15.12.2014 Views

Hazar World - Sayı: 25 - Aralık 2014

Sınırın Çözümsüz Yüzü: Ermenistan Negative Side Of The Border: Armenia

Sınırın Çözümsüz Yüzü: Ermenistan
Negative Side Of The Border: Armenia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

HAZAR STRATEJİ ENSTİTÜSÜ YAYINIDIR PUBLICATION OF CASPIAN STRATEGY INSTITUTE<br />

ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong><br />

SINIRIN<br />

ÇÖZÜMSÜZ<br />

YÜZÜ:<br />

ERMENISTAN<br />

NEGATIVE SIDE<br />

OF THE BORDER :<br />

ARMENIA<br />

FİYAT- PRICE 5 TL<br />

КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ


www.hazarworld.com<br />

ÖNSÖZ / EDITORIAL<br />

HALDUN YAVAŞ<br />

<strong>Hazar</strong> Strateji Enstitüsü<br />

Genel Sekreter<br />

HALDUN YAVAŞ<br />

Caspian Strategy Institute<br />

Secretary General<br />

YÖNETİM / MANAGEMENT<br />

İMTİYAZ SAHİBİ<br />

OWNER<br />

<strong>Hazar</strong> İletişim, Tanıtım ve<br />

Yayıncılık A.Ş. Adına<br />

Haldun YAVAŞ<br />

GENEL YAYIN YÖNETMENİ<br />

EDITOR-IN-CHIEF<br />

Gökhan ÇAY<br />

HABER MÜDÜRÜ<br />

NEWS MANAGER<br />

Selin ŞEN SALTAŞ<br />

YAZI İŞLERİ MÜDÜRÜ (SORUMLU)<br />

MANAGING EDITOR<br />

Merve DAMCI<br />

Türkiye, Ermenistan’la ilişkileri geliştirmek<br />

için her fırsatta adım atmış, fakat<br />

karşılık alamamıştır. Türkiye tarafından<br />

atılan bu iyi niyetli adımlara rağmen<br />

Ermenistan devleti ve Ermeni diasporası<br />

her zaman ve zeminde gerçek dışı iddialarla<br />

Türkiye aleyhine agresif bir kampanya<br />

yürütmektedir. Sözde soykırımın<br />

resmen tanınması için birçok ülkede lobi<br />

faaliyetlerini sürdürmektedir.<br />

1970-80’lerde dünyanın dört bir köşesinde<br />

Ermeni terör örgütleri Türk diplomatlarına<br />

suikastlar ve bombalı saldırılar<br />

düzenlemesine rağmen, 1991’de<br />

Ermenistan’ın bağımsızlığını ilk tanıyan<br />

ülke Türkiye olmuştur.<br />

Azerbaycan ve Türkiye toprakları üzerinde<br />

hak iddia eden Ermenistan,<br />

Karabağ topraklarını hukuka ve BM<br />

Sözleşmesi’ne aykırı bir şekilde işgal<br />

edince Türkiye, Ermenistan sınırını<br />

kapatmıştır. Azerbaycan ve Türkiye,<br />

“Bir millet iki devlet” temel inancı ile<br />

bölgesel birçok kalkınma ve barış projesine<br />

imza atmıştır. Nefret söylemleri ile<br />

refah ve barışı engelleyenlere evrensel<br />

değerleri tekrar bütün derinliğiyle hatırlatmıştır.<br />

Ermenistan’ın hukuksuz toprak işgallerinden<br />

ve gerçek dışı soykırım iddialarından<br />

vazgeçmediği sürece açılması<br />

mümkün olmayan Türkiye-Ermenistan<br />

sınırını bu sayımızda kapak konusu<br />

yaptık.<br />

Kazakistan Cumhuriyeti Devlet<br />

Başkanı’nın, ülkenin yeni ekonomi politikası<br />

“Aydınlık Yol”u açıkladığı yazısına<br />

dergimizde geniş bir yer ayırdık. Türk<br />

Keneşi Genel Sekreteri Ramil Hasanov<br />

ile yaptığımız röportajda başarısının sırlarını<br />

ve keneşin önümüzdeki dönemde<br />

gerçekleştireceği projeleri öğrendik.<br />

Bir sonraki sayıda görüşmek dileğiyle…<br />

Turkey has always been proactive to develop<br />

positive relations with Armenia by<br />

using all possible mechanisms and means,<br />

but Armenia either blocked it or was irresponsive<br />

to Turkey’s goodwill. Despite<br />

these initiatives taken in good faith by<br />

Turkey; Armenia and the Armenian diaspora<br />

has continued to run an aggressive<br />

campaign against Turkey on the basis of<br />

false claims. They have been lobbying in<br />

every country with the aim of making the<br />

so-called genocide be officially recognized.<br />

Although Armenian terrorist organizations<br />

assassinated Turkish diplomats and<br />

bombed Turkish facilities around the globe<br />

in 1970-80s, Turkey was the first country to<br />

recognize Armenia’s independence in 1991.<br />

However, Armenia has never recognised<br />

Azerbaijani and Turkish territorial integrity,<br />

and occupied Karabakh against the law<br />

and UN Charter. Upon this occupation,<br />

Turkey closed its border with Armenia.<br />

With the “One nation, two states” principle,<br />

Azerbaijan and Turkey have realized<br />

many development and peace projects in<br />

the region. They profoundly reminded the<br />

universal values to those who constitute an<br />

impediment before welfare and preach<br />

hate speech.<br />

In this issue, our cover story is the Turkish-<br />

Armenian border which will not be opened<br />

unless Armenia withdraws from the territories<br />

it illegally occupied and abandons<br />

the unrealistic genocide claims.<br />

We gave wide coverage to the President of<br />

Kazakhstan’s article “The Bright Path” in<br />

which he announces the country’s new<br />

economy policy. In our interview pages,<br />

Turkic Council Secretary General Ramil<br />

Hasanov shared his secret of success and<br />

the projects they are planning for the<br />

upcoming period.<br />

Hope to see you in the next issue…<br />

EDİTÖR<br />

EDITOR<br />

Hande YAŞAR ÜNSAL<br />

HABER EDİTÖRÜ<br />

NEWS EDITOR<br />

Figen AYPEK AYVACI<br />

İNGİLİZCE EDİTÖRÜ<br />

ENGLISH EDITOR<br />

Cansu ERTOSUN<br />

RUSÇA EDİTÖRÜ<br />

RUSSIAN EDITOR<br />

Rufat AGHAYEV<br />

GRAFİK TASARIM<br />

GRAPHIC DESIGN<br />

Hülya ÇETİNOK<br />

FOTOĞRAF EDİTÖRÜ<br />

PHOTO EDITOR<br />

Tarık ÜZGÜN<br />

YAYIN KURULU<br />

PUBLICATION BOARD<br />

Prof. Dr. Mesut Hakkı CAŞIN<br />

Doç. Dr. Bekir GÜNAY<br />

Doç. Dr. Fatih ÖZBAY<br />

Doç. Dr. Fatih MACİT<br />

Dr. Efgan NİFTİ<br />

Emin AKHUNDZADA<br />

Zeynep KAPTAN<br />

KATKIDA BULUNANLAR<br />

CONTRIBUTORS<br />

Bahar BULBA<br />

BASKI / PRINTING<br />

Bilnet Matbaacılık Biltur Basım Yay. ve<br />

Hiz. A.Ş. Dudulu Organize Sanayi<br />

Bölgesi 1.Cadde No: 16 Esenkent –<br />

Ümraniye 34476 İSTANBUL<br />

Tel: 444 44 03<br />

BASKI TARİHİ / PUBLICATION DATE<br />

<strong>Aralık</strong> <strong>2014</strong> / December <strong>2014</strong><br />

Yayın Türü / Publication Type<br />

Yaygın Yerel Süreli<br />

Yayın Süresi - Dili<br />

Publication Period - Language<br />

Aylık - Türkçe, İngilizce, Rusça<br />

Monthly - Turkish, English, Russian<br />

ISSN: 2148-4759<br />

İLETİŞİM<br />

MAILING ADDRESS<br />

Veko Giz Plaza, Maslak Meydan Sok.<br />

No:3 Kat:4 Daire 10 Maslak, 34398<br />

Şişli / İstanbul - TÜRKİYE<br />

Tel: +90 212 999 66 00<br />

Faks: +90 212 999 66 01<br />

www.hazarworld.com<br />

info@hazarworld.com<br />

HAZAR WORLD<br />

1


IÇINDEKILER<br />

CONTENTS<br />

04<br />

HAZAR’A DAİR<br />

CASPIAN OVERVIEW<br />

04<br />

RUHANİ’DEN<br />

AZERBAYCAN’A<br />

ZİYARET<br />

ROUHANI’S<br />

VISIT TO<br />

AZERBAIJAN<br />

22<br />

SINIRIN ÇÖZÜMSÜZ<br />

YÜZÜ ERMENİSTAN<br />

NEGATIVE SIDE OF THE<br />

BORDER: ARMENIA<br />

04<br />

HABER / NEWS<br />

HASEN’E YENİ KURUMSAL<br />

ÜYELER KATILDI<br />

HASEN HAS NEW CORPORATE<br />

MEMBERS<br />

0808<br />

09<br />

HABER / NEWS<br />

22<br />

Turkey’s relations with<br />

Armenia remain frozen since<br />

1990s. Those two countries<br />

do not run any diplomatic<br />

Türkiye’nin Ermenistan ile<br />

ilişkileri 1990’lı yıllardan bu<br />

yana dondurulmuş vaziyette.<br />

İki ülke arasında sınırlar<br />

kapalı ve diplomatik ilişkiler<br />

bulunmuyor.<br />

relation with each other, and<br />

the borders are closed.<br />

09<br />

08<br />

09<br />

TÜRKMEN-TÜRK<br />

İŞBİRLİĞİ PEKİŞTİ<br />

TURKMEN-TURKISH<br />

COOPERATION GROWS<br />

10<br />

HABER / NEWS<br />

10<br />

IN ISTANBUL<br />

SÖZDE ERMENİ<br />

SOYKIRIMI İSTANBUL’DA<br />

TARTIŞILDI<br />

SO-CALLED ARMENIAN<br />

GENOCIDE WAS DISCUSSED<br />

2<br />

ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

32<br />

RÖPORTAJ<br />

32<br />

/ INTERVIEW<br />

RAMİL HASANOV:<br />

“BAŞARININ BİRİNCİ<br />

ANAHTARI CESARETTİR”<br />

RAMIL HASANOV: “KEY<br />

ELEMENT OF SUCCESS IS<br />

COURAGE”<br />

11<br />

HABER / NEWS<br />

11<br />

ENERJİNİN KALBİ<br />

BÜKREŞ’TE<br />

ATTI<br />

HEART OF ENERGY<br />

BEAT IN<br />

BUCHAREST<br />

50<br />

We compiled cultural activities such<br />

50<br />

KÜLTÜR & SANAT<br />

CULTURE & ART<br />

Bölge ile ilgili konser, sergi ve<br />

tiyatro faaliyetlerini sizin için<br />

derledik.<br />

32 30<br />

as concerts, exhibitions, and plays<br />

about the region.<br />

50<br />

44 11<br />

44<br />

12<br />

12<br />

GÖRÜŞ / OPINION<br />

12<br />

GELECEĞE<br />

GİDEN YOL:<br />

AYDINLIK YOL<br />

PATH TO THE<br />

FUTURE: THE BRIGHT<br />

PATH<br />

40<br />

BLOG / BLOG<br />

40<br />

ÖZBEKİSTAN YABANCI<br />

YATIRIMCILARIN CAZİBE<br />

MERKEZİNE NASIL DÖNÜŞTÜ?<br />

HOW HAS UZBEKISTAN TURNED<br />

INTO A CENTER OF ATTRACTION<br />

FOR FOREIGN INVESTORS?<br />

44<br />

LIFESTYLE / LIFESTYLE<br />

44<br />

MOORLAND<br />

BOZKIRIN KUCAĞINDA<br />

YEŞEREN ALTIN FİDAN:<br />

BAKSI<br />

BAKSI: GOLDEN FLOWER<br />

GROWING AT THE HEART OF<br />

HAZAR WORLD<br />

3


HAZAR’A DAİR / CASPIAN OVERVIEW<br />

RUHANİ’DEN<br />

AZERBAYCAN’A<br />

ZİYARET<br />

İran Cumhurbaşkanı Hasan<br />

Ruhani, cumhurbaşkanlığı<br />

seçimlerinden bu yana ilk kez<br />

Azerbaycan’a resmi ziyarette<br />

bulundu. Azerbaycan Cumhurbaşkanı<br />

İlham Aliyev, ziyaretle<br />

ilgili olarak “ilişkilerde yeni bir<br />

süreç” değerlendirmesi yaparken,<br />

Azerbaycan’ın ülkesi için<br />

önemine işaret eden Ruhani,<br />

“Azerbaycan’ı İran ve Avrupa<br />

arasında köprü olarak görüyoruz”<br />

ifadesini kullandı.<br />

ROUHANI’S<br />

VISIT TO<br />

AZERBAIJAN<br />

President of Iran Hasan<br />

Rouhani paid his first<br />

visit to Azerbaijan since<br />

the presidential elections.<br />

President of Azerbaijan<br />

Ilham Aliyev regarded<br />

the visit as “a new phase<br />

in the relations” while<br />

Rouhani underlined<br />

the importance of<br />

Azerbaijan for Iran by<br />

saying “Azerbaijan is a<br />

bridge between Iran and<br />

Europe.”<br />

G20’DE BATI-RUSYA<br />

GERİLİMİ<br />

ABD, Japonya ve Avustralya<br />

liderleri ortak bir bildiriyle<br />

“Rusya’nın Kırım’ı ilhakı<br />

ve Ukrayna’nın doğusunu<br />

karıştırmaya yönelik faaliyetlerine<br />

karşı birlik halinde karşı<br />

duracaklarını” duyurdu. Rusya<br />

Devlet Başkanı Vladimir Putin<br />

açıklamalarında olumlu bir tablo<br />

çizse de, zirvede temsil edilen<br />

pek çok Batılı ülke Rusya’nın<br />

Ukrayna krizindeki rolünü sert<br />

bir dille eleştirdi ve yeni yaptırımların<br />

sinyalini verdi.<br />

WEST-RUSSIA<br />

TENSION AT G20<br />

Leaders of the USA, Japan<br />

and Australia published a<br />

joint declaration underlining<br />

their “joint stance against<br />

Russia’s annexation of<br />

Crimea and efforts to unsettle<br />

the eastern part of Ukraine”.<br />

Although Russian President<br />

Vladimir Putin tried to<br />

create a positive atmosphere<br />

with his declarations, most<br />

Western countries harshly<br />

criticized Russia’s role in<br />

Ukraine crisis and indicated<br />

possible new sanctions.<br />

GÜRCİSTAN’DA<br />

HÜKÜMET<br />

KRİZİ<br />

Gürcistan’da bir<br />

bakanın görevden<br />

alınması, iki bakanın<br />

istifasıyla ortaya çıkan<br />

hükümet krizinde<br />

koalisyon ortağı Özgür<br />

Demokratlar Partisi<br />

hükümetten ayrıldı.<br />

Böylece hükümetin<br />

mecliste çoğunluğu<br />

kalmadı. “Gürcü<br />

Hayali” koalisyon<br />

hükümetine altı<br />

siyasi parti destek<br />

veriyordu.<br />

GOVERNMENT<br />

CRISIS IN<br />

GEORGIA<br />

Coalition partner<br />

Free Democrats Party<br />

withdrew from the<br />

government after the<br />

crisis which resulted<br />

in the dismissal of a<br />

minister and resignation<br />

of two ministers in<br />

Georgia. Now, the<br />

government does not<br />

constitute the majority<br />

in the parliament.<br />

Six political parties<br />

were supporting the<br />

“Georgian Dream”<br />

coalition government.<br />

4 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

ÇİN’DEN 40<br />

MİLYAR DOLARLIK<br />

‘İPEK YOLU’<br />

PROJESİ<br />

Pekin’de düzenlenen<br />

Asya Pasifik Ekonomik<br />

İşbirliği Teşkilatı Ekonomi<br />

Liderleri Zirvesi’nde, Asya<br />

Pasifik Serbest Ticaret<br />

Bölgesi kurulmasının<br />

desteklenmesi konusunda<br />

fikir birliğine varıldı.<br />

Çin, İpek Yolu’nun<br />

canlandırılması<br />

konusunda İpek Yolu<br />

Fonu’na 40 milyar dolar<br />

destek sözü verdi.<br />

CHINA’S<br />

$40 BILLION<br />

‘SILK ROAD’<br />

PROJECT<br />

Asia-Pacific Economic<br />

Cooperation (APEC)<br />

Economic Leaders’ Meeting<br />

was held in Beijing. At the<br />

meeting, countries agreed<br />

upon giving support to the<br />

establishment of the Asia<br />

Pacific Free Trade Area.<br />

China promised to give $40<br />

billion financial assistance<br />

to the Silk Road Fund for<br />

the revival of the Silk Road.<br />

KAZAKİSTAN, AB<br />

İLE İŞBİRLİĞİNİ<br />

ARTIRMAK İSTİYOR<br />

Kazakistan Dışişleri Bakanı<br />

Yerlan İdrisov, resmi ziyaret<br />

için Kazakistan’a gelen<br />

Almanya Dışişleri Bakanı<br />

Frank-Walter Steinmeier<br />

ile başkent Astana’da bir<br />

araya geldi. Görüşmede<br />

Kazakistan-AB ilişkilerinin<br />

yanı sıra Ukrayna krizi,<br />

Afganistan’ın yeniden<br />

inşası, İran’la yürütülen<br />

nükleer müzakereler<br />

ve IŞİD terör örgütüne<br />

karşı mücadele konuları ele<br />

alındı.<br />

KAZAKHSTAN<br />

WANTS TO ENHANCE<br />

COOPERATION WITH EU<br />

Minister of Foreign Affairs<br />

of Kazakhstan Yerlan<br />

Idrisov had a meeting in<br />

Astana with the Minister of<br />

Foreign Affairs of Germany<br />

Frank-Walter Steinmeier<br />

who paid an official visit to<br />

Kazakhstan. Main agenda<br />

topics of the meeting were<br />

Kazakhstan-EU relations,<br />

Ukraine crisis, Afghanistan’s<br />

reconstruction, nuclear<br />

negotiations with Iran, and<br />

the methods to fight with terrorist<br />

organization ISIS.<br />

AZERBAYCAN-KAZAKİSTAN-<br />

ÖZBEKİSTAN TURİZM<br />

ORTAKLIĞI<br />

İslam İşbirliği Teşkilatı Ekonomik<br />

ve Ticari İşbirliği Daimi Komitesi’nin<br />

(İSEDAK) 30’uncu toplantısı İstanbul<br />

Kongre Merkezi’nde gerçekleşti. Cumhurbaşkanı<br />

Recep Tayyip Erdoğan’ın<br />

katıldığı toplantıda üye ülkelerdeki<br />

turizm konusunda kamu ve özel sektörün<br />

işbirlikleri değerlendirildi. İSEDAK<br />

desteğiyle gerçekleşen “Ortak Kültür<br />

Mirasının Şehirleri” adlı uluslararası<br />

arkeolojik turizm projesiyle Azerbaycan<br />

Kültür ve Turizm Bakanlığı’na teşekkür<br />

plaketi verildi.<br />

AZERBAIJAN-KAZAKHSTAN-<br />

UZBEKISTAN TOURISM<br />

PARTNERSHIP<br />

Organization of Islamic Cooperation<br />

Standing Committee for Economic and<br />

Commercial Cooperation (COMCEC)<br />

held its 30 th meeting in Istanbul Congress<br />

Center with the participation of President<br />

Erdoğan. Cooperation on tourism among<br />

the public and private sectors of member<br />

states was discussed at the meeting.<br />

Minister of Culture and Tourism of Azerbaijan<br />

received a plaque of appreciation<br />

for the international archeological tourism<br />

project “Cities of Common Cultural<br />

Heritage”.<br />

HAZAR WORLD 5


HAZAR’A DAİR / CASPIAN OVERVIEW<br />

TÜRKMENİSTAN<br />

BAĞIMSIZLIK<br />

GÜNÜ’NÜ KUTLADI<br />

Türkmenistan’ın 23. bağımsızlık<br />

yıldönümü nedeniyle<br />

İstanbul’da bir resepsiyon<br />

düzenlendi. Türkmenistan<br />

İstanbul Başkonsolosu<br />

Orazmuhammed<br />

Çariyev’in ev sahipliğinde<br />

düzenlenen resepsiyona<br />

siyaset, iş, diplomasi ve<br />

sanat camiasından önemli<br />

isimler katıldı. Çariyev<br />

konuşmasında, iki ülke<br />

arasında gelişen ekonomik,<br />

kültürel ve sosyal ilişkilere<br />

değindi.<br />

TURKMENISTAN<br />

CELEBRATED THE<br />

INDEPENDENCE DAY<br />

A reception was organized<br />

in Istanbul for the 23 rd<br />

anniversary of Turkmenistan’s<br />

independence. The<br />

reception was hosted by<br />

Orazmukhamed Chariyev,<br />

Consul General of<br />

Turkmenistan in Istanbul,<br />

with the participation of<br />

key figures from the policy,<br />

business and diplomacy world<br />

as well as the art community.<br />

Chariyev gave information<br />

about the economic, cultural<br />

and social relations between<br />

the two countries.<br />

KIRGIZİSTAN’A<br />

100 MİLYON<br />

DOLAR DESTEK<br />

Kazakistan, Avrasya<br />

Gümrük Birliği’ne<br />

2015 yılı başında<br />

üye olması beklenen<br />

Kırgızistan’a 100<br />

milyon dolar<br />

destekte bulunacak.<br />

Kırgızistan, birliğe<br />

üye olmak için<br />

başvuru yapma<br />

kararını 11 Nisan<br />

2011’de almıştı.<br />

Kazakistan-<br />

Kırgızistan ticaret<br />

hacmi 1 milyar<br />

dolar seviyesinde<br />

bulunuyor.<br />

$100 MILLION<br />

AID TO<br />

KYRGYZSTAN<br />

Kazakhstan will<br />

give $100 million<br />

aid to Kyrgyzstan<br />

which is expected<br />

to be a member of<br />

Eurasian Customs<br />

Union in early<br />

2015. Kyrgyzstan<br />

decided to make<br />

a membership<br />

application to the<br />

Union on April 11,<br />

2011. Trade volume<br />

between Kazakhstan<br />

and Kyrgyzstan is<br />

around $1 billion.<br />

2040’TA ENERJİ TALEBİ<br />

YÜZDE 37 ARTACAK<br />

Enerjihub.com sitesinde yer alan<br />

habere göre, Uluslararası Enerji<br />

Ajansı (IEA) tarafından yayımlanan<br />

“<strong>2014</strong> Dünya Enerji Görünümü”<br />

raporuna göre, enerji talebindeki artış,<br />

20<strong>25</strong>’ten sonra yüzde 2’den yüzde<br />

1’e düşecek ve talep artışı yüzde 37<br />

olacak. Rapora göre, küresel enerji<br />

talebini karşılayabilmek için petrol ve<br />

gaz arama ve çıkarma faaliyetleri için<br />

2030’a kadar her yıl 900 milyar dolar<br />

yatırım gerekiyor.<br />

ENERGY DEMAND TO<br />

INCREASE 37% BY 2040<br />

According to the “<strong>2014</strong> <strong>World</strong><br />

According to the enerjihub.com news<br />

portal, “<strong>2014</strong> <strong>World</strong> Energy Outlook”<br />

report published by International<br />

Energy Agency (IEA) predicts that<br />

the increase in energy demand will get<br />

lower from 2% to 1% while the demand<br />

increase will be 37% after 20<strong>25</strong>. The<br />

report indicates that each year $900<br />

billion investment must be made in<br />

oil and gas exploration and drilling in<br />

order to meet the global energy demand.<br />

6 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


ARALIK <strong>2014</strong><br />

DECEMBER <strong>2014</strong><br />

2-4<br />

GEOPOWER KÜRESEL<br />

KONGRESİ <strong>2014</strong><br />

2-4 ARALIK <strong>2014</strong><br />

İSTANBUL - TÜRKİYE<br />

Green Power Conferences tarafından<br />

organize edilen kongre, 2-4 <strong>Aralık</strong> <strong>2014</strong><br />

tarihleri arasında İstanbul’da düzenleniyor.<br />

Konferanstan, jeotermal proje<br />

geliştirici ve işletmecileri, yatırım bankaları,<br />

yatırımcılar, hükümetler, yerel<br />

belediyeler, endüstriyel ve teknik danışmanlar<br />

faydalanabilecek.<br />

GEOPOWER GLOBAL<br />

CONGRESS <strong>2014</strong><br />

2-4 DECEMBER <strong>2014</strong><br />

ISTANBUL - TURKEY<br />

The congress will be held in Istanbul on<br />

December 2-4, <strong>2014</strong> by Green Power<br />

Conferences. It will be beneficial for<br />

geothermal project planners and implementers,<br />

investment banks, investors,<br />

governments, local municipalities,<br />

industrial and technical consultants.<br />

3<br />

ÇİN DOĞAL GAZ<br />

ZİRVESİ <strong>2014</strong><br />

3 ARALIK <strong>2014</strong><br />

PEKİN - ÇİN<br />

Zirve, konvansiyonel olmayan gaz<br />

kaynaklarının gelişimine ilişkin<br />

çözümler geliştirmek üzere endüstri<br />

liderleri ve hükümet yetkilileri için<br />

tartışma platformu oluşturacak.<br />

CHINA NATURAL GAS<br />

SUMMIT <strong>2014</strong><br />

3 DECEMBER <strong>2014</strong><br />

BEIJING - CHINA<br />

Summit aims to create a discussion<br />

platform for industry leaders and<br />

government officials in order to find<br />

solutions related to the development<br />

of unconventional gas resources.<br />

8<br />

ÖZBEKISTAN ANAYASA<br />

GÜNÜ<br />

8 ARALIK <strong>2014</strong><br />

ANKARA - TÜRKIYE<br />

Özbekistan Ankara Büyükelçiliği ev<br />

sahipliğinde düzenlenecek etkinliğe<br />

bürokrasi, akademi ve sivil toplum<br />

kuruluşlarından temsilciler katılacak.<br />

CONSTITUTION DAY OF<br />

UZBEKISTAN<br />

8 DECEMBER <strong>2014</strong><br />

ANKARA - TURKEY<br />

Representatives of the bureaucracy<br />

and academy world as well as nongovernmental<br />

organizations will<br />

attend the event which will be hosted<br />

by Uzbekistan’s Embassy in Ankara.<br />

HAZAR TAKVİMİ / CASPIAN CALENDAR<br />

9<br />

GÜNEY GAZ KORİDORU:<br />

AVRUPA ENERJİ<br />

GÜVENLİĞİNİN ÖNÜ AÇILIYOR<br />

9 ARALIK <strong>2014</strong><br />

BRÜKSEL - BELÇİKA<br />

SOUTHERN GAS CORRIDOR:<br />

PAVING THE WAY TO<br />

EUROPE’S ENERGY SECURITY<br />

9 DECEMBER <strong>2014</strong><br />

BRUSSELS- BELGIUM<br />

www.hazarworld.com<br />

Etkinlikte Azerbaycan’ın Belçika,<br />

Lüksemburg ve AB Büyükelçisi Fuat<br />

İskenderov, SOCAR Başkan Yardımcısı<br />

Elşad Nasirov, BP Güney Gaz Koridoru<br />

Başkan Yardımcısı Joe Murphy ve TAP<br />

Genel Müdürü Kjetil Tungland konuşacak.<br />

Fuad Isgandarov, Azerbaijan’s Ambassador<br />

to Belgium, Luxemburg and EU; Elshad<br />

Nasirov, SOCAR Vice President; Joe<br />

Murphy BP Southern Gas Corridor Vice<br />

President; and Kjetil Tungland, Managing<br />

Director of TAP will speak at the event.<br />

ARALIK <strong>2014</strong><br />

5. ULUSLARARASI BASRA PETROL VE<br />

DOĞAL GAZ KONFERANSI & SERGİSİ<br />

5 TH INTERNATIONAL BASRA OIL AND<br />

NATURAL GAS CONFERENCE &<br />

EXHIBITION<br />

4-7 <strong>Aralık</strong> <strong>2014</strong> / 4-7 December <strong>2014</strong><br />

