любили Кабуки и Бунраку (театр кукол) всей душой и готовы были платитьза вход немалые для бедного человека деньги. Двести лет между Кабуки исёгунатом шла непрекращающаяся борьба. Совсем закрыть театр правительствоне решалось, боясь вызвать беспорядки, но притеснениям и мелочнымпридиркам не было конца. В Эдо (сейчас Токио) все театры должны былитесниться в одном квартале, превратившемся в своеобразное актёрское гетто.Дело в том, что ремесло лицедея считалось презренным, актёрам запрещалосьносить обычную одежду, запрещалось покидать пределы театральногоквартала. В результате район Асакуса, где сосредоточились все эдоские театры,превратился в нервный центр столичной жизни. Появились так называемыесибайдзяя («театральные чайные дома»), прообраз театральных кофе, гдеможно было встретиться перед спектаклем, попировать после его окончания,обсудить последние новости, назначить свидание и т.д. В предельно регламентированномиерархическом обществе театральный район был островкомсвободы, где сословные различия не имели значения. Изначально пьесы Кабукипроходили на улице, на сцене открытой с трёх сторон, но постепеннодейство перенеслось в помещение. Выглядело оно примерно так: Актёры Кабукинаходились в центре внимания и пользовались не меньшей популярностью,чем в 20 веке голливудские звёзды. О них ходили многочисленныесплетни и легенды, каждое появление любимца на публике немедленно собиралотолпу. Немало поклонников у мещанского театра было и среди самураев.Мужчины благородного звания проникали на спектакли без труда – достаточнобыло переодеться; при разоблачении нарушителю грозилисерьёзные неприятности, но это мало кого останавливало. Труднее приходилосьдамам, которые были вынуждены обожать знаменитые актёров заочно.Они прибегали к невероятным ухищрениям, чтобы хоть краешком глаза увидетьна улице, из паланкина, прославленного Итикаву Дандзюро Первого илиего соперника Сакату Тодзюро. Разумеется, не обходилось и без мелодраматическихисторий, которые волновали воображение публики и на протяжениидесятилетий обрастали всё новыми подробностями. В 1714 году кумир132
зрителей Икусима Сингоро за любовную связь с высокородной дамой былоправлен в двадцатилетнюю ссылку. Театр снесли, актёров выгнали из столицы,выслали и саму даму, а её старшего брата, не уследившего за грешницей,даже предали смерти.Официально находясь на низшей (если не считать касты неприкасаемых) ступениобщества, ведущие актёры Кабуки были самыми знаменитыми людьмисвоего времени, купались в деньгах и частенько поражали публику своимиэкстравагантными выходками. Поскольку звание ведущего актёра в сочетаниис именем и фамилией передавалось по наследству, со временем в Кабукиобразовалась своеобразная родовая аристократия, именовавшая себя на королевскийманер – с порядковым номером, например, Морита Канъя Тринадцатыйили Накамура Кандзабуро Семнадцатый (правда, в Японии широко применяласьпрактика усыновления, так что преемственность не всегда былакровной).С начала 18 века существует две столицы Кабуки – Эдо (Токио) и Осака-Киото.В Эдо значительную часть населения составляло служилое сословие,поэтому эдосцы отдавали предпочтение самурайской драме с поединками исражениями. Особой любовью пользовались герои-супермены, стиль их игрыназывался арагато («резкий, грубый стиль»). В районе Осака-Киото, гдеаудитория сплошь состояла из торговцев и ремесленников, тон задавали любителисентиментальной мелодрамы про сильные чувства, роковую любовь ипреступления на почве страсти. В чести были актёры изящно-романтическогостиля, получившего название вагото («мирный стиль»). Осакский Кабукибыл более реалистичным, эдоский – более красочным и эффектным.Правительство уже не могло противостоять притягательной силе массовоготеатра, пользовавшегося всеобщей любовью. К концу 18 столетия гонения наКабуки почти прекращаются и театр достигает своего расцвета. Последниесто лет перед отменой изоляционистского курса (Япония возобновила контактыс внешним миром в 1853 г.) Кабуки безраздельно царствует в умах исердцах населения. Сёгуны приглашают актёров в свой замок, щедро награ-133
- Page 7 and 8:
• способность испо
- Page 9 and 10:
дуль 1.Дисциплинарн
- Page 11 and 12:
тайский романXVIII в.1
- Page 13 and 14:
Тема 6: Исторически
- Page 15 and 16:
Тема 14. Основныетен
- Page 17 and 18:
Модульная учебная
- Page 19 and 20:
Студенту, не набрав
- Page 21 and 22:
Самостоятельнаяра
- Page 23 and 24:
Специфика понятия
- Page 25 and 26:
Анонимный роман «Ц
- Page 27 and 28:
и горечь пережитог
- Page 29 and 30:
«женского направле
- Page 31 and 32:
хозяйственные обря
- Page 33 and 34:
Дисциплинарный мод
- Page 35 and 36:
в литературу в XIX в.
