Opernball-Programmheft 2013 downloaden - Wiener Staatsoper
Opernball-Programmheft 2013 downloaden - Wiener Staatsoper
Opernball-Programmheft 2013 downloaden - Wiener Staatsoper
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
www.wiener-staatsoper.at <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> <strong>2013</strong><strong>Wiener</strong> StaatSOper<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> <strong>2013</strong>
<strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> <strong>2013</strong>
prOGramm 7.2.<strong>2013</strong><br />
www.wiener-staatsoper.at
4<br />
Der <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> <strong>2013</strong> steht unter<br />
dem Ehrenschutz des Bundespräsidenten<br />
der Republik Österreich Dr. Heinz Fischer.<br />
Das Ehrenpräsidium:<br />
Die österreichische Bundesregierung<br />
Ehrenschutz Patronage<br />
The Vienna Opera Ball <strong>2013</strong> is under the<br />
patronage of the President of the Republic<br />
of Austria Dr. Heinz Fischer.<br />
Honorary Presidency:<br />
Austrian Federal Government<br />
5
6<br />
Sehr geehrte Damen und Herren,<br />
liebes <strong>Opernball</strong>publikum!<br />
Vorwort<br />
Der <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> ist in der ganzen Welt berühmt. Während einer monatelangen Planungsphase<br />
bereitet sich das Haus am Ring sorgfältig auf dieses große Ereignis vor. In den drei Tagen<br />
vor dem Ball verwandelt sich das gesamte Haus: Im Zuschauerraum ersetzt ein Tanzparkett<br />
die Sitzreihen, im Bühnenraum sind zusätzliche Logen aufgebaut, in den Pausenräumen stehen<br />
zahlreiche Tische für die Ballgäste bereit, Bars und Cafés werden eingerichtet, sowie ein<br />
Heuriger und eine Diskothek. In der Nacht vor dem Ball wird das Haus mit tausenden von<br />
Blumen geschmückt.<br />
Die Debütantinnen und Debütanten proben die Eröffnungschoreographie schon seit vielen<br />
Wochen. Am Ballabend selbst warten sie perfekt aufgereiht an beiden Seiten der Tanzfläche, um<br />
zunächst der Eröffnungsdarbietung zuzusehen: Zuerst tanzen die Ballettschüler, das Corps de<br />
ballet und die Ersten Solotänzerinnen und -tänzer, gefolgt vom Orchester der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />
unter der Leitung von Generalmusikdirektor Franz Welser-Möst, das die Ouvertüre zu Mozarts<br />
La clemenza di Tito spielt und danach zwei herausragende Solisten aus dem Ensemble der <strong>Wiener</strong><br />
<strong>Staatsoper</strong> begleitet – Valentina Naforniţă und Adam Plachetka.<br />
Schließlich zeigen die Debütantinnen und Debütanten ihre Choreographie, traditionsgemäß gefolgt<br />
vom ersten Walzer . Mit „Alles Walzer“ laden die Solistinnen und Solisten der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />
die Ballgäste auf die Tanzfläche.<br />
Wie in vergangenen Jahren überträgt der ORF den Ballabend, der in den letzten Jahren wiederholt<br />
eine der höchsten Einschaltquoten des Senders erzielte, live.<br />
Im Namen aller Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> wünsche ich den Ballgästen<br />
eine unvergessliche Ballnacht!<br />
Dominique Meyer<br />
Direktor der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />
Preface<br />
Ladies and gentlemen,<br />
dear Opera Ball goers!<br />
The Vienna Opera Ball is world-famous. The opera house on the Ring takes great care to prepare<br />
for this great event during a planning period which lasted for several months. The whole opera<br />
house is transformed during the three days preceding the ball: In the auditorium, the seats are<br />
removed and replaced by a ballroom floor; tiers of boxes are installed on the stage; in the intermission<br />
rooms, numerous tables are provided for the ball goers; and several bars and cafés, a<br />
typical Austrian wine bar as well as a discotheque are set up. In the night before the ball the opera<br />
house is decorated with thousands of flowers.<br />
The debutantes have been rehearsing the opening choreography for many weeks. On the evening<br />
of the ball itself they will stand in perfect lines at both sides of the dance floor to watch the<br />
opening performances: First the ballet students, the corps de ballet and the first soloists will<br />
dance. Then the orchestra of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>, conducted by the General Music Director<br />
Franz Welser-Möst, will perform the ouverture of Mozart’s The Clemency of Titus and accompany<br />
two outstanding soloists from the ensemble of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> – Valentina Naforniţă and<br />
Adam Plachetka.<br />
Finally, the debutantes will present their choreography which is traditionally followed by the first<br />
waltz. This is the point at which the solo singers of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> invite the ball goers to<br />
join them on the dance floor with the words “Alles Walzer!”.<br />
As in previous years, the Austrian Broadcasting Corporation ORF will do a live broadcast of the<br />
ball night which has always attracted one of the highest viewing figures in the last few years.<br />
On behalf of all employees of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> I should like to wish all ball goers a memorable<br />
ball night!<br />
Dominique Meyer<br />
Director of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />
7
8<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />
Schauplatz der Ballnacht des Jahres: die <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>: venue of the “ball of the year”<br />
9
10<br />
Herzlich willkommen im schönsten und<br />
größten Ballsaal der Welt. Wir freuen uns<br />
sehr, dass Sie alle gekommen sind. Genießen<br />
Sie diese Ballnacht mit uns. Viel Vergnügen.<br />
Desirée Treichl-Stürgkh und Eva Dintsis<br />
Organisatorinnen des <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>s <strong>2013</strong><br />
Herzlich willkommen Welcome<br />
Welcome to the world’s biggest and most<br />
beautiful ballroom. We are very glad to have<br />
you here tonight. Enjoy this ball night with<br />
us and have fun.<br />
Desirée Treichl-Stürgkh and Eva Dintsis<br />
organizers of the Vienna Opera Ball <strong>2013</strong><br />
11
12<br />
Das Plakat des <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>s <strong>2013</strong><br />
The Poster of the Vienna Opera Ball <strong>2013</strong><br />
Vanessa Sannino, die <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> und die Edition Lammerhuber bedanken<br />
sich bei den Casinos Austria für die großzügige Unterstützung der Produktion des<br />
Plakates für den <strong>Opernball</strong> <strong>2013</strong>.<br />
Vanessa Sannino, the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> and the Edition Lammerhuber would like to<br />
thank Casinos Austria for their generous support for the production of the <strong>2013</strong><br />
Opera Ball poster.<br />
VANESSA SANNINO<br />
Vanessa Sannino wurde 1980 in Mailand geboren. Von Jugend an von der Malerei fasziniert, schloss<br />
sie ihr Studium Bühnenbild und Kostümdesign an der Akademie der schönen Künste in Mailand<br />
ab. Seitdem arbeitete sie unter anderem am Teatro alla Scala und an der Comédie Française, wo<br />
sie für ihre Arbeit den prix Molière erhielt. An der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> entwarf Vanessa Sannino die<br />
Kostüme für Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny. Aus dieser Produktion stammt der Entwurf,<br />
der als Vorlage für das diesjährige <strong>Opernball</strong>plakat gedient hat. Momentan studiert sie Malerei in<br />
Turin und gestaltet für kommenden Mai die Kostüme für Marouf an der Opéra comique in Paris.<br />
Vanessa Sannino was born in Milan in 1980. Being fascinated by the art of painting from an early<br />
age, she graduated from the Academy of Fine Arts in Milan where she studied stage-set design and<br />
costume design. Since then she has been working i. a. at the Teatro alla Scala and the Comédie<br />
Française where she was awarded the Prix Molière for her work. For the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> she<br />
designed the costumes for the production of Rise and Fall of the City of Mahagonny. The idea<br />
for this year’s Opera Ball poster is based on one of the designs used for this production. At present<br />
Vanessa Sannino studies painting in Turin. She will design the costumes for Marouf to be<br />
performed at the Opéra Comique in Paris in May.<br />
13
14<br />
impressum<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> | Direktion Dominique Meyer<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> <strong>2013</strong><br />
Medieninhaber | <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> GmbH, 1010 Wien, Opernring 2<br />
Redaktion | André Comploi, Eva Dintsis, Oliver Láng,<br />
Alfred Oberzaucher, Katharina Sedivy, Christine Tremmel<br />
Übersetzung | Hannelore Schatz<br />
Art Direction | Lois Lammerhuber, Miwa Nishino<br />
Grafisches Design | Martin Ackerl<br />
Fotografie | Michael Pöhn<br />
Seite 8, 9 | Meinrad Hofer/MEINRADphotography.com<br />
Seite 12, 13 | Vanessa Sannino<br />
Seite 32, 33, 38, 39 | Lois Lammerhuber<br />
Seite 36 | Swarovski <strong>2013</strong><br />
Seite 40 | Lancôme<br />
Seite 43 | Chris Dunlop<br />
Seite 43 | Ilona Sochorová<br />
Anzeigen und Koordination | Silvia Lammerhuber, Johanna Reithmayer<br />
Prepress Production | Birgit Hofbauer<br />
Druck, Bindung | AV Astoria, Wien<br />
Papier | Hello Silk 115 g<br />
© Edition Lammerhuber, Baden bei Wien | edition.lammerhuber.at<br />
ISBN 978-3-901753-59-6<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> <strong>2013</strong> | Vienna Opera Ball <strong>2013</strong><br />
INHALT<br />
CONTENT<br />
Eröffnung<br />
Opening Ceremony 18<br />
Zum musikalischen Programm<br />
Musical Program 24<br />
Das Komitee<br />
Committee 30<br />
Die Mitwirkenden der Eröffnung<br />
Artists of the Opening Ceremony 42<br />
Premium-Partner des <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>s <strong>2013</strong><br />
Premium Partners of the Vienna Opera Ball <strong>2013</strong> 53<br />
Die Mitwirkenden des Musikprogramms der Ballnacht<br />
Artists of the Ball Night’s Musical Program 92<br />
Gastronomie und Musik<br />
Catering and Music 97<br />
Wir möchten unsere Gäste darauf hinweisen, dass am <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> <strong>2013</strong><br />
Rauchverbot besteht. Ausgenommen sind die beiden Rauchsalons am Balkon.<br />
We would like to inform our guests that smoking is prohibited in the entire Opera<br />
House. However, smoking is possible in the two smoking lounges on the balcony.<br />
15
16<br />
Im Ballsaal In the ballroom<br />
17
18<br />
Eröffnung<br />
Opening Ceremony<br />
PROGRAMM – ERÖFFNUNG PROGRAM – OPENING CEREMONY<br />
FanFare<br />
Karl Rosner<br />
Österreichische bundeshymne<br />
eurOpahymne<br />
Ludwig van Beethoven<br />
Fächer-pOlOnaise, op. 525<br />
Carl Michael Ziehrer<br />
Einzug des Jungdamen- und Jungherren-Komitees<br />
annen-pOlKa, op. 117<br />
Johann Strauß (Sohn)<br />
Choreographie: Albert Mirzoyan<br />
Studierende der Ballettschule der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />
Walzer aus masKerade<br />
Aram Chatschaturjan<br />
Choreographie: Albert Mirzoyan<br />
<strong>Wiener</strong> Staatsballett<br />
Maria Yakovleva, Kirill Kourlaev<br />
Fata mOrGana. polka mazurka, op. 330<br />
Johann Strauß (Sohn)<br />
Choreographie: Albert Mirzoyan<br />
Olga Esina, Vladmir Shishov<br />
KreuZFidel. polka française, op. 301<br />
Johann Strauß (Sohn)<br />
Choreographie: Albert Mirzoyan<br />
<strong>Wiener</strong> Staatsballett<br />
Nina Poláková, Roman Lazik, Liudmila Konovalova, Eno Peci, Irina Tsymbal, Denys Cherevychko<br />
FanFare<br />
Karl Rosner<br />
austrian natiOnal anthem<br />
anthem OF eurOpe<br />
Ludwig van Beethoven<br />
Fan-pOlOnaise, op. 525<br />
Carl Michael Ziehrer<br />
Entry of the Young Ladies’ and Young Gentlemen’s Dance Committee<br />
annen-pOlKa, op. 117<br />
Johann Strauss son<br />
Choreography: Albert Mirzoyan<br />
Pupils of the Vienna State Opera Ballet School<br />
Waltz from the masquerade<br />
Aram Khatchaturian<br />
Choreography: Albert Mirzoyan<br />
<strong>Wiener</strong> Staatsballett<br />
Maria Yakovleva, Kirill Kourlaev<br />
Fata mOrGana. polka mazurka, op. 330<br />
Johann Strauss son<br />
Choreography: Albert Mirzoyan<br />
Olga Esina, Vladmir Shishov<br />
KreuZFidel. polka française, op. 301<br />
Johann Strauss son<br />
Choreography: Albert Mirzoyan<br />
<strong>Wiener</strong> Staatsballett<br />
Nina Poláková, Roman Lazik, Liudmila Konovalova, Eno Peci, Irina Tsymbal, Denys Cherevychko<br />
19
20<br />
Ouvertüre zu la clemenZa di titO<br />
Wolfgang Amadeus Mozart<br />
Generalmusikdirektor Franz Welser-Möst<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester<br />
quandO m‘en VO‘ aus la bOhÈme<br />
Giacomo Puccini<br />
Generalmusikdirektor Franz Welser-Möst<br />
Valentina Naforniţă<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester<br />
Fin ch‘han dal VinO aus dOn GiOVanni<br />
Wolfgang Amadeus Mozart<br />
Generalmusikdirektor Franz Welser-Möst<br />
Adam Plachetka<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester<br />
lippen schWeiGen aus die lustiGe WitWe<br />
Franz Lehár<br />
Generalmusikdirektor Franz Welser-Möst<br />
Valentina Naforniţă, Adam Plachetka<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester<br />
