Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2
写 在 前 面 的 话<br />
Editorial del Director :<br />
○ 8 月 19 日 — 今 年 5 月 初 , 我 们 开 始 筹 备 在<br />
巴 塞 罗 那 的 第 一 届 中 国 华 语 电 影 节 , 取 名 为 :<br />
荔 枝 。 就 在 几 天 前 , 王 兵 导 演 的 纪 录 片 《 方 绣<br />
英 》 拿 下 了 洛 迦 诺 电 影 节 最 佳 影 片 金 豹 奖 , 跨<br />
界 艺 术 家 徐 冰 的 影 片 《 蜻 蜓 之 眼 》 也 获 得 费 比<br />
利 西 奖 。 中 国 电 影 在 国 际 舞 台 的 活 跃 , 并 不 仅<br />
仅 表 现 在 电 影 艺 术 的 坚 持 与 探 索 上 , 在 商 业<br />
领 域 ,《 战 狼 2》 以 50 亿 的 纪 录 再 次 突 破 中 国 电<br />
影 票 房 史 , 也 吸 引 了 整 个 行 业 及 世 界 的 眼 光 。<br />
然 而 , 好 电 影 并 不 总 是 容 易 让 人 发 现 , 如 同 你<br />
突 然 闯 入 一 片 果 林 , 找 不 到 最 甜 的 那 棵 树 。 每<br />
一 棵 树 都 需 要 阳 光 雨 水 , 每 一 部 影 片 浓 缩 了<br />
电 影 人 的 世 界 观 , 知 识 和 他 们 所 有 的 爱 , 通 过<br />
故 事 和 电 影 语 言 传 达 给 观 众 , 当 我 们 置 身 影<br />
院 , 生 命 与 电 影 有 雷 雨 和 闪 电 般 的 交 错 , 有 月<br />
亮 和 星 辰 般 的 交 融 , 这 是 电 影 的 魅 力 。<br />
我 们 就 是 果 农 , 护 理 这 片 仍 不 被 大 多 数 人 所<br />
知 道 的 丰 沃 之 地 , 将 最 甜 美 的 果 实 摘 下 带 给<br />
大 家 。 希 望 荔 枝 电 影 节 , 能 让 西 方 观 众 读 懂<br />
一 个 当 代 中 国 , 令 我 们 彼 此 更 接 近 , 也 能 让 华<br />
人 找 到 自 己 的 文 化 归 属 , 我 们 称 之 为 “ 乡 愁 ”<br />
的 词 。<br />
感 谢 所 有 帮 助 荔 枝 电 影 节 的 朋 友 , 感 谢 我 们<br />
的 团 队 , 感 谢 巴 塞 罗 那 。<br />
CATALÀ<br />
◍ 19 d’agost del <strong>2017</strong> — A principis de<br />
maig d'aquest any vam començar a preparar<br />
el primer festival de la ciutat de Barcelona<br />
dedicat exclusivament al cinema<br />
xinès, i li vam posar el nom <strong>Lyche</strong>e Film<br />
Festival.<br />
Fa pocs dies, el documental Mrs. Fang del<br />
director Wang Bing va ser guardonat amb<br />
el Golden Leopard alMillor llargmetratge<br />
al 70è Locarno International Film Festival.<br />
A Dragon Fly Eyes, de l'artista versàtil Xu<br />
Bing, també se li ha atorgat el Premi FI-<br />
PRESCI. No obstant això, podem veure la<br />
vitalitat del cinema xinès contemporani<br />
en l'escena internacional no només per<br />
la seva exploració del cine-art, sinó també<br />
pel seu èxit comercial: Wolf Warriors 2<br />
ha captat l'atenció de tota la <strong>ind</strong>ústria i del<br />
món sencer pel seu rècord de taquilla de<br />
50 mil milions de Yuan en el mercat de la<br />
Xina continental.<br />
Així i tot, les bones pel·lícules necessiten<br />
uns bons ulls. És com si entressis en un<br />
bosc d'arbres de litxis però no sabessis<br />
trobar el que té els fruits més dolços. Cada<br />
arbre necessita els rajos del sol i la pluja,<br />
com tota pel·lícula porta el valor, el coneixement<br />
i l'amor del seu creador, que<br />
es transmeten a l'espectador a través de la<br />
narració i el llenguatge del cinema. Al cine<br />
les nostres vides <strong>ind</strong>ividuals s'entrellacen<br />
amb cada pel·lícula, com la unió inseparable<br />
del llampec i la tempesta, com l'harmonia<br />
de la llum de la lluna que s'escampa<br />
entre els estels.<br />
Nosaltres som els cultivadors que cuidem<br />
aquesta parcel·la de terra que encara és<br />
desconeguda per a una gran part del pú-<br />
3
lic, escollint els fruits més dolços per<br />
compartir-los amb tothom, amb l'esperança<br />
que el <strong>Lyche</strong>e Film Festival ajudi a<br />
un públic occidental en la seva interpretació<br />
de la Xina moderna, al públic xinès<br />
a poder reubicar la seva identitat cultural<br />
(de vegades a això li diem nostàlgia), i a<br />
apropar-nos els uns als altres. Aquest és<br />
l’encant del cine.<br />
Moltes gràcies a tots els amics que han<br />
ajudat al <strong>Lyche</strong>e Film Festival, al nostre<br />
equip, i a Barcelona.<br />
CASTELLANO<br />
● 19 de agosto de <strong>2017</strong> — A principios de<br />
mayo de este año empezamos a preparar<br />
el primer festival de la ciudad de Barcelona<br />
dedicado exclusivamente al cine<br />
chino, y le pusimos el nombre <strong>Lyche</strong>e<br />
Film Festival.<br />
Hace pocos días, el documental Mrs.<br />
Fang del director Wang Bing fue galardonado<br />
con el Golden Leopard al<br />
Mejor largo en el 70º Locarno International<br />
Film Festival. A Dragon Fly Eyes,<br />
del artista versátil Xu Bing, también se<br />
le ha otorgado el Premio FIPRESCI. Sin<br />
embargo, podemos ver la vitalidad del<br />
cine chino contemporáneo en la escena<br />
internacional, no sólo por su exploración<br />
del cine-arte, sino también por su éxito<br />
comercial: Wolf Warriors 2 ha captado la<br />
atención de toda la <strong>ind</strong>ustria y del mundo<br />
entero, por su récord de taquilla de 50 mil<br />
millones de Yuan en el mercado de China<br />
continental.<br />
4<br />
Aun así, las buenas películas necesitan<br />
unos buenos ojos. Es como si entrases en<br />
un bosque de árboles de litchis pero no<br />
supieras encontrar el que tiene los frutos<br />
más dulces. Cada árbol necesita los rayos<br />
del sol y la lluvia, como toda película lleva<br />
el valor, el conocimiento y el amor de su<br />
creador, que se transmiten al espectador<br />
a través de la narración y el lenguaje del<br />
cine. En los cines, nuestras vidas <strong>ind</strong>ividuales<br />
es entrelazan con cada película,<br />
como la unión inseparable del relámpago<br />
y la tormenta, como la armonía de la luz<br />
de la luna que se esparce entre las estrellas.<br />
Nosotros somos los cultivadores que<br />
cuidamos esta parcela de tierra que aún<br />
es desconocida para una gran parte del<br />
público, escogiendo los frutos más dulces<br />
para compartirlos con todo el mundo,<br />
con la esperanza que el <strong>Lyche</strong>e Film<br />
Festival ayude a un público occidental en<br />
su interpretación de la China moderna, al<br />
público chino a poder reubicar su identidad<br />
cultural (a veces a esto se le puede<br />
llamar nostalgia), y a acercarnos los unos<br />
a los otros. Ese es el encanto del cine.<br />
电 影 节 主 席 : 林 宇<br />
LIN YU : DIRECTOR<br />
LYCHEE FILM FESTIVAL
关<br />
于<br />
荔<br />
枝<br />
Sobre <strong>Lyche</strong>e<br />
*<br />
○ 电 影 从 西 方 传 入 中 国 , 自 1905 年 诞 生 第 一 部 影 片 《 定 军 山 》 至 今 有 百 年<br />
历 程 ,1935 年 , 郑 楚 生 导 演 的 电 影 《 渔 光 曲 》 参 加 莫 斯 科 电 影 节 获 得 荣 誉<br />
奖 , 中 国 电 影 第 一 次 走 出 国 门 , 随 后 中 国 第 五 代 导 演 以 陈 凯 歌 导 演 的 影 片<br />
《 黄 土 地 》 和 张 艺 谋 的 《 红 高 粱 》 为 代 表 , 中 国 电 影 相 继 在 国 际 影 展 赢 得 声<br />
誉 , 并 带 动 了 中 国 电 影 在 西 方 观 众 中 的 传 播 , 贾 樟 柯 , 娄 烨 等 第 六 代 导 演<br />
仍 在 世 界 影 坛 活 跃 并 有 所 突 破 。<br />
当 代 的 中 国 电 影 , 在 市 场 与 文 化 的 冲 击 下 快 速 崛 起 , 诞 生 了 不 少 佳 作 。 电<br />
影 是 文 化 传 播 的 重 要 媒 介 , 但 中 国 电 影 在 国 外 的 展 映 仍 十 分 稀 少 。 大 部 分<br />
西 方 观 众 对 中 国 电 影 的 认 识 度 仍 停 留 在 功 夫 片 或 神 秘 的 东 方 情 节 上 。 中<br />
国 电 影 在 海 外 传 播 除 了 要 制 作 好 电 影 之 外 , 传 播 的 平 台 与 宣 传 不 可 或 缺 。<br />
荔 枝 中 国 电 影 节 , 在 巴 塞 罗 那 这 座 山 海 环 绕 的 城 市 孕 育 而 生 。 荔 枝 , 在 中<br />
国 栽 种 了 两 千 多 年 的 水 果 , 在 元 代 (1271 年 -1368 年 ) 就 已 经 远 销 西 夏 ,<br />
新 罗 , 日 本 等 地 。 美 丽 , 甜 美 , 新 鲜 和 性 感 是 她 的 特 质 , 以 荔 枝 为 名 , 我 们 在<br />
中 国 现 当 代 的 电 影 中 选 取 具 备 艺 术 , 技 术 , 思 想 与 故 事 性 的 优 秀 影 片 , 将<br />
丰 收 的 果 实 带 到 海 外 , 为 欧 洲 影 迷 献 上 一 场 影 视 文 化 盛 宴 。<br />
荔 枝 电 影 节 影 片 展 映 以 一 个 主 题 为 序 , 包 含 分 类 单 元 展 开 : 主 题 单 元 ( 包<br />
括 导 演 回 顾 )、 当 代 剧 情 片 单 元 和 短 片 动 画 单 元 。 在 展 映 基 础 上 , 我 们 将 邀<br />
请 制 片 人 和 导 演 等 电 影 工 作 者 与 观 众 影 迷 进 行 交 流 和 讨 论 , 通 过 建 立 工<br />
作 坊 等 形 式 与 不 同 国 家 的 电 影 人 进 行 更 近 一 步 的 讨 论 与 合 作 。<br />
5
“El miratge de<br />
la vida travessa<br />
les tempestes i<br />
els llampecs, la<br />
resplandor de<br />
la lluna i el vol<br />
de les lluernes<br />
al firmament”<br />
*<br />
Entre el mar i la muntanya de la cosmopolita Barcelona neix enguany<br />
el <strong>Lyche</strong>e Film Festival. El festival pren el seu nom del fruit<br />
bell, dolç, fresc i sexy que és el lichi (o <strong>Lyche</strong>e, en anglès), que<br />
porta més de 2000 anys conreant-se a Xina i que es va introduir a<br />
llocs tan llunyans com Tailàndia o Japó, ja durant la Dinastia Yuan<br />
(1271 aC – 1368 aC).<br />
Avui, la <strong>ind</strong>ústria del cinema xinès està en alça i en consecutives<br />
onades de renovació cultural i comercial, però mundialment segueix<br />
sent difícil accedir a pel·lícules xineses de qualitat. El resultat<br />
és que el coneixement del públic d’Occident queda limitat a<br />
l’àmbit de les pel·lícules de Kung fu o de l’“Orient misteriós”. En<br />
aquest context, volem donar a conèixer un cinema diferent i de<br />
qualitat, que s’està consolidant i que guanya cada cop més adeptes.<br />
Portem una excel·lent selecció de pel·lícules xineses contemporànies<br />
que representen el millor que ofereix el cinema xinès<br />
pel que fa a l’art, la tecnologia i la narrativa, per tal de poder compartir<br />
aquesta festa visual amb cinèfils europeus.<br />
El <strong>Lyche</strong>e Film Festival consta de 3 seccions: la Secció temàtica<br />
que porta el nom de “Soft Kung Fu · New Wu Xia” (en què s’inclou<br />
la retrospectiva d’un cineasta) i la Secció de “Cinema Contemporani”,<br />
i la Secció de “Curtmetratges d’animació”.<br />
A més, aspirem a crear una plataforma per l’intercanvi cultural<br />
i artístic. Amb aquest objectiu, a més de projectar pel·lícules i<br />
convidar a productors, directors i professionals del cinema, organitzarem<br />
fòrums i a fi de que es relacionin entre ells i dialoguin<br />
amb el públic.<br />
6
Entre el mar y la montaña de la cosmopolita Barcelona ha nacido<br />
este año el <strong>Lyche</strong>e Film Festival. Tomamos nuestro nombre del<br />
fruto bello, dulce, fresco y sexy que es el lichi, que se cultiva en<br />
China desde tiempos ancestrales y que se introdujo a lugares<br />
tan lejanos como Tailandia o Japón ya en la dinastía Yuan (1271<br />
a.C – 1368 a.C).<br />
Hoy, la <strong>ind</strong>ustria del cine chino está floreciendo y una ola tras<br />
otra de renovación cultural y comercial se van sucediendo, pero<br />
mundialmente sigue siendo difícil acceder a películas chinas de<br />
calidad. El resultado es que el conocimiento del público de Occidente<br />
se queda en el ámbito de las películas de Kung fu o del<br />
“Oriente misterioso”. En este contexto, queremos dar a conocer<br />
un cine diferente y de calidad que se está consolidando y gana<br />
cada vez más adeptos.<br />
Traemos una excelente selección de películas chinas contemporáneas<br />
que representan lo mejor que ofrece el cine chino en<br />
cuanto a arte, tecnología y narrativa, para poder compartir esta<br />
fiesta visual con cinéfilos europeos.<br />
