Automation betalar sig alltid - Fastems
Automation betalar sig alltid - Fastems
Automation betalar sig alltid - Fastems
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Fastems</strong> Oy Ab kundtidning 1 • 2006<br />
<strong>Automation</strong><br />
<strong>betalar</strong> <strong>sig</strong> <strong>alltid</strong><br />
Närmare kunderna i USA<br />
FMS ökar underleverantörernas<br />
produktionseffektivitet<br />
<strong>Fastems</strong> FMS automatiserar<br />
nyckeldetaljstillverkning<br />
1 • 2006 | 1
SYSTEM<br />
INTEGRATOR<br />
Ledare ................................................................ 2<br />
<strong>Automation</strong> hjälper till att behålla<br />
jobben i Europa och USA ...................... 3<br />
Närmare kunderna i USA ....................... 4<br />
Redo att hjälpa till ...................................... 5<br />
<strong>Fastems</strong> undersökning om<br />
kundtillfredsställelse: Fungerar<br />
allt som det ska? .......................................... 6<br />
<strong>Automation</strong> <strong>betalar</strong> <strong>sig</strong> –<br />
för alla, överallt ............................................. 7<br />
<strong>Fastems</strong> flexibla tillverkningssystem<br />
ökar maskinutnyttjandet ........................ 8<br />
<strong>Fastems</strong> CTS-system ............................... 10<br />
FMS ökar underleverantörernas<br />
produktionseffektivitet .......................... 12<br />
<strong>Fastems</strong> FMS automatiserar<br />
nyckeldetaljstillverkning ...................... 14<br />
Från förebyggande underhåll<br />
till ett livslångt partnerskap .............. 16<br />
Lediga stunder ........................................... 18<br />
Smått och gott ........................................... 19<br />
Utgiven av FASTEMS Oy Ab<br />
Nr 1/2006<br />
CHEFREDAKTÖR:<br />
Helena Reilin, <strong>Fastems</strong> Oy Ab<br />
helena.reilin@fastems.com<br />
SVENSK ÖVERSÄTTNING:<br />
Kommunicera översättningar AB<br />
LAYOUT:<br />
Imageneering Oy<br />
REDAKTIONSADRESS:<br />
System Integrator<br />
<strong>Fastems</strong> Oy Ab<br />
Tuotekatu 4, 33840 TAMMERFORS,<br />
FINLAND<br />
Tel. +358 (0)3 268 5111<br />
Fax. +358 (0)3 268 5000<br />
TRYCKT HOS:<br />
Kirjapaino Hermes Oy, Tammerfors,<br />
Finland 2006<br />
SKRIBENTER:<br />
Salme Alho<br />
Robert Humphreys<br />
Jarmo Hyvönen<br />
Kari Ingman<br />
Esko Kuuslahti<br />
Jari Mansikkaoja<br />
Klaus Maurmaier<br />
2 | 1 • 2006<br />
Jukka Pietilä<br />
Aarno Riikonen<br />
Peter Springfeld<br />
Mark Walker<br />
Thomas Weinhold<br />
Chris Wright<br />
L E D A R E<br />
V Å R T M Å L<br />
Affärsutsikterna börjar bli ljusare. Tillväxten på den kinesiska och nordamerikanska marknaden<br />
är stark sedan ett par år tillbaka. Nu börjar vi se positiva tecken även i Europa.<br />
Frågan vi ställer oss i denna nya situation, är inom vilken teknik som investeringarna ska ske för<br />
att denna positiva trend ska kunna bibehållas. I Kina är enkla bearbetningsmaskiner med manuell<br />
manövrering svaret på frågan. Det är en stor skillnad mellan lönenivån på 50 cent i timmen jämfört<br />
med 25 euro i timmen i Europa och USA. Investeringar i enkel teknik och manuell manövrering är<br />
inte svaret när det gäller Europa och USA och skulle med största sannolikhet leda till försämrad<br />
konkurrenskraft. Utrustningens livslängd är lång och beslut som tas idag får konsekvenser lång<br />
tid framöver. Därför behöver vi hitta nya svar: vi måste automatisera.<br />
Antalet produktionstimmar per år är 8760. För att kunna utnyttja så stor del som möjligt av<br />
dessa timmar, behöver vi pålitliga bearbetningsmaskiner, utbildade och pålitliga operatörer,<br />
automatiserade material- och paletthanteringssystem samt effektiva verktyg för hantering av<br />
produktionsdata. Denna teknik finns. Bara bearbetningsmaskinerna har genomgått en fantastisk<br />
utveckling de senaste åren. Automatiseringslösningar har blivit mer standardiserade, vilket<br />
möjliggör korta installationstider, enkel och pålitlig hantering och en stor portion flexibilitet för<br />
framtida utveckling.<br />
Vi på <strong>Fastems</strong> har samma mål som du. Vi vill se till att tillverkningsindustrin får en positiv<br />
utveckling i framtiden. Vi vill hjälpa dig att uppnå bättre resultat med hjälp av automation. Och<br />
vi är fast beslutna att erbjuda dig moderna och effektiva sätt för hantering av palett, material och<br />
arbetsstycken. Vi har levererat mer än 500 FMS och 1000 robotsystem och detta har lärt oss att<br />
hantera många olika styrlösningar och mekaniska lösningar. Hjärtat i vårt system är det öppna<br />
styrsystemet som gör att du kan välja de bearbetningsmaskiner du föredrar.<br />
För att ge dig ännu bättre service har vi nyligen grundat lokala <strong>Fastems</strong>-bolag på alla våra<br />
huvudmarknadsområden. Kontakta oss för att få reda på hur vi kan hjälpa dig att behålla din<br />
produktion och spindeltimmar kostandseffektiva – både nu och i framtiden.<br />
Jarmo Hyvönen,<br />
VD, CEO<br />
<strong>Fastems</strong>
<strong>Automation</strong><br />
hjälper till<br />
att behålla<br />
jobben i Europa<br />
och USA<br />
”Målet med att grunda dessa bolag är att försäkra oss om att<br />
våra kunder ska få ut så mycket som möjligt av sina automationsinvesteringar”,<br />
förklarar Jarmo Hyvönen, VD i <strong>Fastems</strong>.<br />
“De nya bolagen erbjuder lokal <strong>Fastems</strong>-tekniksupport samt<br />
kundtjänst som svarar snabbt och på kundens språk. Våra teknikexperter<br />
har fått en gedigen utbildning i att hjälpa kunderna att investera<br />
i lösningar som verkligen motsvarar deras behov. Dessa experter<br />
hjälper även kunderna att få ut mesta möjliga av sina investeringar<br />
över hela livscykeln”, fortsätter Hyvönen.<br />
RÄDDA VÄSTVÄRLDEN<br />
Samtidigt har <strong>Fastems</strong> ett mycket högre mål vad gäller tillverkningsindustrin<br />
i stort. Tillsammans med kunderna strävar de nya<br />
<strong>Fastems</strong>-bolagen eft er att behålla tillverkningsindustrin på de gamla<br />
kontinenterna – Europa och USA – istället för att bara titta på när<br />
förfl yttning sker till låglöneländer.<br />
“I detta hänseende har automationens roll förändrats till att bli<br />
i princip raka motsatsen till vad den var förut”, ler Hyvönen. “Förr<br />
var vi rädda för att automationen skulle ersätta jobb. Idag vet vi att<br />
automation är det enda sättet att rädda jobben i västvärlden. Tack<br />
vare automationen kan vi konkurrera med låglöneländerna. <strong>Automation</strong><br />
gör att maskinerna kan vara igång obemannade dygnet<br />
runt – i många skift – även under veckosluten och på helgdagar. För<br />
utveckling, kontroll och övervakning behövs det dock människor”,<br />
understryker Hyvönen.<br />
NÄR DU KOMMER TILL ROM SÅ LEV EFTER<br />
ROMARNAS SEDER<br />
Det första <strong>Fastems</strong>-bolaget, <strong>Fastems</strong> LLC, körs nu igång i Ohio,<br />
USA. Bolaget har tolv anställda, inklusive försäljning, marknadsföring,<br />
projekt och servicespecialister.<br />
Jarmo Hyvönen nämner två specialutmaningar som det nya<br />
bolaget troligen kommer att möta: “För det första innebär den stora<br />
USA-marknaden att säljare och servicepersonal kommer att få handskas<br />
med stora avstånd. För det andra är servicekulturen i USA helt<br />
annorlunda än i Europa – och vi måste kunna erbjuda den typ av<br />
service som är kutym i USA”, fortsätter Hyvönen.<br />
FASTEMS HAR<br />
OMSTRUKTURERAT<br />
SIN INTERNATIONELLA<br />
ORGANISATION. DET<br />
HAR RESULTERAT I ATT<br />
DIREKTÄGDA BOLAG NU<br />
HAR GRUNDATS I SVERIGE,<br />
STORBRITANNIEN,<br />
TYSKLAND, ITALIEN OCH<br />
USA.<br />
<strong>Fastems</strong> och Jarmo Hyvönen har samma mål som sina<br />
kunder inom tillverkningsindustrin för att behålla<br />
produktionen och jobben i Europa och USA.<br />
1 • 2006 | 3
Närmare<br />
kunderna<br />
i USA<br />
FÖR KUNDER I USA INNEBÄR<br />
DET NYA BOLAGET ATT FASTEMS<br />
