29.11.2014 Views

Apare sub egida Uniunii Scriitorilor din România 8 a u g u s t 2 0 0 8 ...

Apare sub egida Uniunii Scriitorilor din România 8 a u g u s t 2 0 0 8 ...

Apare sub egida Uniunii Scriitorilor din România 8 a u g u s t 2 0 0 8 ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

m e r i d i a n e<br />

România literar\ nr. 31 / 8 august 2008<br />

26<br />

Nadejda Mandel[tam (1899-1990) – n\scut\<br />

Hazina, la Saratov, în familia unui avocat, mama<br />

profesând medicina. În copil\rie, a c\l\torit în<br />

Fran]a, Germania, Elve]ia. Î[i face studiile gimnaziale<br />

la Kiev unde, în 1919, îl cunoa[te pe<br />

viitorul so] – poetul Osip Mandel[tam, cu care<br />

avea s\ încerce nedrept\]ile [i ororile regimului<br />

stalinist. La începutul anilor ‘40 a absolvit, extern,<br />

studiile universitare, sus]inându-[i diserta]ia cu o<br />

tem\ de filologie englez\. Mai multe date<br />

biografice cititoul le va afla anume <strong>din</strong><br />

Testamentul meu.<br />

În anii ‘60, scrie volumul Memorii, editat, în<br />

1970, la New-York, a c\rei continuare – volumele<br />

II [i III – avea s\ apar\ la Paris, în 1972 [i 1978.<br />

Mul]i ani a fost prieten\ cu Anna Ahmatova,<br />

despre care a scris o carte de memorii (versiunea<br />

deplin\ publicat\ în 2007).<br />

Scrisoarea a fost expediat\ la/ prin administra]ia<br />

general\ a Gulagului. Este pu]in probabil s\ fi<br />

ajuns la Osip Mandel[tam, care se afla într-un<br />

lag\r de lâng\ Vladivostok, dar salvat\ ca prin<br />

minune <strong>din</strong> acele timpuri [i spa]ii ale dezastrului.<br />

Ultima scrisoare c`tre Osip Mandel[tam<br />

scumpule, îndep\rtat prieten!<br />

Dragul meu, nu exist\ cuvinte pentru<br />

aceast\ scrisoare pe care tu, posibil,<br />

nu o vei citi niciodat\. O trimit în<br />

„OSIA,<br />

spa]iu. Poate c\ te vei întoarce, dar<br />

eu nu voi mai exista. {i aceasta ar<br />

putea fi ultima amintire...<br />

Osiu[a – via]a noastr\ copil\reasc\ – ce fericire a<br />

însemnat ea. Certurile noastre, ciond\nelile noastre,<br />

jocurile noastre [i dragostea noastr\. Acum nici la cer<br />

nu mai privesc. Cui i-a[ ar\ta, de a[ vedea vreun nor?<br />

}ii minte cum atr\geam în pr\p\ditele chibitce-case<br />

hoinare chefurile noastre de s\rmani? ]ii minte ce gustoas\<br />

e pâinea, când e ob]inut\ ca prin minune [i mâncat\<br />

în doi? [i ultima iarn\ la Voronej. Fericita noastr\ s\r\cie<br />

[i versurile. Îmi amintesc cum veneam în doi de la baie,<br />

cump\rând sau ni[te ou\, sau ni[te crenvur[ti. Trecea<br />

o haraba cu fân. Era înc\ frig [i eu înghe]am în scurta<br />

ta (a[a [i ne este menit s\ înghe]\m: [tiu cât de frig î]i<br />

este). {i am ]inut minte aceast\ zi: eu am în]eles dureros<br />

de clar c\ aceast\ iarn\, aceste zile, aceste nenorociri<br />

