04.09.2013 Views

Jette Lundbo Levy - Forlaget Spring

Jette Lundbo Levy - Forlaget Spring

Jette Lundbo Levy - Forlaget Spring

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Jette</strong> <strong>Lundbo</strong> <strong>Levy</strong><br />

FORFØRELSE OG<br />

FRIGØRELSE<br />

Fiktion og prosaformer<br />

i Inger Christensens<br />

forfatterskab<br />

Download fra <strong>Spring</strong> nr. 18, 2002<br />

Copyright, <strong>Forlaget</strong> <strong>Spring</strong><br />

www.forlagetspring.dk<br />

Som i de store gennemkomponerede digtsamlinger, hvor skriften opstår<br />

i en tæt udveksling med et system, findes der også i Inger Christensens<br />

fortælleformer en matrice, der udfyldes, varieres og omvendes frem mod<br />

en form for sprængning til en frigørelse i fiktionen. Det gælder for fortællingen,<br />

Det malede værelse for romanenen Azorno, og for dramaet En<br />

vinteraften i UFA.<br />

Når det visuelle som struktur og ornament spiller så stor en rolle i Jytte<br />

Rex’ filmiske portræt af Inger Christensen (Cikaderne findes), så er det<br />

ikke noget udvendigt element i filmen. Det har tværtimod sin indre begrundelse<br />

i forfatterskabets temaer og form. For det synlige og strukturerne i<br />

det synlige, der hos Inger Christensen fremstår som en form for skrift, er<br />

både den umiddelbare, den grænsesættende og samtidig den grænseoverskridende<br />

digterbevidstheds vej til at formulere en væren i verden, hvori<br />

syn og betydning ikke lader sig adskille.<br />

Solen og øjets samvær i farven, hedder det i et af de besyngende digte i<br />

alfabet. En beskrivelse af en væren i verden som man kan få andel i. Farven<br />

som et rigt nuanceret og skiftende udtryk for et subjekts forbundethed med<br />

verden.<br />

Maleriet spiller en vigtig rolle i Inger Christensens forestillinger om<br />

skabelse. En billedkunstners manipulerende omgang med en reproduktion<br />

af Boticellis Venus’ fødsel bliver til en vigtig inspirationskilde for Det<br />

som Inger Christensen beskriver det i essayet “I begyndelsen var kødet”<br />

(Del af labyrinten s. 28). Den manipulerede Venus bliver en pulserende<br />

organisme, hvor det skabende og det skabte forenes. Maleri og fiktion er<br />

tæt forbundne begreber. Et eller flere malerier er forlæg for Inger Christensens<br />

egne fiktioner, en del af den intertekstualitet, som hun altid arbejder<br />

med.<br />

Hun påpeger selv den sammenhæng i en samtale, jeg havde med hende<br />

for Norsk litterær årbok:<br />

50


Forholdet mellem fiktion og virkelighed er også forbundet med,<br />

at jeg godt kan lide at forholde mig til og bruge malerier. Jeg har<br />

skrevet digte, hvor man bevæger sig mellem flere lag, der tilsyneladende<br />

er virkelige, men som når man så bevæger sig ind viser sig<br />

at være et sted, der findes på et maleri. (NLÅ 1992 s. 34)<br />

I mange interviews udtrykker Inger Christensen så samtidig en slags<br />

sørgmodighed over, at hun ikke kan skabe personer og fiktioner så at sige<br />

forfra f.eks. i forbindelse med dramaet En vinteraften i UFA, der bl.a. har<br />

Tjekhovs drama Tre søstre som forlæg. I den forbindelse siger hun i et<br />

interview:<br />

Jeg drømmer om at skrive et stykke helt fra nyt, og jeg kunne det<br />

måske, hvis verden var lidt ny, men jeg føler ikke jeg kan det her<br />

... i Københavns gamle verden. (Politiken, 3. april 1986)<br />

Umiddelbart viser der sig ikke personer og sammenhængende verdner for<br />

Inger Christensen. Hun er bundet til at arbejde med spaltningen i fiktion og<br />

virkelighed i en fiktionsform, der på én gang rummer en dekonstruktion og<br />

en konstruktion eller en iværksættelse, som samtidig bliver en kommentar<br />

til og refleksion over disse processer.<br />

Når det så i øvrigt ud over dette at et temanummer om Inger Christensen<br />

gerne skulle rumme så mange aspekter af forfatterskabet som muligt, er<br />

værd at beskæftige sig med hendes prosa i roman og dramatik og også i<br />

hendes børnebøger – udover Det malede værelse, som jeg ikke bliver træt<br />

af at genlæse – så skyldes det bl.a. at der i prosafiktionerne sammen med de<br />

eksistentielle og formmæssige spørgsmål er noget legende og humorfyldt,<br />

som man er godt på vej til at glemme i den digtermyte Inger Christensen<br />

er blevet til, efter at hun udgav sin sublime Sommerfugledalen.<br />

Af Det malede værelse fremgår det, at kunsten er udtryk for en bevidst<br />

bearbejdning, et eksperiment med at sætte virkeligheden og dens fremtrædelsesformer<br />