TEKNIKKUNSKAPER KOMMER NÄRMARE.<br />
MARK WALKER, VD FÖR FASTEMS LLC I<br />
OHIO, HAR STORA FÖRVÄNTNINGAR PÅ<br />
FRAMTIDEN.<br />
“Det nya bolaget kommer att stå till tjänst<br />
med mer teknisk expertis på denna marknad,<br />
särskilt inom tre viktiga områden:<br />
programvara, försäljning och kundsupport”,<br />
menar Mark Walker när han beskriver vilka<br />
fördelar det nybildade bolaget innebär för<br />
kunden. “Det är en stor förbättring att expertkompetensen<br />
kommer närmare våra<br />
kunder rent fysiskt. Förut befann vi oss fler<br />
tidszoner ifrån våra teknikrådgivare”, förklarar<br />
han.<br />
FÖRST GÄLLER DET ATT BANA VÄG...<br />
Mark Walkers första prioritet i <strong>Fastems</strong> LLC<br />
är att göra <strong>Fastems</strong> FMS öppna systemintegratör<br />
till förstahandsvalet för fabriksautomation<br />
i USA.<br />
“Till att börja med måste vi sälja idén<br />
om att fabriksautomation är ett bra alternativ<br />
till att lägga ut produktionsmöjligheter<br />
4 | 1 • 2006<br />
på låglöneländer”, förklarar Mark. “Därefter<br />
behöver vi ett bevis på att <strong>Fastems</strong> system är<br />
värda att investera i, eftersom det som inte<br />
finns i USA, egentligen inte behöver finnas<br />
alls. Europeiska referenser imponerar inte på<br />
människor här, oavsett hur bra de är”, kommenterar<br />
Mark Walker.<br />
...OCH SEDAN KÖRA STENHÅRT!<br />
När man väl samlat på <strong>sig</strong> fler referensprojekt<br />
i USA, tror Mark Walker att marknadsutsikterna<br />
för <strong>Fastems</strong> FMS kommer att bli<br />
mycket lovande.<br />
“Fördelarna med ett öppet system är uppenbara<br />
när det gäller att erbjuda USA-kunder<br />
ett fritt val vad gäller tillväxtmöjligheter<br />
– utan att nödvändigtvis behöva vara bundna<br />
till en enda maskinleverantör”, förklarar<br />
Mark. “När kunderna blir medvetna om den<br />
frihet som ett öppet system innebär för de-<br />
Mark Walker och<br />
<strong>Fastems</strong> LLC är redo<br />
att möta utmaningarna<br />
på den amerikanska<br />
marknaden.<br />
ras framtida utveckling, är det större chans<br />
att de vill byta till FMS.”<br />
ARBETA MED LEVERANTÖRER AV BE-<br />
ARBETNINGSMASKINER<br />
“På den amerikanska marknaden levereras<br />
fabriksautomationssystem av återförsäljare<br />
av bearbetningsmaskiner – men det finns<br />
inte så många. Om vi vill vara med på banan<br />
måste vi övertyga återförsäljarna av bearbetningsmaskiner<br />
samt få dem intresserade av<br />
vårt system.”<br />
“Sist men inte minst måste vi kunna<br />
erbjuda konkurrenskraftig service. Kunderna<br />
här är vana vid att få service – och med<br />
service menar vi service på det amerikanska<br />
sättet – inte som i Europa”, summerar Mark<br />
Walker.<br />
Möten i<br />
Storbritannien<br />
och USA<br />
<strong>Fastems</strong> försäljningschef Robert Humphreys från Storbritannien<br />
kommer att följa med de två finska ingenjörerna när de<br />
flyttar till <strong>Fastems</strong> LLC i USA för att fungera som support till<br />
det nya dotterbolaget.<br />
Steve Malone, tillförordnad försäljningschef i Storbritan-<br />
nien, ska snart överta Roberts ansvarsområden i Storbritannien.
Redo att hjälpa till<br />
PROJEKTCHEFEN FÖR STYRSYSTEM AARNO RIIKONEN<br />
OCH PROJEKTCHEFEN JUKKA PIETILÄ HAR PACKAT<br />
SINA VÄSKOR FÖR EN NY FANTASTISK UPPLEVELSE. DE<br />
TVÅ FASTEMS-SPECIALISTERNA KOMMER ATT FLYGA<br />
TILL USA FÖR ATT GÅ I DE BERÖMDA BRÖDERNA<br />
WRIGHTS FOTSPÅR I OHIO OCH FÖR ATT HJÄLPA TILL<br />
ATT SPRIDA FASTEMS TEKNIKKUNSKAPER TILL DET NYA<br />
BOLAGET, FASTEMS LLC.<br />
Aarno har arbetat på <strong>Fastems</strong> i fem år.<br />
Han är specialiserad på styrprogram,<br />
idrifttagning och kundutbildning. Hans<br />
ansvarsområden inom det nya bolaget<br />
kommer i stort sett att vara desamma – men<br />
på en ny, tuff marknad.<br />
“Mitt främsta mål är att utbilda<br />
företagets anställda lokalt, så att vi kan<br />
erbjuda våra kunder bättre teknisk support,<br />
särskilt när det gäller styrsystem och<br />
programvaruapplikationer”, säger Aarno.<br />
Jukka, med sin tio års erfarenhet på<br />
<strong>Fastems</strong>, ser till att löften och scheman<br />
hålls. Hans mål är att erbjuda en produkt-<br />
och teknikspecialists perspektiv på<br />
kundernas projekt i USA. Han ser <strong>sig</strong><br />
också spela en viktig roll som “tolk” mellan<br />
<strong>Fastems</strong> produktutveckling i Finland och<br />
slutanvändarna i USA.<br />
KUNSKAPSÖVERFÖRING<br />
Både Aarno och Jukka är överens om att den<br />
viktigaste uppgiften är att förmedla tekniskt<br />
know-how från Finland till USA.<br />
“Människorna som arbetar här har inte<br />
fått tillräckliga möjligheter att lära <strong>sig</strong> våra<br />
tekniker på djupet. Vi vill öka deras förståelse<br />
samt deras tekniska kunskaper och därmed<br />
göra deras arbete lättare i framtiden. Vi vill<br />
även säkra en bättre lokal teknisk support för<br />
kunderna här i USA”, förklarar de.<br />
ETT STORT LAND – EN STOR UTMANING<br />
Båda männen ler när de pratar om den<br />
amerikanska marknaden. “Avstånden<br />
mellan Nordamerika, Kanada och Mexico<br />
är otroligt stora. Seattle till exempel ligger<br />
3200 km från vårt kontor i Ohio”, berättar<br />
Aarno.<br />
Aarno och Petra (ovan) och Jukka med sin familj<br />
(nedan) kommer att flytta till ett nytt område i<br />
Cincinnati, Ohio. Båda familjerna ser fram emot<br />
att möta sina nya grannar.<br />
“Detta stora land har många subkulturer<br />
och flera tidszoner. Servicen skiljer <strong>sig</strong> från<br />
Europa där allting tycks ligga inom rimligt<br />
avstånd”, kommenterar Jukka.<br />
LOVANDE UTSIKTER<br />
Trots den stora utmaningen tror både<br />
Aarno och Jukka på framtiden. “Vi har<br />
redan levererat ca 40 <strong>Fastems</strong>-system i USA.<br />
Framtidsutsikterna är lovande, särskilt inom<br />
fordons- och flygindustrin”, förutser Aarno.<br />
“Ett viktigt steg framåt är att inse att<br />
<strong>Fastems</strong>-system inte bara är någonting för<br />
stora eller medelstora företag. Även mindre<br />
företag kan göra mycket stora vinster genom<br />
automation”, framhåller Jukka.<br />
EN SMAK AV DET NYA LIVET<br />
Väskorna är packade – och de båda männen<br />
är klara för resan. Aarno kommer att flyga<br />
med sin fru Petra, medan Jukka kommer att<br />
flytta med sin fru och sina två barn, tre och<br />
sex år gamla.<br />
Båda familjerna ser fram emot att få<br />
träffa sina nya grannar och det milda klimatet<br />
i Cincinnati i Ohio.<br />
1 • 2006 | 5
FASTEMS VERKSAMHET GRUNDAS PÅ VÄRDEN SOM MAN<br />
KOMMIT ÖVERENS OM GEMENSAMT. DET VIKTIGASTE AV DESSA<br />
VÄRDEN ÄR ATT KUNDEN ÄR NÖJD. FÖR ATT KUNNA OMSÄTTA<br />
DETTA VÄRDE I PRAKTIKEN, MÅSTE VI VETA VAD KUNDERNA<br />
FÖRVÄNTAR SIG OCH HUR DE BEDÖMER SITUATIONEN I<br />
NULÄGET. DÄRFÖR HAR VI SAMLAT IN FEEDBACK MED HJÄLP AV<br />
EN INTENSIV UNDERSÖKNING OM KUNDTILLFREDSSTÄLLELSE.<br />
<strong>Fastems</strong> undersökning om kundtillfredsställelse:<br />
Fungerar allt som det ska?<br />
Vår första kundundersökning gjordes i Finland för ca 10 år sedan.<br />
Sedan dess utför vi en undersökning i Finland varje år. Den första<br />
begränsade internationella studien genomfördes 1999. Förra året<br />
genomförde vi en undersökning som för första gången innefattade<br />
alla våra marknader.<br />
FRÅGOR TILL 267 KUNDER<br />
Ett brev med 24 frågor skickades till 267 kunder och 42 partners i<br />
USA, Sverige, Danmark, Tyskland, Österrike, Schweiz, Italien och<br />
Beneluxländerna.<br />
Frågorna behandlade till exempel följande ämnen: produkter,<br />
service, kundrelationer, marknadskommunikation, hantering av<br />
kundförfrågningar, lojalitet och framtida samarbete. Vi bad även<br />
våra kunder att jämföra oss med konkurrenter. Det fanns även utrymme<br />
för fria kommentarer.<br />
FEEDBACK FRÅN PROJEKTSERVICE<br />
Efter varje projektstartfas, skickar <strong>Fastems</strong> ett brev till kunden för<br />
