Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ISSN 2148-9254<br />
KASIM NOVEMBER <strong>2020</strong><br />
www.tekstilteknik.com.tr<br />
JAKAR İPLERİ<br />
ISO 9001:2015
İMTİYAZ SAHİBİ<br />
İSTMAG MAGAZİN<br />
GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />
İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. ADINA<br />
Publisher<br />
H. Ferruh IŞIK<br />
GENEL MÜDÜR (SORUMLU)<br />
General Manager (Responsible)<br />
Mehmet SÖZTUTAN<br />
mehmet.soztutan@img.com.tr<br />
YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ<br />
News Editor<br />
Ali ERDEM<br />
ali.erdem@img.com.tr<br />
YAYIN KURULU BAŞKANI<br />
Editorial Board Chief<br />
Prof. Dr. Cevza Candan<br />
YAYIN KURULU<br />
Editorial Board<br />
Prof. Dr. Bülent Özipek<br />
Prof. Dr. H. Rıfat Alpay<br />
Prof. Dr. Yalçın Bozkurt<br />
Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş<br />
Prof. Dr. W. Oxenham<br />
Prof. Dr. Emel Önder<br />
Prof. Dr. Yusuf Ulcay<br />
Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN<br />
Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner<br />
REKLAM DANIŞMANI<br />
Advertisement Consultant<br />
Mehmet TATLI<br />
mehmet.tatli@img.com.tr<br />
DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ<br />
Foreign Relations Manager<br />
Yusuf OKÇU<br />
yusuf.okcu@img.com.tr<br />
TEKNİK MÜDÜR<br />
Technical Manager<br />
Tayfun AYDIN<br />
tayfun.aydin@img.com.tr<br />
GRAFİK & TASARIM<br />
Graphics & Design<br />
Hakan SÖZTUTAN<br />
hakan.soztutan@img.com.tr<br />
DİJİTAL VARLIKLAR MÜDÜRÜ<br />
Digital Assets Manager<br />
Emre YENER<br />
emre.yener@img.com.tr<br />
WEB DEVELOPER<br />
Amine Nur YILMAZ<br />
amine.yilmaz@img.com.tr<br />
ABONE VE DAĞITIM<br />
S u b s cr i pt io n a n d C i rc ul at io n<br />
Ma na ger<br />
İsmail ÖZÇELİK<br />
ismail.ozcelik@img.com.tr<br />
AD RES | He ad Of fi ce<br />
İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />
İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />
İHLAS MEDIA CENTER<br />
Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi No: 11<br />
Medya Blok Kat: 1 P.K. 34197<br />
Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY<br />
Tel: +90 212 454 22 22 Fax: +90 212 454 22 93<br />
www.tekstilteknik.com.tr<br />
e-ma il: img@img.com.tr<br />
BASKI | Printed By | İH LAS Ga ze te ci lik A.Ş.<br />
İHLAS MEDIA CENTER Merkez Mahallesi<br />
29 Ekim Caddesi No: 11 A/41<br />
Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY<br />
Tel: +90 212 454 30 00<br />
B Ö LG E T E MS İ LC İL İ KL ER İ<br />
BURSA | Ömer Faruk GÖRÜN<br />
Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81<br />
KONYA | Me tin DE MİR<br />
Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74<br />
Advertising Representatives<br />
KOREA | Jes Media Int.<br />
Mr. Young Seoah Chinn<br />
Tel: 8224813411 Fax: 8224813414<br />
jesmedia@unitel.co.kr<br />
BİLGİ / Information<br />
<strong>Tekstil</strong>& <strong>Teknik</strong> Dergisi’nde yer alan<br />
makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir.<br />
Yayınlanan ilanların<br />
sorumluluğu ilan sahiplerine aittir.<br />
<strong>Tekstil</strong> & <strong>Teknik</strong> is published monthly.<br />
A dv e rt is em e n t s r e sp o ns ib il it ie s p u bl i sh e d<br />
in our ma ga zi ne per ta in to ad ver tisers.<br />
REKLAM İNDEKSİ<br />
ADVERTISEMENT<br />
ATAÇ......................................................37<br />
BENEKS............................................ 28-29<br />
CANLAR MEKATRONİK...................... 8-9<br />
EFFE........................................................ 13<br />
EGE TMF................................................83<br />
EKOTEKS....................................... Ö.K - 49<br />
EPSON................................................... 17<br />
HIGHTEX 2021.......................................79<br />
INTERZUM.............................................. 21<br />
ITM 2021.................................................63<br />
ITMA ASIA..............................................25<br />
İHLAS ARMUTLU....................................73<br />
İHLAS KUZULUK.....................................87<br />
İHLAS MATBAA.....................................59<br />
İHLAS YAPI.............................................55<br />
KIRAY MAKİNE......................................35<br />
LÖSEV....................................................75<br />
MAYER MÜMESSİLLİK.............................5<br />
MİMAKİ................................................A.K<br />
OPTİMA KİMYA.................................A.K.İ<br />
PETNİZ ISI...............................................33<br />
PIMMS............................................ Ö.K. -1<br />
SANKO................................................... 41<br />
SEPAŞ ENERJİ..........................................3<br />
ŞANAL PLASTİK...............................44-45<br />
TÜRKİYE HASTANESİ..............................69<br />
TÜYAP (İPLİK FUARI)..............................39
4<br />
Dijital pazarlama sınırları kaldırıyor<br />
Pandemi dünyayı yeniden şekillendirirken, yeni trendin yükseldiğini gören işletmeler,<br />
dijital pazarlamaya yönelik yatırımlarını artırıyor. <strong>2020</strong> hem piyasa istikrarsızlığı, hem<br />
de kitlesel dijital dönüşüm açısından önemli bir değişim yılı oldu. Nüfusun büyük bir<br />
bölümünün aktif internet kullanıcısı olduğu Türkiye’de faaliyet gösteren işletmeler,<br />
dijital pazarlamaya yaptıkları yatırımları artırıyorlar. Statista tarafından açıklanan<br />
veriler, dünyada dijital reklam harcamalarının hızla arttığını, yıl sonuna kadar bu<br />
harcamaların 384 milyar doları aşacağına işaret ediyor.<br />
Tüm dünyanın geleceğe endişe içinde baktığı bu zorlu pandemi sürecinde ekonomiler<br />
ağır darbe almış olsa da bu kriz çok güzel bir fırsata dönüştürülebilir. Bu kritik dönemi<br />
iyi yönetenler krizi fırsata bile dönüştürürken oyunu kuralına göre oynamayanlar çok<br />
olumsuz etkileniyor. Yerli markalarımızın global pazar içerisinde yer bulabilmeleri ancak<br />
değişime adapte olmak ve doğru planlama yapılması ile mümkün olabilecek gibi gözüküyor.<br />
Geçmişte dijital pazarlamaya yatırım yapmak, rekabette öne geçmek, daha<br />
fazla ciro yapmak için tercih edilen bir araç gibi görülüyordu. Kısa vadede olmasa bile,<br />
orta vadede şirketler için dijital pazarlama var olup olmama konusuna dönüşecek gibi.<br />
Ali ERDEM<br />
Yazı İşleri Müdürü<br />
News Editor<br />
Son verilere göre Türkiye’deki işletmelerin yüzde 99,8’ini, istihdamın yüzde 73’ünü, ihracatın<br />
ise yüzde 55’ini KOBİ’ler oluşturuyor. Yönetim süreçleri ve pazarlama ile ilgili sorunlar,<br />
KOBİ’lerin büyümelerini ve sürdürülebilirliklerini doğrudan etkiliyor. KOBİ’ler başta olmak<br />
üzere birçok işletme, dijital pazarlamada doğru stratejiyi belirleme ve etkili adımlar atma<br />
konusunda ciddi yatırımlar yapıyor. KOBİ’ler dijital pazarlama sayesinde sektör fark etmeksizin<br />
potansiyelini artıracaktır. Küresel ve yerel tüm veriler dijital pazarlama yapmayan<br />
şirketlerin rekabette geride kaldıklarını, pazar paylarını kaybettiklerini gösteriyor.<br />
EDİTÖR<br />
Digital marketing is removing borders<br />
While pandemic is reforming the world, the enterprises, deeming that the new trend<br />
is rising, increases their investments to digital marketing. The year of <strong>2020</strong> became<br />
an important change year for both market instability and mass digital change. The<br />
enterprises, carrying on business in Turkey in which the big part of population is internet<br />
user, are increasing their investments to digital marketing. The data declared<br />
by Statista show that the digital advertisement costs in the world are fast increasing<br />
and will exceed 384 billion dollars till end of year.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
In this hard pandemic period, all the world is anxiety for the future, though the<br />
economies are damaged heavily this crisis can be turned into a good opportunity.<br />
While those who manage this critic term well turn the crisis into an opportunity,<br />
those who don’t work through channels are influenced very negatively.<br />
Taking part in the global markets of our native brands seems that it will be possible<br />
if they can adopt the change and make right planning. In the past investing in<br />
digital marketing was seen it was a preferred media in order to be first in rivalry<br />
and make much more endorsement. Not in a short time but in the medium term<br />
the digital marketing for the companies will be topic for existence.<br />
According to the latest data, 99.8 % of enterprises in Turkey, 73 % of employment and 55<br />
% of export form SMEs. The problems about the management process and marketing<br />
influence the development and sustainability of SMEs directly. Many enterprises including<br />
SMEs are making certain investments about determining right strategy and effective<br />
steps in the digital marketing. SMEs will increase their potential without regarding<br />
sector because of digital marketing. The all global and national data show that the firms<br />
which don’t make digital marketing fall behind in the rivalry and lose their market shares.
6<br />
PANORAMA<br />
Ticaret Bakanlığı’ndan<br />
81 ile ihracat atağı<br />
Export progress by Trade Ministry<br />
for all Turkey<br />
Ticaret Bakanı Ruhsar Pekcan:<br />
“Program ile ihracat ailemize,<br />
Türkiye genelinde çeşitli sektörlerde<br />
yepyeni üyeler kazandırmış<br />
olacağız. Türkiye ihracatla<br />
büyümeye devam edecek.”<br />
Trade Minister Ruhsar Pekcan:<br />
“Export our family program,<br />
Turkey will have gain new<br />
members in various industries<br />
throughout the country. Turkey<br />
exports will continue to grow.”<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
Ticaret Bakanlığı hayata geçirdiği “81 İlde İhracata İlk Adım<br />
Programı” ile yeni bir ihracat hamlesi başlattı. Program kapsamında<br />
Bakanlık, Türkiye genelinde sahaya inerek potansiyeli<br />
olduğu halde ihracat yapamayan firmaları ihracata<br />
yönlendirecek. Ticaret Bakanlığı, ihracat atağını “81 İlde<br />
İhracata İlk Adım” Programı ile sürdürüyor. Program kapsamında<br />
Bakanlık, Türkiye genelinde sahaya inerek potansiyeli<br />
olduğu halde ihracat yapamayan firmaları ihracata<br />
yönlendirecek. Bakan Pekcan, Adana, Kahramanmaraş,<br />
Konya, Manisa ve Samsun’da pilot uygulamasına başladıkları<br />
81 İlde İhracata İlk Adım programıyla Türkiye’nin yüksek<br />
katma değerli ihracatını artıracaklarını belirtti.<br />
“81 İLDE POTANSİYELİ OLAN FİRMALAR ARAŞTIRILACAK”<br />
Firmaların özelliklerini bütüncül yaklaşımla incelediklerini<br />
aktaran Pekcan, ardından firmalarla konuşarak ihtiyaçları<br />
analiz ettiklerini anlattı. Pekcan şu değerlendirmede bulundu:<br />
“5 ilimizde kapasite raporuna haiz 6 bin 882 firmamız<br />
mevcut. Bunların içinden 2 bin 773 firmamızın ihracat<br />
potansiyeli olduğunu tespit ettik. Programı daha geniş bir<br />
kitleye yaymadan önce, mümkün olan en iyi yapıya kavuşturmak<br />
amacıyla 5 ilde uygulamalarımızı sürdüreceğiz.<br />
40 ilimizde kapasite raporu olan 16 bin 570 firmamız var ve<br />
bunların arasında 7 bin 277 firmanın ihracat yapma potan-<br />
Turkey has recently launched a<br />
new program to boost the country’s<br />
value-added exports, aiming to<br />
support firms in expanding their<br />
production capacity. Announcing<br />
the program, Trade Minister Ruhsar<br />
Pekcan said the pilot scheme would<br />
start in the southern provinces of<br />
Adana and Kahramanmaras, the<br />
central Konya province, the western<br />
Manisa province and Samsun<br />
province on the Black Sea coast.<br />
Pekcan said that as part of the<br />
program, which had been prepared<br />
at an earlier date but was postponed<br />
due to the novel coronavirus<br />
pandemic, officials had surveyed<br />
40 provinces for potential exporters.<br />
“We’ve determined 7,277 firms across<br />
40 provinces. These are companies<br />
that are unable to make exports<br />
even though they have the output<br />
capacity and whose production is<br />
suitable for exports,” she said.
PANORAMA 7<br />
In the second phase of the program<br />
that covers 70 provinces, the<br />
ministry determined 11,444 potential<br />
exporters, said Pekcan, underlining<br />
that efforts for the total 81 provinces<br />
across the country would also<br />
be completed rapidly. Once the<br />
companies that are to take part in<br />
the program are chosen, studies<br />
will be conducted on the obstacles<br />
that prevented them from making<br />
exports, as well as their expectations<br />
from the program, she explained.<br />
The ministry will then match<br />
these firms with mentors, Pekcan<br />
said, adding that the ministry has<br />
been providing all companies with<br />
general training, while this program<br />
includes one-on-one coaching.<br />
“Within the scope of the program,<br />
our mentors will work together with<br />
firms during a six-month period to<br />
remove obstacles,” she said.<br />
“There is no safer source in export<br />
than experience,” she said, underlining<br />
that by working with local firms,<br />
the number of exporters would<br />
rise. She said the government<br />
would enable companies to produce<br />
high-tech products and take<br />
part in the pilot scheme. “We’ll<br />
start by selecting the companies<br />
that meet the program’s data prerequisites.<br />
“Then, we’ll hold oneon-one<br />
needs analyses with each<br />
company. At the end of six months,<br />
we’ll evaluate the program and<br />
determine the road maps suitable<br />
for our firms in 81 provinces.”<br />
Turkey’s exports were $171.53 billion<br />
in 2019, falling to $135.65 billion<br />
in the first 10 months of this year.<br />
As of October <strong>2020</strong>, Turkey has<br />
42,559 exporter firms.<br />
siyeli olduğu halde ihracat yapmadığını tespit ettik. Şu an<br />
itibarıyla çalışmanın ikinci aşamasında 70 il için potansiyel<br />
ihracatçı pozisyonunda olan 11 bin 444 firmamız ile ilgili<br />
analizleri de tamamlamış bulunuyoruz. 81 il için de analizlerimizi<br />
süratle tamamlayacağız.”<br />
“YÜKSEK TEKNOLOJİLİ ÜRÜN ÜRETEN FİRMALAR PİLOT<br />
UYGULAMADA OLACAK”<br />
Pekcan, firmaların üretim ve ihracat kapasitelerini gözlemlediklerini<br />
ifade ederek, 40 ilde üretim yapan firmaların<br />
üretimlerini teknolojik olarak 4 sınıfta gruplandırdıklarını<br />
anlattı. Pekcan, yüksek teknolojili ürün üreten firmaların<br />
pilot uygulamada yer almasını sağlayacaklarını söyleyerek<br />
şunları kaydetti:” Programımızın veri kriterlerine uyan firma<br />
seçiminden başlayacağız. Sonrasında her firmayla birebir<br />
ihtiyaç analizleri yapacağız.”<br />
“HER FİRMANIN ÖZEL İHTİYAÇLARINI ANALİZ EDECEĞİZ”<br />
Pekcan, bu programı bugüne kadar yaptıkları çalışmalardan<br />
ayıran en önemli özelliğin her firmaya tek tek dokunarak<br />
özel ihtiyaçlarını analiz etmek olduğunu kaydetti. Artık<br />
her bir firmayla birebir çalışarak mesafe kat edileceğini dile<br />
getiren Pekcan, şöyle konuştu: “Firmalarımızla yaptığımız<br />
birebir görüşmelerle firmalara uygun özel mentor havuzu<br />
oluşturuyoruz ve firmalarımızı mentorlarıyla eşleştirerek<br />
programa başlıyoruz. Mentorlarımızın gerekli bilgi, birikim ve<br />
tecrübeye sahip olduklarından emin olacağız ve günün sonunda<br />
programın başarısını etkileyen belki en önemli kriter,<br />
alanında uzman doğru kişilerle çalışarak onun uzmanlık alanında<br />
ihtiyaç hisseden firmamızı bir araya getirmek olacak.”<br />
“FİRMALARA EXİMBANK TARAFINDAN ÖZEL DESTEK VERİLECEK”<br />
Pekcan, aynı işletmenin birden fazla mentordan yararlanabileceğini<br />
dile getirerek, programın izlenebilirliğini<br />
sağlamak amacıyla mentor ve firmaların aylık olarak<br />
gelişmeleri raporlayacağını söyledi. Programa katılan<br />
firmaların Ticaret Bakanlığı’nın sunduğu bütün fırsatlardan<br />
yararlanabileceğini aktaran Pekcan, dünya genelindeki ticaret<br />
müşavirlerine de ulaşma imkânı bulacaklarını anlattı.<br />
Pekcan, programın 5’inci ayında tüm deneyimlerini paylaşmak<br />
üzere tüm mentor ve firmaları bir araya getireceklerini<br />
ifade ederek, bu sayede programın güçlü ve zayıf yönlerini<br />
tespit edeceklerini söyledi. Programın sonunda firmaların<br />
ihracata başlayıp başlamadıkları, ihracat yaptıkları ülke,<br />
ihracat yaptıkları firma ve ürün sayısı incelenerek en başarılı<br />
firma ve mentor eşleşmesine ödül vereceklerini anlattı.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
10<br />
PANORAMA<br />
‘Beyaz Altın’<br />
geçmiş yıllarını özlüyor<br />
Türkiye’ye 2019 yılında 60<br />
milyar doların üzerinde<br />
katma değer üreten tekstil ve<br />
konfeksiyon sektörlerinin ana<br />
hammaddesi pamuk ile ilgili<br />
izlenen politikalardan sektör<br />
paydaşları mutlu değil.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
Kadim bir pamuk coğrafyası olan Anadolu<br />
topraklarında, 2019 yılında Türk tekstil ve konfeksiyon<br />
sektörlerinin ihtiyaç duyduğu 1,6 milyon ton<br />
pamuğun yüzde 43 üretilebilirken, 1 milyar 571<br />
milyon dolarlık pamuk ithalatına gidildi. Türkiye<br />
için stratejik bir ürün olan pamuğun Türk ekonomisi<br />
için önemi, “Pamuk Hakkında Gerçekler”<br />
başlıklı oturumda masaya yatırıldı. Pamuk ile ilgili<br />
yetkililer, Türkiye’nin pamuk politikasında aksayan<br />
taraflara dikkat çekerken, Tarım ve Orman Bakanlığı<br />
Bitkisel Üretim Genel Müdürü Dr. Mehmet<br />
Hasdemir ve Ticaret Bakanlığı İhracat Genel Müdür<br />
Yardımcısı Musa Demir, hükümetin pamuğa<br />
verdiği desteği dile getirdiler.<br />
Hasdemir: “Destek kısa sürede açıklanacak”<br />
Tarım ve Orman Bakanlığı Bitkisel Üretim Genel<br />
Müdürü Dr. Mehmet Hasdemir, Tarım ve Orman<br />
Bakanlığı’nın pamuk üretimine yönelik bakış açısını<br />
özetlerken, Pamuk üreticisinin pamuk üretiminden<br />
vazgeçtikten sonra tekrar pamuk üretimine<br />
dönmesinin zor olduğunun farkındayız, pamuk<br />
üretiminde sürdürülebilirliği sağlamayı hedefliyoruz.<br />
<strong>Tekstil</strong> ve konfeksiyon sektörlerinin ihtiyacının<br />
yerli üretimle karşılanmasını amaçlıyoruz. Bütün<br />
politikalarımızı bu hedef doğrultusunda oluşturuyoruz”<br />
diye seslendi.<br />
Demir: “Türkiye ihracatı tekstil ve konfeksiyon<br />
sektörleriyle öğrendi”<br />
<strong>Tekstil</strong> ve hazır giyim sektörlerinin istihdam, üretim<br />
ve ihracatta lokomotif olduğuna vurgu yapan<br />
Ticaret Bakanlığı İhracat Genel Müdür Yardımcısı<br />
Musa Demir, Türkiye’nin hem pamuk, hem tekstil,<br />
hem de konfeksiyon üreticisi olan birkaç ülkeden<br />
biri olduğunu bunun da bir zenginlik olduğuna dikkati<br />
çekti. Türkiye’nin pamuğun ana hammaddesi<br />
olduğu tekstil ve konfeksiyon sektörleri sayesinde<br />
ihracatı öğrendiğini dile getiren Demir, “Türkiye<br />
markalaşma ve tasarım alanlarında da tekstil ve<br />
konfeksiyon sektörlerinin yürüttüğü projelerle gelişti.<br />
Dünya genelinde iyi olduğumuz bu sektörler sayesinde<br />
markaya dönüşmeliyiz. Pandemi nedeniyle<br />
doğala bir dönüş var. Giyimde doğalın adresi pa-
PANORAMA 11<br />
muk. Dönüşüm ekonomisi önemli, tekrar kullanım<br />
önemli. Pamuk, plastik ürünlere nazaran çevreye<br />
daha az zararlı” değerlendirmesinde bulundu.<br />
Balçık; “Bir yıl gecikmeli destek yarar sağlamıyor”<br />
Ulusal Pamuk Konseyi Başkanı Bertan Balçık,<br />
Anadolu’yu Kadim bir pamuk coğrafyası olarak<br />
tanımladığı konuşmasında Anadolu topraklarının<br />
pamuk üretimi için son derece verimli olduğunun<br />
altını çizdi. Türkiye’nin 2019 itibariyle, dünya pamuk<br />
alanlarının yüzde 1,54’ünü kullanarak, dünya<br />
üretiminin yüzde 3,14’ünü gerçekleştirdiğinin altını<br />
çizen Ulusal Pamuk Konseyi Başkanı Bertan Balçık,<br />
pamuğun alan verimliliği en yüksek ürün olmasına<br />
rağmen üreticilerin diğer pamuk üreticisi ülkelere<br />
göre daha az destek aldıklarını dile getirdi. Balçık,<br />
“Pamukta yüksek verim ancak yoğun girdiyle<br />
mümkün olabiliyor. Buna karşılık, dünya pamuk<br />
fiyatları bazı ülkelerin pamuk üretimlerini telafinin<br />
ötesindeki oranlarda desteklemelerine bağlı olarak<br />
düşük seyrediyor” tespitinde bulundu.<br />
Kestelli: “Pamukta 1 milyon ton üretim kritik eşik”<br />
Pamuğa beyaz altın denmesinin sebebinin renginden<br />
ziyade, ekonomik değerinden kaynaklı<br />
olduğunu vurgulayan İzmir Ticaret Borsası Başkanı<br />
Işınsu Kestelli, pamuğun ülkemiz açısından stratejik<br />
bir ürün olduğunu savundu. “Toplam ihracatımızın<br />
büyük çoğunluğunu teknolojik ürünler<br />
yapamadığımız, tekstil ve konfeksiyon sanayinin<br />
yarattığı istihdamı daha değerli alanlara kanalize<br />
edemediğimiz ve pamuktan daha katma değerli<br />
bir tarımsal ürün üretemediğimiz sürece pamuk<br />
en stratejik ürünlerimizden biri olmaya devam<br />
edecek. Pamuk üretimi kırılma noktasında. Bu<br />
nedenle telafi edemeyeceğimiz bir sürece girilmemesi<br />
için sektörün üzerinden mutabık kaldığı<br />
en az 1 milyon ton stratejik üretim eşiği hedefine<br />
uygun olacak şekilde pamuk üretiminin desteklenmesini<br />
talep ediyoruz” diye seslendi.<br />
Eskinazi: “Sürdürülebilirliğin anahtarı GDO’suz<br />
Türk pamuğu”<br />
Tüketicilerin sürdürülebilir ürünlere yönelik tercihleri<br />
ve farkındalığı gün geçtikçe arttığı bilgisini<br />
paylaşan Ege İhracatçı Birlikleri Koordinatör<br />
Başkanı Jak Eskinazi, “Sürdürülebilir ürünler müşterilerimizin<br />
taleplerine yansımış durumda. Sürdürülebilirlik;<br />
çevresel, sosyal ve ekonomik boyutları<br />
ile bizim sektörümüzde önceliklerimiz arasında<br />
yerini aldı. Sektörümüzün temel hammaddesi<br />
olan pamuk, tekstil ve hazır giyim sektörleri için<br />
vazgeçilmez doğal bir elyaf ve sektörümüzde<br />
sürdürülebilirliğin öneminin artmasıyla pamuk da<br />
daha önemli hale geldi” tespitinde bulundu.<br />
Kaya: Petrolün alternatifi biodizelin<br />
hammaddesi pamuk<br />
Pamuk bitkisinin, işlenmesi açısından çırçır sanayisinin,<br />
lifi ile tekstil sanayisinin, çekirdeği ile yağ<br />
ve yem sanayisinin, linteri ile de kâğıt sanayisinin<br />
hammaddesi olduğunu hatırlatan Şanlıurfa Ticaret<br />
Borsası Başkanı Mehmet Kaya, Petrole alternatif<br />
olarak pamuğun çekirdeğinden elde edilen yağın,<br />
giderek artan miktarda biodizel üretiminde ham<br />
madde olarak kullanılmakta olduğu bilgisini verdi.<br />
Sağel: “Pamuk üretimi için coğrafyamız elverişli”<br />
Türkiye’nin pamuk üretimi için elverişli bir ekolojiye<br />
sahip olduğunu dillendiren Söke Ticaret Borsası Başkanı<br />
Ahmet Nejat Sağel, dünya üretiminin % 80’ine<br />
yakınının Türkiye’nin de içinde bulunduğu 7 ülke<br />
tarafından gerçekleştirildiğine işaret etti. Söke’de<br />
pamuk üretiminde teknolojiyi de kullandıklarını<br />
anlatan Sağel, “Dünyada az sayıda ülke, iklimi ve<br />
toprak yapısı bakımından pamuk tarımına elverişlidir.<br />
Ege Bölgesi ve özellikle Söke’nin iklimi ve toprak<br />
yapısı bakımından pamuk tarımına elverişli olması<br />
pamuğa dayalı sanayinin gelişmesi için avantajdır.<br />
Ülkemizin en verimli tarım arazilerini bünyesinde<br />
barındıran ve “Pamuk Ambarı” olarak bilinen Söke<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
12<br />
PANORAMA<br />
Ovasında makineli hasadın işlevselliği, yüksek<br />
verimli yeni çeşitlerin ekilmesi, tarımda teknolojik<br />
ekipmanların kullanılması ve artan üretici bilinci de<br />
bu duruma katkı sağlamaktadır” diye seslendi.<br />
Bilgiç; “Pamuk Çukurova’nın sembolü”<br />
Adana Ticaret Borsası Başkanı Şahin Bilgiç ise;<br />
pamuğun Çukurova’nın sembolü olduğunu ve<br />
Çukurova’ya zenginlik katan bir ürün olduğuna<br />
temas etti. Çukurova’nın pamuk üreticisi olduğu<br />
için Adana’da pamuk sanayisinin gelişimine katkı<br />
sağladığının altını çizen Bilgiç, “Beyaz altınımız pamuğun<br />
tekrar eski günlerine dönmesinin sağlanması<br />
için çalışıyoruz. Çukurova pamuğunun daha<br />
katma değerli olması adına <strong>2020</strong> yılında Çukurova<br />
Pamuğu coğrafi işaretini tescil ettik” dedi.<br />
Çondur: “Pamuk üretim maliyetleri 2019’a göre<br />
yüzde 30 arttı”<br />
Pamuk üretim maliyetlerinin <strong>2020</strong> yılında, 2019 yılına<br />
göre yüzde 30 arttığının altını çizen Aydın Ticaret<br />
Borsası Başkanı Fevzi Çondur, pamuk üreticilerinin<br />
serbest ithalattan dolayı ürünlerini, ithal pamuğun<br />
yüzde 12 altında satmak zorunda kaldığını, serbest<br />
ithalatın yerli pamuk üreticisini olumsuz etkilediğini<br />
anlattı. Bazı iplik fabrikalarının yerli pamuk kullanmadığını<br />
ifade eden Çondur, “Bu durum pamuk<br />
üreticisini endişelendiriyor. İthal pamuk kullanan<br />
fabrikalara yerli pamuk kullanma zorunluluğu<br />
getirilmesi hem üreticiyi rahatlatacak hem de yerli<br />
pamuğa talebi arttıracaktır” tespitini paylaştı.<br />
Ertuğrul: “Türkiye dünyanın önde gelen<br />
oyuncularından”<br />
Sürdürülebilir modanın yeni değer ve rekabet alanını<br />
organik pamuk olduğunu söyleyen Ege Giyim<br />
Sanayicileri Derneği Başkanı Hayati Ertuğrul, bu<br />
niş pazarda talebin her geçen gün büyümesinin;<br />
markaları, perakendecileri ve kamu yönetimlerini<br />
2025 yılına kadar dünya pamuğunun yüzde<br />
50’sinden fazlasının daha sürdürülebilir yöntemler<br />
ile tedarik etmeye teşvik ettiğini kaydetti. Ertuğrul<br />
şöyle devam etti: “Hazır giyimde en önemli pazarımız<br />
olan AB’de, çevre ve sağlıkla ilgili yaşanan<br />
gelişmelerin bir sonucu olarak ekolojik ve sürdürülebilir<br />
yaşam biçimi ön plana çıkmış bulunmaktadır.<br />
Bu amaçla üretilmeye başlanan ürünlerinin,<br />
katma değeri yüksek olması ve son zamanlarda<br />
tercih ediliyor olması, Türkiye’nin küresel piyasalardaki<br />
önemini arttırmaktadır.”<br />
Piçon; “Yüzde 100 sürdürülebilir pamuk”<br />
İyi Pamuk Uygulamaları Derneği (IPUD) olarak<br />
2013 yılından bu yana Türkiye’deki pamuk<br />
üretimini sürdürülebilirlik anlamında dönüştürmek<br />
için büyük özveriyle çalıştıklarını dile<br />
getiren İPUD Başkanı Leon Piçon, sektöre yön<br />
verebilen birçok lider giyim ve tekstil markasının<br />
2025 yılına kadar tedarik edecekleri ürünlerde<br />
kullanılancak pamuğun %100’nün sürdürülebilir<br />
kaynaklardan sağlanması yönünde hedefleri<br />
olduğunu, bu hedeflerine ulaşmak için tedarikçilerini<br />