under tryk ved at forvride virkeligheden og omflytte<br />

elementer, så der opstår noget nyt. I førstedelen af fortællingen kommer<br />

en maler på besøg ved fyrstehoffet i Mantua, som for en stor del består af<br />

videnskabsmænd, filosoffer og kunstnere. Mens de sidder ved måltidet,<br />

diskuterer de, om noget både kan eksistere og være ikke eksisterende. En<br />

maler forklarer, hvordan han kan få adgang til ikke-eksistensen. Han laver<br />

en tegning af rummet, som de sidder i, sådan at de tilstedeværende personer<br />

ikke sidder på deres stole, de er blevet til billeder på væggen, der betragter<br />

51


de tomme stole og bordene, der også er tomme, „undtagen ét, nemlig det<br />

som Tradate i virkeligheden sad ved, dér tegnede han et æble og en kniv,<br />

så livagtigt, at alle billedernes tænder løb i vand ved synet”. (Det malede<br />

værelse s. 19)<br />

Altså inde i fiktionen Det malede værelse flyttes virkeligheden over i<br />

endnu en fiktion i maleriets fiktion, idet det er de malede personers tænder<br />

der med en velkendt refleks reagerer på synet af det fristende æble. Fiktionen<br />

forgrener sig i stadig nye delinger og senere sammenfald mellem<br />

fiktion og virkelighed. Heri ligger som med tænderne der løber i vand på<br />

de malede personer fiktionens forførelsesmulighed.<br />

Billedet bliver til ved en bearbejdning – en spaltning – af den virkelige<br />

situations elementer, og spaltningen betyder en tilføjelse af energi. Denne<br />

bevidste spaltning og tilføjelse af energi i kunstværket lægger drengen<br />

Bernardino mærke til. Han synes, at billederne på frescomalerierne i det<br />

malede værelse med de malede personer er mere livagtige end de personer,<br />

der går levende rundt. De virker falmede i forhold til det malede billede af<br />

dem. Han må konkludere, at når mennesker først har set sig selv i billedets<br />

lys, bliver der føjet en dødsverden ind i livsverdenen.<br />

Æblet, der ligner en fristelse på tegningen, kunne være en humoristisk<br />

henvisning til æblet i syndefaldsberetningen. Kundskaben er bevidstheden<br />

og den viden om en dobbelthed i livet, som følger med bevidstheden, at død<br />

og stivnen er en del af livet. I forhold til den viden får kunsten to funktioner,<br />

kunst som form og forvandling, bliver en måde at udsætte og udholde døden<br />

på, en mulighed for i fiktionens form at forvandle og generobre det tabte<br />

– for en tid. Kunsten er en beskyttelse mod magtesløsheden. Bernardino<br />

og hans lillesøster mister i Det malede værelse deres mor. Tabet får den<br />

lille pige til at tro, at når hun går ind i det billede, der forestiller moderen,<br />

så kan hun få hende igen. Ved at de to søskende fortæller hinanden også<br />

om det usynlige inde i billederne mildnes tabet. Den sidste fortælling i Det<br />

malede værelse, der har form som en drengs skolestil, anskueliggør, hvordan<br />

bevægelsen og forvandlingen i billedet og fiktionen åbner for en form<br />

for bevægelse og forandring i børnenes liv. Det er den samme betydning<br />

digtene med den krævende sonetform får i Sommerfugledalen. Det tabte i<br />

livsforhold og mennesker der er døde, forhold, der ligger som ubrugelige<br />

erindringsstumper i det ubevidste og glemslen, flyver forvandlede op som<br />

sommerfugle i gendigtningen af synsåbenbaringen af sommerfuglesværmene<br />

i middagsheden i Brajcinodalen.<br />

Ligesom fiktionen, formen og det digteriske sprog kan vendes mod det<br />

døde og stivnede i mennesker selv, sådan kan det også sættes ind mod døde<br />

fiktioner, som er det udtryk Inger Christensen bruger til at karakterisere<br />

magtens sprog med. Magtens sprog er ubevægeligt og glemmer, at en ting<br />

52


ikke kun er én ting. Det arbejder med absolutte sandheder og hierarkier.<br />

Derved truer det den livsverden, der må være bevægelig og konstant under<br />

forvandling. En af de døde fiktioner er f.eks. at lighed er det samme som<br />

enshed, at man skal tænke og handle og forestille sig det samme, og at ord<br />

kun har én betydning.<br />

Opgøret med disse døde fiktioner og myter finder sted i mange af de<br />

eksperimenter af sproglig og formmæssig karakter, som Inger Christensen<br />

arbejdede med i 1960’erne både i romaner og skuespil og radiospil. Parforholdet<br />

og den tvungne tosomhed er f.eks. en af de døde fiktioner, som<br />

stiller sig i vejen for en levende kærlighed. I romanen Azorno og i radiospillet<br />