att ta reda på hur vår personal har lyckats med att leverera projektet.<br />
För att undersöka detta används trefärgade kuponger. Grön står för<br />
“mycket nöjd”, gul står för “varken nöjd eller missnöjd” och röd står<br />
6 | 1 • 2006<br />
för “inte nöjd”. Samtliga kuponger är försedda med 14 frågor som<br />
rangordnar hur nöjd kunden är med allt från den tekniska kvaliteten<br />
på vår utrustning till hur intresserad kunden är av att fortsätta<br />
samarbeta med oss.<br />
RESULTATEN ANVÄNDS FÖR ATT FÖRBÄTTRA VÅR SERVICE<br />
Svarsdeltagandet i Finland ligger kvar på samma höga nivå, nämligen<br />
65 % år 2005. I den internationella undersökningen har vi kommit<br />
upp i 42 %.<br />
I undersökningarna används en skala där 1 är längst ner på skalan<br />
och 5 är högst. Ett exempel på de internationella resultaten 2005 visas<br />
i tabellen nedan:<br />
<strong>Fastems</strong><br />
totalt<br />
Konkurrenter<br />
totalt<br />
FMS 3,8 3,4<br />
Robotteknik 3,7 3,4<br />
Serviceprovision 3,8 3,4<br />
Hantering av<br />
kundrelationer<br />
3,6 3,3<br />
För Finland kan vi visa en långsiktig trend:<br />
Total kundtillfredsställelse,<br />
kundrelationer <strong>Fastems</strong> Konkurrenter<br />
2003 3,6 3,4<br />
2004 3,8 3,7<br />
2005 3,8 3,7<br />
2006 3,8 3,7<br />
Svarsprocenten i undersökningarna om kundtillfredsställelse varierar<br />
från 40 % till 49 % beroende på geografiskt område. Resultaten<br />
används för att utveckla korrigeringsåtgärder och för att förhindra<br />
att samma misstag görs om.<br />
VI SIKTAR PÅ ATT BLI ÄNNU BÄTTRE<br />
Vi lägger stor vikt vid hur vi hanterar klagomål från våra kunder.<br />
Därför har vi utvecklat en speciell procedur, som finns i vårt dataprogram<br />
för hantering av kundrelationer. Genom att använda denna<br />
procedur kan vi snabba upp informationsutbytet inom organisationen<br />
när det gäller denna typ av ärenden. Ärendena kan behandlas<br />
snabbare!<br />
Vid negativ feedback kontaktar vi kunden för att få reda på detaljer<br />
samt informerar honom eller henne om vilka korrigeringsåtgärder<br />
som ska vidtas.
<strong>Automation</strong> <strong>betalar</strong> <strong>sig</strong><br />
för alla, överallt<br />
ST-KONEISTUS ÄR EN MODERN KONTRAKTTILLVERKARE AV<br />
METALLARBETSSTYCKEN MED SÄTE I YLÖJÄRVI, FINLAND. FÖRETAGET<br />
GRUNDADES I BÖRJAN AV 70-TALET SOM EN LITEN GARAGEENTREPRENÖR<br />
OCH ÄR ETT STRÅLANDE EXEMPEL PÅ HUR BRA AUTOMATION LÖNAR SIG,<br />
OAVSETT FÖRETAGETS STORLEK.<br />
Idag förser ST-Koneistus, med sitt team på<br />
30 engagerade medarbetare, kunderna med<br />
bottenplattor av högkvalitativt aluminium<br />
och stål, ventilblock, specialcylindrar och<br />
andra produkter som kräver en komplicerad<br />
bearbetning. Vi frågade VD Tommi<br />
Peltonen om hans tankar kring automation.<br />
När och varför började ni investera i FMS?<br />
Vårt första flexibla palettcontainersystem<br />
(FPC: flexible pallet container) från <strong>Fastems</strong><br />
installerades för 1,5 år sedan för att snabba<br />
upp bearbetningen av aluminiumplattor.<br />
Anledningen var att vår orderstock blev<br />
allt större, vilket gjorde att vi ville öka vår<br />
kapacitet genom obemannad produktion.<br />
Vårt 12-paletts FPC-system kommer att<br />
bytas ut mot ett 60-paletts fullsize-FMS,<br />
som kommer att introduceras i vår nya<br />
fabriksbyggnad nästa sommar.<br />
Vilka andra system eller<br />
produktionsmetoder har ni använt?<br />
Vi brukade arbeta med 6- och 7- palett-<br />
maskiner som kunde arbeta max 12 timmar<br />
per dag.<br />
Varför <strong>Fastems</strong>?<br />
Tillförlitligheten. Vi har kunnat få allt<br />
från samma källa, inklusive systemet,<br />
utrustningen och styrprogrammet. <strong>Fastems</strong><br />
är tillräckligt stort för att kunna ta ansvar<br />
för alla leveranser samt tillhandahåller<br />
servicesupport efter leverans.<br />
Vilka vinster har ni uppnått?<br />
Vår 12-paletts-FPC gör att vi kan ha ett<br />
obemannat arbetsskift. Vi uppskattar<br />
även att systemet kan utökas, även om vår<br />
kapacitet har ökat den senaste tiden, vilket<br />
gör att vi behöver ett ännu större system.<br />
Hur många extra produktionstimmar<br />
har ni vunnit?<br />
Containern har gett oss tio extra timmar per<br />
dygn. Den producerar ca 6000 timmar per<br />
år och då är veckosluten inte medräknade.<br />
FMS ger tio timmar mer per maskin.<br />
<strong>Fastems</strong> palettcontainersystem ökar<br />
produktionen på ST-Koneistus i Finland.<br />
Är automation svårt?<br />
Nej. Jag hävdar motsatsen. <strong>Automation</strong> är<br />
nödvändigt. Vår unga, innovativa personal<br />
känner <strong>sig</strong> mer motiverad att arbeta.<br />
Har systemet varit tillförlitligt?<br />
Ja.<br />
Är automation en riskfylld investering?<br />
Självklart innebär alla investeringar en<br />
viss risk – om man nu vill se det ur den<br />
aspekten. Men man kan se det ur en<br />
annan synvinkel: ju mer du <strong>betalar</strong> för en<br />
investering, desto mindre <strong>betalar</strong> du för<br />
dess faktiska användning. Med andra ord:<br />
maskiner är dyra men människor kostar<br />
ännu mer. För att vara mer produktiv bör<br />
du utnyttja dyra maskiner fullt ut till en<br />
minimal kostnad. Om man ser det ur den<br />
synvinkeln är automation <strong>alltid</strong> en lönsam<br />
investering.<br />
Har automation gjort att några jobb<br />
försvunnit?<br />
Nej, vi har samma jobb som vi hade vid<br />
början av 1973. Vissa av våra anställda som<br />
arbetade med oss då arbetar fortfarande här.<br />
Hur ser framtiden ut?<br />
Bra! Konkurrensen blir dock allt hårdare.<br />
Men de som investerar i rätt teknik kommer<br />
att överleva och vinna.<br />
Om ni skulle fatta beslutet igen, skulle ni då<br />
fortfarande investera i FMS?<br />
Absolut. Ju tidigare desto bättre.<br />
1 • 2006 | 7
<strong>Fastems</strong><br />
flexibla tillverkningssystem<br />
ökar maskinutnyttjandet<br />
8 | 1 • 2006<br />
NÄR NEUMÜNSTER-BASERADE NEUMAG, EN ENHET INOM DEN SCHWEIZISKA TEXTILMASKINGRUPPEN<br />
SAURER, MONTERADE NER DE SISTA FEM FLEROPERATIONSMASKINERNA SOM DE VILLE BYTA UT FÖR TVÅ ÅR<br />
SEDAN, HADE DE EN AMBITIÖS MÅLSÄTTNING. UTAN ATT STOPPA PRODUKTIONEN INSTALLERADE NEUMAG<br />
ETT FLEXIBELT TILLVERKNINGSSYSTEM (FMS) I HALL 9 SOM EFFEKTIVT ANSLUTER TRE HELT NYA OKUMA-<br />
FLEROPERATIONSMASKINER. FÖRETAGET HAR INTE BARA KUNNAT ÖKA SIN ORDERSTOCK UTAN HAR ÄVEN<br />
KUNNAT TA EMOT ARBETSORDER FRÅN ANDRA FÖRETAG.<br />
Neumag, som bildades 1948, byggde de första<br />
maskinerna för tillverkning av syntetfiber<br />
1963. Steg för steg såg företaget till att man<br />
blev den ledande teknikleverantören för fabriker<br />
som tillverkar filamentgarn, stapelfiber<br />
och nonwoven. Denna framgång var till stor<br />
del ett resultat av Neumags strategi för tillverkning<br />
av nyckeldetaljer i fabriken i Neumünster.<br />
Detta gör att Neumag kan garantera<br />
högsta möjliga precision vad gäller tillverkning<br />
av nyckeldetaljer samt gör att innovationer<br />
och produktutvecklingar kan införas<br />
snabbt i produktionsprocessen.<br />
INTELLIGENT AUTOMATISERING AV<br />
PRODUKTION I SMÅ PARTIER<br />
Vi har många exempel på att ett optimerat<br />
materialflöde kan mobilisera avsevärda<br />
reserver i rationaliseringsprocessen. Det<br />
gäller även tillverkningsprocessen. “Särskilt<br />
för tillverkare som vi, vars produktion kännetecknas<br />
av tillverkning i små partier och<br />
enskilda artiklar. En bra organisation och<br />
transparens vad gäller tillverkningsprocessen<br />
ger tidsvinster och kostnadsbesparingar”,<br />
menar produktionschefen Hans-Ulrich<br />
Hölk. “Transparens och ordning är så att säga<br />
välkomna sidoeffekter av tillverkning av delar<br />
med hjälp av det flexibla tillverkningssystemet”,<br />
tillägger han.<br />
Alla artiklar monteras på fixturerna<br />
vid laddningsstationerna. Ergonomiska<br />
arbetsplatser hjälper operatörerna att<br />
arbeta i korrekt arbetsställning.