El <strong>Lyche</strong>e Film Festival consta de 3 secciones: la Sección temática<br />
con el nombre de “Soft Kung Fu · New Wu Xia” (en la que<br />
se incluye la retrospectiva de un cineasta), la Sección de “Cine<br />
contemporáneo”, y la Sección de “Cortos de animación”.<br />
Además aspiramos a crear una plataforma para el intercambio<br />
intelectual y artístico. Con este fin, además de proyectar películas<br />
e invitar a productores, directores y profesionales del cine,<br />
organizaremos foros y eventos para que estos se relacionen y<br />
dialoguen con el público.<br />
*<br />
“El espejismo de<br />
la vida atraviesa<br />
tormentas y<br />
relámpagos, el<br />
resplandor dae la<br />
luna y el vuevlo de<br />
las luciérnagas en<br />
el firmamento”<br />
7
5<br />
关 于 荔 枝 Sobre <strong>Lyche</strong>e<br />
9<br />
<strong>2017</strong> 主 题 单 元 · Secció Temàtica <strong>2017</strong> ·<br />
Sección Temática <strong>2017</strong> · 轻 功 夫 · 新 武 侠<br />
: Soft Kung Fu New Wu Xia<br />
12<br />
徐 皓 峰 · 导 演 回 顾 / Xu Haofeng:<br />
Retrospectiva del director:<br />
14<br />
开 幕 影 片 · Pel·lícula inaugural · Película<br />
de apertura<br />
目 录 / ÍNDEX / ÍNDICE<br />
22<br />
中 国 当 代 影 片 单 元 / Secció de cine<br />
contemporani / Sección de cine<br />
contemporáneo<br />
34<br />
日 程 · Programa<br />
40<br />
动 画 短 片 · Curtmetratges d'animació ·<br />
Cortometrajes de animación<br />
50<br />
活 动 · Activitats · Actividades<br />
58<br />
票 价 / Preu / Precios<br />
8<br />
60<br />
主 办 方 与 电 影 节 团 队 / Organització i<br />
equip / Organización y equipo
主<br />
题<br />
单<br />
元<br />
<strong>2017</strong> 主 题 单 元 · Secció Temàtica <strong>2017</strong><br />
· Sección Temática <strong>2017</strong> · 轻 功 夫 · 新<br />
武 侠 : Soft Kung Fu New Wu Xia<br />
9
(wu) ˇ<br />
指 武 术 , 打 斗<br />
significa art marcial,<br />
lluita, combat<br />
significa arte<br />
marcial, lucha,<br />
combate<br />
○ 武 侠 电 影 有 武 术 的 元 素 - 但 并 远 不 止 这 些 。 尽 管 术 语 本 身 的 诞 生 和<br />
传 承 是 随 着 的 电 影 技 术 和 影 视 文 化 的 问 世 , 武 侠 作 为 一 种 类 型 却 是 基<br />
于 超 过 2000 年 的 文 学 传 统 。 在 根 植 于 传 统 的 同 时 , 武 侠 也 在 不 断 的 自<br />
我 更 新 重 塑 其 内 涵 。 如 今 , 这 个 文 学 影 视 类 型 也 能 够 代 表 个 人 意 志 自<br />
由 选 择 和 对 传 统 家 长 式 价 值 观 的 挑 战 。<br />
新 时 代 的 武 侠 , 其 中 一 个 最 具 代 表 性 的 创 作 人 物 便 是 本 届 荔 枝 电 影 节<br />
导 演 回 顾 单 元 的 主 角 以 及 此 次 的 特 邀 嘉 宾 导 演 徐 皓 峰 , 我 们 将 回 顾 他<br />
的 《 师 父 》,《 倭 寇 的 踪 迹 》, 以 及 《 箭 士 柳 白 猿 》。 在 针 对 影 迷 和 电 影 人 的<br />
特 别 活 动 “ 武 侠 的 秘 密 -- 与 徐 皓 峰 对 谈 ” 中 , 我 们 还 将 会 有 千 载 难 逢<br />
的 与 其 直 接 对 话 , 畅 谈 武 侠 以 及 观 赏 他 的 最 新 作 品 《 刀 背 藏 身 》 的 制 作<br />
纪 录 片 的 机 会 。<br />
在 这 个 主 题 单 元 中 , 我 们 还 可 以 新 武 侠 的 另 外 一 部 关 键 电 影 : 路 阳 导<br />
演 的 《 绣 春 刀 》。 此 外 , 在 Cotxeres de Sants 文 化 中 心 以 及 Filmoteca<br />
电 影 资 料 馆 我 们 将 分 别 放 映 周 星 驰 的 《 功 夫 》 和 胡 金 铨 的 经 典 之 作 《 侠<br />
女 》。 这 几 部 影 片 的 展 映 , 能 够 使 我 们 一 窥 中 国 功 夫 电 影 在 近 年 的 最 新<br />
发 展 趋 势 , 这 个 影 视 类 型 对 传 统 文 化 的 巨 大 影 响 , 以 及 在 技 术 、 美 学 层<br />
面 的 创 新 。<br />
◍ Les pel·lícules de Wu Xia ténen un component d’arts marcials<br />
- però són molt més que això. Encara que el terme com a tal neixi<br />
amb l’arribada del cinema, el gènere del Wu Xia es basa en una<br />
tradició literària de més de 2,000 anys. Però si és veritat que el Wu<br />
Xia segueix tenint les seves arrels en la tradició, també és un gènere<br />
que s’ha reinventat i que avui dia també representa la llibertat<br />
personal i el desafiament als valors tradicionals.<br />
10<br />
wǔ<br />
Un dels màxims exponents del nou Wu Xia és el nostre convidat<br />
d’honor Xu Haofeng, a qui dediquem una retrospectiva com a<br />
director: El mestre, La identitat de l’espasa, i L’arquer. T<strong>ind</strong>rem<br />
l’oportunitat única de parlar amb ell directament sobre el Wu<br />
Xia i la seva darrera pel·lícula a l’activitat “Els secrets del Wu Xia<br />
- una xerrada amb Xu Haofeng”, dirigida a cineastes i cinèfils.<br />
També dins d’aquesta secció podrem gaudir d’una altra obra clau<br />
del New Wu Xia: La fraternitat de les espases, del director Lu Yang.<br />
A més projectarem dos grans clàssics del gènere a Els Cotxeres de<br />
Sants i a la Filmoteca, respectivament: Kung Fu Hustle de Stephen<br />
Chow i A Touch of Zen, de King Hu. A excepció d’aquesta última<br />
obra mestra, aquestes pel·lícules mostren les últimes tendències
del cinema de Kung Fu xinès i representen la influència que ha<br />
tingut aquest gènere en la tradició i en les innovacions tècniques<br />
cinematogràfiques.<br />
● Nacido en 1973. Se formó en la Academia de Bellas Artes de<br />
Beijing donde se graduó en dirección cinematográfica. No sólo<br />
es director de cine de autor, sino también guionista y profesor<br />
en la Academia de Cine de Beijing. En 1997 empezó su carrera<br />
como escritor y fue el primero en introducir el género de Artes<br />
marciales de no-ficción. Durante los ocho años que se dedicó<br />
a la investigación y a la escritura, cultivó su visión única sobre la<br />
cultura del Wu Xia. Ha creado personajes que, aunque procedan<br />
y vivan en los bajos fondos de la sociedad, acaban luchando<br />
para preservar su dignidad. Ha sido guionista de Wong Kar Wai<br />
y Chen Kai Ge. Su primer largo de 2011, La identidad de la espada,<br />
fue aclamada en los festivales de Venecia y Toronto. Ha<br />
seguido produciendo obras de autor como The Grand Master<br />
(como guionista) y El arquero. Su novela El maestro, premiada<br />
en el 16º Certamen de Literatura de Baihua en 2015, fue la base<br />
para la película del mismo título que dirigió, y que ganó el premio<br />
a la Mejor película en el 23º Beijing College Student Film<br />
Festival. En 2016 dirigió su tercer largometraje, El arquero<br />
(xiá)<br />
意 味 着 骑 士 精 神 ,<br />
一 种 与 尊 严 相 关<br />
的 行 为 准 则 。<br />
significa cavaller,<br />
codi d’honor,<br />
reputació<br />
significa caballero,<br />
código de honor,<br />
reputación<br />
Dentro de esta sección también podremos disfrutar de otra<br />
obra clave del New Wu Xia, Hermandad de espadas, del director<br />
Lu Yang. Además proyectaremos dos grandes clásicos del<br />
género en Les Cotxeres de Sants y en la Filmoteca, respectivamente:<br />
Kung Fu Hustle de Stephen Chow y A Touch of Zen,<br />
de King Hu. En su conjunto, estas películas muestran las últimas<br />
tendencias en el cine de Kung Fu chino y representan la enorme<br />
influencia que ha tenido este género en la tradición y en las innovaciones<br />
técnicas cinematográficas.<br />
xiá<br />
11
徐<br />
皓<br />
峰 ·<br />
导<br />
演<br />
回<br />
顾<br />
/ Xu Haofeng: Retrospectiva<br />
del director:<br />
徐 皓 峰 1973 年 出 生 。 早 年 在 中 央 美 院 油 画 系 就 读 , 后 毕 业 于 北 京<br />
电 影 学 院 导 演 系 , 现 就 任 北 京 电 影 学 院 导 演 系 导 师 , 同 时 是 导 演 、<br />
编 剧 、 武 侠 小 说 家 。1997 年 开 始 文 学 创 作 , 开 创 了 中 国 武 侠 纪 实 文<br />
学 的 风 气 之 先 。 八 年 离 职 读 书 写 小 说 的 日 子 , 培 育 了 徐 笔 下 的 一<br />
介 风 流 。 他 作 品 中 的 武 林 飘 零 人 , 曾 经 落 花 流 水 , 却 最 终 能 以 侠 士<br />
的 方 式 至 死 一 跃 ,“ 拼 一 口 气 , 点 一 盏 灯 ”, 江 湖 不 必 壮 阔 , 但 武 人<br />
必 有 风 骨 。2011 年 开 始 担 当 导 演 , 其 处 女 作 《 倭 寇 的 踪 迹 》 斩 获 威<br />
尼 斯 多 伦 多 两 大 电 影 节 奖 项 。 凭 2013 年 王 家 卫 导 演 电 影 《 一 代 宗<br />
师 》 获 得 香 港 电 影 金 像 奖 最 佳 编 剧 。 他 的 中 篇 小 说 《 师 父 》 获 得 了<br />
2015 年 第 16 届 百 花 文 学 奖 小 说 双 年 奖 , 并 由 自 己 改 编 成 并 导 演 了<br />
同 名 电 影 , 在 第 23 届 北 京 大 学 生 电 影 节 上 获 最 佳 影 片 奖 。2016 年 ,<br />
执 导 民 国 武 侠 力 作 《 箭 士 柳 白 猿 》。<br />
作 为 导 演 的 徐 皓 峰 , 除 了 想 要 呈 现 给 观 众 一 个 好 故 事 , 还 想 借 着<br />
武 侠 和 恩 仇 的 壳 子 来 探 索 人 的 内 心 , 对 价 值 观 进 行 辨 析 。 这 就 是<br />
为 什 么 他 在 林 林 总 总 、 品 类 众 多 的 武 侠 世 界 中 显 得 如 此 与 众 不<br />
同 。<br />
导 演 作 品 列 表<br />
Filmografia<br />
Filmografía<br />
12<br />
倭 寇 的 踪 迹 / La identitat de l’espasa / La<br />
Identidad de la Espada (2011)<br />
师 父 / El mestre / El maestro (2015)<br />
箭 士 柳 白 猿 / L’arquer / El arquero (2016)<br />
刀 背 藏 身 / The Hidden Sword (<strong>2017</strong>)
ascut al 1973. Es va formar a l’ Acadèmia de Belles Arts de<br />
NBeijing, on es va graduar en direcció cinematogràfica. No<br />
és només director de cinema d’autor, també és novel·lista,<br />
guionista, professor a l’Acadèmia de Cinema de Beijing. Al<br />
1997 va començar la seva carrera com a escriptor i va ser el<br />
primer en introduir el gènere d’arts marcials de no-ficció.<br />
Durant els vuit anys que es va dedicar a l’investigació i<br />
l’escriptura, va cultivar la seva visió única sobre la cultura<br />
del Wu Xia. Ha creat personatges que, malgrat provenen<br />
dels sectors més marginals de la societat, acaben<br />
lluitant per preservar la seva dignitat. Ha estat<br />
guionista de Wong Kar Wai i ce Chen Kai Ge. El seu<br />
primer llargmetratge del 2011, La identitat de l’espasa,<br />
va ser aclamada en els festivals de Venècia<br />
i Toronto. Ha continuat produint obres d’autor<br />
com ara The Grand Master (com a guionista)<br />
i L’arquer. La seva novel·la, El mestre, que va<br />
ser premiada al 16è Certamen de Literatura<br />
de Baihua al 2015, va ser la base de la<br />
pel·lícula que duu el mateix títol i que ell<br />
mateix va dirigir. Va guanyar el premi<br />
a la Millor Pel·lícula al 23è Beijing College<br />
Student Film Festival. Al 2016<br />
va dirigir el seu tercer llargmetratge,<br />
L’arquer.<br />
Com auteur, en Xu es proposa explorar<br />
la psicologia humana que<br />
existeix rere la pràctica de les<br />
arts marcials i intenta il·lustrar<br />
a l’espectador amb la<br />
seva visió sobre els valors<br />
i les decisions personals.<br />
Aquesta preocupació<br />
per la condició humana<br />
és el que el fa destacar<br />
dins el món del<br />
Wu Xia<br />
acido en 1973. Se formó<br />
Nen la Academia de Bellas<br />
Artes de Beijing donde se graduó<br />
en dirección cinematográfica. No<br />
sólo es director de cine de autor,<br />
sino también guionista y profesor<br />
en la Academia de Cine de Beijing. En<br />
1997 empezó su carrera como escritor<br />
y fue el primero en introducir el género<br />
de Artes marciales de no-ficción. Durante<br />
los ocho años que se dedicó a la investigación<br />
y a la escritura, cultivó su visión única<br />
sobre la cultura del Wu Xia. Ha creado personajes<br />
que, aunque procedan y vivan en los<br />
bajos fondos de la sociedad, acaban luchando<br />
para preservar su dignidad. Ha sido guionista de<br />
Wong Kar Wai y Chen Kai Ge. Su primer largo de<br />
2011, La identidad de la espada, fue aclamada en<br />
los festivales de Venecia y Toronto. Ha seguido produciendo<br />
