Jette Lundbo Levy - Forlaget Spring
Jette Lundbo Levy - Forlaget Spring
Jette Lundbo Levy - Forlaget Spring
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Jette</strong> <strong>Lundbo</strong> <strong>Levy</strong><br />
FORFØRELSE OG<br />
FRIGØRELSE<br />
Fiktion og prosaformer<br />
i Inger Christensens<br />
forfatterskab<br />
Download fra <strong>Spring</strong> nr. 18, 2002<br />
Copyright, <strong>Forlaget</strong> <strong>Spring</strong><br />
www.forlagetspring.dk<br />
Som i de store gennemkomponerede digtsamlinger, hvor skriften opstår<br />
i en tæt udveksling med et system, findes der også i Inger Christensens<br />
fortælleformer en matrice, der udfyldes, varieres og omvendes frem mod<br />
en form for sprængning til en frigørelse i fiktionen. Det gælder for fortællingen,<br />
Det malede værelse for romanenen Azorno, og for dramaet En<br />
vinteraften i UFA.<br />
Når det visuelle som struktur og ornament spiller så stor en rolle i Jytte<br />
Rex’ filmiske portræt af Inger Christensen (Cikaderne findes), så er det<br />
ikke noget udvendigt element i filmen. Det har tværtimod sin indre begrundelse<br />
i forfatterskabets temaer og form. For det synlige og strukturerne i<br />
det synlige, der hos Inger Christensen fremstår som en form for skrift, er<br />
både den umiddelbare, den grænsesættende og samtidig den grænseoverskridende<br />
digterbevidstheds vej til at formulere en væren i verden, hvori<br />
syn og betydning ikke lader sig adskille.<br />
Solen og øjets samvær i farven, hedder det i et af de besyngende digte i<br />
alfabet. En beskrivelse af en væren i verden som man kan få andel i. Farven<br />
som et rigt nuanceret og skiftende udtryk for et subjekts forbundethed med<br />
verden.<br />
Maleriet spiller en vigtig rolle i Inger Christensens forestillinger om<br />
skabelse. En billedkunstners manipulerende omgang med en reproduktion<br />
af Boticellis Venus’ fødsel bliver til en vigtig inspirationskilde for Det<br />
som Inger Christensen beskriver det i essayet “I begyndelsen var kødet”<br />
(Del af labyrinten s. 28). Den manipulerede Venus bliver en pulserende<br />
organisme, hvor det skabende og det skabte forenes. Maleri og fiktion er<br />
tæt forbundne begreber. Et eller flere malerier er forlæg for Inger Christensens<br />
egne fiktioner, en del af den intertekstualitet, som hun altid arbejder<br />
med.<br />
Hun påpeger selv den sammenhæng i en samtale, jeg havde med hende<br />
for Norsk litterær årbok:<br />
50
Forholdet mellem fiktion og virkelighed er også forbundet med,<br />
at jeg godt kan lide at forholde mig til og bruge malerier. Jeg har<br />
skrevet digte, hvor man bevæger sig mellem flere lag, der tilsyneladende<br />
er virkelige, men som når man så bevæger sig ind viser sig<br />
at være et sted, der findes på et maleri. (NLÅ 1992 s. 34)<br />
I mange interviews udtrykker Inger Christensen så samtidig en slags<br />
sørgmodighed over, at hun ikke kan skabe personer og fiktioner så at sige<br />
forfra f.eks. i forbindelse med dramaet En vinteraften i UFA, der bl.a. har<br />
Tjekhovs drama Tre søstre som forlæg. I den forbindelse siger hun i et<br />
interview:<br />
Jeg drømmer om at skrive et stykke helt fra nyt, og jeg kunne det<br />
måske, hvis verden var lidt ny, men jeg føler ikke jeg kan det her<br />
... i Københavns gamle verden. (Politiken, 3. april 1986)<br />
Umiddelbart viser der sig ikke personer og sammenhængende verdner for<br />
Inger Christensen. Hun er bundet til at arbejde med spaltningen i fiktion og<br />
virkelighed i en fiktionsform, der på én gang rummer en dekonstruktion og<br />
en konstruktion eller en iværksættelse, som samtidig bliver en kommentar<br />
til og refleksion over disse processer.<br />
Når det så i øvrigt ud over dette at et temanummer om Inger Christensen<br />
gerne skulle rumme så mange aspekter af forfatterskabet som muligt, er<br />
værd at beskæftige sig med hendes prosa i roman og dramatik og også i<br />
hendes børnebøger – udover Det malede værelse, som jeg ikke bliver træt<br />
af at genlæse – så skyldes det bl.a. at der i prosafiktionerne sammen med de<br />
eksistentielle og formmæssige spørgsmål er noget legende og humorfyldt,<br />
som man er godt på vej til at glemme i den digtermyte Inger Christensen<br />
er blevet til, efter at hun udgav sin sublime Sommerfugledalen.<br />
Af Det malede værelse fremgår det, at kunsten er udtryk for en bevidst<br />
bearbejdning, et eksperiment med at sætte virkeligheden og dens fremtrædelsesformer<br />
