29.07.2013 Views

SKOLETJENESTEN KØBENHAVNS MUSEUM

SKOLETJENESTEN KØBENHAVNS MUSEUM

SKOLETJENESTEN KØBENHAVNS MUSEUM

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

landsbyer for at søge lykken i storbyens beskidte og stålnittede<br />

hjerte. Udstyret med alt sit moderne habengut træder<br />

den moderne helt ad stier, der for længst er hårdttrampede<br />

af andres vandrestøvler. Og undervejs op til bjergets tinde<br />

glæder han sig allerede til at komme hjem og fortælle om den<br />

storslåede udsigt fra verdens tag. Han bestiger egenhændigt<br />

dette massiv, dog med lidt hjælp fra sine lokale bærere. Ud<br />

over at fungere som pakæsler og guider er disse mænd også<br />

en slags mineryddere. De går i forvejen og fjerner en efterladt<br />

iltflaske, teltbarduner eller gasblus, så de mest klodsede<br />

i gruppen ikke falder over dem. For det er heller ikke godt for<br />

hans lille business, at kunderne unødigt kommer til skade.<br />

Vores helt husker naturligvis at sende en billedbesked, i<br />

stil med Caspar David Friedrichs maleri, hvor man ser ryggen<br />

af en vandrer, der kigger ud over tågehavet fra en bjergtop. Og<br />

når han nu alligevel er deroppe, hvorfor så ikke brede armene<br />

ud og råbe, hvis han da har ilt til det: “I am the king of the<br />

world”, som Leonardo DiCaprio gjorde det i filmen Titanic.<br />

Udvandrerens rute er tænkt lineær. Den skal helst gå fra<br />

punkt A til punkt B. Og han rejser af flere grunde og et håb:<br />

Fattigdom, undertrykkelse, kærlighed eller ægteskab. Han<br />

forlader sit hjem i håb om at skabe sig et hjem. Måske har<br />

han ikke noget at vende tilbage til, eller også rejser han med<br />

intentionen om at komme tilbage. Som regel bliver det ved<br />

ønsket. For den, der først er rejst, bliver ingen ting længere<br />

det samme.<br />

Hjem, kære hjem. Men hvad er hjem? På dansk er hjem det<br />

sted, hvor man har sin bopæl og sit faste tilhørsforhold.<br />

Hjem er også det sted og de familiemedlemmer, som bor<br />

der. Og hjem er stedet, man længes efter, når man har været<br />

væk for længe.<br />

Det tyrkiske ord for hjem er ev. Ev er en bygning, et hus,<br />

hvori en familie kan bo. Ev er ikke en forestilling om et hjemsted,<br />

men et konkret hus med fire vægge og et tag. Men der<br />

findes også et andet ord for hjem på tyrkisk, som kommer<br />

begrebet hjem lidt nærmere. Det er ordet memleket. Ordet<br />

er oprindeligt arabisk og indeholder betydningerne land, by<br />

eller mindre by. Memleket er det sted, hvor man er født og<br />

opvokset, altså hjemstavn.<br />

Når udlandsdanskeren fortæller, hentæret af hjemlængsel<br />

efter en uge eller fjorten dages ferie i sydens sol, at nu<br />

skal han hjem, så er det med ordene “hjem til lille Danmark”.<br />

Han har et næsten familiært forhold til sit overskuelige land,<br />

der i fugleflugtslinie går fra Skagen til Gedser og fra Esbjerg<br />

til København. Denne firkant og omegn, på størrelse med et<br />

persisk tæppe, med hvide flagstænger i villahaverne, udgør<br />

hans hjem. Men pointen er, at for ham er ordene hjem og<br />

<strong>SKOLETJENESTEN</strong> · <strong>KØBENHAVNS</strong> <strong>MUSEUM</strong><br />

Danmark synonyme. Hele Danmark er hans hjem. Og hjem<br />

varsler rugbrød, marinerede sild og kolde snaps.<br />

Siger udlandstyrkeren for eksempel det samme, det vil<br />

sige “nu skal jeg hjem”, så taler han om et geografisk veldefineret<br />

og afgrænset område i sit moderland, Tyrkiet. Hjemlængslen<br />

har først og fremmest hans memleket som genstand.<br />

Og som regel er hans memleket lig med hans landsby,<br />

hans köy. I hans hjemlængsel er der ingen lokkende gastronomiske<br />

fristelser, for bulgur er ikke det, han savner mest.<br />

Også selv om duften af det harske smør, bulguren var stegt i,<br />

bringer blide stunder frem. Og kebab er en byspise, som han<br />

kan få overalt i verden og lige henne om hjørnet, mens det<br />

unægteligt er noget andet med marinerede sild.<br />

Nej, den tyrkiske emigrant hjemsøges af en sødladen sentimentalitet,<br />

der intet har med mad at gøre. Og så er det<br />

lige meget, om han bor i udlandet eller blot er flyttet fra sin<br />

landsby ind til Tyrkiets vildtvoksende storbyer. Mens storbytyrkeren<br />

har et had-kærlighedsforhold til sin hjemstavn, er<br />

det helt anderledes fat med ham, der er udvandret til et andet<br />

land. Det var ikke et goldt landskab og ufrugtbare jordlodder,<br />

han havde forladt. Det var et lille paradis, selv om det barske<br />

vintervejr gjorde vejene ufremkommelige, og selv om kulden<br />

skar sig op gennem de gennemhullede plastiksko og de tynde<br />

helårsbukser af kunststof.<br />

Så når udvandreren kommer tilbage til sit udgangspunkt,<br />

står han i noget, som han har svært ved at genkende.<br />

Han leder efter det hjem, han forlod for mange år siden. Men<br />

det sted, han kigger ud over, har han selv været med til at forandre.<br />

Og husene? Oh ja, husene. De er svaret på de drømme,<br />

som han havde, inden han forlod disse kanter.<br />

Drømmehuset, som hans løn har været med til at finansiere,<br />

står der, men han er der ikke til at bebo det med tre generationer<br />

under samme tag. For livet er et andet sted. I boligblokke.<br />

Under andre himmelstrøg. I en anden memleket.<br />

Ankomster I 19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!