22.09.2013 Views

Artikel i släktforskarnas årsbok 2011 - Gustaf Westerlunds ...

Artikel i släktforskarnas årsbok 2011 - Gustaf Westerlunds ...

Artikel i släktforskarnas årsbok 2011 - Gustaf Westerlunds ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

”En kort Biographi<br />

(om mig sjelf)”<br />

Kyrkoherden <strong>Gustaf</strong> <strong>Westerlunds</strong> minnen<br />

– Av Curt Carlsson –<br />

En kall januaridag 1801 föddes <strong>Gustaf</strong> Westerlund som oäkting i Härnösand.<br />

Han växte upp i stadens slumområde under dåliga familjeförhållanden.<br />

I tidig ålder fick han engelska sjukan, vilket gjorde honom oförmögen<br />

till tyngre arbete. En sämre start i livet hade han knappast kunnat få.<br />

210 år senare är han stamfader för en släktförening, som räknar sig som<br />

en av Sveriges äldsta. Antalet kända ättlingar är över 6000 och man träffas<br />

vart 5:e år för att hedra minnet av <strong>Gustaf</strong> och hans hustru Brita. <strong>Gustaf</strong> blev<br />

kyrkoherde och makarna fick 17 barn, varav alla blev vuxna och de flesta<br />

skaffade en egen stor familj.<br />

Mellan 1801 och <strong>2011</strong> hinner mycket hända, som ger oss en bild av ett<br />

maskrosbarn, som mot alla odds kan bygga upp sitt liv tillsammans med sin<br />

stora och enda kärlek i livet, Brita Nyström. I den senare delen av historien<br />

finns <strong>Gustaf</strong> <strong>Westerlunds</strong> Släktförening1 som sedan 1800-talet varit kontinuerligt<br />

aktiv med släktböcker och släktmöten, det senaste i Mariefred i juli <strong>2011</strong>.<br />

1 Släktföreningen bildades formellt 1906, då som stiftelse för att förutom bevarandet av<br />

släkttraditioner, även kunna ge unga inom släkten stipendier för studier. Mer information på<br />

hemsidan www.gustafwesterlund.se.<br />

»En kort Biographi (om mig sjelf» • 1


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

Människoöden av den typ som <strong>Gustaf</strong>s, kan man finna skildrade i skrifter<br />

av Årsbokens typ, där forskning i gamla register, presslägg, domstolshandlingar<br />

och familjetraditioner kan vara underlaget. När det gäller <strong>Gustaf</strong><br />

<strong>Westerlunds</strong> första 47 år kan vi följa dem i hans självbiografiska »Till mina<br />

barn: En kort Biographi (om mig sjelf)», där han lågmält och med underfundig<br />

humor skildrar sitt liv, som inte minst i barndomen var ett helvete på<br />

många sätt. Originalet är numera förkommet, men blev under tidigt 1900-tal<br />

genomgånget och presenterat av hans barnbarn och tillika författaren Hans<br />

Westerlund. 2 Hans var son till Wilhelm Samuel Westerlund. Denne hade redan<br />

medan <strong>Gustaf</strong>s änka Brita levde gjort den första sammanställningen av<br />

släkten i en liten släktbok 1883 och blev sedan initiativtagaren till släktföreningen<br />

1896. Släkten var redan då vittförgrenad där <strong>Gustaf</strong> och Britas 17 barn<br />

med sina barn var en stor del, men där också Britas syskon i Finland med<br />

familjer naturligt räknades in i släktgemenskapen. Sverige och Finland var<br />

ett rike när <strong>Gustaf</strong> och Brita föddes, och Britas föräldrar Hans Nyström och<br />

Sara Bergman hade sina rötter på båda sidor om Bottenhavet. Dessutom var<br />

banden extra starka mellan Brita och hennes syster Lotta vilket vi kommer<br />

att förstå av berättelsen senare. Detta har gjort att de finska banden aldrig<br />

brutits och det har alltid funnits representanter från Finland på släktmötena.<br />

Ett exempel på dessa starka band ges i de minnen som Sofie Krank skriver<br />

ner i början av 1900-talet till sina släktingar i Sverige efter ett av släktmötena.<br />

Förutom minnen nedtecknade direkt av de inblandade, har även 1000-tals<br />

brev genom åren bevarats och ger en levande och direkt berättartradition. Ett<br />

par av dessa brev avslutar denna berättelse om <strong>Gustaf</strong>s liv.<br />

I en anteckning från Fritz von Dardels 3 »Minnen» om när en kunglig delegation<br />

med kronprins Karl besöker Jokkmokk 1858, ges en storstadsmänniskas<br />

och konstnärs syn på prästfamiljen långt upp i ödemarkerna.<br />

Det levande personliga berättandet kan sägas karakterisera andan inom<br />

2 Hans Westerlund (1894–1974), författare och översättare. Författarbanan inleddes med en<br />

roman betitlad »Smiths i Gamleå», hans enda renodlat skönlitterära verk. Han skulle senare<br />

komma att göra sig ett namn inom en annan genre, nämligen reseberättelsen och reportaget,<br />

med betoning på vildmarksupplevelser.<br />

3 Fritz von Dardel, född 1817 i Neuchâtel Schweiz, död 1901 i Stockholm, överintendent,<br />

militär, målare och tecknare. Han blev 1850 adjutant hos kronprinsen och sedan hos Karl XV.<br />

von Dardel var 1858–62 militärattaché och ordförande i Akademin för de fria konsterna, där<br />

han 1861 invalts till hedersledamot. Dessutom var han ordförande i Nationalmuseums nämnd<br />

i 25 år (1867–92).<br />

2 • Släktforskarnas <strong>årsbok</strong> <strong>2011</strong>


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

1896 skrev yngsta barnet Wilhelm Westerlund ett utkast till stadgar för en stiftelse som skulle bevara<br />

minnet av <strong>Gustaf</strong> Westerlund och Brita Nyström och den anda som kom att råda i den stora<br />

familj de uppfostrade i de fattiga lappländska församlingarna. Stiftelsen skulle förutom att verka<br />

genom släktböcker och släktmöten även söka stödja unga medlemmar av släkten ekonomiskt vid<br />

studier. En interimsstyrelse bildades på släktmötet 1896.<br />

släktföreningen, som en gång skapades just för att bevara minnet av den starka<br />

och goda samhörighetsanda som grundarna upplevde kännetecknade släkten.<br />

Detta finns mer eller mindre inskrivet i den handling som lade grunden till<br />

släktstiftelsen och sedermera släktföreningen. Vid skapandet av den senaste<br />

släktboken <strong>2011</strong> har en ny insamling och sammanställning av senare brev<br />

inom släkten skett. Tyngdpunkten ligger nu kring slutet av 1800-talet och<br />

framåt. Även släktförteckningen som efter 128 års kontinuerligt samlande av<br />

»levande uppgifter» vuxit till över 6000 individer, innehåller ofta en beskrivning<br />

av personernas levnadsbana.<br />

Detta gör på många vis <strong>Gustaf</strong> <strong>Westerlunds</strong> släktförening unik i sitt slag.<br />

Bakgrunden<br />

Det kan vara på sin plats att sammanfatta historien om <strong>Gustaf</strong> och Brita i<br />

korta drag innan <strong>Gustaf</strong> själv börjar berätta.<br />

Samtidigt som bokbindardottern Catarina Westerlund miste sin far 1800<br />

blev hon gravid. Det var en stor skam då hon inte var gift. <strong>Gustaf</strong> föddes i<br />

23 januari 1801 och om hans far någonsin såg sin son vet vi inte. Fadern Ol<br />

»En kort Biographi (om mig sjelf» • 3


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

Svanstedt var skrivare i Sundsvall. Något mer har inte gått att få veta om honom.<br />

Gossen växte upp i Härnösands fattigkvarter, Kronholmen, hos olika<br />

familjer, där det många gånger handlade om våld och fylleri i de hem han<br />

kom till. Han var handikappad på grund av engelska sjukan men även genom<br />

en olycka i barndomen, vilket gjorde att hans framtidsmöjligheter måste ha<br />

sett mycket dystra ut.<br />

I en annan del av staden och en annan plats på den sociala rangskalan<br />

fanns en flicka vid namn Brita Nyström, som bodde hos sina morföräldrar<br />

rådmannen Henric Bergman och hans hustru Brita Greta Turdin. Anledningen<br />

till att Brita, som var född i Korstesjärvi i Österbotten i Finland, nu<br />

bodde i Härnösand var att hon följt med sin mor Sara Bergman på ett besök<br />

hos morföräldrarna och sedan blev kvar hos dem när modern åkte tillbaka.<br />

Det sägs ha berott på att det vid den tiden ännu var oroligt i Finland efter<br />

kriget mot Ryssland 1808–09.<br />

<strong>Gustaf</strong> på Kronholmen hade en stor talang – han var musikalisk och begåvad<br />

med en vacker röst. Det gav honom möjlighet att komma på societetens<br />

fester i staden och bli bekant med den unga flickan Brita. De trivdes gott<br />

tillsammans och känslorna växte till spirande kärlek som 1822, när Brita var<br />

16 år ledde till att de förlovade sig hemligt. Det var i högsta grad en hemlig<br />

förlovning då det hade varit »ett spektakel utan like» om detta hade blivit känt<br />

i staden. En änka blev deras förtrogna och agerade hemligt postkontor, som<br />

såg till att hundratals kärleksbrev nådde rätt adressat under de 7 år de fick lov<br />

att hålla detta hemligt och hade små möjligheter att ses.<br />

Brita var inte den enda som föll för <strong>Gustaf</strong> och hans person. Många äldre<br />

kvinnor med lite pengar och inflytande i staden fann tycke för denne älskvärde<br />

gosse och engagerade sig i hans utbildning och framtid. De lyckades få in<br />

honom på Härnösands gymnasium, trots att det var stängt för alla utomäktenskapliga<br />

barn. <strong>Gustaf</strong>, lätt överårig, fullföljde sina studier och kunde sedan<br />

även ta sig till Uppsala Universitet, där han läste till präst. Prästvigningen<br />

skedde 1828. Nu var han, med sin nyvunna präststatus, beredd att gå upp till<br />

Rådman Bergman och anhålla om Britas hand. »Han kunde just ej neka mig,<br />

men hade ändock sina erinringar deremot» skriver <strong>Gustaf</strong> själv om mötet<br />

med rådmannen. Det är en typiskt underfundig formulering, som är kännetecknade<br />

för <strong>Gustaf</strong>s sätt att berätta om sitt liv. Rådmannen blev alldeles<br />

utom sig, stängde in Brita och blev på alla sätt helt odräglig, vilket fick till<br />

följd att Brita bara några veckor därefter bröt med sin morfar, gjordes arvslös<br />

4 • Släktforskarnas <strong>årsbok</strong> <strong>2011</strong>


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

och flyttade till Fredrika där hennes <strong>Gustaf</strong> just då tjänstgjorde. Deras kärlek<br />

trotsade alla hinder både på det mänskliga planet och det materiella. Efter ett<br />

enkelt bröllop i Fredrika på nyårsdagen 1929 började snart <strong>Gustaf</strong> och Brita<br />

flytta mellan olika församlingar i Lappland tills de 1848 till slut slog ner sina<br />

bopålar för gott i Jokkmokk, där <strong>Gustaf</strong> blev kyrkoherde. Då var 14 av deras<br />

17 barn födda. De två första, <strong>Gustaf</strong> och Sofia, föddes i Sorsele, 10 i Arvidsjaur<br />

och två i Gällivare. Gällivare betecknar <strong>Gustaf</strong> med för honom ovanligt starka<br />

ord: »där härskade ett ogenomträngligt syndamörker – en okunnighet som<br />

var gränslös». I hans berättelse om deras liv som prästfamilj i Lappland under<br />

förra delen av 1800-talet, låter han oss ana under vilka enkla förhållanden en<br />

prästfamilj normalt levde i dessa trakter. Det är mot den bakgrunden man<br />

måste se det kungliga besöket i Jokkmokk 1858, då kronprins Karl med följe<br />

gjorde en lapplandstur och bland annat tog in på prästgården i Jokkmokk.<br />

Prästgårdarna tjänade på den tiden även som värdshus för de eventuellt »bättre»<br />

gäster som reste förbi. Hos Westerlund fick både samer och kronprinsen<br />

bo framgår det av den kommande berättelsen. Brita knöt en fin rya 4 med anledning<br />

av det kungliga besöket och kronprinsen skänkte henne en fin brosch<br />

som tack. Kronprinsen erbjöd sig även att bekosta en officersutbildning för<br />

ett av barnen, vilket också skedde och Oskar blev den utvalde.<br />

År 1865 träffades ovanligt många i den stora familjen, vilket får gamla<br />

<strong>Gustaf</strong> att skriva om detta »släktmöte» till äldste sonen <strong>Gustaf</strong>. Redan innan<br />

de sista av de 17 syskonen var födda hade de äldsta redan bildat familj och<br />

levde på andra håll i Lappmarken, vilket fick till följd att det med största<br />

sannolik aldrig blev tillfälle för alla 19 i familjen att någonsin ses vid samma<br />

tillfälle. Äldste sonen <strong>Gustaf</strong> skriver senare i ett brev, efter att Brita har besökt<br />

honom och hans familj, att det var 25 år sedan han såg sin mor! Därför var<br />

brevskrivandet fundamentalt för sammanhållningen i familjen.<br />

<strong>Gustaf</strong> avled den 19 maj 1866 efter en tids sjukdom. Brita skriver då till<br />

sin kära syster Lotta i Finland om den ledsamma nyheten och brevet avlutas<br />

på närmast symboliskt abrupt sätt, som visar hur den starka kärleken mellan<br />

makarna fanns in till dess döden skilde dem åt.<br />

Berättelsen tar nu sin början och består till största delarna av <strong>Gustaf</strong>s egen<br />

text, där inte hans barnbarn Hans Westerlund, Britas systerdotter Sofie Krank,<br />

konstnären Fritz von Dardel eller hans egen Brita får ge sin bild av skeendet.<br />