sO änGstlich sind Wir nicht. schnell-polka, op. 413<br />
Johann Strauß (Sohn)<br />
Choreographie: Tanzschule Huber<br />
Andreas Spörri<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> Orchester<br />
Jungdamen- und Jungherren-Komitee<br />
eröffnungswalzer<br />
an der schÖnen blauen dOnau, op. 314<br />
Johann Strauß (Sohn)<br />
Andreas Spörri<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> Orchester<br />
Eröffnung<br />
Opening Ceremony<br />
Ouverture from la clemenZa di titO<br />
Wolfgang Amadeus Mozart<br />
General Music Director Franz Welser-Möst<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester<br />
quandO m‘en VO‘ from la bOhÈme<br />
Giacomo Puccini<br />
General Music Director Franz Welser-Möst<br />
Valentina Naforniţă<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester<br />
Fin ch‘han dal VinO from dOn GiOVanni<br />
Wolfgang Amadeus Mozart<br />
General Music Director Franz Welser-Möst<br />
Adam Plachetka<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester<br />
lippen schWeiGen from die lustiGe WitWe<br />
Franz Lehár<br />
General Music Director Franz Welser-Möst<br />
Valentina Naforniţă, Adam Plachetka<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester<br />
sO änGstlich sind Wir nicht. schnell-polka, op. 413<br />
Johann Strauss son<br />
Choreography: Tanzschule Huber<br />
Andreas Spörri<br />
Performed by the Vienna Opera Ball Orchestra<br />
The Young Ladies‘ and Young Gentlemen‘s Committee<br />
Opening waltz<br />
On the beautiFul blue danube, op. 314<br />
Johann Strauss son<br />
Andreas Spörri<br />
Vienna Opera Ball Orchestra<br />
21
22<br />
Um Mitternacht und um 4 Uhr<br />
Fledermaus-quadrille, op. 363<br />
Johann Strauß (Sohn)<br />
Um 2 Uhr<br />
Orpheus-quadrille, op. 236<br />
Johann Strauß (Sohn)<br />
Die Quadrillen werden um Mitternacht, um 2 Uhr und um 4 Uhr im Ballsaal getanzt.<br />
Alle Ballgäste sind herzlich eingeladen mitzumachen, wenn Roman E. Svabek die<br />
traditionellen Touren ansagt.<br />
Die Kostüme des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts und der Studierenden der Ballettschule der<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> wurden von ART for ART hergestellt.<br />
Eröffnung<br />
Die <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> dankt dem ORF für die Zusammenarbeit bei der Berichterstattung über<br />
den <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> <strong>2013</strong> in Hörfunk und Fernsehen.<br />
Die <strong>Opernball</strong>übertragung wird am Freitag, dem 8. Februar <strong>2013</strong>, ab 9:30 in ORF 2 wiederholt.<br />
Die Übertragung der Eröffnung in das Café Oper Wien, die Parkett-Umgänge rechts und links,<br />
den Gustav Mahler-Saal, den Marmorsaal, das Gerstner Foyer, das Schwindfoyer und auf die<br />
Loggia wurde ermöglicht mit Unterstützung von SAMSUNG. Weitere Übertragungen erfolgen<br />
auf die Galerie, die Seitenbühne und die Hinterbühne.<br />
Opening Ceremony<br />
At midnight and at 4 a.m.<br />
bat quadrille, op. 363<br />
Johann Strauss son<br />
At 2 a.m.<br />
Orpheus quadrille, op. 236<br />
Johann Strauss son<br />
The quadrilles will be danced in the ballroom at midnight, at 2 a.m. and at 4 a.m. respectively.<br />
All guests are cordially invited to take part in the quadrilles when Roman E. Svabek announces<br />
the traditional dance routine.<br />
The costumes of the <strong>Wiener</strong> Staatsballet and the students of the Vienna State Opera Ballet<br />
School were produced by ART for ART.<br />
The <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> would like to thank the Austrian Broadcasting Corporation ORF for its<br />
cooperation with regard to the radio and television coverage of the <strong>2013</strong> Vienna Opera Ball.<br />
The Opera Ball broadcast will be repeated on Friday, 8 th February <strong>2013</strong> at 9:30 a.m. on ORF 2.<br />
The transmission of the opening ceremony to the Café Oper Wien, the right and left aisles<br />
of the stalls, the Gustav Mahler Hall, the Marble Hall (Marmorsaal), the Gerstner Foyer, the<br />
Schwindfoyer as well as the Loggia has been made possible with the support of SAMSUNG.<br />
The ceremony will also be transmitted to the Gallery, the Side Stage and the Back Stage.<br />
23
24<br />
FäCHER-POLONAISE, op. 525<br />
FAN-POLONAISE, op. 525<br />
CARL MICHAEL ZIEHRER<br />
Zum musikalischen Programm<br />
Um 1900 wurde die Polonaise auf den <strong>Wiener</strong> Bällen als „Intrada nach irgendwelchen festiven<br />
langsamen Dreivierteltakten“ getanzt oder ge schritten. Hierfür umfasste das Repertoire der Kapelle<br />
des Eduard Strauß, Vorgänger Carl Michael Ziehrers als k. k. Hofball-Musikdirektor, fünf Polonaisen<br />
von Strauß, Chopin, Kocipinski, Meyerbeer und Glinka. Die Erstaufführung von Ziehrers klassischer<br />
Ballkomposition wurde erstmals im März 1906 erwähnt: „Bei Doblinger erschienen – Fächer-<br />
Polonaise – Auf vielen Bällen mit großem Erfolg aus dem Manus kript gespielt“. Ziehrer wartete<br />
„nach Bedarf“ mit eigenen Polo nai sen-Kompositionen auf, die er oft dem Anlass entsprechend<br />
be titelte, wie zum Beispiel „Dok toren-Polonaise“ für den Medizinerball oder „Concordia-Polonaise“<br />
für den Ball des Journalisten- und Schriftsteller-Vereines. Am 20. Dezember 1908 wurde Ziehrer<br />
der höchste Titel eines „k. k. Hofball-Musikdirektors“ verliehen.<br />
Around 1900 at Viennese balls the polonaise was either danced or walked as an “intrada in a slow<br />
festive three-four time”. At this time the repertoire of the Eduard Strauss Orchestra consisted of<br />
five polonaises, one each by Strauss, Chopin, Kocipinski, Meyerbeer and Glinka. Eduard Strauss<br />
was Ziehrer’s predecessor as music director of the Imperial and Royal Court Ball. The date of the<br />
first performance of Ziehrer’s classical ball composition cannot be determined. However, the<br />
following announcement from March 1906 gives evidence of some performances: “Published<br />
at Doblinger’s – Fächer Polonaise (Fan Polonaise) – performed from the manuscript at many<br />
balls with great success”. Ziehrer could probably provide his own polonaise composition which<br />
he either did not give a title at all or he gave a title appropriate to the occasion, e.g., “Doctors’<br />
Polonaise” for a physicians’ ball or “Concordia Polonaise” for the ball of the Journalists’ and Writers ’<br />
Association. On 20 December 1908, Ziehrer was awarded the title of “Imperial and Royal Court<br />
Ball Music Director”.<br />
Musical Program<br />
ANNEN-POLKA, op. 117<br />
WALZER AUS/WALTZ FROM THE MASKERADE<br />
FATA MORGANA. Polka Mazurka op. 330<br />
KREUZFIDEL. Polka française, op. 301<br />
JOHANN STRAUSS SOHN/SON, ARAM CHATSCHATURJAN, JOHANN STRAUSS SOHN/SON (2×)<br />
Getanzt von sechs Paaren der Ballettschule der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>, steht am Beginn der Ballettdarbietungen<br />
der Eröffnungszeremonie die 1852 von Johann Strauß Sohn beim „Annenfest“ im<br />
<strong>Wiener</strong> Prater uraufgeführte Annen-Polka op. 117.<br />
Der Auftritt des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts erfolgt zum Walzer aus Aram Chatschaturjans 1941 komponierter<br />
Musik für eine Moskauer Inszenierung von Michail Lermontows Drama Maskerade aus<br />
dem Jahr 1835. Ausführende sind Maria Yakovleva und Kirill Kourlaev sowie zwölf weitere Paare.<br />
Danach beschwören Olga Esina und Vladimir Shishov ein Fantasiebild herauf. Keineswegs als<br />
optische Täuschung, sondern in real getanzter Weise entsteht das Phänomen „Fata Morgana“.<br />
Musikalische Grundlage ist das 1869 entstandene Opus 330 von Johann Strauß Sohn, die Polka<br />
Mazurka Fata morgana.<br />
Als Finale tanzen drei Solopaare – Nina Poláková und Roman Lazik, Liudmila Konovalova und Eno<br />
Peci, Irina Tsymbal und Denys Cherervychko – sowie das Corps de ballet die 1865 von Johann<br />
Strauß Sohn für ein Gastspiel seines Orchesters in Pawlowsk bei St. Petersburg geschriebene<br />
Polka op. 301, die den sinnigen Titel „Kreuzfidel“ trägt.<br />
The ballet performance of the opening ceremony will begin with the Annen-Polka op. 117 by Johann<br />
Strauss son which was performed for the first time at the “Annenfest” in Vienna’s public park,<br />
<strong>Wiener</strong> Prater, in 1852. It will be performed by six couples of the Vienna State Opera Ballet School.<br />
The <strong>Wiener</strong> Staatsballett will dance to the waltz which was composed by Aram Khatchaturian in<br />
1941 for a Moscow production of Mikhail Lermontov’s drama The Masquerade written in 1835.<br />
The dance will be performed by Maria Yakovleva and Kirill Kourlaev as well as twelve other couples.<br />
After this waltz Olga Esina and Vladimir Shishov will conjure up a fantasy. This is by no means an<br />
optical illusion, but the phenomenon of a “Fata Morgana” will be created by two real dancers. The<br />
musical basis is opus 330, the Polka Mazurka Fata morgana composed by Johann Strauss in 1869.<br />
The last dance will be Polka op. 301 with the ingenious title “Kreuzfidel” (“Very cheerful”) composed<br />
by Johann Strauss son in 1865 for a guest performance of this orchestra in Pavlovsk near<br />
St. Petersburg. It will be performed by the three solo couples – Nina Poláková and Roman Lazik,<br />
Liudmila Konovalova and Eno Peci, Irina Tsymbal and Denys Cherervychko – and the corps de ballet.<br />
25
26<br />
OUVERTÜRE zu LA CLEMENZA DI TITO,<br />
OUVERTURE from THE CLEMENCY OF TITUS,<br />
WOLFGANG AMADEUS MOZART<br />
Wolfgang Amadeus Mozarts Oper La clemenza di Tito entstand in seinem letzten Lebensjahr –<br />
1791 – und hatte die Krönung von Kaiser Leopold II. zum böhmischen König zum Anlass. Das in<br />
sehr kurzer Zeit geschriebene Werk, das auf einem damals sehr populären Stoff basiert, erzählt<br />
von verratener Freundschaft und blinder Liebe wie auch von komplexen Machtkämpfen rund um<br />
den römischen Kaiser Titus. Dieser ringt sich zuletzt zu einem humanistischen Bekenntnis durch<br />
und verzeiht großmütig seinen Gegnern, die nach seinem Leben trachteten.<br />
Wolfgang Amadeus Mozart wrote the opera The Clemency of Titus in the last year of his life – in<br />
1791 – on the occasion of Emperor Leopold II being crowned King of Bohemia. This piece, written<br />
within a very short period of time, which is based on a then very popular theme is a story<br />
about betrayed friendship and blind love as well as complex power struggles surrounding the<br />
Roman Emperor Titus. Titus finally brings himself to pardon his would-be assassins in an act of<br />
humanity and generosity.<br />
QUANDO M'EN VO' aus/from LA BOHèME<br />
GIACOMO PUCCINI<br />
Zum musikalischen Programm<br />
Die bittersüße Liebesgeschichte der todkranken Näherin Mimì und des Dichters Rodolfo, die<br />
Giacomo Puccini in seiner La Bohème präsentiert, gehört zu den berühmtesten Stoffen der<br />
Operngeschichte. Neben dem gewissermaßen „ersten“ Liebespaar existiert in der Oper noch ein<br />
zweites: Musetta und Marcello. In dem heute gesungenen, berühmten Walzer besingt die kokette<br />
Musetta ihre verführerische Schönheit, brüskiert damit ihren älteren Begleiter Alcindoro und<br />
flirtet gleichzeitig mit ihrem eigentlichen Geliebten Marcello.<br />
The bitter-sweet love story of the critically ill seamstress Mimì and the poet Rodolfo which is the<br />
theme of Giacomo Puccini’s La Bohème is one of the most famous subjects in the history of opera.<br />
In addition to the “first” couple, so to speak, there is second couple: Musetta and Marcello. In<br />
the famous waltz sung tonight the coquettish Musetta celebrates in a song her seductive beauty,<br />
thus offending her older companion Alcindoro and flirting with her actual lover Marcello – all at<br />
the same time.<br />
Musical Program<br />
FIN CH'HAN DAL VINO aus/from DON GIOVANNI<br />
WOLFGANG AMADEUS MOZART<br />
1787 wurde Wolfgang Amadeus Mozarts Don Giovanni im Ständetheater in Prag uraufgeführt, vom<br />
Komponisten selbst geleitet. Die heute gesungene Arie Don Giovannis Fin ch‘han dal vino wird<br />
im Deutschen gerne als „Champagner Arie“ bezeichnet – ein Übersetzungsfehler, der allerdings<br />
dank seiner Tradition gerne beibehalten wird. Um Champagner geht es gar nicht – sondern um<br />
die Einladung zu einem Fest, die der Titelheld ausspricht, um dadurch der von ihm umworbenen<br />
Zerlina näher zu kommen.<br />
In 1787, Wolfgang Amadeus Mozart’s Don Giovanni had its première at the Ständetheater in Prague,<br />
directed by the composer himself. The aria Don Giovanni’s Fin ch’han dal vino sung tonight is<br />
often called the “Champagne aria” in German – which actually is a mistranslation, but the name<br />
has been kept because it has been used for such a long time. This is not about champagne at all,<br />
but about an invitation to a celebration which the protagonist conveys in order to get on closer<br />
terms with Zerlina whom he courts.<br />
LIPPEN SCHWEIGEN aus/from DIE LUSTIGE WITWE<br />
FRANZ LEHáR<br />
Nach der Uraufführung der Lehár Operette Die lustige Witwe im Jahr 1905 in Wien setzte alsbald<br />
ein regelrechter Witwen-Rausch in halb Europa ein: Jedes Theater wollte dieses Erfolgsstück spielen,<br />
selbst die herrschende Damenmode wurde von den Kostümen der Uraufführung beeinflusst.<br />
Bis heute gehört Die lustige Witwe zu den berühmtesten Operetten. „Lippen schweigen“ – das<br />
Liebeslied von Danilo und Hanna – zählt in diesem berühmten Werk zu den besonders beliebten<br />