Basra, Irak / Basra, Iraq<br />

2. YILLIK KÜRESEL<br />

SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK FORUMU<br />

2 ND ANNUAL GLOBAL FORUM ON<br />

SUSTAINABILITY<br />

4-5 <strong>Aralık</strong> <strong>2014</strong> / 4-5 December <strong>2014</strong><br />

Berlin, Almanya / Berlin, Germany<br />

KUZEY DENİZİ PETROL VE DOĞAL<br />

GAZIN GELECEĞİ<br />

FUTURE OF NORTH SEA OIL AND<br />

NATURAL GAS<br />

4 <strong>Aralık</strong> <strong>2014</strong> / 4 December <strong>2014</strong><br />

Londra, İngiltere / London, UK<br />

<strong>2014</strong> AKDENİZ AÇIK DENİZ<br />

KONFERANSI VE SERGİSİ<br />

<strong>2014</strong> MEDITERRANEAN OFFSHORE<br />

CONFERENCE & EXHIBITION<br />

9-11 <strong>Aralık</strong> <strong>2014</strong> / 9-11 December <strong>2014</strong><br />

İskenderiye, Mısır<br />

Alexandria, Egypt<br />

DECEMBER <strong>2014</strong><br />

HAZAR WORLD<br />

7


HABER / NEWS<br />

HASEN’E YENİ<br />

KURUMSAL ÜYELER<br />

KATILDI<br />

İstanbul merkezli düşünce<br />

kuruluşu <strong>Hazar</strong> Strateji<br />

Enstitüsü (HASEN) iki yılı<br />

geride bıraktı.<br />

Aralarında TPAO Genel Müdür Vekili<br />

Besim Şişman, BOTAŞ Genel Müdür<br />

Vekili Mehmet Konuk, SOCAR<br />

Türkiye CEO’su Kenan Yavuz,<br />

TANAP Doğal Gaz İletim A.Ş. Genel<br />

Müdürü Saltuk Düzyol ve BP Türkiye<br />

Başkanı Bud Fackrell’ın da bulunduğu yıl<br />

dönümü etkinliğine büyükelçiler, enerji sektöründeki<br />

üst düzey yöneticiler, bürokratlar,<br />

özel sektörden üst düzey temsilciler, akademisyenler<br />

ve basın mensupları katıldı.<br />

Enerji ve Tabii Kaynaklar Bakanlığı’nın ev<br />

sahipliğinde yapılan etkinlikte HASEN bünyesine<br />

yeni katılan kurumsal üyelerle imza<br />

töreni düzenledi. HASEN Genel Sekreteri<br />

Haldun Yavaş imza törenine şahitlik eden<br />

Türkiye Cumhuriyeti Enerji ve Tabii<br />

Kaynaklar Bakanı Taner Yıldız ile SOCAR<br />

Başkanı Rövnag Abdullayev’e, daha sonra<br />

da yeni üyeler TPAO Genel Müdür Vekili<br />

Besim Şişman, BOTAŞ Genel Müdür Vekili<br />

Mehmet Konuk, SOCAR Türkiye CEO’su<br />

Kenan Yavuz, TANAP Genel Müdürü<br />

Saltuk Düzyol’a plaketlerini takdim etti. T.C.<br />

Enerji ve Tabii Kaynaklar Bakanı Taner<br />

Yıldız Azerbaycan Cumhuriyeti tarafından,<br />

Azerbaycan Cumhuriyeti Ankara<br />

Büyükelçisi Faig Bağırov’un takdimiyle<br />

Hatıra Madalyası’na layık görüldü.<br />

HASEN’İN 2. YIL<br />

DÖNÜMÜ ETKİNLİĞİ<br />

ANKARA’DA<br />

DÜZENLENDİ.<br />

HASEN’S SECOND<br />

ANNIVERSARY WAS<br />

CELEBRATED IN<br />

ANKARA.<br />

HASEN HAS NEW<br />

CORPORATE<br />

MEMBERS<br />

Istanbul-based think tank<br />

Caspian Strategy Institute<br />

(HASEN) celebrated its<br />

second anniversary.<br />

TPAO Deputy President Besim Şişman,<br />

BOTAS Deputy General Manager<br />

Mehmet Konuk, SOCAR Turkey CEO<br />

Kenan Yavuz, TANAP Natural Gas<br />

Transmission Co. General Manager Saltuk<br />

Düzyol, and President of BP Turkey Bud<br />

Fackrell as well as ambassadors, high ranking<br />

executives from the energy sector, bureaucrats,<br />

high level representatives of the private sector,<br />

academicians and press members attended the<br />

event. A signing ceremony was held for<br />

HASEN’s new corporate members. The ceremony<br />

was hosted by the Ministry of Energy<br />

and Natural Resources. HASEN Secretary<br />

General Haldun Yavaş presented plaques to<br />

the Minister of Energy and Natural Resources<br />

Taner Yıldız and SOCAR President Rövnag<br />

Abdullayev who were present at the ceremony.<br />

Then, Yavaş granted plaques to new members<br />

TPAO Deputy President Besim Şişman,<br />

BOTAS Deputy General Manager Mehmet<br />

Konuk, SOCAR Turkey CEO Kenan Yavuz,<br />

and TANAP General Manager Saltuk Düzyol.<br />

Minister of Energy and Natural Resources<br />

Taner Yıldız was deemed worthy of the<br />

Commemorative Medal which was granted by<br />

Azerbaijan’s Ambassador in Ankara Faig<br />

Bagirov on behalf of the Republic of<br />

Azerbaijan.<br />

8 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

TÜRKMEN-TÜRK<br />

İŞBİRLİĞİ PEKİŞTİ<br />

Cumhurbaşkanı Recep<br />

Tayyip Erdoğan geçtiğimiz<br />

ay Türkmenistan’a resmi<br />

ziyaret gerçekleştirdi.<br />

Ziyaret kapsamında<br />

Türkmenistan ve Türkiye<br />

arasında yeni işbirliği<br />

anlaşmalarına imza atıldı.<br />

Bu yıl iki ülke arasında<br />

Cumhurbaşkanı düzeyinde karşılıklı<br />

dördüncü ziyaret gerçekleşti.<br />

Oğuzhan Köşkü’nde baş başa görüşen<br />

Cumhurbaşkanı Erdoğan ve Türkmenistan<br />

Devlet Başkanı Gurbanguli<br />

Berdimuhamedov, iki ülke arasındaki işbirliğine<br />

değindi. Erdoğan, “Ulaştırma ve enerji<br />

alanındaki işbirliğimiz Türkmenistan ile<br />

ilişkilerimize stratejik bir boyut kazandırıyor.<br />

Özellikle bu alanlarda keşfedilmeyi ve<br />

hayata geçirilmeyi bekleyen önemli bir<br />

potansiyelin olduğu kanaatindeyiz.<br />

Görüşmelerimizde Türkmen gazının<br />

Türkiye üzerinden Avrupa pazarlarına<br />

taşınmasına yönelik ortak vizyonumuzu bir<br />

kez daha teyit ettik” dedi. Berdimuhamedov<br />

ise Türkmenistan’ın ulaşım alanındaki<br />

çalışmalarına Türkiye’nin verdiği destekten<br />

duyduğu memnuniyeti dile getirdi.<br />

Aşkabat’taki görüşmelerde ayrıca<br />

Türkmenistan devlet enerji şirketi<br />

Türkmengaz ile Atagaz Doğal Gaz Anonim<br />

Şirketi arasında doğal gaz alım satımına ilişkin<br />

çerçeve anlaşması imzalandı.<br />

TÜRKMEN GAZI<br />

AVRUPA’YA TÜRKİYE<br />

ÜZERİNDEN<br />

ULAŞACAK.<br />

TURKMEN GAS WILL<br />

BE DELIVERED TO<br />

EUROPE THROUGH<br />

TURKEY.<br />

TURKMEN-TURKISH<br />

COOPERATION GROWS<br />

President Recep Tayyip<br />

Erdoğan paid an official<br />

visit to Turkmenistan<br />

last month. During the<br />

visit, new cooperation<br />

agreements were signed<br />

between Turkmenistan and<br />

Turkey.<br />

President Erdoğan’s visit has been<br />

the fourth presidential visit<br />

between Turkey and<br />

Turkmenistan this year. President<br />

of Turkey Erdoğan and President of<br />

Turkmenistan Gurbanguly<br />

Berdimuhamedov had a private meeting<br />

in Oguzkhan Presidential Palace.<br />

Erdoğan said, “Our cooperation in<br />

transportation and energy fields<br />

increases the strategic importance of our<br />

relations with Turkmenistan. We<br />

believe that there is a great potential<br />

waiting to be explored and realized particularly<br />

in these fields. We reasserted<br />

our vision to transport Turkmen gas to<br />

European markets through Turkey.”<br />

Berdimuhamedov expressed his gratitude<br />

for Turkey’s support to<br />

Turkmenistan’s transport initiatives.<br />

Besides, natural gas purchase and sale<br />

framework agreement was signed<br />

between Turkmenistan’s state-owned<br />

energy company Turkmengaz and<br />

Atagaz Natural Gas Company.<br />

HAZAR WORLD<br />

9


HABER / NEWS<br />

SÖZDE ERMENİ<br />

SOYKIRIMI İSTANBUL’DA<br />

TARTIŞILDI<br />

İstanbul Üniversitesi<br />

Avrasya Enstitüsü ve <strong>Hazar</strong><br />

Strateji Enstitüsü (HASEN)<br />

“Ermeni Meselesi: Türkiye-<br />

Azerbaycan ve Ermenistan<br />

İlişkileri”ni anlatan bir<br />

sempozyum gerçekleştirdi.<br />

Sempozyumda Türk-Ermeni ilişkilerinin<br />

tarihsel süreci, Ermeni soykırımı<br />

iddialarının uluslararası yansımaları,<br />

Azerbaycan ve Ermenistan<br />

ilişkilerinin ekonomik boyutu ele alındı.<br />

Konuşmacılar, tarihi süreç içerisinde<br />

Türk-Ermeni ilişkilerini değerlendirdi.<br />

Ankara İpek Üniversitesi İnsan ve<br />

Toplum Bilimleri Fakültesi Dekanı ve<br />

Tarih Bölüm Başkanı Prof. Dr. Kemal<br />

Çiçek, Kanada’nın tehdit olarak gördüğü<br />

Osmanlı vatandaşlarını kış aylarında nasıl<br />

tehcir ettiğini anlattı. Toplantıda söz alan<br />

Azerbaycan Parlamentosu Milletvekili<br />

Prof. Dr. Ganira Paşayeva ise “Ermenileri<br />

öldürmedik savunması hiçbir zaman iyi<br />

bir politika değildir. Olmayan şey savunulmaz,<br />

üzerine gidilir” açıklamasında bulundu.<br />

Sempozyumda Ermenilerin bugüne<br />

kadar sözde soykırım iddialarını anlatan<br />

26 bin kitabına karşılık Türkiye’de 35 kitap<br />

yazıldığına vurgu yapıldı.<br />

SOYKIRIM<br />

İDDİALARINI<br />

ANLATAN 26 BİN<br />

KİTABA KARŞILIK<br />

TÜRKİYE’DE 35 KİTAP<br />

YAZILDI.<br />

TURKEY HAS ONLY 35<br />

BOOKS AGAINST 26<br />

THOUSAND BOOKS<br />

WRITTEN ON<br />

GENOCIDE CLAIMS.<br />

SO-CALLED ARMENIAN<br />

GENOCIDE WAS<br />

DISCUSSED IN ISTANBUL<br />

Istanbul University Institute<br />

of Eurasia and Caspian<br />

Strategy Institute (HASEN)<br />

organized the “Armenian<br />

Issue: Symposium on<br />

Turkish-Azerbaijan and<br />

Armenian Relations”.<br />

Historical background of Turkish-<br />

Armenian relations, international<br />

reflections of so-called<br />

Armenian genocide, and economic<br />

dimension of Azerbaijan and<br />

Armenia relations were discussed at<br />

the symposium. Prof Dr. Kemal Çiçek,<br />

Dean of the Faculty of Humanities and<br />

Head of the History Department of<br />

Ankara İpek University, told how<br />

Canada deported Ottoman citizens in<br />

the winter as it regarded them as a<br />

threat. Prof. Dr. Ganira Pashayeva,<br />

Member of the Parliament of<br />

Azerbaijan said, “Rejecting the genocide<br />

claims is definitely not a good policy.<br />

Non-existent things cannot be advocated,<br />

they must be addressed.” At the<br />

symposium, it was underlined that<br />

Armenians have published 26 thousand<br />

books while Turkey has only 35 books<br />

written on this issue.<br />

10 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

ENERJİNİN KALBİ<br />

BÜKREŞ’TE ATTI<br />

Enerji uzmanları Bükreş’te<br />

düzenlenen Romanya<br />

Petrol ve Doğal Gaz<br />

Konferansı’nda buluştu.<br />

İki gün süren konferansta petrol, doğal<br />

gaz arama ve üretimi, enerji güvenliği ve<br />

yatırım perspektifleri ele alındı.<br />

Konferansa Moldova-Avrupa<br />

Entegrasyonu ve Dışişleri Bakan Yardımcısı<br />

Lulian Groza, Enerji ve Tabii Kaynaklar<br />

Bakanlığı Transit Petrol Boru Hatları<br />

Dairesi Başkanı Reha Aykul Muratoğlu,<br />

TANAP Dış İlişkiler Müdürü Magsud<br />

Mammadov, SOCAR Romanya CEO’su<br />

Hamza Karimov ve Yunanistan Enerji<br />

Düzenleme Kurulu (RAE) Yönetim Kurulu<br />

Üyesi ve Enerji Düzenleyicileri İşbirliği<br />

Ajansı (ACER) Düzenleyiciler Kurulu Üyesi<br />

Michal Thomadakis katıldı. Konuşmasında<br />

Doğu Akdeniz kaynaklarına değinen<br />

Muratoğlu, doğal gazın Avrupa pazarına<br />

taşınması için en ekonomik seçeneğin<br />

Türkiye üzerinden boru hattıyla sağlanması<br />

olduğunu söyledi. Arz kaynaklarının çeşitlendirilmesine<br />

katkıda bulunmaya çalıştıklarını<br />

ifade eden SOCAR Romanya CEO’su<br />

Hamza Karimov, Azerbaycan gazının<br />

Romanya üzerinden Macaristan’a kadar<br />

taşınabileceğini kaydetti. Yunanistan’ın şu<br />

anda ara bağlantıların kapasitesini artırmaya<br />

çalıştığını söyleyen Thomadakis ise yeni<br />

boru hatlarının kapasitesinin 10-12 milyar<br />

metreküp olacağını, tek akımla bunun 22<br />

milyar metreküpe kadar çıkarılabileceğini<br />

belirtti.<br />

KONFERANSTA<br />

PETROL, DOĞAL GAZ<br />

ARAMA VE ÜRETIMI,<br />

ENERJI GÜVENLIĞI<br />

VE YATIRIM<br />

PERSPEKTIFLERI ELE<br />

ALINDI.<br />

ISSUES OF<br />

EXPLORATION AND<br />

PRODUCTION OF OIL<br />

AND NATURAL GAS,<br />

ENERGY SECURITY<br />

AND INVESTMENT<br />

PERSPECTIVES<br />

WERE DISCUSSED AT<br />

THE CONFERENCE.<br />

HEART OF ENERGY<br />

BEAT IN BUCHAREST<br />

Energy experts met in<br />

Romania Oil and Natural<br />

Gas Conference held in<br />

Bucharest.<br />

Issues of exploration and production of<br />

oil and natural gas, energy security and<br />

investment perspectives were discussed<br />

at the two-day conference. Moldavia-<br />

Europa Integration and Deputy Minister<br />

of Foreign Affairs Lulian Groza, Ministry<br />

of Energy and Natural Resources Transit<br />

Oil Pipelines Department Head Reha<br />

Aykul Muratoğlu, TANAP Foreign Affairs<br />

Director Magsud Mammadov, SOCAR<br />

Romania CEO Hamza Karimov, and<br />

Greece Regulatory Authority for Energy<br />

(RAE) Board Member and Agency for<br />

Cooperation of Energy Regulators (ACER)<br />

Board Member Michal Thomadakis<br />

attended the conference. Muratoğlu mentioned<br />

about Eastern Mediterranean<br />

resources, and expressed that the most<br />

economic option for the transportation of<br />

natural gas to the European market is<br />

pipeline transportation through Turkey.<br />

SOCAR Romania CEO Hamza Karimov<br />

stated that they are trying to diversify the<br />

supply sources, and Azerbaijani natural<br />

gas can be delivered to Hungary via<br />

Romania. Mr. Thomadakis said they are<br />

trying to increase the capacity of interconnectors,<br />

and also stated that capacity of<br />

new pipelines will be 10-12 bcm, which<br />

could be elevated up to 22 bcm with a single<br />

flow.<br />

HAZAR WORLD<br />

11


GÖRÜŞ / OPINION<br />

KAZAKİSTAN / KAZAKHSTAN<br />

GELECEĞE GİDEN YOL:<br />

AYDINLIK YOL<br />

Günümüzde dünya yepyeni zorluklar ve tehditlerle yüz<br />

yüzedir. Dünya ekonomisi hala küresel mali-iktisadi krizin<br />

etkilerinden kurtulamamıştır.<br />

PATH TO THE FUTURE:<br />

THE BRIGHT PATH<br />

Today the entire world is facing new challenges<br />

and threats. <strong>World</strong> economy still could not get<br />

over the global financial-economic crisis.<br />

KAZAKİSTAN CUMHURİYETİ<br />

DEVLET BAŞKANI<br />

NURSULTAN NAZARBAYEV<br />

PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF<br />

KAZAKHSTAN<br />

NURSULTAN NAZARBAYEV<br />

12 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

01<br />

Yeniden canlanma son derece yavaş ve<br />

emin olmayan adımlarla ilerlemekte,<br />

hatta bazı yerlerde çöküş hala devam<br />

etmektedir. Jeopolitik kriz ve önde<br />

gelen ülkelerin yaptırım politikaları, dünya<br />

ekonomisinin eski haline dönmesinde ilave<br />

bir engel yaratmaktadır.<br />

Ben şahsi tecrübemden hareketle önümüzdeki<br />

yılların küresel sınama yılları olacağını<br />

düşünmekteyim. Dünya mimarisi değişecektir.<br />

Bütün ülkelerin bu zorlu merhaleden<br />

layıkıyla geçebilmeleri mümkün değildir. Bu<br />

dönemeci sadece güçlü devletler ve birbirine<br />

sıkı sıkıya sarılmış halklar aşabilecektir.<br />

Dünya ekonomisinin bir parçası ve jeopolitik<br />

gerilimin merkez üssüne çok yakın bir<br />

ülke olarak Kazakistan, bu süreçlerin olumsuz<br />

etkilerini hissetmektedir. Bunun neticesinde<br />

de dünya piyasalarında fiyatlar düşmekte<br />

ve ekonomik büyüme yavaşlamaktadır.<br />

Bilindiği üzere Uluslararası Para Fonu ve<br />

Dünya Bankası’nın <strong>2014</strong> ve önümüzdeki iki<br />

yıl için dünya ekonomisinin gelişme tahminleri<br />

düşme yönündedir. Bu nedenle bizler<br />

bazı pozisyonları süratli bir şekilde gözden<br />

geçirmeliyiz ve önümüzdeki dönem planlarında<br />

gerekli düzeltmeleri yapmalıyız.<br />

Kaybedecek hiç zamanımız yok. Şimdi bahsedeceğim<br />

tedbirleri 1 Ocak 2015 tarihinden<br />

itibaren uygulamaya koymalıyız. Olumsuz<br />

eğilimlerin önlenebilmesi için seri bir şekilde<br />

mümkün olan bütün tedbirleri almalıyız.<br />

01<br />

Kazakistan Cumhuriyeti<br />

Devlet Başkanı<br />

Nursultan Nazarbayev.<br />

01<br />

President of<br />

the Republic of<br />

Kazakhstan<br />

Nursultan Nazarbayev.<br />

The revival process has a slow and<br />

instable progress, and even there is<br />

still ongoing collapse in certain<br />

areas. Geopolitical crisis and the<br />

enforcement policies of developed countries<br />

constitute an additional obstacle<br />

before the revival of the world economy.<br />

Based on my own experiences, I believe<br />

the upcoming period will be a global test<br />

period. Architecture of the entire world<br />

will change. It is not possible for all countries<br />

to overcome this phase. Only strong<br />

states and people supporting each other<br />

will be able to survive. Kazakhstan, as<br />

being a part of the global economy and<br />

close to geopolitical tension center, is<br />

badly affected by this process. As a<br />

result, the prices globally fall and economic<br />

growth decelerates.<br />

As known, International Monetary Fund<br />

and <strong>World</strong> Bank forecasts indicate a<br />

slowdown in the world economy for the<br />

next two years. Therefore we need a fast<br />

review for some positions and make the<br />

necessary adjustments in plans for the<br />

upcoming period. We have no time to<br />

lose. We need to introduce the measures I<br />

will mention and start implementing<br />

these as of January 1, 2015.<br />

Upon my instruction, the government is<br />

now actively carrying out a work. We<br />

have reviewed the state budget indicators<br />

for 2015. The decrease in export prices of<br />

HAZAR WORLD<br />

13


KAZAKİSTAN / KAZAKHSTAN<br />

Talimatım üzerine Hükümet tarafından<br />

aktif bir çalışma yürütülmektedir. 2015 yılı<br />

devlet bütçesi göstergelerini gözden geçirdik.<br />

Bu doğru bir çalışmadır, zira bizim<br />

hammadde ihraç kaynaklarımızın fiyatının<br />

düşmesi bütçenin gelirler kısmındaki girdilerin<br />

azalmasına yol açmaktadır. Ancak bu<br />

arada Hükümet’in önünde bütün sosyal<br />

yükümlülükleri tam olarak yerine getirme<br />

gibi pek kolay olmayan, ancak somut bir<br />

vazife bulunmaktadır.<br />

Dünya tecrübesinde görüldüğü üzere, kriz<br />

koşullarında iktisadi politikada yeni yönelimler<br />

cereyan etmektedir. Ekonominin<br />

büyümesi ve istihdamın artmasına en yüksek<br />

katkı sağlayan sektörler desteklenmelidir.<br />

Halihazırda bizim böyle bir tecrübemiz<br />

oldu. 2007-2009 yılları arasında krizle<br />

mücadele konusunda başarıyla yürütülmüş<br />

olan tedbirleri almamız yeterli olacaktır.<br />

Görüldüğü üzere yaşam, planlarınızda bazı<br />

değişiklikler yaratmaktadır. Bizler de günümüzün<br />

gerçeklerinden hareketle parti tabanını<br />

yeni muhtevalarla ikmal etmeliyiz.<br />

Talimatım üzerine Hükümetimiz yepyeni ve<br />

kapsamlı bir kalkınma programı hazırladı.<br />

KAZAKİSTAN’IN<br />

“AYDINLIK YOL” ADLI<br />

YENİ EKONOMİ<br />

POLİTİKASIYLA DIŞ<br />

ŞOKLARA KARŞI<br />

EKONOMİNİN<br />

DİRENCİ<br />

ARTIRILACAK.<br />

KAZAKHSTAN’S NEW<br />

ECONOMIC POLICY<br />

“THE PATH TO THE<br />

FUTURE” WILL<br />

INCREASE THE<br />

RESISTANCE OF THE<br />

ECONOMY AGAINST<br />

EXTERNAL SHOCKS.<br />

our raw materials affects the income item<br />

of our budget. However, the government<br />

bears the burden of fulfilling the social<br />

obligations which is hard to compete.<br />

As is seen in global experience, during<br />

the crisis conditions, new tendencies<br />

arise in economy policies. The sectors<br />

which make the highest contribution to<br />

the growth of economy and employment<br />

shall be supported. We had such an experience.<br />

It will be sufficient to repeat the<br />

successful measures taken during the crisis<br />

of 2007-2009. As seen, the life makes<br />

some changes in your plans. We shall<br />

replenish the party grassroots on the<br />

basis of modern day realities.<br />

Upon my instruction, our Government<br />

prepared a new and comprehensive<br />

development program. Hereby I declare<br />

the new economy policy of Kazakhstan<br />

with the name of “Nurly Zhol-Path to the<br />

Future” by way of taking on the challenges.<br />

I dedicate my new 2015 Address to the<br />

Nation on this issue. This policy will have<br />

a returnable feature and be oriented<br />

towards sustaining our structural<br />

14 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

Günümüzde karşımıza çıkan zorluklara<br />

cevap vermek suretiyle geliştirilmiş,<br />

Kazakistan’ın “Aydınlık Yol” adlı yeni ekonomi<br />

politikasını ilan etmekteyim. 2015 Yılı<br />

Halka Seslenişimi bu konuya ithaf ediyorum.<br />

Karşı dönüş vasfı bulunan ve ekonomimizdeki<br />

yapısal reformların devam ettirilmesine<br />

yönelik olan bu politika ne anlam<br />

ifade etmektedir?<br />

Dış piyasalarda durumun elverişli olduğu ve<br />

petrol gibi ihraç ürünlerimizin fiyatlarının<br />

oldukça yüksek düzeyde seyrettiği yıllarda<br />

hammadde ihracatı gelirlerini Ulusal Fon’a<br />

aktardık. Ulusal Fon’un temel görevlerinden<br />

bir tanesi bilhassa doğal kaynak fiyatlarının<br />

düştüğü dönemlerde dış şoklara karşı ekonomimizin<br />

direncinin arttırılmasıdır.<br />

Geçen yıllar zarfında hammadde üretimi ve<br />

satışından elde ettiğimiz gelirleri bu fona<br />

aktardık. 10 milyar doları da 2007-2009 kriziyle<br />

mücadeleye tahsis ettik. Geri kalan<br />

parayı da muhafaza ettik ve çoğalttık. İşte<br />

bu rezervleri kullanma zamanı gelip çatmıştır.<br />

Bu kaynağı zor günleri aşmak için kullanmalı<br />

ve ekonomimizin büyümesini teşvik<br />

etmeliyiz. Bu kaynak, kısa vadeli tedbirler<br />

için değildir. Bilhassa ulaştırma, enerji,<br />

sanayi ve sosyal altyapı ile küçük ve orta<br />

ölçekli işletmelerin geliştirilmesi içindir.<br />

Şubat ayında <strong>2014</strong>-2015 yıllarındaki ekonomik<br />

büyüme ve istihdamın desteklenmesi<br />

için iki aşamada 500’er milyar Tenge olmak<br />

KOBİ’LERİN<br />

GELİŞTİRİLMESİ<br />

KONUSUNDAKİ<br />

ÇALIŞMALARA<br />

DEVAM EDİLECEK.<br />

SMES WILL BE<br />

FURTHER<br />

DEVELOPED.<br />

reforms in economy. What does this<br />

mean?<br />

We have transferred our raw material<br />

export income to the National Fund when<br />

the external markets were feasible and<br />

the prices of our export products such as<br />

oil were high. One of the basic tasks of<br />

the National Fund is to boost the resistance<br />

of our economy against the external<br />

shocks particularly at times of decrease<br />

in natural gas prices.<br />

In the past, we have transferred the<br />

income generated from production and<br />

sales of raw materials to this National<br />

Fund. We have allocated 10 billions of<br />

dollars to the fight against 2007-2009 crisis.<br />

We have not used or spent the<br />

remaining amount. Quite the contrary,<br />

we preserved and increased it. Now it is<br />

time to use these reserves. We need to<br />

make use of this source in order to overcome<br />

