20.11.2020 Views

Tekstil Teknik November 2020

Tekstil Teknik November 2020

Tekstil Teknik November 2020

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ISSN 2148-9254<br />

KASIM NOVEMBER <strong>2020</strong><br />

www.tekstilteknik.com.tr<br />

JAKAR İPLERİ<br />

ISO 9001:2015


İMTİYAZ SAHİBİ<br />

İSTMAG MAGAZİN<br />

GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. ADINA<br />

Publisher<br />

H. Ferruh IŞIK<br />

GENEL MÜDÜR (SORUMLU)<br />

General Manager (Responsible)<br />

Mehmet SÖZTUTAN<br />

mehmet.soztutan@img.com.tr<br />

YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ<br />

News Editor<br />

Ali ERDEM<br />

ali.erdem@img.com.tr<br />

YAYIN KURULU BAŞKANI<br />

Editorial Board Chief<br />

Prof. Dr. Cevza Candan<br />

YAYIN KURULU<br />

Editorial Board<br />

Prof. Dr. Bülent Özipek<br />

Prof. Dr. H. Rıfat Alpay<br />

Prof. Dr. Yalçın Bozkurt<br />

Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş<br />

Prof. Dr. W. Oxenham<br />

Prof. Dr. Emel Önder<br />

Prof. Dr. Yusuf Ulcay<br />

Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN<br />

Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner<br />

REKLAM DANIŞMANI<br />

Advertisement Consultant<br />

Mehmet TATLI<br />

mehmet.tatli@img.com.tr<br />

DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ<br />

Foreign Relations Manager<br />

Yusuf OKÇU<br />

yusuf.okcu@img.com.tr<br />

TEKNİK MÜDÜR<br />

Technical Manager<br />

Tayfun AYDIN<br />

tayfun.aydin@img.com.tr<br />

GRAFİK & TASARIM<br />

Graphics & Design<br />

Hakan SÖZTUTAN<br />

hakan.soztutan@img.com.tr<br />

DİJİTAL VARLIKLAR MÜDÜRÜ<br />

Digital Assets Manager<br />

Emre YENER<br />

emre.yener@img.com.tr<br />

WEB DEVELOPER<br />

Amine Nur YILMAZ<br />

amine.yilmaz@img.com.tr<br />

ABONE VE DAĞITIM<br />

S u b s cr i pt io n a n d C i rc ul at io n<br />

Ma na ger<br />

İsmail ÖZÇELİK<br />

ismail.ozcelik@img.com.tr<br />

AD RES | He ad Of fi ce<br />

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

İHLAS MEDIA CENTER<br />

Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi No: 11<br />

Medya Blok Kat: 1 P.K. 34197<br />

Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY<br />

Tel: +90 212 454 22 22 Fax: +90 212 454 22 93<br />

www.tekstilteknik.com.tr<br />

e-ma il: img@img.com.tr<br />

BASKI | Printed By | İH LAS Ga ze te ci lik A.Ş.<br />

İHLAS MEDIA CENTER Merkez Mahallesi<br />

29 Ekim Caddesi No: 11 A/41<br />

Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY<br />

Tel: +90 212 454 30 00<br />

B Ö LG E T E MS İ LC İL İ KL ER İ<br />

BURSA | Ömer Faruk GÖRÜN<br />

Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81<br />

KONYA | Me tin DE MİR<br />

Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74<br />

Advertising Representatives<br />

KOREA | Jes Media Int.<br />

Mr. Young Seoah Chinn<br />

Tel: 8224813411 Fax: 8224813414<br />

jesmedia@unitel.co.kr<br />

BİLGİ / Information<br />

<strong>Tekstil</strong>& <strong>Teknik</strong> Dergisi’nde yer alan<br />

makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir.<br />

Yayınlanan ilanların<br />

sorumluluğu ilan sahiplerine aittir.<br />

<strong>Tekstil</strong> & <strong>Teknik</strong> is published monthly.<br />

A dv e rt is em e n t s r e sp o ns ib il it ie s p u bl i sh e d<br />

in our ma ga zi ne per ta in to ad ver tisers.<br />

REKLAM İNDEKSİ<br />

ADVERTISEMENT<br />

ATAÇ......................................................37<br />

BENEKS............................................ 28-29<br />

CANLAR MEKATRONİK...................... 8-9<br />

EFFE........................................................ 13<br />

EGE TMF................................................83<br />

EKOTEKS....................................... Ö.K - 49<br />

EPSON................................................... 17<br />

HIGHTEX 2021.......................................79<br />

INTERZUM.............................................. 21<br />

ITM 2021.................................................63<br />

ITMA ASIA..............................................25<br />

İHLAS ARMUTLU....................................73<br />

İHLAS KUZULUK.....................................87<br />

İHLAS MATBAA.....................................59<br />

İHLAS YAPI.............................................55<br />

KIRAY MAKİNE......................................35<br />

LÖSEV....................................................75<br />

MAYER MÜMESSİLLİK.............................5<br />

MİMAKİ................................................A.K<br />

OPTİMA KİMYA.................................A.K.İ<br />

PETNİZ ISI...............................................33<br />

PIMMS............................................ Ö.K. -1<br />

SANKO................................................... 41<br />

SEPAŞ ENERJİ..........................................3<br />

ŞANAL PLASTİK...............................44-45<br />

TÜRKİYE HASTANESİ..............................69<br />

TÜYAP (İPLİK FUARI)..............................39


4<br />

Dijital pazarlama sınırları kaldırıyor<br />

Pandemi dünyayı yeniden şekillendirirken, yeni trendin yükseldiğini gören işletmeler,<br />

dijital pazarlamaya yönelik yatırımlarını artırıyor. <strong>2020</strong> hem piyasa istikrarsızlığı, hem<br />

de kitlesel dijital dönüşüm açısından önemli bir değişim yılı oldu. Nüfusun büyük bir<br />

bölümünün aktif internet kullanıcısı olduğu Türkiye’de faaliyet gösteren işletmeler,<br />

dijital pazarlamaya yaptıkları yatırımları artırıyorlar. Statista tarafından açıklanan<br />

veriler, dünyada dijital reklam harcamalarının hızla arttığını, yıl sonuna kadar bu<br />

harcamaların 384 milyar doları aşacağına işaret ediyor.<br />

Tüm dünyanın geleceğe endişe içinde baktığı bu zorlu pandemi sürecinde ekonomiler<br />

ağır darbe almış olsa da bu kriz çok güzel bir fırsata dönüştürülebilir. Bu kritik dönemi<br />

iyi yönetenler krizi fırsata bile dönüştürürken oyunu kuralına göre oynamayanlar çok<br />

olumsuz etkileniyor. Yerli markalarımızın global pazar içerisinde yer bulabilmeleri ancak<br />

değişime adapte olmak ve doğru planlama yapılması ile mümkün olabilecek gibi gözüküyor.<br />

Geçmişte dijital pazarlamaya yatırım yapmak, rekabette öne geçmek, daha<br />

fazla ciro yapmak için tercih edilen bir araç gibi görülüyordu. Kısa vadede olmasa bile,<br />

orta vadede şirketler için dijital pazarlama var olup olmama konusuna dönüşecek gibi.<br />

Ali ERDEM<br />

Yazı İşleri Müdürü<br />

News Editor<br />

Son verilere göre Türkiye’deki işletmelerin yüzde 99,8’ini, istihdamın yüzde 73’ünü, ihracatın<br />

ise yüzde 55’ini KOBİ’ler oluşturuyor. Yönetim süreçleri ve pazarlama ile ilgili sorunlar,<br />

KOBİ’lerin büyümelerini ve sürdürülebilirliklerini doğrudan etkiliyor. KOBİ’ler başta olmak<br />

üzere birçok işletme, dijital pazarlamada doğru stratejiyi belirleme ve etkili adımlar atma<br />

konusunda ciddi yatırımlar yapıyor. KOBİ’ler dijital pazarlama sayesinde sektör fark etmeksizin<br />

potansiyelini artıracaktır. Küresel ve yerel tüm veriler dijital pazarlama yapmayan<br />

şirketlerin rekabette geride kaldıklarını, pazar paylarını kaybettiklerini gösteriyor.<br />

EDİTÖR<br />

Digital marketing is removing borders<br />

While pandemic is reforming the world, the enterprises, deeming that the new trend<br />

is rising, increases their investments to digital marketing. The year of <strong>2020</strong> became<br />

an important change year for both market instability and mass digital change. The<br />

enterprises, carrying on business in Turkey in which the big part of population is internet<br />

user, are increasing their investments to digital marketing. The data declared<br />

by Statista show that the digital advertisement costs in the world are fast increasing<br />

and will exceed 384 billion dollars till end of year.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

In this hard pandemic period, all the world is anxiety for the future, though the<br />

economies are damaged heavily this crisis can be turned into a good opportunity.<br />

While those who manage this critic term well turn the crisis into an opportunity,<br />

those who don’t work through channels are influenced very negatively.<br />

Taking part in the global markets of our native brands seems that it will be possible<br />

if they can adopt the change and make right planning. In the past investing in<br />

digital marketing was seen it was a preferred media in order to be first in rivalry<br />

and make much more endorsement. Not in a short time but in the medium term<br />

the digital marketing for the companies will be topic for existence.<br />

According to the latest data, 99.8 % of enterprises in Turkey, 73 % of employment and 55<br />

% of export form SMEs. The problems about the management process and marketing<br />

influence the development and sustainability of SMEs directly. Many enterprises including<br />

SMEs are making certain investments about determining right strategy and effective<br />

steps in the digital marketing. SMEs will increase their potential without regarding<br />

sector because of digital marketing. The all global and national data show that the firms<br />

which don’t make digital marketing fall behind in the rivalry and lose their market shares.


6<br />

PANORAMA<br />

Ticaret Bakanlığı’ndan<br />

81 ile ihracat atağı<br />

Export progress by Trade Ministry<br />

for all Turkey<br />

Ticaret Bakanı Ruhsar Pekcan:<br />

“Program ile ihracat ailemize,<br />

Türkiye genelinde çeşitli sektörlerde<br />

yepyeni üyeler kazandırmış<br />

olacağız. Türkiye ihracatla<br />

büyümeye devam edecek.”<br />

Trade Minister Ruhsar Pekcan:<br />

“Export our family program,<br />

Turkey will have gain new<br />

members in various industries<br />

throughout the country. Turkey<br />

exports will continue to grow.”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

Ticaret Bakanlığı hayata geçirdiği “81 İlde İhracata İlk Adım<br />

Programı” ile yeni bir ihracat hamlesi başlattı. Program kapsamında<br />

Bakanlık, Türkiye genelinde sahaya inerek potansiyeli<br />

olduğu halde ihracat yapamayan firmaları ihracata<br />

yönlendirecek. Ticaret Bakanlığı, ihracat atağını “81 İlde<br />

İhracata İlk Adım” Programı ile sürdürüyor. Program kapsamında<br />

Bakanlık, Türkiye genelinde sahaya inerek potansiyeli<br />

olduğu halde ihracat yapamayan firmaları ihracata<br />

yönlendirecek. Bakan Pekcan, Adana, Kahramanmaraş,<br />

Konya, Manisa ve Samsun’da pilot uygulamasına başladıkları<br />

81 İlde İhracata İlk Adım programıyla Türkiye’nin yüksek<br />

katma değerli ihracatını artıracaklarını belirtti.<br />

“81 İLDE POTANSİYELİ OLAN FİRMALAR ARAŞTIRILACAK”<br />

Firmaların özelliklerini bütüncül yaklaşımla incelediklerini<br />

aktaran Pekcan, ardından firmalarla konuşarak ihtiyaçları<br />

analiz ettiklerini anlattı. Pekcan şu değerlendirmede bulundu:<br />

“5 ilimizde kapasite raporuna haiz 6 bin 882 firmamız<br />

mevcut. Bunların içinden 2 bin 773 firmamızın ihracat<br />

potansiyeli olduğunu tespit ettik. Programı daha geniş bir<br />

kitleye yaymadan önce, mümkün olan en iyi yapıya kavuşturmak<br />

amacıyla 5 ilde uygulamalarımızı sürdüreceğiz.<br />

40 ilimizde kapasite raporu olan 16 bin 570 firmamız var ve<br />

bunların arasında 7 bin 277 firmanın ihracat yapma potan-<br />

Turkey has recently launched a<br />

new program to boost the country’s<br />

value-added exports, aiming to<br />

support firms in expanding their<br />

production capacity. Announcing<br />

the program, Trade Minister Ruhsar<br />

Pekcan said the pilot scheme would<br />

start in the southern provinces of<br />

Adana and Kahramanmaras, the<br />

central Konya province, the western<br />

Manisa province and Samsun<br />

province on the Black Sea coast.<br />

Pekcan said that as part of the<br />

program, which had been prepared<br />

at an earlier date but was postponed<br />

due to the novel coronavirus<br />

pandemic, officials had surveyed<br />

40 provinces for potential exporters.<br />

“We’ve determined 7,277 firms across<br />

40 provinces. These are companies<br />

that are unable to make exports<br />

even though they have the output<br />

capacity and whose production is<br />

suitable for exports,” she said.


PANORAMA 7<br />

In the second phase of the program<br />

that covers 70 provinces, the<br />

ministry determined 11,444 potential<br />

exporters, said Pekcan, underlining<br />

that efforts for the total 81 provinces<br />

across the country would also<br />

be completed rapidly. Once the<br />

companies that are to take part in<br />

the program are chosen, studies<br />

will be conducted on the obstacles<br />

that prevented them from making<br />

exports, as well as their expectations<br />

from the program, she explained.<br />

The ministry will then match<br />

these firms with mentors, Pekcan<br />

said, adding that the ministry has<br />

been providing all companies with<br />

general training, while this program<br />

includes one-on-one coaching.<br />

“Within the scope of the program,<br />

our mentors will work together with<br />

firms during a six-month period to<br />

remove obstacles,” she said.<br />

“There is no safer source in export<br />

than experience,” she said, underlining<br />

that by working with local firms,<br />

the number of exporters would<br />

rise. She said the government<br />

would enable companies to produce<br />

high-tech products and take<br />

part in the pilot scheme. “We’ll<br />

start by selecting the companies<br />

that meet the program’s data prerequisites.<br />

“Then, we’ll hold oneon-one<br />

needs analyses with each<br />

company. At the end of six months,<br />

we’ll evaluate the program and<br />

determine the road maps suitable<br />

for our firms in 81 provinces.”<br />

Turkey’s exports were $171.53 billion<br />

in 2019, falling to $135.65 billion<br />

in the first 10 months of this year.<br />

As of October <strong>2020</strong>, Turkey has<br />

42,559 exporter firms.<br />

siyeli olduğu halde ihracat yapmadığını tespit ettik. Şu an<br />

itibarıyla çalışmanın ikinci aşamasında 70 il için potansiyel<br />

ihracatçı pozisyonunda olan 11 bin 444 firmamız ile ilgili<br />

analizleri de tamamlamış bulunuyoruz. 81 il için de analizlerimizi<br />

süratle tamamlayacağız.”<br />

“YÜKSEK TEKNOLOJİLİ ÜRÜN ÜRETEN FİRMALAR PİLOT<br />

UYGULAMADA OLACAK”<br />

Pekcan, firmaların üretim ve ihracat kapasitelerini gözlemlediklerini<br />

ifade ederek, 40 ilde üretim yapan firmaların<br />

üretimlerini teknolojik olarak 4 sınıfta gruplandırdıklarını<br />

anlattı. Pekcan, yüksek teknolojili ürün üreten firmaların<br />

pilot uygulamada yer almasını sağlayacaklarını söyleyerek<br />

şunları kaydetti:” Programımızın veri kriterlerine uyan firma<br />

seçiminden başlayacağız. Sonrasında her firmayla birebir<br />

ihtiyaç analizleri yapacağız.”<br />

“HER FİRMANIN ÖZEL İHTİYAÇLARINI ANALİZ EDECEĞİZ”<br />

Pekcan, bu programı bugüne kadar yaptıkları çalışmalardan<br />

ayıran en önemli özelliğin her firmaya tek tek dokunarak<br />

özel ihtiyaçlarını analiz etmek olduğunu kaydetti. Artık<br />

her bir firmayla birebir çalışarak mesafe kat edileceğini dile<br />

getiren Pekcan, şöyle konuştu: “Firmalarımızla yaptığımız<br />

birebir görüşmelerle firmalara uygun özel mentor havuzu<br />

oluşturuyoruz ve firmalarımızı mentorlarıyla eşleştirerek<br />

programa başlıyoruz. Mentorlarımızın gerekli bilgi, birikim ve<br />

tecrübeye sahip olduklarından emin olacağız ve günün sonunda<br />

programın başarısını etkileyen belki en önemli kriter,<br />

alanında uzman doğru kişilerle çalışarak onun uzmanlık alanında<br />

ihtiyaç hisseden firmamızı bir araya getirmek olacak.”<br />

“FİRMALARA EXİMBANK TARAFINDAN ÖZEL DESTEK VERİLECEK”<br />

Pekcan, aynı işletmenin birden fazla mentordan yararlanabileceğini<br />

dile getirerek, programın izlenebilirliğini<br />

sağlamak amacıyla mentor ve firmaların aylık olarak<br />

gelişmeleri raporlayacağını söyledi. Programa katılan<br />

firmaların Ticaret Bakanlığı’nın sunduğu bütün fırsatlardan<br />

yararlanabileceğini aktaran Pekcan, dünya genelindeki ticaret<br />

müşavirlerine de ulaşma imkânı bulacaklarını anlattı.<br />

Pekcan, programın 5’inci ayında tüm deneyimlerini paylaşmak<br />

üzere tüm mentor ve firmaları bir araya getireceklerini<br />

ifade ederek, bu sayede programın güçlü ve zayıf yönlerini<br />

tespit edeceklerini söyledi. Programın sonunda firmaların<br />

ihracata başlayıp başlamadıkları, ihracat yaptıkları ülke,<br />

ihracat yaptıkları firma ve ürün sayısı incelenerek en başarılı<br />

firma ve mentor eşleşmesine ödül vereceklerini anlattı.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


10<br />

PANORAMA<br />

‘Beyaz Altın’<br />

geçmiş yıllarını özlüyor<br />

Türkiye’ye 2019 yılında 60<br />

milyar doların üzerinde<br />

katma değer üreten tekstil ve<br />

konfeksiyon sektörlerinin ana<br />

hammaddesi pamuk ile ilgili<br />

izlenen politikalardan sektör<br />

paydaşları mutlu değil.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

Kadim bir pamuk coğrafyası olan Anadolu<br />

topraklarında, 2019 yılında Türk tekstil ve konfeksiyon<br />

sektörlerinin ihtiyaç duyduğu 1,6 milyon ton<br />

pamuğun yüzde 43 üretilebilirken, 1 milyar 571<br />

milyon dolarlık pamuk ithalatına gidildi. Türkiye<br />

için stratejik bir ürün olan pamuğun Türk ekonomisi<br />

için önemi, “Pamuk Hakkında Gerçekler”<br />

başlıklı oturumda masaya yatırıldı. Pamuk ile ilgili<br />

yetkililer, Türkiye’nin pamuk politikasında aksayan<br />

taraflara dikkat çekerken, Tarım ve Orman Bakanlığı<br />

Bitkisel Üretim Genel Müdürü Dr. Mehmet<br />

Hasdemir ve Ticaret Bakanlığı İhracat Genel Müdür<br />

Yardımcısı Musa Demir, hükümetin pamuğa<br />

verdiği desteği dile getirdiler.<br />

Hasdemir: “Destek kısa sürede açıklanacak”<br />

Tarım ve Orman Bakanlığı Bitkisel Üretim Genel<br />

Müdürü Dr. Mehmet Hasdemir, Tarım ve Orman<br />

Bakanlığı’nın pamuk üretimine yönelik bakış açısını<br />

özetlerken, Pamuk üreticisinin pamuk üretiminden<br />

vazgeçtikten sonra tekrar pamuk üretimine<br />

dönmesinin zor olduğunun farkındayız, pamuk<br />

üretiminde sürdürülebilirliği sağlamayı hedefliyoruz.<br />

<strong>Tekstil</strong> ve konfeksiyon sektörlerinin ihtiyacının<br />

yerli üretimle karşılanmasını amaçlıyoruz. Bütün<br />

politikalarımızı bu hedef doğrultusunda oluşturuyoruz”<br />

diye seslendi.<br />

Demir: “Türkiye ihracatı tekstil ve konfeksiyon<br />

sektörleriyle öğrendi”<br />

<strong>Tekstil</strong> ve hazır giyim sektörlerinin istihdam, üretim<br />

ve ihracatta lokomotif olduğuna vurgu yapan<br />

Ticaret Bakanlığı İhracat Genel Müdür Yardımcısı<br />

Musa Demir, Türkiye’nin hem pamuk, hem tekstil,<br />

hem de konfeksiyon üreticisi olan birkaç ülkeden<br />

biri olduğunu bunun da bir zenginlik olduğuna dikkati<br />

çekti. Türkiye’nin pamuğun ana hammaddesi<br />

olduğu tekstil ve konfeksiyon sektörleri sayesinde<br />

ihracatı öğrendiğini dile getiren Demir, “Türkiye<br />

markalaşma ve tasarım alanlarında da tekstil ve<br />

konfeksiyon sektörlerinin yürüttüğü projelerle gelişti.<br />

Dünya genelinde iyi olduğumuz bu sektörler sayesinde<br />

markaya dönüşmeliyiz. Pandemi nedeniyle<br />

doğala bir dönüş var. Giyimde doğalın adresi pa-


PANORAMA 11<br />

muk. Dönüşüm ekonomisi önemli, tekrar kullanım<br />

önemli. Pamuk, plastik ürünlere nazaran çevreye<br />

daha az zararlı” değerlendirmesinde bulundu.<br />

Balçık; “Bir yıl gecikmeli destek yarar sağlamıyor”<br />

Ulusal Pamuk Konseyi Başkanı Bertan Balçık,<br />

Anadolu’yu Kadim bir pamuk coğrafyası olarak<br />

tanımladığı konuşmasında Anadolu topraklarının<br />

pamuk üretimi için son derece verimli olduğunun<br />

altını çizdi. Türkiye’nin 2019 itibariyle, dünya pamuk<br />

alanlarının yüzde 1,54’ünü kullanarak, dünya<br />

üretiminin yüzde 3,14’ünü gerçekleştirdiğinin altını<br />

çizen Ulusal Pamuk Konseyi Başkanı Bertan Balçık,<br />

pamuğun alan verimliliği en yüksek ürün olmasına<br />

rağmen üreticilerin diğer pamuk üreticisi ülkelere<br />

göre daha az destek aldıklarını dile getirdi. Balçık,<br />

“Pamukta yüksek verim ancak yoğun girdiyle<br />

mümkün olabiliyor. Buna karşılık, dünya pamuk<br />

fiyatları bazı ülkelerin pamuk üretimlerini telafinin<br />

ötesindeki oranlarda desteklemelerine bağlı olarak<br />

düşük seyrediyor” tespitinde bulundu.<br />

Kestelli: “Pamukta 1 milyon ton üretim kritik eşik”<br />

Pamuğa beyaz altın denmesinin sebebinin renginden<br />

ziyade, ekonomik değerinden kaynaklı<br />

olduğunu vurgulayan İzmir Ticaret Borsası Başkanı<br />

Işınsu Kestelli, pamuğun ülkemiz açısından stratejik<br />

bir ürün olduğunu savundu. “Toplam ihracatımızın<br />

büyük çoğunluğunu teknolojik ürünler<br />

yapamadığımız, tekstil ve konfeksiyon sanayinin<br />

yarattığı istihdamı daha değerli alanlara kanalize<br />

edemediğimiz ve pamuktan daha katma değerli<br />

bir tarımsal ürün üretemediğimiz sürece pamuk<br />

en stratejik ürünlerimizden biri olmaya devam<br />

edecek. Pamuk üretimi kırılma noktasında. Bu<br />

nedenle telafi edemeyeceğimiz bir sürece girilmemesi<br />

için sektörün üzerinden mutabık kaldığı<br />

en az 1 milyon ton stratejik üretim eşiği hedefine<br />

uygun olacak şekilde pamuk üretiminin desteklenmesini<br />

talep ediyoruz” diye seslendi.<br />

Eskinazi: “Sürdürülebilirliğin anahtarı GDO’suz<br />

Türk pamuğu”<br />

Tüketicilerin sürdürülebilir ürünlere yönelik tercihleri<br />

ve farkındalığı gün geçtikçe arttığı bilgisini<br />

paylaşan Ege İhracatçı Birlikleri Koordinatör<br />

Başkanı Jak Eskinazi, “Sürdürülebilir ürünler müşterilerimizin<br />

taleplerine yansımış durumda. Sürdürülebilirlik;<br />

çevresel, sosyal ve ekonomik boyutları<br />

ile bizim sektörümüzde önceliklerimiz arasında<br />

yerini aldı. Sektörümüzün temel hammaddesi<br />

olan pamuk, tekstil ve hazır giyim sektörleri için<br />

vazgeçilmez doğal bir elyaf ve sektörümüzde<br />

sürdürülebilirliğin öneminin artmasıyla pamuk da<br />

daha önemli hale geldi” tespitinde bulundu.<br />

Kaya: Petrolün alternatifi biodizelin<br />

hammaddesi pamuk<br />

Pamuk bitkisinin, işlenmesi açısından çırçır sanayisinin,<br />

lifi ile tekstil sanayisinin, çekirdeği ile yağ<br />

ve yem sanayisinin, linteri ile de kâğıt sanayisinin<br />

hammaddesi olduğunu hatırlatan Şanlıurfa Ticaret<br />

Borsası Başkanı Mehmet Kaya, Petrole alternatif<br />

olarak pamuğun çekirdeğinden elde edilen yağın,<br />

giderek artan miktarda biodizel üretiminde ham<br />

madde olarak kullanılmakta olduğu bilgisini verdi.<br />

Sağel: “Pamuk üretimi için coğrafyamız elverişli”<br />

Türkiye’nin pamuk üretimi için elverişli bir ekolojiye<br />

sahip olduğunu dillendiren Söke Ticaret Borsası Başkanı<br />

Ahmet Nejat Sağel, dünya üretiminin % 80’ine<br />

yakınının Türkiye’nin de içinde bulunduğu 7 ülke<br />

tarafından gerçekleştirildiğine işaret etti. Söke’de<br />

pamuk üretiminde teknolojiyi de kullandıklarını<br />

anlatan Sağel, “Dünyada az sayıda ülke, iklimi ve<br />

toprak yapısı bakımından pamuk tarımına elverişlidir.<br />

Ege Bölgesi ve özellikle Söke’nin iklimi ve toprak<br />

yapısı bakımından pamuk tarımına elverişli olması<br />

pamuğa dayalı sanayinin gelişmesi için avantajdır.<br />

Ülkemizin en verimli tarım arazilerini bünyesinde<br />

barındıran ve “Pamuk Ambarı” olarak bilinen Söke<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


12<br />

PANORAMA<br />

Ovasında makineli hasadın işlevselliği, yüksek<br />

verimli yeni çeşitlerin ekilmesi, tarımda teknolojik<br />

ekipmanların kullanılması ve artan üretici bilinci de<br />

bu duruma katkı sağlamaktadır” diye seslendi.<br />

Bilgiç; “Pamuk Çukurova’nın sembolü”<br />

Adana Ticaret Borsası Başkanı Şahin Bilgiç ise;<br />

pamuğun Çukurova’nın sembolü olduğunu ve<br />

Çukurova’ya zenginlik katan bir ürün olduğuna<br />

temas etti. Çukurova’nın pamuk üreticisi olduğu<br />

için Adana’da pamuk sanayisinin gelişimine katkı<br />

sağladığının altını çizen Bilgiç, “Beyaz altınımız pamuğun<br />

tekrar eski günlerine dönmesinin sağlanması<br />

için çalışıyoruz. Çukurova pamuğunun daha<br />

katma değerli olması adına <strong>2020</strong> yılında Çukurova<br />

Pamuğu coğrafi işaretini tescil ettik” dedi.<br />

Çondur: “Pamuk üretim maliyetleri 2019’a göre<br />

yüzde 30 arttı”<br />

Pamuk üretim maliyetlerinin <strong>2020</strong> yılında, 2019 yılına<br />

göre yüzde 30 arttığının altını çizen Aydın Ticaret<br />

Borsası Başkanı Fevzi Çondur, pamuk üreticilerinin<br />

serbest ithalattan dolayı ürünlerini, ithal pamuğun<br />

yüzde 12 altında satmak zorunda kaldığını, serbest<br />

ithalatın yerli pamuk üreticisini olumsuz etkilediğini<br />

anlattı. Bazı iplik fabrikalarının yerli pamuk kullanmadığını<br />

ifade eden Çondur, “Bu durum pamuk<br />

üreticisini endişelendiriyor. İthal pamuk kullanan<br />

fabrikalara yerli pamuk kullanma zorunluluğu<br />

getirilmesi hem üreticiyi rahatlatacak hem de yerli<br />

pamuğa talebi arttıracaktır” tespitini paylaştı.<br />

Ertuğrul: “Türkiye dünyanın önde gelen<br />

oyuncularından”<br />

Sürdürülebilir modanın yeni değer ve rekabet alanını<br />

organik pamuk olduğunu söyleyen Ege Giyim<br />

Sanayicileri Derneği Başkanı Hayati Ertuğrul, bu<br />

niş pazarda talebin her geçen gün büyümesinin;<br />

markaları, perakendecileri ve kamu yönetimlerini<br />

2025 yılına kadar dünya pamuğunun yüzde<br />

50’sinden fazlasının daha sürdürülebilir yöntemler<br />

ile tedarik etmeye teşvik ettiğini kaydetti. Ertuğrul<br />

şöyle devam etti: “Hazır giyimde en önemli pazarımız<br />

olan AB’de, çevre ve sağlıkla ilgili yaşanan<br />

gelişmelerin bir sonucu olarak ekolojik ve sürdürülebilir<br />

yaşam biçimi ön plana çıkmış bulunmaktadır.<br />

Bu amaçla üretilmeye başlanan ürünlerinin,<br />

katma değeri yüksek olması ve son zamanlarda<br />

tercih ediliyor olması, Türkiye’nin küresel piyasalardaki<br />

önemini arttırmaktadır.”<br />

Piçon; “Yüzde 100 sürdürülebilir pamuk”<br />

İyi Pamuk Uygulamaları Derneği (IPUD) olarak<br />

2013 yılından bu yana Türkiye’deki pamuk<br />

üretimini sürdürülebilirlik anlamında dönüştürmek<br />

için büyük özveriyle çalıştıklarını dile<br />

getiren İPUD Başkanı Leon Piçon, sektöre yön<br />

verebilen birçok lider giyim ve tekstil markasının<br />

2025 yılına kadar tedarik edecekleri ürünlerde<br />

kullanılancak pamuğun %100’nün sürdürülebilir<br />

kaynaklardan sağlanması yönünde hedefleri<br />

olduğunu, bu hedeflerine ulaşmak için tedarikçilerini<br />

zorladıklarını kaydetti.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


DISCOVER ITS Differences<br />

FARKLARINI KEŞFEDİN<br />

PASHA<br />

FOR THOSE WHO PREFER THE BEST<br />

EN İYİYİ TERCİH EDENLER İÇİN<br />

GOOD TO BEST<br />

We have gathered all essential specifications that a stenter machine must have, on It. 20 years<br />

of knowledge, experienced personnel, user friendly solutions and efficient working conditions<br />

come together and new trend is set.<br />

İYİDEN MÜKEMMELE<br />

Bir ram makinesinde olması gerektiğini düşündüğümüz her şeyi O’nda topladık. 20 yıllık<br />

tecrübe, deneyimli kadro, kullanıcı dostu çözümler, verimli çalışma koşulları bir araya geldi<br />

ve yeni trend 3. nesil makinede toplandı.<br />

www.stentermachine.com<br />

www.stenterframe.com<br />

www.rammakinesi.com<br />

info@effeendustri.com<br />

www.effeendustri.com<br />

+90 212 886 5533<br />

+90 212 671 8520


14<br />

PANORAMA<br />

Yönetim Kurulu Başkanı Hüseyin BİRBEN<br />

BENEKS,<br />

yeni yatırımlarla<br />

kapasite<br />

artırımına gitti<br />

Dünyanın en az su ve enerji tüketimine<br />

sahip makinelerini üreterek patent altına<br />

almayı başaran BENEKS, artan ihracat ve iç<br />

pazardan gelen siparişlerle mevcut imalat<br />

alanını yeni yatırımlarla 3 katına çıkararak<br />

faaliyetlerini sürdürüyor.<br />

Capacity increase<br />

at BENEKS with<br />

new investments<br />

Patented with machinery, consuming the<br />

least water and energy in the world, BENEKS<br />

proudly continuous business operations,<br />

tripling the present production facility upon<br />

receipt of orders increasingly coming both<br />

from domestic and international markets.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