under tryk ved at forvride virkeligheden og omflytte<br />
elementer, så der opstår noget nyt. I førstedelen af fortællingen kommer<br />
en maler på besøg ved fyrstehoffet i Mantua, som for en stor del består af<br />
videnskabsmænd, filosoffer og kunstnere. Mens de sidder ved måltidet,<br />
diskuterer de, om noget både kan eksistere og være ikke eksisterende. En<br />
maler forklarer, hvordan han kan få adgang til ikke-eksistensen. Han laver<br />
en tegning af rummet, som de sidder i, sådan at de tilstedeværende personer<br />
ikke sidder på deres stole, de er blevet til billeder på væggen, der betragter<br />
51
de tomme stole og bordene, der også er tomme, „undtagen ét, nemlig det<br />
som Tradate i virkeligheden sad ved, dér tegnede han et æble og en kniv,<br />
så livagtigt, at alle billedernes tænder løb i vand ved synet”. (Det malede<br />
værelse s. 19)<br />
Altså inde i fiktionen Det malede værelse flyttes virkeligheden over i<br />
endnu en fiktion i maleriets fiktion, idet det er de malede personers tænder<br />
der med en velkendt refleks reagerer på synet af det fristende æble. Fiktionen<br />
forgrener sig i stadig nye delinger og senere sammenfald mellem<br />
fiktion og virkelighed. Heri ligger som med tænderne der løber i vand på<br />
de malede personer fiktionens forførelsesmulighed.<br />
Billedet bliver til ved en bearbejdning – en spaltning – af den virkelige<br />
situations elementer, og spaltningen betyder en tilføjelse af energi. Denne<br />
bevidste spaltning og tilføjelse af energi i kunstværket lægger drengen<br />
Bernardino mærke til. Han synes, at billederne på frescomalerierne i det<br />
malede værelse med de malede personer er mere livagtige end de personer,<br />
der går levende rundt. De virker falmede i forhold til det malede billede af<br />
dem. Han må konkludere, at når mennesker først har set sig selv i billedets<br />
lys, bliver der føjet en dødsverden ind i livsverdenen.<br />
Æblet, der ligner en fristelse på tegningen, kunne være en humoristisk<br />
henvisning til æblet i syndefaldsberetningen. Kundskaben er bevidstheden<br />
og den viden om en dobbelthed i livet, som følger med bevidstheden, at død<br />
og stivnen er en del af livet. I forhold til den viden får kunsten to funktioner,<br />
kunst som form og forvandling, bliver en måde at udsætte og udholde døden<br />
på, en mulighed for i fiktionens form at forvandle og generobre det tabte<br />
– for en tid. Kunsten er en beskyttelse mod magtesløsheden. Bernardino<br />
og hans lillesøster mister i Det malede værelse deres mor. Tabet får den<br />
lille pige til at tro, at når hun går ind i det billede, der forestiller moderen,<br />
så kan hun få hende igen. Ved at de to søskende fortæller hinanden også<br />
om det usynlige inde i billederne mildnes tabet. Den sidste fortælling i Det<br />
malede værelse, der har form som en drengs skolestil, anskueliggør, hvordan<br />
bevægelsen og forvandlingen i billedet og fiktionen åbner for en form<br />
for bevægelse og forandring i børnenes liv. Det er den samme betydning<br />
digtene med den krævende sonetform får i Sommerfugledalen. Det tabte i<br />
livsforhold og mennesker der er døde, forhold, der ligger som ubrugelige<br />
erindringsstumper i det ubevidste og glemslen, flyver forvandlede op som<br />
sommerfugle i gendigtningen af synsåbenbaringen af sommerfuglesværmene<br />
i middagsheden i Brajcinodalen.<br />
Ligesom fiktionen, formen og det digteriske sprog kan vendes mod det<br />
døde og stivnede i mennesker selv, sådan kan det også sættes ind mod døde<br />
fiktioner, som er det udtryk Inger Christensen bruger til at karakterisere<br />
magtens sprog med. Magtens sprog er ubevægeligt og glemmer, at en ting<br />
52
ikke kun er én ting. Det arbejder med absolutte sandheder og hierarkier.<br />
Derved truer det den livsverden, der må være bevægelig og konstant under<br />
forvandling. En af de døde fiktioner er f.eks. at lighed er det samme som<br />
enshed, at man skal tænke og handle og forestille sig det samme, og at ord<br />
kun har én betydning.<br />
Opgøret med disse døde fiktioner og myter finder sted i mange af de<br />
eksperimenter af sproglig og formmæssig karakter, som Inger Christensen<br />
arbejdede med i 1960’erne både i romaner og skuespil og radiospil. Parforholdet<br />
og den tvungne tosomhed er f.eks. en af de døde fiktioner, som<br />
stiller sig i vejen for en levende kærlighed. I romanen Azorno og i radiospillet<br />