this hardship and encourage the<br />

growth of the economy. This source is not<br />

for short term measures. It is particularly<br />

for transportation, energy, industry and<br />

social infrastructure and development of<br />

small and middle-size enterprises.<br />

It is decided to allocate one trillion of<br />

Tenge each for supporting economic<br />

growth and employment which are to be<br />

in two stages of 500 billion of Tenge in<br />

each stage. In order to complete the<br />

HAZAR WORLD<br />

15


KAZAKİSTAN / KAZAKHSTAN<br />

üzere toplam bir trilyon Tenge ödenek tahsis<br />

edilmesi kararlaştırıldı. Başlanmış olan<br />

projelerin tamamlanması ve acil sorunların<br />

çözüme kavuşturulabilmesine yönelik olarak<br />

aşağıda sıralanan amaçlar için, Ulusal<br />

Fon’dan ikinci 500 milyar Tenge kaynağın<br />

Hükümete tahsis edilmesi görevini veriyorum.<br />

İlk olarak, KOBİ’lere ve aynı şekilde büyük<br />

işletmelere elverişli koşullarda kredi verilebilmesi<br />

için ilave 100 milyar Tenge ayrılmalıdır.<br />

Bu meblağ, gıda ve kimya sanayisinde,<br />

sanayide, makine imalatında ve aynı şekilde<br />

hizmetler alanındaki projelerin gerçekleştirilmesini<br />

sağlayacaktır.<br />

İkinci olarak, bankacılık sektörünün sağlıklı<br />

hale getirilmesi ve “kötü” kredilerin kurtarılması<br />

için Sorunlu Krediler Fonu’na <strong>25</strong>0<br />

milyar Tenge tutarında ilave sermaye desteği<br />

sağlanması talimatı veriyorum.<br />

Üçüncü olarak, yeni yabancı yatırımların<br />

ülkemize çekilebilmesi için ilgili koşulların<br />

iyileştirilmesi gerekmektedir. Bu amaçla<br />

2015 yılında birinci “kara liman” tesislerinin,<br />

Atırau ve Taraz kentlerinde bulunan<br />

“Horgos-Doğu Kapısı” ve “Milli Sınaî<br />

Petrokimya Teknoparkı” altyapılarının<br />

yapımının tamamlanması amacıyla 81 milyar<br />

Tenge tahsis edilmesi için talimat veriyorum.<br />

Dördüncü olarak, EXPO-2017 tesislerinin<br />

yapımına devam etmek üzere önceden gönderilmiş<br />

olan <strong>25</strong> milyar Tenge kredi kaynağına<br />

ilaveten 40 milyar daha tahsis edilmesi<br />

talimatı veriyorum.<br />

Beşinci olarak, EXPO-2017 arifesinde<br />

Astana kentinin ulaştırma altyapısının<br />

geliştirilmesi için gayret göstermeliyiz.<br />

Başkent havaalanı bu yıl içinde azami kapasitesi<br />

olan 3,5 milyon yolcu kapasitesine<br />

ulaşmış olacaktır. Bu nedenle havaalanının<br />

potansiyelini geliştirmek üzere 2015 yılında<br />

yeni terminalin yapımı ve pist yenilemesi<br />

için 29 milyar Tenge tahsis edilmesi görevi<br />

veriyorum. Bu da yıllık yolcu kapasitesinin<br />

2017 yılına kadar 7,1 milyona çıkarılmasına<br />

imkân verecektir.<br />

Ekonominin gelişmesinin önündeki yeni dış<br />

riskler de göz önünde bulundurulmak suretiyle<br />

ekonomik faaliyetin ve istihdamın<br />

özendirilmesi için yeni girişimlere ihtiyacımız<br />

bulunmaktadır. Yeni İktisadi<br />

Politika’nın omurgasını, ilan etmek istediğim<br />

Altyapı Kalkınma Planı oluşturacaktır.<br />

Bu plan 5 yıllıktır ve 100 yabancı şirketin<br />

katılmayı planladığı Hızlandırılmış Sınaî-<br />

İnovasyon Kalkınma Programı’nın ikinci<br />

beş yıllık dönemine denk düşmektedir.<br />

YENİ İKTİSADİ<br />

POLİTİKA’NIN<br />

OMURGASINI, 5 YIL<br />

SÜRECEK OLAN<br />

ALTYAPI KALKINMA<br />

PLANI<br />

OLUŞTURUYOR.<br />

THE NEW ECONOMIC<br />

POLICY IS BASED ON<br />

THE 5-YEAR<br />

INFRASTRUCTURE<br />

DEVELOPMENT<br />

PLAN.<br />

already started projects and solve the<br />

pressing issues, I give the government the<br />

task of allocating a second 500 billion of<br />

Tenge source for the below listed purposes.<br />

First, 100 billions of Tenge should be allocated<br />

for securing loans for SMEs and big<br />

businesses. This will provide realization<br />

of projects within the food and chemical<br />

sector, industry, machine production and<br />

services.<br />

Second, I instruct to provide <strong>25</strong>0 billion<br />

of Tenge of additional capital to the Fund<br />

of non-performing loans in order to make<br />

the banking sector healthier and saving<br />

the “sub-prime” credits.<br />

Third, relevant conditions shall be corrected<br />

in order to attract the foreign<br />

investments. With this purpose, I<br />

instruct the allocation of 81 billion of<br />

Tenge for completion of “dry port” facilities,<br />

“Horgos-East Gate” within Atyrau<br />

and Taraz cities and infrastructure of<br />

“National Industry Petrochemical<br />

Techno-park”.<br />

Fourth, I instruct to allocate 40 billion of<br />

Tenge loan source in addition to <strong>25</strong> billion<br />

of Tenge to continue the construction of<br />

EXPO-2017 facilities. Fifth, we need to<br />

put effort in developing the transporta-<br />

16 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

Toplam yatırım miktarı 6 trilyon Tenge, devletin<br />

payı ise %15 olacaktır.<br />

Kazakistan, uçsuz bucaksız bir bölgenin<br />

sahibidir. Dolayısıyla, belirtilen proje çok<br />

büyük kaynağa ve emeğe, çok kapsamlı<br />

çalışmaya ihtiyaç duymaktadır. “Halkın<br />

yarınını bilmek istersen, yoluna bak” kaidesi<br />

kalıplaşmıştır. Gidiş-geliş ile alışverişte<br />

yol irtibatı hususi öneme sahiptir. Eski<br />

zamanlarda büyük şehirlerin çoğu İpek<br />

Yolu üzerinde kurulmuştur.<br />

Günümüzde de bereketli hayat dünya yollarının<br />

üzerindedir. Yol, hayatın merkezi,<br />

geçim sağlayan hayatın kaynayan membaıdır.<br />

Bütün bölgeler demiryoluyla, karayoluyla,<br />

havayoluyla sımsıkı bağlanmalıdır.<br />

Astana’da kesişen dokuz yolun kavşağı, başkentin<br />

üretkenlik ruhunu yayacak hayat<br />

damarlarına dönüşmek zorundadır. Bölgeler<br />

arasındaki ilişkileri geliştirmek ülkenin iç<br />

varlığını arttıracaktır. Eyaletlerin birbiriyle<br />

ticaretini, ekonomik ilişkilerini ilerletecektir.<br />

Ülke içinde dinç pazarlar açacaktır. Bu<br />

şekilde, uzağı yakın kılmak, Halka<br />

Sesleniş’in en öncelikli halkası olmaktadır.<br />

Birincisi, lojistik-ulaştırma altyapısının<br />

geliştirilmesidir. Bu, bağlantı merkezi ilkesiyle<br />

makro bölgelerin oluşturulması çerçevesinde<br />

gerçekleştirilecektir. Bu kapsamda<br />

oluşturulan altyapı omurgası Astana’yı ve<br />

EXPO-2017<br />

ARİFESİNDE ASTANA<br />

KENTİNİN<br />

ULAŞTIRMA<br />

ALTYAPISI<br />

GELİŞTİRİLECEK.<br />

THE<br />

TRANSPORTATION<br />

INFRASTRUCTURE OF<br />

ASTANA WILL BE<br />

IMPROVED BEFORE<br />

EXPO-2017.<br />

tion infrastructure of Astana on the eve<br />

of EXPO-2017. The capacity of the Astana<br />

Airport will reach its full capacity of 3.5<br />

millions of passengers within this year.<br />

Therefore in order to improve this airport<br />

capacity I instruct 29 billion of Tenge to<br />

be allocated for the new terminal construction<br />

and runway renewal in 2015.<br />

This will contribute to increase the annual<br />

passenger capacity to be increased up<br />

to 7.1 million until 2017.<br />

We need new initiatives in order to<br />

encourage economic activity and employment<br />

by considering the new risks to economic<br />

development. The spine of the<br />

New Economic Policy will be the<br />

Infrastructure Development Plan which I<br />

want to declare. This plan is for 5 years<br />

and corresponds to the second five year<br />

plan of Accelerated Industrial-Innovation<br />

Program in which 100 companies plan to<br />

attend. The total investment amount will<br />

be 6 trillions of Tenge and the share of<br />

the state will be 15%.<br />

Kazakhstan owns a vast geography.<br />

Therefore the mentioned project required<br />

a huge source and effort and a comprehensive<br />

work. The saying “If you want to<br />

know the future of the people, look at the<br />

road” has become a stereotype. The road<br />

connection is essential in travelling and<br />

trade. In old times, most of the big cities<br />

were settled on the Silk Road.<br />

In the modern era, the fertile life is on<br />

global roads. The road is the center of life<br />

and the salient source of living. All the<br />

regions shall be connected via railways,<br />

roads, airways. The junction of nine<br />

intersecting ways in Astana shall be<br />

turned into the vein of life which will<br />

expand the productivity spirit to the capital.<br />

The improvement of interregional<br />

relations will boost the internal assets.<br />

Vigorous markets will be opened within<br />

the country. Making far close is the first<br />

link of the Address to the Nation.<br />

First, it is the development of infrastructure<br />

of logistics-transportation. This will<br />

be realized through creating macro<br />

regions with the principle of junction<br />

center. The infrastructure established<br />

within this scope will connect Astana<br />

and macro regions within each other<br />

with highways, railways and airways<br />

with the principle of the future to the<br />

path. First of all the basic highway projects<br />

shall be realized. Among them,<br />

there are West China-West Europe;<br />

HAZAR WORLD<br />

17


KAZAKİSTAN / KAZAKHSTAN<br />

makro bölgeleri kendi aralarında aydınlık<br />

yapılanma ilkesi esasında otobanlarla,<br />

demiryollarıyla ve havayollarıyla birbirine<br />

bağlayacaktır. Her şeyden önce temel otoyol<br />

projelerinin hayata geçirilmesi gerekmektedir.<br />

Bunların arasında Batı Çin-Batı Avrupa,<br />

Astana-Almatı, Astana-Öskemen, Astana-<br />

Aktöbe-Atırau, Almatı-Öskemen,<br />

Karaganda-Jezkazgan-Kızılorda, Atırau-<br />

Astrahan bulunmaktadır.<br />

Aynı şekilde ülkenin doğusunda lojistik<br />

merkezin, batısında ise deniz yolu altyapısının<br />

yapımına devam edilmesi gerekmektedir.<br />

<strong>Hazar</strong> Denizi limanları üzerinden batı<br />

istikametine doğru ihracat potansiyelinin<br />

arttırılmasına Kurık Limanı’ndan yapılacak<br />

kapsamlı araba vapuru taşımacılığı ve<br />

Borjaktı-Yersay Demiryolu Hattı katkı sağlayacaktır.<br />

Çin, İran, Rusya ve AB ülkelerinde<br />

“kara” ve deniz limanlarında terminal kapasitesi<br />

oluşturulması veya kiralanması konusunu<br />

değerlendirme görevini Hükümet’e<br />

iletmekteyim.<br />

İkincisi, sınaî altyapının geliştirilmesidir.<br />

Altyapı projelerinin hayata geçirilmesi;<br />

ulaştırma, altyapı, enerji ve konut sektörleri<br />

NAZARBAYEV:<br />

“GÜNÜMÜZDE DE<br />

BEREKETLİ HAYAT<br />

DÜNYA YOLLARININ<br />

ÜZERİNDEDİR.”<br />

NAZARBAYEV:<br />

“TODAY, FERTILE<br />

LIFE IS ON THE<br />

GLOBAL ROADS.”<br />

Astana-Almaty; Astana-Oskemen;<br />

Karaganda-Jezkazgan-Kızılorda; Atyrau-<br />

Astrakhan.<br />

Similarly, the construction of logistics<br />

center in the East of the country and the<br />

construction of marine way in West of<br />

the country should continue. The extensive<br />

car ferry transportation to be<br />

installed in Kurık Port and Borjaktı-<br />

Yersay Railway Line will contribute to<br />

the increasing of the export potential<br />

from western direction through Caspian<br />

Sea. I convey the task of evaluation of<br />

creating or renting terminal capacity<br />

within China, Iran, Russia and EU countries<br />

Second, the development of industrial<br />

infrastructure is important. Realizing the<br />

infrastructure projects will create a huge<br />

demand for construction materials, products<br />

and services for infrastructure, energy<br />

and housing sectors.<br />

In this regard, all infrastructure facility<br />

works in the current exclusive economic<br />

zone must be completed. In order to supply<br />

these with real projects, the govern-<br />

18 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

02<br />

için inşaat malzemelerine, ürünlere ve hizmetlere<br />

büyük bir talep yaratacaktır.<br />

Bununla ilgili olarak öncelikle mevcut özel<br />

ekonomik bölgelerdeki altyapı tesisi çalışmalarının<br />

tamamlanması gerekmektedir.<br />

Bunların reel projelerle ikmal edilmesi için<br />

Hükümet, valiler ve yerel yöneticiler acilen<br />

gerekli tedbirleri almalıdır. KOBİ üretimlerinin<br />

geliştirilmesi ve ilave yatırımlara ilginin<br />

artırılmasına yönelik olarak taşrada<br />

yeni sanayi bölgelerinin oluşturulması<br />

konusu da ele alınmalıdır. Ayrı bir çalışma<br />

istikameti ise turizm için altyapıdır. Bunun<br />

esas avantajı ise çok sayıda çalışan için<br />

istihdam yaratmasıdır. Bu alanda bir kişinin<br />

istihdamı için yapılması gereken yatırım<br />

tutarı, sanayiye göre 10 misli daha azdır.<br />

Üçüncüsü, enerji altyapısının geliştirilmesidir.<br />

Geçen 5 yıl zarfında, sanayileşme programı<br />

kapsamında, enerji alanında önemli<br />

çalışmalar yapıldı. Fakat ana iletim hatlarının<br />

yetersizliği dolayısıyla ülkenin güney<br />

bölgelerinde elektrik enerjisi, orta ve doğu<br />

bölgelerinde de doğal gaz açığı bulunmaktadır.<br />

İki projeye odaklanmamız gerekmektedir.<br />

“Ekibastuz-Semey-Öskemen” ve<br />

“Semey-Aktogay-Taldıkorgan-Almatı” istikametlerinde<br />

yüksek voltaj iletim hatları<br />

kurulmadır. Bu da ülkenin bütün bölgelerinde<br />

elektrik santrallerinin dengeli enerji<br />

teminini sağlayacaktır. Dördüncüsü, konut<br />

02<br />

Kazakistan Cumhuriyeti<br />

Devlet Başkanı<br />

Nursultan Nazarbayev<br />

yeni kalkınma<br />

programını açıkladı.<br />

02<br />

President of<br />

Kazakhstan<br />

Nursultan Nazarbayev<br />

announced the new<br />

development program.<br />

ment and governors/local authorities<br />

shall take necessary measures. Secondly<br />

the issues of creating new industrial<br />

zones in rural areas for development of<br />

SMEs and attracting additional investments<br />

shall be considered. Another field<br />

of work is infrastructure for tourism. The<br />

main advantage of this is to create<br />

employment for many people. The<br />

amount investment required to be made<br />

for employment of one person is 10 times<br />

less than the investment.<br />

Third point is the development of the<br />

energy infrastructure. In the past 5 years,<br />

under scope of the industrialization program,<br />

there has been important works in<br />

energy field. Yet again, due to the lack of<br />

main transmission lines, there is a lack of<br />

electricity energy in Southern regions<br />

and lack of natural gas in Central and<br />

Eastern regions of the country. We need<br />

to focus on these two projects. High voltage<br />

transmission lines shall be installed<br />

on “Ekibastuz-Semey-Oskemen” and<br />

“Semey-Aktogay-Taldıkorgan-Almaty”<br />

directions. This will provide balanced<br />

distribution of the electricity power<br />

plants within all regions of the country.<br />

Fourth is the modernization of residential<br />

water supply networks and heating infrastructure.<br />

By allocating at least 200 bil-<br />

HAZAR WORLD<br />

19


KAZAKİSTAN / KAZAKHSTAN<br />

GEÇEN 5 YIL<br />

ZARFINDA, ENERJİ<br />

ALANINDA ÖNEMLİ<br />

ÇALIŞMALAR<br />

YAPILDI.<br />

IN THE PAST 5<br />

YEARS, ESSENTIAL<br />

STEPS HAVE BEEN<br />

TAKEN IN THE<br />

ENERGY FIELD.<br />

su ve ısıtma şebekeleri altyapısının modernizasyonudur.<br />

2020 yılına kadar, bütün finansman<br />

kaynaklarından yıllık en az 200 milyar<br />

Tenge tahsis etmek suretiyle, asgari 2 trilyon<br />

Tenge toplam yatırım ihtiyacı bulunmaktadır.<br />

Günümüzde Avrupa Kalkınma Bankası,<br />

Asya Kalkınma Bankası, İslam Kalkınma<br />

Bankası ve aynı şekilde özel yatırımcılar<br />

konut ve konut hizmetleri modernizasyonu<br />

yatırımlarına büyük ilgi göstermektedir.<br />

Uzun vadeli yatırım tarifeleri sunmak suretiyle<br />

azami ölçüde yatırım çekilmelidir.<br />

Tarifelerin aşırı artışını engellemek için bu<br />

tür projelerin devlet tarafından birlikte finanse<br />

edilmesi sağlanmalıdır. Bununla ilgili olarak,<br />

ısıtma ve su tedariki sistemlerinin<br />

modernizasyonunun hızlandırılması için<br />

bütçede öngörülen kaynakların yanı sıra,<br />

ilave olarak yıllık 100 milyar Tenge daha<br />

aktarılması uygun olacaktır.<br />

Beşincisi, konut altyapısının güçlendirilmesidir.<br />

Toplu yerleşim yerlerinin oluşturulması<br />

beraberinde önemli bir nüfus akışını getirmektedir.<br />

Bu da iş piyasası ile kent altyapısına<br />

ve dolayısıyla konut stokuna baskı yaratmaktadır.<br />

Bu nedenle kiraya vermek üzere<br />

konut yapımı yaklaşımlarının gözden geçirilmesi<br />

gerekmektedir. Devlet, kiralık sosyal<br />

konut inşa edecek ve bunları vatandaşa satın<br />

alma hakkıyla birlikte uzun vadeli olarak<br />

kiraya verecektir. Konutun doğrudan doğruya,<br />

aracısız ve olabildiğince düşük kredi faiziyle<br />

verilmesi konut edinme maliyetlerinin<br />

düşürülmesine imkân sağlayacaktır. Peşinat<br />

ödemesi olmaması ve ipotek için düşük faiz<br />

uygulanması nedeniyle, konutu, geniş<br />

Kazakistanlı kitleler için daha erişilir hale<br />

getirecektir. Bu nedenle 2015-2016 yılları zarfında<br />

kiralık konut inşası için sağlanan<br />

finansmanı 180 milyar Tenge daha arttıracağız.<br />

Altıncısı, okul ve üçlü eğitim sorununun<br />

çözümlenmesini de kapsayan sosyal altyapının<br />

geliştirilmesidir. Bu bizim seçim öncesi<br />

platformumuzun temel göstergelerinden birisidir.<br />

Üç yıllık bütçede öngörülen kaynaklar,<br />

bu sorunun 2017 yılına kadar çözümlenmesine<br />

imkân vermeyecektir. Bu nedenle<br />

Hükümet’ten 70 milyar Tenge daha aktarmasını<br />

istiyorum. Diğer bir sorun anaokullarının<br />

yetersizliğidir. Okul öncesi eğitim<br />

kurumlarında yer bulunmaması sorununu<br />

köklü bir şekilde çözüme kavuşturmak için 3<br />

yıl zarfında ilave olarak 20 milyar Tenge tahsis<br />

edilmesi talimatı veriyorum. Valiler bu<br />

çalışmaya ve özel sektörün bu işe dâhil edilmesine<br />

azami ölçüde ilgi göstermelidir.<br />

Sanayileşme programı çerçevesinde 10 ünilion<br />

of Tenge from each finance source, a<br />

minimum total of 2 trillions of Tenge<br />

investment must be made until 2020.<br />

Nowadays European Investment Bank,<br />

Asian Development Bank, Islamic<br />

Development Bank and private companies<br />

are showing interest in housing and<br />

house services modernization investments.<br />

Maximum amount of investment<br />

shall be attracted by providing long term<br />

tariffs. In order to prevent excessive<br />

increase in the tariffs, such projects shall<br />

be co-financed with the state. Regarding<br />

this, an additional 100 billion of Tenge<br />

must be allocated beside the sources<br />

envisaged within the budget for acceleration<br />

of the modernization of heating and<br />

water supply systems.<br />

Fifth point is the enhancing of housing<br />

infrastructure. Establishing residence<br />

areas brings an important population<br />

transfer. This makes a pressure on the<br />

business market and city infrastructure<br />

and housing stocks in total. Therefore,<br />

the approach of construction of houses<br />

for rental purposes pressurizes the housing<br />

stock. The state will construct social<br />

housing for rental purposes and rent<br />

these houses to the people of the country<br />

with low rental fees with the right of purchasing<br />

in the long term. Lack of advance<br />

payments and low interest rate based on<br />

hypothec will make the houses for<br />

Kazakh people more reachable.<br />

Therefore, we will increase the finance<br />

allocated for the construction of houses<br />

with rental purposes for the people of<br />

Kazakhstan by 180 billion of Tenge in the<br />

2015-2016 period.<br />

Sixth is the development of social infrastructure<br />

which covers the settlement of<br />

this ruined issue of schooling and triple<br />

education. This is one of the main indicators<br />

of the pre-election platform. The<br />

sources which are envisaged within the<br />

three-year budget will not provide a solution<br />

to this issue until 2017. Therefore I<br />

demand the government to allocate 70<br />

billion of Tenge. Another problem is the<br />

lack of nursery schools. I instruct to allocate<br />

an additional 20 billion of Tenge<br />

within 3 years of time with the aim of<br />

finding a permanent solution to this<br />

problem. The governors shall pay attention<br />

to this work and the private sector<br />

must be incorporated into this work.<br />

Within the industrialization program, 10<br />

universities have been determined and<br />

20 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

versite belirlenmiş olup, bunlar temelinde<br />

bilim ve ekonomi sektörlerinin irtibatı ile<br />

personel eğitimi sağlanacaktır. Bu amaç doğrultusunda<br />

bu eğitim kurumlarına 2017 yılına<br />

kadar 10 milyar Tenge kaynak tahsis<br />

etmek suretiyle kurumların maddi-teknik<br />

altyapılarının oluşturulması talimatını veriyorum.<br />

Yedinci ve son olarak, küçük ve orta ölçekli<br />

işletmelerin ve iktisadi canlılığın desteklenmesi<br />

konusundaki çalışmalara devam edilmelidir.<br />

Bu gün itibarıyla KOBİ’lerin desteklenmesi<br />

ve bunlara kredi desteği sağlanması<br />

için Ulusal Fon’dan ayrılan 100 milyar Tenge<br />

tamamen kullanılmıştır. Bu çalışma 4500<br />

kişiye istihdam imkânı yaratmıştır. Bu kaynaklara<br />

olan talep, arzı 23 milyar Tenge arttırmıştır.<br />

Yatırımlara kredi sağlanması için 10<br />

yıllığına sadece %6 faizle emsali görülmemiş<br />

imkânlar yaratılmıştır. Daha önceleri ülkemizde<br />

bu gibi imkânlar yoktu. Ekonomik<br />

büyümenin lokomotifi olarak KOBİ’lerin<br />

geliştirilmesi konusundaki çalışmalara<br />

devam edilmeli ve 2050 yılına kadar GSYH<br />

içindeki KOBİ payı %50’lere çıkarılmalıdır.<br />

Bu nedenle 2015-2017 döneminde Asya<br />

Kalkınma Bankası, Avrupa Kalkınma<br />

Bankası, Dünya Bankası kaynaklarından<br />

toplam 155 milyar Tenge tutarındaki kredilerin<br />

etkin bir şekilde kullanılması gerekmektedir.<br />

SANAYİLEŞME<br />

PROGRAMI<br />

ÇERÇEVESİNDE 10<br />

ÜNİVERSİTEDE<br />

PERSONEL EĞİTİMİ<br />

SAĞLANACAK.<br />

STAFF TRAINING<br />

WILL BE PROVIDED<br />

IN 10 UNIVERSITIES<br />

WITHIN THE<br />

FRAMEWORK OF THE<br />

INDUSTRIALIZATION<br />

PROGRAM.<br />

personnel education will be provided<br />

with the connection of science and economy<br />

sectors. In line with this purpose, I<br />

instruct the formation of the materialtechnique<br />

infrastructure of these educational<br />