<strong>Fastems</strong> system MLS-XMD (Multi-Level<br />
System – Extra-Medium Duty) i laddningsklassen<br />
upp till 1,8 t (bild 1), ansluter tre fl eroperationsmaskiner:<br />
en Okuma MA-800HB<br />
och två Okuma MA-600HB. Maskinerna<br />
tillhandahölls av Hommel, som också tog<br />
på <strong>sig</strong> generalentreprenörsansvaret för hela<br />
investeringen. Samtliga tre maskiner styrs endast<br />
av den datorstyrda staplingskranen, som<br />
kör mellan FMS-lagrets två hyllrader och<br />
utför alla rörelser för de material som matas<br />
in i systemet. Staplingskranens stopplägen<br />
lärs in av systemet genom en teach-in-metod.<br />
Detta förenklar inte bara installation och<br />
produktionsstart utan gör det även lättare att<br />
genomföra ändringar och förbättringar vid<br />
senare tillfälle.<br />
Målsättningen med Neumags investeringar<br />
i FMS var att utöka lagerutrymmet<br />
genom att använda FMS-lagret för att hantera<br />
både maskinpaletter och 1200 x 800 Europaletter<br />
av trä. Euro-paletterna av trä håller<br />
fast ännu ej färdiggjorda och färdiga artiklar<br />
samt i vissa fall även stora verktyg och fi xturer.<br />
“På så sätt”, säger Hans-Ulrich Hölk, “har<br />
vi allt vi behöver för tillverkning i denna FMS<br />
lagrat på ett sådant sätt att vi kan hantera det<br />
när vi vill.”<br />
För att kunna hantera detta breda användningsspektrum,<br />
ville Neumag få in så<br />
många lagerpositioner som möjligt på det<br />
tillgängliga utrymmet. “För att göra detta”,<br />
säger Hans-Ulrich Hölk, “hakade vi på det<br />
förslag som <strong>Fastems</strong> försäljningschef Klaus<br />
Maurmaier kom med, nämligen att ta vår<br />
traverskran ur drift . Detta gjorde att vi kunde<br />
lägga till en extra hylla till de båda 44,40 m<br />
långa hyllraderna.”<br />
Det fl exibla tillverkningssystemet<br />
MLS-XMD ansluter tre fl eroperationsmaskiner<br />
och tre laddningsstationer.<br />
För att åstadkomma ytterligare förbättringar,<br />
fördelades det tillgängliga lagerutrymmet<br />
enligt följande: Lagret håller fyrtio<br />
630 x 630 mm maskinpaletter för Okuma<br />
MA-600HB fl eroperationsmaskiner. Femton<br />
800 x 800 mm maskinpaletter lagras för Okuma<br />
MA-800HB fl eroperationsmaskin. Detta<br />
innebär 301 palettplatser för 800 x 1200 mm<br />
Euro-paletter av trä. För att staplingskranen<br />
ska kunna hantera tre olika slags paletter, är<br />
den utrustad med teleskopgaffl ar med breddjustering<br />
så att avståndet mellan gaffl arna<br />
justeras beroende på palettyp. För att staplingskranen<br />
ska kunna hantera båda hyllraderna,<br />
kan teleskopgaffl arna förlängas i båda<br />
riktningar.<br />
TRANSPARENTA<br />
TILLVERKNINGSPROCESSER GENOM<br />
INTELLIGENT AUTOMATION<br />
Hjärnan i FMS är <strong>Fastems</strong> MMS-styrsystem<br />
(Manufacturing Management System) som<br />
körs i huvuddatorn och styr hela produktionsprocessen.<br />
Varje gång ännu ej färdiggjorda eller<br />
färdiga artiklar matas in i eller ut ur systemet,<br />
går denna information genom MMS. På detta<br />
sätt känner MMS <strong>alltid</strong> till varje maskinpaletts<br />
exakta läge. Det vet även vilka fi xturer maskinpaletterna<br />
har och var i systemet det färdiga<br />
och ännu ej färdiggjorda materialet fi nns. Dessutom<br />
kan MMS när som helst ge information<br />
om var i systemet stora verktyg och fi xturer<br />
fi nns lagrade.<br />
På vänster sida av FMS, där huvudmaterialfl<br />
ödet möter systemet, fi nns en annan<br />
dator som också har ett MMS-användargränssnitt.<br />
Av praktiska skäl befi nner <strong>sig</strong><br />
även inmatnings- och utmatningsstationerna<br />
i detta område. Här matas ofärdiga artiklar<br />
in i FMS och färdiga artiklar matas ut ur<br />
FMS via rulltransportören. För att förenkla<br />
fastsättning/lossande av artiklarna, är FMS<br />
utrustat med tre laddningsstationer. Den<br />
mellersta laddningsstationen har ett fl yttbart<br />
och tippbart rundbord, medan de andra två<br />
har var sitt fl yttbart rundbord. Staplingskranen<br />
för arbetsstyckena från lagret till rulltransportören<br />
för fastsättning. Rulltransportören<br />
transporterar sedan materialet till<br />
respektive laddningsstation.<br />
Neumags produktionschef Hans-Ulrich Hölk<br />
(vänster) och <strong>Fastems</strong> försäljningschef Klaus<br />
Maurmaier.<br />
1 • 2006 | 9
FASTEMS CTS-SYSTEM<br />
FASTEMS SENASTE FABRIKSAUTOMATIONSPRODUKT, CTS-SYSTEMET (CENTRAL TOOL<br />
STORAGE, CENTRALT VERKTYGSLAGER), UTVECKLADES FÖR LAGRING OCH UNDERHÅLL<br />
AV ETT STORT ANTAL VERKTYG OCH MÖJLIGGÖR SNABBA VERKTYGSBYTEN FÖR<br />
BEARBETNINGSMASKINER. CTS-SYSTEMET BASERAS PÅ TVÅ ROBOTAR SOM ÄR<br />
MONTERADE PÅ EN ÅKBANA. DEN ENA ROBOTEN HANTERAR DET CENTRALA<br />
VERKTYGSLAGRET OCH DEN ANDRA (EN ROBOT AV PORTALTYP) TRANSPORTERAR<br />
VERKTYG MELLAN VERKTYGSLAGRET OCH BEARBETNINGSMASKINERNA. DET<br />
AVANCERADE AUTO TOOLER-PROGRAMMET ANVÄNDS FÖR ATT KONTROLLERA<br />
VERKTYGSBYTEN OCH ÄR INTEGRERAT I FASTEMS MMS-PROGRAM.<br />
10 | 1 • 2006<br />
CTS-systemet har utvecklats för kunder vars<br />
produktionsprocess kräver stora mängder<br />
verktyg. Stora verktygsmagasin krävs vanligtvis<br />
när det finns många olika, komplexa artiklar<br />
eller när verktygen slits snabbt på grund<br />
av krävande material som till exempel titan.<br />
I vanliga fall brukar verktyg lagras i speciella<br />
magasin i bearbetningsmaskinen. Begränsningarna<br />
med dessa magasin är storleken<br />
samt att verktygsunderhållet försvåras.<br />
OTALIGA FÖRDELAR<br />
CTS-systemet innebär unika fördelar inom<br />
verktygsstyrning och verktygshantering.