Spejltigeren bliver parforholdet og den tilhørende jalousi, misundelse<br />

og magtesløshed opløst i sine elementer og gennemspillet i komiske og<br />

blasfemiske forløb. Klichéerne, kedsomheden og selvbegrænsningen og<br />

de undertrykte længsler bliver synlige. Med gennemspilningen og den<br />

absurde gentagelse af det samme bliver noget andet synligt. De stivnede<br />

og begrænsende fiktioner kan efterlades som brugt tøj.<br />

På titelbladet kaldes Azorno en roman, man kan også få lyst til at kalde<br />

den en uroman. Ved første øjekast en irriterende uroman, hvor ens forventninger<br />

som læser bliver grusomt skuffet. Hver gang man tror, at man<br />

har fundet ud af hvem hovedpersonen eller rettere personerne er, og hvem<br />

romanens fortæller er, så skuffes man og drages ind i nye forviklinger og<br />

usikkerheder.<br />

Skal man pejle sig ind på, hvad romanen handler om, så kan man<br />

begynde med de to citater, som indrammer den i begyndelsen: et citat<br />

af den avantgardistiske og nok så surrealistiske polske forfatter Witold<br />

Gombrowicz: „Mennesket sådan, som jeg ser det er 1. Skabt af formen, 2.<br />

Skaber af formen dens utrættelige iværksætter.” Og som afslutning efter at<br />

romanen er forbi et citat af Søren Kierkegaard fra Enten eller, fra afsnittet<br />

heri om Mozarts Don Juan, om det musikalsk erotiske:<br />

Naar Havet bevæger sig oprørt, da danne i denne Uro de skummende<br />

Bølger Billeder, ligesom Væsner; det er som om det var<br />

disse Væsener, der satte Bølgerne i Bevægelse, og dog er det<br />

omvendt Bølgegangen, der danner dem. Saaledes er Don Juan et<br />

Billede, der kommer til syne, som ikke vinder Skikkelse og Consistens,<br />

et Individ, der bestandig dannes, men ikke bliver færdigt,<br />

hvis Historie man intet andet fornemmer om, end ved at lytte til<br />

Bølgernes Larmen.<br />

Begge citater rummer et paradoks. At mennesket er skabt af formen og<br />

53


skaber af formen, løser mennesket fra alle skabelsesmyter og forestillinger<br />

om en menneskelig natur. Når mennesket er formskabt og vi således<br />

kun er i stand til at identificere os selv og andre i forhold til kultur og<br />

kunstskabte former, så bliver fiktioner, heltedigte romaner, billeder osv...<br />

det der er menneskets oprindelse. Og når fiktioner er menneskets skaber<br />

og iværksætter, hvordan kan vi så opretholde et skel mellem fiktion og<br />

virkelighed? Romanen Azorno forholder sig til Gombrowicz-citatet som<br />

en bevisførelse til en læresætning. Romanen er et lærestykke om, at der<br />

ikke findes noget autentisk menneskeligt uden for eller bag ved eller neden<br />

under en form. Det menneskelige er knyttet til konkrete forståelses- og<br />

udtryksformer, der bestandig er truet af stivnen.<br />

I Kierkegaard-citatet har vi et andet paradoks, at et væsen Don Juan som<br />

forekommer at være en synlig og psykologisk størrelse ikke er noget fast<br />

eller synligt, der kan begribes i sproglige former, men alene i en ganske<br />

anden dimension den lydligt- musikalske form. Det handler om fænomeners<br />

uafgrænselighed om transformation eller mutation og at sproget er tvunget<br />

til at bevæge sig hen mod sine grænser.<br />

Disse paradokser finder vi i spil i Azorno, der en roman som dekonstruerer<br />

det selvfølgelige forhold, vi har til fiktioner: at vi opfatter dem som<br />

om de er virkelige. Men Azornos komposition eller snarere dekomposition<br />

af romanens fortælle- og illusionsformer, viser fiktionen som noget kunstfærdigt<br />

og menneskeskabt, bestående af forskellige greb og elementer, som<br />

både fremvises og ødelægges.<br />

Kierkegaard-citatet peger på romanens identitetsproblematik, på dens<br />

tema om frigørelse og bundethed, og på den gennemgående tematik, at<br />

Azorno er en Don Juan-roman. At den handler om forførelse og jalousi og<br />

forholdet mellem mænd og kvinder. Kierkegaard-citatet er den ene side<br />

af det spændingsfelt, som ligger i romanen. Romanen med sin komposition,<br />

der består af elementer, som gentages og varieres og indgår i nye<br />

kombinationer med andre elementer, er systemisk i sin sammensætning<br />

af byggeklodser, men samtidig er der inden i disse sproglige elementer<br />

indbygget et begær efter at overskride sprogets grænser eller transformere<br />

sprogets udtryksmuligheder til ikke blot at være knyttet til sprogets betydninger,<br />