institutes until 2017 by allocating<br />

10 billion of Tenge.<br />

Finally, the efforts of supporting the<br />

small and medium-sized enterprises and<br />

economic vitality shall continue. As for<br />

today, the amount of 100 billion of Tenge<br />

allocated from the National Fund for<br />

supporting SMEs is completely used.<br />

This move created employment for 4500<br />

people. The demand for these sources<br />

increased the supply by 23 billion of<br />

Tenge. Unique opportunities have been<br />

created, such as only 6% interest for<br />

10-year loans for investments. Previously<br />

such opportunities did not exist in our<br />

country. The efforts on improving the<br />

SMEs which are the engine of the economic<br />

growth shall continue and the<br />

share of the SMEs in the GDP shall be<br />

increased to 50% until 2050. Therefore<br />

the loans with the amount of 155 billion<br />

of Tenge in total provided by the Asian<br />

Development Bank, European<br />

Investment Bank and <strong>World</strong> Bank must<br />

be effectively used between 2015 and<br />

2017.<br />

HAZAR WORLD<br />

21


KAPAK / COVER<br />

TÜRKİYE- ERMENİSTAN / TURKEY - ARMENIA<br />

22 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

SINIRIN<br />

ÇÖZÜMSÜZ YÜZÜ:<br />

ERMENİSTAN<br />

Türkiye’nin Ermenistan ile ilişkileri 1990’lı<br />

yıllardan bu yana dondurulmuş vaziyette. İki<br />

ülke arasında sınırlar kapalı ve diplomatik<br />

ilişkiler bulunmuyor.<br />

NEGATIVE SIDE OF THE<br />

BORDER : ARMENIA<br />

Turkey’s relations with Armenia remain<br />

frozen since 1990s. Those two countries do<br />

not run any diplomatic relation with each<br />

other, and the borders are closed.<br />

HAZAR WORLD<br />

23


TÜRKİYE- ERMENİSTAN / TURKEY - ARMENIA<br />

Türkiye-Ermenistan ilişkilerinde sözde<br />

soykırım iddiası ile Karabağ sorununun<br />

sıklıkla aynı cümlede ele alınması<br />

konunun karmaşıklığını ortaya koyuyor.<br />

İki ülke ilişkileri bu temel sorunlarla<br />

bağlantılı olarak sürüyor. Önceki diplomatik<br />

ilişki kurma çabaları, sözde soykırım iddialarına<br />

ilişkin anlaşmazlıklar ve korkular sebebiyle<br />

büyük ölçüde başarısız oldu. Türkiye<br />

her ne kadar en üst düzeyde ilişkilerin normalleşmesi<br />

için iyi niyetli adımlar atmaya<br />

çalışsa da ne yazık ki, Ermenistan tarafı<br />

çözüm yönünde gereken iradeyi göstermedi.<br />

Sürekli Türkiye’nin tek taraflı iyi niyet göstermesi<br />

ve tavizkar görünmesi ülkenin uluslararası<br />

imajına ve reel politik denkleme uygun<br />

bir tablo çizmiyor. Üstelik sadece Türkiye’nin<br />

taviz vermesi için ortada hiçbir sebep yokken<br />

Ermenistan’ın böyle bir beklentiye girmesi<br />

anlaşılır gibi değil.<br />

Ermenistan işgal ettiği topraklardan çekilmemiş<br />

olmasına rağmen Türkiye’nin bu konuda<br />

geri adım atması, Türkiye’nin kazan-kazan<br />

politikası yürüttüğü Azerbaycan ile ilişkilerinde<br />

bir güven zedelenmesine neden olurken<br />

ekonomik ilişkileri de zayıflatacak. Türkiye’de<br />

en büyük doğrudan yabancı yatırımcı konumuna<br />

gelen Azerbaycan’ın, başta turizm<br />

olmak üzere Türkiye’de farklı sektörlerde<br />

stratejik yatırımları bulunuyor. Yine son<br />

dönemde Türkiye ve Azerbaycan önemli<br />

enerji projelerinde de işbirliği yapmaya<br />

devam ediyor. Bunun yanında Türkiye’nin<br />

Azerbaycan’a gerçekleştirmiş olduğu ihracat<br />

son on yıldır istikrarlı bir şekilde arttı ve 3<br />

milyar dolar düzeyine kadar yükseldi.<br />

Dolayısıyla işgal gerekçesi ortadan kalkmamış<br />

olmasına rağmen kapıların açılması noktasında<br />

Türkiye’nin bir adım atması, yükseliş<br />

eğiliminde olan ikili ilişkilerin zedelenmesine<br />

neden olacak. Öte yandan münasebetlerin<br />

yara alması konusu sadece Azerbaycan ile<br />

ilişkilerde değil bölgedeki diğer ülkeler ile<br />

olan ekonomik ilişkilerde de güven bunalımı<br />

oluşturma potansiyeli barındırıyor.<br />

Ekonomik gerekçeler bir tarafa, Türkiye’nin<br />

ortak köklere sahip olduğu bir devletin acısını<br />

yok sayarak Ermenistan sınırını açması<br />

Azerbaycan halkı nezdinde de kırgınlığa<br />

neden olacak.<br />

Taraflar arasında mutabakatın sağlanması,<br />

sınırların açılması ve diplomatik ilişkilerin<br />

gelişmesi aslında karşılıklılık esasına dayanıyor.<br />

Türkiye-Ermenistan ilişkilerinin normalleştirilmesi<br />

konusunda dikkate alınması<br />

gereken en önemli husus, iki ülke ilişkilerinin<br />

bölgesel gerçeklerden, özellikle de<br />

Ermenistan-Azerbaycan çatışmasından<br />

01<br />

01<br />

Fransa Cumhurbaşkanı<br />

François Hollande,<br />

Azerbaycan<br />

Cumhurbaşkanı İlham<br />

Aliyev ve Ermenistan<br />

Cumhurbaşkanı Serj<br />

Sarkisyan ile Elysee<br />

Sarayı’nda görüştü.<br />

01<br />

President of France<br />

François Hollande,<br />

President of Azerbaijan<br />

İlham Aliyev and<br />

President of Armenia<br />

Serzh Sargsyan had a<br />

meeting in the Elysee<br />

Palace.<br />

So-called genocide claim and the<br />

Nagorno Karabakh occupation is frequently<br />

used in the same sentence<br />

when referring to Turkish-Armenian<br />

relations, which proves the complexity of the<br />

issue. Relations between these two countries<br />

are maintained on the basis of these problems.<br />

Previous attempts to ensure diplomatic<br />

relations failed largely because of the disputes<br />

and concerns about so-called genocide<br />

claims. Although Turkey tried to take wellintentioned<br />

steps with the aim of normalizing<br />

relations at the highest level, Armenia<br />

did not have the necessary will for solution.<br />

Turkey’s constant concessive stance and initiatives<br />

in good faith do not fit the country’s<br />

international look and the realpolitik equation.<br />

It is quite hard to understand Armenia’s<br />

concession expectations from Turkey when<br />

there is not a slight reason to do that.<br />

Despite Armenia’s insistence to keep the territories<br />

it occupied, Turkey’s retreat in this<br />

24 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

soyutlanamayacak olması. İki konu arasındaki<br />

bağlantının ortadan kaldırılmasına yönelik<br />

girişimler başarısız olmaya ve bu hassas<br />

durumu daha da alevlendirmeye mahkûm<br />

görünüyor.<br />

SINIRLAR NEDEN KAPANDI?<br />

Bölgede istikrarın sağlanması, barışın tesisi<br />

ve Ermenistan’ın bölgedeki ekonomik projelere<br />

dahil edilmesini elbette ki tüm bölge<br />

ülkeleri ister. Fakat bu noktada Ermenistan’ın<br />

da kendi üzerine düşeni yapması ve komşularının<br />

toprak bütünlüğünü ihlal etmekten ve<br />

yayılmacılık politikasından vazgeçmesi gerekir.<br />

Nitekim büyük Ermenistan hayali kapsamında,<br />

Türkiye’nin doğu vilayetlerinde,<br />

Gürcistan’ın Javakhetia bölgesinde ve<br />

Azerbaycan’ın Karabağ topraklarında hak<br />

iddia edilmesi söz konusudur. Ayrıca<br />

Türkiye-Ermenistan sınırının kapatılmasının<br />

temel nedenlerinden olan Karabağ’da Ermeni<br />

işgalinin devam etmesi ve bu işgalin ortadan<br />

ERMENISTAN ÇÖZÜM<br />

YÖNÜNDE GEREKEN<br />

IRADEYI<br />

GÖSTERMEDI.<br />

ARMENIA DID NOT<br />

HAVE THE<br />

NECESSARY WILL<br />

FOR SOLUTION.<br />

issue will harm its relations with Azerbaijan,<br />

which is maintained on the basis of the winwin<br />

policy, and its economic relations will<br />

also be damaged. Azerbaijan is the largest<br />

foreign direct investor in Turkey, and it has<br />

strategic investments in different sectors of<br />

Turkey, particularly in the tourism sector.<br />

Turkey and Azerbaijan continues to collaborate<br />

in significant energy projects. Besides,<br />

Turkey’s exports to Azerbaijan have consistently<br />

increased in the last decade and<br />

reached to $3 billion. Therefore, Turkey’s<br />

step to open the borders while the occupation<br />

still continues will harm the increasing bilateral<br />

relations. On the other hand, in addition<br />

to the relations with Azerbaijan, there is a<br />

potential to face with a confidence crisis in<br />

the economic relations with other countries<br />

in the region. Beyond the economic aspects,<br />

opening of the borders with Armenia will<br />

cause resentment among Azerbaijani people.<br />

Reaching a consensus between the parties,<br />

opening of the borders and developing diplomatic<br />

relations is actually based on the reciprocity<br />

principle. The most important factor<br />

in the normalization of Turkish-Armenian<br />

relations is the fact that those relations cannot<br />

be set apart from regional realities and<br />

particularly from the Armenia-Azerbaijan<br />

conflict. Attempts to eliminate the link<br />

between these two issues are doomed to fail<br />

and further aggravate this sensitive case.<br />

WHY THE BORDERS ARE CLOSED?<br />

Definitely all countries in the region want to<br />

ensure stability and peace in the region, and<br />

Armenia’s integration in economic projects.<br />

However, at this point, Armenia must do its<br />

part by renouncing the annexation of its<br />

neighbors’ territories, and abandon the<br />

expansionism policy. Within the scope of the<br />

‘Greater Armenia’ dream, Armenians may<br />

stake out a claim on the eastern cities of<br />

Turkey, Georgia’s Javakhetia region, and<br />

Azerbaijan’s Karabakh territories. Moreover,<br />

it should be reminded that Armenia will be<br />

even further encouraged if the borders are<br />

opened without reaching any compromise<br />

about the termination of Armenia’s occupation<br />

in Karabakh which is one of the fundamental<br />

reasons behind the closure of borders<br />

between Turkey and Armenia. In this<br />

regard, it would be beneficial to analyze the<br />

course of Turkish-Armenian relations from<br />

1990s to the present, and the perspective of<br />

future bilateral relations in terms of regional<br />

geopolitical dynamics. As a conclusion, it<br />

must be noted that the borders were closed<br />

HAZAR WORLD<br />

<strong>25</strong>


TÜRKİYE- ERMENİSTAN / TURKEY - ARMENIA<br />

kalkmasıyla ilgili herhangi bir adım atılmadan<br />

sınırların açılmasının Ermenistan’ı daha<br />

da cesaretlendireceği gerçeğini unutmamak<br />

gerekir. Bu noktada hem Türkiye-Ermenistan<br />

ilişkilerinin 90’lı yıllardan bu yana gelişimini<br />

hem de bundan sonraki ikili ilişkilerin bölgesel<br />

jeopolitik dinamikler yönünden perspektifini<br />

incelemekte fayda var. Netice itibariyle bu<br />

sınırlar Türkiye tarafından göz ardı edilemeyecek<br />

nedenlerle kapatılmıştı.<br />

Osmanlı Ermenile¬rinin 1915 yılında katledildiği<br />

iddiasının uluslararası alanda sözde<br />

“soykırım” olarak tanınmasına yönelik<br />

1965’ten bu yana Ermeni Diasporası tarafından<br />

yürütülen girişimler, bu tür bir tanınmanın<br />

Ermenistan’ın toprak talep edebileceğine<br />

yönelik varsayımlar sebebiyle Türkiye tarafından<br />

ciddi bir dirençle karşılandı. Bunun<br />

sonucu olarak, 1991 yılında bağımsız<br />

Ermenistan’ı ilk tanıyan ülke olmasının<br />

ardından Türkiye, diplomatik ilişkilerin başlaması<br />

için ortak sınırlarının Ermenistan<br />

tarafından tanınmasını istedi. Ancak Ermeni<br />

liderler, bu hususta “gereksiz” bir beyan olarak<br />

niteledikleri tanımayı reddetti ve diplomatik<br />

ilişkilerin kurulmasında böyle bir<br />

ortak tanımanın zaten yer aldığını iddia etti.<br />

Yoğun olarak Azerbaycanlılardan oluşan<br />

nüfusa sahip Azerbaycan’ın Kelbecer bölgesinin<br />

1993 yılının Nisan ayında Ermeni kuvvetleri<br />

tarafından işgal edilmesine haklı bir tepki<br />

olarak Türkiye, 1993 yılında Ermenistan sınırını<br />

kapattı. Bir insanlık dramı olarak bu<br />

işgal, Dağlık Karabağ dışında kalan<br />

Azerbaycan topraklarında Ermeniler tarafından<br />

gerçekleştirilen ilk büyük çaplı işgal ve<br />

etnik temizlik hareketi ancak ne yazık ki<br />

02<br />

Türkiye Dışişleri Eski<br />

Bakanı Ahmet<br />

Davutoğlu, Ermenistan<br />

Dışişleri Bakanı Edvard<br />

Nalbandyan, ABD<br />

Dışişleri Eski Bakanı<br />

Hillary Clinton, Rusya<br />

Dışişleri Bakanı Sergey<br />

Levrov, Fransa Dışişleri<br />

Eski Bakanı Bernard<br />

Kouchner, Slovenya<br />

Dışişleri Eski Bakanı<br />

Samuel Zbogar ve AB<br />

Dış Politika Eski Şefi<br />

Javier Solana Türkiye-<br />

Ermenistan arasındaki<br />

ilişkilerin<br />

normalleştirilmesine<br />

dair protokolün imza<br />

töreninde.<br />

02<br />

Former Minister of<br />

Foreign Affairs of Turkey<br />

Ahmet Davutoğlu,<br />

Minister of Foreign<br />

Affairs of Armenia<br />

Edward Nalbandyan,<br />

Former Secretary of<br />

State Hillary Clinton,<br />

Minister of Foreign<br />

Affairs of Russia Sergey<br />

Lavrov, Former Minister<br />

of Foreign Affairs of<br />

France Bernard<br />

Kouchner, Former<br />

Minister of Foreign<br />

Affairs of Slovenia<br />

Samuel Zbogar, and<br />

Former European Union<br />

(EU) Foreign Policy<br />

Chief Javier Solana<br />

attended the signing<br />

ceremony for the<br />

Protocol on the<br />

Normalization of<br />

Relations Between<br />

Turkey and Armenia.<br />

by Turkey due to non-negligible reasons.<br />

Since 1965, Armenian Diaspora is intensively<br />

trying to make its claim about the murder of<br />

Ottoman Armenians in 1915 be recognized in<br />

the international community as so-called<br />

“genocide”. Turkey persistently resisted to<br />

these efforts because such recognition may<br />

contribute to the assumptions that Armenia<br />

would stick on its territorial claims. As a<br />

result, Turkey was the first country to recognize<br />

independent Armenia in 1991, and it<br />

demanded Armenia to recognize the common<br />

borders in order to start diplomatic relations.<br />

But Armenian leaders rejected the recognition<br />

which they regarded as an “unnecessary”<br />

declaration, and indicated that such a<br />

common recognition already existed to establish<br />

diplomatic relations.<br />

As a righteous reaction to Armenian forces’<br />

occupation of Azerbaijan’s Kalbajar region<br />

which is densely populated by Azerbaijani<br />

people in April 1993; Turkey closed its<br />

Armenian border in 1993. As a human tragedy,<br />

this occupation was the first but unfortunately<br />

not the last large-scale occupation and<br />

ethnic cleansing movement of Armenians in<br />

Azerbaijani territories outside the Nagorno<br />

Karabakh. In the same year, Fuzuli, Cebrail,<br />

Kubatlı and Zengilan regions in the south of<br />

Nagorno Karabakh, and some parts of<br />

Agdam in the east were occupied. Thus,<br />

there are two different aspects of the reasons<br />

behind the failure of establishing diplomatic<br />

relations the closure of borders between<br />

Turkey and Armenia. The first one stems<br />

from the negative experiences in the history<br />

of Turkey-Armenia relations, and the second<br />

02<br />

26 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

sonuncusu değil. Aynı yıl Dağlık Karabağ’ın<br />

güneyinde Fuzuli, Cebrail, Kubatlı ve<br />

Zengilan bölgeleri ile doğuda Ağdam bölgesinin<br />

bazı kısımları işgal edildi. Bu sebeple,<br />

Türkiye ve Ermenistan arasında diplomatik<br />

ilişkiler kurulamamasının ve sınırların kapatılmış<br />

olmasının nedenleri iki farklı noktaya<br />

dayanıyor. İlki yalnızca Türkiye-Ermenistan<br />

tarihindeki olumsuz deneyimlerden ikincisi<br />

ise Ermenistan-Azerbaycan çatışmasından<br />

kaynaklanıyor. Genellikle göz ardı edilen bu<br />

gerçekler, Türkiye-Ermenistan ilişkileri ile<br />

Ermenistan-Azerbaycan çatışması arasındaki<br />

bağlantıyı ortaya koyuyor. Bu bağlantı nedeniyle<br />

Ankara, sınırı kapattıktan sonra yeniden<br />

açmak için Ermenistan’ın Dağlık Karabağ<br />

dışında işgal ettiği Azerbaycan topraklarından<br />

geri çekilmesi şartını öne sürdü. Her ne<br />

kadar bu ayrım sıklıkla unutulsa da, sınırın<br />

açılmasının şartı Dağlık Karabağ sorununun<br />

bütünüyle çözülmesi değildi. Azerbaycan<br />

tarafı sorunun çözümünde en azından anlamlı<br />

bir ilerlemenin kaydedilmesi durumunda,<br />

Türkiye-Ermenistan sınırının açılmasına<br />

karşı çıkmayacağını ifade etti.<br />

TÜRKIYE,<br />

KOMŞULARLA SIFIR<br />

SORUN PRENSIBI<br />

ÇERÇEVESINDE ÇOK<br />

YÖNLÜ BIR DIŞ<br />

POLITIKA IZLEMEYE<br />

ÇALIŞIRKEN<br />

KÜRESEL BIR BARIŞ<br />

HEDEFLIYOR.<br />

TURKEY AIMS TO<br />

ENSURE GLOBAL<br />

PEACE WHILE<br />

TRYING TO ADOPT A<br />

MULTIDIMENSIONAL<br />

FOREIGN POLICY<br />

WITHIN THE<br />

FRAMEWORK OF THE<br />

‘ZERO PROBLEMS<br />

WITH NEIGHBORS’<br />

PRINCIPLE.<br />

TÜRKIYE IYI NIYETINE KARŞILIK BULAMIYOR<br />

Türkiye, komşularla sıfır sorun prensibi çerçevesinde<br />

çok yönlü bir dış politika izlemeye<br />

çalışırken küresel bir barış hedefliyor. Bu<br />

doğrultuda sürdürdüğü politika ve diplomatik<br />

diyalog prensibine dayalı olarak çatışmaların<br />

çözümlenmesinde aktif rol oynuyor.<br />

Çatışmaların çözümlenmesinde ekonomik ve<br />

kültürel yakınlaşmayı teşvik eden Türkiye,<br />

bu sayede bölgede ekonomik refah ve istikrarın<br />

sağlanacağına inanıyor. Ancak<br />

Ermenistan’ın sözde soykırım iddiaları, toprak<br />

talepleri ve Karabağ meselesi ortada iken<br />

sıfır sorunu inşa edecek taraf olarak Türkiye<br />

gösteriliyor ve Ermenistan, sınır kapısının<br />

açılması konusunu genellikle gerçeklerden ve<br />

somut verilerden yoksun bir şekilde ideolojik<br />

bir yaklaşımla gündemde tutmaya çalışıyor.<br />

Türkiye-Ermenistan ilişkilerinin kurulmasında<br />

ilk adım, Türkiye’nin Ermenistan’ın<br />

bağımsızlığını hiçbir ön koşul koymadan 16<br />

<strong>Aralık</strong> 1991’de tanımasıyla atıldı. Ardından<br />

Türkiye, <strong>25</strong> Haziran 1992’de imzalanan<br />

Karadeniz Ekonomik İşbirliği Örgütü’ne<br />

Karadeniz’de sınırı olmamasına rağmen<br />

Ermenistan’ı kurucu üye olarak davet etti.<br />

Türkiye, Ermenistan’ın bağımsızlığını ilk<br />

tanıyan ülke olmasının dışında, batı dünyasından<br />

Ermenistan’a gelen insani yardımların<br />

Türkiye üzerinden geçmesine izin verdi.<br />

Bununla kalmayıp, bağımsızlık sonrası ekonomik<br />

sıkıntıda olan Ermenistan’a insani yarone<br />

is rooted in the Armenia-Azerbaijan conflict.<br />

This often-ignored truth proves the link<br />

between Turkey-Armenia relations and<br />

Armenia-Azerbaijan conflict. Due to this<br />

link, in order to open the borders, Ankara<br />

required Armenia to withdraw from<br />

Azerbaijani territories it occupied other than<br />

Nagorno Karabakh. Although this distinction<br />

is frequently forgotten, the condition for<br />

opening up the border was not the full settlement<br />

of the Nagorno Karabakh issue.<br />

Azerbaijan expressed that they would not<br />

object to reopening of the Turkish-Armenian<br />

borders if at least a significant step is taken<br />

for solving the problem.<br />

NOTHING IN RETURN FOR TURKEY’S<br />

GOOD FAITH<br />

Turkey aims to ensure global peace while<br />

trying to adopt a multidimensional foreign<br />

policy within the framework of the ‘zero<br />

problems with neighbors’ principle. In this<br />

regard, it plays an active role for resolving<br />

the conflicts on the basis of this policy and<br />

diplomatic dialog principle. Promoting economic<br />

and cultural approach in the settlement<br />

of conflicts, Turkey believes that economic<br />

welfare and stability can be maintained<br />

in this region by this means. However,<br />

Turkey is pointed out as the party to ensure<br />

zero problems while Armenia’s so-called<br />

genocide claims, territorial demands and<br />

Karabakh issue still remains. On the other<br />

hand, Armenia is trying to keep the opening<br />

of borders issue on the agenda with an ideological<br />

approach which is deprived of truths<br />

and concrete data.<br />

In Turkey-Armenia relations, first step was<br />

taken when Turkey recognized Armenia’s<br />

independence without any precondition on<br />

December 16, 1991. Then, Turkey invited<br />

Armenia as a founding member to the Black<br />

Sea Economic Cooperation Organization<br />

which was signed on June <strong>25</strong>, 1992 although<br />

Armenia had no coast on the Black Sea. In<br />

addition to Turkey’s being the first country<br />

to recognize Armenia’s independence, it also<br />

allowed the transit of humanitarian aid from<br />

Western countries to Armenia through<br />

Turkey. Moreover, it provided humanitarian<br />

aid and sent wheat to Armenia when it was<br />

having economic difficulties after the independence.<br />

In 1995, it permitted to open the<br />

aerial corridor and start flights between<br />

Istanbul and Yerevan.<br />

Despite Turkey’s peace and stability efforts,<br />

Armenia’s first president Levon Ter-<br />

Petrosyan and his government clearly<br />

HAZAR WORLD<br />

27


TÜRKİYE- ERMENİSTAN / TURKEY - ARMENIA<br />

dımda bulundu ve buğday yardımı yaptı. 1995<br />

yılında ise İstanbul-Erivan arasında uçak<br />

seferlerinin başlamasına, yani hava koridorunun<br />

açılmasına izin verdi.<br />

Türkiye’nin barış ve istikrar çabalarına rağmen<br />

Ermenistan’ın ilk Devlet Başkanı Levon<br />

Ter-Petrosyan yönetimindeki hükümet, 23<br />

Ağustos 1991’de kabul edilen Bağımsızlık<br />

Bildirgesi’nin 11. Maddesi’nde, uluslararası<br />

arenada sözde soykırımın tanınması için çaba<br />

sarf edeceklerini, yine aynı bildirgenin 13.<br />

Maddesi’nin 2. paragrafında ise Türkiye topraklarında<br />

yer alan Ağrı Dağı’nın devlet<br />

arması olarak kabul edileceğini ve 1921 tarihinde<br />

imzalanan Türkiye-Ermenistan sınırını<br />

düzenleyen Kars Anlaşması’nı tanımadıklarını<br />

açıkça beyan etti. Bildirgeye göre,<br />

Ermenistan, Türkiye ile olan sınırını tanımıyor<br />

ve Ağrı Dağı’nı kendi toprağı olarak görüyordu.<br />

Elbette Türkiye’nin bu bildiriye tepkisi<br />

gecikmedi. Ermenistan’ın, Kars Anlaşması ile<br />

çizilen Türkiye sınırını tanıdığını resmi bir<br />

belgeyle bildirmediği sürece diplomatik ikili<br />

ilişki kurulamayacağını açıkladı.<br />

Ermenistan’ın bu uzlaşmaz tavırlarına ek olarak<br />

1988 yılında başlayan Azerbaycan-<br />

Ermenistan çatışmasında Azerbaycan topraklarının<br />

yüzde 20’sini işgal etmesi, Türkiye-<br />

Ermenistan sınırında yeni bir dönemin başlamasına<br />