– înseamn\ cea mai mare [i cea <strong>din</strong> urm\ fericire care<br />

ne mai este sortit\.<br />

Fiece gând e despre tine. Fiece lacrim\ [i fiece surâs<br />

– pentru tine sunt. Eu binecuvântez orice zi [i orice or\<br />

<strong>din</strong> via]a noastr\ amar\, prietenul meu, înso]itorul meu,<br />

oarba mea c\l\uz\...<br />

Noi ne strângeam ca doi ]ânci orbi unul în altul, [i<br />

ne era bine. Apoi s\rmanul t\u cap înfierbântat [i întreaga<br />

nebunie, cu care ne goneam zilele. Ce fericire era aceasta<br />

– [i cum am [tiut noi totdeauna c\ anume aceasta e<br />

fericirea.<br />

Via]a e lung\. Cât de îndelung [i de chinuitor e s\<br />

mori însingurat – însingurat\. Oare chiar nou\ s\ ne fie<br />

dat\ – nedesp\r]i]ilor – atare ursit\? Chiar noi – ]ânci,<br />

copii, – tu oare – îngere – s\ o fi meritat? [i totul se<br />

duce mai departe. Eu nu mai [tiu nimic. Îns\ [tiu<br />

totul, [i fiece zi [i or\ ale tale, ca în delir, – îmi sunt<br />

evidente [i clare.<br />

În fiece noapte ai venit în visul meu, [i eu am tot<br />

întrebat ce s-a întâmplat, iar tu nu mi-ai r\spuns. Ultimul<br />

vis: în bufetul murdar al unui oarecare hotel sordid<br />

eu procur ceva de mâncare. Eram împreun\ cu ni[te<br />

oameni absolut str\ini [i, cump\rând, am în]eles c\<br />

nu [tiu unde s\ duc toate bun\t\]ile astea, deoarece<br />

nu [tiu unde te afli tu. Trezindu-m\, i-am spus lui {ura:<br />

Osia a murit. Nu [tiu dac\ e[ti în via]\, îns\ <strong>din</strong> acea<br />

zi ]i-am pierdut urma. Nu [tiu unde te afli. Oare m\<br />

vei auzi?<br />

{tii tu cât te iubesc? Nu am reu[it s\-]i spun ce mult<br />

te iubesc. Nu pot spune nici acum. Rostesc doar: ]ie,<br />

]ie... E[ti mereu cu mine, [i eu – s\lbatic\ [i rea, cea<br />

care pur [i simplu nu a putut plânge vreodat\, –plâng,<br />

plâng, plâng.<br />

Sunt eu – Nadia. Unde e[ti? Adio.<br />

28 octombrie 1938.”<br />

Nadejda Mandel[tam:<br />

Dou\ documente<br />

cutremur\toare<br />

Testamentul meu<br />

E timpul s\ ne gândim, – nu o dat\ i-am spus eu<br />

lui Mandel[tam, – cui o s\-i r\mân\ tot ce avem...<br />

Lui {urik? 1 El îmi r\spundea: „Oamenii vor p\stra...<br />

Cine va p\stra – aceluia îi va reveni”. „Dar dac\ nu vor<br />

p\stra?” „Dac\ nu vor p\stra, înseamn\ c\ de a[a<br />

ceva nu are nimeni nevoie [i nu valoreaz\ nimic...” Mai<br />

era înc\ în via]\ nepoata iubit\ a lui O. M. – Tatyka,<br />

îns\ în atare discu]ii O.M. niciodat\ nu pomenea barem<br />

numele ei. Pentru el versurile [i arhiva nu constituiau<br />

o valoare ce ar putea fi juruit\ prin testament, ci mai<br />

curând o mic\ veste, aruncat\ într-o sticl\ în ocean;<br />

cine o va descoperi pe ]\rm, aceluia îi va apar]ine,<br />

precum se spune în timpuriul s\u articol „Despre<br />

interlocutor”. O astfel de atitu<strong>din</strong>e fa]\ de propria arhiv\<br />