men at løsrive dem herfra så de bliver musikalske, så den nærmer<br />

sig det uudsigelige. Som roman er Azorno også en musikalsk komposition<br />

med sine gentagelser og lange beskrivende arabesker. Azorno kredser om<br />

længsel og begær, en længsel efter at elske og blive beskrevet. At blive<br />

beskrevet betyder at blive synlig som form og identitet. Men også den<br />

omvendte længsel, længslen efter at skrive, at iværksætte form. Det er en<br />

roman om at skrive, om vanskeligheden ved at skrive en roman, men også<br />

begæret efter at skrive, der er så stærkt som nogen erotisk længsel.<br />

54


Og så er der også her billeder bag. I den indledende sekvens, der sætter<br />

romanens sceneri er der, en samtale mellem den mand og kvinde der<br />

mødes den første søndag i maj i Tivoli;<br />

Og jeg så at der ikke mere stod nogen under de store træer, deres<br />

skygger gled roligt hen over os, forbi, mens Azorno fortalte mig<br />

om bestemte maleres billedverden om vand og åkander, parasoller<br />

og hvide skyer og stoffer, en mængde af den slags lysende konkrete<br />

ting, der skulle formidle det uhåndgribelige, og som nu pludselig<br />

havde samlet sig på et bestemt sted i verden, hvor det hvilede som en<br />

klokke omkring mig, sagde Azorno, en lydløshed. (Azorno s. 8)<br />

Citatet henviser med sine åkander til Monets billedverden, men endnu mere<br />

til Magrittes, med sin pastelfarvede og lysende transparens, der står i kontrast<br />

til et voksende mørke gennem hele romanen. Ligesom der også med<br />

billedets standsning i den klokke, der samler alle situationens genstande<br />

i en ladet lydløshed, der hvælver sig om hovedpersonen, kunne være en<br />

henvisning til den standsning og dramatiske lydløshed og ubevægelighed,<br />

der findes i protosurrealisten, den italienske maler Girgio de Chiricos billedsprog.<br />

Sådan som tingene udvikler sig i romanen og opfører sig som tegn<br />

og emblemer, der smelter sammen, muterer og pludseligt bliver aggressivt<br />

og organisk levende, er der et surrealistisk billedsprog på spil. Som når<br />

f.eks. en kvindes brystvorte bliver til en radioknap, som man skrue op ned<br />

for lyden på i en af romanens forførelsesscener.<br />

Når jeg kaldte Azorno for en uroman, så hænger det sammen med, at i<br />

Azorno fremvises, nedbrydes og spilles med en romans elementer. Der er<br />

en fortæller, en jegfortæller, men dette jeg, en kvinde, der møder en mand<br />

er ustabilt og bliver til en hel masse personer. Der er en forfatter til en<br />

fiktion, men han er samtidig en person, der optræder i sin egen roman, og<br />

som skiftevis er Azorno eller Sampel. Der er en tid som romanen foregår<br />

på, men den bevæger sig ikke, den fortalte tid bevæger sig ikke sammen<br />

med fortælletiden. Hvor romaner ellers som den tyske litteraturteoretiker<br />

Georg Lukacs siger i sin Romanens teori (s. 107), handler om tiden som<br />

går, så sendes vi i denne roman hele tiden tilbage til den første søndag i<br />

maj. Der er rum og steder i København, nær Zürich, Rom og Paris. Men<br />

beskrivelsen af disse steder er ikke præget af en distinkt forskellighed,<br />

rummene og de fænomener og handlinger, som foregår på de forskellige<br />

steder ligner hinanden. F.eks. findes en solstue med sine fantastiske<br />

lysvirkninger både i Zürich, Rom og København. Ligesom det hypnotisk<br />

pludrende springvand, som med sin mangfoldighed af arabeskagtige former<br />

og sin førsproglige lydlighed, er et stadigt genkommende element,<br />

55


der sammenfatter den tætte forbindelse mellem forførelse og frigørelse<br />

(Azorno s. 101). Der er en psykologi, men denne psykologi er inter- eller<br />

overpersonal, for personerne der er bærer af sindstilstande og begær er<br />

udskiftelige. Det er en psykologi, hvor beskrivelsen af stemninger, sindstilstande<br />

og begær er beskrevet gennem fænomener og genstande. Der er<br />

tale om en cirkelkomposition og en form for seriestruktur. Den fortalte<br />

tid vender tilbage til sit udgangspunkt: en mands og en kvindes møde den<br />

første søndag i maj, men som Inger Christensen beskriver ordet revolutions<br />

oprindelige betydning essayet i “Del af labyrinten“ som at rulle tilbage, at<br />

vende tilbage til sit udgangspunkt, men dog forvandlet. (Del af Labyrinten<br />

s. 57-58)<br />

Da manden og kvinden mødes i det afsluttende tolvte kapitel er det<br />

stadig den første søndag i maj, men det foregår nu på en ganske ny lokalitet<br />

i forhold til stederne i romanens seriestruktur, i Luxembourghaven,<br />

ligesom der nu fortælles om et vi, Azorno og Batseba, som de elskende og<br />

skrivende. Den mærkelige indespærrede lydløshed, der lå som en klokke af<br />

fænomener rundt om det første afsnits kvinde bliver sluppet løs i et fælles<br />

rum mellem de to, som også omslutter de andre mennesker der bevæger<br />

sig i haven omkring dem, og lydløsheden forvandles til sang: “det var i<br />

dette øjeblik, at vi for første gang oplevede den milde aftenluft og sang.” (s.<br />

