dipl.pdf
dipl.pdf
dipl.pdf
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
smutný“). V češtině se tedy s dativním agentem setkáváme jak ve větách<br />
dvojčlenných, tak ve větách jednočlenných. 94<br />
V obou typech vět tedy lze užít uvedeného postupu k určení dativního<br />
tvaru jako agentu – kdybychom však postupovali od funkce k formě, vzniká<br />
otázka: v čem spočívá fakt, že některá slovesa vyjadřují agens právě<br />
dativem? Domníváme se, že v lexikálním významu daného slovesa. Takové<br />
sloveso vyjadřuje děj nebo stav, který sice vyžaduje životného (lidského)<br />
účastníka, ale účastníka víceméně pasivního, který vystupuje jako nositel<br />
(vlastně „proživatel“) pocitů vyvolaných předmětem (Nakladateli se kniha<br />
líbila.), jindy jako nositel děje / stavu vyjádřeného slovesem (Petře se zdál<br />
strašný sen. Petrovi bylo smutno.) nebo nositel důsledků takového děje /<br />
stavu (Dědovi se už daří lépe.). Tato pasivita agentu (specifikovaného jako<br />
nositel) k ději se v povrchové stavbě věty odráží v jeho vyjádření tvarem<br />
nikoli nominativním, ale dativním: agens je „odsunut“ z centrální pozice<br />
subjektu do pozice jiné, nejčastěji objektové. Ve dvojčlenné větě je pak<br />
94 K termínům „věta jednočlenná / dvojčlenná“ v <strong>dipl</strong>omové práci: naše rozlišení vychází<br />
z práce P. Trosta (1962), který rozlišuje tyto dva typy vět na základě sémantického vztahu<br />
predikace jakožto hlavního determinačního vztahu. Tím se Trostovo pojetí liší od pojetí<br />
Hrbáčkova, který vztah predikace a determinace považuje za dva samostatné vztahy – Trost<br />
chápe determinaci šíře: predikaci v Hrbáčkově pojetí označuje jako hlavní determinační<br />
vztah, Hrbáčkovu determinaci chápe jako determinační vztah vedlejší (srov. Hrbáček 1997,<br />
60; Čechová a kol. 1996, 249). „Věty zpravidla obsahují hlavní determinační vztah, tj.<br />
vztah predikační, i vedlejší determinační vztahy. Hlavní determinační vztah předpokládá<br />
hlavní člen determinovaný a hlavní člen determinující; hlavní člen determinovaný je člen<br />
nezávislý a hlavní člen determinující je takový, který může determinovat jen nezávislý člen.<br />
Gramatická forma hlavního členu determinujícího může ve větě suplovat hlavní člen<br />
determinovaný. To jsou věty dvoučlenné, se subjektem a predikátem: není-li subjekt<br />
přítomný, je aspoň možný.“ (Trost 1962, 267) Pojem „dvoučlenná věta“ se tedy týká<br />
výhradně povrchové stavby věty, nikoli její struktury TG. Nominativní subjekt dvojčlenné<br />
věty může reprezentovat TG funkci ACT, PAT nebo jinou.<br />
Budeme-li v <strong>dipl</strong>omové práci hovořit o jednočlenných větách, myslíme tím výhradně<br />
jednočlenné věty slovesné a slovesně-jmenné (nikoli jednočlenné věty neslovesné; srov.<br />
např. Šmilauer 1969, 97nn., nebo Kopečný 1958, 293nn.). Věta jednočlenná obsahuje<br />
jediný hlavní člen, „který nedeterminuje a nemůže determinovat jiný člen věty, ale sám<br />
může být determinován“ (Trost 1962, 267). Centrem jednočlenné věty je predikát (sloveso;<br />
nehovoříme o základním větném členu, jak je u jednočlenných vět zvykem, ale o predikátu<br />
/ slovesu shodně jako ve větách dvojčlenných), jehož sémantika vyžaduje doplnění určitého<br />
typu (třeba i agens), žádné z nich však není vyjádřeno nominativním subjektem, dokonce<br />
jím ani být vyjádřeno nemůže. Přítomnost dativního agentu tedy neznamená, že je věta<br />
dvojčlenná. Také věty se slovesy, které běžně vyjadřují agens nominativem, v daném<br />
případě jsou však užita ve tvaru reflexivního pasiva, který vyjádření agentu nominativem<br />
neumožňuje, považujeme za jednočlenné, nevystupuje-li jiné slovesné doplnění jako<br />
subjekt (např. Pracovalo se dlouho / Pracovalo se nám dobře; naopak, je-li do pozice<br />
subjektu „posunut“ např. PAT, jde o větu dvojčlennou: Studie se mi četla dobře).<br />
Domníváme se, že takovéto vymezení protikladu jednočlennosti – dvojčlennosti nám<br />
umožňuje obejít se bez rozlišení vět / užití osobních – neosobních (k němu srov. např.<br />
Šmilauer 1969, 147).<br />
43