 521 23346<br />

Fax +30 521 38344<br />

Website: www.dramanet.gr<br />

E-mail: euroregiune-nm@dramanet.gr<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 75


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Partea grecească Euroregiunea<br />

Nestos Mesta<br />

Monitorizare Administrare/<br />

Implementatare<br />

Comisie de<br />

Monitoriza<br />

re şi<br />

Evaluare<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 76<br />

Partea bulgară<br />

Administrare/<br />

Implementare<br />

Adunare generală Adunare generală<br />

Consiliu<br />

Administrativ<br />

Secretariat<br />

Executiv<br />

Consiliu<br />

Administrativ<br />

Comun<br />

Consiliu<br />

Administrativ<br />

Secretariat<br />

Executiv<br />

Grupuri de lucru Grupuri de lucru<br />

Grupuri de lucru comune<br />

Monitorizare<br />

Comisie de<br />

Monitoriza<br />

re şi<br />

Evaluare


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tip de organizare:<br />

EUROREGIUNEA DKMT (RO/HU/YU)<br />

Cooperarea regională DKMT este un tip de organizare la nivel administrativ, iniţiat în 1992, dar instituit<br />

abia în noiembrie 1997 ca organizaţie de cooperare între guvernele locale ale celor nouă ţinuturi partenere<br />

din România: Timişoara, Arad, Caraş-Severin, Hunedoara; din Ungaria: Csongrad, Bekes, Jasz-Nagykun-<br />

Szolnok, Bacs-Kiskun; din Iugoslavia: Voivodina.<br />

Principalele funcţii îndeplinite de Euroregiune sînt: consolidarea abilităţii de identificare a resurselor<br />

financiare, asistenţă în desfăşurarea şi realizarea programelor de dezvoltare transfrontalieră, asistenţă în ceea<br />

ce priveşte consolidarea coeziunii politice, sociale şi economice a regiunilor implicate.<br />

Euroregiunea DKMT a fost implicată în primul rînd în promovarea proiectelor de interes regional, jucînd rol<br />

de forum de informare şi consultanţă pe probleme transfrontaliere, permiţînd astfel autorităţilor locale ale<br />

ţărilor partenere să dezvolte şi să ridice nivelul de cooperare transfrontalieră în conformitate cu strategia de<br />

dezvoltare transfrontalieră şi avînd ca scop o mai mare implicare în Iniţiativa INTERREG.<br />

Structură şi competenţe:<br />

Forumul Preşedinţilor: Format din nouă reprezentanţi, delegaţi ai consiliilor zonelor implicate;<br />

reprezintă expresia politică exterioară a intereselor comune, cu putere de<br />

decizie.<br />

Preşedinte: această funcţie este ocupată, pe rînd, de către un reprezentant al fiecărei ţări<br />

participante, pe o perioadă de un an.<br />

Secretariat: deserveşte forumul preşedinţilor (organismul de decizie), efectuînd pregătirile<br />

pentru luarea deciziilor, problemele administrative ale funcţionării forumului,<br />

preşedintele şi coordonează activităţile grupurilor de lucru.<br />

Grupuri de lucru: Se ocupă de problemele de ordin pr<strong>of</strong>esional din domeniile de activitate ale<br />

Euroregiunii şi de propunerile şi recomandările pentru forum şi preşedinţie.<br />

Contacte:<br />

Secretariat DKMT Euroregion<br />

Tabor Ut. 7/b, Szeged<br />

Csongrad County, Hungary,<br />

Tel +36 624 20 723<br />

Fax +36 624 25 157<br />

Mr. Nicolae Grosan<br />

CCIA Arad<br />

Str. Closca 5, CP1-111,<br />

2900 Arad, Romania<br />

Tel +40 5725 3200<br />

Fax +40 5725 4200, ngrosan@arad.ro<br />

www.euroregiune-dkmt.freehosting.net/<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 77


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tip de organizare:<br />

WEST NYUGAT – PANNONIA EUREGIO (A/HU)<br />

Prima sa structură de cooperare transfrontalieră a fost instituită pe 5 noiembrie 1992, sub forma unui<br />

consiliu regional al regiunii austriece Burgenland şi judeţele maghiare Györ-Moson-Sopron şi Vas şi oraşele<br />

Szombathely, Györ şi Sopron, toate trei avînd statut de unitate administrativ teritorială. Cooperarea strînsă<br />

ce a rezultat din activitatea depusă de consiliul regional, instituit pe o perioadă de şase ani, a fost continuată<br />

prin stabilirea euroregiunii Panonia Vest / Nyugat, pe 7 octombrie 1998, cu ocazia unei întruniri a<br />

fondatorilor.<br />

Euroregiunea Panonia Vest / Nyugat cuprinde o regiune frontalieră în interiorul UE (Burgenland) şi două<br />

regiuni în interiorul unei ţări candidate la UE (judeţele Györ-Moson-Sopron şi Vas). Continuarea acestui<br />

proiect ambiţios a condus la organizarea primei întruniri constituante, pe 21 iunie 1999. Prima extindere a<br />

avut loc cu ocazia acestei întîlniri, cînd judeţul Zala a fost primit ca membru.<br />

Fondat în: 1998<br />

Structură şi competenţe:<br />

Colegiu: Pentru a se asigura flexibilitatea activităţilor zilnice şi pentru a putea răspunde<br />

cu promptitudine noilor orientări a fost înfiinţat un Colegiu. Acesta este format<br />

din reprezentanţii politici la vîrf ai regiunilor partenere şi are putere de decizie<br />

asupra proiectelor comune, inclusiv finanţarea acestora, între întrunirile care au<br />

puteri decizionale depline.<br />

Consiliu: Sarcina principală a Consiliului euroregiunii este de a asigura cadrul politic şi<br />

economic pentru funcţionarea optimă a instituţiilor individuale. În acest scop,<br />

cei 40 de reprezentanţi ai celor 4 parteneri proiectează orientările politice<br />

comune ale regiunii şi stabilesc condiţiile esenţiale de dezvoltare a acesteia,<br />

privite ca întreg, inclusiv condiţiile de finanţare.<br />

Secretariat: instrument de bază pentru coordonarea euroregiunii; alcătuit dintr-un comitet de<br />

management, cu patru secretari, cîte unul pentru fiecare regiune, şi a cărui<br />

sarcină este de a stabili zonele de interes comun prin menţinerea unor legături<br />

permanente.<br />

Grupuri de lucru: Cele opt grupuri de lucru, constituite pentru a acoperi toate problemele<br />

importante de ordin economic şi socio-politic, joacă un rol deosebit de<br />

important în cadrul structurii organizatorice a euroregiunii. Acestea desfăşoară<br />

nu numai activităţi legate de aspectele preliminare ale dezvoltării cooperării, ci<br />

joacă şi un rol activ de conducere în pregătirea şi realizarea în comun a<br />

proiectelor şi programelor UE.<br />

Au fost create opt grupuri de lucru, prezentate mai jos, fiecare partener prezidînd cîte două dintre<br />

ele:planificare regională, dezvoltare rurală şi urbană, transport şi informaţii<br />

• afaceri<br />

• turism,<br />

• cultură şi patrimoniu cultural comun<br />

• conservarea naturii, protecţia mediului şi prevenirea poluării apelor<br />

• siguranţă publică şi proceduri în caz de calamităţi<br />

• sănătate şi probleme sociale<br />

• educaţie şi tineret<br />

• şomaj.<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 78


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Se preconizează dezbaterea la nivel euroregional a problemelor comune de ordin economic, social, cultural<br />

şi de infrastructură, precum şi cuprinderea lor în proiecte specifice. Se <strong>of</strong>eră prioritate dezvoltării regiunilor<br />

partenere de pe ambele părţi ale graniţei externe UE existente, printr-o mai strînsă cooperare.<br />

Contact:<br />

Amt der Burgenländischen Landesregierung<br />

Stabsstelle Europabüro und Statistik Regionalmanagement Burgenland<br />

GmbH<br />

WHR Dr. Heinrich Wedral Mag. (FH) Ulrike Martinek<br />

Europaplatz 1 Technologiezentrum<br />

A-7000 Eisenstadt A-7000 Eisenstadt<br />

Tel: +43 2682 600 2826 Tel: +43 2682 704 2438<br />

Fax: +43 2682 600 2927 Fax: +43 2682 704 2410<br />

Email: post.europabuero@bgld.gv.at Email: ulrike.martinek@rmb.co.at<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 79


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

EUROREGIUNEA NEMUNAS – NIEMEN – HEMAH (LT/PL/BY)<br />

Tip de organizare:<br />

Euroregiunea NEMUNAS – NIEMEN – HEMAH este Uniunea regiunilor de graniţă Lituania / Polonia /<br />

Bielorusia (Lituania: municipalităţile Marijampole, Alytus, Vilnius; Polonia: Suvalki şi Bialystok;<br />

Bielorusia: Grodno) şi a fost instituită în 1997 pentru promovarea cooperării transfrontaliere. Partenerii<br />

Euroregiunii Lituania au instituit ‘biroul Euroregiunii NEMUNAS Marijampole’.<br />

Structura Euroregiunii cuprinde structuri integrate cu un nivel ridicat de descentralizare, bazată pe principiul<br />

unui parteneriat orizontal şi vertical, pentru planificarea şi implementarea programelor transfrontaliere.<br />

Euroregiunea acoperă toate ariile de cooperare transfrontalieră.<br />

Fondată în: 1997<br />

Structură şi competenţe:<br />

Consiliul Euroregiunii: Este format din 4 reprezentanţi din fiecare regiune implicată. Consiliul<br />

reprezintă autoritatea superioară a Euroregiunii.<br />

Prezidiul Euroregiunii: Este format din 2 reprezentanţi din fiecare regiune implicată. Prezidiul va<br />

îndeplini funcţii de coordonare şi reprezentare, în numele Consiliului, în<br />

perioadele dintre întrunirile acestuia.<br />

Secretariatul Euroregiunii:Secretariatul reprezintă o instituţie executivă şi administrativă, cu funcţii de<br />

coordonare în cadrul Euroregiunii. Se ocupă de activităţile de zi cu zi din<br />

cadrul Euroregiunii, de publicitate şi ridicarea nivelului de conştientizare,<br />

<strong>of</strong>erind suport pr<strong>of</strong>esional, de secretariat şi coordonare Consiliului, Prezidiului<br />

şi grupurilor de lucru. Susţine, de asemenea, dezvoltarea ideilor de proiect şi<br />

executarea lor şi <strong>of</strong>eră asistenţă pentru medierea între potenţialii parteneri.<br />

Grupuri de lucru ale Euroregiunii:s-a decis formarea a 4 grupuri de lucru pentru cooperare în domeniile:<br />

economic, social, turism şi protecţia mediului, amenajarea teritoriului.<br />

Contact:<br />

Euroregiunea NEMUNAS<br />

Vytauto str.28<br />

LT – 4520 Marijampole<br />

Lithuania<br />

Tel. + 370 88 51147<br />

Fax + 370 43 91240<br />

E-mail: gsk@mari.omnitel.net<br />

Website: www1.omnitel.net/euroreg-nemunas/<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 80


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Birou Public<br />

Euroregiune NEMUNAS<br />

Marijampole bureau, LT<br />

Partea lituaniană<br />

birou naţional<br />

Economie<br />

Euroregiunea NEMUNAS – NIEMEN – HEMAH<br />

(LT/PL/BY)<br />

Aspecte sociale<br />

Administraţia ţinutului<br />

Podlaski Marszalek,<br />

PL<br />

Consiliu<br />

Euroregiune<br />

Prezidiu<br />

Euroregiune<br />

Secretariat<br />

Euroregiune<br />

Partea poloneză<br />

birou naţional<br />

Grupuri de lucru<br />

Turism şi<br />

protecţia<br />

mediului<br />

Comitet executiv al<br />

ţinutului Grodno, BY<br />

<strong>Comisia</strong> de<br />

verificare<br />

Partea bielorusă<br />

Birou naţional<br />

Amenajarea<br />

teritoriului<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 81


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tip de organizare:<br />

HELSINKI-TALLINN EUREGIO (FIN/EST)<br />

Euroregiunea Helsinki-Tallinn reprezintă o reţea de cooperare transfrontalieră, instituită între oraşul<br />

Helsinki şi Consiliul regional Uusimaa din partea finlandeză şi oraşul Tallinn, guvernul ţinutului Harju şi<br />

Uniunea municipalităţilor aparţinînd ţinutului Harju, pe partea estoniană.<br />

Fondată la: 22 iunie, 1999<br />

Structură şi competenţe:<br />

Printre membrii Euregiunii se numără: guvernul ţinutului Harju, oraşul Helsinki, oraşul Tallinn, Consiliul<br />

regional Uusima şi Uniunea municipalităţilor aparţinînd ţinutului Harju.<br />

Euroregiunea Helsinki-Tallinn a stabilit următoarea structură instituţională:<br />

• ‘Forum’-ul analizează obiectivele euroregiunii, principiile şi liniile generale de cooperare şi este<br />

format din reprezentanţii politici ai membrilor.<br />

• ‘<strong>Comisia</strong> de coordonare ’ pregăteşte programul de lucru, îndrumă activităţile de secretariat, stabileşte<br />

conferinţele Forumului şi face propuneri membrilor referitor la buget, fiecare parte desemnînd un<br />

reprezentant şi un deputat.<br />

• ‘Secretariatul’ euroregiunii se ocupă de politicile operaţionale, face propuneri comisiei de coordonare<br />

şi pregăteşte lista cu problemele de buget ale euroregiunii; fiecare parte îşi desemnează un reprezentant.<br />

Conducerea Comisiei de Coordonare şi a Secretariatului a revenit între anii 1999 - 2001 reprezentanţilor<br />

oraşului Helsinki şi pentru perioada 2002-2004, reprezentanţilor oraşului Tallinn. În cazul primei perioade,<br />

Consiliul regional Uusimaa va răspunde de coordonarea Secretariatului.<br />

Euroregiunea Helsinki-Tallinn a creat un Plan de acţiune pentru perioada <strong>2000</strong>-2002 pe patru mari puncte:<br />

1. Activităţi în cadrul programelor INTERREG şi Phare: dezvoltarea interregională metropolitană –<br />

Dezvoltarea şi coordonarea unei linii de sub-acţiune "Metropolitan development" în cadrul INTERREG IIIA<br />

pentru sudul Finlandei şi coordonarea cu programul Phare <strong>2000</strong>+/CBC.<br />

2. Studii şi suport tehnic pentru pregătirea strategiilor comune, programe de cercetare şi studii asupra<br />

dezvoltării în planul afacerilor şi impactul avut în afara golfului; contacte cu proiectele de cooperare baltice,<br />

ex. Baltic Palette, Urban Systems şi Urban Networking în regiunea Mării Baltice, Via Baltica, Gulf <strong>of</strong><br />

Finlande Growth Triangle, Baltic 21.<br />

3. Dezvoltarea serviciilor de tehnologii de informatizare şi comunicaţii (ICT) în sprijinul stabilirii de<br />

contacte inter-regionale şi creării de reţele; extinderea site-ului euroregiunii către un bulletin board şi un<br />

forum de identificare a partenerilor. Eforturi pentru îmbunătăţirea şi ieftinirea serviciilor ICT între oraşe.<br />

4. Organizarea unui dialog politic şi a unei conferinţe anuale a Forumului euroregiunii, ca şi organizarea de<br />

ateliere ad hoc pe probleme de interes imediat.<br />

Euregio şi-a stabilit, de asemenea, priorităţi referitoare la dezvoltarea interregională metropolitană, ca şi<br />

sarcini ce urmează a fi îndeplinite prin pregătirea şi implementarea programelor INTERREG IIIA şi Phare<br />

<strong>2000</strong>+/CBC de către euroregiune. Această listă de priorităţi va fi inclusă în programul INTERREG IIIA<br />

pentru regiunea Uusimas.<br />

Contact<br />

Euregiunea Helsinki-Tallinn, Tel: +358 9 47 67 411, Fax: +358 9 47 67 4300,E-mail: info@euregio-heltal.org,<br />

Website: http://www.euregio-heltal.org/<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 82


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

EUROREGIUNEA WEINVIERTEL-SUDUL MORAVIEI-VESTUL SLOVACIEI<br />

(A/CZ/SK)<br />

Tip de organizare:<br />

Euroregiunea are următorii membri: asociaţia regională Weinviertel, asociaţia oraşelor şi comunităţilor din<br />

sudul Moraviei şi asociaţia oraşelor şi comunităţilor din Záhorie / vestul Slovaciei.<br />

Fondată pe: 12 septembrie, 1997 în Hohenau-an-der-March, prin semnarea de către<br />

administraţia centrală a celor trei ţări a unei declaraţii în vederea stabilirii unei<br />

structuri transfrontaliere. Pe 1 decembrie 1997 a fost semnat, în Mistelbach,<br />

acordul dintre asociaţia regională a regiunii europene Weinviertel, asociaţia<br />

oraşelor şi comunităţilor din sudul Moraviei şi asociaţia de oraşe şi comunităţi<br />

din Záhorie / vestul Slovaciei. În vara anului 1999 a fost înfiinţată asociaţia<br />

regională Záhorie ca partener <strong>of</strong>icial al Euroregiunii.<br />

Structură şi competenţe:<br />

Structura Euroregiunii cuprinde ‘Adunarea Euregiunii’, o structură de coordonare, 7 grupuri de studiu şi<br />

‘<strong>Comisia</strong> de monitorizare a euroregiunii’(vezi schema de mai jos).<br />

Din toamna anului 1998, coordonarea regională Weinviertel a instituit ‘Euregio Service’. Acest serviciu<br />

este axul central pentru investigaţii, informaţii şi pentru întocmirea de proiecte transfrontaliere. Se<br />

organizează şi se susţin diferite evenimente, seminarii, expoziţii şi conferinţe. Euregio Service este, prin<br />

urmare, un catalizator important pentru graniţa sudică austriacă.<br />

Fondul pentru Proiecte Mici al euroregiunii este un instrument de susţinere a ideilor inovatoare în vederea<br />

desfăşurării de activităţi transfrontaliere socio-culturale. Acest fond este deschis tuturor iniţiativelor<br />

regionale şi locale, organizaţiilor şi comunităţilor, la graniţa Cehia / Slovacia. Există un fond pentru proiecte<br />

mici de activităţi transfrontaliere şi în sudul Moraviei, ca şi în Slovacia.<br />

Contacte:<br />

Regional <strong>Association</strong> European Region Weinviertel, LH-Stv. Dr. Hannes Bauer, LAbg. Mag. Karl Wilfing,<br />

c/o Weinviertel Management, Dipl.-Ing. Hermann Hansy, Hauptstraße 25, A-2225 Zistersdorf, Tel:<br />

++43/2532/2818, Fax ++43/2532/281818, weinregio@magnet.at<br />

Regionálne Združenie Záhorie, Inforeg Záhorie, Ján Hladík, SK-90051 Zohor, P.O.Box 3<br />

Tel: ++421/7/65961552, Fax: ++421/7/65961552, inforeg@max.sknet.sk<br />

Sdružení měst a obcí jižní Moravy, Regionální rozvojová agentura jižní Moravy, C/o Dr. Vladimír Gašpar,<br />

CZ-64804 Brno, Výstaviště 1, areál BVV, Tel: ++420/5/41159538<br />

Fax: ++420/5/41153055, rrajm@ohkbrno.cz<br />

http://www.EUREGIO-weinviertel.org<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 83


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

B 2 Structuri de cooperare la nivel strategic (program) 84


B 3<br />

STRUCTURI DE COOPERARE LA NIVEL DE PROIECT


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

CAPITOLUL B3: STRUCTURI DE COOPERARE<br />

LA NIVEL DE PROIECT<br />

DESCRIERE:<br />

Acest capitol prezintă soluţiile posibile la necesitatea de creare a structurilor de cooperare la nivel de<br />

proiect, precum şi exemple. Unele dintre aceste soluţii se bazează pe dreptul internaţional / UE, altele pe<br />

legislaţia naţională, pe înţelegeri specifice şi cîteva sînt reglementări practice fără baze juridice.<br />

PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />

- Nu toate proiectele transfrontaliere necesită o structură transfrontalieră proprie, ca euroregiunile sau grupurile de<br />

lucru, pentru a fi dezvoltate şi implementate. Multe asemenea proiecte se pot derula de către organismele<br />

existente pe ambele părţi ale frontierei dar, în general, acestea pot beneficia de pe urma acordurilor sau structurilor<br />

transfrontaliere create pentru cooperare orientată strategic, ex. EUREGIO.<br />

- Dacă este necesară o structură transfrontalieră de cooperare la nivel de proiect, există cîteva posibilităţi de<br />

implementare folosind baza legislativă corespunzătoare. Multe soluţii sînt efectul unor reglementări pragmatice<br />

fără baze juridică.<br />

- Singurul instrument legislativ internaţional disponibil este EEIG (European Economic Interest Grouping), care<br />

poate fi aplicat mai mult iniţiativelor de cooperare în domeniul economic/commercial şi care nu s-a dovedit a fi de<br />

o mare utilitate pentru autorităţile regionale şi locale.<br />

- În cîteva ţări, mai ales în Franţa, există posibilitatea folosirii legislaţiei naţionale pentru crearea unei structuri<br />

transfrontaliere de cooperare la nivel de proiect. Pentru acest scop s-au folosit Mixed Economy Companies şi<br />

Public Interest Groupings.<br />

- Acordurile interstatale, fie specifice unui proiect sau de natură generală (ex.: acordurile cadru/ convenţiile) pot,<br />

acolo unde există, să <strong>of</strong>ere o bază legislativă adecvată.<br />

- Este de aşteptat ca Programele INTERREG IIIA să conţină indicatori de proiect cu ajutorul cărora să poată fi<br />

ridicată calitatea proiectelor transfrontaliere. Instanţele responsabile de evaluarea proiectelor ar trebui să le<br />

evalueze în ceea ce priveşte conţinutul şi aplicabilitatea intenţionată la capitolul indicatorilor de proiect.<br />

B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 87


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

EXEMPLE:<br />

• EEIG ECOM (UK/IRL)<br />

• EEIG Institutul pentru Cooperarea regională şi Administraţia europeană (Institutul-Euro<br />

EWIG/GEIE) (D/F)<br />

• EEIG EUROCORP )B/NL/F/E/UK).<br />

• Mixed Economy Society-Menton-Ventimiglia (F/I)<br />

• Exemple pentru structuri "ad-hoc":<br />

Oficiul Storstrøms/Ostholstein (DK/D)<br />

Oberrhein Mitte Süd (D/F/CH)<br />

West Flandern/Nord-Pas-de Calais (B/F)<br />

Spania/Portugalia<br />

• Centre telematice (GR/B)<br />

• Centrul pentru tehnologiile neuro-fuzzy pentru KMU (D/NL)<br />

• Asociaţia fără frontiere a sistemului de transport integrat (A/D)<br />

• Autoritatea de dezvoltare economică germano-poloneză (D/PL)<br />

• Transfer tehnologic transfrontalier în regiunea PAMINA (D/F)<br />

• Emisiunea de televiziune "Hier-Her" (DK/D)<br />

B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 88


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

PRIVIRE DE ANSAMBLU<br />

La fel ca în cazul colaborării la nivel de<br />

program cooperarea la nivel de proiect<br />

aduce cu sine diferite forme de<br />

reglementări. În practică au fost<br />

dezvoltate o serie de modele apte<br />

pentru cooperarea la nivel de proiect.<br />

Spectrul posibilităţilor de soluţionare<br />

cuprinde:<br />

• instrumente de drept internaţional<br />

sau UE ca European Economic Interest<br />

Groupings (EEIG) care a fost creată pe<br />

baza dreptului UE în scopul cooperării în<br />

activităţi economice.<br />

• soluţii naţionale, precum societatea<br />

economică mixtă, pot fi utilizate în<br />

anumite cazuri, cum ar fi în Franţa şi<br />

posibil în şi cu cîteva ţări vecine;<br />

• acorduri internaţionale specifice şi<br />

interstatale sau tratate<br />

multilaterale 1 , care s-au încheiat<br />

între anumite state, înlesnesc<br />

cooperarea autorităţilor regionale şi<br />

locale.<br />

• înţelegeri practice "ad-hoc" fără baze<br />

juridice, ca grupuri comune de<br />

lucru, facilitează managementul de<br />

proiecte izolate, care sînt componentă<br />

a programelor transfrontaliere<br />

comune.<br />

SOLUŢII APLICATE SUB AUSPICIILE<br />

DREPTULUI INTERNAŢIONAL/UE<br />

Grupări europene de interes<br />

economic (European Economic<br />

Interest Groupings - EEIG)<br />

Conceptul EEIG (“grupări europene de<br />

interese economice”) se constituie întro<br />

facilitate juridică sub auspiciile<br />

dreptului comunitar care permite<br />

1 vezi şi capitolul B2<br />

înfiinţarea unei asocieri de întreprinderi<br />

sau a altor entităţi juridice şi este<br />

îndeosebi destinată întreprinderilor mici<br />

şi mijlocii. Acest concept a fost adoptat<br />

încă din anul 1985 de către Consiliul<br />

European de Miniştri dar, pentru a <strong>of</strong>eri<br />

statelor membre un interval de timp<br />

suficient pentru crearea premiselor de<br />

întemeiere a EEIG, reglementarea a<br />

fost pusă în aplicare abia în anul 1989.<br />

Sarcina esenţială a unei EEIG stă în<br />

punerea la dispoziţie a unui instrument<br />

adecvat de drept pentru dezvoltarea de<br />

activităţi economice între întreprinderi<br />

dincolo de frontierele naţionale pentru<br />

stimularea activităţilor economice ale<br />

statelor membre. EEIG trebuie să<br />

contribuie la ridicarea prestării<br />

economice generale a membrilor ei<br />

prin ridicarea nivelului de producţie şi al<br />

activităţii şi la îmbunătăţirea<br />

competitivităţii. Derularea sarcinilor<br />

comune pe baza unei astfel de asocieri<br />

utilizînd funcţiile existente dar şi pe cele<br />

noi care vin în completarea dezvoltării<br />

este necesară pentru a se obţine<br />

sporirea eficienţei şi competitivităţii.<br />

Pînă acum EEIG au fost create în<br />

marea majoritate a statelor membre<br />

între întreprinderi şi organizaţii din toate<br />

domeniile industriei şi serviciilor. 2<br />

Activităţile care se desfăşoară prin<br />

intermediul acestor EEIG sînt diverse,<br />

<strong>of</strong>erind exemple care subliniază<br />

necesitatea de a lucra împreună în<br />

următoarele domenii:: promovarea de<br />

activităţi / servicii, schimb de informaţii,<br />

cercetare, dezvoltare, vînzări şi<br />

marketing.<br />

2 Anumite domenii, incluse în aceste exemple,<br />

sînt: comunicaţiile, mediul, transportul, industria /<br />

serviciile, comerţul cu amănuntul şi tehnologia.<br />

B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 89


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Limitele EEIG<br />

Cu toate că nu există restricţii în ceea<br />

ce priveşte participarea autorităţilor<br />

publice la EEIG (în măsura în care<br />

acestea cad sub incidenţa legii unui<br />

stat membru) conceptul EEIG conţine<br />

cîteva obstacole pentru cooperarea<br />

transfrontalieră, rezultînd din:<br />

• faptul că au fost concepute doar<br />

pentru cooperare economică, fără<br />

angajament faţă de alte forme de<br />

cooperare;<br />

• natura şi caracterul lor juridic;<br />

• relaţia juridică specială dintre EEIG,<br />

parteneri terţi şi organismele de<br />

drept public;<br />

• limitări ale managementului.<br />

Cu privire la natura şi caracterul<br />

juridic al EEIG, baza juridică care<br />

necesită ca EEIG să sprijine exclusiv<br />

"activităţile economice" limitează gama<br />

domeniilor lor de activitate<br />

transfrontalieră. În plus, EEIG poate<br />

acţiona numai după dreptul privat şi<br />

sînt, din acest motiv incapabile să preia<br />

funcţiile statutare ale autorităţilor<br />

regionale/locale. Nu este astfel posibilă<br />

crearea unei forme a dreptului public<br />

adecvată pentru un EEIG.<br />

O altă restricţie în utilizarea acestui<br />

instrument în scopul cooperării<br />

transfrontaliere se bazează pe anumite<br />

relaţii juridice între EEIG, parteneri<br />

terţi şi organisme de drept public,<br />

care nu pot fi controlate de către<br />

membrii EEIG ci numai printr-o lege<br />

naţională specială. Acolo unde au<br />

participat totuşi autorităţi de drept<br />

public la reglementări de drept privat,<br />

nu se mai aplică controlul nemijlocit<br />

exercitat de către dreptul naţional. În<br />

acest caz, legătura juridică este mai<br />

întîi susceptibilă de a fi controlată de<br />

către contractul asocierii respective şi<br />

abia după aceea reglementarea<br />

comunitară poate fi aplicată. Legislaţia<br />

naţională este consultată după ce s-a<br />

făcut uz de aceste două opţiuni.<br />

Relaţiile dintre partenerii terţi nu sînt<br />

posibile conform dreptului naţional şi,<br />

pentru acest tip de relaţie, ar fi trebui<br />

creat un nou organism de<br />

reprezentare. Pentru EEIG aceasta<br />

înseamnă o limitare importantă în ceea<br />

ce priveşte cooperarea transfrontalieră<br />

deoarece nu are abilitatea să conducă<br />

un program de cooperare vast (ceea ce<br />

va necesita stabilirea unor legături cu<br />

terţii, încheiate sub acţiunea dreptului<br />

public) fără crearea unei alte structuri.<br />

Drept urmare a constituirii sale juridice,<br />

EEIG nu poate prelua managementul<br />

nici unuia dintre participanţi ei, ci<br />

poate doar îndeplini sarcini auxiliare de<br />

dezvoltare a unor activităţi economice<br />

ale membrilor. Nu dispune în relaţie cu<br />

membrii săi de o personalitate juridică<br />

proprie. Autorităţile publice nu pot<br />

delega activităţi economice unei EEIG.<br />

Asta înseamnă că, deşi aceste asocieri<br />

poate atrage ajutoare UE, ele nu pot fi<br />

folosite în mod direct pentru<br />

administrarea unor activităţi<br />

economice. Ceea ce limitează mai<br />

departe posibilităţile de folosire ale<br />

acestui instrument drept cadru<br />

instituţional pentru activităţi<br />

transfrontaliere.<br />

În ciuda acestor limitări astfel de<br />

asocieri au fost înfiinţate de către<br />

diferiţi actori precum autorităţi locale,<br />

firme şi persoane fizice, sub<br />

jurisdicţia dreptului privat. Cîteva<br />

exemple notabile de autorităţi publice<br />

care au înfiinţat astfel de asocieri sînt<br />

proiectul "ENARCT" în Irlanda (între<br />

Consiliul Municipal Derry din Irlanda de<br />

Nord şi Consiliul Districtual Donegal<br />

Country Council din Irlanda) şi<br />

"EUROCORP EEIG" din Belgia unde a<br />

fost întemeiată o EEIG abia de puţin<br />

timp prin Autoritatea Belgiană de<br />

Dezvoltare pentru Brabantul Flamand<br />

(GOM Vlaams Brabant) în asociere cu<br />

firme private din Marea Britanie şi<br />

B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 90


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Franţa şi autorităţi publice din Spania şi<br />

Olanda.<br />

Pe măsură ce aceste tipuri de asocieri<br />

au fost înfiinţate de către organizaţii<br />

private, ele au <strong>of</strong>erit soluţii simple,<br />

deşi limitate, la problemele cooperării<br />

transfrontaliere la nivel de proiect.<br />

Exemplele de la sfîrşitul acestui capitol<br />

arată cîteva cazuri în care acestea au<br />

fost înfiinţate ca instrumente de<br />

facilitare a cooperării transfrontaliere,<br />

atît în domeniul privat cît şi în cel<br />

public.<br />

SOLUŢII CONFORM DREPTULUI<br />

NAŢIONAL<br />

Societăţile economice mixte (Mixed<br />

Economy Companies - MEC)<br />

Societăţile economice mixte sînt un<br />

instrument de drept francez care a fost<br />

utilizat în alte state membre ale Uniunii.<br />

Acestea primesc şi întrebuinţează<br />

capital/finanţare publică şi urmăresc<br />

obiectivele dreptului public. Instanţele<br />

de drept public pot participa într-o MEC<br />

ca şi autorităţile regionale şi locale, în<br />

cazul în care sînt asociate cu<br />

organizaţii publice sau private.<br />

MEC pot activa în afara frontierelor<br />

statale naţionale în calitate de<br />

organism recunoscut de dreptul privat,<br />

pot folosi mijloace financiar publice (ex.<br />

fonduri ale autorităţilor publice) şi să<br />

reprezinte interesele publice. Ca atare,<br />

ele sînt un instrument util de cooperare<br />

transfrontalieră, cu care autorităţile<br />

publice pot coopera.<br />

Flexibilitatea financiară a MEC este<br />

totuşi limitată de diferiţi factori precum<br />

controlul public strict asupra finanţării şi<br />

al acordurilor încheiate cu autorităţile<br />

naţionale: responsabilitatea<br />

autorităţilor publice pentru cel puţin<br />

50% din capital şi 50% din voturile<br />

consiliului de conducere. În plus<br />

înfiinţarea acestui instrument trebuie să<br />

fie aprobată de către statele membre<br />

de domiciliu ale partenerilor.<br />

MEC au utilitate la nivel de proiect în<br />

domeniile cooperării transfrontaliere.<br />

Un exemplu de bună practică se<br />

găseşte la frontiera francezo-italienă,<br />

între oraşul francez Menton (în<br />

regiunea PACA) şi oraşul italian<br />

Ventimiglia (în provincia Liguria).<br />

Grupări de interes public (Public<br />

Interest Groupings – GIP)<br />

Asociaţiile de interes public (GIP) sînt<br />

un instrument permis de relativ puţină<br />

vreme de către legislaţia franceză.<br />

Acestea au fost destinate iniţial<br />

cercetării ştiinţifice şi dezvoltării<br />

tehnologice, îndeosebi pentru relaţiile<br />

dintre universităţi şi firme şi au fost<br />

folosite mai tîrziu în domeniile<br />

activităţilor sociale şi de ocrotire a<br />

sănătăţii, precum şi în instruire şi<br />

management.<br />

În Franţa asociaţiile de interes public se<br />

formează prin acorduri între instituţii de<br />

drept privat şi public şi pot iclude<br />

autorităţi locale şi regionale. GIP sînt<br />

astfel autorizate să încheie acorduri<br />

între autorităţi publice, persoane fizice<br />

şi ONG-uri (atît de drept public şi<br />

privat). Acestea pot desfăşura o largă<br />

gamă de activităţi cum ar fi<br />

managementul lucrărilor publice (în cel<br />

mai larg sens) sau realizarea de<br />

cercetări comune şi dezvoltări<br />

tehnologice prin colaborarea sectorul<br />

privat şi public.<br />

Asociaţiile de interes public din Franţa<br />

pot fi considerate drept instrumente<br />

dinamice pentru managementul<br />

proiectelor care înlesnesc crearea de<br />

structuri intermediare. Limitările rezidă<br />

totuşi în faptul că GIP, potrivit dreptului<br />

francez, sînt responsabile şi supuse<br />

unui control strict al autorităţilor<br />

naţionale (în speţă în ceea ce priveşte<br />

controlul financiar al operaţiilor). Aceste<br />

proceduri stricte de control, asociate cu<br />

B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 91


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

ritmul lent al procesului decizional sînt<br />

obstacolul principal pentru utilizarea lor<br />

în cooperarea transfrontalieră.<br />

În Franţa dezbaterile despre<br />

cooperarea transfrontalieră au<br />

determinat autorităţile naţionale să<br />

propună revizuirea legislaţiei pentru<br />

GIP deschizînd calea cooperării<br />

transfrontaliere.<br />

În acest sens o lege franceză (Loi<br />

Joxe) din februarie 1992 a conferit noi<br />

competenţe organismelor publice<br />

pentru a opera la nivel transfrontalier<br />

(Art. 133). Pentru prima dată<br />

autorităţile teritoriale franceze pot<br />

participa într-un organism juridic public<br />

străin. Acestea nu sînt împuternicite<br />

totuşi să încheie acorduri cu autorităţi<br />

de acelaşi fel de partea cealaltă a<br />

frontierei. O astfel de participare<br />

trebuie să respecte competenţele şi<br />

angajamentele internaţionale ale<br />

statului francez şi au nevoie de un<br />

acord special din partea guvernului<br />

naţional.<br />

În termini practici această lege permite<br />

participarea autorităţilor străine la<br />

societăţi economice franceze mixte cu<br />

condiţia unei majorităţi de capital<br />

francez (vezi punctul precedent).<br />

Noutatea principală a acestei legi este<br />

recunoaşterea <strong>of</strong>icială şi introducerea<br />

unui instrument legislativ: "grupul de<br />

interes public" (Groupement d’Intérêt<br />

Public - GIP), care conferă dreptul de<br />

participare a autorităţilor teritoriale<br />

străine la managementul proiectelor şi<br />

programelor.<br />

În ciuda posibilităţilor <strong>of</strong>erite de către<br />

acest nou instrument juridic, în Franţa<br />

nu au fost încă înfiinţate astfel de<br />

grupuri.<br />

ÎNŢELEGERILE PRACTICE<br />

"AD-HOC"<br />

Structurile practice ad-hoc la nivel de<br />

proiect iau naştere fără acorduri sau<br />

baze <strong>of</strong>iciale/juridice, fiind constituite în<br />

marea majoritate a regiunilor de<br />

frontieră în scopul sprijinirii activităţii de<br />

management, în corelare cu<br />

transpunerea de proiecte<br />

transfrontaliere. În mai multe regiuni de<br />

frontieră au existat astfel de structuri<br />

informale, ad-hoc, pentru o perioadă de<br />

timp în cadrul reţelelor sau asociaţiilor<br />

de interes, participante la cooperarea<br />

transfrontalieră sau interesate de<br />

aceasta. Odată cu introducerea<br />

Programului INTERREG ca program<br />

de asistenţă pentru cooperarea<br />

transfrontalieră, cîteva dintre aceste<br />

organizaţii / reţele au luat iniţiativa să<br />

înainteze propuneri ca răspuns la<br />

solicitarea guvernului naţional şi au<br />

prezentat propuneri de proiecte<br />

transfrontaliere.<br />

Structurile de lucru pentru cooperarea<br />

transfrontalieră, înfiinţate în regiunile<br />

europene de frontieră, sînt de natură<br />

diferită în ceea ce priveşte varietatea<br />

obiectivelor/sarcinilor şi cuprind actori<br />

diferiţi.<br />

Avînd în vedere varietatea obiectivelor<br />

şi sarcinilor, astfel de structuri ad-hoc<br />

pot fi create pentru îndeplinirea de<br />

diferite sarcini, de exemplu:<br />

• să sprijine procesul de planificare<br />

a proiectului (ex. în cazul Grecia /<br />

Bulgaria s-au format grupuri<br />

comune de lucru pentru<br />

identificarea domeniilor / proiectelor<br />

de cooperare în diverse domenii,<br />

i.e. cooperarea economică, mediu<br />

şi autorităţi locale).<br />

• să sprijine managementul de<br />

proiect în implementarea<br />

proiectelor transfrontaliere. Aceasta<br />

implică un număr de sarcini, printre<br />

care dezvoltarea unui program de<br />

lucru (compus din mai multe faze),<br />

definirea şi repartizarea de sarcini<br />

specifice, monitorizarea şi controlul<br />

progresului proiectului şi evaluarea<br />

pre şi post-proiect pentru definirea<br />

B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 92


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

activităţilor necesare în faza de<br />

follow-up;<br />

• să <strong>of</strong>ere asistenţă de ordin general<br />

sau consultanţă specială în anumite<br />

domenii de cooperare exercitînd<br />

astfel funcţie de consultanţă<br />

pentru structurile de cooperare<br />

existente, de exemplu<br />

secretariatului comun sau grupurilor<br />

de lucru transfrontaliere existente.<br />

O serie de actori diferiţi pot participa<br />

la aceste structuri de consultanţă,<br />

dependent de obiectivele şi tipul /<br />

mărimea proiectului. Particparea<br />

actorilor locali poate să difere, de<br />

asemenea, în funcţie de tipul / tema<br />

proiectului, de exemplu:<br />

• autorităţi regionale şi locale,<br />

• administraţii teritoriale,<br />

• parteneri sociali,<br />

• asociaţii locale care activează în<br />

domeniul cooperării (ex.: protecţia<br />

mediului, cultură etc.),<br />

• întreprinzători locali,<br />

• instituţii de educaţie, universităţi,<br />

şcoli tehnice,<br />

• centre şi parcuri tehnologice,<br />

• camere de industrie şi comerţ.<br />

CONCLUZII PRIVIND<br />

REGLEMENTĂRILE LEGISLATIVE<br />

În prezent nu există în statele membre<br />

ale Uniunii Europene nici un instrument<br />

unitar pentru cooperarea<br />

transfrontalieră la nivel de proiect.<br />

Există o serie de instrumente derivate<br />

din dreptul UE (de exemplu EEIG) sau<br />

din practicile de cooperare bilaterale<br />

(legislaţie naţională, înţelegeri ad-hoc<br />

etc.).<br />

În acest context trebuie observat faptul<br />

că instrumentele descrise mai sus în<br />

acest capitol se bazează pe iniţiative de<br />

cooperare, ex. pe iniţiative naţionale<br />

şi/sau regionale care se referă la<br />

anumite domenii şi cazuri de<br />

cooperare. Aceste instrumente sînt<br />

supuse unei serii de limitări,<br />

corespunzătoare legislaţiilor naţionale<br />

sau condiţiilor cadru legislative<br />

bilaterale în interiorul cărora<br />

acţionează.<br />

Tipul respectiv de cooperare<br />

transfrontalieră (proiecte individuale,<br />

programe pe mai multe domenii,<br />

programe proiect) determină felul<br />

instrumentului utilizat. Din acest motiv<br />

o cooperare pentru proiecte este mai<br />

facilă decît pentru programe, deoarece<br />

se realizează prin simple contacte sau<br />

printr-un acord. De aceea cooperarea<br />

la nivel de proiect este adesea primul<br />

pas în iniţierea unei cooperări integrate,<br />

pe termen lung, în diferite domenii de<br />

interes şi importanţă reciprocă.<br />

Alţi doi factori importanţi trebuie luaţi,<br />

de asemenea, în considerare în ceea<br />

ce priveşte cooperarea transfrontalieră<br />

la nivel de proiect: durata proiectului<br />

(intervenţia diferitelor instrumente de<br />

lungă şi scurtă durată) şi<br />

sustenabilitatea instrumentului<br />

pentru tipul de activitate potrivit<br />

scopului proiectului. Aşadar natura<br />

şi felul proiectului de cooperare<br />

(conţinut, scop, durată etc.) precum şi<br />

felul instrumentelor disponibile din<br />

interiorul cadrului legislativ naţional<br />

decid gradul cooperării. De aici se trag<br />

următoarele concluzii:<br />

• proiectele transfrontaliere nu sînt în<br />

general dificil de lucrat şi nu necesită<br />

neapărat soluţii instituţionale formale<br />

(vezi structurile ad-hoc sau o serie de<br />

înţelegeri între autorităţile locale şi alţi<br />

actori care le permit pregătirea,<br />

administrarea şi implementarea<br />

proiectelor transfrontaliere);<br />

• proiectele de cooperare pot totuşi să<br />

fie legate de un cadru instituţional sau<br />

de o structură de cooperare (ex.<br />

EUREGIO, vezi şi cap.B2). Ceea ce<br />

este de ajutor cînd este vorba de<br />

proiecte de mari dimensiuni şi de<br />

B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 93


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

lungă durată, deoarece necesită un<br />

control financiar mai riguros şi<br />

participare formală (care necesită<br />

existenţa unei structuri);<br />

• anumite instrumente se potrivesc<br />

mai degrabă pentru domenii de<br />

cooperare transfrontaliere specifice<br />

de tip economic sau comercial (ex.<br />

EEIG). În funcţie de cazul respectiv<br />

şi de legislaţia naţională acestea<br />

pot fi legate cu altele (ex.<br />

Societatea Economică Mixtă în<br />

Franţa, "Societa Per Azioni" din<br />

Italia sau "Regies" din Portugalia);<br />

• cu privire la activităţile de cooperare<br />

dintre autorităţile publice, guvernate<br />

de dreptul public şi îndeosebi<br />

autorităţile regionale, Franţa este<br />

singurul stat membru al UE care a<br />

creat un instrument specific,<br />

asocierea de interes public<br />

(Groupment d'Interet Public, GIP)<br />

cu care se pot realiza proiecte<br />

transfrontaliere. Acest instrument<br />

trebuie să-şi mai demonstreze încă<br />

eficacitatea sa în practică.<br />

Observaţii cu privire la calitatea<br />

proiectelor transfrontaliere viitoare<br />

Programele INTERREG IIIA viitoare ar<br />

trebui să pună un accent deosebit pe<br />

problema proiectelor transfrontaliere,<br />

asupra influenţei acestora în mediul de<br />

afaceri, a atractivităţii amplasării unor<br />

capacităţi de producţie, asupra coerenţei<br />

şi caracterului lor transfrontalier. De aceea<br />

este important ca viitoarele programe<br />

INTERREG IIIA să dea o definiţie comună<br />

asupra semnificaţiei unui proiect în ceea<br />

ce priveşte caracterul său transfrontalier.<br />

Cîteva întrebări fundamentale pot ajuta<br />

mai departe la elaborarea unei definiţii<br />

adecvate:<br />

• Se bazează aceste proiecte pe<br />

strategii sectoriale regionale<br />

comune (turism, deşeuri, mediu,<br />

infrastructură)?<br />

• Aceste criterii sectorial-specifice<br />

comune definesc clar valoarea<br />

acestui proiect (ex. locuri de<br />

muncă, infrastructură, turism, IMM,<br />

economie)?<br />

• Care este dimensiunea minimă şi<br />

maximă a unui proiect, de exemplu<br />

un minim situate între 50.000 şi<br />

100.000 Euro şi un maxim care să<br />

nu depăşească întreg sectorul (ex.:<br />

construirea unei străzi ar costa atît<br />

de mult încît pentru restul<br />

proiectelor din programul respectiv<br />

n-ar mai rămîne nimic)?<br />

• Care este caracterul transfrontalier<br />

al proiectului?<br />

• Cum arată dezvoltarea posibilă a<br />

unui proiect, viabilitatea sa în ceea<br />

ce priveşte relaţia cost-eficacitate,<br />

locuri de muncă etc.?<br />

• Cît de mare este rata interesului<br />

regional reflectînd existenţa unei<br />

necesităţi reale?<br />

• Este un program cu importanţă<br />

frontalieră sau este un proiect tipic<br />

transfrontalier?<br />

• Cum se defineşte un proiect<br />

transfrontalier? (ex.: în termeni ai<br />

conţinutului, organizării, selecţiei de<br />

personal şi/sau cooperării financiare<br />

dintre parteneri de pe ambele părţi<br />

ale frontierei)?<br />

O definiţie precisă a proiectelor<br />

transfrontaliere, bazată pe experienţele<br />

cooperării transfrontaliere la frontiera<br />

germano-olandeză, sună astfel: Un<br />

proiect are caracter transfrontalier<br />

dacă partenerii de ambele părţi ale<br />

graniţei participă în ceea ce priveşte<br />

conţinutul, organizarea, selecţia de<br />

personal şi în finanţarea sa.<br />

• Conţinut semnifică faptul că, în<br />

ceea ce priveşte conţinutul şi<br />

obiectivul proiectului germanoolandez<br />

poate să existe chiar o<br />

singură amplasare naţională.<br />

B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 94


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

• Organizare semnifică finanţarea<br />

comună de către ambele părţi ale<br />

frontierei sub conducerea unuia<br />

dintre parteneri ca solicitant legal.<br />

Aceasta se aplică şi în cazul unui<br />

singur amplasament naţional.<br />

• Selecţie de personal semnifică<br />

realizarea comună a proiectului de<br />

către conducătorie din ambele părţi<br />

ale frontierei.<br />

• Finanţare semnifică faptul că<br />

aporturile financiare din partea<br />

conducătorilor trebuie să cumuleze<br />

un minim de 20% din cota c<strong>of</strong>inanţării<br />

regionale. Participarea financiară la<br />

nivel regional trebuie să fie asigurată<br />

chiar dacă amplasamentul unui<br />

proiect există doar pe o parte a<br />

frontierei. În plus, alături de cota<br />

germano-olandeză regională, apare<br />

c<strong>of</strong>inanţare din partea ministerelor<br />

economiei german şi olandez, într-o<br />

cotă de maximum 30% din<br />

finanţarea totală (în calitate de<br />

c<strong>of</strong>inanţare). Aceasta se aplică şi la<br />

proiectele care au doar un singur<br />

amplasament naţional.<br />

Proiectele INTERREG IIIA care sînt<br />

executate doar într-un stat membru,<br />

trebuie să satisfacă cel puţin unul din<br />

cele patru criterii numite mai sus.<br />

Există mulţi indicatori de proiect<br />

calitativi şi cantitativi care sînt fireşte<br />

măsurabili prin diferite căi. Există temei<br />

în a dezvolta indicatori în funcţie de<br />

domeniul de activitate şi, de asemenea,<br />

alegerea acestora împreună cu liderii<br />

proiectului. De exemplu, crearea de locuri<br />

de muncă în infrastructură (construcţia<br />

de drumuri) are probabil sens şi este<br />

măsurabilă pe termen scurt, dar<br />

locurile de muncă pot să dispară după<br />

ce s-a efectuat lucrarea respectivă. Pe<br />

de altă parte, locurile de muncă<br />

apărute ca urmare a cooperării între<br />

IMM-uri au mai degrabă tendinţa să<br />

devină permanente. În turism cea mai<br />

mare parte a locurilor de muncă pot fi<br />

măsurate doar indirect prin evaluarea<br />

creşterii de ansamblu a activităţii, acest<br />

procesneputînd fi atribuit doar<br />

INTERREG. De aceea, toate<br />

proiectele INTERREG IIIA viitoare ar<br />

trebui să conţină indicatori de<br />

proiect, fie în formă descriptivă, fie<br />

în forma unei matrice de evaluare<br />

care să cuprindă următoarele<br />

puncte:<br />

• efectul de sinergie;<br />

• concordanţa cu planurile şi<br />

programele transfrontaliere<br />

existente în euroregiuni;<br />

• valoarea adăugată a proiectului;<br />

• contribuţia proiectului la<br />

consolidarea situaţiei pieţei muncii;<br />

• contribuţia proiectului la eliminarea<br />

restricţiilor date de graniţă;<br />

• impactul euroregional al proiectului<br />

(ex. în ceea ce priveşte<br />

atractivitatea amplasării sau gradul<br />

de acceptare în rîndul populaţiei).<br />

Structurile INTERREG responsabile în<br />

viitor de selectarea proiectelor ar trebui<br />

să le evalueze în ceea ce priveşte<br />

caracterul de cuprindere expus în<br />

propunere, importanţa lor<br />

transfrontalieră, dezvoltarea viitoare<br />

posibilă şi c<strong>of</strong>inanţarea regională. Un<br />

criteriu suplimentar ar trebui să fie<br />

finanţarea ulterioară în concordanţă cu<br />

planurile, programele şi reglementările<br />

naţionale. Pentru evitarea cheltuielilor<br />

administrative importante, autorităţile<br />

din teritoriul în care îşi are sediul liderul<br />

proiectului trebuie să promoveze<br />

politica de bază, în timp ce autorităţile<br />

din ţara vecină vor stabili doar politicile<br />

secundare şi anume doar cu privire la<br />

puncte şi criterii care pot fi examinate<br />

exclusiv de către ele (ex.: costuri cu<br />

personalul, apărute în ţara vecină).<br />

Criterii regional-specifice care trebuie<br />

luate în considerare la proiecte pot fi<br />

dezvoltate în plus faţă de acelea<br />

conţinute în politicile şi liniile directoare<br />

INTERREG.<br />

B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 95


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

EEIG ECOM (UK/IRL)<br />

Modul de organizare:<br />

Camera <strong>Europeană</strong> de Comerţ (European Chamber <strong>of</strong> Commerce) este o asociaţie europeană bazată pe<br />

interese economice - EEIG.<br />

Înfiinţată în: 1993<br />

Structură şi competenţe:<br />

Organizaţia există în forma unei EEIG şi a fost înfiinţată de Camera de Industrie şi Comerţ Derry (Irlanda de<br />

Nord/GB) şi Letterkenny (IRL).<br />

Colegiul director: Fiecare cameră de comerţ numeşte membrii acestui forum.<br />

Colegiul executiv: Este responsabil pentru afacerile curente. Componenţă: preşedinte şi vicepreşedinte ai<br />

Colegiului director şi directorul executiv (responsabil pentru ambele birouri din Derry<br />

şi Letterkenny). Colegiul executiv stabileşte priorităţile şi strategiile, conduce proiecte şi<br />

finanţările acestora şi numeşte şefii departamentelor de dezvoltare.<br />

Birourile filialelor:Atît în Derry cît şi în Letterkenny s-au întemeiat filiale cu conducere proprie (şefi ai<br />

departamentelor de dezvoltare).<br />

Sub-Comitete: Conduse de către şefii departamentelor de dezvoltare, responsabili pentru cercetare,<br />

finanţare, reţele, personal şi conducerea grupurilor de interese speciale pe domenii<br />

(Special Interest Groups - SIGs)<br />

Comitetul tehnic: Cu participarea reprezentanţilor altor parteneri europeni.<br />

Finanţare pentru ECOM a fost furnizată de către o serie de sponsori naţionali şi internaţionali ca de exemplu<br />

British Telecom, Telekom Eiram, International Fund <strong>of</strong> Irland/IFI, Allied Irish Bank, Industrial Development<br />

Authority, Udaras na Gaeltachta.<br />

Competenţe cu privire la INTERREG:<br />

ECOM a fost sprijinit substanţial prin Programul INTERREG. Pentru diferite proiecte ECOM a solicitat o<br />

finanţare nemijlocită de la INTERREG, pentru diferite domenii precum numirea unui manager de proiect;<br />

pregătirea unui bulletin informativ, elaborarea unei analize SWOT a regiunii; pregătirea unui seminar<br />

INTERREG şi lansarea acţiunii "European Success Award".<br />

Alte proiecte transfrontaliere sînt finanţate cu o participare INTERREG mai redusă în domenii sectoriale<br />

conduse de SIG (ex.: identificarea nişelor de piaţă pentru firme transfrontaliere în sectoarele alimentar şi de<br />

băuturi răcoritoare, analiza punctelor slabe ale pieţii, instruire şi tehnici de ambalare avantajoase pentru<br />

firmele artizanale din regiunea de frontieră, evaluarea necesităţilor transfrontaliere în telecomunicaţii şi<br />

conectarea ambelor reţele digitale).<br />

Puncte forte în cooperarea transfrontalieră:<br />

Companiile locale importante sînt membre ale SIG care formează baza activităţilor ECOM-EEIG, astfel,<br />

responsabilitatea pentru cooperarea transfrontalieră aparţinînd comunităţii locale de afaceri. Au fost înfiinţate<br />

cinci SIG transfrontaliere (îmbrăcăminte şi textile, alimente şi băuturi, tehnologie de informaţii şi<br />

telecomunicaţii, artizanat, prestări de servicii juridice) în scopul de a facilita participarea firmelor şi de a spori<br />

volumul activităţilor lor transfrontaliere.<br />

Contact: IT Centre<br />

Ard O’Donnel<br />

Letterkenny Tel: +353 74 247 95<br />

IRL – County Donegal Fax: +353 74 248 11<br />

B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 96


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

EEIG INSTITUT POUR LA COOPERATION REGIONALE ET ’ADMINISTRATION<br />

EUROPÉENNE (EURO-INSTITUT EWIG/GEIE) (D/F)<br />

Tipul de organizare:<br />

Institutul de cooperare regională şi administraţie europeană (EEIG) este o asociaţie europeană german<strong>of</strong>ranceză<br />

de interes economic.<br />

Acest Euro-institut a fost întemeiat de o serie de autorităţi publice şi instituţii franceze şi germane: landul<br />

Baden-Württemberg, administraţia franceză, regiunea Alsacia, departamentul Bas-Rhin (Lowe Rhine),<br />

municipalitatea Strasbourg, oraşul Kehl, Universitatea Robert Schumann din Strasbourg, Academia Kehler şi<br />

Universitatea de Administraţie publică din Kehl.<br />

Sarcina institutului Euro EEIG este aceea de a furniza şi promova instruirea, cercetarea şi activităţile de<br />

consultanţă pentru încurajarea cooperării transfrontaliere dintre Franţa, Germania şi ţările învecinate din<br />

regiunea superioară a Rinului. Instruirea teoretică şi practică include cooperarea transfrontalieră şi teme<br />

generale legate de integrarea europeană.<br />

Înfiinţat în: 1993<br />

Structură şi competenţe:<br />

Management: Euroinstitutul este condus de un manager german şi unul francez (care se<br />

găsesc unul în Franţa şi unul în Germania)ambii avînd competenţe de decizie.<br />

Colegiul membrilor: Reprezintă membrii EEIG (cu competenţe privind statutul juridic, finanţarea şi<br />

bugetele).<br />

Preşedinte: Conduce colegiul membrilor.<br />

Consiliul consultativ: Este un organism ştiinţific şi de instruire responsabil pentru stabilirea<br />

obiectivelor EEIG în ceea ce priveşte instruirea şi cercetarea. Este compus din<br />

reprezentanţi ai scolilor şi universităţilor member şi şase reprezentanţi ai<br />

instituţiilor publice teritoriale.<br />

Competenţe cu privire la INTERREG:<br />

C<strong>of</strong>inanţarea prin INTERREG a proiectului Euro-Institut s-a ridicat la 919.551 ECU. 50% din costurile totale<br />

au fost acoperite de către regiuni (landul Baden-Württemberg, administraţia franceză, regiunea Alsacia,<br />

departamentul Du Bas-Rhin). Bugetul a cuprins costurile de administraţie şi de personal.<br />

Puncte forte în cooperarea transfrontalieră:<br />

Acesta este primul exemplu pentru EEIG care s-a orientat în special spre instruire, cercetare şi cooperarea<br />

dintre autorităţile publice dintr-o regiune transfrontalieră. Este prevăzut ca activitatea euroinstitutului să<br />

formeze baza pentru o cooperare transfrontalieră extinsă între organismele de care îi vor utiliza serviciile.<br />

Contact: Euro-Institut<br />

Institut für regionale Zusammenarbeit und Europäische Verwaltung-EWIV<br />

Fachhochschule für öffentliche Verwaltung Kehl<br />

Kinzigallee, 1 Tel.: +49 - 7851 - 89 413<br />

D-77694 Kehl Fax.: +49 - 7851 - 89 474<br />

B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 97


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Tip de organizare:<br />

EEIG EUROCORP (B/NL/F/E/UK)<br />

EEIG Eurocorp are forma juridică a unei asocieri europene de interes economic.<br />

Înfiinţată în: 1990<br />

Structură şi competenţe:<br />

EEIG Eurocorp a fost iniţial fondată de către cinci participanţi din cinci ţări diferite.<br />

Adunarea generală: Compusă din membrii ai EEIG, responsabilă pentru toate modificările acordului<br />

iniţial, contabilitate anuală, excluderea şi primirea de membri.<br />

Colegiul director: Cuprinde cîte un reprezentant al fiecărei organizaţii member caredreptul la un<br />

singur vot. Deciziile sînt luate prin majoritate simplă.<br />

Directorul executiv: Numit de către colegiul director, dintre membrii săi, este responsabil de<br />

îndeplinirea hotărîrilor colegiului director şi de realizarea funcţiilor necesare<br />

pentru desfăşurarea activităţilor asociaţiei.<br />

Competenţe cu privire la INTERREG:<br />

EEIG Eurocorp doreşte să creeze o platformă stabilă pentru schimbul de propuneri de afaceri selectate pe<br />

bază de reciprocitate între membrii săi, la un onorariu stabilit.<br />

Această metodă s-a dovedit eficientă pentru firmele din regiunea de frontieră, chiar dacă aceste activităţi n-au<br />

obţinut pînă acum finanţare de la INTERREG.<br />

EEIG înlesneşte membrilor săi să schimbe informaţii de afaceri despre parteneri posibili (ex.: mărime, date<br />

financiare, produse, pieţe, calitatea propunerii de afaceri, pr<strong>of</strong>ilul partenerului, gradul de confidenţialitate<br />

etc.).<br />

Puncte forte în cooperarea transfrontalieră:<br />

Activităţile EEIG Eurocorp sînt adecvate pentru cooperarea transfrontalieră prin punerea la dispoziţie a<br />

informaţiilor despre oportunităţile de afaceri pentru firmele amplasate în şi/sau cu activităţi în regiunea<br />

transfrontalieră.<br />

Contact: GOM Vlams-Brabant. Sociéte de Développement Régional du Brabant-Flamand<br />

Toekomstraat 36-38<br />

Tel. +32 2 251 51 71<br />

Fax +32 2 252 45 94<br />

B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 98


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

SOCIETATEA ECONOMICA MIXTA MENTON-VENTIMIGLIA (F/I)<br />

Tip de organizare:<br />

Societatea economică mixtă (Societe d'Economie Mixte des Aples Maritime, sau SEMAM) a fost înfiinţată de<br />

oraşele Menton, regiunea PACA (F) şi Ventimiglia, Liguria (I) cu scopul de a dezvolta cooperarea şi acţiunile<br />

transfrontaliere.<br />

Înfiinţată în: 1990 (Acordul Menton/SEMAM)<br />

Structură şi competenţe:<br />

<strong>Comisia</strong> comună: Formată de două oraşe cu sprijinul SEMAM, cu autoritate de consultanţă<br />

incluzînd reprezentanţii aleşi ai ambelor oraşe, dar şi din funcţionari municipali.<br />

Funcţia ei constă în adoptarea unui program de lucru şi în cooperarea<br />

transfrontalieră cu vecinii direcţi (Cooperation Transfrontaliere de Promixte,<br />

CTP) cu scopul de a constitui un spaţiu transfrontalier prin planificare şi<br />

dezvoltare comună de iniţiative.<br />

Consilii municipale: Hotărîrile sînt luate de către consiliile ambelor oraşe.<br />

SEMAM: Această organizaţie este instrumentul de management şi dezvoltare al ambelor<br />

oraşe pentru cooperarea transfrontalieră.<br />

Competenţe cu privire la INTERREG:<br />

Societatea economică mixtă are o funcţie de supraveghere şi consultanţă în legătură cu proiectele INTERREG<br />

I care au fost pregătite pentru regiunea de frontieră. Propunerile de proiect sînt prezentate comitetului unic<br />

care poartă responsabilitatea pentru programul operaţional francezo-italian INTERREG (frontiera de vest).<br />

Proiectele întocmite de ambele MEC cuprind: formarea unui "centru transfrontalier de inovaţii pentru<br />

economie" (Trans BIC Riviera); înfiinţarea unui centru universitar şi a unui institut tehnologic francezoitalian<br />

pe lîngă universitate; procedură comună pentru combaterea poluării urbane; armonizarea planurilor<br />

franceze / italiene de dezvoltare a oraşelor precum şi realizarea şi coordonarea unui ghişeu transfrontalier<br />

EURES (Euroguichet-social)*.<br />

Puncte forte în cooperarea transfrontalieră:<br />

Proiectele transfrontaliere de Menton-Ventimiglia sînt lucrate conform metodei "proiect-cu-proiect".<br />

Societatea economică mixtă sprijină şi proiecte care sînt puse în aplicare de către alţi actori din zona de<br />

frontieră (ex. primării, autorităţi regionale şiprovinciale, camere de comerţ, investitori privaţi).<br />

Contact: SEMAM<br />

Agence de Menton, Agora<br />

Rue de la République, 12 A Tel. : +33 93 285836<br />

F-06500 Menton Fax : +33 93 413357<br />

SEMAM<br />

Bureau de Ventimiglia<br />

Via Manzzini Tel. : +39 184 35 77<br />

I-Ventimiglia Fax : +39 184 35 77<br />

*Vezi Capitolul C 2 : Dezvoltare economică<br />

B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 99


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Storstrøms Amt/Ostholstein (DK/D)<br />

EXEMPLE DE STRUCTURI AD-HOC<br />

Programele Operaţionale INTERREG I şi II cuprind relativ puţine proiecte pentru zona de frontieră germanodaneză.<br />

Pentru fiecare proiect aprobat se formează un grup de lucru germano-danez a cărui sarcină<br />

principală este sprijinirea şi monitorizarea proiectului. Acestea cuprind reprezentanţi ai instituţiilor locale şi<br />

regionale care participă la proiect şi / sau cad sub incidenţa lui.<br />

Oberrhein Mitte Süd (D/F/CH)<br />

În regiunea de frontieră germano-francezo-elveţiană au fost constituite grupuri de lucru similare pentru toate<br />

proiectele din cadrul INTERREG I şi II. Într-o serie de cazuri au existat aceste grupe de proiect în forma unor<br />

reţele/grupe de interes, multe iniţiind astfel de proiecte. Sarcinile specifice depind foarte mult de tipul<br />

proiectului, deşi în toate cazurile planificarea proiectului şi realizarea sa cade în sarcina acelor grupuri de<br />

proiect care au lucrat în strînsă cu secretariatul.<br />

Flandra de Vest/ Nord-Pas de Calais (B/F)<br />

O structură ceva mai evoluată la nivel de proiect a fost înfiinţată în regiunea transfrontalieră Flandra de<br />

Vest/Nord-Pas de Calais, unde a fost creată o structură specializată de management a unui proiect pentru<br />

"cercetarea aplicată " în cooperarea din domeniul ocrotirii sănătăţii. Proiectul cuprinde cercetări apr<strong>of</strong>undate<br />

ale următoarelor trei probleme:<br />

• aspectele juridice ale ocrotirii sănătăţii în zona transfrontalieră;<br />

• existenţa/asigurarea infrastructurii conexe;<br />

• necesitatea actuală pentru servicii de ocrotire a sănătăţii.<br />

Proiectul a fost derulat de mai mulţi parteneri, astfel că, pentru coordonarea efectivă a diferitelor<br />

interese/necesităţi, a fost dezvoltată o structură cuprinzătoare care constă din comitet director (Comite du<br />

Pilotage) compus din diferiţii actori implicaţi în studiu. Comitetul are misiunea de a asigura coerenţa generală<br />

a desfăşurării lucrărilor şi a capitolelor bugetare (implementarea şi bugetul se compun din trei faze de lucru).<br />

Adiţional a fost înfiinţat un comitet de monitorizare responsabil de coordonarea lucrării şi supravegherea<br />

comitetului director. Activitatea / cercetarea curentă este efectuată de către două "nuclee de cercetare"<br />

(Cellules de Recherche), cuprinzînd un cercetător, un coordonator şi experţi în specialiatea respectivă (care<br />

lucrează împreună cu partenerii respectivi şi sînt disponibili la cerere).<br />

Spania / Portugalia<br />

În diferite zone de-alungul frontierei spaniolo-portugheze a luat fiinţă o cooperare între întreprinzătorii locali şi camerele<br />

de comerţ, în mare măsură la nivel informal, ex. în forma unor seminarii şi workshop-uri, în cadrul cărora s-au efectuat<br />

schimburi de opinii şi experienţe cu privire la teme ca investiţii în regiunea de frontieră, oportunităţi de afaceri etc.<br />

Cîteva dintre aceste cooperări / structuri ad-hoc sînt încurajate în cadrul INTERREG IIA cu ajutorul instrumentelor /<br />

proiectelor specifice, de exemplu prin amenajarea unui fond transfrotalier de capital de risc.<br />

Rezultatele generale ale funcţiilor şi parteneriatelor în interiorul acestor structuri ad-hoc par foarte favorabile<br />

cu toate că sînt greu cuantificabile. Promovarea de structuri flexibile şi "uşoare" stimulează cooperarea<br />

curentă în cadrul programelor existente precum şi activităţile pe termen lung între diferiţi actori locali din<br />

sectorul privat şi public. Adiţional este sprijinită dezvoltarea noilor idei de cooperare care sînt transpuse în<br />

noi proiecte şi propuneri şi care pot conduce la noi reţele sau la extinderea reţelelor existente.<br />

B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 100


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Centre telematice - INTERREG IIA (GR/I)<br />

Prestările de servicii telematice sînt practicate de către centrele de prestări servicii greceşti şi italiene cu<br />

puncte de acces în Patras şi Igoumenitsa (GR) precum şi în Bari şi Brindisi (I) cu scopul principal de a<br />

consolida dezvoltarea economiei şi a sectorului de turism al regiunii Puglia (I) şi vestul Greciei, Epirus şi<br />

insulele din Marea Ionică (GR).<br />

Prestările de servicii comune se referă la comerţul electronic, marketing on-line şi asistenţa clienţilor,<br />

mijlocirea de tehnologie şi consultanţă precum şi cursuri la distanţă. În timp ce prestările de servicii se<br />

îndreaptă în partea italiană exlusiv spre IMM, centrul grecesc <strong>of</strong>eră servicii publice în domeniile: turism,<br />

cultură şi mediu. Proeictul este lucrat în două faze:<br />

• cinci studii de pregătire asupra fezabilităţii şi viabilităţii, cooperare transfrontalieră, prestări de servicii<br />

furnizate de către centre, infrastructură şi înfiinţarea centrului în partea greacă.<br />

• conceperea şi dezvoltarea prestărilor de servicii şi funcţionarea ca întreprinderi pilot a centrelor.<br />

În viitor, în funcţie de condiţiile de piaţă, atît centrele cît şi alţi parteneri vor <strong>of</strong>eri un spectru lărgit de prestări<br />

de servicii care pot înlesni cooperarea transfrontalieră. Proiectul urmăreşte sustenabilitatea şi după încetarea<br />

sistenţei INTERREG.<br />

Centrul de tehnologii Neuro-fuzzy pentru IMM - INTERREG IIA (D/NL)<br />

În centrul de tehnologii neuro-fuzzy (universităţi / şcoli superioare în Münster şi Enschede) sînt efectuate<br />

activităţi de cercetare şi dezvoltare pentru procese de control al tehnologiilor:<br />

• logica fuzzy pune în valoare raţionalizarea, îmbunătăţirea calităţii şi posibilităţile de conservare a<br />

energiei.<br />

• reţelele neuronale imită modul de lucru al creierului uman în recunoaşterea limbajului sonor, prelucrarea<br />

de imagini şi control al tehnologiilor.<br />

Tehnologiile neuro-fuzzy utilizează avantajele ambelor abordări şi evită dezavantajele (ex.: stocarea<br />

nestructurată a informaţiilor, inabilităţi în procesul de învăţare).<br />

Proiectul INTERREG conţine:<br />

• consultanţa direcţionată destinată IMM-urilor în domeniul tehnologiei neuro-fuzzy, dezvoltarea<br />

modelelor de soluţii, cercetarea / dezvoltarea fundamentală cu aplicabilitate concretă;<br />

• proiecte transfrontaliere între firme (ex.: transferul noilor tehnologii, drepturi de licenţă etc.)<br />

• instruirea personalului firmelor, interrelaţionarea prin crearea de puncte de transfer în regiune.<br />

În patru ani au beneficiat de consultanţă circa 500 de IMM-uri şi au fost <strong>of</strong>erite soluţii specifice firmelor în<br />

cazurile în care metodele convenţionale eşuaseră, de exemplu:<br />

• perfecţionarea şi introducerea unui sistem de diagnoză / prognoză pentru supravegherea echipamentelor<br />

prin reţele fuzzy logic şi neuro (electrotehnică, 200 de salariaţi);<br />

• dezvoltarea unui controler de poziţie fuzzy sub patent, (ex. fabrică de îmbuteliere, electrotehnică, 7<br />

salariaţi);<br />

• dezvoltarea de senzori fizici inteligenţi (proiect de firmă, electrotehnică, 200 colaboratori).<br />

În cadrul proiectului au fost create 6 locuri de muncă. În întreprinderile de pe ambele părţi ale frontierei au<br />

putut fi asigurate peste 200 locuri de muncă prin introducerea tehnologiei fuzzy şi au fost create altele noi. Au<br />

fost create peste 20 locuri de muncă pentru tineri ingineri cu "expertiză fuzzy". Locurile de muncă conservate<br />

sau nou create asigură o investiţie în capitalul uman de viitor al firmelor din domeniul tehnologiilor<br />

inovatoare. În acelaşi timp, experţii sînt păstraţi în regiune, punîndu-se astfel bazele pentru crearea de locuri<br />

de muncă suplimentare în domenii cu orientare de viitor. Potenţa competitivă faţă de pieţele naţionale şi<br />

internaţionale a întreprinderilor mici şi mijlocii din EUREGIO a fost consolidată. Pentru expoziţia universală<br />

"Expo <strong>2000</strong>" de la Hanovra a fost ales, ca proiect demonstrativ, "Centrul pentru tehnologii neuro-fuzzy".<br />

B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 101


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Sistem de transport integrat dincolo de graniţă - INTERREG IIA (A/D)<br />

Euregio Salzburg-Berchtesgadener Land-Traunstein (D/A), cu aproximativ 500.000 locuitori, este considerată<br />

o zonă economic atractivă în Europa care beneficiază de avantaje datorită poziţiei sale transfrontaliere.<br />

"Sistemul transfrontalier de transport integrat Land Salzburg-Landkreis Berchtesgadener" a luat naştere în<br />

1997, după ce districtul german a fost inclus, împreună cu provincia Salzburg, în sistemul austriac de<br />

transport integrat, prin intermediul unui accord de cooperare, fără a exista un acord interstatal specific.<br />

De atunci toţi locuitorii acestei euregiuni pot călători de la şi către toate staţiile de autobuz de pe ambele părţi<br />

ale frontierei cu acelaşi bilet şi la acelaşi tarif pentru toate cursele, în întreaga regiune. A fost elaborat un<br />

sistem de zone de tarif şi au fost instalate aparate electronice de vînzare a biletelor de călătorie. Sistemul<br />

integrat de transport şi noul model de circulaţie reduc cele două sisteme publice diferite de transport la<br />

acelaşi numitor, atît sub aspect juridic cît şi financiar (un bilet de călătorie - un tarif). Fiecare bilet de<br />

călătorie este emis purtînd inscripţionat sistemul de tarifare în funcţie de zonă. Sînt luate în considerare:<br />

valuta respectivă, cursul de schimb, diferitele taxe precum şi condiţiile juridice cadru. Veniturile din impozite<br />

sînt alocate statelor şi provinciilor, autorităţilor locale şi companiilor de transport prin compania de transport<br />

integrat Salzburg. Rezultatele de pînă acum: creşterea numărului pasagerilor care folosesc rutele de transport<br />

public local, creşterea atractivităţii regiunii şi consolidarea interconectării şi cooperării cu biroul central din<br />

Salzburg.<br />

Autoritatea germano-poloneză de dezvoltare (D/PL)<br />

Agenţia de dezvoltare germano-poloneză este o societate pe acţiuni cu sediul în Gorzow (PL). Acţionare sînt<br />

landuri federale din Germania şi voievodate de la frontiera germano/poloneză.<br />

Printre domeniile de acţiune se numără:<br />

• promovarea şi monitorizarea proiectelor concrete de cooperare şi investiţii de pe ambele părţi ale<br />

frontierei;<br />

• consultanţă şi informare asupra afacerilor germano-poloneze, ex. legislaţie specifică;<br />

• participare la crearea condiţiilor-cadru infrastructurale ale cooperării transfrontaliere;<br />

• culegerea de date privind amplasarea afacerilor, date statistice şi <strong>of</strong>erte;<br />

• organizarea de expoziţii, burse pentru stabilirea de contacte şi cooperare, precum şi organizarea de<br />

manifestări dedicate instruirii întreprinzătorilor şi managerilor.<br />

De la debut au fost desfăşurate cu succes circa 50 de proiecte de coopeare, precum:<br />

• proiect model "textile": primul proiect de cooperare germano-polonez cuprinzînd activităţi de design,<br />

marketing, vînzări şi servicii pentru o colecţie elaborată în comun (îmbrăcăminte de înaltă calitate, pentru<br />

femei).<br />

• proiect model “bancă de date economice”: informaţii importante pentru decizii de cooperare şi investiţii<br />

ale IMM.<br />

Autoritatea înregistrează o reacţie considerabilă în regiunile de frontieră şi solicitări concrete pentru<br />

cooperare şi investiţii transfrontaliere. Societăţile mixte au înregistrat success şi este de aşteptat ca aceasta să<br />

implice crearea a circa 1075 de noi locuri de muncă.<br />

B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 102


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Transferul transfrontalier de tehnologie în regiunea PAMINA (D/F)<br />

Obiectivul acestei măsuri este de a încuraja transferul transfrontalier de tehnologie şi de a genera Cooperarea<br />

coordonată între IMM-uri şi de a îmbunătăţi competitivitatea lor internaţională. Reţeaua <strong>of</strong>eră informaţii<br />

cupărinzătoare, pe subiect ţintă şi servicii de consultanţă precum: (1) bancă de date generale on-line german<strong>of</strong>ranceză,<br />

(2) consultanţă transfrontalieră pentru IMM precum şi sprijinirea cooperării între firme, (3)<br />

organizarea de manifestări transfrontaliere (seminarii, călătorii de studii) pentru publicul interesat, (4) acţiuni<br />

comune de public relations şi marketing pentru întreaga regiune, (5) amenajarea unui Regio Club PAMINA<br />

ca structură informală şi deschisă pentru oameni de afaceri francezi şi germani şi (6) puncte fixe de instruire<br />

pentru tineri. Proiectul a consolidat şi extins contactele transfrontaliere între întreprinderi în domeniul<br />

tehnologiei şi inovaţiilor, cît şi între alţi actori activi în aceste domenii. Reţeaua se bazează pe un parteneriat<br />

solid între sectorul public şi cel privat. Pentru IMM, care caută informaţii şi consultanţă, reţeaua este un<br />

organism util care <strong>of</strong>eră contacte excelente şi servicii specializate. Pentru IMM care sînt participante deja la<br />

un proiect transfrontalier, utilitatea stă mai ales în mijlocirea de deprinderi, flexibilitate mărită şi şanse noi pe<br />

piaţă. Regio Club PAMINA <strong>of</strong>eră posibilitatea discutării despre aspectele lumii afacerilor şi serveşte în<br />

acelaşi timp ca forum pentru dezvoltarea noilor ideii de proiect. A fost dezvoltat "Service Center" pentru<br />

întreprinzători care să le furnizeze micro-firmelor informaţii despre avantajele cooperării transfrontaliere.<br />

Emisiunea TV "Hier-Her” (“Aici-acolo”) - INTERREG IIA (DK/D)<br />

În regiunea Schleswig / Snderjylland dezvoltarea cooperării este continuu documentată şi sprijinită printr-o<br />

emisiune de televiziune permanentă, neafiliată şi independentă a televiziunilor vecine germane şi daneze.<br />

Magazinul TV serveşte mai ales la:<br />

• suscitarea interesului privind cultura, istoria, modul de gîndire şi de viaţă din ţara vecină,<br />

• promovarea toleranţei în convieţuirea la frontieră,<br />

• lărgirea posibilităţilor de comunicare prin îmbunătăţirea cunoştinţelor reciproce de limbă, asupra<br />

teritoriului şi regiunii.<br />

Emisiunea TV comună şi bilingvă "Hier-Her" se transmite din 1997 de două ori pe lună în programele<br />

regionale de pe ambele părţi ale frontierei germano-daneze, între orele 18.00 şi 20.00 cu reportaje actuale,<br />

interesante şi informative. Costurile de producţie au fost acoperite cu asistenţă de la INTERREG IIA. Noile<br />

condiţii de producţie au condus la crearea de noi locuri de muncă în regiune şi la îmbunătăţirea calificării<br />

colaboratorilor postului de emisie; numărul telespectatorilor a crescut constant. Programul emisiunii este<br />

folosit ca material didactic în şcoli. Magazinul transfrontalier "Hier-Her" a fost premiat în 1997 cu "Prix<br />

Circom Regional", de către Direcţia Generală XVI a Uniunii Europene.<br />

B3 Structuri de cooperare la nivel de proiect 103


PARTEA C<br />

EXEMPLE DE BUNĂ PRACTICĂ


C 1<br />

AMENAJAREA TERITORIULUI


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

CAPITOLUL C 1: AMENAJAREA TERITORIULUI<br />

DESCRIERE:<br />

Acest capitol tratează diverse planuri şi forme de cooperare transfrontalieră precum şi măsurile de intensificare a<br />

politicilor transfrontaliere de amenajare a teritoriului. Amenajarea teritoriului, care în uzajul lingvistic european<br />

recent a fost denumită planificare a dezvoltării teritoriale (spatial development planning) este aici descrisă ca o<br />

activitate de tip “orizontal" şi constituie, pentru majoritatea domeniilor şi zonelor de acţiune, cadrul de cooperare<br />

în regiunile de frontieră şi transfrontaliere.<br />

PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />

• Planificarea dezvoltării teritoriale în regiunile transfrontaliere este un proces care include analize /<br />

evaluări socio-economice, pregătirea la nivelul întregii regiuni a unor planuri unice de dezvoltare şi<br />

elaborarea de programe şi proiecte transfrontaliere, pentru realizarea acestora.<br />

• În domeniul planificării amenajării teritoriale există două planuri fundamentale de cooperare – statale /<br />

regionale şi regionale / locale. Datorită diferitelor funcţii la nivel naţional ale sistemelor centrale sau<br />

federale de guvernare, adesea nu pot fi diferenţiate clar unul de celălalt.<br />

• Comisii guvernamentale sau de amenajare teritorială regională / grupuri de studiu, care există în multe<br />

zone transfrontaliere funcţionează în baza unor acorduri / tratate guvernamentale, dar nu au, de obicei,<br />

autoritate decizională. Adesea organismele regionale şi locale de amenajare a teritoriului lucrează fără a<br />

dispune de autoritate <strong>of</strong>icială / formală. Acest lucru este valabil şi pentru euroregiuni sau grupuri<br />

transfrontaliere de lucru. Dar în practică ele cooperează strîns cu autorităţile de la nivel statal şi îşi<br />

elaborează concepte proprii de dezvoltare teritorială.<br />

• Măsurile juridice (adică acorduri interstatale, coordonarea amenajării teritoriului) şi organizatorice<br />

(coordonarea şi dezvoltarea comisiilor de planificare teritorială) pot intensifica planificarea<br />

transfrontalieră a amenajării teritoriului. Acţiunile practice de îmbunătăţire a politicilor transfrontaliere<br />

de amenajare teritorială sînt ilustrate prin cîteva exemple.<br />

EXEMPLE:<br />

• Cross-border Regional Development Prospects for the Euroregion Rhine-Maas-Nord (D/NL)<br />

• Socio-Economic Analyses<br />

• "Catalogue" <strong>of</strong> Problems <strong>of</strong> Border Areas (NL/D)<br />

• Improved Written Reporting on Work in the Border Regions<br />

• Preparation <strong>of</strong> Regional and Local Cross-Border Plans<br />

• Preparation <strong>of</strong> Large-Scale “Cross-Border Regional Planning Models” and “Cross-Border Regional Planning<br />

Programmes”<br />

• Research and Investigation in the German / Polish Cross-Border Region (PL/D)<br />

• Study <strong>of</strong> Territorial Planning (I/A)<br />

• Cross-Border Inventory (SLO/A)<br />

• Study <strong>of</strong> the Establishment <strong>of</strong> the Corsican-Sardinian International Marine Nature Reserve (I/F)<br />

• Development Study <strong>of</strong> the Bratislava Region (SK/A)<br />

• Cross-border spatial planning development perspective(D/NL)<br />

• Cross-border spatial planning development perspective EUREGIO (D/NL)<br />

• Regional planning for the sustainable cross-border development <strong>of</strong> the living space on the Upper Rhine, 1999.<br />

• INTERREG III - Phare CBC spatial concept (D/CZ)<br />

• "Viadrina <strong>2000</strong>" outlook (D/PL)<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 2


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Bibliografie:<br />

Council <strong>of</strong> Europe: Regional Planning. A European Problem, report <strong>of</strong> the Consultive Assembly,<br />

Strasbourg 1968.<br />

Council <strong>of</strong> Europe: Conférences Européennes des Régions Frontalières - La Coopération des Régions<br />

Frontalières Européennes. (Rap. V. v. Malchus), AS/COLL. From (72)1 Strasbourg 1972.<br />

Council <strong>of</strong> Europe: 2 nd European Symposium on Frontier Regions - The Cooperation <strong>of</strong> European<br />

Frontier Regions: State <strong>of</strong> Question and Recent Developments, Parliamentary Assembly, AS/COLL. From<br />

(75)L.<br />

Hansen, N.: Border regions: a critique <strong>of</strong> spatial theory and a European case study, in: Annals <strong>of</strong> Regional<br />

Science, Vol. 11 (1977).<br />

Council <strong>of</strong> Europe: European Regional/Spatial Planning Charta, adopted by the European Conference <strong>of</strong><br />

Ministers Responsible for Regional Planning, 20.05.198j3, Strasbourg 1983.<br />

Gabbe, J.: EUREGIO - regionale grenzüberschreitende Zusammenarbeit auf kommunaler Ebene<br />

(Regional Transboundary Co-operation at the Municipal Level), in Staatsgrenzenüberschreitende<br />

Zusammenarbeit des Landes NRW, hrsg. vom Institut für Landes- und Stadtentwicklungsforschung des<br />