Antalet dyra verktyg kan reduceras avsevärt<br />
eftersom ett verktyg kan anpassas så att det<br />
passar alla maskiner. Därför behöver du inte<br />
förse varje maskinmagasin med specialverktyg,<br />
eftersom CTS kan flytta verktyget automatiskt<br />
från en maskin till en annan utan<br />
att förinställda värden går förlorade under<br />
flyttningen. Om ett verktygsmagasin är fullt<br />
kan det MMS-integrerade Auto Tooler-programmet<br />
frigöra utrymme genom att transportera<br />
de onödiga verktygen till CTS. Därför<br />
behöver bearbetningsmaskinerna endast små<br />
magasin.<br />
Verktygsunderhållet kan centraliseras<br />
så att produktionen inte störs. Lagerroboten<br />
på CTS placerar alla verktyg som är i behov<br />
av underhåll på verktygsvagnen. Operatören<br />
kan sedan dra ut verktygsvagnen och se till<br />
att verktygen får underhåll. Ersättningsverk-<br />
tyg placeras tillbaka med hjälp av vagnarna i<br />
omvänd ordning mot ovan.<br />
Styrprogrammet till FMS, MMS, ser till<br />
att rätt verktyg är klart för varje maskin när<br />
den föregående paletten bearbetas. Detta<br />
minimerar tiden för palettbyte och riggning<br />
för varje maskin. Eftersom alla verktyg är utrustade<br />
med ett chip, identifieras verktygen<br />
på ett säkert sätt och de rätta verktygen finns<br />
tillgängliga på alla stadier.<br />
TEKNISKA DATA<br />
Huvudmodulerna i ett CTS-system är det<br />
centrala verktygslagret och roboten som betjänar<br />
det, en portalrobot som transporterar<br />
verktyg mellan lagret och maskinerna samt<br />
en <strong>Fastems</strong> MMS-styrning utrustad med ett<br />
Auto Tooler-program.<br />
Verktygslagerroboten är monterad i<br />
golvet på en linjäråkbana så att roboten<br />
kan röra <strong>sig</strong> i lagerutrymmet och komma<br />
åt alla verktygsplatser. Roboten är en<br />
Fanuc R-2000iB/165 med en lasthanteringskapacitet<br />
på 165 kg. Linjäråkbanans längd är<br />
skalbar upp till 20 meter och åkbanan styrs<br />
som robotens externa sjunde axel.<br />
Roboten som används vid förflyttning<br />
av verktyg mellan lagret och maskinerna är<br />
monterad i en skyttel som kan röra <strong>sig</strong> på en<br />
linjäråkbana ovanför bearbetningsmaskinerna,<br />
ca tre meter från golvnivån. Roboten är<br />
en Fanuc M-710/45, med en lasthanteringskapacitet<br />
på 45 kg. Den skyttel där roboten<br />
är monterad styrs som robotens sjunde axel.<br />
Skytteln rymmer 5 + 5 verktyg, vilket gör att<br />
fem nya verktyg kan laddas i bearbetningsmaskinens<br />
magasin medan fem andra verktyg<br />
tas tillbaka.<br />
Verktygslagret är baserat på modulära<br />
verktygshyllelement. Verktygslagrets storlek<br />
Portalroboten transporterar verktyg<br />
från lagret till bearbetningsmaskinen.<br />
I kärnan av det centrala verktygslagret<br />
befinner <strong>sig</strong> en robot på linjäråkbanor.<br />
Roboten kontrolleras av <strong>Fastems</strong><br />
Auto Tooler-program.<br />
är således lätt att justera i enlighet med kundens<br />
behov. Lagret har en verktygsvagn som<br />
kan dras ut. Roboten placerar verktyg som är<br />
i behov av underhåll på denna vagn. Operatören<br />
kan sedan dra ut vagnen för att se till att<br />
verktygen får underhåll. Förinställda och nya<br />
verktyg sätts tillbaka i systemet med hjälp av<br />
samma vagnar. Oftast varierar verktygslagrets<br />
kapacitet mellan 1000 och 2000 verktyg.<br />
<strong>Fastems</strong> MMS-programvara med Auto<br />
Tooler-modulen hanterar alla automatiska<br />
verktygsbyten mellan alla maskiner, lagerutrymmet<br />
och verktygsvagnen. Auto Tooler<br />
tillåter även manuella operationer, liknande<br />
MDI-läget i bearbetningsmaskiner, så att<br />
verktyg kan tas ur och placeras i lager och<br />
maskiner.<br />
EFFEKTIV ARBETSCYKEL<br />
När <strong>Fastems</strong> MMS produktionsplaneringssystem<br />
har valt ut den palett som ska bearbetas,<br />
genomför MMS automatiskt en verktygskontroll<br />
i målbearbetningsmaskinen.<br />
Om några verktyg saknas eller om verktygslivslängden<br />
inte är tillräcklig för den bearbetning<br />
som krävs, beordrar MMS CTS-systemet<br />
att överföra de verktyg som behövs till<br />
bearbetningsmaskinens magasin.<br />
Verktygslagerroboten överför de begärda<br />
verktygen till en utbytesposition och när detta<br />
är gjort tar roboten för verktygsöverföring<br />
upp verktygen i skytteln. Skytteln flyttar sedan<br />
till bearbetningsmaskinen och roboten<br />
placerar de nya verktygen i magasinets verktygsväxlare<br />
och plockar upp slitna eller onödiga<br />
verktyg, antingen från denna eller från<br />
en annan maskin. De returnerade verktygen<br />
flyttas tillbaka till det centrala lagret.<br />
1 • 2006 | 11
Innan FMS kom var A100 med två paletter<br />
utrustad med flera reservpaletter som<br />
möjliggjorde att några fixturer kunde sitta<br />
kvar, klara att flyttas till bearbetning när så<br />
behövdes. Även om detta var en märkbar<br />
förbättring, var lagringen och hanteringen av<br />
1000 mm paletter för krävande och svår att<br />
utföra. När kravet ökade på bearbetningskapaciteter<br />
av denna storlek, särskilt för bearbetning<br />
av aluminiumkardanrör för sportbilar,<br />
insåg HPC att man antingen var tvungen<br />
att införskaffa mer än en maskin eller komma<br />
på en mer produktiv lösning. Samtidigt<br />
ökade antalet delar som skulle behandlas.<br />
HPC bestämde därför att man skulle<br />
koppla två maskiner till ett FMS-system och<br />
därmed dra nytta av den effektivitetsökning<br />
som blivit resultatet av den förbättrade hanterings-<br />
och styrförmågan.<br />
12 | 1 • 2006<br />
I BURGESS HILL, WEST SUSSEX, HAR UNDERLEVERANTÖREN HPC ENGINEERING PLC INVESTERAT 1,5 MILJONER<br />
PUND I EN NY MAKINO A100 2APC – EN FLEROPERATIONSMASKIN FÖR HORISONTELL BEARBETNING – FÖR<br />
ATT UPPGRADERA EN BEFINTLIG, LIKNANDE MASKIN PÅ PLATS. ETT FLEXIBELT TILLVERKNINGSSYSTEM<br />
(FMS) FRÅN FASTEMS TOGS IN I PRODUKTIONEN I BÖRJAN AV 2005 FÖR ATT MÖTA DEN VÄXANDE<br />
PRODUKTIONEN AV ARTIKLAR FÖR EN LEDANDE SPORTBILSTILLVERKARE. HPC TILLVERKAR ÄVEN DELAR TILL<br />
DIESELGENERATORER FÖR CUMMINS OCH ONKOLOGIBEHANDLINGSBORD FÖR VARIAN MEDICAL SYSTEMS.<br />
FMS ökar underleverantörernas<br />
produktionseffektivitet<br />
ÖKAD RESPONS<br />
“Det stod klart att inte bara en andra spindel<br />
skulle krävas för att klara av arbetsbelastningen.<br />
Det skulle även krävas en ändring inom<br />
produktionen för att reducera våra ekonomiska<br />
partistorlekar från mellan 10 och 40 till<br />
mellan en och fem, säger Ken Holt, chefskonstruktör<br />
på HPC.<br />
“Med FMS har vi kunnat utöka vår service<br />
rejält. Våra kunder tenderar att ändra sina planer<br />
ofta – ibland dagligen. Tillverkning av små<br />
partier och förmågan att prioritera arbetet lätttare<br />
gör att det blir betydligt lättare för oss att<br />
tillmötesgå kundernas önskemål.”<br />
FMS förhindrar också problem med ergonomin<br />
med sina stora 1700 x 1350 x 1400 mm maskinpaletter<br />
genom integrering av lägre laddningsstationer<br />
så att paletterna kommer ut i knähöjd från<br />
lagret.<br />
AVANCERAD VERKTYGSHANTERING<br />
<strong>Fastems</strong> MMS-styrprogram innehåller en<br />
modul som visar status på verktygsmagasinen,<br />
inklusive uppgifter om samtliga verktygs<br />
livslängd och skick.<br />
Det går att kontrollera om paletterna i<br />
produktionskön kan bearbetas med befintliga<br />
verktyg, avgöra vilka extra skärmaskiner<br />
som erfordras samt när dessa behövs för att<br />
tillverka de laddade jobben. Det innebär att<br />
operatörerna kan se hur länge maskinerna<br />
kan köras innan verktygsunderhåll krävs.<br />
Dessutom har verktygshanteringen utvidgats<br />
till de så kallade passiva verktygen som är<br />
förinställda och som hålls utanför maskinerna.
