strony od 41 do 45 ponumerowano później. Na stronie 1 w prawym górnym roguznajduje się pieczęć skarbowa.Rękopis ordynacji prowadzony jest dwustronnie, pisany jedną ręką, a charakterpisma jest staranny. Zdarzają się pojedyncze błędy. Na początku rękopisu(s. 1–2) znajduje się wstęp w języku łacińskim, natomiast sama <strong>ordynacja</strong> spisanajest w języku polskim z licznymi łacińskimi wstawkami. Na stronie 35 widniejąpodpisy Ignacego Franciszka Przebendowskiego oraz pięciu komisarzy 29 , natomiastna stronie 38 jest tylko podpis I. F. Przebendowskiego. Indeks ordynacjispisany inną ręką umieszczony jest na stronach 41–45.W rękopisie znajdują się nieliczne zapiski na marginesie sporządzone innąręką. Występują również częste podkreślenia oraz inne znaki wyróżniające określonefragmenty ordynacji, wykonane niekiedy odmiennym atramentem. Nie jestmożliwe ustalenie, kto je wykonał. Była to osoba korzystająca z tekstu ordynacji,być może któryś z urzędników magistratu.W zasobie Archiwum Państwowego w Krakowie znajduje się również innyegzemplarz ordynacji <strong>dla</strong> Krakowa z <strong>1778</strong> r. 30 Rękopiśmienne kopie ordynacji przechowywanesą także w Bibliotece Jagiellońskiej 31 oraz w innych bibliotekach 32 .Zasady wydawniczeNiniejsza edycja ordynacji przygotowana została zgodnie z zasadami Instrukcjiwydawniczej <strong>dla</strong> źródeł historycznych od XVI do połowy XIX wieku 33 . W związkuz tym, iż podstawą wydania jest oryginał, odstąpiono od uwzględniania odmian29Por. s. IX.30APKr, Akta <strong>miasta</strong> Krakowa, rkps 1489. Jest to kopia rękopisu nr 1488 niezawierająca indeksu.Natomiast rękopisy nr 1486 i nr 1487 zawierają projekty ordynacji <strong>miasta</strong> Krakowa z 1776 r.Pierwszy z nich to brudnopis projektu, o czym świadczą liczne poprawki i skreślenia. Odpowiadająone z małymi zmianami rękopisowi nr 1488.31BJ, rkps 128; 129, s. 1–40. Por. W. Wisłocki, Katalog rękopisów..., s. 53.32W Bibliotece Uniwersytetu Warszawskiego znajduje się kopia ordynacji sporządzona na użytekdepartamentu opiek magistratu krakowskiego. Świadczy o tym rękopiśmienny napis na wewnętrznejstronie okładki o treści: „Ta ordynacya służy Departamentowi Opiek”. Na końcu tego rękopisuznajduje się indeks (BUW, rkps 128). Szerzej zob. Katalog rękopisów Biblioteki Uniwersyteckiejw Warszawie, t. 1 (Nr 1–262), opr. Helena Kozerska, Wanda Stummer, Warszawa 1963, s. 180.Kopia fragmentu ordynacji przechowywana jest także w Zakładzie Narodowym im. Ossolińskichwe Wrocławiu – w papierach wojewody krakowskiego Piotra Małachowskiego z lat 1722–1798znajduje się część ordynacji zawierająca tylko przepisy dotyczące departamentu policji (rozdział Vordynacji) (Zakład Narodowy im. Ossolińskich, sygn. 11866/III, s. 705–712).33Instrukcja wydawnicza <strong>dla</strong> źródeł historycznych od XVI do połowy XIX w., red. KazimierzLepszy, Wrocław 1953. Por. zasady wydawnicze stosowane w wydawnictwach publikowanychw Katedrze Historii Prawa Polskiego UJ, ostatnimi czasy Acta maleficorum Wisniciae. Księgazłoczyńców Sądu Kryminalnego w Wiśniczu (1629–1665), opr. i wyd. Wacław Uruszczak przywspółpr. Ireny Dwornickiej, Kraków 2003.XI
tekstowych istniejących, a wskazanych wyżej, kopii. Należy zauważyć, że różnicepomiędzy poszczególnymi egzemplarzami ordynacji są niewielkie.Pisownia tekstu została zmodernizowana, jednak przy zachowaniu charakterystycznychcech dawnego języka (pozostawiono staropolskie formy, jak np.komisyja, elekcyja, rezolucyja z odpowiednią odmianą). Zmodernizowano pisownięwystępujących w tekście imion, natomiast zapis nazwisk pozostawionooryginalny. Wprowadzono również współczesne zasady, jeżeli chodzi o użyciewielkich i małych liter oraz interpunkcję. W celu oddania należytego sensu niektórychprzepisów podzielono długie i zawiłe zdania na osobne krótsze. Skrótywystępujące w tekście są nieliczne. Niebudzące wątpliwości skróty zostałyrozwiązane (np. Jegomość, anno). Występujące w źródle fragmenty w językułacińskim drukowane są w niniejszej edycji kursywą.Częścią źródła jest wspominany wyżej „indeks” (spis rzeczy), który