Landes Nordrhein-Westfalen (ILS-NRW), Dortmund 1985.<br />

Malchus, V. Frhhr. v., u. a.: Staatsgrenzen überschreitende Zusammenarbeit des Landes NRW, ILS-<br />

Schriften, ‚Bd. 1.036, Dortmund, 1985.<br />

Kommission der Europäischen Gemeinschaften (Hrsg.): Europa <strong>2000</strong> - Perspektiven der künftigen<br />

Raumordnung der Gemeinschaft, Luxemburg 1981.<br />

Europäische Charta der Grenz- und Grenzübergreifenden Regionen, Arbeitsgemeinschaft Europäischer<br />

Grenzregionen, 1981, Überarbeitung 1995.<br />

Akademie für Raumforschung und Landesplanung (Hrsg.): Grenzübergreifende Raumplanung,<br />

Forschungs- und Sitzungsberichte, Bd. 188, Hannover 1992.<br />

Ratti, R.; Reichmann, S. (Hrsg.): Theory and Practice <strong>of</strong> Transborder Cooperation. Basel and Frankfurt a.<br />

M. 1993.<br />

Veen, A. van der; Cappell, R.; Batey, P.M.J. (Hrsg.): Regional networks, border regions and European<br />

integration, in: European research in regional Science, London 1993.<br />

Cappellin, R.; Batey. P. W. G. (Eds.): Regional networks, border regions and European integration,<br />

London 1993.<br />

Europäische Kommission (Hrsg.): Leitfaden der Gemeinschaftsinitiativen 1994-1999, Luxemburg 1994.<br />

Malchus, V. Frhr. v.: Artikel “Grenzüberschreitende Raumordnung”, Handwörterbuch der Raumordnung,<br />

hrsg. von der Akademie für Raumforschung und Landesplanung (ARL), Hannover 1994.<br />

Baltic Institute, The (Hrsg.): Vision and Strategies around the Baltic Sea 2010, Karlskrone/S 1994.<br />

Meyer, R. P.; Jansen, P.G. u. a.: Grenzübergreifendes Raumordnerisches Leitbild für den nordrheinwestfälisch/niederländischen<br />

Grenzraum – Gutachten, ILS-Schriften 86, Dortmund, 1995.<br />

Ratti, R.: Problématique et stratégie de développement des régions frontiers, in: Außenwirtschaft, 50. Jg.<br />

(1995), Heft 2.<br />

Klein, R.: Grenzüberschreitende regionalpolitische Zusammenarbeit im Rahmen von INTERREG und<br />

PHARE, EUREG (1995), Nr. 2.<br />

Krautzberger, M.; Selke, W.: Perspektiven der bundesstaatlichen Raumplanungspolitik in der<br />

Europäischen Union, Wien 1996.<br />

Gabbe, J.; Martinos, H. a.o.: Practical Guide to Cross-border Co-operation. Second Edition, hrsg. by the<br />

<strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border Regions (AEBR), Gronau/D 1997.<br />

Ahrens, K.: Freundschaft über Grenzen, Biblioteca della “Riviste di Studi <strong>Politici</strong> Internazionali, Vol. II:<br />

Contributi, pp. 5-12, Firenze 1994.<br />

Faludi A. (red.): Ruimtelijke planning en ordening in een federale staat: Wat gebeurt er bij de buren?<br />

Amsterdam 1997.<br />

Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): VADE MECUM – Grenzübergreifende und<br />

interregionale Zusammenarbeit an den Außengrenzen der Europäischen Union, Gronau 1997.<br />

Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): Die EU-Initiative INTERREG und zukünftige<br />

Entwicklungen, Gronau 1992.<br />

Gabbe, J.: Gemeinsame grenzübergreifende Kriterien für Programme und Projekte, Veröffentlichung der<br />

AGEG, Vortragsmanuskript vom 17.01.1998 in Aigen/Oberösterreich, Gronau 1998.<br />

The WEB/Yearbook 1998 – North European and Baltic Sea Integration, General Editors: L. Hedegaard, B.<br />

Lindström, Berlin-Heidelberg-London-Paris-Tokyo 1998.<br />

Graute, U. (Editor): Sustainable Development for Central and Eastern Europe, Berlin, Heidelberg, New York<br />

1998.<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 3


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Roch, L.; Scott, J.; Ziegler, A.: Umweltgerechte Entwicklung von Grenzregionen durch kooperatives<br />

Handeln, hrsg. vom Institut für ökologische Raumentwicklung e.V., IÖR-Schriften 24, Dresden 1998.<br />

Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): Institutionelle Aspekte der<br />

grenzübergreifenden Zusammenarbeit, Gronau, Sept. 1998.<br />

Brunn, G.; Schmitt-Egner, P. (Hrsg.): Grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Europa, Baden-Baden<br />

1998.<br />

Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): Die Zukunft maritimer Zusammenarbeit,<br />

Gronau 1998.<br />

Jansen, P.G.: Grenzübergreifende räumliche Entwicklungsperspektive EUREGIO, Köln, Oktober 1998.<br />

Clev, H. G.; Clev, K.: “Grenzüberschreitende Raumordnunsaktivitäten” (Kap. 2.2.2.); Scott, J.:<br />

Grenzüberschreitende Planungsorganisationen (Kap. 2.2.3.), in: Akademie für Raumforschung und<br />

Landesplanung (Hrsg.): Grundriss der Landes- und Regionalplanung, Hannover 1999.<br />

Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): Grenzüberschreitendes Finanzmanagement,<br />

Gronau 1999.<br />

Casteigts, M, (Hrsg.): Evaluierung grenzüberschreitender und interregionaler Vorhaben in Europa,<br />

Baden-Baden 1999.<br />

Malchus, V. Frhr. von: Grenzübergreifende Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Raumordnung mit den<br />

Nachbarländern Deutschlands, Manuskript, Stand 1999.<br />

<strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border Regions (Ed.): Final Report – LACE-TAP First PHASE (1996-1999) –<br />

Technical Assistance and Promotion <strong>of</strong> Cross-Border Cooperation – Related to the Community Initiative<br />

INTERREG IIA, Gronau 1999.<br />

Europäische Kommission – Ausschuß für Raumentwicklung (Hrsg.): EUREK – Europäisches<br />

Raumentwicklungskonzept, Luxemburg 1999.<br />

Europäische Kommission: Mitteilung an die Mitgliedstaaten über die Leitlinien für eine<br />

Gemeinschaftsinitiative betreffend die transeuropäische Zusammenarbeit zur Förderung einer<br />

harmonischen und ausgewogenen Entwicklung des europäischen Raums – INTERREG III, Brüssel, den<br />

07.04.<strong>2000</strong> KOM (<strong>2000</strong>) ... endg.<br />

Conférence franco-germano-suisse du Rhin supérieur – Deutsch-französisch -schweizerische Oberrhein-<br />

Konferenz (Hrsg.): lire et construire l’espace du Rhin supérieur – Atlas transfrontalier pour aménager un<br />

territoire commun; Lebensraum Oberrhein ... eine gemeinsame Zukunft – Raumordnung für eine<br />

nachhaltige Entwicklung ohne Grenzen, Strasbourg 1991.<br />

European Union Regional Policy (Ed.): Spatial perspectives for the enlargement <strong>of</strong> the European Union,<br />

Authors: Pr<strong>of</strong>. D. Biehl u. a., Brüssel-Luxemburg <strong>2000</strong>.<br />

Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (Hrsg.): Eine operationelle Anleitung für die<br />

Ausarbeitung und das Management von INTERREG IIIA.Programmen <strong>2000</strong>-2006, Gronau <strong>2000</strong>.<br />

<strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border Regions (AEBR) – European Commission: LACE INFO SHEETS on<br />

Cross-Border Cooperation, Issue 1-12, 1997/<strong>2000</strong>.<br />

<strong>Association</strong> <strong>of</strong> European Border Regions (AEBR) –European Commission: LACE-Magazine, No. 1-5<br />

(1997/1998-<strong>2000</strong>).<br />

Regierungs-Rapport S/DK: Öresund – en region bliver til, Kobenhavn K 3 1999.<br />

Europäische Kommission-Ausschuß für Raumentwicklung (Hrsg.): EUREK-Europäisches<br />

Raumentwicklungskonzept, Luxemburg 1999.<br />

Bundesamt für Bauwesen und Raumordnung (Hrsg.): Raumordnungsbericht <strong>2000</strong>, Bonn-Bad Godesberg<br />

<strong>2000</strong>.<br />

Europarat-CEMAT (Hrsg.): Leitlinien für eine nachhaltige räumliche Entwicklung auf dem europäischen<br />

Kontinent – Entwurf - , Strasbourg <strong>2000</strong>.<br />

Pentru informaţii suplimentare asupra documentelor mai sus menţionate, contactaţi<br />

Secretariatul AEBR/LACE, Tel. +49 2562 702 19, Fax: +49 2562 702 59.<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 4


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

PRIVIRE DE ANSAMBLU<br />

Acest capitol se ocupă cu planificarea<br />

dezvoltării amenajării teritoriale în<br />

diferite zone de frontieră şi<br />

transfrontaliere. Această activitate<br />

“orizontală” conţine evaluarea<br />

realităţilor regionale şi statale şi<br />

elaborarea de planuri de dezvoltare<br />

(politici, acţiuni şi posibilităţi de<br />

implementare) pentru zone<br />

transfrontaliere privite ca o singură<br />

unitate geografică. Planificarea<br />

dezvoltării amenajării teritoriului <strong>of</strong>eră<br />

un cadru pentru cooperarea<br />

transfrontalieră şi conţine mai multe<br />

domenii tematice şi acţiuni dezbătute în<br />

partea C a acestui manual (ex.:<br />

economie, transport şi infrastructură,<br />

mediu ş.a.m.d.). Tipologiile şi<br />

exemplele de acţiuni identificate în<br />

capitolele următoare sub anumite<br />

domenii tematice specifice include<br />

activităţi din domeniul planificării<br />

precum ar fi elaborarea de strategii,<br />

studii şi alte documente de acelaşi gen.<br />

Fezabilitatea practică a planificării<br />

regionale include, de asemenea,<br />

stabilirea structurilor şi proceselor<br />

necesare pentru regiunile frontaliere.<br />

Acest capitol descrie mai întâi paşii<br />

întreprinşi progresiv pînă acum pentru<br />

promovarea planificării dezvoltării<br />

teritoriale în context cu schimbările<br />

associate fenomenului de integrare<br />

europeană. În continuare capitolul se<br />

concentrează pe dezvoltare, nivele şi<br />

forme ale cooperării precum şi pe tipuri<br />

şi exemple de măsuri adoptate pentru<br />

intensificarea şi aplicarea dezvoltării<br />

amenajării transfrontaliere a teritoriului.<br />

INTERREG IIA şi INTERREG IIIA<br />

subliniază însemnătatea planificării<br />

transfrontaliere comune a dezvoltării<br />

amenajării teritoriului şi a programelor<br />

transfrontaliere. În plus planificarea<br />

transfrontalieră a dezvoltării amenajării<br />

teritoriului a fost adoptată ca măsură<br />

nouă în INTERREG IIC şi IIIB. Măsura<br />

intitulată: "Studii asupra Planurilor de<br />

Dezvoltare" subliniază faptul că<br />

regiunile de frontieră trebuie să fie<br />

tratate ca "unităţi geografice integrate".<br />

De la politica regională europeană la<br />

politica de dezvoltare teritorială<br />

Politica regională a UE a fost iniţiată<br />

abia în 1975, cu aproximaţie acum 20<br />

de ani, printr-o decizie a Consiliului, în<br />

baza Articolului 235 a Tratatului de la<br />

Roma. De atunci scopul politicii<br />

regionale a fost de a contribui la<br />

“redresarea celor mai importante<br />

dezechilibre regionale din Comunitate”.<br />

Pentru acest scop s-a creat Fondul<br />

European de Dezvoltare Regională<br />

(EFRE). În această politică regională<br />

dimensiunea teritorială a jucat un rol<br />

mai degrabă subordonat. O consolidare<br />

a obiectivului politicilor regionale a fost<br />

determinată prin Single European Act,<br />

(SEA) care a intrat în vigoare la 1 iulie<br />

1987. Pentru politica regională sînt de<br />

însemnătate aparte mai ales articolele<br />

130 a-e ale Tratatului CE. În al doilea<br />

paragraf, textul articolului 130, reia<br />

formulările din Preambulul Tratatului<br />

CE, astfel adăugînd o conotaţie în ceea<br />

ce priveşte amenajarea teritoriului la<br />

acest obiectiv: “Comunitatea are în<br />

deosebi drept scop reducerea<br />

disparităţilor dintre nivelele de<br />

dezvoltare ale diferitelor regiuni precum<br />

şi a rămînerii în urmă a zonelor celor<br />

mai puţin favorizate”. Un pas mai<br />

departe este întreprins de Tratatul<br />

asupra UE semnat la 7 februarie1992,<br />

semnat la Maastricht. Inter alia, acesta<br />

prevede, în special în articolul 130d,<br />

reformulat, crearea unui “fond pentru<br />

coeziune”, prin care este prevăzut să<br />

fie furnizate finanţări proiectelor din<br />

domeniul mediului şi al reţelelor<br />

transeuropene din domeniul<br />

infrastructurii transport. Tratatul UE de<br />

la Maastricht stabileşte foarte clar noi<br />

direcţii ale politicilor de dezvoltare a<br />

amenajării teritoriului în mai multe<br />

domenii:<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 5


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

• consolidarea controlului democratic<br />

prin Parlamentul European sub<br />

forma dreptului de veto la înfiinţarea<br />

unui Fond Structural (art.<br />

130dTratat CE);<br />

• introducerea principiului general<br />

valabil al subsidiarităţii (art. 3b<br />

Tratat CE);<br />

• Crearea “Comitetului Regiunilor (CR)”<br />

în calitate de organism regional,<br />

constînd din “reprezentanţi ai<br />

structurilor regionale şi locale” (art.<br />

198a-c Tratat CE).<br />

În plus Tratatul conţine prezentările<br />

generale ale dezvoltării amenajării<br />

teritoriului ale UE referitor la “crearea unui<br />

spaţiu fără frontiere interne” şi<br />

“promovarea coeziunii economice şi<br />

sociale” care trebuie să se concretizeze<br />

prin următoarele obiective şi măsuri:<br />

• Reducerea disparităţilor dintre nivelele<br />

de dezvoltare ale regiunilor (art. 130a<br />

Tratat CE);<br />

• consolidarea reţelelor transfrontaliere<br />

(art. 129b, pasajul 1 Tratat CE);<br />

• păstrarea, îmbunătăţirea calităţii şi<br />

protecţia mediului (art. 130r, alineat 1<br />

Tratat CE);<br />

• utilizarea prudentă şi raţională a<br />

resurselor naturale (art. 130r, alineat 1<br />

Tratat CE);<br />

• respectarea diversităţii naţionale şi<br />

regionale (art. 128, alineat 1 Tratat<br />

CE).<br />

Aceste prevederi cu caracter juridic ale<br />

Tratatului capacitează UE să fie mai activă<br />

în domeniul politicilor regionale, chiar dacă<br />

Tratatul însuşi nu prevede existenţa<br />

vreunei autorităţi independente în<br />

domeniuşl politicilor de amenajare a<br />

teritoriului.<br />

Alte abordări ale politicilor europene<br />

de dezvoltare a amenajării teritoriului<br />

După Carta <strong>Europeană</strong> a Amenajării<br />

Teritoriale / <strong>Regionale</strong> a Consiliului<br />

European adoptată în 1983, pe care<br />

acesta a votat-o în Conferinţa<br />

<strong>Europeană</strong> a Miniştrilor Amenajării<br />

Teritoriului (ECMRP) după 20 de ani de<br />

preocupare cu privire la problemele<br />

dezvoltării teritoriale, amenajarea<br />

teritorială / regională (spatial planning);<br />

(amenagement du territoire) este<br />

definită ca fiind “expresia în spaţiu a<br />

politicilor economice, sociale, culturale<br />

şi ecologice ale fiecărei societăţi”.<br />

Asupra acestei formule mult prea<br />

generale au căzut de acord în 1982 /<br />

83 toate cele 22 state membre ale<br />

Consiliului European. Totuşi există, şi<br />

astăzi încă, mari diferenţe în<br />

interpretarea conceptului de<br />

"amenajare a teritoriului” sau<br />

“dezvoltare teritorială”. De aceea<br />

statele membre UE au căzut de acord,<br />

începînd cu 1994, în ceea ce priveşte<br />

limbajul politic european asupra<br />

conceptului neutru, ca tradiţie şi mai<br />

elocvent de “politică de dezvoltare<br />

teritorială”, definită ca: “o politică a<br />

dezvoltării teritoriale care favorizează<br />

dezvoltarea unei zone în concordanţă<br />

cu anumite principii şi concepte<br />

directoare determinate”.<br />

Pe baza Cartei Europeane a Amenajării<br />

Teritoriale / <strong>Regionale</strong>, a multor tratative şi<br />

dezbateri politice ale miniştrilor privind<br />

amenajarea teritoriului din 1989, a<br />

documentului CE “Europa <strong>2000</strong>” şi a<br />

documentului UE “Europa <strong>2000</strong>+”, miniştrii<br />

UE responsabili de amenajarea teritorilui<br />

au decis, la sesiunea informală a<br />

Consiliului din 21-22 septembrie 1994, la<br />

Leipzig, asupra aşa-numitelor “Principii ale<br />

<strong>Politici</strong>i Europene de Amenajare a<br />

Teritoriului”. Astfel sînt definite scopurile<br />

esenţiale ale dezvoltării teritoriale:<br />

• promovarea coeziunii economice şi<br />

sociale în UE (progres durabil,<br />

economic şi social) prin reducerea<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 6


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

deosebirilor de stadiu de dezvoltare<br />

al diferitelor regiuni şi crearea unei<br />

structuri teritoriale echilibrate.<br />

• precum şi dezvoltarea durabilă care<br />

curpinde atît o dezvoltare<br />

economică şi ecologică deja<br />

existentă, care păstrează resursele<br />

actuale şi capacitatea lor de<br />

funcţionare pentru generaţiile<br />

viitoare, precum şi o dezvoltare<br />

teritorială mai echilibrată prin<br />

menţinerea diversităţii care se<br />

referă la toate activităţile umane.<br />

La transpunerea concretă a acestor<br />

scopuri la nivel european, naţional,<br />

regional şi local trebuie să se dea o<br />

atenţie deosebită diversităţii regionale<br />

din Europa şi, cu aceasta, unor situaţii<br />

speciale precum şi nivelului de<br />

dezvoltare din fiecare regiune.<br />

Conceptele de dezvoltare teritorială de<br />

pînă acum ale Parlamentului European<br />

din 1983 şi 1990, precum şi<br />

documentul strategic “Europa <strong>2000</strong>” a<br />

CE nu au putut evalua în suficientă<br />

măsură evoluţiile din Europa Centrală<br />

şi de Est de după 1989, cu urmările<br />

acestora. De aceea miniştrii UE ai<br />

amenajării teritoriului au convenit la<br />

întîlnirea lor informală din 1992 de la<br />

Lisabona şi din 1993 de la Liège<br />

asupra următoarelor puncte:<br />

• să dezvolte pentru întreg spaţiul<br />

comunitar concepte concretizate<br />

prin prevederile documentului<br />

strategic “Europa <strong>2000</strong>+”;<br />

• să pună în viitor un accent deosebit<br />

în politica europeană de amenajare<br />

a teritoriului pe reţelele<br />

transeuropene şi urbane de<br />

transport;<br />

• să stimuleze “elaborarea unui<br />

Concept European de Dezvoltare a<br />

Amenajării Teritoriului”.<br />

Acest Concept European de Dezvoltare<br />

a Amenajării Teritoriului a fost definit<br />

de către Statele Membre, şi aliniat la<br />

reglementările Comisiei Europene.<br />

Următorii paşi în vederea unui<br />

Concept European de Dezvoltare a<br />

Amenajării Teritoriului<br />

Documentul elaborat de către statele<br />

membre ale UE în comun cu <strong>Comisia</strong><br />

<strong>Europeană</strong> “Baze ale unei politici<br />

europene de dezvoltare teritorială” ca<br />

rezultat al întîlnirii Consiliului Miniştrilor<br />

UE ai Amenajării Teritoriului de la<br />

Leipzig (1994) reprezintă baza politică<br />

de cooperare viitoare în domeniul<br />

politicilor de amenajare a teritoriului din<br />

UE. Cu acest prilej au fost formulate<br />

principiile de bază sau liniile directoare<br />

ale amenajării teritoriului pentru<br />

viitoarea dezvoltare urbană. În anii<br />

următori au fost elaborate scenarii şi<br />

analize importante pentru evaluarea<br />

justă a dezvoltării teritoriale. În 1997 a<br />

fost prezentat în Noordwijk / NL, sub<br />

preşedinţia Consiliului olandez, primul<br />

proiect ESDP "European Spatial<br />

Development Perspective - First Official<br />

Draft". Acesta a stimulat ample<br />

dezbateri publice în Europa, în care sau<br />

angajat reprezentanţi ai guvernelor,<br />

parlamentelor, ONG-urilor (precum<br />

AEBR) şi ai regiunilor. ESDP 1999 a<br />

rezultat astfel în urma unei largi<br />

implicări europene.<br />

Obiectivele şi opţiunile politicilor<br />

propuse în ESDP sînt orientate spre o<br />

dezvoltare structural-teritorială în 15<br />

state membre UE şi prevăd mai ales:<br />

• o orientare teritorială a politicilor<br />

comunitare,<br />

• dezvoltarea teritorială policentrică şi<br />

un nou parteneriat între urban şi<br />

rural,<br />

• acces egal la infrastructură şi<br />

informare,<br />

• administrarea atentă a moştenirii<br />

naturale şi culturale.<br />

Atît dezbaterile asupra documentului,<br />

precum şi documentul în sine<br />

ilustrează necesitatea unei redefiniri<br />

continue a ESDP. Ex. extinderea UE şi<br />

intensificarea dialogului cu statele<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 7


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

mediteraneene au o mare influenţă în<br />

dezvoltarea europeană a amenajării<br />

teritoriului şi în dezvoltarea zonelor de<br />

frontieră interne şi externe afectate.<br />

Viitoare revizuiri se vor concentra<br />

îndeosebi asupra problemelor de<br />

amenajare a teritoriului legate de<br />

extinderea UE.<br />

La aplicarea ESDP, aşadar la<br />

transpunerea în realitate a obiectivelor<br />

şi opţiunilor, statele membre vor lucra<br />

în strînsă colaborare cu <strong>Comisia</strong><br />

<strong>Europeană</strong>. Pentru cooperarea<br />

transfrontalieră sînt importante mai<br />

ales măsurile şi proiectele propuse în<br />

capitolul 4 al ESDP. La elaborarea<br />

acestor recomandări a fost implicat<br />

într-o mare măsură AEBR, îndeosebi în<br />

redactarea cap. 4.4 şi 4.5 asupra<br />

cooperării transfrontaliere, capitole care<br />

încep cu următoarele cuvinte: “(180)<br />

Autorităţile regionale şi locale se<br />

numără printre factori esenţiali ai<br />

politicilor europene de dezvoltare a<br />

amenajării teritoriului”. 1<br />

ESDP recomandă în viitor trei niveluri<br />

de cooperare în amenajarea teritoriului,<br />

pentru o dezvoltare integrată:<br />

• nivelul comunitar,<br />

• nivelul transnaţional/naţional,<br />

• nivelul regional/local.<br />

La nivel comunitar, programele şi<br />

modelele pentru o dezvoltare teritorială<br />

integrată sînt sprijinite mai ales prin<br />

programele UE de asistenţă care<br />

acţionează la nivel regional, precum:<br />

• coeziune economică şi socială<br />

determinată prin reglementările<br />

Fondurilor Structurale şi<br />

1 <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong>, Conceptul european<br />

de dezvoltarea amenajării teritoriului / ESDP -<br />

Către o dezvoltare echilibrată şi sustenabilă a<br />

UE, adoptată de Consiliul Miniştrilor<br />

responsabili de amenajarea teritoriului la<br />

Postdam, mai 1999, p. 46.<br />

• încurajarea cooperării cu Europa<br />

Centrală şi de Est precum şi cu<br />

spaţiul mediteranean, prin programele<br />

PHARE şi TACIS.<br />

Nivelul transnaţional / naţional este<br />

stimulat mai ales prin programul<br />

INTERREG IIIB, divizat în domeniile:<br />

• cooperare în dezvoltarea generală<br />

a amenajării teritoriului,<br />

• atenuarea urmărilor inundaţiilor<br />

catastr<strong>of</strong>ale,<br />

• prevenirea secetei.<br />

Obiectivele principale ale acestor<br />

politici transnaţionale sînt:<br />

• promovarea unei dezvoltări a<br />

amenajării teritoriului sustenabilă şi<br />

echilibrată a UE;<br />

• îmbunătăţirea impactului politicilor<br />

comunitare asupra amenajării<br />

teritoriului;<br />

• îmbunătăţirea planificării teritoriale<br />

transnaţionale prin formularea de<br />

priorităţi de dezvoltare a regiunilor<br />

interconectate transfrontaliere de<br />

mari dimensiuni.<br />

Programele de cooperare în domeniul<br />

planificării amenajării teritoriului sînt:<br />

• regiunea Mării Nordului,<br />

• regiunea Mării Baltice,<br />

• regiunea atlantică,<br />

• sud-vestul Europei,<br />

• zona de vest a Mediteranei şi Alpii<br />

Sudici<br />

• Adriatice, Dunărea, regiunea centrală<br />

şi sud-est europeană (CADSES)<br />

• regiunea metropolitană din nordvestul<br />

Europei.<br />

Toate aceste programe au menirea de<br />

a încuraja cooperarea transfrontalieră<br />

descrisă pentru nivelul regional / local<br />

în capitolul “Metode şi măsuri ale<br />

planificării transfrontaliere a amenajării<br />

teritoriului”.<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 8


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Deoarece în ESDP statele Europei<br />

Centrale şi de Est nu au putut fi luate în<br />

consideraţie într-o măsură suficientă,<br />

Conferinţa <strong>Europeană</strong> a Miniştrilor<br />

Responsabili de Amenajarea Regională<br />

a Teritoriului (ECMRP - CEMAT) a<br />

hotărît, în cadrul Consiliului Europei, să<br />

discute “liniile directoare pentru o<br />

dezvoltare teritorială durabilă pentru<br />

continentul european”. Documentul a<br />

fost prelucrat în Comitetul Director al<br />

Oficialilor CEMAT începînd cu 1997 şi<br />

a fost adoptat în cadrul celei de a XII-a<br />

Conferinţe a Miniştrilor Responsabili de<br />

Amenajarea Regională a Teritoriului (7-<br />

8 septembrie <strong>2000</strong>) la Hanovra.<br />

Aceste linii directoare conţin<br />

următoarele principii ale politicii<br />

sustenabile de dezvoltare a amenajării<br />

teritoriului pentru întregul continent<br />

european - inclusiv Federaţia Rusă –<br />

ceea ce înseamnă că acestea se aplică<br />

tuturor statelor membre ale Consiliului<br />

Europei:<br />

• promovarea unei dezvoltări socioeconomice<br />

echilibrate,<br />

• îmbunătăţirea capacităţii concurenţiale<br />

a regiunilor,<br />

• protejarea resurselor naturale,<br />

• dezvoltarea identităţii şi diversităţii<br />

regionale,<br />

• cooperarea între politicile de<br />

dezvoltare a amenajării teritoriului şi<br />

politicile cu relevanţă pentru<br />

amenajarea teritoriului<br />

În viitor, politicile de dezvoltare a<br />

amenajării teritoriului în Europa trebuie<br />

să contribuie cu precădere la:<br />

• crearea condiţiilor-cadru atractive<br />

pentru investiţii private la nivel local<br />

şi regional, compatibile cu<br />

interesele publice (parteneriat<br />

public-privat) şi<br />

• promovarea integrării regiunilor<br />

europene de frontieră prin extinderea<br />

regiunilor metropolitane, a oraşelor -<br />

punte de legătură (gateway) şi<br />

construirea reţelelor de transport<br />

sustenabile prin transformarea<br />

acestora într-o reţea pan-europeană<br />

de transport.<br />

Printre măsurile de dezvoltare propuse,<br />

care au aproape toate importanţă<br />

pentru regiunile transfrontaliere, un rol<br />

deosebit necesităţii de a folosi<br />

Cooperarea transnaţională şi<br />

transfrontaliere ca instrument de<br />

angrenare mai adecvată a dezvoltării<br />

economice şi a planificării amenajării<br />

teritoriului.<br />

Metode şi măsuri de planificare a<br />

dezvoltării transfrontaliere<br />

Amenajarea transfrontalieră a<br />

teritoriului vrea să ajute la depăşirea<br />

tuturor efectelor negative ale trasării de<br />

frontiere care influenţează gradul<br />

permeabilităţii lor. Planificarea<br />

transfrontalieră cuprinde cooperarea în<br />

domeniile amenajării teritoriului,<br />

planificării dezvoltării teritoriale urbane<br />

şi rurale, planificării regionale şi locale.<br />

Planificarea dezvoltării transfrontaliere,<br />

care se ocupă cu efectele orientate<br />

spre dezvoltarea teritorială a societăţii,<br />

economiei şi mediului natural, construit<br />

şi social în zonele de frontieră este<br />

pusă în funcţiune în cadrul politicii<br />

europene de dezvoltare teritorială, a<br />

amenajărilor teritoriale naţionale, a<br />

planificării teritoriale şi regionale şi a<br />

planificării locale în domeniul<br />

construcţiilor, la toate nivelurile<br />

planificării. Cele mai importante baze<br />

juridice şi tehnice în domeniu au fost<br />

puse de Conferinţa <strong>Europeană</strong> a<br />

Miniştrilor Responsabili de Amenajarea<br />

Regională a Teritoriului prin “Carta<br />

<strong>Europeană</strong> a Amenajării <strong>Regionale</strong> şi a<br />

Teritoriului” (1983) şi prin “Convenţiacadru<br />

asupra Îmbunătăţirea Cooperării<br />

Transfrontaliere dintre Comunităţile sau<br />

Autorităţile Teritoriale” (1981). Multe<br />

state membre ale Consiliului Europei<br />

au încheiat în ultimii ani, pentru<br />

aplicarea convenţiei cadru, acorduri bişi<br />

trilaterale (cap. A3). Începînd cu<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 9


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

septembrie <strong>2000</strong> acestea includ şi<br />

“Liniile Directoare pentru Dezvoltarea<br />

Sustenabilă a Amenajării Teritoriului pe<br />

Continentul European”.<br />

<strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a implementat deja<br />

din 1990 mijloacele pentru promovarea<br />

cooperării transfrontaliere prin<br />

INTERREG I şi INTERREG II.<br />

INTERREG IIA, prin care a fost<br />

înlesnită promovarea dezvoltării<br />

teritoriale transfrontaliere dintre zonele<br />

învecinate nemijlocit a fost lansat în<br />

1995. Din 1997 INTERREG IIC adaugă<br />

puncte noi politicilor de dezvoltare<br />

teritorială integrată la nivel<br />

transnaţional. În cadrul programului<br />

INTERREG IIC existau în Europa, sub<br />

forma unei cooperări transnaţionale a<br />

statelor member, 7 “programe<br />

generale” şi 2 “programe pentru<br />

prevenirea inundaţiilor şi pentru<br />

combaterea secetei” (Activităţi<br />

INTERREG Rhine-Maas - IRMA şi<br />

Franţa / Italia). În plus există încă 4<br />

proiecte pilot conform art. 10 a ERDF<br />

pentru implementarea Programelor<br />

Operaţionale transnaţionale de<br />

amenajare teritorială (periferia nordică,<br />

vestul Mării Mediterane, Alpii de est,<br />

sud-estul Mării Mediterane). Din cauza<br />

interesului statelor member şi a<br />

autorităţilor regionale şi locale faţă de<br />

cooperarea transnaţională, aceasta va<br />

continua şi în perioada <strong>2000</strong>-2006 prin<br />

INTERREG IIIB.<br />

În consecinţă, cooperarea transfrontalieră<br />

în planificarea regională a dezvoltării<br />

amenajării teritoriului trebuie să facă<br />

diferenţa între trei etape de acţiune:<br />

• nivelul statal, în care planificarea<br />

dezvoltării teritoriale se face cu<br />

ajutorul comisiilor de resort<br />

guvernamentale,<br />

• nivelul regional / local, în care este<br />

stimulată planificarea dezvoltării<br />

transfrontaliere regionale, cu<br />

distribuirea competenţei diferenţiată<br />

pe state;<br />

• planificarea dezvoltării amenajării<br />

locale a teritoriului.<br />

Acordurile bi- şi trilaterale<br />

guvernamentale asupra amenajării<br />

teritoriului din anii ’60, ’70 şi ’90, aşa<br />

după cum sînt acelea încheiate între<br />

statele Benelux şi între Germania şi<br />

vecinii săi Olanda, Belgia, Franţa,<br />

Elveţia, Austria şi Polonia, au avut o<br />

importanţă deosebită pentru<br />

Cooperarea transnaţională şi de<br />

amenajare a teritoriului cu ţările vecine.<br />

Cu ajutorul acestor acorduri au fost<br />

create comisii guvernamentale pentru<br />

amenajarea teritoriului şi comisii<br />

regionale, care au realizat o cooperare<br />

transfrontalieră fructuoasă în domeniul<br />

planificării dezvoltării teritoriale în ultimii<br />

30 de ani, conform competenţelor lor<br />

relativ limitate. Sarcina lor primară este<br />

de a defini pe termen lung formele<br />

concrete ale cooperării transfrontaliere<br />

conform competenţelor respectivelor<br />

nivele de planificare, în concordanţă cu<br />

principiul subsidiarităţii.<br />

Mai mult, cooperarea regională / locală<br />

pentru amenajarea teritoriului a fost<br />

apr<strong>of</strong>undată şi extinsă în ultimele<br />

decenii. Proiecte concrete au fost<br />

promovate de UE în cadrul programului<br />

INTERREG I şi II. Astfel, euroregiunile<br />

care în proporţii din ce în ce mai mari<br />

introduc propriile lor concepte de<br />

dezvoltare în cadrul principiilor de<br />

amenajare a teritoriului. Cu ajutorul<br />

acestor reflecţii influenţează pozitiv şi<br />

concretizează planificarea amenajării<br />

teritoriului, la nivel naţional şi regional,<br />

pe ambele părţi ale frontierei.<br />

Euroregiunile au cooperat în ultimii ani<br />

într-un mod excelent cu autorităţile<br />

statale de planificare şi s-au străduit să<br />

faciliteze eliminarea diferenţierilor<br />

politicilor de amenajare teritorială din<br />

ţările învecinate. Pe bazele<br />

parteneriatului şi subsidiarităţii în<br />

domeniul planificării s-au obţinut<br />

succese transfrontaliere mai ales prin:<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 10


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

• elaborarea de linii directoare<br />

transfrontaliere, cu participarea<br />

municipalităţilor şi regiunilor;<br />

• dezvoltarea resurselor naturale<br />

transfrontaliere;<br />

• planificarea fluxurilor de transport<br />

la toate frontierele europene;<br />

• dezvoltarea zonelor transfrontaliere<br />

industriale şi de comerţ, de<br />

canalizare, aprovizionarea cu apă<br />

şi electricitate;<br />

• includerea criteriilor şi obiectivelor<br />

de amenajare a teritoriului în<br />

programele de transfrontaliere de<br />

dezvoltare şi acţiune din cadrul<br />

politicilor regionale şi în Programele<br />

Operaţionale INTERREG I şi IIA.<br />

De dorit ar fi o intensificare viitoare a<br />

cooperării transfrontaliere în domeniul<br />

amenajării teritoriului cu o participare<br />

mai amplă a municipalităţilor şi regiunilor.<br />

Pentru aceasta trebuie să se evite mai<br />

ales ca planurile naţionale specializate să<br />

fie coordonate transfrontalier, exclusiv<br />

sub aspecte sectoriale. ŞI planificarea<br />

specializată, bazată pe legi care<br />

stipulează măsuri specifice, trebuie să fie<br />

orientată către obiectivele, principiile şi<br />

liniile directoare ale planificării amenajării<br />

teritoriului. Pentru coordonarea<br />

transfrontalieră a amenajării teritoriului,<br />

care depăşeşte frontierele statale, e<br />

suficient adesea informarea iniţială<br />

reciprocă şi participarea vecinilor, cât şi<br />

coordonarea planurilor de amenajare a<br />

teritoriului (a căror aplicabilitate înceta în<br />

trecut la frontierele statale). Cu toate<br />

acestea, în cazul în care angajamentul<br />

propriu al autorităţilor responsabile cu<br />

amenajarea teritoriului în privinţa<br />

hotărârilor şi recomandărilor comisiilor de<br />

resort, nu este sufficient datorită<br />

conflictelor de interese care ameninţă<br />

dezvoltarea spaţiului transfrontalier,<br />

statele învecinate trebuie să fie pregătite<br />

pentru a da caracter obligatoriu<br />

planificării transfrontaliere printr-un tratat<br />

(ex. asupra: apei freatice, cărbunelui<br />

brun, alte materii prime).<br />

O intensificare însemnată a cooperării<br />

transfrontaliere la toate nivelele<br />

planificării este necesară în viitor prin:<br />

• analize clare ale problemelor<br />

actuale şi viitoare ale amenajării<br />

teritoriului;<br />

• analize ale piedicilor şi restricţiilor<br />

legislative care stau în calea<br />

planificării cooperării<br />

transfrontaliere;<br />

• un process continuu de informare<br />

transfrontalieră şi analiză a<br />

amenajării teritoriului cu ajutorul<br />

analizelor socio-economice ale<br />

amenajării teritoriului;<br />

• implementarea programelor de<br />

dezvoltare (INTERREG III) pe baza<br />

acordurilor speciale;<br />

• elaborarea de planuri de dezvoltare<br />

sectorială (ex.: pentru transport,<br />

turism, dezvoltarea spaţiilor<br />

deschise şi a zonelor urbane);<br />

• întocmirea unor linii directoare de<br />

amenajare a teritoriului<br />

transfrontaliere şi a unor programe<br />

de ordin general pentru dezvoltarea<br />

amenajării teritoriului în contextul<br />

dezvoltării regiunilor adiacente şi<br />

comunităţilor de la frontiere;<br />

• determinarea unor zone importante<br />

metropolitane (reţele urbane) în<br />

zonele de frontieră precum şi<br />

cooperarea regională şi locală între<br />

oraşele divizate de frontierele<br />

naţionale şi interconectarea zonelor<br />

transfrontaliere ale centrelor<br />

importante;<br />

• votarea transfrontalieră regulată a<br />

tuturor planificărilor şi măsurilor<br />

referitoare la teritoriu;<br />

• examen, dacă există spaţii de<br />

acţiune politice de amenajare<br />

teritorială;<br />

• expulzarea zonelor de protecţie şi<br />

de întrepătrundere de biotopi, a<br />

parcului natural transfrontalier şi<br />

planificarea teritorială, a peisajului;<br />

• amplasarea de programe de<br />

asanare pentru îmbunătăţirea<br />

situaţiei mediului;<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 11


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

• planificarea transfrontalieră specială<br />

pentru regiunile de frontieră, care<br />

sunt afectate în special de axe mari<br />

de circulaţie consolidate;<br />

• coordonarea uzuală transfrontalieră<br />

a întregii activităţi de planificare şi a<br />

măsurilor cu impact asupra<br />

amenajării teritoriului,<br />

• verificarea existenţei zonelor de<br />

acţiune a politicilor de amenajare a<br />

teritoriului în zonele de graniţă;<br />

• clasificarea zonelor protejate, a<br />

reţelelor de biotopuri şi a rezervelor<br />

transfrontaliere naturale şi a<br />

prezervării fondului natural<br />

transfrontalier;<br />

• pregătirea programelor de<br />

reabilitare pentru îmbunătăţirea<br />

situaţiei mediului;<br />

• planificare transfrontalieră destinată<br />

în speţă regiunilor de graniţă<br />

afectate de rutele majore<br />

transeuropene de transport;<br />

• coordonarea acestor activităţi între<br />

municipalităţile de la frontieră.<br />

Mai departe, pentru planificarea pe<br />

termen mediu, ar trebui pregătite în<br />

mod obligatoriu planuri regionale<br />

comune transfrontaliere pentru toate<br />

activităţile de planificare a domeniului<br />

public ca fiind forma cea mai evoluată<br />

a amenajării transfrontaliere a<br />

teritoriului, la care să fie adaptate<br />

procesele locale transfrontaliere de<br />

amenajare a teritoriului. Toate măsurile<br />

de amenajare teritorială şi regională ar<br />

trebuie să fie încadrate în viitor în<br />

“conceptele de dezvoltare regională<br />

transfrontalieră” şi a “Programelor<br />

Operaţionale”, pentru a le facilita<br />

implementarea. Există exemple<br />

positive ale unei astfel de planificări,<br />

precum cele de la frontierele german<strong>of</strong>rancezo-elveţiene,<br />

germano-olandeze,<br />

germano-poloneze şi germano-cehe în<br />

cadrul INTERREG IIIA. Acestea implică<br />

cooperarea transfrontalieră regională<br />

orientată spre viitor şi către politicile<br />

regionale.<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 12


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

PERSPECTIVE DE DEZVOLTARE TRANSFRONTALIERĂ REGIONALĂ<br />

PENTRU EUROREGIUNEA RHEIN-MAAS-NORD (D/NL)<br />

Factori cheie:<br />

Titlu: Evaluarea posibilităţilor de dezvoltare regională transfrontalieră pentru<br />

euroregiunea Rhein-Maas-Nord.<br />

Regiunea: euroregiunea Rhein-Maas-Nord (D/NL)<br />

Înfiinţare: aprilie 1993<br />

Buget: costuri totale: 280.000 ECU, includ:<br />

Subvenţie UE de 140.000 ECU<br />

Subvenţie naţională de 84.000 ECU<br />

Subvenţie regională de 56.000 ECU<br />

Management: municipalitatea Mönchengladbach<br />

Contact: euregio Rhein-Maas-Nord<br />

Stadt Mönchengladbach tel.: +49 2161 253 115<br />

D-41050 Mönchengladbach fax: +49 2161 252 931<br />

Descrierea proiectului:<br />

Euroregiunea Rhein-Maas-Nord recunoaşte însemnătatea precum şi necesitatea unei planificări<br />

transfrontaliere şi regionale de dezvoltare teritorială, deoarece poziţia sa în interiorul Pieţei Unice se modifică<br />

de la aceea a două zone periferice de pe ambele părţi ale unei frontiere naţionale cu zone învecinate de<br />

importanţă economică (puncte nodale: Eindhoven [NL] şi Rhein / Ruhr [D]), la aceea de amplasare în centrul<br />

Europei. Deoarece instrumentele anterioare de amenajare teritorială erau mult prea puternic orientate<br />

territorial, a fost elaborată o strategie de dezvoltare regională pentru euroregiunea Rhein-Maas-Nord, cu<br />

viziune către secolul 21. În plus, au fost analizate toate rezultatele aşteptate în urma eliminării obstacolelor.<br />

Rezultate:<br />

În decembrie 1993, a avut loc un seminar, cu participarea diferitelor organizaţii, municipalităţi şi ministere, în<br />

baza unor analize socio-economice extensive. Rezultatele acestei manifestări au fost încorporate în proiect şi<br />

incluse ca linii directoare de dezvoltare regională în pregătirea şi revizuirea Programului Operaţional<br />

INTERREG II al euroregiunii Rhein-Maas-Nord. Principalele tendinţe identificate şi care trebuiesc rezolvate<br />

includ o divizare funcţională sporită transfrontalieră a pieţei forţei de muncă, schimbări structurale rapide în<br />

domeniul tehnic şi economic, sporirea volumului traficului şi agravarea deteriorării mediului.<br />

Elemente de "Bună Practică":<br />

Proiectul implică mecanisme intrinseci pentru asigurareaparticipării cît mai largi a unor organizaţii diverse, în<br />

baze transfrontaliere, în procesul explorării posibilelor proiecte pentru regiunea transfrontalieră. Rezultatele<br />

acestor consultări au fost încorporate în dezvoltarea unei strategii şi a unui Program Operaţional pentru<br />

INTERREG II (1995 -1999).<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 13


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Elaborarea de modele de scară mare în ceea ce priveşte planificarea<br />

regională transfrontalieră şi a programelor de planificare a dezvoltării<br />

transfrontaliere a amenajării teritoriului<br />

Exemple bune pentru elaborarea de modele de dezvoltare transfrontalieră a planificării dezvoltării teritoriale<br />

sînt conţinute în:<br />

• Modelul lacului Constance (A/D/CH), 1982, continuat în 1994/95.<br />

• “Primul proiect global de structură al statelor BENELUX” din anul 1986 care a fost actualizat în anii<br />

1994-1996 şi restituit ca “al doilea proiect global de structură al statelor BENELUX” în 1997. El conţine<br />

planificarea transfrontalieră a statelor BENELUX precum şi o reţea urbană, reţea de transport şi modele<br />

pentru domeniile: amenajare a terenurilor, turism şi zone de recreere.<br />

• “Modelul pentru programe de amenajare a teritoriului” în zona Saar/Lor/Lux, 1995.<br />

• Modele de dezvoltare regională pentru amenajarea teritoriului la frontierele germano-poloneze" (D/PL),<br />

1995.<br />

• Convenţia Alpilor (A/CH/D/I), 1991.<br />

• “modelul transfrontalier de planificare regională pentru regiunea de frontieră North-Rhine-Westphalia /<br />

Olanda (D/NL), 1994.<br />

Modelul transfrontalier de planificare regională pentru regiunea de frontieră North-Rhine-Westphalia /<br />

Olanda a fost elaborat în anii 1993 şi 1994 pentru <strong>Comisia</strong> de Amenajare a Teritoriului Germano-Olandeză -<br />

UK South, fiind încheiat în anul 1997. În 1995-1997 a fost întocmit modelul de planificare regionale pentru<br />

regiunea nordică de frontieră UK-North. Modelul UK-South conţine:<br />

• Informaţii despre bazele conceptuale ale unui “model transfrontalier de planificare regională”.<br />

• Perspective de viitor, oportunităţi, riscuri şi sarcinile dezvoltării regionale în următoarele domenii:<br />

dezvoltare demografică, peisaje urbane, ţinuturi rurale, flux şi reţele de circulaţie, industrie, odihnă /<br />

cultură precum şi recomandări perfectate pentru planificarea dezvoltării teritoriale.<br />

• Un model de planificare regională pentru zona de frontieră cuprinzînd următoarele domenii:<br />

- Model pentru "cooperare transfrontalieră".<br />

- Model pentru "structură regională, oraşe şi municipalităţi".<br />

- Model pentru "mobilitate şi sisteme de transport".<br />

- Model pentru "configurarea peisajului, zone de odihnă şi mediu".<br />

• Domenii de acţiune euroregionale ale amenajării teritoriului din punctul de vedere al planificării<br />

dezvoltării amenajării teritoriului pentru cele patru "domenii de acţiune" ale modelului.<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 14


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

CONCEPTUL TRANSFRONTALIER DE DEZVOLTARE (SLO/A)<br />

Factori cheie: Analiza statutului transfrontalier şi a aspectelor cu importanţă strategică ale dezvoltării<br />

Regiunea: Slovenia; Austria<br />

Început: 1996<br />

Buget: Program Phare-CBC: 40.000 Euro<br />

INTERREG IIA: 67.000 Euro<br />

Management/Contract:<br />

În Slovenia: Mr. Ivo Piry În Austria: Mr. Roland Arbter<br />

Ministry <strong>of</strong> Economic Relations Bundeskanzleramt, Abt.IV/4,<br />

and Development Raumplanung und Regionalpolitik<br />

Kotnikova 5 Hohenstaufengasse 3<br />

SLO-1000 Ljubljiana A-1010 Wien<br />

Tel.: + 386 61 1783 571 Tel.: + 43 1 53 115/2911<br />

Fax: + 386 61 178 3622 Fax: + 43 1 53 115/4120<br />

Descrierea proiectului:<br />

În timpul pregătirii evaluării socio-economice a zonei de frontieră slovaco-austriece pentru programul<br />

indicativ multi-anual Phare-CBC (MIP), s-a constatat că metodele şi sursele statistice pentru colectarea de<br />

date de pe ambele părţi ale frontierei diferă considerabil. Acest proiect a inclus, în consecinţă, pregătirea unui<br />

concept transfrontalier unic de evaluare şi a unei strategii pentru dezvoltarea unei baze solide pentru<br />

planificarea multi-anuală a activităţilor transfrontaliere de cooperare, o revizuire anuală a MIP în ceea ce<br />

priveşte obiectivele de planificare în domeniile: mediu, socio-economic, înzestrare. Rezultatele au fost:<br />

• un concept comun de dezvoltare.<br />

• o inventariere transfrontalieră generală şi a sistemelor de informaţii.<br />

• Analize ale anumitor probleme de dezvoltare de importanţă strategică.<br />

Consultanţii sloveni şi austrieci au realizat proiectul, finanţat de Phare-CBC şi INTERREG IIA. A fost<br />

înfiinţat un Comitet transfrontalier de conducere care cuprinde reprezentanţi din partea austriacă ai<br />

Cancelariei Federale de Stat şi al landurilor (Styria, Carinthia) precum şi reprezentanţi ai părţii slovace, ai<br />

ministerului pentru relaţii economice şi dezvoltare precum şi doi reprezentanţi ai zonei de frontieră. Comitetul<br />

de organizare este implicat în determinarea metodologiei şi direcţionarea studiului, prezentîndu-i-se<br />

rezultatele intermediare şi finale.<br />

Rezultate:<br />

În anul 1995 partea slovacă a proiectului a fost inclusă în programul Phare-CBC. Un program suplimentar a<br />

fost prezentat pentru aprobare în cadrul programului austriac INTERREG IIA. Proiectul a fost început de<br />

curînd, nefiind încă rezultate disponibile.<br />

Elementele de “bună practică”:<br />

Proiectul <strong>of</strong>eră posibilităţi pentru schimb reciproc de know-how şi experienţă la nivelul experţilor, furnizînd<br />

în egală măsură baza pentru planificarea continuă a activităţilor transfrontaliere, nu numai în cadrul de lucru<br />

INTERREG IIA / Phare-CBC ci şi mai departe. Acesta conţine exprimarea angajării în cooperare între<br />

Slovenia şi Austria, atît la nivelul experţilor cît şi la nivelul autorităţilor naţionale / regionale, demonstrată<br />

prin înfiinţarea Comitetului de conducere.<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 15


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Studiu pentru înfiinţarea Rezervaţiei Naturale Marine Internaţionale<br />

Corsica - Sardinia (F / I)<br />

Între Corsica (F) şi Sardinia (I), în zona Buches de Bonifacio, a fost înfiinţatăo rezervaţie naturală marină.<br />

Două parcuri naţionale existente deja pe ambele părţi ale frontierei sunt integrate în noua zonă de protecţie<br />

a naturii. Înainte de amenajarea zonei de protecţie a naturii a fost realizat un studiu de fezabilitate finanţat<br />

de INTERREG I.<br />

A fost înfiinţat un Comitet de organizare comun, sub controlul conducătorilor birourilor de mediu din<br />

Corsica şi Sardinia, sprijinit de două comitete tehnice, unul francez şi unul Italian. Autoritatea corsicană a<br />

mediului a numit un director pentru zona de protecţie a naturii.<br />

Obiectivele studiului sînt următoarele:<br />

• determinarea dimensiunilor noii rezervaţii;<br />

• investigarea cerinţelor legislative necesare pentru a acorda directorului rezervaţiei competenţe asupra<br />

factorilor externi care pot ameninţa rezervaţia (ex. dreptul de a impune penalităţi celor care poluează<br />

mediul, reglementări care să fie puse în practică pentru protejarea domeniului public constituit prin<br />

rezervaţie);<br />

• studii asupra numărului, scopurilor şi frecvenţei vizitelor effectuate în zonă (turişti, iahturi, vapoare de<br />

pasageri);<br />

• studiu asupra habitatelor submarine şi terestre;<br />

• studiu asupra siturilor istorice şi arhitectonice;<br />

• studii asupra interacţiunii activităţilor socio-economice din zonă şi rezervaţie.<br />

Un studiu detaliat al situaţiei socio-economice în zona de protecţie a naturii este considerat necesar deoarece<br />

rezervaţia depinde de interacţiunea optimă cu aceşti factori externi pentru asigurarea existenţei sale pe<br />

termen lung în calitate de ecosistem unic. Planificarea este necesară în vederea punerii de accord şi<br />

reglementării cerinţelor:<br />

• industriei turismului;<br />

• navigaţiei (tancurile petroliere sînt un pericol însemnat);<br />

• industriei din imediata vecinătate şi din regiunea înconjurătoare care poluează mediul.<br />

Studiul a primit finanţare în cadrul programului INTERREG I pentru Corsica şi Sardinia datorită<br />

numeroaselor modalităţi în care rezervaţia afectează şi este afectată de către economia transfrontalieră.<br />

Contact: Institut de Géograpfie et d’Aménagement<br />

UMR TELEMME Tel: + 33 42 59 29 00<br />

Université de Provence Fax: + 33 42 64 01 58<br />

F – 136 21 Aix-en-Provence<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 16


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Amenajarea regională a teritoriului pentru o<br />

dezvoltare transfrontalieră sustenabilă - Rinul Superior (CH/D/F)<br />

Titlu: Cadrul de orientare a amenajării teritoriale pentru zona acoperită prin mandatul<br />

Conferinţei Rinului Superior<br />

Sponsorul proiectului: Regiunea Alsacia, în numele Conferinţei Rinului Superior şi grupurilor de<br />

lucru de “amenajare regională a teritoriului”.<br />

Perioada: 1996-1999<br />

Finanţare: Studiul a fost c<strong>of</strong>inanţat de către membrii Conferinţei Rinului Superior şi de către<br />

UE în cadrul programului INTERREG II.<br />

Contact: Région Alsace – Direction Générale des Services<br />

35, Avenue de la Paix Tel: 0033 88 15 68 67<br />

B.P. 1006/F Fax: 0033 88 15 68 15<br />

F-67070 Strasbourg Cedex<br />

Internet: http://www.cr-alsace.f<br />

Descrierea proiectului:<br />

Zona Rinului Superior este un spaţiu divers care dispune din 1965 de o experienţă substanţială în cooperarea<br />

transfrontalieră, datorită îndeosebi caracteristicilor regionale ale sub-regiunilor germane, franceze şi<br />

elveţiene. Din 1975/91 cooperarea statală transfrontalieră a căpătat caracter instituţional prin “Conferinţa<br />

Rinului Superior”. Aceasta s-a străduit, în cadrul INTERREG IIA, să realizeze o inventariere a amenajării<br />

teritoriului pentru zona Rinul Superior şi să traseze direcţiile evoluţiei viitoare. Cu ajutorul inventarierii<br />

cuprinzătoare, al analizei generale, al analizei SWOT şi al scenariilor de dezvoltare a fost creat un "Cadru<br />

regional orientativ al amenajării teritoriului pentru zona Rinul Superior". Acest cadru de orientare conţine<br />

hărţi, tabele, schiţe şi indicaţii cu privire la bibliografie, ar trebui să servească ca fundament pentru o analiză<br />

publică de amploare făcută de către toţi actorii din regiunea Rinului Superior deoarece furnizează cadrul de<br />

organizare pentru viitoarele condiţii de viaţă şi afaceri, înfiinţarea de noi locuri de muncă, îmbunătăţirea<br />

calităţii sistemelor de transport, modelînd mediul şi natura relaţiilor de cooperare dintre oraşele din zona<br />

Rinului Superior.<br />

Conferinţa Rinului Superior caută să includă un public larg în discuţiile asupra problemelor care afectează<br />

zona Rinului Superior. Toţi factori de decizie aleşi, toţi actorii publici, economici şi sociali şi toţi locuitorii ar<br />

trebui să participe activ cu comentarii şi propuneri la definirea priorităţilor comune pentru spaţiul viitor de<br />

viaţă şi activitate din zona situată în centrul Europei.<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 17


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Model de planificare a amenajării teritoriului<br />

Titlu: model de planificare a amenajării teritoriului efectuat de către Comitetul<br />

germano-olandez de planificare regională (UK-South) pentru zona de frontieră<br />

North Rhine-Westphalia / Olanda (D/NL)<br />

Perioada proiectului: 1995 - aprilie 1997<br />

Management: Subcomisia South reprezentată de secretariatul olandez în provincia Limburg şi<br />

de conducerea germană de la Ministerul mediului, agriculturii şi amenajării<br />

teritoriului, landul North-Rhine-Westphalia.<br />

Contact: D-40190 Düsseldorf, Tel: + 49 (0) 211-4566-0<br />

Descrierea proiectului:<br />

"Modelul de planificare a amenajării teritoriului” al Comitetului gemano-olandez de amenajare teritorială -<br />

UK South" este îndeosebi rezultatul unui studiu transfrontalier regional de amenajare a teritoriului şi<br />

cuprinde un model special pentru pentru “cooperarea transfrontalieră” a UK-South, trei modele tematice<br />

pentru “structura teritoriului, oraşe, zone urbane”, “sisteme de transport şi mobilitate" şi “peisaj, spaţiu<br />

deschis şi mediu”. Conţine, de asemenea, modele regionale pentru patru domenii de acţiune transfrontaliere<br />

de amenajare regională a teritoriului.<br />

Rezultate:<br />

Modelul de “cooperare transfrontalieră” se constituie într-un acord dintre Nordrhein-Westfalen şi Olanda<br />

asupra structurii cooperării viitoare în domeniul amenajări teritoriului şi al planificării regionale. În plus a fost<br />

stabilită şi cooperarea UK South cu alte organizaţii transfrontaliere, precum euroregiunile. Pentru trei modele<br />

tematice comisia statală a convenit mai ales asupra unui acord privind aplicarea principiilor fundamentale,<br />

cum ar fi “concentrarea descentralizată a zonelor urbane”, “evitarea fluidizarea traficului” şi “crearea reţelelor<br />

transfrontaliere ale structurilor terenurilor şi a funcţiilor de spaţiu deschis”.<br />

Elemente de “bună practică”<br />

“Modelul guvernamental de planificare a amenajării teritoriului” confirmă rolul important al euregiunilor în<br />

cooperarea transfrontalieră şi dă expresie speranţei că aceste modele vor deveni parte integrantă a conceptelor<br />

de dezvoltare a euroregiunilor. Ca rezultat, conceptele de bază prezentate în model, ar trebui de aceea să<br />

poată fi transpuse în cadrul proiectelor politicilor regionale în euroregiuni.<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 18


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Concept transfrontalier de dezvoltare a amenajării regionale a teritoriului<br />

Titlu: Conceptul transfrontalier de dezvoltare a amenajării regionale a teritoriului<br />

pentru regiunea Subcomitetului Nord din cadrul Comitetului germano-olandez de<br />

amenajare regională a teritoriului (D / NL)<br />

Perioada proiectului: 1996 - aprilie 1997<br />

Management: Subcommittee North (UK-North)<br />

Of the D-NL Regional Planning Committee<br />

Dr Paul G. Jansen & BRO Adviseurs<br />

Contact: Dr Paul G. Jansen, Urban and regional planning,<br />

Bachermer Str. 115, D-50931 Cologne-Lindenthal,<br />

Tel: +49 (0) 221-403047; Fax: +49 (0) 221-4060688<br />

Descrierea proiectului:<br />

Zona cercetată cuprinde spaţiul dintre nordul Olandei şi zona de frontieră germană a landului Niedersachsen<br />

precum şi o parte din spaţiul (EUREGIO) landului North-Rhine-Westphalia. Prin cercetarea întregului spaţiu<br />

şi a unei analize SWOT sînt dezvoltate trei situaţii iniţiale de planificare a teritoriului şi direcţii de acţiune<br />

pentru zona de frontieră şi sub-regiunile sale. Această procedură este folosită pentru dezvoltarea unei strategii<br />

pentru modele şi concepte spaţiale şi pentru elaborarea unui cadru de acţiune al proiectelor cu semnificaţie<br />

strategică, cu participarea atît a actorilor regionali, cît şi a regiunii Ems-Dollart.<br />

Rezultate:<br />

“Modelele de planificare a amenajării regionale a teritoriului” sînt elaborate pentru cele trei domenii<br />

prioritare: puncte nodale ale regiunilor rurale şi urbane, sisteme de transport şi mobilitate şi aspecte naturale<br />

şi culturale. Aceste modele identifică şi ilustrează elementele esenţiale ale dezvoltării viitoare urmărite a<br />

spaţiului de frontieră din nordul Germaniei / Olanda. Aceste concepte nu au caracter direct de obligativitate<br />

juridică.<br />

Elemente de “bună practică”<br />

Deşi acesta nu prezintă caracter de obligativitate juridică la nivel transfrontalier, ar trebui să faciliteze măsuri<br />

coordonate de dezvoltare pe ambele părţi ale frontierei. A fost stability, pentru acest motiv, un cadru de<br />

acţiune în baze transfrontaliere pentru proiecte de importanţă strategică, pentru întreaga zonă de frontieră<br />

precum şi pentrusub-regiuni şi au fost identificate perspectivele de dezvoltare ale viitoarelor domenii de<br />

acţiune.<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 19


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Perspectiva de dezvoltare transfrontalieră a amenajării teritoriului<br />

în EUREGIO (D/NL)<br />

Titlu: Perspectiva de dezvoltare transfrontalieră a amenajării teritoriului în EUREGIO<br />

Perioada proiectului:1997-1998<br />

Management: Dr Paul G. Jansen, Urban and regional planning, Cologne<br />

Contact: EUREGIO Tel: +49 (0) 2562/702-0<br />

Postfach 11 64 Fax: +49 (0) 2562/702-59<br />

D-48572 Gronau e-mail: into@euregionet.de<br />

Descrierea proiectului:<br />

“Perspectiva de dezvoltare transfrontalieră a amenajării teritoriului în EUREGIO” este un concept de<br />

planificare pentru întreaga zonă EUREGIO, fiind rezultatul unui proces regional interactiv de discuţii între<br />

toate agenţiile reprezentând interesele publice şi partenerii sociali. Conceptul tinde spre două obiective de<br />

dezvoltare strategică:<br />

- consolidarea integrării economice şi socio-culturale prin identificarea optimă a oportunităţilor furnizate de<br />

piaţa europeană unică şi a potenţialului endogen,<br />

- transformarea regiunii transfrontaliere într-o entitate funcţională cu dezvoltare teritorială sustenabilă, în care<br />

interdependenţele intra-regionale sînt sprijinite în comun şi scopurile şi măsurile de dezvoltare sunt definite în<br />

comun.<br />

Rezultate:<br />

Procesul de dezvoltare urmărit de EUREGIO pînă în 2015 este clarificat cu ajutorul unui model strategic de<br />

dezvoltare care trasează obiectivele de dezvoltare din EUREGIO şi prevede priorităţile şi potenţialul de<br />

dezvoltare. Acestea se concretizează într-un concept de acţiune pentru domenii prioritare: legături mai strînse<br />

internaţionale şi regionale, structura economică şi de aprovizionare şi peisajul natural şi cultural. Conceptul<br />

formează o bază esenţială pentru programul INTERREG IIA al EUREGIO.<br />

Elemente de “bună practică”<br />

Modelul de dezvoltare şi conceptul de acţiune au fost prelucrate în comun cu actorii regionali şi partenerii<br />

sociali pentru dezvoltarea zonei EUREGIO pentru elaborarea unui program de acţiune. Acesta conţine<br />

propuneri pentru proiecte de dezvoltare care să fie implementate în regiune pe termen scurt şi mediu cu<br />

participarea municipalităţilor, asociaţiilor, camerelor de comerţ şi a altor actori regionali.<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 20


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Conceptul de amenajare a teritoriului INTERREG III - Phare CBC<br />

Titlu: conceptul de amenajare a teritoriului INTERREG III Phare CBC pentru zona de<br />

frontieră bavarezo-cehă (D/CZ)<br />

Perioada proiectului: sept. 1998 - dec. 1999<br />

Management: Client: Bavarian State Ministry for Regional Development and<br />

The Environment, Munich; Ministry for Regional<br />

Development <strong>of</strong> the Czech Republic, Prague<br />

Contractor: LARS consult Munich, Chemnitz Technical University,<br />

WMEB Birmingham<br />

Contact: Bavarian State Ministry for Regional Development and the Environment,<br />

Postfach 81 01 40, D-81901 Munich, Tel: +49-(0)89-9214-0<br />

Descrierea proiectului:<br />

Cu ajutorul oamenilor de ştiinţă şi al actorilor regionali precum şi prin participarea amplă a partenerilor<br />

sociali şi a grupului de conducere a fost elaborat un document care include şi perspectiva de amenajare a<br />

teritoriului:<br />

- descrierea zonei şi a dezvoltării sale socio-economice,<br />

- efectuează analiza SWOT,<br />

- elaborează liniile directoare şi strategiile pentru dezvoltarea transfrontalieră a economiei, dezvoltarea<br />

sustenabilă a amenajării teritoriului şi mediului, a infrastructurii şi resurselor umane şi pentru dezvoltarea<br />

instituţională,<br />

- măsuri şi propuneri de proiecte, incluzîndu-le şi pe acelea care reflectă extinderea spre est a UE.<br />

Rezultate:<br />

Conceptul de amenajare a teritoriului a fost elaborat în comun pe baza conceptelor de dezvoltare regionale<br />

transfrontaliere. El conţine:<br />

- un concept general care să asigure baze sustenabile evoluţiile zonei de frontieră;<br />

- proiecte specifice care să fie implementate în timpul perioadei de finanţare <strong>2000</strong>-2006.<br />

În consecinţă, zona de frontieră produce un concept cuprinzător pentru folosirea resurselor UE, care pot fi<br />

folosite ca fundament pentru elaborarea unui “Document Programatic Comun ( Joint Progamme Document -<br />

JPD)” în concordanţă cu reglementările Phare CBC şi cu Programele Operaţionale trasate de liniile directoare<br />

ale INTERREG IIIA.<br />

Elemente de “bună practică”<br />

Principiile directoare folosite în formularea conceptului de amenajare a teritoriului au fost, pe de o parte, un<br />

parteneriat între Statul liber Bavaria şi Republica Cehă şi, pe de altă parte, cooperarea angajată a factorilor de<br />

decizie municipali, administraţii, asociaţii şi cetăţeni. Aceasta semnifică o abordare de tip bottom up , cerută<br />

de UE şi care a putut să fie practicată în mod exemplar.<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 21


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Conceptul “Viadrina <strong>2000</strong>”<br />

Titlu: conceptul de dezvoltare “Viadrina <strong>2000</strong>” şi planul de acţiune<br />

Regiunea: euroregiunea Pro Europa Viadrina (D/PL)<br />

Perioada proiectului:aprilie 1998 - nov. 1999<br />

Management: administraţia euroregiunii<br />

Contact: Euroregion Pro Europa Viadrina<br />

Karl Marx-Str. 23 Tel. +49-335-685-1963<br />

D-15230 Frankfurt (Oder) Fax: +49-335-685-1962<br />

Descrierea proiectului:<br />

Conceptul "Viadrina <strong>2000</strong>" reprezintă o reevaluare a conceptului de dezvoltare elaborat în 1993 şi un plan de<br />

acţiune. Acesta ia în consideraţie experienţele cîştigate anterior anului 1999, sporirea numărului membrilor<br />

euroregiunii şi noile structuri administrative de pe ambele părţi ale rîului Oder. Analiza situaţiei socioeconomice<br />

din euroregiune prezintă: suprafaţa şi populaţia la data de1 mai 1999, gradul de ocupare a forţei de<br />

muncă şi şomajul, structura economică şi stadiul de dezvoltare a industriei, agriculturii şi infrastructurii,<br />

prezentînd şi un raport al stadiului cooperării transfrontaliere.<br />

Rezultate:<br />

Un rezultat important este dat de analiza puncte forte-puncte slabe pentru euroregiune şi de modelele de<br />

dezvoltare regională rezultate din aceasta în domeniile cooperării economice, infrastructurii şi mediului,<br />

dezvoltare municipală şi regională, sporirea gradului de identitate regională şi promovarea conceptului de<br />

europenitate. Aceleaşi modele furnizează şi priorităţile adecvate de asistenţă pentru perioada <strong>2000</strong>-2006,<br />

care includ şi priorităţile de amenajare a teritoriului şi urbană, de dezvoltare municipală şi regională.<br />

Domeniile corespunzătoare de acţiune sînt planificarea regională transfrontalieră, dezvoltarea unui marketing<br />

pr<strong>of</strong>esionist regional, desfăşurarea unor procese comune de instruire a forţei de muncă şi de dezvoltare urbană<br />

comună.<br />

Elemente de “bună practică”<br />

Conceptul "Viadrina <strong>2000</strong>" a fost elaborat pe o bază comună, transfrontalieră, de către conducerea,<br />

organismele şi membrii euroregiunii. Acesta este rezultatul unui dialog intensiv şi al unui proces de formare a<br />

opiniei în euroregiune şi ia în consideraţie conceptul de planificare teritorială, a autorităţilor mediului şi a<br />

partenerilor sociali şi serveşte de aceea ca bază pentru programul INTERREG IIIA pe partea germană şi<br />

programul Phare CBC pe partea poloneză. Elaborarea conceptelor a mobilizat într-o măsură însemnată<br />

potenţialele umane interne ale euroregiunii, ilustrînd totodată posibilităţile şi limitările acesteia.<br />

C 1 Amenajarea teritoriului 22


C 2<br />

DEZVOLTARE ECONOMICĂ


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

CAPITOLUL C 2: DEZVOLTARE ECONOMICĂ<br />

DESCRIERE:<br />

Capitolul vizează cooperarea transfrontalieră în domeniul dezvoltării economice, axîndu-se pe rolul IMMurilor,<br />

pe importanţa inovaţiilor şi a tehnologiei în creşterea competitivităţii. De asemenea sînt evidenţiate<br />

necesităţile şi problemele cu care se confruntă IMM-urile în regiunile de graniţă şi condiţiile necesare pentru<br />

dezvoltarea acestora şi este prezentată analiza rolului inovaţiilor şi tehnologiei, ca şi a oportunităţilor de<br />

cooperarea transfrontalieră în acest domeniu.<br />

PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />

• IMM-urile din regiunile transfrontaliere sînt dezavantajate de poziţia lor periferică în ceea ce priveşte<br />

economia naţională a ţărilor respective. Apar dezavantaje cum ar fi structuri comerciale neadecvate,<br />

dezechilibre ale infrasctructurii fizice şi economice, slaba dezvoltare a parteneriatelor, reţelelor şi<br />

contactelor transfrontaliere. Aceste dezavantaje, alături de problemele generale cu care se confruntă<br />

IMM-urile reprezintă obstacole în calea dezvoltării şi competitivităţii lor;<br />

• Activităţile pregătitoare şi crearea de forumuri şi reţele care să faciliteze stabilirea unor contacte <strong>of</strong>eră<br />

posibilitatea ca afacerile să decurgă în beneficiul ambelor părţi şi să creeze climatul necesar unei<br />

cooperări efective;<br />

• În multe regiuni transfrontaliere se impune dezvoltarea unor noi atitudini şi a unei culturi - suport, care să<br />

sprijine întreprinderile şi să furnizeze cadrul de organizare necesar pentru iniţierea de noi afaceri;<br />

• Cercetarea şi inovaţiile au un rol major în dezvoltarea şi regenerarea economică. Regiunile<br />

transfrontaliere se confruntă cu probleme specifice în efortul lor de a promova inovaţiile, iar promovarea<br />

cercetării şi a<br />

• inovaţiilor în cadrul IMM-urilor prezintă o importanţă vitală.<br />

EXEMPLE:<br />

- Telematic Centres – în vestul Greciei, Epir, Insulele Ionice şi Italia (GR/IT)<br />

- XIV Congress <strong>of</strong> Basque Studies – The Information Society (E/F)<br />

- Network <strong>of</strong> the Chambers <strong>of</strong> Commerce din Drama şi Kavala (GR/BUL)<br />

- Salón Pirevino (F/E)<br />

- Business Forum Galicia/Norte (E/P)<br />

- Arctic Investors Network (FN/SE/NOR)<br />

- Business Card” (BG/RO)<br />

- New Bridge (BG/RO)<br />

- Statistical Information pentru euroregiunea Galiţia-Norte (E/P)<br />

- Inter-Balkan and Black Sea Business Centre (GR)<br />

- Business skills development (FIN/SE)<br />

- ACUMEN – un program inter-regional de dezvoltare a afacerilor(IRL/NI)<br />

- Development <strong>of</strong> Cross Border Co-operation, centrul Macedoniei (FYROM/GR)<br />

- REDIT Technological Unit (E/P)<br />

- Wirtschaftspark Deutschlandsberg mit Technologiezentrum (A/SLO)<br />

- Kombinierter Verkehr-Terminal (D/PL)<br />

- Risk Capital Fund (ES/P)<br />

- exemple de proiecte selecţionate din broşurile informaţionale LACE II şi VIII<br />