Son yıllarda yapmış olduğu tekstil makineleri<br />

ihracatıyla şüphesiz ülkemizin gururu olan<br />

markalardan birisi BENEKS. 1988 Yılında bir mühendislik<br />

firması olarak kurulan firma kendisini<br />

tekstil boya ve apre makineleri konusunda geliştirerek<br />

yapmış olduğu başarılı Ar-Ge çalışmaları<br />

neticesinde üretmiş olduğu katma değeri<br />

yüksek makinelerle dünyanın kendi alanında<br />

en iyi markalarından birisi haline geldi. Özellikle<br />

kumaş boyama makinelerinin proseslerinde<br />

geliştirmiş olduğu sistemlerle bugün dünyanın<br />

en az su ve enerji tüketimine sahip makinelerini<br />

üreterek patent altına almayı başardı. Teknolo-<br />

BENEKS is one of the remarkable companies, a<br />

pride of our country, if you will, with its enhancing<br />

textile machinery export in recent years.<br />

Founded in 1988 as an engineering company,<br />

BENEKS has turned out to be one of the most<br />

distinguished brands that manufactures<br />

cutting-edge technology textile dyeing and<br />

finishing machinery, thanks to its never- ending<br />

R&D endeavors. BENEKS managed to get<br />

registered patents of machines with systems<br />

developed for fabric dyeing machines for particularity<br />

of least water and energy consumption<br />

on global grounds. Adopting the principle


PANORAMA 15<br />

of continuous innovation and development of<br />

technology of its own, the company has been<br />

granted several rewards so far. Hüseyin BİRBEN,<br />

the Chairman of BENEKS gave us, <strong>Tekstil</strong> &<br />

<strong>Teknik</strong> Magazine, an opportunity to inform us<br />

of not only what BENEKS has achived at the<br />

manufacturing of textile and finishing machines<br />

so far, but also of the present situation of<br />

the overall Turkish textile machinery sector.<br />

Previously, we had the opportunity to hear the<br />

foundation and growth of BENEKS and shared<br />

it with our readers. Just for a reminder for<br />

everyone, would you sum it up briefly again?<br />

“BENEKS was founded in 1988 to engage in<br />

engineering in İstanbul, particularly to manufacture<br />

textile dyeing and finishing machines<br />

and through time, we have been specialized<br />

in that very field. Having served the domestic<br />

market earlier, BENEKS, then focused on<br />

international engagements around the end<br />

of 90s. As for <strong>2020</strong>, almost 80% of production is<br />

jinin gelişimiyle birlikte sürekli kendisini yenileyen<br />

ve kendi teknolojilerini geliştiren firma, bu<br />

alanda birçok ödülün de sahibi oldu.<br />

BENEKS firması ve yapmış olduğu çalışmalarla<br />

ilgili <strong>Tekstil</strong> & <strong>Teknik</strong> Dergimiz için söyleşi yapma<br />

fırsatı bulduğumuz firma Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Hüseyin Birben, sadece BENEKS firmasının<br />

boya ve terbiye makinelerinde elde ettiği<br />

başarıyı değil, Türk tekstil makine sektörünün de<br />

gelmiş olduğu durum hakkında bilgiler verdi.<br />

BENEKS Firmasının kuruluşunu ve gelişimini<br />

daha önce de sizlerden dinleme fırsatı bularak<br />

okuyucularımızla paylaştık. Bizlere tekrar<br />

hatırlamamız için kısa bir bilgi verebilir misiniz?<br />

“Beneks, 1988 yılında İstanbul’da bir mühendislik<br />

firması olarak kuruldu. Ülkemizde tekstil<br />

sektörünün gelişimine paralel olarak o günün<br />

şartlarında en çok ihtiyaç duyulan tekstil<br />

kumaş boyama ve apre makinelerinin üretimi<br />

konusunda faaliyete başlayan firmamız bu<br />

konuda ihtisaslaşarak kendisini geliştirmiştir. İlk<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


16<br />

PANORAMA<br />

yıllarında iç pazar ağırlıklı üretimlerini sürdüren<br />

firmamız, 1990’lı yılların sonuna doğru ihracatla<br />

tanıştı, <strong>2020</strong> yılı itibarıyla da üretiminin neredeyse<br />

% 80’ini ihraç eder hale geldi. İstanbul Beylikdüzü’nde<br />

faaliyetlerimizi sürdürürken artan<br />

ihracatımız ve iç pazardan gelen siparişlerle<br />

mevcut imalat alanımızı yeni yatırımlarla 3 katına<br />

çıkararak faaliyetlerimizi sürdürmekteyiz.”<br />

Kapasite artırımı ile ilgili sorumu daha sonra<br />

soracaktım. Az da olsa bahsettiniz, sizi<br />

kapasite artırımına sevk eden sebeplerden<br />

biraz bahseder misiniz?<br />

“Aslında bu soruya başlı başına yanıt vermek<br />

yetersiz olacak. Bunun nedenleri ve bu<br />

nedenlerin hepsinin tek tek cevabı olacak.<br />

BENEKS kuruluşunda amaçları ve hedefleri<br />

olan bir firmaydı. Bunlardan birincisi ülkemizde<br />

ihtiyaç duyulan makineleri en iyi mühendislik<br />

teknikleri ve teknolojilerle üreterek kalite,<br />

fiyat ve teknik destek avantajlarıyla Türk<br />

tekstilcisinin hizmetine sunabilmek, ithalata<br />

bağımlı olduğumuz bu teknolojilerde Türk Malı<br />

tercihlerini artırabilmekti. Bir diğer nedeni ise<br />

ihracat yaparak ülkemize döviz girişi sağlamak,<br />

BENEKS’i bir dünya markası haline getirmekti.<br />

Öncelikli olarak iç pazara yoğunlaşan<br />

firmamız, bir mühendislik firması olmasının<br />

verdiği avantajla ülkemizin tekstil makineleri<br />

alanında ilk Ar-Ge çalışmalarına başlamış,<br />

for international clientele. Located at Beylikdüzü,<br />

we pursue our efforts, tripling the present<br />

production facility upon receipt of orders<br />

increasingly coming both from domestic and<br />

international markets.”<br />

I was planning to ask my question about<br />

capacity increase later, but now that you have<br />

unveiled it, what were the motives that drove<br />

you to boost it?<br />

“As a matter of fact, it’s not at all easy to<br />

answer such a question which needs a lot of<br />

parameters to be specified. There are specific<br />

clarifications for each and every reason to it:<br />

BENEKS had certain corporate objectives before<br />

and while foundation; first of all, to manufacture<br />

machinery via the most efficient engineering<br />

techniques and technologies already<br />

existing by providing affordable prices and satisfactory<br />

services to Turkish textile industry and<br />

to be able to reverse the customer demand<br />

back to ‘Made in Turkey’ products in the field<br />

that was heavily occupied by foreign brands.<br />

Another reason was to welcome inflow of<br />

foreign currency through export, thus become<br />

an globally acknowledged company. We intensified<br />

our efforts on domestic market at first;<br />

then, being an engineering-based company,<br />

we focused our efforts on R&D innovations on<br />

textile machinery, which enabled us to be one<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


Excellence<br />

in digital<br />

textile printing<br />

Created by Epson alongside F.lli Robustelli and For.Tex,<br />

Total Solution is the integrated digital textile printing system.<br />

Harnessing expertise across technology, inks and engineering,<br />

the Monna Lisa Evo Tre series meets the demands of the<br />

industrial market - through quality, productivity and flexibility.<br />

www.monnalisadtp.eu


18<br />

PANORAMA<br />

elde ettiği başarılı çalışmalar neticesinde iç<br />

pazarın en çok tercih edilen firmalarından<br />

birisi haline gelmiştir. İç pazarda müşterilerimizin<br />

duymuş olduğu güven bizleri daha<br />

da cesaretlendirerek ihracata yönlendirmiş,<br />

<strong>2020</strong> yılına geldiğimizde de dünyanın dört bir<br />

yanına ihracat yapan bir firma olmuştur. Gelen<br />

siparişler kapasite artırımını zorunlu hale<br />

getirmiştir. Mevcut olan üretim alanımızı ilave<br />

yatırımlarla 3 katına çıkarttık.”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

BENEKS ülkemizin en başarılı <strong>Tekstil</strong> Makine İhracatçılarından<br />

birisi. Bu başarının sırlarını paylaşır<br />

mısınız? “Aslında bu sorunuzun da birkaç<br />

yanıtı var. BENEKS olarak hızlı büyüme içerisine<br />

girmedik. Yapmış olduğumuz ve yürüttüğümüz<br />

çalışmaların hepsi bir program dahilinde ve<br />

zamana yayılmıştır. İhracat çalışmalarımızda<br />

bu program dahilinde başlamıştır. Yatırımlarımızı<br />

“markalaşma” üzerine oluşturduk ve<br />

bütçemizin büyük bir kısmını markalaşma için<br />

ayırdık. Brezilya, Peru, ABD, Arjantin, Vietnam,<br />

Kolombiya, Mısır, Suriye, Iran, Özbekistan,<br />

Endonezya, Pakistan, Bangladeş, Hindistan,<br />

Çin gibi onlarca ülkede düzenlenen sektörel<br />

fuarlara katıldık. Dünya genelinde yayın<br />

yapan onlarca sektörel yayında ilanlar verdik.<br />

Dünyada tanıtıma en çok bütçe ayıran firmalardan<br />

olduğumuzu düşünüyorum. Bunların<br />

yanı sıra tekstil üretiminin yaygın olduğu ülkelerle<br />

ilgili araştırmalar gerçekleştirdik. Onlarca<br />

ülkede yüzlerce işletmeyi birebir ziyaret ederek,<br />

üretim prosesleri ve teknolojileri hakkında<br />

araştırmalar yaptık. İhtiyaçları ve beklentileri<br />

yerinde tespit ederek çözümler üretmeye<br />

çalıştık. Bugün geldiğimiz nokta itibarıyla dünyanın<br />

dört bir yanına ihracat yapma ve satmış<br />

olduğu makineleri kısa sürede kurarak üretime<br />

kazandırma kapasitesine sahip bir firma<br />

haline geldik. Hedef pazar olarak belirlediğimiz<br />

ülkelerin tamamında temsilciliklerimiz var.<br />

Yaptığımız tüm bu çalışmalar bugün ihracatta<br />

meyvelerini verirken marka bilinirliliğinin yanı<br />

sıra kalite ve güvene dayalı ilişkiler BENEKS’i<br />

global bir firma haline getirmiştir.”<br />

Temsilciliklerden bahsetmişken Özbekistan’da<br />

ilk şube açan Türk makine üreticisi olduğunuzu<br />

biliyoruz. Neden Özbekistan?<br />

“Az önce tekstil üretiminin yaygın olduğu<br />

ülkelerde ciddi araştırmalar yaptığımızdan<br />

bahsettim. Bunun haricinde bir araştırmada<br />

tekstil üretiminin yeni yeni geliştiği ülkeler<br />

üzerine yaptık. Özellikle dünyanın en önemli<br />

ve en büyük pamuk üreticilerinden Özbekistan’ın<br />

üretmiş olduğu pamuğu ihraç etmekten<br />

ziyade işleme arzusunu gördük. Devlet<br />

destekleriyle birlikte burada ciddi yatırımların<br />

olacağı öngörüsü bizde hakim oldu ve Özof<br />

few that was most looked for domestically.<br />

The trust we got from our domestic clients encouraged<br />

us to go further; for the time being,<br />

we prove to be exporting to all corners of the<br />

globe. The orders we received necessitated to<br />

triple the manufacturing area.”<br />

BENEKS is one of the renowned textile<br />

machinery exporters of our country. Would you<br />

share a bit of how this is made possible?<br />

“Well, in fact, there are a few answers to it.<br />

A quick pace of growth has never been an<br />

option at BENEKS. All our operations were<br />

very well planned and extended over time<br />

including our export operations. We focused<br />

our investments and budget specifically on<br />

‘branding’. We took part in tens of sectoral<br />

exhibitions organized in countries such as Brazil,<br />

Peru, the US, Argentina, Vietnam, Colombia,<br />

Egypt, Syria, Iran, Uzbekistan, Indonesia,<br />

Pakistan, Bangladesh, India and China. We<br />

had tens of sectoral and industrial magazines<br />

worldwide publish our commercials. I believe<br />

we are a company which spends the most on<br />

commercials, promotion and publicity. Apart<br />

from all that, we made surveys and researchers<br />

on countries where textile industry is rich and<br />

production is plenty. We paid visits to hundreds<br />

of companies to scrutinize their production<br />

processes and technologies. We did all we<br />

could to determine and provide solutions to<br />

needs and expectations on site. Today, we<br />

are pretty qualified to export our machinery<br />

worldwide as well as to immediately put our


PANORAMA 19<br />

machines in operation. We have our dealers<br />

and representatives in all the countries where<br />

we sell our machines. All that we have been<br />

doing has globally helped us to be recognized<br />

as a company of reliability.”<br />

Speaking of representatives, we know BENEKS is<br />

the first Turkish machinery manufacturer, which<br />

opened a branch in Uzbekistan. Why Uzbekistan?<br />

“I have just mentioned that we looked into<br />

countries where textile industry is huge. In<br />

addition to that, we also did extensive market<br />

research on countries where textile industry<br />

has potential to develop. Uzbekistan, as is<br />

common to all, is one of the countries where<br />

cotton is widely grown and we noticed that<br />

government of Uzbekistan and industrial<br />

circles there had passion to process the<br />

grown cotton rather than export it. We had<br />

the feeling that serious investments would<br />

take place with government subsidies. That<br />

was how things started. We became the first<br />

Turkish machinery manufacturing company<br />

with its liaison office there. We set up our own<br />

marketing and technical team as well. We<br />

grew to be one of the high-capacity machinery<br />

manufacturers. We also played a major<br />

part in attracting many other Turkish textile<br />

machinery manufacturers to this market. BE-<br />

NEKS, sure, deserves praise in terms of market<br />

domination of Turkish companies dealing<br />

with dyeing and finishing machinery.”<br />

bekistan’da şube açan ilk Türk tekstil makine<br />

üreticisi olduk. Tamamen kendi pazarlama ve<br />

teknik ekibimizi oluşturduk. Özbekistan’ın en<br />

büyük makine tedarikçilerinden birisi haline<br />

gelirken, birçok Türk tekstil makine üreticisinin<br />

de zamanla bu pazarda varolmasına ön<br />

ayak olduk. Bugün özellikle boya ve apre<br />

makinelerinde Türk firmalarının pazarda<br />

hakimiyeti varsa bunun en önemli nedeninin<br />

BENEKS firması olduğu açıktır.”<br />

Yine ihracatla ilgili olarak bir sorumuz olacak.<br />

Güney Amerika ülkelerine en çok ihracat<br />

gerçekleştiren Türk firmalarının başında BENEKS<br />

geliyor. Sizin için zor olmuyor mu?<br />

“BENEKS olarak öncelikli hedeflerimizden birisini<br />

ihracat olarak belirlemiştik. Eğer öncelikli<br />

hedeflerinizden birisi eğer ihracatsa karşınıza<br />

çıkabilecek her türlü zorluklarla mücadele<br />

edebilecek yetenek, kapasite ve teknik alt yapıya<br />

sahip olmanız gereklidir. Söyleşimizin başlarında<br />

belirli bir program dahilinde ihracata<br />

start verdiğimizden bahsetmiştim. Zorluklarla<br />

mücadele edebilme kabiliyetine ve teknik<br />

altyapıya sahipseniz Brezilya ve Mısır’a veya<br />

İran’a yaptığınız ihracat arasında hiçbir fark<br />

olmuyor. Tek bir farkı var; o da birisine 3 saatte<br />

ulaşıyorsanız birisine 10 saat. Bir de teknoloji<br />

şimdi oldukça gelişti. Uzaktan erişim oldukça<br />

kolay. Ülkeler arası ulaşım daha kolay ve daha<br />

sık uçuşlar gerçekleşiyor. Önemli olan sizin bir<br />

şeyi ne kadar çok istediğinize bağlı.”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


20<br />

PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

<strong>Teknik</strong> alt yapı kabiliyetinden bahsettiniz.<br />

Korona virüsü nedeniyle tüm dünya pandemi<br />

sürecine girdi. İhracatta bir düşüş yaşadınız<br />

mı? Ayrıca teknik servis veya makine kurulum<br />

ve devreye alımlarda bir sıkıntı yaşadınız mı?<br />

“Öncelikle Korona salgınına değinmek istiyorum.<br />

1,5 milyona yakın kayıtlı insanın hayatını<br />

kaybettiği bir hastalıktan veya salgından<br />

bahsediyoruz. Kendisi küçük ama sonuçları<br />

oldukça ağır ve ciddiye alınması gereken bir<br />

hastalık. Devletlerin önlem almakta geciktiğini<br />

düşünüyorum. Türkiye olarak ise iyi<br />

başladığımız ve iyi yönettiğimiz bir pandemi<br />

süreci oldu. Yalnız Eylül ayı itibarıyla kontrolü<br />

kaybettiğimizi düşünüyorum. Bugün Almanya<br />

başta olmak üzere birçok ülke bu salgın<br />

nedeniyle ekonomik mücadelenin zorlaştığını<br />

söylüyor. Maalesef dalga dalya yayılıyor ve<br />

ciddi önlemler alınmaz veya toplum olarak<br />

daha duyarlı olmazsak hem işletmelerimiz için<br />

hem de ülkemiz için ekonomik yıkımları ağır<br />

olacaktır. Maske, mesafe ve temizlik başlıkları<br />

altında toplanan korunma yöntemlerine<br />

uymuş olsak bu virüs bu kadar yayılmayacak.<br />

BENEKS olarak kendi önlemlerimizi aldık ve<br />

özellikle çalışma arkadaşlarımızı bu konuda<br />

uyararak bilinçli hareket etmelerini sağlıyoruz.<br />

Sorunuzun cevabına gelecek olursak sokağa<br />

çıkma yasakları hariç diğer dönemlerde ciddi<br />

bir iş gücü kaybı yaşamadık. Belirli bir çalışma<br />

düzeni oluşturarak personellerimizin toplu iletişiminin<br />

önüne geçtik. Yurt içerisinden ve yurt<br />

dışından aldığımız siparişlerimizi de normal<br />

teslim terminlerine uygun bir şekilde üretmeye<br />

devam ettik. Kurulum ve devreye alımlarda<br />

da çok ciddi bir sıkıntı yaşamadık. Özellikle<br />

yurt dışı temsilciliklerimiz aracılığıyla doğabilecek<br />

birçok sorunun önüne geçtik. Haziran ayı<br />

itibarıyla kısmi de olsa seyahat kısıtlamalarının<br />

One more question regarding export: BENEKS<br />

is on top of the list of Turkish companies<br />

exporting machinery to countries in South<br />

America. Is it not difficult for you?<br />

“ One of the founding principles of BENEKS was<br />

to focus on export. If such is the case, then,<br />

you have to be fully armed and ready to fight<br />

against all the challenges that you possibly<br />

confront in terms of technical substructure,<br />

capacity and risks that need to be eliminated<br />

with your ability. At the onset of our interview,<br />

I referred to a program that shaped our export<br />

planning. If you have the ability to face difficulties<br />

in anyway, it doesn’t matter where you<br />

export your product; Brazil, Egypt or Iran. They<br />

are all the same. One difference, though, is<br />

time zones. You arrive in one in 3 hours while<br />

you reach the other in 10 hours. Luckily, the<br />

technology has improved greatly; online connection<br />

is quite easy; international flights are<br />

much easier and more often than ever. What<br />

is important is how much you are passionate<br />

about making what you want happen.”<br />

You have mentioned your technical<br />

substructure. You know, there is this virus thing<br />

that hit the whole world. Have you suffered a<br />

loss at your export volume? Have you gone<br />

through any drawbacks in regard to technical<br />

issues or putting the systems in working order?<br />

“I’d like to mention a bir about this virus issue<br />

that claimed nearly 1,5 million lives. The virus,<br />

itself, is tiny but consequences are harsh which<br />

needs to be taken pretty seriously. I assume<br />

governments were late in acting against it.<br />

However, Turkey, in general, was cautious and<br />

fast enough to manage such a disastrous pandemic.<br />

Yet, my present belief is a bit contrary,<br />

that we’ve lost control, to a certain extent, as<br />

of September. A lot of countries, Germany included,<br />

have stated that it’s getting more and<br />

more demanding economically to fight against<br />

the pandemic. Unfortunately, it’s spreading<br />

on a large scale and unless taken much more<br />

seriously by governments and people, there<br />

will be devastating consequences not only for<br />

people, themselves, but also for global economies.<br />

If people go by the rule, ‘mask, distance,<br />

and hygiene’ it won’t go further than where<br />

it is now. BENEKS has taken serious measures<br />

in terms of putting principles out to protect all<br />

our personnel and their families to make sure<br />

no one gets infected. As for the answer to your<br />

question, we haven’t had much of workforce<br />

loss except lockdown period. We were organized<br />

in such a way that mass congregations<br />

were avoided. We managed to produce orders<br />

coming from domestic and international<br />

markets to fulfill our commitments in due dates.


22<br />

PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

kalkmasıyla çalışma arkadaşlarımızı çok fazla<br />

riske atmadan öncelikli yapılması ve bitirilmesi<br />

gereken işlere yönlendirdik. Yani pandemi<br />

sürecini iyi yönettik diyebilirim.”<br />

<strong>Tekstil</strong> Makine ve Yan Sanayisi üreticilerini<br />

tek çatı altında toplayan TEMSAD Derneğinin<br />

kurucularından birisi olmanızın yanı sıra etkin<br />

olarak görev almaktasınız. Bizlere TEMSAD ve<br />

işlevleri hakkında bilgi verebilir misiniz?<br />

1988 yılında BENEKS firmasını kurduğumuzda<br />

tekstil makine ve yan sanayisinde çok fazla<br />

üretici firma yoktu. Makine alımlarında ithalata<br />

bağımlılık hakimken üç beş tane makine üreticisi<br />

de yerli tekstil sanayicisine kendisini ispat<br />

etme derdindeydi. 1990’lı yılların başında ise<br />

sektörde bizim gibi yeni kurulmuş birkaç firma<br />

temsilcisiyle yurt dışı fuarlarını ziyaret etmeye<br />

başladık. Özellikle ITMA Fuarında Avrupalı<br />

firmaların çalışmalarını yakından takip ederek,<br />

sektörde elde ettikleri başarıların nedenlerini<br />

araştırma yoluna gittik. Kurmuş oldukları<br />

derneklerle güçlerini birleştirerek ortak kararlar<br />

aldıklarını, ihracatta karşılaştıkları sorunlarda<br />

ortak akıl yürüttüklerini, sorun odaklı değil<br />

çözüm odaklı, etik kurallar dahilinde rekabet<br />

ettiklerini gördük. 1998 yılında Kahramanmaraş’ta<br />

düzenlenen tekstil makineleri fuarında<br />

sektörde faaliyet gösteren ve birçoğunu<br />

Boya-Apre makine üreticilerinin oluşturduğu<br />

isimlerle TEMSAD Derneğinin temellerini attık.<br />

Kurucu heyetin içerisinde yer aldığım gibi 1998<br />

yılından itibaren 22 yıldır kesintisiz olarak Başkan<br />

Yardımcılığı görevini yürütüyorum. TEM-<br />

SAD Derneğinin kuruluşu o günün şartlarında<br />

bir gereksinimdi. Kuruluşta yer alan firmaların<br />

yaşamış oldukları sorunlar ortaktı. Neredeyse<br />

hepimiz benzer sorunlarla karşı karşıya kalırken,<br />

zorluklarla ve sorunlarla kendi imkanlarımız<br />

imkanında mücadele edebiliyorduk. Öncelikle<br />

zorluklar nelerdi diye bahsedecek olursak iç<br />

pazarda ithalata bağımlı olan sektörümüze<br />

yerli makineleri kabul ettirmek oldukça güçtü.<br />

Kalite ve teknoloji olarak Avrupalı rakiplerimizle<br />

aynı standardı yakalamamıza rağmen maalesef<br />

makine satma sıkıntısı yaşıyorduk. Kısaca<br />

yerli tekstil makine üreticisine yerli sanayicinin<br />

güveni yoktu. Öncelikle bu sorunu aşmamız<br />

gerekliliği bilincindeydik.<br />

Bir diğer nedense ihracat yapan ve yurt dışında<br />

sorun yaşayan firmalarımız vardı. Maalesef<br />

bireysel olarak sorunlarına çözüm üretemedikleri<br />

gibi çözüm üretecek bir muhatapta bulamıyorlardı.<br />

Parasını alamayan, makinesini sevk<br />

edemeyen, ihracatın ne olduğunu ve nasıl<br />

yapıldığını bilmeyen firmalarımız vardı. Devlet<br />

desteği diye bir şey söz konusu olmadığı gibi<br />

tekstil makine sektörünü bilen yoktu. Yani sizin<br />

Installations and putting the systems in working<br />

order was more or less the same. We managed<br />

to eliminate potential risks before it’s too late,<br />

thanks to our international representatives. As<br />

of June when travel bans were suspended, we<br />

had our personnel immediately deal with commitments<br />

that need priority without putting<br />

their lives at risk. In short, I can claim we were<br />

successful in managing the pandemic.”<br />

You are a co-founder and an active<br />

participant of TEMSAD, the Association of<br />

Textile Machinery and Accessories Industry.<br />

Would you tell us more about TEMSAD and<br />

what it means to the sector?<br />

“ When we founded BENEKS in 1988, there were<br />

not many textile machinery and spare parts<br />

manufacturers. There was heavy dependence<br />

on imported machinery and just a small<br />

number of local companies were trying hard<br />

to prove themselves in the eyes of local textile<br />

industry. As of 1990, a few promising and newly<br />

founded companies began to pay visits to sectoral<br />

fairs abroad. We learned a lot, particularly<br />

at ITMA, where we examined their ways of success.<br />

We found out that they made mutual decisions,<br />

worked out export problems they faced<br />

by way of setting up sectoral associations and<br />

combining their powers. We noticed that they<br />

competed fairly and evaluated the issues with<br />

a solution-based approach rather than problem-based<br />

attitudes, fully abiding by ethical<br />

values. It was 1988, when a group of companies<br />

which participated in a fair held in Kahramanmaraş,<br />

most of which were textile dyeing and<br />

finishing machinery manufacturers triggered<br />

the foundation of TEMSAD, of which I am one of<br />

the founding members and since then, I have<br />

been the vice president for 22 years.<br />

Foundation of TEMSAD was inevitable under<br />

the circumstances then, because the problems<br />

that were suffered were, more or less, the same.