4 Ryan finns i Jokkmokks gamla kyrka och hänger framme vissa tider av året.<br />

»En kort Biographi (om mig sjelf» • 5


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

Uppväxten i Härnösand 1801–1828<br />

Av Hans Westerlund. En bearbetning 1928 av <strong>Gustaf</strong>s <strong>Westerlunds</strong> nedtecknade<br />

minnen fram till bröllopet mellan <strong>Gustaf</strong> och Brita 1829.<br />

»När en slägt blifver gammal och vidt utgrenad, försvinna efterhand dess<br />

egendomliga drag, om öfverhufvud några sådana funnits, på samma gång<br />

som gemensamhetskänslan småningom utplånas... Måhända kunde jag någon<br />

gång framdeles komma i tillfälle att meddela en eller annan bild från<br />

gamla tider.»<br />

Ovanstående rader ur min fars förord till andra upplagan av släktboken föll<br />

mig i ögonen, när jag i samband med studiet av farfars efterlämnade »skrifter»<br />

kastade en blick i S.W. <strong>Westerlunds</strong> eget exemplar av den. Sedan dessa ord<br />

skrevos har släkten hunnit bli inemot fyrtio år äldre, och jag undrar om ej gemensamhetskänslan<br />

åtminstone inom de yngre generationerna bleknar mer<br />

och mer. Detta är ju ej heller så underligt. Släkten sprides såväl genealogiskt<br />

som geografiskt och socialt. Av fyr-, femmänningar, bosatta i var sin ända<br />

av vårt avlånga land i vidt skilda sociala förhållanden, kan man rimligtvis<br />

ej vänta så stort intresse för varandra endast av den orsaken att de äro släkt.<br />

Och allt eftersom släkten grenar ut sig än ytterligare, bli släktskapsbanden<br />

töjda ända till bristningsgränsen. Vad skall då kunna ena oss, komma oss att<br />

känna samhörigheten långt utöver vad en kanske avlägsen släktskap förmår?<br />

Vi ha vår släktstiftelse (vilken jag hoppas skall tillföras många nya medlemmar<br />

genom den redogörelse för dess syfte och verksamhet som ingår i denna<br />

släktbok) och våra släktmöten. Men släktmötena komma ej ofta åter och det<br />

är endast ett fåtal som kunna deltaga i dem. Då jag ser tillbaka på de tre släktmöten<br />

jag bevistat och söker fastslå, vad som för mig nu står som den största<br />

behållningen av dem, har jag det genast klart för mig. Minnena! Minnena från<br />

forna tider! Berättade av Tant Sofi Krank i Luleå 1906. Jag var ju bara ett barn<br />

då, men ännu kan jag se henne som en åldrig sibylla tälja förfädernas öden,<br />

ännu kan mitt öga tåras vid minnet av deras tunga lott, ännu kan jag känna<br />

frossbrytningar vid tanken på deras äventyrsfyllda liv långt bort i vildmarken,<br />

ännu minns jag min stolthet över arvet från fäderna. Minnena! I Jokkmokk<br />

1916 i farfars gamla kyrka, där hans ande liksom dröjt sig kvar genom tiderna.<br />

Minnena! I Luleå 1921, då kusin <strong>Gustaf</strong> läste upp brev från flydda tider. I minnena<br />

tror jag att vi ha vår föreningslänk som kan oberoende av tid och rum<br />

binda oss samman i stolthet inför fädrens liv och gärningar, i beundran för<br />

deras dygder, i förståelse för deras mänskliga fel och svagheter. Min far gav<br />

6 • Släktforskarnas <strong>årsbok</strong> <strong>2011</strong>


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

i de rader, jag satt som ingress, ett halvt löfte att framdeles meddela någon<br />

bild från gamla tider. Han blev aldrig själv i tillfälle därtill, men när jag nu<br />

går att teckna några drag ur farfars liv är det i känslan av att i min ringa mån<br />

fylla de förpliktelser mot den <strong>Westerlunds</strong>ka släktens traditioner som S. W.<br />

Westerlund påtog sig och därmed den yngsta släktgrenen.<br />

På grund av min vistelseort har det varit mig omöjligt att anlita muntliga<br />

källor utan har jag uteslutande varit hänvisad till farfars egna anteckningar,<br />

främst hans självbiografi, »Till mina barn: En kort Biographi (om mig sjelf)».<br />

Lokal- och tidsfärg har jag delvis hämtat ur andra källor, då farfars anteckningar<br />

i detta avseende äro synnerligen njugga. <strong>Gustaf</strong> Westerlund föddes den<br />

23 januari år 1801 i Hernösand. Hans moder var bokbindaredottern Cathrina<br />

Sophia Westerlund och fadern en skrivare hos lagman Lidström i Sundsvall<br />

vid namn Svanstedt. Det skulle vara överdriven pietet att söka förtiga hans<br />

»oäkta börd», de lidanden och motgångar som denna vållade honom ägde<br />

utan tvivel ett stort inflytande på hans utveckling och vetskapen om detta<br />

extra handikapp i kampen för tillvaron kan omöjligt förringa intrycket av hans<br />

personlighet. Hernösand vid 1800-talets början »liknade från en närbelägen<br />

höjd några sammanstaplade vagnslider. Husen voro till stor del omålade och<br />

täckte med omålade bräder eller träklabbar. Endast några få hus framlysa<br />

ibland de öfriga, men sedan man kommit in i staden är den icke så obehaglig.<br />

Dess situation vid en hafsvik är rätt angenäm, gatorne äro väl något trånge och<br />

irreguliäre. Staden är icke bland de minste (den hade omkr. 1.600 invånare).<br />

Någre rätt vackre hus finnas och ibland dem skolhuset (nuvarande rådhuset),<br />

som med sin kolonnad framför ingången är rätt prydligt. Kyrkan är ful med<br />

klockstapel.»<br />

Denna skolhusets dominerande ställning är en bild av stadens. Den var en<br />

bildningens och kulturens metropol för hela Norrland, och konsistoriet (lektorer<br />

och präster) jämte landsstaten utgjorde en societet som stod så högt över<br />

»vanligt» folk att man häpnar. Bildningen ägde då ett socialt anseende som<br />

ej kunde köpas för aldrig så stinna penningpungar. Sådana var det för övrigt<br />

ont om. Bortsett från dess egenskap av lärdomsmetropol var Hernösand en<br />

fattig fiskarstad, vilket förhållande ej minst framgår av farfars anteckningar.<br />

Mera därom senare.<br />

Redan tidigt konfronterades han med det under denna tid florerande fruktansvärda<br />

superiet, och det lider intet tvivel om att den kamp han hela sitt liv<br />

förde mot brännvinet i första hand inspirerats av sorgliga barndomsminnen.<br />

»En kort Biographi (om mig sjelf» • 7


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

I Härnösands gymnasium fick inga ”horungar” studera under tidigt 1800-tal men <strong>Gustaf</strong>s ”goda<br />

féer” lyckades ändå få in honom där.<br />

»Wid mitt 2:dra och 3:dje år fostrades jag hos min Morbroder, Bokbindar<br />

<strong>Gustaf</strong> Westerlund, hvilken var en drinkare och en i fylleri vildsint menniska.<br />

Jag var mången gång rädd honom; men han hade en om barn ömsint hustru,<br />

Hedda Nordgren ifrån Luleå.»<br />

Men inte bara den oäkta börden, »deraf fick jag under barnaåren uppbära<br />

mången försmädelse, ty man kallade mig horunge» och rädslan för den med<br />

dåligt ölsinne utrustade morbrodern fördystrade farfars barndom, även sjukdom<br />

bidrog till att göra hans första levnadsår tunga. »Ända intill 5 året drogs,<br />

jag med Engelska sjukan, eller så kallade riset, förfärligt; men en qvacksalfvare<br />

skall hafva botat mig, så att ryggen blef rak och benen något bättre. Wid mitt<br />

5:te år flyttade min moder med mig på den så kallade Kronholmen, midt för<br />

Staden, till en Enkefru Tullinspectorska Anna Ahlman. Denna gamla fru var<br />

allvarsam och utvertes from: af henne fick jag lära mig läsa och många goda<br />

reglor i ett dygdigt lefverne.»<br />

Nu började alltså hans uppfostran som sedermera med hjälp och bistånd<br />

av många goda kvinnor skulle föra honom högre på den sociala stegen och<br />

längre från födelsestaden än väl något annat. »Barndomsdagarna förflöto der<br />

i ensamhet, ända till Ryska Kriget 1808, då jag började få några lekkamrater<br />

8 • Släktforskarnas <strong>årsbok</strong> <strong>2011</strong>


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

i nästa gård» nämligen sex döttrar till en tullinspektor. Därmed började en<br />

smula solsken falla över den hittills så dystra barndomen. »Med dessa flickor,<br />

i synnerhet de 3 yngre hade jag månget fyr och många roliga stunder.»<br />

År 1810 flyttade hans moder åter in i själva staden, och på sommaren<br />

angreps han svårt av rödsot som då skördade många offer. Under somrarna<br />

1810–1815 vistades han hos släktingar på Kronholmen såsom »båtroddare och<br />

mangelkörare». Gossen fick börja göra rätt för sig! Under åren 1815–1817 försökte<br />

han sig på både bokbindar- och skomakarlära. Den ena mästaren var<br />

»ett troll till karl», den andra »en mörk skräflare och supstackare». Emellertid<br />

bröt han benet och sköttes under sin moders frånvaro på marknadsresor av<br />

Demoiselle Sara Stina Wålin, »som gaf mig god mat». Flyttades efter moderns<br />

återkomst under »Medicine doktorn och Assessor Hedlunds inpection på en<br />

madrass ned i båten» och därpå upp till fru Almans gård på Kronholmen, där<br />

modern då bodde. »Der låg jag i salen under sommaren i 7 veckors tid och<br />

läste Bibelen och stack strumpor under dräglig värk, men stilla på rygg måste<br />

jag ligga». Nu var han så svag efter sjukdomen att man tänkte sätta honom<br />

i skräddarlära såsom varande ett lätt hantverk. Att farfar blev präst och inte<br />

skräddare berodde på ett sorgligt förhållande som i vanliga fall plägar verka<br />

rakt motsatt, nämligen penningbrist. »Som skräddaren ville hafva betalt för<br />

mig årligen till jag skulle hafva utlärt, så hade min Mor ej råd att fästa sig<br />

vid ett så hårt accord.» Hela hösten funderade så hans goda féer, en del förut<br />

omnämnda fruar och mamseller, och kommo till det resultatet, »att det skulle<br />

vara bäst sätta gossen i Skolan, hvilket och ändteligen kom till verkställighet<br />

i medio af November, kanske d. 11 1817. Mina ungdomsvänner (nyssnämnda<br />

mamseller) började rusta upp mig litet med mössa, nattkappa, halsduk, nya<br />

hängslor och skor, så att det bar då ändteligen af att lunka efter skolklockan,<br />

väl något sent i afseende på min ålder, men bättre sent än aldrig. Skolgången<br />

var mig kär, oaktadt gåfvorna voro medelmåttliga godt förstånd, men dåligt<br />

minne; flit och någorlunda godt uppförande följde mig från och till skolan».<br />

Märkvärdigt är att i farfars anteckningar icke ett ord nämndes om den råhet<br />

varmed undervisningen på denna tid bedrevs. Stryk vankades vanligen<br />

timmarna igenom. Så berätta exempelvis andra källor om en magister på<br />

1820-talet, som inte hade någon ro, om han ej fick klå ett dussin pojkar under<br />

timmen. Han mutades av de förmögnare föräldrarna varigenom de fattiga<br />

pojkarna fingo så mycket mer. Och att farfar inte hade medel till mutor få<br />

vi strax se. Man kan emellertid tänka sig att hans relativa överårighet jämte<br />

»En kort Biographi (om mig sjelf» • 9


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

omvittnade goda uppförande frälste honom från en del. För övrigt torde nog<br />

den behandling som vankats av de fyllbultar inom hantverkarskråna, hos<br />

vilka han gått i lära, varit betydligt brutalare än magistrarnas. Slutligen betraktade<br />

han väl missförhållandet som en naturlig sak och ansåg det därför<br />

ej anmärkningsvärt.<br />

»Jag hade som pojke en ovanligt god röst, därigenom jag utmärkte mig 2<br />

a 3 år i skolan, jag fick vara med på stora graföl och vid Högtidligare tillfällen,<br />

der jag förstås fick gästa och blifva känd. Sedermera lärde jag mig spela<br />

violin till dansmusik, hvarmed jag sysselsatte mig mellan Terminerna. Spelade<br />

på många ställen i Hernösand på baler och Slädpartier, men lefde ändock<br />

inskränkt både i afseende på sällskap och förströelser, dem jag älskade, men<br />

också fruktade.» Att det ej var ont om dylika tillställningar förstår man av en<br />

krönikörs berättelse att med »officerstiden» (kriget 1808–1809, då trupperna<br />

lågo i staden) »en sådan flärd och fåfänga kommit in sig i samhället» att den<br />

förre landshövdingen Bungel (avsked 1797) vid berättelsen härom lär ha utropat<br />