und populären Nummern.<br />
Lehár’s operetta Die lustige Witwe which was premièred in Vienna in 1905 induced a downright<br />
“widow-mania” across Europe: Every theatre wanted to perform this successful operetta, even<br />
the ladies’ fashion of the day was influenced by the costumes worn at the first performance.<br />
Die lustige Witwe still is one of the most famous operettas. “Lippen schweigen” – Danilo and<br />
Hanna’s love song – is one of the particularly popular pieces of this famous work.<br />
27
28<br />
SO äNGSTLICH SIND WIR NICHT. Schnell-Polka, op. 413<br />
JOHANN STRAUSS (SOHN/SON)<br />
Als „Walzerkönig“ ging er in die Musikgeschichte ein: Johann Strauß Sohn, 1825 in Wien geboren<br />
und zentraler Teil der berühmten Strauß-Dynastie, die nicht nur die Musiklandschaft Wiens entscheidend<br />
prägte, sondern auch international bis heute für Begeisterungsstürme sorgt. Neben<br />
seinen Musiktheaterwerken – Die Fledermaus etwa erklingt an der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> jährlich zu<br />
Silvester – schuf er eine Vielzahl an Tanzmusiken, neben Walzer, Galopp und Quadrille eben auch<br />
eine große Anzahl an Polkas, wie die heute erklingende Schnell-Polka „So ängstlich sind wir nicht“.<br />
He is remembered as “The Waltz King“: Johann Strauss son, born in 1825 in Vienna who was at<br />
the very centre of the famous Strauss dynasty which did not only have a decisive influence on<br />
the Vienna music scene, but arouses enthusiasm all over the world to this very day. In addition<br />
to his music theatre works – Die Fledermaus, for example, is performed at the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />
every year at New Year’s Eve – he composed a large number of dance music pieces. These<br />
were not only waltzes, galopps and quadrilles, but also many polkas such as the Schnell-Polka<br />
“So ängstlich sind wir nicht” which will be played tonight.<br />
AN DER SCHÖNEN BLAUEN DONAU, op. 314<br />
ON THE BEAUTIFUL BLUE DANUBE, op. 314<br />
JOHANN STRAUSS (SOHN/SON)<br />
Zum musikalischen Programm<br />
Welche stimmungsvollere Bekräftigung für das Kommando „Alles Walzer!“ könnte es geben als den<br />
<strong>Wiener</strong> Walzer schlechthin? An der schönen blauen Donau, op. 314 von Johann Strauß wurde am<br />
15. Februar 1867 in einer Chorfassung uraufgeführt, die sich nicht auf den Programmen gehalten<br />
hat. Die Orchesterfassung hingegen, die knapp einen Monat später, am 10. März, erstmals im k. k.<br />
Volksgarten erklang, hat sich den Rang einer heimlichen Hymne erworben. So wird in Wien <strong>2013</strong><br />
nicht nur das Jahr, sondern auch der <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> mit dem Donauwalzer eröffnet.<br />
What more consenting confirmation could there be for “Alles Walzer!” (Everybody waltz!) than<br />
the most famous Viennese waltz? On the Beautiful Blue Danube, op. 314 by Johann Strauss was<br />
performed for the first time on 15 February 1867 in a chorus version which was not successful<br />
enough to keep being performed. The orchestral version on the other hand was performed for<br />
the first time a month later, on March 10, at the Imperial and Royal “Volksgarten” and has almost<br />
become a secret anthem. Thus, in the year <strong>2013</strong> the Blue Danube Waltz will not only have opened<br />
the year, but will also open the Vienna Opera Ball.<br />
Musical Program<br />
FLEDERMAUS-QUADRILLE, op. 363<br />
BAT QUADRILLE, op. 363<br />
JOHANN STRAUSS (SOHN/SON)<br />
Bei der Fledermaus von Johann Strauß handelt es sich um die wohl bekannteste und beliebteste<br />
Operette, die aus Wien in die Welt gegangen ist: 1874 unter der musikalischen Leitung des Komponisten<br />
uraufgeführt, war das Werk von Beginn an ein rauschender Erfolg. Zu <strong>Staatsoper</strong>nehren<br />
kam die Fledermaus 1894, um seither fast durchgehend im Repertoire zu bleiben, seit 1900 wird<br />
die Operette meistens zu Silvester gespielt. Die Fledermausquadrille – von Strauß selbst verfasst<br />
– bringt Motive des beliebten Werks und wird traditionell als Mitternachtseinlage gegeben.<br />
Johann Strauss’ Fledermaus probably is the best-known and most popular operetta which made<br />
its journey from Vienna around the world. This work which was premièred in 1874, conducted<br />
by the composer himself, was a tremendous success from the very start. It was first performed at<br />
the <strong>Staatsoper</strong> in 1894 and has been part of the repertory with few exceptions ever since. It has<br />
been performed at New Year’s Eve almost every year since 1900. The Bat Quadrille – composed<br />
by Strauss himself – includes motifs of this popular work and is traditionally played as a musical<br />
interlude at midnight.<br />
ORPHEUS-QUADRILLE, op. 236<br />
JOHANN STRAUSS (SOHN/SON)<br />
Gerade Musiktheaterwerke aus Paris waren in Wien eine Zeit lang sehr beliebt – und die französischen<br />
Operetten von Jacques Offenbach gaben unter anderem den Anstoß zur Entwicklung<br />
der <strong>Wiener</strong> Operette. Die heute erklingende Orpheus-Quadrille von Johann Strauß basiert auf<br />
Offenbachs Orpheus in der Unterwelt, das im <strong>Wiener</strong> Carltheater mit großem Erfolg gespielt<br />
wurde. Die Verarbeitung populärer musikalischer Themen fremder Komponisten in einer Quadrille<br />
war damals übrigens eine gängige Methode, Highlights aus beliebten Werken noch einmal –<br />
verändert – zu Gehör zu bringen.<br />
Music theatre works from Paris, in particular, had been very popular in Vienna for a long time – and<br />
it was the French operettas by Offenbach which, amongst other things, initiated the development<br />
of the Vienna operetta. The Orpheus-Quadrille by Johann Strauss which will be played tonight<br />
is based on Offenbach’s Orpheus in der Unterwelt, which was a great success when it was performed<br />
at the Carltheater in Vienna. One has to say that using popular musical themes of foreign<br />
composers in a quadrille had been a common method to perform highlights from popular works<br />
again – if slightly changed – in those days.<br />
29
30<br />
JUNGDAMEN-KOMITEE<br />
YOUNG LADIES’ DANCE COMMITTEE<br />
a<br />
Lisa andres<br />
Alessandra angelini<br />
Anna avvakumova<br />
b<br />
Sonja bambasek<br />
Katrin bauer<br />
Sarah baumgartner<br />
Angela beier<br />
Klara beitl<br />
Viktoria berger<br />
Inga-Maria besener<br />
Eva biowski<br />
Teresa boaventura<br />
Verena böck<br />
Nadine Mercedes böhm<br />
Nadja brandenburg<br />
Adriana brueggemann<br />
Denise brunner<br />
Alexandra burillo allemán<br />
Isabella burker<br />
c<br />
Natascha cervicek<br />
Isabelle cramer<br />
Annelies cuba<br />
Laura czechner<br />
d<br />
Alexandra dostal<br />
Katharina dudas<br />
e<br />
Annabelle Marguerita eder<br />
Sophie Katharina eggenberger<br />
Patrizia eiböck<br />
F<br />
Martina Falkner<br />
Michelle Feichter<br />
Lisa Ferstl<br />
Silvia Fibi<br />
Luise Fidelsberger<br />
Katharina Forster<br />
Theresa Forsthuber<br />
Anna Freund<br />
Antonia Fuchs<br />
Theresa Fuchs<br />
G<br />
Christina Grech<br />
Andrea Grman<br />
Alexandra Grohe<br />
h<br />
Gwendolin haager<br />
Stephanie haas<br />
Carmen haid<br />
Nina haspel<br />
Laura helgering<br />
Theresa henkel<br />
Katrin hieblinger<br />
Marlene hiess<br />
Maria hipolito<br />
Samantha hirsch<br />
Tanja höfler<br />
Klara hofmann<br />
Jacqueline hölbl<br />
Clara hönlinger<br />
Mara hopp<br />
Lisa hörmann<br />
Isabella hornik<br />
Helene hotz<br />
J<br />
Sara Jauk<br />
Nicole Jilma<br />
Martina Jobst<br />
Das Komitee<br />
K<br />
Felicitas Kapp<br />
Elisabeth Karrer<br />
Anne Kemmer-hieble<br />
Sita Kern<br />
Patricia Kopp<br />
Bianca Catharina Kramberger<br />
Lea Krause<br />
Katharina Kugler<br />
Susanne Kühsling<br />
Anna-Maria Kumpa<br />
l<br />
Monika lado<br />
Jennifer lafer<br />
Elisabeth lang<br />
Margit laufer<br />
Anna ludwig<br />
Victoria ludwig<br />
m<br />
Ruth mafoozpour<br />
Carina mayerhofer<br />
Susanna mayerhofer<br />
Brigitte mayrhofer<br />
Noëlle miller<br />
Beata morajda<br />
Valentina müller<br />
Committee<br />
n<br />
Cornelia nass<br />
Annika nilsson<br />
O<br />
Martina Obermüller<br />
p<br />
Katharina paar<br />
Isabella pakesch<br />
Iris panzenböck<br />
Cornelia pech<br />
Caroline pecherstorfer<br />
Tamara peherstorfer<br />
Alexandra peschel<br />
Katherina pfaffinger<br />
Elisenda Maria pichler<br />
Sigrid pisec<br />
Kirsten Andrea plötz<br />
Lisa Maria pöcho<br />
Felicia postica<br />
r<br />
Lisa randolf<br />
Anna rath<br />
Lisa redelsteiner<br />
Isabel reis<br />
Sabrina rinder<br />
Veronika röggla<br />
Raina rumler<br />
s<br />
Stephanie sailer<br />
Joana santos<br />
Isabella schaffer<br />
Magdalena scheitel<br />
Christina schirmer<br />
Alexandra schiestl<br />
Larissa schneider<br />
Shirin schnitzeler<br />
Sandra schober<br />
Julia schramböck<br />
Cornelia seiz<br />
Julia shamoun<br />
Elisabeth sperr<br />
Anna-Maria spitznagl<br />
Mina stanic<br />
Sara stanic<br />
Viktoria starkova<br />
Karoline Astrid steger<br />
Theresa steindl<br />
Kathrin stieg<br />
Charlotte Anna straub<br />
Nadja struber<br />
Lisa stürgkh<br />
Anna stürgkh<br />
Lisa suess<br />
t<br />
Karina-Lila trzeciakiewicz<br />
V<br />
Sabine Varga<br />
Eva Vogler<br />
Daniela Vogler<br />
Christina Vollmer<br />
Petty Von der saar<br />
W<br />
Verena Wehmeyer<br />
Karoline Wenig<br />
Barbara Wieser<br />
Sonja Wilfert<br />
Bianca Wimmer<br />
Anna Wolber<br />
Ursula Wyss<br />
Z<br />
Kim Zanoni<br />
Yvonne Zapfel<br />
Valentina Zehetbauer<br />
Bianca Zürner<br />
31
32<br />
Das Komitee Committee<br />
33
34<br />
JUNGHERREN-KOMITEE<br />
YOUNG GENTLEMENS’ DANCE COMMITTEE<br />
a<br />
Marcel aberer<br />
Thomas aldor<br />
Matthew alison<br />
Kian altmann<br />
b<br />
Patrick balik<br />
Bernhard beck<br />
Manuel beer<br />
Valentin bernhardt<br />
Robin bertschinger<br />
Daniel bieber<br />
Martin biller<br />
Felix bittner<br />
Michael David bolliger<br />
Ferdinand Joachim bosina<br />
Arthur bouz<br />
Max brandstetter<br />
Bernhard brenner<br />
Bernd Theodor breyer<br />
Sascha brier<br />
Markus buchleitner<br />
Nikolas budisavljevic<br />
c<br />
Nicholas chan<br />
Francisco coelho<br />
d<br />
Jan de bettignies<br />
Philipp degel<br />
Saverio donati<br />
Johannes dujsik<br />
e<br />
Fabian ecker<br />
Thomas eisenstädter<br />
F<br />
Marc-Lennart Fabian<br />
Kirill Ferago<br />
Peter Fon<br />
Richard Fried<br />
René Friesacher<br />
Eduard Fröschl<br />
Werner Fuchs<br />
G<br />
Klaus Gabriel<br />
Klaus Galler<br />
Simon Gessl<br />
Lukas Gisch<br />
Robert Gleissner<br />
Daniel Goldmann<br />
Alfred Grekowski<br />
Martin Gruber<br />
h<br />
Christopher haas<br />
Carmen haid<br />
Thomas hapala<br />
Philipp hartmann<br />
Johannes haslehner<br />
Ernst haslinger<br />
Alexander haspel<br />
Bernhard hasslinger<br />
Ludwig hastermann<br />
Roland heck<br />
Michael heilegger<br />
Stephan hinterberger<br />
Thomas holzinger<br />
Nikolaus hommer<br />
René hopf<br />
Thomas Georg huber<br />
Michael humer<br />
i<br />
Patrick imbacher<br />
J<br />
Klemens Jahrmann<br />
Christoph Judmaier<br />
K<br />
Michael Kainz<br />
Michael Kaiser<br />
Clemens Kandler<br />
Lucas Katt<br />
Benedikt Kerth<br />
Florian Kitzelberger<br />
Gregor Kleibl<br />
Bernhard Klein<br />
Emil Kohlmayr<br />
Tristan Krause<br />
Das Komitee<br />
Committee<br />
l<br />
Lucas langhammer<br />
Stefan leistner-mayer<br />
Mathias lesjak<br />
Michael leutner<br />
Lex lewis<br />
Pavel lyatoshinskiy<br />
m<br />
Markus mad<br />
Paul main<br />
Anton marence<br />
Sean-Li murmann<br />
n<br />
Sebastian nagel<br />
Philipp neubauer<br />
Vinzenz neuwirth<br />
Frank niesten<br />
O<br />
Markus Oberbichler<br />
Johannes Obermüller<br />
p<br />
Dennis palsa<br />
Stefan petrov<br />
Guillaume peyoutou<br />
Roman pieber<br />
Nikolaus preiser<br />
Sebastian priestersberger<br />
Philipp pruckner<br />
r<br />
Benjamin rebholz<br />
Antonio reffoios<br />
Markus reithner<br />
Maximilian rod<br />
s<br />
Matthias scheiner<br />
Benjamin scheiner<br />
Matthias schiffer<br />
Markus schiffer<br />
Sebastian schneider<br />
Felix Alexander schneider<br />
Thomas schramböck<br />
Sascha schrittwieser<br />
Peter schubert<br />
Christian schuster<br />
Konrad schwarz<br />
Gabriel schwarze<br />
Sebastian schwarzenberger<br />
Bernhard seda<br />
Michael sellner<br />
Florian senger-Weiss<br />
Michael smetana<br />
Simon sommerhuber<br />
Stephan steinacker<br />
Lukas steinegger<br />
Johannes stuffer<br />
Gianni stumpf-schalko<br />
Peter swoboda<br />
t<br />
Alexander tarko<br />
Fabian thurner<br />
Henrique tomaz silva<br />
Mateusz topa<br />
Patrick tötterström<br />
Patrick treitler<br />
David tritremmel<br />
Michael tschiedel<br />
u<br />
Jörg unger<br />
Thomas unterberger<br />
W<br />
Gregor Weber<br />
Felix Weinhandl<br />
Christopher Weiss<br />
Martin Wiebogen<br />
Richard Willert<br />
Michael Windhager<br />
Maximilian Witek<br />
Philipp Wolber<br />
Z<br />
Marcel Zanoni<br />
Patrick Zeilinger<br />
Christoph Zeppetzauer<br />
Maximilian Zernatto<br />
Michael Zürner<br />
Adrian Zwettler<br />
35
36<br />
Das Komitee<br />
Committee<br />
DER PRINZ UND DIE KAISERIN<br />
THE PRINCE AND THE EMPRESS<br />
Gemeinsam bringen Swarovski, ein Prinz und der Gedanke an eine Kaiserin eine große Balltradition<br />
