21.02.2013 Aufrufe

Opernball-Programmheft 2013 downloaden - Wiener Staatsoper

Opernball-Programmheft 2013 downloaden - Wiener Staatsoper

Opernball-Programmheft 2013 downloaden - Wiener Staatsoper

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

www.wiener-staatsoper.at <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> <strong>2013</strong><strong>Wiener</strong> StaatSOper<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> <strong>2013</strong>


<strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> <strong>2013</strong>


prOGramm 7.2.<strong>2013</strong><br />

www.wiener-staatsoper.at


4<br />

Der <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> <strong>2013</strong> steht unter<br />

dem Ehrenschutz des Bundespräsidenten<br />

der Republik Österreich Dr. Heinz Fischer.<br />

Das Ehrenpräsidium:<br />

Die österreichische Bundesregierung<br />

Ehrenschutz Patronage<br />

The Vienna Opera Ball <strong>2013</strong> is under the<br />

patronage of the President of the Republic<br />

of Austria Dr. Heinz Fischer.<br />

Honorary Presidency:<br />

Austrian Federal Government<br />

5


6<br />

Sehr geehrte Damen und Herren,<br />

liebes <strong>Opernball</strong>publikum!<br />

Vorwort<br />

Der <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> ist in der ganzen Welt berühmt. Während einer monatelangen Planungsphase<br />

bereitet sich das Haus am Ring sorgfältig auf dieses große Ereignis vor. In den drei Tagen<br />

vor dem Ball verwandelt sich das gesamte Haus: Im Zuschauerraum ersetzt ein Tanzparkett<br />

die Sitzreihen, im Bühnenraum sind zusätzliche Logen aufgebaut, in den Pausenräumen stehen<br />

zahlreiche Tische für die Ballgäste bereit, Bars und Cafés werden eingerichtet, sowie ein<br />

Heuriger und eine Diskothek. In der Nacht vor dem Ball wird das Haus mit tausenden von<br />

Blumen geschmückt.<br />

Die Debütantinnen und Debütanten proben die Eröffnungschoreographie schon seit vielen<br />

Wochen. Am Ballabend selbst warten sie perfekt aufgereiht an beiden Seiten der Tanzfläche, um<br />

zunächst der Eröffnungsdarbietung zuzusehen: Zuerst tanzen die Ballettschüler, das Corps de<br />

ballet und die Ersten Solotänzerinnen und -tänzer, gefolgt vom Orchester der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />

unter der Leitung von Generalmusikdirektor Franz Welser-Möst, das die Ouvertüre zu Mozarts<br />

La clemenza di Tito spielt und danach zwei herausragende Solisten aus dem Ensemble der <strong>Wiener</strong><br />

<strong>Staatsoper</strong> begleitet – Valentina Naforniţă und Adam Plachetka.<br />

Schließlich zeigen die Debütantinnen und Debütanten ihre Choreographie, traditionsgemäß gefolgt<br />

vom ersten Walzer . Mit „Alles Walzer“ laden die Solistinnen und Solisten der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />

die Ballgäste auf die Tanzfläche.<br />

Wie in vergangenen Jahren überträgt der ORF den Ballabend, der in den letzten Jahren wiederholt<br />

eine der höchsten Einschaltquoten des Senders erzielte, live.<br />

Im Namen aller Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> wünsche ich den Ballgästen<br />

eine unvergessliche Ballnacht!<br />

Dominique Meyer<br />

Direktor der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />

Preface<br />

Ladies and gentlemen,<br />

dear Opera Ball goers!<br />

The Vienna Opera Ball is world-famous. The opera house on the Ring takes great care to prepare<br />

for this great event during a planning period which lasted for several months. The whole opera<br />

house is transformed during the three days preceding the ball: In the auditorium, the seats are<br />

removed and replaced by a ballroom floor; tiers of boxes are installed on the stage; in the intermission<br />

rooms, numerous tables are provided for the ball goers; and several bars and cafés, a<br />

typical Austrian wine bar as well as a discotheque are set up. In the night before the ball the opera<br />

house is decorated with thousands of flowers.<br />

The debutantes have been rehearsing the opening choreography for many weeks. On the evening<br />

of the ball itself they will stand in perfect lines at both sides of the dance floor to watch the<br />

opening performances: First the ballet students, the corps de ballet and the first soloists will<br />

dance. Then the orchestra of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>, conducted by the General Music Director<br />

Franz Welser-Möst, will perform the ouverture of Mozart’s The Clemency of Titus and accompany<br />

two outstanding soloists from the ensemble of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> – Valentina Naforniţă and<br />

Adam Plachetka.<br />

Finally, the debutantes will present their choreography which is traditionally followed by the first<br />

waltz. This is the point at which the solo singers of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> invite the ball goers to<br />

join them on the dance floor with the words “Alles Walzer!”.<br />

As in previous years, the Austrian Broadcasting Corporation ORF will do a live broadcast of the<br />

ball night which has always attracted one of the highest viewing figures in the last few years.<br />

On behalf of all employees of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> I should like to wish all ball goers a memorable<br />

ball night!<br />

Dominique Meyer<br />

Director of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />

7


8<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />

Schauplatz der Ballnacht des Jahres: die <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>: venue of the “ball of the year”<br />

9


10<br />

Herzlich willkommen im schönsten und<br />

größten Ballsaal der Welt. Wir freuen uns<br />

sehr, dass Sie alle gekommen sind. Genießen<br />

Sie diese Ballnacht mit uns. Viel Vergnügen.<br />

Desirée Treichl-Stürgkh und Eva Dintsis<br />

Organisatorinnen des <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>s <strong>2013</strong><br />

Herzlich willkommen Welcome<br />

Welcome to the world’s biggest and most<br />

beautiful ballroom. We are very glad to have<br />

you here tonight. Enjoy this ball night with<br />

us and have fun.<br />

Desirée Treichl-Stürgkh and Eva Dintsis<br />

organizers of the Vienna Opera Ball <strong>2013</strong><br />

11


12<br />

Das Plakat des <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>s <strong>2013</strong><br />

The Poster of the Vienna Opera Ball <strong>2013</strong><br />

Vanessa Sannino, die <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> und die Edition Lammerhuber bedanken<br />

sich bei den Casinos Austria für die großzügige Unterstützung der Produktion des<br />

Plakates für den <strong>Opernball</strong> <strong>2013</strong>.<br />

Vanessa Sannino, the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> and the Edition Lammerhuber would like to<br />

thank Casinos Austria for their generous support for the production of the <strong>2013</strong><br />

Opera Ball poster.<br />

VANESSA SANNINO<br />

Vanessa Sannino wurde 1980 in Mailand geboren. Von Jugend an von der Malerei fasziniert, schloss<br />

sie ihr Studium Bühnenbild und Kostümdesign an der Akademie der schönen Künste in Mailand<br />

ab. Seitdem arbeitete sie unter anderem am Teatro alla Scala und an der Comédie Française, wo<br />

sie für ihre Arbeit den prix Molière erhielt. An der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> entwarf Vanessa Sannino die<br />

Kostüme für Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny. Aus dieser Produktion stammt der Entwurf,<br />

der als Vorlage für das diesjährige <strong>Opernball</strong>plakat gedient hat. Momentan studiert sie Malerei in<br />

Turin und gestaltet für kommenden Mai die Kostüme für Marouf an der Opéra comique in Paris.<br />

Vanessa Sannino was born in Milan in 1980. Being fascinated by the art of painting from an early<br />

age, she graduated from the Academy of Fine Arts in Milan where she studied stage-set design and<br />

costume design. Since then she has been working i. a. at the Teatro alla Scala and the Comédie<br />

Française where she was awarded the Prix Molière for her work. For the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> she<br />

designed the costumes for the production of Rise and Fall of the City of Mahagonny. The idea<br />

for this year’s Opera Ball poster is based on one of the designs used for this production. At present<br />

Vanessa Sannino studies painting in Turin. She will design the costumes for Marouf to be<br />

performed at the Opéra Comique in Paris in May.<br />

13


14<br />

impressum<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> | Direktion Dominique Meyer<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> <strong>2013</strong><br />

Medieninhaber | <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> GmbH, 1010 Wien, Opernring 2<br />

Redaktion | André Comploi, Eva Dintsis, Oliver Láng,<br />

Alfred Oberzaucher, Katharina Sedivy, Christine Tremmel<br />

Übersetzung | Hannelore Schatz<br />

Art Direction | Lois Lammerhuber, Miwa Nishino<br />

Grafisches Design | Martin Ackerl<br />

Fotografie | Michael Pöhn<br />

Seite 8, 9 | Meinrad Hofer/MEINRADphotography.com<br />

Seite 12, 13 | Vanessa Sannino<br />

Seite 32, 33, 38, 39 | Lois Lammerhuber<br />

Seite 36 | Swarovski <strong>2013</strong><br />

Seite 40 | Lancôme<br />

Seite 43 | Chris Dunlop<br />

Seite 43 | Ilona Sochorová<br />

Anzeigen und Koordination | Silvia Lammerhuber, Johanna Reithmayer<br />

Prepress Production | Birgit Hofbauer<br />

Druck, Bindung | AV Astoria, Wien<br />

Papier | Hello Silk 115 g<br />

© Edition Lammerhuber, Baden bei Wien | edition.lammerhuber.at<br />

ISBN 978-3-901753-59-6<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> <strong>2013</strong> | Vienna Opera Ball <strong>2013</strong><br />

INHALT<br />

CONTENT<br />

Eröffnung<br />

Opening Ceremony 18<br />

Zum musikalischen Programm<br />

Musical Program 24<br />

Das Komitee<br />

Committee 30<br />

Die Mitwirkenden der Eröffnung<br />

Artists of the Opening Ceremony 42<br />

Premium-Partner des <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>s <strong>2013</strong><br />

Premium Partners of the Vienna Opera Ball <strong>2013</strong> 53<br />

Die Mitwirkenden des Musikprogramms der Ballnacht<br />

Artists of the Ball Night’s Musical Program 92<br />

Gastronomie und Musik<br />

Catering and Music 97<br />

Wir möchten unsere Gäste darauf hinweisen, dass am <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> <strong>2013</strong><br />

Rauchverbot besteht. Ausgenommen sind die beiden Rauchsalons am Balkon.<br />

We would like to inform our guests that smoking is prohibited in the entire Opera<br />

House. However, smoking is possible in the two smoking lounges on the balcony.<br />

15


16<br />

Im Ballsaal In the ballroom<br />

17


18<br />

Eröffnung<br />

Opening Ceremony<br />

PROGRAMM – ERÖFFNUNG PROGRAM – OPENING CEREMONY<br />

FanFare<br />

Karl Rosner<br />

Österreichische bundeshymne<br />

eurOpahymne<br />

Ludwig van Beethoven<br />

Fächer-pOlOnaise, op. 525<br />

Carl Michael Ziehrer<br />

Einzug des Jungdamen- und Jungherren-Komitees<br />

annen-pOlKa, op. 117<br />

Johann Strauß (Sohn)<br />

Choreographie: Albert Mirzoyan<br />

Studierende der Ballettschule der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />

Walzer aus masKerade<br />

Aram Chatschaturjan<br />

Choreographie: Albert Mirzoyan<br />

<strong>Wiener</strong> Staatsballett<br />

Maria Yakovleva, Kirill Kourlaev<br />

Fata mOrGana. polka mazurka, op. 330<br />

Johann Strauß (Sohn)<br />

Choreographie: Albert Mirzoyan<br />

Olga Esina, Vladmir Shishov<br />

KreuZFidel. polka française, op. 301<br />

Johann Strauß (Sohn)<br />

Choreographie: Albert Mirzoyan<br />

<strong>Wiener</strong> Staatsballett<br />

Nina Poláková, Roman Lazik, Liudmila Konovalova, Eno Peci, Irina Tsymbal, Denys Cherevychko<br />

FanFare<br />

Karl Rosner<br />

austrian natiOnal anthem<br />

anthem OF eurOpe<br />

Ludwig van Beethoven<br />

Fan-pOlOnaise, op. 525<br />

Carl Michael Ziehrer<br />

Entry of the Young Ladies’ and Young Gentlemen’s Dance Committee<br />

annen-pOlKa, op. 117<br />

Johann Strauss son<br />

Choreography: Albert Mirzoyan<br />

Pupils of the Vienna State Opera Ballet School<br />

Waltz from the masquerade<br />

Aram Khatchaturian<br />

Choreography: Albert Mirzoyan<br />

<strong>Wiener</strong> Staatsballett<br />

Maria Yakovleva, Kirill Kourlaev<br />

Fata mOrGana. polka mazurka, op. 330<br />

Johann Strauss son<br />

Choreography: Albert Mirzoyan<br />

Olga Esina, Vladmir Shishov<br />

KreuZFidel. polka française, op. 301<br />

Johann Strauss son<br />

Choreography: Albert Mirzoyan<br />

<strong>Wiener</strong> Staatsballett<br />

Nina Poláková, Roman Lazik, Liudmila Konovalova, Eno Peci, Irina Tsymbal, Denys Cherevychko<br />

19


20<br />

Ouvertüre zu la clemenZa di titO<br />

Wolfgang Amadeus Mozart<br />

Generalmusikdirektor Franz Welser-Möst<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester<br />

quandO m‘en VO‘ aus la bOhÈme<br />

Giacomo Puccini<br />

Generalmusikdirektor Franz Welser-Möst<br />

Valentina Naforniţă<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester<br />

Fin ch‘han dal VinO aus dOn GiOVanni<br />

Wolfgang Amadeus Mozart<br />

Generalmusikdirektor Franz Welser-Möst<br />

Adam Plachetka<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester<br />

lippen schWeiGen aus die lustiGe WitWe<br />

Franz Lehár<br />

Generalmusikdirektor Franz Welser-Möst<br />

Valentina Naforniţă, Adam Plachetka<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester<br />

sO änGstlich sind Wir nicht. schnell-polka, op. 413<br />

Johann Strauß (Sohn)<br />

Choreographie: Tanzschule Huber<br />

Andreas Spörri<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> Orchester<br />

Jungdamen- und Jungherren-Komitee<br />

eröffnungswalzer<br />

an der schÖnen blauen dOnau, op. 314<br />

Johann Strauß (Sohn)<br />

Andreas Spörri<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> Orchester<br />

Eröffnung<br />

Opening Ceremony<br />

Ouverture from la clemenZa di titO<br />

Wolfgang Amadeus Mozart<br />

General Music Director Franz Welser-Möst<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester<br />

quandO m‘en VO‘ from la bOhÈme<br />

Giacomo Puccini<br />

General Music Director Franz Welser-Möst<br />

Valentina Naforniţă<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester<br />