Spejltigeren bliver parforholdet og den tilhørende jalousi, misundelse<br />
og magtesløshed opløst i sine elementer og gennemspillet i komiske og<br />
blasfemiske forløb. Klichéerne, kedsomheden og selvbegrænsningen og<br />
de undertrykte længsler bliver synlige. Med gennemspilningen og den<br />
absurde gentagelse af det samme bliver noget andet synligt. De stivnede<br />
og begrænsende fiktioner kan efterlades som brugt tøj.<br />
På titelbladet kaldes Azorno en roman, man kan også få lyst til at kalde<br />
den en uroman. Ved første øjekast en irriterende uroman, hvor ens forventninger<br />
som læser bliver grusomt skuffet. Hver gang man tror, at man<br />
har fundet ud af hvem hovedpersonen eller rettere personerne er, og hvem<br />
romanens fortæller er, så skuffes man og drages ind i nye forviklinger og<br />
usikkerheder.<br />
Skal man pejle sig ind på, hvad romanen handler om, så kan man<br />
begynde med de to citater, som indrammer den i begyndelsen: et citat<br />
af den avantgardistiske og nok så surrealistiske polske forfatter Witold<br />
Gombrowicz: „Mennesket sådan, som jeg ser det er 1. Skabt af formen, 2.<br />
Skaber af formen dens utrættelige iværksætter.” Og som afslutning efter at<br />
romanen er forbi et citat af Søren Kierkegaard fra Enten eller, fra afsnittet<br />
heri om Mozarts Don Juan, om det musikalsk erotiske:<br />
Naar Havet bevæger sig oprørt, da danne i denne Uro de skummende<br />
Bølger Billeder, ligesom Væsner; det er som om det var<br />
disse Væsener, der satte Bølgerne i Bevægelse, og dog er det<br />
omvendt Bølgegangen, der danner dem. Saaledes er Don Juan et<br />
Billede, der kommer til syne, som ikke vinder Skikkelse og Consistens,<br />
et Individ, der bestandig dannes, men ikke bliver færdigt,<br />
hvis Historie man intet andet fornemmer om, end ved at lytte til<br />
Bølgernes Larmen.<br />
Begge citater rummer et paradoks. At mennesket er skabt af formen og<br />
53
skaber af formen, løser mennesket fra alle skabelsesmyter og forestillinger<br />
om en menneskelig natur. Når mennesket er formskabt og vi således<br />
kun er i stand til at identificere os selv og andre i forhold til kultur og<br />
kunstskabte former, så bliver fiktioner, heltedigte romaner, billeder osv...<br />
det der er menneskets oprindelse. Og når fiktioner er menneskets skaber<br />
og iværksætter, hvordan kan vi så opretholde et skel mellem fiktion og<br />
virkelighed? Romanen Azorno forholder sig til Gombrowicz-citatet som<br />
en bevisførelse til en læresætning. Romanen er et lærestykke om, at der<br />
ikke findes noget autentisk menneskeligt uden for eller bag ved eller neden<br />
under en form. Det menneskelige er knyttet til konkrete forståelses- og<br />
udtryksformer, der bestandig er truet af stivnen.<br />
I Kierkegaard-citatet har vi et andet paradoks, at et væsen Don Juan som<br />
forekommer at være en synlig og psykologisk størrelse ikke er noget fast<br />
eller synligt, der kan begribes i sproglige former, men alene i en ganske<br />
anden dimension den lydligt- musikalske form. Det handler om fænomeners<br />
uafgrænselighed om transformation eller mutation og at sproget er tvunget<br />
til at bevæge sig hen mod sine grænser.<br />
Disse paradokser finder vi i spil i Azorno, der en roman som dekonstruerer<br />
det selvfølgelige forhold, vi har til fiktioner: at vi opfatter dem som<br />
om de er virkelige. Men Azornos komposition eller snarere dekomposition<br />
af romanens fortælle- og illusionsformer, viser fiktionen som noget kunstfærdigt<br />
og menneskeskabt, bestående af forskellige greb og elementer, som<br />
både fremvises og ødelægges.<br />
Kierkegaard-citatet peger på romanens identitetsproblematik, på dens<br />
tema om frigørelse og bundethed, og på den gennemgående tematik, at<br />
Azorno er en Don Juan-roman. At den handler om forførelse og jalousi og<br />
forholdet mellem mænd og kvinder. Kierkegaard-citatet er den ene side<br />
af det spændingsfelt, som ligger i romanen. Romanen med sin komposition,<br />
der består af elementer, som gentages og varieres og indgår i nye<br />
kombinationer med andre elementer, er systemisk i sin sammensætning<br />
af byggeklodser, men samtidig er der inden i disse sproglige elementer<br />
indbygget et begær efter at overskride sprogets grænser eller transformere<br />
sprogets udtryksmuligheder til ikke blot at være knyttet til sprogets betydninger,<br />
men at løsrive dem herfra så de bliver musikalske, så den nærmer<br />
sig det uudsigelige. Som roman er Azorno også en musikalsk komposition<br />