zorladıklarını kaydetti.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
DISCOVER ITS Differences<br />
FARKLARINI KEŞFEDİN<br />
PASHA<br />
FOR THOSE WHO PREFER THE BEST<br />
EN İYİYİ TERCİH EDENLER İÇİN<br />
GOOD TO BEST<br />
We have gathered all essential specifications that a stenter machine must have, on It. 20 years<br />
of knowledge, experienced personnel, user friendly solutions and efficient working conditions<br />
come together and new trend is set.<br />
İYİDEN MÜKEMMELE<br />
Bir ram makinesinde olması gerektiğini düşündüğümüz her şeyi O’nda topladık. 20 yıllık<br />
tecrübe, deneyimli kadro, kullanıcı dostu çözümler, verimli çalışma koşulları bir araya geldi<br />
ve yeni trend 3. nesil makinede toplandı.<br />
www.stentermachine.com<br />
www.stenterframe.com<br />
www.rammakinesi.com<br />
info@effeendustri.com<br />
www.effeendustri.com<br />
+90 212 886 5533<br />
+90 212 671 8520
14<br />
PANORAMA<br />
Yönetim Kurulu Başkanı Hüseyin BİRBEN<br />
BENEKS,<br />
yeni yatırımlarla<br />
kapasite<br />
artırımına gitti<br />
Dünyanın en az su ve enerji tüketimine<br />
sahip makinelerini üreterek patent altına<br />
almayı başaran BENEKS, artan ihracat ve iç<br />
pazardan gelen siparişlerle mevcut imalat<br />
alanını yeni yatırımlarla 3 katına çıkararak<br />
faaliyetlerini sürdürüyor.<br />
Capacity increase<br />
at BENEKS with<br />
new investments<br />
Patented with machinery, consuming the<br />
least water and energy in the world, BENEKS<br />
proudly continuous business operations,<br />
tripling the present production facility upon<br />
receipt of orders increasingly coming both<br />
from domestic and international markets.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
Son yıllarda yapmış olduğu tekstil makineleri<br />
ihracatıyla şüphesiz ülkemizin gururu olan<br />
markalardan birisi BENEKS. 1988 Yılında bir mühendislik<br />
firması olarak kurulan firma kendisini<br />
tekstil boya ve apre makineleri konusunda geliştirerek<br />
yapmış olduğu başarılı Ar-Ge çalışmaları<br />
neticesinde üretmiş olduğu katma değeri<br />
yüksek makinelerle dünyanın kendi alanında<br />
en iyi markalarından birisi haline geldi. Özellikle<br />
kumaş boyama makinelerinin proseslerinde<br />
geliştirmiş olduğu sistemlerle bugün dünyanın<br />
en az su ve enerji tüketimine sahip makinelerini<br />
üreterek patent altına almayı başardı. Teknolo-<br />
BENEKS is one of the remarkable companies, a<br />
pride of our country, if you will, with its enhancing<br />
textile machinery export in recent years.<br />
Founded in 1988 as an engineering company,<br />
BENEKS has turned out to be one of the most<br />
distinguished brands that manufactures<br />
cutting-edge technology textile dyeing and<br />
finishing machinery, thanks to its never- ending<br />
R&D endeavors. BENEKS managed to get<br />
registered patents of machines with systems<br />
developed for fabric dyeing machines for particularity<br />
of least water and energy consumption<br />
on global grounds. Adopting the principle
PANORAMA 15<br />
of continuous innovation and development of<br />
technology of its own, the company has been<br />
granted several rewards so far. Hüseyin BİRBEN,<br />
the Chairman of BENEKS gave us, <strong>Tekstil</strong> &<br />
<strong>Teknik</strong> Magazine, an opportunity to inform us<br />
of not only what BENEKS has achived at the<br />
manufacturing of textile and finishing machines<br />
so far, but also of the present situation of<br />
the overall Turkish textile machinery sector.<br />
Previously, we had the opportunity to hear the<br />
foundation and growth of BENEKS and shared<br />
it with our readers. Just for a reminder for<br />
everyone, would you sum it up briefly again?<br />
“BENEKS was founded in 1988 to engage in<br />
engineering in İstanbul, particularly to manufacture<br />
textile dyeing and finishing machines<br />
and through time, we have been specialized<br />
in that very field. Having served the domestic<br />
market earlier, BENEKS, then focused on<br />
international engagements around the end<br />
of 90s. As for <strong>2020</strong>, almost 80% of production is<br />
jinin gelişimiyle birlikte sürekli kendisini yenileyen<br />
ve kendi teknolojilerini geliştiren firma, bu<br />
alanda birçok ödülün de sahibi oldu.<br />
BENEKS firması ve yapmış olduğu çalışmalarla<br />
ilgili <strong>Tekstil</strong> & <strong>Teknik</strong> Dergimiz için söyleşi yapma<br />
fırsatı bulduğumuz firma Yönetim Kurulu Başkanı<br />
Hüseyin Birben, sadece BENEKS firmasının<br />
boya ve terbiye makinelerinde elde ettiği<br />
başarıyı değil, Türk tekstil makine sektörünün de<br />
gelmiş olduğu durum hakkında bilgiler verdi.<br />
BENEKS Firmasının kuruluşunu ve gelişimini<br />
daha önce de sizlerden dinleme fırsatı bularak<br />
okuyucularımızla paylaştık. Bizlere tekrar<br />
hatırlamamız için kısa bir bilgi verebilir misiniz?<br />
“Beneks, 1988 yılında İstanbul’da bir mühendislik<br />
firması olarak kuruldu. Ülkemizde tekstil<br />
sektörünün gelişimine paralel olarak o günün<br />
şartlarında en çok ihtiyaç duyulan tekstil<br />
kumaş boyama ve apre makinelerinin üretimi<br />
konusunda faaliyete başlayan firmamız bu<br />
konuda ihtisaslaşarak kendisini geliştirmiştir. İlk<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
16<br />
PANORAMA<br />
yıllarında iç pazar ağırlıklı üretimlerini sürdüren<br />
firmamız, 1990’lı yılların sonuna doğru ihracatla<br />
tanıştı, <strong>2020</strong> yılı itibarıyla da üretiminin neredeyse<br />
% 80’ini ihraç eder hale geldi. İstanbul Beylikdüzü’nde<br />
faaliyetlerimizi sürdürürken artan<br />
ihracatımız ve iç pazardan gelen siparişlerle<br />
mevcut imalat alanımızı yeni yatırımlarla 3 katına<br />
çıkararak faaliyetlerimizi sürdürmekteyiz.”<br />
Kapasite artırımı ile ilgili sorumu daha sonra<br />
soracaktım. Az da olsa bahsettiniz, sizi<br />
kapasite artırımına sevk eden sebeplerden<br />
biraz bahseder misiniz?<br />
“Aslında bu soruya başlı başına yanıt vermek<br />
yetersiz olacak. Bunun nedenleri ve bu<br />
nedenlerin hepsinin tek tek cevabı olacak.<br />
BENEKS kuruluşunda amaçları ve hedefleri<br />
olan bir firmaydı. Bunlardan birincisi ülkemizde<br />
ihtiyaç duyulan makineleri en iyi mühendislik<br />
teknikleri ve teknolojilerle üreterek kalite,<br />
fiyat ve teknik destek avantajlarıyla Türk<br />
tekstilcisinin hizmetine sunabilmek, ithalata<br />
bağımlı olduğumuz bu teknolojilerde Türk Malı<br />
tercihlerini artırabilmekti. Bir diğer nedeni ise<br />
ihracat yaparak ülkemize döviz girişi sağlamak,<br />
BENEKS’i bir dünya markası haline getirmekti.<br />
Öncelikli olarak iç pazara yoğunlaşan<br />
firmamız, bir mühendislik firması olmasının<br />
verdiği avantajla ülkemizin tekstil makineleri<br />
alanında ilk Ar-Ge çalışmalarına başlamış,<br />
for international clientele. Located at Beylikdüzü,<br />
we pursue our efforts, tripling the present<br />
production facility upon receipt of orders<br />
increasingly coming both from domestic and<br />
international markets.”<br />
I was planning to ask my question about<br />
capacity increase later, but now that you have<br />
unveiled it, what were the motives that drove<br />
you to boost it?<br />
“As a matter of fact, it’s not at all easy to<br />
answer such a question which needs a lot of<br />
parameters to be specified. There are specific<br />
clarifications for each and every reason to it:<br />
BENEKS had certain corporate objectives before<br />
and while foundation; first of all, to manufacture<br />
machinery via the most efficient engineering<br />
techniques and technologies already<br />
existing by providing affordable prices and satisfactory<br />
services to Turkish textile industry and<br />
to be able to reverse the customer demand<br />
back to ‘Made in Turkey’ products in the field<br />
that was heavily occupied by foreign brands.<br />
Another reason was to welcome inflow of<br />
foreign currency through export, thus become<br />
an globally acknowledged company. We intensified<br />
our efforts on domestic market at first;<br />
then, being an engineering-based company,<br />
we focused our efforts on R&D innovations on<br />
textile machinery, which enabled us to be one<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
Excellence<br />
in digital<br />
textile printing<br />
Created by Epson alongside F.lli Robustelli and For.Tex,<br />
Total Solution is the integrated digital textile printing system.<br />
Harnessing expertise across technology, inks and engineering,<br />
the Monna Lisa Evo Tre series meets the demands of the<br />
industrial market - through quality, productivity and flexibility.<br />
www.monnalisadtp.eu
18<br />
PANORAMA<br />
elde ettiği başarılı çalışmalar neticesinde iç<br />
pazarın en çok tercih edilen firmalarından<br />
birisi haline gelmiştir. İç pazarda müşterilerimizin<br />
duymuş olduğu güven bizleri daha<br />
da cesaretlendirerek ihracata yönlendirmiş,<br />
<strong>2020</strong> yılına geldiğimizde de dünyanın dört bir<br />
yanına ihracat yapan bir firma olmuştur. Gelen<br />
siparişler kapasite artırımını zorunlu hale<br />
getirmiştir. Mevcut olan üretim alanımızı ilave<br />
yatırımlarla 3 katına çıkarttık.”<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
BENEKS ülkemizin en başarılı <strong>Tekstil</strong> Makine İhracatçılarından<br />
birisi. Bu başarının sırlarını paylaşır<br />
mısınız? “Aslında bu sorunuzun da birkaç<br />
yanıtı var. BENEKS olarak hızlı büyüme içerisine<br />
girmedik. Yapmış olduğumuz ve yürüttüğümüz<br />
çalışmaların hepsi bir program dahilinde ve<br />
zamana yayılmıştır. İhracat çalışmalarımızda<br />
bu program dahilinde başlamıştır. Yatırımlarımızı<br />
“markalaşma” üzerine oluşturduk ve<br />
bütçemizin büyük bir kısmını markalaşma için<br />
ayırdık. Brezilya, Peru, ABD, Arjantin, Vietnam,<br />
Kolombiya, Mısır, Suriye, Iran, Özbekistan,<br />
Endonezya, Pakistan, Bangladeş, Hindistan,<br />
Çin gibi onlarca ülkede düzenlenen sektörel<br />
fuarlara katıldık. Dünya genelinde yayın<br />
yapan onlarca sektörel yayında ilanlar verdik.<br />
Dünyada tanıtıma en çok bütçe ayıran firmalardan<br />
olduğumuzu düşünüyorum. Bunların<br />
yanı sıra tekstil üretiminin yaygın olduğu ülkelerle<br />
ilgili araştırmalar gerçekleştirdik. Onlarca<br />
ülkede yüzlerce işletmeyi birebir ziyaret ederek,<br />
üretim prosesleri ve teknolojileri hakkında<br />
araştırmalar yaptık. İhtiyaçları ve beklentileri<br />
yerinde tespit ederek çözümler üretmeye<br />
çalıştık. Bugün geldiğimiz nokta itibarıyla dünyanın<br />
dört bir yanına ihracat yapma ve satmış<br />
olduğu makineleri kısa sürede kurarak üretime<br />
kazandırma kapasitesine sahip bir firma<br />
haline geldik. Hedef pazar olarak belirlediğimiz<br />
ülkelerin tamamında temsilciliklerimiz var.<br />
Yaptığımız tüm bu çalışmalar bugün ihracatta<br />
meyvelerini verirken marka bilinirliliğinin yanı<br />
sıra kalite ve güvene dayalı ilişkiler BENEKS’i<br />
global bir firma haline getirmiştir.”<br />
Temsilciliklerden bahsetmişken Özbekistan’da<br />
ilk şube açan Türk makine üreticisi olduğunuzu<br />
biliyoruz. Neden Özbekistan?<br />
“Az önce tekstil üretiminin yaygın olduğu<br />
ülkelerde ciddi araştırmalar yaptığımızdan<br />
bahsettim. Bunun haricinde bir araştırmada<br />
tekstil üretiminin yeni yeni geliştiği ülkeler<br />
üzerine yaptık. Özellikle dünyanın en önemli<br />
ve en büyük pamuk üreticilerinden Özbekistan’ın<br />
üretmiş olduğu pamuğu ihraç etmekten<br />
ziyade işleme arzusunu gördük. Devlet<br />
destekleriyle birlikte burada ciddi yatırımların<br />
olacağı öngörüsü bizde hakim oldu ve Özof<br />
few that was most looked for domestically.<br />
The trust we got from our domestic clients encouraged<br />
us to go further; for the time being,<br />
we prove to be exporting to all corners of the<br />
globe. The orders we received necessitated to<br />
triple the manufacturing area.”<br />
BENEKS is one of the renowned textile<br />
machinery exporters of our country. Would you<br />
share a bit of how this is made possible?<br />
“Well, in fact, there are a few answers to it.<br />
A quick pace of growth has never been an<br />
option at BENEKS. All our operations were<br />
very well planned and extended over time<br />
including our export operations. We focused<br />
our investments and budget specifically on<br />
‘branding’. We took part in tens of sectoral<br />
exhibitions organized in countries such as Brazil,<br />
Peru, the US, Argentina, Vietnam, Colombia,<br />
Egypt, Syria, Iran, Uzbekistan, Indonesia,<br />
Pakistan, Bangladesh, India and China. We<br />
had tens of sectoral and industrial magazines<br />
worldwide publish our commercials. I believe<br />
we are a company which spends the most on<br />
commercials, promotion and publicity. Apart<br />
from all that, we made surveys and researchers<br />
on countries where textile industry is rich and<br />
production is plenty. We paid visits to hundreds<br />
of companies to scrutinize their production<br />
processes and technologies. We did all we<br />
could to determine and provide solutions to<br />
needs and expectations on site. Today, we<br />
are pretty qualified to export our machinery<br />
worldwide as well as to immediately put our
PANORAMA 19<br />
machines in operation. We have our dealers<br />
and representatives in all the countries where<br />
we sell our machines. All that we have been<br />
doing has globally helped us to be recognized<br />
as a company of reliability.”<br />
Speaking of representatives, we know BENEKS is<br />
the first Turkish machinery manufacturer, which<br />
opened a branch in Uzbekistan. Why Uzbekistan?<br />
“I have just mentioned that we looked into<br />
countries where textile industry is huge. In<br />
addition to that, we also did extensive market<br />
research on countries where textile industry<br />
has potential to develop. Uzbekistan, as is<br />
common to all, is one of the countries where<br />
cotton is widely grown and we noticed that<br />
government of Uzbekistan and industrial<br />
circles there had passion to process the<br />
grown cotton rather than export it. We had<br />
the feeling that serious investments would<br />
take place with government subsidies. That<br />
was how things started. We became the first<br />
Turkish machinery manufacturing company<br />
with its liaison office there. We set up our own<br />
marketing and technical team as well. We<br />
grew to be one of the high-capacity machinery<br />
manufacturers. We also played a major<br />
part in attracting many other Turkish textile<br />
machinery manufacturers to this market. BE-<br />
NEKS, sure, deserves praise in terms of market<br />
domination of Turkish companies dealing<br />
with dyeing and finishing machinery.”<br />
bekistan’da şube açan ilk Türk tekstil makine<br />
üreticisi olduk. Tamamen kendi pazarlama ve<br />
teknik ekibimizi oluşturduk. Özbekistan’ın en<br />
büyük makine tedarikçilerinden birisi haline<br />
gelirken, birçok Türk tekstil makine üreticisinin<br />
de zamanla bu pazarda varolmasına ön<br />
ayak olduk. Bugün özellikle boya ve apre<br />
makinelerinde Türk firmalarının pazarda<br />
hakimiyeti varsa bunun en önemli nedeninin<br />
BENEKS firması olduğu açıktır.”<br />
Yine ihracatla ilgili olarak bir sorumuz olacak.<br />
Güney Amerika ülkelerine en çok ihracat<br />
gerçekleştiren Türk firmalarının başında BENEKS<br />
geliyor. Sizin için zor olmuyor mu?<br />
“BENEKS olarak öncelikli hedeflerimizden birisini<br />
ihracat olarak belirlemiştik. Eğer öncelikli<br />
hedeflerinizden birisi eğer ihracatsa karşınıza<br />
çıkabilecek her türlü zorluklarla mücadele<br />
edebilecek yetenek, kapasite ve teknik alt yapıya<br />
sahip olmanız gereklidir. Söyleşimizin başlarında<br />
belirli bir program dahilinde ihracata<br />
start verdiğimizden bahsetmiştim. Zorluklarla<br />
mücadele edebilme kabiliyetine ve teknik<br />
altyapıya sahipseniz Brezilya ve Mısır’a veya<br />
İran’a yaptığınız ihracat arasında hiçbir fark<br />
olmuyor. Tek bir farkı var; o da birisine 3 saatte<br />
ulaşıyorsanız birisine 10 saat. Bir de teknoloji<br />
şimdi oldukça gelişti. Uzaktan erişim oldukça<br />
kolay. Ülkeler arası ulaşım daha kolay ve daha<br />
sık uçuşlar gerçekleşiyor. Önemli olan sizin bir<br />
şeyi ne kadar çok istediğinize bağlı.”<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
20<br />
PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
<strong>Teknik</strong> alt yapı kabiliyetinden bahsettiniz.<br />
Korona virüsü nedeniyle tüm dünya pandemi<br />
sürecine girdi. İhracatta bir düşüş yaşadınız<br />
mı? Ayrıca teknik servis veya makine kurulum<br />
ve devreye alımlarda bir sıkıntı yaşadınız mı?<br />
“Öncelikle Korona salgınına değinmek istiyorum.<br />
1,5 milyona yakın kayıtlı insanın hayatını<br />
kaybettiği bir hastalıktan veya salgından<br />
bahsediyoruz. Kendisi küçük ama sonuçları<br />
oldukça ağır ve ciddiye alınması gereken bir<br />
hastalık. Devletlerin önlem almakta geciktiğini<br />
düşünüyorum. Türkiye olarak ise iyi<br />
başladığımız ve iyi yönettiğimiz bir pandemi<br />
süreci oldu. Yalnız Eylül ayı itibarıyla kontrolü<br />
kaybettiğimizi düşünüyorum. Bugün Almanya<br />
başta olmak üzere birçok ülke bu salgın<br />
nedeniyle ekonomik mücadelenin zorlaştığını<br />
söylüyor. Maalesef dalga dalya yayılıyor ve<br />
ciddi önlemler alınmaz veya toplum olarak<br />
daha duyarlı olmazsak hem işletmelerimiz için<br />
hem de ülkemiz için ekonomik yıkımları ağır<br />
olacaktır. Maske, mesafe ve temizlik başlıkları<br />
altında toplanan korunma yöntemlerine<br />
uymuş olsak bu virüs bu kadar yayılmayacak.<br />
BENEKS olarak kendi önlemlerimizi aldık ve<br />
özellikle çalışma arkadaşlarımızı bu konuda<br />
uyararak bilinçli hareket etmelerini sağlıyoruz.<br />
Sorunuzun cevabına gelecek olursak sokağa<br />
çıkma yasakları hariç diğer dönemlerde ciddi<br />
bir iş gücü kaybı yaşamadık. Belirli bir çalışma<br />
düzeni oluşturarak personellerimizin toplu iletişiminin<br />
önüne geçtik. Yurt içerisinden ve yurt<br />
dışından aldığımız siparişlerimizi de normal<br />
teslim terminlerine uygun bir şekilde üretmeye<br />
devam ettik. Kurulum ve devreye alımlarda<br />
da çok ciddi bir sıkıntı yaşamadık. Özellikle<br />
yurt dışı temsilciliklerimiz aracılığıyla doğabilecek<br />
birçok sorunun önüne geçtik. Haziran ayı<br />
itibarıyla kısmi de olsa seyahat kısıtlamalarının<br />
One more question regarding export: BENEKS<br />
is on top of the list of Turkish companies<br />
exporting machinery to countries in South<br />
America. Is it not difficult for you?<br />
“ One of the founding principles of BENEKS was<br />
to focus on export. If such is the case, then,<br />
you have to be fully armed and ready to fight<br />
against all the challenges that you possibly<br />
confront in terms of technical substructure,<br />
capacity and risks that need to be eliminated<br />
with your ability. At the onset of our interview,<br />
I referred to a program that shaped our export<br />
planning. If you have the ability to face difficulties<br />
in anyway, it doesn’t matter where you<br />
export your product; Brazil, Egypt or Iran. They<br />
are all the same. One difference, though, is<br />
time zones. You arrive in one in 3 hours while<br />
you reach the other in 10 hours. Luckily, the<br />
technology has improved greatly; online connection<br />
is quite easy; international flights are<br />
much easier and more often than ever. What<br />
is important is how much you are passionate<br />
about making what you want happen.”<br />
You have mentioned your technical<br />
substructure. You know, there is this virus thing<br />
that hit the whole world. Have you suffered a<br />
loss at your export volume? Have you gone<br />
through any drawbacks in regard to technical<br />
issues or putting the systems in working order?<br />
“I’d like to mention a bir about this virus issue<br />
that claimed nearly 1,5 million lives. The virus,<br />
itself, is tiny but consequences are harsh which<br />
needs to be taken pretty seriously. I assume<br />
governments were late in acting against it.<br />
However, Turkey, in general, was cautious and<br />
fast enough to manage such a disastrous pandemic.<br />
Yet, my present belief is a bit contrary,<br />
that we’ve lost control, to a certain extent, as<br />
of September. A lot of countries, Germany included,<br />
have stated that it’s getting more and<br />
more demanding economically to fight against<br />
the pandemic. Unfortunately, it’s spreading<br />
on a large scale and unless taken much more<br />
seriously by governments and people, there<br />
will be devastating consequences not only for<br />
people, themselves, but also for global economies.<br />
If people go by the rule, ‘mask, distance,<br />
and hygiene’ it won’t go further than where<br />
it is now. BENEKS has taken serious measures<br />
in terms of putting principles out to protect all<br />
our personnel and their families to make sure<br />
no one gets infected. As for the answer to your<br />
question, we haven’t had much of workforce<br />
loss except lockdown period. We were organized<br />
in such a way that mass congregations<br />
were avoided. We managed to produce orders<br />
coming from domestic and international<br />
markets to fulfill our commitments in due dates.
22<br />
PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
kalkmasıyla çalışma arkadaşlarımızı çok fazla<br />
riske atmadan öncelikli yapılması ve bitirilmesi<br />
gereken işlere yönlendirdik. Yani pandemi<br />
sürecini iyi yönettik diyebilirim.”<br />
<strong>Tekstil</strong> Makine ve Yan Sanayisi üreticilerini<br />
tek çatı altında toplayan TEMSAD Derneğinin<br />
kurucularından birisi olmanızın yanı sıra etkin<br />
olarak görev almaktasınız. Bizlere TEMSAD ve<br />
işlevleri hakkında bilgi verebilir misiniz?<br />
1988 yılında BENEKS firmasını kurduğumuzda<br />
tekstil makine ve yan sanayisinde çok fazla<br />
üretici firma yoktu. Makine alımlarında ithalata<br />
bağımlılık hakimken üç beş tane makine üreticisi<br />
de yerli tekstil sanayicisine kendisini ispat<br />
etme derdindeydi. 1990’lı yılların başında ise<br />
sektörde bizim gibi yeni kurulmuş birkaç firma<br />
temsilcisiyle yurt dışı fuarlarını ziyaret etmeye<br />
başladık. Özellikle ITMA Fuarında Avrupalı<br />
firmaların çalışmalarını yakından takip ederek,<br />
sektörde elde ettikleri başarıların nedenlerini<br />
araştırma yoluna gittik. Kurmuş oldukları<br />
derneklerle güçlerini birleştirerek ortak kararlar<br />
aldıklarını, ihracatta karşılaştıkları sorunlarda<br />
ortak akıl yürüttüklerini, sorun odaklı değil<br />
çözüm odaklı, etik kurallar dahilinde rekabet<br />
ettiklerini gördük. 1998 yılında Kahramanmaraş’ta<br />
düzenlenen tekstil makineleri fuarında<br />
sektörde faaliyet gösteren ve birçoğunu<br />
Boya-Apre makine üreticilerinin oluşturduğu<br />
isimlerle TEMSAD Derneğinin temellerini attık.<br />
Kurucu heyetin içerisinde yer aldığım gibi 1998<br />
yılından itibaren 22 yıldır kesintisiz olarak Başkan<br />
Yardımcılığı görevini yürütüyorum. TEM-<br />
SAD Derneğinin kuruluşu o günün şartlarında<br />
bir gereksinimdi. Kuruluşta yer alan firmaların<br />
yaşamış oldukları sorunlar ortaktı. Neredeyse<br />
hepimiz benzer sorunlarla karşı karşıya kalırken,<br />
zorluklarla ve sorunlarla kendi imkanlarımız<br />
imkanında mücadele edebiliyorduk. Öncelikle<br />
zorluklar nelerdi diye bahsedecek olursak iç<br />
pazarda ithalata bağımlı olan sektörümüze<br />
yerli makineleri kabul ettirmek oldukça güçtü.<br />
Kalite ve teknoloji olarak Avrupalı rakiplerimizle<br />
aynı standardı yakalamamıza rağmen maalesef<br />
makine satma sıkıntısı yaşıyorduk. Kısaca<br />
yerli tekstil makine üreticisine yerli sanayicinin<br />
güveni yoktu. Öncelikle bu sorunu aşmamız<br />
gerekliliği bilincindeydik.<br />
Bir diğer nedense ihracat yapan ve yurt dışında<br />
sorun yaşayan firmalarımız vardı. Maalesef<br />
bireysel olarak sorunlarına çözüm üretemedikleri<br />
gibi çözüm üretecek bir muhatapta bulamıyorlardı.<br />
Parasını alamayan, makinesini sevk<br />
edemeyen, ihracatın ne olduğunu ve nasıl<br />
yapıldığını bilmeyen firmalarımız vardı. Devlet<br />
desteği diye bir şey söz konusu olmadığı gibi<br />
tekstil makine sektörünü bilen yoktu. Yani sizin<br />
Installations and putting the systems in working<br />
order was more or less the same. We managed<br />
to eliminate potential risks before it’s too late,<br />
thanks to our international representatives. As<br />
of June when travel bans were suspended, we<br />
had our personnel immediately deal with commitments<br />
that need priority without putting<br />
their lives at risk. In short, I can claim we were<br />
successful in managing the pandemic.”<br />
You are a co-founder and an active<br />
participant of TEMSAD, the Association of<br />
Textile Machinery and Accessories Industry.<br />
Would you tell us more about TEMSAD and<br />
what it means to the sector?<br />
“ When we founded BENEKS in 1988, there were<br />
not many textile machinery and spare parts<br />
manufacturers. There was heavy dependence<br />
on imported machinery and just a small<br />
number of local companies were trying hard<br />
to prove themselves in the eyes of local textile<br />
industry. As of 1990, a few promising and newly<br />
founded companies began to pay visits to sectoral<br />
fairs abroad. We learned a lot, particularly<br />
at ITMA, where we examined their ways of success.<br />
We found out that they made mutual decisions,<br />
worked out export problems they faced<br />
by way of setting up sectoral associations and<br />
combining their powers. We noticed that they<br />
competed fairly and evaluated the issues with<br />
a solution-based approach rather than problem-based<br />
attitudes, fully abiding by ethical<br />
values. It was 1988, when a group of companies<br />
which participated in a fair held in Kahramanmaraş,<br />
most of which were textile dyeing and<br />
finishing machinery manufacturers triggered<br />
the foundation of TEMSAD, of which I am one of<br />
the founding members and since then, I have<br />
been the vice president for 22 years.<br />
Foundation of TEMSAD was inevitable under<br />
the circumstances then, because the problems<br />
that were suffered were, more or less, the same.