Fin ch‘han dal VinO from dOn GiOVanni<br />

Wolfgang Amadeus Mozart<br />

General Music Director Franz Welser-Möst<br />

Adam Plachetka<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester<br />

lippen schWeiGen from die lustiGe WitWe<br />

Franz Lehár<br />

General Music Director Franz Welser-Möst<br />

Valentina Naforniţă, Adam Plachetka<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester<br />

sO änGstlich sind Wir nicht. schnell-polka, op. 413<br />

Johann Strauss son<br />

Choreography: Tanzschule Huber<br />

Andreas Spörri<br />

Performed by the Vienna Opera Ball Orchestra<br />

The Young Ladies‘ and Young Gentlemen‘s Committee<br />

Opening waltz<br />

On the beautiFul blue danube, op. 314<br />

Johann Strauss son<br />

Andreas Spörri<br />

Vienna Opera Ball Orchestra<br />

21


22<br />

Um Mitternacht und um 4 Uhr<br />

Fledermaus-quadrille, op. 363<br />

Johann Strauß (Sohn)<br />

Um 2 Uhr<br />

Orpheus-quadrille, op. 236<br />

Johann Strauß (Sohn)<br />

Die Quadrillen werden um Mitternacht, um 2 Uhr und um 4 Uhr im Ballsaal getanzt.<br />

Alle Ballgäste sind herzlich eingeladen mitzumachen, wenn Roman E. Svabek die<br />

traditionellen Touren ansagt.<br />

Die Kostüme des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts und der Studierenden der Ballettschule der<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> wurden von ART for ART hergestellt.<br />

Eröffnung<br />

Die <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> dankt dem ORF für die Zusammenarbeit bei der Berichterstattung über<br />

den <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> <strong>2013</strong> in Hörfunk und Fernsehen.<br />

Die <strong>Opernball</strong>übertragung wird am Freitag, dem 8. Februar <strong>2013</strong>, ab 9:30 in ORF 2 wiederholt.<br />

Die Übertragung der Eröffnung in das Café Oper Wien, die Parkett-Umgänge rechts und links,<br />

den Gustav Mahler-Saal, den Marmorsaal, das Gerstner Foyer, das Schwindfoyer und auf die<br />

Loggia wurde ermöglicht mit Unterstützung von SAMSUNG. Weitere Übertragungen erfolgen<br />

auf die Galerie, die Seitenbühne und die Hinterbühne.<br />

Opening Ceremony<br />

At midnight and at 4 a.m.<br />

bat quadrille, op. 363<br />

Johann Strauss son<br />

At 2 a.m.<br />

Orpheus quadrille, op. 236<br />

Johann Strauss son<br />

The quadrilles will be danced in the ballroom at midnight, at 2 a.m. and at 4 a.m. respectively.<br />

All guests are cordially invited to take part in the quadrilles when Roman E. Svabek announces<br />

the traditional dance routine.<br />

The costumes of the <strong>Wiener</strong> Staatsballet and the students of the Vienna State Opera Ballet<br />

School were produced by ART for ART.<br />

The <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> would like to thank the Austrian Broadcasting Corporation ORF for its<br />

cooperation with regard to the radio and television coverage of the <strong>2013</strong> Vienna Opera Ball.<br />

The Opera Ball broadcast will be repeated on Friday, 8 th February <strong>2013</strong> at 9:30 a.m. on ORF 2.<br />

The transmission of the opening ceremony to the Café Oper Wien, the right and left aisles<br />

of the stalls, the Gustav Mahler Hall, the Marble Hall (Marmorsaal), the Gerstner Foyer, the<br />

Schwindfoyer as well as the Loggia has been made possible with the support of SAMSUNG.<br />

The ceremony will also be transmitted to the Gallery, the Side Stage and the Back Stage.<br />

23


24<br />

FäCHER-POLONAISE, op. 525<br />

FAN-POLONAISE, op. 525<br />

CARL MICHAEL ZIEHRER<br />

Zum musikalischen Programm<br />

Um 1900 wurde die Polonaise auf den <strong>Wiener</strong> Bällen als „Intrada nach irgendwelchen festiven<br />

langsamen Dreivierteltakten“ getanzt oder ge schritten. Hierfür umfasste das Repertoire der Kapelle<br />

des Eduard Strauß, Vorgänger Carl Michael Ziehrers als k. k. Hofball-Musikdirektor, fünf Polonaisen<br />

von Strauß, Chopin, Kocipinski, Meyerbeer und Glinka. Die Erstaufführung von Ziehrers klassischer<br />

Ballkomposition wurde erstmals im März 1906 erwähnt: „Bei Doblinger erschienen – Fächer-<br />

Polonaise – Auf vielen Bällen mit großem Erfolg aus dem Manus kript gespielt“. Ziehrer wartete<br />

„nach Bedarf“ mit eigenen Polo nai sen-Kompositionen auf, die er oft dem Anlass entsprechend<br />

be titelte, wie zum Beispiel „Dok toren-Polonaise“ für den Medizinerball oder „Concordia-Polonaise“<br />

für den Ball des Journalisten- und Schriftsteller-Vereines. Am 20. Dezember 1908 wurde Ziehrer<br />

der höchste Titel eines „k. k. Hofball-Musikdirektors“ verliehen.<br />

Around 1900 at Viennese balls the polonaise was either danced or walked as an “intrada in a slow<br />

festive three-four time”. At this time the repertoire of the Eduard Strauss Orchestra consisted of<br />

five polonaises, one each by Strauss, Chopin, Kocipinski, Meyerbeer and Glinka. Eduard Strauss<br />

was Ziehrer’s predecessor as music director of the Imperial and Royal Court Ball. The date of the<br />

first performance of Ziehrer’s classical ball composition cannot be determined. However, the<br />

following announcement from March 1906 gives evidence of some performances: “Published<br />

at Doblinger’s – Fächer Polonaise (Fan Polonaise) – performed from the manuscript at many<br />

balls with great success”. Ziehrer could probably provide his own polonaise composition which<br />

he either did not give a title at all or he gave a title appropriate to the occasion, e.g., “Doctors’<br />

Polonaise” for a physicians’ ball or “Concordia Polonaise” for the ball of the Journalists’ and Writers ’<br />

Association. On 20 December 1908, Ziehrer was awarded the title of “Imperial and Royal Court<br />

Ball Music Director”.<br />

Musical Program<br />

ANNEN-POLKA, op. 117<br />

WALZER AUS/WALTZ FROM THE MASKERADE<br />

FATA MORGANA. Polka Mazurka op. 330<br />

KREUZFIDEL. Polka française, op. 301<br />

JOHANN STRAUSS SOHN/SON, ARAM CHATSCHATURJAN, JOHANN STRAUSS SOHN/SON (2×)<br />

Getanzt von sechs Paaren der Ballettschule der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>, steht am Beginn der Ballettdarbietungen<br />

der Eröffnungszeremonie die 1852 von Johann Strauß Sohn beim „Annenfest“ im<br />

<strong>Wiener</strong> Prater uraufgeführte Annen-Polka op. 117.<br />

Der Auftritt des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts erfolgt zum Walzer aus Aram Chatschaturjans 1941 komponierter<br />

Musik für eine Moskauer Inszenierung von Michail Lermontows Drama Maskerade aus<br />

dem Jahr 1835. Ausführende sind Maria Yakovleva und Kirill Kourlaev sowie zwölf weitere Paare.<br />

Danach beschwören Olga Esina und Vladimir Shishov ein Fantasiebild herauf. Keineswegs als<br />

optische Täuschung, sondern in real getanzter Weise entsteht das Phänomen „Fata Morgana“.<br />

Musikalische Grundlage ist das 1869 entstandene Opus 330 von Johann Strauß Sohn, die Polka<br />

Mazurka Fata morgana.<br />

Als Finale tanzen drei Solopaare – Nina Poláková und Roman Lazik, Liudmila Konovalova und Eno<br />

Peci, Irina Tsymbal und Denys Cherervychko – sowie das Corps de ballet die 1865 von Johann<br />

Strauß Sohn für ein Gastspiel seines Orchesters in Pawlowsk bei St. Petersburg geschriebene<br />

Polka op. 301, die den sinnigen Titel „Kreuzfidel“ trägt.<br />

The ballet performance of the opening ceremony will begin with the Annen-Polka op. 117 by Johann<br />

Strauss son which was performed for the first time at the “Annenfest” in Vienna’s public park,<br />

<strong>Wiener</strong> Prater, in 1852. It will be performed by six couples of the Vienna State Opera Ballet School.<br />

The <strong>Wiener</strong> Staatsballett will dance to the waltz which was composed by Aram Khatchaturian in<br />

1941 for a Moscow production of Mikhail Lermontov’s drama The Masquerade written in 1835.<br />

The dance will be performed by Maria Yakovleva and Kirill Kourlaev as well as twelve other couples.<br />

After this waltz Olga Esina and Vladimir Shishov will conjure up a fantasy. This is by no means an<br />

optical illusion, but the phenomenon of a “Fata Morgana” will be created by two real dancers. The<br />

musical basis is opus 330, the Polka Mazurka Fata morgana composed by Johann Strauss in 1869.<br />

The last dance will be Polka op. 301 with the ingenious title “Kreuzfidel” (“Very cheerful”) composed<br />

by Johann Strauss son in 1865 for a guest performance of this orchestra in Pavlovsk near<br />

St. Petersburg. It will be performed by the three solo couples – Nina Poláková and Roman Lazik,<br />

Liudmila Konovalova and Eno Peci, Irina Tsymbal and Denys Cherervychko – and the corps de ballet.<br />

25


26<br />

OUVERTÜRE zu LA CLEMENZA DI TITO,<br />

OUVERTURE from THE CLEMENCY OF TITUS,<br />

WOLFGANG AMADEUS MOZART<br />

Wolfgang Amadeus Mozarts Oper La clemenza di Tito entstand in seinem letzten Lebensjahr –<br />

1791 – und hatte die Krönung von Kaiser Leopold II. zum böhmischen König zum Anlass. Das in<br />

sehr kurzer Zeit geschriebene Werk, das auf einem damals sehr populären Stoff basiert, erzählt<br />

von verratener Freundschaft und blinder Liebe wie auch von komplexen Machtkämpfen rund um<br />

den römischen Kaiser Titus. Dieser ringt sich zuletzt zu einem humanistischen Bekenntnis durch<br />

und verzeiht großmütig seinen Gegnern, die nach seinem Leben trachteten.<br />

Wolfgang Amadeus Mozart wrote the opera The Clemency of Titus in the last year of his life – in<br />

1791 – on the occasion of Emperor Leopold II being crowned King of Bohemia. This piece, written<br />

within a very short period of time, which is based on a then very popular theme is a story<br />

about betrayed friendship and blind love as well as complex power struggles surrounding the<br />

Roman Emperor Titus. Titus finally brings himself to pardon his would-be assassins in an act of<br />

humanity and generosity.<br />

QUANDO M'EN VO' aus/from LA BOHèME<br />

GIACOMO PUCCINI<br />

Zum musikalischen Programm<br />

Die bittersüße Liebesgeschichte der todkranken Näherin Mimì und des Dichters Rodolfo, die<br />

Giacomo Puccini in seiner La Bohème präsentiert, gehört zu den berühmtesten Stoffen der<br />

Operngeschichte. Neben dem gewissermaßen „ersten“ Liebespaar existiert in der Oper noch ein<br />

zweites: Musetta und Marcello. In dem heute gesungenen, berühmten Walzer besingt die kokette<br />

Musetta ihre verführerische Schönheit, brüskiert damit ihren älteren Begleiter Alcindoro und<br />

flirtet gleichzeitig mit ihrem eigentlichen Geliebten Marcello.<br />

The bitter-sweet love story of the critically ill seamstress Mimì and the poet Rodolfo which is the<br />

theme of Giacomo Puccini’s La Bohème is one of the most famous subjects in the history of opera.<br />

In addition to the “first” couple, so to speak, there is second couple: Musetta and Marcello. In<br />

the famous waltz sung tonight the coquettish Musetta celebrates in a song her seductive beauty,<br />

thus offending her older companion Alcindoro and flirting with her actual lover Marcello – all at<br />

the same time.<br />

Musical Program<br />

FIN CH'HAN DAL VINO aus/from DON GIOVANNI<br />

WOLFGANG AMADEUS MOZART<br />

1787 wurde Wolfgang Amadeus Mozarts Don Giovanni im Ständetheater in Prag uraufgeführt, vom<br />

Komponisten selbst geleitet. Die heute gesungene Arie Don Giovannis Fin ch‘han dal vino wird<br />

im Deutschen gerne als „Champagner Arie“ bezeichnet – ein Übersetzungsfehler, der allerdings<br />

dank seiner Tradition gerne beibehalten wird. Um Champagner geht es gar nicht – sondern um<br />

die Einladung zu einem Fest, die der Titelheld ausspricht, um dadurch der von ihm umworbenen<br />

Zerlina näher zu kommen.<br />

In 1787, Wolfgang Amadeus Mozart’s Don Giovanni had its première at the Ständetheater in Prague,<br />

directed by the composer himself. The aria Don Giovanni’s Fin ch’han dal vino sung tonight is<br />

often called the “Champagne aria” in German – which actually is a mistranslation, but the name<br />

has been kept because it has been used for such a long time. This is not about champagne at all,<br />

but about an invitation to a celebration which the protagonist conveys in order to get on closer<br />

terms with Zerlina whom he courts.<br />

LIPPEN SCHWEIGEN aus/from DIE LUSTIGE WITWE<br />

FRANZ LEHáR<br />

Nach der Uraufführung der Lehár Operette Die lustige Witwe im Jahr 1905 in Wien setzte alsbald<br />

ein regelrechter Witwen-Rausch in halb Europa ein: Jedes Theater wollte dieses Erfolgsstück spielen,<br />

selbst die herrschende Damenmode wurde von den Kostümen der Uraufführung beeinflusst.<br />

Bis heute gehört Die lustige Witwe zu den berühmtesten Operetten. „Lippen schweigen“ – das<br />

Liebeslied von Danilo und Hanna – zählt in diesem berühmten Werk zu den besonders beliebten<br />

und populären Nummern.<br />

Lehár’s operetta Die lustige Witwe which was premièred in Vienna in 1905 induced a downright<br />

“widow-mania” across Europe: Every theatre wanted to perform this successful operetta, even<br />

the ladies’ fashion of the day was influenced by the costumes worn at the first performance.<br />

Die lustige Witwe still is one of the most famous operettas. “Lippen schweigen” – Danilo and<br />

Hanna’s love song – is one of the particularly popular pieces of this famous work.<br />

27


28<br />

SO äNGSTLICH SIND WIR NICHT. Schnell-Polka, op. 413<br />

JOHANN STRAUSS (SOHN/SON)<br />

Als „Walzerkönig“ ging er in die Musikgeschichte ein: Johann Strauß Sohn, 1825 in Wien geboren<br />

und zentraler Teil der berühmten Strauß-Dynastie, die nicht nur die Musiklandschaft Wiens entscheidend<br />

prägte, sondern auch international bis heute für Begeisterungsstürme sorgt. Neben<br />

seinen Musiktheaterwerken – Die Fledermaus etwa erklingt an der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> jährlich zu<br />

