ESU-Mitgliederversammlung/ESU-General Meeting Lübeck 2008
ESU-Mitgliederversammlung/ESU-General Meeting Lübeck 2008
ESU-Mitgliederversammlung/ESU-General Meeting Lübeck 2008
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Ausgabe 4 Dezember <strong>2008</strong><br />
<strong>ESU</strong>-<strong>Mitgliederversammlung</strong>/<strong>ESU</strong>-<strong>General</strong> <strong>Meeting</strong><br />
<strong>Lübeck</strong> <strong>2008</strong> <strong>ESU</strong>/EDA-Laserseminar bei<br />
FDS-Vorstand vor der Neuwahl<br />
Rofin Sinar in Hamburg<br />
Superfrachter im Gegenlicht Hamburger Hafenrundfahrt
Hotel-Buchungs-Formular/HOTEL RESERVATION FORM<br />
<strong>ESU</strong>–<strong>Mitgliederversammlung</strong>/<strong>ESU</strong> GENERAL MEETING 2009<br />
vom 09. bis zum 13. September 2009<br />
Vorname/first name: ____________________________ Firma/Comp.name: ____________________________<br />
Nachname/Surname: ____________________________ Telefon/phone: ____________________________<br />
Berufsbezeichnung: ____________________________ Fax-Nr./fax: ____________________________<br />
Adresse: ____________________________ Postleitzahl/Ort ____________________________<br />
Land/Country: ____________________________ E-Mail: ____________________________<br />
Ankunft/Arrival: _____/_____/2009 Abfahrt/Departure: _____/_____/2009<br />
Number of nights: _____<br />
Unsere Spezial-Raten sind vom 9. September 2009 bis zum 13. September 2009 gültig.<br />
Special rates valid from 9 to 13 September 2009.<br />
Bitte füllen Sie dieses Formular in Druckschrift aus und senden Sie es zurück zum Hotel:<br />
Please complete this form and send it back to the hotel: FAX +352 43 91 95<br />
Einsendeschluss: 01. Juli 2009<br />
(Bitte beachten Sie: Das <strong>ESU</strong>-Zimmer-Kontingent wird nach diesem Datum frei gegeben.)<br />
Novotel Luxembourg Kirchberg<br />
Quartier Europaen Nord - Kirchberg - L-2015 Luxembourg - www.accorhotels.com<br />
Fax: +352 43 91 95 - Tel. : +352 42 98 48 (Kontaktperson: Christelle Haller - Email Adresse: H1930-RE@accor.com)<br />
∆ Standard-Einzelzimmer Spezial Preis : 145,00 Euro<br />
∆ Standard-Doppelzimmer Spezial Preis : 155,00 Euro<br />
Inklusive Frühstücksbuffet/including breakfast buffet. Bezahlung auf eigene Rechnung/payment for own bill<br />
Bitte geben Sie Ihre Kreditkarten-Daten für Ihre Reservierung an:<br />
Kartennummer: ____________________________ Verfallsdatum: ____________________________<br />
Inhaber: ____________________________<br />
∆ Visa ∆ Eurocard / Mastercard ∆ American Express<br />
Achtung:<br />
Ihre Reservierung kann bis sechzig Tage vor dem Anreisedatum (18 Uhr Ortszeit) kostenfrei annulliert oder<br />
geÄndert werden.<br />
Im Falle von Nichterscheinen oder einer Stornierung nach weniger als sieben Tagen vor Anreisedatum wird die<br />
Kreditkarte mit dem Zimmerpreis der ersten Nacht belastet.<br />
Datum: Unterschrift:
Advertisement price list no. 5, valid from 1. January <strong>2008</strong><br />
1. Format of magazine: 210 mm wide, 297 mm high<br />
2. Print: Offset, stapled<br />
3. Date of publication: quaterly, 15.3. / 15.6. / 15.9. / 15.12.<br />
4. Deadline: 4 weeks before printing (dates announced in the magazine)<br />
5. Publisher´s responsible: Europäische Stanzform-Union<br />
c/o Friedrich Hogrefe<br />
Liegnitzer Str. 14 • D-74722 Buchen<br />
Tel.: 0049 6281 55 78 53 • Fax: 0049 6281 55 78 54<br />
Kontakt per e-mail: esu-hogrefe@t-online.de<br />
6. Terms of payment: invoiced by <strong>ESU</strong>, payable after receiving, no discounts<br />
7. Circulation: 1500 copies<br />
8. Prices: width x height black-white two-colours three-colours four-colours<br />
(incl. films)<br />
1 page/backpage 185 x 270 375,- 490,- 615,- 785,-<br />
3/4 page 185 x 201 290,- 405,- 525,- 640,-<br />
138 x 270<br />
2/3 page 185 x 180 250,- 375,- 485,- 580,-<br />
1/2 page 185 x 130 195,- 315,- 405,- 485,-<br />
90 x 270<br />
1/3 page 185 x 90 135,- 250,- 330,- 370,-<br />
1/4 page 185 x 63 100,- 220,- 270,- 295,-<br />
90 x 130<br />
1/8 page 185 x 30 65,- 180,- 240,- 265,-<br />
90 x 63<br />
A 4 (incl. films) four-colours 840,- two middlepages (incl. films) 1280,-<br />
9. Discount: Orders for 4 ads (spread over 4 consecutive issues) we give a 5% discount.<br />
4 colour ads no special colours. All ads without position marks.<br />
10. Printing requirements: Offsetlithos (60 unit) have to meet Eurostandards or have to be reproducable<br />
drawings. Placement subject to your requirements. Additional settings and<br />
graphic design will be offered in advance and charged extra.<br />
Wir wünschen allen Lesern ein frohes Weihnachtsfest<br />
und ein gutes Neues Jahr bei<br />
bester Gesundheit und mit viel Erfolg!<br />
Ihre Redaktion<br />
Merry Christmas and a Happy New Year!
Inhaltsverzeichnis / Contents<br />
Titelseite Fotos von der <strong>Mitgliederversammlung</strong> auf der Titelseite und den Seiten 22 und 38 von Firma Kiermeier und<br />
von Friedrich Hogrefe<br />
Umschlagseite Hotel-bookingform / Hotelbuchungsformular<br />
Advertisement price list / Mediadaten<br />
Seite 1 Contents / Inhaltsverzeichnis<br />
Page 34 Préface, <strong>ESU</strong> président Michael Krüger<br />
Seite 2-3 Editorial, <strong>ESU</strong>-Vorsitzender Michael Krüger<br />
1<br />
Neues aus dem Mitgliederkreis - aus dem Markt<br />
News from the members - from the market<br />
Page 4-7 Trust of Innovation by Fiber Lasers in Production<br />
Seite 4-7 Neuer Innovationsschub durch Faserlaser in der Produktion<br />
Pagina 40-43 Una ventata di innovazione nei processi produttivi grazie alùtilizzo die Laser i fibra ottica<br />
Page 40-43 Courant dínnovation grace a lútilization des Lasers à fibre optique en production<br />
Prof. Dr. Ing. C. Emmelmann, M. Sc. M. Munsch, TUHH-Institut für Laser- und Anlagensystemtechnik<br />
Seite 8 In eigener Sache: <strong>ESU</strong>-Technology Forum 2009<br />
Page 9-10 Marbach ribbon-cutting ceremony<br />
Seite 9-10 Marbach-Neubaueinweihung<br />
Page 11-12 ERPA - 25 years of system solutions for the packaging industry<br />
Seite 11-12 ERPA - 25 Jahre Systemlösungen für Verpackungsindustrie<br />
<strong>Mitgliederversammlung</strong> <strong>2008</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong><br />
19-20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
Page 13-17 Minutes of the <strong>ESU</strong> general meeting in <strong>Lübeck</strong> <strong>2008</strong><br />
Seite 18-22 Protokoll der <strong>ESU</strong> <strong>Mitgliederversammlung</strong> <strong>2008</strong><br />
Page 33-38 Procés-verbal de la réunion des membres de l`<strong>ESU</strong><br />
Page 25 <strong>ESU</strong>-BENELUX annual report, Jack Schonkeren<br />
Seite 25 Bericht der <strong>ESU</strong>-BENELUX-Region<br />
Page 25-26 Projet discours de <strong>ESU</strong>-France, Vincent Redonnet<br />
Seite 25-26 Bericht der <strong>ESU</strong> Region Frankreich<br />
Page 39 <strong>ESU</strong>-France annual report<br />
Pagina 27 Relazione della Regione <strong>ESU</strong>-Italia, Giacomo Brignoli<br />
Seite 27 Bericht der <strong>ESU</strong> Region italien<br />
Page 28 Annual report <strong>ESU</strong>-Switzerland, Rolf Styner<br />
Seite 28 VSSH-<strong>Mitgliederversammlung</strong> am Hallwilersee<br />
Seite 29-31 Protokoll der FDS <strong>Mitgliederversammlung</strong> <strong>2008</strong>,<br />
Dr. Dietmar Hesse, Protokoll vom 19.09.<strong>2008</strong><br />
Seite 43 Date / Termine <strong>2008</strong><br />
Neues aus dem Mitgliederkreis - aus dem Markt<br />
News from the members - from the market<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
Impressum<br />
Herausgeber: Europäische Stanzform-Union e.V.<br />
Vorstand: Michael Krüger - Vorsitzender<br />
Dr. Dietmar Hesse, Stefan Kiermeier,<br />
Uwe Vetter, Ulli Goll<br />
Redaktion: Friedrich Hogrefe<br />
-Postanschrift siehe unten-<br />
Grafik/Litho: Susanne Schmidt<br />
Haslerstr. 10<br />
87665 Mauerstetten<br />
Druck: Lehmann Offsetdruck<br />
Kösliner Weg 20<br />
22850 Norderstedt<br />
Erscheinungsweise: 1/4 jährlich<br />
Abo-Preis für Nicht- 70,00 Euro zzgl. Versand/<br />
mitglieder: 4 Ausgaben/anno<br />
Rechtssitz Nürnberg<br />
der Union: eingetragen unter: VR 3714<br />
Postanschrift: <strong>ESU</strong>/EDA oder FdS:<br />
Friedrich Hogrefe<br />
Liegnitzer Str. 14<br />
D-74722 Buchen<br />
Tel. +49 (0) 6281-557853<br />
Fax +49 (0) 6281-557854<br />
Internet: www.esuinfo.org<br />
Page 44 Wanted: Company stories for “The case of the cookie cutter“, Bob Larson<br />
Seite 44 Firmengeschichten gesucht für Stanzformhistorie
Entdecken Sie eine<br />
neue Dimension der<br />
Qualität...<br />
...mit den Materialien und Kleinwerkzeugen<br />
von Marbach:<br />
> optimale Zuverlässigkeit<br />
> beste Ergebnisse<br />
> höchste Produktivität<br />
Karl Marbach GmbH&Co.KG<br />
Tel.+49(0)7131/918-291<br />
wolfgang.rehn@marbach.com<br />
www.marbach.com<br />
Liebe Mitglieder der <strong>ESU</strong>!<br />
Das Jahr <strong>2008</strong> geht nun langsam aber sicher seinem Ende zu. Für den Verband war es wirklich<br />
ein ereignisreiches Jahr! Ich hoffe für Sie, liebe Mitglieder, ebenfalls!<br />
Allen wünsche ich einen geruhsamen und besinnlichen Ausklang dieses Jahres aber auch<br />
einen guten Start und Erfolg für das kommende Jahr 2009, von dem wir ja noch nicht wissen,<br />
was es bringen wird.<br />
Für die Nachlese zum alten Jahr möchte ich Sie auf die folgenden Inhaltsteile unseres Magazins<br />
aufmerksam machen.<br />
Zum einen finden wir da einen Beitrag der Technischen Universität Hamburg (TUHH), in dem<br />
man über beachtliche Entwicklungen in der Lasertechnologie lesen kann. Man darf gespannt sein, was uns hier<br />
technologisch noch alles geboten wird und inwiefern wir von dieser Entwicklung profitieren werden.<br />
Zum anderen finden Sie natürlich wie gewohnt auch die verbandsbezogenen Informationen in dieser Ausgabe. Da<br />
wären die Protokolle der <strong>Mitgliederversammlung</strong>en der <strong>ESU</strong> und des FdS, die ich aufmerksam zu lesen empfehle!<br />
Zwei sehr aktiven Mitarbeitern in der FDS und in der <strong>ESU</strong> möchte ich an dieser Stelle besonders Dank sagen und<br />
viel Glück und bestes Wohlergehen nach dem Übertritt in den Ruhestand mit auf den Weg geben. Aus der Firma<br />
N-Tec ausgeschieden ist der ehemalige FDS-Vorsitzende Horst Kemper, ein engagierter, erfahrener und kämpferischen<br />
Kollege, der sich vielfältig im Verband und den Arbeitskreisen erfolgreich eingesetzt hat. Wir danken ihm<br />
und erhoffen einen erfreulichen Ruhestand.<br />
Ebenso wird unser erfahrener und wortgewaltiger, geschätzter Kollege Arthur Schmidgall aus dem Hause Linhardt<br />
in den Ruhestand treten. Wir danken auch ihm herzlich für seinen Einsatz im Verband und den Arbeitskreisen und<br />
wünschen einen schönen Lebensabend mit viel Freude auf allen Gewässern dieser Erde.<br />
Als ein positives Symbol können wir den imposanten Neubau der Fa. Marbach in Heilbronn bewundern und betrachten.<br />
An dieser Stelle möchte ich auch unseren sehr aktiven Geschäftsstellenleiter Herrn Hogrefe ganz herzlich für seinen unermüdlichen<br />
Einsatz danken, denn die sehr wesentlichen recht positiven Ereignisse in diesem Jahr verdanken wir ihm.<br />
Ich wünsche Ihnen eine informative Lektüre des letzten <strong>ESU</strong>-Magazins, daß vielleicht einen deutlicheren, schlagkräftigeren<br />
Namen verdient. Hierzu bitte ich alle Kollegen um Ideen und Vorschläge.<br />
Ich grüße aus dem inzwischen weihnachtlichen Berlin,<br />
Ihr Michael Krüger<br />
Hintergrundfoto: copyright Land Berlin/Thie<br />
innovations for your success<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
2
Dear members of the <strong>ESU</strong>!<br />
The year <strong>2008</strong> is slowly but steadily nearing its end. It has been a truly eventful year for the association! And I hope<br />
it has been the same for you, dear members!<br />
I wish everyone a peaceful and leisurely conclusion of the year but also a good start and success for the coming<br />
year 2009, although we do not yet know what it may bring.<br />
As an epilogue concerning the past year I would like to draw your attention to the following contents of our magazine.<br />
On the one hand there is an article by the Technical University Hamburg (TUHH) on the notable developments in<br />
laser technology making you wonder what else will be presented technologically and how we can profit by this<br />
development.<br />
On the other hand you will also find all the information concerning the association in this edition as usual.<br />
Don’t miss the minutes of the general meetings of the EDA and the FdS which I recommend you read attentively!<br />
Two very active men worked on a honorary basis in the FdS and the <strong>ESU</strong> for long time went into retirement. I<br />
would like to thank especially herewith and wish a good fortune and the best welfare to Horst Kemper and Arthur<br />
Schmidgall. The former FdS chairman Horst Kemper from N-Tec, who has been a dedicated, experienced fighter<br />
and committed himself to a variety of tasks within the association and the study groups.<br />
We thank him and wish him a pleasant retirement.<br />
Our experienced and eloquent esteemed colleague Arthur Schmidgall of the Linhardt company has also retired.<br />
We thank him cordially for his commitment to the association and its study groups and wish him a lovely old age<br />
and lots joy on all the waters of our earth.<br />
The impressive new building of the Marbach company in Heilbronn can be admired and considered as a positive<br />
symbol.<br />
At this point I would also like to cordially thank our very enterprising office manager Mr Hogrefe for his unfailing<br />
commitment because this year’s considerably better results are owed to him.<br />
Enjoy your reading of the latest informative <strong>ESU</strong> Magazine which might be deserving a more distinct and powerful<br />
name. I ask all my colleagues to submit their ideas and suggestions.<br />
With Christmas greetings from festive Berlin,<br />
Hintergrundfoto: copyright Land Berlin/Thie<br />
3 <strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
Your Michael Krüger
Neues aus dem Mitgliederkreis - aus dem Markt / News from the members - from the market<br />
Thrust of Innovation by Fiber Lasers in Production<br />
Neuer Innovationsschub durch Faserlaser in der Produktion<br />
Prof. Dr.-Ing. C. Emmelmann, M.Sc. M. Munsch<br />
Hamburg University of Technology (TUHH)<br />
Institute of Laser and System Technologies (iLAS)<br />
http://www.tuhh.de/ilas<br />
Since its development 45 years ago, the use of laser<br />
has been established as important tool in material processing<br />
in industry and production. In automobile, aviation<br />
and ship building industry laser applications such<br />
as laser beam cutting or laser beam welding allow high<br />
productivity and automation. Through continuous innovation<br />
in laser system technology and further development<br />
of processes an increase in speed of operation<br />
and part quality is achieved, that meant especially for<br />
companies in Germany a sustainable strengthening of<br />
its competitive ability.<br />
The advancement in laser material processing is possible<br />
amongst other things due to use of fiber lasers<br />
as beam source. In comparison to conventional beam<br />
sources, such as gas laser (CO 2 -laser) or solid-state laser<br />
(YAG-laser), allow fiber lasers for output powers in<br />
the range of kilowatts and at the same time reaching<br />
excellent beam quality and economic efficiency.<br />
Functional principle and properties of fiber lasers<br />
Fiber laser are generally grouped in the class of solidstate<br />
lasers. However, in contrast to a conventional<br />
setup with a rod-shaped medium, the active medium<br />
consists of a fiber with a diameter in the range of one<br />
hundredth of a millimeter.<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
Prof. Dr.-Ing. C. Emmelmann, M.Sc. M. Munsch<br />
Technische Universität Hamburg-Harburg (TUHH)<br />
Institut für Laser- und Anlagensystemtechnik (iLAS)<br />
http://www.tuhh.de/ilas<br />
Der Laser hat sich seit seiner ersten Realisierung vor<br />
über 45 Jahren in Industrie und Produktion als ein wichtiges<br />
Werkzeug für die Materialbearbeitung etabliert. In<br />
Automobil-, Flugzeug- und Schiffbau erlauben lasergestützte<br />
Anwendungen wie z. B. das Laserstrahlschneiden<br />
oder Laserstrahlschweißen hohe Produktivität und<br />
hohe Automatisierungsgrade. Durch stetige Innovationen<br />
in der Lasersystemtechnik und Weiterentwicklungen<br />
der Prozesse konnte die Bearbeitungsgeschwindigkeit<br />
stetig gesteigert und zudem die erzielbare Qualität<br />
verbessert werden, welches gerade für deutsche Unternehmen<br />
eine nachhaltige Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit<br />
bedeutete.<br />
Ein Grund für diesen Fortschritt in der Lasermaterialbearbeitung<br />
stellt unter anderem der Einsatz von Faserlasern<br />
als Strahlquelle dar. Im Vergleich zu herkömmlichen<br />
Gas- oder Festkörperlaserstrahlquellen (z. B.CO 2 -Laser<br />
bzw. YAG-Laser) erlauben Faserlaser Ausgangsleistungen<br />
im Kilowattbereich bei gleichzeitig exzellenter<br />
Strahlqualität und einer hohen Wirtschaftlichkeit.<br />
Funktionsprinzip und Eigenschaften von Faserlasern<br />
Faserlaser werden in die Klasse der Festkörperlaser eingeordnet.<br />
Im Unterschied zum klassischen Aufbau mit<br />
einem stabförmigen Medium besteht bei einem Fa-<br />
4
Neues aus dem Mitgliederkreis - aus dem Markt / News from the members - from the market<br />
In figure 1 the basic principle of a fiber laser is displayed.<br />
The ratio of fiber surface to active core volume allows for<br />
a outstanding heat dissipation, which is required for a<br />
high beam quality [Tünnermann 2005]. Excitation energy<br />
is introduced directly at the fiber ends, which necessary<br />
for creation of laser radiation. The optical output power<br />
can be increased by bundling of several fibers. Emitted<br />
laser light can be guided through optical fibers to the<br />
machining location, thus neglecting inflexible beam delivery<br />
systems. Ferrous material shows high absorptivity<br />
for the typical light wave-length of 1,060 to 1,080 nm<br />
and thereby exquisite processing capabilities.<br />
Fiber lasers for laser material<br />
processing are due to their<br />
simple and compact build<br />
unsusceptible to mechanical<br />
effects and facilitate freedom<br />
of maintenance. Efficiencies<br />
higher than 20 per cent, a<br />
life span of more than 50,000<br />
hours and a small footprint<br />
make fiber lasers a very costeffective<br />
beam source. Moreover,<br />
typical properties are a fast signal control and infinite<br />
adjustment of output power.<br />
Continuous enhancements of fiber lasers allow even<br />
higher potential in laser material processing (table 1),<br />
since new beam sources become available that have<br />
ideal beam properties (single-mode) and output powers<br />
in the range of single-figure kilowatts. Further increase<br />
of output powers of multi-mode lasers opens up potentials<br />
for example in welding applications.<br />
Figure 1: Basic principle of fiber lasers [Source: Tünnermann 2005]<br />
Abbildung 1: Prinzipdarstellung eines Faserlasers [Quelle: Tünnermann 2005]<br />
Table 1: Output powers of fiber lasers in <strong>2008</strong> [Source: IPG Photonics]<br />
Application of fiber lasers in material processing<br />
The competitive advantage of companies can be increased<br />
in all areas of material processing by use of<br />
cutting-edge beam sources. Such applications are for<br />
example laser cutting, laser joining or laser generating,<br />
which significantly increase productivity through high<br />
quality, flexibility and information integration.<br />
Laser cutting<br />
The tool laser allows high quality edges in cutting applications<br />
by selective and concentrated appliance of<br />
energy, which results in a small heat-affected zone. In<br />
such a manner, metal sheets with a thickness of more<br />
than 30 mm can be cut wear-free with high precision.<br />
Conventionally, laser cutting machines use rigid optics<br />
with cutting heads that hover in small distance to the<br />
work piece and are moved by linear motors to its processing<br />
location.<br />
However, processing speed is limited by the mechanics<br />
of the linear motors. By using laser remote cutting sys-<br />
5<br />
max. power beam quality application<br />
serlaser das aktive Medium aus einer Faser mit einem<br />
Durchmesser in der Größenordnung wenigen hundertstel<br />
Millimeter. In Abb. 1 ist eine Prinzipdarstellung eines<br />
Faserlasers gezeigt. Das Verhältnis von Faseroberfläche<br />
zum aktiven Kernvolumen erlaubt eine hervorragende<br />
Wärmeabfuhr, die für gute Strahlqualitäten notwendig<br />
ist [Tünnermann 2005]. Die Pumpenergie, notwendig<br />
zu Erzeugung der Laserstrahlung, wird über die Faserendflächen<br />
eingekoppelt. Durch Bündelung mehrerer<br />
einzelner Fasern können höhere Laserausgangsleistungen<br />
erreicht werden. Das emittierte Laserlicht kann<br />
über Lichtleitfasern ohne eine starre Strahlführung zum<br />
Bearbeitungsort gelenkt werden.<br />
Eisenwerkstoffe weisen<br />
bei der typischen Lichtwellenlänge<br />
der Faserlaser von<br />
1.060 - 1.080 nm eine hohe<br />
Absorptionsrate und somit<br />
gute Bearbeitungsmöglichkeiten<br />
auf.<br />
Faserlaser für die Lasermaterialbearbeitung<br />
erlauben<br />
durch ihren einfachen und<br />
kompakten Aufbau einen wartungsfreien Betrieb, da<br />
sie unempfindlich gegenüber mechanischen Einflüssen<br />
sind. Mit Wirkungsgraden über 20 Prozent, einer typischen<br />
Lebensdauer von über 50.000 Stunden und der<br />
geringen Stellfläche stellen Faserlaser eine sehr wirtschaftliche<br />
Strahlquelle dar. Die heutigen Faserlaser erlauben<br />
zudem eine schnelle Ansteuerung und eine stufenlose<br />
Veränderung der Ausgangsleistung.<br />
Durch die Weiterentwicklung der Faserlaser eröffnet sich<br />
< 5 kW single-mode precision cutting, spot welding,<br />
freeform fabrication<br />
< 50 kW multi-mode welding, brazing, hardening<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
Innovationspotential in der Materialbearbeitung (siehe<br />
Tabelle 1), da nun Strahlquellen mit idealen Strahleigenschaften<br />
(single-mode) und Ausgangsleistungen im<br />
einstelligen Kilowattbereich verfügbar sind. Mit der weiteren<br />
Steigerung der Leistung von multi-mode Strahlquellen<br />
sind Potentiale z. B. in der Schweißbearbeitung<br />
gegeben.<br />
Anwendung von Faserlasern in der Materialbearbeitung<br />
Durch den Einsatz innovativer Strahlquellen kann die<br />
Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen in allen Bereichen<br />
der Materialbearbeitung gesteigert werden. Dazu<br />
gehören Anwendungen wie das Lasertrennen, das<br />
Laserfügen und das Laserurformen, die durch Qualität,<br />
Flexibilität und hohe Informationsvernetzung die Produktivität<br />
maßgeblich erhöhen.<br />
Lasertrennen<br />
Das Werkzeug Laser erlaubt durch die gezielte und konzentrierte<br />
Einbringung der Energie eine hochqualitative<br />
Schneidkante mit einer nur kleinen Wärmeeinflusszone.