PANORAMA 23<br />

Companies were struggling to withstand similar<br />

difficulties in their individual power. Speaking<br />

of the problems, the primary problem was to<br />

persuade the sector which was heavily dependent<br />

upon imported machines to switch back<br />

to domestically made ones. Even though the<br />

quality and technology of domestically made<br />

machines were equal to European ones, we still<br />

had a hard time selling machines of our own to<br />

our own people. In short, there was mistrust on<br />

local manufacturers, which we knew had to be<br />

terminated. Another painful problem was multi-faceted.<br />

We had companies that confronted<br />

in export issues abroad and that they wouldn’t<br />

find an official solution provider. They wouldn’t<br />

get paid in return for the machinery they exported.<br />

They didn’t know export laws and procedures.<br />

Let alone government subsidies, which<br />

were almost nonexistent, nobody knew about<br />

us, the textile machinery manufacturers among<br />

government institutions such as Exporters Unions<br />

or Undersecretariats of Ministries. Foundation of<br />

TEMSAD followed a surge of voluntary efforts by<br />

all the members. We defined problems faced;<br />

we never got tired of paying visits to authorities<br />

only to find a respondent in charge. Thanks to<br />

the advantages of being united under an association,<br />

we strived hard to publicize our companies<br />

on every platform possible. We gradually<br />

became known both domestically and abroad,<br />

followed by cooperation with international<br />

associations. All that endeavor helped manufactures<br />

to gain trust in themselves at domestic<br />

market as their marketshare was rising steadily.<br />

Those that managed to export their products<br />

encouraged plenty of others to look into their<br />

businesses from a different perspective. We<br />

organized ample amount of cooperation with<br />

both local and international fair organizers<br />

under the coordination of TEMSAD. We were<br />

the major participant of ITM Turkey and Turkish<br />

companies occupied the biggest area with highest<br />

number of participation at fairs in India and<br />

Bangladesh and many others that followed. We<br />

became one of the top 3 ITMA participants of<br />

four fairs in a row. That’s how we became one<br />

of the primary machinery manufacturers in the<br />

world. Despite the fact that certain companies<br />

proved individual achievements at ITMA<br />

fairs, TEMSAD’s share in helping others to obtain<br />

government subsidies and doing successful business<br />

through those fairs should not be underestimated.<br />

Last but not least, company representatives<br />

that work for TEMSAD voluntarily are here<br />

only for the best interest of Turkish textile and<br />

machinery industry, not for the benefit of their individual<br />

companies. I deeply hope TEMSAD will<br />

always remain solid and standing as what it is<br />

now as a globally prestigious association ever.”<br />

anlayacağınız bizlerin varlığından bile haberdar<br />

olmayan müsteşarlıklar, İhracatçı Birlikleri vardı.<br />

TEMSAD Derneğinin kuruluşunu tamamladıktan<br />

sonra gönüllülük esasına dayalı bir<br />

çalışma içerisine girdik. O günün sorunlarının<br />

tespitini yaparak öncelikle yurt içerisindeki<br />

yetkililerin kapılarını defalarca çalarak kendimize<br />

sorunları çözecek muhatap aradık.<br />

Dernekleşmenin verdiği avantajlarla firmalarımızı<br />

ve üretimlerini değişik platformlara taşıdık.<br />

Yurt içerisinde bilinen ve prestiji artan bir<br />

dernek haline gelirken yurt dışındaki benzer<br />

kuruluşlarla iş birliklerine gittik. İç pazarda firmalarımızın<br />

Pazar payları arttıkça kendilerine<br />

olan güvenleri de artışa geçti. İhracat yapma<br />

başarısı yakalayan firmalar, diğer firmalara<br />

da cesaret vermeye başladı. Birçok yurt dışı<br />

ve yurt içi fuar organizatörü ile TEMSAD çatısı<br />

altında iş birlikleri geliştirildi. Yurt içerisinde ITM<br />

Fuarı, yurt dışında ise Hindistan’dan Bangladeş’e<br />

birçok ülkedeki fuarın en büyük katılımcı<br />

ülkesi Türkiye oldu. ITMA Fuarlarında 2007<br />

yılından itibaren son 4 fuarda ilk 3 ülke arasına<br />

girerek dünyanın en büyük makine üreticisi<br />

ülkelerinden birisi haline geldik. Tabi ITMA Fuarlarında<br />

bireysel olarak bazı firmaların kendi<br />

başarısı söz konusu olsa da Devlet destekleri<br />

ve teşviklerinde TEMSAD Derneğinin girişimleri<br />

bu başarıların elde edilmesini sağlayan en<br />

önemli unsurlardan biri haline geldi.<br />

Son olarak dernek faaliyetlerimizle ilgili şunu<br />

belirtmek isterim. Burada görev alan firma<br />

temsilcilerinin tamamı kendi menfaatleri için<br />

görev almazken, hepimizin ortak amacı Türk<br />

tekstil makineleri sektörünün başarısıdır. Umarım<br />

ilerleyen yıllarda TEMSAD Derneği tekstil<br />

sektörü içerisinde uluslararası alanda faaliyet<br />

yürüten dünyanın en prestijli derneklerinden<br />

birisi haline gelecektir.”<br />

Az önce Devlet destekleri ve teşviklerden<br />

bahsettiniz? BENEKS destek veya teşvik<br />

paketlerinden yararlandı mı?<br />

“Güzel bir konuya değindiniz. BENEKS firmasının<br />

bir mühendislik firması olarak kurulmasının<br />

verdiği avantajlarla Ar-Ge çalışmalarına<br />

önem verdiğine değinmiştik. TÜBİTAK ile ortak<br />

Ar-Ge projesi geliştirerek TÜBİTAK desteklerinden<br />

yararlandık. Yine KOSGEB Desteklerinden<br />

zaman zaman yararlandığımız oluyor. Teşvik<br />

almadık yalnız yurt dışı uluslararası fuar katılımlarımızdan<br />

dolayı İhracatçı Birliklerinin verdiği<br />

Fuar Katılım Desteklerinden yararlanmaktayız.<br />

Buradaki destek oranları bizler için yeterli mi<br />

diye soracak olursanız aslında oldukça yetersiz.<br />

Mesela 2019 yılında Barcelona’da ITMA Fuarı<br />

düzenlendi. Aldığımız destek miktarı yer kirasını<br />

bile karşılamayacak bir oranda kaldı. İhracatçı<br />

firmalar için bu oranların artırılması gerekiyor.”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


24<br />

PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

<strong>Tekstil</strong> makineleri ihracatında <strong>2020</strong> yıl sonu<br />

ön görüsü 1 Milyar Dolar olarak açıklandı.<br />

Gerçekleşme ihtimali nedir? <strong>Tekstil</strong> makineleri<br />

ihracatı ithalatı karşılayabilecek mi?<br />

“Türk tekstil makine sanayisi son on yıl içerisinde<br />

büyük bir aşama kaydetti. Özellikle<br />

ihracatta yakalanan başarı komple tekstil endüstrisinde<br />

kullanılan makinelerin üretiminden<br />

kaynaklı değil. Burada bir ayrım yapmak gerekiyor.<br />

<strong>Tekstil</strong> makinelerinde yapılan ihracatın<br />

% 60’dan fazlasını boya ve apre makineleri<br />

oluşturuyor. Ayrıca ülkemizde yapılan tekstil<br />

makine yatırımlarında ithalatı karşılayan tek<br />

ürün grubumuz da boya ve apre makineleridir.<br />

Son dönemde de parça, metraj ve diğer<br />

baskı makineleri de bir sıçrama içerisindeyiz.<br />

İthalata baktığımız zaman ise iplik, dokuma,<br />

düz ve yuvarlak örme makinelerinde halen<br />

ithalata bağımlıyız. <strong>Tekstil</strong> makinelerinde 2019<br />

yılında 300 milyon dolar civarında dış ticaret<br />

açığı verdik. Bu açığın temelini üretimini yapamadığımız<br />

veya yapmadığımız makineler<br />

oluşturuyor. Şu anda tekstil makineleri ihracatında<br />

bir artış söz konusu ama ithalatında<br />

da artış sürüyor. Geçtiğimiz günlerde TEMSAD<br />

Derneği olarak açıkladığımız bir rapor var.<br />

Bu raporu incelediyseniz eğer iplik, dokuma,<br />

örme, triko, konfeksiyon, nakış ve dijital baskı<br />

makineleri ithalatında çok ciddi artış söz<br />

konusu. Eğer biz bu makine gruplarında kendi<br />

üretimlerimizi yapamazsak maalesef sadece<br />

boya ve terbiye makineleriyle aradaki makası<br />

kapatamayız. Sanayici-Devlet işbirliğini geliştirir,<br />

Ar-Ge çalışmalarında ortak akıl yürütürsek<br />

üretilmeyen makineleri de üretmeye<br />

başlayacağımızdan eminim.”<br />

Speaking of government subsidies, has BENEKS<br />

ever benefited from them?<br />

“We developed mutual projects with and received<br />

subsidies granted by TUBITAK, the Scientific<br />

and Technological Research Council. There<br />

are times we have benefited from KOSGEB<br />

subsidies, the Small and Medium Scale Enterprises<br />

Development Organization. We have also<br />

received subsidies from Exporters Unions to<br />

compensate our fair participation costs. Is the<br />

financial aid given enough? Not at all; for instance,<br />

the financial help granted for Barcelona<br />

2019 didn’t even suffice the cost of the fair area<br />

specified for us. The budgets as such should<br />

certainly be raised to meet the needs.”<br />

The export forecast of textile machinery in <strong>2020</strong><br />

is $1 billion. How likely is it to happen? Do you<br />

think machinery export will outdo the import?<br />

“Turkish textile machinery industry has made<br />

remarkable progress over the last decade;<br />

however, the improvement attained at export<br />

doesn’t solely depend on manufacturing of<br />

machinery used at textile industry. One needs<br />

to tell the difference there. More than 60%<br />

of textile machinery export is of dyeing and<br />

finishing machines. They are the only machinery<br />

range that makes up for import. Recently,<br />

there is a growing trend in manufacturing of<br />

piece, quantity and other printing machines.<br />

We are still fairly dependent on import in terms<br />

of yarn, weaving, flat and round weaving machinery.<br />

Foreign trade deficit that was caused<br />

by textile machinery was 300 million $ in 2019,<br />

basically because of the fact that we do not<br />

manufacture them; therefore, we had to meet<br />

the demand by mandatory import. Presently,<br />

textile machinery export is on a growing trend;<br />

so is import. TEMSAD has recently published a<br />

report; you must’ve seen it. There is a gigantic<br />

increase at the import of yarn, weaving<br />

knitting and knitwear, ready-made, embroidery<br />

and digital printing machines. If we do<br />

not take immediate measures to manufacture<br />

them, I regret to say that we can’t fill the gap<br />

just by manufacturing dyeing and finishing<br />

machines. I am hop ful ant confident that we<br />

should be able to start manufacturing those<br />

machines on condition that we should enhance<br />

the cooperation between industrialists and<br />

government agencies as well as act on mutual<br />

grounds in terms of R&D endeavors.”<br />

Are you and our tectile machine industry<br />

competitive enough against foreign companies?<br />

“Turkish textile machinery manufacturers can<br />

manufacture top-quality, world-class machines.<br />

In various machinery ranges, we do<br />

have companies that can outdo European


26<br />

PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

İhracatçı bir firma olarak yabancı firmalarla<br />

rekabet edebiliyor musunuz?<br />

Bugün Türk tekstil makinecisi birçok ürün grubunda<br />

dünyanın en iyi ve en kaliteli makinelerini<br />

üretiyor. AB standartlarının üzerinde üretim gerçekleştiren<br />

işletmelere sahibiz. Fiyat, kalite, teknik<br />

hizmetler konusunda gerekli rekabet koşullarını<br />

sağlıyoruz. Türk firmalarının tek bir eksiği vardı o<br />

da markalaşma. Şu anda iyi markalara sahibiz<br />

ve marka olmanın verdiği avantajla istediğimiz<br />

pazara makine satabilirken şartları da artık bizler<br />

belirlemeye başladık. Rekabette şartlar bizim<br />

lehimize gibi görülse de rekabet şansını azaltan<br />

unsurlarda mevcut. Nedir bu diye soracak olursanız<br />

Avrupalı makine üreticileri Ar-Ge çalışmalarını<br />

üretimlerinin bir parçası haline getirdiler<br />

ve sürekli yeniliklerle tekstilcinin karşısına çıkıyor.<br />

Şimdi sürdürülebilir üretimlere yönelik teknolojiler<br />

tercih edilmeye başlandı. BENEKS olarak bundan<br />

yıllar önce çevre, insan, enerji kaynaklarının<br />

tasarruflu kullanımı gibi birçok etkenin üretimlerin<br />

bir parçası olacağını tahmin ederek sürdürülebilir<br />

teknolojilerin kabul göreceğini biliyorduk.<br />

Kumaş boyamadan yıkamaya kadar sürdürülebilir<br />

üretimler için prosesler geliştirdik ve rakiplerimizin<br />

bir adım önüne geçtik. Şu anda rekabette<br />

teknoloji en önemli belirleyici.”<br />

Peki tekstil makine sektöründe nitelikli iş gücü<br />

istihdamı nasıl?<br />

“Türk tekstil makine sektörünün temellerinin<br />

oluşumunda usta kalfa ilişkisi ön planda. Türkiye’de<br />

tekstil makine üretimi kişilerin mühendislik<br />

bilgileriyle değil değişik firmalarda operatör<br />

veya teknik personel olarak kendilerini yetiştirerek<br />

zamanla makine üretme isteği ve arzularıyla<br />

ile başlamıştır. Üniversitelerde ilgili bölümleri<br />

bitiren makine, elektrik ve tekstil mühendislerinin<br />

de zamanla üretime katılmasıyla daha profesyonel<br />

hale gelmiştir. Hedefleri olan işletmeler<br />

nitelikli personeller yetiştirme konusunda istekli<br />

ve arzulu davranmış, özellikle mühendis kadrolarını<br />

güçlendirmişlerdir. Aslında ihracatta başarılı<br />

olan işletmelerin büyük çoğunluğu da nitelikli<br />

personelleri bünyesinde barındıran işletmelerdir.<br />

Yalnız son dönemde sektörde nitelikli personel<br />

yetişmiyor diyebiliriz. Bu konuda okul-sanayi iş<br />

birliği konusunda ciddi girişimlerimiz oldu. Bu girişimden<br />

öteye gitmedi. Eskiden meslek liselerini<br />

bitirenler şimdi ki mezunlardan daha donanımlı<br />

ve çalışma hayatına girişi hızlı oluyordu. Şimdi ise<br />

okullarda uygulamalı eğitimin azaldığı gibi uzun<br />

süren staj süreleri ortadan kalkmıştır. Emek yoğun<br />

bir sektör bizimki. Ağır sayılabilecek bir iş yoğunluğumuz<br />

var ve şimdiki jenerasyon bunun bilincinde<br />

olduğu için eğitimde de meslek lisesini<br />

tercih etmiyor. Bugün meslek liselerinin büyük bir<br />

kısmında öğrenci yok. Olsa da iki yıllık veya dört<br />

yıllık örgün öğretimlere geçiyorlar ve çalışma<br />

standards; pricing, quality, technical services<br />

and all, but one issue, which is ‘branding’. We<br />

have renowned brands. Taking advantage of<br />

having renowned brands, we can sell machines<br />

at any market with conditions that we,<br />

ourselves, set. The present situation appears<br />

to be satisfying; yet, there are drawbacks,<br />

too, that attenuate our competitive capacity.<br />

European machinery manufactures adopted<br />

R&D endeavors as an indispensable part of<br />

their manufacturing processes long ago. They<br />

always serve clients with innovative approaches.<br />

Now, there’s a growing trend towards<br />

technologies based on sustainable manufacturing<br />

processes. We, as BENEKS, knew years<br />

ago that factors such as environment, human<br />

and economical consumption of energy and<br />

other natural resources would be considered<br />

precious in the future and that sustainable<br />

technologies would stay forever. With that<br />

foresight in mind, we developed sustainable<br />

manufacturing processes which helped us get<br />

ahead of our rivals. Technology is certainly the<br />

primary determinant of competition now.<br />

How about qualified workforce at textile<br />

machinery industry?<br />

“As you know, the foundation of Turkish textile<br />

machinery is based on ‘master-apprentice’<br />

relation. Textile machinery manufacturing<br />

didn’t start with engineering-based culture<br />

but with passionate operators or technical<br />

staff who got experience at the industry.<br />

Those people wanted to make machines.<br />

Things, later on, became more professional<br />

as mechanical, textile or electrical engineers<br />

who graduated from relevant universities started<br />

to play roles in the industry. Companies<br />

with solid corporate objectives were eager<br />

to provide educated and trained personnel,<br />

particularly engineers with more and more<br />

on-the-job training. To tell the truth, companies<br />

which proved successful at export<br />

were companies which employed qualified<br />

personnel; yet, I regret to say that the industry<br />

lacks qualified employees recently. Regarding<br />

this very issue, we had serious endeavors<br />

in terms of academic-industry cooperation<br />

but that didn’t go as planned. In the past,<br />

vocational high school graduates were more<br />

qualified than present graduates and their<br />

participation in working circles was much<br />

quicker but now hands-on training at schools<br />

and apprenticeship periods are much less.<br />

This sector of ours is labor-intensive, which is<br />

heavy. Being aware of that, present generation<br />

do not prefer to admit to vocational<br />

schools. Some vocational high schools can’t<br />

even find students. Those who admit prefer to


PANORAMA 27<br />

go on their further training at colleges, which<br />

delays their participation in the workforce. It<br />

takes them quite a while to gain experience.<br />

Even if they start to work at a company, they<br />

don’t stay there much. It’s my prediction that<br />

there will be a huge need to qualified personnel<br />

at textile machinery industry in upcoming<br />

years. I deeply hope and express my anticipation<br />

that there is need to slight educational<br />

reforms which aim to attract students to<br />

vocational high schools. Steps must be taken<br />

before it’s too late. We have lost a decade;<br />

machinery manufacturing industry cannot<br />

afford to lose yet, another one.”<br />

To conclude, would you please finalize<br />

your comments by summing up the present<br />

situation of Turkish textile industry today? how<br />

is our sector holding up?<br />

“It’s a cliché; Turkey is a country of textile, from<br />

east to west. Second or third generations took<br />

charge at companies. Now, we can call textile<br />

industry as ‘job of our ancestors’. We are the<br />

biggest textile and ready-made supplier and<br />

producer in Europe. We simply have a say in<br />

global textile just like China Bangladesh, India<br />

and Pakistan. Due to the recent pandemic, we<br />

became the number one supplier to European<br />

and US needs. As aforementioned, there are<br />

huge investments. There are not many newly<br />

founded companies; yet, there are plenty of<br />

those who have enhanced their production<br />

capacities. The due dates at machinery<br />

manufacturers were 6-7 months for which<br />

manufactures made immediate attempts to<br />

invest more, which is good news but unless<br />

such processes are wisely planned, irrevocable<br />

consequences may appear.”<br />

We are grateful to Hüseyin Birben,<br />

the Chairman of BENEKS for his precious<br />

insights and comments about the industry.<br />

BENEKS’s machinery range:<br />

Eco compact HT fabric dyeing machinery,<br />

Fabric dyeing machinery,<br />

Apreban pre-dryers for stenters,<br />

Roller dryers,<br />

Rope opening/slitting/squeezing machinery,<br />

Balloon squeezers,<br />

Tube slitting machinery,<br />

Spreading plaiting machinery for wet fabric,<br />

Wet fabric reversing machinery,<br />

Dry fabric reversing machinery,<br />

Centrifugal machines,<br />

Collar squeezers with drum dryer,<br />

Tumbler dryers,<br />

Edge sewing machinery,<br />

Fabric preparation machinery,<br />

Lab sample washers,<br />

Printing dye kitchen and equipment...<br />

hayatına geçişleri uzamakta. Bazı şeyleri öğrenmeleri<br />

gecikiyor ve bir yerde çalışmaya başlasalar<br />

da uzun süreli tutunamıyorlar. Bu durum<br />

tekstil makine sektöründe önümüzde ki yıllarda<br />

nitelikli personel sıkıntısının yaşanmasına neden<br />

olacaktır. Eğitim sisteminde küçük dokunuşlu<br />

reformlarla meslek liselerini cazip hale getirebilirsek<br />

bu sorunun çözüleceğini umut ediyorum.<br />

Ama geç kalınmadan müdahale edilmeli. Kayıp<br />

giden bir on yılımız var ve imalat sektörü bir on yıl<br />

daha kaybedecek bir durumda değil.”<br />

Son olarak Türk tekstil sektörünün durumunu<br />

bize özetler misiniz? Sektörümüzü nasıl<br />

görüyorsunuz?<br />

“Klasik oldu artık “Türkiye bir tekstil ülkesidir”<br />

cümlesi. Ama doğru. Doğusundan batısına<br />

hemen hemen her bölgesinde tekstil üretimi<br />

mevcut. 2.3. jenerasyonlar üretimde görevleri<br />

devralmaya başladı ve ülkemizde de yavaş yavaş<br />

tekstil ata mesleği demeye başladık. <strong>Tekstil</strong><br />

ve konfeksiyon üretiminde Avrupa’nın en büyük<br />

üreticisi ve tedarikçisiyiz. Çin, Pakistan, Hindistan,<br />

Bangladeş gibi ülkelerle birlikte de dünyada söz<br />

sahibiyiz diyebilirim. Son korona virüsüyle birlikte<br />

de özellikle de AB ve ABD pazarlarında oluşan<br />

ihtiyaçların karşılanacağı en önemli tedarikçi<br />

ülke konumuna geldik. Az önce tekstil makineleri<br />

ithalatı konusunda da değindiğim gibi çok ciddi<br />

yatırımlar söz konusudur. Yeni kurulan işletme sayımız<br />

az ama kapasite artırımına giren fabrikalarımızın<br />

sayısı oldukça fazla. Makine üreticilerimizde<br />

terminler 6,7 ayları bulmaya başladı. Teslim<br />

tarihlerini kısa tutmak için makine üreticilerimizde<br />

yatırımlara yöneldiler. Bu sevindirici bir gelişme<br />

ama planlı bir büyüme içerisine girmezsek telafisi<br />

mümkün olmayan yaralar açabiliriz.”<br />

Biz de sektörle ilgili vermiş olduğu bilgiler için<br />

BENEKS Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Sayın Hüseyin Birben’e teşekkür ederiz.<br />

BENEKS Tarafından üretimi yapılan<br />

makineler ise şunlardır;<br />

HT Kumaş Boyama Makineleri,<br />

Kumaş Yıkama Makineleri,<br />

Ön Kurutma Makineleri,<br />

Baraban Kurutma,<br />

Balon Sıkma Makinesi,<br />

Halat Açma & Kesme & Fular Hattı,<br />

Tüp Kesme Makinesi,<br />

Yaş Açma Makinesi,<br />

Islak Ters Çevirme Makinesi,<br />

Kuru Ters Çevirme Makinesi,<br />

Santrifüj Makinesi,<br />

Yaka Sıkma Makinesi,<br />

Tumbler Tip Kurutma Makinesi,<br />

Kenar Dikme Makinesi,<br />

Top Açma Makinesi,<br />

Laboratuvar Numune Yıkama Makinesi,<br />

Komple Baskı Boya Mutfağı.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


&<br />

Halat Açma & Kesme & Sıkma<br />

Makinesi<br />

(Enzim Yıkama Üniteli)<br />

Rope Opening & Slitting &<br />

Squeezing Machine<br />

With Enzym Wash Unit<br />

2019 Yılı Makine Sektörü<br />

YILIN İNOVASYON MARKASI<br />

Ödülü Kazananı<br />

Winner<br />

INNOVATION BRANDS OF 2019<br />

of Machine Sector<br />

www.beneks.com


EcoCompact<br />

HT Kumaş Boyama Makinesi<br />

HT Fabric Dyeing Machine<br />

2019 Yılı Makine Sektörü<br />

YILIN İNOVASYON MARKASI<br />

Ödülü Kazananı<br />

Winner<br />

INNOVATION BRANDS OF 2019<br />

of Machine Sector<br />

www.beneks.com


30<br />

PANORAMA<br />

Dünya kalitesi<br />

Türkiye’de<br />

üretiliyor<br />

World class<br />

quality produced<br />

in Turkey<br />

Özellikli ve kritik öneme sahip<br />

jakarlı dokumacıların ara ürünü<br />

olan Jakar iplerinin Türkiye’de<br />

üretimini gerçekleştiren Ekoteks’in<br />

asıl hedefi ise, döviz çıkışını<br />

engellemek ve ülkemize döviz<br />

kazandırmak.<br />

Primary objective of Ekoteks,<br />

producing jacquard yarn, which<br />

is critically important as a byproduct<br />

for jacquard weavers in<br />

Turkey is to stop foreign currency<br />

leakage, thus provide inflow.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

30 yılı aşkın süredir tekstil sektöründe iplik<br />

makinaları ve jakarlı dokuma alanında<br />

hizmet veren Ekoteks, piyasada markası ve<br />

kalitesiyle ön plana çıkıyor. Jakar aksesuarları<br />

ve hazır dizimler üzerine Ekowire markasıyla<br />

tanınan Ekoteks, şimdi de Jakarlı dokumada<br />

kullanılan jakar ipliklerini kendi bünyesinde<br />

üreterek Ekocord markasıyla dikkat çekiyor.<br />

Türkiye’de bir şeylerin üretilebiliyor olduğunu<br />

göstermek için daha teknik bir ürün olan<br />

jakar iplerinin üretimini gerçekleştirmeye<br />

karar verdiklerini vurgulayan Ekoteks Yönetim<br />

Kurulu Üyesi Cengiz Nalbant, yaşanan süreç<br />

ve çalışmaları hakkında bilgi verdi.<br />

Engaging in yarn looms, accessories and jacquard<br />

machinery for over 30 years, Ekoteks stands<br />

out with its attention to quality. Renowned amids<br />

textile circles with jacquard accessories and<br />

ready-complete harnesses for its unique brand,<br />

‘Ekowire’, Ekoteks now produces jacquard yarns<br />

used at jacquard weaving with its brand-new,<br />

‘Ekocord’. Underlining the fact that Turkish<br />

textile industry is fully capable of ‘making things<br />

possible’ by producing jacquard yarns, which is<br />

a technically more demanding process Cengiz<br />

Nalbant, a board member of Ekoteks kindly<br />

gave us an interview to let us know more about<br />

the processes they went through.


PANORAMA 31<br />

Production in line with european standards<br />

“We made a corporate decision to locally<br />

produce jacquard yarns which we used to<br />

be outsourced earlier. Substructure of the<br />

investment was initiated two years ago with<br />

feasibility studies to see if we could produce<br />

such a product. Because it was a technically<br />

demanding product, we considered<br />

it a challenge and decided to produce it<br />

domestically. Subsequent to initial feasibility<br />

came R&D and P&D (production and<br />

development) steps. In the meantime, we<br />

were financially granted by KOBI (Small and<br />

Medium-sized Enterprises) Investment Fund.<br />

It was Ekoteks’ very first project subsidized by<br />

the government. We managed to successfully<br />

finalize it in 2019. We were just getting<br />

ready to launch it at ATM <strong>2020</strong>, which was<br />

going to be held in last June; but we had to<br />

put the introduction of it to a later date due<br />

to the notorious pandemic. Having a costly<br />

initial investment as such, the project requires<br />

a thorough integration of weaving looms,<br />

dyeing and finishing processes. For the time<br />

being, our monthly capacity is 1 tonne. We<br />

are committed to increase it by enriching our<br />

machine range, which will allow us to meet<br />

the demand coming from both domestic<br />

and international markets. We have been<br />

producing jacquard yarns, a technically<br />

more demanding process to prove that we<br />

are competent enough to produce such difficult<br />

products. Since we have been the user<br />

of the product, we already knew very well<br />

how the product must be like. The product<br />

we have been producing equals to European<br />

rivals and standards. We are receiving<br />

satisfactory feedback about the products<br />

offered to the market. The material used sure<br />

needs to be the highest quality in compliance<br />

with globally acknowledged standards.<br />

AVRUPA STANDARTLARINDA ÜRETİM<br />

“Daha önce yurt dışından aldığımız ve kendi<br />

bünyemizde kullandığımız jakar iplerini yerli<br />

olarak üretmeye karar verdik. Bu yatırımın<br />

altyapısına iki yıl önce başladık. Biz bu ürünü<br />

yerli ve milli olarak üretebilir miyiz diye fizibilite<br />

çalışmalarına başladık. <strong>Teknik</strong> bir ürün olduğu<br />

için biz bu ürünü ülkemizde üretmeye karar<br />

verdik. Fizibilite çalışmasından sonra Ar-Ge ve<br />

Ür-Ge çalışmaları başladı. Ayrıca bu arada<br />

KOBİ girişim projesinden destek aldık. Ekoteks<br />

olarak devlet destekli ilk projemiz bu oldu.<br />

2019 yılı içerisinde projemizi tamamladık ve<br />

projemiz başarılı olarak kabul edildi. Geçtiğimiz<br />

Haziran ayında düzenlenecek olan ITM<br />

<strong>2020</strong> fuarında ilk lansmanımızı yapacaktık<br />

fakat pandemiden dolayı fuar iptal olunca<br />

tanıtımımız biraz ötelenmiş oldu. İlk yatırım maliyeti<br />

yüksek olan projede örgü makinalarının<br />

yanı sıra boya ve terbiye sistemi en iyi şekilde<br />

entegre olması gerekir. Şimdilik aylık kapasitemizi<br />

1 ton olarak söyleyebilirim; bu kapasitemizi<br />

mevcut makine parkuruna ilaveler ile artırmayı<br />

planlıyoruz. Böylece hem iç piyasaya<br />

hem de yurtdışına yeteri kadar ürün sunmayı<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


32<br />

PANORAMA<br />

We made a decision to produce by-products<br />

widely used in the making of home textile,<br />

tulle, drapes, towels, narrow wovens, labels<br />

and automotive upholstery. We are keen<br />

on researchers and endeavors to better the<br />

product. Since it’s an imported product, a<br />

great deal of foreign currency gets out of the<br />

national budget. What we are determined to<br />

realize is to stop it and reverse it otherwise.”<br />

A critically important product with high<br />

quality specs<br />

Pinpointing the fact that it was once an<br />

imported product, Cengiz Nalbant highligh-<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

hedefliyoruz. Türkiye’de bir şeylerin üretilebiliyor<br />

olduğunu göstermek için daha teknik bir<br />

ürün olan jakar iplerinin üretimini gerçekleştiriyoruz.<br />

Daha önceden biz bu işin kullanıcı<br />

kısmında olduğumuz için ürünün nasıl olması<br />

gerektiğini çok iyi biliyorduk. Üretim kısmını da<br />

bilgi birikimi, tecrübe ve Ar-Ge çalışmalarıyla<br />

öğrenmiş olduk. Şu anda üretimimizde olan<br />

ürün, Avrupa’daki ürünle aynı kalitededir.<br />

Piyasaya sunduğumuz ürünlerin geri dönüşleri<br />

olumlu bir şekilde geliyor. Kullanılan malzemelerin<br />

dünya standartlarında ve yüksek kalitede<br />

olması çok önemli. Ev tekstili, tül, perde, havlu,<br />

dar dokuma, etiket ve otomotivde kullanılan<br />

koltuk döşemeleri gibi ürünlerin üreticisi olan<br />

firmaların kullandığı ara malzemeyi temin<br />

etmek için üretim kararı aldık. Daha iyisini<br />

yapabilmek için araştırma çalışmalarımız da<br />

devam ediyor. Yurt dışından ithal edilen bir<br />

ürün olduğu için yurtdışına yüklü miktarda<br />

döviz çıktısı oluyor. Bizim asıl hedefimiz döviz<br />

çıkışını engellemek, sonrasında ise ülkemize<br />

döviz kazandırmak” dedi.