neden oldu. İşte tüm bu gelişmeler,<br />

karşılıklı diyaloğun ilerlemesine engel oldu.<br />

Yakın tarihte ise Türkiye’nin, Ermenistan ile<br />

ilişkilerini düzeltmek adına yeni girişimlerde<br />

bulunması sonucunda iki ülkenin Dışişleri<br />

Bakanları tarafından İsviçre’nin Zürih kentinde<br />

imzalanan “Diplomatik İlişkilerin<br />

Kurulmasına Dair Protokol” parlamento onayına<br />

bırakıldı. Ancak Ermenistan Anayasa<br />

Mahkemesi, 1990 tarihli Ermenistan<br />

Bağımsızlık Bildirgesi ile çeliştiği gerekçesiyle<br />

protokolleri reddetti. Bir diğer ifadeyle, sınırın<br />

açılması için Kars Anlaşması ile çizilen<br />

Ermenistan-Türkiye sınırının tanınmadığını,<br />

kendilerine göre soykırımın kesin ve tartışılmaz<br />

olduğunu, sözde soykırım iddialarının<br />

araştırılması için ortak bir tarih komisyonunun<br />

kurulması ve arşivlerin incelenmesini<br />

kabul etmediğini açıkça belirtti. Bunların<br />

ardından Ermenistan ve Türkiye arasındaki<br />

normalleşme süreci tamamen tıkandı. Son<br />

tahlilde sınırın bir tarafında bütün somut<br />

adımları atan Türkiye, öteki tarafında ise hiçbir<br />

adıma karşılık vermeyen Ermenistan tablosu<br />

ortaya çıktı.<br />

Ermenistan ön şart koşulmadan sınırın açılmasını<br />

bekliyor. Türkiye ise açıkça<br />

Ermenistan’ın işgal ettiği topraklardan çekilmesini<br />

ve sorunun çözümü için irade ortaya<br />

03<br />

Fransa’da Ermeni<br />

Yasası’nın kabul<br />

edilmesinden sonra<br />

İstanbul’daki Fransız<br />

Büyükelçiliği 1915<br />

olayları karşıtı<br />

gösterilere sahne oldu.<br />

03<br />

There were protests<br />

against the 1915 events<br />

in front of the Embassy<br />

of France in Istanbul<br />

after the ratification of<br />

the Armenian Law in<br />

France.<br />

03<br />

announced in the Declaration of<br />

Independence approved on August 23, 1991<br />

that they would work for gaining recognition<br />

in the international arena for the so-called<br />

genocide (Article 11), the Mount Ağrı which<br />

is located within Turkish borders would be<br />

the coat of arms of Armenia (second paragraph<br />

of Article 13), and the Treaty of Kars<br />

which was signed in 1921 for determining the<br />

borders between Turkey and Armenia would<br />

not be recognized. According to the<br />

Declaration, Armenia did not recognize its<br />

borders with Turkey and it accepted the<br />

Mount Ağrı as its own territory. Of course,<br />

Turkey did not hesitate to react to this<br />

Declaration. It announced that bilateral diplomatic<br />

relations could not be established<br />

unless Armenia published an official document<br />

that asserted its recognition of the Treat<br />

of Kars and the borders between Turkey and<br />

Armenia as indicated in the treaty. In addition<br />

to Armenia’s irreconcilable attitude, it<br />

also occupied 20 percent of Azerbaijani territories<br />

during the 1988 Azerbaijan-Armenia<br />

conflict. This was the last straw that started a<br />

new era on Turkish-Armenian borders. All<br />

these developments prevented the advancement<br />

of dialogue.<br />

In the near past, as a result of Turkey’s initiative<br />

to mend the relations, Ministers of<br />

Foreign Affairs of the two countries signed<br />

the “Protocol on the Establishment of<br />

Diplomatic Relations” in Zurich, Sweden.<br />

The protocol was to be ratified by the<br />

Parliament but Armenia’s Constitutional<br />

Court rejected the protocol on the grounds<br />

that it contradicts with the Declaration of<br />

28 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

koymasını istiyor. BM’nin 1993 yılında aldığı<br />

822, 853, 874 ve 884 sayılı kararlar<br />

Ermenistan’ın uluslararası hukuk kuralarını<br />

hiçe sayarak Azerbaycan topraklarını işgal<br />

ettiğini açıkça gösteriyor. Bölgedeki hiçbir<br />

ülkenin güç kullanarak diğer bir ülkenin toprak<br />

bütünlüğüne ve egemenliğine engel olamayacağı<br />

da kararlarda açıkça belirtiliyor.<br />

EKONOMIK ILIŞKI KIMIN IŞINE YARAR?<br />

Peki Türkiye ile Ermenistan arasındaki sınırın<br />

açılması ile birlikte Türkiye’nin ekonomik<br />

anlamda elde edebileceği kazanımlar ve uğrayabileceği<br />

zararlar neler? Bu konuda<br />

Türkiye’nin en büyük kazanımlarından biri<br />

olarak kapıların açılması ile birlikte sınır<br />

illerde Ermenistan ile ticari hareketliliğin<br />

artacağı ve bunun bölgedeki ekonomik aktiviteyi<br />

canlandıracağı ifade ediliyor. Fakat mevcut<br />

veriler bu anlamda ortaya çıkacak kazancın<br />

çok fazla olmayacağını gösteriyor.<br />

Hâlihazırda Türkiye ile Ermenistan arasındaki<br />

ticari ilişkiler Gürcistan üzerinden gerçekleşiyor.<br />

Dolayısıyla Türkiye kapısı kapalı<br />

durumda olsa bile Türk mallarının Gürcistan<br />

üzerinden Ermenistan’a ulaşmasında fiziki<br />

olarak bir engel bulunmuyor. Kapının açılması<br />

doğal olarak lojistik maliyetleri azaltıp ticaret<br />

hacminin artmasına neden olacak. Fakat<br />

burada iki önemli faktör ticaret hacmindeki<br />

artış dolayısıyla Türkiye’nin bu alandaki<br />

kazanımını sınırlı tutacak. İlk olarak ticaret<br />

hacminin ne kadar artabileceği konusunda<br />

Ermenistan’ın ekonomik dinamiklerini dikkate<br />

almak gerekiyor. 3 milyona yakın nüfusa,<br />

3.500 dolar civarında kişi başı milli gelire<br />

ve 4,3 milyar dolar ithalat hacmine sahip bir<br />

BÖLGEDEKI HIÇBIR<br />

ÜLKENIN GÜÇ<br />

KULLANARAK DIĞER<br />

BIR ÜLKENIN<br />

TOPRAK<br />

BÜTÜNLÜĞÜNE VE<br />

EGEMENLIĞINE<br />

ENGEL OLAMAYACAĞI<br />

BM KARARLARINDA<br />

AÇIKÇA<br />

BELIRTILIYOR.<br />

ACCORDING TO UN<br />

RESOLUTIONS,<br />

COUNTRIES DO NOT<br />

HAVE THE RIGHT TO<br />

PREVENT THE<br />

TERRITORIAL<br />

INTEGRITY AND<br />

SOVEREIGNTY OF<br />

ANOTHER COUNTRY<br />

IN THE REGION BY<br />

FORCE.<br />

Independence dated 1990. In other words,<br />

the country clearly indicated that it does not<br />

recognize the Armenia-Turkey border as set<br />

out in the Treaty of Kars, genocide is definite<br />

and unquestionable for them, and it does not<br />

agree to establish a common history commission<br />

and research the archives in order to<br />

investigate the so-called genocide claims.<br />

Then, the normalization process between<br />

Armenia and Turkey came to a deadlock.<br />

Now, there is Turkey which takes all the concrete<br />

steps on one side of the border, and<br />

there is unreactive Armenia on the other side<br />

of the border.<br />

Armenia is expecting Turkey to open the<br />

borders without any preconditions. But<br />

Turkey wants Armenia to withdraw from<br />

occupied territories and put forward its<br />

determination to solve the problem. UN<br />

Resolutions 822, 853, 874 and 884 dated 1993<br />

clearly indicate that Armenia occupied<br />

Azerbaijani territories by completely disregarding<br />

the international law. According to<br />

those resolutions, countries do not have the<br />

right to prevent the territorial integrity and<br />

sovereignty of another country in the region<br />

by force.<br />

WHICH PARTY BENEFITS FROM ECONOMIC<br />

RELATIONS?<br />

What are the potential economic benefits and<br />

disadvantages of Turkey when the borders<br />

between Turkey and Armenia are opened?<br />

At this point, one of the most important benefits<br />

of Turkey is regarded as the increase in<br />

trade volume between Turkish cities close to<br />

the borders and Armenia after the opening of<br />

the borders, and its contribution to economic<br />

buoyancy in this region. However, current<br />

data indicates that the economic benefits will<br />

not be quite satisfactory when the gates are<br />

open. Today, Turkey and Armenia carry out<br />

trade relations through Georgia. Thus, there<br />

are no physical barriers that prevent the<br />

export of Turkish goods to Armenia through<br />

Georgia even though the borders between<br />

Turkey and Armenia are closed. Opening of<br />

the borders will definitely decrease the logistic<br />

costs and increase the trade volume, but<br />

there are two important factors that will limit<br />

Turkey’s benefits in this regard. Firstly,<br />

Armenia’s economic dynamics should be<br />

considered in order to determine the increase<br />

in trade volume. Armenia’s population is<br />

almost 3 million, its GDP is $3500 and the<br />

import volume of the country is approximately<br />

$4.3 billion. Therefore, it seems quite<br />

probable Turkey’s trade volume with such a<br />

HAZAR WORLD<br />

29


TÜRKİYE- ERMENİSTAN / TURKEY - ARMENIA<br />

ülke ile kapıların açılması neticesinde ticaret<br />

hacminin çok büyük boyutlarda olmayacağı<br />

bir gerçek. Örneğin Gürcistan’ın<br />

Ermenistan’a gerçekleştirdiği ihracat 217 milyon<br />

dolar düzeyinde iken İran için bu rakam<br />

2<strong>25</strong> milyon dolar düzeyinde. Yani Ermenistan<br />

ile kapıların açılması durumunda Türkiye<br />

açısından ortaya çıkacak ihracat potansiyeli<br />

bu rakamlardan çok farklı olmayacak. İkinci<br />

olarak Rusya, Kazakistan ve Belarus’un oluşturduğu<br />

Avrasya Gümrük Birliği’ne üyelik<br />

perspektifi, Ermenistan’ın bu ülkelerle ticaretini<br />

daha da kolaylaştıracak ve Türkiye’yi<br />

ticaret anlamında dezavantajlı konuma getirebilecek.<br />

Dolayısıyla kapıların açılması ile<br />

artacak ticaret hacminden Türkiye’nin elde<br />

edeceği ekonomik kazanımlar oldukça sınırlı<br />

kalacaktır.<br />

Tüm bu ekonomik ve siyasi çıkarımlar göz<br />

önüne alındığında, Türkiye-Ermenistan ilişkilerinde<br />

normalleşme sürecinin sadece<br />

Türkiye tarafının atacağı adımlarla ilerlemesi<br />

mümkün değildir. Elbette ki Türkiye bu<br />

süreçte kendi hassasiyetlerinin yanı sıra bölgedeki<br />

en stratejik müttefiki, kardeş ülke<br />

Azerbaycan topraklarının işgalini göz ardı<br />

etmeyecektir. Ermenistan’ın Türkiye ve bölge<br />

ülkeleriyle ilişkilerinde takındığı çözümsüzlük<br />

tavrını değiştirmesi ve komşu ülkelere<br />

karşı asılsız iddialarından vazgeçmesi gerekiyor.<br />

Ermenistan için bölgesel ekonomik projelerin<br />

ve entegrasyonun bir parçası olmanın<br />

temel şartı da budur.<br />

04<br />

Ermenistan, 1988-1994<br />

yılları arasında<br />

Azerbaycan’ın Dağlık<br />

Karabağ ve çevresindeki<br />

yedi rayonu işgal etti.<br />

04<br />

Armenia occupied seven<br />

rayons in the Nagorno<br />

Karabakh region of<br />

Azerbaijan between<br />

1988 and 1994.<br />

country will not be very high. In this regard,<br />

Armenia’s trade volume with its current<br />

neighbors should be analyzed. For example,<br />

Georgia’s export to Armenia is around $217<br />

million while this number is $2<strong>25</strong> million<br />

with Iran. Thus, the export potential for<br />

Turkey will be quite as much as this level<br />

when the borders are opened with Armenia.<br />

Secondly, Armenia’s membership perspective<br />

to the Eurasian Customs Union with<br />

Russia, Kazakhstan and Belarus will further<br />

facilitate the country’s trade relations with<br />

those countries, and this may put Turkey in<br />

a disadvantageous position in terms of trade<br />

relations. As a conclusion, it must be underlined<br />

that economic advantages of Turkey<br />

will be quite limited from the increase in the<br />

trade volume when the borders are opened.<br />

When all these economic and political<br />

deductions are considered, it is not possible<br />

to make progress in the normalization process<br />

of Turkish-Armenian relations if only<br />

Turkey puts effort in this regard. Turkey<br />

will act in accordance with its own interests,<br />

and also it will not ignore the occupation of<br />

the territories of its most strategic ally in the<br />

region and its sister country Azerbaijan.<br />

Armenia must abandon its deadlock position<br />

and give up on its unrealistic claims<br />

against neighbor countries. This is the fundamental<br />

condition for Armenia to be a part<br />

of regional economic projects and integration.<br />

04<br />

30 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

HAZAR WORLD<br />

31


RÖPORTAJ RÖPORTAJ / INTERVIEW / INTERVIEW<br />

RAMİL HASANOV / RAMIL HASANOV<br />

32 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

“BAŞARININ BİRİNCİ<br />

ANAHTARI CESARETTİR”<br />

Bu ay Türk Keneşi Genel Sekreteri Ramil Hasanov ile bir araya<br />

geldik. Türk Dili Konuşan Ülkeleri Konseyi’nin (Türk Keneşi) yeni<br />

dönemdeki çalışmalarını, Türk dünyasının ortak çıkarlarını ve iş<br />

hayatında başarının sırrını kendisinden dinledik.<br />

MERVE DAMCI<br />

TARIK ÜZGÜN<br />

“KEY ELEMENT OF<br />

SUCCESS IS COURAGE”<br />

This month, we visited Ramil Hasanov, Secretary General<br />

of the Cooperation Council of Turkic Speaking Countries<br />

(TURKKON). He told us Turkic Council’s works in the new<br />

term, common interests of the Turkic world, and the secret<br />

of success in business.<br />

HAZAR WORLD<br />

33


RAMİL HASANOV / RAMIL HASANOV<br />

Öncelikle yeni göreviniz hayırlı<br />

olsun. Eylül ayı itibariyle Genel<br />

Sekreterlik görevini Halil<br />

Akıncı’dan devir aldınız. Biraz geçmişe<br />

gidersek, iş hayatına atıldığınız<br />

günden bugüne nerelerde görev aldınız?<br />

1999 yılında aktif çalışmalarla sivil toplum,<br />

devlet kurumları ve siyasi partiler içinde yer<br />

aldım. 17 yaşında Azerbaycan’ın merhum<br />

lideri Haydar Aliyev’in o zamanki başkanlığını<br />

yürüttüğü Yeni Azerbaycan Partisi’nin<br />

Gençlik Kolları’nda görev almaya başladım.<br />

1999 yılında Azerbaycan-Türkiye Gençleri<br />

Dostluk Derneği’nin Eş Başkanlığını yürüttüm.<br />

Aynı yıl Azerbaycan bağımsızlık tarihinde<br />

ilk kez yapılan belediye seçimlerinde<br />

Bakü’deki bir ilçenin en genç Belediye<br />

Başkan Yardımcısı seçildim. 8 yıl<br />

Azerbaycan Cumhuriyeti Diaspora<br />

İşlerinden Sorumlu Devlet Bakanlığı’nda<br />

Genel Müdür olarak görev aldım. Sonra iktidar<br />

partisi olan Yeni Azerbaycan Partisi’nin<br />

Gençlik Kolları’nda 5 yıl Genel Başkanlık<br />

görevini üstlendim. 4 yıl Türk Dili Konuşan<br />

Ülkeler Parlamenterler Asamblesi’nin<br />

(TÜRKPA) Birinci Genel Sekreterlik görevini<br />

yürüttüm. Bu yıl Bodrum’da düzenlenen<br />

Türk Dili Konuşan Ülkeler İşbirliği Konseyi<br />

4. Zirvesi’nde Azerbaycan Cumhurbaşkanı<br />

<strong>Sayı</strong>n İlham Aliyev’in önerisi ve dört Devlet<br />

Başkanı tarafından onaylanan karar doğrul-<br />

AZERBAYCAN,<br />

TÜRKİYE,<br />

KAZAKİSTAN VE<br />

KIRGIZİSTAN<br />

ARASINDA ORTAK<br />

SERMAYE FONU<br />

OLUŞTURULACAK.<br />

A JOINT CAPITAL<br />

FUND WILL BE<br />

ESTABLISHED<br />

AMONG<br />

AZERBAIJAN,<br />

TURKEY,<br />

KAZAKHSTAN AND<br />

KYRGYZSTAN.<br />

First of all, we wish you luck in your<br />

new mission. As of September, you<br />

took over the position of Secretary<br />

General from Halil Akıncı. Which<br />

positions did you have from the past to<br />

the present?<br />

1999, I actively participated in the works of<br />

civil society, state institutions and political<br />

parties. When I was 17, I started to take part<br />

in the Youth Branch of New Azerbaijan<br />

Party during Azerbaijan’s deceased leader<br />

Heydar Aliyev’s presidential term. In 1999, I<br />

served as the Co-President of Azerbaijan-<br />

Turkey Youth Friendship Association. In<br />

the same year, I was elected as the youngest<br />

Deputy Mayor of a district in Baku in<br />

municipal elections held for the first time in<br />

Azerbaijan since its independence. I worked<br />

as General Director in the Republic of<br />

Azerbaijan, State Ministry of Diaspora<br />

Affairs for 8 years. Then I became the<br />

President of the Youth Branch of the ruling<br />

New Azerbaijan Party for 5 years. I served<br />

as the First Secretary General in the<br />

Parliamentary Assembly of Turkic<br />

Speaking Countries (TURKPA) for four<br />

years. This year, with the President of<br />

Azerbaijan Mr. İlham Aliyev’s recommendation<br />

and in line with the decision<br />

approved by four Heads of States at the<br />

Fourth Summit of Turkic Council held in<br />

01<br />

34 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

02<br />

tusunda 3 yıllık Türk Keneşi Genel<br />

Sekreterlik görevine atandım.<br />

Keneş her sene farklı faaliyetler düzenliyor.<br />

Yeni dönemde ne gibi çalışmalar<br />

olacak?<br />

Yeni dönemde çok büyük çalışmalarımız var.<br />

Türk Keneşi bünyesinde faaliyet gösteren<br />

Türk Üniversiteler Birliği var. Birliğin şu an<br />

dönem başkanlığını Erzurum’daki Atatürk<br />

Üniversitesi yürütüyor. Bu birlik 14 üniversiteyi<br />

bir araya getiriyor. Yükseköğretim alanındaki<br />

işbirliği, Birlik aracılığıyla şekilleniyor.<br />

Genel olarak eğitim alanında işbirliği ise<br />

Eğitim Bakanları düzeyinde yürürtülüyor.<br />

Diğer bir alanımız iş konseyi. İş adamlarının<br />

çalışmasına daha da fazla ivme kazandırmak<br />

için son dönemde yeni bir İş Forumu düzenledik.<br />

Sermayelerin, yatırımların bir araya<br />

gelmesi, iş dünyasının birbiriyle daha aktif<br />

şekilde faaliyet göstermesi için konsey aslında<br />

bir koordinasyon rolü üstleniyor ve güven<br />

verici bir faktör olarak yer alıyor. Gümrük<br />

Bakanlıkları, Sanayi ve Ekonomi<br />

Bakanlıkları, Ulaştırma Bakanlıkları, Eğitim<br />

Bakanlıkları, Kültür Bakanlıkları ve Turizm<br />

Bakanlıkları ve ilgili diğer bakanlıklar arasında<br />

çok taraflı çalışmaların koordinasyonunu<br />

sağlıyoruz. Afganistan’daki barış süreci,<br />

Irak ve Suriye sorunları, Dağlık Karabağ<br />

işgali gibi konuların tartışılabileceği bir platform<br />

olma yolunda ilerliyoruz. Bununla<br />

beraber enerji alanındaki çalışmaların da<br />

içerisinde bulunma niyetindeyiz. Çünkü<br />

ülkelerimiz arasında ulaştırmanın paraleli<br />

enerjidir. TANAP, Bakü-Tiflis-Ceyhan,<br />

Bakü-Tiflis-Erzurum çok değerli projeler.<br />

Bunun haricinde Bodrum Zirvesi’nde alınan<br />

02<br />

Ramil Hasanov,<br />

Türk Keneşi Genel<br />

Sekreterlik görevini<br />

Halil Akıncı’dan<br />

devraldı.<br />

02<br />

New Secretary<br />

General of the<br />

Turkic Council Ramil<br />

Hasanov took over the<br />

position from Halil<br />

Akıncı.<br />

02<br />

Hasanov, 3 yıl boyunca<br />

Genel Sekreterlik<br />

görevini yürütecek.<br />

02<br />

Hasanov will be the<br />

Secretary General for<br />

3 years.<br />

Bodrum, I was appointed to the office of<br />

Secretary General for a 3-year term.<br />

The Council organizes different activities<br />

every year. Which activities are you<br />

planning to organize in the new term?<br />

We have big projects in the new term. One<br />

of them is the Turkic University Union<br />

operating within the framework of the<br />

Turkic Council. Erzurum Ataturk<br />

University is holding the current chairmanship<br />

of the union which brings together 14<br />

universities. Cooperation for higher education<br />

is shaped via the union. Generally,<br />

cooperation for education is carried out at<br />

the level of education ministers. Another<br />

pillar is the Business Council. In recent<br />

years, we organized a Business Forum to<br />

give impetus to businesses. In fact, the<br />

council is assuming a coordinating role to<br />

ensure higher activity among businesses, to<br />

gather capitals, investments and ranks as a<br />

reassuring factor. We coordinate multilateral<br />

works among Ministries of Customs,<br />

Ministries of Industry and Economy,<br />

Ministries of Transport, Ministries of<br />

Education, Ministries of Culture, Ministries<br />

of Tourism and other related ministries. We<br />

are turning into a discussion platform for<br />

issues such as the peace process in<br />

Afghanistan, Iraq and Syria issues, and<br />

Nagorno-Karabakh occupation.<br />

Furthermore, we intend to be involved in<br />

the works of the energy field because energy<br />

is the parallel of transport between our<br />

countries. TANAP, Baku-Tbilisi-Ceyhan<br />

and Baku-Tbilisi-Erzurum are very valuable<br />

and complementary projects. Other<br />

HAZAR WORLD<br />

35


RAMİL HASANOV / RAMIL HASANOV<br />

birkaç öneri ve karar var. Önerilerden bir<br />

tanesi ortak yatırım fonunun oluşturulmasıydı.<br />

Ortak sermaye fonunun yaratılması<br />

adına Türk Keneşi nezdinde öneriler paketini<br />

hazırlayıp üye devletlere gönderdik. Şimdi<br />

onlardan haber bekliyoruz.<br />

Türk dünyası ülkeleriyle aynı coğrafyada<br />

ortak bir kültürü paylaşıyoruz.<br />

Sosyal ve kültürel alanlarda ne gibi<br />

çalışmalar yürütülüyor?<br />

TÜRKSOY’u zaten biliyorsunuz, kültürel<br />

alanda çalışıyor. Ortak bilimsel çalışmaları<br />

yürütmek için bilim adamlarını bir araya<br />

getiren bir Türk Akademisi kuruldu. 4 devletin<br />

bilim alanındaki çalışmaları bir araya<br />

toplanıyor. Ortak tarih kitabı üzerinde şu an<br />

Türk Akademisi’nde çalışmalar yapılıyor.<br />

Birkaç yıl sonra Türkiye’de, Azerbaycan’da,<br />

Kırgızistan’da veya Kazakistan’da okula<br />

giden gençler ortak Türk tarihi okuyor olacak.<br />

Türk Dili Konuşan Ülkeler İşbirliği<br />

Konseyi 4. Zirvesi geçtiğimiz Haziran<br />

ayında gerçekleşmişti. Ekonomi, dış<br />

politika ve güvenlik, toplumsal ve insani<br />

ilişkilerle alakalı işbirliklerinin artırılması<br />

konuları gündemdeydi. O günden<br />

bu yana bu alanlarda ne gibi adımlar<br />

atıldı?<br />

Ortak televizyon kanalı oluşturma projesi<br />

var. Şu an onun üzerine çalışılıyor. Bu<br />

kanal BBC, Al Jazeera tarzında Türkçe,<br />

Rusça ve İngilizce olarak minimum 3 dilde<br />

düşünülüyor. Bunun nerede ve nasıl olacağı<br />

kararını devlet başkanları verecek.<br />

Benim tahminim 2015’te böyle bir karar<br />

çıkartabilirsek 2016’nın sonu ya da 2017’ye<br />

kadar televizyon kanalı kurulur. Bu kanal<br />

aracılığıyla hem Türk devletleri arasındaki<br />

çalışmalara yer verilebilsin hem de objektif<br />

bir şekilde dünya kamuoyuna bizimle ilgili<br />

gerçeklikler düzgün bir şekilde yansıtılabilsin<br />

istiyoruz.<br />

Azerbaycan, Türkiye, Kazakistan ve<br />

Kırgızistan arasındaki ilişkiyi nasıl<br />

değerlendiriyorsunuz? Bu ülkeler arasındaki<br />

işbirliklerinin daha da fazla<br />

geliştirilmesi için neler yapılabilir?<br />

Stratejik alanlarda güçlüler, beraber yürüyorlar<br />