obras de autor como The Grand Master<br />
(como guionista) y El arquero. Su novela El maestro,<br />
premiada en el 16º Certamen de Literatura de Baihua<br />
en 2015, fue la base para la película del mismo título que<br />
dirigió, y que ganó el premio a la Mejor película en el 23º<br />
Beijing College Student Film Festival. En 2016 dirigió su tercer<br />
largometraje, El arquero.<br />
Como auteur, Xu se propone explorar la psicología humana<br />
que existe tras la práctica de las artes marciales e intenta ilustrar<br />
al espectador con su visión sobre los valores y las decisiones<br />
personales. Esta preocupación por la condición humana lo hace<br />
destacar dentro del mundo del Wu Xia.<br />
13
开<br />
幕<br />
影<br />
片<br />
·<br />
Pel·lícula inaugural ·<br />
Película de apertura<br />
14
RETROSPECTIVA DE XU HAOFENG<br />
RETROSPECTIVA DE XU HAOFENG<br />
师 父 / El mestre / El maestro (2015)<br />
徐 皓 峰 / Xu Haofeng /<br />
剧 情 , 动 作 / Drama, Acció / Drama, Acción • 109 min · VOSC + CH + ING<br />
剧 本 改 编 自 导 演 同 名 中 篇 小 说 。 民 国 年 间 南 派 咏 春 传 人 陈 识 来 到 天<br />
津 , 用 教 徒 弟 踢 馆 的 传 统 方 式 在 武 术 界 开 馆 立 足 。 几 经 周 折 , 陈 识 娶 了<br />
一 名 绝 色 女 子 为 妻 , 还 收 下 了 本 地 青 年 耿 良 辰 为 徒 代 其 踢 馆 。 随 着 第<br />
八 家 武 馆 邹 馆 长 和 军 界 人 士 林 希 文 的 介 入 , 天 津 武 术 界 面 临 着 一 场 巨<br />
变 , 陈 识 陷 入 了 两 难 之 境 。<br />
Basada en la novel·la del mateix nom escrita per Xu. Un mestre<br />
del wing chun haurà de derrotar a vuit escoles d’arts marcials per<br />
poder obrir la seva pròpia, encara que no sap que s’ha convertit<br />
en un peó en el joc d’escacs dels poders locals.<br />
Basada en la novela del mismo título escrito por Xu. Un maestro<br />
del wing chun, a fin de abrir una escuela de artes marciales propia,<br />
deberá derrotar a otras ocho escuelas de artes marciales.<br />
Sin embargo, no sabe que se ha convertido en un peón en el juego<br />
de ajedrez de los poderes locales.<br />
主 要 获 奖 情 况 / PREMIS DESTACATS / PREMIOS DESTACADOS<br />
2015 Golden Horse Film Festival: 最 佳 动 作 设 计 / Millor<br />
coreografia d’acció / Mejor coreografía de acción<br />
2016 Beijing International Film Festival: 最 佳 男 配 角 / Millor<br />
actor de repartiment / Mejor actor de reparto<br />
15 . 9<br />
22:00 h<br />
Sala Phenomena<br />
Experience<br />
《 师 父 》 影 片 放 映<br />
前 , 将 于 21:30 在<br />
放 映 厅 举 行 电 影<br />
节 开 幕 仪 式 。<br />
Abans de la projecció<br />
de El mestre hi haurà<br />
la presentació del<br />
festival, que començarà<br />
a les 21:30h.<br />
Antes de la<br />
proyección de El<br />
maestro habrá la<br />
presentación del<br />
festival, que comenzará<br />
a las 21:30h.<br />
15
RETROSPECTIVA DE XU HAOFENG<br />
18 . 9<br />
18:30 h<br />
Cinemes Texas<br />
箭 士 柳 白 猿 / L’arquer / El arquero (2012)<br />
徐 皓 峰 / Xu Haofeng<br />
剧 情 , 动 作 / Drama, Acció / Drama, Acción • 90 min · VOSC + CHI + ING<br />
在 这 部 影 片 中 , 导 演 徐 皓 峰 为 我 们 塑 造 了 一 个 箭 士 法 官 的 形 象 。 他 周<br />
旋 于 多 个 武 馆 之 间 解 决 各 种 争 端 , 却 无 力 解 决 自 己 的 家 事 情 事 。 一 次<br />
暗 杀 计 划 中 始 料 不 及 的 挫 折 , 使 他 再 一 次 面 临 进 退 维 谷 的 道 德 窘 境 。<br />
En aquesta ocasió Haofeng ens presenta al jutge Archer, un personatge<br />
que resol les controvèrsies entre les diverses escoles<br />
d’arts marcials però, en canvi, no pot resoldre els seus problemes<br />
familiars i assumptes romàntics. Quan es veu atrapat en un pla<br />
d’assassinat fallit, la seva ètica es posarà a prova.<br />
En esta ocasión Haofeng nos presenta al juez Archer, un personaje<br />
que resuelve las controversias entre distintas escuelas de<br />
artes marciales pero, sin embargo, no puede resolver sus problemas<br />
familiares y asuntos románticos. Cuando se vea atrapado<br />
en un plan de asesinato fallido, su ética se verá puesta a<br />
prueba.<br />
16
RETROSPECTIVA DE XU HAOFENG<br />
倭 寇 的 踪 迹 / La identitat de l’espasa / La<br />
identidad de la espada (2011)<br />
徐 皓 峰 / Xu Haofeng ·<br />
剧 情 , 动 作 / Drama, Acció / Drama, Acción • 108 min · VOSE<br />
本 片 剧 本 源 于 导 演 本 人 出 版 的 纪 实 文 学 《 逝 去 的 武 林 》。<br />
万 历 年 间 , 天 下 太 平 。 早 年 倭 寇 横 行 , 幸 得 戚 继 光 和 俞 大 猷 两 位 将 军 平<br />
定 , 终 于 换 得 今 日 的 内 外 祥 和 。 此 时 武 林 由 四 大 家 族 坐 镇 , 任 何 人 试 图<br />
开 宗 立 派 须 经 四 大 门 派 同 意 方 可 。 某 天 , 城 内 刀 光 四 起 , 两 名 手 持 倭 刀<br />
的 神 秘 之 人 令 武 林 大 乱 阵 脚 。 当 年 戚 继 光 从 倭 刀 的 持 法 中 悟 出 玄 机 ,<br />
因 此 对 倭 刀 进 行 改 良 , 以 彼 之 道 还 之 彼 身 , 令 倭 寇 闻 风 丧 胆 。 随 着 戚 继<br />
光 去 世 和 天 下 安 定 , 戚 家 倭 刀 渐 渐 失 传 , 中 原 武 林 也 斥 之 为 邪 道 不 予<br />
承 认 。 这 二 人 正 是 戚 家 军 营 的 高 手 , 他 们 挑 战 四 大 门 派 , 只 望 为 戚 家 倭<br />
刀 正 名 。 而 武 林 各 派 也 干 脆 将 他 们 当 作 倭 寇 予 以 围 捕 , 连 归 隐 山 中 多<br />
年 的 霜 叶 城 第 一 高 手 裘 冬 月 也 下 山 擒 贼 。<br />
Basada en la novel·la escrita pel mateix director titulada 'Lee<br />
Zhongxuan: el món perdut de les arts marcials'. A principis de la<br />
dinastia Ming, els pirates japonesos havien estat vençuts. A la ciutat<br />
de Guancheng, quatre clans vetllen per protegir les arts marcials.<br />
Qualsevol que volgués introduir una nova modalitat havia<br />
de desafiar i guanyar als quatre clans. Però un dels aspirants, en<br />
Liang, és rebutjat tant pels clans com per la resta d’habitants perquè<br />
fa servir una espasa japonesa com a arma. Desprès de molts<br />
entrebancs, es descobreix que l’espasa japonesa va pertànyer a<br />
l’exèrcit de Qi Jiguang, un dels generals que va lluitar contra els<br />
japonesos. Així doncs, amb aquesta espasa millorada, en Liang<br />
aconsegueix l’acceptació dels clans.<br />
Basada en la novela escrita por el mismo director titulada 'Lee<br />
Zhongxuan: el mundo perdido de las artes marciales'. A principios<br />
de la dinastía Ming, los piratas japoneses habían sido eliminados.<br />
En la ciudad de Guancheng, cuatro clanes se encargan de<br />
proteger las artes marciales. Cualquiera que quisiera introducir<br />
una nueva modalidad debía retar y vencer a los cuatro clanes.<br />
Pero uno de los aspirantes, Liang, es rechazado por los clanes<br />
y los demás habitantes porque usa como arma una espada japonesa.<br />
Después de muchos problemas, se descubre que la espada<br />
japonesa perteneció al ejército de Qi Jiguang, uno de los<br />
generales que luchó contra los japoneses. Así, con esta espada<br />
mejorada, Liang consigue la aceptación de los clanes.<br />
19 . 9<br />
21:30 h<br />
Cotxeres de Sants<br />
Cine al aire libre<br />
17
18 . 9<br />
21:30 h<br />
Cotxeres de Sants<br />
Cine al aire libre<br />
功 夫 / Kung Fu Hustle (2004)<br />
周 星 驰 / Stephen Chow<br />
喜 剧 , 动 作 , 奇 幻 / Comèdia, Acció, Fantàstica /<br />
Comedia, Acción, Fantástica • 100 min · VOSE<br />
1940 年 代 的 上 海 , 自 小 受 尽 欺 辱 的 街 头 混 混 阿 星 为 了 能 出 人 头 地 , 假<br />
冒 “ 斧 头 帮 ” 成 员 试 图 在 一 个 叫 “ 猪 笼 城 寨 ” 的 地 方 对 居 民 敲 诈 , 不 想 引<br />
来 真 的 “ 斧 头 帮 ” 与 “ 猪 笼 城 寨 ” 居 民 的 恩 怨 。“ 猪 笼 城 寨 ” 原 是 众 多 身 怀<br />
绝 技 者 藏 龙 卧 虎 之 处 , 他 们 隐 藏 于 此 本 是 为 远 离 江 湖 恩 怨 。 在 观 战 正<br />
邪 两 派 的 斗 争 中 , 阿 星 逐 渐 领 悟 功 夫 的 真 谛 。<br />
Al Xanghai dels 1940s, un aspirant a gàngster espera poder unirse<br />
a la notòria “banda de la destral” mentre els habitants d’un<br />
complex residencial demostren tenir poders extraordinaris al<br />
defensar el seu territori.<br />
En el Shanghai de los 1940s, un aspirante a gángster espera poder<br />
unirse a la notoria “banda del hacha” mientras los habitantes<br />
de un complejo residencial demuestran tener poderes extraordinarios<br />
al defender su territorio.<br />
主 要 获 奖 情 况 / PREMIS DESTACATS / PREMIOS DESTACADOS<br />
2005 Golden Horse Film Festival: 最 佳 剧 情 片 , 最 佳 导 演 , 最 佳<br />
女 配 角 , 最 佳 造 型 设 计 , 最 佳 视 觉 效 果 / Millor pel·lícula, Millor<br />
director, Millor actriu de repartiment, Millor vestuari, Millors<br />
efectes visuals / Mejor película, Mejor director, Mejor actriz<br />
de reparto, Mejor vestuario, Mejores efectos visuales<br />
2005 Hong Kong Film Awards: 最 佳 电 影 , 最 佳 男 配 角 , 最 佳 摄 影 , 最 佳<br />
剪 接 , 最 佳 动 作 设 计 , 最 佳 音 响 效 果 , 最 佳 视 觉 效 果 / Millor pel·lícula,<br />
Millor actor de repartiment, Millor fotografia, Millor muntatge, Millor<br />
coreografia d'acció, Millor so, Millors efectes visuals / Mejor película,<br />
Mejor actor de reparto, Mejor fotografía, Mejor montaje, Mejor<br />
coreografía de acción, Mejor sonido, Mejores efectos visuales<br />
18
20 . 9<br />
21:30 h<br />
Cotxeres de Sants<br />
Cine al aire libre<br />
绣 春 刀 / La fraternitat de les espases /<br />
Hermandad de espadas (2014)<br />
路 阳 / Lu Yang<br />
剧 情 , 动 作 / Drama, Acció / Drama, Acción • 107 min · VOSC<br />
明 崇 祯 皇 帝 登 基 。 锦 衣 卫 中 以 卢 剑 星 、 沈 炼 和 靳 一 川 三 结 拜 兄 弟 最 为<br />
勇 猛 正 直 。 三 兄 弟 决 定 接 追 杀 大 太 监 魏 忠 贤 的 秘 密 行 动 。 行 动 中 三 人<br />
遭 到 魏 忠 贤 义 女 魏 廷 带 队 阻 拦 , 一 场 腥 风 血 雨 后 魏 忠 贤 尸 首 被 带 回 ,<br />
本 以 为 功 成 圆 满 , 但 没 想 到 沈 炼 竟 然 隐 瞒 了 一 个 天 大 的 秘 密 , 三 兄 弟<br />
都 面 临 着 生 命 危 险 。 面 对 危 机 , 朝 廷 腐 朽 混 乱 , 小 人 物 的 命 运 将 何 去<br />
何 从 ?<br />
Aquesta pel·lícula està ambientada al final de la Dinastia Ming.<br />
Els tres personatges principals són guàrdies d’elit del palau. Un<br />
d’ells es rebel·la i els seus companys ara han d’oblidar els vincles<br />
i capturar-ho. Però s’estaran enredant en una conspiració més<br />
gran contra l’emperador?<br />
Esta película está ambientada al final de la Dinastía Ming. Los<br />
tres personajes principales son las guardias de élite del palacio.<br />
Uno de ellos, miembro de la guardia, se rebela y sus compañeros<br />
ahora deben olvidar los vínculos y capturarlo. ¿Pero se estarán<br />
enmarañando en una conspiración más grande contra el emperador?<br />
19
闭 幕 影 片 / Pel·lícula de cloenda<br />
/ Película de clausura<br />
22 . 9<br />
19.30 h<br />
Filmoteca de<br />
Catalunya<br />
Cine al aire libre<br />
侠 女 / A Touch Of Zen (1970)<br />
胡 金 铨 / King Hu<br />
剧 情 , 动 作 / Drama, Acció / Drama Acción • 180 min · VOSC<br />
没 落 书 生 顾 省 斋 在 小 镇 经 营 字 画 铺 “ 代 写 书 信 春 联 ” 过 活 , 奉 养 家 中 老<br />
母 , 偶 然 结 识 了 家 附 近 废 屯 堡 新 搬 来 的 杨 之 云 , 与 其 暗 生 情 愫 。 恰 逢 东<br />
厂 人 士 欧 阳 年 前 来 打 探 , 其 与 附 近 算 命 瞎 子 动 , 被 顾 生 与 其 母 遇 见 , 遂<br />
将 受 伤 的 算 命 瞎 子 就 近 带 到 杨 之 云 处 , 从 而 得 知 他 们 的 被 朝 廷 通 缉 并<br />
被 东 厂 追 杀 的 真 正 身 份 。 顾 生 的 生 活 就 此 被 牵 连 入 政 治 漩 涡 中 。<br />
Un clàssic del cinema d’arts marcials. El protagonista viu alegre i<br />
humilment en un petit poble amb la seva mare component poemes,<br />
escrivint cartes i fent retrats. Un dia, una jove misteriosa es<br />
trasllada a viure a l’edifici del costat, que està abandonat i que té<br />
fama d’estar encantat. Encara que se sent atret per ella, la seva<br />