PANORAMA 23<br />
Companies were struggling to withstand similar<br />
difficulties in their individual power. Speaking<br />
of the problems, the primary problem was to<br />
persuade the sector which was heavily dependent<br />
upon imported machines to switch back<br />
to domestically made ones. Even though the<br />
quality and technology of domestically made<br />
machines were equal to European ones, we still<br />
had a hard time selling machines of our own to<br />
our own people. In short, there was mistrust on<br />
local manufacturers, which we knew had to be<br />
terminated. Another painful problem was multi-faceted.<br />
We had companies that confronted<br />
in export issues abroad and that they wouldn’t<br />
find an official solution provider. They wouldn’t<br />
get paid in return for the machinery they exported.<br />
They didn’t know export laws and procedures.<br />
Let alone government subsidies, which<br />
were almost nonexistent, nobody knew about<br />
us, the textile machinery manufacturers among<br />
government institutions such as Exporters Unions<br />
or Undersecretariats of Ministries. Foundation of<br />
TEMSAD followed a surge of voluntary efforts by<br />
all the members. We defined problems faced;<br />
we never got tired of paying visits to authorities<br />
only to find a respondent in charge. Thanks to<br />
the advantages of being united under an association,<br />
we strived hard to publicize our companies<br />
on every platform possible. We gradually<br />
became known both domestically and abroad,<br />
followed by cooperation with international<br />
associations. All that endeavor helped manufactures<br />
to gain trust in themselves at domestic<br />
market as their marketshare was rising steadily.<br />
Those that managed to export their products<br />
encouraged plenty of others to look into their<br />
businesses from a different perspective. We<br />
organized ample amount of cooperation with<br />
both local and international fair organizers<br />
under the coordination of TEMSAD. We were<br />
the major participant of ITM Turkey and Turkish<br />
companies occupied the biggest area with highest<br />
number of participation at fairs in India and<br />
Bangladesh and many others that followed. We<br />
became one of the top 3 ITMA participants of<br />
four fairs in a row. That’s how we became one<br />
of the primary machinery manufacturers in the<br />
world. Despite the fact that certain companies<br />
proved individual achievements at ITMA<br />
fairs, TEMSAD’s share in helping others to obtain<br />
government subsidies and doing successful business<br />
through those fairs should not be underestimated.<br />
Last but not least, company representatives<br />
that work for TEMSAD voluntarily are here<br />
only for the best interest of Turkish textile and<br />
machinery industry, not for the benefit of their individual<br />
companies. I deeply hope TEMSAD will<br />
always remain solid and standing as what it is<br />
now as a globally prestigious association ever.”<br />
anlayacağınız bizlerin varlığından bile haberdar<br />
olmayan müsteşarlıklar, İhracatçı Birlikleri vardı.<br />
TEMSAD Derneğinin kuruluşunu tamamladıktan<br />
sonra gönüllülük esasına dayalı bir<br />
çalışma içerisine girdik. O günün sorunlarının<br />
tespitini yaparak öncelikle yurt içerisindeki<br />
yetkililerin kapılarını defalarca çalarak kendimize<br />
sorunları çözecek muhatap aradık.<br />
Dernekleşmenin verdiği avantajlarla firmalarımızı<br />
ve üretimlerini değişik platformlara taşıdık.<br />
Yurt içerisinde bilinen ve prestiji artan bir<br />
dernek haline gelirken yurt dışındaki benzer<br />
kuruluşlarla iş birliklerine gittik. İç pazarda firmalarımızın<br />
Pazar payları arttıkça kendilerine<br />
olan güvenleri de artışa geçti. İhracat yapma<br />
başarısı yakalayan firmalar, diğer firmalara<br />
da cesaret vermeye başladı. Birçok yurt dışı<br />
ve yurt içi fuar organizatörü ile TEMSAD çatısı<br />
altında iş birlikleri geliştirildi. Yurt içerisinde ITM<br />
Fuarı, yurt dışında ise Hindistan’dan Bangladeş’e<br />
birçok ülkedeki fuarın en büyük katılımcı<br />
ülkesi Türkiye oldu. ITMA Fuarlarında 2007<br />
yılından itibaren son 4 fuarda ilk 3 ülke arasına<br />
girerek dünyanın en büyük makine üreticisi<br />
ülkelerinden birisi haline geldik. Tabi ITMA Fuarlarında<br />
bireysel olarak bazı firmaların kendi<br />
başarısı söz konusu olsa da Devlet destekleri<br />
ve teşviklerinde TEMSAD Derneğinin girişimleri<br />
bu başarıların elde edilmesini sağlayan en<br />
önemli unsurlardan biri haline geldi.<br />
Son olarak dernek faaliyetlerimizle ilgili şunu<br />
belirtmek isterim. Burada görev alan firma<br />
temsilcilerinin tamamı kendi menfaatleri için<br />
görev almazken, hepimizin ortak amacı Türk<br />
tekstil makineleri sektörünün başarısıdır. Umarım<br />
ilerleyen yıllarda TEMSAD Derneği tekstil<br />
sektörü içerisinde uluslararası alanda faaliyet<br />
yürüten dünyanın en prestijli derneklerinden<br />
birisi haline gelecektir.”<br />
Az önce Devlet destekleri ve teşviklerden<br />
bahsettiniz? BENEKS destek veya teşvik<br />
paketlerinden yararlandı mı?<br />
“Güzel bir konuya değindiniz. BENEKS firmasının<br />
bir mühendislik firması olarak kurulmasının<br />
verdiği avantajlarla Ar-Ge çalışmalarına<br />
önem verdiğine değinmiştik. TÜBİTAK ile ortak<br />
Ar-Ge projesi geliştirerek TÜBİTAK desteklerinden<br />
yararlandık. Yine KOSGEB Desteklerinden<br />
zaman zaman yararlandığımız oluyor. Teşvik<br />
almadık yalnız yurt dışı uluslararası fuar katılımlarımızdan<br />
dolayı İhracatçı Birliklerinin verdiği<br />
Fuar Katılım Desteklerinden yararlanmaktayız.<br />
Buradaki destek oranları bizler için yeterli mi<br />
diye soracak olursanız aslında oldukça yetersiz.<br />
Mesela 2019 yılında Barcelona’da ITMA Fuarı<br />
düzenlendi. Aldığımız destek miktarı yer kirasını<br />
bile karşılamayacak bir oranda kaldı. İhracatçı<br />
firmalar için bu oranların artırılması gerekiyor.”<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
24<br />
PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
<strong>Tekstil</strong> makineleri ihracatında <strong>2020</strong> yıl sonu<br />
ön görüsü 1 Milyar Dolar olarak açıklandı.<br />
Gerçekleşme ihtimali nedir? <strong>Tekstil</strong> makineleri<br />
ihracatı ithalatı karşılayabilecek mi?<br />
“Türk tekstil makine sanayisi son on yıl içerisinde<br />
büyük bir aşama kaydetti. Özellikle<br />
ihracatta yakalanan başarı komple tekstil endüstrisinde<br />
kullanılan makinelerin üretiminden<br />
kaynaklı değil. Burada bir ayrım yapmak gerekiyor.<br />
<strong>Tekstil</strong> makinelerinde yapılan ihracatın<br />
% 60’dan fazlasını boya ve apre makineleri<br />
oluşturuyor. Ayrıca ülkemizde yapılan tekstil<br />
makine yatırımlarında ithalatı karşılayan tek<br />
ürün grubumuz da boya ve apre makineleridir.<br />
Son dönemde de parça, metraj ve diğer<br />
baskı makineleri de bir sıçrama içerisindeyiz.<br />
İthalata baktığımız zaman ise iplik, dokuma,<br />
düz ve yuvarlak örme makinelerinde halen<br />
ithalata bağımlıyız. <strong>Tekstil</strong> makinelerinde 2019<br />
yılında 300 milyon dolar civarında dış ticaret<br />
açığı verdik. Bu açığın temelini üretimini yapamadığımız<br />
veya yapmadığımız makineler<br />
oluşturuyor. Şu anda tekstil makineleri ihracatında<br />
bir artış söz konusu ama ithalatında<br />
da artış sürüyor. Geçtiğimiz günlerde TEMSAD<br />
Derneği olarak açıkladığımız bir rapor var.<br />
Bu raporu incelediyseniz eğer iplik, dokuma,<br />
örme, triko, konfeksiyon, nakış ve dijital baskı<br />
makineleri ithalatında çok ciddi artış söz<br />
konusu. Eğer biz bu makine gruplarında kendi<br />
üretimlerimizi yapamazsak maalesef sadece<br />
boya ve terbiye makineleriyle aradaki makası<br />
kapatamayız. Sanayici-Devlet işbirliğini geliştirir,<br />
Ar-Ge çalışmalarında ortak akıl yürütürsek<br />
üretilmeyen makineleri de üretmeye<br />
başlayacağımızdan eminim.”<br />
Speaking of government subsidies, has BENEKS<br />
ever benefited from them?<br />
“We developed mutual projects with and received<br />
subsidies granted by TUBITAK, the Scientific<br />
and Technological Research Council. There<br />
are times we have benefited from KOSGEB<br />
subsidies, the Small and Medium Scale Enterprises<br />
Development Organization. We have also<br />
received subsidies from Exporters Unions to<br />
compensate our fair participation costs. Is the<br />
financial aid given enough? Not at all; for instance,<br />
the financial help granted for Barcelona<br />
2019 didn’t even suffice the cost of the fair area<br />
specified for us. The budgets as such should<br />
certainly be raised to meet the needs.”<br />
The export forecast of textile machinery in <strong>2020</strong><br />
is $1 billion. How likely is it to happen? Do you<br />
think machinery export will outdo the import?<br />
“Turkish textile machinery industry has made<br />
remarkable progress over the last decade;<br />
however, the improvement attained at export<br />
doesn’t solely depend on manufacturing of<br />
machinery used at textile industry. One needs<br />
to tell the difference there. More than 60%<br />
of textile machinery export is of dyeing and<br />
finishing machines. They are the only machinery<br />
range that makes up for import. Recently,<br />
there is a growing trend in manufacturing of<br />
piece, quantity and other printing machines.<br />
We are still fairly dependent on import in terms<br />
of yarn, weaving, flat and round weaving machinery.<br />
Foreign trade deficit that was caused<br />
by textile machinery was 300 million $ in 2019,<br />
basically because of the fact that we do not<br />
manufacture them; therefore, we had to meet<br />
the demand by mandatory import. Presently,<br />
textile machinery export is on a growing trend;<br />
so is import. TEMSAD has recently published a<br />
report; you must’ve seen it. There is a gigantic<br />
increase at the import of yarn, weaving<br />
knitting and knitwear, ready-made, embroidery<br />
and digital printing machines. If we do<br />
not take immediate measures to manufacture<br />
them, I regret to say that we can’t fill the gap<br />
just by manufacturing dyeing and finishing<br />
machines. I am hop ful ant confident that we<br />
should be able to start manufacturing those<br />
machines on condition that we should enhance<br />
the cooperation between industrialists and<br />
government agencies as well as act on mutual<br />
grounds in terms of R&D endeavors.”<br />
Are you and our tectile machine industry<br />
competitive enough against foreign companies?<br />
“Turkish textile machinery manufacturers can<br />
manufacture top-quality, world-class machines.<br />
In various machinery ranges, we do<br />
have companies that can outdo European
26<br />
PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
İhracatçı bir firma olarak yabancı firmalarla<br />
rekabet edebiliyor musunuz?<br />
Bugün Türk tekstil makinecisi birçok ürün grubunda<br />
dünyanın en iyi ve en kaliteli makinelerini<br />
üretiyor. AB standartlarının üzerinde üretim gerçekleştiren<br />
işletmelere sahibiz. Fiyat, kalite, teknik<br />
hizmetler konusunda gerekli rekabet koşullarını<br />
sağlıyoruz. Türk firmalarının tek bir eksiği vardı o<br />
da markalaşma. Şu anda iyi markalara sahibiz<br />
ve marka olmanın verdiği avantajla istediğimiz<br />
pazara makine satabilirken şartları da artık bizler<br />
belirlemeye başladık. Rekabette şartlar bizim<br />
lehimize gibi görülse de rekabet şansını azaltan<br />
unsurlarda mevcut. Nedir bu diye soracak olursanız<br />
Avrupalı makine üreticileri Ar-Ge çalışmalarını<br />
üretimlerinin bir parçası haline getirdiler<br />
ve sürekli yeniliklerle tekstilcinin karşısına çıkıyor.<br />
Şimdi sürdürülebilir üretimlere yönelik teknolojiler<br />
tercih edilmeye başlandı. BENEKS olarak bundan<br />
yıllar önce çevre, insan, enerji kaynaklarının<br />
tasarruflu kullanımı gibi birçok etkenin üretimlerin<br />
bir parçası olacağını tahmin ederek sürdürülebilir<br />
teknolojilerin kabul göreceğini biliyorduk.<br />
Kumaş boyamadan yıkamaya kadar sürdürülebilir<br />
üretimler için prosesler geliştirdik ve rakiplerimizin<br />
bir adım önüne geçtik. Şu anda rekabette<br />
teknoloji en önemli belirleyici.”<br />
Peki tekstil makine sektöründe nitelikli iş gücü<br />
istihdamı nasıl?<br />
“Türk tekstil makine sektörünün temellerinin<br />
oluşumunda usta kalfa ilişkisi ön planda. Türkiye’de<br />
tekstil makine üretimi kişilerin mühendislik<br />
bilgileriyle değil değişik firmalarda operatör<br />
veya teknik personel olarak kendilerini yetiştirerek<br />
zamanla makine üretme isteği ve arzularıyla<br />
ile başlamıştır. Üniversitelerde ilgili bölümleri<br />
bitiren makine, elektrik ve tekstil mühendislerinin<br />
de zamanla üretime katılmasıyla daha profesyonel<br />
hale gelmiştir. Hedefleri olan işletmeler<br />
nitelikli personeller yetiştirme konusunda istekli<br />
ve arzulu davranmış, özellikle mühendis kadrolarını<br />
güçlendirmişlerdir. Aslında ihracatta başarılı<br />
olan işletmelerin büyük çoğunluğu da nitelikli<br />
personelleri bünyesinde barındıran işletmelerdir.<br />
Yalnız son dönemde sektörde nitelikli personel<br />
yetişmiyor diyebiliriz. Bu konuda okul-sanayi iş<br />
birliği konusunda ciddi girişimlerimiz oldu. Bu girişimden<br />
öteye gitmedi. Eskiden meslek liselerini<br />
bitirenler şimdi ki mezunlardan daha donanımlı<br />
ve çalışma hayatına girişi hızlı oluyordu. Şimdi ise<br />
okullarda uygulamalı eğitimin azaldığı gibi uzun<br />
süren staj süreleri ortadan kalkmıştır. Emek yoğun<br />
bir sektör bizimki. Ağır sayılabilecek bir iş yoğunluğumuz<br />
var ve şimdiki jenerasyon bunun bilincinde<br />
olduğu için eğitimde de meslek lisesini<br />
tercih etmiyor. Bugün meslek liselerinin büyük bir<br />
kısmında öğrenci yok. Olsa da iki yıllık veya dört<br />
yıllık örgün öğretimlere geçiyorlar ve çalışma<br />
standards; pricing, quality, technical services<br />
and all, but one issue, which is ‘branding’. We<br />
have renowned brands. Taking advantage of<br />
having renowned brands, we can sell machines<br />
at any market with conditions that we,<br />
ourselves, set. The present situation appears<br />
to be satisfying; yet, there are drawbacks,<br />
too, that attenuate our competitive capacity.<br />
European machinery manufactures adopted<br />
R&D endeavors as an indispensable part of<br />
their manufacturing processes long ago. They<br />
always serve clients with innovative approaches.<br />
Now, there’s a growing trend towards<br />
technologies based on sustainable manufacturing<br />
processes. We, as BENEKS, knew years<br />
ago that factors such as environment, human<br />
and economical consumption of energy and<br />
other natural resources would be considered<br />
precious in the future and that sustainable<br />
technologies would stay forever. With that<br />
foresight in mind, we developed sustainable<br />
manufacturing processes which helped us get<br />
ahead of our rivals. Technology is certainly the<br />
primary determinant of competition now.<br />
How about qualified workforce at textile<br />
machinery industry?<br />
“As you know, the foundation of Turkish textile<br />
machinery is based on ‘master-apprentice’<br />
relation. Textile machinery manufacturing<br />
didn’t start with engineering-based culture<br />
but with passionate operators or technical<br />
staff who got experience at the industry.<br />
Those people wanted to make machines.<br />
Things, later on, became more professional<br />
as mechanical, textile or electrical engineers<br />
who graduated from relevant universities started<br />
to play roles in the industry. Companies<br />
with solid corporate objectives were eager<br />
to provide educated and trained personnel,<br />
particularly engineers with more and more<br />
on-the-job training. To tell the truth, companies<br />
which proved successful at export<br />
were companies which employed qualified<br />
personnel; yet, I regret to say that the industry<br />
lacks qualified employees recently. Regarding<br />
this very issue, we had serious endeavors<br />
in terms of academic-industry cooperation<br />
but that didn’t go as planned. In the past,<br />
vocational high school graduates were more<br />
qualified than present graduates and their<br />
participation in working circles was much<br />
quicker but now hands-on training at schools<br />
and apprenticeship periods are much less.<br />
This sector of ours is labor-intensive, which is<br />
heavy. Being aware of that, present generation<br />
do not prefer to admit to vocational<br />
schools. Some vocational high schools can’t<br />
even find students. Those who admit prefer to
PANORAMA 27<br />
go on their further training at colleges, which<br />
delays their participation in the workforce. It<br />
takes them quite a while to gain experience.<br />
Even if they start to work at a company, they<br />
don’t stay there much. It’s my prediction that<br />
there will be a huge need to qualified personnel<br />
at textile machinery industry in upcoming<br />
years. I deeply hope and express my anticipation<br />
that there is need to slight educational<br />
reforms which aim to attract students to<br />
vocational high schools. Steps must be taken<br />
before it’s too late. We have lost a decade;<br />
machinery manufacturing industry cannot<br />
afford to lose yet, another one.”<br />
To conclude, would you please finalize<br />
your comments by summing up the present<br />
situation of Turkish textile industry today? how<br />
is our sector holding up?<br />
“It’s a cliché; Turkey is a country of textile, from<br />
east to west. Second or third generations took<br />
charge at companies. Now, we can call textile<br />
industry as ‘job of our ancestors’. We are the<br />
biggest textile and ready-made supplier and<br />
producer in Europe. We simply have a say in<br />
global textile just like China Bangladesh, India<br />
and Pakistan. Due to the recent pandemic, we<br />
became the number one supplier to European<br />
and US needs. As aforementioned, there are<br />
huge investments. There are not many newly<br />
founded companies; yet, there are plenty of<br />
those who have enhanced their production<br />
capacities. The due dates at machinery<br />
manufacturers were 6-7 months for which<br />
manufactures made immediate attempts to<br />
invest more, which is good news but unless<br />
such processes are wisely planned, irrevocable<br />
consequences may appear.”<br />
We are grateful to Hüseyin Birben,<br />
the Chairman of BENEKS for his precious<br />
insights and comments about the industry.<br />
BENEKS’s machinery range:<br />
Eco compact HT fabric dyeing machinery,<br />
Fabric dyeing machinery,<br />
Apreban pre-dryers for stenters,<br />
Roller dryers,<br />
Rope opening/slitting/squeezing machinery,<br />
Balloon squeezers,<br />
Tube slitting machinery,<br />
Spreading plaiting machinery for wet fabric,<br />
Wet fabric reversing machinery,<br />
Dry fabric reversing machinery,<br />
Centrifugal machines,<br />
Collar squeezers with drum dryer,<br />
Tumbler dryers,<br />
Edge sewing machinery,<br />
Fabric preparation machinery,<br />
Lab sample washers,<br />
Printing dye kitchen and equipment...<br />
hayatına geçişleri uzamakta. Bazı şeyleri öğrenmeleri<br />
gecikiyor ve bir yerde çalışmaya başlasalar<br />
da uzun süreli tutunamıyorlar. Bu durum<br />
tekstil makine sektöründe önümüzde ki yıllarda<br />
nitelikli personel sıkıntısının yaşanmasına neden<br />
olacaktır. Eğitim sisteminde küçük dokunuşlu<br />
reformlarla meslek liselerini cazip hale getirebilirsek<br />
bu sorunun çözüleceğini umut ediyorum.<br />
Ama geç kalınmadan müdahale edilmeli. Kayıp<br />
giden bir on yılımız var ve imalat sektörü bir on yıl<br />
daha kaybedecek bir durumda değil.”<br />
Son olarak Türk tekstil sektörünün durumunu<br />
bize özetler misiniz? Sektörümüzü nasıl<br />
görüyorsunuz?<br />
“Klasik oldu artık “Türkiye bir tekstil ülkesidir”<br />
cümlesi. Ama doğru. Doğusundan batısına<br />
hemen hemen her bölgesinde tekstil üretimi<br />
mevcut. 2.3. jenerasyonlar üretimde görevleri<br />
devralmaya başladı ve ülkemizde de yavaş yavaş<br />
tekstil ata mesleği demeye başladık. <strong>Tekstil</strong><br />
ve konfeksiyon üretiminde Avrupa’nın en büyük<br />
üreticisi ve tedarikçisiyiz. Çin, Pakistan, Hindistan,<br />
Bangladeş gibi ülkelerle birlikte de dünyada söz<br />
sahibiyiz diyebilirim. Son korona virüsüyle birlikte<br />
de özellikle de AB ve ABD pazarlarında oluşan<br />
ihtiyaçların karşılanacağı en önemli tedarikçi<br />
ülke konumuna geldik. Az önce tekstil makineleri<br />
ithalatı konusunda da değindiğim gibi çok ciddi<br />
yatırımlar söz konusudur. Yeni kurulan işletme sayımız<br />
az ama kapasite artırımına giren fabrikalarımızın<br />
sayısı oldukça fazla. Makine üreticilerimizde<br />
terminler 6,7 ayları bulmaya başladı. Teslim<br />
tarihlerini kısa tutmak için makine üreticilerimizde<br />
yatırımlara yöneldiler. Bu sevindirici bir gelişme<br />
ama planlı bir büyüme içerisine girmezsek telafisi<br />
mümkün olmayan yaralar açabiliriz.”<br />
Biz de sektörle ilgili vermiş olduğu bilgiler için<br />
BENEKS Yönetim Kurulu Başkanı<br />
Sayın Hüseyin Birben’e teşekkür ederiz.<br />
BENEKS Tarafından üretimi yapılan<br />
makineler ise şunlardır;<br />
HT Kumaş Boyama Makineleri,<br />
Kumaş Yıkama Makineleri,<br />
Ön Kurutma Makineleri,<br />
Baraban Kurutma,<br />
Balon Sıkma Makinesi,<br />
Halat Açma & Kesme & Fular Hattı,<br />
Tüp Kesme Makinesi,<br />
Yaş Açma Makinesi,<br />
Islak Ters Çevirme Makinesi,<br />
Kuru Ters Çevirme Makinesi,<br />
Santrifüj Makinesi,<br />
Yaka Sıkma Makinesi,<br />
Tumbler Tip Kurutma Makinesi,<br />
Kenar Dikme Makinesi,<br />
Top Açma Makinesi,<br />
Laboratuvar Numune Yıkama Makinesi,<br />
Komple Baskı Boya Mutfağı.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
&<br />
Halat Açma & Kesme & Sıkma<br />
Makinesi<br />
(Enzim Yıkama Üniteli)<br />
Rope Opening & Slitting &<br />
Squeezing Machine<br />
With Enzym Wash Unit<br />
2019 Yılı Makine Sektörü<br />
YILIN İNOVASYON MARKASI<br />
Ödülü Kazananı<br />
Winner<br />
INNOVATION BRANDS OF 2019<br />
of Machine Sector<br />
www.beneks.com
EcoCompact<br />
HT Kumaş Boyama Makinesi<br />
HT Fabric Dyeing Machine<br />
2019 Yılı Makine Sektörü<br />
YILIN İNOVASYON MARKASI<br />
Ödülü Kazananı<br />
Winner<br />
INNOVATION BRANDS OF 2019<br />
of Machine Sector<br />
www.beneks.com
30<br />
PANORAMA<br />
Dünya kalitesi<br />
Türkiye’de<br />
üretiliyor<br />
World class<br />
quality produced<br />
in Turkey<br />
Özellikli ve kritik öneme sahip<br />
jakarlı dokumacıların ara ürünü<br />
olan Jakar iplerinin Türkiye’de<br />
üretimini gerçekleştiren Ekoteks’in<br />
asıl hedefi ise, döviz çıkışını<br />
engellemek ve ülkemize döviz<br />
kazandırmak.<br />
Primary objective of Ekoteks,<br />
producing jacquard yarn, which<br />
is critically important as a byproduct<br />
for jacquard weavers in<br />
Turkey is to stop foreign currency<br />
leakage, thus provide inflow.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
30 yılı aşkın süredir tekstil sektöründe iplik<br />
makinaları ve jakarlı dokuma alanında<br />
hizmet veren Ekoteks, piyasada markası ve<br />
kalitesiyle ön plana çıkıyor. Jakar aksesuarları<br />
ve hazır dizimler üzerine Ekowire markasıyla<br />
tanınan Ekoteks, şimdi de Jakarlı dokumada<br />
kullanılan jakar ipliklerini kendi bünyesinde<br />
üreterek Ekocord markasıyla dikkat çekiyor.<br />
Türkiye’de bir şeylerin üretilebiliyor olduğunu<br />
göstermek için daha teknik bir ürün olan<br />
jakar iplerinin üretimini gerçekleştirmeye<br />
karar verdiklerini vurgulayan Ekoteks Yönetim<br />
Kurulu Üyesi Cengiz Nalbant, yaşanan süreç<br />
ve çalışmaları hakkında bilgi verdi.<br />
Engaging in yarn looms, accessories and jacquard<br />
machinery for over 30 years, Ekoteks stands<br />
out with its attention to quality. Renowned amids<br />
textile circles with jacquard accessories and<br />
ready-complete harnesses for its unique brand,<br />
‘Ekowire’, Ekoteks now produces jacquard yarns<br />
used at jacquard weaving with its brand-new,<br />
‘Ekocord’. Underlining the fact that Turkish<br />
textile industry is fully capable of ‘making things<br />
possible’ by producing jacquard yarns, which is<br />
a technically more demanding process Cengiz<br />
Nalbant, a board member of Ekoteks kindly<br />
gave us an interview to let us know more about<br />
the processes they went through.
PANORAMA 31<br />
Production in line with european standards<br />
“We made a corporate decision to locally<br />
produce jacquard yarns which we used to<br />
be outsourced earlier. Substructure of the<br />
investment was initiated two years ago with<br />
feasibility studies to see if we could produce<br />
such a product. Because it was a technically<br />
demanding product, we considered<br />
it a challenge and decided to produce it<br />
domestically. Subsequent to initial feasibility<br />
came R&D and P&D (production and<br />
development) steps. In the meantime, we<br />
were financially granted by KOBI (Small and<br />
Medium-sized Enterprises) Investment Fund.<br />
It was Ekoteks’ very first project subsidized by<br />
the government. We managed to successfully<br />
finalize it in 2019. We were just getting<br />
ready to launch it at ATM <strong>2020</strong>, which was<br />
going to be held in last June; but we had to<br />
put the introduction of it to a later date due<br />
to the notorious pandemic. Having a costly<br />
initial investment as such, the project requires<br />
a thorough integration of weaving looms,<br />
dyeing and finishing processes. For the time<br />
being, our monthly capacity is 1 tonne. We<br />
are committed to increase it by enriching our<br />
machine range, which will allow us to meet<br />
the demand coming from both domestic<br />
and international markets. We have been<br />
producing jacquard yarns, a technically<br />
more demanding process to prove that we<br />
are competent enough to produce such difficult<br />
products. Since we have been the user<br />
of the product, we already knew very well<br />
how the product must be like. The product<br />
we have been producing equals to European<br />
rivals and standards. We are receiving<br />
satisfactory feedback about the products<br />
offered to the market. The material used sure<br />
needs to be the highest quality in compliance<br />
with globally acknowledged standards.<br />
AVRUPA STANDARTLARINDA ÜRETİM<br />
“Daha önce yurt dışından aldığımız ve kendi<br />
bünyemizde kullandığımız jakar iplerini yerli<br />
olarak üretmeye karar verdik. Bu yatırımın<br />
altyapısına iki yıl önce başladık. Biz bu ürünü<br />
yerli ve milli olarak üretebilir miyiz diye fizibilite<br />
çalışmalarına başladık. <strong>Teknik</strong> bir ürün olduğu<br />
için biz bu ürünü ülkemizde üretmeye karar<br />
verdik. Fizibilite çalışmasından sonra Ar-Ge ve<br />
Ür-Ge çalışmaları başladı. Ayrıca bu arada<br />
KOBİ girişim projesinden destek aldık. Ekoteks<br />
olarak devlet destekli ilk projemiz bu oldu.<br />
2019 yılı içerisinde projemizi tamamladık ve<br />
projemiz başarılı olarak kabul edildi. Geçtiğimiz<br />
Haziran ayında düzenlenecek olan ITM<br />
<strong>2020</strong> fuarında ilk lansmanımızı yapacaktık<br />
fakat pandemiden dolayı fuar iptal olunca<br />
tanıtımımız biraz ötelenmiş oldu. İlk yatırım maliyeti<br />
yüksek olan projede örgü makinalarının<br />
yanı sıra boya ve terbiye sistemi en iyi şekilde<br />
entegre olması gerekir. Şimdilik aylık kapasitemizi<br />
1 ton olarak söyleyebilirim; bu kapasitemizi<br />
mevcut makine parkuruna ilaveler ile artırmayı<br />
planlıyoruz. Böylece hem iç piyasaya<br />
hem de yurtdışına yeteri kadar ürün sunmayı<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
32<br />
PANORAMA<br />
We made a decision to produce by-products<br />
widely used in the making of home textile,<br />
tulle, drapes, towels, narrow wovens, labels<br />
and automotive upholstery. We are keen<br />
on researchers and endeavors to better the<br />
product. Since it’s an imported product, a<br />
great deal of foreign currency gets out of the<br />
national budget. What we are determined to<br />
realize is to stop it and reverse it otherwise.”<br />
A critically important product with high<br />
quality specs<br />
Pinpointing the fact that it was once an<br />
imported product, Cengiz Nalbant highligh-<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
hedefliyoruz. Türkiye’de bir şeylerin üretilebiliyor<br />
olduğunu göstermek için daha teknik bir<br />
ürün olan jakar iplerinin üretimini gerçekleştiriyoruz.<br />
Daha önceden biz bu işin kullanıcı<br />
kısmında olduğumuz için ürünün nasıl olması<br />
gerektiğini çok iyi biliyorduk. Üretim kısmını da<br />
bilgi birikimi, tecrübe ve Ar-Ge çalışmalarıyla<br />
öğrenmiş olduk. Şu anda üretimimizde olan<br />
ürün, Avrupa’daki ürünle aynı kalitededir.<br />
Piyasaya sunduğumuz ürünlerin geri dönüşleri<br />
olumlu bir şekilde geliyor. Kullanılan malzemelerin<br />
dünya standartlarında ve yüksek kalitede<br />
olması çok önemli. Ev tekstili, tül, perde, havlu,<br />
dar dokuma, etiket ve otomotivde kullanılan<br />
koltuk döşemeleri gibi ürünlerin üreticisi olan<br />
firmaların kullandığı ara malzemeyi temin<br />
etmek için üretim kararı aldık. Daha iyisini<br />
yapabilmek için araştırma çalışmalarımız da<br />
devam ediyor. Yurt dışından ithal edilen bir<br />
ürün olduğu için yurtdışına yüklü miktarda<br />
döviz çıktısı oluyor. Bizim asıl hedefimiz döviz<br />
çıkışını engellemek, sonrasında ise ülkemize<br />
döviz kazandırmak” dedi.