34<br />

PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

ÖZELLİKLİ VE KRİTİK ÖNEME SAHİP BİR ÜRÜN<br />

Yurt dışından ithal edilen bir ürün olması nedeniyle<br />

yüklü miktarda döviz çıktısı olduğunu belirten<br />

Cengiz Nalbant, “Bu ürün şimdiye kadar yurtdışından<br />

ithal ediliyordu. Türkiye’de üretimi yok. Bütün<br />

imalatçılar yurtdışından temin ediyordu. Jakarlı<br />

dokuma tezgahını kurduğunuz zaman ara ürün<br />

olan jakar iplerini mutlaka kullanmanız gerekiyor.<br />

Jakar ipleri olmadan üretim yapmanız mümkün<br />

değildir. İmalatta kullanılan bu jakar iplerinin<br />

de her 4-5 yıl gibi aralıklarla yenilenmesi lazım.<br />

İşletme şartlarına bağlı ürünün ömrü değişiyor.<br />

Havajetli dokumada minumum 4 yıl, rapierli<br />

dokumada ise 5 yıl gibi kullanım ömrü var. Zaman<br />

içerisinde aşınma başlıyor ve tezgah veriminde<br />

düşme oluyor. Buradaki hedefimiz üretimini yaptığımız<br />

jakar iplerini öncelikle kendi üretimimizde<br />

kullanmak ve jakar ipleri kullanan diğer imalatçılarımıza<br />

sunmaktır. Ürünün en önemli özelliği<br />

uzama yapmaması, kopmaması (dayanıklı) ve<br />

toz toplamaması gerekiyor” diye belirtti.<br />

PANDEMİNİN ETKİLERİ<br />

Bütün dünyayı etkileyen pandemi sürecinin<br />

kendilerini de etkilediğini dile getiren Nalbant,<br />

“Bu süreçte hükümetin aldığı önlemler çerçevesinde<br />

biz de onlara uyduk. Bu süreçte çalışma<br />

ortamlarımızı korona kurallarına uyarak devam<br />

ettik. Çalışanlarımıza maske, mesafe ve temizlik<br />

kurallarına uygun bir ortam hazırladık. İhracatçı<br />

firma olmamız nedeniyle bize izin verildi. Fakat<br />

o dönemde öyle bir süreç yaşadık ki, ihracat<br />

yaptığımız ülkelerde çalışamaz hale gelince bir<br />

kırılma noktası oluştu. Mart ayından Haziran’a<br />

kadar olan dönemde derinden etkilendik. 6.<br />

aydan sonra ise çok hızlı bir toparlanma oldu. Şu<br />

anda işlerimiz normal seyrinde gidiyor. Pandemiyi<br />

en az hasarla atlatacağız gibi gözüküyor. Aşı<br />

çalışmalarındaki olumlu gelişmeler neticesinde<br />

2021 yılının tekstil sektörü için olumlu geçeceğini<br />

tahmin ediyorum” diye açıklamada bulundu.<br />

ted that there had been no production of<br />

it in Turkey. “All the producers would import<br />

it; when you have a jacquard loom, you are<br />

supposed to certainly utilize jacquard yarns,<br />

a byproduct. Without it, you can’t. Additionally,<br />

you need to substitute jacquard yarns<br />

used in production every 4-5 years; four years<br />

on air jet weaving and five years on rapier.<br />

Lifespan of the product varies, though, depending<br />

on operation circumstances. There is<br />

wear and tear in time and thus, efficiency on<br />

the machine lowers. Our main goal is to take<br />

advantage of jacquard yarns produced on<br />

our own production flow; then, to have other<br />

producers to benefit from them. The yarn that<br />

we produce does not get loose (out of stretching),<br />

come off or gather dust.”<br />

Effects of pandemic<br />

Stating that the pandemic that still has a<br />

globally huge impact also affected them,<br />

Cengiz Nalbant went on to say that they<br />

stuck by the precautions put in effect by the<br />

government. “During this time, we kept our<br />

operation with full attention to regulatory<br />

and sanitary measures to make sure everyone<br />

is safe and operation going. Since we are<br />

a company dealing intensely with export, we<br />

were given privileges to maintain our operation;<br />

however, it was such a dramatic period<br />

that some countries with which we had<br />

export connections got lockdowns. Indeed,<br />

things were not quite consoling then. We took<br />

a knock, so to speak, from March to June.<br />

Luckily, we had a quick recovery as of the beginning<br />

of the second half of the year. Things<br />

are going at a normal pace now. It appears<br />

that we will overcome the pandemic with<br />

minor harm. Positive news coming about the<br />

vaccine makes me feel hopeful about the<br />

entire textile industry for 2021.”


36<br />

PANORAMA<br />

Mimaki 100 Serisi başarısını<br />

eko solvent JV100-160 ile<br />

devam ettiriyor<br />

JV100-160 ile giriş segmenti için ideal bir eko solvent baskı makinesi<br />

geliştiren Mimaki, yatırım ve işletme maliyetlerini mutlak olarak<br />

düşürüyor. Avantajlı 1 litrelik şişelerde CS250 boyaları ile çalışan<br />

Mimaki JV100-160, ayrıca yeni Rasterlink7 yazılımına da sahip.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

Geniş format inkjet baskı makineleri ve kesim<br />

plotterlarının lider markası Mimaki, <strong>2020</strong> yılı başlarında<br />

pazara sürdüğü giriş seviyesi 100 Serisi’ni<br />

genişletiyor. Yılın ilk çeyreğinde pazara sunulan ve<br />

başarılı satış rakamlarına ulaşan UV baskı makinesi<br />

UJV100-160’ın ardından, baskı endüstrisi eko<br />

solvent baskı makinesi JV100-160’la buluşuyor. İlk<br />

yatırım maliyetini benzeri görülmemiş seviyelere<br />

çeken şişe boya sistemli Mimaki JV100-160 baskı<br />

makinesi, uygun maliyetli 4 renkli CS250 boyaları<br />

ile birlikte sunuluyor. Rekabetçi yatırım ve işletme<br />

maliyeti avantajına sahip JV100-160, reklam ve<br />

grafik sektöründeki kullanıcılara eşsiz bir deneyim<br />

fırsatı sağlıyor. 1,610mm baskı genişliğine sahip<br />

yeni JV100-160’da Mimaki Çekirdek Teknolojileri<br />

standart olarak bulunuyor. Yeni DAS (Nokta Ayarlama<br />

Sistemi), MAPS4 (Mimaki Gelişmiş Pass Sistemi<br />

4), NRS (Nozül Kurtarma Sistemi) ve NCU (Nozül<br />

Kontrol Ünitesi) en iyi baskı kalitesini garanti ediyor.<br />

Önceki modellerde, baskı malzemesi değişikliğinde<br />

nokta konumu ve besleme ayarları operatör<br />

tarafından yapılması gereken bir işlemdi. Bu<br />

durum operatör becerisine bağlı kalmayı gerektirirken,<br />

baskı kalitesinin korunmasında da bir engel<br />

teşkil ediyordu. Mimaki, ilk defa 100 Serisi ile sunulan<br />

DAS teknolojisi ile bu süreci otomatik bir hale<br />

getirerek, tutarlı görüntü kalitesinin, operatörlerin<br />

beceri ve deneyimlerine bağlı kalmadan elde<br />

edilmesine olanak veriyor. Böylece, mükemmel<br />

hizalama ve dengeli besleme ile baskılı ürünlerde<br />

gözle görülür kalite farkları elde ediliyor. Eko solvent<br />

baskı makinesi JV100-160 kullanıcılarına farklı


38<br />

PANORAMA<br />

malzemelere yüksek hızlarda baskı yapma olanağı<br />

tanıyor. Folyo için üretim modunda 20m2/saat,<br />

banner için taslak (draft) modunda 62,9m2 saate<br />

ulaşan hızlar elde edilebiliyor. Mimaki 100 Serisi’nin<br />

bu yeni modeli, UJV100-160 gibi, çapraz dizilimli 2<br />

adet yeni geliştirilmiş piezo baskı kafasına sahip.<br />

Baskı moduna bağlı olarak 4pl-20pl arasında 3<br />

farklı damla boyutu ile; 360dpi, 720dpi, 900dpi ve<br />

1200dpi çözünürlükte yüksek kaliteli baskılar kolay<br />

ve hızlı bir şekilde üretilebiliyor.<br />

DAHA UYGUN MALİYETLİ CS250 BOYALARI<br />

4 renkli CS250 boyaları, JV100-160’ı sadece yatırım<br />

değil işletme açısından da avantajlı hale getiriyor.<br />

İç ve dış mekan baskıları için kullanılabilen bu eko<br />

solvent boyalar 1 litrelik şişelerde tedarik ediliyor.<br />

Geleneksel 2 litrelik boya paketleri ile karşılaştırıldığında,<br />

CS250 boyaları az tüketim yapan kullanıcılar<br />

için daha ulaşılabilir bir maliyetle sunuluyor.<br />

Giriş seviyesindeki veya niş ürün üreten kullanıcılar<br />

için boya maliyetindeki bu avantaj bir tercih sebebi<br />

oluyor. Ayrıca, bu boya çabuk kuruması ve çizilmeye<br />

karşı güçlü direnci ile birçok farklı uygulama<br />

için tercih ediliyor.<br />

YENİ YAZILIM RASTERLİNK7 İLE TANIŞIN<br />

Mimaki 100 Serisi’nin yeni modeli<br />

JV100-160, Rasterlink7 güncellemesiyle<br />

ile pazara ulaşıyor. Bu<br />

yazılım Harlequin RIP ® çekirdek<br />

motoru sayesinde, RIP<br />

süresini, bir önceki<br />

versiyona göre %25’e<br />

kadar azaltabiliyor. Yeni Rasterlink7 ile birlikte PDF<br />

datalarda özel efektler (transparency) daha başarılı<br />

bir şekilde yeniden üretilebiliyor. Baskı dosyasını<br />

oluşturma ve basma süresi azalıyor. Rasterlink7’ye<br />

yeni eklenen değişken data baskı fonksiyonuyla<br />

görüntüler ve metinler yerleştirilebiliyor. Bu fonksiyon<br />

kişiselleştirme açısından oldukça kullanışlıdır.<br />

Ayrıca bu güncellemeyle sık kullanılan işlevlerin<br />

kaydedildiği favori sekmesi de yepyeni bir arayüze<br />

kavuştu.<br />

KULLANICILAR MİMAKİ JV100-160 İLE DAHA<br />

AVANTAJLI HALE GELECEK<br />

Mimaki’nin baskı endüstrisinde bilindiği kadar<br />

deneyimlenmesini de istediklerini söyleyen Mimaki<br />

Eurasia Bölge Satış Müdürü Hüseyin Şarerler, pazara<br />

sunulan Mimaki 100 Serisi’nin bu nedenle önemli<br />

olduğunun altını çizdi. Şarerler; “Yeni giriş segmenti<br />

serimizin ilk baskı makinesi UJV100-160 yılın ilk çeyreğinde<br />

pazara sunuldu ve yıl boyunca çok sayıda<br />

kullanıcıyı Mimaki deneyimi ile tanıştırdı. Şimdi,<br />

KOBİ özelliğindeki Türk baskı ve reklamcılık endüstrisi<br />

için cazip bir yatırım seçeneği haline gelen<br />

Mimaki 100 Serimizi yeni bir modelle genişletiyoruz.<br />

UV çözümümüzün yanına eko solvent modelimizi<br />

ekliyoruz; JV100-160. Bu baskı makinemiz gerek<br />

güçlü ve esnek donanımı gerekse üretim verimliliği<br />

ile Mimaki’nin ulaşılabilir bir marka olduğunu gösterecek.”<br />

Şarerler, kullanıcıların Mimaki JV100-160<br />

eko solvent baskı makinesi ile rekabetçi boya ve<br />

üretim maliyetlerine sahip olacaklarını da sözlerine<br />

ekledi. Baskı endüstrisi Aralık <strong>2020</strong> tarihinden itibaren<br />

yeni Mimaki JV100-160’a ulaşabilecek.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


40<br />

PANORAMA<br />

Makine ihracatı<br />

yüzde 5,7<br />

artış sağladı<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

Makine İhracatçıları Birliği (MAİB) yılın<br />

ilk 9 ayında, makine ihracatının 11,9<br />

milyar dolar olduğunu açıkladı. Pandemi<br />

döneminde ikinci kez artış kaydedildiğine<br />

dikkat çeken Makine İhracatçıları Birliği<br />

Başkanı Kutlu Karavelioğlu, makine sanayii<br />

gibi katma değeri yüksek sektörlerin<br />

önemini daha da artırdığını söyledi.<br />

Covid-19 ile mücadelede iyimser senaryoların<br />

uzağında kalınsa da küresel sanayi üretiminde<br />

özellikle Temmuz ayından itibaren hızlı bir toparlanmanın<br />

olduğuna ve sanayi malı ihraç fiyatlarındaki<br />

düşüşün korkulandan daha sınırlı kaldığına dikkat<br />

çeken Makine İhracatçıları Birliği Başkanı Kutlu<br />

Karavelioğlu şunları söyledi: “Bu toparlanma biraz<br />

da pandemi ile ilgili endişelerden kaynaklanıyor<br />

ve gelişmiş ülkeler, üretimleri hâlâ devam ederken<br />

daha çok stok tutmayı tercih ediyor. Biz bu yılın ilk<br />

9 ayında makine ihracatında Kuzey Amerika ve<br />

Doğu Asya’da yüzde 20’nin de üzerine çıkan ihracat<br />

kaybı yaşadık. AB ülkelerine ihracatımızdaki<br />

düşüşü ise bu seviyelerin altında tutmayı başardık.<br />

Bu durum salgının etkilerini daha aza indirmemizi<br />

sağladı çünkü AB yüzde 52,1 payıyla makine ihracatımızda<br />

en büyük katkıyı sağlıyor. Fakat AB’nin<br />

yeniden kapanma ihtimali de makine sektörü için<br />

yakın gelecekteki en büyük risk olarak beliriyor.”<br />

Özellikle Fransa, İspanya ve Çek Cumhuriyeti gibi<br />

imalat gücü yüksek ülkelerde, salgın karşısındaki<br />

yetersizliklerin riskleri artırdığına dikkat çeken Karavelioğlu,<br />

Çin’in adil rekabete zarar veren politikası<br />

ile tüm makine imalatçılarını sıkıntıya soktuğunu<br />

belirterek, “Ülkesine girmek isteyen Batılı firmalara<br />

büyük kısıtlamalar getiren Çin’in kendi imalatçılarına<br />

verdiği desteklerle uluslararası ihaleleri doğrudan<br />

etkilemesine karşı tedbir alınması gerektiği, Avrupa<br />

Birliği’nde hâkim görüş haline geldi. Çin’in rekabette<br />

kural tanımazlığı sadece AB’nin değil, bütün dünyanın<br />

en öncelikli konularından biri oldu” dedi.<br />

“DOĞU MAKİNELERİNİN İŞGALİNE UĞRADIK”<br />

Karavelioğlu, Türkiye’de makine sanayiinin riskleri<br />

çok ciddiye alan ve bu sayede iyi yöneten bir sektör<br />

olduğuna dikkat çekerek şunları söyledi: “Makine<br />

imalat sektörünün gelişmiş ülkelerde yüzde 18,5,<br />

Çin hariç gelişen ülkelerde ise yüzde 39,2 daraldığı<br />

ikinci çeyrekte, Türk makine sanayiinin daralma<br />

oranı sadece yüzde 12 oldu. Dünyada makine<br />

sanayii genel imalat sanayiinin altında daralan<br />

nadir ülkelerden biri Türkiye’ydi. Kapasitelerimizin<br />

üçte biri hâlâ boşta ve ölçek sorunumuz sürerken<br />

Doğu makinelerinin ülkemizdeki paylarını olmadık<br />

ölçüde artırması ve bir nevi işgal altında kalmamız,<br />

üzerinde ciddiyetle durulması gereken bir vakadır.<br />

Makine sanayimize sahip çıkılması mecburiyetini<br />

herkese tekrar hatırlatmak isteriz” dedi.<br />

Gelir dağılımın küresel bazda bozulduğu, birçok<br />

ülkede dev holdinglerin ve teknoloji şirketlerinin vergi<br />

ödemediği pandemi sürecinde devletlerin kamu<br />

bütçeleri zayıflarken makine sanayii gibi katma değeri<br />

yüksek sektörlerin önemini daha da artırdığına<br />

dikkat çeken Karavelioğlu, “Krizlerin yarattığı etkiyle<br />

küreselleşmiş üretim tekrar evine, bölgesine dönmeyi<br />

beklerken Almanya’da ve genel olarak Avrupa’da<br />

bu geri dönüşler için yeni mali destek planları hazırlanıyor.<br />

Şu anda ilaç ve kimya sanayilerinde başlayan<br />

bu dönüşüm makine sektörü için de geçerli olacaktır.<br />

Komponent ve ara malını ithal ederek büyümüş<br />

makine dallarımızın öncelikli ihtiyaçlarından başlayarak<br />

hayata geçireceğimiz yerlileşme teşvikleri Batı<br />

sermayesi için de çekici olacaktır” dedi.<br />

“MAKİNECİLERİN KUR RİSKİ<br />

DİĞER SEKTÖRLERİN GERİSİNDE”<br />

Türkiye’de makine imalatçılarının görece az ve<br />

mümkün mertebe iç kredi kullanarak, işlerini öz<br />

kaynaklarıyla finanse ettiklerine ve toplam kredi<br />

borçları içinde döviz kredilerinin payını sınırlı tuttuklarına<br />

dikkat çeken Karavelioğlu şunları ifade etti:<br />

“Toplam ihracatın yüzde 11’ini yapan makine imalat<br />

sektörünün borcu, 30,1 milyar TL ile tüm sektörlerin<br />

toplam borçları içinde yüzde 1,5 paya sahip.<br />

Genel imalat sanayii borcunun ise yüzde 4’ünü<br />

oluşturuyor. Başta hizmet dalları olmak üzere bazı<br />

sektörlerde yüzde 90’a varan oranlarda dövizle<br />

borçlanma tercihinin makine sektöründe yüzde 50<br />

civarında tutulması, risk algımızın ne kadar gelişmiş<br />

ve belirleyici olduğunu gösteriyor. İhracatta<br />

yerli katma değer oranı en yüksek sektörlerden biri<br />

olarak döviz ihtiyacımız da görece düşük. Verilen<br />

destek ve teşvikleri süratle katma değere dönüştüren<br />

makine sanayi, döviz kazandırıcı, ithal ikameci<br />

sektörlere ihtiyacın çok arttığı bu dönemde finansal<br />

kaynaklardan daha fazla pay almayı hak ediyor.”


42<br />

PANORAMA<br />

Mayer & Cie. Türkiye’deki<br />

pazar liderliğini genişletiyor<br />

Mayer & Cie. extends<br />

market leadership in Turkey<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

<strong>2020</strong> salgın yılında, bir yuvarlak örgü makinesi<br />

üreticisi olan Mayer & Cie. (MCT), Türkiye’deki<br />

pazar lideri konumunu daha da geliştirdi. Türkiye,<br />

şirketin en güçlü ve en istikrarlı satış pazarlarından<br />

biri olmaya devam ediyor. MCT ve uzun süredir<br />

Türkiye temsilcisi olan Mayer Mümessillik bu<br />

zor dönemde dahi olumlu sonuçlar elde etmeye<br />

devam etti. Mayer & Cie.’nin de tespit ettiği üzere<br />

bu yılki başarının kaynağı, üretimin Avrupa’ya<br />

yakın lokasyonlara kayması, Türkiye’nin son<br />

teknoloji ürünü makine parkuru ve ev-ofis giyimi<br />

için rahat giyim talebinin artmasıdır.<br />

Albstadt, xx <strong>November</strong> <strong>2020</strong> – In pandemic<br />

year <strong>2020</strong> circular knitting machine manufacturer<br />

Mayer & Cie. (MCT) has further improved<br />

its market-leading position in Turkey. The<br />

premium manufacturer will end the year with<br />

significant growth in the Turkish market. So<br />

Turkey continues to be one of the company’s<br />

strongest and most consistent sales markets.<br />

Even in difficult years MCT and its longstanding<br />

Turkish representative Mayer Mümessillik have<br />

achieved positive results. The reasons for this<br />

year’s success, as Mayer & Cie. sees it, are


PANORAMA 43<br />

the transfer of production to locations close<br />

to Europe, Turkey’s state-of-the-art machinery<br />

and the increase in demand for comfortable<br />

clothing that is suitable as home office wear.<br />

Turkish market is a growth market despite<br />

corona setback<br />

“This year we anticipate 80% growth in the Turkish<br />

market even though the corona situation<br />

was a serious setback in the second quarter,”<br />

says Stefan Bühler, Mayer & Cie.’s regional sales<br />

manager for Turkey. MCT got off to a strong<br />

start on the Bosporus in the first quarter of <strong>2020</strong><br />

with additional positive effects until mid-March<br />

due to a desire for production locations close<br />

to Europe. In the second quarter, during the<br />

lockdown, demand largely ground to a halt.<br />

Government measures helped to cushion the<br />

downturn. Says Ahmet M. Öğretmen, general<br />

manager of MCT’s Turkish sales partner Mayer<br />

Mümessillik: “In the second quarter GDP was<br />

down by about 10%, so we got off lightly.”<br />

Since July <strong>2020</strong>, orders for Mayer & Cie. circular<br />

knitting machines have bounced back again.<br />

Ahmet M. Öğretmen sees an interplay of<br />

reasons for this recovery. The main reason, he<br />

says, is the low exchange rate of the Turkish<br />

lira, which has boosted exports of ready-made<br />

textiles. The Turkish daily Hürriyet reports, with<br />

reference to the Turkish state news agency,<br />

11% year-on-year growth in August <strong>2020</strong>. The<br />

most important export markets, the newspaper<br />

says, are Germany, the UK and Spain. Between<br />

them they account for around half of exports<br />

totalling 1.27 billion Euro.* “This demand must<br />

be fulfilled,” Öğretmen says. “That leads to<br />

investment in machinery by manufacturers.”<br />

Relanit is synonymous with single jersey<br />

The machines of choice for Turkish knitwear manufacturers<br />

are regularly Mayer & Cie. machines.<br />

TÜRKIYE PAZARI, KORONA PANDEMISINE<br />

RAĞMEN BÜYÜYEN BIR PAZAR<br />

Mayer & Cie.’nin Türkiye bölge satış müdürü<br />

Stefan Bühler, “Korona sebebiyle ikinci çeyrekte<br />

ciddi bir gerileme yaşansa da <strong>2020</strong> yılında<br />

bir önceki yıla göre Türkiye pazarında bir büyüme<br />

bekliyoruz” diyor. <strong>2020</strong>’nin ilk çeyreğinde<br />

İstanbul Boğazı’nda güçlü bir başlangıç yapan<br />

MCT, pazarın Avrupa’ya yakın üretim lokasyonlarına<br />

ihtiyacı sebebiyle Mart ortasına kadar ek<br />

kazanımlar elde etti. İkinci çeyrekte, karantina<br />

sırasında talep büyük ölçüde durma noktasına<br />

geldi. Bu sırada hükümet tarafından alınan<br />

önlemler ekonomik krizi hafifletmeye yardımcı<br />

oldu. MCT’nin Türk satış ortağı Mayer Mümessillik’in<br />

genel müdürü Ahmet M. Öğretmen, “İkinci<br />

çeyrekte GSYİH yaklaşık % 10 daraldı ancak<br />

kriz buna rağmen yuvarlak örme sektöründe<br />

hafif atlatıldı diyebiliriz” diyor.<br />

Temmuz <strong>2020</strong>’den bu yana, Mayer & Cie.<br />

yuvarlak örgü makineleri siparişleri tekrar artışa<br />

geçti. Ahmet M. Öğretmen, bu iyileşmenin kaynağını<br />

farklı karşılıklı etkileşimler olarak görüyor<br />

ve ekliyor “Hazır giyim tekstil ihracatındaki artışın<br />

ana sebebi döviz kurlarının yükselmesidir”.<br />

Hürriyet gazetesi, Türk devlet haber ajansına<br />

atıfta bulunarak, Ağustos <strong>2020</strong>’de yıllık %11<br />

büyüme olduğunu bildirdi. Gazete, Türkiye’nin<br />

en önemli ihracat pazarlarının Almanya, İngiltere<br />

ve İspanya olduğunu söylüyor. Bu ülkelere<br />

yapılan ihracat, toplam 1.27 Milyar Euro’luk<br />

ihracatın yaklaşık yarısını oluşturuyor.* Ahmet<br />

M. Öğretmen, “Bu talebin karşılanması ve<br />

aynı zamanda sürdürülebilir olması gerekiyor,<br />

dolayısı ile bu durum üreticilerin makine yatırımı<br />

yapmasını destekliyor.”<br />

RELANIT, DÜZ SÜPREM ILE EŞ ANLAMLIDIR<br />

Türk örme kumaş üreticilerinin tercih ettiği marka<br />

genel olarak Mayer & Cie.‘dir. Köklü Alman<br />

firmasının Türkiye pazarındaki payı diğer pazarlara<br />

göre oldukça yüksek. Pazarda çokça<br />

tercih edilen Relanit 3.2 HS makinesi sayesine<br />

firmanın özellikle süprem pazarındaki konumunu<br />

oldukça sağlam durumda. Relanit teknolojisi<br />

ile çok farklı ipliklerin ve özellikle elastomer<br />

ipliklerin kullanılarak örülmesinde olağanüstü<br />

yüksek bir üretkenlik seviyesine ulaşıldı.<br />

“İNTERLOK, MAYER & CIE.’DIR.”<br />

Mayer & Cie., ikinci büyük yuvarlak örgü<br />

disiplini olan ribana ve interlok kumaşlarda da<br />

açık ara liderdir. Ahmet M. Öğretmen, kısaca<br />

“İnterlok, Mayer & Cie.’dir” diyor. Çift plaka<br />

kumaşlar için tercih edilen başlıca makineler<br />

OV 3.2 QCe, D4 2.2 II ve D4 3.2 II’dir. OV 3.2<br />

QCe, inç başına 3.2 sistem sayısı ile, spacer,<br />

ince fayn, çelikli ve düz interlok örgülerde öne<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


44<br />

PANORAMA<br />

The long-established German firm’s share<br />

of the Turkish market is well over 50%. MCT’s<br />

position is particularly strong in the market for<br />

plain single jersey fabrics, the Relanit 3.2 HS is<br />

the machine of choice. It achieves an extraordinarily<br />

high level of productivity, especially<br />

in processing elastomer yarns. It also handles<br />

a wide range of yarns reliably.<br />

çıkıyor. D4 2.2 II, ribana, çelikli ve düz interlok için<br />

bir diğer popüler alternatiftir. D4 3.2 II, interlok için<br />

ek olarak Piqué, Punto di Roma veya Termal gibi<br />

strüktür kumaş üretmek isteyen firmalar için son<br />

zamanların tercih edilen makinesi olmuştur.<br />

“Interlock is Mayer & Cie.”<br />

Mayer & Cie. is the clear leader in the second<br />

major circular knitting discipline, rib<br />

and interlock fabrics. “Interlock is Mayer &<br />

Cie.,” says Ahmet M. Öğretmen, putting it<br />

in a nutshell. The machines used for double<br />

jersey fabrics are the OV 3.2 QCe, the D4<br />

2.2 II and the D4 3.2 II. The OV 3.2 QCe knits<br />

interlock, 8-lock structures, spacers and<br />

fine gauge with 3.2 systems. The D4 2.2 II is<br />

another stalwart for rib, 8-lock and interlock.<br />

The 8-lock D4 3.2 II is the machine of<br />

choice for firms that want to manufacture<br />

structures such as Piqué, Punto di Roma or<br />

Thermal in addition to interlock.


PANORAMA 45<br />

The MBF 3.2 is another top seller in Turkey. A<br />

three-thread fleece machine, it knits fabrics<br />

for sports leisure wear such as hoodies and is<br />

very much in keeping with the trend in home<br />

office year <strong>2020</strong>. “Comfortable clothing is<br />

circular knitted,” says Ahmet M. Öğretmen,<br />

“and we benefit from that of course.”<br />

The world’s most state-of-the-art machine<br />

parks are in Turkey<br />

Another advantage is the modernity of<br />

the Turkish machine park, which is doubly<br />

attractive in view of Turkey’s weak currency.<br />

Says Mayer Mümessillik general manager<br />

Öğretmen: “In the past 10 to 20 years<br />

there has been very heavy investment in<br />

high-quality machines. As a consequence<br />

we have the world’s youngest and most<br />

up-to-date production facilities.” Combined<br />

with geographical proximity to the<br />

main export markets in Europe that should<br />

prove a growth driver in the years ahead<br />

– and keep demand for Mayer & Cie.<br />

machines brisk and high.<br />

MBF 3.2 ise Türkiye’de revaçta olan bir diğer makinedir.<br />

Üç iplik kumaş üretim makinesi olan MBF<br />

3.2, kapüşon ve eşofman gibi spor gündelik giyim<br />

için kumaşlar örer ve bu özellik <strong>2020</strong> yılındaki home<br />

office trendi ile oldukça örtüşmektedir. Ahmet M.<br />

Öğretmen, “Rahat kıyafetler yuvarlak örme makinelerinde<br />

üretilir ve yuvarlak örme sektörü bundan<br />

doğal olarak faydalanmaktadır” diyor.<br />

DÜNYANIN EN MODERN MAKİNE PARKURLARI<br />

TÜRKİYE’DE<br />

Yabancı tekstil alıcıları için Türk Lirasının rekabetçi<br />

kuru yanında en az onun kadar çekici olan bir<br />

diğer avantaj Türk yuvarlak örme makine parkurunun<br />

modernliği ve kapasitesidir. Mayer Mümessillik<br />

genel müdürü Öğretmen şöyle diyor: “Geçtiğimiz<br />

10 ila 20 yılda yüksek kaliteli makinelere çok<br />

büyük yatırımlar yapıldı. Sonuç olarak, dünyanın<br />

en genç ve en güncel üretim tesislerine sahibiz. “<br />

Bu avantajın yanında ülkenin coğrafi konumu ve<br />

büyük pazarlara fiziksel yakınlığı sektörün büyümeye<br />

devam edeceğini ve dolayısı ile Mayer & Cie.<br />

yuvarlak örgü makinelerine olan talebin canlı ve<br />

yüksek olacağını kanıtlar niteliktedir.


46<br />

PANORAMA<br />

Zorlu özel elyaflar için<br />

dayanıklı pompalar<br />

Robust pumps<br />

for sophisticated<br />

special fibers<br />

Zirkonyum oksit seramikten pompa bileşenleri<br />

kendilerini son derece yüksek kullanım ömrü ile göstermektedir.<br />

Pump components made from zirconium oxide ceramic are characterized by their particular lifespan.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

Kürekli teknelerin, Airbus 380’in,<br />

güvenlik donanımlarının veya<br />

stadyum çatılarının ilk bakışta<br />

çok az ortak noktası vardır. Oysa<br />

ki belirli özelliklerini özel elyaf<br />

kullanımıyla elde ederler: Aramid<br />

elyaflar ve karbon elyaflar,<br />

çoğu zaman kompozit malzeme<br />

olarak kullanılan özel iplik<br />

olarak işlenir. Dünya çapında<br />

fosil yakıtlara olan bağımlılığın<br />

azaltılması çalışıldığından, bu<br />

elyaflara olan talep artmaktadır.<br />

Ağırlığı düşürmek ve ağır metal<br />

parçaları değiştirmek için yeni<br />

çözümler gereklidir.<br />

At first glance, rowing boats, the<br />

Airbus 380, safety equipment<br />

and stadium roofing have very<br />

little on common. They receive<br />

their specific properties as a<br />

result of the use of special fibers,<br />

among other things: aramid<br />

fibers and carbon fibers are<br />

processed into special yarns<br />

that are frequently deployed as<br />

compound materials. These fibers<br />

are growing in demand as the<br />

world seeks to reduce its reliance<br />

on fossil fuels; new solutions are<br />

required to reduce weight and<br />

replace heavy metallic parts.


