16.11.2013 Aufrufe

GEMEINDE WELSCHNOFEN COMUNE DI NOVA LEVANTE ...

GEMEINDE WELSCHNOFEN COMUNE DI NOVA LEVANTE ...

GEMEINDE WELSCHNOFEN COMUNE DI NOVA LEVANTE ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

DRITTER ABSCHNITT<br />

INTERNE KONTROLLEN<br />

KAPITEL 1<br />

VOLKSANWALT<br />

TERZA SEZIONE<br />

CONTROLLI INTERNI<br />

CAPITOLO 1<br />

<strong>DI</strong>FENSORE CIVICO<br />

Art. 19<br />

(Der Volksanwalt - Einführung)<br />

1. Es wird das Amt des Volksanwaltes im Sinne<br />

des D.P.Reg. vom 01.02.2005, Nr. 3/L,<br />

eingeführt. Dieses Amt wird für die<br />

Verbesserung der Verwaltung und zum<br />

Schutze der Bürger in voller Unabhängigkeit<br />

ausgeführt.<br />

2. Der Gemeinderat ermächtigt den<br />

Bürgermeister, eine Vereinbarung mit dem<br />

Volksanwalt der Autonomen Provinz Bozen<br />

oder einer anderen Gemeinde abzuschließen,<br />

um die Funktionen auf die Verwaltungstätigkeit<br />

dieser Gemeinde und ihrer Betriebe und<br />

Institutionen im Interesse der Bürger und<br />

Benützer auszudehnen.<br />

Art. 19<br />

(Difensore civico - istituzione)<br />

1. Viene istituita la carica del difensore civico ai<br />

sensi del D.P.Reg. 1.02.2005, n. 3/L. L'ufficio<br />

del difensore civico viene istituito ai fini di<br />

migliorare il funzionamento<br />

dell'amministrazione e le funzioni del difensore<br />

civico vengono esercitate in piena<br />

indipendenza per la tutela dei cittadini.<br />

2. Il consiglio comunale autorizza il sindaco a<br />

stipulare una convenzione con il difensore<br />

civico della Provincia Autonoma di Bolzano o di<br />

un altro comune per estendere le sue funzioni<br />

all’attività amministrativa del Comune e delle<br />

sue aziende ed istituzioni, nell’interesse dei<br />

cittadini e dell’utenza.<br />

Art. 20<br />

(Vorrechte und Mittel)<br />

1. Der Volksanwalt hat Zugang zu den Akten<br />

gleichermaßen wie die Gemeinderatsmitglieder.<br />

2. Er kann von sich aus oder auf Betreiben<br />

bzw. auch im Auftrag einzelner Bürger oder<br />

Gemeinschaften Vorschläge und Anträge im<br />

Sinne der direkten Bürgerbeteiligung<br />

vorbringen, die von den zuständigen Organen<br />

behandelt werden müssen. Er kann auch die<br />

Gemeinschaften bei Verwaltungsverfahren mit<br />

Auswirkungen auf die Gemeinschaftsziele und -<br />

zwecke vertreten.<br />

3. An der Beurteilung der Zulassung der<br />

beantragten Bürgerbefragungen und<br />

Volksbefragungen nimmt auch der Volksanwalt<br />

teil.<br />

Art. 20<br />

(Prerogative e mezzi)<br />

1. II difensore civico ha diritto di accesso agli<br />

atti ed ai documenti al pari dei consiglieri<br />

comunali.<br />

2. Egli può, di propria iniziativa o su istanza e<br />

rispettivamente anche su richiesta di singoli<br />

cittadini o di comunità, presentare proposte ed<br />

istanze ispirate alla partecipazione diretta dei<br />

cittadini, le quali devono essere trattate<br />

dall’organo competente. Egli può inoltre<br />

assumere la rappresentanza di comunità in<br />

procedimenti amministrativi aventi attinenza<br />

agli obiettivi ed agli scopi sociali.<br />

3. II difensore civico partecipa anche alla<br />

decisione sull’ammissione di consultazioni<br />

popolari e di referendum.<br />

Seite 20<br />

H:\user\group\01 Verwaltungsdienste\01 Kabinett\01 Rechtsgrundlagen\01 Statut\01 GültigeVersionen\Satzung22_01-2006.doc

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!