zum Funkeln. Der Schmuckdesigner Prinz Dimitri von Jugoslawien, der heuer für das Design<br />
der Balldiademe verantwortlich zeichnet, hat bereits im vergangenen Jahr sein Gespür für deren<br />
märchenhafte Gestaltung bewiesen. Seine Inspiration für die aktuellen Tiaras fand er im Hochadel<br />
der österreichischen Geschichte: „Ich habe das Winterhalter-Gemälde von Kaiserin Elisabeth mit<br />
ihren Diamantsternen im Haar schon immer geliebt. Für das heurige Design bin ich einen Schritt<br />
weiter gegangen, und dachte mir, wenn Sisi heute von Sternen träumen würde, wären sie sicherlich<br />
blau.“ Und so reflektieren blau funkelnde Kristalle das Licht im wohl schönsten Ballsaal der Welt<br />
und beweisen einmal mehr, dass Swarovski Kristall zum <strong>Opernball</strong> gehört wie der Dreivierteltakt.<br />
Swarovski, a prince, and memories of an empress are adding sparkle to a grand ball tradition.<br />
Jewelry designer Prince Dimitri of Yugoslavia, who first demonstrated his flair for creating fabulous<br />
diadems in 2012, is responsible for the design of this year’s tiaras. His latest piece was inspired<br />
by Austrian high nobility: “I have always loved Winterhalter’s portrait of Empress Elisabeth with<br />
diamond stars in her hair. I went one step further in the design for my latest piece. My thought<br />
was that if Sisi were around today, the stars she would dream of would probably be blue.” Sparkling<br />
blue crystals will therefore reflect the light of what is probably the most beautiful ballroom<br />
in the world, proving once more that Swarovski crystal is just as important a part of the Vienna<br />
Opera Ball as the waltz.<br />
Swarovski entwirft für die Debütantinnen des <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>s funkelnde Diademe mit<br />
SWAROVSKI ELEMENTS. Das diesjährige Design trägt den Namen „Sisi’s Blue Dreams“.<br />
Swarovski develops the glistening tiaras with SWAROVSKI ELEMENTS for the debutantes at the<br />
Vienna Opera Ball. This year’s design is called “Sisi’s Blue Dreams.”<br />
37
38<br />
Das Komitee<br />
Committee<br />
LANCÔME DEBÜTANTINNEN-LOOK<br />
LANCÔMES’ DEBUTANTE LOOK<br />
39
40<br />
Das Komitee<br />
Committee<br />
LA VIE EST BELLE – DAS LEBEN IST SCHÖN<br />
LA VIE EST BELLE – LIFE IS BEAUTIFUL<br />
LANCÔME, die weltweit größte selektive Make-up Marke, unterstützt bereits zum sechsten Mal<br />
den glanzvollen Auftritt der Debütantinnen. Der <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>-Look <strong>2013</strong> wurde inspiriert<br />
von Julia Roberts Make-up Look für das neue Parfum „La vie est belle“. Das Leben ist schön –<br />
Dafür steht das neue Parfum von Lancôme. Es ist das Parfum des Glücks, des Lächelns und der<br />
Freiheit. Dieses Gefühl will Lancôme mit den strahlenden Gesichtern der Debütantinnen an die<br />
ganze Welt vermitteln.<br />
Die Foundation Teint Miracle lässt den Teint der Debütantinnen erstrahlen und sorgt für eine<br />
natürliche und leuchtende Ausstrahlung. Zart gerötete Wangen verleiht Blush Subtil „Rose Sable”<br />
02. Die Augen wirken strahlend schön mit den Lidschatten „Sable Enchanté” und „Perle Ambrée”<br />
(Ombre Hypnôse Mono P102 & P204) und der Blick wird intensiviert mit der neuen Mascara<br />
Hypnôse Star und dem Kajalstift Crayon Khôl Noir 01. Für sinnliche und frische Lippen sorgt der<br />
Lippenstift L’Absolu Rouge 06 mit dem Namen „Rose Nu“. Der neue Duft „La vie est belle“ von<br />
Lancôme vollendet den <strong>Opernball</strong>-Look perfekt und lässt die Debütantinnen in eine unvergessliche,<br />
rauschende Ballnacht eintauchen.<br />
For the sixth time LANCÔME, the world’s largest selective make-up brand, has the great honour<br />
to support the debutantes of the Vienna Opera Ball with a specially created look. The <strong>2013</strong> Opera<br />
Ball look was inspired by Julia Roberts’ make-up in the campaign for the latest LANCÔME fragrance<br />
“La vie est belle”, meaning “Life is beautiful.” It is the fragrance of joy, of smiles and of freedom<br />
which is also the spirit LANCÔME wants the debutantes to capture and spread all over the world.<br />
The foundation Teint Miracle captures the skin’s natural light creating a fl awless and fresh aura.<br />
For a soft highlighting glow LANCÔME chose its Blush Subtil “Rose Sable” 02. The two soft, subtle<br />
eyeshadows “Sable Enchanté” (P102) and “Perle Ambrée” (P204) create radiant eyes, intensifi ed<br />
by the black Crayon Khôl Noir 01 and the new Hypnôse Star Mascara. L’Absolu Rouge 06 coats<br />
the lips with a beautifully discreet and elegant lip shade. The new LANCÔME fragrance “La vie est<br />
belle” completes the look, letting the debutantes delve into their unforgettable evening.<br />
Das Leben ist schön – <strong>Opernball</strong> <strong>2013</strong>. Life is beautiful – Opera Ball <strong>2013</strong>.<br />
41
42<br />
FRANZ WELSER-MÖST<br />
Die Mitwirkenden der Eröffnung<br />
Franz Welser-Möst ist seit 2010 Generalmusikdirektor der <strong>Wiener</strong><br />
<strong>Staatsoper</strong>. An der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> debütierte er 1987 mit<br />
L’italiana in Algeri und leitete Tristan und Isolde, Parsifal, La<br />
Bohème, die Fledermaus, Tosca, Frau ohne Schatten, Zauberflöte<br />
für Kinder, Premieren von Arabella, Der Ring des Nibelungen,<br />
Tannhäuser, Cardillac, Le Nozze di Figaro, Don Giovanni, Katjá<br />
Kabanová, Aus einem Totenhaus, Don Carlo. 2012/<strong>2013</strong> dirigierte<br />
er hier die Premiere von Ariadne auf Naxos und wird die Premiere<br />
von Tristan und Isolde leiten, weiters die Wiederaufnahme von<br />
Wozzeck; darüber hinaus dirigiert er Vorstellungen von Arabella,<br />
La Bohème, Don Carlo, Parsifal, Ring, Die Zauberflöte für Kinder .<br />
In der Matineereihe Positionslichter leitet er Gesprächsrunden mit international gefragten Persönlichkeiten.<br />
Er ist eng mit den <strong>Wiener</strong> Philharmonikern verbunden und dirigierte das Orchester<br />
u. a. bei den Salzburger Festspielen und den Philharmonischen Abonnementkonzerten. Im Juni<br />
2010 begeisterten sie gemeinsam beim Sommernachtskonzert Schönbrunn, im Jänner 2011 sowie<br />
im Jänner <strong>2013</strong> beim Neujahrskonzert. Er ist seit 2002 Music Director des Cleveland Orchestra.<br />
2008 wurde seine Verlängerung bis zum hundertjährigen Jubiläum des Orchesters 2018 bekanntgegeben.<br />
1995-2002 war er Chefdirigent am Opernhaus Zürich, 2002-2005 Principal Conductor,<br />
2005-2008 GMD. Dort dirigierte er mehr als 50 Premieren. 1985 debütierte er bei den Salzburger<br />
Festspielen und war 1990-1996 Musikdirektor des London Philharmonic Orchestra.<br />
Franz Welser-Möst has been the General Music Director of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> since 2010. He<br />
made his debut at the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> with L’italiana in Algeri in 1987 and has conducted at<br />
this house Tristan und Isolde, Parsifal, La Bohème, die Fledermaus, Tosca, Frau ohne Schatten,<br />
The Magic Flute for children, premières of Arabella, Ring, Tannhäuser, Cardillac, Le Nozze di<br />
Figaro, Don Giovanni, Katjá Kabanová, Aus einem Totenhaus and Don Carlo. In 2012/<strong>2013</strong> he<br />
conducted the première of Ariadne auf Naxos and will be leading the première of Tristan und<br />
Isolde and the revival of Wozzeck. In addition, he will conduct the performances of Arabella,<br />
La Bohème, Don Carlo, Parsifal, Nibelungen Ring and The Magic Flute for children. In a series<br />
of matinees called „Positionslichter“ he hosts talks with internationally acclaimed public figures.<br />
He has a close relationship with the <strong>Wiener</strong> Philharmoniker, conducting the orchestra i. a. at<br />
the Salzburg Festival and the Philharmonic subcription concerts at the <strong>Wiener</strong> Musikverein. The<br />
<strong>Wiener</strong> Philharmoniker and Franz Welser-Möst filled the audiences with enthusiasm at the Summer<br />
Night’s Concert Schönbrunn in June 2010 and at the New Year’s Day concerts in January 2011<br />
and <strong>2013</strong>. Welser-Möst has been the music director of the Cleveland Orchestra since 2002. In 2008<br />
an extension of his contract up until the orchestra’s centennial in 2018 was announced. From<br />
1995 to 2002 he was the chief conductor at the Opernhaus Zurich, from 2002 to 2005 principal<br />
conductor and from 2005 to 2008 general music director. He conducted more than 50 premières<br />
at the Zurich opera. In 1985 he made his debut at the Salzburg Festival and from 1990 to 1996 he<br />
was the music director of the London Philharmonic Orchestra.<br />
Artists of the Opening Ceremony<br />
VALENTINA NAFORNIţă<br />
Valentina Naforniţă wurde in Glodeni (Moldawien) geboren und<br />
studierte unter anderem am Stefan Neaga Music College in Chisinau<br />
und an der Bukarester Musikuniversität. Sie ist Gewinnerin mehrerer<br />
internationaler Wettbewerbe, so etwa des renommierten<br />
BBC Cardiff Singer of the World-Bewerbs. Valentina Naforniţă ist<br />
seit 2011 Ensemblemitglied der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> und war unter<br />
anderem als Lisa (La sonnambula), Papagena (Die Zauberflöte),<br />
Marzelline (Fidelio), Musetta (La Bohème), Stimme vom Himmel<br />
(Don Carlo), Najade (Ariadne auf Naxos) zu hören. Kürzlich<br />
debütierte sie an der Mailänder Scala als Gilda (Rigoletto).<br />
Valentina Naforniţă was born in Glodeni (Moldavia). She studied at the Stefan Neaga Music College<br />
in Chisinau and at the National University of Music Bucharest. She has won several international<br />
contests such as the renowned BBC Cardiff Singer of the World competition. Valentina Naforniţă<br />
has been a member of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> ensemble since 2011 and has performed Lisa (La<br />
sonnambula), Papagena (The magic flute), Marzelline (Fidelio), Musetta (La Bohème), Voice<br />
from Heaven (Don Carlo), Najade (Ariadne auf Naxos), to name but a few of the roles she has<br />
interpreted. Recently she made her debut at the Milan Scala performing Gilda (Rigoletto).<br />
ADAM PLACHETKA<br />
Adam Plachetka erhielt seine Ausbildung am Konservatorium seiner<br />
Heimatstadt Prag. 2005 debütierte er am Prager Nationaltheater.<br />
Er gastiert unter anderem an der <strong>Staatsoper</strong> Prag, den Salzburger<br />
Festspielen, an der Opéra de Nice, an der Bayerischen <strong>Staatsoper</strong>,<br />
am Théâtre Royal de la Monnaie. Seit der Saison 2010/2011 ist<br />
Adam Plachetka Ensemblemitglied der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>, wo er<br />
unter anderem als Schaunard (La Bohème), Guglielmo (Così fan<br />
tutte), Basilio (Il barbiere di Siviglia), Masetto und Don Giovanni<br />
(Don Giovanni), Figaro (Le nozze di Figaro), Harlekin (Ariadne<br />
auf Naxos) und Dulcamara (L’elisir d’amore) zu erleben war.<br />
Adam Plachetka studied at the conservatory of this home town Prague. He made his debut at the<br />
Prague National Theatre in 2005. He has given guest performances at the Prague State Opera, the<br />
Salzburg Festival, the Opéra de Nice, the Bavarian State Opera and the Théâtre Royal de la Monnaie.<br />
Adam Plachetka has been a member of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> ensemble since the season 2010/2011,<br />
where he has performed Schaunard (La Bohème), Guglielmo (Così fan tutte), Basilio (Il barbiere di<br />
Siviglia), Masetto and Don Giovanni (Don Giovanni), Figaro (Le nozze di Figaro), Harlekin (Ariadne<br />
auf Naxos) and Dulcamara (L’elisir d’amore), to name but a few of the roles he has interpreted.<br />
43
44<br />
MANUEL LEGRIS<br />
Die Mitwirkenden der Eröffnung<br />
Der seit 2010 amtierende Direktor des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts und<br />
künstlerische Leiter der Ballettschule der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> ist<br />
gebürtiger Pariser. Ausgebildet an der Ballettschule der Pariser<br />
Oper, avancierte er zum Danseur Etoile des Balletts der Pariser<br />
Oper und zu einem international gefeierten Tanzstar. Mit der<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> ist Manuel Legris seit seinem 1985 erfolgten<br />
Debüt als Gastsolist verbunden. Zu den <strong>Wiener</strong> Einstudierungen<br />
des mit hohen französischen Auszeichnungen dekorierten<br />
Künstlers zählen Rudolf Nurejews Don Quixote (2011) und<br />
Der Nussknacker (2012) sowie Pierre Lacottes La Sylphide (2011).<br />
Manuel Legris was born in Paris. He has been director of the <strong>Wiener</strong> Staatsballett since 2010 and<br />
is the artistic director of the Vienna State Opera Ballet School. Following his training at the ballet<br />
school of the Paris Opera, he finally was promoted to danseur étoile of the Paris Opera Ballet<br />
and became a star dancer of international renown. Manuel Legris has been associated with the<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> since his debut as a guest soloist in 1985. This artist, who staged the Vienna<br />
productions of Rudolf Nurejev’s Don Quixote (2011) and The Nutcracker (2012) as well as Pierre<br />
Lacotte’s La Sylphide (2011), is decorated with French awards of the highest order.<br />
ALBERT MIRZOYAN<br />
Der Proben- und Trainingsleiter des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts erhielt<br />
seine Tanzausbildung an der Waganowa-Akademie des Russischen<br />
Balletts in St. Petersburg. Als Mitglied des Balletts des Mariinski-<br />