arribada també suposa l’inici dels seus problemes, en veure’s involucrat<br />
en intrigues polítiques.<br />
Un clásico del cine de artes marciales. El protagonista vive alegre<br />
y humildemente en un pequeño pueblo junto a su madre,<br />
componiendo poemas, escribiendo cartas y haciendo retratos.<br />
Un día, una joven se traslada a vivir al edificio que está junto al<br />
suyo, abandonado y que tiene fama de estar encantado. Aunque<br />
se siente atraído por ella, su llegada también supone el inicio de<br />
sus problemas, al verse involucrado en intrigas políticas.<br />
主 要 获 奖 情 况 / PREMIS DESTACATS / PREMIOS DESTACADOS<br />
1972 Golden Horse Film Festival: 最 佳 艺 术 指 导 / Millor<br />
direcció artística / Mejor dirección artística<br />
1975 Cannes Film Festival: 技 术 大 奖 / Gran<br />
premi tècnic / Gran premio técnico<br />
20
21
中 国 当 代 影 片 单 元 / Secció de<br />
cine contemporani / Sección<br />
de cine contemporáneo<br />
○ 入 º 选 的 当 代 影 片 均 是 2014 年 至 <strong>2017</strong> 年 出<br />
品 的 优 秀 之 作 , 以 娄 烨 导 演 的 力 作 《 推 拿 》 开<br />
篇 , 以 讲 述 “ 西 藏 牛 仔 “ 故 事 的 张 扬 导 演 的 话<br />
题 新 作 《 皮 绳 上 的 魂 》 作 结 , 这 也 是 《 皮 绳 上 的<br />
魂 》 首 次 登 陆 西 班 牙 荧 幕 。 新 锐 导 演 毕 赣 的<br />
诗 意 之 作 《 路 边 野 餐 》, 极 具 悬 疑 色 彩 的 忻 钰<br />
坤 《 心 迷 宫 》, 入 围 威 尼 斯 电 影 节 地 平 线 单 元<br />
西 藏 才 华 导 演 万 玛 才 旦 《 塔 洛 》, 斩 获 台 湾 金<br />
马 奖 最 佳 影 片 的 张 大 磊 的 《 八 月 》, 杨 庆 导 演<br />
的 麻 辣 鲜 香 的 商 业 力 作 《 火 锅 英 雄 》, 各 色 不<br />
同 的 当 代 华 语 佳 作 组 成 了 本 届 电 影 节 的 当<br />
代 环 节 。<br />
特 别 值 得 一 提 的 是 , 单 元 中 即 将 放 映 的 讲 述<br />
中 国 最 火 女 诗 人 余 秀 华 背 后 故 事 的 纪 录 片 《<br />
摇 摇 晃 晃 的 人 间 》, 以 及 记 录 中 国 “ 民 间 画 工<br />
之 村 ” 的 《 中 国 梵 高 》 都 将 是 西 班 牙 首 映 。<br />
◍ La nostra selecció de cine contemporani,<br />
amb pel·lícules produïdes entre el<br />
2014 i el <strong>2017</strong> , comença el seu recorregut<br />
amb el drama poètic de Lou Ye ambientat<br />
a Nanjing, Bl<strong>ind</strong> Massage, i acaba amb<br />
l’estrena al nostre país de la sorprenent<br />
Soul on a String, de Zhang Yang, sobre un<br />
cowboy tibetà. La onírica Kaili Blues, de<br />
Bi Gan, explora com es creuen el temps i<br />
la memòria, mentre que podrem endinsar-nos<br />
en un drama de suspens amb Al<br />
Fons del Cor de Xin Yukun. Pema Tseden<br />
ens invita a seguir a un pastor tibetà que<br />
s’ha de enfrontar amb la vida urbana a<br />
Tharlo. A Agost, el director Zhang Dalei fa<br />
un retrat íntim de com una família a l’interior<br />
de Mongòlia són afectats per les reformes<br />
socials i polítiques dels anys 90; i per<br />
últim, una pel·lícula d’humor negre dirigida<br />
per Yang Qing, Chongqing Hot Pot.<br />
Dins d’aquesta secció hem inclòs dos documentals<br />
que encara no s’han estrenat a<br />
la península: Els van Gogh de Xina, de Yu<br />
Haibo, on la pintura del mestre neerlandès<br />
es creu amb la Xina rural, on reproductors<br />
s’han especialitzat en la seva obra; i Demà<br />
Segueix Igual, de Fan Jian, que segueix a<br />
la poetessa controvertida que està causant<br />
furor a la Xina: Yu Xiuhua.<br />
● Nuestra selección de cine contemporáneo,<br />
con películas producidas entre<br />
2014 y <strong>2017</strong>, empieza su recorrido con el<br />
drama poético de Lou Ye ambientado<br />
en Nanjing, Bl<strong>ind</strong> Massage, y acaba con<br />
la estrena en nuestro país de la sorprendente<br />
Soul on a String, de Zhang Yang, sobre<br />
un cowboy tibetano. La onírica Kaili<br />
Blues, de Bi Gan, explora cómo se cruzan<br />
el tiempo y la memoria, mientras que podemos<br />
adentrarnos en un drama de suspense<br />
con En lo más hondo del corazón<br />
de Xin Yukun. Pema Tseden nos invita<br />
a seguir a un pastor tibetano que debe<br />
enfrentarse a la vida urbana en Tharlo. En<br />
Agosto, el director Zhang Dalei hace un<br />
íntimo retrato de cómo una familia en el<br />
22
中 国 当 代 影 片 单 元 / CONTEMPORANI / CONTEMPORÁNEO<br />
interior de Mongolia se ven afectados por las reformas sociales<br />
y políticas de los años 90; y por último, una película de humor<br />
negro dirigida por Yang Qing, Chongqing Hot Pot.<br />
Dentro de esta sección hemos incluido dos documentales que<br />
aún no se han estrenado en la península: Los Van Gogh de China,<br />
de Yu Haibo, en la que la pintura del maestro neerlandés se<br />
mezcla con la China rural, donde expertos en réplicas se han<br />
especializado en su obra; y Mañana sigue igual, de Fan Jian, que<br />
sigue a la controvertida poeta que está causando furor en China:<br />
Yu Xiuhua.<br />
推 拿 / Bl<strong>ind</strong> Massage (2014)<br />
娄 烨 / Lou Ye<br />
剧 情 / Drama • 114 min · VOSE<br />
少 年 时 代 的 一 场 意 外 让 男 孩 小 马 的 双 眼 失 去 了 光 明 , 自 杀 未 遂 后 , 阴<br />
沉 的 小 马 辗 转 来 到 了 盲 人 按 摩 中 心 就 职 。 在 这 里 , 聚 集 了 许 多 和 小 马<br />
一 样 的 盲 人 生 活 在 共 同 的 黑 暗 里 让 这 群 盲 人 之 间 产 生 了 深 厚 而 坚 实<br />
的 友 谊 。<br />
En Ma va perdre la seva visió en un accident durant la seva infància.<br />
Després d’un intent de suïcidi, un amic porta a en Ma a la<br />
inauguració d’un centre de massatges. Allà, Ma i altres invidents<br />
conviuen dins una foscor que els agermana en una profunda<br />
amistat.<br />
Ma perdió su visión en un accidente durante su infancia. Tras un<br />
intento de suicidio, un amigo lleva a Ma a la inauguración de un<br />
centro de masajes. Allí, Ma y otros invidentes conviven en una<br />
oscuridad que los llevará a unirse en una profunda amistad.<br />
16 . 9<br />
18:00 h<br />
Cinemes Texas<br />
主 要 获 奖 情 况 / PREMIS DESTACATS / PREMIOS DESTACADOS<br />
2014 Berlin International Film Festival: 银 熊 奖 杰 出 艺 术 成<br />
就 奖 / Silver Bear per Destacable contribució artística /<br />
Silver Bear por Destacable contribución artística<br />
2014 Golden Horse Film Festival : 最 佳 剧 情 片 、 最 佳 改 编 剧<br />
本 、 最 佳 摄 影 、 最 佳 剪 辑 、 最 佳 音 效 / Millor llargmetratge, Millor<br />
guió adaptat, Millor fotografia, Millor muntatge, Millors efectes<br />
de so / Mejor largometraje, Mejor guión adaptado, Mejor<br />
fotografía, Mejor montaje, Mejores efectos de sonidos<br />
2015 Asian Film Awards: 最 佳 导 演 与 最 佳 摄 影 指 导 / Millor director i millor<br />
director de fotografia / Mejor director y mejor director de fotografía<br />
23
中 国 当 代 影 片 单 元 / CONTEMPORANI / CONTEMPORÁNEO<br />
16 . 9<br />
20:00 h<br />
Cinemes Texas<br />
西 班 牙 首 映<br />
Estrena a Espanya<br />
Estreno en España<br />
摇 摇 晃 晃 的 人 间 / Demà tot seguirà igual /<br />
Mañana sigue igual<br />
范 俭 / Fan Jian<br />
纪 录 片 , 传 记 / Documental, Biografia / Documental,<br />
Biografía • 88 min · VOSC + ING<br />
余 秀 华 , 一 个 农 村 女 性 , 从 小 患 有 脑 瘫 , 在 2015 年 成 为 中 国 最 有 名 的<br />
诗 人 。 她 写 出 《 穿 越 大 半 个 中 国 去 睡 你 》, 强 烈 的 情 感 与 欲 望 引 人 注 目 。<br />
纪 录 片 讲 述 的 则 是 余 秀 华 的 故 事 , 一 个 关 于 自 由 , 关 于 爱 , 关 于 的 生 活<br />
的 故 事 。<br />
Yu Xiuhua és una poetessa rural amb paràlisi cerebral des de<br />
naixement. Es va convertir en una de les poetes més famoses de<br />
Xina al 2015. Va escriure “Creuar mitja Xina per fer-te l’amor”, un<br />
poema que va cridar l’atenció del públic pel sentiment i el fort<br />
desig que expressa. El documental va sobre la seva historia, sobre<br />
llibertat, amor i vida pura.<br />
Yu Xiuhua, es una poetisa rural, que sufre de parálisis cerebral<br />
desde el nacimiento. Se convirtió en una de las poetas más famosas<br />
de China en 2015. Escribió Cruzar la mitad de China para<br />
hacerte el amor y empezó a llamar la atención del público por<br />
el sentimiento y el fuerte deseo que expresa el poema. El documental<br />
trata sobre su historia, sobre la libertad, el amor y la<br />
vida pura.<br />
主 要 获 奖 情 况 / PREMIS DESTACATS / PREMIOS DESTACADOS<br />
2016 Amsterdam International Documentary Film Festival:<br />
评 委 会 大 奖 / Premi del Jurat/ Premio del Jurado<br />
24
25
17 . 9<br />
18:00 h<br />
Cinemes Texas<br />
火 锅 英 雄 / Chongqing Hot Pot (2016)<br />
杨 庆 / Yang Qing<br />
剧 情 , 犯 罪 / Drama, Crime • 98 min · VOSC<br />
中 学 时 代 起 就 是 好 哥 们 儿 的 刘 波 、 许 东 与 王 平 川 ( 喻 恩 泰 饰 ), 因 为 合<br />
伙 经 营 的 防 空 洞 改 造 的 火 锅 店 经 营 不 善 而 渐 生 矛 盾 。 三 兄 弟 准 备 把 店<br />
转 让 , 为 了 能 卖 个 好 价 钱 , 三 人 开 始 自 行 扩 建 。 没 想 到 却 误 打 误 撞 地 挖<br />
到 了 隔 壁 银 行 的 金 库 , 面 对 金 钱 的 诱 惑 欠 下 赌 债 的 刘 波 左 右 为 难 , 无<br />
巧 不 成 书 , 初 中 女 同 学 于 小 惠 ( 白 百 合 饰 ) 刚 好 就 是 这 所 银 行 的 职 员 。<br />
三 人 准 备 请 于 小 惠 帮 忙 , 没 想 到 于 小 惠 心 心 念 念 的 却 是 当 年 的 一 封 情<br />
书 …… 被 打 破 的 防 空 洞 串 起 了 旧 日 青 春 和 四 个 老 同 学 , 一 场 预 谋 已<br />
久 的 银 行 抢 劫 案 也 悄 然 滋 生 。<br />
Liu Bo, Xu Dong i Wang Pingchuan són amics de la infància que<br />
porten un restaurant de hot pot situat dins un refugi antiaeri. El<br />
negoci no funciona i sorgeixen diferències entre ells, motiu pel<br />
qual decideixen vendre el restaurant. Mentre amplien l’espai del<br />
restaurant per vendre’l, topen amb la caixa forta del banc que<br />
queda just a sobre. Seduïts pels diners, els tres nois es troben amb<br />
un dilema. Casualment, Yu Xiaohui, una antiga companya de l’<br />
institut, treballa en aquest banc i els nois demanen la seva ajuda,<br />
tot i que ella encara no ha pogut oblidar una carta d’amor que<br />
va rebre fa molts anys … Seran prou valents per un robatori com<br />
aquest?<br />
Liu Bo, Xu Dong y Wang Pingchuan son amigos de la infancia que<br />
dirigen un restaurante de hot pot ( situado en un refugio antiaéreo.<br />
El negocio no funciona y surgen diferencias entre ellos,<br />
por lo que deciden vender el restaurante. Mientras amplían el<br />
espacio del restaurante para venderlo, dan con la caja fuerte del<br />
banco que tienen encima. Seducidos por el dinero, los tres chicos<br />
se encuentran en un dilema. Casualmente, Yu Xiaohui, una<br />
ex-compañera del instituto, trabaja en este banco y los chicos<br />
piden su ayuda, aunque ella no ha podido olvidar una carta de<br />
amor que recibió muchos años antes... ¿Se atreverán a dar el<br />
golpe?<br />
26
塔 洛 / Tharlo (2015)<br />
万 玛 才 旦 / Pema Tseden<br />
剧 情 / Drama • 123 min · VOSE<br />
牧 羊 维 生 的 中 年 人 塔 洛 , 是 记 忆 世 界 的 国 王 , 记 得 所 有 的 事 情 , 背 得 下<br />
整 本 毛 主 席 语 录 , 但 他 却 是 真 实 生 活 的 边 缘 人 , 没 人 记 得 他 , 连 他 的 名<br />
字 都 忘 记 了 , 只 唤 他 小 辫 子 。 直 到 他 进 城 拍 证 件 照 时 , 偶 然 遇 到 了 一 个<br />
理 发 馆 女 孩 , 塔 洛 的 生 活 开 始 了 翻 天 覆 地 的 变 化 。<br />
Amb el sobrenom ¨Cua de cavall¨ per la trena llarga que té, en<br />
Tharlo, un pastor d’uns 40 anys, té una memòria prodigiosa i pot<br />
recitar el Llibre Roig de Mao. A les muntanyes desolades i assotades<br />
pel vent del Tibet, Tharlo passa els dies criant centenars<br />