med sine gentagelser og lange beskrivende arabesker. Azorno kredser om<br />
længsel og begær, en længsel efter at elske og blive beskrevet. At blive<br />
beskrevet betyder at blive synlig som form og identitet. Men også den<br />
omvendte længsel, længslen efter at skrive, at iværksætte form. Det er en<br />
roman om at skrive, om vanskeligheden ved at skrive en roman, men også<br />
begæret efter at skrive, der er så stærkt som nogen erotisk længsel.<br />
54
Og så er der også her billeder bag. I den indledende sekvens, der sætter<br />
romanens sceneri er der, en samtale mellem den mand og kvinde der<br />
mødes den første søndag i maj i Tivoli;<br />
Og jeg så at der ikke mere stod nogen under de store træer, deres<br />
skygger gled roligt hen over os, forbi, mens Azorno fortalte mig<br />
om bestemte maleres billedverden om vand og åkander, parasoller<br />
og hvide skyer og stoffer, en mængde af den slags lysende konkrete<br />
ting, der skulle formidle det uhåndgribelige, og som nu pludselig<br />
havde samlet sig på et bestemt sted i verden, hvor det hvilede som en<br />
klokke omkring mig, sagde Azorno, en lydløshed. (Azorno s. 8)<br />
Citatet henviser med sine åkander til Monets billedverden, men endnu mere<br />
til Magrittes, med sin pastelfarvede og lysende transparens, der står i kontrast<br />
til et voksende mørke gennem hele romanen. Ligesom der også med<br />
billedets standsning i den klokke, der samler alle situationens genstande<br />
i en ladet lydløshed, der hvælver sig om hovedpersonen, kunne være en<br />
henvisning til den standsning og dramatiske lydløshed og ubevægelighed,<br />
der findes i protosurrealisten, den italienske maler Girgio de Chiricos billedsprog.<br />
Sådan som tingene udvikler sig i romanen og opfører sig som tegn<br />
og emblemer, der smelter sammen, muterer og pludseligt bliver aggressivt<br />
og organisk levende, er der et surrealistisk billedsprog på spil. Som når<br />
f.eks. en kvindes brystvorte bliver til en radioknap, som man skrue op ned<br />
for lyden på i en af romanens forførelsesscener.<br />
Når jeg kaldte Azorno for en uroman, så hænger det sammen med, at i<br />
Azorno fremvises, nedbrydes og spilles med en romans elementer. Der er<br />
en fortæller, en jegfortæller, men dette jeg, en kvinde, der møder en mand<br />
er ustabilt og bliver til en hel masse personer. Der er en forfatter til en<br />
fiktion, men han er samtidig en person, der optræder i sin egen roman, og<br />
som skiftevis er Azorno eller Sampel. Der er en tid som romanen foregår<br />
på, men den bevæger sig ikke, den fortalte tid bevæger sig ikke sammen<br />
med fortælletiden. Hvor romaner ellers som den tyske litteraturteoretiker<br />
Georg Lukacs siger i sin Romanens teori (s. 107), handler om tiden som<br />
går, så sendes vi i denne roman hele tiden tilbage til den første søndag i<br />
maj. Der er rum og steder i København, nær Zürich, Rom og Paris. Men<br />
beskrivelsen af disse steder er ikke præget af en distinkt forskellighed,<br />
rummene og de fænomener og handlinger, som foregår på de forskellige<br />
steder ligner hinanden. F.eks. findes en solstue med sine fantastiske<br />
lysvirkninger både i Zürich, Rom og København. Ligesom det hypnotisk<br />
pludrende springvand, som med sin mangfoldighed af arabeskagtige former<br />
og sin førsproglige lydlighed, er et stadigt genkommende element,<br />
55
der sammenfatter den tætte forbindelse mellem forførelse og frigørelse<br />
(Azorno s. 101). Der er en psykologi, men denne psykologi er inter- eller<br />
overpersonal, for personerne der er bærer af sindstilstande og begær er<br />
udskiftelige. Det er en psykologi, hvor beskrivelsen af stemninger, sindstilstande<br />
og begær er beskrevet gennem fænomener og genstande. Der er<br />
tale om en cirkelkomposition og en form for seriestruktur. Den fortalte<br />
tid vender tilbage til sit udgangspunkt: en mands og en kvindes møde den<br />
første søndag i maj, men som Inger Christensen beskriver ordet revolutions<br />
oprindelige betydning essayet i “Del af labyrinten“ som at rulle tilbage, at<br />
vende tilbage til sit udgangspunkt, men dog forvandlet. (Del af Labyrinten<br />
s. 57-58)<br />
Da manden og kvinden mødes i det afsluttende tolvte kapitel er det<br />
stadig den første søndag i maj, men det foregår nu på en ganske ny lokalitet<br />
i forhold til stederne i romanens seriestruktur, i Luxembourghaven,<br />
ligesom der nu fortælles om et vi, Azorno og Batseba, som de elskende og<br />