o impunea epoca noastr\, în care era mai lesne s\<br />

mori pentru versuri, decât s\ prime[ti pentru ele onorariu.<br />

O.M. î[i sorta poemele [i proza la o p\strare „s\lbatic\”,<br />

îns\, dac\ e s\ te bizui doar pe o astfel de posibilitate,<br />

peste ani versurile ar fi ajuns într-un mod de incredibil\<br />

schimonosire. Îns\, întâmpl\tor, eu m-am salvat, –<br />

deoarece noi presupuneam c\ vom pieri împreun\, – [i<br />

mi-am însu[it arta pur sovietic\ de p\strare a manuscriselor<br />

periculoase. Acesta nu e un lucru simplu – în acele<br />

vremuri oamenii, îngrozi]i de o spaim\ demen]ial\,<br />

cur\]au sertarele meselor de scris, nimicind absolut<br />

totul: arhivele de familie, fotografiile prietenilor [i<br />

cunoscu]ilor, scrisorile, carnetele de note, jurnalele<br />

intime, orice fel de documente ce le c\deau <strong>sub</strong><br />

mân\, pân\ [i ziarele sovietice sau decup\rile <strong>din</strong> ele.<br />

În asemenea fapte demen]a se îmbina cu bunul sim].<br />

Înainte de toate, birocratica ma[in\rie a nimicirii nu<br />

avea nevoie de nici un fel de fapte [i arest\rile erau<br />

f\cute în baza tainicei samavolnicii cancel\re[ti. Pentru<br />

condamnare era suficient a recunoa[te crima, recunoa[tere<br />

pe care o ob]ineau f\r\ greutate anchetatorii în birourile<br />

noptoase, prin intermediul interogatoriilor gen conveier<br />

sau al celor sumare. Pentru a înjgheba un dosar „de<br />

grup”, anchetatorul putea lega într-un singur nod persoane<br />

absolut str\ine unele de altele, îns\ noi preferam, totu[i,<br />

s\ nu le d\m anchetatorilor listele cuno[tin]elor, scrisorile<br />

[i noti]ele acestora, pentru ca lor s\ nu le treac\ prin<br />

cap s\ lucreze în baza unor materiale concrete...<br />

Chiar [i acum, în iner]ia vechilor amintiri, sau poate c\<br />

<strong>din</strong> presim]irea viitoarelor urgisiri, prietenii Ahmatovei<br />

s-au speriat, auzind c\ pentru unele arhive au fost vândute<br />

scrisorile cititorilor ei [i caietele în care dânsa, în perioade<br />

de r\gaz, începuse s\ noteze cine [i la ce or\ ar fi trebuit<br />

s\ o viziteze. Eu, spre exemplu, nici pân\ ast\zi nu<br />

pot s\-mi completez o agend\ de telefoane cu numele<br />

cuno[tin]elor, deoarece m-am obi[nuit s\ m\ feresc<br />

de „documente”... În epoca noastr\, p\strarea manuscriselor<br />

c\p\tase o importan]\ aparte – <strong>sub</strong> aspect psihologic,<br />

era un act apropiat jertfirii de sine – to]i rup, ard [i<br />

nimicesc hârtiile, dar cineva le p\streaz\ cu grij\, în<br />

pofida acestei spuze de c\ldur\ uman\. O.M. avea<br />

dreptate, refuzând s\ numeasc\ mo[tenitorul [i sus]inând<br />

c\, în timpurile noastre, dreptul la mo[tenire ofer\ acest<br />

unic semn de respect fa]\ de poezie: a o p\stra,<br />

ocroti, pentru c\ aceasta este necesar\ oamenilor [i<br />

va fi s\ tr\iasc\... Eu am reu[it s\ p\strez câte ceva<br />

<strong>din</strong> arhiv\ [i aproape toate versurile, pentru c\ m-au<br />

ajutat diferi]i oameni [i fratele meu Evgheni Iakovlevici<br />

Hazin. Unii <strong>din</strong>tre p\str\tori au pierit în lag\re, iar<br />

odat\ cu ei, [i ceea ce le încre<strong>din</strong>]asem, al]ii nu s-au<br />

mai întors <strong>din</strong> r\zboi, iar cei care au supravie]uit mi-au<br />

reîntors hârtiile, cu excep]ia Linei Finkil[tein-Rudakova,<br />

care ast\zi face târg cu ele. Printre p\str\tori a fost [i<br />

una <strong>din</strong> fiicele nelegitime [i nerecunoscute ale lui Gorki,<br />

o femeie care sem\na uimitor de mult cu el, înc\p\]ânat\<br />

[i cu o fa]\ inteligent\. Aceast\ femeie nu era <strong>din</strong> rândul<br />