Neues aus dem Mitgliederkreis - aus dem Markt / News from the members - from the market<br />
tems, which deflect the laser beam with an optical delivery<br />
in heights of about 1 m above the work piece, a larger<br />
working area is achieved and thus, a higher productivity<br />
gained. For such applications single-mode fiber lasers<br />
are used, which produce small focal points on the work<br />
piece and hence a high energy density. Nowadays, such<br />
systems can reach processing speeds for metal sheets<br />
of 0.1 mm thickness of more than 200 meters per minute<br />
(cf. figure 2). Continuous enhancements in output<br />
powers of fiber lasers will yield even higher processing<br />
speeds in the future.<br />
Laser joining<br />
Laser beam joining incorporates<br />
processing of for<br />
example steel or aluminum<br />
material. High performance<br />
fiber lasers with<br />
output power of more<br />
than 20 kW allow deep<br />
penetration welding up to<br />
30 mm. This process characterized<br />
by high joint<br />
strength enables flexible<br />
automation while simultaneouslyyielding<br />
high quality. Selective energy application reduces<br />
thermal loads within the work piece, and hence results<br />
in less rework for example in ship building.<br />
Figure 2: Laser remote cutting with single-mode laser beam source [Source: IWS Dresden]<br />
Abbildung 2: Laser-Remote-Schneiden mit single-mode Laserstrahlquellen [Quelle: IWS Dresden]<br />
Moreover, innovative laser remote welding systems,<br />
which use mirror delivery systems for beam deflection<br />
that are mounted on a robot, can move freely and thus<br />
increase productivity by allowing new design possibilities.<br />
Furthermore, the working surface is stretched and<br />
a contact-free joining process with high operation speed<br />
can take place.<br />
Laser generating<br />
Laser freeform fabrication, a 3D additive manufacturing<br />
technology, allows the production of functional parts<br />
from conventional materials, such as stainless steel,<br />
tool steel or aluminum and titanium alloys. Single-mode<br />
fiber lasers with output powers in the range of 100 to<br />
400 W are used. On the basis of a CAD data file metal or<br />
polymer powder is selectively melted in layers in a fully<br />
automated process. At points of exposure the powder<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
Es können auf diese Weise Blechdicken von mehr als<br />
30 mm verschleißfrei mit hoher Genauigkeit geschnitten<br />
werden. Das herkömmliche Prinzip des Laserschneidens<br />
setzt dabei auf starre Optiken in Laserschneidköpfen,<br />
die in geringer Höhe über dem Werkstück mit Linearmotoren<br />
zu der Bearbeitungsstelle bewegt werden.<br />
Die Bearbeitungsgeschwindigkeiten sind jedoch aufgrund<br />
der Mechanik der Linearmotoren begrenzt. Durch<br />
den Einsatz von Remote-Laserschneidsystemen, die<br />
den Laserstrahl über einen<br />
Spiegelscanner in<br />
einer Höhe von ca. 1 m<br />
über dem Werkstück ablenken,<br />
kann ein größeres<br />
Bearbeitungsfeld abgedeckt<br />
und dadurch eine<br />
hohe Produktivität erzielt<br />
werden. Als Strahlquelle<br />
kommen Single-mode-<br />
Faserlaser zum Einsatz,<br />
die einen kleinen Fokuspunkt<br />
aus dem Werk-<br />
stück und somit eine<br />
hohe Energiedichte auf-<br />
weisen. Folglich sind heute,<br />
wie in Abbildung 2 dargestellt, für Blechdicken von<br />
0,1 mm bereits Bearbeitungsgeschwindigkeiten von<br />
mehr als 200 Meter pro Minute erreichbar. Durch eine<br />
fortwährende Steigerung der Ausgangsleistung der Faserlaser<br />
sind höhere Bearbeitungsgeschwindigkeiten zu<br />
erwarten.<br />
Laserfügen<br />
Das Laserstrahlfügen erlaubt die Bearbeitung von z. B.<br />
Stahl- und Aluminiumwerkstoffen. Mit Hochleistungsfaserlasern<br />
von über 20 kW können hier Tiefschweißungen<br />
von 30 mm erzielt werden. Dieser durch hohe Festigkeit<br />
geprägte Prozess erlaubt die flexible Automatisierung<br />
bei hoher Qualität. Die gezielte Energieeinbringung reduziert<br />
die thermische Belastungen im Bauteil und kann<br />
auf die Weise wie beispielsweise im Schiffbau zu einer<br />
Reduzierung der Richtarbeiten führen.<br />
Vielmehr sind zudem durch innovative Remote-Laserschweißsysteme,<br />
bei denen der Spiegelscanner zur Laserstrahlablenkung<br />
durch einen Roboter frei im Raum<br />
6
fully melts and reaches a density of 100% after solidification.<br />
A schematic diagram of the process is given in<br />
figure 3.<br />
3D laser freeform<br />
fabrication is suited<br />
for production<br />
of parts with<br />
maximal dimensions<br />
of 250 mm in<br />
length, which can<br />
include complex<br />
freeform surfaces<br />
or structures that<br />
are impossible to<br />
create with conventionalmachining<br />
technology.<br />
Introducing for<br />
example topology<br />
optimized network<br />
structures,<br />
bionic or nature<br />
based novel light-weight<br />
designs can be produced<br />
using only a minimum of material. Dental technology is<br />
an example for industrial application of laser freeform<br />
fabrication. Individual dental crowns and bridges are 3D<br />
laser printed highly economically.<br />
Conclusion<br />
The use of fiber lasers enables innovative processes in<br />
all areas of laser material processing, which allow an increase<br />
in productivity and quality while simultaneously<br />
decreasing costs.<br />
7<br />
Neues aus dem Mitgliederkreis - aus dem Markt / News from the members - from the market<br />
Figure 3: Schematic diagram of 3D laser freeform fabrication<br />
Abbildung 3: Prinzipdarstellung des 3D-Lasergenerierverfahrens<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
bewegt werden kann, neue Gestaltungsmöglichkeiten<br />
und weitere Produktivitätssteigerung möglich. Es wird<br />
so ein großes<br />
Bearbeitungsfeld<br />
aufgespannt und<br />
der berührungslose<br />
Fügeprozess<br />
erfolgt mit hoher<br />
Geschwindigkeit.<br />
Laserurformen<br />
Die additive Erstellung<br />
von Funktionsbauteilen<br />
aus<br />
Serienwerkstoffen,<br />
wie Edelstahl,<br />
We r k z e u g s t a h l<br />
oder auch Aluminium-<br />
und Titanlegierungen,<br />
ist mit<br />
dem 3D-Lasergenerierverfahren<br />
möglich.<br />
Dabei kommen<br />
Faserlaser hoher Strahlqualität im Bereich von 100 bis<br />
400W zum Einsatz, die selektiv auf Basis eines CAD-Datensatzes<br />
vollautomatisiert ein Metall- oder Kunststoffpulver<br />
schichtweise aufschmelzen. An den Belichtungspunkten<br />
schmilzt das Pulver vollständig auf und erreicht<br />
nach der Erstarrung Dichten von 100%. Die Prinzipdarstellung<br />
des Verfahrens ist in Abbildung 3 gezeigt.<br />
Das 3D-Lasergenerierverfahren eignet sich für die Herstellung<br />
von Bauteilen mit maximalen Abmessungen<br />
von 250 mm Länge, die typischerweise über komplexe<br />
Freiformflächen oder Strukturen verfügen können,<br />
wie sie mit herkömmlichen spanabhebenden Verfahren<br />
nicht hergestellt werden können. Damit lassen sich über<br />
z. B. topologieoptimierten Netzwerkstrukturen, wie sie<br />
bionisch der Natur nachempfunden sein könne, neuartige<br />
funktionsintegrierende Leichtbaukonstruktionen mit<br />
geringstem Materialeinsatz produzieren. Ein erster industrieller<br />
Einsatz der Lasergeneriertechnologie erfolgt<br />
heute bereits in der Dentaltechnik, wo individuelle Kronen-<br />
und Brückengerüsten in Serie hochwirtschaftlich<br />
dreidimensional lasergedruckt werden.<br />
Zusammenfassung<br />
Der Einsatz von Faserlasern erlaubt auf dem gesamten<br />
Gebiet der Lasermaterialbearbeitung innovative Prozesse,<br />
die auch in Zukunft eine Produktivitäts- und Qualitätssteigerung<br />
bei sinkenden Kosten erlauben wird.
LUXEXPO / Technology Forum 2009<br />
11. und 12. September 2009 in Luxembourg - LUXEXPO<br />
Ausstellung - Vorträge - Rahmenprogramm - Netzwerk<br />
Nur noch zwölf Monate bis zum <strong>ESU</strong> / EDA Technology Forum 2009!<br />
Jetzt wird es Zeit zur Anmeldung und Bestätigung Ihres Ausstellungsplatzes!<br />
Das <strong>ESU</strong> / EDA Technology Forum 2009 ist europaweit der größte, nur der Stanzformherstellung gewidmete, Marktplatz.<br />
Dieser konzentrierte Einblick in Materialien, Maschinen und Technologien, entsprechend dem neuesten Stand<br />
der Technik, wird durch die Ausstellung und einen Vortragszyklus nur hier geboten.<br />
Das alle zwei Jahre stattfindende Hauptereignis der Branche, das <strong>ESU</strong> / EDA Technology Forum in Verbindung mit der<br />
<strong>Mitgliederversammlung</strong> der Europäischen Stanzform Union, ist der Magnet der Zielkunden. Aktuellen Status und<br />
Trends im Markt sowie künftige Investitionsüberlegungen und Fragen der Hersteller an einem neutralen und für Europa<br />
zentralen Ort zu erfahren, das bieten wir Ihnen, den Zulieferern, in Luxembourg.<br />
Durch das Technology Forum mit Ausstellung und Vorträgen, die <strong>Mitgliederversammlung</strong> und das Rahmenprogramm<br />
sind den Ausstellern wieder viele Gelegenheiten geboten, mit Inhabern, Geschäftsführern und leitenden Mitarbeitern<br />
der Stanzformhersteller und der Verpackungsindustrie zusammen zu kommen.<br />
Wir haben die Brutto-Ausstellungsfläche von 2600 auf 3200 m 2 erhöht und die Auf- und Abbauzeit von zwei auf drei<br />
Tage erweitert. Zwei Terrassen mit Snacks und Softgetränken sind wieder tagsüber geöffnet. Am Donnerstagabend<br />
starten wir mit dem Ausstellerempfang.<br />
Bezüglich Standflächen und Preisen für Mitgliedsfirmen bzw. Nichtmitglieder wenden Sie sich an die <strong>ESU</strong>-<br />
Geschäftsstelle unter nachstehend genannter Projekt1:Layout email-Adresse: 1 20.11.<strong>2008</strong> esu-hogrefe@t-online.de.<br />
10:04 Uhr Seite 1<br />
im Auftrag des <strong>ESU</strong>/EDA-Vorstandes<br />
gez. Friedrich Hogrefe<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
8
Neues aus dem Mitgliederkreis - aus dem Markt / News from the members - from the market<br />
Marbach ribbon-cutting ceremony: The way of a cutting die in a new light<br />
Marbach-Neubaueinweihung: Der Weg einer Stanzform in neuem Glanz<br />
The new company building of the tool manufacturer Karl<br />
Marbach GmbH & Co. KG has finally been opened on 9th<br />
Oct. <strong>2008</strong> in Heilbronn.<br />
The official ceremony was set for autumn on purpose.<br />
Peter Marbach wanted enough time in order to plan a<br />
memorable day for customers, suppliers, business partners,<br />
trade press and representatives of local politics.<br />
And Marbach made it!<br />
Right in front of the new company<br />
building a very special work of<br />
art was waiting for the more than<br />
250 guests: an aluminium sculpture<br />
named “Hands” by Gunther<br />
Stilling.<br />
Managing Director Peter Marbach:<br />
“For the new building in Heilbronn<br />
we wanted something really special<br />
that stands out and gives our<br />
company a face. In my research I came across Gunther<br />
Stilling. On a tour through the new company Mr Stilling<br />
had the idea to take up the topic “hands” in a sculpture.<br />
It symbolizes our sphere of activity better than anything<br />
else for the production of cutting and thermoforming<br />
dies still necessitates a variety of steps to be done manually.<br />
After I had seen a first 1:10 scale model I was<br />
convinced: “This is the perfect symbol for the Marbach<br />
Group.”<br />
The visitors were officially welcomed<br />
with some sparkling wine and<br />
a reception in the spacious lobby.<br />
Afterwards they moved into the<br />
showroom where the exclusive tours<br />
through the new offices and the modern<br />
production hall, the heart of the<br />
new building, started.<br />
For the future of the currently ca.<br />
500 collaborators in Heilbronn more<br />
than 530 t of concrete steel have<br />
been used up in the building. On two<br />
floors with a width of 35 m without<br />
supports, partly even with basement,<br />
ca. 15,000 m<br />
9<br />
2 of floor space for working<br />
and storing have been created.<br />
At first, the surface of the concrete<br />
walls seemed spartan but on the<br />
other hand these large surfaces have<br />
a caming influence next to the busy office and production<br />
activities. The efforts made to ensure a good climate<br />
at the work place have a very pleasant effect. A<br />
climatically active ceiling emitting warmth in winter and<br />
functioning as a water cooling system in summer has<br />
been installed as well as an excellent ventilation and air<br />
purification system – I have not noticed any waste gas<br />
from the nine laser installations at all.<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
Das neue Unternehmensgebäude des Werkzeugherstellers<br />
Karl Marbach GmbH & Co. KG am Standort Heilbronn<br />
wurde am 9. Oktober <strong>2008</strong> endlich eingeweiht.<br />
Die offizielle Einweihungsfeier fiel bewusst in den Herbst.<br />
Für die Einladung zur persönlichen Führung durch Peter<br />
Marbach bedanke ich mich herzlich. Peter Marbach<br />
wollte genügend Zeit haben, um für Kunden, Lieferanten,<br />
Geschäftsfreunde, Fachpresse sowie Vertreter der<br />
regionalen Politik einen unvergesslichen<br />
Tag zu planen.<br />
Und das ist Marbach auch gelungen!<br />
Schon vor dem Eingang des neuen<br />
Firmengebäudes wartete ein ganz<br />
besonderes Kunstwerk auf die über<br />
250 Gäste: eine Aluminiumskulptur<br />
mit dem Thema ”Hände“ von Gunther<br />
Stilling.<br />
Dazu Geschäftsführer Peter Marbach:<br />
”Für unseren Unternehmens-neubau<br />
am Standort Heilbronn wollten wir etwas besonderes,<br />
herausragendes, etwas, das unserem Unternehmen ein<br />
Gesicht gibt. Bei meiner Recherche bin ich dann auf<br />
Gunther Stilling gestoßen. Ich zeigte Herrn Stilling in einem<br />
Rundgang den neuen Betrieb und dabei kam er auf<br />
die Idee, das Thema ”Hände“, das ja unseren Bereich<br />
symbolisiert wie nichts anderes, in einer Skulptur aufzugreifen.<br />
Denn bei der Herstellung von Stanz- und Thermoformwerkzeugen<br />
muss nach wie vor eine Vielzahl der<br />
Arbeiten von Hand erledigt werden.<br />
Nach einem ersten Modell im Maßstab<br />
1:10 stand für mich fest: Das<br />
ist genau das richtige Symbol für die<br />
Marbach-Gruppe“.<br />
Offiziell begrüßt wurden die Besucher<br />
mit einem Sektempfang im<br />
großzügig gestalteten Eingangsbereich<br />
des Unternehmens. Danach<br />
ging es weiter in den Showroom der<br />
Firma als Ausgangspunkt der exklusiven<br />
Betriebsführungen durch die<br />
neuen Büroräume und die moderne<br />
Produktionshalle, dem Herzstück<br />
des Neubaues. Für die Zukunft der<br />
z.Zt. ca. 500 Mitarbeiter in Heilbronn<br />
sind über 530 to Betonstahl verbaut<br />
worden. In zwei Geschossen, teilweise<br />
noch unterkellert, mit stützenfreien<br />
35 m Spannweite wurden ca.<br />
15 000 m 2 Arbeits- und Lagerfläche geschaffen. Die anfangs<br />
spartanisch anmutenden Betonwandflächen wirkten<br />
andererseits durch die Flächenwirkung beruhigend in<br />
dem regen Büro- und Fertigungsbetrieb. Sehr angenehm<br />
zu empfinden war der betriebene Aufwand für das Klima<br />
am Arbeitsplatz u.a. mit klimaaktiver Decke, die im Winter<br />
Wärme abgibt und im Sommer als Wasserkühlung<br />
arbeitet sowie auch die gut funktionierende Raumluftrei-
Neues aus dem Mitgliederkreis - aus dem Markt / News from the members - from the market<br />
During the one-hour tour the complete sequence of operations<br />
for a cutting die was presented to the guests,<br />
starting with the incoming order in the sales department<br />
to the CAD construction of the data and finally the complete<br />
production of a cutting die with laser cutting, rule<br />
mounting and rubbering up to the shipment.<br />
The evening event at the Audi Forum<br />
Neckarsulm was another highlight not<br />
only for automobile enthusiasts but also<br />
for the visitors: a tour through the new<br />
Audi R8 production area.<br />
This was followed by greetings of the<br />
Managing Director Mr Peter Marbach<br />
as well as the representative of the local<br />
politics, Mrs Margarete Krug (1st mayoress<br />
of Heilbronn), who described the<br />
new company building at the Marbach<br />
Group’s headquarters in Heilbronn as an<br />
important factor for the business location<br />
Heilbronn-Franken. The State Secretary,<br />
Mr Richard Drautz, especially praised<br />
Marbach’s support for the on-site junior<br />
staff of currently 50 trainees.<br />
Text partly taken from Marbach press release October <strong>2008</strong><br />
Friedrich Hogrefe<br />
nigung - Abgase von neun Laseranlagen bemerkte ich<br />
nicht -.<br />
Während des einstündigen Rundganges wurde den<br />
Gästen der komplette Ablauf eines Auftrages für eine<br />
Stanzform vom Eingang der Bestellung im Verkauf über<br />
die CAD-Konstruktion der Daten und der kompletten<br />
Fertigung einer Stanzform mit Laserschneiden,<br />
Linienmontage und Gummierung<br />
bis zum Versand vorgestellt.<br />
Mit der Abendveranstaltung im Audi<br />
Forum Neckarsulm wartete ein weiterer<br />
Höhepunkt, nicht nur für Autoliebhaber,<br />
auf die Besucher: eine Besichtigung<br />
der Fertigung des neuen Audi<br />
R8.<br />
Im Anschluss fanden die Grußworte<br />
von Geschäftsführer Peter Marbach<br />
und den Vertretern der regionalen Politik,<br />
Frau Margarete Krug (1. Bürgermeisterin<br />
der Stadt Heilbronn) statt, die<br />
den Unternehmensneubau am Hauptsitz<br />
der Marbach-Gruppe in Heilbronn<br />
als einen wichtigen Faktor für den Wirtschaftsstandort<br />
Heilbronn-Franken<br />
beschrieben. Staatssekretär Drautz<br />
würdigte insbesondere die Nachwuchsförderung durch<br />
Marbach mit z.Zt. ca. 50 Auszubildenden vor Ort.<br />
Text teilweise entnommen aus Marbach Pressemitteilung Oktober <strong>2008</strong><br />
UNICA TOP<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
Serv i c e u n d PräziSion<br />
Die UNICA TOP ist eine ALL-IN-ONE Lösung im Bereich der heutigen Linienbearbeitung.<br />
• Gerader Schnitt, Nasenschnitt<br />
• Ausklinken<br />
• Räumen<br />
• Biegen<br />
• Perforationslinien herstellen<br />
• Schneid-/Rilllinien herstellen<br />
• Haltepunkte schleifen<br />
Alle technischen Erfahrungen und Erkenntnisse aus den letzten 10 Jahren im<br />
Stanzformenbau sind in die Entwicklung dieser automatischen Maschine eingeflossen.<br />
Unsere UNICA TOP verarbeitet alle gängigen Linien von 22,30 bis 30,00 mm<br />
Höhe, in den Dicken 1,5 Pt, 2 Pt und 3 Pt (0,50 mm, 0,71 mm und 1,05 mm).<br />
EURACIER GMBH, RUDOLFSTR. 74, D-42285 WUPPERTAL<br />
TELEFON: 02 02 / 6 98 14 - 41<br />
TELEFAX: 0202 / 6 98 14 - 47<br />
E-MAIL: euracier@gmx.de<br />
INTERNET: www.euracier.com Serv i c e u n d PräziSion<br />
Exklusiv-Vertrieb für Deutschland: Ansprechpartner Knut Güldner Mobil: 0172 - 259 07 76<br />
10
11<br />
Neues aus dem Mitgliederkreis - aus dem Markt / News from the members - from the market<br />
ERPA: 25 years of system solutions for the packaging industry<br />
ERPA: 25 Jahre Systemlösungen für die Verpackungsindustrie<br />
Largest user meeting with 120 participants in Göttingen<br />
Since its foundation in 1983 ERPA Systeme GmbH offers<br />
software and system solutions for the packaging<br />
and printing industry as well as for display manufacturers<br />
- with permanently increasing success. This is not<br />
only reflected in the enterprise’s development but also<br />
in the customers’ reactions. One example are the regular<br />
meetings for users of new software tools which lure<br />
the ERPA Software users to Göttingen once a year - and<br />
their number is permanently increasing.<br />
On 19th October, the seventh and with 120 participants<br />
until now the largest meeting for users of the ERPA 2D<br />
and 3D software took place in Göttingen. This software<br />
offers the user completely new possibilities to develop<br />
packings faster and more effectively at the monitor. The<br />
participants came from all over Germany and some<br />
neighbouring countries in order to test for instance the<br />
new flagship, the VPACK® version V10. “We are very<br />
pleased about the increasing resonance to our customer<br />
service”, says André König, managing partner at<br />
ERPA. “The meeting which provides a really personal<br />
exchange of information has developed into an important<br />