34<br />
PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
ÖZELLİKLİ VE KRİTİK ÖNEME SAHİP BİR ÜRÜN<br />
Yurt dışından ithal edilen bir ürün olması nedeniyle<br />
yüklü miktarda döviz çıktısı olduğunu belirten<br />
Cengiz Nalbant, “Bu ürün şimdiye kadar yurtdışından<br />
ithal ediliyordu. Türkiye’de üretimi yok. Bütün<br />
imalatçılar yurtdışından temin ediyordu. Jakarlı<br />
dokuma tezgahını kurduğunuz zaman ara ürün<br />
olan jakar iplerini mutlaka kullanmanız gerekiyor.<br />
Jakar ipleri olmadan üretim yapmanız mümkün<br />
değildir. İmalatta kullanılan bu jakar iplerinin<br />
de her 4-5 yıl gibi aralıklarla yenilenmesi lazım.<br />
İşletme şartlarına bağlı ürünün ömrü değişiyor.<br />
Havajetli dokumada minumum 4 yıl, rapierli<br />
dokumada ise 5 yıl gibi kullanım ömrü var. Zaman<br />
içerisinde aşınma başlıyor ve tezgah veriminde<br />
düşme oluyor. Buradaki hedefimiz üretimini yaptığımız<br />
jakar iplerini öncelikle kendi üretimimizde<br />
kullanmak ve jakar ipleri kullanan diğer imalatçılarımıza<br />
sunmaktır. Ürünün en önemli özelliği<br />
uzama yapmaması, kopmaması (dayanıklı) ve<br />
toz toplamaması gerekiyor” diye belirtti.<br />
PANDEMİNİN ETKİLERİ<br />
Bütün dünyayı etkileyen pandemi sürecinin<br />
kendilerini de etkilediğini dile getiren Nalbant,<br />
“Bu süreçte hükümetin aldığı önlemler çerçevesinde<br />
biz de onlara uyduk. Bu süreçte çalışma<br />
ortamlarımızı korona kurallarına uyarak devam<br />
ettik. Çalışanlarımıza maske, mesafe ve temizlik<br />
kurallarına uygun bir ortam hazırladık. İhracatçı<br />
firma olmamız nedeniyle bize izin verildi. Fakat<br />
o dönemde öyle bir süreç yaşadık ki, ihracat<br />
yaptığımız ülkelerde çalışamaz hale gelince bir<br />
kırılma noktası oluştu. Mart ayından Haziran’a<br />
kadar olan dönemde derinden etkilendik. 6.<br />
aydan sonra ise çok hızlı bir toparlanma oldu. Şu<br />
anda işlerimiz normal seyrinde gidiyor. Pandemiyi<br />
en az hasarla atlatacağız gibi gözüküyor. Aşı<br />
çalışmalarındaki olumlu gelişmeler neticesinde<br />
2021 yılının tekstil sektörü için olumlu geçeceğini<br />
tahmin ediyorum” diye açıklamada bulundu.<br />
ted that there had been no production of<br />
it in Turkey. “All the producers would import<br />
it; when you have a jacquard loom, you are<br />
supposed to certainly utilize jacquard yarns,<br />
a byproduct. Without it, you can’t. Additionally,<br />
you need to substitute jacquard yarns<br />
used in production every 4-5 years; four years<br />
on air jet weaving and five years on rapier.<br />
Lifespan of the product varies, though, depending<br />
on operation circumstances. There is<br />
wear and tear in time and thus, efficiency on<br />
the machine lowers. Our main goal is to take<br />
advantage of jacquard yarns produced on<br />
our own production flow; then, to have other<br />
producers to benefit from them. The yarn that<br />
we produce does not get loose (out of stretching),<br />
come off or gather dust.”<br />
Effects of pandemic<br />
Stating that the pandemic that still has a<br />
globally huge impact also affected them,<br />
Cengiz Nalbant went on to say that they<br />
stuck by the precautions put in effect by the<br />
government. “During this time, we kept our<br />
operation with full attention to regulatory<br />
and sanitary measures to make sure everyone<br />
is safe and operation going. Since we are<br />
a company dealing intensely with export, we<br />
were given privileges to maintain our operation;<br />
however, it was such a dramatic period<br />
that some countries with which we had<br />
export connections got lockdowns. Indeed,<br />
things were not quite consoling then. We took<br />
a knock, so to speak, from March to June.<br />
Luckily, we had a quick recovery as of the beginning<br />
of the second half of the year. Things<br />
are going at a normal pace now. It appears<br />
that we will overcome the pandemic with<br />
minor harm. Positive news coming about the<br />
vaccine makes me feel hopeful about the<br />
entire textile industry for 2021.”
36<br />
PANORAMA<br />
Mimaki 100 Serisi başarısını<br />
eko solvent JV100-160 ile<br />
devam ettiriyor<br />
JV100-160 ile giriş segmenti için ideal bir eko solvent baskı makinesi<br />
geliştiren Mimaki, yatırım ve işletme maliyetlerini mutlak olarak<br />
düşürüyor. Avantajlı 1 litrelik şişelerde CS250 boyaları ile çalışan<br />
Mimaki JV100-160, ayrıca yeni Rasterlink7 yazılımına da sahip.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
Geniş format inkjet baskı makineleri ve kesim<br />
plotterlarının lider markası Mimaki, <strong>2020</strong> yılı başlarında<br />
pazara sürdüğü giriş seviyesi 100 Serisi’ni<br />
genişletiyor. Yılın ilk çeyreğinde pazara sunulan ve<br />
başarılı satış rakamlarına ulaşan UV baskı makinesi<br />
UJV100-160’ın ardından, baskı endüstrisi eko<br />
solvent baskı makinesi JV100-160’la buluşuyor. İlk<br />
yatırım maliyetini benzeri görülmemiş seviyelere<br />
çeken şişe boya sistemli Mimaki JV100-160 baskı<br />
makinesi, uygun maliyetli 4 renkli CS250 boyaları<br />
ile birlikte sunuluyor. Rekabetçi yatırım ve işletme<br />
maliyeti avantajına sahip JV100-160, reklam ve<br />
grafik sektöründeki kullanıcılara eşsiz bir deneyim<br />
fırsatı sağlıyor. 1,610mm baskı genişliğine sahip<br />
yeni JV100-160’da Mimaki Çekirdek Teknolojileri<br />
standart olarak bulunuyor. Yeni DAS (Nokta Ayarlama<br />
Sistemi), MAPS4 (Mimaki Gelişmiş Pass Sistemi<br />
4), NRS (Nozül Kurtarma Sistemi) ve NCU (Nozül<br />
Kontrol Ünitesi) en iyi baskı kalitesini garanti ediyor.<br />
Önceki modellerde, baskı malzemesi değişikliğinde<br />
nokta konumu ve besleme ayarları operatör<br />
tarafından yapılması gereken bir işlemdi. Bu<br />
durum operatör becerisine bağlı kalmayı gerektirirken,<br />
baskı kalitesinin korunmasında da bir engel<br />
teşkil ediyordu. Mimaki, ilk defa 100 Serisi ile sunulan<br />
DAS teknolojisi ile bu süreci otomatik bir hale<br />
getirerek, tutarlı görüntü kalitesinin, operatörlerin<br />
beceri ve deneyimlerine bağlı kalmadan elde<br />
edilmesine olanak veriyor. Böylece, mükemmel<br />
hizalama ve dengeli besleme ile baskılı ürünlerde<br />
gözle görülür kalite farkları elde ediliyor. Eko solvent<br />
baskı makinesi JV100-160 kullanıcılarına farklı
38<br />
PANORAMA<br />
malzemelere yüksek hızlarda baskı yapma olanağı<br />
tanıyor. Folyo için üretim modunda 20m2/saat,<br />
banner için taslak (draft) modunda 62,9m2 saate<br />
ulaşan hızlar elde edilebiliyor. Mimaki 100 Serisi’nin<br />
bu yeni modeli, UJV100-160 gibi, çapraz dizilimli 2<br />
adet yeni geliştirilmiş piezo baskı kafasına sahip.<br />
Baskı moduna bağlı olarak 4pl-20pl arasında 3<br />
farklı damla boyutu ile; 360dpi, 720dpi, 900dpi ve<br />
1200dpi çözünürlükte yüksek kaliteli baskılar kolay<br />
ve hızlı bir şekilde üretilebiliyor.<br />
DAHA UYGUN MALİYETLİ CS250 BOYALARI<br />
4 renkli CS250 boyaları, JV100-160’ı sadece yatırım<br />
değil işletme açısından da avantajlı hale getiriyor.<br />
İç ve dış mekan baskıları için kullanılabilen bu eko<br />
solvent boyalar 1 litrelik şişelerde tedarik ediliyor.<br />
Geleneksel 2 litrelik boya paketleri ile karşılaştırıldığında,<br />
CS250 boyaları az tüketim yapan kullanıcılar<br />
için daha ulaşılabilir bir maliyetle sunuluyor.<br />
Giriş seviyesindeki veya niş ürün üreten kullanıcılar<br />
için boya maliyetindeki bu avantaj bir tercih sebebi<br />
oluyor. Ayrıca, bu boya çabuk kuruması ve çizilmeye<br />
karşı güçlü direnci ile birçok farklı uygulama<br />
için tercih ediliyor.<br />
YENİ YAZILIM RASTERLİNK7 İLE TANIŞIN<br />
Mimaki 100 Serisi’nin yeni modeli<br />
JV100-160, Rasterlink7 güncellemesiyle<br />
ile pazara ulaşıyor. Bu<br />
yazılım Harlequin RIP ® çekirdek<br />
motoru sayesinde, RIP<br />
süresini, bir önceki<br />
versiyona göre %25’e<br />
kadar azaltabiliyor. Yeni Rasterlink7 ile birlikte PDF<br />
datalarda özel efektler (transparency) daha başarılı<br />
bir şekilde yeniden üretilebiliyor. Baskı dosyasını<br />
oluşturma ve basma süresi azalıyor. Rasterlink7’ye<br />
yeni eklenen değişken data baskı fonksiyonuyla<br />
görüntüler ve metinler yerleştirilebiliyor. Bu fonksiyon<br />
kişiselleştirme açısından oldukça kullanışlıdır.<br />
Ayrıca bu güncellemeyle sık kullanılan işlevlerin<br />
kaydedildiği favori sekmesi de yepyeni bir arayüze<br />
kavuştu.<br />
KULLANICILAR MİMAKİ JV100-160 İLE DAHA<br />
AVANTAJLI HALE GELECEK<br />
Mimaki’nin baskı endüstrisinde bilindiği kadar<br />
deneyimlenmesini de istediklerini söyleyen Mimaki<br />
Eurasia Bölge Satış Müdürü Hüseyin Şarerler, pazara<br />
sunulan Mimaki 100 Serisi’nin bu nedenle önemli<br />
olduğunun altını çizdi. Şarerler; “Yeni giriş segmenti<br />
serimizin ilk baskı makinesi UJV100-160 yılın ilk çeyreğinde<br />
pazara sunuldu ve yıl boyunca çok sayıda<br />
kullanıcıyı Mimaki deneyimi ile tanıştırdı. Şimdi,<br />
KOBİ özelliğindeki Türk baskı ve reklamcılık endüstrisi<br />
için cazip bir yatırım seçeneği haline gelen<br />
Mimaki 100 Serimizi yeni bir modelle genişletiyoruz.<br />
UV çözümümüzün yanına eko solvent modelimizi<br />
ekliyoruz; JV100-160. Bu baskı makinemiz gerek<br />
güçlü ve esnek donanımı gerekse üretim verimliliği<br />
ile Mimaki’nin ulaşılabilir bir marka olduğunu gösterecek.”<br />
Şarerler, kullanıcıların Mimaki JV100-160<br />
eko solvent baskı makinesi ile rekabetçi boya ve<br />
üretim maliyetlerine sahip olacaklarını da sözlerine<br />
ekledi. Baskı endüstrisi Aralık <strong>2020</strong> tarihinden itibaren<br />
yeni Mimaki JV100-160’a ulaşabilecek.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
40<br />
PANORAMA<br />
Makine ihracatı<br />
yüzde 5,7<br />
artış sağladı<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
Makine İhracatçıları Birliği (MAİB) yılın<br />
ilk 9 ayında, makine ihracatının 11,9<br />
milyar dolar olduğunu açıkladı. Pandemi<br />
döneminde ikinci kez artış kaydedildiğine<br />
dikkat çeken Makine İhracatçıları Birliği<br />
Başkanı Kutlu Karavelioğlu, makine sanayii<br />
gibi katma değeri yüksek sektörlerin<br />
önemini daha da artırdığını söyledi.<br />
Covid-19 ile mücadelede iyimser senaryoların<br />
uzağında kalınsa da küresel sanayi üretiminde<br />
özellikle Temmuz ayından itibaren hızlı bir toparlanmanın<br />
olduğuna ve sanayi malı ihraç fiyatlarındaki<br />
düşüşün korkulandan daha sınırlı kaldığına dikkat<br />
çeken Makine İhracatçıları Birliği Başkanı Kutlu<br />
Karavelioğlu şunları söyledi: “Bu toparlanma biraz<br />
da pandemi ile ilgili endişelerden kaynaklanıyor<br />
ve gelişmiş ülkeler, üretimleri hâlâ devam ederken<br />
daha çok stok tutmayı tercih ediyor. Biz bu yılın ilk<br />
9 ayında makine ihracatında Kuzey Amerika ve<br />
Doğu Asya’da yüzde 20’nin de üzerine çıkan ihracat<br />
kaybı yaşadık. AB ülkelerine ihracatımızdaki<br />
düşüşü ise bu seviyelerin altında tutmayı başardık.<br />
Bu durum salgının etkilerini daha aza indirmemizi<br />
sağladı çünkü AB yüzde 52,1 payıyla makine ihracatımızda<br />
en büyük katkıyı sağlıyor. Fakat AB’nin<br />
yeniden kapanma ihtimali de makine sektörü için<br />
yakın gelecekteki en büyük risk olarak beliriyor.”<br />
Özellikle Fransa, İspanya ve Çek Cumhuriyeti gibi<br />
imalat gücü yüksek ülkelerde, salgın karşısındaki<br />
yetersizliklerin riskleri artırdığına dikkat çeken Karavelioğlu,<br />
Çin’in adil rekabete zarar veren politikası<br />
ile tüm makine imalatçılarını sıkıntıya soktuğunu<br />
belirterek, “Ülkesine girmek isteyen Batılı firmalara<br />
büyük kısıtlamalar getiren Çin’in kendi imalatçılarına<br />
verdiği desteklerle uluslararası ihaleleri doğrudan<br />
etkilemesine karşı tedbir alınması gerektiği, Avrupa<br />
Birliği’nde hâkim görüş haline geldi. Çin’in rekabette<br />
kural tanımazlığı sadece AB’nin değil, bütün dünyanın<br />
en öncelikli konularından biri oldu” dedi.<br />
“DOĞU MAKİNELERİNİN İŞGALİNE UĞRADIK”<br />
Karavelioğlu, Türkiye’de makine sanayiinin riskleri<br />
çok ciddiye alan ve bu sayede iyi yöneten bir sektör<br />
olduğuna dikkat çekerek şunları söyledi: “Makine<br />
imalat sektörünün gelişmiş ülkelerde yüzde 18,5,<br />
Çin hariç gelişen ülkelerde ise yüzde 39,2 daraldığı<br />
ikinci çeyrekte, Türk makine sanayiinin daralma<br />
oranı sadece yüzde 12 oldu. Dünyada makine<br />
sanayii genel imalat sanayiinin altında daralan<br />
nadir ülkelerden biri Türkiye’ydi. Kapasitelerimizin<br />
üçte biri hâlâ boşta ve ölçek sorunumuz sürerken<br />
Doğu makinelerinin ülkemizdeki paylarını olmadık<br />
ölçüde artırması ve bir nevi işgal altında kalmamız,<br />
üzerinde ciddiyetle durulması gereken bir vakadır.<br />
Makine sanayimize sahip çıkılması mecburiyetini<br />
herkese tekrar hatırlatmak isteriz” dedi.<br />
Gelir dağılımın küresel bazda bozulduğu, birçok<br />
ülkede dev holdinglerin ve teknoloji şirketlerinin vergi<br />
ödemediği pandemi sürecinde devletlerin kamu<br />
bütçeleri zayıflarken makine sanayii gibi katma değeri<br />
yüksek sektörlerin önemini daha da artırdığına<br />
dikkat çeken Karavelioğlu, “Krizlerin yarattığı etkiyle<br />
küreselleşmiş üretim tekrar evine, bölgesine dönmeyi<br />
beklerken Almanya’da ve genel olarak Avrupa’da<br />
bu geri dönüşler için yeni mali destek planları hazırlanıyor.<br />
Şu anda ilaç ve kimya sanayilerinde başlayan<br />
bu dönüşüm makine sektörü için de geçerli olacaktır.<br />
Komponent ve ara malını ithal ederek büyümüş<br />
makine dallarımızın öncelikli ihtiyaçlarından başlayarak<br />
hayata geçireceğimiz yerlileşme teşvikleri Batı<br />
sermayesi için de çekici olacaktır” dedi.<br />
“MAKİNECİLERİN KUR RİSKİ<br />
DİĞER SEKTÖRLERİN GERİSİNDE”<br />
Türkiye’de makine imalatçılarının görece az ve<br />
mümkün mertebe iç kredi kullanarak, işlerini öz<br />
kaynaklarıyla finanse ettiklerine ve toplam kredi<br />
borçları içinde döviz kredilerinin payını sınırlı tuttuklarına<br />
dikkat çeken Karavelioğlu şunları ifade etti:<br />
“Toplam ihracatın yüzde 11’ini yapan makine imalat<br />
sektörünün borcu, 30,1 milyar TL ile tüm sektörlerin<br />
toplam borçları içinde yüzde 1,5 paya sahip.<br />
Genel imalat sanayii borcunun ise yüzde 4’ünü<br />
oluşturuyor. Başta hizmet dalları olmak üzere bazı<br />
sektörlerde yüzde 90’a varan oranlarda dövizle<br />
borçlanma tercihinin makine sektöründe yüzde 50<br />
civarında tutulması, risk algımızın ne kadar gelişmiş<br />
ve belirleyici olduğunu gösteriyor. İhracatta<br />
yerli katma değer oranı en yüksek sektörlerden biri<br />
olarak döviz ihtiyacımız da görece düşük. Verilen<br />
destek ve teşvikleri süratle katma değere dönüştüren<br />
makine sanayi, döviz kazandırıcı, ithal ikameci<br />
sektörlere ihtiyacın çok arttığı bu dönemde finansal<br />
kaynaklardan daha fazla pay almayı hak ediyor.”
42<br />
PANORAMA<br />
Mayer & Cie. Türkiye’deki<br />
pazar liderliğini genişletiyor<br />
Mayer & Cie. extends<br />
market leadership in Turkey<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
<strong>2020</strong> salgın yılında, bir yuvarlak örgü makinesi<br />
üreticisi olan Mayer & Cie. (MCT), Türkiye’deki<br />
pazar lideri konumunu daha da geliştirdi. Türkiye,<br />
şirketin en güçlü ve en istikrarlı satış pazarlarından<br />
biri olmaya devam ediyor. MCT ve uzun süredir<br />
Türkiye temsilcisi olan Mayer Mümessillik bu<br />
zor dönemde dahi olumlu sonuçlar elde etmeye<br />
devam etti. Mayer & Cie.’nin de tespit ettiği üzere<br />
bu yılki başarının kaynağı, üretimin Avrupa’ya<br />
yakın lokasyonlara kayması, Türkiye’nin son<br />
teknoloji ürünü makine parkuru ve ev-ofis giyimi<br />
için rahat giyim talebinin artmasıdır.<br />
Albstadt, xx <strong>November</strong> <strong>2020</strong> – In pandemic<br />
year <strong>2020</strong> circular knitting machine manufacturer<br />
Mayer & Cie. (MCT) has further improved<br />
its market-leading position in Turkey. The<br />
premium manufacturer will end the year with<br />
significant growth in the Turkish market. So<br />
Turkey continues to be one of the company’s<br />
strongest and most consistent sales markets.<br />
Even in difficult years MCT and its longstanding<br />
Turkish representative Mayer Mümessillik have<br />
achieved positive results. The reasons for this<br />
year’s success, as Mayer & Cie. sees it, are
PANORAMA 43<br />
the transfer of production to locations close<br />
to Europe, Turkey’s state-of-the-art machinery<br />
and the increase in demand for comfortable<br />
clothing that is suitable as home office wear.<br />
Turkish market is a growth market despite<br />
corona setback<br />
“This year we anticipate 80% growth in the Turkish<br />
market even though the corona situation<br />
was a serious setback in the second quarter,”<br />
says Stefan Bühler, Mayer & Cie.’s regional sales<br />
manager for Turkey. MCT got off to a strong<br />
start on the Bosporus in the first quarter of <strong>2020</strong><br />
with additional positive effects until mid-March<br />
due to a desire for production locations close<br />
to Europe. In the second quarter, during the<br />
lockdown, demand largely ground to a halt.<br />
Government measures helped to cushion the<br />
downturn. Says Ahmet M. Öğretmen, general<br />
manager of MCT’s Turkish sales partner Mayer<br />
Mümessillik: “In the second quarter GDP was<br />
down by about 10%, so we got off lightly.”<br />
Since July <strong>2020</strong>, orders for Mayer & Cie. circular<br />
knitting machines have bounced back again.<br />
Ahmet M. Öğretmen sees an interplay of<br />
reasons for this recovery. The main reason, he<br />
says, is the low exchange rate of the Turkish<br />
lira, which has boosted exports of ready-made<br />
textiles. The Turkish daily Hürriyet reports, with<br />
reference to the Turkish state news agency,<br />
11% year-on-year growth in August <strong>2020</strong>. The<br />
most important export markets, the newspaper<br />
says, are Germany, the UK and Spain. Between<br />
them they account for around half of exports<br />
totalling 1.27 billion Euro.* “This demand must<br />
be fulfilled,” Öğretmen says. “That leads to<br />
investment in machinery by manufacturers.”<br />
Relanit is synonymous with single jersey<br />
The machines of choice for Turkish knitwear manufacturers<br />
are regularly Mayer & Cie. machines.<br />
TÜRKIYE PAZARI, KORONA PANDEMISINE<br />
RAĞMEN BÜYÜYEN BIR PAZAR<br />
Mayer & Cie.’nin Türkiye bölge satış müdürü<br />
Stefan Bühler, “Korona sebebiyle ikinci çeyrekte<br />
ciddi bir gerileme yaşansa da <strong>2020</strong> yılında<br />
bir önceki yıla göre Türkiye pazarında bir büyüme<br />
bekliyoruz” diyor. <strong>2020</strong>’nin ilk çeyreğinde<br />
İstanbul Boğazı’nda güçlü bir başlangıç yapan<br />
MCT, pazarın Avrupa’ya yakın üretim lokasyonlarına<br />
ihtiyacı sebebiyle Mart ortasına kadar ek<br />
kazanımlar elde etti. İkinci çeyrekte, karantina<br />
sırasında talep büyük ölçüde durma noktasına<br />
geldi. Bu sırada hükümet tarafından alınan<br />
önlemler ekonomik krizi hafifletmeye yardımcı<br />
oldu. MCT’nin Türk satış ortağı Mayer Mümessillik’in<br />
genel müdürü Ahmet M. Öğretmen, “İkinci<br />
çeyrekte GSYİH yaklaşık % 10 daraldı ancak<br />
kriz buna rağmen yuvarlak örme sektöründe<br />
hafif atlatıldı diyebiliriz” diyor.<br />
Temmuz <strong>2020</strong>’den bu yana, Mayer & Cie.<br />
yuvarlak örgü makineleri siparişleri tekrar artışa<br />
geçti. Ahmet M. Öğretmen, bu iyileşmenin kaynağını<br />
farklı karşılıklı etkileşimler olarak görüyor<br />
ve ekliyor “Hazır giyim tekstil ihracatındaki artışın<br />
ana sebebi döviz kurlarının yükselmesidir”.<br />
Hürriyet gazetesi, Türk devlet haber ajansına<br />
atıfta bulunarak, Ağustos <strong>2020</strong>’de yıllık %11<br />
büyüme olduğunu bildirdi. Gazete, Türkiye’nin<br />
en önemli ihracat pazarlarının Almanya, İngiltere<br />
ve İspanya olduğunu söylüyor. Bu ülkelere<br />
yapılan ihracat, toplam 1.27 Milyar Euro’luk<br />
ihracatın yaklaşık yarısını oluşturuyor.* Ahmet<br />
M. Öğretmen, “Bu talebin karşılanması ve<br />
aynı zamanda sürdürülebilir olması gerekiyor,<br />
dolayısı ile bu durum üreticilerin makine yatırımı<br />
yapmasını destekliyor.”<br />
RELANIT, DÜZ SÜPREM ILE EŞ ANLAMLIDIR<br />
Türk örme kumaş üreticilerinin tercih ettiği marka<br />
genel olarak Mayer & Cie.‘dir. Köklü Alman<br />
firmasının Türkiye pazarındaki payı diğer pazarlara<br />
göre oldukça yüksek. Pazarda çokça<br />
tercih edilen Relanit 3.2 HS makinesi sayesine<br />
firmanın özellikle süprem pazarındaki konumunu<br />
oldukça sağlam durumda. Relanit teknolojisi<br />
ile çok farklı ipliklerin ve özellikle elastomer<br />
ipliklerin kullanılarak örülmesinde olağanüstü<br />
yüksek bir üretkenlik seviyesine ulaşıldı.<br />
“İNTERLOK, MAYER & CIE.’DIR.”<br />
Mayer & Cie., ikinci büyük yuvarlak örgü<br />
disiplini olan ribana ve interlok kumaşlarda da<br />
açık ara liderdir. Ahmet M. Öğretmen, kısaca<br />
“İnterlok, Mayer & Cie.’dir” diyor. Çift plaka<br />
kumaşlar için tercih edilen başlıca makineler<br />
OV 3.2 QCe, D4 2.2 II ve D4 3.2 II’dir. OV 3.2<br />
QCe, inç başına 3.2 sistem sayısı ile, spacer,<br />
ince fayn, çelikli ve düz interlok örgülerde öne<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
44<br />
PANORAMA<br />
The long-established German firm’s share<br />
of the Turkish market is well over 50%. MCT’s<br />
position is particularly strong in the market for<br />
plain single jersey fabrics, the Relanit 3.2 HS is<br />
the machine of choice. It achieves an extraordinarily<br />
high level of productivity, especially<br />
in processing elastomer yarns. It also handles<br />
a wide range of yarns reliably.<br />
çıkıyor. D4 2.2 II, ribana, çelikli ve düz interlok için<br />
bir diğer popüler alternatiftir. D4 3.2 II, interlok için<br />
ek olarak Piqué, Punto di Roma veya Termal gibi<br />
strüktür kumaş üretmek isteyen firmalar için son<br />
zamanların tercih edilen makinesi olmuştur.<br />
“Interlock is Mayer & Cie.”<br />
Mayer & Cie. is the clear leader in the second<br />
major circular knitting discipline, rib<br />
and interlock fabrics. “Interlock is Mayer &<br />
Cie.,” says Ahmet M. Öğretmen, putting it<br />
in a nutshell. The machines used for double<br />
jersey fabrics are the OV 3.2 QCe, the D4<br />
2.2 II and the D4 3.2 II. The OV 3.2 QCe knits<br />
interlock, 8-lock structures, spacers and<br />
fine gauge with 3.2 systems. The D4 2.2 II is<br />
another stalwart for rib, 8-lock and interlock.<br />
The 8-lock D4 3.2 II is the machine of<br />
choice for firms that want to manufacture<br />
structures such as Piqué, Punto di Roma or<br />
Thermal in addition to interlock.
PANORAMA 45<br />
The MBF 3.2 is another top seller in Turkey. A<br />
three-thread fleece machine, it knits fabrics<br />
for sports leisure wear such as hoodies and is<br />
very much in keeping with the trend in home<br />
office year <strong>2020</strong>. “Comfortable clothing is<br />
circular knitted,” says Ahmet M. Öğretmen,<br />
“and we benefit from that of course.”<br />
The world’s most state-of-the-art machine<br />
parks are in Turkey<br />
Another advantage is the modernity of<br />
the Turkish machine park, which is doubly<br />
attractive in view of Turkey’s weak currency.<br />
Says Mayer Mümessillik general manager<br />
Öğretmen: “In the past 10 to 20 years<br />
there has been very heavy investment in<br />
high-quality machines. As a consequence<br />
we have the world’s youngest and most<br />
up-to-date production facilities.” Combined<br />
with geographical proximity to the<br />
main export markets in Europe that should<br />
prove a growth driver in the years ahead<br />
– and keep demand for Mayer & Cie.<br />
machines brisk and high.<br />
MBF 3.2 ise Türkiye’de revaçta olan bir diğer makinedir.<br />
Üç iplik kumaş üretim makinesi olan MBF<br />
3.2, kapüşon ve eşofman gibi spor gündelik giyim<br />
için kumaşlar örer ve bu özellik <strong>2020</strong> yılındaki home<br />
office trendi ile oldukça örtüşmektedir. Ahmet M.<br />
Öğretmen, “Rahat kıyafetler yuvarlak örme makinelerinde<br />
üretilir ve yuvarlak örme sektörü bundan<br />
doğal olarak faydalanmaktadır” diyor.<br />
DÜNYANIN EN MODERN MAKİNE PARKURLARI<br />
TÜRKİYE’DE<br />
Yabancı tekstil alıcıları için Türk Lirasının rekabetçi<br />
kuru yanında en az onun kadar çekici olan bir<br />
diğer avantaj Türk yuvarlak örme makine parkurunun<br />
modernliği ve kapasitesidir. Mayer Mümessillik<br />
genel müdürü Öğretmen şöyle diyor: “Geçtiğimiz<br />
10 ila 20 yılda yüksek kaliteli makinelere çok<br />
büyük yatırımlar yapıldı. Sonuç olarak, dünyanın<br />
en genç ve en güncel üretim tesislerine sahibiz. “<br />
Bu avantajın yanında ülkenin coğrafi konumu ve<br />
büyük pazarlara fiziksel yakınlığı sektörün büyümeye<br />
devam edeceğini ve dolayısı ile Mayer & Cie.<br />
yuvarlak örgü makinelerine olan talebin canlı ve<br />
yüksek olacağını kanıtlar niteliktedir.
46<br />
PANORAMA<br />
Zorlu özel elyaflar için<br />
dayanıklı pompalar<br />
Robust pumps<br />
for sophisticated<br />
special fibers<br />
Zirkonyum oksit seramikten pompa bileşenleri<br />
kendilerini son derece yüksek kullanım ömrü ile göstermektedir.<br />
Pump components made from zirconium oxide ceramic are characterized by their particular lifespan.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
Kürekli teknelerin, Airbus 380’in,<br />
güvenlik donanımlarının veya<br />
stadyum çatılarının ilk bakışta<br />
çok az ortak noktası vardır. Oysa<br />
ki belirli özelliklerini özel elyaf<br />
kullanımıyla elde ederler: Aramid<br />
elyaflar ve karbon elyaflar,<br />
çoğu zaman kompozit malzeme<br />
olarak kullanılan özel iplik<br />
olarak işlenir. Dünya çapında<br />
fosil yakıtlara olan bağımlılığın<br />
azaltılması çalışıldığından, bu<br />
elyaflara olan talep artmaktadır.<br />
Ağırlığı düşürmek ve ağır metal<br />
parçaları değiştirmek için yeni<br />
çözümler gereklidir.<br />
At first glance, rowing boats, the<br />
Airbus 380, safety equipment<br />
and stadium roofing have very<br />
little on common. They receive<br />
their specific properties as a<br />
result of the use of special fibers,<br />
among other things: aramid<br />
fibers and carbon fibers are<br />
processed into special yarns<br />
that are frequently deployed as<br />
compound materials. These fibers<br />
are growing in demand as the<br />
world seeks to reduce its reliance<br />
on fossil fuels; new solutions are<br />
required to reduce weight and<br />
replace heavy metallic parts.