skrivende. Den mærkelige indespærrede lydløshed, der lå som en klokke af<br />
fænomener rundt om det første afsnits kvinde bliver sluppet løs i et fælles<br />
rum mellem de to, som også omslutter de andre mennesker der bevæger<br />
sig i haven omkring dem, og lydløsheden forvandles til sang: “det var i<br />
dette øjeblik, at vi for første gang oplevede den milde aftenluft og sang.” (s.<br />
106) I romanen er foregået en bevægelse fra indespærring til frigørelse.<br />
Hvordan foregår dette eller hvordan funderes det kunstnerisk i denne<br />
stærkt skematiserede ægteskabs- og kærlighedsroman, der sammen med<br />
jalousi og forførelse beskriver en identitetsproblematik?<br />
Som et forsøgsvis svar på det vil jeg så vidt muligt slippe den formale<br />
struktur i romanen og gåden om, hvem den første fortæller er, som man<br />
kan blive ved med at hænge fast i.<br />
Den kvinde der møder Azorno i det første kapitel af romanen kommer<br />
i tvivl om sin egen identitet. Er hun den kvinde der bliver beskrevet af<br />
ham forfatteren i første kapitel. Som romanens første sætning lyder: “Jeg<br />
har ladet mig fortælle at jeg er den kvinde han møder allerede på side 8.<br />
(Azorno s. 7). Tilsyneladende er det Azorno, hun møder på s. 8. Det er ham<br />
der taler om de moderne maleres billedverden, men sætningen spaltes bliver<br />
uforståelig, da Azorno fortæller hende, at hun er den hovedpersonenen<br />
i Sampels roman møder på s. 8. Det han som i den indledende sætning<br />
definerer hendes identitet, den der skriver hende spaltes, sætningen bliver<br />
uforståelig, det han som både skulle indgå i en beskrivelses- og kærlighedsrelation<br />
til hende opløses og bliver uvirkelig måske som en romanfigur.<br />
Derved opløses også hendes identitet, hun bliver det tilfældige menneske,<br />
forankret i ingenting. Fiktionens fordobling af hende selv i andre lignende<br />
kvindeidentiteter er med fiktionens og spejlingens hjælp en måde at skabe<br />
56
evægelse på gennem seriestrukturen for – gennem en række blændværker,<br />
gennem en række spejlinger sådan som man også kan forestille sig dem i en<br />
labyrintisk struktur i den såkaldte irgangslabyrint – at lave et gennembrud<br />
i forhold til den dykkerklokke af isolation, hun befinder sig inde i.<br />
Man kunne også sige, at fiktionen frigør den billedverden, der er spærret<br />
inde i klokken. Billeder, som hvis vi springer hen til Kierkegaard-citatet,<br />
er dannet af hendes egen lidenskabs bevægelser. For eksempel opstår der<br />
foran et springvand et af de faste beskrivelseselementer på de forskellige<br />
steder en drøm om en art bevidstløshed, der også betegner en frigørelse<br />
fra sproget, hvor sproget bliver til et andet sprog, der visuelt taler gennem<br />
vandets arabeskagtige former i fontænen:<br />
Ønskede ikke at handle. Ønskede at døse i sproget. Lade det springe<br />
af sig selv strømme til, stige frem og springe ud. Ønskede at sproget<br />
skulle lade mig være i fred, holde tre skridts afstand og dér, midt<br />
på fremføre sine kunster, jonglere spise blår. Danse og musicere<br />
synge og balancere på de brogede bolde og fremfor alt oprejse de<br />
selvsikkert svajende pyramider. (Azorno s. 48)<br />
I det fiktionselement, der opstår af interaktionen mellem de forskellige<br />
jalousiplagede og halvt paranoide kvindeidentiteter, bliver det til et spørgsmål<br />
om at befri en af de kvinder, der er indespærret af forfatteren/elskeren<br />
Sampel og Azorno. Befrielse og indespærring bliver beskrevet i et gentaget<br />
og varieret element, en plantemetaforik, som er gennemgående i bogen<br />
som en psykologisk fænomenologi om frigørelsens og forførelsens dobbeltnatur:<br />
Eller indespærringen kan ophæves udefra: f.eks. ved at man tilfører<br />
træet frihed, et overmål af rum lys, luft vand næring, hvorved det<br />
bringes til at udfolde sig i en række blomstrende ekstaser, der brat<br />
følges af træthed og vissenhed. Omsider går træet i stå, en stum<br />
blok, der langsomt fortæres af sig selv. Af alt. (Azorno s. 54)<br />
Den samme formel kommer igen i kapitlet (s. 74), dér hvor romanen forekommer<br />
mest fiktiv, hvor de fem gravide kvinder med deres store maver<br />
mødes i Sampels rosenhave, der er beregnet til forførelse, også her har<br />
vi først den blomstrende ekstase, som brat slutter med dødelig stivnen i<br />
den stumme blok og forsvinden. Og den dødelige stivnen fortsætter og<br />