element of our customer relations.”<br />
ERPA Systeme GmbH in Göttingen has become the<br />
leading seller of 2D and 3D system and software solutions<br />
as well as solutions for the optimization of working<br />
processes for the packaging industry through-out the<br />
German-speaking area within the past 25 years. In addition,<br />
there is the software for optimum capacity utilization<br />
of packing sizes on transport receptacles like pallets<br />
or in containers. “Our success consists of two main pillars:<br />
We create very innovative solutions and our reliable<br />
team realizes the customers’ requests at short notice”,<br />
says König. At ERPA twelve collaborators are currently<br />
working in programming, the technical and commercial<br />
sectors. Besides, there are freelance programmers as<br />
well as student collaborators having the latest knowhow.<br />
Over the past 25 years ERPA has built a wide<br />
spectrum of products and services. Their program is<br />
rounded off by regular updates as well as data bank and<br />
server supported applications linking the CAD data with<br />
a goods management program and thus enabling faster<br />
calculation of packings. Customers can purchase single<br />
products or complete systems: software, hardware and<br />
Participants of the ERPA user meeting <strong>2008</strong><br />
Teilnehmer des ERPA Anwendertreffens <strong>2008</strong><br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
Größtes Anwendertreffen mit 120 Teilnehmern in Göttingen<br />
Seit ihrer Gründung im Jahr 1983 bietet die ERPA Systeme<br />
GmbH Software- und Systemlösungen für die<br />
Verpackungs- und Druckindustrie sowie Display-Hersteller<br />
an - mit stetig wachsendem Erfolg. Das spiegelt<br />
sich nicht nur in der Unternehmensentwicklung wider,<br />
sondern auch in der Kundenresonanz. Ein Beispiel sind<br />
die regelmäßigen Anwendertreffen für neue Softwaretools,<br />
die einmal im Jahr ERPA Software-Anwender<br />
nach Göttingen locken - und es werden immer mehr.<br />
Am 19. September fand in Göttingen das siebte und<br />
mit 120 Teilnehmern bisher größte Anwendertreffen für<br />
die User der ERPA 2D- und 3D-Software statt. Diese<br />
Software bietet dem Nutzer ganz neue Möglichkeiten,<br />
Verpackungen schneller und effektiver am Monitor zu<br />
entwickeln. Aus ganz Deutschland und einigen Nachbarländern<br />
kamen die Teilnehmer, um beispielsweise das<br />
neue Flaggschiff, die VPACK® Version V10 zu testen.<br />
“Über die steigende Resonanz an unserem Kundenservice<br />
freuen wir uns sehr“, so André König, geschäftsführender<br />
Gesellschafter von ERPA. “Das Treffen mit seinem<br />
sehr persönlichen Informationsaustausch hat sich<br />
zu einem wichtigen Baustein in der Kundenbeziehung<br />
entwickelt.“<br />
Die ERPA Systeme GmbH in Göttingen hat sich in den<br />
vergangenen 25 Jahren im deutschsprachigen Raum<br />
zum führenden Anbieter für 2D- und 3D-System- und<br />
Softwarelösungen und Optimierung von Arbeitsprozessen<br />
für die Verpackungsindustrie entwickelt. Hinzu<br />
kommt die Software zur optimalen Auslastung von<br />
Verpackungsgrößen auf Transportmitteln wie auf Paletten<br />
oder in Containern. “Unser Erfolg hat zwei tragende<br />
Säulen: wir kreieren sehr innovative Lösungen und<br />
setzen Kundenanforderungen kurzfristig durch unser<br />
verlässliches Team um“, so König. Bei ERPA sind heute<br />
zwölf Mitarbeiter tätig in der Programmierung, in der<br />
Technik und im kaufmännischen Bereich. Hinzu kommen<br />
freie Programmierer sowie studentische Mitarbeiter<br />
mit neustem Know-how. Über die 25 Jahre hat ERPA<br />
ein breites Produkt- und Dienstleistungsspektrum aufgebaut.<br />
Regelmäßige Updates sowie Datenbank- und<br />
Server-gestützte Applikationen, die die CAD-Daten mit<br />
dem Warenwirtschaftsprogramm verbinden und so ein<br />
schnelleres Kalkulieren von Verpackungen ermöglichen,
Neues aus dem Mitgliederkreis - aus dem Markt / News from the members - from the market<br />
advisory service from one source.<br />
The 25th anniversary which has come around again on<br />
3rd November <strong>2008</strong> lent an early festive party character<br />
to the user days in September: an accompanying evening<br />
program entitled “1001 nights” provided personal<br />
contacts, entertainment and culinary delights.<br />
Translation Frauke Nentwig<br />
Enthusiastic users of the ERPA software: view into<br />
the lecture room.<br />
Begeisterte Anwender der ERPA-Software:<br />
Blick in den Vortragsraum.<br />
chen, runden das Programm ab. Kunden können einzelne<br />
Produkte oder Komplettsysteme erwerben: Software,<br />
Hardware und Betreuung aus einer Hand.<br />
Das 25. Jubiläum, das sich am 3. November <strong>2008</strong> gejährt<br />
hat, hatte mit den Anwendertagen im September<br />
einen vorgezogenen feierlichen Party-Charakter: Ein<br />
Rahmenprogramm am Abend unter dem Motto “1001<br />
Nacht“ sorgte für persönliche Kontakte, Unterhaltung<br />
und kulinarische Genüsse.<br />
ERPA-Pressenotiz
13<br />
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
Minutes of the EDA general meeting in <strong>Lübeck</strong><br />
on 19th September <strong>2008</strong><br />
Translation Frauke Nentwig<br />
1.) Greeting and opening of the meeting by Mr Michael Krüger at 2:30 pm.<br />
Due to the small number of participants the meeting did not have a quorum. According to the statutes the meeting<br />
was then interrupted for a minimum of 30 minutes.<br />
The general meeting was re-opened at 3:17 pm.<br />
The invitation to all members and the agenda had been published according to the statutes in the June <strong>2008</strong> edition<br />
of the EDA magazine.<br />
2.) Determination of a quorum and number of members eligible to vote<br />
48 members eligible to vote were present which number constituted a quorum after the waiting period stated in<br />
the statutes.<br />
3.) Approval / modification of the agenda<br />
The original agenda had been modified and was published as a handout in the September <strong>2008</strong> edition of the EDA<br />
magazine. This agenda has been approved without modification.<br />
4.) Approval of the minutes of the last meeting in Kirchberg/Luxemburg on 21st Sept. 2007<br />
The minutes have been approved unanimously.<br />
5.) Report on the executive committee’s work by Mr Michael Krüger:<br />
Copy of the report published in the EDA magazine in September 2007, p.26 and p.27.<br />
6.) Report from the study groups<br />
To begin with Dr. Hesse stressed the excellent and close connection between FDS and EDA.<br />
Study group Tolerances:<br />
This study group has been concerned with the tolerances for dies, stripping tools and counter dies. Suggestions by<br />
the members have been taken into account. The study group Tolerances for Dies has been completed successfully.<br />
Study group Designation of Cutting Lines:<br />
This study group was founded in order to find standardized definitions for terms used in connection with cutting<br />
lines. All the well-known manufacturers of cutting lines have taken part in this study group and signalled their<br />
agreement to the as yet unpublished results.<br />
Study group Rubber:<br />
The study group Rubber has been reactivated.<br />
This study group has been founded in the German section in 2003 and was at that time chaired by Mr Kemper of<br />
N-Tec. The documented results from the original study group - among others an article by F. Appel and Elastogran<br />
published in the EDA magazine - are going to be taken into consideration.<br />
The next meeting is scheduled for 18th October <strong>2008</strong> in Würzburg. Mr Olaf Abendroth has agreed to chair the<br />
study group. Mr Appel has lent technical assistance during the first meeting. The first goal is to define criteria and<br />
objectives of the study group.<br />
It was remarked that general suggestions for new or already existing study groups would be welcome at all times.<br />
7.) Reports from the regions:<br />
Section Germany, Dr. Dietmar Hesse:<br />
First Dr. Hesse again praised the very successful general meeting combined with the Technology Forum in Luxemburg<br />
and sincerely commended Mr Hogrefe for the excellent organization.<br />
The reorganization of the EDA has been an important subject in <strong>2008</strong>. There was a regional meeting of the “Lake<br />
Constance group” with participants from Harzenetter, Lasertec, Seeger and Schweiger companies. The aim of the<br />
meeting was to exchange experiences and talk about mutual interests. Dr. Hesse made an appeal to also hold<br />
similar meetings in other sections.<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong>
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
Section Benelux, Jack Schonkeren:<br />
Jack Schonkeren reported on the BeNeLux section. This report had been written by Theo Kerssens.<br />
The Technology Forum in Luxemburg was praised.<br />
Detailed report: see appendix<br />
Section France, Vincent Redonnet:<br />
Mr Redonnet again thanked the EDA for the cordial welcome received as a new EDA section. He emphasized the<br />
changes in companies and on the capital markets and the resulting challenges also relevant for diemakers.<br />
One of the objectives of the EDA aims Mr Redonnet pointed out, was to find interesting and important items on the<br />
agenda for the meetings which should motivate the members and candidates thinking about joining to participate<br />
in the meetings. Furthermore, events like the one in Luxemburg can and must show what the profession is capable<br />
of. The modern diemaker produces dies of a technically high quality requiring collaborators with a large amount of<br />
know-how and experience. Dies are not staple commodities which fact should also be acknowledged and rewarded<br />
by the customers.<br />
Detailed report: see appendix<br />
Section Italy, Mr Brignoli:<br />
To begin with Mr Brignoli also thanked the EDA for its support in founding the Italian section. The idea to launch an<br />
Italian EDA section had been born at last year’s EDA event in Luxemburg. The first meeting of interested diemakers<br />
took part in December 2007 and during the following months further constituent assemblies were held in order to<br />
decide on the statutes and the members of the executive committee. The EDA Italia has officially been founded on<br />
23rd May <strong>2008</strong>.<br />
At the moment, the section consists of 16 members, all of whom are diemakers! Further diemakers and suppliers<br />
have signalled their interest in joining. The aim is a number of at least 40 members.<br />
Next year, when all formalities have been taken care of the initial meetings shall be held with technical subjects<br />
which could be interesting for all members. Mr Brignoli underlined his satisfaction in now also being a member of<br />
the big family of organized diemakers.<br />
Detailed report: see appendix<br />
Section Switzerland, Rolf Styner:<br />
As representative of the current president Marcel Loder, Rolf Styner reported on the Swiss section.<br />
First of all, Mr Styner appealed to all those present to please also get highly involved in the study groups.<br />
Detailed report: see appendix<br />
Section Nordic Group:<br />
There was no report as there had not been any activities in the section Nordic Group. In the meantime it has been<br />
decided to disband the section. A large part of the members wants to join the EDA directly.<br />
Disbanding the section according to the statutes can only be effected after all financial liabilities have been met.<br />
In 2007/<strong>2008</strong> no membership fees have been charged. They are only now being claimed by the EDA office so that<br />
the disbanding can proceed according to the statutes. With Martin Rönngard from Stallinjestans in Sweden, a<br />
representative from Scandinavia was present.<br />
8.1) Decision concerning the membership as an approved EDA regional association<br />
EDA Italia<br />
EDA France<br />
The financial part is going to be settled. The statutes of both associations were presented and approved.<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
14
15<br />
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
The executive committee recommended the admittance of both the new sections.<br />
The membership of the section Italia as well as the section France has been unanimously confirmed and both have<br />
been cordially welcomed.<br />
8.2) Revoking the membership of the associations approved by the EDA, according to the statutes § 6.1,<br />
EDU - North Scandinavian Group towards the end of <strong>2008</strong><br />
and EDU – Austria subsequently towards the end of 2007<br />
<strong>ESU</strong>-North: Revoking the membership has been unanimously approved of.<br />
<strong>ESU</strong>-Austria: Revoking the membership has been unanimously approved of.<br />
All financial liabilities have been met, about half of the members have joined the EDA.<br />
9.) Financial report 2007<br />
Uwe Vetter reported on the financial situation in 2007.<br />
Takings of 120,182.55 €<br />
as opposed to expenses of 108,437.54 €<br />
Profit 2007 11,745 €<br />
The financial result of the general meeting / Technology Forum 2007 with about 5000 € after the reduction of the<br />
costs for the meeting to the amount of 14,000 € and the balanced result from the magazine allowed for this welcome<br />
result.<br />
Detailed report: see appendix<br />
10.) Report of the cash auditors Dirk Steinbauer and Andreas Bender<br />
Dirk Bauer read the cash auditors’ report. The accounts management, all records and entries were orderly.<br />
Mr Steinbauer recommended to give a release to the executive committee.<br />
A detailed report by the cash auditors has already been published in the September <strong>2008</strong> edition of the EDA magazine.<br />
11.) Determination of the membership fee for 2009<br />
According to Michael Krüger, the considerably increased prices mainly due to the multiplying tasks make it imperative<br />
to also raise the membership fee.<br />
Mr Krüger recommended to the executive committee to increase the membership fee for 2009 about 20%.<br />
This would be the first increase since the foundation in 2001.<br />
Mr Hogrefe pointed out the initiated steps for reorganizing the EDA. He briefly explained the most important points<br />
of the reorganization which had been developped during a task force meeting at the beginning of <strong>2008</strong>.<br />
To cope with the executive committee’s work in future professional help from a full-time employee is obligatory.<br />
Without Mr Hogrefe’s work, the association could already no longer function today. The by all means professional<br />
appearance of the EDA can not be achieved by an honorary executive committee. Mr Hogrefe has offered his services<br />
for another four years. However, precautions have to be taken for the time following that period. The association<br />
would not be able survive without a corresponding reorganization.<br />
All the section will have to decide about the increase of the fee and determine whether the fee within the section<br />
will also be increased or whether it will be financed from section funds. In an earlier meeting the German and the<br />
Swiss section had already agreed to increase the fee.<br />
Mr Minniberger asked how the reorganization was progressing and whether a 20% increase of the membership fee<br />
would be sufficient to pay a full-time employee.<br />
Dr. Hesse answered in the affirmative. He explained that the reorganization has already started and that the budget<br />
to be discussed as item 12) of the agenda was based on it. He also pointed out that the reorganization would be<br />
dealt with as item 16).<br />
Dr. Hesse mentioned that the multilingual association aimed at as well as the meetings at European level which<br />
would have to be planned would entail additonal costs.<br />
There were no more questions or requests to speak.<br />
Dr. Hesse applied for a 20% increase of the membership fees starting on the 1st Jan. 2009.<br />
This was followed by the vote on the 20% increase of membership fees which has to be agreed to by the sections.<br />
The request has been agreed to unanimously.<br />
12.) Budget <strong>2008</strong>/2009<br />
Mr Hogrefe explained the budget <strong>2008</strong>/2009 in detail.<br />
The budget <strong>2008</strong> shows<br />
takings of 63,000 € and<br />
expenses of 53,000 €,<br />
yielding a profit of 10,000 €.<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong>
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
The higher budget due to the Technology Forum 2009 with<br />
takings of 122,000 € and<br />
expenses of 122,000 € is nevertheless not expected to yield a profit!<br />
This shows the necessity for the already included increase of the fee.<br />
Detailed report: see appendix<br />
Mr Minniberger asked whether the fees for next year’s Technology Forum would also be increased which was<br />
clearly answered in the affirmative by the executive committee.<br />
Moreover the idea was presented to enlarge the group of visitors at the next Technology Forum by for example<br />
packaging enterprises. This would mean additional potential customers for the exhibitors and additional takings<br />
from admission fees for the organizer.<br />
Mr Hogrefe applied for approval of the budget <strong>2008</strong>/2009.<br />
It has been unanimously granted.<br />
13.) Election of an election committee<br />
For the imminent election of a treasurer and a secretary, an election committee has been elected which is going to<br />
be chaired by Rolf Styner with the support of Mr Minniberger and Mr Stangenberg.<br />
14.) Application to give a release to the executive committee<br />
Mr Styner first applied to give a release to the treasurer. This application has been unanimously granted.<br />
Afterwards, Mr Styner applied to give a release to the executive committee. This application has also been unanimously<br />
granted.<br />
15.1) Election of the treasurer and the secretary<br />
As Uwe Vetter was no longer available for the position of treasurer, a successor was looked for. Olaf Abendroth of<br />
A&M has been suggested and stood for election. There were no other suggestions for the position of treasurer.<br />
Mr Abendroth was unanimously elected as the new treasurer.<br />
Ulli Goll volunteered to take on the position of secretary again. He was also unanimously elected for another two<br />
years.<br />
Both of the newly elected members of the executive committee agreed to accept their positions.<br />
Mr Krüger again thanked Uwe Vetter for his cooperation in the executive committee.<br />
<strong>ESU</strong>_Kleben_0808 30.07.<strong>2008</strong> 15:09 Uhr Seite 1<br />
www.nuernberger-werbung.de<br />
partner for success<br />
... mit CITO hält’s.<br />
Wenn es wirklich halten muss – CITO wandert nicht auf der Platte.<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
C M Y CM MY CY CMY K<br />
CITO-SYSTEM GmbH • Haimendorfer Straße 37+46 • 90571 Schwaig bei Nürnberg/Germany<br />
Phone: +49 911 95885-0 • Fax: +49 911 95885-50 • info@cito.de • www.cito.de<br />
16
17<br />
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
Consequently, the EDA executive committee consists of and has to be entered in the register of the association<br />
as follows:<br />
Chairman: Michael Krüger, born 5th January 1941,<br />
Nazarethkirchstr. 51, D-13347 Berlin<br />
Vice-chairman: Dr. Dietmar Hesse, born 14th March 1960,<br />
Neue Wiese 18, D-31061 Alfeld<br />
Third chairman: Stefan Kiermeier, born 4th August 1967,<br />
Arzberger Str. 10, D- 93057 Regensburg<br />
Treasurer: Olaf Abendroth, born 27th November 1971,<br />
Frauenländerstr. 54, D-71394 Kernen-Stetten<br />
Secretary: Ulli Goll, born 1st November 1968,<br />
Heerskamp 6, D-22524 Itzehoe<br />
15.2) Election of the cash auditors<br />
Mr Bender and Mr Steinbauer volunteered to take on the positions again and were unanimously elected as cash<br />
auditors.<br />
16.) Reorganization of the EDA<br />
Dr. Hesse reported in detail on the results reached during a task force meeting on 22nd February <strong>2008</strong> in Würzburg:<br />
• A full-time employee is necessary. Too few members are actively participating in the executive<br />
committee’s work which is partly due to lack of time, partly to a lack of interest.<br />