PANORAMA 47<br />
Aramid fibers are produced in a highly-chemical<br />
process that is extremely aggressive; the acrylic<br />
precursor used to manufacture carbon fibers is<br />
a different process, but again no less difficult. In<br />
these sophisticated processes, the gear metering<br />
pumps are not only responsible for the high-precision<br />
control of the melt transport; durability,<br />
resistance within aggressive environments<br />
and cost efficiency also play decisive roles.<br />
Special materials for special tasks<br />
The process, the expected pump lifespan and<br />
the maintenance frequency are the decisive factors<br />
for choosing the materials from which the<br />
pumps and their components are manufactured.<br />
For optimum results, Oerlikon Barmag offers<br />
solutions that intelligently combine the various<br />
materials and the latest technologies. Whether<br />
in the case of surfaces with ceramic coatings,<br />
gears and shafts featur-ing DLC coatings, pumps<br />
made from cobalt alloys (StelliteTM) or robust<br />
and durable Oerlikon Barmag hybrid constructions<br />
comprising zirconium oxide ceramic<br />
and duplex stainless steel – the high-precision<br />
ZP- and GM-series pumps are design-optimized<br />
depending on the intended use. Various seal<br />
systems and customized drive concepts round<br />
off the pump program. With this, Oerlikon Barmag<br />
customers have technologically-leading,<br />
reliable solutions for the high-precision metering<br />
of disparate media in complex processes for all<br />
applications at their disposal.<br />
Aramid elyaflar son derece agresif ve son derece<br />
kimyasal bir proses ile üretilmektedir. Karbon<br />
elyafı üretmek için kullanılan polimerik çıkış<br />
ürününün akrilikten üretildiği yöntem de farklı bir<br />
yöntemdir, fakat daha az zor bir işlem değildir.<br />
Bu zorlu proseslerde dişli pompalar, eriyik taşımasının<br />
sadece son derece hassas kumandasından<br />
sorumlu değildir, aynı zamanda agresif bir<br />
ortamda uzun ömürlülük, dayanıklılık ve maliyet<br />
verimliliği de önemli bir rol oynamaktadır.<br />
Özel görevler için özel ham maddeler<br />
Proses, pompanın beklenen kullanım ömrü ve<br />
bakım sıklığı, pompanın ve bileşenlerinin üretildiği<br />
malzemelerin seçimi için belirleyici faktörlerdir.<br />
Oerlikon Barmag, ideal bir sonuç için<br />
farklı ham maddeleri ve en yeni teknolojileri<br />
akıllı bir şekilde birbiriyle kombine etti. Seramik<br />
kaplamalı yüzeyler, DLC kaplamalı dişli çarklar<br />
ve miller, kobalt alaşımlı pompalar (StelliteTM)<br />
veya zirkonyum oksit seramik ve dubleks çelikten<br />
yapılmış sağlam ve uzun ömürlü Oerlikon<br />
Barmag hibrit konstrüksiyonlar, ZP ve GM yapı<br />
serisinin yüksek hassasiyetli pompaları kullanım<br />
türüne bağlı olarak optimize edilmiş şekilde<br />
tasarlanmaktadır. Farklı yalıtım sistemleri ve<br />
bireysel tahrik konseptleri pompa ürün yelpazesini<br />
tamamlamaktadır. Böylece Oerlikon<br />
Barmag, karmaşık süreçlerde farklı maddelerin<br />
yüksek hassasiyetli dozajlaması için müşterilerine<br />
her durumda teknolojik olarak lider,<br />
güvenilir ve ekonomik bir çözüm sağlar.<br />
Aramid kullanımlardaki dişli pompa bileşenlerinin ortalama kullanım ömrü<br />
Average lifespan of gear metering pump components in aramid applications<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
48<br />
Makinalarda<br />
tamir değil bakım!<br />
Yabancı bir işletmeye girdiğinizde, ne iş yaptığını hemen anladığınız<br />
insanlar vardır. Mesela; bir deyişle ‘’makina enerji grubu’’<br />
veya diğer bir deyişle ‘’makina bakım grubu’’, elbiseleri, yüzleri<br />
yağlı, paslı genelde takım çantaları, bazen oksijen tüpleri, kaynak<br />
makinası ellerinde koşuştururlar. İşletmelerde genel olarak yapılan<br />
yanlış, bu insanların ‘’makine tamir’’ grubu olarak görülmesidir,<br />
aslında esas işleri ‘’makine bakım’’dır.<br />
Atilla Çim<br />
Makina Mühendisi<br />
Hisar Kimya<br />
<strong>Teknik</strong> Danışmanı<br />
Yani arızaya meydan vermemek için makinaların belli periyotlarla<br />
bakımlarını yapmak. İşler çok da öyle yürümez pratikte, bu grup arızalarla<br />
uğraşmaktan bakım yapmaya zaman bulamaz ve arızalar<br />
çoğalmaya, doğal olarak işletmenin makina bakım maliyetleri artmaya<br />
başlar. Haftalık, aylık makina bakım çizelgeleri artık prosedür<br />
gereği imzalanır olmuştur. Çoğu zaman işletmelerde sadece arıza<br />
olduğu durumlarda hatırlanan bir gruptur ‘’makina bakım’’ grubu.<br />
Fabrika müdürünün en çok gözüne batan gruptur da. Makina bakım<br />
sorumlusunun odasında oturması, fabrika<br />
müdürünün gözüne diğer departmanlardan çok daha fazla batar.<br />
Oysa odasında oturuyorsa, fabrikada arıza yoktur.<br />
Yeni makina alımlarında sadece şu danışılır ‘’Fabrikanın kurulu<br />
enerji gücü bu makinayı da çeker mi?’’ Oysa sorulacak çok şey<br />
ve hatta yazılması gereken bir şartname vardır. Kullanılacak motor<br />
markaları, invertörler, kondaktörler, termikler’e kadar her şey yer<br />
almalıdır yeni alımlarda. Neden mi?<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
İşletmenin sorunsuz çalışması için belli sayıda makina yedek<br />
parçaları bulundurmalısınız, makinalarınızda aynı markayı tercih<br />
ederek, makina yedek parça stok maliyetini düşürebilir ve daha<br />
rahat arıza müdahalelerinde bulunabilirsiniz. Bir maestro gibidirler,<br />
işletmelerinde sizin duymadığınız sesleri duyarlar, detone bir seste<br />
de arıza vereceğini anlarlar. ‘’Makina bakım’’ grubunun gecesi<br />
gündüzü yoktur, bu yüzden çoğu zaman sosyal hayatları yoktur.<br />
İmalatın gerçekleşmesinde tabii ki pek çok kişi ter döker ancak bu<br />
arkadaşlarımız her zaman perde arkasındadır. Yapılması gereken<br />
mutlaka bir makina bakım çizelgesi oluşturmak, buna uymak veya<br />
uymaya çalışmak, haftalık, aylık arıza raporları çıkartmak ve bunları<br />
fabrika müdürüne, çözümleriyle birlikte sunmaktır.
50<br />
PANORAMA<br />
İtalyan teknolojisini Türk/İtalyan bilgi<br />
birikimi ile birleştiren ve RoZa Plastik<br />
tarafından üretilen yeni RoZa X TUBE<br />
masuralar, iplik üreticilerine enerji tasarrufu<br />
ve daha fazla iplik üretimi avantajı sağlıyor.<br />
Recently produced RoZa X TUBE tubes by<br />
RoZa Plastik, an outcome of combination<br />
of Italian cutting-edge technology and<br />
Turkish/Italian know-how provide yarn<br />
producers with lower energy consumption<br />
and higher efficiency in production.<br />
Yeni RoZa X TUBE’u<br />
denediniz mi?<br />
Have you had a go<br />
at RoZa X TUBE?<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
51 yıllık tecrübesiyle birlikte 2010 yılında faaliyete<br />
başlayan RoZa Plastik, iplik üreticilerinin<br />
ihtiyaçlarını karşılamak için inovatif iplik taşıyıcı<br />
ürünlerin (ring masuraları, fitil kalemleri, fitil<br />
askıları, iplik boya bobinleri, aktarma bobinleri)<br />
üretimine İstanbul’da devam ediyor. İtalyan<br />
teknolojisini Türk/İtalyan bilgi birikimi ile birleştiren<br />
ve yerli üretim önceliği ile iplik üreticilerine<br />
enerji tasarrufu ve daha fazla iplik üretimi<br />
avantajı sağlıyor. Yeni üretmiş oldukları RoZa<br />
X TUBE masuralar hakkında bilgi veren RoZa<br />
Plastik Genel Müdürü Ali Zabunoğlu, “Enerji<br />
tasarrufu ve iplik üretim artışını olabilecek en<br />
yüksek seviyeye çıkarmak için sürekli gerçekleştirdiğimiz<br />
Ar-Ge çalışmalarında ring masuralarımız<br />
kısmında önemli bir noktaya gelmiş<br />
Having half a century expertise at the industry,<br />
RoZa Plastik was founded in İstanbul 2010 to<br />
produce innovative yarn carriers (ring tubes, roving<br />
tubes, yarn dyeing tubes, bobbin holders)<br />
to meet the needs of yarn producers. RoZa X<br />
TUBE tubes are an outcome of combination of<br />
Italian cutting-edge technology and Turkish/<br />
Italian know-how that provides yarn producers<br />
with lower energy consumption and higher<br />
efficiency in production, which prioritizes the<br />
use of local and national resources. Informing<br />
us of their recent manufacturing of RoZa X TUBE<br />
tubes, Ali Zabunoğlu, the General Manager at<br />
RoZa Plastik said that they managed to succeed<br />
a lot about ring tubes, which lowers energy<br />
consumption and enhances yarn production,
PANORAMA 51<br />
thanks to their ever-lasting R&D endeavors. “We<br />
are proud to offer our clientele our new generation<br />
ring tubes for which we started R&D studies 2 years<br />
ago. To be able to make such production possible,<br />
one needs special molds. Machinery, mold and<br />
raw material are three major partners that are quite<br />
significant. If one is missing, you can’t attain the<br />
efficiency you’d like to. It’s like a domino effect,<br />
which ruins overall system. New ring tubes last fairly<br />
longer than previous ones.”<br />
Good news to yarn producers<br />
Highlighting the fact that they realized a sectoral<br />
revolution by combining a specially alloyed raw<br />
material and plastic engineering to manufacture<br />
RoZa X TUBE, Zabunoğlu added that they took their<br />
endeavors one step ahead about 6 months ago,<br />
which was actually a 2-year effort. “We began<br />
long-term trials at companies to check up on the<br />
efficiency and operational analysis. We received<br />
much better outcomes than we’d initially hoped<br />
for during testing processes that were held at textile<br />
companies such as Üçler <strong>Tekstil</strong> and Gülle <strong>Tekstil</strong>.<br />
We based the thickness of ring tubes by 1mm and<br />
lowered the tube weights down to 14-20 g on all<br />
the machine models and dimensions. We gladly<br />
saw good amount of saving on bobbin yarn waste,<br />
bobbin energy, ring energy and labor; conversely,<br />
production efficiency was much higher, on a ring<br />
machine operating on 30/1 Ne. Considering all<br />
the advantages aforementioned, there sure is an<br />
overall high efficiency and better quality yarns.<br />
Our carbon tubes increase doff time around 30-70<br />
minutes processing %100 cotton or poly-cotton<br />
yarns, lessening the doff time 2-3 times per day.<br />
When all the benefits are calculated, regain of the<br />
investment cost is less than a year. We’ve applied<br />
for patent rights in and out of the country. We are<br />
anticipating good news sooner rather than later.”<br />
bulunmaktayız. 2 sene önce Ar-Ge çalışmalarına<br />
başladığımız yeni nesil ring masuralarımızı<br />
müşterilerimize sunmaktan gurur<br />
duyuyoruz. Bu üretimi gerçekleştirebilmek<br />
için özel kalıpların olması gerekiyor. Makine,<br />
kalıp ve hammadde son derece önemlidir.<br />
Bunlardan birisi eksik olduğu zaman<br />
istediğiniz verimi alamıyorsunuz. Domino<br />
taşı gibi her yeri etkiliyor. Üretmiş olduğumuz<br />
yeni masuraların ömrü diğer masuralardan<br />
daha uzun” olduğunu söyledi.<br />
İPLİKÇİLERE MÜJDE<br />
RoZa X TUBE adını verdikleri, ithal özel karışım<br />
hammadde ile plastik mühendisliğini birleştiren<br />
masuraların, sektörde devrim niteliğinde<br />
bir noktaya geldiğini vurgulayan Zabunoğlu,<br />
“2 sene süren çalışmalarımızı yaklaşık 6 ay<br />
önce bir üst seviyeye çıkararak iplik işletmelerinde<br />
makineler üzerinde uzun süreli denemelere<br />
başladık. Üçler <strong>Tekstil</strong> ve Gülle <strong>Tekstil</strong> gibi<br />
birçok işletmelerde başladığımız denemeler<br />
beklentilerimizin üstünde iyi sonuçlar ortaya<br />
çıkardı. Tüm makina modelleri ve ölçülerinde<br />
et kalınlığını 1mm baz aldık ve ağırlığını ise<br />
ölçülerine göre 14-20 gr’a kadar düşürdüğümüz<br />
ring masuralarımızla 30/1 Ne çalışan<br />
ring makinesinin bobin üstübü tasarrufu, ring<br />
üretim artışı, bobin enerji tasarrufu, ring enerji<br />
tasarrufu, işçilik tasarrufu ayrı ayrı ele alındığı<br />
zaman yüksek verimlilikler ve iplik kalite artışları<br />
elde edilmektedir. Karbon masuralarımız<br />
%100 pamuk veya karışımlarında takım sürelerini<br />
30-70 dk arasında uzatıyor, günlük 2-3 doff<br />
daha az yapıyor. Ürünlerimizin amortisman<br />
süresi tüm faydaları bir araya toplandığında<br />
1 seneden daha az bir süre yapıyor. Ürünün<br />
Türkiye ve yurtdışı PATENT başvurularını yaptık.<br />
Güzel haberler bekliyoruz” dedi.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
52<br />
PANORAMA<br />
ELTEKSMAK’dan<br />
40 milyon TL’lik yatırım kararı<br />
Ülkemizin en büyük tekstil makineleri üreticilerinden ve<br />
ihracatçılarından ELTEKSMAK yurt içi ve yurt dışından gelen yoğun<br />
talepler karşısında 40 milyon liralık yatırım kararı aldı.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
Türkiye’nin tekstil makineleri üretiminde en<br />
önemli ve global markalarından birisi olan EL-<br />
TEKSMAK, üretimde teknoloji, kalite ve kendine<br />
özgü patentli tasarımlarıyla iç pazarın yanı sıra<br />
doğusundan batısına dünyanın her noktasına<br />
ihraç ettiği katma değeri yüksek ürünlerle farkındalık<br />
oluşturmaya devam ediyor. Türkiye’nin<br />
en önemli tekstil merkezleri arasında yer alan<br />
Denizli’de 20 bin metre kare kapalı alanda<br />
üretim yapan ELTEKSMAK, elde ettiği başarılı<br />
çalışmalar neticesinde 25. Yılını geride bırakırken,<br />
sektör firmalarından gelen yoğun taleplerle<br />
40 milyon liralık yatırım kararı almıştır.<br />
<strong>Tekstil</strong> kumaş ön işlem, terbiye ve finishing<br />
makineleri ile bu makinelerin aksamlarının<br />
üretiminde ihtisaslaşan firma Denizli merkez<br />
ofisi ve fabrikasının yanı sıra İstanbul, Bursa’nın<br />
yanı sıra Özbekistan’da yer alan kendi şubeleri,<br />
Bangladeş, Pakistan, Mısır, ABD, Çin, Endonezya<br />
gibi birçok ülkede de bayileri aracılığıyla<br />
hizmetlerini sürdürmektedir. Bir aile şirketi olup,<br />
kurumsallaşan yapısı ve profesyonel yönetim<br />
anlayışıyla 150 kişiye istihdam oluşturan ELTEKS-<br />
MAK, 40 milyonluk yeni yatırımlarından sonra<br />
birçok işletmenin işçi çıkarttığı bir dönemde<br />
yeni çalışma arkadaşlarını ELTEKSMAK ailesine<br />
As one of the most important and global brands<br />
of Turkey’s textile machinery manufacturer<br />
ELTEKSMAK produces technology products in<br />
high quality and unique patented design for<br />
the internal market as well as from east to west<br />
with added value for export to many countries<br />
the World and continues to create awareness.<br />
ELTEKSMAK is located in one of Turkey’s most<br />
important textile centers, in Denizli on an 20<br />
thousand square meters closed producing<br />
area. While Leaving behind 25 years as a successful<br />
result of studies and gained experience,<br />
ELTEKSMAK received strong demand from<br />
the sector companies and took the decision of<br />
investment of 40 million turkish lira.<br />
Specialized in the production of textile fabric<br />
pre-treatment, and finishing machines and the<br />
parts of these machines, the company has its<br />
Denizli Head Office and factory, as well as its<br />
branches in Istanbul, Bursa, Uzbekistan, Bangladesh,<br />
Pakistan, Egypt, USA, China, Indonesia. It<br />
continues its services through its dealers in many<br />
countries. ELTEKSMAK, which is a family business<br />
and creates employment for 150 people with<br />
its institutionalized structure and professional<br />
management approach, will add new collea-
PANORAMA 53<br />
40 million TL investment<br />
decision from ELTEKSMAK<br />
ELTEKSMAK, one of the biggest textile machinery producers and<br />
exporters of our country, has decided to invest 40 million TL in response<br />
to intense demands from domestic and foreign countries.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
ELTEKSMAK Genel Koordinatörü Eyüp POSLU
54<br />
PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
katacak. Bu sayımızda konuğumuz ülkemizin<br />
en büyük tekstil makine üreticilerinden ELTEKS-<br />
MAK firması ve POSLU ailesi.<br />
Yıllardır birçok konuda çalışma fırsatı bulduğumuz<br />
ve birçok başarısına tanıklık ettiğimiz<br />
POSLU ailesinin başarı hikayesini bir de onlardan<br />
dinleyerek siz değerli okuyucularımızla<br />
paylaşmak istedik. Firmanın Kurucu Başkanı<br />
Mehmet POSLU’dan sonra Genel Koordinatör<br />
Eyüp POSLU, <strong>Teknik</strong> Koordinatör Ekrem POSLU<br />
Ticari Koordinatör Emrah POSLU, ELTEKSMAK<br />
yeni dönem yatırımlardan merak edilen pekçok<br />
konuya açıklık getirdiler. Sohbet havasında<br />
başladığımız söyleşinin ilk konuğu ELTEKSMAK<br />
Genel Koordinatörü Eyüp POSLU oldu.<br />
ELTEKSMAK firması 40 milyon TL’’lik yatırım kararı<br />
aldı. Yatırım konusu ve firmanızın kuruluşundan<br />
bugüne gelen başarı hikayesi hakkında bilgi<br />
verebilir misiniz?<br />
“ELTEKSMAK, 1994 yılında 1970’li yıllardan<br />
itibaren tekstil sektörünün içerisinde yer almış<br />
Yönetim Kurulu Başkanımız Mehmet POSLU tarafından<br />
kurulmuştur. Firmamızın ilk kuruluş amacı<br />
bulunduğu bölgedeki işletmelerin ihtiyaçlarını<br />
karşılamaya çalışmaktır. Sonraki dönemlerde<br />
önce ulusal ve uluslararası ihtiyaçlara cevap<br />
veren bir firma olarak yoluna devam etmiş<br />
ve her geçen gün satış ve ürün çeşitliliğini de<br />
geliştirmektedir. Bu pazarların gelişimi bizlere<br />
çok çeşitli kumaş türleri ve bu türlere göre özel<br />
proses ve makineler geliştirmemize sebebigues<br />
after their new investments of 40 million to<br />
the ELTEKSMAK family in a period where many<br />
companies are unemploying workers.<br />
Yes, in this issue, our guests are ELTEKSMAK<br />
company and the POSLU family, one of the<br />
biggest textile machinery manufacturers of<br />
our country.<br />
We wanted to share the success story of the<br />
POSLU family, which we have had the opportunity<br />
to work on many issues for years and witnessed<br />
many successes, with our valuable readers<br />
by listening to them. After Mehmet POSLU, the<br />
Founding President of the company, General<br />
Coordinator Eyüp POSLU, Technical Coordinator<br />
Ekrem POSLU Commercial Coordinator Emrah<br />
POSLU, and ELTEKSMAK clarified many issues<br />
about the new periods investments.<br />
Our talk that we started with Eyüp POSLU, the<br />
General Coordinator of ELTEKSMAK, begins<br />
as always in a relaxed and conversational<br />
atmosphere.<br />
ELTEKSMAK has decided to invest 40 Million<br />
TL. Could you give information about the<br />
investment subject and the success story of<br />
your company since its establishment?<br />
ELTEKSMAK was founded in 1994 by Mehmet<br />
POSLU, our Chairman of the Board of Directors,<br />
who has been in the textile industry since the<br />
1970s. The first aim of our company is to try to<br />
meet the needs of the businesses in the region<br />
where it is located. In the following periods, it
Hayallerinizi ertelemeyin!<br />
875 22 75 444 18 27 405 10 00<br />
/<br />
marmaraevleri4.combizimevler.com.tr<br />
/<br />
/ MarmaraEvleri 4 / BizimEvler
56<br />
PANORAMA<br />
yet vermiştir. Elmego ve Elnino markalı kontini<br />
tumbler, Vaporessa markalı fikse ve buharlama<br />
makineleri, polyester battaniye ve halılar için<br />
özel yıkama, bantlı fikse ve 4400 mm özel en<br />
Ram makineleri bu ihtiyaçlar karşılığı doğmuş<br />
ve gelişimlerine devam etmektedir. 2000’li<br />
yılların başına kadar ELTEKSMAK firması kalite<br />
ve kusursuz üretim için odaklanmış, müşterileriyle<br />
ortak iş birliklerine girmiş, üretimini yapmış<br />
olduğu makinelerin geliştirilmesine yönelik<br />
çalışmalar yapmıştır. Özellikle 2004 yılına kadar<br />
yapmış olduğu başarılı Ar-Ge çalışmalarından<br />
sonra sektörün ihtiyacı olan makineleri geniş bir<br />
tanıtım ve pazarlama örgütlenmesiyle tüm tekstil<br />
sektörünün beğenisine sunmuştur. 8 yıla yakın<br />
süre sadece kendi müşterilerine özel üretimler<br />
yapan işletmemiz 2002 yılında Denizli Organize<br />
Sanayi Bölgesi yakınına gelerek bu lokasyonda<br />
büyümeye devam etmiştir. Sektörel dergi ve<br />
fuarların yanı sıra yurt içi ve yurt dışı pazarlama<br />
continued on its way as a company that first<br />
responded to national and international needs,<br />
and it also develops its sales and product<br />
range day by day. The development of these<br />
markets has led us to develop a wide variety of<br />
fabric types and special processes and machines<br />
for these types. Elmego and Elnino branded<br />
Continuous Tumbler, Vaporessa branded<br />
fixing and steaming machines, special washing<br />
for polyester blankets and carpets, belt curing<br />
and 4400 mm wider width stenter machines<br />
were born in response to these needs and still<br />
continue to develop. Until the early 2000’s,<br />
ELTEKSMAK company focused on quality and<br />
flawless production, entered into joint cooperation<br />
with its customers, and worked on the<br />
development of the machines it produced.<br />
Especially after successful R&D studies until<br />
2004, it has presented the machines needed<br />
by the sector to the whole textile industry with<br />
a wide promotion and marketing organization.<br />
Our company, which has been producing only<br />
for its customers for nearly 8 years, came close<br />
to Denizli’s Organized Industrial Zone in 2002<br />
and continued to grow in this location. Beside<br />
trade magazines and fairs, domestic as well<br />
as in overseas, giving marketing efforts and<br />
representations, ELTEKSMAK became a global<br />
company and reached so 2010, then from 2011<br />
on it became one of Turkey’s and the world’s<br />
best companies in its field. “In 2014, we laid<br />
the first foundations of the factory where we<br />
produce today, just behind our existing factory<br />
and started to respond to the demands from<br />
the relevant sector by increasing the capacity.”<br />
Eyüp POSLU continued his explanations by<br />
saying that “Especially my brothers Mr.Ekrem<br />
POSLU and Mr.Emrah Poslu took an active role<br />
in the company and professional management<br />
was started in our business; ELTEKSMAK company<br />
has moved to a new era by keeping the<br />
personal characteristics and training of all of us<br />
in the foreground by making “division of labor”.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
PANORAMA 57<br />
Investments have been completed in the<br />
entire infrastructure and machinery park of our<br />
factory, where we continue our current production<br />
with a closed area of 20.000 m2. With<br />
the increasing of serious demands recently,<br />
we continue to invest in an additional 5000<br />
m2 closed area and advanced technology<br />
in metal processing machinery that increase<br />
the production speed and precision until the<br />
end of the second quarter of 2021. In addition<br />
to the growth, R&D and P&D departments<br />
have been established and started active<br />
work. In <strong>2020</strong>, which is a very challenging<br />
year, all its targets have been achieved and<br />
even exceeded more than 20%. It continues<br />
to maintain the reliability and prestige of the<br />
name ELTEKSMAK, which is always our priority,<br />
not only to sell machines to its customers, but<br />
to add value to its products.<br />
So when did Eyüp POSLU start to take an active<br />
role in the company?<br />
In fact, the foundation year of our company<br />
was the year I graduated, and I started to<br />
take an active role in the company as much<br />
as the conditions at that time and my professional<br />
competence at that time. Frankly, I started<br />
from zero point. We were a new company<br />
and when we look at the passage of time, I<br />
grew up with ELTEKSMAK.<br />
Today, ELTEKSMAK is one of the most important<br />
brands in the production of textile machinery in<br />
our country. Do you think the secret to success<br />
is to be a family business?<br />
In general, there are many family companies<br />
that are very successful or not. Family businesses,<br />
of course, have many advantages. Apart<br />
from the fact that family members are only<br />
çalışmaları ve temsilcilikler verilmeye başlanmış,<br />
2010 yılına geldiğimizde global bir firma olmuş,<br />
2011 yılından sonra da kendi alanında Türkiye’nin<br />
ve dünyanın en iyi işletmelerinden birisi<br />
haline gelmiştir. 2014 yılında mevcut işletmemizin<br />
hemen arka tarafında bugün üretimlerimizi<br />
yaptığımız fabrikanın ilk temellerini atmış ve kapasite<br />
artırımına girerek ilgili sektöründen gelen<br />
taleplere cevap vermeye başlamıştır.’’<br />
Özellikle kardeşlerim Ekrem POSLU ve Emrah<br />
Poslu’nun da firmada etkin rol almasıyla<br />
işletmemizde profesyonel yönetime geçildi<br />
diyerek açıklamalarını sürdüren Eyüp POSLU;<br />
‘’iş bölümü yapılarak hepimizin kişisel özellikleri<br />
ve eğitimleri ön planda tutularak ELTEKSMAK<br />
firması yeni bir döneme geçiş yapmıştır. 20.000<br />
metrekare kapalı alana sahip şu anki üretimlerimizi<br />
sürdürdüğümüz fabrikamızın tüm alt<br />
yapı ve makine parkuruna yatırımlar tamamlanmıştır.<br />
Son dönemde artan ciddi talepler<br />
ile 2021 yılı ikinci çeyreği sonuna kadar, ilave<br />
5000 metrekare kapalı alan ve üretim hızı ve<br />
hassasiyetini artırıcı ileri teknoloji metal işleme<br />
makine yatırımlarımızı yapmaya devam etmekteyiz.<br />
Büyümenin yanı sıra Ar-Ge ve Ür-Ge<br />
departmanları oluşturulmuş olup, aktif çalışmalarına<br />
başlamıştır. Çok zorlu bir yıl olan <strong>2020</strong><br />
yılında da tüm hedeflerini tutturmuş hatta % 20<br />
nispetinde üzerinde başarmış durumdadır. Her<br />
zaman için önceliğimiz olan, ELTEKSMAK isminin<br />
güvenilirliğini ve prestijini korumaya, müşterilerine<br />
sadece makine satmaya değil, ürünlerine<br />
değer katmaya devam etmektedir.”<br />
Peki Eyüp POSLU firmada ne zaman etkin görev<br />
almaya başlamıştır?<br />
“Aslında firmamızın kuruluş yılı benimde mezun<br />
olduğum yıl olup, ben de kuruluş yılı içerisinde<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
58<br />
PANORAMA<br />
o zaman ki şartlar ve o zaman ki mesleki yeterliliğim<br />
kadar firmada aktif rol almaya başladım.<br />
Açıkçası işe sıfır noktasından başladım. Yeni bir<br />
işletmeydik ve geçen zamana baktığımızda<br />
ben ELTEKSMAK ile büyümüş oldum.”<br />
Bugün ELTEKSMAK ülkemizin tekstil makineleri<br />
üretiminde en önemli markalarından birisi.<br />
Başarının sırrı sizce aile şirketi olmak mı?<br />
“Genele baktığımızda çok başarılı olan veya<br />
olamayan birçok aile şirketleri mevcut. Aile<br />
şirketlerinin tabi ki birçok avantajı var. Aile üyelerinin<br />
şirket içi görevlerinde sadece aile üyesi<br />
olması dışında, bireysel eğitimlerine ve mesleki<br />
yeterliliğine göre görev alan, her çalışanı gibi<br />
hakkaniyetle denetlenebilir ve yaptığı görevlerle<br />
değerlendirilebilen aile üyesi yöneticilerinin<br />
bulunduğu şirketler bence daha başarılı<br />
oluyor. Ancak duygusal kararlar ile sadece aile<br />
üyesi olduğu için şirkette görev alan, görevine<br />
mesleki ve eğitim olarak yetersiz ve denetimsiz<br />
olarak çalışan aile şirketleri başta olmasa<br />
da zaman içerisinde başarısız ve istikrarsız bir<br />
sürece girmeklerdir. Ben başarımızın sırrını 25 yılı<br />
aşan tecrübemizle sektörü ve sektörün beklentilerini,<br />
makinelerde yaşanan sıkıntıları ve<br />
çözümlerini çok iyi bilmemiz, bilmediklerimizi<br />
her geçen gün öğrenmeye devam ederek bilgi<br />
ve deneyim kütüphanemizin genişlemesine<br />
bağlıyorum. Üretim felsefesi olarak da sadece<br />
en iyi bildiğimiz iş üzerine ihtisaslaşmamız<br />
olmuştur. Çok çeşitli makine üretmek yerine sadece<br />
bilgimizin yüksek ve geliştirebileceğimize<br />
inandığımız ürünleri üretmek bugün ELTEKSMAK<br />
firmasını başarıya taşımıştır. Diğer bir etken ise<br />
profesyonel yönetim anlayışımızdır. Aile şirketiyiz<br />
ama sadece 4 kişilik değil, tüm çalışanları,<br />
tedarikçileri, dıştan hizmet sağlayanları hatta<br />
müşterileri ile beraber dev bir aile şirketiyiz.”<br />
family members in their internal duties, I think<br />
companies with family member managers<br />
who are assigned according to their individual<br />
training and professional competence, can<br />
be fairly audited and evaluated with their<br />
duties, like every employee, are more successful.<br />
However, family members that work in<br />
the company because they are only a family<br />
member and work inadequate and uncontrolled<br />
in terms of vocational and education with<br />
emotional decisions, enter into an unsuccessful<br />
and unstable process over time.<br />
The secret of our success is that we know the<br />
industry and the expectations of the sector,<br />
the problems and solutions in the machines<br />
with our experience of more than 25 years,<br />
and we continue to learn what we do not<br />
know day by day and depend on the expansion<br />
of our knowledge and experience<br />
library. As a production philosophy, we only<br />
specialized in the work we know best. Today,<br />
ELTEKSMAK company has been successful in<br />
producing products of those we have high<br />
knowledge and we believe we can develop<br />
instead of producing a wide variety of machines.<br />
Another factor is our professional management<br />
approach. We are a family business,<br />
but not only for 4 people, we are a giant family<br />
business with all employees, suppliers, outsourcing<br />
providers and even customers.<br />
Well, ELTEKSMAK produces in a total area of 25<br />
thousand square meters and 20 thousand of<br />
which is closed. What are the factors that drive<br />
you to new investments while many others<br />
reducing their capacity?<br />
As ELTEKSMAK, we left our 25th year behind and<br />
entered the second quarter century. We have<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
“İşi profesyonellerine bırakın”<br />
WEB OFSET DÜZ OFSET CİLT AMBALAJ<br />
‘nin matbaası<br />
“İhlas Matbaacılık güvencesiyle”<br />
Termal Kalıp<br />
Yüksek tirajlı baskılara uygun, geniş<br />
gelişim töleransına sahip, net ve kaliteli<br />
baskı sağlayan özel bir kalıptır.<br />
Baskı Adedi: 100.000 - 200.000 (Normal Mürekkep)<br />
80.000 – 100.000 (UV Mürekkep)<br />
Detaylar İçin:<br />
Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi İhlas Plaza<br />
No:11 A / 41 Yenibosna / İSTANBUL - TÜRKİYE<br />
Tel.: + 90 212 454 31 95 • www.afarkplates.com<br />
Konvansiyonel Kalıp (Ctcp-LX)<br />
UV-CTP kalıp kullanan üst düzey müşteriler<br />
için geliştirilmiştir. Yüksek hassasiyete sahip,<br />
yüksek tirajlı baskılara uygun,<br />
Baskı Adedi: 100.000 - 200.000 (Normal Mürekkep)<br />
50.000 – 100.000 (UV Mürekkep)<br />
Merkez Mahalasi 29 Ekim Caddesi İhlas Plaza<br />
No:11 A / 41 Yenibosna / İSTANBUL - TÜRKİYE<br />
Tel.: + 90 212 454 30 00 www.ihlasmatbaacilik.com<br />
Detaylar İçin:
60<br />
PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
Yukarıda bahsetmiş olduğunuz gibi ELTEKSMAK<br />
20 bini kapalı olmak üzere toplamda 25 bin<br />
metre kare alanda üretim yapmakta. Birçok<br />
işletme kapasitesini düşürürken sizi yeni<br />
yatırımlara sevk eden unsurlar nelerdir?<br />
“ELTEKSMAK makine olarak 25. Yılımızı geride<br />
bıraktık ve ikinci çeyrek yüzyıla girdik. Bugüne<br />
kadar geçen süre içerisinde yatırım ve büyüme<br />
planlarında hiç acele etmeyen, her şeyi<br />
yeri ve zamanı gelince uygulayan kısaca belli<br />
bir plan ve program dahilinde ilerlemekteyiz.<br />
Örneğin 2002 yılına kadar ELTEKSMAK hiçbir<br />
fuara katılmamıştır, hiçbir sektörel yayına ilan<br />
ve demeç vermemiştir. Hatta ihracatı bile kısıtlı<br />
olmuştur. Bunların hepsinin planlı bir nedeni<br />
olmuştur. Üretimini yapmış olduğumuz makinelerde<br />