C 2 Dezvoltare economică 24


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

PRIVIRE DE ANSAMBLU<br />

1. Context<br />

Dezvoltarea economică, în special<br />

promovarea şi dezvoltarea de IMM-uri<br />

(Întreprinderi mici şi mijlocii) trebuie<br />

înţeleasă în contextul mai larg al<br />

realizării Pieţei Europene Comune,<br />

lansării monedei EURO şi accentuării<br />

coeziunii sociale şi economice. Politica<br />

structurală dusă de Uniunea<br />

<strong>Europeană</strong> (UE) a sprijinit anumite<br />

regiuni, cu precădere pe cele mai puţin<br />

dezvoltate, pentru a lua parte cu<br />

succes la aceste programe de<br />

dezvoltare. Desfiinţarea barierelor<br />

înlesneşte apariţia unor mai mari<br />

oportunităţi de accesare a resurselor<br />

productive şi de dezvoltare a afacerilor<br />

pe noi pieţe ca şi pentru inovaţii şi<br />

dezvoltare tehnologică. Aceste<br />

oportunităţi pot contribui substanţial la<br />

creşterea în ansamblu a competitivităţii<br />

economiei în UE, ca şi în regiunile<br />

frontaliere şi transfrontaliere.<br />

Pentru a răspunde provocării către o<br />

extindere mai rapidă, creştere a<br />

competitivităţii şi dezvoltare a pieţei<br />

forţei de muncă în cadrul UE s-au<br />

identificat noi domenii de angajare care<br />

prezintă potenţial pentru o creştere<br />

masivă a pieţei locurilor de muncă ca şi<br />

pentru dezvoltarea întreprinderilor mici.<br />

Instrumentele cu care lucrează<br />

“societatea informatizată” constituie şi<br />

baza unor noi oportunităţi de afaceri cu<br />

drepturi depline, cum ar fi serviciile de<br />

calitate <strong>of</strong>erite în cadrul afacerilor şi<br />

altele, iar folosirea lor pe scară largă<br />

poate îmbunătăţi atît competenţa cît şi<br />

capacităţile din cadrul afacerilor şi<br />

poate întări baza economiei locale şi<br />

regionale. În prezent există “noi<br />

instrumente” avînd la bază tehnologii<br />

noi şi societatea informatizată care<br />

poate sprijini îmbunătăţirea<br />

capacităţilor şi eficienţei în cadrul<br />

întreprinderilor mici şi reduce efectele<br />

distanţei fizice dintre pieţe. Susţinerea<br />

constantă reprezintă o altă problemă<br />

majoră, importanţa cea mai mare<br />

avînd-o crearea de activităţi economice<br />

şi locuri de muncă, care să fie<br />

competitive pe pieţe mai largi,<br />

dezvoltarea capacităţii de adaptare la<br />

schimbări în vederea menţinerii acelei<br />

competitivităţi şi care să fie compatibile<br />

cu menţinerea şi promovarea unui<br />

cadru de dezvoltare de înaltă calitate.<br />

2. Dezvoltarea de mici întreprinderi în<br />

contextul cooperării transfrontaliere<br />

Necesităţi şi potenţial pentru<br />

dezvoltarea de întreprinderi mici în<br />

regiunile frontaliere<br />

Necesităţile şi potenţialul pentru<br />

dezvoltarea de întreprinderi mici în<br />

regiunile frontaliere diferă în funcţie de<br />

tipul de regiune şi caracteristicile<br />

acesteia, care includ şi nivelul de<br />

dezvoltare, tipul zonei, structuri de<br />

contact şi comerciale în afara graniţei.<br />

Regiunile rurale ca şi cele periferice<br />

mai puţin dezvoltate (în special<br />

regiunile din Obiectivul 1 din cadrul UE<br />

şi numeroase regiuni din Europa<br />

Centrală şi de Est) se confruntă cu cele<br />

mai severe probleme de restructurare<br />

şi dezvoltare a economiei regionale.<br />

Printre aceste probleme se numără<br />

necesitatea de a dezvolta noi atitudini<br />

şi o cultură care să sprijine<br />

întreprinderile, necesitatea de a<br />

restructura economiile ţărilor respective<br />

de la economii tradiţional agrare la<br />

unele care să promoveze noi afaceri.<br />

Acest lucru se întîmplă adesea în<br />

absenţa unor structuri sau organizaţii<br />

regionale / locale, cum ar fi agenţiile<br />

regionale de dezvoltare şi o<br />

infrastructură de facilităţi şi servicii care<br />

să sprijine acest proces.<br />

Regiunile frontaliere mai dezvoltate din<br />

cadrul UE şi al Europei Centrale şi de<br />

Est sînt poziţionate mai avanatajos din<br />

punct de vedere al oportunităţilor de<br />

dezvoltare a unor întreprinderi mici, ce<br />

C 2 Dezvoltare economică 25


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

derivă din orientările globale şi<br />

dispariţia barierelor. Acestea se bucură<br />

de avantaje din punct de vedere al<br />

infrastructurii, cum ar fi legăturile<br />

rutiere şi de cale ferată, locuinţele,<br />

facilităţile de agrement şi comunicaţiile,<br />

care împreună au efectul de a atrage<br />

atît forţă de muncă cît şi noi afaceri în<br />

aceste regiuni, apropiere şi acces la<br />

potenţiale pieţe, ca şi tradiţie industrială<br />

care le <strong>of</strong>eră o bază de pornire. Cu<br />

toate acestea, ele se pot confrunta cu<br />

probleme de restructurare cum ar fi cea<br />

industrială, declin al activităţilor<br />

economice care nu pot fi înlocuite cu<br />

alte activităţi şi investiţii noi, ca şi firme<br />

de mari proporţii cum sînt cele din<br />

regiunile din Obiectivul 2 şi regiunile<br />

industriale din Europa Centrală şi de<br />

Est. Din punct de vedere al interesului<br />

pe care îl ridică, acest tip de regiune<br />

necesită promovarea unei concepţii de<br />

extindere a întreprinderilor în sprijinul<br />

luării de iniţiative şi dezvoltării de mici<br />

întreprinderi ca şi de noi deprinderi, de<br />

sprijinire a dezvoltării de noi sectoare şi<br />

noi funcţii bazate pe operaţiuni şi reţele<br />

de o mai mică dimensiune.<br />

Diferenţele caracteristicilor interne ale<br />

regiunilor transfrontaliere conduc la<br />

diferite structuri ale necesităţilor şi<br />

potenţialului de dezvoltare a<br />

întreprinderilor mici. De exemplu,<br />

regiunea transfrontalieră poate să fie<br />

caracterizată de un anume pol de<br />

dezvoltare, un centru urban, care poate<br />

constitui un mijloc de dezvoltare a unor<br />

noi afaceri şi servicii, a educaţiei şi<br />

instruirii, a marketing-ului ca şi a altor<br />

servicii conexe. Dezvoltarea de mici<br />

întreprinderi în noi domenii de ocupare<br />

a forţei de muncă poate fi influenţată<br />

de dezvoltarea unor noi specializări<br />

bazate pe produse şi marketing<br />

indigen, turism, servicii bazate pe<br />

tehnologia informaţiilor care utilizează<br />

accesarea de la distanţă, ca şi noi<br />

servicii ecologice. În alte cazuri,<br />

regiunea de frontieră poate avea doi<br />

sau mai mulţi poli de dezvoltare şi<br />

poate crea o situaţie care să fie<br />

caracterizată mai evident, pentru piaţa<br />

regională, de o puternică competiţie<br />

între afacerile de mici dimensiuni, decît<br />

de complementaritate şi cooperare.<br />

Regiunile frontaliere externe din cadrul<br />

UE şi Europa Centrală şi de Est se<br />

confruntă cu probleme mai grave de<br />

dezvoltare a micilor întreprinderi,<br />

printre care se enumeră cele de<br />

diferenţe mari de nivel de dezvoltare<br />

economică, pînă la prezenţa barierelor<br />

formale de comerţ, ce includ vama şi<br />

regimul diferit de administrare şi<br />

reglementări. Acest fapt este exacerbat<br />

de lipsa generală a infrastructurii<br />

necesare dezvoltării de mici<br />

întreprinderi, incluzînd agenţiile<br />

regionale de dezvoltare, parcurile<br />

ştiinţifice şi tehnologice etc. În plus,<br />

neconcordanţele în comerţ, investiţii,<br />

flux de forţă de muncă şi “economia<br />

pieţei de muncă la negru” sînt urmarea<br />

diferenţelor majore de condiţii socioeconomice,<br />

cum ar fi veniturile, nivelul<br />

salarial, preţurile.<br />

Probleme specifice dezvoltării de mici<br />

întreprinderi în regiunile frontaliere<br />

Dezvoltarea de mici întreprinderi este<br />

împiedicată de o serie de dificultăţi şi<br />

obsatcole. Printre problemele specifice<br />

pe care le ridică această iniţiativă se<br />

numără: lipsa unui flux informaţional<br />

legat de pieţe, serviciile, reglementările<br />

şi procedurile, dificultăţile în accesarea<br />

adecvată a finanţării (distribuire,<br />

capitalul fiecărei firme), capacităţile şi<br />

deprinderile interne neadecvate, <strong>of</strong>erta<br />

scăzută de inovaţii şi utilizarea<br />

necorespunzătoare a lor etc. La<br />

acestea se mai adaugă anumite<br />

dificultăţi şi dezavantaje ce derivă din<br />

existenţa graniţelor şi localizarea<br />

periferică în cadrul economiei naţionale<br />

şi europene, cel din urmă reflectînd<br />

situaţia multor (dar nu tuturor) regiunilor<br />

frontaliere. Fiecare dintre aceşti factori<br />

împiedică punerea în aplicare a<br />

proiectelor de dezvoltare şi<br />

îmbunătăţire a competitivităţii.<br />

Problemele specifice dezvoltării de mici<br />

C 2 Dezvoltare economică 26


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

întreprinderi în regiunile frontaliere<br />

includ:<br />

• piaţa restrînsă şi structuri<br />

comerciale neadecvate ce derivă<br />

din operarea de centre comerciale<br />

separate şi în concurenţă, de o<br />

parte şi de alta a frontierei, în loc ca<br />

regiunea frontalieră respectivă să<br />

fie văzută ca o entitate regională<br />

economică şi să se încerce<br />

fundamentarea pieţei regionale mai<br />

largi;<br />

• slaba cunoaştere a limbii,<br />

sistemului administrativ şi<br />

concurenţei de cealaltă parte a<br />

frontierei, fapt ce restrînge<br />

posibilitatea de operare<br />

transfrontalieră;<br />

• lipsa unui “ciclu întreg” referitor la<br />

furnizări şi distribuţii în regiunea<br />

transfrontalieră, ca şi absenţa unor<br />

astfel de contacte care are urmări<br />

asupra întregii regiuni;<br />

• inadvertenţe în infrastructura fizică<br />

şi economică care ar crea un mediu<br />

propice dezvoltării de afaceri, ca şi<br />

o izolare relativă de centrele cu<br />

putere de decizie şi pieţe. Aceasta<br />

se aplică în special regiunilor<br />

periferice sau mai slab dezvoltate;<br />

• acces limitat la tehnologii de<br />

specialitate şi la servicii şi facilităţi<br />

de cercetare şi dezvoltare avansată<br />

(R&D) pentru întreprinderi mici sub<br />

forma unor centre tehnologice,<br />

instituţii de cercetare, servicii şi<br />

facilităţi aplicate în regiune, precum<br />

şi inadvertenţe în baza de<br />

deprinderi şi a instruirii adecvate<br />

care să sprijine activităţile comune<br />

de dezvoltare economică;<br />

• structuri administrative diferite de o<br />

parte şi de alta a frontierei, care<br />

contribuie la nepotriviri în mediile de<br />

afaceri respective ca şi la<br />

inadvertenţe de investiţii, flux de<br />

resurse care include munca<br />

prestată şi relaţiile comerciale (de<br />

ex.: forme şi nivele de taxe diferite,<br />

sisteme de securitate socială,<br />

servicii de poştă şi telecomunicaţii<br />

şi structuri de costuri, salarii şi<br />

preţuri etc.). Aceste probleme sînt<br />

amplificate în cazul în care există<br />

diferenţe de condiţii macroeconomice<br />

(ce se reflectă în nivelul<br />

salarial, preţuri, rate de schimb).<br />

Aceasta se aplică în special<br />

graniţelor externe ale UE;<br />

• fiecare dintre aceşti factori creează<br />

condiţii care să favorizeze<br />

dezvoltarea unei economii<br />

ne<strong>of</strong>iciale (cum ar fi contrabanda) şi<br />

împiedică şi dezavantajează şi mai<br />

mult afacerile legale;<br />

• lipsa de oportunităţi pentru<br />

stabilirea de contacte şi interacţiuni<br />

necesare generării condiţiilor pentru<br />

o economie regională viabilă şi care<br />

să nu necesite susţinere din partea<br />

altei economii. Aceasta implică în<br />

special cunoaşterea reciprocă a<br />

afacerilor ca şi structuri<br />

intermediare ale oportunităţilor de<br />

cooperare de cealalată parte a<br />

frontierei, dezvoltarea unor reţele<br />

de cooperare şi a structurilor<br />

instituţionale frontaliere, care ar<br />

furniza servicii comune în sprijinul<br />

dezvoltării de mici întreprinderi şi<br />

întăririi acestui sector în regiunea<br />

respectivă. Aceste probleme tind să<br />

fie mai pronunţate în regiunile<br />

frontaliere unde există bariere fizice<br />

de contact (de ex.: marea în<br />

regiunile frontaliere maritime,<br />

lanţurile muntoase în regiunile<br />

frontaliere de munte).<br />

C 2 Dezvoltare economică 27


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

3. Tipuri de activităţi de promovare a<br />

dezvoltării de întreprinderi mici şi<br />

mijlocii în regiunile transfrontaliere<br />

Dezvoltarea de întreprinderi mici şi<br />

mijlocii este un domeniu important al<br />

politicii economice, ce implică o gamă<br />

largă de activităţi de susţinere cum ar<br />

fi: informare, consultanţă, instruire,<br />

asistenţă financiară ca şi facilităţi fizice<br />

(incubatoare de afaceri, spaţii de<br />

prezentare, facilităţi R&D). Acestea<br />

acoperă atît serviciile generale<br />

necesare oricărei afaceri cît şi servicii<br />

specializate <strong>of</strong>erite mai selectiv<br />

categoriilor specifice de IMM-uri (cum<br />

ar fi afaceri în dezvoltare, afaceri ce<br />

operează în anumite sectoare etc.).<br />

În regiunile frontaliere, ramura aceasta<br />

a politicii economice are în vedere<br />

închiderea “jumătăţii de ciclu” în ideea<br />

creării unui ”ciclu întreg” adică<br />

realizarea de contacte între furnizori şi<br />

producători şi dezvoltarea capacităţii<br />

întreprinderilor mici de a pătrunde pe<br />

pieţe noi şi astfel să contribuie la<br />

extinderea şi dezvoltarea regiunii<br />

transfrontaliere respective. Dezvoltarea<br />

relaţiilor comerciale şi de afaceri între<br />

furnizori şi producători de o parte şi de<br />

alta a frontierelor creează noi<br />

oportunităţi pentru regiunile<br />

transfrontaliere. Dezvoltarea de reţele<br />

şi grupări de mici întreprinderi în<br />

regiunile frontaliere permite acestor<br />

întreprinderi să se consolideze datorită:<br />

• existenţei unei game mai largi de<br />

produse, calităţii superioare şi<br />

capacităţii adecvate a micilor<br />

întreprinderi de a răspunde cu<br />

promptitudine la cererile fluctuante<br />

ale pieţei de desfacere;<br />

• realizării unei economii de scară<br />

prin diviziunea de preţuri şi<br />

reducerea costurilor pe unitate, fapt<br />

care să conducă la creşterea<br />

competitivităţii;<br />

• avantaje decurgînd din costuri<br />

comparabile de o parte şi de alta a<br />

frontierei.<br />

Activităţile transfrontaliere tipice care<br />

să sprijine dezvoltarea de întreprinderi<br />

mici includ:<br />

• activităţi pregătitoare şi cu ritm mai<br />

lent destinate stabilirii cadrului,<br />

identificării scopului cooperării,<br />

creării de oportunităţi pentru<br />

contacte între structurile<br />

intermediare şi afacerile propriuzise<br />

şi care în general să încurajeze<br />

cooperarea. Tipurile specifice de<br />

activităţi includ: reclamă şi activităţi<br />

de animaţie printre care se numără<br />

vizitele de familiarizare, de<br />

cunoaştere a partenerilor, forumuri<br />

de afaceri, ateliere, conferinţe etc.,<br />

studii specifice şi cercetare pentru<br />

identificarea problemelor şi<br />

potenţialului de cooperare şi pentru<br />

analiza evoluţiei activităţilor de<br />

susţinere a dezvoltării afacerilor în<br />

regiunile transfrontaliere. Aceste<br />

tipuri de contacte favorizează<br />

dezvoltarea unui schimb mai<br />

susţinut de informaţii şi experienţă<br />

ca şi a unei reţele formale şi<br />

neformale de afaceri şi de<br />

organizaţii intermediare;<br />

• seminarii specifice / tematice şi<br />

întîlniri, alături de setul de activităţi<br />

menţionat mai sus pot duce la<br />

crearea unei baze socio-culturale<br />

solide ce să aducă după sine o<br />

dezvoltare economică competitivă<br />

şi de succes;<br />

• servicii de informare şi consultanţă,<br />

<strong>of</strong>erite adesea de agenţiile<br />

regionale din regiunile<br />

transfrontaliere, asupra<br />

oportunităţilor comerciale transfrontaliere,<br />

de investiţii şi afaceri, ca<br />

şi asupra dezvoltării de firme mixte<br />

care să <strong>of</strong>ere şi servicii bazate pe<br />

tehnologii informatizate şi<br />

comunicaţii (baze de date, internet,<br />

telemarketing etc.) ca şi<br />

instrumente precum cataloage de<br />

firme mixte şi misiuni specifice de<br />

promovare de afaceri şi evenimente<br />

şi lobby în rîndul investitorilor şi<br />

prezenţa firmelor pe pieţe<br />

potenţiale, în afara frontierelor;<br />

C 2 Dezvoltare economică 28


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

• instruirea sectorială în vederea<br />

dezvoltării de afaceri<br />

transfrontaliere sau de funcţiuni de<br />

afaceri cu specific regional, de o<br />

importanţă majoră pentru obţinerea<br />

unui mai bun randament al micilor<br />

întreprinderi în regiunea<br />

transfrontalieră (de ex.: marketing,<br />

aplicarea de noi tehnologii) alături<br />

de alte servicii cum ar fi campania<br />

publicitară dusă de firmele mixte<br />

sau facilităţi de tipul R&D, centre<br />

expoziţionale etc.;<br />

• servicii specializate comune în sfera<br />

pieţelor de desfacere şi marketing,<br />

<strong>of</strong>erite de obicei grupărilor sau<br />

reţelelor de întreprinderi mici ce<br />

operează în sectoare de afaceri<br />

complementare sau neconcurente.<br />

Printre acestea se numără:<br />

dezvoltarea serviciilor de marketing<br />

şi verificare a calităţii şi<br />

aprovizionarea, vînzarea şi<br />

distribuţia în asociere;<br />

• facilităţi şi servicii comune pentru<br />

promovarea dezvoltării de produse<br />

noi, de calitate superioară,<br />

îmbunătăţirea procesului de<br />

producţie şi management-ului,<br />

verificare şi control de calitate la un<br />

nivel mai ridicat. Acestea pot fi<br />

instituite cu ajutorul unor facilităţi şi<br />

servicii avansate la nivel de regiune<br />

(de ex.: R&D, centre de inovaţii în<br />

afaceri etc.);<br />

• fonduri de investiţii regionale care<br />

să includă şi facilităţi pentru<br />

obţinerea capitalului iniţial, de<br />

pornire şi rulare pentru uşurarea<br />

accesului acestora la finanţarea<br />

necesară (de ex.: firme mixte<br />

transfrontaliere, oportunităţi<br />

regionale de afaceri).<br />

4. Cercetare, Inovaţie şi Tehnologie în<br />

contextul cooperării transfrontaliere<br />

O serie de studii efectuate în zonele de<br />

frontieră au relevat faptul că<br />

întreprinzătorii de pe o parte a frontierei<br />

pot să ignore existenţa unor facilităţi<br />

importante de cercetare şi dezvoltare<br />

tehnologică sau a unor companii<br />

internaţionale în zona de frontieră.<br />

Inovaţia şi dezvoltarea tehnologică este<br />

împiedicată în regiunile transfrontaliere<br />

de absenţa unor servicii de informare şi<br />

consultanţă adecvate şi, din nefericire,<br />

şi de accesul redus la tehnologiile<br />

informatice şi de comunicare (de ex.:<br />

prin conexiuni ISDN, baze de date etc.)<br />

care să permită stabilirea de preţuri<br />

competitive şi cercetarea potenţialelor<br />

cereri.<br />

Dacă aceste obstacole ar putea fi<br />

depăşite, perspectivele ar fi<br />

îmbucurătoare ţinînd cont de faptul că<br />

se poate adăuga un plus de valoare<br />

prin aplicarea de strategii de cooperare<br />

transfrontalieră cu obiective bine<br />

determinate la problemele ţinînd de<br />

cercetare, inovaţii şi tehnologie.<br />

Delimitarea cît mai precisă a scopurilor<br />

unei regiuni transfrontaliere (atît<br />

geografic cît şi din punct de vedere al<br />

conţinutului proiectului) furnizează la<br />

rîndul său o bază solidă pentru<br />

folosirea resurselor.<br />

Promovarea cercetării şi a inovaţiilor la<br />

nivel UE<br />

UE promovează activităţile de<br />

cercetare şi inovare în variate moduri.<br />

Priorităţile de mai jos, sprijinite de UE,<br />

se numără printre cele cu cea mai<br />

mare relevanţă pentru procesul de<br />

cooperare transfrontalieră:<br />

• sinergie între procesul de cercetare<br />

şi politica de dezvoltare regională;<br />

• atenţie deosebită acordată de<br />

Planul european de amenajare a<br />

teritoriului, referitor la creşterea<br />

competitivităţii regiunilor<br />

dezavantajate prin recunoaşterea<br />

importanţei accesului la cunoştinţe<br />

şi tehnici de dezvoltare în acest<br />

scop.<br />

• sprijin deosebit acordat regiunilor<br />

dezavantajate (de ex. folosirea unui<br />

multiplicator special pentru regiunile<br />

frontaliere, graniţe externe etc.) prin<br />

C 2 Dezvoltare economică 29


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

intermediul programelor de<br />

cercetare, tehnologice şi de inovaţii<br />

pentru a suplini orientarea tot mai<br />

pregnantă către centrele urbane<br />

mari.<br />

• dezvoltarea strategiilor de inovaţii în<br />

aceste regiuni pentru a compensa<br />

diferenţele în gradul de<br />

tehnologizare între regiunile din UE<br />

şi cele din Europa Centrală şi de<br />

Est.<br />

• alocarea de fonduri în vederea<br />

creării de reţele transfrontaliere,<br />

fapt ce va avea ca rezultat apariţia<br />

unor proiecte concrete şi a unor<br />

locuri de muncă permanente.<br />

După cum s-a evidenţiat în<br />

“Consolidarea coeziunii şi<br />

competitivităţii prin intermediul<br />

dezvoltării tehnologice, cercetării şi<br />

inovaţiilor” (AEBR, februarie 1999),<br />

cercetarea, inovaţiile şi tehnologiile<br />

specifice transfrontaliere trebuie prin<br />

urmare să cuprindă:<br />

• dezvoltarea deprinderilor necesare<br />

rezolvării problemelor de ordin<br />

tehnologic şi de inovaţii în regiunea<br />

transfrontalieră;<br />

• strategii de combatere a poziţiei<br />

frontaliere de semicerc pentru a se<br />

putea asigura o strategie comună<br />

de cercetare şi inovaţie aplicabilă în<br />

întreaga regiune;<br />

• promovarea unui climat tehnologic<br />

favorabil dezvoltării întreprinderilor<br />

mici.<br />

Pe baza unui studiu asupra punctelor<br />

forte şi puctelor slabe din domeniul<br />

cercetării, inovaţiilor şi tehnologiei<br />

specifice regiunii transfrontaliere<br />

trebuie întocmită o strategie comună în<br />

vederea exploatării la maximum a<br />

potenţialului autohton comun ca şi a<br />

creării de infrastructuri informaţionale<br />

regionale. Orientarea către o<br />

atmosferă inovatoare creează un<br />

mediu favorabil dezvoltării tehnologice<br />

în cadrul căruia autorităţile publice şi<br />

funcţionarii, organizaţiile de<br />

intermediere, institutele de cercetare,<br />

instituţiile private, întreprinderile, etc.<br />

beneficiază de puternice contacte ce<br />

stau la baza cooperării transfrontaliere.<br />

Dezvoltarea de reţele transfrontaliere<br />

regionale s-a dovedit a fi o strategie<br />

deosebit de favorabilă cooperării în<br />

domeniul cercetării, inovaţiilor şi<br />

tehnologiei. În cazul reţelelor<br />

transfrontaliere, se pune accentul pe<br />

factorii de legătură între organizaţii de<br />

tipul întreprinderilor mici şi mijlocii,<br />

organizaţiilor şi administraţiilor private,<br />

ce permit schimbul de informaţii,<br />

dezvoltarea deprinderilor şi stabilirea<br />

de noi legături. Acestea necesită<br />

prezenţa unor reprezentanţi de marcă<br />

în cadrul întreprinderilor, centre de<br />

cercetare şi organizaţii de intermediere<br />

şi formează reţeaua în cadrul căreia se<br />

produce transferul tehnologic, iar<br />

contactele transfrontaliere se bucură de<br />

aplicarea de noi tehnologii. Cu timpul,<br />

afacerile stabilite încep să beneficieze<br />

de un climat mai propice, favorabil<br />

dezvoltării de noi afaceri şi creării unei<br />

pieţe transfrontaliere şi care are ca<br />

rezultat final posibilitatea ca cei<br />

implicaţi să-şi poată lărgi influenţa<br />

asupra pieţei astfel extinse.<br />

Prezenţa unor strategii comune<br />

adecvate şi a instrumentelor necesare<br />

poate rezolva problemele de dezvoltare<br />

a cercetării şi tehnologiei specifice unei<br />

regiuni frontaliere, aceasta din urmă<br />

plasîndu-se astfel la acelaşi nivel cu<br />

regiunile învecinate şi cu alte regiuni<br />

din Europa.<br />

C 2 Dezvoltare economică 30


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Identificarea oportunităţilor<br />

dezvoltării comune a activităţilor de<br />

cercetare şi dezvoltare tehnologică<br />

Zone promiţătoare din punct de vedere<br />

al inovaţiilor şi cercetării se pot dezvolta<br />

cu succes la frontierele unde există<br />

cunoştinţe complementare, competenţă<br />

şi resurse de ambele părţi ale graniţei.<br />

Se pot obţine beneficii complementare<br />

în cazul:<br />

• întreprinderilor cu necesar<br />

tehnologic similar (cercetare şi<br />

dezvoltare, transfer de expertiză şi<br />

consultanţă);<br />

• întreprinderilor care dezvoltă<br />

componente de produs în beneficiu<br />

comun;<br />

• oportunităţilor pentru obţinerea de<br />

produse superioare cu aportul<br />

ambelor părţi şi pătrunderea pe noi<br />

pieţe;<br />

• unor furnizori noi şi activităţilor<br />

interdependente de dezvoltare a<br />

afacerilor;<br />

• interrelaţionării prin intermediul<br />

reţelei tehnologice transfrontaliere;<br />

• necesităţilor similare pentru servicii<br />

externe în domeniul cercetării,<br />

inovaţiilor şi tehnologiei;<br />

• cooperării transfrontaliere între<br />

universităţi şi institute de cercetare<br />

(de ex. între cercetări teoretice şi<br />

aplicate sau între o facultate de<br />

medicină şi una tehnică ce urmează<br />

a se specializa în tehnologia de<br />

reabilitare).<br />

Proceduri de dezvoltare a reţelelor<br />

transfrontaliere<br />

S-au încercat şi testat variate<br />

mecanisme:<br />

• Furnizarea de informaţii. Aceasta<br />

este o prioritate majoră în cadrul<br />

oricărei cooperări transfrontaliere,<br />

legată de probleme de cercetare şi<br />

tehnologie, în vederea accesului la<br />

informaţii pe Internet, date de baze,<br />

broşuri informative, articole sau<br />

rapoarte (bilingve).<br />

• Medierea contactelor iniţiale.<br />

Întîlnirile de afaceri sau dezbaterile<br />

care să aibă loc alternativ, de o<br />

parte şi de alta a frontierei, s-au<br />

dovedit a fi benefice. La fel de<br />

importantă este însă şi stabilirea de<br />

contacte individuale cu potenţiali<br />

participanţi la întocmirea proiectelor<br />

transfrontaliere de cercetare şi<br />

tehnologice ca şi întîlnirile în<br />

instituţii de specialitate, cu scopul<br />

de a demara în special afaceri<br />

comerciale şi de a preciza<br />

priorităţile lor în domeniul cercetării<br />

şi tehnologiei. Şi întrunirile<br />

informative pe o anumită temă<br />

găzduite de institute de ştiinţă sau<br />

organizaţii de afaceri s-au dovedit<br />

să aibă succes. Seminariile şi<br />

congresele ce au loc <strong>of</strong>eră<br />

participanţilor ocazia de a realiza un<br />

schimb de opinii asupra mijloacelor<br />

de cercetare şi tehnologice.<br />

• Favorizarea unor legături mai<br />

strînse prin intermediul<br />

mecanismelor ce includ:<br />

- "dezbateri la masa rotundă pe<br />

teme transfrontaliere" asupra<br />

problemelor de ordin tehnologic,<br />

la care participă un număr<br />

restrîns de întreprinzători<br />

interesaţi (şi participanţi din alte<br />

ţări), şi care facilitează schimbul<br />

de informaţii asupra dezvoltării<br />

cercetării şi tehnologiei;<br />

- "instruirea manager-la-manager"<br />

în care este implicat un anumit<br />

grup de întreprinzători ce se<br />

întîlnesc periodic, în timpul<br />

căreia un manager prezintă<br />

aspectele cheie legate de o<br />

problemă de cercetare şi<br />

tehnologie.<br />

• Întocmirea în comun a unui<br />

proiect tehnologic. În cadrul unei<br />

întîlniri de lucru (8-10 persoane)<br />

organizată pentru potenţiali<br />

participanţi cu interese comune<br />

(deja cunoscute de către aceştia) în<br />

întocmirea proiectului respectiv, se<br />

C 2 Dezvoltare economică 31


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

rezolvă împreună o problemă de<br />

ordin tehnologic sau se dezbate o<br />

anume problemă cu care se<br />

confruntă toţi cei prezenţi. Avînd în<br />

vedere că în această primă fază nu<br />

se cunoaşte cu exactitate conţinutul<br />

proiectelor, se stabileşte o metodă<br />

de identificare a obiectivelor<br />

comune pre-existente care să<br />

constituie baza formulării unei<br />

iniţiative în acest sens.<br />

• Finalizarea detaliilor unui proiect<br />

tehnologic. Aceasta este<br />

consecinţa firească a utilizării<br />

mecanismelor enumerate mai sus.<br />

În majoritatea cazurilor, cei care<br />

participă la întocmirea proiectului<br />

sînt deja cunoscuţi. Propunerea de<br />

proiect necesită să fie susţinută de<br />

către cei prezenţi, urmînd a fi<br />

finalizată în cadrul unui grup comun<br />

transfrontalier de lucru a proiectului<br />

şi apoi implementată.<br />

C 2 Dezvoltare economică 32


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

BROŞURI INFORMATIVE LACE : PROGRAME SELECŢIONATE<br />

Multe programe INTERREG IIA includ ca prioritate dezvoltarea economică, punînd<br />

accent deosebit pe dezvoltarea de întreprinderi mici şi mijlocii şi pe cercetare, inovaţie şi<br />

tehnologie. Programele selecţionate sînt prezentate pe scurt mai jos. Informaţii detaliate<br />

sînt prezentate în broşurile II şi VIII.<br />

Programul INTERREG IIA Nr. 49 Austria/Slovenia (A/SLO)<br />

Acest program, referitor la graniţele externe ale UE, este destinat în primul rînd dezvoltării economiei<br />

regiunii transfrontaliere. El include cooperarea în vederea dezvoltării unei infrastructuri fizice (ex.: parcuri<br />

ştiinţifice şi tehnologice), promovarea asocierilor tehnologice dintre întreprinderile mici şi cooperarea între<br />

camerele de comerţ şi furnizarea de servicii către micile întreprinderi.<br />

Contact:<br />

Amt der Steirmärkischen Landesregierung Landesbaudirektion,<br />

Referat für Landes und Raumplanung<br />

Stempfergasse 7<br />

A-8010 Graz<br />

Tel: +43 316 877 2512/2170<br />

Fax: +43 316 877 3711<br />

Programul INTERREG IIA Nr. 51 Kvarken-Mittskandia (SF/S/N)<br />

Programul INTERREG IIA pentru Kvarken Mitskandia acoperă graniţa internă maritimă a UE în nordul<br />

Mării Baltice între Suedia şi Finlanda şi graniţa externă dintre Suedia şi Norvegia. Scopul acestui program<br />

este de a mări coeziunea şi cooperarea în regiune, cît şi de a promova dezvoltarea regională.<br />

Contact:<br />

Kvarkenradet<br />

Box 443<br />

S-90109 Umea<br />

Kvarkenradet<br />

Handelsesplanaden 23A<br />

SF-65100 Vasa<br />

C 2 Dezvoltare economică 33


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Programul INTERREG IIA Nr. 13 Saar-Lorraine-Westpfalz (D/F)<br />

Programul INTERREG IIA pentru regiunea transfrontalieră de vest Saar-Lorraine-Palatinat acoperă o graniţă<br />

internă a UE între Germania şi Franţa. Acest program are ca prioritate dezvoltarea economică, cercetarea şi<br />

transferul tehnologic.<br />

Contact:<br />

Ministerium für Wirtschaft, Verkehr,<br />

Landwirtschaft und Weinbau des Landes Rheinland-Pfalz<br />

Bauh<strong>of</strong>str. 4<br />

D-55116 Mainz<br />

Tel: +49 6131 16 22 33<br />

Fax: +49 6131 16 21 00<br />

SGAR<br />

Préfecture de la Région Lorraine<br />

Place de la Préfecture<br />

F-57036 Metz Cedex 1<br />

Tel: +33 3 87 348962<br />

Fax: +33 3 87 32 71 78<br />

C 2 Dezvoltare economică 34


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

BROŞURI LACE : PROIECTE SELECŢIONATE<br />

Broşurile LACE II şi VIII includ informaţii despre o serie de proiecte de bună practică în<br />

domeniul dezvoltării economice, dintre care cîteva sînt prezentate pe scurt mai jos.<br />

Organizaţia de dezvoltare economică germano-poloneză (D/PL)<br />

Organizaţia de dezvoltare economică germano-poloneză este o companie publică cu răspunderi limitate<br />

înfiinţată sub jurisdicţie poloneză, la care au aderat parteneri din ambele ţări. Ea se ocupă de procesul de<br />

cooperare desfăşurat la graniţa exterioară UE dintre Germania şi Polonia şi este susţinut de programele<br />

Interreg II şi Phare CBC. Organizaţia are ca scop extinderea cooperării economice în regiunea frontalieră şi<br />

furnizarea de servicii către întreprinderile mici.<br />

Contact:<br />

TWG<br />

Am Karlsbad 11<br />

D-10785 Berlin<br />

Tel: +49 30 254 5920<br />

Fax: +49 30 254 59299<br />

“InterComm” (IRL/UK)<br />

Proiectul Inter-Comm se desfăşoară sub auspiciile sub-programului de dezvoltare economică din cadrul<br />

programului INTERREG IIA Irlanda/Ţara Galilor, o graniţă maritimă internă a UE. Acest proiect implică<br />

cooperarea între camerele de comerţ în vederea dezvoltării de noi servicii pentru întreprinderile mici bazate<br />

pe noi tehnologii de informare.<br />

Contact:<br />

Wexford Chamber <strong>of</strong> Commerce<br />

The Ballast Office<br />

Crescent Quay<br />

Wexford<br />

Ireland<br />

Tel: +353 53 22226<br />

Fax: +353 53 24170<br />

C 2 Dezvoltare economică 35


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

"Proiectul Bothnia"(FIN/S/N)<br />

Parte a Programului Kvarken Mittskandia, acest proiect se implică în aducerea împreună a organismelor din<br />

sectoarele public şi privat din Vasa (FIN), Umea (S) şi Ömskolvik (N) în vederea dezvoltării unei strategii<br />

comune privind protecţia mediului, inovaţiile şi crearea imaginii unei regiuni transfrontaliere competente şi<br />

dinamice.<br />

Contact:<br />

Kvarkenradet<br />

Box 443<br />

S-0109 Umea<br />

Kvarkenradet<br />

Handelsesplandaden 23 A<br />

SF-65100 Vasa<br />

“Centrul de tehnologii Neuro-Fuzzy pentru SME-uri” (D/NL)<br />

Centrul de tehnologii “Neuro-Fuzzy” pentru întreprinderile mici şi mijlocii se află sub auspiciile INTERREG<br />

pentru EUREGIO (graniţa Germania/Olanda) şi se axează pe cercetare şi dezvoltare a controlului proceselor<br />

tehnologice.<br />

Contact:<br />

EUREGIO<br />

Enscheder Str. 362<br />

D-48599 Gronau<br />

Tel: +49 2562 702 0<br />

Fax: +49 2562 702 59<br />

Manifestarea “Contact comercial Alentejo (P) - Extremadura (E) - Centro (P)”<br />

Forumul întreprinzătorilor din regiunile Extremadura (E), Alentejo (P) şi Centro (P) se află sub auspiciile<br />

programului INTERREG IIA pentru Spania / Portugalia. Proiectul îşi propune să sprijine cooperarea<br />

transfrontalieră între întreprinderi mici în vederea creşterii competitivităţii, creării de economii de scară şi<br />

avizării asupra oportunităţilor sporite de încheiere a afacerilor ce derivă din existenţa sistemului de Piaţă<br />

Unică.<br />

Contact:<br />

Director del Gabinete del Presidente<br />

Junta de Extremadura<br />

Plaza del Rastro s/n<br />

E-06800 Mérida<br />

Tel: +34 24 38 15 22<br />

Fax: +34 24 38 15 14<br />

C 2 Dezvoltare economică 36


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Controlul calităţii în industria piscicolă (SF/N)<br />

Acest proiect se referă la parteneriatul dintre Centrul de Cercetare Piscicolă din Tromso, Norvegia, o firmă<br />

privată cu specializare în cercetare tehnologică în Finlanda şi fabrici de prelucrare a peştelui în Norvegia.<br />

Partenerii implicaţi în acest proiect au stabilit împreună instrumentul de control al calităţii care să ducă la<br />

obţinerea unei producţii mai bune.<br />

Contact:<br />

The North Calotte Council<br />

Box 8056<br />

SF-96101 Rovaniemi<br />

Tel: +358 16 330 1231<br />

Fax: +358 16 346 658<br />

C 2 Dezvoltare economică 37


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

ALTE EXEMPLE DE PROIECTE<br />

Regiunile transfrontaliere din UE şi Europa Centrală şi de Est <strong>of</strong>eră un număr foarte mare<br />

de exemple despre metodele de punere în practică a activităţilor transfrontaliere de<br />

dezvoltare economică. O serie de exemple de bună practică sînt prezentate mai jos.<br />

1. Cercetare, studii, întocmire de strategii<br />

Centre telematice – în vestul Greciei, Epir, insulele Ionice şi Italia (GR/IT)<br />

Centrele telematice greco-italiene implică o serie de parteneri din Patra (Grecia), Bari şi Brindisi (Italia). Ele<br />

au ca obiectiv principal consolidarea economiei regiunilor Puglia (IT), celor din vestul Greciei, Epir şi<br />

insulele Ionice prin aplicarea serviciilor telematice. Axîndu-se în primul rînd pe dezvoltarea relaţiilor<br />

economice în sectoarele turism şi comerţ, proiectul asigură compatibilitatea funcţională şi tehnică a serviciilor<br />

<strong>of</strong>erite şi are în vedere dezvoltarea de iniţiative comune legate de comunicare şi publicitate. În plus, centrul<br />

telematic din Grecia are în vedere furnizarea de servicii publice şi ambientale cum ar fi un server web, o bază<br />

de date şi sisteme de monitorizare a poluării apei şi calamităţilor ecologice.<br />

Dintre activităţile incluse în proiect fac parte şi elaborarea a cinci studii pregătitoare ca şi proiectarea şi<br />

dezvoltarea serviciilor cum ar fi comerţul electronic, marketing direct, servicii pentru clienţi, intermediere<br />

tehnologică şi de consultanţă şi învăţămînt la distanţă. Se preconizează ca aceste centre să funcţioneze la<br />

întreaga capacitate de la mijlocul anului <strong>2000</strong>. Completarea activităţilor de proiect vor contribui semnificativ<br />

la dezvoltarea economică pe plan local şi va furniza servicii inovatoare ca şi soluţii bine adaptate la contextul<br />

transfrontalier.<br />

Buget: EURO 2.175.000<br />

Contact:<br />

Mr John Gar<strong>of</strong>alakis<br />

University <strong>of</strong> Patra<br />

Dept. <strong>of</strong> Computer Engineering and Informatics<br />

265 00 Rio – Patra<br />

Tel +30 61 997 866<br />

C 2 Dezvoltare economică 38


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Congresul XIV de studii basce – societatea de informaţii (E/F)<br />

Societatea pentru studii basce (SEV) a organizat acest eveniment de largi proporţii între 25-27 noiembrie<br />

1997, avînd ca scop instituirea unui forum pentru dezbateri şi dezvoltarea strategiilor legate de societatea ce<br />

furnizează informaţii în regiunea de frontieră Spania / Franţa. Pe lîngă forumul organizat pentru examinarea<br />

viitoarelor oportunităţi în acest domeniu, congresul a mai pus la dispoziţie experienţa acumulată de alte ţări<br />

prin intermediul societăţii informatizate.<br />

Printre temele principale discutate în cadrul acestui congres se numără şi următoarele:<br />

• Societatea informatizată şi metode de comunicare<br />

• Rolul societăţii informatizată în cadrul afacerilor<br />

• Societatea informatizată şi serviciile către persoane<br />

• Societatea informatizată şi educaţia<br />

Congresul a avut ca urmare apariţia unei cărţi şi alcătuirea unui CD Rom.<br />

Şase zone au fost reprezentate la manifestare: San Sebastian, Bilbao, Vitoria, Pamplona, Baiona şi Madrid,<br />

prin intermediul unei conexiuni video, la care au contribuit companiile naţionale de telecomunicaţii din Franţa<br />

şi Spania, ca şi Euskaltel, compania bască de telecomunicaţii. Conferinţa a fost transmisă şi pe Internet,<br />

permiţînd astfel participarea multor altor instituţii din întreaga lume.<br />

Buget: EURO 150.253<br />

Contact:<br />

José Mª Vélez de Mendizabal, Eusko Ikaskuntza – Sociedad de Estudios Vascos<br />

Palacio Miramar – Miraconcha, 48<br />

<strong>2000</strong>7 Donostia – San Sebastián<br />

E- Gipuzkoa<br />

Tel +34 943 310855<br />

Fax +34 943 21 39 56<br />

ei-sev@sk.ehu.es<br />

Societe D’Etudes Basques<br />

Faculté Pluridisciplinaire<br />

29-31, cours du Comte de Cabarrus<br />

F- 64100 Baiona,<br />

Tel +33 5 59 52 92 99<br />

Fax +33 5 59 31 05 18<br />

eusko.ikaskuntza@univ-pau.fr<br />

C 2 Dezvoltare economică 39


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

2. Animaţie, contacte, reţele<br />

Reţeaua Camerelor de Comerţ din Drama şi Kavala (GR/BG)<br />

Acest proiect are scopul de a dezvolta afaceri în regiunea transfrontalieră, de a înlesni schimbul de informaţii,<br />

de a promova activităţi inovatoare, de a furniza servicii de consultanţă şi de a moderniza infrastructura<br />

existentă. Printre activităţile de proiect se numără şi:<br />

• Utilizarea infrastructurii existente a camerelor de comerţ pentru conferinţe, pentru furnizarea de sprijin<br />

material pentru tîrgul comercial anual din Kavala, în vederea transformării lui într-un tîrg care să<br />

înregistreze participări din întreaga zonă a Balcanilor.<br />

• Utilizarea biroului de sprijin din Bulgaria, creat sub auspiciile INTERREG I, şi promovarea cooperării<br />

între organizaţii de ambele părţi ale frontierei etc.;<br />

• Dezvoltarea unei reţele între două camere de comerţ pe baza intereselor comune ale celor două camere ca<br />

şi a IMM-urilor implicate.<br />

Încheierea acestui proiect va contribui semnificativ la dezvoltarea economică locală şi va susţine dezvoltarea<br />

de IMM-uri individuale, spijinind cooperarea atît în interiorul Greciei, cît şi la nivel transfrontalier.<br />

Contact:<br />

Mr. Grimbas<br />

Chamber <strong>of</strong> Commerce <strong>of</strong> Drama<br />

L.Lambrianidi 40, 66 100 Drama<br />

Tel: + 30 521 22750/ 23346<br />

Salón Pirevino (F/E)<br />

Salón Pirevino este un tîrg internaţional anual înfiinţat în 1996 şi susţinut de Parcul Expoziţiei din Tarbes (F)<br />

şi Instituţia pentru tîrguri din Barbastro (E). El are loc în fiecare an în unul din aceste două locuri, cu scopul<br />

de a-i aduna împreună pe micii producători de vinuri din regiunea frontalieră care nu pot lua parte la tîrgurile<br />

din oraşele mari. Ca urmare a dezavantajelor resimţite de IMM-uri în acest sector în regiunile de graniţă, în<br />

primul rînd datorită distanţelor mari faţă de pieţele importante, proiectul are ca scop dezvoltarea reţelei de<br />

cooperare între producătorii din regiunea transfrontalieră care să le permită o mai bună cunoaştere a<br />

produselor <strong>of</strong>erite ca şi a oportunităţilor pe care le au firmele de a desfăşura activităţi în comun. Pe lîngă<br />

preocuparea pentru cooperare, tîrgul mai are în vedere şi promovarea imaginii produselor din Pirinei ca fiind<br />

unele de foarte bună calitate. Un ultim scop ar fi acela de a dezvolta o afacere comună cu vinuri în zona<br />

frontalieră ca şi abordarea comună a pieţelor exigente din Europa Centrală şi Scandinavia.<br />

Ultimul tîrg din 1999 a atras 75 de proprietari de baruri şi restaurante şi alţi pr<strong>of</strong>esionişti în domeniu, ca şi<br />

peste 20 de importatori din Scandinavia şi Europa Centrală.<br />

Contact:<br />

Alain Fontaine Francisco Lacau Pascau<br />

Parque de Exposiciones de Tarbes Institución Ferial de Barbastro<br />

64000 Tarbes Avda. Estación s/n<br />

Tel +33 5 62 93 55 52 22300 Barbastro<br />

Fax +33 5 62 93 55 54 Tel +34 974 311919<br />

Fax +34 974 306060<br />

info@ifeba.es<br />

C 2 Dezvoltare economică 40


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Forumul de afaceri Galiţia/Norte (E/P)<br />

‘Asociaţia portugheză de afaceri’ (AEP) din Porto şi ‘Confederaţia oamenilor de afaceri din Galiţia’ (CEG)<br />

au organizat acest forum la data de 9-10 decembrie 1998. Obiectivul acestuia a fost de a-i face pe participanţi<br />

conştienţi de oportunităţile economice şi de afaceri existente în cele două regiuni. Întîlnirile din cadrul<br />

forumului s-au axat pe prezentări şi discuţii legate de următoarele teme:<br />

• Textile şi îmbrăcăminte<br />

• Metalurgie şi mecanică<br />

• Prelucrarea lemnului şi mobilă<br />

• Construcţii civile<br />

• Lucrări şi construcţii publice<br />

La acestea s-a adăugat o expoziţie de produse şi servicii pentru afaceri.<br />

Forumul a avut ca rezultat o mai bună înţelegere din partea firmelor locale a oportunităţilor <strong>of</strong>erite de această<br />

regiune şi de existenţa organizaţiilor de susţinere private sau publice. S-a întocmit o listă de concluzii asupra<br />

necesităţilor din variate sectoare.<br />

Contact:<br />

AEP<br />

Av. Boavista, 2671<br />

4100-135 Porto<br />

Tel +351 2 6172257<br />

Fax +351 2 6176840<br />

http://www.aiportuense.pt<br />

CEG<br />

Rua do Vilar, 54<br />

E-15705 Santiago de Compostela<br />

Tel + 34 981 560699<br />

Fax +34 981 565788<br />

comunica@cesega.com<br />

C 2 Dezvoltare economică 41


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Reţeaua investitorilor din zona arctică (FN/SE/NOR)<br />

Obiectivul general al acestui proiect este de a dezvolta, în zona arctică, o reţea de promovare şi furnizare a<br />

serviciilor necesare unui proces complet de inovaţii/invenţii (din stadiul de idee pînă la apariţia produsului<br />

comercial). Scopul este de a contracara prezenţa unor firme mari din afara regiunii care cumpără în totalitate<br />

inovaţiile patentate din domeniul afacerilor. S-au făcut deja paşi în sensul dezvoltării unei reţele de companii<br />

între care să existe un schimb permanent de informaţii şi în ceea ce priveşte deprinderile de marketing, ca şi a<br />

creării unei reţele comune de servicii care să vină în sprijinul investitorilor, producătorilor de prototipuri şi<br />

companiilor de producţie şi marketing. Astfel s-au redus mult obstacolele datorate distanţelor şi graniţelor<br />

naţionale. Proiectul a reuşit să sporească contactele cu aproape 350 de inventatori şi a înregistrat 785 de noi<br />

invenţii. S-au creat şapte companii noi şi 34 de locuri de muncă, ceea ce a condus la o creştere economică<br />

semnificativă.<br />

Contact:<br />

Brynolf Tjarner<br />

S-97186 Lulea, Sweden<br />

Tel +46 92 09 60 11<br />

Fax +46 92 09 61 79<br />

brynolf.tjarner@bd.1st.se<br />

”Business Card” (BG/RO)<br />

Camerele de comerţ din Dobrich şi Constanţa au cooperat în variate domenii începînd cu 1991, iar printre<br />

activităţile desfăşurate s-a numărat şi întîlnirea anuală de afaceri. Camera de comerţ din Dobrich (BG) şi<br />

Camera de comerţ, navigaţii şi agricultură din Constanţa (RO) au lucrat împreună la acest proiect de<br />

promovare a afacerilor. Proiectul “Business Card” a fost urmarea firească a acestor contacte anterioare din<br />

cadrul programului Phare Credo. Proiectul a acoperit perioada iulie 1998 – mai 1999 şi a avut ca scop<br />

înlăturarea obstacolelor din calea cooperării între Constanţa şi Dobrich.<br />

Proiectul a avut în vedere acele instituţii care afectează desfăşurarea activităţilor transfrontaliere de afaceri,<br />

adică băncile, agenţiile de import-export şi organizaţiile de susţinere a afacerilor. S-a dat de asemenea<br />

posibilitatea de a se cunoaşte mai bine legile de import-export, investiţii străine, şi s-au <strong>of</strong>erit informaţii<br />

despre împrumuturi şi alte aspecte financiare ale ţării învecinate. Obiectivul general a fost de a furniza<br />

suficiente informaţii pentru a încuraja firmele să stabilească activităţi şi contacte transfrontaliere.<br />

Tot în cadrul proiectului au apărut o serie de publicaţii, distribuite firmelor locale. Printre acestea se numărau<br />

broşuri, pagini informative şi cataloage. Proiectul a mai sprijinit şi o serie de firme participante la tîrguri<br />

comerciale în ţara învecinată şi alcătuirea unei baze de date a companiilor ce operează în regiunea frontalieră<br />

cu interes de partea cealaltă a graniţei.<br />

Buget: EURO 44.626 costuri totale; EURO 38.365 contribuţie Phare<br />

Contact:<br />

Ms. Irina Frigioiu<br />

Chamber <strong>of</strong> Commerce, Industry, Shipping and Agriculture - Constanta, 84<br />

Mircea cel Batran str. MF1<br />

RO-8700 Constanta; Romania<br />

Tel +40 41 618 348<br />

Fax +40 41 619 454<br />

e-mail mailto:<strong>of</strong>fice@ccina.ro<br />

C 2 Dezvoltare economică 42


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

New Bridge (BG/RO)<br />

New Bridge a fost un proiect desfăşurat sub auspiciile programului Phare Credo, finanţat în 1997, avînd ca<br />

parteneri Bulgaria – municipiul Oriahovo şi Camera de comerţ din Vratza şi România, Camera de Comerţ<br />

Oltenia Dolj (Craiova). Obiectivul general al proiectului a fost de a stabili legături de afaceri între cele două<br />

regiuni, de a promova cooperarea transfrontalieră şi relaţiile de bună vecinătate între municipalităţile celor<br />

două regiuni şi camerele de comerţ implicate şi de a identifica oportunităţile pentru eventuala construire a<br />

unui pod între Oriahova şi Bechet.<br />

Pe parcursul desfăşurării proiectului s-au realizat o serie de activităţi care să corespundă obiectivelor de mai<br />

sus. Partea bulgară a întocmit un studiu asupra potenţialului de înfiinţare a unor întreprinderi mici şi mijlocii.<br />

În plus, s-a mai realizat un studiu de fezabilitate a potenţialului economic şi de turism implicat de construirea<br />

acestui pod şi s-a pregătit un raport către agenţiile importante din sectorul public. În final, s-au întocmit<br />

planuri ale viitorului pod alături de un prim studiu tehnic.<br />

Buget: EURO 34.285 costuri totale; EURO 30.835 contribuţie Phare<br />

Contact:<br />

Mr. Hristo Ivanov<br />

Municipality <strong>of</strong> Oriahovo<br />

20 G.Dimitrov; 3300 Oriahovo<br />

Bulgaria<br />

Tel +359 91 712 131<br />

Fax +359 91 713 371<br />

C 2 Dezvoltare economică 43


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

3. Informaţii şi servicii de consultanţă pentru afaceri<br />

Informaţii statistice pentru Euroregiunea Galiţia-Norte (E/P)<br />

Acest proiect a avut ca scop crearea unui număr de publicaţii statistice şi informative legate de problemele din<br />

această euroregiune, care să mărească utilizarea de noi tehnologii informatice pentru a face cunoscute<br />

rezultatele obţinute în cît mai multe părţi ale regiunii.<br />

Următoarele publicaţii au fost susţinute prin intermediul acestui proiect:<br />

• Un anuar cu informaţii generale despre Galiţia-Norte,<br />

• Un catalog al firmelor şi comercianţilor detailişti,<br />

• Un catalog al firmelor care se ocupă de echipamente şi servicii,<br />

• Schimburi comerciale în desfăşurare între cele două regiuni,<br />

• Oportunităţi de investiţii străine directe şi de prezentare a situaţiei actuale,<br />

• Situaţia ocupării forţei de muncă în regiune,<br />

• Pagină web a Grupului de lucru Galiţia-Norte,<br />

• Parametri sociali ai euroregiunii,<br />

• Relaţii comerciale cu alte ţări din UE.<br />

Prin creşterea numărului de informaţii aupra regiunii se preconizează crearea de oportunităţi mai mari de<br />

afaceri şi locuri de muncă şi se aşteaptă o mai bună integrare economică şi socială a celor două regiuni.<br />

Contact:<br />

INE, Edifício Scala<br />

Rua de Vilar, 235 – 9º/10º<br />

4050 PORTO<br />

Tel +351 22 607<strong>2000</strong><br />

Fax +351 22 6072005<br />

IGE<br />

Rua Ramon Piñero, 27<br />

15072 Santiago de Compostela<br />

Tel +34 981 541321<br />

Fax +34 981 541323<br />

C 2 Dezvoltare economică 44


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Centrul de afaceri inter-balcanic şi al Mării Negre (GR/alte ţări)<br />

‘Centrul de afaceri inter-balcanic şi al Mării Negre’ este o organizaţie finaţată de Iniţiativa Comunitară<br />

INTERREG II şi are ca scop furnizarea de servicii de informare către firmele şi organizaţiile greceşti în<br />

vederea promovării cooperării tranfrontaliere cu instituţii similare din Balcani şi din ţările de pe coasta Mării<br />

Negre. El <strong>of</strong>eră o gamă completă de servicii de susţinere a afacerilor, cum ar fi organizarea de conferinţe,<br />

dezbateri şi întîlniri de afaceri atît în Grecia cît şi în afara ei. În plus, acest centru one-stop <strong>of</strong>eră şi<br />

pronosticuri economice, ghiduri în afaceri şi un raport lunar asupra realizărilor recente din ţările învecinate<br />

Balcanilor şi Mării Negre.<br />

De la crearea sa, DIPEK a reuşit să se impună ca o instituţie de succes în cooperarea transfrontalieră. Au avut<br />

loc numeroase întîlniri la care au participat firme greceşti şi străine, ce au facilitat dezvoltare cooperării între<br />

acestea.<br />

Buget: EURO 1.600.000<br />

Contact:<br />

Mr. Mavridis DIPEK SA<br />

Helexpo, Pavillon 15<br />

54632 Thessaloniki<br />

Tel +30 31 291 107<br />

C 2 Dezvoltare economică 45


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

4. Dezvoltarea deprinderilor de afaceri<br />

Meşteşugari şi artizani în cadrul proiectului Skargardssmak (SF/SE)<br />

Acest proiect are ca scop sprijinirea meşteşugarilor şi artizanilor locali pentru a-şi continua munca în mijlocul<br />

comunităţii din care fac parte, împărtăşindu-şi unul altuia talentul, sprijinind dezvoltarea de reţele şi firme de<br />

marketing mixte. S-au făcut deja paşi în acest sens, care includ organizarea unei serii de seminarii şi dezbateri<br />

despre metodele de iniţiere şi dezvoltare a unei afaceri proprii, fiecare dintre acestea pe o durată de 2-3 zile,<br />

de patru ori pe an. Printre subiectele discutate s-au numărat finanţarea, conceptele legate de afaceri,<br />

marketing, relaţii cu clienţii şi dezvoltarea reţelelor în întreaga regiune ca şi analizarea producţiei şi<br />

oportunităţilor de export. S-au <strong>of</strong>erit informaţii despre proiect, produsele şi serviciile <strong>of</strong>erite potenţialilor<br />

clienţi din firme private, hoteluri, restaurante şi alte organizaţii legate de turism. Pentru a-şi vinde produsele şi<br />

a-şi face cunoscute serviciile, artizanii au participat la expoziţii organizate în cadrul proiectului şi au întocmit<br />

un pliant de marketing în ideea răspîndirii lui prin intermediul Internetului.<br />

Buget: EURO 266.577 cheltuieli totale; EURO 130.345 Interreg<br />

Contact:<br />

Henrik Beckman, Mariehamm, Aland Islands, Finland<br />

Tel +358 18 25000<br />

Fax +358 18 22 160<br />

henrik.beckman@ah.aland.fi<br />

C 2 Dezvoltare economică 46


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

5. Servicii specializate comune – marketing,<br />

dezvoltare şi transfer tehnologic<br />

ACUMEN – un program inter-regional de dezvoltare a afacerilor (IRL/NI)<br />

Programul Acumen este un program transfrontalier de dezvoltare a vînzărilor / afacerilor. El susţine IMMurile<br />

în vederea creşterii vînzărilor în afara graniţelor şi dezvoltării altor forme de cooperare comercială în<br />

ambele părţi ale Irlandei. Sînt susţinute acele IMM-uri implicate în activităţi de producţie şi comerţ, care sînt<br />

amplasate în cele şase comitate de frontieră ale Republicii Irlanda şi în întreaga Irlandă de Nord. Programul<br />

este finanţat de ‘Fondul internaţional pentru Irlanda’ (IFI), şi INTERREG II.<br />

Programul este susţinut activ de principalele agenţii de dezvoltare şi, pînă în prezent, a sprijinit peste 100 de<br />

firme, contribuind la creşterea vînzărilor în afara graniţelor (ce au depăşit £10 milioane). Programul Acumen<br />

<strong>of</strong>eră două tipuri de programe:<br />

Consultanţă: În cazul în care o firmă doreşte să demareze o iniţiativă transfrontalieră importantă, Acumen o<br />

va susţine cu servicii de consultanţă. Printre tipurile de activităţi susţinute de acest program se numără:<br />

planificarea şi implementarea primei lansări pe o piaţă transfrontalieră nouă din Irlanda; dezvoltarea unei<br />

firme transfrontaliere mixte sau a unui acord strategic de afaceri, trecerea în revistă şi evaluarea activităţilor<br />

de afaceri de tip transfrontalier desfăşurate de o anume firmă; dezvoltarea unei oportunităţi de afacere de tip<br />

transfrontalier cu un partener din afara Irlandei. Acumen va finanţa 64% din costurile de consultanţă (pentru<br />

servicii de maximum 32 zile).<br />

Susţinere salarială pentru marketing / vînzări: În cazul în care o firmă şi-a pregătit intrarea pe piaţa<br />

transfrontalieră şi are posibilitatea de a dovedi dezvoltarea permanentă în acest sens, Acumen îi va asigura<br />

salarizarea pentru o perioadă de un an, <strong>of</strong>erind o finanţare de 50% a fondului impozabil de salarii, pînă la<br />

maximum £10.000 (întreţinerea automobilului şi alte cheltuieli revenind firmei).<br />

Se prevede ca toate firmele participante la programul Acumen să plătească un procent stabilit din costul total<br />

al propriului proiect. În toate cazurile bugetul total alocat unui proiect este clar stabilit înainte ca acesta să<br />

înceapă.<br />

Buget: EURO 2.794.693 costuri totale; EURO 698.355 INTERREG<br />

Contact:<br />

Mr. Willie Maxwell<br />

Acumen, Omagh Business Complex<br />

Gortrush Industrial Estate<br />

Great Northern Road, Omagh BT78 5LU<br />

Tel +44 1662 250404<br />

Fax +44 1662 250416<br />

acumen@iol.ie<br />

C 2 Dezvoltare economică 47


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Dezvoltarea cooperării transfrontaliere în Macedonia Centrală (FYROM/GR)<br />

Acest proiect de cooperare tranfrontalieră a fost stabilit în 1998 şi se axează pe trei mari activităţi:<br />

Dezvoltarea unui Birou de susţinere a IMM-urilor, destinat furnizării de asistenţă tehnică şi servicii de<br />

consultanţă oamenilor de afaceri interesaţi să dezvolte o cooperare transfrontalieră cu ţările învecinate.<br />

Serviciile furnizate includ informaţii asupra problemelor de ordin financiar, investiţii, legi de impozitare,<br />

promovare a exporturilor, firme mixte şi <strong>of</strong>erte de servicii.<br />

Elaborarea unui studiu asupra problemelor legate de <strong>of</strong>ertele de servicii în ţările învecinate, adică Bulgaria şi<br />

FYROM. Studiul se ocupă de examinarea cadrului legal al <strong>of</strong>ertei de servicii şi <strong>of</strong>eră un rezumat detaliat<br />

asupra avantajelor şi dezavantajelor unei astfel de <strong>of</strong>erte. În plus, există studii de caz, adică prezentări ale<br />

cîtorva întreprinderi greceşti care şi-au <strong>of</strong>erit serviciile în Bulgaria şi FYROM. Studiul mai include şi o<br />

evaluarea a impactului pe care îl are acceptarea de <strong>of</strong>erte de servicii asupra economiei regionale şi naţionale.<br />

Organizarea unor misiuni în Balcani şi în cîteva ţări selecţionate din Orientul Mijlociu. Aceste misiuni<br />

urmează a fi organizate de către Cameră şi frecventate de către membrii din <strong>Comisia</strong> Directoare ca şi de<br />

întreprinzători care sînt membri ai Camerei. Biroul de susţinere a IMM-urilor activează de la începutul anului<br />

1999 şi îşi are sediul în cadrul Camerei întreprinderilor mici şi mijlocii din Salonic. În plus, Camera a reuşit<br />

deja implementarea unei misiuni în FYROM, unde un grup de întreprinzători a participat în 1999 la Tîrgul<br />

comercial din Skopje.<br />

Buget: EURO 109.000<br />

Contact:<br />

Ms. K. Liodaki<br />

Chamber <strong>of</strong> Small and Medium-Sized Enterprises <strong>of</strong> Thessaloniki<br />

Aristotelous 27<br />

546 24 Thessaloniki<br />

Tel +30 31 241 668/241 689/ 241 158<br />

C 2 Dezvoltare economică 48


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

REDIT Technological Unit (E/P)<br />

Unitatea tehnologică REDIT este o organizaţie înfiinţată cu scopul de a <strong>of</strong>eri informaţii şi consultanţă<br />

firmelor din regiunea Galiţia/Norte în legătură cu noile infrastructuri tehnologice existente. Unitatea este<br />

condusă de Institutul pentru inovaţii şi dezvoltare tehnologică din Braga, Portugalia.<br />

Proiectul are trei sfere de activitate:<br />

• Dezvoltarea unui sistem informaţional care să vină în ajutorul inovaţiilor tehnologice apărute în regiunea<br />

tranfrontalieră;<br />

• Organizarea campaniilor promoţionale cu scopul de a informa persoanele interesate asupra potenţialului<br />

de afaceri al inovaţiilor tehnologice;<br />

• Instituirea unui serviciu de tele-consultanţă.<br />

Obiectivul general este creşterea nivelului de inovaţii tehnologice în rîndul firmelor din regiune ca şi<br />

furnizarea unei metode sistematice de consultanţă şi susţinere a lor.<br />

Buget: EURO 335.565<br />

Contact:<br />

IDITE-Minho – Instituto de Desenvolvimento e Inovação Tecnológica Minho<br />

Av. Dr. Francisco Pires Gonçalves<br />

4710-911 BRAGA<br />

Tel +351 253 619740<br />

Fax +351 253 612957<br />

Http://www.idite-minho.pt<br />

C 2 Dezvoltare economică 49


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

6. Dotări comune – Zone industriale şi Centre tehnologice<br />

Zona industrială Deutschlandsberg cu Centru tehnologic (A/SLO)<br />

Datorită existenţei unor probleme în ceea ce priveşte aprovizionarea a două companii de mari dimensiuni din<br />

sectoarele produse electronice şi ceramice, în cadrul cărora sînt angajate peste <strong>2000</strong> persoane, municipalitatea<br />

din Deutschlandsberg a decis să înfiinţeze o zonă industrială cu centru tehnologic la Steiermark (A). Primul<br />

lot de teren a fost vîndut în 1997. Loturile <strong>of</strong>erite îndeplinesc nevoile întreprinderilor comerciale şi de<br />

producţie. Centrul tehnologic care este sprijinit atît de fonduri naţionale, cît şi de INTERREG IIA este<br />

destinat îndeosebi tinerilor întreprinzători din domeniile cercetării şi producţiei. Pe parcursul unui singur an,<br />

după inaugurarea sa din septembrie 1998, toate dotările centrului au fost disponibile.<br />

Buget: EURO 1,390,000; 8,32 % de la INTERREG IIa<br />

Contact:<br />

Stadtgemeinde Deutschlandsberg<br />

Hauptplatz 35<br />

A – 8530 Deutschlandsberg<br />

Tel. +43.3462.2011-246<br />

gemeinde@deutschlandsberg.at<br />

C 2 Dezvoltare economică 50


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Terminal combinat de transport / Centrul Euro Transport & Comerţ –<br />

ETTC Frankfurt (Oder) (D/PL)<br />

Centrul ETTC de transport mărfuri este amplasat exact la frontiera UE cu Europa centrală şi de est. Această<br />

amplasare extrem de favorabilă se bucură de dotări deosebite în ceea ce priveşte infrastructura rutieră,<br />

feroviară şi de navigaţie. ETTC este amplasat pe calea cea mai importantă de transport internaţional est-vest<br />

care leagă oraşele: Paris, Antwerp, Amsterdam, Duisburg, Hanover, Berlin, Poznan, Varşovia şi Moscova.<br />

Acest proiect care a fost iniţiat la nivel comunitar urmăreşte:<br />

• să creeze conexiunile de transport intercontinental şi interregional şi să faciliteze transportul direct<br />

transfrontalier;<br />

• să creeze o interconectare a diferitelor tipuri de transport, îndeosebi între cel rutier, feroviar şi de<br />

navigaţie;<br />

• să promoveze activităţile economice prin furnizarea unor amplasări în apropierea nodurilor de transport.<br />

Proiectul include două amplasări: 1) un centru logistic care furnizează tehnologii moderne în ceea ce priveşte<br />

transportul, depozitarea şi distribuirea care este situat la Frankfurter Tor. Loturile destinate dezvoltării<br />

însumează 20 ha care pot fi utilizate pentru transport precum şi de către companiile de servicii. 2) Terminalul<br />

pentru transport combinat (CT) va fi înfiinţat în zone deţinute de municipalitate şi va avea o suprafaţă de 6,6<br />

ha. Acesta va fi folosit pentru expedierea containerelor. După ocuparea acestora, dat fiind faptul că acest<br />

complex este conceput ca o „poartă“, vor fi posibile extinderi ulterioare.<br />

Proiectul are la bază un concept de dezvoltare integrată a transportului, ceea ce aduce o contribuţie concretă<br />

la principiul sustenabilităţii prin transferul de la drumul rutier la calea ferată şi prin marea concentrare a<br />

dotărilor pentru transport. Proiectul satisface cu succes cerinţele transportului local transfrontalier şi cele ale<br />

transportului naţional şi interstatal.<br />

Buget: 7.110.000 Euro (contribuţie UE pentru CT - Terminal/Gateway)<br />

Contact:<br />

Hans-Joachim Bisch<strong>of</strong>, Stadtverwaltung Frankfurt (Oder)<br />

ETTC-Arbeitsstab<br />

Goepelstr. 38, D – 15234 Frankfurt (Oder)<br />

Tel +49 335 552 99 50/51<br />

Fax +49 335 552 99 59<br />

Stadt.frankfurt.oder.OB@t-online.de<br />

C 2 Dezvoltare economică 51


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

7. Fonduri de investiţii<br />

Fonduri de capital de risc (E/P)<br />

Acest proiect a fost iniţiat în septembrie 1999 de către <strong>Comisia</strong> de Lucru din Galiţia / Norte alături de două<br />

firme cu capital mixt, una din Porto (P) şi cealaltă din Santiago de Compostela (E). S-au stabilit fondurile<br />

alocate şi s-a <strong>of</strong>erit capital mixt firmelor noi în curs de dezvoltare, de o parte şi de alta a graniţei. Fondurile<br />

sînt administrate de SODIGA, firmă localizată la graniţa spaniolă, şi PME Capital, echivalentul său portughez<br />

din Porto. Mediul legislativ al celor două ţări este respectat în toate tranzacţiile. Proiectele sînt susţinute de<br />

ambele firme cu capital, iar infuzia de capital nu depăşeşte 45% din capitalul total al noii firme. Firmele<br />

trebuie să activeze în regiunea transfrontalieră şi să prezinte un element de cooperare transfrontalieră în<br />

activităţile sale. Fondurile sînt direcţionate în primul rînd către sectorul industrial, dar se au în vedere şi<br />

oportunităţi pentru înfiinţarea de firme în alte sectoare.<br />

Buget: EURO 5.000000 costuri totale; 50% INTERREG<br />

Contact:<br />

PME Capital<br />

Av. Dr. Antunes Guimarães, 193<br />

4100-079 Porto<br />

Tel: +351 2 6102087<br />

Fax +351 2 6102089<br />

e-mail: pmecapital@mail.telepac.pt<br />

http://www.pmecapital.pt<br />

Sodiga, Rua Ourense nº6<br />

15701 Santiago de Compostela<br />

Tel +34 981 566100<br />

Fax +34 981 566183<br />

Comunidade de Trabalho Galiza-Norte de Portugal<br />

Rua Raínha D. Estefânia 251<br />

4150-304 PORTO<br />

Tel +351 2 6086300/23<br />

Fax +351 2 6086305<br />

http://www.galicia-nortept.org<br />

C 2 Dezvoltare economică 52


C 3<br />

TRANSPORT ŞI INFRASTRUCTURĂ


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

CAPITOLUL C 3: TRANSPORT ŞI INFRASTRUCTURĂ<br />

DESCRIERE:<br />

Acest capitol se ocupă cu problemele principale ale cooperării transfrontaliere în domeniul transportului<br />

corelat cu infrastructura. <strong>Politici</strong>le UE privind transportul prevăd ca obiectiv strategic crearea de "sisteme de<br />

transport mai eficiente". Punctele principale conţin mai ales liniile de cale ferată, autostrăzi, aeroporturi şi<br />

reţele locale (telecomunicaţii, ape reziduale, gaz şi electricitate). În plus acest capitol se ocupă cu măsurile<br />

"de tip s<strong>of</strong>t", de exemplu cu planificarea reţelelor de transport, a marketingului şi a mijloacelor de transport<br />

publice transfrontaliere. Tema principală a acestui capitol este conexiuni regionale de transport, deoarece<br />

zonele de frontieră şi transfrontaliere sînt pr<strong>of</strong>und preocupate de toate aspectele acestui domeniu.<br />

PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />

• Liniile directoare pentru Reţelelor Trans-europene (TENs) sînt cadrul de referinţă al viitoarelor<br />

măsuri naţionale şi comunitare de dezvoltare a transportului.<br />

• Dezvoltarea organizării fundamentale a transportului şi alte infrastructuri creează mai întîi premiza<br />

fizică pentru o cooperare transfrontalieră, ex. în zonele Obiectiv 1 şi în zonele din Europa Centrală şi de<br />

Est. Ele conţin proiecte de importanţă europeană (ex. TENs), naţională (ex. porturi, linii de cale ferată şi<br />

autostrăzi) şi regională (ex. străzi şi drumuri pentru biciclete).<br />

• O planificare integrată (inclusiv şcolarizare şi marketing) este necesară pentru a înlătura situaţia de<br />

poziţie marginală a multor regiuni de frontieră şi pentru a se putea exploata noul potenţial de dezvoltare<br />

rezultat din înlăturarea barierelor de frontieră.<br />

• Majoritatea regiunilor de frontieră sînt afectate de lipsa conexiunilor cu reţelele de transport şi de<br />

aprovizionare principale. Anularea legăturilor lipsă cu reţelele de transport şi de aprovizionare<br />

principale, crearea legăturilor cu aceste reţele, fac parte din măsurile de dezvoltare de înaltă prioritate. La<br />

frontierele externe ale UE precum şi între statele Europei Centrale şi de Est trebuie să se amenajeze<br />

numeroase puncte de trecere a frontierelor şi să se facă uz de cele care sînt posibil de amenajat.<br />

• Crearea sistemelor de transport multi-modal şi derularea acţiunilor de tip s<strong>of</strong>t, marketing şi mijloace<br />

publice de transport, sînt parte a noilor cerinţe care stau în faţa marii majorităţi a regiunilor de frontieră.<br />

EXEMPLE:<br />

• Construirea podului internaţional în Valencia, (P/E)<br />

• Proiectul pilot transfrontalier în transportul public, Emmen/Meppen, (D/NL)<br />

• Construirea punctului de trecere transfrontalieră Radomierzyce-Hagenwerder (PL/D)<br />

• Îmbunătăţirea accesului la podul Guadiana (P/E)<br />

• Noi legături cu bacul în euroregiunea Elbe-Labe (CZ/D)<br />

• Modernizarea canalului Ballinamore-Ballyconnell, a căii navigabile Shannon-Erne (IRL/UK)<br />

• Planificarea regională a energiei (AL/GR)<br />

• Studiu de fezabilitate pentru un aeroport (D/F/CH)<br />

• Centru logistic de cercetare (NL/D)<br />

• Bazin de decantare tratare ape reziduale Guben/Gubien<br />

• Conexiune de transport “fără frontiere” în euroregiunea Salzburg-Berchtesgadener Land-Traunstein<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

54


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

BIBLIOGRAFIE :<br />

Kommission der Europäischen Gemeinschaften: Die Gemeinsame Verkehrspolitik – Aktionsprogramm<br />

1995 – <strong>2000</strong>, KOM (1995), Brüssel 12.07.1995.<br />

Kommission der Europäischen Gemeinschaften: Grünbuch über Seehäfen und Seeverkehrs-Infrastruktur,<br />

KOM (1997), Brüssel 10.12.1997.<br />

Europäische Kommission: Mitteilung ”Kohäsion und Kolleg, Brüssel, KOM (1998).<br />

Europäisches Parlament: Bericht über das Grünbuch der Kommission über Seehäfen und Seeverkehrs-<br />

Infrastruktur , KOM (1997) vom 28.10.1998.<br />

Kommission der Europäischen Gemeinschaften: Die gemeinsame Verkehrspolitik – Nachhaltige<br />

Mobilität: Perspektiven für die Zukunft, KOM (1998) 716, Brüssel 01.12.1998.<br />

Stockmann, U.; Höltgen, D.: Europäische Verkehrspolitik – Strategien für ein integriertes<br />

Verkehrssystem, Hrsg. von den SPO-Abgeordneten im Europäischen Parlament, Bonn 1978.<br />

Jarzembowski, G.: Die Europische Vekehrspolitik, Bestandsaufnahme und Perspektiven, Hrsg. v. der<br />

EVP-Fraktion im Europischen Parlament, Brüssel 1998.<br />

TINA Secretariat (Ed.): First TINA Progress Report, TINA, a Common Transport Infrastucture Needs<br />

Assessment in the candidate countries for accession, o.O., 1998.<br />

Europäisches Parlament: Entwurf eines Berichts über die Mitteilung der Kommission zum Thema<br />

Kohäsion und Verkehr (KOM (18) 0806 – C4), Berichterstatter P. Crampton, Brüssel 11.03.1999.<br />

Deutsche Verkehrswissenschaftliche Gesellschaft (Hrsg.): Supranationale Verkehrspolitik –<br />

Konfliktpotentiale im europäischen Raum, Bergisch Gladbach 1999.<br />

Erdmenger, J.: Artikel ”Verkehrspolitik” in: Jahrbuch der Europäischen Integration 1998/99, Institut für<br />

Europäische Politik, Bonn 1999.<br />

Europäische Kommission (Hrsg.): EUREK – Europäisches Raum......-Konzept, Brüssel/Luxembourg<br />

1999.<br />

European Union – European Commission – Regional Policy (Ed.): Spatial perspectives for the<br />

enlargement <strong>of</strong> the European Union, Authors: D. Biehl a.O., Brüssel-Luxembourg <strong>2000</strong><br />

Pentru informaţii suplimentare asupra documentelor mai sus menţionate, contactaţi<br />

Secretariatul AEBR/LACE, Tel. +49 2562 702 19, Fax: +49 2562 702 59.<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

55


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

PRIVIRE DE ANSAMBLU<br />

1. Probleme şi dezvoltare generală<br />

Mobilitatea este una dintre funcţiile<br />

cheie ale societăţii noastre. Transportul<br />

şi infrastructura se numără alături de<br />

potenţialele de educaţie, formare şi<br />

inovaţie printre cei mai importanţi<br />

factori (legaţi de amplasare) ai unei<br />

regiuni. Prin noile tehnici de transport,<br />

logistica modernă şi posibilităţile<br />

îmbunătăţite de telecomunicaţii,<br />

centrele naţionale principale şi regiunile<br />

aşezate favorabil sînt uşor accesibile şi<br />

companiile nu mai trebuie amplasate în<br />

anumite centre de greutate regionale.<br />

Avînd în vedere faptul că regiunile de<br />

frontieră europene:<br />

• sînt adesea amplasate la periferia<br />

ţărilor şi în cîteva cazuri şi într-o<br />

poziţie europeană mărginaşă;<br />

• sînt expuse concomitent la<br />

concurenţa din interiorul pieţei<br />

interne europene;<br />

• se confruntă cu probleme<br />

deosebite la frontierele externe<br />

ale UE (ex. Schengen) şi pe de<br />

altă parte trebuie să servească<br />

drept punţi spre vecini,<br />

este evident că îmbunătăţirea<br />

transportului şi a infrastructurii se<br />

numără printre cele mai importante<br />

măsuri din regiunile de frontieră şi<br />

transfrontaliere. Căci fără drumuri rutiere<br />

şi feroviare, căi navigabile largi<br />

transfrontaliere şi interregionale şi fără<br />

transport aerian este practic imposibilă o<br />

cooperare peste frontiere, lipsind<br />

premizele fizice.<br />

Există trei motive principale datorită<br />

cărora dezvoltarea infrastructurii a<br />

rămas multă vreme în urmă şi, în<br />

multe regiuni de frontieră, este încă<br />

inadecvată:<br />

• În regiunile slab populate şi<br />

izolate, dezvoltarea infrastructurii<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

este minimă datorită cererii<br />

reduse.<br />

• În regiunile mai intens populate şi<br />

dezvolate economic (ex. regiunile<br />

tradiţionale ale cărbunelui şi<br />

oţelului) în special motivele<br />

militare şi politice au fost cele care<br />

înainte au făcut construirea de<br />

infrastructuri de transport să pară<br />

neadecvată scopului, id est dintre<br />

statele naţionale puternice şi/sau<br />

mai târziu dintre blocurile de state<br />

(Est-Vest) să pară inutilă.<br />

• Marile legături de transport peste<br />

ape şi munţi (tunele, poduri) erau<br />

din punct de vedere tehnic dificil<br />

de realizat şi costisitoare încît în<br />

regiunile de frontieră s-a renunţat<br />

la ele.<br />

Pînă în anii '70 ai acestui secol nu<br />

exista o abordare conceptuală în<br />

ceea ce priveşte depăşirea restanţei<br />

infrastructurale din zona de frontieră<br />

prin investiţii orientate în acest scop.<br />

Situaţia s-a schimbat treptat în anii<br />

‘80 şi ‘90, mai ales prin:<br />

• rolul crescut pe care a început<br />

să-l joace politica UE în domeniile<br />

tehnice corespunzătoare,<br />

• realizarea pieţei unice europene,<br />

• deschiderea către Europa<br />

Centrală şi de Est,<br />

• măsuri ale politicilor regionale<br />

europene şi Fondul de Coeziune,<br />

• iniţiative comunitare INTERREG,<br />

• asistenţă structurală de preaderare,<br />

începînd din anul <strong>2000</strong>,<br />

pînă la afilierea respectivă a ţărilor<br />

candidate, cu sprijinul<br />

următoarelor trei instrumente de<br />

finanţare:<br />

- programul PHARE revizuit;<br />

- Fondul Agrar pentru<br />

Armonizare cu EAGGF<br />

(SAPARD: Special Action for a<br />

Pre-Accession Aid for<br />

Agriculture and Rural<br />

Developement); şi<br />

56


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

- noul instrument de politici<br />

structurale de pregătire a<br />

aderării (ISPA) începînd cu<br />

anul <strong>2000</strong> (7 miliarde Euro<br />

pentru circa 7 ani, sau 1 miliard<br />

de Euro anual începînd cu anul<br />

<strong>2000</strong>).<br />

Practic, în toate cele 59 programe<br />

INTERREG IIA 1995-<strong>2000</strong> sînt cuprinse<br />

abordări conceptuale în vederea<br />

îmbunătăţirii infrastructurii de transport<br />

(ex. transport, reţele energetice,<br />

telecomunicaţii), în conexiune cu<br />

principalele tematici ale amenajării<br />

regionale a teritoriului şi cu<br />

infrastructura. Accentul asupra<br />

abordărilor programatice apare în<br />

regiunile cele mai sărace ale Eropei: în<br />

aceste zone Obiectiv-1 , în multe<br />

cazuri, abia a fost creată o premiză<br />

fizică pentru o cooperare economică şi<br />

socio-culturală durabilă prin dezvoltarea<br />

infrastructurii.<br />

Dar şi în Europa Centrală şi în<br />

Scandinavia au apărut posibilităţi de<br />

îmbunătăţire a infrastructurii şi<br />

transportului transfrontalier, fie prin<br />

măsuri specifice (missing links) sau<br />

prin studii conceptuale (din care apoi<br />

s-au dezvoltat proiecte finanţate în<br />

regiuni de frontieră).<br />

În Europa Centrală şi de Nord s-a<br />

recunoscut necesitatea, în completare<br />

la legăturile nord-sud existente şi bine<br />

dezvoltate, a extinderii marilor<br />

coridoare de transport de la vest spre<br />

est: modernizarea trecerilor de frontieră<br />

existente şi construcţia de poduri şi<br />

tunele (DK/S), dezvoltarea tehnologiilor<br />

informaţionale transfrontaliere şi<br />

prefigurarea noilor coridoare de<br />

transport.<br />

În regiunile sud-europene mai slab<br />

dezvoltate, concentrarea cade pe<br />

infrastructurile transfrontaliere<br />

fundamentale de transport rutier şi<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

feroviar (inclusiv puncte de trecere a<br />

frontierei) şi îndeosebi pe sporirea<br />

numărului de poduri şi tunele.<br />

La frontierele externe ale UE şi la<br />

frontierele din Europa Centrală şi de<br />

Est, alături de extinderea punctelor de<br />

trecere a frontierei existente, a fost<br />

deosebit de importantă crearea de noi<br />

puncte de trecere a frontierei pentru<br />

transportul intra-regional şi<br />

internaţional. Din 1990 s-au făcut noi<br />

conectări ale reţelor de transport între<br />

vest şi est şi s-au creat, alături de<br />

punctele de trecere rutiere şi feroviare<br />

şi puncte adecvate de trecere pentru<br />

biciclişti şi pietoni.<br />

O anume tendinţă este comună<br />

tuturor frontierelor europene:<br />

sporirea semnificativă a traficului<br />

datorită mobilităţii ridicate şi<br />

dezvoltării comerţului internaţional.<br />

Acest fenomen a apărut în trecut, în<br />

interiorul UE, mai ales pe axele nordsud,<br />

la punctele de trecere a Alpilor şi<br />

Pirineilor, iar astăzi şi pe legăturile<br />

vest-est, în dezvoltare. Acest fapt<br />

conduce în regiunile afectate la o<br />

sporire a transportului dincolo de<br />

frontiere.<br />

Pentru proiectele naţionale mari de<br />

infrastructură în zonele de frontieră<br />

se face uz respectivele programe<br />

mainstream, finanţate fie din Fondul<br />

Structural în interiorul UE, fie de<br />

ţările în curs de aderare, îndeosebi<br />

prin PHARE dar şi prin SAPARD sau<br />

ISPA. Acestea pun la dispoziţie<br />

fonduri mai mari de investiţii pentru<br />

infrastructura de transport decît<br />

INTERREG IIIA sau PHARE CBC.<br />

INTERREG IIIA şi PHARE CBC<br />

trebuie să fie folosite numai pentru<br />

proiecte cu caracter clar<br />

transfrontalier de infrastructură (întrun<br />

coridor îngust pe ambele părţi ale<br />

frontierei, precum missing links).<br />

57


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

2. Infrastructura de transport<br />

2.1 <strong>Politici</strong> europene de transport<br />

– Reţele Trans-europene de<br />

transport<br />

<strong>Politici</strong>le de transport ale UE s-au<br />

dezvoltat rapid în ultimii zece ani.<br />

Acestea prezintă, după agricultură,<br />

cel mai amplu volum legislativ,<br />

situîndu-se astfel pe locul secund.<br />

Realizarea scopurilor programului de<br />

acţiune al Comisiei "<strong>Politici</strong> comune<br />

de transport" (iulie 1995) a condus la<br />

un efort intensificat de creştere a<br />

eficienţei şi calităţii sistemului de<br />

transport integrat pe piaţa unică a UE<br />

cît şi la intensificarea relaţiilor cu<br />

ţările terţe. Astfel scopurile generale<br />

ale apr<strong>of</strong>undării şi lărgirii politicii UE şi<br />

în domeniul economiei transportului<br />

şi al mobilităţii transfrontaliere în<br />

permanentă creştere de persoane şi<br />

bunuri îşi au rolul lor important. Pe<br />

lîngă acest program de acţiune,<br />

domeniul mai nou al “Reţelelor Transeuropene<br />

de transport” sau TENs a<br />

cîştigat, în ultimii ani, o însemnătate<br />

deosebită, conexă Europei unite şi<br />

cooperării transfrontaliere.<br />

Dezvoltarea de reţele trans-europene<br />

de transport, energie şi<br />

telecomunicaţii (TENs) este una<br />

dintre măsurile de înaltă prioritate ale<br />

UE, ceea ce a fost clar explicat prin:<br />

• includerea TENs în Tratatul de la<br />

Maastricht,<br />

• folosirea grupurilor de lucru de<br />

rang înalt, în Consiliul Europei,<br />

• includerea lor în Cartea Albă a<br />

Comisiei, în ceea ce priveşte<br />

dezvoltarea, competitivitatea şi<br />

gradul de ocupare a forţei de<br />

muncă şi<br />

• prin finanţarea infrastructurii de<br />

transport trans-europeană prin<br />

liniile de buget -TENs 1995-1998<br />

în cotă de 1,344 miliarde EURO<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

“Agenda <strong>2000</strong>” accentuează, de<br />

asemenea, însemnătatea TENs<br />

pentru statele candidate din Europa<br />

Centrală şi de Est precum şi pentru<br />

dezvoltarea unei pieţe unice<br />

europene extinse. Pentru extinderea<br />

TENs se aduc mai ales următoarele<br />

argumente:<br />

• construirea şi consolidarea TENs<br />

serveşte scopurilor comunitare<br />

importante, precum funcţionarea<br />

eficientă a pieţei unice şi sporirea<br />

coeziunii economice şi sociale.<br />

• construirea şi extinderea TENs în<br />

întreaga zonă a Comunităţii<br />

trebuie să garanteze un transport<br />

de persoane şi bunuri, sustenabil,<br />

în condiţii suportabile social şi<br />

ecologic şi de siguranţă şi să<br />

integreze toţi factorii de transport<br />

prin luarea în considerare a<br />

coroborării avantajelor lor.<br />

• capacităţile existente trebuie<br />

folosite optimal şi reţelele<br />

diferitelor modalităţi de transport<br />

să fie integrate în cîte un TEN<br />

fiecare, pentru transportul rutier,<br />

feroviar, navigaţia riverană, traficul<br />

maritim şi aerian de bunuri şi<br />

personae, cît şi pentru transportul<br />

combinat.<br />

Liniile directoare ale TENs furnizează<br />

cadrul general de referinţă pentru<br />

promovarea de măsuri ale statelor<br />

membre şi, dacă este necesar, a<br />

măsurilor comunitare.<br />

Scopul cel mai important al TENs în<br />

domeniul transportului, cu un orizont<br />

de timp periodizat pînă în anul 2010,<br />

este integrarea reţelelor<br />

infrastructurilor de transport pe uscat,<br />

pe mare şi în aer după cum a fost<br />

stabilit privitor la amploarea reţelei în<br />

hărţile şi în diagramele<br />

corespunzătoare. Elementele de<br />

bază ale activităţii cuprind, alături de<br />

efectuarea şi actualizarea planurilor<br />

de reţea, şi activităţi de planificare,<br />

58


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

dezvoltare şi exploatare la nivel<br />

transfrontalier.<br />

La toate măsurile de exploatare a<br />

TENs trebuie să se adauge studii ale<br />

impactului de mediu. În plus, la<br />

formularea conceptului pentru<br />

coridoarele de transport trebuie să se<br />

aibă în vedere legarea tuturor statelor<br />

membre şi regiunilor la TENs, într-o<br />

bază transfrontalieră. Măsurile<br />

prioritare sînt:<br />

• crearea şi exploatarea legăturilor<br />

principale şi intermediare;<br />

• extinderea infrastructurilor pentru<br />

accesul la reţea, în scopul<br />

conectării regiunilor aşezate<br />

insular, izolat şi marginal;<br />

• combinaţia optimală şi conectarea<br />

diferitelor modalităţi de transport,<br />

incluzînd dimensiunea “mediu”, în<br />

extinderea reţelelor.<br />

La extinderea reţelelor statelor terţe<br />

<strong>Comisia</strong> va decide, de la caz la caz,<br />

după procedurile adecvate din Tratat,<br />

dacă să sprijine, în vederea asigurării<br />

coerenţei TENs cu reţelele statelor<br />

terţe, conectarea şi interoperabilitatea<br />

reţelelor.<br />

Parlamentul şi Consiliul European au<br />

hotărît în anul 1996 asupra liniilor<br />

directoare comunitare pentru<br />

construirea TENs. Hotărîrea<br />

stabileşte (potrivit art. 129c a<br />

Tratatului UE) scopurile, priorităţile şi<br />

elementele principale ale acţiunilor<br />

TENs planificate pînă în anul <strong>2000</strong> şi<br />

specifică proiectele de investiţii de<br />

interes comun. Este prezentat un<br />

cadru al investiţiilor de aproximativ<br />

400 miliarde Euro, astfel încît TENs<br />

să aducă o contribuţie majoră la<br />

viitoarea dezvoltare a pieţei unice a<br />

UE. A fost organizat un comitet<br />

pentru informare şi raportare, care<br />

examinează dezvoltarea următoare a<br />

TENs.<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

2.2 Linii directoare pentru<br />

modalităţile de transport<br />

Potrivit art. 129c al Tratatului,<br />

Comunitatea stabileşte liniile<br />

directoare speciale pentru<br />

modalităţile importante de transport,<br />

în care sînt trasate obiective, priorităţi<br />

şi elemente fundamentale pentru<br />

acţiunile considerate.<br />

Reţeaua rutieră-TEN se compune<br />

din autostrăzile deja existente şi din<br />

cele noi şi din căile rutiere de mare<br />

distanţă, cu standarde înalte şi<br />

uniforme în ceea ce priveşte serviciile<br />

şi siguranţa traficului. Proiectele<br />

specifice de extindere a transportului<br />

rutier - TEN sînt listate într-o bază<br />

indicativă, în liniile directoare<br />

(Hotărârea 1692/96/CE). Reţeaua<br />

completă cuprinde şi infrastructura<br />

pentru managementul transportului.<br />

Reţeaua feroviară -TEN se compune<br />

din reţeaua de căi ferate de înaltă<br />

viteză şi întinderea reţelelor feroviare<br />

convenţionale inclusiv legăturile<br />

feroviare pentru transportul combinat.<br />

Aceasta joacă un rol important în<br />

transportul feroviar de bunuri şi<br />

persoane şi pentru realizarea<br />

transportului combinat pe distanţe<br />

mari şi face posibilă conectarea cu<br />

alte tipuri de transport, furnizînd şi<br />

conectarea la reţelele feroviare<br />

regionale şi locale. Reţeaua <strong>of</strong>eră<br />

utilizatorilor, datorită continuităţii ei,<br />

producerea treptată a interoperabilităţii,<br />

în special prin<br />

armonizarea tehnică şi printr-un<br />

sistem de siguranţă şi comandă<br />

armonizată a trenurilor, înalt standard<br />

de calitate şi siguranţă. În Cartea<br />

Albă "Strategie pentru revitalizarea<br />

căilor ferate din Comunitate" <strong>Comisia</strong><br />

a stabilit linii de acţiune pentru o<br />

strategiedestinată a opri declinul<br />

actual al transportului de bunuri şi<br />

persoane pe calea ferată şi ea să<br />

59


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

devină o alternativă corectă a<br />

transportului rutier, în special prin:<br />

• consolidarea financiară a<br />

companiilor de căi ferate prin<br />

preluarea datoriilor de către<br />

statele membre;<br />

• introducerea acţiunilor pieţei şi<br />

operarea pe baze comerciale prin<br />

extinderea drepturilor de acces a<br />

vehiculelor la arterele de transport<br />

transfrontaliere de bunuri şi<br />

persoane şi prin crearea de<br />

"freight FREEWAYS" transeuropene;<br />

• integrarea sistemelor naţionale de<br />

căi ferate care s-au dezvoltat<br />

după tiparele statale particulare şi<br />

care întîmpină astfel dificultăţi în<br />

comutarea transfrontalieră.<br />

Pentru îmbunătăţirea <strong>of</strong>ertei<br />

transportului feroviar de bunuri,<br />

<strong>Comisia</strong> propune crearea unei agenţii<br />

centrale pentru distribuirea pe piaţă a<br />

FREEWAYS. Necesară este o<br />

alocarea îmbunătăţită, stabilirea<br />

taxelor funcţie de costuri, scurtarea<br />

timpului de tranzit al frontierei şi<br />

fixarea unor criterii de calitate.<br />

Reţeaua de căi navigabile riverane<br />

TEN se compune din rîurile şi<br />

canalele cele mai importante,<br />

precum şi din conexiunile acestora.<br />

Sistemul înlesneşte legarea la trafic a<br />

unor regiuni industriale şi a zonelor<br />

metropolitane majore şi racordarea<br />

acestora la porturile maritime şi<br />

interne. Căile navigabile interne ale<br />

acestei reţele trebuie să corespundă<br />

unor cerinţe tehnice minime.<br />

Reţelei de transport trans-european îi<br />

aparţin şi porturile maritime.<br />

Infrastructura lor <strong>of</strong>eră ,pentru<br />

tranzitul de persoane şi bunuri, o<br />

serie de prestări de servicii care<br />

cuprind servicii de transport cu bacul,<br />

servicii de transport pe distanţe mici<br />

şi mari, inclusiv navigaţia pe lîngă<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

coastă. <strong>Comisia</strong> a adoptat o "Carte<br />

Verde a porturilor maritime şi<br />

Infrastructura maritimă de transport ".<br />

Reţeaua aeriană -TEN constă din<br />

aeroporturi care sînt amplasate pe<br />

teritoriul comunitar, care sînt<br />

deschise pentru traficul aerian<br />

comarcial şi care îndeplinesc anumite<br />

condiţii. Punctele nodale<br />

internaţionale şi comunitare de reţea<br />

formează nucleul reţelei aeriene<br />

trans-europene. Ele asigură legătura<br />

dintre Comunitate şi restul lumii în<br />

circulaţia internaţională.<br />

3. Transportul energiei şi<br />

telecomunicaţiile<br />

Comunitatea promovează, de<br />

asemenea, conectarea, interoperabilitatea<br />

şi extinderea reţelelor<br />

de energie TEN (pentru electricitate<br />

şi gaz natural) cît şi accesul la<br />

acestea, cu următoarele obiective:<br />

• înfiinţarea piaţei unice pentru<br />

energie;<br />

• asigurarea aprovizionării cu<br />

energie;<br />

• promovarea dezvoltării surselor<br />

de energie ce pot fi reînnoite.<br />

Dezvoltarea şi extinderea reţelelor<br />

de telecomunicaţii - TEN trebuie să<br />

garanteze fluxul şi schimbul de<br />

informaţii în UE şi să permită<br />

înfiinţarea unei "societăţi<br />

informatizate". Aceasta trebuie să<br />

înlesnească schimbul liber de<br />

informaţii între indivizi, afaceri şi<br />

agenţii guvernamentale, în vreme ce<br />

protejează intimitatea domeniului<br />

privat. Comunitatea sprijină<br />

conectarea reţelelor de<br />

telecomunicaţii şi a infrastructurii,<br />

construirea şi dezvoltarea serviciilor<br />

şi aplicaţiilor inter-operaţionale şi<br />

accesul la acestea.<br />

60


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

4. Dezvoltarea TENs<br />

În ultimii ani, <strong>Comisia</strong> a putut să facă<br />

progrese semnificative în extinderea<br />

TENs dar a înregistrat şi stagnări şi mari<br />

piedici în implementarea obiectivelor şi<br />

măsurilor TENs. Printre realizări se<br />

includ:<br />

• adoptarea liniilor directoare - TEN<br />

importante şi a bazelor juridice;<br />

• progrese importante, dar nu<br />

spectaculoase, în multe proiecte - TEN;<br />

• finanţări ale TEN prin parteneriate<br />

public-privat;<br />

• lansarea de lucrări preliminare<br />

pentru legarea statelor central şi<br />

est europene la UE, cum ar fi prin<br />

hotărârile Conferinţelor de<br />

transport pan-europene (Helsinki,<br />

1997) de introducere şi continuare<br />

a procesului<br />

• TINA (Transport Infrastructure<br />

Needs Assessment).<br />

Aspecte negative includ:<br />

• Consiliul nu a putut ajunge la un<br />

acord asupra la suplimentării<br />

resurselor bugetare pentru cele 14<br />

proiecte prioritare;<br />

• multe guverne ale statelor membre<br />

UE continuă să nu vadă dezvoltarea<br />

TENs dintr-o perspectivă comună<br />

europeană, ci dintr-un unghi de<br />

vedere naţional şi, din această<br />

cauză, nu aşează TENs la rangul<br />

care i se cuvine.<br />

În concluzie <strong>Comisia</strong> recomandă:<br />

• continuarea analizelor situaţiei<br />

financiare a proiectelor prioritare<br />

de transport şi o mai mare<br />

implicare a sectorului privat;<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