• The office shall be further expanded.<br />
• It is important to improve the EDA image and to get younger members to participate in the executive<br />
committee as wells as its tasks.<br />
• In order to take the internationalization of the organization into account, it is necessary to break with the<br />
domination of the German language as the main language within the association.<br />
Restructuring is absolutely necessary and possibly also entails modifying the statutes.<br />
The association has accomplished a lot and among other things contributed to allow the communication between<br />
individual members.<br />
It is also neccessary to determine which language should in future be spoken at events of the association and used<br />
in the magazine and on the EDA homepage respectively. Now as ever, there is much to be said for English.<br />
Dr. Hesse asked for suggestions and proposals from the meeting what such a restructuring could look like.<br />
Once again, Mr Hogrefe was praised as a coordinator. His activity as the EDA and FDS secretary is regulated by<br />
contract according to the decisions by the executive committee.<br />
During the next general meeting in Luxemburg a concrete concept of the following steps to be taken shall be presented.<br />
Mr Krüger pointed out to the participants that the chairman, vice-chairman and third chairman would have to be<br />
elected next year and asked the members to start thinking about a possible collaboration in the executive committee.<br />
A considerable part of the executive committee’s work until the next general meeting would be to plan the reorganization.<br />
In this connection the cooperation of the task force or interested members would also be possible.<br />
Mr van Beest of the BeNeLux section suggested to discuss the subject of the reorganization in the sections so that<br />
everyone can form an opinion.<br />
The participants accepted the initiated measures concerning the subject of the reorganization without further requests<br />
to speak.<br />
17.) Miscellaneous<br />
A short break was followed by a lecture of Mr Christian Kolb, Böhler, on the subject: Liability from the Provisions of a<br />
Contract/Agreements for Quality Assurance.<br />
Since there were no requests to speak after this very interesting lecture, Mr Krüger closed the meeting at 6:06 pm.<br />
Signed<br />
Chairman, Michael Krüger Secretary, Ulli Goll<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong>
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
Protokoll der <strong>ESU</strong> <strong>Mitgliederversammlung</strong><br />
vom 19.09.<strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
1.) Begrüßung und Eröffnung der Sitzung durch Herrn Michael Krüger um 14:30 Uhr.<br />
Aufgrund zu geringer Teilnehmerzahl war die Versammlung nicht beschlussfähig. Satzungsgemäß wurde die<br />
Sitzung wurde für mindestens 30 Minuten unterbrochen.<br />
Die <strong>Mitgliederversammlung</strong> wurde um 15:17 Uhr nochmals eröffnet.<br />
Die Einladung mit Tagesordnung, abgedruckt in <strong>ESU</strong>-Zeitung Juni <strong>2008</strong>, erfolgte satzungsgemäß.<br />
2.) Feststellung der Beschlussfähigkeit und der Zahl der der stimmberechtigten Mitglieder<br />
Anwesend waren 48 stimmberechtigte Mitglieder. Damit wurde die Beschlussfähigkeit nach der satzungsgemäßen<br />
Wartezeit festgestellt.<br />
3.) Genehmigung der Tagesordnung / Änderung der Tagesordnung<br />
Die ursprüngliche TO wurde geändert. Die geänderte TO liegt als Tischvorlage in <strong>ESU</strong>-Zeitung September <strong>2008</strong><br />
vor. Diese TO wurde ohne Änderung genehmigt.<br />
4.) Genehmigung des Protokolls der letzten Sitzung in Kirchberg/Luxemburg vom 21.09.2007<br />
Das Protokoll wurde einstimmig genehmigt.<br />
5.) Bericht über die Vorstandsarbeit durch Herrn Michael Krüger:<br />
Kopie des Berichts veröffentlicht im <strong>ESU</strong>-Magazin September 2007, S.26 und S.27<br />
6.) Es erfolgte der Bericht aus den Arbeitskreisen<br />
Vorab hob Herr Dr. Hesse die starke Verzahnung des FDS mit der <strong>ESU</strong> positiv hervor.<br />
Arbeitskreis Toleranzen:<br />
Dieser AK befasste sich intensiv mit den Toleranzen von Stanzwerkzeugen, Ausbrechwerkzeugen und Gegenzurichtungen.<br />
Rückmeldungen aus dem Kreis der Mitglieder wurden berücksichtigt. Der Arbeitskreis Toleranzen am<br />
Stanzwerkzeug wurde erfolgreich abgeschlossen.<br />
Arbeitskreis Linienbezeichnung:<br />
Dieser AK wurde ins Leben gerufen um eine einheitliche Definition der Begriffe, die im Zusammenhang mit Linien<br />
verwendet werden, zu erreichen. An diesem AK haben alle namhaften Hersteller von Linien teilgenommen und auch<br />
Zustimmung zu dem dort Erarbeiteten signalisiert. Die Ergebnisse dieses AK wurden bislang noch nicht veröffentlicht.<br />
Arbeitskreis Gummi:<br />
Der Arbeitskreis Gummi wurde wieder aktiviert.<br />
Dieser AK wurde in der deutschen Sektion 2003 ins Leben gerufen. Damals hatte Herrn Kemper, Fa. N-Tec, die<br />
Leitung. Aus diesem ursprünglichen AK dokumentierte Ergebnisse - u.a. als Artikel von F. Appel und Fa. Elastogran<br />
in der <strong>ESU</strong>-Zeitung - werden mit aufgenommen.<br />
Das nächste Treffen soll am 18.10.<strong>2008</strong> in Würzburg stattfinden. Die Leitung des AK hat Herr Olaf Abendroth übernommen.<br />
Das erste Treffen wurde fachlich durch Herrn Appel unterstützt. Zunächst sollen die Kriterien und Ziele<br />
des AK definiert werden.<br />
Es erfolgte noch der Hinweis, dass generelle Anregungen für neue oder bestehende Arbeitskreise jederzeit willkommen<br />
sind.<br />
7.) Bericht aus den Regionen:<br />
Sektion Deutschland, Dr. Dietmar Hesse:<br />
Zunächst erwähnte Herr Dr. Hesse nochmals lobend die sehr erfolgreiche <strong>Mitgliederversammlung</strong> und das damit<br />
verbundene Technologieforum in Luxemburg und dankte Friedrich Hogrefe nochmals ganz herzlich für die hervorragende<br />
Organisation.<br />
Ein wichtiges Thema war in <strong>2008</strong> die Reorganisation der <strong>ESU</strong>. Es gab ein regionales Treffen der “Bodensee-Gruppe<br />
mit Beteiligten aus den Firmen Harzenetter, Lasertec, Seeger und Schweiger. Ziel des Treffens war der Erfahrungsaustausch<br />
und die gemeinsamen Interessen. Es erfolgte der Appell, ähnliche Treffen auch in anderen Regionen<br />
durchzuführen.<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
18
19<br />
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
Sektion Benelux, Jack Schonkeren:<br />
Jack Schonkeren berichtete aus der Sektion BeNeLux. Dieser Bericht war von Theo Kerssens erstellt. Sehr positiv<br />
wurde das Technologieforum in Luxemburg erwähnt.<br />
Ausführlicher Bericht: siehe Anhang<br />
Sektion Frankreich, Vincent Redonnet:<br />
Herr Redonnet bedankte sich für das herzliche Willkommen als neue Sektion der <strong>ESU</strong>.<br />
Er hob die Veränderungen der Unternehmen und der Kapitalmärkte und die damit verbundenen Herausforderungen<br />
auch für den Bereich der Stanzformhersteller hervor.<br />
Als eines der Ziele der Verbandsarbeit stellte Herr Redonnet heraus, interessante und wichtige Tagesordnungspunkte<br />
für die jeweiligen Versammlungen zu finden. Damit sollen die Mitglieder und potentielle Beitrittskandidaten<br />
zur Teilnahme an Treffen motiviert werden. Weiterhin kann und muss mit Veranstaltungen, wie in Luxemburg,<br />
gezeigt werden, zu was dieser Berufsstand fähig ist. Der heutige Stanzformhersteller produziert technisch hochwertige<br />
Formen, die großes Fachwissen und Erfahrung der Mitarbeiter erfordern. Das sind keine Massenartikel. Dies<br />
muss durch die Kundschaft so auch anerkannt und honoriert werden.<br />
Ausführlicher Bericht: siehe Anhang<br />
Sektion Italien, Herr Brignoli:<br />
Vorab bedankte sich Herr Brignoli ebenfalls für die Unterstützung der <strong>ESU</strong> bei der Gründung der Sektion Italien.<br />
Die Idee, eine italienische Sektion der <strong>ESU</strong> ins Leben zu rufen, wurde bei der letztjährigen <strong>ESU</strong>-Veranstaltung in Luxemburg<br />
geboren. Ein erstes Treffen interessierter Stanzformhersteller fand im Dezember 2007 statt. In den darauffolgenden<br />
Monaten wurden bei weiteren konstituierenden Treffen die Statuten und die Personen des Vorstandes<br />
festgelegt. Am 23.05.08 wurde die <strong>ESU</strong>/EDA Italia offiziell gegründet.<br />
Aktuell hat die Sektion 16 Mitglieder, alle Mitglieder sind Hersteller von Stanzformen! Weitere Stanzformhersteller<br />
und Zulieferer haben Ihr Interesse an einer Mitgliedschaft bekundet. Das Ziel sind mindestens 40 Mitglieder.<br />
Wenn im nächsten Jahr alle Formalitäten abgeschlossen sind, sollen erste Treffen mit technischen Themen stattfinden,<br />
die für alle Mitglieder interessant sein könnten. Herr Brignoli unterstrich abschließend seine Zufriedenheit, jetzt<br />
auch zur großen Familie der organisierten Stanzformhersteller zu gehören.<br />
Ausführlicher Bericht: siehe Anhang<br />
Sektion Schweiz, Rolf Styner:<br />
Der Bericht der Sektion Schweiz erfolgte durch Rolf Styner in Vertretung des amtierenden Präsidenten Marcel Loder.<br />
Zunächst appellierte Herr Styner an alle Anwesenden, sich doch bitte auch rege in den Arbeitskreisen zu engagieren.<br />
Ausführlicher Bericht: siehe Anhang<br />
Sektion Nordic Group:<br />
Der Bericht entfiel, da es keine Aktivitäten in der Sektion Nordic Group gab. Mittlerweile wurde die Auflösung der<br />
Sektion beschlossen. Ein großer Teil der Mitglieder wollen sich direkt der <strong>ESU</strong>/EDA anschließen.<br />
Die Auflösung der Region kann nur dann satzungsgemäß erfolgen, wenn sämtliche finanziellen Verpflichtungen<br />
erfüllt sind. Es wurden 2007/<strong>2008</strong> keine Mitgliedsbeiträge erhoben. Dies wird jetzt nachträglich durch die <strong>ESU</strong>-Geschäftsstelle<br />
eingefordert, damit die satzungsgemäße Auflösung erfolgen kann. Mit Martin Rönngard von der Firma<br />
Stallinjestans in Schweden war ein Repräsentant aus Skandinavien anwesend.<br />
8.1) Entscheidung zur Mitgliedschaft als anerkannter <strong>ESU</strong>-Regionalverband<br />
<strong>ESU</strong>/EDA Italia<br />
<strong>ESU</strong>/EDA France<br />
Der finanzielle Teil wird geregelt. Die Satzungen beider Verbände lagen vor und wurden zugelassen. Der Vorstand<br />
empfahl die Aufnahme dieser beiden neuen Sektionen.<br />
Sowohl die Mitgliedschaft der Sektion Italia als auch die der Sektion France wurde jeweils einstimmig bestätigt und<br />
herzlich willkommen geheißen.<br />
8.2) Aberkennung der Mitgliedschaft der von der <strong>ESU</strong> anerkannten Vereine, gemäß Satzung § 6.1,<br />
<strong>ESU</strong> - Norden Scandinavian Group zum Jahresende <strong>2008</strong><br />
und <strong>ESU</strong> - Österreich nachträglich zum Jahresende 2007<br />
<strong>ESU</strong>-Norden: der Aberkennung der Mitgliedschaft wurde einstimmig zugestimmt.<br />
<strong>ESU</strong>-Österreich: der Aberkennung der Mitgliedschaft wurde einstimmig zugestimmt<br />
Alle finanziellen Verpflichtungen sind erfüllt, etwa die Hälfte der Mitglieder ist der <strong>ESU</strong>/EDA beigetreten<br />
9.) Finanzbericht 2007<br />
Der Finanzbericht 2007 wurde durch Uwe Vetter vorgetragen.<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong>
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
Den Einnahmen von 120.182,55 €<br />
stehen Ausgaben von 108.437,54 € gegenüber.<br />
Jahresüberschuss 11.745 €<br />
Das finanzielle Ergebnis der <strong>Mitgliederversammlung</strong>/ Technology Forum 2007 mit ca. 5000 € nach Abzug der Versammlungskosten<br />
von 14 T€ und das ausgeglichene Zeitungsergebnis ermöglichten das positiv aufgenommene<br />
Ergebnis.<br />
Ausführlicher Bericht: siehe Anhang<br />
10.) Bericht der Kassenprüfer Dirk Steinbauer und Andreas Bender<br />
Es erfolgte der Bericht der Kassenprüfer, verlesen von Dirk Steinbauer. Die Kassenführung, alle Belege und Buchungen<br />
waren ordnungsgemäß.<br />
Herr Steinbauer empfahl die Entlastung des Vorstandes.<br />
Ein ausführlicher Bericht der Kassenprüfer wurde bereits im <strong>ESU</strong>-Magazin September <strong>2008</strong>, veröffentlicht.<br />
11.) Festlegung des Mitgliedsbeitrages 2009: Erhöhung um 20%<br />
Deutlich gestiegene Kosten machen eine Anhebung des Mitgliedsbeitrages dringend erforderlich, so Vorsitzender<br />
Michael Krüger. Diese Kostensteigerung ergibt sich hauptsächlich aus den gewachsenen Aufgaben.<br />
Herr Krüger unterbreitet die Empfehlung des Vorstands, den Mitgliedsbeitrag um 20% zu erhöhen. Dieses ist die<br />
erste Erhöhung seit der Gründung in 2001.<br />
Auf die eingeleiteten Schritte zur Reorganisation wurde durch Herrn Dr. Hesse verwiesen. Er führte die wichtigsten<br />
Punkte der Reorganisation kurz aus, die im Rahmen einer Sitzung der Task-Force Anfang <strong>2008</strong> erarbeitet worden<br />
waren.<br />
Zukünftig lässt sich die Vorstandsarbeit nur noch dann bewältigen, wenn der Vorstand professionelle Hilfe durch<br />
einen Hauptamtlichen bekommt. Ohne die Arbeit von Herrn Hogrefe würde der Verband schon heute nicht mehr<br />
funktionieren. Der durchaus professionelle Auftritt der <strong>ESU</strong>/EDA lässt sich allein durch den ehrenamtlichen Vorstand<br />
nicht realisieren. Herr Hogrefe hat seine Mitarbeit für weitere vier Jahre angeboten. Doch für die Zeit danach muss<br />
Vorsorge getroffen werden. Ohne eine entsprechende Umgestaltung wird der Verband nicht überleben können.<br />
Die einzelnen Sektionen müssten über die vorgeschlagen Beitragserhöhung dann entscheiden und festlegen, ob in<br />
der Sektion ebenfalls der Beitrag erhöht wird oder dieser erhöhte Beitrag aus eigenen Mitteln zu finanzieren wäre.<br />
Die deutsche Sektion hatte einer Erhöhung der Beiträge in der vorangegangen Sitzung bereits zugestimmt. Ebenso<br />
auch in der Schweizer Sektion.<br />
Herr Minniberger stellte die Frage, wie sich die Reorganisation darstellt und ob eine 20%ige Erhöhung des Mitgliedsbeitrages<br />
ausreichen würde, um einen Hauptamtlichen bezahlen zu können.<br />
Herr Dr. Hesse bejahte dies und beantwortete die Frage auch dahingehend, dass die Reorganisation bereits begonnen<br />
wurde und der unter Punkt 12.) anstehende Haushaltsplan darauf beruhen würde. Dabei erfolgte auch der<br />
Verweis darauf, dass die Reorganisation unter Punkt 16.) der Tagesordnung noch behandelt werden würde.<br />
Herr Dr. Hesse erwähnte, dass die angestrebte Mehrsprachigkeit im Verband ebenso mit zusätzlichen Kosten verbunden<br />
sei, wie auch die zu planenden Treffen auf europäischer Ebene.<br />
Es gab keine weiteren Wortmeldungen oder Fragen.<br />
Herr Dr. Hesse beantragte die Erhöhung der Mitgliedsbeiträge um 20% ab dem 01.01.2009.<br />
Daraufhin erfolgte die Abstimmung über die 20%ige Erhöhung der Mitgliedsbeiträge, die durch die Sektionen gedeckt<br />
werden muss.<br />
Der Antrag wurde ohne Gegenstimmen angenommen.<br />
12.) Haushaltsplan <strong>2008</strong>/2009<br />
Herr Hogrefe führte den Haushaltsplan <strong>2008</strong>/2009 detailliert aus.<br />
Der Haushaltsplan <strong>2008</strong> weist bei Einnahmen von 63 T€ und Ausgaben von 53 T€ einen Überschuss von 10 T€ aus.<br />
Das aufgrund des Technology Forums 2009 größere Haushaltsvolumen mit Einnahmen von 122 T€ und<br />
Ausgaben von 122 T€ lässt trotzdem keinen Überschuss erwarten!<br />
Dies zeigt die Notwendigkeit der bereits eingearbeiteten Beitragserhöhung.<br />
Ausführlicher Bericht: siehe Anhang<br />
Herr Minniberger fragte nach, ob die Beiträge für das nächste Technology Forum denn auch erhöht werden sollen.<br />
Dies wurde durch den Vorstand eindeutig bejaht.<br />
Weiterhin wurde auch die Idee vorgestellt, beim nächsten Technology Forum die Besuchergruppe um beispielsweise<br />
Verpackungsunternehmen zur erweitern. Dadurch sind den Ausstellern weitere potentielle Kunden zuzuführen und<br />
für den Veranstalter zusätzliche Einnahmen aus dem Eintrittsgeld zu erzielen.<br />
Herr Hogrefe beantragte die Genehmigung des Haushaltsplans <strong>2008</strong>/2009.<br />
Dieser wurde einstimmig genehmigt.<br />
13.) Wahl eines Wahlausschusses<br />
Für die bevorstehenden Neuwahlen des Kassierers und des Schriftführers wurde ein Wahlausschuss gewählt.<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
20
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
Den Vorsitz des Wahlausschusses übernahm Rolf Styner, der durch die Herren Minniberger und Stangenberg unterstützt<br />
wurde.<br />
14.) Entlastungsantrag für den Vorstand<br />
Herr Styner stellte zunächst den Antrag, den Kassierer zu entlasten.Diesem Antrag wurde einstimmig stattgegeben.<br />
Anschließend beantragte Herr Styner die Entlastung des Vorstandes.<br />
Auch dieser Antrag wurde ohne Gegenstimmen angenommen.<br />
15.1) Neuwahl des Kassierers und des Schriftführers<br />
Da Uwe Vetter als Kassierer nicht mehr zur Verfügung stand, wurde für diesen Posten ein Nachfolger gesucht.<br />
Olaf Abendroth von der Firma A&M wurde vorgeschlagen und stellte sich zur Wahl, weitere Vorschläge für den<br />
Posten des Kassierers gab es nicht.<br />
Daraufhin wurde Herr Abendroth einstimmig zum Kassierer gewählt.<br />
Ulli Goll stellte sich für das Amt des Schriftführers erneut zur Verfügung.<br />
Auch dieser wurde einstimmig für 2 weiter Jahre gewählt.<br />
Beide neu gewählten Vorstandsmitglieder nahmen ihre Ämter an.<br />
Herr Krüger bedankt sich nochmals bei Uwe Vetter für seine Mitarbeit im Vorstand.<br />
Damit besteht der <strong>ESU</strong>- Vorstand aus und ist so ins Vereinsregister einzutragen:<br />
1. Vorsitzender: Michael Krüger, geb. 05.01.1941,<br />
Nazarethkirchstr. 51, D-13347 Berlin<br />
2. Vorsitzender: Dr. Dietmar Hesse, geb.14.03.1960,<br />
Neue Wiese 18, D-31061 Alfeld<br />
3. Vorsitzender: Stefan Kiermeier, geb. 04.08.1967,<br />
Arzberger Str. 10, D- 93057 Regensburg<br />
Kassenwart: Olaf Abendroth, geb. 27.11.1971,<br />
Frauenländerstr. 54, D-71394 Kernen-Stetten<br />
Schriftführer: Ulli Goll, geb. 01.11.1968,<br />
Heerskamp 6, D-22524 Itzehoe<br />
15.2) Wahl der Kassenprüfer<br />
Die Herren Bender und Steinbauer stellten sich erneut zur Verfügung und wurden einstimmig als Kassenprüfer<br />
gewählt.<br />
16.) Reorganisation der <strong>ESU</strong><br />
Dr. Hesse stellte detailliert die im Rahmen einer Sitzung der Task-Force vom 22.02.<strong>2008</strong> in Würzburg erarbeiteten<br />
Ergebnisse vor:<br />
• Der Einsatz einer hauptamtlichen Kraft ist deshalb erforderlich. Zu wenige Mitglieder beteiligen sich aktiv<br />
an der Arbeit des Verbandes. Gründe dafür seien teils Zeitmangel, teils mangelndes Interesse.<br />
• Die Geschäftsstelle soll weiter ausgebaut werden<br />
• Wichtig ist ein Imageverbesserung der <strong>ESU</strong>/EDA und eine Verjüngung des Vorstands und aller an der<br />
Vorstandsarbeit Beteiligten<br />
• Um der Internationalisierung der Organisation Rechnung zu tragen ist eine Abkehr von der Dominanz der<br />
deutschen Sprache als hauptsächliche Verbandssprache erforderlich<br />
Die Restrukturierung ist unumgänglich und ggf. auch mit Satzungsänderungen verbunden.<br />
Der Verband hat vieles geleistet und unter anderem auch dazu beigetragen, dass die Kommunikation unter den<br />
einzelnen Mitgliedern möglich ist.<br />
Es gilt auch zu klären, welche Sprache in Zukunft bei Verbandsveranstaltungen gesprochen und in der Zeitung bzw.<br />
auf der Internetseite genutzt wird, vieles spricht nach wie vor für das Englische.<br />
Herr Dr. Hesse bat um Vorschläge und Anregungen aus der Versammlung, wie eine solche Restrukturierung aussehen<br />
könnte.<br />
Einmal mehr wurde Herr Hogrefe als Koordinator lobend erwähnt. Seine Tätigkeit als <strong>ESU</strong>- und FDS-Geschäftsführer<br />
sei durch Vorstandsentscheid vertraglich geregelt.<br />
Eine konkrete Konzeption über die weiteren Schritte soll bei der nächsten <strong>Mitgliederversammlung</strong> in Luxemburg<br />
vorgelegt werden.<br />
Herr Krüger wies die Versammlung darauf hin, dass im nächsten Jahr der Erste, Zweite und der Dritte Vorsitzende<br />
neu gewählt werden muss. Er bat darum, sich bereits heute über eine mögliche Mitarbeit im Vorstand Gedanken zu<br />
machen.<br />
Ein wesentlicher Teil der Vorstandsarbeit wird bis zur nächsten <strong>Mitgliederversammlung</strong> darin liegen, die Reorgani-<br />
21<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong>
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
sation auszuarbeiten. In dem Zusammenhang ist natürlich auch die Beteiligung der Task-Force oder interessierter<br />