106) I romanen er foregået en bevægelse fra indespærring til frigørelse.<br />

Hvordan foregår dette eller hvordan funderes det kunstnerisk i denne<br />

stærkt skematiserede ægteskabs- og kærlighedsroman, der sammen med<br />

jalousi og forførelse beskriver en identitetsproblematik?<br />

Som et forsøgsvis svar på det vil jeg så vidt muligt slippe den formale<br />

struktur i romanen og gåden om, hvem den første fortæller er, som man<br />

kan blive ved med at hænge fast i.<br />

Den kvinde der møder Azorno i det første kapitel af romanen kommer<br />

i tvivl om sin egen identitet. Er hun den kvinde der bliver beskrevet af<br />

ham forfatteren i første kapitel. Som romanens første sætning lyder: “Jeg<br />

har ladet mig fortælle at jeg er den kvinde han møder allerede på side 8.<br />

(Azorno s. 7). Tilsyneladende er det Azorno, hun møder på s. 8. Det er ham<br />

der taler om de moderne maleres billedverden, men sætningen spaltes bliver<br />

uforståelig, da Azorno fortæller hende, at hun er den hovedpersonenen<br />

i Sampels roman møder på s. 8. Det han som i den indledende sætning<br />

definerer hendes identitet, den der skriver hende spaltes, sætningen bliver<br />

uforståelig, det han som både skulle indgå i en beskrivelses- og kærlighedsrelation<br />

til hende opløses og bliver uvirkelig måske som en romanfigur.<br />

Derved opløses også hendes identitet, hun bliver det tilfældige menneske,<br />

forankret i ingenting. Fiktionens fordobling af hende selv i andre lignende<br />

kvindeidentiteter er med fiktionens og spejlingens hjælp en måde at skabe<br />

56


evægelse på gennem seriestrukturen for – gennem en række blændværker,<br />

gennem en række spejlinger sådan som man også kan forestille sig dem i en<br />

labyrintisk struktur i den såkaldte irgangslabyrint – at lave et gennembrud<br />

i forhold til den dykkerklokke af isolation, hun befinder sig inde i.<br />

Man kunne også sige, at fiktionen frigør den billedverden, der er spærret<br />

inde i klokken. Billeder, som hvis vi springer hen til Kierkegaard-citatet,<br />

er dannet af hendes egen lidenskabs bevægelser. For eksempel opstår der<br />

foran et springvand et af de faste beskrivelseselementer på de forskellige<br />

steder en drøm om en art bevidstløshed, der også betegner en frigørelse<br />

fra sproget, hvor sproget bliver til et andet sprog, der visuelt taler gennem<br />

vandets arabeskagtige former i fontænen:<br />

Ønskede ikke at handle. Ønskede at døse i sproget. Lade det springe<br />

af sig selv strømme til, stige frem og springe ud. Ønskede at sproget<br />

skulle lade mig være i fred, holde tre skridts afstand og dér, midt<br />

på fremføre sine kunster, jonglere spise blår. Danse og musicere<br />

synge og balancere på de brogede bolde og fremfor alt oprejse de<br />

selvsikkert svajende pyramider. (Azorno s. 48)<br />

I det fiktionselement, der opstår af interaktionen mellem de forskellige<br />

jalousiplagede og halvt paranoide kvindeidentiteter, bliver det til et spørgsmål<br />

om at befri en af de kvinder, der er indespærret af forfatteren/elskeren<br />

Sampel og Azorno. Befrielse og indespærring bliver beskrevet i et gentaget<br />

og varieret element, en plantemetaforik, som er gennemgående i bogen<br />

som en psykologisk fænomenologi om frigørelsens og forførelsens dobbeltnatur:<br />

Eller indespærringen kan ophæves udefra: f.eks. ved at man tilfører<br />

træet frihed, et overmål af rum lys, luft vand næring, hvorved det<br />

bringes til at udfolde sig i en række blomstrende ekstaser, der brat<br />

følges af træthed og vissenhed. Omsider går træet i stå, en stum<br />

blok, der langsomt fortæres af sig selv. Af alt. (Azorno s. 54)<br />

Den samme formel kommer igen i kapitlet (s. 74), dér hvor romanen forekommer<br />

mest fiktiv, hvor de fem gravide kvinder med deres store maver<br />

mødes i Sampels rosenhave, der er beregnet til forførelse, også her har<br />

vi først den blomstrende ekstase, som brat slutter med dødelig stivnen i<br />

den stumme blok og forsvinden. Og den dødelige stivnen fortsætter og<br />

forlænger sig til en dramatisk handling. De fire kvinder. Randi, Louise,<br />

Katarina og Xenia dræber Sampel, mens den sidste af de fem kvinder,<br />

Bet Sampel, sidder tilbage ved hans lig. Mens “mørket”, som det med<br />

57


en af de paradoksale formuleringer hedder, “breder sig med lysets hast”.<br />

(Azorno s. 81)<br />

Det bliver den døsen i sproget, hengivelsen til sproget – til de visuelle arabeskagtige<br />