cititorilor [i iubitorilor de versuri, dar se pare c\ îi f\cea<br />

pl\cere s\ men]in\ vechile tradi]ii ale intelighen]iei ruse<br />

[i ale acelei literaturi, pe care nu o recuno[tea tat\l ei.<br />

Iar eu [tiam pe de rost [i proza [i poemele lui O. M. –<br />

pentru c\ s-ar fi putut întâmpla ca hârtiile s\ se<br />

piard\, iar eu s\ r\mân în via]\ – [i transcriam necontenit<br />

(de mân\, fire[te) lucr\rile sale. Eseul „Discu]ie despre<br />

Dante” a fost transcris în zeci de exemplare, îns\<br />

pân\ în zilele noastre au ajuns doar trei.<br />

Ast\zi am în fa]\ o nou\ problem\. Vechea genera]ie<br />

de p\str\tori moare, zilele mele de asemenea se apropie<br />

de sfâr[it, iar timpul, ca [i pân\ acum, continu\ s\<br />

îndep\rteze scopul: chiar [i minusculul volum <strong>din</strong><br />

colec]ia „Biblioteca poetului” deja de unsprezece ani<br />

nu mai poate s\ apar\ (aceste rânduri le scriu la sfâr[itul<br />

lunii decembrie a anului 1966). Ca [i pân\ acum,<br />

toate originalele r\mân la p\strare în mâini str\ine.<br />

Mandel[tam credea în arhivele de stat, eu – nu.<br />

Pentru c\ `nc\ de la începutul anilor dou\zeci luase<br />

amploare „Cazul Olydenburg”, care primise la p\strare<br />

în arhiva Academiei de {tiin]e documente ce nu le<br />

conveneau [efilor; documente ce aveau, <strong>din</strong> supusele<br />

sale, importan]\ istoric\. Unde mai punem c\ nimic nu<br />

garanteaz\ c\ noi am fi scuti]i de un nou tur al „revolu]iei<br />

culturale”, când se va începe iar cur\]irea arhivelor.<br />

Deja e clar c\ eu nu voi mai ajunge pân\ la editarea<br />

acestor c\r]i [i c\ ele nu [i-au pierdut valoarea, cât au<br />

stat în sertarele meselor str\ine. Iat\ de ce m\ adresez<br />

Viitorului, care va face totalurile, [i rog Viitorul,<br />

chiar dac\ el e destul de îndep\rtat, s\-mi îndeplineasc\<br />

voin]a. Eu am dreptul s\-mi exprim voin]a, pentru c\<br />

întreaga mea via]\ a fost dedicat\ p\str\rii unui m\nunchi<br />

de versuri [i proz\ ale poetului care a pierit. Acesta<br />

nu e un drept vulgar al v\duvei [i mo[tenitoarei, ci<br />

dreptul tovar\[ului de zile negre. Aspectul juridic al<br />

problemei e urm\torul: dup\ reabilitarea [i în cel de<br />

al doilea cazier 2 , eu, ca [i alte v\duve ale scriitorilor<br />

reabilita]i, am fost automat pus\ în dreptul de mo[tenire<br />

pentru 15 ani (pân\ în 1972, cum prevede legea). Întreaga<br />

procedur\ juridic\ nu a avut loc la Uniunea <strong>Scriitorilor</strong>,<br />

ci pur [i simplu la notariat, astfel c\ mie nu mi s-a creat<br />

nici un fel de impedimente [i totul s-a întâmplat ca la<br />

oameni. Actul juridic de punere în dreptul la mo[tenire<br />

se afl\ în sertarul mesei, pentru c\ eu am ob]inut [i<br />

dreptul la o via]\ stabil\, iar pân\ la acest moment<br />

aproape zece ani l-am p\strat în geamantan. Sub aspect<br />

teoretic, a[ fi putut interzice tip\rirea lui Mandel[tam,<br />

iar beneficul act de a permite – nu îmi st\ în putere.<br />

Înainte de toate, nimeni nu ar ]ine cont de p\rerea mea,<br />

în al doilea rând, – oricum pe el nu-l tip\re[te nimeni<br />

[i doar, arare, oarece revistu]e pozna[e sau ziare iau<br />

[i ticsesc o publica]ie întâmpl\toare <strong>din</strong> „copiile r\t\citoare”<br />

de care dispun ele – deoarece, precum spunea Anna<br />

Andreevna Ahmatova, noi tr\im „în epoca pre-Gutenberg”<br />

[i „copiile r\t\citoare” de c\r]i necesare se r\spândesc<br />

mai activ decât edi]iile tip\rite. Aceste revistu]e, dac\<br />

au chef, îmi expediaz\ pentru publica]ii amicala lor<br />

para chioar\, iar eu sunt bucuroas\ [i de ea, pentru c\<br />

[i dânsa aduce a suflu de via]\ nou\... A[adar, iat\ toate<br />

drepturile mele succesorale [i, precum spuneam, nimeni<br />

nu ]ine cont de mine. Astfel c\ [i în aceast\ ultim\<br />

exprimare a voin]ei m\ comport de parc\ în sertarul<br />

mesei nu a[ avea fi]uica notarial\ f\r\ valoare, ci un<br />

document de o valabilitate deplin\, care recunoa[te [i

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!