forlænger sig til en dramatisk handling. De fire kvinder. Randi, Louise,<br />
Katarina og Xenia dræber Sampel, mens den sidste af de fem kvinder,<br />
Bet Sampel, sidder tilbage ved hans lig. Mens “mørket”, som det med<br />
57
en af de paradoksale formuleringer hedder, “breder sig med lysets hast”.<br />
(Azorno s. 81)<br />
Det bliver den døsen i sproget, hengivelsen til sproget – til de visuelle arabeskagtige<br />
former, der er beskrevet omkring springvandet, der forlænger og<br />
forvandler denne ekstatiske blomstringsformular, der dog blot visualiserer<br />
den bestandige ødelæggelse, som er knyttet til identitetetsproblematikken<br />
og til kunstnerproblematikken om at stå uden for og bestandigt iagttage<br />
og tage notater af de bestandigt fordoblede identiteter og situationer. Hvor<br />
igen en af de stadig gentagne formler at løse noget bliver transformeret<br />
til at binde.<br />
At skulle løse noget for andre betyder derfor, at man i stedet for<br />
at skulle løse den opgave der egentlig skulle løses, må løse den<br />
opgave, der tilfældigt skal løses. Der kan således strengt taget ikke<br />
være tale om en opgave, men om et vilkår. Der er da heller intet at<br />
løse, men noget at binde. Binde sigselv til det tilfældige menneske,<br />
der med sine tilfældige vilkår bestemmer, at man ikke længere blot<br />
må betragte sig selv som menneske, men som det menneskeskabte<br />
menneske. ( Azorno s. 95)<br />
Det er igennem denne paradoksale forvandling af tilfældighed til vilkår og<br />
af at løse til at binde, at identiteten som menneskeskabt menneske vokser<br />
ud af sprog og fiktion som en musik, der vokser ud og sprænger den indledende<br />
dykkerklokkes lydløshed, og forbinder lydløshed og musik.<br />
Hvad er så det menneskeskabte menneske i Inger Christensens udlægning<br />
her i romanen? Netop ikke en identitet, tror jeg, men mange identiteter,<br />
der glider ind i og fordobler og fantaserer om og beskriver hinanden<br />
i sære og grusomme syner, som bliver skabt i et uendeligt spil, hvor vi er<br />
hinandens sendere og modtagere for den musik og de billeder, som lidenskabernes<br />
og identitetens tvivlsomme og vilkår skaber. Som det fremgår<br />
af en af de afsluttende erotiske scener, hvor romanen flader ud efter den<br />
voldsomme bølgebevægelse, og de mange væsner, der er opstået af den,<br />
hvor parret Azorno og kvinden, der måske nu er blevet til forfatteren, der<br />
iværksætter romanen, mødes:<br />
Bagefter lå han stadig og nynnede med munden mod mit højre øres<br />
tragt, drejede forsigtigt min brystvorte rundt som man stiller på en<br />
radio, mens jeg pillede lidt ved lagnet bag hans hoved og førte mine<br />
fingerspidser rundt i hans venstre øres folder. På én gang lyttende,<br />
overvågende, iværksættende var vi dog en del af musikken. Denne<br />
58
estandige musik. ( Azorno s. 96)<br />
I billedet af disse hybridmennesker, som man også kan forestille sig som<br />
vokset ud af moderne billedkunstneres verden og de fænomener, som<br />
omgiver os, er også de to rammecitater og deres indbyggede spørgsmål<br />
forbundet i et billede. Det menneskeskabte menneske er menneskeskabt,<br />
fordi det er skabt af lidenskaben, der igen iværksætter fiktive lidenskabers<br />
musik. Azorno er med sin beskrivelse af dette intersubjektive iværksættende<br />
hybridmenneske, som også er en androgyn, en vigtig forudsætning<br />
for Det og den forestilling om frigørelse, kærlighed og skriven, som ligger<br />
gemt i det store skabelsesdigt, der skaber verden forfra gennem sin sammensmeltning<br />
af ord og kød.<br />
En vinteraften i Ufa, der har betegnelsen en komedie i 4 akter, har med<br />
sine produktionsbetingelser nogle faste rammer, som også kan ses som<br />
en art system. Fire kvindelige skuespillere fra gruppen Cisternerne og<br />
instruktøren Line Krogh henvendte sig og bad Inger Christensen om at<br />
skrive et stykke til dem ligesom i Luigi Pirandellos Seks personer søger<br />
en forfatter; og her er det altså fire kvinder. Forestillingen blev til i et tæt<br />
samarbejde mellem skuespillere, instruktør og forfatter og er præget af<br />
improvisation som en del af arbejdsprocessen. Sidsteakten med sin endelige<br />
drejning og tolkning af teksten blev således først afleveret et døgns-tid før<br />
premieren. I det omtalte interview i Politiken fortæller Inger Christensen,<br />
at hun arbejdede med to forlæg til stykket, først Anna Anchers maleri det<br />