Mitglieder denkbar.<br />
Herr van Beest von der Sektion BeNeLux regte an, das Thema Reorganisation in den Sektionen zu diskutieren,<br />
damit eine Meinungsbildung erfolgen kann.<br />
Die <strong>Mitgliederversammlung</strong> akzeptierte ohne weitere Wortmeldungen die eingeleiteten Maßnahmen zum Thema<br />
Reorganisation.<br />
17.) Verschiedenes<br />
“Es folgte nach einer kurzen Pause ein Vortrag von Herrn Christian Kolb, Firma Böhler zum Thema Haftung aus der<br />
Vertragsregelung/Qualitätssicherungs-Vereinbarungen“<br />
“Nachdem es im Anschluss an diesen interessanten Vortrag keine Wortmeldungen mehr gab schloss Herr Krüger<br />
die Versammlung um 18:06 Uhr“<br />
Gez.<br />
1. Vorsitzender, Michael Krüger Schriftführer, Ulli Goll<br />
Tagungshotel Radisson SAS in <strong>Lübeck</strong><br />
<strong>Lübeck</strong>er Stadtführer<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
Kolb: Verträge genau lesen!<br />
22
25<br />
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
<strong>ESU</strong>-Benelux annual report<br />
Bericht von <strong>ESU</strong>-Benelux <strong>2008</strong><br />
<strong>ESU</strong>-Benelux currently has 22 members, which are unfortunately<br />
only 8 diemakers.<br />
The general meeting in Luxexpo with the <strong>ESU</strong>-Technologyforum<br />
2007 was by 14 member companies (18 persons)<br />
very well attended and was a very positive assessed.<br />
The BENELUX annual meeting in Palmbrauerei in Belgium<br />
by 10 members (23 people) visited.<br />
So here it were, that the club alive and active.<br />
One can also remove the consultation and proposals on<br />
orientation in the future and what described as positive<br />
should be continued.<br />
But it is very difficult for the board that everything to do.<br />
At the same time a difficult point, as there are more suppliers<br />
relatively than diemakers in our regional organisation:<br />
because, in principle only the diemakers have a<br />
main interest to cooperate in the association.<br />
On occasion of our Annual <strong>Meeting</strong> <strong>2008</strong> in November a<br />
new executive committee should be elected. You know<br />
how difficult that would be.<br />
Johannes van den Hoven, Theo Kerssens<br />
Mes chers confrères<br />
Meine lieben Kollegen<br />
Mes chers confrères.<br />
Merci d’accueillir officiellement l’A.F.F, association Française<br />
des Formistes.<br />
Je suis convaincu, tout comme la vingtaine de confrères<br />
qui participent à cette aventure de la mutation de notre<br />
métier. Nos entreprises très souvent artisanales se sont<br />
transformées le temps d’une génération en P.M.E industrielles<br />
à forte mobilisation capitalistique.<br />
Et si notre vie de chef d’entreprise s’est modifiée ainsi,<br />
c’est bien pour répondre à la mutation de notre environnement<br />
avec l’élargissement de nos économies d’abord<br />
sur le terrain européen, puis mondiale, avec pour conséquence<br />
le bouleversement de notre niche traditionaliste.<br />
Le besoin de nos adhérents de sortir de leur isolement,<br />
de regarder si les préoccupations des autres sont les<br />
mêmes et de les partager sont des raisons d`être de<br />
l’existence d’association comme les nôtres, peu importe<br />
le pays.<br />
Malgré notre peu d’antériorité, nous savons combien il<br />
est difficile d’animer une réunion avec des sujets attrac-<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
<strong>ESU</strong>-Benelux hat zur Zeit 22 Mitglieder, davon sind<br />
leider nur 8 Stanzformhersteller.<br />
Die <strong>Mitgliederversammlung</strong> im Luxexpo mit dem <strong>ESU</strong>-<br />
Technologyforum 2007 wurde durch 14 Mitgliedsfirmen<br />
(18 Personen) sehr gut besucht und wurde als sehr positiv<br />
bewertet.<br />
Die Jahresversammlung bei der Palmbrauerei in Belgien<br />
wurde durch 10 Mitglieder (23 Personen) besucht.<br />
Also auch hier darf man sagen, dass der Verein lebt und<br />
aktiv getragen wird.<br />
Das kann man auch entnehmen aus den Reaktionen<br />
und Vorschlägen für die Ausrichtung in der Zukunft und<br />
was als positiv bewertet weitergeführt werden soll.<br />
Aber es ist und bleibt schwierig für den Vorstand das<br />
alles zu bewerkstelligen.<br />
Gleichzeitig ist das Verhältnis Stanzformhersteller und<br />
Zulieferant ein schwieriger Punkt, weil im Prinzip nur die<br />
Stanzformhersteller ein größeres Interesse haben an der<br />
Mitarbeit im Verband und an der Mitgliedschaft.<br />
Bei der Jahresversammlung Mitte November soll ein<br />
neuer Vorstand gewählt werden.<br />
Sie alle wissen bereits, wie schwierig das wird.<br />
Meine lieben Kollegen,<br />
Johannes van den Hoven, Theo Kerssens<br />
Danke für die offizielle Aufnahme der A.F.F, der Association<br />
Française des Formistes in die Europäische Stanzformunion.<br />
Ich bin, genau wie meine etwa zwanzig Kollegen, die<br />
an diesem Abenteuer teilnehmen, von der Veränderung<br />
unseres Berufsstandes überzeugt.<br />
Unsere oft handwerklichen Betriebe haben sich im Laufe<br />
einer Generation unter Aufbringung hoher finanzieller<br />
Mittel zu kleinen und mittelständischen Industrieunternehmen<br />
gewandelt.<br />
Unser Leben als Inhaber eines Unternehmens hat sich<br />
damit auch verändert. Es war gut und notwendig auf<br />
diese tiefgreifende Wandlung unserer Umgebung mit<br />
einer Ausweitung unserer nationalen Wirtschaft zuerst<br />
auf Europa und weiter auf den Weltmarkt zu antworten.<br />
Wir sind folglich auch gezwungen grundlegend umzudenken,<br />
um einen Weg aus unserer traditionsbewussten<br />
Nische heraus zu finden.<br />
Das Bedürfnis unserer Mitglieder aus dieser Isolation<br />
heraus zu kommen, zu sehen ob andere die gleichen
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
tifs et susceptibles d’intéresser et motiver nos adhérents<br />
et d’interpeller les absents. Dans notre quête de sujets,<br />
nous avons tenté de comprendre les raisons de ceux ne<br />
voulant pas nous rejoindre. Elles sont en faite souvent<br />
proches de ceux qui viennent voir, mais à l’essai car ils<br />
ne savent pas vraiment ce qu’ils attendent, ce qu’ils<br />
peuvent en tirer, ce qu’ils peuvent apporter…. Tout est à<br />
construire et nous avons besoin de nous rapprocher de<br />
votre expérience.<br />
C’est la grande question à laquelle nous devons apporter<br />
une réponse rapidement, car au-delà de la nécessité<br />
de standardiser les composants matière première,<br />
réunir en un lieu comme Luxembourg la profession de la<br />
forme (manifestation exceptionnelle de l’avis de tous) il<br />
est important de rendre ses lettres de noblesse à notre<br />
métier et aux professionnels qui l’exercent.<br />
Nos fabrications si modestes soient elles, sont des<br />
produits techniques interdépendants de facteurs tels<br />
que (presse, état de celle-ci, conducteur presse, matière<br />
travaillée etc.) ce qui rend l’exercice de notre métier<br />
encore plus complexe, mais n’en fait en aucun cas un<br />
produit standard et consommable tel quel.<br />
Je crois donc fortement que pour fédérer le plus grand<br />
nombre de collègues dans nos associations, la mise en<br />
valeur et la défense de notre métier passe nécessairement<br />
par la reconnaissance de nos savoirs faire par le<br />
monde des arts graphiques.<br />
Merci de votre attention.<br />
Vincent Redonnet<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
Sorgen haben und diese zu teilen, sind die Daseinsberechtigung<br />
von Verbänden wie den unseren, egal in<br />
welchem Land.<br />
Obwohl unser Verband noch nicht lange besteht, wissen<br />
wir wie schwer es ist, eine Versammlung in Schwung<br />
zu bringen mit attraktiven Themen, die geeignet sind<br />
das Interesse und die Motivation unserer Mitglieder zu<br />
wecken und die Abwesenden zur Teilnahme aufzurufen.<br />
Auf unserer Suche nach Themen haben wir versucht,<br />
die Gründe derjenigen zu verstehen, die sich uns nicht<br />
anschließen wollen. Tatsächlich sind es oft Vertraute anzusehen<br />
und anzuhören. Denn sie wissen nicht wirklich,<br />
was sie erwartet, welchen Nutzen sie daraus ziehen können,<br />
was sie einbringen können ... Es muss erst noch<br />
alles aufgebaut werden und wir müssen die Erfahrung,<br />
die sie gemacht haben, erst sammeln.<br />
Der zu erwartende Nutzen und was man dafür tun muss,<br />
das ist die große Frage, auf die wir schnell eine Antwort<br />
finden müssen. Die Notwendigkeit die Rohstoff-Bauteile<br />
in Arbeitskreisen zu standardisieren ist hoch. Mit einem<br />
Technologie-Forum an einem Ort wie Luxemburg den<br />
Berufsstand der Stanzformhersteller und deren Zulieferer<br />
zusammenzubringen (nach der Meinung aller eine<br />
außergewöhnliche Veranstaltung) ist unsere weitere<br />
Aufgabe.<br />
Darüber hinaus ist es wichtig, den guten Ruf, das Image,<br />
unseres Berufsstandes und aller Fachleute, die täglich<br />
Stanzformen herstellen, zu verbessern.<br />
Unsere Erzeugnisse, so schlicht sie auch sein mögen, in<br />
aller Bescheidenheit, sind technische Produkte! Deren<br />
Leistung hängt wechselseitig auch von Faktoren wie der<br />
Stanze, deren Zustand, dem Maschinenführer der Stanze,<br />
dem bearbeiteten Material etc. ab. Das macht die<br />
Ausübung unseres Berufes noch komplexer. Bei aller<br />
Weiterentwicklung der Maschinen und des zu stanzenden<br />
Materials: Aus einer Stanzform wird auf keinen Fall<br />
ein unverändertes Standard- oder Verbrauchsprodukt.<br />
Ich glaube daher fest daran, dass, um die größtmögliche<br />
Anzahl von Kollegen in unseren Verbänden zu vereinen,<br />
die Aufwertung und die Verteidigung unseres Berufes<br />
notwendigerweise über die Anerkennung unseres technischen<br />
Know-how im Bereich der Stanz- und Verpackungsindustrie<br />
führt.<br />
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.<br />
Vincent Redonnet<br />
IHRE MASCHINEN IN GUTEN HÄNDEN<br />
HG Laser and Machine Service bietet Ihnen die perfekte Betreuung. Ob Wartung oder Überholung, Hilfe bei Umzügen oder beim Kauf von<br />
neuen und gebrauchten Maschinen: Ich bin Ihr kompetenter Ansprechpartner. Weltweit, zuverlässig und erfahren. Rufen sie mich an!<br />
HG Laser and Machine Service e.K. • Jusiweg 4 • D-73235 Weilheim / Teck • Tel.: +49 - (0)7023 742522 / 742534 • Fax: +49 - (0)7023 742531 / 7459404<br />
Mobil: +49 (0) 174 2393 144 • e-mail: hg.gebhardt@web.de<br />
26
<strong>ESU</strong>-EDA Italy<br />
<strong>ESU</strong>-EDA Italien<br />
27<br />
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
Cari colleghi,<br />
mi chiamo Giacomo Brignoli e sono il Presidente della<br />
neonata Associazione Italiana Fustellifici.<br />
Lo scorso anno, a Lussemburgo, durante il <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong><br />
Esu-Eda, io ed alcuni fustellifici Italiani presenti, abbiamo<br />
avuto l’idea di provare a creare un’Associazione<br />
Italiana.<br />
Al rientro in Italia abbiamo contattato altri fustellifici. Tutti<br />
hanno risposto positivamente.<br />
Ci siamo incontrati per la prima volta, informalmente, nel<br />
mese di Dicembre 2007.<br />
Nei mesi successivi ci sono stati altri incontri nei quali si<br />
sono definiti lo Statuto e l’organigramma.<br />
Il 23 Maggio <strong>2008</strong> è nata ufficialmente Esu-Eda Italy<br />
l’Associazione Italiana Fustellifici.<br />
Il 30 Agosto<strong>2008</strong> ed il 13 Settembre <strong>2008</strong> si sono riuniti<br />
il Consiglio Direttivo e l’Assemblea per l’approvazione<br />
del regolamento.<br />
Dal 13 Settembre <strong>2008</strong> sono ufficialmente aperte le<br />
iscrizioni all’Associazione.<br />
Attualmente siamo in 16 aziende associate.<br />
Stiamo ricevendo altre richieste da parte di fustellifici e<br />
fornitori che verranno valutate nel prossimo consiglio<br />
direttivo.<br />
Penso che entro pochi mesi raggiungeremo il numero di<br />
30 fustellifici associati. L’obiettivo è di arrivare almeno<br />
a 40.<br />
Dal prossimo anno quando saranno completamente<br />
concluse le formalità burocratiche legate alla nascita<br />
dell’associazione, organizzeremo degli incontri su argomenti<br />
tecnici che possano interessare tutti i nostri associati.<br />
Per concludere vi ringrazio per la vostra attenzione e<br />
rinnovo la nostra soddisfazione per entrare a far parte<br />
della grande famiglia dei Fustellifici Europei.<br />
Giacomo Brignoli<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
Liebe Kollegen,<br />
ich heiße Giacomo Brignoli und bin der Vorsitzende der<br />
neuen Vereinigung der Italienischen Stanzformenhersteller.<br />
Letztes Jahr in Luxemburg während des <strong>ESU</strong>-<strong>General</strong>s<br />
<strong>Meeting</strong>, kamen einige Italienische Stanzformenhersteller<br />
auf den Gedanken eine Italienische Vereinigung zu gründen.<br />
Nach der Rückkehr fanden in Italien Gespräche mit<br />
anderen Stanzformenherstellern statt. Alle gaben eine<br />
positive Antwort. Wir trafen uns informell im Dezember<br />
2007 zum ersten Mal.<br />
In den folgenden Monaten sind die weiteren Sitzungen<br />
gewesen, um die Statuten und die Führungsstruktur zu<br />
entwerfen.<br />
Am 23ten Mai <strong>2008</strong> ist “<strong>ESU</strong>-EDA Italy”, die Vereinigung<br />
der Italienischen Stanzformenhersteller, offiziell geboren.<br />
Am 30ten August <strong>2008</strong> und am 13ten September <strong>2008</strong><br />
versammelte sich die Verbandsleitung und die <strong>Mitgliederversammlung</strong><br />
für die Billigung des Reglements.<br />
Seit dem 13. September <strong>2008</strong> ist die Vereinigung offiziell<br />
für Anmeldungen offen.<br />
Im Moment sind wir 16 Mitglieds-Firmen.<br />
Wir erhalten weitere Anfragen von Stanzformenherstellern<br />
und Lieferanten, die in der nächsten Leitungssitzung<br />
geprüft werden.<br />
Ich denke, dass in wenigen Monaten die Zahl von 30<br />
vereinigten Stanzformenherstellern erreicht wird. Das<br />
Ziel ist, wenigstens auf 40 zu kommen.<br />
Vom nächsten Jahr an, wenn die mit der Gründung verbundenen<br />
bürokratischen Formalitäten der Vereinigung<br />
ganz abgeschlossen sind, werden wir einige Begegnungen<br />
mit technischen Themen organisieren, die alle unsere<br />
Mitglieder interessieren können.<br />
Zum Schluß, danke ich ihnen für die Zeit, die sie mir<br />
widmeten, und freue ich mich sehr mit ihnen, ein Teil von<br />
der großen Familie der <strong>ESU</strong>-EDA Europe zu sein.<br />
ANZEIGE E & S<br />
Giacomo Brignoli
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
Annual report of the President of the association of Swiss VSSH-diemakers<br />
Jahresbericht des Präsidenten (VSSH-Verband Schweizer Stanzformhersteller)<br />
Annual report of the President of the association<br />
of Swiss VSSH-diemakers at the ordinary general<br />
meeting of the <strong>ESU</strong> 19 Sept. 08 in <strong>Lübeck</strong>.<br />
Presented by Rolf Styner<br />
Estimated present, on behalf of the Association of swiss<br />
diemakers I warmly welcome.<br />
Since our last meeting in Luxembourg 21. Sept. 07 already<br />
a year is gone.<br />
In these hectic time in our environment much has changed.<br />
I hope that your personal environment for the better.<br />
It has also in our association some changes. For financial<br />
reasons, we have a club member lost. We could do<br />
with the company Sandvik Schweiz AG with headquarters<br />
in Lucerne, a new Club member to win.<br />
In the Swiss association there are at the moment 12<br />
members, 4 suppliers and 8 diemakers, together.<br />
Because of the soccer-Euro 08, as you know in Switzerland<br />
and in Austria have had only limited activities.<br />
One of these was the ordinary general meeting.<br />
This took place on 20 August <strong>2008</strong> in a very comfortable<br />
and well-known countryside hotel at the beautiful<br />
Lake Hallwiler. After a beautiful shipping tour, we could<br />
start our business and followed our agenda. With good<br />
food and wine from this area we had very good social<br />
contacts.<br />
Many thanks for your attention.<br />
I wish everyone present an enjoyable and memorable<br />
day in <strong>Lübeck</strong>.<br />
Marcel Loder, Chairman VSSH<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
Jahresbericht des Präsidenten (VSSH-Verband Schweizer<br />
Stanzformhersteller) anlässlich der Ordentlichen<br />
<strong>Mitgliederversammlung</strong> der <strong>ESU</strong> vom 19. Sept.<br />
08 in <strong>Lübeck</strong>.<br />
Vorgetragen durch Rolf Styner<br />
Geschätzte Anwesende, im Namen der Vereinigung der<br />
schweizerischen Stanzformenhersteller (VSSH) möchte<br />
ich Sie recht herzlich begrüssen.<br />
Seit unserer letzten <strong>Mitgliederversammlung</strong> vom 21.<br />
Sept. 07 in Luxemburg ist schon wieder ein Jahr im<br />
Fluge vergangen. In dieser hektischen Zeit hat sich in<br />
unserem Umfeld viel verändert.<br />
Ich hoffe, dass auch Sie Ihr persönliches Umfeld zum<br />
Positiven gestalten konnten.<br />
So hat sich auch in unserem Verband einiges verändert.<br />
Aus finanziellen Gründen haben wir ein Vereinsmitglied<br />
verloren.<br />
Wir konnten aber mit der Firma Sandvik Schweiz AG<br />
mit Firmensitz in Luzern, ein neues Vereinsmitglied dazu<br />
gewinnen. Der Schweizer Verband besteht im Moment<br />
aus 12 Mitgliedern, die sich aus 4 Zulieferfirmen und 8<br />
Stanzformenherstellern zusammensetzen.<br />
Wegen der Fussball-Euro 08, die wie Sie wissen in der<br />
Schweiz und in Österreich durchgeführt wurden, haben<br />
sich unsere Vereinstätigkeiten auf die ordentliche <strong>General</strong>versammlung<br />
beschränkt. Die fand am 20. Aug. <strong>2008</strong><br />
in einem sehr gemütlichen und bekannten Landgasthof<br />
am schönen Hallwilersee statt. Nach einer schönen<br />
Schifffahrt, konnten wir unsere Geschäfte und Traktanden<br />
(Tagesordnungspunkte) an der GV abwickeln.<br />
Bei einem guten Essen und Wein aus dieser Gegend<br />
kam auch die Geselligkeit und Kameradschaft nicht zu<br />
kurz.<br />
Für Ihre geschätzte Aufmerksamkeit möchte ich mich<br />
herzlich bedanken. Ich wünsche allen Anwesenden einen<br />
schönen und unvergesslichen Aufenthalt in <strong>Lübeck</strong>.<br />
Marcel Loder, der Präsident (VSSH)<br />
28
Beginn: 13.00 Uhr<br />
Ende: 13.50 Uhr<br />
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
F D S - Fachverband Deutscher Stanzformenhersteller e.V.<br />
Protokoll der ordentlichen <strong>Mitgliederversammlung</strong><br />
am 19.09.<strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
Versammlungsleiter: Herr Dr. Hesse<br />
Schriftführer: Herr Stangenberg<br />
Die Tagesordnung entspricht der mit der Einladung im <strong>ESU</strong>-Magazine-Ausgabe September <strong>2008</strong> abgedruckten Fassung.<br />
1. Begrüßung<br />
Der 1. Vorsitzende Hr. Dr. Hesse begrüßte die erschienenen Mitglieder und eröffnete die Sitzung.<br />
2. Beschlussfähigkeit<br />
Die Beschlussfähigkeit wurde vom Vorstand satzungsgemäß festgestellt (lt. Teilnehmerliste waren insgesamt 24 Mitgliedsfirmen<br />
vertreten).<br />
3. Genehmigung / Protokoll<br />
Das Protokoll der letzten <strong>Mitgliederversammlung</strong> vom 21.09.2007 war in der Verbandszeitung - Ausgabe Dezember<br />
2007 - veröffentlicht und wurde von der Versammlung einstimmig genehmigt.<br />
4.a Tätigkeitsbericht des Vorstands<br />
Herr Dr. Hesse verwies auf die technischen Arbeitskreise der <strong>ESU</strong>, in welche der FDS sehr verzahnt ist.<br />
So hat der FDS gemeinsam mit der <strong>ESU</strong> an den Arbeitskreisen “Toleranzen“, “Gummierung“ und “Linienbezeichnungen“<br />
gearbeitet.<br />
Arbeitskreis “Toleranzen“<br />
Herr Dr. Hesse berichtete, dass der Arbeitskreis “Toleranzen“ abgeschlossen ist. Ein Zusatz bzgl. der Winkeligkeit<br />
beim Einsetzen der Schneidlinie in die Stanzform, wurde vorher noch ergänzt.<br />
Arbeitskreis “Linienbezeichnungen“<br />
Alle namhaften Linienhersteller hatten am Arbeitskreis teilgenommen. Herr Dr. Hesse forderte die Linienhersteller<br />
dazu auf, zukünftig nur noch die vom Arbeitskreis zusammengefassten Bezeichnungen zu verwenden. Selbstverständlich<br />
würde ein Übergangszeitraum toleriert.<br />
Ein formaler Abschluss des Arbeitskreises war noch nicht zu verkünden.<br />
Fortsetzung des Arbeitskreises “Gummierung“<br />