PANORAMA 47<br />

Aramid fibers are produced in a highly-chemical<br />

process that is extremely aggressive; the acrylic<br />

precursor used to manufacture carbon fibers is<br />

a different process, but again no less difficult. In<br />

these sophisticated processes, the gear metering<br />

pumps are not only responsible for the high-precision<br />

control of the melt transport; durability,<br />

resistance within aggressive environments<br />

and cost efficiency also play decisive roles.<br />

Special materials for special tasks<br />

The process, the expected pump lifespan and<br />

the maintenance frequency are the decisive factors<br />

for choosing the materials from which the<br />

pumps and their components are manufactured.<br />

For optimum results, Oerlikon Barmag offers<br />

solutions that intelligently combine the various<br />

materials and the latest technologies. Whether<br />

in the case of surfaces with ceramic coatings,<br />

gears and shafts featur-ing DLC coatings, pumps<br />

made from cobalt alloys (StelliteTM) or robust<br />

and durable Oerlikon Barmag hybrid constructions<br />

comprising zirconium oxide ceramic<br />

and duplex stainless steel – the high-precision<br />

ZP- and GM-series pumps are design-optimized<br />

depending on the intended use. Various seal<br />

systems and customized drive concepts round<br />

off the pump program. With this, Oerlikon Barmag<br />

customers have technologically-leading,<br />

reliable solutions for the high-precision metering<br />

of disparate media in complex processes for all<br />

applications at their disposal.<br />

Aramid elyaflar son derece agresif ve son derece<br />

kimyasal bir proses ile üretilmektedir. Karbon<br />

elyafı üretmek için kullanılan polimerik çıkış<br />

ürününün akrilikten üretildiği yöntem de farklı bir<br />

yöntemdir, fakat daha az zor bir işlem değildir.<br />

Bu zorlu proseslerde dişli pompalar, eriyik taşımasının<br />

sadece son derece hassas kumandasından<br />

sorumlu değildir, aynı zamanda agresif bir<br />

ortamda uzun ömürlülük, dayanıklılık ve maliyet<br />

verimliliği de önemli bir rol oynamaktadır.<br />

Özel görevler için özel ham maddeler<br />

Proses, pompanın beklenen kullanım ömrü ve<br />

bakım sıklığı, pompanın ve bileşenlerinin üretildiği<br />

malzemelerin seçimi için belirleyici faktörlerdir.<br />

Oerlikon Barmag, ideal bir sonuç için<br />

farklı ham maddeleri ve en yeni teknolojileri<br />

akıllı bir şekilde birbiriyle kombine etti. Seramik<br />

kaplamalı yüzeyler, DLC kaplamalı dişli çarklar<br />

ve miller, kobalt alaşımlı pompalar (StelliteTM)<br />

veya zirkonyum oksit seramik ve dubleks çelikten<br />

yapılmış sağlam ve uzun ömürlü Oerlikon<br />

Barmag hibrit konstrüksiyonlar, ZP ve GM yapı<br />

serisinin yüksek hassasiyetli pompaları kullanım<br />

türüne bağlı olarak optimize edilmiş şekilde<br />

tasarlanmaktadır. Farklı yalıtım sistemleri ve<br />

bireysel tahrik konseptleri pompa ürün yelpazesini<br />

tamamlamaktadır. Böylece Oerlikon<br />

Barmag, karmaşık süreçlerde farklı maddelerin<br />

yüksek hassasiyetli dozajlaması için müşterilerine<br />

her durumda teknolojik olarak lider,<br />

güvenilir ve ekonomik bir çözüm sağlar.<br />

Aramid kullanımlardaki dişli pompa bileşenlerinin ortalama kullanım ömrü<br />

Average lifespan of gear metering pump components in aramid applications<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


48<br />

Makinalarda<br />

tamir değil bakım!<br />

Yabancı bir işletmeye girdiğinizde, ne iş yaptığını hemen anladığınız<br />

insanlar vardır. Mesela; bir deyişle ‘’makina enerji grubu’’<br />

veya diğer bir deyişle ‘’makina bakım grubu’’, elbiseleri, yüzleri<br />

yağlı, paslı genelde takım çantaları, bazen oksijen tüpleri, kaynak<br />

makinası ellerinde koşuştururlar. İşletmelerde genel olarak yapılan<br />

yanlış, bu insanların ‘’makine tamir’’ grubu olarak görülmesidir,<br />

aslında esas işleri ‘’makine bakım’’dır.<br />

Atilla Çim<br />

Makina Mühendisi<br />

Hisar Kimya<br />

<strong>Teknik</strong> Danışmanı<br />

Yani arızaya meydan vermemek için makinaların belli periyotlarla<br />

bakımlarını yapmak. İşler çok da öyle yürümez pratikte, bu grup arızalarla<br />

uğraşmaktan bakım yapmaya zaman bulamaz ve arızalar<br />

çoğalmaya, doğal olarak işletmenin makina bakım maliyetleri artmaya<br />

başlar. Haftalık, aylık makina bakım çizelgeleri artık prosedür<br />

gereği imzalanır olmuştur. Çoğu zaman işletmelerde sadece arıza<br />

olduğu durumlarda hatırlanan bir gruptur ‘’makina bakım’’ grubu.<br />

Fabrika müdürünün en çok gözüne batan gruptur da. Makina bakım<br />

sorumlusunun odasında oturması, fabrika<br />

müdürünün gözüne diğer departmanlardan çok daha fazla batar.<br />

Oysa odasında oturuyorsa, fabrikada arıza yoktur.<br />

Yeni makina alımlarında sadece şu danışılır ‘’Fabrikanın kurulu<br />

enerji gücü bu makinayı da çeker mi?’’ Oysa sorulacak çok şey<br />

ve hatta yazılması gereken bir şartname vardır. Kullanılacak motor<br />

markaları, invertörler, kondaktörler, termikler’e kadar her şey yer<br />

almalıdır yeni alımlarda. Neden mi?<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

İşletmenin sorunsuz çalışması için belli sayıda makina yedek<br />

parçaları bulundurmalısınız, makinalarınızda aynı markayı tercih<br />

ederek, makina yedek parça stok maliyetini düşürebilir ve daha<br />

rahat arıza müdahalelerinde bulunabilirsiniz. Bir maestro gibidirler,<br />

işletmelerinde sizin duymadığınız sesleri duyarlar, detone bir seste<br />

de arıza vereceğini anlarlar. ‘’Makina bakım’’ grubunun gecesi<br />

gündüzü yoktur, bu yüzden çoğu zaman sosyal hayatları yoktur.<br />

İmalatın gerçekleşmesinde tabii ki pek çok kişi ter döker ancak bu<br />

arkadaşlarımız her zaman perde arkasındadır. Yapılması gereken<br />

mutlaka bir makina bakım çizelgesi oluşturmak, buna uymak veya<br />

uymaya çalışmak, haftalık, aylık arıza raporları çıkartmak ve bunları<br />

fabrika müdürüne, çözümleriyle birlikte sunmaktır.


50<br />

PANORAMA<br />

İtalyan teknolojisini Türk/İtalyan bilgi<br />

birikimi ile birleştiren ve RoZa Plastik<br />

tarafından üretilen yeni RoZa X TUBE<br />

masuralar, iplik üreticilerine enerji tasarrufu<br />

ve daha fazla iplik üretimi avantajı sağlıyor.<br />

Recently produced RoZa X TUBE tubes by<br />

RoZa Plastik, an outcome of combination<br />

of Italian cutting-edge technology and<br />

Turkish/Italian know-how provide yarn<br />

producers with lower energy consumption<br />

and higher efficiency in production.<br />

Yeni RoZa X TUBE’u<br />

denediniz mi?<br />

Have you had a go<br />

at RoZa X TUBE?<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

51 yıllık tecrübesiyle birlikte 2010 yılında faaliyete<br />

başlayan RoZa Plastik, iplik üreticilerinin<br />

ihtiyaçlarını karşılamak için inovatif iplik taşıyıcı<br />

ürünlerin (ring masuraları, fitil kalemleri, fitil<br />

askıları, iplik boya bobinleri, aktarma bobinleri)<br />

üretimine İstanbul’da devam ediyor. İtalyan<br />

teknolojisini Türk/İtalyan bilgi birikimi ile birleştiren<br />

ve yerli üretim önceliği ile iplik üreticilerine<br />

enerji tasarrufu ve daha fazla iplik üretimi<br />

avantajı sağlıyor. Yeni üretmiş oldukları RoZa<br />

X TUBE masuralar hakkında bilgi veren RoZa<br />

Plastik Genel Müdürü Ali Zabunoğlu, “Enerji<br />

tasarrufu ve iplik üretim artışını olabilecek en<br />

yüksek seviyeye çıkarmak için sürekli gerçekleştirdiğimiz<br />

Ar-Ge çalışmalarında ring masuralarımız<br />

kısmında önemli bir noktaya gelmiş<br />

Having half a century expertise at the industry,<br />

RoZa Plastik was founded in İstanbul 2010 to<br />

produce innovative yarn carriers (ring tubes, roving<br />

tubes, yarn dyeing tubes, bobbin holders)<br />

to meet the needs of yarn producers. RoZa X<br />

TUBE tubes are an outcome of combination of<br />

Italian cutting-edge technology and Turkish/<br />

Italian know-how that provides yarn producers<br />

with lower energy consumption and higher<br />

efficiency in production, which prioritizes the<br />

use of local and national resources. Informing<br />

us of their recent manufacturing of RoZa X TUBE<br />

tubes, Ali Zabunoğlu, the General Manager at<br />

RoZa Plastik said that they managed to succeed<br />

a lot about ring tubes, which lowers energy<br />

consumption and enhances yarn production,


PANORAMA 51<br />

thanks to their ever-lasting R&D endeavors. “We<br />

are proud to offer our clientele our new generation<br />

ring tubes for which we started R&D studies 2 years<br />

ago. To be able to make such production possible,<br />

one needs special molds. Machinery, mold and<br />

raw material are three major partners that are quite<br />

significant. If one is missing, you can’t attain the<br />

efficiency you’d like to. It’s like a domino effect,<br />

which ruins overall system. New ring tubes last fairly<br />

longer than previous ones.”<br />

Good news to yarn producers<br />

Highlighting the fact that they realized a sectoral<br />

revolution by combining a specially alloyed raw<br />

material and plastic engineering to manufacture<br />

RoZa X TUBE, Zabunoğlu added that they took their<br />

endeavors one step ahead about 6 months ago,<br />

which was actually a 2-year effort. “We began<br />

long-term trials at companies to check up on the<br />

efficiency and operational analysis. We received<br />

much better outcomes than we’d initially hoped<br />

for during testing processes that were held at textile<br />

companies such as Üçler <strong>Tekstil</strong> and Gülle <strong>Tekstil</strong>.<br />

We based the thickness of ring tubes by 1mm and<br />

lowered the tube weights down to 14-20 g on all<br />

the machine models and dimensions. We gladly<br />

saw good amount of saving on bobbin yarn waste,<br />

bobbin energy, ring energy and labor; conversely,<br />

production efficiency was much higher, on a ring<br />

machine operating on 30/1 Ne. Considering all<br />

the advantages aforementioned, there sure is an<br />

overall high efficiency and better quality yarns.<br />

Our carbon tubes increase doff time around 30-70<br />

minutes processing %100 cotton or poly-cotton<br />

yarns, lessening the doff time 2-3 times per day.<br />

When all the benefits are calculated, regain of the<br />

investment cost is less than a year. We’ve applied<br />

for patent rights in and out of the country. We are<br />

anticipating good news sooner rather than later.”<br />

bulunmaktayız. 2 sene önce Ar-Ge çalışmalarına<br />

başladığımız yeni nesil ring masuralarımızı<br />

müşterilerimize sunmaktan gurur<br />

duyuyoruz. Bu üretimi gerçekleştirebilmek<br />

için özel kalıpların olması gerekiyor. Makine,<br />

kalıp ve hammadde son derece önemlidir.<br />

Bunlardan birisi eksik olduğu zaman<br />

istediğiniz verimi alamıyorsunuz. Domino<br />

taşı gibi her yeri etkiliyor. Üretmiş olduğumuz<br />

yeni masuraların ömrü diğer masuralardan<br />

daha uzun” olduğunu söyledi.<br />

İPLİKÇİLERE MÜJDE<br />

RoZa X TUBE adını verdikleri, ithal özel karışım<br />

hammadde ile plastik mühendisliğini birleştiren<br />

masuraların, sektörde devrim niteliğinde<br />

bir noktaya geldiğini vurgulayan Zabunoğlu,<br />

“2 sene süren çalışmalarımızı yaklaşık 6 ay<br />

önce bir üst seviyeye çıkararak iplik işletmelerinde<br />

makineler üzerinde uzun süreli denemelere<br />

başladık. Üçler <strong>Tekstil</strong> ve Gülle <strong>Tekstil</strong> gibi<br />

birçok işletmelerde başladığımız denemeler<br />

beklentilerimizin üstünde iyi sonuçlar ortaya<br />

çıkardı. Tüm makina modelleri ve ölçülerinde<br />

et kalınlığını 1mm baz aldık ve ağırlığını ise<br />

ölçülerine göre 14-20 gr’a kadar düşürdüğümüz<br />

ring masuralarımızla 30/1 Ne çalışan<br />

ring makinesinin bobin üstübü tasarrufu, ring<br />

üretim artışı, bobin enerji tasarrufu, ring enerji<br />

tasarrufu, işçilik tasarrufu ayrı ayrı ele alındığı<br />

zaman yüksek verimlilikler ve iplik kalite artışları<br />

elde edilmektedir. Karbon masuralarımız<br />

%100 pamuk veya karışımlarında takım sürelerini<br />

30-70 dk arasında uzatıyor, günlük 2-3 doff<br />

daha az yapıyor. Ürünlerimizin amortisman<br />

süresi tüm faydaları bir araya toplandığında<br />

1 seneden daha az bir süre yapıyor. Ürünün<br />

Türkiye ve yurtdışı PATENT başvurularını yaptık.<br />

Güzel haberler bekliyoruz” dedi.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


52<br />

PANORAMA<br />

ELTEKSMAK’dan<br />

40 milyon TL’lik yatırım kararı<br />

Ülkemizin en büyük tekstil makineleri üreticilerinden ve<br />

ihracatçılarından ELTEKSMAK yurt içi ve yurt dışından gelen yoğun<br />

talepler karşısında 40 milyon liralık yatırım kararı aldı.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

Türkiye’nin tekstil makineleri üretiminde en<br />

önemli ve global markalarından birisi olan EL-<br />

TEKSMAK, üretimde teknoloji, kalite ve kendine<br />

özgü patentli tasarımlarıyla iç pazarın yanı sıra<br />

doğusundan batısına dünyanın her noktasına<br />

ihraç ettiği katma değeri yüksek ürünlerle farkındalık<br />

oluşturmaya devam ediyor. Türkiye’nin<br />

en önemli tekstil merkezleri arasında yer alan<br />

Denizli’de 20 bin metre kare kapalı alanda<br />

üretim yapan ELTEKSMAK, elde ettiği başarılı<br />

çalışmalar neticesinde 25. Yılını geride bırakırken,<br />

sektör firmalarından gelen yoğun taleplerle<br />

40 milyon liralık yatırım kararı almıştır.<br />

<strong>Tekstil</strong> kumaş ön işlem, terbiye ve finishing<br />

makineleri ile bu makinelerin aksamlarının<br />

üretiminde ihtisaslaşan firma Denizli merkez<br />

ofisi ve fabrikasının yanı sıra İstanbul, Bursa’nın<br />

yanı sıra Özbekistan’da yer alan kendi şubeleri,<br />

Bangladeş, Pakistan, Mısır, ABD, Çin, Endonezya<br />

gibi birçok ülkede de bayileri aracılığıyla<br />

hizmetlerini sürdürmektedir. Bir aile şirketi olup,<br />

kurumsallaşan yapısı ve profesyonel yönetim<br />

anlayışıyla 150 kişiye istihdam oluşturan ELTEKS-<br />

MAK, 40 milyonluk yeni yatırımlarından sonra<br />

birçok işletmenin işçi çıkarttığı bir dönemde<br />

yeni çalışma arkadaşlarını ELTEKSMAK ailesine<br />

As one of the most important and global brands<br />

of Turkey’s textile machinery manufacturer<br />

ELTEKSMAK produces technology products in<br />

high quality and unique patented design for<br />

the internal market as well as from east to west<br />

with added value for export to many countries<br />

the World and continues to create awareness.<br />

ELTEKSMAK is located in one of Turkey’s most<br />

important textile centers, in Denizli on an 20<br />

thousand square meters closed producing<br />

area. While Leaving behind 25 years as a successful<br />

result of studies and gained experience,<br />

ELTEKSMAK received strong demand from<br />

the sector companies and took the decision of<br />

investment of 40 million turkish lira.<br />

Specialized in the production of textile fabric<br />

pre-treatment, and finishing machines and the<br />

parts of these machines, the company has its<br />

Denizli Head Office and factory, as well as its<br />

branches in Istanbul, Bursa, Uzbekistan, Bangladesh,<br />

Pakistan, Egypt, USA, China, Indonesia. It<br />

continues its services through its dealers in many<br />

countries. ELTEKSMAK, which is a family business<br />

and creates employment for 150 people with<br />

its institutionalized structure and professional<br />

management approach, will add new collea-


PANORAMA 53<br />

40 million TL investment<br />

decision from ELTEKSMAK<br />

ELTEKSMAK, one of the biggest textile machinery producers and<br />

exporters of our country, has decided to invest 40 million TL in response<br />

to intense demands from domestic and foreign countries.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

ELTEKSMAK Genel Koordinatörü Eyüp POSLU


54<br />

PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

katacak. Bu sayımızda konuğumuz ülkemizin<br />

en büyük tekstil makine üreticilerinden ELTEKS-<br />

MAK firması ve POSLU ailesi.<br />

Yıllardır birçok konuda çalışma fırsatı bulduğumuz<br />

ve birçok başarısına tanıklık ettiğimiz<br />

POSLU ailesinin başarı hikayesini bir de onlardan<br />

dinleyerek siz değerli okuyucularımızla<br />

paylaşmak istedik. Firmanın Kurucu Başkanı<br />

Mehmet POSLU’dan sonra Genel Koordinatör<br />

Eyüp POSLU, <strong>Teknik</strong> Koordinatör Ekrem POSLU<br />

Ticari Koordinatör Emrah POSLU, ELTEKSMAK<br />

yeni dönem yatırımlardan merak edilen pekçok<br />

konuya açıklık getirdiler. Sohbet havasında<br />

başladığımız söyleşinin ilk konuğu ELTEKSMAK<br />

Genel Koordinatörü Eyüp POSLU oldu.<br />

ELTEKSMAK firması 40 milyon TL’’lik yatırım kararı<br />

aldı. Yatırım konusu ve firmanızın kuruluşundan<br />

bugüne gelen başarı hikayesi hakkında bilgi<br />

verebilir misiniz?<br />

“ELTEKSMAK, 1994 yılında 1970’li yıllardan<br />

itibaren tekstil sektörünün içerisinde yer almış<br />

Yönetim Kurulu Başkanımız Mehmet POSLU tarafından<br />

kurulmuştur. Firmamızın ilk kuruluş amacı<br />

bulunduğu bölgedeki işletmelerin ihtiyaçlarını<br />

karşılamaya çalışmaktır. Sonraki dönemlerde<br />

önce ulusal ve uluslararası ihtiyaçlara cevap<br />

veren bir firma olarak yoluna devam etmiş<br />

ve her geçen gün satış ve ürün çeşitliliğini de<br />

geliştirmektedir. Bu pazarların gelişimi bizlere<br />

çok çeşitli kumaş türleri ve bu türlere göre özel<br />

proses ve makineler geliştirmemize sebebigues<br />

after their new investments of 40 million to<br />

the ELTEKSMAK family in a period where many<br />

companies are unemploying workers.<br />

Yes, in this issue, our guests are ELTEKSMAK<br />

company and the POSLU family, one of the<br />

biggest textile machinery manufacturers of<br />

our country.<br />

We wanted to share the success story of the<br />

POSLU family, which we have had the opportunity<br />

to work on many issues for years and witnessed<br />

many successes, with our valuable readers<br />

by listening to them. After Mehmet POSLU, the<br />

Founding President of the company, General<br />

Coordinator Eyüp POSLU, Technical Coordinator<br />

Ekrem POSLU Commercial Coordinator Emrah<br />

POSLU, and ELTEKSMAK clarified many issues<br />

about the new periods investments.<br />

Our talk that we started with Eyüp POSLU, the<br />

General Coordinator of ELTEKSMAK, begins<br />

as always in a relaxed and conversational<br />

atmosphere.<br />

ELTEKSMAK has decided to invest 40 Million<br />

TL. Could you give information about the<br />

investment subject and the success story of<br />

your company since its establishment?<br />

ELTEKSMAK was founded in 1994 by Mehmet<br />

POSLU, our Chairman of the Board of Directors,<br />

who has been in the textile industry since the<br />

1970s. The first aim of our company is to try to<br />

meet the needs of the businesses in the region<br />

where it is located. In the following periods, it


Hayallerinizi ertelemeyin!<br />

875 22 75 444 18 27 405 10 00<br />

/<br />

marmaraevleri4.combizimevler.com.tr<br />

/<br />

/ MarmaraEvleri 4 / BizimEvler


56<br />

PANORAMA<br />

yet vermiştir. Elmego ve Elnino markalı kontini<br />

tumbler, Vaporessa markalı fikse ve buharlama<br />

makineleri, polyester battaniye ve halılar için<br />

özel yıkama, bantlı fikse ve 4400 mm özel en<br />

Ram makineleri bu ihtiyaçlar karşılığı doğmuş<br />

ve gelişimlerine devam etmektedir. 2000’li<br />

yılların başına kadar ELTEKSMAK firması kalite<br />

ve kusursuz üretim için odaklanmış, müşterileriyle<br />

ortak iş birliklerine girmiş, üretimini yapmış<br />

olduğu makinelerin geliştirilmesine yönelik<br />

çalışmalar yapmıştır. Özellikle 2004 yılına kadar<br />

yapmış olduğu başarılı Ar-Ge çalışmalarından<br />

sonra sektörün ihtiyacı olan makineleri geniş bir<br />

tanıtım ve pazarlama örgütlenmesiyle tüm tekstil<br />

sektörünün beğenisine sunmuştur. 8 yıla yakın<br />

süre sadece kendi müşterilerine özel üretimler<br />

yapan işletmemiz 2002 yılında Denizli Organize<br />

Sanayi Bölgesi yakınına gelerek bu lokasyonda<br />

büyümeye devam etmiştir. Sektörel dergi ve<br />

fuarların yanı sıra yurt içi ve yurt dışı pazarlama<br />

continued on its way as a company that first<br />

responded to national and international needs,<br />

and it also develops its sales and product<br />

range day by day. The development of these<br />

markets has led us to develop a wide variety of<br />

fabric types and special processes and machines<br />

for these types. Elmego and Elnino branded<br />

Continuous Tumbler, Vaporessa branded<br />

fixing and steaming machines, special washing<br />

for polyester blankets and carpets, belt curing<br />

and 4400 mm wider width stenter machines<br />

were born in response to these needs and still<br />

continue to develop. Until the early 2000’s,<br />

ELTEKSMAK company focused on quality and<br />

flawless production, entered into joint cooperation<br />

with its customers, and worked on the<br />

development of the machines it produced.<br />

Especially after successful R&D studies until<br />

2004, it has presented the machines needed<br />

by the sector to the whole textile industry with<br />

a wide promotion and marketing organization.<br />

Our company, which has been producing only<br />

for its customers for nearly 8 years, came close<br />

to Denizli’s Organized Industrial Zone in 2002<br />

and continued to grow in this location. Beside<br />

trade magazines and fairs, domestic as well<br />

as in overseas, giving marketing efforts and<br />

representations, ELTEKSMAK became a global<br />

company and reached so 2010, then from 2011<br />

on it became one of Turkey’s and the world’s<br />

best companies in its field. “In 2014, we laid<br />

the first foundations of the factory where we<br />

produce today, just behind our existing factory<br />

and started to respond to the demands from<br />

the relevant sector by increasing the capacity.”<br />

Eyüp POSLU continued his explanations by<br />

saying that “Especially my brothers Mr.Ekrem<br />

POSLU and Mr.Emrah Poslu took an active role<br />

in the company and professional management<br />

was started in our business; ELTEKSMAK company<br />

has moved to a new era by keeping the<br />

personal characteristics and training of all of us<br />

in the foreground by making “division of labor”.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


PANORAMA 57<br />

Investments have been completed in the<br />

entire infrastructure and machinery park of our<br />

factory, where we continue our current production<br />

with a closed area of 20.000 m2. With<br />

the increasing of serious demands recently,<br />

we continue to invest in an additional 5000<br />

m2 closed area and advanced technology<br />

in metal processing machinery that increase<br />

the production speed and precision until the<br />

end of the second quarter of 2021. In addition<br />

to the growth, R&D and P&D departments<br />

have been established and started active<br />

work. In <strong>2020</strong>, which is a very challenging<br />

year, all its targets have been achieved and<br />

even exceeded more than 20%. It continues<br />

to maintain the reliability and prestige of the<br />

name ELTEKSMAK, which is always our priority,<br />

not only to sell machines to its customers, but<br />

to add value to its products.<br />

So when did Eyüp POSLU start to take an active<br />

role in the company?<br />

In fact, the foundation year of our company<br />

was the year I graduated, and I started to<br />

take an active role in the company as much<br />

as the conditions at that time and my professional<br />

competence at that time. Frankly, I started<br />

from zero point. We were a new company<br />

and when we look at the passage of time, I<br />

grew up with ELTEKSMAK.<br />

Today, ELTEKSMAK is one of the most important<br />

brands in the production of textile machinery in<br />

our country. Do you think the secret to success<br />

is to be a family business?<br />

In general, there are many family companies<br />

that are very successful or not. Family businesses,<br />

of course, have many advantages. Apart<br />

from the fact that family members are only<br />

çalışmaları ve temsilcilikler verilmeye başlanmış,<br />

2010 yılına geldiğimizde global bir firma olmuş,<br />

2011 yılından sonra da kendi alanında Türkiye’nin<br />

ve dünyanın en iyi işletmelerinden birisi<br />

haline gelmiştir. 2014 yılında mevcut işletmemizin<br />

hemen arka tarafında bugün üretimlerimizi<br />

yaptığımız fabrikanın ilk temellerini atmış ve kapasite<br />

artırımına girerek ilgili sektöründen gelen<br />

taleplere cevap vermeye başlamıştır.’’<br />

Özellikle kardeşlerim Ekrem POSLU ve Emrah<br />

Poslu’nun da firmada etkin rol almasıyla<br />

işletmemizde profesyonel yönetime geçildi<br />

diyerek açıklamalarını sürdüren Eyüp POSLU;<br />

‘’iş bölümü yapılarak hepimizin kişisel özellikleri<br />

ve eğitimleri ön planda tutularak ELTEKSMAK<br />

firması yeni bir döneme geçiş yapmıştır. 20.000<br />

metrekare kapalı alana sahip şu anki üretimlerimizi<br />

sürdürdüğümüz fabrikamızın tüm alt<br />

yapı ve makine parkuruna yatırımlar tamamlanmıştır.<br />

Son dönemde artan ciddi talepler<br />

ile 2021 yılı ikinci çeyreği sonuna kadar, ilave<br />

5000 metrekare kapalı alan ve üretim hızı ve<br />

hassasiyetini artırıcı ileri teknoloji metal işleme<br />

makine yatırımlarımızı yapmaya devam etmekteyiz.<br />

Büyümenin yanı sıra Ar-Ge ve Ür-Ge<br />

departmanları oluşturulmuş olup, aktif çalışmalarına<br />

başlamıştır. Çok zorlu bir yıl olan <strong>2020</strong><br />

yılında da tüm hedeflerini tutturmuş hatta % 20<br />

nispetinde üzerinde başarmış durumdadır. Her<br />

zaman için önceliğimiz olan, ELTEKSMAK isminin<br />

güvenilirliğini ve prestijini korumaya, müşterilerine<br />

sadece makine satmaya değil, ürünlerine<br />

değer katmaya devam etmektedir.”<br />

Peki Eyüp POSLU firmada ne zaman etkin görev<br />

almaya başlamıştır?<br />

“Aslında firmamızın kuruluş yılı benimde mezun<br />

olduğum yıl olup, ben de kuruluş yılı içerisinde<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


58<br />

PANORAMA<br />

o zaman ki şartlar ve o zaman ki mesleki yeterliliğim<br />

kadar firmada aktif rol almaya başladım.<br />

Açıkçası işe sıfır noktasından başladım. Yeni bir<br />

işletmeydik ve geçen zamana baktığımızda<br />

ben ELTEKSMAK ile büyümüş oldum.”<br />

Bugün ELTEKSMAK ülkemizin tekstil makineleri<br />

üretiminde en önemli markalarından birisi.<br />

Başarının sırrı sizce aile şirketi olmak mı?<br />

“Genele baktığımızda çok başarılı olan veya<br />

olamayan birçok aile şirketleri mevcut. Aile<br />

şirketlerinin tabi ki birçok avantajı var. Aile üyelerinin<br />

şirket içi görevlerinde sadece aile üyesi<br />

olması dışında, bireysel eğitimlerine ve mesleki<br />

yeterliliğine göre görev alan, her çalışanı gibi<br />

hakkaniyetle denetlenebilir ve yaptığı görevlerle<br />

değerlendirilebilen aile üyesi yöneticilerinin<br />

bulunduğu şirketler bence daha başarılı<br />

oluyor. Ancak duygusal kararlar ile sadece aile<br />

üyesi olduğu için şirkette görev alan, görevine<br />

mesleki ve eğitim olarak yetersiz ve denetimsiz<br />

olarak çalışan aile şirketleri başta olmasa<br />

da zaman içerisinde başarısız ve istikrarsız bir<br />

sürece girmeklerdir. Ben başarımızın sırrını 25 yılı<br />

aşan tecrübemizle sektörü ve sektörün beklentilerini,<br />

makinelerde yaşanan sıkıntıları ve<br />

çözümlerini çok iyi bilmemiz, bilmediklerimizi<br />

her geçen gün öğrenmeye devam ederek bilgi<br />

ve deneyim kütüphanemizin genişlemesine<br />

bağlıyorum. Üretim felsefesi olarak da sadece<br />

en iyi bildiğimiz iş üzerine ihtisaslaşmamız<br />

olmuştur. Çok çeşitli makine üretmek yerine sadece<br />

bilgimizin yüksek ve geliştirebileceğimize<br />

inandığımız ürünleri üretmek bugün ELTEKSMAK<br />

firmasını başarıya taşımıştır. Diğer bir etken ise<br />

profesyonel yönetim anlayışımızdır. Aile şirketiyiz<br />

ama sadece 4 kişilik değil, tüm çalışanları,<br />

tedarikçileri, dıştan hizmet sağlayanları hatta<br />

müşterileri ile beraber dev bir aile şirketiyiz.”<br />

family members in their internal duties, I think<br />

companies with family member managers<br />

who are assigned according to their individual<br />

training and professional competence, can<br />

be fairly audited and evaluated with their<br />

duties, like every employee, are more successful.<br />

However, family members that work in<br />

the company because they are only a family<br />

member and work inadequate and uncontrolled<br />

in terms of vocational and education with<br />

emotional decisions, enter into an unsuccessful<br />

and unstable process over time.<br />

The secret of our success is that we know the<br />

industry and the expectations of the sector,<br />

the problems and solutions in the machines<br />

with our experience of more than 25 years,<br />

and we continue to learn what we do not<br />

know day by day and depend on the expansion<br />

of our knowledge and experience<br />

library. As a production philosophy, we only<br />

specialized in the work we know best. Today,<br />

ELTEKSMAK company has been successful in<br />

producing products of those we have high<br />

knowledge and we believe we can develop<br />

instead of producing a wide variety of machines.<br />

Another factor is our professional management<br />

approach. We are a family business,<br />

but not only for 4 people, we are a giant family<br />

business with all employees, suppliers, outsourcing<br />

providers and even customers.<br />

Well, ELTEKSMAK produces in a total area of 25<br />

thousand square meters and 20 thousand of<br />

which is closed. What are the factors that drive<br />

you to new investments while many others<br />

reducing their capacity?<br />

As ELTEKSMAK, we left our 25th year behind and<br />

entered the second quarter century. We have<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