brøndumske familiebillede med moderen, den gamle fru Brøndum, i centrum,<br />
og dernæst Anton Tjekhovs drama Tre søstre, hvori der er tre store<br />
kvinderoller Olga, Masja og Irina og en lidt mindre som Natasja, der er<br />
forlovet med søstrenes bror. Tjekhovs stykke udspiller sig over fem år i en<br />
lille garnisonsby i det østlige Rusland. Det handler om søstrenes kærligheds-<br />
og livsforhåbninger om et statisk liv, hvor det at komme til Moskva<br />
som et ledemotiv udtrykker drømmen om et mere intenst og meningsfuldt<br />
liv. Stykket munder ud i desillusion. Søstrenes livssfære er fortidsvendt og<br />
resigneret, de lever i desillusion og en momentan opblussen af utopiske<br />
forventninger og håb, de arbejder for deres efterkommeres lykke.<br />
Det Tjekhovske drama rummer, som Peter Szondi gør opmærksom på,<br />
en lyrisk monologisk-form som en negering af det dialogiske og mellemmenneskelige<br />
spil, som er dramaformens egentlige område. (Szondi s. 39).<br />
I Inger Christensens udgave af det Tjekhovske drama fører hun denne monologiske<br />
form gennem det blandt andet parodiske syrebad, som dramaet<br />
udsættes for, frem til yderste konsekvens med en total fragmentering og<br />
en opløsning af den handlingsgang, som stadig væk findes hos Tjekhov.<br />
59
Dette sker ved, at der i En vinteraften i Ufa sker en spaltning af tid og sted.<br />
Skuespillerne, der skal spille Tjekhovs drama ankommer til en teatersal i<br />
Ufa i vinteren 1914 til 15 under Første Vedenskrig. Mændene er ved fronten<br />
og udkæmper det store slag med voldsomme tab i de masuriske sumpe,<br />
derfor må de opføre Tjekhov uden de mandlige roller. Men skuespillerne<br />
kommer også fra en fjern fremtid, der ligger langt efter spilletidspunktet<br />
for opførelsen i Ufa. Det er et tidspunkt, hvor deres roller er programmeret<br />
af en computer, og hvor voldsomme klimatisk bestemte naturkatastrofer<br />
er en nærværende trussel. Det vil sige en fremtid, der er ekstrapoleret ud<br />
fra tendenser på skrivetidspunktet (1986). Det kunne f.eks. godt henvise<br />
til et tidspunkt omkring år 2000.<br />
Også scenen spaltes i en slags spejleffekt. Skuespillerne spiller for et<br />
publikum 1, der ser den reducerede og vanvittige udgave af Tjekhovs Tre<br />
søstre med udvalgte passager fra akterne 1-3, men der spilles også for et<br />
publikum 2, der ser En vinteraften i Ufa, hvor skuespillerne diskuterer,<br />
hvordan man skal opføre stykket, når der ikke er mænd med, et drama<br />
der bliver spillet af fremtidsskuespillerne. Udvalgte dele af Tjekhov er<br />
monteret sammen med skuespillerne i Ufa’s situation og igen sammen<br />
med fremtidsskuespillerne, der har besvær med computeren, der programmerer<br />
rollerne forkert og pludselig mikser dele af verdensdramatikken ind<br />
i kvinderollerne. Eksempelvis Jeans replik med drømmen om at klatre<br />
op i et træ og plyndre en fuglerede fra Strindbergs Fröken Julie dukker<br />
op og blander sig med Masjas rolle i en teaterleg, der er fuld af ironi og<br />
illusionsopløsning.<br />
Et vigtigt forbindende element i denne montage er sneen, som er en del<br />
af trivialitetens fortrædelighed hos Tjekhov, som i Ufaspillet trænger ind<br />
alle vegne og er ved at få deres kostumer og udstyr til at gå i opløsning.<br />
Ligesom sneen opløser billedet på computerskærmen og bliver til de fejl,<br />
der gør, at de ikke ved, om de spiller det rigtige stykke. Samtidig bliver<br />
sneen et varsel om en kommende istids elendighed. Ligesom sneen er også<br />
et element, der betyder glemsel og en standsning af tiden. Sneen er udtryk<br />
for det uigennemtrængelige, som breder sig på alle tænkelige fronter og<br />
gør alle forsøg på at nå frem til at spille det rigtige stykke forgæves.<br />
Denne tiltagende uigennemtrængelighed forvandles gennem et tidsspring<br />
og en erindringsproces, den tjekhovske tid rulles tilbage til en<br />
slags før-tre-søstretid. Spillerne giver sig til at erindre moderen, som<br />
forlængst er død i Tjekhovs stykke. Moderen er trods sin sygelighed med<br />
sin fantasi og omsorg “hindbærsaft og vodka” på kolde dage i stedet for<br />
faderen den centrale person i deres liv. Og indledningen til førsteakten af<br />
En vinteraften i Ufa” med sneen, der trænger ind alle vegne, stammer fra<br />
et stykke moderen har fundet på, som de spillede da de var små. De kalder<br />
60
det moderens snestykke, som Tjekhov har hørt af moderen, og som siden<br />
bliver til Tre søstre.<br />