Dieses Thema wurde bereits von zwei Arbeitskreisen behandelt. Diese Infos sollen aufgearbeitet werden und mit in<br />
die Fortsetzung des Arbeitskreises einfließen. Ein Treffen habe bereits stattgefunden. Eine Fortsetzung sei für den<br />
18.10.<strong>2008</strong> in Würzburg vorgesehen.<br />
Der Abschluss des Arbeitskreises ist für die zweite Jahreshälfte 2009 geplant.<br />
Reorganisation<br />
Herr Dr. Hesse schilderte die heutige Situation des Verbandes. Vieles lastet derzeit auf den Schultern von Herrn Hogrefe.<br />
Man habe daher die Geschäftsführung auch auf ihn übertragen. Nach wie vor sei es sehr schwierig, Personen<br />
zu gewinnen, die bereit sind die Verbandsarbeit mit zu tragen.<br />
Momentan deute alles darauf hin, dass die ehrenamtlichen Vorstandsmitglieder zukünftig nur noch Vorgaben und<br />
Ziele setzen. Die Durchführung aber auf die Geschäftsstelle, mit einem haupterwerbstätigen Geschäftsführer übertragen<br />
werde.<br />
Näheres hierzu würde in der anschließend stattfindenden <strong>Mitgliederversammlung</strong> der <strong>ESU</strong> erläutert und diskutiert.<br />
4.b Kassenwart - Kassenbericht 2007 und Haushaltsplan <strong>2008</strong>/2009<br />
Herr Hogrefe präsentierte die finanzielle Situation des Verbands.<br />
Die genauen Zahlen lauteten:<br />
29<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong>
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
Einnahmen incl. Zinsen: 25.395 €<br />
Ausgaben: 21.064 €<br />
-----------------------------------------------<br />
Überschuss: 4.331 €<br />
Haushaltsplan <strong>2008</strong><br />
Herr Hogrefe legte den Haushaltsplan für <strong>2008</strong> vor. Aufgrund der Halbjahresrechnung könne derzeit davon ausgegangen<br />
werden, dass der Verband mit einem Überschuss von ca. 3000,- € das Geschäftsjahr abschließen wird.<br />
Überschuss Ende Juni <strong>2008</strong> 14.577 €<br />
noch ausstehende Forderungen + 1.840 €<br />
erwartete Zinseinkünfte + 800 €<br />
Verbindlichkeiten - 14.308 €<br />
--------- -----------------------------------------------<br />
Jahresprognose + 2.909 €<br />
Der Haushaltsplan wurde einstimmig verabschiedet.<br />
5 + 6. Kassenprüfung und Entlastung des Vorstands<br />
Herr Steinbauer berichtete, dass er gemeinsam mit Herrn Bender am 26.04.<strong>2008</strong> eine stichprobenartige Überprüfung<br />
der Kasse durchgeführt habe. Dabei seien keine Unregelmäßigkeiten festgestellt worden. Aus diesem Grunde bat er<br />
um Entlastung des Kassenwarts und des gesamten Vorstands.<br />
Dem wurde einstimmig stattgegeben.<br />
7. Neuwahlen<br />
Herr Niemeyer war bereit, die Wahl zu leiten.<br />
Wahl des 1. Vorsitzenden<br />
Vorschlag: Hr. Dr. Hesse<br />
Gültige anwesende Stimmen: 24<br />
Ja-Stimmen: 23 Nein-Stimmen: 0 Enthaltungen: 1<br />
Wahl der 2. Vorsitzenden<br />
Vorschlag: Fr. Budaschik<br />
Gültige anwesende Stimmen: 24<br />
Ja-Stimmen: 23 Nein-Stimmen: 0 Enthaltungen: 1<br />
Wahl des 3. Vorsitzenden<br />
Vorschlag: Hr. Seeger<br />
Gültige anwesende Stimmen: 24<br />
Ja-Stimmen: 23 Nein-Stimmen: 0 Enthaltungen: 1<br />
Wahl des Kassenwarts<br />
Vorschlag: Hr. Bechtum<br />
Gültige anwesende Stimmen: 24<br />
Ja-Stimmen: 23 Nein-Stimmen: 0 Enthaltungen: 1<br />
Wahl des Schriftführers<br />
Vorschlag: Hr. Stangenberg<br />
Gültige anwesende Stimmen: 24<br />
Ja-Stimmen: 23 Nein-Stimmen: 0 Enthaltungen: 1<br />
Wahl des Kassenprüfers<br />
Vorschlag: Hr. Bender<br />
Gültige anwesende Stimmen: 24<br />
Ja-Stimmen: 23 Nein-Stimmen: 0 Enthaltungen: 1<br />
Wahl des Kassenprüfers<br />
Vorschlag: Hr. Steinbauer<br />
Gültige anwesende Stimmen: 24<br />
Ja-Stimmen: 23 Nein-Stimmen: 0 Enthaltungen: 1<br />
Der Vorstand ist damit wieder für 2 Jahre gewählt.<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
30
31<br />
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
8. Grundbeitrag - Änderung bzw. Bestätigung<br />
Herr Dr. Hesse machte den Vorschlag, die Beitragssätze aufgrund der Neuorientierung um 20% zu erhöhen und<br />
stellte dies zur Diskussion.<br />
Herr Niemeyer meldete sich zu Wort und fügte hinzu, dass der Beitragssatz seit 1991 nicht verändert wurde. Somit<br />
sei eine Erhöhung sicher gerechtfertigt.<br />
Die anschließende Abstimmung ergab folgendes Ergebnis:<br />
Gültige anwesende Stimmen: 24<br />
Ja- Stimmen: 24 Nein- Stimmen: 0 Enthaltungen: 0<br />
Damit wurde beschlossen, dass der Beitragssatz des FDS ab dem nächsten Jahr um 20% erhöht wird.<br />
9. Verschiedenes<br />
Hr. Dr. Hesse rief die Mitglieder nochmals dazu auf, mehr regionale Treffen zu organisieren. Bisher haben diese leider<br />
nur im Raum Bodensee stattgefunden.<br />
Herr Hogrefe berichtet, dass häufig Anfragen von Studenten und Schülern bzgl. Informationen zu Stanzformen erfolgen.<br />
Bisher habe er dann auf das Bobst-ABC sowie auf die Verbandszeitung des IADD verwiesen. Berufsschulen und<br />
Institute von Hochschulen wurden bereits von ihm befragt, aber auch dort war nichts vorhanden. Er stellte die Frage<br />
an die Mitglieder, ob einer unter ihnen solch eine Ausarbeitung bereits erstellt habe. Dies schien auch nicht der Fall<br />
zu sein. Daraufhin machte Herr Hogrefe den Vorschlag, dass der FDS eine Ausarbeitung erstellt. Diese könne dann<br />
an die Interessierten herausgegeben werden.<br />
Herr Hogrefe appellierte an die Mitglieder, sich an der Ausarbeitung zu beteiligen. Die Fertigstelle soll bis Ende 2009<br />
erfolgen.<br />
Weitere Wortmeldungen erfolgten nicht.<br />
Herr Dr. Hesse bedankte sich bei den Mitgliedern für das Vertrauen zum Vorstand und die Teilnahme an der Sitzung.<br />
Er schloss die Sitzung um 13.50 Uhr.<br />
Genehmigt: gez. Dr.Dietmar Hesse gez. Edeltraut Budaschik gez. Harald Stangenberg<br />
Unterschriften 1. Vorsitzender 2. Vorsitzender Schriftführer<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong>
COILMATE pro<br />
Rule processing system<br />
Flexible, multifunctional and highly<br />
productive – the COILMATE pro<br />
offers highest automation for all<br />
kind of applications<br />
Processes 1.5 up to 4 pt. rules<br />
Rule height from 12 to 60 mm<br />
(0.472 to 2,362")<br />
Integrated Speed-Loop for<br />
high-performance processing<br />
Fully automatic rule bending<br />
Fully automatic broaching on both sides<br />
Nicking module QuickNick<br />
Automatic coil magazine<br />
Outfeed and sorting device<br />
DieMond Tools ® for high durability at<br />
constant precision<br />
Up to 9 tooling functions<br />
Integrated STL rule preparation software<br />
State of the art V8 ® CNC-controller<br />
ELCEDE GmbH · Otto-Hahn-Straße 7 · 73230 Kirchheim/Teck · Germany · Fon +49-(0) 70 21-80 02-0 · Fax +49-(0) 70 21-5 63 38 · info@elcede.de · www.elcede.com
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
Procès-verbal de la réunion des membres de<br />
l’<strong>ESU</strong>-Association Européenne des Formistes<br />
le 19.09.<strong>2008</strong> à <strong>Lübeck</strong><br />
Traduction Frauke Nentwig<br />
1.) Ouverture de la séance et salutation par M. Michael Krüger à 14:30 h.<br />
A cause du petit nombre de participants, l’assemblée n’était pas en nombre. L’assemblée a été interrompue conformément<br />
aux statuts pour un minimum de 30 minutes.<br />
L’assemblée a été ouverte encore une fois à 15:17 h.<br />
Conformément aux statuts, l’invitation avec l’ordre du jour avaient été publié dans le magazine <strong>ESU</strong>/EDA édition juin <strong>2008</strong>.<br />
2.) Vérification si le quorum est atteint et nombre des membres ayant le droit de vote<br />
48 membres ayant le droit de vote étaient présents et le quorum a été atteint après le temps d’attente nécessaire<br />
selon les statuts.<br />
3.) Autorisation de l’ordre du jour / des modifications de l’ordre du jour<br />
L’ordre du jour original avait été modifié et publié comme tract dans le magazine <strong>ESU</strong>/EDA édition septembre <strong>2008</strong>.<br />
Cet ordre du jour a été approuvé sans modification.<br />
4.) Autorisation du procès-verbal de la dernière réunion le 21.09.2007 à Kirchberg / Luxemburg<br />
Le procès-verbal a été approuvé unanimement.<br />
5.) Rapport d’activités du comité de direction par M. Michael Krüger:<br />
Une copie de ce rapport avait été publié dans le magazine <strong>ESU</strong>/EDA édition septembre <strong>2008</strong>, p.26 et p.27.<br />
6.) Rapports des groupes de travail<br />
Dr. Hesse a d’abord souligné la coopération intense et positive entre FDS et <strong>ESU</strong>/EDA.<br />
Groupe de travail Tolérance pour poinçons:<br />
Ce groupe de travail s’était occupé intensivement avec les tolérances de poinçons, d’outils d’éjections et de contreparties.<br />
Les réactions du cercle des membres avaient été pris en considération. Le groupe de travail Tolérances de<br />
poinçons avait été achevé avec succès.<br />
Groupe de travail Désignation de règles tranchantes:<br />
Ce groupe de travail avait été donné naissance pour trouver une définition uniforme des mots utilisés en connexion<br />
avec les règles. Tous les fabricants importants de règles avaient pris part et avaient aussi signalé leur consentement<br />
aux résultats gagnés. Les résultats de ce groupe de travail n’avaient pas encore été publié.<br />
Groupe de travail Caoutchouc:<br />
Le groupe de travail Caoutchouc avait été réactivé.<br />
Ce groupe de travail avait été surgi par la section allemande en 2003. A ce temps, il avait été sous la direction de M.<br />
Kemper de la société N-Tec. Les résultats atteints dans ce groupe de travail original - entre autre un article de F. Appel<br />
et la société Elastogran dans le magazine <strong>ESU</strong>/EDA - seront pris en considération.<br />
La prochaine réunion sera le 18.10.<strong>2008</strong> à Würzburg sous la direction de M. Olaf Abendroth. M. Appel a assisté<br />
professionellement à la première réunion. Le premier but doit être de définir les critères et les buts du groupe de<br />
travail.<br />
Dr. Hesse a mentionné que des suggestions généraux pour des nouveaux groupes de travail ou ceux déjà existants<br />
seront toujours bienvenues.<br />
7.) Rapports des régions:<br />
Section Allemagne, Dr. Dietmar Hesse:<br />
D’abord, Dr. Hesse a loué encore une fois la réunion des membres et le Technology Forum à Luxembourg et a remercié<br />
M. Hogrefe cordialement pour l’organisation excellente.<br />
En <strong>2008</strong>, un sujet important était la réorganisation de l’<strong>ESU</strong>/EDA. Le «Groupe du Lac de Constance» avait eu une<br />
réunion régionale avec des participants des sociétés Harzenetter, Lasertec, Seeger et Schweiger. Le but de cette réunion<br />
avait été l’échange des expériences et des intérêts communs. Dr. Hesse a fait appel aux autres section d’aussi<br />
tenir des réunions similaires dans leurs régions.<br />
33 <strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong>
Chers membres de l’AFE et du FdS!<br />
L’année <strong>2008</strong> approche lentement mais sûrement sa fin. C’était vraiment une année mouvementée<br />
pour l’association! J’espère que le même vaut pour vous, chers membres!<br />
Je souhaite une fin d’année calme et paisible à tous mais aussi un bon départ et beaucoup de<br />
succès pour l’année prochaine 2009 dont nous ne savons pas encore ce qu’il nous emmenera.<br />
Comme un épilogue concernant l’année passée, j’aimerai attirer votre attention sur les contenus<br />
suivants de notre magazine.<br />
D’un côté, vous trouverez un article de l’Université Technique à Hamburg (TUHH) traitant des<br />
développements considérables dans la technologie laser. On peut être curieux de tout ce que<br />
nous sera offert encore technologiquement et comment nous profiteront de ce développement.<br />
D’autre côté, comme toujours vous trouverez naturellement aussi toutes les informations relevant à l’association<br />
dans cette édition. Spécialement les procès-verbal des réunions des membres de l’AFE et du FdS que je vous<br />
recommende de lire attentivement!<br />
De plus, cette édition s’étend aussi sur le départ à la retraite de l’ancient président du FdS Horst Kemper, un collègue<br />
engagé, versé et prêt au combat qui s’est employé à l’association et aux groupes de travail avec beaucoup<br />
de succès. Nous le remercions et espérons qu’il aura une retraite agréable.<br />
Pareillement, notre collègue estimé, versé et éloquent Arthur Schmidgall de la sociéte Linhardt est aussi parti en<br />
retraite. Nous le remercions cordialement pour son engagement dans l’association et les groupes de travail et le<br />
souhaitons une retraite agréable et joyeuse sur tous les eaux du monde.<br />
Le nouveau bâtiment imposant de la société Marbach à Heilbronn peut être admiré et vu comme un symbole positif.<br />
Ici, j’aimerai remercier cordialement notre chef de bureau très actif M. Hogrefe pour son engagement infatigable car<br />
nous devons les résultats positifs qui ont été très considérables cette année à lui.<br />
Je vous souhaite une lecture informative du magazine AFE le plus récent qui mérite peut-être un nom plus distinct<br />
et puissant. Concernant ce sujet je prie tous les collègues de me remettre leurs idées et suggestions.<br />
Je vous salue d’un Berlin déjà orné pour Noël,<br />
Hintergrundfoto: copyright Land Berlin/Thie<br />
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
votre Michael Krüger<br />
34
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
Section Benelux, Jack Schonkeren:<br />
Jack Schonkeren a fait un rapport de la section BeNeLux, écrit par Theo Kerssens. Le Forum Technolique à Luxembourg<br />
a été mentionnée d’une façon très positive.<br />
Rapport détaillé: voir annexe<br />
Section France, Vincent Redonnet:<br />
M. Redonnet a remercié l’association pour la bienvenue cordiale comme la nouvelle section de l’<strong>ESU</strong>. Il a accentué<br />
les changements dans les entreprises et sur les marchés financiers et les tâches résultantes pour les formistes.<br />
Comme un des buts du travail de l’association M. Redonnet a mentionné de trouver des points intéressants et importants<br />
pour l’ordre du jour qui motiveront les membres et les aspirants potentiels pour une affiliation de participer aux<br />
réunions. En plus, des réunions comme celle à Luxembourg peuvent et doivent montrer tout ce que la profession est<br />
capable de faire. Le formiste d’aujourd’hui produit les poinçons d’une haute qualité technique ce qui exige beaucoup<br />
de savoir-faire et d’expérience de ses collaborateurs. Ce ne sont pas des articles de série et il faut que les clients<br />
apprécient et acceptent ce fait.<br />
Rapport détaillé: voir annexe<br />
Section Italie, Herr Brignoli:<br />
D’abord, M. Brignoli a aussi remercié l’association du support en fondant la section Italie. L’idée de créer une section<br />
italienne avait été né à la réunion de l’<strong>ESU</strong> de l’an dernier à Luxembourg . Une première réunion des formistes<br />
intéressés avait eu lieu en décembre 2007. Pendant les mois suivants, les statuts et les membres du comité de direction<br />
avaient été déterminé lors d’autres réunions constituants. L’<strong>ESU</strong>/EDA Italia avait été fondé officiellement le<br />
23.05.08.<br />
A présent, la section consiste de 16 membres, tous des formistes! D’autres formistes et fournisseurs s’intéressent à<br />
joindre. Le but est un nombre d’au moins 40 membres.<br />
Quand les formalités seront finies l’année suivante, des réunions avec sujets techniques sont projetées qui pourront<br />
être intéressantes pour tous les membres. Finalement, M. Brignoli a souligné son contentement de maintenant aussi<br />
être une part de la grande famille des formistes organisés.<br />
Rapport détaillé: voir annexe<br />
Section Suisse, Rolf Styner:<br />
Rolf Styner a rapporté de la section Suisse par délégation du président Marcel Loder.<br />
Il a d’abord prié chacun des participants de bien vouloir se joindre activement aux groupes de travail.<br />
Rapport détaillé: voir annexe<br />
Section Nordic Group:<br />
Il y a eu pas de rapport à cause d’un manque d’activités dans la section Nordic Group. Entretemps, la dissolution de<br />
la section avait été décidée. Une grande partie des membres à l’intention de joindre l’<strong>ESU</strong>/EDA directement.<br />
La dissolution de la région peut seulement être effectué conformement aux stauts quand toutes les engagements<br />
financiers soient remplis. En 2007/<strong>2008</strong> pas de cotisations avaient été demandé. Le bureau de l’<strong>ESU</strong>/EDA le fera après<br />
coup afin que la dissolution conformement aux statuts puisse être effectuée. Avec Martin Rönngard de la société<br />
Stallinjestans, un représentant de la Scandinavie était présent.<br />
8.1) Décision concernant l’affiliation comme association régionale acceptée par l’<strong>ESU</strong><br />
<strong>ESU</strong>/EDA Italia<br />
<strong>ESU</strong>/EDA France<br />
La partie financière sera mise en ordre. Les statuts des deux associations ont été présenté et accepté. Le comité de<br />
direction a recommendé d’accepter l’affiliation des deux nouvelles sections.<br />
L’affiliation de la section Italia ainsi que celle de la section France ont été confirmé unanimement et les sections ont<br />
été souhaité la bienvenue cordialement.<br />
8.2) Révocation de l’affiliation des unions reconnues par l’<strong>ESU</strong> selon les statuts § 6.1,<br />
<strong>ESU</strong> - Nord Groupe Scandinave à la fin de l’année <strong>2008</strong><br />
et <strong>ESU</strong> - Autriche après coup à la fin de l’année 2007<br />
<strong>ESU</strong>-Nord: Consentement unanime à la révocation de l’affiliation.<br />
<strong>ESU</strong>-Autriche: Consentement unanime à la révocation de l’affiliation.<br />
Tous les engagements financiers sont rempli, environ la moitié des membres a joint l’<strong>ESU</strong>/EDA.<br />
9.) Rapport financier 2007<br />
Uwe Vetter a rapporté de la situation financière 2007.<br />
Les recettes de 120.182,55 €<br />
opposées aux dépenses de 108.437,54 €<br />
Profit 11.745 €<br />
35 <strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong>
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
Le résultat financier de la réunion des membres / Technology Forum 2007 avec<br />
ca. 5000 € après la déduction des coûts de la réunion de 14.000 € et le budget en équilibre du magazine résultent<br />
dans un résultat dont les participants ont été content.<br />
Rapport détaillé: voir annexe<br />
10.) Rapport des réviseurs des finances Dirk Steinbauer et Andreas Bender<br />
Dirk Steinbauer a lu le rapport des réviseurs des finances. La caisse, toutes les quittances et les passations d’écriture<br />
avaient été en ordre.<br />
M. Steinbauer a recommendé la décharge du comité de direction.<br />
Un rapport détaillé des réviseurs des finances avait déjà été publié dans le magazine <strong>ESU</strong> édition septembre <strong>2008</strong>.<br />
11.) Détermination de la cotisation 2009<br />
Selon le président Michael Krüger, les coûts considérablement montés absolument nécessitent un soulèvement de<br />
la cotisation. La hausse des prix résulte à la plupart des tâches croissantes.<br />
M. Krüger a recommendé au comité de direction de soulever la cotisation de 20% ce qui serait le premier soulèvement<br />
jusqu’à la fondation en 2001.<br />
Dr. Hesse a mentionné les pas introduits pour la réorganisation en expliquant brièvement les plus importants pas<br />
développé pendant une séance de la force opérationnelle au début de l’année <strong>2008</strong>.<br />
En avenir, le comité de direction ne peut plus venir à bout de ces travaux sans l’aide d’un président à titre professionnel.<br />
Sans le travail de M. Hogrefe, l’association ne pourrait encore plus fonctionner aujourd’hui. La présentation<br />
tout à fait professionnelle de l’<strong>ESU</strong>/EDA ne peut pas être réalisé d’un comité de direction de bénévoles. M. Hogrefe<br />
a offert sa collaboration continue pour une autre période de quatre années. Mais il faut prendre ses précautions pour<br />
le temps après. Sans une réorganisation correspondante, l’association ne pourra pas survivre.<br />
Il faut que les sections particulières décident la hausse de la cotisation proposée et après déterminent si la cotisation<br />
doit aussi être soulevée dans la section ou si la somme nécessaire sera financée des ressources de la section. La<br />
section allemande comme aussi la section Suisse avaient déjà consenti à une augmentation de la cotisation pendant<br />
la séance précédente.<br />