former, der er beskrevet omkring springvandet, der forlænger og<br />

forvandler denne ekstatiske blomstringsformular, der dog blot visualiserer<br />

den bestandige ødelæggelse, som er knyttet til identitetetsproblematikken<br />

og til kunstnerproblematikken om at stå uden for og bestandigt iagttage<br />

og tage notater af de bestandigt fordoblede identiteter og situationer. Hvor<br />

igen en af de stadig gentagne formler at løse noget bliver transformeret<br />

til at binde.<br />

At skulle løse noget for andre betyder derfor, at man i stedet for<br />

at skulle løse den opgave der egentlig skulle løses, må løse den<br />

opgave, der tilfældigt skal løses. Der kan således strengt taget ikke<br />

være tale om en opgave, men om et vilkår. Der er da heller intet at<br />

løse, men noget at binde. Binde sigselv til det tilfældige menneske,<br />

der med sine tilfældige vilkår bestemmer, at man ikke længere blot<br />

må betragte sig selv som menneske, men som det menneskeskabte<br />

menneske. ( Azorno s. 95)<br />

Det er igennem denne paradoksale forvandling af tilfældighed til vilkår og<br />

af at løse til at binde, at identiteten som menneskeskabt menneske vokser<br />

ud af sprog og fiktion som en musik, der vokser ud og sprænger den indledende<br />

dykkerklokkes lydløshed, og forbinder lydløshed og musik.<br />

Hvad er så det menneskeskabte menneske i Inger Christensens udlægning<br />

her i romanen? Netop ikke en identitet, tror jeg, men mange identiteter,<br />

der glider ind i og fordobler og fantaserer om og beskriver hinanden<br />

i sære og grusomme syner, som bliver skabt i et uendeligt spil, hvor vi er<br />

hinandens sendere og modtagere for den musik og de billeder, som lidenskabernes<br />

og identitetens tvivlsomme og vilkår skaber. Som det fremgår<br />

af en af de afsluttende erotiske scener, hvor romanen flader ud efter den<br />

voldsomme bølgebevægelse, og de mange væsner, der er opstået af den,<br />

hvor parret Azorno og kvinden, der måske nu er blevet til forfatteren, der<br />

iværksætter romanen, mødes:<br />

Bagefter lå han stadig og nynnede med munden mod mit højre øres<br />

tragt, drejede forsigtigt min brystvorte rundt som man stiller på en<br />

radio, mens jeg pillede lidt ved lagnet bag hans hoved og førte mine<br />

fingerspidser rundt i hans venstre øres folder. På én gang lyttende,<br />

overvågende, iværksættende var vi dog en del af musikken. Denne<br />

58


estandige musik. ( Azorno s. 96)<br />

I billedet af disse hybridmennesker, som man også kan forestille sig som<br />

vokset ud af moderne billedkunstneres verden og de fænomener, som<br />

omgiver os, er også de to rammecitater og deres indbyggede spørgsmål<br />

forbundet i et billede. Det menneskeskabte menneske er menneskeskabt,<br />

fordi det er skabt af lidenskaben, der igen iværksætter fiktive lidenskabers<br />

musik. Azorno er med sin beskrivelse af dette intersubjektive iværksættende<br />

hybridmenneske, som også er en androgyn, en vigtig forudsætning<br />

for Det og den forestilling om frigørelse, kærlighed og skriven, som ligger<br />

gemt i det store skabelsesdigt, der skaber verden forfra gennem sin sammensmeltning<br />

af ord og kød.<br />

En vinteraften i Ufa, der har betegnelsen en komedie i 4 akter, har med<br />

sine produktionsbetingelser nogle faste rammer, som også kan ses som<br />

en art system. Fire kvindelige skuespillere fra gruppen Cisternerne og<br />

instruktøren Line Krogh henvendte sig og bad Inger Christensen om at<br />

skrive et stykke til dem ligesom i Luigi Pirandellos Seks personer søger<br />

en forfatter; og her er det altså fire kvinder. Forestillingen blev til i et tæt<br />

samarbejde mellem skuespillere, instruktør og forfatter og er præget af<br />

improvisation som en del af arbejdsprocessen. Sidsteakten med sin endelige<br />

drejning og tolkning af teksten blev således først afleveret et døgns-tid før<br />

premieren. I det omtalte interview i Politiken fortæller Inger Christensen,<br />

at hun arbejdede med to forlæg til stykket, først Anna Anchers maleri det<br />

brøndumske familiebillede med moderen, den gamle fru Brøndum, i centrum,<br />

og dernæst Anton Tjekhovs drama Tre søstre, hvori der er tre store<br />

kvinderoller Olga, Masja og Irina og en lidt mindre som Natasja, der er<br />

forlovet med søstrenes bror. Tjekhovs stykke udspiller sig over fem år i en<br />