- Page 37 and 38:
• Комиссаров С. А. С
- Page 39 and 40:
• Жизнь и творчест
- Page 41 and 42:
Петров В. В. Юаньска
- Page 43 and 44:
Темы рефератов:• Ф
- Page 45 and 46:
Сад камней. Мудрост
- Page 47 and 48:
Рекомендуемая иссл
- Page 49 and 50:
• Образы и темы сти
- Page 51 and 52:
Сто стихотворений
- Page 53 and 54:
Японские трехстиши
- Page 55 and 56:
современности. М., 19
- Page 57 and 58:
Верная Чхунхян. Кор
- Page 59 and 60:
1. Пак Вонсо. Цветы а
- Page 61 and 62:
Самостоятельная ра
- Page 63 and 64:
Контрольная работа
- Page 65 and 66:
Самостоятельная ра
- Page 67 and 68:
Самостоятельная ра
- Page 69 and 70:
Интернет-ресурсыКи
- Page 71 and 72:
Гривнин В.С. Акутаг
- Page 73 and 74:
Литература Древнег
- Page 75 and 76:
Соколов-Ремизов С.
- Page 77 and 78:
Волшебная флейта: М
- Page 79 and 80:
Постоянство Пути: И
- Page 81 and 82: Юань Кэ. Мифы древн
- Page 83 and 84: Нацумэ Сосэки. Ваш
- Page 85 and 86: Избранные корейски
- Page 87 and 88: Видео-материалыЗап
- Page 89 and 90: 天 上 的 云 神 正 好 经 过
- Page 91 and 92: 2. 熟 能 生 巧 SHÚ NÉNG SHĒN
- Page 93 and 94: Старик достал из св
- Page 95 and 96: wú guó rén hái yĭ wéi nà zh
- Page 97 and 98: shēng le yì zhī bĭ lí zi hái
- Page 99 and 100: 5. 永 州 老 鼠 YŎNG ZHŌU LǍO
- Page 101 and 102: xīn zhŭ rén jiè lái l e qī b
- Page 103 and 104: 6. 寒 号 鸟 HÁN HÁO NIĂO舒
- Page 105 and 106: 7. 遮 草 待 雉 ZHĒ CĂO DÀI Z
- Page 107 and 108: 8. 赵 简 子 放 生 ZHÀO JIĂN
- Page 109 and 110: 9. 与 众 不 同 YŬ ZHÒNG BÙ T
- Page 111 and 112: Через некоторое вр
- Page 113 and 114: 这 事 情 被 另 一 个 耍 把
- Page 115 and 116: qí xuān wáng xĭ huan shè jiàn
- Page 117 and 118: лагеря Ляншаньбо, и
- Page 119 and 120: Данный тип изречен
- Page 121 and 122: 不 學 發 遣 書 題 失 子 弟
- Page 123 and 124: 冷 淡念 曲 子 說 雜 劇 喫
- Page 125 and 126: Лу Сюнь, или Лу Синь
- Page 127 and 128: Повесть «Серп луны
- Page 129 and 130: ленных рамок. Она с
- Page 131: «Мастерство пения
- Page 135 and 136: лении, пусть даже и
- Page 137 and 138: Представление в те
- Page 139 and 140: ни, была увековечен
- Page 141 and 142: и статей.Практичес
- Page 143 and 144: эмоции. Чувства рад
- Page 145 and 146: дия, хотя содержани
- Page 147 and 148: Первыми произведен
- Page 149 and 150: но велика, в японск
- Page 151 and 152: точное воспроизвед
- Page 153 and 154: Куникида Доппо (нас
- Page 155 and 156: Первыми произведен
- Page 157 and 158: наку томэй ни тикай
- Page 159 and 160: Воздействует на со
- Page 161 and 162: Их почитай, как тре
- Page 163: самосознания, созд