NU OCH I FRAMTIDEN<br />
Förutom de två A100-maskinerna, inkluderar<br />
den <strong>Fastems</strong>-cell, som är installerad på<br />
HPC, två laddningsstationer där komponenter<br />
sätts fast på fixturer för bearbetning på<br />
maskinerna. Dessutom omfattar cellen två<br />
materialtransportörer där standard-Europaletter,<br />
laddade med obearbetade eller bearbetade<br />
artiklar, förs in i och ut ur systemet.<br />
FMS tillhandahåller lager- och hanteringssystem<br />
för både maskin- och materialpaletter<br />
och <strong>Fastems</strong> MMS-program garanterar<br />
kontinuerlig kontroll av materialet när paletterna<br />
väl hamnat i systemet.<br />
FMS har konfigurerats så att det kan<br />
hantera ytterligare två Makino A100, om<br />
framtida produktionskrav skulle kräva detta.<br />
Nu används det tillsammans med två befintliga,<br />
vertikala fleroperationsmaskiner<br />
(VMC) som utför operationer före A100.<br />
VMC-maskinerna är inte kopplade till systemet<br />
rent fysiskt men FMS-styrprogrammet<br />
tillhandahåller materialhantering samt övervakar<br />
artikeloperationerna.<br />
MAXIMERAD LAGRINGSKAPACITET<br />
På grund av att de arbeten som utförs på<br />
HPC är av så varierande karaktär, är det<br />
omöjligt att lagerhålla alla material på det<br />
utrymme som finns tillgängligt. Därför levererar<br />
HPC även artiklar direkt till laddningsstationerna<br />
för de produkter där inga föreberedande<br />
operationer krävs.<br />
Det finns 24 positioner för fleroperationsmaskiner<br />
som laddas till en höjd av 1,2 meter<br />
och ytterligare fyra som klarar större arbeten<br />
på upp till 1,9 meter. Det finns 48 material-<br />
Artiklar fixeras för införande<br />
i Makino/<strong>Fastems</strong> FMS på<br />
HPC Engineering, Burgess<br />
Hill. Komponenten i förgrunden<br />
är ett gjutet aluminiumkardanrör<br />
för en sportbil.<br />
Två Makino A100 2APC<br />
horisontella fleroperationsmaskiner<br />
ansluts via en <strong>Fastems</strong><br />
FMS hos underleverantören<br />
HPC Engineering i Burgess Hill.<br />
Grafisk visning av systemet<br />
i realtid.<br />
palettpositioner, även om dessa kan konfigureras<br />
om för att passa maskinpaletter om en<br />
tredje eller en fjärde A100 läggs till. Materialstationerna<br />
klarar en last på upp till ett ton<br />
var inom ett område på 800 x 1200 mm (artiklarna<br />
kan dock vara 1550 mm långa). De<br />
totala lagermåtten är 39,3 meter på längden<br />
och sex meter på höjden. Djupet, inklusive<br />
längden på de integrerade A100, ligger på<br />
14,3 meter.<br />
1 • 2006 | 13
Automatiserad<br />
tillverkning<br />
av nyckeldetaljer<br />
FRANZ HAAS WAFFEL- UND KEKSANLAGEN-INDUSTRIE GMBH BYGGDE FEM NYA FLER-<br />
OPERATIONSMASKINER OCH HOPPADES ATT DE INTE BARA SKULLE KUNNA BETALA SIG<br />
I RASK TAKT, UTAN ÄVEN HJÄLPA TILL ATT ÖKA KAPACITETEN FÖR TILLVERKNINGEN AV<br />
NYCKELDETALJER. MÅLSÄTTNINGEN ÄR ATT NYCKELDETALJER SKA KUNNA TILLVERKAS<br />
IN-HOUSE ÄVEN OM FÖRSÄLJNINGEN SKULLE FORTSÄTTA ÖKA. FÖR ATT KUNNA GÖRA<br />
PRODUKTIONEN EFFEKTIVARE INSTALLERADE FASTEMS GMBH, ETT DOTTERBOLAG TILL<br />
DEN FINSKA FASTEMSGRUPPEN, UNDER 2005 YTTERLIGARE ETT FLEXIBELT TILLVERK-<br />
NINGSSYSTEM PÅ HAAS HUVUDFABRIK I LEOBENDORF I NÄRHETEN AV WIEN. DETTA<br />
SYSTEM SAMMANLÄNKAR EFFEKTIVT DE FEM FLEROPERATIONSMASKINERNA, VILKET<br />
GÖR ATT ETT TREDJE, OBEMANNAT SKIFT KAN KÖRAS.<br />
Företaget Franz Haas, som grundades för<br />
över 100 år sedan, har tillverkat maskiner<br />
för rån- och kexprodukter sedan 1949.<br />
Företaget har haft en mycket god tillväxt.<br />
Över 95 % av maskinerna exporteras och<br />
beställningarna strömmar in i jämn takt.<br />
14 | 1 • 2006<br />
Nyckeldetaljer som exempelvis bakplåtar<br />
med tillhörande charner tillverkas dock<br />
fortfarande in-house. Det är ju trots allt<br />
just denna strategi som gjort företaget<br />
så framgångsrikt. Det är därför viktigt<br />
att säkerställa kapacitet för den ständigt<br />
växande tillverkningen av nyckeldetaljer.<br />
Förra året bytte driftingenjörerna på Haas<br />
ut fyra gamla bearbetningsmaskiner mot<br />
fyra nya fleroperationsmaskiner från Hüller<br />
Hille, utan att produktionen behövde stoppas.<br />
Målen med omorganisationen var att<br />
upp-nå den bearbetningsnoggrannhet som<br />
krävdes samt att öka utnyttjandegraden.<br />
<strong>Fastems</strong> flexibla tillverkningssystem (FMS)<br />
var en av de avgörande orsakerna till att kapaciteten<br />
kunde ökas.
Samlade vid den tippbara laddningsstationen från vänster: förman Andreas Dworak från Haas,<br />
<strong>Fastems</strong> försäljningschef Thomas Weinhold och maskinoperatörerna Manfred Peska och Stefan<br />
Garbner från Haas.<br />
FASTEMS SYSTEM:<br />
EXTREMT FLEXIBELT<br />
Utifrån många olika erfarenheter utvecklades<br />
ett skräddarsytt flexibelt tillverkningssystem,<br />
som, tillsammans med<br />
maskinpaletterna, hanterar fixturer och<br />
materialpaletter. Maskinpaletterna är utrustade<br />
med laddningsfixturer på vilka<br />
arbetsstycken sätts fast. Laddningsstationer<br />
används både för att sätta fast arbetsstyckena<br />
på maskinpaletterna och lossa färdiga<br />
artiklar.<br />
Ställagen i det FMS som visas här rymmer<br />
39 maskinpaletter på 1200 x 1200 mm.<br />
Maximihöjden för paletterna är 1700 mm,<br />
inklusive de fastsatta laddningsfixturerna.<br />
Systemet inkluderar ytterligare sju maskinpaletter<br />
på 1600 x 1200 mm. Maximihöjden<br />
för dessa paletter är 1850 mm, inklusive<br />
de fastsatta laddningsfixturerna. Lagret för<br />
detta FMS rymmer även 96 materialpaletter<br />
på 800 x 1200 mm och har en packningshöjd<br />
på upp till 500 mm. Den datorstyrda<br />
staplingskranen utför alla rörelser för alla<br />
material som matas in i och ut ur systemet<br />
via laddningsstationerna och de två rulltransportörerna.<br />
Den tar också hand om<br />
palettransporterna för de fem fleroperationsmaskinerna.<br />
FASTEMS FLEXIBLA<br />
TILLVERKNINGSSYSTEM GER<br />
TRANSPARENS<br />
Varje bakplåt tillverkas av ett obearbetat<br />
gjutjärnsstycke Tillverkningen måste ske<br />
vid låga till medelhöga toleranser inom ett<br />
område på 1/100 mm. Produkterna måste<br />
ha jämn färg. Under bakningen uppstår ett<br />
tryck på mellan 1,5 och 2 bar mellan de två<br />
bakplåtarna. De två bakplåtarna måste med<br />
andra ord tåla 5 till 6 t.<br />
Ett <strong>Fastems</strong>-FMS inom viktklassen 4,5 t<br />
installerades hos Haas. Värdena<br />
för tillverkningskapaciteten samt bearbetningstiden<br />
för artiklarna, gör att man har<br />
valt att utrusta FMS med två laddningsstationer<br />
och två rulltransportörer, som<br />
matar in och ut artiklarna och fixturerna.<br />
Eftersom maskinpaletterna, inklusive laddningsfixturerna,<br />
kan vara upp till 1850 mm<br />
höga, är fastsättningsområdena utrustade<br />
med laddningsstationer som kan vridas 360<br />
grader och tippas 90 grader. Det innebär att<br />
operatören <strong>alltid</strong> bekvämt kan sätta fast de<br />
artiklar som ska bearbetas samt lossa färdiga<br />
artiklar.<br />
En <strong>Fastems</strong> masterdator är hjärnan<br />
i systemet. Varje materialrörelse – dvs.<br />
alla rörelser för fastsättningsutrustning,<br />
verktyg, färdiga och ännu ej färdiggjorda<br />
artiklar in i och ut ur systemet – meddelas<br />
masterdatorn. Den vet <strong>alltid</strong> var materialet<br />
befinner <strong>sig</strong> i FMS. Den informerar även<br />
operatören om det till exempel finns för<br />
lite råmaterial i lagret. Masterdatorn har en<br />
styrande funktion inom hela tillverkningsprocessen<br />
i detta FMS. <strong>Fastems</strong> masterdator<br />
administrerar även alla verktygsdata.<br />