Theaters (damals Kirow Ballett) in St. Petersburg tanzte er zahlreiche<br />
Solopartien. Danach war er Lehrer an der Waganowa-Akademie<br />
und Ballettmeister am Mariinski-Theater. Überdies war er Gastballettmeister<br />
der Universal Ballet Company und Künstlerischer Leiter<br />
der SunHwa Arts High School in Seoul. Verschiedentlich ist er auch<br />
als Choreograph in Erscheinung getreten. In Wien schuf er mehrere<br />
Choreographien für die Ballettschule der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>.<br />
The coach and répétiteur of the <strong>Wiener</strong> Staatsballett studied at the Vaganova Academy of Russian<br />
Ballet in St. Petersburg. As a member of the ballet company of the Mariinsky Theatre (then<br />
Kirov Ballet) in St. Petersburg he performed numerous solo parts. Later on he was teaching at<br />
the Vaganova Academy and was ballet master at the Mariinsky Theatre. He was also visiting ballet<br />
master of the Universal Ballet Company and artistic director of SunHwa Arts High School in Seoul.<br />
Moreover, he has acted as choreographer on various occasions. In Vienna he createed several<br />
choreographies for the Vienna State Opera Ballet School.<br />
Artists of the Opening Ceremony<br />
OLGA ESINA<br />
Geboren in St. Petersburg. Sie studierte in ihrer Heimatstadt an<br />
der Waganowa-Akademie des Russischen Balletts und war von<br />
2004 bis 2006 Mitglied des Balletts des Mariinski-Theaters. 2006<br />
schloss sie sich als Solotänzerin dem Ballett der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />
und Volksoper an. 2010 erfolgte ihre Ernennung zur Ersten Solotänzerin<br />
des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts. Sie gastierte in vielen europäischen<br />
Ländern und in den USA. Zu ihren Auszeichnungen zählen<br />
Nominierungen für den Prix Benois de la Danse (2006 und 2012).<br />
Olga Esina was born in St. Petersburg. She studied in her home<br />
town at the Vaganova Academy of Russian Ballet and was a member<br />
of the Mariinsky Theatre ballet from 2004 to 2006. In 2006 she joined the <strong>Wiener</strong> Saatsoper and<br />
Volksoper ballet as a soloist. In 2010 she was appointed first solo dancer of the <strong>Wiener</strong> Staatsballett.<br />
She has given guest performances in many European countries and in the USA. Her awards<br />
include nominations for the Prix Benois de la Danse (2006 and 2012).<br />
LIUDMILA KONOVALOVA<br />
Geboren in Moskau. Nach Abschluss ihrer Ausbildung an der Staatlichen<br />
Moskauer Ballettakademie trat sie 2002 ein Engagement<br />
am Russischen Staatsballett an. 2007 wurde sie an das Staatsballett<br />
Berlin verpflichtet, wo sie zur Solotänzerin avancierte. 2010 kam<br />
sie als Solotänzerin zum <strong>Wiener</strong> Staatsballett, 2011 erfolgte ihre<br />
Ernennung zur Ersten Solotänzerin. Sie gab Gastspiele in vielen<br />
europäischen Ländern, in Japan und in den USA und war Preisträgerin<br />
bei zahlreichen internationalen Ballettwettbewerben.<br />
Liudmila Konovalova was born in Moscow. Having graduated<br />
from the Moscow State Ballet Academy, she was engaged by the<br />
Russian State Ballet in 2001. In 2007 she was engaged by the State Ballet Berlin where she rose to<br />
the position of soloist. In 2010 she joined the <strong>Wiener</strong> Staatsballett as solo dancer, in 2011 she was<br />
appointed first soloist. She has appeared as a guest dancer in many European countries, Japan<br />
and the United States and has been awarded prizes at many international ballet competitions.<br />
45
46<br />
NINA POLáKOVá<br />
Die Mitwirkenden der Eröffnung<br />
Geboren in Trnava (Slowakei). Die Absolventin des Tanzkonservatoriums<br />
Bratislava wurde 2003 als Solistin an das Ballett des<br />
Slowakischen Nationaltheaters engagiert. 2005 wurde sie Mitglied<br />
des Balletts der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> und Volksoper. 2010 avancierte<br />
sie zur Solotänzerin des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts, 2011 zur Ersten<br />
Solotänzerin. Auszeichnungen: 1. Preis Internationaler Ballettwettbewerb<br />
in Brünn (2000), 2. Preis ÖTR-Contest in Wien (2001),<br />
Philip Morris Preis für „Beste Tänzerin in der Slowakei“ (2003).<br />
Nina Poláková was born in Trnava (Slovakia). After her graduation<br />
from the Bratislava Dance Conservatory she was engaged as<br />
a soloist by the Slovakian National Theatre in 2003. In 2005 she became a member of the ballet<br />
company of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> and the Volksoper. In 2010 she was appointed soloist of the<br />
<strong>Wiener</strong> Staatsballett, and in 2011 promoted to first soloist. Awards: First prize, International Ballet<br />
Competition in Brno (2000), second prize, ÖTR-Contest in Vienna (2001), Philip Morris award<br />
for “Best Dancer in Slovakia” (2003).<br />
IRINA TSYMBAL<br />
Geboren in Minsk. Nach Abschluss ihres Ballettstudiums an<br />
der Choreographischen Akademie ihrer Heimatstadt wurde sie<br />
zunächst an die Nationaloper in Riga engagiert, danach als Solistin<br />
an das Opern- und Balletttheater in Vilnius und an das Ungarische<br />
Nationalballett. 2005 wurde sie Solotänzerin des Balletts<br />
der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> und Volksoper, 2011 avancierte sie zur<br />
Ersten Solotänzerin des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts. Sie gab zahlreiche<br />
Auslandsgastspiele und war mehrfach Preisträgerin bei internationalen<br />
Ballettwettbewerben.<br />
Irina Tsymbal was born in Minsk. Following her graduation from the<br />
Academy of Choreography in her home town she was first engaged by the National Opera in Riga,<br />
then as solo dancer by the Opera and Ballet Theatre in Vilnius and the Hungarian National Ballet.<br />
In 2005 she was appointed soloist of the ballet company of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> and Volksoper<br />
and in 2011 she was promoted to first soloist of the <strong>Wiener</strong> Staatsballett. She has appeared as a<br />
guest artist in many countries and has won numerous prizes in international ballet competitions.<br />
Artists of the Opening Ceremony<br />
MARIA YAKOVLEVA<br />
Geboren in St. Petersburg. Nach Absolvierung ihres Studiums<br />
an der St. Petersburger Waganowa-Akademie war sie 2004/2005<br />
Mitglied des Balletts des Mariinski-Theaters. 2005 wurde sie als<br />
Solotänzerin an das Ballett der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> und Volksoper<br />
engagiert, 2010 erfolgte ihre Ernennung zur Ersten Solotänzerin<br />
des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts. Gastspiele führten sie nach Taiwan,<br />
Israel, China, Griechenland, Deutschland, Italien, Russland und<br />
Frankreich. Auszeichnung: Nominierung für den Prix Benois de<br />
la Danse 2011.<br />
Maria Yakovleva was born in St. Petersburg. Having graduated from<br />
the Vaganova Academy in St. Petersburg, she became a member of the ballet of the Mariinsky<br />
Theatre in the season 2004/2005. In 2005 she was engaged as soloist of the ballet company of<br />
the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> and Volksoper. In 2010 she was appointed first solo dancer of the <strong>Wiener</strong><br />
Staatsballett. Guest appearances have taken her to Taiwan, Israel, China, Greece, Germany, Italy,<br />
Russia and France. Awards: Nomination for the Prix Benois de la Danse 2011.<br />
DENYS CHEREVYCHKO<br />
Geboren in Donezk (Ukraine). Er studierte an der Ballettakademie<br />
in seiner Heimatstadt und an der Heinz-Bosl-Stiftung/<br />
Ballett-Akademie in München. 2006 wurde er Mitglied des Balletts<br />
der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> und Volksoper, 2009 avancierte er zum<br />
Solotänzer und 2012 zum Ersten Solotänzer des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts.<br />
Er gab zahlreiche Gastspiele, zu seinen Auszeichnungen bei<br />
Wettbewerben zählt eine Goldmedaille beim 25. Internationalen<br />
Ballettwettbewerb in Varna (2012) und eine Nominierung für den<br />
Prix Benois de la Danse 2011.<br />
Denys Cherevychko was born in Donezk (Ukraine). He studied at<br />
the ballet academy in his home town and at the Heinz-Bosl-Foundation/Ballet Academy Munich.<br />
In 2006 he became a member of the ballet company of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> and Volksoper, and<br />
in 2009 he was promoted to soloist and in 2012 to first soloist of the <strong>Wiener</strong> Staatsballett. He has<br />
had numerous guest appearances; he was awarded a gold medal at the 25th International Ballet<br />
Competition in Varna (2012) and was nominated for the Prix Benois de la Danse 2011 to name<br />
but a few of his awards.<br />
47
48<br />
KIRILL KOURLAEV<br />
Die Mitwirkenden der Eröffnung<br />
Geboren in Moskau. Seine Ausbildung erhielt er an der Klassischen<br />
Ballettschule in seiner Heimatstadt, am Ballettkonservatorium<br />
St. Pölten und an der Ballettschule der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>. 2001<br />
wurde er an das <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>nballett engagiert, 2009 erfolgte<br />
seine Ernennung zum Solotänzer des Balletts der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />
und Volksoper. Seit 2012 ist er Erster Solotänzer des <strong>Wiener</strong><br />
Staatsballetts. Er gab zahlreiche internationale Gastspiele und war<br />
Preisträger beim ÖTR-Contest in Wien (2000).<br />
Kirill Kourlaev was born in Moscow. He trained at the Classical Ballet<br />
School of his home town, at the Ballet Conservatory St. Pölten<br />
and the Vienna State Opera Ballet School. In 2011 he was engaged by the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>nballett,<br />
in 2009 he was appointed solo dancer of the ballet company of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> and<br />
Volksoper. He has been first soloist of the <strong>Wiener</strong> Staatsballett since 2012. He has had numerous<br />
international guest appearances and won an award at the ÖTR-Contest in Vienna (2000).<br />
ROMAN LAZIK<br />
Geboren in Bratislava. Ausgebildet am Tanzkonservatorium seiner<br />
Heimatstadt, war er Erster Solist am Slowakischen Nationaltheater,<br />
danach beim PACT Ballet und Israel Ballet. 2000 kam er an das<br />
Bayerische Staatsballett, wo er 2003 zum Ersten Solisten avancierte.<br />
Sein Engagement als Solotänzer des Balletts der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />
und Volksoper erfolgte 2007. 2010 wurde er zum Ersten Solotänzer<br />
des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts ernannt. Er gab Gastspiele in Europa und<br />
Übersee und ist Preisträger internationaler Ballettwettbewerbe.<br />
Roman Lazik was born in Bratislava. He trained at the dance<br />
conservatory in his home town, was first soloist at the Slovakian<br />
National Theatre, later with the PACT Ballet and Israel Ballet. In 2000 he joined the Bavarian State<br />
Ballet where he rose to the position of first soloist in 2003. He was engaged as soloist by the ballet<br />
company of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> and Volksoper in 2007. In 2010 he was appointed first solo<br />
dancer of the <strong>Wiener</strong> Staatsballett. He has had guest appearances in Europa and overseas and<br />
has won prizes at international ballet competitions.<br />
Artists of the Opening Ceremony<br />
VLADIMIR SHISHOV<br />
Geboren in St. Petersburg. Er ist Absolvent der St. Petersburger<br />
Waganowa-Akademie des Russischen Balletts. Von 2000 bis 2006<br />
war er Mitglied des Balletts des Mariinski-Theaters, zuletzt als<br />
Solist. Sein Engagement als Solotänzer an das Ballett der <strong>Wiener</strong><br />
<strong>Staatsoper</strong> und Volksoper erfolgte 2006. 2010 wurde er zum Ersten<br />
Solotänzer des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts ernannt. Gastspiele absolvierte<br />
er in vielen europäischen Ländern. Auszeichnung: 2008 erhielt er<br />
den Prix International der Zeitschrift „Ballet 2000“.<br />
Vladimir Shishov was born in St. Petersburg. He graduated from<br />
the St. Petersburg Vaganova Academy of Russian Ballet. He was<br />
a member of the Mariinsky Theatre ballet from 2000 to 2006, latterly as a soloist. In 2006 he was<br />
engaged as solo dancer with the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> and Volksoper. In 2010 he was appointed<br />
first solo dancer of the <strong>Wiener</strong> Staatsballett. He has given guest performances in many European<br />
countries. In 2008 he was awarded the Prix International of the magazine “Ballet 2000”.<br />
ENO PECI<br />
Geboren in Tirana. Seine Ausbildung erhielt er an der Ballettakademie<br />
seiner Heimatstadt und an der Ballettschule der <strong>Wiener</strong><br />
<strong>Staatsoper</strong>. 2000 trat er in das <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>nballett ein, 2009<br />
avancierte er zum Solotänzer des Balletts der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />
und Volksoper. Er gastierte in Kasachstan, Italien, Russland,<br />
Griechenland, Spanien und in den USA. Für choreo.lab 09 und<br />
Junge Choreographen des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts ’12 gestaltete<br />
er Choreographien. 2008 wurde er zum „Ehrenbotschafter“ der<br />
Republik Albanien ernannt.<br />
Eno Peci was born in Tirana. He trained at the ballet academy of<br />
