19.07.2013 Views

??????????? ?????-??????????. 1703 ???. ????? ???????????? ...

??????????? ?????-??????????. 1703 ???. ????? ???????????? ...

??????????? ?????-??????????. 1703 ???. ????? ???????????? ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Раздел 3. Вино, суда и ф ейервеки<br />

капитану торгового судна придана осанка неестественно напыщенная, словно<br />

человек этот провел свою жизнь не на фрисландском флиботе, а в мастерской<br />

французского танцмейстера» 1 9) .<br />

Далее Схельтема описывает действия Корнелия Михельсона Кальфа<br />

и его сына Николаса по развитию торговых связей с молодой столицей<br />

Петра. Упоминает имена таких голландских шкиперов, действовавших от<br />

имени Кальфов, как Герард Бюйс из Заандама или Йелт Улба де Коэ из<br />

Даргердана.<br />

Стоит тут упомянуть сразу и о том, что — наряду с «историей первоприходца»<br />

по Схельтеме — существует также легенда, изложенная впервые<br />

в «Новинках старонемецких рукописей», изданных в 1806 г.<br />

Легенда эта воспроизведена была, кстати, в упомянутом в письме Габриэля<br />

Грёневуда репринте «Достопримечательности Хинделопена» 1855 г.<br />

Она «подключает» в свой текст не только царя Петра с Меншиковым, но<br />

и Екатерину, будущую царицу и императрицу, которая, на самом-то деле,<br />

в ноябре <strong>1703</strong> г. женой Петра не была.<br />

Вот в каких словах пересказывает эту легенду писатель-популяризатор<br />

Казимир Валишевский:<br />

«В ноябре <strong>1703</strong> г. первый купеческий корабль, голландский „флибот“,<br />

пришедший из Фрисланда с грузом соли и вина, вошел в устье Невы.<br />

Капитану был предложен банкет в доме петербургского губернатора,<br />

его и его людей осыпали подарками; но раньше ему пришлось воспользоваться<br />

гостеприимством лоцмана, вводившего корабль в гавань. Он пообедал<br />

с ним и его женой в невзрачном домике на самом берегу реки 2 , был<br />

угощен национальными кушаньями, дополненными некоторыми лакомствами,<br />

заимствованными из его родной страны, и в заключение не пожелал<br />

остаться в долгу по вежливости и щедрости: вынул из дорожной сумки<br />

кусок маслянистого сыра, штуку полотна и предложил их хозяйке, попросив<br />

разрешения ее поцеловать.<br />

— Не упрямься, Катя, — сказал лоцман, — полотно славное, и у тебя<br />

выйдут такие рубашки, о каких ты в молодости и не мечтала.<br />

В эту минуту голландец услыхал позади себя шум отворенной двери,<br />

обернулся и чуть не упал в обморок: на пороге стоял человек, очевидно<br />

знатный сановник, расшитый золотом, увешаный орденами и кланявшийся<br />

до земли, отвечая на приветственные слова, обращенные к нему<br />

супругом Кати».<br />

Валишевский так — вполне, надо сказать, компетентно и справедливо<br />

— комментирует приведенную историю:<br />

«Пожалуй, анекдот этот может показаться сомнительным; во всяком<br />

случае, он должен быть отнесен ко времени позднейшему: в <strong>1703</strong> г.<br />

1 С благодарной памятью называю имя переводчицы этого отрывка с французского<br />

— Ларисы Лазаревны Альбиной, в ту пору — хранительницы Библиотеки<br />

Вольтера в петербург ской Российской национальной библиотеке.<br />

2 Читатель узнал, надеюсь, скромные «Красные хоромы» царя Петра?<br />

719

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!