Silvester – schuf er eine Vielzahl an Tanzmusiken, neben Walzer, Galopp und Quadrille eben auch<br />

eine große Anzahl an Polkas, wie die heute erklingende Schnell-Polka „So ängstlich sind wir nicht“.<br />

He is remembered as “The Waltz King“: Johann Strauss son, born in 1825 in Vienna who was at<br />

the very centre of the famous Strauss dynasty which did not only have a decisive influence on<br />

the Vienna music scene, but arouses enthusiasm all over the world to this very day. In addition<br />

to his music theatre works – Die Fledermaus, for example, is performed at the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />

every year at New Year’s Eve – he composed a large number of dance music pieces. These<br />

were not only waltzes, galopps and quadrilles, but also many polkas such as the Schnell-Polka<br />

“So ängstlich sind wir nicht” which will be played tonight.<br />

AN DER SCHÖNEN BLAUEN DONAU, op. 314<br />

ON THE BEAUTIFUL BLUE DANUBE, op. 314<br />

JOHANN STRAUSS (SOHN/SON)<br />

Zum musikalischen Programm<br />

Welche stimmungsvollere Bekräftigung für das Kommando „Alles Walzer!“ könnte es geben als den<br />

<strong>Wiener</strong> Walzer schlechthin? An der schönen blauen Donau, op. 314 von Johann Strauß wurde am<br />

15. Februar 1867 in einer Chorfassung uraufgeführt, die sich nicht auf den Programmen gehalten<br />

hat. Die Orchesterfassung hingegen, die knapp einen Monat später, am 10. März, erstmals im k. k.<br />

Volksgarten erklang, hat sich den Rang einer heimlichen Hymne erworben. So wird in Wien <strong>2013</strong><br />

nicht nur das Jahr, sondern auch der <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> mit dem Donauwalzer eröffnet.<br />

What more consenting confirmation could there be for “Alles Walzer!” (Everybody waltz!) than<br />

the most famous Viennese waltz? On the Beautiful Blue Danube, op. 314 by Johann Strauss was<br />

performed for the first time on 15 February 1867 in a chorus version which was not successful<br />

enough to keep being performed. The orchestral version on the other hand was performed for<br />

the first time a month later, on March 10, at the Imperial and Royal “Volksgarten” and has almost<br />

become a secret anthem. Thus, in the year <strong>2013</strong> the Blue Danube Waltz will not only have opened<br />

the year, but will also open the Vienna Opera Ball.<br />

Musical Program<br />

FLEDERMAUS-QUADRILLE, op. 363<br />

BAT QUADRILLE, op. 363<br />

JOHANN STRAUSS (SOHN/SON)<br />

Bei der Fledermaus von Johann Strauß handelt es sich um die wohl bekannteste und beliebteste<br />

Operette, die aus Wien in die Welt gegangen ist: 1874 unter der musikalischen Leitung des Komponisten<br />

uraufgeführt, war das Werk von Beginn an ein rauschender Erfolg. Zu <strong>Staatsoper</strong>nehren<br />

kam die Fledermaus 1894, um seither fast durchgehend im Repertoire zu bleiben, seit 1900 wird<br />

die Operette meistens zu Silvester gespielt. Die Fledermausquadrille – von Strauß selbst verfasst<br />

– bringt Motive des beliebten Werks und wird traditionell als Mitternachtseinlage gegeben.<br />

Johann Strauss’ Fledermaus probably is the best-known and most popular operetta which made<br />

its journey from Vienna around the world. This work which was premièred in 1874, conducted<br />

by the composer himself, was a tremendous success from the very start. It was first performed at<br />

the <strong>Staatsoper</strong> in 1894 and has been part of the repertory with few exceptions ever since. It has<br />

been performed at New Year’s Eve almost every year since 1900. The Bat Quadrille – composed<br />

by Strauss himself – includes motifs of this popular work and is traditionally played as a musical<br />

interlude at midnight.<br />

ORPHEUS-QUADRILLE, op. 236<br />

JOHANN STRAUSS (SOHN/SON)<br />

Gerade Musiktheaterwerke aus Paris waren in Wien eine Zeit lang sehr beliebt – und die französischen<br />

Operetten von Jacques Offenbach gaben unter anderem den Anstoß zur Entwicklung<br />

der <strong>Wiener</strong> Operette. Die heute erklingende Orpheus-Quadrille von Johann Strauß basiert auf<br />

Offenbachs Orpheus in der Unterwelt, das im <strong>Wiener</strong> Carltheater mit großem Erfolg gespielt<br />

wurde. Die Verarbeitung populärer musikalischer Themen fremder Komponisten in einer Quadrille<br />

war damals übrigens eine gängige Methode, Highlights aus beliebten Werken noch einmal –<br />

verändert – zu Gehör zu bringen.<br />

Music theatre works from Paris, in particular, had been very popular in Vienna for a long time – and<br />

it was the French operettas by Offenbach which, amongst other things, initiated the development<br />

of the Vienna operetta. The Orpheus-Quadrille by Johann Strauss which will be played tonight<br />

is based on Offenbach’s Orpheus in der Unterwelt, which was a great success when it was performed<br />

at the Carltheater in Vienna. One has to say that using popular musical themes of foreign<br />

composers in a quadrille had been a common method to perform highlights from popular works<br />

again – if slightly changed – in those days.<br />

29


30<br />

JUNGDAMEN-KOMITEE<br />

YOUNG LADIES’ DANCE COMMITTEE<br />

a<br />

Lisa andres<br />

Alessandra angelini<br />

Anna avvakumova<br />

b<br />

Sonja bambasek<br />

Katrin bauer<br />

Sarah baumgartner<br />

Angela beier<br />

Klara beitl<br />

Viktoria berger<br />

Inga-Maria besener<br />

Eva biowski<br />

Teresa boaventura<br />

Verena böck<br />

Nadine Mercedes böhm<br />

Nadja brandenburg<br />

Adriana brueggemann<br />

Denise brunner<br />

Alexandra burillo allemán<br />

Isabella burker<br />

c<br />

Natascha cervicek<br />

Isabelle cramer<br />

Annelies cuba<br />

Laura czechner<br />

d<br />

Alexandra dostal<br />

Katharina dudas<br />

e<br />

Annabelle Marguerita eder<br />

Sophie Katharina eggenberger<br />

Patrizia eiböck<br />

F<br />

Martina Falkner<br />

Michelle Feichter<br />

Lisa Ferstl<br />

Silvia Fibi<br />

Luise Fidelsberger<br />

Katharina Forster<br />

Theresa Forsthuber<br />

Anna Freund<br />

Antonia Fuchs<br />

Theresa Fuchs<br />

G<br />

Christina Grech<br />

Andrea Grman<br />

Alexandra Grohe<br />

h<br />

Gwendolin haager<br />

Stephanie haas<br />

Carmen haid<br />

Nina haspel<br />

Laura helgering<br />

Theresa henkel<br />

Katrin hieblinger<br />

Marlene hiess<br />

Maria hipolito<br />

Samantha hirsch<br />

Tanja höfler<br />

Klara hofmann<br />

Jacqueline hölbl<br />

Clara hönlinger<br />

Mara hopp<br />

Lisa hörmann<br />

Isabella hornik<br />

Helene hotz<br />

J<br />

Sara Jauk<br />

Nicole Jilma<br />

Martina Jobst<br />

Das Komitee<br />

K<br />

Felicitas Kapp<br />

Elisabeth Karrer<br />

Anne Kemmer-hieble<br />

Sita Kern<br />

Patricia Kopp<br />

Bianca Catharina Kramberger<br />

Lea Krause<br />

Katharina Kugler<br />

Susanne Kühsling<br />

Anna-Maria Kumpa<br />

l<br />

Monika lado<br />

Jennifer lafer<br />

Elisabeth lang<br />

Margit laufer<br />

Anna ludwig<br />

Victoria ludwig<br />

m<br />

Ruth mafoozpour<br />

Carina mayerhofer<br />

Susanna mayerhofer<br />

Brigitte mayrhofer<br />

Noëlle miller<br />

Beata morajda<br />

Valentina müller<br />

Committee<br />

n<br />

Cornelia nass<br />

Annika nilsson<br />

O<br />

Martina Obermüller<br />

p<br />

Katharina paar<br />

Isabella pakesch<br />

Iris panzenböck<br />

Cornelia pech<br />

Caroline pecherstorfer<br />

Tamara peherstorfer<br />

Alexandra peschel<br />

Katherina pfaffinger<br />

Elisenda Maria pichler<br />

Sigrid pisec<br />

Kirsten Andrea plötz<br />

Lisa Maria pöcho<br />

Felicia postica<br />

r<br />

Lisa randolf<br />

Anna rath<br />

Lisa redelsteiner<br />

Isabel reis<br />

Sabrina rinder<br />

Veronika röggla<br />

Raina rumler<br />

s<br />

Stephanie sailer<br />

Joana santos<br />

Isabella schaffer<br />

Magdalena scheitel<br />

Christina schirmer<br />

Alexandra schiestl<br />

Larissa schneider<br />

Shirin schnitzeler<br />

Sandra schober<br />

Julia schramböck<br />

Cornelia seiz<br />

Julia shamoun<br />

Elisabeth sperr<br />

Anna-Maria spitznagl<br />

Mina stanic<br />

Sara stanic<br />

Viktoria starkova<br />

Karoline Astrid steger<br />

Theresa steindl<br />

Kathrin stieg<br />

Charlotte Anna straub<br />

Nadja struber<br />

Lisa stürgkh<br />

Anna stürgkh<br />

Lisa suess<br />

t<br />

Karina-Lila trzeciakiewicz<br />

V<br />

Sabine Varga<br />

Eva Vogler<br />

Daniela Vogler<br />

Christina Vollmer<br />

Petty Von der saar<br />

W<br />

Verena Wehmeyer<br />

Karoline Wenig<br />

Barbara Wieser<br />

Sonja Wilfert<br />

Bianca Wimmer<br />

Anna Wolber<br />

Ursula Wyss<br />

Z<br />

Kim Zanoni<br />

Yvonne Zapfel<br />

Valentina Zehetbauer<br />

Bianca Zürner<br />

31


32<br />

Das Komitee Committee<br />

33


34<br />

JUNGHERREN-KOMITEE<br />

YOUNG GENTLEMENS’ DANCE COMMITTEE<br />

a<br />

Marcel aberer<br />

Thomas aldor<br />

Matthew alison<br />

Kian altmann<br />

b<br />

Patrick balik<br />

Bernhard beck<br />

Manuel beer<br />

Valentin bernhardt<br />

Robin bertschinger<br />

Daniel bieber<br />

Martin biller<br />

Felix bittner<br />

Michael David bolliger<br />

Ferdinand Joachim bosina<br />

Arthur bouz<br />

Max brandstetter<br />

Bernhard brenner<br />

Bernd Theodor breyer<br />

Sascha brier<br />

Markus buchleitner<br />

Nikolas budisavljevic<br />

c<br />

Nicholas chan<br />

Francisco coelho<br />

d<br />

Jan de bettignies<br />

Philipp degel<br />

Saverio donati<br />

Johannes dujsik<br />

e<br />

Fabian ecker<br />

Thomas eisenstädter<br />

F<br />

Marc-Lennart Fabian<br />

Kirill Ferago<br />

Peter Fon<br />

Richard Fried<br />

René Friesacher<br />

Eduard Fröschl<br />

Werner Fuchs<br />

G<br />

Klaus Gabriel<br />

Klaus Galler<br />

Simon Gessl<br />

Lukas Gisch<br />

Robert Gleissner<br />

Daniel Goldmann<br />

Alfred Grekowski<br />

Martin Gruber<br />

h<br />

Christopher haas<br />

Carmen haid<br />

Thomas hapala<br />

Philipp hartmann<br />

Johannes haslehner<br />

Ernst haslinger<br />

Alexander haspel<br />

Bernhard hasslinger<br />

Ludwig hastermann<br />

Roland heck<br />

Michael heilegger<br />

Stephan hinterberger<br />

Thomas holzinger<br />

Nikolaus hommer<br />

René hopf<br />

Thomas Georg huber<br />

Michael humer<br />

i<br />

Patrick imbacher<br />

J<br />

Klemens Jahrmann<br />

Christoph Judmaier<br />

K<br />

Michael Kainz<br />

Michael Kaiser<br />

Clemens Kandler<br />

Lucas Katt<br />

Benedikt Kerth<br />

Florian Kitzelberger<br />

Gregor Kleibl<br />

Bernhard Klein<br />

Emil Kohlmayr<br />

Tristan Krause<br />

Das Komitee<br />

Committee<br />

l<br />

Lucas langhammer<br />

Stefan leistner-mayer<br />

Mathias lesjak<br />

Michael leutner<br />

Lex lewis<br />

Pavel lyatoshinskiy<br />

m<br />

Markus mad<br />

Paul main<br />

Anton marence<br />

Sean-Li murmann<br />

n<br />

Sebastian nagel<br />

Philipp neubauer<br />

Vinzenz neuwirth<br />

Frank niesten<br />

O<br />

Markus Oberbichler<br />

Johannes Obermüller<br />

p<br />

Dennis palsa<br />

Stefan petrov<br />

Guillaume peyoutou<br />

Roman pieber<br />

Nikolaus preiser<br />

Sebastian priestersberger<br />

Philipp pruckner<br />

r<br />

Benjamin rebholz<br />

Antonio reffoios<br />

Markus reithner<br />

Maximilian rod<br />

s<br />

Matthias scheiner<br />

Benjamin scheiner<br />

Matthias schiffer<br />

Markus schiffer<br />

Sebastian schneider<br />

Felix Alexander schneider<br />

Thomas schramböck<br />

Sascha schrittwieser<br />

Peter schubert<br />

Christian schuster<br />

Konrad schwarz<br />

Gabriel schwarze<br />

Sebastian schwarzenberger<br />

Bernhard seda<br />

Michael sellner<br />

Florian senger-Weiss<br />

Michael smetana<br />

Simon sommerhuber<br />

Stephan steinacker<br />

Lukas steinegger<br />

Johannes stuffer<br />

Gianni stumpf-schalko<br />

Peter swoboda<br />

t<br />

Alexander tarko<br />

Fabian thurner<br />

Henrique tomaz silva<br />

Mateusz topa<br />

Patrick tötterström<br />

Patrick treitler<br />

David tritremmel<br />

Michael tschiedel<br />

u<br />

Jörg unger<br />

Thomas unterberger<br />

W<br />

Gregor Weber<br />

Felix Weinhandl<br />

Christopher Weiss<br />

Martin Wiebogen<br />

Richard Willert<br />

Michael Windhager<br />

Maximilian Witek<br />

Philipp Wolber<br />

Z<br />

Marcel Zanoni<br />

Patrick Zeilinger<br />

Christoph Zeppetzauer<br />

Maximilian Zernatto<br />

Michael Zürner<br />

Adrian Zwettler<br />

35


36<br />

Das Komitee<br />

Committee<br />

DER PRINZ UND DIE KAISERIN<br />

THE PRINCE AND THE EMPRESS<br />

Gemeinsam bringen Swarovski, ein Prinz und der Gedanke an eine Kaiserin eine große Balltradition<br />

zum Funkeln. Der Schmuckdesigner Prinz Dimitri von Jugoslawien, der heuer für das Design<br />

der Balldiademe verantwortlich zeichnet, hat bereits im vergangenen Jahr sein Gespür für deren<br />

märchenhafte Gestaltung bewiesen. Seine Inspiration für die aktuellen Tiaras fand er im Hochadel<br />

der österreichischen Geschichte: „Ich habe das Winterhalter-Gemälde von Kaiserin Elisabeth mit<br />

ihren Diamantsternen im Haar schon immer geliebt. Für das heurige Design bin ich einen Schritt<br />

weiter gegangen, und dachte mir, wenn Sisi heute von Sternen träumen würde, wären sie sicherlich<br />

blau.“ Und so reflektieren blau funkelnde Kristalle das Licht im wohl schönsten Ballsaal der Welt<br />

und beweisen einmal mehr, dass Swarovski Kristall zum <strong>Opernball</strong> gehört wie der Dreivierteltakt.<br />