M. Minniberger a demandé comment la réorganisation se déroulera et si une augmentation de 20% sera suffisante<br />
pour pouvoir payer un président à titre professionnel.<br />
Dr. Hesse a affirmé et répondu que la réorganisation avait déjà été commencé et que le budget sous le point de<br />
l’ordre du jour 12) en etait basée. Il a aussi renvoyé au point 16) de l’ordre du jour traitant de la réorganisation.<br />
Dr. Hesse a mentionné que la multiligualité désirée dans l’association aussi que les réunions à projeter sur un niveau<br />
européenne entraînerait des coûts additionnels.<br />
Il n’y a eu plus de questions et personne d’autre n’a désiré de prendre la parole.<br />
Dr. Hesse a demandé l’augmentation de la cotisation de 20% dès le 01.01.2009.<br />
Ensuite, les participants ont voté l’augmentation de 20% de la cotisation qui doit être acceptée par les sections..<br />
La demande a été acceptée sans voix contraires.<br />
12.) Budget <strong>2008</strong>/2009<br />
M. Hogrefe a expliqué le budget <strong>2008</strong>/2009 en détail.<br />
Le budget <strong>2008</strong> montre des<br />
recettes de 63.000 € et des<br />
dépenses de 53.000 € rendant un<br />
profit de 10.000 €.<br />
Le budget plus grand à cause du Technology Forum 2009 avec des<br />
recettes de 122.000 € et des<br />
dépenses de 122.000 € ne laisse tout de même pas présumer un profit!<br />
Cette calculation montre la nécessité de l’augmentation de la cotisation déjà y compris.<br />
Rapport détaillé: voir annexe<br />
M. Minniberger a demandé si la cotisation pour le Technology Forum prochain seront aussi augmenté ce qui le comité<br />
de direction a affirmé.<br />
Il y a eu la proposition d’élargir le groupe de visiteurs et aussi d`inviter par exemple les entreprises de l’emballage au<br />
Technology Forum prochain. De cette façon, le nombre de clients potentiels pour les exhibiteurs seraient augmenté<br />
et l’organisateur pourrait réaliser des recettes additionnelles provenant du prix d’admission.<br />
M. Hogrefe a demandé l’autorisation du budget <strong>2008</strong>/2009 qui a été donné unanimement.<br />
13.) Election d’un comité d’élection<br />
Pour l’élection du caissier et du secrétaire un comité d’élection a été choisi, présidé par Rolf Styner et supporté par<br />
M. Minniberger et M. Stangenberg.<br />
14.) Demande de décharge du comité de direction<br />
M. Styner a demandé la décharge du caissier. L’assemblée a accédé unanimement à cette demande.<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
36
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
Ensuite, M. Herr Styner a demandé la décharge du comité de direction.<br />
Cette demande a aussi été accepté sans voix contraires.<br />
15.1) Election du caissier et du secrétaire<br />
Carl Uwe Vetter n’a plus été à la disposition pour la position du caissier, un successeur a dû être cherché. Olaf<br />
Abendroth de la sociéte A&M a été proposé et a posé sa candidature. Il n’y a eu pas d’autres proposition pour la<br />
position de caissier.<br />
D’après cela, M. Abendroth a été élu caissier unanimement.<br />
Ulli Goll a encore posé sa candidature pour la position de secrétaire.<br />
Il a aussi été élu unanimement pour une autre période de deux années.<br />
Tous les deux membres du comité de direction nouvellement élus ont accepté leurs positions.<br />
M. Krüger a encore une fois remercié Uwe Vetter de sa collaboration au comité de direction.<br />
Par conséquent, le comité de direction de l’<strong>ESU</strong> consiste de et doit être entré dans le registre de l’union ainsi:<br />
Président: Michael Krüger, né 5th January 1941,<br />
Nazarethkirchstr. 51, D-13347 Berlin<br />
Vice-président: Dr. Dietmar Hesse, né 14th March 1960,<br />
Neue Wiese 18, D-31061 Alfeld<br />
3ème président: Stefan Kiermeier, né 4th August 1967,<br />
Arzberger Str. 10, D- 93057 Regensburg<br />
Caissier: Olaf Abendroth, né 27th November 1971,<br />
Frauenländerstr. 54, D-71394 Kernen-Stetten<br />
Secrétaire: Ulli Goll, né 1st November 1968,<br />
Heerskamp 6, D-22524 Itzehoe<br />
15.2) Election des réviseurs financiers<br />
Les Messrs. Bender et Steinbauer ont encore une fois posé leur candidature et ont été élu réviseurs financiers unanimement.<br />
16.) Réorganisation de l’<strong>ESU</strong><br />
Dr. Hesse a présenté en détail les résultats developpés pendant une séance de la force opérationnelle le 22.02.<strong>2008</strong><br />
à Würzburg:<br />
• Un président à titre professionel est absolument nécessaire. Un nombre trop petit de membres prend part<br />
activement au travail dans l’association. Les raisons sont en partie manque de temps, en partie manque<br />
d’intérêt.<br />
• Le bureau doit encore être aggrandi.<br />
• Il est important d’améliorer le prestige de l’<strong>ESU</strong>/EDA et de rajeunir le comité de direction et le groupe<br />
participant au travail du comité de direction.<br />
• Afin de tenir compte de l’orientation internationale de l’organisation, il faut se détourner de la dominance<br />
du language allemand comme language principal dans l’association.<br />
La restructuration est inévitable et possiblemement elle entraînera aussi la modification de statuts.<br />
L’association a accompli beaucoup de chose et a entre autre contribué à la possibilité d’une communication plus<br />
facile entre les membres individuels.<br />
Il faut aussi déterminer quel language devrait être utilisé lors des réunions de l’association et dans le magazine et la<br />
page web. Comme avant, il y a beaucoup de raisons en faveur de l’anglais.<br />
Dr. Hesse a demandé des propositions et suggestions des membres assemblés comment une telle restructuration<br />
pourrait être réalisée.<br />
Une fois de plus, M. Hogrefe a été laudé comme coordinateur. Son engagement comme chef de bureau de l’<strong>ESU</strong> et<br />
FDS serait règlé par une résolution contractuelle du comité de direction.<br />
Un programme concret pour les pas suivants doit être présenté lors de la réunion des membres prochaine à Luxembourg.<br />
M. Krüger a fait observer que le président, le vice-président et le 3ème président devraient être élu l’année suivante<br />
et il a prié les membres de déjà commencer à penser à une collaboration au comité de direction dès aujourd’hui.<br />
Une grande partie du travail du comité jusqu’à la prochaine réunion des membres serait le développement de la<br />
réorganisation. Dans cet ordre d’idées la coopération de la force opérationnelle ou des membres intéressés serait<br />
aussi possible.<br />
M. van Beest de la section BeNeLux a suggéré de discuter le sujet de la réorganisation dans les section afin que<br />
chacun puisse se faire une opinion.<br />
L’ensemble de la réunion des membres a accepté les mesures introduites au sujet de la réorganisation sans autres<br />
contributions.<br />
37 <strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong>
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
17.) Questions diverses<br />
Une pause brève a été suivi d’une lecture de M. Christian<br />
Kolb, société Böhler, au sujet Responsabilité venant<br />
des règlements du contrat / Accords concernant la contrôle<br />
qualité<br />
Car il n’y a pas eu de contributions après cette lecture<br />
intéressante, M. Krüger a terminé la réunion à 18:06 h.<br />
Signé<br />
Président, Michael Krüger Secrétaire, Ulli Goll<br />
Missisippidampfer im Hamburger Hafen<br />
Luxusjacht für nur eben 100 Mio Euro<br />
Vor dem Ufer von Blankenese:<br />
Martin Rönngard, Fanny Castelius, Bob Larson<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
38
My dear colleagues<br />
Mes chers confrères<br />
39<br />
<strong>Mitgliederversammlung</strong> / <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 19 - 20 September <strong>2008</strong> in <strong>Lübeck</strong><br />
Thank you for officially admitting the A.F.F, Association<br />
Française des Formistes, to the European Diemakers<br />
Association.<br />
Just like my about twenty colleagues who are taking<br />
part in this adventure I am convinced of the changes in<br />
our profession.<br />
In the course of one generation our companies which<br />
often were craft businesses have changed to become<br />
small and medium sized industrial enterprises by means<br />
of high financial investments. It has been good and also<br />
necessary to answer this far-reaching change of our environment<br />
with an expansion of our national economy<br />
first to Europe and then to the world market. As a consequence<br />
we are forced to fundamentally change our<br />
views in order to find a way out of our traditional niche.<br />
Our members’ need to get out of this isolation and to<br />
see whether others are worried about the same things<br />
and to share these worries are the right to exist of associations<br />
like ours, no matter where.<br />
Even though our association has not yet existed for a<br />
long time we know how difficult it is to set a meeting<br />
going with attractive subjects suitable for interesting<br />
and motivating our members and calling upon those not<br />
present to take part. In our search for subjects we have<br />
tried to understand the reasons of those not wanting to<br />
join us. Actually, they are often close to those only coming<br />
tentatively to watch and listen because they do not<br />
know what to expect, how they might benefit from it,<br />
how they could contribute … Everything still has to be<br />
built up and we still have to make the experiences you<br />
already have.<br />
The use to be expected and what has to be done for it,<br />
that is the big question to which we quickly have to find<br />
an answer. There is a high necessity to standardize the<br />
raw material components in study groups. Another of<br />
our tasks is to gather the profession of diemakers and<br />
their suppliers at the Technology Forum in a place like<br />
Luxemburg (an exceptional event in everyone’s opinion).<br />
In addition to this it is important to ameliorate the reputation,<br />
the image, of our profession and of all specialists<br />
daily producing dies.<br />
Without being immodest, our products as plain as they<br />
may be are technical products! Their performance also<br />
mutually depends on the press, its state, its operator,<br />
the material to be machined etc. which makes practising<br />
our profession even more complex. Despite all further<br />
developments of machines and the materials to be<br />
machined: A die is on no account going to become an<br />
unchanged standard product or commodity good.<br />
Therefore, I firmly believe that in order to gather the highest<br />
possible number of colleagues in our associations,<br />
the upgrading and defense of our profession necessarily<br />
has got to be effected through the appreciation of our<br />
technical know-how in the field of the diemaking and<br />
packaging industry.<br />
Thank you very much for your attention.<br />
Vincent Redonnet / Translation Frauke Nentwig<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
Mes chers confrères.<br />
Merci d’accueillir officiellement l’A.F.F, association Française<br />
des Formistes.<br />
Je suis convaincu, tout comme la vingtaine de confrères<br />
qui participent à cette aventure de la mutation de notre<br />
métier. Nos entreprises très souvent artisanales se sont<br />
transformées le temps d’une génération en P.M.E industrielles<br />
à forte mobilisation capitalistique.<br />
Et si notre vie de chef d’entreprise s’est modifiée ainsi,<br />
c’est bien pour répondre à la mutation de notre environnement<br />
avec l’élargissement de nos économies d’abord<br />
sur le terrain européen, puis mondiale, avec pour conséquence<br />
le bouleversement de notre niche traditionaliste.<br />
Le besoin de nos adhérents de sortir de leur isolement,<br />
de regarder si les préoccupations des autres sont les<br />
mêmes et de les partager sont des raisons d`être de<br />
l’existence d’association comme les nôtres, peu importe<br />
le pays.<br />
Malgré notre peu d’antériorité, nous savons combien il<br />
est difficile d’animer une réunion avec des sujets attractifs<br />
et susceptibles d’intéresser et motiver nos adhérents<br />
et d’interpeller les absents. Dans notre quête de sujets,<br />
nous avons tenté de comprendre les raisons de ceux ne<br />
voulant pas nous rejoindre. Elles sont en faite souvent<br />
proches de ceux qui viennent voir, mais à l’essai car ils<br />
ne savent pas vraiment ce qu’ils attendent, ce qu’ils<br />
peuvent en tirer, ce qu’ils peuvent apporter…. Tout est à<br />
construire et nous avons besoin de nous rapprocher de<br />
votre expérience.<br />
C’est la grande question à laquelle nous devons apporter<br />
une réponse rapidement, car au-delà de la nécessité<br />
de standardiser les composants matière première,<br />
réunir en un lieu comme Luxembourg la profession de la<br />
forme (manifestation exceptionnelle de l’avis de tous) il<br />
est important de rendre ses lettres de noblesse à notre<br />
métier et aux professionnels qui l’exercent.<br />
Nos fabrications si modestes soient elles, sont des<br />
produits techniques interdépendants de facteurs tels<br />
que (presse, état de celle-ci, conducteur presse, matière<br />
travaillée etc.) ce qui rend l’exercice de notre métier<br />
encore plus complexe, mais n’en fait en aucun cas un<br />
produit standard et consommable tel quel.<br />
Je crois donc fortement que pour fédérer le plus grand<br />
nombre de collègues dans nos associations, la mise en<br />
valeur et la défense de notre métier passe nécessairement<br />
par la reconnaissance de nos savoirs faire par le<br />
monde des arts graphiques.<br />
Merci de votre attention.<br />
Vincent Redonnet
Neues aus dem Mitgliederkreis - aus dem Markt / News from the members - from the market<br />
Una ventata di innovazione nei processi produttivi grazie all‘utilizzo<br />
dei Laser a fibra ottica<br />
Courant d‘innovation grâce à l‘utilisation des Lasers à fibre optique en<br />
production<br />
Prof. Dr.-Ing C. Emmelmann, M.Sc M. Munsch,<br />
Hamburg University of Technology (TUHH)<br />
Institute of Laser and System Tecnologie (iLAS)<br />
http://www.tuhh.de/ilas<br />
Traduzione: Kristina Marini<br />
Dal suo debutto avvenuto 45 anni fa, la tecnologia laser<br />
ha conosciuto un’evoluzione crescente e si è confermata<br />
uno strumento importante nella lavorazione dei materiali<br />
per industria e la produzione. Nell’automobilistica,<br />
l’aviazione e la costruzione di barche, le applicazioni<br />
come il taglio laser o la saldatura tramite laser permettono<br />
una produttività ed un automatizzazione sempre<br />
maggiori. Numerose società tedesche hanno aumentato<br />
la loro competitività grazie alle innovazioni continue che<br />
permettono lo sviluppo di nuovi procedimenti, più veloci<br />
e di migliore qualità.<br />
Una di queste innovazioni è l’utilizzo dei laser a fibre ottiche.<br />
Rispetto alle sorgenti laser convenzionali, come il<br />
laser a gas (laser CO2) ed il laser allo stato solido (laser<br />
YAG), il laser a fibra ottica permette una capacità di uscita<br />
nell’ordine di Kilowatt pur mantenendo un’eccellente<br />
qualità della lavorazione ed una convenienza economica<br />
elevata.<br />
Principi e proprietà del laser a fibre ottiche<br />
I laser a fibre ottiche sono classificati generalmente nella<br />
famiglia dei laser allo stato solido.<br />
Tuttavia, mentre la forma convenzionale del mezzo attivo<br />
del raggio laser è quella di un tubo, il mezzo attivo<br />
di un laser a fibra ottica consiste in una fibra ottica di<br />
un diametro con grandezza nell’ordine del centesimo di<br />
millimetro.<br />
Nella figura 1 è rappresentato il principio base di un laser<br />
a fibra ottica. Il rapporto tra la superficie della fibra ed il<br />
volume attivo permettono una cospicua dispersione del<br />
calore, questo permette una qualità superiore del raggio<br />
(Tünnermann 2005). Per generare il raggio laser, l’energia<br />
è introdotta direttamente all’estremità della fibra.<br />
La potenza di uscita del raggio può essere aumentata<br />
raggruppando parecchie fibre. Il raggio laser emesso è<br />
trasportato alla testa di lavorazione dalle fibre ottiche,<br />
evitando in questo modo l’utilizzo di altri sistemi di trasmissione<br />
non flessibili.<br />
fibra attiva<br />
energia immessa<br />
specchio<br />
Figura 1: Il principio base della fibra laser [Fonte: Tünnermann 2005]<br />
Figure 1: Basic principle of fiber lasers [Source: Tünnermann 2005]<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
Prof. Dr.-Ing. C. Emmelmann, M.Sc. M. Munsch<br />
Hamburg University of Technology (TUHH)<br />
Institute of Laser and System Technologies (iLAS)<br />
http://www.tuhh.de/ilas<br />
Traduction: Cedric Watine<br />
Depuis ses débuts il y a 45 ans, la technologie laser<br />
a connu une intégration croissante dans le traitement<br />
de matériaux pour l‘industrie et la production. Dans<br />
l‘automobile, l‘aviation, la construction de bateaux, les<br />
applications laser telles que la découpe ou le soudage<br />
par rayon laser permettent une productivité et une<br />
automatisation poussées. De nombreuses sociétés Allemandes<br />
ont renforcé leur compétitivité grâce à des<br />
innovations continues qui permettent le développement<br />
de nouveaux procédés, plus rapides et qualitatifs.<br />
Une de ces avancées passe par l‘utilisation des lasers à<br />
fibres optiques. Par rapport aux sources laser conventionnelles,<br />
comme le laser CO2 et le laser solide (YAG),<br />
le laser à fibre optique permet des puissances de sortie<br />
de l‘ordre du Kilowatt tout en atteignant une excellente<br />
qualité et une efficacité economique élevée.<br />
Principes et propriétés du laser à fibres optiques<br />
Les lasers à fibres optiques sont généralement classés<br />
dans la famille des lasers solides.<br />
Pourtant, alors que la forme conventionnelle du coeur<br />
d‘un laser est celui d‘une baguette, le coeur d‘un laser<br />
à fibre optique consiste en une fibre optique dont le<br />
diamètre est de l‘ordre du 100è de millimettre.<br />
Dans la figure 1, le principe de base d‘un laser à fibre<br />
optique est représenté. Le rapport entre la surface de la<br />
fibre et le volume actif permet une dissipation de la chaleur<br />
très importante, ce qui donne une qualité de rayon<br />
élevée (Tünnermann 2005). Pour générer la radiation laser,<br />
l‘énergie est introduite directement à l‘extrémité de<br />
la fibre.<br />
La puissance de sortie peut être augmentée en groupant<br />
plusieurs fibres. Le rayon laser émis est guidé par<br />
fibres optiques vers le lieu de façonnage.<br />
fibra di copertura<br />
emissione laser<br />
40
Neues aus dem Mitgliederkreis - aus dem Markt / News from the members - from the market<br />
I laser a fibre ottiche grazie alla loro semplicità e compattezza,<br />
limitano gli inconvenienti di natura meccanica<br />
e rendono facile la manutenzione. Una durata di vita di<br />
più di 50.000 ore, ed un ingombro minimo fanno del laser<br />
a fibre ottiche una sorgente laser molto competitiva.<br />
Inoltre, sue proprietà caratteristiche sono un controllo<br />
veloce del segnale e infinite possibilità di adeguamento<br />
della potenza in uscita.<br />
I progressi continui realizzati nei laser a fibre ottiche permettono<br />
oramai di lavorare ad applicazioni sempre più<br />
numerose (quadro 1). La modalità singola offre una precisione<br />
estremamente interessante ed un potere di uscita<br />
adatto al taglio di precisione, la saldatura per punto<br />
e la fabbricazione di forme libere. La modalità multipla<br />
dà delle potenzialità di uscita che aprono reali prospettive<br />
nelle applicazioni ad esempio di saldatura.<br />
Tavola 1: Potenza in uscita del laser a fibre ottiche nel <strong>2008</strong> [Fonte: IPG Photonics]<br />
massima potenza qualità del raggio applicazione<br />
< 5 kW modalità singola taglio di precisione, saldatura a<br />
macchia, forme libere<br />
< 50 kW modalità multipla saldatura, ottonatura, indurimento<br />
Applicazione dei laser a fibra ottica nella lavorazione<br />
dei materiali<br />
Il vantaggio competitivo delle aziende che utilizzano<br />
questa tecnologia, può essere aumentato in tutte le applicazioni<br />
di lavorazione dei materiali, tramite l’utilizzo<br />
di sorgenti laser di ultima tecnologia. Tali applicazioni<br />