müşteri memnuniyetimiz ne zaman<br />
belirlediğimiz seviyeye geldi, işte o zaman bizim<br />
için dönüm noktası olmuştur. Yani sadece çok<br />
satmak adına hırsla değil, ürettiğimizden emin,<br />
aynı zamanda satış ve satış sonrası hizmetlerimize<br />
hazır olduğumuz zamanlarda yatırım<br />
kararları almışızdır. 2014 yılında kapasitemizi<br />
20.000 metrekareye çıkartırken de biz benzer<br />
sorularla karşılaşıyorduk. O dönemde bizim<br />
sektörümüzde böyle bir alanda ve alt yapıda<br />
üretim yapan Anadolu’daki ilk firmayız. Trakya<br />
bölgesinde de bir kaç firma vardı. O gün aldığımız<br />
kararlarlar uzun süreli çözüm sunabilecek,<br />
planlı bir yatırımın parçası ve büyümenin ilk<br />
adımıydı. Üretimlerimizden, teknolojilerimizden<br />
ve firmamızın sunduğu çözümlerden emindik.<br />
O gün aldığımız kararların neticesinde bugün<br />
sadece Denizli’nin değil ülkemizin en büyük<br />
tekstil makine tedarikçilerinden ve ihracatçılarından<br />
birisiyiz. Makinelerimiz tasarımından teknolojisine<br />
kadar farkındalık oluşturuyor. Memnun<br />
müşterilerimiz ve tekrar eden siparişlerimiz<br />
arttıkça yeni müşteri ve pazarlar oluştukça, bizler<br />
güven kazanıyor ve en zor zamanlarda bile<br />
daha cesur yatırım kararları alabiliyoruz. Onlar<br />
memnun oldukça kazanan sadece ELTEKSMAK<br />
değil, Denizli ve dolayısıyla Türkiye oluyor.<br />
İşte ELTEKSMAK herkesin tasarrufa yöneldiği ve<br />
para harcamadığı bir dönemde cesur bir karar<br />
alarak, sektörden elde ettiği kazanımlarını yine<br />
sektör için yatırmayı bilmiştir.”<br />
Ar-Ge çalışmalarına ve firmanıza özgü<br />
tasarımlara değinmek istiyorum. ELTEKSMAK<br />
geçtiğimiz yıllarda Bilim ve Teknoloji Bakanlığı<br />
Tasarım Ödüllerinde iki ödül birden aldı. Bize<br />
biraz da bunlardan bahseder misiniz?<br />
Aslında bu sorunuzun cevabı, ELTEKSMAK’ ta<br />
Ar-Ge ve tasarımı da koordine eden firma<br />
<strong>Teknik</strong> Koordinatörümüz Ekrem POSLU’da. Tüm<br />
Ar-Ge ve tasarım çalışmalarını ve ödüllü tasarımlarını<br />
yurtiçi ve yurtdışından oluşturduğu<br />
ekibi ile kendisi yapmaktadır.<br />
ELTEKSMAK <strong>Teknik</strong> Koordinatörü Ekrem POSLU<br />
been progressing within the scope of a certain<br />
plan and program, not rushing in investment<br />
and growth plans, implementing everything<br />
whenever and whenever the time has passed.<br />
For example, until 2002, ELTEKSMAK did not<br />
participate in any fairs, and did not give<br />
announcements or statements to any sectoral<br />
publications. Even its export was limited. All of<br />
this had a planned cause. When our customer<br />
satisfaction reached the level we have determined<br />
in the machines we manufacture, that<br />
was the turning point for us. In other words, we<br />
have made investment decisions not only with<br />
ambition to sell, but also when we are ready<br />
for our sales and after-sales services.<br />
While increasing our capacity to 20,000 m2<br />
in 2014, we faced similar questions. At that<br />
time, we were the first company in Anatolia to<br />
produce in such an area and infrastructure in<br />
our industry. There were also a few companies<br />
in the Thrace region. The decisions we made<br />
that day were part of a planned investment<br />
that could offer long-term solutions and were<br />
the first steps to growth. We were sure of our<br />
products, technology and solutions offered
PANORAMA 61<br />
by our company. As a result of the decisions<br />
we made that day, we are one of the biggest<br />
textile machinery suppliers and exporters of<br />
not only Denizli but also of our country.<br />
Our machines create awareness from design<br />
to technology. As our satisfied customers and<br />
repeat orders increase, as new customers and<br />
markets emerge, we gain confidence and<br />
are able to make bolder investment decisions<br />
even in the most difficult times. While they<br />
were pleased not only ELTEKSMAK is the winner,<br />
also Denizli and Turkey are.<br />
This is where ELTEKSMAK made a bold decision in<br />
a period when everyone was turning to savings<br />
and was not spending money, and was able to invest<br />
its gains from the sector again for the sector.<br />
I would like to mention R&D Studies and designs<br />
specific to your company. ELTEKSMAK has<br />
received two awards at the Ministry of Science<br />
and Technology Design Awards in recent years.<br />
Can you tell us a little bit about these?<br />
In fact, the answer to this question is in the<br />
company’s Technical Coordinator Mr. Ekrem<br />
POSLU, who also coordinates R&D and Design<br />
at ELTEKSMAK. He makes all his R&D and Design<br />
studies and award-winning designs himself with<br />
his team formed from Turkey and abroad.<br />
In our sincere and chatting conversation,<br />
we immediately direct our question to Mr.<br />
Ekrem POSLU. He takes us to the R&D & Design<br />
department, which no one has seen and which<br />
is almost his second home. It is a very well<br />
designed, quiet, comfortable and spacious<br />
place away from production stress and chaos.<br />
A place where many mechanical engineers<br />
and designers would dream of working. A<br />
warm and wonderful environment for full<br />
projects, design and R&D.<br />
The answer to our question is from Ekrem<br />
POSLU, which we are not used to seeing in<br />
sectoral publications.<br />
“The place you see is the R&D & design department<br />
of our business. All machines and<br />
components produced by ELTEKSMAK have<br />
been designed and developed here with an<br />
expert engineer staff consisting of 10 people.<br />
For days, we are doing R&D designs of machines<br />
that are unique to ELTEKSMAK and that will<br />
be mass production of the future and existing<br />
machines without even going to our homes.<br />
“Our aim is to produce ergonomic machines<br />
with higher quality and more functional features,<br />
as well as adding color to our customers’<br />
working environments with stylish designs.”<br />
Samimi ve sohbet havasında geçen söyleşimizde<br />
hemen sorumuzu Ekrem POSLU’ya yöneltiyoruz.<br />
Kimsenin görmediği ve neredeyse kendisinin<br />
ikinci bir evi olan Ar-Ge & Tasarım departmanına<br />
götürüyor bizi. Çok iyi dizayn edilmiş, üretim stresi<br />
ve kargaşasından uzak, sessiz, rahat ve geniş bir<br />
mekan. İçerisinde her şeyi düşünülmüş, birçok<br />
makine mühendisinin ve tasarımcının çalışmayı<br />
hayal edeceği bir yer. Tam proje, tasarım ve Ar-<br />
Ge yapılacak sıcak ve muhteşem bir ortam. Çok<br />
fazla sektörel yayınlarda görmeye alışık olmadığımız<br />
Ekrem POSLU’dan alıyoruz sorumuzun<br />
cevabını. ‘’Gördüğünüz yer işletmemizin Ar-Ge<br />
& tasarım departmanıdır. ELTEKSMAK tarafından<br />
üretilen tüm makineler ve aksamları burada 10<br />
kişiden oluşan konularında uzman mühendis<br />
bir kadro ile tasarlanıp, geliştirilmiştir. Günlerce<br />
burada evlerimize dahi gitmeden ELTEKSMAK’a<br />
özgün, geleceğin seri üretimi olacak makineler<br />
ve mevcut üretilen makinelerin Ar-Ge tasarımlarını<br />
yapıyoruz. Amacımız daha kaliteli ve daha<br />
işlevsel özelliklere sahip, ergonomik makineler<br />
üretmenin yanı sıra şık tasarımlarla müşterilerimizin<br />
çalışma ortamlarına renk katmak.’’<br />
Açıklamalarını sürdüren Ekrem POSLU; ‘’ELTEKS-<br />
MAK, kuruluşundan itibaren aradan geçen 26<br />
yılda hep kendisine özgü kopyadan ve taklitten<br />
uzak üretimler yapmıştır ve yapmaya devam<br />
etmektedir. Yapmış olduğumuz bu tasarımlar<br />
ve üretimler tekstil makine sanayisinde yeni<br />
bir dönemi de başlatmıştır. Az önce sorunuzda<br />
da bahsettiğiniz gibi farkındalık oluşturan<br />
tasarımlarımızla birçok ödül aldık. Aslında ödül<br />
almaktan daha büyük ve bizim için onur verici<br />
olan ülkemiz için katma değeri yüksek ürünler<br />
üretmektir. Amacımız tekstil makineleri üretiminde<br />
ülkemizi taklit eden değil taklit edilen<br />
ülke konumuna getirmektir.”<br />
Sizi kapasite artırımına ve 40 milyon liralık<br />
yatırıma sevk eden yurt içi ve yurt dışı taleplere<br />
değinmek istiyorum. Pazarlama faaliyetleriniz<br />
hakkında bilgi verebilir misiniz?<br />
Söyleşimizin başında Eyüp POSLU’nun da<br />
belirttiği gibi profesyonel yönetim anlayışı ve<br />
iyi çizilmiş görev dağılımı dahilin de hemen<br />
Emrah POSLU sorumuzu üstleniyor.<br />
‘’Firmamıza direk bağlı 8 kişi, sahadaki temsilciliklerimiz<br />
ile neredeyse 50’den fazla kişiden oluşan<br />
satış ve pazarlama kadrosuna sahibiz. Ayrıca bu<br />
grubu asiste eden yardımcı pazarlama çalışma<br />
arkadaşlarımızda yer almaktadır. Denizli Fabrika<br />
ve merkez ofis haricinde İstanbul, Bursa ofisleriyle<br />
iç pazarda Özbekistan’da yer alan ofisimizle<br />
Özbekistan’ın yanı sıra Rusya ve Türk Cumhuriyetlerine<br />
hizmet vermekteyiz. Mısır, Bangladeş,<br />
Pakistan, Endonezya, Brezilya, ABD gibi 4 kıtada<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
62<br />
PANORAMA<br />
Ekrem POSLU continuing his explanations,<br />
“ELTEKSMAK, since its establishment, has always<br />
produced unique products without imitation or<br />
copying in the last 26 years and continues to<br />
do so. These designs and products have started<br />
a new era in the textile machinery industry. As<br />
you have just mentioned in your question, we<br />
have received many awards for our designs<br />
that create awareness. In fact, it is to produce<br />
products with high added value for our country,<br />
which is greater than receiving an award and is<br />
an honor for us. Our aim is to make our country<br />
a country that is not imitating but imitated in the<br />
production of textile machinery.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
ELTEKSMAK Ticari Koordinatörü Emrah POSLU<br />
birçok ülkede ise bayi ve temsilciliklerimiz aracılığı<br />
ile geniş bir pazarlama ağına sahibiz. Dünya<br />
genelinde 30’dan fazla ülkeye ihracat yaparken<br />
yüzlerce tekstil üreticisini ELTEKSMAK kalitesiyle<br />
tanıştırdık. Onların duymuş olduğu memnuniyetle<br />
ülkemize döviz kazandırırken istihdam alanı<br />
oluşturduk. Bugün 40 milyon liralık yatırım kararı<br />
alırken müşterilerimizin duymuş olduğu güven ve<br />
onlardan artarak gelen talepler etkili olmuştur.<br />
Bizler katma değer sağlıyoruz. Onlar bizlerden ve<br />
bizlerin üretmiş olduğu makinelerden memnun<br />
kaldığı sürece bu yatırımlar artarak devam edecektir.<br />
Kaliteli makinelerimiz, satış ve satış sonrası<br />
hizmetler, hızlı teknik servis, bol yedek parça ve<br />
fiyat avantajı sunarak dünya pazarlarında söz<br />
sahibi olmayı başardık. Ayrıca müşterilerimizi<br />
önemseyerek ve onlara değer vererek Türk<br />
Makinelerinin ve üreticilerinin güven vermelerini<br />
sağladık. Çözüm odaklı olduk ve onları önemseyerek<br />
kendilerini özel hissetmelerini sağladık.’’<br />
Hedefleri olan bir firmayız ve yeni yeni hedefler<br />
belirleyerek kimseyle değil kendimizle<br />
yarışmayı esas kıldık diyerek açıklamalarını<br />
sürdüren Emrah POSLU; ‘’ Global bir marka<br />
olduk ve ELTEKSMAK Markasının kazanımlarını<br />
yatırım olarak ülkemize sunmaktayız ve bunun<br />
mutluluğunu yaşamaktayız. İnşallah önümüzde<br />
ki yıllarda ELTEKSMAK firmasının yeni başarılarını<br />
ve yeni yatırımlarını konuşmuş oluruz’’<br />
diyerek açıklamalarını sonlandırdı.<br />
ELTEKSMAK firması ve Poslu ailesinin başarılı üç<br />
yöneticiyle bir araya geldik ve 40 milyonluk<br />
yatırımı ve işletmeyi bu yatırıma sevk eden gelişmeleri<br />
kendilerinden dinlemiş olduk.<br />
Bizde bugün ülkemizin en büyük tekstil makine<br />
üreticilerinden birisi olan ELTEKSMAK firmasını<br />
tebrik eder, başarılar dileriz.<br />
I would like to touch upon the domestic<br />
and international demands that led you<br />
to capacity increase and 40 million lira<br />
investment. Could you give information about<br />
your marketing activities?<br />
As Mr. Eyüp POSLU stated at the beginning<br />
of our interview, Emrah POSLU immediately<br />
assumes our responsibility within the scope<br />
of professional management and well-drawn<br />
task distribution.<br />
“We have 8 people directly connected to our<br />
company, our representatives in the field and a<br />
sales and marketing staff of almost more than 50<br />
people. Additionally there are colleagues who<br />
assist this group. Apart from Denizli Factory and<br />
head office, we serve Russia and Turkic Republics<br />
as well as Uzbekistan with offices in Istanbul,<br />
Bursa and Uzbekistan in the domestic market.<br />
We have a wide marketing network through our<br />
dealers and representatives in many countries<br />
on 4 continents such as Egypt, Bangladesh,<br />
Pakistan, Indonesia, Brazil, USA. While exporting<br />
to more than 30 countries around the world, we<br />
introduced hundreds of textile manufacturers<br />
with ELTEKSMAK quality. With the pleasure they<br />
got, we created an employment area while<br />
earning foreign currency to our country. Today,<br />
the trust of our customers and the increasing<br />
demands from them have been effective while<br />
making an investment decision of 40 million lira.<br />
We provide added value. As long as they are<br />
satisfied with us and our machines, these investments<br />
will continue to increase.<br />
We managed to be listened in the world<br />
markets by offering our quality machines, sales<br />
and after sales services, fast technical service,<br />
abundant spare parts and price advantages.<br />
In addition, by caring and valuing our customers,<br />
we ensured the confidence of Turkish<br />
Machinery and manufacturers. “We have<br />
been solution-oriented and made them feel<br />
special by caring for them,” he said.
64<br />
PANORAMA<br />
Efsane geri döndü<br />
Yeni jenerasyon Pegasus rotasyon baskı makineleri<br />
üretime başladı. Türkiye’de çalışmakta olan yüzlerce<br />
rotasyon baskı makineleri ile on yıllardır tekstil<br />
sektörüne teknik ve üretim katkısında bulunan Stork<br />
tekniği; firmanın devamı olan yeni jenerasyonu<br />
SPG bünyesindeki SPG STOVEC fabrikası tarafından<br />
imal edilmektedir. Rotasyon baskıda hassas<br />
ve ince desenlerin basımında kullanılan Stork<br />
bıçaklı rakle sisteminin tek başarılı imalatçısı olan<br />
firma; makinelerinde magnet rakle uygulaması<br />
kombine sistemini de başarı ile kullanmaktadır.<br />
Rotasyon baskı sisteminde<br />
aşağıdaki rakle sistemleri kullanılmaktadır.<br />
• Bıçak ( blade ) rakle sistemi; çok sofistike olan<br />
bu sistem yarım tonlar, ince hatlar ve bölgesel<br />
uygulamalar için kullanılır. Pat tasarrufu, renk<br />
patlaklığını daha canlı olması ve şablon ömrünü<br />
uzatması; sistemin diğer avantajlarıdır.<br />
• Havalı rakle sistemi; hava yastığı ile desteklenmiş,<br />
teflon uçlu özel rakle sistemidir. Pat tasarrufu, daha<br />
az çaba ile daha fazla renk parlaklığı ve şablon<br />
ömrü uzunluğunu sağlaması avantajlarıdır.<br />
• Magnet çubuk rakle sistemi; esas olarak kalın<br />
hatlar ve blok zemin baskıları için çok uygundur.<br />
Pat miktarı çubuk çapına ve manyetik güç<br />
oranına bağlıdır.<br />
Stork sisteminin en büyük avantajı doğal magnet<br />
kullanmasıdır. Bu sayede magnet köprüsünde<br />
ısınma ve dolayısı ile uzama sorunu olmaz. Buda<br />
ilerleyen metrelerdeki baskı hatalarını önler.<br />
SPG STOVEC firması tarafında aktif olarak<br />
imal edilmekte olan rotasyon baskı makineleri;<br />
• RD8 MD- RD serisi<br />
<strong>Tekstil</strong> piyasasında yıllardır tam bir iş atı olarak tanımlanan<br />
RD4 modelinin yeni versiyonudur. Baskı<br />
blanketi ve baskı kafalarının tek bir motor ile tahrik<br />
edildiği bu mekanik model, düşük yatırım maliyeti,<br />
işletme ve baskı kolaylığı ile baskıcılar tarafından<br />
çok tercih edilmiştir ve edilmektedir.<br />
Bu modelin son versiyonu Bursa’da WETEX baskı<br />
fabrikasında 6 ay önce çalışmaya başlamıştır.<br />
RD8 modelinde blanket’in ayrı bir motor ve baskı<br />
kafalarının ayrı bir motor ile tahrik edildiği bir<br />
versiyon ile her bir baskı kafasının ayrı ayrı tahrik<br />
edildiği başka bir versiyonu daha vardır.<br />
Hafif sentetik kumaşlardan çok ağır kumaşlara kadar<br />
geniş bir aralıkta servis veren bu model, sadece<br />
bıçak rakle sistemi ile donatıldığı gibi; bıçak ve magnet<br />
kombi sistemleri ile donatılabilmektedir. Böylece<br />
zemin baskılar magnet ile yapılabilirken hassas ve<br />
ince desenler bıçaklı rakle ile basılabilmektedir.<br />
• PEGASUS EVO SERİSİ<br />
Stork tarafından geliştirilerek piyasa sunulduğu<br />
yıldan bu yana; yüksek kaliteli ve özellikle fantazi<br />
üretim yapan firmaların tercihi olmaya devam<br />
eden bir modeldir. Stork - SPG STOVEC geçiş döneminde<br />
imalatına ara verilen PEGASUS EVO, yani EF-<br />
SANE MAKİNE yeniden baskıcılara hizmet vermeye<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
PANORAMA 65<br />
• Sürekli çekim sağlayan doğal magnet sistemi ile<br />
elektrik tüketimini azaltır, ısınma ve uzama nedeni<br />
ile oluşan hatalı baskı sonuçları oluşmaz.<br />
• Blanketin sabit kalması, şablon kafalarının aşağı<br />
– yukarı hareketi sayesinde bası kafalarda baskı yapılırken;<br />
boştaki kafalarda diğer bir baskı hazırlığı yapılır.<br />
Zaman kaybı olmadan diğer bakı başlatılabilir.<br />
başlamıştır. İlk makinenin Bursa’da MAHMUTOĞLU<br />
<strong>Tekstil</strong>de üretime başlamasının arkasından satışı<br />
yapılan diğer makinelerinde sevk ve montajları<br />
önümüzdeki aylarda yapılacaktır.<br />
Her birimde yüksek – düşük – nonstop üretimin sağlandığı<br />
servo motorlu ana tahrik ve şablon kafa tahrikleri<br />
ile donatılmıştır. Basit rapor değiştirme kasetleri<br />
sayesinde bütün raporların baskısına uygundur.<br />
SPG STOVEC KURUTMA BÖLÜMÜ<br />
• Yüksek buharlaştırma kapasitesi<br />
• 3 m kurutma kamaraları<br />
• Frekans inverter kontrollü hava sirkülasyon fanları<br />
• Kumaşın her yanında eşit kurutma sağlayan<br />
hava dağılımı<br />
• Buhar ya da direk gaz ısıtma sistemleri<br />
SPG STOVEC Türkiye temsilciliğini yürütmekte olan;<br />
İTEKS İntertekstil San. ve Tic. Ltd. Şti tecrübeli mühendislerden<br />
oluşan kadrosu ile satış öncesi – satış<br />
ve satış sonrası hizmetlerini sağlamaktadır.<br />
Baskı ayarları – motorize enine ve diyagonal ayarlar,<br />
dokunmatik ekran üzerinden yapılmakta ve her<br />
bir pozisyon makinenin her iki yanından ayarlanabilmektedir.<br />
Veriler hafızaya alınarak; sipariş tekrarları<br />
hatasız olarak hemen yapılabilmesini sağlanmaktadır.<br />
Rapor kafaları soket modeli hızlı değiştirip<br />
takılmakta ve hemen baskı konumuna gelmektedir.<br />
PEGASUS EVO diğer avantajları ;<br />
• Blanket zamklama sistemi makine hızından bağımsız<br />
çalışır. Böylece her koşulda uygun sonuca ulaşılır.<br />
• ECO – PASTE sistemi ile raklede kalan baskı patı<br />
geri alınarak, tekrar kullanımı ve çevreye verilen<br />
kirlenmeyi azaltır.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
66 İNCELEME<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
Aynı sonuçları<br />
sağlayan<br />
2 farklı dozaj<br />
sistemi<br />
(Bölüm 2)<br />
(ml/kg Kullanılan Emprenye Sistemleri)<br />
Two different<br />
dosing systems<br />
with the same<br />
outcome<br />
(Part 2)<br />
Main Impregnating Systems Using ml/kg<br />
Leonardus Janssen<br />
Pulcra Kimya A.Ş. Danışmanı<br />
Consultant of Pulcra Kimya A.Ş.<br />
Erdem Genç<br />
Pulcra Kimya A.Ş. Ön Terbiye Sorumlusu<br />
Pretreatment Technical Manager of Pulcra Kimya A.Ş.<br />
Erkan Döner<br />
Pulcra Kimya A.Ş. Ege Bölge Sorumlusu<br />
Regional Manager of Ege-Pulcra Kimya A.Ş.<br />
[ml/kg] olarak çalışan dozlama sistemi, emprenye<br />
banyosuna, kumaşın ağırlığı ile orantılı<br />
miktarda kimyasal madde ekleyen bir sistemi<br />
ifade eder. Makine hızı ve/veya kumaşta bir<br />
değişim olduğunda, sözkonusu dozajlama sistemi,<br />
[ml/kg] bazında verilen reçeteyi belirtilen<br />
kumaş üzerinde istenen kimyasal miktarlarına<br />
ulaşması için hemen harekete geçer. Dünyada<br />
mevcut tüm dozajlama sistemleri, aşağıda<br />
belirtilen iki kategoriden birine aittir.<br />
- Kumaşa göre dozajlama<br />
- Beslemeye göre dozajlama<br />
Her iki sistem de [ml / kg] cinsinden dozlama<br />
yapar ve böylece kumaşla ilgili dozlama<br />
yapar. Sadece gerekli miktarda kimyasal<br />
maddeyi hesaplama yöntemlerinde farklılık<br />
gösterirler. “Kumaşa ilişkin dozajlama” sistemi<br />
,geçen kumaş miktarına orantılı olarak kimyasal<br />
miktarlarını hesaplarken, “besleme ile ilgili<br />
dozajlama” sistemi kullanılan sıvı miktarıyla<br />
ilgili kimyasal miktarlarını hesaplamaktadır.<br />
Sonuçta, sistemlere gerekli teknik öğeler, doğru<br />
yazılım ve mükemmel bir ortam sağlandığında,<br />
her iki sistem de kumaş üzerinde gerekli olan<br />
[ml / kg] ‘nın aynı sonucunu verecektir.<br />
2.1 Kumaşa Göre Dozajlama<br />
Hiç şüphesiz en yaygın dozajlama sistemi,<br />
kumaşa göre dozajlamadır. Bu prensiple<br />
çalışan bir dozaj sistemi, makineden geçen<br />
kumaş miktarına bağlı olarak, emprenye<br />
ünitesine gerekli miktarda kimyasal maddeyi<br />
besler. Aynı zamanda, emprenye teknesinde<br />
toplam hacmini sabit tutmak için de otomatik<br />
olarak seviye kontrol cihazı tarafından<br />
su eklenir. Bu türden dozlama cihazları çok<br />
çeşitlidir ve hepsinin tartışılması bu makalenin<br />
amacının ötesine geçecektir. En çok<br />
kullanılan dozlama cihazları:<br />
- Çalışılan zaman bazında dozajlama<br />
- Birim zamanda geçen kumaş (metre) bazında<br />
dozajlama<br />
- İmpuls sayılarına göre dozajlama<br />
Aşağıdaki tüm örneklerde, impulslarla kontrol<br />
edilen pompalara ve su ölçüm sistemlerine<br />
değineceğiz.<br />
“Kumaşa göre dozajlama” prensibi, Şekil 4 ve<br />
Şekil 5’te bir taslak olarak görülebilir.<br />
Şekil 4, hem suyun hem de kimyasalların<br />
karşılaştığı bir ön karıştırma kabının yer aldığı<br />
bir sirkülasyon sistemi ile donatılmış sistemdir.<br />
Ancak Şekil 5’te su ve kimyasallar sirkülasyon<br />
sistemine doğrudan beslenmektedir. Şekil 4’te<br />
yer alan ön karıştırma kabının avantajı görsel
İNCELEME<br />
67<br />
Dosing in [ml/kg] implicates a system that is<br />
adding an amount of chemicals in the impregnating<br />
bath proportional to the weight of<br />
fabric. A change of speed and/or a change<br />
of fabric will immediately adapt the amount<br />
of chemicals in order to reach the desired<br />
amounts of chemicals on the fabric specified<br />
by the recipe in [ml/kg].<br />
All systems that exist worldwide belong to one<br />
of the two categories specified hereunder:<br />
- the dosing “related to the fabric”<br />
- the dosing “related to the feeding”<br />
Both systems are dosing in [ml/kg] and thus<br />
dosing related to the fabric. They only differ<br />
in the way how they calculate the necessary<br />
amounts of chemicals. The system “dosing<br />
related to the fabric” is calculating the amounts<br />
of chemicals proportional to the passing fabric,<br />
whereas the system “dosing related to the feeding”<br />
is calculating the amounts of chemicals<br />
related to the used amount of liquid. In the end,<br />
provided the systems are fitted with the needed<br />
technical items, the correct software and a perfect<br />
setting, both systems will give an identical<br />
outcome of the needed [ml/kg] on the fabric.<br />
Şekil 4<br />
Fig 4<br />
Şekil 5<br />
Fig 5<br />
2.1. Dosing related to the fabric<br />
The most common dosing system without any<br />
doubt is the dosing “related to the fabric”. With<br />
this system the software will deliver the needed<br />
amount of chemicals into the impregnating<br />
unit proportional to the amounts of fabrics. On<br />
the same time water is added by an automatically<br />
level control device to assure a constant<br />
volume of the impregnating compartment.<br />
The kinds of dosing devices are many and<br />
discussing all of them would go beyond the<br />
constraints of this article. Most used dosing<br />
devices are:<br />
- dosing by volume in time<br />
- dosing by volume in meter of passing cloth<br />
- dosing by volume with impulses<br />
In all following examples we just will refer to<br />
pumps and water metering systems controlled<br />
by impulses.<br />
The principle of such a “dosing related to the<br />
fabric” is visible as a sketch in fig.4 and fig.5<br />
fig.4 is a system equipped with a circulating<br />
system with mixing vessel for water and chemicals.<br />
In fig.5 water and chemicals are directly<br />
injected in a circulating system. The advantage<br />
of a mixing vessel is the optical control and<br />
an easy maintenance and control of the dosing.<br />
On the other hand, a system as fig.5 will<br />
kontrol sağlaması ve dozajlamanın bakımını ve<br />
kontrolünü kolaylaştırmasıdır.<br />
Öte yandan, şekil 5’teki bir sistem, emprenye<br />
sıvısının çok daha düşük bir hacmine sahip<br />
olacaktır. Düşük hacimlerin avantajı, daha<br />
kısa tepki süreleridir.<br />
Şekil 6<br />
Fig 6<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
68 İNCELEME<br />
Besleme sıvısının (CF) konsantrasyonu “kontrolör<br />
ve programlayıcı ünitesi” tarafından<br />
düzenlenir. Bu ünite besleme sıvısının gerekli<br />
konsantrasyonunu şu şekilde düzenler:<br />
- ∆Q (CF = R / ∆Q) değerini kullanarak gerekli<br />
CF gücünün hesaplanması.<br />
- Kullanılan gerçek su miktarı cihaz # 3 ile ölçühave<br />
a far lower volume of the impregnating<br />
liquid. The advantage of lower volumes are the<br />
substantial smaller responding times.<br />
The principle of the dosing of the chemicals by<br />
the pumps is depicted in fig.6. The input data<br />
for fabric specification and recipe are yellow<br />
highlighted; the corresponding output data<br />
coming from the unit are green highlighted.<br />
E.g. a recipe of 4 ml/l wetting agent and 28 kg/<br />
min (yellow) of fabric will result in 112 ml/min<br />
(green) feeding of wetting agent. (fig.6)<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
Şekil 7<br />
Fig 7<br />
Kimyasalların pompalar tarafından dozlanması<br />
prensibi, şekil 6’da gösterilmiştir. Kumaş<br />
özellikleri ve reçete için giriş verileri sarı renkte<br />
vurgulanır; üniteden gelen ilgili çıkış verileri<br />
yeşil renkle vurgulanır.<br />
Örneğin; 4 ml/l Islatıcı reçetesi ve 28 kg/dk kumaş<br />
girişi olan bir çalışmada (Sarı) , 112 ml/dk’lık<br />
bir ıslatıcı beslemesi (Yeşil) olacaktır. (Şekil 6)<br />
2.2 Beslemeye Göre Dozajlama<br />
Çok küçük hacimlerde emprenye edici bölmelerin<br />
ortaya çıkmasıyla, suyun ve kimyasalların<br />
daha sürekli eklenmesi gerekli hale geldi.<br />
Son derece küçük emprenye hacimleri, emprenye<br />
çözeltisinin stabil ve eşit konsantrasyonu<br />
açısından çok hassastır. Bu nedenle, eklentiyi<br />
tam olarak gereken konsantrasyonda bir besleme<br />
sıvısı ile değiştiren bir sistem tanıtıldı.<br />
Böyle bir sistemin prensibi basit bir çizimde<br />
açıklanmaktadır, bakınız şekil 7.<br />
Üretim sırasında sürekli bir seviye kontrolü (cihaz<br />
# 1), otomatik bir su vanası (cihaz # 2) vasıtasıyla<br />
emprenye sisteminin hacmini sabit tutar.<br />
Cihaz # 4 ile ölçülen besleme sıvısı miktarı,<br />
eklenen flote miktarı ile aynıdır ve ∆Q değerinin<br />
(kullanılan besleme miktarına karşı geçen<br />
kumaş miktarı) sürekli olarak izlenmesini sağlar.<br />
2.2. Dosing related to the feeding<br />
With the appearance of extremely small<br />
volumes of impregnating compartments a<br />
more continuously adding of the water and the<br />
chemicals became necessary. Extremely small<br />
impregnating volumes are very sensible in regard<br />
of a stable and even concentration of the<br />
impregnating liquid. Therefore a system was introduced<br />
replacing the add-on with a feeding<br />
liquid at exactly the needed concentration.<br />
The principle of such a system is explained in a<br />
simple drawing, see fig.7.<br />
During the production a continuously level (device<br />
#1) is ensuring a constant volume of the<br />
impregnating system by means of an automatic<br />
water valve (device #2).<br />
The amount of feeding liquid, measured by<br />
device #4, is identical with the add-on and<br />
allows a continuous monitoring of the value<br />
of ∆Q (passing fabric amount against the<br />
used feeding amount).<br />
The concentration of the feeding liquid (CF) is<br />
regulated by the “controller and programmer<br />
unit”. This unit is regulating the necessary strength<br />
of the feeding liquid by:<br />
- calculating the necessary strength of CF<br />
using the value of ∆Q (CF=R/∆Q).<br />
- the actual used amount of water is measured<br />
(in impulses) by device #3 and sending this info<br />
to the “controller and programmer unit”<br />
- the “controller and programmer unit” is<br />
calculating and serving the dosing pumps (device<br />
#5) with the necessary impulses to ensure<br />
the needed concentration CF of the add-on.<br />
Fig.8 is showing an example of such a dosing.<br />
Similar to fig.6 all input data are yellow highlighted<br />
and the output data coming from the<br />
unit are green highlighted.<br />
E.g. a recipe of 4 ml/l wetting agent and 28 kg/<br />
min of fabric will result in 112 ml/min of wetting<br />
agent. This is exactly the same amount as
70 İNCELEME<br />
Şekil 8<br />
Fig 8<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
lür (impuls cinsinden) ve bu bilgiyi “kontrolör ve<br />
programlayıcı ünitesine” gönderir<br />
- “kontrolör ve programlayıcı ünitesi”, eklentinin<br />
gerekli konsantrasyon CF’sini sağlamak için<br />
dozaj pompalarını (cihaz # 5) gerekli impulslarla<br />
hesaplar ve sunar.<br />
Şekil 8, böyle bir dozlamanın bir örneğini göstermektedir.<br />
Şekil 6’ya benzer şekilde tüm giriş<br />
verileri sarı renkle vurgulanır ve üniteden gelen<br />
çıkış verileri yeşil renkle vurgulanır.<br />
Örneğin. 4 ml/l’lik bir ıslatıcı reçetesi ve 28 kg/<br />
dk kumaş girişi olan bir çalışmada 112 ml/dk<br />
bir ıslatıcı beslemesi olacaktır. İşte, “kumaşa<br />
göre dozajlama” sistemindeki bu besleme<br />
miktarı sonuçta kumaş üzerinde istenen [ml/<br />
kg] cinsinden reçeteye ulaşılabilmesi için beslenmesi<br />
gereken flote ile aynı miktar ve aynı<br />
konsantrasyonda olmalıdır.<br />
2.3 İki Sistemin Çalışma Farklılıkları<br />
Kumaşa göre ve beslemeye göre çalışan her iki<br />
dozajlama sistemi de kesinlikle aynı neticeleri<br />
sağlamasına rağmen, her iki sistemin pratik<br />
uygulamasında önemli bir fark vardır.<br />
when using the system “related to the fabric”<br />
(see fig.6), only that we just have one flow that<br />
is corresponding to the used add-on and fitted<br />
with the correct concentration in order to get<br />
the targeted [ml/kg] on the fabric. (fig.8)<br />
2.3. The differences in handling both systems<br />
Although both systems “related to the fabric”<br />
and “related to the feeding” are absolutely<br />
identical in the final outcome there is a substantial<br />
difference in the practical operation<br />
of both systems.<br />
Out of the 2 systems, the system “related to the<br />
fabric” is the easiest to handle. Once the unit<br />
receives the input of the wanted recipe in [ml/<br />
kg] together with the linear weight of the fabric<br />
a correct dosing is handled automatically by<br />
the software of the unit.<br />
The system “related to the feeding” is somehow<br />
more complicated. Apart of the<br />
wanted recipe the operating staff is in need<br />
of the value ∆Q (squeezing difference) and<br />
this value can only be determined after a few<br />
minutes of production (see 2.3.2).