Swarovski, a prince, and memories of an empress are adding sparkle to a grand ball tradition.<br />

Jewelry designer Prince Dimitri of Yugoslavia, who first demonstrated his flair for creating fabulous<br />

diadems in 2012, is responsible for the design of this year’s tiaras. His latest piece was inspired<br />

by Austrian high nobility: “I have always loved Winterhalter’s portrait of Empress Elisabeth with<br />

diamond stars in her hair. I went one step further in the design for my latest piece. My thought<br />

was that if Sisi were around today, the stars she would dream of would probably be blue.” Sparkling<br />

blue crystals will therefore reflect the light of what is probably the most beautiful ballroom<br />

in the world, proving once more that Swarovski crystal is just as important a part of the Vienna<br />

Opera Ball as the waltz.<br />

Swarovski entwirft für die Debütantinnen des <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>s funkelnde Diademe mit<br />

SWAROVSKI ELEMENTS. Das diesjährige Design trägt den Namen „Sisi’s Blue Dreams“.<br />

Swarovski develops the glistening tiaras with SWAROVSKI ELEMENTS for the debutantes at the<br />

Vienna Opera Ball. This year’s design is called “Sisi’s Blue Dreams.”<br />

37


38<br />

Das Komitee<br />

Committee<br />

LANCÔME DEBÜTANTINNEN-LOOK<br />

LANCÔMES’ DEBUTANTE LOOK<br />

39


40<br />

Das Komitee<br />

Committee<br />

LA VIE EST BELLE – DAS LEBEN IST SCHÖN<br />

LA VIE EST BELLE – LIFE IS BEAUTIFUL<br />

LANCÔME, die weltweit größte selektive Make-up Marke, unterstützt bereits zum sechsten Mal<br />

den glanzvollen Auftritt der Debütantinnen. Der <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>-Look <strong>2013</strong> wurde inspiriert<br />

von Julia Roberts Make-up Look für das neue Parfum „La vie est belle“. Das Leben ist schön –<br />

Dafür steht das neue Parfum von Lancôme. Es ist das Parfum des Glücks, des Lächelns und der<br />

Freiheit. Dieses Gefühl will Lancôme mit den strahlenden Gesichtern der Debütantinnen an die<br />

ganze Welt vermitteln.<br />

Die Foundation Teint Miracle lässt den Teint der Debütantinnen erstrahlen und sorgt für eine<br />

natürliche und leuchtende Ausstrahlung. Zart gerötete Wangen verleiht Blush Subtil „Rose Sable”<br />

02. Die Augen wirken strahlend schön mit den Lidschatten „Sable Enchanté” und „Perle Ambrée”<br />

(Ombre Hypnôse Mono P102 & P204) und der Blick wird intensiviert mit der neuen Mascara<br />

Hypnôse Star und dem Kajalstift Crayon Khôl Noir 01. Für sinnliche und frische Lippen sorgt der<br />

Lippenstift L’Absolu Rouge 06 mit dem Namen „Rose Nu“. Der neue Duft „La vie est belle“ von<br />

Lancôme vollendet den <strong>Opernball</strong>-Look perfekt und lässt die Debütantinnen in eine unvergessliche,<br />

rauschende Ballnacht eintauchen.<br />

For the sixth time LANCÔME, the world’s largest selective make-up brand, has the great honour<br />

to support the debutantes of the Vienna Opera Ball with a specially created look. The <strong>2013</strong> Opera<br />

Ball look was inspired by Julia Roberts’ make-up in the campaign for the latest LANCÔME fragrance<br />

“La vie est belle”, meaning “Life is beautiful.” It is the fragrance of joy, of smiles and of freedom<br />

which is also the spirit LANCÔME wants the debutantes to capture and spread all over the world.<br />

The foundation Teint Miracle captures the skin’s natural light creating a fl awless and fresh aura.<br />

For a soft highlighting glow LANCÔME chose its Blush Subtil “Rose Sable” 02. The two soft, subtle<br />

eyeshadows “Sable Enchanté” (P102) and “Perle Ambrée” (P204) create radiant eyes, intensifi ed<br />

by the black Crayon Khôl Noir 01 and the new Hypnôse Star Mascara. L’Absolu Rouge 06 coats<br />

the lips with a beautifully discreet and elegant lip shade. The new LANCÔME fragrance “La vie est<br />

belle” completes the look, letting the debutantes delve into their unforgettable evening.<br />

Das Leben ist schön – <strong>Opernball</strong> <strong>2013</strong>. Life is beautiful – Opera Ball <strong>2013</strong>.<br />

41


42<br />

FRANZ WELSER-MÖST<br />

Die Mitwirkenden der Eröffnung<br />

Franz Welser-Möst ist seit 2010 Generalmusikdirektor der <strong>Wiener</strong><br />

<strong>Staatsoper</strong>. An der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> debütierte er 1987 mit<br />

L’italiana in Algeri und leitete Tristan und Isolde, Parsifal, La<br />

Bohème, die Fledermaus, Tosca, Frau ohne Schatten, Zauberflöte<br />

für Kinder, Premieren von Arabella, Der Ring des Nibelungen,<br />

Tannhäuser, Cardillac, Le Nozze di Figaro, Don Giovanni, Katjá<br />

Kabanová, Aus einem Totenhaus, Don Carlo. 2012/<strong>2013</strong> dirigierte<br />

er hier die Premiere von Ariadne auf Naxos und wird die Premiere<br />

von Tristan und Isolde leiten, weiters die Wiederaufnahme von<br />

Wozzeck; darüber hinaus dirigiert er Vorstellungen von Arabella,<br />

La Bohème, Don Carlo, Parsifal, Ring, Die Zauberflöte für Kinder .<br />

In der Matineereihe Positionslichter leitet er Gesprächsrunden mit international gefragten Persönlichkeiten.<br />

Er ist eng mit den <strong>Wiener</strong> Philharmonikern verbunden und dirigierte das Orchester<br />

u. a. bei den Salzburger Festspielen und den Philharmonischen Abonnementkonzerten. Im Juni<br />

2010 begeisterten sie gemeinsam beim Sommernachtskonzert Schönbrunn, im Jänner 2011 sowie<br />

im Jänner <strong>2013</strong> beim Neujahrskonzert. Er ist seit 2002 Music Director des Cleveland Orchestra.<br />

2008 wurde seine Verlängerung bis zum hundertjährigen Jubiläum des Orchesters 2018 bekanntgegeben.<br />

1995-2002 war er Chefdirigent am Opernhaus Zürich, 2002-2005 Principal Conductor,<br />

2005-2008 GMD. Dort dirigierte er mehr als 50 Premieren. 1985 debütierte er bei den Salzburger<br />

Festspielen und war 1990-1996 Musikdirektor des London Philharmonic Orchestra.<br />

Franz Welser-Möst has been the General Music Director of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> since 2010. He<br />

made his debut at the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> with L’italiana in Algeri in 1987 and has conducted at<br />

this house Tristan und Isolde, Parsifal, La Bohème, die Fledermaus, Tosca, Frau ohne Schatten,<br />

The Magic Flute for children, premières of Arabella, Ring, Tannhäuser, Cardillac, Le Nozze di<br />

Figaro, Don Giovanni, Katjá Kabanová, Aus einem Totenhaus and Don Carlo. In 2012/<strong>2013</strong> he<br />

conducted the première of Ariadne auf Naxos and will be leading the première of Tristan und<br />

Isolde and the revival of Wozzeck. In addition, he will conduct the performances of Arabella,<br />

La Bohème, Don Carlo, Parsifal, Nibelungen Ring and The Magic Flute for children. In a series<br />

of matinees called „Positionslichter“ he hosts talks with internationally acclaimed public figures.<br />

He has a close relationship with the <strong>Wiener</strong> Philharmoniker, conducting the orchestra i. a. at<br />

the Salzburg Festival and the Philharmonic subcription concerts at the <strong>Wiener</strong> Musikverein. The<br />

<strong>Wiener</strong> Philharmoniker and Franz Welser-Möst filled the audiences with enthusiasm at the Summer<br />

Night’s Concert Schönbrunn in June 2010 and at the New Year’s Day concerts in January 2011<br />

and <strong>2013</strong>. Welser-Möst has been the music director of the Cleveland Orchestra since 2002. In 2008<br />

an extension of his contract up until the orchestra’s centennial in 2018 was announced. From<br />

1995 to 2002 he was the chief conductor at the Opernhaus Zurich, from 2002 to 2005 principal<br />

conductor and from 2005 to 2008 general music director. He conducted more than 50 premières<br />

at the Zurich opera. In 1985 he made his debut at the Salzburg Festival and from 1990 to 1996 he<br />

was the music director of the London Philharmonic Orchestra.<br />

Artists of the Opening Ceremony<br />

VALENTINA NAFORNIţă<br />

Valentina Naforniţă wurde in Glodeni (Moldawien) geboren und<br />

studierte unter anderem am Stefan Neaga Music College in Chisinau<br />

und an der Bukarester Musikuniversität. Sie ist Gewinnerin mehrerer<br />

internationaler Wettbewerbe, so etwa des renommierten<br />

BBC Cardiff Singer of the World-Bewerbs. Valentina Naforniţă ist<br />

seit 2011 Ensemblemitglied der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> und war unter<br />

anderem als Lisa (La sonnambula), Papagena (Die Zauberflöte),<br />

Marzelline (Fidelio), Musetta (La Bohème), Stimme vom Himmel<br />

(Don Carlo), Najade (Ariadne auf Naxos) zu hören. Kürzlich<br />

debütierte sie an der Mailänder Scala als Gilda (Rigoletto).<br />

Valentina Naforniţă was born in Glodeni (Moldavia). She studied at the Stefan Neaga Music College<br />

in Chisinau and at the National University of Music Bucharest. She has won several international<br />

contests such as the renowned BBC Cardiff Singer of the World competition. Valentina Naforniţă<br />

has been a member of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> ensemble since 2011 and has performed Lisa (La<br />

sonnambula), Papagena (The magic flute), Marzelline (Fidelio), Musetta (La Bohème), Voice<br />

from Heaven (Don Carlo), Najade (Ariadne auf Naxos), to name but a few of the roles she has<br />

interpreted. Recently she made her debut at the Milan Scala performing Gilda (Rigoletto).<br />

ADAM PLACHETKA<br />

Adam Plachetka erhielt seine Ausbildung am Konservatorium seiner<br />

Heimatstadt Prag. 2005 debütierte er am Prager Nationaltheater.<br />

Er gastiert unter anderem an der <strong>Staatsoper</strong> Prag, den Salzburger<br />

Festspielen, an der Opéra de Nice, an der Bayerischen <strong>Staatsoper</strong>,<br />

am Théâtre Royal de la Monnaie. Seit der Saison 2010/2011 ist<br />

Adam Plachetka Ensemblemitglied der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>, wo er<br />

unter anderem als Schaunard (La Bohème), Guglielmo (Così fan<br />

tutte), Basilio (Il barbiere di Siviglia), Masetto und Don Giovanni<br />

(Don Giovanni), Figaro (Le nozze di Figaro), Harlekin (Ariadne<br />

auf Naxos) und Dulcamara (L’elisir d’amore) zu erleben war.<br />

Adam Plachetka studied at the conservatory of this home town Prague. He made his debut at the<br />

Prague National Theatre in 2005. He has given guest performances at the Prague State Opera, the<br />

Salzburg Festival, the Opéra de Nice, the Bavarian State Opera and the Théâtre Royal de la Monnaie.<br />

Adam Plachetka has been a member of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> ensemble since the season 2010/2011,<br />

where he has performed Schaunard (La Bohème), Guglielmo (Così fan tutte), Basilio (Il barbiere di<br />

Siviglia), Masetto and Don Giovanni (Don Giovanni), Figaro (Le nozze di Figaro), Harlekin (Ariadne<br />

auf Naxos) and Dulcamara (L’elisir d’amore), to name but a few of the roles he has interpreted.<br />

43


44<br />

MANUEL LEGRIS<br />

Die Mitwirkenden der Eröffnung<br />

Der seit 2010 amtierende Direktor des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts und<br />

künstlerische Leiter der Ballettschule der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> ist<br />

gebürtiger Pariser. Ausgebildet an der Ballettschule der Pariser<br />

Oper, avancierte er zum Danseur Etoile des Balletts der Pariser<br />

Oper und zu einem international gefeierten Tanzstar. Mit der<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> ist Manuel Legris seit seinem 1985 erfolgten<br />

Debüt als Gastsolist verbunden. Zu den <strong>Wiener</strong> Einstudierungen<br />

des mit hohen französischen Auszeichnungen dekorierten<br />

Künstlers zählen Rudolf Nurejews Don Quixote (2011) und<br />

Der Nussknacker (2012) sowie Pierre Lacottes La Sylphide (2011).<br />

Manuel Legris was born in Paris. He has been director of the <strong>Wiener</strong> Staatsballett since 2010 and<br />

is the artistic director of the Vienna State Opera Ballet School. Following his training at the ballet<br />

school of the Paris Opera, he finally was promoted to danseur étoile of the Paris Opera Ballet<br />

and became a star dancer of international renown. Manuel Legris has been associated with the<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> since his debut as a guest soloist in 1985. This artist, who staged the Vienna<br />

productions of Rudolf Nurejev’s Don Quixote (2011) and The Nutcracker (2012) as well as Pierre<br />

Lacotte’s La Sylphide (2011), is decorated with French awards of the highest order.<br />

ALBERT MIRZOYAN<br />

Der Proben- und Trainingsleiter des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts erhielt<br />

seine Tanzausbildung an der Waganowa-Akademie des Russischen<br />

Balletts in St. Petersburg. Als Mitglied des Balletts des Mariinski-<br />

Theaters (damals Kirow Ballett) in St. Petersburg tanzte er zahlreiche<br />

Solopartien. Danach war er Lehrer an der Waganowa-Akademie<br />

und Ballettmeister am Mariinski-Theater. Überdies war er Gastballettmeister<br />

der Universal Ballet Company und Künstlerischer Leiter<br />

der SunHwa Arts High School in Seoul. Verschiedentlich ist er auch<br />

als Choreograph in Erscheinung getreten. In Wien schuf er mehrere<br />

Choreographien für die Ballettschule der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>.<br />