Funktionen för administrering av serviceintervall<br />
för enskilda verktyg är till särskilt<br />
stor hjälp. Systemet meddelar när nya verktyg<br />
eller systerverktyg ska föras in i fleroperationsmaskinernas<br />
verktygsmagasin.<br />
Styrcentret får all information om tillverkningsjobb<br />
i FMS. I styrcentret planeras<br />
all bearbetning i detalj. Beställda artiklar<br />
måste tillverkas i önskad kvalitet samt finnas<br />
tillgängliga innan monteringen inleds<br />
på den rån- eller kexfabrik där de ska användas.<br />
1 • 2006 | 15
FASTEMS GENOMFÖR<br />
ORGANISATORISKA FÖRÄNDRINGAR<br />
OCH FRÄSCHAR UPP SITT<br />
SERVICEKONCEPT. VÅRT NYA FOKUS<br />
LIGGER PÅ ATT FÖRSE VARJE KUND MED<br />
ETT ENGAGERAT TEAM FÖR ATT BYGGA<br />
UPP ETT LIVSLÅNGT PARTNERSKAP.<br />
“Allt börjar redan innan den första kontakten<br />
med kunden har tagits. För att få ut så<br />
många fördelar som möjligt av vår pålitlighet,<br />
måste vi börja med produktutveckling<br />
– det är här hållbarheten på våra produkter<br />
avgörs – och det är på detta sätt vi försäkrar<br />
oss om att kunderna är nöjda de närmaste<br />
20 åren”, framhåller Salme Alho, chef för<br />
leveransservice.<br />
“Kontinuitet och möjlighet till utvidgning<br />
är andra viktiga nyckelfaktorer som<br />
våra produktutvecklare kan garantera. Våra<br />
produkter och system måste kunna förändras<br />
i takt med våra kunders förändrade<br />
behov. Detta innebär att produkter ska vara<br />
lätta att utvidga och uppgradera för att ge<br />
utrymme för modernisering och framtida<br />
tillväxt”, säger hon.<br />
“Lättuppnåeliga servicepunkter, diagnostikverktyg,<br />
parametrar, integrerad intelligens,<br />
on-line-metoder och många andra<br />
de<strong>sig</strong>nfunktioner hjälper till att göra våra<br />
produkter tillförlitliga och lätta att använda<br />
under hela livscykeln.”<br />
LIVSLÅNGT PARTNERSKAP<br />
“Att bli uppringd eft er leveransen om och<br />
när någonting går fel – så ser vi inte på<br />
kundservice idag”, säger Jari Mansikkaoja,<br />
som leder <strong>Fastems</strong> internationella kundservice.<br />
“Traditionellt sett är varken kundens eller<br />
<strong>Fastems</strong> kontaktpersoner desamma när<br />
leveransen är avslutad och de “nya ansiktena”<br />
som tar vid är i stort sätt tvungna att<br />
inleda samarbete från scratch, vilket leder<br />
till onödiga problem”, förklarar Alho.<br />
“<strong>Fastems</strong> bryter denna tradition genom<br />
att utse ett och samma kundserviceteam,<br />
som är involverat i systemet före, under<br />
och eft er leveransen. Detta gör att allt fl yter<br />
mycket smidigt. Det första teamet startar i<br />
vårt nya USA-bolag och Europa kommer att<br />
följa eft er inom kort”, fortsätter hon.<br />
“Denna typ av kundservice kräver ett<br />
organisations övergripande specialistteam<br />
samt att de<strong>sig</strong>ners, försäljnings-, installations-,<br />
utbildnings- och aft er-sales-personal<br />
16 | 1 • 2006<br />
Från förebygga<br />
SERVICE<br />
till ett livslångt<br />
PARTNERSKA
nde<br />
P<br />
samarbetar för kunden. Detta teamarbete<br />
inleds i och med den första kontakten med<br />
kunden. Produkterna vi säljer ska ge värde<br />
åt kundens processer och vår kundservice<br />
ska stärka detta”, tillägger Mansikkaoja.<br />
“Genom denna utveckling kan vi undvika<br />
de så kallade grå områdena mellan olika<br />
arbetsfaser och öka fl exibiliteten, kommunikationen,<br />
informationsutbytet och självklart<br />
den lokala tillgången till vår personal. Vår<br />
målsättning är att säkerställa 100 % tillförlitlighet<br />
för våra produkters hela livslängd”,<br />
sammanfattar Alho.<br />
PROAKTIV SERVICE: BASERAT PÅ<br />
VERKLIGA BEHOV OCH INTE PÅ<br />
KALENDERN<br />
Servicefi losofi n har utvecklats från ett synsätt<br />
som gick ut på att släcka bränder till ett<br />
nytt synsätt som går ut på att förhindra att<br />
bränder uppstår. I dagens aff ärskultur är detta<br />
inte längre tillräckligt – särskilt inte inom<br />
serviceområdet. Den senaste utvecklingen är<br />
att reagera klokt, vilket innebär att kunden<br />
och kundens sätt att använda produkten<br />
är välkänt. Detta gör det möjligt att basera<br />
den schemalagda och förplanerade servicen<br />
på verkliga behov, inte bara på datum eller<br />
checklistor.<br />
“I stället för tju<strong>sig</strong>a tekniker, måste vi<br />
sälja det våra kunder verkligen behöver”, påpekar<br />
Mansikkaoja.<br />
“Detta betyder dock inte att vi inte använder<br />
oss av teknik. <strong>Fastems</strong> har framgångsrikt<br />
utnyttjat fj ärranslutning till våra<br />
kunders system sedan 80-talet. Denna<br />
fj ärranslutning används inte bara för service<br />
och diagnostik, utan även i allt större<br />
utsträckning för utbildning, backupservice,<br />
uppgradering och modifi ering av styrsystemet”,<br />
förklarar Alho.<br />
Salme Alho (vänster) och Jari Mansikkaoja<br />
kommer att ha hand om den internationella<br />
kundservicen.<br />
“Ett annat exempel är våra så kallade<br />
smart phones. Vår servicepersonal bär med<br />
<strong>sig</strong> smart phones som gör att de kan ta emot<br />
servicebegäran direkt från vårt ERP-system<br />
och snabbt kan rapportera tillbaka till ERP<br />
genom att använda dessa smart phones”, förklarar<br />
Mansikkaoja.<br />
“För kunden innebär detta kortare svarstider,<br />
snabbare rapportering och bättre maskinutnyttjande.<br />
På detta sätt kan vi undvika<br />
onödiga serviceåtgärder och reducera kostnader”,<br />
säger Jari Mansikkaoja.<br />
FASTEMS INDUSTRITJÄNSTER<br />
Våra lokala serviceexperter nära din<br />
anläggning ser till att du <strong>alltid</strong> får<br />
hjälp när det behövs. Vårt mål är att<br />
hjälpa dig att få ut maximalt antal<br />
produktionstimmar per år.<br />
VÅRT SERVICEUTBUD OMFATTAR:<br />
Servicekontrakt<br />
• Reservdelar<br />
• Förebyggande underhåll<br />
Lokal jourservice<br />
• Maskinreparationer<br />
• Felservice<br />
Tekniskt stöd<br />
• Telefonsupport<br />
• Utbildning<br />
• Installationsservice<br />
Mekanikerservice<br />
• Eft erjusteringar<br />
• Maskinreparationer<br />
• Mekaniska ombyggnader<br />
Telefonsupport:<br />
Call Center öppet dygnet<br />
runt – för underhållsbegäran och<br />
reservdelsbeställningar.<br />
RING:<br />
+358 (0) 8000 8760<br />
1 • 2006 | 17
L E D I G A S T U N D E R<br />
Kreativiteten är den<br />
drivande kraften<br />
THOMAS WEINHOLD BOR I TYSKLAND<br />
MED SIN FRU, HUND, TVÅ AKVARIER OCH<br />
FLERA RADIOSTYRDA MINIATYRMODELLER<br />
AV BÅTAR OCH ANDRA FORDON. HANS<br />
AKTIVA ARBETE SOM FÖRSÄLJNINGSCHEF<br />
PÅ FASTEMS GÖR ATT HAN INTE FÅR<br />
SÅ MYCKET TID ÖVER TILL ANNAT. DE<br />
OVÄRDERLIGA LEDIGA STUNDERNA<br />
UTNYTTJAS DOCK TILL FULLO.<br />
Th omas började arbeta på <strong>Fastems</strong> 2001.<br />
Han arbetade då som försäljningschef för<br />
Österrike, hans ursprungliga hemland. Idag<br />
är han inte bara ansvarig för Österrike utan<br />
också för Östeuropa inklusive Tjeckien, Slovakien,<br />
Ungern och Slovenien. Sedan början<br />
av 2006 ansvarar han också för OEM-produkter,<br />
som FPC-försäljning.<br />
“Jag måste erkänna att jag inte visste<br />
något om Finland eller fi nnarna när jag började<br />
här på företaget. Jag förväntade mig ett<br />
land som <strong>alltid</strong> var kallt och mörkt och med<br />
många bastur. Jag blev överraskad när jag<br />
fann så många innovationer, så stor fl exibilitet<br />
och ett så omfattande kunnande inom<br />
teknikområdet”, minns Th omas.<br />
MAN MÅSTE VARA OPEN-MINDED<br />
På sitt arbete har Th omas som målsättning<br />
att stödja kunderna professionellt, så att de<br />
kan fatta rätt investeringsbeslut.<br />