lille garnisonsby i det østlige Rusland. Det handler om søstrenes kærligheds-<br />

og livsforhåbninger om et statisk liv, hvor det at komme til Moskva<br />

som et ledemotiv udtrykker drømmen om et mere intenst og meningsfuldt<br />

liv. Stykket munder ud i desillusion. Søstrenes livssfære er fortidsvendt og<br />

resigneret, de lever i desillusion og en momentan opblussen af utopiske<br />

forventninger og håb, de arbejder for deres efterkommeres lykke.<br />

Det Tjekhovske drama rummer, som Peter Szondi gør opmærksom på,<br />

en lyrisk monologisk-form som en negering af det dialogiske og mellemmenneskelige<br />

spil, som er dramaformens egentlige område. (Szondi s. 39).<br />

I Inger Christensens udgave af det Tjekhovske drama fører hun denne monologiske<br />

form gennem det blandt andet parodiske syrebad, som dramaet<br />

udsættes for, frem til yderste konsekvens med en total fragmentering og<br />

en opløsning af den handlingsgang, som stadig væk findes hos Tjekhov.<br />

59


Dette sker ved, at der i En vinteraften i Ufa sker en spaltning af tid og sted.<br />

Skuespillerne, der skal spille Tjekhovs drama ankommer til en teatersal i<br />

Ufa i vinteren 1914 til 15 under Første Vedenskrig. Mændene er ved fronten<br />

og udkæmper det store slag med voldsomme tab i de masuriske sumpe,<br />

derfor må de opføre Tjekhov uden de mandlige roller. Men skuespillerne<br />

kommer også fra en fjern fremtid, der ligger langt efter spilletidspunktet<br />

for opførelsen i Ufa. Det er et tidspunkt, hvor deres roller er programmeret<br />

af en computer, og hvor voldsomme klimatisk bestemte naturkatastrofer<br />

er en nærværende trussel. Det vil sige en fremtid, der er ekstrapoleret ud<br />

fra tendenser på skrivetidspunktet (1986). Det kunne f.eks. godt henvise<br />

til et tidspunkt omkring år 2000.<br />

Også scenen spaltes i en slags spejleffekt. Skuespillerne spiller for et<br />

publikum 1, der ser den reducerede og vanvittige udgave af Tjekhovs Tre<br />

søstre med udvalgte passager fra akterne 1-3, men der spilles også for et<br />

publikum 2, der ser En vinteraften i Ufa, hvor skuespillerne diskuterer,<br />

hvordan man skal opføre stykket, når der ikke er mænd med, et drama<br />

der bliver spillet af fremtidsskuespillerne. Udvalgte dele af Tjekhov er<br />

monteret sammen med skuespillerne i Ufa’s situation og igen sammen<br />

med fremtidsskuespillerne, der har besvær med computeren, der programmerer<br />

rollerne forkert og pludselig mikser dele af verdensdramatikken ind<br />

i kvinderollerne. Eksempelvis Jeans replik med drømmen om at klatre<br />

op i et træ og plyndre en fuglerede fra Strindbergs Fröken Julie dukker<br />

op og blander sig med Masjas rolle i en teaterleg, der er fuld af ironi og<br />

illusionsopløsning.<br />

Et vigtigt forbindende element i denne montage er sneen, som er en del<br />

af trivialitetens fortrædelighed hos Tjekhov, som i Ufaspillet trænger ind<br />

alle vegne og er ved at få deres kostumer og udstyr til at gå i opløsning.<br />

Ligesom sneen opløser billedet på computerskærmen og bliver til de fejl,<br />

der gør, at de ikke ved, om de spiller det rigtige stykke. Samtidig bliver<br />

sneen et varsel om en kommende istids elendighed. Ligesom sneen er også<br />

et element, der betyder glemsel og en standsning af tiden. Sneen er udtryk<br />

for det uigennemtrængelige, som breder sig på alle tænkelige fronter og<br />

gør alle forsøg på at nå frem til at spille det rigtige stykke forgæves.<br />

Denne tiltagende uigennemtrængelighed forvandles gennem et tidsspring<br />

og en erindringsproces, den tjekhovske tid rulles tilbage til en<br />

slags før-tre-søstretid. Spillerne giver sig til at erindre moderen, som<br />

forlængst er død i Tjekhovs stykke. Moderen er trods sin sygelighed med<br />

sin fantasi og omsorg “hindbærsaft og vodka” på kolde dage i stedet for<br />

faderen den centrale person i deres liv. Og indledningen til førsteakten af<br />

