01.03.2020 Views

_الأسماء_في_اللغة_الألمانية[1]

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

القغضم الغضابع:‏ حالت خاضة ين ال ‏ضماء وا جةاضها

)6( الأسماء غري املحددة

73

هناك الكثري من الأسماء املستوردة من اللغة الإنكليزية والتي مل يتم التفاق على جنس

حمدد لها حتى الآن،‏ ولذلك ميكن اأن تستخدم معها عدة اأدوات.‏ ومعظم هذه الأسماء ميكن

اأن تكون مذكرة اأو حمايدة كما يف الأمثلة التالية:‏

السرتاحة

الرسوم املتحركة

التفاق

الصودا

der/das Break

الرادار

احلقيقة

الكتشب

der/das Radar

der/das Fakt

der/das Ketchup

der/das Cartoon

der/das Deal

die/das Soda

‏سادساً:‏ مشكلة توافق الأجناس

حني يتحدث الإنسان يف اللغة الأملانية عن اسم معني ميتلك جنساً‏ لغوياً‏ معيناً،‏ ولكن هذا

اجلنس اللغوي املستخدم مع السم ل يتوافق مع اجلنس الواقعي للشخص الذي يتم احلديث

عنه،‏ فاإن ذلك قد يوؤدي اإىل بعض املصاعب واملشاكل اللغوية بالنسبة لتوافق الأجناس.‏

وضاأذكر هنا بعض الأمثلة لتوضيح هذه النقطة.‏

املثال الأول

Wir suchen eine männliche Fachkraft. Sie muss stark sein.

اإننا نبحث عن رجل عامل.‏ يتوجب ا ن يكون قوياً.‏

اإن كلمة Fachkraft« »die تعني ‏»عامل«،‏ وهذا السم موؤنث حتى لو كان يشري اإىل العمال من

الذكور،‏ وقد مر معنا يف القسم الثالث من هذا الكتاب.‏ ولذلك لدى احلديث عنه يف اجلملة

الثانية فقد مت استخدام الضمري »sie« الذي يعني ‏»هي«‏ وليس ‏»هو«،‏ وذلك لالإشارة اإىل كلمة

Fachkraft« »die ذات اجلنس املوؤنث،‏ رغم اأننا نتحدث يف الأساس عن رجل.‏ ولذلك تربز

هنا مشكلة التوافق بني جنس الشخص الذي يتم احلديث عنه وجنس السم الذي يستخدم

لوصف هذا الشخص،‏ وخاصة عند الإشارة اإليه بواسطة الضمائر.‏

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!