znajdujesię na końcu rękopisu. Zamieszczone w nim numery stron odpowiadają numeromstron w rękopisie. Indeks jest interesujący z tej przyczyny, iż pojawiają się w nimniekiedy tytuły poszczególnych paragrafów, których to tytułów brak w tekścieordynacji 34 . Z uwagi na to, iż znajdujące się w indeksie tytuły uznać należy za autentyczne,pochodzące od prawodawcy, zamieszczono je – ujęte w nawias klamrowy– w publikowanym tekście ordynacji obok właściwych paragrafów. Natomiast jeżelitytuł poszczególnej części lub paragrafu nie został umieszczony w nawiasieklamrowym, oznacza to, że w tym brzmieniu znajduje się w określonym miejscuw rękopisie ordynacji. Należy zauważyć, iż niekiedy tytuły części ordynacjizamieszczone w tekście różnią się od tych, które znajdują się w indeksie 35 . Odmiennościte pozostawiono, ujednolicono natomiast drobne różnice literowe.W celu uzyskania większej przejrzystości tekstu, poszczególnym rozdziałomordynacji zostały nadane numery rzymskie oraz wprowadzona została alineacja.Początek nowej strony rękopisu zaznaczono w nawiasie kwadratowym namarginesie. Końce stron rękopisu zostały zaznaczone dwoma ukośnikami //.W przypisach rzeczowych między innymi wyjaśniono wybrane terminy prawneoraz wyrazy obecnie trudno zrozumiałe 36 . Jak była o tym mowa wcześniej,34Np. w indeksie (s. 41 rękopisu) § I ordynacji nosi tytuł O liczbie magistratu. Tego tytułu nie maw tekście ordynacji (s. 3 rękopisu). Tak samo w kolejnych paragrafach.35Np. na s. 22 rękopisu znajduje się tytuł: Reguły generalne do wszystkich departamentów stosującesię, natomiast w indeksie ta część zatytułowana jest: O regułach generalnych wszystkich departamentów.Na s. 28 rękopisu kolejny paragraf zatytułowany jest O regencie kancelaryi, natomiastw indeksie: O regencie i obligacyjach jego.36Przy sporządzaniu przypisów rzeczowych wykorzystano: Samuel B. Linde, Słownik językapolskiego, t. 1–6, Warszawa 1807–1814; Stefan Reczek, Podręczny słownik dawnej polszczyzny,Wrocław–Warszawa–Kraków 1968; Słownik języka polskiego, t. 1–3, Warszawa 1978–1981;Słownik polszczyzny XVI wieku, t. 1–32, Wrocław–Warszawa–Kraków–Gdańsk–Łódź 1966–2004;XII
- Page 2: ORDYNACJA DLA MIASTA KRAKOWAZ 1778
- Page 5 and 6: © Copyright by Archiwum Państwowe
- Page 8: WSTĘPKrakowska Komisja Boni Ordini
- Page 11 and 12: nowości. W ordynacji zamieszczone
- Page 13: ordynację zatwierdził, pozytywnie
- Page 18: ORDYNACJA DLA MIASTA KRAKOWAZ 1778
- Page 21 and 22: jednak wszystkie osoby radne teraz
- Page 23 and 24: konstytucyją anni 1668 12 aprobowa
- Page 25 and 26: w czasie wyżej wyrażonym odprawow
- Page 27 and 28: oszukania czynią, a z takowemi pro
- Page 29 and 30: [Rozdział III]O departamencie ekon
- Page 31 and 32: § III. {O kasyjerze i jego powinno
- Page 33 and 34: odbierać a- i one -a rezolwować 5
- Page 35 and 36: wyciągała, wolno i innego dnia se
- Page 37 and 38: [s. 16][Rozdział V]O departamencie
- Page 39 and 40: § VI. {O sprowadzaniu drzewa na op
- Page 41 and 42: tego by nie słuchał, ma być pier
- Page 43 and 44: [Rozdział VI]Reguły generalnedo w
- Page 45 and 46: I do tego czasu departamenta wszyst
- Page 47 and 48: pieczęcią urzędową ekstrakty 10
- Page 49 and 50: trzymać, protokoły departamentowe
- Page 51 and 52: propozycyją, nie więcej jak dwa i
- Page 53 and 54: [Rozdział XII]O przyjmowaniu do in
- Page 55 and 56: [s. 34]§ II. {Jak się cechowi na
- Page 57 and 58: Fryderyk Piotr hrabia na Skrzynnie
- Page 59 and 60: Suscepta kancelaryi[s. 38]ZłoteGro
- Page 61 and 62: Te zaś taksy i rewizyje powinny by
- Page 63 and 64: § VIII. O ochędostwie w mieście
- Page 65 and 66:
Wykaz skrótówAGADAPKrBUWBJJ.P.rkp
- Page 67 and 68:
Herburt Jan 37Jan II Kazimierz, kr
- Page 69 and 70:
Uruski Seweryn IXUruszczak Wacław
- Page 71 and 72:
chleb - zob. victualiachoroba 2, 25
- Page 73 and 74:
inkonweniencyja 21 - zob. złodziej
- Page 75 and 76:
most 12, 21mury miejskie 21naboże
- Page 77 and 78:
- departamentu ekonomii 14, 15- mia
- Page 79 and 80:
syndyk VIII, 4, 5, 7, 8, 18, 25, 29
- Page 81 and 82:
Spis treści:1 Przedmowa ..........
- Page 102:
errata: brakująca ilustracja, stro