• punerea în evidenţă a avantajelor<br />

comunitare ale proiectelor -TEN în<br />

domeniul transportului;<br />

• extinderea cadrului legislativ la<br />

nivelul UE;<br />

• sporirea eforturilor statelor membre<br />

de coordonare, simplificare şi<br />

accelerare a procedurilor de<br />

ratificare;<br />

• stabilirea unui plan obligatoriu de<br />

timp şi finanţare pentru cele 14<br />

mari proiecte –TEN, pentru ca,<br />

prin aceasta, să capete o expresie<br />

politică în ceea ce priveşte<br />

implementarea acestora;<br />

• coordonare mai bună între diferitele<br />

instrumente de finanţare ale UE cu<br />

care să fie asistate TENs, ceea ce<br />

presupune eforturi de coordonare<br />

atît la nivel comunitar, cît şi la nivel<br />

regional / local şi naţional.<br />

Demn de menţionat este şi faptul că<br />

legarea reţelei infrastructurii de transport<br />

a UE cu acelea ale statelor vecine<br />

trebuie să fie activ suportată împreună şi<br />

de <strong>Comisia</strong> Economică pentru Europa<br />

(ECE) din Genova şi de Conferinţa<br />

europeană a miniştrilor de transport<br />

(European Conference <strong>of</strong> Ministers <strong>of</strong><br />

Transport - CEMT) Paris, constituinduse<br />

într-un proces comun de dezvoltare a<br />

arterelor şi infrastructurilor de transport<br />

pan-european. Astfel, CEMT a adoptat<br />

în aprilie 1997 o rezoluţie cuprinzătoare<br />

privind reţelele de transport paneuropene<br />

care a arătat dorinţa politică<br />

comună pentru acţiuni practice.<br />

5. Planificarea integrată<br />

Iniţiativa comunitară INTERREG IIIA<br />

sprijină regiunile de la frontierele<br />

interne şi externe ale UE la<br />

rezolvarea anumitor probleme de<br />

dezvoltare, la extinderea reţelelor de<br />

61


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

cooperare dincolo de frontierele<br />

interne şi la căutarea de posibilităţi<br />

pentru o cooperare cu ţări terţe. Din<br />

cadrul măsurilor transfrontaliere de<br />

promovare din domeniul transportului<br />

şi infrastructurii fac parte:<br />

• aprovizionarea cu apă şi energie;<br />

• dezvoltarea telecomunicaţiilor;<br />

• îmbunătăţirea arterelor de<br />

transport în regiunile cu<br />

infrastructură învechită;<br />

• închiderea verigilor lipsă în<br />

transportul transfrontalier (missing<br />

links);<br />

• extinderi şi conectări la TENs în<br />

domeniul energiei, telecomunicaţiilor<br />

şi transportului.<br />

Pentru a fi asistate de către<br />

INTERREG, proiectele trebuie să fie<br />

incluse printre scopurile şi măsurile<br />

Programelor Operaţionale<br />

transfrontaliere. Aceasta necesită o<br />

planificare integrată care asigură<br />

faptul că se satisfac necesităţile<br />

regiunii de frontieră, că potenţialul de<br />

dezvoltare este folosit şi că<br />

posibilităţile financiare rezultate din<br />

realizarea pieţii unice şi în urma<br />

schimbărilor politice din Europa<br />

Centrală şi de Est sînt utilizate. Trei<br />

grupe de argumente demonstrează<br />

îmbunătăţirea infrastructurii în<br />

regiunile de frontieră:<br />

1. creşterea progresivă a volumelor<br />

transportului şi aderarea de noi<br />

state membre necesită bune<br />

legături cu TENs şi bune legături<br />

interregionale transfrontaliere;<br />

2. organizarea transportului<br />

combinat, a căilor rutiere, a liniilor<br />

de cale ferată şi a canalelor, cît şi<br />

o infrastructură pentru activităţi<br />

turistice, servesc promovării<br />

dezvoltării economiei regionale;<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

3. exploatarea potenţialelor de<br />

dezvoltare regionale depinde mai<br />

ales de caracteristica specifică a<br />

regiunilor de frontieră; în<br />

consecinţă dezvoltarea<br />

infrastructurii interne şi externe<br />

este necesară pentru<br />

desfăşurarea cît mai eficientă a<br />

activităţilor dintr-o regiune.<br />

La realizarea programelor INTERREG I<br />

şi IIA, extinderea infrastructurilor a atins<br />

o valoare relativ înaltă mai ales în<br />

zonele Obiectiv 1. În cadrul<br />

programului INTERREG IIA au fost<br />

stabilite noi priorităţi, ţintind spre:<br />

• a pune un mai mare accent pe<br />

măsurile de tip s<strong>of</strong>t;<br />

• a da o mai mare importanţă<br />

propunerilor venite de pe latura<br />

regională/locală.<br />

Aceste priorităţi au fost continuate în<br />

INTERREG IIIA. În general,<br />

proiectele infrastructurii de transport<br />

(mai ales cele mari) nu mai trebuie să<br />

constituie partea cea mai amplă dintrun<br />

program. Pentru aceasta stau cu<br />

preponderenţă şi în cantitate<br />

suficientă la dispoziţie mijloace din<br />

Fondurile Structurale şi de preaderare<br />

ale UE. Dacă INTERREG<br />

IIIA promovează infrastructura, atunci<br />

ar trebui ca să se ia în consideraţie<br />

mai întîi problemele de frontieră<br />

regional specifice, măsurile ar trebui<br />

să conţină avantaje nemijlocite pentru<br />

regiunile de frontieră şi nu să<br />

servească numai dezvoltării de<br />

infrastructuri naţionale sau<br />

internaţionale care traversează<br />

regiunile de frontieră (ex. în regiunile<br />

Obiectiv 1).<br />

O importanţă suplimentară i s-a dat<br />

infrastructurii începînd din 1996<br />

datorită iniţiativei comunitare<br />

INTERREG IIC de promovare a<br />

62


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

cooperării transnaţionale în domeniul<br />

amenajării regionale teritoriului.<br />

Aceasta vrea să promoveze, printre<br />

altele, sisteme de transport şi<br />

comunicaţie sustenabile prin:<br />

• îmbunătăţirea legăturilor<br />

transnaţionale de transport;<br />

• dezvoltarea (unei reţele de)<br />

noduri de transport multinaţionale;<br />

• folosirea tehnicii informaţionale şi<br />

de comunicaţii pentru o dezvoltare<br />

teritorială sustenabilă.<br />

Aceste măsuri sînt continuate, de<br />

asemenea, în INTERREG IIIB, în anii<br />

<strong>2000</strong>-2006.<br />

Pentru programele de la frontierele<br />

externe ale UE şi cu frontierele din<br />

statele Europei Centrale şi de Est<br />

şi dintre acestea, guvernele şi<br />

regiunile acordă o importanţă mare<br />

îmbunătăţirii infrastructurii de<br />

transport. Aceasta se oglindeşte şi în<br />

folosirea mijloacelor Phare pentru<br />

cooperarea transfrontalieră (Phare<br />

CBC), de exemplu pentru măsuri de<br />

scară mică de îmbunătăţire a<br />

infrastructurii de transport (refacerea<br />

unor legături la punctele de trecere a<br />

frontierei, modernizarea punctelor de<br />

trecere a frontierei). Ca o premiză<br />

importantă se consideră în special la<br />

aceste frontiere dezvoltarea viitoare a<br />

unei infrastructuri transfrontaliere de<br />

transport şi comunicaţii pentru<br />

îmbunătăţirea contactelor şi<br />

extinderea pieţelor.<br />

În “Agenda <strong>2000</strong>” <strong>Comisia</strong> stabileşte<br />

faptul că integrarea eficientă a noilor<br />

state membre în piaţa unică a UE<br />

depinde în mare parte de construcţia<br />

şi modernizarea reţelelor lor de<br />

transport. Ea accentuează faptul că<br />

în faza de pre-aderare s-a început cu<br />

un program de investiţii. UE trebuie<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

să acorde alocarea unei asistenţe<br />

financiare substanţiale, în special<br />

pentru extinderea coridoarelor de<br />

transport, în conexiunea cu TENs.<br />

În consecinţă, în cadrul noilor evoluţii<br />

ale programului PHARE s-a<br />

intensificat, începînd cu 1998,<br />

sprijinirea proiectelor prioritare de<br />

investiţii pentru transport în statele<br />

est şi central europene. Începînd cu<br />

anul <strong>2000</strong> acestea sunt sprijinite<br />

suplimentar prin noul instrument de<br />

politică structurală de pregătire a<br />

aderării (ISPA). Aceste măsuri vor<br />

contribui la dezvoltarea reţelei paneuropene<br />

de transport din statele est<br />

şi central europene şi vor promova în<br />

acelaşi timp coeziunea într-un context<br />

european mai larg.<br />

În plus a fost introdus în ultimii ani,<br />

conjugat cu extinderea UE spre Est şi<br />

pornind de la conferinţele paneuropeane<br />

pentru transport din<br />

Praga, Creta şi Helsinki din 1997,<br />

aşa-numitul proces-TINA (Transport<br />

Infrastructure Needs Assessment).<br />

Grupul TINA, cuprinzînd înalţi <strong>of</strong>iciali<br />

din statele membre şi în curs de<br />

aderare, a dezvoltat în ultimii ani,<br />

împreună cu Secretariatul<br />

permanent-TINA, propuneri pentru<br />

infrastructura de transport viitoare în<br />

Europa Centrală şi de Est.<br />

6. Perspective<br />

În comunicatul său COM (1998) 716,<br />

<strong>Comisia</strong> a reiterat obiectivele politicii<br />

comune privind transportul şi a<br />

clamat o "mobilitate sustenabilă" ca<br />

fiind "perspectiva pentru viitor". Prin<br />

urmare, sarcinile importante pentru<br />

perioada <strong>2000</strong>-2010 sînt:<br />

• crearea unei mobilităţi sustenabile<br />

şi evaluarea sa continuă;<br />

• ridicarea eficienţei şi competitivităţii;<br />

63


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

• îmbunătăţirea calităţii şi<br />

siguranţei;<br />

• îmbunătăţirea impactului extern în<br />

Europa şi în lume.<br />

La îmbunătăţirea conectării şi<br />

accesibilităţii zonelor de pe ambele<br />

părţi ale frontierelor şi ale premizei<br />

pentru cooperare transfrontalieră pot<br />

contribui în mod deosebit<br />

următoarele măsuri:<br />

• orientarea obiectivelor pentru<br />

extinderea infrastructurii în spaţiile<br />

de frontieră conform conceptelor<br />

structurale comune de amenajare<br />

a teritoriului, necesităţilor regionalpolitice<br />

precum şi gîndirii naţionale<br />

şi europene corespunzătoare<br />

(TENs) şi nu numai conform<br />

criteriilor tehnice specializate (ex.:<br />

nivelul traficului şi fluxului în<br />

transport);<br />

• coordonarea comună a planificării<br />

infrastructurii pe ambele părţi ale<br />

frontierei;<br />

• eliminarea verigilor lipsă din<br />

infrastructura transfrontalieră<br />

existentă, dintre coridoarele şi<br />

reţelele naţionale şi transeuropene;<br />

• extinderea legăturilor infrastructurale<br />

de mare întindere în regiunile de<br />

frontieră pentru estomparea<br />

dezavantajelor cauzate de poziţia lor<br />

europeană sau naţională periferică<br />

(Europa de Sud, Pirinei, Alpi, Europa<br />

Centrală şi de Est, Europa de Nord);<br />

• dezvoltarea infrastructurii<br />

transfrontaliere multimodale de<br />

transport, inclusiv nodurile;<br />

• îmbunătăţirea traficului pe rîuri şi<br />

înlăturarea dificultăţilor de<br />

transport.<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

• extinderea reţelelor transfrontaliere<br />

în circulaţia publică de persoane;<br />

• construirea şi extinderea punctelor<br />

de trecere a frontierei la<br />

frontierele externe ale UE în<br />

Europa Centrală şi de Est pentru<br />

scurtarea timpilor de aşteptare şi<br />

pentru accelerarea transportului;<br />

• dezvoltarea de activităţi de<br />

producţie şi marketing în sectorul<br />

transportului peste frontiere;<br />

• extinderea sau crearea reţelelor<br />

transfrontaliere de energie, apă,<br />

telematice şi de comunicaţii la<br />

nivel regional şi local;<br />

• înlăturarea barierelor condiţionate<br />

de frontiere în exploatare şi a<br />

diferenţelor între sistemele tarifare<br />

ale reţelei de energie, telematice<br />

şi comunicaţii;<br />

• extinderea reţelelor informatizate<br />

şi de comunicaţii şi a serviciilor<br />

corelate cu acestea precum şi<br />

constituirea unor bănci de date;<br />

• construirea de dotări comune<br />

pentru cercetare, dezvoltare şi<br />

transfer tehnologic.<br />

Regiunile de frontieră şi<br />

transfrontaliere devin şi în domeniul<br />

transportului şi al infrastructurii punţi<br />

spre vecini la frontierele interne şi<br />

externe, o piatră de încercare în<br />

drumul spre o "Europă fără frontiere".<br />

64


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

SINTEZA ŞI TIPOLOGIA<br />

ACTIVITĂŢILOR POTENŢIALE<br />

Planificare strategică integrată<br />

• Planificarea coordonării<br />

politicilor şi tehnicilor<br />

infrastructurii de transport dintre<br />

diferite autorităţi şi dezvoltarea<br />

unei strategii de transport ca<br />

parte dintr-o strategie<br />

transfrontalieră completă.<br />

• Dezvoltarea de bănci de date şi<br />

sisteme de control.<br />

• Întîlniri şi contacte periodice<br />

între <strong>of</strong>iciali şi experţi din<br />

transport şi domenii conexe.<br />

Cercetări şi studii:<br />

• Cercetarea punctelor de trecere<br />

supraaglomerate ale<br />

infrastructurilor transfrontaliere<br />

navale, rutiere şi feroviare şi a<br />

altor probleme.<br />

• Studii comune privind conectarea<br />

şi dezvoltarea de infrastructuri în<br />

transportul public, inclusiv<br />

transportul aerian/aeroporturi.<br />

• Studii despre noi posibilităţi de<br />

cooperare transfrontalieră, i.e.<br />

logistică îmbunătăţită şi transport<br />

multi-modal.<br />

• Analize ale sistemelor de tarifare<br />

în transportul transfrontalier în<br />

scopul folosirii eficiente a<br />

infrastructurii, condiţiilor de<br />

concurenţă loială şi reducerea<br />

constrîngerilor din transport.<br />

Închiderea verigilor lipsă<br />

din reţeaua de transport şi<br />

aprovizionare:<br />

• Puncte de trecere <strong>of</strong>iciale şi<br />

informale.<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

• Îmbunătăţirea conectărilor în<br />

reţeaua de aprovizionare<br />

(telecomunicaţii, apă, canalizare,<br />

gaz, electricitate).<br />

• Îmbunătăţirea infrastructurii<br />

transfrontaliere de bază în<br />

regiunile mai puţin dezvoltate.<br />

• Dezvoltarea sau modernizarea<br />

mijloacelor transfrontaliere de<br />

transport.<br />

Alte îmbunătăţiri transfrontaliere<br />

• Îmbunătăţirea accesului la<br />

punctele de trecere existente,<br />

aeroporturi şi alte facilităţi de<br />

transport.<br />

• Dezvoltarea de facilităţi multimodale,<br />

i.e. centre rutiere,<br />

feroviare şi pe apă de<br />

transbordare şi terminale pentru<br />

containere.<br />

Activităţi de producţie şi marketing<br />

şi îmbunătăţiri:<br />

• Dezvoltarea şi promovarea<br />

facilităţilor pentru firmele de<br />

transport de pe ambele părţi ale<br />

frontierei şi modernizarea<br />

condiţiilor pentru companiile care<br />

vor să se stabilească în regiune.<br />

• Elaborarea unei strategii comune<br />

de marketing şi promovare pentru<br />

firmele locale de transport din<br />

zona de frontieră. Trebuie<br />

asigurat faptul că investiţiile sînt<br />

folosite optim.<br />

• Dezvoltarea unei "imagini a<br />

transportului" pentru întreaga<br />

zonă de frontieră.<br />

65


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

LACE INFO-SHEETS: PROGRAME SELECTATE<br />

Multe din programele INTERREG IIA conţin teme şi priorităţi pentru dezvoltarea<br />

transportului şi infrastructurii transfrontaliere. O importanţă deosebită este acordată<br />

planificării strategice integrate, analizelor şi studiilor, închiderii verigilor lipsă şi<br />

îmbunătăţirii continue a reţelei trasfrontaliere de transport şi aprovizionare. În cele ce<br />

urmează sînt descrise câteva dintre aceste programe. Alte informaţii conţin Info-Sheet<br />

6/1998 şi banca de date a proiectului LACE.<br />

Programul INTERREG IIA nr. 18 Regiunea Ems-Dollart (D/NL)<br />

Programul INTERREG II A desemnează regiunea Ems-Dollart drept un spaţiu naţional-periferic cu densitate<br />

redusă a populaţiei şi industriei şi cu infrastructură slabă. Cooperarea transfrontalieră activă dintre camerele<br />

de comerţ, districte şi municipalităţi din anii ’60, au condus în 1977 la întemeierea regiunii Ems-Dollart<br />

(EDR) ca o asociaţie, care s-a transformat în 1997, într-o asociaţie administrativă pentru servicii publice sub<br />

jurisdicţia dreptului public. Cel mai important principiu director din programele INTERREG II A este<br />

optimizarea infrastructurii prin planificarea dezvoltării externe şi conectarea la reţeaua de transport<br />

internaţional precum şi prin dezvoltarea transportului intern.<br />

Contact:<br />

Eems-Dollart Regio Secretariaat<br />

Molenstraat 5 – Postbus 3<br />

NL-1693 ZG Nieuweschans<br />

Nederland<br />

Tel.: +31 597 521510<br />

Fax: +31 597 522511<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

66


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Programul INTERREG IIA nr. 23 Pomerania (D/PL/S)<br />

Programul INTERREG II A cuprinde partea germană a zonei euroregiunii POMERANIA de care aparţine din<br />

1995 asociaţia administraţiilor municipale pentru servicii publice speciale a municipalităţilor din Pomerania<br />

de Vest (Westpommerns), POMERANIA (PL) iar din 1998, asociaţia municipală Skane (S) pe o bază de<br />

cooperare transfrontalieră maritimă. Premiza hotărîtoare pentru folosirea potenţialelor de amplasament<br />

precum şi pentru creşterea puterii economice a părţii germane şi poloneze a euroregiunii POMERANIA este<br />

depăşirea poziţiei periferice prin conectarea internaţională a infrastructurii (Est-Vest, Nord-Sud),<br />

consolidarea punctelor de trecere şi extinderea porturilor, mai ales de la Szczecin. Necesitatea şi urgenţa<br />

dezvoltării infrastructurii de transport pentru această regiune au fost recunoscute deplin tot din 1994, în cadrul<br />

programului PHARE-CBC Polonia-Germania.<br />

Contact:<br />

Kommunalgemeinschaft POMERANIA e.V.<br />

Ernst-Thälmann-Str. 4<br />

D-17321 Löcknitz<br />

Tel.: +49 39 75420580<br />

Fax: +49 39 75421053<br />

Sekretariat EUROREGIONU POMERANIA<br />

ul. Wojskka Polskiego 164<br />

PL-71-335 Szczecin<br />

Tel.: +48 91 4860815<br />

Fax: +48 91 4860811<br />

Programul INTERREG IIA nr. 28 frontiere externe în Grecia (GR)<br />

Programul INTERREG II A cuprinde zonele de frontieră greceşti la frontierele externe ale UE, cum ar fi la<br />

Albania, FYROM, Bulgaria şi Turcia. Scopul cel mai important este promovarea cooperării transfrontaliere<br />

cu ţările vecine. Pentru aceasta a fost nevoie mai ales de consolidarea infrastructurii de bază, ca străzi,<br />

transport feroviară transfrontalieră, aeroporturi şi dezvoltarea reţelei de telecomunicaţii.<br />

Contact:<br />

Ministry <strong>of</strong> National Economy<br />

Nikis 5<br />

GR-101180 Athen<br />

Tel.: +30 1 3332446<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

67


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Programul INTERREG IIA nr. 38 Rhône-Alpi (F/CH)<br />

Programul INTERREG IIA cuprinde zonele de frontiere franceze ale departamentului regiunii Rhône-Alpes<br />

(Ain, Savoia superioară) şi cantonul Geneva pe partea elveţiană a frontierei, Waadt şi Wallis. Scopurile<br />

principale ale programului sînt cooperarea transfrontalieră în domeniile economie, infrastructură şi protecţia<br />

particulară a mediului. Este vorba mai ales de crearea de zone industriale şi infrastructuri transfrontaliere:<br />

construirea de aeroporturi, legătur feroviare pentru trenuri de mare viteză, gări urbane, autostrăzi şi legături<br />

peste lacul Geneva.<br />

Contact:<br />

Secrétariat Généralaux Affaires Régionales<br />

Préfecture de la Région Rhône-Alpes<br />

31, rue Mazenot<br />

F-69003 Lyon<br />

Tel.: +33 4 72616060<br />

Fax: +33 4 78626992<br />

Programul INTERREG IIA nr. 55 Regiunea finlandeză de sud-est (FIN/RF)<br />

Programul INTERREG IIA cuprinde zonele din sud-estul Finlandei, de la est de Helsinki şi în zona<br />

Leningradului inclusiv St. Petersburg (RF). Printre scopurile cele mai importante ale programului se numără<br />

măsurile de extindere a coridorului european de transport prin poarta spre Rusia (gateway) în zona<br />

finlandeză. Este vorba aici de dezvoltarea punctelor de trecere peste frontieră şi îmbunătăţirea legăturilor de<br />

transport, inclusiv a transportului pe apă.<br />

Contact:<br />

Etelä-Karjala lääkinhallitus<br />

Raatimichenkatu 18<br />

FIN-53 100 Lappeenranta<br />

Tel.: +358 5613 001<br />

Fax: +358 5613 0250<br />

Programul INTERREG IIA nr. 44 Italia-Albania (I/ALB)<br />

Programul INTERREG IIA cuprinde o frontieră maritimă din partea de sud a Adriaticii, la marginea UE, în<br />

provinciile Bari, Brindisi şi Lecce (I) şi câteva provincii de coastă ale Albaniei (ALB). Prioritatea cea mai<br />

mare o au dezvoltarea sistemelor de transport şi comunicaţii precum şi cooperarea transmaritimă cu Albania.<br />

Măsuri specifice în domeniul infrastructurii sînt:<br />

- dezvoltarea porturilor la Bari (I) şi Vlora (ALB),<br />

- construirea unei reţele de transport aerian în Albania,<br />

- realizarea unei legături de cablu din fibră optică şi dezvoltarea sectorului de telecomunicaţii.<br />

Contact:<br />

Giunta <strong>Regionale</strong> Puglia (Bari)<br />

Assessorato Affari Communitari<br />

Tel.: 0039 080 5404563<br />

Fax:0039 080 5404563<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

68


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Programul INTERREG IIA nr. 31 Spania/Maroc (E/MRC)<br />

Programul INTERREG IIA cuprinde provinciile Cadiz şi Malaga în Andaluzia şi oraşele Ceuta şi Melilla,<br />

enclavele spaniole de pe continentul african. Programul se concentrează asupra spaţiului de frontieră maritimă<br />

dintre Europa şi Africa şi promovează conexiunile de transport prin trei tipuri de măsuri:<br />

- legături de transport şi legături pentru zonele adiacente,<br />

- telecomunicaţii,<br />

- extinderea porturilor Algeciras, Cadiz, Ceuta, Melilla.<br />

Contact: Subdirección General de Administración FEDER<br />

Dirección General de Planificación – Ministerio de Economía y Hacienda<br />

Paseo de la Castellana 162 – planta 19, despacho 16<br />

E-28071 Madrid<br />

Tel.: +34 915 837400<br />

Fax: +34 915 835224<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

69


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

LACE INFO-SHEETS: PROIECTE SELECŢIONATE<br />

Lace-Info-Sheet 6/1998 şi banca de date a proiectului LACE conţin informaţii pentru<br />

diferite proiecte din domeniul "transport şi infrastructură", dintre care cîteva sînt<br />

rezumate în cele ce urmează.<br />

"Data highway" transfrontalieră dintre Mons (B) şi Valenciennes (F)<br />

Spaţiu transfrontalier de cooperare Hainaux/Nord-Pas-de-Calais/Picardie (F) este puternic caracterizat de<br />

reducerea activităţilor economice tradiţionale. Îmbunătăţirea infrastructurii de telecomunicaţii broadband a<br />

fost privită ca un punct suplimentar posibil pentru o politică orientată pe scop la restructurarea şi<br />

modernizarea fundamentală a economiei în spaţiul de frontieră. În anul 1994 s-a început cu construirea unei<br />

legături de cablu de fibră optică de 54 km între cele două oraşe, Valenciennes şi Mons. Un protocol de bună<br />

înţelegere defineşte obiectivele proiectului şi stabileşte mijloacele financiare necesare pentru aceasta precum<br />

şi modalităţile pentru utilizarea transfrontalieră a infrastructurii din fibră optică. Un "grup economic de<br />

interes european" (EEIG) a preluat administraţia curentă a tuturor aspectelor administrative, financiare,<br />

tehnice şi promoţionale ale utilizării acestei infrastructuri. Lucrările concrete la cablarea cu fibră de sticlă au<br />

fost încheiate la sfîrşitul anului 1995. La scurt timp după aceea s-a constatat o cooperare intensivă între<br />

camerele de comerţ, universităţi şi staţii de televiziune locale. Universităţile solicitaseră deja înainte racorduri<br />

suplimentare. Dar şi alţi actori (ex. clinici, sectorul media şi informatică) arată un interes ridicat pentru<br />

utilizarea infrastructurii din fibră optică. Un proiect secundar dezvoltat sub programul INTERREG IIA este<br />

"dezvoltarea cablajului la reţeaua din fibră optică - de mare capacitate între centrele universitare<br />

Valenciennes und Mons".<br />

Câteva scopuri cheie sînt:<br />

(1) întrebuinţarea funcţională a reţelei din fibră optică de înaltă capacitate,<br />

(2) dezvoltarea cooperării transfrontaliere în domeniul producerii de imagine precum şi al prestărilor de<br />

servicii legate de reţeaua de fibră optică,<br />

(3) înlesnirea transferului tehnologic între amplasările de producţie implicate şi industrie şi<br />

(4) exploatarea sinergiilor noilor echipamente pentru generarea de imagini digitale.<br />

Pînă la sfîrşitul lui decembrie 1997 s-a realizat un test de capacitate pentru transmisia optică de semnale între<br />

punctele principale de conexiune, un examen al eficacităţii legăturii ATM 155 megabiţi/secundă precum şi<br />

cercetarea legăturii acestora cu alte reţele existente. Prin utilizarea tehnologiei ATM pot fi transmise acum pe<br />

un "data highway" transfrontalier toate formele de informaţie (text, imagine, sunet) cu înaltă capacitate; astfel<br />

viteza de transmisie se ridică, prin noua legătură, la aproape 20 imagini pe secundă.<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

70


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Asociaţia de transport fără frontiere - INTERREG IIA (A/D)<br />

Euroregiunea Salzburg-Berchtesgadener Land-Traunstein (D/A) cu aproximativ 500.000 locuitori este<br />

considerată drept o poziţie economică atractivă în Europa care foloseşte transfrontalier şansele sale. Asociaţia<br />

transfrontalieră de transport “Land Salzburg-Landkreis Berchtesgadener Land” a luat naştere în 1997 după ce<br />

districtul german a fost inclus printr-un contract de cooperare cu Landul Salzburg, fără tratat bilateral special,<br />

în sistemul integrat austriac de transport.<br />

De atunci toţi locuitorii acestei euroregiuni pot călători de la una la cealaltă staţie de autobus de pe ambele<br />

părţi ale frontierei cu un tichet şi la acelaşi tarif. A fost elaborat un sistem de zone de tarif şi au fost instalate<br />

aparate electronice de distribuire a tichetelor de călătorie. Sistemul transfrontalier de transport integrat şi<br />

noul model de transport au fost armonizate, două sisteme publice, pînă acum diferite, de transport atît în<br />

privinţă legislativă cît şi financiară (un bilet de călătorie - un tarif). Fiecare bilet conţine un set de date care se<br />

împarte după un model alveolar pentru zona de tarif. Problematica legată de valută, respectiv curs de schimb,<br />

diferite cote de impozit precum şi condiţiile cadru legislative sînt luate în consideraţie. Veniturile din biletele<br />

de călătorie sînt atribuite prin societatea de transport Salzburger ţărilor, autorităţilor zonale şi întreprinderilor<br />

de transport. Rezultatele de pînă acum: numărul de beneficiari ai transportului public de persoane a crescut,<br />

favorizarea poziţiei regiunii precum şi interacţiunea/cooperarea cu centrul superior Salzburg s-au consolidat.<br />

Contact:<br />

Euregio Salzburg-Berchtesgadener Land – Traunstein<br />

Sägewerkstr. 3<br />

D-83345 Freilassing/Obb.<br />

Telefon / Telefax: +49 8654 497181<br />

Bayrisches Staatsministerium für Wirtschaft, Verkehr und Technologie<br />

Prinzregentenstr. 28<br />

D-80525 München<br />

Tel.: +49 8921 622582<br />

Fax: +49 8921 622760<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

71


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Modernizarea legăturilor de transport în Pirinei - INTERREG IIA (E/F)<br />

În anul 1988, "Asociaţia Pirineilor" (CTP) a aprobat:<br />

- crearea a două linii de înaltă viteză pe ţărmul Atlanticului şi al Mării Mediterane,<br />

- reorganizarea ambelor linii convenţionale de cale ferată din Pirineii de vest şi est şi construirea unei linii<br />

convenţionale peste Pirineii centrali conform normelor internaţionale.<br />

Sistemul rutier de transport prevede crearea unei reţele echilibrate în spaţiul Pirineilor:<br />

- autostrăzi la ţărmul Atlanticului şi Mării Mediteraneene (E5/E70/E80 şi E15);<br />

- repararea parţială a drumurilor în Pirineii centrali prin zona Cerdagne (E9) şi Somport (E7),<br />

- două drumuri paralele în Nordul şi Sudul Pirineilor.<br />

Cele două zone de comunicare de la coasta Mării Mediterane şi de la Atlantic reprezintă peste 80% din<br />

circulaţia de frontieră din Pirinei. S-a ajuns la concepţia că ambele linii care prin Pirineii centrali unesc<br />

Toulouse cu Barcelona şi Pau cu Zaragoza, pot realiza o contribuţie la îmbunătăţirea transportului şi a<br />

relaţiilor economice şi sociale. În anul 1991, Franţa şi Spania au decis construirea unui tunel lung de 40 km<br />

sub punctul de trecere Somport. Nelipsit de însemnătate ar fi din punct de vedere local un trafic de siguranţă<br />

crescută şi din punct de vedere internaţional, o legătură îmbunătăţită între zonele muntoase şi centrele lor<br />

administrative şi economice, comunicare îmbunătăţită în plan regional între regiunea Andours-Garonne şi<br />

valea Ebro, legături mai bune transregional între Aquitaine, Midi-Pirinei şi regiunile spaniole şi în plus o<br />

luare în consideraţie a condiţiilor necesare mediu cu scopul declarat ca linia să nu se dezvolte ca arteră<br />

principală de transport.<br />

Contact:<br />

Comunidad de Trabajo de los Pirineos<br />

Torre del Reloj<br />

Calle Ramón y Cajal s/n<br />

E-22 700 Jaca<br />

Tel.: +34 974 355 229<br />

Fax: +34 974 355 229<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

Infrastructura de transport - studiu (IRL/UK)<br />

Acest proiect este realizat transfrontalier de către reţeaua Irish Central Border Area (ICBAN) şi de Nord West<br />

Region Cross-Border Group (NWRCBG). Rezultatele studiului trebuie să fie recomandări clare pentru<br />

consolidarea infrastructurii de transport pe baza unei analize cost-avantaj. Recomandările din 1998 conţin<br />

scopuri cu privire la:<br />

- consolidarea drumurilor principale şi întreţinerea drumurilor regionale,<br />

- bazele pentru investiţii în porturi şi aeroporturi,<br />

- o caracterizare strategică a întregii infrastructuri de transport.<br />

Contact:<br />

Irish Central Border Area Network (ICBAN)<br />

c/o Town Hall<br />

Enniskillen, Co. Fermanagh<br />

Northern Ireland<br />

Tel.: +44 8 1365 325050<br />

Fax: +44 8 1365 322024<br />

72


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Szcecin - dezvoltarea porturilor şi a zonei Oder (D/PL)<br />

Porturile Szcecin/Swinovjscin formează împreună cel mai mare complex de porturi la Marea Baltică. Din<br />

1997 s-a prevăzut o nouă organizare şi extindere a porturilor. La aceasta se adaugă, alături de extinderea<br />

porturilor, reconstruirea legăturilor rutiere, construirea de poduri feroviare şi rutiere şi dezvoltarea sistemului<br />

de transport maritim computerizat. În acest complex de porturi şi rîuri ale euroregiunii POMERANIA se<br />

efectuează astăzi un transport de mărfuri de peste 25 mil t anual. S-a prevăzut, de asemenea, şi dezvoltarea<br />

unui centru de yachting şi agrement la lacul Babic.<br />

Contact:<br />

Szcecin-Swinovjscic Port Authority<br />

ul. Bytomska 7<br />

PL-70-603 Szcecin<br />

Tel.: +48 91 430 89 99<br />

Fax: +48 91 462 4842<br />

Legătura feroviară Helsinki - St. Petersburg (FIN/RF)<br />

Această legătură feroviară a fost construită acum 130 de ani ca legătură cu o singură linie. Ea e considerată<br />

astăzi ca fiind cel mai important segment al legăturilor finlandeze vest-est şi a obţinut o înaltă prioritate în<br />

proiectul TEN "Triunghiul nordic". În cadrul INTERREG s-a prevăzut mai ales extinderea gărilor de<br />

frontieră, facilitată de lăţimea egală a benzii. Prin extinderea liniilor de cale ferată şi a legăturilor portuare<br />

circulaţia pe calea ferată Helsinki - St. Petersburg a fost deja considerabil îmbunătăţită. Pînă în anul 2006<br />

zona de frontieră nord- şi sud-careliană a Finlandei trebuie să fie încheiată.<br />

Contact:<br />

Finnische Staatsbahnverwaltung – Arja Aalto<br />

Suomalainen ratakallintokeskus<br />

SF-00100 Helsinki<br />

Tel.:+358 9 5840 5121<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

73


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

Îmbunătăţirea accesului la podul Guadiana (P/E)<br />

Guadiana formează frontiera naturală între Andaluzia şi Algarve. În trecut existau doar slabe legături<br />

transfrontaliere. Mulţi vizitatori ai Andaluziei şi Algarvei foloseau podul de curînd terminat (în anul 1994<br />

aproximativ 4 milioane în direcţia Algavre). Podul este legătura cea mai importantă între ambele zone de<br />

frontieră. De aceea el este de mare importanţă pentru dezvoltarea economică regională.<br />

Pentru optimizarea folosirii podului legăturile la drumurile principale trebuie să fie îmbunătăţite. Scopul<br />

principal al proiectului este dezvoltarea unei reţele bune de drumuri, precum şi stimularea dezvoltării<br />

economice în ambele zone de frontieră. Bunele legături asigură un acces mai bun la pieţele de pe ambele părţi<br />

de frontieră.<br />

Acest proiect a fost sprijinit de Commissao de Coordenacao da Regiao do Algavre (CCR Algavre) şi de<br />

<strong>of</strong>iciul naţional al construcţiei de drumuri al Junta Autonoma de Estradas (JAE). Investiţia totală a fost în<br />

valoare de 20,5 mil. ECU, 70% din această sumă a fost finanţată de UE.<br />

Contact:<br />

Commissão de Coordenacão da Região do Algarve<br />

Praca da Liberdade<br />

P-8000 Faro<br />

Tel.: +351 89 822287<br />

Fax: +351 89 803591<br />

Noua legătură cu bacul în Euroregiunea Elbe-Labe (CZ/D)<br />

Euroregiunea Elbe-Labe este o îndrăgită zonă de agrement. Potenţialul ei turistic s-a ridicat prin deschiderea<br />

frontierei dintre Republica Cehă şi Germania. Singura legătură de pînă acum în valea Elbei era drumul din<br />

zona Schmilka. Acest punct rutier de trecere a pus multe probleme, deoarece întregul transport, inclusiv<br />

bicicliştii şi pietonii, foloseau acest punct de trecere. În timpul concediului şi în weekend acesta crea<br />

dificultăţi şi ambuteiaj, cu timpi ridicaţi de aşteptare la punctul de trecere. În plus, controalele de frontieră<br />

germane şi cehe se află la distanţă de 1 km unul de celălalt. Acest lucru este neplăcut pentru biciclişti şi<br />

pietoni deoarece ei trebuie să împartă drumul cu automobilele. Noua legătură cu bacul între CZ şi D în<br />

regiunea Schöna a fost deschis în 1997 şi s-a bucurat de o popularitate ridicată. Circa 300.000 de călători sînt<br />

trasportaţi anual cu bacul.<br />

Noul punct de trecere uneşte şi gara de la Schöna (D) cu Hrensko (CZ) şi scurtează astfel timpii de aşteptare<br />

în Schmilka. În plus noua legătură, care are punctul de pornire în Schöna, face ca linia de cale ferată să fie<br />

mai atractivă şi reduce fluxul de transport în Schmilka. Proiectul sprijină dezvoltarea economică a zonei de<br />

frontieră, degajează mediul, stimulează turismul. Se aşteaptă ca pe partea germană să fie conectate mai multe<br />

drumuri, linii de cale ferată şi drumuri pentru biciclete la noua staţie de bacuri din Schöna, în timp ce partea<br />

cehă lucrează în prezent pentru extinderea legăturii ei dinspre Decin către Schöna.<br />

Proiectul a fost sprijinit de PHARE (200.000 Euro) şi INTERREG IIA (577.200 Euro). Responsabilitatea<br />

pentru acest proiect a fost preluată de Reinhardtsdorf-Schöna, ceea ce a asigurat participarea nivelului local în<br />

faza de pregătire şi realizare. Se aşteaptă ca proiectul să îmbunătăţească cooperarea transfrontalieră<br />

orizontală şi verticală între factorii de decizie locali şi regionali.<br />

Contact:<br />

Euroregion Elbe-Labe<br />

Emil-Schlegel-Straße 11<br />

D-01796 Pirna<br />

Tel.: +49 3501 520013<br />

Fax: +49 3501 527457<br />

74


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Modernizarea canalului Ballinamore-Ballyconnell, a căii navale Shannon-Erne<br />

(IRL/UK)<br />

Acest amplu proiect de infrastructură uneşte căile navale irlandeze din zona Shannon cu regiunea nord<br />

irlandeză Erne (UK). El conţine modernizarea sistemului de canale, care timp de 100 de ani a fost neglijat.<br />

Scopul principal al proiectului este stimularea dezvoltării pe termen lung a economiei din zona de frontieră,<br />

întărirea structurilor transregionale şi crearea unei bune baze pentru cooperarea transfrontalieră şi dezvoltarea<br />

municipală. Ogoarele acestei regiuni teritoriale sînt de proastă calitate. Aici se găsesc doar mici gospodării<br />

ţărăneşti şi atractiva regiune agricolă s-a depopulat. Planul de dezvoltare economică a fost îmbinat cu<br />

modernizarea căilor navale, dezvoltarea de centre turistice - în special centrul de închiriat bărci, canoe şi<br />

pentru pescuit, drumeţii precum şi valorificarea punctelor de interes economic şi arheologic.<br />

În anul 1989 s-a finalizat un studiu de sustenabilitate. Lucrările de construcţie au început în anul 1991 şi<br />

proiectul a fost terminat în prima parte a anului 1994. Proiectul consta în ample lucrări de construcţie,<br />

inclusiv construcţia unui nou canal (lăţime minimă 13 m, adâncime 1,55m, lungime 62 km), restaurarea a 16<br />

ecluze precum şi a 34 poduri peste canal. Canalul a fost dezvoltat prin respectarea principiilor ecologice,<br />

deoarece proiectul include de asemenea întreţinerea zonelor mlăştinoase, protecţia habitatelor şi<br />

îmbunătăţirea calităţii apei.<br />

Acest proiect comunitar a fost realizat de către guvernul irlandez şi nord-irlandez (UK). A fost finanţat de<br />

către autorităţi şi cele trei administraţii municipale. În plus, au fost consultate grupele de interese şi<br />

comunităţile locale ale zonei de frontieră.<br />

Mai departe s-au dezvoltat structuri administrative, de întreţinere şi de marketing pentru maximizarea<br />

exploatării avantajelor economice ale căilor navale. INTERREG I a sprijinit proiectul cu 12 mil EURO. În<br />

plus, a fost sprijinit de către Programul Operaţional de turism (IRL) precum şi de Fondul Internaţional pentru<br />

Irlanda - IFI. Costul total este aproximativ de 38 mil. Euro.<br />

Contact:<br />

Office for Public Works<br />

51 St. Stephen’s Green<br />

IRL-Dublin 2<br />

Tel.: +353 1 6613111<br />

Fax: +353 1 66110747<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

75


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

Planificarea regională a energiei (AL/GR)<br />

Acest proiect care se ocupă cu planificarea regională a energiei conţine o cooperare între Albania şi nordvestul<br />

Greciei (regiunea Epirus şi vestul Macedoniei). Acest proiect îşi propune să evalueze sursele de<br />

energie regionale naţionale în privinţa posibilităţilor lor de utilizare în politica regională privind energia,<br />

dezvoltarea unei strategii comune, sprijinirea planului de energie propus şi schimbul de experienţă în sectorul<br />

energetic între Albania şi Uniunea <strong>Europeană</strong>. Proiectul se realizează într-un timp de peste 19 luni. Sarcini<br />

importante sînt colectarea de studii de referinţă existente precum şi de date şi informaţii. În plus este apreciată<br />

situaţia prezentă şi proiectul este evaluat; sînt întocmite un raport introductiv precum şi recomandări pentru<br />

un plan transregional energetic. Proiectul este completat printr-un program naţional în Ioannina (GR) şi<br />

Tirana (AL) cu privire la dezvoltarea unui serviciu de şcolarizare şi informare pentru distribuirea rezultatelor<br />

studiilor menţionate. Acest serviciu pune la dispoziţie detalii cu privire la planul comun energetic, precum şi<br />

cu privire la transferul de informaţii şi know-how în sectorul energetic, inclusiv aplicarea şi avantajele<br />

tehnologiei informaţionale şi a unei bănci de date. Proiectul a fost sprijinit de către programul Synergie al UE.<br />

Comitetul de comandă al proiectului conţine colaboratori greci şi albanezi (reprezentanţi ai fundaţiei Egnatia<br />

Epirus a Universităţii Tehnice Naţionale a Albaniei precum şi a Centrului albanez de management şi de<br />

diseminare UE).<br />

Contact:<br />

Fundaţia Egnatia Epirus<br />

Voriou Ipirou 20<br />

GR-453 33 Ioannina<br />

Tel.: +30 651 72165<br />

Fax: +30 651 31224<br />

Asociaţia de transport fără frontiere din regiunea Öresund (DK/S)<br />

Un grup mixt de politici a fost însărcinat cu elaborarea obiectivelor Comitetului Öresund: împlinirea visului<br />

privind un system integrat de transport fără frontiere din regiunea Öresund. Studiul a trebuit să cerceteze<br />

următoarele probleme:<br />

- un sistem integrat competitive de transport în regiune,<br />

- legături directe de transport între multiple localităţi pe partea daneză şi suedeză a Öresund-ului,<br />

- construirea podului pentru înlăturarea barierelor; utilizarea podului trebuie să fie la fel de eficientă în ceea<br />

ce priveşte costul ca şi cea a drumurilor de ţară,<br />

- investiţiile trebuie să fie coordonate şi planificate în comun,<br />

- sistemul biletelor de călătorie şi a impozitării trebuie să fie uniformizat.<br />

Scopul proiectului a fost de a elabora un raport despre sistemul integrat de transport incluzînd un plan de<br />

acţiune cu recomandări pentru sistem, taxe de trecere şi cooperare dintre administraţii. Acest raport a<br />

contribuit esenţial la rezolvarea problemelor importante apărute după terminatea "legăturii fixe" (tunel/pod)<br />

peste Öresund în anul <strong>2000</strong>.<br />

Contact:<br />

Öresundskomiteen<br />

Gammel Kongevej 1<br />

DK-1610 Kobenhavn V<br />

Tel.: +45 33 220011<br />

Fax: +45 33 220023<br />

76


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Calea ferată municipală transfrontalieră Kungspilen (S/N)<br />

Acest proiect se referă la organizarea legăturilor de transport pentru navetişti între Suedia şi Norvegia.<br />

În 1993 Cooperarea ARKO a prezentat prima schiţă de proiect pentru un tren accelerat regional cu scopul de<br />

a îmbunătăţi oportunităţile locurilor de muncă, servicii de întreţinere, schimb cultural etc., pe distanţa<br />

Kristinehamn-Karlstad-Arvika-Kongsvingar-Lilleström-Oslo.<br />

În 1996 Cooperaţia-ARKO a primit sprijin INTERREG pentru acest proiect:<br />

"Legături transfrontaliere" - un grup compus din membri ai SJ, NSB, Värmlandstrafik AB, Nedmark<br />

fylkeskommune şi ai Cooperaţiei-ARKO au avut de elaborat bazele pentru deciziile privind soluţii tehnice,<br />

calcule, studii de călătorie, propuneri de finanţare, sugestii pentru traficul local, organizaţii etc. cu scopul de a<br />

începe, în 1998-1999, o perioadă de testare pentru regiunea Kungspilen.<br />

Contact:<br />

ARKO Cooperation<br />

S-673 93 Morokulien<br />

Tel.: +46 571 23388<br />

Fax: +46 571 23398<br />

C3 Transport şi infrastructură<br />

Punctul nodal Kvarken (FIN/S/N)<br />

Scopul acestui proiect este pregătirea şi constituirea unei baze informaţionale virtuale pentru firme din<br />

regiunea Kvarken. Această bază trebuie să funcţioneze ca "centru comercial" folosit în comun, pentru<br />

folosirea Internetului pentru scopuri comerciale şi de identificare a partenerilor comerciali în zona<br />

transfrontalieră.<br />

Contact:<br />

Regional Council <strong>of</strong> Ostrobothnia (Österbottens förbund)<br />

PB:174<br />

FIN-65101 Vasa<br />

Tel.: +358 6 3206500<br />

Fax: +358 6 3206550<br />

77


C 4<br />

TURISM


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

CAPITOLUL C 4: TURISM<br />

DESCRIERE:<br />

Acest capitol se axează pe potenţialul dezvoltării turismului ca o cale a diversificării şi restructurării<br />

regiunilor frontaliere, bazată pe strategii ale turismului de “nişă”. În timp ce unele regiuni frontaliere trebuie<br />

să se ocupe de probleme legate de turismul de masă, altele, mai ales cele a căror dezvoltare “trenează”, tind<br />

să aibă un potenţial turistic bun. Activităţile principale de promovare a dezvoltării turismului în regiunile<br />

transfrontaliere se axează pe cooperarea la nivel strategic în vederea cercetării oportunităţilor şi elaborării<br />

strategiilor de cooperare, urmate de crearea produselor de turism prin cooperare, a strategiilor de marketing şi<br />

a serviciilor de susţinere.<br />

PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />

• Turismul poate avea rol de catalizator în adaptarea structurală şi dezvoltarea regiunilor transfrontaliere şi<br />

poate contribui la dezvoltarea unor domenii variate, incluzînd piaţa muncii (noi abilităţi şi angajare<br />

alternativă), infrastructură şi facilităţi (drumuri, transport, cazare şi facilităţi de petrecere a timpului<br />

liber), investiţii şi noi localuri de afaceri;<br />

• Strategiile de dezvoltare a turismului trebuie să se bazeze pe conceptul dezvoltării cu şanse de susţinere<br />

şi al conştientizării potenţialelor puncte slabe asociate efectelor negative ale turismului (asupra mediului,<br />

agriculturii, comunităţilor locale etc.). Aspectele de mediu trebuie integrate în luarea deciziilor şi<br />

managementul proiectelor de turism.<br />

• Dezvoltarea turistică reuşită în anumite regiuni solicită cooperare la nivel strategic (produse de<br />

planificare, pieţe etc.) şi la nivelul acţiunilor practice / proiectelor ce implică o gamă largă de interese<br />

(publice, private, ale comunităţii);<br />

• Perceperea competiţiei puternice între ariile de frontieră trebuie să fie înlocuită de ideea că o regiune<br />

frontalieră poate <strong>of</strong>eri prin cooperare un produs sau o gamă de produse unică.<br />

• Strategiile de dezvoltare turistică reuşită se raportează la crearea unei diversităţi de produse şi servicii<br />

pentru a atrage şi a reţine turiştii într-o etapă iniţială şi apoi pentru perioade mai lungi; ţintirea eficientă a<br />

segmentelor de piaţă; şi livrarea unor servicii de calitate “absolută”.<br />

EXEMPLE:<br />

- Border Fortifications (Fortificaţii de Frontieră – puncte de întîlnire transfrontalieră) (E/P)<br />

- Hospitality Ireland (Irlanda Ospitalităţii)– (IRL/NI)<br />

- Kingfisher Cycle Trail (Circuitul Kingfisher) - (IRL/NI)<br />

- Ferry link (Legătură feribot) (D/CZ)<br />

- Village Renovation (Reconstruire rurală) (D/CZ)<br />

- Collaboration between the Regional Tourism Federation <strong>of</strong> Languedoc-Roussillon and the area <strong>of</strong> Garrotxa<br />

(Colaborarea între Federaţia Regională de Turism Languedoc-Roussillon şi regiunea Garrotxa) (F/E)<br />

- The North West Passage (Coridorul Nord-Vestic) (IRL/NI)<br />

- Tourist Map Galicia/Norte (Harta Turistică Galicia/Norte) (E/P)<br />

- Creation <strong>of</strong> Centres <strong>of</strong> Tourism Services and Computer Network Informaţion (Crearea Centrelor Serviciilor<br />

de Turism şi a Reţelelor de Informaţii Computerizate) (PL/LT)<br />

- Riding Facilities’ Improvement (Îmbunătăţirea dotărilor pentru turism) (A/SLO)<br />

- Skanland Summer Tourism (Turismul de vară Skanland) (DK/SE)<br />

"- Livonian Pearls" (“Perlele Livoniene”) (ES/LV)<br />

- Exemplele de proiect selectate din broşura informaţivă LACE III<br />

C 4 Turism 79


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

PRIVIRE DE ANSAMBLU<br />

1. Context<br />

Acest capitol se ocupă de<br />

cooperarea transfrontalieră în<br />

domeniul turismului. Turismul este<br />

privit ca o componentă importantă a<br />

acţiunilor de dezvoltare economică<br />

regională şi ca o sursă semnificativă<br />

de locuri de muncă în Uniunea<br />

<strong>Europeană</strong>. Acest lucru a fost<br />

recunoscut în Tratatul de la<br />

Maastricht, care a admis pentru<br />

prima oară că politicile Uniunii<br />

Europene trebuie să includă măsuri<br />

în domeniul turismului. În marea<br />

majoritate a regiunilor<br />

transfrontaliere, turismul este acum o<br />

componentă importantă a strategiilor<br />

sau conceptelor de dezvoltare, şi<br />

este una dintre priorităţile<br />

Programelor Operaţionale<br />

Interregionale.<br />

În aprilie 1995, <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a<br />

publicat o „Green Paper” asupra<br />

rolului Uniunii Europene în<br />

dezvoltarea turismului, care<br />

urmăreşte să stimuleze dezbaterea<br />

asupra modalităţilor de maximizare a<br />

eficienţei rolului Uniunii Europene în<br />

sprijinirea turismului. Principalele<br />

instrumente de susţinere a turismului<br />

includ următoarele:<br />

• Fondurile Structurale UE, prin<br />

principalele Cadre de Lucru pentru<br />

Susţinere Comunitară şi<br />

Documente Unice de Programare<br />

şi o serie de Iniţiative Comunitare<br />

(cu precădere Leader în ariile<br />

rurale şi INTERREG), instrumente<br />

de lucru care <strong>of</strong>eră o contribuţie<br />

importantă la dezvoltarea<br />

turismului în regiunile Uniunii<br />

Europene şi caută să realizeze<br />

obiectivele coeziunii economice şi<br />

sociale aşa cum sînt definite în<br />

articolul 130a. al Tratatului;<br />

• politicile de piaţă internă care<br />

promovează un mediu favorabil<br />

creşterii comerţului, ce poate<br />

promova turismul intra-comunitar<br />

şi ideea că Uniunea <strong>Europeană</strong><br />

este o destinaţie unică pentru<br />

turiştii din afara Uniunii Europene.<br />

Dezvoltarea turismului poate ajuta la<br />

rezolvarea multor necesităţi de<br />

dezvoltare şi a inadvertenţelor tipice<br />

regiunilor frontaliere – acestea includ<br />

promovarea unei game diverse de<br />

activităţi economice în regiunile<br />

frontaliere; crearea noilor oportunităţi<br />

de angajare, o creştere a numărului<br />

locurilor de muncă şi dezvoltarea<br />

unor noi abilităţi; <strong>of</strong>erirea unor<br />

mijloace de conservare a<br />

patrimoniului natural şi cultural al<br />

unei regiuni şi oportunităţi de creştere<br />

a gamei şi a calităţii atracţiilor şi<br />

serviciilor locale, precum şi a<br />

infrastructurii locale.<br />

2. Necesităţi şi priorităţi în<br />

regiunile transfrontaliere<br />

Necesităţile şi priorităţile legate de<br />

turism ale regiunilor transfrontaliere<br />

prezintă interdependenţe marcante.<br />

Calitatea mediului este un factor<br />

cheie în stabilirea potenţialului de<br />

dezvoltare a turismului într-o<br />

regiune; tipul de turism care poate fi<br />

dezvoltat (adică turismul de masă,<br />

acoperind atît turismul de “vară” în<br />

ariile de coastă cît şi turismul de<br />

“iarnă” în ariile muntoase, bazat pe<br />

schi / sporturi de iarnă, sau turismul<br />

de “nişă”, bazat pe patrimoniul<br />

cultural, turismul bazat pe activităţi,<br />

turismul rural), şi calitatea produselor<br />

turistice şi tipurile de vizitatori care<br />

pot fi atraşi. Aceasta se aplică<br />

dezvoltării turismului atît în regiunile<br />

rurale, care poate fi bazat fie pe<br />

turism de “masă” sau de “nişă”, unde<br />

peisajul, trasăturile fizice şi lipsa<br />

poluării sînt factori de mediu cheie,<br />

cît şi turismului urban, bazat pe<br />

cultură, patrimoniu şi agrement, unde<br />

calitatea mediului construit,<br />

C 4 Turism 80


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

infrastructura şi serviciile de<br />

susţinere, incluzînd conexiunile de<br />

transport către şi în interiorul ariei, au<br />

o importanţă majoră. Regiunile<br />

frontaliere, mai ales cele cu<br />

dezvoltare “trenantă”, tind să aibă un<br />

potenţial bun pentru dezvoltarea<br />

turismului. Construirea pe baza<br />

acestui potenţial şi dezvoltarea lui pot<br />

avea o funcţie catalizatoare asupra<br />

adaptării structurale şi a dezvoltării<br />

acestor regiuni, şi pot contribui la<br />

dezvoltarea unui număr de domenii<br />

diverse, mai ales:<br />

• Dezvoltarea economică regională:<br />

Turismul este adeseori o arie de<br />

activitate economică relaţiv nouă<br />

în regiunile transfrontaliere şi<br />

poate promova diversificarea<br />

economiei regionale şi generarea<br />

de activităţi economice şi de venit<br />

suplimentare, direct în sector şi de<br />

asemenea indirect prin crearea de<br />

noi pieţe pentru produsele şi<br />

serviciile locale;<br />

• Dezvoltarea pieţei regionale a<br />

forţei de muncă: Turismul are în<br />

general în vedere permanenta<br />

creare de locuri de muncă ceea ce<br />

îi conferă un atribut în ceea ce<br />

priveşte îmbunătăţirea situaţiei<br />

pieţei regionale a forţei de muncă.<br />

Dezvoltarea turismului poate crea<br />

noi locuri de muncă şi oportunităţi<br />

de angajare alternativă şi poate<br />

ajuta la rezolvarea problemelor<br />

locurilor de muncă în regiunile<br />

transfrontaliere (problema<br />

şomajului cauzat de exemplu, de<br />

modificări în structura activităţilor<br />

din regiunile de frontieră şi<br />

diminuarea numărului locurilor de<br />

muncă în sectoarele tradiţionale,<br />

precum şi a nivelului scăzut de<br />

angajări şi a ratelor mici de<br />

participare în componenţa pieţei<br />

locurilor de muncă, pentru anumite<br />

categorii defavorizate precum<br />

femeile, fermierii angajaţi cu<br />

jumătate de normă etc.). În timp,<br />

dezvoltarea turismului stimulează<br />

şi crearea de noi abilităţi;<br />

• Dezvoltarea infrastructurii şi a<br />

dotărilor: Turismul modern<br />

necesită o infrastructură şi servicii<br />

de înaltă calitate, incluzînd o reţea<br />

de drumuri, căi ferate, aeroporturi,<br />

telecomunicaţii, centre de<br />

informare turistică, facilităţi de<br />

cazare şi agrement. De<br />

asemenea, se solicită servicii<br />

(publice) eficiente, cum ar fi<br />

transport public, îngrijire medicală<br />

şi facilităţi comerciale;<br />

• Amplasarea investiţiilor şi<br />

afacerilor: Existenţa unei<br />

asemenea infrastructuri şi a<br />

facilităţilor combinate cu o calitate<br />

înaltă a vieţii şi a mediului,<br />

influenţează, la rîndul său,<br />

atractivitatea unei regiuni<br />

frontaliere în ceea ce priveşte<br />

stabilirea în zonă a afacerilor /<br />

investiţiilor. Regiunile<br />

transfrontaliere tind să prezinte<br />

avantaje comparative faţă de<br />

regiunile situate în principalele<br />

centre economice în ceea ce<br />

priveşte calitatea vieţii şi a<br />

factorilor de mediu.<br />

Măsura în care turismul poate fi un<br />

factor catalizator pentru dezvoltarea<br />

economică în regiunile<br />

transfrontaliere depinde foarte mult<br />

de caracteristicile regiunii în privinţa<br />

resurselor turistice (linie de coastă,<br />

munţi, patrimoniu cultural), amestecul<br />

de resurse prezente şi gradul de<br />

importanţă pe care strategiile şi<br />

activităţile îl alocă promovării<br />

turismului şi cooperării<br />

transfrontaliere.<br />

3. Probleme tipice regiunilor<br />

transfrontaliere<br />

Problemele legate de turism, mediu<br />

şi infrastructură în regiunile<br />

transfrontaliere tind să fie<br />

interdependente. O chestiune<br />

C 4 Turism 81


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

importantă, mai ales în regiunile<br />

transfrontaliere rurale, este<br />

promovarea dezvoltării tipurilor de<br />

turism compatibile cu menţinerea<br />

unui mediu de înalta calitate şi, în<br />

unele cazuri, evitarea sau abordarea<br />

problemelor existente de degradare a<br />

mediului, cauzate de “turismul de<br />

masă” şi de planificarea deficitară a<br />

dezvoltării infrastructurii. Principalele<br />

dificultăţi se raportează nu numai la<br />

integrarea diferitelor aspecte ale<br />

politicilor zonale (adică integrarea<br />

preocupărilor de mediu în strategiile<br />

de dezvoltare turistică), ci şi la<br />

îndeplinirea acestui deziderat în<br />

situaţia în care trebuie depăşite şi<br />

efectele de barieră ale frontierei.<br />

Efectul de barieră al frontierelor<br />

naţionale a avut prin tradiţie un<br />

impact negativ asupra dezvoltării<br />

turismului în regiunile frontaliere, aşa<br />

încît aceste regiuni au fost mulţi ani<br />

incapabile să-şi exploateze pe deplin<br />

potenţialul turistic. Principalele<br />

probleme raportate la dezvoltarea<br />

turismului în regiunile transfrontaliere<br />

pot fi rezumate după cum urmează:<br />

• lipsa informaţiei asupra virtualelor<br />

puncte forte ale regiunii frontaliere<br />

ca întreg, care pot fi baza<br />

dezvoltării unei diversităţi de<br />

produse turistice, exploatînd la<br />

maximum investiţiile existente în<br />

infrastructura şi serviciile de<br />

turism şi planificînd noi direcţii de<br />

dezvoltare;<br />

• problema conflictelor existente sau<br />

potenţiale între turism şi alte<br />

aspecte de dezvoltare de o parte<br />

şi de alta a frontierei, mai ales în<br />

cazul ariilor turismului de "masă”.<br />

Acestea includ tendinţe de<br />

hiperpotenţare a turismului şi<br />

crearea unor noi dependenţe şi a<br />

unui dezechilibru în structura<br />

economică regională, şi<br />

incompatibilităţi în privinţa<br />

efectelor negative de mediu,<br />

eroziune şi lipsa integrării în<br />

cultura locală şi în modul de viaţă<br />

al oamenilor şi al comunităţilor<br />

locale;<br />

• lipsa contactelor şi a reţelelor<br />

specializate transfrontaliere între<br />

instituţiile publice, a agenţiilor<br />

echivalente de promovare a<br />

turismului şi a altor organizaţii<br />

incluzînd companiile private, care<br />

pot ordona, dezvolta şi susţine<br />

eforturi comune în actvităţile<br />

turistice, mai ales în vederea<br />

dezvoltării punctelor forte şi a<br />

resurselor ce trebuie investite în<br />

dezvoltarea produselor şi a pieţei<br />

turistice;<br />

• deficienţe în transport şi<br />

infrastructură economică cerute de<br />

dezvoltarea turismului, care aduc<br />

regiunile transfrontaliere în situaţia<br />

de a fi în primul rînd destinaţii mai<br />

costisitoare, cărora le lipsesc<br />

conexiunile interne şi infrastructura<br />

care să reţină vizitatorii sau să îi<br />

atragă în diversele perioade ale<br />

anului (ex.: depăşirea problemelor<br />

legate de caracterul sezonier).<br />

Acestea includ probleme de<br />

traversare a frontierei (drumuri,<br />

poteci pentru ciclism, rute turistice<br />

etc.), de transport public<br />

transfrontalier, de facilităţi şi reţele<br />

de cazare şi dificultăţi în atingerea<br />

standardelor de calitate solicitate<br />

de către turiştii cu venituri mari;<br />

• lipsa abilităţilor şi a metodelor<br />

cerute de <strong>of</strong>erirea serviciilor de<br />

înaltă calitate de către firmele<br />

turistice din regiunea<br />

transfrontalieră; lipsa cunostinţelor<br />

şi a abilităţilor de piaţă care să<br />

informeze asupra dezvoltării<br />

produselor turistice şi să le vîndă<br />

eficient în pieţele avute în vedere.<br />

O deficienţă majoră în raport cu<br />

dezvoltarea turismului, mai ales în<br />

regiunile rurale periferice, este<br />

pierderea unor părţi însemnate a<br />

veniturilor şi a locurilor de muncă<br />

de către afacerile locale şi locuitorii<br />

din respectiva regiune<br />

C 4 Turism 82


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

transfrontalieră, datorită<br />

dependenţei acestora de operatori<br />

externi, companii de transport şi<br />

turism din afara zonei;<br />

• concepţia adînc înrădăcinată de<br />

competiţie existentă între zonele<br />

situate în ambele părţi ale<br />

frontierei, care face cooperarea<br />

dificilă. Această percepţie tinde să<br />

aibă efecte negative în contextul<br />

unei dezvoltări de mai lungă<br />

durată a turismului într-o regiune<br />

frontalieră. Turismul devine din ce<br />

în ce mai mult o afacere de piaţă<br />

globală, un loc unde competiţia<br />

provine din multe surse şi nu în<br />

mod special din arii învecinate. În<br />

acest context, strategiile reuşite de<br />

dezvoltare trebuie să contribuie la<br />

crearea unei diversităţi de produse<br />

şi servicii în vederea atragerii şi<br />

menţinerii clienţilor / turiştilor atît<br />

într-o prima etapă cît şi pe<br />

perioade mai lungi; găsirea<br />

efectivă a segmentelor de piaţă; şi<br />

livrarea unor servicii de calitate<br />

“perfectă”.<br />

4. Tipuri de acţiuni pentru<br />

promovarea cooperării<br />

transfrontaliere<br />

Accentul pus pe strategiile şi acţiunile<br />

din aceste domenii de politica din<br />

regiunile transfrontaliere trebuie să<br />

se axeze pe interdependenţele dintre<br />

mediu şi dezvoltarea turismului. Nu<br />

doar interdependenţa turismului şi a<br />

politicilor de mediu influenţează<br />

procesul de dezvoltare regională, ci<br />

şi sinergia care poate fi cîştigată din<br />

cooperarea transfrontalieră în ambele<br />

domenii. Astfel, importanţa unei<br />

strategii comune este vitală pentru<br />

maximizarea oportunităţilor şi<br />

reducerea la minimum a pericolelor.<br />

Consideraţiile asupra eficienţei pun<br />

în evidenţă nevoia unei abordări<br />

strategice bazate pe evaluarea<br />

problemelor şi a potenţialului,<br />

identificînd prioriăţi transfrontaliere şi<br />

adoptînd o perspectivă de lungă<br />

durată. Respectarea condiţiei ca<br />

aspectele de mediu să fie integrate în<br />

luarea de decizii şi managementului<br />

proiectelor turistice i se acorde<br />

importanţa cuvenită se constituie în<br />

atribute esenţiale pentru obţinerea<br />

unor rezultate pozitive. Concluziile<br />

Conferinţei Anuale LACE care a avut<br />

loc în 1999 în Joensuu pe tema<br />

reconcilierii oportunităţilor de<br />

dezvoltare cu interesele mediului şi<br />

ale agriculturii au susţinut:<br />

“Favorizarea formelor de dezvoltare<br />

sustenabilă a turismului înseamnă, în<br />

general, că activităţile nefaste<br />

mediului, resurselor naturale sau<br />

agriculturii trebuie evitate. Astfel, se<br />

va realiza o coexistenţă armonioasă<br />

între turism şi agricultura desfăşurată<br />

în deplină armonie cu mediul.”<br />

Regiunile transfrontaliere au adeseori<br />

aceleaşi tradiţii istorice şi culturale şi<br />

peisaje naturale atrăgătoare. În<br />

ambele cazuri, regiunile<br />

transfrontaliere pot extrage beneficii<br />

din cooperare – cooperarea poate<br />

ajuta la crearea unei mai mari<br />

diversităţi şi diferenţieri a gamei şi a<br />

produselor de turism şi de mediu;<br />

poate crea economii la scară, poate<br />

face promovarea mai eficientă şi<br />

poate ajuta la o mai bună abordare a<br />

problemelor sau chestiunilor specifice<br />

dezvoltării turismului - cum ar fi<br />

găsirea de soluţii la probleme legate<br />

de caracterul sezonier, îmbunătăţirea<br />

situaţiei angajărilor în turism în<br />

regiunea transfrontalieră, şi creşterea<br />

oportunităţilor turistice în afara<br />

perioadelor tradiţionale, pe măsura<br />

creşterii gamei produselor.<br />

Principalele tipuri de acţiuni în<br />

regiunile de frontieră pentru<br />

promovarea dezvoltării turismului se<br />

raportează la următoarele:<br />

• cooperare la nivel strategic pentru<br />

planificarea conjugată a dezvoltării<br />

produselor şi serviciilor turistice<br />

<strong>of</strong>erite de regiune, piaţa,<br />

C 4 Turism 83


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

marketingul şi integrarea<br />

dezvoltării turismului transfrontalier<br />

în alte aspecte ale politicii – în<br />

mod special infrastructura şi<br />

serviciile de transport, mediu şi<br />

dezvoltarea resurselor umane.<br />

Conlucrarea în dezvoltarea<br />

strategiilor începe de la<br />

cooperarea pe o gamă de acţiuni<br />

pregătitoare, incluzînd audituri ale<br />

resurselor turistice (obiective<br />

naturale, infrastructură, servicii),<br />

identificarea punctelor forte, a<br />

punctelor slabe, a oportunităţilor şi<br />

riscurilor (SWOT), stabilirea<br />

scopurilor, studii de sector şi de<br />

piaţă etc. şi identificarea<br />

priorităţilor şi obiectivelor comune<br />

(de exemplu abordarea aspectelor<br />

legate de sezon) şi a<br />

oportunităţilor pentru cooperarea<br />

în acţiune;<br />

• cooperarea în proiecte şi acţiuni<br />

specifice din domeniu, implicînd<br />

gama variată a instituţiilor şi<br />

operatorilor din sectorul turistic –<br />

incluzînd agenţii regionale de<br />

promovare a turismului, autorităţi<br />

locale, operatori de turism,<br />

companii de transport, afaceri şi<br />

comunităţi locale. Gama de acţiuni<br />

întreprinse la acest nivel include:<br />

cooperarea în vederea promovării<br />

externe a destinaţiei<br />

transfrontaliere (de exemplu prin<br />

organizaţiile regionale de turism),<br />

dezvoltarea reţelelor şi a<br />

circuitelor, a drumurilor, rutelor,<br />

indicatoarelor, cartografierea<br />

rutelor turistice şi a obiectivelor de<br />

interes turistic; crearea sistemelor<br />

de informare asupra obiectivelor<br />

turistice, cazării, legăturilor de<br />

transport etc.; dezvoltarea, crearea<br />

şi managementul resurselor<br />

comune, precum parcuri naţionale,<br />

plaje, linii de coastă, lacuri etc.;<br />

marketing şi crearea reţelelor<br />

transfrontaliere de furnizori turistici<br />

(cazare, servicii); pregătirea<br />

abilităţilor – calificarilor cerute de<br />

industria turismului, incluzînd-o şi<br />

pe aceea de a vorbi limbi străine;<br />

şi infiintarea firmelor care să<br />

presteze servicii de susţinere<br />

destinate firmelor turistice.<br />

Rolul important al turismului pentru<br />

multe regiuni transfrontaliere a fost<br />

subliniat în repetate rînduri în timpul<br />

Conferinţei LACE de la Joensuu, prin<br />

următoarele mesaje concretizate în<br />

timpul acestei manifestări:<br />

• Turismul este un element esenţial<br />

în dezvoltarea economică a<br />

regiunilor frontaliere;<br />

• Accentul trebuie pus pe<br />

dezvoltarea infrastructurii<br />

adecvate care să ajute regiunile<br />

transfrontaliere să îşi maximizeze<br />

potenţialul turistic;<br />

• Calitatea produsului turistic<br />

trebuie îmbunătăţită în majoritatea<br />

regiunilor pentru a maximiza<br />

valoarea sporită a sectorului;<br />

• Strategiile comune de marketing<br />

şi existenţa unor reţele<br />

consolidate de sprijin pentru<br />

turism trebuie să constituie<br />

priorităţi ale tuturor eforturilor care<br />

se vor depune în viitor în<br />

domeniul turismului<br />

transfrontalier.<br />

C 4 Turism 84


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

BROŞURI INFORMATIVE LACE: PROGRAME SELECŢIONATE<br />

Multe dintre programele INTERREG II A includ o prioritate legată de turism. Mai jos sînt<br />

prezentate pe scurt programele selecţionate. Informaţii mai ample pot fi găsite în Broşura<br />

LACE III.<br />

Programul INTERREG IIA Nr. 17 Germania-Luxemburg (D/L)<br />

Regiunea se bucură de un cadru natural atractiv, cu dealuri şi văi de-a lungul rîurilor. Astfel, trebuie<br />

dezvoltate noi oportunităţi pentru un turism bazat pe aceşti factori favorabili. Printre altele, acest lucru se<br />

poate realiza prin anticiparea unor orientări precum o “a doua” vacanţă şi vacanţe cu scop cultural. Realizarea<br />

acestui lucru într-un context transfrontalier necesită o abordare integrată, unde adaptarea şi îmbunătăţirea<br />

infrastructrii transfrontaliere trebuie să joace un rol important. În prezent, turismul este deja un factor<br />

economic important în această regiune transfrontalieră. Prin urmare, aproximativ 20% din contribuţia Uniunii<br />

Europene la acest program de tip INTERREG este dedicată turismului. Printre exemplele de proiect în acest<br />

domeniu se numără:<br />

Institutul European de Turism (IET), a cărui sarcină principală este îmbunătăţirea structurii<br />

economice a regiunii frontaliere şi impulsionarea dezvoltării turismului transfrontalier în regiune.<br />

Acest proiect a avut ca rezultat crearea a 15 locuri de muncă de lungă durată;<br />

Lucrul asupra Văii Mosel (Europäische Tal der Mosel), unde se încearca dezvoltarea unui concept<br />

turistic teritorial bazat pe restaurarea identităţii culturale şi naturale a acestei regiuni transfrontaliere.<br />

Un obiectiv general pentru Programul INTERREG II, de asemenea puternic legat de structura teritorială a<br />

zonei, este necesitatea de a promova o dezvoltare sustenabilă. Avînd în vedere caracterul transfrontalier al<br />

zonei se acordă prioritate activităţilor de ecologizare a apei din rîuri şi a parcurilor naturale. Măsurile<br />

programului vor fi îndreptate către menţinerea şi restaurarea mediului natural, în măsura în care acesta a fost<br />

afectat de industrie, turism şi agricultura intensivă. Printre exemplele de proiect se numără:<br />

Construirea instalaţiilor transfrontaliere comune pentru purificarea şi tratarea apei;<br />

Înlocuirea pădurilor de conifere cu creştere rapidă cu păduri mixte, ţinînd cont, pe cît este posibil, de<br />

condiţiile şi circumstanţele naturale de creştere.<br />

Contact:<br />

Luxembourg Ministère de l’Aménagement du Territoire<br />

18, Montée de la Pétrusse<br />

L-2946 Luxembourg<br />

Tel.: +352 478 69 15<br />

Fax: +352 40 89 70<br />

Saarland Ministerium für Wirtschaft und Finanzen<br />

Am Stadtgraben 6-8 D-66111 Săarbrücken<br />

Tel.: +49 (0) 681 501 42 03<br />

Fax: +49 (0) 681 501 42 93<br />

Rheinland-Pfalz Ministerium für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau<br />

Stiftsstrasse 9<br />

D-55116 Mainz<br />

Tel.: +49 (0) 61 31 16 22 33<br />

Fax: +49 (0) 61 31 16 40 31<br />

C 4 Turism 85


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

Programul INTERREG IIA Nr. 26 Regiunea Frontalieră Bavarezo-Cehă (D/CZ)<br />

După cel de-al doilea război mondial, “cortina de fier” a transformat această regiune transfrontalieră într-o<br />

arie total periferică în raport cu Republica Cehă timp de mai bine de 40 de ani. Astfel, iniţiativele comune<br />

transfrontaliere de a o transforma într-un obiectiv care să-şi dezvolte potenţialul turistic şi să-şi consolideze<br />

turismul transfrontalier şi activităţile de protecţie a mediului fie nu au fost posibile, fie au avut un domeniu<br />

foarte limitat. În prezent promovării turismului în scopul dezvoltării socio-economice i s-a dat prin urmare un<br />

rol foarte important în planurile de dezvoltare transfrontalieră.<br />

Nici potenţialul turistic de ambele părţi ale frontierei şi nici turismul transfrontalier nu au putut fi pe deplin<br />

exploatate pînă acum. În orice caz, mediul natural şi peisajul <strong>of</strong>eră oportunităţi ideale de dezvoltare pe<br />

termen scurt a turismului şi a activităţilor de petrecere a timpului liber. La rîndul său, această dezvoltare va<br />

ajuta la ameliorarea structurii economice a zonei şi la îmbogăţirea valorilor pe care aceasta le are de <strong>of</strong>erit ca<br />

obiectiv turistic.<br />

S-au luat deja măsuri încununate de succes. Acestea includ: rute de ciclism şi ascensiuni, un Centru<br />

transfrontalier de informare germano-ceh, care se ocupă în primul rînd de problemele turistice de frontieră în<br />

euroregiunea Pădurea Bavareză / Pădurea Boemiei, cooperarea între băile termale germane şi cehe în aria<br />

euroregiunii Egrensis, un grup rural transfrontalier care combină un număr de proiecte de mediu, cooperarea<br />

dintre muzeele de pe ambele părţi ale frontierei, care organizează în comun expoziţii itinerante şi numeroase<br />

evenimente turistice şi culturale transfrontaliere (festivaluri, concerte orchestrale, simpozioane germanocehe).<br />

Exemple de activităţi pregătite sau planificate în mod curent includ un grup de transport public local care va<br />

dezvolta potenţialul turistic şi un parc tematic arheologic.<br />

Pe întreaga regiune frontalieră bavarezo-cehă se fac în mod clar eforturi considerabile de a o face cît mai<br />

atrăgătoare pentru activităţile turistice şi de petrecere a timpului liber într-o manieră locală, cum ar fi crearea<br />

prin cooperare a mai multor zone de recreere sau iniţiative de dezvoltare a parcurilor naţionale şi a<br />

rezervaţiilor naturale. O prioritate majoră de dezvoltare transfrontalieră este prin urmare ameliorarea<br />

competitivităţii turismului, respectînd în acelaşi timp trăsăturile specifice ale regiunii.<br />

Contact:<br />

Bayerisches Staatsministerium für Wirtschaft, Verkehr und Technologie<br />

Prinzregentenstr. 28<br />

D-80538 München<br />

Tel.: +49 89 2162 2610<br />

Fax: +49 89 2162 2685<br />

C 4 Turism 86


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

Programul INTERREG IIA Nr. 33 Corsica-Sardinia (F/I)<br />

În domeniul turismului, măsurile implementate sînt destinate, în mod curent, următoarelor trei domenii<br />

majore:<br />

promovarea bazinului marin prin dezvoltarea navigaţiei şi a altor sporturi acvatice, precum şi<br />

introducerea unor noi produse turistice. Intenţia clară este de a lucra în sensul perfectării,<br />

raţionalizării şi integrării reţelei portuare Corsica-Sardinia într-o încercare de diversificare,<br />

promovare şi consolidare a turismului maritim;<br />

dezvoltarea turismului, a rutelor culturale şi a produselor turistice (vestigii arheologice şi istorice,<br />

golf, descoperiri şi vestigii naturale, promovarea patrimoniului istoric şi cultural în provincia Sassari<br />

şi departamentul Corsica de Sud);<br />

asistenţa acordată marketingului produselor turistice şi dezvoltării unei baze unice de clienţi, pe cele<br />

două insule (promovarea, marketingul şi scoaterea la licitaţie a proiectelor comune care însumează<br />

atributele bazinului marin şi ale regiunii de uscat, precum şi prin promovarea imaginii celor două<br />

insule).<br />

Contact:<br />

Préfecture de Corse<br />

Secrétariat Général aux Affaires Corses<br />

Palais Lanrivy Cours Napoléon B.P. 401<br />

F-20188 Ajaccio Cedex<br />

Tel.: +33 4 95 29 00 00<br />

Fax: +33 4 95 21 19 10<br />

Regione Autonoma della Sardegna/ Centro <strong>Regionale</strong> di Programmazione<br />

Viale Trento 69<br />

I-09123 Cagliari<br />

Tel.: +39 70 6061<br />

Fax: +39 70 660110<br />

Provincia di Sassari/ Amministrazione Provinciale<br />

Piazza d’Italia<br />

I-07100 Sassari<br />

Tel.: +39 79 22 38 00<br />

Fax: +39 79 23 00 74<br />

C 4 Turism 87


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

Programul INTERREG IIA Nr. 34 Haut-Corse / Provincia di Livorno (F/I)<br />

Turismul este un domeniu de cooperare important între Corsica şi Provincia Livorno. În contextul<br />

programului INTERREG, promovarea turismului este susţinută de un număr de activităţi precum:<br />

Cercetarea şi analiza pentru identificarea strategiilor de marketing şi dezvoltare a produselor<br />

turistice comune, cum ar fi folosirea dotărilor portuare la potenţialul maxim (îmbunătăţirea recepţiei<br />

în porturile turistice şi în regiunile de uscat învecinate, organizarea turismului nautic cu<br />

infrastructură şi logistică), sau dezvoltarea din nou a unor vechi centre precum Bastia şi Leghorn. Se<br />

va desfăşura o muncă structurală fie pentru furnizarea de servicii companiilor turistice, fie direct<br />

turiştilor. În plus, vor fi încurajate activităţi de colaborare între companiile turistice din ambele<br />

regiuni pentru promovarea şi comercializarea produselor turistice comune.<br />

Stabilirea parteneriatelor între operatorii turistici în vederea organizării în cooperare a unor<br />

evenimente (spectacole, expoziţii etc.)<br />

Îmbunătăţirea condiţiilor de trafic maritim, sporirea securităţii şi a serviciilor adiacente, mai ales în<br />

privinţa cerinţelor de navigare rapidă şi creşterea semnificativă a navigaţiei turistice.<br />

Datorită relaţiei strînse între turism şi calitatea mediului, s-au luat diverse măsuri în arii comune:<br />

Contact:<br />

O metodă de dezvoltare a produselor turistice şi de management al patrimoniului folosind sisteme<br />

informaţionale geografice. Aceasta constă din dezvoltarea produselor turistice adaptate optim unui<br />

set specific de circumstanţe, nu numai unei arii anume, ci şi perioadei anului şi motivaţiei clienţilor.<br />

Studii de cercetare şi schimburi de experienţă pentru dezvoltarea proiectelor de protejare a mediului<br />

marin şi a folosirii optime a resurselor naturale. În privinţa parcurilor marine, de exemplu, cerinţele<br />

de protecţie şi conservare sînt corelate cu cele economice, în mod special turismul şi valorile<br />

mediului. Parcul Insulelor Toscane este în curs de reînfiinţare.<br />

Schimburi de experienţă în domeniul prevenirii incendiilor şi al calamităţilor.<br />

Service Régional pour les Affaires Corses<br />

Préfecture de Région, Palais Lanrivy<br />

Cours Napoléon<br />

F-80188 AJACCIO<br />

Tel.: +33 4 95 29 00 00<br />

Fax: +33 4 95 21 19 10<br />

Regione Toscana/Giunta <strong>Regionale</strong>, Dipartimento Sviluppo Economico<br />