The coach and répétiteur of the <strong>Wiener</strong> Staatsballett studied at the Vaganova Academy of Russian<br />

Ballet in St. Petersburg. As a member of the ballet company of the Mariinsky Theatre (then<br />

Kirov Ballet) in St. Petersburg he performed numerous solo parts. Later on he was teaching at<br />

the Vaganova Academy and was ballet master at the Mariinsky Theatre. He was also visiting ballet<br />

master of the Universal Ballet Company and artistic director of SunHwa Arts High School in Seoul.<br />

Moreover, he has acted as choreographer on various occasions. In Vienna he createed several<br />

choreographies for the Vienna State Opera Ballet School.<br />

Artists of the Opening Ceremony<br />

OLGA ESINA<br />

Geboren in St. Petersburg. Sie studierte in ihrer Heimatstadt an<br />

der Waganowa-Akademie des Russischen Balletts und war von<br />

2004 bis 2006 Mitglied des Balletts des Mariinski-Theaters. 2006<br />

schloss sie sich als Solotänzerin dem Ballett der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />

und Volksoper an. 2010 erfolgte ihre Ernennung zur Ersten Solotänzerin<br />

des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts. Sie gastierte in vielen europäischen<br />

Ländern und in den USA. Zu ihren Auszeichnungen zählen<br />

Nominierungen für den Prix Benois de la Danse (2006 und 2012).<br />

Olga Esina was born in St. Petersburg. She studied in her home<br />

town at the Vaganova Academy of Russian Ballet and was a member<br />

of the Mariinsky Theatre ballet from 2004 to 2006. In 2006 she joined the <strong>Wiener</strong> Saatsoper and<br />

Volksoper ballet as a soloist. In 2010 she was appointed first solo dancer of the <strong>Wiener</strong> Staatsballett.<br />

She has given guest performances in many European countries and in the USA. Her awards<br />

include nominations for the Prix Benois de la Danse (2006 and 2012).<br />

LIUDMILA KONOVALOVA<br />

Geboren in Moskau. Nach Abschluss ihrer Ausbildung an der Staatlichen<br />

Moskauer Ballettakademie trat sie 2002 ein Engagement<br />

am Russischen Staatsballett an. 2007 wurde sie an das Staatsballett<br />

Berlin verpflichtet, wo sie zur Solotänzerin avancierte. 2010 kam<br />

sie als Solotänzerin zum <strong>Wiener</strong> Staatsballett, 2011 erfolgte ihre<br />

Ernennung zur Ersten Solotänzerin. Sie gab Gastspiele in vielen<br />

europäischen Ländern, in Japan und in den USA und war Preisträgerin<br />

bei zahlreichen internationalen Ballettwettbewerben.<br />

Liudmila Konovalova was born in Moscow. Having graduated<br />

from the Moscow State Ballet Academy, she was engaged by the<br />

Russian State Ballet in 2001. In 2007 she was engaged by the State Ballet Berlin where she rose to<br />

the position of soloist. In 2010 she joined the <strong>Wiener</strong> Staatsballett as solo dancer, in 2011 she was<br />

appointed first soloist. She has appeared as a guest dancer in many European countries, Japan<br />

and the United States and has been awarded prizes at many international ballet competitions.<br />

45


46<br />

NINA POLáKOVá<br />

Die Mitwirkenden der Eröffnung<br />

Geboren in Trnava (Slowakei). Die Absolventin des Tanzkonservatoriums<br />

Bratislava wurde 2003 als Solistin an das Ballett des<br />

Slowakischen Nationaltheaters engagiert. 2005 wurde sie Mitglied<br />

des Balletts der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> und Volksoper. 2010 avancierte<br />

sie zur Solotänzerin des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts, 2011 zur Ersten<br />

Solotänzerin. Auszeichnungen: 1. Preis Internationaler Ballettwettbewerb<br />

in Brünn (2000), 2. Preis ÖTR-Contest in Wien (2001),<br />

Philip Morris Preis für „Beste Tänzerin in der Slowakei“ (2003).<br />

Nina Poláková was born in Trnava (Slovakia). After her graduation<br />

from the Bratislava Dance Conservatory she was engaged as<br />

a soloist by the Slovakian National Theatre in 2003. In 2005 she became a member of the ballet<br />

company of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> and the Volksoper. In 2010 she was appointed soloist of the<br />

<strong>Wiener</strong> Staatsballett, and in 2011 promoted to first soloist. Awards: First prize, International Ballet<br />

Competition in Brno (2000), second prize, ÖTR-Contest in Vienna (2001), Philip Morris award<br />

for “Best Dancer in Slovakia” (2003).<br />

IRINA TSYMBAL<br />

Geboren in Minsk. Nach Abschluss ihres Ballettstudiums an<br />

der Choreographischen Akademie ihrer Heimatstadt wurde sie<br />

zunächst an die Nationaloper in Riga engagiert, danach als Solistin<br />

an das Opern- und Balletttheater in Vilnius und an das Ungarische<br />

Nationalballett. 2005 wurde sie Solotänzerin des Balletts<br />

der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> und Volksoper, 2011 avancierte sie zur<br />

Ersten Solotänzerin des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts. Sie gab zahlreiche<br />

Auslandsgastspiele und war mehrfach Preisträgerin bei internationalen<br />

Ballettwettbewerben.<br />

Irina Tsymbal was born in Minsk. Following her graduation from the<br />

Academy of Choreography in her home town she was first engaged by the National Opera in Riga,<br />

then as solo dancer by the Opera and Ballet Theatre in Vilnius and the Hungarian National Ballet.<br />

In 2005 she was appointed soloist of the ballet company of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> and Volksoper<br />

and in 2011 she was promoted to first soloist of the <strong>Wiener</strong> Staatsballett. She has appeared as a<br />

guest artist in many countries and has won numerous prizes in international ballet competitions.<br />

Artists of the Opening Ceremony<br />

MARIA YAKOVLEVA<br />

Geboren in St. Petersburg. Nach Absolvierung ihres Studiums<br />

an der St. Petersburger Waganowa-Akademie war sie 2004/2005<br />

Mitglied des Balletts des Mariinski-Theaters. 2005 wurde sie als<br />

Solotänzerin an das Ballett der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> und Volksoper<br />

engagiert, 2010 erfolgte ihre Ernennung zur Ersten Solotänzerin<br />

des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts. Gastspiele führten sie nach Taiwan,<br />

Israel, China, Griechenland, Deutschland, Italien, Russland und<br />

Frankreich. Auszeichnung: Nominierung für den Prix Benois de<br />

la Danse 2011.<br />

Maria Yakovleva was born in St. Petersburg. Having graduated from<br />

the Vaganova Academy in St. Petersburg, she became a member of the ballet of the Mariinsky<br />

Theatre in the season 2004/2005. In 2005 she was engaged as soloist of the ballet company of<br />

the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> and Volksoper. In 2010 she was appointed first solo dancer of the <strong>Wiener</strong><br />

Staatsballett. Guest appearances have taken her to Taiwan, Israel, China, Greece, Germany, Italy,<br />

Russia and France. Awards: Nomination for the Prix Benois de la Danse 2011.<br />

DENYS CHEREVYCHKO<br />

Geboren in Donezk (Ukraine). Er studierte an der Ballettakademie<br />

in seiner Heimatstadt und an der Heinz-Bosl-Stiftung/<br />

Ballett-Akademie in München. 2006 wurde er Mitglied des Balletts<br />

der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> und Volksoper, 2009 avancierte er zum<br />

Solotänzer und 2012 zum Ersten Solotänzer des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts.<br />

Er gab zahlreiche Gastspiele, zu seinen Auszeichnungen bei<br />

Wettbewerben zählt eine Goldmedaille beim 25. Internationalen<br />

Ballettwettbewerb in Varna (2012) und eine Nominierung für den<br />

Prix Benois de la Danse 2011.<br />

Denys Cherevychko was born in Donezk (Ukraine). He studied at<br />

the ballet academy in his home town and at the Heinz-Bosl-Foundation/Ballet Academy Munich.<br />

In 2006 he became a member of the ballet company of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> and Volksoper, and<br />

in 2009 he was promoted to soloist and in 2012 to first soloist of the <strong>Wiener</strong> Staatsballett. He has<br />

had numerous guest appearances; he was awarded a gold medal at the 25th International Ballet<br />

Competition in Varna (2012) and was nominated for the Prix Benois de la Danse 2011 to name<br />

but a few of his awards.<br />

47


48<br />

KIRILL KOURLAEV<br />

Die Mitwirkenden der Eröffnung<br />

Geboren in Moskau. Seine Ausbildung erhielt er an der Klassischen<br />

Ballettschule in seiner Heimatstadt, am Ballettkonservatorium<br />

St. Pölten und an der Ballettschule der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>. 2001<br />

wurde er an das <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>nballett engagiert, 2009 erfolgte<br />

seine Ernennung zum Solotänzer des Balletts der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />

und Volksoper. Seit 2012 ist er Erster Solotänzer des <strong>Wiener</strong><br />

Staatsballetts. Er gab zahlreiche internationale Gastspiele und war<br />

Preisträger beim ÖTR-Contest in Wien (2000).<br />

Kirill Kourlaev was born in Moscow. He trained at the Classical Ballet<br />

School of his home town, at the Ballet Conservatory St. Pölten<br />

and the Vienna State Opera Ballet School. In 2011 he was engaged by the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>nballett,<br />

in 2009 he was appointed solo dancer of the ballet company of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> and<br />

Volksoper. He has been first soloist of the <strong>Wiener</strong> Staatsballett since 2012. He has had numerous<br />

international guest appearances and won an award at the ÖTR-Contest in Vienna (2000).<br />

ROMAN LAZIK<br />

Geboren in Bratislava. Ausgebildet am Tanzkonservatorium seiner<br />

Heimatstadt, war er Erster Solist am Slowakischen Nationaltheater,<br />

danach beim PACT Ballet und Israel Ballet. 2000 kam er an das<br />

Bayerische Staatsballett, wo er 2003 zum Ersten Solisten avancierte.<br />

Sein Engagement als Solotänzer des Balletts der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />

und Volksoper erfolgte 2007. 2010 wurde er zum Ersten Solotänzer<br />

des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts ernannt. Er gab Gastspiele in Europa und<br />

Übersee und ist Preisträger internationaler Ballettwettbewerbe.<br />

Roman Lazik was born in Bratislava. He trained at the dance<br />

conservatory in his home town, was first soloist at the Slovakian<br />

National Theatre, later with the PACT Ballet and Israel Ballet. In 2000 he joined the Bavarian State<br />

Ballet where he rose to the position of first soloist in 2003. He was engaged as soloist by the ballet<br />

company of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> and Volksoper in 2007. In 2010 he was appointed first solo<br />

dancer of the <strong>Wiener</strong> Staatsballett. He has had guest appearances in Europa and overseas and<br />

has won prizes at international ballet competitions.<br />

Artists of the Opening Ceremony<br />

VLADIMIR SHISHOV<br />

Geboren in St. Petersburg. Er ist Absolvent der St. Petersburger<br />

Waganowa-Akademie des Russischen Balletts. Von 2000 bis 2006<br />

war er Mitglied des Balletts des Mariinski-Theaters, zuletzt als<br />

Solist. Sein Engagement als Solotänzer an das Ballett der <strong>Wiener</strong><br />

<strong>Staatsoper</strong> und Volksoper erfolgte 2006. 2010 wurde er zum Ersten<br />

Solotänzer des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts ernannt. Gastspiele absolvierte<br />

er in vielen europäischen Ländern. Auszeichnung: 2008 erhielt er<br />

den Prix International der Zeitschrift „Ballet 2000“.<br />

Vladimir Shishov was born in St. Petersburg. He graduated from<br />

the St. Petersburg Vaganova Academy of Russian Ballet. He was<br />

a member of the Mariinsky Theatre ballet from 2000 to 2006, latterly as a soloist. In 2006 he was<br />

engaged as solo dancer with the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> and Volksoper. In 2010 he was appointed<br />

first solo dancer of the <strong>Wiener</strong> Staatsballett. He has given guest performances in many European<br />

countries. In 2008 he was awarded the Prix International of the magazine “Ballet 2000”.<br />

ENO PECI<br />

Geboren in Tirana. Seine Ausbildung erhielt er an der Ballettakademie<br />

seiner Heimatstadt und an der Ballettschule der <strong>Wiener</strong><br />

<strong>Staatsoper</strong>. 2000 trat er in das <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>nballett ein, 2009<br />

avancierte er zum Solotänzer des Balletts der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />

und Volksoper. Er gastierte in Kasachstan, Italien, Russland,<br />

Griechenland, Spanien und in den USA. Für choreo.lab 09 und<br />

Junge Choreographen des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts ’12 gestaltete<br />

er Choreographien. 2008 wurde er zum „Ehrenbotschafter“ der<br />

Republik Albanien ernannt.<br />

Eno Peci was born in Tirana. He trained at the ballet academy of<br />

his home town and at the Vienna State Opera Ballet School. In 2000 he joined the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>nballett,<br />

in 2009 he was promoted to soloist of the ballet company of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />

and Volksoper. He gave guest appearances in Kazakhstan, Italy, Russia, Greece, Spain and the<br />

United States. He created choreographies for choreo.lab 09 and Junge Choreographen des <strong>Wiener</strong><br />

Staatsballetts ’12. In 2008 he was appointed “Honorary Ambassador” of the Republic of Albania.<br />

49


50<br />

WIENER STAATSOPERNORCHESTER<br />

Die Mitwirkenden der Eröffnung<br />

Ihren Ruhm verdankt die <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> nicht zuletzt ihrem Orchester, dem <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester.<br />

Dieses ist weitgehend, aber nicht völlig identisch mit den <strong>Wiener</strong> Philharmonikern.<br />

Das <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester spielt praktisch allabendlich im Haus am Ring, sowohl bei Opern-<br />

als auch bei Ballettaufführungen. Bei der Aufnahme ins Orchester gelten strenge Auswahlkriterien.<br />

Dabei wird nicht zuletzt auf den Erhalt des so genannten „<strong>Wiener</strong> Klangs“ großen Wert gelegt, der<br />

sich durch besonderen Glanz und Wärme auszeichnet und internationale Einzigartigkeit besitzt.<br />

The renown of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> is due not least to its orchestra, the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester.<br />

This orchestra is largely – but not entirely – identical to the Vienna Philharmonic. The<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>norchester plays almost every evening at the opera house on the Ring, at both<br />

opera and ballet performances. Strict selection criteria apply for acceptance to the orchestra.<br />

