??????????? ?????-??????????. 1703 ???. ????? ???????????? ...
??????????? ?????-??????????. 1703 ???. ????? ???????????? ...
??????????? ?????-??????????. 1703 ???. ????? ???????????? ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Раздел 3. Вино, суда и ф ейервеки<br />
капитану торгового судна придана осанка неестественно напыщенная, словно<br />
человек этот провел свою жизнь не на фрисландском флиботе, а в мастерской<br />
французского танцмейстера» 1 9) .<br />
Далее Схельтема описывает действия Корнелия Михельсона Кальфа<br />
и его сына Николаса по развитию торговых связей с молодой столицей<br />
Петра. Упоминает имена таких голландских шкиперов, действовавших от<br />
имени Кальфов, как Герард Бюйс из Заандама или Йелт Улба де Коэ из<br />
Даргердана.<br />
Стоит тут упомянуть сразу и о том, что — наряду с «историей первоприходца»<br />
по Схельтеме — существует также легенда, изложенная впервые<br />
в «Новинках старонемецких рукописей», изданных в 1806 г.<br />
Легенда эта воспроизведена была, кстати, в упомянутом в письме Габриэля<br />
Грёневуда репринте «Достопримечательности Хинделопена» 1855 г.<br />
Она «подключает» в свой текст не только царя Петра с Меншиковым, но<br />
и Екатерину, будущую царицу и императрицу, которая, на самом-то деле,<br />
в ноябре <strong>1703</strong> г. женой Петра не была.<br />
Вот в каких словах пересказывает эту легенду писатель-популяризатор<br />
Казимир Валишевский:<br />
«В ноябре <strong>1703</strong> г. первый купеческий корабль, голландский „флибот“,<br />
пришедший из Фрисланда с грузом соли и вина, вошел в устье Невы.<br />
Капитану был предложен банкет в доме петербургского губернатора,<br />
его и его людей осыпали подарками; но раньше ему пришлось воспользоваться<br />
гостеприимством лоцмана, вводившего корабль в гавань. Он пообедал<br />
с ним и его женой в невзрачном домике на самом берегу реки 2 , был<br />
угощен национальными кушаньями, дополненными некоторыми лакомствами,<br />
заимствованными из его родной страны, и в заключение не пожелал<br />
остаться в долгу по вежливости и щедрости: вынул из дорожной сумки<br />
кусок маслянистого сыра, штуку полотна и предложил их хозяйке, попросив<br />
разрешения ее поцеловать.<br />
— Не упрямься, Катя, — сказал лоцман, — полотно славное, и у тебя<br />
выйдут такие рубашки, о каких ты в молодости и не мечтала.<br />
В эту минуту голландец услыхал позади себя шум отворенной двери,<br />
обернулся и чуть не упал в обморок: на пороге стоял человек, очевидно<br />
знатный сановник, расшитый золотом, увешаный орденами и кланявшийся<br />
до земли, отвечая на приветственные слова, обращенные к нему<br />
супругом Кати».<br />
Валишевский так — вполне, надо сказать, компетентно и справедливо<br />
— комментирует приведенную историю:<br />
«Пожалуй, анекдот этот может показаться сомнительным; во всяком<br />
случае, он должен быть отнесен ко времени позднейшему: в <strong>1703</strong> г.<br />
1 С благодарной памятью называю имя переводчицы этого отрывка с французского<br />
— Ларисы Лазаревны Альбиной, в ту пору — хранительницы Библиотеки<br />
Вольтера в петербург ской Российской национальной библиотеке.<br />
2 Читатель узнал, надеюсь, скромные «Красные хоромы» царя Петра?<br />
719