»med smärtsam känsla»: – Ack mitt beskedliga Hernösand!<br />

Ett par goda kamrater fick farfar, av vilka den ene ,»var min bänkkamrat<br />

uppföre hela Skolan och Gymnasium, samt sedermera i Uppsala, der man<br />

egäntligen ligger och der man således icke skulle behöfva några bänkar.»<br />

Fyra somrar fick farfar tillbringa i denne kamrats hem såsom sällskap och i<br />

någon mån mentor åt honom, tre år i Fredrika, där fadern var pastor, och en<br />

i Åsele, sedan de flyttat dit. »Den tid jag tillbragte i detta trefliga hus var en<br />

gyldene tid,» – Tråkigt hade ynglingarna ingalunda. – »Tiden användes väl<br />

ej så, som sig bordt, ty vi fiskade, lekte, spelte kort, dansade om söndagsaftnarne<br />

och kurtiserade med bondflickorna som voro rätt artiga, beskedliga<br />

och återhållsamma (blyga). De tyckte väl att det var en ära, som skedde dem,<br />

när den ena skolherrn spelade för dem och den andra dansade med dem. Jag<br />

påminner mig dessa flickor såsom mönster för ärlighet. kyskhet och anständighet.»<br />

Kurtisen tycks alltså ha varit tämligen oskyldig. »Jag älskade dem och<br />

väderade dem, de gjorde så tillbaka. I Lappmarken söker man förgäfves sina<br />

likar; ensligheten gör trefnaden isolerad; Man är glad att finna några trevliga<br />

menniskor bland allmogen, ja till och med bland Lapparna, med hvilka man<br />

kan umgås och utbyta ämnen och yttranden i rätt vigtiga saker nog.»<br />

Av dessa rader ser man vilken oerhörd betydelse bildningen tillmättes på<br />

denna tid. Pigans oäkta son, som i barndomen hört okvädingsorden hagla om<br />

öronen, var redan som »skolherre» föremål för vördnad från bondflickornas<br />

10 • Släktforskarnas <strong>årsbok</strong> <strong>2011</strong>


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

sida. Man finner även en förklaring på den rad av sorgligt förolyckade existenser<br />

bland prästerskapet i Lappland, som skildras längre fram i självbiografin.<br />

Försupna, förslöade, nervrasteniska, offer för isoleringen, »lappsjukan», som<br />

då ännu ej fått sitt betecknande namn. Det var ett tungt kall att vara lappmarkspräst,<br />

tungt både andligen och kroppsligen. En av lärarna »förklarade<br />

Cachesen så enkelt och så på förståndet och hjärtat gående, att jag började<br />

tänka på Gud något mera, än förr. Wisserligen hade såväl min Mor som Fru<br />

Ålman sökt leda mig till åtanken af Gud, himmelen och helvetet, men alla<br />

dessa förmaningar, varningar, upplysningar och lärdomar lågo liksom i barndoms<br />

lindan. Jag hade en gammal moster, egäntligen moster till min Mor,<br />

Jungfru Anna Lind, som var min goda lärarinna i barndomen. Hon var riktigt<br />

gudfruktig; hon läste och sjöng oupphörligt hvarje dag. Med spinrocken<br />

framför sig och Psalmboken på knä kunde hon sitta hela dagen. Om morgon<br />

och afton föll hon på knä, läste flera böner, talade med mig mycket om Guds<br />

kärlek, om återlösningen genom Jesus, om rättfärdiggörelsen och tron, men<br />

jag hade intet förstånd derom, afhörde henne med liknöjdhet och var mången<br />

gång ledsen på henne för det jag måste läsa och sjunga med henne. Dock<br />

hafva hennes lärdomar gjort mig nytta vid mognare ålder. Äfven mins jag att<br />

hon lärde mig bedja, hvilket jag ock gjorde så godt jag kunde i barndomen.»<br />

Skolåren voro trots lyckan att få studera och de enkla nöjen som stodo till<br />

buds dock ej alltid så glada.<br />

»Då jag året 1818 satt i Secunda, var min Mor i fattiga vilkor, deraf jag<br />

kände en djup ängslan i mitt hjerta; tankarna på fattigdomen tryckte mig och<br />

förorsakade trumpenhet och villrådighet.» En sidokamrat från Hede i Härjeådalen,<br />

som »var försedd med en mäkta stor brödlår, en väldig smörbytta<br />

och stora Härjeådals ostar, som smakade förträffligen, hade ock, besynnerligt<br />

nog, något sort förstånd om fattigdomen. Han bjöd mig hem mer än en gång<br />

för att spisa. Jag infann mig också ofta objuden, fick mat och äfven något bröd<br />

och smör för att stoppa i barnen och hafva hemma till hands.» »År 1821 trädde<br />

min moder i ägtenskap med Fiskare änklingen och borgaren Jonas Näström,<br />

då så väl hennes, som mina villkor, blevo något bättre. Jag hade då åtminstone<br />

ett hem och försvarlig föda. Denne Näström var en gammal man, ärlig<br />

och god make.» Tydligen en nykter person i denna av brännvin dränkta tid.<br />

Emellertid varade icke dessa förbättrade förhållanden så länge, ty styvfadern<br />

dog redan våren 1823, och då återstod intet annat för den unge »skolherrn»<br />

än att ge sig ut på förtjänst över sommaren. Naturligtvis som fiskardräng, en<br />

»En kort Biographi (om mig sjelf» • 11


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

sysselsättning som inte tycks ha varit så värst angenäm. »Jag hade rätt tråkigt<br />

och ledsamt, jag fick icke häller läsa något, och ändå skulle jag till Gymnasium<br />

hösten derpå.» År 1822 började farfars och farmors kärlekssaga, så fylld<br />

av ungdomens oskuld och romantik att dess doft ännu stiger upp från den<br />

gulnade hundraåriga lunta jag har framför mig. Jag avstår från kommentarer<br />

utan låter farfar berätta själv.<br />

»År 1822, den 16 December formade jag en närmare bekantskap med<br />

Mamma, eller eder Moder (Observera rubriken: »Till mina barn»), hon var<br />

då på 16:de året och jag på 22:dra. Wi hade varit tillsammans 2 à 3 år förut<br />

såsom barn och bekanta på en och annan liten dans och vid andra tillfällen.<br />

Om kärlek och ägtenskap talar och skrifver jag med nöje, hvad mig särskildt<br />

beträffar, ty Guds nåd och välsignelse hafva häruti framlyst på ett underbart<br />

sätt. Mor och jag hade redan såsom barn roligt tillsammans, wi språkade och<br />

pratade med hvarandra så snart vi träffades. Gud vet hvad vi sade; jag mins det<br />

icke. Vi pratade och skrefvo beständigt till hvarandra, ehuru vi voro i staden.<br />

Förtroligheten ökade sig sjelf; det var en för oss båda hemlig dragningskraft;<br />

wi älskade till en början, utan att veta hvarföre och hvartill. Jag hade många<br />

andra bekanta flickor, men med ingen af dessa kom jag i sådant förtroende<br />

som med Mamma. Det var som skulle vi bäst och mäst sympatiserat med<br />

hvarandra. Mamma hade ett godt förstånd efter sin ålder, en ädel och uppriktig<br />

karactér, om jag skulle så säga. Jag å min sida hade inskränktare förstånd<br />

i många delar, men i afseende på framtida förhållanden och då i tankarna<br />

liggande betraktelser öfver ägtenskap i allmenhet, hade Jag kan hända mera<br />

ljus. Mor tänkte icke så långt; jag deremot tänkte långt fram vid de tillfällen<br />

då jag lämnade tanken rum för en framtida förening. Mor älskade mera med<br />

en barnslig kärlek; jag kunde ej annat än tänka på den långt aflägsna tiden<br />

för en ägta förening. Jag satt nu i quarta nederskola på öfre brädet. Man kan<br />

således se att ett stort svalg låg mellan den närvarande och tillkommande<br />

tiden. Ty att fria eller förlofva sig vid den tiden är något högst ovanligt och<br />

skulle också vår hemliga förlofning ansetts för ett spectakel i hela stan, om<br />

någon fått nys derom. Den 16 December 1822 var jag till Rådman Bergmans<br />

hus och smög mig in om aftonen för att språka med mamma. Wåra hjertan<br />

yppade sig då för första gången något mera bestämmdt; wi lofvade hvarandra<br />

en odubblig och evig kärlek. Ifrån denna stund satte vi oss under Guds<br />

beskydd med en ljup suck, hvilket också var det bästa rådet vid ett sådant<br />

tillfälle. – Sedan Mamma och jag lofvat hvarandra tro och kärlek skänkte mig<br />

12 • Släktforskarnas <strong>årsbok</strong> <strong>2011</strong>


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

Mamma den röda plånboken med en liten inuti liggande ring af Guld med<br />

en röd karniolsten uti: detta blef tecknet till hvad vi inför en allseende Gud<br />

tänkt och talat denna afton. Det var en Guds gåfva att vi vid denna handling<br />

tänkte så godt vi kunde på Gud och bådo honom om råd, nåd och bistånd.<br />

Det låg en aning inom mig, så snart jag hade bundit mig med Mamma med<br />

kärlekens hand, att jag behöfde Gud; därföre jag ock bad till honom om nåd,<br />

att kunna hålla hvad jag lofvat. Ty som jag såg att det skulle dröja många år<br />

innan vi kunde komma i tillfälle att närmare sammanparas, så låg det en sort<br />

fruktan äfven innom mig för framtida okända öden och skickelser. De många<br />

vidunderliga, tyvärr sanna berättelser, om olyckliga kärleksaffärer och ägtenskaps<br />

olyckor lågo också i mina betraktelser. Erfarenheten rundt omkring mig<br />

besannade att så händt och händer. Af allt detta fann jag mig föranlåten, att<br />

tro, älska, hoppas, men också stundom frukta; derunder behöfvde jag Guds<br />

nåd och hjelp. Mamma, som uppfostrades ifrån 10:de året hos sin Morfar och<br />

Mormor, var innestängd som i ett kloster, det var ej godt att inkomma. Jag<br />

älskade af själ och hjärta; tyckte mig i känslorna behöfva Mammas närvaro<br />

och sällskap hvar dag och stund, men jag måste till en början nöja mig att en<br />

och annan gång se henne gå förbi mitt fönster, se henne på kyrkvägen och i<br />

kyrkan; detta måste vara mig nog så länge. Jag kunde omöjligen dölja eller<br />

för mig ensam behålla hvad nu var gjort; jag omtalade hela kärleksaffiairen<br />

först för en god vän, som blef nog förstummad häröfver; jag blef något lättad,<br />

sedan jag fått nedlägga den vigtiga händelsen i en väns säkra förtroende. En<br />

sjömans änka fick sedermera del af saken och hon var vårt postcontor, der<br />

vi fingo lämna breflappar å ömse sidor. Uti hela tri årena fick ingen dödlig<br />

mera veta af vår kärleks handel än dessa två personer, som också voro oss<br />

trogna. Min andra kamrat fick väl del af saken; men ej så snart. Han fjeskade<br />

och friade till Mamma under samma tid som jag, mig oveterligen, som han<br />

trodde; men Mamma hade ingen kärlek till honom; endast till mig. Wid vår<br />

flyttning till Sorsele hade vi der 2 a 300:de kärleksbref, dem vi då vid <strong>Gustaf</strong>s<br />

födelse uppoffrade åt lågorna; vi tyckte att då kärlekspanten låg på mammas<br />

hulda armar behöfdes inga bref mera.»<br />

Sedan Gymnasium var genomgånget fick farfar som andra fattiga studerande<br />

viaticera, en väg som sedermera mången af hans efterkommande<br />

vandrat. Han fick »ganska mycket pengar», så att han redde sig »bra nog i<br />

»En kort Biographi (om mig sjelf» • 13


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

Kyrkoherde <strong>Gustaf</strong> Westerlund, född 1801 i Härnösand och död 1866 i Jokkmokk, och hans hustru<br />

Brita Nyström, född 1807 i Kortesjärvi, Österbotten, och död 1883 i Jokkmokk.<br />

Uppsala under 2:ne Terminer». 5 I Stockholm, där han bodde hos släktingar,<br />

då han under 6 veckor väntade »innan min skeppare blef segelfärdig till Hernösand»<br />

(en utmärkt illustration till dåtidens kommunikationer), trivdes han<br />

icke utan »hade så när tagit säck och staf för att vandra norrut». Att denna<br />

längtan norrut gått i arv kan jag själv intyga. Efter ankomsten till Hernösand<br />

följde farfar sin kamrat till Åsele där han vistades hela sommaren 1827 och<br />

vintern ända till Kyndelmässan 1828, reste därpå till Hernösand och fortsatte<br />

till Uppsala, återvände i början av juni till Hernösand, prestvigdes där den 18<br />

juni och blev kallad till adjunkt i Fredrika.<br />

Nu var han alltså en man i staten och kunde börja tänka på ungdomsdrömmarnas<br />

förverkligande. »Min resa från Hernösand i Juni 1828 till Fredrika gick<br />

lyckligt. Tankarna gingo ofta tillbaka på det kära Hernösand, der jag blifvit<br />

född och uppfostrat, der jag vandrat på stengatorna i nära 27 1/2 år, der jag hade<br />

många kära minnen och der jag ännu hade sjelfva föremålet för min kärlek.<br />

Innan jag afreste, tillsade jag Rådman Bergman, att jag hade fullt alfvare af,<br />

att få hans Dotter dotter och foster dotter till hustru. Han kunde just ej neka<br />

mig, men hade ändock sina erinringar deremot, såsom att jag vore nysmidd<br />

5 <strong>Gustaf</strong> var inskriven vid Bottniska nationen i Uppsala 1827 (Matrikel öfver i Uppsala<br />

studerande norrlänningar 1595–1889, sid. 227).<br />

14 • Släktforskarnas <strong>årsbok</strong> <strong>2011</strong>


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

prest, att vi voro fattiga, att vår framtida lycka kunde bero på honom o.s.v.<br />