d’ovelles i muntant la seva moto en rutines familiars i tradicionals<br />
lluny de les llums de la ciutat. La seva màxima ambició és ajudar<br />
als altres, però quan viatja a la ciutat perquè un oficial de policia li<br />
faci una foto per a la targeta d’identificació, es troba amb Yangtso,<br />
una jove perruquera moderna, i la seva vida monàstica canvia per<br />
sempre.<br />
Apodado ¨cola de caballo¨ por la trenza larga en la espalda,<br />
Tharlo, un pastor de unos 40 años, tiene una memoria tal que<br />
puede recitar el Libro Rojo de Mao. Alto en las montañas desoladas<br />
y azotadas por el viento del Tíbet, Tharlo pasa los días<br />
criando cientos de ovejas y montando su moto en rutinas familiares<br />
y tradicionales lejos de las luces de la ciudad, su mayor<br />
ambición es ayudar a otros, pero cuando Tharlo viaja a la ciudad<br />
para una foto de la tarjeta de identificación por un oficial de<br />
policía local y se encuentra con Yangtso, una joven peluquera<br />
moderna, su vida monástica cambiará para siempre.<br />
17 . 9<br />
20:00 h<br />
Cinemes Texas<br />
27
中 国 当 代 影 片 单 元 / CONTEMPORANI / CONTEMPORÁNEO<br />
19 . 9<br />
18:00 h<br />
Cinemes Texas<br />
西 班 牙 首 映<br />
Estrena a Espanya<br />
Estreno en España<br />
中 国 梵 高 / Els van Gogh de Xina /<br />
Los van Gogh de China<br />
余 海 波 / Yu Haibo<br />
纪 录 片 / Documental • 85min · VOSE<br />
《 中 国 梵 高 》 讲 述 世 界 最 大 的 油 画 复 制 工 厂 – 深 圳 大 芬 油 画 村 的 农 民<br />
画 工 , 在 多 年 复 制 西 方 经 典 油 画 之 后 , 如 何 面 对 现 实 、 对 面 自 我 、 道 德 、<br />
艺 术 追 求 的 多 重 选 择 。 《 中 国 梵 高 》 记 录 了 大 芬 画 工 转 型 的 路 途 中 所<br />
遇 到 的 困 难 、 挣 扎 , 绝 望 与 希 望 , 个 人 理 想 与 现 实 生 活 的 碰 撞 与 妥 协 。<br />
大 芬 画 工 的 转 型 同 时 映 射 了 21 世 纪 中 国 从 “ 中 国 制 造 ” 到 “ 中 国 创 造 ”<br />
转 型 中 的 复 杂 与 矛 盾 , 也 批 判 了 当 代 主 流 艺 术 圈 的 排 他 性 , 和 社 会 赋<br />
予 艺 术 价 值 的 荒 诞 性 。<br />
Innombrables còpies d’obres d’artistes coneguts es venen al món<br />
occidental cada any. Durant les últimes dècades, Zhao Xiaoyong<br />
i la seva família han produït més de 90.000 còpies de les pintures<br />
de Vincent van Gogh. Avui dia, limitat pel treball repetitiu, però<br />
inspirat en el treball apassionat de van Gogh, Zhao busca una<br />
nova manera d’expressió pròpia.<br />
Innumerables copias de obras de artistas conocidos se venden<br />
en el mundo occidental cada año. Durante las últimas décadas,<br />
Zhao Xiaoyong y su familia han producido más de 90.000 copias<br />
de las pinturas de Vincent van Gogh. Hoy en día limitado por el<br />
trabajo repetitivo, pero inspirado en la labor apasionada de van<br />
Gogh, Zhao busca una nueva manera propia de expresarse.<br />
28
营 生 / Els hedonistes / Los hedonistas<br />
贾 樟 柯 /Jia Zhangke<br />
短 片 , 喜 剧 , 剧 情 / Curtmetratge, Comèdia, Drama /<br />
Cortometraje, Comedia, Drama • 25 min · VOSE<br />
“ 营 生 ” 在 山 西 方 言 中 指 人 赖 以 生 存 的 职 业 , 故 事 描 述 了 导 演 家 乡 山<br />
西 汾 阳 三 个 失 业 矿 工 找 工 作 的 喜 剧 故 事 。 值 得 一 提 的 是 , 该 片 几 乎 全<br />
部 由 国 产 大 疆 无 人 机 拍 摄 完 成 , 形 式 上 颇 具 实 验 性 。<br />
En el dialecte de Shanxi, el mot “ 营 生 ” (yíngshēng) es fa servir<br />
per descriure el tipus de feina que es fa simplement per<br />
guanyar-se la vida. Situada a Fenyang a la província de Shanxi,<br />
ciutat natal del director, aquesta comèdia narra la història de<br />
tres miners del carbó que estan a l’atur i busquen feina. Cal<br />
mencionar que gran part d’aquesta pel·lícula ha estat gravada<br />
des d’un drone i per tant, té un format és força experimental.<br />
En el dialecto de Shanxi, la palabra “ 营 生 ” (yíngshēng)<br />
se usa para describir el tipo de trabajo que se hace<br />
únicamente para ganarse la vida. Situada en la ciudad<br />
natal del director, Fenyang (provincia de Shanxi), esta<br />
comedia narra la historia de tres mineros del carbón en<br />
desempleo que buscan trabajo. Es importante mencionar<br />
que gran parte de la película fue grabada desde un dron y<br />
que, por lo tanto, el formato es bastante experimental.<br />
19 . 9<br />
18:30 h<br />
Hotel Omm<br />
短 片 将 在 “ 荔 枝 谈 ”<br />
前 放 映 —— 此 放 映<br />
已 包 含 在 “ 荔 枝 谈 ”<br />
活 动 门 票 中 , 无 需<br />
另 外 购 买 门 票 。<br />
Aquest curtmetratge<br />
es projectarà al principi<br />
de l’activitat “<strong>Lyche</strong>e<br />
Talks” – el preu<br />
de l’entrada inclou<br />
projecció i xerrada<br />
Este cortometraje<br />
se proyectará al<br />
principio de la<br />
actividad “<strong>Lyche</strong>e<br />
Talks” – el precio de<br />
la entrada incluye<br />
proyección y charla<br />
29
中 国 当 代 影 片 单 元 / CONTEMPORANI / CONTEMPORÁNEO<br />
20 . 9<br />
18:00 h<br />
Cinemes Texas<br />
八 月 / Agost / Agosto (2016)<br />
张 大 磊 / Zhang Dalei<br />
剧 情 / Drama • 110 min · VOSC + CHI + ING<br />
九 十 年 代 初 的 西 部 小 城 , 结 束 了 小 升 初 考 试 的 张 小 雷 终 于 迎 来 了<br />
盼 望 已 久 的 没 有 作 业 的 暑 假 。 那 一 年 国 家 开 始 实 施 国 有 单 位 转<br />
型 , 铁 饭 碗 被 打 破 , 张 小 雷 父 亲 的 单 位 也 受 到 改 革 冲 击 , 他 们 生 活<br />
的 家 属 院 里 每 一 个 家 庭 的 生 活 都 被 改 革 影 响 着 。 父 亲 为 了 生 活<br />
同 其 他 人 远 走 他 乡 , 家 里 只 剩 下 了 母 子 俩 , 生 活 就 此 不 一 样 了 。<br />
A principis dels anys 90, un nen de 12 anys, Xiaolei, gaudeix<br />
de l’estiu amb els seu pare, que treballa a un estudi de cinema,<br />
i la seva mare, obsessionada amb l’educació del seu fill. Durant<br />
aquest estiu, no obstant, comença una reforma en relació amb<br />
les companyies de caràcter estatal, la qual cosa afecta la vida de<br />
moltes famílies i, entre elles, la de la família de Xiaolei.<br />
A principios de los años 90 en el interior de Mongolia, un niño de<br />
12 años, Xiaolei, disfruta del verano con su padre, que trabaja en<br />
un estudio de cine, y su madre, obsesionada con su educación.<br />
Sin embargo, durante ese verano empieza una reforma respetando<br />
a las compañías de carácter estatal, y eso afecta la vida de<br />
miles de familias, así también la de la familia de Xiaolei.<br />
主 要 获 奖 情 况 / PREMIS DESTACATS / PREMIOS DESTACADOS<br />
2016 Golden Horse Film Festival: 最 佳 剧 情 片 / Millor<br />
Llargmetratge / Mejor Largometraje<br />
30
心 迷 宫 / Al fons del cor / En lo más hondo<br />
del corazón (2014)<br />
忻 钰 坤 / Xi Yukun<br />
剧 情 , 悬 疑 , 犯 罪 / Drama • 110 min · VOSC + CHI + ING<br />
一 个 想 要 挣 脱 父 权 控 制 的 青 年 , 在 一 个 意 外 杀 人 事 件 中 却 发 现 宿 命 早<br />
已 将 他 和 专 制 的 父 亲 紧 紧 连 接 在 一 起 。 一 个 饱 受 家 庭 暴 力 摧 残 的 留<br />
守 女 人 与 情 夫 密 谋 杀 夫 , 可 当 莽 夫 的 死 讯 真 的 传 来 时 , 情 夫 却 避 而 不<br />
见 矢 口 否 认 一 切 。 一 个 行 为 正 直 严 格 自 律 即 将 退 休 的 老 村 长 , 却 在 本<br />
性 面 前 轻 易 地 低 下 了 头 。 一 个 污 点 掉 落 在 命 运 蓝 图 上 , 他 竭 力 去 擦 掉<br />
污 迹 , 却 剥 开 了 一 个 黑 洞 , 深 陷 其 中 。<br />
Un jove intenta allunyar-se de la seva família, però quan accidentalment<br />
mata a un local, el seu destí estarà vinculat al seu pare.<br />
Una dona troba consol en els braços del seu ex-amant quan arriba<br />
la notícia de la mort del seu marit. Un cap honest del poble<br />
planifica retirar-se, però un esdeveniment relacionat amb el seu<br />
fill el portarà a l’abisme.<br />
Un joven intenta alejarse de su familia, pero cuando accidentalmente<br />
mata a un local, su destino estará vinculado a su padre.<br />
Una mujer encuentra consuelo en los brazos de su ex-amante<br />
mientras llega la noticia de la muerte de su marido. Un jefe honesto<br />
de la aldea planea retirarse, pero un evento relacionado<br />
con su hijo lo llevará al abismo.<br />
20 . 9<br />
20:00 h<br />
Cinemes Texas<br />
主 要 获 奖 情 况 / PREMIS DESTACATS / PREMIOS DESTACADOS<br />
2015 Hong Kong International Film Festival: 最<br />
佳 新 人 / Young Cinema Award<br />
2014 Venice Film Festival: 大 奖 最 佳 新 导 演 / Millor<br />
Director Revelació / Mejor Director Revelación<br />
2014 Warsaw International Film Festival: 大 奖 /Grand Prix<br />
31
32
33
日 程 · Programa<br />
15 . 09 20:30 h Photocall - Phenomena Experience<br />
34<br />
21:30 h 开 场 发 言 / presentació / presentación -<br />
Phenomena Experience<br />
22:00 h 师 父 / El mestre / El maestro - Phenomena<br />
Experience<br />
16 . 09 18:00 h 推 拿 / Bl<strong>ind</strong> Massage - Cinemes Texas<br />
20:00 h 摇 摇 晃 晃 的 人 间 / Demà tot seguirà igual /<br />
Mañana sigue igual - Cinemes Texas<br />
17 . 09 18:00 h 火 锅 英 雄 / Chongqing Hot Pot - Cinemes<br />
Texas<br />
20:00 h 塔 洛 / Tharlo - Cinemes Texas<br />
21:00 h 动 画 短 片 集 / Curts d’animació / Cortos de<br />
animación - Casa Batlló<br />
18 . 09 10:00 h 徐 皓 峰 和 他 的 武 侠 世 界 / Xerrada amb Xu<br />
Haofeng / Charla con Xu Haofeng - ECIB<br />
18:00 h 箭 士 柳 白 猿 / L’arquer / El arquero - Cinemes<br />
Texas<br />
21:30 h 功 夫 / Kung Fu Hustle - Cotxeres de Sants<br />
19 . 09 18:00 h 中 国 梵 高 / Els van Gogh de Xina / Los van<br />
Gogh de China - Cinemes Texas<br />
18:30 h LYCHEE TALKS + 营 生 / Els hedonistes / Los<br />
hedonistas - Hotel Omm<br />
21:30 h 倭 寇 的 踪 迹 / La identitat de l’espasa / La<br />
identidad de la espada - Cotxeres de Sants<br />
22:00 h LYCHEE NIGHT - Casa Batlló
20 . 09 18:00 h 八 月 / Agost / Agosto - Cinemes Texas<br />
20:00 h 心 迷 宫 / Al fons del cor / En lo más hondo del<br />
corazón - Cinemes Texas<br />
21:30 h 绣 春 刀 / La fraternitat de les espases /<br />
Hermandad de espadas - Cotxeres de Sants<br />
21 . 09 20:00 h 路 边 野 餐 / Kaili Blues - Cinemes Texas<br />
22:00 h 皮 绳 上 的 魂 / Soul On A String - Phenomena<br />
Experience<br />
22 . 09 19:30 h 闭 幕 / CLAUSURA DEL FESTIVAL :<br />
侠 女 / A Touch Of Zen - Filmoteca de<br />
Catalunya<br />
35
中 国 当 代 影 片 单 元 / CONTEMPORANI / CONTEMPORÁNEO<br />
21 . 9<br />
20:00 h<br />
Cinemes Texas<br />
路 边 野 餐 / Kaili Blues (2015)<br />
毕 赣 / Bi Gan<br />
剧 情 / Drama • 110 min · VOSE<br />
在 贵 州 黔 东 南 神 秘 潮 湿 的 亚 热 带 乡 土 , 陈 升 为 了 母 亲 的 遗 愿 , 踏 上 火<br />
车 寻 找 弟 弟 抛 弃 的 孩 子 ; 而 另 一 位 孤 独 的 老 女 人 托 他 带 一 张 照 片 、 一<br />
件 衬 衫 、 一 盒 磁 带 给 病 重 的 旧 情 人 。 去 镇 远 县 城 的 路 上 , 陈 升 来 到 一 个<br />
叫 荡 麦 的 地 方 , 重 新 思 索 了 自 己 的 生 活 。 最 终 , 陈 升 到 了 镇 远 , 只 是 用<br />
望 远 镜 远 远 地 看 了 孩 子 。 把 老 女 人 的 信 物 给 了 她 旧 情 人 的 儿 子 。 一 个<br />
人 再 次 踏 上 火 车 ……<br />
Chen, un metge preocupat que treballa en una clínica petita a la<br />
plujosa ciutat de Kaili, decideix complir el desig de la seva mare<br />
i viatja a buscar al seu nebot, que ha abandonat el seu germà. La<br />
seva companya de la clínica, una dona gran soltera, també li demana<br />
que busqui al seu ex-amor, donant-li una fotografia, una<br />
camisa i un cassette de música. Durant el viatge, Chen passa per<br />
una ciutat misteriosa on les distincions entre el passat, el present<br />
i el futur, semblen diluir-se.<br />