Considerable importance is attached not least to preserving the so-called “Viennese sound”, which<br />

is known for its particular sparkle and warmth and which is unique around the world.<br />

WIENER STAATSBALLETT<br />

Seit der Spielzeit 2010/2011 steht der ehemalige Danseur Etoile der Pariser Oper, Manuel Legris,<br />

als Direktor an der Spitze des <strong>Wiener</strong> Staatsballetts. Durch eine Vielzahl von Premieren, die Choreographien<br />

von höchstem Niveau vorstellten, sowie internationale Gastspiele gelang es Legris<br />

innerhalb kurzer Zeit, die Reputation der traditionsreichen <strong>Wiener</strong> Kompanie zu steigern. In<br />

der laufenden Spielzeit stehen noch folgende Ballettpremieren bevor: in der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong><br />

Tanzperspektiven (20. Februar) und Nurejew Gala <strong>2013</strong> (29. Juni) sowie in der Volksoper Wien<br />

Ein Sommernachtstraum (16. März) und Kreation und Tradition (27. April).<br />

Manuel Legris, former danseur étoile of the Paris Opera, has been the director of the <strong>Wiener</strong><br />

Staatsballett since the season 2010/2011. Legris succeeded in enhancing the reputation of the<br />

traditional Viennese ballet company within a short period of time by performing a great number<br />

of premières with high-quality choreographies and guest performances on an international level.<br />

The following premières have been scheduled for the current season: Tanzperspektiven (20 February)<br />

and Nurejew Gala <strong>2013</strong> (29 June) at the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong>, and A Midsummer Night’s<br />

Dream (16 March) and Kreation und Tradition (27 April) at the Volksoper Wien.<br />

Artists of the Opening Ceremony<br />

BALLETTSCHULE DER WIENER STAATSOPER<br />

VIENNA STATE OPERA BALLET SCHOOL<br />

Die Ballettschule der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> bietet eine umfassende praktische und theoretische<br />

Bühnentanz-Ausbildung an. Künstlerischer Leiter ist Manuel Legris, Geschäftsführende Direktorin<br />

Simona Noja. In die Ballettschule werden Schülerinnen und Schüler (10–16 Jahre) aus dem In- und<br />

Ausland aufgenommen. Die Ausbildung dauert 8 Jahre. Die Zusammenarbeit mit dem Bundesrealgymnasium<br />

Boerhaavegasse, und dem angeschlossenen Internat sowie mit der Kooperativen<br />

Mittelschule Renngasse, bietet eine optimale Schulausbildung.<br />

The Vienna State Opera Ballet School affords comprehensive studies of the practical and theo retical<br />

aspects of stage dance. Manuel Legris is the artistic director, and Simona Noja the managing director.<br />

An 8-year course is offered to Austrian and foreign students between the ages of 10 to 16. The<br />

cooperation with the Bundesrealgymnasium Boerhaavegasse and the associated boarding school<br />

as well as the Kooperative Mittelschule Renngasse provides excellent secondary school education.<br />

ANDREAS SPÖRRI<br />

Der Schweizer Dirigent Andreas Spörri absolvierte seine Studien<br />

in Basel und Wien sowie beim Arnold Schönberg-Schüler Erich<br />

Schmid. 1986-1994 wirkte er als Dirigent bei der „Basel Sinfonietta“.<br />

1992 erhielt er den Kulturförderpreis des Kantons Solothurn. 1999<br />

gründete er das Festival „Classionata Schweiz“. 1992-2007 war<br />

Andreas Spörri musikalischer Leiter des „Hermitage Symphony<br />

Orchestra – Camerata St. Petersburg“. 2007 wurde er zum Chefdirigenten<br />

des „Cairo Symphony Orchestra“ berufen. Seit 2003<br />

ist er Erster Gastdirigent beim <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> Orchester. Seit<br />

2010 dirigiert Andreas Spörri am <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>.<br />

The Swiss conductor Andreas Spörri studied in Basle and Vienna and with Arnold Schönberg’s<br />

pupil Erich Schmid. From 1986 to 1994 he conducted the “Basel Sinfonietta”. In 1992 he received<br />

the Cultural Award of the Canton of Solothurn, and he founded the “Classionata Schweiz” Festival<br />

in 1999. From 1992 to 2007 Andreas Spörri was musical director of the “Hermitage Symphony<br />

Orchestra – Camerata St. Petersburg”. In 2007 he was appointed principal conductor of the “Cairo<br />

Symphony Orchestra”. Since 2003 he has been the Principal Guest Conductor of the Vienna Opera<br />

Ball Orchestra. Andreas Spörri has been the conductor of the Vienna Opera Ball since 2010.<br />

51


52<br />

WIENER OPERNBALL ORCHESTER<br />

VIENNA OPERA BALL ORCHESTRA<br />

Die Mitwirkenden der Eröffnung<br />

Artists of the Opening Ceremony<br />

Das <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> Orchester wurde 1982 als symphonisches Ensemble zur Pflege der <strong>Wiener</strong> Klassik<br />

und der Ballmusik vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart gegründet. Seit 1983 wirkt der Klangkörper<br />

alljährlich beim <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> mit und hat internationalen Ruhm erlangt. Tourneen führten<br />

das Orchester unter der langjährigen Leitung von Prof. Wolfgang Jelinek in zahlreiche europäische<br />

Länder – nach Belgien, Deutschland, Großbritannien, Italien, Kroatien, Norwegen, Polen, Russland,<br />

Spanien, Holland und in die Schweiz – sowie nach ägypten, China, Japan, Indonesien, Korea, Malaysia,<br />

Marokko, Thailand, Tunesien, in die Türkei und die Vereinigten Arabischen Emirate. Im Laufe seines<br />

bisher 30-jährigen Bestehens veröffentlichte das <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> Orchester 35 Tonträger.<br />

The Vienna Opera Ball Orchestra was founded in 1982 as a symphonic ensemble for the cultivation<br />

of Viennese classical and dance music from the 18th century up to the present day. The orchestra<br />

has performed at the Vienna Opera Ball every year since 1983, establishing an international reputation.<br />

Under its longstanding music director Wolfgang Jelinek, the orchestra has toured many<br />

European countries – including Belgium, Germany, the United Kingdom, Italy, Croatia, Norway,<br />

Poland, Russia, Spain, Holland and Switzerland – as well as Egypt, China, Japan, Indonesia, Korea,<br />

Malaysia, Morocco, Thailand, Tunisia, Turkey and the United Arab Emirates. The Vienna Opera<br />

Ball Orchestra has so far made 35 recordings during the thirty years of its existence.<br />

Premium-Partner des <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>s <strong>2013</strong><br />

Premium Partner of the Vienna Opera Ball <strong>2013</strong><br />

GENERALSPONSOR DER WIENER STAATSOPER 2012/<strong>2013</strong><br />

GENERAL SPONSOR OF THE WIENER STAATSOPER 2012/<strong>2013</strong><br />

53


54<br />

NÄCHSTE PREMIEREN | WIEDERAUFNAHMEN<br />

TANZPERSPEKTIVEN<br />

Dawson | Pickett | Maillot | de Bana<br />

Premiere am 20. Februar <strong>2013</strong><br />

Giuseppe Verdi<br />

AIDA<br />

Wiederaufnahme am 14. März <strong>2013</strong><br />

Alban Berg<br />

WOZZECK<br />

Wiederaufnahme am 24. März <strong>2013</strong><br />

Hans Werner Henze<br />

POLLICINO<br />

Premiere am 28. April <strong>2013</strong> (vormittags)<br />

Gaetano Donizetti<br />

LA FILLE DU RÉGIMENT<br />

Wiederaufnahme am 28. April <strong>2013</strong><br />

Richard Wagner<br />

TRISTAN UND ISOLDE<br />

Premiere am 13. Juni <strong>2013</strong><br />

Richard Strauss<br />

CAPRICCIO<br />

Musikalische Neueinstudierung am 20. Juni <strong>2013</strong><br />

NUREJEW GALA <strong>2013</strong><br />

29. Juni <strong>2013</strong><br />

www.wiener-staatsoper.at<br />

Partner des <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>s <strong>2013</strong><br />

Partners of the Vienna Opera Ball <strong>2013</strong><br />

DER WIENER OPERNBALL FREUT SICH<br />

ÜBER DIE HERVORRAGENDE KOOPERATION<br />

MIT NACHSTEHENDEN UNTERNEHMEN<br />

THE VIENNA OPERA BALL IS VERY PLEASED<br />

ABOUT THE EXCELLENT CO-OPERATION<br />

WITH THE FOLLOWING ENTERPRISES<br />

55


56<br />

????? | ?????<br />

?????? | ??????<br />

Costumes<br />

www.artforart.at<br />

57


Jemand muss die Realität zu einer Geschichte destilieren, um Handlung zu ermöglichen. Wir schreiben<br />

seit 1819 an einer einzigen Geschichte: Wirtschaftlicher Erfolg für den Einzelnen wie für große Unternehmen,<br />

basierend auf realen Werten. Diese Geschichte haben wir uns nicht ausgedacht, sondern sie ist wahr, seit<br />

1819 und Tag für Tag in Zentral- und Osteuropa. Das ist die Kunst.<br />

????? | ?????<br />

58<br />

www.erstegroup.com<br />

Gute Handlung basiert auf<br />

einer wahren Geschichte.<br />

?????? | ??????<br />

Wir haben<br />

Österreichische Wurzeln.<br />

Lange Tradition gibt uns eine feste<br />

Basis. Unsere Strategie der gezielten<br />

Expansion nach CEE hat uns in den<br />

vergangenen mehr als 20 Jahren<br />

groß gemacht.<br />

Noch mehr über die VIG erfahren Sie unter www.vig.com<br />

Und blühen in<br />

24 Ländern auf.<br />

Heute sind wir in unseren Kernmärkten die<br />

Nummer eins. Unsere rund 50 Versicherungen<br />

sind in ihren Märkten bestens verankert.<br />

59


60<br />

????? | ?????<br />

UNIONHORLOGERE.CH<br />

www.triumph.com<br />

?????? | ??????<br />

61


HANDSCHUHPETER. Gegründet 1838. K. u. k. Hoflieferant. Handschuhe aller Art. Produziert für nam hafte Modelabels. Familienbesitz. Österreichisches Staatswappen. 175 Jahre HANDSCHUHPETER.<br />

????? | ?????<br />

?????? | ??????<br />

Die Handschuhe für das Jungherren-Komitee des <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>es <strong>2013</strong><br />

62 HANDSCHUHPETER. Wien. Berlin. Paris. Amsterdam. London. Madrid. Barcelona. Rom. Lissabon. New York. Los Angeles. Tokyo. Seoul. Peking. Moskau. Kapstadt. Buenos Aires.<br />

www.handschuhpeter.at<br />

Die Handschuhe für das Jungdamen-Komitee des <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>es <strong>2013</strong><br />

63


64<br />

Trianon, Maison MoËT & chandon, Épernay france<br />

????? | ?????<br />

?????? | ??????<br />

www.knize.at<br />

eleganz muss zeitlos sein: Die Das Maßschneiderei Mode-Atelier Knize Knize<br />

bietet ihnen am abend des <strong>Opernball</strong>es bis 21 Uhr<br />

Frackservice für Änderungen in letzter Minute und<br />

wünscht ihnen im übrigen eine rauschende ballnacht.<br />

Graben 13, 1010 Wien<br />

65


66<br />

????? | ?????<br />

?????? | ??????<br />

SCHLUMBERGER – OFFIZIELLER PARTNER<br />

DES WIENER OPERNBALLS.<br />

MÉTHODE TRADITIONNELLE DER FEINEN LEBENSART<br />

www.schlumberger.at<br />

67


68<br />

© 2012 SWAROVSKI AG WWW.SWAROVSKI.COM<br />

????? | ?????<br />

?????? | ??????<br />

69


70<br />

Power to Generation ????? | ????? M<br />

Die EOS M bietet die Qualität einer Spiegelreflexkamera und ist trotzdem so<br />

klein, dass sie überall dabei sein kann. Mit dem Tausch des Objektivs wechseln<br />

Sie Ihre Sicht und kreative Steuerungsmöglichkeiten sorgen für beeindruckende<br />

Aufnahmen. Dank der hohen ISO-Empfindlichkeit von ISO 12.800 lassen sich<br />

selbst bei schwachem Licht hochwertige Aufnahmen ohne Blitz und ohne Stativ<br />

realisieren. Sie ist auch bestens für Full-HD-Videos geeignet und damit die<br />

ideale Wahl für Party, Oper oder Konzert. www.canon.at/eos<br />

?????? | ??????<br />

Die neue Art der<br />

Unterhaltung.<br />

Für Sie neu komponiert: Genießen Sie ein einzigartiges Flugerlebnis an Bord der<br />

neuen Austrian Business Class inklusive modernstem Entertainment-System.<br />

Per Touchscreen wählen Sie aus über 100 Stunden Video on Demand Ihr persönliches<br />

Programm. Jetzt neu auf Austrian Langstreckenflügen. Mehr auf austrian.com<br />

71


72<br />

Donatoren der <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> in der Saison 2012/<strong>2013</strong><br />

Donators of the <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> in the season 2012/<strong>2013</strong><br />

73


74<br />

????? | ?????<br />

?????? | ??????<br />

75


76<br />

????? | ?????<br />

?????? | ??????<br />

Jetzt oder nie:<br />

Der WienTourismus<br />

wünscht Ihnen eine<br />

unvergessliche Ballnacht.<br />

Now or never:<br />

The Vienna Tourist Board<br />

wishes you a ball night to<br />

remember.<br />

WWW.VIENNA.INFO<br />

<strong>Wiener</strong> Staatsballett, principal dancers, Maria Yakovleva and Kirill Kourlaev<br />

77


78<br />

????? | ?????<br />

„Wir schützen unsere Welt,<br />

damit sie auch für Generationen<br />

nach uns lebenswert bleibt.“<br />

Cecilia Johnsson, Environmental Manager, Schweden<br />

Für eine Welt, in der wir auch morgen noch gerne leben, übernehmen wir mit ganzem<br />

Herzen die Verantwortung. Es ist diese Überzeugung, diese Freude an der Herausforderung,<br />

die uns alle ausmacht. Wir nehmen die Zukunft in die Hand.<br />

www.voestalpine.com<br />

?????? | ??????<br />

79


80<br />

Das Glück kommt von oben.<br />

Im Casino Wien!<br />

<strong>2013</strong> ist Ihr Glücksjahr! Denn bei Casinos Austria erwarten<br />

