09.03.2013 Aufrufe

Zde - MZV ČR

Zde - MZV ČR

Zde - MZV ČR

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Oblasti spolupráce a projekty<br />

Co se týče obsahu, má většina česko-německých<br />

partnerství mnoho společného. Oblasti spolupráce<br />

jsou zpravidla velmi podobné. Obecní úřady jsou<br />

v kontaktu, nejčastěji dochází k výměně mezi<br />

školami, radnicemi, pěveckými sbory, sportovními<br />

kluby a hasiči. Vynikající partnerství však spojuje<br />

více. Tam jsou vazby živé v tom smyslu, že se<br />

občané navštěvují v pravidelných intervalech,<br />

spolupracují téměř na všech úrovních a společně<br />

vytvářejí projekty. Zvláštní pochvalu zde zaslouží<br />

výměna v okrajových oblastech, která může sahat<br />

od seznámení seniorů s komunikací přes internet<br />

(Stuttgart – Brno), nabídky praxe v sousední zemi<br />

(Rosdorf – Zubří, Illertissen – Loket), kontakty mezi<br />

skupinami postižených (Furth im Wald – Domažlice),<br />

společné akce v oblasti památkové péče (Görlitz –<br />

Nový Jičín) až po společný komorní orchesrt (Furth<br />

im Wald – Domažlice). Podobné projekty jsou však<br />

spíše výjimečné.<br />

Stále větší oblibu nacházejí společné projekty s dalšími<br />

partnerskými městy, především z Francie. Jelikož<br />

jsou německé obce s francouzským partnerem spřízněny<br />

často již desetiletí, jsou zde využívány shody<br />

a zkušenosti, právě například s výměnou mladých<br />

lidí. Opačná cesta, kdy jsou do společných programů<br />

zapojeni partneři českého města, je ještě méně<br />

častá (také proto, že zde menší obce zatím téměř<br />

nemají další partnery).<br />

Jako hlavní motiv pro partnerskou spolupráci uvádí<br />

většina obcí ideál porozumění mezi národy, především<br />

mezi Východem a Západem. Paralelně s tím je<br />

uváděn cíl trvale upevnit mír prostřednictvím přátelství<br />

mezi městy. Vedle toho hrají důležitou roli i praktické<br />

aspekty. Právě české obce si na pozadí rozšíření EU<br />

hodně slibují od praktické výměny zkušeností se svým<br />

sousedem, například v otázkách ekonomických,<br />

finančích nebo otázkách týkajících se správy. Kromě<br />

toho chce mnoho obcí prostě vytvořit osobní kontakty<br />

mezi občany. Tím chtějí především mladým lidem<br />

umožnit nové příležitosti v rámci Evropy.<br />

Financování<br />

Financování partnerství probíhá většinou z různých<br />

zdrojů. K nejčastějším zdrojům patří příspěvky obce,<br />

jakož i příspěvky účastníků a spolků. Některá města<br />

si pro partnerství dokonce vytvořila samostatný<br />

rozpočet. Vlastní prostředky obce jsou často doplněny<br />

o prostředky z některých fondů. V čele zde stojí<br />

Česko-německý fond budoucnosti, programy nadace<br />

Robert Bosch Stiftung a Evropské unie. Vedle toho<br />

je velmi rozšířeno dárcovství. Poněkud více v pozadí<br />

se pohybuje sponzorství a alternativní zdroje finanční<br />

podpory. To se dá vyvodit mimo jiné z toho, že profesionální<br />

získávání ostatních finančních prostředků je<br />

sotva slučitelné s čestným úřadem. Nemalému<br />

množství obcí (a právě „nováčkům“) chybí navíc<br />

know-how. Nevědí, k jakým finančním zdrojům sáhnout<br />

a jak odpovídající prostředky podpory používat.<br />

V tom existuje velký nepoměr mezi informovanými<br />

a neinformovanými obcemi.<br />

Jazyk<br />

Rozdílný jazyk je v česko-německých partnerstvích<br />

problémem, ale ne nepřekonatelnou překážkou. Sice<br />

zde existuje strukturální problém, že právě Nemci<br />

nevládnou jazykem sousední země. Ale aby byla jazyková<br />

bariéra překonávána rovnocenně, jsou často<br />

přizváni překladatelé. Zároveň osoby zodpovědné za<br />

partnerství využívají toho, že poměrně hodně Čechů<br />

mluví německy. Česká strana to vidí jako výhodu<br />

oproti výměně s jinými zeměmi, protože znalost<br />

německého jazyka je často větší než znalost jiných<br />

jazyků.<br />

Ovšem také v Německu se pokouší stále větší<br />

skupina lidí mluvit česky. <strong>Zde</strong> musí být zdůrazněna<br />

mimořádná úloha sudetských Němců a emigrantů,<br />

kteří přicházejí do partnerství jako dvojjazyční<br />

prostředníci. Jinak roste počet občanů Spolkové<br />

republiky, kteří se učí česky. To je zajímavé zejména<br />

proto, že nabídka kurzů tohoto obtížného jazyka<br />

zůstává doposud jak na školách, tak i ve vzdělávání<br />

dospělých skromná. Proto u vynikajících partnerství<br />

často probíhají obligátní vzájemné jednoduché<br />

jazykové kurzy, jakož i krátké pobyty ve školách,<br />

rodinách nebo na úřadech. Stuttgart a Brno jdou<br />

mimořádně novátorskou cestou, když již roky nabízejí<br />

skupinkám mladých lidí pobyty v hostitelských<br />

školách. Tím se mají tito studenti zbavit strachu,<br />

že budou s cizí řečí konfrontováni sami.<br />

21<br />

VÝSLEDKY

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!