Jag bad honom att få min kära ur hans hus, då jag önskade. Jag föresatte ej<br />

någon viss tid, men jag skulle tillskrifva honom, när jag fann tiden vara inne<br />

till ägtenskap. Sedan min afresa från Hernösand blef Gubben odräglig att<br />

vistas med under ett tak; han grälade på Mamma oupphörligt; låste igän alla<br />

skåp, dörrar och kistor, unnade ej henne mat och var med ett ord otålig och<br />

ledsam, deraf hände ock att mamma afreste i Augusti månad 1828, af nöden<br />

tvungen, ifrån sitt kära hem, der hon tillbragt sina ungdoms dagar i 11 års tid 6 ,<br />

icke utan de bittraste känslor, och kom i slutet af Augusti till Fredrika, der jag<br />

var adj. Hon var då hos pastors herrskapet tillika med mig i några månader, då<br />

vi i början af år 1829 ingingo i vår länge påtänkta ägta förening, sedan vi inför<br />

Gud i himmelen varit trolofvade i 7 års tid. Pastorn var vår man vid vigningen<br />

och vi hade endast några bekanta vänner af Bönder och deras hustrur och<br />

barn vid bröllopet, som var kort och inskränkt. – Allt aflopp tyst med några<br />

quadriller och valsar samt två a tre måltider.»<br />

I Fredrika var farfar välbekant, emedan han vistats där både som student<br />

och prest. Folket fick nu se »den unga Frun, den de tyckte vara både folklik<br />

och till och med vacker, hvilket jag också verkligen tyckte och besannade af<br />

själ och hjerta.»<br />

Så var då målet nått! Den fattige oäktingen hade blivit en studerad man, en<br />

kulturens banbrytare i det stora ödelandet. Han hade hemfört sin ungdoms<br />

älskade som brud trots allt motstånd från morfadern, den dryge rådmannen.<br />

Nu stodo de båda i begrepp att tillsammans anträda vandringen mot en<br />

okänd framtid, en framtid som skulle giva dem nog och övernog av mödor<br />

och försakelser mer också av kärlekens rika välsignelse. Hur denna framtid<br />

gestaltade sig hoppas jag att efter farfars anteckningar få skildra i nästa upplaga<br />

av släktboken.<br />

Allas eder frände<br />

Hans G. Westerlund.<br />

Tiden i Fredrika och Sorsele 1829–1831<br />

<strong>Gustaf</strong> Westerlund, ur hans »Till mina barn: En kort Biographi (om mig<br />

sjelf)»:<br />

6 Detta skulle innebära att Brita kom till Härnösand 1817. Enligt Sofie Kranks anteckningar<br />

längre fram i berättelsen skulle Brita kommit till Härnösand omkring 1812. Sannolikt kan<br />

man räkna med att <strong>Gustaf</strong>s uppgifter ligger närmast sanningen.<br />

»En kort Biographi (om mig sjelf» • 15


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

Som pastorskan var en underlig människa, så insåg jag att det var svårt<br />

vara adjunkt där i huset, ackorderade därför med pastorn i Sorsele att bliva<br />

hans adjunkt vilket ock skedde. I första dagarna av april 1829 togo vi avsked<br />

från det kära Fredrika och bröto upp med vår resa till Sorsele. Detta skedde<br />

icke utan sorg och ömma känslor, ty jag hade som gymnasist tillbragt trenne<br />

nöjsamma sommar och nära ett år som präst där i församlingen. Vi fick nu<br />

trenne hästar vid vår färd till Sorsele, ty då man tagit sig hustru ökas ock<br />

därmed mobilierna.<br />

Vi skjutsade en dyrbar dragkista den vi sålde sedermera för 65 riksdaler åt<br />

nuvarande expeditionsfogden Bror Andreas Holmström i Lycksele. Dessutom<br />

några husgerådssaker och matvaror m.m. Där vi framfor var folket godhjärtat<br />

och hjälpsamt; de mottogo oss som gästfolk. Jag var också bekant med folket<br />

genom Wiska, Åsele och Lycksele: ty jag hade redan varit i dessa socknar dels<br />

som student dels som präst. I några av de översta byarna av Lycksele skänkte<br />

man oss till och med matvaror så att våra två lass blevo allt tyngre och tyngre<br />

av livsförnödenheter, innan vi kommo in i Sorsele socken, där jag icke kände<br />

en enda människa. Men även där i en by, Dragnäs, fingo vi tillökning i levnadskost.<br />

Vi ankommo i början av april 1829 till Sorsele, sedan vi tillryggalagt<br />

en väglängd av 28 mil ty vi reste en krok förbi Åsele. Vid vår framkomst blevo<br />

vi väl mottagna efter husets råd och lägenheter. Pastorn 7 , en besynnerlig man,<br />

talade om te, som borde kokas åt oss. Men frun, en trankil och flegmatisk<br />

kvinna, svarade att det fanns intet té. Pastorn svarade: »Det har då funnits.»<br />

Summan blev den att huset syntes oss ganska uselt och ingav oss anledning<br />

förmoda, det man här saknade till och med det nödvändiga. Mamma, som vid<br />

första inträdet i Sorsele prästgård bättre än jag kunde observera ställningar<br />

och förhållanden, blev illa till mods och dolde sorgens tårar. Här skulle vi nu<br />

börja på egen hand vårt lilla bo och sätta bosättning, ty det var ej att tänka<br />

på att ingå i prästens bröd. Vi ackorderade så att vi skulle få bo i salen och<br />

jag skulle undfå 14 tunnor korn samt något mjölk dagligen. Hushållet sattes,<br />

vi levde blott två, den ena för den andra i frid och rolighet så gott som tillgångarna<br />

medgåvo. Vi fingo låna två stolar, en säng, och så hade vi en kudde<br />

kvar från Härnösand. En fäll köpte jag då vi for igenom Lycksele. Mamma<br />

hade ett stickat täcke från Härnösand, även en ny golvmatta, den mamma<br />

sydde ihop och stoppade med hö inuti, därpå lågo vi någon tid. Vi voro nöjda<br />

7 Johan Ullenius, pastor i Sorsele 1826–35 och Jokkmokk 1835–47 (Härnösands stifts herdaminnen<br />

II, sid 34).<br />

16 • Släktforskarnas <strong>årsbok</strong> <strong>2011</strong>


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

med det lilla, tänkande, det blir väl bättre, som det ock blev, ty det dröjde ej<br />

länge förrän mamma skakade dun och var och så fingo vi vår säng i ordning.<br />

Kokpanna hade vi köpt, även en stekpanna; en spinnrock följde med mamma<br />

allt från Härnösand. Med detta lösöre bärgade vi oss rätt bra och efter hand<br />

tillskaffade vi vad nödigast vara kunde. Om sommaren fiskade jag dels med<br />

gäddkrokar, dels med not, den jag drog tillika med den gamla klockaren och<br />

pastorns folk, då jag fick vad vi behövde för egen del. Vi kokade, saltade och<br />

stekte fisk allt vad vi behövde. På mat var ingen brist. Ett huskors hade vi<br />

uti pastorn. Han var underlig och stormsam i sitt sätt och i sitt tal skrytsam;<br />

egenkär och älskade starka drycker. Jag kunde med stor möda umgås med<br />

honom. Talade jag med honom så var det ej honom till behag; var jag tyst,<br />

sade han att jag var dum. Jag skulle lära lapska av honom, men det blev ganska<br />

litet däråt gjort. Han stormade ofta med sin tålmodiga fru, med barnen och<br />

med tjänstefolket. Han röt stundom som ett lejon. Hade jag kunnat smickra<br />

genom att upphöja honom till skyarna, så skulle jag väl kommit i hans gunst,<br />

men jag måste någon gång förehålla honom hans charlataniska levnad och då<br />

blev jag hans ovän. Frun var en torr och tystlåten människa, som ingenting<br />

fick uträtta, utan hon skulle för det mesta passa upp sin man i de allra minsta<br />

stycken, såsom att hava reda på hans snusdosa, på hans glasögon och papper<br />

m.m. Hon var ett kvickt fruntimmer med verkligt geni, kunde också försätta<br />

sina stycken, men hon fick aldrig vara i fred for sin mans beständiga rop: »Mor,<br />

mor, var är min snusdosa? Var äro mina glasögon? Var äro mina papper? Var<br />

äro mina byxor, mina strumpor och skor» m.m. Med ett ord, mannen var<br />

helt besynnerlig i sitt sätt ute vara. Han var misstänksam, egenkär, stortalig,<br />

brännvinsälskare, upphöjde ibland en människa till skyarna, en annan gång<br />

kunde han nedsänka samma människa till helvetet. Men i sina predikningar<br />

var han renlärig, nitisk, lärorik och det var en lust att höra honom. I sina<br />

förklaringar och föredrag var han upplysande och mer än vanlig. Hade också<br />

goda gåvor; däremot var han en tyrann i sitt hus. Vad han sålunda upprättade<br />

med läran, det rev han ned med exemplet. Vi förblevo i Sorsele år 1829 och<br />

om hösten föddes <strong>Gustaf</strong>. Om vintern därpå kom min mor från Härnösand<br />

till oss. Min mor hade i början av detta år ingått äktenskap med en åldrig<br />

bokbindaregesäll. Denne hade vandrat av från gumman så att hon måste lysa<br />

efter honom i tidningarna, men han kom aldrig åter, så for min mor till oss<br />

i början av år 1830. Om hösten detta år togo vi till oss Karolina, som var hos<br />

oss dels i Sorsele dels i Arvidsjaur till om hösten 1843. Vi voro således i Sorsele<br />

»En kort Biographi (om mig sjelf» • 17


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

fem personer och då Sophia föddes i mars 1831 voro vi hela sex personers<br />

hushåll. Men ingen särdeles brist på livsuppehälle ledo vi. I början av ar 1831<br />

tillskrev vice pastorn i Lycksele mig det jag skulle vara god och komma till<br />

Lycksele att förrätta husförhören där i hans ställe. Detta skedde; jag for till<br />

Lycksele och förrättade husförhören där och förtjänade mig 50 rdr banco, en<br />

god hjälp. Just då jag hade slutat husförhören fick jag på Lycksele postkontor<br />

Konsistorii brev att jag skulle skyndsamt snarligen begiva mig till Arvidsjaur<br />

såsom adjunkt åt vice pastorn som var sjuklig. Vad var att göra, jag måste lyda,<br />

ehuru icke utan harm och ovilja. Genast rustade jag mig från Lycksele och<br />

drog så hastigt till Sorsele, där mamma gick i sista dagarna med Sophia. Jag<br />

kom hem en fredag. Om söndag reste jag 3⁄4 väg upp till Örnäs för att hyra<br />

rum åt mamma och hushållet, emedan jag insåg omöjligheten att kunna taga<br />

de mina med mig till Arvidsjaur, ty det var lidet på våren och vägarna började<br />

bli osäkra Om lördagsafton föddes Sophia, om söndag hölls barnsöl och om<br />

måndags morgon reste jag från mina käraste vänner i världen till Arvidsjaur,<br />

dit jag ankom om onsdags eftermiddagen, således strax före påskhögtiden.<br />

18 • Släktforskarnas <strong>årsbok</strong> <strong>2011</strong><br />

Tiden i Arvidsjaur 1831–46<br />

<strong>Gustaf</strong> Westerlund, ur hans »Till mina barn: En kort Biographi (om mig<br />

sjelf)»:<br />

I början av år 1831, just då jag hade slutat husförhören i Lycksele, fick jag<br />

på postkontoret Konsistorii brev, att jag skulle skyndsamt snarligen begiva<br />

mig till Arvidsjaur såsom adjunkt åt vice pastor Rhen, som var sjuklig. Vad<br />

var att göra, jag måste lyda, ehuru icke utan harm och ovilja. Resan från<br />

Sorsele till Arvidsjaur hade sina små äventyr och besvärligheter utom det<br />

att jag var uppfylld av sorgens tankar och känslor. Vid inträdet inom första<br />

byn i Arvidsjaur, Långträsket, ombytte tal, seder och uppförande. Man talade<br />

här Skelleftemålet som på mig gjorde ett vidrigt intryck ty sanningen<br />

att säga förstod jag ej allt vad folket talade. Vid min ankomst till Arvidsjaurs<br />

prästgård, en usel och låg boning, liggande nästan vid foten av ett stort berg<br />

i söder, intogs jag av misströstan och förundran. Men jag steg dock dristeligen<br />

in och fann boningen och dess innevånare mera drägliga än vid första<br />

påseendet å den yttre gården. Pastorn låg på sängen och var sjuk. Han blev i<br />

glädje över min ankomst snart sagt alldeles frisk. Hans fru och familj gladde<br />

sig ock över min ankomst, så mycket mera som en av årets större högtider<br />

nu tillstundade, nämligen Påsk, en ej så lätt helg för en frisk, ännu mindre för


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

en sjuk. Pastorn frågade mig på första timmen, om jag vore dokumenterad<br />

och beredd att ensam förestå den tillstundande helgen, varpå jag svarade ja;<br />

kanske med någon skrytsam min. Egen ära och självkänsla böra väl aldrig<br />

ingå i en lärares hjärta men här är icke heller han ren; ho vill finna en ren<br />

där ingen ren är? Påskhelgen absolverades lyckligen och genast därefter reste<br />

jag på husförhören. Allt avlopp någorlunda åtminstone hade ingen något att<br />

klandra hos den nykomne prästen, ehuru jag genast märkte att en stor del av<br />