“İşi profesyonellerine bırakın”<br />

WEB OFSET DÜZ OFSET CİLT AMBALAJ<br />

‘nin matbaası<br />

“İhlas Matbaacılık güvencesiyle”<br />

Termal Kalıp<br />

Yüksek tirajlı baskılara uygun, geniş<br />

gelişim töleransına sahip, net ve kaliteli<br />

baskı sağlayan özel bir kalıptır.<br />

Baskı Adedi: 100.000 - 200.000 (Normal Mürekkep)<br />

80.000 – 100.000 (UV Mürekkep)<br />

Detaylar İçin:<br />

Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi İhlas Plaza<br />

No:11 A / 41 Yenibosna / İSTANBUL - TÜRKİYE<br />

Tel.: + 90 212 454 31 95 • www.afarkplates.com<br />

Konvansiyonel Kalıp (Ctcp-LX)<br />

UV-CTP kalıp kullanan üst düzey müşteriler<br />

için geliştirilmiştir. Yüksek hassasiyete sahip,<br />

yüksek tirajlı baskılara uygun,<br />

Baskı Adedi: 100.000 - 200.000 (Normal Mürekkep)<br />

50.000 – 100.000 (UV Mürekkep)<br />

Merkez Mahalasi 29 Ekim Caddesi İhlas Plaza<br />

No:11 A / 41 Yenibosna / İSTANBUL - TÜRKİYE<br />

Tel.: + 90 212 454 30 00 www.ihlasmatbaacilik.com<br />

Detaylar İçin:


60<br />

PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

Yukarıda bahsetmiş olduğunuz gibi ELTEKSMAK<br />

20 bini kapalı olmak üzere toplamda 25 bin<br />

metre kare alanda üretim yapmakta. Birçok<br />

işletme kapasitesini düşürürken sizi yeni<br />

yatırımlara sevk eden unsurlar nelerdir?<br />

“ELTEKSMAK makine olarak 25. Yılımızı geride<br />

bıraktık ve ikinci çeyrek yüzyıla girdik. Bugüne<br />

kadar geçen süre içerisinde yatırım ve büyüme<br />

planlarında hiç acele etmeyen, her şeyi<br />

yeri ve zamanı gelince uygulayan kısaca belli<br />

bir plan ve program dahilinde ilerlemekteyiz.<br />

Örneğin 2002 yılına kadar ELTEKSMAK hiçbir<br />

fuara katılmamıştır, hiçbir sektörel yayına ilan<br />

ve demeç vermemiştir. Hatta ihracatı bile kısıtlı<br />

olmuştur. Bunların hepsinin planlı bir nedeni<br />

olmuştur. Üretimini yapmış olduğumuz makinelerde<br />

müşteri memnuniyetimiz ne zaman<br />

belirlediğimiz seviyeye geldi, işte o zaman bizim<br />

için dönüm noktası olmuştur. Yani sadece çok<br />

satmak adına hırsla değil, ürettiğimizden emin,<br />

aynı zamanda satış ve satış sonrası hizmetlerimize<br />

hazır olduğumuz zamanlarda yatırım<br />

kararları almışızdır. 2014 yılında kapasitemizi<br />

20.000 metrekareye çıkartırken de biz benzer<br />

sorularla karşılaşıyorduk. O dönemde bizim<br />

sektörümüzde böyle bir alanda ve alt yapıda<br />

üretim yapan Anadolu’daki ilk firmayız. Trakya<br />

bölgesinde de bir kaç firma vardı. O gün aldığımız<br />

kararlarlar uzun süreli çözüm sunabilecek,<br />

planlı bir yatırımın parçası ve büyümenin ilk<br />

adımıydı. Üretimlerimizden, teknolojilerimizden<br />

ve firmamızın sunduğu çözümlerden emindik.<br />

O gün aldığımız kararların neticesinde bugün<br />

sadece Denizli’nin değil ülkemizin en büyük<br />

tekstil makine tedarikçilerinden ve ihracatçılarından<br />

birisiyiz. Makinelerimiz tasarımından teknolojisine<br />

kadar farkındalık oluşturuyor. Memnun<br />

müşterilerimiz ve tekrar eden siparişlerimiz<br />

arttıkça yeni müşteri ve pazarlar oluştukça, bizler<br />

güven kazanıyor ve en zor zamanlarda bile<br />

daha cesur yatırım kararları alabiliyoruz. Onlar<br />

memnun oldukça kazanan sadece ELTEKSMAK<br />

değil, Denizli ve dolayısıyla Türkiye oluyor.<br />

İşte ELTEKSMAK herkesin tasarrufa yöneldiği ve<br />

para harcamadığı bir dönemde cesur bir karar<br />

alarak, sektörden elde ettiği kazanımlarını yine<br />

sektör için yatırmayı bilmiştir.”<br />

Ar-Ge çalışmalarına ve firmanıza özgü<br />

tasarımlara değinmek istiyorum. ELTEKSMAK<br />

geçtiğimiz yıllarda Bilim ve Teknoloji Bakanlığı<br />

Tasarım Ödüllerinde iki ödül birden aldı. Bize<br />

biraz da bunlardan bahseder misiniz?<br />

Aslında bu sorunuzun cevabı, ELTEKSMAK’ ta<br />

Ar-Ge ve tasarımı da koordine eden firma<br />

<strong>Teknik</strong> Koordinatörümüz Ekrem POSLU’da. Tüm<br />

Ar-Ge ve tasarım çalışmalarını ve ödüllü tasarımlarını<br />

yurtiçi ve yurtdışından oluşturduğu<br />

ekibi ile kendisi yapmaktadır.<br />

ELTEKSMAK <strong>Teknik</strong> Koordinatörü Ekrem POSLU<br />

been progressing within the scope of a certain<br />

plan and program, not rushing in investment<br />

and growth plans, implementing everything<br />

whenever and whenever the time has passed.<br />

For example, until 2002, ELTEKSMAK did not<br />

participate in any fairs, and did not give<br />

announcements or statements to any sectoral<br />

publications. Even its export was limited. All of<br />

this had a planned cause. When our customer<br />

satisfaction reached the level we have determined<br />

in the machines we manufacture, that<br />

was the turning point for us. In other words, we<br />

have made investment decisions not only with<br />

ambition to sell, but also when we are ready<br />

for our sales and after-sales services.<br />

While increasing our capacity to 20,000 m2<br />

in 2014, we faced similar questions. At that<br />

time, we were the first company in Anatolia to<br />

produce in such an area and infrastructure in<br />

our industry. There were also a few companies<br />

in the Thrace region. The decisions we made<br />

that day were part of a planned investment<br />

that could offer long-term solutions and were<br />

the first steps to growth. We were sure of our<br />

products, technology and solutions offered


PANORAMA 61<br />

by our company. As a result of the decisions<br />

we made that day, we are one of the biggest<br />

textile machinery suppliers and exporters of<br />

not only Denizli but also of our country.<br />

Our machines create awareness from design<br />

to technology. As our satisfied customers and<br />

repeat orders increase, as new customers and<br />

markets emerge, we gain confidence and<br />

are able to make bolder investment decisions<br />

even in the most difficult times. While they<br />

were pleased not only ELTEKSMAK is the winner,<br />

also Denizli and Turkey are.<br />

This is where ELTEKSMAK made a bold decision in<br />

a period when everyone was turning to savings<br />

and was not spending money, and was able to invest<br />

its gains from the sector again for the sector.<br />

I would like to mention R&D Studies and designs<br />

specific to your company. ELTEKSMAK has<br />

received two awards at the Ministry of Science<br />

and Technology Design Awards in recent years.<br />

Can you tell us a little bit about these?<br />

In fact, the answer to this question is in the<br />

company’s Technical Coordinator Mr. Ekrem<br />

POSLU, who also coordinates R&D and Design<br />

at ELTEKSMAK. He makes all his R&D and Design<br />

studies and award-winning designs himself with<br />

his team formed from Turkey and abroad.<br />

In our sincere and chatting conversation,<br />

we immediately direct our question to Mr.<br />

Ekrem POSLU. He takes us to the R&D & Design<br />

department, which no one has seen and which<br />

is almost his second home. It is a very well<br />

designed, quiet, comfortable and spacious<br />

place away from production stress and chaos.<br />

A place where many mechanical engineers<br />

and designers would dream of working. A<br />

warm and wonderful environment for full<br />

projects, design and R&D.<br />

The answer to our question is from Ekrem<br />

POSLU, which we are not used to seeing in<br />

sectoral publications.<br />

“The place you see is the R&D & design department<br />

of our business. All machines and<br />

components produced by ELTEKSMAK have<br />

been designed and developed here with an<br />

expert engineer staff consisting of 10 people.<br />

For days, we are doing R&D designs of machines<br />

that are unique to ELTEKSMAK and that will<br />

be mass production of the future and existing<br />

machines without even going to our homes.<br />

“Our aim is to produce ergonomic machines<br />

with higher quality and more functional features,<br />

as well as adding color to our customers’<br />

working environments with stylish designs.”<br />

Samimi ve sohbet havasında geçen söyleşimizde<br />

hemen sorumuzu Ekrem POSLU’ya yöneltiyoruz.<br />

Kimsenin görmediği ve neredeyse kendisinin<br />

ikinci bir evi olan Ar-Ge & Tasarım departmanına<br />

götürüyor bizi. Çok iyi dizayn edilmiş, üretim stresi<br />

ve kargaşasından uzak, sessiz, rahat ve geniş bir<br />

mekan. İçerisinde her şeyi düşünülmüş, birçok<br />

makine mühendisinin ve tasarımcının çalışmayı<br />

hayal edeceği bir yer. Tam proje, tasarım ve Ar-<br />

Ge yapılacak sıcak ve muhteşem bir ortam. Çok<br />

fazla sektörel yayınlarda görmeye alışık olmadığımız<br />

Ekrem POSLU’dan alıyoruz sorumuzun<br />

cevabını. ‘’Gördüğünüz yer işletmemizin Ar-Ge<br />

& tasarım departmanıdır. ELTEKSMAK tarafından<br />

üretilen tüm makineler ve aksamları burada 10<br />

kişiden oluşan konularında uzman mühendis<br />

bir kadro ile tasarlanıp, geliştirilmiştir. Günlerce<br />

burada evlerimize dahi gitmeden ELTEKSMAK’a<br />

özgün, geleceğin seri üretimi olacak makineler<br />

ve mevcut üretilen makinelerin Ar-Ge tasarımlarını<br />

yapıyoruz. Amacımız daha kaliteli ve daha<br />

işlevsel özelliklere sahip, ergonomik makineler<br />

üretmenin yanı sıra şık tasarımlarla müşterilerimizin<br />

çalışma ortamlarına renk katmak.’’<br />

Açıklamalarını sürdüren Ekrem POSLU; ‘’ELTEKS-<br />

MAK, kuruluşundan itibaren aradan geçen 26<br />

yılda hep kendisine özgü kopyadan ve taklitten<br />

uzak üretimler yapmıştır ve yapmaya devam<br />

etmektedir. Yapmış olduğumuz bu tasarımlar<br />

ve üretimler tekstil makine sanayisinde yeni<br />

bir dönemi de başlatmıştır. Az önce sorunuzda<br />

da bahsettiğiniz gibi farkındalık oluşturan<br />

tasarımlarımızla birçok ödül aldık. Aslında ödül<br />

almaktan daha büyük ve bizim için onur verici<br />

olan ülkemiz için katma değeri yüksek ürünler<br />

üretmektir. Amacımız tekstil makineleri üretiminde<br />

ülkemizi taklit eden değil taklit edilen<br />

ülke konumuna getirmektir.”<br />

Sizi kapasite artırımına ve 40 milyon liralık<br />

yatırıma sevk eden yurt içi ve yurt dışı taleplere<br />

değinmek istiyorum. Pazarlama faaliyetleriniz<br />

hakkında bilgi verebilir misiniz?<br />

Söyleşimizin başında Eyüp POSLU’nun da<br />

belirttiği gibi profesyonel yönetim anlayışı ve<br />

iyi çizilmiş görev dağılımı dahilin de hemen<br />

Emrah POSLU sorumuzu üstleniyor.<br />

‘’Firmamıza direk bağlı 8 kişi, sahadaki temsilciliklerimiz<br />

ile neredeyse 50’den fazla kişiden oluşan<br />

satış ve pazarlama kadrosuna sahibiz. Ayrıca bu<br />

grubu asiste eden yardımcı pazarlama çalışma<br />

arkadaşlarımızda yer almaktadır. Denizli Fabrika<br />

ve merkez ofis haricinde İstanbul, Bursa ofisleriyle<br />

iç pazarda Özbekistan’da yer alan ofisimizle<br />

Özbekistan’ın yanı sıra Rusya ve Türk Cumhuriyetlerine<br />

hizmet vermekteyiz. Mısır, Bangladeş,<br />

Pakistan, Endonezya, Brezilya, ABD gibi 4 kıtada<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


62<br />

PANORAMA<br />

Ekrem POSLU continuing his explanations,<br />

“ELTEKSMAK, since its establishment, has always<br />

produced unique products without imitation or<br />

copying in the last 26 years and continues to<br />

do so. These designs and products have started<br />

a new era in the textile machinery industry. As<br />

you have just mentioned in your question, we<br />

have received many awards for our designs<br />

that create awareness. In fact, it is to produce<br />

products with high added value for our country,<br />

which is greater than receiving an award and is<br />

an honor for us. Our aim is to make our country<br />

a country that is not imitating but imitated in the<br />

production of textile machinery.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

ELTEKSMAK Ticari Koordinatörü Emrah POSLU<br />

birçok ülkede ise bayi ve temsilciliklerimiz aracılığı<br />

ile geniş bir pazarlama ağına sahibiz. Dünya<br />

genelinde 30’dan fazla ülkeye ihracat yaparken<br />

yüzlerce tekstil üreticisini ELTEKSMAK kalitesiyle<br />

tanıştırdık. Onların duymuş olduğu memnuniyetle<br />

ülkemize döviz kazandırırken istihdam alanı<br />

oluşturduk. Bugün 40 milyon liralık yatırım kararı<br />

alırken müşterilerimizin duymuş olduğu güven ve<br />

onlardan artarak gelen talepler etkili olmuştur.<br />

Bizler katma değer sağlıyoruz. Onlar bizlerden ve<br />

bizlerin üretmiş olduğu makinelerden memnun<br />

kaldığı sürece bu yatırımlar artarak devam edecektir.<br />

Kaliteli makinelerimiz, satış ve satış sonrası<br />

hizmetler, hızlı teknik servis, bol yedek parça ve<br />

fiyat avantajı sunarak dünya pazarlarında söz<br />

sahibi olmayı başardık. Ayrıca müşterilerimizi<br />

önemseyerek ve onlara değer vererek Türk<br />

Makinelerinin ve üreticilerinin güven vermelerini<br />

sağladık. Çözüm odaklı olduk ve onları önemseyerek<br />

kendilerini özel hissetmelerini sağladık.’’<br />

Hedefleri olan bir firmayız ve yeni yeni hedefler<br />

belirleyerek kimseyle değil kendimizle<br />

yarışmayı esas kıldık diyerek açıklamalarını<br />

sürdüren Emrah POSLU; ‘’ Global bir marka<br />

olduk ve ELTEKSMAK Markasının kazanımlarını<br />

yatırım olarak ülkemize sunmaktayız ve bunun<br />

mutluluğunu yaşamaktayız. İnşallah önümüzde<br />

ki yıllarda ELTEKSMAK firmasının yeni başarılarını<br />

ve yeni yatırımlarını konuşmuş oluruz’’<br />

diyerek açıklamalarını sonlandırdı.<br />

ELTEKSMAK firması ve Poslu ailesinin başarılı üç<br />

yöneticiyle bir araya geldik ve 40 milyonluk<br />

yatırımı ve işletmeyi bu yatırıma sevk eden gelişmeleri<br />

kendilerinden dinlemiş olduk.<br />

Bizde bugün ülkemizin en büyük tekstil makine<br />

üreticilerinden birisi olan ELTEKSMAK firmasını<br />

tebrik eder, başarılar dileriz.<br />

I would like to touch upon the domestic<br />

and international demands that led you<br />

to capacity increase and 40 million lira<br />

investment. Could you give information about<br />

your marketing activities?<br />

As Mr. Eyüp POSLU stated at the beginning<br />

of our interview, Emrah POSLU immediately<br />

assumes our responsibility within the scope<br />

of professional management and well-drawn<br />

task distribution.<br />

“We have 8 people directly connected to our<br />

company, our representatives in the field and a<br />

sales and marketing staff of almost more than 50<br />

people. Additionally there are colleagues who<br />

assist this group. Apart from Denizli Factory and<br />

head office, we serve Russia and Turkic Republics<br />

as well as Uzbekistan with offices in Istanbul,<br />

Bursa and Uzbekistan in the domestic market.<br />

We have a wide marketing network through our<br />

dealers and representatives in many countries<br />

on 4 continents such as Egypt, Bangladesh,<br />

Pakistan, Indonesia, Brazil, USA. While exporting<br />

to more than 30 countries around the world, we<br />

introduced hundreds of textile manufacturers<br />

with ELTEKSMAK quality. With the pleasure they<br />

got, we created an employment area while<br />

earning foreign currency to our country. Today,<br />

the trust of our customers and the increasing<br />

demands from them have been effective while<br />

making an investment decision of 40 million lira.<br />

We provide added value. As long as they are<br />

satisfied with us and our machines, these investments<br />

will continue to increase.<br />

We managed to be listened in the world<br />

markets by offering our quality machines, sales<br />

and after sales services, fast technical service,<br />

abundant spare parts and price advantages.<br />

In addition, by caring and valuing our customers,<br />

we ensured the confidence of Turkish<br />

Machinery and manufacturers. “We have<br />

been solution-oriented and made them feel<br />

special by caring for them,” he said.


64<br />

PANORAMA<br />

Efsane geri döndü<br />

Yeni jenerasyon Pegasus rotasyon baskı makineleri<br />

üretime başladı. Türkiye’de çalışmakta olan yüzlerce<br />

rotasyon baskı makineleri ile on yıllardır tekstil<br />

sektörüne teknik ve üretim katkısında bulunan Stork<br />

tekniği; firmanın devamı olan yeni jenerasyonu<br />

SPG bünyesindeki SPG STOVEC fabrikası tarafından<br />

imal edilmektedir. Rotasyon baskıda hassas<br />

ve ince desenlerin basımında kullanılan Stork<br />

bıçaklı rakle sisteminin tek başarılı imalatçısı olan<br />

firma; makinelerinde magnet rakle uygulaması<br />

kombine sistemini de başarı ile kullanmaktadır.<br />

Rotasyon baskı sisteminde<br />

aşağıdaki rakle sistemleri kullanılmaktadır.<br />

• Bıçak ( blade ) rakle sistemi; çok sofistike olan<br />

bu sistem yarım tonlar, ince hatlar ve bölgesel<br />

uygulamalar için kullanılır. Pat tasarrufu, renk<br />

patlaklığını daha canlı olması ve şablon ömrünü<br />

uzatması; sistemin diğer avantajlarıdır.<br />

• Havalı rakle sistemi; hava yastığı ile desteklenmiş,<br />

teflon uçlu özel rakle sistemidir. Pat tasarrufu, daha<br />

az çaba ile daha fazla renk parlaklığı ve şablon<br />

ömrü uzunluğunu sağlaması avantajlarıdır.<br />

• Magnet çubuk rakle sistemi; esas olarak kalın<br />

hatlar ve blok zemin baskıları için çok uygundur.<br />

Pat miktarı çubuk çapına ve manyetik güç<br />

oranına bağlıdır.<br />

Stork sisteminin en büyük avantajı doğal magnet<br />

kullanmasıdır. Bu sayede magnet köprüsünde<br />

ısınma ve dolayısı ile uzama sorunu olmaz. Buda<br />

ilerleyen metrelerdeki baskı hatalarını önler.<br />

SPG STOVEC firması tarafında aktif olarak<br />

imal edilmekte olan rotasyon baskı makineleri;<br />

• RD8 MD- RD serisi<br />

<strong>Tekstil</strong> piyasasında yıllardır tam bir iş atı olarak tanımlanan<br />

RD4 modelinin yeni versiyonudur. Baskı<br />

blanketi ve baskı kafalarının tek bir motor ile tahrik<br />

edildiği bu mekanik model, düşük yatırım maliyeti,<br />

işletme ve baskı kolaylığı ile baskıcılar tarafından<br />

çok tercih edilmiştir ve edilmektedir.<br />

Bu modelin son versiyonu Bursa’da WETEX baskı<br />

fabrikasında 6 ay önce çalışmaya başlamıştır.<br />

RD8 modelinde blanket’in ayrı bir motor ve baskı<br />

kafalarının ayrı bir motor ile tahrik edildiği bir<br />

versiyon ile her bir baskı kafasının ayrı ayrı tahrik<br />

edildiği başka bir versiyonu daha vardır.<br />

Hafif sentetik kumaşlardan çok ağır kumaşlara kadar<br />

geniş bir aralıkta servis veren bu model, sadece<br />

bıçak rakle sistemi ile donatıldığı gibi; bıçak ve magnet<br />

kombi sistemleri ile donatılabilmektedir. Böylece<br />

zemin baskılar magnet ile yapılabilirken hassas ve<br />

ince desenler bıçaklı rakle ile basılabilmektedir.<br />

• PEGASUS EVO SERİSİ<br />

Stork tarafından geliştirilerek piyasa sunulduğu<br />

yıldan bu yana; yüksek kaliteli ve özellikle fantazi<br />

üretim yapan firmaların tercihi olmaya devam<br />

eden bir modeldir. Stork - SPG STOVEC geçiş döneminde<br />

imalatına ara verilen PEGASUS EVO, yani EF-<br />

SANE MAKİNE yeniden baskıcılara hizmet vermeye<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


PANORAMA 65<br />

• Sürekli çekim sağlayan doğal magnet sistemi ile<br />

elektrik tüketimini azaltır, ısınma ve uzama nedeni<br />

ile oluşan hatalı baskı sonuçları oluşmaz.<br />

• Blanketin sabit kalması, şablon kafalarının aşağı<br />

– yukarı hareketi sayesinde bası kafalarda baskı yapılırken;<br />

boştaki kafalarda diğer bir baskı hazırlığı yapılır.<br />

Zaman kaybı olmadan diğer bakı başlatılabilir.<br />

başlamıştır. İlk makinenin Bursa’da MAHMUTOĞLU<br />

<strong>Tekstil</strong>de üretime başlamasının arkasından satışı<br />

yapılan diğer makinelerinde sevk ve montajları<br />

önümüzdeki aylarda yapılacaktır.<br />

Her birimde yüksek – düşük – nonstop üretimin sağlandığı<br />

servo motorlu ana tahrik ve şablon kafa tahrikleri<br />

ile donatılmıştır. Basit rapor değiştirme kasetleri<br />

sayesinde bütün raporların baskısına uygundur.<br />

SPG STOVEC KURUTMA BÖLÜMÜ<br />

• Yüksek buharlaştırma kapasitesi<br />

• 3 m kurutma kamaraları<br />

• Frekans inverter kontrollü hava sirkülasyon fanları<br />

• Kumaşın her yanında eşit kurutma sağlayan<br />

hava dağılımı<br />

• Buhar ya da direk gaz ısıtma sistemleri<br />

SPG STOVEC Türkiye temsilciliğini yürütmekte olan;<br />

İTEKS İntertekstil San. ve Tic. Ltd. Şti tecrübeli mühendislerden<br />

oluşan kadrosu ile satış öncesi – satış<br />

ve satış sonrası hizmetlerini sağlamaktadır.<br />

Baskı ayarları – motorize enine ve diyagonal ayarlar,<br />

dokunmatik ekran üzerinden yapılmakta ve her<br />

bir pozisyon makinenin her iki yanından ayarlanabilmektedir.<br />

Veriler hafızaya alınarak; sipariş tekrarları<br />

hatasız olarak hemen yapılabilmesini sağlanmaktadır.<br />

Rapor kafaları soket modeli hızlı değiştirip<br />

takılmakta ve hemen baskı konumuna gelmektedir.<br />

PEGASUS EVO diğer avantajları ;<br />

• Blanket zamklama sistemi makine hızından bağımsız<br />

çalışır. Böylece her koşulda uygun sonuca ulaşılır.<br />

• ECO – PASTE sistemi ile raklede kalan baskı patı<br />

geri alınarak, tekrar kullanımı ve çevreye verilen<br />

kirlenmeyi azaltır.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


66 İNCELEME<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

Aynı sonuçları<br />

sağlayan<br />

2 farklı dozaj<br />

sistemi<br />

(Bölüm 2)<br />

(ml/kg Kullanılan Emprenye Sistemleri)<br />

Two different<br />

dosing systems<br />

with the same<br />

outcome<br />

(Part 2)<br />

Main Impregnating Systems Using ml/kg<br />

Leonardus Janssen<br />

Pulcra Kimya A.Ş. Danışmanı<br />

Consultant of Pulcra Kimya A.Ş.<br />

Erdem Genç<br />

Pulcra Kimya A.Ş. Ön Terbiye Sorumlusu<br />

Pretreatment Technical Manager of Pulcra Kimya A.Ş.<br />

Erkan Döner<br />

Pulcra Kimya A.Ş. Ege Bölge Sorumlusu<br />

Regional Manager of Ege-Pulcra Kimya A.Ş.<br />

[ml/kg] olarak çalışan dozlama sistemi, emprenye<br />

banyosuna, kumaşın ağırlığı ile orantılı<br />

miktarda kimyasal madde ekleyen bir sistemi<br />

ifade eder. Makine hızı ve/veya kumaşta bir<br />

değişim olduğunda, sözkonusu dozajlama sistemi,<br />

[ml/kg] bazında verilen reçeteyi belirtilen<br />

kumaş üzerinde istenen kimyasal miktarlarına<br />

ulaşması için hemen harekete geçer. Dünyada<br />

mevcut tüm dozajlama sistemleri, aşağıda<br />

belirtilen iki kategoriden birine aittir.<br />

- Kumaşa göre dozajlama<br />

- Beslemeye göre dozajlama<br />

Her iki sistem de [ml / kg] cinsinden dozlama<br />

yapar ve böylece kumaşla ilgili dozlama<br />

yapar. Sadece gerekli miktarda kimyasal<br />

maddeyi hesaplama yöntemlerinde farklılık<br />

gösterirler. “Kumaşa ilişkin dozajlama” sistemi<br />

,geçen kumaş miktarına orantılı olarak kimyasal<br />

miktarlarını hesaplarken, “besleme ile ilgili<br />

dozajlama” sistemi kullanılan sıvı miktarıyla<br />

ilgili kimyasal miktarlarını hesaplamaktadır.<br />

Sonuçta, sistemlere gerekli teknik öğeler, doğru<br />

yazılım ve mükemmel bir ortam sağlandığında,<br />

her iki sistem de kumaş üzerinde gerekli olan<br />

[ml / kg] ‘nın aynı sonucunu verecektir.<br />

2.1 Kumaşa Göre Dozajlama<br />

Hiç şüphesiz en yaygın dozajlama sistemi,<br />

kumaşa göre dozajlamadır. Bu prensiple<br />

çalışan bir dozaj sistemi, makineden geçen<br />

kumaş miktarına bağlı olarak, emprenye<br />

ünitesine gerekli miktarda kimyasal maddeyi<br />

besler. Aynı zamanda, emprenye teknesinde<br />

toplam hacmini sabit tutmak için de otomatik<br />

olarak seviye kontrol cihazı tarafından<br />

su eklenir. Bu türden dozlama cihazları çok<br />

çeşitlidir ve hepsinin tartışılması bu makalenin<br />

amacının ötesine geçecektir. En çok<br />

kullanılan dozlama cihazları:<br />

- Çalışılan zaman bazında dozajlama<br />

- Birim zamanda geçen kumaş (metre) bazında<br />

dozajlama<br />

- İmpuls sayılarına göre dozajlama<br />

Aşağıdaki tüm örneklerde, impulslarla kontrol<br />

edilen pompalara ve su ölçüm sistemlerine<br />

değineceğiz.<br />

“Kumaşa göre dozajlama” prensibi, Şekil 4 ve<br />

Şekil 5’te bir taslak olarak görülebilir.<br />

Şekil 4, hem suyun hem de kimyasalların<br />

karşılaştığı bir ön karıştırma kabının yer aldığı<br />

bir sirkülasyon sistemi ile donatılmış sistemdir.<br />

Ancak Şekil 5’te su ve kimyasallar sirkülasyon<br />

sistemine doğrudan beslenmektedir. Şekil 4’te<br />

yer alan ön karıştırma kabının avantajı görsel


İNCELEME<br />

67<br />

Dosing in [ml/kg] implicates a system that is<br />

adding an amount of chemicals in the impregnating<br />

bath proportional to the weight of<br />

fabric. A change of speed and/or a change<br />

of fabric will immediately adapt the amount<br />

of chemicals in order to reach the desired<br />

amounts of chemicals on the fabric specified<br />

by the recipe in [ml/kg].<br />

All systems that exist worldwide belong to one<br />

of the two categories specified hereunder:<br />

- the dosing “related to the fabric”<br />

- the dosing “related to the feeding”<br />

Both systems are dosing in [ml/kg] and thus<br />

dosing related to the fabric. They only differ<br />

in the way how they calculate the necessary<br />

amounts of chemicals. The system “dosing<br />

related to the fabric” is calculating the amounts<br />

of chemicals proportional to the passing fabric,<br />

whereas the system “dosing related to the feeding”<br />

is calculating the amounts of chemicals<br />

related to the used amount of liquid. In the end,<br />

provided the systems are fitted with the needed<br />

technical items, the correct software and a perfect<br />

setting, both systems will give an identical<br />

outcome of the needed [ml/kg] on the fabric.<br />

Şekil 4<br />

Fig 4<br />

Şekil 5<br />

Fig 5<br />

2.1. Dosing related to the fabric<br />

The most common dosing system without any<br />

doubt is the dosing “related to the fabric”. With<br />

this system the software will deliver the needed<br />

amount of chemicals into the impregnating<br />

unit proportional to the amounts of fabrics. On<br />

the same time water is added by an automatically<br />

level control device to assure a constant<br />

volume of the impregnating compartment.<br />

The kinds of dosing devices are many and<br />

discussing all of them would go beyond the<br />

constraints of this article. Most used dosing<br />

devices are:<br />

- dosing by volume in time<br />

- dosing by volume in meter of passing cloth<br />

- dosing by volume with impulses<br />

In all following examples we just will refer to<br />

pumps and water metering systems controlled<br />

by impulses.<br />

The principle of such a “dosing related to the<br />

fabric” is visible as a sketch in fig.4 and fig.5<br />

fig.4 is a system equipped with a circulating<br />

system with mixing vessel for water and chemicals.<br />

In fig.5 water and chemicals are directly<br />

injected in a circulating system. The advantage<br />

of a mixing vessel is the optical control and<br />

an easy maintenance and control of the dosing.<br />

On the other hand, a system as fig.5 will<br />

kontrol sağlaması ve dozajlamanın bakımını ve<br />

kontrolünü kolaylaştırmasıdır.<br />

Öte yandan, şekil 5’teki bir sistem, emprenye<br />

sıvısının çok daha düşük bir hacmine sahip<br />

olacaktır. Düşük hacimlerin avantajı, daha<br />

kısa tepki süreleridir.<br />

Şekil 6<br />

Fig 6<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


68 İNCELEME<br />

Besleme sıvısının (CF) konsantrasyonu “kontrolör<br />

ve programlayıcı ünitesi” tarafından<br />

düzenlenir. Bu ünite besleme sıvısının gerekli<br />

konsantrasyonunu şu şekilde düzenler:<br />

- ∆Q (CF = R / ∆Q) değerini kullanarak gerekli<br />

CF gücünün hesaplanması.<br />

- Kullanılan gerçek su miktarı cihaz # 3 ile ölçühave<br />

a far lower volume of the impregnating<br />

liquid. The advantage of lower volumes are the<br />

substantial smaller responding times.<br />

The principle of the dosing of the chemicals by<br />

the pumps is depicted in fig.6. The input data<br />

for fabric specification and recipe are yellow<br />

highlighted; the corresponding output data<br />

coming from the unit are green highlighted.<br />

E.g. a recipe of 4 ml/l wetting agent and 28 kg/<br />

min (yellow) of fabric will result in 112 ml/min<br />

(green) feeding of wetting agent. (fig.6)<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