Via di Novoli, 26<br />

50127- Firenze<br />

Tel.: +39 55 43 83 639<br />

Fax: +39 55 43 83 064<br />

C 4 Turism 88


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

Programul INTERREG IIA Nr. 39 Irlanda / Irlanda de Nord (IRL/UK)<br />

Turismul necesită o dezvoltare extensivă după 25 de ani de violenţă. Se consideră că această situatie a făcut<br />

ca regiunea transfrontalieră, în ciuda considerabilelor valori şi a potenţialului turistic, să fie una dintre cele<br />

mai slab dezvoltate regiuni turistice din Irlanda şi Regatul Unit. Sub auspiciile INTERREG I proiectele<br />

turistice au primit 16,537 M ECU din ERDF (21,8 % din contribuţia totală a Uniunii Europene).<br />

Sub auspiciile INTERREG IIA, turismul (o măsură specifică a Priorităţii Dezvoltării <strong>Regionale</strong>) se bucură de<br />

o finanţare de 17 M ECU din ERDF (10,84 % din contribuţia totală a Uniunii Europene). Măsura « turism »<br />

susţine proiecte care dezvoltă potenţialul de valori naturale ale regiunii şi ameliorează condiţiile de cazare şi<br />

serviciile pentru vizitatori. Se pune un accent sporit pe marketing, pe produsele de calitate şi dezvoltarea<br />

serviciilor. Fondurile Uniunii Europene susţin campanii de marketing transfrontaliere, dezvoltarea produselor<br />

turistice complementare şi a serviciilor, incluzînd dezvoltarea în continuare a centrelor patrimoniale şi a<br />

evenimentelor culturale turistice. Se consideră importantă abordarea problemelor legate de sezonalitate şi de<br />

<strong>of</strong>erirea unui produs turistic cît mai diversificat, axat în mod special pe atragerea vizitatorilor străini.<br />

Buget: Euro 615.000 (£400.000) costuri totale<br />

Contact:<br />

Mr. Sean O’Sullivan, Head <strong>of</strong> Unit, Special EU Programme Body<br />

European Union House<br />

Meadow Court, Monaghan, Ireland<br />

Tel: +353 47 77003<br />

Fax: +353 47 71258<br />

euinterg@iol.ie<br />

C 4 Turism 89


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

BROŞURI INFORMATIVE LACE: PROIECTE SELECŢIONATE<br />

Broşura LACE III are incluse informaţii asupra unei serii de proiecte de bună practică în<br />

domeniul turismului, ce sînt prezentate pe scurt mai jos.<br />

Proiectul coastelor învecinate (F/UK)<br />

Acest proiect a implicat dezvoltarea unei strategii de turism in comun pentru Boulogne-sur-Mer şi Districtul<br />

Shepway (Folkestone) – regiuni de coastă pe ambele părţi ale Canalului Mînecii. Priorităţile s-au axat pe<br />

ideea unei destinaţii turistice unice şi pe ameliorarea facilităţilor de primire a vizitatorilor.<br />

Contact:<br />

District de Boulogne-sur-Mer<br />

3 Bd Daunou<br />

BP 755<br />

F-62321 Boulogne-Sur-Mer<br />

Tel: +33 3 21 10 36 36<br />

Fax: +33 3 21 10 36 06<br />

Shepway District Council Consiliul Districtual Shepway<br />

Civic centre Centrul civic<br />

Castle Hill Avenue<br />

Folkstone<br />

UK- Kent CT20 2QY<br />

Tel: +44 13 03 85 22 74<br />

Fax: +44 13 03 85 25 02<br />

Via Julia Augusta (A/I)<br />

Via Julia Augusta, un drum istoric roman care leagă regiunea austriacă Kärten şi regiunea italiană Fruili<br />

Venezia, a constituit baza acestui proiect, avînd ca scop dezvoltarea strategiilor comune de marketing şi<br />

promovarea resurselor culturale şi a artizanatului artistic din regiunea transfrontalieră. S-a dezvoltat de<br />

asemenea o marcă comună de fabricaţie.<br />

Contact:<br />

Regione Autonoma Friuli-Venezia Giutia<br />

Presidenza della Giunta <strong>Regionale</strong><br />

Direzione <strong>Regionale</strong> degli Affari Comunitari e dei rapporti esterni<br />

Via S. Francesco 37<br />

I-34132 Trieste<br />

Tel: +39 40 637872<br />

Fax: +39 40 3775025<br />

C 4 Turism 90


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

Egnatia (GR/AL)<br />

Proiectul “Egnatia Tourism” furnizeaza informaţii detaliate despre activităţile legate de turism pe fiecare<br />

parte a frontierei Grecia/Albania. Scopul a fost maximizarea folosirii noilor tehnologii de dezvoltare a<br />

turismului. Produsele finale constau în materiale de prezentare a regiunii făcînd uz de mijloacele sonore şi<br />

vizuale, printre acestea enumerîndu-se: hărţi, fotografii, materiale tipărite şi casete audio şi video.<br />

Contact:<br />

Egnatia Epirus Foundation<br />

7A, Tzavella St.<br />

GR- 45333 Ioannina<br />

Tel.: +30 651 723 15<br />

Fax: +30 651 366 95<br />

C 4 Turism 91


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

ALTE EXEMPLE DE PROIECTE<br />

Regiunile transfrontaliere ale Uniunii Europene şi Europei Centrale şi de Est furnizează o<br />

experienţă bogată în privinţa abordării la nivel practica activităţilor turistice<br />

transfrontaliere. Mai jos sînt <strong>of</strong>erite o serie de exemple de bună practică.<br />

1. Cercetări, Studii, Dezvoltarea Strategiei<br />

“Fortificaţii frontaliere – Puncte de întîlnire transfrontalieră” (E/P)<br />

Acest proiect este condus de Fundaţia pentru Patrimoniul Istoric din Castilla şi León, din Spania, cu parteneri<br />

din întreaga regiune şi, din Portugalia, din regiunea Centro.<br />

Obiectivul proiectului este de a dezvolta o rută care să lege fortificaţiile existente de-a lungul frontierei de<br />

vest a provinciei Salamanca şi a regiunii Centro, luînd oraşul Roderigo ca referinţă centrală şi punct de<br />

întîlnire. Fortificaţiile, răspîndite strategic de-a lungul frontierei, erau folosite ca puncte de apărare în secolele<br />

al XVII-lea şi al XVIII-lea.<br />

Prin dezvoltarea unei astfel de rute se speră că oportunităţiile turistice culturale cît şi rurale din regiune vor<br />

creşte, creîndu-se prin aceasta noi locuri de muncă. Regiunea este străbătută în mod curent prin folosirea unei<br />

şosele naţionale principale. Se speră că acest proiect îi va încuraja pe oameni să poposească în regiune atunci<br />

cînd se vor afla în trecere. De asemenea, zona suferă de probleme acute legate de caracterul sezonier al<br />

turismului şi scopul acestui proiect este fundamentarea unui turism activ pe întreaga perioadă a anului, legat<br />

de marile centre urbane Coimbra, Lisabona, Valladolid şi Madrid.<br />

Principalele activităţi ale proiectului se axează pe:<br />

• Crearea unui centru de informaţii pe “Ruta fortificaţiilor” legat de expoziţii itinerante ;<br />

• Un sistem de indicatoare pe aceasta rută şi accesul la alte monumente;<br />

• Amenajarea şi pregătirea căii de acces;<br />

• Publicarea materialului promoţional şi informativ;<br />

• Proiectarea şi promovarea unui logo comun, destinat a fi folosit pe întreaga cale de acces şi în<br />

publicaţiile conexe.<br />

Buget: EURO 420.000 costuri totale; EURO 315.000 contribuţie Interreg II<br />

Contact:<br />

Junta de Comunidades de Castilla y León<br />

Plaza de Castilla y León 1<br />

47008 Valladolid<br />

Tel.: +34 983 41 11 21<br />

Fax: +34 983 411269<br />

C 4 Turism 92


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

Irlanda ospitalieră – (IRL/NI)<br />

Acest program este destinat unui număr de 20 lideri din Irlanda de Nord şi Republica Irlanda, care provin din<br />

sectoarele private şi publice avînd drept obiectiv turismul şi va funcţiona în cadrul unei baze pilot din nordvestul<br />

regiunii. Programul este conceput pentru a sprijini managerii din turism la nivel de sector,<br />

organizatoric şi individual. Obiectivul cheie al programului este facilitarea dezvoltării planificării strategice<br />

pentru sectorul turistic, iar principalele obiective includ:<br />

• Susţinerea şi facilitarea dezvoltării planificării strategice pentru întregul grup pe o bază transfrontalieră;<br />

• Susţinerea dezvoltării strategiilor eficiente pentru fiecare dintre organizaţiile reprezentate de participanţi;<br />

• Sporirea competenţei participanţilor de a conduce dezvoltarea strategică a organizaţiei lor în legatură cu<br />

turismul.<br />

Programul va cuprinde cîteva elemente complementare cheie menite să maximizeze învăţarea şi schimbul<br />

celor mai bune practici precum analiza necesităţilor, seminarii pentru rezidenţi, dezvoltarea grupurilor de<br />

lucru şi sesiuni-mentor. Programul va fi coordonat de specialişti în managementul dezvoltării şi turism, cu<br />

expertiză şi competenţă deosebită în domeniu.<br />

Rezultatele includ dezvoltarea unui Plan de Dezvoltare Turistică pentru regiunea nord-vest, conceput<br />

strategic; dezvoltarea unui plan strategic pentru fiecare organizaţie participantă şi sporirea cunoştinţelor şi a<br />

competenţei individuale.<br />

Buget: EURO 200.000 costuri totale<br />

Contact:<br />

Joy Allen,Economic Co-operation Programme<br />

7 Botanic Avenue<br />

Belfast – BT7 1JG<br />

Tel +44 1232 321 462<br />

Fax: +44 1232 247522<br />

jallen@co-operation-ireland.ie<br />

C 4 Turism 93


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

2. Dezvoltarea şi integrarea structurii turismului<br />

Circuitul ciclist Kingfisher - (IRL/NI)<br />

Acest proiect novator furnizează un traseu de cicloturism prin comitatele de frontieră Fermanagh, Leitrim,<br />

Cavan şi Monaghan, fiind primul de acest fel din regiune. Traseul cuprinde un număr de circuite, care<br />

răspund tuturor posibilităţilor – de la familii şi biciclişti fără experienţă la biciclişti cu experienţă şi cei cu o<br />

condiţie fizică foarte bună. Au fost create trei tipuri de rute : obişnuite, active şi cu obstacole. Pentru<br />

grupurile de 4 sau mai multe persoane, circuitele pot fi astfel concepute încît să corespundî unor nevoi foarte<br />

specifice. Fiind primul circuit lung din Irlanda, ruta Kingfisher a fost aleasă în mod special pentru a <strong>of</strong>eri<br />

posibilitatea întreprinderii a numeroase activităţi complementare la multe obiective de-a lungul circuitului, în<br />

condiţii obişnuite sau ca parte a unui pachet de activităţi planificate. De exemplu, canoe şi caiac, arte şi<br />

mestesuguri, parcurgerea unor trasee pe dealuri, schi acvatic şi călărie. Bazat în primul rînd pe zona lacurilor<br />

Fermanagh şi Leitrim, circuitul Kingfisher face ocolul lacurilor şi insulelor, de-a lungul rîurilor şi apelor<br />

curgătoare, prin păduri şi parcuri de ţară. Proiectul a fot lansat în aprilie 1998, cu o hartă a circuitului şi o<br />

broşură. Majoritatea punctelor de cazare, aprobate de <strong>Comisia</strong> Turistică a Irlandei de Nord şi Bord Failte,<br />

folosite în Circuitul Kingfisher, <strong>of</strong>eră cazare şi mic dejun. Acestea pot fi adaptate pentru a răspunde unor<br />

diverse necesităţi – hotel, hostel sau pensiune de lux. Întregul circuit este prevăzut cu indicatoare şi urmează<br />

rute care să nu fie folosite de maşini.<br />

Rezultatele includ o creştere vizibilă a numărului de cicloturişti care vizitează regiunea în cadrul circuitelor<br />

<strong>of</strong>erite, pentru vizite săptămînale şi de sfîrşit de săptămînă.<br />

Buget: EURO 507.895 costuri totale<br />

Contact:<br />

Dl. Pat Collum<br />

Fermanagh Tourist Information Centre<br />

Wellington Road<br />

Enniskillen, Co. Fermanagh<br />

Tel.: +01365-320121<br />

Fax: +01365-325511<br />

C 4 Turism 94


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

Legătura ferry (D/CZ)<br />

Amenajarea legăturii de transport cu bacul între Schöna în Saxonia (D) şi Herrnskretschen/Hrensko în<br />

Boemia (CZ) închide veriga lipsă care a rezultat odată cu divizarea Europei în 1945. Înainte de această dată,<br />

conexiunea funcţionase timp de 600 ani. Urmînd deschiderii punctului de tranzit pentru pietoni din 1994,<br />

proiectul semnifică continuarea politicii frontierelor deschise ale ambelor ţări. Legătura ferry peste rîul Elba<br />

a permis redeschiderea rutei transfrontaliere de drumeţie deoarece veriga lipsă a fost închisă prin<br />

achiziţionarea unui ferry boat şi construirea debarcaderelor. Turiştii au putut pr<strong>of</strong>ita de acest proiect din<br />

1997. În numai 1,5 ani de la punerea în funcţiune au folosit bacul peste o jumătate de milion de oameni, care<br />

funcţionează zilnic în baza unui orar. Proiectul este parte a unui concept mai amplu care are menirea de a<br />

îmbunătăţi dotările turistice în această atractivă zonă de frontieră. Din 1994 s-au realizat în total 28 de astfel<br />

de rute de drumeţii cu contribuţia Saxoniei. A 29-a rută de drumeţie, care este planificată pentru o altă<br />

porţiune din lungul rîului Elba, va permite folosirea neîntreruptă a rutei cicliste continentale de la Hamburg,<br />

prin Dresda, către Praga.<br />

Buget: 770.000 EURO; 75% de la EFRE<br />

Contact:<br />

Euroregion Elbe/Labe, Kommunalgemeinschaft Euroregion, Oberes Elbtal/Osterzgebirge e.V.<br />

Emil-Schlegel-Str. 11<br />

D – 01796 Pirna,<br />

Tel.: +49 3501 52 00 13<br />

Fax: +49 3501 52 74 57<br />

Reînnoire rurală (D/CZ)<br />

Satul turistic Oybin (D), cu 1700 locuitori, este situat foarte aproape de frontiera cu Cehia. Datorită poziţiei<br />

sale atractive, alături de spaţiul ceh de frontieră, satul este considerat a fi „perla” munţilor Zittauer şi atrage<br />

turişti din oraşul Dresda (D) situat în apropiere. Două proiecte în domeniul construcţiilor au menirea de a<br />

spori valoarea calitativă a străzilor din sat şi de a facilita accesul către frontieră. În primul rînd, reţeaua de<br />

transport şi a căilor de drumeţie va fi îmbunătăţită prin extinderea străzii principale, prin amenajarea de locuri<br />

de odihnă pentru drumeţi şi prin deschiderea de noi alei. Implementarea măsurii este programată pentru<br />

perioada iunie 1999 – noiembrie <strong>2000</strong>. În al doilea rînd, este prevăzută reabilitarea luncii micului rîu<br />

Goldbach, care în prezent este canalizată. Decopertarea şi restabilirea cursului natural a acestei ape va fi<br />

completată de crearea unor alei pietonale în lungul malurilor. Aceasta nu numai că va spori atractivitatea<br />

satului dar va scurta distanţele. Se speră astfel că peisajul tipic caracterizat prin văi pitoreşti va fi recreat prin<br />

această operaţiune. Ambele măsuri vor contribui la îmbunătăţirea accesului către punctele de trecere a<br />

frontierei şi către conexiunile cu rutele cicliste tranfrontaliere.<br />

Buget: EURO 2.715.523; EFRE 66,3%<br />

Contact:<br />

Gemeinde Oybin<br />

Freilichgrathstr. 8<br />

D – 02797 Oybin<br />

Tel +49 35844 70224<br />

C 4 Turism 95


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

3. Reţele / Structuri de cooperare între operatorii turistici<br />

Colaborarea dintre Federaţia Regională de Turism Languedoc-Roussillon<br />

şi zona Garrotxa (F/E)<br />

Garrotxa, situata în nord-estul Cataloniei (E), găzduieşte un parc natural cunoscut sub numele de Zona<br />

Vulcanică Garrotxa, cu 40 de vulcani. Parcul a stabilit legături pentru prima oară cu vecinii din Federaţia<br />

Franceză de Turism în 1995. De atunci, INTERREG a ajutat dezvoltarea unui parteneriat mai strîns între cele<br />

două organizaţii. Principalele motive ale colaborarii au fost:<br />

• Accesul comun la pieţele turistice învecinate din Barcelona, Montpellier şi Toulouse;<br />

• Dezvoltarea unui produs turistic comun;<br />

• Schimbul de experienţă de bună practică şi de expertiză tehnică.<br />

În 1996, Parcul Naţional a pus bazele unei asociaţii turistice, avînd ca principiu dezvoltarea sustenabilă<br />

aplicată promovării şi organizării turismului în întreaga regiune Garrotxa. Aceasta include parteneri din cele<br />

21 de municipalităţi din zonă, Consiliul de Afaceri din Garrotxa, Parcul Natural, Camera de Comerţ şi<br />

reprezentanţi ai tuturor afacerilor şi asociaţiilor de turism care activează în zonă – hoteluri, restaurante,<br />

campusuri, agroturism, afaceri în aer liber etc. Firmele plătesc un abonament şi asociaţia are un buget şi un<br />

program anual de activităţi.<br />

Rezultatele au inclus publicaţii în comun în 1996 şi 1998 a revistei “Turismul în zonele învecinate” cu<br />

Federaţia de Turism Languedoc-Roussillon, în franceză şi catalană. De asemenea, ambele organizaţii au<br />

participat la tîrguri comerciale în Barcelona, Montpelier şi Olot. In 1997 Garrotxa a organizat un seminar pe<br />

tema turismului cu şanse de susţinere, la care au fost invitati partenerii francezi. Cele două regiuni au<br />

participat împreună la două Iniţiative Comunitare - LEADER şi ADAPT .<br />

Asociaţia Turistică din Garrotxa reuşeşte să întrunească parteneri din sectoarele publice şi private în vederea<br />

dezvoltării unei strategii comune pentru zona respectivă. Combinate cu strîngerea relaţiilor cu partenerul<br />

francez, oportunităţile pentru un grad mai înalt de turism transfrontalier sînt foarte favorabile.<br />

Contact:<br />

Generalitat de Cataluña<br />

Plaça de Sănt Jaume 2<br />

E-08002 Barcelona<br />

Tel.: +34 93 4024600<br />

Fax: +34 933024631<br />

C 4 Turism 96


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

4. Activităţi de marketing şi promovare desfăşurate în comun<br />

Coridorul nord-vestic (IRL/NI)<br />

În 1989 această iniţiativă turistică a fost fondată pentru dezvoltarea traficului turistic de-a lungul unei rute<br />

stabilite în perimetrele consiliilor districtuale Armagh, Dungannon, Omagh şi Strabane. În 1992 proiectul a<br />

fost extins dincolo de frontieră; ruta se întinde acum de la Dublin pînă la Donegal Nord, pe o distanţă de<br />

aproximativ 150 de mile. În mod strategic, obiectivul principal este folosirea unui nume de marcă care să fie<br />

comun unui număr de obiective turistice, oraşe şi altor atribute care nu au fost recunoscute altădată drept<br />

destinaţii de vacanţă. Cu produsele consacrate de gen, din Dublin şi Donegal la fiecare capăt al traseului,<br />

regiunile frontaliere din mijloc îşi vor valorifica propriile produse prin atragerea vizitatorilor ce vor călători<br />

şi se vor opri de-a lungul rutei. Obiectivele de marketing sînt următoarele:<br />

• Continuarea procesului de conştientizare asupra Coridorului nord-vestic ca destinaţie turistică şi<br />

promovarea folosirii lui ca rută turistică între Dublin şi Donegal;<br />

• Maximizarea încasărilor din turism, de-a lungul Coridorului nord-vestic, pe o perioadă de trei ani în<br />

vederea creşterii veniturilor din turism;<br />

• Încurajarea participării şi implicării sectorului privat în furnizarea ambalajelor şi în marketingul<br />

produselor;<br />

• Penetrarea unor pieţe deja identificate pentru Coridorul nord-vestic, prin practicarea unui marketing mai<br />

intensiv, care să pună în evidenţă noile produse disponibile.<br />

Acest grup de marketing promovează ruta circuitului din Dublin prin Irlanda de Nord pînă în Donegal.<br />

Grupul foloseşte produsele turistice valoroase comune ambelor ţări pentru strategia de marketing în Coridorul<br />

nord-vestic. Obiectivul principal este creşterea conştientizării mărcii produsului şi a numărului de vizitatori în<br />

zonă.<br />

Rezultatele includ următoarele:<br />

• Funcţionarii de marketing au condus un proces de refacere totală a rutei şi au produs un pachet turistic cu<br />

informaţii asupra cazării, obiectivelor, activităţilor şi o hartă turistică a circuitului.<br />

• Asigurarea sponsorizării comerciale pentru retipărirea hărţii turistice a circuitului. Colaborarea cu<br />

Texaco a continuat prin reclama făcută în presa naţională irlandeză şi în paginile web de pe site-ul<br />

Texaco. S-a asigurat filmarea a 20 de episoade BBC de-a lungul rutei. Serialul urmează să fie transmis<br />

pe programul BBC 2. Ruta Coridorul nord-vestic a fost folosită de Circuitele Turistice McNamera,<br />

Murphy Travel pentru activităţi de vacanţă speciale. O cerere de cooperare a principalului operator<br />

turistic de circuit german pentru o corespondenţă de masă în Germania pe perioada vacanţelor, bazate pe<br />

circuite în zone ale Patrimoniului Creştin de-a lungul rutei Coridorul nord-vestic. Promovări desfăşurate<br />

în cooperare cu Grupul de Turism Sperrin, Patrimoniul Creştin al Irlandei, Parcul Popular American<br />

Ulster şi grupul Dun Laoighaire 1500.<br />

Buget: EURO 430.000 costuri totale<br />

Contact:<br />

Ms Ann-Marie McSorley<br />

The North West Passage<br />

1 Market Street<br />

Omagh, Co. Tyrone BT78 1EE<br />

Tel/Fax: +44 1662 250033<br />

C 4 Turism 97


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

Harta Turistică Galiţia/Norte (E/P)<br />

Acest proiect are ca obiectiv general promovarea turismului prin cooperare în regiunea transfrontalieră printro<br />

strategie de marketing şi promoţională şi a implicat elaborarea şi alcătuirea unei hărţi turistice care acoperă<br />

regiunile Galiţia şi Norte, punînd în evidenţă resursele, produsele turistice şi rutele pedestre – incluzînd<br />

Santiago de Compostela, rute ale vinului, rute artistice şi rute ale mediului şi patrimoniului. Proiectul este<br />

condus de <strong>Comisia</strong> de Lucru din Galiţia / Norte, în strînsă colaborare cu o organizaţie de turism din fiecare<br />

regiune.<br />

Prima ediţie a hărţii a fost produsă în 100.000 de exemplare, care au fost distribuite aproape în totalitate.<br />

Harta a fost produsă în limba vorbită în Galiţia, în spaniolă, portugheză şi germană. În mod curent, se<br />

pregăteşte o ediţie îmbunătăţită şi revizuită, disponibilă şi în franceză şi italiană.<br />

Buget: 21.750 EURO contribuţie INTERREG II<br />

Contact:<br />

TURGALICIA<br />

Estrada de Santiago-Noia, Km 3<br />

E- 15896 Santaigo de Compostela<br />

Tel +34 981 542500<br />

Fax +34 981 537588<br />

turgalicia@xunta.es<br />

ADETUR<br />

Praca D.Joao I, 24-4 Dt.<br />

P-4000 Porto<br />

Tel: +351 22 3393550<br />

Fax: +351 22 3393559<br />

adetur@mail.telepac.pt<br />

Comunidad de Trabajo Galicia/Norte de Portugal<br />

Rua dos Feans no 5 baixo<br />

E-15706 Santiago de Compostela<br />

Tel +34 981 541024<br />

Fax +34 981 541011<br />

galicia.portugal@xunta.es<br />

C 4 Turism 98


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

Centre de servicii turistice şi reţele computerizate de informaţii (PL/LT)<br />

Proiectul, susţinut sub auspiciile programului Phare Credo, are ca scop îmbunătăţirea accesului la informaţii<br />

despre produsele turistice şi atracţiile naturale din regiunea transfrontalieră. Se va stabili o reţea de informaţii<br />

turistice disponibile în limbile polonă, engleză şi germană. Această reţea va cuprinde 20 de ‘chioşcuri de<br />

informaţii’ – care vor fi prevăzute de la instalare cu echipament performant. Se va publica o broşură a reţelei<br />

şi se vor pregăti materiale promoţionale incluzînd CD-ROM-uri şi materiale video prezentînd obiectivele<br />

turistice din aria transfrontalieră.<br />

Proiectul cuprinde următoarele componente:<br />

• Crearea unei reţele de centre de servicii turistice; acorduri de plasare şi planificare pentru douăzeci de<br />

chioşcuri computerizate de informare; proceduri de <strong>of</strong>ertă pentru instalarea şi echiparea acestora;<br />

construirea, adaptarea sau achiziţionarea standurilor computerizate; achiziţionarea de hardware şi<br />

s<strong>of</strong>tware pentru centrele de servicii turistice;<br />

• Pregătirea de baze s<strong>of</strong>tware şi de date: adaptarea s<strong>of</strong>tware-ului existent, instalarea şi testarea noului<br />

s<strong>of</strong>tware; colectarea şi plasarea informaţiilor în baze de date; alegerea şi pregătirea documentaţiei<br />

fotografice pentru folosirea acesteia în bazele de date şi în alte materiale promoţionale (broşuri, CD-<br />

ROM-uri, video); traducerea informaţiilor în limbi străine;<br />

• Seminarii, sesiuni de pregătire şi pregătirea materialelor promoţionale (organizarea a două seminarii în<br />

zonele transfrontaliere; organizarea a patru perioade de cîte cinci zile de pregătire privind operarea<br />

sistemului pentru cei care vor fi angajaţi în centrele de servicii turistice; pregătirea unei broşuri despre<br />

sistemul informativ; pregătirea materialelor promoţionale (CD-ROM-uri şi materiale video cu obiective<br />

turistice din aria transfrontalieră pe baza informaţiilor cuprinse în sistemul de informaţii)<br />

Buget: EURO 311.800 costuri totale; EURO 246.700 contribuţie Phare<br />

Contact:<br />

Elzbieta Dorota Niedziejko<br />

Suwalska Izba Rolniczo-Turystyczna<br />

16-400 Suwalki, ul. Koœciuszki 45<br />

Tel + 48 8756 65872<br />

şirtski@polbox.com<br />

C 4 Turism 99


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

5. Dezvoltarea produselor / serviciilor turistice transfrontaliere<br />

Îmbunătăţirea dotărilor pentru călărie (A/SLO)<br />

Avînd circa 13.000 de cai, Steiermark dispune de un potenţial enorm, care poate fi folosit în turismul<br />

regional. În acelaşi timp, peisajul şi cultura zonei <strong>of</strong>eră facilităţi deosebit de atractive pentru turism. De<br />

aceea, începînd din 1998, a fost construită o amplă reţea de alei de călărie care va avea o lungime de<br />

aproximativ 1.000 km la finalizarea ei, la începutul anului <strong>2000</strong>, devenind astfel cea mai mare reţea de acest<br />

tip din Europa. Această reţea se bazează pe două rute de drumeţie iniţial independente, din estul şi sudul<br />

regiunii Steiermark. La început, măsurile concrete s-au concentrat asupra asigurării legăturii dintre acordurile<br />

contractuale şi promovării cooperării dintre cluburile de călărie, restaurante, hoteluri şi ferme. Apoi a fost<br />

amenajată o reţea de marcaje pentru orientare, completată printr-o hartă a zonei. Organizarea de pachete<br />

turistice, care combină şi integrează serviciile tuturor firmelor participante s-a constituit în fundamentul unui<br />

marketing comun. A fost adoptat un concept adiţional pentru exploatarea manifestărilor organizate în jurul<br />

producţiei viticole.<br />

Buget: 60.175 Euro; 70% de la INTERREG IIA<br />

Contact:<br />

Landesfachverband Reiten & Fahren<br />

Glacisstr. 69/1<br />

A – 8010 Graz<br />

Tel.: +43 3463 4950<br />

Fax: +43 3463 5950<br />

Turismul de vară Skanland (DK/SE)<br />

Obiectivul general al acestui proiect este acela de a folosi cunoştinţele extinse din regiune asupra turismului<br />

de iarnă pentru a dezvolta turismul din sezonul de vară. Înainte de decembrie <strong>2000</strong> proiectul avea ca scop<br />

punerea la dispoziţia autorităţilor locale din Engerdal, Alvdalen, Malung, Torsby şi Trysi a 145.000 de noi<br />

cazări estivale, creînd astfel şi 78 de noi locuri de muncă pe tot timpul anului. Proiectul Skanland urmează să<br />

fie forţa motoare care să propulseze realizarea unei creşteri anuale a facilităţilor estivale cu cel putin 10%. Se<br />

estimează că aceasta va conduce la crearea a 150 de locuri de muncă pe toată perioada anului pînă în anul<br />

2002. Proiectul are trei componente: (1) Un management şi marketing ridicate (2) Cultură, planificare de<br />

mediu şi dezvoltare a produselor şi (3) Dezvoltarea resurselor umane.<br />

Buget: EURO 730.000 costuri totale<br />

Contact:<br />

Mats Edvardsson<br />

Skanland ek. Förening<br />

Sweden<br />

Tel +46 280 88 954<br />

C 4 Turism 100


<strong>Ghid</strong> de cooperare transfrontalieră<br />

“Perlele Livoniene” - Dezvoltarea potenţialului municipalităţilor transfrontaliere<br />

ale Estoniei şi Letoniei (ES/LV)<br />

Proiectul, susţinut de Programul Phare Credo, va stabili o reţea modernă de rute turistice în zona istorică a<br />

Livoniei, acoperind regiunea Estoniei de Sud / Letoniei de Nord pentru a garanta un acces mai larg la<br />

obiectivele de interes natural şi cultural ale regiunii şi pentru a dezvolta sectorul turistic în regiune. Proiectul<br />

cuprinde planificarea, pregătirea şi realizarea rutelor turistice transfrontaliere în cooperare. În plus, centrele<br />

de recreere ale regiunii frontaliere vor fi dezvoltate în continuare şi vor fi conectate la reţelele recreaţionale<br />

ale oraşelor şi satelor locale, asigurîndu-se o colaborare strînsă între autorităţile locale şi patroni. Se va crea<br />

un centru de management recreaţional şi vor fi lucrate proiecte de dezvoltare turistică.<br />

Proiectul include următoarele etape:<br />

• O cartografiere sistematică a potenţialului turistic: ientificarea celor mai atrăgătoare şi eficiente locuri<br />

pentru reţeaua de rute şi centrele recreaţionale, incluzînd evaluarea siturilor, resurselor naturale, drumuri,<br />

comunicaţii, pensiuni şi alte servicii, personal, întreprinderi cu şanse de susţinere, planuri de dezvoltare<br />

regională etc.; cartografierea potenţialului turistic folosind metodele analizei de sistem.<br />

• Competiţia “Pe drumurile ţinuturilor din preajmă”: organizarea unei serii de competiţii pentru şcolari în<br />

cele mai frumoase locuri şi cele mai pitoreşti drumuri din împrejurimi, care vor fi cunoscute în mod<br />

direct la faţa locului.<br />

• O serie de seminarii de pregătire în Estonia şi Letonia pentru personalul centrului de informaţii, afaceri<br />

de turism local şi parteneri de proiect/grupuri de lucru în cartografierea potenţialelor pieţe de turism<br />

avute în vedere.<br />

• Activităţile din viitor includ evaluarea sistematică a atracţiilor turistice precum şi cercetarea de piaţă<br />

pentru aria de proiect, proiectarea rutelor turistice şi a pachetelor de circuite; proiectarea unei reţele de<br />

centre şi rute turistice; conferinţa internaţională a turismului frontalier; programarea şi publicarea<br />

Atlasului Turistic Leton.<br />

Buget: EURO 110.728 costuri totale; EURO 49.999 contribuţie Phare<br />

Contact:<br />

Toivo Poldma, Helme Local Authority<br />

20 Tartu Street<br />

Torva 68606, Estonia<br />

Tel +372 76 33 332<br />

helme@helmevv.torva.ee<br />

C 4 Turism 101


C 5<br />

MEDIU


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

CAPITOLUL C 5: MEDIUL<br />

DESCRIERE:<br />

Acest capitol acoperă cooperarea transfrontalieră în domeniul mediului înconjurător. El abordează<br />

principalele probleme ce rezultă din managementul mediului în regiunile frontaliere dintr-o perioadă<br />

anterioară şi prezintă o varietate de tipuri de acţiuni în care cooperează regiunile frontaliere. Acestea includ<br />

cercetarea, planificarea, controlul poluării, purificări ale mediului, folosirea raţională a energiei, dezvoltarea<br />

strategiilor şi facilităţilor de tratare şi reciclare a deşeurilor.<br />

PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />

• Problemele / chestiunile legate de mediu sînt în mod inerent transfrontaliere (de exemplu poluarea<br />

atmosferică, a rîurilor) şi pot fi rezolvate eficient numai pe o bază transfrontalieră;<br />

• Dezvoltarea sustenabilă şi de succes a regiunilor frontaliere necesită integrarea preocupărilor referitoare la<br />

mediu în cadrul numeroaselor aspecte ale politicii generale de dezvoltare transfrontalieră (economie, turism,<br />

infrastructură fizică etc.);<br />

• Conştientizarea publicului asupra faptului că mediul este o resursă comună şi că rezolvarea conflictelor<br />

potenţiale dintre dezvoltarea economică şi mediu este deosebit de importantă în regiunile frontaliere ale ţărilor<br />

Europei Centrale şi în regiunile frontaliere din Obiectivul 1 al Uniunii Europene;<br />

• Abordarea problemelor de degradare a mediului şi dezvoltarea unor noi abordări transfrontaliere (incluzînd<br />

cercetare, facilităţi, servicii şi structuri) pentru prevenirea unor astfel de probleme în viitor reprezintă o<br />

provocare pentru unele regiuni frontaliere.<br />

EXEMPLE:<br />

- Cross Border Project Between Protected Areas / Proiect Transfrontalier între Arii Protejate<br />

(E/P)<br />

- Cross-Border International Park / Parcul Internaţional Transfrontalier (E/P)<br />

- Securing Water Supply / Furnizarea apei (A/SLO)<br />

- Ore Mountains – Forest Regeneration /Munţi mineralieri – Regenerarea Pădurii (CZ/D)<br />

- Lake Peipsi Project / Proiectul Lacul Peipsi (EST/RF)<br />

- Restoring Damaged Woodland Areas / Refacerea Zonelor Impădurite Degradate (D/A)<br />

- Joint Treatment <strong>of</strong> Waste Water / Tratarea în Cooperare a Apei Reciclabile, Rheinland-Pfalz-Săarland-Lorraine,<br />

(D/F/LUX)<br />

- Krompach – Sewerage and Water Supply / Canale de Scurgere şi Furnizare de Apă (CZ/D)<br />

- Joint Action Against Forest Fires / Acţiuni în Cooperare împotriva Incendiilor Forestiere (D/PL)<br />

- Planning and Arranging Forest Ecosystems / Planificarea şi Aranjarea Ecosistemelor Forestiere (E/P)<br />

- International Marine Reserve/Rezerva Internaţională Marină (F/I)<br />

- Cross Border Marine Environment Training / Pregătirea în Domeniul Mediului Marin Transfrontalier (F/UK)<br />

- Database for setting up an Ecological Centre in Stânca Costeşti / Bază de Date pentru Stabilirea unui Centru<br />

Ecologic în Stânca Costeşti (RO/MOL)<br />

- exemple selecţionate din Broşura LACE III<br />

C 5 Mediu 103


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

PRIVIRE DE ANSAMBLU<br />

1. Context<br />

Mediul are o relaţie directă cu<br />

dezvoltarea economică a regiunilor<br />

şi, în general, este un domeniu<br />

important de activitate în regiunile<br />

transfrontaliere – cu precădere în<br />

regiunile frontaliere rurale. Calitatea<br />

mediului unei regiuni (aer, apă,<br />

caracteristicile fizice ale peisajului,<br />

clădiri şi infrastructură) este un<br />

aspect cheie al vieţii locuitorilor şi are<br />

o influenţă din ce în ce mai mare<br />

asupra potenţialului dezvoltării unor<br />

activităţi economice noi şi asupra<br />

locurilor de muncă. Accentul pus de<br />

politica pe promovare a formelor de<br />

dezvoltare cu şanse de susţinere în<br />

turism şi în activitatea economică<br />

implică în general evitarea activităţilor<br />

dăunătoare resurselor naturale şi de<br />

mediu şi accentuarea în special a<br />

promovării activităţilor cu impact<br />

pozitiv asupra mediului.<br />

În regiunile frontaliere, ameliorarea şi<br />

managementul mediului trebuie<br />

întreprinse în cadrul cooperării<br />

transfrontaliere pentru abordarea<br />

eficientă a problemelor care<br />

afectează întreaga regiune şi pentru<br />

promovarea metodelor reuşite bazate<br />

pe o dezvoltare sustenabilă.<br />

În promovarea dezvoltării<br />

sustenabile, se ajunge din ce în ce<br />

mai mult la înţelegerea faptului că<br />

problemele mediului trebuie integrate<br />

în planificarea şi dezvoltarea<br />

regională. Aceasta tinde să fie un<br />

domeniu “natural” pentru cooperarea<br />

transfrontalieră deoarece problemele<br />

de mediu, precum poluarea aerului şi<br />

a căilor acvatice şi impactul<br />

principalelor proiecte de<br />

infrastructură în regiunile frontaliere,<br />

nu se limitează strict la nivelul<br />

frontierelor naţionale. Protecţia şi<br />

managementul mediului afectează şi<br />

alte aspecte de dezvoltare a<br />

regiunilor transfrontaliere în cadrul<br />

cărora trebuie integrate, printre<br />

acestea numărîndu-se în mod<br />

special:<br />

• Dezvoltare economică: <strong>Politici</strong>le şi<br />

acţiunile de dezvoltare economică<br />

trebuie să se axeze pe folosirea cu<br />

şanse de susţinere a resurselor<br />

naturale; şi să asigure ca<br />

activităţile industriale şi de<br />

producţie să nu degradeze mediul<br />

natural şi echilibrul ecologic al unei<br />

zone. Calitatea mediului este un<br />

factor important în atragerea<br />

investiţiilor şi a stabilirii noilor<br />

afaceri în zonă, bazate pe sectorul<br />

de servicii şi folosind “tehnologii<br />

curate”, în dezvoltarea pieţei şi în<br />

comercializarea produselor din<br />

zonă (în special produse<br />

alimentare şi artizanale) precum şi<br />

în noile industrii de servicii în<br />

turism şi petrecerea timpului liber.<br />

O înaltă calitate a mediului este de<br />

asemenea importantă în<br />

menţinerea şi atragerea populaţiei<br />

spre regiunile frontaliere – unde să<br />

locuiască, să lucreze şi pe care să<br />

le viziteze.<br />

• Dezvoltarea turismului: Un mediu<br />

de înaltă calitate (curat, atrăgător)<br />

este întotdeauna un factor<br />

important în dezvoltarea şi<br />

menţinerea turismului în regiunile<br />

frontaliere.<br />

• Probleme ale pieţei forţei de<br />

muncă: Realizarea şi menţinerea<br />

unui mediu de înaltă calitate<br />

necesită aptitudini şi metode<br />

specifice în arii precum<br />

managementul mediului, reciclare<br />

şi managementul unui turism bazat<br />

pe protejarea mediului.<br />

• Dezvoltarea infrastructurii fizice:<br />

Cerinţele Uniunii Europene pentru<br />

evaluarea impactului asupra<br />

mediului ca parte a valorificării<br />

propunerilor de dezvoltare a<br />

principalelor infrastructuri fizice<br />

C 5 Mediu 104


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

demonstrează importanţa<br />

asigurării faptului că asemenea<br />

evoluţii nu trebuie să aibă un efect<br />

negativ asupra mediului natural.<br />

Planificarea atentă trebuie să ajute<br />

la reducerea congestiei şi poluării<br />

rutiere şi la economisirea energiei<br />

şi să asigure de asemenea faptul<br />

ca priveliştile atrăgătoare, peisajul<br />

şi ecologia nu sînt degradate de<br />

dezvoltarea infrastructurii (de<br />

exemplu tipuri necorespunzătoare<br />

de clădiri, şosele prin zone cu<br />

probleme de mediu etc.).<br />

2. Probleme tipice ale regiunilor<br />

frontaliere / transfrontaliere<br />

Regiunile transfrontaliere rurale tind<br />

să se caracterizeze printr-un mediu<br />

natural relativ nedegradat, adeseori<br />

legat de un nivel scăzut de activitate<br />

economică. În orice caz, unele dintre<br />

ele, de exemplu cele din zonele de<br />

coastă maritimă, se pot confrunta cu<br />

degradarea mediului cauzată de<br />

turismul de masă, în timp ce regiunile<br />

frontaliere care trec printr-un declin<br />

industrial se confruntă adesea cu<br />

poluarea industrială (a atmosferei, a<br />

căilor acvatice) şi cu abandonarea<br />

mediului construit. Soluţiile se<br />

axează pe metodele de protejare şi<br />

menţinere a mediului natural, de<br />

corijare a degradării mediului şi în<br />

acelaşi timp de promovare a<br />

dezvoltării economice. Diversitatea<br />

problemelor cu care se confruntă<br />

regiunile transfrontaliere specifice se<br />

raportează la caracteristicile fizice şi<br />

la tipurile de activitate economică de<br />

ambele părţi ale frontierei (de<br />

exemplu agricultură, industrie, turism<br />

etc.). Regiunile transfrontaliere se<br />

confruntă şi cu problema dezvoltării<br />

strategiilor şi a acţiunilor care pot<br />

contraveni sau pot să nu reflecte<br />

priorităţile naţionale din ţara vecină.<br />

Principalele probleme ale regiunilor<br />

frontaliere în raport cu mediul includ<br />

următoarele:<br />

• În regiunile a căror dezvoltare<br />

“trenează”, eventualele conflicte<br />

dintre activităţile şi strategiile de<br />

dezvoltare economică regională<br />

(de exemplu atragerea de activităţi<br />

industriale, o serie de industrii<br />

primare, care pot cauza poluare) şi<br />

protecţia mediului;<br />

• În regiunile care se confruntă cu<br />

declinul industrial, abordarea<br />

problemelor poluării mediului<br />

natural ce derivă din prezenţa<br />

deşeurilor industriale şi<br />

abandonarea construcţiilor şi a<br />

şantierelor industriale, care au ca<br />

rezultat crearea unei imagini<br />

neplăcute a regiunii şi dificultăţi în<br />

atragerea investiţiilor prin noi spaţii<br />

de afaceri şi turism;<br />

• în cazul regiunilor frontaliere la<br />

graniţa ţărilor Europei Centrale cu<br />

alte ţări ale Europei Centrale sau<br />

cu State Membre ale Uniunii<br />

Europene, probleme complexe de<br />

poluare transfrontalieră, de<br />

management al resurselor naturale<br />

etc., mai ales cele care afectează<br />

rîurile şi lacurile care se întind de-a<br />

lungul graniţelor;<br />

• axîndu-se în mod special pe<br />

problemele care apar din<br />

conflictele dintre mediu şi turism,<br />

pericolele pot include următoarele:<br />

aglomerarea care apare atunci<br />

cînd numărul de persoane dintr-un<br />

anumit spaţiu sau localitate<br />

depăşeşte capacitatea ariei;<br />

congestionarea şi poluarea rutieră<br />

cauzate de numărul mare de turişti<br />

care călătoresc spre zona<br />

respectivă cu maşina; daune fizice<br />

aduse patrimoniului natural şi<br />

cultural cauzate de turişti şi dotări<br />

turistice, care pot afecta caracterul<br />

unui sit istoric sau al unui oraş mic;<br />

• Lipsa sau inadecvarea<br />

infrastructurii, necesitatea pentru<br />

dotări şi servicii care să se ocupe<br />

efectiv şi eficient de evacuarea<br />

reziduurilor (industriale, agricole,<br />

domestice). Inadvertenţele sînt<br />

C 5 Mediu 105


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

cauzate de lipsa de investiţii în<br />

noile tipuri de tehnologii şi a<br />

facilităţilor care să facă faţă<br />

cerinţelor crescînde şi în continuă<br />

schimbare de rezolvare a<br />

problemei deşeurilor.<br />

Inadvertenţele tipice provin din<br />

investiţii în facilităţi de tratare<br />

separate, de fiecare parte a<br />

frontierei mai degrabă decît în<br />

facilităţi comune care să<br />

soluţioneze nevoile şi problemele<br />

comune;<br />

• probleme de degradare a mediului<br />

cauzate de eşecul în soluţionarea<br />

eficientă a poluării (agricole,<br />

industriale) în trecut. Acestea sînt<br />

probleme specifice frontierelor<br />

exterioare ale Uniunii Europene,<br />

mai ales ariile de frontieră ale<br />

zonelor puternic industrializate din<br />

centrul şi estul Europei;<br />

• lipsa de informaţii şi circulaţia<br />

deficitară a informaţiilor despre<br />

resursele şi problemele de mediu<br />

în regiunea transfrontalieră, care<br />

să acţioneze ca bază a strategiilor,<br />

planificării şi implementării atît a<br />

acţiunilor corective cît şi a celor<br />

preventive în regiunea<br />

transfrontalieră;<br />

• lipsa de metode tehnice, abilităţi,<br />

resurse şi institutii şi a tehnologiilor<br />

specializate în regiunea<br />

transfrontalieră care să se ocupe<br />

de problemele daunelor aduse<br />

mediului; care să monitorizeze şi<br />

să controleze protecţia mediului şi<br />

care să atraga atenţia cetăţenilor,<br />

comunităţii de afaceri şi instituţiilor<br />

din regiunea transfrontalieră<br />

asupra problemelor mediului.<br />

Acest lucru implică conştientizarea<br />

faptului că mediul este o resursă<br />

comună a regiunii transfrontaliere<br />

şi promovarea integrării<br />

preocupărilor faţă de mediu şi<br />

dezvoltării sustenabile în gama<br />

largă de acţiuni de dezvoltare şi a<br />

activităţilor întreprinse;<br />

• lipsa de cunoştinţe în domeniul<br />

structurilor, al planificării, al<br />

regulamentelor şi procedurilor<br />

legate de mediu de ambele părţi<br />

ale unei frontiere naţionale.<br />

3. Tipuri de acţiuni pentru<br />

promovarea cooperării<br />

transfrontaliere<br />

Strategiile şi acţiunile din regiunile<br />

frontaliere şi transfrontaliere trebuie<br />

să recunoască interdependenţele<br />

dintre mediu şi dezvoltarea<br />

economică şi alte activităţi de<br />

dezvoltare precum turismul în mediu<br />

şi dezvoltarea turismului. Astfel,<br />

importanţa unei strategii comune este<br />

vitală pentru maximizarea<br />

oportunităţilor şi minimalizarea<br />

pericolelor. Consideraţiile asupra<br />

eficienţei scot în evidenţă nevoia unei<br />

abordări strategice bazate pe<br />

evaluarea problemelor şi a<br />

potenţialului, identificînd priorităţile<br />

transfrontaliere şi adoptînd o<br />

perspectivă pe termen lung. O<br />

problemă cheie este integrarea certă<br />

a aspectelor de mediu în luarea de<br />

decizii şi în managementul proiectelor<br />

de dezvoltare. Interdependenţa<br />

turismului şi ecologiei a fost subiectul<br />

Conferinţei Anuale LACE din 1999 de<br />

la Joensuu, Finlanda. Aici au fost<br />

examinate strategiile destinate<br />

reconcilierii oportunităţilor de<br />

dezvoltare a turismului cu interesele<br />

de mediu şi cele ale agriculturii.<br />

Experienţa regiunilor transfrontaliere<br />

care au participat la conferinţă a<br />

arătat valoarea promovării unui<br />

turism de tip s<strong>of</strong>t, care să respecte<br />

mediul, îmbogăţind şi protejînd<br />

mediul natural în măsura în care, în<br />

acelaşi timp, furnizează importante<br />

oportunităţi de dezvoltare.<br />

Deoarece majoritatea problemelor de<br />

mediu au impact transfrontalier,<br />

combaterea eficientă a problemelor<br />

ecologice şi de mediu necesită<br />

C 5 Mediu 106


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

cooperarea transfrontalieră.<br />

Principalele tipuri de activităţi în<br />

domeniul mediului sînt următoarele:<br />

• activităţi care se axează pe<br />

abordarea problemelor existente<br />

incluzînd măsuri anti-poluare,<br />

care pot fi la scară mică (de<br />

exemplu curăţarea zonelor<br />

afectate, a plajelor murdare etc.)<br />

sau pot implica operaţii majore de<br />

curăţare (de exemplu căi acvatice<br />

puternic poluate, probleme<br />

serioase de poluare atmosferică);<br />

rezolvarea problemei abandonului<br />

unor dotări, care implică noi<br />

folosiri ale vechilor şantiere şi<br />

clădiri industriale şi soluţionarea<br />

efectelor deversării şi tratării<br />

inadecvate a deşeurilor. Această<br />

categorie de acţiuni reprezintă o<br />

prioritate majoră în cazul<br />

regiunilor frontaliere ale ţărilor<br />

Europei Centrale;<br />

• acţiuni al căror obiectiv este<br />

dezvoltarea noilor metode de<br />

soluţionare a problemelor de<br />

mediu şi a protecţiei acestuia,<br />

menţinerii şi dezvoltării mediului în<br />

regiunile transfrontaliere. Acestea<br />

implică o gamă largă de acţiuni<br />

întreprinse la diferite nivele:<br />

includerea studiilor de evaluare a<br />

condiţiilor şi resurselor curente;<br />

educaţia privind mediul, ridicarea<br />

nivelului de conştientizare /<br />

informare în şcoli, întreprinderi,<br />

organizaţii comunitare şi în rîndul<br />

populaţiei în general; acţiuni pilot<br />

în întreprinderi şi alte organizaţii,<br />

în domeniul conservării,<br />

managementului deşeurilor,<br />

economisirii energiei etc.;<br />

dezvoltarea unor noi tehnici de<br />

producţie şi a unor produse care<br />

să ţină mai mult cont de protecţia<br />

mediului; promovarea acţiunilor<br />

de reducere a cantităţii de deşeuri<br />

şi folosirea unor noi modalităţi de<br />

reciclare a lor; acţiuni ecologice<br />

specifice legate de conservarea<br />

speciilor de animale şi plante pe<br />

cale de dispariţie; planificarea şi<br />

coordonarea în comun a<br />

serviciilor care să se ocupe de<br />

urgenţe (ex.: deversări<br />

accidentale a unor reziduuri<br />

industriale).<br />

Eficienţa va fi promovată printr-o<br />

abordare strategică pe o bază<br />

transfrontalieră a protecţiei şi<br />

managementului mediului ca resursă<br />

comună şi încurajarea acţiunilor care<br />

contribuie la realizarea obiectivelor<br />

strategiei. Aceasta va include:<br />

promovarea integrării preocupărilor<br />

de mediu în politicile altor domenii şi<br />

încurajarea activă a aplicării la scară<br />

largă a căilor sustenabile de<br />

dezvoltare prin : informare, educaţie,<br />

pregătire, suport tehnic şi<br />

monitorizare.<br />

C 5 Mediu 107


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

BROŞURI INFORMATIVE LACE: PROGRAME SELECŢIONATE<br />

Multe programe INTERREG II A includ mediul ca prioritate. Programele selecţionate sînt<br />

preyentate pe scurt mai jost. Informaţii mai cuprinzătoare sînt disponibile în Broşura LACE III.<br />

Programul INTERREG IIA Nr. 10 Storstrøm-Ostholstein-Lübeck (DK/D)<br />

Această regiune transfrontalieră se întinde pe frontiera maritimă dintre Danemarca şi Germania. Programul<br />

INTERREG IIA specifică şase priorităţi, printre care şi mediul. A zecea parte din contribuţia Uniunii<br />

Europene la program poartă marca acestei priorităţi.<br />

Un proiect transfrontalier de instruire, “Managementul de calitate şi al mediului pentru IMM-uri” se axează<br />

pe sectorul agricol, sere şi industria alimentară. Proiectul cuprinde seminarii pentru un grup mai larg de<br />

IMM-uri, cu îndrumări specifice adecvate acestora precum şi cu asistenţă ulterioară, cu accent deosebit pe<br />

marketing-ul calităţii şi pe sistemele de management al mediului.<br />

Standardele şi regulamentele europene privind calitatea managementului, managementul mediului, ecoauditul<br />

etc. devin din ce în ce mai importante în toate domeniile economice. Acest proiect de pregătire pentru<br />

IMM-uri are ca scop furnizarea către înterprinderi a know-how-ului calităţii şi managementului mediului.<br />

Proiectul este condus de un grup transfrontalier de cooperare (Centrul Grön Storstrøm şi Technikzentrum<br />

Lübeck). Pe termen lung, se aşteaptă ca această cooperare să contribuie la stabilirea unui Centru de<br />

Competenţă al Mării Baltice pentru Calitatea şi Managementul Mediului.<br />

Contact:<br />

Storstrøms Erhvervscenter<br />

Marienbergvej 80<br />

DK-4760 Vordingborg<br />

Tel: +45 55 34 01 55<br />

Fax: +45 55 34 03 55.<br />

Entwicklungsgesellschaft Ostholstein mbh<br />

Röntgenstrasse 1<br />

D-23701 Eutîn<br />

Tel: +49 4521 80810<br />

Fax: +49 4521 80811.<br />

C 5 Mediu 108


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Programul INTERREG IIA Nr. 17 Germania-Luxemburg (D/L)<br />

Un obiectiv general important al acestui program INTERREG II, strîns legat de structura teritorială a zonei,<br />

este necesitatea unei dezvoltări sustenabile. Din acest motiv, problemele legate de turism şi mediu joacă un<br />

rol important în acest program (turism s<strong>of</strong>t). Din punct de vedere transfrontalier, se acordă prioritate<br />

activităţilor de purificare a apei rîurilor şi parcurilor naturale. Măsurile acestui program se îndreaptă de<br />

asemenea spre conservarea şi restaurarea mediului natural, în măsura în care acesta a fost afectat de industrie,<br />

turism şi agricultură intensivă. Exemple de proiect includ următoarele:<br />

• Construirea unor instalatii transfrontaliere comune de purificare şi tratare a apei;<br />

• Înlocuirea pădurilor de conifere cu creştere rapidă cu păduri mixte, ţinîndu-se cont de condiţiile şi<br />

circumstanţele naturale de creştere.<br />

Contact:<br />

Ministère de l’Aménagement du Territoire<br />

18, Montée de la Pétrusse<br />

L-2946 Luxembourg<br />

Tel.: +352 478 69 15<br />

Fax: +352 40 89 70<br />

Ministerium für Wirtschaft und Fînanzen<br />

Am Stadtgraben 6-8<br />

D-66111 Saarbrücken<br />

Tel.: +49 (0) 681 501 42 03<br />

Fax: +49 (0) 681 501 42 93<br />

Ministerium für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau<br />

Stiftsstrasse 9<br />

D-55116 Mainz,<br />

Tel.: +49 (0) 61 31 16 22 33<br />

Fax: +49(0) 61 31 16 40 31<br />

C 5 Mediu 109


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Programul INTERREG IIA Nr. 26 pentru regiunea de frontieră germano-cehă<br />

(D/CZ)<br />

Programul de dezvoltare transfrontalieră Bayrischer Wald / Böhmer Wald / Mühlviertel, finanţat sub<br />

auspiciile programului INTERREG I, bazat pe principiul dezvoltării sustenabile, a fost creat în cooperare<br />

între Germania, Austria şi Republica Cehă pentru a menţine şi conduce “arii model şi pilot” ecologice. În<br />

anul 1992, programul cîştigase deja recunoaşterea UNESCO în calitate de proiect pilot "Omul şi Biosfera".<br />

Sub auspiciile programului INTERREG II, regiunile frontaliere germană şi cehă continuă să lucreze în<br />

comun în baza acestor măsuri şi desfăşoară, în comun, iniţiative pentru mediu:<br />

crearea şi dezvoltarea structurilor transfrontaliere organizatorice şi de informaţii;<br />

implementarea unor programe de mediu dezvoltate în cooperare, incluzînd controlul poluării;<br />

promovarea cercetării ecologice transfrontaliere.<br />

Aceste iniţiative vor întări şi instituţionaliza cooperarea transfrontalieră, mai ales în sfera naturii şi a mediului<br />

rural. Cooperarea are ca scop salvarea, conservarea şi îmbunătăţirea calităţii regiunii de frontieră, conservînd<br />

şi ameliorînd peisajul rural şi mediul natural, ca valori pe care să se bazeze atît turismul cît şi calitatea vieţii<br />

populaţiei locale.<br />

Contact:<br />

Bayerisches Staatsministerium, für Wirtschaft, Verkehr und Technologie<br />

Prinzregentenstr. 28<br />

D-80538 München<br />

Tel: +49 89 2162 2610<br />

Fax: +49 89 2162 2685.<br />

Programul INTERREG IIA Nr 39 Irlanda / Irlanda de Nord (IRL/UK)<br />

Protecţia mediului este o prioritate importantă a acestui program tip INTERREG IIA şi reprezintă 21,4% din<br />

alocaţia totală a finanţării INTERREG IIA. Proiectele aprobate din acest program includ deversări la scară<br />

mică, facilităţi de transport, ameliorare a construcţiilor, furnizare de utilităţi la scară mică, monitorizarea<br />

calităţii apei, baze de date ale mediului, studii şi proiecte de cercetare şi dezvoltare a unei strategii pentru<br />

managementul calităţii apei. Au fost aprobate o serie de proiecte care promovează colectarea, dispunerea şi<br />

reciclarea deşeurilor în mod inovator, pentru a scădea cantitatea deşeurilor prin redepozitarea lor în teritoriu.<br />

Două proiecte în desfăşurare au ca scop redarea terenului contaminat spre folosinţa, în economie.<br />

În plus, sînt în curs de dezvoltare proiecte transfrontaliere menite să îmbunătăţească racordarea măsurilor la<br />

directivele Uniunii Europene privind mediul. Accentul se pune pe acţiuni de tip hard (furnizări de apă şi<br />

sisteme de scurgere mai degrabă decît schimburi de metode în rîndul personalului) şi proiecte paralele (opuse<br />

celor transfrontaliere în comun).<br />

Contact:<br />

Dl Eamonn Naughton, INTERREG Office<br />

The Courthouse – Armagh Bussines Centre, Unit 22<br />

2 Loughgall Road<br />

Armagh BT61 7NJ, Northern Ireland<br />

Tel: +44 1861 527 317<br />

Fax: +44 1861 526 717<br />

C 5 Mediu 110


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

BROŞURI LACE: PROIECTE SELECŢIONATE<br />

Broşura LACE III include informaţii asupra unei serii de proiecte de bună practică în<br />

domeniul cooperării de mediu, acestea fiind prezentate pe scurt mai jos.<br />

Protecţie Transfrontalieră a Mediului în Karelia (SF/RF)<br />

Acest proiect este conceput să folosească resursele naturale transfrontaliere de pe ambele părţi ale graniţei<br />

pentru regiunea de frontieră a Kareliei şi pentru regiuni situate dincolo de ea. Fiind bazat pe principiul<br />

realizării unei dezvoltări sustenabile a regiunii transfrontaliere, ariile protejate în prezent vor fi conservate şi<br />

consolidate şi alte zone urmează a fi suspuse aceluiaşi proces. În acelaşi timp, scopul este menţinerea şi<br />

dezvoltarea resurselor naturale pentru scopuri turistice, deoarece exploatarea acestui potenţial va avea o<br />

importanţă economică uriaşă pentru dezvoltarea regiunii.<br />

Contact:<br />

The Regional Council <strong>of</strong> North Karelia<br />

Torikatu 9<br />

FIN-80100 Joensuu<br />

Tel:+358 13 259 110<br />

Fax: +358 13 259 1130<br />

Rezervaţia marină internaţională<br />

– Arhipelagul Bouches de Bonifacio / Maddalena (F/I)<br />

Rezerva marină internaţională acoperă o mare parte a zonei maritime transfrontaliere dintre Corsica şi<br />

Sardinia. Aceasta este o arie naturală de o valoare ecologică remarcabilă care nu numai că cere un înalt nivel<br />

de protecţie, ci este şi un punct de atracţie turistică foarte valoroasă. Proiectul implică construirea unor dotări<br />

şi a unei infrastructuri care va asigura managementul, monitorizarea, organizarea şi promovarea Rezervaţiei.<br />

Contact:<br />

Office de L’Environnement de la Corse<br />

17 Bd du Roi Jérôme<br />

F-<strong>2000</strong>0 Ajaccio<br />

Tel: +33 4 95 21 85 19<br />

Fax: +33 4 95 51 44 50<br />

Regione Autonoma della Sardegna/Provicia di Sassari<br />

Administrazione Proviciale<br />

Piazza d’Italia<br />

I-07100 Sassari<br />

Tel: +39 79 22 38 00<br />

Fax: +39 79 23 00 74<br />

C 5 Mediu 111


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

ALTE EXEMPLE DE PROIECT<br />

Regiunile transfrontaliere ale Uniunii Europene şi ale Europei Centrale şi de Est furnizează o<br />

experienţă bogată în privinţa abordării la nivel practic a activităţilor transfrontaliere de mediu. O<br />

serie de exemple de bună practică sînt prezentate pe scurt mai jos.<br />

1. Cercetare, Studii, Dezvoltarea Strategiilor<br />

Proiect transfrontalier desfăşurat între zone protejate (E/P)<br />

Acest proiect implică regiunile Castilla y León (E) şi Norte (P) şi include parteneri din Parcurile naturale<br />

portugheze Montesinho şi Duoro International, împreună cu departamentul de mediu al Guvernului Regional<br />

Castilla y León.<br />

Scopul proiectului a fost dezvoltarea unei strategii pentru zonele protejate din cadrul regiunii transfrontaliere,<br />

incluzînd un sistem public de acces, care să contribuie la protejarea mediului natural. A fost inclusă de<br />

asemenea şi o strategie de dezvoltare a turismului rural şi de protecţie împotriva incendiilor forestiere.<br />

Buget: EURO 998.000 costuri totale, contribuţie INTERREG 748.500 EURO, 249.500<br />

EURO contribuţie regională<br />

Contact:<br />

Parque Natural Do Montesinho<br />

Bairro Salvador Nunes Teixeira<br />

Lote 5- Ap 90<br />

P-5300 Braganca<br />

Tel.: +351 73 381234<br />

Fax: +351 73 381179<br />

Consejería de Medio Ambiente De La Junta de Castilla y León<br />

Dir. General de Medio Natural<br />

Calle Rigoberto Cortejoso 14<br />

E-47014 Valladolid<br />

Tel.: +34 983 419988<br />

C 5 Mediu 112


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Parc transfrontalier internaţional (E/P)<br />

Acest proiect sprijină crearea unui parc internaţional - Gerês-Xurês, în zona transfrontalieră Galiţia / Norte.<br />

Proiectul a debutat cu două parcuri existente apropiate unul de celălalt, de o parte şi de alta a frontierei. S-a<br />

ajuns la un plan de dezvoltare care conturează activităţile în comun. De asemenea, s-au întreprins un număr<br />

de activităţi suplimentare care să ducă la dezvoltarea ideii. Acestea includ următoarele:<br />

• Un studiu comparativ al planurilor de management pentru cele două parcuri, cu scopul identificării<br />

oportunităţilor pentru o cooperare mai strînsă;<br />

• Dezvoltarea în cooperare a unui proiect pentru reintroducerea unei rase de capre;<br />

• Proiect de definire a drumurilor pedestre şi a pistelor de călărie care leagă cele două parcuri;<br />

• Două seminarii şi publicarea unei broşuri comune.<br />

Proiectul a ajutat la dezvoltarea unui set de standarde şi măsuri pentru conservarea mediului natural al<br />

ambelor parcuri. De asemenea, a implicat colaborarea între persoane cu mod de gîndire similar, din cele două<br />

regiuni, al căror interes este dezvoltarea parcului într-o facilitate comună pentru regiune. Proiectul a<br />

promovat folosirea pe scară mai largă a parcului şi a introdus ideea turismului ecologic, folosind<br />

infrastructura turistică existentă a fiecărei regiuni. Un aspect important al proiectului a fost promovarea ideii<br />

dezvoltării economice şi culturale, care să conserve patrimoniul natural al ambelor zone.<br />

Contact:<br />

Parque Nacional Peneda Gerês<br />

Quinta das Parretas<br />

P-4700 BRAGA<br />

Tel +351 53 203480<br />

Fax +351 53 613169<br />

Asigurarea aprovizionării cu apã (A/SLO)<br />

Datorită folosirii sale pentru navigaţia internă şi exploatării pietrişului pentru construcţii, rîul alpin Mur este<br />

grav ameninţat în în funcţia sa de rezervor de apã. Mai mult, ţările despărţite de acest rîu, Austria şi Slovenia,<br />

au concepte diferite în ceea ce priveşte exploatarea viitoare a rîului. Pentru rezolvarea acestui complex de<br />

probleme a fost instrumentat un proiect, început în 1995, ca are drept scop elaborarea unui concept<br />

fundamental pentru activitatea comună de dezbatere şi planificare. Un studiu fundamental interdisciplinar,<br />

menit a pune bazele soluţiilor şi strategiilor de dezvoltare, examineazã calea cea mai potrivită de armonizare<br />

a diferitelor concepte de exploatare. Pãrţi importante ale acestui proiect sînt: producerea unor fotografii color<br />

digitale şi a unui model digital de drenaj, analiza bazelor ecologice în cadrul de lucru al unui model GIS,<br />

dezvoltarea unor concepte comune de îmbunãtãţire a echilibrării spaţiului colector şi apelor freatice, a<br />

aprovizionãrii cu apã şi dotările turistice. Pentru stabilizarea nivelului apelor freatice sînt necesare mãsuri<br />

speciale care includ reabilitarea rîului paralel Mühlbach. <strong>Comisia</strong> austriaco-slovenã a rîurilor şi lacurilor de<br />

frontierã a convenit, de asemenea, asupra stabilizării albiei rîului Mur.<br />

Buget: 1.685.117 EURO; 32 % de la INTERREG<br />

Contact:<br />

Wasserverband Wasserversorgung Bezirk Radkersburg<br />

Halbenrain 125<br />

A – 8492 Halbenrain<br />

Tel +43.3476.4004-270<br />

Fax +43.3476.2793<br />

C 5 Mediu 113


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

2. Măsuri de îndepărtare a poluării / deşeurilor<br />

Munţii Ore – regenerarea pădurii (CZ/D)<br />

Zona Munţilor Ore a fost prima regiune din Europa Centrală în care a apărut dezastrul ecologic al ecosistemelor<br />

forestiere ca rezultat al activităţilor umane. Factorul major este poluarea aerului cauzată de<br />

industrie, care a avut ca rezultat declinul vastelor monoculturi de molid norvegian, plantat în locul culturii de<br />

molid amestecat cu brad tăiată în secolul trecut din cauza exploatării miniere din aceşti munţi. Cerinţele de<br />

energie din industrie s-au redus după schimbarea regimului politic şi după schimbările ulterioare în politica<br />

dezvoltării industriale atît în Republica Cehă cît şi în Saxonia, rezultatul fiind o scădere semnificativă a<br />

poluării aerului din aceasta regiune, ceea ce a permis o reabilitare forestieră raţională.<br />

Obiectivele generale ale proiectului includ următoarele:<br />

• Reabilitarea culturii forestiere temporare în vederea optimizării modelului de eco-sistem forestier şi a<br />

stabilităţii acestuia;<br />

• Stimularea producţiei de cherestea de înaltă calitate şi a creşterii gradului de valorificare a lemnului;<br />

• Stimularea altor funcţii şi beneficii ale zonei forestiere, o cultură vegetală cu un perimetru deosebit de<br />

favorabil mediului şi climei;<br />

• Obiective climatice şi alte efecte de mediu, inclusiv recreerea.<br />

Contact:<br />

Dl. Stanislav Nemec, Forests <strong>of</strong> the Czech Republic<br />

Rude armady 738<br />

Osek, Czech Republic<br />

Tel +420 417 937 301<br />

Euroregion Erzgebirge/Krusnohori e. V.<br />

Am St. Niclas Schacht 13<br />

D-09599 Freiberg<br />

Tel +49 37 31 /78 13 04<br />

Fax +49 37 31 / 78 13 01<br />

C 5 Mediu 114


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Proiectul Lacul Peipsi (EST/RF)<br />

Cel de al patrulea mare lac în Europa, Lacul Peipsi acoperă două treimi din frontiera dintre Estonia şi Rusia –<br />

o situaţie unică pentru o frontieră naţională de stat din Europa. Lacul a fost ameninţat de poluanţi şi deşeuri<br />

industriale, iar folosirea lacului ca apă potabilă şi în scopuri de agrement a fost şi ea ameninţată. Localnicii sau<br />

hotărît să-l salveze. Iniţial, “Proiectul Lacul Peipsi” din 1993 îşi propunea o serie de măsuri care să<br />

contracareze efectele poluante. În curînd, a devenit clar că alte schimbări sociale, politice şi de mediu afectau<br />

comunităţile din jurul lacului şi structura lor complexă. Descreşterea dramatică a oportunităţilor economice a<br />

fost agravată de pierderea pieţelor şi a facilităţilor de producţie, mai ales în agricultură.<br />

Pentru a aborda această problemă s-au lucrat un număr de proiecte sociale şi economice suplimentare. Cu<br />

sprijinul administraţiilor locale şi al O.N.G.-urilor, lucrul asupra unui concept mai larg de dezvoltare a zonei<br />

a devenit posibil. Aceasta a dus la stabilirea “Centrului Transfrontalier de Cooperare şi Dezvoltare<br />

Sustenabilă” în 1998. Centrul are un personal format din 16 membri, birouri de fiecare parte a frontierei şi<br />

este sponsorizat de aproximativ 20 de organizaţii. Acesta este susţinut şi de “Consiliul de Cooperare al<br />

Regiunilor Frontaliere ale Letoniei, Rusiei şi Estoniei”.<br />

Proiectele se axează pe creşterea conştientizării şi pe proiecte de integrare pentru copii, mai ales a celor care<br />

nu sînt de origine estonă. Pregătirea se adresează şi liderilor de comunităţi şi O.N.G.-urilor, dezvoltînd<br />

societatea civilă şi întărind democraţia.<br />

Buget: EURO 162.654 costuri totale<br />

Contact:<br />

Jevgenia Victorova, Centre for Cross-Border Cooperation<br />

Veski 59<br />

EST-50409 Tartu<br />

Tel: +372 7 42 10 01<br />

Fax +372 7 42 11 62<br />

Refacerea ariilor împădurite (D/A)<br />

Scopul acestui proiect este refacerea ariilor împădurite degradate din regiunile Tannheim şi Pfronten la<br />

frontiera germano/austriacă. Pădurile din regiune au fost distruse de inundaţii şi insecte şi, drept rezultat,<br />

stocul de lemn ce poate fi întrebuinţat s-a diminuat, funcţiile protectoare ale pădurilor s-au redus şi locurile<br />

de muncă din zonă au fost periclitate. Proiectul caută să dezvolte un concept integrator de refacere a<br />

porţiunilor degradate de pădure. Acţiunile specifice includ măsuri de reîmpădurire şi construire sau refacere a<br />

potecilor forestiere pentru facilitarea accesului în satele de munte. Luate împreună, măsurile sînt menite să<br />

refacă rolul protector al pădurilor, spre exemplu să împiedice şi să reducă inundaţiile sau daunele produse de<br />

avalanşe în sate, să asigure diversificarea veniturilor agricole şi prin aceasta să asigure lucrul în<br />

întreprinderile şi activităţile agricole şi forestiere, precum şi crearea locurilor de muncă prin acţiunile înseşi.<br />

Proiectul este bazat pe o abordare de tip bottom-up şi reuneşte indivizi şi instituţii de pe ambele părţi ale<br />

frontierei.<br />

Contact:<br />

Mr. Werner Ehelechner<br />

Referat III/5, Bayrisches Staatsministerium für Wirtschaft, Verkehr und Technologie, Prinzregentenstrasse 28<br />

D – 80538 München<br />

Tel.: +49 89 2162 2690<br />

Fax: +49 89 2162 2685<br />

C 5 Mediu 115


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

3. Furnizarea / tratarea apei şi depozitarea deşeurilor<br />

Tratarea în comun a apelor reziduale - Rheinland-Pfalz-Saarland-Lorraine,<br />

(D/F)<br />

Construirea unei staţii de purificare a apei nu departe de comuna franceză Dorst, în regiunea Bitche (Bitscher<br />

Land) a permis abordarea a două probleme printr-o abordare integrată:<br />

• înzestrarea satelor franceze mici şi risipite, din această regiune, cu o infrastructură şi un sistem de tratare<br />

a apelor reziduale la standarde curente;<br />

• valorificarea economiilor la scară prin conectarea comunelor germane la viitoarea uzină, <strong>of</strong>erindu-i astfel<br />

o capacitate sporită.<br />

Contact:<br />

Préfecture de la Région Lorraine, Secrétariat général pour les Affaires régionales<br />

9, place de la Préfecture<br />

F-57034 Metz<br />

Tel +33 3 87 34 89 81/87 34<br />

Fax +33 3 87 32 71 78.<br />

Krompach – Canalizare şi aprovizionare cu apă (CZ/D)<br />

Krompach este situat într-o zonă de protecţie igienică a resurselor de ape subterane care aparţin bazinelor<br />

celor două rîuri. Partea sudică a satului se alimentează de la rîul Svitavvka, iar partea nordică de la afluenţii<br />

rîului Mandava, care parcurge teritoriul german. Sistemul de canalizare constă din canale de scurgere şi o<br />

staţie de pompare pentru transportul scurgerilor la uzina de tratare a apei reciclabile, construită în 1952<br />

pentru 500 de locuitori. Această uzină nu funcţiona la parametrii maximi şi deversările se făceau în rîul<br />

Svitavvka.<br />

Proiectul a susţinut reabilitarea sistemului de scurgere şi reconstruirea sistemului de aprovizionare cu apă.<br />

Obiectivul general este reducerea contaminării resurselor de apă subterană şi de suprafaţă ale bazinului rîului<br />

Mandava şi crearea condiţiilor prealabile pentru o dezvoltare ulterioară a părţii de nord a satului Krompach.<br />

În plus, proiectul caută să creeze condiţiile necesare pentru furnizarea apei potabile către zona Kurort<br />

Jonsdorf din Germania, aşa după cum au fost recomandate de Comitetul unic de cooperare germano-ceh<br />

pentru cursurile frontaliere de apă.<br />

Contact:<br />

Mgr. Frantisek Machytka Mayor<br />

Obecni urad<br />

Krompach, Czech Republic<br />

Sächsische Staatskanzlei, Ministerium für Bundes- und Europa-angelegenheiten<br />

Archivstraße 1<br />

D-01097 Dresden<br />

C 5 Mediu 116


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

4. Planificare / Coordonare comună a serviciilor de intervenţie rapidă<br />

Activităţi în comun de prevenire a incendiilor forestiere (D/PL)<br />

Un plan de acţiune pentru prevenirea şi controlarea incendiilor forestiere a fost stabilit prin cooperare de<br />

autoritatea forestieră din oraşul Peitz (G) şi omologul ei din Zielona Góra (PL). Aceasta zona transfrontalieră,<br />

traversată de rîul Neisse, este puternic împădurită, iar între 1991 şi 1996 aproximativ şaizeci de incendii au<br />

distrus în jur de <strong>2000</strong> de hectare de pădure. Era nevoie de o acţiune rapidă şi coordonată pentru abordarea<br />

corectă a dezastrului ecologic. Prin urmare, în 1993 euroregiunea Spree-Neisse-Bober a prezentat o<br />

solicitare de finanţare de la programul INTERREG. Clădind mai departe pe bazele acestei iniţiative, în 1996,<br />

partenerii polonezi au dezvoltat un plan de acţiune pentru activităţi în comun, folosind finanţări ale<br />

programului Phare. La început activitatea s-a axat pe schimburile de informaţii dintre serviciile specializate şi<br />

pe deprinderea metodelor de colaborare. Apoi s-au stabilit măsuri coordonate de prevenire şi control al<br />

incendiilor. În cele din urmă, a fost iniţiată o campanie de conştientizare publică comună în ambele limbi,<br />

prin broşuri explicative şi semne care alertau populaţia în legătură cu incendiile forestiere.<br />

Contact:<br />

Mr. Helmut Moelle, Euroregion “Spree-Neisse-Bober”<br />

Medizinisches Zentrum – Industriegebiet<br />

Forster Str.<br />

D-03172 Guben<br />

Tel.: +49 35613133<br />

Fax: +4935613133.<br />

C 5 Mediu 117


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

5. Managementul comun al Resurselor Naturale<br />

Planificarea şi dispunerea ecosistemelor forestiere (E/P)<br />

Acest proiect, condus de Ministerul Mediului din Castilla y León, are ca scop menţinerea şi maximizarea<br />

beneficiilor pădurilor locale. Regiunea are una dintre cele mai bogate şi mai variate moşteniri forestiere din<br />

Uniunea <strong>Europeană</strong>, 20% din regiune fiind acoperită de păduri şi încă 27% acoperită de păduri cu altă<br />

vegetaţie decît copaci. În ultimii ani, aceste păduri au supravieţuit datorită politicii de protecţie a mediului şi<br />

reîmpădurire promovată de administraţia regională.<br />

Prin organizarea ecosistemelor forestiere se speră că moştenirea naturală a regiunii poate fi maximizată,<br />

<strong>of</strong>erind în acelaşi timp un turism sustenabil şi oportunităţi de recreere. Acest lucru apare într-un moment cînd<br />

a crescut cererea localnicilor de acces către mediul natural. În acelaşi timp, aceasta completează obiectivele<br />

generale de conservare a acestor importante resurse naturale care îşi generează propriile microclimate şi<br />

frecvenţe ale averselor de ploaie, ajută la purificarea aerului şi opresc procesul de eroziune şi de transformare<br />

a zonei în deşert.<br />

Cu aceasta abordare bilaterală a protecţiei mediului şi a creşterii patrimoniului forestier, provinciile<br />

Salamanca şi Zamora au întreprins aproximativ 37 de iniţiative care implică mai ales activităţi de altoire şi<br />

curăţare conduse de municipalităţile mici din întreaga regiune.<br />

Buget: costuri totale 12.941.898 EURO, 9.015.514 EURO contribuţie INTERREG,<br />

3.926.383 EURO contribuţie regională<br />

Contact:<br />

Junta de Comunidades de Castilla y León<br />

Plaza de Castilla y León 1<br />

E-47008 Valladolid<br />

Tel: +34 983 41 11 21<br />

Fax:+34 983 411269<br />

C 5 Mediu 118


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Rezervaţia marină internaţională (F/I)<br />

Rezervaţia marină internaţională acoperă cea mai mare parte a zonei maritime transfrontaliere dintre Corsica<br />

şi Sardinia. Aceasta este o arie naturală de o remarcabilă valoare ecologică care nu numai că necesită un nivel<br />

înalt de protecţie, implicînd nevoia unei conştientizări sporite a trăsăturilor şi orientărilor sale, ci se şi<br />

constituie într-o valoros punct de atracţie turistică şi într-un spaţiu cu potenţial educativ şi de creare a<br />

locurilor de muncă. Sub auspiciile INTERREG, au fost posibile un număr de iniţiative:<br />

• Construirea unor dotări şi a unei infrastructuri care vor asigura managementul, monitorizarea,<br />

organizarea şi promovarea rezervaţiei;<br />

• Organizarea şi promovarea rezervaţiei.<br />

Acordul privind înfiinţarea Rezervaţiei internaţionale marine a fost semnat de ministerele italian şi francez al<br />

mediului şi de preşedinţii consiliilor regiunilor Sardinia şi Corsica. Urmează ca fiecare parte să producă la<br />

rîndul său un plan unic de management al zonei.<br />

Din punctul de vedere al mediului, efectele pozitive includ o monitorizare sporită, o organizare şi o<br />

coordonare mai bună a activităţilor din rezervaţie, precum şi iniţiative de protecţie atît în mediul marin cît şi<br />

terestru. În domeniul socio-economic, rezultatul direct va fi crearea unor locuri de muncă cu caracter<br />

permanent pentru personalul calificat, care urmează a administra, a promova şi a furniza informaţii despre<br />

acest patrimoniu.<br />

Contact:<br />

Corsica: Office de l’Environnement de la Corse<br />

17 Bd du Roi Jérôme<br />

F-<strong>2000</strong>0 Ajaccio<br />

Tel.: +33 4 95 21 85 19<br />

Fax: + 33 4 95 51 44 50<br />

Sardinia: Regione Autonoma della Sardegna/Provincia di Sassari<br />

Administrazione Provinciale<br />

Piazza d’Italia<br />

I-07100 Sassari<br />

Tel.: + 39 79 22 38 00<br />

Fax: +39 79 23 00 74.<br />

C 5 Mediu 119


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

6. Educaţie / Instruire / Creşterea conştientizării<br />

Instruirea asupra mediului marin transfrontalier (F/UK)<br />

Atît Centrul Mer Nausica cît şi Centrul de Educaţie a Mediului Canterbury sînt echipate cu sisteme de<br />

telecomunicaţii moderne care le permit să desfăşoare activităţi comune de instruire. Aceasta se adresează în<br />

primul rînd învăţătorilor şi pr<strong>of</strong>esorilor de gimnaziu, care nu numai că îşi vor îmbogăţi propriile cunoştinte de<br />

biologie, mediu şi tehnologie multi-media, ci le vor transmite şi elevilor.<br />

Contact:<br />

Mr Verlin, Nord/Pas de Calais Region Prefecture<br />

2 rue Jacquemars Giélée<br />

F-59039 Lille Cedex<br />

Tel +33 3 20 30 58 92<br />

Fax +33 3 20 30 58 92<br />

Ms Hazel Long<br />

South East Governement Office<br />

Bridge House,1 Walnut Tree Close<br />

Guildford UK - GU1 4GA<br />

Tel.: +44 1483 88 25 46<br />

Fax: +44 1483 88 25 29<br />

C 5 Mediu 120


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Baze de date pentru stabilirea unui Centru Ecologic în Stânca Costeşti<br />

(RO/MOL)<br />

Acest proiect, sprijinit de programul Phare Credo, se axează pe sporirea conştientizării şi promovarea<br />

cooperării transfrontaliere între judeţul Botoşani din România şi raioanele Edineţ, Rîşcani şi Briceni (în<br />

prezent judeţele Edineţ şi Bălţi) din Moldova cu privire la protecţia mediului pe rîul Prut. Acest lucru se va<br />

realiza prin pregătirea unei baze de date a mediului şi prin înfiinţarea unui Centru Ecologic la Stînca Costeşti,<br />

care implementează experienţa europeană în monitorizarea purităţii mediului. Centrul va furniza date<br />

instituţiilor care administrează zona, pentru controlul şi reducerea factorilor de poluare în zonele frontaliere.<br />

Mai mult, proiectul are ca scop furnizarea documentaţiei pentru elaborarea unei broşuri despre importanţa<br />

zonei rezervaţiei naturale “Emil Racoviţă”.<br />

Proiectul cuprinde următoarele componente:<br />

• Organizarea unor grupuri de lucru tematice responsabile de diferitele aspecte ale implementării<br />

proiectului în Romania şi Moldova<br />

• Seminar de lucru pentru experţi români şi moldoveni, unde aceştia să-şi împărtăşească experienţele în<br />

privinţa monitorizării mediului<br />

• Organizarea seminarului “Probleme ecologice în aria transfrontalieră a rîului Prut din judeţul Botoşani”<br />

cu vizite în imprejurimi pentru partenerii de proiect şi seminarii de lucru cu schimb de experienţă,<br />

incluzînd o vizită la Institutul European de Energie a Mediului din Danemarca<br />

• Organizarea mai multor conferinţe cu participarea experţilor internaţionali în Moldova şi România<br />

• Publicarea unei broşuri “Zona rezervaţiei Emil Racoviţă – de o importanţă internaţională în protecţia<br />

bio-diversităţii”<br />

• Studii de fezabilitate şi stabilirea sistemului de monitorizare a poluării apei pentru rîul Prut şi afluenţii<br />

săi<br />

Buget: costuri totale 88.184 EURO; 68.305 EURO contribuţie Phare<br />

Contact:<br />

Constantin Agapi; Consiliul Judeţean Botoşani<br />

1-3, Strada Piaţa Revoluţiei<br />

RO-6800 Botoşani<br />

Tel: +4031514712;<br />

consiliu@petar.warpnet.ro<br />

C 5 Mediu 121


C 6<br />

DEZVOLTAREA EDUCAŢIEI, INSTRUIRII ŞI<br />

PIEŢEI FORŢEI DE MUNCĂ


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

CAPITOLUL C 6: DEZVOLTAREA EDUCAŢIEI, INSTRUIRII<br />

ŞI PIEŢEI FORŢEI DE MUNCĂ<br />

DESCRIERE:<br />

Acest capitol se ocupă de cooperarea în domeniul schimbului, răspîndirii şi îmbogăţirii informaţiilor legate de piaţa<br />

forţei de muncă (către care sînt canalizate numeroase activităţi) ca şi de diferitele nivele de cooperare din<br />

sectoarele: educaţie, social şi instruire pr<strong>of</strong>esională. Regiunile transfrontaliere se confruntă cu probleme specifice<br />

legate de găsirea unui loc de muncă ca şi de piaţa forţei de muncă în contextul integrării europene şi al existenţei<br />