Arvidsjaursborna voro laggranna, uppmärksamma och ägde stor beläsenhet<br />

i Bibeln och Luthers skrifter, vilka sistnämnda jag dock knappast läst, ännu<br />

mindre studerat. Såsom jag nu var nödsakad leva på ungkarlsvis emot min<br />

vilja och som jag var obekant med församlingen samt alldeles okunnig i lapska<br />

språket, därtill att tankarna oupphörligt voro fästade på mina frånvarande<br />

anförvanter, så mådde jag ganska illa, intogs stundom av stor ängslan och sorg<br />

samt visste icke rätt vad jag mig företaga skulle. Till en början företog jag mig<br />

att studera lapska språket, däri pastorn hjälpte mig. Strax efter midsommar<br />

reste pastorn till Skellefteå för att dricka brunn. Nu var jag ensam och hade<br />

ännu mera ledsamt och långsamt. Om hösten 1831 studerade jag på lapskan<br />

och hela vintern över. I november månad 1831 reste jag till Sorsele och träffade<br />

mina kära anförvanter. Reste ensam hem till Arvidsjaur, och i februari 1832<br />

kom mamma flyttande med min mor, <strong>Gustaf</strong>, Sophia och Karolina, Vi bodde<br />

då i ett enda rum. Jag spisade ensam vid pastorns bord och hade i lön 8 tunnor<br />

korn, en nog ringa lön för ett hushåll av sex personer. Som pastorn vantrivdes<br />

i Arvidsjaur så sökte han skolsysslan i Lycksele och fick den. Därefter sökte jag<br />

vicepastors-tjänsten i Arvidsjaur och fick den. Ehuru motbjudande och emot<br />

min egen vilja det var, att resa från Sorsele till Arvidsjaur, så låg dock därunder<br />

en Guds nåd, till en början för mig förborgad, men den jag sedermera fick<br />

med öppna förståndsögon se. Först och främst fick jag lära lapska språket av<br />

pastorn under ett års tid, för det andra kom jag att studera Luthers skrifter<br />

och fick därav ett andligt ljus, nödigt och nyttigt för mig själv och i synnerhet<br />

såsom lärare. För det tredje fick jag en fast tjänst i hela 14 år. För det fjärde<br />

någorlunda lön, behövlig för en så stor hop barn. I sanning en så stor nåd, att<br />

jag väl må utbrista: Allt hittills haver Herren hulpit mig!<br />

År 1832 den 9 april avreste pastorn och vi inflyttade då i den gamla bristfälliga<br />

prästgården, som dock blev för oss en kär och trevlig boning i 4 1/2 års<br />

tid. Ty om hösten år 1836 inflyttade vi i den nya trevliga prästgårdsbyggnaden.<br />

År 1832 var ett hårt år, vi fingo allmänt över hela Norrland missväxt, och den<br />

»En kort Biographi (om mig sjelf» • 19


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

lilla lönen 8 tunnor korn var ej tillräcklig för 9 personers hushåll. Mamma<br />

hade minsann ej mycket det året att hushålla med. Vi måste taga furubark<br />

till brödblandning. Intet korn av åkern, inga rötter, ingen potatis, liten bärgning<br />

av ängarna, med ett ord ett hårt år vi måste kämpa med. Missväxtåren<br />

pågingo ända till 1838. Landet var utblottat på allt vad matvaror hette. Folket<br />

gick med bleka, magra och infallna ansikten. Sorger och omsorger voro så<br />

stora att människornas hjärtan ville brista av ängslan och smärta. Man rafsade<br />

ihop alla möjliga nödbrödsämnen, såsom djur- och fiskben, furubark, sälglöv,<br />

björkbark, till och med själva björken försöktes. Islansmossa, taggen, almycke,<br />

svinsyra, ett sorts gräs, renmossa och sopp m. fl. Jämmern var verkligen stor<br />

och nöden lät höra av sig i alla socknar i Norrland. Södra Sveriges bättre<br />

lottade invånare gjorde ganska många och stora insamlingar, vilka översändes<br />

till landshövdingeämbetena i de nordliga länen och utdelades genom<br />

prästerskapet och kommittéer. Här var icke litet bråk med dessa utdelningar<br />

ävensom med undsättningsspannmål som av Kronan tilldelades socknarna.<br />

Mången måste avträda sitt hemman för skulder, vilka hade en efterkänning i<br />

många år därefter. Fattigpersonalen förökades årligen och år 1837 uppgick den<br />

i socknarna till ett ganska stort antal. Man räknar de svaga åren olika, men<br />

de varade från 1828, som var ett gott år, till 1838. Året 1834 var ett litet gott år<br />

mitt ibland missväxtåren. De egentliga missväxtåren kunna, åtminstone vad<br />

Lappland och en stor del av de norra landskapen angår, upptagas och räknas<br />

till åtta. Men jag lämnar nu denna sak. Uti Arvidsjaur voro vi från den 2 april<br />

1831 till den 20 mars 1846 då vi reste till Gällivare. I Arvidsjaur hade vi god<br />

trevnad och verkligen goda inkomster nog, i synnerhet sedan de svaga åren<br />

upphörde. I Arvidsjaur föddes de flesta av våra barn. I Arvidsjaur kände vi<br />

varenda person, både stor och liten. Då Arvidsjaurs pastorat blev ledigt så<br />

sökte jag det, men som dåvarande gamla skolmästaren i Gällivare var mycket<br />

äldre präst än jag så fick han Arvidsjaur. Jag måste då söka Gällivare skola,<br />

ehuru mot vår vilja men som denna station var fast så måste jag söka den,<br />

och fick den även. Sedan jag den 20 mars 1846 hade i en öm avskedspredikan<br />

hälsat ut mig i Arvidsjaur avreste vi med stor sorg och saknad från det kära<br />

Arvidsjaur till Gällivare den 2 april 1846. Under vägen voro vi: mamma, jag,<br />

<strong>Gustaf</strong>va, Maria, Johanna, Eric, Oscar och Axel samt drängen Pehr och Stina<br />

såsom piga. Således inalles tio personer med sex hästar under en väglängd<br />

av cirka 42 mil. Emedan jag reste såsom extraordinarie till sysslan så satte jag<br />

20 • Släktforskarnas <strong>årsbok</strong> <strong>2011</strong>


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

upp en räkning på 125 rdr banco, vilken räkning det lyckades mig få gottgjort<br />

genom konsistorie bemedling.<br />

Britas bakgrund<br />

Minnesanteckning som belyser Britas bakgrund och kontakter med sina släktingar<br />

i Finland. Av Sofi Krank, Brita Nyströms systerdotter:<br />

Ombedd att till nästa släktkatalog nedskriva en del af mina minnen, som<br />

röra våra kära aflidna förfäder, och hvilka minnen jag samlat dels genom de<br />

bref, som växlats dem emellan, dels genom min aflidna mors muntliga berättelser,<br />

skulle jag önska, att jag vore en stilist, som kunde gifva dem den form<br />

och färg, det rika ämnet gifver anledning till. Ty underbara äro deras öden...<br />

Som vi alla veta var vår gemensamme stamfader Hans Nyström kapellan<br />

uti Kortesjärvi samt gift 2:dra gången med Sara Margreta Bergman, hemma<br />

från Hernösand. Omkring 18128 reste mormor Margreta till Hernösand för<br />

att hälsa på sina föräldrar, som då ännu lefde, medförande sin äldsta dotter<br />

Brita. Hvilka svårigheter och äfventyr, hon hade under den resan, det är ej<br />

antecknadt, men hon ansåg det rådligast att låta Brita stanna hos föräldrarna,<br />

då hon hade lättare att färdas tillbaka ensam, än bunden af ett barn, men<br />

säkert var det ej meningen att Brita skulle stanna här för alltid, utan endast<br />

tills det här i landet blifvit ordnadt och lugnt efter kriget. Men hur det var,<br />

där blef Brita som eget barn med utsikt och löfte att få ärfva morföräldrarne,<br />

som voro välsituerade. Detta blef dock ej fallet då hon försköt den rike friare,<br />

de utsett åt henne och i stället valde en fattig. »Ej lysande, men älskvärd»,<br />

hennes egna ord uti bref till min mor. I Hernösand sammanträffade de och<br />

hade sina möten hos mosters, en god vän, ty till hennes hem vågade han ej<br />

komma. Om morbror <strong>Gustaf</strong>s tidigare öden vet jag ej mycket, men en sorglig,<br />

glädjelös barndom hade han haft. Vid tidig ålder fick han försöka att själf försörja<br />

sig. Genom en olyckshändelse fick han sitt ena ben afbrutet och haltade<br />

sedan under sin återstående lifstid, och svag till kroppen kunde han ej tänka<br />

på något yrke, hvarför några välvilliga fruntimmer togo hand om honom och<br />

satte honom i skola. Begåfvad med en vacker röst och musikalisk, fick han<br />

redan tidigt deltaga uti sällskapslivet, om ej på annat sätt än som spelman.<br />

Det var väl där, han först såg sin Brita, och tändes kärleken till en början all-<br />

8 Årtalet 1812, som Sofie Krank uppger kan vara något felaktigt då <strong>Gustaf</strong> Westerlund i sin<br />

egen självbiografi nämner tidsperioder som tyder på 1817. Man kan anta att <strong>Gustaf</strong> ligger närmare<br />

sanningen än systerdottern Sofie som hundra år senare säker påminna sig året.<br />

»En kort Biographi (om mig sjelf» • 21


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

deles omedvetet. Men hans sträfvan var att blifva präst, och under kamp för<br />

sin utkomst och yttre fattigdom växte hans andliga lif, och kärleken till Brita<br />

blef medveten och klar. Så kröntes hans sträfvanden med framgång och efter<br />

mången kamp kunde de tänka på en förening. Som ett par fågelungar, blottade<br />

på alla jordiska ägodelar, men lyckliga och nöjda, kommo de till Sorsele.<br />

Morföräldrarne hjälpte ingalunda till att bygga de ungas bo. Hennes första<br />

servis bestod af några hoplappade porslinskärl, som hon samlat från vinden.<br />

Men förnöjsamhet och trefnad voro hos dem bofasta. Genom bref underhöll<br />

Brita kärleken till föräldrar och syskon i hemlandet. Med ömmande hjärta<br />

tänkte hon på mor och syskon äfven sen mormor blifvit änka med alla små<br />

oförsörjda barn. Det var ej en lätt uppgift för en ensam kvinna att försörja<br />

sig och sina barn, af hvilka det yngsta var endast två år. Ingen pension hade<br />

hon, endast några tunnor spannmål, s.k. änkehjelp. Mycket afhållen, som min<br />

morfar varit af sina församlingsbor, sträckte sig deras kärlek och omvårdnad<br />

äfven till hans efterlämnade och värnlösa familj.<br />

Och så beslöto de själfmant att bygga åt änkan och hennes barn en stuga, så<br />

att de åtminstone hade eget tak öfver hufvudet. För trefnadens skull byggdes<br />

den vid själfva prästgården och bestod af sal, kammare, kök och vindskammare.<br />

Så fort sig göra lät måste barnen ut, för att själfva försörja sig. Inga skolor<br />

funnos då uti landsbygden. Läsa och hjälpligt skrifva, det fingo de lära hemma.<br />

Flickorna fingo dessutom i hemmet lära hushåll och handarbete. Morbror<br />

Karl kom i kopparslagarlära till en släkting i Gamla Karleby, blef en duktig<br />

arbetare, som genom eget arbete och ytterlig sparsamhet skapte sig förmögenhet.<br />

<strong>Gustaf</strong> reste till sjös, men hann ej avancera längre än till styrman. Sofie<br />

stannade hemma som hjälp åt mormor. Min mor »Lotta» kom också mycket<br />

tidigt bort från hemmet. Uti många år var hon som husmamsell på Teerijärvi<br />

prästgård. Det var äfven där, som min far såg henne, fattade tycke för henne<br />

och beslöt, att sälja sin hemmansdel och begifva sig ut i världen för att arbeta<br />

sig fram till en oberoende ställning. Han kom till någon ritskola, blef sedan<br />

kanalbyggmästare, och var med om att bygga Saima kanal. Om hans tankar<br />

och planer hade min mor ej en aning.<br />

En innerlig längtan att få se sin syster Brita och trött på att tjäna främmande,<br />

dref henne till det modiga beslutet att resa öfver hafvet och upp till<br />

Lappland. Med den tidens kommunikationer var det ingen lek att företaga<br />

en sådan resa. Resan öfver hafvet skulle ske med någon öppen fiskarbåt, och<br />

det var endast att passa på i Wasa, och för en ringa betalning begifva sig af<br />

22 • Släktforskarnas <strong>årsbok</strong> <strong>2011</strong>


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

Ett exempel ur den stora samling av 1000-tals brev som finns samlade i arkiv eller privata samlingar<br />

inom släkten. Detta är ett brev daterat 1878 och skrivet av Britas syster Lotta som bodde i<br />