Şekil 7<br />

Fig 7<br />

Kimyasalların pompalar tarafından dozlanması<br />

prensibi, şekil 6’da gösterilmiştir. Kumaş<br />

özellikleri ve reçete için giriş verileri sarı renkte<br />

vurgulanır; üniteden gelen ilgili çıkış verileri<br />

yeşil renkle vurgulanır.<br />

Örneğin; 4 ml/l Islatıcı reçetesi ve 28 kg/dk kumaş<br />

girişi olan bir çalışmada (Sarı) , 112 ml/dk’lık<br />

bir ıslatıcı beslemesi (Yeşil) olacaktır. (Şekil 6)<br />

2.2 Beslemeye Göre Dozajlama<br />

Çok küçük hacimlerde emprenye edici bölmelerin<br />

ortaya çıkmasıyla, suyun ve kimyasalların<br />

daha sürekli eklenmesi gerekli hale geldi.<br />

Son derece küçük emprenye hacimleri, emprenye<br />

çözeltisinin stabil ve eşit konsantrasyonu<br />

açısından çok hassastır. Bu nedenle, eklentiyi<br />

tam olarak gereken konsantrasyonda bir besleme<br />

sıvısı ile değiştiren bir sistem tanıtıldı.<br />

Böyle bir sistemin prensibi basit bir çizimde<br />

açıklanmaktadır, bakınız şekil 7.<br />

Üretim sırasında sürekli bir seviye kontrolü (cihaz<br />

# 1), otomatik bir su vanası (cihaz # 2) vasıtasıyla<br />

emprenye sisteminin hacmini sabit tutar.<br />

Cihaz # 4 ile ölçülen besleme sıvısı miktarı,<br />

eklenen flote miktarı ile aynıdır ve ∆Q değerinin<br />

(kullanılan besleme miktarına karşı geçen<br />

kumaş miktarı) sürekli olarak izlenmesini sağlar.<br />

2.2. Dosing related to the feeding<br />

With the appearance of extremely small<br />

volumes of impregnating compartments a<br />

more continuously adding of the water and the<br />

chemicals became necessary. Extremely small<br />

impregnating volumes are very sensible in regard<br />

of a stable and even concentration of the<br />

impregnating liquid. Therefore a system was introduced<br />

replacing the add-on with a feeding<br />

liquid at exactly the needed concentration.<br />

The principle of such a system is explained in a<br />

simple drawing, see fig.7.<br />

During the production a continuously level (device<br />

#1) is ensuring a constant volume of the<br />

impregnating system by means of an automatic<br />

water valve (device #2).<br />

The amount of feeding liquid, measured by<br />

device #4, is identical with the add-on and<br />

allows a continuous monitoring of the value<br />

of ∆Q (passing fabric amount against the<br />

used feeding amount).<br />

The concentration of the feeding liquid (CF) is<br />

regulated by the “controller and programmer<br />

unit”. This unit is regulating the necessary strength<br />

of the feeding liquid by:<br />

- calculating the necessary strength of CF<br />

using the value of ∆Q (CF=R/∆Q).<br />

- the actual used amount of water is measured<br />

(in impulses) by device #3 and sending this info<br />

to the “controller and programmer unit”<br />

- the “controller and programmer unit” is<br />

calculating and serving the dosing pumps (device<br />

#5) with the necessary impulses to ensure<br />

the needed concentration CF of the add-on.<br />

Fig.8 is showing an example of such a dosing.<br />

Similar to fig.6 all input data are yellow highlighted<br />

and the output data coming from the<br />

unit are green highlighted.<br />

E.g. a recipe of 4 ml/l wetting agent and 28 kg/<br />

min of fabric will result in 112 ml/min of wetting<br />

agent. This is exactly the same amount as


70 İNCELEME<br />

Şekil 8<br />

Fig 8<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

lür (impuls cinsinden) ve bu bilgiyi “kontrolör ve<br />

programlayıcı ünitesine” gönderir<br />

- “kontrolör ve programlayıcı ünitesi”, eklentinin<br />

gerekli konsantrasyon CF’sini sağlamak için<br />

dozaj pompalarını (cihaz # 5) gerekli impulslarla<br />

hesaplar ve sunar.<br />

Şekil 8, böyle bir dozlamanın bir örneğini göstermektedir.<br />

Şekil 6’ya benzer şekilde tüm giriş<br />

verileri sarı renkle vurgulanır ve üniteden gelen<br />

çıkış verileri yeşil renkle vurgulanır.<br />

Örneğin. 4 ml/l’lik bir ıslatıcı reçetesi ve 28 kg/<br />

dk kumaş girişi olan bir çalışmada 112 ml/dk<br />

bir ıslatıcı beslemesi olacaktır. İşte, “kumaşa<br />

göre dozajlama” sistemindeki bu besleme<br />

miktarı sonuçta kumaş üzerinde istenen [ml/<br />

kg] cinsinden reçeteye ulaşılabilmesi için beslenmesi<br />

gereken flote ile aynı miktar ve aynı<br />

konsantrasyonda olmalıdır.<br />

2.3 İki Sistemin Çalışma Farklılıkları<br />

Kumaşa göre ve beslemeye göre çalışan her iki<br />

dozajlama sistemi de kesinlikle aynı neticeleri<br />

sağlamasına rağmen, her iki sistemin pratik<br />

uygulamasında önemli bir fark vardır.<br />

when using the system “related to the fabric”<br />

(see fig.6), only that we just have one flow that<br />

is corresponding to the used add-on and fitted<br />

with the correct concentration in order to get<br />

the targeted [ml/kg] on the fabric. (fig.8)<br />

2.3. The differences in handling both systems<br />

Although both systems “related to the fabric”<br />

and “related to the feeding” are absolutely<br />

identical in the final outcome there is a substantial<br />

difference in the practical operation<br />

of both systems.<br />

Out of the 2 systems, the system “related to the<br />

fabric” is the easiest to handle. Once the unit<br />

receives the input of the wanted recipe in [ml/<br />

kg] together with the linear weight of the fabric<br />

a correct dosing is handled automatically by<br />

the software of the unit.<br />

The system “related to the feeding” is somehow<br />

more complicated. Apart of the<br />

wanted recipe the operating staff is in need<br />

of the value ∆Q (squeezing difference) and<br />

this value can only be determined after a few<br />

minutes of production (see 2.3.2).


İNCELEME<br />

71<br />

In common is the need of a correct first<br />

filling. But as the system “related to the<br />

feeding” is originally created for a very low<br />

volume, a first fill can be neglected as in this<br />

case the concentration of the feeding liquid<br />

is nearly identical to the concentration in the<br />

impregnating liquid (see also 2.3.2.).<br />

Changing to another fabric (weight) involves<br />

very often a small change of the concentration<br />

in the impregnating liquid. These small<br />

changes are typical for a dosing in [ml/kg], inevitable<br />

but in most cases neglectable.<br />

2.3.1. The system “related to the fabric”<br />

This is the classical system, the fabric weight is<br />

a known parameter and at the moment a new<br />

fabric reaches the impregnating unit the operating<br />

staff will enter the new weight into the<br />

system. All pumps will now have the information<br />

for a dosing related to the passing amount<br />

of fabric in time , whereas the level control is<br />

regulated automatically.<br />

Special attention should be given to the first<br />

filling at the start-up of the unit. This first . R Epu<br />

Fig.9 shows an example of a wrong start of<br />

a production where the first filling with 30<br />

[ml/l] has an identical value to the wanted<br />

recipe with 30 [ml/kg].<br />

In this diagram we see the trend in time of<br />

the concentration in the impregnating liquid<br />

in [ml/l] and the amount of chemicals in [ml/<br />

kg] on the fabric. It is only after about 10 to 12<br />

minutes that the fabric reaches a “safe” concentration<br />

of about 5 to 10% of the equilibrium.<br />

In a subsequent dyeing process, tailing could<br />

appear on the first meters of the fabric<br />

2.3.2. The system “related to the feeding”<br />

The system related to the feeding however is<br />

more complicated. With a new fabric we do<br />

not know the amount of feeding and we first<br />

have to wait for a few minutes before the unit is<br />

giving a reliable output of the feeding amount.<br />

The unit will inform us about the new add-on<br />

in form of ∆Q and the operation staff now can<br />

insert the new value of the SF-Factor (which<br />

is 1/∆Q or 100/∆Q, depending in [ml/kg] or %<br />

value). This all can be done in about 2 minutes<br />

starting from the entrance of the fabric in the<br />

impregnating, should however be controlled<br />

and eventually corrected after some time.<br />

In case of the system “related to the feeding”<br />

and a volume of about 10 to 20 liter, the first fill<br />

has no importance as a small volume impli-<br />

Şekil 9 / Fig 9<br />

İki sistemden, “kumaş göre dozajlama” sistemi<br />

kullanımı en kolay olanıdır. Ünite, kumaşın<br />

doğrusal ağırlığı ile birlikte [ml / kg] cinsinden<br />

istenen reçete girdisini aldıktan sonra,<br />

ünite yazılımı tarafından otomatik olarak<br />

doğru bir dozlama yapar.<br />

“Beslemeye göre dozaj” sistemi bir şekilde<br />

daha karmaşıktır. İstenen reçetenin dışında,<br />

işletim personeli ∆Q (sıkma farkı) değerine ihtiyaç<br />

duyar ve bu değer sadece birkaç dakikalık<br />

üretimden sonra belirlenebilir (bkz. 2.3.2).<br />

Ortak nokta, doğru bir ilk dolum ihtiyacıdır. Ancak<br />

“beslemeye göre dozaj” sistemi başlangıçta<br />

çok düşük bir hacim için oluşturulduğundan,<br />

bu durumda besleme flotesinin konsantrasyonu<br />

emprenye flotesindeki konsantrasyonla<br />

hemen hemen aynıdır (ayrıca 2.3.2.).<br />

Başka bir kumaşa (ağırlık) geçmek, çoğu<br />

zaman emprenye flotesindeki konsantrasyonda<br />

küçük bir değişiklik gerektirir. Bu küçük<br />

değişiklikler [ml / kg] cinsinden bir dozlama<br />

için olağandır, kaçınılmaz ama çoğu durumda<br />

ihmal edilebilir.<br />

2.3.1 Kumaşa Göre Dozajlama Sistemi<br />

Bu klasik bir sistemdir, çalışılacak bezin ağırlığı<br />

çalışmada bilinmesi gereken bir değişkendir ve<br />

bezin değiştirilmesi durumunda makine operatörü<br />

yeni bezin ağırlığını sisteme girmelidir.<br />

Artık tüm pompalar, belirli bir zaman diliminde<br />

geçen kumaş miktarı ile ilgili bir dozajlama<br />

bilgisine sahip olacak, seviye kontrolü cihazı da<br />

otomatik olarak kendini ayarlayacaktır..<br />

R Epu<br />

formülüyle hesaplanmalı ve bulunan rakama<br />

mutlaka uymalıdır.<br />

Şekil 9, 30 [ml / l] ile ilk dolumun , 30 [ml / kg]<br />

ile istenen reçete ile aynı değere sahip olduğu<br />

bir üretimin yanlış başlanmasına ilişkin bir<br />

örneği göstermektedir.<br />

Bu diyagramda, [ml / l] cinsinden emprenye<br />

flotesindeki konsantrasyonun zaman için-<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


72 İNCELEME<br />

deki değişimini ve kumaş üzerindeki [ml /<br />

kg] cinsinden kimyasal miktarını görüyoruz.<br />

Sadece yaklaşık 10 ila 12 dakika sonra, kumaş<br />

dengenin yaklaşık % 5 ila 10’u kadar “güvenli”<br />

bir konsantrasyona ulaşır. Sonraki boyama<br />

işleminde, kumaşın ilk metrelerinde baş-son<br />

farkı görünebilir.<br />

Şekil 10 / Fig 10<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

2.3.2 Beslemeye göre dozajlama sistemi<br />

Beslemeye göre olan sistem çok daha<br />

karmaşıktır. Yeni bir kumaşa geçildiğinde<br />

besleme miktarını bilmediğimiz için ünitenin<br />

bize güvenilir bir besleme miktarı verisini<br />

sağlamasını bekleriz. Dozajlama Ünitesi bize<br />

yeni kumaşa göre eklenecek flote miktarını<br />

∆Q formunda verecektir ve operatör de artık<br />

SF-Faktörünün [ml/kg] olarak (1/∆Q veya<br />

100/∆Q cinsinden) yeni değerini sisteme girebilecektir.<br />

Tüm bu işlemler, kumaşın emprene<br />

teknesine girişinden itibaren yaklaşık 2 dakika<br />

içinde yapılabilir, ancak bir süre sonra kontrol<br />

edilip gerekirse düzeltilmelidir.<br />

Beslemeye göre çalışılan ve yaklaşık 10 ila 20<br />

litrelik bir tekne hacimlerinde, değişim faktörü<br />

0’a yakın olacağından, ilk dolumun önemi yoktur.<br />

Bu durumda, emprenye flotesinin konsantrasyonu<br />

beklenen konsantrasyon ile hemen<br />

hemen aynıdır. C∞= R/∆Q (E pu<br />

=∆Q ve f=0). Bu<br />

haliyle besleme flotesi ilk dolum için kullanılır.<br />

Bu, şekil 9’da gösterildiği gibi aynı kumaş, hız ve<br />

reçete kullanılarak şekil 10’da görülebilir.<br />

Bununla birlikte, “beslemeye göre dozaj”<br />

sistemi daha büyük hacimler için kullanılıyorsa<br />

ve bu nedenle daha yüksek değişim değerleri<br />

ile birleştirilirse, ilk dolumun önemi daha da<br />

önem kazanır. İşletme personelinin besleme<br />

flotesini ilk dolum için kullanması durumunda,<br />

bu üretimin başlangıcı, daha sonraki boyama<br />

işlemi sırasında baş-son farkına karşı oldukça<br />

savunmasızdır. Bkz. Şek.11.<br />

2.3.3. Hangi Sistem Seçilmeli<br />

Bu sorunun cevabı oldukça kolaydır. Son derece<br />

küçük hacimlerde (


74 İNCELEME<br />

derece küçük hacim ve kumaşın flote ile çok<br />

az temas süresinden dolayı, değişim faktörü<br />

sıfıra eğilimlidir. Değişimin sıfıra gitmesinin etkisi,<br />

miktardaki ve konsantrasyondaki efektif pick-up’ın,<br />

miktar ve konsantrasyondaki besleme<br />

flotesine kesinlikle eşit olmasıdır.<br />

Şekil 11 / Fig 11<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

Bir Flex-Nip sisteminde hiç sirkülasyon yoktur,<br />

yani emprenye çözeltisi üzerindeki bir kontrol,<br />

eklenti üzerindeki bir kontrolle aynı sonuçları<br />

verecektir. Flex-Nip’in en büyük dezavantajlarından<br />

biri, birkaç operatörün ∆Q değerine bakarak<br />

doğru SF’i nasıl gireceğini bilmemesidir.<br />

Çoğu operatör başlangıç ∆Q ile kalmayı seçer<br />

ve SF’yi değiştirir. Bu haliyle kasar çözeltisi güçlenecek<br />

ya da zayıflayacaktır, ancak reçete ve<br />

teorik ilave aynı kalmaktadır. Bu durum, operator<br />

için değil, şimdi yanlış bir reçete ile hesap<br />

yapan yöneticisi için daha fazla bir problemdir.<br />

Hesaplanan reçete çok ucuz veya çok pahalıdır,<br />

ancak her iki durumda da tercih edilmez.<br />

Daha büyük emprenye hacimleri için sistemi<br />

“beslemeye göre dozaj” olarak uyarlamak, işletim<br />

personeli için gereksiz problemler yaratacaktır.<br />

Değişim faktörü artık sıfır olmadığından,<br />

ilk dolumun konsantrasyonunun (ayrıca bkz.<br />

Şek.10) belirlenmesi ile başlayacaktır. Ancak en<br />

büyük dezavantaj; ∆Q değerinin zor kullanılması<br />

ve gözlemlenmesi, bu sistemi reddetmenin<br />

ve “kumaşa göre dozaj” sisteme gitmenin<br />

ana nedenidir. Karmaşık ve anlaşılması zor bir<br />

sistem için hiçbir neden yoktur, çünkü normal<br />

kullanılan sistem “kumaşa göre dozajlama”<br />

mükemmel bir dozajlama sisteminin tüm ihtiyaçlarını<br />

karşılamaktadır.<br />

2.4. Doğru İlk Dolum Nasıl Hesaplanır:<br />

Çoğu durumda, ilk dolumun konsantrasyonunu<br />

belirlemede zorluk yoktur. İlk dolumun konsantrasyonu,<br />

denge halinin konsantrasyonuyla<br />

yaklaşık olarak (±% 15) eşleşmelidir. Birçok<br />

durumda kumaşlar ve bunların denge değerlerine<br />

yanıtı bilinir ve ilk dolumun konsantrasyonu<br />

için kullanılabilir. Bilinmeyen bir kumaşla<br />

çalışıldığında , kimyasal denge için ölçülen<br />

tüm değerlerinin ortalaması yeterli olacaktır.<br />

Herhangi bir nedenle, bir titrasyon yapılmazsa<br />

veya mümkün değilse, ilk dolum, aşağıdaki<br />

formülü kullanarak efektif pick-up Epu ortalamasını<br />

gözlemleyerek de hesaplanabilir:<br />

R Epu<br />

C∞ denge halinin konsantrasyonudur ve şimdi<br />

ilk dolum için konsantrasyon olarak kullanılabilir.<br />

bleaching liquid will get stronger or weaker, but<br />

the recipe and the theoretical add-on remain<br />

the same. This is not so much a problem for the<br />

operator staff but more for the account manager<br />

who is now calculating with a wrong recipe.<br />

Either the calculated recipe is too cheap or too<br />

expensive but in both cases not preferable.<br />

Adapting the system “related to the feeding”<br />

for bigger impregnating volumes will gave<br />

unnecessary problems for the operating staff.<br />

It will start with the determining of the concentration<br />

of the first fill (see also fig.10) as the<br />

exchange factor is not zero anymore. But the<br />

biggest disadvantage, the difficult handling<br />

and observing of the value ∆Q is the main<br />

reason for declining this system and going to<br />

the system “related to the fabric”. There is no<br />

reason at all for a complicated and difficult to<br />

understand/handle system as the normal used<br />

system “related to the fabric” is fulfilling all<br />

needs for a perfect dosing system.<br />

2.4. How to calculate a correct first filling:<br />

In most cases there are no difficulties in determining<br />

the concentration of a first filling.<br />

The concentration of the first fill should match<br />

approximately (± 15%) the concentration of the<br />

equilibrium. In many cases the fabrics and their<br />

responding values of equilibrium are known<br />

and can be used for the concentration of the<br />

first filling. When an unknown fabric is processed<br />

the average of all measured values of the<br />

equilibrium will be sufficient.<br />

If, for whatsoever reason, a titration is not<br />

done or not possible the first filling can also be<br />

calculated by observing the average of the<br />

effective pick-up Epu using the formula:<br />

R Epu<br />

C∞ being the concentration of the equilibrium<br />

and can now be used as the concentration<br />

for the first filling.<br />

to follow: Defining parameter during a production


76<br />

PANORAMA<br />

Messe Frankfurt İstanbul<br />

Türk ihracatını arttırıyor<br />

Messe Frankfurt Istanbul pushes<br />

Turkish exports up<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

780 yıllık başarılı geçmişi ile dünya etkinlik sektörünün lider ve<br />

efsane kuruluşu Messe Frankfurt’un önemli bir parçası olan Messe<br />

Frankfurt İstanbul 20. Yılını kutluyor.<br />

As an important part of 780-year-old Messe Frankfurt, the leader and<br />

the legendary establishment of event organizing industry in the world,<br />

Messe Frankfurt Istanbul has been celebrating its 20th anniversary.


PANORAMA 77<br />

With almost 800-year experience, Messe<br />

Frankfurt is the global leader in the fair organizing<br />

industry. Its portfolio of over 100 fairs in<br />

around 30 countries offers the exhibitors the<br />

opportunity to increase their international<br />

trade volume and discover the world’s most<br />

dynamic markets. The pandemic has caused<br />

a lot of cancellations or postponements<br />

in the schedules of the company.<br />

Messe Frankfurt İstanbul Genel Müdürü Tayfun Yardım<br />

Tayfun Yardım, General Manager of Messe Frankfurt Istanbul<br />

Representing Messe Frankfurt fairs in Turkey,<br />

Messe Frankfurt Istanbul has been successfully<br />

turning its 20th year. We conducted an exclusive<br />

interview with Tayfun Yardım, general<br />

manager of Messe Frankfurt Istanbul, to ask<br />

the effects of the pandemic, the prescription<br />

to the trade disturbances of the disease, the<br />

present situation of the industry, suggestions<br />

and recommendations for the exhibitors and<br />

visitors. He offered more in the talk.<br />

Would you start with furnishing us with the<br />

information about the foreign structure of<br />

Messe Frankfurt, a legendary fair organizing<br />

company which celebrates its almost 800th<br />

anniversary, in general and about the<br />

position of Messe Istanbul in particular?<br />

Messe Frankfurt is the largest fair, congress<br />

and event organizer of the world in its field.<br />

The company has been serving to 190<br />

countries with its 30 affiliated companies<br />

employing 2,600 people. Our company,<br />

which organizes over 150 fairs of which more<br />

than half are in Germany, is a public establishment<br />

owned 60% by Frankfurt Municipality<br />

and 40% by Hessen State.<br />

Messe Frankfurt Istanbul International Fair<br />

Organization Ltd. was established in the year<br />

2000. The main idea behind establishing a<br />

company in Turkey was to determine the Turkish<br />

market and to adopt the manufacturing<br />

areas. Our company has been striding to<br />

lead Turkish exporters to new markets. It gives<br />

us a special pride to see that the companies<br />

which we serve have been influential players<br />

in international markets and to contribute to<br />

the export volume of our country.<br />

Can you tell us the main headlines<br />

of the milestones of 20 years of Messe<br />

Frankfurt Istanbul?<br />

More than 3000 Turkish companies had the<br />

opportunity to exhibit their products and<br />

services and establish new business connections<br />

in our fairs organized for different<br />

sectors in 40 cities around the world for 20<br />

years. We are proud to have successfully<br />

organized dozens of successful organizati-<br />

Yaklaşık 800 yıllık deneyime sahip olan Messe<br />

Frankfurt, fuar düzenleme endüstrisinde küresel<br />

liderdir. Yaklaşık 30 ülkede 100’den fazla<br />

fuardan oluşan portföyü, katılımcılara uluslararası<br />

ticaret hacimlerini artırma ve dünyanın<br />

en dinamik pazarlarını keşfetme fırsatı sunuyor.<br />

Pandemi, şirketin programlarında birçok iptal<br />

veya ertelemeye neden oldu. Türkiye’deki<br />

Messe Frankfurt fuarlarını temsil eden Messe<br />

Frankfurt İstanbul, 20. yılını başarıyla dolduruyor.<br />

Messe Frankfurt İstanbul Genel Müdürü Tayfun<br />

Yardım ile pandeminin etkilerini, hastalığın<br />

ticaret rahatsızlıklarına reçete, sektörün mevcut<br />

durumu, katılımcı ve ziyaretçilere öneri ve önerileri<br />

sormak için özel bir röportaj gerçekleştirdik.<br />

Röportajda daha fazlasını sundu.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


78<br />

PANORAMA<br />

Fuarcılıkta bir efsane olan ve neredeyse<br />

800. Yılını kutlayan Messe Frankfurt’un yurt<br />

dışı yapılanmasından ve onlar içinde Messe<br />

İstanbul’un öneminden ve pozisyonundan<br />

bahseder misiniz?<br />

“Messe Frankfurt, kendi fuar alanına sahip olan,<br />

dünyanın en büyük fuar, kongre ve etkinlik organizatörüdür.<br />

Messe Frankfurt, 190 ülkeye hizmet<br />

veren 30 iştirakı ile dünya çapında 2600 kişiye<br />

istihdam sağlamaktadır. Her yıl, yarısından çoğu<br />

Almanya dışında olmak üzere 150’dan fazla fuar<br />

organize eden şirketimiz, %60 oranındaki hissesi<br />

Frankfurt Belediyesi’ne, %40 oranındaki hissesi ise<br />

Hessen Eyaleti’ne ait olan bir kamu kuruluşudur.<br />

Messe Frankfurt İstanbul Uluslararası Fuarcılık Limited<br />

Şirketi, 2000 yılında kurulmuştur. Türkiye’de<br />

bir şirket kurmanın altında yatan temel fikir, Türkiye<br />

pazarının tanımlanması ve üretim alanlarının<br />

benimsenmesidir. Firmamız, Türk ihracatçılarına<br />

yeni pazarlara açılması konusunda özel bir çaba<br />

göstermektedir. Hizmet verdiğimiz firmaların uluslararası<br />

pazarlara etkin birer oyuncu olduklarını<br />

görmek ve ülkemizin ihracatına katkı sağlamak<br />

bizlere büyük gurur veriyor.”<br />

ons notably Automechanika Istanbul and<br />

Motobike Turkey, during last 20 years. However,<br />

what makes us happy as the Messe<br />

Frankfurt Istanbul family is the growth of our<br />

companies in 20 years and the contribution<br />

we have made to the export volume our<br />

country has reached.<br />

You organize the world’s largest fairs in<br />

their sectors such as Heimtextil, Ambiente<br />

and Automechanika. Are there other fairs<br />

in which Turkey is in the first-three national<br />

exhibitors? Does Messe Frankfurt Istanbul<br />

Turkey assume a role for Messe Frankfurt<br />

events or operations outside Turkey or its<br />

only mission is about the participation<br />

of Turkish companies in Frankfurt fairs<br />

and organizations held in Turkey such as<br />

Automechanika Istanbul?<br />

Not only in Frankfurt but in many of our international<br />

fairs, our companies clearly reflect<br />

the production potential of our country<br />

with the increasing participation rate every<br />

year. Over 300 companies participated in<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


