Europa-Parlamentets forhandlinger
Europa-Parlamentets forhandlinger
Europa-Parlamentets forhandlinger
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
12<br />
DA<br />
<strong>Europa</strong>-<strong>Parlamentets</strong> <strong>forhandlinger</strong><br />
Jeg ved, at De også ønsker at drøfte institutionelle anliggender her i eftermiddag. De indgik<br />
naturligvis som et vigtigt element i diskussionerne.<br />
Et af de centrale emner var at sørge for, at Lissabontraktaten træder hurtigt i kraft, hvilket<br />
er af afgørende betydning, hvis vi skal kunne tage de kommende udfordringer op sammen.<br />
Der blev gennemført mange konsultationer, og de var meget komplicerede, men i sidste<br />
ende formåede vi at få en godkendelse af den anmodning, som Den Tjekkiske Republik<br />
havde fremsat.<br />
Med den aftale på plads var præsident Václav Klaus klar til at underskrive traktaten, og som<br />
De alle ved, gjorde han det så endelig for en uge siden. Det endelige ratificeringsinstrument<br />
deponeres nu af Den Tjekkiske Republik hos de italienske myndigheder. Det betyder, at<br />
Lissabontraktaten kan træde i kraft den 1. december. Jeg ved, at det store flertal af de<br />
tilstedeværende i dag deler min tilfredshed og min lettelse over, at dette lange kapitel med<br />
forberedelser til den institutionelle reform endelig får en ende.<br />
Det Europæiske Råd så også på andre traktatforberedelser. Det vedtog nogle retningslinjer<br />
for tjenesten for EU’s optræden udadtil og opfordrede den kommende højtstående<br />
repræsentant til at fremlægge et forslag til organiseringen og driften af tjenesten.<br />
Nu til spørgsmålet om navne. Vi skal have besat de stillinger, der er blevet oprettet med<br />
Lissabontraktaten. Vi skal sammen med Dem udpege en ny Kommission. Jeg regner med<br />
at indkalde til et møde med stats- eller regeringscheferne den 19. november for at få udnævnt<br />
formanden for Det Europæiske Råd, den højtstående repræsentant og generalsekretæren<br />
for Rådet.<br />
Lad mig understrege, at udnævnelsen af den højtstående repræsentant skal finde sted, inden<br />
den nye Kommission udpeges, og før det skal vi have haft passende kontakter med<br />
Parlamentet. Som De ved, vil denne person også blive næstformand for den næste<br />
Kommission, så han eller hun skal også godkendes ved en afstemning i Parlamentet.<br />
Jeg vil ikke spekulere over, hvem disse personer bliver, men jeg vil gerne sige, at det ikke<br />
kun er navnet, der er vigtigt, men også, hvad de vil gøre, og hvordan de vil gøre det.<br />
På Det Europæiske Råds møde i sidste uge fik vi mulighed for at gøre store fremskridt, ikke<br />
bare inden for et enkelt centralt emne, men inden for flere emner, der er vitale for <strong>Europa</strong>s<br />
fremtid og vitale for planetens fremtid.<br />
Jeg er taknemmelig over mine kollegers konstruktive holdning til de udfordringer, vi<br />
sammen står over for. Både De og jeg ved dog, at der stadig er meget, der skal udrettes. Jeg<br />
kan love Dem, at vi i de kommende uger får travlt. Jeg ser frem til at fortsætte vores tætte<br />
samarbejde med Parlamentet om mange af de vigtige spørgsmål.<br />
Mødet i København ligger nu kun 25 dage ude i fremtiden. Den økonomiske krise er langt<br />
fra overstået, men vi har et solidt mandat med hensyn til klima<strong>forhandlinger</strong>ne. Vi er fast<br />
besluttet på fortsat at arbejde sammen om at skabe nye kilder til vækst og øget beskæftigelse.<br />
Jeg er taknemmelig for den fortsatte støtte fra Parlamentet. Jeg ser frem til at besvare Deres<br />
kommentarer.<br />
José Manuel Barroso, formand for Kommissionen. – (EN) Hr. formand! Lad mig supplere<br />
premierminister Reinfeldt’s fremstilling af Det Europæiske Råd ved at kommentere to<br />
aspekter vedrørende de politiske og institutionelle anliggender.<br />
11-11-2009