İNCELEME<br />
71<br />
In common is the need of a correct first<br />
filling. But as the system “related to the<br />
feeding” is originally created for a very low<br />
volume, a first fill can be neglected as in this<br />
case the concentration of the feeding liquid<br />
is nearly identical to the concentration in the<br />
impregnating liquid (see also 2.3.2.).<br />
Changing to another fabric (weight) involves<br />
very often a small change of the concentration<br />
in the impregnating liquid. These small<br />
changes are typical for a dosing in [ml/kg], inevitable<br />
but in most cases neglectable.<br />
2.3.1. The system “related to the fabric”<br />
This is the classical system, the fabric weight is<br />
a known parameter and at the moment a new<br />
fabric reaches the impregnating unit the operating<br />
staff will enter the new weight into the<br />
system. All pumps will now have the information<br />
for a dosing related to the passing amount<br />
of fabric in time , whereas the level control is<br />
regulated automatically.<br />
Special attention should be given to the first<br />
filling at the start-up of the unit. This first . R Epu<br />
Fig.9 shows an example of a wrong start of<br />
a production where the first filling with 30<br />
[ml/l] has an identical value to the wanted<br />
recipe with 30 [ml/kg].<br />
In this diagram we see the trend in time of<br />
the concentration in the impregnating liquid<br />
in [ml/l] and the amount of chemicals in [ml/<br />
kg] on the fabric. It is only after about 10 to 12<br />
minutes that the fabric reaches a “safe” concentration<br />
of about 5 to 10% of the equilibrium.<br />
In a subsequent dyeing process, tailing could<br />
appear on the first meters of the fabric<br />
2.3.2. The system “related to the feeding”<br />
The system related to the feeding however is<br />
more complicated. With a new fabric we do<br />
not know the amount of feeding and we first<br />
have to wait for a few minutes before the unit is<br />
giving a reliable output of the feeding amount.<br />
The unit will inform us about the new add-on<br />
in form of ∆Q and the operation staff now can<br />
insert the new value of the SF-Factor (which<br />
is 1/∆Q or 100/∆Q, depending in [ml/kg] or %<br />
value). This all can be done in about 2 minutes<br />
starting from the entrance of the fabric in the<br />
impregnating, should however be controlled<br />
and eventually corrected after some time.<br />
In case of the system “related to the feeding”<br />
and a volume of about 10 to 20 liter, the first fill<br />
has no importance as a small volume impli-<br />
Şekil 9 / Fig 9<br />
İki sistemden, “kumaş göre dozajlama” sistemi<br />
kullanımı en kolay olanıdır. Ünite, kumaşın<br />
doğrusal ağırlığı ile birlikte [ml / kg] cinsinden<br />
istenen reçete girdisini aldıktan sonra,<br />
ünite yazılımı tarafından otomatik olarak<br />
doğru bir dozlama yapar.<br />
“Beslemeye göre dozaj” sistemi bir şekilde<br />
daha karmaşıktır. İstenen reçetenin dışında,<br />
işletim personeli ∆Q (sıkma farkı) değerine ihtiyaç<br />
duyar ve bu değer sadece birkaç dakikalık<br />
üretimden sonra belirlenebilir (bkz. 2.3.2).<br />
Ortak nokta, doğru bir ilk dolum ihtiyacıdır. Ancak<br />
“beslemeye göre dozaj” sistemi başlangıçta<br />
çok düşük bir hacim için oluşturulduğundan,<br />
bu durumda besleme flotesinin konsantrasyonu<br />
emprenye flotesindeki konsantrasyonla<br />
hemen hemen aynıdır (ayrıca 2.3.2.).<br />
Başka bir kumaşa (ağırlık) geçmek, çoğu<br />
zaman emprenye flotesindeki konsantrasyonda<br />
küçük bir değişiklik gerektirir. Bu küçük<br />
değişiklikler [ml / kg] cinsinden bir dozlama<br />
için olağandır, kaçınılmaz ama çoğu durumda<br />
ihmal edilebilir.<br />
2.3.1 Kumaşa Göre Dozajlama Sistemi<br />
Bu klasik bir sistemdir, çalışılacak bezin ağırlığı<br />
çalışmada bilinmesi gereken bir değişkendir ve<br />
bezin değiştirilmesi durumunda makine operatörü<br />
yeni bezin ağırlığını sisteme girmelidir.<br />
Artık tüm pompalar, belirli bir zaman diliminde<br />
geçen kumaş miktarı ile ilgili bir dozajlama<br />
bilgisine sahip olacak, seviye kontrolü cihazı da<br />
otomatik olarak kendini ayarlayacaktır..<br />
R Epu<br />
formülüyle hesaplanmalı ve bulunan rakama<br />
mutlaka uymalıdır.<br />
Şekil 9, 30 [ml / l] ile ilk dolumun , 30 [ml / kg]<br />
ile istenen reçete ile aynı değere sahip olduğu<br />
bir üretimin yanlış başlanmasına ilişkin bir<br />
örneği göstermektedir.<br />
Bu diyagramda, [ml / l] cinsinden emprenye<br />
flotesindeki konsantrasyonun zaman için-<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
72 İNCELEME<br />
deki değişimini ve kumaş üzerindeki [ml /<br />
kg] cinsinden kimyasal miktarını görüyoruz.<br />
Sadece yaklaşık 10 ila 12 dakika sonra, kumaş<br />
dengenin yaklaşık % 5 ila 10’u kadar “güvenli”<br />
bir konsantrasyona ulaşır. Sonraki boyama<br />
işleminde, kumaşın ilk metrelerinde baş-son<br />
farkı görünebilir.<br />
Şekil 10 / Fig 10<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
2.3.2 Beslemeye göre dozajlama sistemi<br />
Beslemeye göre olan sistem çok daha<br />
karmaşıktır. Yeni bir kumaşa geçildiğinde<br />
besleme miktarını bilmediğimiz için ünitenin<br />
bize güvenilir bir besleme miktarı verisini<br />
sağlamasını bekleriz. Dozajlama Ünitesi bize<br />
yeni kumaşa göre eklenecek flote miktarını<br />
∆Q formunda verecektir ve operatör de artık<br />
SF-Faktörünün [ml/kg] olarak (1/∆Q veya<br />
100/∆Q cinsinden) yeni değerini sisteme girebilecektir.<br />
Tüm bu işlemler, kumaşın emprene<br />
teknesine girişinden itibaren yaklaşık 2 dakika<br />
içinde yapılabilir, ancak bir süre sonra kontrol<br />
edilip gerekirse düzeltilmelidir.<br />
Beslemeye göre çalışılan ve yaklaşık 10 ila 20<br />
litrelik bir tekne hacimlerinde, değişim faktörü<br />
0’a yakın olacağından, ilk dolumun önemi yoktur.<br />
Bu durumda, emprenye flotesinin konsantrasyonu<br />
beklenen konsantrasyon ile hemen<br />
hemen aynıdır. C∞= R/∆Q (E pu<br />
=∆Q ve f=0). Bu<br />
haliyle besleme flotesi ilk dolum için kullanılır.<br />
Bu, şekil 9’da gösterildiği gibi aynı kumaş, hız ve<br />
reçete kullanılarak şekil 10’da görülebilir.<br />
Bununla birlikte, “beslemeye göre dozaj”<br />
sistemi daha büyük hacimler için kullanılıyorsa<br />
ve bu nedenle daha yüksek değişim değerleri<br />
ile birleştirilirse, ilk dolumun önemi daha da<br />
önem kazanır. İşletme personelinin besleme<br />
flotesini ilk dolum için kullanması durumunda,<br />
bu üretimin başlangıcı, daha sonraki boyama<br />
işlemi sırasında baş-son farkına karşı oldukça<br />
savunmasızdır. Bkz. Şek.11.<br />
2.3.3. Hangi Sistem Seçilmeli<br />
Bu sorunun cevabı oldukça kolaydır. Son derece<br />
küçük hacimlerde (
74 İNCELEME<br />
derece küçük hacim ve kumaşın flote ile çok<br />
az temas süresinden dolayı, değişim faktörü<br />
sıfıra eğilimlidir. Değişimin sıfıra gitmesinin etkisi,<br />
miktardaki ve konsantrasyondaki efektif pick-up’ın,<br />
miktar ve konsantrasyondaki besleme<br />
flotesine kesinlikle eşit olmasıdır.<br />
Şekil 11 / Fig 11<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
Bir Flex-Nip sisteminde hiç sirkülasyon yoktur,<br />
yani emprenye çözeltisi üzerindeki bir kontrol,<br />
eklenti üzerindeki bir kontrolle aynı sonuçları<br />
verecektir. Flex-Nip’in en büyük dezavantajlarından<br />
biri, birkaç operatörün ∆Q değerine bakarak<br />
doğru SF’i nasıl gireceğini bilmemesidir.<br />
Çoğu operatör başlangıç ∆Q ile kalmayı seçer<br />
ve SF’yi değiştirir. Bu haliyle kasar çözeltisi güçlenecek<br />
ya da zayıflayacaktır, ancak reçete ve<br />
teorik ilave aynı kalmaktadır. Bu durum, operator<br />
için değil, şimdi yanlış bir reçete ile hesap<br />
yapan yöneticisi için daha fazla bir problemdir.<br />
Hesaplanan reçete çok ucuz veya çok pahalıdır,<br />
ancak her iki durumda da tercih edilmez.<br />
Daha büyük emprenye hacimleri için sistemi<br />
“beslemeye göre dozaj” olarak uyarlamak, işletim<br />
personeli için gereksiz problemler yaratacaktır.<br />
Değişim faktörü artık sıfır olmadığından,<br />
ilk dolumun konsantrasyonunun (ayrıca bkz.<br />
Şek.10) belirlenmesi ile başlayacaktır. Ancak en<br />
büyük dezavantaj; ∆Q değerinin zor kullanılması<br />
ve gözlemlenmesi, bu sistemi reddetmenin<br />
ve “kumaşa göre dozaj” sisteme gitmenin<br />
ana nedenidir. Karmaşık ve anlaşılması zor bir<br />
sistem için hiçbir neden yoktur, çünkü normal<br />
kullanılan sistem “kumaşa göre dozajlama”<br />
mükemmel bir dozajlama sisteminin tüm ihtiyaçlarını<br />
karşılamaktadır.<br />
2.4. Doğru İlk Dolum Nasıl Hesaplanır:<br />
Çoğu durumda, ilk dolumun konsantrasyonunu<br />
belirlemede zorluk yoktur. İlk dolumun konsantrasyonu,<br />
denge halinin konsantrasyonuyla<br />
yaklaşık olarak (±% 15) eşleşmelidir. Birçok<br />
durumda kumaşlar ve bunların denge değerlerine<br />
yanıtı bilinir ve ilk dolumun konsantrasyonu<br />
için kullanılabilir. Bilinmeyen bir kumaşla<br />
çalışıldığında , kimyasal denge için ölçülen<br />
tüm değerlerinin ortalaması yeterli olacaktır.<br />
Herhangi bir nedenle, bir titrasyon yapılmazsa<br />
veya mümkün değilse, ilk dolum, aşağıdaki<br />
formülü kullanarak efektif pick-up Epu ortalamasını<br />
gözlemleyerek de hesaplanabilir:<br />
R Epu<br />
C∞ denge halinin konsantrasyonudur ve şimdi<br />
ilk dolum için konsantrasyon olarak kullanılabilir.<br />
bleaching liquid will get stronger or weaker, but<br />
the recipe and the theoretical add-on remain<br />
the same. This is not so much a problem for the<br />
operator staff but more for the account manager<br />
who is now calculating with a wrong recipe.<br />
Either the calculated recipe is too cheap or too<br />
expensive but in both cases not preferable.<br />
Adapting the system “related to the feeding”<br />
for bigger impregnating volumes will gave<br />
unnecessary problems for the operating staff.<br />
It will start with the determining of the concentration<br />
of the first fill (see also fig.10) as the<br />
exchange factor is not zero anymore. But the<br />
biggest disadvantage, the difficult handling<br />
and observing of the value ∆Q is the main<br />
reason for declining this system and going to<br />
the system “related to the fabric”. There is no<br />
reason at all for a complicated and difficult to<br />
understand/handle system as the normal used<br />
system “related to the fabric” is fulfilling all<br />
needs for a perfect dosing system.<br />
2.4. How to calculate a correct first filling:<br />
In most cases there are no difficulties in determining<br />
the concentration of a first filling.<br />
The concentration of the first fill should match<br />
approximately (± 15%) the concentration of the<br />
equilibrium. In many cases the fabrics and their<br />
responding values of equilibrium are known<br />
and can be used for the concentration of the<br />
first filling. When an unknown fabric is processed<br />
the average of all measured values of the<br />
equilibrium will be sufficient.<br />
If, for whatsoever reason, a titration is not<br />
done or not possible the first filling can also be<br />
calculated by observing the average of the<br />
effective pick-up Epu using the formula:<br />
R Epu<br />
C∞ being the concentration of the equilibrium<br />
and can now be used as the concentration<br />
for the first filling.<br />
to follow: Defining parameter during a production
76<br />
PANORAMA<br />
Messe Frankfurt İstanbul<br />
Türk ihracatını arttırıyor<br />
Messe Frankfurt Istanbul pushes<br />
Turkish exports up<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
780 yıllık başarılı geçmişi ile dünya etkinlik sektörünün lider ve<br />
efsane kuruluşu Messe Frankfurt’un önemli bir parçası olan Messe<br />
Frankfurt İstanbul 20. Yılını kutluyor.<br />
As an important part of 780-year-old Messe Frankfurt, the leader and<br />
the legendary establishment of event organizing industry in the world,<br />
Messe Frankfurt Istanbul has been celebrating its 20th anniversary.