22-26 JUNE / HAZİRAN<br />

TÜYAP FAIR CONVENTION AND CONGRESS CENTER<br />

BEYLİKDÜZÜ / İSTANBUL<br />

Jeo <strong>Tekstil</strong>ler<br />

www.hightex2021.com<br />

Official Airline / Resmi Havayolu


80<br />

PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

Messe Frankfurt İstanbul’un 20 yılının kilometre<br />

taşlarının ana başlıklarını söyler misiniz?<br />

“20 yıl boyunca dünya çapında 40 şehirde<br />

farklı sektörlere yönelik düzenlenen fuarlarımızda<br />

3000’in üzerinde Türk firması ürün ve hizmetlerini<br />

sergileme, yeni iş bağlantıları kurma fırsatı buldular.<br />

Türkiye’de de başta Automechanika Istanbul<br />

ve Motobike Istanbul olmak üzere, geçen 20 yılda<br />

onlarca başarılı organizasyona imza atmış olmanın<br />

haklı gururunu yaşıyoruz. Ancak bizleri asıl mutlu<br />

eden, firmalarımızın 20 yılda kaydettiği büyüme ve<br />

Messe Frankfurt İstanbul ailesi olarak ülkece ulaştığımız<br />

ihracat hacmine sağladığımız katkıdır.”<br />

Heimtextil, Ambiente ve Automechanika gibi<br />

sektörlerinde dünyanın en büyük fuarlarını organize<br />

ediyorsunuz. Bunlarda ve diğer fuarlarınızda<br />

Türkiye’nin katılımda ilk üçe girdiği fuarlar var mıdır?<br />

Messe Frankfurt İstanbul’un Türkiye operasyonları<br />

dışında Messe Frankfurt etkinliklerinde rolü var<br />

mıdır yoksa sadece Türk firmalarının Frankfurt<br />

fuarlarına katılımı ile Automechanika İstanbul’un<br />

organizasyonu ile mi ilgileniyor?<br />

“Sadece Frankfurt değil, yurtdışı fuarlarımızın birçoğunda<br />

firmalarımız, her yıl yükselen katılım grafiği<br />

ile ülkemizin üretim potansiyelini net bir biçimde<br />

yansıtıyor. Dünyanın lider ev tekstili fuarı Heimtextil’de<br />

bu yıl Türkiye’den 300’ün üzerinde firma standı<br />

yer aldı ve katılım gösteren ülkeler arasında en<br />

büyük sergi alanı ülkemize aitti. Giyimlik kumaş fuarlarımızdan<br />

Texworld Paris’te uzun yıllardır katılım-<br />

Heimtextil, the most leading home textile<br />

fair of the world, this year and the largest<br />

exhibition space belonged to us. At Texworld<br />

Paris, one of our clothing fabric fairs, we<br />

are the second country with the highest<br />

number of exhibitors after China, with the<br />

interest shown by our exhibitors to the fair for<br />

many years. Leading automotive industry<br />

fair Automechanika, the ISH trade fair for<br />

our construction and energy sectors, and<br />

many more in our fair Light + Building, Turkey<br />

is among the countries with the greatest<br />

participation. As Messe Frankfurt Istanbul,<br />

we also intend to ensure the continuity of<br />

this development. Not only in Istanbul Motobike<br />

and Automechanika Istanbul which we<br />

organize in Turkey, no matter where in the<br />

world, we are aiming minimum one Turkish<br />

exhibitor to take place in all of our fairs.<br />

During the pandemic, the fair industry<br />

was one of the most affected industries.<br />

What do you expect during and after the<br />

normalization process?<br />

Recently, we often hear the expressions of<br />

“normalization” and “new normal”. From<br />

the beginning of <strong>2020</strong>, the global coronavirus<br />

pandemic is challenging the event<br />

industry, as there are numerous reasons<br />

that have forced humanity to change their<br />

daily lives and living conditions throughout


PANORAMA 81<br />

its nearly 200,000-year history. But as you<br />

may understand, in the 780-year period<br />

many pandemics, wars, economic and<br />

political crises have passed. During this period,<br />

both in Turkey and around the world<br />

it will be the beginning of a new era and<br />

although the expectations as an exhibition<br />

area will undergo a change in perception;<br />

tough periods such as a pandemic<br />

actually accelerate or slow down ongoing<br />

processes. Issues such as digitalization and<br />

security were already on our agenda, the<br />

pandemic accelerates the process only at<br />

this point. At the end of the day, whether<br />

it is lighting, automotive or textile, both<br />

the manufacturer and the consumer are<br />

human. As a social being, human always<br />

prefers to meet face to face. In cases<br />

where physical meeting is restricted or<br />

there is no feasibility, digital platforms are<br />

of course a very good opportunity offered<br />

by technology. However, as long as humanity<br />

remains on the stage of history, and<br />

as Messe Frankfurt’s platforms have made<br />

possible for 780 years, the most important<br />

success factor of the trade fair industry will<br />

continue to be face-to-face meetings.<br />

As Messe Frankfurt, we take measures to<br />

maintain social distance on the basis of<br />

increasing corridor widths and minimum<br />

stand areas, one / two-way traffic practices<br />

in the corridors, regulations in food and<br />

beverage areas and regular health checks<br />

in all the organizations we organize after<br />

the pandemic and will organize in the<br />

upcoming period.<br />

Will there be any new events Messe<br />

Frankfurt will organize Istanbul in Turkey?<br />

We welcome a lot of suggestions from the<br />

collaboration of exporters’ unions and<br />

associations which we cooperate in our<br />

foreign fairs about organizing a new event<br />

in Turkey. Of course, we continue our evaluations<br />

for a fair organization for the right<br />

sectors at the right time. We will provide<br />

platform infrastructure for the Virtual Hometex<br />

Turkey <strong>2020</strong> digital event, which will be<br />

organized by Denizli Exporters Association<br />

and Denizli Chamber of Industry between<br />

18-20 <strong>November</strong> <strong>2020</strong>, and bring international<br />

visitors from the home textile industry<br />

together with our companies, and we will<br />

provide international marketing services<br />

for more than 100,000 company officials<br />

all over the world. In the near future, we will<br />

work on similar digital projects in different<br />

sectors with our other export associations.<br />

cılarımızın fuara gösterdikleri ilgi ile Çin’in ardından<br />

en çok katılımcısı olan 2. ülke konumundayız. Lider<br />

otomotiv endüstrisi fuarı Automechanika, yapı<br />

ve enerji sektörlerine yönelik fuarlarımızdan ISH,<br />

Light+Building ve daha birçok fuarımızda Türkiye,<br />

en fazla katılım gösteren ülkeler arasında yer alıyor.<br />

Messe Frankfurt İstanbul olarak bizler de bu gelişimin<br />

sürekliliğini sağlamak niyetindeyiz. Sadece<br />

Türkiye’de düzenlediğimiz Motobike Istanbul ve<br />

Automechanika Istanbul değil, dünyanın neresinde<br />

olursa olsun her fuarımızda en az 1 Türk firmanın<br />

katılımcı olarak yer almasını hedefliyoruz.”<br />

Pandemi sürecinde fuarcılık sektörü fazla<br />

etkilenen sektörlerden birisi oldu. Normalleşme<br />

sürecinde ve sonrasında neler bekliyorsunuz?<br />

“Son dönemde “normalleşme” ve “yeni normal”<br />

ifadelerini sıklıkla duyuyoruz. İnsanoğlunun yaklaşık<br />

200 bin yıllık tarihi boyunca günlük yaşamlarını ve<br />

yaşam koşullarını değiştirmeye zorlayan sayısız nedenlerde<br />

olduğu gibi, <strong>2020</strong>’nin başından itibaren<br />

küresel korona virüs pandemisi etkinlik endüstrisine<br />

meydan okuyor. Fakat takdir edersiniz ki 780 yıllık<br />

süreçte birçok pandemi, savaş, ekonomik ve politik<br />

kriz döneminden geçildi. Bu dönem hem dünyada<br />

hem de Türkiye’de yeni bir dönemin başlangıcı<br />

olacak ve fuar alanı algısı da değişime uğrayacak<br />

gibi bir beklenti olsa da; pandemi gibi sıkıntılı<br />

dönemler aslında süregelen süreçleri hızlandırıyor<br />

ya da yavaşlatıyor. Dijitalleşme ve güvenlik gibi<br />

konular zaten gündemimizdeydi, pandemi sadece<br />

bu noktada süreci hızlandırıyor. Günün sonunda<br />

ister aydınlatma, ister otomotiv, ister tekstil işi yapın<br />

üretici de, tüketici de insan. İnsan sosyal bir varlık<br />

olarak her zaman yüz yüze görüşmeyi tercih eder.<br />

Fiziksel görüşmenin kısıtlandığı ya da fizibilitesinin<br />

olmadığı durumlarda dijital platformlar elbette<br />

ki teknolojinin bizlere sunduğu çok güzel bir fırsat.<br />

Ancak, insanlık tarih sahnesinde olmaya devam<br />

ettiği sürece ve Messe Frankfurt’un platformlarının<br />

780 yıldır mümkün kıldığı gibi, ticari fuar endüstrisinin<br />

en önemli başarı faktörü, yüz yüze görüşmeler<br />

olmaya devam edecektir. Messe Frankfurt olarak<br />

pandemiden sonra düzenlediğimiz ve önümüzdeki<br />

dönemde düzenleyeceğimiz tüm organizasyonlarda<br />

koridor genişliklerinin ve minimum stant alanlarının<br />

artırılması, koridorlarda tek/çift yön trafik uygulamaları,<br />

yeme-içme alanlarındaki düzenlemeler<br />

ve düzenli sağlık kontrolleri ile temelinde sosyal<br />

mesafeyi korumaya yönelik önlemler alıyoruz.”<br />

Messe Frankfurt İstanbul’un Türkiye’de organize<br />

edeceği yeni etkinlikler var mı?<br />

“Yurtdışı fuarlarımızda işbirliği içinde olduğumuz<br />

ihracatçı birlikleri ve derneklerden Türkiye’de yeni bir<br />

etkinlik düzenlemememiz yönünde sık sık öneriler alıyoruz.<br />

Elbette bizler de doğru zamanda, doğru sektörlere<br />

yönelik bir fuar organizasyonu için değerlendirmelerimizi<br />

sürdürüyoruz. 18-20 Kasım <strong>2020</strong> tarihleri<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


82<br />

PANORAMA<br />

arasında Denizli İhracatçılar Birliği ve Denizli Sanayi<br />

Odası’nın organize edeceği, ev tekstili sektöründen<br />

uluslararası ziyaretçileri firmalarımızla buluşturacak<br />

‘Virtual Hometex Turkey <strong>2020</strong>’ dijital etkinliği için<br />

platform altyapısı ve tüm dünyada 100.000’in üzerinde<br />

firma yetkilisine yönelik uluslararası pazarlama<br />

hizmeti sunacağız. Yakın gelecekte diğer ihracatçı<br />

birliklerimizle de farklı sektörlerde benzer dijital projeler<br />

üzerinde çalışmalarımız olacaktır.”<br />

Yeni dönem için potansiyel katılımcı ve<br />

ziyaretçilere tavsiyeleriniz nelerdir?<br />

“Pandemi ve uluslararası seyahat kısıtlamalarının<br />

devam ettiği bir dönemdeyiz. Bu süreçte, uluslararası<br />

ticaret fuarlarının ileri tarihlere ertelenmesi<br />

veya iptal edilmesi hem üretici hem de satın almacı<br />

firmalar için yeni ürünler ve yeni iş bağlantılarına<br />

yönelik aylardır devam eden bir ihtiyaç doğurmuş<br />

durumdadır. Ticaret fuarları düzenlenmediği sürece<br />

üretici firmalar yeni ürün ve hizmetlerini potansiyel<br />

müşterilerine sergileme imkanı bulamazken,<br />

satın alma profesyonelleri de kendi pazarlarındaki<br />

talebi karşılayacak yeni tedarikçilerle buluşma<br />

şansı bulamıyor. Uluslararası ticaret fuarları tekrar<br />

açıldığında pandeminin etkisi devam edecek,<br />

katılımcı ve ziyaretçi sayılarının eski seviyeye ulaşması<br />

elbette zaman alacaktır. Ancak firmalarımıza<br />

tavsiyemiz, fuar için seyahat edebildikleri müddetçe<br />

tüm kişisel sağlık önlemlerini alarak fuarlarımıza<br />

iştirak etmeleri, pandemi ile doğan “krizi fırsata<br />

çevirme” şansını kaçırmamaları yönündedir. Hibrit<br />

fuar uygulamalarımızla, sizler fuarlarımızda katılımcı<br />

olduğunuz sürece, aynı anda hem fiziksel hem de<br />

dijital platformdaki varlığınız sayesinde seyahat<br />

edemeyen ziyaretçiler bile ürünlerinizi dijital ortamda<br />

görüntüleyecek, sizinle canlı iletişime geçebileceklerdir.<br />

Bu sayede yeni iş bağlantıları kurarak kısa<br />

sürede fuar yatırımınızı ihracata dönüştürebilirsiniz.”<br />

What are your recommendations to<br />

prospective exhibitors and visitors for<br />

the new term?<br />

We are in a period where pandemic<br />

and international travel restrictions<br />

continue. In this process, postponing or<br />

canceling international trade fairs for<br />

future dates has generated a need for<br />

new product arrangements and new<br />

business connections for both manufacturers<br />

and purchasers. Unless trade fairs<br />

are organized, manufacturers cannot<br />

find the opportunity to present their new<br />

products and services to their potential<br />

customers and purchasing professionals<br />

cannot find the chance to meet new<br />

suppliers that will meet the demand<br />

in their markets. When the international<br />

trade fairs reopen, the effect of<br />

the pandemic will continue, and it will<br />

take time for the number of exhibitors<br />

and visitors to reach the previous level.<br />

However, our advice to our companies<br />

is that they take all personal health<br />

precautions as long as they can travel<br />

to the fair and take part in our fairs, not<br />

to miss the chance to “turn the crisis into<br />

an opportunity” arising from the pandemic.<br />

With our hybrid fair applications, as<br />

long as you are participating in our fairs,<br />

even visitors who cannot travel will be<br />

able to view your products in digital environment<br />

and communicate with you<br />

live thanks to your presence in both physical<br />

and digital platforms. In this way,<br />

you can convert your fair investment<br />

to export in a short time by establishing<br />

new business connections.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

Messe Frankfurt İstanbul Genel Müdürü Tayfun Yardım<br />

Tayfun Yardım, General Manager of Messe Frankfurt Istanbul


84<br />

PANORAMA<br />

Pamuk Pazarı Esasları ve<br />

Fiyatlara Genel Bakış<br />

Cotton Market Fundamentals &<br />

Price Outlook<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

SON FİYAT HAREKETLERİ<br />

Geçtiğimiz ayda tüm uluslararası referans fiyatlar<br />

yükseldi.<br />

• NY Aralık vadeli kontrat 67’den Ekim ayının<br />

sonlarına doğru 72 cent/lb seviyelerine kadar<br />

tırmandı.<br />

• Cotlook A Endeksi geçen ayda 73’ten 76<br />

cent/lb’ye yükseldi.<br />

• Uluslararası birimlerde Çin Pamuk Endeksi (CC<br />

Endeks 3128B)88’den 100 cent/lb’ye çıktı. Yerel<br />

birimlerde değerler 12.900’den 14.500 RMB/<br />

ton’a artış kaydetti. RMB dolar karşısında değer<br />

kazanarak kur 6,74’ten 6,57 RMB/USD’ye düştü.<br />

• Hindistan pamuk fiyatları (Shankar-6 kalitesi)<br />

66’dan 69 cent/lb’ye yükseldi. Yerel birimlerde<br />

değerler 37.900’den 40.200 INR/candy’ye çıktı.<br />

Hint rupisi dolar karşısında değer kaybederken<br />

kur 73,2’den 74,2 INR/USD’ye arttı.<br />

• Uluslararası birimlerde Pakistan fiyatları<br />

69’dan 74 cent/lb’ye çıktı. Yerel birimlerde<br />

fiyatlar 9.400’den 9.700 PKR/maund’a tırmandı.<br />

Pakistan rupisi dolar karşısında güçlenirken kur<br />

163’ten 159 PKR/USD’ye geriledi.<br />

ARZ, TALEP VE TİCARET<br />

En son ABD Tarım Bakanlığı raporu <strong>2020</strong>/21 sezonu<br />

için global üretim tahminlerinde (-158.000<br />

balya ile 116,1 milyona) ve işletme kullanım<br />

öngörülerinde (-158.000 balya ile 114,1 milyona)<br />

küçük düşüşlere yer verdi. Brezilya 2019/20 hasat<br />

rakamına (+330.000 balya ile 13,8 milyona)<br />

ve tarihsel rakamlara yapılan birkaç başka<br />

küçük değişiklik <strong>2020</strong>/21 dünya başlangıç<br />

stoklarını artırdı (+378.000 balya ile 99,6 milyona).<br />

Üretim ve tüketimde birbirini dengeleyen<br />

revizyonların yanında başlangıç stoklarına<br />

yapılan artış <strong>2020</strong>/21 kapanış stoklarını yukarı<br />

taşıdı (+301.000 balya ile 101,4 milyona). Ülke<br />

bazında <strong>2020</strong>/21 üretim tahminlerine artış<br />

yapılanlar Avustralya (+400.000 balya ile 2,5<br />

milyona), Çin (+250.000 balya ile 27,5 milyona)<br />

ve Özbekistan (+150.000 balya ile 3,5 milyona)<br />

oldu. En büyük düşüşler ise Pakistan (-800.000<br />

balya ile 5,0 milyona) ve Türkmenistan (-110.000<br />

balya ile 900.000’e) için yapıldı. Bir dizi kasırgaya<br />

rağmen ABD üretim rakamı temelde<br />

değişmedi ve yapılan küçük revizyon olumlu<br />

Recent price movement<br />

All international benchmark prices increased<br />

over the past month.<br />

• The NY December futures contract climbed<br />

from 67 to as high as 72 cents/lb near the end<br />

of October. More recently, prices eased back<br />

to 70 cents/lb.<br />

• Cotlook’s A Index rose from 73 to 76 cents/lb<br />

over the past month.<br />

• In international terms, the China Cotton Index<br />

(CC Index 3128B) increased from 88 to 100<br />

cents/lb. In domestic terms, values rose from<br />

12,900 to 14,500 RMB/ton. The RMB strengthened<br />

against the dollar, from 6.74 to 6.57 RMB/USD.<br />

• Indian cotton prices (Shankar-6 quality) increased<br />

from 66 to 69 cents/lb in international terms.<br />

In domestic terms, values increased from 37,900<br />

to 40,200 INR/candy. The Indian rupee weakened<br />

against the USD from 73.2 to 74.2 INR/USD.<br />

• In international terms, Pakistani prices increased<br />

from 69 to 74 cents/lb. In domestic terms,<br />

prices climbed from 9,400 to 9,700 PKR/maund.<br />

The Pakistani rupee strengthened against the<br />

dollar, from 164 to 159 PKR/USD.<br />

Supply, demand, & trade<br />

The latest USDA report featured small reductions<br />

to global production (-158,000 bales to<br />

116.1 million) and mill-use estimates (-158,000<br />

bales to 114.1 million) for <strong>2020</strong>/21. An increase<br />

to the figure for the Brazilian 2019/20 harvest<br />

(+330,000 bales to 13.8 million) and a few<br />

other small changes to historical numbers<br />

pushed world <strong>2020</strong>/21 beginning stocks higher<br />

(+378,000 bales to 99.6 million). With offsetting<br />

revisions to production and consumption, the<br />

addition to beginning stocks lifted the forecast<br />

for <strong>2020</strong>/21 ending stocks (+301,000 bales to<br />

101.4 million). At the country-level, the largest<br />

additions to estimates for <strong>2020</strong>/21 production<br />

included those for Australia (+400,000 bales<br />

to 2.5 million), China (+250,000 bales to 27.5<br />

million), and Uzbekistan (+150,000 bales to 3.5<br />

million). The largest decreases were for Pakistan<br />

(-800,000 bales to 5.0 million) and Turkmenistan<br />

(-110,000 bales to 900,000). Despite the series of<br />

hurricanes, the U.S. production number was es-


PANORAMA 85<br />

sentially unchanged, and the small revision was<br />

a positive one (+47,000 bales, holding the U.S.<br />

harvest estimate at 17.1 million) For mill-use, the<br />

only change over 100,000 bales was for Pakistan<br />

(-200,000 bales to 9.8 million). Global trade<br />

forecasts were revised higher (+605,000 bales<br />

to 42.8 million). The largest changes to import<br />

forecasts included those for Pakistan (+500,000<br />

bales to 4.3 million) and Turkey (+100,000 bales<br />

to 4.4 million). For exports, the largest changes<br />

were for Brazil (+300,000 bales to 10.0 million),<br />

Australia (+200,000 to 1.5 million), and Uzbekistan<br />

(+100,000 bales to 300,000).<br />

Price outlook<br />

The largest increase in prices over the past<br />

month was in China. A portion of the gains in<br />

Chinese prices has been attributed to speculative<br />

forces. However, speculators make<br />

trades for a reason, and a range of potential<br />

explanations have been offered. These include<br />

multiple concerns centered on the availability<br />

of highquality fiber to Chinese mills. The weather<br />

in Xinjiang posed challenges to the domestic<br />

harvest. An unofficial ban on Australian fiber<br />

oldu (+47.000 balya ile ABD hasat beklentisi 17,1<br />

milyon olarak aynı kaldı). İşletme kullanımında<br />

100.000 balya üstümdeki tek değişiklik Pakistan<br />

(-200.000 balya ile 9,8 milyona) için yapıldı.<br />

Küresel ticaret tahminleri yukarı yönde revize<br />

edildi (+605.000 balya ile 42,8 milyona). İthalat<br />

öngörülerinde en büyük değişiklikler Pakistan<br />

(+500.000 balya ile 4,3 milyona) ve Türkiye<br />

(+100.000 balya ile 4,4 milyona) için yapıldı.<br />

İhracat bazında en büyük değişiklikler ise Brezilya<br />

(+300.000 balya ile 10,0 milyona), Avustralya<br />

(+200.000 ile 1,5 milyona) ve Özbekistan<br />

(+100.000 balya ile 300.000’e) içindi.<br />

FIYATLARA BAKIŞ<br />

Fiyatlardaki en büyük artış geçtiğimiz ayda<br />

Çin’de yaşandı. Çin fiyatlarındaki artışın bir kısmı<br />

spekülatif etkilere bağlandı. Ancak spekülatörler<br />

işlemleri bir sebeple yaparlar ve bu konuda<br />

bir dizi muhtemel açıklama ortaya atıldı.<br />

Bunların arasında Çinli işletmeler için yüksek<br />

kalitede elyafın bulunabilirliği konusundaki<br />

endişeler de yer alıyor. Xinjiang bölgesindeki<br />

hava şartları yerli mahsul için bazı sorular ortaya<br />

çıkardı. Avustralya pamuğuna resmi olmayan<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>


86<br />

PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />

kısıtlamalar bu ülkeden kaliteli elyaf tedarikini<br />

kısıtlayabilir. Ayrıca, ABD mahsulü de açık kozaların<br />

bulunduğu bölgelerden geçen kasırgalara<br />

zayiat verdi. Bunun ABD elyaf kalitesini etkilemesi<br />

beklenmekte ancak hasarın boyutu pamuk<br />

tarladan toplanıp sınıflandırmaya tabi tutulana<br />

kadar bilinemeyecek. Kalite ile ilgili endişelerin<br />

ötesinde, talep için umut verici işaretler ortaya<br />

çıktı. Uluslararası Para Fonu (IMF) global ekonomik<br />

büyüme tahminlerini geçen ay güncelledi.<br />

Yeni rakamlar Haziran ayında tahmin<br />

edilenlerden daha küçük daralma öneriyor<br />

(Haziran’da %-4,9, Ekim’de %- 4,4). 2021 yılı için<br />

dünya GSMH düşürülmüştü (-0,2 yüzde puan)<br />

ancak yine de ciddi toparlanmaya işaret ediyor<br />

(%+5,2). Ticaret ile ilgili talep manzarası da bir<br />

dizi sebeple iyileşti. Yakın vadede bunlardan biri<br />

Çin’e yapılan sevkiyatlarda kapanışı yaklaşan<br />

pencerenin <strong>2020</strong> kotasını kullanarak yapılmasıdır.<br />

Kota kullanımını teşvik eden unsur Çin ve<br />

uluslararası fiyatlar arasındaki fark olurken, bu<br />

durum ithalatları daha karlı seçenek haline<br />

getiriyor. Bir de Birinci Aşama anlaşması var.<br />

ABD Tarım Bakanlığı ve ABD Ticaret Temsilcisi<br />

Ofisi Ekim ayı sonunda tarımsal ticarete dair<br />

güncelleme yayınladı. Mart ayını başlangıç<br />

kabul ederek, raporda yapılan sevkiyatlar ile<br />

sözleşmesi tamamlanan ve teslimatı yapılacak<br />

olan siparişlerin toplamı incelendi. Bu verilere<br />

dayanarak rapor, Çin’e rekor miktarda dana,<br />

domuz, mısır ve soya fasulyesi satışları yapıldığını<br />

ve Çin alımlarının değer olarak <strong>2020</strong> hedefinin<br />

%71’ini temsil ettiğini ortaya koydu. Balya olarak<br />

Çin’e olan ABD pamuğu taahhütleri bir önceki<br />

yılın iki katı seviyesinde bulunuyor (<strong>2020</strong>/21 teslimatlı<br />

3,6 milyon balya kontrata bağlandı, bir yıl<br />

önce 2019/20 teslimatlı 1,8 milyon balya kontrata<br />

bağlanmıştı). Çin dışında, ithalat talebine katkıda<br />

bulunan diğer unsur Pakistan mahsulünün<br />

bu sezon katlanmak zorunda kaldığı zorluklar<br />

oldu. Pakistan hasadı için güncel tahmin 5,0<br />

milyon balya seviyesinde bulunuyor. Bu rakam<br />

yakın geçmişteki 2014/15 hasat miktarının yarısından<br />

daha düşük ve 1984/85’ten beri görülen<br />

en düşük hasat hacmine işaret etmekte. Sonuç<br />

olarak, Pakistan ithalatlarının <strong>2020</strong>/21’de rekor<br />

kırması bekleniyor (4,3 milyon balya). Bir araya<br />

gelince, üretim ve uluslararası ticaret ile ilgili bu<br />

unsurlar fiyatlara destek sunan kaynaklar olarak<br />

değerlendirilebilir. Ancak, bu etmenler global<br />

stoklar bağlamında dengelenmelidir. COVID<br />

ve geçen hasat yılında talebe olan etkileri<br />

sebebi ile dünya stoklarında tarihteki en büyük<br />

ikinci artışı yaşadı. Küresel hasat tahminlerinde<br />

geçtiğimiz aylarda görülen hafif düşüş trendine<br />

rağmen, bu hasat yılının üretim projeksiyonu<br />

başka bir üretim fazlasına işaret ediyor (+2,1<br />

milyon balya). <strong>2020</strong>/21 sezonu sonunda depolanmış<br />

arzın 100 milyon balyanın üstünde<br />

kalarak tarihteki en yüksek ikinci hacim olarak<br />

sıralamada yerini alması bekleniyor.<br />

may limit access to quality cotton from that<br />

country. In addition, the U.S. crop suffered a<br />

series of hurricanes that passed over a lot of<br />

acres with exposed bolls. This is expected to<br />

impact U.S. fiber quality, but the extent of that<br />

damage will not be known until the cotton has<br />

been pulled from fields ant run through classing.<br />

Beyond quality-related concerns, there have<br />

been encouraging signs for demand. The International<br />

Monetary Fund (IMF) released updates<br />

to their forecasts for global economic growth<br />

last month. The new figures suggest a smaller<br />

contraction than was projected in June (-4.9% in<br />

June, -4.4% in October). For 2021, the projection<br />

for world GDP was lowered (-0.2 percentage<br />

points) but still calls for a significant recovery<br />

(+5.2%). The outlook for trade-related demand<br />

has also improved for a range of reasons. In<br />

the near-term, one of them is the impending<br />

closure of the window for shipments to China<br />

to be completed using <strong>2020</strong> quota allocations.<br />

Compounding the incentive to use quota is the<br />

current separation between Chinese and international<br />

prices, making imports a more profitable<br />

option. There is also the Phase One deal. The<br />

USDA and the U.S. Office of the Trade Representative<br />

released an update on agricultural trade<br />

in late October. Using March as a starting point,<br />

the report examined the sum of export deliveries<br />

already concluded as well as contracted sales<br />

that have yet to be delivered. With these data,<br />

the report indicated record sales for beef, pork,<br />

corn, and soybeans had been made to China<br />

and that Chinese purchases represented 71%<br />

of the value of the <strong>2020</strong> target. In bale terms,<br />

the U.S. cotton commitment to China is twice<br />

the volume from a year ago (3.6 million bales<br />

contracted for delivery in <strong>2020</strong>/21, 1.8 million<br />

bales were contracted for 2019/20 delivery one<br />

year ago). Outside China, another contributor to<br />

import demand is the difficulty suffered by the<br />

Pakistani crop this season. The current forecast<br />

for the Pakistani harvest is 5.0 million bales. This is<br />

less than half the volüme harvested as recently<br />

as 2014/15 and ranks as the smallest harvest<br />

since 1984/85. As a result, Pakistani imports are<br />

predicted to set a record in <strong>2020</strong>/21 (4.3 million<br />

bales). Collectively, the issues associated with<br />

production and international trade could be<br />

considered sources of support for prices. However,<br />

these factors have to be balanced against<br />

the context of global stocks. With COVID and<br />

its effects on demand last crop year, the world<br />

made the second-largest addition to stocks on<br />

record. Even with the slight downward trend in<br />

global harvest estimates in recent months, projections<br />

for this crop year’s production still call<br />

for another surplus (+2.1 million bales). At the end<br />

of the <strong>2020</strong>/21 season, warehoused supplies are<br />

forecast to be over 100 million bales and rank as<br />

the second-highest volume on record.


SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU<br />

Name / İsim : ........................................................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : .........................................................................................................................................................................<br />

Company / Firma : ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Mailing adress / Posta Adresi : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Tel : ......................................................................................................................................................................................................................... Fax : ........................................................................................................................................................................................................................<br />

Vergi dairesi : ....................................................................................................................................................................................... Vergi no : .......................................................................................................................................................................................................<br />

Business Type / Faaliyet Alanınız : ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 ..................<br />

One year EURO 100<br />

Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 240 TL.<br />

PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ<br />

Check is enclosed / Çek ektedir.<br />

Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed.<br />

Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir.<br />

Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız.<br />

Credit card no / Kredi kartı no :<br />

Security number / Güvenlik numarası :<br />

Name of the card holder<br />

Kart sahibinin adı-soyadı<br />

: .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Expiry date / Geçerlilik süresi : .................... / .................... / ....................<br />

Type of the card / Kartın cinsi : Visa Master / Eurocard<br />

Date / Tarih : .................... / .................... / .................... Stamp & Signature / İmza : .................................................................................................................................................................................................................<br />

YURTİÇİ BANKA<br />

HESAP NUMARALARIMIZ ( TL )<br />

İSTMAG MAGAZİN<br />

GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

GARANTİ BANKASI<br />

GÜNEŞLİ ŞUBESİ<br />

ŞUBE KODU: 295<br />

HESAP NO: 6293152<br />

IBAN NO:<br />

TR02 0006 2000 2950 0006 2931 52<br />

BANK ACCOUNT NO ( EURO )<br />

İSTMAG MAGAZİN<br />

GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

TURKIYE GARANTI BANKASI<br />

GÜNEŞLİ BRANCH<br />

Bank account: 9073622<br />

Swift code: TG BATRIS XXX<br />

Branch code: 295<br />

IBAN NO:<br />

TR74 0006 2000 2950 0009 0736 22<br />

BANK ACCOUNT NO ( USD )<br />

İSTMAG MAGAZİN<br />

GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

TURKIYE GARANTI BANKASI<br />

GÜNEŞLİ BRANCH<br />

Bank account: 9073623<br />

Swift code: TG BATRIS XXX<br />

Branch code: 295<br />

IBAN NO:<br />

TR47 0006 2000 2950 0009 0736 23<br />

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

İHLAS MEDIA CENTER Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi No: 11 Medya Blok Kat: 1 P.K. 34197 Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY<br />

Tel: +90 212 454 22 22 Fax: +90 212 454 22 93 web: www.tekstilteknik.com.tr e-mail: img@img.com.tr


ESNEK<br />

KUMAŞ<br />

ESNEK<br />

ÜRETIM<br />

Düşük hacimli üretimlerin ve<br />

numune üretimlerini karşılayan<br />

Mimaki Tx300P-1800B, 5 farklı boya<br />

seçeneğiyle çeşitli kumaşlara baskı<br />

imkanı sunar.<br />

Geliştirilmiş blanketli kumaş<br />

besleme sistemi ile Tx300P-1800B<br />

hem esnek kumaşa baskı hem de<br />

hızlı şekilde farklı desen basılmasını<br />

mümkün kılar.<br />

www.mimaki.com.tr

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!