ama bazı konularda da boşluklar<br />

var. Zaten bizim de ana hedeflerimizden bir<br />

tanesi bu boşlukları doldurmak. Enerji,<br />

gümrük ve sanayinin birçok alanında daha<br />

güçlü olabiliriz. Farklı uluslararası kuruluşlarla<br />

beraber çalışıyoruz. Dostluk, barış,<br />

OBJEKTİF BİR<br />

TELEVİZYON KANALI<br />

PROJESİ GÜNDEMDE.<br />

AN OBJECTIVE TV<br />

CHANNEL PROJECT<br />

IS CONSIDERED.<br />

than that, there are a few suggestions and<br />

decisions taken in the Bodrum Summit.<br />

One of the suggestions is the creation of a<br />

joint investment fund. In that regard, we<br />

prepared the recommendations package in<br />

the presence of Turkic Council and sent it to<br />

Member States. Now we are waiting for<br />

their replies.<br />

We share a common culture in the same<br />

geography with Turkic world states.<br />

Which activities do you realize in social<br />

and cultural areas?<br />

You already know the Turkic Council; it is<br />

working in the cultural field. Turkish<br />

Academy was established to conduct joint<br />

scientific studies by scientists. Scientific<br />

studies of four states are brought together.<br />

Currently the Turkish Academy is working<br />

on a common history book. A few years<br />

later, students in Turkey, Azerbaijan,<br />

Kyrgyzstan and Kazakhstan will be reading<br />

this common Turkish history.<br />

4 th Summit of the Cooperation Council<br />

of Turkic Speaking Countries was held<br />

in June. Main agenda topics were the<br />

ways to increase cooperation in the<br />

fields of economy, foreign policy and<br />

security, social and human relations<br />

issues. Since then, which steps were<br />

taken in those areas?<br />

There is project to create a common television<br />

channel. It is being discussed now. It is<br />

considered to broadcast in minimum three<br />

36 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

languages as Turkish, Russian and English,<br />

similar to BBC and Al Jazeera channels.<br />

Heads of state will decide upon where and<br />

when this channel will be established. I<br />

guess the channel can start broadcasting<br />

until late 2016 or in 2017 if we can make this<br />

decision in 2015. With this channel, we are<br />

planning to cover the works among Turkic<br />

states and to reflect the truths about us to<br />

world public opinion in an objective way.<br />

ekonomik işbirliği, siyasi platformda diyalog<br />

konuları için ben hazırım diyen bütün<br />

ülkelerle, taraflarla ve kuruluşlarla işbirliği<br />

yapmaya hazırız.<br />

Doğu-Batı ulaştırma hattında ülkelerimiz<br />

üzerinden geçen “Merkezi<br />

Koridorun” önemi mevcut konjonktürde<br />

daha da artıyor. 21. yüzyılın İpek<br />

Yolu Bakü-Tiflis-Kars, Azerbaycan,<br />

Gürcistan ve Türkiye’yi birleştiren çok<br />

değerli bir proje. Bu projenin bölgesel<br />

ekonomik kalkınmaya nasıl bir katkısı<br />

olur? Hangi alanlarda yeni işbirliklerine<br />

yol açar?<br />

En başta istihdamı beraberinde getirir. Biz<br />

halklarımız için çalışıyoruz. Ülkelerin var<br />

olma sebebi onların vatandaşlarıdır. Eğer<br />

senin vatandaşının ekonomik düzeyi iyi<br />

değilse, geçinme problemi varsa, ülkede<br />

ekonomik sorun var demektir. Bakü-Tiflis-<br />

Kars gibi projeler işbirliklerinin belkemiğini<br />

oluşturuyor. Devletlerimizin stratejik<br />

çalışmalarının neticesinde bu çalışmalar<br />

hayata geçtiği zaman birçok alanda güçleniyoruz.<br />

İlk olarak ülkeler strateji alanında<br />

birbirine daha ciddi kenetleniyor. İkinci<br />

olarak başka ülkelerin bizimle işbirliği<br />

yapabilmesi için cazibe merkezi haline geliyoruz.<br />

Üçüncü olarak da bu hat,<br />

Avrupa’yla Asya’yı bağladığı için hem<br />

Asya’nın hem de Avrupa’nın otomatik olarak<br />

tam merkezinde oluyoruz. İstihdam,<br />

ekonomi ve refah açısından da üst seviyeye<br />

geliyoruz.<br />

BAKÜ-TİFLİS-KARS<br />

GİBİ PROJELER<br />

EKONOMİNİN<br />

BELKEMİĞİNİ<br />

OLUŞTURUR.<br />

PROJECTS LIKE THE<br />

BAKU-TBILISI-KARS<br />

ARE THE BACKBONE<br />

OF THE ECONOMY.<br />

How do you assess the relationship<br />

between Azerbaijan, Turkey,<br />

Kazakhstan and Kyrgyzstan? What can<br />

be done to further improve cooperation<br />

between these countries?<br />

They are powerful in strategic areas, they are<br />

walking together but there are certain gaps<br />

in a few subjects. One of our main objectives<br />

is to fill these gaps. We can be more powerful<br />

in many areas, particularly in the fields of<br />

energy, customs and industry. We are working<br />

together with various international<br />

organizations. We are ready to cooperate<br />

with all countries, parties and organizations<br />

which can announce their willingness and<br />

enthusiasm for friendship, peace, economic<br />

cooperation, political platform and dialogue.<br />

Importance of the “Central Corridor”<br />

passing through our country in the<br />

East-West transport line further<br />

increases in the current conjuncture.<br />

Silk Road of the 21 st century is a significant<br />

project integrating Baku-Tbilisi-<br />

Kars, Azerbaijan, Georgia and Turkey.<br />

How will this project contribute to<br />

regional economic development? In<br />

which areas it can lead to new collaborations?<br />

Primarily it contributes to employment<br />

because we are working for our people. The<br />

countries exist with their citizens. If your<br />

citizens are unable to have financial difficulties,<br />

it means the country has economic<br />

problems. Huge projects like the Baku-<br />

Tbilisi-Kars are the backbone of cooperation.<br />

We get stronger in many areas when<br />

these studies are implemented as a result of<br />

strategic cooperation between our states.<br />

First of all, countries will have closer strategic<br />

relations. Secondly, we are becoming the<br />

center of attraction to collaborate with other<br />

countries. Thirdly, we are right at the center<br />

of Asia and Europe as this line is connecting<br />

Europe to Asia. We move to the next level in<br />

terms of employment, economy and prosperity.<br />

HAZAR WORLD<br />

37


RAMİL HASANOV / RAMIL HASANOV<br />

Genç yaşta çok ciddi işlere imza atmışsınız,<br />

hala da devam ediyorsunuz. Sizce<br />

başarının yolu nereden geçiyor? Gençlere<br />

vermek istediğiniz bir mesaj olur mu?<br />

Başarının birinci anahtarı cesarettir, inanmaktır<br />

ve asla pes etmemektir. Biraz klasik<br />

kelimeler olacak ama gerçek budur. Benim<br />

ailemde hiçbir politikacı veya devlet bünyesinde<br />

çalışan kimse yoktur. Yani ben kimsenin<br />

akrabası değilim. Ve bugün <strong>Sayı</strong>n<br />

Cumhurbaşkanımızın yanında o şekilde oturuyorsam<br />

bu, başarının neticesidir. 12 yaşında,<br />

ailemin maddi imkanları çok rahat olmasına<br />

rağmen, yaz tatillerinde hep kendim çalışıp<br />

kendi paramı kazanmak için uğraştım.<br />

Çünkü ben daha çok özgür büyüdüm. Anne<br />

ve babamı seviyorum, saygılıyım, ama onların<br />

bana başta özgürlük vermesi, anneannemin<br />

dedemin beni büyütmesi, mesafelerin uzak<br />

olması insanı daha azimli ve güçlü olmaya<br />

yönlendiriyor. Çocukluktan beri benim bir<br />

hedefim vardı. Büyüyünce büyükelçi olacağımı<br />

hayal ediyordum. Tüm bunlar için uğraşman<br />

gerekiyor. Önce para kazanacaksın,<br />

okulu bitireceksin ve beraberinde birçok eziyete<br />

katlanmak zorundasın. Aç da kalırsın,<br />

susuz da kalırsın, bazen seni rahatsız edecek<br />

olayların içine de düşersin. Pes etmemek,<br />

cesaretli olmak, azimli olmak, kendine mutlaka<br />

bir hedef edinmek lazım. Hedefin yoksa<br />

zaten bir yere varamazsın. Doğuştan herkeste<br />

bir yetenek oluyor. Önemli olan o yeteneği<br />

keşfedebilmek. Azerbaycan Cumhurbaşkanı<br />

<strong>Sayı</strong>n İlham Aliyev’e bana cesaret verdiği,<br />

sahip çıktığı ve beni destekleyerek böyle bir<br />

göreve adaylığımı sunduğu için teşekkür ediyorum.<br />

Büyük sorumluluklar beraberinde büyük<br />

fedakarlıklar getirir. Kendinize ve ailenize<br />

yeteri kadar zaman ayırabiliyor musunuz?<br />

Ailemle yeteri kadar vakit geçiremiyorum<br />

maalesef. 3,5 yaşında bir kızım var, yurt dışında<br />

yaşıyorlar. Çok vakit ayıramıyorum, en çok<br />

üzüldüğüm taraf odur. Nadiren bazı arkadaşlarımla<br />

görüşüyorum. Yoğun tempoda çalışınca<br />

sadece eve gidip uyumak istiyorsun. 14 yıldır<br />

böyle çalışıyorum. Akşama kadar ya buradayız,<br />

ya uçakta ya da başka ülkelerde.<br />

Düzenli spor yapıyorum. Her sabah koşuyorum.<br />

Bu ayakta durmamın sebebidir. Spor<br />

yapmak stresi ve birçok soru işaretini kafamdan<br />

siliyor. Vücudumdaki negatif enerjiyi<br />

atmamı sağlıyor. Çünkü burası çok yoğun bir<br />

tempoda çalışıyor ve rahatlayamazsak çalışamayız.<br />

Zeki, kendi alanlarına hakim, profesyonel<br />

bir ekiple çalıştığım için çok mutluyum.<br />

BAŞARININ BİRİNCİ<br />

ANAHTARI CESARET,<br />

İNANMAK VE ASLA<br />

PES ETMEMEKTİR.<br />

THE KEY TO SUCCESS<br />

IS COURAGE, BELIEF<br />

AND PERSISTENCE.<br />

You have many achievements in the business<br />

life at a young age, and you still carry<br />

on. What do you think about the key elements<br />

of success? Do you have a recommendation<br />

for young people?<br />

The key to success is courage, belief and persistence.<br />

These may be cliché words but it is<br />

true. Let me give you some examples. Nobody<br />

in my family has worked as a politician or government<br />

official. So I am not a relative of a<br />

powerful official who helped me reach that far.<br />

This is my own achievement if I can be with<br />

our Mr. President today. When I was 12 years<br />

old, I always worked in summer holidays<br />

although my family did not have any financial<br />

difficulties. I grew more independently. I love<br />

and respect my mother and father; but I<br />

became more ambitious and strong as my parent<br />

always gave freedom to me and I grew with<br />

my grandmother and my grandfather. You<br />

have a dream in your childhood. I also had a<br />

dream. I was dreaming of being an ambassador<br />

when I grow up. It is very important to<br />

have a target and deal with it. First, you will<br />

earn money, you will finish your school and<br />

you have to endure every hardship by yourself.<br />

You could lead a poor life, sometimes you face<br />

bothering experiences. You shall never give up,<br />

be courageous, be determined, and you definitely<br />

need to have a goal. If you do not have a<br />

goal, you cannot reach anywhere. Everyone<br />

has an inherent ability. Thus, it is important to<br />

discover this ability. I proudly would like to<br />

express my gratitude to the President of<br />

Azerbaijan Mr. Ilham Aliyev for encouraging<br />

and supporting me, leading my way, and offering<br />

me as a candidate for this duty.<br />

Great responsibilities bring great sacrifices.<br />

Can you spare enough time for yourself<br />

and your family?<br />

Unfortunately I cannot spend much time with<br />

my family. I have a 3.5 year-old girl, they live<br />

abroad. I feel sad because I cannot spare sufficient<br />

time for them. I can rarely see some of my<br />

friends. When you work hard, you just want to<br />

go home and sleep. I have worked quite hard<br />

for 14 years. We are either here or flying to<br />

other countries until the evening. I work out<br />

regularly. I am running every morning.<br />

Regular exercise gives me the necessary energy<br />

and health, and also it reduces my stress. It<br />

sweeps away the negative energy in my body.<br />

Here we are working on a very busy schedule,<br />

and we cannot continue to work if we do not<br />

relax. I am very happy to work with great professionals<br />

who are specialized in their respective<br />

areas.<br />

38 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

HAZAR WORLD<br />

39


BLOG / BLOG<br />

ÖZBEKİSTAN / UZBEKISTAN<br />

ÖZBEKİSTAN YABANCI<br />

YATIRIMCILARIN CAZİBE<br />

MERKEZİNE NASIL DÖNÜŞTÜ?<br />

HOW HAS UZBEKISTAN TURNED<br />

INTO A CENTER OF ATTRACTION<br />

FOR FOREIGN INVESTORS?<br />

2013 yılı sosyoekonomik kalkınma sonuçları ve <strong>2014</strong> yılı<br />

ekonomik programının en önemli öncelikleri konusunda<br />

gerçekleştirilen Bakanlar Kabinesi toplantısında Özbekistan<br />

Devlet Başkanı İslam Karimov, “Şu temel gerçeği asla<br />

aklımızdan çıkarmamalıyız; yatırım olmaksızın ülke genelinde<br />

kalkınma, üretimde modernizasyon, teknik ve teknolojik<br />

ilerleme mümkün değildir” demiştir.<br />

In his report at the meeting of the Cabinet of Ministers<br />

on the results of socioeconomic development in 2013<br />

and the most important priorities of economic program<br />

for <strong>2014</strong>, the President of Uzbekistan Islam Karimov<br />

said: “We must always remember the simple truth -<br />

there is no progress without investment, there is no<br />

technical, technological upgrading and modernization<br />

of production in the whole country.”<br />

ILDAR GABDRAKHMANOV<br />

RUSYA DEVLET PETROL VE DOĞAL GAZ<br />

ÜNİVERSİTESİ<br />

RUSSIAN STATE UNIVERSITY OF OIL<br />

AND GAS<br />

40<br />

ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

Ülke ekonomisine yapılacak yatırımlar<br />

reel sermaye yatırımları yoluyla gerçekleştirilmektedir,<br />

ancak tahvil ve<br />

senetler gibi sermaye piyasası araçları<br />

neredeyse hiç kullanılmamaktadır.<br />

Yazarlara göre bu işleyişin sebebi şunlardır:<br />

1. Ülkede anonim şirket sayısındaki keskin<br />

düşüş,<br />

2. Kuruluşların başlıca sektörlerinde devlet<br />

payının çok yüksek olması,<br />

3. Özbekistan borsasına duyulan güvensizlik,<br />

4. Potansiyel hissedarların karşılaştığı<br />

ciddi engeller.<br />

Özbekistan’daki petrol ve gaz şirketlerinin<br />

sorunlarını ve yatırım fırsatlarını analiz<br />

eden Dr. Sh. I. Bobohuzhaev, ülkedeki petrol<br />

ve gaz endüstrisinin dinamik bir gelişme<br />

gösterdiğini ortaya koymuştur. Ancak<br />

ciddi bir öz kaynak sıkıntısı çekilmektedir.<br />

Bu da üretimin canlanması ve artmasına<br />

engel teşkil etmekte, aynı zamanda şirketlerin<br />

ekonomik performanslarını ve tüm<br />

faaliyetlerini olumsuz yönde etkileme<br />

potansiyeli taşımaktadır. Petrol ve gaz sektöründe<br />

faaliyet göstermekte olan şirketler<br />

de ek yatırım kaynaklarına ihtiyaç duymaktadır<br />

ve borsa gibi büyük borçlanma ve<br />

yatırım kaynaklarına neredeyse hiç başvurmamaktadır.<br />

Ülkenin menkul kıymetler borsasının şu<br />

anda bir iyileşme sürecinde olduğu göz<br />

önüne alındığında, yabancı yatırımcılara<br />

blok tahvilat uygulamasının önü açılarak<br />

mali yatırımlar yapılabilir. Depo sertifikaları<br />

yoluyla bu prosedür gerçekleştirilebilir.<br />

Bazı ülkelerin kanunlarına göre, diğer<br />

ülkelerde çıkarılan tahvillerin söz konusu<br />

ülkede kullanılması yasaklanmış veya<br />

sınırlandırılmıştır (ör. ABD). Ayrıca diğer<br />

ülkelere tahvil ihracı da bazı ülkelerin<br />

kanunlarında yasaklanmıştır (ör. Rusya).<br />

Tahvilin çıkarıldığı ülke dışında tahvillerin<br />

dolaşımının sağlanması amacıyla, yabancı<br />

kaynaklara ait tahvillerin yatırımcılar tarafından<br />

alınması için bir araç olarak kullanılan<br />

depo sertifikalarına başvurulmaktadır.<br />

Özbekistan Cumhuriyeti’nde Bakanlar<br />

Kabinesi’nin kabul ettiği 20 Ağustos <strong>2014</strong><br />

tarihli ve 239 sayılı yasaya göre, Özbekistan<br />

tahvillerinin diğer ülkelerde kullanımına<br />

belirli kotalar getirilmiştir ve tahvillerin<br />

alım satımı izne tabidir. Bu hüküm kapsamında,<br />

tahvillerin dağıtımı ve dolaşımı<br />

yapılacak ülkenin kanunlarına göre,<br />

Özbekistan Cumhuriyeti sınırları dışında<br />

ÜLKEDEKI PETROL VE<br />

GAZ ENDÜSTRISI<br />

DINAMIK BIR<br />

GELIŞME<br />

GÖSTERMEKTEDIR.<br />

OIL AND GAS<br />

INDUSTRY OF THE<br />

COUNTRY HAS<br />

ACTIVE<br />

DEVELOPMENT.<br />

Currently, the implementation of investments<br />

in the economy of a country<br />

occurs through the real capital investment,<br />

while capital market instruments<br />

such as securities are almost never<br />

used. According to the authors mind, this<br />

fact takes place due to the following reasons:<br />

1. The sharp decline in the number of joint<br />

stock companies in the country;<br />

2. A significant amount of the state share in<br />

the basic sectors of the enterprises;<br />

3. Distrust of population to the stock market<br />

of Uzbekistan;<br />

4. High barriers to entry for potential shareholders.<br />

Analysis of problems and investment opportunities<br />

of oil and gas companies in<br />

Uzbekistan held by Ph.D. Bobohuzhaev Sh.I.<br />

showed that oil and gas industry of the<br />

republic develops actively. However, nowadays<br />

there is a significant lack of equity,<br />

which limits the ability to refurbish,<br />

upgrade, expand production, and have an<br />

adverse impact on the economic performance<br />

of enterprises and their operation in a<br />

whole. At the same time it was revealed that<br />

oil and gas sector companies are in shortage<br />

of additional investment resources and they<br />

almost don`t use such a major source of borrowing<br />

and investment, as stock market is.<br />

According to the fact that, at the present<br />

time the securities market in the country is<br />

at the stage of recovery, it seems possible to<br />

carry out financial investment, by implementation<br />

blocks of securities to foreign investors.<br />

Carry out this procedure is possible<br />

with the issue of depositary receipts.<br />

Under the legislation of some countries treatment<br />

of securities issued in other countries<br />

is banned or restricted (eg in the USA). The<br />

reverse situation - banned the export of<br />

securities from the country (Russia). To<br />

organize the circulation of securities outside<br />

the country of the issuer, it is resorted to<br />

issue of so-called depositary receipts, which<br />

are a tool for the acquisition by investors of<br />

securities of foreign issuers.<br />

At the same time, in the Republic of<br />

Uzbekistan with the legal and regulatory<br />

standpoint, implementation issues of securities<br />

abroad by residents of countries is regulated<br />

on quotas and order of admission to<br />

trading of securities, according to the law no.<br />

239 approved by the Cabinet of Ministers<br />

Regulations on 20.08.<strong>2014</strong>. Under this provision,<br />

securities of resident placed and traded<br />

outside the territory of the Republic of<br />

Uzbekistan in the form of depositary receipts<br />

HAZAR WORLD<br />

41


ÖZBEKİSTAN / UZBEKISTAN<br />

depo sertifikaları şeklinde alım satımı yapılan<br />

tahviller, yabancı bir kaynak tarafından<br />

çıkarılmalıdır. Bunun yanı sıra, vatandaşlara<br />

ait tahviller Özbekistan Cumhuriyeti<br />

sınırları dışında bu türde çıkarılan toplam<br />

tahvil sayısının %<strong>25</strong>’ini aşmayacak şekilde<br />

kullanılabilir. Tüm bunlar göz önüne alındığında,<br />

yabancı depo sertifikaları çıkarılarak<br />

tahvil paketlerinin dağıtımı önünde<br />

herhangi bir yasal engel bulunmadığı sonucuna<br />

varılabilir.<br />

Yabancı bir kaynağın hisseleri için küresel<br />

önem taşıyan bir banka tarafından çıkarılan<br />

depo sertifikası şeklindeki ikincil tahviller<br />

ve tahvili çıkaran ülke dışında dolaşımına<br />

izin verilen yabancı bir şirkete ait<br />

hisse senetleri dahil olmak üzere, depo sertifikalarının<br />

borsada alım satımı kolaylıkla<br />

gerçekleştirilmektedir.<br />

ABD bankaları tarafından çıkarılan<br />

Amerikan Depo Senetleri (ADR),<br />

Avrupa’daki bankalar tarafından çıkarılan<br />

Avrupa Depo Senetleri (EDR) ve dünyadaki<br />

diğer bankalar tarafından çıkarılan Küresel<br />

Depo Senetleri (GDR), en bilinen depo<br />

senedi türleridir.<br />

* Yazının tamamına www.hazar.org’dan<br />

ulaşabilirsiniz.<br />

01<br />

Özbekistan Devlet<br />

Başkanı İslam Karimov.<br />

01<br />

President of Uzbekistan<br />

Islam Karimov.<br />

are issued by a foreign depository, in accordance<br />

with the laws of the country in which<br />

they are allowed to distribution and circulation.<br />

In addition, securities of the resident<br />

may be placed and handled outside of the<br />

Republic of Uzbekistan in the amount not<br />

exceeding <strong>25</strong>% of the total number of issued<br />

securities of this type. Thus, it can be concluded<br />

that there are no legal obstacles to<br />

deploy the package of securities by means of<br />

issue of foreign depository receipts.<br />

Depositary receipts - is freely traded on the<br />

stock market, the secondary securities<br />

issued in the form of certificate by a depositary<br />

bank of global significance for the<br />

shares of a foreign issuer and the certificate<br />

of ownership of shares of a foreign company,<br />

circuit of which is carried outside of the issuing<br />

country.<br />

The most famous types of depositary<br />

receipts - American Depositary Receipts<br />

issued by US banks (ADR), European<br />

Depositary Receipt, issued by banks in<br />

Europe (EDR) and Global Depositary<br />

Receipt issued by other banks of the world<br />

(GDR).<br />

*For the full text of the article, please<br />

visit www.hazar.org<br />

42 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

HAZAR WORLD<br />

43


LIFESTYLE / LIFESTYLE<br />

HÜSAMETTİN KOÇAN / HUSAMETTIN KOCAN<br />

44<br />

ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

BOZKIRIN KUCAĞINDA<br />

YEŞEREN ALTIN<br />

FİDAN: BAKSI<br />

BAKSI: GOLDEN FLOWER<br />

GROWING AT THE HEART<br />

OF MOORLAND<br />

MERVE DAMCI<br />

ТАRIK ÜZGÜN<br />

Doğduğu köye müze yapma fikri ona Avrupa Konseyi<br />

Müze Ödülü’nü ve TBMM Onur Ödülü’nü kazandırdı.<br />

Babasının vasiyetiyle bavulunu toplayıp memleket<br />

yollarına düştü. Fedakar ve cefakar kadının arkasında<br />

duran, daha güzel bir geleceğin mimarlarının çocuklar<br />

olduğuna inanan bir hayalperestin atölyesine konuk<br />

olduk. Sanatçı ve eğitmen Prof. Dr. Hüsamettin<br />

Koçan, Baksı Müzesi’nin hikayesini ve Türkiye’deki<br />

kültür politikalarına dair tespitlerini <strong>Hazar</strong> <strong>World</strong><br />