PANORAMA 77<br />
With almost 800-year experience, Messe<br />
Frankfurt is the global leader in the fair organizing<br />
industry. Its portfolio of over 100 fairs in<br />
around 30 countries offers the exhibitors the<br />
opportunity to increase their international<br />
trade volume and discover the world’s most<br />
dynamic markets. The pandemic has caused<br />
a lot of cancellations or postponements<br />
in the schedules of the company.<br />
Messe Frankfurt İstanbul Genel Müdürü Tayfun Yardım<br />
Tayfun Yardım, General Manager of Messe Frankfurt Istanbul<br />
Representing Messe Frankfurt fairs in Turkey,<br />
Messe Frankfurt Istanbul has been successfully<br />
turning its 20th year. We conducted an exclusive<br />
interview with Tayfun Yardım, general<br />
manager of Messe Frankfurt Istanbul, to ask<br />
the effects of the pandemic, the prescription<br />
to the trade disturbances of the disease, the<br />
present situation of the industry, suggestions<br />
and recommendations for the exhibitors and<br />
visitors. He offered more in the talk.<br />
Would you start with furnishing us with the<br />
information about the foreign structure of<br />
Messe Frankfurt, a legendary fair organizing<br />
company which celebrates its almost 800th<br />
anniversary, in general and about the<br />
position of Messe Istanbul in particular?<br />
Messe Frankfurt is the largest fair, congress<br />
and event organizer of the world in its field.<br />
The company has been serving to 190<br />
countries with its 30 affiliated companies<br />
employing 2,600 people. Our company,<br />
which organizes over 150 fairs of which more<br />
than half are in Germany, is a public establishment<br />
owned 60% by Frankfurt Municipality<br />
and 40% by Hessen State.<br />
Messe Frankfurt Istanbul International Fair<br />
Organization Ltd. was established in the year<br />
2000. The main idea behind establishing a<br />
company in Turkey was to determine the Turkish<br />
market and to adopt the manufacturing<br />
areas. Our company has been striding to<br />
lead Turkish exporters to new markets. It gives<br />
us a special pride to see that the companies<br />
which we serve have been influential players<br />
in international markets and to contribute to<br />
the export volume of our country.<br />
Can you tell us the main headlines<br />
of the milestones of 20 years of Messe<br />
Frankfurt Istanbul?<br />
More than 3000 Turkish companies had the<br />
opportunity to exhibit their products and<br />
services and establish new business connections<br />
in our fairs organized for different<br />
sectors in 40 cities around the world for 20<br />
years. We are proud to have successfully<br />
organized dozens of successful organizati-<br />
Yaklaşık 800 yıllık deneyime sahip olan Messe<br />
Frankfurt, fuar düzenleme endüstrisinde küresel<br />
liderdir. Yaklaşık 30 ülkede 100’den fazla<br />
fuardan oluşan portföyü, katılımcılara uluslararası<br />
ticaret hacimlerini artırma ve dünyanın<br />
en dinamik pazarlarını keşfetme fırsatı sunuyor.<br />
Pandemi, şirketin programlarında birçok iptal<br />
veya ertelemeye neden oldu. Türkiye’deki<br />
Messe Frankfurt fuarlarını temsil eden Messe<br />
Frankfurt İstanbul, 20. yılını başarıyla dolduruyor.<br />
Messe Frankfurt İstanbul Genel Müdürü Tayfun<br />
Yardım ile pandeminin etkilerini, hastalığın<br />
ticaret rahatsızlıklarına reçete, sektörün mevcut<br />
durumu, katılımcı ve ziyaretçilere öneri ve önerileri<br />
sormak için özel bir röportaj gerçekleştirdik.<br />
Röportajda daha fazlasını sundu.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
78<br />
PANORAMA<br />
Fuarcılıkta bir efsane olan ve neredeyse<br />
800. Yılını kutlayan Messe Frankfurt’un yurt<br />
dışı yapılanmasından ve onlar içinde Messe<br />
İstanbul’un öneminden ve pozisyonundan<br />
bahseder misiniz?<br />
“Messe Frankfurt, kendi fuar alanına sahip olan,<br />
dünyanın en büyük fuar, kongre ve etkinlik organizatörüdür.<br />
Messe Frankfurt, 190 ülkeye hizmet<br />
veren 30 iştirakı ile dünya çapında 2600 kişiye<br />
istihdam sağlamaktadır. Her yıl, yarısından çoğu<br />
Almanya dışında olmak üzere 150’dan fazla fuar<br />
organize eden şirketimiz, %60 oranındaki hissesi<br />
Frankfurt Belediyesi’ne, %40 oranındaki hissesi ise<br />
Hessen Eyaleti’ne ait olan bir kamu kuruluşudur.<br />
Messe Frankfurt İstanbul Uluslararası Fuarcılık Limited<br />
Şirketi, 2000 yılında kurulmuştur. Türkiye’de<br />
bir şirket kurmanın altında yatan temel fikir, Türkiye<br />
pazarının tanımlanması ve üretim alanlarının<br />
benimsenmesidir. Firmamız, Türk ihracatçılarına<br />
yeni pazarlara açılması konusunda özel bir çaba<br />
göstermektedir. Hizmet verdiğimiz firmaların uluslararası<br />
pazarlara etkin birer oyuncu olduklarını<br />
görmek ve ülkemizin ihracatına katkı sağlamak<br />
bizlere büyük gurur veriyor.”<br />
ons notably Automechanika Istanbul and<br />
Motobike Turkey, during last 20 years. However,<br />
what makes us happy as the Messe<br />
Frankfurt Istanbul family is the growth of our<br />
companies in 20 years and the contribution<br />
we have made to the export volume our<br />
country has reached.<br />
You organize the world’s largest fairs in<br />
their sectors such as Heimtextil, Ambiente<br />
and Automechanika. Are there other fairs<br />
in which Turkey is in the first-three national<br />
exhibitors? Does Messe Frankfurt Istanbul<br />
Turkey assume a role for Messe Frankfurt<br />
events or operations outside Turkey or its<br />
only mission is about the participation<br />
of Turkish companies in Frankfurt fairs<br />
and organizations held in Turkey such as<br />
Automechanika Istanbul?<br />
Not only in Frankfurt but in many of our international<br />
fairs, our companies clearly reflect<br />
the production potential of our country<br />
with the increasing participation rate every<br />
year. Over 300 companies participated in<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
22-26 JUNE / HAZİRAN<br />
TÜYAP FAIR CONVENTION AND CONGRESS CENTER<br />
BEYLİKDÜZÜ / İSTANBUL<br />
Jeo <strong>Tekstil</strong>ler<br />
www.hightex2021.com<br />
Official Airline / Resmi Havayolu
80<br />
PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
Messe Frankfurt İstanbul’un 20 yılının kilometre<br />
taşlarının ana başlıklarını söyler misiniz?<br />
“20 yıl boyunca dünya çapında 40 şehirde<br />
farklı sektörlere yönelik düzenlenen fuarlarımızda<br />
3000’in üzerinde Türk firması ürün ve hizmetlerini<br />
sergileme, yeni iş bağlantıları kurma fırsatı buldular.<br />
Türkiye’de de başta Automechanika Istanbul<br />
ve Motobike Istanbul olmak üzere, geçen 20 yılda<br />
onlarca başarılı organizasyona imza atmış olmanın<br />
haklı gururunu yaşıyoruz. Ancak bizleri asıl mutlu<br />
eden, firmalarımızın 20 yılda kaydettiği büyüme ve<br />
Messe Frankfurt İstanbul ailesi olarak ülkece ulaştığımız<br />
ihracat hacmine sağladığımız katkıdır.”<br />
Heimtextil, Ambiente ve Automechanika gibi<br />
sektörlerinde dünyanın en büyük fuarlarını organize<br />
ediyorsunuz. Bunlarda ve diğer fuarlarınızda<br />
Türkiye’nin katılımda ilk üçe girdiği fuarlar var mıdır?<br />
Messe Frankfurt İstanbul’un Türkiye operasyonları<br />
dışında Messe Frankfurt etkinliklerinde rolü var<br />
mıdır yoksa sadece Türk firmalarının Frankfurt<br />
fuarlarına katılımı ile Automechanika İstanbul’un<br />
organizasyonu ile mi ilgileniyor?<br />
“Sadece Frankfurt değil, yurtdışı fuarlarımızın birçoğunda<br />
firmalarımız, her yıl yükselen katılım grafiği<br />
ile ülkemizin üretim potansiyelini net bir biçimde<br />
yansıtıyor. Dünyanın lider ev tekstili fuarı Heimtextil’de<br />
bu yıl Türkiye’den 300’ün üzerinde firma standı<br />
yer aldı ve katılım gösteren ülkeler arasında en<br />
büyük sergi alanı ülkemize aitti. Giyimlik kumaş fuarlarımızdan<br />
Texworld Paris’te uzun yıllardır katılım-<br />
Heimtextil, the most leading home textile<br />
fair of the world, this year and the largest<br />
exhibition space belonged to us. At Texworld<br />
Paris, one of our clothing fabric fairs, we<br />
are the second country with the highest<br />
number of exhibitors after China, with the<br />
interest shown by our exhibitors to the fair for<br />
many years. Leading automotive industry<br />
fair Automechanika, the ISH trade fair for<br />
our construction and energy sectors, and<br />
many more in our fair Light + Building, Turkey<br />
is among the countries with the greatest<br />
participation. As Messe Frankfurt Istanbul,<br />
we also intend to ensure the continuity of<br />
this development. Not only in Istanbul Motobike<br />
and Automechanika Istanbul which we<br />
organize in Turkey, no matter where in the<br />
world, we are aiming minimum one Turkish<br />
exhibitor to take place in all of our fairs.<br />
During the pandemic, the fair industry<br />
was one of the most affected industries.<br />
What do you expect during and after the<br />
normalization process?<br />
Recently, we often hear the expressions of<br />
“normalization” and “new normal”. From<br />
the beginning of <strong>2020</strong>, the global coronavirus<br />
pandemic is challenging the event<br />
industry, as there are numerous reasons<br />
that have forced humanity to change their<br />
daily lives and living conditions throughout
PANORAMA 81<br />
its nearly 200,000-year history. But as you<br />
may understand, in the 780-year period<br />
many pandemics, wars, economic and<br />
political crises have passed. During this period,<br />
both in Turkey and around the world<br />
it will be the beginning of a new era and<br />
although the expectations as an exhibition<br />
area will undergo a change in perception;<br />
tough periods such as a pandemic<br />
actually accelerate or slow down ongoing<br />
processes. Issues such as digitalization and<br />
security were already on our agenda, the<br />
pandemic accelerates the process only at<br />
this point. At the end of the day, whether<br />
it is lighting, automotive or textile, both<br />
the manufacturer and the consumer are<br />
human. As a social being, human always<br />
prefers to meet face to face. In cases<br />
where physical meeting is restricted or<br />
there is no feasibility, digital platforms are<br />
of course a very good opportunity offered<br />
by technology. However, as long as humanity<br />
remains on the stage of history, and<br />
as Messe Frankfurt’s platforms have made<br />
possible for 780 years, the most important<br />
success factor of the trade fair industry will<br />
continue to be face-to-face meetings.<br />
As Messe Frankfurt, we take measures to<br />
maintain social distance on the basis of<br />
increasing corridor widths and minimum<br />
stand areas, one / two-way traffic practices<br />
in the corridors, regulations in food and<br />
beverage areas and regular health checks<br />
in all the organizations we organize after<br />
the pandemic and will organize in the<br />
upcoming period.<br />
Will there be any new events Messe<br />
Frankfurt will organize Istanbul in Turkey?<br />
We welcome a lot of suggestions from the<br />
collaboration of exporters’ unions and<br />
associations which we cooperate in our<br />
foreign fairs about organizing a new event<br />
in Turkey. Of course, we continue our evaluations<br />
for a fair organization for the right<br />
sectors at the right time. We will provide<br />
platform infrastructure for the Virtual Hometex<br />
Turkey <strong>2020</strong> digital event, which will be<br />
organized by Denizli Exporters Association<br />
and Denizli Chamber of Industry between<br />
18-20 <strong>November</strong> <strong>2020</strong>, and bring international<br />
visitors from the home textile industry<br />
together with our companies, and we will<br />
provide international marketing services<br />
for more than 100,000 company officials<br />
all over the world. In the near future, we will<br />
work on similar digital projects in different<br />
sectors with our other export associations.<br />
cılarımızın fuara gösterdikleri ilgi ile Çin’in ardından<br />
en çok katılımcısı olan 2. ülke konumundayız. Lider<br />
otomotiv endüstrisi fuarı Automechanika, yapı<br />
ve enerji sektörlerine yönelik fuarlarımızdan ISH,<br />
Light+Building ve daha birçok fuarımızda Türkiye,<br />
en fazla katılım gösteren ülkeler arasında yer alıyor.<br />
Messe Frankfurt İstanbul olarak bizler de bu gelişimin<br />
sürekliliğini sağlamak niyetindeyiz. Sadece<br />
Türkiye’de düzenlediğimiz Motobike Istanbul ve<br />
Automechanika Istanbul değil, dünyanın neresinde<br />
olursa olsun her fuarımızda en az 1 Türk firmanın<br />
katılımcı olarak yer almasını hedefliyoruz.”<br />
Pandemi sürecinde fuarcılık sektörü fazla<br />
etkilenen sektörlerden birisi oldu. Normalleşme<br />
sürecinde ve sonrasında neler bekliyorsunuz?<br />
“Son dönemde “normalleşme” ve “yeni normal”<br />
ifadelerini sıklıkla duyuyoruz. İnsanoğlunun yaklaşık<br />
200 bin yıllık tarihi boyunca günlük yaşamlarını ve<br />
yaşam koşullarını değiştirmeye zorlayan sayısız nedenlerde<br />
olduğu gibi, <strong>2020</strong>’nin başından itibaren<br />
küresel korona virüs pandemisi etkinlik endüstrisine<br />
meydan okuyor. Fakat takdir edersiniz ki 780 yıllık<br />
süreçte birçok pandemi, savaş, ekonomik ve politik<br />
kriz döneminden geçildi. Bu dönem hem dünyada<br />
hem de Türkiye’de yeni bir dönemin başlangıcı<br />
olacak ve fuar alanı algısı da değişime uğrayacak<br />
gibi bir beklenti olsa da; pandemi gibi sıkıntılı<br />
dönemler aslında süregelen süreçleri hızlandırıyor<br />
ya da yavaşlatıyor. Dijitalleşme ve güvenlik gibi<br />
konular zaten gündemimizdeydi, pandemi sadece<br />
bu noktada süreci hızlandırıyor. Günün sonunda<br />
ister aydınlatma, ister otomotiv, ister tekstil işi yapın<br />
üretici de, tüketici de insan. İnsan sosyal bir varlık<br />
olarak her zaman yüz yüze görüşmeyi tercih eder.<br />
Fiziksel görüşmenin kısıtlandığı ya da fizibilitesinin<br />
olmadığı durumlarda dijital platformlar elbette<br />
ki teknolojinin bizlere sunduğu çok güzel bir fırsat.<br />
Ancak, insanlık tarih sahnesinde olmaya devam<br />
ettiği sürece ve Messe Frankfurt’un platformlarının<br />
780 yıldır mümkün kıldığı gibi, ticari fuar endüstrisinin<br />
en önemli başarı faktörü, yüz yüze görüşmeler<br />
olmaya devam edecektir. Messe Frankfurt olarak<br />
pandemiden sonra düzenlediğimiz ve önümüzdeki<br />
dönemde düzenleyeceğimiz tüm organizasyonlarda<br />
koridor genişliklerinin ve minimum stant alanlarının<br />
artırılması, koridorlarda tek/çift yön trafik uygulamaları,<br />
yeme-içme alanlarındaki düzenlemeler<br />
ve düzenli sağlık kontrolleri ile temelinde sosyal<br />
mesafeyi korumaya yönelik önlemler alıyoruz.”<br />
Messe Frankfurt İstanbul’un Türkiye’de organize<br />
edeceği yeni etkinlikler var mı?<br />
“Yurtdışı fuarlarımızda işbirliği içinde olduğumuz<br />
ihracatçı birlikleri ve derneklerden Türkiye’de yeni bir<br />
etkinlik düzenlemememiz yönünde sık sık öneriler alıyoruz.<br />
Elbette bizler de doğru zamanda, doğru sektörlere<br />
yönelik bir fuar organizasyonu için değerlendirmelerimizi<br />
sürdürüyoruz. 18-20 Kasım <strong>2020</strong> tarihleri<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
82<br />
PANORAMA<br />
arasında Denizli İhracatçılar Birliği ve Denizli Sanayi<br />
Odası’nın organize edeceği, ev tekstili sektöründen<br />
uluslararası ziyaretçileri firmalarımızla buluşturacak<br />
‘Virtual Hometex Turkey <strong>2020</strong>’ dijital etkinliği için<br />
platform altyapısı ve tüm dünyada 100.000’in üzerinde<br />
firma yetkilisine yönelik uluslararası pazarlama<br />
hizmeti sunacağız. Yakın gelecekte diğer ihracatçı<br />
birliklerimizle de farklı sektörlerde benzer dijital projeler<br />
üzerinde çalışmalarımız olacaktır.”<br />
Yeni dönem için potansiyel katılımcı ve<br />
ziyaretçilere tavsiyeleriniz nelerdir?<br />
“Pandemi ve uluslararası seyahat kısıtlamalarının<br />
devam ettiği bir dönemdeyiz. Bu süreçte, uluslararası<br />
ticaret fuarlarının ileri tarihlere ertelenmesi<br />
veya iptal edilmesi hem üretici hem de satın almacı<br />
firmalar için yeni ürünler ve yeni iş bağlantılarına<br />
yönelik aylardır devam eden bir ihtiyaç doğurmuş<br />
durumdadır. Ticaret fuarları düzenlenmediği sürece<br />
üretici firmalar yeni ürün ve hizmetlerini potansiyel<br />
müşterilerine sergileme imkanı bulamazken,<br />
satın alma profesyonelleri de kendi pazarlarındaki<br />
talebi karşılayacak yeni tedarikçilerle buluşma<br />
şansı bulamıyor. Uluslararası ticaret fuarları tekrar<br />
açıldığında pandeminin etkisi devam edecek,<br />
katılımcı ve ziyaretçi sayılarının eski seviyeye ulaşması<br />
elbette zaman alacaktır. Ancak firmalarımıza<br />
tavsiyemiz, fuar için seyahat edebildikleri müddetçe<br />
tüm kişisel sağlık önlemlerini alarak fuarlarımıza<br />
iştirak etmeleri, pandemi ile doğan “krizi fırsata<br />
çevirme” şansını kaçırmamaları yönündedir. Hibrit<br />
fuar uygulamalarımızla, sizler fuarlarımızda katılımcı<br />
olduğunuz sürece, aynı anda hem fiziksel hem de<br />
dijital platformdaki varlığınız sayesinde seyahat<br />
edemeyen ziyaretçiler bile ürünlerinizi dijital ortamda<br />
görüntüleyecek, sizinle canlı iletişime geçebileceklerdir.<br />
Bu sayede yeni iş bağlantıları kurarak kısa<br />
sürede fuar yatırımınızı ihracata dönüştürebilirsiniz.”<br />
What are your recommendations to<br />
prospective exhibitors and visitors for<br />
the new term?<br />
We are in a period where pandemic<br />
and international travel restrictions<br />
continue. In this process, postponing or<br />
canceling international trade fairs for<br />
future dates has generated a need for<br />
new product arrangements and new<br />
business connections for both manufacturers<br />
and purchasers. Unless trade fairs<br />
are organized, manufacturers cannot<br />
find the opportunity to present their new<br />
products and services to their potential<br />
customers and purchasing professionals<br />
cannot find the chance to meet new<br />
suppliers that will meet the demand<br />
in their markets. When the international<br />
trade fairs reopen, the effect of<br />
the pandemic will continue, and it will<br />
take time for the number of exhibitors<br />
and visitors to reach the previous level.<br />
However, our advice to our companies<br />
is that they take all personal health<br />
precautions as long as they can travel<br />
to the fair and take part in our fairs, not<br />
to miss the chance to “turn the crisis into<br />
an opportunity” arising from the pandemic.<br />
With our hybrid fair applications, as<br />
long as you are participating in our fairs,<br />
even visitors who cannot travel will be<br />
able to view your products in digital environment<br />
and communicate with you<br />
live thanks to your presence in both physical<br />
and digital platforms. In this way,<br />
you can convert your fair investment<br />
to export in a short time by establishing<br />
new business connections.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
Messe Frankfurt İstanbul Genel Müdürü Tayfun Yardım<br />
Tayfun Yardım, General Manager of Messe Frankfurt Istanbul
84<br />
PANORAMA<br />
Pamuk Pazarı Esasları ve<br />
Fiyatlara Genel Bakış<br />
Cotton Market Fundamentals &<br />
Price Outlook<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
SON FİYAT HAREKETLERİ<br />
Geçtiğimiz ayda tüm uluslararası referans fiyatlar<br />
yükseldi.<br />
• NY Aralık vadeli kontrat 67’den Ekim ayının<br />
sonlarına doğru 72 cent/lb seviyelerine kadar<br />
tırmandı.<br />
• Cotlook A Endeksi geçen ayda 73’ten 76<br />
cent/lb’ye yükseldi.<br />
• Uluslararası birimlerde Çin Pamuk Endeksi (CC<br />
Endeks 3128B)88’den 100 cent/lb’ye çıktı. Yerel<br />
birimlerde değerler 12.900’den 14.500 RMB/<br />
ton’a artış kaydetti. RMB dolar karşısında değer<br />
kazanarak kur 6,74’ten 6,57 RMB/USD’ye düştü.<br />
• Hindistan pamuk fiyatları (Shankar-6 kalitesi)<br />
66’dan 69 cent/lb’ye yükseldi. Yerel birimlerde<br />
değerler 37.900’den 40.200 INR/candy’ye çıktı.<br />
Hint rupisi dolar karşısında değer kaybederken<br />
kur 73,2’den 74,2 INR/USD’ye arttı.<br />
• Uluslararası birimlerde Pakistan fiyatları<br />
69’dan 74 cent/lb’ye çıktı. Yerel birimlerde<br />
fiyatlar 9.400’den 9.700 PKR/maund’a tırmandı.<br />
Pakistan rupisi dolar karşısında güçlenirken kur<br />
163’ten 159 PKR/USD’ye geriledi.<br />
ARZ, TALEP VE TİCARET<br />
En son ABD Tarım Bakanlığı raporu <strong>2020</strong>/21 sezonu<br />
için global üretim tahminlerinde (-158.000<br />
balya ile 116,1 milyona) ve işletme kullanım<br />
öngörülerinde (-158.000 balya ile 114,1 milyona)<br />
küçük düşüşlere yer verdi. Brezilya 2019/20 hasat<br />
rakamına (+330.000 balya ile 13,8 milyona)<br />
ve tarihsel rakamlara yapılan birkaç başka<br />
küçük değişiklik <strong>2020</strong>/21 dünya başlangıç<br />
stoklarını artırdı (+378.000 balya ile 99,6 milyona).<br />
Üretim ve tüketimde birbirini dengeleyen<br />
revizyonların yanında başlangıç stoklarına<br />
yapılan artış <strong>2020</strong>/21 kapanış stoklarını yukarı<br />
taşıdı (+301.000 balya ile 101,4 milyona). Ülke<br />
bazında <strong>2020</strong>/21 üretim tahminlerine artış<br />
yapılanlar Avustralya (+400.000 balya ile 2,5<br />
milyona), Çin (+250.000 balya ile 27,5 milyona)<br />
ve Özbekistan (+150.000 balya ile 3,5 milyona)<br />
oldu. En büyük düşüşler ise Pakistan (-800.000<br />
balya ile 5,0 milyona) ve Türkmenistan (-110.000<br />
balya ile 900.000’e) için yapıldı. Bir dizi kasırgaya<br />
rağmen ABD üretim rakamı temelde<br />
değişmedi ve yapılan küçük revizyon olumlu<br />
Recent price movement<br />
All international benchmark prices increased<br />
over the past month.<br />
• The NY December futures contract climbed<br />
from 67 to as high as 72 cents/lb near the end<br />
of October. More recently, prices eased back<br />
to 70 cents/lb.<br />
• Cotlook’s A Index rose from 73 to 76 cents/lb<br />
over the past month.<br />
• In international terms, the China Cotton Index<br />
(CC Index 3128B) increased from 88 to 100<br />
cents/lb. In domestic terms, values rose from<br />
12,900 to 14,500 RMB/ton. The RMB strengthened<br />
against the dollar, from 6.74 to 6.57 RMB/USD.<br />
• Indian cotton prices (Shankar-6 quality) increased<br />
from 66 to 69 cents/lb in international terms.<br />
In domestic terms, values increased from 37,900<br />
to 40,200 INR/candy. The Indian rupee weakened<br />
against the USD from 73.2 to 74.2 INR/USD.<br />
• In international terms, Pakistani prices increased<br />
from 69 to 74 cents/lb. In domestic terms,<br />
prices climbed from 9,400 to 9,700 PKR/maund.<br />
The Pakistani rupee strengthened against the<br />
dollar, from 164 to 159 PKR/USD.<br />
Supply, demand, & trade<br />
The latest USDA report featured small reductions<br />
to global production (-158,000 bales to<br />
116.1 million) and mill-use estimates (-158,000<br />
bales to 114.1 million) for <strong>2020</strong>/21. An increase<br />
to the figure for the Brazilian 2019/20 harvest<br />
(+330,000 bales to 13.8 million) and a few<br />
other small changes to historical numbers<br />
pushed world <strong>2020</strong>/21 beginning stocks higher<br />
(+378,000 bales to 99.6 million). With offsetting<br />
revisions to production and consumption, the<br />
addition to beginning stocks lifted the forecast<br />
for <strong>2020</strong>/21 ending stocks (+301,000 bales to<br />
101.4 million). At the country-level, the largest<br />
additions to estimates for <strong>2020</strong>/21 production<br />
included those for Australia (+400,000 bales<br />
to 2.5 million), China (+250,000 bales to 27.5<br />
million), and Uzbekistan (+150,000 bales to 3.5<br />
million). The largest decreases were for Pakistan<br />
(-800,000 bales to 5.0 million) and Turkmenistan<br />
(-110,000 bales to 900,000). Despite the series of<br />
hurricanes, the U.S. production number was es-
PANORAMA 85<br />
sentially unchanged, and the small revision was<br />
a positive one (+47,000 bales, holding the U.S.<br />
harvest estimate at 17.1 million) For mill-use, the<br />
only change over 100,000 bales was for Pakistan<br />
(-200,000 bales to 9.8 million). Global trade<br />
forecasts were revised higher (+605,000 bales<br />
to 42.8 million). The largest changes to import<br />
forecasts included those for Pakistan (+500,000<br />
bales to 4.3 million) and Turkey (+100,000 bales<br />
to 4.4 million). For exports, the largest changes<br />
were for Brazil (+300,000 bales to 10.0 million),<br />
Australia (+200,000 to 1.5 million), and Uzbekistan<br />
(+100,000 bales to 300,000).<br />
Price outlook<br />
The largest increase in prices over the past<br />
month was in China. A portion of the gains in<br />
Chinese prices has been attributed to speculative<br />
forces. However, speculators make<br />
trades for a reason, and a range of potential<br />
explanations have been offered. These include<br />
multiple concerns centered on the availability<br />
of highquality fiber to Chinese mills. The weather<br />
in Xinjiang posed challenges to the domestic<br />
harvest. An unofficial ban on Australian fiber<br />
oldu (+47.000 balya ile ABD hasat beklentisi 17,1<br />
milyon olarak aynı kaldı). İşletme kullanımında<br />
100.000 balya üstümdeki tek değişiklik Pakistan<br />
(-200.000 balya ile 9,8 milyona) için yapıldı.<br />
Küresel ticaret tahminleri yukarı yönde revize<br />
edildi (+605.000 balya ile 42,8 milyona). İthalat<br />
öngörülerinde en büyük değişiklikler Pakistan<br />
(+500.000 balya ile 4,3 milyona) ve Türkiye<br />
(+100.000 balya ile 4,4 milyona) için yapıldı.<br />
İhracat bazında en büyük değişiklikler ise Brezilya<br />
(+300.000 balya ile 10,0 milyona), Avustralya<br />
(+200.000 ile 1,5 milyona) ve Özbekistan<br />
(+100.000 balya ile 300.000’e) içindi.<br />
FIYATLARA BAKIŞ<br />
Fiyatlardaki en büyük artış geçtiğimiz ayda<br />
Çin’de yaşandı. Çin fiyatlarındaki artışın bir kısmı<br />
spekülatif etkilere bağlandı. Ancak spekülatörler<br />
işlemleri bir sebeple yaparlar ve bu konuda<br />
bir dizi muhtemel açıklama ortaya atıldı.<br />
Bunların arasında Çinli işletmeler için yüksek<br />
kalitede elyafın bulunabilirliği konusundaki<br />
endişeler de yer alıyor. Xinjiang bölgesindeki<br />
hava şartları yerli mahsul için bazı sorular ortaya<br />
çıkardı. Avustralya pamuğuna resmi olmayan<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong>
86<br />
PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | KASIM | NOVEMBER | <strong>2020</strong><br />
kısıtlamalar bu ülkeden kaliteli elyaf tedarikini<br />
kısıtlayabilir. Ayrıca, ABD mahsulü de açık kozaların<br />
bulunduğu bölgelerden geçen kasırgalara<br />
zayiat verdi. Bunun ABD elyaf kalitesini etkilemesi<br />
beklenmekte ancak hasarın boyutu pamuk<br />
tarladan toplanıp sınıflandırmaya tabi tutulana<br />
kadar bilinemeyecek. Kalite ile ilgili endişelerin<br />
ötesinde, talep için umut verici işaretler ortaya<br />
çıktı. Uluslararası Para Fonu (IMF) global ekonomik<br />
büyüme tahminlerini geçen ay güncelledi.<br />
Yeni rakamlar Haziran ayında tahmin<br />
edilenlerden daha küçük daralma öneriyor<br />
(Haziran’da %-4,9, Ekim’de %- 4,4). 2021 yılı için<br />
dünya GSMH düşürülmüştü (-0,2 yüzde puan)<br />
ancak yine de ciddi toparlanmaya işaret ediyor<br />
(%+5,2). Ticaret ile ilgili talep manzarası da bir<br />
dizi sebeple iyileşti. Yakın vadede bunlardan biri<br />
Çin’e yapılan sevkiyatlarda kapanışı yaklaşan<br />
pencerenin <strong>2020</strong> kotasını kullanarak yapılmasıdır.<br />
Kota kullanımını teşvik eden unsur Çin ve<br />
uluslararası fiyatlar arasındaki fark olurken, bu<br />
durum ithalatları daha karlı seçenek haline<br />
getiriyor. Bir de Birinci Aşama anlaşması var.<br />
ABD Tarım Bakanlığı ve ABD Ticaret Temsilcisi<br />
Ofisi Ekim ayı sonunda tarımsal ticarete dair<br />
güncelleme yayınladı. Mart ayını başlangıç<br />
kabul ederek, raporda yapılan sevkiyatlar ile<br />
sözleşmesi tamamlanan ve teslimatı yapılacak<br />
olan siparişlerin toplamı incelendi. Bu verilere<br />
dayanarak rapor, Çin’e rekor miktarda dana,<br />
domuz, mısır ve soya fasulyesi satışları yapıldığını<br />
ve Çin alımlarının değer olarak <strong>2020</strong> hedefinin<br />
%71’ini temsil ettiğini ortaya koydu. Balya olarak<br />
Çin’e olan ABD pamuğu taahhütleri bir önceki<br />
yılın iki katı seviyesinde bulunuyor (<strong>2020</strong>/21 teslimatlı<br />
3,6 milyon balya kontrata bağlandı, bir yıl<br />
önce 2019/20 teslimatlı 1,8 milyon balya kontrata<br />
bağlanmıştı). Çin dışında, ithalat talebine katkıda<br />
bulunan diğer unsur Pakistan mahsulünün<br />
bu sezon katlanmak zorunda kaldığı zorluklar<br />
oldu. Pakistan hasadı için güncel tahmin 5,0<br />
milyon balya seviyesinde bulunuyor. Bu rakam<br />
yakın geçmişteki 2014/15 hasat miktarının yarısından<br />
daha düşük ve 1984/85’ten beri görülen<br />
en düşük hasat hacmine işaret etmekte. Sonuç<br />
olarak, Pakistan ithalatlarının <strong>2020</strong>/21’de rekor<br />
kırması bekleniyor (4,3 milyon balya). Bir araya<br />
gelince, üretim ve uluslararası ticaret ile ilgili bu<br />
unsurlar fiyatlara destek sunan kaynaklar olarak<br />
değerlendirilebilir. Ancak, bu etmenler global<br />
stoklar bağlamında dengelenmelidir. COVID<br />
ve geçen hasat yılında talebe olan etkileri<br />
sebebi ile dünya stoklarında tarihteki en büyük<br />
ikinci artışı yaşadı. Küresel hasat tahminlerinde<br />
geçtiğimiz aylarda görülen hafif düşüş trendine<br />
rağmen, bu hasat yılının üretim projeksiyonu<br />
başka bir üretim fazlasına işaret ediyor (+2,1<br />
milyon balya). <strong>2020</strong>/21 sezonu sonunda depolanmış<br />
arzın 100 milyon balyanın üstünde<br />
kalarak tarihteki en yüksek ikinci hacim olarak<br />
sıralamada yerini alması bekleniyor.<br />
may limit access to quality cotton from that<br />
country. In addition, the U.S. crop suffered a<br />
series of hurricanes that passed over a lot of<br />
acres with exposed bolls. This is expected to<br />
impact U.S. fiber quality, but the extent of that<br />
damage will not be known until the cotton has<br />
been pulled from fields ant run through classing.<br />
Beyond quality-related concerns, there have<br />
been encouraging signs for demand. The International<br />
Monetary Fund (IMF) released updates<br />
to their forecasts for global economic growth<br />
last month. The new figures suggest a smaller<br />
contraction than was projected in June (-4.9% in<br />
June, -4.4% in October). For 2021, the projection<br />
for world GDP was lowered (-0.2 percentage<br />
points) but still calls for a significant recovery<br />
(+5.2%). The outlook for trade-related demand<br />
has also improved for a range of reasons. In<br />
the near-term, one of them is the impending<br />
closure of the window for shipments to China<br />
to be completed using <strong>2020</strong> quota allocations.<br />
Compounding the incentive to use quota is the<br />
current separation between Chinese and international<br />
prices, making imports a more profitable<br />
option. There is also the Phase One deal. The<br />
USDA and the U.S. Office of the Trade Representative<br />
released an update on agricultural trade<br />
in late October. Using March as a starting point,<br />
the report examined the sum of export deliveries<br />
already concluded as well as contracted sales<br />
that have yet to be delivered. With these data,<br />
the report indicated record sales for beef, pork,<br />
corn, and soybeans had been made to China<br />
and that Chinese purchases represented 71%<br />
of the value of the <strong>2020</strong> target. In bale terms,<br />
the U.S. cotton commitment to China is twice<br />
the volume from a year ago (3.6 million bales<br />
contracted for delivery in <strong>2020</strong>/21, 1.8 million<br />
bales were contracted for 2019/20 delivery one<br />
year ago). Outside China, another contributor to<br />
import demand is the difficulty suffered by the<br />
Pakistani crop this season. The current forecast<br />
for the Pakistani harvest is 5.0 million bales. This is<br />
less than half the volüme harvested as recently<br />
as 2014/15 and ranks as the smallest harvest<br />
since 1984/85. As a result, Pakistani imports are<br />
predicted to set a record in <strong>2020</strong>/21 (4.3 million<br />
bales). Collectively, the issues associated with<br />
production and international trade could be<br />
considered sources of support for prices. However,<br />
these factors have to be balanced against<br />
the context of global stocks. With COVID and<br />
its effects on demand last crop year, the world<br />
made the second-largest addition to stocks on<br />
record. Even with the slight downward trend in<br />
global harvest estimates in recent months, projections<br />
for this crop year’s production still call<br />
for another surplus (+2.1 million bales). At the end<br />
of the <strong>2020</strong>/21 season, warehoused supplies are<br />
forecast to be over 100 million bales and rank as<br />
the second-highest volume on record.
SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU<br />
Name / İsim : ........................................................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : .........................................................................................................................................................................<br />
Company / Firma : ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
Mailing adress / Posta Adresi : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
Tel : ......................................................................................................................................................................................................................... Fax : ........................................................................................................................................................................................................................<br />
Vergi dairesi : ....................................................................................................................................................................................... Vergi no : .......................................................................................................................................................................................................<br />
Business Type / Faaliyet Alanınız : ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 ..................<br />
One year EURO 100<br />
Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 240 TL.<br />
PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ<br />
Check is enclosed / Çek ektedir.<br />
Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed.<br />
Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir.<br />
Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız.<br />
Credit card no / Kredi kartı no :<br />
Security number / Güvenlik numarası :<br />
Name of the card holder<br />
Kart sahibinin adı-soyadı<br />
: .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
Expiry date / Geçerlilik süresi : .................... / .................... / ....................<br />
Type of the card / Kartın cinsi : Visa Master / Eurocard<br />
Date / Tarih : .................... / .................... / .................... Stamp & Signature / İmza : .................................................................................................................................................................................................................<br />
YURTİÇİ BANKA<br />
HESAP NUMARALARIMIZ ( TL )<br />
İSTMAG MAGAZİN<br />
GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />
İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />
GARANTİ BANKASI<br />
GÜNEŞLİ ŞUBESİ<br />
ŞUBE KODU: 295<br />
HESAP NO: 6293152<br />
IBAN NO:<br />
TR02 0006 2000 2950 0006 2931 52<br />
BANK ACCOUNT NO ( EURO )<br />
İSTMAG MAGAZİN<br />
GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />
İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />
TURKIYE GARANTI BANKASI<br />
GÜNEŞLİ BRANCH<br />
Bank account: 9073622<br />
Swift code: TG BATRIS XXX<br />
Branch code: 295<br />
IBAN NO:<br />
TR74 0006 2000 2950 0009 0736 22<br />
BANK ACCOUNT NO ( USD )<br />
İSTMAG MAGAZİN<br />
GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />
İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />
TURKIYE GARANTI BANKASI<br />
GÜNEŞLİ BRANCH<br />
Bank account: 9073623<br />
Swift code: TG BATRIS XXX<br />
Branch code: 295<br />
IBAN NO:<br />
TR47 0006 2000 2950 0009 0736 23<br />
İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />
İHLAS MEDIA CENTER Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi No: 11 Medya Blok Kat: 1 P.K. 34197 Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY<br />
Tel: +90 212 454 22 22 Fax: +90 212 454 22 93 web: www.tekstilteknik.com.tr e-mail: img@img.com.tr
ESNEK<br />
KUMAŞ<br />
ESNEK<br />
ÜRETIM<br />
Düşük hacimli üretimlerin ve<br />
numune üretimlerini karşılayan<br />
Mimaki Tx300P-1800B, 5 farklı boya<br />
seçeneğiyle çeşitli kumaşlara baskı<br />
imkanı sunar.<br />
Geliştirilmiş blanketli kumaş<br />
besleme sistemi ile Tx300P-1800B<br />
hem esnek kumaşa baskı hem de<br />
hızlı şekilde farklı desen basılmasını<br />
mümkün kılar.<br />
www.mimaki.com.tr