his home town and at the Vienna State Opera Ballet School. In 2000 he joined the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>nballett,<br />
in 2009 he was promoted to soloist of the ballet company of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />
and Volksoper. He gave guest appearances in Kazakhstan, Italy, Russia, Greece, Spain and the<br />
United States. He created choreographies for choreo.lab 09 and Junge Choreographen des <strong>Wiener</strong><br />
Staatsballetts ’12. In 2008 he was appointed “Honorary Ambassador” of the Republic of Albania.<br />
49
50<br />
WIENER STAATSOPERNORCHESTER<br />
Die Mitwirkenden der Eröffnung<br />
Ihren Ruhm verdankt die <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> nicht zuletzt ihrem Orchester, dem <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester.<br />
Dieses ist weitgehend, aber nicht völlig identisch mit den <strong>Wiener</strong> Philharmonikern.<br />
Das <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester spielt praktisch allabendlich im Haus am Ring, sowohl bei Opern-<br />
als auch bei Ballettaufführungen. Bei der Aufnahme ins Orchester gelten strenge Auswahlkriterien.<br />
Dabei wird nicht zuletzt auf den Erhalt des so genannten „<strong>Wiener</strong> Klangs“ großen Wert gelegt, der<br />
sich durch besonderen Glanz und Wärme auszeichnet und internationale Einzigartigkeit besitzt.<br />
The renown of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> is due not least to its orchestra, the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester.<br />
This orchestra is largely – but not entirely – identical to the Vienna Philharmonic. The<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester plays almost every evening at the opera house on the Ring, at both<br />
opera and ballet performances. Strict selection criteria apply for acceptance to the orchestra.<br />
Considerable importance is attached not least to preserving the so-called “Viennese sound”, which<br />
is known for its particular sparkle and warmth and which is unique around the world.<br />
WIENER STAATSBALLETT<br />
Seit der Spielzeit 2010/2011 steht der ehemalige Danseur Etoile der Pariser Oper, Manuel Legris,<br />
als Direktor an der Spitze des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts. Durch eine Vielzahl von Premieren, die Choreographien<br />
von höchstem Niveau vorstellten, sowie internationale Gastspiele gelang es Legris<br />
innerhalb kurzer Zeit, die Reputation der traditionsreichen <strong>Wiener</strong> Kompanie zu steigern. In<br />
der laufenden Spielzeit stehen noch folgende Ballettpremieren bevor: in der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />
Tanzperspektiven (20. Februar) und Nurejew Gala <strong>2013</strong> (29. Juni) sowie in der Volksoper Wien<br />
Ein Sommernachtstraum (16. März) und Kreation und Tradition (27. April).<br />
Manuel Legris, former danseur étoile of the Paris Opera, has been the director of the <strong>Wiener</strong><br />
Staatsballett since the season 2010/2011. Legris succeeded in enhancing the reputation of the<br />
traditional Viennese ballet company within a short period of time by performing a great number<br />
of premières with high-quality choreographies and guest performances on an international level.<br />
The following premières have been scheduled for the current season: Tanzperspektiven (20 February)<br />
and Nurejew Gala <strong>2013</strong> (29 June) at the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>, and A Midsummer Night’s<br />
Dream (16 March) and Kreation und Tradition (27 April) at the Volksoper Wien.<br />
Artists of the Opening Ceremony<br />
BALLETTSCHULE DER WIENER STAATSOPER<br />
VIENNA STATE OPERA BALLET SCHOOL<br />
Die Ballettschule der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> bietet eine umfassende praktische und theoretische<br />
Bühnentanz-Ausbildung an. Künstlerischer Leiter ist Manuel Legris, Geschäftsführende Direktorin<br />
Simona Noja. In die Ballettschule werden Schülerinnen und Schüler (10–16 Jahre) aus dem In- und<br />
Ausland aufgenommen. Die Ausbildung dauert 8 Jahre. Die Zusammenarbeit mit dem Bundesrealgymnasium<br />
Boerhaavegasse, und dem angeschlossenen Internat sowie mit der Kooperativen<br />
Mittelschule Renngasse, bietet eine optimale Schulausbildung.<br />
The Vienna State Opera Ballet School affords comprehensive studies of the practical and theo retical<br />
aspects of stage dance. Manuel Legris is the artistic director, and Simona Noja the managing director.<br />
An 8-year course is offered to Austrian and foreign students between the ages of 10 to 16. The<br />
cooperation with the Bundesrealgymnasium Boerhaavegasse and the associated boarding school<br />
as well as the Kooperative Mittelschule Renngasse provides excellent secondary school education.<br />
ANDREAS SPÖRRI<br />
Der Schweizer Dirigent Andreas Spörri absolvierte seine Studien<br />
in Basel und Wien sowie beim Arnold Schönberg-Schüler Erich<br />
Schmid. 1986-1994 wirkte er als Dirigent bei der „Basel Sinfonietta“.<br />
1992 erhielt er den Kulturförderpreis des Kantons Solothurn. 1999<br />
gründete er das Festival „Classionata Schweiz“. 1992-2007 war<br />
Andreas Spörri musikalischer Leiter des „Hermitage Symphony<br />
Orchestra – Camerata St. Petersburg“. 2007 wurde er zum Chefdirigenten<br />
des „Cairo Symphony Orchestra“ berufen. Seit 2003<br />
ist er Erster Gastdirigent beim <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> Orchester. Seit<br />
2010 dirigiert Andreas Spörri am <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>.<br />
The Swiss conductor Andreas Spörri studied in Basle and Vienna and with Arnold Schönberg’s<br />
pupil Erich Schmid. From 1986 to 1994 he conducted the “Basel Sinfonietta”. In 1992 he received<br />
the Cultural Award of the Canton of Solothurn, and he founded the “Classionata Schweiz” Festival<br />
in 1999. From 1992 to 2007 Andreas Spörri was musical director of the “Hermitage Symphony<br />
Orchestra – Camerata St. Petersburg”. In 2007 he was appointed principal conductor of the “Cairo<br />
Symphony Orchestra”. Since 2003 he has been the Principal Guest Conductor of the Vienna Opera<br />
Ball Orchestra. Andreas Spörri has been the conductor of the Vienna Opera Ball since 2010.<br />
51
52<br />
WIENER OPERNBALL ORCHESTER<br />
VIENNA OPERA BALL ORCHESTRA<br />
Die Mitwirkenden der Eröffnung<br />
Artists of the Opening Ceremony<br />
Das <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> Orchester wurde 1982 als symphonisches Ensemble zur Pflege der <strong>Wiener</strong> Klassik<br />
und der Ballmusik vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart gegründet. Seit 1983 wirkt der Klangkörper<br />
alljährlich beim <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> mit und hat internationalen Ruhm erlangt. Tourneen führten<br />
das Orchester unter der langjährigen Leitung von Prof. Wolfgang Jelinek in zahlreiche europäische<br />
Länder – nach Belgien, Deutschland, Großbritannien, Italien, Kroatien, Norwegen, Polen, Russland,<br />
Spanien, Holland und in die Schweiz – sowie nach ägypten, China, Japan, Indonesien, Korea, Malaysia,<br />
Marokko, Thailand, Tunesien, in die Türkei und die Vereinigten Arabischen Emirate. Im Laufe seines<br />
bisher 30-jährigen Bestehens veröffentlichte das <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> Orchester 35 Tonträger.<br />
The Vienna Opera Ball Orchestra was founded in 1982 as a symphonic ensemble for the cultivation<br />
of Viennese classical and dance music from the 18th century up to the present day. The orchestra<br />
has performed at the Vienna Opera Ball every year since 1983, establishing an international reputation.<br />
Under its longstanding music director Wolfgang Jelinek, the orchestra has toured many<br />
European countries – including Belgium, Germany, the United Kingdom, Italy, Croatia, Norway,<br />
Poland, Russia, Spain, Holland and Switzerland – as well as Egypt, China, Japan, Indonesia, Korea,<br />
Malaysia, Morocco, Thailand, Tunisia, Turkey and the United Arab Emirates. The Vienna Opera<br />
Ball Orchestra has so far made 35 recordings during the thirty years of its existence.<br />
Premium-Partner des <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>s <strong>2013</strong><br />
Premium Partner of the Vienna Opera Ball <strong>2013</strong><br />
GENERALSPONSOR DER WIENER STAATSOPER 2012/<strong>2013</strong><br />
GENERAL SPONSOR OF THE WIENER STAATSOPER 2012/<strong>2013</strong><br />
53
54<br />
NÄCHSTE PREMIEREN | WIEDERAUFNAHMEN<br />
TANZPERSPEKTIVEN<br />
Dawson | Pickett | Maillot | de Bana<br />
Premiere am 20. Februar <strong>2013</strong><br />
Giuseppe Verdi<br />
AIDA<br />
Wiederaufnahme am 14. März <strong>2013</strong><br />
Alban Berg<br />
WOZZECK<br />
Wiederaufnahme am 24. März <strong>2013</strong><br />
Hans Werner Henze<br />
POLLICINO<br />
Premiere am 28. April <strong>2013</strong> (vormittags)<br />
Gaetano Donizetti<br />
LA FILLE DU RÉGIMENT<br />
Wiederaufnahme am 28. April <strong>2013</strong><br />
Richard Wagner<br />
TRISTAN UND ISOLDE<br />
Premiere am 13. Juni <strong>2013</strong><br />
Richard Strauss<br />
CAPRICCIO<br />
Musikalische Neueinstudierung am 20. Juni <strong>2013</strong><br />
NUREJEW GALA <strong>2013</strong><br />
29. Juni <strong>2013</strong><br />
www.wiener-staatsoper.at<br />
Partner des <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>s <strong>2013</strong><br />
Partners of the Vienna Opera Ball <strong>2013</strong><br />
DER WIENER OPERNBALL FREUT SICH<br />
ÜBER DIE HERVORRAGENDE KOOPERATION<br />
MIT NACHSTEHENDEN UNTERNEHMEN<br />
THE VIENNA OPERA BALL IS VERY PLEASED<br />
ABOUT THE EXCELLENT CO-OPERATION<br />
WITH THE FOLLOWING ENTERPRISES<br />
55
56<br />
????? | ?????<br />
?????? | ??????<br />
Costumes<br />
www.artforart.at<br />
57
Jemand muss die Realität zu einer Geschichte destilieren, um Handlung zu ermöglichen. Wir schreiben<br />
seit 1819 an einer einzigen Geschichte: Wirtschaftlicher Erfolg für den Einzelnen wie für große Unternehmen,<br />
basierend auf realen Werten. Diese Geschichte haben wir uns nicht ausgedacht, sondern sie ist wahr, seit<br />
1819 und Tag für Tag in Zentral- und Osteuropa. Das ist die Kunst.<br />
????? | ?????<br />
58<br />
www.erstegroup.com<br />
Gute Handlung basiert auf<br />
einer wahren Geschichte.<br />
?????? | ??????<br />
Wir haben<br />
Österreichische Wurzeln.<br />
Lange Tradition gibt uns eine feste<br />
Basis. Unsere Strategie der gezielten<br />
Expansion nach CEE hat uns in den<br />
vergangenen mehr als 20 Jahren<br />
groß gemacht.<br />
Noch mehr über die VIG erfahren Sie unter www.vig.com<br />
Und blühen in<br />
24 Ländern auf.<br />
Heute sind wir in unseren Kernmärkten die<br />
Nummer eins. Unsere rund 50 Versicherungen<br />
sind in ihren Märkten bestens verankert.<br />
59
60<br />
????? | ?????<br />
UNIONHORLOGERE.CH<br />
www.triumph.com<br />
?????? | ??????<br />
61
HANDSCHUHPETER. Gegründet 1838. K. u. k. Hoflieferant. Handschuhe aller Art. Produziert für nam hafte Modelabels. Familienbesitz. Österreichisches Staatswappen. 175 Jahre HANDSCHUHPETER.<br />
????? | ?????<br />
?????? | ??????<br />
Die Handschuhe für das Jungherren-Komitee des <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>es <strong>2013</strong><br />
62 HANDSCHUHPETER. Wien. Berlin. Paris. Amsterdam. London. Madrid. Barcelona. Rom. Lissabon. New York. Los Angeles. Tokyo. Seoul. Peking. Moskau. Kapstadt. Buenos Aires.<br />
www.handschuhpeter.at<br />
Die Handschuhe für das Jungdamen-Komitee des <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>es <strong>2013</strong><br />
63
64<br />
Trianon, Maison MoËT & chandon, Épernay france<br />
????? | ?????<br />
?????? | ??????<br />
www.knize.at<br />
eleganz muss zeitlos sein: Die Das Maßschneiderei Mode-Atelier Knize Knize<br />
bietet ihnen am abend des <strong>Opernball</strong>es bis 21 Uhr<br />
Frackservice für Änderungen in letzter Minute und<br />
wünscht ihnen im übrigen eine rauschende ballnacht.<br />
Graben 13, 1010 Wien<br />
65
66<br />
????? | ?????<br />
?????? | ??????<br />
SCHLUMBERGER – OFFIZIELLER PARTNER<br />
DES WIENER OPERNBALLS.<br />
MÉTHODE TRADITIONNELLE DER FEINEN LEBENSART<br />
www.schlumberger.at<br />
67
68<br />
© 2012 SWAROVSKI AG WWW.SWAROVSKI.COM<br />
????? | ?????<br />
?????? | ??????<br />
69
70<br />
Power to Generation ????? | ????? M<br />
Die EOS M bietet die Qualität einer Spiegelreflexkamera und ist trotzdem so<br />
klein, dass sie überall dabei sein kann. Mit dem Tausch des Objektivs wechseln<br />
Sie Ihre Sicht und kreative Steuerungsmöglichkeiten sorgen für beeindruckende<br />
Aufnahmen. Dank der hohen ISO-Empfindlichkeit von ISO 12.800 lassen sich<br />
selbst bei schwachem Licht hochwertige Aufnahmen ohne Blitz und ohne Stativ<br />
realisieren. Sie ist auch bestens für Full-HD-Videos geeignet und damit die<br />
ideale Wahl für Party, Oper oder Konzert. www.canon.at/eos<br />
?????? | ??????<br />
Die neue Art der<br />
Unterhaltung.<br />
Für Sie neu komponiert: Genießen Sie ein einzigartiges Flugerlebnis an Bord der<br />
neuen Austrian Business Class inklusive modernstem Entertainment-System.<br />
Per Touchscreen wählen Sie aus über 100 Stunden Video on Demand Ihr persönliches<br />
Programm. Jetzt neu auf Austrian Langstreckenflügen. Mehr auf austrian.com<br />
71
72<br />
Donatoren der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> in der Saison 2012/<strong>2013</strong><br />
Donators of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> in the season 2012/<strong>2013</strong><br />