Chen, un médico preocupado que trabaja en una clínica pequeña<br />
en la lluviosa ciudad de Kaili, decide cumplir el deseo de su<br />
madre y viajar a buscar al hijo abandonado de su hermano. Su<br />
compañera de la clínica, una mujer mayor soltera, también le<br />
pide que busque a su ex-amor, dándole una fotografía, una camisa<br />
y un cassette de música. Durante el viaje, Chen pasa por<br />
una ciudad misteriosa donde las distinciones entre lo pasado, lo<br />
presente y lo futuro, parecen diluirse.<br />
主 要 获 奖 情 况 / PREMIS DESTACATS / PREMIOS DESTACADOS<br />
2015 Locarno International Film Festival: 当 代 电 影 人 单 元 最 佳<br />
新 导 演 / Millor director emergent i Millor primer llargmetratge<br />
/ Mejor director emergente y Mejor primer largometraje<br />
2015 Nantes Three Continents Festival: 金 气 球 奖 / Premi<br />
Golden Montgolfiere / Premio Golden Montgolfiere<br />
2015 Golden Horse Film Festival: 最 佳 新 导 演 、 国 际 影 评 人 费 比 西 奖 /<br />
Premi FIPRESCI i Millor director / Premio FIPRESCI y Mejor director novel<br />
36
37
中 国 当 代 影 片 单 元 / CONTEMPORANI / CONTEMPORÁNEO<br />
21 . 9<br />
22:00 h<br />
Sala Phenomena<br />
Experience<br />
西 班 牙 首 映<br />
Estrena a Espanya<br />
Estreno en España<br />
皮 绳 上 的 魂 / Soul On A String (2016)<br />
张 扬 / Zhang Yang<br />
剧 情 / Drama • 144 min · VOSC + ING<br />
西 藏 的 密 林 中 , 杀 生 无 数 的 猎 人 塔 贝 猎 杀 一 头 鹿 时 , 从 鹿 的 体 内 得 到<br />
一 颗 天 珠 , 随 后 被 一 道 闪 电 劈 死 。 扎 陀 活 佛 把 塔 贝 的 灵 魂 从 中 阴 召<br />
回 , 告 诉 他 手 上 的 天 珠 乃 上 天 遗 落 在 人 间 的 圣 物 , 得 到 天 珠 的 人 同 时<br />
也 得 到 将 天 珠 送 到 莲 花 生 大 师 掌 纹 地 的 任 务 , 并 因 此 而 洗 清 自 己 的<br />
罪 孽 。 因 为 屠 杀 生 灵 , 塔 贝 积 下 无 数 罪 孽 , 在 活 佛 的 指 点 下 , 他 踏 上 圣<br />
途 。 一 路 上 遭 遇 不 断 , 他 认 识 了 孤 独 的 牧 羊 女 —— 琼 、 通 灵 的 哑 巴 小 精<br />
灵 —— 普 , 三 人 同 行 , 这 条 未 知 而 充 满 艰 险 的 路 因 为 有 了 陪 伴 而 少 掉<br />
些 许 乏 味 。 贝 塔 世 仇 家 的 兄 弟 俩 和 天 珠 的 觊 觎 者 也 在 一 路 追 杀 他 们 ,<br />
三 人 一 路 惊 险 重 重 。<br />
Després de descobrir una pedra sagrada en la boca d’un cérvol<br />
que acaba de matar, Taibei, un solitari vaquer tibetà, comença<br />
una llarga i difícil missió: la de retornar-la a la Muntanya sagrada<br />
de la empremta de Buda. La seva travessia es torça quan la Joan,<br />
una dona obstinada, i Pu, un elf vident però mut, decideixen sumar-se<br />
a ell – per no parlar de dos germans violents que li trepitgen<br />
els talons, i que estan en una croada de venjança.<br />
Después de descubrir una piedra sagrada en la boca de un ciervo<br />
que acaba de matar, Taibei, un solitario vaquero tibetano,<br />
empieza una larga y difícil misión: la de devolverla a la Montaña<br />
sagrada de la huella de Buda. Su travesía se tuerce cuando una<br />
mujer obstinada, Joan, y Pu, un elfo vidente pero mudo, deciden<br />
sumarse a él – por no hablar de dos hermanos violentos que le<br />
pisan los talones, y que están en una cruzada de venganza.<br />
主 要 获 奖 情 况 / PREMIS DESTACATS / PREMIOS DESTACADOS<br />
2016 Shanghai International Film Festival: 最 佳 摄 影 /<br />
Millor Cinematografia / Mejor Cinematografía<br />
38
C/ València 225, Barcelona<br />
Lun. a dom. de 13h a 16h y de 20h a 00h<br />
T. +34 932723956<br />
grupotragaluz.com<br />
#fanhotabernaoriental<br />
Fan Ho 餐 厅 , 取 中 国 饮 食 之 魂 魄 。<br />
Fan Ho Taverna oriental amb gran<br />
influència de la gastronomia xinesa.<br />
Fan Ho Taberna oriental con gran<br />
influencia de la gastronomía China.<br />
Per la compra d'una entrada al<br />
<strong>Lyche</strong>e Film Festival, el restaurant<br />
Fan Ho et convida a una<br />
tapa*.<br />
*Aquesta oferta només és vàlida amb<br />
la consumició d'un dinar o d'un sopar.<br />
39
动 画 短 片 ·<br />
Curtmetratges<br />
d'animació ·<br />
Cortometrajes<br />
de animación<br />
○ 建 筑 奇 才 高 迪 闻 名 世 界 的 作 品 巴 特 罗 之<br />
家 , 将 成 为 第 一 届 巴 塞 罗 那 荔 枝 电 影 节 的 合<br />
作 伙 伴 。9 月 17 日 , 星 期 天 晚 21 时 , 巴 特 罗 之<br />
家 的 露 台 将 化 身 电 影 院 , 放 映 五 部 由 中 国 知<br />
名 才 华 导 演 们 制 作 的 动 画 短 片 。<br />
五 部 短 片 讲 述 了 流 传 千 古 的 传 说 , 凄 美 的 神<br />
话 故 事 , 惊 险 的 武 斗 …… 奇 妙 的 情 节 和 巴 特<br />
罗 之 家 的 魔 幻 色 彩 相 映 成 趣 , 充 满 创 意 的 画<br />
面 与 高 迪 在 建 筑 设 计 上 的 奇 思 妙 想 不 谋 而<br />
合 。<br />
放 映 全 程 将 持 续 约 1 小 时 , 放 映 短 片 将 包 括 李<br />
晋 的 《 武 之 梦 》, 阮 筠 庭 的 《 白 蛇 》, 汤 伯 华 的 《<br />
夏 虫 国 》, 翁 劼 的 《 刺 客 聂 隐 娘 前 传 》 和 《 风 雪<br />
山 神 庙 》。<br />
40
◍ La Casa Batlló, edifici modernista d'Antoni<br />
Gaudí, s'uneix al <strong>Lyche</strong>e Film Festival<br />
per convertir-se en sala de cinema el diumenge<br />
17 de setembre a les 21h.<br />
Es projectaran cinc curts d'animació dirigits<br />
per grans directors xinesos, que s’inspiren<br />
en llegendes, al·legories, i batalles<br />
d'arts marcials. En resum, un imaginari<br />
carregat de contes que connecten amb<br />
el surrealisme que va impregnar Antoni<br />
Gaudí a la Casa Batlló, una de les seves<br />
obres més emblemàtiques per la quantitat<br />
de metàfores i llegendes que conté la seva<br />
arquitectura.<br />
El programa de curts inclou El somni del<br />
guerrer, de Li Jin; El temple de Feng Xue<br />
Shan Shen, de Weng Jie; El país dels insectes<br />
de l’estiu, de Tang Bohua; L'assassina:<br />
la preqüela, també de Weng Jie, i Serp<br />
Blanca, de Ruan Junting.<br />
● La Casa Batlló, edificio modernista de<br />
Antoni Gaudí, se une al <strong>Lyche</strong>e Film Festival<br />
para convertirse en sala de cine el<br />
domingo 17 de septiembre a las 21h.<br />
Se proyectarán cinco cortometrajes de<br />
animación dirigidos por grandes directores<br />
chinos, que se inspiran en leyendas,<br />
alegorías, y batallas de artes marciales...<br />
En resumen, un imaginario cargado de<br />
cuentos que conectan con el surrealismo<br />
con el que impregnó Antoni Gaudí a<br />
la Casa Batlló, una de sus obras más emblemáticas<br />
por la cantidad de metáforas<br />
y leyendas que contiene su arquitectura.<br />
El programa de cortos incluye El sueño<br />
del guerrero, de Li Jin; El templo de Feng<br />
Xue Shan Shen, de Weng Jie; El país de<br />
insectos del verano, de Tang Bohua; La<br />
asesina: la precuela, también de Weng<br />
Jie, y Serpiente Blanca, de Ruan Junting.<br />
41
动 画 短 片 · CURTMETRATGES D'ANIMACIÓ · CORTOMETRAJES DE ANIMACIÓN<br />
17 . 9<br />
21:00 h<br />
Casa Batlló<br />
武 之 梦 / El somni del guerrer / El sueño del<br />
guerrero (2005)<br />
李 晋 /Li Jin<br />
动 作 , 动 画 , 短 片 / Acció, Animació, Curt / Acción, Animación,<br />
Corto • 3' 17 min · VOSE<br />
甄 子 丹 PK 李 小 龙 PK? 三 维 动 画 创 作 者 李 晋 打 造 的 动 画 片 《 武 之 梦 》 片<br />
中 甄 子 丹 和 其 偶 像 李 小 龙 进 行 了 一 场 武 功 PK。<br />
Donnie Yen contra Bruce Lee? L’animador Li Jin ha creat aquest<br />
curt en 3D, “El somni d’un guerrer”, on Donnie Yen s’enfronta al<br />
seu ídol Bruce Lee en un combat d’arts marcials<br />
¿Donnie Yen contra Bruce Lee? El animador Li Jin ha creado este<br />
cortometraje en 3D, “El sueño de un guerero”, en el que Donnie<br />
Yen se enfrenta a su ídolo Bruce Lee en un combate de artes<br />
marciales.<br />
白 蛇 / Serp blanca / Serpiente blanca (2007)<br />
阮 筠 庭 /Ruan Junting<br />
动 画 , 短 片 / Animació, Curt / Animación, Corto • 5’39 min · VOSE<br />
本 部 动 画 短 片 , 以 沙 画 为 表 现 手 法 , 改 编 自 中 国 著 名 民 间 传 奇 故<br />
事 ——“ 白 娘 子 永 封 雷 峰 塔 ” 一 段 。 短 短 五 分 多 钟 的 影 片 中 , 水 墨 风 格<br />
的 画 面 再 一 次 向 我 们 描 绘 着 这 段 旷 世 奇 恋 。 清 明 时 分 , 柳 岸 花 红 的 西<br />
湖 岸 边 , 断 桥 之 上 。 化 身 女 子 的 白 蛇 邂 逅 书 生 许 仙 。 可 相 知 相 爱 的 爱 恋<br />
却 如 此 短 暂 , 终 化 作 泣 歌 当 哭 的 悲 剧 。 白 蛇 变 成 了 狰 狞 的 巨 兽 , 许 仙 成<br />
为 道 德 的 压 制 者 。 本 片 以 现 代 意 义 重 新 解 读 了 , 这 段 凄 美 爱 情 的 抗 争<br />
与 破 灭 。<br />
Aquest curt d’animació forma part de la “Llegenda de la serp<br />
blanca”. El curt és un relat d’una relació entre un home i una dona<br />
en una societat patriarcal. Durant mil anys Serp Blanca s’ha anat<br />
convertint en una dona bella. Quan coneix a un home al llac Oest<br />
de Hangzhou , s’enamora de forma inesperada. L’home comença<br />
a desconfiar de Serp Blanca, i al final això acabarà destruint el<br />
seu amor.<br />
Este corto de animación es parte de la “Leyenda de la serpiente<br />
blanca”. El corto es un ejemplo de la relación entre un hombre<br />
y una mujer en una sociedad patriarcal. Durante mil años Serpiente<br />
blanca ha ido perfeccionando el convertirse en una hermosa<br />
mujer. Cuando conoce a un hombre en el Lago Oeste de<br />
42
Hangzhou Serpiente blanca se enamora de forma inesperada. El<br />
hombre empieza a desconfiar de Serpiente blanca y al final esto<br />
destruirá su amor.<br />
刺 客 聂 隐 娘 前 传 / L’assassina: la precuela /<br />
La asesina: la precuela (2015)<br />
翁 劼 / Weng Jie<br />
动 作 , 动 画 , 短 片 / Acció, Animació, Curt / Acción, Animación,<br />
Corto • 4’17min · 无 对 白 / Sense diàleg / Sin diálogo<br />
大 唐 贞 观 年 间 , 大 将 聂 锋 之 女 聂 隐 娘 和 表 兄 田 季 安 两 小 无 猜 , 谁 曾 想<br />
在 她 十 岁 那 年 竟 被 一 名 道 姑 掳 去 。 隐 娘 作 为 对 方 的 弟 子 , 在 隔 绝 人 烟<br />
的 深 山 苦 学 武 艺 。 转 眼 三 年 过 去 , 此 时 隐 娘 身 轻 如 风 , 她 似 乎 仍 未 斩 断<br />
恻 隐 之 心 。 转 眼 又 过 去 两 年 , 在 朗 月 普 照 的 竹 林 中 , 师 徒 用 布 蒙 上 双<br />
眼 , 拔 剑 展 开 对 决 。 这 是 隐 娘 的 出 师 试 炼 , 却 也 是 一 段 漫 长 而 痛 苦 之 路<br />
的 开 始 … 故 事 取 材 自 裴 铏 所 撰 《 传 奇 》 中 的 一 篇 , 是 侯 孝 贤 执 导 电 影 《<br />
刺 客 聂 隐 娘 》 的 宣 传 预 告 片 。<br />
Ens trobem en el regnat de Zhen Guan de la dinastia Tang. Nie<br />
Yinniang, de 10 anys i filla d’un general, és abduïda per una monja<br />
que la inicia en les arts marcials, en unes muntanyes remotes.<br />
Passen tres anys i Nie Yinniang s’ha convertit en una experta.<br />
Però la seva humanitat reprimida durant tant de temps li impedeix<br />
convertir-se en una assassina excepcional. Dos anys i una<br />
nit més tard, a la llum de la lluna, Nie Yinniang y la seva mestra<br />
monja lluiten amb espases en un bosc de bambú, totes dues amb<br />
els ulls envenats. Aquesta pot ser la prova que comporti la fi del<br />
seu aprenentatge però també el principi d’un llarg i amarg viatge<br />
per ella… Aquest curt, basat en una de les llegendes de Pei Xing,<br />
va servir com a pubicitat del llargmetratge L’assassina (2015) de<br />
Hou Hsiao-hsien.<br />
Nos encontramos en el reinado de Zhen Guan de la dinastía<br />
Tang. Nie Yinniang, de 10 años e hija de un general, está prometida<br />
al primo de éste, Tian Ji’an, pero es abducida por una monja<br />
que la inicia en las artes marciales en unas montañas remotas.<br />
Pasan tres años y Nie Yinniang se ha convertido en una experta.<br />
Sin embargo, su humanidad reprimida durante tanto tiempo le<br />