Tannela vid denna tid. Brita och Lotta hade ett mycket tätt systerskap och Lotta var den som på<br />

1830-talet åkte över till sin syster i Arvidsjaur och hjälpte till i den stora familjen där, vilket gjorde<br />

att Brita kunde hälsa på sin mor och övrig släkt i Korstesjärvi. Detta brev finns i Enskilt Arkiv 111<br />

på Landsarkivet i Härnösand<br />

med fiskarena, som förde strömming öfver till Umeå. Därifrån var det sen<br />

att fara med häst till Luleå och där gällde det att få en säker vägvisare, knyta<br />

in det nödvändigaste, sadla en häst och dels ridande, dels till fots begifva sig<br />

den återstående vägen upp till Arvidsjaur genom öde skog, på små stigar. Så<br />

berättade mor, huru de efter en dagsresa förvillade sig i skogen, och sen de<br />

irrat länge och väl utan att finna den rätta stigen, föreslog hennes förare, att<br />

mamma skulle sätta sig i skogen vid en dalsänka, medan han ensam skulle<br />

försöka finna den rätta vägen. Så satt hon ensam fem timmar i villande skog,<br />

ett rof för många tankar, och hade hon ej haft sin tröst till Gud, hade nog förtviflan<br />

fått makt med henne. Men hon fördref tiden med att sjunga psalmer,<br />

och mot kvällen kom hennes förare med det glädjebudskapet, att vägen var<br />

funnen. Innerligt tackande Gud, begynte de åter raskt sin vandring. På tredje<br />

dagen vid midnattstid kommo de fram till Arvidsjaurs prästgård, och som<br />

det ej lär varit brukligt att stänga dörrarna, kommo de obehindradt in. Men<br />

så skulle herrskapet underrättas att det var en resande, som ville bli härbärgerad<br />

under natten. Lång till växten och den främmande dialekten, gjorde att<br />

»En kort Biographi (om mig sjelf» • 23


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

tjänarinnorna blefvo skrämda och anmälte, att det säkert var en äfventyrare<br />

eller en förklädd karl, synnerligaste som ett rykte gått, att någon slik rört sig i<br />

trakterna, hvarför morbror själf kom ut för att taga gästen i betraktande, och<br />

hur han betraktade tyckte han sig väl spåra någon likhet med sin egen Brita,<br />

hvarför han gick in till henne och uttalade sin förmodan, att det möjligen vore<br />

syster Lotta, hvartill hon svarte att det ingalunda kunde vara möjligt. För att<br />

vinna tid letades det, som det sades, efter »främmankammar»-nyckeln. Då<br />

till slut upptäckten gjordes, och syskonen funnit hvarann kom nyckeln fram<br />

och öppnades »främmankammar»-dörren. Men säkert kom ingen sömn den<br />

natten. Uti fem år stannade hon sen hos dem, gifvande och mottagande kärlek,<br />

delande arbete och bekymmer med dem. Säkert är att min mor där äfven fick<br />

den allvarliga riktning och den fasta grund, som gjorde henne stark, att möta<br />

de pröfvningar, som sedermera lifvet hade att bjuda henne. Under den tid<br />

min mor var hos dem, arbetade hon äfven på att få moster Brita att besöka<br />

sin gamla moder, som ännu lefde i Kortesjärvi uti sin stuga. Mamma åtog sig<br />

att sköta hus och hem, vara uti moders ställe för barnen. Eva torde varit då<br />

5 à 6 månader gammal. Förberedelserna för resan vidtogos kraftigt, ty först<br />

skulle respenningar samlas, och det skulle både spinnas och väfvas och en hel<br />

hop af arbetet förvandlas till penningar för att få de nödiga medlen till resan.<br />

Men de voro ju nu tvänne, som med unga krafter arbetade och resultatet blef,<br />

att moster Brita gaf sig i väg, och kom öfver hafvet utan äfventyr ungeför på<br />

samma sätt som min mor. Från Wasa fick hon en svensktalande karl, som<br />

skulle skjutsa henne ända fram till Kortesjärvi, en 12 mil. Så kommo de fram<br />

en vacker sommarnatt. Skjutskarlen bultade på den stängda dörren sägande<br />

att han skjutsat »dotron Er» (Er dotter).<br />

Mormor öppnade och såg en främmande dam, som hon höfligt visade upp<br />

till den stora byggningen, tilläggande: »Jag trodde de var min dotter Lotta»,<br />

hvarför Brita frågade, om hon ej hade en annan dotter, därtill mormor sade<br />

»Jo, men henne får mina ögon aldrig se». Med tårar i ögonen föll Brita sin<br />

mor om halsen och sade att nu skulle hon få se henne. Det var festdagar, och<br />

alla ville se henne, som känt henne som barn. Så besökte de väl släktingama<br />

i Gamla Karleby och snart hade de veckor förrunnit, hon kunde dröja. Och<br />

afskedet för lifvet kom. Men bägges innerliga önskan hade blifvit uppfylld.<br />

Mor och dotter hade fått famna hvarann. Ett utdrag från ett af min mosters<br />

bref till min mor, kan jag ej neka mig nöjet att här citera, för att klargöra den<br />

innerliga kärlek, hon hyste till sin mor. Så här skrifver hon:<br />

24 • Släktforskarnas <strong>årsbok</strong> <strong>2011</strong>


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

»Nå, nu till min älskade dyra moder. Är hon ännu här i jämmerdalen? Eller<br />

har Gud förlossat henne från alla strider och sorger och gifvit henne ett bättre<br />

lif? Du, som för mig, så innerlig, till Gud har bedit och för mig vakat, och<br />

dagens fröjd, för min skull nöjd, och nattens ro försakat. Dig ömma moder<br />

tackar jag af allt hjärta, för all den kärlek jag njutit vid ditt hjärta, i ditt sköte,<br />

på dina armar i dina knän. Förlåt mig min olydnad, kallsinnighet, oförstånd,<br />

oförmögen att på något sätt kunna bevisa min tjänstskyldighet tillbaka. Gud<br />

hjälpe och styrke hennes själ! Jesu Kristi blod rene henne från alla synder!<br />

Guds frid hvile öfver min älskade faders och moders stoft. Guds änglar bevake<br />

deras grifter! Amen.» Om man någonsin kunnat säga, att de rättfärdiga predika<br />

efter sin död, är det väl här fallet. Jag kan gång på gång läsa dessa gamla,<br />

gulnade papper och alltid finna någon lärdom. Också skulle jag vilja bevara<br />

dem såsom dyrbara reliker åt barn och barnabarn, och ehuru jag nästan anser<br />

att de höra mera mina svenska anförvandter till, har jag mycket svårt att<br />

skiljas från dem. Hälften af dem finnas nog redan hos Eder, men tycker jag<br />

att de borde alla samlas på ett ställe och kanske genom tryckning eller afskrift<br />

blifva grunden af ett släktbibliotek 9 eller krönika. Ännu måste jag citera ett<br />

bref från aflidne (kusin) Wilhelm om sin mor efter hennes bortgång, hvilket<br />

ger en så klar bild af hennes själs storhet han skrifver: »Hon var likväl som en<br />

ledstjärna på alla våra vägar, äldre, såväl som yngre. Hvilket förstånd och hvilken<br />

oförtröttad kärlek rymdes icke inom denna gamla, utslitna kroppshydda!<br />

Huru hon liksom genom underbar klarsynthet förstod, hvad vi sträfvade efter,<br />

hvad vi hoppades eller hvad vi felade, och huru lugnt och uppfriskande var<br />

icke allt hennes tal, sagdt eller skrifvet! Hennes bref voro som väldoftande<br />

blommor, man kände en fläkt af skogen och ängen och sin egen barndom<br />

däruti.» Efter moster Britas besök till Finland och barndomshemmet, stannade<br />

min mor Lotta ännu några år i Arvidsjaur och skulle gärna fortfarande<br />

offrat sin tid och sina krafter för att hjälpa sin innerligt älskade syster Brita,<br />

som hon dessutom storligen beundrade, om ej andra dyrbarare plikter kallat<br />

henne åter till hemlandet. Det hade kommit bref med uppmaning att Lotta<br />

borde komma hem, emedan mormor saknade nödig öm vård. Nu förestod<br />

skilsmässa för de båda systrarna, som blifvit så innerligt förenade ej allenast<br />

genom köttsliga band, utan genom själarnas sympati, den andliga gemenskapen,<br />

syskon i Kristus. Det är rörande att läsa moster Britas bref, det första<br />

9 I viss mån kan man säga att Enskilt Arkiv:111 på Landsarkivet i Härnösand uppfyller<br />

denna önskan även om breven i Finland inte finns med.<br />

»En kort Biographi (om mig sjelf» • 25


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

efter deras skilsmässa, huru hon säger att deras egna barn föreföllo henne<br />

som värnlösa, ty hon tyckte, att de mera tillhörde systern än henne själf, och<br />

hur hon fick uppbjuda all sin viljestyrka samt be Gud om kraft, så att hon ej<br />

skulle duka under Hennes trotjänarinna och högra hand, gamla Carin, tog<br />

äfven skilsmässa så djupt, att hon måste intaga sängen och låg en hel vecka<br />

Moster säger att hon äfven trodde sig måsta göra detsamma, men viljestark<br />

som alltid, fick hon styrka att bekämpa sin svaghet.<br />

Sofie Krank<br />

Tiden i Gällivare 1845–48<br />

<strong>Gustaf</strong> Westerlund, ur hans »Till mina barn: En kort Biographi (om mig<br />

sjelf)»:<br />

Enligt M.V. Consistorie Förordnande den 15 januari 1845 företog undertecknad<br />

den långa flyttningsresan från Arvidsjaur till Gällivare fredagen den<br />

20 mars 1846 tillika med hustru och 6 barn – de övriga 6 barnen hade vi<br />

lämnat uti den Nådige Gudens omsorg och ömma människors vård sålunda.<br />

Den äldste sonen Hans <strong>Gustaf</strong> i Härnösands gymnasium, Cristina Sophia hos<br />

Rector Scholae i Lycksele Eric Anton Lindahl. Tvenne gossar Calle och Manne<br />

i Piteå skola. En flicka Eva Cajsa hos bonden Johan Svensson i Sandträsk och<br />

en mindre flicka Anna Amalia hos tolvmannen Joh. Norbäck i Rokträsk. När<br />

vi ankommo till herr Inspektor N. P. Mannberg i Edefors lämnade vi där en<br />

åtta års flicka Sara Maria. Resan fortsatte den 20 mars till Gråträsk by inom<br />

Piteå. Dagen därefter reste vi till Långträsk och efter söndag inföll den 22 förrättade<br />

jag bön efter ortens sed och efter middagen begåvo vi oss till Byskeå<br />

där vi om kvällen mötte min företrädare med fru och trenne barn. Sedan vi<br />

rådgjort om byte och köp av åtskilliga egendomspersedlar begåvo vi oss av<br />

från Byskeå på morgonen den 23 och körde till Sjulsnäs där vi vilade över<br />

natten. Den 24 reste vi först till Öjebyn och samma dag vidare till Piteå stad,<br />

där vi togo in hos herr handelsman A.B. Edin och vilade över Marie Bebådelsedag.<br />

Sedan jag där gjort altartjänst blev jag obligerad att på afton hålla<br />

nykterhetstal i kyrkan, vilket ock av mig oförberett hölls så gott jag kunde.<br />

Sedan vi uti staden betalat några skulder och arrangerat om våra gossar vid<br />

skolan avreste vi på morgonen den 26 till Öjebyn där vi lastade om och fortsatte<br />

så resan till Ersnäs inom Luleå.<br />

Ända hit hade vi skjutsbönder från Arvidsjaur; dessa togo nu ett ömt<br />

avsked av oss och vi av dem under ömsesidiga känslor av sorg och saknad<br />

26 • Släktforskarnas <strong>årsbok</strong> <strong>2011</strong>


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

morgonen den 27 mars, varefter vi med obekanta människor fortsatte resan<br />

uppåt Selets bruk och därifrån till Unbyn, där vi vilade över natten. Om morgonen<br />

den 29 mars fingo vi trenne nya skjutsbönder, som fortsatte resan med<br />

oss till Bredåker och därifrån till Edefors, ett ställe, där malm från Gällivare<br />

gruva upplägges. Här träffade vi ett hyggligt och barnlöst herrskap, herr inspektor<br />

Mannberg och fru, som på ett förekommande sätt emottogo oss med<br />

all välvilja och gästfrihet. Som endast en och annan bruksnybyggare bodde i<br />

närheten av Edefors, var det icke lätt att här få hästar, och hade icke inspektorn<br />

varit oss härutinnan behjälplig, så hade vi fått stå där rådlösa. Hästar fingo vi<br />

och sedan den hederlige inspektorn på eget tillbud försträckt mig ett lån av<br />

100 rdr riksgälds och sedan vi korteligen i avskedets stund överenskommit<br />

om att vår dotter Maria skulle få stanna, uppreste vi uppåt till Bredträsk och<br />

Tjärnträsk, där vi stannade över natten. Denna dag den 30 mars hade vi ett<br />

svårt oväder och menföre från Edefors till Tjärnträsk Den 31 mars hunno vi<br />

ej längre än tre mils väg till Annokoskj, ett uselt bruksnybygge med trenne<br />

lapska åboer, som talade finska språket. Här blevo vi försatta i något bekymmer<br />

och häpnad över våra Gällivareåboers bruk, seder och språk. Onsdagen<br />

den 1 april avreste vi och kommo till en stor by; Nattavare, vars åboer voro<br />

idel lappar i lapsk dräkt och som talade finska. Hade tid och omständigheter<br />

på minsta sätt kunnat medgiva oss tillfälle att vända tillbaka, vad hade varit<br />