sono per esempio il taglio laser, la saldatura laser, e la<br />
creazione al laser di forme libere (3D), che aumentano<br />
la produttività in modo significativo per la loro qualità,<br />
flessibilità e per possibilità di integrare le informazioni.<br />
Taglio Laser<br />
Il laser permette di realizzare degli angoli di alta qualità<br />
nelle applicazioni di taglio, grazie ad un’ utilizzo<br />
dell’energia selettivo e concentrato. I risultato è una<br />
zona ridotta di riscaldo. Dei fogli di metallo di spessore<br />
superiore a 30 mm. possono essere tagliati senza sbavature<br />
e con un’alta precisione.<br />
Convenzionalmente, le macchine a taglio laser utilizzano<br />
degli standard fissi, cioè la testa di taglio posizionata<br />
molto vicina alla zona di lavorazione. In ogni caso,<br />
la velocità del processo di lavorazione è limitata dalla<br />
meccanica dei motori lineari.<br />
Utilizzando la tecnologia del sistema di taglio a distanza,<br />
che dirige il raggio laser mediante un procedimento ottico,<br />
fino ad 1 metro al di sopra del materiale, è possibile<br />
una più ampia superficie di lavoro e dunque una migliore<br />
produttività.<br />
Per questo tipo di applicazioni, sono utilizzati laser a<br />
fibre ottiche con modalità singola, che producono dei<br />
punti di fuoco ridotti sul materiale e da subito una elevata<br />
densità energetica.<br />
Attualmente sistemi di questi tipo possono raggiungere,<br />
per fogli di metallo di 0.1 mm, velocità di lavorazione di<br />
più di 200 metri al minuto. I continui innalzamenti della<br />
potenza in uscita dei laser a fibre ottiche porteranno nel<br />
futuro a sempre più elevate velocità di lavorazione.<br />
41<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
Les lasers à fibres optiques sont simples et compacts, ce<br />
qui limite les effets mécaniques et facilite la maintenance.<br />
Une durée de vie de plus de 50,000 heures et un encombrement<br />
minimal font du laser à fibres optiques une source<br />
laser très compétitive. De plus, il bénéficie d‘un signal<br />
très rapide et d‘une capacité d‘ajustement infinie de la<br />
puissance.<br />
Les progrès permanents réalisés sur les lasers à fibres<br />
optiques permettent désormais de travailler sur les applications<br />
de plus en plus nombreuses (tableau 1). Le mode<br />
simple offre des précisions extrémement intéressantes et<br />
une puissance de sortie convenables pour la découpe de<br />
précision, la soudure par point et la fabrication de formes<br />
libres. Le multimode donne des puissances de sortie qui<br />
ouvrent de réelles perspectives dans les applications de<br />
type “soudure”, par exemple.<br />
Application des lasers à fibre optique<br />
L‘avantage compétitif de certaines entreprise peut être<br />
augmenté dans toutes les applications de traitement de<br />
matières par l‘utilisation de sources laser dernier cri. Ces<br />
applications sont par exemple la découpe laser, la soudure<br />
laser, et la fabrication laser de formes libres (3D),<br />
qui augmentent la productivité de manière significative<br />
de par leur qualité, leur souplesse et leur intégration.<br />
Découpe Laser<br />
Le laser permet de réaliser des coins de haute qualité<br />
dans les applications de découpe grâce à une application<br />
de l‘énergie sélective et concentrée. La résultante<br />
est une zone réduite de chauffe. Des feuilles de métal<br />
d‘épaisseur supérieure à 30 mm peuvent être coupées<br />
sans trace d‘usure et avec une haute précision.<br />
Habituellement, les machines à découpe laser utilisent<br />
des optiques fixes avec des têtes de découpe positionnées<br />
très proche de la pièce à travailler. Ces têtes sont<br />
déplacées par des moteurs linéaires.<br />
La mécanique de ces moteurs limite fortement la vitesse<br />
de travail. En utilisant la technologie des systèmes de<br />
découpe à distance, qui dirigent le rayon laser par un<br />
procédé optique, jusque 1 mètre au dessus de la matière,<br />
une plus grande surface de travail est possible et<br />
donc une meilleure productivité.<br />
Pour de telles applications, des lasers mono modes à<br />
fibres sont utilisés. Ils produisent des points focals réduits<br />
sur le matériau et donc une densité énergétique<br />
élevée. De nos jours, de tels systèmes peuvent atteindre<br />
des vitesses de l‘ordre de 200 mètres par minute pour<br />
des feuilles de métal de 0,1 mm ou plus (cf. figure 2).<br />
Des améliorations continues des puissances de sortie<br />
garantiront des vitesses encore plus élevées dans le futur.<br />
Soudures laser<br />
La soudure par laser peut par exemple concerner les ma-
Neues aus dem Mitgliederkreis - aus dem Markt / News from the members - from the market<br />
velocità<br />
Saldature al laser<br />
La saldatura tramite laser può riguardare per esempio<br />
materiali quali l’acciaio o l’alluminio. I laser a fibra ottica<br />
ad alte prestazioni, con potenza in uscita di più di 20<br />
kW permettono una saldatura profonda fino a 30 mm.<br />
Questo procedimento, caratterizzato da una grande<br />
resistenza della saldatura e da un’automatizzazione<br />
molto flessibile, produce nel contempo una saldatura<br />
di alta qualità. Un’applicazione selettiva dell’energia<br />
riduce proporzionalmente il carico termico sul pezzo<br />
che viene saldato e riduce la necessità di ripassare, per<br />
esempio nel caso della costruzione delle navi.<br />
In più, i sistemi di saldatura a distanza che utilizzano<br />
degli specchi per dirigere il raggio, montati su un robot,<br />
possono spostarsi liberamente e così aumentare<br />
la produttività e aprire le porte a nuove possibilità di<br />
design.<br />
Inoltre, con una superficie di lavoro piana e un processo<br />
di saldatura senza contatto, può essere ottimizzata<br />
un’alta velocità di lavorazione.<br />
Creazione al laser di forme libere<br />
La creazione al laser di forme libere è una tecnologia 3D<br />
che permette la produzione di parti funzionali da materiali<br />
convenzionali come l’acciaio acciaio inossidabile,<br />
l’acciaio normale, l’alluminio, il titanio e le leghe di alluminio.<br />
Sono utilizzati laser a fibre ottiche a modalità singola e<br />
con potenza da 100 a 400 W.<br />
Sulla base di un disegno CAD, una polvere di metallo o di<br />
un polimero è sciolta selettivamente per strati mediante<br />
un processo completamente automatizzato. Nei punti di<br />
esposizione, la polvere si scioglie completamente e raggiunge<br />
una densità del 100% al raggiungimento della<br />
solidificazione. Un schema del processo è visibile nella<br />
figura 3.<br />
La creazione libera in 3D è applicabile su pezzi con<br />
lunghezza massima di 250 mm. Questa tecnologia permette<br />
la realizzazione di superfici o strutture impossibili<br />
da realizzare in modo convenzionale. La tecnologia dentaria<br />
è un esempio di applicazione industriale di questa<br />
tecnica. Corone e ponti possono essere realizzati in<br />
modo molto economico tramite questo procedimento.<br />
spessore del foglio (lamina)<br />
Figura 2: Taglio laser remoto con sorgenti laser a modalità singola. [Fonte: IWS Dresden]<br />
Figure 2: Laser remote cutting with single-mode laser beam sources [Source: IWS Dresden]<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
potenza<br />
tériaux acier ou aluminium. Les fiber lasers hautes performances<br />
avec des puissances de sortie de plus de<br />
20 kW permettent une une soudure profonde jusqu‘à<br />
30 mm. Ce procédé permet des joints très résistants et<br />
une automatisation très flexible. Une application sélective<br />
de l‘énergie réduit la charge thermique sur la pièce<br />
façonnée et réduit proportionnellement la reprise, par<br />
exemple lors de construction de bateaux.<br />
De plus, les systèmes de soudure à distance, qui utilisent<br />
des miroirs pour diriger le rayon, montés sur un<br />
robot, peuvent se déplacer librement et ainsi augmenter<br />
la productivité en permettant de nouvelles possibilités<br />
de design.<br />
Enfin, la surface de travail est étendue et un processus<br />
de soudure sans contact avec une haute vitesse de travail<br />
peut être mis en place.<br />
Fabrication laser de formes libres<br />
La fabrication laser de formes libres est une technologie<br />
3D qui permet la production de pièces fonctionnelles à<br />
partir de matériaux conventionnels, comme l‘acier inox,<br />
l‘acier simple, l‘aluminium, le titanium et les alliages aluminium.<br />
Les fiber lasers à mode simple avec des puissances de<br />
l‘ordre de 100 à 400 W sont utilisés. A partir d‘un fichier<br />
CAD, une poudre de métal ou de polymer est fondue<br />
de maniére sélective par couches dans un processus<br />
complétement automatisé.. Sur les points d‘exposition,<br />
la poudre fond complétement et atteint une densité de<br />
100% après solidification. Un schema du process est<br />
donné en figure 3.<br />
La fabrication libre en 3D est possible pour des pièces<br />
de longueur maximale 250 mm. Elles permettent la réalisations<br />
de surfaces ou structures impossibles à réaliser<br />
de manière conventionnelle. La technologie dentaire est<br />
un exemple d‘application industrielle de cette technique.<br />
Couronnes et bridges peuvent être réalisés de manière<br />
très économique par ce procédé.<br />
Conclusion<br />
L‘utilisation des lasers à fibres optiques permet des procédés<br />
innovants dans toutes les dimensions du traite-<br />
42
43<br />
Neues aus dem Mitgliederkreis - aus dem Markt / News from the members - from the market<br />
punto di espulsione<br />
dei gas<br />
Yb fibra laser<br />
contenitore delle polveri<br />
toglipolvere<br />
ingresso gas<br />
La creazione libera in 3D è applicabile su pezzi con<br />
lunghezza massima di 250 mm. Questa tecnologia permette<br />
la realizzazione di superfici o strutture impossibili<br />
da realizzare in modo convenzionale. La tecnologia dentaria<br />
è un esempio di applicazione industriale di questa<br />
tecnica. Corone e ponti possono essere realizzati in<br />
modo molto economico tramite questo procedimento.<br />
Conclusione<br />
L’utilizzo dei laser a fibre ottiche permette dei procedimenti<br />
innovativi in tutti gli ambiti della lavorazione al laser<br />
dei materiali, portando un aumento della produttività<br />
e della qualità, riducendo nel contempo i costi.<br />
Termine / Date<br />
collmatore di raggo<br />
Figura 3: Diagramma schematico della creazione al laser di forme libere 3D<br />
Figure 3: Schematic diagram of 3D laser freeform fabrication<br />
06.-08. Mai 2009 IADD/FSEA ODYSSEY<br />
Atlanta, GA, USA<br />
www.iadd.org<br />
11.-12. September 2009 <strong>ESU</strong>-EDA-<strong>Mitgliederversammlung</strong> 2009<br />
<strong>ESU</strong>/EDA <strong>General</strong> <strong>Meeting</strong> 2009<br />
Technology Forum 2009<br />
in Luxembourg<br />
esu-hogrefe@t-online.de<br />
01.-03. Oktober 2009 IADD Annual <strong>Meeting</strong> 2009<br />
in Savannah, GA, USA<br />
www.iadd.org<br />
04.-06. Mai 2011 IADD/FSEA ODYSSEY<br />
Nashville, TN, USA<br />
www.iadd.org<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
specchi scanner<br />
letto della polvere<br />
uscita dei gas<br />
piano di costruzione<br />
ment laser, ce qui permet une augmentation de la productivité<br />
et de la qualité, tout en baissant les coûts.<br />
Wir wünschen allen Lesern<br />
ein frohes Weihnachtsfest und<br />
ein gutes Neues Jahr bei bester<br />
Gesundheit und mit viel Erfolg!
Neues aus dem Mitgliederkreis - aus dem Markt / News from the members - from the market<br />
Gesucht werden Firmengeschichten für ein entstehendes Buch der Stanzformhistorie.<br />
Bob Larson will mit The Case of the Cookie Cutter dieses Wagnis angehen. Er ist davon überzeugt, in unserer Industrie<br />
-im früheren Handwerk- interessante Begebenheiten und Entwicklungen zu finden, die für die Nachwelt erhaltenswert<br />
sind. Falls Sie interessiert sind, melden Sie sich bei Bob Larson unter larson@dieco.com.<br />
Would you Iike to have your company story included in the upcoming<br />
book “The Case of the Cookie Cutter“?<br />
The book will be an inclusive collection of information and stories in all areas of flatbed, multi-contour and rotary<br />
diecutting, diemaking plus embossing and foil stamping. Already a good number of companies have provided their<br />
stories to be included in the book. Many of the stories are full of human interest and historical information.<br />
It is your authors opinion that the best way of providing information is by story telling. Stories have more human interest<br />
value than just providing information in a bland text book fashion.<br />
There must be numerous stories in our industry that just need to be told. “The Case of the Cookie Cutter“ will be the<br />
ideal book to collect the many stories of our Industry. Read about how one German company survived a firestorm of<br />
bombing in World War II by having the forsight of moving all of their engineering drawings into the forest. Discover<br />
how a company developed the first soft anvil corrugated rotary diecutter. Trace the development of the diecutting and<br />
diemaking industry. You can even read a whimsical tongue-in-cheek story of the meeting of the diecutting industry<br />
in 1842.<br />
So you say you are not a writer! Surely there should be one or more persons in your organization that has access to<br />
how your company evolved in our industry. They must have interesting tid buts of information that could be formed<br />
into an interesting story.<br />
Please contact Bob Larson at larson@dieco.com. Together we can bring your company story or stories to life to become<br />
valuable parts the pages of “The Case of the Cookie Cutter“.<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
44
Scharf oder stumpf?<br />
In der gesamten Industrie gibt es unterschiedliche<br />
Meinungen dazu, wie scharf eine Schneidlinie<br />
sein muss. Gibt es tatsächlich eine ideale<br />
Schärfe der Linie? Die Antwort ist ein ganz<br />
klares JEIN.<br />
Vereinfacht kann man die Aufstandsbreite<br />
der Schneide in erster<br />
Näherung mit dem Schneidenradius<br />
gleichsetzen. Dadurch ergibt<br />
sich eine gewisse Aufstandsfläche<br />
je Laufmeter Linie, die eine durch<br />
die Härte des Stahls vorgegebene<br />
Druckspannung aufnehmen kann.<br />
Normalerweise wird die Härte der<br />
Schneide in HV angegeben, diese<br />
kann aber in N/mm 2 umgerechnet<br />
werden.<br />
Unter Berücksichtigung der üblichen<br />
Druckwerte beim Stanzen<br />
und der üblichen Härtewerte<br />
der Linienspitze erhält man Mindestbreiten<br />
der Schneide, die nichts mit einer<br />
scharfen Linie gemeinsam haben.<br />
Aus der Grafik sieht man, dass Radien unter<br />
5µm nur dann Sinn machen, wenn die Härte<br />
der Schneide diesem Druck standhält und die<br />
Stanzkräfte gering bleiben. Ansonsten verformt<br />
sich die Spitze und wird breiter, bis die Aufstandsfläche<br />
groß genug ist, um den Druck<br />
aufnehmen zu können. Natürlich gibt auch die<br />
Gegenstanzplatte in Abhängigkeit ihrer Härte<br />
etwas nach.<br />
Es erfolgt also „automatisches“ Zurichten durch<br />
Überlastung. Was toll klingt hat leider nur einen<br />
Nachteil: die Verformung der Spitze erfolgt meist<br />
nicht sehr symmetrisch, die Schneide verbiegt<br />
sich unförmig, und es kommt schnell zu Staubbildung<br />
und ähnlichen unerwünschten Effekten.<br />
Scharfe Linien haben also nur die Nase vorne,<br />
solange die Linie die notwendige Härte aufweist<br />
75°<br />
54°<br />
45 <strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
Sharp or dull?<br />
In the whole industry, there are different opinions<br />
how sharp a steel rule should be.<br />
Is there really an ideal sharpness of cutting<br />
rules? The answer is a clear YES and NO.<br />
As a simple assumption the width<br />
of the tip of the cutting bevel is<br />
roughly the radius of the cutting<br />
edge. This results in a certain area<br />
per length of the rule. This area can<br />
stand a certain pressure which is<br />
given by the hardness of the steel.<br />
Normally, the hardness is measured<br />
in HV but this value can be<br />
calculated in N/mm 2 as well.<br />
Considering the usual pressure<br />
during die cutting and the usual<br />
hardness values of the bevel, you<br />
receive minimum widths of the<br />
bevel which are far away from what<br />
we can call a sharp bevel.<br />
From the diagram you can see that radii under 5<br />
µm only make sense if the hardness of the cutting<br />
bevel is equal or lower than the punching<br />
forces. Otherwise, the bevel will be deformed<br />
and grow in the width, until the contact area is<br />
large enough to be able to absorb the pressure.<br />
Of course, also the cutting plate is deformed depending<br />
on the hardness.<br />
Therefore, it can be called „automatic” make<br />
ready by overloading. What sounds great, unfortunately,<br />
has only one disadvantage: the deformation<br />
of the tip from the bevel is usually not<br />
very balanced and the bevel bends are bulky<br />
and it quickly comes to dust and other unwanted<br />
effects. That means, sharp cutting rules have a<br />
slight lead over, as long as the tip of the bevel<br />
has the necessary hardness (e.g. cutting rules<br />
with plasma hardened bevel) and the finishing is<br />
done as careful as necessary.
(z.B. plasmagehärtet) und das Zurichten mit der<br />
notwendigen Sorgfalt durchgeführt wird.<br />
Durch die heutige Tendenz zu geringen Auflagen<br />
spielt die Zeit für das Zurichten aber eine<br />
immer wichtigere Rolle in der Kostenkalkulation.<br />
In diesem Fall sollte man also Linien verwenden,<br />
die keinesfalls geschliffen sind, außer das<br />
Stanzgut verlangt dies (z.B. Kunststoffe). Noch<br />
besser aber ist der Einsatz von Linien mit einer<br />
Spezialfacette wie z.B. Martin Miller MICRO-<br />
TOP, die vom Linienhersteller schon mit kontrollierter<br />
Abplattung höchster Präzision ausgeliefert<br />
werden.<br />
Wenn es beim Zurichten einmal schnell gehen<br />
muss, gewährleistet die MICROTOP von Martin<br />
Miller eine hohe Druckfestigkeit. Durch die<br />
Formstabilität ist sie geeignet, höchste Auflagezahlen<br />
einwandfrei zu stanzen. In Kombination<br />
mit Plasmahärtung erlebt dieses Produkt einen<br />
regelrechten Boom. In Zeiten, in denen sich kurze<br />
Maschinenstandzeiten als entscheidender<br />
Kostenfaktor darstellen, sollte jeder Stanzbetrieb<br />
die Einsparungspotentiale durch Verwendung<br />
der richtigen Linie überprüfen. Für die<br />
Formenbauer ergibt sich keinerlei Nachteil, da<br />
die doppelte Facette mit ganz normalen Werkzeugen<br />
bearbeitet werden kann.<br />
Mindestradius [µm]<br />
Minimum radius [µm]<br />
30,0<br />
25,0<br />
20,0<br />
15,0<br />
10,0<br />
5,0<br />
0,0<br />
1000 1500 2000 2500 3000 3500<br />
<strong>ESU</strong>-MAGAZINE Dezember <strong>2008</strong><br />
By today‘s trend towards small runs, the time<br />
for the adjustment has an increasingly important<br />
impact in cost calculation. In this case, you<br />
should use cutting rules which are not ground,<br />
except the cutting goods require it (eg. plastics).<br />
But even better is the use of cutting rules with a<br />
optional cutting edge refinement such as Martin<br />
Miller MICROTOP. The MICROTOP is already<br />
produced by Martin Miller with a controlled flatness<br />
of the cutting bevel design in highest precision.<br />
When the make ready time must be short the<br />
MICROTOP by Martin Miller ensures high comprehensive<br />
strength, because of the unique<br />
cutting bevel design the rule stays longer in<br />
shape. The Martin Miller MICROTOP is capable<br />
to ensure highest runs. In combination with<br />
the Plasma hardened bevel, this cutting rule has<br />
an extraordinary boom. In circumstances where<br />
downtimes of the machines are important, each<br />
packaging producer should check any potential<br />
savings by using the correct cutting rules.<br />
The die makers have the advantage to process<br />
the unique MICROTOP bevel design with their<br />
standard tools.<br />
durchgehärtet HF-gehärtet Plasmagehärtet HP+<br />
through hardened HF-hardened Plasma hardened HP+<br />
30 N/mm<br />
20 N/mm<br />
10 N/mm<br />
Druckfestigkeit Schneidenspitze [N/mm 2 ]<br />
Comprehensive strength cutting bevel [N/mm 2 ]<br />
46