73
74<br />
????? | ?????<br />
?????? | ??????<br />
75
76<br />
????? | ?????<br />
?????? | ??????<br />
Jetzt oder nie:<br />
Der WienTourismus<br />
wünscht Ihnen eine<br />
unvergessliche Ballnacht.<br />
Now or never:<br />
The Vienna Tourist Board<br />
wishes you a ball night to<br />
remember.<br />
WWW.VIENNA.INFO<br />
<strong>Wiener</strong> Staatsballett, principal dancers, Maria Yakovleva and Kirill Kourlaev<br />
77
78<br />
????? | ?????<br />
„Wir schützen unsere Welt,<br />
damit sie auch für Generationen<br />
nach uns lebenswert bleibt.“<br />
Cecilia Johnsson, Environmental Manager, Schweden<br />
Für eine Welt, in der wir auch morgen noch gerne leben, übernehmen wir mit ganzem<br />
Herzen die Verantwortung. Es ist diese Überzeugung, diese Freude an der Herausforderung,<br />
die uns alle ausmacht. Wir nehmen die Zukunft in die Hand.<br />
www.voestalpine.com<br />
?????? | ??????<br />
79
80<br />
Das Glück kommt von oben.<br />
Im Casino Wien!<br />
<strong>2013</strong> ist Ihr Glücksjahr! Denn bei Casinos Austria erwarten<br />
Sie das ganze Jahr hindurch zahlreiche Gewinnspiele mit vielen<br />
zusätzlichen Chancen – für noch mehr Glück! Machen Sie Ihr Spiel.<br />
Serviceline: +43 (0) 1 512 48 36<br />
wien.casinos.at facebook.com/wien.casinos.at<br />
Infos unter: spiele-mit-verantwortung.at<br />
????? | ?????<br />
?????? | ??????<br />
Exquisites Einkaufserlebnis<br />
Lassen Sie sich inspirieren und finden Sie<br />
alles für Ihre besondere Ballnacht und mehr<br />
in Ihren <strong>Wiener</strong> Einkaufsstraßen.<br />
81<br />
www.einkaufsstrassen.at
82<br />
FRISCHER GESCHMACK<br />
????? | ?????<br />
SEIT 1858.<br />
Die Brauerei Zipf braut als<br />
einzige Österreichs seit jeher jeher<br />
nach ursprünglicher Art mit mit<br />
frischem Naturhopfen.<br />
?????? | ??????<br />
KUNST & GENUSS Brunch<br />
in der Gerstner Beletage<br />
IM PALAIS TODESCO<br />
jeden Sonntag von 11.00 bis 14.30 Uhr<br />
Genießen Sie zu Walzerklängen, wie Johann Strauß sie schon Ende des 19. Jahrhunderts im<br />
GERSTNER<br />
und der<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong><br />
Bereits zum 57. Mal seit der Wiedereröffnung der<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> verwöhnen wir unsere <strong>Opernball</strong>gäste<br />
mit feinster Kulinarik. Der Bogen reicht<br />
vom Gerstner Ballteller mit allerlei Schmankerln<br />
über die beliebten Gerstner Würstel bis zu Edeltropfen<br />
von prämierten Weingütern.<br />
Gerstner bietet Ihnen exquisites Service für eine<br />
unvergessliche Ballnacht. Wir freuen uns auf Sie!<br />
•<br />
Genießen kann so einfach sein.<br />
GERSTNER<br />
Gerstner Beletage im Palais Todesco, Kärntner Straße 51, 1010 Wien<br />
Reservierung: +43 1 526 13 61, Email: kunstundgenuss@gerstner.at<br />
www.gerstner.at<br />
illustren Salon der Todescos dargeboten hat,<br />
Ihren Kunstbrunch unter den Fresken des<br />
berühmten Historienmalers Carl Rahl.<br />
o 47,- pro Person<br />
inkl. Begrüßungscocktail<br />
83
84<br />
Krapfen!<br />
Alles<br />
????? | ?????<br />
Genießen Sie auch heuer wieder unsere fl aumigen<br />
Krapfen mit bester Marillenmarmelade aus<br />
Früchten der Genussregion „Kittseer Marille“.<br />
www.stroeck.at<br />
?????? | ??????<br />
Miettextil-Service<br />
in vollendeter Harmonie<br />
Perfektion und Virtuosität sind<br />
das Ergebnis harten Trainings.<br />
Vollendete Harmonie von Vorteilen,<br />
Leistung und Service<br />
hat SALESIANER MIETTEX<br />
die führende Position bei Mietwäsche für Hotellerie und GastroGastronomie, Industrie und Wirtschaft und im Gesundheitswesen gebracht.<br />
Und wir arbeiten jeden Tag daran, die Besten zu bleiben.<br />
Miettextil-Service vom Besten.<br />
www.salesianer.com<br />
85
86<br />
????? | ?????<br />
?????? | ??????<br />
87
88<br />
????? | ?????<br />
?????? | ??????<br />
start<br />
the quiet<br />
revolution<br />
the neW Ct 200h.<br />
the WorlD’s First Full hYBriD<br />
luXurY CoMPaCt.<br />
the lexus Ct 200h is leading a quiet revolution.<br />
its sophisticated full hybrid system creates near-silent<br />
driving in electric ev mode, with class-leading low<br />
emissions and unrivalled fuel efficiency. Combined<br />
with smooth acceleration and agile handling,<br />
it delivers a truly rewarding driving experience.<br />
all with the award-winning quality, comfort<br />
and refinement that lexus is renowned for.<br />
Join in at www.lexus.at<br />
89
Cover des Buches ART FOR PEACE<br />
EDITION LAMMERHUBER<br />
DIE BUCHWUNDERKAMMER<br />
edition.lammerhuber.at<br />
90<br />
????? | ?????<br />
?????? | ??????<br />
91
92<br />
FULVIO BERTOSSO BAND<br />
ORCHESTER AXEL ROT<br />
Mitwirkende des Musikprogramms der Ballnacht<br />
Fulvio Bertosso stammt aus Vercelli im Piemont. Schon Mitte der siebziger Jahre hat es den Popsänger,<br />
Chansonnier und Entertainer nach Wien verschlagen, wo er in der Eden-Bar das Publikum<br />
begeisterte. Seit 1981 tourt Fulvio Bertosso durch Europa. Die größten Hits Italiens, aber auch<br />
die bekanntesten Lieder von Frank Sinatra und Dean Martin zählen zu seinem umfangreichen<br />
Repertoire. Von 1985 bis 1989 spielte und sang er an der Seite vieler bekannter Künstler wie<br />
Queen, Ringo Starr, José Feliciano, Harald Juhnke und Engelbert Humperdinck. 1996 produzierte<br />
er bei Sony seine CD Una festa sui prati. Seit 2001 tritt Fulvio Bertosso, begleitet von seiner<br />
hochkarätigen italienischen Band, immer wieder am <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> auf.<br />
Fulvio Bertosso was born in Vercelli in Italy’s Piedmont region. In the mid-seventies the pop<br />
singer, crooner and entertainer came to Vienna and performed in the “Eden Bar” for enthusiastic<br />
audiences. From 1981 on, Fulvio Bertosso toured throughout Europe. His immense repertoire<br />
comprises the greatest hits from Italy, as well as famous tracks by Frank Sinatra and Dean Martin.<br />
From 1985 to 1989 he played and sang side by side with other famous artists such as Queen,<br />
Ringo Starr, José Feliciano, Harald Juhnke and Engelbert Humperdinck. In 1996 he produced his<br />
CD Una festa sui prati with Sony. Fulvio Bertosso has performed at the Vienna Opera Ball over<br />
and over since 2001, accompanied by his fantastic Italian band.<br />
Das Orchester Axel Rot wirkt zum neunzehnten Mal beim Opern ball mit. Der Schlagzeuger und<br />
Bandleader Prof. Axel Rot wurde 1956 in Wien geboren und ist seit 1972 Mitglied des Orches ters<br />
der Volksoper Wien. Er scharte eine Reihe der besten österreichischen Unterhaltungsmusiker<br />
sowie mehrfach ausgezeichnete Arrangeure um sich, um ein Tanzorchester zu gründen, das auch<br />
internationalen Maßstäben gerecht wird. Tourneen durch Europa, Amerika und Asien zeigen, welch<br />
hohes musikalisches Niveau dieses Orchester be reits erreicht hat. Ergänzt wird das Orchester<br />
durch drei Voka listen, Susanne Marik, Elisabeth Dorn und Werner Auer, die sich bei TV-Shows<br />
und diversen Soloauftritten bereits einen Namen gemacht haben.<br />
The “Orchester Axel Rot” will be playing at the Opera Ball for the nineteenth time. The percussionist<br />
and bandleader Prof. Axel Rot was born in Vienna in 1956 and has been a member of the orchestra<br />
of the Volksoper Wien since 1972. He has gathered some of the best award-winning Austrian pop<br />
musicians and arrangers to form a dance orchestra of international standing. Tours through the<br />
Europe, USA and Asia are evidence of the high musical standard of this Orchestra. “Orchester<br />
Axel Rot” is complemented by three vocalists, Susanne Marik, Elisabeth Dorn and Werner Auer,<br />
who have also made a name for themselves on TV shows and with several solo performances.<br />
Artists of the Ball Night’s musical program<br />
FIREBIRDS<br />
Die Firebirds sind seit 40 Jahren eine feste Größe in der deutschen Musikszene. Nach Auftritten<br />
beispielsweise am Lübecker Presseball, am Weimarer und am Dresdner <strong>Opernball</strong> sind sie dieses<br />
Jahr zum ersten Mal am Ball der Bälle, dem <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> vertreten. Die erfolgreiche deutsche<br />
Galaband wird die internationalen Gäste bis in die frühen Morgenstunden mit Standard- und<br />
lateinamerikanischen Rhythmen, Dreivierteltakt bis zu Top-Hits der heutigen Tage begeistern.<br />
Die fünf Musiker wollen mit Vielseitigkeit und Ausstrahlung dazu beitragen, diesem Ballabend<br />
das besondere Flair zu verleihen.<br />
The Firebirds have been a known quantity of the German music scene for 40 years. Following<br />
performances at the Lübeck media ball as well as the Weimar and Dresden opera balls, they will<br />
make their debut at the ball of all balls – the Vienna Opera Ball – today. The successful German<br />
gala band will entertain our international guests with standard and Latin American rhythms, waltzes<br />
and today’s hits well into the early hours of the morning. The five charming musicians with their<br />
varied repertoire wish to make their own contribution to the special flair of this ball night.<br />
FRANZ NOWAK<br />
Franz Nowak wurde in Wien geboren. Er ist ausgebildeter Tonmeister und war bis 1997 Chef der<br />
Akustik der Volksoper Wien. Musik ist sein Lebensinhalt, und so studierte Franz Nowak auch<br />
Klavier und Gitarre. Mit modernstem Keyboard ausgestattet, wird er die Gäste mit Barmusik,<br />
Evergreens und bekannten Melodien unterhalten. Franz Nowak absolvierte zahlreiche Auftritte<br />
als Entertainer im In- und Ausland.<br />
Franz Nowak was born in Vienna. He is a trained sound engi neer and was acoustics director of<br />
the Volksoper Wien until 1997. Music is his life. He studied piano and guitar. Franz Nowak is<br />
equipped with a state-of-the-art keyboard and will entertain the guests with bar music, ever greens<br />
and other well-known melodies. Franz Nowak has been performing regulary as an entertainer<br />
in Austria and abroad.<br />
93
94<br />
LADO<br />
Mitwirkende des Musikprogramms der Ballnacht<br />
Es war eine Fügung des Schicksals, als der in Italien geborene Sänger Lado in Velden am Wörthersee<br />
auf Heinz Schimanko traf. Aus einem zweimonatigen Engagement wurden mittlerweile zwei<br />
Jahrzehnte – aus dem ehemaligen Weltenbummler wurde ein echter <strong>Wiener</strong>. Bereits als 15-Jähriger<br />
tourte er durch ganz Europa. Auftritte führten ihn nach Afrika, nach Japan und in die USA.<br />
Insgesamt sechs Jahre war der Meister des italienischen und französischen Faches in Monte Carlo<br />
und sang im Casino des Hotel de Paris und im Sporting Club. Heuer singt Lado zum ersten Mal<br />
am <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>, wo er die Gäste im Café Oper Wien unterhalten wird.<br />
It was by stroke of luck that the Italian-born singer Lado happened to meet Heinz Schimanko<br />
in Velden at the Wörthersee. He was offered two-month engagement and two decades later he<br />
is still here – the former globetrotter has become a true Viennese. He toured Europe when he<br />
was only 15 years old, performing also in Africa, Japan and the USA. The master of the Italian and<br />
French genre spent six years in Monte Carlo where he performed at the Casino of the Hotel de<br />
Paris and at the Sporting Club. This year Lado makes his debut as a singer at the Vienna Opera<br />
Ball where he will entertain the guests at the Café Oper Wien.<br />
DJ MR. GUAN (THE LOUD MINORITY)<br />
Das Kollektiv „The Loud Minority“, benannt nach einer Frank Foster-Platte aus dem Jahr 1974,<br />
ist seit zehn Jahren ein Fixstern in der <strong>Wiener</strong> Hip Hop, Soul & Rare Groove Szene. Egal ob es<br />
sich um Partys, Konzertabende oder exklusiv veröffentlichte 7inches handelt: Das Team arbeitet<br />
stets mit Stil und hohem Qualitätsanspruch. Mr. Guan ist einer der beiden Gründungsväter von<br />
„The Loud Minority“. Seine Liebe zu Vinyl, dem „schwarzen Gold“, hat er mit 12 Jahren entdeckt.<br />
Seitdem sammelt der heute Mittdreißigjährige begeistert Platten. Seine abwechslungsreichen<br />
DJ Sets gehören wahrscheinlich zu den besten der Stadt. Am <strong>Opernball</strong> können sich seine Gäste<br />
auf eine Mischung aus Hip Hop, Disco und House freuen!<br />
“The Loud Minority” collective named after a Frank Foster record from 1974 has been an integral<br />
part of the Vienna hip hop, soul & rare groove scene for the last ten years. It doesn’t matter<br />
whether they organise a party, a gig or an exclusive presentation of a 7-inch record: the team<br />
always follows its style and delivers high quality. Mr. Guan is one of the two founding fathers of<br />
“The Loud Minority”. He discovered his love for vinyl, the “black gold”, at the age of twelve and<br />
has been collecting records ever since. Now as he is in his mid-thirties, his varied DJ sets are<br />
probably amongst of the best in town. At the opera ball, his guests may look forward to a mix of<br />
hip hop, disco and house.<br />
Artists of the Ball Night’s musical program<br />
OPERNBALLDISCO<br />
Die Disco wird musikalisch und optisch vor allem in die 70er Jahre führen. Funk im Stil von<br />
James Brown, weicher Phillysound und Motown Klassiker laden zum Tanzen ein. Das Programm<br />
gestaltet die <strong>Wiener</strong> Kreativ & Musikagentur BJK Music & Concepts in Kooperation mit dem<br />
<strong>Wiener</strong> Radiosender 98.3 Superfly. Disco, 70s, House – Fritz da Groove versteht wie kein anderer<br />
