07.05.2021 Views

Материалы конференции "Русская диаспора в Бельгии: уникальность судьбы и  культурное наследие"

27 ноября 2020 г., Брюссель

27 ноября 2020 г., Брюссель

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

52

мире, сложился настоящий культ «истекавшей

кровью» Бельгии и ее «короля-рыцаря»

Альберта I, не склонившихся перед

оккупантами. Маленькую далекую странусоюзника

воспевали Брюсов и Блок, Волошин

и Есенин, Зинаида Гиппиус и Леонид Андреев.

Интерес ко всему бельгийскому был

невероятный 15 . Именно в разгар Первой

мировой войны, в 1915 г., вышла в русском

переводе «Легенда об Уленшпигеле и Ламме

Гудзаке» Шарля Де Костера, которую ее

переводчик А.Г.Горнфельд провозгласил

«Библией Бельгии».

Так что в тогдашней России

королевство на Северном море привыкли

уважать и ценить. Оно казалось куда

значительнее своих скромных размеров на

карте. Конечно, бельгийцы, или «бельжи», как

их насмешливо называли потом эмигранты,

своими домиками и улочками, своим

скопидомством и отсутствием «русской

широты» вызывали у гордого российского

офицерства и чиновничества отношение

несколько ироническое, а то и раздраженное.

И все же Бельгия была для беженцев 20-х

годов весьма привлекательна: удобное

местоположение в центре Западной Европы;

множество заводов, шахт и мастерских;

относительная дешевизна; давняя привычка

жителей Брюсселя, Антверпена и Льежа к

иностранцам; да и вообще уклад жизни

уютный, благоустроенный, но при этом

лишенный строгого, обязательного для всех

единообразия, а основанный на принципе

«Живи и давай жить другим».

Играло роль и фактическое

доминирование в тогдашней Бельгии

французского языка, который российской

социальной элите и интеллигенции был по

традиции особенно близок. В столице

королевства это было главное средство

15

Подробнее об этом см. в сборнике «Страна

Синей птицы. Русские в Бельгии» (M., 1995). См.

также: Coudenys W. Voor Vorst, voor Vrijheid en

voor Recht. Kolonel Andrej Prezjbjano, een Rus aan

het IJzerfront. Antwerpen, 2017. P. 87-95; Ronin V.

Émile Verhaeren et les Russes : que reste-t-il de nos

общения, а на промышленном юге, в

Валлонии, – практически единственное.

Правда, фламандцы – большинство населения

страны – говорили на различных диалектах

нидерландского языка, общего для

фламандцев и голландцев. Но и во

фламандской части Бельгии почти все, по

крайней мере в городах, понимали пофранцузски,

и именно язык Mольера пока еще

безраздельно царил в университетах. Это уже

само по себе привлекало многих из тех

беженцев, которые сначала обосновались,

скажем, в Германии. Будущий Нобелевский

лауреат Илья Пригожин рассказывал, что его

семье, бежавшей из Москвы в Берлин, очень

хотелось переехать в какую-нибудь

франкоязычную страну, так как мать хорошо

владела именно французским 16 . А в Бельгии

жить было значительно дешевле, чем во

Франции или Швейцарии.

Тем, кто у себя на родине пережил

жестокую революцию и Гражданскую войну,

страна фламандцев и валлонов казалась тихой

гаванью. Даже по сравнению с Францией, не

говоря уж о государствах балканских,

Бельгийское королевство, построенное на

компромиссах между католиками, либералами

и умеренными социалистами, выглядело

оазисом политической стабильности. Трудно

было даже вообразить себе там приход к

власти какого-либо единого фронта левых сил,

хоть сколько-нибудь благосклонных к

большевикам. Так, когда летом 1926 г. во

Франции разразился острый финансовый

кризис и вызвал панику, мать 12-летнего князя

Всеволода Оболенского легко поверила, что и

Францию ждет социальная революция. Не

теряя времени, княгиня увезла сына в

Бельгию 17 .

Гарантом стабильности в этой стране,

как когда-то в России, считался монарх. «То,

amours? // Revue Belge de Philologie et d’Histoire.

Année 96. Bruxelles, 2018. P. 1211-1215.

16

Интервью с И.Р.Пригожиным, Брюссель,

20.2.1995 (франц. яз.).

17

Интервью с князем В.М.Оболенским, Брюссель,

18.6. 1994.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!