impiden convertirse en una asesina excepcional. Pasan otros<br />
dos años y una noche, a la luz de la luna, Nie Yinniang y su monja<br />
maestra luchan con espadas en un bosque de bambú, ambas<br />
con los ojos vendados. Ésta podría ser la prueba que signifique<br />
el fin del aprendizaje de Nie Yinniang, pero también puede su-<br />
43
动 画 短 片 · CURTMETRATGES D'ANIMACIÓ · CORTOMETRAJES DE ANIM.<br />
poner el principio de un largo y amargo viaje para ella…<br />
Este corto, basado en una de las leyendas de Pei Xing, se usó<br />
como publicidad para el largometraje La asesina (2015) de Hou<br />
Hsiao-hsien.<br />
夏 虫 国 / El país dels insectes de l’estiu / El<br />
país de los insectos del verano (2013)<br />
汤 柏 华 / Tang Bohua<br />
动 画 , 短 片 / Animació, Curt / Animación, Corto • 17 min · VOSE<br />
在 非 常 非 常 遥 远 的 南 方 , 都 快 到 天 的 尽 头 了 , 有 一 个 靠 着 大 海 的 国 家 ,<br />
这 个 国 家 叫 做 夏 虫 国 。 夏 虫 国 的 人 民 只 有 三 个 季 度 的 生 命 , 春 生 秋<br />
死 。 在 他 们 的 史 书 里 , 有 一 条 这 样 的 记 载 :“ 冰 , 是 世 界 上 最 宝 贵 的 宝<br />
物 。” 可 是 问 遍 夏 虫 国 里 所 有 的 人 , 没 有 一 个 知 道 这 “ 冰 ” 究 竟 是 什 么 东<br />
西 。 一 位 年 轻 勇 敢 的 将 军 决 定 建 造 一 艘 大 船 , 去 寻 找 那 叫 做 “ 冰 ” 的 东<br />
西 ……<br />
En un lloc molt llunyà del sud, gairebé on acaba el cel, hi havia un<br />
país prop del mar que s’anomenava El país dels insectes de l’estiu.<br />
Els seus habitants només viuen tres quartes parts de la seva<br />
vida, ja que neixen per primavera i moren a la tardor. En els seus<br />
llibres d’història hi posa “ El gel és el tresor més preuat del món”.<br />
Però ningú al País dels insectes d’estiu sap què és el gel. Però un<br />
aventurer es fa una barca per anar a trobar allò que en diuen gel...<br />
En un lugar muy lejano del sur, casi allí donde acaba el cielo,<br />
había un país cerca del mar llamado El país de los insectos de<br />
verano. Sus habitantes sólo viven tres cuartas partes de su vida,<br />
ya que nacen en primavera y mueren en otoño. En sus libros de<br />
historia dice: “ el hielo es el tesoro más preciado del mundo”.<br />
Pero nadie en el El país de los insectos de verano sabe qué es el<br />
hielo. Pero un aventurero se construye una barca para ir en busca<br />
de aquello a lo que llaman hielo...<br />
44
风 雪 山 神 庙 / El temple de Feng Xue Shan<br />
Shen / El templo de Feng Xue Shan Shen<br />
(2014)<br />
翁 劼 / Weng Jie<br />
动 画 , 短 片 / Animació, Curt / Animación, Corto • 12’46 min · VOSE<br />
本 片 根 据 中 国 古 典 四 大 名 著 《 水 浒 传 》 中 林 冲 的 经 典 段 落 改 编 。 叹 那 豹<br />
子 头 林 冲 , 曾 经 是 八 十 万 禁 军 教 头 , 却 无 奈 世 道 邪 恶 , 因 恶 了 高 太 尉 ,<br />
生 事 陷 害 , 无 端 受 了 一 场 官 司 , 被 刺 配 到 一 个 偏 远 所 在 看 管 草 料 场 。 偏<br />
那 一 夜 大 雪 正 紧 , 草 屋 被 雪 压 塌 , 英 雄 只 得 暂 避 破 庙 之 中 过 夜 。 而 就 在<br />
此 时 , 仇 家 尾 随 而 至 , 势 要 将 林 冲 斩 尽 杀 绝 。 夜 深 人 静 , 暗 箭 齐 发 。<br />
Adaptació de la història “Marge d’aigua”, una de les novel·les més<br />
importants de la literatura xinesa. Després d’una discussió amb<br />
el Gran Tinent Gao, en Lin Chong és enviat a treballar a un camp<br />
llunyà malgrat haver tingut un exèrcit de vuit-cents mil homes al<br />
seu càrrec. Aquella mateixa nit, una tempesta de neu fa malbé la<br />
seva cabana i corre a refugiar-se a un antic temple. Allà, l’esperen<br />
els homes del tinent Gao per matar-lo.<br />
Adaptación de la historia “A la orilla del agua”, una de las novelas<br />
más importantes de la literatura china. Después de discutir con<br />
el Gran teniente Gao, Lin Chong es enviado a un campo lejano a<br />
trabajar a pesar de haber tenido un ejército de ochocientos mil<br />
hombres a su cargo. Esa misma noche, una tormenta de nieve<br />
hunde su cabaña y se ve obligado a buscar cobijo en un antiguo<br />
templo. Allí lo esperan los secuaces de Gao para matarlo.<br />
45
46
47
48
电 影 节 预 热 活 动 / Activitat Pre-Festival /<br />
Actividad Pre-Festival<br />
荔 枝 花 / La flor del <strong>Lyche</strong>e<br />
一 场 关 于 中 国 电 影 与 武 侠 世 界 的 对 谈 - 与 现 场 茶 艺 表 演<br />
中 国 电 影 和 武 侠<br />
在 电 影 节 开 幕 前 夜 , 中 国 文 化 研 究 领 域 的 专 家 Manel Ollé 和 Ricard<br />
Planas 将 会 与 我 们 一 起 畅 谈 探 索 一 个 对 于 许 多 西 方 观 众 还<br />
不 甚 熟 悉 的 领 域 : 中 国 武 侠 。<br />
以 中 国 武 侠 文 化 为 主 题 , 我 们 在 思 想 的 碰 撞 中 受 到 的 启 发 却 是 无<br />
国 界 的 。 以 这 种 热 身 方 式 拉 开 荔 枝 电 影 节 的 序 幕 , 完 美 !<br />
说 到 热 身 … 紧 随 其 后 我 们 可 以 观 赏 由 苑 菁 菁 带 来 的 茶 艺 表 演 一<br />
种 传 承 千 年 , 将 生 活 休 闲 活 动 提 升 至 精 神 意 识 层 次 , 已 成 为 中 国<br />
传 统 文 化 象 征 之 一 的 体 验<br />
Una xerrada sobre el cinema xinès i el Wu Xia & La cerimònia del<br />
te. A la vigília del festival, Manel Ollé i Ricard Planas ens parlaran<br />
sobre el món del Wu Xia. No et perdis aquesta oportunitat<br />
de conèixer més de prop aquest univers i la seva rellevància més<br />
enllà de Xina. La manera perfecte per escalfar motors pel <strong>Lyche</strong>e<br />
Film Festival! Tot seguit podrem gaudir de “La cerimònia del te”,<br />
que farà la Yuan Jingjing - una experiència espiritual, social, i de<br />
tradició mil·lenària.<br />
Una charla sobre el cine chino y el Wu Xia & La ceremonia del té.<br />
En vísperas del festival, Manel Ollé y Ricard Planas nos hablarán<br />
sobre el mundo del Wu Xia. No te pierdas esta oportunidad de<br />
conocer más de cerca este universo y su relevancia más allá de<br />
China. La manera perfecta para ir calentando motores para el<br />
<strong>Lyche</strong>e Film Festival! A continuación podremos disfrutar de "la<br />
ceremonia del té", realizada por Yuan Jingjing - una experiencia<br />
espiritual, social, y milenaria.<br />
14. 9<br />
17:00 h<br />
Fnac Triangle,<br />
Centro Comercial<br />
El Triangle, Plaça<br />
de Catalunya 4<br />
49
活 动 · Activitats · Actividades<br />
17 . 9<br />
18:30 h<br />
Hotel Omm<br />
荔 枝 谈<br />
<strong>Lyche</strong>e Talks<br />
¨ 荔 枝 谈 ¨ 是 荔 枝 电 影 节 的 演 讲 环 节 , 主 要 针 对 世 界 各 地 电 影 领 域 杰<br />
出 的 电 影 工 作 者 以 及 具 有 潜 力 的 电 影 创 作 人 举 办 , 通 过 15-20 分 钟 的<br />
主 题 演 讲 来 分 享 其 在 电 影 创 作 中 的 灵 感 与 故 事 和 对 电 影 的 见 解 。<br />
A l’apartat “<strong>Lyche</strong>e Talks” del festival el públic podrà assistir a tres<br />
xerrades d’uns 20 minuts cadascuna, en les que ponents destacats<br />
parlaran sobre la seva experiència en ell món del cine.<br />
En el apartado “<strong>Lyche</strong>e Talks” del festival el público podrá asistir<br />
a tres charlas de unos 20 minutos cada una, en las que ponentes<br />
destacados hablarán sobre su experiencia en el mundo del cine.<br />
50
主 讲 嘉 宾 / PONENTS / PONENTES<br />
Isabel Coixet<br />
导 演 、 制 片 人 / DIRECTORA, PRODUCTORA<br />
DIRECTORA, PRODUCTORA<br />
徐 皓 峰 / Xu Haofeng<br />
导 演 、 编 剧 、 作 家 / DIRECTOR, ESCRIPTOR, PROFESSOR<br />
DIRECTOR, ESCRITOR, PROFESOR<br />
王 宏 伟 / Wang Hongwei<br />
演 员 、 制 片 人 、 监 制 、 美 术 指 导 / ACTOR, PRODUCTOR,<br />
CURADOR, DIRECTOR ARTÍSTIC / ACTOR,<br />
PRODUCTOR, CURADOR, DIRECTOR ARTÍSTICO<br />
特 别 放 映 :《 营 生 》·<br />
Projecció especial: Els hedonistes ·<br />
Proyección especial: Los hedonistas<br />
本 届 荔 枝 电 影 节 将 在 “ 荔 枝 谈 ” 活 动 前 放 映 贾 樟 柯 导 演 的 剧 情 短 片 《 营<br />
生 》, 故 事 讲 述 了 山 西 汾 阳 三 个 失 业 矿 工 找 工 作 的 喜 剧 故 事 。 此 片 入 选<br />
2016 洛 迦 诺 电 影 节 主 单 元 。<br />
La projecció especial de la primera edició del <strong>Lyche</strong>e Film Festival<br />
és un drama captivador dirigit per Jia Zhangke sobre miners<br />
del carbó de Shanxi què estan en l'atur i busquen treball. Va ser<br />
part de la Selecció oficial al Locarno International Film Festival<br />
Horizons 2016.<br />
La proyección especial de la primer edición de <strong>Lyche</strong>e Film<br />
Festival es un drama cautivador dirigido por Jia Zhangke sobre<br />
mineros del carbón de Shanxi què están en el paro y buscan trabajo.<br />
Fue parte de la Selección oficial en el Locarno International<br />
Film Festival Horizons 2016.<br />
51
18 . 9<br />
10:00 h<br />
ECIB (Escola<br />
de Cine de<br />
Barcelona)<br />
参 加 活 动 需 注 册 登<br />
记 : 请 访 问 电 影 节<br />
官 网 “ 活 动 ” 菜 单 。<br />
活 动 门 票 免 费 , 座 位<br />
有 限 , 请 在 线 登 记<br />
以 获 得 入 场 资 格 。<br />
Aquesta és una<br />
activitat gratuïta amb<br />
aforament limitat.<br />
Inscripció necessària:<br />
visitar l’àrea de<br />
“Activitats” a la<br />
nostra web.<br />
Esta actividad<br />
es gratuita con<br />
aforo limitado.<br />
Inscripición necesaria:<br />
visitar el área<br />
de “Actividades”<br />
en nuestra web.<br />
武 侠 的 秘 密 : 徐 皓 峰 和 他 的 武 侠 世 界 /<br />
Els secrets del Wu Xia - una xerrada amb en<br />
Xu Haofeng<br />
/ Los secretos del Wu Xia - una charla con<br />
Xu Haofeng<br />
9 月 18 日 上 午 , 本 届 电 影 节 最 值 得 期 待 的 活 动 之 一 将 在 ECIB( 巴 塞 罗<br />
那 影 视 学 院 ) 举 行 。 中 国 著 名 导 演 及 编 剧 , 徐 皓 峰 本 人 将 亲 临 现 场 , 与<br />
电 影 学 生 和 影 迷 进 行 面 对 面 零 距 离 交 流 , 分 享 关 于 武 侠 电 影 的 精 彩 点<br />
滴 。 活 动 现 场 还 将 播 放 徐 皓 峰 的 最 新 力 作 ——《 刀 背 藏 身 》 的 幕 后 制 作<br />
花 絮 。《 刀 背 藏 身 》 由 著 名 影 星 张 傲 月 、 李 光 洁 和 陈 观 泰 等 主 演 , 目 前 正<br />
在 进 行 后 期 制 作 , 将 于 年 底 隆 重 上 映 。<br />
El dilluns 18 de setembre, a la ECIB (Escola de Cinema de Barcelona),<br />
se celebrarà un dels actes més destacats del programa<br />
d’aquesta primera edició del <strong>Lyche</strong>e Film Festival. Durant el matí,<br />
t<strong>ind</strong>rem l’oportunitat única de xerrar amb el director i guionista<br />
Xu Haofeng per conèixer més detalls sobre l’evolució del gènere<br />
Wu Xia.<br />
Com a part de l’activitat, el director projectarà el “Making of” del<br />
seu quart treball: The Hidden Sword. La pel·lícula compta amb<br />
actors com ara Zhang Aoyue (The Final Master), Jessie Li (Port<br />
Of Call) i Chen Kuan Tai (14 Blades). La pel·lícula encara està en<br />
postproducció i s’estrenarà a finals d’any.<br />
El lunes 18 de septiembre, en la ECIB (Escola de Cinema de Barcelona),<br />
tendrá lugar uno de los eventos más destacados del<br />
programa de esta primera edición del Festival. Durante la mañana,<br />
tendremos la especial oportunidad de charlar con el director<br />
y guionista Xu Haofeng y conocer más detalles de la evolución<br />
del género Wu Xia.<br />
Durante el evento, el director mostrará el making of de su cuarto<br />
trabajo: “The Hidden Sword”. El reparto, cuenta con actores<br />
de la talla de Zhang Aoyue (The Final Master), Jessie Li (Port Of<br />
Call) and Chen Kuan Tai (14 Blades). La película está todavía en<br />
proceso de post producción y se estrenará a finales de este año.<br />
52
53
19 . 9<br />
22:00h<br />
Casa Batlló<br />
荔 枝 之 夜 / <strong>Lyche</strong>e Night<br />
巴 特 罗 之 家 举 行 的 非 公 开 酒 会 , 邀 请 电 影 人 、<br />
媒 体 代 表 和 赞 助 商 代 表 共 同 参 加 。<br />
Un event privat per a professionals del<br />