Sie das ganze Jahr hindurch zahlreiche Gewinnspiele mit vielen<br />

zusätzlichen Chancen – für noch mehr Glück! Machen Sie Ihr Spiel.<br />

Serviceline: +43 (0) 1 512 48 36<br />

wien.casinos.at facebook.com/wien.casinos.at<br />

Infos unter: spiele-mit-verantwortung.at<br />

????? | ?????<br />

?????? | ??????<br />

Exquisites Einkaufserlebnis<br />

Lassen Sie sich inspirieren und finden Sie<br />

alles für Ihre besondere Ballnacht und mehr<br />

in Ihren <strong>Wiener</strong> Einkaufsstraßen.<br />

81<br />

www.einkaufsstrassen.at


82<br />

FRISCHER GESCHMACK<br />

????? | ?????<br />

SEIT 1858.<br />

Die Brauerei Zipf braut als<br />

einzige Österreichs seit jeher jeher<br />

nach ursprünglicher Art mit mit<br />

frischem Naturhopfen.<br />

?????? | ??????<br />

KUNST & GENUSS Brunch<br />

in der Gerstner Beletage<br />

IM PALAIS TODESCO<br />

jeden Sonntag von 11.00 bis 14.30 Uhr<br />

Genießen Sie zu Walzerklängen, wie Johann Strauß sie schon Ende des 19. Jahrhunderts im<br />

GERSTNER<br />

und der<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong><br />

Bereits zum 57. Mal seit der Wiedereröffnung der<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> verwöhnen wir unsere <strong>Opernball</strong>gäste<br />

mit feinster Kulinarik. Der Bogen reicht<br />

vom Gerstner Ballteller mit allerlei Schmankerln<br />

über die beliebten Gerstner Würstel bis zu Edeltropfen<br />

von prämierten Weingütern.<br />

Gerstner bietet Ihnen exquisites Service für eine<br />

unvergessliche Ballnacht. Wir freuen uns auf Sie!<br />

•<br />

Genießen kann so einfach sein.<br />

GERSTNER<br />

Gerstner Beletage im Palais Todesco, Kärntner Straße 51, 1010 Wien<br />

Reservierung: +43 1 526 13 61, Email: kunstundgenuss@gerstner.at<br />

www.gerstner.at<br />

illustren Salon der Todescos dargeboten hat,<br />

Ihren Kunstbrunch unter den Fresken des<br />

berühmten Historienmalers Carl Rahl.<br />

o 47,- pro Person<br />

inkl. Begrüßungscocktail<br />

83


84<br />

Krapfen!<br />

Alles<br />

????? | ?????<br />

Genießen Sie auch heuer wieder unsere fl aumigen<br />

Krapfen mit bester Marillenmarmelade aus<br />

Früchten der Genussregion „Kittseer Marille“.<br />

www.stroeck.at<br />

?????? | ??????<br />

Miettextil-Service<br />

in vollendeter Harmonie<br />

Perfektion und Virtuosität sind<br />

das Ergebnis harten Trainings.<br />

Vollendete Harmonie von Vorteilen,<br />

Leistung und Service<br />

hat SALESIANER MIETTEX<br />

die führende Position bei Mietwäsche für Hotellerie und GastroGastronomie, Industrie und Wirtschaft und im Gesundheitswesen gebracht.<br />

Und wir arbeiten jeden Tag daran, die Besten zu bleiben.<br />

Miettextil-Service vom Besten.<br />

www.salesianer.com<br />

85


86<br />

????? | ?????<br />

?????? | ??????<br />

87


88<br />

????? | ?????<br />

?????? | ??????<br />

start<br />

the quiet<br />

revolution<br />

the neW Ct 200h.<br />

the WorlD’s First Full hYBriD<br />

luXurY CoMPaCt.<br />

the lexus Ct 200h is leading a quiet revolution.<br />

its sophisticated full hybrid system creates near-silent<br />

driving in electric ev mode, with class-leading low<br />

emissions and unrivalled fuel efficiency. Combined<br />

with smooth acceleration and agile handling,<br />

it delivers a truly rewarding driving experience.<br />

all with the award-winning quality, comfort<br />

and refinement that lexus is renowned for.<br />

Join in at www.lexus.at<br />

89


Cover des Buches ART FOR PEACE<br />

EDITION LAMMERHUBER<br />

DIE BUCHWUNDERKAMMER<br />

edition.lammerhuber.at<br />

90<br />

????? | ?????<br />

?????? | ??????<br />

91


92<br />

FULVIO BERTOSSO BAND<br />

ORCHESTER AXEL ROT<br />

Mitwirkende des Musikprogramms der Ballnacht<br />

Fulvio Bertosso stammt aus Vercelli im Piemont. Schon Mitte der siebziger Jahre hat es den Popsänger,<br />

Chansonnier und Entertainer nach Wien verschlagen, wo er in der Eden-Bar das Publikum<br />

begeisterte. Seit 1981 tourt Fulvio Bertosso durch Europa. Die größten Hits Italiens, aber auch<br />

die bekanntesten Lieder von Frank Sinatra und Dean Martin zählen zu seinem umfangreichen<br />

Repertoire. Von 1985 bis 1989 spielte und sang er an der Seite vieler bekannter Künstler wie<br />

Queen, Ringo Starr, José Feliciano, Harald Juhnke und Engelbert Humperdinck. 1996 produzierte<br />

er bei Sony seine CD Una festa sui prati. Seit 2001 tritt Fulvio Bertosso, begleitet von seiner<br />

hochkarätigen italienischen Band, immer wieder am <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> auf.<br />

Fulvio Bertosso was born in Vercelli in Italy’s Piedmont region. In the mid-seventies the pop<br />

singer, crooner and entertainer came to Vienna and performed in the “Eden Bar” for enthusiastic<br />

audiences. From 1981 on, Fulvio Bertosso toured throughout Europe. His immense repertoire<br />

comprises the greatest hits from Italy, as well as famous tracks by Frank Sinatra and Dean Martin.<br />

From 1985 to 1989 he played and sang side by side with other famous artists such as Queen,<br />

Ringo Starr, José Feliciano, Harald Juhnke and Engelbert Humperdinck. In 1996 he produced his<br />

CD Una festa sui prati with Sony. Fulvio Bertosso has performed at the Vienna Opera Ball over<br />

and over since 2001, accompanied by his fantastic Italian band.<br />

Das Orchester Axel Rot wirkt zum neunzehnten Mal beim Opern ball mit. Der Schlagzeuger und<br />

Bandleader Prof. Axel Rot wurde 1956 in Wien geboren und ist seit 1972 Mitglied des Orches ters<br />

der Volksoper Wien. Er scharte eine Reihe der besten österreichischen Unterhaltungsmusiker<br />

sowie mehrfach ausgezeichnete Arrangeure um sich, um ein Tanzorchester zu gründen, das auch<br />

internationalen Maßstäben gerecht wird. Tourneen durch Europa, Amerika und Asien zeigen, welch<br />

hohes musikalisches Niveau dieses Orchester be reits erreicht hat. Ergänzt wird das Orchester<br />

durch drei Voka listen, Susanne Marik, Elisabeth Dorn und Werner Auer, die sich bei TV-Shows<br />

und diversen Soloauftritten bereits einen Namen gemacht haben.<br />

The “Orchester Axel Rot” will be playing at the Opera Ball for the nineteenth time. The percussionist<br />

and bandleader Prof. Axel Rot was born in Vienna in 1956 and has been a member of the orchestra<br />

of the Volksoper Wien since 1972. He has gathered some of the best award-winning Austrian pop<br />

musicians and arrangers to form a dance orchestra of international standing. Tours through the<br />

Europe, USA and Asia are evidence of the high musical standard of this Orchestra. “Orchester<br />

Axel Rot” is complemented by three vocalists, Susanne Marik, Elisabeth Dorn and Werner Auer,<br />

who have also made a name for themselves on TV shows and with several solo performances.<br />

Artists of the Ball Night’s musical program<br />

FIREBIRDS<br />

Die Firebirds sind seit 40 Jahren eine feste Größe in der deutschen Musikszene. Nach Auftritten<br />

beispielsweise am Lübecker Presseball, am Weimarer und am Dresdner <strong>Opernball</strong> sind sie dieses<br />

Jahr zum ersten Mal am Ball der Bälle, dem <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> vertreten. Die erfolgreiche deutsche<br />

Galaband wird die internationalen Gäste bis in die frühen Morgenstunden mit Standard- und<br />

lateinamerikanischen Rhythmen, Dreivierteltakt bis zu Top-Hits der heutigen Tage begeistern.<br />

Die fünf Musiker wollen mit Vielseitigkeit und Ausstrahlung dazu beitragen, diesem Ballabend<br />

das besondere Flair zu verleihen.<br />

The Firebirds have been a known quantity of the German music scene for 40 years. Following<br />

performances at the Lübeck media ball as well as the Weimar and Dresden opera balls, they will<br />

make their debut at the ball of all balls – the Vienna Opera Ball – today. The successful German<br />

gala band will entertain our international guests with standard and Latin American rhythms, waltzes<br />

and today’s hits well into the early hours of the morning. The five charming musicians with their<br />

varied repertoire wish to make their own contribution to the special flair of this ball night.<br />

FRANZ NOWAK<br />

Franz Nowak wurde in Wien geboren. Er ist ausgebildeter Tonmeister und war bis 1997 Chef der<br />

Akustik der Volksoper Wien. Musik ist sein Lebensinhalt, und so studierte Franz Nowak auch<br />

Klavier und Gitarre. Mit modernstem Keyboard ausgestattet, wird er die Gäste mit Barmusik,<br />

Evergreens und bekannten Melodien unterhalten. Franz Nowak absolvierte zahlreiche Auftritte<br />

als Entertainer im In- und Ausland.<br />

Franz Nowak was born in Vienna. He is a trained sound engi neer and was acoustics director of<br />

the Volksoper Wien until 1997. Music is his life. He studied piano and guitar. Franz Nowak is<br />

equipped with a state-of-the-art keyboard and will entertain the guests with bar music, ever greens<br />

and other well-known melodies. Franz Nowak has been performing regulary as an entertainer<br />

in Austria and abroad.<br />

93


94<br />

LADO<br />

Mitwirkende des Musikprogramms der Ballnacht<br />

Es war eine Fügung des Schicksals, als der in Italien geborene Sänger Lado in Velden am Wörthersee<br />

auf Heinz Schimanko traf. Aus einem zweimonatigen Engagement wurden mittlerweile zwei<br />

Jahrzehnte – aus dem ehemaligen Weltenbummler wurde ein echter <strong>Wiener</strong>. Bereits als 15-Jähriger<br />

tourte er durch ganz Europa. Auftritte führten ihn nach Afrika, nach Japan und in die USA.<br />

Insgesamt sechs Jahre war der Meister des italienischen und französischen Faches in Monte Carlo<br />

und sang im Casino des Hotel de Paris und im Sporting Club. Heuer singt Lado zum ersten Mal<br />

am <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>, wo er die Gäste im Café Oper Wien unterhalten wird.<br />

It was by stroke of luck that the Italian-born singer Lado happened to meet Heinz Schimanko<br />

in Velden at the Wörthersee. He was offered two-month engagement and two decades later he<br />

is still here – the former globetrotter has become a true Viennese. He toured Europe when he<br />

was only 15 years old, performing also in Africa, Japan and the USA. The master of the Italian and<br />

French genre spent six years in Monte Carlo where he performed at the Casino of the Hotel de<br />

Paris and at the Sporting Club. This year Lado makes his debut as a singer at the Vienna Opera<br />

Ball where he will entertain the guests at the Café Oper Wien.<br />

DJ MR. GUAN (THE LOUD MINORITY)<br />

Das Kollektiv „The Loud Minority“, benannt nach einer Frank Foster-Platte aus dem Jahr 1974,<br />

ist seit zehn Jahren ein Fixstern in der <strong>Wiener</strong> Hip Hop, Soul & Rare Groove Szene. Egal ob es<br />

sich um Partys, Konzertabende oder exklusiv veröffentlichte 7inches handelt: Das Team arbeitet<br />

stets mit Stil und hohem Qualitätsanspruch. Mr. Guan ist einer der beiden Gründungsväter von<br />

„The Loud Minority“. Seine Liebe zu Vinyl, dem „schwarzen Gold“, hat er mit 12 Jahren entdeckt.<br />

Seitdem sammelt der heute Mittdreißigjährige begeistert Platten. Seine abwechslungsreichen<br />

DJ Sets gehören wahrscheinlich zu den besten der Stadt. Am <strong>Opernball</strong> können sich seine Gäste<br />

auf eine Mischung aus Hip Hop, Disco und House freuen!<br />

“The Loud Minority” collective named after a Frank Foster record from 1974 has been an integral<br />

part of the Vienna hip hop, soul & rare groove scene for the last ten years. It doesn’t matter<br />

whether they organise a party, a gig or an exclusive presentation of a 7-inch record: the team<br />

always follows its style and delivers high quality. Mr. Guan is one of the two founding fathers of<br />

“The Loud Minority”. He discovered his love for vinyl, the “black gold”, at the age of twelve and<br />

has been collecting records ever since. Now as he is in his mid-thirties, his varied DJ sets are<br />

probably amongst of the best in town. At the opera ball, his guests may look forward to a mix of<br />

hip hop, disco and house.<br />

Artists of the Ball Night’s musical program<br />

OPERNBALLDISCO<br />

Die Disco wird musikalisch und optisch vor allem in die 70er Jahre führen. Funk im Stil von<br />

James Brown, weicher Phillysound und Motown Klassiker laden zum Tanzen ein. Das Programm<br />

gestaltet die <strong>Wiener</strong> Kreativ & Musikagentur BJK Music & Concepts in Kooperation mit dem<br />

<strong>Wiener</strong> Radiosender 98.3 Superfly. Disco, 70s, House – Fritz da Groove versteht wie kein anderer<br />

das Zusammenspiel dieser Genres. Seit 25 Jahren ist er als gefragter DJ, immer am Puls der Zeit,<br />

in der <strong>Wiener</strong> Clubszene unterwegs. Am <strong>Opernball</strong> wird er unter einem „Discokugel-Meer“ die<br />

nach langem Walzertanzen müden Beine wieder zum Swingen bringen. Fritz bringt Soul zum Ball<br />

und die Gäste zum Tanzen.<br />

In terms of music and appearance the disco will take you back to the 1970s. Funk in the style<br />

of James Brown, soft Phillysound and Motown classics will make you want to dance. The programme<br />

is put together by the Viennese creative events and music agency BJK Music & Concepts<br />

in cooperation with the Vienna radio station 98.3 Superfly. Disco, 70s, house – Fritz da Groove<br />

knows how to mix these genres like no one else. As a much sought after DJ – always abreast of the<br />

times – he has been part of the Vienna club scene for the past 25 years. At the opera ball he will<br />

get you moving under a “sea of disco balls”, even if your legs are tired from too much waltzing.<br />

Fritz will bring soul to the ball and the guests to the dance floor.<br />

DIE DREI LAUSER<br />

Das parodistische Trio gehört schon zu den alten Bekannten auf dem <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>. Es tritt<br />

bereits zum 28. Mal hier auf. Mit dem „Oberlauser“ Herbert Granditz (Bassgeige) musizieren Rudi<br />

Luksch (Akkordeon) und Viktor Poslusny (Gitarre). Die Drei Lauser widmen sich der humorvollen<br />

Muse und bezeichnen es als ihre Aufgabe, ihr Publikum zu unterhalten und zum Lachen zu bringen.<br />