Hans arbete består av att leta eft er nya<br />
potentiella kunder, hitta lösningar på kundernas<br />
problem, upprätthålla samarbetet<br />
med lokala återförsäljare och partners samt<br />
ta hand om aft er-sales-kontakter med befi<br />
ntliga kunder.<br />
18 | 1 • 2006<br />
“I mitt arbete möter jag olika människor<br />
från alla nivåer inom organisationerna. En<br />
viktig färdighet är att kunna kommunicera<br />
med olika slags människor och samtidigt<br />
få fram rätt meddelande. Eft ersom varje<br />
person är annorlunda har jag inget recept<br />
på hur man börjar jobba med en ny person<br />
– jag börjar helt enkelt varje möte med att<br />
vara open-minded och villig att hitta den<br />
bästa lösningen för varje kund”, understryker<br />
Th omas.<br />
“<strong>Automation</strong> är en blandning av teknik,<br />
kontroll och organisation. Först och främst<br />
måste du förstå din kunds produktionsorganisation.<br />
Däreft er kan du ta fram en lösning<br />
som ger rätt teknik samt kontrollfunktioner<br />
som passar just den organisationen”, fortsätter<br />
han.<br />
TRYGGA PARTNERS<br />
Th omas fl yttade först från Österrike till<br />
Tyskland för att arbeta för ett företag i Stuttgart.<br />
“Först var det meningen att jag skulle<br />
stanna max fem år, men jag gift e mig med<br />
en tysk tjej, vilket gjorde att min vistelse förlängdes<br />
något. Nu har jag varit här i 17 år”,<br />
ler Th omas.<br />
Det fi nns ytterligare en familjemedlem,<br />
nämligen den nioåriga golden retrievern<br />
Yoyo. Yoyo är mer än familjens “lilla barn”.<br />
“Han laddar mina batterier eft er arbetet<br />
och ser till att jag kommer ut på promenader.<br />
Det är verkligen svårt att stå emot hans<br />
bruna, mjuka ögon.<br />
Förutom retrievern har familjen två<br />
akvarier, ett sötvattensakvarium och ett 600liters<br />
saltvattensakvarium som tar in känslan<br />
av Stilla havet i vardagsrummet. “Det är<br />
fantastiskt avkopplande att bara sitta och<br />
titta på fi skarnas sprakande färger”, säger<br />
Th omas.<br />
FÖDD MED KREATIVITET<br />
Th omas mest utmanande och tidskrävande<br />
fritidsaktivitet är byggandet av radiostyrda<br />
miniatyrfordonsmodeller. “Redan som barn
tyckte jag om att bygga saker av trä”, förklarar<br />
Th omas.<br />
“Den första radiostyrda modellen var ett<br />
fl ygplan, som resulterade i att jag hamnade<br />
på sjukhuset med en bruten hand. Eft er denna<br />
incident gick jag över till fartyg, båtar och<br />
andra fordon som inte är lika kraschkänsliga”,<br />
fortsätter han. “Mina modeller måste<br />
dock <strong>alltid</strong> vara unika eller speciella i något<br />
avseende. De måste ha någonting som man<br />
inte fi nner någon annanstans, till exempel<br />
min hydrofoilbåt eller min svävare.”<br />
TIDEN ÄR DEN STÖRSTA UTMANINGEN<br />
“Män växer aldrig upp”, erkänner Th omas.<br />
Hans samling består idag av tre fl ygplan, en<br />
helikopter, sex båtar, en jetski och gott om<br />
nya idéer i huvudet (vilket han menar är<br />
lite tråkigt för hustrun). En av hans senaste<br />
idéer är att bygga en u-båt för saltvattensakvariet.<br />
“Jag kan inte göra klart en modell i taget.<br />
Jag håller <strong>alltid</strong> på att konstruera många olika<br />
modeller samtidigt. Jag bygger lite i taget på<br />
modellerna så det kan ta upp till två år att bli<br />
färdig med en modell”, säger Th omas.<br />
“Den största utmaningen med den här<br />
hobbyn är tiden. Man kan lätt sitta i timtal<br />
och sedan plötsligt komma på att klockan<br />
är två på morgonen. Visst krävs det ett visst<br />
mått tekniska färdigheter, dock så krävs det<br />
ännu mer vad gäller tid och tålamod.”<br />
DÄR TEORI OCH PRAKTIK MÖTS<br />
Både Th omas arbete och hobby bygger på<br />
en kombination av teknik och styrning.<br />
“På jobbet är varje dag annorlunda, vilket är<br />
bra. Jag är inte en person som kan sitta dag<br />
ut och dag in med samma monotona jobb<br />
på ett kontor. Jag behöver komma ut och jag<br />
vill ha ansvar men också fl exibilitet”, påpekar<br />
Th omas.<br />
“Jag gillar även praktiskt arbete för att<br />
skapa någonting nytt. I det här företaget<br />
skapar vi lösningar för kunderna. Vi planerar<br />
ett exempel på papper som löser ett<br />
utrymmesproblem för ett system, som införs<br />
senare. Inom min hobby skapar jag en idé,<br />
börjar utforma den och bygger slutligen den.<br />
Till slut ser jag hur båda resultaten fungerar<br />
i verkligheten: mina modeller fl yter på<br />
havet – och systemet fungerar i kundens<br />
fabrikshall”, kommenterar Th omas när han<br />
beskriver likheterna mellan sitt arbete och<br />
sin hobby.<br />
“När det gäller mitt arbete på företaget<br />
jobbar jag mer med teorin, medan min hobby<br />
är mer inriktad på den praktiska biten<br />
– alltifrån planering till byggande. Och när<br />
det gäller min hobby får jag ju även använda<br />
slutprodukten själv”, sammanfattar han.<br />
De två viktigaste varelserna i Th omas<br />
Weinholds liv: hustrun Astrid och hunden<br />
Yoyo.<br />
S M Å T T O C H G O T T<br />
Vi är glada att kunna presentera en<br />
förstärkt organisation som ger ännu bättre<br />
service till våra europeiska kunder.<br />
REGIONALA<br />
FÖRSÄLJNINGSCHEFER<br />
Jürgen Rieger, Tyskland<br />
Alessandro Senzapaura, Italien<br />
Steve Malone, Storbritannien<br />
Edmundas Bulanavicius, Litauen<br />
SERVICEINGENJÖR<br />
Michael Schott, Tyskland<br />
PROGRAMVARUKONSTRUKTÖR<br />
Volker Schwegler, Tyskland<br />
PROJEKTLEDARE<br />
Michael Pieper, Finland<br />
KONTORSASSISTENT<br />
Ulrika Lantz, Sverige<br />
Nya regionala försäljningschefer (från vänster):<br />
Alessandro Senzapaura, Edmundas<br />
Bulanavicius och Steve Malone.<br />
8760 TIMMAR<br />
TILL DIN TJÄNST<br />
1 • 2006 | 19
Observera!<br />
Året har 8760<br />
produktionstimmar<br />
<strong>Fastems</strong> FMS-teknik finns tillgänglig<br />
för alla typer av metallbearbetningsindustrier<br />
och produktionsfilosofier.<br />
Våra lösningar har utvecklats för att<br />
möta dina tillverkningsvolymer, oavsett<br />
vad du tillverkar. Dessa lösningar<br />
är utprovade för sammanlagt 400<br />
applikationer som används effektivt<br />
inom flyg-, fordons- och maskintillverkning<br />
och hos underleverantörer<br />
världen över.<br />
Kom och se hur <strong>Fastems</strong> kan hjälpa<br />
dig att utnyttja årets alla 8760<br />
produktionstimmar!<br />
Du är välkommen att besöka<br />
oss på följande mässor:<br />
• IMTS, Chicago, USA<br />
6-13.9.2006, monter A-9700<br />
• Alihankinta, Tammerfors, Finland<br />
13-15.9.2006, monter D-200<br />
• BIMU, Milano, Italien<br />
5-10.10.2006<br />
• Prodex 06, Basel, Schweiz<br />
14-18.11.2006<br />
20 | 1 • 2006<br />
<strong>Fastems</strong> Oy Ab<br />
Tuotekatu 4<br />
FI-33840 Tammerfors, Finland<br />
Tel. +358 (0)3 268 5111<br />
Fax +358 (0)3 268 5000<br />
Hakkilankaari 2<br />
FI-01380 Vanda, Finland<br />
Tel. +358 (0)9 3450 48<br />
Fax +358 (0)9 3450 5623<br />
Heilbronner Straße 17/1<br />
D-73037 Göppingen, Tyskland<br />
Tel. +49 (0)7161-963 800<br />
Fax +49 (0)7161 -963 8049<br />
Bultgatan 40 B<br />
S-44240 Kungälv, Sverige<br />
Tel. +46 (0)303 246 900<br />
Fax +46 (0)303 246 910<br />
Hawley Mill-Hawley Road<br />
Dartford, Kent DA2 7SY<br />
Storbritannien<br />
Tel. +44 (0)7818 427133<br />
Fax +44 (0)1322 282250<br />
99, rue de Gerland<br />
F-69007 Lyon, Frankrike<br />
Tel. +33 (0)4 3765 2000<br />
Fax +33 (0)4 3765 2001<br />
Via Bruno Buozzi, 61<br />
I-20097 San Donato<br />
Milano (MI), Italien<br />
Tel. +39 02 365727.23<br />
Fax +39 02 365727.24<br />
<strong>Fastems</strong> LLC<br />
9850 Windisch Road<br />
West Chester<br />
Ohio 45069, USA<br />
Tel. +1 513 779 4614<br />
www.fastems.com