En vinteraften i Ufa” med sneen, der trænger ind alle vegne, stammer fra<br />

et stykke moderen har fundet på, som de spillede da de var små. De kalder<br />

60


det moderens snestykke, som Tjekhov har hørt af moderen, og som siden<br />

bliver til Tre søstre.<br />

Den centrale replik i dette snestykke, som den yngste søster Irena<br />

citerer er en variant af Jeans replik fra Fröken Julie med drømmen om<br />

den sociale opstigning og erobring, der via computeren uretmæssigt var<br />

trængt ind i En vinteraften i Ufas udgave af Tre søstre. I moderens drøm<br />

forvandles drømmen om den sociale opstigning til en drøm om at trænge<br />

igennem snekrystallens mikroverden for at kunne bevæge sig ud i et stort<br />

kosmisk rum. Drømmen om bevægelse er moderens håb og modbillede<br />

til den atmosfære af melankolsk indelukkethed, som gennemtrænger det<br />

tjekhovske univers:<br />

Jeg drømmer, at jeg sidder i en iskrystal, i ét af dens seks krystalklare<br />

rum. Men jeg vil ind, ind i midten og se mig omkring, ud over det<br />

mørke landskab, hvor solen aldrig skinner. Plyndre fuglereden i<br />

Orions bælte. Der hvor guldæggene ligger og er sorte endnu. Og<br />

jeg vandrer og vandrer, men rummet er så tæt, så brat, og der er så<br />

langt hen til den første væg. Men jeg ved, at hvis bare jeg nåede<br />

den første væg, så kunne jeg gå lige tværs igennem den - som på<br />

en ganske almindelig skovsti. Endnu har jeg ikke nået den, men jeg<br />

skal nok nå den, om det så kun bliver i drømme! (En vinteraften i<br />

Ufa og andre spil s. 60)<br />

Moderens snestykke bliver skrevet og realiseret i fremtiden af fremtidsskuespillerne.<br />

Tjekhov,- moderen,- og fiktionens iværksætter Inger<br />

Christensen samles her i et bevægeligt punkt midt inde i iskrystallen i et<br />

slags kosmisk simultant rum. Og En vinteraften i Ufa kan slutte med at<br />

søstrene gennem en dobbeltbevægelse af erindring og fremtidssyn kan<br />

bevæge sig tilbage mod den begivenhed, der sætter Tjekhovs stykke i<br />

gang – erindringen om faderens død. Inger Christensens spil kan som en<br />

slags cirkelkomposition begynde forfra fra første akt med sneen der fyger<br />

ind alle vegne. Men nu for det fordoblede publikums bevidsthed som en<br />

dobbeltkomposition med sin sammenknytning af fortids - og fremtidssyn<br />

i teatermaskineriets ironisk synliggjorte fiktive rum.<br />

I europæisk romantik var man dybt optaget af fundet af Rosetta-stenen og<br />

af tydningerne af hieroglyffernes billedskrift. De var en menneskehedens<br />

oprindelige skrift, hvor ord og billede var en enhed, hvor betydning ikke<br />

var adskilt fra fænomenernes materialitet og symbolske henvisninger til<br />

en skjult orden.<br />

Med sine prosaeksperimenter leder Inger Christensen også efter – og<br />

61


finder – en vej hen til et hieroglyfisk øjeblik. I Det malede værelse er det<br />

gaffelgrenen, der som en art ramme og en optik synliggør den fiktive<br />

antikke stenby oppe på bjerget i Mantegnas maleri. Det er en optik som<br />

sammen med erindringen om maleprocessens levendegørelse af stenens<br />

overflade muliggør fiktionens levendegørelse af det døde, samtidig med at<br />

spaltningen i fiktion og virkelighed opretholdes. I Azorno er det øjeblikket,<br />

hvor ordet løse i forbindelse med den blomstrende ekstase og den<br />

stivnede visnen ind i en blok, fører til transformationen til ordet binde.<br />

I En vinteraften i Ufa er det moderens gåen ind i snekrystallen med sine<br />

vægge, der kan gennembrydes, der synliggør en mulig bevægelse i alle<br />

tilfælde i sammenknytningen af drøm og fiktion.<br />

Hvordan når Inger Christensen så hen mod den bevægelse fra det<br />

uigennemtrængelige til bevægelsen ind i et landskab med dets “revolutionerende”<br />

og altså forvandlende muligheder. Hun gør det gennem at føre<br />

sig selv og læseren gennem et sprogligt syrebad i fiktionen, hvor stoffet og<br />

dets sproglige elementer strækkes, vrides og manipuleres i variationer og<br />

mutationer, som udgør en række manierede tegn og spejlinger af hinanden.<br />

Indtil man gennem disse sære linjeføringer, når frem til det hieroglyfiske<br />

øjeblik, der kan rumme det umage, det modsætningsfyldte og forskellige<br />

tider, der er spændt sammen til noget simultant.<br />

Litteratur<br />

Inger Christensen:<br />

Evighedsmaskinen. København 1964<br />

Azorno. København 1967<br />

Det malede værelse. København 1976<br />

Del af labyrinten. København 1982<br />

En vinteraften i Ufa og andre spil. København 1987<br />

Norsk litterær årbog. Oslo 1992<br />

Georg Lukacs : Romanens teori. Århus 1994 (opr. 1920)<br />

Peter Szondi: Theorie des modernen Dramas. Frankfurt am Main. 1965<br />

(opr. 1963)<br />

Anton Tjekhov: Fire dramaer. København 1953<br />

62

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!