Pieţei Europene Unice; în special datorate micşorării numărului locurilor de muncă ca urmare a reducerii<br />

formalităţilor de la graniţă. Una dintre cele mai importante activităţi în vederea creării unei pieţe transfrontaliere a<br />

forţei de muncă este dezvoltarea unei reţele transfrontaliere de cursuri pr<strong>of</strong>esionale şi de instruire integrate ca şi<br />

recunoaşterea reciprocă a examenelor/diplomelor.<br />

PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />

• Regiunile frontaliere europene se confruntă cu aceeaşi problemă a promovării dezvoltării calitative a<br />

resurselor umane şi obţinerii unei mai mari eficienţe în cazul pieţei forţei de muncă în regiunile<br />

transfrontaliere, în vederea promovării dezvoltării şi restructurării regionale.<br />

• Multe dintre problemele din domeniul educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă derivă din diferenţele de<br />

administraţie şi proceduri ale fiecărei ţări. Unele probleme de mobilitate a locurilor de muncă necesită<br />

reglementări la nivel naţional (de ex. legea angajării, impozitele, asigurările sociale), pe cînd altele derivă din<br />

lipsa recunoaşterii reciproce a calificării sau din dificultăţi practice de accesare a informaţiilor (legate de<br />

educaţie, instruire, oportunităţi de angajare şi numărul de persoane interesate de acestea).<br />

Activităţile cele mai importante desfăşurate în regiunile transfrontaliere cuprind :<br />

• de la metode tradiţionale de abordare cum ar fi:<br />

- schimbul de informaţii şi persoane ca parte a programelor de educaţionale şi de instruire;<br />

- colaborarea între instituţiile de educaţie şi instruire de o parte şi de alta a graniţei,<br />

- promovarea informaţiilor şi legăturilor destinate promovării înţelegerii transfrontaliere;<br />

• pînă la activităţi mai avansate cum ar fi:<br />

- iniţiative comune ce includ studiul şi planificarea pieţei forţei de muncă;<br />

- dezvoltarea unor structuri comune ale pieţei forţei de muncă;<br />

- sisteme comune de informare;<br />

- iniţiative comune în domeniul educaţiei şi instruirii (conţinutul cursurilor, îmbogăţirea materialelor<br />

folosite la predare şi a metodelor de predare),<br />

- iniţiative şi servici de promovare a ocupării posturilor din regiunea transfrontalieră.<br />

EXEMPLE:<br />

Întîlniri transfrontaliere legate de educaţia în rîndul adulţilor (E/P)<br />

Euro-Team (D/DK)<br />

Studiu comparativ al condiţiilor de acces pentru angajaţii din zona transfrontalieră şi beneficiile sociale obţinute<br />

(E/P)<br />

Cursuri de instruire pentru biroul executiv marocan (UK/MRC: Gibraltar)<br />

Cursuri de schimb reciproc (ES/P)<br />

Instruire pr<strong>of</strong>esională în administrarea hotelieră şi servicii de aprovizionare (D/CZ)<br />

Reţeaua de instruire în domeniul turismului în regiunea estică (IRL/NI)<br />

Instruire prin intermediul cooperării transfrontaliere (I/AL)<br />

Îmbunătăţirea produselor şi dezvoltarea afacerilor în domeniul meşteşugurilor şi design-ului (IRL/UK; Ireland/NI)<br />

Centru de cooperare universitară europeană (D/DK)<br />

Collegium Polonicum (D/P)<br />

Asociere permanentă (SE/NOR)<br />

EURES – Galicia/Norte (E/P)<br />

Eurocity (S/SF/N: North Calotte)<br />

Servicii de angajare Öresund (DK/S)<br />

Şi alte exemple selecţionate din broşurile informative LACE IV şi IX<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

123


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

PRIVIRE DE ANSAMBLU<br />

Dezvoltarea procesului educaţional, a<br />

instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

reprezintă activităţi cheie în cadrul<br />

promovării unei veritabile cooperări<br />

transfrontaliere şi constituie elemente<br />

de bază ale integrării europene,<br />

facilitînd mobilitatea locurilor de muncă,<br />

a desfăşurării proceselor academice<br />

etc., în afara graniţelor naţionale. Cu<br />

toate acestea, procesul de cooperare<br />

în aceste domenii este complex şi<br />

deseori implică numeroase dificultăţi<br />

de ordin practic, care tind să<br />

depăşească contextul transfrontalier şi<br />

necesită o abordare atît la nivel<br />

naţional cît şi al UE. Regiunile<br />

transfrontaliere se situează la interfaţa<br />

promovării acestei integrări şi rezolvării<br />

dificultăţilor de ordin practic ce rezultă<br />

din îndepărtarea obstacolelor formale.<br />

În termenii politicii UE, cooperarea în<br />

cadrul activităţilor educaţionale, de<br />

instruire şi ale pieţei locurilor de muncă<br />

cuprinde atît zona politicii sociale cît şi<br />

a celei educaţionale. La început,<br />

politica socială europeană se ocupa de<br />

libera circulaţie a forţei de muncă, de<br />

asistenţa <strong>of</strong>erită lucrătorilor din afara<br />

graniţelor ca şi de instituirea Fondului<br />

Social European. Documentul unei<br />

Europe Unite (1987) ca şi Tratatul de<br />

Uniune <strong>Europeană</strong> de la Maastricht au<br />

instituit conceptul de apartenenţă la o<br />

Europă unică. Mai mult, această<br />

legislaţie a susţinut dreptul fiecărui<br />

cetăţean al UE de a trăi pe teritoriul<br />

oricărui stat membru şi de a se bucura<br />

de acelaşi tratament în ceea ce<br />

priveşte găsirea unui loc de muncă şi a<br />

condiţiilor aferente, ca şi cetăţenii ţării<br />

gazdă. Alte aspecte legate de hotărîrile<br />

UE cuprind recunoaşterea reciprocă a<br />

calificărilor, cooperarea şi desfăşurarea<br />

de activităţi în domeniul instruirii<br />

pr<strong>of</strong>esionale. Stabilirea de prevederi în<br />

toate aceste arii este esenţială pentru<br />

susţinerea procesului de cooperare<br />

transfrontalieră în domeniul educaţiei şi<br />

instruirii ca şi pentru funcţionarea unei<br />

pieţe unice a forţei de muncă.<br />

Politica de angajări a UE se mai<br />

răsfrînge şi asupra dezvoltării regiunilor<br />

frontaliere şi constituie o sursă<br />

importantă de informare asupra<br />

iniţiativelor luate în domeniul educaţiei,<br />

instruirii şi pieţei forţei de muncă.<br />

Promovarea creşterii numărului de<br />

locuri de muncă şi reducerea şomajului<br />

în UE, mai ales structural şi pe termen<br />

lung, constiutie obiective majore în<br />

agenda de lucru ale UE. De exemplu,<br />

Documentul Alb al CE asupra<br />

Dezvoltării, Competitivităţii şi Locurilor<br />

de muncă 1 pune mare accent pe:<br />

susţinerea iniţiativelor locale şi<br />

regionale şi dezvoltarea SME-urilor în<br />

noi sectoare de angajări, integrarea<br />

grupărilor “lovite din greu” de şomaj şi<br />

dezvoltarea procesului de instruire<br />

pr<strong>of</strong>esională şi continuare a studiilor pe<br />

baza conceptelor de societate instruită<br />

şi achiziţionare de cunoştinţe pe tot<br />

parcursul vieţii.<br />

În 1992, Consiliul Europei din Essen a<br />

pus bazele Strategiei Europene a<br />

Locurilor de muncă. În 1997, Consiliile<br />

din Luxemburg şi Amsterdam au cerut<br />

intensificarea cooperării între Statele<br />

Membre pentru combaterea şomajului<br />

şi promovarea angajărilor. Întîlnirea la<br />

nivel înalt din Luxemburg a dat naştere<br />

acordului asupra instituirii unui prim set<br />

de Linii directoare ale angajărilor,<br />

bazate pe patru teme proritare sau<br />

stîlpi de susţinere. Acestea stau la<br />

baza Strategiei Europene a Locurilor<br />

de muncă ca şi a politicii de angajare a<br />

Statelor Membre. Strategia este<br />

susţinută de includerea pentru prima<br />

dată în Tratatul de la Amsterdam a<br />

unui capitol destinat angajărilor. Cele<br />

patru teme prioritare sînt: creşterea<br />

1 White Paper on Growth, Competitiveness and<br />

Employment : The Way Forward for the Union in<br />

the 21 st Century. 1995<br />

White Paper on Social Policy. 1996. White Paper<br />

on Education and Training : Teaching and<br />

Learning - Towards the Learning Society. 1996<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

124


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

capacităţii de angajare, dezvoltarea de<br />

noi firme, încurajarea adaptabililităţii lor<br />

şi a angajaţilor lor, asigurarea de<br />

oportunităţi egale pentru femei şi<br />

bărbaţi. În prezent, există 22 de linii<br />

directoare ce au la bază cele patru<br />

obiective. Fiecare Stat Membru<br />

elaborează un Plan naţional de<br />

activitate în domeniul locurilor de<br />

muncă, care trasează modul în care se<br />

va efecuta implemetarea liniilor<br />

directoare.<br />

Necesităţi şi Priorităţi<br />

În această sferă, necesităţile şi<br />

priorităţile regiunilor transfrontaliere<br />

implică existenţa unor cunoştinţe şi<br />

abilităţi care să susţină dezvoltarea pe<br />

plan local. Se încurajează în mod<br />

deosebit restructurarea sectoarelor<br />

aflate în declin (industrii de bază şi<br />

tradiţionale) şi dezvoltarea de locuri de<br />

muncă în sectoarele cu noi servicii (de<br />

ex. turism şi agrement, mediu<br />

ambiental, servicii către populaţie şi<br />

comunitate, servicii de activităţi<br />

comerciale). Printre alte necesităţi se<br />

mai numără: extinderea şi crearea de<br />

noi abilităţi (de ex. tehnologii de<br />

informare şi comunicare, marketing şi<br />

management) în vederea creşterii<br />

competitivităţii şi accesului sectorului<br />

privat la piaţa de desfacere şi<br />

promovării eficienţei şi eficacităţii<br />

sectorului public. Aceste necesităţi<br />

generale de dezvoltare sînt aplicabile şi<br />

valabile pentru toate regiunile<br />

transfrontaliere.<br />

Regiunile transfrontaliere au şi<br />

necesităţi specifice, priorităţi şi potenţial<br />

pentru dezvoltarea procesului de<br />

educaţie, de instruire şi a pieţei forţei<br />

de muncă, care diferă în funcţie de tipul<br />

şi caracteristicile interne ale regiunii<br />

frontaliere respective. Regiunile<br />

transfrontaliere mai slab dezvoltate tind<br />

să se confrunte cu dificultăţi multiple<br />

legate de educaţie, instruire şi piaţa<br />

forţei de muncă. Printre astfel de<br />

dificultăţi se numără şi şi dezechilibrul<br />

în structura populaţiei care<br />

înregistrează un număr insuficient de<br />

persoane apte de a lucra în economie,<br />

ca şi migrări importante datorate lipsei<br />

de oportunităţi sau unor infrastructuri şi<br />

servicii din domeniul educaţiei sau<br />

instruirii care sînt fie reduse, fie<br />

inadecvate cerinţelor locale. Cu toate<br />

că progresul în domeniul tehnologiilor<br />

de informare şi comunicare ca şi noile<br />

metode de acces (de ex. învăţămîntul<br />

la distanţă) pot soluţiona unele dintre<br />

aceste probleme, populaţia locală<br />

poate să nu aibă capacitatea de a<br />

beneficia de astfel de avantaje, datorită<br />

lipsei bazei educative, abilităţilor şi<br />

informaţiilor necesare în acest sens.<br />

Regiunile transfrontaliere ce se<br />

confruntă cu probleme majore în ceea<br />

ce priveşte declinul industrial necesită<br />

traversarea unui proces de adaptare<br />

(de ex. transformarea economiei<br />

bazate pe o singură ramură a industriei<br />

şi pe întreprinderi mamut) şi<br />

dezvoltarea diferitelor abilităţi şi<br />

atitudini care să încurajeze dezvoltarea<br />

de noi sectoare şi forme alternative de<br />

actvităţi economice (de ex. afaceri<br />

proprii, mici întreprinderi etc.) În plus,<br />

adesea, necesarul educativ şi de<br />

instruire nu este acoperit şi este<br />

neadecvat noilor cerinţe, în timp ce<br />

scăderea numărului de locuri de muncă<br />

şi a oportunităţilor în sectoarele<br />

tradiţionale (de ex. noviciat, locuri de<br />

muncă în industrie) conduce la mărirea<br />

numărului de cereri de angajare în<br />

sectorul public şi al serviciilor de<br />

instruire.<br />

Regiunile sînt diferite şi în ceea ce<br />

priveşte caracteristicile lor interne.<br />

Zonele ce cuprind poli puternici de<br />

dezvoltare şi acţionează ca o piaţă<br />

unică a forţei de muncă, cu migrări<br />

zilnice de lucrători, studenţi etc. au mai<br />

multe şanse de se bucura de noi<br />

oportunităţi. Ele pot beneficia şi de o<br />

mai bună eficienţă în abordarea pieţei<br />

forţei de muncă. Planificarea şi<br />

administrarea în comun pot conduce la<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

125


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

obţinerea de servicii mai bune, iar<br />

dezvoltarea unui economii de scară va<br />

induce reducerea costurilor pe unitate.<br />

Contextul în care activează aceste<br />

zone pare să fie favorabil. Ele se pot<br />

dezvolta cel puţin în unele sectoare şi<br />

există şanse să se atingă o înţelegere<br />

comună a necesităţilor şi priorităţilor pe<br />

care acestea le au. Astfel se pot<br />

elabora strategii comune pentru<br />

dezvoltarea resurselor umane destinate<br />

acoperirii necesarului prezent şi viitor al<br />

regiunii frontaliere şi colaborarea între<br />

instituţiile de educaţie, instruire şi ale<br />

pieţei forţei de muncă în vederea<br />

planificării şi furnizării de servicii. O<br />

astfel de descriere tinde să fie<br />

aplicabilă regiunilor frontaliere din<br />

centrul Europei unde procesul de<br />

cooperare transfrontalieră este ajuns la<br />

un nivel ridicat (de ex. graniţa<br />

Germania/Olanda). Afinităţile culturale,<br />

inclusiv limba comună sau existenţa<br />

evidentă a zonelor bilingve, vor<br />

conduce la rîndul lor la o astfel de<br />

cooperare.<br />

Regiunile care sînt separate prin<br />

bariere fizice (mări, lanţuri muntoase<br />

etc.) şi între care contactele sînt mai<br />

dificil de stabilit, se află la un nivel mai<br />

scăzut de cooperare în acest domeniu.<br />

Aceste bariere sînt deseori rezultate a<br />

unor fenomene politice şi istorice care<br />

au condus la stadii diferite de<br />

dezvoltare şi la o structură economică<br />

diferită de o parte şi de alta a regiunii<br />

transfrontaliere. Este posibil să fi<br />

condus şi la dezvoltarea unei puternice<br />

competiţii între cele două părţi pentru<br />

intrarea pe aceleaşi pieţe de desfacere<br />

(de ex. turism), cum este cazul Irlanda /<br />

Ţara Galilor şi Sardinia / Corsica.<br />

Regiunile situate la graniţele externe<br />

ale UE tind să se confrunte cu dificultăţi<br />

majore legate de cooperarea în ceea<br />

ce priveşte activităţile de educaţie,<br />

instruire şi piaţa forţei de muncă. Unele<br />

graniţe externe se confruntă cu lipsa<br />

condiţiilor de bază necesare cooperării<br />

în acest domeniu, avînd în vedere că<br />

prezenţa barierelor <strong>of</strong>iciale restrînge<br />

posibilităţile de circulaţie în afara<br />

frontierelor (în state ce nu sînt incluse<br />

în EEA). Pe lîngă barierele <strong>of</strong>iciale, alţi<br />

factori, cum ar fi diferenţele<br />

considerabile în ceea ce priveşte<br />

condiţiile socio-economice (nivele<br />

salariale, paritatea puterii de<br />

cumpărare) pot constitui piedici în<br />

calea cooperării transfrontaliere.<br />

Rezultatul poate fi fluxul ilegal de<br />

lucrători fără asigurări sociale,<br />

existenţa unei “economii ne<strong>of</strong>iciale” şi<br />

nivele reduse sau minime de<br />

salarizare, mai ales în cazul meseriilor<br />

mai puţin calificate. Acest fapt poate la<br />

rîndul său să conducă la exacerbarea<br />

multor probleme sociale şi politice (de<br />

ex. rasism, servicii sociale şi urbane<br />

puţin dezvoltate, lipsa unor servicii<br />

adecvate, etc.)<br />

Probleme tipice în domeniul<br />

educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de<br />

muncă în regiunile transfrontaliere<br />

Problemele tipice de dezvoltare cu care<br />

se confruntă regiunile transfrontaliere<br />

în domeniul resurselor umane şi<br />

dezvoltării pieţei forţei de muncă sînt<br />

următoarele:<br />

• deficienţe în adaptibilitatea şi<br />

relevanţa serviciilor educative şi<br />

pr<strong>of</strong>esionale ca şi în capacitatea lor<br />

de a susţine un proces de<br />

dezvoltare autohton în regiunile de<br />

graniţă;<br />

• lipsa serviciilor de bază/esenţiale<br />

cum ar fi şcoli primare locale,<br />

datorită populaţiei puţin numeroase<br />

şi costurilor ridicate pe unitate;<br />

aceşti factori sînt rezultatul liniei<br />

despărţitoare ce o constituie<br />

graniţa, ce conduce efectiv la<br />

"ruperea" în două a populaţiei din<br />

zonă;<br />

• nivel ridicat al şomajului structural<br />

datorat declinului industrial ca şi<br />

reducerii şi dispariţiei locurilor de<br />

muncă în zona frontalieră;<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

126


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

• flux extern de forţă de muncă, mai<br />

ales de tineri din regiuni frontaliere,<br />

cu precădere din regiuni rurale şi<br />

periferice ca şi din cele situate la<br />

graniţele exterioare ale UE;<br />

• probleme legate de migrări ilegale,<br />

mai ales la graniţele exterioare ale<br />

UE.<br />

Pe lîngă problemele de dezvoltare, mai<br />

există şi diferenţe în exercitarea<br />

administraţiei naţionale, ce conduc la<br />

apariţia unor probleme într-o serie de<br />

zone:<br />

• diferenţe în abordarea pieţei forţei de<br />

muncă şi discrepanţe între politicile de<br />

angajare, ce necesită soluţii de<br />

reglementare la nivel naţional (de ex.<br />

în zonele cu legislaţie de angajări,<br />

impozite, asigurări sociale etc.);<br />

• diferenţe în ceea ce priveşte conţinutul<br />

educativ şi instructiv (programe),<br />

durată şi metode, cerinţe de admitere,<br />

standarde comune, control de calitate<br />

şi calificări acordate, ce conduc<br />

împreună la imposibilitatea<br />

recunoaşterii reciproce a valabilităţii<br />

diplomelor, certificatelor sau cursurilor<br />

de instruire;<br />

• lipsa de conştientizare şi cunoaştere a<br />

structurilor pieţei forţei de muncă şi<br />

instruirii pr<strong>of</strong>esionale (proceduri de<br />

luare a deciziilor, reglementări,<br />

competenţe organizaţionale etc.);<br />

• diferenţe de orientare a politicilor şi a<br />

instrumentelor utilizate pentru<br />

rezolvarea problemelor de şomaj (de<br />

ex. atitudinea faţă de utilizarea<br />

subvenţiilor pentru furnizarea de locuri<br />

de muncă şomerilor sau pentru<br />

crearea de planuri de angajare<br />

directă);<br />

• lipsa accesului la informaţii şi<br />

consultanţă, în cazul celor ce îşi<br />

caută un loc de muncă, inclusiv cele<br />

legate de posturi vacante,<br />

oportunităţi de educaţie şi instruire,<br />

condiţii de trai şi de lucru în ţările<br />

învecinate printre care şi impozite şi<br />

protecţia socială <strong>of</strong>erită (de ex.<br />

contribuţie şi drept la pensie, ajutor<br />

de şomaj, tratament în caz de<br />

boală, sănătate etc.) ca şi drepturi<br />

la burse de studiu etc.;<br />

• bariere culturale şi lingvistice.<br />

Activităţi de promovare a cooperării<br />

transfrontaliere în educaţie, instruire<br />

şi piaţa forţei de muncă<br />

Regiunile frontaliere au în general mai<br />

multă experienţă în abordarea<br />

aspectelor practice şi a problemelor<br />

zilnice legate de mobilitatea în afara<br />

graniţelor. Problema principală cu care<br />

se confruntă cooperarea<br />

transfrontalieră în această sferă este<br />

crearea condiţiilor necesare operării<br />

unei singure pieţe a forţei de muncă<br />

eficiente de o parte şi de alta a graniţei.<br />

Aceasta înseamnă că angajatorii pot<br />

recruta forţă de muncă calificată, iar<br />

persoanele ce caută un loc de muncă<br />

pot găsi oportunităţi de angajare<br />

adecvate abilităţilor şi experienţei pe<br />

care o au şi nu sînt obligate să migreze<br />

în alte zone sau să accepte locuri de<br />

muncă ce sînt sub nivelul calificării lor.<br />

Pentru a realiza acest lucru, trebuie<br />

stabilită o relaţie de cooperare<br />

transfrontalieră între serviciile de<br />

educaţie, instruire şi a locurilor de<br />

muncă în vederea uşurării planificărilor<br />

pe o bază comună. Aceasta presupune<br />

furnizarea de servicii comune întregii<br />

regiuni (informaţii, cursuri academice şi<br />

de instruire) şi recunoaşterea reciprocă<br />

a calificărilor şi unităţilor de educaţie şi<br />

instruire care au acordat aceste<br />

calificări.<br />

Activităţile desfăşurate se împart în<br />

două mari categorii: activităţi<br />

pregătitoare destinate stabilirii<br />

contactelor şi activităţi mai complexe,<br />

cu un veritabil caracter transfrontalier.<br />

Printre aceste activităţi pregătitoare se<br />

numără:<br />

• stabilirea de legături între serviciile<br />

educaţionale, de instruire şi de<br />

angajare, inclusiv întîlniri, vizite de<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

127


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

studiu sau familiarizare, schimburi<br />

de personal, cercetări etc.;<br />

• schimburi de informaţii şi persoane,<br />

ca parte integrantă a programelor<br />

educaţionale şi de instruire (de ex.<br />

schimburi în vederea învăţării unei<br />

limbi străine şi în domenii de<br />

specialitate în care una dintre cele<br />

două părţi ale graniţei are<br />

cunoştinţe mai largi sau facilităţi<br />

mai bune) sau ca parte a<br />

experienţei de lucru/plasamente<br />

sau promovarea recunoaşterii<br />

reciproce a examenelor şi<br />

calificărilor obţinute;<br />

• cooperarea dintre instituţiile de<br />

educaţie şi instruire, care poate<br />

include şi instituirea de programme<br />

/ cursuri specifice, schimbul şi<br />

furnizarea de informaţii despre<br />

serviciile (cursurile) <strong>of</strong>erite,<br />

cooperarea între şcolile primare şi<br />

gimnaziale, colegii şi alte organizaţii<br />

(inclusiv Camerele de Comerţ), în<br />

vederea creării condiţiilor necesare<br />

dezvoltării cooperării în alte domenii<br />

(socio-cultural, economic şi de<br />

afaceri).<br />

Activităţile mai complexe şi cu un<br />

veritabil caracter transfrontalier implică<br />

abordarea setului de abilităţi disponibil<br />

în regiunea transfrontalieră şi<br />

integrarea măsurilor educative,<br />

instructive şi a pieţei forţei de muncă în<br />

strategii şi programe cuprinzătoare de<br />

dezvoltare regională. Printre tipurile de<br />

activităţi incluse în această categorie<br />

se numără:<br />

• iniţiative comune în curs de<br />

desfăşurare care vor furniza<br />

informaţii legate de dezvoltarea<br />

serviciilor pentru întreaga regiune<br />

transfrontalieră, inclusiv bilanţuri ale<br />

situaţiei actuale, cercetări ale pieţei<br />

forţei de muncă (studii ale<br />

deprinderilor şi necesităţilor pieţei<br />

forţei de muncă) şi pregătirea de<br />

planuri şi strategii comune;<br />

• planificări şi livrări comune şi<br />

permanente de cursuri educative şi<br />

de instruire (programe, materiale,<br />

metode de predare, instruirea celor<br />

ce predau, recrutarea celor<br />

instruiţi/studenţilor etc.) în instituţii<br />

şi discipline de specialitate, arii<br />

sectoriale şi abilităţi, care se<br />

bazează pe posibilităţile existente şi<br />

dezvoltă noi domenii de<br />

specializare în regiunea<br />

transfrontalieră; aceasta mai poate<br />

implica şi dezvoltarea de facilităţi<br />

comune noi (centre de instruire);<br />

• dezvoltarea de structuri comune de<br />

piaţă a forţei de muncă şi sisteme<br />

de informare şi administrare,<br />

inclusiv strîngerea şi răspîndirea de<br />

informaţii comune, baze de date<br />

comune, puncte de acces la<br />

informaţii în centre din întreaga<br />

regiune;<br />

• iniţiative şi servicii de asistare a<br />

recrutării pentru locuri de muncă<br />

disponibile în zona transfrontalieră;<br />

• iniţiative şi servicii de asistare a plasării<br />

pe anumite posturi disponibile în<br />

regiunea transfrontalieră, <strong>of</strong>erind<br />

angajatorilor sau potenţialilor angajaţi<br />

informaţii şi servicii de consultanţă şi<br />

informaţii asupra oportunităţilor de<br />

instruire şi educare în general;<br />

serviciile de informare şi consultanţă<br />

pot să cuprindă şi aspecte practice ale<br />

mobilităţii transfrontaliere, inclusiv<br />

protecţia socială, termenii şi condiţiile<br />

de angajare, accesul la burse de<br />

studiu, cazare etc.<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

128


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Caracteristici ale ocupării forţei de muncă în regiunea transfrontalieră<br />

(pentru detalii vezi Broşura informativă IX)<br />

• cel mai mare flux de lucrători la o frontieră internă a UE este între Germania şi<br />

Luxemburg (estimat la 78.000 de lucrători ce pătrund zilnic pe teritoriul<br />

Germaniei);<br />

• la graniţele elveţiene cu Statele Membre ale UE se concentrează cel mai mare flux<br />

de lucrători frontalieri din Europa;<br />

• fluxuri semnificative în ambele sensuri între Belgia / Olanda şi Belgia / Franţa;<br />

• mişcări tot mai numeroase în domeniul angajărilor la graniţa Irlanda / Irlanda de<br />

Nord datorită dezvoltării “procesului de pace” ca şi puternicei dezvoltări<br />

economice, mai ales în Irlanda;<br />

• potenţial sporit de mobilitate a angajărilor în cadrul regiunii Øresund datorat<br />

construirii unui pod peste strîmtoare;<br />

• graniţele maritime se confruntă cu dificultăţi în plus datorită costului şi timpului<br />

necesar călătoriei peste mare;<br />

• migrări sporite din ţări ale Europei Centrale şi de Est către UE (mare parte din<br />

munci fiind prestate ne<strong>of</strong>icial).<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

129


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

BROŞURI LACE: PROGRAME SELECŢIONATE<br />

Multe dintre programele INTERREG II A cuprind o componentă (prioritate) legată de<br />

resursele umane, cu precădere de activităţile de educare, instruire şi piaţă a forţei de muncă.<br />

Programele selecţionate sînt prezentate pe scurt mai jos. Informaţii detaliate sînt <strong>of</strong>erite în<br />

broşurile informative LACE IV and IX.<br />

EUREGIO (D/NL)<br />

Programul EUREGIO referitor la graniţa Germania/Olanda are ca principală componentă resursele<br />

umane. Cuprinde o serie de proiecte cu caracter transfrontalier clasic, legate de dezvoltarea pieţei forţei<br />

de muncă, educaţie şi instruire.<br />

Contact: EUREGIO<br />

Enscheder Str. 362<br />

D-48599 Gronau<br />

Tel: +49 2562 7020<br />

Fax: +49 2562 1639<br />

e-mail: info@euregionet.de<br />

Brandenburg (D/PL)<br />

Programul Brandenburg INTERREG IIA acoperă graniţa externă UE dintre Germania şi Polonia. Iniţial<br />

denumită “graniţă închisă”, aceasta devine tot mai ,,deschisă’’ datorită creşterii mobilităţii transfrontaliere<br />

referitoare la angajări şi comerţ. Cu toate acestea, lipsa unei reţele transfrontaliere între instituţiile de educare<br />

şi instruire poate conduce la împiedicarea desfăşurării procesului de cooperare. Programul pune accent mai<br />

ales pe măsurile referitoare la resursele umane, în special pe iniţiativele de instruire şi creare de locuri de<br />

muncă. Printre domeniile prioritare sînt: instruirea şi crearea de locuri de muncă (şi protejarea celor existente)<br />

ca şi iniţiativele educaţionale şi culturale (de ex. facilităţi educaţionale comune, instruire lingvistică).<br />

Contact: Ministerium der Justiz, Potsdam<br />

Tel: +49 331 866 3371<br />

Fax: +49 331 866 3399<br />

Euroregion Pro Europa Viadrina, Frankfurt<br />

Tel: +49 335 685 1963<br />

Fax: +49 6851962<br />

Euroregion Spree-Neisse-Bober e.V, Guben<br />

Tel: +49 3561 3133<br />

Fax: 49 3561 3133<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

130


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Jura (F/CH)<br />

Zonă frontalieră puternic dezvoltată între Franţa şi Elveţia; cele două părţi ale graniţei au numeroase trăsături<br />

comune, mai ales în contextul numărului mare de lucrători francezi în Elveţia. Resursele umane constituie o<br />

prioritate majoră a acestui program, cu precădere dezvoltarea cooperării ştiinţifice şi economice, incluzînd şi<br />

transferul de cunoştinţe.<br />

Contact: Secrétariat aux Affaires Régionales, Besancon<br />

Tel: +33 3 818080<br />

Fax: +33 3 81832182<br />

Austria / Ungaria (A/H)<br />

De la căderea Cortinei de Fier, regiunea frontalieră dintre Austria şi Ungaria s-a bucurat de o semnificativă<br />

dezvoltare economică ca urmare a situării ei la poarta est-vest a Europei Centrale. Cele două părţi ale graniţei<br />

sînt relativ bine echipate cu facilităţi educaţionale şi de instruire, însă nu s-a exploatat încă potenţialul comun<br />

al acestor instituţii. S-au identificat problemele legate de piaţa forţei de muncă ca fiind un segment important<br />

în cadrul regiunii frontaliere şi există numeroase oportunităţi de cooperare transfrontalieră. S-au introdus<br />

două măsuri în prioritatea legată de resursele umane, în vederea iniţierii unui schimb mai bun de experienţă<br />

între şcoli şi instituţii de instruire, în legătură cu abordările şi metodele de instruire, predare şi stabilire a<br />

programei şi cu iniţierea unei reţele transfrontaliere.<br />

Contact: Regionalmanagement, Eisenstadt<br />

Tel: +43 2682 704 2426<br />

Fax: +43 2682 645 9577<br />

North Calotte (FIN/S/N)<br />

North Calotte este o regiune frontalieră la periferia nordică a Europei, ce beneficiază de resurse umane şi<br />

piaţă a forţei de muncă dirijată, ca mijloc de depăşire a problemelor socio-economice şi stabilirii unor relaţii<br />

mai strînse între locuitorii zonelor transfrontaliere. Programul INTERREG II şi-a direcţionat forţele spre<br />

dezvoltarea şi transferul de tehnologie între regiunile frontaliere.<br />

Contact: Lapplands Forbund, Rovaniemi<br />

Tel: +358 16330 1000<br />

Fax: +358 16318 705<br />

Länsstyrelsen I Norrbottens Län, Luleå<br />

Tel: +46 920 96000<br />

Fax: +46 920 96179<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

131


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Barents (FIN/S/N/RF)<br />

Programul Barents cuprinde zone din nordul Finlandei şi Suediei, la graniţele cu Norvegia şi Rusia; în 1995<br />

Norvegia a decis să ia parte la această cooperare INTERREG. Resursele umane reprezintă o importantă<br />

prioritate a programului ce are în vedere mai ales îmbunătăţirea cunoştinţelor generale şi de specialitate, a<br />

instruirii în domeniul limbii, culturii şi mass mediei. Printre domeniile de un deosebit interes se numără<br />

sistemul administrativ, de servicii şi instruire, instruirea pr<strong>of</strong>esională, lingvistică şi academică şi schimburile<br />

de experţi, pr<strong>of</strong>esori şi studenţi, mai ales cu Rusia. Regiunea Barents prezintă o serie de facilităţi de cercetare,<br />

care urmează să fie utilizate în vederea dezvoltării regionale şi creării de noi locuri de muncă.<br />

Contact: INTERREG II Barents-Secretariat, Rovaniemi, FIN,<br />

Tel: +358 16330 1000<br />

Fax: +358 1631705<br />

Øresund (DK/D)<br />

Construirea podului din regiunea Øresund a deschis porţile pieţei forţei de muncă şi a facilitat întocmirea unei<br />

serii de proiecte transfrontaliere şi cercetarea destinată identificării şi depăşirii obstacolelor în calea<br />

cooperării transfrontaliere. “Contractul de angajare Øresund” este unicul contract transfrontalier din UE şi are<br />

drept scop coordonarea problemelor legate de angajări şi piaţa forţei de muncă.<br />

Contact: Øresundskomiteen, Københaven<br />

Tel: +45 33 121222<br />

Fax: +45 33 120722<br />

Germania / Luxemburg (D/L); Pol al dezvoltării europene (B/F/L);<br />

Saar-Lor-Westplatz (D/F)<br />

Se manifestă un grad ridicat de mobilitate în ceea ce priveşte stabilirea domiciliului, iar ocuparea unui loc de<br />

muncă a devenit un factor major în cadrul pieţei forţei de muncă. Cu toate acestea, persistă diferenţe din punct<br />

de vedere administrativ, legislativ, socio-economic şi lingvistic, ceea ce împiedică desfăşurarea procesului de<br />

integrare a piaţei forţei de muncă.<br />

Contact: SGAR: Tel: +33 387 348962<br />

Ministerium für Wirtsschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau des<br />

Landes; Rheinland Pfalz: Tel: +49 6131 162233<br />

Ministere de l’Aménagement du Territoire, Luxembourg<br />

Tel: +352 478 6915<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

132


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Centrul sudic al Rinului Superior (D/F/CH)<br />

Regiunea Rinului Superior este dens populată şi are un istoric bogat în ceea ce priveşte numărul de angajări în<br />

exteriorul graniţelor, ce a crescut datorită dereglărilor produse în cadrul pieţei forţei de muncă. Printre<br />

priorităţile programului INTERREG II se numără o serie de probleme legate de piaţa forţei de muncă, cum ar<br />

fi instruirea şi procesul academic transfrontalier.<br />

Contact: Secrétariat Général aux Affaires Régionales, Strasbourg<br />

Tel: +33 2 88322900; Fax: +33 3 88256498<br />

Staatsministerium Baden-Württemberg, Stuttgart<br />

Tel: +49 711 2153 472203; Fax: +49 711 2153 510<br />

Irlanda / Irlanda de Nord (IRL/UK)<br />

Creşterea masivă a migrărilor transfrontaliere, mai ales odată cu începerea “procesului de pace”, este evidentă<br />

în cazul graniţei dintre Irlanda/Irlanda de Nord. Acest fenomen se observă cu uşurinţă mai ales în unele<br />

sectoare, cum ar fi construcţii, caz în care creşterea numărului de angajări în afara graniţelor este urmare a<br />

situaţiei economice diferite de o parte şi de alta a graniţei. Programul finanţează o serie de proiecte de<br />

educare şi instruire destinate îmbunătăţirii bazei de deprinderi a lucrătorilor din regiunea frontalieră.<br />

Contact: INTERREG Development Officer, Monaghan<br />

Tel: +353 47 71251; Fax: +353 47 71258<br />

INTERREG Development Officer, Armagh<br />

Tel: +44 1861 527317; Fax: +44 1861 526717<br />

Austria / Republica Slovacă (A/SK)<br />

Graniţa fostului “bloc răsăritean” dintre Austria şi Slovacia se deschide treptat către cooperarea<br />

transfrontaliereă. Programul INTERREG II susţine activităţile educaţionale, culturale şi ale pieţei forţei de<br />

muncă ce conduc la desfăşurarea unui proces mai intens de cooperare.<br />

Contact: Amt der Niederösterreichischen Landesregierung, Tel : +43 1 53110 4329; Fax : +43 1 53110 4170<br />

Amt der Wiener Landesregierung, Tel : +43 1 4000 82582; Fax : +43 1 4000 7215<br />

Amt der Burgenländischen Landesregierung, Tel : +43 2682 600; Fax : +43 2682 61884<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

133


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

BROŞURI INFORMATIVE LACE: PROIECTE SELECŢIONATE<br />

Broşurile LACE IV şi IX au inclus informaţii despre o serie de proiecte de bună practică în<br />

domeniul dezvoltării educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă, ce sînt prezentate pe scurt<br />

mai jos.<br />

“Cooperarea transfrontalieră şi politica pieţei forţei de muncă” (A/HU):<br />

Proiectul implică un transfer de cunoştinţe între centrele de angajare din Austria şi centrele corespunzătoare<br />

din vestul Ungariei, legate de strategiile, metodele şi instrumentele folosite în domeniul politicii pieţei forţei<br />

de muncă în UE. Proiectul include un curs de instruire în domeniul administrării integrării şomerilor în cadrul<br />

pieţei forţei de muncă (cursul este finanţat de programul Phare CBC).<br />

Contact:<br />

Reginnov Tanacsado<br />

Alkotmany<br />

H-9000 Vasvar<br />

Tel: +36 94 370 742;<br />

Fax: +36 94 370 743<br />

AMS Burgenland<br />

Perlmayerstr. 10<br />

A-7000 Eisenstadt<br />

Tel: +43 2682 692<br />

Fax: +43 2682 69282<br />

“Piaţa comună a forţei de muncă în regiunea Øresund” (DK/S: Øresund):<br />

Proiect destinat creării de noi oportunităţi şi consolidării economiei transfrontaliere în contextul<br />

construirii de noi poduri peste strîmtoare.<br />

Contact:<br />

Øresundkomiteen<br />

Halbergsgade 14, 1th.<br />

DK 1057 Kopenhagen K<br />

Tel: +45 33 12 12 22<br />

Fax: +45 33 12 07 22<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

134


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

“Legături maritime celtice” (IRL/UK: Ţara Galilor):<br />

Proiectul s-a axat pe prospectarea şi întocmirea unui program acreditat de instruire în domeniul serviciilor<br />

<strong>of</strong>erite de către personalul de la bordul feriboturilor ce traversează Marea Irlandei, dintre Irlanda şi Ţara<br />

Galilor. Programul de instruire a condus la o mai bună calificare şi la crearea de noi deprinderi ale<br />

personalului de pe feribot.<br />

Contact:<br />

Liz Kennedy, Project Co-ordinator<br />

Tourism Research Centre, DIT<br />

Cathal Brugha Street<br />

Dublin 1<br />

Ireland<br />

Tel: +353 1 874 6058<br />

Fax: +353 1 8748572<br />

Arfon Rhys, Director<br />

Coleg Menai<br />

Bangor<br />

Gwynedd LL57 2TP<br />

Wales<br />

Tel: +44 1248 370125<br />

Fax: +44 1248 370052<br />

“Pregătirea şi utilizarea unui manual transfrontalier în zona Rinului Superior”<br />

(D/F/CH):<br />

Proiect destinat dezvoltării unei mai strînse cooperări educaţionale ca şi îmbunătăţrii legăturilor culturile în<br />

afara graniţei.<br />

Contact:<br />

ADIRA<br />

3, quai Kleber<br />

F-67055 Strassbourg<br />

Tel: +33 3 88 52 82 82<br />

Fax: +33 3 88 75 64 59<br />

Bezirksregierung Rheinhessen-Pfalz<br />

Friedrich Ebertstr. 14<br />

D-67433 Neustadt/Weinstrasse<br />

Tel: +49 6321 99 24 44<br />

Fax: +49 6321 99 29 07<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

135


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

“FEMPEX: Instruire locală şi măsuri în vederea creşterii numărului de<br />

angajări” (E/P):<br />

Proiect axat pe un program de instruire şi angajări condus de Gabinete de Iniciativas Transfronteriz a<br />

Merida-Evora ce se bazează pe o serie de cursuri destinate schimbului de cunoştinţe şi experinţă în vederea<br />

sporirii numărului de angajări la nivel local.<br />

Contact:<br />

Gabinete de Iniciativas<br />

Transfronterizas Merida (GIT)<br />

Pza. de San Juan de Dios s/n<br />

E-06800 Merida<br />

Tel: +34 24 38 1755/58<br />

Fax : +34 23 38 13 77<br />

e-mail: git@audinex.es<br />

Gabinete de Iniciativas<br />

Transfronteiricas Evora (GIT)<br />

593, Estrada das Piscinas<br />

P-7000 Evora<br />

Tel: +351 66 74 03 00<br />

Fax: +351 66 2 65 62<br />

“EURES”<br />

Proiect coordonat de DG V al Comisiei Europene, ce implică furnizarea de informaţii şi servicii<br />

transfrontaliere de consultanţă şi dezvoltarea unei reţele între autorităţile competente şi furnizorii de servicii<br />

în aria pieţei forţei de muncă.<br />

Contact:<br />

Institut Universitaire de Technologie<br />

Departement Franco-Italien, STID<br />

8 Avenue Laurente<br />

F 06500 Menton<br />

Tel: +33 4 93 28 02 76<br />

Fax: + 33 4 93 57 70 75<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

136


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

“Proiecte destinate consolidării pieţei forţei de muncă la nivel transfrontalier”<br />

(D/F):<br />

O serie de proiecte academice destinate instituirii de grade universitare comune, instruirii lingvistice, etc.<br />

Contact: Conseil regional de Lorraine,<br />

Mission Action transfrontaliere et Relations europeennes<br />

Tel: +33 387 33 60 00<br />

Ministerium für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und<br />

Weinbau Des Landes Rheinland Pfalz,<br />

Tel: +49 6131 162 233<br />

“Centre transfrontaliere de informare şi consultanţă (Infobest)” (D/F):<br />

Proiect ce facilitează mobilitatea transfrontalieră <strong>of</strong>erind consultanţă publicului, stabilind legături<br />

transfrontaliere între întreprinderi şi susţinînd proiectele transfrontaliere.<br />

Contact: INFOBEST Kehl/Strasbourg<br />

BP 10, F-67017 Strasbourg CEDEX<br />

Tel: +33 388 766 898 / +49 7851 9479 0<br />

“Sprijinirea afacerilor conduse de femei” (D/DK: Fyn/Kern):<br />

Proiect ce sprijină implicarea femeilor în afaceri, folosindu-se de noi activităţi de consultanţă şi instruire.<br />

Contact: Dorrit Munk Jorgensen<br />

Aben Datastue for Kvinder, Fyns Amt<br />

Stationsvej 36<br />

DK-5000Odense C<br />

Tel: +45 66 13 93 66<br />

Fax: +45 66 13 93 99<br />

Heike Rullmann<br />

Pro Regio GmbH<br />

Bredtstedter Straße 56<br />

D-24768 Rendsburg<br />

Tel: +49 43 31 72 29 6<br />

Fax: +49 43 31 72 34 2<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

137


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

“Calea către o piaţă integrată a forţei de muncă” (DK/S: Øresund):<br />

Proiect axat pe dezvoltarea pieţei forţei de muncă şi integrare în contextul <strong>of</strong>erit de inaugurarea noului pod.<br />

Contact: Øresundkomiteen<br />

Holbergsgade 14<br />

DK-1057 Kopenhagen K<br />

Tel: +45 33 12 12 22<br />

Fax: +45 33 12 07 22<br />

“Cursuri de limba portugheză în Extremadura” (E/P):<br />

Proiect destinat îmbunătăţirii relaţiilor culturale şi economice prin intermediul organizării unor cursuri de<br />

limbă portugheză, facilitării mobilităţii angajărilor şi dezvoltării unei pieţe transfrontaliere a forţei de muncă<br />

prin îmbunătăţirea procesului de comunicare.<br />

Contact: M. Ignacio Corrales Romero<br />

Presidencia Junta de Extremadura<br />

Jefe de Servicio de Accion Exterior<br />

Gabinete de Iniciativas Transfronterizas<br />

Merida-Evora-Coimbra<br />

c/Adriano 4-4a<br />

E-06800 Merida<br />

Tel: +34 924 381350<br />

Fax: +34 924 381377<br />

e-mail: git@audinex.es<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

138


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

ALTE EXEMPLE DE PROIECTE<br />

Regiunile transfrontaliere din cadrul UE şi a Europei Centrale şi de Est furnizează o bogată<br />

experienţă legată de metodele aplicării practice a activităţilor socio-culturale<br />

transfrontaliere. O serie de exemple de bună practică sînt prezentate pe scurt mai jos.<br />

1. Contacte, schimburi, reţele<br />

Întîlniri transfrontaliere legate de educaţia în rîndul adulţilor (E/P)<br />

Schimbările economice majore determinate de procesul de globalizare ca şi a structurilor economice în<br />

comitatele din regiunea frontalieră Spania/Portugalia au creat noi oportunităţi de angajare în această regiune.<br />

Multe dintre aceste schimbări se datorează importanţei sporite acordate educaţiei în rîndul adulţilor.<br />

Programul INTERREG II a finanţat o serie de întîlniri transfrontaliere periodice legate de educaţia în rîndul<br />

adulţilor. Printre temele majore ale acestor întîlniri s-au numărat: învăţămîntul la distanţă, evaluarea<br />

programelor de educaţie în rîndul adulţilor, îmbunătăţirea nivelului de alfabetizare în rîndul adulţilor din<br />

zonele rurale ca şi prezentarea unor exemple şi a unor experienţe de bună practică şi producerea unor<br />

materiale legate de educaţia adulţilor de o parte şi de alta a graniţei.<br />

Contact: Junta de Comunidades de Castilla y León<br />

Plaza de Castilla y León 1, E-47008 Valladolid,<br />

Tel: +34 983 41 11 21; Fax: +34 983 411269<br />

EURO-TEAM (D/DK)<br />

Acest proiect a avut în vedere punerea la dispoziţia studenţilor a unor metode şi practici legate de înlăturarea<br />

obstacolelor în cadrul industriei de construcţii. Activităţile de proiect au inclus planificarea în comun şi<br />

schimbul de imformaţii cu privire la standardele folosite în construcţii în ambele ţări. Proiectul a permis<br />

ucenicilor germani şi danezi în tîmplărie şi zidărie să lucreze împreună la renovarea unei clădiri din<br />

Germania, consolidînd astfel înţelegerea metodelor folosite de către membrii celor două părţi implicate. În<br />

plus, s-au organizat o conferinţă şi întîlniri comune pe teme de construcţii.<br />

Contact: Ms. Grethe Hermann, Industri-og Händvaerkerskolen<br />

(Industry&Tradesman School), Kringelborg Allé 7, DK-4800 Nykøbing<br />

Tel: +45 54 84 77 00, Fax: +45 54 847784<br />

Mr. W. Germann, Fachverband Baugewerbe Innung Ostholstein e.V.,<br />

(Construction Trade Organisation <strong>of</strong> East Holstein)<br />

Siemensstr. 12, D-23701 Eutin<br />

Tel:+49 45 215170; Fax: +49 45 2174620<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

139


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

2. Dezvoltarea cercetării, studiilor, strategiilor<br />

Studiul comparativ al condiţiilor de acces pentru angajaţii din zona<br />

transfrontalieră şi beneficiile sociale obţinute (E/P)<br />

Acest proiect a implicat un studiu amănunţit în vederea analizării mediului legislativ în regiunea<br />

transfrontalieră Galiţia/Norte, în domeniul calităţii serviciilor de sănătate, nivel de trai, locuri de muncă,<br />

instruire şi proces academic. Obiectivul principal a fost evidenţierea obstacolelor şi găsirea unor soluţii pentru<br />

obţinerea unei mobilităţi de angajare în zona transfrontalieră.<br />

Buget: 140.725 EURO; 75% contribuţie INTERREG<br />

Contact: Instituto de Gestão Autárquica do Porto<br />

Escola Galega de Administración Pública, Rua de Belos Ares<br />

160 Rúa Madrid, Pol. Fontiñas s/n, P-4100 Porto<br />

Tel +351 22 6001312, Fax +351 22 6009621, e-mail: igap@mail.telepac.pt<br />

3. Schimburile de persoane ca parte integrantă a desfăşurării<br />

cursurilor de educare şi instruire<br />

Cursuri de instruire pentru executivi marocani (UK/MRC: Gibraltar)<br />

Cooperarea transfrontalieră dintre Gibraltar şi Maroc este împiedicată de inexistenţa unei limbi comune. În<br />

încercarea de a rezolva această problemă, s-a întocmit un proiect care să încurajeze cercetarea la nivel<br />

academic, administrativ şi de afaceri. Un punct cheie al acestui proiect este organizarea unei serii de cursuri<br />

subvenţionate pentru <strong>of</strong>icialităţi, care vor <strong>of</strong>eri instruire în engleza comercială, deprinderi de afaceri şi<br />

tehnologie informaţională oamenilor de afaceri şi altor specialişti marocani. Proiectul este parţial urmarea<br />

unui studiu de fezabilitate întocmit de Consiliul Britanic, ce a identificat o cerere majoră de instruire în<br />

domeniul limbii engleze în Maroc. Cursurile ce fac parte din acest proiect combină utilizarea limbii engleze<br />

cu deprinderile din domeniile tehnologiei informaţionale, prezentării de comunicări, negocierii, administrării<br />

şi comunicării. Partenerii de proiect sunt: Departamentul de Educaţie şi Instruire din Gibraltar, Centrul de<br />

finanţe din Gibraltar şi reprezentanţi ai sectorului privat din ambele regiuni.<br />

Contact: Mr. Francis Sheriff<br />

European Programmes Secretariat, DTI, Suite 771<br />

Europort, Gibraltar<br />

Tel: +350 52052 ; Fax : +350 71406<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

140


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Schimb reciproc de cursuri (ES/P)<br />

Acest proiect urmăreşte să <strong>of</strong>ere studenţillor ce frecventează cursuri tehnologice, artistice şi/sau pr<strong>of</strong>esioniste<br />

în instituţiile de învăţămînt superior din nordul Portugaliei şi Galiţiei să urmeze parţial un program (teoretic<br />

sau practic) în instituţii situate de cealaltă parte a graniţei. Studenţii participanţi la acest schimb mai urmează<br />

şi un curs de “Spirit civic european” în timpul şederii în ţara organizatoare. La începutul fiecărui an şcolar,<br />

responsabilii de proiect din fiecare instituţie planifică şi stabilesc perioada cea mai convenabilă pentru<br />

schimbul de studenţi de la sfîrşitul anului. Structura tipică a unui program de schimb implică o perioadă de<br />

două săptămîni de studiu pentru grupul de studenţi spanioli, respectiv portughezi, pe teritoriul celeilate ţări, în<br />

clasa studenţilor cu care au făcut schimb.<br />

Au existat deja şcoli care au participat la acest program şi anume, din Norte de Portugal: Escola Pr<strong>of</strong>essional<br />

Agrícola de Ponte de Lima, Escola Sec. Dr. Júlio Martins, Escola Pr<strong>of</strong>issional Amar Terra Verde şi Escola<br />

Sec. Padre Benjamim Salgado; din Galiza: I.F.P. Xinzo de Limia, IESP din F. Asorey (Cambados) precum şi<br />

studenţi ce frecventează cursuri de specialitate în domeniul administraţiei hoteliere, artei culinare şi de<br />

mecanică în Pontevedra şi Lugo.<br />

Acest proiect este considerat un succes, luînd în considerare faptul că lărgeşte orizontul tinerilor, <strong>of</strong>eră o altă<br />

perspectivă instruirii lor, le îmbogăţeşte baza de deprinderi şi îi familiarizează cu ideea de apartenenţă<br />

europeană.<br />

Buget: 36.500 Euro<br />

Contact: Direcção Reg. Educação do Norte Rua António Carneiro 8, 4300 Porto,<br />

Tel: +351 22 5191100; Fax: +351 22 5103151<br />

DG Ord. Educativa e Form. Pr<strong>of</strong>. San Lázaro 107, 15771 Santiago de Compostela<br />

Tel: +34 981 546562; Fax: +34 981 546542<br />

Instruire pr<strong>of</strong>esională în administraţia hotelieră şi de catering (D/CZ)<br />

Iniţiat în 1996/1997, scopul major al acestui proiect a fost de a consolida resursele umane prin cooperarea<br />

transfrontalieră în domeniul instruirii educative şi pr<strong>of</strong>esionale. Cu alte cuvinte, proiectul a constat dintr-un<br />

program cu baza în colegiul tehnic Pirna-Sonnenstein din Germaina, care a <strong>of</strong>erit unui număr de peste 100 de<br />

tsudenţi, dintre care 40 de studenţi cehi, posibilitatea de a beneficia de instruire pr<strong>of</strong>esională în domeniul<br />

administraţiei hoteliere şi aprovizionării. În plus, la sfîrşitul celui de al treilea an de instruire, toţi studenţii<br />

(din Germania sau Cehia) pot susţine un examen pentru obţinerea unei diplome la Camera Internaţională de<br />

Comerţ din Dresda. După încheierea procesului de instruire, studenţii cehi îşi mai pot continua studiile încă<br />

un an în Usti nad Labem şi Teplice şi pot primi o diplomă recunoscută în Republica Cehă.<br />

Contact: Kommunalgemeinschaft Euroregion Oberes Elbtal / Osterzgebirge e.V.,<br />

Emil-Schlegel-Str. 11, PS 85, D-01782 Pirna<br />

Tel.:+49 (0) 35 01 / 52 00 13, Fax: +49 (0) 35 01 / 52 74 57<br />

e-mail: euroregion.elbe-labe@t-online.de<br />

Komunální společenství, Euroregion Labe, Lidické náměstí 8<br />

CZ - 40001 Ústí nad Labem<br />

Tel.: +420 (0) 47 / 5241437-8, Fax: +420 (0) 47 / 5211603,<br />

e-mail: erbanova@mag-ul.cz<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

141


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

4. Planificarea şi organizarea în comun a unor cursuri de instruire<br />

educaţională şi a unor cursuri destinate lărgirii pieţei transfrontaliere<br />

a locurilor de muncă<br />

Reţeaua de instruire în domeniul turismului din regiunea estică de frontieră<br />

(IRL/NI)<br />

Reţeaua de instruire în domeniul turismului regional a fost stabilită în 1997 sub forma unui parteneriat<br />

transfrontalier al autorităţilor locale, agenţiilor de dezvoltare, instituţiilor superioare de educaţie şi sectorului<br />

privat. Scopul său principal este de a facilita dezvoltarea industriei turismului în regiune prin intermediul unei<br />

abordări coordonate şi dirijate a instruirii, care va conduce la rîndul său la mărirea conştientizării<br />

potenţialului turistic local şi a prosperităţii economice a celor instruiţi, angajaţilor şi regiunii. Reţeaua a<br />

susţinut o serie de cursuri printre care şi cele de dezvoltare a capacităţii administrative, inclusiv pe plan local,<br />

aspecte practice de marketing ca şi aspecte tehnice de abordare a clientului. Proiectul produce o serie de<br />

potenţiali angajaţi cu deprinderi mai bune, care să răspundă necesităţii actuale de calificare în domeniul<br />

industriei turismului şi în acelaşi timp consolidează şi susţine mărirea numărului de angajări în acest sector.<br />

Proiectul a avut în vedere grupurile dezavantajate în prezent, cum ar fi şomerii şi femeile reîncadrate în<br />

muncă, cărora le sunt necesare abilităţi de muncă readaptate. Procesul de cooperare transfrontalieră este<br />

îmbunătăţit de crearea de forumuri ce facilitează promovarea turismului şi dezvoltarea în acelaşi timp a<br />

oportunităţilor de cooperare transfrontalieră în domeniul turismului.<br />

Contact: Mr Gerry Mills, East Border Region Tourism Training Network<br />

C/o Newry Institute <strong>of</strong> Further & Higher Education<br />

Patrick Street, Newry, Co. Down, Northern Ireland<br />

Tel: +44 1693 252 629<br />

Instruire prin intermediul cooperării transfrontaliere (I/AL)<br />

Proiectul este destinat dezvoltării şi consolidării cooperării transfrontaliere în regiunea frontalieră maritimă<br />

dintre Italia şi Albania. Proiectul încearcă să vină în întîmpinarea lipsei de legături prin iniţierea unui program<br />

de instruire condus de Departamentul de Instruire din regiunea Puglia. Obiectivul major al acestui proiect este<br />

furnizarea către instituţiile de administraţie publică din Albania a unui număr de specialişti ce posedă<br />

deprinderile necesare coordonării diferitelor iniţiative de dezvoltare a zonei respective. Aceste măsuri includ<br />

amenajarea teritoriului, programarea activităţilor, conceperea unor proiecte integrate, activitatea de<br />

implementare şi evaluare. Se intenţionează ca proiectul să dureze pînă în <strong>2000</strong>, cînd se va încheia confirmarea<br />

selecţiei organismului de instruire pr<strong>of</strong>esională.<br />

Contact: Giunta <strong>Regionale</strong> – Puglia, Salvatore Dictaso, Presidente<br />

Via capruzzi, 212, I-70124 Bari<br />

Tel: +39 80 540 1111; Fax: +39 80 522 4827<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

142


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Dezvoltarea produselor şi afacerilor – Meşteşuguri şi proiectare (IRL/UK:<br />

Ireland/NI)<br />

Proiectul are ca scop consolidarea abilităţilor meşteşugarilor din regiunea transfrontalieră. Industria irlandeză<br />

a meşteşugurilor tradiţionale a înregistrat o creştere semnificativă a cifrei de afaceri şi a numărului de angajări<br />

în ultimii ani, dar cu rezultate nesemnificative în economia transfrontalieră. Două probleme importante sînt<br />

dispersarea atelierelor meşteşugăreşti locale şi lipsa abilităţilor principale necesare dezvoltării unei afaceri.<br />

Finanţarea INTERREG furnizează aceste abilităţi necesare dezvoltării afacerilor unui număr de 10 ucenici din<br />

ambele părţi ale graniţei şi determină crearea unui mic centru meşteşugăresc în oraşul de graniţă Carlingford.<br />

Rezultatul scontat al proiectului este dezvoltarea şi diversificarea economiei locale şi crearea unui punct de<br />

atracţie turistică.<br />

Contact: Carol Gilliland, Co-operation Ireland<br />

17 North Road, Monaghan, Ireland<br />

Tel: +353 477 1979, Fax: +353 477 1981, e-mail: lace@indigo.ie<br />

Centrul de cooperare universitară europeană (D/DK)<br />

Obiectivul principal al acestui proiect este stabilirea unei cooperări mai strînse între Universitatea<br />

Sudică daneză şi Universitatea din Flensburg (Germania) prin intermediul a trei cursuri comune la nivel<br />

universitar: limbă/pedagogie, dirijarea exporturilor şi administrarea energiei. Durata cursurilor susţinute<br />

în două limbi va fi de patru ani. Cele trei cursuri noi au fost iniţiate în septembrie 1998, iar fiecare curs<br />

este frecventat de un număr de aproximativ 30 de studenţi. Se preconizează ca proiectul să se<br />

definitiveze prin crearea de aproximativ 26 noi locuri de muncă şi desfăşurarea intensivă a unor<br />

activităţi transfrontaliere între cele două instituţii implicate.<br />

Buget: 1.908.886 Euro<br />

Contact: Andreas Cornett, University <strong>of</strong> Southern Denmark –<br />

Handelshojskole Syd HHS, Grundtvigs Alle 150, DK 6400 Sonderborg<br />

Tel: +45 74 43 42 25, e-mail: cornett@sam.sdu.dk, http://www.hhs/dk/<br />

University <strong>of</strong> Educational Research, Flensburg, Germany,<br />

Muerwiker Str. 77, D 24943 Flensburg<br />

Tel: +49 461 31 300<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

143


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Collegium Polonicum (D/P)<br />

Colegiul Polonicum este o nouă formă de cooperare transfrontalieră în domeniul cercetării şi instruirii.<br />

Universitatea Adam Mickiewicz (AMU) din Poznan şi Universitatea <strong>Europeană</strong> Viadrina (EUV) din<br />

Frankfurt (Oder) sunt administratori comuni. Institutul ştiinţific este deschis, de asemenea, şi altor universităţi<br />

europene. Pr<strong>of</strong>ilul acestuia este orientat după cel al universităţilor iniţiatoare. Paşii decisivi în crearea<br />

Colegiului Polonicum din Slubice (Polonia) au fost făcuţi în ianuarie 1998, odată cu construirea clădirii şi<br />

organizarea curriculum-ului. Edificiul noii instituţii a fost inaugurat la 10 iunie 1998 şi este situat chiar lîngă<br />

rîul Oder, care este şi graniţă între Germania şi Polonia.<br />

Aceasta a marcat începutul a două cursuri de obţinere a licenţei în domeniul artelor, susţinute de AMU. În<br />

plus, au fost organizate cursuri de trei ani, în domeniile Politologie şi Protecţia mediului, la care s-au înscris<br />

45, respectiv 43 studenţi. În acelaşi timp, EUV a înfiinţat trei cursuri avansate de: Studii comparative centraleuropene,<br />

Protejarea moşternirii culturale europene şi Management modern al dezvoltării urbane, asistate<br />

financiar de către programul TEMPUS al UE. Aceste măsuri sînt considerate „de creare şi consolidare a<br />

capacităţilor instituţionale“, contribuind la identificarea Colegiului Polonicum ca adevărat „Centru de<br />

Excelenţă“.<br />

Colegiul Polonicum este , de asemenea, un popular centru de conferinţe. Doar în 1998 a găzduit 16<br />

conferinţe, cele mai multe avînd tematici transfrontaliere, tendinţă care a continuat în 1999, prin invitaţia de<br />

participare la o conferinţă regională, pentru iunie 1999, făcută de Euroregion Pro Europa Viadrina, eveniment<br />

care face parte din manifestările care au ca generic A Treia Săptămînă a Zonei Economice Brandenburg,<br />

precum şi la un forum germano-polonez al investitorilor organizat de Zona Economică Specială<br />

Kosrzyn/Slubice împreună cu Autoritatea de Dezvoltare germano-polonă (AG).<br />

Buget: 40 milioane Euro în total, din care 6.200.000 INTERREG II şi 15 milioane de la Phare CBC<br />

Contact: Ewa Bielewicz-Polakowska, Collegium Polonicum,<br />

ul Kosciuszi 2, PL 69-100 Slubice<br />

Tel +49 335 5534 16 412<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

144


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Asociere permanentă (SE/NOR)<br />

Sloyd pa tvers este un proiect de cooperare între birourile de consultanţă în domeniul construcţiei de clădiri<br />

rezidenţiale din Jaemtland, Nord-Trondelag şi Sor-Trondelag. Proiectul va organiza cursuri de design avînd<br />

menirea de a furniza instrumentele necesare unei activităţi de proiectare de calitate, care îi va ajuta pe<br />

participanţi să îşi extindă afacerea şi să concureze produsele design-ului industrial. Pe parcursul acestor<br />

cursuri, îndrumătorul de proiect va lucra activ alături de consultanţi din domeniul construcţiei imobiliare în<br />

vederea stabilirii de reţele de contacte pr<strong>of</strong>esionale. Pentru a asigura continuitatea în timp a proiectului,<br />

consultanţii norvegieni şi suedezi vor rămîne la dispoziţia celor doritori de informaţii şi îndrumări şi după<br />

definitivarea proiectului. Artizanii/meşteşugarii care se axează pe produse tradiţionale se găsesc deseori la<br />

graniţa dintre comercianţi şi manufacturieri industriali. Creativitatea este de mare importanţă, depriderile<br />

tradiţionale trebuind să fie păstrate şi transmise mai departe noilor generaţii. Proiectul va implica şi schimbul<br />

de informaţii, dezvoltarea de noi firme mixte (cooperative) şi crearea de noi locuri de muncă în zonă.<br />

Buget: 516.600 SEK<br />

Contact: Liva Kaiser, County <strong>of</strong> Jaemtland, Sweden, Tel: +46 63 14 25 00<br />

Randi Breiset, Cottage Industry Consultants in Nord-Trondelag, Norway<br />

Tel: +47 74 82 86 72<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

145


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

5. Structuri ale pieţei forţei de muncă, sisteme şi servicii de administrare -<br />

baze de date, informaţii, consultanţă şi recrutare de personal<br />

EURES – Galicia/Norte (E/P)<br />

Proiectul EURES a implicat crearea unui birou transfrontalier care să răspundă cererilor de informare asupra<br />

mobilităţii transfrontaliere a lucrătorilor şi afacerilor.<br />

Iniţiat în 1997, biroul a primit 650 solicitări în primele şase luni de la înfiinţare, dintre acestea 500 au fost în<br />

legătură cu probleme de angajare. În primele trei luni ale anului următor aproximativ 25-30 de persoane din<br />

ambele ţări şi-au găsit locuri de muncă ca urmare a informaţiilor primite la EURES.<br />

EURES <strong>of</strong>eră o serie de servicii importante comunităţilor transfrontaliere, mai ales în domeniul legislaţiei<br />

sociale, impozite, angajări şi instruire pr<strong>of</strong>esională.<br />

Contact: EURES Transfronteiriço Norte de Portugal-Galiza,<br />

Edificio Ex-alfândega – Av. De Espanha<br />

E-4930 Valença, Spain<br />

Tel: + 351 51 826105; Fax: + 351 51 826104<br />

Eurocity (S/FIN/N: North Calotte)<br />

Oraşele înfrăţite Torneå (Suedia) şi Haparanda (Finlanda) sînt situate pe malurile rîului Torne, în zona de sud<br />

a ţinutului Lapland. În ciuda unei lungi istorii în domeniul cooperării transfrontaliere, există numeroase<br />

piedici în calea unei mai mari mobilităţi transfrontaliere a locurilor de muncă, cum ar fi problemele de limbă<br />

şi lipsa cunoştinţelor despre diferitele proceduri de încadrare în muncă. Ca răspuns la acest tip de probleme,<br />

agenţiile de angajare din ambele oraşe au întocmit împreună un proiect de promovare a unei mai mari<br />

mobilităţi în domeniul angajărilor şi în vederea concretizării „viziunii” lor asupra unui Eurocity. Aceasta se<br />

realizează prin intermediul informaţiilor despre oportunităţile de instruire şi susţinerii unei reţele de companii,<br />

autorităţi, asociaţii şi coordonatori ai procesului de instruire în cele două ţări. Aplicarea proiectului a condus<br />

la o creştere semnificativă a mobilităţii angajărilor în ambele sensuri. Birourile de angajări au organizat<br />

seminarii pentru angajatori şi potenţialii angajaţi (legea impozitelor, legea ajutorului de şomaj şi problemele<br />

sociale din ambele ţări). Drept rezultat al proiectului proporţia de angajaţi în afara graniţei a crescut cu 15%.<br />

Contact: Marja Ketola, Storgatan 92, S-95331 Haparanda, Sweden,<br />

Tel: +46 922 61469<br />

e-mail: marja.ketola@pt6.tempo.mol.fi<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

146


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Serviciul de plasament al forţei de muncă din Öresund (DK/S)<br />

Proiectul a fost lansat în 1998/99 pentru a veni în întîmpinarea cererii tot mai mari de locuri de muncă şi<br />

îmbunătăţirii mobilităţii în Öresund. S-au stabilit patru <strong>of</strong>icii în total, două în Suedia şi două în Danemarca, cu<br />

un personal format atît din danezi cît şi din suedezi. Birourile, destinate atît angajatorilor cît şi potenţialilor<br />

angajaţi, <strong>of</strong>eră informaţii despre condiţiile de trai, reglementările şi condiţiile impuse de piaţa forţei de muncă<br />

şi serviciile de plasament a forţei de muncă. Se pune accentul pe cei ce migrează în afara zonei Öresund, pe<br />

ramurile cu probleme de angajare şi pe viitorii angajaţi ai pieţei forţei de muncă. Fiecare dintre cele două ţări<br />

încearcă să o sprijine pe cealaltă prin iniţiative comune în vederea rezolvării dificultăţilor de angajare.<br />

Proiectul a stîrnit deja un interes considerabil în rîndul celor ce caută un loc de muncă, a angajatorilor, a mass<br />

mediei şi a altor organizaţii. În primele două luni nivelul frecventării şi angajărilor a fost ridicat, cu un flux<br />

principal de forţe de muncă dinspre Suedia spre Danemarca.<br />

Contact: The Nordic Council <strong>of</strong> Ministers, Store Strandstraede 18<br />

DK 1255 Copenhagen K,<br />

Tel: +45 3396 0200<br />

e-mail: rhj@nmr.dk<br />

C 6 Dezvoltarea educaţiei, instruirii şi pieţei forţei de muncă<br />

147


C 7<br />

SĂNĂTATE ŞI SERVICII SOCIALE


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

CAPITOLUL C 7: SĂNĂTATE ŞI SERVICII SOCIALE<br />

DESCRIERE:<br />

Acest capitol dezbate problema potenţialului de cooperare transfrontalieră în domeniul sănătăţii şi serviciilor<br />

publice şi prezintă o tipologie de activităţi ca şi o serie de exemple. Exemplele de cooperare se împart în două<br />

mari categorii: de schimb de informaţii/creare de reţele, instruire, cercetare şi dezvoltare; utilizarea şi<br />

dezvoltarea resurselor comune.<br />

PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />

• Regiunile transfrontaliere au adesea o populaţie redusă ca număr şi suferă de o relativă lipsă de servicii<br />

sociale şi de sănătate către populaţia din aceste zone.<br />

• Capacitatea unei regiuni de a furniza servicii calitativ superioare şi mai diversificate poate fi mărită<br />

considerabil în cadrul procesului de cooperare, în special prin utilizarea resurselor comune (de ex.<br />

spitale, cămine pentru bătrîni, servicii de ambulanţă şi de urgenţă).<br />

• Practic, problemele cooperării se datorează obsatcolelor legale ce derivă din legile şi reglementările ca şi<br />

din planificarea naţională (de ex. proiecte de planificare şi asigurări ce pot satisface doar<br />

contribuabilii/cetăţenii ţării respective, diferenţele de competenţe).<br />

• Un inventar transfrontalier al facilităţilor existente în regiunea frontalieră, asociat răspîndirii de<br />

informaţii legate de structurile, competenţele, procedurile administrative şi financiare, constituie un prim<br />

pas către stabilirea unui dialog în legătură cu măsurile ce trebuie luate în viitor şi cu noi proiecte de<br />

cooperare.<br />

EXEMPLE:<br />

Prevenirea accidentelor în rîndul copiilor din cadrul unei comunităţi (IRL/NI)<br />

Dezvoltarea acordării de prim ajutor în afara comunităţilor şi graniţelor (IRL/NI)<br />

Studiu comparativ al accesului la servicii sociale şi de sănătate (E/P)<br />

Studiu de cercetare a complemetarităţii sistemelor de îngrijire a sănătăţii (F/B)<br />

Programe comune de instruire transfrontalieră – servicii de ambulanţă (IRL/NI)<br />

Servicii de salvamont (F/I)<br />

Igienă şi tratament dentar în Grecia şi Albania (GR/AL)<br />

Proiect transfrontalier de flexibilitate în muncă (IRL/NI)<br />

Asistenţă radio la domiciliu (E/P)<br />

Cooperarea dintre spitalele din Selestat şi Offenburg (D/F)<br />

Instituţii de cercetare transfrontalieră în domeniul noilor tehnici de reabilitare (D/NL)<br />

Centre de stabilire a caracteristicilor de suprafaţă şi celulare utilizînd analiza microscopică şi spectroscopică<br />

(D/NL)<br />

Instituirea unor puncte transfrontaliere de serviciu medical (GR/FYROM)<br />

Schimburi reciproce de servicii de sănătate publică (S/N)<br />

Construirea unui punct medical transfrontalier (D/CZ)<br />

C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />

149


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

PRIVIRE DE ANSAMBLU<br />

Cooperarea transfrontalieră trebuie să<br />

aibă în vedere toate aspectele vieţii<br />

umane: locuitul, locurile de muncă,<br />

agrementul, comunicarea, mediul<br />

înconjurător, etc. Dezvoltarea<br />

cooperării transfrontaliere sociale şi<br />

culturale trebuie considerată la fel de<br />

importantă ca cea din domeniul<br />

economic şi al infrastructurii. Nu puţine<br />

sînt cazurile în care cooperarea<br />

transfrontalieră culturală şi socială sînt<br />

cele care stau la baza şi crează<br />

condiţiile necesare succesului constant<br />

în domeniul economic.<br />

Servicii de sănătate şi publice de<br />

calitate sînt caracteristici fundamentale<br />

şi importante ale politicii de sănătate şi<br />

bunăstare socială. Cu toate acestea şi<br />

chiar într-o proporţie mai mare decît<br />

alte sectoare ale vieţii noastre sociale,<br />

serviciile publice şi de sănătate rămîn<br />

într-o mare măsură la latitudinea<br />

statului şi se supun reglementărilor<br />

naţionale ale ţării respective.<br />

Graniţele dintre state au condus la<br />

existenţa unor legi şi reglementări<br />

diferite referitoare la serviciile publice,<br />

sistemul de taxe, organizarea<br />

sistemelor de asigurare medicală, etc.<br />

Multe regiuni frontaliere suferă de un<br />

grad ridicat de subdezvoltare, poziţie<br />

periferică şi depărtare din punct de<br />

vedere naţional ce duce în multe cazuri<br />

la scăderea numărului de locuitori,<br />

migrarea populaţiei mai tinere şi<br />

existenţa unui număr mare de locuitori<br />

în întreţinere (copii şi bătrîni). Zonele<br />

rurale şi cele cu o populaţie în scădere<br />

suferă de obicei de servicii sociale de<br />

calitate inferioară datorită cererii<br />

insuficiente ce conduce la limitarea<br />

numărului anumitor servicii.<br />

Avînd în vedere aceste condiţii, unele<br />

regiuni de graniţă pot întîmpina<br />

dificultăţi în garantarea furnizării unui<br />

minim de servicii sociale şi facilităţi de<br />

C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />

îngrijire medicală. Deschiderea<br />

graniţelor interne <strong>of</strong>eră noi oprtunităţi<br />

de cooperare în sfera socialului şi în<br />

sectorul de activităţi complementare. În<br />

scopul menţinerii competenţei şi<br />

calităţii serviciilor de sănătate, sociale<br />

şi resurselor complementare în<br />

regiunile periferice, trebuie aplicate<br />

soluţii adecvate şi creative în regiunile<br />

transfrontaliere.<br />

Dificultăţi<br />

Este dificil de găsit soluţii general<br />

valabile pentru toate regiunile<br />

frontaliere, mai ales în ţările ce au<br />

graniţe cu mai multe ţări ce au şi ele la<br />

rîndul lor sisteme foarte diferite,<br />

datorită faptului că legile şi<br />

reglementările lor derivă din orientările<br />

lor naţionale şi istorice. Obstacolele<br />

legale dau naştere unor probleme<br />

practice în cadrul cooperării<br />

transfrontaliere, în domeniul îngrijirii<br />

medicale şi serviciilor sociale:<br />

• alocări diferite de disponibilităţi:<br />

(servicii de ambulanţă, servicii de<br />

urgenţă, poliţie);<br />

• zone de planificare şi atragere de<br />

servicii sociale şi facilităţi ce nu<br />

depăşesc graniţele;<br />

• contribuţii financiare naţionale<br />

pentru proiecte de asigurare socială<br />

şi medicală, etc., care sînt plătite<br />

doar la nivel naţional şi pot fi<br />

folosite doar în interiorul graniţelor.<br />

De exemplu, numărul de locuri dintr-un<br />

spital dintr-o regiune transfrontalieră<br />

este prevăzut să satisafcă doar cererile<br />

interne. În linii mari, aceste locuri sînt<br />

disponibile doar pentru contribuabilii<br />

interni. În ciuda faptului că există la<br />

nivel european o lege ce prevede ca<br />

persoanele externe ce se află pe<br />

teritoriul unei alte ţări să se poată<br />

bucura de serviciile medicale (doctori şi<br />

150


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

loc în spital) în cazul îmbolnăvirii sau<br />

accidentelor în interiorul acestei ţări,<br />

proiectele de asigurări medicale sînt<br />

foarte restrictive în acest sens în<br />

regiunile de graniţă. În regiunile de<br />

graniţă, utilizarea serviciilor medicale,<br />

spitalelor, etc., de către locuitorii din<br />

acea zonă se află sub un control strict<br />

şi pot apare probleme la întocmirea<br />

bilanţului costurilor de spitalizare sau<br />

servicii <strong>of</strong>erite ce pot fi îndoielnice sau<br />

doar parţial rambursate.<br />

Prin urmare, în multe regiuni frontaliere<br />

se fac înţelegeri în particular între<br />

spitale astfel încît să se permită<br />

folosirea unor locuri în spital în cazuri<br />

speciale. Această înţelegere este<br />

valabilă în special în cazul utilizării<br />

terapiei intensive în cazul pacienţilor<br />

care au viaţa în pericol sau care<br />

necesită îngrijire pr<strong>of</strong>esionistă de<br />

urgenţă. Dacă locurile dintr-un spital<br />

sînt ocupate prea des de pacienţi dintro<br />

ţară învecinată, ceea ce conduce la<br />

lipsa locurilor pentru populaţia din ţara<br />

respectivă, se crează probleme în ceea<br />

ce priveşte furnizarea de servicii către<br />

populaţia autohtonă şi prin urmare la<br />

nemulţumiri.<br />

Dificultăţile de utilizare a facilităţilor<br />

sociale şi de sănătate de o parte a<br />

graniţei sînt datorate calculelor de preţ<br />

care diferă considerabil de la o ţară la<br />

alta şi faptului că agenţiile de asigurări<br />

nu pot evalua nivelul şi felul costurilor<br />

dacă de partea cealaltă a graniţei se<br />

folosesc servicii pe o scară largă. Prin<br />

urmare, nu sînt utilizate reglementările<br />

generale, iar agenţiie de asigurari sînt<br />

pregătite să răspundă numai unor<br />

cazuri individuale pe o bază practică.<br />

În plus, facilităţile sociale sînt finanţate<br />

diferit şi sub prevederi ce se schimbă<br />

considerabil de la o ţară la alta. Există<br />

exemplul spitalelor unde nu se iau în<br />

calculul costului de spitalizare şi<br />

subvenţiile de stat, cum ar fi cele din<br />

partea conducerii spitalului. De cealaltă<br />

parte a graniţei se întîmplă exact<br />

C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />

opusul: subvenţiile de stat şi sprijinul<br />

financiar se iau în calculul tarifelor<br />

zilnice ale spitalelor. Aceasta conduce<br />

la existenţa unor tarife foarte diferite şi<br />

variate care, din motive lesne de<br />

înţeles, nu pot fi finanţate de agenţiile<br />

de asigurări.<br />

Dificultăţile derivă şi din posibilităţile de<br />

satisfacere a serviciilor de urgenţă,<br />

cum ar fi cele de ambulanţă sau cele<br />

de stingere a incendiilor. De exemplu,<br />

dotarea vehicolelor de urgenţă este<br />

calculată de obicei la nivel naţional, iar<br />

de cealaltă parte a graniţei folosirea<br />

personalului şi echipamentului din<br />

cadrul serviciilor de urgenţă şi<br />

ambulanţă poate conduce la apariţia<br />

unor goluri în capacităţile naţionale<br />

care trebuie acoperite corespunzător.<br />

Folosirea în comun a căminelor pentru<br />

bătrîni, clinicilor de reabilitare, şcoli,<br />

spitale, etc., se loveşte de greutăţi<br />

similare. Şi în acest caz, capacitatea<br />

este calculată numai pentru a acoperi<br />

cerinţele interne într-o primă instanţă,<br />

iar facilităţile sînt finanţate la nivel<br />

naţional.<br />

Alte probleme specifice zonelor<br />

frontaliere periferice şi rurale sînt legate<br />

de menţinerea unei populaţii viabile<br />

care să necesite facilităţi cum ar fi:<br />

spitale, cămine pentru bătrîni, şcoli,<br />

servicii sociale şi de specialitate., (de<br />

ex. sisteme s<strong>of</strong>isticate de ambulanţă).<br />

O problemă legată de cele de mai sus<br />

este accesul la aceste facilităţi în<br />

mijloacele de transport în comun<br />

locale, o problemă ce ar putea fi<br />

rezolvată de utilizarea elicopterelor şi a<br />

altor servicii de urgenţă.<br />

Un alt factor ce nu trebuie ignorat este<br />

lipsa de informaţii de ambele părţi ale<br />

graniţei despre serviciile puse la<br />

dispoziţie de fiecare dintre acestea,<br />

despre sistemele, structurile<br />

administrative, etc., în domeniul<br />

sănătăţii, social, de poliţie, de urgenţă.<br />

151


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Soluţii<br />

Este necesară formarea unei gîndiri ce<br />

să depăşească limita impusă de<br />

existenţa graniţelor naţionale, crearea<br />

unor zone de cuprindere adecvate,<br />

abordarea transfrontalieră diferită a<br />

viabilităţii facilităţilor şi serviciilor<br />

sociale, împiedicarea „secătuirii”<br />

zonelor rurale, în special a celor<br />

periferice. Este necesară găsirea unor<br />

soluţii bilaterale şi trilaterale specifice<br />

anumitor regiuni.<br />

O necesitate fundamentală este<br />

răspîndirea informaţiilor despre<br />

facilităţile, structurile, procedurile<br />

administrative, condiţiile iniţiale, etc.,<br />

<strong>of</strong>erite de serviciile sociale şi sistemul<br />

medical din ţara învecinată. În acest<br />

scop, este necesară în primul rînd<br />

inventarierea disponibilităţilor ambelor<br />

ţări, ceea ce implică participarea tuturor<br />

celor cu putere de decizie din ambele<br />

părţi ale zonei tranfrontaliere. Aceasta<br />

este o condiţie impusă în vederea<br />

stabilirii unui dialog şi aprobării<br />

măsurilor practice incluse în serviciile<br />

sociale şi de sănătate care se pot lua şi<br />

sînt necesare de ambele părţi ale<br />

graniţei, în ciuda tuturor diferenţelor şi<br />

dificultăţilor.<br />

În anii ce vor urma, regiunile<br />

transfrontaliere europene vor fi<br />

impulsionate să găsească în timp<br />

soluţii în sectorul social pe o bază<br />

bilaterală şi trilaterală. Aceste soluţii<br />

trebuie să aibă în vedere situaţiile<br />

specifice fiecărei regiuni frontaliere.<br />

Este necesară găsirea unor soluţii<br />

adecvate şi viabile care să garanteze<br />

folosirea eficientă a resurselor.<br />

În ultima vreme, datorită restricţiilor de<br />

ordin financiar la nivel naţional,<br />

serviciile sociale regionale şi facilităţile<br />

de sănătate nu au fost<br />

corespunzătoare. Acest fapt ar putea<br />

conduce la necesitatea creării unor<br />

servicii sociale regionale şi a unor<br />

C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />

facilităţi de sănătate coerente.<br />

Problemele cele mai importante ar fi:<br />

• folosirea comună a spitalelor, cum<br />

ar fi cooperarea în domeniul<br />

băncilor de sînge şi transferului de<br />

pacienţi. Pentru unii locuitori ai<br />

regiunilor de frontieră, cel mai<br />

aproape şi mai convenabil spital<br />

poate fi situat peste graniţă;<br />

• cooperarea în domeniul serviciilor<br />

de ambulanţă şi urgenţă, ce includ<br />

practici de <strong>of</strong>erire a ajutorului de<br />

urgenţă reciproc;<br />

• planificarea de facilităţi comune de<br />

sănătate ce duc la mărirea<br />

complementarităţii;<br />

• sediu de finanţare transfrontalieră al<br />

agenţiilor de asigurări pentru<br />

echilibrarea plăţilor ce decurg din<br />

folosirea în comun a serviciilor<br />

sociale şi de sănătate.<br />

Alături de finanţarea serviciilor şi<br />

facilităţilor sociale, trebuie identificate<br />

potenţialele domenii de studiu,<br />

concluzionate proiectele pilot şi<br />

dezvoltate opţiunile de finanţare.<br />

În legătură cu planificarea facilităţilor<br />

de îngrijire a sănătăţii şi serviciilor<br />

sociale, trebuie avute în vedere pe<br />

termen mediu planificarea şi<br />

implementarea unor facilităţi comune<br />

ce să acopere ambele părţi ale graniţei,<br />

alături de zone de cuprindere<br />

transfrontaliere şi opţiuni de finanţare.<br />

În plus, trebuie acceptată folosirea în<br />

limitele permise de lege a elicopterelor<br />

de salvare.<br />

Este necesară întocmirea unor planuri<br />

transfrontaliere de cheltuieli în plus<br />

pentru serviciile de urgenţă şi salvare<br />

astfel încît să existe în permanenţă la<br />

dispoziţie un personal, vehicole, etc. În<br />

acelaşi timp, planurile naţionale trebuie<br />

modificate în aşa fel încît furnizarea de<br />

echipament şi personal peste graniţă<br />

152


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

să poată fi implementată fără dificultăţi<br />

în cadrul zonei de cuprindere a fiecărei<br />

ţări.<br />

Facilităţile cele mai uzitate din<br />

domeniul sănătăţii şi serviciilor sociale<br />

în regiunile transfrontaliere trebuie<br />

examinate pentru a se vedea dacă în<br />

viitor se poate evita dubla investiţie şi<br />

planificarea unor facilităţi mai raţionale.<br />

În plus, regiunile transfrontaliere trebuie<br />

să răspundă şi de înaintarea unor<br />

propuneri pentru facilităţi relativ de<br />

proporţii care să devină viabile dor în<br />

cazul folosirii de către populaţia<br />

ambelor ţări partenere.<br />

Practica de zi cu zi arată de<br />

nenumărate ori cît de necesară este<br />

C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />

cooperarea transfrontalieră în domeniul<br />

sănătăţii şi serviciilor sociale pentru<br />

viaţa locuitorilor. Este de înţeles că<br />

instituţiile de asigurări sociale vor<br />

accepta iniţial doar cooperarea în<br />

cazuri izolate din moment ce nu pot<br />

evalua implicaţiile finaciare ale soluţiilor<br />

generale. Şi totuşi pe termen lung, va fi<br />

necesară o cooperare generalizată în<br />

sectoarele sănătate, servicii sociale, de<br />

urgenţă şi ambulanţă, ca şi între poliţie<br />

şi combaterea crimei organizate<br />

(droguri), pe baza unor reglementări<br />

legale şi financiare solide. Această<br />

cooperare poate include în cele din<br />

urmă crearea unor fonduri comune,<br />

adaptate la cerinţele regiunii<br />

transfrontaliere.<br />

153


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

EXEMPLE DE PROIECTE<br />

Regiunile transfrontaliere ale UE şi Europei Centrale şi de Est <strong>of</strong>eră o bogată experienţă<br />