Den centrale replik i dette snestykke, som den yngste søster Irena<br />
citerer er en variant af Jeans replik fra Fröken Julie med drømmen om<br />
den sociale opstigning og erobring, der via computeren uretmæssigt var<br />
trængt ind i En vinteraften i Ufas udgave af Tre søstre. I moderens drøm<br />
forvandles drømmen om den sociale opstigning til en drøm om at trænge<br />
igennem snekrystallens mikroverden for at kunne bevæge sig ud i et stort<br />
kosmisk rum. Drømmen om bevægelse er moderens håb og modbillede<br />
til den atmosfære af melankolsk indelukkethed, som gennemtrænger det<br />
tjekhovske univers:<br />
Jeg drømmer, at jeg sidder i en iskrystal, i ét af dens seks krystalklare<br />
rum. Men jeg vil ind, ind i midten og se mig omkring, ud over det<br />
mørke landskab, hvor solen aldrig skinner. Plyndre fuglereden i<br />
Orions bælte. Der hvor guldæggene ligger og er sorte endnu. Og<br />
jeg vandrer og vandrer, men rummet er så tæt, så brat, og der er så<br />
langt hen til den første væg. Men jeg ved, at hvis bare jeg nåede<br />
den første væg, så kunne jeg gå lige tværs igennem den - som på<br />
en ganske almindelig skovsti. Endnu har jeg ikke nået den, men jeg<br />
skal nok nå den, om det så kun bliver i drømme! (En vinteraften i<br />
Ufa og andre spil s. 60)<br />
Moderens snestykke bliver skrevet og realiseret i fremtiden af fremtidsskuespillerne.<br />
Tjekhov,- moderen,- og fiktionens iværksætter Inger<br />
Christensen samles her i et bevægeligt punkt midt inde i iskrystallen i et<br />
slags kosmisk simultant rum. Og En vinteraften i Ufa kan slutte med at<br />
søstrene gennem en dobbeltbevægelse af erindring og fremtidssyn kan<br />
bevæge sig tilbage mod den begivenhed, der sætter Tjekhovs stykke i<br />
gang – erindringen om faderens død. Inger Christensens spil kan som en<br />
slags cirkelkomposition begynde forfra fra første akt med sneen der fyger<br />
ind alle vegne. Men nu for det fordoblede publikums bevidsthed som en<br />
dobbeltkomposition med sin sammenknytning af fortids - og fremtidssyn<br />
i teatermaskineriets ironisk synliggjorte fiktive rum.<br />
I europæisk romantik var man dybt optaget af fundet af Rosetta-stenen og<br />
af tydningerne af hieroglyffernes billedskrift. De var en menneskehedens<br />
oprindelige skrift, hvor ord og billede var en enhed, hvor betydning ikke<br />
var adskilt fra fænomenernes materialitet og symbolske henvisninger til<br />
en skjult orden.<br />
Med sine prosaeksperimenter leder Inger Christensen også efter – og<br />
61
finder – en vej hen til et hieroglyfisk øjeblik. I Det malede værelse er det<br />
gaffelgrenen, der som en art ramme og en optik synliggør den fiktive<br />
antikke stenby oppe på bjerget i Mantegnas maleri. Det er en optik som<br />
sammen med erindringen om maleprocessens levendegørelse af stenens<br />
overflade muliggør fiktionens levendegørelse af det døde, samtidig med at<br />
spaltningen i fiktion og virkelighed opretholdes. I Azorno er det øjeblikket,<br />
hvor ordet løse i forbindelse med den blomstrende ekstase og den<br />
stivnede visnen ind i en blok, fører til transformationen til ordet binde.<br />
I En vinteraften i Ufa er det moderens gåen ind i snekrystallen med sine<br />
vægge, der kan gennembrydes, der synliggør en mulig bevægelse i alle<br />
tilfælde i sammenknytningen af drøm og fiktion.<br />
Hvordan når Inger Christensen så hen mod den bevægelse fra det<br />
uigennemtrængelige til bevægelsen ind i et landskab med dets “revolutionerende”<br />
og altså forvandlende muligheder. Hun gør det gennem at føre<br />
sig selv og læseren gennem et sprogligt syrebad i fiktionen, hvor stoffet og<br />
dets sproglige elementer strækkes, vrides og manipuleres i variationer og<br />
mutationer, som udgør en række manierede tegn og spejlinger af hinanden.<br />
Indtil man gennem disse sære linjeføringer, når frem til det hieroglyfiske<br />
øjeblik, der kan rumme det umage, det modsætningsfyldte og forskellige<br />
tider, der er spændt sammen til noget simultant.<br />
Litteratur<br />
Inger Christensen:<br />
Evighedsmaskinen. København 1964<br />
Azorno. København 1967<br />
Det malede værelse. København 1976<br />
Del af labyrinten. København 1982<br />
En vinteraften i Ufa og andre spil. København 1987<br />
Norsk litterær årbog. Oslo 1992<br />
Georg Lukacs : Romanens teori. Århus 1994 (opr. 1920)<br />
Peter Szondi: Theorie des modernen Dramas. Frankfurt am Main. 1965<br />
(opr. 1963)<br />
Anton Tjekhov: Fire dramaer. København 1953<br />
62