okuyucularıyla paylaştı.<br />

The idea to establish a museum in the village he was<br />

born brought him the European Council Museum<br />

Award and Honor Award from Turkish Grand National<br />

Assembly. With his father’s legacy, he packed his<br />

bags and took the road to his homeland. We visited a<br />

dreamer’s workshop who believes that children are the<br />

architects of a better future and who supports devoted<br />

and long-suffering women. Artist and educator Prof. Dr.<br />

Hüsamettin Koçan shared the history of Baksı Museum<br />

and his thoughts about Turkey’s cultural policy.<br />

HAZAR WORLD<br />

45


HÜSAMETTİN KOÇAN / HUSAMETTIN KOCAN<br />

01<br />

Bayburt’un 45 kilometre uzağında,<br />

doğduğunuz köyde müze açma<br />

fikri nasıl oluştu? Bu süreci anlatabilir<br />

misiniz?<br />

Bayburt’ta çok güzel bir çocukluk geçirdim.<br />

Orası hala çok bakir ve çok da dramatik.<br />

Büyük göçler veriyor. İnsanlar hep bir<br />

çözüm, bir gelecek bekliyorlar. Bu geleceği<br />

dışarıda bekliyorlar. Onun için kulakları<br />

dışarıda, gözleri ufukta, bedenleri orada<br />

kadınların. Gidip bazen dönemeyen, yastığı<br />

taş olan işçiler var. Onun da getirdiği dramatik<br />

bir boyut var. Benim babam da gurbetçiydi.<br />

O nedenle annemin bekleyişi,<br />

babamın 2 yılda bir geri dönüşü bende derin<br />

bir iz bıraktı. Buna bir bakıma travma da<br />

diyebilirsiniz. Belki hatırlama eğrisinin çok<br />

güçlü yerleşmesi olarak da tanımlayabilirsiniz.<br />

Aslında belki müze açma fikri sadece<br />

oranın coğrafi, dramatik, buruk, şiirsel yapısıyla<br />

ilgili değil. Orada yaşanan hasretler,<br />

ayrılıklar, beklentiler ve özlemler meselesi<br />

de var. 1978’de bir gün babam İstanbul’da<br />

kapımızı çaldı ve oturduk, baba oğul konuştuk.<br />

Çocukken babamın gurbete isteyerek<br />

gittiğini zannediyordum, meğer zorla gidiyormuş.<br />

O konuşmamızda babamın bana bir<br />

bakıma vasiyet etmek istediğini, çok kibar<br />

01<br />

Baksı Müzesi’nin<br />

kurucusu, sanatçı<br />

ve eğitmen Prof. Dr.<br />

Hüsamettin Koçan<br />

uluslararası ödüllere<br />

sahip.<br />

01<br />

Artist, educator and<br />

founder of the Baksı<br />

Museum, Prof Dr.<br />

Hüsamettin Koçan has<br />

international awards.<br />

How did you come up with the idea<br />

of opening a museum in the village<br />

you were born which is 45<br />

miles away from Bayburt? Can<br />

you describe the process?<br />

I had a nice childhood in Bayburt. The city<br />

still remains untouched and dramatic. A<br />

high number of people migrate from<br />

Bayburt. People always expect a solution, a<br />

future. But they expect it outside. Thus,<br />

women’s eyes and ears wait for something<br />

from the outside, only their bodies are there.<br />

There are workers who could never come<br />

back, who sleep on stones. It brings a dramatic<br />

dimension. My father was also a<br />

worker in a foreign country. My mother was<br />

always waiting, and my father could visit us<br />

only once in 2 years. This affected me deeply;<br />

it is a trauma for me. Maybe you can<br />

define it as the strong settlement of my<br />

remembering curve. Indeed, the idea of<br />

opening a museum is not only related to the<br />

geographical, dramatic, bitter and poetic<br />

structure of that place. It is also a matter of<br />

longing, dissensions, expectations and aspirations.<br />

One day in 1978, my father knocked<br />

on our door, we sat together and talked as<br />

father and son. As a child I always thought<br />

46 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

olduğu için de söyleyemediğini düşündüm.<br />

2 ay sonra Kadıköy’deki bir camide kıldığı<br />

ikindi namazı sırasında secdeye gitti, bir<br />

daha da kalkamadı. Vasiyet ettiği düşüncesiyle<br />

babamı köyüne götürdük. Orada<br />

köyün geleneksel kültürünün göç olduğunu<br />

fark ettim. Konaklar gitmiş, herkes küçük<br />

bir televizyon almış, birer odaya kurmuşlar,<br />

kendi kapılarını komşularına kapatmışlar.<br />

Üstelik birbirleriyle de ilgilenmiyorlar, herkes<br />

televizyona bakıyor. Bu duruma çok<br />

üzüldüm ve bunu çözmek için bir adım<br />

attım. Şimdi behram, kilim, seramik, baskı,<br />

doğal boya ve çağdaş sanat atölyelerimiz var.<br />

40 kişinin konaklayabileceği konukevlerimiz<br />

var. Kültür ve sanatla ilgili bir kütüphanemiz<br />

var. Kitap sayısı 10 bini aştı. 150 kişilik<br />

bir konferans salonumuz ve sergi salonlarımız<br />

var. Buna artık bir müzeden çok külliye<br />

diyebiliriz. Yani bizim küçük konak, büyüye<br />

büyüye bir külliye oldu.<br />

Peki evlerinin bu kadar yakınına bir<br />

müzenin kurulmasıyla ilgili olarak halkın<br />

tepkisi ne oldu?<br />

Doğrusunu isterseniz bürokrasi dışında bir<br />

kez bile olumsuz yansıması olmadı. Ama<br />

anladığım kadarıyla bana inanan pek az<br />

olmuş. Orada altın bulduğuma dair efsaneler,<br />

İsrail’in Rusya’yı gözetleme merkezi olacağı<br />

yönünde dedikodular, tapınak söylentileri<br />

yayıldı. Bizim coğrafyada bir taş görünce<br />

hemen bir şeyler yakıştırılır. Bir gün<br />

İngilizler beni Londra’ya davet etmişti.<br />

Hepsi müze kurmak için bizim köyü işaret<br />

etti. Bu coğrafyanın hem etkileyici hem de<br />

daha güçlü bir hikayesi olduğunu söylediler.<br />

Ben müze inşaatını ilerletmeye başlayınca<br />

gören herkes şaşırdı ve ‘Hocam sen ciddiymişsin’<br />

dediler. En çok da çocuklar ilgi<br />

duydu. Bayburt’ta beni yakalayınca fotoğraf<br />

çektiriyorlar, imza istiyorlar. Bu beni çok<br />

sevindiriyor ve gururlandırıyor.<br />

Müze projesinin Bayburt’un önüne geçmesi<br />

yönünde bürokratların endişeleri<br />

var mıydı?<br />

Böyle bir şey söyleniyor. Nedeni de bizim<br />

kent tanımımızın kısıtlılığından kaynaklanıyor.<br />

Bir kenti tanımlamaları galiba kentin<br />

merkezinin dışına gitmiyor. Sorun biraz da<br />

buradan kaynaklanıyor. Halbuki Baksı<br />

Müzesi Bayburt il sınırı içinde yer alıyor. Bir<br />

dokümanter yaptırma konusunda Nebil<br />

Özgentürk bize yardım ediyordu.<br />

Arkadaşlarımız Bayburt Kalesi’nde çekim<br />

yaparken orada ne işleri olduğu sorulmuş.<br />

Baksı Müzesi’ni tanıtacağız dediklerinde bu<br />

BAKSI MÜZESİ, <strong>2014</strong><br />

AVRUPA KONSEYİ<br />

MÜZE ÖDÜLÜ’NÜN<br />

SAHİBİ OLDU.<br />

BAKSI MUSEUM<br />

RECEIVED THE<br />

EUROPEAN COUNCIL<br />

MUSEUM AWARD<br />

<strong>2014</strong>.<br />

my father willingly went to foreign lands,<br />

but I found out that he was forced to go<br />

there. In that conversation, I thought my<br />

father wanted to bequeath but he could not<br />

as he was very polite. Two months later, he<br />

prostrated in the afternoon prayer but could<br />

never stand up again. We took my father to<br />

his village. I noticed that village’s traditional<br />

culture is migration. Mansions are gone,<br />

everyone bought a small TV, they set up it in<br />

a room and closed their doors to neighbors.<br />

Moreover, they do not pay attention to each<br />

other, everyone is watching TV. This was<br />

very sad and I took a step to change it. Now<br />

we have bahram, rug, ceramics, printing,<br />

natural dye and contemporary art workshops.<br />

We have guest houses where 40 people<br />

can accommodate. We have a library on<br />

arts and culture. The number of books has<br />

exceeded 10 thousand. We have conference<br />

rooms for 150 people and many showrooms.<br />

Now we can call it a “social complex” rather<br />

than a museum. So our little mansion has<br />

turned into a “social complex”.<br />

How people reacted to the establishment<br />

of a museum so close to their<br />

homes?<br />

Truthfully, the only negative experience was<br />

the bureaucracy. As far as I see, very few<br />

people had believed in me. There were<br />

rumors claiming that I found gold, the place<br />

would be Israel’s surveillance center for<br />

Russia, or a temple. In our region, people<br />

like to say something immediately when<br />

they see a stone. One day, British people<br />

invited me to London. All of them pointed<br />

to my village to build a museum. They said<br />

this geography has an impressive and<br />

strong story. When the construction works<br />

progressed, everyone saw that I was serious.<br />

Kids were the most interested. They<br />

want take a photo or signature from me<br />

whenever they see me in Bayburt. This<br />

makes me very happy and proud.<br />

Did bureaucrats have concerns about<br />

the museum project to get ahead of<br />

Bayburt?<br />

I heard something like that. The reason is<br />

the limitations of our city definition. I think<br />

the definition of a city is only limited to the<br />

city center. That’s the problem. However,<br />

Baksı Museum is located within Bayburt.<br />

Nebil Özgentürk helped us make a documentary.<br />

While our friends were shooting in<br />

the Bayburt Castle, people asked them what<br />

they were doing there. When they answered<br />

HAZAR WORLD<br />

47


HÜSAMETTİN KOÇAN / HUSAMETTIN KOCAN<br />

müze nereden çıktı, böyle bir mecburiyet<br />

mi var gibi bir tepkiyle karşılaşılmış. Bu<br />

şaşırtıcı bir proje, insanların bir anda ne<br />

kadar da güzel olmuş demesi beklenilemez<br />

tabii.<br />

Çocukların heyecanı ve ilgisinden söz<br />

açılmışken onlarla ilgili ne gibi çalışmalar<br />

yapılıyor?<br />

Bizim özellikle üstünde durduğumuz iki<br />

konu var; biri kadınlar diğeri de çocuklar.<br />

Kültürel süreklilik kadına emanettir.<br />

Erkekler gurbete gider ama kadın bekler,<br />

aileyi bir arada tutar. Çocuk, gelecek<br />

demektir, önyargılar olmaksızın geleceğe<br />

bakıştır. O yüzden çocuğun gelecek heyecanı,<br />

tarafsızlığı çok önemlidir. Bayburt’un<br />

içinde bir kadın istihdam merkezi kuracağız.<br />

Bu bir müzenin görevi değildir ama<br />

bizim diğerlerinden farkımız bu. Sanat ve<br />

tasarım üzerine söz söyleyen bir kurumuz.<br />

Bu yüzden her yıl Bayburt sınırları içinde<br />

ilk ve ortaokul seviyesinde bir yarışma<br />

düzenliyoruz. Çocuklara bir konu veriyoruz,<br />

bu konu ile ilgili resim yapıyorlar.<br />

Jürinin seçtiği 30 çocuk sonra bir haftalığına<br />

müzede workshopa çağırılıyor. 15 çocuğa<br />

da burs veriyoruz. 1 yıl içindeki gelişimine<br />

göre bursun devam edip etmeyeceğine<br />

karar veriyoruz. Burs, üniversite öğrenimlerine<br />

kadar sürüyor. Zamanla dünyada ve<br />

Türkiye’de birçok Bayburtlu sanatçı olacak.<br />

Bunu çok önemsiyorum. Köyün eski geleneklerini<br />

de kapsayan bir gelişme projesi<br />

hazırlıyoruz. Bunu yetkili mercilere vereceğiz.<br />

Böylece günümüze ait ama hafızası<br />

olan gelişmelere sahip olacak. Önümüzdeki<br />

yıl 1960’ların sineması ile ilgileneceğiz.<br />

Çünkü göç iyice yoğunlaştı ve uluslararası<br />

bir boyut kazandı. SOCAR sponsorluğunda<br />

yaza doğru iki köyde yazlık sinema açacağız.<br />

Açık hava sinemalarında 60’ların filmleri<br />

gösterilecek. Böylece o döneme ilişkin<br />

hatıraları yeniden canlandıracağız.<br />

Diğer müzelerle ortak bir proje yürütme<br />

girişiminde bulundunuz mu?<br />

Geçen seneye kadar kimse bize partner<br />

olmuyordu. Böyle bir müzeden haberleri<br />

bile yoktu. Bize köy müzesi gözüyle bakıyorlardı.<br />

Avrupa Parlamenterler Meclisi<br />

tarafından verilen “<strong>2014</strong> Yılı Avrupa<br />

Konseyi Müze Ödülü” kapsamında müzeye<br />

gelen jüri üyeleri bile çok şaşırdı. Ama<br />

şimdi çok istekliler. Dünya Müzeciler<br />

Birliği bir workshop düzenleme teklifinde<br />

bulundu. Yazışmaları yapılıyor, önümüzdeki<br />

yıl gerçekleştireceğiz.<br />

MÜZE, ÇAĞDAŞ<br />

SANAT VE<br />

GELENEKSEL EL<br />

SANATLARINI AYNI<br />

ÇATI ALTINDA<br />

BARINDIRIYOR.<br />

THE MUSEUM<br />

GATHERS<br />

CONTEMPORARY ART<br />

AND TRADITIONAL<br />

HANDICRAFTS.<br />

that they are making an introductory film<br />

about the Baksı Museum, they faced reactions.<br />

This is an amazing project, we cannot<br />

expect people to embrace it immediately.<br />

Speaking of children’s excitement and<br />

interest, are there any special projects<br />

for them?<br />

There are two important aspects for us; one<br />

is children and the other is women. Cultural<br />

continuity depends on women. Men go<br />

abroad to work but women wait and keep<br />

the family together. Children mean the<br />

future, they mean looking to the future<br />

without prejudice. So, a child’s neutrality<br />

and excitement for future is very important.<br />

We will establish an employment center for<br />

women in Bayburt. This is not a responsibility<br />

for a museum, but this is our difference.<br />

We have a word on art and design. Every<br />

year, we organize a competition at primary<br />

and secondary school levels within Bayburt.<br />

Each child is given a topic, and they make<br />

paintings on this subject. 30 children are<br />

invited to workshops at the museum for one<br />

week. We also offer scholarships to 15 children.<br />

We decide whether the scholarship<br />

should continue according to their development<br />

in a year. The scholarship lasts<br />

throughout their university education.<br />

There will be many artists from Bayburt in<br />

Turkey and around the world. This is very<br />

48 ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

important for me. We are preparing a development<br />

project for the ancient traditions of<br />

the village. We will submit it to competent<br />

authorities. Next year, we will focus on the<br />

cinema of 1960s because migration has<br />

increased and gained an international<br />

dimension. We will open cinemas in two villages<br />

with the sponsorship of SOCAR. Films<br />

of the 1960s will be displayed in open-air<br />

cinemas to revive the memories of that<br />

period.<br />

Londra’da ücretli gezebileceğiniz müzeler<br />

olduğu gibi birçoğunu ücretsiz de<br />

ziyaret edebiliyorsunuz. Sanatın ve<br />

sanatçıların desteklenmesi konusunda<br />

farklı politikalar yürütülüyor. Yurt<br />

dışındaki muadilleriyle karşılaştırıldığında<br />

Türkiye’deki müzecilik anlayışını<br />

nasıl değerlendiriyorsunuz? Sizce en<br />

büyük eksiklikler nedir?<br />

2 model müze vardır. Biri devlete ait olanlar<br />

diğeri de özel sektöre ait olanlar. Londra’daki<br />

devlet müzeleri ücretsizdir ama özel kurumlar<br />

ücretlidir. Devlet bunu kamusal bir görev<br />

olarak saydığı için ciddi anlamda bütçe ayırıyor.<br />

2000’li yıllarla birlikte bizim sermayemiz<br />

bazı şeylerin farkına vardı. Ekonominin<br />

sürdürülebilirliğini sağlayan ilişkiler ve öğeler<br />

var. Bunlardan birisi de sanatla ilgili yatırımlar.<br />

Sosyal sorumluluk projeleri ile toplumun<br />

kültürel dinamizmine katkıda bulunmak<br />

esastır. Bu projeleri yürütenler arasında<br />

Eczacıbaşı, Koç, Sabancı ve Suna İnanç Vakfı<br />

benim bildiğim öne çıkan yatırımlar. Devlet,<br />

Türkiye’de bu kurumlara yeteri kadar yatırım<br />

yapmıyor, yeteri kadar desteklemiyor.<br />

Devletin bu alanda kesinlikle yardım etmesi<br />

gerekiyor. Bu alanda yatırım yapan şirketler<br />

için çok ciddi vergi bağışıklıkları getirilmeli.<br />

Ayrıca sponsorlara büyük kolaylıklar sağlanması<br />

lazım. Sanayi alanındaki teşvikler<br />

ve kolaylıkların kültür alanına da yansıtılması<br />

gerekir.<br />

BAYRAKTAR<br />

KÖYÜNÜN ESKİ ADI<br />

OLAN BAKSI, KIRGIZ<br />

DİLİNDE ‘ŞAMAN’<br />

ANLAMINA GELİYOR.<br />

BAKSI, THE FORMER<br />

NAME OF THE<br />

VILLAGE<br />

BAYRAKTAR, MEANS<br />

‘SHAMAN’ IN KYRGYZ<br />

LANGUAGE.<br />

Have you ever carried out a joint project<br />

with other museums?<br />

Nobody wanted to be our partner until the<br />

last year. They did not even know such a<br />

museum. They regarded it as a village<br />

museum. Even the jury members were surprised<br />

when they came to the museum<br />

within the scope of the “European Council<br />

Museum Award <strong>2014</strong>” given by the<br />

European Parliamentary Assembly. But<br />

now they are very enthusiastic. The <strong>World</strong><br />

Museum Community has offered a workshop<br />

organization. Correspondences have<br />

been completed, and it will be realized next<br />

year.<br />

There are both paid and free museums<br />

in London. They have different policies<br />

that support art and artists. How do<br />

you assess the museology concept in<br />

Turkey compared with their counterparts<br />

abroad? What is the biggest<br />

shortcoming?<br />

There are two models of museums: stateowned<br />

museums and private museums.<br />

State museums are free in London, but private<br />

institutions are paid. The government<br />

allocates a huge budget because it regards<br />

museums as a public duty. Our capital has<br />

noticed certain aspects in 2000s. There are<br />

relationships and factors ensuring economic<br />

sustainability. Art investments are as<br />

such. It is essential to contribute to the<br />

community’s cultural dynamism with<br />

social responsibility projects. In this<br />

regard, Eczacıbaşı, Koç, Sabancı and Suna<br />

İnanç Foundation made outstanding<br />

investments. Turkish government does not<br />

make sufficient investments in those institutions.<br />

The state should certainly support<br />

these areas. There must be significant tax<br />

exemption for companies that invest in<br />

these areas. In addition, great convenience<br />

should be provided to sponsors. There<br />

must be incentives and conveniences in the<br />

culture area.<br />

HAZAR WORLD<br />

49


KÜLTÜR&SANAT / CULTURE&ART<br />

FİLM / FILM<br />

YÖNETMEN: SADIK ŞER NİYAZ<br />

DIRECTOR: SADYK SHER-NIYAZ<br />

KURMANJAN<br />

DATKA: DAĞLARIN<br />

KRALİÇESİ<br />

Oyuncular: Eina Abai kyzy, Nasira<br />

Mambetova, Aziz Muradillayev, Adilet<br />

Usubaliyev<br />

Yönetmenliğini Kırgızistan eski<br />

Kültür Bakanı ve Aytış Film Direktörü<br />

Sadık Şer Niyaz’ın yaptığı filmde,<br />

Kırgız halkın Rus baskına karşı<br />

direnişi ve mücadelesi konu ediliyor.<br />

Hokand Hanlığı’nın başkomutanı<br />

olan Alimbek Datka’nın düşmanlarca<br />

öldürülmesinden sonra milletin<br />

başına geçen eşi Kurmanjan Datka’nın<br />

(Komutan Datka) bölge halkına hakim<br />

olarak onların inanç, din ve kültür<br />

özgürlüğünü korumak için Ruslara<br />

karşı verdiği direniş gözler önüne<br />

seriliyor.<br />

KURMANJAN DATKA:<br />

QUEEN OF THE<br />

MOUNTAINS<br />

Cast: Elina Abai kyzy, Nasira<br />

Mambetova, Aziz Muradillayev,<br />

Adilet Usubaliyev<br />

Telling the story of the Kyrgyz<br />

resistance and struggle against<br />

Russia’s oppression, the film is<br />

directed by Sadyk Sher-Niyaz,<br />

Kyrgyzstan’s Former Minister of<br />

Culture and Director of Aitysh<br />

Film. The film reveals Kurmanjan<br />

Datka’s (Commander Datka)<br />

resistance against Russians in order<br />

to protect the freedom of belief,<br />

religion and culture in the region<br />

after the murder of her husband<br />

Alymbek Datka, Commander-inchief<br />

of Hokand Khanate.<br />

SERGİ / EXHIBITION<br />

TARİH: 1 ARALIK <strong>2014</strong> YER: UNIQMÜZE<br />

DATE: 1 DECEMBER <strong>2014</strong> VENUE: UNIQMUZE<br />

MUHTEŞEM YÜZYIL:<br />

TEŞHİR-İ İHTİŞAM<br />

TİMS Productions ve Istanbul Exhibitions<br />

tarafından ortaklaşa gerçekleştirilen sergi,<br />

Muhteşem Yüzyıl’ın dünyasını yakından<br />

gözlemleme şansı verecek. Dizide yer alan<br />

setlerden oluşturulan mekanlarda<br />

Muhteşem Yüzyıl’ın büyüleyici atmosferi<br />

dekor, kostüm ve aksesuarları ile ziyaretçilere<br />

sunuluyor.<br />

THE MAGNIFICENT<br />

CENTURY: DISPLAY OF<br />

MAGNIFICENCE<br />

Offering a great chance to observe the world<br />

of the Magnificent History, the exhibition<br />

is organized by TIMS Productions<br />

and Istanbul Exhibitions. Fascinating<br />

atmosphere of the Magnificent History can<br />

be experienced at special corners where<br />

decorations, costumes and accessories used<br />

in the TV series are presented to visitors.<br />

50<br />

ARALIK <strong>2014</strong> SAYI <strong>25</strong> - DECEMBER <strong>2014</strong> ISSUE <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

KİTAP / BOOK<br />

YAZAR: NURSULTAN NAZARBAYEV<br />

AUTHOR: NURSULTAN NAZARBAYEV<br />

NAZARBAYEV’DEN<br />

SEÇİLMİŞ ESERLER<br />

Kazakistan Devlet Başkanı Nursultan<br />

Nazarbayev’in seçilmiş eserlerinin beş<br />

cildi Kazakistan’ın Türkiye<br />

Büyükelçiliği tarafından Türkçeye çevrildi.<br />

Eserler arasında Kazakistan’ın<br />

devlet olarak kurumlaşması ile gelişmesinin<br />

tarihini anlatan ve Kazakistan<br />

hakkındaki bilgi hazinesi olarak bilinen<br />

“Avrasya Yüreğinde”, “Tarihin<br />

Akışında”, “Kritik On Yıl”, “Kazakistan<br />

Yolu” ve “Yüzyıllar Kavşağında” adlı<br />

kitaplar yer alıyor.<br />

BALE / BALLET<br />

SELECTED WORKS OF<br />

NAZARBAYEV<br />

Five volumes of selected art works<br />

of the President of Kazakhstan<br />

Nursultan Nazarbayev has been<br />

translated into Turkish by the<br />

Embassy of Kazakhstan in Turkey.<br />

The collection consists of writings<br />

“In the Heart of Eurasia”, “In<br />

the Course of History”, “Critical<br />

Decade”, “Kazakhstan’s Way” and<br />

“On the Junction of Centuries”<br />

which are regarded as a mine of<br />

information on Kazakhstan, telling<br />

the institutionalism and development<br />

of the Kazakhstan state.<br />

MÜZİK / MUSIC<br />

TARİH: 19 ARALIK <strong>2014</strong> YER: TÜRKER İNANOĞLU SHOW CENTER<br />

DATE: 19 DECEMBER <strong>2014</strong> VENUE: TURKER INANOGLU SHOW CENTER<br />

ST. PETERSBURG<br />

BALESİ: KUĞU<br />

GÖLÜ<br />

Repertuvarında; Giselle,<br />

Don Kişot, Paquita,<br />

Fındıkkıran, Uyuyan<br />

Güzel, Romeo ve Juliet gibi<br />

dünyaca ünlü koreografilerin<br />

yer aldığı Saint<br />

Petersburg Bale Topluluğu,<br />

bu kez Kuğu Gölü ile sahne<br />

alıyor. Kuğu Gölü, ünlü Rus<br />

besteci Pyotr İlyiç<br />

Çaykovski’nin en ünlü bale<br />

eserlerinden biridir. Şeytani<br />

bir büyücünün lanetiyle<br />

kuğuya dönüştürülen prenses<br />

Odette’in hikayesini<br />

anlatır.<br />

ST. PETERSBURG<br />

BALLET: SWAN<br />

LAKE<br />

Saint Petersburg<br />

Ballet Theater, which<br />

performs world-famous<br />

choreographies such as<br />

Giselle, Don Quixote,<br />

Paquita, Nutcracker,<br />

Sleeping Beauty, Romeo and<br />

Juliet, are staging the Swan<br />

Lake ballet. Swan Lake is<br />

one of the most well-known<br />

works of famous Russian<br />

composer Pyotr Ilyich<br />

Tchaikovsky. It tells the story<br />

of Princess Odette who is<br />

cursed by a demonic witch<br />

and transformed into a swan.<br />

TARİH: 5-6 ARALIK <strong>2014</strong> YER: CONGRESSIUM<br />

ANKARA - ZORLU CENTER PSM<br />

DATE: 5-6 DECEMBER <strong>2014</strong> VENUE: CONGRESSIUM ANKARA - ZORLU CENTER PSM<br />

FARİD FARJAD<br />

Türkiye’de “Kemanı<br />

Ağlatan Adam” olarak da<br />

bilinen Fars asıllı ABD<br />

vatandaşı Farid Farjad<br />

yeniden dinleyicileriyle<br />

buluşuyor. 1938 yılında<br />

Tahran’da doğan Farjad,<br />

1966 yılında Tahran Müzik<br />

Konservatuarı’nda klasik<br />

müzik üzerine yüksek<br />

lisans yaptı. Bundan sonraki<br />

dönemde Tahran Senfoni<br />

Orkestrası’nda önemli<br />

görevler aldı. Fars halk<br />

müziğinde çok derin bir<br />

birikime sahip olan Farjad,<br />

keman ile batı klasik müziği<br />

üzerinde de çalışmalarda<br />

bulundu.<br />

FARID FARJAD<br />

<strong>World</strong>-famous violin<br />

virtuoso Farid Farjad<br />

will be in Turkey once<br />

again. Iranian descended<br />

Farjad was born in 1938,<br />

Tehran, who became an<br />

American citizen. He<br />

had a master’s degree in<br />

classical music at Tehran<br />

Music Conservatoire<br />

in 1966, and then he<br />

had key roles in Tehran<br />

Symphonic Orchestrate.<br />

Farjad has profound<br />

knowledge on Persian<br />

folk music and he<br />

has been working on<br />

classical western music<br />

with violin.<br />

HAZAR WORLD<br />

51


ROTA / ROUTE<br />

STABESI PUBLIS IS? NOS SUL / UASTABESI PUBLIS IS? NOS SUL<br />

КРАТКОЕ<br />

ИЗЛОЖЕНИЕ


www.hazarworld.com<br />

ХАЛДУН ЯВАШ<br />

Каспийский<br />

Стратегический Институт<br />

Генеральный Секретарь<br />

Турция, протягивающая при каждой возможности<br />

оливковую ветвь мира Армении, к сожалению, еще<br />

никогда не получила ответа на свои усилия.<br />

Несмотря на шаги, предпринятые Турцией с добрыми<br />

намерениями, правительство Армении и армянская<br />

диаспора, всегда и везде, делая ложные заявления,<br />

проводят агрессивную кампанию против<br />

Турции. Они, для официального признания вымышленного<br />

геноцида, продолжают лоббирование во всех<br />

государствах.<br />

Несмотря на то, что армянские террористические<br />

группы в 1970-80-ых годах во многих странах мира<br />

организовали убийства турецких дипломатов,<br />

Турция стала первой страной, признавшей независимость<br />

Армении в 1991-ом году.<br />

После того, как Армения, претендующая на территории<br />

Азербайджана и Турции, оккупировала двадцать<br />

процентов территории Азербайджана, Турция<br />

закрыла свою границу с Арменией. Азербайджан и<br />

Турция, исходя из фундаментального принципа<br />

“Одна нация, два государства”, начали реализовывать<br />

проекты развития и мира, которые станут основой<br />

для повторного открытия древнего духовного<br />

богатства человечества. Они вновь напомнили противникам<br />

разрешения проблемы, препятствующим<br />

процветанию и миру, о древних духовных ценностях<br />

во всей их глубине.<br />

Темой, вынесенной на обложку журнала, стала<br />

турецко-армянская граница, открытие которой не<br />

представляется возможной в условиях продолжения<br />

незаконной оккупации Арменией азербайджанской<br />

территории и настаивания на утверждении о вымышленном<br />

геноциде.<br />

В большой статье Президента Республики Казахстан<br />

изложена новая экономическая политика страны<br />

“Нұрлы Жол”. Из нашего интервью с Генеральным<br />

секретарем Тюркского Совета Рамилем Хасановым<br />

вы узнаете о его секретах успеха в деловой карьере<br />

и проектах Совета, которые будут реализовываться<br />

в новом периоде.<br />

До встречи в следующем номере журнала.<br />

HAZAR WORLD<br />

53


КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ<br />

РАЗВИТИЕ ТУРКМЕНО-<br />

ТУРЕЦКОГО<br />

СОТРУДНИЧЕСТВА<br />

Президент Турции Реджеп Тайип<br />

Эрдоган в прошлом месяце совершил<br />

официальный визит в Туркменистан.<br />

Во время визита были подписаны новые<br />

соглашения о сотрудничестве между<br />

Туркменистаном и Турцией.<br />

Состоявшийся визит является четвертым<br />

в этом году взаимным визитом на<br />

уровне президентов двух стран. На<br />

встрече, состоявшейся в<br />

Президентском дворце “Огузхан”,<br />

Президент Эрдоган и Президент<br />

Туркменистана Гурбангулы<br />

Бердымухамедов обсудили сотрудничество<br />

между двумя странами. Эрдоган сказал:<br />

“Сотрудничество в области транспорта и<br />

энергетики имеет стратегическое значение<br />

в наших отношениях с Туркменистаном.<br />

Мы считаем, что в этой области имеется<br />

большой потенциал, ожидающий своего<br />

Во время двухдневной конференции были обсуждены:<br />

разведка и добыча нефти и природного газа, энергетическая<br />

безопасность и перспективы инвестиций. В<br />

конференции приняли участие: заместитель министра<br />

иностранных дел и европейской интеграции Юлиан Гроза,<br />

начальник отдела транзитных нефтепроводов министерства<br />

энергетики и природных ресурсов Реха Айкул Муратоглу,<br />

Директор по внешним связям TANAP Максуд Маммадов,<br />

Генеральный директор SOCAR Румыния Хамза Каримов и<br />

Вице-президент и член правления RAE - энергетического<br />

регулирующего органа Греции Майкл Томадакис.<br />

Муратоглу, коснувшись в своем выступлении резервов в<br />

Восточном Средиземноморье, сказал, что наиболее экономичным<br />

вариантом транспортировки природного газа на<br />

открытия и реализации. В ходе наших<br />

обсуждений мы еще раз подтвердили наше<br />

общее видение о транспортировке туркменского<br />

газа через территорию Турции на<br />

европейские рынки”. Бердымухамедов<br />

выразил удовлетворение в связи с поддержкой,<br />

оказываемой Турцией работам<br />

Туркменистана в области транспорта. В<br />

ходе переговоров в Ашхабаде подписано<br />

рамочное соглашение по вопросу куплипродажи<br />

природного газа между государственной<br />

энергетическим концерном<br />

“Туркменгаз” и турецкой “Atagaz Doğal<br />

Gaz Anonim Şirketi”.<br />

СЕРДЦЕ ЭНЕРГЕТИКИ<br />

БИЛОСЬ В БУХАРЕСТЕ<br />

Эксперты в области энергетики<br />

встретились на организованной в<br />

Бухаресте “Румынской нефтегазовой<br />

конференции”.<br />

европейский рынок является трубопровод<br />

через Турцию. Генеральный директор<br />

SOCAR Румыния Хамза Каримов, заявив, что<br />

они пытаются внести свой вклад в диверсификацию<br />

источников поставок, отметил, что<br />

азербайджанский газ может поставляться в<br />

Венгрию через Румынию. Томадакис, сказав,<br />

что Греция в настоящее время работает над<br />

увеличением пропускной способности промежуточных<br />

газопроводов, отметил, что пропускная<br />

способность нового газопровода<br />

будет составлять 10-12 млрд. кубометров, и с<br />

помощью единого потока она может увеличена<br />

до 22 млрд. кубометров.<br />

54 ДЕКАБРЬ <strong>2014</strong> ВЫПУСК <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

К HASEN ПРИСОЕДИНИЛИСЬ<br />

НОВЫЕ КОРПОРАТИВНЫЕ<br />

ЧЛЕНЫ<br />

Каспийскому Стратегическому Институту<br />

(HASEN) –аналитическому центру,<br />

расположенному в Стамбуле, исполнилось<br />

два года.<br />

В<br />

мероприятии, в честь годовщины со дня<br />

организации HASEN, приняли участие:<br />

заместитель генерального директора<br />

TPAO Бесим Шишман, заместитель<br />

генеральногодиректора BOTAŞ Мехмет<br />

Конук, Генеральный директор SOCAR<br />

Турция Кенан Явуз, Генеральный директор<br />

TANAP Doğal Gaz İletim A.Ş. Салтук<br />

Дюзйол, президент BP Турция Бад Факрелл,<br />

а также послы, руководители энергетического<br />

сектора, правительственныечиновники,<br />

высокопоставленные представителичастного<br />

сектора, учёные и представители средств<br />

массовой информации. На мероприятии, прошедшем<br />

в Министерстве энергетики и природных<br />

ресурсов Турции, состоялась церемония<br />

подписания соглашений с новыми корпоративными<br />

членами, вошедшими в состав<br />

На симпозиуме были обсуждены: история<br />

турецко-армянских отношений, отношение<br />

международного сообщества к<br />

утверждению о “геноциде армян” и экономические<br />

отношения Азербайджана и Армении.<br />

Выступающие рассмотрели турецко-армянские<br />

отношения за столетний исторический период.<br />

Декан факультета гуманитарных и социальных<br />

наук, заведующий кафедры истории<br />

Анкаринского университета Проф. Др. Кемаль<br />

Чичек расссказал о выселении граждан<br />

Каспийского Стратегического Института.<br />

Генеральный секретарь HASEN Хальдун Яваш<br />

вручил плакеты, сначала - присутствовавшим<br />

на церемонии подписания Министру энергетики<br />

и природных ресурсов Турции Танеру<br />

Йылдызу и президенту ГНКАР Ровнагу<br />

Абдуллаеву, а затем,новые члены: заместитель<br />

генерального директора TPAO Бесим Шишман,<br />

заместитель генерального директора BOTAŞ<br />

Мехмет Конук, Генеральный директор<br />

SOCAR Турция Кенан Явуз вручили плакеты<br />

Генеральному директору TANAP Doğal Gaz<br />

İletim A.Ş. Салтуку Дюзйолу. Министр энергетики<br />

и природных ресурсов Турции Танер<br />

Йылдыз, по представлению посла<br />

Азербайджанской Республики в Анкаре Фаига<br />

Багирова, удостоен Медали Памяти<br />

Азербайджанской Республики.<br />

ВЫМЫШЛЕННЫЙ<br />

“ГЕНОЦИД АРМЯН” БЫЛ<br />

ОБСУЖДЕН В СТАМБУЛЕ<br />

Институт Евразии Стамбульского университета<br />

и Каспийский Стратегический<br />

Институт (HASEN) организовали симпозиум<br />

на тему: “Армянский вопрос в<br />

сотую годовщину: отношения между Турцией-Азербайджаном<br />

и Арменией”.<br />

Османской империи в зимние месяцы Канадой,<br />

которая посчитала, что они представляют угрозу<br />

для страны. Выступившая на симпозиуме<br />

депутат парламента Азербайджана Проф. Др.<br />

Ганира Пашаева сказала, что “недостоверность<br />

утверждения о “геноциде армян” можно доказать<br />

при помощи современных технологий”. На<br />

симпозиуме было привлечено внимание к тому,<br />

что армяне до настоящего времени издали 26<br />

тысяч книг о событиях 1915 года, в то время,<br />

как в Турции, об этих событиях издано 35 книг.<br />

HAZAR WORLD<br />

55


КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ<br />

НҰРЛЫ ЖОЛ<br />

– ПУТЬ В<br />

БУДУЩЕЕ<br />

Сегодня весь мир сталкивается<br />

с новыми вызовами и угрозами.<br />

Мировая экономика так и<br />

не оправилась от последствий<br />

глобального финансово-экономического<br />

кризиса.<br />

НУРСУЛТАН НАЗАРБАЕВ<br />

Я<br />

из своего опыта предчувствую, что<br />

ближайшие годы станут временем<br />

глобальных испытаний. Как известно,<br />

прогнозы развития мировой экономики<br />

на <strong>2014</strong> и следующие два года пересмотрены<br />

Международным валютным фондом<br />

и Всемирным банком в сторону понижения.<br />

Поэтому нам необходимо оперативно<br />

пересмотреть некоторые позиции, а<br />

также внести корректировки в планы на<br />

предстоящий период. Те меры, о которых<br />

сегодня пойдёт речь, следует реализовать<br />

уже с 1 января 2015 года.<br />

Сегодня по моему поручению<br />

Правительство уже ведёт активную работу.<br />

Мы пересмотрели параметры республиканского<br />

бюджета на 2015-й год. И это правильно,<br />

так как падение цен на наши экспортные<br />

сырьевые ресурсы приводит к<br />

снижению поступлений средств в доходную<br />

часть бюджета. Но при этом перед<br />

Правительством ставится непростая, но<br />

конкретная задача - обеспечить все социальные<br />

обязательства в полном объёме.<br />

По моему поручению Правительство завершило<br />

разработку новой масштабной программы<br />

развития. Сегодня, отвечая на<br />

вызовы, которые стоят перед нами, я объявляю<br />

о Новой Экономической Политике<br />

Казахстана «Нұрлы Жол». Этому я посвящаю<br />

новое Послание народу на 2015 год.<br />

В годы, когда ситуация на внешних рынках<br />

благоприятствовала, а цены на нефть и<br />

нашу экспортную продукцию были на<br />

достаточно высоком уровне, мы направляли<br />

доходы от экспорта сырья в<br />

Национальный Фонд. Одной из основных<br />

задач Нацфонда является повышение<br />

устойчивости нашей экономики перед<br />

внешними шоками, в том числе и при снижении<br />

цен на природные ресурсы.<br />

Все эти годы доходы от добычи сырья и<br />

его продажи мы откладывали в этот Фонд.<br />

10 миллиардов долларов мы направили на<br />

борьбу с кризисом 2007-2009-ого года.<br />

Остальные деньги мы сохранили и преумножили.<br />

Сейчас наступает тот самый период,<br />

когда мы должны использовать эти<br />

резервы. Эти ресурсы будут направлены на<br />

развитие транспортной, энергетической,<br />

индустриальной и социальной инфраструктуры,<br />

малого и среднего бизнеса.<br />

В феврале было принято решение о выделении<br />

одного триллиона тенге из Нацфонда<br />

для поддержки экономического роста и<br />

занятости в <strong>2014</strong>-2015 годах, двумя траншами<br />

по 500 миллиардов тенге. Для завершения<br />

начатых проектов и решения наиболее<br />

острых вопросов поручаю<br />

Правительству направить второй транш<br />

средств из Нацфонда в размере 500 миллиардов<br />

тенге на следующие цели.<br />

Первое: Необходимо дополнительно выделить<br />

100 миллиардов тенге на льготное<br />

кредитование малого и среднего бизнеса, а<br />

также крупного предпринимательства. Это<br />

обеспечит реализацию проектов в пищевой<br />

и химической промышленности, машиностроении,<br />

а также в сфере услуг.<br />

Второе: Для оздоровления банковского<br />

56 ДЕКАБРЬ <strong>2014</strong> ВЫПУСК <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