în ceea ce priveşte punerea în practică a activităţilor transfrontaliere din domeniul<br />

sănătăţii şi serviciilor sociale. O serie de exemple de bună practică sînt <strong>of</strong>erite mai jos.<br />

1. Dezvoltarea cercetării, studiilor, strategiilor<br />

Prevenirea accidentelor în rîndul copiilor din cadrul unei comunităţi (IRL/NI)<br />

Acest proiect se axează pe prevenirea accidentelor în cazul copiilor provenind din familii aparţinînd unei<br />

pături socio-economice inferioare; peste o sută de familii au beneficiat de acest proiect, beneficiu ce include<br />

sprijin dirijat de specialitate, instruire în acordarea primului ajutor şi furnizarea echipamentului din rezerva de<br />

echipamente de siguranţă. Se anticipează următoarele rezultate:<br />

• Prevenirea accidentelor în rîndul copiilor provenind din grupurile avute în vedere şi extinderea ei asupra<br />

restului comunităţii prin informare dirijată.<br />

• Transpunerea unei strategii stabilite de prevenire a accidentelor în afara graniţelor şi în cadrul celor patru<br />

comisii de sănătate şi servicii sociale implicate<br />

• Îmbunătăţirea relaţiilor de lucru în cadrul comunităţilor locale.<br />

Contact: Ms Cathy Mullan, Project Manager, WHSSB, Gransha Park, Derry,<br />

Northern Ireland, Tel: +44 1504 860086<br />

Dezvoltarea acordării de prim ajutor în afara comunităţii şi a graniţelor (IRL/NI)<br />

Acest proiect are în vedere îmbunătăţirea acordării primului ajutor pe o bază transfrontalieră prin intermediul:<br />

• Dezvoltării amplasamentelor pilot (susţinute de o infrastructură adecvată care să promoveze servicii de<br />

acordare a primului ajutor)<br />

• Încurajării bunei practici în sensul extinderii unei echipe de acordare a primului ajutor cu toate facilităţile<br />

• Exploatarea noilor tehnologiilor în vederea legării practicilor (mai ales în comunităţile izolate) de reţeaua<br />

mai largă a serviciilor sociale şi de sănătate asigurînd astfel comunităţile pe care le deservesc cu<br />

serviciile necesare.<br />

Rezultatele anticipate includ: îmbunătăţirea serviciilor <strong>of</strong>erite segmentului de populaţie avute în vedere;<br />

colaborarea dintre partenerii implicaţi în acordarea primului ajutor, medici generalişti, farmacişti,etc.;<br />

informaţii adecvate referitoare la problemele legate de furnizarea primului ajutor în zonele transfrontaliere.<br />

Contact: Mr. Eugene Gallagher, W.H.S.S.B., Gransha Park, Derry,<br />

Northern Ireland,<br />

Tel: +44 1504 860086<br />

Mr Tom Kelly, N.W.H.B., Markieviez House, Sligo, Ireland,<br />

Tel: +353 71 55105<br />

C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />

154


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Studiu comparativ al accesului la serviciile sociale şi de sănătate (E/P)<br />

Acest proiect, desfăşurat în 1996, a implicat studiul condiţiilor de acces al lucrătorilor din zona<br />

transfrontalieră Galiţia şi Norte la serviciile sociale şi de sănătate.<br />

Obiectivul general a fost furnizarea unui studiu în vederea armonizării legislaţiei astfel încît să se realizeze o<br />

tratare egală a celor două populaţii în domeniul sănătăţii, securităţii sociale, locurilor de muncă şi instruirii<br />

pr<strong>of</strong>esionale. Fragmente din acest studiu au fost publicate şi distribuite organizaţiilor în drept. Se urmăreşte<br />

ca prin evidenţierea obstacolelor în calea unei reale mobilităţi transfrontaliere să se obţină în final adaptarea<br />

sistemului de reglementări în vederea îmbunătăţirii condiţiilor de muncă în zona transfrontalieră.<br />

Buget: EURO 140.725 dintre care 75% contrubuţie Interreg<br />

Contact: Instituto de Gestão Autárquica do Porto, Rua de Belos Ares 160,<br />

P-4100 Porto, Tel +351 2 6001312, Fax +351 2 6009621,<br />

igap@mail.telepac.pt<br />

Escola Galega de Administración Pública, Rúa Madrid<br />

Pol. Fontiñas s/n, 15703 Santiago de Compostela<br />

Tel +34 981 546040, Fax +34 981 546336<br />

C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />

155


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Studiu de cercetare a complementarităţii sistemelor de îngrijire a sănătăţii (F/B)<br />

Pe lîngă identificarea zonelor cu potenţial pentru cooperare în euroregiunea Nord-Pas de Calais – Flandra de<br />

Vest care ar duce la reducerea costurilor şi folosirea mai eficientă a resurselor în această euroregiune,<br />

rezultatele studiului prezintă importanţă pentru <strong>Association</strong> Internationale des Mutualités (“Friendly<br />

Societies” sau “insurance societies”) angrenate în mometul de faţă în urmărirea fluxului de servicii de<br />

îngrijire în cadrul regiunilor transfrontaliere din UE.<br />

Un studiu de trei ani, condus de <strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> (DG V), a fost desfăşurat de către trei societăţi de<br />

asigurare reciprocă: doi membri din partea Féderation des Mutualités Chrétiennes (B) şi Mutalité du Nord<br />

(F). Cercetările au fost conduse după structura de mai jos:<br />

Un comitet director, ce se întruneşte de două ori pe an şi compus din reprezentanţi ai principalelor organizaţii<br />

de asigurare reciprocă, a răspuns de monitorizarea progresului cercetărilor, răspîndirea informaţiilor în rîndul<br />

celor interesaţi şi de menţinerea unei coerenţe a cercetărilor. Comitetul a răspuns şi de finanţarea şi de<br />

Bugetul alocat acestui proiect. Un comitet de sprijin a răspuns de coordonarea cercetărilor transfrontaliere<br />

urmînd directivele comitetului director. Două grupuri de lucru, unul din Franţa şi celălalt din Belgia, s-au<br />

ocupat de punerea în practică a obiectivelor studiului. Fiecare grupare a fost formată dintr-un cercetător, un<br />

coordonator şi numeroşi specialişti consultanţi al căror număr varia în funcţie de domeniul supus<br />

investigaţiilor.<br />

Rezultate:<br />

• un studiu demografic al celor două regiuni, o expunere a investigaţiilor epidemiologice realizată de cele<br />

două state, cu referinţă la cele două regiuni, un inventar al infrastructurii „de bază” (spitale, clinici, etc.)<br />

şi a celei „adiacente” (personal, legislaţie europeană şi naţională legată de instalarea echipamentelor şi<br />

serviciilor, cerinţele pr<strong>of</strong>esionale <strong>of</strong>iciale impuse personalului);<br />

• instituirea unei baze de date care să prezinte: necesarul de servicii de sănătate al celor două regiuni şi<br />

distrubuţia surselor de îngrijire; necesarul de servicii al populaţiei locale în afara zonei; necesarul de<br />

servicii al populaţiei externe în interiorul regiunii; dificultăţile de acces la serviciile de îngrijire în<br />

regiunea transfrontalieră şi zone învecinate;<br />

• identificarea zonelor subdezvoltate din cadrul infrastructurii de servicii de îngrijire a euroregiunii Nord-<br />

Hainaut precum şi a zonelor complementare cu potenţial pentru sinergii; identificarea proiectelor<br />

complementare şi studierea fezabilităţii lor; implicarea unor reprezentanţi ai economiei sociale în vederea<br />

obţinerii participării lor la implementarea proiectelor.<br />

Buget: EURO 184.305 costuri totale, 50% parteneri regionali, 50% ERDF<br />

Contact: Union Générale Mutualité du Nord<br />

Boulevard Denis Papin 18/20/22<br />

Tel: +33 20 58 1000<br />

Fax: +33 20 58 10 39<br />

C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />

156


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

2. Cooperarea între serviciile de urgenţă (de ex.ambulanţe)<br />

Program transfrontalier de instruire în comun – Servicii de ambulanţă (IRL/NI)<br />

Proiectul are în vedere obţinerea unei sinergii a răspunsului la incidentele majore în cadrul zonelor frontaliere<br />

adiacente. El propune întocmirea unei serii de programe de instruire pentru conducătorii de ambulanţe şi<br />

personalul operaţional în vederea dezvoltării unor proceduri comune ce urmează a spori utilizarea resurselor<br />

disponibile în orice amplasament – suportul funcţional este furnizat de C.A.W.T.<br />

Rezultatele anticipate includ o reacţie pozitivă din parte zonei transfrontaliere la incidentele majore din<br />

regiunile frontaliere prin coordonarea planurilor, programelor de instruire şi cerinţelor organizatorice care să<br />

satisfacă necesarul identificat . Aceasta va fi în beneficiul populaţiei avute în vedere şi va facilita transpunerea<br />

abordării aprobate asupra altor zone frontaliere.<br />

Contact: Mr Jim Christie<br />

Northern Ireland Ambulance Trust,<br />

12 – 22 Linen Hall Street<br />

Belfast<br />

Tel +44 1232 246 113<br />

C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />

Serviciile de salvamont (F/I)<br />

Pericolele, accidentele şi acţiunile de salvare desfăşurate în munţi nu ţin seama de graniţe. Odată cu creşterea<br />

turismului alpin, se produc din ce în ce mai multe accidente, iar acţiunile de salvare devin mai complexe şi<br />

mai costisitoare. În cazul accidentelor ce necesită furnizare de oxigen, <strong>of</strong>icialităţile din Haute Savoie (F),<br />

Swiss Valais (CH) şi Val d’Aoste (I) au decis să organizeze o bază de servicii comune la staţia Chamonix.<br />

Anual, 850 de acţiuni de salvare cu elicopterul sînt lansate de la staţia din Savoy.<br />

Contact: Mme Marcori, DATAR<br />

Equipe Affaires europeennes,<br />

1, avenue Charles Floquet<br />

F-75007 Paris<br />

Tel +33 1 40 65 11 58<br />

Fax +33 1 40 65 12 39<br />

Dipartamento per il Coordinamento delle Politiche Comunitarie<br />

Via del Tritone 142<br />

I-00187 Roma<br />

Tel +39 6 482 67 66<br />

157


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />

3. Cooperarea între servicii (de ex. spitale)<br />

Igienă şi tratament dentar în Grecia şi Albania (GR/AL)<br />

Proiectul a implicat dezvoltarea şi echiparea unei unităţi dentare mobile de care vor beneficia şcolile din<br />

anume zone frontaliere, cu precădere din Albania. Instituirea acestei unităţi mobile a fost urmată de un<br />

program de instruire al medicilor stomatologi şi tehnicienilor dentari din Albania. Unitatea, din cadrul căreia<br />

face parte un medic stomatolog grec, respectiv instructorul, şi un medic stomatolog albanez, stagiarul, a<br />

efectuat vizite în şcoli pentru a <strong>of</strong>eri elevilor informaţii şi materiale despre igiena şi tratamentul dentar.<br />

Rezultate: Prin intermediul acestui program, unitatea dentară mobilă a fost echipată şi a devenit operaţională,<br />

<strong>of</strong>erind tratament unui număr considerabil de persoane din zona de graniţă. În plus, un număr semnificativ de<br />

medici stomatologi albanezi s-au bucurat de programe de instruire teoretică şi practică referitoare la tehnicile<br />

dentare noi, materiale şi cercetare în domeniu.<br />

Elemente de bună practică: NGO-urile de sprijin social şi unităţile medicale ştiinţifice au colaborat în vederea<br />

îmbunătăţirii condiţiilor de îngrijire medicală în regiunile frontaliere. Facultatea de Stomatologie din cadrul<br />

Universităţii din Atena a sprijinit acest proiect de colaborare între Mînăstirea Simonos Patras din Agio Oros<br />

şi Biserica Ortodoxă din Albania.<br />

Buget: EURO 600.566<br />

Contact: Pr<strong>of</strong> Nikos Kafousias<br />

Dental School <strong>of</strong> the University <strong>of</strong> Athens,<br />

Drakontos 7<br />

161 21 Athens<br />

Tel +30 1 723 0153<br />

Proiect transfrontalier de flexibilitate în muncă (IRL/NI)<br />

Prin intermediul a patru comisii diferite acest proiect susţine promovarea diferitelor metode de găsire a unei<br />

ocupaţii, în sprijinul persoanelor cu capacităţi reduse de însuşire a cunoştinţelor, la domiciliul acestora.<br />

Zonele pilot se deosebesc prin modelele de instruire în vederea obţinerii unei ocupaţii, prin modelele de<br />

intervenţie ca şi prin tipul instructorilor pentru astfel de ocupaţii. Acest proiect va îmbunătăţi calitatea vieţii<br />

persoanelor cu capacităţi reduse de însuşire a cunoştinţelor şi va furniza un loc de muncă îngrijitorilor. El va<br />

conduce la îmbunătăţirea capacităţilor de lucru ale îngrijitorilor şi va mări nivelul de conştientizare a<br />

Comisiilor asupra nevoilor specifice persoanelor cu probleme de învăţare. Se anticipează dezvoltarea de către<br />

Comisii a metodelor pilot utilizate precum şi a exemplelor de bună practică <strong>of</strong>erite de acest proiect.<br />

Contact: Mr. Martin Sweeney<br />

S.H.S.S.B, Tower Hill Hospital, Armagh<br />

Tel +01861 522381<br />

sau Mr Leo Kinsella<br />

NEHB, Gilligan House<br />

Dublin Road<br />

Dundalk<br />

Tel 042 29 230<br />

158


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />

Asistenţă radio la domiciliu (E/P)<br />

Acest proiect iniţiat în 1995 a avut în vedere cooperarea dintre cele două organizaţii de Cruce Roşie din<br />

Spania şi Portugalia. Proiectul „Asistenţă radio la domiciliu” exista deja în Spania, dar nu şi în Portugalia.<br />

Aspectul transnaţional al acestui proiect consta în instituirea unei reţele de comunicaţii radio care să permită<br />

coordonarea activităţilor de la o staţie centrală de alarmă din Bandajoz (E).<br />

În 1996 proiectul a fost continuat. S-a încercat introducerea în cadrul organizaţiei portugheze de Cruce Roşie<br />

a unui proiect propriu de „Asistenţă radio” în regiunea Alentejo, urmînd coordonate similare cu cele ale<br />

proiectului spaniol.<br />

Acest nou proiect avea în vedere extinderea proiectului de asistenţă radio atît în Extramadura cît şi în<br />

Alentejo şi includerea unor utilizatori cu probleme de motricitate. El este susţinut de o reţea de radio<br />

telecomunicaţii, fapt ce permite coordonarea între resursele portugheze existente şi Staţia centrală de avizare<br />

a organizaţiei de Cruce Roşie din Badajoz. Iniţial, acest proiect a avut în vedere comunităţile din Evora, Beja,<br />

Portalegre, Estremoz, iar în Spania cele din Extramadura unde Crucea Roşie operează în mod curent.<br />

Acest proiect a deschis noi căi către cooperarea dintre organizaţia de Cruce Roşie din Spania şi cea<br />

portugheză. În viitor, se speră ca utilizatorii acestor servicii să beneficieze de acces atît la serviciile<br />

portugheze cît şi la cele spaniole.<br />

Buget: 2.704.000 Ptas costuri totale, 2.000.000 Ptas contribuţie INTERREG II<br />

Contact: Gabinete de Initiativas Transfronterizas Merida-Evora (GIT),<br />

Paseo de Roma s/n Modulo B – 2a planta, E-06800 Mérida<br />

Tel +34 924 38 5373, Fax +34 924 38 5395, Cortiz@prejuntaex.org<br />

Oficina Provincial de Cruz Roja Española, C/Padre Tomás 2, E-06011 –<br />

Badajoz, Tel +34 924 240433<br />

Cooperarea între spitalele din Selestat şi Offenburg (D/F)<br />

Acest proiect este destinat măririi numărului de contacte pr<strong>of</strong>esionale la nivel personal între <strong>of</strong>icialităţile<br />

spitalelor din Offenburg (D) şi Sélestat (F) în cadrul unui proces constant de educaţie şi instruire. În plus,<br />

proiectul intenţionează să mărească schimbul de informaţii referitoare la activităţile desfăşurate în aceste<br />

spitale, să dezvolte şi să consolideze cunoştinţele de limbaj tehnic.<br />

Se vor desfăşura următoarele activităţi:<br />

• Organizarea în comun a unor cursuri de studiere a celor două limbi pe perioada schimburilor<br />

• Realizarea unor plasamenete adecvate a viitoarelor cadre medicale<br />

• Strîngerea şi stabilirea unei documentaţii de terminologie medicală comună<br />

• Schimburi de specialişti între cele două spitale<br />

• Organizarea de conferinţe pe teme medicale stabilite de cele două spitale<br />

• Documentaţie generală.<br />

Rezultatele vor include: Schimburi numeroase şi întîlniri între medici şi alte cadre medicale din cele două<br />

spitale; instruire lingvistică în sectoarele medical şi infirmerie şi publicarea unui dicţionar francez-german de<br />

termeni medicali. Alte rezultate scontate cuprind organizarea plasamentelor pe baza temelor avute în vedere,<br />

cum ar fi SIDA sau diabetul.<br />

Buget: EURO 150.000 costuri totale, dintre care 50% contribuţie ESF<br />

Contact: Dr Franz Hahn, St Josefskrankenhaus, Weingartenstr. 70, D-77654<br />

Offenburg, Tel +49 781 471, Fax +49 781 435 40<br />

159


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

4. Dezvoltarea şi cooperarea între servicii şi facilităţi comune<br />

(de ex. centre de specialitate în domeniul sănătăţii/cercetării)<br />

Instituţii de cercetare transfrontalieră în domeniul noilor tehnici de reabilitare<br />

(D/NL)<br />

Obiectivul principal al acestui proiect este de a sprijini zonele transfrontaliere în achiziţionarea de tehnologie<br />

de reabilitare şi îmbunătăţirea rezultatelor medicinei de reabilitare în EUREGIO. Scopurile specifice includ<br />

existenţa unei instituţii bi-naţionale de tehnologii de reabilitare în EUREGIO. Partenerii implicaţi sînt<br />

Fundaţia Centrul de Reabilitare Het Roessingh din Enschede (NL), Universitatea (Institutul) Twente de<br />

tehnologie bio-medicală (NL) şi departamentul de fiziologie ortopedică din cadrul Universităţii din Münster<br />

(D).<br />

În etapa actuală, se vor dezvolta în comun tehnologiile de reabilitare şi se va introduce un program<br />

transfrontalier de îngrijire şi instruire. În etapa ulterioară, programele şi tehnologiile vor fi testate şi adaptate<br />

cerinţelor.<br />

Institutul de cercetare transfrontalier va activa în următoarele domenii:<br />

• va desfăşura un program de cercetare a tehnologiilor de reabilitare, pe baza cercetărilor deja efectuate.<br />

Rezultatele cercetărilor urmează a fi puse în practică în următorii 5 ani;<br />

• crearea unor instituţii transfrontaliere de reabilitare medicală în colaborare: de către Fundaţia Het<br />

Roessingh şi clinica şi policlinica de ortopedie şi reabilitare tehnologică din cadrul Universităţii din<br />

Münster;<br />

• instituirea unei organizaţii comune de instruire medicală şi paramedicală care să reflecte cererea tot mai<br />

mare de tehnologii de reabilitare şi de mobilitate, rezultat al creşterii ponderii populaţiei vîrstnice în<br />

Europa.<br />

Se preconizează dezvoltarea unei structuri transfrontaliere de îngrijire medicală în cadrul acestui proiect, care<br />

să <strong>of</strong>ere pacientului posibilitatea de a alege instituţia unde să fie tratat potrivit nevoilor sale. Se preconizează<br />

de asemenea obţinerea unor rezultate economice pozitive din crearea acestei instituţii de cercetare, avînd în<br />

vedere că acest lucru va încuraja apariţia unor firme de specialitate mici şi mijlocii în cadrul EUREGIO. În<br />

plus, o instituţie transfrontalieră comună de reabilitare medicală implică o importantă reducere a costurilor.<br />

Buget: EURO 1.725.000 costuri totale, EURO 862.000 contribuţie INTERREG<br />

Contact: EUREGIO, Enschederstraße 362, D-48599 Gronau<br />

Tel: +49 2562 70 232, Fax: +49 2562 70259<br />

C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />

160


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Centrul de stabilire a caracteristicilor celulare şi de suprafaţă utilizînd analiza<br />

microscopică şi spectroscopică (D/NL)<br />

Tehnologia fotomicroscopică şi spectroscopică permite analiza caracteristicilor celulare şi de suprafaţă a<br />

structurilor moleculare şi furnizează o capacitate de rezoluţie mai mare cu ajutorul metodelor electron-rastermiscroscopice.<br />

Un centru comun de stabilire a caracteristicilor celulare şi de suprafaţă cu ajutorul analizei<br />

microscopice şi spectroscopice a fost instituit la Universitatea (Institutul) Twente de tehnologii bio-medicale<br />

(NL) şi la Institutul de fizică şi bi<strong>of</strong>izică medicală de la Universitatea din Münster (D). Tehnologiile sînt<br />

utilizate în special în următoarele domenii: investigarea eficacităţii unor medicamente (noi), analiza sîngelui<br />

şi a plasmei sanguine, controlul de calitate al alimentelor şi analize materiale ale unor produse medicale, cum<br />

ar fi prosteticele şi implanturile.<br />

Acest centru va furniza servicii importante precum SME-urile, care nu deţin nici cunoştinţele, nici mijloacele<br />

de a-şi procura echipamentul necesar. Alături de spitale şi laboratoare de analiză a sîngelui, acest centru este<br />

solicitat şi de firmele cu pr<strong>of</strong>il fizică biomedicală şi de industria alimentară şi agricultură. Introducerea<br />

tehnologiilor dezvoltate şi puse la dispoziţie de Centru vor mări capacitatea SME-urilor aflate în EUREGIO<br />

de a concura cu firme internaţionale.<br />

Buget: EURO 800.000 costuri totale, EURO 400.000 contribuţie INTERREG<br />

Contact: EUREGIO<br />

Enschederstraße 362<br />

D-48599 Gronau<br />

Tel: +49 2562 70 232<br />

Fax: +49 2562 70259,<br />

e-mail: info@euregionet.de<br />

Instituirea unor puncte de serviciu medical transfrontalier (GR/FYROM)<br />

Acest proiect are în vedere sprijinirea regiunilor frontaliere ce se confruntă cu probleme semnificative în<br />

sectorul medical, datorate fie distanţei date de poziţia lor geografică, fie fluxului considerabil de transporturi<br />

legale sau ilegale de persoane, animale şi bunuri. Proiectul va mai promova şi cooperarea cu ţările învecinate<br />

în domeniul cercetării, educaţiei şi va sprijini schimbul de experienţă în domeniul sănătăţii publice în vederea<br />

stabilirii unei reţele de comunicaţii şi coordonare Grecia/Balcani care să cuprindă punctele transfrontaliere de<br />

servicii medicale publice. O serie de astfel de puncte vor fi instituite drept căi de acces pentru tratarea bolilor<br />

cu pericol de transmisie şi a altor probleme de sănătate publică din regiunea frontalieră.<br />

Rezultatele scontate includ dezvoltarea unei infrastructuri regionale de servicii de sănătate, a unor abordări<br />

strategice ale problemelor de sănătate din regiunea frontalieră şi îmbunătăţirea standardului de viaţă al<br />

locuitorilor din regiune.<br />

Buget: 1.800.000 EURO costuri totale<br />

Contact: Ms F. Tsaousi<br />

Ministry for Health and Welfare,<br />

Department for Technical Infrastructure<br />

Tel +30 1 8254608<br />

C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />

161


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Schimburi reciproce de servicii de sănătate publică (S/N)<br />

În această regiune frontalieră se poate observa o imagine patologică identică cu o frecvenţă mare de tulburări<br />

cardiace şi vasculare în rîndurile populaţiei. Cooperarea dintre Strömstad (Suedia) şi Fredrikstad (Norvegia)<br />

are drept scop mărirea cunoştinţelor despre tratamentul efectuat de către însuşi pacientul în cazul bolilor<br />

cronice. În Strömstad proiectul are în vedere persoanele cu un risc ridicat de tulburări cardiace şi vasculare<br />

precum şi dezvoltarea metodelor pedagogice de prezentare a cunoştinţelor persoanelor cu probleme de<br />

sănătate. În Frederikstad proiectul are în vedere dezvoltarea unei cooperări ce să implice schimbul reciproc de<br />

informaţii între bolnavii de astm şi personalul sanitar şi medical. Aceasta ar conduce la creşterea colaborării<br />

dintre pacienţi în legătură cu tratamentul necesar şi i-ar <strong>of</strong>eri fiecărui pacient un control mai bun al bolii sale.<br />

O parte din acest proiect prevede existenţa unei instituţii de instruire şi tratament în comun ca şi conturarea<br />

unei cooperări cu instituţii superioare de studiu şi servicii de sănătate din Dalsland. Instituirea unor<br />

organizaţii de cercetare şi predare pe baza proiectelor din Strömstad şi Fredrikstad constituie un punct de<br />

pornire pentru o mai bună cooperare regională.<br />

Buget: SEK 600.000 (ERDF)<br />

Contact: Public Health Services <strong>of</strong> the Local Authorities/Municipalities<br />

Bohuslandstinget (Sweden)<br />

http://server.liku.no/interreg/prodkat.html<br />

Construirea unui punct sanitar transfrontalier (D/CZ)<br />

Centrul medical din Dippoldiswalde (D) este situat în zona din imediata vecinătate a graniţei cu Republica<br />

Cehă. Regiunea este amplasată într-o zonă importantă pentru turism, în special pentru sporturile de iarnă.<br />

Obligaţiile punctului sanitar faţă de turişti şi conducători auto cresc datorită vecinătăţii cu autostrada E55,<br />

care cuprinde şi graniţa dintre Zinnwald/Cinovec. Echiparea şi facilităţile actualului punct sanitar lasă de<br />

dorit, iar pacienţii cehi sînt deseori transportaţi în regiunea cehă din apropiere, Teplice. De multe ori este<br />

necesară deservirea de urgenţă în comun în punctele aflate de-a lungul autostrăzii E55 ce traversează zona de<br />

graniţă.<br />

Noul centru medical din Dippoldiswalde va furniza sprijin serviciilor medicale locale ca şi organizaţiei<br />

Crucea Roşie din Germania. Aceasta îşi depăşeşete atribuţiile, angajîndu-se într-un proces de cooperare<br />

transfrontalieră cu organizaţia Crucea Roşie din Teplice, Cehia, proces ce include o colaborare legată de un<br />

proiect de prevenire a SIDEI, desfăşurat de Ministerul Sănătăţii şi Ministerul Afacerilor Interne din Saxonia<br />

(Sächsisches Ministerium für Soziales, Gesundheit und Familie), cu finanţare UE.<br />

Organizarea eficientă şi protejarea serviciilor medicale de urgenţă este o obligaţie comunitară majoră. Ca<br />

rezultat al punerii în practică a acestui proiect, se preconizează continuarea procesului de cooperare în acest<br />

domeniu, implicînd o gamă mai largă de organizaţii complementare şi <strong>of</strong>erind un exemplu pentru cooperarea<br />

pe mai departe între organizaţii voluntare ce lucrează în domeniul medical şi al acordării primului ajutor.<br />

Buget: EURO 1.000.000 contribuţie INTERREG II<br />

Contact: Euroregion Elbe Labe<br />

Zehistaer Straße 9<br />

D-01796 Pirna<br />

Tel: +49 3501 520013<br />

Fax: +49 3501 527457<br />

C 7 Sănătate şi servicii sociale<br />

162


C 8<br />

CULTURĂ ŞI MASS MEDIA


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

CAPITOLUL C 8: CULTURĂ ŞI MASS MEDIA<br />

DESCRIERE:<br />

Acest capitol prezintă problemele esenţiale şi posibilităţile de cooperare în sectorul socio-cultural şi <strong>of</strong>eră<br />

exemple despre felul în care funcţionează acestea în regiunile transfrontaliere existente. El scoate în evidenţă<br />

importanţa cooperării socio-culturale nu doar pentru îmbunătăţirea condiţiilor de trai în regiunea<br />

transfrontalieră respectivă, ci şi pentru dezvoltarea altor forme de cooperare (de ex. infrastructură, cooperare<br />

în domeniul afacerilor), ca fiind adeseori primul pas către dezvoltarea relaţiilor dintre indivizi.<br />

PUNCTE DE REFERINŢĂ :<br />

• Cooperarea socio-culturală implică înţelegerea reciprocă a diferenţelor şi aspectelor comune ale culturii,<br />

societăţii şi tradiţiilor regiunilor transfrontaliere, care se constituie în factori importanţi în dezvoltarea<br />

economică şi a altor forme de cooperare.<br />

• Cea mai frecvent întîlnită formă de cooperare este redată de activităţile “individ/individ” cum sînt cele<br />

desfăşurate de organizaţiile culturale şi sportive.<br />

• Înfiinţarea unor structuri permanente pentru schimburile de informaţii legate de cultura, istoria şi<br />

economia regiunilor frontaliere poate juca un rol important în dezvoltarea unei strategii pentru o<br />

cooperare mai extinsă.<br />

• Experienţa avută în zonele transfrontaliere demonstrează faptul că televiziunea, radio-ul şi presa uşurează<br />

mult desfăşurarea procesului de cooperare.<br />

• Cooperarea transfrontalieră socio-culturală în fiecare sector de viaţă este o condiţie necesară pentru o<br />

cooperare durabilă în domeniul economic, ambiental şi al infrastructurii.<br />

EXEMPLE:<br />

Întîlniri între persoane din domeniul muzicii (E/P)<br />

O reţea de muzee (A/SLO)<br />

Drumuri culturale: Căi ale vieţii monastice ortodoxe (GR/AL/FYROM/BUL)<br />

Schimburi internaţionale pentru tineri (A/SLO)<br />

Festival muzical Bohemia-Saxonia (D/CZ)<br />

Centrul de expoziţii şi convenţii din Monodendri (GR/AL)<br />

Înfiinţarea Centrului interregional de cultură şi artă (HU/SLO)<br />

Fermă ecologică şi tabără de vară pentru copii (D/PL/CZ)<br />

Radio Pomerania (D/PL)<br />

Sami Radio (N/SF/S)<br />

Citoyenetté Transfrontralière (B/F)<br />

Alps-Danube-Adriatic (Central Europe)<br />

Program de cooperare: RTP-TV Galicia (E/P)<br />

Revistă transfrontalieră (PL/UKR)<br />

North-South Media Programme (IRL/NI)<br />

Şi alte exemple selecţionate din LACE Info-Sheet V<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

164


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

PRIVIRE DE ANSAMBLU<br />

Context<br />

Alături de Uniunea <strong>Europeană</strong> a fost<br />

instituită şi o Europă mai largă şi mai<br />

aproape de cea dintîi, nu numai datorită<br />

elementelor istorice şi culturale comune<br />

ci şi datorită graniţelor lor naţionale.<br />

Aceste “cicatrici istorice” au creat o<br />

“varietate de peisaje istorice” şi,<br />

adeseori, şi-au croit drum peste regiuni<br />

istorice şi popoare.<br />

Ele nu trebuie uitate, dar nici<br />

exagerate. Astfel, rolul cooperării<br />

transfrontaliere este crucial în<br />

procesul de integrare europeană. Ea<br />

ajută în primul rind la atenuarea<br />

dezavantajelor create de prezenţa<br />

acestor graniţe. În al doilea rînd, ea<br />

ajută şi la atenuarea poziţiei<br />

periferice pe care o au regiunile<br />

transfrontaliere în interiorul propriei<br />

ţări, iar în al treilea rind ajută la<br />

îmbunătăţirea condiţiilor de trai ale<br />

populaţiei din regiunile respective.<br />

Prin urmare, cooperarea transfrontalieră<br />

ar trebui să se extindă asupra fiecărui<br />

sector al vieţii, fie cultural, social,<br />

economic sau de infrastructură. În<br />

vederea dobîndirii încrederii, este<br />

neapărată nevoie de cunoaşterea şi<br />

înţelegerea caracteristicilor socioculturale<br />

ale ţărilor vecine.<br />

Cooperarea transfrontalieră socioculturală<br />

în fiecare sector al vieţii este o<br />

condiţie prealabilă în vederea cooperării<br />

în plan economic, ambiental şi de<br />

infrastructură. Ea implică desfăşurarea<br />

unui proces permanent de înlăturare a<br />

neîncrederii şi prejudecăţilor şi de<br />

instituire a încrederii în regiunile<br />

frontaliere învecinate. Este însă un<br />

proces ce trebuie susţinut de fiecare<br />

generaţie care urmează. Prin urmare,<br />

este importantă cunoaşterea în<br />

întregime a regiunilor transfrontaliere<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

precum şi condiţiile economice, socioculturale<br />

şi istorice în vederea<br />

conştientizării atît a asemănărilor cît şi a<br />

diferenţelor între cultura, societatea,<br />

tradiţiile şi modurile diferite de viaţă ale<br />

acestora. Această cunoaştere este cea<br />

mai importantă condiţie în vederea<br />

participării active a tuturor grupărilor<br />

socio-politice şi cetăţenilor în cazul<br />

oricărui tip de cooperare transfrontalieră<br />

şi în orice sector al vieţii.<br />

Cooperarea transfrontalieră socioculturală<br />

înlesneşte de asemenea<br />

procesul de selectare a acelor<br />

organizaţii regionale sau locale<br />

(asociaţii pr<strong>of</strong>esionale, sindicate,<br />

comitete de lucru, întreprinderi<br />

publice sau private, autorităţi locale şi<br />

regionale etc.) care trebuie să se<br />

angajeze activ în procesul de<br />

dezvoltare transfrontalieră regională.<br />

Sumarizînd, cooperarea transfrontalieră<br />

socio-culturală îmbogăţeşte viaţa<br />

socială, culturală şi economică a<br />

popoarelor. Prin urmare, joacă un rol<br />

decisiv în creşterea standardului de<br />

viaţă al ambelor popoare implicate în<br />

acest proces. În acelaşi timp, măreşte<br />

interesul pentru regiunile implicate din<br />

punct de vedere al oportunităţilor de<br />

afaceri ca şi capacitatea de a atrage<br />

potenţiali investitori. Numeroasele<br />

proiecte ce fac parte din cele 59 de<br />

programe INTERREG IIA ca şi<br />

majoritatea programelor Phare CBC<br />

stau mărturie pentru cele mai sus<br />

menţionate.<br />

Relaţii culturale şi politica de mass<br />

media în Uniunea <strong>Europeană</strong><br />

2.1 Politica relaţiilor culturale<br />

În ciuda faptului că politica relaţiilor<br />

culturale este văzută de către statele<br />

membre ca o problemă aparţinînd<br />

fiecărei ţări în parte, chiar din 1977<br />

165


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

<strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a promulgat un<br />

comunicat asupra „politicii culturale”. În<br />

1982, aspectele culturale deveniseră o<br />

latură din ce în ce mai importantă a<br />

politicii UE şi li se alocaseră deja primele<br />

fonduri. Ca urmare a Single European<br />

Act, a fost înfiinţat în 1992 Consiliul<br />

Ministerial pentru Relaţii Culturale. În<br />

acelaşi an, odată cu creşterea alocaţiilor<br />

bugetare, s-a constituit cadrul viitoarei<br />

politici de relaţii culturale în Europa.<br />

Fundamental pentru iniţiativele de acest<br />

tip ale UE este Art. 128 al Tratatului de<br />

la Maastricht (1992), care stabileşte<br />

puterile aplicabile şi zonele eligibile<br />

pentru susţinere sub auspiciile politicii<br />

culturale ale UE. În special în Secţiunea<br />

4 se stipulează ca toate politicile UE să<br />

ia în considerare aspectele culturale (în<br />

ceea ce este cunoscut sub denumirea<br />

de clauza conştientizării culturale).<br />

O rezoluţie unanimă trebuie supusă<br />

aprobării Consiliului Ministerial pentru<br />

Relaţii Culturale pentru a permite<br />

implementarea programelor culturale<br />

ale UE (de ex. Raphael, Kaleidoscope,<br />

Ariane, Media). S-a dispus şi aprobarea<br />

unor proiecte pilot cu implicaţii culturale,<br />

ca cele din Art. 10 al Reglementării<br />

Fondului European de Dezvoltare<br />

Regională. Statisticile arată că dintre<br />

toate iniţiativele cu implicaţii culturale<br />

existente doar un mic procent sînt<br />

susţinute de programele culturale<br />

speciale ale UE sau de cele din<br />

domeniul social sau educaţional şi că<br />

marea majoritate sînt susţinute de<br />

Fondurile Structurale ale UE, în special<br />

de Fondul European de Dezvoltare<br />

Regională.<br />

O evaluare a programelor INTERREG I<br />

şi IIA demonstrează cu claritate că toate<br />

regiunile transfrontaliere europene<br />

necesită instituirea unor proiecte<br />

culturale cum ar fi „proiectele cu<br />

finanţare redusă” (SPF) sau cele „individ<br />

/ individ”. O varietate de iniţiative mici<br />

pot prin urmare să beneficieze de<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

susţinere INTERREG şi Phare CBC,<br />

care ar avea un efect de lungă durată<br />

asupra dezvoltării cooperării<br />

transfrontaliere. Aceasta se realizează<br />

în primul rînd prin crearea unui climat<br />

care să încurajeze persoanele şi firmele<br />

să se stabilească în regiunile frontaliere<br />

şi care îmbunătăţeşte acei factori care le<br />

făcuseră să fie considerate nepotrivite<br />

pentru afaceri. Astfel, cultura devine un<br />

factor important în atragerea de<br />

investitori.<br />

Parlamentul European (EP) a cerut<br />

Comisiei Europene în 1996 să emită<br />

un comunicat intitulat „Politică şi<br />

cultură de coeziune” (COM (96)<br />

512). Acest document a scos în<br />

evidenţă următoarele probleme:<br />

punctele de vedere cele mai<br />

importante şi baza legală pentru<br />

politica de relaţii culturale europene;<br />

semnificaţia politicii culturale în<br />

dezvoltarea regională şi creşterea<br />

forţei de muncă; frontierele: potenţial<br />

şi proiecte de viitor.<br />

<strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> a mai evidenţiat<br />

legătura strînsă dintre viaţa culturală<br />

(instituţii publice, culturale şi socioculturale<br />

– teatre, muzee, galerii de<br />

artă, clădiri istorice urbane / rurale) şi<br />

domeniile culturale (muzică, artă,<br />

literatură, film şi televiziune,<br />

arhitectură, arte şi meşteşuguri,<br />

protecţia monumentelor, turism). Prin<br />

urmare, probabil că în scurt timp<br />

Fondurile Structurale ale UE vor fi<br />

utilizate pentru sprijinirea iniţiativelor<br />

culturale destinate promovării<br />

coeziunii economice şi sociale ca şi<br />

dezvoltării armonioase a comunităţii.<br />

În solicitarea de propuneri pentru<br />

iniţiative culturale (C (95) 253/11),<br />

<strong>Comisia</strong> a <strong>of</strong>erit o promovare în trei<br />

etape a culturii:<br />

• cultura ca sursă esenţială de forţă<br />

de muncă atît prin activităţi care<br />

să vină în sprijinul moştenirii<br />

166


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

cultural-istorice cît şi prin<br />

produsele culturale care, direct<br />

sau indirect, pot afecta piaţa forţei<br />

de muncă (servicii, IMM-uri);<br />

• cultura ca factor din ce în ce mai<br />

important în îmbunătăţirea<br />

potenţialului de investiţii şi imaginii<br />

unei regiuni ca şi în revitalizarea<br />

atît a zonelor urbane cît şi a celor<br />

rurale;<br />

• cultura ca promotor al integrării<br />

sociale şi întăririi coeziunii sociale.<br />

Ca parte integrantă a politicii sale<br />

regionale, Uniunea <strong>Europeană</strong><br />

încearcă să realizeze integrarea<br />

măsurilor culturale şi de dezvoltare.<br />

Ea este în favoarea unei abordări<br />

"bottom up", care să fie apoi<br />

îmbunătăţită printr-o procedură de<br />

contra-flux (revizuirea scopurilor şi<br />

iniţiativelor propuse de „jos în sus” şi<br />

apoi de „sus în jos”).<br />

Programele INTERREG şi Phare<br />

CBC au arătat cît de importantă este<br />

completarea măsurilor economice cu<br />

cele socio-culturale, care sprijină<br />

procesul de îndeplinire a scopurilor<br />

propuse. În acest sens, INTERREG<br />

IIA şi Phare CBC <strong>of</strong>eră un potenţial<br />

considerabil prin finanţările pentru<br />

proiecte mici şi cele individ/individ.<br />

Cu toate acestea, acest potenţial<br />

este adeseori restrîns de prevederile<br />

Reglemetărilor pentru Fondurile<br />

Structurale şi Phare ( ca şi de<br />

Îndrumarul INTERREG şi<br />

Reglementarea pentru Phare CBC)<br />

precum şi de felul în care sînt<br />

interpretate în context naţional. În plus,<br />

diferenţele dintre prevederile<br />

INTERREG şi Phare CBC impun şi alte<br />

constrîngeri asupra încercării regiunilor<br />

frontaliere şi transfrontaliere de a<br />

combina finanţarea din aceste două<br />

surse pentru întocmirea unor veritabile<br />

proiecte transfrontaliere.<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

2.2. Politica mass media<br />

Baza legală pentru politica mass<br />

media se găseşte atît în Art. 128 din<br />

tratatul CE asupra culturii, cît şi în<br />

Art. 59 şi 60 din acelaşi tratat asupra<br />

liberei circulaţii a serviciilor, şi Art.<br />

130 f – q din acelaşi tratat asupra<br />

politicii de cercetare şi tehnologie.<br />

Avînd în vedere funcţia sa sociopolitică,<br />

orice măsură mass media,<br />

dar în special cele legate de regiunile<br />

transfrontaliere, trebuie să realizeze<br />

un echilibru între necesităţile culturale<br />

şi cele de afaceri. Spre deosebire de<br />

cultură, mass media este în primul<br />

rînd reprezentată de produsele<br />

economice şi prin urmare se află sub<br />

incidenţa regulilor Pieţei Europene<br />

Unice.<br />

Politica mass media a UE are trei<br />

mari priorităţi importante:<br />

1. Crearea unei pieţe europene<br />

mass media prin aducerea la un<br />

numitor comun a reglementărilor<br />

de furnizare. Aceasta urmează să<br />

asigure ca transmisiunea<br />

produselor de televiziune în afara<br />

graniţelor, care este de fapt<br />

inevitabilă în practică (mai ales în<br />

cazul ţărilor situate în imediata<br />

vecinătate), să nu încalce<br />

reglementările statului ce<br />

receptează semnalele. Un prim<br />

pas în acest sens a fost făcut în<br />

Directiva CE intitulată<br />

„Televiziunea fără frontiere”,<br />

aprobată de către Consiliu în<br />

1989. Cu toate acestea, alte<br />

propuneri mai substanţiale ale<br />

Comisiei din 1995/6 nu au fost<br />

aprobate de către Consiliu.<br />

2. Promovarea infrastucturilor audiovizualului<br />

începînd cu sfîrşitul<br />

anilor ’80. Avînd în vedere faptul<br />

că producţiile cinematografice şi<br />

de televiziune sînt considerate în<br />

167


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

UE instrumente de importanţă<br />

majoră pentru comunicarea<br />

culturală şi a identităţii, în 1994<br />

<strong>Comisia</strong> a trimis spre aprobare o<br />

Carte Verde cu scopul de grăbi<br />

procesul de lucru la acest<br />

program şi a mărit fondul bugetar<br />

pentru programul MEDIA în cea<br />

de-a doua fază a punerii în<br />

practică a programului pentru<br />

perioada 1996-<strong>2000</strong>.<br />

3. Standardizarea televiziunii prin<br />

introducerea unui standard pentru<br />

obţinerea unor imagini de mare<br />

precizie cu scopul de a rezolva<br />

problema existenţei sistemelor de<br />

televiziune diferite, plan ce a fost<br />

început în 1993 şi a avut o durată<br />

de patru ani.<br />

<strong>Comisia</strong> <strong>Europeană</strong> consideră<br />

societatea informativă multi-media o<br />

mare oportunitate pentru Europa, atît<br />

din punct de vedere comercial, cît şi<br />

ca potenţial de creare a unei identităţi<br />

europene. În plus, programe comune<br />

cum ar fi, de exemplu, canalul de ştiri<br />

în cinci limbi Euro-News, canalul<br />

european de arte ARTE şi o<br />

multitudine de alte programe pe<br />

diferite probleme contribuie la apariţia<br />

unei dimensiuni europene în mass<br />

media văzută ca parte a vieţii noastre<br />

de zi cu zi.<br />

3. Scopuri şi iniţiative<br />

Cu toate că structurile naţionale şi<br />

europene furnizează cadrul necesar<br />

dezvoltării cooperării transfrontaliere,<br />

ea are loc de fapt la nivel regional şi<br />

local. Ceea ce poate însemna pentru<br />

cei care trăiesc în afara graniţelor<br />

„teoria” europeană este „realitate”<br />

zilnică şi practică pentru populaţia din<br />

regiunile transfrontaliere. Ea este cea<br />

supusă consecinţelor traiului în<br />

interiorul graniţelor ţării respective. În<br />

ciuda existenţei Pieţei Europene<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

Unice, concentraţia de probleme în<br />

zonele transfrontaliere este atît de<br />

mare încît crează impresia că le vezi<br />

printr-o lupă. Obstacolele ce trebuie<br />

trecute sînt legate de structurile<br />

administrative, sistemele legislative,<br />

legi sociale, servicii sau investiţii<br />

neadecvate în servicii şi domenii<br />

sociale.<br />

Prin urmare este necesară<br />

urgentarea creării de reţele<br />

transfrontaliere şi strategii comune la<br />

nivel regional/local în domeniul sociocultural,<br />

care să permită rezolvarea<br />

sistematică a acestor probleme<br />

(bilateral sau trilateral) cu sprijinul<br />

autorităţilor naţionale respective.<br />

Regiunile frontaliere şi<br />

transfrontaliere sînt prin urmare forţa<br />

ce propulsează această cooperare,<br />

avînd în vedere interesul major pe<br />

care îl au în obţinerea unor rezultate<br />

practice.<br />

Printre scopurile majore în vederea<br />

progresului cooperării socio-culturale<br />

în regiunile frontaliere şi<br />

transfrontaliere se numără:<br />

• cooperarea transfrontalieră în<br />

toate domeniile culturii,<br />

• dezvoltarea domeniilor prioritare<br />

culturale la nivel regional şi<br />

furnizarea adecvată de<br />

„specificităţi” regionale,<br />

• o mai bună utilizare a resurselor<br />

culturale disponibile de o parte şi<br />

de alta a graniţei,<br />

• îmbunătăţirea sistemelor de<br />

informare legate de resursele<br />

culturale, proiectele, artiştii<br />

disponibili, etc.<br />

• furnizarea de facilităţi pentru<br />

învăţarea limbii ţării învecinate în<br />

toate formele de învăţămînt,<br />

• introducerea şi îmbunătăţirea<br />

transportului frontalier la scară<br />

mică în regiunile frontaliere<br />

specifice (cele care nu fac parte<br />

168


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

din Acordul Schengen) pentru a<br />

facilita stabilirea unui contact<br />

socio-cultural,<br />

• soluţii pentru problemele socioculturale<br />

create de numărul tot<br />

mai mare de persoane ce<br />

călătoresc permanent (din motive<br />

pr<strong>of</strong>esionale sau personale),<br />

• dezvoltarea proiectelor culturalturistice/cultural-istorice.<br />

Printre iniţiativele practice destinate<br />

promovării cooperării transfrontaliere<br />

socio-culturale, ce derivă din<br />

obiectivele stabilite mai sus, se<br />

numără:<br />

• participarea individuală a autorităţilor<br />

publice şi organizaţiilor politice şi<br />

sociale (de ex. şcoli, biserici,<br />

biblioteci, asociaţii culturale, muzee,<br />

centre de educaţie pentru tineri şi<br />

adulţi, organizaţii implicate în<br />

conservarea monumentelor istorice,<br />

etc.) de ambele părţi ale graniţei,<br />

• difuzarea permanentă a informaţiilor<br />

legate de condiţiile istorice, socioculturale,<br />

geografice, structurale şi<br />

economice ale regiunii<br />

transfrontaliere,<br />

• instruirea unui grup de experţi<br />

devotaţi (motivatori) în toate<br />

domeniile pr<strong>of</strong>esionale şi private,<br />

• promovarea parteneriatelor,<br />

întîlnirilor de tineret şi familiale,<br />

evenimentelor sportive, schimburilor<br />

de experienţă în domeniul civil,<br />

seminariilor, conferinţelor de studiu,<br />

întîlnirilor ecumenice şi a celor cu<br />

temă dată etc., legate de problemele<br />

regionale transfrontaliere,<br />

• includerea limbii ţării învecinate în<br />

programa tuturor tipurilor de<br />

învăţămînt,<br />

• crearea de drepturi egale şi<br />

dobîndirea unor cunoştinţe pr<strong>of</strong>unde<br />

a limbii sau dialectului ţării<br />

învecinate, ca parte integrantă a<br />

dezvoltării transfrontaliere regionale<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

şi necesitate preliminară în vederea<br />

comunicării,<br />

• îmbunătăţirea materialelor bilingve<br />

de învăţare a geografiei, istoriei, etc.,<br />

pentru toate nivelele de învăţămînt,<br />

• sprijinul minorităţilor, de ex. prin<br />

asumarea reciprocă a obligaţiei<br />

de a respecta cultura celeilalte şi<br />

furnizarea facilităţilor necesare în<br />

desfăşurarea acestui proces<br />

(şcoli, biblioteci, publicaţii, etc.),<br />

• întocmirea unor hărţi ale regiunii<br />

transfrontaliere care să <strong>of</strong>ere o<br />

imagine cît mai completă a zonei,<br />

• cooperarea mass media în<br />

vederea editării în comun a unor<br />

publicaţii de presă permanente şi<br />

a unor programe transfrontaliere<br />

de radio şi televiziune regională,<br />

• înfiinţarea unei asociaţii de presă<br />

transfrontalieră, dezvoltarea şi<br />

promovarea în comun a<br />

organizaţiilor/dotărilor importante<br />

regionale şi trans-regionale care<br />

să permită utilizarea şi<br />

organizarea în comun a<br />

manifestărilor transfrontaliere<br />

(teatre, orchestre, trupe de dans,<br />

dotări cultural-istorice etc.),<br />

• crearea unei reţele de „Cultură şi<br />

mass media” în vederea unirii<br />

resurselor culturale şi mass media<br />

<strong>of</strong>erite de regiunile din interiorul<br />

unei anume ţări şi de zonele<br />

învecinate, resurse ce pot <strong>of</strong>eri<br />

recomandări legate de căile de<br />

accces (autobuze, cale ferată sau<br />

autostrăzi) şi de tarifele practicate<br />

(bilete pentru sezonul cultural,<br />

permise de intrare la biblioteci<br />

etc.).<br />

169


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

BROŞURI LACE: PREZENTAREA UNOR PROGRAME<br />

Multe dintre programele INTERREG IIA conţin o prioritate socio-culturală sau idei legate<br />

de aceasta. Programele selecţionate sînt prezentate pe scurt mai jos. Informaţii detaliate<br />

sînt <strong>of</strong>erite în Broşura LACE V (LACE Info-Sheets V).<br />

Programul INTERREG IIA Nr. 1 Euregio Maas-Rhein – Maas-Rijn – Meuse-<br />

Rhin (B/D/NL)<br />

Testările de piaţă desfăşurate în cadrul programului INTERREG I au arătat că doar 4% din populaţia aflată în<br />

regiunea tranfrontalieră cunoaşte denumirea de "Euregio Maas-Rijn". Succesul sau eşecul cooperării<br />

transfrontaliere depinde în mare măsură de implicarea şi participarea activă a cetăţenilor din aceste zone.<br />

Prin urmare, programul INTERREG IIA <strong>of</strong>eră noi oportunităţi pentru o mai bună integrare socială în această<br />

euroregiune, în vederea consolidării legăturilor dintre sub-regiuni. În acest context, Euregio Maas-Rijn are<br />

două mari arii de activitate:<br />

▪ construirea de reţele de comunicare între populaţie şi autorităţi publice prin promovarea şi crearea de<br />

contacte şi manifestări, distribuirea de informaţii asupra activităţilor transfrontaliere, dezvoltarea şi<br />

promovarea mass media euro-regională;<br />

▪ acorduri asupra politicii sociale şi de asigurări medicale în cazul proiectelor pilot; locuitorilor li se<br />

<strong>of</strong>eră de pildă accesul opţional la servicii de sănătate şi îngrijire medicală, asistenţă în cazul celor ce<br />

iau droguri, servicii de asistenţă la domiciliu şi îngrijire a bătrînilor, sisteme de intervenţie rapidă în<br />

cazuri de urgenţă şi servicii de ambulanţă euro-regionale.<br />

S-au alocat 10,6 milioane euro (15%) pentru aceste arii de iniţiative sub auspiciile programului INTERREG<br />

IIA pentru perioada 1994-1999, dintre care 5,3 milioane euro (50%) a fost contribuţia UE. Aceasta ilustrează<br />

importanţa majoră a „integrării socio-culturale” pentru cooperarea transfrontalieră.<br />

Contact: Euregio Maas-Rijn<br />

Limburglaan, 10<br />

NL - 6229 GA Maastricht, The Netherlands<br />

Tel. : + 31 43 897492<br />

Fax: : + 31 43 617522<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

170


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Programul INTERREG IIA Nr. 16 Alpenrhein/Bodensee/Hochrhein (D/A/CH)<br />

Priorităţii 4 (Educaţie şi cultură) din cadrul programului i s-au alocat 15% din resursele totale. Aceasta<br />

reprezintă o creştere semnificativă faţă de INTERREG I în cadrul căruia Priorităţii de educaţie şi piaţă a<br />

muncii i se alocaseră doar 21.000 euro (sub 1% din bugetul total). INTERREG IIA susţine dezvoltarea lentă a<br />

cooperării transfrontaliere în sferele educaţiei şi culturii prin încurajarea schimbului de informaţii şi<br />

dialogului cît şi prin utilizarea informatizării şi a tehnologiilor de comunicaţie.<br />

Proiectele cu un subiect predominant cultural sînt recunoscute a avea o contribuţie importantă la dezvoltarea<br />

unei identităţi culturale comune în rîndul comunităţilor care trăiesc în regiunea transfrontalieră şi militează<br />

pentru o Europă cu un grad sporit de integrare. Printre exemplele de proiecte susţinute de INTERREG IIA se<br />

numără:<br />

Triangel este un festival transfrontalier de teatru de tineret Germania/Austria/Elveţia care prezintă piese ale<br />

acestor trei ţări. Festivalul din 1997 a avut loc între 14-22 iunie şi a avut o audienţă de 8.500 de persoane ce<br />

au participat la diferite manifestări în oraşele Konstanz şi St-Gallen. INTERREG IIA a asigurat finanţarea de<br />

punere în scenă, cu speranţa că festivalul va deveni un eveniment permanent.<br />

Proiectul Brückenschlag Germania/Elveţia susţine dezvoltarea unei identităţi regionale transfrontaliere prin<br />

încurajarea dialogului direct şi schimbului de cunoştinţe în sectorul cultural. Aceasta implică desfăşurarea<br />

unor variate activităţi de cooperarea transfrontalieră între comunităţi, cluburi, asociaţii, artişti şi grupări de<br />

tineret.<br />

Jakobsweg este un proiect care implică extinderea drumului istoric de pelerinaj Santiago de Compostela prin<br />

nord-estul Eleveţiei şi sud-vestul Germaniei. Drumul va beneficia de indicatoare şi de panouri informative. Se<br />

organizează expoziţii şi se editează publicaţii pentru a face cunoscută ruta şi pentru a evidenţia aspectele<br />

istorice ale itinerariului.<br />

Contact: Regierungspräsidium Tübingen, Referat 21<br />

Konrad-Adenauer Strasse, 20<br />

D - 72072 Tübingen, Germany<br />

Tel. : + 49 7071 757-0<br />

Fax: : + 49 7071 757-3190<br />

REGIO Büro Bodensee,<br />

Benediktinerplatz 1<br />

D - 78467 Konstanz, Germany<br />

Tel.: + 49 7531 527 22<br />

Fax: + 49 7531 52869<br />

e-mail : regio.bodensee@online.de<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

171


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

Programul INTERREG IIA Nr. 29 Pyrenees (E/F)<br />

Programul sprijină diverse activităţi din domeniul socio-cultural cum ar fi:<br />

• crearea unor instrumente biligve în scopuri informative şi de comunicaţii, pentru a înlesni apropierea<br />

dintre cei aflaţi de o parte şi de alta a graniţei;<br />

• desfăşurarea de manifestări transfrontaliere;<br />

• schimburi destinate încurajării coperării în domeniul sănătăţii şi educaţiei;<br />

• sprijin pentru crearea şi dezvoltarea reţelelor de cercetare legată de probleme transfrontaliere;<br />

• crearea unei bănci de date de prezentare a zonei;<br />

• montarea de reţele de cablu;<br />

• studii strategice şi prospective legate de problema ridicată de receptarea Hertziană a programelor<br />

transmise de canalele de televiziune spaniolă;<br />

• crearea de produse turistice transfrontaliere cu tematică şi orientare culturală;<br />

• activităţi culturale care ajută la o mai bună cunoaştere reciprocă a celor aflaţi de o parte şi de alta a<br />

graniţei.<br />

Contact: Secrétariat aux Affaires Régionales<br />

Préfecture de la Région Midi-Pyrénées<br />

7, Boulevard de la Gare -Quai de l’Etoile<br />

F - 31 500 Toulouse, France<br />

Tel.: + 33 5 61 33 40 00<br />

Fax: + 33 5 61 33 36 81<br />

Ministerio de Economía y Hacienda<br />

Dirección General de Planificación<br />

Paseo de la Castellana, 162<br />

E-28046 Madrid, Spain<br />

Tel.: + 34 1 583 51 00<br />

Fax: + 34 1 583 0 62<br />

172


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Programul INTERREG IIA Nr. 57 Ett Gränslöst Samarbete (N/S)<br />

Această regiune transfrontalieră este formată din numeroase zone împădurite, lacuri şi canale, o gamă vastă<br />

de bogăţii culturale printre care se numără şi picturi pe piatră, ziduri fortificate, biserici medievale, o<br />

fascinantă coastă împrejmuită de insule mici în Skagerrak, alături de frumoase oraşe şi sate în care care se<br />

combină meşteşugurile tradiţionale cu industria modernă. Printre punctele turistice cele mai importante se<br />

numără canalul Dals, cetatea Fredriksen din Halden, construită în 1661-71 şi oraşul istoric Fredrikstad.<br />

Scopul programului este de a reconstrui, conserva şi dezvolta moştenirea culturală a regiunii în vederea<br />

consolidării identităţii sale culturale şi dezvoltării unui turism preponderent cultural. În acest sens s-au luat<br />

următoarele iniţiative:<br />

• organizarea de evenimente culturale comune;<br />

• conservarea şi consolidarea cadrului natural prin îmbunătăţirea accesului la evenimentele culturale;<br />

• promovarea şi publicarea de informaţii asupra regiunii în mass media;<br />

• dezvoltarea instituţiilor culturale.<br />

Printre indicatorii de bază ce urmează a fi folosiţi în evaluarea succesului măsurilor luate (şi pentru care s-au<br />

alocat 7,22 milioane euro în perioada 1996-1999), se numără şi procentul de turişti, numărul de cazări,<br />

locurile de muncă create şi evenimentele culturale organizate.<br />

O serie de proiecte au fost finalizate în conformitate cu scopurile pe care şi le-a propus aria de priorităţi<br />

„cultură/turism” a regiunii transfrontaliere. Printre aceste proiecte transfrontaliere se numără şi cele legate de:<br />

spectacolele de teatru, multimedia, competiţiile nautice, picturile pe piatră din Epoca Bronzului, situate în<br />

apropierea autostrăzii E6; ca şi o serie de studii preliminare. Cel mai important proiect al acestei arii de<br />

priorităţi este Gränsland Ekomuseum – un proiect desfăşurat în comun de muzeele din întreaga regiune<br />

transfrontalieră, care implică constituirea unui număr considerabil de proiecte asupra unor mici regiuni/zone<br />

rurale „verzi” şi centre pentru vizitatori.<br />

Contact: INTERREG IIA Sekretariatet, Bohuslän/Dalsland-Östfold<br />

EU-Kontoret, Länsstyrelsen Göteborgs och Bohus Län<br />

Box 799<br />

451 26 Uddevalla, Sweden<br />

Tel.: + 46 0522-81783<br />

Fax: + 46 0522 511 948<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

173


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

BROŞURI INFORMATIVE: PREZENTAREA UNOR PROIECTE<br />

Broşura informativă LACE V (LACE Info-Sheets) include informaţii de bună practică<br />

despre o serie de proiecte din domeniul cooperării socio-culturale ce sînt prezentate pe<br />

scurt mai jos.<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

Ekomuseum Gränsland (S/N)<br />

Acest proiect a fost realizat în comun de către organizaţii locale din Suedia şi Norvegia, implicate în turism,<br />

cultură şi crearea de locuri de muncă în ambele părţi ale zonei de frontieră. El a promovat proiecte mici ce au<br />

în vedere conservarea şi răspîndirea informaţiilor despre satele şi monumentele istorice ale regiunii. În<br />

vederea atragerii de vizitatori, s-au creat centre pentru aceştia şi puncte de informare şi s-au editat broşuri şi<br />

hărţi ce sînt distribuite în numeroase puncte.<br />

Contact: Länsmuseet I Göteborgs och Bohus Län<br />

Box 403<br />

S-45119 Uddevalla<br />

Tel: +46 522 656531<br />

Fax:46 522 656505<br />

] Halden Historike Samlinger (N)<br />

Rod Herregard<br />

N-1771 Halden<br />

Tel.: +47 69 185411<br />

Fax: +47 69 186510<br />

Cultura şi turismul în regiunea Kvarken (FIN/S)<br />

O prioritate majoră a programului INTERREG IIA în regiunea transfrontalieră Kvarken din Suedia şi<br />

Finlanda este promovarea turismului şi activităţilor culturale comune, în vederea creării unei identităţi<br />

culturale „Kvarken”. Printre proiectele importante susţinute de acest program se numără şi organizarea de<br />

evenimente muzicale, cooperarea dintre companiile muzicale şi orchestre cum ar fi „Muzica în Kvarken II”, o<br />

serie de concerte muzicale transfrontaliere, „Opera din Kvarken”, patru spectacole cu Orlando de Handel şi<br />

„Kvarken Jazz” - o serie de 32 de concerte în regiunea tranfrontalieră.<br />

Contact: INTERREG Secretariat Kvarken<br />

Pob 443<br />

S- 90109 Umea<br />

Tel: + 46 90 163 729<br />

Fax: +46 90 163 719<br />

INTERREG Secretariat Kvarken<br />

Handelesplanaden 23A<br />

SF-65100 Vasa<br />

Tel.: +358 6324 2201<br />

Fax: +358 6324 2209<br />

174


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

Reţeaua de oraşe istorice şi fortăreţe (B/F/UK)<br />

Crearea unei reţele a oraşelor istorice şi a fortăreţelor în Kent, Nord-Pas de Calais şi Flandra de Vest a<br />

implicat construirea unor pasaje şi a unor căi de drumeţie spre fiecare dintre fortificaţii, editarea unor broşuri<br />

în patru limbi care să conţină hărţi şi alte informaţii practice despre toate amplasamentele ca şi dezvoltarea de<br />

materiale educaţionale pentru a fi utilizate de agenţiile de turism şi pr<strong>of</strong>esori. Acest proiect este parte din<br />

proiectul mai larg de cooperare dintre cele trei regiuni şi şi-a propus obiectivul pe termen lung de a crea un<br />

produs de turism unic pentru cele trei regiuni pe baza fortificaţiilor şi vestigiilor istorice ce le înconjoară.<br />

Contact: Provinciebestuur West-Vlaanderen<br />

Mevr. Griet H<strong>of</strong>lack<br />

Koning Leopold III-laan 41<br />

8200 Sint Andries<br />

Tel.: +32 50 40 31 11<br />

Fax: +32 50 40 31 10<br />

Desde la Raya: programe de radio transfrontaliere (S/P)<br />

Acest proiect are ca scop conştientizarea problemelor de cooperare transfrontalieră dintre Spania şi<br />

Portugalia. La alcătuirea programelor de radio au contribuit reprezentanţi din diferite oraşe de o parte şi de<br />

alta a graniţei şi au inclus discuţii despre o gamă largă de teme cum ar fi industria plutei, agricultură, turism,<br />

educaţie, dansul spaniol flamenco şi cel portughez fado. Programul a fost difuzat de două ori pe săptămînă,<br />

ceea ce a fost posibil prin furnizarea unui spaţiu şi a unor participanţi de către municipalităţile oraşelor<br />

respective din Spania şi Portugalia.<br />

Contact: GIT Merida<br />

Gabinete de Iniciativas Transfronterizas<br />

Paseo de Roma s/n Módulo B, 2ª planta<br />

E-06800 Mérida (Badajoz)<br />

Tel.: 00 34 924 38 5692<br />

Fax: 00 34 924 38 5395<br />

E-mail: git@prejuntaex.org<br />

GIT Evora<br />

Estrada das Piscinas 193<br />

P-7000 Evora<br />

Tel.: +351 66 74 0300<br />

Fax: +351 66 26562<br />

175


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Emisiunea programelor de televiziune “Hier-Her” (D/DK)<br />

Hier-Her este o emisiune de televiziune permanentă şi independentă difuzată de staţiile de televiziune<br />

învecinate din regiunea germană Schleswig şi regiunea daneză Sonderjylland. Obiectivul general al<br />

programului este de a <strong>of</strong>eri un flux informaţional permanent despre cele două regiuni, cu scopul de a trezi<br />

interesul telespectatorilor pentru vecinii lor aflaţi de cealaltă parte a graniţei, de a le <strong>of</strong>eri fragmente din<br />

cultura, istoria şi modul de viaţă al celor două regiuni, de a promova toleranţa între cei ce locuiesc de o parte<br />

şi de alta a regiunii tranfrontaliere şi de a înlesni comunicarea prin îmbunătăţirea cunoştinţelor despre limbă,<br />

zonă şi întreaga regiune.<br />

Contact: TVSyd (DK) Holding<br />

El-Vej 2B<br />

DK-6000 Kolding<br />

Tel.: +45 76 30 31 32<br />

Fax: +45 76 30 31 89<br />

NDR (D) Kiel<br />

Landesfunkhaus Scleswig-Holstein<br />

Postfach 3480<br />

D-24033 Kiel<br />

Tel.: +49 4319 876340<br />

Fax: +49 4319 876413<br />

Cele o sută de întîlniri de o parte şi de alta a graniţei (D/PL)<br />

Acest proiect, desfăşurat între 1995-1999, a promovat activităţile şi evenimentele de mică amploare între<br />

organizaţii şi persoane din euroregiunea Spree-Neisse-Bober. Proiectele din domeniul educaţiei, culturii,<br />

tineretului, sportului şi problemelor sociale au primit un fond de pînă la 1500 Euro. Printre proiectele<br />

finanţate s-a numărat şi primul festival Euro-sport din euroregiune, un eveniment Kunstplenair germanopolonez,<br />

un festival de film pentru copii şi un atelier de artă.<br />

Contact:<br />

German Office Euroregion Spree-Neiße-Bober<br />

Uferstr. 22-26<br />

D-03172 Guben<br />

Tel: +49 3561 31 33<br />

Fax: +49 3561 31 71<br />

Polish Office Euroregion Spree-Neiße-Bober<br />

Ul. Piastowska 18<br />

PL-66-620 Gubin<br />

Tel.: +48 68 59 5647<br />

Fax: +48 68 59 5647<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

176


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

ALTE EXEMPLE DE PROIECTE<br />

Regiunile transfrontaliere din UE şi din Europa Centrală şi de Est <strong>of</strong>eră o vastă experienţă<br />

despre modul în care activităţile transfrontaliere socio-culturale pot fi abordate practic.<br />

Mai jos sînt <strong>of</strong>erite o serie de exemple de bună practică.<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

1. Contacte, schimburi, interrelaţionare<br />

Întîlniri între oameni ai muzicii (E/P)<br />

Proiectul implică Galiţia (E) şi Norte (P) şi constă dintr-o serie de evenimente axate pe tema „Muzica în<br />

cooperarea transfrontalieră”. Participanţii au discutat despre diferite teme precum cultura în calitate de factor<br />

de dezvoltare socială şi economică, activităţi culturale de dată recentă în cele două regiuni şi oportunităţi<br />

pentru o politică mai formală de cooperare culturală. De la începutul acestei serii de evenimente au existat<br />

numeroase contacte bilaterale între muzicienii din ambele zone transfrontaliere.<br />

Contact: Comunidade de Trabalho Galiza-Norte de Portugal<br />

Rua Rainha D. Estefânia, 251<br />

P-4050 PORTO<br />

Tel: +351 2 6086300<br />

Fax: +351 26086305<br />

Rua dos Féans<br />

5 – Baixo<br />

E-15706 Santiago de Compostela;<br />

Tel.: +34 981 541002<br />

Fax: +34 981 541003<br />

http://www.galicia-nortept.org<br />

177


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

O reţea de muzee (A/SLO)<br />

Cele cinci muzee arheologice din sudul Stiriei (A) au un potenţial deosebit pentru cultură şi turism, care nu a<br />

fost folosit pînă în prezent. Lipsa de finanţare şi personal a împiedicat dezvoltarea şi <strong>of</strong>erirea celor interesaţi a<br />

unor servicii de calitate specializate. Avînd asistenţă de la INTERREG IIA, a fost dezvoltat un proiect,<br />

începînd din februarie 1998, care avea drept sarcină iniţială dezvoltarea unui concept muzeal care să atragă<br />

vizitatorii. Legarea muzeelor într-o reţea a făcut posibilă coordonarea sau organizarea în comun a unor<br />

diferita manifestări. Acestea au inclus activităţi destinate a suscita interesul vizitatorilor în trecutul recent al<br />

regiunii de frontieră, prin organizarea unor rute istorice de drumeţie, seminarii şi ateliere în şcoli sau a unor<br />

festivaluri muzeale. Pentru a înlesni participarea şi accesul întregii regiuni la această reţea, au fost făcute<br />

eforturi de facilitare a cooperării între instituţiile culturale şi afacerile din zonă. Dată fiind istoria comună,<br />

proiectul a căutat să creeze legături strînse cu muzeele arheologice de pe partea slovenă a frontierei. În cadrul<br />

acţiunilor de marketing comun a fost creat un logo transfrontalier şi a fost publicată o broşură publicitară.<br />

Buget: 218.023 Euro; 80% de la INTERREG IIA<br />

Contact: Museumsverband für Kulturvermittlung Südsteiermark<br />

Bahnh<strong>of</strong>str. 12a<br />

A – 8430 Leibnitz<br />

Tel: +43.3452.86.884<br />

Fax: +43.3452.86885<br />

178


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

2.Informaţii despre istoria, cultura şi limba ţărilor învecinate<br />

Drumuri culturale: Căi ale vieţii monastice ortodoxe (GR/AL/FYROM/BG)<br />

Proiectul constă din elaborarea şi publicarea a trei ghiduri turistice şi de cultură care să descrie toate<br />

mînăstirile din regiunile Epir, Creta, estul, vestul şi centrul Macedoniei, nordul şi sudul Mării Egee, ca şi din<br />

regiunile frontaliere din Albania, FYROM şi Bulgaria. În plus, vor exista trei documentare care să înfăţişeze<br />

aspectele din viaţa monastică ortodoxă pe baza datelor prezentate în ghidurile de turism şi cultură.<br />

Acesta este un proiect de cooperare extins asupra a numeroase sectoare de dezvoltare a cooperării<br />

transfrontaliere, cum ar fi cea între biserici, autorităţi locale, etc., dînd astfel posibilitatea de a stabili contacte<br />

cu ţările învecinate, care să conducă la o mai bună înţelegere a societăţii şi culturii locale.<br />

Buget: EURO 454.974<br />

Contact: Ms. Z. Kazazaki; Ministry <strong>of</strong> Culture<br />

Dept. <strong>of</strong> Educational Affairs;<br />

Athens, Greece<br />

Tel: +30 1 8201781<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

Schimburi internaţionale pentru tineri (A/SLO)<br />

Persoanele de vîrstă tînără au suferit cel mai mult datorită faptului că înainte de 1990 cetăţenii austrieci şi<br />

sloveni nu au putu avea legături reciproce. A fost lansat un proiect care să ajute tinerii din ambele ţări să se<br />

cunoască. Concentrarea a căzut asupra familiarizării reciproce cu condiţiile de trai şi muncă şi a culturii şi pe<br />

stabilirea contactelor personale. Obiectivul este de a înlătura prejudecăţile reciproce şi de a aviza ambele părţi<br />

asupra trăsăturilor comune. Organizaţiile tinerilor din Stiria şi Slovenia au planificat şi efectuat măsuri<br />

specifice care au inclus vizite şi excursii de studiu, organizarea de seri muzicale şi drumeţii comune, a unor<br />

weekend-uri destinate protecţiei mediului etc. Întîlnirile internaţionale ale tinerilor au fost precedate de<br />

cursuri de învăţare a limbilor, pregătindu-i pe tineri pentru desfăşurarea unor schimburi directe. Se<br />

desfăşoară proiecte comune cum ar fi culegerea şi înregistrarea unor melodii folclorice de pe ambele părţi ale<br />

frontierei şi publicarea unei culegeri de cîntece populare stiriano-slovene. A fost organizată o expoziţie avînd<br />

drept temă toleranţa. Proiectul a fost c<strong>of</strong>inanţat prin fonduri INTERREG IIA pentru peioada 1995-1999.<br />

Buget: 114.947 Euro; 25% de la INTERREG<br />

Contact: Steirische Landjugend<br />

Krottendorferstr. 81<br />

A – 8052 Graz;<br />

Tel: +43.316.8050-7150; landjugend-request@mail.lk-stmk.at<br />

179


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

Cartea de bucate Extremadura – Alentejo (E/P)<br />

Această carte are ca scop cooperarea dintre regiunile Alentejo şi Extremadura prin intermediul cercetării<br />

gastronomiei tradiţionale. Cartea analizează aspectele comune şi diferenţele dintre cele două culturi în ceea ce<br />

priveşte prepararea felurilor de mîncare tradiţionale şi ingredientele folosite. Cartea a fost publicată în<br />

spaniolă şi portugheză şi distribuită masiv în rîndurile populaţiei locale.<br />

Buget: EURO 9.000 contribuţie INTERREG IIA<br />

Contact: Gabinete de Iniciativas Transfronerizas de Mérida<br />

Paseo de Roma s/n.- Módulo B / 2ª Planta<br />

E-06800 Mérida<br />

Tel.: +34924385302<br />

Fax: +34924385395<br />

cortiz@prejuntaex.org<br />

180


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

3. Activităţi / Evenimente<br />

Festivalul muzical Sächsisch-Böhmisches (D/CZ)<br />

Sub motto-ul "Cultura ca ideal care unifică", începînd cu 1995 au fost organizate circa 65 concerte cu<br />

participarea artiştilor din Saxonia, Boemia şi din alte ţări. Festivalul este cel mai important eveniment cultural<br />

de pe curpinsul întregii regiuni de frontieră dintre Saxonia (D) şi Boemia (CZ). Manifestările se ţin în palate,<br />

castele, mănăstiri şi biserici cu valoare istorică.<br />

Acest program de concerte s-a constituit într-un stimulent important pentru turismul transfrontalier, conducînd<br />

la crearea de noi locuri de muncă în birourile pentru coordonarea festivalurilor la Dresda şi Teplice.<br />

Participarea la aceste manifestări a contribuit la crearea de contacte mai strînse între persoanele din publicul<br />

participant, artişti şi companii din regiunea de frontieră.<br />

Contact: Frau Ulrike Tranberg<br />

Sächsisch-Böhmisches Musik Festival e.V.<br />

Tiergartenstraße 36<br />

D-01219 Dresden; Germany<br />

Frau Sylvia Gojowy<br />

Sächsisches Staatsministerium für Wirtschaft und Arbeit<br />

Postfach 10 03 29<br />

D-01073 Dresden<br />

Tel: +49 351 564 8338<br />

181


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

4. Dotări<br />

Centrul de convenţii şi expoziţii din Monodendri (GR/AL)<br />

Centrul de convenţii şi expoziţii din Monodendri este un loc la care pot avea acces grupuri mici pentru a-şi<br />

continua munca şi studiul susţinuţi de o tehnologie modernă. Centrul are ca scop instituirea unui forum în<br />

cadrul căruia să se dezbată problemele de interes regional, transfrontalier şi balcanic. În plus, Centrul<br />

intenţioneză să organizeze o varietate de expoziţii de pictură, fotografie, meşteşuguri, etc. din diferite zone,<br />

dar cu precădere din Epir şi Albania.<br />

Proiectul foloseşte turismul şi cultura ca punţi de legătură între regiunile frontaliere din Albania şi Grecia. S-a<br />

estimat că acest exemplu de cooperare transfrontalieră din sfera culturii se poate extinde şi asupra celorlalte<br />

ţinuturi învecinate, cum ar fi Bulgaria, FYROM, etc.<br />

Buget: EURO 454.974 costuri totale; EURO 272.984 contribuţie INTERREG IIA<br />

Contact: Rizareio Institution<br />

Vas. S<strong>of</strong>ias 24<br />

Athens - Greece<br />

Tel: +30 1 7219 502<br />

Înfiinţarea Centrului interregional de cultură şi artă (HU/SLO)<br />

În acest proiect desfăşurat sub auspiciile programului Phare Credo se stipulează înfiinţarea unui centru de artă<br />

şi cultură în vederea creşterii numărului de activităţi culturale şi de artă în zona de frontieră Slovenia/Ungaria.<br />

Astfel proiectul are în vedere conştientizarea tradiţiei etnologice şi cultural-istorice în ambele regiuni ca şi<br />

creşterea calităţii vieţii populaţiei marginalizate şi dezvoltarea toleranţei între locuitorii din ambele părţi ale<br />

graniţei.<br />

Buget: EURO 327.449 costuri totale; EURO 251.264 contribuţie Phare<br />

Contact: Darko Vueko<br />

Onej-Drustvo Prekmurske Pobude<br />

Trg Zmage 4<br />

9000 Murska Sobota, Slovenia<br />

Tel.: + 386 69 27 130<br />

e-mail: onej_dpp@hotmail.com<br />

182


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

5. Alte proiecte directe (de la ,,om–la–om”)<br />

Ec<strong>of</strong>arm şi tabără de vară pentru copii (D/PL/CZ)<br />

După schimbările din 1990, foştii lucrători şi specialişti de la fosta uzină din zonă (suprafaţa totală 22.000<br />

m²) au dorit să păstreze tradiţia unei tabere de vacanţă internaţionale care să fie organizată pe teritoriul de<br />

agrement al companiei. Aceştia au obţinut sprijin de la municipalitatea din Hainewalde (D), care este situată<br />

la doar 10 km de frontierele poloneză şi cehă, într-o regiune în care se învecinează Austria, Polonia şi<br />

Republica Cehă. Proiectul iniţial căuta să stimuleze avizarea faţă de problemele de mediu a tinerilor din cele<br />

trei ţări şi să clădească încrederea mutuală. Au fost organizate serii de stagii de cîte 7 zile, care au condus la<br />

crearea unei „oaze” ecologice (8.000 m²), a unui laborator de mediu şi a unei staţii mobile. Următorul proiect<br />

al tinerilor şi studenţilor s-a concentrat asupra căpătării deprinderilor sociale şi a apr<strong>of</strong>undării cunoştinţelor<br />

despre spaţiul locuit în comun, fiind asistat de INTERREG pentru perioada 1996 - 1999. A fost pus un<br />

accent deosebit pe subiectele legate de viaţa sătească şi pe resursele culturale ale regiunii, aşa după cum sunt<br />

obiceiurile de Paşti ale locuitorilor. 3.771 de participanţi au desfăşurat acest proiect cu caracter internaţional<br />

într-o perioadă de 68 săptămîni. Înfiinţarea „Euroh<strong>of</strong>”, asociaţie înregistrată, va crea posibilitatea de<br />

continuare a proiectului.<br />

Buget: 593.354 Euro; 80% de la INTERREG IIA<br />

Contact: Euroh<strong>of</strong> Dreiländereck e.V. Sachsen<br />

D – 02779 Hainewalde; Germany<br />

Tel: +49.35841.2355<br />

http://www.schullandheim.de/lvb/slh/sn015.htm<br />

183


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

6. Mass Media – Radio<br />

Radio Pomerania (D/PL)<br />

Radio Pomerania este o revistă lunară a programelor de radio, produsă în asociaţie de postul german regional<br />

public NDR 1 Radio Mecklenburg-Vorpommern şi postul public local polonez Polskie Radio Szczecin.<br />

Programul se difuzează în zonele frontaliere Germania/Polonia. Radio Pomerania implică un schimb de<br />

grupări de ştiri locale şi în ambele studiouri se produc reportaje care urmează a fi incluse în reviste editate în<br />

regiunea transfrontalieră, adică în revistele „Povestiri de la frontiera germano-poloneză” şi „Revista Europei”.<br />

Radio Pomerania consideră ca scop principal realizarea unei mai bune înţelegeri între Germania şi Polonia şi<br />

promovarea bunei vecinătăţi. El furnizează servicii cum ar fi informaţii despre evenimentele culturale şi<br />

circulaţia ştirilor în zonele de frontieră, conţine interviuri şi discuţii transmise direct despre probleme şi<br />

subiecte de interes pentru regiunea transfrontalieră şi reprezintă o platformă importantă pentru euroregiunea<br />

Pomerania.<br />

Cele două staţii de radio au semnat un acord în iulie 1997 care delimitează responsabilităţile fiecărui partener,<br />

mai ales din punct de vedere al managementului financiar. Partea poloneză furnizează studioul pentru<br />

producerea programelor, iar partea germană acoperă costurile de editare germană şi poloneză ca şi costurile<br />

de călătorie pentru editorul german. Din punct de vedere tehnic, programul este planificat în comun şi produs<br />

de un editor german şi de unul polonez. Partenerul german de proiect primeşte fonduri prin intermediul<br />

INTERREG IIA, iar co-finanţarea din partea partenerului polonez se realizează prin furnizarea de facilităţi de<br />

producţie.<br />

Buget: EURO 40.000 contribuţie INTERREG IIA<br />

Contact: Frau Angelika Stangneth<br />

NDR Studio Vorpommern<br />

Knopfstr. 29; 17489 Kreiswald<br />

Tel: +49 3834 5777 0<br />

Fax: +49 3834 898839<br />

Polskie Radio Szczecin<br />

Mr Zbigniev Plesner<br />

Niederzialkowskiego 24<br />

PL-71410 Szczecin<br />

Tel.: +48 91 4230 051<br />

184


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

Radio Sami (N/FIN/S)<br />

Sami este o grupare etnică ce locuieşte în Norvegia, Finlanda, Suedia şi peninsula Kola din Rusia. Serviciile<br />

de radio Sami ale posturilor naţionale din Finlanda (YLE), Norvegia (NRK) şi Suedia (SR) cooperează prin<br />

intermediul schimbului permanent de programe care sînt incluse în programele zilnice ale posturilor<br />

respective. Practic, cele trei posturi Sami transmit simultan dar pe diferite frecvenţe programe de 30 de<br />

minute în fiecare dimineaţă de luni pînă vineri. Radio Sami NRK şi YLE mai au în comun zilnic un program<br />

de o oră. În total s-a ajuns la peste 200 de ore anual de program comun al posturilor de radio Sami din<br />