das Zusammenspiel dieser Genres. Seit 25 Jahren ist er als gefragter DJ, immer am Puls der Zeit,<br />
in der <strong>Wiener</strong> Clubszene unterwegs. Am <strong>Opernball</strong> wird er unter einem „Discokugel-Meer“ die<br />
nach langem Walzertanzen müden Beine wieder zum Swingen bringen. Fritz bringt Soul zum Ball<br />
und die Gäste zum Tanzen.<br />
In terms of music and appearance the disco will take you back to the 1970s. Funk in the style<br />
of James Brown, soft Phillysound and Motown classics will make you want to dance. The programme<br />
is put together by the Viennese creative events and music agency BJK Music & Concepts<br />
in cooperation with the Vienna radio station 98.3 Superfly. Disco, 70s, house – Fritz da Groove<br />
knows how to mix these genres like no one else. As a much sought after DJ – always abreast of the<br />
times – he has been part of the Vienna club scene for the past 25 years. At the opera ball he will<br />
get you moving under a “sea of disco balls”, even if your legs are tired from too much waltzing.<br />
Fritz will bring soul to the ball and the guests to the dance floor.<br />
DIE DREI LAUSER<br />
Das parodistische Trio gehört schon zu den alten Bekannten auf dem <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>. Es tritt<br />
bereits zum 28. Mal hier auf. Mit dem „Oberlauser“ Herbert Granditz (Bassgeige) musizieren Rudi<br />
Luksch (Akkordeon) und Viktor Poslusny (Gitarre). Die Drei Lauser widmen sich der humorvollen<br />
Muse und bezeichnen es als ihre Aufgabe, ihr Publikum zu unterhalten und zum Lachen zu bringen.<br />
Jeder von ihnen ist Instrumentalist, Sänger, Autor, Komponist, Maskenbildner und Requisiteur. Auf<br />
dem Terminkalender der Drei Lauser stehen nicht nur Auftritte in ganz Österreich, sondern auch<br />
im benachbarten Ausland. In Deutschland wurden die Drei Lauser in der Branchen-Zeitschrift<br />
Musik-Markt sogar als „Österreichs populärstes humoristisches Trio“ bezeichnet.<br />
The parodistic trio is already well known to the guests of the Vienna Opera Ball. This year they<br />
will be performing at the Opera Ball for the 28 th time. The trio consists of the band leader Herbert<br />
Granditz (contrabass), Rudi Luksch (accordion) and Viktor Poslusny (guitar). The trio “Die Drei<br />
Lauser” dedicate their performance to the humorous muse, aiming at entertaining their audience<br />
and making them laugh. Each of them plays an instrument and is also singer, author, composer,<br />
make-up and property man. “Die Drei Lauser” do not only perform in Austria, but also in neighbouring<br />
countries. The German magazine Musik-Markt has even labeled the band as “Austria’s<br />
most popular humorous trio”.<br />
95
96<br />
JOHANN TUREK<br />
DJ GABBI WERNER<br />
Mitwirkende des Musikprogramms der Ballnacht Gastronomie und Musik<br />
Artists of the Ball Night’s musical program<br />
Johann Turek wurde in Wien geboren. Nach dem Klavier studium an der Akademie für Musik<br />
und darstellende Kunst in Wien trat er als Pianist bei vielen Veranstaltungen im In- und Ausland<br />
auf und wirkte in den letzten Jahren unter anderem bei Bällen und Empfängen in Los Angeles,<br />
Chicago, New York, Boston, Montreal , Dubai, Muscat, Bangkok, Singapur, Shanghai und Seoul<br />
mit. Besonders ehrenvolle Einladungen erhielt Johann Turek, dem der Berufstitel „Professor“<br />
verliehen wurde, zu mehreren Auftritten am königlichen Hof von Thailand sowie anlässlich des<br />
Wien-Besuchs von Königin Sirikit im Oktober 2002.<br />
Johann Turek was born in Vienna and studied piano at the Academy of Music and Performing<br />
Arts. Since the completion of his studies, the pianist has been performing in Austria and abroad.<br />
Over the last few years, he has entertained guests at many balls and receptions in Los Angeles,<br />
Chicago, New York, Boston, Montreal, Dubai, Muscat, Bangkok, Singapore, Shanghai and Seoul.<br />
Especially honourable invitations to Johann Turek, who was conferred the professional title of<br />
Professor, include various performances at the Royal Court in Thailand, as well as a performance<br />
on the occasion of Queen Sirikit‘s visit to Vienna in October 2002.<br />
Gabbi Werner ist die First Lady OBT. Disco, Lounge, Electro, House. Während ihrer Kindheit genoss<br />
sie eine Tanzausbildung. Nach Beendigung der holländischen Filmakademie drehte Gabbi Werner<br />
einige Musikdokumentationen für das holländische Fernsehen. Seitdem ist Gabbi Werner eine<br />
Vollzeit-Djane. Sie ist Gründerin des Nachtclubs „New Amsterdam“ und Koproduzentin des „Vienna<br />
Weekender“ in der „sugar factory“ in Amsterdam. Highlights der First Lady OBT: Das Opening des<br />
Guerilla Stores von Hugo Boss in Berlin 2006. Die Afterparty der LISKA Fashionshow 2009. Das<br />
Opening der Ausstellung von Marilyn Manson in der Kunsthalle Wien 2010. Das Opening Event<br />
der Biennale in Venedig 2011. Djane am <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> von 2008 bis <strong>2013</strong>.<br />
Gabbi Werner is the First Lady OBT. Disco, lounge, electro, house. Delightfully chic and sophisticated.<br />
She took dancing lessons throughout her childhood years, and never stopped dancing.<br />
Once having finished the Dutch film academy Gabbi Werner made a couple of music documentaries<br />
for national Dutch television. Gabbi Werner works as a full-time DJ and DJ booker. She is<br />
the founder of the night club „New Amsterdam“ and coproducer of the Vienna weekender at<br />
sugarfactory in Amsterdam. Highlights of the first lady obt: opening guerilla store of Hugo Boss<br />
Berlin, 2006. LISKA fashionshow after party, 2009. Marilyn Manson exhibition opening, Kunsthalle<br />
Wien, 2010. Biennale opening event, 2011. Vienna Opera Ball, 2008 until <strong>2013</strong>.<br />
Catering and Music<br />
PLäNE DER WIENER STAATSOPER<br />
MAPS OF THE WIENER STAATSOPER<br />
Galerie, 5. und 6. Stock<br />
Gallery, 5 th and 6th floor 98<br />
Balkon, 3. Stock<br />
Balcony, 3 rd floor 100<br />
1. Logenrang, 2. Stock<br />
1st Box Circle, 2 nd floor 102<br />
Ballsaalebene, 1. Stock<br />
Ballroom level, 1 st floor 104<br />
Erdgeschoss<br />
Ground floor 106<br />
1. Souterrain<br />
1 st basement 108<br />
2. Souterrain<br />
2 nd basement 110<br />
Wir möchten unsere Gäste darauf hinweisen, dass am <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> Rauchverbot besteht.<br />
Ausgenommen sind die beiden Rauchsalons am Balkon, die The 1950‘s Lounge – Premium<br />
Drinks & Cigarettes und die Mörbischer Wein Bar.<br />
We would like to inform our guests that smoking is prohibited in the entire Opera House.<br />
However, smoking is possible in the two smoking salons on the balcony, in The 1950‘s Lounge –<br />
Premium Drinks & Cigarettes and the Mörbischer Wine Bar.<br />
97
98<br />
GALERIE, 5. & 6. STOCK<br />
GALLERY, 5 TH & 6 TH FLOOR<br />
GASTRONOMIE<br />
CATERING<br />
Galerie-Bar<br />
betreut von/provided by Gerstner Catering<br />
MUSIK<br />
MUSIC<br />
DJ Mr. Guan (The loud Minority)<br />
Gastronomie und Musik Catering and Music<br />
1 Galerie-Bar<br />
Galerie im 5. und 6. Stock<br />
Gallery on the 5th and 6th floor<br />
Gänge und Stiegen<br />
Corridors and stairs<br />
Lifte<br />
Elevators<br />
1<br />
99
100<br />
BALKON, 3. STOCK<br />
BALCONY, 3 RD FLOOR<br />
RAUCHERBEREICHE<br />
SMOKING AREAS<br />
The 1950‘s Lounge –<br />
Premium Drinks & Cigarettes<br />
betreut von/provided by Comida – Red Room<br />
MUSIK<br />
MUSIC<br />
ITB Jazzformation<br />
Mörbischer Wein Bar<br />
betreut von/provided by Mörbischer Wein<br />
MUSIK<br />
MUSIC<br />
Franz Nowak<br />
Gastronomie und Musik Catering and Music<br />
1 The 1950‘s Lounge – Premium Drinks & Cigarettes<br />
2 Mörbischer Wein Bar<br />
Balkon, 3. Stock<br />
Balcony, 3rd floor<br />
Gänge und Stiegen<br />
Corridors and stairs<br />
Lifte<br />
Elevators<br />
1 2<br />
101
102<br />
ERSTER LOGENRANG, 2. STOCK<br />
FIRST BOX CIRCLE, 2 ND FLOOR<br />
GASTRONOMIE<br />
CATERING<br />
Gerstner Espresso Bar<br />
Annex Gustav Mahler-Saal<br />
Gerstner Oyster & Champagner Bar<br />
Annex Marmorsaal<br />
Mahler Bar<br />
Gustav Mahler-Saal<br />
Rossini Bar<br />
Gustav Mahler-Saal<br />
Marmorsaal Buffet & Bar<br />
Loggia | Pink Bar<br />
alle betreut von/all provided by Gerstner Catering<br />
Casinos Austria<br />
Schwindfoyer<br />
Gastronomie und Musik Catering and Music<br />
MUSIK<br />
MUSIC<br />
Fulvio Bertosso Band<br />
Gustav Mahler-Saal<br />
Firebirds<br />
Marmorsaal<br />
DJ Gabbi Werner<br />
Pink Bar<br />
1 Loggia | Pink Bar<br />
2 Schwindfoyer Casino<br />
3 Mamorsaal<br />
4 Gerstner Oyster & Champagner Bar<br />
5 Gerstner Espresso Bar<br />
6 Gustav Mahler-Saal<br />
1. Logenrang, 2. Stock<br />
1st Box Circle, 2nd floor<br />
Gänge und Stiegen<br />
Corridors and stairs<br />
Lifte<br />
Elevators<br />
4 5<br />
3<br />
2<br />
1<br />
6<br />
103
104<br />
BALLSAALEBENE, 1. STOCK<br />
BALLROOM LEVEL, 1 ST FLOOR<br />
GASTRONOMIE<br />
CATERING<br />
Firenze Bar<br />
Seitenbühne<br />
Firenze Settimo Cielo Austern Bar<br />
Seitenbühne<br />
Regina Catering<br />
Seitenbühne<br />
Arkadenhof Regina<br />
Hinterbühne „Wien bei Nacht“<br />
alle betreut von/all provided by Kremslehner Hotels Wien<br />
Einsingraum<br />
Gerstner Bar<br />
beide betreut von/both provided by Gerstner Catering<br />
Gastronomie und Musik Catering and Music<br />
MUSIK<br />
MUSIC<br />
<strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> Orchester<br />
Ballsaal (auf der Bühne/on stage)<br />
(Leitung/led by Andreas Spörri)<br />
Orchester Axel Rot<br />
Ballsaal (unter der Mittelloge<br />
/under the Centre Box)<br />
(Leitung/led by Axel Rot)<br />
1 Gerstner Bar<br />
2 Ballsaal<br />
3 Seitenbühne<br />
4 Hinterbühne „Wien bei Nacht“<br />
5 Schneider & Schuhmacher<br />
6 Fayer Foto-Atelier<br />
7 Damensologarderoben<br />
8 Herrensologarderoben<br />
9 Einsingraum<br />
Ballsaalebene, 1. Stock<br />
Ballroomlevel, 1 st Floor<br />
Gänge und Stiegen<br />
Corridors and stairs<br />
Lifte<br />
Elevators<br />
3<br />
4<br />
2<br />
1<br />
5<br />
6<br />
7<br />
9<br />
DU<br />
DU<br />
DU<br />
8<br />
105
106<br />
ERDGESCHOSS<br />
GROUND FLOOR<br />
GASTRONOMIE<br />
CATERING<br />
Café Oper Wien<br />
betreut von/provided by Café Oper Wien<br />
Crystalbar<br />
Gerstner Foyer<br />
Gerstner Würstelstand<br />
alle betreut von/all provided by Gerstner Catering<br />
MUSIK<br />
MUSIC<br />
Lado<br />
Café Oper Wien<br />
Die Ausgabe der Ballspenden erfolgt ab 22.40 bis 5.00 Uhr.<br />
Ball gifts will be handed out from 10.40 p.m. to 5.00 a.m.<br />
Gastronomie und Musik Catering and Music<br />
1 „Red Carpet“ VIP Entrée<br />
2 Fundbüro Lost Property Office<br />
3 Ballspenden Ball gifts<br />
4 Crystalbar<br />
5 Gerstner Foyer<br />
6 Fayer Foto-Stand Fayer photo stand<br />
7 Arzt Medical assistance<br />
8 Gerstner Würstelstand<br />
9 Polizei Police<br />
10 Portier Operngasse<br />
Concierge Operngasse<br />
11 Portier H. v. Karajan-Platz<br />
Concierge H. v. Karajan-Platz<br />
12 Douglas-Lancôme Beauty Lounge<br />
13 Café Oper Wien<br />
14 Revisionsdienst Information<br />
Information<br />
15 Parterregarderobe rechts<br />
Right Ground Floor Cloak Room<br />
16 Zelt Parterregarderobe rechts<br />
Tent Right Ground Floor Cloak Room<br />
17 Abendkassa Box Office<br />
18 Zelt Parterregarderobe links<br />
Tent Left Ground Floor Cloak Room<br />
Erdgeschoss<br />
Ground Floor<br />
Gänge und Stiegen<br />
Corridors and stairs<br />
Lifte<br />
Elevators<br />
Garderoben und<br />
„Red Carpet“ VIP Entrée<br />
Cloak Rooms and<br />
“Red Carpet“ VIP Entrée<br />
18<br />
10 11<br />
9<br />
7<br />
4<br />
8<br />
2<br />
6<br />
3<br />
5<br />
1<br />
3<br />
14<br />
13<br />
12<br />
15<br />
9<br />
16<br />
17<br />
107
108<br />
1. SOUTERRAIN<br />
1 ST BASEMENT<br />
GASTRONOMIE<br />
CATERING<br />
<strong>Opernball</strong> Heuriger Austrian Wine Bar<br />
betreut von/provided by Winzer Krems<br />
MUSIK<br />
MUSIC<br />
Die Drei Lauser<br />
Gastronomie und Musik Catering and Music<br />
1 <strong>Opernball</strong> Heuriger<br />
Austrian Wine Bar<br />
1. Souterrain<br />
1st Basement<br />
Gänge und Stiegen<br />
Corridors and stairs<br />
Lifte<br />
Elevators<br />
1<br />
109
110<br />
2. SOUTERRAIN<br />
2 ND BASEMENT<br />
GASTRONOMIE<br />
CATERING<br />
<strong>Opernball</strong>disco/Opera Ball Disco<br />
betreut von/provided by Comida – Red Room<br />
MUSIK<br />
MUSIC<br />
Musikagentur BJK in Kooperaton mit/together mit<br />
with 98,3 Superfl y<br />
Die <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> dankt den Caterern und den Exklusivlieferanten<br />
des <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>es für die gute Zusammenarbeit.<br />
The <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> would like to thank all caterers and exclusive suppliers<br />
of the <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> for their excellent co-operation.<br />
GERSTNER<br />
KREMSLEHNER HOTELS WIEN<br />
CAFÉ OPER WIEN<br />
WINZER KREMS<br />
MÖRBISCHER WEIN<br />
THE 1950‘S LOUNGE – PREMIUM DRINKS & CIGARETTES<br />
COMIDA – RED ROOM<br />
SCHLUMBERGER WEIN- UND SEKTKELLEREI<br />
RÖMERQUELLE<br />
ZIPFER<br />
Gastronomie und Musik Catering and Music<br />
1 <strong>Opernball</strong>disco<br />
Opera Ball Disco<br />
2. Souterrain<br />
2nd Basement<br />
Gänge und Stiegen<br />
Corridors and stairs<br />
Lifte<br />
Elevators<br />
1<br />
111
112<br />
113