önskligare! Men jag hade sökt Gellivare lappskola och erhållit Consistorii<br />

förordnande att densamma förestå, jag måste således fortsätta resan blott<br />

en dag till, vilket ock skedde, då vi om kvällen den 2 april anlände till det<br />

märkvärdiga Gällivare. Hela resan från Arvidsjaur hit upptager en väglängd<br />

av cirka 42 mil. Under resan hade jag två egna hästar och för sakers transport<br />

stundom 3 och stundom 4 hästar. Skjutsumgälder och hö samt någon mjölk m.<br />

m. bestiga sig till cirka 110 Rdr riksgälds utom egna hästar och kost. Gällivare<br />

kan anses i många avseenden märkvärdigt. Först i avseende på den stora, rika<br />

och vittberyktade järngruvan, varifrån transporteras 1 000-tals lass malm,<br />

dels till Selets bruk i Luleå, dels till Avafors och Gylgens bruk i Överkalix<br />

socken. Gällivare är ock märkvärdigt i det avseendet, att folket i allmänhet<br />

lärer från barna-åren det lapska språket, men det talar för det mesta finska,<br />

varuti inblandar sig lapska; därför är deras tal sinsemellan ett sammelsurium<br />

av lapska och finska. En lapp eller en lapsk präst från de södra lappmarkerna<br />

blir i första hand här nära nog rådlös, vad språket angår.<br />

Gällivare är en dyr ort, där allt betalas ganska dyrt, man har långa forslings-<br />

»En kort Biographi (om mig sjelf» • 27


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

Lappkyrkan i Gällivare, byggd 1747 för samernas kristnade, även kallad Ettöreskyrkan. Det senare<br />

namnet kommer från tiden då landets invånare var tvungna att skänka ett öre per hushåll och år<br />

under en fyraårsperiod för att finansiera kyrkobygget. Ur Bildarkivet Gällivare Foto: Borg Mesch.<br />

vägar för husgerådssaker, matvaror, tegel och fönster, spinnrockar, slipstenar,<br />

salt och spannmål. På slöjder och industri är orten blottad. Kristendomen står<br />

ock, efter vad jag kunnat märka, på en låg och dålig ståndpunkt. En präst, som<br />

kommer från de södra lappmarkerna, vantrives här i hög grad. Skolhusen äro<br />

för närvarande alldeles förfallna; icke blott de som tillhöra staten, utan ock<br />

de, som kunna anses för skolmästarens skyldighetshus. Stora hål och revor<br />

på boningshusen äro öppna för oväder och snöyra.<br />

Uthusen se ut som ramlande färdstallar och svarta badstugor. Allt förenar<br />

sig att göra orten otrevlig. Det mest plågande företeendet är dock nu att fouraget<br />

for utfodringen av kreaturen är högst otillräckligt. Tomma visthus och<br />

brist på livsuppehälle vid en tid, då all kommunikation är nära att upphöra,<br />

förorsakar mig och de mina bekymmer icke av lättaste slaget. Icke en styver<br />

har jag ännu bekommit av statlönen för skolan. Sex hungriga, ruskiga, fulla<br />

med all ohyra framför mig stående skolbarn skall jag mottaga, föda och kläda<br />

samt lära läsa. På körredskap är ock brist, åkerredskap för odling finnes icke<br />

alls. Gödseln ligger invid fähusväggen i högar så stora som hus. Åkern är<br />

något avlägsen. Det obetydliga fouraget är borta på två mils avstånd och står<br />

icke att få hem på annat sätt än med renar. Min företrädare har på ett eget<br />

28 • Släktforskarnas <strong>årsbok</strong> <strong>2011</strong>


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

sätt skött sitt kall; han har legat på sängen både natt och dag, såsom björnen i<br />

idet, i denna liggande ställning har han informerat barnen troget och träget,<br />

men den ekonomiska avdelningen av skollärarkallet synes han icke alls brytt<br />

sig om, ty allt för tydliga och i dagen fallande tecken bevisa att han varit en<br />

tryggstadius, som med sin familj levat på lapskt och finskt vis i rök och smuts<br />

över öronen. Under de få dagar jag här varit, har jag vid varje gång jag träffat<br />

skolbarnen sett dem utdraga armarna utur den usliga klädedräkten för<br />

att klå och skubba den usla lekamen, som visar många tydliga ärr och små<br />

sår efter de vassa naglarnas trägna gång. Jag har i dag varit nödsakad köpa<br />

26 alnar tovad vadmal och 3 à 4 sömmerskor äro redan i verksamhet för att<br />

förfärdiga kläder åt barnen. Sedan kläderna bliva färdiga måste min hustru<br />

försöka verkställa en generalmönstring med de å barnen boende tusentals<br />

invånare på det jag må tänkas hava barnen vid sidan jämte abc-boken, däri<br />

de läsa. Här fordras verkligen mod, styrka och medel, för att icke falla i misströstan.<br />

Man får väl småningom rensa ut den gamla surdegen, men nog skall<br />

man få hålla på en rund tid därmed. Som det är av vikt att varje ämbets- och<br />

tjänsteman får lära känna sina rättigheter och skyldigheter, så synes här få<br />

tecken för att kunna komma till en sådan kännedom. Två månader efter vår<br />

ankomst erhöll jag konsistorii förordnande att även jämte skolsysslan förestå<br />

pastoralvården. En god sak på inkomsternas vägnar, men en svår befattning,<br />

helst lapska och finska språken voro nödiga, det gick rätt bra, åtminstone<br />

bättre än jag förmodade. Jag uppbar således två löner i Gällivare under nära<br />

tre års tid. Penningeinkomsten var över 700 rdr och korn, smör, kött m. m.<br />

uppgick till 300 rdr, allt riksgälds. En rätt vacker lön, men i Gällivare mådde<br />

vi ej väl, ty där härskade ett ogenomträngligt syndamörker. En okunnighet<br />

som var gränslös. Som vi fingo 6 å 7 skolbarn måste vi hava vara egna barn<br />

borta. Mamma tråkade i Gällivare med 20 personers hushåll. Därför sökte<br />

jag Jokkmokk 1847 och fick det.<br />

Tiden i Jokkmokk 1848–66<br />

Kungliga besöket 1858. Presenterat genom utdrag ur Fritz von Dardels<br />

»Minnen»: 10<br />

Karl XV besökte Jokkmokk som kronprins 1858. Den kungliga delegatio-<br />

10 Fritz von Dardels »Minnen» Del 1–4. Illustrerad. Stockholm, P. A. Norstedts Förlag,<br />

1912–13. Del 1 omfattar tiden fram till 1863<br />

»En kort Biographi (om mig sjelf» • 29


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

Jokkmokk gamla kyrka 1860. Den är byggd 1753, bogårdsmuren och klockstapeln kom till 1784.<br />

nen var inte liten 11 . Besöket finns beskrivet av flera personer. 12 En av dem var<br />

konstnären Fritz von Dardel, som skildrat resan på ett mycket levande sätt<br />

och med teckningar till. Så här skriver han om ankomsten till Jokkmokk:<br />

»Vi fortsatte vår båtfärd uppför älfven 13 till Jockmock, en liten by där prästen<br />

11 Det var en stor karavan på inte mindre än 18 hästar som drog fram på de bristfälliga vägarna.<br />

I spetsen åkte landshövdingen i länet, A E Ros, så följde kronprinsen på sin norska larriol<br />

med kapten Claes Adelsköld på baksätet. Och därefter i en kavaljerskalesch civilminister<br />

L. Almqvist, hovmarskalk Sandels, kronprinsens läkare, professor Per Malmsten och geodetern<br />

professor Fritz von Dardel. Adjuntanten & kaptenen Dahlström samt roddbåtseskaderns<br />

’Storamiral’, löjtnanten vid flottan G. Rudbeck. Karavanen avslutades med skjutsar för kammartjänare,<br />

en jägare, två kockar, två herrar från hovbetjäningen samt kläd- och köksfordon.<br />

Bland köksfordonen väckte akutsen med 2, den kungliga ’fågelburen’ med kalkoner, ankor<br />

och kycklingar väckte befolkningens livliga intresse. Man trodde att det var sångfåglar, som<br />

medfördes för att med sin sång särskilt glädja kronprinsen och hans följe.<br />

12 Vid hemkomsten till Överkalix samlades sällskapet återigen till middag hos kyrkoherde<br />

Hellman. Bordsamtalen rörde sig om Kvikkjokksresan, alla upplevelser och äventyr. Vid detta<br />

tillfälle tog kronprisen till orda: »Aldrig i mitt liv kan jag påminna mig ha haft så lugnt och<br />

trevligt som under denna resa. Ni vill som jag gossar, skaffa oss en farm någonstans upp efter<br />

Lule älv och där slå oss ned som nybyggare om det skulle bli tråkigt nere i Stockholm.<br />

13 Forsfärderna blev särskilt spännande upplevelser. Inte heller fanns alltid natthärbergen,<br />

30 • Släktforskarnas <strong>årsbok</strong> <strong>2011</strong>


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

har sitt boställe. I detta togo vi nu in och hvilade öfver en dag. Bostället är<br />

av tarfligaste slag, men pastor Westerlund och hans talrika familj gjorde sitt<br />

bästa för att undfägna prinsen och hans följeslagare. Sedan 30 års tid 14 bosatt<br />

i Jockmock, har Westerlund förvärfat sig sina vidt kringspridda sockenbors<br />

vördnad och kärlek. Med en lön af 1500 kr har han lyckats uppfostra 17 barn,<br />

hvilka alla äro vid god hälsa, en son är redan präst, två äro skollärare och tre<br />

gymnasister i Luleå, dit ena systern följer dem för att sköta hushållet åt dem<br />

under terminerna. Flickorna äro vackra blondiner, de städa rummen och<br />

passa upp oss vid bordet.<br />

Under vintermarknaden är prästgården överfull af gäster, mest lappar; de<br />

giftaslysta passar då på att låta viga sig: under året födda barn döpas: de gamla<br />

taga reda på sina födelseår, som de regelbundet sedan glömma, så att den arme<br />

prästen vanligen tillbringar halfva sin dag med att bläddra i kyrkoböckerna<br />

för att kunna tillfredsställa deras nyfikenhet. Somliga medföra presenter en<br />

renskinka, en renhud etc. Efter marknadens slut behöfver prästfamiljen 14<br />

dagar for att hinna befria prästgården från all förpestad luft och orenlighet».<br />

Landets civilminister, som var med på resan kände sig alltför medtagen för att<br />

följa med på den vidare resan till Kvikkjokk Han stannade i prästgården för att<br />

vårda sin hälsa, men Dardel antyder att han nog gärna höll prästgårdsdamerna<br />

sällskap hellre än att ge sig ut på strapatsrika vildmarksäventyr.<br />

Men pastor Westerlund följde med prinsen för att passa på att besöka<br />

sin vidsträckta församling Så här beskriver Dardel kyrkoherde Westerlund:<br />

’’Trots sin klumpfot haltade han sin väg fram helt obesväradt; prästkappa och<br />

dito kragar bar han inlindade i ett tidningspapper i bakfickan jämte psalmboken.<br />

Hans ämbetsförrättningar togos nämligen på vägen i anspråk, än för<br />

en vigsel eller ett barndop, än för båda på en gång. Pastorn, som reste i en<br />

prästrock af hemmaväfdt kläde, drog då i hast fram de övriga attributerna<br />

utan man fick sova under bar himmel eller i båtarna – allt under fruktansvärd kamp mot<br />

oändliga svärmar mygg och knott. Men alla strapatser till trots blev denna resa den mest<br />

uppskattade och minnesrika. Därtill bidrog framförallt »de överväldigade fjällscenerna med<br />

deras växlande färgtoner och de stora sjöarna med deras uddar och holmar med sitt kristallklara<br />

vatten samt här och där mellan sjöarna ett flertal bördiga gröna fält». Allt detta måste<br />

ha tilltalat en konstnärsnatur som kronprinsen. Ofta uttryckte han sin beundran och förtjusning<br />

och här och där reste han sitt staffli för att på duken fånga de storslagna utsikterna – den<br />

blivande kungen var ju en hänförd landskapsmålare.<br />

14 Här har Dardel uppfattat fel. <strong>Gustaf</strong> hade verkat i Lappland i 30 år men endast 10 år i<br />

Jokkmokk vid detta tillfälle.<br />

»En kort Biographi (om mig sjelf» • 31


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

1858 besökte dåvarande kronprinsen Karl jokkmokkstrakten. Fritz von Dardel var med och gjorde<br />

denna skiss under färden till Kvikkjokk. <strong>Gustaf</strong> Westerlund är den mörkklädde i båten. Originalet<br />

finns i Nationalmuséets samlingar.<br />

till sin kall, och cermonien tog sin början. Första gången jag bevittnade ett<br />

dylikt improviseradt barndop var i Njavvi. En av oss nu gjord insamling till<br />

en sparbanksbok åt den nye världsmedborgaren lofvade pastorn att framgent<br />

förvalta.»<br />

Om ett »släktmöte» 1865<br />

Ur <strong>Gustaf</strong> brev till äldste sonen <strong>Gustaf</strong>, då komminister och lärare i Tärna.<br />