Jeder von ihnen ist Instrumentalist, Sänger, Autor, Komponist, Maskenbildner und Requisiteur. Auf<br />

dem Terminkalender der Drei Lauser stehen nicht nur Auftritte in ganz Österreich, sondern auch<br />

im benachbarten Ausland. In Deutschland wurden die Drei Lauser in der Branchen-Zeitschrift<br />

Musik-Markt sogar als „Österreichs populärstes humoristisches Trio“ bezeichnet.<br />

The parodistic trio is already well known to the guests of the Vienna Opera Ball. This year they<br />

will be performing at the Opera Ball for the 28 th time. The trio consists of the band leader Herbert<br />

Granditz (contrabass), Rudi Luksch (accordion) and Viktor Poslusny (guitar). The trio “Die Drei<br />

Lauser” dedicate their performance to the humorous muse, aiming at entertaining their audience<br />

and making them laugh. Each of them plays an instrument and is also singer, author, composer,<br />

make-up and property man. “Die Drei Lauser” do not only perform in Austria, but also in neighbouring<br />

countries. The German magazine Musik-Markt has even labeled the band as “Austria’s<br />

most popular humorous trio”.<br />

95


96<br />

JOHANN TUREK<br />

DJ GABBI WERNER<br />

Mitwirkende des Musikprogramms der Ballnacht Gastronomie und Musik<br />

Artists of the Ball Night’s musical program<br />

Johann Turek wurde in Wien geboren. Nach dem Klavier studium an der Akademie für Musik<br />

und darstellende Kunst in Wien trat er als Pianist bei vielen Veranstaltungen im In- und Ausland<br />

auf und wirkte in den letzten Jahren unter anderem bei Bällen und Empfängen in Los Angeles,<br />

Chicago, New York, Boston, Montreal , Dubai, Muscat, Bangkok, Singapur, Shanghai und Seoul<br />

mit. Besonders ehrenvolle Einladungen erhielt Johann Turek, dem der Berufstitel „Professor“<br />

verliehen wurde, zu mehreren Auftritten am königlichen Hof von Thailand sowie anlässlich des<br />

Wien-Besuchs von Königin Sirikit im Oktober 2002.<br />

Johann Turek was born in Vienna and studied piano at the Academy of Music and Performing<br />

Arts. Since the completion of his studies, the pianist has been performing in Austria and abroad.<br />

Over the last few years, he has entertained guests at many balls and receptions in Los Angeles,<br />

Chicago, New York, Boston, Montreal, Dubai, Muscat, Bangkok, Singapore, Shanghai and Seoul.<br />

Especially honourable invitations to Johann Turek, who was conferred the professional title of<br />

Professor, include various performances at the Royal Court in Thailand, as well as a performance<br />

on the occasion of Queen Sirikit‘s visit to Vienna in October 2002.<br />

Gabbi Werner ist die First Lady OBT. Disco, Lounge, Electro, House. Während ihrer Kindheit genoss<br />

sie eine Tanzausbildung. Nach Beendigung der holländischen Filmakademie drehte Gabbi Werner<br />

einige Musikdokumentationen für das holländische Fernsehen. Seitdem ist Gabbi Werner eine<br />

Vollzeit-Djane. Sie ist Gründerin des Nachtclubs „New Amsterdam“ und Koproduzentin des „Vienna<br />

Weekender“ in der „sugar factory“ in Amsterdam. Highlights der First Lady OBT: Das Opening des<br />

Guerilla Stores von Hugo Boss in Berlin 2006. Die Afterparty der LISKA Fashionshow 2009. Das<br />

Opening der Ausstellung von Marilyn Manson in der Kunsthalle Wien 2010. Das Opening Event<br />

der Biennale in Venedig 2011. Djane am <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> von 2008 bis <strong>2013</strong>.<br />

Gabbi Werner is the First Lady OBT. Disco, lounge, electro, house. Delightfully chic and sophisticated.<br />

She took dancing lessons throughout her childhood years, and never stopped dancing.<br />

Once having finished the Dutch film academy Gabbi Werner made a couple of music documentaries<br />

for national Dutch television. Gabbi Werner works as a full-time DJ and DJ booker. She is<br />

the founder of the night club „New Amsterdam“ and coproducer of the Vienna weekender at<br />

sugarfactory in Amsterdam. Highlights of the first lady obt: opening guerilla store of Hugo Boss<br />

Berlin, 2006. LISKA fashionshow after party, 2009. Marilyn Manson exhibition opening, Kunsthalle<br />

Wien, 2010. Biennale opening event, 2011. Vienna Opera Ball, 2008 until <strong>2013</strong>.<br />

Catering and Music<br />

PLäNE DER WIENER STAATSOPER<br />

MAPS OF THE WIENER STAATSOPER<br />

Galerie, 5. und 6. Stock<br />

Gallery, 5 th and 6th floor 98<br />

Balkon, 3. Stock<br />

Balcony, 3 rd floor 100<br />

1. Logenrang, 2. Stock<br />

1st Box Circle, 2 nd floor 102<br />

Ballsaalebene, 1. Stock<br />

Ballroom level, 1 st floor 104<br />

Erdgeschoss<br />

Ground floor 106<br />

1. Souterrain<br />

1 st basement 108<br />

2. Souterrain<br />

2 nd basement 110<br />

Wir möchten unsere Gäste darauf hinweisen, dass am <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> Rauchverbot besteht.<br />

Ausgenommen sind die beiden Rauchsalons am Balkon, die The 1950‘s Lounge – Premium<br />

Drinks & Cigarettes und die Mörbischer Wein Bar.<br />

We would like to inform our guests that smoking is prohibited in the entire Opera House.<br />

However, smoking is possible in the two smoking salons on the balcony, in The 1950‘s Lounge –<br />

Premium Drinks & Cigarettes and the Mörbischer Wine Bar.<br />

97


98<br />

GALERIE, 5. & 6. STOCK<br />

GALLERY, 5 TH & 6 TH FLOOR<br />

GASTRONOMIE<br />

CATERING<br />

Galerie-Bar<br />

betreut von/provided by Gerstner Catering<br />

MUSIK<br />

MUSIC<br />

DJ Mr. Guan (The loud Minority)<br />

Gastronomie und Musik Catering and Music<br />

1 Galerie-Bar<br />

Galerie im 5. und 6. Stock<br />

Gallery on the 5th and 6th floor<br />

Gänge und Stiegen<br />

Corridors and stairs<br />

Lifte<br />

Elevators<br />

1<br />

99


100<br />

BALKON, 3. STOCK<br />

BALCONY, 3 RD FLOOR<br />

RAUCHERBEREICHE<br />

SMOKING AREAS<br />

The 1950‘s Lounge –<br />

Premium Drinks & Cigarettes<br />

betreut von/provided by Comida – Red Room<br />

MUSIK<br />

MUSIC<br />

ITB Jazzformation<br />

Mörbischer Wein Bar<br />

betreut von/provided by Mörbischer Wein<br />

MUSIK<br />

MUSIC<br />

Franz Nowak<br />

Gastronomie und Musik Catering and Music<br />

1 The 1950‘s Lounge – Premium Drinks & Cigarettes<br />

2 Mörbischer Wein Bar<br />

Balkon, 3. Stock<br />

Balcony, 3rd floor<br />

Gänge und Stiegen<br />

Corridors and stairs<br />

Lifte<br />

Elevators<br />

1 2<br />

101


102<br />

ERSTER LOGENRANG, 2. STOCK<br />

FIRST BOX CIRCLE, 2 ND FLOOR<br />

GASTRONOMIE<br />

CATERING<br />

Gerstner Espresso Bar<br />

Annex Gustav Mahler-Saal<br />

Gerstner Oyster & Champagner Bar<br />

Annex Marmorsaal<br />

Mahler Bar<br />

Gustav Mahler-Saal<br />

Rossini Bar<br />

Gustav Mahler-Saal<br />

Marmorsaal Buffet & Bar<br />

Loggia | Pink Bar<br />

alle betreut von/all provided by Gerstner Catering<br />

Casinos Austria<br />

Schwindfoyer<br />

Gastronomie und Musik Catering and Music<br />

MUSIK<br />

MUSIC<br />

Fulvio Bertosso Band<br />

Gustav Mahler-Saal<br />

Firebirds<br />

Marmorsaal<br />

DJ Gabbi Werner<br />

Pink Bar<br />

1 Loggia | Pink Bar<br />

2 Schwindfoyer Casino<br />

3 Mamorsaal<br />

4 Gerstner Oyster & Champagner Bar<br />

5 Gerstner Espresso Bar<br />

6 Gustav Mahler-Saal<br />

1. Logenrang, 2. Stock<br />

1st Box Circle, 2nd floor<br />

Gänge und Stiegen<br />

Corridors and stairs<br />

Lifte<br />

Elevators<br />

4 5<br />

3<br />

2<br />

1<br />

6<br />

103


104<br />

BALLSAALEBENE, 1. STOCK<br />

BALLROOM LEVEL, 1 ST FLOOR<br />

GASTRONOMIE<br />

CATERING<br />

Firenze Bar<br />

Seitenbühne<br />

Firenze Settimo Cielo Austern Bar<br />

Seitenbühne<br />

Regina Catering<br />

Seitenbühne<br />

Arkadenhof Regina<br />

Hinterbühne „Wien bei Nacht“<br />

alle betreut von/all provided by Kremslehner Hotels Wien<br />

Einsingraum<br />

Gerstner Bar<br />

beide betreut von/both provided by Gerstner Catering<br />

Gastronomie und Musik Catering and Music<br />

MUSIK<br />

MUSIC<br />

<strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> Orchester<br />

Ballsaal (auf der Bühne/on stage)<br />

(Leitung/led by Andreas Spörri)<br />

Orchester Axel Rot<br />

Ballsaal (unter der Mittelloge<br />

/under the Centre Box)<br />

(Leitung/led by Axel Rot)<br />

1 Gerstner Bar<br />

2 Ballsaal<br />

3 Seitenbühne<br />

4 Hinterbühne „Wien bei Nacht“<br />

5 Schneider & Schuhmacher<br />

6 Fayer Foto-Atelier<br />

7 Damensologarderoben<br />

8 Herrensologarderoben<br />

9 Einsingraum<br />

Ballsaalebene, 1. Stock<br />

Ballroomlevel, 1 st Floor<br />

Gänge und Stiegen<br />

Corridors and stairs<br />

Lifte<br />

Elevators<br />

3<br />

4<br />

2<br />

1<br />

5<br />

6<br />

7<br />

9<br />

DU<br />

DU<br />

DU<br />

8<br />

105


106<br />

ERDGESCHOSS<br />

GROUND FLOOR<br />

GASTRONOMIE<br />

CATERING<br />

Café Oper Wien<br />

betreut von/provided by Café Oper Wien<br />

Crystalbar<br />

Gerstner Foyer<br />

Gerstner Würstelstand<br />

alle betreut von/all provided by Gerstner Catering<br />

MUSIK<br />

MUSIC<br />

Lado<br />

Café Oper Wien<br />

Die Ausgabe der Ballspenden erfolgt ab 22.40 bis 5.00 Uhr.<br />

Ball gifts will be handed out from 10.40 p.m. to 5.00 a.m.<br />

Gastronomie und Musik Catering and Music<br />

1 „Red Carpet“ VIP Entrée<br />

2 Fundbüro Lost Property Office<br />

3 Ballspenden Ball gifts<br />

4 Crystalbar<br />

5 Gerstner Foyer<br />

6 Fayer Foto-Stand Fayer photo stand<br />

7 Arzt Medical assistance<br />

8 Gerstner Würstelstand<br />

9 Polizei Police<br />

10 Portier Operngasse<br />

Concierge Operngasse<br />

11 Portier H. v. Karajan-Platz<br />

Concierge H. v. Karajan-Platz<br />

12 Douglas-Lancôme Beauty Lounge<br />

13 Café Oper Wien<br />

14 Revisionsdienst Information<br />

Information<br />

15 Parterregarderobe rechts<br />

Right Ground Floor Cloak Room<br />

16 Zelt Parterregarderobe rechts<br />

Tent Right Ground Floor Cloak Room<br />

17 Abendkassa Box Office<br />

18 Zelt Parterregarderobe links<br />

Tent Left Ground Floor Cloak Room<br />

Erdgeschoss<br />

Ground Floor<br />

Gänge und Stiegen<br />

Corridors and stairs<br />

Lifte<br />

Elevators<br />

Garderoben und<br />

„Red Carpet“ VIP Entrée<br />

Cloak Rooms and<br />

“Red Carpet“ VIP Entrée<br />

18<br />

10 11<br />

9<br />

7<br />

4<br />

8<br />

2<br />

6<br />

3<br />

5<br />

1<br />

3<br />

14<br />

13<br />

12<br />

15<br />

9<br />

16<br />

17<br />

107


108<br />

1. SOUTERRAIN<br />

1 ST BASEMENT<br />

GASTRONOMIE<br />

CATERING<br />

<strong>Opernball</strong> Heuriger Austrian Wine Bar<br />

betreut von/provided by Winzer Krems<br />

MUSIK<br />

MUSIC<br />

Die Drei Lauser<br />

Gastronomie und Musik Catering and Music<br />

1 <strong>Opernball</strong> Heuriger<br />

Austrian Wine Bar<br />

1. Souterrain<br />

1st Basement<br />

Gänge und Stiegen<br />

Corridors and stairs<br />

Lifte<br />

Elevators<br />

1<br />

109


110<br />

2. SOUTERRAIN<br />

2 ND BASEMENT<br />

GASTRONOMIE<br />

CATERING<br />

<strong>Opernball</strong>disco/Opera Ball Disco<br />

betreut von/provided by Comida – Red Room<br />

MUSIK<br />

MUSIC<br />

Musikagentur BJK in Kooperaton mit/together mit<br />

with 98,3 Superfl y<br />

Die <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> dankt den Caterern und den Exklusivlieferanten<br />

des <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong>es für die gute Zusammenarbeit.<br />

The <strong>Wiener</strong> <strong>Staatsoper</strong> would like to thank all caterers and exclusive suppliers<br />

of the <strong>Wiener</strong> <strong>Opernball</strong> for their excellent co-operation.<br />

GERSTNER<br />

KREMSLEHNER HOTELS WIEN<br />

CAFÉ OPER WIEN<br />

WINZER KREMS<br />

MÖRBISCHER WEIN<br />

THE 1950‘S LOUNGE – PREMIUM DRINKS & CIGARETTES<br />

COMIDA – RED ROOM<br />

SCHLUMBERGER WEIN- UND SEKTKELLEREI<br />

RÖMERQUELLE<br />

ZIPFER<br />

Gastronomie und Musik Catering and Music<br />

1 <strong>Opernball</strong>disco<br />

Opera Ball Disco<br />

2. Souterrain<br />

2nd Basement<br />

Gänge und Stiegen<br />

Corridors and stairs<br />

Lifte<br />

Elevators<br />

1<br />

111


112<br />

113

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!