cine, a la Casa Batlló<br />
Un evento privado para profesionales del<br />
cine, en la Casa Batlló<br />
54
Cotxeres<br />
55
Filmoteca 加 泰 罗 尼 亚 电 影 资 料 馆<br />
www.filmoteca.cat<br />
Plaça de Salvador Seguí 1-9<br />
08001 Barcelona<br />
935 671 070<br />
售 票 开 放 时 间 / Taquilla: 周 二 , 周 三 , 周<br />
四 , 周 日 / dt, dc, dj, dg / M, X, J, D:<br />
周 五 , 周 六 / dv, ds / V, S:<br />
16 - 21h<br />
16 - 22h<br />
Phenomena 影 院<br />
www.phenomena-experience.com<br />
C/ Sant Antoni Maria Claret 168, 08025 Barcelona<br />
+34 932 527 743<br />
售 票 开 放 时 间 / Taquilla: 周 一<br />
至 周 日 / dl. - dg. / L - D<br />
16 - 23 h.<br />
Texas 影 院<br />
www.cinemestexas.cat<br />
C/ Bailèn 205, 08037 Barcelona<br />
+34 933 487 748<br />
售 票 开 放 时 间 / Taquilla: 周 一<br />
至 周 日 / dl. - dg. / L - D<br />
15.30 - 22.30 h.<br />
Casa Batlló 巴 特 罗 之 家<br />
www.casabatllo.es<br />
56
Passeig de Gràcia 43, 08007 Barcelona<br />
+34 932 160 306<br />
Cotxeres de Sants 文 化 中 心<br />
www.cotxeres-casinet.org<br />
C/ Sants 79, 08014 Barcelona<br />
+34 932 918 701<br />
购 票 方 式 : 官 网 在 线 购 票 , 同 时 放 映 前 两 小 时 可 在 电 影 院 现 场 购<br />
票 / Vendes online a la taquilla el mateix dia, des de 2h abans de<br />
la projecció / Venta online o en taquilla el mismo día, desde 2h<br />
antes de la proyección<br />
Hotel Omm 奥 姆 酒 店<br />
www.hotelomm.com<br />
C/ Rosselló 265, 08008 Barcelona<br />
+34 934 454 000<br />
在 线 购 买 ¨ 荔 枝 谈 ¨ 入 场 票 / Venda per a “<strong>Lyche</strong>e Talks” online /<br />
Venta para “<strong>Lyche</strong>e Talks” online<br />
Restaurante Fan Ho 何 藩 餐 厅<br />
http://grupotragaluz.com/restaurante/fan-ho/<br />
C/ València 225, 08007 Barcelona<br />
+34 932 723 956<br />
13h - 16h & 20h - 00:00h<br />
57
票 价 / Preu / Precios<br />
门 票 不 设 座 位 号 码 /<br />
Les entrades a les<br />
sessions del festival<br />
no són numerades /<br />
Las entradas a las<br />
sesiones del festival<br />
no son numeradas<br />
* 优 惠 票 / * entrada<br />
reduïda / *entrada<br />
reducida<br />
1<br />
不 包 括 巴 特 罗 之 家<br />
动 画 短 片 单 元 的 放<br />
映 入 场 票 / No inclou<br />
l’entrada a la secció<br />
Curts d’animació, a<br />
la Casa Batlló / No<br />
incluye entrada a<br />
la sección Cortos<br />
de animación, en<br />
la Casa Batlló.<br />
单 场 票 价 / ENTRADA INDIVIDUAL<br />
Cinemes Texas:<br />
Sala Phenomena: 8 €<br />
4 € online<br />
3 € taquilla<br />
Filmoteca de Catalunya: 4 € ( 3€*)<br />
Cotxeres de Sants: 4 €<br />
其 它 活 动 / ALTRES ACTIVITATS / OTRAS ACTIVIDADES<br />
Entrada <strong>Lyche</strong>e Talks: 5 €<br />
联 票 / ABONAMENTS / ABONOS<br />
武 侠 主 题 单 元 联 票 / Abonament<br />
Wu Xia / Abono Wu Xia<br />
23 €<br />
包 括 所 有 ¨ 轻 功 夫 · 新 武 侠 ¨ 主 题 单 元 的 影 片 1 / inclou totes les<br />
pel·lícules a la secció “Soft Kung Fu · New Wu Xia” 1 / incluye<br />
todas las películas en la sección “Soft Kung Fu · New Wu Xia” 1<br />
当 代 单 元 联 票 / Abonament Contemporani<br />
/ Abono Contemporáneo<br />
32 €<br />
包 括 当 代 单 元 所 有 放 映 场 次 以 及 “ 荔 枝 谈 ” 入 场 票 1 / inclou totes les<br />
pel·lícules a la secció cine contemporani” 1 / incluye todas las películas<br />
en la sección Cine contemporáneo + entrada a <strong>Lyche</strong>e Walks 1<br />
电 影 节 联 票 / Abonament Festival<br />
/ Abono Festival<br />
50 €<br />
包 括 电 影 节 所 有 放 映 场 次 以 及 “ 荔 枝 谈 ” 入 场 票 1 / inclou<br />
totes les pel·lícules + l’entrada a “<strong>Lyche</strong>e Talks” 1 / incluye<br />
todas las películas + entrada a <strong>Lyche</strong>e Talks 1<br />
58
社 交 媒 体 / Xarxes Socials / Redes Sociales<br />
www.lycheefilmfestival.com<br />
Instagram:<br />
lycheefilmfestival<br />
Twitter:<br />
@<strong>Lyche</strong>eFilm<br />
facebook:<br />
@lycheefilmfestivalbarcelona<br />
WeChat ID:<br />
lycheefilmfestival<br />
59
主 办 方 与 电 影 节 团 队 /<br />
Organització i equip /<br />
Organización y equipo<br />
中 国 与 西 班 牙 电 影 协 会<br />
ACCE 是 中 国 与 西 班 牙 电 影 协 会 , 由 西 班 牙 电 影 制 作 人 与 中 国 制 片 方<br />
组 成 , 致 力 于 两 国 与 地 区 电 影 文 化 的 交 流 与 协 作 , 为 中 西 两 国 电 影 合<br />
作 提 供 资 讯 服 务 。<br />
Els membres del ACCE són productors xinesos i espanyols, dedicats<br />
a facilitar l'intercanvi, la comunicació i la col·laboració entre<br />
tots dos països, i al mateix temps oferir informació i serveis per a<br />
programes de cooperació internacionals.<br />
Los miembros del ACCE son productores chinos y españoles,<br />
dedicados a facilitar el intercambio, la comunicación y la colaboración<br />
entre ambos países, y al mismo tiempo ofrecer información<br />
y servicios para programas de cooperación internacionales.<br />
60
西 班 牙 温 州 总 商 会<br />
西 班 牙 温 州 总 商 会 成 立 于 2016 年 5 月 , 秉 承 “ 求 实 、 贡 献 、 务 实 、 共 发<br />
展 ” 的 宗 旨 , 传 承 中 华 文 化 , 团 结 旅 西 华 人 , 积 极 融 入 当 地 社 会 , 搭 建 中<br />
西 之 间 商 业 文 化 往 来 的 桥 梁 , 为 当 地 经 济 建 设 , 侨 胞 事 业 和 文 化 交 流<br />
贡 献 力 量 。<br />
L'Associació d'Empresaris de Wenzhou a Espanya va ser fundada<br />
al maig del 2016. Basat en el seu lema "Realisme, Dedicació,<br />
Pragmatisme, i Desenvolupament comú", l'Associació es proposa<br />
promoure la cultura xinesa i unir als xinesos a Espanya, mentre<br />
que omple els buits en el comerç i la cultura de Xina-Espanya..<br />
La Asociación de Empresarios de Wenzhou en España fue fundada<br />
en mayo de 2016. Basado en su lema "Realismo, Dedicación,<br />
Pragmatismo, y Desarrollo común", la Asociación se propone<br />
heredar y promover la cultura china y unir a los chinos en<br />
España, mientras que llena los vacíos en el comercio y la cultura<br />
de China-España.<br />
61
BENVINGUTS<br />
A UN MÓN<br />
MÀGIC!<br />
SMARTGUIDE DE<br />
REALITAT AUGMENTADA!<br />
62<br />
Passeig de Gràcia, 43 · 08007 Barcelona · +34 93 216 03 06<br />
www.casabatllo.cat · info@casabatllo.cat · #casabatllo
协 办 方 · Coorganizació · Coorganización<br />
巴 塞 罗 那 中 文 教 育 基 金 会 成 立 于 2006 年 , 宗 旨 是 传 承 中 华 文 化 , 致 力<br />
于 海 外 华 人 新 一 代 的 华 文 教 育 事 业 , 同 时 通 过 各 种 活 动 , 积 极 开 展 中<br />
西 两 国 文 化 交 流 , 推 动 华 人 群 体 更 好 的 融 入 西 方 社 会 。<br />
La Fundació educativa xinesa de Barcelona es va fundar el 2006.<br />
El seu objectiu és preservar i impulsar la cultura xinesa a l'estranger.<br />
Les seves activitats educatives es dirigeixen a una nova generació<br />
de xinesos que viuen fora de Xina, especialment els que es<br />
dediquen a l'educació cultural relativa a Xina. A través de diversos<br />
esdeveniments culturals, la fundació està constantment construint<br />
ponts d'intercanvi entre Xina i Occident. El programa que<br />
ofereix la fundació permet a les persones xineses submergir-se en<br />
la societat Occidental.<br />
La Fundación educativa china de Barcelona se fundó en el 2006.<br />
Su objetivo es preservar y impulsar la cultura china en el extranjero.<br />
Sus actividades educativas se dirigen a una nueva generación<br />
de chinos que viven en fuera de China, especialmente los<br />
que se dedican a la educación cultural relativa a China. A través<br />
de varios eventos culturales, la fundación está constantemente<br />
construyendo puentes de intercambio entre China y Occidente.<br />
El programa que ofrece la fundación permite a las personas chinas<br />
sumergirse en la sociedad Occidental.<br />
63
团 队 成 员 / Equip / Equipo<br />
名 誉 顾 问 / ASSESSOR HONORARI<br />
/ ASESOR HONORARIO<br />
林 传 平 / Lam Chuen Ping<br />
总 监 / SUPERVISIÓ DEL FESTIVAL<br />
/ SUPERVISIÓN DEL FESTIVAL<br />
叶 岩 松 / Ye Yansong<br />
陈 庆 / Chen Qing<br />
字 幕 翻 译 / TRADUCCIÓ DE SUBTÍTOLS<br />
/ TRADUCCIÓN DE SUBTÍTULOS<br />
郑 玄 / Zheng Xuan<br />
谭 亦 陈 / Tan Yichen<br />
吴 丹 丹 / Wu Dandan<br />
林 佳 / Lin Jia<br />
吴 丹 丹 / Wu Dandan<br />
周 游 / Zhou You<br />
魏 皎 皎 / Wei Jiaojiao<br />
字 幕 校 对 / REVISIÓ DELS SUBTÍTOLS<br />
/ REVISIÓN DE SUBTÍTULOS<br />
Alicia Relingue<br />
Patrícia Ortín<br />
Guillem Badia<br />
Marc García<br />
David Ferragut<br />
翻 译 同 传 / INTERPRETACIÓ SIMULTÀNIA<br />
/ INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA<br />
Lilia Wu<br />
64<br />
特 别 感 谢 / AGRAÏMENTS / AGRADECIMIENTOS<br />
书 法 题 字 , 益 之 , 电 影 节 预<br />
告 片 ,Albert Blanch,<br />
崔 子 恩 , 陆 支 羽 , 贝 晓 娅 , 刘 珮 芝<br />
(Clementine Consultancy) 王 思<br />
玮 , 贾 珍 , 周 敏 康 (UAB), 周 阳 , 杨<br />
舜 ,Ivan Campillo,Magdalena<br />
Chen,Víctor Erice,Julia<br />
Kwok,Manuel Pavón.<br />
Laura Sancho,Toni Costa (Sony<br />
Pictures Releasing de España),Pere<br />
Alberó (ECIB),Jordi Azategui<br />
(Andrei Films),Estephania Bonnett,<br />
Liliana Díaz (Black Factory),Helena<br />
Casas(UAB),Quim Crusellas<br />
(Festival Nits de cinema oriental<br />
de Vic),Toni Espinosa (Cinemes<br />
Girona),Menene Gras (Casa<br />
Asia),Marta Lladó (Catalunya Film<br />
Festivals),Carolina López, Ángela<br />
Martínez (CCCB),Octavi Martí<br />
(Filmoteca de Catalunya),Eva<br />
Gloria Jódar, Elena Navarro<br />
(ICUB),Manel Ollé (UPF),Marta<br />
Passola (Ajuntament de<br />
Barcelona),Carme Puig (ICEC)
主 席 / DIRECCIÓ<br />
I PROGRAMACIÓ<br />
/ DIRECCIÓN Y<br />
PROGRAMACIÓN<br />
林 宇 / Lin Yu<br />
策 划 与 协 调 / COORDINACIÓ<br />
I COMUNICACIÓ /<br />
COORDINACIÓN Y<br />
COMUNICACIÓN<br />
Adrian Devant<br />
马 珂 / Ma Ke<br />
总 编 辑 / PRODUCCIÓ<br />
I CONTINGUTS /<br />
PRODUCCIÓN Y<br />
CONTENIDOS<br />
陈 蕴 洁 / Kapo Chen<br />
公 关 社 媒 / MEDIA I XARXES<br />
SOCIALS / MEDIOS Y<br />
REDES SOCIALES<br />
Anna Sala Branchadell<br />
符 静 怡 / Fu Jingyi<br />
Julia Frackowska<br />
荔 枝 之 夜 筹 划 / COORDINACIÓ<br />
LYCHEE NIGHT /<br />
COORDINACIÓN<br />
LYCHEE NIGHT<br />
展 思 翔 / Zhan Sixiang<br />
荔 枝 谈 筹 划 / COORDINACIÓ<br />
LYCHEE TALKS /<br />
COORDINACIÓN<br />
LYCHEE TALKS<br />
马 科 星 / Ma Kexing<br />
执 行 招 商 / COMUNICACIÓ I<br />
PREMSA / COMUNICACIÓN<br />
Y PRENSA<br />
Ilaria Gambarelli<br />
小 樽 / Xiao Zun<br />
设 计 / DISSENY GRÀFIC<br />
I WEB / DISEÑO<br />
GRÁFICO Y WEB<br />
Juan Felipe Mejía<br />
设 计 助 理 / AJUDANT DE<br />
DISSENY / AYUDANTE<br />
DE DISEÑO<br />
李 骁 / Li Xiao<br />
65
机 构 · INSTITUCIONS · INSTITUCIONES<br />
主 办 方 · ORGANITZACIÓ · ORGANIZACIÓN<br />
协 办 方 · COORGANIZACIÓ · COORGANIZACIÓN<br />
合 作 方 · COL·LABORADORS · COLABORADORES<br />
主 要 赞 助 商 · PATROCINADORS PRINCIPALS · PATROCINADORES PRINCIPALES<br />
66
特 别 鸣 谢 · AGRAÏMENTS · AGRADECIMIENTOS<br />
赞 助 商 · PATROCINADORS · PATROCINADORES<br />
媒 体 · MITJANS · MEDIOS<br />
67
68<br />
<strong>Lyche</strong>e Film Festival<br />
Plaça de Sant Josep Oriol 2, Principal<br />
08002 Barcelona<br />
info@lycheefilmfestival.com<br />
www. lycheefilmfestival.com<br />
+ 34 936 764 369