Norvegia, Finlanda şi Suedia. Programele conţin ştiri şi probleme curente ale grupării din nord. Programele<br />

sînt transmise în limba <strong>of</strong>icială Sami şi cîteodată în dialectele Lule şi Sami din sud, accentul punîndu-se pe<br />

programele pentru copii pentru a le <strong>of</strong>eri acestora informaţii în propria limbă. Odată cu introducerea<br />

transmisiunilor audio digitale (DAB) cele trei posturi de radio Sami au stabilit în 1999 un canal de radio<br />

„Internordic” cu servicii complete. În viitor se preconizează introducerea unui post de televiziune Sami care<br />

să transmită zilnic şi instalarea unui buletin de ştiri pe Internet.<br />

Contact: Mr. Nils Johan Heatta<br />

NRK Sami Radio<br />

Kautokeino; PO Box 248<br />

N-9520 Kautokeino<br />

Tel: +47 78 469 200<br />

Fax: +47 78 469 223<br />

www.nrk.no/samiradio/engelsk.htm<br />

YLE Sami Radio<br />

PO Box 38<br />

SF-Enare<br />

Tel: +358 697 67 12 61<br />

Fax: +358 697 67 12 65<br />

SR Sami Radio<br />

PO Box 178<br />

S-98123 Kiruna<br />

Tel: +46 980 188 00<br />

Fax: +46 980 192 79<br />

185


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

7. Mass Media - TV<br />

Citoyenetté Transfrontralière (B/F)<br />

Citoyenetté Transfrontralière este un proiect transfrontalier lansat de postul de televiziune valon NO-TELE<br />

(B) şi C9 Television (F). Proiectul implică transmiterea a 16 dezbateri ale elevilor atît din partea franceză cît<br />

şi din cea belgiană. Obiectivul major al acestui proiect este promovarea ideei de apartenenţă la o singură<br />

Europă printre tinerii de 11-20 de ani, prin mărirea interesului lor şi al cunoştinţelor pe care le au despre viaţa<br />

de zi cu zi a celor care locuiesc de cealată parte a graniţei. Fiecare dintre cele 16 emisiuni se ocupă de o<br />

anume temă (de ex. comunitatea, mediul ambiental, excluderea, cetăţenia în şcoli etc.) şi implică diferite şcoli<br />

şi categorii de vîrstă. Discuţiile au loc prin intermediul conectării prin satelit între cele două şcoli implicate.<br />

Proiectul este finanţat de guvernul regional valon şi de INTERREG IIA. Posturile TV au echipe responsabile<br />

cu desfăşurarea proiectului, realizarea şi editarea programelor. Acestea sînt transmise simultan de cele două<br />

posturi de televiziune.<br />

Contact: Jean Pierre Winberg<br />

NO-TELE Rue du Follet, 4C<br />

B-7540 Kain<br />

Tel: +32 69 89 19 19<br />

Fax: +32 69 89 19 20<br />

Alps-Danube-Adriatic (Europa Centrală)<br />

Alps-Danube-Adriatic este cel mai vechi tip de cooperare transfrontalieră regională mass media din Europa<br />

Centrală. Începută în 1982, ea implică în momentul de faţă în jur de 30 de posturi de televiziune regionale din<br />

nouă ţări: Austria, Germania, Bosnia/Herţegovina, Croaţia, Ungaria, Italia, Slovacia, Slovenia şi Elveţia.<br />

Parteneriatul a fost stimulat de fondarea în 1978 a Comunităţii Lucrative Alps-Adria (I/A/SLO/HU/D), care<br />

promovează cooperarea transfrontalieră regională. Membrii fondatori ai parteneriatului Alps-Danube-Adriatic<br />

au fost studiourile regionale de televiziune ale postului de televiziune austriac din Styria, Carinthia şi nordul<br />

Austriei, studiourile de televiziune din fosta Iugoslavie din Ljubljana (Slovenia), Zagreb (Croaţia) şi<br />

studiourile regionale ale postului de televiziune RAI din Triest şi Veneţia. Lor li s-au adăugat două posturi de<br />

televiziune din Ungaria puţin după 1982, precum şi alte posturi.<br />

Cooperarea mass media a întîmpinat dificultăţi mai ales la început şi înainte de schimbările politice din 1989,<br />

datorită diferenţelor fundamentale dintre sistemele politice ale ţărilor implicate. În ciuda acestor dificultăţi,<br />

cooperarea a fost încununată cu succes datorită faptului că programele s-au axat pe teme non-politice de<br />

interes reciproc cum ar fi tradiţiile, cultura, viaţa de familie, călătoriile şi natura. N-a existat nici un acord<br />

scris între parteneri, fapt ce a uşurat evitarea problemelor de ordin legal. Cooperarea se bazează pe un acord<br />

de loialitate. Fiecare post realizează reportaje şi programe cu cheltuieli proprii. În timpul unei conferinţe<br />

editoriale comune, ce are loc o dată la două luni, se selecţionează contribuţiile pentru realizarea programelor<br />

şi se editează programele în forma finală. Partenerii sînt obligaţi să transmită programele după cum s-a stabilit<br />

chiar dacă acestea sînt prezentate diferit şi în limbi diferite.<br />

Contact: ORF Steiermark TV<br />

Dr. Günther Ziesel<br />

Marburgerstrasse 20<br />

A-8042 Graz<br />

Tel.: +43 318 470 411<br />

Fax: +43 316 470 412<br />

186


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

Programul de cooperare: RTP-TV Galiţia (E/P)<br />

Acest proiect care s-a desfăşurat de-a lungul anului 1997 a dat naştere unei serii de programe experimentale<br />

cu sprijinul unei echipe de realizatori constituită din RTP (Radio Television Portugal) şi TV Galiţia. Fiecare<br />

program a luat forma unui program de revistă sau ştiri bazat pe ştirile sociale sau economice din ambele<br />

regiuni. S-au alcătuit 8 programe, fiecare de cîte 30 de minute.<br />

Rezultatul realizării acestor programe a fost o mai bună înţelegere de către locuitorii zonei transfrontaliere a<br />

modului de viaţă al vecinilor lor. Ele au îmbunătăţit şi părerea generală dsepre cooperarea transfrontalieră şi<br />

au consolidat legăturile dintre cele două regiuni.<br />

Buget: EURO 120.000, dintre care 75% sînt contribuţia INTERREG II<br />

Contact: Comunidade de Trabalho Galiza-Norte de Portugal<br />

Rua Rainha D. Estefânia 251<br />

P- 4050 Porto<br />

Tel.: +351 2 6086300<br />

Fax: +351 2 6086305<br />

Calle dos Féans, 5 – Baixo;<br />

E-15706 Santiago de Compostela;<br />

Tel.: +34 981541002<br />

Fax: +34 981 541003<br />

187


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

8. Mass Media – Presă scrisă<br />

Interregionale Presse - Presse Interrégionale (D, F, B, L)<br />

"Interregionale Presse - Presse Interrégionale" (IPI) este o uniune independentă de ziarişti pr<strong>of</strong>esionişti în<br />

regiunea Saarland/Lothringen/Luxemburg (Saar-Lor-Lux) / Wallonien / Rheinland-Pfalz. Aceasta are 116<br />

membri (06.<strong>2000</strong>).<br />

Activităţile includ facilitarea de contacte transfrontaliere, <strong>of</strong>erirea de asistenţă în abordarea surselor de<br />

informaţii şi asupra evenimentelor curente, schimbul de informaţii asupra problemelor semnificative<br />

transfrontaliere, evoluţiilor importante în domeniu şi asupra unor manifestări culturale. A fost creat un site pe<br />

Internet care include comunicate zilnice despre zonă precum şi numeroase baze de date.<br />

Drept punct de contact a fost înfiinţat un secretariat comun, loc de analiză a ziarelor regionale. Fiecare<br />

membru primeşte un program săptămînal pentru întîlniri şi o publicaţie lunară.<br />

Această publicaţie lunară (IPI News), este înfiinţată ca persoană juridică şi ca asociaţie înregistrate în<br />

Saarbrücken în iulie 1994. Statutul asociaţiei menţionează clar ţelul transformării într-o asociaţie europeană<br />

atunci cînd reglementările adecvate UE vor fi adoptate. Pînă în prezent, activităţile mai importante ale IPI au<br />

inclus interviuri cu Roman Herzog, Jean-Claude Juncker, Robert Collignon, Victor Billion, Bernadette<br />

Malgorn, Philippe Leroy, Oskar Lafontaine, Reinhard Klimmt, Peter Müller şi Kurt Beck, seminarii asupra<br />

aplicaţiilor pe Internet, comunicaţii în întreaga zonă şi un curs de franceză – limbaj tehnic pentru jurnalişti<br />

precum şi vizite reciproce ale redacţiilor, instituţiilor, firmelor din întreaga zonă.<br />

IPI a emis o legitimaţie internaţională de presă în numele adunării comunităţilor din zona lărgită Saar-Lor-<br />

Lux, Rheinland-Pfalz, Wallonien şi a comunităţilor vorbitoare de franceză şi olandeză din Belgia.<br />

Contact: Herr Dr. Michael Kuderna, IPI<br />

Deutsch-Französisches Haus<br />

Am Ludwigsplatz 6<br />

D-66117 Saarbrücken<br />

Tel: +49 681 560 70<br />

Fax: +49 681 510 35<br />

ipi-presse@t-online.de, http://www.ipi-presse.org<br />

188


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

Revistă transfrontalieră (PL/UKR)<br />

Revista a fost lansată în 1997, după înfiinţarea euroregiunii polonezo-ucrainiene în 1995 şi a primit noi<br />

membri din Bielorusia în 1998. Ea furnizează informaţii şi despre alte structuri transfrontaliere de-a lungul<br />

graniţelor poloneze, printre care şi euroregiunea Niemen şi cea Carpatină, fondate în 1997 şi respectiv 1993.<br />

EUROREGION PRESS este realizată în Lublin, Polonia. Pentru a avea o audienţă cît mai largă, articolele se<br />

tipăresc în poloneză, rusă şi engleză. Costurile de producţie sînt acoperite din publicitate şi vînzări. Bogat<br />

ilustrat şi tipărit color, fiecare număr al revistei cuprinde aproximativ 50 de pagini. Pînă acum, s-au publicat<br />

10 numere cu un tiraj de 3000 de exemplare. În prezent există şase membri în comitetul de redacţie: trei<br />

jurnalişti, doi translatori şi un corespondent din Ucraina.<br />

Revista are ca scop informarea cititorilor asupra evenimentelor din zona respectivă şi familiarizarea lor cu<br />

structura economiei transfrontaliere şi contextul dezvoltării sale. O caracteristică interesantă este prezenţa<br />

permanentă a convorbirilor directe cu localnicii, legate de diferite aspecte ale vieţii moderne. Importantă<br />

pentru comunitatea oamenilor de afaceri, EUROREGION PRESS conţine descrieri amănunţite ale unor<br />

sectoare economice, completate de sfaturi practice în vederea încheierii de tranzacţii transfrontaliere. Sînt<br />

<strong>of</strong>erite prezentări ale autorităţilor locale precum şi ale asociaţiilor publice, fapt ce ajută la o mai bună<br />

înţelegere a contextului transfrontalier. Sînt prezentate de asemenea şi evenimente culturale ce conduc la<br />

promovarea cooperării şi a bunei vecinătăţi la nivel cultural.<br />

Contact: Izabella Wlazlowska Editor-in-chief<br />

Euroregion Press; Redakcja;<br />

ul. Rynek 8<br />

PL - 20-111 Lublin<br />

Tel/Fax: +48.81.534.29.89<br />

e-mail: bohema@home.pl<br />

Dreiland-Zeitung (D/F/CH)<br />

Dreilandzeitung este un supliment color al unui ziar săptămînal transfrontalier. care are în vedere audienţa din<br />

regiunea frontalieră tri-naţională din nord-vestul Elveţiei (CH), sudul Baden-ului (D) şi nordul Alsaciei (F).<br />

Suplimentul a apărut pentru prima dată în 1991 în Basel. Obiectivul lui este de a furniza informaţii despre<br />

evenimentele culturale celor care locuiesc şi lucrează în regiunea transfrontalieră tri-naţională. Ziarul este<br />

publicat ca supliment al Basler Zeitung care are un tiraj de 130.000 de exemplare şi este vîndut în zona Basel.<br />

Un număr mic dintre aceste exemplare reprezintă abonamentul cititorilor din sudul Baden-ului (D) şi Alsacia<br />

de nord (F). Ziarul este tipărit atît în germană cît şi în franceză. În plus, din decembrie 1999, numerele<br />

transfrontaliere sînt acoperite de ziarul bi-săptămînal „Dreiland-Page” care se axează pe probleme de<br />

cooperare transfrontalieră.<br />

Contact: Mr. Hans Peter Platz, Editor-in-chief Cross-border editor: Mr. Peter Schenk,<br />

Basler Zeitung, CH-4002 Basel<br />

Tel: +41 61 639 11 11<br />

Fax: 0041 61 631 11 96<br />

e-mail: schenk@baz.ch<br />

189


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 8 Cultură şi mass media<br />

9. Dezvoltarea de reţele<br />

Programul mass media nord-sud (IRL/NI)<br />

Acest program se adresează jurnaliştilor, iar obiectivul său general este de a proteja mass media de<br />

prejudecăţile şi etichetările stereotipe şi eronate legate de ziarele similare de partea cealaltă a graniţei,<br />

contribuind astfel la o mai bună înţelegere între populaţia Irlandei de Nord şi Republicii Irlanda. Activităţile<br />

desfăşurate în cadrul acestui program includ o conferinţă mass media bi-anuală nord-sud, conferinţe pentru<br />

studenţi la jurnalistică şi o serie de „serate de lucru” pentru scriitori de articole de însemnătate. Din 1996 au<br />

avut loc patru conferinţe mass media nord-sud la care au participat peste 100 de jurnalişti de marcă.<br />

Conferinţele au reuşit să creeze o atmosferă constructivă şi cordială, în cadrul cărora s-a evitat discutarea<br />

apartenenţei politice, iar jurnaliştii au vorbit deschis fără a ţine cont de naţionalitate, păreri politice sau<br />

religie.<br />

Acest program a fost dezvoltat şi condus de Co-operation Ireland – o organizaţie non-pr<strong>of</strong>it care promovează<br />

cooperarea socială, culturală şi economică între Irlanda de Nord şi Republica Irlanda, sub îndrumarea unei<br />

grupări mass media independente formată din aproximativ 11 jurnalişti din Irlanda de Nord şi Republica<br />

Irlanda. Programul a fost iniţiat de Central Community Relation Unit al Biroului de guvernare al Irlandei de<br />

Nord, Radio şi Televiziunea Eire (RTE), Ulster Television (UTV) şi Independent Newspapers, Fondul<br />

internaţional al Irlandei şi Programul UE de pace şi reconciliere.<br />

Contact: Ms Sharon Woods<br />

37 Upper Fitzwilliam Street<br />

IRL-Dublin 2<br />

Tel: +353 1 661 05 88<br />

Fax: +353 1 661 84 56<br />

190


C 9<br />

AGRICULTURĂ ŞI DEZVOLTARE RURALĂ


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

CAPITOLUL C 9: AGRICULTURĂ ŞI DEZVOLTARE RURALĂ<br />

DESCRIERE:<br />

Acest capitol prezintă problemele cheie şi posibilităţile de cooperare în domeniul agriculturii şi dezvoltării rurale şi<br />

<strong>of</strong>eră exemple de modul de desfăşurare al acesteia în regiunea transfrontalieră. În el se accentuează ideea<br />

importanţei cooperării în domeniul agriculturii şi dezvoltării zonelor rurale în vederea prosperităţii regiunilor<br />

transfrontaliere, care sînt deseori situate îm zone periferice unde agricultura reprezintă un sector economic de bază.<br />

PUNCTE DE REFERINŢĂ:<br />

• Agricultura constituie adeseori aria principală de activitate economică şi stă la baza existenţei unui număr<br />

considerabil de locuri de muncă în regiunile transfrontaliere ale Europei; pe de altă parte aceste regiuni<br />

frontaliere se confruntă în multe cazuri cu o creştere semnificativă a şomajului, datorată în mare măsură<br />

pierderii locurilor de muncă din agricultură;<br />

• Odată cu deschiderea graniţelor, problemele din domeniul agriculturii şi dezvoltării rurale nu pot fi rezolvate<br />

separat, ci necesită o abordare transfrontalieră integrată; aceasta se aplică şi graniţelor externe ale UE cu<br />

Europa Centrală şi de Est, mai ales în ideea continuării procesului de extindere al UE;<br />

• Abordările inovatoare sînt esenţiale pentru depăşirea deficienţelor structurale şi instituţionale din domeniul<br />

agriculturii, de ex. prin susţinerea fermelor familiale şi promovarea unei agriculturi solide şi nepoluante;<br />

• Cooperarea transfrontalieră din agricultură şi dezvoltare rurală poate include o gamă largă de activităţi, de la<br />

studii comune de cercetare şi dezvoltarea de politici integrate, pînă la activităţi concrete de cultivare a<br />

pămîntului şi dezvoltare rurală, cum ar fi introducerea în comun a unor noi rase de vite şi efectuarea unui<br />

marketing adecvat sau introducerea conceptului de agroturism.<br />

EXEMPLE:<br />

Blackwater Catchment Scheme (IRL/NI)<br />

Tyrone/Donegal Partnership (IRL/NI)<br />

Revival <strong>of</strong> o Wine Route (A/SLO)<br />

Ballyclo (IRL/NI)<br />

Sanitary Inspection (E/P)<br />

Support for environmentally Sound Farming (A/SLO)<br />

Student and Teacher Exchange in Agriculture (D/DK)<br />

The Pr<strong>of</strong>essional Development Programme for the Agri-food Industry (IRL/NI)<br />

Improving the Quality and Environment for SMEs in the Agricultural Sector (D/DK)<br />

şi exemple selecţionate din Broşura informativă LACE VII<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

192


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

PRIVIRE DE ANSAMBLU<br />

Context<br />

Majoritatea celor 59 de regiuni aflate<br />

sub auspiciile programului INTERREG,<br />

destinate promovării cooperării<br />

transfrontaliere la graniţele interne şi<br />

externe ale UE sînt formate din zone<br />

cu specific rural, de obicei ca urmare a<br />

poziţiei lor periferice în cadrul ţării din<br />

care fac parte sau în Europa.<br />

Agricultura şi industria forestieră joacă<br />

un rol important în majoritatea acestor<br />

regiuni transfrontaliere. În general,<br />

acestea sînt caracterizate printr-un<br />

număr redus de locuitori ce populează<br />

sate sau oraşe mici sau mijlocii ca<br />

mărime. Acest fapt s-a dovedit a fi<br />

benefic pentru procesul de dezvoltare,<br />

în cazul în care, măcar de o parte a<br />

graniţei există unul sau mai multe<br />

“locuri centrale” sau o localitate urbană<br />

care să poată juca un rol major în<br />

comerţul local, cultură sau furnizare de<br />

utilităţi publice. Trebuie acordată o<br />

atenţie deosebită relaţiei dintre<br />

densitatea populaţiei şi modul de<br />

utilizare al terenului luat în calcul la<br />

întocmirea proiectelor transfrontaliere<br />

de dezvoltare pentru Programele<br />

Operaţionale INTERREG.<br />

Zonele rurale din regiunile<br />

frontaliere<br />

În ultimii cîţiva zeci de ani, instituţii cum<br />

ar fi UE sau OECD au încercat să<br />

descopere criteriile şi definiţiile care să<br />

se aplice diferitelor “zone rurale”. În<br />

ciuda unei serii de discrepanţe, ele tind<br />

să cadă de acord asupra faptului că<br />

diferenţa dintre zonele urbane şi rurale<br />

constă în structurile diferite ale<br />

populaţiei din aceste zone. Ca urmare,<br />

zonele rurale ale Europei pot fi<br />

împărţite în:<br />

• zone rurale cu o populaţie relativ<br />

densă - între 100 - 150 loc./km²;<br />

• zone rurale cu o densitate de sub<br />

100 loc./km²;<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

• zone rurale puţin populate - în<br />

general sub 20 loc./km².<br />

Zone rurale cu o densitate a populaţiei<br />

relativ ridicată pot fi întîlnite mai ales în<br />

centrul Europei, în Benelux, Marea<br />

Britanie, Germania şi Italia. Zone<br />

rurale mai puţin populate se întîlnesc<br />

mai ales în Irlanda, Austria, Grecia şi<br />

Portugalia. In final, zone rurale cu o<br />

densitate foarte scăzută se întîlnesc în<br />

primul rînd în Scandinavia, dar şi în<br />

Scoţia, şi în unele arii din Franţa,<br />

Spania şi Grecia. În ceea ce priveşte<br />

integrarea zonelor rurale în economia<br />

regională, este evident că existenţa sau<br />

apropierea de unele “centre zonale”<br />

este de mare importanţă. Regiunile<br />

transfrontaliere care cuprind zone<br />

rurale pot astfel fi definite în felul<br />

următor:<br />

• regiuni frontaliere ce cuprind zone<br />

rurale bine integrate, cu o populaţie<br />

relativ densă, agricultură bine<br />

dezvoltată, natalitate crescută,<br />

oportunităţi relativ bune de angajare<br />

în sectoarele secundare şi terţiare în<br />

zone urbane mici şi mijlocii;<br />

• regiuni frontaliere cu zone rurale<br />

slab populate aflate în apropierea<br />

unor centre urbane mai extinse, care<br />

cuprind la rîndul lor un număr mare<br />

de centre mici şi mijlocii şi<br />

beneficiază prin urmare de<br />

oportunităţi relativ bune de angajare<br />

şi furnizare de utilităţi publice;<br />

• regiuni frontaliere cu zone rurale<br />

trenante, aflate la mare distanţă de<br />

centre importante, cu o populaţie<br />

redusă, lipsă de utilităţi, oportunităţi<br />

reduse de ocupare a forţei de<br />

muncă, cu excepţia locurilor de<br />

muncă legate de cultivarea<br />

pămîntului şi condiţi nefavorabile<br />

dezvoltării agriculturii (climat,<br />

distanţe lungi, sistem de transport<br />

necorespunzător).<br />

Astfel de condiţii atît de diferite au cu<br />

siguranţă efecte diverse asupra<br />

prosperităţii grupurilor populaţionale<br />

193


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

care trăiesc în zonele rurale din<br />

regiunea respectivă. Cercetările<br />

efectuate în zona UE au demonstrat<br />

faptul că produsul intern brut (PIB) este<br />

în zonele rurale cu 8% pînă la 30% sub<br />

valoarea înregistrată de nivelul mediu<br />

naţional. Cea mai mare discrepanţă<br />

este întîlnită în zonele rurale trenante<br />

(1986-1995). Aici a fost înregistrată şi<br />

cea mai mare creştere a ratei şomajului<br />

şi scădere a numărului de angajaţi în<br />

domeniul agriculturii, mai ales datorită<br />

creşterii masive a migrării din aceste<br />

zone.<br />

S-a constatat că procesul de dezvoltare<br />

a fost cu totul altul în zonele rurale cu o<br />

poziţie avantajoasă sau în regiunile<br />

frontaliere cu centre de mai mari<br />

dimensiuni. Printre astfel de zone se<br />

numără şi Tirol (A), zonele aflate la<br />

graniţa Franţa/Italia din Munţii Alpi,<br />

provincia Luxemburg (B), Bavaria de<br />

răsărit (D) şi nord-estul Irlandei (UK).<br />

Aceste zone rurale din unele regiuni<br />

frontaliere ale Europei se numără<br />

printre cele care s-au dezvoltat cel mai<br />

puternic din întreaga Europă în ultimii<br />

zece ani.<br />

Astfel de exemple ilustrează faptul că<br />

zonele rurale pot compensa singure<br />

unele dintre dezavantajele legate de<br />

situaţia în care se află. Prosperitatea<br />

evidentă, obţinerea de venituri şi locuri<br />

de muncă în zonele rurale frontaliere<br />

depind mai ales de dinamica regională<br />

transfrontalieră, după cum este<br />

înfăţişat mai jos, adică de:<br />

• gradul de identitate regională şi<br />

coeziune socială;<br />

• gradul de cooperare şi integrare<br />

transfrontalieră, atmosfera de<br />

cooperare şi metodele de lucru în<br />

colaborare în reţelele de stat şi<br />

private;<br />

• situaţia procesului de instruire,<br />

abilităţi şi experienţă;<br />

• condiţiile de trai din regiune;<br />

• structuri regionale transfrontaliere<br />

existente şi disponibile.<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

Transformări ale structurilor din<br />

agricultură<br />

În ultimii zece ani, cultivarea pămîntului<br />

nu mai constituie o preocupare în<br />

zonele rurale. A scăzut nu numai<br />

numărul celor ce lucrau în acest<br />

domeniu, dar şi numărul fermelor. Cea<br />

mai mare parte a pămîntului productiv<br />

disponibil în prezent este utilizat de<br />

fermele rămase, mărindu-se astfel<br />

suprafaţa lor. Există diferenţe enorme<br />

între suprafeţele deţinute de fiecare<br />

fermă ca şi între modul de administrare<br />

a lor în întreaga Europă, o situaţie ce<br />

afectează, de asemenea, regiunile<br />

frontaliere.<br />

O politică integrată pentru zonele<br />

rurale<br />

Doar în ultimele două decade a fost<br />

recunoscută în Europa necesitatea de<br />

a promova activ agricultura şi<br />

economia într-o manieră care să aibă<br />

un efect de diversificare, echilibrare şi<br />

descentralizare. Chiar şi în aceste<br />

condiţii, politicile de dezvoltare rurală<br />

din cadrul UE au rămas oricum foarte<br />

diferite. Ele sînt strîns legate de<br />

condiţiile naturale şi economice din<br />

agricultură şi de dezvoltarea politică şi<br />

istorică a societăţii respective. Această<br />

diversitate a zonelor rurale atrage după<br />

sine o susţinere economică diferită,<br />

luînd în considerare avantajele<br />

comparative ale fiecărei regiuni în parte<br />

ca şi potenţialul local. Dacă se<br />

urmăreşte ca aceste măsuri să aibă<br />

succes, astfel de politici rurale trebuie<br />

să fie însoţite de iniţiative care să-i<br />

furnizeze zonei respective<br />

infrastructura necesară şi să<br />

consolideze poziţia oraşelor mici sau<br />

mijlocii din zonele rurale.<br />

194


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

<strong>Politici</strong> actuale de dezvoltare pentru<br />

zonele rurale<br />

Pînă la sfîrşitul perioadei de funcţionare<br />

a Fondului Structural (1999), politica<br />

structurală a UE a alocat oportunităţi<br />

deosebite de susţinere pentru regiunile<br />

din Obiectivul 1, 5b şi 6. Aceste regiuni<br />

cuprind mai mult de jumătate din<br />

suprafaţa totală a UE şi prin urmare<br />

65% din populaţia sa. În regiunile<br />

Obiectivului 1, 5b şi 6 aproape toate<br />

iniţiativele necesare realizării unei<br />

“politici integrate pentru zonele rurale”<br />

au fost alese pentru susţinere fie sub<br />

auspiciile Fondului Agricol (EAGGF),<br />

Fondului Regional (ERDF) sau<br />

Fondului Social (ESF). Cu toate<br />

acestea, analiza preliminară a<br />

programului de dezvoltare rurală pentru<br />

zonele vizate sugerează necesitatea<br />

găsirii unor alte metode de sprijinire a<br />

dezvoltării rurale europene prin<br />

intermediul Agendei <strong>2000</strong>.<br />

Un rol deosebit în acest proces de<br />

sprijinire l-a jucat şi îl joacă iniţiativa<br />

comunitară "LEADER", care operează<br />

la nivel local în cadrul regiunilor vizate.<br />

Proiectele au fost finanţate prin<br />

intermediul unei strategii globale<br />

implementate de către comitetele<br />

lucrative locale cu participarea<br />

populaţiei şi firmelor locale din zonele<br />

rurale. Obiectivele majore LEADER au<br />

inclus:<br />

• sprijinirea iniţiativelor exemplare de<br />

dezvoltare locală în zonele rurale;<br />

• sprijinirea iniţiativelor inovatoare<br />

care să <strong>of</strong>ere abordări noi ale<br />

dezvoltării rurale, care să servească<br />

atît ca model şi să poată fi aplicabile<br />

altor zone;<br />

• sporirea schimbului de experienţă şi<br />

expertizei;<br />

• sprijinirea proiectelor de cooperare<br />

transfrontalieră între entităţi locale<br />

din zonele rurale ce să dovedească<br />

solidaritatea între regiuni.<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

Politica viitoare a UE<br />

În următoarea perioadă de funcţionare<br />

a Fondului Structural, numărul zonelor<br />

vizate va fi redus la trei:<br />

• zone ale Obiectivului 1 susţinute ca<br />

şi pînă acum, prioritare fiind cele cu<br />

problemele cele mai mari de<br />

ocupare a forţei de muncă, producţie<br />

şi infrastructură (PIB de 75% din<br />

venitul mediu al UE );<br />

• zone din Obiectivul 2 care sînt în plin<br />

proces de transformare economică<br />

şi socială;<br />

• zone din Obiectivul 3 (în afara<br />

zonelor din Obiectivul 1 şi 2) pentru<br />

dezvoltarea în continuare a<br />

sistemelor de instruire şi ocupare a<br />

forţei de muncă şi pentru<br />

continuarea instruirii.<br />

• Această parte importantă a<br />

procesului de sprijinire va fi<br />

completată de patru iniţiative UE,<br />

dintre care una va fi “dezvoltarea<br />

rurală”.<br />

O politică specific destinată dezvoltării<br />

rurale urmează a continua în toate<br />

regiunile europene. În ceea ce priveşte<br />

problema sectorului agricol, <strong>Comisia</strong><br />

propune continuarea şi consolidarea<br />

reformelor din agricultură iniţiate în<br />

1992, înlocuirea măsurilor costisitoare<br />

de finanţare cu subvenţionarea directă<br />

şi însoţirea acestui proces de o politică<br />

coerentă de dezvoltare rurală.<br />

Reformele introduse în prezent şi<br />

transformate în reglementări în<br />

majoritatea pieţelor europene urmează<br />

să contribuie la îmbunătăţirea<br />

competitivităţii agriculturii în întregime.<br />

Ele ar trebui să faciliteze şi protecţia şi<br />

conservarea mediului înconjurător şi<br />

îmbunătăţirea sistemului de protecţie a<br />

consumatorilor. <strong>Comisia</strong> mai propune<br />

politici ferme şi novatoare destinate<br />

zonelor rurale, avînd drept prioritate<br />

cultivarea pămîntului şi iniţiativele<br />

ambientale ce susţin dezvoltarea<br />

sustenabilă a zonelor rurale. Se<br />

propune:<br />

195


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

• să se continue abordarea actuală a<br />

programelor de dezvoltare integrată<br />

din regiunile Obiectivului 1;<br />

• în zonele rurale care vor intra sub<br />

auspiciile noului Obiectiv 2 în viitor,<br />

finanţarea măsurilor care ar fi căzut<br />

sub incidenţa Obiectivului 5a şi 5b<br />

să fie sprijinite prin intermediul<br />

EAGGF;<br />

• în toate zonele rurale care nu se vor<br />

afla în viitor sub auspiciile<br />

Obiectivului 1 sau 2 politicile de<br />

piaţă să fie sprijinite şi suplimentate<br />

de măsuri structurale necesare<br />

dezvoltării rurale.<br />

Integrarea politicii de dezvoltare<br />

rurală transfrontalieră<br />

Problemele comune de dezvoltare<br />

transfrontalieră pot fi rezolvate prin<br />

numeroase forme de cooperare,<br />

inclusiv prin promovarea diferitelor<br />

sectoare din economie cu ajutorul<br />

exemplelor de bună practică şi<br />

transferului de know-how. În termenii<br />

dezvoltării rurale, aceasta poate da<br />

naştere la următorele tipuri de proiecte:<br />

• îmbunătăţirea tehnicilor de<br />

producţie;<br />

• iniţiative bazate pe moşteniri<br />

culturale, lingvistice, istorice sau<br />

geologice similare;<br />

• crearea de noi pieţe de desfacere<br />

pentru produsele locale;<br />

• dezvoltarea unor anumite tipuri de<br />

producţie sau servicii;<br />

• în viitor trebuie depuse eforturi în<br />

vederea asigurării unei mai bune<br />

coordonări cu INTERREG referitor la<br />

potenţialul de promovare a zonelor<br />

rurale prin conceperea unor<br />

programe integrate pentru regiunile<br />

frontaliere.<br />

Pentru a aborda problemele cu care se<br />

confruntă regiunile transfrontaliere, în<br />

ceea ce priveşte structurile rurale, este<br />

necesară găsirea unor soluţii care să<br />

sprijine consolidarea zonelor vizate.<br />

Acest lucru se poate realiza numai prin<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

intermediul asociaţiilor transfrontaliere<br />

care să implice toate entităţile regionale<br />

(autorităţi, oameni de afaceri şi<br />

populaţie locală). În viitor, va fi<br />

necesară utilizarea şi perfecţionarea<br />

unor noi metode de revigorare a<br />

zonelor rurale pe tot ansamblul<br />

regiunilor transfrontaliere.<br />

Şi în regiunile frontaliere este necesară<br />

promovarea unei agriculturi eficiente şi<br />

ecologice. Acest lucru necesită<br />

utilizarea eficientă a resurselor,<br />

reţinerea substanţelor poluante în<br />

cicluri închise şi reducerea la minim a<br />

cantităţii de reziduuri deversate în ape,<br />

pămînt şi atmosferă. Modul de<br />

exploatare a pămîntului ar trebui să fie<br />

în conformitate cu factorii existenţi în<br />

zona respectivă (de ex. condiţii de sol,<br />

climat şi izvoare subterane). Activitatea<br />

fermelor zootehnice de mari dimensiuni<br />

ar trebui redusă în anumite zone şi<br />

organizată astfel încît să nu afecteze<br />

condiţiile de mediu din zona<br />

respectivă.<br />

Fermele familiale <strong>of</strong>eră produse de mai<br />

bună calitate şi prin urmare li se acordă<br />

o mai mare atenţie în cadrul iniţiativelor<br />

de susţinere. Administrarea de ferme<br />

va continua probabil doar ca ocupaţie<br />

adiacentă, în cazul regiunilor în care<br />

există şi alte alternative de angajare.<br />

Crearea de noi locuri de muncă în<br />

zonele rurale poate prin urmare să<br />

contribuie şi la păstrarea imaginii de<br />

zonă cultivatoare de pămînt a regiunii<br />

respective. Următoarele obiective şi<br />

proiecte sînt deosebit de semnificative<br />

pentru protejarea agriculturii în zonele<br />

rurale frontaliere:<br />

• monitorizarea transformărilor<br />

structurale care au loc în agricultură<br />

şi păstrarea fermelor familiale<br />

specifice zonei de o parte şi de alta<br />

a graniţei;<br />

• îmbunătăţirea activităţii de marketing<br />

regional transfrontalier, destinat<br />

fermelor familiale;<br />

• promovarea unei activităţi de<br />

marketing direct prin intermediul<br />

fermelor individuale şi asociaţiilor<br />

cooperative agricole;<br />

196


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

• prelucrarea produselor rezultate în<br />

urma cultivării pămîntului în<br />

regiunea respectivă;<br />

• furnizarea de noi surse de venituri<br />

pentru asociaţiile de fermieri, prin<br />

depăşirea obstacolelor legate de<br />

existenţa frontierei;<br />

• consolidarea măsurilor şi iniţiativelor<br />

transfrontaliere de instruire continuă<br />

şi recalificare;<br />

• exploatarea potenţialului de reutilizare<br />

sau găsirea de noi utilizări<br />

pentru dotările (ex: clădiri) fostelor<br />

ferme în vederea păstrării unei<br />

identităţi comune în regiunile<br />

transfrontaliere;<br />

• promovarea cultivării pămîntului la<br />

nivel transfrontalier, care este atît<br />

operativă cît şi eficientă;<br />

• intensificarea pe bază<br />

transfrontalieră a coordonării între<br />

cultivarea pămîntului şi conservarea<br />

naturii, în vederea păstrării unor<br />

biotopuri şi protejării vieţuitoarelor şi<br />

speciilor de plante.<br />

Aceasta trebuie să conducă la<br />

aplicarea unei politici active şi integrate<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

în vederea revigorării zonelor rurale,<br />

ceea ce implică şi regiunile frontaliere,<br />

politică care are o orientare<br />

transfrontalieră.<br />

Dacă se urmăreşte a se realiza acest<br />

lucru iniţiativele locale trebuie susţinute<br />

trecîndu-se peste barierele existente<br />

datorită frontierelor. Populaţia,<br />

întreprinderile şi instituţiile din zonele<br />

rurale vizate sînt cele familiarizate cu<br />

constrîngerile şi oportunităţile din zona<br />

de care aparţin şi prin urmare sînt cei<br />

care trebuiesc consultaţi primii în<br />

alcătuirea proiectelor şi lansarea ideilor<br />

noi. O astfel de politică trebuie să<br />

încerce să realizeze cooperarea între<br />

autorităţi şi cei care iau iniţiativele, de o<br />

parte şi de alta a graniţei, politică ce<br />

poate apoi să fie consolidată odată cu<br />

dezvoltarea şi, în final, cu<br />

implementarea proiectului. Ca parte<br />

integrantă a politicii sale regionale şi<br />

agrare, UE furnizează resurse<br />

considerabile de susţinere pentru ca<br />

cei implicaţi să îşi poată ulterior susţine<br />

singuri activităţile.<br />

197


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

BROŞURI INFORMATIVE LACE: PROGRAME SELECŢIOANTE<br />

Multe dintre programele INTERREG II A includ o prioritate legată de dezvoltarea rurală /<br />

agricultură. Programele selecţionate sînt prezentate pe scurt mai jos. Informaţii detaliate<br />

pot fi găsite în Broşura informativă LACE VII.<br />

PROGRAMUL OPERAŢIONAL INTERREG IIA NR. 4: ARDENNES (B/F)<br />

Programul INTERREG sprijină transformarea fermelor pentru a le <strong>of</strong>eri fermierilor posibilitatea de a-şi<br />

schimba domeniul de producţie. Scopul principal este de a promova dezvoltarea produselor de calitate<br />

specifice zonei rurale, evitîndu-se supraproducţia, dar încercîndu-se găsirea unei pieţe de desfacere pentru<br />

produse cu ajutorul unor iniţiative structurate de vînzare. O altă prioritate implică dezvoltarea produselor<br />

destinate industriilor ne-alimentare. În plus, sînt susţinute şi activităţile de cooperare în domeniul forestier şi<br />

al cultivării pămîntului (asociaţii de ferme agricole şi forestiere, de cumpărători şi organizarea activităţii de<br />

distribuţie / vînzare). Plecînd de la INTERREG I, acest program susţine şi iniţiativele de instruire în<br />

meşteşugurile tradiţionale, mai ales în domeniul forestier şi artizanat local (prelucrarea fierului, a lemnului, a<br />

pietrei etc.)<br />

Contact: Ministère des Relations Internationales de la Région Wallonne et de la<br />

Communauté Française de Belgique<br />

38 rue de la Loi<br />

B 1000 Bruxelles<br />

Secrétariat Général aux Affaires Régionales<br />

Préfecture de la Région Champagne Ardennes<br />

2 rue Jessaint<br />

F 51036 Chalons en Champagne<br />

Tel.: 03 26 70 32 00<br />

Fax: 03 26 21 08 40<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

198


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

INTERREG IIA – Programul operaţional Nr. 8 Sønderjylland- Schleswig (DK/D)<br />

În cadrul programului INTERREG II ce cuprinde graniţa dintre Olanda şi Germania există o serie de proiecte<br />

legate de dezvoltarea zonelor rurale, cum ar fi:<br />

• dezvoltarea unui plan de turism pentru zona Tønder/Südtøndern şi a proiectului de turism "Vadehavet“;<br />

• sprijin <strong>of</strong>erit birourilor de proiecte transfrontaliere în domeniul politicii pieţei forţei de muncă din regiune,<br />

cu sediul la Aabenraa (DK) şi Flensburg (D), avînd ca scop printre altele stimularea pieţelor forţei de<br />

muncă de ambele părţi ale graniţei prin creşterea standardelor de calitate în domeniul turismului şi<br />

agriculturii pe coasta de vest a regiunii;<br />

• instituirea unui Centru European pentru problemele minorităţilor (ECMI);<br />

• sprijin <strong>of</strong>erit Biroului regional danezo-german în ideea stabilirii unui structuri de durată pentru cooperarea<br />

dintre <strong>of</strong>icialităţile din regiunea transfrontalieră Schleswig / Sønderjylland, în vederea consolidării tuturor<br />

aspectelor dezvoltării transfrontaliere.<br />

Biroul INTERREG a făcut două încercări de înfiinţare a unui colegiu agricol, cu pr<strong>of</strong>il preponderant ecologic,<br />

dar fără succes pînă în prezent. Biroul regional (Regionskontor) susţine organizarea regiunii frontaliere, dar<br />

cel mai important lucru este acela că susţine lucrările Consiliului regional, biroului său executiv şi grupurile<br />

de lucru şi comitetele care se ocupă de detaliile proiectelor comune. Scopul principal de activitate al unuia<br />

dintre grupurile de lucru este reprezentat de “zonele rurale”, legat de cooperarea transfrontalieră în domeniul<br />

agriculturii şi de promovarea procedeelor ecologice de cultivare a pămîntului utilizate pe scară largă în zonă.<br />

Contact: Ministerium für Bundes-und Europaangelegenheiten des<br />

Landes Schleswig-Holstein<br />

Hohenbogstr. 4<br />

D-24105 Kiel<br />

Tel.: +49-431-988-0<br />

Fax: +49-431-988-2130<br />

Sønderjyllands Amt, Amtsgården<br />

Skelbaekvej 2<br />

DK-6200 Aabenraa<br />

Tel.: +45-74-335050<br />

Fax: +45-74-335151<br />

Regionskontor, Region Schleswig/Sønderjylland<br />

Haervejen 11b, Bov<br />

DK-6330 Padborg<br />

Tel.: +45-74-670501<br />

Fax: +45-74-670521<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

199


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Programul operaţional INTERREG IIA nr. 25: Saxony (D/PL/CZ)<br />

În cadrul celor cinci domenii de activitate şi grupuri de iniţiative acoperite de programul INTERREG IIA<br />

‘Saxonia’, aproximativ 20% din fondurile totale au fost alocate agriculturii. Acest procent a fost împărţit la<br />

rîndul său în părţi egale între subcategoriile “zone rurale” şi “activitate forestieră”.<br />

În subcategoria zone rurale, urmează a fi promovate o serie de măsuri comune în vederea rezolvării<br />

problemelor din regiunea frontalieră. Aceste măsuri pot fi implementate atît în zona frontalieră Saxonia /<br />

Polonia cît şi în Saxonia / Cehia şi se vor axa pe următoarele domenii de activitate:<br />

cooperare transfrontalieră pentru planificarea structurală agricolă;<br />

schimb de informaţii şi expertiză între euroregiunile Munţii Ore şi Egrensis în legătură cu noile<br />

reglementări de proprietate în zonele rurale. Aceste iniţiative sînt mai ales destinate susţinerii Republicii<br />

Cehe în procesul de privatizare a terenurilor agricole, creării de structuri legale şi implemetării de planuri<br />

pentru restructurarea rurală;<br />

cooperarea pe baza unui parteneriat între şcoala tehnică de stat din Zug şi şcoala agricolă din Cheb, din<br />

Munţii Ore;<br />

schimb transfrontalier de ucenici între instituţiile de instruire în domeniul agricol;<br />

seminarii comune legate de dezvoltarea satelor şi zonelor rurale;<br />

asistenţă <strong>of</strong>erită pentru înfiinţarea unui "sat" cu meşteşuguri tradiţionale, în care artizanii locali să îşi poată<br />

demonstra şi practica măiestria.<br />

Printre proiectele sprijinite se numără 45 de iniţiative legate de schimbul de expertiză şi de ucenici (în jur de<br />

900). Urmează a fi aplicate şi alte trei iniţiative care să promoveze planificarea transfrontalieră, precum şi alte<br />

16 proiecte transfrontaliere.<br />

Scopul subcategoriei "activitate forestieră" este de a susţine cooperarea dintre zonele învecinate, cehă şi<br />

poloneză, în vederea reabilitării zonelor împădurite degradate. Printre măsurile specifice incluse în programul<br />

INTERREG se numără:<br />

proiectarea şi implementarea unei program comun de reabilitare a terenurilor împădurite;<br />

identificarea şi dezvoltarea ariilor transfrontaliere împădurite;<br />

cooperarea transfrontalieră la nivel local şi regional pe probleme forestiere, cum ar fi administrarea<br />

pădurilor;<br />

experienţa lucrului practic pentru tinerii pădurari cehi şi polonezi alături de <strong>Comisia</strong> Forestieră din Saxonia.<br />

Măsurile specifice includ consolidarea terenurilor şi conservarea calităţii solului, proces care urmează a fi<br />

aplicat unei suprafeţe de 100.000 ha de pămînt, ca şi reîmpădurirea a aproximativ 5.000 ha de teren defrişat,<br />

supus unor emanaţii toxice. În plus, s-au făcut planuri de implementare a măsurilor de îmbunătăţire a<br />

activităţii forestiere pe aproximativ 150.000 ha de pădure aflată sub protecţie şi pentru 20 de iniţiative de<br />

schimb de experienţă. Aceste măsuri, aplicabile în ambele părţi ale graniţei, sînt destinate să asigure protecţia<br />

şi recuperarea terenurilor împădurite, ca şi funcţia lor estetică şi de resursă. Este de aşteptat ca schimburile<br />

reciproce să contribuie la îmbunătăţirea calităţii procesului de instruire pr<strong>of</strong>esională.<br />

Contact: Sächsisches Staatsministerium für Landwirtschaft,<br />

Ernährung und Forsten, (Referat 21)<br />

Dresden, Germany<br />

Tel: +49 (0) 351-56-46-830<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

200


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Programul operaţional INTERREG IIA Nr 30 Spania/Portugalia (E/P)<br />

În cadrul programului INTERREG IIA referitor la măsurile care trebuiesc luate în domeniul agriculturii,<br />

există o măsură adiacentă intitulată “Omogenizarea şi reducerea obstacolelor comerciale în zonele<br />

transfrontaliere cu păşunat extensiv”. Această măsură adiacentă a dat naştere unui proiect transfrontalier<br />

interesant încheiat între Extremadura şi Alentejo. Proiectul se axează în special pe tîrgurile de vite din Zafra<br />

(Extremadura) şi Beja (Alentejo).<br />

Ambele zone sînt importante din punct de vedere al experienţei pe care o deţin în domeniul păşunatului extensiv şi al<br />

altor activităţi legate de agricultură. Sprijinul INTERREG are în vedere în special ridicarea standardului acestui sector<br />

prin promovarea produselor, comercializarea şi diversificarea lor. Oraşul Zafra din Extremadura a găzduit cel mai mare<br />

tîrg de vite din sudul Europei din ultimii 600 de ani. Tîrgurile au fost urmarea firească a poziţiei acestei regiuni,<br />

reprezentînd, alături de Andaluzia şi La Mancha, destinaţia turmelor de oi ce treceau de la păşunile de iarnă către cele de<br />

vară. Oraşul portughez Bejo găzduieşte şi el la rîndul său cel mai important eveniment agricol din sudul Portugaliei,<br />

Ovibeja, un tîrg destinat promovării şi îmbunătăţirii produselor agricole. Tîrgurile din secolul al XIX-lea serveau drept<br />

perimetru unde se concentrau cele mai importante activităţi economice ale vremii: creşterea animalelor, artizanatul rural<br />

şi pieţe de desfacere pentru produsele străine. Această tradiţie se păstrează şi astăzi. Obiectivul general al proiectului este<br />

de a îmbunătăţi acest sector şi de a promova produsele sale. Tîrgurile au în vedere în primul rînd piaţa UE, dar şi cea din<br />

America de Nord şi America Latină.<br />

Zafra este acum sediul Centrului comunitar de instruire în domeniul oieritului pentru regiunea de sud şi de<br />

vest a Spaniei, ca şi al Centrului Iberic de stabilire a preţului cărnii de porc. Şase asociaţii de marcă de<br />

crescători de animale fiinţeză în această zonă. Astfel, aceasta a devenit un centru de importanţă majoră,<br />

dornic de a efectua schimburi de informaţii şi de bună practică cu vecinii săi portughezi şi mai departe cu<br />

America de Nord şi America Latină.<br />

Primul tîrg finanţat de INTERREG a avut loc în Zafra în 1994. Aici s-au adunat fermieri, organizaţii ale<br />

crescătorilor de vite, servicii comerciale şi de informaţii asupra pieţelor de desfacere ca şi producători din<br />

ambele părţi ale graniţei pentru a schimba păreri şi informaţii sau pentru a dezbate anumite probleme. În<br />

cadrul unei expoziţii, s-au prezentat produse şi echipamente legate de creşterea vitelor şi s-a amenajat un ţarc<br />

în care puteau fi văzute vitele.<br />

De la acest eveniment din 1994, tîrgurile au devenit obişnuite în Zafra sau Beja la fiecare jumătate de an. Ele<br />

au în vedere dezvoltarea şi lansarea pe piaţă în comun a produselor, schimbul de idei şi de experienţă şi, în<br />

final, dezvoltarea unei mărci comune în scopuri de marketing şi comercializare.<br />

Desfăşurarea unui tîrg presupune următoarele activităţi:<br />

• ateliere de lucru pentru asociaţiile de producători;<br />

• expoziţii comune de produse (ex.: şuncă afumată, cîrnaţi, brînză, ulei, vin)<br />

• expoziţii comune de rase de vite autohtone şi de alte animale<br />

• gastronomie locală – degustare în cazul restaurantelor locale, asociaţii de producători, mass media şi alţii<br />

interesaţi de produsele alimentare locale.<br />

Tîrgurile dau posibilitatea ca regiunea transfrontalieră să prezinte consumatorilor, producătorilor şi<br />

<strong>of</strong>icialităţilor gama de produse <strong>of</strong>erite. Anul trecut peste un million de vizitatori au luat parte la acest<br />

eveniment desfăşurat în Zafra pe parcursul unei săptămîni. O astfel de promovare pe scară largă ridică<br />

standardul acestei regiuni, sectorul agricol însuşi şi gama de produse legată de acesta.<br />

Aceste evenimente adună laolaltă agenţi economici, <strong>of</strong>icialităţi regionale şi locale şi producători din ambele<br />

părţi ale graniţei pentru a face schimb de cunoştinţe, informaţii şi exemple de bună practică. Ele furnizează<br />

cadrul în care responsabilii cu problemele agriculturii la nivel regional atît din Spania cît şi din Portugalia să<br />

se întîlnească direct cu producătorii pentru a discuta problemele de interes comun.<br />

Activităţile de reorganizare, sub forma unor activităţi culturale şi de divertisment desfăşurate pe parcursul<br />

acestor evenimente, ca şi vînzarea produselor locale, ajută nu numai la dezvoltarea activităţilor economice în<br />

zonă, cît şi a celor culturale, la care participă întreaga comunitate.<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

201


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Bugetul anual comun alocat celor două tîrguri este de aproximativ 3.500.000 pesetas (21.000 ECU).<br />

Finanţarea INTERREG acoperă 75% din aceste costuri.<br />

Contact: Juan Soler/Rosa Cobo, Programa INTERREG IIA,<br />

Ministerio de Economía y Hacienda<br />

Paseo de la Castellana 162<br />

E -28046- Madrid<br />

Tel: +34 91 5835224,<br />

Fax: +34 91 5835272<br />

Irene Veloso, General Director,<br />

Direcção Geral do Desenvolvimento Regional<br />

Rua de São Julião, 63<br />

P-1100 Lisboa<br />

Tel: +351-1-8881941,<br />

Fax:+351-1-8881111<br />

Contact proiect: Manuel Martín Bellido, Jefe de Servicio de Producción Agraria,<br />

Consejería de Agricultura y Comercio,<br />

Junta de Extremadura, Avda de Portugal, s/n,<br />

E-06800 Mérida<br />

Tel.: + 34-924382600<br />

Fax: + 34-924382800<br />

José Luis Verdasca, Chefe de Divisão<br />

Direcção Regional de Agricultura do Alentejo<br />

Quinta da Malagueira - Apartado 83<br />

P-7001 Evora CODEX<br />

Tel.: + 351-66-734685/92<br />

Fax: + 351-66-33187<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

202


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Programul operaţional INTERREG IIA Nr. 41 Italia-Austria (I/A)<br />

Programul INTERREG susţine activităţile de cercetare a impactului unei game de proceduri din<br />

domeniul agricol legate de eco-sistemele alpine şi acordă o atenţie deosebită efectelor cultivării<br />

intensive a pămîntului asupra eroziunii şi resurselor de apă. Cercetările încearcă să stabilească şi<br />

gradul în care împădurirea naturală a terenurilor necultivate este preferabilă împăduririi artificiale,<br />

atît din punct de vedere economic, cît şi ecologic. Programul are în vedere dezvoltarea sectorului<br />

cherestea care este în declin în prezent, dar care constituie un potenţial imens pentru regiunea<br />

transfrontalieră. Acesta încurajează organizarea de schimburi de experienţă legate de cultură,<br />

proceduri de cultivare a pămîntului şi de desfăşurare a activităţii forestiere, sprijină strategiile de<br />

marketing, activităţile pregătitoare, referitoare la iniţiativele de colaborare transfrontalieră şi<br />

stabilire de reţele informaţionale (ex. pentru: fructe, legume, produse din lapte, cherestea etc.).<br />

Contact : Mag.Walter Grimm<br />

Amt der Tiroler Landesregierung, Abt.1 c EU-Koord.<br />

Michael Gaismaierstraße 1<br />

A-6020 Innsbruck<br />

Tel: + 43 512 508 36 30,<br />

Fax: + 43 512 508 36 05<br />

Dr. Wolfgang Bauer & Dr. Martha Garber<br />

Autonome Provinz Bozen<br />

Sudtiroler Landesverwaltung<br />

Landhaus I, Crispistr. 3<br />

I- 39 100 Bozen<br />

Tel.: + 39 0471 99 31 60<br />

Fax: + 39 0471 99 22 99<br />

Sdružení měst a obcí jižní Moravy,<br />

Regionální rozvojová agentura jižní Moravy,<br />

C/o Dr. Vladimír Gašpar,<br />

CZ-64804 Brno, Výstaviště 1<br />

areál BVV<br />

Tel: ++420/5/41159538<br />

Fax: ++420/5/41153055<br />

rrajm@ohkbrno.cz<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

203


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Programul operaţional INTERREG IIA Nr 46 Austria-Republica Cehă (A/CZ)<br />

Există o serie de arii de activitate şi proiecte în desfăşurare care demonstrează realizările programului ce are<br />

în vedere dezvoltarea rurală:<br />

Instruire în domeniul agricol şi forestier în ceea ce priveşte energia, mediul şi conservarea, ocupîndu-se de<br />

probleme din gama metodelor alternative de cultivare a plantelor, utilizarea produşilor organici sau<br />

împădurirea ecologică. Participanţii sînt din sudul Boemiei şi Waldviertel. Cursurile se desfăşoară alternativ<br />

în ambele ţări.<br />

Înfiinţarea de crescătorii de peşte în Waldviertel, destinate stabilizării preţului de piaţă pentru crap, în<br />

colaborare cu crescătorii de peşte din sudul Boemiei, reducînd astfel costurile necesare hrănirii acestora.<br />

Datorită acestor activităţi de pionierat, regiunea transfrontalieră a devenit un centru internaţional de creştere<br />

a peştelui.<br />

Cooperarea în domeniul agricol în euroregiunea ‘Weinviertel-sudul Moraviei-vestul Slovaciei’ pentru<br />

consolidarea cultivării pe plan local a pămîntului şi dezvoltării cooperativelor legate de aceasta, încercînduse<br />

rezolvarea opoziţiei manifestate de a lucra împreună, parţial datorată unor raţiuni istorice, şi încurajarea<br />

dezvoltării structurilor de piaţă comune. Schimbul de experienţă în domeniul materiilor prime noi, tehnicilor<br />

de producţie specializate şi de prelucrare industrială a condus la iniţierea unei game de proiecte şi iniţiative<br />

noi care sporesc valoarea regiunii.<br />

Contact: Amt der Niederösterreichischen Landesregierung<br />

Landhausplatz 1<br />

A-3109 St. Pölten<br />

Tel.+43 2742 200 4329,<br />

Fax: +43 2742 200 4170<br />

Amt der Oberösterreichischen Landesregierung<br />

Annagasse 2<br />

A-4010 Linz<br />

Tel. +43 732 7720 4823,<br />

Fax +43 732 7720 4819<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

204


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

INTERREG IIA – Programul operaţional Nr. 54 "Karelia" (FIN/RF)<br />

Avînd în vedere faptul că zona vizată de acest program este puţin populată (cuprinzînd două oraşe mari şi<br />

nouă oraşe mai mici), de fapt toate iniţiativele de program implică dezvoltarea rurală. Altfel spus, acestea<br />

includ proiecte destinate promovării:<br />

• întreprinderilor mici şi mjlocii în zonele rurale;<br />

• tuturor iniţiativelor destinate dezvoltării structurilor şi producţiei agricole, prelucrarea produselor<br />

agricole şi exportului către Rusia;<br />

• dezvoltarea unui turism eficient.<br />

Aceste iniţiative necesită cu siguranţă dezvoltarea unei cooperări transfrontaliere strînse, colaborarea pe plan<br />

cultural, eliminarea barierelor lingvistice şi soluţionarea problemelor diverse existente la graniţă.<br />

Contact: Regional <strong>Association</strong> <strong>of</strong> Kainuu<br />

Kauppaktu 1<br />

SF-87100 Kajaani/Finland<br />

Tel.: +358-86-628641<br />

Fax: +358-86-628 648<br />

Regional <strong>Association</strong> <strong>of</strong> North-Karelia<br />

Siltakatu 18A<br />

SF-80100 Joensuu/Finland<br />

Tel.: +358-73-229361<br />

Fax: +358-73-221196<br />

Regional <strong>Association</strong> <strong>of</strong> North-East Bothnia<br />

Kauppurenkatu 8<br />

SF-90100 Oulu/Finland<br />

Tel.: +358-81-3214000<br />

Fax: +358-81-321 4013<br />

Programul operaţional INTERREG IIA Nr. 59 “Nordens Gröna Bälte” S/N<br />

Luînd în consideraţie numărul redus de locuitori din regiune, aproape toate iniţiativele se adresează zonelor<br />

rurale. În ceea ce priveşte creşterea nivelului de trai şi a structurilor economice, aceste iniţiative se referă mai<br />

ales la:<br />

• cooperarea între instituţiile de de învăţămînt superior pentru îmbunătăţirea strategiilor de împădurit,<br />

turism şi mediu;<br />

• instruire şi continuarea procesului de instruire, schimbul de experienţă;<br />

• iniţiative de dezvoltare rurală în toate zonele transfrontaliere, în domeniul turismului, agroturismului şi<br />

schimburilor culturale.<br />

Scopul major al iniţiativelor de sprijinire a grupului minoritar al populaţiei Saami din sudul regiunii este:<br />

• schimbul cultural şi informaţional prin instituirea de reţele şi<br />

• crearea unei pieţe commune a locurilor de muncă cu oportunităţi de angajare mai bune.<br />

Contact: Länsstyrelsen Jämtlands län<br />

S-83186 Östersund<br />

Tel.: +46-63-146 000<br />

Fax: +46-63-102 590<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

205


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

BROŞURI LACE: PROIECTE SELECŢIONATE<br />

Broşura LACE 7 a inclus informaţii referitoare la cîteva proiecte de bună practică în<br />

domeniul dezvoltării rurale şi agricole, ce sînt prezentate pe scurt mai jos.<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

Produse culinare şi de artizanat (B/F)<br />

Proiectul, avînd titlul integral “Tîrg promoţional pentru produse culinare şi de artizanat din zona belgiană şi<br />

franceză a Munţilor Ardeni”, avea două obiective majore. Primul era acela de a organiza evenimente cu scop<br />

precis de felul celui de mai sus, pentru a familiariza publicul cu marea varietate de produse locale din sectorul<br />

culinar şi artizanal. Al doilea obiectiv era de a facilita cooperarea şi schimbul între diferite firme şi parteneri<br />

de afaceri de ambele părţi ale graniţei.<br />

Contact: Region Wallonie, Bruxelles,<br />

Tel.: +32 2 211 55 11<br />

Procedee de tratare a reziduurilor (I/F)<br />

Acest proiect de coperare are în vedere două arii principale de activitate în zona rurală, luînd în considerare<br />

necesitatea de a micşora impactul asupra mediului înconjurător: prelucrarea îngrăşămîntului animalier natural<br />

şi prelucrarea apelor rezultate din spălările echipamentului necesar producerii brînzeturilor.<br />

Contact: Assessorato dell’Agricoltura,<br />

Forestazione et Risorse Naturali,<br />

Servizio SATESSA,<br />

Dott. Giorgio Vola (Coordinatore Servizi Agricoltura),<br />

Loc Amerique 127/ A<br />

I-11020 Quart (Aosta)<br />

Tel. : +390 165 77 61 11<br />

Fax : +390 165 76 57 18<br />

SUACI Montagne Alpes du Nord<br />

Mr. Gerard Larrieu<br />

11 Rue Metropole<br />

F-73000 Chambery<br />

Tel.: +33 4 79 70 77 77<br />

Fax: +33 4 79 85 07 79<br />

206


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Metode de cultivare a fructelor şi legumelor (D/A/CH)<br />

Acest proiect are în vedere studierea şi dezvoltarea metodelor ecologice de cultivare a fructelor şi legumelor<br />

în regiunea transfrontalieră Bodensee-Hochrhein (graniţa Germania/Elveţia/Austria).<br />

Contact: Ministerium für Ländlichen Raum<br />

Kerner Platz 10<br />

D-70812 Stuttgart<br />

Tel.: +49 711 126 2151<br />

Fax: +49 711 126 2909<br />

Eidgenössische Forschungsanstalt<br />

CH-8820 Wädenswil<br />

Tel +41 7836 111<br />

Fax +41 7806 341<br />

Cultivarea eficientă a pămîntului în Saxonia elveţiană (D/PL/CZ)<br />

O serie de proiecte INTERREG IIA sînt implementate în regiunea frontalieră de la graniţa<br />

cehă/polonă/germană, axate pe stabilirea unui plan transfrontalier de dezvoltare a structurilor agricole şi<br />

cultivării eficiente a pămîntului.<br />

Contact: Grenzüberschreitende Agrarstrukturelle Entwicklungsplanung<br />

Landkreis Löbbau-Zittau /Oberlausitz, Zittau<br />

Tel +49 3583 7215 49 (Herr Hesse)<br />

Euroregion Elbe Labe<br />

Zehistaer Straße 9<br />

D-01796 Pirna<br />

Tel: +49 3501 520013<br />

Fax: +49 3501 527457<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

Integralp – Poteci neumblate (I/A)<br />

Programul INTERREG IIA referitor la graniţa Austria/Italia cuprinde proiecte legate de drumeţii pe bicicletă,<br />

itinerarii pe poteci neumblate şi drumeţii cu caracter cultural în Pusteria superioară ca şi în estul regiunii<br />

Tirol. În plus, se analizează repercursiunile schimbărilor de procedee de cultivare a pămîntului asupra<br />

mediului înconjurător în regiunile muntoase.<br />

Contact: INTEGRALP<br />

Themenwanderungen im Hochpustertal und Osttirol<br />

Autonome Provinz Bozen<br />

Abt. Forstwirtschaft, Bozen<br />

Tel +39 047 9953 00<br />

207


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

Creşterea oilor cu ochelari (A/SLO)<br />

Activităţile de proiect INTERREG la graniţa externă între Carinthia (Austria) şi Slovenia implică revigorarea<br />

unei rase de oi poreclite “oile cu ochelari”, o rasă unică ce se deosebeşte prin petele negre din jurul ochilor.<br />

Scopul acestui proiect este de a reintroduce această rasă locală şi de a o transforma într-o rasă de marcă în<br />

regiunea transfrontalieră.<br />

Contact: Mr. Anton Petschnik<br />

Vellach 16<br />

A-9135 Bad Eisenkappel<br />

Tel.: +43 423 88169<br />

Mr. Muri Primos<br />

Drustvo rejcev ovc jezersko-scolcavske pasme<br />

Zgornje Jezersko 57<br />

4206 Jezersko, Slovenia<br />

Tel.: +386 64 44 11 46<br />

Fax : +386 64 44 10 16<br />

e-mail: Seite@siol.net<br />

Cultura şi economia Saami (S/N)<br />

Activităţile de proiect în regiunea INTERREG IIA ‘Nordens Gröna Bälte’ de la graniţa Suedia/Norvegia au<br />

în vedere protejarea culturii Saami din regiunea sudică “fără frontiere” şi ridicarea nivelului de trai al<br />

băştinaşilor din nordul Scandinaviei. Se vor sprijini mai ales activităţile muzeale din această regiune,<br />

conlucrarea în vederea ridicării nivelului de cunoştinţe al comunităţilor locale şi dezvoltarea unui sistem de<br />

administrare a informaţiilor.<br />

Contact: Länsstyrelsen Jämtsland Län,<br />

S-83186 Östersund,<br />

Tel +46 63 146 000,<br />

Fax +46 63 102 590<br />

Nord-Trondelag Fyleskommune,<br />

Fölkets Hus<br />

N-7700 Steinkjer<br />

Tel.: +947 74 14 10 00<br />

Fax: +947 74 14 10 51<br />

Sor-Trondelag Fyleskommune<br />

Fylkeshuset – Munkegt. 10<br />

N-7004 Trondheim<br />

Tel.: +947 73 99 64 15<br />

Fax: +947 73 99 64 10<br />

208


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

ALTE EXEMPLE DE PROIECT<br />

Regiunile transfrontaliere din UE şi Europa Centrală şi de Est <strong>of</strong>eră o bogată experienţă<br />

în ceea ce priveşte modul de abordare practică a activităţilor din domeniul dezvoltări<br />

rurale şi agriculturii. Mai jos se prezintă o serie de exemple de bună practică.<br />

1. Dezvoltarea cercetării, studiilor, strategiilor<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

Planul de captare Blackwater (IRL/NI)<br />

Planul de captare Blackwater a fost întocmit pentru a veni în întîmpinarea deficienţelor datorate efectelor<br />

combinate de graniţă şi distanţă faţă de centrul administrativ al acestei zone. Prin intermediul unei strategii de<br />

dezvoltare rurală, această iniţiativă transfrontalieră unitară a început să vizeze stabilirea de contacte naturale<br />

în afara graniţei cu o serie de sectoare, cum ar fi cel comunitar, economic şi turistic. Se preconizează ca prin<br />

intermediul unei metode combinate regiunea să se dezvolte simţitor şi eficient, utilizînd contacte naturale,<br />

resurse, cu participarea populaţiei însăşi. Proiectul este condus în prezent de un funcţionar cu normă întreagă<br />

care prestează muncă de secretariat pentru comisia consiliului transfrontalier şi care are datoria de a<br />

implementa proiecte specifice.<br />

S-au stabilit pentru prima dată relaţii de lucru între consiliile din regiune, care au început să lucreze la o serie<br />

de proiecte complementare pe o bază transfrontalieră. Comunitatea a devenit mai conştientă de potenţialele<br />

relaţii ce se pot stabili între cele trei consilii. Planul de captare Blackwater are în vedere captarea unui rîu ca<br />

punct de pornire, în încercarea de a reduce efectele amplasării periferice a acestei regiuni.<br />

Contact: Mr. Simon Brown<br />

Dungannon District Council<br />

Circular Road<br />

Dungannon; Co. Tyrone<br />

Tel.: +44 1861 72 03 15<br />

209


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

Parteneriatul Tyrone/Donegal (IRL/NI)<br />

Parteneriatul Tyrone Donegal este o întreprindere cunoscută de dezvoltare transfrontalieră care are drept scop<br />

identificarea, dezvoltarea şi sprijinirea iniţiativelor novatoare în comunităţile rurale din Tyrone şi Donegal. El<br />

are în vedere două mari direcţii: în primul rînd, să realizeze o dezvoltare eficientă prin îmbunătăţirea<br />

condiţiilor sociale, economice, culturale şi ambientale în întreaga zonă şi în al doilea rînd să se impună ca<br />

centru de marcă în ceea ce priveşte dezvoltarea transfrontalieră la nivel european.<br />

Avînd ca punct de pornire un Comitet format din investitori locali ce cuprind şi cele două firme directoare,<br />

Donegal Local Development Company şi West Tyrone Rural <strong>2000</strong>, parteneriatul a întocmit cu succes o serie<br />

de proiecte transfrontaliere printre care:<br />

Proiectul Millenium Crafts – acest proiect cu o durată de doi ani implică existenţa unui specialist care să se<br />

ocupe de dezvoltarea firmelor artizanale din zonă şi creşterea oportunităţilor de producţie. Acest specialist<br />

sprijină direct dezvoltarea firmelor de pr<strong>of</strong>il, <strong>of</strong>erindu-le consultanţă şi instruire. Proiectul mai vizează şi<br />

dezvoltarea unei reţele transfrontaliere active în domeniul artizanal şi susţinerea acesteia prin promovarea<br />

sectorului artizanal local de o parte şi de alta a graniţei.<br />

Programul Product Transfer – vine în întîmpinarea necesarului firmelor mici şi mijlocii din zonele rurale de<br />

frontieră, sprijinind 15 firme autohtone din Tyrone şi Donegal în dezvoltarea de atitudini şi iniţiative noi,<br />

mărirea gamei de produse prin promovarea produselor care au avut succes pe alte pieţe. În plus, <strong>of</strong>eră<br />

asistenţă pentru mărirea numărului de oportunităţi pentru exportul acestor produse.<br />

Buget: £ 362.000 costuri totale (finanţate sub INTERREG IIA şi Fondului Internaţional al Irlandei)<br />

Contact: Hugo Sweeney<br />

Omagh Business Complex<br />

Great Northern Road<br />

Omagh; County Tyrone<br />

N. Ireland BT78 5LU<br />

Tel.: +44 28 82 249494<br />

Fax: +442882250962<br />

e-mail: ENTRE@dial.pipex.com<br />

Genevieve Gavin<br />

Donegal Local Development Company<br />

1 Millenium Court<br />

Pearse Road; Letterkenny; County Donegal;<br />

Tel.: +353 74 27 056<br />

Fax: +353 74 212 57<br />

e-mail: dldclk@iol.ie<br />

210


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

2. Diversificarea agricolă şi valoare adăugată<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

Reînvierea unui Drum al Vinului (A/SLO)<br />

Din cele cinci Drumuri ale Vinului, din Stiria (A), s-a distins drumul Schilcher datorită specificităţii sale dată<br />

de independenţa economică completă a cultivatorilor din lungul său. În plus, soiul local de struguri “albastru<br />

de Wildbach“ datează încă din timpurile celtice. Proiectul „Schilcher & Caii Albi“ se constituie într-un model<br />

care poate fi folosit în generarea unei reţele optimale de proiecte neîntrerupte şi pentru atingerea unor stadii<br />

de evoluţie ale drumului vinului. Măsurile specifice au inclus extinderea şi promovarea unei serii de produse<br />

din domeniul: gastronomiei, agriculturii, petrecerea timpului liber şi culturii. Acestea includ prezentarea<br />

istoriei şi geografiei locale printr-o rută a vinului în lungime de 60 km, dezvoltarea de noi crame şi a unui<br />

program sezonier creionat special după ciclul producerii vinului, construirea de noi dotări pentru evenimente<br />

culturale şi facilităţi de expunere a produselor artizanale. Sînt întreprinse măsuri destinate cultivatorilor<br />

pentru protejarea mărcii de calitate „Schilcher & Caii Albi“ („Schilcher Schutzmarke Weißes Pferd“).<br />

Drumul vinului este asociat cu alte rute de drumeţie şi agrement în care sînt antrenaţi şi parteneri sloveni.<br />

Proiectul a fost lansat în mai 1998.<br />

Buget: 271.075 Euro; 30,3 % de la INTERREG IIA<br />

Contact: Tourismusverband Weststeiermark<br />

Ettlendorferstr. 3<br />

A – 8510 Stainz;<br />

Tel.: +43.3463-4950<br />

Ballyclo (IRL/NI)<br />

Programul Ballyclo, intitulat astfel după numele celor două organizaţii promotoare, Ballyhaise Development<br />

<strong>Association</strong>, Co. Cavan şi Clogher Valley Rural Centre, Co. Tyrone, are drept scop creşterea veniturilor<br />

fermierilor crescători de animale, mai ales ale fermelor care au mai puţin de 30 de capete, mărind calitatea<br />

turmelor de viţei. Viţeii din aceste turme de calitate superioară ar trebui să obţină preţuri maxime cu efect<br />

puternic asupra economiei rurale pe o arie mai extinsă.<br />

Mai sînt <strong>of</strong>erite şi programe de instruire în management, programe de creştere, de marketing de grup şi cu<br />

caracter social fermierilor participanţi şi familiilor lor, care să asigure viabilitatea acestor programe pe termen<br />

lung. Acest program de integrare socială, prin intermediul Planului strategic de dezvoltare comunitară, va<br />

facilita apariţia unor noi iniţiative transfrontaliere şi trans-comunitare între cele două regiuni.<br />

Stimularea celor două zone de frontieră defavorizate pentru promovarea regenerării economice şi sociale a<br />

zonei şi menţinerii pe termen lung a procesului de dezvoltare a acestei regiuni. Pe durata desfăşurării lui (3-5<br />

ani), se vor crea pînă la 8 noi locuri de muncă.<br />

Noile relaţii stabilite între fermieri, familiile lor şi diferite organizaţii agricole şi rurale din ambele părţi ale<br />

graniţei, vor conduce către o mai bună interacţiune între cele două comunităţi şi către îmbunătăţirea din toate<br />

punctele de vedere a statutului social şi economic al celor două localităţi. Proiectul se mai axează şi pe<br />

cooperarea trans-comunitară care să conducă la înlăturarea obstacolelor din calea integrării sociale şi<br />

satisfacerea necesarului de încredere şi capacitate de dezvoltare al celor două comunităţi.<br />

Buget: £4.870.000 costuri totale, £1.000.000 contribuţie INTERREG II<br />

Contact: Ms Martina Grey<br />

Ballyclo Ltd.;47 Main Street; Clogher; Co. Tyrone<br />

BT76 0AA<br />

Tel.: +44 16625 48814<br />

Fax: +44 16625 49418<br />

211


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

Inspecţia sanitară (E/P)<br />

Regiunea transfrontalieră Spania/Portugalia are un caracter predominant agrar şi reprezintă un important<br />

contribuabil la PNB, mai ales în regiunea Castilla Y León / Norte. Acest proiect, condus de Ministerul<br />

Regional al Agriculturii şi Zootehniei din Castilla y León, este finanţat sub auspiciile INTERREG II şi se<br />

axează pe subsectorul creşterii vitelor, datorită importanţei pe care o reprezintă acesta de o parte şi de alta a<br />

graniţei. Între 1995-1997, au fost conduse o serie de campanii de deratizare a ţarcurilor de vite şi oi. În prima<br />

dintre aceste campanii toate turmele de vite au fost testate pentru depistarea eventualelor cazuri de<br />

tuberculoză, peripneumonie şi alte boli, iar animalele infectate au fost îndepărtate. Un procedeu asemănător sa<br />

aplicat turmelor de oi.<br />

Desfăşurarea acestor activităţi a presupus cooperarea între un număr ridicat de persoane şi utilizarea în comun<br />

a unui echipament variat, mai ales între Administraţie şi echipele tehnice de medici veterinari şi tehnicieni de<br />

laborator din cele două regiuni. Au fost de asemenea implicate Serviciile de deratizare din ambele provincii<br />

pentru a lucra împreună în vederea asigurării standardului cerut şi înregistrării adecvate a rezultatelor<br />

obţinute.<br />

Aceste campanii s-au soldat cu scăderea numărului de cazuri de îmbolnăviri în rîndul animalelor şi le-au<br />

<strong>of</strong>erit fermierilor servicii sanitare eficiente şi eficace. De asemenea, s-a mărit şi s-a adăugat un plus de valoare<br />

produselor, avînd în vedere faptul că acum fermierii pot garanta sănătatea animalelor lor.<br />

Buget: PTA 122.130.874 costuri totale; PTA 91.598.159 INTERREG IIA<br />

Contact: Junta de Comunidades de Castilla y León<br />

Plaza de Castilla y León 1<br />

E-47008 Valladolid<br />

Tel.: +34 983 41 11 21<br />

Fax: +34 983 411269<br />

212


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

3. Aspecte referitoare la rolul mediului<br />

în dezvoltarea rurală şi a agriculturii<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

Asistenţa fermelor ecologice (A/SLO)<br />

Pentru a sprijini sustenabilitatea agriculturii, birourile de consultanţă de mediu situate în regiunea austriacă de<br />

frontieră au lansat un proiect destinat fermierilor. Acest proiect a avut drept menire să le crească gradul de<br />

avizare asupra acestor probleme şi să îi încurajeze să practice o agricultură ecologică. Obiectivul a fost de a<br />

îmbunătăţi apele freatice care au, desigur, impact asupra calităţii vieţii din regiune şi asupra atributelor sale<br />

turistice. Astfel a fost creat un laborator de analize, în cadrul Camerei <strong>Regionale</strong> pentru Agricultură şi<br />

Exploatări Forestiere din Leibnitz (A), în aprilie 1994, care poate preleva probe de sol şi apă la cererea<br />

fermierilor interesaţi şi verifica probe din alte reziduuri pentru determinarea conţinutului de nitraţi. Acest<br />

laborator serveşte, de asemenea, drept organism consultativ la solicitări individuale, îndeosebi în ceea ce<br />

priveşte fertilizatorii, conducînd, de asemenea, şi alte teste şi inspecţii pe teren. Un laborator îndeplinind<br />

aceleaşi funcţii a fost înfiinţat şi funcţionează în Maribor, în zone de frontieră slovenă. După expirarea<br />

asistenţei, proiectul va putea să se aut<strong>of</strong>inanţeze prin contribuţii de la camerele pentru agricultură şi prin<br />

taxele plătite de către fermieri.<br />

Buget: 65.407 Euro; 80 % de la INTERREG IIA<br />

Contact: LFI Steiermark<br />

Hamerlinggasse 3<br />

A – 8010 Graz<br />

Tel.: +43 316 8050 1309<br />

cimerman@lfi-steiermark.at<br />

213


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

4. Reţele / Schimburi / Instruire<br />

Elevi şi pr<strong>of</strong>esori instructori – Schimburi reciproce în agricultură (D/DK)<br />

A fost dezvoltat un proiect destinat a asista tinerii care se instruiesc în domeniul agriculturii şi cadrele<br />

didactice ai acestora în apr<strong>of</strong>undarea cunoştinţelor asupra condiţiilor şi practicilor agricole, îndeosebi în<br />

agricultura „organică“. Proiectul este destinat a le îmbogăţi acestora cuonştinţele, în mod reciproc, asupra<br />

metodelor de producţie agricolă folosite de vecini. Proiectul a rezultat în urma discuţiilor Grupului de lucru<br />

pentru agricultură din regiunea Sønderjylland/Schleswig. Tinerii fermieri, care parcurg un ciclu de instruire<br />

primar şi unul mai avansat, au astfel oportunitatea să efectueze un stagiu de instruire practică în ţara vecină,<br />

pe o durată de la 3 la 12 luni, recunoscut ca experienţă pr<strong>of</strong>esională. Cooperarea dintre şcolile agronomice a<br />

avut loc, la început, la nivelul pr<strong>of</strong>esorilor instructori, care au parcurs un curs intensiv de limbă, au fost<br />

instruiţi în sisteme complementare de predare şi au efectuat excursii şi proiecte în comun. Participanţii la<br />

activităţile proiectului au fost recrutaţi dintre aceia care au absolvit sistemul avansat de instruire. La proiect<br />

au luat parte trei instituţii de învăţămînt. Primele măsuri au început în vara anului <strong>2000</strong>.<br />

Buget: 98.768 Euro; din care 50% de la INTERREG IIA<br />

Contact: Berufliche Schule des Kreises Nordfriesland in Husum<br />

Außenstelle Bredstedt<br />

Theodor-Storm-Str. 2<br />

D – 25821 Bredstedt<br />

Tel.: +49 4671 9134 40<br />

Fax : +49 4671 9134 19;<br />

ivolquardsen.lwk-bredstedt@t-online.de<br />

214


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

Programul de dezvoltare pr<strong>of</strong>esională pentru industria agroalimentară (IRL/NI)<br />

Programul de dezvoltare pr<strong>of</strong>esională pentru industria agroalimentară pe o durată de 13 zile vizează<br />

susţinerea dezvoltări pr<strong>of</strong>esionale a industriei agroalimentare, avînd ca obiectiv pregătirea unor organizaţii<br />

care să administreze schimbarea şi să îmbunătăţească procesul de dezvoltare pr<strong>of</strong>esională. Programul este<br />

<strong>of</strong>erit sub forma unor seminarii şi ateliere de către instructori cu experienţă. Participanţii au astfel<br />

posibilitatea de a-şi autoevalua abilităţile şi competenţele legate de necesităţile lor de organizare. În timpul<br />

cursului, fiecare participant va prezenta un plan de lucru care să faciliteze transferul de cunoştinţe şi abilităţi<br />

către organizaţia din care face parte.<br />

Cursul este destinat să încurajeze dezvoltarea de reţele şi asigurarea unei interacţiuni la nivel inter-regional,<br />

inter-organizaţional şi inter-disciplinar, precum şi punerea în practică a cunoştinţelor şi abilităţilor dobîndite<br />

în beneficiul organizaţiilor participante.<br />

Programul are în vedere:<br />

Cunoaşterea politicii şi programelor agroalimentare europene<br />

Dezvoltarea agriculturii pe plan internaţional şi pieţele de desfacere din întreaga lume<br />

Probleme organizaţionale – implicaţiile politicii promovate, planificare strategică, planificarea<br />

proiectelor şi managementul de proiect<br />

Abilităţi de management – administrarea resurselor umane, analiza sistemelor, administraţie şi finanţe<br />

Dezvoltarea abilităţilor individuale – abilităţi de comunicare, de utilizare a timpului şi de prezentare de<br />

expuneri<br />

Tehnologii informaţionale – sisteme şi aplicaţii I.T., management al informaţiilor.<br />

Programul va mări competitivitatea organizaţiilor implicate în industria agroalimentară şi va contribui la<br />

stabilirea de contacte şi reţele între organizaţii şi persoane fizice în regiune şi în afara ei. Programul<br />

încurajează exploatarea de către aceste organizaţii a unor oportunităţi noi de afaceri şi marketing. Pe lîngă<br />

faptul că îşi aduce contribuţia la dezvoltarea economică a regiunii, acest program dezvoltă şi competenţele<br />

pr<strong>of</strong>esionale şi consolidează legăturile dintre ASA şi NIIAS.<br />

Buget: £24.450 costuri totale<br />

Parteneri: Ms Nuala McNally<br />

Co-operation Ireland<br />

7 Botanic Avenue<br />

Belfast BT7 1JG<br />

Tel.: +44 28 90 321462<br />

Fax: +44 28 90 247522<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

215


<strong>Ghid</strong> practic de cooperare transfrontalieră<br />

C 9 Agricultură şi dezvoltare rurală<br />

5. Promovarea IMM-urilor<br />

Îmbunătăţirea mediului de afaceri al IMM-urilor în sectorul agricol (D/DK)<br />

Desfăşurat între aprilie 1996 - decembrie 1998, acest proiect a avut în vedere mai ales sectorul agricol,<br />

creşterea animalelor şi industria alimentară. Partenerii principali în acest proiect au fost Green Centre din<br />

Danemarca şi Tachnikzentrum Lübeck din Germania. Scopul major al acestui proiect a fost de a stabili o<br />

reţea de cooperare transfrontalieră pentru îmbunătăţirea impactului IMM-urilor în sectoarele menţionate.<br />

Activităţile specifice au inclus instruirea reprezentanţilor unui număr ridicat de IMM-uri prin intermediul unei<br />

serii de seminarii ca şi prin consultanţă adecvată <strong>of</strong>erită IMM-urilor individual. În regiunea daneză s-au<br />

desfăşurat 9 seminarii, discutîndu-se cu aproximativ 9 IMM-uri pe parcursul unui seminar, ca şi 95 de întîlniri<br />

de consultanţă şi 6 sesiuni de consultanţă. În regiunea germană s-au desfăşurat un număr de 41 de şedinţe,<br />

sesiuni şi întîlniri de consultanţă.<br />

Contact: Preben Gregersen<br />

Erhvervsfremme Styrelsen<br />

(Agency for the Development <strong>of</strong> Trade and Industry)<br />

Sondergrade 25; DK 8600 Silkeborg<br />

Tel.: +45 35 46 60 00<br />

Fax: +45 35 46 64 01<br />

216

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!