Det är daterat den 22 augusti 1865.<br />

»Mina älsklige i Herranom! Medan sommaren ännu är här, och kölden<br />

ännu ej Infunnit sig, skall jag meddela eder ett och varje. Guds nåd är det, att<br />

vi ännu lefver med någorlunda helsa och hafva utan särdeles stort bekymmer<br />

vårt dagliga bröd. Herren vare lofvad, som beskyddar oss och omhuldar oss<br />

med sin stora nåd och faderliga godhet utan all vår förskyIlan eller värdighet.<br />

Våra hemmavarande barn, som nu äro: Eric, Clara, Johanna, Hulda och Hilda<br />

lefva också rätt väl Oscar kom hem får att efter 4 års bortovaro hälsa på oss<br />

32 • Släktforskarnas <strong>årsbok</strong> <strong>2011</strong>


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

den 11:e på qvällen, sedan vi lagt oss, men ej insomnat; han reste den 20:e på<br />

aftonen med Eric, Axel, Arvid, Clara och Samuel de hade två hästar – Eric<br />

hade några förrättning där neråt socknen; Clara for till Engelmarks i Svartlå,<br />

på någon tid, medan Mari faller i barnsäng och Oscar reste tillika med de<br />

andra två gossarna ner till Luleå, där Oscar dröjer en eller annan dag, varefter<br />

resan företages till Stockholm, där han genast inträder vid Marieberg och<br />

fortsätter studierna två år på Hans Maj:ts Konungens bekostnad. Oscar har<br />

vuxit ganska mycket, han är fulla »tri» alnar lång och stadigt växt. Han förde<br />

med sig många rara klädespersedlar, både civila och militära, jämte en stor<br />

utanrock och regnkappa, och allt har han gratis af den Höga gifvaren erhållit.<br />

Om Oscars uppförande höres ej annat än godt, han är nykter, ordentlig, och<br />

spelar varken kort eller andra hasardspel. Med hans Kungl. Höghet är han<br />

nästan intim vän, därför att han är Högsta Befälhavare över Dal Regementet,<br />

där Oscar är officer. Uti såväl officersexamen som examen till Marieberg har<br />

Oscar mycket goda betyg. Således har allt lyckats förträfiligt för honom i timlig<br />

måtto allt hittills. Här hemma gåfvo vi honom anledningar att tänka på Herren,<br />

som har givit helsa, lif, medgång och allt godt och att tacka honom, som<br />

äfven vill frälsa oss alla får Christi skull. Så vidlyftigt har jag nu skrivit om<br />

Oscar, på det Ni där borta måtte en gång få höra om hans lefnadssätt. – Om<br />

söndagen den 13:e hade vi om jag så må säga, stor middag; här voro ellova<br />

barn församlade näml. Manne med sonen Johan, Anna med man och barn,<br />

Johanna, Eric, Oscar, Axel, Arvid, Clara, Hulda, Hilda och Samuel; därjämte<br />

löjtnant Widmark med fru och son, löjtnant Ekengren, studeranden Edling<br />

och Berlin, och på aftonen på caffe och qväll tillkommo Gubben Holmbom,<br />

Nils Marcus Holmbom, med hustru, Stenman, lantmästare Hackzell och<br />

Rönnbäck. (26 st.) Här dracks caffe, the och spisades och på sång i qvartetter<br />

var ingen brist; vi insamlade slutligen 20 kr till Karlstad 15 .»<br />

<strong>Gustaf</strong>s död 1866<br />

Ur Britas brev till sin syster Lotta i Finland:<br />

Älskade Syster! Det är nu så länge sedan vi erhöllo ditt brev, att jag ej riktigt<br />

minns om det var jultiden – svaret har blivit uppskjutet tills vi skulle få råd<br />

att sända dig lite penningar – men här har varit nu en sådan penningnöd,<br />

att vi med möda redt oss själva, det är nu 3dje året vi måst köpa spannmål,<br />

15 Karlstad ödelades av en brand 1865.<br />

»En kort Biographi (om mig sjelf» • 33


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

vilket alltid är kostsamt, men tycker du ej att det är besynnerligt att jag nu<br />

kommit till att skriva för alla gånger du bedt mig därom och för alla gånger<br />

jag besvarat dina brev i mitt hjärta och gråtit för mig själv vid minnet av allt<br />

vad vi båda upplevat – nu kära syster får du visst hjälpa mig att gråta, då jag<br />

nu säger dig en mycket sorglig nyhet – nämligen att även jag nu är en Enka,<br />

som sitter här allen med kinder våta – ack – jo<br />

Döden har nu hädanryckt min vän, min man ifrån min sida, du må tro<br />

att jag haft anledning både att åkalla Herrens namn och att prisa Herrens<br />

namn – som genom Jesum beredt oss seger över synd och död, och allt det<br />

onda som i denna världen trycker oss både till kropp och själ.<br />

Omständigheterna vill jag nu i korthet omtala. Redan i fjol våras var han<br />

betänkligt sjuk men upplivades åter av sommarvärmen, men i vinter har han<br />

nästan jämt avtagit i allt och undrat själv att han ännu lever, och allestädes<br />

där han varit, har han sagt att det är sista gången, men ändå har han skött<br />

sin tjänst till tredje söndagen efter påsk då han predikade över den lilla tiden<br />

och hade sjungit så hjärtligt: vad, Gud, dig täckes gör med mig – den 27 april<br />

insjuknade han som vanligt i håll och stygn – sedermera blev det kräkningar<br />

och så feber – då reste sonen Erik efter läkare, det var 18 mils väg och inom<br />

två dygn var han tillbaka med medikamenter som användes och gjorde god<br />

verkan, så att vi började hoppas – men det blev ej länge – ty alla gamla plågor<br />

hade fått ny fart – då han ej längre förstod eller förmådde sköta sig som vanligt.<br />

Den 9 maij om aftonen bytte det om och först då förstod jag, att det var döden.<br />

Hela tiden var han så ovanligt tålig och nöjd och bad mig ej bekymras, det är<br />

inte så farligt som du tror – hela natten och Helig Torsdagen tills kl. 1⁄2 5 e.m.<br />

kampade han stilla med Döden – och segrade just igenom att bliva övervunnen<br />

av densamma – den tyngsta stenen blivit avvältad från mitt hjärta så snart<br />

han avsomnat – men ändå är det en jämn saknad av den älskade maken och<br />

fadern, läraren och alla fattigas vän och rådgivare. Häst skickades genast till<br />

Qvikjock efter komminister Lestadius, det är 13 mil. Vi rustade emellertid till<br />

gravölet och måndagen den 14 maij bars han av sina söner till kyrkan och följd<br />

av 80 personer, platsbor och närmaste grannar, trakteringen bestod av caffe,<br />

vin och kväll. Hemma äro för närvarande Gustava, Johanna, Clara, Erik, Axel<br />

och sen kommer Arvid och Samuel från Luleå skola, Augusta (Hedvig) och<br />

Hilda äro i ArvidsJaur, Oscar...<br />

(En stor bläckfläck har översköljt det sista av brevet, förklaringen följer i<br />

ett P. S.: »i stället för sandbössan tog jag bläckhornet och slog över brevet».)<br />

34 • Släktforskarnas <strong>årsbok</strong> <strong>2011</strong>


Dagboksanteckningar från 1846<br />

Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

På Kungliga Biblioteket i Stockholm finns tre års dagboksanteckningar av <strong>Gustaf</strong> Westerlund<br />

från hans år i Gällivare. Här kan tolv dagars noteringar från april–maj 1846 läsas som exempel:<br />

Idag Söndag den 19 April frågade jag prästerna hvad det var för stor bok, som låg på sidan vid<br />

Predikstolen. De visste det ej. De gissade om det skulle vara en Bibel eller hvad annat. Vi tog<br />

ned boken och dammade af den och det befanns vara Carl XIIs Bibel i folio. Ett kännetecken<br />

att Presterna här icke äro särdeles skriftlärda, eller bry sig om Skriftens lärdom, då de icke<br />

veta hvad bok, som legat i flera Herrans år vid Predikstolen, derifrån de dock så mången gång<br />

predikat för sina åhörare.<br />

I Sacristian ser rätt snuskit och oordentligt ut. Författningar och Kungörelser ligga huller<br />

om buller bland damb och urtuggade Tokaksbussar. En ny Kungörelse af vigt rörande Malmforslin<br />

låg för fottramp på gålfvet nedsuddad af Tobaksspåtta.<br />

Om långfredagen läste den ena presten Evangelium för Altaret; ett misstag. Den andre<br />

Presten, gamla Johan Björkman är ännu vid 62 år lätt på foten och icke trög vid presterliga<br />

förrättningar, men han super och ligger stundom i fyllan som ett Svin. Den andre Henric<br />

Laestadius synes vara en commoder herre. Och lat som sköldpaddan. Dessa två förestå nu alla<br />

Presterliga förrättningar här i Gellivare. Deras predikoföredrag tyckas vara lånade ur Åströms<br />

eller Hagbergs predikningar. En lära, hvarvid Gellivareborna tryggt insomna i kyrkan.<br />

April den 21. Afreste min hustru 5 mils väg till en större by, Nattavare (der bor idel Lappar)<br />

för att skaffa sädespotatis, hvarpå råder stor brist. Tunnan kostar här 5 rdr. Korn kan fås<br />

för 13 rdr.<br />

April den 22. Återkom min hustru från Nattavare och hade förskaffat 1½ tunna potatis<br />

jämte något kött. Resan aflopp lycklit i högst dåligt före, ty vägarna börja slå.<br />

Den 23. Yrväder. Lånte 10 Tegelstenar, lagade Bakugnen.<br />

Den 25. Idag tog jag ned ur Skolbokhyllan den Lapska Bibelen och började läsa däri och<br />

voro bladena liksom fastvuxna vid hvarandra. Troligen har denna höga bok legat obegagnad<br />

flera herrans år. Skolbarnen, 6 till antalet, läsa nu hvarje dag ifrån 6 till 8 timmar om dagen.<br />

Tri aro något för sig komna, men tri äro abc-darier. Ett förfärligt tråk att lära dem.<br />

Den 26 April. Idag var det begrafning. Under det att Presten läste vid grafven satte sig en<br />

lappåike några alnar ifrån grafen för att göra sitt ärende; ingen låtsades se spectaclet. En hund<br />

var strax till reds att förtära med god smak excrementerna. O Tempora o mores (”O tider o<br />

seder” red.anm).<br />

Den 26 afsände jag bref; till Svägerskan i Gamla Carleby, till Hr J. Bodell, Luleå, till Pastor<br />

Engelmark samt till Länsman Edin, Arvidsjaur.<br />

Redan den 25 ankom Nybyggaren Carl Björkman med sin häst ½ mil härifrån och släppte<br />

honom på bete i Staden; förunderligt. Släppa en häst på bete medan 2 alnars snö ligger. Man<br />

brukar här i orten bli utan hö i April och början av Maji.; sedan stillar man med boss och<br />

gödning. Om sjelfva Påskdagen firade man här 2dra Böndagen; också ett besynnerligt tilltag.<br />

Den 28 April for Pehr till Muorjevare efter hö och kom hem den 29 med två Renskrindor<br />

dåligt hö. 2mils väg var det.<br />

29 och 30 April. Kallt och snöyra. I dessa dagar är det icke en gång vårlikt.<br />

Maij månad<br />

1. Kallt och snö. Vi voro inviterade till Pastor Björkman på kaffe och ett glas vin. Conversationen<br />

var ej särdeles upplyftande eller uppbygglig.<br />

»En kort Biographi (om mig sjelf» • 35


Korrektur 8 maj <strong>2011</strong><br />

36 • Släktforskarnas <strong>årsbok</strong> <strong>2011</strong><br />

Källor<br />

Tryckta<br />

<strong>Westerlunds</strong>ka släktböckerna (12 st) 1883–2006.<br />

Otryckta<br />

Kungliga Biblioteket, Stockholm<br />

Hans <strong>Westerlunds</strong> samling, manus och brev. L0269.<br />

Umeå Universitetsbibliotek<br />

Handskrift 3. Kyrkoherde <strong>Gustaf</strong> <strong>Westerlunds</strong> arkiv (1801–1866). Forskningsmaterial samlat<br />

av Arne Nordberg. Samlingen (1 volym) har tillhört fil. dr Arne Nordberg och innehåller<br />

excerpter och kopior ur olika arkiv och tryckta skrifter som behandlar kyrkoherdens i<br />

Jokkmokk <strong>Gustaf</strong> Westerlund liv och verksamhet. Förutom kopiorna finns även ett delvis<br />

opublicerat manuskript om Westerlund författat av Nordberg.<br />

Landsarkivet i Härnösand<br />

<strong>Gustaf</strong> <strong>Westerlunds</strong> Släktförenings släktarkiv förvaras i landsarkivet i Härnösand (Enskilt arkiv<br />

A:111).<br />

Uppsala universitetsbiblioteks handskriftsavdelning<br />

Johannes Mörtsells kopieböcker.<br />

<strong>Gustaf</strong> <strong>Westerlunds</strong> predikningar på samiska.<br />

Privat brevsamlingar inom den <strong>Westerlunds</strong>ka släkten.<br />

Allmän information och ingångar till material om den <strong>Westerlunds</strong>ka släkten:<br />

www.gustafwesterlund.se<br />

<strong>Westerlunds</strong>ka Släktregistret finns analogt och digitalt i de äldre släktböckerna och senare på<br />

CD och på föreningens hemsida.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!