27.07.2013 Views

Integration med sprogstimulering i fokus - Statsbiblioteket

Integration med sprogstimulering i fokus - Statsbiblioteket

Integration med sprogstimulering i fokus - Statsbiblioteket

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Eksempel<br />

Cafébesøg i børnehuset i Herlev<br />

Som et forsøg har Greve, Frederiksværk<br />

og Herlev Biblioteker fået et lidt større<br />

depot af billedbøger på andre sprog fra<br />

Indvandrerbiblioteket. I den forbindelse<br />

besøgte to sprog<strong>med</strong>arbejdere fra Indvandrerbiblioteket<br />

børnehuset i Herlev.<br />

Her havde man inviteret 12 forældre fra<br />

Tyrkiet til en snak om højtlæsning for<br />

børn. Otte af forældrene imødekom invitationen,<br />

og mødet resulterede i en<br />

meget positiv oplevelse. Størstedelen af<br />

forældrene var kurdere, og flere af dem<br />

talte kurdisk <strong>med</strong> børnene. Det udviklede<br />

sig til en meget spændende dialog om<br />

det at læse og sprogets betydning.<br />

I stedet for udskiftelige depoter fra det<br />

lokale folkebibliotek køber nogle af institutionerne<br />

selv materialerne ind én gang<br />

om året i samarbejde <strong>med</strong> en børnebibliotekar.<br />

Det kan være bøger, musik og<br />

film på video, dvd og ikke mindst sprogkufferter<br />

og sprogkasser. Sidstnævnte er<br />

særdeles anvendelige (se afsnit om sprogkufferter<br />

og læseposer), ikke mindst til<br />

begrebsindlæring i forhold til de tosprogede<br />

børn.<br />

Eksempel<br />

På Køge Bibliotek har man valgt at udarbejde<br />

en grundig litteraturliste: Børnenes<br />

bedste bøger, som er beregnet til arbejdet<br />

<strong>med</strong> tosprogede børn. Listen er lavet i et<br />

tæt samarbejde mellem biblioteket og<br />

kommunens institutionsafdeling. Man<br />

har som mål sat sig at alle børnene i daginstitutionerne<br />

får læst bøgerne på listen<br />

højt. Listen kan downloades fra<br />

www. koegekom.dk. Søg på listens titel.<br />

Hvordan bliver materialerne formidlet?<br />

Udover selve introduktionen af tilbuddet<br />

er det vigtigt, at de materialer der befinder<br />

sig ude i børnehaverne, bliver aktivt<br />

formidlet. Mange steder har bibliotekaren<br />

således træffetider i børnehaverne<br />

1-2 gange om måneden hvor hun blandt<br />

andet læser højt for børnene, taler <strong>med</strong><br />

dem om bøgerne eller deltager aktivt i et<br />

legestueforløb.<br />

Som sagt er der ved at besøge børnehaven<br />

også mulighed for at få en kontakt<br />

<strong>med</strong> forældrene og vise dem nogle bøger<br />

der er velegnede til højtlæsning. Ofte er<br />

det forældrenes første møde <strong>med</strong> biblioteket.<br />

Eksempel<br />

‘Det musiske børnehavebibliotek’ er et<br />

forsøg på daginstitutionen ‘Mælkevejen’<br />

i Rødovre Kommune. – et sted <strong>med</strong> mange<br />

tosprogede børn. Udover formidlingen<br />

af boglige materialer og sprogkufferter<br />

har man bevidst valgt at inddrage<br />

musiske elementer ved at spille på flere<br />

sanser. (Se ivørigt afsnittet om legestuer).<br />

Eksempel<br />

‘Flyvende emnekufferter målrettet børneinstitutioner<br />

<strong>med</strong> mange tosprogede<br />

børn’<br />

Fem lokalbiblioteker i Århus har udarbejdet<br />

specialpakkede kufferter <strong>med</strong> fire<br />

forskellige emner: Vi bor i Danmark, Billedbogsklassikere,<br />

Sundhed og Eventyr<br />

som <strong>med</strong> tre måneders mellemrum cirkulerer<br />

i børnehaverne.<br />

<strong>Integration</strong> <strong>med</strong> <strong>sprogstimulering</strong> i <strong>fokus</strong><br />

23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!