сектора и выкупа «плохих» кредитов поручаю<br />

обеспечить в 2015 году дополнительную<br />

капитализацию Фонда проблемных<br />

кредитов в размере <strong>25</strong>0 миллиардов тенге.<br />

Третье: Для привлечения новых инвестиций<br />

необходимо улучшить соответствующие<br />

условия. С этой целью поручаю направить<br />

81 миллиард тенге в 2015 году на<br />

завершение строительства первого комплекса<br />

«сухого порта», инфраструктуры<br />

специальных экономических зон «Хоргос -<br />

Восточные ворота» и «Национальный индустриальный<br />

нефтехимический технопарк»<br />

в Атырау и Таразе.<br />

Четвёртое: На продолжение строительства<br />

комплекса ЭКСПО-2017 поручаю выделить<br />

для кредитования 40 миллиардов тенге в<br />

2015 году, дополнительно к уже направленным<br />

<strong>25</strong> миллиардам.<br />

Пятое: В преддверии ЭКСПО-2017 нам<br />

нужно позаботиться о развитии транспортной<br />

инфраструктуры Астаны. Столичный<br />

аэропорт уже в этом году достигнет своей<br />

максимальной пропускной способности -<br />

3,5 миллиона человек. Поэтому для увеличения<br />

его потенциала поручаю выделить в<br />

2015 году 29 миллиардов тенге на строительство<br />

нового терминала и реконструкцию<br />

взлетно-посадочной полосы.<br />

С учётом новых внешних рисков для развития<br />

экономики нам нужны новые инициативы<br />

для стимулирования деловой активности<br />

и занятости. Стержнем Новой<br />

Экономической Политики станет План<br />

инфраструктурного развития, который я<br />

сегодня хочу обнародовать. Он рассчитан на<br />

5 лет и совпадает со Второй пятилеткой<br />

реализации ПФИИР, где намерены участвовать<br />

более 100 зарубежных компаний.<br />

Общий инвестиционный портфель составляет<br />

6 триллионов тенге, доля государства - 15<br />

процентов.<br />

План включает следующие разделы: развитие<br />

транспортно-¬логистической, индустриальной<br />

и энергетической инфраструктуры,<br />

модернизацию инфраструктуры ЖКХ и<br />

сетей водо- и теплоснабжения, развитие<br />

социальной инфраструктуры, и прежде<br />

всего, это решение проблем аварийных<br />

школ и трёхсменного обучения, и, наконец,<br />

работы по поддержке малого и среднего<br />

бизнеса и деловой активности.<br />

HAZAR WORLD<br />

57


КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ<br />

ПРИЧИНА<br />

НЕРАЗРЕШИМОЙ<br />

ПРОБЛЕМЫ С<br />

ГРАНИЦЕЙ: АРМЕНИЯ<br />

Отношения Армении с Турцией находятся в<br />

замороженном состоянии с 1990 года. Общая<br />

граница между двумя странами закрыта и нет<br />

дипломатических отношении.<br />

Частое совместное озвучивание<br />

утверждений о вымышленном геноциде<br />

и карабахском конфликте,<br />

когда речь заходит о турецко-армянских<br />

отношениях, показывает сложность<br />

вопроса. Предыдущие попытки установить<br />

дипломатические отношения были в<br />

значительной мере неудачны, из-за разногласий<br />

и опасений относительно утверждений<br />

о вымышленном геноциде. Хотя<br />

Турция и пыталась осуществить шаги с<br />

добрыми намерениями по нормализации<br />

отношений на самом высоком уровне,<br />

армянская сторона, к сожалению, не проявила<br />

необходимую для решения инициативу.<br />

Постоянное одностороннее проявление<br />

Турцией доброй воли и кажущаяся<br />

её уступчивость отрицательно отражаются<br />

на международном имидже страны и её<br />

реальной политике. Кроме того, невозможно<br />

понять ожидание Арменией уступок<br />

со стороны Турции при отсутствии<br />

какой-либо причины.<br />

Смягчение позиции Турции, несмотря на<br />

продолжающуюся оккупацию Арменией<br />

захваченных территорий, может повредить<br />

доверию к Турции со стороны<br />

Азербайджана и ослабить существующие<br />

экономические отношения. Азербайджан,<br />

ставший крупнейшим прямым иностранным<br />

инвестором в Турции, сделал стратегические<br />

инвестиции в различные секторы<br />

экономики Турции, включая туризм.<br />

Продолжается сотрудничество Турции и<br />

Азербайджана в крупных энергетических<br />

проектах. Кроме того, экспорт Турции в<br />

Азербайджан, неуклонно растущий на<br />

протяжении последнего десятилетия,<br />

достиг уровня в 3 млрд. долларов. Таким<br />

образом, открытие Турцией границы при<br />

продолжающейся армянской оккупации,<br />

может негативно отразиться на восходящем<br />

тренде двусторонних отношений. С<br />

другой стороны, урон, причиненный<br />

вопросу взаимоотношений, несет в себе<br />

потенциал для создания кризиса доверия<br />

не только в отношениях с<br />

Азербайджаном, но и в экономических<br />

отношениях с другими странами региона.<br />

58 ДЕКАБРЬ <strong>2014</strong> ВЫПУСК <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

Несопоставимо важным, по сравнению с<br />

экономическими причинами, является то,<br />

что открытие границы без принятия во<br />

внимание боли азербайджанского народа,<br />

имеющего общие корни с турецким народом,<br />

станет причиной обиды азербайджанского<br />

народа.<br />

Наиболее важной особенностью, которую<br />

следует принять во внимание при рассмотрении<br />

вопроса нормализации турецкоармянских<br />

отношений, является невозможность<br />

отделения отношений двух<br />

стран от региональной действительности,<br />

особенно от армяно-азербайджанского<br />

конфликта.<br />

ПОЧЕМУ ЗАКРЫЛАСЬ ГРАНИЦА?<br />

Обеспечение в регионе стабильности и<br />

установление мира, участие Армении в<br />

экономических проектах, конечно же,<br />

является общим желанием всех стран<br />

региона. Но, прежде всего, Армения<br />

должна отказаться от попыток аннексировать<br />

части территории соседних государств.<br />

Речь идет, в рамках мечты о большой<br />

Армении, о территориальных претензиях<br />

на восточные провинции Турции,<br />

на область Джавахетия Грузии и землях<br />

Нагорного Карабаха Азербайджана. Мы<br />

также не должны забывать о том, что<br />

одной из главных причин для закрытия<br />

турецко-армянской границы является<br />

оккупация Арменией Нагорного<br />

Карабаха, и открытие границы, без<br />

каких-либо шагов, предпринятых по прекращению<br />

оккупации, может придать ещё<br />

большую смелость Армении.<br />

Инициативы, предпринимаемые армянской<br />

диаспорой с 1965 года для признания<br />

на международной арене вымышленного<br />

массового убийства армян в<br />

Османской империи в 1915-ом году как<br />

«геноцид», из-за предположений, что<br />

после признания такого рода Армения<br />

выдвинет территориальные претензии,<br />

встретили серьезное сопротивление со<br />

стороны Турции. Турция, ставшая в 1991-<br />

ом году первой страной, признавшей независимую<br />

Армению, пожелала, для начала<br />

дипломатических отношений, признания<br />

Арменией их общей границы.<br />

Однако, руководство Армении отказалось<br />

от признания общих границ, определив<br />

его как “ненужное” заявление, и стало<br />

утверждать, что при установлении дипломатических<br />

отношений совместное признание<br />

такого рода уже имеет место.<br />

Руководство Армении знало, что диаспора<br />

не одобрит, официальное признание границы<br />

с Турцией.<br />

В качестве справедливой реакции на<br />

оккупацию армянскими вооруженными<br />

силами в апреле 1993-го года<br />

Кельбаджарского района Азербайджана,<br />

где компактно проживали азербайджанцы,<br />

Турция закрыла свою границу с<br />

Арменией. Эта оккупация, являющаяся<br />

человеческой трагедией, была первым<br />

масштабным вторжением и операцией по<br />

этнической чистке, осуществленной армя-<br />

HAZAR WORLD<br />

59


КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ<br />

нами на территории Азербайджана за пределами<br />

Нагорного Карабаха. В том же<br />

году на юге Нагорного Карабаха были<br />

оккупированы Физулинский,<br />

Джебраильский, Губадлинский и<br />

Зангиланские районы, а на востоке -<br />

некоторые части Агдамского района.<br />

Таким образом, разрыв дипломатических<br />

отношений и закрытие границы между<br />

Турцией и Арменией основываются на<br />

двух различных причинах. Первая - это<br />

негативный опыт в истории отношений<br />

между Турцией и Арменией, а вторая –<br />

конфликт между Арменией и<br />

Азербайджаном. Обычно игнорируемый,<br />

этот факт показывает связь, существующую<br />

между отношениями Турции и<br />

Армении и конфликтом между Арменией<br />

и Азербайджаном. На основе этой связи,<br />

Анкара, условием открытия границы<br />

выдвинуло требование вывода армянских<br />

войск с оккупированных азербайджанских<br />

территорий за пределами Нагорного<br />

Карабаха. Хотя это различие часто забывается,<br />

условием открытия границы не<br />

является окончательное решение проблемы<br />

Нагорного Карабаха.<br />

Азербайджанская сторона заявила, что, в<br />

случае значимого прогресса в решении<br />

проблемы, она не будет возражать против<br />

открытия турецко-армянской границы.<br />

Турция, в рамках “принципа нулевых проблем<br />

с соседями”, проводя “многовекторную<br />

внешнюю политику”, стремится к<br />

глобальному миру. Турция на основе<br />

политики, проводимой в этом направлении,<br />

и принципа дипломатического диалога<br />

играет активную роль в разрешении<br />

конфликта. Однако при существовании<br />

утверждения Армении о вымышленном<br />

геноциде, её территориальных претензий<br />

и проблемы Карабаха, Турция указывается<br />

как сторона, обязанная создать нулевую<br />

проблему. Армения на почве идеологического<br />

подхода и в отрыве от реальности<br />

и конкретных фактов, пытается<br />

вопрос открытия границы постоянно держать<br />

на повестке дня.<br />

ДОБРЫЕ НАМЕРЕНИЯ ТУРЦИИ НЕ<br />

ПОЛУЧИЛИ ОТКЛИКА<br />

Первый шаг в построении турецко-армянских<br />

отношений был сделан признанием<br />

Турцией независимости Армении без<br />

выдвижения каких-либо предварительных<br />

условий 16 декабря 1991-го года.<br />

Вслед за этим Турция пригласила<br />

Армению, в учрежденную <strong>25</strong> июня 1992-<br />

го года Организацию Черноморского<br />

Экономического Сотрудничества, в качестве<br />

члена-учредителя, несмотря на то,<br />

что Армения не имеет границ с Черным<br />

морем. Турция, кроме того, что стала<br />

первой страной, которая признала независимость<br />

Армении, разрешила транспортировку<br />

гуманитарной помощи Армении<br />

из западных стран через свою территорию.<br />

Мало того, Турция оказала гуманитарную<br />

помощь Армении, испытывавшей<br />

экономические трудности после провозглашения<br />

независимости, в виде поставок<br />

пшеницы. В 1995 году начались авиарейсы<br />

между Стамбулом и Ереваном, т.е.<br />

было разрешено открытие воздушного<br />

коридора.<br />

Несмотря на усилия Турции по установлению<br />

мира и стабильности, правительство<br />

первого президента Армении Левона<br />

60 ДЕКАБРЬ <strong>2014</strong> ВЫПУСК <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

Тер-Петросяна, в 11 статье Декларации о<br />

независимости, принятой 23 августа 1991<br />

года, заявило, что правительство будет<br />

стремиться к признанию вымышленнего<br />

геноцида на международной арене. В пункте<br />

2, статьи 13 Декларации говорится,<br />

что изображение горы Агры, расположенной<br />

на территории Турции, будет<br />

частью государственного герба.<br />

Правительство заявило, что не признаёт<br />

подписанный в 1921-ом году Карский<br />

договор, регулирующий турецко-армянскую<br />

границу. Согласно Декларации,<br />

Армения не признает границу с Турцией<br />

и рассматривает гору Агры в качестве<br />

части своей территории. Конечно же,<br />

Турция быстро реагировала на эту<br />

Декларацию и заявило, что до тех пор<br />

пока Армения в официальном документе<br />

не признает границы Турции, оговоренные<br />

согласно Карскому договору, установление<br />

двусторонних дипломатических<br />

отношений не представляется возможным.<br />

В дополнение к этой бескомпромиссной<br />

позиции Армении, оккупация 20<br />

% процентов территории Азербайджана в<br />

ходе начавшегося в 1988 году конфликта<br />

Азербайджана и Армении, стало отсчетом<br />

начала нового периода на турецкоармянской<br />

границе. Все эти события<br />

положили конец прогрессу взаимного<br />

диалога.<br />

В недавнем прошлом, в результате новых<br />

инициатив Турции для улучшения отношений<br />

с Арменией, в Цюрихе министрами<br />

иностранных дел двух стран был подписан<br />

“Протокол об установлении дипломатических<br />

отношений” и передан для<br />

утверждения в парламент. Однако,<br />

Конституционный суд Армении отклонил<br />

Протокол, заявив, что он противоречит<br />

Декларации о независимости Армении<br />

1990-го года. После этого процесс нормализации<br />

отношений между Арменией и<br />

Турцией полностью заблокировался.<br />

Армения ожидает открытия границы без<br />

выполнения каких-либо предварительных<br />

условий. Турция же требует вывода<br />

оккупационных сил Армении с территории<br />

Азербайджана и проявления воли<br />

для решения этой проблемы. Резолюции<br />

Совета Безопасности ООН под номерам<br />

822, 853, 874 и 884, принятые в 1993-ом<br />

году, ясно показывают, что Армения, в<br />

нарушение международного права, оккупировала<br />

территорию Азербайджана. В<br />

Резолюциях четко отмечено, что ни одна<br />

страна в регионе, применяя силу, не<br />

может быть препятствием для территориальной<br />

целостности и суверенитета другой<br />

страны.<br />

ДЛЯ КОГО ВЫГОДНЫ ЭКОНОМИ-<br />

ЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ?<br />

Считается, что с открытием границы, в<br />

провинциях, расположенных вдоль границы,<br />

повысится торговая деятельность с<br />

Арменией, что будет стимулировать экономическую<br />

активность в этом регионе.<br />

Однако, имеющиеся данные показывают,<br />

что возникающая в связи с этим экономическая<br />

выгода не будет большой. Торговые<br />

отношения между Турцией и Арменией<br />

уже осуществляются через Грузию. Таким<br />

образом, несмотря на то, граница Турции<br />

закрыта, не существует никаких физических<br />

препятствий для поставки турецких<br />

товаров в Армению через Грузию.<br />

Открытие границы, естественно, снизит<br />

затраты на логистику и приведет к увеличению<br />

объема торговли. Но два важных<br />

фактора ограничивают размеры возможной<br />

экономической выгоды Турции от увеличения<br />

объема торговли. Во-первых, в<br />

действительности, экономическая выгода<br />

Турции от открытия границ с Арменией,<br />

население которой составляет около 3<br />

миллионов, реальное ВВП на душу населения<br />

- около 3500 долларов и объем импорта<br />

- 4,3 млрд. долларов, не будет очень<br />

большой. Во-вторых, членство Армении в<br />

Евразийском Таможенном союзе, образованном<br />

Россией, Казахстаном и<br />

Беларусью, будет способствовать дальнейшему<br />

развитию торговли с этими странами,<br />

и Турция, с точки зрения торговли,<br />

окажется в невыгодном положении.<br />

Учитывая все эти экономические и политические<br />

выводы, следует отметить, что<br />

процесс нормализации армяно-турецких<br />

отношений, только за счет шагов, которые<br />

может предпринять Турция, невозможен.<br />

Конечно же, Турция в этом процессе не<br />

будет игнорировать свою чувствительность<br />

к известным вопросам и оккупацию<br />

территорий своего стратегического союзника<br />

в регионе, братской страны<br />

Азербайджана. Армении следует изменить<br />

свои отношения с Турцией и странами<br />

региона, которые не позволяют достичь<br />

решения проблем, и отказаться от своих<br />

ложных заявлений по отношению к соседним<br />

странам. Это является основным требованием<br />

для того, чтобы Армения стала<br />

частью региональных проектов и экономической<br />

интеграции.<br />

HAZAR WORLD<br />

61


КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ<br />

“ПЕРВЫЙ<br />

КЛЮЧ К УСПЕХУ<br />

СМЕЛОСТЬ”<br />

В этом месяце мы встретились с<br />

Генеральным секретарем Совета<br />

Сотрудничества Тюркоязычных<br />

Государств (TDİK) Рамилем Хасановым.<br />

Он рассказал нам о работе TDİK в<br />

новом периоде, об общих интересах<br />

тюркского мира и своих секретах успеха<br />

в деловой карьере.<br />

МУБАРИЗ ХАСАНОВ<br />

Во-первых, разрешите поздравить<br />

Вас с новой должностью и пожелать<br />

успехов. Расскажите, пожалуйста,<br />

о своей трудовой деятельности<br />

до сегодняшнего дня.<br />

Я активно работал на различных должностях<br />

в организациях гражданских<br />

обществ, в государственных органах и в<br />

политических партиях. В течение последних<br />

4-х лет я работал в качестве<br />

Генерального секретаря Парламентской<br />

Ассамблеи Тюркоговорящих Стран. На<br />

4-ом саммите Совета Сотрудничества<br />

Тюркоязычных Государств я по предложению<br />

Президента Азербайджана Ильхама<br />

Алиева был назначен на должность<br />

Генерального секретаря TDİK сроком на 3<br />

года.<br />

Каким будет содержание деятельности<br />

Совета в новом периоде?<br />

Мы обеспечиваем координацию многостороннего<br />

сотрудничества между<br />

Таможенными департаментами,<br />

Министерствами промышленности и экономики,<br />

Министерствами транспорта,<br />

Министерствами образования,<br />

Министерствами культуры и<br />

Министерствами туризма. Наряду с этим<br />

мы намерены принять участие в работах в<br />

области энергетики. От имени Тюркского<br />

совета мы подготовили пакет предложений<br />

по созданию венчурных фондов и отправили<br />

правительствам государств - членов<br />

совета.<br />

Что может быть сделано для дальнейшего<br />

развития сотрудничества между<br />

Азербайджаном, Турцией, Казахстаном и<br />

Кыргызстаном?<br />

Эти страны сильны в стратегических областях,<br />

вместе развиваются, но есть пробелы в некоторых<br />

вопросах. Одной из наших основных целей<br />

является заполнение этих пробелов. Мы можем<br />

стать ещё сильнее в сфере энергетики, таможни<br />

и во многих отраслях промышленности.<br />

Какой вклад в региональное экономическое<br />

развитие может внести проект Баку-Тбилиси-<br />

Карс?<br />

Такие проекты, как Баку-Тбилиси-Карс являются<br />

становым хребетом сотрудничества.<br />

Во-первых, страны ещё крепче связываются<br />

между собой в области стратегии. Во-вторых,<br />

мы становимся центром притяжения для осуществления<br />

сотрудничества с нами других стран.<br />

В-третьих, поскольку эта линия соединяет<br />

Европу с Азией, мы автоматически оказываемся<br />

в самом центре как Европы, так и Азии. Мы поднимаемся<br />

на более высокий уровень, с точки<br />

зрения создания новых рабочих мест, экономики<br />

и процветания.<br />

Как вы думаете, в чем состоит залог успеха?<br />

Первым ключом к успеху являются: смелость,<br />

вера и упорство. Уже в 12 лет, несмотря на то,<br />

что моя семья была состоятельная, я на летних<br />

каникулах всегда работал, чтобы заработать свои<br />

собственные деньги. Моя цель с самого детства<br />

была - стать министром или послом. Очень<br />

важно поставить себе цель и стремиться к её реализации.<br />

Не сдаваться, быть смелым, быть амбициозным<br />

и неуклонно идти к поставленной цели.<br />

62 ДЕКАБРЬ <strong>2014</strong> ВЫПУСК <strong>25</strong>


www.hazarworld.com<br />

КАК УЗБЕКИСТАН<br />

СТАЛ ЦЕНТРОМ<br />

ПРИТЯЖЕНИЯ<br />

ИНОСТРАННЫХ<br />

ИНВЕСТОРОВ ?<br />

Президент Узбекистана Ислам Каримов на заседании Кабинет министров, на<br />

котором рассматривались результаты социально-экономического развития в 2013-<br />

ом году и важнейшие приоритеты экономической программы на <strong>2014</strong> год, сказал:<br />

“Мы всегда должны помнить фундаментальную истину: без инвестиций невозможно<br />

осуществить развитие всей страны в целом, модернизацию производства,<br />

технический и технологический прогресс”.<br />

ИЛЬДАР ГАБДРАХМАНОВ<br />

Инвестиции в экономику страны осуществляются<br />

через реальные инвестиции,<br />

но такие инструменты рынка<br />

капитала, как ценные бумаги и вексели,<br />

никогда не используются. Согласно<br />

литературным источникам эта ситуация<br />

обусловлена следующими причинами:<br />

1. Резкое снижение в стране числа акционерных<br />

обществ.<br />

2. Очень высокая доля государства в основных<br />

секторах производства.<br />

3. Отсутствие доверия к фондовому рынку<br />

Узбекистана.<br />

4. Серьезные препятствия, с которыми<br />

сталкиваются потенциальные акционеры.<br />

Д-р. Ш. И. Бобохуджаев, проанализировав<br />

проблемы нефтяных и газовых компаний в<br />

Узбекистане и инвестиционные возможности,<br />

выявил, что нефтяная и газовая промышленность<br />

в стране показывает динамичное<br />

развитие. Однако наблюдается серьезная<br />

нехватка ресурсов. Компании, работающие<br />

в нефтяной и газовой промышленности,<br />

также нуждаются в дополнительных<br />

инвестиционных ресурсах, но они не обращаются<br />

на фондовый рынок как к источнику<br />

для получения крупного кредита и инвестиций.<br />

Если принять во внимание, что фондовый<br />

рынок страны в настоящее время находится<br />

в периоде улучшения, то, при разрешении<br />

для иностранных инвесторов процедуры блоковой<br />

безопасности, станут возможными<br />

финансовые вложения. Эта процедура<br />

может быть выполнена через депозитарные<br />

расписки.<br />

В соответствии с Постановлением за № 239,<br />

принятым Кабинетом Министров<br />

Республики Узбекистан от 20 августа <strong>2014</strong><br />

г., для использования ценных бумаг<br />

Узбекистана в других странах введены определенные<br />

квоты. Размещение и обращение<br />

вне территории Республики Узбекистан ценных<br />

бумаг резидента возможно при получении<br />

соответствующего разрешения.<br />

Согласно этому Постановлению, ценные<br />

бумаги резидента размещаются и обращаются<br />

вне территории Республики Узбекистан в<br />

виде депозитарных расписок, выпускаемых<br />

иностранным депозитарием, в соответствии с<br />

законодательством страны, в которой они<br />

допускаются к размещению и обращению.<br />

Ценные бумаги резидента могут размещаться<br />

и обращаться вне территории Республики<br />

Узбекистан в объеме, не превышающем <strong>25</strong><br />

процентов от общего количества выпущенных<br />

ценных бумаг данного вида. С учетом<br />

всего вышесказанного, можно прийти к<br />

заключению, что каких-либо юридических<br />

препятствий для размещения пакета ценных<br />

бумаг, выпущенных иностранным депозитарием,<br />

не существует.<br />

• С полным текстом статьи можно ознакомиться<br />

в hazar.org.<br />

HAZAR WORLD<br />

63


КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ<br />

ВЫРОСШИЙ НА СТЕПНЫХ<br />

ПРОСТОРАХ - ЗОЛОТОЙ<br />

САЖЕНЕЦ: БАКСЫ<br />

Искусствовед и педагог Проф. Др. Хусаметтин<br />

Кочан рассказал для читателей “Caspian <strong>World</strong>”<br />

историю “Музея Баксы” и поделился своими<br />

пожеланиями относительно политики в области<br />

культуры в Турции.<br />

МЕРВЕ ДАМДЖЫ<br />

ТАРЫК УЗГЮН<br />

Как у Вас возникла идея открытия<br />

музея, в 45 километрах от Байбурта, в<br />

деревне, где вы родились?<br />

В один прекрасный день в 1978 году мой<br />

отец постучал в дверь нашего дома в<br />

Стамбуле, и мы с ним задушевно поговорили.<br />

Эта наша беседа оказалось последней,<br />

прощальной. Два месяца спустя мой<br />

отец умер, и мы похоронили его в родной<br />

деревне. Там я заметил, что традиционная<br />

деревенская культура ушла. Я сделал все<br />

от меня зависящее, чтобы исправить эту<br />

ситуацию. Теперь у нас есть мастерские<br />

бехрама, ковра, керамики, гравюры, природных<br />

красителей и современного искусства.<br />

Наш гостевой дом может вместить<br />

40 человек. У нас есть библиотека с книгами<br />

об искусстве и культуре. Количество<br />

книг превысило 10 тысяч. Есть<br />

конференц-зал на 150 человек и выставочные<br />

салоны. Теперь - это больше, чем<br />

музей, это - комплекс.<br />

Как отнеслись жители деревни к строительству<br />

музея, находящегося так близко<br />

от их домов?<br />

Возникли различные легенды: что я якобы<br />

нашел там золото, что это будет израильский<br />

центр прослушивания России, что<br />

будет построен храм. Однажды англичане<br />

пригласили меня в Лондон. Все они в качестве<br />

места для строительства музея указали<br />

на нашу деревню. Когда я начал строительство<br />

музея, все были удивлены.<br />

Больше всех проявили интерес дети.<br />

Раз речь зашла об энтузиазме и интересе<br />

детей, расскажите, пожалуйста, что<br />

там делается для детей?<br />

Наше особое внимание уделяется женщинам<br />

и детям. Преемственность культуры<br />

находится на плечах женщин. Дети - это<br />

наше будущее. Мы каждый год организуем<br />

в Байбурте конкурс рисунков в начальной<br />

и средней школе. 30 детей, отобранных<br />

жюри, приглашаются для участия в<br />

недельных семинарах в музее. Мы также<br />

выплачиваем стипендии 15-ти детям. В<br />

следующем году мы будем смотреть фильмы<br />

60-х годов. При спонсорской поддержке<br />

ГНКАР в двух деревнях мы откроем<br />

летние кинотеатры.<br />

Были ли у вас совместные проекты с<br />

другими музеями?<br />

Приехавшие к нам члены жюри конкурса<br />

“Премия Совета Европы за лучший музей<br />

в <strong>2014</strong> году”, организованном<br />

Парламентской ассамблеей Европы, были<br />

очень удивлены нашим музеем. Всемирная<br />

ассоциация музейных работников предложила<br />

нам провести семинар. Сейчас ведется<br />

переписка по этому вопросу, и в следующем<br />

году семинар состоится.<br />

Что Вы думаете о концепции музея за<br />

рубежом и в Турции?<br />

Есть 2 вида музеев: государственные и<br />

частные. Государственные музеи в<br />

Лондоне бесплатные, но частные - платные.<br />

Государство поддержку музеев считает<br />

своим общественным долгом и выделяет<br />

для них серьезный бюджет. В 2000-х<br />

годах богатые деловые люди осознали<br />

некоторые истины. Есть отношения и элементы,<br />

необходимые для устойчивости<br />

экономики. Одно из них - инвестиции в<br />

сферу искусства. Для компаний, инвестирующих<br />

в сферу искусства в Турции,<br />

должны быть существенно снижены налоги.<br />

Кроме того, должны быть представлены<br />

большие льготы спонсорам.<br />

64 ДЕКАБРЬ <strong>2014</strong> ВЫПУСК <strong>25</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!